mirror of https://github.com/n-hys/bash.git
6426 lines
227 KiB
Plaintext
6426 lines
227 KiB
Plaintext
# translation of bash-4.2.po to Turkish
|
||
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the bash package.
|
||
#
|
||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2006.
|
||
# Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013, 2014, 2017.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: bash 4.4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 11:49+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: arrayfunc.c:66
|
||
msgid "bad array subscript"
|
||
msgstr "hatalı dizi indisi"
|
||
|
||
#: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2274 variables.c:2300
|
||
#: variables.c:3133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: removing nameref attribute"
|
||
msgstr "%s: removing nameref niteliği kaldırılıyor"
|
||
|
||
#: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
|
||
msgstr "%s: indisli dizi, ilişkisel diziye dönüştürülemez"
|
||
|
||
#: arrayfunc.c:700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid associative array key"
|
||
msgstr "%s: geçersiz ilişkisel dizi anahtarı"
|
||
|
||
#: arrayfunc.c:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
|
||
msgstr "%s: sayısal olmayan indise atama yapılamaz"
|
||
|
||
#: arrayfunc.c:747
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
|
||
msgstr "%s: %s: ilişkisel bir dizi ataması yapılırken indis kullanılmalıdır"
|
||
|
||
#: bashhist.c:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot create: %s"
|
||
msgstr "%s: oluşturulamıyor: %s"
|
||
|
||
#: bashline.c:4310
|
||
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
|
||
msgstr "bash_execute_unix_command: komut için kısayol bulunamıyor"
|
||
|
||
#: bashline.c:4459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
|
||
msgstr "%s: boşluk olmayan ilk karakter `\"' değil"
|
||
|
||
#: bashline.c:4488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no closing `%c' in %s"
|
||
msgstr "%2$s içinde kapatan `%1$c' yok"
|
||
|
||
#: bashline.c:4519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: missing colon separator"
|
||
msgstr "%s: ikinokta imi eksik"
|
||
|
||
#: bashline.c:4555
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
|
||
msgstr "`%s': kısayol değiştirilemiyor"
|
||
|
||
#: braces.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
|
||
msgstr "destek genişletme: %s için bellek ayrılamıyor"
|
||
|
||
#: braces.c:406
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
|
||
msgstr "destek genişletme: %d öge için bellek ayrılamıyor"
|
||
|
||
#: braces.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
|
||
msgstr "destek genişletme: `%s' için bellek ayrılamıyor"
|
||
|
||
#: builtins/alias.def:131 variables.c:1844
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s': invalid alias name"
|
||
msgstr "`%s': geçersiz takma isim"
|
||
|
||
#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
|
||
msgid "line editing not enabled"
|
||
msgstr "satır düzenleme etkin değil"
|
||
|
||
#: builtins/bind.def:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s': invalid keymap name"
|
||
msgstr "`%s': kısayol ismi geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/bind.def:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot read: %s"
|
||
msgstr "%s: okunamıyor: %s"
|
||
|
||
#: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s': unknown function name"
|
||
msgstr "`%s': işlev ismi bilinmiyor"
|
||
|
||
#: builtins/bind.def:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
|
||
msgstr "%s için bir kısayol atanmamış.\n"
|
||
|
||
#: builtins/bind.def:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can be invoked via "
|
||
msgstr "%s bunun üzerinden çağrılabilir: "
|
||
|
||
#: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s': cannot unbind"
|
||
msgstr "`%s': kısayol değiştirilemiyor"
|
||
|
||
#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
|
||
msgid "loop count"
|
||
msgstr "döngü sayısı"
|
||
|
||
#: builtins/break.def:139
|
||
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
|
||
msgstr "sadece bir `for', `while' veya `until' döngüsünde anlamlı"
|
||
|
||
#: builtins/caller.def:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
|
||
" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
|
||
" provide a stack trace.\n"
|
||
" \n"
|
||
" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
|
||
" current one; the top frame is frame 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçerli alt yordam çağrısının bağlamını döndürür.\n"
|
||
" \n"
|
||
" İFADE olmadan, \"$satır $dosyaadı\" döndürür. İFADE ile "
|
||
"kullanıldığında\n"
|
||
" \"$satır $altyordam $dosyaadı\" döndürür; bu ek bilgi bir yığın izi "
|
||
"sağlamak\n"
|
||
" için kullanılabilir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" İFADE değeri, geçerli çerçeveden önce kaç tane çerçeve çağrılacağını\n"
|
||
" belirtir. Üst çerçeve 0. çerçevedir. \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" İFADE geçersiz olmadığı ve bir kabuk işlevi çalıştırmadığı durumda 0 "
|
||
"döndürür."
|
||
|
||
#: builtins/cd.def:327
|
||
msgid "HOME not set"
|
||
msgstr "HOME atanmamış"
|
||
|
||
#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901
|
||
msgid "too many arguments"
|
||
msgstr "çok fazla argüman"
|
||
|
||
#: builtins/cd.def:342
|
||
msgid "null directory"
|
||
msgstr "boş dizini"
|
||
|
||
#: builtins/cd.def:353
|
||
msgid "OLDPWD not set"
|
||
msgstr "OLDPWD boş"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "line %d: "
|
||
msgstr "satır %d: "
|
||
|
||
#: builtins/common.c:134 error.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "warning: "
|
||
msgstr "uyarı: "
|
||
|
||
#: builtins/common.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: usage: "
|
||
msgstr "%s: kullanım: "
|
||
|
||
#: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option requires an argument"
|
||
msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektirir"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: numeric argument required"
|
||
msgstr "%s: sayısal argüman gerekli"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not found"
|
||
msgstr "%s:yok"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:216 shell.c:857
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid option"
|
||
msgstr "%s: seçenek geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid option name"
|
||
msgstr "%s: seçenek ismi geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s': not a valid identifier"
|
||
msgstr "`%s': geçerli bir belirteç değil"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:240
|
||
msgid "invalid octal number"
|
||
msgstr "geçersiz sekizli sayı"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:242
|
||
msgid "invalid hex number"
|
||
msgstr "geçersiz onaltılık sayı"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:244 expr.c:1569
|
||
msgid "invalid number"
|
||
msgstr "geçersiz sayı"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid signal specification"
|
||
msgstr "%s: sinyal belirtimi geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
|
||
msgstr "`%s': geçerli bir iş belirtimi veya süreç numarası değil"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:266 error.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: readonly variable"
|
||
msgstr "%s: salt okunur değişken"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s out of range"
|
||
msgstr "%s: %s aralık dışı"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
|
||
msgid "argument"
|
||
msgstr "argüman"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s out of range"
|
||
msgstr "%s aralık dışı"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no such job"
|
||
msgstr "%s: böyle bir iş yok"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no job control"
|
||
msgstr "%s: iş denetimi yok"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:294
|
||
msgid "no job control"
|
||
msgstr "iş denetimi yok"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: restricted"
|
||
msgstr "%s: kısıtlı"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:306
|
||
msgid "restricted"
|
||
msgstr "kısıtlı"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not a shell builtin"
|
||
msgstr "%s: bir kabuk yerleşiği değil"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "write error: %s"
|
||
msgstr "yazma hatası: %s"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error setting terminal attributes: %s"
|
||
msgstr "uçbirim nitelikleri ayarlanırken hata: %s"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error getting terminal attributes: %s"
|
||
msgstr "uçbirim nitelikleri alınırken hata: %s"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:635
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
|
||
msgstr "%s: geçerli dizin alınırken hata: %s: %s\n"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ambiguous job spec"
|
||
msgstr "%s: iş belirtimi belirsiz"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:964
|
||
msgid "help not available in this version"
|
||
msgstr "bu sürümde yardım kullanılamıyor"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
|
||
msgstr "%s:unset yapılamaz: %s salt okunur"
|
||
|
||
#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot unset"
|
||
msgstr "%s: unset yapılamaz"
|
||
|
||
#: builtins/complete.def:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid action name"
|
||
msgstr "%s: eylem adı geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634
|
||
#: builtins/complete.def:865
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no completion specification"
|
||
msgstr "%s: tamamlama belirtimi yok"
|
||
|
||
#: builtins/complete.def:688
|
||
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
|
||
msgstr "uyarı: -F seçeneği umduğunuz gibi çalışmayabilir"
|
||
|
||
#: builtins/complete.def:690
|
||
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
|
||
msgstr "uyarı: -C seçeneği umduğunuz gibi çalışmayabilir"
|
||
|
||
#: builtins/complete.def:838
|
||
msgid "not currently executing completion function"
|
||
msgstr "şuan tamamlama işlevi çalıştırılmıyor"
|
||
|
||
#: builtins/declare.def:134
|
||
msgid "can only be used in a function"
|
||
msgstr "sadece bir işlevde kullanılabilir"
|
||
|
||
#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
|
||
msgstr "%s: referans değeri bir dizi olamaz"
|
||
|
||
#: builtins/declare.def:374 variables.c:3385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
|
||
msgstr "%s: nameref değişkeninin kendine yaptığı referanslara izin verilmiyor"
|
||
|
||
#: builtins/declare.def:379 variables.c:2104 variables.c:3304 variables.c:3312
|
||
#: variables.c:3382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: circular name reference"
|
||
msgstr "%s: çembersel isim referansı"
|
||
|
||
#: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
|
||
msgstr "`%s': dosya izleme tanımlayıcısı için geçersiz değer"
|
||
|
||
#: builtins/declare.def:514
|
||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||
msgstr "işlev yapmak için `-f' kullanılamaz"
|
||
|
||
#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: readonly function"
|
||
msgstr "%s: salt okunur işlev"
|
||
|
||
#: builtins/declare.def:824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
|
||
msgstr "%s: alıntılanmış bileşik dizi ataması artık kullanılmıyor"
|
||
|
||
#: builtins/declare.def:838
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
|
||
msgstr "%s: dizi değişkenleri bu yolla iptal edilemez"
|
||
|
||
#: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
|
||
msgstr "%s: ilişkisel dizi, indisli diziye dönüştürülemez"
|
||
|
||
#: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
|
||
msgid "dynamic loading not available"
|
||
msgstr "özdevimli yükleme mümkün değil"
|
||
|
||
#: builtins/enable.def:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open shared object %s: %s"
|
||
msgstr "%s paylaşımlı nesnesi açılamıyor: %s"
|
||
|
||
#: builtins/enable.def:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
|
||
msgstr "%2$s paylaşımlı nesnesinde %1$s bulunamıyor: %3$s"
|
||
|
||
#: builtins/enable.def:388
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
|
||
msgstr "%s: özdevimli olarak yüklenmemiş"
|
||
|
||
#: builtins/enable.def:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
|
||
msgstr "%s için yükleme ifadesi hata döndürdü (%d): yüklenmedi"
|
||
|
||
#: builtins/enable.def:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not dynamically loaded"
|
||
msgstr "%s: özdevimli olarak yüklenmemiş"
|
||
|
||
#: builtins/enable.def:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||
msgstr "%s: silinemiyor: %s"
|
||
|
||
#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: is a directory"
|
||
msgstr "%s: bir dizin"
|
||
|
||
#: builtins/evalfile.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not a regular file"
|
||
msgstr "%s: bir dosya değil"
|
||
|
||
#: builtins/evalfile.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: file is too large"
|
||
msgstr "%s: dosya çok büyük"
|
||
|
||
#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||
msgstr "%s: ikili dosya çalıştırılamıyor"
|
||
|
||
#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot execute: %s"
|
||
msgstr "%s: çalıştırılamıyor: %s"
|
||
|
||
#: builtins/exit.def:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "logout\n"
|
||
msgstr "çıkış\n"
|
||
|
||
#: builtins/exit.def:89
|
||
msgid "not login shell: use `exit'"
|
||
msgstr "oturum açma kabuğu değil: `exit' kullanın"
|
||
|
||
#: builtins/exit.def:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are stopped jobs.\n"
|
||
msgstr "Durmuş işler var.\n"
|
||
|
||
#: builtins/exit.def:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are running jobs.\n"
|
||
msgstr "Çalışan görevler mevcut.\n"
|
||
|
||
#: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
|
||
msgid "no command found"
|
||
msgstr "komut yok"
|
||
|
||
#: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
|
||
#: builtins/fc.def:412
|
||
msgid "history specification"
|
||
msgstr "geçmiş belirtimi"
|
||
|
||
#: builtins/fc.def:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
|
||
msgstr "%s: geçici dosya açılamıyor: %s"
|
||
|
||
#: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
|
||
msgid "current"
|
||
msgstr "şimdiki"
|
||
|
||
#: builtins/fg_bg.def:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "job %d started without job control"
|
||
msgstr "%d. iş, iş denetimsiz başlamış"
|
||
|
||
#: builtins/getopt.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
||
msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
|
||
|
||
#: builtins/getopt.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
||
msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektirir -- %c\n"
|
||
|
||
#: builtins/hash.def:91
|
||
msgid "hashing disabled"
|
||
msgstr "çitleme iptal edildi"
|
||
|
||
#: builtins/hash.def:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: hash table empty\n"
|
||
msgstr "%s: çitleme tablosu boş\n"
|
||
|
||
#: builtins/hash.def:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hits\tcommand\n"
|
||
msgstr "eşleşme\tkomut\n"
|
||
|
||
#: builtins/help.def:133
|
||
msgid "Shell commands matching keyword `"
|
||
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
|
||
msgstr[0] "Bu anahtar sözcükle eşleşen komutlar: `"
|
||
msgstr[1] "Bu anahtar sözcüklerle eşleşen komutlar: `"
|
||
|
||
#: builtins/help.def:135
|
||
msgid ""
|
||
"'\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins/help.def:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"`%s' ile ilgili bir yardım metni yok. `help help' veya `man -k %s' ya da "
|
||
"`info %s'.yazmayı deneyebilirsiniz."
|
||
|
||
#: builtins/help.def:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot open: %s"
|
||
msgstr "%s: açılamıyor: %s"
|
||
|
||
#: builtins/help.def:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
|
||
"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
|
||
"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
|
||
"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu kabuk komutları dahili olarak tanımlı. Listeyi görmek için `help'yazın.\n"
|
||
"`AD' gibi bir işlev hakkında bilgi almak için `help AD' yazınız.\n"
|
||
"Kabuk hakkında genel bir bilgi edinmek için `info bash'yazınız.\n"
|
||
"Bu listede olmayan komutlar hakkında bilgi bulmak isterseniz,\n"
|
||
"`man -k' veya `info' yazın.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir ismin yanında bir yıldız imi (*) varsa komut iptal edilmiş demektir.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: builtins/history.def:155
|
||
msgid "cannot use more than one of -anrw"
|
||
msgstr "tek bir -anrw kullanılabilir"
|
||
|
||
#: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213
|
||
#: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249
|
||
msgid "history position"
|
||
msgstr "geçmiş konumu"
|
||
|
||
#: builtins/history.def:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid timestamp"
|
||
msgstr "%s: geçersiz zaman damgası"
|
||
|
||
#: builtins/history.def:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: history expansion failed"
|
||
msgstr "%s: geçmiş yorumlaması başarısız"
|
||
|
||
#: builtins/inlib.def:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: inlib failed"
|
||
msgstr "%s: inlib başarısız"
|
||
|
||
#: builtins/jobs.def:109
|
||
msgid "no other options allowed with `-x'"
|
||
msgstr "`-x' ile başka seçenek kullanılamaz"
|
||
|
||
#: builtins/kill.def:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
|
||
msgstr "%s: argümanlar süreç veya iş kimlikleri olmalı"
|
||
|
||
#: builtins/kill.def:274
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Bilinmeyen hata"
|
||
|
||
#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657
|
||
msgid "expression expected"
|
||
msgstr "ifade bekleniyordu"
|
||
|
||
#: builtins/mapfile.def:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not an indexed array"
|
||
msgstr "%s: bir sıralı dizi değil"
|
||
|
||
#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
|
||
msgstr "%s: dosya tanıtıcı belirtimi geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
|
||
msgstr "%d: dosya tanıtıcı geçersiz: %s"
|
||
|
||
#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid line count"
|
||
msgstr "%s: geçersiz satır sayısı"
|
||
|
||
#: builtins/mapfile.def:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid array origin"
|
||
msgstr "%s: geçersiz dizi kökeni"
|
||
|
||
#: builtins/mapfile.def:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid callback quantum"
|
||
msgstr "%s: geçersiz geri çağırım niceliği"
|
||
|
||
#: builtins/mapfile.def:349
|
||
msgid "empty array variable name"
|
||
msgstr "boş bir dizi değişken adı"
|
||
|
||
#: builtins/mapfile.def:370
|
||
msgid "array variable support required"
|
||
msgstr "dizi değişken desteği gerekli"
|
||
|
||
#: builtins/printf.def:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s': missing format character"
|
||
msgstr "`%s': biçim karakteri eksik"
|
||
|
||
#: builtins/printf.def:474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%c': invalid time format specification"
|
||
msgstr "`%c': geçersiz zaman biçimi belirtimi"
|
||
|
||
#: builtins/printf.def:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||
msgstr "`%c': biçim karakteri geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/printf.def:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "warning: %s: %s"
|
||
msgstr "uyarı: %s: %s"
|
||
|
||
#: builtins/printf.def:788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "format parsing problem: %s"
|
||
msgstr "biçim ayıklama sorunu: %s"
|
||
|
||
#: builtins/printf.def:885
|
||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||
msgstr "\\x için onaltılık rakam eksik"
|
||
|
||
#: builtins/printf.def:900
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing unicode digit for \\%c"
|
||
msgstr "evrensel kod rakamı eksik \\%c"
|
||
|
||
#: builtins/pushd.def:199
|
||
msgid "no other directory"
|
||
msgstr "başka dizin yok"
|
||
|
||
#: builtins/pushd.def:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid argument"
|
||
msgstr "%s: geçersiz argüman"
|
||
|
||
#: builtins/pushd.def:480
|
||
msgid "<no current directory>"
|
||
msgstr "<geçerli dizin yok>"
|
||
|
||
#: builtins/pushd.def:524
|
||
msgid "directory stack empty"
|
||
msgstr "dizin yığını boş"
|
||
|
||
#: builtins/pushd.def:526
|
||
msgid "directory stack index"
|
||
msgstr "dizin yığını indisi"
|
||
|
||
#: builtins/pushd.def:701
|
||
msgid ""
|
||
"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
|
||
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
|
||
" back up through the list with the `popd' command.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
|
||
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
|
||
" \tto your home directory\n"
|
||
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
|
||
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
|
||
" \twith its position in the stack\n"
|
||
" \n"
|
||
" Arguments:\n"
|
||
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
|
||
"by\n"
|
||
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
|
||
" \n"
|
||
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
|
||
"by\n"
|
||
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçerli hatırlanan dizinlerin listesini görüntüler. Dizinler\n"
|
||
" listeye yollarını `pushd' komutu ile bulurlar; ve liste boyunca\n"
|
||
" yedeği `popd' komutu ile alabilirsiniz.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -c\tögelerin tümünü silerek dizin yığınını temizle\n"
|
||
" -l\tev dizininize göreceli dizinlerin yaklaşık işareti\n"
|
||
" \tile başlayan sürümlerini yazdırma\n"
|
||
" -p\tdizin yığınını her satırda bir girdi ile yazdır\n"
|
||
" -v\tdizin yığınını, yığındaki konumu ile her satıra\n"
|
||
" \tön ek yapılmış bir girişi yazdır\n"
|
||
" \n"
|
||
" Argümanlar:\n"
|
||
" +N\tDizinler tarafından gösterilen listenin solundan başlayarak\n"
|
||
" \tN'inci girdiyi gösterir. Seçenek kullanılmadığında sıfırdan başlar.\n"
|
||
" \n"
|
||
" -N\tDizinler tarafından gösterilen listenin sağından başlayarak\n"
|
||
"\tN'inci girdiyi gösterir. Seçenek kullanılmadığında sıfırdan başlar."
|
||
|
||
#: builtins/pushd.def:723
|
||
msgid ""
|
||
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
|
||
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
|
||
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
|
||
" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Arguments:\n"
|
||
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
|
||
" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
|
||
" \tzero) is at the top.\n"
|
||
" \n"
|
||
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
|
||
" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
|
||
" \tzero) is at the top.\n"
|
||
" \n"
|
||
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
|
||
" \tnew current working directory.\n"
|
||
" \n"
|
||
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dizin yığıtının en üstüne bir dizin ekler, ya da geçerli çalışma\n"
|
||
" dizini yığıtın tepesine gelecek şekilde yığıtı döndürür. Hiç\n"
|
||
" argüman verilmemişse en üstteki iki dizini yer değiştirir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler\n"
|
||
" -n\tYığıta dizin eklenirken dizinin normal değişimini yoksayar\n"
|
||
" \tböylece sadece yığıt değiştirilir.\n"
|
||
" Argümanlar:\n"
|
||
" +N\t(`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
|
||
" \tsıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
|
||
" \tyığıtı döndürür.\n"
|
||
" \n"
|
||
" -N\t(`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
|
||
" \tsıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
|
||
" \tyığıtı döndürür.\n"
|
||
" \n"
|
||
" dizin\tDiZiNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığıtının\n"
|
||
" \ttepesine ekler.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."
|
||
|
||
#: builtins/pushd.def:748
|
||
msgid ""
|
||
"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
|
||
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
|
||
" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Arguments:\n"
|
||
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
|
||
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
|
||
" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
|
||
" \n"
|
||
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
|
||
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
|
||
" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
|
||
" \n"
|
||
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dizin yığıtından girdileri siler. Hiç argüman verilmemişse,\n"
|
||
" yığıtın en üstündeki dizini yığıttan kaldırır ve yığıtın\n"
|
||
" tepesinde kalan dizine geçer.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -n\tdizinleri yığıttan silerken normal dizin değişikliğini\n"
|
||
" \tengeller, böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur. \n"
|
||
" \n"
|
||
" Argümanlar:\n"
|
||
" +N\t`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
|
||
" \tsıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,\n"
|
||
" \t`popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler. \n"
|
||
" -N\t`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
|
||
" \tsıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,\n"
|
||
" \t`popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler. \n"
|
||
" \n"
|
||
" Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."
|
||
|
||
#: builtins/read.def:280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid timeout specification"
|
||
msgstr "%s: zamanaşımı belirtimi geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/read.def:755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read error: %d: %s"
|
||
msgstr "okuma hatası: %d: %s"
|
||
|
||
#: builtins/return.def:68
|
||
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
|
||
msgstr "sadece bir işlev veya betikten kaynaklı olarak `return' yapılabilir"
|
||
|
||
#: builtins/set.def:869
|
||
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
|
||
msgstr "bir işlev ve bir değişken aynı anda unset yapılamaz"
|
||
|
||
#: builtins/set.def:966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not an array variable"
|
||
msgstr "%s: bir dizi değişkeni değil"
|
||
|
||
#: builtins/setattr.def:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not a function"
|
||
msgstr "%s: bir işlev değil"
|
||
|
||
#: builtins/setattr.def:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot export"
|
||
msgstr "%s: export yapılamıyor"
|
||
|
||
#: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
|
||
msgid "shift count"
|
||
msgstr "shift sayısı"
|
||
|
||
#: builtins/shopt.def:310
|
||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||
msgstr "kabuk seçenekleri aynı anda hem atanıp hem de iptal edilemez"
|
||
|
||
#: builtins/shopt.def:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||
msgstr "%s: kabuk seçenek ismi geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/source.def:128
|
||
msgid "filename argument required"
|
||
msgstr "dosya ismi argüman gerekir"
|
||
|
||
#: builtins/source.def:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: file not found"
|
||
msgstr "%s: dosya yok"
|
||
|
||
#: builtins/suspend.def:102
|
||
msgid "cannot suspend"
|
||
msgstr "engellenemez"
|
||
|
||
#: builtins/suspend.def:112
|
||
msgid "cannot suspend a login shell"
|
||
msgstr "bir oturum açma kabuğu engellenemez"
|
||
|
||
#: builtins/type.def:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
|
||
msgstr "%s `%s' için takma addır\n"
|
||
|
||
#: builtins/type.def:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a shell keyword\n"
|
||
msgstr "%s bir kabuk anahtar sözcüğüdür\n"
|
||
|
||
#: builtins/type.def:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a function\n"
|
||
msgstr "%s bir işlevdir\n"
|
||
|
||
#: builtins/type.def:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a special shell builtin\n"
|
||
msgstr "%s özel bir kabuk yerleşiğidir\n"
|
||
|
||
#: builtins/type.def:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a shell builtin\n"
|
||
msgstr "%s bir kabuk yerleşiğidir\n"
|
||
|
||
#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is %s\n"
|
||
msgstr "%s %s'dir\n"
|
||
|
||
#: builtins/type.def:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is hashed (%s)\n"
|
||
msgstr "%s çitilmiş (%s)\n"
|
||
|
||
#: builtins/ulimit.def:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid limit argument"
|
||
msgstr "%s: sınırlama argümanı geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/ulimit.def:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%c': bad command"
|
||
msgstr "`%c': hatalı komut"
|
||
|
||
#: builtins/ulimit.def:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot get limit: %s"
|
||
msgstr "%s: sınır alınamıyor: %s"
|
||
|
||
#: builtins/ulimit.def:481
|
||
msgid "limit"
|
||
msgstr "sınır"
|
||
|
||
#: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
|
||
msgstr "%s: sınır değiştirilemiyor: %s"
|
||
|
||
#: builtins/umask.def:115
|
||
msgid "octal number"
|
||
msgstr "sekizlik sayı"
|
||
|
||
#: builtins/umask.def:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
|
||
msgstr "`%c': simgesel kip işleci geçersiz"
|
||
|
||
#: builtins/umask.def:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
|
||
msgstr "`%c': simgesel kip karakteri geçersiz"
|
||
|
||
#: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
|
||
msgid " line "
|
||
msgstr " satır "
|
||
|
||
#: error.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "last command: %s\n"
|
||
msgstr "son komut: %s\n"
|
||
|
||
#: error.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Aborting..."
|
||
msgstr "Çıkılıyor..."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
|
||
#: error.c:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "INFORM: "
|
||
msgstr "BİLGİLENDİR:"
|
||
|
||
#: error.c:462
|
||
msgid "unknown command error"
|
||
msgstr "bilinmeyen komut hatası"
|
||
|
||
#: error.c:463
|
||
msgid "bad command type"
|
||
msgstr "hatalı komut türü"
|
||
|
||
#: error.c:464
|
||
msgid "bad connector"
|
||
msgstr "hatalı bağlantı"
|
||
|
||
#: error.c:465
|
||
msgid "bad jump"
|
||
msgstr "hatalı sıçrama"
|
||
|
||
#: error.c:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unbound variable"
|
||
msgstr "%s: bağlanmamış değişken"
|
||
|
||
#: eval.c:242
|
||
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
|
||
msgstr "\agirdi beklerken zamanaşımı: auto-logout\n"
|
||
|
||
#: execute_cmd.c:537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
|
||
msgstr "/dev/null'dan standart girdiye yönlendirme yapılamaz: %s"
|
||
|
||
#: execute_cmd.c:1297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
|
||
msgstr "TIMEFORMAT: `%c': biçim karakteri geçersiz"
|
||
|
||
#: execute_cmd.c:2362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
|
||
msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] hala mevcut"
|
||
|
||
#: execute_cmd.c:2486
|
||
msgid "pipe error"
|
||
msgstr "iletişim tüneli hatası"
|
||
|
||
#: execute_cmd.c:4793
|
||
#, c-format
|
||
msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
|
||
msgstr "eval: azami eval yuvalama sınırı aşıldı (%d)"
|
||
|
||
#: execute_cmd.c:4805
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
|
||
msgstr "%s: azami kaynak yuvalama sınırı aşıldı (%d)"
|
||
|
||
#: execute_cmd.c:4913
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
|
||
msgstr "%s: azami fonksiyon yuvalama sınırı aşıldı (%d)"
|
||
|
||
#: execute_cmd.c:5467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||
msgstr "%s: kısıtlı: komut adında `/' kullanamazsınız"
|
||
|
||
#: execute_cmd.c:5574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: command not found"
|
||
msgstr "%s: komut yok"
|
||
|
||
#: execute_cmd.c:5816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s"
|
||
msgstr "%s: %s"
|
||
|
||
#: execute_cmd.c:5854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||
msgstr "%s: %s: hatalı yorumlayıcı"
|
||
|
||
#: execute_cmd.c:5891
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
|
||
msgstr "%s: ikili dosya çalıştırılamıyor: %s"
|
||
|
||
#: execute_cmd.c:5977
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s': is a special builtin"
|
||
msgstr "%s: bir kabuk yerleşiğidir"
|
||
|
||
#: execute_cmd.c:6029
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||
msgstr "fd %d, fd %d olarak yinelenemiyor"
|
||
|
||
#: expr.c:263
|
||
msgid "expression recursion level exceeded"
|
||
msgstr "ifade özyineleme düzeyi aşıldı"
|
||
|
||
#: expr.c:291
|
||
msgid "recursion stack underflow"
|
||
msgstr "özyineleme yığıtı alttan taştı"
|
||
|
||
#: expr.c:477
|
||
msgid "syntax error in expression"
|
||
msgstr "ifadede sözdizimi hatası"
|
||
|
||
#: expr.c:521
|
||
msgid "attempted assignment to non-variable"
|
||
msgstr "değişken olmayana atama yapmaya çalışıldı"
|
||
|
||
#: expr.c:530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "syntax error in variable assignment"
|
||
msgstr "ifadede sözdizimi hatası"
|
||
|
||
#: expr.c:544 expr.c:911
|
||
msgid "division by 0"
|
||
msgstr "sıfırla bölme"
|
||
|
||
#: expr.c:592
|
||
msgid "bug: bad expassign token"
|
||
msgstr "yazılım hatası: bad expassign token"
|
||
|
||
#: expr.c:646
|
||
msgid "`:' expected for conditional expression"
|
||
msgstr "koşullu ifade için `:' bekleniyordu"
|
||
|
||
#: expr.c:972
|
||
msgid "exponent less than 0"
|
||
msgstr "üs sıfırdan küçük"
|
||
|
||
#: expr.c:1029
|
||
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
|
||
msgstr "belirteç ön-arttırım veya ön-eksiltim sonrası bekleniyordu"
|
||
|
||
#: expr.c:1056
|
||
msgid "missing `)'"
|
||
msgstr "eksik `)'"
|
||
|
||
#: expr.c:1107 expr.c:1487
|
||
msgid "syntax error: operand expected"
|
||
msgstr "sözdizimi hatası: terim umuluyordu"
|
||
|
||
#: expr.c:1489
|
||
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
|
||
msgstr "sözdizimi hatası: geçersiz aritmetik işleci"
|
||
|
||
#: expr.c:1513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
|
||
msgstr "%s%s%s: %s (hata belirtisi \"%s\")"
|
||
|
||
#: expr.c:1573
|
||
msgid "invalid arithmetic base"
|
||
msgstr "geçersiz sayı tabanı"
|
||
|
||
#: expr.c:1582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid integer constant"
|
||
msgstr "%s: geçersiz satır sayısı"
|
||
|
||
#: expr.c:1598
|
||
msgid "value too great for base"
|
||
msgstr "değer taban için fazla büyük"
|
||
|
||
#: expr.c:1647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: expression error\n"
|
||
msgstr "%s: ifade hatası\n"
|
||
|
||
#: general.c:70
|
||
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
|
||
msgstr "getcwd: üst dizinlere erişilemiyor"
|
||
|
||
#: input.c:99 subst.c:6069
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
|
||
msgstr "fd %d için geciktirmeme kipi sıfırlanamıyor"
|
||
|
||
#: input.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"fd %d tanıtıcısındaki bash girdisi için yeni dosya tanıtıcısı ayrılamıyor"
|
||
|
||
#: input.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
|
||
msgstr "save_bash_input: yeni fd %d için tampon zaten var"
|
||
|
||
#: jobs.c:543
|
||
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
|
||
msgstr "start_pipeline: pgrp iletişim tüneli"
|
||
|
||
#: jobs.c:906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jobs.c:959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jobs.c:1283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
|
||
msgstr "çatallanan pid %d, çalışan iş %d içinde görünüyor"
|
||
|
||
#: jobs.c:1402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
|
||
msgstr "durdurulan %2$ld süreç gruplu iş %1$d siliniyor"
|
||
|
||
#: jobs.c:1511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
|
||
msgstr "add_process: %5ld (%s) program kimliği hala canlı olarak işaretli"
|
||
|
||
#: jobs.c:1850
|
||
#, c-format
|
||
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
|
||
msgstr "describe_pid: %ld: böyle bir pid yok"
|
||
|
||
#: jobs.c:1865
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Signal %d"
|
||
msgstr "Sinyal %d"
|
||
|
||
#: jobs.c:1879 jobs.c:1905
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Bitti"
|
||
|
||
#: jobs.c:1884 siglist.c:122
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "Durdu"
|
||
|
||
#: jobs.c:1888
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stopped(%s)"
|
||
msgstr "Durdu(%s)"
|
||
|
||
#: jobs.c:1892
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Çalışıyor"
|
||
|
||
#: jobs.c:1909
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Done(%d)"
|
||
msgstr "Bitti(%d)"
|
||
|
||
#: jobs.c:1911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exit %d"
|
||
msgstr "Çıkış %d"
|
||
|
||
#: jobs.c:1914
|
||
msgid "Unknown status"
|
||
msgstr "Bilinmeyen durum"
|
||
|
||
#: jobs.c:2001
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(core dumped) "
|
||
msgstr "(çekirdek döküldü)"
|
||
|
||
#: jobs.c:2020
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (wd: %s)"
|
||
msgstr " (wd: %s)"
|
||
|
||
#: jobs.c:2259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
|
||
msgstr "alt setpgid (şuradan: %ld şuraya: %ld)"
|
||
|
||
#: jobs.c:2617 nojobs.c:664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
|
||
msgstr "wait: pid %ld bu kabuğun bir alt sürecine ait değil"
|
||
|
||
#: jobs.c:2893
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wait_for: No record of process %ld"
|
||
msgstr "wait_for: süreç %ld için kayıt yok"
|
||
|
||
#: jobs.c:3236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
|
||
msgstr "wait_for_job: iş %d durdu"
|
||
|
||
#: jobs.c:3564
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: no current jobs"
|
||
msgstr "%s: böyle bir iş yok"
|
||
|
||
#: jobs.c:3571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: job has terminated"
|
||
msgstr "%s: iş sonlanmış"
|
||
|
||
#: jobs.c:3580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: job %d already in background"
|
||
msgstr "%s: iş %d zaten artalanda"
|
||
|
||
#: jobs.c:3806
|
||
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
|
||
msgstr "waitchld: belirsiz blok önlenmek için WNOHANG açılıyor"
|
||
|
||
#: jobs.c:4320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: "
|
||
msgstr "%s: satır %d: "
|
||
|
||
#: jobs.c:4334 nojobs.c:919
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (core dumped)"
|
||
msgstr " (çekirdek döküldü)"
|
||
|
||
#: jobs.c:4346 jobs.c:4359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(wd now: %s)\n"
|
||
msgstr "(wd artık: %s)\n"
|
||
|
||
#: jobs.c:4391
|
||
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
|
||
msgstr "initialize_job_control: getpgrp başarısız"
|
||
|
||
#: jobs.c:4447
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "initialize_job_control: no job control in background"
|
||
msgstr "initialize_job_control: satır düzeni"
|
||
|
||
#: jobs.c:4463
|
||
msgid "initialize_job_control: line discipline"
|
||
msgstr "initialize_job_control: satır düzeni"
|
||
|
||
#: jobs.c:4473
|
||
msgid "initialize_job_control: setpgid"
|
||
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
|
||
|
||
#: jobs.c:4494 jobs.c:4503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
|
||
msgstr "uçbirim süreç grunu (%d) ayarlanamaz"
|
||
|
||
#: jobs.c:4508
|
||
msgid "no job control in this shell"
|
||
msgstr "bu kabukta iş denetimi yok"
|
||
|
||
#: lib/malloc/malloc.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
|
||
msgstr "malloc: kanaat doğrulaması başarısız: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/malloc/malloc.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\r\n"
|
||
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\r\n"
|
||
"malloc: %s:%d: kanaat doğrulaması battı\r\n"
|
||
|
||
#: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "bilinmeyen"
|
||
|
||
#: lib/malloc/malloc.c:882
|
||
msgid "malloc: block on free list clobbered"
|
||
msgstr "malloc: serbest bırakılmış liste üstünde blok üste yazdı"
|
||
|
||
#: lib/malloc/malloc.c:972
|
||
msgid "free: called with already freed block argument"
|
||
msgstr "free: zaten serbest bırakılmış blok argümanı ile çağrıldı"
|
||
|
||
#: lib/malloc/malloc.c:975
|
||
msgid "free: called with unallocated block argument"
|
||
msgstr "free: ayrılmamış blok argümanı ile çağrıldı"
|
||
|
||
#: lib/malloc/malloc.c:994
|
||
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
|
||
msgstr "free: alttan taşma saptandı; mh_nbytes aralık dışında"
|
||
|
||
#: lib/malloc/malloc.c:1001
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
|
||
msgstr "free: alttan taşma saptandı; mh_nbytes aralık dışında"
|
||
|
||
#: lib/malloc/malloc.c:1009
|
||
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
|
||
msgstr "free: başlangıç ve son tomar boyutları farklı"
|
||
|
||
#: lib/malloc/malloc.c:1119
|
||
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
|
||
msgstr "realloc: ayrılmamış blok argümanı ile çağrıldı"
|
||
|
||
#: lib/malloc/malloc.c:1134
|
||
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
|
||
msgstr "realloc: alttan taşma saptandı; mh_nbytes aralık dışında"
|
||
|
||
#: lib/malloc/malloc.c:1141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
|
||
msgstr "realloc: alttan taşma saptandı; mh_nbytes aralık dışında"
|
||
|
||
#: lib/malloc/malloc.c:1150
|
||
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
|
||
msgstr "realloc: başlangıç ve son tomar boyutları farklı"
|
||
|
||
#: lib/malloc/table.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
|
||
msgstr "register_alloc: alloc tablosu FIND_ALLOC ile dolu olabilir mi?\n"
|
||
|
||
#: lib/malloc/table.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
|
||
msgstr "register_alloc: %p zaten ayrılmış olarak tabloda değil mi?\n"
|
||
|
||
#: lib/malloc/table.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
|
||
msgstr "register_free: %p zaten serbest bırakılmış olarak tabloda değil mi?\n"
|
||
|
||
#: lib/sh/fmtulong.c:102
|
||
msgid "invalid base"
|
||
msgstr "geçersiz taban"
|
||
|
||
#: lib/sh/netopen.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: host unknown"
|
||
msgstr "%s: konak bilinmiyor"
|
||
|
||
#: lib/sh/netopen.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid service"
|
||
msgstr "%s: geçersiz hizmet"
|
||
|
||
#: lib/sh/netopen.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: bad network path specification"
|
||
msgstr "%s: hatalı ağ yolu belirtimi"
|
||
|
||
#: lib/sh/netopen.c:347
|
||
msgid "network operations not supported"
|
||
msgstr "desteklenmeyen ağ işlemleri"
|
||
|
||
#: locale.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
|
||
msgstr "setlocale: LC_ALL: (%s) diline değiştirilemedi"
|
||
|
||
#: locale.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
|
||
msgstr "setlocale: LC_ALL: şu dile (%s) değiştirilemedi: %s"
|
||
|
||
#: locale.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
|
||
msgstr "setlocale: %s: yerel (%s) değiştirilemiyor"
|
||
|
||
#: locale.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
|
||
msgstr "setlocale: %s: yerel (%s) değiştirilemiyor: %s"
|
||
|
||
#: mailcheck.c:439
|
||
msgid "You have mail in $_"
|
||
msgstr "$_'de postanız var"
|
||
|
||
#: mailcheck.c:464
|
||
msgid "You have new mail in $_"
|
||
msgstr "$_'de yeni postanız var"
|
||
|
||
#: mailcheck.c:480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The mail in %s has been read\n"
|
||
msgstr "%s'deki posta okundu\n"
|
||
|
||
#: make_cmd.c:317
|
||
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
|
||
msgstr "sözdizimi hatası: aritmetik ifadesi gerekli"
|
||
|
||
#: make_cmd.c:319
|
||
msgid "syntax error: `;' unexpected"
|
||
msgstr "sözdizimi hatası: `;' beklenmiyordu"
|
||
|
||
#: make_cmd.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax error: `((%s))'"
|
||
msgstr "sözdizimi hatası: `((%s))'"
|
||
|
||
#: make_cmd.c:572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
|
||
msgstr "make_here_document: hatalı yönerge türü %d"
|
||
|
||
#: make_cmd.c:657
|
||
#, c-format
|
||
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
|
||
msgstr "bu belgede %d satırında dosya sonu sonlandırılmış (istenen `%s')"
|
||
|
||
#: make_cmd.c:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||
msgstr "make_redirection: yönlendirme yönergesi `%d' aralık dışında"
|
||
|
||
#: parse.y:2393
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
|
||
"truncated"
|
||
msgstr ""
|
||
"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) SIZE_MAX değerini aşıyor (%lu): "
|
||
"satır kırpıldı"
|
||
|
||
#: parse.y:2826
|
||
msgid "maximum here-document count exceeded"
|
||
msgstr "en fazla buraya belge sayısı aşıldı"
|
||
|
||
#: parse.y:3581 parse.y:3957 parse.y:4556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||
msgstr "`%c' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu"
|
||
|
||
#: parse.y:4696
|
||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||
msgstr "`]]' aranırken beklenmedik dosya sonu"
|
||
|
||
#: parse.y:4701
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||
msgstr "koşullu ifadede sözdizimi hatası: beklenmedik dizgecik `%s'"
|
||
|
||
#: parse.y:4705
|
||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||
msgstr "koşullu ifadede sözdizimi hatası"
|
||
|
||
#: parse.y:4783
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||
msgstr "beklenmedik dizgecik `%s', `)' umuluyordu"
|
||
|
||
#: parse.y:4787
|
||
msgid "expected `)'"
|
||
msgstr "`)' umuluyordu"
|
||
|
||
#: parse.y:4815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||
msgstr "koşullu tek terimli işlece beklenmedik argüman `%s'"
|
||
|
||
#: parse.y:4819
|
||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||
msgstr "koşullu tek terimli işlece beklenmedik argüman"
|
||
|
||
#: parse.y:4865
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||
msgstr "beklenmedik dizgecik `%s', koşullu iki terimli işleç umuluyordu"
|
||
|
||
#: parse.y:4869
|
||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||
msgstr "koşullu iki terimli işleç umuluyordu"
|
||
|
||
#: parse.y:4891
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||
msgstr "koşullu iki terimli işlece beklenmedik argüman `%s'"
|
||
|
||
#: parse.y:4895
|
||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||
msgstr "koşullu iki terimli işlece beklenmedik argüman"
|
||
|
||
#: parse.y:4906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||
msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik `%c'"
|
||
|
||
#: parse.y:4909
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||
msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik `%s'"
|
||
|
||
#: parse.y:4913
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||
msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik %d"
|
||
|
||
#: parse.y:6336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||
msgstr "beklenmeyen dizgecik `%s' yakınında sözdizimi hatası"
|
||
|
||
#: parse.y:6355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||
msgstr "`%s' yakınında sözdizimi hatası"
|
||
|
||
#: parse.y:6365
|
||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||
msgstr "sözdizimi hatası: beklenmeyen dosya sonu"
|
||
|
||
#: parse.y:6365
|
||
msgid "syntax error"
|
||
msgstr "sözdizimi hatası"
|
||
|
||
#: parse.y:6428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||
msgstr "Kabuğu bırakmak için \"%s\" kullanın.\n"
|
||
|
||
#: parse.y:6602
|
||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||
msgstr "`)' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu"
|
||
|
||
#: pcomplete.c:1132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "completion: function `%s' not found"
|
||
msgstr "completion: `%s' işlevi yok"
|
||
|
||
#: pcomplete.c:1722
|
||
#, c-format
|
||
msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
|
||
msgstr "programmable_completion: %s: muhtemel yeniden deneme döngüsü"
|
||
|
||
#: pcomplib.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
|
||
msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
|
||
|
||
#: print_cmd.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "print_command: bad connector `%d'"
|
||
msgstr "print_command: hatalı bağlayıcı `%d'"
|
||
|
||
#: print_cmd.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
|
||
msgstr "xtrace_set: %d: geçersiz dosya tanımlayıcısı"
|
||
|
||
#: print_cmd.c:380
|
||
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
|
||
msgstr "xtrace_set: BOŞ dosya işaretçisi"
|
||
|
||
#: print_cmd.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
|
||
msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
|
||
|
||
#: print_cmd.c:1540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
|
||
msgstr "cprintf: `%c': geçersiz biçim karakteri"
|
||
|
||
#: redir.c:149 redir.c:197
|
||
msgid "file descriptor out of range"
|
||
msgstr "dosya tanıtıcı aralık dışında"
|
||
|
||
#: redir.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ambiguous redirect"
|
||
msgstr "%s: belirsiz yönlendirme"
|
||
|
||
#: redir.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
|
||
msgstr "%s: mevcut dosyanın üzerine yazılamıyor"
|
||
|
||
#: redir.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
|
||
msgstr "%s: kısıtlı: çıktı yönlendirilemiyor"
|
||
|
||
#: redir.c:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
|
||
msgstr "belge için geçici dosya oluşturulamıyor: %s"
|
||
|
||
#: redir.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
|
||
msgstr "%s: fd değişkene atanamıyor"
|
||
|
||
#: redir.c:649
|
||
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
|
||
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port ağ olmaksızın desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284
|
||
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
|
||
msgstr "yönlendirme hatası: fd yinelenemiyor"
|
||
|
||
#: shell.c:347
|
||
msgid "could not find /tmp, please create!"
|
||
msgstr "/tmp bulunamadı, lütfen oluşturun!"
|
||
|
||
#: shell.c:351
|
||
msgid "/tmp must be a valid directory name"
|
||
msgstr "/tmp geçerli bir dizinin adı olmalıdır"
|
||
|
||
#: shell.c:804
|
||
msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell.c:948
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%c%c: invalid option"
|
||
msgstr "%c%c: geçersiz seçenek"
|
||
|
||
#: shell.c:1319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
|
||
msgstr "uid %d olarak ayarlanamıyor: etkin uid %d"
|
||
|
||
#: shell.c:1330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
|
||
msgstr "gid %d olarak ayarlanamıyor: etkin gid %d"
|
||
|
||
#: shell.c:1518
|
||
msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
|
||
msgstr "hata ayıklayıcı başlatılamadı, hata ayıklama devre dışı"
|
||
|
||
#: shell.c:1632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Is a directory"
|
||
msgstr "%s: Bir dizin"
|
||
|
||
#: shell.c:1881
|
||
msgid "I have no name!"
|
||
msgstr "Hiç ismim yok!"
|
||
|
||
#: shell.c:2035
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
|
||
msgstr "GNU bash, sürüm %s-(%s)\n"
|
||
|
||
#: shell.c:2036
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
|
||
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım:\t%s [GNU uzun seçeneği] [seçenek] ...\n"
|
||
"\t%s [GNU uzun seçeneği] [seçenek] betik-dosyası ...\n"
|
||
|
||
#: shell.c:2038
|
||
msgid "GNU long options:\n"
|
||
msgstr "GNU uzun seçenekleri:\n"
|
||
|
||
#: shell.c:2042
|
||
msgid "Shell options:\n"
|
||
msgstr "Kabuk seçenekleri:\n"
|
||
|
||
#: shell.c:2043
|
||
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
|
||
msgstr "\t-ilrsD veya -c KOMUT veya -O shopt_seçeneği\t\t(sadece çağrı için)\n"
|
||
|
||
#: shell.c:2062
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\t-%s or -o option\n"
|
||
msgstr "\t-%s ya da -o seçeneği\n"
|
||
|
||
#: shell.c:2068
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kabuk seçenekleriyle ilgili daha fazla bilgi için `%s -c \"help set\"' "
|
||
"yazın.\n"
|
||
|
||
#: shell.c:2069
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kabuk yerleşik komutlarıyla ilgili bilgi almak için `%s -c help' yazın.\n"
|
||
|
||
#: shell.c:2070
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yazılım hatalarını raporlamak için `bashbug' komutunu kullanınız.\n"
|
||
"Çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
|
||
|
||
#: shell.c:2072
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
|
||
msgstr "bash ana sayfası: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
|
||
|
||
#: shell.c:2073
|
||
#, c-format
|
||
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU yazılımı kullanımı hakkında genel yardım: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
|
||
|
||
#: sig.c:757
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||
msgstr "sigprocmask: %d: geçersiz işlem"
|
||
|
||
#: siglist.c:47
|
||
msgid "Bogus signal"
|
||
msgstr "Bogus sinyali"
|
||
|
||
#: siglist.c:50
|
||
msgid "Hangup"
|
||
msgstr "Engelle"
|
||
|
||
#: siglist.c:54
|
||
msgid "Interrupt"
|
||
msgstr "Kes"
|
||
|
||
#: siglist.c:58
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Çık"
|
||
|
||
#: siglist.c:62
|
||
msgid "Illegal instruction"
|
||
msgstr "Geçersiz talimat"
|
||
|
||
#: siglist.c:66
|
||
msgid "BPT trace/trap"
|
||
msgstr "BPT izle/tuzak"
|
||
|
||
#: siglist.c:74
|
||
msgid "ABORT instruction"
|
||
msgstr "Talimatı DURDUR"
|
||
|
||
#: siglist.c:78
|
||
msgid "EMT instruction"
|
||
msgstr "EMT talimatı"
|
||
|
||
#: siglist.c:82
|
||
msgid "Floating point exception"
|
||
msgstr "Kayan nokta istisnası"
|
||
|
||
#: siglist.c:86
|
||
msgid "Killed"
|
||
msgstr "Öldürüldü"
|
||
|
||
#: siglist.c:90
|
||
msgid "Bus error"
|
||
msgstr "Veriyolu hatası"
|
||
|
||
#: siglist.c:94
|
||
msgid "Segmentation fault"
|
||
msgstr "Bölünme hatası"
|
||
|
||
#: siglist.c:98
|
||
msgid "Bad system call"
|
||
msgstr "Bozuk sistem çağırımı"
|
||
|
||
#: siglist.c:102
|
||
msgid "Broken pipe"
|
||
msgstr "Bozuk iletişim tüneli"
|
||
|
||
#: siglist.c:106
|
||
msgid "Alarm clock"
|
||
msgstr "Çalar saat"
|
||
|
||
#: siglist.c:110
|
||
msgid "Terminated"
|
||
msgstr "Sonlandırıldı"
|
||
|
||
#: siglist.c:114
|
||
msgid "Urgent IO condition"
|
||
msgstr "Acil GÇ koşulu"
|
||
|
||
#: siglist.c:118
|
||
msgid "Stopped (signal)"
|
||
msgstr "Durduruldu (sinyal)"
|
||
|
||
#: siglist.c:126
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Devam et"
|
||
|
||
#: siglist.c:134
|
||
msgid "Child death or stop"
|
||
msgstr "Alt ölümü veya durdurulma"
|
||
|
||
#: siglist.c:138
|
||
msgid "Stopped (tty input)"
|
||
msgstr "Durduruldu (tty girişi)"
|
||
|
||
#: siglist.c:142
|
||
msgid "Stopped (tty output)"
|
||
msgstr "Durduruldu (tty çıkışı)"
|
||
|
||
#: siglist.c:146
|
||
msgid "I/O ready"
|
||
msgstr "G/Ç hazır"
|
||
|
||
#: siglist.c:150
|
||
msgid "CPU limit"
|
||
msgstr "CPU sınırı"
|
||
|
||
#: siglist.c:154
|
||
msgid "File limit"
|
||
msgstr "Dosya sınırı"
|
||
|
||
#: siglist.c:158
|
||
msgid "Alarm (virtual)"
|
||
msgstr "Alarm (sanal)"
|
||
|
||
#: siglist.c:162
|
||
msgid "Alarm (profile)"
|
||
msgstr "Alarm (profil)"
|
||
|
||
#: siglist.c:166
|
||
msgid "Window changed"
|
||
msgstr "Pencere değiştirildi"
|
||
|
||
#: siglist.c:170
|
||
msgid "Record lock"
|
||
msgstr "Kayıt kilidi"
|
||
|
||
#: siglist.c:174
|
||
msgid "User signal 1"
|
||
msgstr "Kullanıcı sinyali 1"
|
||
|
||
#: siglist.c:178
|
||
msgid "User signal 2"
|
||
msgstr "Kullanıcı sinyali 2"
|
||
|
||
#: siglist.c:182
|
||
msgid "HFT input data pending"
|
||
msgstr "HFT girdi verisi bekliyor"
|
||
|
||
#: siglist.c:186
|
||
msgid "power failure imminent"
|
||
msgstr "yakın güç başarısızlığı"
|
||
|
||
#: siglist.c:190
|
||
msgid "system crash imminent"
|
||
msgstr "yakın sistem çökmesi"
|
||
|
||
#: siglist.c:194
|
||
msgid "migrate process to another CPU"
|
||
msgstr "süreci başka bir işlemciye aktar"
|
||
|
||
#: siglist.c:198
|
||
msgid "programming error"
|
||
msgstr "programlama hatası"
|
||
|
||
#: siglist.c:202
|
||
msgid "HFT monitor mode granted"
|
||
msgstr "HFT izleyici kipine geçildi"
|
||
|
||
#: siglist.c:206
|
||
msgid "HFT monitor mode retracted"
|
||
msgstr "HFT izleyici kipi kapatıldı"
|
||
|
||
#: siglist.c:210
|
||
msgid "HFT sound sequence has completed"
|
||
msgstr "HFT ses sırası tamamlandı"
|
||
|
||
#: siglist.c:214
|
||
msgid "Information request"
|
||
msgstr "Bilgi talebi"
|
||
|
||
#: siglist.c:222 siglist.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown Signal #%d"
|
||
msgstr "Bilinmeyen Sinyal #%d"
|
||
|
||
#: subst.c:1476 subst.c:1666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
|
||
msgstr "hatalı ikame: %2$s içinde kapatan `%1$s' yok"
|
||
|
||
#: subst.c:3281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot assign list to array member"
|
||
msgstr "%s: dizi üyesine liste atanamaz"
|
||
|
||
#: subst.c:5910 subst.c:5926
|
||
msgid "cannot make pipe for process substitution"
|
||
msgstr "süreç ikamesi için borulama yapılamıyor"
|
||
|
||
#: subst.c:5985
|
||
msgid "cannot make child for process substitution"
|
||
msgstr "süreç ikamesi için alt süreç yapılamıyor"
|
||
|
||
#: subst.c:6059
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
|
||
msgstr "isimli boru %s okumak için açılamıyor"
|
||
|
||
#: subst.c:6061
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
|
||
msgstr "isimli boru %s yazmak için açılamıyor"
|
||
|
||
#: subst.c:6084
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
|
||
msgstr "isimli boru %s fd %d olarak yinelenemiyor"
|
||
|
||
#: subst.c:6213
|
||
msgid "command substitution: ignored null byte in input"
|
||
msgstr "komut ikamesi: girdideki null bayt yoksayıldı"
|
||
|
||
#: subst.c:6353
|
||
msgid "cannot make pipe for command substitution"
|
||
msgstr "komut ikamesi için boru yapılamıyor"
|
||
|
||
#: subst.c:6397
|
||
msgid "cannot make child for command substitution"
|
||
msgstr "komut ikamesi için alt süreç yapılamıyor"
|
||
|
||
#: subst.c:6423
|
||
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
|
||
msgstr "command_substitute: boru fd 1 olarak yinelenemiyor"
|
||
|
||
#: subst.c:6883 subst.c:9952
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
|
||
msgstr "%s: dosya izleme tanımlayıcısı için geçersiz değer"
|
||
|
||
#: subst.c:6979 subst.c:6997 subst.c:7169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid indirect expansion"
|
||
msgstr "%s: geçersiz dolaylı yayılım"
|
||
|
||
#: subst.c:7013 subst.c:7177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid variable name"
|
||
msgstr "%s: geçersiz değişken adı"
|
||
|
||
#: subst.c:7256
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: parameter not set"
|
||
msgstr "%s: parametre boş ya da değer atanmamış"
|
||
|
||
#: subst.c:7258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: parameter null or not set"
|
||
msgstr "%s: parametre boş ya da değer atanmamış"
|
||
|
||
#: subst.c:7503 subst.c:7518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: substring expression < 0"
|
||
msgstr "%s: altdizge ifadesi < 0"
|
||
|
||
#: subst.c:9281 subst.c:9302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: bad substitution"
|
||
msgstr "%s: hatalı ikame"
|
||
|
||
#: subst.c:9390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||
msgstr "$%s: bu yolla atama yapılmaz"
|
||
|
||
#: subst.c:9814
|
||
msgid ""
|
||
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
|
||
"substitution"
|
||
msgstr ""
|
||
"kabuk gelecekteki sürümlerinde, bir aritmetik ikame olarak değerlendirmeye "
|
||
"zorlayacak"
|
||
|
||
#: subst.c:10367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||
msgstr "hatalı ikame: %s içinde kapatan \"`\" yok"
|
||
|
||
#: subst.c:11434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no match: %s"
|
||
msgstr "eşleşme yok: %s"
|
||
|
||
#: test.c:147
|
||
msgid "argument expected"
|
||
msgstr "argüman bekleniyordu"
|
||
|
||
#: test.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: integer expression expected"
|
||
msgstr "%s: tamsayı ifadesi bekleniyordu"
|
||
|
||
#: test.c:265
|
||
msgid "`)' expected"
|
||
msgstr "`)' bekleniyordu"
|
||
|
||
#: test.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`)' expected, found %s"
|
||
msgstr "`)' bekleniyordu, %s bulundu"
|
||
|
||
#: test.c:466 test.c:799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: binary operator expected"
|
||
msgstr "%s: iki terimli işleci bekleniyordu"
|
||
|
||
#: test.c:756 test.c:759
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unary operator expected"
|
||
msgstr "%s: tek terimli işleci bekleniyordu"
|
||
|
||
#: test.c:881
|
||
msgid "missing `]'"
|
||
msgstr "eksik `]'"
|
||
|
||
#: test.c:899
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "syntax error: `%s' unexpected"
|
||
msgstr "sözdizimi hatası: `;' beklenmiyordu"
|
||
|
||
#: trap.c:220
|
||
msgid "invalid signal number"
|
||
msgstr "geçersiz sinyal numarası"
|
||
|
||
#: trap.c:325
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
|
||
msgstr "eval: azami eval yuvalama sınırı aşıldı (%d)"
|
||
|
||
#: trap.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
|
||
msgstr "run_pending_traps:trap_list[%d] içinde hatalı değer: %p"
|
||
|
||
#: trap.c:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
|
||
msgstr ""
|
||
"run_pending_traps: sinyal yakalayıcı SIG_DFL'dir, kendime %d (%s) göndererek"
|
||
|
||
#: trap.c:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid "trap_handler: bad signal %d"
|
||
msgstr "trap_handler:hatalı sinyal %d"
|
||
|
||
#: variables.c:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error importing function definition for `%s'"
|
||
msgstr "`%s'nin işlev tanımının içeri aktarılmasında hata"
|
||
|
||
#: variables.c:833
|
||
#, c-format
|
||
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
|
||
msgstr "kabuk düzeyi (%d) çok yüksek, 1 yapılıyor"
|
||
|
||
#: variables.c:2674
|
||
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
|
||
msgstr "make_local_variable: geçerli etki alanında hiç işlev bağlamı yok"
|
||
|
||
#: variables.c:2693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: variable may not be assigned value"
|
||
msgstr "%s: değişkene değer atanmamış olabilir"
|
||
|
||
#: variables.c:3475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: assigning integer to name reference"
|
||
msgstr "%s: isim referansına tamsayı ataması"
|
||
|
||
#: variables.c:4404
|
||
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
|
||
msgstr "all_local_variables: geçerli etki alanında hiç işlev bağlamı yok"
|
||
|
||
#: variables.c:4771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has null exportstr"
|
||
msgstr "%s boş exportstr içeriyor"
|
||
|
||
#: variables.c:4776 variables.c:4785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
|
||
msgstr "%2$s için exportstr içinde geçersiz karakter %1$d"
|
||
|
||
#: variables.c:4791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no `=' in exportstr for %s"
|
||
msgstr "%s için exportstr içinde `=' yok"
|
||
|
||
#: variables.c:5331
|
||
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
|
||
msgstr "pop_var_context: kabuk değişkenlerinin başı bir işlev bağlamı değil"
|
||
|
||
#: variables.c:5344
|
||
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
|
||
msgstr "pop_var_context: genel değişkenler bağlamı yok"
|
||
|
||
#: variables.c:5424
|
||
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
|
||
msgstr ""
|
||
"pop_scope: kabuk değişkenlerinin başı bir geçici ortam etki alanı değil"
|
||
|
||
#: variables.c:6387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
|
||
msgstr "%s: %s: DOSYA olarak açılamaz"
|
||
|
||
#: variables.c:6392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
|
||
msgstr "%s: %s: dosya izleme tanımlayıcısı için geçersiz değer"
|
||
|
||
#: variables.c:6437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
|
||
msgstr "%s: %s: uyumlulukdeğeri aralık dışı"
|
||
|
||
#: version.c:46 version2.c:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
|
||
msgstr "Telif Hakkı (C) 2012 Özgür Yazılım Vakfı A.Ş."
|
||
|
||
#: version.c:47 version2.c:47
|
||
msgid ""
|
||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
|
||
"html>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lisans GPLv3+: GNU GPL sürüm 3 veya sonrası <http://gnu.org/licenses/gpl."
|
||
"html>\n"
|
||
|
||
#: version.c:86 version2.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
|
||
msgstr "GNU bash, sürüm %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: version.c:91 version2.c:91
|
||
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
|
||
msgstr "Bu ücretsiz bir yazılımdır; değiştirmekte ve dağıtmakta özgürsünüz."
|
||
|
||
#: version.c:92 version2.c:92
|
||
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
|
||
msgstr "İzin verilen yasalar kapsamında hiçbir GARANTİSİ BULUNMAMAKTADIR."
|
||
|
||
#: xmalloc.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
|
||
msgstr "%s: %lu bayt ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)"
|
||
|
||
#: xmalloc.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
|
||
msgstr "%s: %lu bayt ayrılamıyor"
|
||
|
||
#: xmalloc.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
|
||
msgstr "%s: %s:%d: %lu bayt ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)"
|
||
|
||
#: xmalloc.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
|
||
msgstr "%s: %s:%d: %lu bayt ayrılamıyor"
|
||
|
||
#: builtins.c:45
|
||
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
|
||
msgstr "alias [-p] [isim[=değer] ... ]"
|
||
|
||
#: builtins.c:49
|
||
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
|
||
msgstr "unalias [-a] isim [isim ...]"
|
||
|
||
#: builtins.c:53
|
||
msgid ""
|
||
"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
|
||
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
|
||
msgstr ""
|
||
"bind [-lpvsPVSX] [-m anahtar eşleniği] [-f dosyaadı] [-q isim] [-u isim] [-r "
|
||
"anahtar sırası] [-x keyseq:kabuk-komutu] [keyseq:satırokuma-işlevi veya "
|
||
"satırokuma-komutu]"
|
||
|
||
#: builtins.c:56
|
||
msgid "break [n]"
|
||
msgstr "break [n]"
|
||
|
||
#: builtins.c:58
|
||
msgid "continue [n]"
|
||
msgstr "continue [n]"
|
||
|
||
#: builtins.c:60
|
||
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
|
||
msgstr "builtin [kabuk-dahili [arg ...]]"
|
||
|
||
#: builtins.c:63
|
||
msgid "caller [expr]"
|
||
msgstr "caller [ifade]"
|
||
|
||
#: builtins.c:66
|
||
msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
|
||
msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dizin]"
|
||
|
||
#: builtins.c:68
|
||
msgid "pwd [-LP]"
|
||
msgstr "pwd [-LP]"
|
||
|
||
#: builtins.c:76
|
||
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
|
||
msgstr "command [-pVv] command [arg ...]"
|
||
|
||
#: builtins.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
|
||
msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [isim[=değer] ...]"
|
||
|
||
#: builtins.c:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
|
||
msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] isim[=değer] ..."
|
||
|
||
#: builtins.c:82
|
||
msgid "local [option] name[=value] ..."
|
||
msgstr "local [seçenek] isim[=değer] ..."
|
||
|
||
#: builtins.c:85
|
||
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
|
||
msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
|
||
|
||
#: builtins.c:89
|
||
msgid "echo [-n] [arg ...]"
|
||
msgstr "echo [-n] [arg ...]"
|
||
|
||
#: builtins.c:92
|
||
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
|
||
msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f dosyaadı] [isim ...]"
|
||
|
||
#: builtins.c:94
|
||
msgid "eval [arg ...]"
|
||
msgstr "eval [arg ...]"
|
||
|
||
#: builtins.c:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "getopts optstring name [arg ...]"
|
||
msgstr "getopts optstring isim [arg]"
|
||
|
||
#: builtins.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
|
||
msgstr "exec [-cl] [-a isim] [komut [argümanlar ...]] [yönlendirme ...]"
|
||
|
||
#: builtins.c:100
|
||
msgid "exit [n]"
|
||
msgstr "exit [n]"
|
||
|
||
#: builtins.c:102
|
||
msgid "logout [n]"
|
||
msgstr "logout [n]"
|
||
|
||
#: builtins.c:105
|
||
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
|
||
msgstr "fc [-e ename] [-lnr] [ilk] [son] veya fc -s [pat=rep] [komut]"
|
||
|
||
#: builtins.c:109
|
||
msgid "fg [job_spec]"
|
||
msgstr "fg [görev_tan]"
|
||
|
||
#: builtins.c:113
|
||
msgid "bg [job_spec ...]"
|
||
msgstr "bg [görev_tan ...]"
|
||
|
||
#: builtins.c:116
|
||
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
|
||
msgstr "hash [-lr] [-p yoladı] [-dt] [isim ...]"
|
||
|
||
#: builtins.c:119
|
||
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
|
||
msgstr "help [-dms] [desen ...]"
|
||
|
||
#: builtins.c:123
|
||
msgid ""
|
||
"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
|
||
"[arg...]"
|
||
msgstr ""
|
||
"history [-c] [-d başlangıç] [n] veya history -anrw [dosyaadı] veya history -"
|
||
"ps arg [arg...]"
|
||
|
||
#: builtins.c:127
|
||
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
|
||
msgstr "jobs [-lnprs] [görevtan ...] veya jobs -x komut [argü]"
|
||
|
||
#: builtins.c:131
|
||
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
|
||
msgstr "disown [-h] [-ar] [görevtan ... | pid ...]"
|
||
|
||
#: builtins.c:134
|
||
msgid ""
|
||
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
|
||
"[sigspec]"
|
||
msgstr ""
|
||
"kill [-s sinspec | -n signum | -sigspec] pid | görevtan ... veya kill -l "
|
||
"[sigspec]"
|
||
|
||
#: builtins.c:136
|
||
msgid "let arg [arg ...]"
|
||
msgstr "let arg [arg ...]"
|
||
|
||
#: builtins.c:138
|
||
msgid ""
|
||
"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
|
||
"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
|
||
msgstr ""
|
||
"read [-ers] [-a dizi] [-d sonlandırıcı] [-i metin] [-n nkarakter] [-N "
|
||
"nkarakter] [-p istem] [-t zamanaşımı] [-u fd] [isim ...]"
|
||
|
||
#: builtins.c:140
|
||
msgid "return [n]"
|
||
msgstr "return [n]"
|
||
|
||
#: builtins.c:142
|
||
msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
|
||
msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
|
||
|
||
#: builtins.c:144
|
||
msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
|
||
msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [isim ...]"
|
||
|
||
#: builtins.c:146
|
||
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
|
||
msgstr "export [-fn] [isim[=değer] ...] veya export -p"
|
||
|
||
#: builtins.c:148
|
||
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
|
||
msgstr "readonly [-aAf] [isim[=değer] ...] veya readonly -p"
|
||
|
||
#: builtins.c:150
|
||
msgid "shift [n]"
|
||
msgstr "shift [n]"
|
||
|
||
#: builtins.c:152
|
||
msgid "source filename [arguments]"
|
||
msgstr "source dosyaadı [argümanlar]"
|
||
|
||
#: builtins.c:154
|
||
msgid ". filename [arguments]"
|
||
msgstr ". dosyaadı [argümanlar]"
|
||
|
||
#: builtins.c:157
|
||
msgid "suspend [-f]"
|
||
msgstr "suspend [-f]"
|
||
|
||
#: builtins.c:160
|
||
msgid "test [expr]"
|
||
msgstr "test [ifade]"
|
||
|
||
#: builtins.c:162
|
||
msgid "[ arg... ]"
|
||
msgstr "[ arg... ]"
|
||
|
||
#: builtins.c:166
|
||
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
|
||
msgstr "trap [-lp] [[arg] sinyal_tan ...]"
|
||
|
||
#: builtins.c:168
|
||
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
|
||
msgstr "type [-afptP] isim [isim ...]"
|
||
|
||
#: builtins.c:171
|
||
msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
|
||
msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [sınır]"
|
||
|
||
#: builtins.c:174
|
||
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
|
||
msgstr "umask [-p] [-S] [kip]"
|
||
|
||
#: builtins.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
|
||
msgstr "wait [-n] [id ...]"
|
||
|
||
#: builtins.c:181
|
||
msgid "wait [pid ...]"
|
||
msgstr "wait [pid ...]"
|
||
|
||
#: builtins.c:184
|
||
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
|
||
msgstr "for İSİM [in KELİMELER ... ] ; do KOMUTLAR; done"
|
||
|
||
#: builtins.c:186
|
||
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
|
||
msgstr "for (( ifade1; ifade2; ifade3 )); do KOMUTLAR; done"
|
||
|
||
#: builtins.c:188
|
||
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
|
||
msgstr "select İSİM [in KELİMELER ... ;] do KOMUTLAR; done"
|
||
|
||
#: builtins.c:190
|
||
msgid "time [-p] pipeline"
|
||
msgstr "time [-p] zamantüneli"
|
||
|
||
#: builtins.c:192
|
||
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
|
||
msgstr "case KELİME in [DESEN [| DESEN]...) KOMUTLAR ;;]... esac"
|
||
|
||
#: builtins.c:194
|
||
msgid ""
|
||
"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
|
||
"COMMANDS; ] fi"
|
||
msgstr ""
|
||
"if KOMUTLAR; then KOMUTLAR; [ elif KOMUTLAR; then KOMUTLAR; ]... [ else "
|
||
"KOMUTLAR; ] fi"
|
||
|
||
#: builtins.c:196
|
||
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
|
||
msgstr "while KOMUTLAR; do KOMUTLAR; done"
|
||
|
||
#: builtins.c:198
|
||
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
|
||
msgstr "until KOMUTLAR; do KOMUTLAR; done"
|
||
|
||
#: builtins.c:200
|
||
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
|
||
msgstr "coproc [isim] command [yönlendirmeler]"
|
||
|
||
#: builtins.c:202
|
||
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
|
||
msgstr "function isim { KOMUTLAR ; } veya isim () { KOMUTLAR ; }"
|
||
|
||
#: builtins.c:204
|
||
msgid "{ COMMANDS ; }"
|
||
msgstr "{ KOMUTLAR ; }"
|
||
|
||
#: builtins.c:206
|
||
msgid "job_spec [&]"
|
||
msgstr "görev_tan [&]"
|
||
|
||
#: builtins.c:208
|
||
msgid "(( expression ))"
|
||
msgstr "(( ifade ))"
|
||
|
||
#: builtins.c:210
|
||
msgid "[[ expression ]]"
|
||
msgstr "[[ ifade ]]"
|
||
|
||
#: builtins.c:212
|
||
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
|
||
msgstr "variables - Bazı kabuk değişkenlerinin isim ve anlamları"
|
||
|
||
#: builtins.c:215
|
||
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
|
||
msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dizin]"
|
||
|
||
#: builtins.c:219
|
||
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
|
||
msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
|
||
|
||
#: builtins.c:223
|
||
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
|
||
msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
|
||
|
||
#: builtins.c:226
|
||
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
|
||
msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
|
||
|
||
#: builtins.c:228
|
||
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
|
||
msgstr "printf [-v var] biçim [argümanlar]"
|
||
|
||
#: builtins.c:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
|
||
"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
|
||
"suffix] [name ...]"
|
||
msgstr ""
|
||
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o seçenek] [-A işlem] [-G genelyol] [-"
|
||
"W kelimelistesi] [-F işlev] [-C komut] [-X süzgeçyolu] [-P önek] [-S sonek] "
|
||
"[isim ...]"
|
||
|
||
#: builtins.c:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
|
||
"F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
|
||
msgstr ""
|
||
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o seçenek] [-A işlem] [-G genelyol] [-W "
|
||
"kelimelistesi] [-F işlev] [-C komut] [-X süzgeçyolu] [-P önek] [-S sonek] "
|
||
"[kelime]"
|
||
|
||
#: builtins.c:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
|
||
msgstr "compopt [-o|+o seçenek] [-DE] [isim ...]"
|
||
|
||
#: builtins.c:242
|
||
msgid ""
|
||
"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
|
||
"callback] [-c quantum] [array]"
|
||
msgstr ""
|
||
"mapfile [-d sonlandrc] [-n say] [-O kaynak] [-s say] [-t] [-u fd] [-C "
|
||
"geriçağırım] [-c parçacık] [dizi]"
|
||
|
||
#: builtins.c:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
|
||
"callback] [-c quantum] [array]"
|
||
msgstr ""
|
||
"readarray [-n say] [-O kaynak] [-s say] [-t] [-u fd] [-C geriçağırım] [-c "
|
||
"parçacık] [dizi]"
|
||
|
||
#: builtins.c:256
|
||
msgid ""
|
||
"Define or display aliases.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
|
||
" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
|
||
" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
|
||
" alias substitution when the alias is expanded.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
|
||
"been\n"
|
||
" defined."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rumuz tanımla veya görüntüle.\n"
|
||
" \n"
|
||
" `alias' argümansız kullanıldığında standart çıktıda kullanılabilecek "
|
||
"tüm\n"
|
||
" rumuzları `alias İSİM=DEĞER' biçiminde listeler.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Diğer durumda DEĞERi verilmiş her İSİM için bir rumuz tanımlanır.\n"
|
||
" DEĞERdeki boşluk, rumuz genişletildiğinde sonraki kelimenin rumuz\n"
|
||
" ikamesi için denetlenmesine sebep olur.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -p\tTüm rumuzları tekrar kullanılabilir biçimde listele\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" Hiçbir şeyin rumuzu olmayan bir İSİM verilmedikçe alias doğru döndürür."
|
||
|
||
#: builtins.c:278
|
||
msgid ""
|
||
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -a\tremove all alias definitions\n"
|
||
" \n"
|
||
" Return success unless a NAME is not an existing alias."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tanımlı rumuzlar listesinden her İSMİ kaldır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -a\ttüm rumuz tanımlamalarını kaldır\n"
|
||
" \n"
|
||
" İSİM mevcut olmayan bir rumuz olmadığı takdirde doğru\n"
|
||
" döndür."
|
||
|
||
#: builtins.c:291
|
||
msgid ""
|
||
"Set Readline key bindings and variables.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
|
||
" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
|
||
" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
|
||
" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
|
||
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
|
||
" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
|
||
"move,\n"
|
||
" vi-command, and vi-insert.\n"
|
||
" -l List names of functions.\n"
|
||
" -P List function names and bindings.\n"
|
||
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
|
||
" reused as input.\n"
|
||
" -S List key sequences that invoke macros and their "
|
||
"values\n"
|
||
" -s List key sequences that invoke macros and their "
|
||
"values\n"
|
||
" in a form that can be reused as input.\n"
|
||
" -V List variable names and values\n"
|
||
" -v List variable names and values in a form that can\n"
|
||
" be reused as input.\n"
|
||
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
|
||
" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
|
||
"function.\n"
|
||
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
|
||
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
|
||
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
|
||
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
|
||
" -X List key sequences bound with -x and associated "
|
||
"commands\n"
|
||
" in a form that can be reused as input.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Readline tuş atamalarını ve değişkenlerini ayarla.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Bir tuş dizilimini bir Readline işlevine veya makrosuna bağlar ya da\n"
|
||
" bir Readline değişkeni atar. Seçeneksiz argüman sözdizimi ~/.initrc\n"
|
||
" içinde bulunana eşdeğerdir, ama tek bir argüman olarak aktarılması\n"
|
||
" gerekir: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -m TUŞDİZİSİ Bu komut süresince kısayol olarak TUŞDİZİSİ\n"
|
||
" kullanılır. Olası kısayol isimleri: emacs,\n"
|
||
" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi,\n"
|
||
" vi-move, vi-command ve vi-insert.\n"
|
||
" -l İşlev isimlerini listeler.\n"
|
||
" -P İşlev isimlerini ve kısayolları listeler.\n"
|
||
" -p İşlev isimlerini ve kısayolları, girdi olarak\n"
|
||
" kullanılabilir biçimde listeler.\n"
|
||
" -S Makroları çağıran tuş dizilerini ve değerlerini\n"
|
||
" listeler\n"
|
||
" -s Makroları çağıran tuş dizilerini ve değerlerini\n"
|
||
" girdi olarak kullanılabilir biçimde listeler. "
|
||
"-V Değişken isimlerini ve değerlerini listeler.\n"
|
||
" -v Değişken isimlerini ve değerlerini girdi olarak\n"
|
||
" kullanılabilir biçimde listeler.\n"
|
||
" -q İŞLEV İsmi belirtilen İŞLEVi çağıran tuşlar hakkında "
|
||
"sorgu.\n"
|
||
" -u İŞLEV İsmi belirtilen İŞLEVi çağıran tüm tuş "
|
||
"kısayollarını\n"
|
||
" kaldırır.\n"
|
||
" -r TUŞDİZİSİ TUŞDİZİSİ için mevcut kısayolları kaldırır.\n"
|
||
" -x TUŞDİZİSİ:KABUK-KOMUTU\tTUŞDİZİSİnin her girilişinde KABUK-"
|
||
"KOMUTUnun\n"
|
||
" \t\t\t\tçalıştırılmasını sağlar.\n"
|
||
" -X Tuş dizilerini -x ve ilişkili komutlarını tekrar "
|
||
"bir girdi olarak kullanılabilecek\n"
|
||
" biçimde listeler.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" tanınmayan bir seçenek girilmediği veya bir hata oluşmadığı durumda 0 "
|
||
"döndürür."
|
||
|
||
#: builtins.c:330
|
||
msgid ""
|
||
"Exit for, while, or until loops.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
|
||
" loops.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
|
||
msgstr ""
|
||
"for, while veya until döngülerinden çık.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Bir FOR, WHILE veya UNTIL döngüsünden çık. Eğer N belirtilmişse, N "
|
||
"ilişkili\n"
|
||
" döngüden çık.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" N, 1'e eşit veya daha fazla olmadığında çıkış durumu 0'dır."
|
||
|
||
#: builtins.c:342
|
||
msgid ""
|
||
"Resume for, while, or until loops.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
|
||
" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
|
||
msgstr ""
|
||
"for, while veya until döngülerine devam et.\n"
|
||
" \n"
|
||
" İlişkili FOR, WHILE veya UNTIL döngüsünün sonraki adımına devam eder.\n"
|
||
" N tanımlanmışsa, N'inci ilişkili döngüye devam eder.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" N, 1 veya daha büyük olmadığında çıkış durumu 0'dır."
|
||
|
||
#: builtins.c:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Execute shell builtins.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
|
||
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
|
||
" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
|
||
"function.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
|
||
" not a shell builtin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kabuk dahillerini çalıştır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Komut araması yapmadan KABUK-DAHİLİ, ARGÜMANLAR argümanları ile\n"
|
||
" çalıştır. Bu, bir KABUK-DAHİLİ, bir kabuk işlevi olarak tekrar uygulamak "
|
||
"isteyip\n"
|
||
" işlev içerisinde dahili olanı da çalıştırmanız gerektiğinizde "
|
||
"kullanışlıdır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" KABUK-DAHİLİnin çıkış durumunu veya eğer KABUK-DAHİLİ değilse false "
|
||
"döndürür."
|
||
|
||
#: builtins.c:369
|
||
msgid ""
|
||
"Return the context of the current subroutine call.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
|
||
" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
|
||
" provide a stack trace.\n"
|
||
" \n"
|
||
" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
|
||
" current one; the top frame is frame 0.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
|
||
" is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçerli alt yordam çağrısının bağlamını döndürür.\n"
|
||
" \n"
|
||
" İFADE olmadan, \"$satır $dosyaadı\" döndürür. İFADE ile "
|
||
"kullanıldığında\n"
|
||
" \"$satır $altyordam $dosyaadı\" döndürür; bu ek bilgi bir yığın izi "
|
||
"sağlamak\n"
|
||
" için kullanılabilir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" İFADE değeri, geçerli çerçeveden önce kaç tane çerçeve çağrılacağını\n"
|
||
" belirtir. Üst çerçeve 0. çerçevedir. \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" İFADE geçersiz olmadığı ve bir kabuk işlevi çalıştırmadığı durumda 0 "
|
||
"döndürür."
|
||
|
||
#: builtins.c:387
|
||
msgid ""
|
||
"Change the shell working directory.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
|
||
"the\n"
|
||
" HOME shell variable.\n"
|
||
" \n"
|
||
" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
|
||
"containing\n"
|
||
" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
|
||
"(:).\n"
|
||
" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
|
||
"begins\n"
|
||
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
|
||
" \n"
|
||
" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
|
||
"set,\n"
|
||
" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
|
||
"value,\n"
|
||
" its value is used for DIR.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
|
||
" \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
|
||
" -P\tuse the physical directory structure without following\n"
|
||
" \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
|
||
" \t\tprocessing instances of `..'\n"
|
||
" -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
|
||
" \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
|
||
" \t\ta non-zero status\n"
|
||
" -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
|
||
" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
|
||
" \n"
|
||
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
|
||
" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
|
||
"component\n"
|
||
" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
|
||
"when\n"
|
||
" -P is used; non-zero otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kabuk çalışma dizinini değiştir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Geçerli dizini DİZİN olarak değiştir. Öntanımlı dizin kabuk değişkeninin "
|
||
"EV\n"
|
||
" dizini değeridir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" CDPATH değişkeni, DİZİN içeren dizinler için arama yolunu tanımlar. "
|
||
"CDPATH\n"
|
||
" için alternatif dizin isimleri iki nokta (:) ile ayrılır.\n"
|
||
" Boş dizin adı, geçerli dizinle aynıdır. Eğer DİZİN bölü (/) ile "
|
||
"başlıyorsa, CDPATH\n"
|
||
" kullanılmaz.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Eğer dizin bulunamazsa ve kabuk seçeneği `cdable_vars' ayarlanmışsa, "
|
||
"kelime\n"
|
||
" bir değişken adı olarak varsayılır. Eğer değişken bir değere sahipse, "
|
||
"değeri DİZİN\n"
|
||
" için kullanılır\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -L\tsembolik bağlantıların takip edilmesini zorla: '..' "
|
||
"örneklerinin\n"
|
||
" \t\tişlenmesinden sonra DİZİN içindeki sembolik bağlantıları çöz\n"
|
||
" -P\tsembolik bağlantıları takip etmeden fiziksel dizini kullan: '..' "
|
||
"örneklerinin\n"
|
||
" \t\tişlenmesinden önce DİZİN içindeki sembolik bağlantıları çöz\n"
|
||
" -e\teğer -P seçeneği belirtilmişse ve geçerli çalışma dizini "
|
||
"başarılı şekilde\n"
|
||
" \tbelirlenemiyorsa, sıfır olmayan bir durumla çık\n"
|
||
" -@\tdestekleyen sistemlerde, dosya niteliklerini içeren bir dizin "
|
||
"olarak uzatılmış\n"
|
||
" niteliklere sahip bir dosya sun \n"
|
||
" Öntanımlı olan `-L' tanımlanmış gibi sembolik bağlantıları takip "
|
||
"etmektir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" Eğer dizin değişmişse ve -P kullanıldığında $PWD başarılı ayarlanırsa 0; "
|
||
"diğer durumda\n"
|
||
" sıfır olmayan bir değer döndürür."
|
||
|
||
#: builtins.c:425
|
||
msgid ""
|
||
"Print the name of the current working directory.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
|
||
" \t\tdirectory\n"
|
||
" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
|
||
" \n"
|
||
" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
|
||
" cannot be read."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçerli çalışma dizininin ismini yazdır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -L\teğer geçerli çalışma dizinini isimlendirmişse $PWD değerini "
|
||
"yazdır\n"
|
||
" -P\thiçbir sembolik bağlantı kullanmadan fiziksel dizini yazdır\n"
|
||
" \n"
|
||
" Öntanımlı olarak `pwd', `-L' tanımlanmış şekilde davranır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" Dizin okunamadığı veya geçersiz seçenek verilmediği takdirde 0 döndürür."
|
||
|
||
#: builtins.c:442
|
||
msgid ""
|
||
"Null command.\n"
|
||
" \n"
|
||
" No effect; the command does nothing.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Always succeeds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Boş komut.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Etkisizdir; bu komut birşey yapmaz.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" Her zaman başarılıdır."
|
||
|
||
#: builtins.c:453
|
||
msgid ""
|
||
"Return a successful result.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Always succeeds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir başarılı sonuç dönrürür.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" Her zaman başarılıdır."
|
||
|
||
#: builtins.c:462
|
||
msgid ""
|
||
"Return an unsuccessful result.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Always fails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Başarısız bir sonuç döndür.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" Her zaman başarısızdır."
|
||
|
||
#: builtins.c:471
|
||
msgid ""
|
||
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
|
||
" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
|
||
"commands\n"
|
||
" on disk when a function with the same name exists.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
|
||
" the standard utilities\n"
|
||
" -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
|
||
" -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Basit bir komut çalıştır veya komutlar hakkında bilgi görüntüle.\n"
|
||
" \n"
|
||
" KOMUTU ARGümanları ile kabuk işlevi aramasını ihmal ederek çalıştırır "
|
||
"veya\n"
|
||
" belirtilen KOMUTlar hakkında bilgi görüntüler. Aynı isimde bir işlev "
|
||
"varsa\n"
|
||
" diskte komutları çalıştırmak için kullanılabilir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -p YOL için, tüm standart yardımcıları bulabilmek için bir "
|
||
"öntanımlı değer\n"
|
||
" \tkullan\n"
|
||
" -v `type' dahilisine benzer bir KOMUT açıklaması göster\n"
|
||
" -V her KOMUTun fazla açıklamasını göster\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" KOMUTun çıkış durumunu döndürür. KOMUT bulunamazsa başarısız olur."
|
||
|
||
#: builtins.c:490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Set variable values and attributes.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
|
||
" display the attributes and values of all variables.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
|
||
" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
|
||
" \t\tsource file when debugging)\n"
|
||
" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
|
||
" \t\tignored\n"
|
||
" -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
|
||
" \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
|
||
" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options which set attributes:\n"
|
||
" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
|
||
" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
|
||
" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
|
||
" -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
|
||
" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
|
||
" -r\tto make NAMEs readonly\n"
|
||
" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
|
||
" -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
|
||
" -x\tto make NAMEs export\n"
|
||
" \n"
|
||
" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
|
||
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
|
||
" \n"
|
||
" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
|
||
"`local'\n"
|
||
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
|
||
" assignment error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Değişken değer ve niteliklerini ayarla.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Değişkenleri ayarla ve nitelik ver. Eğer İSİM verilmemişse, tüm "
|
||
"değişkenlerin, niteliklerini ve değerlerini görüntüle.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -f\teylemi veya işlev ismi ile tanımları gösterimini kısıtla\n"
|
||
" -F\tsadece işlev isim gösterimlerini kısıtla (ek olarak satır sayısı "
|
||
"ve hata ayıklarken\n"
|
||
" \t\tkaynak dosyayı)\n"
|
||
" -g\tbir kabuk fonksiyonunda kullanıldığında evrensel değişken "
|
||
"oluştur,\n"
|
||
" \t\taksi takdirde yoksayılır\n"
|
||
" -p\ther İSİMin değeri ve niteliklerini görüntüle\n"
|
||
" \n"
|
||
" Nitelik ayarlayan seçenekler:\n"
|
||
" -a\tİSİMleri indisli diziler yapmak için (destekleniyorsa)\n"
|
||
" -A\tİSİMleri ilişkisel dizi yapmak için (destekleniyorsa)\n"
|
||
" -i\tİSİMleri `integer' niteliği sahibi yapmak için\n"
|
||
" -l\tİSİMleri atamada küçük harfe dönüştürmek için\n"
|
||
" -n\tİSİMi değeriyle isimlendirilmiş bir değişkene referans yapmak "
|
||
"için\n"
|
||
" -r\tİSİMleri salt okunur yapmak için\n"
|
||
" -t\tİSİMlerin `trace' niteliği sahibi yapmak için\n"
|
||
" -u\tİSİMleri atamada büyük harfe dönüştürmek için\n"
|
||
" -x\tİSİMleri dışarı çıkarabilir yapmak için\n"
|
||
" \n"
|
||
" `-' yerine `+' kullanmak belirtilen niteliği kapatır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Tamsayı niteliğine sahip değişkenler, bir değere atandıklarında "
|
||
"aritmetik değerlendirmeye tabi tutulurlar (`let' komutuna bakın).\n"
|
||
" \n"
|
||
" Bir fonksiyonda kullanıldığında, `declare' İSİMleri, `local' komutu\n"
|
||
"gibi yerel\n"
|
||
" yapar. `-g' seçeneği bu davranışı iptal eder.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" Geçersiz bir değer sağlanmadığı veya değişken atama hatası olmadığı "
|
||
"sürece\n"
|
||
" başarılı döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:532
|
||
msgid ""
|
||
"Set variable values and attributes.\n"
|
||
" \n"
|
||
" A synonym for `declare'. See `help declare'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Değişken isim ve niteliklerini ayarla.\n"
|
||
" \n"
|
||
" `declare' ile eş anlamlıdır. Bkz. `help declare'."
|
||
|
||
#: builtins.c:540
|
||
msgid ""
|
||
"Define local variables.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
|
||
" be any option accepted by `declare'.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
|
||
" only to the function where they are defined and its children.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
|
||
" assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yerel değişkenleri tanımla.\n"
|
||
" \n"
|
||
" İSİM adıyla bir yerel değişken oluştur ve DEĞER ata. SEÇENEK `declare'\n"
|
||
" tarafından kabul edilen herhangi bir seçenek olabilir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Yerel değişkenler sadece bir işlev içerisinde kullanılabilirler ve "
|
||
"tanımlandıkları\n"
|
||
" işleve ve alt işlevlerine görünebilirler.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" Geçersiz bir seçenek verilmediğinde, bir değişken hatası oluşmadığında "
|
||
"veya\n"
|
||
" kabuk bir işlev çalıştırmıyorsa başarılı döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Write arguments to the standard output.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
|
||
"a\n"
|
||
" newline, on the standard output.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -n\tdo not append a newline\n"
|
||
" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
|
||
" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
|
||
" \n"
|
||
" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
|
||
" \\a\talert (bell)\n"
|
||
" \\b\tbackspace\n"
|
||
" \\c\tsuppress further output\n"
|
||
" \\e\tescape character\n"
|
||
" \\E\tescape character\n"
|
||
" \\f\tform feed\n"
|
||
" \\n\tnew line\n"
|
||
" \\r\tcarriage return\n"
|
||
" \\t\thorizontal tab\n"
|
||
" \\v\tvertical tab\n"
|
||
" \\\\\tbackslash\n"
|
||
" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
|
||
" \t\t0 to 3 octal digits\n"
|
||
" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
|
||
" \t\tcan be one or two hex digits\n"
|
||
" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
|
||
"HHHH.\n"
|
||
" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
|
||
" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
|
||
"value\n"
|
||
" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless a write error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Argümanları standart çıktıya yaz.\n"
|
||
" \n"
|
||
" ARGümanları yeni satırla izlenen standart çıktıda bir boşluk karakteri\n"
|
||
" kullandıktan sonra göster.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -n\tyeni satıra başvurma\n"
|
||
" -e\ttakip eden ters bölü kaçışlarının yorumlanmasını etkinleştir\n"
|
||
" -E\tters bölü kaçışlarının yorumlanmasını açıkça gizle\n"
|
||
" \n"
|
||
" `echo' aşağıdaki ters bölü kaçışlı karakterleri yorumlar:\n"
|
||
" \\a\tuyarı (zil)\n"
|
||
" \\b\tgerisilme\n"
|
||
" \\c\tsonraki çıktıları gizle\n"
|
||
" \\e\tkaçış karakteri\n"
|
||
" \\E\tkaçış karakteri\n"
|
||
" \\f\tform besleme\n"
|
||
" \\n\tyeni satır\n"
|
||
" \\r\tsatırbaşı\n"
|
||
" \\t\tyatay sekme\n"
|
||
" \\v\tdikey sekme\n"
|
||
" \\\\\tters bölü\n"
|
||
" \\0nnn\tASCII kodu NNN (sekizlik) olan karakter. NNN 0-3 arası "
|
||
"sekizli\n"
|
||
" \t\trakamlardan oluşabilir.\n"
|
||
" \\xHH\tdeğeri HH (onaltılık) olan sekiz bit karakter. HH bir veya iki\n"
|
||
" \t\tonaltılık rakam olabilir\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" Yazma hatası oluşmadığı takdirde başarılı döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:597
|
||
msgid ""
|
||
"Write arguments to the standard output.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -n\tdo not append a newline\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless a write error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Argümanları standart çıktıya yaz.\n"
|
||
" \n"
|
||
" ARGümanları yeni satır ile takip eden standart çıktıda görüntüle.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -n\tyeni bir satıra başvurma\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" Bir hata oluşmadığı sürece başarılı döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:612
|
||
msgid ""
|
||
"Enable and disable shell builtins.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
|
||
" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
|
||
" without using a full pathname.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
|
||
" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
|
||
" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
|
||
" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options controlling dynamic loading:\n"
|
||
" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
|
||
" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
|
||
" \n"
|
||
" Without options, each NAME is enabled.\n"
|
||
" \n"
|
||
" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
|
||
" version, type `enable -n test'.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kabuk yerleşiklerini etkinleştir/devre dışı bırak.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Dahili kabuk komutlarını etkinleştirir ve devre dışı bırakır. Devre "
|
||
"dışı\n"
|
||
" bırakmak bir kabuk yerleşiği ile aynı isme sahip bir disk komutunu tam\n"
|
||
" bir yol adı kullanmadan çalıştırmanızı sağlar. \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -a\ttüm yerleşikler listesini etkin olup olmadıkları bilgisi ile "
|
||
"yazdır\n"
|
||
" -n\ther İSİMi devre dışı bırak veya devre dışı olanları listele\n"
|
||
" -p\tyerleşik listesini tekrar kullanılabilir biçimde yazdır\n"
|
||
" -s\tsadece Posix `özel' yerleşiklerinin isimlerini yazdır\n"
|
||
" \n"
|
||
" Hareketli yüklemeyi denetleyen seçenekler:\n"
|
||
" -f\tİSİM yerleşiğini paylaşılan DOSYAADI nesnesinden yükle\n"
|
||
" -d\t-f ile yüklenmiş bir yerleşiği kaldır\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenek olmazsa her İSİM etkinleştirilir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Kabuk yerleşiği sürümü yerine $PATH içerisinde bulunan `test' kullanmak\n"
|
||
" için `enable -n test' yazın.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıktı Durumu:\n"
|
||
" İSİM bir kabuk yerleşiği değilse ve hata oluşmazsa başarılı döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:640
|
||
msgid ""
|
||
"Execute arguments as a shell command.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
|
||
"shell,\n"
|
||
" and execute the resulting commands.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns exit status of command or success if command is null."
|
||
msgstr ""
|
||
"Argümanları kabuk komutu olarak çalıştır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" ARGümanları tek bir dizgeye birleştir, sonucu kabuğa girdi olarak "
|
||
"kullan,\n"
|
||
" ve sonuçlanan komutları çalıştır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" Komutun çıkış durumunu döndürür veya komut boşsa başarılı döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Parse option arguments.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
|
||
" as options.\n"
|
||
" \n"
|
||
" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
|
||
" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
|
||
" which should be separated from it by white space.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
|
||
" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
|
||
" the index of the next argument to be processed into the shell\n"
|
||
" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
|
||
" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
|
||
" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
|
||
" \n"
|
||
" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
|
||
" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
|
||
" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
|
||
" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
|
||
" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
|
||
" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
|
||
" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
|
||
" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
|
||
" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
|
||
" printed.\n"
|
||
" \n"
|
||
" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
|
||
" printing of error messages, even if the first character of\n"
|
||
" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
|
||
" are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
|
||
" encountered or an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seçenek argümanlarını ayıklar.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Getopts kabuk betikleri tarafından konumsal parametreleri "
|
||
"çözümlemekte\n"
|
||
" kullanılır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" SÇNDİZGESİ tanınan seçenek karakterlerini içerir; bir karakterden "
|
||
"sonra\n"
|
||
" bir ikinokta imi (:) geliyorsa seçeneğin ondan bir boşlukla ayrılmış "
|
||
"bir\n"
|
||
" argümana sahip olacağı umulur.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Her çağrılışında getopts işlenecek sonraki argümanın indisini "
|
||
"OPTIND\n"
|
||
" kabuk değişkenine ve AD değişkenini de mevcut değilse "
|
||
"ilklendirerek\n"
|
||
" sonraki seçeneği $AD kabuk değişkenine yerleştirir. OPTIND kabuğun ya "
|
||
"da\n"
|
||
" bir kabuk betiğinin her çağrılışında 1 ile ilklendirilir. Bir "
|
||
"seçenek\n"
|
||
" bir argüman gerektirdiğinde getopts argümanı OPTARG "
|
||
"değişkenine\n"
|
||
" yerleştirir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" getopts hataları iki yolla raporlayabilir. Eğer SÇNDİZGESİnin "
|
||
"ilk\n"
|
||
" karakteri bir ':' ise sessiz hata raporlaması kullanılır. Bu "
|
||
"kipte\n"
|
||
" hiçbir hata iletisi basılmaz. Bir geçersiz seçenek saptanırsa "
|
||
"getopt\n"
|
||
" OPTARG'a bulunan seçenek karakterini yerleştirir. Bir gerekli "
|
||
"argüman\n"
|
||
" verilmemişse, getopts AD'a bir ':' yerleştirir. Getopts sessiz "
|
||
"kipte\n"
|
||
" değilse ve geçersiz bir seçenek görüldüğünde, getopts ? karakterini "
|
||
"AD'a\n"
|
||
" yerleştirir ve OPTARG değişkenini kaldırır. Eğer bir gerekli "
|
||
"argüman\n"
|
||
" bulunamazsa ve getopts sessiz kipte değilse AD'a ? "
|
||
"karakteri\n"
|
||
" yerleştirilir, OPTARG kaldırılır ve bir tanı iletisi basılır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" OPTERR değişkeninin değeri 0 ise SÇNDİZGESİnin ilk karakteri bir "
|
||
"':'\n"
|
||
" olmasa bile hata iletileri gösterilmez. OPTERR değişkeninin "
|
||
"öntanımlı\n"
|
||
" değeri 1'dir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Getopts normalde konumsal parametreleri ($0 - $9) çözümlese de "
|
||
"başka\n"
|
||
" argümanlar verilmişse bunları çözümler.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıktı Durumu:\n"
|
||
" Bir seçenek bulunduğunda başarılı, seçenek sonuna gelindiğinde veya "
|
||
"bir hata oluştuğunda başarısız döner.\n"
|
||
" encountered or an error occurs."
|
||
|
||
#: builtins.c:694
|
||
msgid ""
|
||
"Replace the shell with the given command.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
|
||
" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
|
||
"specified,\n"
|
||
" any redirections take effect in the current shell.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
|
||
" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
|
||
" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
|
||
" \n"
|
||
" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
|
||
"unless\n"
|
||
" the shell option `execfail' is set.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
|
||
"occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kabuğu verilen komutla değiştir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" KOMUTU, belirtilen program ile değiştirerek çalıştır.\n"
|
||
" ARGÜMANLAR, KOMUTUN argümanları olur. Eğer KOMUT belirtilmemişse, tüm\n"
|
||
" yönlendirmeler geçerli kabukta uygulanır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -a isim\tİSMİ, KOMUTun sıfırıncı argümanına ata\n"
|
||
" -c\tKOMUTu boş bir ortamla çalıştır\n"
|
||
" -l\tKOMUTun sıfırıncı argümanına bir çizgi koy\n"
|
||
" \n"
|
||
" Eğer komut çalıştırılamıyorsa, `execfail' ayarlanmadığı sürece "
|
||
"etkileşimsiz kabuk\n"
|
||
" çıkış yapar.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" KOMUT bulunduğu ve bir yönlendirme hatası olmadığı sürece başarılı döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:715
|
||
msgid ""
|
||
"Exit the shell.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
|
||
" is that of the last command executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Exit the shell.\n"
|
||
" \n"
|
||
" N durumu ile dönerek kabuk çıkar. N verilmezse son çalıştırılan komutun\n"
|
||
" çıkış durumu döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:724
|
||
msgid ""
|
||
"Exit a login shell.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
|
||
"executed\n"
|
||
" in a login shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oturum kabuğundan çık.\n"
|
||
" \n"
|
||
" N durumuyla bir oturum kabuğundan çıkar. Eğer çalıştırılmamışsa oturum\n"
|
||
" kabuğunda bir hata döndürür."
|
||
|
||
#: builtins.c:734
|
||
msgid ""
|
||
"Display or execute commands from the history list.\n"
|
||
" \n"
|
||
" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
|
||
"list.\n"
|
||
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
|
||
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
|
||
" string.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
|
||
"EDITOR,\n"
|
||
" \t\tthen vi\n"
|
||
" -l \tlist lines instead of editing\n"
|
||
" -n\tomit line numbers when listing\n"
|
||
" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
|
||
" \n"
|
||
" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
|
||
" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
|
||
" \n"
|
||
" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
|
||
" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
|
||
" the last command.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
|
||
"occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçmiş listesindeki komutları görüntüle veya çalıştır\n"
|
||
" \n"
|
||
" fc, komut geçmişi listesindeki komutları listelemek, düzenlemek "
|
||
"ve\n"
|
||
" yeniden çalıştırmak için kullanılır. İLK ve SON olarak numara "
|
||
"vererek\n"
|
||
" bir aralık belirtilebileceği gibi İLK bir dizge de olabilir, bu "
|
||
"takdirde\n"
|
||
" bu dizge ile başlayan en son komut anlamına gelir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -e DÜZENLEYİCİ ile hangi düzenleyicinin kullanılacağı belirtilir.\n"
|
||
" \t\tÖntanımlısı FCEDIT ardından EDITOR ve vi'dir.\n"
|
||
" -l\tile komutlar stardart çıktıya listelenir.\n"
|
||
" -n\tile listede satır numaraları bulunmaz.\n"
|
||
" -r\tile komutlar ters sırada (en yeniler listesi olarak) listelenir\n"
|
||
" \n"
|
||
" `fc -s [ESKİ=YENİ] [KOMUT]' biçiminde, ESKİ=YENİ ikamesi yapıldıktan\n"
|
||
" sonra komut yeniden çalıştırılır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Bununla kullanılacak yararlı bir rümuz r='fc -s' olurdu.\n"
|
||
" Böylece `r cc' yazarak `cc' ile başlayan son komut,\n"
|
||
" r' yazarak en son komut çalıştırılabilir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıktı Durumu:\n"
|
||
" Başarılı veya çalıştırılan komut durumu döndürülür; hata oluştuğunda "
|
||
"sıfır harici değer döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:764
|
||
msgid ""
|
||
"Move job to the foreground.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
|
||
" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
|
||
" current job is used.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"İşi ön plana taşı.\n"
|
||
" \n"
|
||
" İŞ_BELİRTİMİni önalana yerleştirir ve onu o an ki iş yapar.\n"
|
||
" Eğer İŞ_BELİRTİMİ belirtilmemişse kabuk iş belirtimi olarak\n"
|
||
" o an ki işi kullanır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıktı Durumu:\n"
|
||
" Ön plana yerleştirilmiş komutun durumu veya hata olduğunda başarısız."
|
||
|
||
#: builtins.c:779
|
||
msgid ""
|
||
"Move jobs to the background.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
|
||
"they\n"
|
||
" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
|
||
"notion\n"
|
||
" of the current job is used.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"İşi arkaplana taşı.\n"
|
||
" \n"
|
||
" `&' ile başlatılmışçasına İŞ_BELİRTİMİni artalana yerleştirir.\n"
|
||
" İŞ_BELİRTİMİ verilmemişse, iş belirtimi olarak o an ki iş "
|
||
"kullanılır. \n"
|
||
" Çıktı Durumu:\n"
|
||
" İş kontrolü etkin olmadığı veya bir hata oluşmadığı sürece başarılı "
|
||
"döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:793
|
||
msgid ""
|
||
"Remember or display program locations.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
|
||
" no arguments are given, information about remembered commands is "
|
||
"displayed.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
|
||
" -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
|
||
" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
|
||
" -r\tforget all remembered locations\n"
|
||
" -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
|
||
" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
|
||
" \t\tNAMEs are given\n"
|
||
" Arguments:\n"
|
||
" NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
|
||
" \t\tof remembered commands.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:818
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Display information about builtin commands.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
|
||
" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
|
||
" otherwise the list of help topics is printed.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -d\toutput short description for each topic\n"
|
||
" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
|
||
" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
|
||
" \t\tPATTERN\n"
|
||
" \n"
|
||
" Arguments:\n"
|
||
" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
|
||
"given."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dahili komutlar hakkında bilgi görüntüle.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Dahili komutların özetlerini görüntüler. Eğer DESEN belirtilmişse,\n"
|
||
" DESEN ile eşleşen tüm komutlar hakkında ayrıntılı bilgi verir, aksi\n"
|
||
" halde, yardım konuları yazdırılır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -d\ther konu için kısa açıklama yazdır\n"
|
||
" -m\tkullanımı pseudo-man sayfası biçiminde yazdır\n"
|
||
" -s\tsadece DESEN ile eşleşen konular için kısa kullanım\n"
|
||
" \t\tbilgisi yazdır\n"
|
||
" \n"
|
||
" Argümanlar:\n"
|
||
" DESEN\tBir yardım konusunu belirten desen\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıktı Durumu:\n"
|
||
" DESEN bulunmadığı veya geçersiz bir seçenek verilmediğinde başarılı "
|
||
"döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:842
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Display or manipulate the history list.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
|
||
" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
|
||
" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
|
||
" \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
|
||
" \n"
|
||
" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
|
||
" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
|
||
" \t\tand append them to the history list\n"
|
||
" -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
|
||
" \t\tlist\n"
|
||
" -w\twrite the current history to the history file\n"
|
||
" \n"
|
||
" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
|
||
" \t\twithout storing it in the history list\n"
|
||
" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
|
||
" \n"
|
||
" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
|
||
" if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
|
||
" \n"
|
||
" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
|
||
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
|
||
" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
|
||
"otherwise.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçmiş listesini görüntüle veya düzenle.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçeneksiz kullanıldığında komut geçmişi listesini satır numaraları ile\n"
|
||
" gösterir. Değişiklik yapılmış satırlarda numaralardan önce bir `*'\n"
|
||
" vardır. Argüman olarak N belirtildiğinde sadece son N satır listelenir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -c\tkomut geçmişi listesini tüm girdilerini silerek temizler.\n"
|
||
" -d\tile konumu KONUM olan geçmiş girdisi silinir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" -a\tile oturumunun başlangıcından itibaren girilen geçmiş satırları\n"
|
||
" \tgeçmiş dosyasına eklenir.\n"
|
||
" -n\tile geçmiş dosyasından henüz okunmamış olan geçmiş satırları okur\n"
|
||
" \t\tve geçmiş listesine ekler\n"
|
||
" -r\tile dosya okunur ve içeriği geçmiş listesine eklenir.\n"
|
||
" -w\tile geçmiş listesi çıktısı geçmiş dosyasına yazılır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" -p\ther ARGümanda geçmiş açılımı yap ve sonucu geçmiş listesinde\n"
|
||
" \tdepolamadan görüntüle\n"
|
||
" -s\tARGümanları geçmiş listesine tek bir girdi olarak ekle\n"
|
||
" \n"
|
||
" DOSYAİSMİ verilmezse, HISTFILE değişkenindeki değer, o da yoksa\n"
|
||
" ~/.bash_history dosyası kullanılır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" HISTTIMEFORMAT kabuk değişkeni tanımlanmış ve anlamlı bir değere\n"
|
||
" sahipse, değeri, gösterilen her geçmiş girdisi ile ilişkili zaman\n"
|
||
" damgasını basacak olan strftime(3) işlevine biçim girdisi olur; aksi\n"
|
||
" takdirde hiç zaman damgası basılmaz. \n"
|
||
" Çıktı Durumu:\n"
|
||
" Geçersiz bir seçenek girilmediği veya bir hata oluşmadığı takdirde "
|
||
"başarılı döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:879
|
||
msgid ""
|
||
"Display status of jobs.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
|
||
" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
|
||
" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
|
||
" \t\tnotification\n"
|
||
" -p\tlists process IDs only\n"
|
||
" -r\trestrict output to running jobs\n"
|
||
" -s\trestrict output to stopped jobs\n"
|
||
" \n"
|
||
" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
|
||
" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
|
||
" process group leader.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
|
||
" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
|
||
msgstr ""
|
||
"Görev durumlarını görüntüle.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Etkin işleri listeler. İŞ_BELİRTİMİ bu çıktıya çıktıyı kısıtlar.\n"
|
||
" Seçenekler olmadan, tüm etkin görev durumları görüntülenir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -l\tile normal bilgilere ek olarak süreç kimliklerini de (PID) "
|
||
"listele\n"
|
||
" -n\tile sadece kullanıcının durumları hakkında aldığı son uyarıdan\n"
|
||
" \t\tberi durumları değişen işler hakkında bilgi gösterir.\n"
|
||
" -p\tile işlerin sadece süreç kimliklerini listeler\n"
|
||
" -r\tile sadece çalışmakta olan,\n"
|
||
" -s\tile ise sadece durmuş olan işler listelenir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" -x seçeneği verilmişse, ARGümanlar ile belirtilen tüm iş belirtimleri,\n"
|
||
" işlerin süreç grup liderinin süreç grup kimliğine yerleştirilip KOMUT\n"
|
||
" çalıştırılır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıktı Durumu:\n"
|
||
" Geçersiz bir seçenek girilmediği veya bir hata oluşmadığı takdirde "
|
||
"başarılı döner.\n"
|
||
" -x kullanılmışsa, KOMUTun çıkış durumu döndürülür."
|
||
|
||
#: builtins.c:906
|
||
msgid ""
|
||
"Remove jobs from current shell.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
|
||
" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
|
||
" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
|
||
" \t\tshell receives a SIGHUP\n"
|
||
" -r\tremove only running jobs\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
|
||
msgstr ""
|
||
"Görevleri geçerli kabuktan kaldır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Her İŞTANIMı argümanını etkin görevler tablosundan kaldırır. İŞTANIMı "
|
||
"olmadan,\n"
|
||
" kabuk geçerli görev kavramını kullanır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -a\tİŞTANIMı belirtilmemişse tüm görevleri kaldır\n"
|
||
" -h\ther İŞTANIMını işaretle, böylece kabul bir SIGHUP aldığında göreve "
|
||
"SIGHUP\n"
|
||
" \t\tgönderme\n"
|
||
" -r\tsadece çalışan görevleri kaldırremove \n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" Geçersiz bir seçenek veya İŞTANIMı girilmedikçe başarılı döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:925
|
||
msgid ""
|
||
"Send a signal to a job.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
|
||
" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
|
||
" SIGTERM is assumed.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -s sig\tSIG is a signal name\n"
|
||
" -n sig\tSIG is a signal number\n"
|
||
" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
|
||
" \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
|
||
" -L\tsynonym for -l\n"
|
||
" \n"
|
||
" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
|
||
" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
|
||
" on processes that you can create is reached.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir göreve sinyal gönder.\n"
|
||
" \n"
|
||
" PID ile belirtilen süreç kimliğine veya İŞ_BELİRTİMİ ile belirtilen\n"
|
||
" işin sürecine SİNYAL veya SİNYALNUM ile belirtilen sinyali gönderir.\n"
|
||
" SİNYAL veya SİNYALNUM verilmezse öntanımlı olarak SIGTERM kullanılır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -s sig\tSİNYAL bir sinyal\n"
|
||
" -n sig\tSİNYAL bir sinyal numarası\n"
|
||
" -l\t-l seçeneği ile sinyal isimleri listelenir.\n"
|
||
" \t\tArgümanlı -l seçeneğinde argümanların listelenecek\n"
|
||
" sinyal isimlerinin numaraları olduğu varsayılır. \n"
|
||
" -L\t, -l anahtarının eş anlamlısıdır\n"
|
||
" Kill iki sebepten dolayı bir kabuk yerleşiğidir: süreç kimlikleri yerine "
|
||
"iş\n"
|
||
" kimliklerinin kullanımını mümkün kılar ve eğer oluşturabileceğiniz "
|
||
"süreç\n"
|
||
" sayısı sınırını aşarsanız başka bir süreci öldürecek bir süreci "
|
||
"başlatmak\n"
|
||
" zorunda kalmazsınız.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıktı Durumu:\n"
|
||
" Geçersiz bir seçenek belirtilmediği veya bir hata oluşmadığında başarılı "
|
||
"döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:949
|
||
msgid ""
|
||
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
|
||
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
|
||
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
|
||
" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
|
||
"listed\n"
|
||
" in order of decreasing precedence.\n"
|
||
" \n"
|
||
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
|
||
" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
|
||
" \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
|
||
" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
|
||
" \t**\t\texponentiation\n"
|
||
" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
|
||
" \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
|
||
" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
|
||
" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
|
||
" \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
|
||
" \t&\t\tbitwise AND\n"
|
||
" \t^\t\tbitwise XOR\n"
|
||
" \t|\t\tbitwise OR\n"
|
||
" \t&&\t\tlogical AND\n"
|
||
" \t||\t\tlogical OR\n"
|
||
" \texpr ? expr : expr\n"
|
||
" \t\t\tconditional operator\n"
|
||
" \t=, *=, /=, %=,\n"
|
||
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
|
||
" \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
|
||
" \n"
|
||
" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
|
||
" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
|
||
" an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
|
||
" turned on to be used in an expression.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
|
||
" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
|
||
" rules above.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aritmetik ifadeleri değerlendir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Her ARG değerlendirilecek bir aritmetik ifadesidir. Değerlendirme\n"
|
||
" sabit genişlikli tamsayılarla, taşma denetimi uygulanmaksızın yapılır,\n"
|
||
" sıfırla bölme bir hata olarak bayraklanır ve onun için bir sinyal\n"
|
||
" kapanı vardır. İşleçler için öncelikler ve çağrışımsallık ve değerler\n"
|
||
" C dilindeki ile aynıdır. Aşağıdaki işleçler eşit öncelikli işleç\n"
|
||
" düzeylerine göre öbeklenmiş ve azalan öncelikle listelenmişlerdir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" \tid++ id--\tsonradan-arttırım ve sonradan-eksiltim\n"
|
||
" \t++id --id\tönceden-arttırım ve önceden-eksiltim\n"
|
||
" \t- +\t\ttek terimli eksi ve artı imi\n"
|
||
" \t! ~\t\tmantıksal ve bitseviyesinde olumsuzlama\n"
|
||
" \t**\t\tüs imi\n"
|
||
" \t* / %\t\tçarpma, bölme, kalan\n"
|
||
" \t+ -\t\ttoplama, çıkarma\n"
|
||
" \t<< >> \tbit seviyesinde sola ve sağa ötelemeler\n"
|
||
" \t<= >= < >\tkarşılaştırmalar\n"
|
||
" \t== !=\t\teşitlik, eşitsizlik\n"
|
||
" \t&\t\tbit seviyesinde VE\n"
|
||
" \t^\t\tbit seviyesinde ayrıcalıklı VEYA\n"
|
||
" \t|\tbit seviyesinde VEYA\n"
|
||
" \t&&\t\tmantıksal VE\n"
|
||
" \t||\t\tmantıksal VEYA\n"
|
||
" \tifade ? ifade : ifade\n"
|
||
" \t\t\tkoşullu üç terimlisi\n"
|
||
" \t=, *=, /=, %=,\n"
|
||
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
|
||
" \t&=, ^=, |=\tatamalar\n"
|
||
" \n"
|
||
" Kabuk değişkenleri terim olarak kullanılabilir. İfade içinde değişken\n"
|
||
" ismi değeriyle değiştirilir (sabit genişlikli tamsayıya zorlanır).\n"
|
||
" Bir kabuk değişkeni ifade içinde kullanılırken tamsayı niteliğinin\n"
|
||
" etkinleştirilmesini gerektirmez.\n"
|
||
" \n"
|
||
" İşleçler öncelik sırasına göre değerlendirilir. Parantez içine alınmış\n"
|
||
" alt ifadeler öncelikle değerlendirilir. Bu nedenle parantez içine alma\n"
|
||
" işleçlerin önceliklerini arttırmak amacıyla kullanılabilir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıktı Durumu:\n"
|
||
" Son ifade'nin sonucu 0 ise dönüş durumu 1 dir, aksi takdirde 0 dır."
|
||
|
||
#: builtins.c:994
|
||
msgid ""
|
||
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
|
||
" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
|
||
"word\n"
|
||
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
|
||
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
|
||
" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
|
||
"word\n"
|
||
" delimiters.\n"
|
||
" \n"
|
||
" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
|
||
"variable.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
|
||
" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
|
||
" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
|
||
" \t\tthan newline\n"
|
||
" -e\tuse Readline to obtain the line\n"
|
||
" -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
|
||
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
|
||
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
|
||
" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
|
||
" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
|
||
"unless\n"
|
||
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
|
||
" \t\tdelimiter\n"
|
||
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
|
||
" \t\tattempting to read\n"
|
||
" -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
|
||
" -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
|
||
" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
|
||
" \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
|
||
" \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
|
||
" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
|
||
" \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
|
||
" \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
|
||
" \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
|
||
" \t\tif the timeout is exceeded\n"
|
||
" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
|
||
"out\n"
|
||
" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
|
||
"occurs,\n"
|
||
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1041
|
||
msgid ""
|
||
"Return from a shell function.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
|
||
" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
|
||
" last command executed within the function or script.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir kabuk fonksiyonundan dön.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Bir fonksiyon veya kaynak betiğinin N ile belirtilen dönüş değeri ile\n"
|
||
" çıkmasına neden olur. N girilmezse, dönüş durumu fonksiyon veya\n"
|
||
" betikte çalıştırılmış en son komutun dönüş durumudur.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" N veya kabul bir fonksiyon ya da betik çalıştırmıyorsa başarısız döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:1054
|
||
msgid ""
|
||
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
|
||
" display the names and values of shell variables.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
|
||
" -b Notify of job termination immediately.\n"
|
||
" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
|
||
" -f Disable file name generation (globbing).\n"
|
||
" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
|
||
" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
|
||
" command, not just those that precede the command name.\n"
|
||
" -m Job control is enabled.\n"
|
||
" -n Read commands but do not execute them.\n"
|
||
" -o option-name\n"
|
||
" Set the variable corresponding to option-name:\n"
|
||
" allexport same as -a\n"
|
||
" braceexpand same as -B\n"
|
||
" emacs use an emacs-style line editing interface\n"
|
||
" errexit same as -e\n"
|
||
" errtrace same as -E\n"
|
||
" functrace same as -T\n"
|
||
" hashall same as -h\n"
|
||
" histexpand same as -H\n"
|
||
" history enable command history\n"
|
||
" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
|
||
" interactive-comments\n"
|
||
" allow comments to appear in interactive commands\n"
|
||
" keyword same as -k\n"
|
||
" monitor same as -m\n"
|
||
" noclobber same as -C\n"
|
||
" noexec same as -n\n"
|
||
" noglob same as -f\n"
|
||
" nolog currently accepted but ignored\n"
|
||
" notify same as -b\n"
|
||
" nounset same as -u\n"
|
||
" onecmd same as -t\n"
|
||
" physical same as -P\n"
|
||
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
|
||
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
|
||
" or zero if no command exited with a non-zero "
|
||
"status\n"
|
||
" posix change the behavior of bash where the default\n"
|
||
" operation differs from the Posix standard to\n"
|
||
" match the standard\n"
|
||
" privileged same as -p\n"
|
||
" verbose same as -v\n"
|
||
" vi use a vi-style line editing interface\n"
|
||
" xtrace same as -x\n"
|
||
" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
|
||
" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
|
||
" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
|
||
" gid to be set to the real uid and gid.\n"
|
||
" -t Exit after reading and executing one command.\n"
|
||
" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
|
||
" -v Print shell input lines as they are read.\n"
|
||
" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
|
||
" -B the shell will perform brace expansion\n"
|
||
" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
|
||
" by redirection of output.\n"
|
||
" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
|
||
" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
|
||
" by default when the shell is interactive.\n"
|
||
" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
|
||
" such as cd which change the current directory.\n"
|
||
" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
|
||
"functions.\n"
|
||
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
|
||
" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
|
||
" are unset.\n"
|
||
" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
|
||
" The -x and -v options are turned off.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
|
||
" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
|
||
" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
|
||
" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
|
||
" ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is given."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kabuk seçenekleri ve konumsal parametrelerin değerlerini ata veya kaldır\n"
|
||
" \n"
|
||
" Kabuk nitelikleri veya konumsal parametre değerlerini değiştir veya\n"
|
||
" kabuk değişkenlerinin isim ve değerlerini görüntüle.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -a Müteakip komutların ortamına aktarılmak üzere değiştirilen veya\n"
|
||
" oluşturulan işlev ve değişkenleri imler.\n"
|
||
" -b Sonlandırılan artalan işlerin durumunun anında raporlanmasını "
|
||
"sağlar.\n"
|
||
" -e Bir komut sıfırdan farklı bir çıkış durumu ile çıkarsa anında "
|
||
"çıkar.\n"
|
||
" -f Dosya ismi üretimini (globbing) iptal eder.\n"
|
||
" -h Çalıştırmak için aranan komutları bulur ve yerlerini hatırlar "
|
||
"(hash).\n"
|
||
" -k Atama deyimleri şeklindeki tüm argümanları komut isminden önce\n"
|
||
" belirtmek yerine ortama yerleştirir.\n"
|
||
" -m İş denetimi etkinleştirilir.\n"
|
||
" -n Komutları okur ama onları çalıştırmaz.\n"
|
||
" -o seçenek-ismi\n"
|
||
" seçenek-ismi olarak aşağıdakilerden biri verildiğinde karşılığı\n"
|
||
" olan seçenekler kullanılmış olur:\n"
|
||
" allexport -a ile aynı\n"
|
||
" braceexpand -B ile aynı\n"
|
||
" emacs emacs tarzı bir satır düzenleme arayüzü kullanılır\n"
|
||
" errexit -e ile aynı\n"
|
||
" errtrace -E ile aynı\n"
|
||
" functrace -T ile aynı\n"
|
||
" hashall -h ile aynı\n"
|
||
" histexpand -H ile aynı\n"
|
||
" history komut geçmişini etkinleştirir\n"
|
||
" ignoreeof kabuk dosyasonu karakterine rastlanınca çıkmaz.\n"
|
||
" interactive-comments\n"
|
||
" etkileşimli komutlarda görünecek açıklamalara\n"
|
||
" izin verir.\n"
|
||
" keyword -k ile aynı\n"
|
||
" monitor -m ile aynı\n"
|
||
" noclobber -C ile aynı\n"
|
||
" noexec -n ile aynı\n"
|
||
" noglob -f ile aynı\n"
|
||
" nolog o an kabul edilir ama yoksayılır\n"
|
||
" notify -b ile aynı\n"
|
||
" nounset -u ile aynı\n"
|
||
" onecmd -t ile aynı\n"
|
||
" physical -P ile aynı\n"
|
||
" pipefail bir boruhattının dönüş değeri ya sıfırdan farklı "
|
||
"bir\n"
|
||
" durumla çıkan son (en sağdaki) komutun değeridir "
|
||
"ya\n"
|
||
" da boruhattındaki tüm komutlar başarılıysa "
|
||
"sıfırdır\n"
|
||
" posix Standart uyumu için POSIX 1003.2 "
|
||
"standardındakinden\n"
|
||
" farklı öntanımlı işlemde Bash davranışını "
|
||
"değiştirir\n"
|
||
" privileged -p ile aynı\n"
|
||
" verbose -v ile aynı\n"
|
||
" vi vi tarzı bir satır düzenleme arayüzü kullanılır\n"
|
||
" xtrace -x ile aynı\n"
|
||
" -p Ayrıcalıklı kipi etkinleştirir. Bu kipte, $BASH_ENV ve $ENV "
|
||
"dosyaları\n"
|
||
" işlenmez, kabuk işlevleri ortamdan miras alınmaz. Kabuk, gerçek\n"
|
||
" kullanıcı (grup) kimliği ile aynı olmayan etkin kullanıcı (grup)\n"
|
||
" kimliği ile başlatılmışsa ve -p seçeneği verilmemişse, bu eylemler\n"
|
||
" alınır ve etkin kullanıcı (grup) kimliği, gerçek kullanıcı (grup)\n"
|
||
" kimliğine ayarlanır. Başlatırken -p seçeneği verilmişse, etkin\n"
|
||
" kullanıcı (grup) kimliği sıfırlanmaz. Bu seçeneğin kapatılması "
|
||
"etkin\n"
|
||
" kullanıcı ve grup kimliklerinin gerçek kullanıcı ve grup "
|
||
"kimliklerine\n"
|
||
" ayarlanmasına sebep olur.\n"
|
||
" -t Tek bir komutu okuyup çalıştırdıktan sonra çıkar..\n"
|
||
" -u Parametre yorumlaması uygulanırken bir hata sonucu değişkenlerin\n"
|
||
" kaldırılmasına benzer bir davranış gösterir.\n"
|
||
" -v Kabuk girdi satırlarını okunuyormuş gibi basar.\n"
|
||
" -x Komutları ve argümanlarını çalıştırılıyormuş gibi basar.\n"
|
||
" -B Kabuk kaşlı ayraç yorumlaması uygular.\n"
|
||
" -C Çıktının > kullanılarak yönlendirilmesini ve <> kullanılarak mevcut\n"
|
||
" dosyaların üzerine yazılmasını engeller.\n"
|
||
" -E Etkinse ERR üstündeki bir tuzak kabuk işlevlerince miras alınır.\n"
|
||
" -H ! tarzı geçmiş ikamesini etkinleştirir. Bu seçenek etkileşimli\n"
|
||
" kabuklarda öntanımlı olarak etkindir.\n"
|
||
" -P Verildiğinde, örneğin çalışılan dizini değiştirmek için cd gibi bir\n"
|
||
" komut sembolik bağları izlemez.\n"
|
||
" -T Etkinse DEBUG ve RETURN üstündeki tuzaklar kabuk işlevlerince\n"
|
||
" miras alınır.\n"
|
||
" -- Geri kalan argümanları konumsal parametrelere ata. Eğer kalan\n"
|
||
" argüman yoksa, konumsal parametrelerin ataması kaldırılır.\n"
|
||
" - Seçeneklerin sonunu belirtir. Kalan tüm argümanlar konumsal\n"
|
||
" parametrelere ayarlanır. -x ve -v seçenekleri kapatılır.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Seçeneklerdeki - işaretleri yerine + kullanıldığında bu seçenekler\n"
|
||
" kapatılır. Ayrıca, seçenekler kabuğun çağrılması sırasında da\n"
|
||
" kullanılabilir. Seçeneklerin mevcut listesi $- içinde bulunabilir.\n"
|
||
" Kalan N argüman konumsal parametrelerdir ve $1, $2, ... $N şeklinde\n"
|
||
" atanır. Özel parametre # ise N'e ayarlanır. Hiç argüman verilmezse,\n"
|
||
" tüm kabuk değişkenleri basılır. \n"
|
||
" Çıktı Durumu:\n"
|
||
" Geçersiz seçenek belirtilmediği sürece başarılı döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:1139
|
||
msgid ""
|
||
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
|
||
" \n"
|
||
" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
|
||
" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
|
||
" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
|
||
" \t\trather than the variable it references\n"
|
||
" \n"
|
||
" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
|
||
"fails,\n"
|
||
" tries to unset a function.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1161
|
||
msgid ""
|
||
"Set export attribute for shell variables.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
|
||
" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
|
||
"exporting.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -f\trefer to shell functions\n"
|
||
" -n\tremove the export property from each NAME\n"
|
||
" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
|
||
" \n"
|
||
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1180
|
||
msgid ""
|
||
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
|
||
" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
|
||
" before marking as read-only.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -a\trefer to indexed array variables\n"
|
||
" -A\trefer to associative array variables\n"
|
||
" -f\trefer to shell functions\n"
|
||
" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
|
||
" \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
|
||
" \n"
|
||
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1202
|
||
msgid ""
|
||
"Shift positional parameters.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
|
||
" not given, it is assumed to be 1.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless N is negative or greater than $#."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1214 builtins.c:1229
|
||
msgid ""
|
||
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
|
||
" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
|
||
" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
|
||
" when FILENAME is executed.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
|
||
" FILENAME cannot be read."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçerli kabukta bir dosyadan komut çalıştır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" DOSYAİSMİndeki komutlar okunur ve çalıştırılır. DOSYAİSMİ içermiyorsa\n"
|
||
" DOSYAİSMİnin yerini bulmak için $PATH değişkeni kullanılır. Bash POSIX\n"
|
||
" kipinde değilse ve $PATH içinde DOSYAİSMİ yoksa bulunulan dizine "
|
||
"bakılır.\n"
|
||
" Verilmiş ARGÜMANlar varsa, DOSYAİSMİ çalıştırılırken bunlar konumsal\n"
|
||
" parametreler haline gelir. Aksi takdirde, konumsal parametreler\n"
|
||
" değiştirilmez.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıktı Durumu:\n"
|
||
" DOSYAİSMİnde çalıştırılan son komutun durumunu döndürür. DOSYAİSMİ\n"
|
||
" okunamazsa başarısız döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:1245
|
||
msgid ""
|
||
"Suspend shell execution.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
|
||
" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1261
|
||
msgid ""
|
||
"Evaluate conditional expression.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
|
||
" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
|
||
" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
|
||
" are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
|
||
" \n"
|
||
" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
|
||
" bash manual page for the complete specification.\n"
|
||
" \n"
|
||
" File operators:\n"
|
||
" \n"
|
||
" -a FILE True if file exists.\n"
|
||
" -b FILE True if file is block special.\n"
|
||
" -c FILE True if file is character special.\n"
|
||
" -d FILE True if file is a directory.\n"
|
||
" -e FILE True if file exists.\n"
|
||
" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
|
||
" -g FILE True if file is set-group-id.\n"
|
||
" -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
|
||
" -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
|
||
" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
|
||
" -p FILE True if file is a named pipe.\n"
|
||
" -r FILE True if file is readable by you.\n"
|
||
" -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
|
||
" -S FILE True if file is a socket.\n"
|
||
" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
|
||
" -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
|
||
" -w FILE True if the file is writable by you.\n"
|
||
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
|
||
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
|
||
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
|
||
" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
|
||
"read.\n"
|
||
" \n"
|
||
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
|
||
" modification date).\n"
|
||
" \n"
|
||
" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
|
||
" \n"
|
||
" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
|
||
" \n"
|
||
" String operators:\n"
|
||
" \n"
|
||
" -z STRING True if string is empty.\n"
|
||
" \n"
|
||
" -n STRING\n"
|
||
" STRING True if string is not empty.\n"
|
||
" \n"
|
||
" STRING1 = STRING2\n"
|
||
" True if the strings are equal.\n"
|
||
" STRING1 != STRING2\n"
|
||
" True if the strings are not equal.\n"
|
||
" STRING1 < STRING2\n"
|
||
" True if STRING1 sorts before STRING2 "
|
||
"lexicographically.\n"
|
||
" STRING1 > STRING2\n"
|
||
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Other operators:\n"
|
||
" \n"
|
||
" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
|
||
" -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
|
||
" -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
|
||
" reference.\n"
|
||
" ! EXPR True if expr is false.\n"
|
||
" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
|
||
" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
|
||
" \n"
|
||
" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
|
||
" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
|
||
" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
|
||
" than ARG2.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
|
||
" false or an invalid argument is given."
|
||
msgstr ""
|
||
"Koşullu ifade değerlendir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" İFADEnin değerlendirilmesine bağlı olarak 0 (doğru) veya 1 (yanlış)\n"
|
||
" durumu ile çıkar. İfadeler tek terimli ya da iki terimli olabilir.\n"
|
||
" Tek terimli ifadeler çoğunlukla bir dosyanın durumunu saptamakta\n"
|
||
" kullanılır. Dizge işleçleri ve sayısal karşılaştırma işleçleri de\n"
|
||
" vardır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Dosya işleçleri:\n"
|
||
" \n"
|
||
" -a DOSYA DOSYA varsa doğrudur.\n"
|
||
" -b DOSYA DOSYA varsa ve bloka özelse doğrudur.\n"
|
||
" -c DOSYA DOSYA varsa ve karaktere özelse doğrudur.\n"
|
||
" -d DOSYA DOSYA varsa ve bir dizinse doğrudur.\n"
|
||
" -e DOSYA DOSYA varsa doğrudur.\n"
|
||
" -f DOSYA DOSYA varsa ve normal bir dosyaysa doğrudur.\n"
|
||
" -g DOSYA DOSYA varsa ve grup kimliği biti 1 ise doğrudur.\n"
|
||
" -h DOSYA DOSYA varsa ve bir sembolik bağ ise doğrudur.\n"
|
||
" -L DOSYA DOSYA varsa ve bir sembolik bağ ise doğrudur.\n"
|
||
" -k DOSYA DOSYA dosya varsa ve yapışkan biti 1 ise doğrudur.\n"
|
||
" -p DOSYA DOSYA varsa ve bir isimli boru (FIFO) ise doğrudur.\n"
|
||
" -r DOSYA DOSYA varsa ve okuyabiliyorsanız doğrudur.\n"
|
||
" -s DOSYA DOSYA varsa ve uzunluğu sıfırdan büyükse doğrudur.\n"
|
||
" -S DOSYA DOSYA varsa ve bir soketse doğrudur.\n"
|
||
" -t DSYTNT DSYTNT açık ve bir uçbirime karşılıksa doğrudur.\n"
|
||
" -u DOSYA DOSYA varsa ve kullanıcı kimliği biti 1 ise doğrudur.\n"
|
||
" -w DOSYA DOSYA dosya varsa ve yazabiliyorsanız doğrudur.\n"
|
||
" -x DOSYA DOSYA dosya varsa ve çalıştırabiliyorsanız doğrudur.\n"
|
||
" -O DOSYA DOSYA varsa ve etkin sahibi sizseniz doğrudur.\n"
|
||
" -G DOSYA DOSYA varsa ve etkin grubu sizinkiyse doğrudur.\n"
|
||
" -N DOSYA DOSYA varsa ve son okunduğundan beri değiştirilmişse\n"
|
||
" doğrudur.\n"
|
||
" \n"
|
||
" DOSYA1 -nt DOSYA2 dosya1, dosya2'den değişiklik tarihine göre\n"
|
||
" daha yeni ise ya da dosya1 mevcutken dosya2 yoksa\n"
|
||
" doğrudur.\n"
|
||
" \n"
|
||
" DOSYA1 -ot DOSYA2 dosya1, dosya2 den daha eski ise ya da dosya2\n"
|
||
" mevcutken dosya1 yoksa doğrudur.\n"
|
||
" \n"
|
||
" DOSYA1 -ef DOSYA2 dosya1 ile dosya2 aynı aygıt ve aynı dosya "
|
||
"düğümünü\n"
|
||
" gösteriyorsa (ona sabit bağ ise) doğrudur.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Dizge işleçleri:\n"
|
||
" \n"
|
||
" -z DİZGE dizge uzunluğu sıfırsa doğrudur.\n"
|
||
" \n"
|
||
" -n DİZGE\n"
|
||
" DİZGE dizge uzunluğu sıfırdan farklıysa doğrudur.\n"
|
||
" \n"
|
||
" DİZGE1 = DİZGE2 dizgeler aynıysa doğrudur.\n"
|
||
" DİZGE1 != DİZGE2 dizgeler aynı değilse doğrudur.\n"
|
||
" DİZGE1 < DİZGE2 dizge1 yerele göre sıralamada dizge2'den\n"
|
||
" önceyse doğrudur.\n"
|
||
" DİZGE1 > DİZGE2 dizge1 yerele göre sıralamada dizge2'den\n"
|
||
" sonraysa doğrudur.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Diğer işleçler:\n"
|
||
" \n"
|
||
" -o SEÇENEK Kabuk seçeneği SEÇENEK etkinse doğrudur.\n"
|
||
" -v DEĞŞ Kabuk DEĞŞ ayarlanmış ise true.\n"
|
||
" -R DEĞŞ Kabuk DEĞŞ ayarlanmış ve bir isim referansı ise true\n"
|
||
" ! İFADE İFADE yanlışsa doğrudur.\n"
|
||
" İFADE1 -a İFADE2 İFADE1 ve İFADE2 her ikisi de doğruysa doğrudur.\n"
|
||
" İFADE1 -o İFADE2 İFADE1 veya İFADE2 doğruysa doğrudur.\n"
|
||
" \n"
|
||
" arg1 İM arg2 Aritmetik sınamalar. İM bunlardan biri "
|
||
"olmalıdır:\n"
|
||
" -eq, -ne, -lt, -le, -gt veya -ge.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Bir aritmetik ifadede ARG1 ve ARG2 arasında, aranan eşitlik, "
|
||
"eşitsizlik,\n"
|
||
" küçüklük, büyüklük, küçüklük veya eşitlik, büyüklük veya eşitlik varsa\n"
|
||
" ifadenin sonucu doğrudur. \n"
|
||
" Çıktı Durumu:\n"
|
||
" Eğer İFADE true olursa başarılı, İFADE false ile sonuçlanırsa veya "
|
||
"geçersiz\n"
|
||
" argümanda başarısız döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:1343
|
||
msgid ""
|
||
"Evaluate conditional expression.\n"
|
||
" \n"
|
||
" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
|
||
" be a literal `]', to match the opening `['."
|
||
msgstr ""
|
||
"Şartlı ifadeyi değerlendir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" \"test\" yerleşiği ile aynıdır, fakat son argüman açan `[' ile eşleşen\n"
|
||
" kapatan `]' olmak zorundadır."
|
||
|
||
#: builtins.c:1352
|
||
msgid ""
|
||
"Display process times.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
|
||
"its\n"
|
||
" child processes.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Always succeeds."
|
||
msgstr ""
|
||
"İşleme süresini görüntüle.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Kabuk ve tüm alt süreçleri için kümülatif kullanıcı ve sistem süresini\n"
|
||
" yazdırır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıktı Durumu:\n"
|
||
" Her zaman başarılı döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:1364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Trap signals and other events.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
|
||
"signals\n"
|
||
" or other conditions.\n"
|
||
" \n"
|
||
" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
|
||
" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
|
||
" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
|
||
" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
|
||
" shell and by the commands it invokes.\n"
|
||
" \n"
|
||
" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
|
||
"If\n"
|
||
" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
|
||
"If\n"
|
||
" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
|
||
"a\n"
|
||
" script run by the . or source builtins finishes executing. A "
|
||
"SIGNAL_SPEC\n"
|
||
" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
|
||
"the\n"
|
||
" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
|
||
" \n"
|
||
" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
|
||
"associated\n"
|
||
" with each signal.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
|
||
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
|
||
" \n"
|
||
" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
|
||
"number.\n"
|
||
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
|
||
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
|
||
"given."
|
||
msgstr ""
|
||
"\rtrap [-lp] [ARG SİNYAL ...]\n"
|
||
" ARGüman içindeki komutlar, kabuk SİNYAL sinyalini aldığında okunur ve\n"
|
||
" çalıştırılır. ARGüman verilmezse (ve tek bir SİNYAL varsa) ya da `-'\n"
|
||
" verilirse, belirtilen tüm sinyallere kabuk başlatıldığındaki değerleri\n"
|
||
" yerleştirilir. ARGüman bir boş dizge ise her SİNYAL sinyali kabuk ve\n"
|
||
" onu çağıran komutlar tarafından yoksayılır. Eğer SİNYAL 0 ya da EXIT\n"
|
||
" ise ARGüman kabuk çıkarken çalıştırılır. Eğer SİNYAL olarak DEBUG\n"
|
||
" verilmişse, ARGüman komutu her basit komuttan önce çalıştırılır. -p\n"
|
||
" seçeneği verilmişse trap, her SİNYAL ile ilişkili trap komutlarını\n"
|
||
" gösterir. Hiç ARGüman verilmemişse veya sadece -p verilmişse, trap\n"
|
||
" her SİNYAL ile ilişkili komutların listesini basar. Her SİNYAL ya\n"
|
||
" <signal.h> dosyasındaki bir sinyal ismi ya da bir sinyal numarası\n"
|
||
" olarak verilmelidir. Sinyal isimleri harf büyüklüğüne duyarsızdır ve\n"
|
||
" SIG öneki isteğe bağlıdır. -l seçeneği kabuğun sinyal isimlerini\n"
|
||
" numaraları ile birlikte listelemesini sağlar. Kabuğa bir sinyal\n"
|
||
" göndermek isterseniz \"kill -SİGNAL $$\" sözdizimini kullanabilirsiniz."
|
||
|
||
#: builtins.c:1400
|
||
msgid ""
|
||
"Display information about command type.\n"
|
||
" \n"
|
||
" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
|
||
" command name.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
|
||
" \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
|
||
" \t\tthe `-p' option is not also used\n"
|
||
" -f\tsuppress shell function lookup\n"
|
||
" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
|
||
" \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
|
||
" \t\tthat would be executed\n"
|
||
" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
|
||
" \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
|
||
" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
|
||
" \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
|
||
" \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
|
||
" \t\tor not found, respectively\n"
|
||
" \n"
|
||
" Arguments:\n"
|
||
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
|
||
"found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Modify shell resource limits.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Provides control over the resources available to the shell and "
|
||
"processes\n"
|
||
" it creates, on systems that allow such control.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -S\tuse the `soft' resource limit\n"
|
||
" -H\tuse the `hard' resource limit\n"
|
||
" -a\tall current limits are reported\n"
|
||
" -b\tthe socket buffer size\n"
|
||
" -c\tthe maximum size of core files created\n"
|
||
" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
|
||
" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
|
||
" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
|
||
" -i\tthe maximum number of pending signals\n"
|
||
" -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
|
||
" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
|
||
" -m\tthe maximum resident set size\n"
|
||
" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
|
||
" -p\tthe pipe buffer size\n"
|
||
" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
|
||
" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
|
||
" -s\tthe maximum stack size\n"
|
||
" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
|
||
" -u\tthe maximum number of user processes\n"
|
||
" -v\tthe size of virtual memory\n"
|
||
" -x\tthe maximum number of file locks\n"
|
||
" -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
|
||
" -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
|
||
" -T\tthe maximum number of threads\n"
|
||
" \n"
|
||
" Not all options are available on all platforms.\n"
|
||
" \n"
|
||
" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
|
||
" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
|
||
" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
|
||
" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
|
||
" no option is given, then -f is assumed.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
|
||
" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
|
||
" number of processes.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kabuk kaynak sınırlarını değiştir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Kabuk ve oluşturduğu süreçlere, izin veren sistemlerde mevcut kaynaklar\n"
|
||
" üzerinde denetim sağlar.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -S\tYazılımsal (`soft') sınır kullanılır.\n"
|
||
" -H\tDonanımsal (`hard') sınır kullanılır.\n"
|
||
" -a\tMevcut tüm sınırlamalar gösterilir.\n"
|
||
" -c\tOluşan core dosyalarının azami boyu\n"
|
||
" -d\tBir sürecin veri segmanının azami boyu\n"
|
||
" -e\tAzami zamanlama önceliği (`nice')\n"
|
||
" -f\tKabuk ve çocukları tarafından oluşturulan dosyaların azami boyu\n"
|
||
" -i\tAskıdaki sinyallerin azami sayısı\n"
|
||
" -k\tBu süreç için ayrılmış kqueue'lerin azami sayısı\n"
|
||
" -l\tBelleğe kilitlenebilen azami boyut\n"
|
||
" -m\tAzami bellek boyu\n"
|
||
" -n\tAçık dosya tanıtıcılarının azami sayısı\n"
|
||
" -p\tİletişim tüneli tamponunun boyu\n"
|
||
" -q\tPOSIX ileti kuyruklarındaki azami bayt miktarı\n"
|
||
" -r\tAzami anında çalıştırma zamanlaması önceliği\n"
|
||
" -s\tYığıtın azami boyu\n"
|
||
" -t\tİşlemci zamanının saniye cinsinden azami miktarı\n"
|
||
" -u\tTek bir kullanıcının kullanabileceği azami süreç sayısı\n"
|
||
" -v\tBir sürecin kullanabileceği sanal belleğin azami miktarı\n"
|
||
" -x\tDosya kilitlerinin azami sayısı\n"
|
||
" -T\tAzami iş parçacık sayısı\n"
|
||
" \n"
|
||
" Tüm seçenekler tüm platformlarda kullanılabilir olmayabilir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" SINIR verilmişse, belirtilen özkaynağın yeni değeridir; özel sınır\n"
|
||
" değerleri mevcut donanımsal sınır için `hard', mevcut yazılımsal sınır\n"
|
||
" için `soft' ve sınırsız için `unlimited''dir. Aksi takdirde, belirtilen\n"
|
||
" özkaynak için mevcut değer gösterilir. Hiç seçenek verilmezse -f\n"
|
||
" seçeneği verilmiş kabul edilir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Değerler -t için saniye cinsinden, -p\n"
|
||
" için 512 baytlık blok sayısı olarak, -n ve -u için birimsiz, kalan\n"
|
||
" seçenekler için 1024 baytlık blok sayısı olarak belirtilmelidir. \n"
|
||
" Çıktı Durumu:\n"
|
||
" Geçersiz bir seçenek girilmediği veya bir hata oluşmadığı takdirde "
|
||
"başarılı döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:1482
|
||
msgid ""
|
||
"Display or set file mode mask.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
|
||
" the current value of the mask.\n"
|
||
" \n"
|
||
" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
|
||
" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
|
||
" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Wait for job completion and return exit status.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
|
||
"a\n"
|
||
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
|
||
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
|
||
" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
|
||
" in that job's pipeline.\n"
|
||
" \n"
|
||
" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
|
||
"IDs,\n"
|
||
" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
|
||
"its\n"
|
||
" exit status.\n"
|
||
" \n"
|
||
" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
|
||
" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
|
||
" named by the option argument. The variable will be unset initially, "
|
||
"before\n"
|
||
" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
|
||
" \n"
|
||
" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
|
||
" specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
|
||
" option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
|
||
" children."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sürecin tamamlanmasını bekle ve çıkış durumunu döndür.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Belirtilen süreci bekler ve sonlandırma durumunu raporlar. Eğer ID "
|
||
"verilmemişse\n"
|
||
" geçerli tüm alt süreçler beklenir ve dönüş kodu sıfırdır. Eğer ID bir "
|
||
"görev tanımıysa\n"
|
||
" görevin iletişim tünelindeki tüm süreçler beklenir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" -n seçeneği verilirse, sonraki görevin sonlanması beklenir ve çıkış "
|
||
"durumunı döndürür.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" Kimlik durumunu döndürür, kimlik geçersizse veya geçersiz bir seçenek "
|
||
"verilmişse\n"
|
||
" başarısız olur."
|
||
|
||
#: builtins.c:1533
|
||
msgid ""
|
||
"Wait for process completion and return exit status.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
|
||
"status.\n"
|
||
" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
|
||
" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
|
||
"invalid\n"
|
||
" option is given."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sürecin tamamlanmasını bekle ve çıkış durumunu döndür.\n"
|
||
" \n"
|
||
" PID tarafından belirtilen her süreci bekler ve sonlandırma durumunu "
|
||
"raporlar.\n"
|
||
" Eğer PID verilmemişse geçerli tüm alt süreçler beklenir ve dönüş kodu "
|
||
"sıfırdır.\n"
|
||
" PID bir süreç kimliği olmalıdır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" Son PID'nin durumunu döndürür, PID geçersizse veya geçersiz bir seçenek "
|
||
"verilmişse\n"
|
||
" başarısız olur."
|
||
|
||
#: builtins.c:1548
|
||
msgid ""
|
||
"Execute commands for each member in a list.\n"
|
||
" \n"
|
||
" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
|
||
" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
|
||
" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
|
||
" the COMMANDS are executed.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the status of the last command executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir listedeki her üye için komut çalıştır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" `for' döngüsü bir öge listesindeki her üye için komut sırasını "
|
||
"çalıştırır.\n"
|
||
" Eğer `in KELİMELER ...;' belirtilmemişse `in \"$@\"' varsayılır. "
|
||
"KELİMELER\n"
|
||
" içerisindeki her eleman için, İSİM bu elemana atanır ve KOMUTLAR "
|
||
"çalıştırılır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür."
|
||
|
||
#: builtins.c:1562
|
||
msgid ""
|
||
"Arithmetic for loop.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Equivalent to\n"
|
||
" \t(( EXP1 ))\n"
|
||
" \twhile (( EXP2 )); do\n"
|
||
" \t\tCOMMANDS\n"
|
||
" \t\t(( EXP3 ))\n"
|
||
" \tdone\n"
|
||
" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
|
||
" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the status of the last command executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Döngü için aritmetik.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Şuna eşdeğerdir:\n"
|
||
" \t(( İFADE1 ))\n"
|
||
" \twhile (( İFADE2 )); do\n"
|
||
" \t\tKOMUTLAR\n"
|
||
" \t\t(( İFADE3 ))\n"
|
||
" \tdone\n"
|
||
" İFADE1, İFADE2 ve İFADE3 aritmetik ifadelerdir. Eğer ifadelerden biri "
|
||
"yoksa\n"
|
||
" 1'e değerlendirilmiş şekilde davranır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür."
|
||
|
||
#: builtins.c:1580
|
||
msgid ""
|
||
"Select words from a list and execute commands.\n"
|
||
" \n"
|
||
" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
|
||
" set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
|
||
" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
|
||
" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
|
||
" from the standard input. If the line consists of the number\n"
|
||
" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
|
||
" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
|
||
" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
|
||
" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
|
||
" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
|
||
" until a break command is executed.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the status of the last command executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Listeden kelimeleri seç ve komutları çalıştır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" `SÖZ ...;' listesi yorumlanarak öğe listesi üretilir. Öğe "
|
||
"listesindeki\n"
|
||
" her öğenin başına bir numara eklenerek standart hataya çıktılanır. "
|
||
"Eğer\n"
|
||
" `in SÖZ ... ;' parçası verilmezse, in \"$@\"' verilmiş gibi konuma "
|
||
"bağlı\n"
|
||
" parametreler basılır ve standart girdide PS3 istemi ile girdi "
|
||
"beklenir.\n"
|
||
" Listede belirtilen numaralardan biri girdi olarak verilirse, o "
|
||
"konuma\n"
|
||
" bağlı SÖZcük ile AD eşleştirilir. Girdi satırı boş verilirse, "
|
||
"dosyasonu\n"
|
||
" okununcaya kadar komut istemi tekrarlanır. Listede belirtilenler "
|
||
"dışında\n"
|
||
" verilen her değer için AD null ile eşleştirilir. Okunan satır "
|
||
"$REPLY\n"
|
||
" değişkeninde tutulur. Her seçimden sonra bir break komutu ile\n"
|
||
" sonlandırılıncaya kadar komutlar çalıştırılır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıktı Durumu:\n"
|
||
" Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür."
|
||
|
||
#: builtins.c:1601
|
||
msgid ""
|
||
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
|
||
" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
|
||
" \n"
|
||
" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" The return status is the return status of PIPELINE."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veriyolu çalıştırması tarafından harcanan zamanı bildir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" VERİYOLUnu çalıştır ve sonlandığında kullanıcı işlemci zamanı ile "
|
||
"sistem\n"
|
||
" işlemci zamanını içeren gerçek zamanın bir özetini yazdır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -p\ttaşınabilir Posix biçiminde zaman özetini yaz\n"
|
||
" \n"
|
||
" ZAMANBİÇİMİ değişkeninin değeri çıktı biçimi olarak kullanılır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıktı Durumu:\n"
|
||
" VERİYOLU döndürme değerini döndürür."
|
||
|
||
#: builtins.c:1618
|
||
msgid ""
|
||
"Execute commands based on pattern matching.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
|
||
" `|' is used to separate multiple patterns.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the status of the last command executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kalıp eşleştirme tabanlı komutları çalıştır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" SÖZcük ile eşleşen ilk KALIP'a karşı düşen KOMUTLARı çalıştırır.\n"
|
||
" `|' çok sayıda kalıbı ayırmak için kullanılır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür."
|
||
|
||
#: builtins.c:1630
|
||
msgid ""
|
||
"Execute commands based on conditional.\n"
|
||
" \n"
|
||
" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
|
||
"the\n"
|
||
" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
|
||
"is\n"
|
||
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
|
||
" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
|
||
"Otherwise,\n"
|
||
" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
|
||
"the\n"
|
||
" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
|
||
"zero\n"
|
||
" if no condition tested true.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the status of the last command executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komutları şartlara göre çalıştırır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" `if KOMUTlar;' listesi çalıştırılır; çıkış durumu sıfırsa\n"
|
||
" `then KOMUTlar;' listesi çalıştırılır, değilse `elif KOMUTlar;'\n"
|
||
" listesi çalıştırılır; bunun çıkış durumu sıfırsa `then KOMUTlar;'\n"
|
||
" listesi çalıştırılır ve if komutu tamamlanır, değilse varsa\n"
|
||
" `else KOMUTlar;' listesi çalıştırılır ve if komutu tamamlanır.\n"
|
||
" Oluşumun tamamının dönüş durumu çalıştırılmış olan son komutun\n"
|
||
" çıkış durumudur. Bir komut çalıştırılmamışsa ve hiçbir koşul\n"
|
||
" doğru sonuç vermemişse sıfır döner. Çıkış Durumu:\n"
|
||
" Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür."
|
||
|
||
#: builtins.c:1647
|
||
msgid ""
|
||
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
|
||
" `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the status of the last command executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Testler başarılı olduğu sürece komutları çalıştırır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" KOMUTLARı, `while' KOMUTLARı sıfır çıktı durumuna sahip oluncaya\n"
|
||
" kadar genişlet ve çalıştır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıktı Durumu:\n"
|
||
" En son çalıştırılan komutun durumunu döndürür."
|
||
|
||
#: builtins.c:1659
|
||
msgid ""
|
||
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
|
||
" `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the status of the last command executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir sınama başarısız oluncaya kadar komutları çalıştır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" `until KOMUTlar; listesinin çıkış durumu sıfırdan farklı olduğu sürece\n"
|
||
" `do KOMUTlar;' listesi çalıştırılır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıktı Durumu:\n"
|
||
" Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür."
|
||
|
||
#: builtins.c:1671
|
||
msgid ""
|
||
"Create a coprocess named NAME.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
|
||
" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
|
||
" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
|
||
" The default NAME is \"COPROC\".\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" The coproc command returns an exit status of 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1685
|
||
msgid ""
|
||
"Define shell function.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
|
||
" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
|
||
"invoked,\n"
|
||
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
|
||
" name is in $FUNCNAME.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless NAME is readonly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1699
|
||
msgid ""
|
||
"Group commands as a unit.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
|
||
" entire set of commands.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the status of the last command executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komutları bir birim olarak grupla.\n"
|
||
" \n"
|
||
" KOMUTlar bir grup olarak çalıştırılır. Bu, bir komut kümesini bir\n"
|
||
" yönlendirmede kullanmanın tek yoludur.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıktı Durumu:\n"
|
||
" Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür."
|
||
|
||
#: builtins.c:1711
|
||
msgid ""
|
||
"Resume job in foreground.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
|
||
" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
|
||
" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
|
||
" the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
|
||
" argument to `bg'.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns the status of the resumed job."
|
||
msgstr ""
|
||
"Göreve ön planda devam et.\n"
|
||
" \n"
|
||
" `fg' komutunu İŞ_BELİRTİMİ argümanı ile kullanmaya eşdeğerdir.\n"
|
||
" Durmuş veya artalandaki bir işin önalanda sürdürülmesini sağlar.\n"
|
||
" İŞ_BELİRTİMİ bir iş ismi veya iş numarası olarak belirtilebilir.\n"
|
||
" İŞ_BELİRTİMİ'nden sonra bir & gelmesi işin `bg' komutununa argüman\n"
|
||
" olarak kullanılmış gibi artalana yerleştirilmesine sebep olur.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıktı Durumu:\n"
|
||
" Devam edilen görevin durumunu döndürür."
|
||
|
||
#: builtins.c:1726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Evaluate arithmetic expression.\n"
|
||
" \n"
|
||
" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
|
||
" evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aritmetik ifadeyi değerlendir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Verilen aritmetik İFADE aritmetik değerlendirme kurallarına göre\n"
|
||
" değerlendirilir. \"let İFADE\" ile eşdeğerdir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıktı Durumu:\n"
|
||
" İFADE 0 olursa 1; aksi takdirde 0 döndürür."
|
||
|
||
#: builtins.c:1738
|
||
msgid ""
|
||
"Execute conditional command.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
|
||
"conditional\n"
|
||
" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
|
||
"used\n"
|
||
" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
|
||
"operators:\n"
|
||
" \n"
|
||
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
|
||
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
|
||
" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
|
||
" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
|
||
" \n"
|
||
" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
|
||
" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
|
||
" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
|
||
" is matched as a regular expression.\n"
|
||
" \n"
|
||
" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
|
||
" determine the expression's value.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
|
||
msgstr ""
|
||
"Koşullu komut çalıştır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Koşullu İFADEnin değerine bağlı olarak 0 ya da 1 durumu ile döner.\n"
|
||
" İfadeler test yerleşiği tarafından kullanılan aynı ilkelerle "
|
||
"oluşturulur\n"
|
||
" ve aşağıdaki işleçler kullanılarak biraraya getirilebilirler:\n"
|
||
"\n"
|
||
" ( İFADE ) İFADEnin değeri döner\n"
|
||
" ! İFADE İFADE yanlışsa doğru, doğruysa yanlıştır.\n"
|
||
" İFADE1 && İFADE2 İFADE1 ve İFADE2 her ikisi de doğruysa doğrudur\n"
|
||
" İFADE1 || İFADE2 İFADE1 veya İFADE2 doğruysa doğrudur\n"
|
||
"\n"
|
||
" `==' ve `!=' işleçleri kullanıldığında, işlecin sağındaki dizge bir "
|
||
"kalıp\n"
|
||
" olarak ele alınır ve kalıp eşleştirmesi uygulanır. `=~' kullanıldığında\n"
|
||
" işlecin sağındaki dizge düzenli ifade olarak eşleştirilir. \n"
|
||
" İFADE1, ifadenin değeri için tek başına yeterli ise && ve || İFADE2'yi\n"
|
||
" çalıştırmaz.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" İFADE değerine göre 0 veya 1."
|
||
|
||
#: builtins.c:1764
|
||
msgid ""
|
||
"Common shell variable names and usage.\n"
|
||
" \n"
|
||
" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
|
||
" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
|
||
" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
|
||
" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
|
||
" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
|
||
" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
|
||
" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
|
||
" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
|
||
" \t\tshell can access.\n"
|
||
" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
|
||
" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
|
||
" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
|
||
" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
|
||
" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
|
||
" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
|
||
" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
|
||
" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
|
||
" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
|
||
" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
|
||
" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
|
||
" \t\tfor new mail.\n"
|
||
" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
|
||
" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
|
||
" \t\tlooking for commands.\n"
|
||
" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
|
||
" \t\tprimary prompt.\n"
|
||
" PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
|
||
" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
|
||
" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
|
||
" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
|
||
" TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
|
||
" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
|
||
" \t\t`time' reserved word.\n"
|
||
" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
|
||
" \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
|
||
" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
|
||
" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
|
||
" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
|
||
" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
|
||
" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
|
||
" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
|
||
" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
|
||
" \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
|
||
" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
|
||
" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
|
||
" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
|
||
" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
|
||
" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bazı değişkenler ve anlamları:\n"
|
||
" \n"
|
||
" BASH_VERSION\tBu Bash'in sürüm bilgisi.\n"
|
||
" CDPATH\t`cd'ye argüman olarak verilecek dizinlerin aranacağı\n"
|
||
" \t\tdizinlerin iki nokta imi ayraçlı listesi.\n"
|
||
" GLOBIGNORE\tDosyayolu yorumlaması tarafından yoksayılacak dosya\n"
|
||
" \t\tisimlerini belirten kalıpların ikinokta imi ayraçlı\n"
|
||
" \t\tlistesi.\n"
|
||
" HISTFILE\tKomut geçmişinizin saklanacağı dosyanın ismi.\n"
|
||
" HISTFILESIZE\tBu dosyanın içerebileceği azami satır sayısı.\n"
|
||
" HISTSIZE\tÇalışan bir kabuğun erişebileceği geçmiş satırlarının\n"
|
||
" \t\tazami sayısı.\n"
|
||
" HOME\tKullanıcının ev dizininin tam yolu.\n"
|
||
" HOSTNAME\tMakinenizin ağdaki konak ismi.\n"
|
||
" HOSTTYPE\tBash'in bu sürümünün altında çalıştığı işlemcinin türü\n"
|
||
" IGNOREEOF\tTek girdi olarak EOF karakteri alındığında kabuğun\n"
|
||
" \t\teylemini kontrol eder. Atandığında değeri, kabuk\n"
|
||
" \t\tçıkmadan önce bir girdi satırındaki ilk karakter\n"
|
||
" \t\tolarak okunabilen ardışık EOF karakterlerinin sayısını\n"
|
||
" \t\tgösterir (öntanımlı 10). Eğer değişken mevcut değilse,\n"
|
||
" \t\tEOF girdi sonunu belirtir.\n"
|
||
" MACHTYPE\tBash'in üzerinde çalıştığı sistemi açıklayan dizge.\n"
|
||
" MAILCHECK\tBash'in yeni postaya kaç saniyede bir bakacağı.\n"
|
||
" MAILPATH\tBash'in yeni posta var mı diye bakacağı dosya\n"
|
||
" \t\tisimlerinin ikinokta imi ayraçlı listesi.\n"
|
||
" OSTYPE\tBash'in üzerinde çalıştığı çekirdeğin türü.\n"
|
||
" PATH\tKomutları ararken bakılacak dizinlerin ikinokta imi\n"
|
||
" \t\tayraçlı listesi.\n"
|
||
" PROMPT_COMMAND\tBirincil komut istemi ($PS1) basılmadan önce\n"
|
||
" \t\tçalıştırılacak komut\n"
|
||
" PS1\tBirincil komut istemi dizgesi.\n"
|
||
" PS2\tİkincil komut istemi dizgesi.\n"
|
||
" PWD\tÇalışma dizininizin tam yolu.\n"
|
||
" SHELLOPTS\tEtkin kabuk seçeneklerinin ikinokta imi ayraçlı listesi\n"
|
||
" TERM\tGeçerli uçbirim türünün ismi.\n"
|
||
" TIMEFORMAT\ttime anahtar sözcüğü ile başlayan zamanlama bilgisinin\n"
|
||
" \t\tnasıl belirtileceğini gösteren biçim dizgesi.\n"
|
||
" auto_resume\tDeğerin boş olmaması durmuş işin isminin onu\n"
|
||
" \t\tbaşlatmakta kullanılan komut satırı olduğudur ve\n"
|
||
" \t\toradaysa iş önalana alınır. `exact' değeri, komut\n"
|
||
" \t\tsözcüğünün durmuş işler listesindeki komutla tam\n"
|
||
" \t\tolarak eşleşmesi gerektiği anlamına gelir. `substring'\n"
|
||
" \t\tdeğeri, komut sözcüğünün işin bir altdizgesi ile\n"
|
||
" \t\teşleşmesi gerektiğini belirtir. Bunlar dışında bir\n"
|
||
" \t\tdeğer komutun durmuş bir işe önek olması gerektiği\n"
|
||
" \t\tanlamına gelir.\n"
|
||
" histchars\tGeçmiş yorumlaması, hızlı ikame ve sembolleştirmeyi\n"
|
||
" \t\tdenetleyen en çok üç karakter. İlk karakter geçmiş\n"
|
||
" \t\tyorumlamasının başlatılmasını sağlayan geçmiş\n"
|
||
" \t\tyorumlama karakteridir ve normalde ! işaretidir.\n"
|
||
" \t\tİkinci karakter, bir satırdaki ilk karakter olduğunda\n"
|
||
" \t\t`hızlı ikame'yi imleyen karakterdir ve normalde ^\n"
|
||
" \t\timidir. İstemlik olan üçüncü karakter ise, bir\n"
|
||
" \t\tsözcüğün ilk karakteri olarak bulunduğunda satırın\n"
|
||
" \t\tkalanının açıklama olmasını sağlayan karakterdir ve\n"
|
||
" \t\tnormalde # imidir.\n"
|
||
" HISTIGNORE\tGeçmiş listesine hangi satırların kaydedilmesi\n"
|
||
" \t\tgerektiğine karar vermek için kullanılan kalıpların\n"
|
||
" \t\tikinokta imi ayraçlı listesi.\n"
|
||
|
||
#: builtins.c:1821
|
||
msgid ""
|
||
"Add directories to stack.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
|
||
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
|
||
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
|
||
" \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Arguments:\n"
|
||
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
|
||
" \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
|
||
" \t\tzero) is at the top.\n"
|
||
" \n"
|
||
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
|
||
" \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
|
||
" \t\tzero) is at the top.\n"
|
||
" \n"
|
||
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
|
||
" \t\tnew current working directory.\n"
|
||
" \n"
|
||
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
|
||
" change fails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dizinleri yığına ekle.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Dizin yığıtının en üstüne bir dizin ekler, ya da geçerli çalışma\n"
|
||
" dizini yığıtın tepesine gelecek şekilde yığıtı döndürür. Hiç\n"
|
||
" argüman verilmemişse en üstteki iki dizini yer değiştirir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -n\tdizinleri yığıta eklerken normal dizin değişikliğini engeller,\n"
|
||
" \t\tböylece sadece yığıt değiştirilmiş olur.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Argümanlar:\n"
|
||
" +N\t(`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
|
||
" \t\tsıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
|
||
" \t\tyığıtı döndürür.\n"
|
||
" \n"
|
||
" -N\t(`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
|
||
" \t\tsıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
|
||
" \t\tyığıtı döndürür.\n"
|
||
" \n"
|
||
" dizin\tDİZİNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığıtının\n"
|
||
" \t\ttepesine ekler.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" Geçersiz bir argüman belirtilmediği veya dizin değişikliği başarısız\n"
|
||
" olmadıkça başarılı döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:1855
|
||
msgid ""
|
||
"Remove directories from stack.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
|
||
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
|
||
" \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Arguments:\n"
|
||
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
|
||
" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
|
||
" \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
|
||
" \n"
|
||
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
|
||
" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
|
||
" \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
|
||
" \n"
|
||
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
|
||
" change fails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dizin yığıtından girdileri sil.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Dizin yığıtından girdileri siler. Hiç argüman verilmemişse,\n"
|
||
" yığıtın en üstündeki dizini yığıttan kaldırır ve yığıtın\n"
|
||
" tepesinde kalan dizine geçer. \n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -n\tdizinleri yığıttan silerken normal dizin değişikliğini\n"
|
||
" \t\tengeller, böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur. \n"
|
||
" \n"
|
||
" Argümanlar:\n"
|
||
" +N\t\t`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
|
||
" \t\tsıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,\n"
|
||
" \t\t`popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler. \n"
|
||
" \n"
|
||
" -N\t\t`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
|
||
" \t\tsıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,\n"
|
||
" \t\t`popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler. \n"
|
||
" \n"
|
||
" Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz. \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" Geçersiz bir argüman belirtilmediği veya dizin değişikliği başarısız\n"
|
||
" olmadıkça başarılı döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:1885
|
||
msgid ""
|
||
"Display directory stack.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
|
||
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
|
||
" back up through the list with the `popd' command.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
|
||
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
|
||
" \t\tto your home directory\n"
|
||
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
|
||
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
|
||
" \t\twith its position in the stack\n"
|
||
" \n"
|
||
" Arguments:\n"
|
||
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
|
||
" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
|
||
" \t\tzero.\n"
|
||
" \n"
|
||
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
|
||
" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
|
||
" \t\tzero.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dizin yığıtını görüntüle.\n"
|
||
" \n"
|
||
" O an anımsanan dizinleri listeler. Dizinler listeye `pushd'\n"
|
||
" komutuyla eklenir; listeden tek tek geri almak içinse `popd'\n"
|
||
" komutu kullanılır.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -c\ttüm girdileri silerek dizin yığıtını boşaltır.\n"
|
||
" -l\t`dirs'in dizinleri ev dizininize göreli kısayollar\n"
|
||
" \t\tolarak göstermemesine yol açar.\n"
|
||
" -p\tyığıttaki konumu göstermemesi dışında aynı çıktıyı verir.\n"
|
||
" -v\t`dirs'in dizin yığıtını dizin adının önüne yığıt konumunu\n"
|
||
" \t\tekleyerek her satırda bir girdi göstermesini sağlar.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Argümanlar:\n"
|
||
" +N\tdirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin solundan\n"
|
||
" \t\tsıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" \n"
|
||
" -N\tdirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin sağından\n"
|
||
" \t\tsıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" Geçersiz seçenek belirtilmediği veya bir hata oluşmadığı sürece başarılı "
|
||
"döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:1916
|
||
msgid ""
|
||
"Set and unset shell options.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
|
||
" arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
|
||
" OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
|
||
" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
|
||
" -q\tsuppress output\n"
|
||
" -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
|
||
" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
|
||
" given or OPTNAME is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:1937
|
||
msgid ""
|
||
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
|
||
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
|
||
" \n"
|
||
" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
|
||
"plain\n"
|
||
" characters, which are simply copied to standard output; character "
|
||
"escape\n"
|
||
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
|
||
" format specifications, each of which causes printing of the next "
|
||
"successive\n"
|
||
" argument.\n"
|
||
" \n"
|
||
" In addition to the standard format specifications described in "
|
||
"printf(1),\n"
|
||
" printf interprets:\n"
|
||
" \n"
|
||
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
|
||
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
|
||
" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
|
||
"format\n"
|
||
" \t string for strftime(3)\n"
|
||
" \n"
|
||
" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
|
||
" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
|
||
" specifications behave as if a zero value or null string, as "
|
||
"appropriate,\n"
|
||
" had been supplied.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
|
||
"assignment\n"
|
||
" error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"BİÇİMin denetimi altında ARGümanları standart çıktıya biçimleyerek "
|
||
"yazar\n"
|
||
" \n"
|
||
" Seçenekler:\n"
|
||
" -v değişken\tseçeneği çıktının standart çıktıya\n"
|
||
" \t\tbasılması yerine DEĞİŞKENe atanmasını sağlar.\n"
|
||
" \n"
|
||
" BİÇİM üç tür nesne içeren bir dizgedir: salt karakterler\n"
|
||
" basitçe standart çıktıya kopyalanır, öncelenmiş karakterler\n"
|
||
" dönüştürülüp standart çıktıya kopyalanır ve biçim belirtimleri;\n"
|
||
" belirtimlerin her biri sırayla karşı düşen ARGümanların basılmasını\n"
|
||
" sağlar.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Standart printf(1) biçimlerine ek olarak, printf aşağıdakileri de "
|
||
"yorumlar:\n"
|
||
" \n"
|
||
" %b\ttersbölü öncelemeli karakterlerin karşı düşen ARGümanda "
|
||
"yorumlanmasını sağlar\n"
|
||
" %q\tARGümanın kabuk girdisi olarak kullanılabilecek biçimde "
|
||
"kullanılabilmesi\n"
|
||
" \t\tiçin alıntılar.\n"
|
||
" %(fmt)T\tstrftime(3) için bir biçim dizgesi olarak FMT tarafından "
|
||
"kullanılmak üzere\n"
|
||
" \t\ttarih zaman dizgesi çıktısısı verir\n"
|
||
" \n"
|
||
" Biçim argümanların tümünün kullanılabilmesi için gerektiğinde yeniden "
|
||
"kullanılır.\n"
|
||
" Biçimin gerektirdiğinden daha az argüman varsa, ek biçim tanımlamaları "
|
||
"uygun olduğu\n"
|
||
" şekilde sıfır değeri veya BOŞ (null) dizge değeri olarak davranırlar.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıkış Durumu:\n"
|
||
" Geçersiz bir seçenek belirtilmediği veya yazılmadığı takdirde ya da bir "
|
||
"atama\n"
|
||
" hatası oluşmadığı sürece başarılı döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:1971
|
||
msgid ""
|
||
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
|
||
" \n"
|
||
" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
|
||
"options\n"
|
||
" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
|
||
"that\n"
|
||
" allows them to be reused as input.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
|
||
" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
|
||
" \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
|
||
" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
|
||
" \t\twithout any specific completion defined\n"
|
||
" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
|
||
" \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
|
||
" -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
|
||
" \t\tcommand) word\n"
|
||
" \n"
|
||
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
|
||
" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
|
||
"supplied,\n"
|
||
" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
|
||
"I.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:2001
|
||
msgid ""
|
||
"Display possible completions depending on the options.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
|
||
" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
|
||
"against\n"
|
||
" WORD are generated.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seçeneklere bağlı olarak olası tamamlamaları gösterir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Olası tamamlamaları üretmek üzere bir kabuk işlevinin içinde kullanmak\n"
|
||
" amacıyla tasarlanmıştır. İsteğe bağlı SÖZCÜK argümanı sağlandığı\n"
|
||
" takdirde eşleşmelerden sadece SÖZCÜK ile eşleşenler üretilir.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Çıktı Durumu:\n"
|
||
" Geçersiz bir seçenek girilmediği veya bir hata oluşmadığı takdirde "
|
||
"başarılı döner."
|
||
|
||
#: builtins.c:2016
|
||
msgid ""
|
||
"Modify or display completion options.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
|
||
"supplied,\n"
|
||
" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
|
||
"print\n"
|
||
" the completion options for each NAME or the current completion "
|
||
"specification.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
|
||
" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
|
||
" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
|
||
" \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
|
||
" \n"
|
||
" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Arguments:\n"
|
||
" \n"
|
||
" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
|
||
" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
|
||
" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
|
||
" completions, and the options for that currently-executing completion\n"
|
||
" generator are modified.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
|
||
" have a completion specification defined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:2047
|
||
msgid ""
|
||
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
|
||
"ARRAY, or\n"
|
||
" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
|
||
"MAPFILE\n"
|
||
" is the default ARRAY.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
|
||
" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
|
||
"copied\n"
|
||
" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
|
||
"index is 0\n"
|
||
" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
|
||
" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
|
||
" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
|
||
"input\n"
|
||
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
|
||
" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
|
||
" \t\t\tCALLBACK\n"
|
||
" \n"
|
||
" Arguments:\n"
|
||
" ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
|
||
" \n"
|
||
" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
|
||
" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
|
||
" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
|
||
" as additional arguments.\n"
|
||
" \n"
|
||
" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
|
||
"before\n"
|
||
" assigning to it.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Exit Status:\n"
|
||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
|
||
"or\n"
|
||
" not an indexed array."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtins.c:2083
|
||
msgid ""
|
||
"Read lines from a file into an array variable.\n"
|
||
" \n"
|
||
" A synonym for `mapfile'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir dosyadaki satırları bir dizi değişkenine oku.\n"
|
||
" \n"
|
||
" `mapfile' ile eşanlamlıdır."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc."
|
||
#~ msgstr "Telif Hakkı (C) 2016 Özgür Yazılım Vakfı A.Ş."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " Without EXPR, returns "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Geçerli altyordam çağrısının bağlamı döndürür.\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " İFADE olmadan, şu döner "
|
||
|
||
#~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
|
||
#~ msgstr "add_process: %5ld (%s) süreci iletişim_tünelinde"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown Signal #"
|
||
#~ msgstr "Bilinmeyen Sinyal #"
|
||
|
||
#~ msgid ":"
|
||
#~ msgstr ":"
|
||
|
||
#~ msgid "true"
|
||
#~ msgstr "true"
|
||
|
||
#~ msgid "false"
|
||
#~ msgstr "false"
|
||
|
||
#~ msgid "times"
|
||
#~ msgstr "times"
|
||
|
||
#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||
#~ msgstr "Telif Hakkı (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
|
||
#~ "html>\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lisans GPLv2+: GNU GPL sürüm 2 veya sonrası <http://gnu.org/licenses/gpl."
|
||
#~ "html>\n"
|
||
|
||
#~ msgid " "
|
||
#~ msgstr " "
|
||
|
||
#~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
|
||
#~ msgstr "İFADE olmaksızın \"$line $filename\" döner. İFADE ile ise"
|
||
|
||
#~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
|
||
#~ msgstr "\"$line $subroutine $filename\" döner; bu ek bilgi"
|
||
|
||
#~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
|
||
#~ msgstr "bir yığıt izini sürmek için kullanılabilir."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "İFADE değeri şu ankinden önce kaç çağrı çerçevesinin geri döneceğini"
|
||
|
||
#~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
|
||
#~ msgstr "belirtir; tepe çerçeve 0. çerçevedir."
|
||
|
||
#~ msgid "%s: invalid number"
|
||
#~ msgstr "%s: sayı geçersiz"
|
||
|
||
#~ msgid "Shell commands matching keywords `"
|
||
#~ msgstr "Bu anahtar sözcüklere uygun kabuk komutları: `"
|
||
|
||
#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rdirs [-clpv] [+N] [-N]\n"
|
||
#~ " O an anımsanan dizinleri listeler. Dizinler listeye"
|
||
|
||
#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
|
||
#~ msgstr "`pushd' komutuyla eklenir; listeden tek tek geri almak içinse"
|
||
|
||
#~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
|
||
#~ msgstr "`popd' komutu kullanılır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
|
||
#~ msgstr "-l seçeneği `dirs'in dizinleri ev dizininize göreli kısayollar"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "olarak göstermemesine yol açar. Yani `~/bin' yerine `/homes/bfox/bin'"
|
||
|
||
#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
|
||
#~ msgstr "gibi bir gösterimle karşılaşabilirsiniz. -v seçeneği `dirs'in"
|
||
|
||
#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
|
||
#~ msgstr "dizin yığıtını dizin adının önüne yığıt konumunu ekleyerek her"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
|
||
#~ msgstr "satırda bir girdi göstermesini sağlar. -p seçeneği yığıttaki"
|
||
|
||
#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
|
||
#~ msgstr "konumu göstermemesi dışında aynı çıktıyı verir."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
|
||
#~ msgstr "-c seçeneği tüm girdileri silerek dizin yığıtını boşaltır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
|
||
#~ msgstr "+N dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin solundan"
|
||
|
||
#~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
|
||
#~ msgstr " sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
|
||
#~ msgstr "-N dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin sağından"
|
||
|
||
#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
|
||
#~ msgstr "Dizin yığıtının en üstüne bir dizin ekler, ya da geçerli çalışma"
|
||
|
||
#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
|
||
#~ msgstr "dizini yığıtın tepesine gelecek şekilde yığıtı döndürür."
|
||
|
||
#~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
|
||
#~ msgstr "Hiç argüman verilmemişse en üstteki iki dizini yer değiştirir."
|
||
|
||
#~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
|
||
#~ msgstr "+N (`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya"
|
||
|
||
#~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
|
||
#~ msgstr " sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde"
|
||
|
||
#~ msgid " zero) is at the top."
|
||
#~ msgstr " yığıtı döndürür."
|
||
|
||
#~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
|
||
#~ msgstr "-N (`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya"
|
||
|
||
#~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
|
||
#~ msgstr " sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde"
|
||
|
||
#~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
|
||
#~ msgstr "+n dizinleri yığıta eklerken normal dizin değişikliğini engeller,"
|
||
|
||
#~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
|
||
#~ msgstr " böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur."
|
||
|
||
#~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
|
||
#~ msgstr "dir DİZİNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığıtının"
|
||
|
||
#~ msgid " new current working directory."
|
||
#~ msgstr " tepesine ekler."
|
||
|
||
#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
|
||
#~ msgstr "Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."
|
||
|
||
#~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
|
||
#~ msgstr "Dizin yığıtından girdileri siler. Hiç argüman verilmemişse,"
|
||
|
||
#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
|
||
#~ msgstr "yığıtın en üstündeki dizini yığıttan kaldırır ve"
|
||
|
||
#~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
|
||
#~ msgstr "+N `dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya"
|
||
|
||
#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
|
||
#~ msgstr " sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,"
|
||
|
||
#~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
|
||
#~ msgstr " `popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler."
|
||
|
||
#~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
|
||
#~ msgstr "-N `dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya"
|
||
|
||
#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
|
||
#~ msgstr " sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,"
|
||
|
||
#~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
|
||
#~ msgstr " `popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "-n dizinleri yığıttan silerken normal dizin değişikliğini engeller,"
|
||
|
||
#~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
|
||
#~ msgstr " böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur."
|
||
|
||
#~ msgid "allocated"
|
||
#~ msgstr "ayrılmış"
|
||
|
||
#~ msgid "freed"
|
||
#~ msgstr "serbest bırakılmış"
|
||
|
||
#~ msgid "requesting resize"
|
||
#~ msgstr "yeniden boyutlandırma isteniyor"
|
||
|
||
#~ msgid "just resized"
|
||
#~ msgstr "yeniden boyutlandırıldı"
|
||
|
||
#~ msgid "bug: unknown operation"
|
||
#~ msgstr "yazılım hatası: unknown operation"
|
||
|
||
#~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
|
||
#~ msgstr "malloc: yakalama alarmı: %p %s "
|
||
|
||
#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
|
||
#~ msgstr "xrealloc: %lu bayt yeniden ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)"
|
||
|
||
#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
|
||
#~ msgstr "xrealloc: %lu bayt yeniden ayrılamıyor"
|
||
|
||
#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
|
||
#~ msgstr "xrealloc: %s:%d: %lu bayt yeniden ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
|
||
#~ " break N levels."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rbreak [N]\n"
|
||
#~ " FOR, WHILE veya UNTIL döngülerinden çıkılmasını sağlar. N "
|
||
#~ "verilmişse,\n"
|
||
#~ " dışa doğru N. döngüden çıkılır. N >= 1 olmalıdır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n"
|
||
#~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
|
||
#~ " builtin within the function itself."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rbuiltin [kabuk-yerleşiği [argümanlar]]\n"
|
||
#~ " Bir kabuk yerleşiğini çalıştırır. Bu bir kabuk işlevinin bir "
|
||
#~ "kabul\n"
|
||
#~ " yerleşiği ile aynı isimde atanması durumunda faydalıdır, fakat "
|
||
#~ "işlevin\n"
|
||
#~ " içinde yerleşiğin işlevselliğinin sağlanması gerekir."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n"
|
||
#~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
|
||
#~ " makes pwd follow symbolic links."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rpwd [-LP]\n"
|
||
#~ " Geçerli çalışma dizinini basar. -P seçeneği ile sembolik bağlar\n"
|
||
#~ " olmaksızın fiziksel dizini basar; -L seçeneği ile sembolik bağları "
|
||
#~ "izler."
|
||
|
||
#~ msgid "Return a successful result."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rtrue\n"
|
||
#~ " Başarılı bir sonuç döndürür."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n"
|
||
#~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
|
||
#~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is "
|
||
#~ "used\n"
|
||
#~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. "
|
||
#~ "If\n"
|
||
#~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing "
|
||
#~ "COMMAND.\n"
|
||
#~ " The -V option produces a more verbose description."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rcommand [-pVv] KOMUT [ARGümanlar ...]\n"
|
||
#~ " KOMUT komutunu KOMUT isimli kabuk işlevini yoksayarak "
|
||
#~ "ARGümanlarla\n"
|
||
#~ " çalıştırır. Örneğin, `ls' isimli bir kabuk işlevi varsa ve siz "
|
||
#~ "`ls'\n"
|
||
#~ " komutunu çalıştırmak istiyorsanız \"command ls\" "
|
||
#~ "diyebilirsiniz.\n"
|
||
#~ " -p seçeneği verilmişse, tüm standart uygulamaların bulunmasını "
|
||
#~ "garanti\n"
|
||
#~ " eden PATH için bir öntanımlı değer kullanılır. -V ya da -v "
|
||
#~ "seçeneği\n"
|
||
#~ " verilmişse, KOMUTu açıklayan bir dizge basılır. -V seçeneği "
|
||
#~ "daha\n"
|
||
#~ " ayrıntılı açıklama üretilmesini sağlar. "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n"
|
||
#~ " given, then display the values of variables instead. The -p option\n"
|
||
#~ " will display the attributes and values of each NAME.\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " The flags are:\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
|
||
#~ " -f\tto select from among function names only\n"
|
||
#~ " -F\tto display function names (and line number and source file name "
|
||
#~ "if\n"
|
||
#~ " \tdebugging) without definitions\n"
|
||
#~ " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
|
||
#~ " -r\tto make NAMEs readonly\n"
|
||
#~ " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
|
||
#~ " -x\tto make NAMEs export\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
|
||
#~ " `let') done when the variable is assigned to.\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
|
||
#~ " and definition. The -F option restricts the display to function\n"
|
||
#~ " name only.\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. "
|
||
#~ "When\n"
|
||
#~ " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rdeclare [-afFirtx] [-p] [İSİM[=DEĞER] ...]\n"
|
||
#~ " Değişkenlerin özellikleri ile bildirilmesini sağlar. Hiçbir İSİM\n"
|
||
#~ " verilmezse değişkenleri ve değerlerini listeler. -p seçeneği ile her\n"
|
||
#~ " İSİM için değerler ve özellikleri gösterecektir.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Seçenekler:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -a Her İSİM bir dizi değişkenidir(destekleniyorsa)\n"
|
||
#~ " -f Sadece işlev isimleri kullanılır.\n"
|
||
#~ " -F Tanımları olmaksızın sadece işlev isimleri (ve hata "
|
||
#~ "ayıklaması\n"
|
||
#~ " yapılıyorsa kaynak dosya isimleri ve satır sayıları) "
|
||
#~ "gösterilir\n"
|
||
#~ " -i Her İSİMe `integer' özniteliği verir.\n"
|
||
#~ " -r İSİMleri salt-okunur yapar.\n"
|
||
#~ " -t Her İSİMe `trace' özniteliği verir.\n"
|
||
#~ " -x İSİMleri ihraç edilebilir yapar\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Tamsayı öznitelikli değişkenlere bir DEĞER atandığında aritmetik\n"
|
||
#~ " değerlendirme uygulanır (bkz, `let').\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Değişken değerleri gösterilirken, -f bir işlevin ismini ve "
|
||
#~ "tanımını\n"
|
||
#~ " gösterir. -F seçeneği ile sadece işlev isminin gösterilmesini "
|
||
#~ "sağlar.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " `-' yerine `+' kullanarak belirtilen öznitelik kapatılabilir.\n"
|
||
#~ " Bir işlevde kullanıldığında declare her İSİMi `local' komutu "
|
||
#~ "kullanılmış\n"
|
||
#~ " gibi yerel yapar."
|
||
|
||
#~ msgid "Obsolete. See `declare'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rtypeset [-afFirtx] [-p] İSİM[=DEĞER] ...\n"
|
||
#~ " Geçersiz (eski). `declare'ye bakın."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n"
|
||
#~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
|
||
#~ " have a visible scope restricted to that function and its children."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rlocal [seçenek] İSİM[=DEĞER] ...\n"
|
||
#~ " İSİM isimli bir yerel değişken oluşturulup, ona DEĞER atar.\n"
|
||
#~ " local sadece bir işlev içinde kullanılabilir; İSİM değişkeninin\n"
|
||
#~ " sadece işlev ve çocuklarının etki alanında görünür olmasını sağlar."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\recho [-neE] [ARG ...]\n"
|
||
#~ " ARGümanlarını çıktılar. -n belirtilmişse, satırsonu bastırılır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n"
|
||
#~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
|
||
#~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n"
|
||
#~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n"
|
||
#~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
|
||
#~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n"
|
||
#~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
|
||
#~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n"
|
||
#~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n"
|
||
#~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n"
|
||
#~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
|
||
#~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the "
|
||
#~ "POSIX.2\n"
|
||
#~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled "
|
||
#~ "builtins."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\renable [-n] [-p] [-f DOSYAİSMİ] [-ads] [İSİM ...]\n"
|
||
#~ " Yerleşik kabuk komutlarını etkinleştirir ve kaldırır. Bir "
|
||
#~ "kabuk\n"
|
||
#~ " yerleşiği ile aynı isme sahip bir disk komutunun tam dosya "
|
||
#~ "yolu\n"
|
||
#~ " belirtmeksizin kullanılabilmesini mümkün kılar. -n "
|
||
#~ "seçeneği\n"
|
||
#~ " kullanılmışsa İSİMler kullanımdan kaldırılır; aksi takdirde "
|
||
#~ "İSİMler\n"
|
||
#~ " etkin kılınır. Örneğin `test' yerleşiği yerine `test' "
|
||
#~ "uygulamasının\n"
|
||
#~ " yerleşik komut olarak kullanılmasını sağlamak için `enable -n "
|
||
#~ "test'\n"
|
||
#~ " yazmalısınız. Dinamik yüklemenin desteklendiği sistemlerde, -"
|
||
#~ "f\n"
|
||
#~ " seçeneği ile yeni bir İSİM yerleşik komutunun DOSYAİSMİ ile "
|
||
#~ "belirtilen\n"
|
||
#~ " paylaşımlı nesneden yüklenmesi sağlanır. -d seçeneği -f ile "
|
||
#~ "yüklenen\n"
|
||
#~ " yerleşiği silmek için kullanılır. Hiç seçenek verilmezse ya da -"
|
||
#~ "p\n"
|
||
#~ " seçeneği verilirse kabuk yerleşiklerinin bir listesi gösterilir. -"
|
||
#~ "a\n"
|
||
#~ " seçeneği ile her yerleşik etkin olup olmadığı belirtilerek "
|
||
#~ "listelenir.\n"
|
||
#~ " -s seçeneği ile sadece POSIX'e özel yerleşikleri içerir. -n "
|
||
#~ "seçeneği\n"
|
||
#~ " bir İSİM belirtilmeksizin kullanılırsa kullanımdan "
|
||
#~ "kaldırılmış\n"
|
||
#~ " yerleşikleri listeler."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\reval [ARG ...]\n"
|
||
#~ " Kabuğa girilmiş biçimleriyle ARG'ları okur ve sonuçlanan komutları "
|
||
#~ "çalıştır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
|
||
#~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
|
||
#~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
|
||
#~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n"
|
||
#~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n"
|
||
#~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
|
||
#~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
|
||
#~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rexec [-cl] [-a AD] DOSYA [YÖNLENDİRMELER]]\n"
|
||
#~ " DOSYA'yı yeni bir süreç oluşturmadan kabukla değiştirip çalıştırır.\n"
|
||
#~ " Eğer DOSYA belirtilmemişse, kabukta YÖNLENDİRMELER etkili olur.\n"
|
||
#~ " Eğer ilk argüman -l ise, login'in yaptığı gibi DOSYAya aktarılan\n"
|
||
#~ " sıfırıncı argümana bir tire yerleştirilir. -c seçeneği verilmişse,\n"
|
||
#~ " DOSYA boş bir ortamda çalıştırılır. -a seçeneği verilirse kabuk,\n"
|
||
#~ " DOSYAya ADı 0. argüman (argv[0]) olarak aktarır. Eğer DOSYA\n"
|
||
#~ " çalıştırılamazsa ve kabuk etkileşimli değilse, `execfail' kabuk\n"
|
||
#~ " değişkeni etkin olmadıkça kabuk çıkar."
|
||
|
||
#~ msgid "Logout of a login shell."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rlogout\n"
|
||
#~ " Oturum kabuğundan çıkıp oturumu kapatır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
|
||
#~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
|
||
#~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n"
|
||
#~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n"
|
||
#~ " option causes the shell to forget the remembered location of each "
|
||
#~ "NAME.\n"
|
||
#~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
|
||
#~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied "
|
||
#~ "with\n"
|
||
#~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l "
|
||
#~ "option\n"
|
||
#~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as "
|
||
#~ "input.\n"
|
||
#~ " If no arguments are given, information about remembered commands is "
|
||
#~ "displayed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rhash [-lr] [-p DOSYAYOLU] [-dt] [AD]\n"
|
||
#~ " AD argümanları olarak belirtilen komutların tam dosya yollarını\n"
|
||
#~ " hatırlar, böylece müteakip çağrılarda aranmalarına gerek kalmaz.\n"
|
||
#~ " Komutlar $PATH içinde listelenmiş dizinler aranarak bulunur. -p\n"
|
||
#~ " seçeneği dosya yolu aramalarını engeller ve ADın konumu olarak\n"
|
||
#~ " DOSYAYOLU kullanılır. -r seçeneği hatırlanan tüm konumları kabuğun\n"
|
||
#~ " unutmasına sebep olur. -d seçeneği her AD için hatırlanan konumun\n"
|
||
#~ " kabuk tarafından unutulmasına sebep olur. -t seçeneği verildiğinde\n"
|
||
#~ " her ADa karşılık gelen dosya konumları basılır. -t seçeneği ile çok\n"
|
||
#~ " sayıda AD verilirse, AD hatırlanan tam dosya yolundan önce basılır.\n"
|
||
#~ " -l seçeneği çıktının girdi olarak tekrar kullanılmasını sağlayacak\n"
|
||
#~ " biçimde basılmasını sağlar. Hiç argüman belirtilmezse ya da sadece\n"
|
||
#~ " -l seçeneği belirtilirse hatırlanan komutlar hakkında bilgi basılır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n"
|
||
#~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
|
||
#~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n"
|
||
#~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
|
||
#~ " a short usage synopsis."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rhelp [-s] [KALIP]\n"
|
||
#~ " Yerleşik komutlar hakkında yardım bilgisi gösterir. KALIP "
|
||
#~ "belirtilmişse,\n"
|
||
#~ " help KALIP ile eşleşen tüm komutlar için yardım bilgisi gösterir, "
|
||
#~ "aksi\n"
|
||
#~ " takdirde yerleşikler listelenir. -s seçeneği ile yardım bilgisi "
|
||
#~ "yerine\n"
|
||
#~ " komutun kullanımını gösteren sözdizimini basar."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
|
||
#~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
|
||
#~ "is\n"
|
||
#~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
|
||
#~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
|
||
#~ "all\n"
|
||
#~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
|
||
#~ "jobs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rdisown [-h] [-ar] [İŞ_BELİRTİMİ ...]\n"
|
||
#~ " Seçeneksiz kullanımda her İŞ_BELİRTİMİ etkin işler tablosundan\n"
|
||
#~ " kaldırılır. -h seçeneği ile iş tablodan kaldırılmaz ama imlenir\n"
|
||
#~ " böylece kabuk bir SIGHUP alırsa bunu işe göndermez. İŞ_BELİRTİMİ\n"
|
||
#~ " verilmeden -a seçeneğinin kullanılması durumunda iş tablosundaki\n"
|
||
#~ " tüm işler kaldırılır. İŞ_BELİRTİMİ verilmeden -r seçeneğinin\n"
|
||
#~ " kullanılması durumunda ise sadece çalışmakta olan işler kaldırılır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "One line is read from the standard input, or from file descriptor FD if "
|
||
#~ "the\n"
|
||
#~ " -u option is supplied, and the first word is assigned to the first "
|
||
#~ "NAME,\n"
|
||
#~ " the second word to the second NAME, and so on, with leftover words "
|
||
#~ "assigned\n"
|
||
#~ " to the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized "
|
||
#~ "as word\n"
|
||
#~ " delimiters. If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the "
|
||
#~ "REPLY\n"
|
||
#~ " variable. If the -r option is given, this signifies `raw' input, "
|
||
#~ "and\n"
|
||
#~ " backslash escaping is disabled. The -d option causes read to "
|
||
#~ "continue\n"
|
||
#~ " until the first character of DELIM is read, rather than newline. If "
|
||
#~ "the -p\n"
|
||
#~ " option is supplied, the string PROMPT is output without a trailing "
|
||
#~ "newline\n"
|
||
#~ " before attempting to read. If -a is supplied, the words read are "
|
||
#~ "assigned\n"
|
||
#~ " to sequential indices of ARRAY, starting at zero. If -e is supplied "
|
||
#~ "and\n"
|
||
#~ " the shell is interactive, readline is used to obtain the line. If -n "
|
||
#~ "is\n"
|
||
#~ " supplied with a non-zero NCHARS argument, read returns after NCHARS\n"
|
||
#~ " characters have been read. The -s option causes input coming from a\n"
|
||
#~ " terminal to not be echoed.\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " The -t option causes read to time out and return failure if a "
|
||
#~ "complete line\n"
|
||
#~ " of input is not read within TIMEOUT seconds. If the TMOUT variable "
|
||
#~ "is set,\n"
|
||
#~ " its value is the default timeout. The return code is zero, unless "
|
||
#~ "end-of-file\n"
|
||
#~ " is encountered, read times out, or an invalid file descriptor is "
|
||
#~ "supplied as\n"
|
||
#~ " the argument to -u."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rread [-ers] [-u DSYTNT] [-t ZMAŞM] [-p İSTEM] [-a DİZİ]\n"
|
||
#~ " [-n KRKSAY] [-d AYRAÇ] [İSİM ...]\n"
|
||
#~ " Standart girdiden ya da -u seçeneği ile sağlanan DoSYaTaNıTıcıdan "
|
||
#~ "tek\n"
|
||
#~ " satır okur ve ilk sözcük ilk İSİMe, ikinci sözcük ikinci İSİMe ve "
|
||
#~ "böyle\n"
|
||
#~ " giderek, aradaki sözcükler ve ayraçlar son İSİMe kadar atanır. "
|
||
#~ "Satırı\n"
|
||
#~ " sözcüklere ayırmakta sadece $IFS değişkeninin değerindeki "
|
||
#~ "karakterler\n"
|
||
#~ " kullanılır. Tersbölü satırın devam ettirilmesi için ve kendinden "
|
||
#~ "sonra\n"
|
||
#~ " gelen özel karakterlerin yorumlanması için kullanılabilir. Hiç "
|
||
#~ "isim\n"
|
||
#~ " verilmemişse, satırın tamamı okunur ve REPLY değişkenine atanır. -"
|
||
#~ "r\n"
|
||
#~ " verildiğinde tersbölü bir önceleme karakteri olarak ele "
|
||
#~ "alınmaz,\n"
|
||
#~ " dolayısıyla tersbölü-satırsonu çifti satırın alt satırda devam "
|
||
#~ "edeceğini\n"
|
||
#~ " belirtmekte kullanılamaz. -d ile satırın satırsonu karakterine "
|
||
#~ "kadar\n"
|
||
#~ " değil AYRAÇ karakterine kadar okunması sağlanır. -p ile "
|
||
#~ "girdi\n"
|
||
#~ " beklendiğini belirtecek İSTEM dizgesi satırsonu karakteri "
|
||
#~ "olmaksızın\n"
|
||
#~ " görüntülenir. İstem sadece girdi bir uçbirimden gelecekse "
|
||
#~ "gösterilir.\n"
|
||
#~ " -a ile sözcükler sırayla DİZİ dizisinin elemanlarına atanır; dizinin "
|
||
#~ "ilk\n"
|
||
#~ " elemanının indisi 0'dır; atama yapılmadan önce DİZİ dizisinin "
|
||
#~ "tüm\n"
|
||
#~ " elemanları silinir; diğer İSİM argümanları yoksayılır. -e ile "
|
||
#~ "kabuk\n"
|
||
#~ " etkileşimliyse, satırı sağlamak için readline kullanılır. -n "
|
||
#~ "ile\n"
|
||
#~ " satırın okunması KRKSAYıncı karakterde sona erer; satırın kalanı "
|
||
#~ "yok\n"
|
||
#~ " sayılır. -s ile sessiz kipe girilir, girdi bir uçbirimden "
|
||
#~ "geliyorsa\n"
|
||
#~ " karakterler yansılanmaz. -t ile satır ZMAŞM saniye sonra "
|
||
#~ "hala\n"
|
||
#~ " sonlandırılmamışsa read zamanaşımına düşer ve hata döner. "
|
||
#~ "$TMOUT\n"
|
||
#~ " değişkeni bir değerle atanmışsa değeri öntanımlı zamanaşımı "
|
||
#~ "değeri\n"
|
||
#~ " olarak ele alınır. Bu seçenek, girdi bir uçbirim ya da "
|
||
#~ "boruhattından\n"
|
||
#~ " okunmuyorsa etkisizdir. Dosyasonu karakteri (Ctrl-D) "
|
||
#~ "saptanmadıkça,\n"
|
||
#~ " okuma zamanaşımına düşmedikçe ya da -u seçeneği ile sağlanan\n"
|
||
#~ " DoSYaTaNıTıcı geçersiz olmadıkça dönüş durumu sıfırdır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
|
||
#~ " is omitted, the return status is that of the last command."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rreturn [N]\n"
|
||
#~ " Bir işlevin N değeri ile dönerek çıkmasına sebep olur. N verilmezse\n"
|
||
#~ " son komutun dönüş durumu döner."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n"
|
||
#~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n"
|
||
#~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n"
|
||
#~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
|
||
#~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\runset [-f] [-v] [AD ...]\n"
|
||
#~ " ADı belirtilen her işlev ya da değişken kaldırılır. -v verilmişse,\n"
|
||
#~ " işlem sadece kabuk değişkenlerine uygulanır. -f verilmişse, işlem\n"
|
||
#~ " sadece kabuk işlevlerine uygulanır ve işlev tanımı kaldırılır.\n"
|
||
#~ " Hiçbir seçenek verilmemişse, unset önce bir değişkeni kaldırmayı\n"
|
||
#~ " dener, başarısız olursa bir işlevi kaldırmayı dener. Salt-okunur\n"
|
||
#~ " değişkenler ve işlevler kaldırılamaz."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
|
||
#~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n"
|
||
#~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
|
||
#~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
|
||
#~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n"
|
||
#~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n"
|
||
#~ " processing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rexport [-nf] [İSİM[=DEĞER] ...]\n"
|
||
#~ "export -p\n"
|
||
#~ " Ortamdaki çocuk sürece aktarılacak her İSİM'i imler. -f "
|
||
#~ "verilmişse\n"
|
||
#~ " İSİM'ler kabuk işlevleridir, aksi takdirde kabuk "
|
||
#~ "değişkenleridir.\n"
|
||
#~ " -n seçeneği verilirse aktarılacak İSİM'ler artık imlenmez. "
|
||
#~ "İSİM\n"
|
||
#~ " verilmemişse veya -p seçeneği verilmişse aktarılan İSİM'lerin "
|
||
#~ "listesi\n"
|
||
#~ " gösterilir. -p seçeneği çıktının girdi olarak tekrar "
|
||
#~ "kullanılabilir\n"
|
||
#~ " biçimde gösterilmesini sağlar. Bir değişken isminden sonra "
|
||
#~ "=DEĞER\n"
|
||
#~ " geliyorsa değer değişkenin değeri yapılır. `--' ile seçenek "
|
||
#~ "işlemleri\n"
|
||
#~ " kapatılır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
|
||
#~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n"
|
||
#~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n"
|
||
#~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
|
||
#~ "names\n"
|
||
#~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n"
|
||
#~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n"
|
||
#~ " processing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rreadonly [-af] [İSİM[=DEĞER] ...]\n"
|
||
#~ "readonly -p\n"
|
||
#~ " Her İSİM'i salt-okunur olarak imler. Bu İSİM'lerin değerleri\n"
|
||
#~ " müteakip çağrılarda değiştirilemez. -f seçeneği verilirse, her\n"
|
||
#~ " İSİM bir kabuk işlevi olarak imlenir. -a seçeneği verilirse, her\n"
|
||
#~ " isim bir dizi değişkeni olarak ele alınır. Hiç argüman verilmezse\n"
|
||
#~ " veya -p seçeneği verilirse salt-okunur isimlerin hepsi basılır. Bir\n"
|
||
#~ " değişken isminden sonra bir =DEĞER geliyorsa DEĞER değişkenin değeri\n"
|
||
#~ " yapılır. `--' ile seçenek işlemleri kapatılır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
|
||
#~ " not given, it is assumed to be 1."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rshift [N]\n"
|
||
#~ " $N+1 ... konumsal parametreleri $1 ... olarak ele alınır.\n"
|
||
#~ " N verilmezse 1 kabul edilir."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
|
||
#~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n"
|
||
#~ " being a login shell if it is; just suspend anyway."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rsuspend [-f]\n"
|
||
#~ " Bu kabuğun çalışmasını bir SIGCONT sinyali alana kadar askıya alır.\n"
|
||
#~ " -f seçeneği kullanıldığında kabuk bir giriş kabuğu olsa bile askıya "
|
||
#~ "alınır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
|
||
#~ " the shell."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rtimes\n"
|
||
#~ " Kabukta çalışan süreçlerden toplanan kullanıcı ve sistem zamanlarını "
|
||
#~ "basar."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
|
||
#~ " command name.\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
|
||
#~ "of\n"
|
||
#~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
|
||
#~ "an\n"
|
||
#~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
|
||
#~ "file,\n"
|
||
#~ " or unfound, respectively.\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
|
||
#~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
|
||
#~ " return `file'.\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
|
||
#~ "contain\n"
|
||
#~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n"
|
||
#~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
|
||
#~ "alias,\n"
|
||
#~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
|
||
#~ "would\n"
|
||
#~ " be executed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rtype [-afptP] AD [AD ...]\n"
|
||
#~ " Her ADın bir komut ismi olarak kullanılırsa nasıl yorumlanması\n"
|
||
#~ " gerektiğini belirtir.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -t seçeneği verildiğinde, AD bir takma ad ise `alias', bir işlev ise\n"
|
||
#~ " `function', bir yerleşik komut ise `builtin', bir disk dosyası ise \n"
|
||
#~ " `file' veya bir anahtar sözcük ise `keyword' sözcüğünü basar.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -p seçeneği verildiğinde, AD, `type -t AD' çıktısı file sonucunu\n"
|
||
#~ " vermiyorsa hiçbir şey dönmez, aksi takdirde çalıştırılacak disk\n"
|
||
#~ " dosyasının ismi basılır.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -a seçeneği verildiğinde, isim çalıştırılabilir dosyasının\n"
|
||
#~ " bulunabileceği yerleri basar. Bu, sadece ve sadece -p seçeneği\n"
|
||
#~ " kullanılmamışsa takma adları, yerleşik komutları ve işlevleri\n"
|
||
#~ " de içerir.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -f seçeneği belirtilmişse type kabuk işlevlerini bulmaya çalışmaz.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -P seçeneği her ADiçin, bir takma ad, yerleşik komut veya işlev "
|
||
#~ "olmasa\n"
|
||
#~ " bile bir yol araması yapılmasını için zorlar ve çalıştırılabilir "
|
||
#~ "disk\n"
|
||
#~ " dosyası ismi ile döner."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n"
|
||
#~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-"
|
||
#~ "S'\n"
|
||
#~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
|
||
#~ "output.\n"
|
||
#~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
|
||
#~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n"
|
||
#~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
|
||
#~ "string\n"
|
||
#~ " like that accepted by chmod(1)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rumask [-p] [-S] [KİP]\n"
|
||
#~ " Kabuk sürecinin dosya oluşturma maskesini KİP olarak ayarlar.\n"
|
||
#~ " -S seçeneği bir KİP olmaksızın verilirse, maske sembolik kipte\n"
|
||
#~ " gösterilir. -S seçeneği çıktının sembolik olmasını sağlar, yoksa\n"
|
||
#~ " sekizlik değer basılır. -p seçeneği bir KİP olmaksızın verilirse,\n"
|
||
#~ " maske, kabuğa girdi olarak verilebilecek biçemde gösterilir. KİP\n"
|
||
#~ " bir rakam ile başlıyorsa sekizlik bir sayı olarak yorumlanır;\n"
|
||
#~ " rakamla başlamıyorsa, chmod(1) komutundaki gibi bir sembolik kip\n"
|
||
#~ " maskesi olarak yorumlanır. Eğer KİP verilmezse, maskenin mevcut\n"
|
||
#~ " değeri gösterilir."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
|
||
#~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
|
||
#~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n"
|
||
#~ " all child processes of the shell are waited for."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rwait [N]\n"
|
||
#~ " Belirtilen süreci bekler ve sonlandırma durumunu raporlar. N\n"
|
||
#~ " verilmezse, o an etkin olan tüm süreçler için beklenir ve sıfır\n"
|
||
#~ " durumu ile dönülür. N bir süreç kimliğidir; verilmezse kabuğun\n"
|
||
#~ " tüm alt süreçleri için beklenir."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
|
||
#~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
|
||
#~ " function as $0 .. $n."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rfunction AD { KOMUTlar ; }\n"
|
||
#~ "\tveya\n"
|
||
#~ "AD () { KOMUTlar ; }\n"
|
||
#~ " ADıyla çağrılarak KOMUTları çalıştıran basit bir komut oluşturur.\n"
|
||
#~ " AD ile birlikte verilen komut satırı argümanları işleve $0 .. $N\n"
|
||
#~ " olarak aktarılır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
|
||
#~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
|
||
#~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n"
|
||
#~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n"
|
||
#~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
|
||
#~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n"
|
||
#~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
|
||
#~ " not each is set."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rshopt [-pqsu] [-o UZUN-SEÇENEK] SÇNKADI [SÇNKADI...]\n"
|
||
#~ " İsteğe bağlı kabuk davranışlarını kontrol eden değişken değerlerini "
|
||
#~ "açıp\n"
|
||
#~ " kapar. -s ile belirtilen her SÇNKADInı etkinleştirir. -u ile "
|
||
#~ "belirtilen\n"
|
||
#~ " her SÇNKADInı iptal eder. -q ile normal çıktıyı engeller; dönüş "
|
||
#~ "durumu\n"
|
||
#~ " SÇNKADInın etkin olup olmadığını gösterir. -o ile set yerleşiğinin "
|
||
#~ "-o\n"
|
||
#~ " seçeneğinde kullanılabilecek SÇNKADI değerlerini sınırlar. Seçeneksiz "
|
||
#~ "ya\n"
|
||
#~ " da -p seçeneği ile tüm atanabilir seçenekleri etkin olup "
|
||
#~ "olmadıklarını\n"
|
||
#~ " belirterek listeler."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
|
||
#~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
|
||
#~ "existing\n"
|
||
#~ " completion specifications are printed in a way that allows them to "
|
||
#~ "be\n"
|
||
#~ " reused as input. The -r option removes a completion specification "
|
||
#~ "for\n"
|
||
#~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
|
||
#~ "specifications."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\rcomplete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o SEÇENEK] [-A EYLEM] [-G KALIP]\n"
|
||
#~ " [-W SÖZLİST] [-P ÖNEK] [-S SONEK] [-X SÜZGEÇ] [-F İŞLEV]\n"
|
||
#~ " [-C KOMUT] [AD ...]\n"
|
||
#~ " Her AD için argümanların nasıl tamamlanmaları gerektiği belirtilir.\n"
|
||
#~ " -p seçeneği verilirse veya hiç seçenek verilmezse, mevcut tamamlama\n"
|
||
#~ " belirtimleri girdi olarak yeniden kullanılabilir şekilde basılır.\n"
|
||
#~ " -r seçeneği her AD için tamamlama belirtimini kaldırır,\n"
|
||
#~ " hiç AD belirtilmezse tümü kaldırılır."
|