"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
"viewing the mask directly."
msgstr "Durch Mausklick auf die Ebenenmaske im Ebenen-Dialog bei gedrückter <tt>Alt</tt>-Taste kann die Maske unabhängig von ihrer Ebene betrachtet werden."
msgstr "Wird mit dem Transformationswerkzeug im Rotationsmodus die <tt>Strg</tt>-Taste gedrückt, so können für den Winkel nur Vielfache von 15 Grad eingestellt werden."
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
msgstr "Im Ebenen-Dialog werden durch Mausklick auf das Augensymbol bei gedrückter <tt>Shift</tt>-Taste alle anderen Ebenen unsichtbar gemacht. Ein weiterer Klick bei gedrückter <tt>Shift</tt>-Taste lässt alle Ebenen wieder sichtbar werden."
"Click and drag on a ruler to place a Guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
"off the image with the Move tool."
msgstr "Durch Anklicken der Lineale am Rande des Bildes können Hilfslinien auf das Bild gezogen und dort platziert werden. Hilfslinien erlauben ein genaues Plazieren von Ebenen und Selektionen."
"If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. "
"Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts. Download and "
"install them. Some font servers allow you to use TrueType (<tt>.ttf</tt>) "
"fonts, which are also scalable."
msgstr "Wenn Schriften zu pixelig erscheinen, kann es daran liegen, dass die Schrift nicht skalierbar ist. Die meisten X-Server unterstützen skalierbare Type 1 PostScript Schriften. Besorgen und installieren Sie sich solche Schriften."
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Layers->Flatten Image) if you want the "
"plug-in to work on the whole image."
msgstr "Die meisten Plugins bearbeiten nur die aktive Ebene des aktuellen Bildes. In vielen Fällen müssen die Ebenen daher vereinigt werden (Bild->Ebenen Zusammenfügen) wenn das Plugin auf das gesamte Bild angewendet werden soll."
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layers->Add Alpha Channel) or "
"flatten it (Layers->Flatten Image)."
msgstr "Nicht alle Effekte können auf alle Bildtypen angewendet werden. Dies wird durch einen grauen Menüeintrag angezeigt. Es ist dann nötig, das Bild ins RGB-Format umzuwandeln, dem Bild Transparenz hinzuzufügen oder die Ebenen des Bildes zu vereinigen."
msgstr "Wird beim Erstellen einer Selektion während des Mausklicks die <tt>Shift</tt>-Taste gedrückt, so wird die neue Selektion einer bestehenden hinzugefügt. Wird die <tt>Strg</tt>-Taste gedrückt, so wird die neue Selektion von der bestehenden subtrahiert."
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr "GIMP erlaubt es, Bilder beim Abspeichern automatisch mit gzip oder bzip2 zu komprimieren (vorausgesetzt diese Programme sind installiert). Dazu muss nur beim Abspeichern die Endung <tt>.gz</tt> beziehungsweise <tt>.bz2</tt> angehängt werden. Natürlich werden die Bilder beim Laden automatisch entpackt."
"The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</tt>, "
"just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and voila! "
"It's completed."
msgstr "Der Dateiauswahl-Dialog vervollständigt Dateinamen sowie man es von der Shell gewöhnt ist. Es genügt den Beginn eines Dateinamens einzugeben, <tt>Tab</tt> zu drücken und, voila, das Ende wird ergänzt."
"To create a perfect circle, hold <tt>Shift</tt> while doing an ellipse "
"select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical guides "
"tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
"guides."
msgstr "Um eine perfekt runde Selektion zu erzeugen, muss die <tt>Shift</tt>-Taste beim Erstellen der Selektion gehalten werden. Um diesen Kreis präzise zu platzieren, können Hilfslinien benutzt werden. Diese werden an die Tangente des gewünschten Kreises platziert und die Selektion dann aus dem Schnittpunkt dieser Linien aufgezogen."
"Using Edit->Stroke allows you to draw simple squares or circles by "
"painting the edge of your current selection with the active brush. More "
"complex shapes can be drawn with Filters->Render->Gfig."
msgstr "Einfache Formen wie Ellipsen und Rechtecke können gezeichnet werden, indem eine bestehende Selektion mit dem aktuellen Pinsel nachgezeichnet wird. Dazu steht der Befehl Bearbeiten->Nachfahren zur Verfügung. Komplexere Formen können mit dem GFig-Plugin (Filter->Render->Gfig) gezeichnet werden."
msgstr "Mit den Malwerkzeugen (Pinsel, Sprühpistole und Bleistift) kann eine gerade Linie zum letzten gezeichneten Punkt gezogen werden, indem beim Klicken die <tt>Shift</tt>-Taste gedrückt wird. Wird ausserdem <tt>Strg</tt> gedrückt, so wird der Winkel auf Vielfache von 15 Grad beschränkt."
msgstr "Die meisten Bildformate können nicht mit mehreren Ebenen umgehen und speichern daher nur die aktive Ebene. Um alle Bildinformationen wie Ebenen, Kanäle und Hilfslinien abzuspeichern, steht das GIMP-eigene Format XCF (mit der Endung <tt>.xcf</tt>) zur Verfügung."
msgstr "Durch Drücken der <tt>Shift</tt>- bzw. der <tt>Strg</tt>-Taste während des Erstellens einer Selektion kann ein Quadrat oder ein Kreis erzeugt werden, beziehungsweise die Selektion auf den Startpunkt zentriert werden."
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
msgstr "<tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> erlaubt es, durch die Ebenen eines Bildes zu schalten (wenn der Fenstermanager diese Tastenkombination nicht abfängt)."