gimp/po-libgimp/pl.po

238 lines
5.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2000-04-08 21:43:08 +08:00
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
2000-04-08 21:43:08 +08:00
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-08 13:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-08 13:25+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:1
msgid "/Use Foreground Color"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "/Wykorzystaj bie<69><65>cy kolor"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:1
msgid "/Use Background Color"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "/Wykorzystaj kolor t<>a"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "can't Handle Layers"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "nie obs<62>uguje warstw"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:1 libgimp/gimpexport.c:1
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Po<50><6F>cz widoczne warstwy"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:1 libgimp/gimpexport.c:1
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "obs<62>uguje warstwy wy<77><79>cznie jako ramki animacji"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:1 libgimp/gimpexport.c:1
msgid "Save as Animation"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "Zapisz jako animacj<63>"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "Flatten"
msgstr "Sp<53>aszcz"
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "can't Handle Transparency"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "nie obs<62>uguje prze<7A>roczysto<74>ci"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "Flatten Image"
msgstr "Sp<53>aszcz obraz"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "can only Handle RGB Images"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "obs<62>uguje wy<77><79>cznie obrazy RGB"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:1 libgimp/gimpexport.c:1 libgimp/gimpexport.c:1
msgid "Convert to RGB"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "Przekonwertuj na RGB"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "can only Handle Grayscale Images"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "obs<62>uguje wy<77><79>cznie obrazy w odcieniach szaro<72>ci"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:1 libgimp/gimpexport.c:1 libgimp/gimpexport.c:1
msgid "Convert to Grayscale"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "Przekonwertuj na odcienie szaro<72>ci"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "can only Handle Indexed Images"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "obs<62>uguje wy<77><79>cznie obrazy indeksowane"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:1 libgimp/gimpexport.c:1 libgimp/gimpexport.c:1
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
2000-04-08 21:43:08 +08:00
"Przekonwertuj na indeksowany z u<>yciem ustawie<69> domy<6D>lnych\n"
"(r<>czna konwersja pozwoli na lepsze dopasowanie ustawie<69>)"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "obs<62>uguje wy<77><79>cznie obrazy RGB lub w odcieniach szaro<72>ci"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "obs<62>uguje wy<77><79>cznie obrazy RGB lub indeksowane"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "obs<62>uguje wy<77><79>cznie obrazy indeksowane lub w odcieniach szaro<72>ci"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "needs an Alpha Channel"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "Wymaga kana<6E>u alfa"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Dodaj kana<6E> alfa"
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "Export File"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "Eksport pliku"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:1
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:1 libgimp/gimpquerybox.c:1
#: libgimp/gimpquerybox.c:1 libgimp/gimpquerybox.c:1
#: libgimp/gimpquerybox.c:1 libgimp/gimpunitmenu.c:1
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
2000-04-08 21:43:08 +08:00
"Z wymienionych poni<6E>ej powod<6F>w przed zapisem obraz powinien zosta<74> "
"wyeksportowany:"
#. the footline
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "The export conversion won't modify your original image."
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "Konwersja podczas eksportu nie zmodyfikuje oryginalnego obrazu."
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpfileselection.c:1
msgid "Select File"
msgstr "Wyb<79>r pliku"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpquerybox.c:1 libgimp/gimpquerybox.c:1
#: libgimp/gimpquerybox.c:1 libgimp/gimpquerybox.c:1
#: libgimp/gimpunitmenu.c:1
msgid "OK"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "OK"
#. pseudo unit
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:1
msgid "pixel"
msgstr "piksel"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:1
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "pixels"
msgstr "piksele"
#. standard units
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:1
msgid "inch"
msgstr "cal"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:1
msgid "inches"
msgstr "cale"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:1
msgid "millimeter"
msgstr "milimetr"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:1
msgid "millimeters"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "militetry"
#. professional units
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:1
msgid "point"
msgstr "punkt"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:1
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "points"
msgstr "punkty"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:1
msgid "pica"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "cycero"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:1
msgid "picas"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "cycero"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:1
msgid "percent"
msgstr "procent"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpunitmenu.c:1
msgid "More..."
msgstr "Wi<57>cej..."
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpunitmenu.c:1
msgid "Unit Selection"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "Wyb<79>r jednostki"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpunitmenu.c:1
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Unit"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "Jednostka"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpunitmenu.c:1
msgid "Factor"
msgstr "Wsp<73><70>czynnik"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:1
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
2000-04-08 21:43:08 +08:00
"Je<4A>li przycisk \"Czas\" nie zostanie wci<63>ni<6E>ty, warto<74><6F> ta zostanie "
"wykorzystana do zainicjowania generatora liczb losowych. Pozwoli to na "
"powt<77>rzenie okre<72>lonej \"losowej\" operacji."
2000-03-04 07:18:02 +08:00
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:1
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "Time"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "Czas"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:1
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
2000-04-08 21:43:08 +08:00
"Inicjowanie generatora liczb losowych na podstawie bie<69><65>cego czasu. "
"Gwarantuje to do<64><6F> dobr<62> losowo<77><6F>."
2000-03-04 07:18:02 +08:00
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:1
2000-03-30 18:06:05 +08:00
msgid "Bytes"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "Bajty"
2000-03-30 18:06:05 +08:00
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:1
2000-03-30 18:06:05 +08:00
msgid "KiloBytes"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "Kilobajty"
2000-03-30 18:06:05 +08:00
2000-04-08 21:43:08 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:1
2000-03-30 18:06:05 +08:00
msgid "MegaBytes"
2000-04-08 21:43:08 +08:00
msgstr "Megabajty"