gimp/po-libgimp/he.po

2215 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2003-08-14 03:38:13 +08:00
# translation of gimp-libgimp.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gimp-libgimp.HEAD.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
#
2010-08-04 07:54:14 +08:00
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003.
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
# Barak Itkin <lightningismyname@gmail.com>, 2010.
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 00:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-04 02:45+0300\n"
"Last-Translator: Barak Itkin <lightningismyname@gmail.com>\n"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"Language: he\n"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#. procedure executed successfully
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimp.c:1057
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "success"
msgstr ""
#. procedure execution failed
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimp.c:1061
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "execution error"
msgstr ""
#. procedure called incorrectly
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimp.c:1065
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "calling error"
msgstr ""
#. procedure execution cancelled
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimp.c:1069
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "cancelled"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Brush Selection"
msgstr "בחירת מברשת"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
msgid "_Browse..."
2010-08-04 07:54:14 +08:00
msgstr "_עיין..."
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgstr "%s אינו יכול לטפל בשכבות "
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "איחוד שכבות נראות"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:252
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgstr "%s לא יכול לטפל בהסטות, גודל או אטימות שכבה"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgstr "%s יכול לטפל בשכבות רק כשלד הנפשה"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Save as Animation"
msgstr "שמירה כהנפשה"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Flatten Image"
msgstr "השטחת תמונה"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:288
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgstr "%s לא יכול לטפל ברקע שקוף"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:297
#, fuzzy, c-format
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "%s אינו יכול לטפל בשכבות "
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
msgid "Apply Layer Masks"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
msgstr "החל מסכות שכבה"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות RGB"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Convert to RGB"
msgstr "הסבה ל RGB"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:315
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות בגווני אפור"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:366
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "הסבה לגווני אפור"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:324
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
#: ../libgimp/gimpexport.c:364
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"הסבה למיפתוח תוך שימוש בברירות מחדל\n"
"(יש באפשרותך לבצע זאת ידנית כדי לכוונן את התוצאה)"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:334
#, fuzzy, c-format
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות או RGB"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
#, fuzzy
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"הסבה למיפתוח תוך שימוש בברירות מחדל\n"
"(יש באפשרותך לבצע זאת ידנית כדי לכוונן את התוצאה)"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:344
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgstr "%s אינו יכול לטפל בתמונות בגווני אפור או RGB"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:353
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות או RGB"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:363
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות או בגווני אפור"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:374
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgstr "%s צריך ערוץ אלפא"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:375
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "הוספת ערוץ אלפא"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:430
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Confirm Save"
msgstr "אישור שמירה"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:436
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Confirm"
msgstr "אישור"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:512
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Export File"
msgstr "ייצוא קובץ"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgstr "התעלם"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:989
msgid "_Export"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
msgstr "_ייצא"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#. the headline
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
#, fuzzy, c-format
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
2003-08-27 19:05:24 +08:00
"reasons:"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgstr "יש לייצא את התמונה לפני שמירתה עקב הסיבות הבאות:"
#. the footline
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "הסבה לייצוא לא תשנה את התמונה המקורית שלך."
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:725
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"מסיכת השכבה מועדת להישמר כ %s.\n"
"השכבות הנראות לעין לא יישמרו."
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:731
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"הערוץ (אזור נבחר שמור) מועד להישמר כ %s.\n"
"השכבות הנראות לא יישמרו."
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:980
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Export Image as "
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Font Selection"
msgstr "בחירת גופן"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, fuzzy
msgid "Sans"
msgstr "קני מידה"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Gradient Selection"
msgstr "בחירת מדרג צבעים"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpmenu.c:459 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:248
msgid "(Empty)"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
#, fuzzy
msgid "Palette Selection"
msgstr "בחירת דוגמה"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Pattern Selection"
msgstr "בחירת דוגמה"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "by name"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "by description"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "by help"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "by author"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "by copyright"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "by date"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "by type"
msgstr ""
#. count label
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "No matches"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Searching"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Searching by name"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Searching by description"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Searching by help"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Searching by author"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Searching by copyright"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Searching by date"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Searching by type"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "No matches for your query"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Parameters"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Return Values"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Additional Information"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "עוגן"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Date:"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Copyright:"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:56
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "percent"
msgstr "אחוז"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_לבן (אטימות מלאה)"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_שחור (שקיפות מלאה)"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "ערוץ ה_אלפא של השכבה"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "ערוץ ה_אלפא של השכבה"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
#, fuzzy
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Selection"
msgstr "אזור _נבחר"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "העתק בגווני א_פור של השכבה"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
msgctxt "add-mask-type"
msgid "C_hannel"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
#, fuzzy
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "צבע קדמה לרקע (RGB)"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
#, fuzzy
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "צבע קדמה לרקע (HSV)"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to transparent"
msgstr "הפיכת צבע רקע לשקוף"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "blend-mode"
msgid "Custom gradient"
msgstr "מדרג צבעים מותאם אישית"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "FG color fill"
msgstr "מילוי בצבע רקע"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "BG color fill"
msgstr "מילוי בצבע קדמה"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "Pattern fill"
msgstr "מילוי דוגמה"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
#, fuzzy
msgctxt "channel-ops"
msgid "Add to the current selection"
msgstr "הוספה לאזור נבחר נוכחי"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
#, fuzzy
msgctxt "channel-ops"
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "החסרה מאזור נבחר נוכחי"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
#, fuzzy
msgctxt "channel-ops"
msgid "Replace the current selection"
msgstr "החלפת אזור נבחר נוכחי"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
#, fuzzy
msgctxt "channel-ops"
msgid "Intersect with the current selection"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgstr "החסרה מאזור נבחר נוכחי"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
#, fuzzy
msgctxt "channel-type"
msgid "Red"
msgstr "אדום"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
#, fuzzy
msgctxt "channel-type"
msgid "Green"
msgstr "ירוק"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
#, fuzzy
msgctxt "channel-type"
msgid "Blue"
msgstr "כחול"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
#, fuzzy
msgctxt "channel-type"
msgid "Gray"
msgstr "אפור"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
#, fuzzy
msgctxt "channel-type"
msgid "Indexed"
msgstr "ממופתח"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
#, fuzzy
msgctxt "channel-type"
msgid "Alpha"
msgstr "אלפא"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
#, fuzzy
msgctxt "check-size"
msgid "Small"
msgstr "קטן"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
#, fuzzy
msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
#, fuzzy
msgctxt "check-size"
msgid "Large"
msgstr "גדול"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
#, fuzzy
msgctxt "check-type"
msgid "Light checks"
msgstr "בדיקות הארה"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
#, fuzzy
msgctxt "check-type"
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "בדיקות גווני-ביניים"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
#, fuzzy
msgctxt "check-type"
msgid "Dark checks"
msgstr "בדיקות כהות"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
#, fuzzy
msgctxt "check-type"
msgid "White only"
msgstr "לבן בלבד"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
#, fuzzy
msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
msgstr "אפור בלבד"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
#, fuzzy
msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
msgstr "שחור בלבד"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "clone-type"
msgid "Image"
msgstr "גודל תמונה"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
#, fuzzy
msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "מילוי דוגמה"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness"
msgstr "בדיקות הארה"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminosity"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
#, fuzzy
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
msgstr "הבהרה"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
#, fuzzy
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
msgstr "בערה"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
#, fuzzy
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "קווי"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "דו-קווי"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
#, fuzzy
msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "מוקדי"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
#, fuzzy
msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "ריבוע"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "חרוטי (סימטרי)"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "חרוטי (סימטרי)"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "סלסול (בכיוון השעון)"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "סלסול (בכיוון השעון)"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
msgctxt "icon-type"
msgid "Stock ID"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
msgctxt "icon-type"
msgid "Inline pixbuf"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "גודל תמונה"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
#, fuzzy
msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgstr "מילוי בצבע רקע"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
#, fuzzy
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "גווני אפור"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
#, fuzzy
msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgstr "ממופתח"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
#, fuzzy
msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
#, fuzzy
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "גווני אפור"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
#, fuzzy
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgstr "גווני אפור"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
#, fuzzy
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "ממופתח"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
#, fuzzy
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgstr "ממופתח"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
#, fuzzy
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "כלום"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
#, fuzzy
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "קווי"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
#, fuzzy
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "קבוע"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
#, fuzzy
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "לוח צבעים"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
#, fuzzy
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None"
msgstr "כלום"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "גל משונן"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "גל משולש"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
#, fuzzy
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "פיקסלים"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "נקודות"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
#, fuzzy
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "צללים"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
#, fuzzy
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "גווני ביניים"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
#, fuzzy
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "הדגשות"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
#, fuzzy
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "כלום"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
#, fuzzy
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "הדגשות"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
#, fuzzy
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
#: ../modules/display-filter-lcms.c:182
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(מחרוזת יוניקוד לא-תקינה)"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid ""
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color managed display"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Print simulation"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Relative colorimetric"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
#, fuzzy
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "רוויה"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:105
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr ""
#. please don't translate 'yes' and 'no'
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:506
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:587
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:664
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "fatal parse error"
msgstr "שגיאת ניתוח קלט סופנית"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "אין אפשרות לבטל פעולה %s"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:263
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "מחרוזת יוניקוד לא תקינה"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:614
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgstr ""
"שגיאת טעינה במודול '%s':\n"
"%s"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Module error"
msgstr "שגיאת מודול"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Loaded"
msgstr "טעון"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Load failed"
msgstr "הטעינה נכשלה"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Not loaded"
msgstr "לא טעון"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, fuzzy
msgid "_Search:"
msgstr "_חתיכה"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:133
#, fuzzy
msgid "_Foreground Color"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgstr "/צבע קדמה"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:137
#, fuzzy
msgid "_Background Color"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgstr "/צבע רקע"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:141
#, fuzzy
msgid "Blac_k"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgstr "/שחור"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:145
#, fuzzy
msgid "_White"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgstr "/לבן"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:152
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:288
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, fuzzy
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "כלום"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Scales"
msgstr "קני מידה"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:217
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Current:"
msgstr "נוכחי:"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:226
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Old:"
msgstr "ישן:"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:311
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgstr "סימון צבעים הקסאדצימלי כנהוג ב HTML"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:317
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "HTML _notation:"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:197
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:198
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:358
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Select Folder"
msgstr "בחירת תיקייה"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:360
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Select File"
msgstr "בחירת קובץ"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:430
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Press F1 for more help"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:217
#, fuzzy
msgid "Kilobytes"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgstr "קילו בתים"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:218
#, fuzzy
msgid "Megabytes"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgstr "מגה בתים"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219
#, fuzzy
msgid "Gigabytes"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgstr "גיגה בתים"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#. Count label
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:278
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Nothing selected"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:296
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "בחירת קובץ"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:316
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, fuzzy
msgid "Select _range:"
msgstr "בחירת קובץ"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:328
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Open _pages as"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:429
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Page 000"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:517
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:754
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1181
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "One page selected"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1188
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1192
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:234
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "משולש"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "בחירת תיקייה"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:124
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"יש ללחוץ על הטפטפת, ואז ללחוץ על צבע במקום כלשהו על המסך כדי לבחור בצבע זה."
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#. toggle button to (de)activate the instant preview
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:287
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "_Preview"
msgstr "ת_צוגה מוקדמת"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
msgid "Check Size"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
msgid "Check Style"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1868
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Anchor"
msgstr "עוגן"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128
msgid "C_enter"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "_Duplicate"
msgstr "_שכפול"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Linked"
msgstr "מקושר"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Paste as New"
msgstr "הדבק כחדש"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Paste Into"
msgstr "הדבק לתוך"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "_Reset"
msgstr "_אתחול"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Visible"
msgstr "נראה"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
msgid "_Stroke"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "_ריווח אותיות"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "ריווח _שורות"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "_Resize"
msgstr "שינוי _גודל"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:337
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "_Scale"
msgstr "שינוי _קנה מידה"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:312
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, fuzzy
msgid "Cr_op"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgstr "גזיזה"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:332
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "_Transform"
msgstr "_עיבוד"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:336
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "_Rotate"
msgstr "_סיבוב"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:338
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "_Shear"
msgstr "_חתיכה"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:288
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "More..."
msgstr "עוד..."
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:603
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Unit Selection"
msgstr "בחירת יחידה"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:652
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Unit"
msgstr "יחידה"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:656
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Factor"
msgstr "יחס"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"השתמש בערך זה כזרע למחולל מספר אקראי - זה מאפשר לך לחזור על פעולה \"אקראית\" "
"נתונה"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
msgid "_New Seed"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "זרע למחולל מספרים אקראיים עם מספר אקראי מחולל"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542
#, fuzzy
msgid "_Randomize"
msgstr "א_קראי"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
msgstr "נראה"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
#, fuzzy
msgctxt "input-mode"
msgid "Screen"
msgstr "ירוק"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
msgctxt "input-mode"
msgid "Window"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
#, fuzzy
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
msgstr "ריבוע"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
#, fuzzy
msgctxt "aspect-type"
msgid "Portrait"
msgstr "ניגוד"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_H"
msgstr "_H"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "Hue"
msgstr "גוון"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
#, fuzzy
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_S"
msgstr "_S"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "Saturation"
msgstr "רוויה"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_V"
msgstr "_V"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgid "Value"
msgstr "ערך"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
#, fuzzy
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "Red"
msgstr "אדום"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
#, fuzzy
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_G"
msgstr "_G"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgid "Green"
msgstr "ירוק"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
#, fuzzy
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_B"
msgstr "_B"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgid "Blue"
msgstr "כחול"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
#, fuzzy
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_A"
msgstr "_A"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgid "Alpha"
msgstr "אלפא"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
#, fuzzy
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
msgstr "מקור תמונה"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
#, fuzzy
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgstr "בחירת צבע CMYK"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#. Cyan
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "_C"
msgstr "_C"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#. Magenta
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "_M"
msgstr "_M"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#. Yellow
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#. Key (Black)
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "_K"
msgstr "_K"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Cyan"
msgstr "תכלת"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Magenta"
msgstr "ורוד"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Yellow"
msgstr "צהוב"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Black"
msgstr "שחור"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
msgid "Profile: (none)"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
msgid "CMYK color selector"
msgstr "בחירת צבע CMYK"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
msgid "Black _pullout:"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr ""
#: ../modules/color-selector-water.c:81
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "בחירת צבע סגנון צבע מים"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../modules/color-selector-water.c:117
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Watercolor"
msgstr "צבע מים"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../modules/color-selector-water.c:185
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Pressure"
msgstr "לחץ"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../modules/color-selector-wheel.c:74
msgid "HSV color wheel"
msgstr ""
#: ../modules/color-selector-wheel.c:105
msgid "Wheel"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
msgid "Device:"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
#: ../modules/controller-linux-input.c:89
msgid "X Move Left"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Right"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
msgid "Y Move Away"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
msgid "Y Move Near"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Z Move Up"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Down"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1082
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "DirectInput Events"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1093
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
msgid "No device configured"
msgstr ""
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1118
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:587
msgid "Device not available"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:57
msgid "Button 0"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 1"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 2"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 3"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 4"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 5"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 6"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 7"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 8"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 9"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button Mouse"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Left"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Right"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Middle"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Side"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Extra"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Forward"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Back"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Task"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:77
msgid "Button Wheel"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:80
msgid "Button Gear Down"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:83
msgid "Button Gear Up"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
msgid "Y Move Forward"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Back"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:96
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:103
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Dial Turn Left"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Right"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:177
msgid "Linux input event controller"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:218
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:229
msgid "Linux Input"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:512
msgid "Linux Input Events"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
#: ../modules/controller-midi.c:479
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:568
#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
msgid "End of file"
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:163
msgid "MIDI event controller"
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:202
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:205
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:220
msgid "Channel:"
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:225
msgid "MIDI"
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:354
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:357
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:360
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:407
msgid "MIDI Events"
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:425
msgid "GIMP"
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:427
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:66
#, fuzzy
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "פרוטנופיה (חוסר רגישות רשתית לאדום)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "דוטראנופיה (חוסר רגישות רשתית לירוק)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "טריטנופיה (חוסר רגישות רשתית לכחול)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:197
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "מסנן הדמיית ליקוי צבע (אלגוריתם Brettel-Vienot-Mollon)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:260
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "ליקוי ראיית צבעים"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:482
#, fuzzy
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "סוג ליקוי צבע:"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:89
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "מסנן גאמה למסך צבעוני"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:128
msgid "Gamma"
msgstr "גאמה"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:231
#, fuzzy
msgid "_Gamma:"
msgstr "גאמה:"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:89
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "מסנן ניגוד גבוה למסך צבעוני"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
msgid "Contrast"
msgstr "ניגוד"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:231
#, fuzzy
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "מחזורי ניגוד"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:101
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-lcms.c:133
msgid "Color Management"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-lcms.c:190
msgid "None"
msgstr "כלום"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:211
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-lcms.c:225
msgid "Mode of operation:"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-lcms.c:232
#, fuzzy
msgid "Image profile:"
msgstr "גודל תמונה"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:240
msgid "Monitor profile:"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-lcms.c:248
msgid "Print simulation profile:"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-proof.c:96
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-proof.c:144
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-proof.c:310
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-proof.c:337
msgid "All files (*.*)"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-proof.c:342
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-proof.c:400
msgid "_Profile:"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-proof.c:406
msgid "_Intent:"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-proof.c:411
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern source"
#~ msgstr "מקור דוגמה"
#~ msgid "None (Fastest)"
#~ msgstr "כלום (הכי מהיר)"
#, fuzzy
#~ msgid "Lanczos (Best)"
#~ msgstr "מעוקב (הכי טוב)"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward (traditional)"
#~ msgstr "קדימה (מסורתי)"
#, fuzzy
#~ msgid "Backward (corrective)"
#~ msgstr "אחורה (תיקון)"
#~ msgid "%d Bytes"
#~ msgstr "%d בתים"
#~ msgid "%.2f KB"
#~ msgstr "%.2f ק\"ב"
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f ק\"ב"
#~ msgid "%d KB"
#~ msgstr "%d ק\"ב"
#~ msgid "%.2f MB"
#~ msgstr "%.2f מ\"ב"
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f מ\"ב"
#, fuzzy
#~ msgid "%d MB"
#~ msgstr "%d ק\"ב"
#, fuzzy
#~ msgid "%.2f GB"
#~ msgstr "%.2f מ\"ב"
#, fuzzy
#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f מ\"ב"
#, fuzzy
#~ msgid "%d GB"
#~ msgstr "%d ק\"ב"
#~ msgid "Loading module: '%s'\n"
#~ msgstr "טוען את המודול: '%s'\n"
#~ msgid "Skipping module: '%s'\n"
#~ msgstr "מדלג על מודול: '%s'\n"
#~ msgid "Painter-style triangle color selector"
#~ msgstr "בוחר צבע משולש בסגנון המדפסת"
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "משולש"