gimp/po-libgimp/es.po

242 lines
6.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This is the Spanish locale definition for libgimp.
#
# <20>ste es el fichero con los mensajes en espa<70>ol de Gimp.
2000-08-06 02:43:50 +08:00
# (secci<63>n libgimp) Preguntas, consejos y correcciones
# _constructivas_ son bienvenidos.
#
# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>
msgid ""
msgstr ""
2000-09-28 07:28:48 +08:00
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.25\n"
2000-12-20 06:19:02 +08:00
"POT-Creation-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
2000-09-28 07:28:48 +08:00
"PO-Revision-Date: 2000-09-28 01:21+02:00\n"
"Last-Translator: Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"\n"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr "/Usar color de Frente"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
msgid "/Use Background Color"
msgstr "/Usar color de Fondo"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
2000-08-06 02:43:50 +08:00
msgid "can't handle layers"
msgstr "no puede manejar Capas"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Mezclar Capas visibles"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
2000-08-06 02:43:50 +08:00
msgid "can only handle layers as animation frames"
msgstr "s<>lo puede manejar Capas como fotogramas de animaci<63>n"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
msgid "Save as Animation"
msgstr "Guardar como Animaci<63>n"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "Flatten Image"
msgstr "Aplanar Imagen"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:196
2000-08-06 02:43:50 +08:00
msgid "can't handle transparency"
msgstr "no puede manejar transparencia"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:205
2000-08-06 02:43:50 +08:00
msgid "can only handle RGB images"
msgstr "s<>lo puede manejar im<69>genes RGB"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Convertir a RGB"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:214
2000-08-06 02:43:50 +08:00
msgid "can only handle grayscale images"
msgstr "s<>lo puede manejar im<69>genes en escala de grises"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
msgid "Convert to Grayscale"
2000-09-28 07:28:48 +08:00
msgstr "Convertir a escala de grises"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:223
2000-08-06 02:43:50 +08:00
msgid "can only handle indexed images"
msgstr "s<>lo puede manejar im<69>genes indexadas"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
msgid ""
2000-08-06 02:43:50 +08:00
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
2000-08-06 02:43:50 +08:00
"Convertir a indexada usando ajustes predefinidos\n"
"(H<>galo manualmente para afinar el resultado)"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:233
2000-08-06 02:43:50 +08:00
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "s<>lo puede manejar im<69>genes RGB o Escala de grises"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:242
2000-08-06 02:43:50 +08:00
msgid "can only handle RGB or indexed images"
msgstr "s<>lo puede manejar im<69>genes RGB o indexadas"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:252
2000-08-06 02:43:50 +08:00
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "s<>lo puede manejar im<69>genes indexadas o Escala de grises"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:263
2000-08-06 02:43:50 +08:00
msgid "needs an alpha channel"
msgstr "necesita un Canal alfa"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:264
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "A<>adir Canal alfa"
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:333
msgid "Export File"
msgstr "Exportar fichero"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:338
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:340
msgid "Ignore"
2000-08-06 02:43:50 +08:00
msgstr "No hacer caso"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Su imagen deber<65>a ser exportada antes de que pueda guardarse por las "
"siguientes razones:"
#. the footline
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:420
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "La conversi<73>n de exportaci<63>n no modificar<61> su imagen original"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
msgid "Select File"
msgstr "Seleccione fichero"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
2000-05-29 01:55:57 +08:00
msgid "More..."
msgstr "M<>s..."
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
2000-05-29 01:55:57 +08:00
msgid "Unit Selection"
msgstr "Selecci<63>n de Unidad"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
2000-05-29 01:55:57 +08:00
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
2000-05-29 01:55:57 +08:00
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#. pseudo unit
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "pixel"
msgstr "p<>xel"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "pixels"
msgstr "p<>xeles"
#. standard units
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "inch"
msgstr "pulgada"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "inches"
msgstr "pulgadas"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "millimeter"
msgstr "mil<69>metro"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "millimeters"
msgstr "mil<69>metros"
#. professional units
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "point"
msgstr "punto"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "points"
msgstr "puntos"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:57
msgid "pica"
msgstr "pica"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:57
msgid "picas"
msgstr "picas"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:64
msgid "percent"
msgstr "por ciento"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Si el bot<6F>n \"Tiempo\" no est<73> pulsado, use este valor como semilla para el "
"generador de n<>meros aleatorios - permite que repita cualquier operaci<63>n "
"\"aleatoria\""
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
2000-08-06 02:43:50 +08:00
"Tomar semilla para generador de n<>meros aleatorios de la hora actual - "
"garantiza una aleatoriedad razonable"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
msgid "KiloBytes"
msgstr "KiloBytes"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"