gimp/po-libgimp/ar.po

2578 lines
66 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of gimp-libgimp.HEAD.po to Arabic
2006-11-19 03:55:08 +08:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2012-04-01 07:23:04 +08:00
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
# Anas Husseini <anas_h_34@hotmail.com>, 2007, 2008.
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
"POT-Creation-Date: 2015-12-02 20:54+0400\n"
2012-04-01 07:23:04 +08:00
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 01:25+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
"Language: ar\n"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
2011-02-20 00:18:43 +08:00
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
2012-04-01 07:23:04 +08:00
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#. procedure executed successfully
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimp.c:1167
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "success"
msgstr "نجاح"
#. procedure execution failed
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimp.c:1171
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "execution error"
msgstr "خطأ في التنفيذ"
#. procedure called incorrectly
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimp.c:1175
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "calling error"
msgstr "خطأ في الاستدعاء"
#. procedure execution cancelled
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimp.c:1179
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "cancelled"
msgstr "أُلغِيَ"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179
msgid "Brush Selection"
msgstr "اختيار الفرشاة"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:928
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:726
msgid "_Browse..."
msgstr "_تصفّح..."
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "الملحقة %s لا يمكنها التعامل مع الطبقات"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "ادمج الطبقات المرئية"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:252
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
2012-01-23 03:27:06 +08:00
msgstr "الملحقة %s لا يمكنها التعامل مع إزاحات أو أحجام أو تعتيم الطبقات"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "الملحقة %s يمكنها فقط التعامل مع الطبقات كإطارات رسوم متحركة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Save as Animation"
msgstr "احفظ كرسوم متحركة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Flatten Image"
msgstr "سطّح الصورة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:288
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "الملحقة %s لا يمكنها التعامل مع الشفافية"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:297
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "الملحقة %s لا يمكنها التعامل مع أقنعة الطبقات"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "طبِّق أقنعة الطبقة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "الملحقة %s يمكنها التعامل فقط مع صور ح‌خ‌ز"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Convert to RGB"
msgstr "حوِّل إلى ح‌خ‌ز"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:315
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "الملحقة %s يمكنها التعامل فقط مع الصور الرمادية التدرج"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:366
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "حوِّل إلى تدرج رمادي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:324
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "الملحقة %s يمكنها فقط التعامل مع الصور المفهرسة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
#: ../libgimp/gimpexport.c:364
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"حوِّل إلى صورة مفهرسة باستخدام الإعدادات الافتراضية\n"
"(قم بذلك يدويًا لجعل النتيجة متناغمة)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:334
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "الملحقة %s يمكنها فقط التعامل مع صور نقطية (bmp) مفهرسة ذات لونين"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"حوِّل إلى صورة مفهرسة باستخدام إعدادات الصورة النقطية الافتراضية\n"
"(قم بذلك يدويًا لجعل النتيجة متناغمة)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:344
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "الملحقة %s يمكنها فقط التعامل مع صور ح‌خ‌ز أو صور التدرج الرمادي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:353
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "الملحقة %s يمكنها التعامل فقط مع صور ح‌خ‌ز أو الصور المفهرسة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:363
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "الملحقة %s يمكنها التعامل فقط مع صور التدرج الرمادي أو الصور المفهرسة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:374
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "الملحقة %s تتطلب قناة ألفا"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:375
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "أضِف قناة ألفا"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:430
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Confirm Save"
msgstr "أكّد الحفظ"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:436
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Confirm"
msgstr "أكّد"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:512
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Export File"
msgstr "صدّر ملف"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Ignore"
msgstr "تجا_هل"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Export"
msgstr "صدّ_ر"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#. the headline
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr "صورتك ينبغي أن تصدّر قبل أن يتم حفظها كـ %s للأسباب التالية:"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#. the footline
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "تحويل الصورة المصدرة لن يعدل صورتك الأصلية."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:729
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"أنت على وشك حفظ قناع شبكة كـ %s.\n"
"هذا لن يؤدي إلى حفظ الطبقات المرئية."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:735
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"أنت على وشك حفظ قناة (تحديد محفوظ) كـ %s.\n"
"هذا لن يؤدي إلى حفظ الطبقات المرئية."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:1004
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Export Image as "
msgstr "صدّر الصورة باسم"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Font Selection"
msgstr "اختيار الخط"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:157
msgid "Gradient Selection"
msgstr "تحديد التدرج"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:605
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "اللون ال_خلفي"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "Rotate %s?"
msgstr "_دوِّر"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:802
msgid "_Keep Original"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:844
msgid "Original"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:860
#, fuzzy
msgid "Rotated"
msgstr "_دوِّر"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:896
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:908
msgid "_Don't ask me again"
msgstr ""
2012-04-01 07:23:04 +08:00
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:251
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "(Empty)"
msgstr "(فارغ)"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139
msgid "Palette Selection"
msgstr "اختيار لوح الألوان"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
msgid "Pattern Selection"
msgstr "اختيار النمط"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "by name"
msgstr "حسب الاسم"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "by description"
msgstr "حسب الوصف"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "by help"
msgstr "حسب المساعدة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "by author"
msgstr "حسب المؤلف"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "by copyright"
msgstr "حسب حقوق النشر"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "by date"
msgstr "حسب التاريخ"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "by type"
msgstr "حسب النوع"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#. count label
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "No matches"
msgstr "لا توجد تطابقات"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "عبارة البحث ناقصة أو غير سليمة"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Searching"
msgstr "البحث"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Searching by name"
msgstr "البحث حسب الاسم"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Searching by description"
msgstr "البحث حسب الوصف"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Searching by help"
msgstr "البحث حسب المساعدة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Searching by author"
msgstr "البحث حسب المؤلف"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Searching by copyright"
msgstr "البحث حسب حقوق النشر"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Searching by date"
msgstr "البحث حسب التاريخ"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Searching by type"
msgstr "البحث حسب النوع"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "لا إجراءات"
msgstr[1] "إجراء واحد"
msgstr[2] "إجرائين"
msgstr[3] "%Id إجراءات"
msgstr[4] "%Id إجراء"
msgstr[5] "%Id إجراء"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "No matches for your query"
msgstr "لا يوجد نتائج تطابق استعلامك"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "لا إجراءات تطابق استعلامك"
msgstr[1] "إجراء واحد يطابق استعلامك"
msgstr[2] "إجرائين يطابقان استعلامك"
msgstr[3] "%Id إجراءات تطابق استعلامك"
msgstr[4] "%Id إجراءا تطابق استعلامك"
msgstr[5] "%Id إجراء تطابق استعلامك"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:173
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Parameters"
msgstr "المعاملات"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:186
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Return Values"
msgstr "القيم الإرجاعية"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:199
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Additional Information"
msgstr "بيانات إضافية"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:239
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Author:"
msgstr "المؤلف:"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:251
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Date:"
msgstr "التاريخ:"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:263
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Copyright:"
msgstr "حقوق النشر:"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2012-04-01 07:23:04 +08:00
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "percent"
msgstr "بالمئة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "أبي_ض (عتامة كاملة)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "أسو_د (شفافية كاملة)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "قناة أل_فا الخاصة بالطبقة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "ا_نقل قناة ألفا الخاصة بالطبقة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Selection"
msgstr "الا_ختيار"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "نسخة _رمادية التدرج من الطبقة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "C_hannel"
msgstr "ال_قناة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgctxt "blend-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "FG to BG (RGB)"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "المقدمة للخلفية (ح‌خ‌ز)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgctxt "blend-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "FG to BG (HSV)"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "المقدمة للخلفية (HSV)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "blend-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "FG to transparent"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "المقدمة إلى شفافية"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "blend-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Custom gradient"
msgstr "تدرج مخصص"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
2015-12-03 00:54:15 +08:00
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
#, fuzzy
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "مربع"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "bucket-fill-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "FG color fill"
msgstr "لون ملء صدر الصورة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "bucket-fill-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "BG color fill"
msgstr "لون ملء الخلفية"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "bucket-fill-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Pattern fill"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "لون تعبئة النمط"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162
#, fuzzy
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr "الزر 0"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
#, fuzzy
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "مربع"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "channel-ops"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Add to the current selection"
msgstr "أضف إلى التحديد الحالي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "channel-ops"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Subtract from the current selection"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "اطرح من التحديد الحالي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "channel-ops"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Replace the current selection"
msgstr "استبدل التحديد الحالي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "channel-ops"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "تقاطع مع التحديد الحالي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "channel-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "channel-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "channel-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "channel-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Gray"
msgstr "رمادي"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "channel-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Indexed"
msgstr "مفهرس"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "channel-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Alpha"
msgstr "ألفا"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "check-size"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Small"
msgstr "صغير"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "check-size"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Medium"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "متوسط"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "check-size"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Large"
msgstr "كبير"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "check-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Light checks"
msgstr "مربعات خفيفة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "check-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "مربعات متوسطة النغمة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "check-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Dark checks"
msgstr "مربعات داكنة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "check-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "White only"
msgstr "أبيض فقط"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "check-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Gray only"
msgstr "رمادي فقط"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "check-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Black only"
msgstr "أسود فقط"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "clone-type"
msgid "Image"
msgstr "صورة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "نمط"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
msgctxt "component-type"
msgid "8-bit integer"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:370
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit integer"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:371
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit integer"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit floating point"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit floating point"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374
msgctxt "component-type"
msgid "64-bit floating point"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:438
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "desaturate-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Lightness"
msgstr "الخفة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "desaturate-mode"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
msgid "Luma"
msgstr ""
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:471
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "desaturate-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Average"
msgstr "متوسط"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:472
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminance"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "dodge-burn-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Dodge"
msgstr "تجنب"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:502
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "dodge-burn-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Burn"
msgstr "حرق"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:534
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "اللون الأ_مامي"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:535
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "اللون ال_خلفي"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:536
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "أبي_ض"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:537
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "المقدمة إلى شفافية"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:538
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "نمط"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "خطي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "gradient-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Bi-linear"
msgstr "خطي مزدوج"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "gradient-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Radial"
msgstr "نصف قطري"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "gradient-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Square"
msgstr "مربع"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:678
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "gradient-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Conical (sym)"
msgstr "مخروطي (متناظر)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:679
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "gradient-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Conical (asym)"
msgstr "مخروطي (غير متناظر)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "gradient-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "شكلي (ذو زوايا)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "gradient-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "شكلي (كروي)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "gradient-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "شكلي (ذو غمازات)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "gradient-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Spiral (cw)"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "لولبي (cw)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "gradient-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Spiral (ccw)"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "لولبي (ccw)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "grid-style"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "الالتقاءات (نقط)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "grid-style"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "الالتقاءات (تقاطعات)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "grid-style"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Dashed"
msgstr "متقطع"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "grid-style"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Double dashed"
msgstr "متقطع مزدوج"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "grid-style"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Solid"
msgstr "صلب"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:790
#, fuzzy
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "icon-type"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
msgid "Icon name"
msgstr "حسب الاسم"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:791
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "icon-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Inline pixbuf"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "براح البسكلات الفوري"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:792
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "icon-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Image file"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "ملف صورة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "image-base-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "RGB color"
msgstr "لون ح‌خ‌ز"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "image-base-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Grayscale"
msgstr "تدرج رمادي"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "image-base-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Indexed color"
msgstr "لون مفهرس"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:857
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "image-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "RGB"
msgstr "ح‌خ‌ز"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:858
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "image-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "RGB-alpha"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "ح‌خ‌ز-ألفا"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:859
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "تدرج رمادي"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:860
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "image-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Grayscale-alpha"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "تدرج رمادي-ألفا"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:861
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "مفهرس"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:862
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "image-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Indexed-alpha"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "مفهرسة-ألفا"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:892
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893
#, fuzzy
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "مربع"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "بدون"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "خطي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "interpolation-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Cubic"
msgstr "مكعبي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:929
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "interpolation-type"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
msgid "NoHalo"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:930
msgctxt "interpolation-type"
msgid "LoHalo"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:960
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1119
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1120
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr ""
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1149
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "paint-application-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Constant"
msgstr "ثابت"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1150
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "paint-application-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Incremental"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "تزايدي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1283
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "إجراء جِمب داخلي"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1284
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "ملحقة جِمب"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1285
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
msgstr "امتداد جِمب"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1286
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "إجراء مؤقت"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361
msgctxt "precision"
msgid "8-bit linear integer"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1362
msgctxt "precision"
msgid "8-bit gamma integer"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1363
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear integer"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1364
msgctxt "precision"
msgid "16-bit gamma integer"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1365
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear integer"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1366
msgctxt "precision"
msgid "32-bit gamma integer"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1367
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear floating point"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1368
msgctxt "precision"
msgid "16-bit gamma floating point"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1369
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear floating point"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1370
msgctxt "precision"
msgid "32-bit gamma floating point"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1371
msgctxt "precision"
msgid "64-bit linear floating point"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1372
msgctxt "precision"
msgid "64-bit gamma floating point"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1441
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "repeat-mode"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
msgid "None (extend)"
msgstr ""
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1442
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "repeat-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "موجة أسنان منشار"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1443
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "repeat-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Triangular wave"
msgstr "موجة مثلثة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1444
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Truncate"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1506
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "run-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Run interactively"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "شغّل تفاعليا"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1507
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "run-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Run non-interactively"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "شغّل لا تفاعليا"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1508
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "run-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Run with last used values"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "شغّل مع آخر القيم المستخدمة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1543
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Hue"
msgstr "التدرج"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Saturation"
msgstr "الإشباع"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha"
msgstr "ألفا"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "size-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Pixels"
msgstr "بكسلات"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "size-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Points"
msgstr "نقاط"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1641
#, fuzzy
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "_جرة القلم"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1642
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1671
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1672
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "من اليمين إلى اليسار"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1703
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1704
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "خفيف"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1705
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1706
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "كامل"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1737
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "مساوى لليسار"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1738
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "مساوى لليمين"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1739
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "موسَّط"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1740
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "مملوء"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1770
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "transfer-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Shadows"
msgstr "ظلال"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1771
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "transfer-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Midtones"
msgstr "نغمات متوسطة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1772
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "transfer-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Highlights"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "إبرازات"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1801
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "عادي (إلى الأمام)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1802
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "تصحيحي (إلى الخلف)"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1833
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "ضبط"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1834
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "قصاصة"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "اقتطاع إلى النتيجة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "اقتطاع مع مظهر"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:523
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr ""
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:583
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr ""
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:656
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr ""
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:710
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr ""
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimputils.c:192 ../libgimpbase/gimputils.c:197
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(غير صحيحة UTF-8 سلسة )"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimputils.c:367
msgid "File path is NULL"
msgstr ""
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimputils.c:376 ../libgimpbase/gimputils.c:387
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr ""
2010-01-17 19:23:34 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimputils.c:395
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr ""
2010-01-17 19:23:34 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimputils.c:432
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr ""
2010-01-17 19:23:34 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimputils.c:460
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr ""
2010-01-17 19:23:34 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpbase/gimputils.c:484
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr ""
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "مرشّح إثبات الألوان باستخدام ملف ألوان ICC"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:281
#, fuzzy
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "مرشّح إثبات الألوان باستخدام ملف ألوان ICC"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:338
msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr ""
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:525
#, fuzzy
msgid "(unnamed profile)"
msgstr "مواصفات الصورة:"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Model: %s"
msgstr "مواصفات: %s"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:576
#, c-format
msgid "Manufacturer: %s"
msgstr ""
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright: %s"
msgstr "حقوق النشر:"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "نمط العمليات لإدارة الألوان."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "ملف الألوان لشاشتك (الأولية)."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
"عند تفعيلها، سيحاول جِمب استخدام ملف الألوان من نظام النوافذ. سيُستخدم ملف "
"الشاشة المعد كملف احتياطي فقط."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65
msgid ""
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "ملف ألوان CMYK يقوم بالتحويل بين ح‌خ‌ز و CMYK."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
msgid ""
"The color profile to use for soft proofing from your image's color space to "
"some other color space, including soft proofing to a printer or other output "
"device profile. "
msgstr ""
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:77
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to your display "
"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
"intent really gives you relative colorimetric."
msgstr ""
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:84
msgid ""
2015-12-03 00:54:15 +08:00
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to). "
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:88
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to the output "
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
"the best. "
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:93
msgid ""
"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
msgstr ""
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:97
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:101
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr ""
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:408
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "مرشّح إثبات الألوان باستخدام ملف ألوان ICC"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:439
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "مرشّح إثبات الألوان باستخدام ملف ألوان ICC"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "color-management-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "No color management"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "لا إدارة للألوان"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "color-management-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Color managed display"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "جهاز عرض مُدار الألوان"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "color-management-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Print simulation"
msgstr "محاكاة الطباعة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Perceptual"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "إدراكي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "توزيع الألوان النسبي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "التشبّع"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "توزيع الألوان المطلق"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:110
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "قيمة %s ليست نص UTF-8 صالح"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#. please don't translate 'yes' and 'no'
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
"المتوقع أن تكون القيمة المنطقية لـ %s هي 'نعم' أو 'لا'، ولكن ما تم تلقيه هو "
"'%s'"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:526
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "قيمة '%s' غير مقبولة من أجل %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:541
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "قيمة '%ld' غير مقبولة من أجل %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "يجري تحليل المعطيات '%s': %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:703
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "fatal parse error"
msgstr "خطأ تحليل فادح"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:439
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "لم يمكن توسيع ${%s}"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:658
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "خطأ أثناء الكتابة في '%s': %s"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
msgstr "لم يمكن إنشاء ملف مؤقت لـ '%s': %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "خطأ أثناء الكتابة في '%s': %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:408
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "نص UTF-8 غير مقبول"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2012-04-01 07:23:04 +08:00
#. please don't translate 'yes' and 'no'
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
2012-04-01 07:23:04 +08:00
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr ""
"المتوقع أن تكون القيمة المنطقية هي 'yes' أو 'no'، ولكن ما تم تلقيه هو '%s'"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:843
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "خطأ أثناء تحليل '%s' في السطر %Id: %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "خطأ عند تحميل الوحدة '%s': %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Module error"
msgstr "خطأ وحدة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Loaded"
msgstr "محمل"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Load failed"
msgstr "فشل التحميل"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Not loaded"
msgstr "غير محمل"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
#, fuzzy, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid ""
2015-12-03 00:54:15 +08:00
"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"لم يمكن تعيين مجلد منزل صالح.\n"
"الصور المصغرة سيتم تخزينها في مجلد الملفات المؤقتة (%s) بدلًا عن ذلك."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "فشل إنشاء ملف الصور المصغرة '%s'."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "مجلد الصور المصغرة لا يحتوي أي صورة::بطاقة URI"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "لم يمكن إنشاء صورة مصغرة لـ %s: %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Search:"
msgstr "ا_بحث:"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Foreground Color"
msgstr "اللون الأ_مامي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Background Color"
msgstr "اللون ال_خلفي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Blac_k"
msgstr "أ_سود"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_White"
msgstr "أبي_ض"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:104
msgid "All files (*.*)"
msgstr "كل الملفات (*.*)"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:109
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "لاحة ألوان ICC (*.icc، *.icm)"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:216
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
msgid "Folder"
msgstr "المجلد"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:221
msgid "Not a regular file."
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:145
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "اختر مواصفات اللون من القرص..."
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:317
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:174
msgid "Manufacturer: "
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:186
#, fuzzy
msgid "Copyright: "
msgstr "حقوق النشر:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Scales"
msgstr "المقاييس"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Current:"
msgstr "الحالي:"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Old:"
msgstr "القديم:"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
"طريقة كتابة أرقام الألوان الست عشرية هي نفسها كما في HTML و CSS. هذا الإدخال "
"يقبل أيضًا أسماء ألوان CSS."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "HTML _notation:"
msgstr "_طريقة تدوين HTML:"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:150
msgid "Show file location in the file manager"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:227
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "افتح نافذة تصفح المجلدات"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:228
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "افتح نافذة تصفح الملفات"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:395
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:422
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Select Folder"
msgstr "اختر مجلدا"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Select File"
msgstr "اختر ملفا"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "انقر F1 للمزيد من المساعدة"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Kilobytes"
msgstr "كيلوبايت"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:224
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Megabytes"
msgstr "ميجابايت"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:225
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Gigabytes"
msgstr "جيجابايت"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#. Count label
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Nothing selected"
msgstr "لم يتم اختيار شيء"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Select _All"
msgstr "اخت_ر الكل"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Select _range:"
msgstr "اختر م_جال:"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Open _pages as"
msgstr "افتح ال_صفحات كـ"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Page %d"
msgstr "الصفحة %Id"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "One page selected"
msgstr "تم اختيار صفحة واحدة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "%Id صفحة مختارة"
msgstr[1] "%Id صفحة مختارة"
msgstr[2] "%Id صفحة مختارة"
msgstr[3] "%Id صفحة مختارة"
msgstr[4] "%Id صفحة مختارة"
msgstr[5] "%Id صفحة مختارة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2012-04-01 07:23:04 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Writable"
msgstr "قابل للكتابة"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:110
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr ""
"انقر على القطارة، ثم انقر على أي لون في أي مكان من شاشتك لاختيار هذا اللون."
#. toggle button to (de)activate the instant preview
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:291
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "_Preview"
msgstr "_عاين"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Check Size"
msgstr "حجم المربعات"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Check Style"
msgstr "نمط المربعات"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1971
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "حقل إدخال النص هذا ليس محدودا بأي حروف."
msgstr[1] "حقل إدخال النص هذا محدود بحرف واحد."
msgstr[2] "حقل إدخال النص هذا محدود بحرفين."
msgstr[3] "حقل إدخال النص هذا محدود بـ %Id حروف."
msgstr[4] "حقل إدخال النص هذا محدود بـ %Id حرفا."
msgstr[5] "حقل إدخال النص هذا محدود بـ %Id حرف."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:60
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Anchor"
msgstr "مرساة"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:61
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "C_enter"
msgstr "المر_كز"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:62
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Duplicate"
msgstr "ضا_عِف"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:63
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Edit"
msgstr "_حرِّر"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:64
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Linked"
msgstr "موصول"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:65
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Paste as New"
2012-12-29 02:28:29 +08:00
msgstr "ألصق كجديد"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:66
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Paste Into"
2012-12-29 02:28:29 +08:00
msgstr "ألصق في"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:67
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Reset"
msgstr "أعِد ضب_ط"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:68
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Visible"
msgstr "مرئي"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:107 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:111
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Stroke"
msgstr "_جرة القلم"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:123
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "تباعد الحر_وف"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:124
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "تباعد الأ_سطر"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:140
#, fuzzy
msgid "Re_size"
msgstr "غيِّر الحج_م"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:141 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:276
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Scale"
msgstr "_حجّم"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:248
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Cr_op"
msgstr "ا_قتطع"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:256
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "الا_ختيار"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:259 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:282
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Transform"
msgstr "حوِّ_ل"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:275
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Rotate"
msgstr "_دوِّر"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:278
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Shear"
msgstr "قُ_ص"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "More..."
msgstr "المزيد..."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:491
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Unit Selection"
msgstr "اختيار الوحدة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Unit"
msgstr "الوحدة"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:544
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Factor"
msgstr "العامل"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"استخدم هذه القيمة لبذرة مولد الأرقام العشوائية - هذا سيسمح لك بتكرار عملية "
"\"عشوائية\" معطاة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_New Seed"
msgstr "بذرة _جديدة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "بذر مولد ارقام عشوائية برقم عشوائي مولد"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Randomize"
msgstr "ع_شوائي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:47
2011-02-20 00:18:43 +08:00
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
msgstr "مُعطَّلة"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:48
2011-02-20 00:18:43 +08:00
msgctxt "input-mode"
msgid "Screen"
msgstr "الشاشة"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
2011-02-20 00:18:43 +08:00
msgctxt "input-mode"
msgid "Window"
msgstr "النافذة"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
msgstr "مربع"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "aspect-type"
msgid "Portrait"
msgstr "طولي"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
msgstr "عرضي"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgctxt "color-selector-channel"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_H"
msgstr "_ت"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Hue"
msgstr "التدرج"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgctxt "color-selector-channel"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_S"
msgstr "_إ"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Saturation"
msgstr "الإشباع"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgctxt "color-selector-channel"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_V"
msgstr "_ق"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgctxt "color-selector-channel"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_R"
msgstr "_ح"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgctxt "color-selector-channel"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_G"
msgstr "_خ"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgctxt "color-selector-channel"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_B"
msgstr "_ز"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgctxt "color-selector-channel"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_A"
msgstr "_A"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgid "Alpha"
msgstr "ألفا"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
msgctxt "page-selector-target"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Layers"
msgstr "الطبقات"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
msgctxt "page-selector-target"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Images"
msgstr "الصور"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
msgctxt "zoom-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Zoom in"
msgstr "قرّب"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
msgctxt "zoom-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Zoom out"
msgstr "بعّد"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:84
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr ""
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:118
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#. Cyan
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_C"
msgstr "_C"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#. Magenta
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_M"
msgstr "_M"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#. Yellow
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#. Key (Black)
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:146
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_K"
msgstr "_K"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Cyan"
msgstr "سيان"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Magenta"
msgstr "وردي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Yellow"
msgstr "أصفر"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:153
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Black"
msgstr "أسود"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374
msgid "Profile: (none)"
msgstr "مواصفات: (لا شيء)"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "مواصفات: %s"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/color-selector-water.c:82
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "منتقي ألوان نمط اللون المائي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/color-selector-water.c:118
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Watercolor"
msgstr "لون مائي"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/color-selector-water.c:188
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Pressure"
msgstr "الضغط"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/color-selector-wheel.c:70
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "HSV color wheel"
msgstr "عجلة ألوان HSV"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Wheel"
msgstr "عجلة"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "متحكم أحداث DirectInput لـ DirectX"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Device:"
msgstr "الجهاز:"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "الجهاز الذي ينبغي قراءة أحداث DirectInput منه."
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "الزر %Id"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "ضغط الزر %Id"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "ترك ضغط الزر %Id"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "X Move Left"
msgstr "تحرك سيني يسارا"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "X Move Right"
msgstr "تحرك سيني يمينا"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Y Move Away"
msgstr "تحرك صادي بعيدا"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Y Move Near"
msgstr "تحرك صادي قريبا"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Z Move Up"
msgstr "تحرك عيني لأعلى"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Z Move Down"
msgstr "تحرك عيني لأسفل"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "انحراف محور س البعيد"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "انحراف محور س قريبا"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "المحور الصادي ينحني لليمين"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "المحور الصادي ينحني لليسار"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "التفاف محور ع يسارا"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "التفاف محور ع يمينا"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "زيادة المزلاق %Id"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "نقصان المزلاق %Id"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "عرض POV %Id X"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "عرض POV %Id Y"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "عائد POV %Id"
2012-04-01 07:23:04 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "DirectInput Events"
msgstr "أحداث DirectInput"
2012-04-01 07:23:04 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "No device configured"
msgstr "لم يُعدّ أي جهاز"
2012-04-01 07:23:04 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:588
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Device not available"
msgstr "الجهاز غير متاح"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button 0"
msgstr "الزر 0"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button 1"
msgstr "الزر 1"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button 2"
msgstr "الزر 2"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button 3"
msgstr "الزر 3"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button 4"
msgstr "الزر 4"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button 5"
msgstr "الزر 5"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button 6"
msgstr "الزر 6"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button 7"
msgstr "الزر 7"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button 8"
msgstr "الزر 8"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button 9"
msgstr "الزر 9"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button Mouse"
msgstr "زر الفأرة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:69
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button Left"
msgstr "الزر الأيسر"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:70
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button Right"
msgstr "الزر الأيمن"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:71
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button Middle"
msgstr "الزر الأوسط "
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:72
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button Side"
msgstr "الزر الجانبي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:73
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button Extra"
msgstr "الزر الإضافي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:74
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button Forward"
msgstr "الزر الأمامي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr "الزر الخلفي"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr "مهمة الزر"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:78
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button Wheel"
msgstr "عجلة الزر"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:81
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button Gear Down"
msgstr "تحريك العجلة إلى الأسفل"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:84
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button Gear Up"
msgstr "تحريك العجلة إلى الأعلى"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr "تحرك صادي بعيدا"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Y Move Back"
msgstr "تحرك صادي للخلف"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "المحور السيني ينحني للأمام"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "المحور السيني ينحني للخلف"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr "أفقيًا. العجلة تدور إلى الخلف"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr "أفقيًا. العجلة تدور إلى الأمام"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:106
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:107
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "قرص الساعة يتجه يمينًا"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "العجلة تستدير يسارًا"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:109
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "العجلة تستدير يمينًا"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:178
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Linux input event controller"
msgstr "متحكم لينكس بأحداث الدخْل"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:219
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr "اسم الجهاز الذي يقرأ لينكس أحداث الدخْل منه."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:230
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Linux Input"
msgstr "دخْل لينكس"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:513
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Linux Input Events"
msgstr "أحداث دخْل لينكس"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
#: ../modules/controller-midi.c:480
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Reading from %s"
msgstr "يجري القراءة من %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:569
#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Device not available: %s"
msgstr "الجهاز غير متاح: %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "End of file"
msgstr "نهاية الملف"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:164
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "MIDI event controller"
msgstr "متحكم أحداث MIDI"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:203
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "اسم الجهاز الذي ينبغي قراءة أحداث MIDI منه."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:206
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "أدخل 'alsa' لاستخدام مسلسِل ALSA."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:221
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Channel:"
msgstr "القناة:"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:222
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr ""
"قناة MIDI التي ينبغي قراءة الأحداث منها. حدد -1 للقراءة من جميع قنوات MIDI."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:226
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:355
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Note %02x on"
msgstr "الإشارة %02x مضاءة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:358
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Note %02x off"
msgstr "الإشارة %02x مطفأة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:361
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "المتحكم %03d"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:408
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "MIDI Events"
msgstr "أحداث MIDI"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "جِمب"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "متحكم دخْل جِمب MIDI"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "بروتانوبيا (فقدان الشعور باللون الأحمر)"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "دوترانوبيا (فقدان الشعور باللون الأخضر)"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "تريتانوبيا (فقدان الشعور باللون الأزرق)"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:193
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "مرشّح محاكاة عجز الألوان (خزارزمية بريتيل-فيينو-مولون)"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:256
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "عجز رؤية الألوان"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:417
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "نوع عج_ز الألوان:"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-gamma.c:87
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "مرشّح عرض ألوان جاما"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-gamma.c:127
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Gamma"
msgstr "جاما"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-gamma.c:224
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "_Gamma:"
msgstr "_جاما:"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "مرشّح عرض ألوان التباين العالي"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:127
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Contrast"
msgstr "التباين"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:224
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "_دورات التباين:"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "مرشّح عرض إدارة الألوان باستخدام ملفات ألوان ICC"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Color Management"
msgstr "إدارة الألوان"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:184
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
msgstr "هذا المرشّح يتلقى إعداداته من قسم إدارة الألوان في جدول التفضيلات."
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:198
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Mode of operation:"
msgstr "نمط العملية:"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:205
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Image profile:"
msgstr "مواصفات الصورة:"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:213
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Monitor profile:"
msgstr "ملف المراقبة:"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "طباعة ملف المحاكاة:"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:390
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
2012-04-01 07:23:04 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:93
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "مرشّح إثبات الألوان باستخدام ملف ألوان ICC"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:143
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Color Proof"
msgstr "إثبات الألوان"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:296
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "اختر ملف ألوان ICC"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:316
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "_Profile:"
msgstr "ال_ملف:"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:322
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "_Intent:"
msgstr "ال_عزم على:"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:327
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "تعويض النق_طة السوداء"
2015-12-03 00:54:15 +08:00
#~ msgid "Sans"
#~ msgstr "Sans"
#~ msgctxt "desaturate-mode"
#~ msgid "Luminosity"
#~ msgstr "الإضاءة"
#~ msgctxt "icon-type"
#~ msgid "Stock ID"
#~ msgstr "معرف المخزون"
#~ msgctxt "interpolation-type"
#~ msgid "Sinc (Lanczos3)"
#~ msgstr "جيبي (لانسزوس 3)"
#~ msgctxt "repeat-mode"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "بدون"
#~ msgid "The default RGB working space color profile."
#~ msgstr "ملف ألوان مساحة عمل ح‌خ‌ز الافتراضي."
#~ msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
#~ msgstr "ملف الألوان يقوم بطباعة صفحة تجريبية."
#~ msgid "Sets how colors are mapped for your display."
#~ msgstr "تحديد عدد الألوان الموجودة في خريطة عرضك."
#~ msgid ""
#~ "Sets how colors are converted from RGB working space to the print "
#~ "simulation device."
#~ msgstr ""
#~ "تحديد عدد الألوان التي يجب تحويلها من مساحة عمل ح‌خ‌ز إلى جهاز الطابعة."
#~ msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "تعذر فتح '%s' للكتابة: %s"
#~ msgid ""
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
#~ "The original file has not been touched."
#~ msgstr ""
#~ "خطأ أثناء كتابة الملف المؤقت لـ '%s': %s\n"
#~ "الملف الأصلي لم يجر عليه أي تعديل."
#~ msgid ""
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
#~ "No file has been created."
#~ msgstr ""
#~ "خطأ أثناء كتابة الملف المؤقت لـ '%s': %s\n"
#~ "لم يتم إنشاء أي ملف."
#~ msgid "Could not create '%s': %s"
#~ msgstr "لم يمكن إنشاء '%s': %s"
#~ msgid "Page 000"
#~ msgstr "الصفحة 000"
#~ msgid "CMYK color selector"
#~ msgstr "منتقي ألوان CMYK"
#~ msgid "Black _pullout:"
#~ msgstr "الس_حب الأسود:"
#~ msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
#~ msgstr "كمية اللون الأسود التي ينبغي سحبها من الحبر الملون"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#~ msgid "gradient|Linear"
#~ msgstr "خطي"
#~ msgid "interpolation|None"
#~ msgstr "لا شيء"
#~ msgid "interpolation|Linear"
#~ msgstr "خطي"
#~ msgid "intent|Saturation"
#~ msgstr "عزم على|إشباع"
#~ msgid "Painter-style triangle color selector"
#~ msgstr "منتقي ألوان بأسلوب مثلث الطابعة"
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "مثلث"