gimp/po-libgimp/da.po

237 lines
6.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of the GIMP lib-gimp.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
2000-04-13 08:12:20 +08:00
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2001-05-21 20:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-29 23:23+02:00\n"
2000-04-15 11:04:41 +08:00
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish/Dansk <sslug-locale@sslug.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
msgid "can't handle layers"
msgstr "kan ikke h<>ndtere lag"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sammenflet synlige lag"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
msgid "can only handle layers as animation frames"
msgstr "kan kun h<>ndtere lag som animationsbilleder"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
msgid "Save as Animation"
msgstr "Gem som animation"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "Flatten Image"
msgstr "Flad billede ud"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:196
msgid "can't handle transparency"
2000-04-13 08:12:20 +08:00
msgstr "kan ikke h<>ndtere gennemsigtighed"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:205
msgid "can only handle RGB images"
msgstr "kan kun h<>ndtere RGB-billeder"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Lav om til RGB"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:214
msgid "can only handle grayscale images"
msgstr "kan kun h<>ndtere gr<67>tonebilleder"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Lav om til gr<67>toner"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:223
msgid "can only handle indexed images"
msgstr "kan kun h<>ndtere indekserede billeder"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Lav om til indekseret vha. standard indstillingerne\n"
"(g<>r det manuelt for at fintune resultatet)"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "kan kun h<>ndtere RGB- eller gr<67>tonebilleder"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle RGB or indexed images"
msgstr "kan kun h<>ndtere RGB- eller indekserede billeder"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "kan kun h<>ndtere gr<67>tone- eller indekserede billeder"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:263
msgid "needs an alpha channel"
msgstr "kr<6B>ver en alfakanel"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:264
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Tilf<6C>j alfakanel"
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:333
msgid "Export File"
msgstr "Eksport<72>r fil"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:338
msgid "Export"
msgstr "Eksport<72>r"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:340
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignor<6F>r"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:208
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:264 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:322
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:387 libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:510
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annull<6C>r"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "Af f<>lgende <20>rsager skal billedet eksporteres f<>r det kan gemmes:"
#. the footline
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:420
msgid "The export conversion won't modify your original image."
2000-04-15 11:04:41 +08:00
msgstr "Eksportkonverteringen vil ikke <20>ndre det oprindelige billede."
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
#: libgimp/gimpunit.c:52
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "pixels"
msgstr "pixler"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "inch"
msgstr "tomme"
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "inches"
msgstr "tommer"
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "millimeter"
msgstr "millimeter"
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "millimeters"
msgstr "millimetre"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:59
msgid "point"
msgstr "punkt"
#: libgimp/gimpunit.c:59
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "points"
msgstr "punkter"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:60
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:60
msgid "picas"
msgstr "picaer"
#: libgimp/gimpunit.c:67
msgid "percent"
msgstr "procent"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:71
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr "/Brug forgrundsfarve"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:72
msgid "/Use Background Color"
msgstr "/Brug baggrundsfarve"
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:389
msgid "Select File"
msgstr "V<>lg fil"
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:208 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:264
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:322 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:387
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:508
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:246
msgid "More..."
msgstr "Flere..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:503
msgid "Unit Selection"
msgstr "Enhedsvalg"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
msgid "Unit"
msgstr "Enhed"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:541
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:722
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
2000-04-13 08:12:20 +08:00
"Hvis \"Tid\" knappen ikke aktiveres, s<> brug denne v<>rdi som "
"tilf<6C>ldighedstal generator startv<74>rdi - dette tillader dig at gentage en "
"given \"tilf<6C>ldig\" operation"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:727
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "Time"
msgstr "Tid"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:736
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
2000-04-13 08:12:20 +08:00
"Start tilf<6C>ldighedstalsgeneratoren fra den aktuelle tid - dette garanterer "
"en rimelig tilf<6C>ldighed"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1049
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1050
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobyte"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1051
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabyte"