gimp/po-python/ar.po

336 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2006-11-19 03:55:08 +08:00
# Arabic translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2006, 2008.
2010-01-17 19:23:34 +08:00
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2010.
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 12:14+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Missing exception information"
msgstr "معلومات الخطأ مفقودة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
#, python-format
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "An error occurred running %s"
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_More Information"
msgstr "_معلومات أخرى"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "No"
msgstr "لا"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "اختيار ملف بايثون-فو"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "اختيار مجلد بايثون-فو"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:698
#, python-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "إدخال غير مقبول لـ %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "اختيار لون بايثون-فو"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "حفظ كـ XHTML ملون"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "حفظ كـ XHTML ملون"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Colored XHTML"
msgstr "XHTML ملون"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
msgid "Character _source"
msgstr "مصدر الأ_حرف"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Source code"
msgstr "الشيفرة المصدرية"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Text file"
msgstr "ملف نصي"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Entry box"
msgstr "صندوق الإدخال"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "المل_ف الذي ينبغي قراءته أو الأحرف التي ينبغي استخدامها"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "حجم ال_خط بالبكسل"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "كتابة ملف CSS منف_صل"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "إضافة طبقة ضباب"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Fog..."
msgstr "_ضباب..."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
msgid "_Layer name"
msgstr "اسم ال_طبقة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Clouds"
msgstr "غيوم"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
msgid "_Fog color"
msgstr "_لون الضباب"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
msgid "_Turbulence"
msgstr "_هياج"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
msgid "Op_acity"
msgstr "التعتيم"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "إزاحة الألوان في لوحة ألوان"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "إ_زاحة لوحة الألوان"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:56
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:78
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Palette"
msgstr "لوحة الألوان"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
msgid "Off_set"
msgstr "الإزا_حة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "رتب الألوان في لوحة ألوان"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "تر_تيب لوحة ألوان..."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
msgid "Color _model"
msgstr "_نسق اللون"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
msgid "Channel to _sort"
msgstr "القناة المطلوب ترتيبها"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Red or Hue"
msgstr "أحمر أو تدرج"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Green or Saturation"
msgstr "أخضر أو إشباع"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Blue or Value"
msgstr "أزرق أو قيمة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
msgid "_Ascending"
msgstr "تصا_عدي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:49
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "أنشئ تدرجاً مكرراً باستخدام الألوان في لوحة الألوان"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:54
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "لوحة ألوان إلى تدرج مكرر"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:71
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "أنشئ تدرجاً باستخدام الألوان في لوحة الألوان"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:76
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "لوحة ألوان إلى تدرج"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:56
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Slice"
msgstr "تقطيع"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#. table snippet means a small piece of HTML code here
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:417
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr "قطع صورة حسب أدلتها، إنشاء صور وقصاصة جدول HTML"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:428
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Slice..."
msgstr "ت_قطيع"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Path for HTML export"
msgstr "مسار تصدير HTML"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Filename for export"
msgstr "اسم الملف المعد للتصدير"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Image name prefix"
msgstr "الجزء الأول من اسم الصورة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Image format"
msgstr "هيئة الصورة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Separate image folder"
msgstr "مجلد الصور المستقل"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Folder for image export"
msgstr "مجلد تصدير الصور"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Space between table elements"
msgstr "مقدار المسافة بين عناصر الجدول"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "جافاسكربت لـ onmouseover و clicked"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#. table caps are table cells on the edge of the table
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "تجاوز التحريك الرسومي لحروف الجدول الكبيرة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
msgid "Python Console"
msgstr "وحدة تحكم بايثون"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
msgid "_Browse..."
msgstr "ا_ستعراض..."
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "مستعرض إجراءات بايثون"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "تعذر فتح الملف '%s' للكتابة: %s"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "لم يمكن الكتابة في '%s': %s"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "حفظ خرج وحدة تحكم بايثون-فو"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "مفسر جيمب بايثون التفاعلي"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
msgid "_Console"
msgstr "وحدة تح_كم"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
msgstr "إضافة ظل ساقط إلى طبقة، وانحراف اختياري"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
msgstr "ظل _ساقط وانحراف..."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
msgid "_Shadow blur"
msgstr "_غشاوة الظل"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
msgid "_Bevel"
msgstr "ان_حراف"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
msgid "_Drop shadow"
msgstr "ظل ساق_ط"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
msgid "Drop shadow _X displacement"
msgstr "تحريك الظل الساقط حسب _X"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "تحريك الظل الساقط حسب _Y"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
msgstr "أنشئ فرشة جديدة من مقطع نصي"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
msgid "New Brush from _Text..."
msgstr "فرشاة جديدة من _نص..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
msgid "Font"
msgstr "الخط"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
msgid "Pixel Size"
msgstr "الحجم بالبكسل"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
msgid "Text"
msgstr "النص"