gimp/po-python/hu.po

489 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Hungarian translation of gimp-python.
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp-python package.
#
2013-09-22 16:56:48 +08:00
# Arpad Biro .
# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2001, 2003.
# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2001.
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
# Arpad Biro <biro arpad gmail>, 2004, 2007, 2008.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2012.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012.
2014-03-06 03:56:09 +08:00
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python.gimp-2-6\n"
2013-09-22 16:56:48 +08:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
"POT-Creation-Date: 2014-03-05 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 20:55+0100\n"
2013-09-22 16:56:48 +08:00
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
2013-09-22 16:56:48 +08:00
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-09-22 16:56:48 +08:00
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
msgid "Missing exception information"
msgstr "Hiányzó kivételinformációk"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
#, python-format
msgid "An error occurred running %s"
msgstr "Hiba történt a következő futtatásakor: %s"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
msgid "_More Information"
msgstr "_További információk"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:597 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "Python-Fu fájlválasztás"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:643
msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Python-Fu mappaválasztás"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:732
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "A(z) „%s” bemenete érvénytelen"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Python-Fu színválasztás"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Mentés színes XHTML-ként"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "Mentés színes XHTML-ként"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
msgid "Colored XHTML"
msgstr "Színes XHTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
msgid "Character _source"
msgstr "_Karakterforrás"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
msgid "Source code"
msgstr "Forráskód"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
msgid "Text file"
msgstr "Szövegfájl"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
msgid "Entry box"
msgstr "Beviteli mező"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Olvasandó fájl vagy használandó karakterek"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Betű_méret képpontokban"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "Önálló _CSS fájl írása"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
msgid "Gradient to use"
msgstr "Használandó színátmenet"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
msgid "File Name"
msgstr "Fájlnév"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "A kép hisztogramot exportálja szövegfájlba (CSV)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
msgid "_Export histogram..."
msgstr "Hisztogram _exportálása…"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
msgid "_Image"
msgstr "_Kép"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
msgid "_Drawable"
msgstr "_Rajzolható"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
msgid "Histogram _File"
msgstr "Hisztogram _fájl"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
msgid "_Bucket Size"
msgstr "Vö_dör mérete"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
msgid "Sample _Average"
msgstr "Minta átl_ag"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
msgid "Output format"
msgstr "Kimeneti formátum"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
msgid "Pixel count"
msgstr "Képpontszám"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
msgid "Normalized"
msgstr "Normalizált"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
msgid "Percent"
msgstr "Százalék"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Ködréteg hozzáadása"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
msgid "_Fog..."
msgstr "_Köd…"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
msgid "_Layer name"
msgstr "Réteg _neve"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
msgid "Clouds"
msgstr "Felhők"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
msgid "_Fog color"
msgstr "A _köd színe"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
msgid "_Turbulence"
msgstr "Ö_rvénylés"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
msgid "Op_acity"
msgstr "Át_látszatlanság"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Színek eltolása egy palettában"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "Paletta _eltolása…"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
msgid "Palette"
msgstr "Paletta"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
msgid "Off_set"
msgstr "_Eltolás"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Fényesség (Y)"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "Hue"
msgstr "Árnyalat"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "Value"
msgstr "Érték"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Telítettség (HSL)"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Fényesség (HSL)"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "Index"
msgstr "Index"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "Random"
msgstr "Véletlen"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Fényesség (LAB)"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "A-color"
msgstr "A-szín"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "B-color"
msgstr "B-szín"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Színesség (LCHab)"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Árnyalat (LCHab)"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Paletta színeinek rendezése"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "Paletta _rendezése…"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "Se_lections"
msgstr "_Kijelölések"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "All"
msgstr "Összes"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "Slice / Array"
msgstr "Szelet / Tömb"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Automatikus szeletelés (fg->bg)"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "Partitioned"
msgstr "Felosztott"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "Slice _expression"
msgstr "Szeletelés ki_fejezés"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "Channel to _sort"
msgstr "Rendezendő _csatorna"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
msgid "_Ascending"
msgstr "Nö_vekvő"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
#| msgid "Channel to _sort"
msgid "Secondary Channel to s_ort"
msgstr "_Rendezendő másodlagos csatorna"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
msgid "_Quantization"
msgstr "_Kvantálás"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "_Partitioning channel"
msgstr "Csatorna _felosztása"
2014-03-06 03:56:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
2013-09-22 16:56:48 +08:00
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Felosztás k_vantálása"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Ismétlődő színátmenet létrehozása a paletta színeit felhasználva"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Palettát is_métlődő színátmenetté"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Színátmenet létrehozása a paletta színeit felhasználva"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Palettát színátme_netté"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
msgid "Slice"
msgstr "Szeletelés"
#. table snippet means a small piece of HTML code here
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr ""
"Kép vágása a segédvonalak mentén képeket és egy HTML-táblázathoz való "
"kódot hoz létre"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
msgid "_Slice..."
msgstr "_Szeletelés…"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Útvonal a HTML-exportáláshoz"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
msgid "Filename for export"
msgstr "Fájlnév az exportáláshoz"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
msgid "Image name prefix"
msgstr "Képnév-előtag"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
msgid "Image format"
msgstr "Képformátum"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
msgid "Separate image folder"
msgstr "Különálló képmappa"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
msgid "Folder for image export"
msgstr "Mappa a kép-exportáláshoz"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
msgid "Space between table elements"
msgstr "Helykihagyás a táblázat-elemek közt"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "Javascript-kód rámutatáshoz és kattintáshoz"
#. table caps are table cells on the edge of the table
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Animáció kihagyása a táblafeliratoknál"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
msgid "Python Console"
msgstr "Python-konzol"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
msgid "_Browse..."
msgstr "_Tallózás…"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Python eljárásböngésző"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra: %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "„%s” nem írható: %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "A Python-Fu konzolkimenetének mentése"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interaktív GIMP-Python-fordító"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
msgid "_Console"
msgstr "_Konzol"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
msgstr "Vetett árnyék hozzáadása egy réteghez esetleges rézsútos eltolással"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
msgstr "Vetett árnyék és rézsútos _eltolás…"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
msgid "_Shadow blur"
msgstr "Árnyék e_lmosása"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
msgid "_Bevel"
msgstr "Rézsútos _eltolás"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
msgid "_Drop shadow"
msgstr "_Vetett árnyék"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
msgid "Drop shadow _X displacement"
msgstr "Vetett árnyék _X-eltolása"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "Vetett árnyék _Y-eltolása"
2013-09-22 16:56:48 +08:00
#~ msgid "Color _model"
#~ msgstr "Szí_nmodell"
#~ msgid "RGB"
#~ msgstr "RGB"
#~ msgid "HSV"
#~ msgstr "HSV"
#~ msgid "Red or Hue"
#~ msgstr "Vörös vagy árnyalat"
#~ msgid "Blue or Value"
#~ msgstr "Kék vagy érték"
2013-09-22 16:56:48 +08:00
#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
#~ msgstr "Új ecset létrehozása egy szöveg karaktereiből"
2013-09-22 16:56:48 +08:00
#~ msgid "New Brush from _Text..."
#~ msgstr "Új _ecset szövegből…"
2013-09-22 16:56:48 +08:00
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Betűkészlet"
2013-09-22 16:56:48 +08:00
#~ msgid "Pixel Size"
#~ msgstr "Képpontméret"
2013-09-22 16:56:48 +08:00
#~| msgid "Text file"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Szöveg"