mirror of https://github.com/n-hys/bash.git
6506 lines
230 KiB
Plaintext
6506 lines
230 KiB
Plaintext
# Slovak translation for bash.
|
|
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the bash package.
|
|
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: bash 4.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-16 21:22+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: arrayfunc.c:66
|
|
msgid "bad array subscript"
|
|
msgstr "chybný index poľa"
|
|
|
|
#: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2274 variables.c:2300
|
|
#: variables.c:3133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: removing nameref attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
|
|
msgstr "%s: nie je možné previesť indexované pole na asociatívne"
|
|
|
|
#: arrayfunc.c:700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid associative array key"
|
|
msgstr "%s: neplatný kľúč asociatívneho poľa"
|
|
|
|
#: arrayfunc.c:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
|
|
msgstr "%s: nie je možné priradiť nenumerickému indexu"
|
|
|
|
#: arrayfunc.c:747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
|
|
msgstr "%s: %s: pri priraďovaní asociatívnemu poľu je potrebné použiť index"
|
|
|
|
#: bashhist.c:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot create: %s"
|
|
msgstr "%s: nie je možné vytvoriť: %s"
|
|
|
|
#: bashline.c:4310
|
|
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
|
|
msgstr ""
|
|
"bash_execute_unix_command: nie je možné nájsť klávesovú mapu pre príkaz"
|
|
|
|
#: bashline.c:4459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
|
|
msgstr "%s: prvý znak (okrem bielych znakov) nie je „\"“"
|
|
|
|
#: bashline.c:4488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no closing `%c' in %s"
|
|
msgstr "chýba zatvárajúca „%c“ v %s"
|
|
|
|
#: bashline.c:4519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: missing colon separator"
|
|
msgstr "%s: chýba oddeľovač dvojbodka"
|
|
|
|
#: bashline.c:4555
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
|
|
msgstr "„%s“: nie je možné zrušiť väzbu (unbind)"
|
|
|
|
#: braces.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: braces.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: braces.c:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtins/alias.def:131 variables.c:1844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s': invalid alias name"
|
|
msgstr "„%s“: neplatný názov aliasu"
|
|
|
|
#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
|
|
msgid "line editing not enabled"
|
|
msgstr "úpravy riadka nie sú zapnuté"
|
|
|
|
#: builtins/bind.def:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s': invalid keymap name"
|
|
msgstr "„%s“: neplatný názov klávesovej mapy"
|
|
|
|
#: builtins/bind.def:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot read: %s"
|
|
msgstr "%s: nie je možné prečítať: %s"
|
|
|
|
#: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s': unknown function name"
|
|
msgstr "„%s“: neznámy názov funkcie"
|
|
|
|
#: builtins/bind.def:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
|
|
msgstr "%s nie je zviazaný (bind) s žiadnymi klávesmi.\n"
|
|
|
|
#: builtins/bind.def:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s can be invoked via "
|
|
msgstr "%s je možné vyvolať ako "
|
|
|
|
#: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s': cannot unbind"
|
|
msgstr "„%s“: nie je možné zrušiť väzbu (unbind)"
|
|
|
|
#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
|
|
msgid "loop count"
|
|
msgstr "počet cyklov"
|
|
|
|
#: builtins/break.def:139
|
|
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
|
|
msgstr "dáva zmysel iba v cykle „for“, „while“ alebo „until“"
|
|
|
|
#: builtins/caller.def:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
|
|
" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
|
|
" provide a stack trace.\n"
|
|
" \n"
|
|
" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
|
|
" current one; the top frame is frame 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vrátiť kontext aktuálneho volania podprocedúry.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Bez VÝR, vráti „$line $filename“. S VÝR,\n"
|
|
" vráti „$line $subroutine $filename“; túto informáciu\n"
|
|
" je možné využiť pre trasovanie zásobníka.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Hodnota VÝR určuje o koľko rámcov volania sa vrátiť\n"
|
|
" pred aktuálny; najvyšší rámec má číslo 0.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak shell nevykonáva funkciu shellu a EXPR nie je neplatný."
|
|
|
|
#: builtins/cd.def:327
|
|
msgid "HOME not set"
|
|
msgstr "HOME nebola nastavená"
|
|
|
|
#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901
|
|
msgid "too many arguments"
|
|
msgstr "príliš veľa argumentov"
|
|
|
|
#: builtins/cd.def:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "null directory"
|
|
msgstr "na nový vrchol zásobníka."
|
|
|
|
#: builtins/cd.def:353
|
|
msgid "OLDPWD not set"
|
|
msgstr "OLDPWD nebola nastavená"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: "
|
|
msgstr "riadok %d: "
|
|
|
|
#: builtins/common.c:134 error.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: "
|
|
msgstr "upozornenie: "
|
|
|
|
#: builtins/common.c:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: usage: "
|
|
msgstr "%s: použitie "
|
|
|
|
#: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option requires an argument"
|
|
msgstr "%s: voľba vyžaduje argument"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: numeric argument required"
|
|
msgstr "%s: vyžaduje sa numerický argument"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not found"
|
|
msgstr "%s: nenájdené"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:216 shell.c:857
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid option"
|
|
msgstr "%s: neplatná voľba"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid option name"
|
|
msgstr "%s: neplatný názov voľby"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s': not a valid identifier"
|
|
msgstr "„%s“: nie je platný identifikátor"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:240
|
|
msgid "invalid octal number"
|
|
msgstr "neplatné osmičkové číslo"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:242
|
|
msgid "invalid hex number"
|
|
msgstr "neplatné šestnástkové číslo"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:244 expr.c:1569
|
|
msgid "invalid number"
|
|
msgstr "neplatné číslo"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid signal specification"
|
|
msgstr "%s: neplatné určenie signálu"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
|
|
msgstr "„%s“: nie je pid ani platný špecifikátor úlohy"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:266 error.c:510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: readonly variable"
|
|
msgstr "%s: premenná len na čítanie"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s out of range"
|
|
msgstr "%s: %s je mimo rozsahu"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
|
|
msgid "argument"
|
|
msgstr "argument"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s out of range"
|
|
msgstr "%s mimo rozsahu"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: no such job"
|
|
msgstr "%s: taká úloha neexistuje"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: no job control"
|
|
msgstr "%s: riadenie úloh nedostupné"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:294
|
|
msgid "no job control"
|
|
msgstr "riadenie úloh nedostupné"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: restricted"
|
|
msgstr "%s: obmedzené"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:306
|
|
msgid "restricted"
|
|
msgstr "obmedzené"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not a shell builtin"
|
|
msgstr "%s: nie je vstavaný príkaz (builtin) shellu"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write error: %s"
|
|
msgstr "chyba zapisovania: %s"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error setting terminal attributes: %s"
|
|
msgstr "chyba pri nastavovaní atribútov terminálu: %s"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error getting terminal attributes: %s"
|
|
msgstr "chyba pri zisťovaní atribútov terminálu: %s"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s: chyba pri zisťovaní aktuálneho adresára: %s: %s\n"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ambiguous job spec"
|
|
msgstr "%s: nejednoznačné určenie úlohy"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:964
|
|
msgid "help not available in this version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
|
|
msgstr "%s: nie je možné zrušiť: len na čítanie %s"
|
|
|
|
#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot unset"
|
|
msgstr "%s: nie je možné zrušiť"
|
|
|
|
#: builtins/complete.def:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid action name"
|
|
msgstr "%s: neplatný názov akcie"
|
|
|
|
#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634
|
|
#: builtins/complete.def:865
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: no completion specification"
|
|
msgstr "%s: chýba špecifikácia dokončovania"
|
|
|
|
#: builtins/complete.def:688
|
|
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
|
|
msgstr "upozornenie: voľba -F nemusí fungovať tak ako očakávate"
|
|
|
|
#: builtins/complete.def:690
|
|
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
|
|
msgstr "upozornenie: voľba -C nemusí fungovať tak ako očakávate"
|
|
|
|
#: builtins/complete.def:838
|
|
msgid "not currently executing completion function"
|
|
msgstr "momentálne sa nevykonáva funkcia doplňovania"
|
|
|
|
#: builtins/declare.def:134
|
|
msgid "can only be used in a function"
|
|
msgstr "je možné použiť iba vo funkcii"
|
|
|
|
#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtins/declare.def:374 variables.c:3385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtins/declare.def:379 variables.c:2104 variables.c:3304 variables.c:3312
|
|
#: variables.c:3382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: circular name reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
|
|
msgstr "„%s“: neplatný názov aliasu"
|
|
|
|
#: builtins/declare.def:514
|
|
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
|
msgstr "nie je možné použiť „-f“ pre tvorbu funkcií"
|
|
|
|
#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: readonly function"
|
|
msgstr "%s: funkcia iba na čítanie"
|
|
|
|
#: builtins/declare.def:824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtins/declare.def:838
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
|
|
msgstr "%s: nie je možné takto robiť deštrukciu premenných polí"
|
|
|
|
#: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
|
|
msgstr "%s: nie je možné previesť asociatívne pole na indexované"
|
|
|
|
#: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
|
|
msgid "dynamic loading not available"
|
|
msgstr "dynamické načítavanie nie je dostupné"
|
|
|
|
#: builtins/enable.def:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open shared object %s: %s"
|
|
msgstr "nie je možné otvoriť zdieľaný objekt %s: %s"
|
|
|
|
#: builtins/enable.def:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
|
|
msgstr "nemožem nájsť %s v zdieľanom objekte %s: %s"
|
|
|
|
#: builtins/enable.def:388
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
|
|
msgstr "%s: nie je dynamicky načítané"
|
|
|
|
#: builtins/enable.def:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtins/enable.def:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not dynamically loaded"
|
|
msgstr "%s: nie je dynamicky načítané"
|
|
|
|
#: builtins/enable.def:543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
|
msgstr "%s: nie je možné zmazať: %s"
|
|
|
|
#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: is a directory"
|
|
msgstr "%s: je adresár"
|
|
|
|
#: builtins/evalfile.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not a regular file"
|
|
msgstr "%s: nie je obyčajný súbor"
|
|
|
|
#: builtins/evalfile.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file is too large"
|
|
msgstr "%s: súbor je príliš veľký"
|
|
|
|
#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
|
msgstr "%s: nie je možné vykonať binárny súbor"
|
|
|
|
#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot execute: %s"
|
|
msgstr "%s: nie je možné spustiť: %s"
|
|
|
|
#: builtins/exit.def:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "logout\n"
|
|
msgstr "odhlásenie\n"
|
|
|
|
#: builtins/exit.def:89
|
|
msgid "not login shell: use `exit'"
|
|
msgstr "toto nie je login shell: použite „exit“"
|
|
|
|
#: builtins/exit.def:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There are stopped jobs.\n"
|
|
msgstr "Existujú zastavené úlohy.\n"
|
|
|
|
#: builtins/exit.def:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There are running jobs.\n"
|
|
msgstr "Existujú bežiace úlohy.\n"
|
|
|
|
#: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
|
|
msgid "no command found"
|
|
msgstr "prákaz nenájdený"
|
|
|
|
#: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
|
|
#: builtins/fc.def:412
|
|
msgid "history specification"
|
|
msgstr "špecifikácia histórie"
|
|
|
|
#: builtins/fc.def:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
|
|
msgstr "%s: nie je možné otvoriť odkladací súbor: %s"
|
|
|
|
#: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
|
|
msgid "current"
|
|
msgstr "aktuálny"
|
|
|
|
#: builtins/fg_bg.def:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "job %d started without job control"
|
|
msgstr "úloha %d začala bez riadenia úloh"
|
|
|
|
#: builtins/getopt.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
|
|
|
|
#: builtins/getopt.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n"
|
|
|
|
#: builtins/hash.def:91
|
|
msgid "hashing disabled"
|
|
msgstr "hašovanie vypnuté"
|
|
|
|
#: builtins/hash.def:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: hash table empty\n"
|
|
msgstr "%s: hašovacia tabuľka je prázdna\n"
|
|
|
|
#: builtins/hash.def:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hits\tcommand\n"
|
|
msgstr "použití\tpríkaz\n"
|
|
|
|
#: builtins/help.def:133
|
|
msgid "Shell commands matching keyword `"
|
|
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
|
|
msgstr[0] "Príkazy shellu zodpovedajúce kľúčovému slovu „"
|
|
msgstr[1] "Príkazy shellu zodpovedajúce kľúčovým slovám „"
|
|
msgstr[2] "Príkazy shellu zodpovedajúce kľúčovým slovám „"
|
|
|
|
#: builtins/help.def:135
|
|
msgid ""
|
|
"'\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtins/help.def:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"pre „%s“ neboli nájdené zodpovedajúce témy pomocníka.\n"
|
|
"Skúste „help help“ alebo „man -k %s“ alebo „info %s“."
|
|
|
|
#: builtins/help.def:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot open: %s"
|
|
msgstr "%s: nie je možné otvoriť: %s"
|
|
|
|
#: builtins/help.def:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
|
|
"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
|
|
"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
|
|
"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
|
|
"\n"
|
|
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tieto príkazy shellu sú definované interne. Napísaním „help“ zobrazíte tento "
|
|
"zoznam.\n"
|
|
"Napísaním „help názov“ zistíte viac o funkcii „názov“.\n"
|
|
"Napísaním „info bash“ zistíte viac o shelli vo všeobecnosti.\n"
|
|
"Napísaním „man -k“ alebo „info“ zistíte viac príkazoch, ktoré nie sú v "
|
|
"zozname.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hviezdička (*) vedľa názvu znamená, že príkaz je vypnutý.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: builtins/history.def:155
|
|
msgid "cannot use more than one of -anrw"
|
|
msgstr "nie je možné použiť viac ako jednu z volieb -anrw"
|
|
|
|
#: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213
|
|
#: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249
|
|
msgid "history position"
|
|
msgstr "poloha histórie"
|
|
|
|
#: builtins/history.def:340
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: invalid timestamp"
|
|
msgstr "%s: neplatný názov voľby"
|
|
|
|
#: builtins/history.def:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: history expansion failed"
|
|
msgstr "%s: rozšírenie histórie zlyhalo"
|
|
|
|
#: builtins/inlib.def:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: inlib failed"
|
|
msgstr "%s: inlib zlyhalo"
|
|
|
|
#: builtins/jobs.def:109
|
|
msgid "no other options allowed with `-x'"
|
|
msgstr "iné voľby prípustné s „-x“"
|
|
|
|
#: builtins/kill.def:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
|
|
msgstr "%s: argumenty musia byť ID procesov alebo úloh"
|
|
|
|
#: builtins/kill.def:274
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Neznáma chyba"
|
|
|
|
#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657
|
|
msgid "expression expected"
|
|
msgstr "očakával sa výraz"
|
|
|
|
#: builtins/mapfile.def:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not an indexed array"
|
|
msgstr "%s: nie je indexované pole"
|
|
|
|
#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
|
|
msgstr "%s: neplatná špecifikácia popisovača súboru"
|
|
|
|
#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
|
|
msgstr "%d: neplatný popisovač súboru: %s"
|
|
|
|
#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid line count"
|
|
msgstr "%s: neplatný počet riadkov"
|
|
|
|
#: builtins/mapfile.def:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid array origin"
|
|
msgstr "%s: neplatný začiatok poľa"
|
|
|
|
#: builtins/mapfile.def:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid callback quantum"
|
|
msgstr "%s: neplatné kvantum spätného volania"
|
|
|
|
#: builtins/mapfile.def:349
|
|
msgid "empty array variable name"
|
|
msgstr "názov prázdnej premennej poľa"
|
|
|
|
#: builtins/mapfile.def:370
|
|
msgid "array variable support required"
|
|
msgstr "vyžaduje sa podpora premennej poľa"
|
|
|
|
#: builtins/printf.def:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s': missing format character"
|
|
msgstr "„%s“: chýba formátovací znak"
|
|
|
|
#: builtins/printf.def:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%c': invalid time format specification"
|
|
msgstr "„%c“: neplatná špecifikácia formátu času"
|
|
|
|
#: builtins/printf.def:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%c': invalid format character"
|
|
msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak"
|
|
|
|
#: builtins/printf.def:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %s: %s"
|
|
msgstr "upozornenie: %s: %s"
|
|
|
|
#: builtins/printf.def:788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format parsing problem: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtins/printf.def:885
|
|
msgid "missing hex digit for \\x"
|
|
msgstr "chýba hexadecimálna číslica v \\x"
|
|
|
|
#: builtins/printf.def:900
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing unicode digit for \\%c"
|
|
msgstr "chýba číslica Unicode pre \\%c"
|
|
|
|
#: builtins/pushd.def:199
|
|
msgid "no other directory"
|
|
msgstr "žiadny iný adresár"
|
|
|
|
#: builtins/pushd.def:360
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: invalid argument"
|
|
msgstr "%s: neplatný argument limitu"
|
|
|
|
#: builtins/pushd.def:480
|
|
msgid "<no current directory>"
|
|
msgstr "<žiadny aktuálny adresár>"
|
|
|
|
#: builtins/pushd.def:524
|
|
msgid "directory stack empty"
|
|
msgstr "zásobník adresárov je prázdny"
|
|
|
|
#: builtins/pushd.def:526
|
|
msgid "directory stack index"
|
|
msgstr "index zásobníka adresárov"
|
|
|
|
#: builtins/pushd.def:701
|
|
msgid ""
|
|
"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
|
|
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
|
|
" back up through the list with the `popd' command.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
|
|
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
|
|
" \tto your home directory\n"
|
|
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
|
|
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
|
|
" \twith its position in the stack\n"
|
|
" \n"
|
|
" Arguments:\n"
|
|
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
|
|
"by\n"
|
|
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
|
|
" \n"
|
|
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
|
|
"by\n"
|
|
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobrazí zoznam momentálne zapamätaných adresárov. Adresáre\n"
|
|
" sa do zoznamu dostávajú príkazom „pushd“; zo zoznamu ich môžete\n"
|
|
" vyberať postupne príkazom „popd“.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -c\tvyprázdni zásobník adresárov zmazaním všetkých položiek\n"
|
|
" -l\tnevypisovať skrátené verzie adresárov relatívne vzhľadom\n"
|
|
" \tna váš domovský adresár\n"
|
|
" -p\tvypíše zásobník adresárov vo formáte jedna položka na riadok\n"
|
|
" -v\tvypíše zásobník adresárov vo formáte jedna položka na riadok\n"
|
|
" \ta pred ňu vypíše jej pozíciu na zásobníku\n"
|
|
" \n"
|
|
" Argumenty:\n"
|
|
" +N\tzobrazuje N-tú položku počítajúc zľava zoznamu, ktorý zobrazuje\n"
|
|
" \tdirs vyvolaný bez volieb, počínajúc nulou.\n"
|
|
" \n"
|
|
" -N\tzobrazuje N-tú položku počítajúc sprava zoznamu, ktorý zobrazuje\n"
|
|
" \tdirs vyvolaný bez volieb, počínajúc nulou."
|
|
|
|
#: builtins/pushd.def:723
|
|
msgid ""
|
|
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
|
|
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
|
|
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
|
|
" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Arguments:\n"
|
|
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
|
|
" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
|
|
" \tzero) is at the top.\n"
|
|
" \n"
|
|
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
|
|
" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
|
|
" \tzero) is at the top.\n"
|
|
" \n"
|
|
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
|
|
" \tnew current working directory.\n"
|
|
" \n"
|
|
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pridá adresár na vrchol zásobníka adresárov alebo ho otočí tak, že\n"
|
|
" nový vrchol zásobníka sa stane aktuálnym pracovným adresárom.\n"
|
|
" Bez argumentov vymení vrchné dva adresáre.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -n\tPotlačí normálnu zmenu adresára pri odstraňovaní položiek\n"
|
|
" \tzo zásobníka, takže sa zmení iba zásobník.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Argumenty:\n"
|
|
" +N\tOtočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc zľava zoznamu,\n"
|
|
" \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou) je na vrchu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" -N\tOtočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc sprava zoznamu,\n"
|
|
" \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou) je na vrchu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" adr\tPridá ADR na vrchol zásobníka adresárov, čím sa tento stane\n"
|
|
" \tnovým aktuálnym pracovným adresárom.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Zásobník adresárov môžete zobraziť vstavaným príkazom „dirs“."
|
|
|
|
#: builtins/pushd.def:748
|
|
msgid ""
|
|
"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
|
|
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
|
|
" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Arguments:\n"
|
|
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
|
|
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
|
|
" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
|
|
" \n"
|
|
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
|
|
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
|
|
" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
|
|
" \n"
|
|
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odstráni položky zo zásobníka adresárov. Bez argumentov odstráni\n"
|
|
" vrchnú položku zo zásobníka a zmení adresár na adresár, ktorý\n"
|
|
" sa následne nachádza na vrchu zásobníka.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -n\tpotlačí normálnu zmenu adresára pri odstraňovaní položiek\n"
|
|
" \tzo zásobníka, takže sa zmení iba zásobník.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Argumenty:\n"
|
|
" +N\todstráni N-tú položku položku počítajúc zľava zoznamu,\n"
|
|
" \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou. Napríklad: „popd +0“\n"
|
|
" \todstráni prvý adresár, „popd +1“ druhý.\n"
|
|
" \n"
|
|
" -N\todstráni N-tú položku položku počítajúc sprava zoznamu,\n"
|
|
" \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou. Napríklad: „popd -0“\n"
|
|
" \todstráni posledný adresár, „popd -1“ predposledný.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Zásobník adresárov môžete zobraziť vstavaným príkazom „dirs“."
|
|
|
|
#: builtins/read.def:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid timeout specification"
|
|
msgstr "%s: neplatná špecifikácia expirácie (timeout)"
|
|
|
|
#: builtins/read.def:755
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read error: %d: %s"
|
|
msgstr "chyba pri čítaní: %d: %s"
|
|
|
|
#: builtins/return.def:68
|
|
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
|
|
msgstr ""
|
|
"návrat („return“) je možné vykonať iba z funkcie alebo skriptu vyvolaného "
|
|
"pomocou „source“"
|
|
|
|
#: builtins/set.def:869
|
|
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
|
|
msgstr "nie je možné zároveň zrušiť funkciu a premennú"
|
|
|
|
#: builtins/set.def:966
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not an array variable"
|
|
msgstr "%s: nie je premenná poľa"
|
|
|
|
#: builtins/setattr.def:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not a function"
|
|
msgstr "%s: nie je funkcia"
|
|
|
|
#: builtins/setattr.def:194
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: cannot export"
|
|
msgstr "%s: nie je možné zrušiť"
|
|
|
|
#: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
|
|
msgid "shift count"
|
|
msgstr "posun o"
|
|
|
|
#: builtins/shopt.def:310
|
|
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
|
msgstr "nie je možné zároveň nastaviť aj zrušiť voľby shellu"
|
|
|
|
#: builtins/shopt.def:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid shell option name"
|
|
msgstr "%s: neplatný názov voľby shellu"
|
|
|
|
#: builtins/source.def:128
|
|
msgid "filename argument required"
|
|
msgstr "vyžaduje sa argument názov súboru"
|
|
|
|
#: builtins/source.def:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file not found"
|
|
msgstr "%s: súbor sa nepodarilo nájsť"
|
|
|
|
#: builtins/suspend.def:102
|
|
msgid "cannot suspend"
|
|
msgstr "nie je možné suspendovať"
|
|
|
|
#: builtins/suspend.def:112
|
|
msgid "cannot suspend a login shell"
|
|
msgstr "nie je možné suspendovať login shell"
|
|
|
|
#: builtins/type.def:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
|
|
msgstr "%s má alias „%s“\n"
|
|
|
|
#: builtins/type.def:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is a shell keyword\n"
|
|
msgstr "%s je kľúčové slovo shellu\n"
|
|
|
|
#: builtins/type.def:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is a function\n"
|
|
msgstr "%s je funkcia\n"
|
|
|
|
#: builtins/type.def:299
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is a special shell builtin\n"
|
|
msgstr "%s je vstavaný príkaz (builtin) shellu\n"
|
|
|
|
#: builtins/type.def:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is a shell builtin\n"
|
|
msgstr "%s je vstavaný príkaz (builtin) shellu\n"
|
|
|
|
#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is %s\n"
|
|
msgstr "%s je %s\n"
|
|
|
|
#: builtins/type.def:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is hashed (%s)\n"
|
|
msgstr "%s je hašovaný (%s)\n"
|
|
|
|
#: builtins/ulimit.def:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid limit argument"
|
|
msgstr "%s: neplatný argument limitu"
|
|
|
|
#: builtins/ulimit.def:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%c': bad command"
|
|
msgstr "„%c“: chybný príkaz"
|
|
|
|
#: builtins/ulimit.def:455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot get limit: %s"
|
|
msgstr "%s: nie je možné zistiť limit: %s"
|
|
|
|
#: builtins/ulimit.def:481
|
|
msgid "limit"
|
|
msgstr "obmedzenie"
|
|
|
|
#: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
|
|
msgstr "%s: nie je možné zmeniť limit: %s"
|
|
|
|
#: builtins/umask.def:115
|
|
msgid "octal number"
|
|
msgstr "osmičkové číslo"
|
|
|
|
#: builtins/umask.def:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
|
|
msgstr "„%c“: neplatný operátor symbolického režimu"
|
|
|
|
#: builtins/umask.def:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
|
|
msgstr "„%c“: neplatný znak symbolického režimu"
|
|
|
|
#: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
|
|
msgid " line "
|
|
msgstr " riadok "
|
|
|
|
#: error.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "last command: %s\n"
|
|
msgstr "posledný príkaz: %s\n"
|
|
|
|
#: error.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Aborting..."
|
|
msgstr "Ruší sa..."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
|
|
#: error.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "INFORM: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: error.c:462
|
|
msgid "unknown command error"
|
|
msgstr "chyba neznámeho príkazu"
|
|
|
|
#: error.c:463
|
|
msgid "bad command type"
|
|
msgstr "chybný typ príkazu"
|
|
|
|
#: error.c:464
|
|
msgid "bad connector"
|
|
msgstr "chybný konektor"
|
|
|
|
#: error.c:465
|
|
msgid "bad jump"
|
|
msgstr "chybný skok"
|
|
|
|
#: error.c:503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unbound variable"
|
|
msgstr "%s: neviazaná premenná"
|
|
|
|
#: eval.c:242
|
|
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
|
|
msgstr "\ačas vypršal pri čakaní na vstup: automatické odhlásenie\n"
|
|
|
|
#: execute_cmd.c:537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
|
|
msgstr "nie je možné presmerovať štandardný vstup z /dev/null: %s"
|
|
|
|
#: execute_cmd.c:1297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
|
|
msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: neplatný formátovácí znak"
|
|
|
|
#: execute_cmd.c:2362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: execute_cmd.c:2486
|
|
msgid "pipe error"
|
|
msgstr "chyba rúry"
|
|
|
|
#: execute_cmd.c:4793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: execute_cmd.c:4805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: execute_cmd.c:4913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: execute_cmd.c:5467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
|
msgstr "%s: obmedzené: nie jemožné uviesť „/“ v názvoch príkazov"
|
|
|
|
#: execute_cmd.c:5574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: command not found"
|
|
msgstr "%s: príkaz nenájdený"
|
|
|
|
#: execute_cmd.c:5816
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: execute_cmd.c:5854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
|
msgstr "%s: %s: chybný interpreter"
|
|
|
|
#: execute_cmd.c:5891
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
|
|
msgstr "%s: nie je možné vykonať binárny súbor"
|
|
|
|
#: execute_cmd.c:5977
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s': is a special builtin"
|
|
msgstr "%s je vstavaný príkaz (builtin) shellu\n"
|
|
|
|
#: execute_cmd.c:6029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
|
msgstr "nie je možné duplikovať fd %d na fd %d"
|
|
|
|
#: expr.c:263
|
|
msgid "expression recursion level exceeded"
|
|
msgstr "bola prekročená úroveň rekurzie výrazu"
|
|
|
|
#: expr.c:291
|
|
msgid "recursion stack underflow"
|
|
msgstr "podtečenie zásobníka rekurzie"
|
|
|
|
#: expr.c:477
|
|
msgid "syntax error in expression"
|
|
msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
|
|
|
|
#: expr.c:521
|
|
msgid "attempted assignment to non-variable"
|
|
msgstr "pokus o priradenie mimo premennej"
|
|
|
|
#: expr.c:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "syntax error in variable assignment"
|
|
msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
|
|
|
|
#: expr.c:544 expr.c:911
|
|
msgid "division by 0"
|
|
msgstr "delenie nulou"
|
|
|
|
#: expr.c:592
|
|
msgid "bug: bad expassign token"
|
|
msgstr "chyba: chybný expassign token"
|
|
|
|
#: expr.c:646
|
|
msgid "`:' expected for conditional expression"
|
|
msgstr "pre podmienený výraz sa očakáva „:“"
|
|
|
|
#: expr.c:972
|
|
msgid "exponent less than 0"
|
|
msgstr "exponent menší ako 0"
|
|
|
|
#: expr.c:1029
|
|
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
|
|
msgstr "po pre-inkrementácii alebo pre-dekrementácii sa očakáva identifikátor"
|
|
|
|
#: expr.c:1056
|
|
msgid "missing `)'"
|
|
msgstr "chýba „)“"
|
|
|
|
#: expr.c:1107 expr.c:1487
|
|
msgid "syntax error: operand expected"
|
|
msgstr "chyba syntaxe: očakáva sa operand"
|
|
|
|
#: expr.c:1489
|
|
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
|
|
msgstr "chyba syntaxe: neplatný aritmetický operátor"
|
|
|
|
#: expr.c:1513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
|
|
msgstr "%s%s%s: %s (chybný token je „%s”)"
|
|
|
|
#: expr.c:1573
|
|
msgid "invalid arithmetic base"
|
|
msgstr "neplatný aritmetický základ"
|
|
|
|
#: expr.c:1582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid integer constant"
|
|
msgstr "%s: neplatný počet riadkov"
|
|
|
|
#: expr.c:1598
|
|
msgid "value too great for base"
|
|
msgstr "hodnota je ako základ príliš veľká"
|
|
|
|
#: expr.c:1647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: expression error\n"
|
|
msgstr "%s: chyba výrazu\n"
|
|
|
|
#: general.c:70
|
|
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
|
|
msgstr "getcwd: nie je možné pristupovať k rodičovským adresárom"
|
|
|
|
#: input.c:99 subst.c:6069
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
|
|
msgstr "nie j emožné resetovať nodelay režim fd %d"
|
|
|
|
#: input.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
|
|
msgstr "nie je možné alokovať nový popisovač súboru pre vstup bashu z fd %d"
|
|
|
|
#: input.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
|
|
msgstr "save_bash_input: bufer už existuje pre nový fd %d"
|
|
|
|
#: jobs.c:543
|
|
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
|
|
msgstr "start_pipeline: pgrp rúra"
|
|
|
|
#: jobs.c:906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jobs.c:959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jobs.c:1283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
|
|
msgstr "pid %d získaný pomocou fork sa vyskytuje v bežiacej úlohe %d"
|
|
|
|
#: jobs.c:1402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
|
|
msgstr "mažem zastavenú úlohu %d so skupinou procesu %ld"
|
|
|
|
#: jobs.c:1511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
|
|
msgstr "add_process: pid %5ld (%s) je stále označený ako živý"
|
|
|
|
#: jobs.c:1850
|
|
#, c-format
|
|
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
|
|
msgstr "describe_pid: %ld: taký pid neexistuje"
|
|
|
|
#: jobs.c:1865
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Signal %d"
|
|
msgstr "Signál %d"
|
|
|
|
#: jobs.c:1879 jobs.c:1905
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Hotovo"
|
|
|
|
#: jobs.c:1884 siglist.c:122
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "Zastavené"
|
|
|
|
#: jobs.c:1888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stopped(%s)"
|
|
msgstr "Zastavené(%s)"
|
|
|
|
#: jobs.c:1892
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Beží"
|
|
|
|
#: jobs.c:1909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Done(%d)"
|
|
msgstr "Hotovo(%d)"
|
|
|
|
#: jobs.c:1911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Exit %d"
|
|
msgstr "Ukončenie %d"
|
|
|
|
#: jobs.c:1914
|
|
msgid "Unknown status"
|
|
msgstr "Neznámy stav"
|
|
|
|
#: jobs.c:2001
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(core dumped) "
|
|
msgstr "(bol uložený výpis pamäte) "
|
|
|
|
#: jobs.c:2020
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (wd: %s)"
|
|
msgstr " (wd: %s)"
|
|
|
|
#: jobs.c:2259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
|
|
msgstr "setpgid detského procesu (%ld to %ld)"
|
|
|
|
#: jobs.c:2617 nojobs.c:664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
|
|
msgstr "wait: pid %ld nie je dieťa tohto shellu"
|
|
|
|
#: jobs.c:2893
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wait_for: No record of process %ld"
|
|
msgstr "wait_for: Neexistuje záznam o procese %ld"
|
|
|
|
#: jobs.c:3236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
|
|
msgstr "wait_for_job: úloha %d je zastavená"
|
|
|
|
#: jobs.c:3564
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: no current jobs"
|
|
msgstr "%s: taká úloha neexistuje"
|
|
|
|
#: jobs.c:3571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: job has terminated"
|
|
msgstr "%s: úloha skončila"
|
|
|
|
#: jobs.c:3580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: job %d already in background"
|
|
msgstr "%s: úloha %d už je v pozadí"
|
|
|
|
#: jobs.c:3806
|
|
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
|
|
msgstr "waitchld: zapína sa WNOHANG aby sme sa vyhli neurčitému blokovaniu"
|
|
|
|
#: jobs.c:4320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: line %d: "
|
|
msgstr "%s: riadok %d: "
|
|
|
|
#: jobs.c:4334 nojobs.c:919
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (core dumped)"
|
|
msgstr " (bol uložený výpis pamäte)"
|
|
|
|
#: jobs.c:4346 jobs.c:4359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(wd now: %s)\n"
|
|
msgstr "(wd teraz: %s)\n"
|
|
|
|
#: jobs.c:4391
|
|
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
|
|
msgstr "initialize_job_control: funkcia getpgrp zlyhala"
|
|
|
|
#: jobs.c:4447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "initialize_job_control: no job control in background"
|
|
msgstr "initialize_job_control: riadkový systém"
|
|
|
|
#: jobs.c:4463
|
|
msgid "initialize_job_control: line discipline"
|
|
msgstr "initialize_job_control: riadkový systém"
|
|
|
|
#: jobs.c:4473
|
|
msgid "initialize_job_control: setpgid"
|
|
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
|
|
|
|
#: jobs.c:4494 jobs.c:4503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
|
|
msgstr "nie je možné nastaviť skupinu procesu terminálu (%d)"
|
|
|
|
#: jobs.c:4508
|
|
msgid "no job control in this shell"
|
|
msgstr "v tomto shelli nie je riadenie úloh"
|
|
|
|
#: lib/malloc/malloc.c:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
|
|
msgstr "malloc: zlyhal predpoklad: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/malloc/malloc.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\r\n"
|
|
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\r\n"
|
|
"malloc: %s:%d: zbabraný predpoklad\r\n"
|
|
|
|
#: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "neznámy"
|
|
|
|
#: lib/malloc/malloc.c:882
|
|
msgid "malloc: block on free list clobbered"
|
|
msgstr "malloc: blok na zozname voľných zaprataný"
|
|
|
|
#: lib/malloc/malloc.c:972
|
|
msgid "free: called with already freed block argument"
|
|
msgstr "free: zavolaný s argumentom už uvoľneného bloku"
|
|
|
|
#: lib/malloc/malloc.c:975
|
|
msgid "free: called with unallocated block argument"
|
|
msgstr "free: zavolaný s argumentom nealokovaného bloku"
|
|
|
|
#: lib/malloc/malloc.c:994
|
|
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
|
|
msgstr "free: bolo detekované podtečenie; mh_nbytes mimo rozsahu"
|
|
|
|
#: lib/malloc/malloc.c:1001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
|
|
msgstr "free: bolo detekované podtečenie; mh_nbytes mimo rozsahu"
|
|
|
|
#: lib/malloc/malloc.c:1009
|
|
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
|
|
msgstr "free: veľkosti začiatočného a konečného bloku (chunk) sa líšia"
|
|
|
|
#: lib/malloc/malloc.c:1119
|
|
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
|
|
msgstr "realloc: zavolaný s argumentom nealokovaného bloku"
|
|
|
|
#: lib/malloc/malloc.c:1134
|
|
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
|
|
msgstr "realloc: bolo detekované podtečenie; mh_nbytes mimo rozsahu"
|
|
|
|
#: lib/malloc/malloc.c:1141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
|
|
msgstr "realloc: bolo detekované podtečenie; mh_nbytes mimo rozsahu"
|
|
|
|
#: lib/malloc/malloc.c:1150
|
|
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
|
|
msgstr "realloc: veľkosti začiatočného a konečného bloku (chunk) sa líšia"
|
|
|
|
#: lib/malloc/table.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
|
|
msgstr "register_alloc: alok. tabuľla je plná s FIND_ALLOC?\n"
|
|
|
|
#: lib/malloc/table.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
|
|
msgstr "register_alloc: %p už je v tabuľke ako alokovaný?\n"
|
|
|
|
#: lib/malloc/table.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
|
|
msgstr "register_free: %p už je v tabuľke ako voľný?\n"
|
|
|
|
#: lib/sh/fmtulong.c:102
|
|
msgid "invalid base"
|
|
msgstr "neplatný základ"
|
|
|
|
#: lib/sh/netopen.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: host unknown"
|
|
msgstr "%s: hostiteľ neznámy"
|
|
|
|
#: lib/sh/netopen.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid service"
|
|
msgstr "%s: neplatná služba"
|
|
|
|
#: lib/sh/netopen.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: bad network path specification"
|
|
msgstr "%s: chybná špecifikácia sieťovej cesty"
|
|
|
|
#: lib/sh/netopen.c:347
|
|
msgid "network operations not supported"
|
|
msgstr "sieťové operácie nie sú podporované"
|
|
|
|
#: locale.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
|
|
msgstr "setlocale: LC_ALL: nemožno zmeniť locale (%s)"
|
|
|
|
#: locale.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
|
|
msgstr "setlocale: LC_ALL: nemožno zmeniť locale (%s): %s"
|
|
|
|
#: locale.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
|
|
msgstr "setlocale: %s: nie je možné zmeniť locale (%s)"
|
|
|
|
#: locale.c:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
|
|
msgstr "setlocale: %s: nie je možné zmeniť locale (%s): %s"
|
|
|
|
#: mailcheck.c:439
|
|
msgid "You have mail in $_"
|
|
msgstr "Máte poštu v súbore $_"
|
|
|
|
#: mailcheck.c:464
|
|
msgid "You have new mail in $_"
|
|
msgstr "Máte novú poštu v súbore $_"
|
|
|
|
#: mailcheck.c:480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The mail in %s has been read\n"
|
|
msgstr "Pošta v súbore %s bola prečítaná\n"
|
|
|
|
#: make_cmd.c:317
|
|
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
|
|
msgstr "chyba syntaxe: vyžaduje sa aritmetický výraz"
|
|
|
|
#: make_cmd.c:319
|
|
msgid "syntax error: `;' unexpected"
|
|
msgstr "chyba syntaxe: neočakávaná „;“"
|
|
|
|
#: make_cmd.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error: `((%s))'"
|
|
msgstr "chyba syntaxe: „((%s))“"
|
|
|
|
#: make_cmd.c:572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
|
|
msgstr "make_here_document: chybný typ inštrukcie %d"
|
|
|
|
#: make_cmd.c:657
|
|
#, c-format
|
|
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
"here-document na riadku %d oddelený znakom konca riadku (očakávalo sa „%s”)"
|
|
|
|
#: make_cmd.c:756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
|
msgstr "make_redirection: inštrukcia presmerovania „%d“ mimo rozsahu"
|
|
|
|
#: parse.y:2393
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
|
|
"truncated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parse.y:2826
|
|
msgid "maximum here-document count exceeded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parse.y:3581 parse.y:3957 parse.y:4556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
|
msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania zodpovedajúceho „%c“"
|
|
|
|
#: parse.y:4696
|
|
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
|
msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania „]]“"
|
|
|
|
#: parse.y:4701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
|
msgstr "chyba syntaxe v podmienečnom príkaze: neočakávaný token „%s“"
|
|
|
|
#: parse.y:4705
|
|
msgid "syntax error in conditional expression"
|
|
msgstr "chyba syntaxe v podmienečnom príkaze"
|
|
|
|
#: parse.y:4783
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
|
msgstr "neočakávaný token „%s“, očakávalo sa `)'"
|
|
|
|
#: parse.y:4787
|
|
msgid "expected `)'"
|
|
msgstr "očakávalo sa `)'"
|
|
|
|
#: parse.y:4815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
|
msgstr "neočakávaný argument „%s“ podmienečného unárneho operátora"
|
|
|
|
#: parse.y:4819
|
|
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
|
msgstr "neočakávaný argument podmienečného unárneho operátora"
|
|
|
|
#: parse.y:4865
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
|
msgstr "neočakávaný token „%s“, očakáva sa podmienečný binárny operátor"
|
|
|
|
#: parse.y:4869
|
|
msgid "conditional binary operator expected"
|
|
msgstr "očakáva sa podmienečný binárny operátor"
|
|
|
|
#: parse.y:4891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
|
msgstr "neočakávaný argument „%s“ v podmienečnom binárnom operátore"
|
|
|
|
#: parse.y:4895
|
|
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
|
msgstr "neočakávaný argument v podmienečnom binárnom operátore"
|
|
|
|
#: parse.y:4906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
|
msgstr "neočakávaný token „%c“ v podmienečnom príkaze"
|
|
|
|
#: parse.y:4909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
|
msgstr "neočakávaný token „%s“ v podmienečnom príkaze"
|
|
|
|
#: parse.y:4913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
|
msgstr "neočakávaný token %d v podmienečnom príkaze"
|
|
|
|
#: parse.y:6336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
|
msgstr "chyba syntaxe neďaleko neočakávaného tokenu „%s“"
|
|
|
|
#: parse.y:6355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error near `%s'"
|
|
msgstr "chyba syntaxe neďaleko „%s“"
|
|
|
|
#: parse.y:6365
|
|
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
|
msgstr "chyba syntaxe: neočakávaný koniec súboru"
|
|
|
|
#: parse.y:6365
|
|
msgid "syntax error"
|
|
msgstr "chyba syntaxe"
|
|
|
|
#: parse.y:6428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
|
msgstr "Na opustenie shellu použite „%s“.\n"
|
|
|
|
#: parse.y:6602
|
|
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
|
msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania zodpovedajúceho „)“"
|
|
|
|
#: pcomplete.c:1132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "completion: function `%s' not found"
|
|
msgstr "dokončovanie: funkcia „%s“ nebola nájdená"
|
|
|
|
#: pcomplete.c:1722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcomplib.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
|
|
msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
|
|
|
|
#: print_cmd.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "print_command: bad connector `%d'"
|
|
msgstr "print_command: chybný konektor `%d'"
|
|
|
|
#: print_cmd.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
|
|
msgstr "xtrace_set: %d: neplatný popisovač súboru"
|
|
|
|
#: print_cmd.c:380
|
|
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
|
|
msgstr "xtrace_set: ukazovateľ súboru je NULL"
|
|
|
|
#: print_cmd.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
|
|
msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
|
|
|
|
#: print_cmd.c:1540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
|
|
msgstr "cprintf: „%c“: neplatný formátovací znak"
|
|
|
|
#: redir.c:149 redir.c:197
|
|
msgid "file descriptor out of range"
|
|
msgstr "popisovač súboru mimo rozsahu"
|
|
|
|
#: redir.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ambiguous redirect"
|
|
msgstr "%s: nejednoznačné presmerovanie"
|
|
|
|
#: redir.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
|
|
msgstr "%s: nie je možné prepísať existujúci súbor"
|
|
|
|
#: redir.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
|
|
msgstr "%s: ombedzené: nie je možné presmerovať výstup"
|
|
|
|
#: redir.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
|
|
msgstr "nie je možné vytvoriť odkladací súbor pre here-document: %s"
|
|
|
|
#: redir.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
|
|
msgstr "%s: nie je možné priradiť popisovač súboru premennej"
|
|
|
|
#: redir.c:649
|
|
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
|
|
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nie je podporovaný bez podpory sietí"
|
|
|
|
#: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284
|
|
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
|
|
msgstr "chyba presmerovania: nie je možné duplikovať fd"
|
|
|
|
#: shell.c:347
|
|
msgid "could not find /tmp, please create!"
|
|
msgstr "nenašiel sa /tmp, vytvorte ho prosím!"
|
|
|
|
#: shell.c:351
|
|
msgid "/tmp must be a valid directory name"
|
|
msgstr "/tmp musí byť platný názov adresára"
|
|
|
|
#: shell.c:804
|
|
msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell.c:948
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%c%c: invalid option"
|
|
msgstr "%c%c: neplatná voľba"
|
|
|
|
#: shell.c:1319
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
|
|
msgstr "nie j emožné resetovať nodelay režim fd %d"
|
|
|
|
#: shell.c:1330
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
|
|
msgstr "nie j emožné resetovať nodelay režim fd %d"
|
|
|
|
#: shell.c:1518
|
|
msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell.c:1632
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Is a directory"
|
|
msgstr "%s: je adresár"
|
|
|
|
#: shell.c:1881
|
|
msgid "I have no name!"
|
|
msgstr "Nemám meno!"
|
|
|
|
#: shell.c:2035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
|
|
msgstr "GNU bash, verzia %s-(%s)\n"
|
|
|
|
#: shell.c:2036
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
|
|
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie:\t%s [GNU dlhá voľba] [voľba] ...\n"
|
|
"\t%s [GNU dlhá voľba] [voľba] súbor-skriptu ...\n"
|
|
|
|
#: shell.c:2038
|
|
msgid "GNU long options:\n"
|
|
msgstr "GNU dlhé voľby:\n"
|
|
|
|
#: shell.c:2042
|
|
msgid "Shell options:\n"
|
|
msgstr "Voľby shellu:\n"
|
|
|
|
#: shell.c:2043
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
|
|
msgstr "\t-irsD alebo -c príkaz alebo -O krátka_voľba\t\t(iba vyvolanie)\n"
|
|
|
|
#: shell.c:2062
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t-%s or -o option\n"
|
|
msgstr "\t-%s alebo -o voľba\n"
|
|
|
|
#: shell.c:2068
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Napísaním „%s -c \"help set\"“ získate viac informácií o voľbách shellu.\n"
|
|
|
|
#: shell.c:2069
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Napísaním „%s -c help“ získate viac informácií o vstavaných príkazoch "
|
|
"(builtins) shellu.\n"
|
|
|
|
#: shell.c:2070
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
|
msgstr "Na ohlasovanie chýb použite príkaz „bashbug“.\n"
|
|
|
|
#: shell.c:2072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell.c:2073
|
|
#, c-format
|
|
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sig.c:757
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
|
msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operácia"
|
|
|
|
#: siglist.c:47
|
|
msgid "Bogus signal"
|
|
msgstr "Neplatný signál"
|
|
|
|
#: siglist.c:50
|
|
msgid "Hangup"
|
|
msgstr "Zavesenie"
|
|
|
|
#: siglist.c:54
|
|
msgid "Interrupt"
|
|
msgstr "Prerušenie"
|
|
|
|
#: siglist.c:58
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Ukončenie"
|
|
|
|
#: siglist.c:62
|
|
msgid "Illegal instruction"
|
|
msgstr "Neplatná inštrukcia"
|
|
|
|
#: siglist.c:66
|
|
msgid "BPT trace/trap"
|
|
msgstr "BPT trace/trap"
|
|
|
|
#: siglist.c:74
|
|
msgid "ABORT instruction"
|
|
msgstr "inštrukcia ABORT"
|
|
|
|
#: siglist.c:78
|
|
msgid "EMT instruction"
|
|
msgstr "inštrukcia EMT"
|
|
|
|
#: siglist.c:82
|
|
msgid "Floating point exception"
|
|
msgstr "Výnimka pri operácii s plávajúcou desatinnou čiarkou"
|
|
|
|
#: siglist.c:86
|
|
msgid "Killed"
|
|
msgstr "Zabitý"
|
|
|
|
#: siglist.c:90
|
|
msgid "Bus error"
|
|
msgstr "chyba zbernice"
|
|
|
|
#: siglist.c:94
|
|
msgid "Segmentation fault"
|
|
msgstr "Chyba segmentácie"
|
|
|
|
#: siglist.c:98
|
|
msgid "Bad system call"
|
|
msgstr "Chybné systémové volanie"
|
|
|
|
#: siglist.c:102
|
|
msgid "Broken pipe"
|
|
msgstr "Prerušená rúra"
|
|
|
|
#: siglist.c:106
|
|
msgid "Alarm clock"
|
|
msgstr "Budík"
|
|
|
|
#: siglist.c:110
|
|
msgid "Terminated"
|
|
msgstr "Ukončené"
|
|
|
|
#: siglist.c:114
|
|
msgid "Urgent IO condition"
|
|
msgstr "Naliehavý stav V/V"
|
|
|
|
#: siglist.c:118
|
|
msgid "Stopped (signal)"
|
|
msgstr "Zastavené (signál)"
|
|
|
|
#: siglist.c:126
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Pokračovať"
|
|
|
|
#: siglist.c:134
|
|
msgid "Child death or stop"
|
|
msgstr "Zastavenie alebo zabitie detského procesu"
|
|
|
|
#: siglist.c:138
|
|
msgid "Stopped (tty input)"
|
|
msgstr "Zastavené (vstup z tty)"
|
|
|
|
#: siglist.c:142
|
|
msgid "Stopped (tty output)"
|
|
msgstr "Zastavené (výstup na tty)"
|
|
|
|
#: siglist.c:146
|
|
msgid "I/O ready"
|
|
msgstr "V/V pripravený"
|
|
|
|
#: siglist.c:150
|
|
msgid "CPU limit"
|
|
msgstr "obmedzenie CPU"
|
|
|
|
#: siglist.c:154
|
|
msgid "File limit"
|
|
msgstr "obmedzenie súborov"
|
|
|
|
#: siglist.c:158
|
|
msgid "Alarm (virtual)"
|
|
msgstr "Budík (virtuálny)"
|
|
|
|
#: siglist.c:162
|
|
msgid "Alarm (profile)"
|
|
msgstr "Budík (profil)"
|
|
|
|
#: siglist.c:166
|
|
msgid "Window changed"
|
|
msgstr "Okno sa zmenilo"
|
|
|
|
#: siglist.c:170
|
|
msgid "Record lock"
|
|
msgstr "Zámok záznamu"
|
|
|
|
#: siglist.c:174
|
|
msgid "User signal 1"
|
|
msgstr "Používateľský signál 1"
|
|
|
|
#: siglist.c:178
|
|
msgid "User signal 2"
|
|
msgstr "Používateľský signál 2"
|
|
|
|
#: siglist.c:182
|
|
msgid "HFT input data pending"
|
|
msgstr "čaká sa na vstupné údaje HFT"
|
|
|
|
#: siglist.c:186
|
|
msgid "power failure imminent"
|
|
msgstr "nastane výpadok napájania"
|
|
|
|
#: siglist.c:190
|
|
msgid "system crash imminent"
|
|
msgstr "nastane havária systému"
|
|
|
|
#: siglist.c:194
|
|
msgid "migrate process to another CPU"
|
|
msgstr "presunúť proces na iný CPU"
|
|
|
|
#: siglist.c:198
|
|
msgid "programming error"
|
|
msgstr "chyba programovania"
|
|
|
|
#: siglist.c:202
|
|
msgid "HFT monitor mode granted"
|
|
msgstr "udelený režim monitoru HFT"
|
|
|
|
#: siglist.c:206
|
|
msgid "HFT monitor mode retracted"
|
|
msgstr "stiahnutý režim monitoru HFT"
|
|
|
|
#: siglist.c:210
|
|
msgid "HFT sound sequence has completed"
|
|
msgstr "dokončila sa zvuková sekvencia HFT"
|
|
|
|
#: siglist.c:214
|
|
msgid "Information request"
|
|
msgstr "Žiadosť o informácie"
|
|
|
|
#: siglist.c:222 siglist.c:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown Signal #%d"
|
|
msgstr "Neznámy signál #%d"
|
|
|
|
#: subst.c:1476 subst.c:1666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
|
|
msgstr "chybná substitúcia: chýba „%s“ v %s"
|
|
|
|
#: subst.c:3281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot assign list to array member"
|
|
msgstr "%s: nie je možné priradiť zoznam položke poľa"
|
|
|
|
#: subst.c:5910 subst.c:5926
|
|
msgid "cannot make pipe for process substitution"
|
|
msgstr "nie je možné vytvoriť rúru pre substitúciu procesov"
|
|
|
|
#: subst.c:5985
|
|
msgid "cannot make child for process substitution"
|
|
msgstr "nie je možné vytvoriť potomka pre substitúciu procesov"
|
|
|
|
#: subst.c:6059
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
|
|
msgstr "nie je možné otvoriť pomenovanú rúru %s na čítanie"
|
|
|
|
#: subst.c:6061
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
|
|
msgstr "nie je možné otvoriť pomenovanú rúru %s na zápis"
|
|
|
|
#: subst.c:6084
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
|
|
msgstr "nie je možné duplikovať pomenovanú rúru %s ako fd %d"
|
|
|
|
#: subst.c:6213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "command substitution: ignored null byte in input"
|
|
msgstr "chybná substitúcia: : v reťazci %s chýba uzatvárajúci „`”"
|
|
|
|
#: subst.c:6353
|
|
msgid "cannot make pipe for command substitution"
|
|
msgstr "nie je možné vytvoriť rúru pre substitúciu príkazov"
|
|
|
|
#: subst.c:6397
|
|
msgid "cannot make child for command substitution"
|
|
msgstr "nie je možné vytvoriť potomka pre substitúciu príkazov"
|
|
|
|
#: subst.c:6423
|
|
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
|
|
msgstr "command_substitute: nie je možné duplikovať rúru ako fd 1"
|
|
|
|
#: subst.c:6883 subst.c:9952
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
|
|
msgstr "%s: %s: neplatná hodnota popisovača trasovacieho súboru"
|
|
|
|
#: subst.c:6979 subst.c:6997 subst.c:7169
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: invalid indirect expansion"
|
|
msgstr "%s: neplatný počet riadkov"
|
|
|
|
#: subst.c:7013 subst.c:7177
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: invalid variable name"
|
|
msgstr "„%s“: neplatný názov aliasu"
|
|
|
|
#: subst.c:7256
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: parameter not set"
|
|
msgstr "%s: parameter je null alebo nenastavený"
|
|
|
|
#: subst.c:7258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: parameter null or not set"
|
|
msgstr "%s: parameter je null alebo nenastavený"
|
|
|
|
#: subst.c:7503 subst.c:7518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: substring expression < 0"
|
|
msgstr "%s: výraz podreťazca < 0"
|
|
|
|
#: subst.c:9281 subst.c:9302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: bad substitution"
|
|
msgstr "%s: chybná substitúcia"
|
|
|
|
#: subst.c:9390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
|
msgstr "$%s: nie je možné vykonať priradenie takýmto spôsobom"
|
|
|
|
#: subst.c:9814
|
|
msgid ""
|
|
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
|
|
"substitution"
|
|
msgstr ""
|
|
"budúce verzie shellu budú vynucovať vyhodnocovanie ako aritmetickú "
|
|
"substitúciu"
|
|
|
|
#: subst.c:10367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
|
msgstr "chybná substitúcia: : v reťazci %s chýba uzatvárajúci „`”"
|
|
|
|
#: subst.c:11434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no match: %s"
|
|
msgstr "bez zhody: %s"
|
|
|
|
#: test.c:147
|
|
msgid "argument expected"
|
|
msgstr "očakával sa argument"
|
|
|
|
#: test.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: integer expression expected"
|
|
msgstr "%s: očakával sa celočíselný výraz"
|
|
|
|
#: test.c:265
|
|
msgid "`)' expected"
|
|
msgstr "očakávala sa „)“"
|
|
|
|
#: test.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`)' expected, found %s"
|
|
msgstr "očakávala sa „)“, bolo nájdené %s"
|
|
|
|
#: test.c:466 test.c:799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: binary operator expected"
|
|
msgstr "%s: očakával sa binárny operátor"
|
|
|
|
#: test.c:756 test.c:759
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unary operator expected"
|
|
msgstr "%s: očakával sa unárny operátor"
|
|
|
|
#: test.c:881
|
|
msgid "missing `]'"
|
|
msgstr "chýba „]“"
|
|
|
|
#: test.c:899
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "syntax error: `%s' unexpected"
|
|
msgstr "chyba syntaxe: neočakávaná „;“"
|
|
|
|
#: trap.c:220
|
|
msgid "invalid signal number"
|
|
msgstr "neplatné číslo signálu"
|
|
|
|
#: trap.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: trap.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
|
|
msgstr "run_pending_traps: chybná hodnota v trap_list[%d]: %p"
|
|
|
|
#: trap.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
|
|
msgstr ""
|
|
"run_pending_traps: obsluha signálu je SIG_DFL, znovu posielam %d (%s) sebe"
|
|
|
|
#: trap.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trap_handler: bad signal %d"
|
|
msgstr "trap_handler: chybný signál %d"
|
|
|
|
#: variables.c:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error importing function definition for `%s'"
|
|
msgstr "chyba pri importe definície funkcie „%s“"
|
|
|
|
#: variables.c:833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
|
|
msgstr "úroveň shellu (%d) je príliš vysoká, nastavujem späť na 1"
|
|
|
|
#: variables.c:2674
|
|
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
|
|
msgstr "make_local_variable: v aktuálnom rozsahu sa nenachádza kontext funkcie"
|
|
|
|
#: variables.c:2693
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: variable may not be assigned value"
|
|
msgstr "%s: nie je možné priradiť popisovač súboru premennej"
|
|
|
|
#: variables.c:3475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: assigning integer to name reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: variables.c:4404
|
|
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
|
|
msgstr "all_local_variables: v aktuálnom rozsahu sa nenachádza kontext funkcie"
|
|
|
|
#: variables.c:4771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has null exportstr"
|
|
msgstr "%s má null exportstr"
|
|
|
|
#: variables.c:4776 variables.c:4785
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
|
|
msgstr "neplatný znak %d v exportstr %s"
|
|
|
|
#: variables.c:4791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no `=' in exportstr for %s"
|
|
msgstr "žiadne „=“ v exportstr %s"
|
|
|
|
#: variables.c:5331
|
|
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
|
|
msgstr "pop_var_context: hlavička shell_variables nie je kontext funkcie"
|
|
|
|
#: variables.c:5344
|
|
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
|
|
msgstr "pop_var_context: chýba kontext global_variables"
|
|
|
|
#: variables.c:5424
|
|
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
|
|
msgstr "pop_scope: hlavička shell_variables nie je dočasný rozsah prostredia"
|
|
|
|
#: variables.c:6387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
|
|
msgstr "%s: %s: nemožno otvoriť ako SÚBOR"
|
|
|
|
#: variables.c:6392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
|
|
msgstr "%s: %s: neplatná hodnota popisovača trasovacieho súboru"
|
|
|
|
#: variables.c:6437
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
|
|
msgstr "%s: %s je mimo rozsahu"
|
|
|
|
#: version.c:46 version2.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
|
|
msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
|
|
#: version.c:47 version2.c:47
|
|
msgid ""
|
|
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
|
|
"html>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzie 3 alebo novšia http://gnu.org/licenses/gpl."
|
|
"html\n"
|
|
|
|
#: version.c:86 version2.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
|
|
msgstr "GNU bash, verzia %s (%s)\n"
|
|
|
|
#: version.c:91 version2.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
|
|
msgstr "Toto je slobodný softvér; môžete ho slobodne meniť a šíriť.\n"
|
|
|
|
#: version.c:92 version2.c:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie sú poskytované ŽIADNE ZÁRUKY v rozsahu aký povoľuje\n"
|
|
"aplikovateľné právo.\n"
|
|
|
|
#: xmalloc.c:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
|
|
msgstr "%s: nie je možné alokovať %lu bajtov (%lu bajtov alokovaných)"
|
|
|
|
#: xmalloc.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
|
|
msgstr "%s: nie je možné alokovať %lu bajtov"
|
|
|
|
#: xmalloc.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
|
|
msgstr "%s: %s:%d: nie je možné alokovať %lu bajtov (%lu bajtov alokovaných)"
|
|
|
|
#: xmalloc.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
|
|
msgstr "%s: %s:%d: nie je možné alokovať %lu bajtov"
|
|
|
|
#: builtins.c:45
|
|
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
|
|
msgstr "alias [-p] [názov[=hodnota] ... ]"
|
|
|
|
#: builtins.c:49
|
|
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
|
|
msgstr "unalias [-a] názov [názov ...]"
|
|
|
|
#: builtins.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
|
|
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
|
|
msgstr ""
|
|
"bind [-lpvsPVS] [-m kláv_mapa] [-f názov_súboru] [-q názov] [-u názov] [-r "
|
|
"postup_kláv] [-x postup_kláv:príkaz_shellu] [postup_kláv:funkcia_readline "
|
|
"alebo príkaz-readline]"
|
|
|
|
#: builtins.c:56
|
|
msgid "break [n]"
|
|
msgstr "break [n]"
|
|
|
|
#: builtins.c:58
|
|
msgid "continue [n]"
|
|
msgstr "continue [n]"
|
|
|
|
#: builtins.c:60
|
|
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
|
|
msgstr "builtin [vstavaná funcia shellu [arg ...]]"
|
|
|
|
#: builtins.c:63
|
|
msgid "caller [expr]"
|
|
msgstr "caller [výraz]"
|
|
|
|
#: builtins.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
|
|
msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [adresár]"
|
|
|
|
#: builtins.c:68
|
|
msgid "pwd [-LP]"
|
|
msgstr "pwd [-LP]"
|
|
|
|
#: builtins.c:76
|
|
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
|
|
msgstr "command [-pVv] command [arg ...]"
|
|
|
|
#: builtins.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
|
|
msgstr "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [názov[=hodnota] ...]"
|
|
|
|
#: builtins.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
|
|
msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
|
|
|
|
#: builtins.c:82
|
|
msgid "local [option] name[=value] ..."
|
|
msgstr "local [voľba] názov[=hodnota] ..."
|
|
|
|
#: builtins.c:85
|
|
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
|
|
msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
|
|
|
|
#: builtins.c:89
|
|
msgid "echo [-n] [arg ...]"
|
|
msgstr "echo [-n] [arg ...]"
|
|
|
|
#: builtins.c:92
|
|
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
|
|
msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f názov_súboru] [názov ...]"
|
|
|
|
#: builtins.c:94
|
|
msgid "eval [arg ...]"
|
|
msgstr "eval [arg ...]"
|
|
|
|
#: builtins.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "getopts optstring name [arg ...]"
|
|
msgstr "getopts názov_reťazca_volieb [arg]"
|
|
|
|
#: builtins.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
|
|
msgstr "exec [-cl] [-a názov] [príkaz [argumenty ...]] [presmerovanie ...]"
|
|
|
|
#: builtins.c:100
|
|
msgid "exit [n]"
|
|
msgstr "exit [n]"
|
|
|
|
#: builtins.c:102
|
|
msgid "logout [n]"
|
|
msgstr "logout [n]"
|
|
|
|
#: builtins.c:105
|
|
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
|
|
msgstr ""
|
|
"fc [-e enázov] [-lnr] [prvý] [posledný] alebo fc -s [vzor=opak] [príkaz]"
|
|
|
|
#: builtins.c:109
|
|
msgid "fg [job_spec]"
|
|
msgstr "fg [špec_úlohy]"
|
|
|
|
#: builtins.c:113
|
|
msgid "bg [job_spec ...]"
|
|
msgstr "bg [špec_úlohy ...]"
|
|
|
|
#: builtins.c:116
|
|
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
|
|
msgstr "hash [-lr] [-p cesta] [-dt] [názov ...]"
|
|
|
|
#: builtins.c:119
|
|
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
|
|
msgstr "help [-dms] [vzor ...]"
|
|
|
|
#: builtins.c:123
|
|
msgid ""
|
|
"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
|
|
"[arg...]"
|
|
msgstr ""
|
|
"history [-c] [-d ofset] [n] alebo history -anrw [názov_súboru] alebo history "
|
|
"-ps arg [arg...]"
|
|
|
|
#: builtins.c:127
|
|
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
|
|
msgstr "jobs [-lnprs] [špec_úlohy ...] alebo jobs -x príkaz [argumenty]"
|
|
|
|
#: builtins.c:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
|
|
msgstr "disown [-h] [-ar] [špec_úlohy ...]"
|
|
|
|
#: builtins.c:134
|
|
msgid ""
|
|
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
|
|
"[sigspec]"
|
|
msgstr ""
|
|
"kill [-s špec_signálu | -n číslo_signálu | -špec_signálu] pid | "
|
|
"špec_úlohy ... alebo kill -l [špec_signálu]"
|
|
|
|
#: builtins.c:136
|
|
msgid "let arg [arg ...]"
|
|
msgstr "let arg [arg ...]"
|
|
|
|
#: builtins.c:138
|
|
msgid ""
|
|
"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
|
|
"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
|
|
msgstr ""
|
|
"read [-ers] [-a pole] [-d oddeľovač] [-i text] [-n nznakov] [-N nznakov] [-p "
|
|
"výzva] [-t zdržadnie] [-u fd] [názov ...]"
|
|
|
|
#: builtins.c:140
|
|
msgid "return [n]"
|
|
msgstr "return [n]"
|
|
|
|
#: builtins.c:142
|
|
msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
|
|
msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o názov_voľby] [arg ...]"
|
|
|
|
#: builtins.c:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
|
|
msgstr "unset [-f] [-v] [názov ...]"
|
|
|
|
#: builtins.c:146
|
|
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
|
|
msgstr "export [-fn] [názov[=hodnota] ...] alebo export -p"
|
|
|
|
#: builtins.c:148
|
|
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
|
|
msgstr "readonly [-aAf] [názov[=hodnota] ...] alebo readonly -p"
|
|
|
|
#: builtins.c:150
|
|
msgid "shift [n]"
|
|
msgstr "shift [n]"
|
|
|
|
#: builtins.c:152
|
|
msgid "source filename [arguments]"
|
|
msgstr "source názov_súboru [argumenty]"
|
|
|
|
#: builtins.c:154
|
|
msgid ". filename [arguments]"
|
|
msgstr ". názov_súboru [argumenty]"
|
|
|
|
#: builtins.c:157
|
|
msgid "suspend [-f]"
|
|
msgstr "suspend [-f]"
|
|
|
|
#: builtins.c:160
|
|
msgid "test [expr]"
|
|
msgstr "test [výraz]"
|
|
|
|
#: builtins.c:162
|
|
msgid "[ arg... ]"
|
|
msgstr "[ arg... ]"
|
|
|
|
#: builtins.c:166
|
|
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
|
|
msgstr "trap [-lp] [[arg] špec_signálu ...]"
|
|
|
|
#: builtins.c:168
|
|
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
|
|
msgstr "type [-afptP] názov [názov ...]"
|
|
|
|
#: builtins.c:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
|
|
msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [obmedzenie]"
|
|
|
|
#: builtins.c:174
|
|
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
|
|
msgstr "umask [-p] [-S] [režim]"
|
|
|
|
#: builtins.c:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
|
|
msgstr "wait [id]"
|
|
|
|
#: builtins.c:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "wait [pid ...]"
|
|
msgstr "wait [pid]"
|
|
|
|
#: builtins.c:184
|
|
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
|
|
msgstr "for NAME [in SLOVÁ ... ] ; do PRÍKAZY; done"
|
|
|
|
#: builtins.c:186
|
|
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
|
|
msgstr "for (( výraz1; výraz2; výraz3 )); do PRÍKAZY; done"
|
|
|
|
#: builtins.c:188
|
|
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
|
|
msgstr "select NÁZOV [in SLOVÁ ... ;] do PRÍKAZY; done"
|
|
|
|
#: builtins.c:190
|
|
msgid "time [-p] pipeline"
|
|
msgstr "time [-p] rúra"
|
|
|
|
#: builtins.c:192
|
|
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
|
|
msgstr "case SLOVO in [VZOR [| VZOR]...) PRÍKAZY ;;]... esac"
|
|
|
|
#: builtins.c:194
|
|
msgid ""
|
|
"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
|
|
"COMMANDS; ] fi"
|
|
msgstr ""
|
|
"if PRÍKAZY; then PRÍKAZY; [ elif PRÍKAZY; then PRÍKAZY; ]... [ else "
|
|
"PRÍKAZY; ] fi"
|
|
|
|
#: builtins.c:196
|
|
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
|
|
msgstr "while PRÍKAZY; do PRÍKAZY; done"
|
|
|
|
#: builtins.c:198
|
|
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
|
|
msgstr "until PRÍKAZY; do PRÍKAZY; done"
|
|
|
|
#: builtins.c:200
|
|
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
|
|
msgstr "coproc [NÁZOV] príkaz [presmerovania]"
|
|
|
|
#: builtins.c:202
|
|
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
|
|
msgstr ""
|
|
"function názov_funkcie { PRÍKAZY ; } alebo názov_funkcie () { PRÍKAZY ; }"
|
|
|
|
#: builtins.c:204
|
|
msgid "{ COMMANDS ; }"
|
|
msgstr "{ PRÍKAZY ; }"
|
|
|
|
#: builtins.c:206
|
|
msgid "job_spec [&]"
|
|
msgstr "špec_úlohy [&]"
|
|
|
|
#: builtins.c:208
|
|
msgid "(( expression ))"
|
|
msgstr "(( výraz ))"
|
|
|
|
#: builtins.c:210
|
|
msgid "[[ expression ]]"
|
|
msgstr "[[ výraz ]]"
|
|
|
|
#: builtins.c:212
|
|
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
|
|
msgstr "premenné - Názvy a významy niektorých premenných shellu"
|
|
|
|
#: builtins.c:215
|
|
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
|
|
msgstr "pushd [-n] [+N | -N | adr]"
|
|
|
|
#: builtins.c:219
|
|
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
|
|
msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
|
|
|
|
#: builtins.c:223
|
|
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
|
|
msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
|
|
|
|
#: builtins.c:226
|
|
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
|
|
msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [názov_voľby ...]"
|
|
|
|
#: builtins.c:228
|
|
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
|
|
msgstr "printf [-v var] formát [argumenty]"
|
|
|
|
#: builtins.c:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
|
|
"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
|
|
"suffix] [name ...]"
|
|
msgstr ""
|
|
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o voľba] [-A operácia] [-G glob_vzor] "
|
|
"[-W zoznam_slov] [-F funkcia] [-C príkaz] [-X vzor_filtra] [-P predpona] [-S "
|
|
"prípona] [názov ...]"
|
|
|
|
#: builtins.c:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
|
|
"F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
|
|
msgstr ""
|
|
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o voľba] [-A operácia] [-G glob_vzor] [-W "
|
|
"zoznam_slov] [-F funkcia] [-C príkaz] [-X vzor_filtra] [-P predpona] [-S "
|
|
"prípona] [slovo]"
|
|
|
|
#: builtins.c:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
|
|
msgstr "compopt [-o|+o voľba] [-DE] [názov ...]"
|
|
|
|
#: builtins.c:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
|
|
"callback] [-c quantum] [array]"
|
|
msgstr ""
|
|
"mapfile [-n počet] [-O začiatok] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C spätné_volanie] "
|
|
"[-c kvantum] [pole]"
|
|
|
|
#: builtins.c:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
|
|
"callback] [-c quantum] [array]"
|
|
msgstr ""
|
|
"readarray [-n počet] [-O začiatok] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C "
|
|
"spätné_volanie] [-c kvantum] [pole]"
|
|
|
|
#: builtins.c:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Define or display aliases.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
|
|
" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
|
|
" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
|
|
" alias substitution when the alias is expanded.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
|
|
"been\n"
|
|
" defined."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definovať alebo zobraziť aliasy.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Bez argumentov vypíše všetky definované aliasy vo formáte, ktorý je\n"
|
|
" možné znova použiť v tvare NÁZOV=HODNOTA na štandardný výstup.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Inak definuje alias pre každý NÁZOV, ktorého HODNOTA je zadaná.\n"
|
|
" Medzera na konci HODNOTY spôsobí, že sa v ďalšom slove\n"
|
|
" skontroluje substitúcia aliasu pri expanzii aliasu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -p\tVypíše všetky definované aliasy vo formáte, ktorý je možné\n"
|
|
" \tznova použiť\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti vždy pravdu ak nebol zadaný NÁZOV, pre ktorý nie je definovaný "
|
|
"alias."
|
|
|
|
#: builtins.c:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -a\tremove all alias definitions\n"
|
|
" \n"
|
|
" Return success unless a NAME is not an existing alias."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odstrániť NÁZVY zo zoznamu definovaných aliasov.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -a\todstráni všetky definície aliasov.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak nebol zadaný NÁZOV, pre ktorý nie je definovaný alias."
|
|
|
|
#: builtins.c:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Set Readline key bindings and variables.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
|
|
" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
|
|
" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
|
|
" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
|
|
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
|
|
" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
|
|
"move,\n"
|
|
" vi-command, and vi-insert.\n"
|
|
" -l List names of functions.\n"
|
|
" -P List function names and bindings.\n"
|
|
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
|
|
" reused as input.\n"
|
|
" -S List key sequences that invoke macros and their "
|
|
"values\n"
|
|
" -s List key sequences that invoke macros and their "
|
|
"values\n"
|
|
" in a form that can be reused as input.\n"
|
|
" -V List variable names and values\n"
|
|
" -v List variable names and values in a form that can\n"
|
|
" be reused as input.\n"
|
|
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
|
|
" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
|
|
"function.\n"
|
|
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
|
|
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
|
|
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
|
|
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
|
|
" -X List key sequences bound with -x and associated "
|
|
"commands\n"
|
|
" in a form that can be reused as input.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastaviť klávesové väzby a premenné Readline.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Naviaže sekvenciu klávesov na funkciu alebo makro Readline alebo\n"
|
|
" nastaviť premennú Readline. Syntax argumentu je rovnaká ako tá\n"
|
|
" v ~/.inputrc, ale musí sa podať ako jediný argument:\n"
|
|
" bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -m klávmap Použije „klávmap“ ako mapu klávesov počas trvania\n"
|
|
" tohto príkazu. Prijateľné názvy klávesových máp sú\n"
|
|
" emacs emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi,\n"
|
|
" vi-move, vi-command a vi-insert.\n"
|
|
" -l Vypíše názvy funkcií.\n"
|
|
" -P Vypíše názvy funkcií a väzby.\n"
|
|
" -p Vypíše názvy funkcií a väzby v tvare, ktorý je\n"
|
|
" možné znova použiť ako vstup.\n"
|
|
" -S Vypíše klávesové sekvencie, ktoré vyvolávajú makrá "
|
|
"a\n"
|
|
" ich hodnoty\n"
|
|
" -s Vypíše klávesové sekvencie, ktoré vyvolávajú makrá "
|
|
"a\n"
|
|
" ich hodnoty\n"
|
|
" v tvare, ktorý je možné znova použiť ako vstup.\n"
|
|
" -V Vypíše názvy premenných a hodnoty\n"
|
|
" -v Vypíše názvy premenných a hodnoty v tvare, ktorý "
|
|
"je\n"
|
|
" -q názov-funkcie Zistí, ktoré klávesy vyvolávajú túto funkciu.\n"
|
|
" -u názov-funkcie Zruší väzby všetkých kláves naviazaných na túto "
|
|
"funkciu\n"
|
|
" možné znova použiť ako vstup.\n"
|
|
" -r kláv_sek Odstráni väzbu pre kláv_sek.\n"
|
|
" -f súboru Načíta klávesové väzby z SÚBORU.\n"
|
|
" -x kláv_sek:príkaz_shellu\tSpôsobí vykonanie PRÍKAZU_SHELLU po\n"
|
|
" \t\t\t\tzadaní KLÁV_SEK.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba."
|
|
|
|
#: builtins.c:330
|
|
msgid ""
|
|
"Exit for, while, or until loops.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
|
|
" loops.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukončenie cyklu for, while alebo until.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Ukončiť cyklus FOR, WHILE alebo UNTIL. Ak je zadané N, ukončiť N\n"
|
|
" nadradených vnorených cyklov.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Návratová hodnota je 0 ak N nie je väčšie alebo rovné 1."
|
|
|
|
#: builtins.c:342
|
|
msgid ""
|
|
"Resume for, while, or until loops.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
|
|
" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokračovať v cykle for, while alebo until\n"
|
|
" \n"
|
|
" Pokračuje v nasledujúcej iterácii cyklu FOR, WHILE alebo UNTIL.\n"
|
|
" Ak je uvedené N, pokračovať v ďalšej iterácii cyklu o N úrovní vyššej.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak N nie je väčšie alebo rovné 1."
|
|
|
|
#: builtins.c:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Execute shell builtins.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
|
|
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
|
|
" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
|
|
"function.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
|
|
" not a shell builtin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vykonať vstavenú funkciu shellu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Vykoná vstavenú funkciu shellu s argumentami ARG bez vykonania\n"
|
|
" vyhľadania príkazu. To sa hodí, keď chcete reimplementovať vstavanú\n"
|
|
" funkciu shellu ako funkciu shellu, ale potrebujete vstavanú funkciu "
|
|
"volať\n"
|
|
" v rámci vašej funkcie.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vracia návratový kód vstavanej funkcie shellu alebo 0 ak argument nie "
|
|
"je\n"
|
|
" vstavaná funkcia shellu."
|
|
|
|
#: builtins.c:369
|
|
msgid ""
|
|
"Return the context of the current subroutine call.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
|
|
" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
|
|
" provide a stack trace.\n"
|
|
" \n"
|
|
" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
|
|
" current one; the top frame is frame 0.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
|
|
" is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vrátiť kontext aktuálneho volania podprocedúry.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Bez VÝR, vráti „$line $filename“. S VÝR,\n"
|
|
" vráti „$line $subroutine $filename“; túto informáciu\n"
|
|
" je možné využiť pre trasovanie zásobníka.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Hodnota VÝR určuje o koľko rámcov volania sa vrátiť\n"
|
|
" pred aktuálny; najvyšší rámec má číslo 0.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak shell nevykonáva funkciu shellu a EXPR nie je neplatný."
|
|
|
|
#: builtins.c:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Change the shell working directory.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
|
|
"the\n"
|
|
" HOME shell variable.\n"
|
|
" \n"
|
|
" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
|
|
"containing\n"
|
|
" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
|
|
"(:).\n"
|
|
" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
|
|
"begins\n"
|
|
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
|
|
" \n"
|
|
" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
|
|
"set,\n"
|
|
" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
|
|
"value,\n"
|
|
" its value is used for DIR.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
|
|
" \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
|
|
" -P\tuse the physical directory structure without following\n"
|
|
" \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
|
|
" \t\tprocessing instances of `..'\n"
|
|
" -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
|
|
" \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
|
|
" \t\ta non-zero status\n"
|
|
" -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
|
|
" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
|
|
" \n"
|
|
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
|
|
" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
|
|
"component\n"
|
|
" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
|
|
"when\n"
|
|
" -P is used; non-zero otherwise."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zmeniť aktuálny adresár shellu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Zmení aktuálny adresár na ADR. Predvolený aktuálny adresár je hodnota\n"
|
|
" premennej shellu HOME.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Premenná CDPATH definuje cesty, v ktorých sa hľadá adresár obsahujúci "
|
|
"ADR.\n"
|
|
" Alternatívne názvy adresárov v CDPATH sú oddelené dvojbodkou (:).\n"
|
|
" Prázdny (null) názov adresára zodpovedá aktuálnemu adresáru, t.j. „.“.\n"
|
|
" Ak ADR začína lomkou (/), CDPATH sa nepoužije.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Ak adresár nebol nájdený a je nastavená voľba shellu „cdable_vars“,\n"
|
|
" predpokladá sa, že toto slovo je názov premennej.\n"
|
|
" Ak táto premenná má hodnotu, vykoná cd na hodnotu premennej.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -L\tvynúti nasledovanie symbolických odkazov\n"
|
|
" -P\tpoužije sa fyzická štruktúra adresárov a nie nasledovať\n"
|
|
" \t\tsymbolické odkazy.\n"
|
|
" -e\tak je zadaná voľba -P a aktuálny adresár nie je možné\n"
|
|
" \túspešne určiť, ukončiť s nenulovou návratovou hodnotou\n"
|
|
" \n"
|
|
" Štandardne sa budú nasledovať symbolické odkazy ako keby bola\n"
|
|
" zadaná voľba „-L“.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak bol aktuálny adresár zmenený a ak sa pri použití voľby -P\n"
|
|
" úspešne nastaví $PWD, inak nenulovú hodnotu."
|
|
|
|
#: builtins.c:425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Print the name of the current working directory.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
|
|
" \t\tdirectory\n"
|
|
" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
|
|
" \n"
|
|
" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
|
|
" cannot be read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vypísať názov aktuálneho pracovného adresára.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -L\tvypísať hodnotu $PWD ak pomenúva aktuálny pracovný\n"
|
|
" \tadresár\n"
|
|
" -P\tvypísať fyzický adresár bez symbolických odkazov\n"
|
|
" \n"
|
|
" Štandardne sa „pwd“ správa ako keby bolo uvedené „-L“.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vracia 0 ak nie je zadaná neplatná voľba alebo nie je možné\n"
|
|
" prečítať aktuálny adresár."
|
|
|
|
#: builtins.c:442
|
|
msgid ""
|
|
"Null command.\n"
|
|
" \n"
|
|
" No effect; the command does nothing.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Always succeeds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prázdny príkaz.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Bez účinku; príkaz nič nerobí.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vždy vráti pravda."
|
|
|
|
#: builtins.c:453
|
|
msgid ""
|
|
"Return a successful result.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Always succeeds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vráti úspešný výsledok\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vždy vráti 0."
|
|
|
|
#: builtins.c:462
|
|
msgid ""
|
|
"Return an unsuccessful result.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Always fails."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prázdny príkaz.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Vráti neúspešný výsledok.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vždy vráti nepravda."
|
|
|
|
#: builtins.c:471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
|
|
" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
|
|
"commands\n"
|
|
" on disk when a function with the same name exists.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
|
|
" the standard utilities\n"
|
|
" -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
|
|
" -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vykonať jednoduchý príkaz alebo zobraziť informácie o príkazoch.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Spustí PRÍKAZ s ARG potlačiac vyhľadanie funkcie shellu alebo\n"
|
|
" zobrazí informácie o uvedených PRÍKAZoch. Možno použiť na\n"
|
|
" vyvolanie externých príkazov ak existuje funkcia s rovnakým názvom.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -p\tpoužiť štandardnú hodnotu PATH, ktorá zaručene nájde všetky\n"
|
|
" \t\tštandardné nástroje\n"
|
|
" -v\tvypísať popis PRÍKAZu podobný zabudovanému príkazu „type“\n"
|
|
" -v\tvypísať podrobnejší popis každého PRÍKAZu\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti návratovú hodnotu PRÍKAZu alebo zlyhá ak nenájde PRÍKAZ."
|
|
|
|
#: builtins.c:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Set variable values and attributes.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
|
|
" display the attributes and values of all variables.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
|
|
" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
|
|
" \t\tsource file when debugging)\n"
|
|
" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
|
|
" \t\tignored\n"
|
|
" -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
|
|
" \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
|
|
" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options which set attributes:\n"
|
|
" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
|
|
" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
|
|
" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
|
|
" -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
|
|
" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
|
|
" -r\tto make NAMEs readonly\n"
|
|
" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
|
|
" -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
|
|
" -x\tto make NAMEs export\n"
|
|
" \n"
|
|
" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
|
|
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
|
|
" \n"
|
|
" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
|
|
"`local'\n"
|
|
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
|
|
" assignment error occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastaviť hodnoty a atribúty premennných.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Deklaruje premenné a dáva im atribúty. Ak nie sú zadané NÁZVY,\n"
|
|
" zobrazí atribúty a hodnoty všetkých premenných.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -f\tobmedzí operáciu alebo výpis na názvy funkcií a definície\n"
|
|
" -F\tobmedzí výpis iba na názvy funkcií (plus číslo riadka a\n"
|
|
" \t\tzdrojový súbor pri ladení)\n"
|
|
" -g\tvytvorí globálne premenné pri použití vo funkcii shellu; inak\n"
|
|
" \tsa ignoruje\n"
|
|
" -p\tzobrazí atribúty a hodnotu každého NÁZVU\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby, ktoré nastavujú atribúty:\n"
|
|
" -a\turobí z NÁZVU indexované polia (ak sú podporované)\n"
|
|
" -A\turobí z NÁZVOV asociatívne polia (ak sú podporované)\n"
|
|
" -i\tdá NÁZVU atribút „celé číslo“\n"
|
|
" -l\tprevedie NÁZVY pri priradení na malé písmená\n"
|
|
" -r\tnastaví NÁZVY iba na čítanie\n"
|
|
" -t\tdá NÁZVU atribút „trace“\n"
|
|
" -u\tprevedie NÁZVY pri priradení na veľké písmená\n"
|
|
" -x\tprevedie NÁZVY na export\n"
|
|
" \n"
|
|
" Pomocou „+“ namiesto „-“ vypnete uvedený atribút.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Premenné s atribútom „celé číslo“ vykonávajú aritmetické vyhodnocovanie\n"
|
|
" (pozri príkaz „let“), keď je im priradená hodnota.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Keď sa „declare“ použije vo funkcii, NÁZVY budú lokálne ako pri príkaze\n"
|
|
" „local“.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba."
|
|
|
|
#: builtins.c:532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Set variable values and attributes.\n"
|
|
" \n"
|
|
" A synonym for `declare'. See `help declare'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastaviť hodnoty a atribúty premenných.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Zastaralé. Pozri „help declare“."
|
|
|
|
#: builtins.c:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Define local variables.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
|
|
" be any option accepted by `declare'.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
|
|
" only to the function where they are defined and its children.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
|
|
" assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definovať lokálne premenné.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Vytvorí lokálnu premennú s názvom NÁZOV a priradí jej HODNOTU.\n"
|
|
" VOĽBA je ľubovoľná voľba, ktorú prijme „declare“\n"
|
|
" \n"
|
|
" Lokálne premenné možno použiť iba v rámci funkcie; sú viditeľné\n"
|
|
" iba v rámci funkcie, kde sú definované a v jej potomkoch.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba, nevyskytla sa chyba a\n"
|
|
" shell práve nevykonáva funkciu."
|
|
|
|
#: builtins.c:557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Write arguments to the standard output.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
|
|
"a\n"
|
|
" newline, on the standard output.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -n\tdo not append a newline\n"
|
|
" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
|
|
" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
|
|
" \n"
|
|
" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
|
|
" \\a\talert (bell)\n"
|
|
" \\b\tbackspace\n"
|
|
" \\c\tsuppress further output\n"
|
|
" \\e\tescape character\n"
|
|
" \\E\tescape character\n"
|
|
" \\f\tform feed\n"
|
|
" \\n\tnew line\n"
|
|
" \\r\tcarriage return\n"
|
|
" \\t\thorizontal tab\n"
|
|
" \\v\tvertical tab\n"
|
|
" \\\\\tbackslash\n"
|
|
" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
|
|
" \t\t0 to 3 octal digits\n"
|
|
" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
|
|
" \t\tcan be one or two hex digits\n"
|
|
" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
|
|
"HHHH.\n"
|
|
" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
|
|
" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
|
|
"value\n"
|
|
" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless a write error occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vypísať argumenty na štandardný výstup.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Vypíše ARGumenty na štandardný výstup ukončené znakom\n"
|
|
" nového riadka.\n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -n\tpotlačí znak nového riadka na konci.\n"
|
|
" -e\tzapne interpretáciu nasledovných únikových klauzúl\n"
|
|
" -E\tvypne interpretáciu nasledovných únikových klauzúl\n"
|
|
" \n"
|
|
" „echo“ interpretuje nasledovné únikové klauzuly:\n"
|
|
" \t\\a\tvýstraha (zvonček)\n"
|
|
" \t\\b\tbackspace\n"
|
|
" \t\\c\tptlačiť posledný znak nového riadka\n"
|
|
" \t\\e\tescape znaku\n"
|
|
" \t\\f\tform feed\n"
|
|
" \t\\n\tnový riadok\n"
|
|
" \t\\r\tnávrat vozíka\n"
|
|
" \t\\t\thorizontálny tabulátor\n"
|
|
" \t\\v\tvertikálny tabulátor\n"
|
|
" \t\\\\\tspätná lomka\n"
|
|
" \t\\0nnn\tznak s ASCII kódom NNN (osmičkový). NNN môže mať\n"
|
|
" \t\t0 až 3 osmičkové číslice\n"
|
|
" \\xHH\tosembitový znak, ktorého hodnota je HH (hexadecimálne).\n"
|
|
" \tHH môže mať jednu alebo dve hexadecimálne číslice.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak sa nevyskytla sa chyba pri zápise."
|
|
|
|
#: builtins.c:597
|
|
msgid ""
|
|
"Write arguments to the standard output.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -n\tdo not append a newline\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless a write error occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vypísať argumenty na štandardný výstup.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Vypíše ARGumenty na štandardný výstup ukončené znakom\n"
|
|
" nového riadka.\n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -n\tpotlačí znak nového riadka na konci.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak sa nevyskytla sa chyba pri zápise."
|
|
|
|
#: builtins.c:612
|
|
msgid ""
|
|
"Enable and disable shell builtins.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
|
|
" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
|
|
" without using a full pathname.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
|
|
" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
|
|
" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
|
|
" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options controlling dynamic loading:\n"
|
|
" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
|
|
" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
|
|
" \n"
|
|
" Without options, each NAME is enabled.\n"
|
|
" \n"
|
|
" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
|
|
" version, type `enable -n test'.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zapnúť a vypnúť vstavané funkcie shellu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Zapína a vypína vstavané funkcie shellu. Vypnutie vám umožní\n"
|
|
" vykonať externý príkaz s rovnakým názvom ako vstavaná funkcia\n"
|
|
" shellu bez toho, aby ste museli použiť úplnú cestu k nemu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -a\tvypíše zoznam vstavaných funkcií a zobrazí pi každej\n"
|
|
" \tči je zapnutá\n"
|
|
" -n\tvypne každý NÁZOV alebo zobrazí zoznam vypnutých\n"
|
|
" \tvstavaných funkcií\n"
|
|
" -p\tvypíše zoznam vstavaných funkcií v tvare, ktorý je\n"
|
|
" \tmožné znova použiť ako vstup\n"
|
|
" -s\tvypísať iba názvy Posixových „špeciálnych“\n"
|
|
" \tvstavaných funkcií\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby riadiace dynamické načítanie:\n"
|
|
" -f\tNačítať vstavanú funkciu NÁZOV zo zdieľaného objektu SÚBOR\n"
|
|
" -d\todstrániť vstavanú funkciu načítanú voľbou -f\n"
|
|
" \n"
|
|
" Bez volieb zapne každý NÁZOV.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Ak chcete použiť „test“, ktorý sa nachádza v ceste $PATH namiesto\n"
|
|
" vstavanej funkcie shellu, napíšte „enable -n test“.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak NÁZOV nie je vstavaná funkcia shellu a nevyskytla sa chyba."
|
|
|
|
#: builtins.c:640
|
|
msgid ""
|
|
"Execute arguments as a shell command.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
|
|
"shell,\n"
|
|
" and execute the resulting commands.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns exit status of command or success if command is null."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vykonať argumenty ako príkaz shellu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Skombinovať ARGumenty do jediného reťazca a použiť výsledok\n"
|
|
" ako vstup shellu a vykonať tieto príkazy.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti návratovú hodnotu príkazu alebo 0 ak je príkaz prázdny."
|
|
|
|
#: builtins.c:652
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Parse option arguments.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
|
|
" as options.\n"
|
|
" \n"
|
|
" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
|
|
" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
|
|
" which should be separated from it by white space.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
|
|
" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
|
|
" the index of the next argument to be processed into the shell\n"
|
|
" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
|
|
" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
|
|
" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
|
|
" \n"
|
|
" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
|
|
" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
|
|
" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
|
|
" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
|
|
" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
|
|
" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
|
|
" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
|
|
" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
|
|
" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
|
|
" printed.\n"
|
|
" \n"
|
|
" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
|
|
" printing of error messages, even if the first character of\n"
|
|
" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
|
|
" are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
|
|
" encountered or an error occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Syntaktická analýza volieb.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Getopts používajú procedúry shellu na analýzu pozičných parametrov.\n"
|
|
" \n"
|
|
" OPTSTRING obsahuje písmená volieb, ktoré pozná; ak po písmene\n"
|
|
" nasleduje dvojbodka, po voľbe sa očakáva argument, ktorý by mal\n"
|
|
" od nej byť oddelený netlačiteľným znakom (medzera).\n"
|
|
" \n"
|
|
" Po každom zavolaní getopts dá nasledujúcu voľbu do premennej\n"
|
|
" shellu $name, ak name neexeistuje, tak ho inicializuje a index\n"
|
|
" ďalšieho argumentu, ktorý sa má spracovať, dá do premennej\n"
|
|
" shellu OPTIND. OPTIND je inicializovaný na 1 po každom vyvolaní\n"
|
|
" shellu alebo shell skriptu. Keď voľba vyžaduje argument, getopts\n"
|
|
" dá tento argument do premennej shellu OPTARG.\n"
|
|
" \n"
|
|
" getopts oznamuje chyby jedným z dvoch spôsobov. Ak je prvý znak\n"
|
|
" OPTSTRING dvojbodka, getopts použije tiché oznamovanie chýb. V\n"
|
|
" Tomto režime sa nevypíšu žiadne chybové správy. Ak getopts vidí\n"
|
|
" neplatnú voľbu, dá znak nájdenej voľby do OPTARG. Ak nenájde\n"
|
|
" požadovaný argument, getopts dá do NAME „:“ a nastaví OPTARG\n"
|
|
" na znak nájdenej voľby. Ak getopts nie je v tichom režime a vidí\n"
|
|
" neplatnú voľbu, dá do NAME „?“ a zruší (unset) OPTARG. Ak nenájde\n"
|
|
" požadovaný argument, getopts dá do NAME „?“, zruší (unset) OPTARG\n"
|
|
" a vypíše diagnostickú správu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Ak premenná shellu OPTERR má hodnotu 0, getopts vypne vypisovanie\n"
|
|
" chybových správ, aj ak prvý znak OPTSTRING nie je dvojbodka.\n"
|
|
" OPTERR má štandardne hodnotu 1.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Getopts normálne spracúva pozičné parametre ($0 - $9), ale ak je\n"
|
|
" zadaných viac argumentov, spracuje tieto.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak je voľba nájdená; zlyhá po dosiahnutí konca reťazca volieb\n"
|
|
" alebo ak sa vyskytne chyba."
|
|
|
|
#: builtins.c:694
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Replace the shell with the given command.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
|
|
" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
|
|
"specified,\n"
|
|
" any redirections take effect in the current shell.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
|
|
" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
|
|
" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
|
|
" \n"
|
|
" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
|
|
"unless\n"
|
|
" the shell option `execfail' is set.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
|
|
"occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nahradiť shell zadaným príkazom.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Vykonať PRÍKAZ, pričom sa nahradí tento shell určeným programom.\n"
|
|
" ARGUMENTy dostane PRÍKAZ ako argumenty. Ak nie je zadaný PRÍKAZ,\n"
|
|
" všetky presmerovania sa uskutočnia v aktuálnom shelli.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -a názov\tpošle NÁZOV ako nultý argument PRÍKAZU\n"
|
|
" -c\tvykoná PRÍKAZ s prázdnym prostredím\n"
|
|
" -l\tdá pomlčku na nultý argument PRÍKAZu\n"
|
|
" \n"
|
|
" Ak príkaz nemožno vykonať, neinteraktívny shell sa ukončí ak nie je\n"
|
|
" nastavená voľba shellu „execfail“.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak sa nestane, že PRÍKAZ nebol nájdený a nevyskytne sa chyba\n"
|
|
" presmerovania."
|
|
|
|
#: builtins.c:715
|
|
msgid ""
|
|
"Exit the shell.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
|
|
" is that of the last command executed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukončiť shell\n"
|
|
" \n"
|
|
" Ukončí shell s návratovou hodnotou N. Ak sa N vynechá, návratová\n"
|
|
" hodnota sa nastaví podľa stavu posledného vykonaného príkazu."
|
|
|
|
#: builtins.c:724
|
|
msgid ""
|
|
"Exit a login shell.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
|
|
"executed\n"
|
|
" in a login shell."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukončiť login shell.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Ukončí login shell s návratovou hodnotou N. Vráti chybu ak nie je\n"
|
|
" spustený v login shelli."
|
|
|
|
#: builtins.c:734
|
|
msgid ""
|
|
"Display or execute commands from the history list.\n"
|
|
" \n"
|
|
" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
|
|
"list.\n"
|
|
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
|
|
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
|
|
" string.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
|
|
"EDITOR,\n"
|
|
" \t\tthen vi\n"
|
|
" -l \tlist lines instead of editing\n"
|
|
" -n\tomit line numbers when listing\n"
|
|
" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
|
|
" \n"
|
|
" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
|
|
" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
|
|
" \n"
|
|
" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
|
|
" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
|
|
" the last command.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
|
|
"occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobraziť alebo vykonať príkazy z histórie.\n"
|
|
" \n"
|
|
" fc sa používa na vypísanie alebo úpravu a opätovné vykonanie príkazov.\n"
|
|
" z histórie.\n"
|
|
" PRVÝ a POSLEDNÝ môžu byť čísla udávajúce rozsah alebo PRVÝ môže byť\n"
|
|
" reťazec, ktorý znamená najnedávnejší príkaz začínajúci týmto reťazcom.\n"
|
|
" \n"
|
|
" -e ENAME zvolí editor, ktorý sa má použiť. Štandardne je to FCEDIT,\n"
|
|
" \t\tpotom EDITOR, potom vi.\n"
|
|
" \n"
|
|
" -l znamená vypísať riadky namiesto úpravy.\n"
|
|
" -n znamená nevypisovať čísla riadkov.\n"
|
|
" -r znamená obrátiť poradie riadkov (najnovšie budú vypísané prvé).\n"
|
|
" \n"
|
|
" S formátom „fc -s [pat=rep ...] [príkaz]“ sa znova vykoná uvedený\n"
|
|
" príkaz po vykonaní náhrady OLD=NEW.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Užitočný alias, ktorý sa dá s týmto použiť, je r='fc -s', takže "
|
|
"napísaním\n"
|
|
" „r cc“ spustíte posledný príkaz začínajúci „cc“ a napísaním „r“ "
|
|
"opätovne\n"
|
|
" vykonáte posledný príkaz.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 alebo stav vykonaného príkazu; nenulovú hodnotu ak sa vyskytne\n"
|
|
" chyba."
|
|
|
|
#: builtins.c:764
|
|
msgid ""
|
|
"Move job to the foreground.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
|
|
" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
|
|
" current job is used.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Presunúť úlohu do popredia.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Umiestni JOB_SPEC do popredia a urobí ju aktuálnou úlohou. Ak JOB_SPEC\n"
|
|
" nie je prítomná, použije sa aktuálna úloha shellu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Stav príkazu umiestneného do popredia; nenulovú hodnotu ak sa vyskytne\n"
|
|
" chyba."
|
|
|
|
#: builtins.c:779
|
|
msgid ""
|
|
"Move jobs to the background.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
|
|
"they\n"
|
|
" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
|
|
"notion\n"
|
|
" of the current job is used.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Presunúť úlohu do popredia.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Umiestni každú JOB_SPEC do pozadia, ako keby bola spustená s „&“. Ak\n"
|
|
" JOB_SPEC nie je prítomná, použije sa aktuálna úloha shellu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak nie je riadenie úloh vypnuté a nevyskytne sa chyba."
|
|
|
|
#: builtins.c:793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Remember or display program locations.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
|
|
" no arguments are given, information about remembered commands is "
|
|
"displayed.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
|
|
" -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
|
|
" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
|
|
" -r\tforget all remembered locations\n"
|
|
" -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
|
|
" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
|
|
" \t\tNAMEs are given\n"
|
|
" Arguments:\n"
|
|
" NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
|
|
" \t\tof remembered commands.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyvolať alebo zobraziť umiestnenia programu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Určiť a zapamätať si úplnú cestu ku každému PRÍKAZu. Ak nie sú\n"
|
|
" uvedené žiadne argumenty, zobrazia sa informácie o zapamätaných\n"
|
|
" príkazoch.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -d\tzabudnúť zapamätanné umiestnenia každého NÁZVU\n"
|
|
" -l\tzobraziť vo formáte, ktoré je možné znova použiť ako \t"
|
|
"\tvstup\n"
|
|
" -p cesta\tpoužiť CESTU ako plnú cestu k NÁZVU\n"
|
|
" -r\tzabudnúť všetky zapamätané umiestnenia\n"
|
|
" -t\tvypísať zapamätané umiestnenia každého NÁZVU, pred\n"
|
|
" \tne vypísať zodpovedajúci NÁZOV ak sú zadané viaceré\n"
|
|
" \tNÁZVY\n"
|
|
" \n"
|
|
" Argumenty:\n"
|
|
" NÁZOV\tKaždý NÁZOV sa vyhľadá v $PATH a pridá\n"
|
|
" \t\tsa do zoznnamu zapamätaných príkazov.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak sa nestalo, že NÁZOV nebol nájdený a nebola zadaná\n"
|
|
" neplatná voľba."
|
|
|
|
#: builtins.c:818
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Display information about builtin commands.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
|
|
" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
|
|
" otherwise the list of help topics is printed.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -d\toutput short description for each topic\n"
|
|
" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
|
|
" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
|
|
" \t\tPATTERN\n"
|
|
" \n"
|
|
" Arguments:\n"
|
|
" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
|
|
"given."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobraziť informácie o vstavaných príkazoch.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Zobrazí stručné zhrnutia vstavaných príkazov. Ak je zadaný VZOR,\n"
|
|
" uvedie podrobnosti o všetkých príkazoch zodpovedajúcich VZORu,\n"
|
|
" inak vypíše zoznam tém pomocníka.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -d\tvypíše krátky popis každej z tém\n"
|
|
" -m\tvypíše použitie vo formáte podobnom manuálovej stránke\n"
|
|
" -s\tvypíše iba krátku syntax použitia každej z tém zodpovedajúcich\n"
|
|
" \tVZORu\n"
|
|
" \n"
|
|
" Argumenty:\n"
|
|
" VZOR\tVzor určujúci tému pomocníka\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak sa nestalo, že VZOR nebol nájdený a nebola zadaná\n"
|
|
" neplatná voľba."
|
|
|
|
#: builtins.c:842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Display or manipulate the history list.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
|
|
" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
|
|
" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
|
|
" \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
|
|
" \n"
|
|
" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
|
|
" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
|
|
" \t\tand append them to the history list\n"
|
|
" -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
|
|
" \t\tlist\n"
|
|
" -w\twrite the current history to the history file\n"
|
|
" \n"
|
|
" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
|
|
" \t\twithout storing it in the history list\n"
|
|
" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
|
|
" \n"
|
|
" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
|
|
" if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
|
|
" \n"
|
|
" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
|
|
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
|
|
" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
|
|
"otherwise.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobraziť alebo zmeniť históriu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Zobrazí históriu s číslami riadkov. Riadky s „*“ boli zmenené.\n"
|
|
" Argument N znamená zobraziť iba posledných N riadkov.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -c\tvyčistenie histórie vymazaním všetkých jej položiek.\n"
|
|
" -d\tzmaže položku histórie na pozícii OFSET\n"
|
|
" \n"
|
|
" -a\tpridať riadky histórie z aktuálnej relácie do súbory s históriou.\n"
|
|
" -n\tprečítať všetky zatiaľ neprečítané riadky\n"
|
|
" -r\tprečítať súbor a pridať jeho obsah do zoznamu histórie\n"
|
|
" \tzo súboru histórie a pridať ich do zoznamu histórie.\n"
|
|
" -w\tvypíše aktuálnu históriu do súboru histórie.\n"
|
|
" \n"
|
|
" -p\tvykoná expanziu histórie každého ARG a zobrazí výsledok\n"
|
|
" \tbez toho aby ukladal čokoľvek do histórie.\n"
|
|
" -s\tpridá ARG, ktoré nie sú voľbami do histórie ako jednu položku.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Ak je uvedený SÚBOR, použije sa ako súbor histórie, inak sa použije\n"
|
|
" $HISTFILE ak má nastavenú hodnotu, inak ~/.bash_history.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Ak je premenná $HISTTIMEFORMAT nastavená a neprázdna, jej hodnota\n"
|
|
" sa použije ako formátovací reťazec strftime(3) na tlač príslušných\n"
|
|
" časových známok zobrazených pri každej položke histórie.\n"
|
|
" V opačnom prípade sa nebudú tlačiť časové známky.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba."
|
|
|
|
#: builtins.c:879
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Display status of jobs.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
|
|
" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
|
|
" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
|
|
" \t\tnotification\n"
|
|
" -p\tlists process IDs only\n"
|
|
" -r\trestrict output to running jobs\n"
|
|
" -s\trestrict output to stopped jobs\n"
|
|
" \n"
|
|
" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
|
|
" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
|
|
" process group leader.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
|
|
" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobraziť stav úloh.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Vypíše aktívne úlohy. JOBSPEC vypíše iba úlohu s daným JOBSPEC.\n"
|
|
" Bez volieb sa vypíše stav všetkých aktívnych úloh.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -l\tvypíše okrem bežných informácií aj ID procesov\n"
|
|
" -n\tvypíše iba procesy, ktorých stav sa zmenil od poslednej kontroly.\n"
|
|
" -p\tvypíše iba ID procesov\n"
|
|
" -r\tobmedzí výstup iba na bežiace úlohy\n"
|
|
" -s\tobmedzí výstup iba na zastavené úlohy\n"
|
|
" \n"
|
|
" Ak je zadaná voľba „-x“ PRÍKAZ sa spustí po tom, ako každá\n"
|
|
" zo špecifikácií úloh, ktoré sú uvedené v ARGS, boli nahradené\n"
|
|
" ID procesu lídra skupiny procesov danej úlohy.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba.\n"
|
|
" Ak je použitá voľba -x, vráti sa návratová hodnota PRÍKAZu."
|
|
|
|
#: builtins.c:906
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Remove jobs from current shell.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
|
|
" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
|
|
" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
|
|
" \t\tshell receives a SIGHUP\n"
|
|
" -r\tremove only running jobs\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odstrániť úlohy z aktuálneho shellu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Odstráni každý argument JOBSPEC z tabuľky aktívnych úloh. Bez uvedenia\n"
|
|
" akýchkoľvek JOBSPEC, shell použije svoj pojem aktuálnej úlohy.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -a\todstráni všetky úlohy ak nie sú uvedené JOBSPEC\n"
|
|
" -h\toznačí každú JOBSPEC tak, že sa jej nepošle SIGHUP ak shell\n"
|
|
" \t\tdostane SIGHUP\n"
|
|
" -r\todstráni iba bežiace úlohy\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná JOBSPEC."
|
|
|
|
#: builtins.c:925
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Send a signal to a job.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
|
|
" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
|
|
" SIGTERM is assumed.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -s sig\tSIG is a signal name\n"
|
|
" -n sig\tSIG is a signal number\n"
|
|
" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
|
|
" \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
|
|
" -L\tsynonym for -l\n"
|
|
" \n"
|
|
" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
|
|
" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
|
|
" on processes that you can create is reached.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poslať úlohe signál.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Pošle procesom s uvedeným PID (alebo JOBSPEC) signál SIGSPEC. Ak\n"
|
|
" nie je SIGSPEC uvedená, predpokladá sa SIGTERM.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -s sig\tSIG je názov signálu\n"
|
|
" -n sig\tSIG je číslo signálu\n"
|
|
" -l\tvypíše názvy signálov; ak sú argumenty uvedené po „-l“,\n"
|
|
" \tpredpokladá sa, že sú to čísla signálov ktorých názvy sa majú\n"
|
|
" \tzobraziť.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Kill je vstavaný (builtin) príkaz shellu z dvoch dôvodov: umožňuje\n"
|
|
" použitie ID úlohy okrem ID procesu a ak dosiahnete limit procesov, \n"
|
|
" ktoré môžete vytvoriť, nemusíte spúšťať proces na ukončenie iného.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba."
|
|
|
|
#: builtins.c:949
|
|
msgid ""
|
|
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
|
|
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
|
|
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
|
|
" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
|
|
"listed\n"
|
|
" in order of decreasing precedence.\n"
|
|
" \n"
|
|
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
|
|
" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
|
|
" \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
|
|
" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
|
|
" \t**\t\texponentiation\n"
|
|
" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
|
|
" \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
|
|
" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
|
|
" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
|
|
" \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
|
|
" \t&\t\tbitwise AND\n"
|
|
" \t^\t\tbitwise XOR\n"
|
|
" \t|\t\tbitwise OR\n"
|
|
" \t&&\t\tlogical AND\n"
|
|
" \t||\t\tlogical OR\n"
|
|
" \texpr ? expr : expr\n"
|
|
" \t\t\tconditional operator\n"
|
|
" \t=, *=, /=, %=,\n"
|
|
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
|
|
" \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
|
|
" \n"
|
|
" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
|
|
" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
|
|
" an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
|
|
" turned on to be used in an expression.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
|
|
" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
|
|
" rules above.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyhodnotiť aritmetické výrazy.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Vyhodnotí každý ARG ako aritmetický výraz. Vyhodnocuje\n"
|
|
" sa v celých číslach bez kontroly pretečenia, hoci delenie nulou sa\n"
|
|
" detekuje a označí ako chyba. Nasledujúci zoznam operátorov je\n"
|
|
" zoskupený do úrovní s rovnakou precedenciou operátorov.\n"
|
|
" Úrovne sú v poradí so zvyšujúcou sa precedenciou.\n"
|
|
" \n"
|
|
" \tid++, id--\tpostinkrementácia premennej, postdekrementácia\n"
|
|
" \t++id, --id--\tpreinkrementácia premennej, predekrementácia\n"
|
|
" \t-, +\t\tunárne mínus, plus\n"
|
|
" \t!, ~\t\tlogická negácia a negácia po bitoch\n"
|
|
" \t**\t\tumocnenie\n"
|
|
" \t*, /, %\t\tnásobenie, delenie, zvyšok po delení\n"
|
|
" \t+, -\t\tsčítanie, odčítanie\n"
|
|
" \t<<, >>\t\tposun doľava resp. doprava po bitoch\n"
|
|
" \t<=, >=, <, >\tporovnanie\n"
|
|
" \t==, !=\t\trovnosť, nerovnosť\n"
|
|
" \t&\t\tA po bitoch\n"
|
|
" \t^\t\tXOR po bitoch\n"
|
|
" \t|\t\tALEBO po bitoch\n"
|
|
" \t&&\t\tkonjunkcia\n"
|
|
" \t||\t\talternatíva\n"
|
|
" \tvýraz ? výraz : výraz\n"
|
|
" \t\t\tpodmienený operátor\n"
|
|
" \t=, *=, /=, %=,\n"
|
|
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
|
|
" \t&=, ^=, |=\tpriradenie\n"
|
|
" \n"
|
|
" Premenné shellu sú prípustné ako oeprandy. Názov premennej sa\n"
|
|
" v rámci výrazu nahradí jej hodotou (prevedenou na celé číslo).\n"
|
|
" Nie je nutné, aby bol celočíselný atribút premennej zapnutý,\n"
|
|
" aby ju bolo možné použiť vo výraze.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Operátory sa vyhodnocujú v pradí podľa precedencie. Sub-výrazy\n"
|
|
" v zátvorkách sa vyhodnocujú ako prvé a majú prednosť pred\n"
|
|
" hore uvedenými pravidlami precedencie.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Ak sa posledný ARG vyhodnotí na 0, let vráti 1; 0 inak sa vráti 0."
|
|
|
|
#: builtins.c:994
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
|
|
" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
|
|
"word\n"
|
|
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
|
|
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
|
|
" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
|
|
"word\n"
|
|
" delimiters.\n"
|
|
" \n"
|
|
" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
|
|
"variable.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
|
|
" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
|
|
" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
|
|
" \t\tthan newline\n"
|
|
" -e\tuse Readline to obtain the line\n"
|
|
" -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
|
|
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
|
|
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
|
|
" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
|
|
" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
|
|
"unless\n"
|
|
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
|
|
" \t\tdelimiter\n"
|
|
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
|
|
" \t\tattempting to read\n"
|
|
" -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
|
|
" -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
|
|
" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
|
|
" \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
|
|
" \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
|
|
" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
|
|
" \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
|
|
" \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
|
|
" \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
|
|
" \t\tif the timeout is exceeded\n"
|
|
" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
|
|
"out\n"
|
|
" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
|
|
"occurs,\n"
|
|
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
|
|
msgstr ""
|
|
"Načítať riadok zo štandardného vstupu a rozdeliť ho do polí.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Zo štandardného vstupu (alebo z popisovača FD ak je uvedená voľba -u)\n"
|
|
" sa načíta jeden riadok. Riadok sa rozdelí do polí ako pri delení \n"
|
|
" na slová a prvé slovo sa priradí prvému NÁZVU, druhé\n"
|
|
" slovo druhému NÁZVU atď. až zvyšné slová sa priradia poslednému\n"
|
|
" NÁZVU. Iba znaky, ktoré sa nachádzajú v $IFS sa považujú za\n"
|
|
" oddeľovače slov.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Ak nie sú uvedené žiadne NÁZVY, načítaný riadok sa uloží do premennej\n"
|
|
" REPLY.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -a pole\tvšetky načítané slová sa priradia postupne indexom poľa POLE,\n"
|
|
" \t\tpočínajúc nulou.\n"
|
|
" -d\tpokračovanie čítania až kým sa nevyskytne prvý znak znak DELIM\n"
|
|
" \t\tnamiesto znaku nového riadka.\n"
|
|
" -e\t\tna načítanie riadka sa použije Readline ak je shell "
|
|
"interaktívny.\n"
|
|
" -i text\tpoužije TEXT ako prvotný text pre Readline\n"
|
|
" -n nznakov\tčítanie vstupu skončí po načítaní NZNAKOV znakov bez "
|
|
"čakania\n"
|
|
" \t\tna nový riadok, ale rešpektovať oddeľovač v prípade menej ako "
|
|
"NZNAKOV\n"
|
|
" -N nchars\tčítanie vstupu skončí presne po načítaní ZNAKOV znakov,\n"
|
|
" \t\tiba ak by sa skôr vyskytol koniec súboru alebo časový interval na\n"
|
|
" \t\tčítanie vypršal, ignorujúc oddeľovače\n"
|
|
" -p\tvýzva\tpred pokusom o čítanie vypíše reťazec VÝZVA bez koncového\n"
|
|
" \t\tznaku nového riadka.\n"
|
|
" -r\tzápis únikových klauzúl pomocou spätnej lomky je vypnutý.\n"
|
|
" -s\tvstup načítaný z terminálu nebude vypisovať (echo).\n"
|
|
" -t interval\tukončenie čítania po vypršaní časového INTERVALu a ak\n"
|
|
" \tsa do intervalu nenačíta úplný riadok vstupu, vráti chybu. Ak je\n"
|
|
" \tnastavená premenná TIMEOUT, jej hodnota je štandardný interval\n"
|
|
" \texpirácie. TIMEOUT môže byť zlomok. Ak je TIMEOUT 0, read sa ukončí\n"
|
|
" \túspešne iba ak je na požadovanom popisovači k dispozícii vsup.\n"
|
|
" \tNávratová hodnota je väčšia ako 128 aj sa prekročí INTERVAL.\n"
|
|
" -u fd\tnamiesto štandardného vstupu čítať z popisovača súboru FD.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak sa nenarazí pri čítaní nakoniec súboru, nevyprší čas na\n"
|
|
" čítanie a ako argument -u nebol je zadaný neplatný popisovač."
|
|
|
|
#: builtins.c:1041
|
|
msgid ""
|
|
"Return from a shell function.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
|
|
" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
|
|
" last command executed within the function or script.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
|
|
msgstr ""
|
|
"Návrat z funkcie shellu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Spôsobí ukončenie funkcie alebo skriptu vyvolaného pomocou source\n"
|
|
" s návratovou hodnotou N. Ak sa N vynechá, návratovou hodnotu je\n"
|
|
" návratová hodnota posledného vykonaného príkazu v tejto funkcii či\n"
|
|
" skripte.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti N alebo zlyhá ak shell nevykonáva funkciu či skript."
|
|
|
|
#: builtins.c:1054
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
|
|
" display the names and values of shell variables.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
|
|
" -b Notify of job termination immediately.\n"
|
|
" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
|
|
" -f Disable file name generation (globbing).\n"
|
|
" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
|
|
" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
|
|
" command, not just those that precede the command name.\n"
|
|
" -m Job control is enabled.\n"
|
|
" -n Read commands but do not execute them.\n"
|
|
" -o option-name\n"
|
|
" Set the variable corresponding to option-name:\n"
|
|
" allexport same as -a\n"
|
|
" braceexpand same as -B\n"
|
|
" emacs use an emacs-style line editing interface\n"
|
|
" errexit same as -e\n"
|
|
" errtrace same as -E\n"
|
|
" functrace same as -T\n"
|
|
" hashall same as -h\n"
|
|
" histexpand same as -H\n"
|
|
" history enable command history\n"
|
|
" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
|
|
" interactive-comments\n"
|
|
" allow comments to appear in interactive commands\n"
|
|
" keyword same as -k\n"
|
|
" monitor same as -m\n"
|
|
" noclobber same as -C\n"
|
|
" noexec same as -n\n"
|
|
" noglob same as -f\n"
|
|
" nolog currently accepted but ignored\n"
|
|
" notify same as -b\n"
|
|
" nounset same as -u\n"
|
|
" onecmd same as -t\n"
|
|
" physical same as -P\n"
|
|
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
|
|
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
|
|
" or zero if no command exited with a non-zero "
|
|
"status\n"
|
|
" posix change the behavior of bash where the default\n"
|
|
" operation differs from the Posix standard to\n"
|
|
" match the standard\n"
|
|
" privileged same as -p\n"
|
|
" verbose same as -v\n"
|
|
" vi use a vi-style line editing interface\n"
|
|
" xtrace same as -x\n"
|
|
" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
|
|
" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
|
|
" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
|
|
" gid to be set to the real uid and gid.\n"
|
|
" -t Exit after reading and executing one command.\n"
|
|
" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
|
|
" -v Print shell input lines as they are read.\n"
|
|
" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
|
|
" -B the shell will perform brace expansion\n"
|
|
" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
|
|
" by redirection of output.\n"
|
|
" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
|
|
" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
|
|
" by default when the shell is interactive.\n"
|
|
" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
|
|
" such as cd which change the current directory.\n"
|
|
" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
|
|
"functions.\n"
|
|
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
|
|
" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
|
|
" are unset.\n"
|
|
" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
|
|
" The -x and -v options are turned off.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
|
|
" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
|
|
" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
|
|
" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
|
|
" ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless an invalid option is given."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastaviť alebo zrušiť nastavenie volieb shellu a pozičných parametrov.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Zmení hodnotu atribútov shellu a pozičných parametrov alebo zobrazí\n"
|
|
" názvy a hodnoty premenných shellu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -a Označí premenné, ktoré sú zmenené alebo vytvorené na export.\n"
|
|
" -b Okamžite oznámi ukončenie úlohy.\n"
|
|
" -e Okamžite sa ukončí, keď sa príkaz ukončí s nenulovou návratovou\n"
|
|
" hodnotou.\n"
|
|
" -f Vypnúť tvorbu názvov súborov (globbing).\n"
|
|
" -h Pamätať si, kde sú umiestnené príkazy po ich vyhľadaní.\n"
|
|
" -k Všetky argumenty priradenia sa odovzdávajú do prostredia\n"
|
|
" príkazu, nie len tie, ktoré predchádzajú názvy príkazu.\n"
|
|
" -m Riadenie úloh je zapnuté.\n"
|
|
" -n Načítať príkazy, ale nevykonávať ich.\n"
|
|
" -o názov-voľby\n"
|
|
" Nastaví premennú zodpovedajúcu názvu-voľby:\n"
|
|
" allexport rovnaké ako -a\n"
|
|
" braceexpand rovnaké ako -B\n"
|
|
" emacs použiť rozhranie na úpravu príkazového riadka\n"
|
|
" v štýle emacs\n"
|
|
" errexit rovnaké ako -e\n"
|
|
" errtrace rovnaké ako -E\n"
|
|
" functrace rovnaké ako -T\n"
|
|
" hashall rovnaké ako -h\n"
|
|
" histexpand rovnaké ako -H\n"
|
|
" history zapnúť históriu príkazov\n"
|
|
" ignoreeof shell sa neukončí po načítaní znaku EOF\n"
|
|
" interactive-comments\n"
|
|
" umožní výskyt komentárov v interaktívnych "
|
|
"príkazoch\n"
|
|
" keyword rovnaké ako -k\n"
|
|
" monitor rovnaké ako -m\n"
|
|
" noclobber rovnaké ako -C\n"
|
|
" noexec rovnaké ako -n\n"
|
|
" noglob rovnaké ako -f\n"
|
|
" nolog momentálne sa prijme, ale ignoruje sa\n"
|
|
" notify rovnaké ako -b\n"
|
|
" nounset rovnaké ako -u\n"
|
|
" onecmd rovnaké ako -t\n"
|
|
" physical rovnaké ako -P\n"
|
|
" pipefail návratová hodnota postupnosti rúr je hodnota\n"
|
|
" posledného príkazu, ktorý skončil s nenulovou\n"
|
|
" hodnotou, alebo nula ak žiadny príkaz nevrátil\n"
|
|
" nenulovú hodnotu\n"
|
|
" posix zmeniť správanie bash, kde sa štandardné "
|
|
"správanie\n"
|
|
" líši od štandardu 1003.2 tak, aby mu zodpovedalo\n"
|
|
" privileged rovnaké ako -p\n"
|
|
" verbose rovnaké ako -v\n"
|
|
" vi použiť rozhranie na úpravu príkazového riadka\n"
|
|
" v štýle vi\n"
|
|
" xtrace rovnaké ako -x\n"
|
|
" -p Zapnuté vždy, keď sa skutočné a účinné ID používateľa nezhoduje.\n"
|
|
" Vypína spracúvanie súboru $ENV a importovanie funkcií shellu.\n"
|
|
" Vypnutie tejto voľby spôsobí, že účinný UID a GID sa nastavia\n"
|
|
" na skutočný UID a GID.\n"
|
|
" -t Ukončiť po načítaní a vykonaní jedného príkazu.\n"
|
|
" -u Považovať nenastavené premenné za chybu pri substitúcii.\n"
|
|
" -v Vypisovať vstupné riadky shellu postupne ako sa načítavajú.\n"
|
|
" -x Vypisovať príkazy a ich argumenty postupne ako sa načítavajú.\n"
|
|
" -B Shell bude vykonávať expanziu zložených zátvoriek\n"
|
|
" -C Ak je voľba nastavená, zamedzí prepísaniu existujúcich súborov\n"
|
|
" persmerovaním výstupu.\n"
|
|
" -E Ak je voľba nastavená, zachytenie ERR zdedia funkcie shellu.\n"
|
|
" -H Zapne substitúciu príkazov z histórie pomocou znaku !. Tento\n"
|
|
" prepínač je štandardne zapnutý, keď je shell interaktívny.\n"
|
|
" -P Ak je voľba nastavená, nenasledovať symbolické odkazy pri\n"
|
|
" vykonávaní príkazov ako cd, ktoré menia aktuálny adresár.\n"
|
|
" -T Ak je voľba nastavená, zachytenie DEBUG zdedia funkcie shellu.\n"
|
|
" -- Odovzdať všetky zostávajúce argumenty pozičným parametrom.\n"
|
|
" Ak nezostávajú žiadne argumenty, zruší sa nastavenie pozičných\n"
|
|
" parametrov.\n"
|
|
" - Odovzdať všetky zostávajúce argumenty pozičným parametrom.\n"
|
|
" Voľby -x a -v sú vypnuté.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Použitie + namiesto - spôsobí vypnutie voľby. Voľby je tiež možné\n"
|
|
" použiť pri vyvolaní shellu. Momentálne nastavené voľby možno nájsť v\n"
|
|
" $-. Zostávajúcich n ARGumentov je pozičných a priradia sa postupne\n"
|
|
" premenným $1, $2, .. $n. Ak nie sú zadané žiadne ARGumenty, všetky\n"
|
|
" premenné shellu sa vypíšu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba."
|
|
|
|
#: builtins.c:1139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
|
|
" \n"
|
|
" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
|
|
" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
|
|
" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
|
|
" \t\trather than the variable it references\n"
|
|
" \n"
|
|
" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
|
|
"fails,\n"
|
|
" tries to unset a function.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zrušiť nastavenie hodnôt a atribútov premenných shellu a funkcií.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Pre každý NÁZOV odstráni zodpovedajúcu premennú alebo funkciu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -f\tpovažovať každý NÁZOV za funkciu shellu\n"
|
|
" -v\tpovažovať každý NÁZOV za premennú shellu\n"
|
|
" \n"
|
|
" Bez uvedenia volieb sa unset najskôr pokúša zrušiť nastavenie\n"
|
|
" premennej a ak sa mu to nepodarí, pokúsi sa zrušiť nastavenie\n"
|
|
" funkcie.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Nastavenie niektorých premenných nemožno zrušiť; pozri aj „readonly“.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak sa nestalo, že je NÁZOV iba na čítanie a nebola zadaná\n"
|
|
" neplatná voľba."
|
|
|
|
#: builtins.c:1161
|
|
msgid ""
|
|
"Set export attribute for shell variables.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
|
|
" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
|
|
"exporting.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -f\trefer to shell functions\n"
|
|
" -n\tremove the export property from each NAME\n"
|
|
" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
|
|
" \n"
|
|
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastaviť atribút export premenným shellu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Označí každý NÁZOV na automatický export do prostredia ďalších\n"
|
|
" spúšťaných príkazov. Ak je zadaná HODNOTA, pred exportovaním priradí\n"
|
|
" premenej HODNOTU.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -f\toznačuje funkcie shellu\n"
|
|
" -n\todoberie z NÁZVU atribút export\n"
|
|
" -p\tzobrazí zoznam exportovaných premenných a funkcií\n"
|
|
" \n"
|
|
" Argument „--“ vypína spracovanie ďalších volieb.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak sa nestalo, že je NÁZOV neplatný a nebola zadaná\n"
|
|
" neplatná voľba."
|
|
|
|
#: builtins.c:1180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
|
|
" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
|
|
" before marking as read-only.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -a\trefer to indexed array variables\n"
|
|
" -A\trefer to associative array variables\n"
|
|
" -f\trefer to shell functions\n"
|
|
" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
|
|
" \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
|
|
" \n"
|
|
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označiť premenné shellu ako nemeniteľné.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Označí každý NÁZOV ako len na čítanie (atribút readonly); hodnoty "
|
|
"týchto\n"
|
|
" NÁZVOV nie je možné ďalej meniť priradením. Ak je zadaná HODNOTA,\n"
|
|
" pred označením ako readonly priradiť premenej HODNOTU.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -a\todkazuje na premenné indexovaných polí\n"
|
|
" -A\todkazuje na premenné asociatívnych polí\n"
|
|
" -f\todkazuje na funkcie shellu\n"
|
|
" -p\tzobrazí zoznam premenných a funkcií len na čítanie\n"
|
|
" \n"
|
|
" Argument „--“ vypína spracovanie ďalších volieb.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak sa nestalo, že je NÁZOV neplatný a nebola zadaná\n"
|
|
" neplatná voľba."
|
|
|
|
#: builtins.c:1202
|
|
msgid ""
|
|
"Shift positional parameters.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
|
|
" not given, it is assumed to be 1.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless N is negative or greater than $#."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posunúť pozičné parametre.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Premenovať pozičné parametre $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... Ak N nie je\n"
|
|
" zadané, predpokladá sa N=1.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak sa nestalo, že je N záporné alebo väčšie ako $#."
|
|
|
|
#: builtins.c:1214 builtins.c:1229
|
|
msgid ""
|
|
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
|
|
" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
|
|
" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
|
|
" when FILENAME is executed.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
|
|
" FILENAME cannot be read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vykonať príkazy zo súboru v aktuálnom shelli.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Načítať a vykonať príkazy zo SÚBORu v aktuálnom shelli.\n"
|
|
" Na nájdenie adresára obsahujúceho SÚBOR sa použijú cesty z $PATH.\n"
|
|
" Ak sú zadané nejaké ARGUMENTY, použijú sa ako pozičné argumenty\n"
|
|
" pri vykonaní SÚBORu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti návratovú hodnotu posledného príkazu v SÚBORe; zlyhá ak nie je\n"
|
|
" možné SÚBOR načítať."
|
|
|
|
#: builtins.c:1245
|
|
msgid ""
|
|
"Suspend shell execution.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
|
|
" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pozastaviť vykonávanie shellu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Pozastaviť vykonávanie shellu pokým nedostane signál SIGCONT.\n"
|
|
" Ak to nie je vynútené, login shell nie je možné pozastaviť.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -f\tvynútiť pozastavenie aj v prípade, že shell je login shell\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak sa nestalo, že je vypnuté riadenie úloh a nevyskytla sa chyba."
|
|
|
|
#: builtins.c:1261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Evaluate conditional expression.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
|
|
" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
|
|
" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
|
|
" are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
|
|
" \n"
|
|
" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
|
|
" bash manual page for the complete specification.\n"
|
|
" \n"
|
|
" File operators:\n"
|
|
" \n"
|
|
" -a FILE True if file exists.\n"
|
|
" -b FILE True if file is block special.\n"
|
|
" -c FILE True if file is character special.\n"
|
|
" -d FILE True if file is a directory.\n"
|
|
" -e FILE True if file exists.\n"
|
|
" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
|
|
" -g FILE True if file is set-group-id.\n"
|
|
" -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
|
|
" -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
|
|
" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
|
|
" -p FILE True if file is a named pipe.\n"
|
|
" -r FILE True if file is readable by you.\n"
|
|
" -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
|
|
" -S FILE True if file is a socket.\n"
|
|
" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
|
|
" -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
|
|
" -w FILE True if the file is writable by you.\n"
|
|
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
|
|
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
|
|
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
|
|
" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
|
|
"read.\n"
|
|
" \n"
|
|
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
|
|
" modification date).\n"
|
|
" \n"
|
|
" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
|
|
" \n"
|
|
" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
|
|
" \n"
|
|
" String operators:\n"
|
|
" \n"
|
|
" -z STRING True if string is empty.\n"
|
|
" \n"
|
|
" -n STRING\n"
|
|
" STRING True if string is not empty.\n"
|
|
" \n"
|
|
" STRING1 = STRING2\n"
|
|
" True if the strings are equal.\n"
|
|
" STRING1 != STRING2\n"
|
|
" True if the strings are not equal.\n"
|
|
" STRING1 < STRING2\n"
|
|
" True if STRING1 sorts before STRING2 "
|
|
"lexicographically.\n"
|
|
" STRING1 > STRING2\n"
|
|
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Other operators:\n"
|
|
" \n"
|
|
" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
|
|
" -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
|
|
" -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
|
|
" reference.\n"
|
|
" ! EXPR True if expr is false.\n"
|
|
" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
|
|
" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
|
|
" \n"
|
|
" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
|
|
" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
|
|
" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
|
|
" than ARG2.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
|
|
" false or an invalid argument is given."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyhodnotiť podmienený výraz.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Skončí s návratovou hodnotou 0 (pravda) alebo 1 (nepravda)\n"
|
|
" v závislosti na vyhodnotení VÝR. Výrazy môžu byť unárne alebo\n"
|
|
" binárne. Unárne výrazy sa často používajú na vyhodnotenie stavu\n"
|
|
" súboru. Existujú aj operátory pracujúce s reťazcami a na\n"
|
|
" porovnávanie.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Správanie príkazu test závisí na počte argumentov. Úplnú\n"
|
|
" špecifikáciu si môžete prečítať na manuálovej stránke bash.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Operátory súborov:\n"
|
|
" \n"
|
|
" -a SÚBOR Pravda ak súbor existuje.\n"
|
|
" -b SÚBOR Pravda ak je súbor špeciálne blokové zariadenie.\n"
|
|
" -c SÚBOR Pravda ak je súbor špeciálne znakové zariadenie.\n"
|
|
" -d SÚBOR Pravda ak je súbor adresárom.\n"
|
|
" -e SÚBOR Pravda ak súbor existuje.\n"
|
|
" -f SÚBOR Pravda ak súbor existuje a je to obyčajný súbor.\n"
|
|
" -g SÚBOR Pravda ak je súbor set-group-id.\n"
|
|
" -h SÚBOR Pravda ak je súbor symbolický odkaz.\n"
|
|
" -L SÚBOR Pravda ak je súbor symbolický odkaz.\n"
|
|
" -k SÚBOR Pravda ak má súbor nastavený „sticky“ bit.\n"
|
|
" -p SÚBOR Pravda ak je súbor pomenovaná rúra.\n"
|
|
" -r SÚBOR Pravda ak je pre vás súbor čitateľný.\n"
|
|
" -s SÚBOR Pravda ak súbor existuje a nie je prázdny.\n"
|
|
" -S SÚBOR Pravda ak súbor socket.\n"
|
|
" -t FD Pravda ak je deskriptor FD otvorený v termináli.\n"
|
|
" -u SÚBOR Pravda ak je súbor set-user-id.\n"
|
|
" -w SÚBOR Pravda ak je pre vás súbor zapisovateľný.\n"
|
|
" -x SÚBOR Pravda ak je pre vás súbor vykonateľný.\n"
|
|
" -O SÚBOR Pravda ak ste účinným vlastníkom súboru.\n"
|
|
" -G SÚBOR Pravda ak je vaša skupina účinným vlastníkom súboru.\n"
|
|
" -N SÚBOR Pravda ak bol súbor od posledného čítania zmenený.\n"
|
|
" \n"
|
|
" SÚBOR1 -nt SÚBOR2 Pravda ak je SÚBOR1 novší ako SÚBOR2 (podľa\n"
|
|
" dátumu poslednej zmeny).\n"
|
|
" \n"
|
|
" SÚBOR1 -ot SÚBOR2 Pravda ak je SÚBOR1 starší ako SÚBOR2.\n"
|
|
" \n"
|
|
" SÚBOR1 -ef SÚBOR2 Pravda ak je SÚBOR1 pevným odkazom na SÚBOR2.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Operátory reťazcov:\n"
|
|
" \n"
|
|
" -z REŤAZEC Pravda ak je reťazec prázdny.\n"
|
|
" \n"
|
|
" -n REŤAZEC\n"
|
|
" REŤAZEC Pravda ak je reťazec neprázdny\n"
|
|
" \n"
|
|
" REŤAZEC1 = REŤAZEC2\n"
|
|
" Pravda ak sa reťazce rovnajú.\n"
|
|
" REŤAZEC1 != REŤAZEC2\n"
|
|
" Pravda ak sa reťazce nerovnajú.\n"
|
|
" REŤAZEC1 < REŤAZEC2\n"
|
|
" Pravda ak je REŤAZEC1 pre REŤAZCOM2 v lexikografickom "
|
|
"poradí.\n"
|
|
" REŤAZEC1 > REŤAZEC2\n"
|
|
" Pravda ak je REŤAZEC1 po REŤAZCI2 v lexikografickom "
|
|
"poradí.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Iné operátory:\n"
|
|
" \n"
|
|
" -o VOĽBA Pravda ak je VOĽBA shellu zapnutá.\n"
|
|
" -v PREM\t Pravda ak je premenná PREM shellu nastavená.\n"
|
|
" ! VÝR Pravda ak je VÝR nepravdivý.\n"
|
|
" VÝR1 -a VÝR2 Pavda ak sú oba VÝR1 aj VÝR2 pravdivé.\n"
|
|
" VÝR1 -o VÝR2 Pavda ak je aspoň jeden z VÝR1 a VÝR2 pravdivý.\n"
|
|
" \n"
|
|
" arg1 OP arg2 Aritmetické testy. OP je jeden z -eq, -ne,\n"
|
|
" -lt, -le, -gt alebo -ge.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Aritmetické binárne operátory vracajú pravdu, keď sa ARG1 rovná,\n"
|
|
" nerovná, je menší, menší alebo rovný, väčší, väčší alebo rovný ako\n"
|
|
" ARG2.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak VÝR vyhodnotí ako pravdivý; zlyhá ako sa VÝR vyhodnotí\n"
|
|
" ako nepravdivý alebo je zadaný neplatný argument."
|
|
|
|
#: builtins.c:1343
|
|
msgid ""
|
|
"Evaluate conditional expression.\n"
|
|
" \n"
|
|
" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
|
|
" be a literal `]', to match the opening `['."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyhodnotiť podmienený výraz.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Toto je synonymum vsatavanej funkcie „test“, ale posledný\n"
|
|
" argument musí byť literál „]“, ktorý uzatvára otvárajúcu „[“."
|
|
|
|
#: builtins.c:1352
|
|
msgid ""
|
|
"Display process times.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
|
|
"its\n"
|
|
" child processes.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Always succeeds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobraziť časy procesov\n"
|
|
" \n"
|
|
" Vypíše súhrnné používateľské a systmové časy shellu a všetkých jeho\n"
|
|
" potomkov.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vždy vráti 0."
|
|
|
|
#: builtins.c:1364
|
|
msgid ""
|
|
"Trap signals and other events.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
|
|
"signals\n"
|
|
" or other conditions.\n"
|
|
" \n"
|
|
" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
|
|
" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
|
|
" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
|
|
" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
|
|
" shell and by the commands it invokes.\n"
|
|
" \n"
|
|
" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
|
|
"If\n"
|
|
" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
|
|
"If\n"
|
|
" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
|
|
"a\n"
|
|
" script run by the . or source builtins finishes executing. A "
|
|
"SIGNAL_SPEC\n"
|
|
" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
|
|
"the\n"
|
|
" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
|
|
" \n"
|
|
" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
|
|
"associated\n"
|
|
" with each signal.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
|
|
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
|
|
" \n"
|
|
" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
|
|
"number.\n"
|
|
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
|
|
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
|
|
"given."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zachytiť signály a iné udalosti.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Definuje a aktivuje spustenie obsluhy udalosti, keď shell dostane "
|
|
"signál\n"
|
|
" SIGNAL_SPEC alebo iných podmienok.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Príkaz ARG sa načíta a vykoná, keď shell dostane signál(y) SIGNAL_SPEC.\n"
|
|
" Ak ARG chýba (a je uvedený jediný SIGNAL_SPEC) alebo je „-“,\n"
|
|
" každý uvedený signál sa obnoví na pôvodnú hodnotu. Ak je ARG\n"
|
|
" prázdny režazec, každý SIGNAL_SPEC shell a príkaz, ktorý vyvolá,\n"
|
|
" ignoruje.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Ak SIGNAL_SPEC je EXIT (0), príkaz ARG sa vykoná pri ukončení shellu.\n"
|
|
" Ak je SIGNAL_SPEC DEBUG, ARG sa vykoná po každom jednoduchom príkaze.\n"
|
|
" Ak je SIGNAL_SPEC RETURN, ARG sa vykoná po každom vykonaní funkcie "
|
|
"shellu\n"
|
|
" alebo dokončení skriptu spusteného pomocou „.“ alebo „source“.\n"
|
|
" Ak je SIGNAL_SPEC ERR, ARG sa vykoná po každom ukončení shellu "
|
|
"spôsobenom\n"
|
|
" chybou príkazu, keď je zapnutá voľba -e.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Ak nie sú uvedené žiadne argumenty, trap vypíše zoznam príkazov\n"
|
|
" asociovaných s každým signálom.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -l\tvypíše zoznam názvov signálov a ich zodpovedajúce čísla\n"
|
|
" -p\tzobrazia sa príkazy trap asociované s každým SIGNAL_SPEC\n"
|
|
" \n"
|
|
" Každý SIGNAL_SPEC je buď názov signálu ako v <signal.h> alebo číslo\n"
|
|
" signálu. V názvoch signálov sa nerozlišuje veľkosť písmen a predpona\n"
|
|
" SIG je nepovinná. Signál je možné shellu poslať príkazom „kill -signal $"
|
|
"$“.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak sa nestalo, že je SIGSPEC neplatný a nebola zadaná\n"
|
|
" neplatná voľba."
|
|
|
|
#: builtins.c:1400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Display information about command type.\n"
|
|
" \n"
|
|
" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
|
|
" command name.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
|
|
" \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
|
|
" \t\tthe `-p' option is not also used\n"
|
|
" -f\tsuppress shell function lookup\n"
|
|
" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
|
|
" \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
|
|
" \t\tthat would be executed\n"
|
|
" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
|
|
" \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
|
|
" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
|
|
" \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
|
|
" \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
|
|
" \t\tor not found, respectively\n"
|
|
" \n"
|
|
" Arguments:\n"
|
|
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
|
|
"found."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobraziť informácie o type príkazu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Pre každý NÁZOV vypíše ako by sa interpretoval keby bol použitý\n"
|
|
" ako názov príkazu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -a\tzobrazí všetky umiestnenia, ktoré obsahujú spustiteľný súbor\n"
|
|
" \ts názvom NÁZOV; vrátane aliasov, vstavaných funkcií a funkcií\n"
|
|
" \tak a iba ak nebola použitá voľba „-p“\n"
|
|
" -f\tpotlačiť hľadanie vo funkciách shellu\n"
|
|
" -P\tvynútiť pri každom NÁZVE vyhľadanie v CESTE, aj ak je to alias,\n"
|
|
" \tvstavaná funkcia alebo funkcia a vráti názov súboru na disku,\n"
|
|
" \tktorý by sa spustil\n"
|
|
" -p\tvráti buď názov súboru na disku, ktorý by sa spustil, alebo nič\n"
|
|
" \tak by „type -t NAME“ nevrátilo „file“.\n"
|
|
" -t\tvypísať jediné slovo, jedno zo slov „alias“, „keyword“,\n"
|
|
" \t„function“, „builtin“, „file“ alebo „“, ak je názov alias,\n"
|
|
" \tvyhradené slovo shellu, funkcia shellu, vstavaná funkcia shellu,\n"
|
|
" \tsúbor na disku alebo NÁZOV nebol nájdený\n"
|
|
" \n"
|
|
" Argumenty:\n"
|
|
" NÁZOV\tNázov príkazu, ktorý sa má interpretovať.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak boli nájdené všetky NÁZVY; zlyhá ak nie."
|
|
|
|
#: builtins.c:1431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Modify shell resource limits.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Provides control over the resources available to the shell and "
|
|
"processes\n"
|
|
" it creates, on systems that allow such control.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -S\tuse the `soft' resource limit\n"
|
|
" -H\tuse the `hard' resource limit\n"
|
|
" -a\tall current limits are reported\n"
|
|
" -b\tthe socket buffer size\n"
|
|
" -c\tthe maximum size of core files created\n"
|
|
" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
|
|
" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
|
|
" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
|
|
" -i\tthe maximum number of pending signals\n"
|
|
" -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
|
|
" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
|
|
" -m\tthe maximum resident set size\n"
|
|
" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
|
|
" -p\tthe pipe buffer size\n"
|
|
" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
|
|
" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
|
|
" -s\tthe maximum stack size\n"
|
|
" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
|
|
" -u\tthe maximum number of user processes\n"
|
|
" -v\tthe size of virtual memory\n"
|
|
" -x\tthe maximum number of file locks\n"
|
|
" -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
|
|
" -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
|
|
" -T\tthe maximum number of threads\n"
|
|
" \n"
|
|
" Not all options are available on all platforms.\n"
|
|
" \n"
|
|
" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
|
|
" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
|
|
" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
|
|
" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
|
|
" no option is given, then -f is assumed.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
|
|
" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
|
|
" number of processes.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zmeniť obmedzenia prostriedkov shellu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Poskytuje kontrolu nad prostriedkami dostupnými procesu,\n"
|
|
" ktorý spustil shell na systémoch, ktoré takúto kontrolu umožňujú.\n"
|
|
" Ak sú zadané voľby, vyhodnocujú sa nasledovne:\n"
|
|
" \n"
|
|
" -S\tpoužiť „mäkký“ limit prostriedkov\n"
|
|
" -H\tpoužiť „tvrdý“ limit prostriedkov\n"
|
|
" -a\toznámi všetky aktuálne limity\n"
|
|
" -c\tmaximálna veľkosť vytvorených core súborov\n"
|
|
" -d\tmaximálna veľkosť dátového segmentu procesu\n"
|
|
" -e\tmaximálna priorita plánovania („nice“)\n"
|
|
" -f\tmaximálna veľkosť súborov, ktoré zapíše shell a jeho potomkovia\n"
|
|
" -i\tmaximálny počet čakajúcich signálov\n"
|
|
" -l\tmaximálna veľkosť pamäte, ktorú môže proces uzamknúť\n"
|
|
" -m\tmaximálna veľkosť pracovnej množiny\n"
|
|
" -n\tmaximálny počet otvorených popisovačov súborov\n"
|
|
" -p\tveľkosť bufera rúry\n"
|
|
" -q\tmaximálny počet bajtov v POSIX frontoch správ\n"
|
|
" -r\tmaximálna priorita plánovania v reálnom čase\n"
|
|
" -s\tmaximálna veľkosť zásobníka\n"
|
|
" -t\tmaximálne množstvo času CPU v sekundách\n"
|
|
" -u\tmaximálny počet používateľských procesov\n"
|
|
" -v\tveľkosť virtuálnej pamäte\n"
|
|
" -x\tmaximálny počet zámkov súborov\n"
|
|
" \n"
|
|
" Ak je zadaný LIMIT, je to nová hodnota zadaného prostriedku;\n"
|
|
" špeciálne hodnoty LIMIT sú „soft“, „hard“ a „unlimited“, ktoré\n"
|
|
" znamenajú aktuálny mäkký limit, aktuálny tvrdý limit resp. žiadny "
|
|
"limit.\n"
|
|
" Inak sa vypíše aktuálna hodnota zadaného prostriedku.\n"
|
|
" Ak nie je zadaná žiada voľba, predpokladá sa -f.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Hodnoty sú v násobkoch 1024 bajtov okrem -t, ktorý je v sekundách,\n"
|
|
" -p, ktorý je v násobkoch 512 bajtov a -u, čo znamená neobmedzený\n"
|
|
" počet procesov.\n"
|
|
" \n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba."
|
|
|
|
#: builtins.c:1482
|
|
msgid ""
|
|
"Display or set file mode mask.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
|
|
" the current value of the mask.\n"
|
|
" \n"
|
|
" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
|
|
" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
|
|
" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobraziť alebo nastaviť masku režimu súboru.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Nastaví masku súborov vytvorených používateľom na REŽIM. Ak sa\n"
|
|
" REŽIM vynechá, vypíše aktuálnu hodnotu masky.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Ak REŽIM začína bodkou, interpretuje sa ako osmičkové číslo;\n"
|
|
" inak je to symbolické označenie režimu aké prijíma chmod(1).\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -p\tak sa REŽIM vynechá, vypíše výstup v tvare, ktorý je možné\n"
|
|
" \tpoužiť ako vstup\n"
|
|
" -S\tvýpis v symbolickom tvare; inak osmičkové číslo\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak sa nestalo, že je REŽIM neplatný a nebola zadaná\n"
|
|
" neplatná voľba."
|
|
|
|
#: builtins.c:1502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Wait for job completion and return exit status.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
|
|
"a\n"
|
|
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
|
|
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
|
|
" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
|
|
" in that job's pipeline.\n"
|
|
" \n"
|
|
" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
|
|
"IDs,\n"
|
|
" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
|
|
"its\n"
|
|
" exit status.\n"
|
|
" \n"
|
|
" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
|
|
" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
|
|
" named by the option argument. The variable will be unset initially, "
|
|
"before\n"
|
|
" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
|
|
" \n"
|
|
" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
|
|
" specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
|
|
" option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
|
|
" children."
|
|
msgstr ""
|
|
"Čakať na dokončenie úlohy a vrátiť návratovú hodnotu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Počká na proces s identifikátorom ID, čo môže byť PID alebo "
|
|
"špecifikácia\n"
|
|
" úlohy a oznámi stav jeho ukončenia. Ak nie je ID zadaný, počká na "
|
|
"všetky\n"
|
|
" momentálne aktívne detské procesy vo fronte úloh.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti stav ID; zlyhá ak je ID neplatný alebo bola zadaná\n"
|
|
" neplatná voľba."
|
|
|
|
#: builtins.c:1533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Wait for process completion and return exit status.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
|
|
"status.\n"
|
|
" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
|
|
" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
|
|
"invalid\n"
|
|
" option is given."
|
|
msgstr ""
|
|
"Čakať na ukončenie zadaného procesu a vypísať jeho návratovú hodnotu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Čaká na ukončenie zadaného procesu a oznámi jeho návratovú\n"
|
|
" hodnotu. Ak nie je PID zadané, čaká sa na všetky momentálne\n"
|
|
" aktívne procesy potomkov a návratová hodnota je nula.\n"
|
|
" PID musí byť ID procesu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti stav ID; zlyhá ak je ID neplatný alebo bola zadaná neplatná\n"
|
|
" voľba."
|
|
|
|
#: builtins.c:1548
|
|
msgid ""
|
|
"Execute commands for each member in a list.\n"
|
|
" \n"
|
|
" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
|
|
" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
|
|
" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
|
|
" the COMMANDS are executed.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns the status of the last command executed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vykoná množinu príkazov pre každú položku zoznamu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Cyklus „for“ vykonáva postupnosť príkazov pre každú položku v zozname.\n"
|
|
" Ak nie je prítomné „in SLOVÁ ...;“, potom sa predpokladá „in \"$@\"“.\n"
|
|
" Pre každý prvok v SLOVÁch sa NÁZOV nastaví na hodnotu položky a\n"
|
|
" vykonajú sa PRÍKAZY.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu."
|
|
|
|
#: builtins.c:1562
|
|
msgid ""
|
|
"Arithmetic for loop.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Equivalent to\n"
|
|
" \t(( EXP1 ))\n"
|
|
" \twhile (( EXP2 )); do\n"
|
|
" \t\tCOMMANDS\n"
|
|
" \t\t(( EXP3 ))\n"
|
|
" \tdone\n"
|
|
" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
|
|
" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns the status of the last command executed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aritmetický cyklus for.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Ekvivalent\n"
|
|
" \t(( VÝR1 ))\n"
|
|
" \twhile (( VÝR2 )); do\n"
|
|
" \t\tPRÍKAZY\n"
|
|
" \t\t(( VÝR3 ))\n"
|
|
" \tdone\n"
|
|
" VÝR1, VÝR2 a VÝR3 sú aritmetické výrazy. Ak sa vykoná ktorýkoľvek\n"
|
|
" výraz, chovanie je ako by sa vyhodnotil na 1.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu."
|
|
|
|
#: builtins.c:1580
|
|
msgid ""
|
|
"Select words from a list and execute commands.\n"
|
|
" \n"
|
|
" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
|
|
" set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
|
|
" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
|
|
" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
|
|
" from the standard input. If the line consists of the number\n"
|
|
" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
|
|
" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
|
|
" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
|
|
" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
|
|
" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
|
|
" until a break command is executed.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns the status of the last command executed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vybrať slová zo zoznamu a vykonať príkazy.\n"
|
|
" \n"
|
|
" SLOVÁ sa rozbalia, čím sa vytvorí zoznam slov. Zoznam slov sa\n"
|
|
" vypíše na štandardný chybový výstup, pred každým z nich číslo.\n"
|
|
" Ak nie je prítomné „in SLOVÁ“, použije sa „in \"$@\"“. Zobrazí sa\n"
|
|
" výzva PS3 a načíta sa riadok zo štandardného vstupu. Ak riadok\n"
|
|
" pozostáva z čísla zodpovedajúcemu jednému zo zobrazených slov,\n"
|
|
" NÁZOV sa nastaví na dané slovo. Ak je riadok prázdny, SLOVÁ a\n"
|
|
" výzva sa znova zobrazia. Po načítaní znaku konca súboru príkaz\n"
|
|
" končí. Načítanie akejkoľvek inej hodnoty spôsobí nastavenie NÁZVU\n"
|
|
" na NULL. Načítaný riadok sa uloží do premennej ODPOVEĎ. PRÍKAZY\n"
|
|
" sa vykonajú po každom výbere až kým sa nevykoná príkaz break.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu."
|
|
|
|
#: builtins.c:1601
|
|
msgid ""
|
|
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
|
|
" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
|
|
" \n"
|
|
" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" The return status is the return status of PIPELINE."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oznámiť čas využitý vykonávaním rúry.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Vykonať RÚRU a po jej skončení vypísať zhrnutie skutočného času,\n"
|
|
" času CPU a systémového času CPU stráveného vykonaním RÚRY.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -p\tvypíše zhrnutie časov v prenosnom formáte Posix.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Na formátovanie výstupu sa použije hodnota premennej TIMEFORMAT.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Návratová hodnota je návratová hodnota RÚRY."
|
|
|
|
#: builtins.c:1618
|
|
msgid ""
|
|
"Execute commands based on pattern matching.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
|
|
" `|' is used to separate multiple patterns.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns the status of the last command executed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vykonať príkazy na základe porovnávania vzorov\n"
|
|
" \n"
|
|
" Selektívne vykonávať PRÍKAZY na základe toho, či SLOVO zodpovedá\n"
|
|
" VZORu.. „|“ sa použije na oddelenie viacerých vzorov.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu."
|
|
|
|
#: builtins.c:1630
|
|
msgid ""
|
|
"Execute commands based on conditional.\n"
|
|
" \n"
|
|
" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
|
|
"the\n"
|
|
" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
|
|
"is\n"
|
|
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
|
|
" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
|
|
"Otherwise,\n"
|
|
" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
|
|
"the\n"
|
|
" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
|
|
"zero\n"
|
|
" if no condition tested true.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns the status of the last command executed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vykonať príkazy na základe podmienky.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Vykoná sa zoznam „if PRÍKAZY“. Ak je jeho návratová hodnota nula, "
|
|
"vykoná\n"
|
|
" sa zoznam „then PRÍKAZY“. Inak sa postupne vykoná každý zoznam\n"
|
|
" „elif PRÍKAZY“ a ak je jeho návratová hodnota nula, vykoná sa "
|
|
"zodpovedajúci\n"
|
|
" zoznam „then PRÍKAZY“ a príkaz if skončí. Inak sa vykoná „else "
|
|
"PRÍKAZY“,\n"
|
|
" ak je prítomný. Návratová hodnota celej konštrukcie je návratová "
|
|
"hodnota\n"
|
|
" posledného vykonaného príkazu alebo nula ak sa žiadna podmienka\n"
|
|
" nevyhodnotila na pravdu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu."
|
|
|
|
#: builtins.c:1647
|
|
msgid ""
|
|
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
|
|
" `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns the status of the last command executed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vykonávať príkazy kým podmienka platí.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Rozbaliť a vykonávať PRÍKAZY pokým posledný príkaz medzi PRÍKAZMI\n"
|
|
" „while“ nemá návratovú hodnotu nula.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu."
|
|
|
|
#: builtins.c:1659
|
|
msgid ""
|
|
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
|
|
" `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns the status of the last command executed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vykonávať príkazy kým podmienka neplatí.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Rozbaliť a vykonávať PRÍKAZY pokým posledný príkaz medzi PRÍKAZMI\n"
|
|
" „until“ nemá nenulovú návratovú hodnotu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu."
|
|
|
|
#: builtins.c:1671
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Create a coprocess named NAME.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
|
|
" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
|
|
" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
|
|
" The default NAME is \"COPROC\".\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" The coproc command returns an exit status of 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vytvoriť koproces s názvom NÁZOV.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Vykoná PRÍKAZ asynchrónne, pričom štandardný výstup a vstup príkazu\n"
|
|
" spojí rúrou s popsiovačmi súborov priradeným indexom poľa 0 a 1\n"
|
|
" premennej poľa NÁZOV v spúštajúcom shelli.\n"
|
|
" Štandardný NÁZOV je „COPROC“.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti návratovú hodnotu PRÍKAZu."
|
|
|
|
#: builtins.c:1685
|
|
msgid ""
|
|
"Define shell function.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
|
|
" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
|
|
"invoked,\n"
|
|
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
|
|
" name is in $FUNCNAME.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless NAME is readonly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definovať funkciu shellu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Vytvorí funkciu shellu NÁZOV. Keď sa spustí ako jednoduchý príkaz, "
|
|
"NÁZOV\n"
|
|
" spustí PRÍKAZy v kontexte vulajúceho shellu. Keď sa spustí v tvare "
|
|
"NÁZOV,\n"
|
|
" argumenty sa odovzdajú funkcii ako $1...$n a názov funkcie je "
|
|
"$FUNCNAME.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak sa nestalo, že je NÁZOV iba na čítanie."
|
|
|
|
#: builtins.c:1699
|
|
msgid ""
|
|
"Group commands as a unit.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
|
|
" entire set of commands.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns the status of the last command executed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zoskupiť príkazy do jednotky.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Spustiť množinu príkazov v skupine. Toto je jeden zo spôsobov ako\n"
|
|
" presmerovať celú možinu príkazov.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu."
|
|
|
|
#: builtins.c:1711
|
|
msgid ""
|
|
"Resume job in foreground.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
|
|
" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
|
|
" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
|
|
" the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
|
|
" argument to `bg'.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns the status of the resumed job."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyhodnotiť podmienený výraz.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Ekvivalentné argumentu JOB_SPEC príkazu „fg“ Obnoví beh\n"
|
|
" zastavenej úlohy alebo úlohyu bežiacej v pozadí. JOB_SPEC môže\n"
|
|
" určiť buď názov alebo číslo úlohy. Ak po JOB_SPEC nasleduje „&“, úloha\n"
|
|
" sa umiestni do pozadia, ako keby bola špecifikácia úlohy zadaná ako\n"
|
|
" argument príkazu „bg“.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti návratovú hodnotu obnovenej úlohy."
|
|
|
|
#: builtins.c:1726
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Evaluate arithmetic expression.\n"
|
|
" \n"
|
|
" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
|
|
" evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyhodnotiť aritmetický výraz.\n"
|
|
" \n"
|
|
" VÝRAZ sa vyhodnotí podľa pravidiel aritmetického vyhodnocovania.\n"
|
|
" Ekvivalentné s „let VÝRAZ“.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 1 ak sa VÝRAZ vyhodnotí na 0; inak vráti 0."
|
|
|
|
#: builtins.c:1738
|
|
msgid ""
|
|
"Execute conditional command.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
|
|
"conditional\n"
|
|
" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
|
|
"used\n"
|
|
" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
|
|
"operators:\n"
|
|
" \n"
|
|
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
|
|
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
|
|
" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
|
|
" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
|
|
" \n"
|
|
" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
|
|
" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
|
|
" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
|
|
" is matched as a regular expression.\n"
|
|
" \n"
|
|
" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
|
|
" determine the expression's value.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vykonať podmienený výraz.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Vráti 0 alebo 1 v závislosti na vyhodnotení výrazu podmienky VÝRAZ.\n"
|
|
" Výrazy sa skladajú z rovnakých zložiek ako pri vstavanom príkaze\n"
|
|
" „test“ a je možné ich kombinovať pomocou nasledovných operátorov\n"
|
|
" \n"
|
|
" \t( VÝRAZ )\tVracia hodnoru výrazu VÝRAZ\n"
|
|
" \t! VÝRAZ\tPravdivý, ak je VÝRAZ nepravdivý; inak pravdivý\n"
|
|
" \tVÝR1 && VÝR2\tPravdivý ak je VÝR1 a zároveň VÝR2 pravdivý; inak "
|
|
"nepravdivý\n"
|
|
" \tVÝR1 || VÝR2\tPravdivý ak je VÝR1 alebo VÝR2 pravdivý; inak "
|
|
"nepravdivý\n"
|
|
" \n"
|
|
" Ak sú použité operátory „==“ a „!=“, reťazec napravo od operátora\n"
|
|
" sa použije ako vzor a vykoná sa hľadanie zhody reťazcov. Operátory\n"
|
|
" && a || nevyhodnocujú VÝR2 ak hodnota VÝR1 postačuje na určenie\n"
|
|
" hodnoty výrazu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 alebo 1 v závislosti na hodnote VÝRAZu."
|
|
|
|
#: builtins.c:1764
|
|
msgid ""
|
|
"Common shell variable names and usage.\n"
|
|
" \n"
|
|
" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
|
|
" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
|
|
" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
|
|
" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
|
|
" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
|
|
" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
|
|
" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
|
|
" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
|
|
" \t\tshell can access.\n"
|
|
" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
|
|
" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
|
|
" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
|
|
" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
|
|
" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
|
|
" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
|
|
" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
|
|
" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
|
|
" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
|
|
" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
|
|
" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
|
|
" \t\tfor new mail.\n"
|
|
" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
|
|
" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
|
|
" \t\tlooking for commands.\n"
|
|
" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
|
|
" \t\tprimary prompt.\n"
|
|
" PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
|
|
" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
|
|
" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
|
|
" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
|
|
" TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
|
|
" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
|
|
" \t\t`time' reserved word.\n"
|
|
" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
|
|
" \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
|
|
" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
|
|
" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
|
|
" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
|
|
" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
|
|
" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
|
|
" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
|
|
" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
|
|
" \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
|
|
" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
|
|
" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
|
|
" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
|
|
" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
|
|
" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bežné názvy premenných shellu a ich použitie\n"
|
|
" \n"
|
|
" BASH_VERSION\tInformácie o verzii tohto Bash.\n"
|
|
" CDPATH\tBodkočiarkami oddelený zoznam adresárov, v ktorých sa budú\n"
|
|
" \t\thľadať adresáre dané ako argument príkazu „cd“.\n"
|
|
" GLOBIGNORE\tBodkočiarkami oddelený zoznam vzorov popisujúcich názvy\n"
|
|
" \t\tsúborov, ktoré má expanzia názvov ciest ignorovať.\n"
|
|
" HISTFILE\tNázov súboru, kde je uložená vaša história príkazov.\n"
|
|
" HISTFILESIZE\tMaximálny počet riadkov, ktorý môže obsahovať.\n"
|
|
" HISTSIZE\tMaximálny počet riadkov, su ktorým môže pristupovať\n"
|
|
" \t\tbežiaci shell.\n"
|
|
" HOME\tÚplná cesta k vášmu prihlasovaciemu adresáru.\n"
|
|
" HOSTNAME\tNázov stroja, na ktorom sa momentálne nachádzate.\n"
|
|
" HOSTTYPE\tTyp procesora, na ktorom beží táto verzia Bash.\n"
|
|
" IGNOREEOF\tRiadi činnosť shellu po prijatí znaku EOF ako\n"
|
|
" \t\tjediného na vstupe. Ak je voľba nastavená, jej hodnota je\n"
|
|
" \t\tpočet znakov EOF, ktoré budú za sebou prijaté na prázdnom\n"
|
|
" \t\triadku predtým, než sa shell ukončí (štandardne 10). Ak voľba\n"
|
|
" \t\tNie je nastavená, EOF značí koniec vstupu.\n"
|
|
" MACHTYPE\tReťazec popisujúci systém, na ktorom Bash práve beží.\n"
|
|
" MAILCHECK\tAko často v sekundách Bash kontroluje novú poštu.\n"
|
|
" MAILPATH\tBodkočiarkami oddelený zoznam názvov súborov,\n"
|
|
" \t\tv ktorých Bash kontroluje novú poštu.\n"
|
|
" OSTYPE\tVerzia Unixu na ktorej tento Bash beží.\n"
|
|
" PATH\tBodkočiarkami oddelený zoznam adresárov, v ktorých sa\n"
|
|
" \t\tmajú hľadať príkazy.\n"
|
|
" PROMPT_COMMAND\tPríkaz, ktorý sa má vykonať pred každým\n"
|
|
" \t\tvypísaním primárnej výzvy.\n"
|
|
" PS1\t\tReťazec primárnej výzvy.\n"
|
|
" PS2\t\tReťazec sekundárnej výzvy.\n"
|
|
" PWD\t\tPlná cesta k aktuálnemu adresáru.\n"
|
|
" SHELLOPTS\tBodkočiarkami oddelený zoznam zapnutých volieb shellu.\n"
|
|
" TERM\tNázov aktuálneho typu terminálu.\n"
|
|
" TIMEFORMAT\tFormát výstupu štatistiky doby behu, ktorú zobrazuje\n"
|
|
" \t\tvyhradené slovo „time“.\n"
|
|
" auto_resume\tNenulová hodnota značí príkaz, ktorý keď sa vyskytuje na\n"
|
|
" \t\tsamostatnom riadku, vyhľadá sa v zozname momentálne\n"
|
|
" \t\tzastavených úloh. Ak sa je tam nachádza, úloha sa prenesie do\n"
|
|
" \t\tpopredia. Hodnota „exact“ znamená, že slovo príkazu sa musí\n"
|
|
" \t\tpresne zhodovať s príkazom v zozname zastavených úloh.\n"
|
|
" \t\tHodnota „substring“ znamená, že slovo príkazu sa musí zhodovať s\n"
|
|
" \t\tpodreťazcom úlohy. Akákoľvek iná hodnota znamená, že\n"
|
|
" \t\tpríkaz musí byť predponou zastavenej úlohy.\n"
|
|
" histchars\tZnaky riadiace dopĺňanie histórie a rýchle\n"
|
|
" \t\tnahrádzanie. prvý znak je znak nahrádzania z\n"
|
|
" \t\thistórie, zvyčajne „!“. Druhý je znak „rýchleho\n"
|
|
" \t\tnahrádzania“, zvyčajne „^“. Tretí je znak\n"
|
|
" \t\t„komentára histórie“, zvyčajne „#“.\n"
|
|
" HISTIGNORE\tBodkočiarkami oddelený zoznam vzoriek, ktoré\n"
|
|
" \t\tsa používajú na rozhodovanie, či sa príkaz uloží do histórie.\n"
|
|
|
|
#: builtins.c:1821
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Add directories to stack.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
|
|
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
|
|
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
|
|
" \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Arguments:\n"
|
|
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
|
|
" \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
|
|
" \t\tzero) is at the top.\n"
|
|
" \n"
|
|
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
|
|
" \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
|
|
" \t\tzero) is at the top.\n"
|
|
" \n"
|
|
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
|
|
" \t\tnew current working directory.\n"
|
|
" \n"
|
|
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
|
|
" change fails."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pridať adresár na zásobník.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Pridá adresár na vrchol zásobníka adresárov alebo ho otočí tak, že\n"
|
|
" nový vrchol zásobníka sa stane aktuálnym pracovným adresárom.\n"
|
|
" Bez argumentov vymení vrchné dva adresáre.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -n\tpotlačí normálnu zmenu adresára pri odstraňovaní položiek\n"
|
|
" \tzo zásobníka, takže sa zmení iba zásobník.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Argumenty:\n"
|
|
" +N\tOtočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc zľava zoznamu,\n"
|
|
" \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou) je na vrchu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" -N\tOtočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc sprava zoznamu,\n"
|
|
" \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou) je na vrchu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" adr\tpridá ADR na vrchol zásobníka adresárov, čím sa tento stane\n"
|
|
" \tnovým aktuálnym pracovným adresárom.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Zásobník adresárov môžete zobraziť vstavaným príkazom „dirs“.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak nebol zadaný neplatný argument a nevyskytla sa\n"
|
|
" chyba pri zmene adresára."
|
|
|
|
#: builtins.c:1855
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Remove directories from stack.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
|
|
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
|
|
" \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Arguments:\n"
|
|
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
|
|
" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
|
|
" \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
|
|
" \n"
|
|
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
|
|
" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
|
|
" \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
|
|
" \n"
|
|
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
|
|
" change fails."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odstrániť položky zo zásobníka adresárov.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Odstráni položky zo zásobníka adresárov. Bez argumentov odstráni\n"
|
|
" vrchnú položku zo zásobníka a zmení adresár na adresár, ktorý\n"
|
|
" sa následne nachádza na vrchu zásobníka.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -n\tpotlačí normálnu zmenu adresára pri odstraňovaní položiek\n"
|
|
" \tzo zásobníka, takže sa zmení iba zásobník.\n"
|
|
" \n"
|
|
" +N\todstráni N-tú položku položku počítajúc zľava zoznamu,\n"
|
|
" \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou. Napríklad: „popd +0“\n"
|
|
" \todstráni prvý adresár, „popd +1“ druhý.\n"
|
|
" \n"
|
|
" -N\todstráni N-tú položku položku počítajúc sprava zoznamu,\n"
|
|
" \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou. Napríklad: „popd -0“\n"
|
|
" \todstráni posledný adresár, „popd -1“ predposledný.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Zásobník adresárov môžete zobraziť príkazom „dirs“.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak nebol zadaný neplatný argument a nevyskytla sa\n"
|
|
" chyba pri zmene adresára."
|
|
|
|
#: builtins.c:1885
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Display directory stack.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
|
|
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
|
|
" back up through the list with the `popd' command.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
|
|
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
|
|
" \t\tto your home directory\n"
|
|
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
|
|
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
|
|
" \t\twith its position in the stack\n"
|
|
" \n"
|
|
" Arguments:\n"
|
|
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
|
|
" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
|
|
" \t\tzero.\n"
|
|
" \n"
|
|
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
|
|
" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
|
|
" \t\tzero.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobraziť zoznam momentálne zapamätaných adresárov.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Zobrazí zoznam momentálne zapamätaných adresárov. Adresáre\n"
|
|
" sa do zoznamu dostávajú príkazom „pushd“; zo zoznamu ich môžete\n"
|
|
" vyberať postupne príkazom „popd“.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -c\tvyprázdniť zásobník adresárov zmazaním všetkých položiek.\n"
|
|
" -l\tnevypisovať skrátené verzie adresárov vzhľadom na domovský\n"
|
|
" \t\trelatívne k vášmu domovskému adresáru\n"
|
|
" -p\tvypisovať zásobník adresárov vo formáte jedna položka na riadok\n"
|
|
" -v\tvypisovať zásobník adresárov vo formáte jedna položka na\n"
|
|
" \t\triadok a pred adresár vypísať jeho pozíciu v zásobníku.\n"
|
|
" \n"
|
|
" +N\tzobrazuje N-tú položku počítajúc zľava zoznamu, ktorý zobrazuje\n"
|
|
" \t\tdirs vyvolaný bez volieb, počínajúc nulou.\n"
|
|
" \n"
|
|
" -N\tzobrazuje N-tú položku počítajúc sprava zoznamu, ktorý zobrazuje\n"
|
|
" \t\tdirs vyvolaný bez volieb, počínajúc nulou.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak nebol zadaný neplatný argument a nevyskytla sa chyba."
|
|
|
|
#: builtins.c:1916
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Set and unset shell options.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
|
|
" arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
|
|
" OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
|
|
" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
|
|
" -q\tsuppress output\n"
|
|
" -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
|
|
" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
|
|
" given or OPTNAME is disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastaviť a zrušiť nastavenie volieb shellu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Zmení nastavenie každej z volieb shellu OPTNAME. Bez akýchkoľvek\n"
|
|
" argumentov volieb vypíše všetky voľby shellu s označením, či je každá\n"
|
|
" z nich nastavená alebo nie.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -o\tobmedzí OPTNAME na tie, ktoré sú definované na použitie\n"
|
|
" \tso „set -o“\n"
|
|
" -p\tvypíše každú voľbu shellu s označením jej stavu\n"
|
|
" -q\tpotlačí výstup\n"
|
|
" -s\tzapnúť (nastaviť) každú OPTNAME\n"
|
|
" -u\tvypnúť (zrušiť nastavenie) každú OPTNAME\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak je OPTNAME zapnuté; zlyhá ak bola zadaná\n"
|
|
" neplatná voľba alebo OPTNAME je vypnuté."
|
|
|
|
#: builtins.c:1937
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
|
|
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
|
|
" \n"
|
|
" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
|
|
"plain\n"
|
|
" characters, which are simply copied to standard output; character "
|
|
"escape\n"
|
|
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
|
|
" format specifications, each of which causes printing of the next "
|
|
"successive\n"
|
|
" argument.\n"
|
|
" \n"
|
|
" In addition to the standard format specifications described in "
|
|
"printf(1),\n"
|
|
" printf interprets:\n"
|
|
" \n"
|
|
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
|
|
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
|
|
" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
|
|
"format\n"
|
|
" \t string for strftime(3)\n"
|
|
" \n"
|
|
" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
|
|
" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
|
|
" specifications behave as if a zero value or null string, as "
|
|
"appropriate,\n"
|
|
" had been supplied.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
|
|
"assignment\n"
|
|
" error occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Formátuje a vypisuje ARGUMENTY podľa FORMÁTu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -v PREM\tpriradiť výstup premennej shellu PREM namiesto\n"
|
|
" \t\tzobrazenia na štandarný výstup\n"
|
|
" \n"
|
|
" FORMÁT je reťazec znakov, ktorý obsahuje tri typy objektov: čisté "
|
|
"znaky,\n"
|
|
" ktoré sa jednoducho skopírujú na štandardný výstup, únikové klauzuly,\n"
|
|
" ktoré sa nahradia zodpovedajúcim výstupom a skopírujú na štandardný\n"
|
|
" výstup a špecifikácie formátu, z ktorých každá spôsobí vypísanie\n"
|
|
" nasledovného argumentu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Okrem štandardných formátov popísaných v printf(1) a printf(3)\n"
|
|
" printf rozoznáva:\n"
|
|
" \n"
|
|
" %b\trozšíriť únikové klauzuly backspace v zodpovedajúcom argumente\n"
|
|
" %q\tdať argument do zátvoriek tak, aby ho bolo možné použiť ako\n"
|
|
" \tvstup shellu.\n"
|
|
" %(fmt)T vyspísať reťacez dátumu a času, ktorý vznikne použitím FMT\n"
|
|
" ako formátovacieho reťazca pre strftime(3)\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba pri\n"
|
|
" zápise či priradení."
|
|
|
|
#: builtins.c:1971
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
|
|
" \n"
|
|
" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
|
|
"options\n"
|
|
" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
|
|
"that\n"
|
|
" allows them to be reused as input.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
|
|
" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
|
|
" \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
|
|
" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
|
|
" \t\twithout any specific completion defined\n"
|
|
" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
|
|
" \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
|
|
" -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
|
|
" \t\tcommand) word\n"
|
|
" \n"
|
|
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
|
|
" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
|
|
"supplied,\n"
|
|
" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
|
|
"I.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definuje ako má Readline dopĺňať argumenty.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Pre každý NÁZOV uviesť ako sa majú dopĺňať argumenty. Ak nie sú zadané\n"
|
|
" žiadne argumenty, vypíšu sa existujúce dopĺňania v takom tvare, ktorý\n"
|
|
" je možné znova použiť ako vstup.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -p\tvypísať existujúce špecifikácie dopĺňania v znovapoužiteľnom\n"
|
|
" \ttvare\n"
|
|
" -r\todstrániť špecifikáciu dopĺňania každého NÁZVU alebo ak nie je\n"
|
|
" \tzadaný žiadny NÁZOV, všetky špecifikácie dopĺňania\n"
|
|
" -D\tpoužiť dopĺňanie a operácie ako predvolené pre príkazy\n"
|
|
" \tbez definovaného konkrétneho dopĺňania\n"
|
|
" -E\tpoužiť dopĺňanie a operácie pre príkazy „empty“ --\n"
|
|
" \tpokus o dopĺňanie na prázdnom príkazovom riadku\n"
|
|
" \n"
|
|
" Pri pokuse o doplnenie sa operácie použijú v poradí hore uvedených\n"
|
|
" volieb veľkými písmenami.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba."
|
|
|
|
#: builtins.c:2001
|
|
msgid ""
|
|
"Display possible completions depending on the options.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
|
|
" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
|
|
"against\n"
|
|
" WORD are generated.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobraziť možné dokončenie v závislosti na voľbách.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Slúži na použitie z shell funkcií tvoriacich možné dokončenia\n"
|
|
" Ak je daný voliteľný parameter SLOVO, tvoria sa zhody so SLOVOm.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba."
|
|
|
|
#: builtins.c:2016
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Modify or display completion options.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
|
|
"supplied,\n"
|
|
" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
|
|
"print\n"
|
|
" the completion options for each NAME or the current completion "
|
|
"specification.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
|
|
" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
|
|
" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
|
|
" \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
|
|
" \n"
|
|
" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Arguments:\n"
|
|
" \n"
|
|
" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
|
|
" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
|
|
" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
|
|
" completions, and the options for that currently-executing completion\n"
|
|
" generator are modified.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
|
|
" have a completion specification defined."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zmeniť alebo zobraziť voľby dopĺňania.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Zmení voľby dopĺňania pre každý NÁZOV alebo ak nie je zadaný žiadny\n"
|
|
" NÁZOV pre momentálne vykonávané dopĺňanie. Ak nie sú zadané žiadne\n"
|
|
" voľby, vypíše špecifikácie dopĺňania pre každý NÁZOV alebo pre\n"
|
|
" momentálne vykonávané dopĺňanie.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" \t-o voľba\tNastaví voľbu dopĺňania VOĽBA pre každý NÁZOV\n"
|
|
" \t-D\t\tZmení voľby dopĺňania príkazov „default“\n"
|
|
" \t-E\t\tZmení voľby dopĺňania príkazov „empty“\n"
|
|
" \n"
|
|
" Použitím „+o“ namiesto „-o“ vypnete určenú voľbu.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Argumenty:\n"
|
|
" \n"
|
|
" Každý NÁZOV odkazuje na príkaz, pre ktorý musela byť vopred definovaná\n"
|
|
" špecifikácia dopĺňania pomocou vstavaného príkazu „complete“. Ak nie sú\n"
|
|
" zadané žiadne NÁZVY, compopt musí byť volaný priamo funkciou, ktorá\n"
|
|
" práve tvorí dopĺňanie a voľby generátora momentálne vykonávaného\n"
|
|
" dopĺňania sa zmenia.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a NÁZOV nemá definovanú\n"
|
|
" špecifikáciu dopĺňania."
|
|
|
|
#: builtins.c:2047
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
|
|
"ARRAY, or\n"
|
|
" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
|
|
"MAPFILE\n"
|
|
" is the default ARRAY.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
|
|
" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
|
|
"copied\n"
|
|
" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
|
|
"index is 0\n"
|
|
" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
|
|
" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
|
|
" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
|
|
"input\n"
|
|
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
|
|
" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
|
|
" \t\t\tCALLBACK\n"
|
|
" \n"
|
|
" Arguments:\n"
|
|
" ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
|
|
" \n"
|
|
" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
|
|
" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
|
|
" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
|
|
" as additional arguments.\n"
|
|
" \n"
|
|
" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
|
|
"before\n"
|
|
" assigning to it.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Exit Status:\n"
|
|
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
|
|
"or\n"
|
|
" not an indexed array."
|
|
msgstr ""
|
|
"Načítať riadky zo štandardného vstupu do premennej indexovaného poľa.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Načíta riadky zo štandardného vstupu do premennej poľa POLE alebo z\n"
|
|
" popisovača súboru FD ak je zadaná voľba -u. Štandardné POLE je premenná\n"
|
|
" MAPFILE.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Voľby:\n"
|
|
" -n počet\tSkopírovať najviac POČET riadkov. Ak je POČET 0, všetky "
|
|
"riadky.\n"
|
|
" -O začiatok\tZačať priraďovanie položiek POĽA na indexe ZAČIATOK.\n"
|
|
" \t\tPredvolený index je 0.\n"
|
|
" -s počet\tIgnorovať prvých prečítaných POČET riadkov.\n"
|
|
" -t\t\tOdstrániť znak nového riadka z konca každého načítaného riadka.\n"
|
|
" -u fd\t\tNačítať riadky z popisovača FD namiesto štandardného vstupu.\n"
|
|
" -C callback\tVyhodnotiť CALLBACK po prečítaní každých QUANTUM "
|
|
"riadkov.\n"
|
|
" -c quantum\tUrčuje počet riadkov, ktoré sa majú prečítať pred každým\n"
|
|
" \t\tvolaním CALLBACK.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Argumenty:\n"
|
|
" ARRAY\t\tNázov premennej poľa, kam sa majú uložiť údaje.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Ak uvediete -C bez -c, predvolená hodnota quantum je 5000.\n"
|
|
" Pri vyhodnotení CALLBACK sa dodá index ďalšieho prvku poľa,\n"
|
|
" ktorý sa má priradiť ako ďalší argument.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Ak nie je zadaný ZAČIATOK explicitne, mapfile POLE vyčistí predtým,\n"
|
|
" než ho začne plniť.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Návratová hodnota:\n"
|
|
" Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a POLE nie je len na čítanie a\n"
|
|
" nie je to indexované pole."
|
|
|
|
#: builtins.c:2083
|
|
msgid ""
|
|
"Read lines from a file into an array variable.\n"
|
|
" \n"
|
|
" A synonym for `mapfile'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Načítať riadky zo súboru do premennej poľa.\n"
|
|
" \n"
|
|
" Synonymum k „mapfile“."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc."
|
|
#~ msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " Without EXPR, returns "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vracia kontext aktuálneho volania podprocedúry.\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " Bez EXPR, vracia "
|
|
|
|
#~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
|
|
#~ msgstr "add_process: proces %5ld (%s) v the_pipeline"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown Signal #"
|
|
#~ msgstr "Neznáme číslo signálu"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
|
|
#~ "html>\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Licencia GPLv2+: GNU GPL verzie 2 alebo novšia http://gnu.org/licenses/"
|
|
#~ "gpl.html\n"
|
|
|
|
#~ msgid ":"
|
|
#~ msgstr ":"
|
|
|
|
#~ msgid "true"
|
|
#~ msgstr "pravda"
|
|
|
|
#~ msgid "false"
|
|
#~ msgstr "nepravda"
|
|
|
|
#~ msgid "times"
|
|
#~ msgstr "-krát"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ ". With EXPR, returns\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ ". S VÝR vracia\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "; this extra information can be used to\n"
|
|
#~ " provide a stack trace.\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
|
|
#~ "the\n"
|
|
#~ " current one; the top frame is frame 0."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "; tieto informácie naviac možno použiť na\n"
|
|
#~ " trasovania zásobníka.\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " Hodnota VÝR značí o koľko rámcov sa vrátiť pred súčasný\n"
|
|
#~ " Vrchný rámec je rámec 0."
|
|
|
|
#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "xrealloc: nie je možné realokovať %lu bajtov (%lu bajtov alokovaných)"
|
|
|
|
#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
|
|
#~ msgstr "xrealloc: nie je možné alokovať %lu bajtov"
|
|
|
|
#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "xrealloc: %s:%d: nie je možné realokovať %lu bajtov (%lu bajtov "
|
|
#~ "alokovaných)"
|
|
|
|
#~ msgid " "
|
|
#~ msgstr " "
|
|
|
|
#~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
|
|
#~ msgstr "Bez VÝR, vráti „$line $filename“. S VÝR,"
|
|
|
|
#~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
|
|
#~ msgstr "vráti „$line $subroutine $filename“; túto informáciu"
|
|
|
|
#~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
|
|
#~ msgstr "je možné využiť pre trasovanie zásobníka."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
|
|
#~ msgstr "Hodnota VÝR určuje o koľko rámcov volania sa vrátiť"
|
|
|
|
#~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
|
|
#~ msgstr "pred aktuálny; najvyšší rámec má číslo 0."
|
|
|
|
#~ msgid "%s: invalid number"
|
|
#~ msgstr "%s: neplatné číslo"
|
|
|
|
#~ msgid "Shell commands matching keywords `"
|
|
#~ msgstr "Príkazy shellu zodpovedajúce kľúčovým slovám „"
|
|
|
|
#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
|
|
#~ msgstr "Zobraziť zoznam momentálne zapamätaných adresárov. Adresáre"
|
|
|
|
#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
|
|
#~ msgstr "sa do zoznamu dostanú príkazom „pushd“; späť hore v zozname"
|
|
|
|
#~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
|
|
#~ msgstr "sa môžete dostať príkazom „popd“."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
|
|
#~ msgstr "Voľba -l hovorí, že „dirs“ by nemal vypísovať skrátené verzie"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "adresárov, ktoré sa vzťahujú k vášmu domovskému adresáru. To znamená,"
|
|
|
|
#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
|
|
#~ msgstr "že „~/bin“ sa može zobraziť ako „/homes/bfox/bin“. Voľba -v"
|
|
|
|
#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "hovorí, aby „dirs“ vypísal zásobník adresárov s jednou položkou na riadok,"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
|
|
#~ msgstr "a pred názov adresára vypísal jeho polohu v zásobníku. Voľba -p"
|
|
|
|
#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
|
|
#~ msgstr "robí presne to isté, len sa nepridáva poloha v zásobníku."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
|
|
#~ msgstr "Voľba -c čistí zásobník adresárov odstránením všetkých prvkov."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
|
|
#~ msgstr "+N zobrazí N-tú položku zľava zoznamu zobrazenú pomocou"
|
|
|
|
#~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
|
|
#~ msgstr " dirs vyvolaného bez volieb, počínajúc nulou."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
|
|
#~ msgstr "+N zobrazí N-tú položku sprava zoznamu zobrazenú pomocou"
|
|
|
|
#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
|
|
#~ msgstr "Pridá adresár na vrch zásobníka adresárov alebo otočí"
|
|
|
|
#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
|
|
#~ msgstr "zásobník, čím aktuálny pracovný adresár bude na vrchu"
|
|
|
|
#~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
|
|
#~ msgstr "zásobníka. Bez argumentov vymení vrchné dva adresáre."
|
|
|
|
#~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
|
|
#~ msgstr "+N Otočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc"
|
|
|
|
#~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
|
|
#~ msgstr " zľava zoznamu, ktorý vráti „dirs“, počínajúc nulou)"
|
|
|
|
#~ msgid " zero) is at the top."
|
|
#~ msgstr " je na vrchu."
|
|
|
|
#~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
|
|
#~ msgstr "-N Otočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc"
|
|
|
|
#~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
|
|
#~ msgstr " sprava zoznamu, ktorý vráti „dirs“, počínajúc nulou)"
|
|
|
|
#~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
|
|
#~ msgstr "-n potlačiť normálnu zmenu adresára pri pridávaní adresárov"
|
|
|
|
#~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
|
|
#~ msgstr " na zásobník, takže sa zmení iba zásobník."
|
|
|
|
#~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
|
|
#~ msgstr "dir pridá DIR na vrch zásobníka adreárov, čím ho učiní"
|
|
|
|
#~ msgid " new current working directory."
|
|
#~ msgstr " novým aktuálnym adresárom."
|
|
|
|
#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
|
|
#~ msgstr "Zásobník adresárov môžete zobraziť príkazom „dirs“."
|
|
|
|
#~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
|
|
#~ msgstr "Odstráni položky zo zásobníka adresárov. Bez argumentov"
|
|
|
|
#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
|
|
#~ msgstr "odstráni vrchný adresár zo zásobníka a zmení aktuálny adresár"
|
|
|
|
#~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
|
|
#~ msgstr "+N Odstráni N-túä položku (počítajúc zľava zoznamu,"
|
|
|
|
#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
|
|
#~ msgstr " ktorý vráti „dirs“, počínajúc nulou). Napríklad: „popd +0“"
|
|
|
|
#~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
|
|
#~ msgstr " odstráni prvý adresár, „popd +1“ druhý."
|
|
|
|
#~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
|
|
#~ msgstr "-N Odstráni N-túä položku (počítajúc sprava zoznamu,"
|
|
|
|
#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
|
|
#~ msgstr " ktorý vráti „dirs“, počínajúc nulou). Napríklad: „popd -0“"
|
|
|
|
#~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
|
|
#~ msgstr " odstráni posledný adresár, „popd -1“ predposledný."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
|
|
#~ msgstr "-n potlačiť normálnu zmenu adresára pri odoberaní adresárov"
|
|
|
|
#~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
|
|
#~ msgstr " zo zásobníka, takže sa zmení iba zásobník."
|
|
|
|
#~ msgid "allocated"
|
|
#~ msgstr "alokované"
|
|
|
|
#~ msgid "freed"
|
|
#~ msgstr "uvoľnené"
|
|
|
|
#~ msgid "requesting resize"
|
|
#~ msgstr "žiadam o zmenu veľkosti"
|
|
|
|
#~ msgid "just resized"
|
|
#~ msgstr "veľkosť bola práve zmenená"
|
|
|
|
#~ msgid "bug: unknown operation"
|
|
#~ msgstr "chyba: neznáma operácia"
|
|
|
|
#~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
|
|
#~ msgstr "malloc: upozornenie sledovania: %p %s "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
|
|
#~ " break N levels."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vyskočí zvnútra cyklu FOR, WHILE alebo UNTIL. Ak je uvedené N,\n"
|
|
#~ " vyskočí o N úrovní."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n"
|
|
#~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
|
|
#~ " builtin within the function itself."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Spustí vstavaný príkaz (builtin) shellu. Toto je užitočné, keď\n"
|
|
#~ " chcete premenovať vstavaný príkaz shellu na funkciu, ale\n"
|
|
#~ " potrebujete funkcionalitu samotného vstavaného príkazu\n"
|
|
#~ " vnútri funkcie."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n"
|
|
#~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
|
|
#~ " makes pwd follow symbolic links."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vypíše aktuálny pracovný adresár. S voľbou -P pwd vypíše\n"
|
|
#~ " fyzický adresár bez symbolických odkazov; s voľbou -L\n"
|
|
#~ " bude pwd nasledovať symbolické odkazy."
|
|
|
|
#~ msgid "Return a successful result."
|
|
#~ msgstr "Vráti úspešný výsledok."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n"
|
|
#~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
|
|
#~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is "
|
|
#~ "used\n"
|
|
#~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. "
|
|
#~ "If\n"
|
|
#~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing "
|
|
#~ "COMMAND.\n"
|
|
#~ " The -V option produces a more verbose description."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Spustí PRÍKAZ s ARG ignorujúc funkcie shellu. Ak máte funkciu shellu\n"
|
|
#~ " zvanú „ls“ a chcete zavolať príkaz „ls“, môžete napísať\n"
|
|
#~ " „command ls“. Ak je zadaná voľba -p, použije sa štandardná hodnota\n"
|
|
#~ " PATH, ktorá zaručene nájde všetky štandardné nástroje. Ak je zadaná\n"
|
|
#~ " voľba -V alebo -v, vypíše sa popis PRÍKAZU.\n"
|
|
#~ " Voľba -V poskytuje podrobnejší výstup."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n"
|
|
#~ " given, then display the values of variables instead. The -p option\n"
|
|
#~ " will display the attributes and values of each NAME.\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " The flags are:\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
|
|
#~ " -f\tto select from among function names only\n"
|
|
#~ " -F\tto display function names (and line number and source file name "
|
|
#~ "if\n"
|
|
#~ " \tdebugging) without definitions\n"
|
|
#~ " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
|
|
#~ " -r\tto make NAMEs readonly\n"
|
|
#~ " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
|
|
#~ " -x\tto make NAMEs export\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
|
|
#~ " `let') done when the variable is assigned to.\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
|
|
#~ " and definition. The -F option restricts the display to function\n"
|
|
#~ " name only.\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. "
|
|
#~ "When\n"
|
|
#~ " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Deklaruje premenné a/alebo im dodá argumenty. Ak nie sú zadané\n"
|
|
#~ " NÁZVY, zobraziť hodnoty premenných. Voľba -p zobrazí atribúty\n"
|
|
#~ " a hotnoty každého NÁZVU.\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " Príznaky sú:\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " -a\tna vytvorenie polí NÁZVOV (ak sú podporované)\n"
|
|
#~ " -f\tna výber iba spomedzi názvov funkcií\n"
|
|
#~ " -F\tna zobrazenie názvov funkcií (a čísla riadku a zdrojového "
|
|
#~ "súboru\n"
|
|
#~ " \tpre ladenie) bez definícií\n"
|
|
#~ " -i\taby mali NÁZVY atribút „integer“\n"
|
|
#~ " -r\taby boli NÁZVY len na čítanie\n"
|
|
#~ " -t\taby mali NÁZVY atribút „trace“\n"
|
|
#~ " -x\taby sa NÁZVY exportovali\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " Premenné s atribútom integer vykonávajú aritmetické vyhodnocovanie "
|
|
#~ "(pozri\n"
|
|
#~ " „let“) po priradení výrazu premennej.\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " Pri zobrazovaní hodnôt premenných, -f zobrazí názov a definíciu\n"
|
|
#~ " funkcie. Voľba -F obmedzí zobrazovanie iba na názov funkcie.\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " Pomocou „+“ namiesto „-“ sa vypína daný atribút. Keď sa použije vo\n"
|
|
#~ " funkcii, spôsobí lokálnosť NÁZVOV ako pri príkaze „local“ command."
|
|
|
|
#~ msgid "Obsolete. See `declare'."
|
|
#~ msgstr "Zastaralé. Pozri „declare“."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n"
|
|
#~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
|
|
#~ " have a visible scope restricted to that function and its children."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vytvorí lokálnu premennú s NÁZVOM a priradí jej HODNOTU. LOCAL\n"
|
|
#~ " je možné použiť iba v rámci funkcie; spôsobí obmedzenie viditeľnosti\n"
|
|
#~ " premennej NÁZOV iba na túto funkciu a jej potomkov."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vypíše ARGumenty. S voľbou -n bude posledný znak nového riadka potlačený."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n"
|
|
#~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
|
|
#~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n"
|
|
#~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n"
|
|
#~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
|
|
#~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n"
|
|
#~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
|
|
#~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n"
|
|
#~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n"
|
|
#~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n"
|
|
#~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
|
|
#~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the "
|
|
#~ "POSIX.2\n"
|
|
#~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled "
|
|
#~ "builtins."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zapína a vypína vstavené (builtin) príkazy shellu. Toto vám umožní\n"
|
|
#~ " použiť príkaz s rovnakým názvom ako má vstavaný príkaz shellu\n"
|
|
#~ " bez toho, aby ste uvádzali plnú cestu. S voľbou -n budú NÁZVY\n"
|
|
#~ " vypnuté; inak budú NÁZVY zapnuté. Napríklad ak chcete použiť\n"
|
|
#~ " „test“, ktorý sa nachádza v $PATH namiesto vstavaného príkazu,\n"
|
|
#~ " napíšte „enable -n test“. Na systémoch, ktoré podporujú dynamické\n"
|
|
#~ " nahrávanie je možné použiť voľbu -f na načítanie nových vstavaných\n"
|
|
#~ " príkazov zo zdieľaného objektu NÁZOVSÚBORU. Voľba -d zmaže\n"
|
|
#~ " vstavaný príkaz, ktorý bol predtým načítaný pomocou -f. Ak nie sú\n"
|
|
#~ " zadané žiadne názvy okrem volieb alebo je zadaná voľba -p , vypíše\n"
|
|
#~ " sa zoznam vstavaných príkazov. Voľba -a znamená, že sa má vypísať\n"
|
|
#~ " každý vstavaný príkaz a či je zapnutý alebo vypnutý. Voľba -s "
|
|
#~ "obmedzí\n"
|
|
#~ " výstup na POSIX.2 „special“ vstavané príkazy. Voľba -n zobrazí "
|
|
#~ "zoznam\n"
|
|
#~ " všetkých vypnutých vstavaných príkazov."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
|
|
#~ msgstr "Prečíta ARGumenty ako vstup do shellu a vykoná výsledné príkazy."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
|
|
#~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
|
|
#~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
|
|
#~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n"
|
|
#~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n"
|
|
#~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
|
|
#~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
|
|
#~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vykoná SÚBOR, pričom nahradí tento shell uvedeným programom.\n"
|
|
#~ " Ak SÚBOR nie je zadaný, presmerovania sa uskutočnia v tomto\n"
|
|
#~ " shelli. Ak je prvý argument „-l“, potom dá znak spojovník do\n"
|
|
#~ " nultého arg, ktorý sa dáva SÚBORU, tak ako to robí login. Ak sa\n"
|
|
#~ " zadá voľba „-c“, SÚBOR sa vykoná s null prostredím. Voľba „-a“\n"
|
|
#~ " znamená nastaviľ argv[0] vykonávaného procesu na NÁZOV.\n"
|
|
#~ " Ak súbor nie je možné vykonať a shell nie je interaktívny, potom,\n"
|
|
#~ " shell skončí, ak nie je nastavená voľba „execfail“."
|
|
|
|
#~ msgid "Logout of a login shell."
|
|
#~ msgstr "Odhlásiť sa z login shelu."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
|
|
#~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
|
|
#~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n"
|
|
#~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n"
|
|
#~ " option causes the shell to forget the remembered location of each "
|
|
#~ "NAME.\n"
|
|
#~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
|
|
#~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied "
|
|
#~ "with\n"
|
|
#~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l "
|
|
#~ "option\n"
|
|
#~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as "
|
|
#~ "input.\n"
|
|
#~ " If no arguments are given, information about remembered commands is "
|
|
#~ "displayed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pre každý NÁZOV sa určí a zapamätá plná cesta k príkazu. Ak je daná voľba "
|
|
#~ "-p\n"
|
|
#~ " CESTA sa použije ako plná cesta k NÁZOV a nevykoná sa hľadanie "
|
|
#~ "cesty.\n"
|
|
#~ " Voľba -r spôsobí, že shell zabudne všetky zapamätané miesta.\n"
|
|
#~ " Voľba -d spôsobí, že shell zabudne zapamätané miesto každého NÁZVU.\n"
|
|
#~ " Ak je zadaná voľba -t, vypíše sa plná cesta zodpovedajúca každému\n"
|
|
#~ " NÁZVU. Ak sú s voľbou -t uvedené viaceré argumenty NÁZOV, pred\n"
|
|
#~ " plnou cestou sa vypíše NÁZOV. Voľba -l vypíše výstup vo forme, ktorú\n"
|
|
#~ " je možné znova použiť ako vstup. Ak nie sú zadané žiadne argumenty,\n"
|
|
#~ " zobrazia sa informácie o zapamätaných príkazoch."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n"
|
|
#~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
|
|
#~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n"
|
|
#~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
|
|
#~ " a short usage synopsis."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zobrazí užitočné informácie o vstavaných (builtin) príkazoch. Ak je\n"
|
|
#~ " uvedený VZOR, poskytne podrobné informácie o všetkých príkazoch\n"
|
|
#~ " zodpovedajúcich VZORU. Inak sa vypíše zoznam vstavaných príkazov.\n"
|
|
#~ " Voľba -s obmedzí výstup pre každý príkaz zodpovedajúci VZORU na\n"
|
|
#~ " krátke zhrnutie použitia."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
|
|
#~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
|
|
#~ "is\n"
|
|
#~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
|
|
#~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
|
|
#~ "all\n"
|
|
#~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
|
|
#~ "jobs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Štandardne odstráni argument JOBSPEC z tabuľky aktívnych úloh.\n"
|
|
#~ " Ak je uvedená voľba „-h“, úloha sa neodstráni z tabuľky, ale označí "
|
|
#~ "sa\n"
|
|
#~ " tak, že SIGHUP sa nepošle úlohe, ak shell dostane SIGHUP. Voľba „-a“\n"
|
|
#~ " bez uvedenej JOBSPEC znamená odstránenie všetkých úloh z tabuľky\n"
|
|
#~ " úloh; voľba „-r“ znamená odstrániť iba bežiace úlohy."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
|
|
#~ " is omitted, the return status is that of the last command."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Spôsobí, že sa funkcia ukončí s návratovou hodnotou N. Ak N\n"
|
|
#~ " vynecháte, vráti sa návratová hodnota posledného vykonaného\n"
|
|
#~ " príkazu."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n"
|
|
#~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n"
|
|
#~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n"
|
|
#~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
|
|
#~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pre každý NÁZOV odstráni zodpovedajúcu premennú alebo funkciu.\n"
|
|
#~ " Ak je zadaný prepínač „-v“, unset bude účinkovať iba na premenné.\n"
|
|
#~ " Ak je zadaný prepínač „-t“, unset bude účinkovať iba na funkcie.\n"
|
|
#~ " Bez prepínačov sa unset pokúsi najprv zrušiť nastavenie premennej\n"
|
|
#~ " a ak to zlyhá, pokúsi sa zrušiť nastavenie funkcie.\n"
|
|
#~ " Niektoré premenné nemožno zrušiť; pozri aj readonly."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
|
|
#~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n"
|
|
#~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
|
|
#~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
|
|
#~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n"
|
|
#~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n"
|
|
#~ " processing."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "NÁZVY sa označia na automatický export do prostredia následne\n"
|
|
#~ " vykonaných príkazov. Ak je zadaná voľba -f, NÁZVY odkazujú na\n"
|
|
#~ " funkcie. Ak nezadáte žiadne NÁZVY alebo zadáte voľbu „-p“,\n"
|
|
#~ " vypíše sa zoznam všetkých názvov, ktoré sú exportované v tomto\n"
|
|
#~ " shelli. Argument „-n“ hovorí, že sa má odstrániť vlastnosť export z\n"
|
|
#~ " nasledujúcich NÁZVOV. Argument „--“ vypína spracovanie ďalších\n"
|
|
#~ " volieb."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
|
|
#~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n"
|
|
#~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n"
|
|
#~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
|
|
#~ "names\n"
|
|
#~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n"
|
|
#~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n"
|
|
#~ " processing."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zadané NÁZVY sa označia iba na čítanie a hodnoty týchto NÁZVOV nebude\n"
|
|
#~ " možné zmeniť ďalším priradením. Ak je zadaná voľba -f, označia sa "
|
|
#~ "takto\n"
|
|
#~ " funkcie zodpovedajúce NÁZVU. Ak nie sú zadané žiadne argumenty alebo\n"
|
|
#~ " je zadané „-p“, vypíše sa zoznam všetkých názvov len na čítanie. "
|
|
#~ "Voľba „-a“\n"
|
|
#~ " znamená, že sa každá premenná NÁZOV bude považovať za pole. Argument\n"
|
|
#~ " „--“ vypína spracovanie ďalších volieb."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
|
|
#~ " not given, it is assumed to be 1."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pozičné parametre od $N+1 ... sa premenujú na $1 ... Ak\n"
|
|
#~ " neuvediete N, predpokladá sa 1."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
|
|
#~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n"
|
|
#~ " being a login shell if it is; just suspend anyway."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Odstaviť vykonávanie tohto shellu, kým nedostane signál\n"
|
|
#~ " SIGCONT. Zadanie voľby „-f“ hovorí, že sa shell nemá sťažovať,\n"
|
|
#~ " ak je prihlasovací a napriek tomu sa má odhlásiť."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
|
|
#~ " the shell."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vypísať kumulatívne používateľské a systémové časy procesov\n"
|
|
#~ " spustených zo shellu."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
|
|
#~ " command name.\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
|
|
#~ "of\n"
|
|
#~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
|
|
#~ "an\n"
|
|
#~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
|
|
#~ "file,\n"
|
|
#~ " or unfound, respectively.\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
|
|
#~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
|
|
#~ " return `file'.\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
|
|
#~ "contain\n"
|
|
#~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n"
|
|
#~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
|
|
#~ "alias,\n"
|
|
#~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
|
|
#~ "would\n"
|
|
#~ " be executed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pre každý NÁZOV určí ako by sa interpretoval, keby sa použil ako\n"
|
|
#~ " názov príkazu.\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " Ak je použitá voľba -t, „type“ vypíše jediné slovo, ktoré je jedno z\n"
|
|
#~ " „alias“, „keyword“, „function“, „builtin“, „file“ alebo „“, ak NÁZOV\n"
|
|
#~ " je alias, vyhradené slovo shellu, funkcia shellu, vstavaný príkaz "
|
|
#~ "shellu,\n"
|
|
#~ " súbor na disku resp. nezistený typ.\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " Ak je použitá voľba -p, „type“ vypíše buď názov súboru na disku,\n"
|
|
#~ " ktorý by sa vykonal alebo nič ak by „type -t NÁZOV“ nevrátilo\n"
|
|
#~ " „file“.\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " Ak je použitá voľba -a, „type“ vypíše všetky miesta, ktoré obsahujú\n"
|
|
#~ " spustiteľný súbor s názvom Ak je použitá voľba -t, „file“. Sem "
|
|
#~ "patria\n"
|
|
#~ " aliasy, vstavané premenné a funkcie ak a iba ak nie je zároveň "
|
|
#~ "zadaný\n"
|
|
#~ " prepínač -p.\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " Voľba -f potlačí vyhľadávanie funkcií shellu.\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " Voľba -P vynúti vyhľadanie každého NÁZVU v ceste (premenná PATH),\n"
|
|
#~ " aj ak je to alias, vstavaný príkaz shellu alebo funkcia a vráti "
|
|
#~ "názov\n"
|
|
#~ " súboru na disku, ktorý by sa vykonal."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n"
|
|
#~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-"
|
|
#~ "S'\n"
|
|
#~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
|
|
#~ "output.\n"
|
|
#~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
|
|
#~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n"
|
|
#~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
|
|
#~ "string\n"
|
|
#~ " like that accepted by chmod(1)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Používateľská maska pre tvorbu súborov sa nastaví na REŽIM. Ak\n"
|
|
#~ " vynecháte REŽIM alebo zadáte „-S“, vypíše sa aktuálna hodnota masky.\n"
|
|
#~ " Voľba „-S“ vypisuje symbolický výstup; inak sa vypisuje číslo v "
|
|
#~ "osmičkovej\n"
|
|
#~ " sústave. Ak je zadaná voľba „-p“ a REŽIM sa vynechá, výstup je v "
|
|
#~ "tvare,\n"
|
|
#~ " ktorý je možné použiť ako vstup. Ak REŽIM začína číslicou, "
|
|
#~ "interpretuje sa\n"
|
|
#~ " ako číslo v osmičkovej sústave, inak je to symbolický reťazec "
|
|
#~ "režimu,\n"
|
|
#~ " v tvare, aký prijíma chmod(1)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
|
|
#~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
|
|
#~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n"
|
|
#~ " all child processes of the shell are waited for."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Čakať na ukončenie zadaného procesu a vypísať jeho návratovú\n"
|
|
#~ " hodnotu. Ak nie je N zadané, čaká sa na všetky momentálne\n"
|
|
#~ " aktívne procesy potomkov a návratová hodnota je nula. N je\n"
|
|
#~ " ID procesu; ak nie je zadaný, čaká sa na ukončenie všetkých\n"
|
|
#~ " procesov potomkov shellu."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
|
|
#~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
|
|
#~ " function as $0 .. $n."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vytvoriť jednoduchý príkaz, ktorý sa vyvolá pomocou NÁZVU a spustí\n"
|
|
#~ " PRÍKAZY. Argumenty príkazového riadka sa spolu s NÁZVOM dodajú\n"
|
|
#~ " funkcii v premenných $0 až $n."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
|
|
#~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
|
|
#~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n"
|
|
#~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n"
|
|
#~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
|
|
#~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n"
|
|
#~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
|
|
#~ " not each is set."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Obráti hodnoty premenných riadiacich voliteľné správanie.\n"
|
|
#~ " Voľba -s znamená zapnúť (nastaviť) naždého NÁZVU_VOĽBY;\n"
|
|
#~ " voľba -u ruší nastavenie každého NÁZVU_VOĽBY. Voľba -q\n"
|
|
#~ " potlačí výpis; stav ukončenia indikuje, či je každý NÁZOV_VOĽBY\n"
|
|
#~ " nastavený alebo nenastavený. Voľba -o obmedzuje NÁZOV_VOĽBY\n"
|
|
#~ " na tie, ktoré sú definované pre použitie so „set -o“. Bez volieb\n"
|
|
#~ " alebo s voľbou -p sa vypíše zoznam nastaviteľných volieb\n"
|
|
#~ " s označením, či je každá nastavená alebo nenastavená."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
|
|
#~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
|
|
#~ "existing\n"
|
|
#~ " completion specifications are printed in a way that allows them to "
|
|
#~ "be\n"
|
|
#~ " reused as input. The -r option removes a completion specification "
|
|
#~ "for\n"
|
|
#~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
|
|
#~ "specifications."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pre každý NÁZOV určí, koľko argumentov sa má doplniť.\n"
|
|
#~ " Ak je daná voľba -p alebo žiadne voľby, vypíšu sa existujúce "
|
|
#~ "špecifikácie doplnení v takom formáte, že je ich možné použiť na\n"
|
|
#~ " vstupe. Voľba -r odstráni špecifikáciu doplnenia pre každý NÁZOV,\n"
|
|
#~ " alebo, ak nebol uvedený žiadny NÁZOV, pre všetky špecifikácie."
|