gimp/po-libgimp/pl.po

239 lines
5.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This is the Polish locale definition for lib-gimp.
# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# GNOME PL Team <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>
# Artur Polaczy<7A>ski <artie@kmfms.com>
msgid ""
msgstr ""
2000-04-08 21:43:08 +08:00
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
2000-10-17 03:36:10 +08:00
"POT-Creation-Date: 2000-10-15 12:23-0700\n"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
"PO-Revision-Date: 2000-04-08 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Artur Polaczy<7A>ski <artie@kmfms.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
msgid "/Use Foreground Color"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "/Wykorzystaj bie<69><65>cy kolor"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
msgid "/Use Background Color"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "/Wykorzystaj kolor t<>a"
2000-08-22 02:24:41 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
msgid "can't handle layers"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "nie obs<62>uguje warstw"
2000-04-23 03:47:01 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Po<50><6F>cz widoczne warstwy"
2000-04-23 03:47:01 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
2000-08-22 02:24:41 +08:00
msgid "can only handle layers as animation frames"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "obs<62>uguje warstwy wy<77><79>cznie jako ramki animacji"
2000-04-23 03:47:01 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
msgid "Save as Animation"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "Zapisz jako animacj<63>"
2000-08-22 02:24:41 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
2000-04-23 03:47:01 +08:00
msgid "Flatten Image"
msgstr "Sp<53>aszcz obraz"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
2000-08-22 02:24:41 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:194
msgid "can't handle transparency"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "nie obs<62>uguje prze<7A>roczysto<74>ci"
2000-08-22 02:24:41 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:203
msgid "can only handle RGB images"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "obs<62>uguje wy<77><79>cznie obrazy RGB"
2000-08-22 02:24:41 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
msgid "Convert to RGB"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "Przekonwertuj na RGB"
2000-08-22 02:24:41 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:212
msgid "can only handle grayscale images"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "obs<62>uguje wy<77><79>cznie obrazy w odcieniach szaro<72>ci"
2000-08-22 02:24:41 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
msgid "Convert to Grayscale"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "Przekonwertuj na odcienie szaro<72>ci"
2000-08-22 02:24:41 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:221
msgid "can only handle indexed images"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "obs<62>uguje wy<77><79>cznie obrazy indeksowane"
2000-08-22 02:24:41 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
msgid ""
2000-08-22 02:24:41 +08:00
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
2000-04-08 21:43:08 +08:00
"Przekonwertuj na indeksowany z u<>yciem ustawie<69> domy<6D>lnych\n"
"(R<>czna konwersja pozwoli na lepsze dopasowanie ustawie<69>)"
2000-08-22 02:24:41 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:231
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "obs<62>uguje wy<77><79>cznie obrazy RGB lub w odcieniach szaro<72>ci"
2000-08-22 02:24:41 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:240
msgid "can only handle RGB or indexed images"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "obs<62>uguje wy<77><79>cznie obrazy RGB lub indeksowane"
2000-08-22 02:24:41 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:250
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "obs<62>uguje wy<77><79>cznie obrazy indeksowane lub w odcieniach szaro<72>ci"
2000-08-22 02:24:41 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "needs an alpha channel"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "Wymaga kana<6E>u alfa"
2000-08-22 02:24:41 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:262
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Dodaj kana<6E> alfa"
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
2000-08-22 02:24:41 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:331
msgid "Export File"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "Eksport pliku"
2000-08-22 02:24:41 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:336
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
2000-08-22 02:24:41 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:338
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
2000-08-22 02:24:41 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
2000-08-22 02:24:41 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:355
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
2000-04-08 21:43:08 +08:00
"Z wymienionych poni<6E>ej powod<6F>w przed zapisem obraz powinien zosta<74> "
"wyeksportowany:"
#. the footline
2000-08-22 02:24:41 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:418
msgid "The export conversion won't modify your original image."
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "Konwersja podczas eksportu nie zmodyfikuje oryginalnego obrazu."
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
msgid "Select File"
msgstr "Wyb<79>r pliku"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
msgid "OK"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "OK"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
2000-05-29 01:55:57 +08:00
msgid "More..."
msgstr "Wi<57>cej..."
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
2000-05-29 01:55:57 +08:00
msgid "Unit Selection"
msgstr "Wyb<79>r jednostki"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
2000-05-29 01:55:57 +08:00
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
2000-05-29 01:55:57 +08:00
msgid "Factor"
msgstr "Wsp<73><70>czynnik"
#. pseudo unit
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "pixel"
msgstr "piksel"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:49
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "pixels"
msgstr "piksele"
#. standard units
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "inch"
msgstr "cal"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "inches"
msgstr "cale"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "millimeter"
msgstr "milimetr"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "millimeters"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "militetry"
#. professional units
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "point"
msgstr "punkt"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:56
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "points"
msgstr "punkty"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:57
msgid "pica"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "cycero"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:57
msgid "picas"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "cycero"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:64
msgid "percent"
msgstr "procent"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
2000-04-08 21:43:08 +08:00
"Je<4A>li przycisk \"Czas\" nie zostanie wci<63>ni<6E>ty, warto<74><6F> ta zostanie "
"wykorzystana do zainicjowania generatora liczb losowych. Pozwoli to na "
"powt<77>rzenie okre<72>lonej \"losowej\" operacji."
2000-03-04 07:18:02 +08:00
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "Time"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "Czas"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
2000-04-08 21:43:08 +08:00
"Inicjowanie generatora liczb losowych na podstawie bie<69><65>cego czasu. "
"Gwarantuje to do<64><6F> dobr<62> losowo<77><6F>."
2000-03-04 07:18:02 +08:00
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
2000-03-30 18:06:05 +08:00
msgid "Bytes"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "Bajty"
2000-03-30 18:06:05 +08:00
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
2000-03-30 18:06:05 +08:00
msgid "KiloBytes"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "Kilobajty"
2000-03-30 18:06:05 +08:00
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
2000-03-30 18:06:05 +08:00
msgid "MegaBytes"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "Megabajty"