illumos-port-bash/po/da.po

5983 lines
196 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Danish translation of bash.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
#
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2009-2011.
#
# Oversættelseskonventioner:
# keymap -> tastetildeling
# child -> underproces
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-19 15:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 01:36+0100\n"
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# Den er jeg altså ikke helt sikker på
#: arrayfunc.c:58
msgid "bad array subscript"
msgstr "ugyldigt arrayindeks"
#: arrayfunc.c:377 builtins/declare.def:638 variables.c:2254 variables.c:2280
#: variables.c:3108
#, c-format
msgid "%s: removing nameref attribute"
msgstr ""
#: arrayfunc.c:402 builtins/declare.def:851
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: kan ikke konvertere indekseret til associativt array"
#: arrayfunc.c:586
#, c-format
msgid "%s: invalid associative array key"
msgstr "%s: ugyldig nøgle til associativt array"
#: arrayfunc.c:588
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: kan ikke tildele til ikkenumerisk indeks"
#: arrayfunc.c:633
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr "%s: %s: et indeks skal bruges ved tildeling til associativt array"
#: bashhist.c:451
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: kan ikke oprette %s"
#: bashline.c:4144
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "bash_execute_unix_command: kan ikke finde tastetildeling for kommando"
#: bashline.c:4254
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: første ikke-blank-tegn er ikke '\"'"
# Kønnet her er et gæt, hvis det er parenteser eller anførselstegn passer det
# FEJLRAPPORT
#: bashline.c:4283
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "ingen afsluttende \"%c\" i %s"
#: bashline.c:4317
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: manglende kolonseparator"
#: braces.c:331
#, c-format
msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
msgstr ""
#: braces.c:429
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
msgstr ""
#: braces.c:474
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
msgstr ""
#: builtins/alias.def:131 variables.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
msgstr "\"%s\": ugyldigt tastetildelingsnavn"
#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
msgid "line editing not enabled"
msgstr "linjeredigering ikke slået til"
#: builtins/bind.def:212
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
msgstr "\"%s\": ugyldigt tastetildelingsnavn"
#: builtins/bind.def:252
#, c-format
msgid "%s: cannot read: %s"
msgstr "%s: kan ikke læse: %s"
#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
#, c-format
msgid "`%s': unknown function name"
msgstr "\"%s\": ukendt funktionsnavn"
#: builtins/bind.def:312
#, c-format
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
msgstr "%s er ikke bundet til nogen taster.\n"
#: builtins/bind.def:316
#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
msgstr "%s kan kaldes via "
#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind"
msgstr "\"%s\": kan ikke løsne"
#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
msgid "loop count"
msgstr "løkketæller"
#: builtins/break.def:139
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr "kun meningsfuld i en \"for\"-, \"while\"- eller \"until\"-løkke"
#: builtins/caller.def:136
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Without EXPR, returns "
msgstr ""
"Returnerer konteksten af det nuværende underrutinekald.\n"
" \n"
" Når UDTRYK udelades returneres "
#: builtins/cd.def:326
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME ikke indstillet"
#: builtins/cd.def:334 builtins/common.c:161 test.c:891
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange argumenter"
#: builtins/cd.def:341
#, fuzzy
msgid "null directory"
msgstr "ingen anden mappe"
#: builtins/cd.def:352
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD ikke indstillet"
#: builtins/common.c:96
#, c-format
msgid "line %d: "
msgstr "linje %d: "
#: builtins/common.c:134 error.c:264
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "
#: builtins/common.c:148
#, c-format
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: brug: "
#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: tilvalg kræver et argument"
#: builtins/common.c:200
#, c-format
msgid "%s: numeric argument required"
msgstr "%s: numerisk argument påkrævet"
#: builtins/common.c:207
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: ikke fundet"
#: builtins/common.c:216 shell.c:851
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg"
#: builtins/common.c:223
#, c-format
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s: ugyldigt tilvalgsnavn"
#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2372 general.c:352 general.c:357
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "\"%s\": ikke et gyldigt identificeringsnavn"
#: builtins/common.c:240
msgid "invalid octal number"
msgstr "ugyldigt oktaltal"
#: builtins/common.c:242
msgid "invalid hex number"
msgstr "ugyldigt heksadecimalt tal"
#: builtins/common.c:244 expr.c:1564
msgid "invalid number"
msgstr "ugyldigt tal"
#: builtins/common.c:252
#, c-format
msgid "%s: invalid signal specification"
msgstr "%s: ugyldig signalspecifikation"
#: builtins/common.c:259
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "\"%s\": ikke en pid eller gyldig job-spec"
#: builtins/common.c:266 error.c:510
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: skrivebeskyttet variabel"
#: builtins/common.c:274
#, c-format
msgid "%s: %s out of range"
msgstr "%s: %s udenfor rækkevidde"
#: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
msgid "argument"
msgstr "argument"
#: builtins/common.c:276
#, c-format
msgid "%s out of range"
msgstr "%s udenfor rækkevidde"
#: builtins/common.c:284
#, c-format
msgid "%s: no such job"
msgstr "%s: intet sådant job"
#: builtins/common.c:292
#, c-format
msgid "%s: no job control"
msgstr "%s: ingen jobkontrol"
#: builtins/common.c:294
msgid "no job control"
msgstr "ingen jobkontrol"
#: builtins/common.c:304
#, c-format
msgid "%s: restricted"
msgstr "%s: begrænset"
#: builtins/common.c:306
msgid "restricted"
msgstr "begrænset"
#: builtins/common.c:314
#, c-format
msgid "%s: not a shell builtin"
msgstr "%s: ikke indbygget i skallen"
#: builtins/common.c:323
#, c-format
msgid "write error: %s"
msgstr "skrivefejl: %s"
#: builtins/common.c:331
#, c-format
msgid "error setting terminal attributes: %s"
msgstr "fejl ved indstilling af terminalattribut: %s"
#: builtins/common.c:333
#, c-format
msgid "error getting terminal attributes: %s"
msgstr "fejl ved indhentning af terminalattribut: %s"
#: builtins/common.c:579
#, c-format
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
msgstr "%s: fejl ved indhentning af nuværende mappe: %s: %s\n"
#: builtins/common.c:645 builtins/common.c:647
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: tvetydig job-spec"
#: builtins/common.c:908
msgid "help not available in this version"
msgstr ""
#: builtins/complete.def:281
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: ugyldigt handlingsnavn"
#: builtins/complete.def:474 builtins/complete.def:679
#: builtins/complete.def:910
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: ingen fuldførselsspecifikation"
#: builtins/complete.def:733
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "advarsel: tilvalget -F vil måske ikke virke, som du forventer"
#: builtins/complete.def:735
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "advarsel: tilvalget -C vil måske ikke virke, som du forventer"
#: builtins/complete.def:883
msgid "not currently executing completion function"
msgstr "ikke i gang med at eksekvere fuldførelsesfunktion"
#: builtins/declare.def:132
msgid "can only be used in a function"
msgstr "kan kun bruges i en funktion"
#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:756
#, c-format
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:380 variables.c:3363
#, c-format
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:385 variables.c:2084 variables.c:3272 variables.c:3285
#: variables.c:3360
#, c-format
msgid "%s: circular name reference"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
msgstr "\"%s\": ugyldigt tastetildelingsnavn"
#: builtins/declare.def:520
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "kan ikke bruge \"-f\" til at lave funktioner"
#: builtins/declare.def:532 execute_cmd.c:5852
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: skrivebeskyttet funktion"
#: builtins/declare.def:824
#, c-format
msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:838
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: kan ikke destruere arrayvariabel på denne måde"
#: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:788
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: kan ikke konvertere associativt til indekseret array"
#: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
msgid "dynamic loading not available"
msgstr "dynamisk indlæsning ikke tilgængelig"
#: builtins/enable.def:343
#, c-format
msgid "cannot open shared object %s: %s"
msgstr "kan ikke åbne delt objekt %s: %s"
#: builtins/enable.def:369
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
msgstr "kan ikke finde %s i delt objekt %s: %s"
#: builtins/enable.def:387
#, c-format
msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
msgstr ""
#: builtins/enable.def:512
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
msgstr "%s: ikke dynamisk indlæst"
#: builtins/enable.def:538
#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: kan ikke slette: %s"
#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5684
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: er en mappe"
#: builtins/evalfile.c:144
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: ikke en regulær fil"
#: builtins/evalfile.c:153
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: fil er for stor"
#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: kan ikke eksekvere binær fil"
#: builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:243
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: %s"
msgstr "%s: kan ikke eksekvere: %s"
#: builtins/exit.def:64
#, c-format
msgid "logout\n"
msgstr "log ud\n"
#: builtins/exit.def:89
msgid "not login shell: use `exit'"
msgstr "ikke en logind-skal: brug \"exit\""
#: builtins/exit.def:121
#, c-format
msgid "There are stopped jobs.\n"
msgstr "Der er stoppede job.\n"
#: builtins/exit.def:123
#, c-format
msgid "There are running jobs.\n"
msgstr "Der er kørende job.\n"
#: builtins/fc.def:265
msgid "no command found"
msgstr "ingen kommando fundet"
#: builtins/fc.def:323 builtins/fc.def:372
msgid "history specification"
msgstr "historikspecifikation"
#: builtins/fc.def:393
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s: kan ikke åbne midl. fil: %s"
#: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
msgid "current"
msgstr "nuværende"
#: builtins/fg_bg.def:161
#, c-format
msgid "job %d started without job control"
msgstr "job %d startet uden jobkontrol"
#: builtins/getopt.c:110
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
#: builtins/getopt.c:111
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: et argument er påkrævet til tilvalget -- %c\n"
#: builtins/hash.def:91
msgid "hashing disabled"
msgstr "hashing slået fra"
#: builtins/hash.def:138
#, c-format
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr "%s: hash-tabel tom\n"
#: builtins/hash.def:266
#, c-format
msgid "hits\tcommand\n"
msgstr "hits\tkommando\n"
# Jeg antager at det sidste ` er det første af et sæt af anførselstegn og
# det er derfor oversat til "
#: builtins/help.def:133
msgid "Shell commands matching keyword `"
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
msgstr[0] "Skalkommandoer som matcher nøgleordet \""
msgstr[1] "Skal-kommandoer som matcher nøgleordene \""
#: builtins/help.def:185
#, c-format
msgid ""
"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr ""
"ingen hjælpeemner matcher \"%s\". Prøv \"help help\" eller \"man -k %s\" "
"eller \"info %s\"."
#: builtins/help.def:224
#, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
msgstr "%s: kan ikke åbne: %s"
#: builtins/help.def:524
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
"\n"
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
"Disse skalkommandoer er defineret internt. Skriv \"help\" for at se denne "
"liste.\n"
"Skriv \"help navn\" for at finde ud af mere om kommandoen \"navn\".\n"
"Brug \"info bash\" for at få mere generel information om skallen.\n"
"Brug \"man -k\" eller \"info\" for at finde ud af mere om kommandoer som "
"ikke er \n"
"på listen.\n"
"\n"
"En stjerne (*) ved siden af et navn betyder at kommandoen er slået fra.\n"
"\n"
#: builtins/history.def:154
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr "kan ikke bruge mere end en af -anrw"
#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
msgid "history position"
msgstr "historikposition"
#: builtins/history.def:331
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid timestamp"
msgstr "%s: ugyldigt tilvalgsnavn"
#: builtins/history.def:442
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: historikudvidelse fejlede"
#: builtins/inlib.def:71
#, c-format
msgid "%s: inlib failed"
msgstr "%s: inlib fejlede"
#: builtins/jobs.def:109
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "ingen andre tilvalg er tilladt sammen med \"-x\""
#: builtins/kill.def:211
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: argumenter skal være processer eller job-id'er"
#: builtins/kill.def:274
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:638 expr.c:656
msgid "expression expected"
msgstr "forventede et udtryk"
#: builtins/mapfile.def:178
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not an indexed array"
msgstr "%s: ikke en arrayvariabel"
#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:307
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: ugyldig filbeskrivelsesspecifikation"
#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:314
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s"
# -c Specify the number of lines read between each call to callback.
#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%s: ugyldigt antal linjer"
#: builtins/mapfile.def:299
#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%s: ugyldig array-startindeks"
#: builtins/mapfile.def:316
#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "%s: ugyldigt tilbagekaldskvantum"
#: builtins/mapfile.def:349
msgid "empty array variable name"
msgstr "tomt arrayvariabelnavn"
#: builtins/mapfile.def:370
msgid "array variable support required"
msgstr "understøttelse af arrayvariabel påkrævet"
#: builtins/printf.def:420
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "\"%s\": manglende formattegn"
#: builtins/printf.def:475
#, fuzzy, c-format
msgid "`%c': invalid time format specification"
msgstr "%s: ugyldig specifikation af tidsudløb"
#: builtins/printf.def:677
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "\"%c\": ugyldigt formattegn"
#: builtins/printf.def:703
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "advarsel: %s: %s"
#: builtins/printf.def:789
#, c-format
msgid "format parsing problem: %s"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:886
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "manglende heksciffer for \\x"
#: builtins/printf.def:901
#, fuzzy, c-format
msgid "missing unicode digit for \\%c"
msgstr "manglende heksciffer for \\x"
#: builtins/pushd.def:199
msgid "no other directory"
msgstr "ingen anden mappe"
#: builtins/pushd.def:360
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid argument"
msgstr "%s: ugyldigt grænseargument"
#: builtins/pushd.def:480
msgid "<no current directory>"
msgstr "<ingen nuværende mappe>"
#: builtins/pushd.def:524
msgid "directory stack empty"
msgstr "mappestak tom"
#: builtins/pushd.def:526
msgid "directory stack index"
msgstr "mappestakindeks"
#: builtins/pushd.def:701
msgid ""
"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
" back up through the list with the `popd' command.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
" \tto your home directory\n"
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
"by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
"by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"Viser listen af huskede mapper. Mapper tilføjes til listen med\n"
" \"pushd\"-kommandoen. Du kan komme tilbage i listen med \"popd\"-\n"
" kommandoen.\n"
"\n"
" Valgmuligheder:\n"
" -c\tryd mappestakken ved at slette alle elementerne\n"
" -l\tvis ikke \"tildepræfiksede\" versioner af mapper relativt\n"
" til din hjemmemappe\n"
" -p\tvis mappestakken med et element per linje\n"
" -v\tvis mappestakken med et element per linje, præfikset med\n"
" med dets position i stakken\n"
" \n"
" Argumenter:\n"
" +N\tViser det N'te element, talt fra venstre af og vist mappevis\n"
" når der ikke angives nogle valgmuligheder, startende fra 0.\n"
" \n"
" -N\tViser det N'te element, talt fra venstre af og vist mappevis\n"
" når der ikke angives nogle valgmuligheder, startende fra 0."
# Jeg tror der er en fejl i den engelske, fejlrapport
#: builtins/pushd.def:723
#, fuzzy
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
" \tnew current working directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"Tilføjer en mappe til toppen af mappestakken, eller roterer stakken\n"
" således at den nye top bliver den aktuelle mappe. Uden\n"
" argumenter ombyttes de to øverste mapper.\n"
" \n"
" Valgmuligheder:\n"
" -n\tUndertrykker det normale mappeskift ved tilføjelse\n"
" \taf mapper til stakken, således at kun stakken manipuleres.\n"
" \n"
" Argumenter:\n"
" +N\tRoterer stakken således at det N'te element (talt\n"
" \tfra venstre af listen som vist af \"dirs\", startende med nul)\n"
" \tbliver placeret i toppen.\n"
" \n"
" -N\tRoterer stakken således at det N'te element (talt\n"
" \tfra højre af listen som vist af \"dirs\", startende med nul)\n"
" \tbliver placeret i toppen.\n"
" \n"
" dir\tTilføjer DIR til toppen af mappestakken, således at den\n"
" \tbliver den nye aktive mappe.\n"
" \n"
"Den indbyggede funktion \"dirs\" viser mappestakken."
#: builtins/pushd.def:748
msgid ""
"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
" \n"
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"Fjerner en mappe fra toppen af mappestakken. Uden argumenter fjernes\n"
" den øverste mappe fra stakken og der skiftes til den nye øverste mappe.\n"
" \n"
" Valgmuligheder:\n"
" -n\tUndertrykker det normale mappeskift ved fjernelse\n"
" \taf mapper fra stakken, således at kun stakken manipuleres.\n"
" \n"
" Argumenter:\n"
" +N\tFjerner det N'te element, talt fra venstre af listen\n"
" \tsom vist af \"dirs\", startende med nul. F.eks: vil \"popd +0\"\n"
" \tfjerne det øverste argument og \"popd +1\" det andet.\n"
" \n"
" -N\tFjerner det N'te element, talt fra højre af listen\n"
" \tsom vist af \"dirs\", startende med nul. F.eks: vil \"popd -0\"\n"
" \tfjerne det sidste argument og \"popd -1\" det andetsidste.\n"
" \n"
"Den indbyggede funktion \"dirs\" viser mappestakken."
#: builtins/read.def:279
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: ugyldig specifikation af tidsudløb"
#: builtins/read.def:733
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "læsefejl: %d: %s"
#: builtins/return.def:68
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr "kan kun udføre \"return\" fra en funktion eller indlæst skript"
#: builtins/set.def:852
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "kan ikke fjerne en funktion og en variabel samtidig"
#: builtins/set.def:904
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: kan ikke fjerne"
#: builtins/set.def:925 variables.c:3813
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: kan ikke fjerne: skrivebeskyttet %s"
#: builtins/set.def:938
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: ikke en arrayvariabel"
#: builtins/setattr.def:189
#, c-format
msgid "%s: not a function"
msgstr "%s: ikke en funktion"
#: builtins/setattr.def:194
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot export"
msgstr "%s: kan ikke fjerne"
#: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79
msgid "shift count"
msgstr "skifttæller"
#: builtins/shopt.def:310
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "kan ikke indstille og fjerne skaltilvalg samtidig"
#: builtins/shopt.def:420
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: ugyldigt navn for skaltilvalg"
#: builtins/source.def:128
msgid "filename argument required"
msgstr "filnavnsargument påkrævet"
#: builtins/source.def:154
#, c-format
msgid "%s: file not found"
msgstr "%s: fil ikke fundet"
#: builtins/suspend.def:102
msgid "cannot suspend"
msgstr "kan ikke sætte i hvile"
#: builtins/suspend.def:112
msgid "cannot suspend a login shell"
msgstr "kan ikke sætte en logindskal i hvile"
#: builtins/type.def:235
#, c-format
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
msgstr "%s er aliasset til \"%s\"\n"
#: builtins/type.def:256
#, c-format
msgid "%s is a shell keyword\n"
msgstr "%s er et skalnøgleord\n"
#: builtins/type.def:275
#, c-format
msgid "%s is a function\n"
msgstr "%s er en funktion\n"
#: builtins/type.def:299
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a special shell builtin\n"
msgstr "%s er indbygget i skallen\n"
#: builtins/type.def:301
#, c-format
msgid "%s is a shell builtin\n"
msgstr "%s er indbygget i skallen\n"
#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s er %s\n"
#: builtins/type.def:343
#, c-format
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s er hashet (%s)\n"
#: builtins/ulimit.def:396
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: ugyldigt grænseargument"
#: builtins/ulimit.def:422
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "\"%c\": ugyldig kommando"
#: builtins/ulimit.def:451
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: kan ikke indhente grænse: %s"
#: builtins/ulimit.def:477
msgid "limit"
msgstr "grænse"
#: builtins/ulimit.def:489 builtins/ulimit.def:789
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: kan ikke modificere grænse: %s"
#: builtins/umask.def:115
msgid "octal number"
msgstr "oktalt tal"
#: builtins/umask.def:232
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
msgstr "\"%c\": ugyldig symbolsk tilstandsoperator"
#: builtins/umask.def:287
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "\"%c\": ugyldigt symbolsk tilstandstegn"
#: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
msgid " line "
msgstr " linje "
#: error.c:164
#, c-format
msgid "last command: %s\n"
msgstr "sidste kommando: %s\n"
#: error.c:172
#, c-format
msgid "Aborting..."
msgstr "Afbryder..."
#. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
#: error.c:287
#, c-format
msgid "INFORM: "
msgstr ""
#: error.c:462
msgid "unknown command error"
msgstr "ukendt kommandofejl"
#: error.c:463
msgid "bad command type"
msgstr "ugyldig kommandotype"
#: error.c:464
msgid "bad connector"
msgstr "dårligt mellemled"
#: error.c:465
msgid "bad jump"
msgstr "dårligt hop"
#: error.c:503
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: ubundet variabel"
#: eval.c:245
#, c-format
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\atidsudløb mens der ventedes på input: auto-logud\n"
#: execute_cmd.c:536
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "kan ikke videresende standardinput fra /dev/null: %s"
#: execute_cmd.c:1306
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": ugyldigt formateringstegn"
#: execute_cmd.c:2361
#, c-format
msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:2485
msgid "pipe error"
msgstr "datakanalfejl (pipe error)"
#: execute_cmd.c:4671
#, c-format
msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4683
#, c-format
msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4791
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:5340
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: begrænset: kan ikke specificere \"/\" i kommandonavne"
#: execute_cmd.c:5438
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: kommando ikke fundet"
#: execute_cmd.c:5682
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:5720
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: dårlig fortolker"
#: execute_cmd.c:5757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
msgstr "%s: kan ikke eksekvere binær fil"
#: execute_cmd.c:5843
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s': is a special builtin"
msgstr "%s er indbygget i skallen\n"
# Process Substitution
# Process substitution is supported on systems that support named pipes
# (FIFOs) or the /dev/fd method of naming open files. It takes the form
# of <(list) or >(list). The process list is run with its input or out
# put connected to a FIFO or some file in /dev/fd. The name of this file
# is passed as an argument to the current command as the result of the
# expansion. If the >(list) form is used, writing to the file will pro
# vide input for list. If the <(list) form is used, the file passed as
# an argument should be read to obtain the output of list.
#: execute_cmd.c:5895
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "kan ikke duplikere fd %d til fd %d"
#: expr.c:263
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "grænse for rekursion af udtryk overskredet"
#: expr.c:291
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "underløb i rekursionsstak"
#: expr.c:477
msgid "syntax error in expression"
msgstr "syntaksfejl i udtryk"
#: expr.c:521
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "forsøgte tildeling til ikke-variabel"
#: expr.c:530
#, fuzzy
msgid "syntax error in variable assignment"
msgstr "syntaksfejl i udtryk"
#: expr.c:544 expr.c:910
msgid "division by 0"
msgstr "division med 0"
# denne her streng er dårlig på så mange måder at det fatter man slet ikke. Skal bug oversætter og hvad er expassign. Jeg laver et bud og har fejlmeldt den
#: expr.c:591
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "bug: dårligt expassign-udtryk"
#: expr.c:645
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "\":\" forventet for betingede udtryk"
#: expr.c:971
msgid "exponent less than 0"
msgstr "eksponent mindre end 0"
#: expr.c:1028
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "identifikator forventet efter præforøgelse eller -formindskelse"
#: expr.c:1055
msgid "missing `)'"
msgstr "manglende \")\""
#: expr.c:1106 expr.c:1484
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "syntaksfejl: operand forventet"
#: expr.c:1486
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "syntaksfejl: ugyldig aritmetisk operator"
#: expr.c:1510
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (fejlelement er \"%s\")"
#: expr.c:1568
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "ugyldig aritmetisk grundtal"
#: expr.c:1588
msgid "value too great for base"
msgstr "værdi for stor til grundtal"
#: expr.c:1637
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: fejl i udtryk\n"
#: general.c:69
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: kan ikke tilgå overliggende mapper"
# Har ladet nodelay stå, idet jeg gætter på at det er et navn
#: input.c:99 subst.c:5930
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "kan ikke nulstille \"nodelay\"-tilstand for fd %d"
#: input.c:266
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr "kan ikke allokere ny fildeskriptor til bash-input fra fd %d"
#: input.c:274
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: buffer eksisterer allerede til ny fd %d"
# ??
#: jobs.c:529
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline: pgrp-datakanal (pipe)"
#: jobs.c:1084
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "forgrenet pid %d figurerer i kørende job %d"
#: jobs.c:1203
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "sletter stoppet job %d med procesgruppe %ld"
# ??
#: jobs.c:1307
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
msgstr "add_process: proces %5ld (%s) i the_pipeline"
#: jobs.c:1310
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process: pid %5ld (%s) markeret som stadig i live"
#: jobs.c:1639
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: ingen process med det pid"
#: jobs.c:1654
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "Signal %d"
#: jobs.c:1668 jobs.c:1694
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
#: jobs.c:1673 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
#: jobs.c:1677
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Stoppet(%s)"
#: jobs.c:1681
msgid "Running"
msgstr "Kører"
#: jobs.c:1698
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Færdig(%d)"
#: jobs.c:1700
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Afslut %d"
#: jobs.c:1703
msgid "Unknown status"
msgstr "Ukendt status"
#: jobs.c:1790
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(smed kerne) "
#: jobs.c:1809
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (wd: %s)"
#: jobs.c:2037
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "underproces setpgid (%ld til %ld)"
#: jobs.c:2399 nojobs.c:657
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: pid %ld er ikke en underproces af denne skal"
#: jobs.c:2695
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: Ingen optegnelse af proces %ld"
#: jobs.c:3055
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: job %d er stoppet"
#: jobs.c:3362
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: job er afbrudt"
#: jobs.c:3371
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: job %d er allerede i baggrunden"
#: jobs.c:3597
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr ""
#: jobs.c:4120
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: linje %d: "
#: jobs.c:4134 nojobs.c:900
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (smed kerne)"
#: jobs.c:4146 jobs.c:4159
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(wd nu: %s)\n"
#: jobs.c:4191
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: getpgrp fejlede"
#: jobs.c:4247
#, fuzzy
msgid "initialize_job_control: no job control in background"
msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin"
#: jobs.c:4263
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin"
#: jobs.c:4273
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
#: jobs.c:4294 jobs.c:4303
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "kan ikke indstille terminal-procesgruppe (%d)"
#: jobs.c:4308
msgid "no job control in this shell"
msgstr "ingen jobkontrol i denne skal"
#: lib/malloc/malloc.c:331
#, c-format
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
msgstr "malloc: forfejlet hævdelse: %s\n"
#: lib/malloc/malloc.c:347
#, c-format
msgid ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
msgstr ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: hævdelse forkludret\r\n"
#: lib/malloc/malloc.c:348
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
#: lib/malloc/malloc.c:855
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgstr "malloc: blok i fri liste tværet ud"
#: lib/malloc/malloc.c:932
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr "free: kaldt med blokargument som allerede er fri"
#: lib/malloc/malloc.c:935
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr "free: kaldt med ikke-allokeret blokargument"
#: lib/malloc/malloc.c:954
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "free: underløb detekteret, mh_nbytes uden for interval"
#: lib/malloc/malloc.c:960
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr "free: størrelse på start- og slut-bid afviger"
#: lib/malloc/malloc.c:1070
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
msgstr "realloc: kaldt med ikke-allokeret blokargument"
#: lib/malloc/malloc.c:1085
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "realloc: underløb detekteret, mh_nbytes uden for interval"
#: lib/malloc/malloc.c:1091
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
msgstr "realloc: størrelse på start- og slut-bid afviger"
#: lib/malloc/table.c:191
#, c-format
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
msgstr "register_alloc: alloc-tabel er fyldt med FIND_ALLOC?\n"
#: lib/malloc/table.c:200
#, c-format
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
msgstr "register_alloc: %p allerede i tabel som allokeret?\n"
#: lib/malloc/table.c:253
#, c-format
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
msgstr "register_free: %p allerede i tabel som fri?\n"
#: lib/sh/fmtulong.c:102
msgid "invalid base"
msgstr "ugyldig base"
#: lib/sh/netopen.c:168
#, c-format
msgid "%s: host unknown"
msgstr "%s: vært ukendt"
#: lib/sh/netopen.c:175
#, c-format
msgid "%s: invalid service"
msgstr "%s: ugyldig tjeneste"
#: lib/sh/netopen.c:306
#, c-format
msgid "%s: bad network path specification"
msgstr "%s: dårlig specifikation for netværkssti"
#: lib/sh/netopen.c:347
msgid "network operations not supported"
msgstr "netværksoperation ikke understøttet"
#: locale.c:205
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
msgstr ""
#: locale.c:207
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
msgstr ""
#: locale.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
msgstr "xrealloc: %s:%d: kan ikke allokere %lu bytes"
#: locale.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "xrealloc: %s:%d: kan ikke allokere %lu bytes"
#: mailcheck.c:439
msgid "You have mail in $_"
msgstr "Du har post i $_"
#: mailcheck.c:464
msgid "You have new mail in $_"
msgstr "Du har ny post i $_"
#: mailcheck.c:480
#, c-format
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "Posten i %s er blevet læst\n"
#: make_cmd.c:317
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
msgstr "syntaksfejl: aritmetisk udtryk påkrævet"
#: make_cmd.c:319
msgid "syntax error: `;' unexpected"
msgstr "syntaksfejl: \";\" uventet"
#: make_cmd.c:320
#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "syntaksfejl: \"((%s))\""
#: make_cmd.c:572
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
msgstr "make_here_document: dårlig instruktionstype %d"
#: make_cmd.c:657
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
msgstr ""
"here-document ved linje %d er adskilt af slut-på-linje (ønskede \"%s\")"
#: make_cmd.c:756
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_direction: videresendelsesinstruktion \"%d\" uden for interval"
#: parse.y:2380
#, c-format
msgid ""
"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
"truncated"
msgstr ""
#: parse.y:2786
msgid "maximum here-document count exceeded"
msgstr ""
#: parse.y:3536 parse.y:3906
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "uventet EOF mens der ledtes efter samhørende \"%c\""
#: parse.y:4606
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "uventet EOF mens der ledtes efter \"]]\""
# word A sequence of characters considered as a single unit by the
# shell. Also known as a token.
# Jeg har valgt udtryk
#: parse.y:4611
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "syntaksfejl i betingelsesudtryk: uventet element \"%s\""
#: parse.y:4615
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "syntaksfejl i betingelsesudtryk"
# word A sequence of characters considered as a single unit by the
# shell. Also known as a token.
#: parse.y:4693
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "uventet element \"%s\", forventede \")\""
#: parse.y:4697
msgid "expected `)'"
msgstr "forventede \")\""
#: parse.y:4725
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "uventet argument \"%s\" til unær betingelsesoperator"
#: parse.y:4729
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "uventet argument til unær betingelsesoperator"
#: parse.y:4775
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "uventet udtryk \"%s\", ventede binær betingelsesoperator"
#: parse.y:4779
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "ventedet binær betingelsesoperator"
#: parse.y:4801
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "uventet argument \"%s\" til binær betingelsesoperator"
#: parse.y:4805
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "uventet argument til binær betingelsesoperator"
#: parse.y:4816
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "uventet udtryk \"%c\" i betingelseskommando"
#: parse.y:4819
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "uventet udtryk \"%s\" i betingelseskommando"
#: parse.y:4823
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "uventet udtryk \"%d\" i betingelseskommando"
#: parse.y:6245
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "syntaksfejl nær uventet udtryk \"%s\""
#: parse.y:6263
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "syntaksfejl nær \"%s\""
#: parse.y:6273
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "syntaksfejl: uventet slutning på fil"
#: parse.y:6273
msgid "syntax error"
msgstr "syntaksfejl"
#: parse.y:6335
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Brug \"%s\" for at forlade skallen.\n"
#: parse.y:6497
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "uventet EOF mens der ledtes efter samhørende \")\""
#: pcomplete.c:1132
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "completion: funktion \"%s\" ikke fundet"
#: pcomplete.c:1722
#, c-format
msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
msgstr ""
#: pcomplib.c:182
#, c-format
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
#: print_cmd.c:302
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command: dårligt mellemled \"%d\""
#: print_cmd.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s"
#: print_cmd.c:380
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
msgstr ""
#: print_cmd.c:384
#, c-format
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgstr ""
#: print_cmd.c:1540
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: \"%c\": ugyldigt formateringstegn"
#: redir.c:121 redir.c:167
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "fil-deskriptor uden for interval"
#: redir.c:174
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: tvetydig videresendelse"
#: redir.c:178
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: kan ikke overskrive eksisterende fil"
#: redir.c:183
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: begrænset: kan ikke videresende output"
#: redir.c:188
#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "kan ikke danne midlertidig fil til here-dokument: %s"
#: redir.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: kan ikke tildele liste til arrayelementer"
#: redir.c:591
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/vært/port ikke understøttet uden netværk"
#: redir.c:875 redir.c:990 redir.c:1051 redir.c:1221
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "videresendelsesfejl: kan ikke duplikere fd"
#: shell.c:343
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "kan ikke finde /tmp, opret venligst mappen!"
#: shell.c:347
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp skal være et gyldigt mappenavn"
#: shell.c:798
msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
msgstr ""
#: shell.c:940
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: ugyldigt tilvalg"
# Har ladet nodelay stå, idet jeg gætter på at det er et navn
#: shell.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
msgstr "kan ikke nulstille \"nodelay\"-tilstand for fd %d"
# Har ladet nodelay stå, idet jeg gætter på at det er et navn
#: shell.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
msgstr "kan ikke nulstille \"nodelay\"-tilstand for fd %d"
#: shell.c:1494
msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
msgstr ""
#: shell.c:1608
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Is a directory"
msgstr "%s: er en mappe"
#: shell.c:1826
msgid "I have no name!"
msgstr "Jeg har ikke noget navn!"
#: shell.c:1980
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
#: shell.c:1981
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
msgstr ""
"Brug:\t%s [langt GNU-tilvalg] [tilvalg] ...\n"
"\t%s [langt GNU-tilvalg] [tilvalg] skript-fil ...\n"
#: shell.c:1983
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Lange GNU-tilvalg:\n"
#: shell.c:1987
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Skal-tilvalg:\n"
#: shell.c:1988
#, fuzzy
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD eller -c kommando eller -O shopt_option\t\t(kun programkald)\n"
#: shell.c:2007
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\tTilvalg -%s eller -o\n"
#: shell.c:2013
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Skriv \"%s -c \"help set\"\" for at få mere information om skaltilvalg.\n"
#: shell.c:2014
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Skriv \"%s -c help\" for at få mere information om indbyggede "
"skalkommandoer.\n"
#: shell.c:2015
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Brug kommandoen \"bashbug\" til at rapportere fejl.\n"
#: shell.c:2017
#, c-format
msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
msgstr ""
#: shell.c:2018
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr ""
#: sig.c:730
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: ugyldig handling"
#: siglist.c:48
msgid "Bogus signal"
msgstr "Falsk signal"
#: siglist.c:51
msgid "Hangup"
msgstr "Læg på"
#: siglist.c:55
msgid "Interrupt"
msgstr "Afbryd"
#: siglist.c:59
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: siglist.c:63
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Ugyldig instruktion"
#: siglist.c:67
msgid "BPT trace/trap"
msgstr "BPT-spor/fang"
#: siglist.c:75
msgid "ABORT instruction"
msgstr "ABORT-instruktion"
#: siglist.c:79
msgid "EMT instruction"
msgstr "EMT-instruktion"
#: siglist.c:83
msgid "Floating point exception"
msgstr "Kommatalsundtagelse"
#: siglist.c:87
msgid "Killed"
msgstr "Slået ihjel"
#: siglist.c:91
msgid "Bus error"
msgstr "Bus-fejl"
#: siglist.c:95
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Segmenteringsfejl"
#: siglist.c:99
msgid "Bad system call"
msgstr "Ugyldigt systemkald"
#: siglist.c:103
msgid "Broken pipe"
msgstr "Ødelagt datakanal"
#: siglist.c:107
msgid "Alarm clock"
msgstr "Alarmklokke"
#: siglist.c:111
msgid "Terminated"
msgstr "Afsluttet"
#: siglist.c:115
msgid "Urgent IO condition"
msgstr "Presserende IO-forhold"
#: siglist.c:119
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Stoppet (signal)"
#: siglist.c:127
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
#: siglist.c:135
msgid "Child death or stop"
msgstr "Død eller stop af underproces"
#: siglist.c:139
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Stoppet (tty-input)"
#: siglist.c:143
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Stoppet (tty-output)"
#: siglist.c:147
msgid "I/O ready"
msgstr "I/O klar"
#: siglist.c:151
msgid "CPU limit"
msgstr "CPU-grænse"
#: siglist.c:155
msgid "File limit"
msgstr "Filgrænse"
#: siglist.c:159
msgid "Alarm (virtual)"
msgstr "Alarm (virtuel)"
#: siglist.c:163
msgid "Alarm (profile)"
msgstr "Alarm (profil)"
#: siglist.c:167
msgid "Window changed"
msgstr "Vindue ændret"
# I fejlrapport for at få meningen
#: siglist.c:171
msgid "Record lock"
msgstr "Optag lås"
#: siglist.c:175
msgid "User signal 1"
msgstr "Brugersignal 1"
#: siglist.c:179
msgid "User signal 2"
msgstr "Brugersignal 2"
# Fejlrapport
#: siglist.c:183
msgid "HFT input data pending"
msgstr "HFT-inputdata afventer"
#: siglist.c:187
msgid "power failure imminent"
msgstr "strømsvigt nært forestående"
#: siglist.c:191
msgid "system crash imminent"
msgstr "systemnedbrud nært forestående"
#: siglist.c:195
msgid "migrate process to another CPU"
msgstr "flyt proces til en anden CPU"
#: siglist.c:199
msgid "programming error"
msgstr "programmeringsfejl"
#: siglist.c:203
msgid "HFT monitor mode granted"
msgstr "HFT-skærmtilstand tildelt"
#: siglist.c:207
msgid "HFT monitor mode retracted"
msgstr "HFT-skærmtilstand trukket tilbage"
#: siglist.c:211
msgid "HFT sound sequence has completed"
msgstr "HFT-lydsekvens er afsluttet"
#: siglist.c:215
msgid "Information request"
msgstr "Informationsforespørgsel"
#: siglist.c:223
msgid "Unknown Signal #"
msgstr "Ukendt signal #"
#: siglist.c:225
#, c-format
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Ukendt signal #%d"
#: subst.c:1454 subst.c:1644
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "dårlig udskiftning: ingen lukkende \"%s\" i %s"
#: subst.c:3231
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: kan ikke tildele liste til arrayelementer"
#: subst.c:5789 subst.c:5805
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "kan ikke lave datakanal (pipe) til procesudskiftning"
#: subst.c:5851
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "kan ikke danne underproces til procesudskiftning"
#: subst.c:5920
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "kan ikke åbne navngiven datakanal (pipe) %s til læsning"
#: subst.c:5922
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "kan ikke åbne navngiven datakanal (pipe) %s til skrivning"
#: subst.c:5945
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "kan ikke duplikere navngiven datakanal (pipe) %s som %d"
#: subst.c:6062
#, fuzzy
msgid "command substitution: ignored null byte in input"
msgstr "dårlig udskiftning: ingen lukkende \"`\" i %s"
#: subst.c:6190
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "kan ikke danne datakanal (pipe) til kommandoudskiftning"
#: subst.c:6233
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "kan ikke danne underproces til kommandoudskiftning"
#: subst.c:6259
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: kan ikke duplikere datakanal (pipe) som fd 1"
#: subst.c:6710 subst.c:9623
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s"
# -c Specify the number of lines read between each call to callback.
#: subst.c:6806 subst.c:6824 subst.c:6979
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid indirect expansion"
msgstr "%s: ugyldigt antal linjer"
#: subst.c:6840 subst.c:6987
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid variable name"
msgstr "\"%s\": ugyldigt tastetildelingsnavn"
#: subst.c:7056
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parameter not set"
msgstr "%s: parameter null eller ikke indstillet"
#: subst.c:7058
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parameter null eller ikke indstillet"
#: subst.c:7295 subst.c:7310
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: understreng-udtryk < 0"
#: subst.c:8973 subst.c:8994
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: dårlig udskiftning"
#: subst.c:9082
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: kan ikke tildele på denne måde"
#: subst.c:9485
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
#: subst.c:10043
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "dårlig udskiftning: ingen lukkende \"`\" i %s"
#: subst.c:11070
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "intet match: %s"
#: test.c:147
msgid "argument expected"
msgstr "argument forventet"
#: test.c:156
#, c-format
msgid "%s: integer expression expected"
msgstr "%s: heltalsudtryk forventet"
#: test.c:265
msgid "`)' expected"
msgstr "\")\" forventet"
#: test.c:267
#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "\")\" forventet, fandt %s"
#: test.c:282 test.c:750 test.c:753
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: unær operator forventet"
#: test.c:469 test.c:793
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: binær operator forventet"
#: test.c:875
msgid "missing `]'"
msgstr "manglende \"]\""
#: trap.c:216
msgid "invalid signal number"
msgstr "ugyldigt signalnummer"
#: trap.c:320
#, c-format
msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
msgstr ""
#: trap.c:408
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps: dårlig værdi i trap_list[%d]: %p"
#: trap.c:412
#, c-format
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
msgstr ""
"run_pending_traps: signalhåndtering er SIG_DFL, gensender %d (%s) til mig "
"selv"
#: trap.c:470
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: ugyldigt signal %d"
#: variables.c:412
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "fejl under importering af funktionsdefinition for \"%s\""
#: variables.c:821
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "skalniveau (%d) for højt, genindstiller til 1"
#: variables.c:2655
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: ingen funktionskontekst ved nuværende navneområde"
#: variables.c:2674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: variable may not be assigned value"
msgstr "%s: kan ikke tildele liste til arrayelementer"
#: variables.c:3453
#, c-format
msgid "%s: assigning integer to name reference"
msgstr ""
#: variables.c:4365
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: ingen funktionskontekst ved nuværende navneområde"
#: variables.c:4698
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s: parameter null eller ikke indstillet"
#: variables.c:4703 variables.c:4712
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "ugyldigt tegn %d i exportstr for %s"
#: variables.c:4718
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "intet \"=\" i exportstr for %s"
#: variables.c:5243
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context: hoved af shell_variables er ikke en funktionskontekst"
#: variables.c:5256
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: ingen global_variables-kontekst"
#: variables.c:5336
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr ""
"pop_scope: hoved af shell_variables er ikke et midlertidigt miljønavnerum"
#: variables.c:6272
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: kan ikke åbne: %s"
#: variables.c:6277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%d: ugyldig filbeskrivelse: %s"
#: variables.c:6322
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s udenfor rækkevidde"
#: version.c:46 version2.c:46
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Ophavsret (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:47 version2.c:47
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
msgstr ""
"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
#: version.c:86 version2.c:86
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
msgstr "GNU bash, version %s (%s)\n"
#: version.c:91 version2.c:91
#, fuzzy
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
msgstr "Dette er fri software; du kan frit ændre eller redistribuere det.\n"
#: version.c:92 version2.c:92
#, fuzzy
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr "Der er INGEN GARANTI i det omfang loven tillader.\n"
#: xmalloc.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "xmalloc: kan ikke allokere %lu bytes (%lu bytes allokeret)"
#: xmalloc.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "xmalloc: kan ikke allokere %lu bytes"
#: xmalloc.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "xmalloc: %s:%d: kan ikke allokere %lu bytes (%lu bytes allokeret)"
#: xmalloc.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "xmalloc: %s:%d: kan ikke allokere %lu bytes"
#: builtins.c:45
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
msgstr "alias [-p] [navn[=værdi] ... ]"
#: builtins.c:49
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
msgstr "unalias [-a] navn [navn ...]"
#: builtins.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
msgstr ""
"bind [-lpvsPVS] [-m tastetildeling] [-f filnavn] [-q navn] [-u navn] [-r "
"nøglesek] [-x nøglesek:skalkommando] [nøglesek:readline-funktion eller "
"readline-kommando]"
#: builtins.c:56
msgid "break [n]"
msgstr "break [n]"
#: builtins.c:58
msgid "continue [n]"
msgstr "continue [n]"
#: builtins.c:60
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
#: builtins.c:63
msgid "caller [expr]"
msgstr "caller [expr]"
#: builtins.c:66
#, fuzzy
msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
msgstr "cd [-L|-P] [mappe]"
#: builtins.c:68
msgid "pwd [-LP]"
msgstr "pwd [-LP]"
#: builtins.c:76
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
msgstr "command [-pVv] kommando [arg ...]"
#: builtins.c:78
#, fuzzy
msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [navn[=værdi] ...]"
#: builtins.c:80
#, fuzzy
msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..."
msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] navn[=værdi] ..."
#: builtins.c:82
msgid "local [option] name[=value] ..."
msgstr "local [tilvalg] navn[=værdi] ..."
#: builtins.c:85
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
#: builtins.c:89
msgid "echo [-n] [arg ...]"
msgstr "echo [-n] [arg ...]"
#: builtins.c:92
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f filnavn] [navn ...]"
#: builtins.c:94
msgid "eval [arg ...]"
msgstr "eval [arg ...]"
#: builtins.c:96
msgid "getopts optstring name [arg]"
msgstr "getopts tilvalgsstreng navn [arg]"
#: builtins.c:98
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
msgstr "exec [-cl] [-a navn] [kommando [argumenter ...]] [videresendelse ...]"
#: builtins.c:100
msgid "exit [n]"
msgstr "exit [n]"
#: builtins.c:102
msgid "logout [n]"
msgstr "logout [n]"
# pat=rep betyder højst sandsynligt mønster=regulært udtryk, men jeg kan ikke finde på nogen 3-bogstavsudtryk som jeg man bruge for de to ting, som jeg synes er let forståelige derfor har jeg ladet dem stå
#: builtins.c:105
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
msgstr ""
"fc [-e ename] [-lnr] [første] [sidste] eller fc -s [pat=rep] [kommando]"
#: builtins.c:109
msgid "fg [job_spec]"
msgstr "fg [job_spec]"
#: builtins.c:113
msgid "bg [job_spec ...]"
msgstr "bg [job_spec ...]"
#: builtins.c:116
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
msgstr "hash [-lr] [-p stinavn] [-dt] [navn ...]"
#: builtins.c:119
#, fuzzy
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
msgstr "help [-ds] [mønster ...]"
#: builtins.c:123
msgid ""
"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
"[arg...]"
msgstr ""
"history [-c] [-d forskydning] [n] eller history -anrw [filnavn] eller "
"history -ps arg [arg...]"
#: builtins.c:127
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
msgstr "jobs [-lnprs] [jobspec ...] eller jobs -x kommando [arger]"
#: builtins.c:131
#, fuzzy
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
msgstr "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
#: builtins.c:134
msgid ""
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
"[sigspec]"
msgstr ""
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... eller kill -l "
"[sigspec]"
#: builtins.c:136
msgid "let arg [arg ...]"
msgstr "let arg [arg ...]"
#: builtins.c:138
#, fuzzy
msgid ""
"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
msgstr ""
"read [-ers] [-a array] [-d adskil] [-i tekst] [-n ntegn] [-p prompt] [-t "
"tidsgrænse] [-u fd] [navn ...]"
#: builtins.c:140
msgid "return [n]"
msgstr "return [n]"
#: builtins.c:142
#, fuzzy
msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o tilvalgsnavn] [arg ...]"
#: builtins.c:144
#, fuzzy
msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
msgstr "unset [-f] [-v] [navn ...]"
#: builtins.c:146
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [navn[=værdi] ...] eller export -p"
#: builtins.c:148
#, fuzzy
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-af] [navn[=værdi] ...] eller readonly -p"
#: builtins.c:150
msgid "shift [n]"
msgstr "shift [n]"
#: builtins.c:152
msgid "source filename [arguments]"
msgstr "source filnavn [argumenter]"
#: builtins.c:154
msgid ". filename [arguments]"
msgstr ". filnavn [argumenter]"
#: builtins.c:157
msgid "suspend [-f]"
msgstr "suspend [-f]"
#: builtins.c:160
msgid "test [expr]"
msgstr "test [udtryk]"
#: builtins.c:162
msgid "[ arg... ]"
msgstr "[ arg... ]"
#: builtins.c:166
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
msgstr "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
#: builtins.c:168
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
msgstr "type [-afptP] navn [navn ...]"
#: builtins.c:171
#, fuzzy
msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [grænse]"
#: builtins.c:174
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
msgstr "umask [-p] [-S] [tilstand]"
#: builtins.c:177
#, fuzzy
msgid "wait [-fn] [id ...]"
msgstr "wait [id]"
#: builtins.c:181
#, fuzzy
msgid "wait [pid ...]"
msgstr "wait [pid]"
#: builtins.c:184
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
msgstr "for NAVN [in ORD ... ] ; do KOMMANDOER; done"
#: builtins.c:186
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
msgstr "for (( udtryk1; udtryk2; udtryk3 )); do KOMMANDOER; done"
#: builtins.c:188
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
msgstr "select NAVN [in ORD ... ;] do KOMMANDOER; done"
#: builtins.c:190
msgid "time [-p] pipeline"
msgstr "time [-p] datakanal"
#: builtins.c:192
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
msgstr "case ORD in [MØNSTER [| MØNSTER]...) KOMMANDOER ;;]... esac"
#: builtins.c:194
msgid ""
"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
"COMMANDS; ] fi"
msgstr ""
"if KOMMANDOER; then KOMMANDOER; [ elif KOMMANDOER; then KOMMANDOER; ]... "
"[ else KOMMANDOER; ] fi"
#: builtins.c:196
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
msgstr "while KOMMANDOER; do KOMMANDOER; done"
#: builtins.c:198
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
msgstr "until KOMMANDOER; do KOMMANDOER; done"
#: builtins.c:200
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
msgstr "coproc [NAVN] kommando [videresendelser]"
#: builtins.c:202
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
msgstr "function navn { KOMMANDOER ; } eller navn () { KOMMANDOER ; }"
#: builtins.c:204
msgid "{ COMMANDS ; }"
msgstr "{ KOMMANDOER ; }"
#: builtins.c:206
msgid "job_spec [&]"
msgstr "job_spec [&]"
#: builtins.c:208
msgid "(( expression ))"
msgstr "(( udtryk ))"
#: builtins.c:210
msgid "[[ expression ]]"
msgstr "[[ udtryk ]]"
#: builtins.c:212
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
msgstr "variables - Navn og betydning af nogle skalvariable"
#: builtins.c:215
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
msgstr "pushd [-n] [+N | -N | mappe]"
#: builtins.c:219
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
#: builtins.c:223
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
#: builtins.c:226
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [indstnavn ...]"
#: builtins.c:228
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
msgstr "printf [-v var] format [argumenter]"
#: builtins.c:231
#, fuzzy
msgid ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
"suffix] [name ...]"
msgstr ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o valgmuligheder] [-A handling] [-G "
"globmønst] [-W ordliste] [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermønst] [-P "
"præfiks] [-S suffiks] [navn ...]"
#: builtins.c:235
#, fuzzy
msgid ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
msgstr ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o valgmuligheder] [-A handling] [-G globmønst] [-"
"W ordliste] [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermønst] [-P præfiks] [-S "
"suffiks] [ord]"
#: builtins.c:239
#, fuzzy
msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
msgstr "compopt [-o|+o valgmulighed] [navn ...]"
#: builtins.c:242
#, fuzzy
msgid ""
"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
"callback] [-c quantum] [array]"
msgstr ""
"mapfile [-n antal] [-O oprindelse] [-s antal] [-t] [-u fd] [-C tilbagekald] "
"[-c kvantum] [array]"
#: builtins.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
"callback] [-c quantum] [array]"
msgstr ""
"readarray [-n antal] [-O oprindelse] [-s antal] [-t] [-u fd] [-C "
"tilbagekald] [-c kvantum] [array]"
#: builtins.c:256
#, fuzzy
msgid ""
"Define or display aliases.\n"
" \n"
" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
" \n"
" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
" alias substitution when the alias is expanded.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
"been\n"
" defined."
msgstr ""
"Definer eller vis aliasser.\n"
" \n"
" Uden argumenter vil \"alias\" udskrive en liste af aliasser på den\n"
" genanvendelige form alias NAVN=VÆRDI til standardoutput.\n"
" \n"
" Ellers vil der blive defineret et alias for hvert NAVN, som der er an-\n"
" givet en VÆRDI til. Et efterfølgende mellemrum i VÆRDI vil medføre,\n"
" at det næste ord vil blive kontrolleret for alias-udskiftning, når\n"
" aliasset udvides.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -p\tUdskriver alle definerede aliasser i et genanvendelig format\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" alias returnerer sand med mindre der gives et NAVN som der ikke er\n"
" defineret noget alias for."
#: builtins.c:278
#, fuzzy
msgid ""
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tremove all alias definitions\n"
" \n"
" Return success unless a NAME is not an existing alias."
msgstr ""
"Fjern hvert NAVN fra listen af definerede aliasser.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -a\tfjern alle aliasdefinitioner.\n"
" \n"
" Returner succes med mindre et NAVN ikke er et eksisterende alias."
#: builtins.c:291
#, fuzzy
msgid ""
"Set Readline key bindings and variables.\n"
" \n"
" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
"move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
" -S List key sequences that invoke macros and their "
"values\n"
" -s List key sequences that invoke macros and their "
"values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
"function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
" -X List key sequences bound with -x and associated "
"commands\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Indstil Readline-tastebindinger og variable.\n"
"\n"
" Bind en tastsekvens til en Readline-funktion eller en makro, eller "
"indstil\n"
" en Readline-variabel. Syntaksen uden tilvalg er ækvivalent til den som\n"
" bruges i ~/.inputrc, men skal gives som et enkelt argument:\n"
" f.eks. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -m tastetildel Brug TASTETILDEL som tastetildeling for hele \n"
" varigheden af denne kommando. Accepterede "
"tastetildel-\n"
" ingsnavne er emacs, emacs-standard, emacs-meta,\n"
" emacs-ctlx, vi, vi-move, vi-command og vi-insert.\n"
" -l Vis liste af funktioner.\n"
" -P Vis liste af funktionsnavne og bindinger.\n"
" -p Vis liste af funktionsnavne og bindinger på en "
"form\n"
" som kan genbruges som input.\n"
" -S Vis tastesekvenser som udfører makroer og deres "
"værdier\n"
" -s Vis tastesekvenser som udfører makroer og deres "
"værdier\n"
" på en form som kan genbruges som inddata.<\n"
" -V Vis variabelnavne og -værdier\n"
" -v Vis variabelnavne og -værdier på en form som kan \n"
" genbruges som inddata.\n"
" -q funktionsnavn Forespørg hvilke taster der udfører den navngivne \n"
" funktion.\n"
" -u funktionsnavn Løsn alle taster som er bundet til den navngivne\n"
" funktion.\n"
" -r tastesekv Fjern bindingen for TASTESEKV.\n"
" -f filnavn Indlæs tastetildeling fra FILNAVN.\n"
" -x tastesekv:skalkommando\tMedfører at SKALKOMMANDO udføres når \n"
" \t\t\t\tTASTESEKV trykkes.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" bind returnerer 0 med mindre et ugenkendt tilvalg angives, eller hvis "
"der\n"
" opstår en fejl."
#: builtins.c:330
msgid ""
"Exit for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
" loops.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
"Afslut for-, while- eller until-løkker.\n"
" \n"
" Afslut en FOR, WHILE eller UNTIL-løkke. Hvis N er angivet, afbrydes N\n"
" indlejrede løkker.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Afslutningsstatussen er 0 med mindre N ikke er større end eller lig med "
"1."
#: builtins.c:342
msgid ""
"Resume for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
"Genoptag for-, while- eller until-løkke.\n"
" \n"
" Genoptager den næste iteration af den omsluttende FOR-, WHILE- eller \n"
" UNTIL-løkke. Hvis N er angivet, genoptages fra den N'te indesluttende "
"løkke.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Afslutningsstatussen er 0 med mindre N ikke er større end eller lig med "
"1."
#: builtins.c:354
#, fuzzy
msgid ""
"Execute shell builtins.\n"
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
"function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
" not a shell builtin."
msgstr ""
"Eksekver en skal-indbygget funktion.\n"
" \n"
" Eksekver en SKAL-INDBYGGET med argumenterne ARGer uden at udføre "
"kommando-\n"
" opslag. Dette er nyttigt, hvis du ønsker et reimplementere en skal-\n"
" indbygget som en skalfunktion, men har brug for at eksekvere den "
"indbyggede\n"
" inden i funktionen.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer afslutningsstatussen for den SKAL-INDBYGGEDE, eller falsk "
"hvis\n"
" SKAL-INDBYGGET ikke er en skal-indbygget.."
#: builtins.c:369
msgid ""
"Return the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
" provide a stack trace.\n"
" \n"
" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
" current one; the top frame is frame 0.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
" is invalid."
msgstr ""
"Returnerer konteksten af det nuværende underrutinekald.\n"
"\n"
" Uden UDTRYK returneres \"$line $filename\". Med UDTRYK returneres\n"
" \"$line $subroutine $filename\". Den ekstra information\n"
" kan bruges til at give at stakspor.\n"
"\n"
" Værdien af UDTRYK angiver hvor mange kalderammer der skal gås tilbage\n"
" fra den nuværende. Toprammen er ramme 0.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer 0 med mindre skallen ikke eksekverer en skalfunktion eller "
"hvis\n"
" UDTRYK er ugyldigt."
#: builtins.c:387
#, fuzzy
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
"the\n"
" HOME shell variable.\n"
" \n"
" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
"containing\n"
" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
"(:).\n"
" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
"begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
"set,\n"
" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
"value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
" \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
" -P\tuse the physical directory structure without following\n"
" \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
" \t\tprocessing instances of `..'\n"
" -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
" \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
" \t\ta non-zero status\n"
" -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
"component\n"
" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
"when\n"
" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
"Ændrer skallens aktuelle mappe.\n"
" \n"
" Ændrer den nuværende mappe til MAPPE. Variablen HOME er standardmappen.\n"
" Variablen CDPATH definerer søgestien for mappen som indeholder DIR.\n"
" \n"
" Variablen CDPATH definerer søgestien for den mappe som indeholder "
"MAPPE.\n"
" Alternative mappenavne i CDPATH er separeret af et kolon (:). Et\n"
" null-mappenavn er det samme som den nuværende mappe. Hvis MAPPE "
"begynder\n"
" med en skråstreg (/) bruges CDPATH ikke.\n"
"\n"
" Hvis mappen ikke findes og skalvariablen \"cdabel_vars\" er indstillet,\n"
" vil det blive antaget at ordet er et variabelnavn. Hvis variablen har "
"en\n"
" værdi, så bruges denne som MAPPE.\n"
"\n"
" Tilvalg:\n"
" -L\tgennemtving at symbolske lænker følges\n"
" -P\tbrug den fysiske mappestruktur uden at følge symbolske lænker\n"
" \n"
" Som standard følges symbolske lænker, som om \"-L\" var valgt.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer 0 hvis mappen ændres, ellers noget forskellig fra 0."
#: builtins.c:425
#, fuzzy
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
" \t\tdirectory\n"
" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
" \n"
" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
" cannot be read."
msgstr ""
"Udskriver navnet for den aktuelle mappe.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -L\tudskriv værdien af $PWD hvis den indeholder den aktuelle mappe\n"
" -P\tudskriv den fysiske mappe uden nogen symbolske lænker\n"
" \n"
" Som standard vil \"pwd\" opføre sig som om \"-L\" var angivet.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer 0 med mindre der er angivet et ugyldigt tilvalg, eller hvis "
"den\n"
" aktuelle mappe ikke kan læses."
#: builtins.c:442
msgid ""
"Null command.\n"
" \n"
" No effect; the command does nothing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
"Null-kommando.\n"
" \n"
" Ingen effekt, kommandoen gør intet.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Afsluttes altid succesfuldt."
#: builtins.c:453
msgid ""
"Return a successful result.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
"Returnerer et succesfuldt resultat.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Afsluttes altid succesfuldt."
#: builtins.c:462
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always fails."
msgstr ""
"Returnerer et mislykket resultat.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Afsluttes altid mislykket."
#: builtins.c:471
#, fuzzy
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
"commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
" the standard utilities\n"
" -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
" -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
msgstr ""
"Eksekverer en simpel kommando eller viser information om kommandoer.\n"
" \n"
" Kører KOMMANDO med ARGer med undertrykkelse af skalfunktionsopslag, "
"eller\n"
" vis information om de angivne KOMMANDOER. Kan bruges til at køre "
"kommandoer\n"
" fra disken, når en funktion af samme navn eksisterer.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -p\tbrug en standardværdi for PATH som med garanti vil finde alle\n"
" \tstandardværktøjerne\n"
" -v\tudskriv en beskrivelse af KOMMANDO, i stil med den skal-\n"
" \tindbyggede \"type\"\n"
" -V\tUdskriv en større beskrivelse af hver kommando\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer afslutningsstatus fra KOMMANDO eller mislykket hvis KOMMANDO\n"
" ikke findes."
#: builtins.c:490
#, fuzzy
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
" display the attributes and values of all variables.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
" \t\tsource file when debugging)\n"
" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
" \t\tignored\n"
" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
" \n"
" Options which set attributes:\n"
" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
" -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
" -r\tto make NAMEs readonly\n"
" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
" -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
" -x\tto make NAMEs export\n"
" \n"
" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
" \n"
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
" \n"
" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
"`local'\n"
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
" assignment error occurs."
msgstr ""
"Indstil variabelværdier og -attributter\n"
" \n"
" Erklær variable og giv dem attributter. Hvis der ikke angives nogen "
"NAVNE,\n"
" så angives attributter og værdier for alle variable.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -f\tbegræns handling eller visning til funktionsnavne og\n"
" \tdefinitioner\n"
" -F\tbegræns visning til funktionsnavne (inklusive linjenummer og\n"
" \tkildekodefil under fejlsøgning)\n"
" -p\tvis attributter og værdi for hvert NAVN\n"
" \n"
" Tilvalg som indstiller attributter:\n"
" -a\tfor at gøre NAVNE til indekserede arrays (hvis understøttet)\n"
" -A\tfor at gøre NAVNE til associerede arrays (hvis understøttet)\n"
" -i\tfor at give NAVNE \"integer\"-attributten\n"
" -l\tkonverter NAVNE til små bogstaver ved tildeling\n"
" -t\tfor at give NAVNE \"trace\"-attributten\n"
" -u\tkonverter NAVNE til store bogstaver ved tildeling\n"
" -x\tfor at eksportere NAVNE\n"
" \n"
" Brug \"+\" i stedet for \"-\" for at slå den pågældende attribut fra.\n"
" \n"
" Der vil blive udført en aritmetisk evaluering (se \"let\"-kommandoen) "
"af \n"
" variable med integer-attributten, når de tildeles en værdi.\n"
" \n"
" Når de bliver brugt i en funktion, kan \"declare\" bruges til at gøre "
"NAVNE\n"
" lokale, ligesom med \"local\"-kommandoen.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
"hvis\n"
" der opstår en fejl."
#: builtins.c:530
#, fuzzy
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" A synonym for `declare'. See `help declare'."
msgstr ""
"Indstil variabelværdier og -attributter.\n"
" \n"
" Forældet. Læs i \"help declare\"."
#: builtins.c:538
#, fuzzy
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
" be any option accepted by `declare'.\n"
" \n"
" Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
" only to the function where they are defined and its children.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
" assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
msgstr ""
"Definer lokale variable.\n"
" \n"
" Opret en lokal variabel med navnet NAVN og tildel den en værdi. TILVALG "
"kan\n"
" være alle tilvalg som accepteres af \"declare\".\n"
" \n"
" Lokale variable kan kun bruges inden i en funktion; de er kun synlige, "
"for\n"
" den funktion de er defineret i og dens underfunktioner.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, hvis der\n"
" opstår en fejl, eller hvis skallen ikke eksekverer en funktion."
#: builtins.c:555
#, fuzzy
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
"a\n"
" newline, on the standard output.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tdo not append a newline\n"
" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
" \n"
" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
" \\a\talert (bell)\n"
" \\b\tbackspace\n"
" \\c\tsuppress further output\n"
" \\e\tescape character\n"
" \\E\tescape character\n"
" \\f\tform feed\n"
" \\n\tnew line\n"
" \\r\tcarriage return\n"
" \\t\thorizontal tab\n"
" \\v\tvertical tab\n"
" \\\\\tbackslash\n"
" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
" \t\t0 to 3 octal digits\n"
" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
" \t\tcan be one or two hex digits\n"
" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
"HHHH.\n"
" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
"value\n"
" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
"Skriv argumenter til standardoutput.\n"
" \n"
" Vis ARGer fra standardoutput, efterfulgt af et nylinjetegn.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -n vedhæft ikke nylinjetegn\n"
" -e aktiver fortolkning af de følgende undvigesekvenser med\n"
" omvendt skråstreg\n"
" -E\tundertryk eksplicit fortolkningen af undvigesekvenser med\n"
" \tomvendt skråstreg\n"
"\n"
" \"echo\" fortolker følgende undvigesekvenser med omvendt skråstreg\n"
" \\a\talarm (klokke)\n"
" \\b\ttilbageryk (backspace)\n"
" \\c\tundertryk yderligere output\n"
" \\e\tescape-tegn\n"
" \\f\tsideskift (form feed)\n"
" \\n\tny linje\n"
" \\r\tlinjeskift (carrige return)\n"
" \\t\thorisontalt tab\n"
" \\v\tvertikalt tab\n"
" \\\\\tomvendt skråstreg\n"
" \\0nnn\tdet tegn hvis ASCII-kode er NNN (oktalt). NNN kan have 0-3\n"
" \toktale cifre\n"
" \\xHH\tdet 8 bit tegn hvis værdi er HH (heksadecimalt). HH kan have\n"
" \tet eller to heksadecimale cifre\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre der opstår en skrivefejl."
#: builtins.c:595
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tdo not append a newline\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
"Skriv argumenter til standardoutput.\n"
" \n"
" Vis ARGer til standard output, efterfulgt af et nylinjetegn.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -n\tvedhæft ikke et nylinjetegn\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre der opstår en skrivefejl."
#: builtins.c:610
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
" without using a full pathname.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
" \n"
" Options controlling dynamic loading:\n"
" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
" \n"
" Without options, each NAME is enabled.\n"
" \n"
" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
" version, type `enable -n test'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
msgstr ""
"Aktiver og deaktiver skal-indbyggede.\n"
" \n"
" Aktiverer og deaktiverer indbyggede skalkommandoer. Deaktivering "
"tillader\n"
" dig at udføre diskkommandoer, som har det sammen navn som en skal-"
"indbygget\n"
" uden at bruge et fuldt stinavn.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -a\tudskriver en liste over indbyggede, uanset om de er slået til\n"
" -n\tdeaktiver hvert NAVN eller vis en liste af deaktiverede funk-\n"
" \ttioner\n"
" -p\tudskriv en liste over indbyggede i et genanvendeligt format\n"
" -s\tudskriv kun navne for \"specielle\" Posix-indbyggede\n"
" \n"
" Tilvalg som kontrollerer dynamisk indlæsning:\n"
" -f\tIndlæs indbygget NAVN fra det delte objekt FILNAVN\n"
" -d\tFjern en indbygget indlæst med -f\n"
" \n"
" Uden tilvalg bliver hvert NAVN aktiveret. \n"
" \n"
" Skriv \"enable -n test\" for at bruge den \"test\" som findes i $PATH, i "
"stedet\n"
" for den indbyggede version.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre NAVN ikke er en skal-indbygget eller hvis\n"
" der opstår en fejl."
#: builtins.c:638
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
"shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of command or success if command is null."
msgstr ""
"Eksekver argumenter som en skalkommando.\n"
" \n"
" Kombinerer ARGer til en enkelt streng, brug resultatet som input til "
"skallen\n"
" og udfør den resulterende kommando.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer kommandoens afslutningsstatus eller succes hvis kommandoen "
"er\n"
" null."
#: builtins.c:650
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
" as options.\n"
" \n"
" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
" which should be separated from it by white space.\n"
" \n"
" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
" the index of the next argument to be processed into the shell\n"
" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
" \n"
" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
" printed.\n"
" \n"
" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
" printing of error messages, even if the first character of\n"
" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
" \n"
" Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
" more arguments are given, they are parsed instead.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
" encountered or an error occurs."
msgstr ""
"Fortolkning af tilvalgsargumenter\n"
" \n"
" Getopts bruges af skalprocedurer til at tolke positionsparametre og\n"
" tilvalg.\n"
" \n"
" OPTSTRING indeholder de tilvalg, som skal genkendes. Hvis et bogstav\n"
" følges af et kolon, forventes det at tilvalget har et argument, som\n"
" skal adskilles fra tilvalget med et mellemrum.\n"
" \n"
" Hver gang getopts kaldes, vil den placere det næste tilvalg i skal-\n"
" variablen $name, og initialisere $name, hvis den ikke eksisterer, og\n"
" putte indekset for det næste argument, som skal behandles, ind i\n"
" skalvariablen OPTIND. OPTIND initialiseres til 1 hver gang skallen\n"
" eller et skalskript kaldes. Hvis tilvalget kræver et argument, vil\n"
" getopts placere argumentet i skalvariablen OPTARG.\n"
" \n"
" getopts rapporterer fejl på en af to forskellige måder. Hvis det\n"
" første tegn i OPTSTRENG er et kolon, vil getopts bruge stille fejl-\n"
" rapportering. I denne tilstand vil fejlbeskeder ikke blive\n"
" udskrevet. Hvis der angives et ugyldigt tilvalg, vil getopts placere\n"
" tilvalgstegnet i OPTARG. Hvis et påkrævet argument ikke bliver\n"
" fundet, vil getopts placere et \":\" i NAVN og sætte OPTARG til det\n"
" fundne tilvalgstegn. Hvis getopts ikke er i stille tilstand og der\n"
" angives et ugyldigt tilvalg, vil getopts placere \"?\" i NAVN og\n"
" fjerne (unset) OPTARG. Hvis et påkrævet argument ikke findes, vil\n"
" der blive placeret et \"?\" i NAVN og OPTARG vil blive fjernet\n"
" (unset) og en diagnosebesked vil blive udskrevet.\n"
" \n"
" Hvis skalvariablen OPTERR har værdien 0, vil udskrivningen af fejl-\n"
" beskeder blive slået fra i getopts, også selv om det første tegn i\n"
" OPTSTRING ikke er et kolon. OPTERR har værdien 1 som standard.\n"
" \n"
" Normalt vil getopts tolke de positionelle parametre ($0 - $9), men\n"
" hvis der angives flere argumenter end dette, vil de blive tolket i\n"
" stedet for.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus\n"
" Returnerer succes hvis et tilvalg findes, fejler hvis afslutningen\n"
" af tilvalgene nås eller hvis der opstår en fejl."
#: builtins.c:692
#, fuzzy
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
"specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
"unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
"occurs."
msgstr ""
"Erstat skallen med den angivne kommando.\n"
" \n"
" Eksekver KOMMANDO og erstat derved skallen med det angivne program.\n"
" ARGUMENTER bliver argumenter til KOMMANDO. Hvis KOMMANDO ikke angives "
"vil\n"
" alle omdirigeringer træde i kraft i den aktuelle skal.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -a\tnavn\tangiv NAVN som det nulte argument til KOMMANDO\n"
" -c\t\teksekver KOMMANDO i et tomt miljø\n"
" -l\t\tbrug en bindestreg som det nulte argument til KOMMANDO\n"
" \n"
" Hvis kommandoen ikke kan eksekveres, vil ikke-interaktive skaller "
"afsluttes,\n"
" med mindre skal-tilvalget \"execfail\" angives\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Afsluttes succesfuldt med mindre KOMMANDO ikke kan findes, eller hvis "
"der\n"
" opstår en omdirigeringsfejl."
#: builtins.c:713
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
" is that of the last command executed."
msgstr ""
"Afslut skallen.\n"
" \n"
" Afslut skallen med status N. Hvis N udelades vil afslutningsstatus\n"
" blive den samme som sidst eksekverede kommando."
#: builtins.c:722
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
"executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
"Afslut en logindskal.\n"
" \n"
" Afslutter en logindskal med afslutningsstatus N. Returnerer en fejl, "
"hvis\n"
" den ikke eksekveres i en logindskal."
#: builtins.c:732
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
"list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
"EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
" \n"
" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
" \n"
" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
" the last command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
"occurs."
msgstr ""
"Vis og eksekver kommandoer fra historiklisten.\n"
" \n"
" fc bruges til at vise, redigere og geneksekvere kommandoer fra "
"historikken.\n"
" FØRSTE og SIDSTE kan være numre som specificerer et interval, eller "
"FØRSTE\n"
" kan være en streng, hvilket vil resultere i den nyeste kommando som\n"
" begynder med den streng.\n"
" \n"
" Tilvalg: \n"
" -e ENAVN\tvælger hvilket tekstredigeringsprogram, der vil bliver "
"brugt.\n"
" Forvalget er FCEDIT, herefter EDITOR og til sidst \"vi\".\n"
" -l \tbetyder vis linjer i stedet for at redigere dem.\n"
" -n\tbetyder at linjenumre ikke vises.\n"
" -r\tbetyder at rækkefølgen af linjer vendes (så nye er først).\n"
" \n"
" Med \"fc -s [pat=rep ...] [command]\"-formatet vil kommandoen blive "
"gen-\n"
" eksekveret efter substitutionen GAMMEL=NY er foretaget.\n"
" \n"
" Et nyttigt alias er r=\\\"fc -s\\\", som vil medføre at den sidste "
"kommando\n"
" der begynder med \\\"cc\\\" vil afvikles, når der skrives \\\"r cc\\\", "
"og at\n"
" den seneste kommando afvikles, når der skrives \\\"r\\\".\n"
"\n"
" Afslutningsstatus.\n"
" Returnerer succes eller status af den eksekverede kommando, ikke-nul "
"hvis\n"
" der opstod en fejl."
#: builtins.c:762
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
" current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
msgstr ""
"Flyt jobs til forgrunden.\n"
" \n"
" Placer JOB_SPEC i forgrunden og gør det til det aktuelle job. Hvis\n"
" JOB_SPEC ikke findes, vil skallens opfattelse af, hvad der er det "
"nuværende\n"
" job, blive brugt.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Status af den kommando der placeres i forgrunden eller mislykket hvis "
"der\n"
" opstår fejl."
#: builtins.c:777
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
"they\n"
" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
"notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
"Flyt jobs til baggrunden\n"
" \n"
" Placer hvert enkelt JOB_SPEC i baggrunden, som om de var startet med \n"
" \"&\". Hvis JOB_SPEC ikke findes, vil skallen opfattelse af, hvad der "
"er\n"
" det nuværende job, blive brugt.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Afsluttes succesfuldt medmindre jobkontrol ikke er slået til, eller "
"hvis\n"
" der opstår en fejl."
#: builtins.c:791
#, fuzzy
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
" no arguments are given, information about remembered commands is "
"displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
" -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
" -r\tforget all remembered locations\n"
" -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
" \t\tNAMEs are given\n"
" Arguments:\n"
" NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
" \t\tof remembered commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
"Husk og vis programplaceringer.\n"
" \n"
" Afgør og husker det fulde stinavn for hver kommando-NAVN. Hvis der ikke\n"
" gives noget argument, vil information om huskede kommandoer blive vist.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -d\t\tglem den huskede placering for hvert NAVN\n"
" -l\t\tvis i et format som kan genanvendes\n"
" -p stinavn\tbrug STINAVN som det fulde stinavn for NAVN\n"
" -r\t\tglem alle huskede placeringer\n"
" -t\t\tudskriv den huskede placering for hvert NAVN, med NAVNet\n"
" \t\tudskrevet foran placeringen hvis flere NAVNe er angivet.\n"
" Argumenter:\n"
" NAVN\t\tDer søges efter hvert navn i $PATH og de tilføjes til\n"
" \t\tlisten af huskede kommandoer.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Afsluttes succesfuldt med mindre NAVN ikke kan findes, eller hvis der "
"angives\n"
" et ugyldig tilvalg."
#: builtins.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
" otherwise the list of help topics is printed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\toutput short description for each topic\n"
" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
" \t\tPATTERN\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
"Vis information om indbyggede kommandoer.\n"
" \n"
" Viser korte sammendrag om indbyggede kommandoer. Hvis MØNSTER er "
"angivet,\n"
" vil der blive givet en detaljeret hjælp, om alle de kommandoer som "
"matcher\n"
" MØNSTER, ellers vil der blive udskrevet en liste over hjælpeemner.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -d\tudskriver kort beskrivelse for hvert emne\n"
" -m\tviser brugsinformation i pseudo-mansideformat\n"
" -s\tvis kun en kort synopsis for hvert emne som matcher MØNSTER\n"
" \n"
" Argumenter:\n"
" MØNSTER\tMønster som specificerer et hjælpeemne\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre MØNSTER ikke kan findes, eller hvis der\n"
" angives et ugyldigt tilvalg."
#: builtins.c:840
#, fuzzy
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
" \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
" \n"
" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
" \t\tand append them to the history list\n"
" -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
" \t\tlist\n"
" -w\twrite the current history to the history file\n"
" \n"
" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
" \t\twithout storing it in the history list\n"
" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
" \n"
" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
" if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
" \n"
" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
"otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Vis eller manipuler med historiklisten.\n"
"\n"
" Vis historikken med linjenumre. Linjer som vises med \"*\" er blevet\n"
" ændret. Argumentet N gør at kun de N sidste linjer bliver vist.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -c\trydder historiklisten ved at slette alle elementer i den.\n"
" -d forskydning\tsletter historik-elementet ved position FORSKYDNING.\n"
" -a\tvedhæfter historiklinjer fra denne session til historikfilen.\n"
" -n\tindlæser alle linjer fra historikfilen, som ikke allerede er\n"
" \tindlæst\n"
" -r\tindlæser historikfilen og føjer dens indhold til historiklisten\n"
" -w\tskriver den nuværende historik til historikfilen og vedhæft dem\n"
" \ttil historiklisten\n"
" \n"
" -p\tudfør en historikudvidelse på hvert enkelt ARG og udskriv\n"
" \tresultatet uden at tilføje det til historikken\n"
" -s\tvedhæft ARGer til historiklisten som et enkelt element\n"
" \n"
" Hvis FILENAVN er angivet, vil den blive brugt som historikfil,\n"
" ellers vil $HISTFILE blive brugt, hvis den har en værdi og ellers\n"
" vil ~/.bash_history blive brugt.\n"
" \n"
" Hvis variablen $HISTTIMEFORMAT er indstillet og ikke er \"null\", vil "
"dens\n"
" værdi blive brugt som formatstreng til strftime(3) til formatering af\n"
" tidspunkt for hvert historikelement. Ellers vil ingen tidsstempler "
"blive\n"
" skrevet.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre der er angivet et ugyldig tilvalg, eller "
"hvis\n"
" der opstår en fejl."
#: builtins.c:877
#, fuzzy
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
" \t\tnotification\n"
" -p\tlists process IDs only\n"
" -r\trestrict output to running jobs\n"
" -s\trestrict output to stopped jobs\n"
" \n"
" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
" process group leader.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
"Viser status af jobs.\n"
" \n"
" Viser de aktive jobs. JOBSPEC begrænser output til dette job. Uden "
"tilvalg\n"
" vil status for alle aktive jobs blive vist.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" \n"
" -l\tvis også proces-id'er ud over den normale information\n"
" -n\tviser kun de processer, som har ændret status siden sidste\n"
" \tpåmindelse\n"
" -p\tviser udelukkende proces-id'er\n"
" -r\tbegrænser uddata til kørende jobs\n"
" -s\tbegrænser uddata til stoppede jobs\n"
" \n"
" Hvis -x er givet, vil KOMMANDO blive kørt efter at alle "
"jobspecifikationer\n"
" som står i ARGer er blevet erstattet med proces-id'et for dette jobs "
"proces-\n"
" gruppeleder.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre et ugyldigt tilvalg er angivet, eller hvis "
"der\n"
" opstår en fejl. Hvis -x bruges returneres afslutningsstatus for KOMMANDO."
#: builtins.c:904
#, fuzzy
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
" \t\tshell receives a SIGHUP\n"
" -r\tremove only running jobs\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
msgstr ""
"Fjern jobs fra den aktuelle skal.\n"
" \n"
" Fjerner hvert JOBSPEC-argument, fra tabellen over aktive jobs. Hvis der "
"ikke\n"
" angives nogen JOBSPEC bruges skallens opfattelse af det aktuelle job.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -a\tfjern alle jobs hvis JOBSPEC ikke er angivet\n"
" -h\tmarker hvert JOBSPEC således at SIGHUP ikke sendes til jobbet\n"
" \thvis skallen modtager SIGHUP\n"
" -r\tfjern kun kørende jobs\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre et ugyldigt tilvalg eller JOBSPEC angives."
#: builtins.c:923
#, fuzzy
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
" SIGTERM is assumed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -s sig\tSIG is a signal name\n"
" -n sig\tSIG is a signal number\n"
" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
" \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
" -L\tsynonym for -l\n"
" \n"
" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
" on processes that you can create is reached.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Send et signal til et job.\n"
" \n"
" Send signalet SIGSPEC eller SIGNUM til processen, som er angivet ved "
"PID\n"
" eller JOBSPEC. Hvis hverken SIGSPEC eller SIGNUM er angivet antages "
"SIGTERM.\n"
" \n"
" -s sig\tSIG er et signalnavn\n"
" -n sig\tSIG er et signalnummer\n"
" -l\tudskriver signalnavnene. Hvis der står argumenter efter \"-l\",\n"
" \tantages det, at de er signalnumre hvis tilhørende signalnavne skal\n"
" udskrives.\n"
" \n"
" Der er to grunde til at kill er en indbygget skal-kommando: Det "
"tillader\n"
" at der kan bruges job-id'er i stedet for proces-id'er og tillader at "
"stoppe\n"
" processer, selvom du har nået grænsen for, hvor mange processer du\n"
" kan oprette.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre et ugyldigt tilvalg er angivet, eller hvis "
"der\n"
" opstår en fejl."
#: builtins.c:947
#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
"listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
" \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
" \t**\t\texponentiation\n"
" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
" \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
" \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
" \t&\t\tbitwise AND\n"
" \t^\t\tbitwise XOR\n"
" \t|\t\tbitwise OR\n"
" \t&&\t\tlogical AND\n"
" \t||\t\tlogical OR\n"
" \texpr ? expr : expr\n"
" \t\t\tconditional operator\n"
" \t=, *=, /=, %=,\n"
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
" \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
" \n"
" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
" an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
" turned on to be used in an expression.\n"
" \n"
" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
" rules above.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
msgstr ""
"Evaluer aritmetiske udtryk.\n"
" \n"
" Hvert ARG er et aritmetisk udtryk som skal evalueres. Evalueringen\n"
" bliver foretaget i heltal med fast-bredde, uden check for overløb,\n"
" dog vil division med 0 blive fanget og markeret som en fejl. Den\n"
" følgende liste af operatorer er vist i grupper med samme evaluerings-\n"
" prioritet. Grupperne er vist med faldende prioritet.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tpost-forøgelse og -formindskelse af variabel\n"
" \t++id, --id\tpræ-forøgelse og -formindskelse af variabel\n"
" \t-, +\t\tunær minus og plus\n"
" \t!, ~\t\tlogisk og bitvis negation\n"
" \t**\t\teksponentiering\n"
" \t*, /, %\t\tmultiplikation, division, rest\n"
" \t+, -\t\taddition, subtraktion\n"
" \t<<, >>\t\tvenstre og højre bitvis skift\n"
" \t<=, >=, <, >\tsammenligning\n"
" \t==, !=\t\tlighed, ulighed\n"
" \t&\t\tbitvis AND (OG)\n"
" \t^\t\tbitvis XOR (EKSKLUSIVT ELLER)\n"
" \t|\t\tbitvis OR (ELLER)\n"
" \t&&\t\tlogisk AND (OG)\n"
" \t||\t\tlogisk OR (ELLER)\n"
" \texpr ? expr : expr\n"
" \t\t\tbetingelsesoperator\n"
" \t=, *=, /=, %=,\n"
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
" \t&=, ^=, |=\ttildeling\n"
" \n"
" Skalvariable er tilladt som operander. Variablens navn vil blive\n"
" erstattet af dens værdi (tilpasset så den er et heltal med fast-bredde)\n"
" indeni udtrykket. Variablen skal have sin heltals-attribut slået til\n"
" for, at den kan bruges i et udtryk.\n"
" \n"
" Operatorer vil blive evalueret efter prioritet. Underoperatorer i\n"
" parenteser bliver evalueret først og kan tilsidesætte de ovenstående\n"
" prioriteter.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Hvis det sidste ARG evalueres til 0, vil \"let\" returnere 1, ellers\n"
" returneres 0."
#: builtins.c:992
#, fuzzy
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
"word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
"word\n"
" delimiters.\n"
" \n"
" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
"variable.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
" \t\tthan newline\n"
" -e\tuse Readline to obtain the line\n"
" -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
"unless\n"
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
" \t\tdelimiter\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
" \t\tattempting to read\n"
" -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
" -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
" \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
" \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
" \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
" \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
" \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
" \t\tif the timeout is exceeded\n"
" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
"out\n"
" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
"occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"Læs en linje fra standardinput og del den op i felter.\n"
" \n"
" En linje vil blive læst fra standardinput, eller fra fildeskriptor FD "
"hvis\n"
" tilvalget -u er givet. Linjen vil blive delt ind i felter som med ord-\n"
" opdeling Det første ord blive tildelt det første NAVN, det andet ord "
"til \n"
" det andet NAVN osv. og de tilbageblivende ord vil blive tildelt det "
"sidste\n"
" NAVN. Kun de tegn som findes i $IFS vil blive genkendt som "
"ordadskillere.\n"
"\n"
" Hvis der ikke er angivet nogle NAVNe, vil linjen blive gemt i REPLY-\n"
" variablen.\n"
"\n"
" Tilvalg:\n"
" -a array\tde indlæste ord blive tildelt fortløbende indeks i\n"
" \t\tARRAY startende ved 0\n"
" -d adskil\tfortsæt indtil det første tegn i ADSKIL bliver læst, i "
"stedet\n"
" \t\tfor ved nylinjetegn\n"
" -e\tbrug Readline til at indhente linje fra en interaktiv skal\n"
" -i tekst\tBrug TEKST som den indledende tekst til Readline\n"
" -n ntegn\treturnerer efter at have læst NTEGN tegn i stedet for at "
"vente\n"
" \t\tpå et nylinjetegn\n"
" -p prompt\tudskriv strengen PROMPT, uden et nylinjetegn, før der "
"forsøges på\n"
" \t\tat læse\n"
" -r\ttillad ikke at omvendte skråstreger undviger tegn\n"
" -s\tudskriv (echo) ikke input som kommer fra en terminal\n"
" -t tidsgrænse\tindstil tidsudløb og returner fejl, hvis der ikke kan\n"
" \t\t\tlæses en komplet linje indenfor TIDSGRÆNSE sekunder.\n"
" \t\t\tVærdien af variablen TMOUT er standardtidsudløbet.\n"
" \t\t\tTIDSGRÆNSE kan være et kommatal. Hvis TIDSGRÆNSE er 0,\n"
" \t\t\tvil read kun returnere succes hvis der er input\n"
" \t\t\ttilgængelig ved den angivne fildeskriptor. Fejlstatus\n"
" \t\t\tvil være større end 128 hvis tidsudløb indtræffer.\n"
" -u fd\tlæs fra fildeskriptoren FD i stedet for standardinput\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returkoden vil være nul, med mindre slut-på-fil nås, tidsudløb "
"indtræffer,\n"
" eller hvis en ugyldig fildeskriptor gives som argument til -u."
#: builtins.c:1039
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
" last command executed within the function or script.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
msgstr ""
"Returner fra en skalfunktion.\n"
" \n"
" Gør at en funktion eller et kildeskript afslutter med en returværdi, som "
"er\n"
" angivet med N. Hvis N udelades, vil returstatussen være den samme som "
"værdien\n"
" fra sidste kommande, som blev eksekveret inde i funktionen eller "
"skriptet.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer N, eller fejl hvis skallen ikke er i færd med at eksekvere "
"en\n"
" funktion eller et skript."
#: builtins.c:1052
#, fuzzy
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
" display the names and values of shell variables.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
" -b Notify of job termination immediately.\n"
" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
" -f Disable file name generation (globbing).\n"
" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
" command, not just those that precede the command name.\n"
" -m Job control is enabled.\n"
" -n Read commands but do not execute them.\n"
" -o option-name\n"
" Set the variable corresponding to option-name:\n"
" allexport same as -a\n"
" braceexpand same as -B\n"
" emacs use an emacs-style line editing interface\n"
" errexit same as -e\n"
" errtrace same as -E\n"
" functrace same as -T\n"
" hashall same as -h\n"
" histexpand same as -H\n"
" history enable command history\n"
" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
" interactive-comments\n"
" allow comments to appear in interactive commands\n"
" keyword same as -k\n"
" monitor same as -m\n"
" noclobber same as -C\n"
" noexec same as -n\n"
" noglob same as -f\n"
" nolog currently accepted but ignored\n"
" notify same as -b\n"
" nounset same as -u\n"
" onecmd same as -t\n"
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
" or zero if no command exited with a non-zero "
"status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
" privileged same as -p\n"
" verbose same as -v\n"
" vi use a vi-style line editing interface\n"
" xtrace same as -x\n"
" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
" gid to be set to the real uid and gid.\n"
" -t Exit after reading and executing one command.\n"
" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
" -v Print shell input lines as they are read.\n"
" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
" -B the shell will perform brace expansion\n"
" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
" by redirection of output.\n"
" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
" by default when the shell is interactive.\n"
" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
"functions.\n"
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
" are unset.\n"
" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" The -x and -v options are turned off.\n"
" \n"
" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
" ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given."
msgstr ""
"Indstiller eller afinitialiserer (unset) skaltilvalg og positionsparametre.\n"
" \n"
" Ændr værdien af skalattributter og positionsparametre, eller vis navne "
"og\n"
" værdier af skalvariable.\n"
"\n"
" Tilvalg:\n"
" -a Marker variable som er ændret eller oprettet til eksport.\n"
" -b Underret om jobafslutning øjeblikkeligt.\n"
" -e Afslut øjeblikkeligt hvis en kommando afslutter med en\n"
" afslutningsstatus som ikke er nul.\n"
" -f Slå filnavngenerering fra (globbing).\n"
" -h Husk kommandoers positionen mens de slås op.\n"
" -k Overfør alle opgavens argumenter til kommandoens miljø, ikke kun "
"de\n"
" som kommer før kommandonavnet.\n"
" -m Slå jobkontrol til.\n"
" -n Læs kommandoer men eksekver dem ikke.\n"
" -o tilvalgsnavn\n"
" Indstil variablen så den passer til tilvalgsnavn:\n"
" allexport samme som -a\n"
" braceexpand samme som -B\n"
" emacs brug en linjeredigerings-grænseflade som i emacs\n"
" errexit samme som -e\n"
" errtrace samme som -E\n"
" functrace samme som -T\n"
" hashall samme som -h\n"
" histexpand samme som -H\n"
" history slå kommandohistorik til\n"
" ignoreeof skallen vil ikke afslutte ved læsning af\n"
" slut-på-fil (EOF)\n"
" interactive-comments\n"
" vis også kommentarerer ved interaktive "
"kommandoer\n"
" keyword samme som -k\n"
" monitor samme som -m\n"
" noclobber samme som -C\n"
" noexec samme som -n\n"
" noglob samme som -f\n"
" nolog accepteres på nuværende tidspunkt men har ingen\n"
" virkning\n"
" notify samme som -b\n"
" nounset samme som -u\n"
" onecmd samme som -t\n"
" physical samme som -P\n"
" pipefail returværdien af en datakanal (pipeline) er\n"
" status af den sidste kommando, som afsluttedes "
"med en\n"
" status som er forskellig fra nul, eller nul hvis\n"
" ingen kommando afsluttedes med en status "
"forskellig\n"
" fra nul\n"
" posix ændrer den måde bash opfører sig på de steder "
"hvor\n"
" opførslen afviger fra 1003.2-standarden således "
"at\n"
" standarden følges\n"
" privileged samme som -p\n"
" verbose samme som -v\n"
" vi brug en linjeredigerings-grænseflade som i \"vi"
"\"\n"
" xtrace samme som -x\n"
" -p Slået til når den reelle og den faktiske brugers id'er ikke er "
"ens.\n"
" Deaktiverer behandling af $ENV-filen og import af skalfunktioner.\n"
" Deaktivering af denne valgmulighed vil sætte de faktiske\n"
" uid og gid til de reelle uid og gid.\n"
" -t Afslut efter af have læst og eksekveret en kommando.\n"
" -u Behandl afinitialiserede (unset) variable som en fejl ved "
"substitution.\n"
" -v Udskriv skal-inputlinjer når de læses.\n"
" -x Udskriv kommandoer og deres argumenter når de eksekveres.\n"
" -B Lad skallen udføre klammeudvidelse\n"
" -C Med dette tilvalg vil det ikke tillades at eksisterende regulære "
"filer\n"
" overskrives pga. videreførsel af output.\n"
" -E Med dette tilvalg vil ERR-fælden (trap) arves af skalfunktioner.\n"
" -H Aktiver !-stilhistoriksubstitution. Dette flag er aktiveret som\n"
" standard, når skallen er interaktiv.\n"
" -P Med dette tilvalg følges symbolske lænker ikke ved eksekvering af\n"
" kommandoer, som f.eks. cd, der ændrer den aktuelle mappe.\n"
" -T Med dette tilvalg vil DEBUG-fælden (trap) arves af "
"skalfunktioner.\n"
" - Tildel alle tilbageblevne argumenter til positionsparametrene.\n"
" Tilvalgene -x og -v er slået fra.\n"
" \n"
" Bruges + i stedet for - vil disse flag blive slået fra. Flagene kan "
"også\n"
" bruges ved kald af skallen. Flagene det aktuelt er i brug kan findes i "
"$-.\n"
" De tilbageblevne n ARGer er positionsparametre og vil blive tildelt i "
"række-\n"
" følge til $1, $2, .. $n. Hvis der ikke angives nogen ARGer, vil alle "
"skal-\n"
" variable blive udskrevet.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg."
#: builtins.c:1137
#, fuzzy
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
" \t\trather than the variable it references\n"
" \n"
" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
"fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
msgstr ""
"Afinitialiserer (unset) værdier og attributter for skalvariable og "
"funktioner.\n"
" \n"
" Fjerner den tilsvarende variabel eller funktion for hvert NAVN.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -f\tbehandl ethvert NAVN som en skalfunktion\n"
" -v\tbehandl ethvert NAVN som en skalvariable\n"
" \n"
" Uden tilvalg vil unset først prøve at afinitialisere en variabel og "
"hvis\n"
" det mislykkes, vil den prøve med en funktion.\n"
" \n"
" Nogle variable kan ikke afinitialiseres; læs under \"readonly\".\n"
" \n"
" Afslutningstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre der gives et ugyldigt tilvalg eller hvis "
"et\n"
" givent navn er skrivebeskyttet."
#: builtins.c:1159
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
"exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
" -n\tremove the export property from each NAME\n"
" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
"Indstil eksportattributten for skalvariable.\n"
" \n"
" Marker hvert NAVN til automatisk eksport til miljøet for de kommandoer "
"som\n"
" eksekveres efterfølgende. Hvis VÆRDI er angivet, vil den blive tildelt\n"
" variablen før eksportering.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -f\treferer til skalfunktioner\n"
" -n\tfjern eksportegenskaben fra hvert NAVN\n"
" -p\tvis en liste over alle eksporterede variable og funktioner\n"
" \n"
" Argumentet \"--\" slår al efterfølgende behandling fra.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg eller hvis\n"
" NAVN er ugyldig."
#: builtins.c:1178
#, fuzzy
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
" before marking as read-only.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\trefer to indexed array variables\n"
" -A\trefer to associative array variables\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
" \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
"Marker skalvariable som skrivebeskyttet.\n"
" \n"
" Marker hvert NAVN som skrivebeskyttet. Værdierne af disse navne kan\n"
" herefter ikke ændres ved efterfølgende tildeling. Hvis VÆRDI angives, "
"vil\n"
" denne blive tildelt variablen, før den markeres som skrivebeskyttet.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -a\treferer til indekserede arrays\n"
" -A\treferer til associative arrayvariable\n"
" -f\treferer til skalfunktioner\n"
" -p\tvis en liste af alle skrivebeskyttede variable og funktioner\n"
" \n"
" Argumentet \"--\" slår al efterfølgende fra.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg eller hvis\n"
" NAVN er ugyldigt."
#: builtins.c:1200
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
" not given, it is assumed to be 1.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless N is negative or greater than $#."
msgstr ""
"Skift positionsparametre.\n"
" \n"
" Omdøb positionsparametrene $N+1,$N+2 ... til $1,$2 ... Hvis N ikke "
"angives,\n"
" antages værdien 1.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre N er negativ eller større end $#."
#: builtins.c:1212 builtins.c:1227
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
" when FILENAME is executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
" FILENAME cannot be read."
msgstr ""
"Eksekver kommandoer fra en fil i den aktuelle skal.\n"
" \n"
" Læs og eksekver kommandoer fra FILNAVN i den aktuelle skal. Elementerne "
"i\n"
" $PATH bruges til at finde den mappe som FILNAVN ligger i. Hvis der "
"angives\n"
" ARGUMENTER, omdannes de til positionsparametre når FILNAVN eksekveres.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer status fra den sidst eksekverede kommando i FILNAVN; fejler "
"hvis\n"
" FILNAVN ikke kan læses."
#: builtins.c:1243
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
"Suspender skaleksekvering.\n"
" \n"
" Suspender eksekvering af denne skal indtil den modtager et SIGCONT-"
"signal.\n"
" Med mindre det gennemtvinges, kan en logindskal ikke suspenderes.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -f\tgennemtving suspendering selvom skallen er en logindskal\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre jobkontrol ikke er slået til, eller hvis "
"der\n"
" opstår en fejl."
#: builtins.c:1259
#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
" are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
" \n"
" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
" bash manual page for the complete specification.\n"
" \n"
" File operators:\n"
" \n"
" -a FILE True if file exists.\n"
" -b FILE True if file is block special.\n"
" -c FILE True if file is character special.\n"
" -d FILE True if file is a directory.\n"
" -e FILE True if file exists.\n"
" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
" -g FILE True if file is set-group-id.\n"
" -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
" -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
" -p FILE True if file is a named pipe.\n"
" -r FILE True if file is readable by you.\n"
" -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
" -S FILE True if file is a socket.\n"
" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
" -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
" -w FILE True if the file is writable by you.\n"
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
"read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
" \n"
" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
" \n"
" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
" \n"
" String operators:\n"
" \n"
" -z STRING True if string is empty.\n"
" \n"
" -n STRING\n"
" STRING True if string is not empty.\n"
" \n"
" STRING1 = STRING2\n"
" True if the strings are equal.\n"
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
" True if STRING1 sorts before STRING2 "
"lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
" Other operators:\n"
" \n"
" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
" -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
" -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
" reference.\n"
" ! EXPR True if expr is false.\n"
" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
" \n"
" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
" \n"
" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
" than ARG2.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
" false or an invalid argument is given."
msgstr ""
"Evaluer betingelsesudtryk.\n"
" \n"
" Afslutter med status 0 (sand) eller 1 (falsk) afhængigt af evalueringen "
"af\n"
" UDTRYK. Udtrykket kan være unært eller binært. Unære udtryk bruges ofte "
"til\n"
" at undersøge filers status. Der findes også strengoperatorer såvel som\n"
" operatorer til numeriske sammenligninger.\n"
" \n"
" Filoperatorer:\n"
" \n"
" -a FIL Sand hvis filen eksisterer.\n"
" -b FIL Sand hvis filen er blokspeciel.\n"
" -c FIL Sand hvis filen er tegnspecial.\n"
" -d FIL Sand hvis filen er en mappe.\n"
" -e FIL Sand hvis filen eksisterer.\n"
" -f FIL Sand hvis filen eksisterer og er en regulær fil.\n"
" -g FIL Sand hvis filen er sæt-gruppe-id.\n"
" -h FIL Sand hvis filen er en symbolsk lænke.\n"
" -L FIL Sand hvis filen er en symbolsk lænke.\n"
" -k FIL Sand hvis filens klæbebit (sticky bit) er indstillet.\n"
" -p FIL Sand hvis filen er en navngiven datakanal (pipe).\n"
" -r FIL Sand hvis du kan læse filen.\n"
" -s FIL Sand hvis filen eksisterer og ikke er tom.\n"
" -S FIL Sand hvis filen er en sokkel.\n"
" -t FD Sand hvis FD blev åbnet på en terminal.\n"
" -u FIL Sand hvis filen er sæt-bruger-id.\n"
" -w FIL Sand hvis du kan skrive til filen.\n"
" -x FIL Sand hvis du kan eksekvere filen.\n"
" -O FIL Sand hvis filen effektivt er ejet af dig.\n"
" -G FIL Sand hvis filen effektivt er ejet af din gruppe.\n"
" -N FIL Sand hvis filen er blevet ændret siden den sidst blev "
"læst.\n"
" \n"
" FIL1 -nt FIL2 Sand hvis fil1 er nyere end fil2 (ifølge "
"modificerings-\n"
" datoen)\n"
" \n"
" FIL1 -ot FIL2 Sand hvis fil1 er ældre en fil2.\n"
" \n"
" FIL1 -ef FIL2 Sand hvis fil1 er en hård lænke til fil2.\n"
" \n"
" Strengoperatorer:\n"
" \n"
" -z STRENG Sand hvis strengen er tom.\n"
" \n"
" -n STRENG\n"
" STRENG Sand hvis strengen ikke er tom.\n"
" \n"
" STRENG1 = STRENG2\n"
" Sand hvis strengene er ens.\n"
" STRENG1 != STRENG2\n"
" Sand hvis strengene ikke er ens.\n"
" STRENG1 < STRENG2\n"
" Sand hvis STRENG1 sorteres før STRENG2 leksikografisk.\n"
" STRENG1 > STRENG2\n"
" Sand hvis STRENG1 sorteres efter STRENG2 "
"leksikografisk.\n"
" \n"
" Andre operatorer:\n"
" \n"
" -o TILVALG Sand hvis skaltilvalget TILVALG er slået til.\n"
" ! UDTRYK Sand hvis udtryk er falsk.\n"
" UDTR1 -a UDTR2 Sand hvis både udtr1 og udtr2 er sande.\n"
" UDTR1 -o UDTR2 Sand hvis enten udtr1 eller udtr2 er sand.\n"
" \n"
" arg1 OP arg2 Aritmetiske tests. OP er en af følgende: -eq, -ne,\n"
" -lt, -le, -gt, eller -ge.\n"
" \n"
" Binære aritmetiske operatorer returnerer sand hvis ARG1 er henholdsvis "
"lig,\n"
" ikke-lig, mindre-end, mindre-end-eller-lig, større-end, større-end-eller-"
"lig\n"
" ARG2.\n"
"\n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes hvis UDTRYK evalueres til sand, og fejler hvis UDTRYK\n"
" evalueres til falsk eller hvis der gives et ugyldigt argument."
#: builtins.c:1341
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
" be a literal `]', to match the opening `['."
msgstr ""
"Evaluer betingelsesudtryk.\n"
" \n"
" Dette er et synonym for den indbyggede funktion \"test\", dog skal det "
"sidste\n"
" argument skal være \"]\", for at den passer til den åbnende \"[\"."
#: builtins.c:1350
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
"its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
"Vis procestid.\n"
" \n"
" Udskriver den akkumulerede bruger- og systemtid for skallen og alle "
"dens\n"
" underprocesser.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Lykkes altid."
#: builtins.c:1362
#, fuzzy
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
"signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
"If\n"
" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
"If\n"
" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
"a\n"
" script run by the . or source builtins finishes executing. A "
"SIGNAL_SPEC\n"
" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
"the\n"
" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
" \n"
" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
"associated\n"
" with each signal.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
" \n"
" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
"number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
"Indfanger signaler og andre begivenheder.\n"
" \n"
" Definerer og aktiverer håndteringsenheder, som skal køres når skallen\n"
" modtager signaler eller under andre omstændigheder.\n"
" \n"
" ARG er en kommando som skal læses og eksekveres, når skallen modtager\n"
" signalet SIGNAL_SPEC. Hvis ARG ikke er angivet (og hvis der angives en\n"
" enkelt SIGNAL_SPEC) eller \"-\", vil hvert angivet signal blive "
"nulstillet\n"
" til dets oprindelige værdi. Hvis ARG er null-strengen, vil hvert\n"
" SIGNAL_SPEC bliver ignoreret af skallen og af de kommandoer som den\n"
" starter.\n"
" \n"
" Hvis en SIGNAL_SPEC er EXIT (0), vil ARG blive eksekveret ved "
"afslutning\n"
" af skallen. Hvis SIGNAL_SPEC er DEBUG, vil ARG blive eksekveret før "
"hver\n"
" simpel kommando.\n"
" \n"
" Hvis der ikke er angivet nogen argumenter, vil trap udskrive en liste "
"af\n"
" kommandoer som er associeret med hvert signal.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -l\tudskriver en liste af signalnavne og deres tilhørende numre\n"
" -p\tvis de trap-kommandoer som er associeret med hvert SIGNAL_SPEC\n"
" \n"
" Hver SIGNAL_SPEC er enten et signalnavn i <signal.h> eller et signal-\n"
" nummer. Signalnavne er ikke versalfølsomme og præfikset SIG er "
"valgfrit.\n"
" Et signal kan sendes til skallen med \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre SIGSPEC er ugyldig eller hvis der er "
"angivet\n"
" et ugyldigt tilvalg."
#: builtins.c:1398
#, fuzzy
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
" command name.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
" \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
" \t\tthe `-p' option is not also used\n"
" -f\tsuppress shell function lookup\n"
" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
" \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
" \t\tthat would be executed\n"
" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
" \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
" \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
" \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
" \t\tor not found, respectively\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
"found."
msgstr ""
"Vis information om kommandoers type.\n"
" \n"
" Oplys for hvert NAVN, hvordan det ville blive tolket, hvis det blev "
"brugt\n"
" som en kommando.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -a\tvis alle placeringer som indeholder en eksekverbar ved navn NAVN;\n"
" \tinkluder aliasser, indbyggede og funktioner, hvis og kun hvis "
"tilvalget\n"
" \t\"-p\" ikke også bruges\n"
" -f\tundertryk søgning efter skalfunktioner\n"
" -P\tgennemtving en stisøgning for hvert NAVN, selvom det er et\n"
" \talias, en indbygget eller en funktion og returner samme navne som den\n"
" \tdiskfil der ville blive eksekveret\n"
" -p\treturnerer enten navnet på den diskfil, som ville blive\n"
" \teksekveret, eller ingenting hvis \"type -t NAVN\" ikke ville have\n"
" \treturneret \"file\".\n"
" -t\treturner et enkelt ord, enten \"alias\", \"keyword\", \"function"
"\",\n"
" \t\"builtin\", \"file\" eller \"\", hvis NAVN er henholdsvis et alias,\n"
" skalreserveret ord, skalfunktion, skalindbygget, diskfil eller ikke "
"blev\n"
" fundet.\n"
" \n"
" Argumenter:\n"
" NAVN\tNavnet på den kommando der skal fortolkes.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes hvis alle NAVNe kan findes, og fejler hvis bare et "
"enkelt\n"
" ikke findes."
#: builtins.c:1429
#, fuzzy
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
" Provides control over the resources available to the shell and "
"processes\n"
" it creates, on systems that allow such control.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -S\tuse the `soft' resource limit\n"
" -H\tuse the `hard' resource limit\n"
" -a\tall current limits are reported\n"
" -b\tthe socket buffer size\n"
" -c\tthe maximum size of core files created\n"
" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
" -i\tthe maximum number of pending signals\n"
" -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
" -m\tthe maximum resident set size\n"
" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
" -p\tthe pipe buffer size\n"
" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
" -s\tthe maximum stack size\n"
" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
" -u\tthe maximum number of user processes\n"
" -v\tthe size of virtual memory\n"
" -x\tthe maximum number of file locks\n"
" -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
" -T\tthe maximum number of threads\n"
" \n"
" Not all options are available on all platforms.\n"
" \n"
" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
" no option is given, then -f is assumed.\n"
" \n"
" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
" number of processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Modificer grænser for skalressourcer.\n"
" \n"
" Giver kontrol over de ressourcer som er tilgængelige for skallen og de\n"
" processer den starter på systemer som tillader den slags kontrol.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -S\tbrug den \"bløde\" ressourcegrænse\n"
" -H\tbrug den \"hårde\" ressourcegrænse\n"
" -a\talle aktuelle grænser rapporteres\n"
" -b\tstørrelse af sokkelbuffer\n"
" -c\tmaksimale størrelse af oprettede kernefiler\n"
" -d\tmaksimale størrelse af en proces' datasegment\n"
" -e\tmaksimale planlægningsprioritet (`nice')\n"
" -f\tmaksimale størrelse af filer skrevet af skallen og dens\n"
" \tunderprocesser\n"
" -i\tmaksimale antal af ventende signaler\n"
" -l\tmaksimale størrelse en proces må låse i hukommelse\n"
" -m\tmaksimale indstillede område (resident size)\n"
" -n\tmaksimale antal åbne fildeskriptorer\n"
" -p\tbufferstørrelse for datakanal (pipe)\n"
" -q\tmaksimale antal bytes i POSIX-beskedkøer\n"
" -r\tmaksimale realtids-planlægningsprioritet\n"
" -s\tmaksimal stakstørrelse\n"
" -t\tmaksimale mængde cpu-tid i sekunder\n"
" -u\tmaksimale antal brugerprocesser\n"
" -v\tstørrelsen af virtuel hukommelse\n"
" -x\tmaksimale antal fillåse\n"
" \n"
" Hvis GRÆNSE angives, er det den nye grænse for den specificerede "
"ressource\n"
" De specielle grænser, \"soft\", hard\" og \"unlimited\" står for "
"henholdsvis den\n"
" aktuelle bløde grænse, hårde grænse og ingen grænse. Ellers vil den\n"
" aktuelle grænse for den specificerede ressource blive udskrevet. Hvis "
"der\n"
" ikke angives noget tilvalg, antages \"-f\".\n"
" \n"
" Værdier angives i forøgelser af 1024 bytes, bortset fra -t som er i "
"sekunder,\n"
" -p som er i forøgelser af 512 bytes og -u som er et uskaleret antal af\n"
" processer.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller hvis "
"der\n"
" opstår en fejl."
#: builtins.c:1479
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
" the current value of the mask.\n"
" \n"
" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
"Vis eller indstil filmasketilstand.\n"
" \n"
" Indstiller brugeres filoprettelsesmaske til TILSTAND. Hvis TILSTAND "
"udelades,\n"
" udskrives den nuværende værdi af masken.\n"
" \n"
" Hvis TILSTAND begynder med et ciffer, bliver det fortolket som et "
"oktalt\n"
" tal, ellers er det en symbolsk tilstandsstreng, ligesom dem der angives\n"
" til chmod(1).\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -p\thvis TILSTAND udelades, udskrives der i en form der kan bruges\n"
" \tsom input\n"
" -S\tgør outputtet symbolsk, eller vil output være et oktalt tal\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre TILSTAND er ugyldig, eller hvis et "
"ugyldigt\n"
" tilvalg angives."
#: builtins.c:1499
#, fuzzy
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
"a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
" in that job's pipeline.\n"
" \n"
" If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
" returns its exit status.\n"
" \n"
" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
" specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
" option is given."
msgstr ""
"Vent på færdiggørelse af job og returner afslutningsstatus.\n"
" \n"
" Venter på processen ID. ID kan enten være et proces-id eller en job-\n"
" specifikation, og rapporterer dets afslutningstatus. Hvis ID ikke "
"angives\n"
" ventes på alle aktuelle underprocesser og afslutningsstatussen vil være "
"0.\n"
" Hvis ID er en jobspecifikation ventes på alle processer i dette jobs\n"
" datakanal (pipe).\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer status af ID, fejler hvis ID er ugyldigt eller hvis der "
"angives\n"
" et ugyldigt tilvalg."
#: builtins.c:1523
#, fuzzy
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
"status.\n"
" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
"invalid\n"
" option is given."
msgstr ""
"Venter på færdiggørelse af proces og returnerer dens afslutningsstatus.\n"
" \n"
" Venter på den angivne proces og rapporterer dens afslutningsstatus. "
"Hvis\n"
" der ikke angives noget PID ventes på alle aktuelle underprocesser og\n"
" afslutningsstatussen er 0. PID skal være et proces-id.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer statussen for ID, fejler hvis ID er ugyldig eller hvis der\n"
" angives et ugyldigt tilvalg."
#: builtins.c:1538
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
" the COMMANDS are executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Eksekver kommandoer hvor hvert element i en liste.\n"
" \n"
" \"for\"-løkken eksekverer en sekvens af kommandoer for hvert element i "
"en\n"
" angivet liste af elementer. Hvis \"in ORD ...;\" ikke er tilstede, så "
"antages\n"
" \"in \"$@\"\". For hvert element i ORD, vil NAVN blive sat til det "
"element og\n"
" KOMMANDOER vil blive eksekveret.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer statussen for den sidst eksekverede kommando."
#: builtins.c:1552
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
" Equivalent to\n"
" \t(( EXP1 ))\n"
" \twhile (( EXP2 )); do\n"
" \t\tCOMMANDS\n"
" \t\t(( EXP3 ))\n"
" \tdone\n"
" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Aritmetisk for-løkke.\n"
" \n"
" Ækvivalent til\n"
" \t(( UDTRYK ))\n"
" \twhile (( UDTRYK )); do\n"
" \t\tKOMMANDOER\n"
" \t\t(( UDTRYK3 ))\n"
" \tdone\n"
" UDTRYK1, UDTRYK2 og UDTRYK3 er aritmetisk udtryk. Hvis et af udtrykkene\n"
" mangler, vil resultatet være som om det evalueredes til 1.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer afslutningsstatussen for den sidst eksekverede kommando."
#: builtins.c:1570
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
" set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
" from the standard input. If the line consists of the number\n"
" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
" until a break command is executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Vælg ord fra en liste og eksekver kommandoer.\n"
" \n"
" ORD vil blive udvidet, således at der genereres en liste af ord. Denne\n"
" liste af udvidede ord vil blive skrevet til standardfejl, hvert af dem\n"
" med at nummer hæftet foran. Hvis \"in ORD\" ikke er angivet, antages "
"\"in $@\".\n"
" Derefter vil en PS3-prompt blive vist og der vil blive læst en linje "
"fra\n"
" standardinput. Hvis linje består af et tal, som svarer til et af de\n"
" viste ord, så vil NAVN blive sat til det ord. Hvis linjen er tom, vil "
"ORD\n"
" og prompten blive vist igen. Hvis EOF bliver læst afsluttes kommandoen.\n"
" Hvis der læses en hvilken som helst anden værdi, vil NAVN blive sat til\n"
" null. Den læste linje vil bliver gemt i variablen REPLY. KOMMANDOER vil\n"
" blive eksekveret efter hvert valg indtil en break-kommando eksekveres.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando."
#: builtins.c:1591
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
" \n"
" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The return status is the return status of PIPELINE."
msgstr ""
"Rapporterer tid brugt ved en datakanals (pipe) eksekvering.\n"
" \n"
" Eksekverer DATAKANAL og udskriv den brugte realtid, bruger-CPU-tid\n"
" og system-CPU-tid, når den er færdig.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -p\tudskriver timingssammendrag i det flytbare (portable)\n"
" POSIX-format\n"
" \n"
" Værdien af variablen TIMEFORMAT bruges som outputformatet.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Afslutningsstatus er afslutningsstatus for DATAKANAL."
#: builtins.c:1608
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
" `|' is used to separate multiple patterns.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Eksekver kommandoer baseret på mønstersammenligning.\n"
" \n"
" Eksekver selektivt KOMMANDOER når ORD passer til MØNSTER. \"|\" bruges "
"til at\n"
" adskille flere mønstre.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando."
#: builtins.c:1620
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
"the\n"
" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
"is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
"Otherwise,\n"
" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
"the\n"
" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
"zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Eksekverer kommandoer baseret på betingelse.\n"
" \n"
" Listen \"if KOMMANDOER\" bliver eksekveret. Hvis dens afslutningsstatus "
"er\n"
" nul, så vil listen \"then KOMMANDOER\" blive eksekveret. Ellers vil "
"hver\n"
" \"elif KOMMANDOER\"-liste blive eksekveret og hvis de returnerer nul "
"vil\n"
" deres tilhørende \"then KOMMANDER\"-liste blive eksekveret og if-"
"kommandoen\n"
" fuldføres. Ellers vil \"else KOMMANDOER\"-listen blive eksekveret, hvis "
"en\n"
" sådan findes. Afslutningsstatus for hele strukturen er afslutnings-\n"
" statussen for den sidste kommando, eller nul hvis ingen betingelse var\n"
" sand.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando."
#: builtins.c:1637
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
" `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Eksekver kommandoer så længe en test evaluerer til sad.\n"
" \n"
" Udvid og eksekver KOMMANDOER så længe den sidste kommando i \"while\"\n"
" KOMMANDOER har en afslutningsstatus på nul.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando."
#: builtins.c:1649
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
" `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Eksekver kommandoer så længe en test ikke evaluerer til falsk.\n"
" \n"
" Udvid og eksekver KOMMANDOER så længe den sidste kommando i \"untill\"\n"
" KOMMANDOER har en afslutningsstatus som ikke er nul.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando."
#: builtins.c:1661
#, fuzzy
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
" The default NAME is \"COPROC\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The coproc command returns an exit status of 0."
msgstr ""
"Opret en coproces ved navn NAVN.\n"
" \n"
" Eksekver KOMMANDO asynkront, med standardoutput og standardinput\n"
" for kommandoen forbundet via en datakanal (pipe), til fildeskriptorerne\n"
" tildelt til indeks 0 og 1 i en arrayvariabel NAVN i den eksekverende "
"skal.\n"
" Standardnavnet NAVN er \"COPROC\".\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer afslutningsstatussen for KOMMANDO."
#: builtins.c:1675
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
"invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is readonly."
msgstr ""
"Definer skalfunktion.\n"
" \n"
" Opret en skalfunktion ved navn NAVN. Når den køres som en simpel "
"kommando,\n"
" NAVN kører KOMMANDOer i den kaldende skals kontekst. Når NAVN kaldes, "
"bliver\n"
" argumenter sendt videre som $1..$n, og funktionens navn som $FUNCNAME.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre NAVN er skrivebeskyttet."
#: builtins.c:1689
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
" entire set of commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Grupper kommandoer som en enhed.\n"
" \n"
" Kør et sæt af kommandoer i en gruppe. Dette er en måde at videresende\n"
" et sæt af kommandoer på.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer statussen fra den sidst eksekverede kommando."
#: builtins.c:1701
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
" the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
" argument to `bg'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the resumed job."
msgstr ""
"Genoptag job i forgrunden.\n"
" \n"
" Ækvivalent til JOB_SPEC-argumentet til \"fg\"-kommandoen. Genoptag et "
"stoppet\n"
" job eller et job som ligger i baggrunden. JOB_SPEC kan specificere enten "
"et\n"
" jobnavn eller et jobnummer. Hvis JOB_SPEC efterfølges af en \"&\", vil "
"jobbet\n"
" blive placeret i baggrunden, som om jobspecifikationen var givet som et\n"
" argument til \"bg\".\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer statussen af det genoptagede job."
#: builtins.c:1716
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
" evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
msgstr ""
"Evaluer aritmetisk udtryk.\n"
" \n"
" UDTRYK evalueres ifølge reglerne for aritmetisk evaluering. Ækvivalent "
"til\n"
" \"let UDTRYK\".\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer 1 hvis udtrykket evalueres til 0, ellers returneres 0."
#: builtins.c:1728
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
"conditional\n"
" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
"used\n"
" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
"operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
" \n"
" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
" is matched as a regular expression.\n"
" \n"
" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
" determine the expression's value.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
msgstr ""
"Eksekver betingelseskommando.\n"
" \n"
" Returnerer status 0 eller 1 afhængigt af evalueringen af betingelses-\n"
" udtrykket UDTRYK. Udtryk består af de samme primære elementer som "
"bliver\n"
" brugt i den indbyggede funktion \"test\" og kan kombineres ved brug af "
"følgende\n"
" operatorer:\n"
" \n"
" ( UDTRYK )\tReturnerer værdien af UDTRYK\n"
" ! UDTRYK\t\tSand hvis UDTRYK er falsk, ellers falsk\n"
" UDTR1 && UDTR2\tSand hvis både UDTR1 og UDTR2 er sande, ellers falsk\n"
" UDTR1 && UDTR2\tSand hvis enten UDTR1 eller UDTR2 er sand, ellers "
"falsk\n"
" \n"
" Når operatorerne \"==\" og \"!=\" bruges, vil strengen til højre for "
"operatoren\n"
" blive brugt som et mønster og der vil blive udført strengmatching. Når\n"
" operatoren \"=~\" bliver brugt, vil strengen til højre for operatoren "
"blive\n"
" matchet som et regulært udtryk.\n"
" \n"
" Operatorerne && og || vil ikke evaluere UDTR2, hvis UDTR1 er nok til at\n"
" afgøre udtrykkets værdi.\n"
"\n"
" Afslutningsstatus:\n"
" 0 eller 1 afhængigt af udtrykkets værdi."
#: builtins.c:1754
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
" \t\tshell can access.\n"
" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
" \t\tfor new mail.\n"
" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
" \t\tlooking for commands.\n"
" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
" \t\tprimary prompt.\n"
" PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
" TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
" \t\t`time' reserved word.\n"
" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
" \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
" \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
msgstr ""
"Navnene på almindelige skalvariable og deres brug.\n"
" \n"
" BASH_VERSION\tVersionsinformation for denne Bash.\n"
" CDPATH\tEn kolonsepareret liste af mapper som kan gennemsøges for at\n"
" \t\tfinde mapper som er givet som argument til cd.\n"
" GLOBIGNORE\tEn kolonsepareret liste af mønstre som beskriver filnavne "
"som\n"
" \t\tskal ignoreres ved stinavnsudvidelse.\n"
" HISTFILE\tNavnet på den fil hvori din kommandohistorik gemmes.\n"
" HISTFILESIZE\tDet maksimale antal linjer denne fil kan indeholde.\n"
" HISTSIZE\tDet maksimale antal linjer som en kørende skal kan tilgå.\n"
" HOME\tDet komplette stinavn til din logindmappe.\n"
" HOSTNAME\tNavnet på den aktuelle vært.\n"
" HOSTTYPE\tDen type af CPU som denne version af Bash kører under.\n"
" IGNOREEOF\tKontrollerer skallens handlinger hvis den modtager et EOF-"
"tegn\n"
" \t\tsom eneste input. Hvis den er indstillet, angiver den det antal\n"
" \t\tEOF-tegn som skal følge lige efter hinanden på en tom linje,\n"
" \t\tfør skallen afslutter (standardværdien er 10). Hvis den ikke er\n"
" indstillet vil EOF betyde slutningen af input.\n"
" MACHTYPE\tEn streng som beskriver det aktuelle system som Bash kører "
"på.\n"
" MAILCHECK\tHvor ofte Bash tjekker for ny post, i sekunder.\n"
" MAILPATH\tEn kolonsepareret liste af filnavne som Bash tjekker for ny\n"
" \t\tpost.\n"
" OSTYPE\tDen version af Unix som denne version af Bash kører på.\n"
" PATH\tEn kolonsepareret liste af mapper som der søges i efter "
"kommandoer.\n"
" PROMPT_COMMAND\tEn kommando som skal eksekveres før hver primære prompt\n"
" \t\tudskrives.\n"
" PS1\t\tStreng for den primære prompt.\n"
" PS2\t\tStreng for den sekundære prompt.\n"
" PWD\t\tDet fulde stinavn for den aktuelle mappe.\n"
" SHELLOPTS\tEn kolonsepareret liste af aktiverede skaltilvalg.\n"
" TERM\tNavnet på den aktuelle skaltype.\n"
" TIMEFORMAT\tOutputformatet for timingstatistik som vises ved hjælp af "
"det\n"
" \t\treserverede ord \"time\".\n"
" auto_resume\tIkke-null betyder at for et kommandoord, som optræder for "
"sig selv\n"
" \t\tpå en linje, vil der først blive kigget efter det i listen over\n"
" \t\taktuelt stoppede jobs. Hvis det findes der, vil dette job blive\n"
" bragt i forgrunden. Værdien \"exact\" betyder at "
"kommandoordet\n"
" skal matche et ord fra listen over stoppede jobs præcist.\n"
" Værdien \"substring\" betyder at kommandoordet skal matche "
"en\n"
" delstreng af jobbet. Enhver anden værdi betyder at "
"kommandoen\n"
" skal være et præfiks for et stoppet job.\n"
" histchars\tTegn som kontrollerer historikudvidelse og hurtig "
"substitution\n"
" \t\ti historik. Det første tegn er historik-substitutionstegnet, som\n"
" regel \"!\". Det andet tegn er hurtigsubstitutionstegnet, "
"som\n"
" \t\tregel \"^\". Det tredje tegn er historik-kommentartegnet, som\n"
" \t\tregel \"#\".\n"
" HISTIGNORE\tEn kolonsepareret liste af mønstre som bliver brugt til at\n"
" \t\tbestemme hvilke kommandoer der skal gemmes i historikken.\n"
#: builtins.c:1811
#, fuzzy
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
" \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \t\tzero) is at the top.\n"
" \n"
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \t\tzero) is at the top.\n"
" \n"
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
" \t\tnew current working directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
"Tilføjer mapper til stakken.\n"
" \n"
" Tilføjer en mappe til toppen af stakken, eller roterer stakken, således\n"
" at den nye top af stakken bliver den aktuelle mappe. Uden argumenter\n"
" ombyttes de to øverste mapper.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -n\tUndertrykker det mappeskift der normalt følger med tilføjelse\n"
" \taf mapper til stakken, således at kun stakken ændres.\n"
" \n"
" Argumenter:\n"
" +N\tRoterer stakken således at den N'te mappe (talt fra venstre i\n"
" \tlisten som vises af \"dirs\", startende med nul) vil blive placeret i\n"
" \ttoppen.\n"
" \n"
" -N\tRoterer stakken således at den N'te mappe (talt fra højre i\n"
" \tlisten som vises af \"dirs\", startende med nul) vil blive placeret i\n"
" \ttoppen.\n"
" \n"
" mappe\tTilføjer MAPPE til toppen af mappestakken, således at den\n"
" \tbliver den aktuelle mappe.\n"
" \n"
" Den indbyggede \"dirs\" viser mappestakken.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
"hvis\n"
" mappeskiftet mislykkes."
#: builtins.c:1845
#, fuzzy
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
" \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
" \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
" \n"
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
" \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
"Fjerner mapper fra stakken.\n"
" \n"
" Fjerner en mappe fra stakken. Uden argumenter fjernes den øverste mappe "
"fra\n"
" stakken og der skiftes til den nye aktuelle mappe.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -n\tUndertrykker det mappeskift der normalt følger med fjernelse\n"
" \taf mapper fra stakken, således at kun stakken ændres.\n"
" \n"
" Argumenter:\n"
" +N\tFjerner den N'te mappe, talt fra venstre i listen som vises af\n"
" \t\"dirs\", startende med nul. F.eks: vil \"popd +0\" fjerne den første "
"mappe\n"
" \tog \"popd +1\" den anden.\n"
" \n"
" -N\tFjerner den N'te mappe, talt fra højre i listen som vises af\n"
" \t\"dirs\", startende med nul. F.eks: vil \"popd -0\" fjerne den sidste "
"mappe\n"
" \tog \"popd -1\" den andensidste.\n"
" \n"
" Den indbyggede \"dirs\" viser mappestakken.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
"hvis\n"
" mappeskiftet mislykkes."
#: builtins.c:1875
#, fuzzy
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
" Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
" back up through the list with the `popd' command.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
" \t\tto your home directory\n"
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
" \t\twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
" \t\tzero.\n"
" \n"
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
" \t\tzero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Vis mappestakken.\n"
" \n"
" Vis listen af huskede mapper. Mapper tilføjes denne liste ved hjælp\n"
" af \"pushd\"-kommandoen. Du kan komme tilbage gennem listen med \"popd"
"\"-\n"
" kommandoen.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -c\tryd mappestakken ved at slette alle dens elementer\n"
" -l\tudskriv ikke mapper relativt til din hjemmemappe med et\n"
" foranstillet tildetegn\n"
" -p\tudskriv mappestakken med et element per linje\n"
" -v\tudskriv mappestakken med et element per linje, med dets\n"
" \tposition i stakken foranstillet\n"
" \n"
" Argumenter:\n"
" +N\tViser det N'te element, talt fra venstre i listen som den vises\n"
" af \"dirs\" kørt uden argumenter, talt fra nul.\n"
" -N\tViser det N'te element, talt fra højre i listen som den vises af\n"
" \t\"dirs\" kørt uden argumenter, talt fra nul.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller hvis "
"der\n"
" opstår en fejl."
#: builtins.c:1906
#, fuzzy
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
" arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
" OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
" -q\tsuppress output\n"
" -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
" given or OPTNAME is disabled."
msgstr ""
"Indstil og afindstil (unset) skalvariable.\n"
" \n"
" Ændr indstillinger for hver skalvariabel INDSTNAVN. Uden argumenter "
"vises\n"
" en liste af skalvariable, sammen med information om hvorvidt de er\n"
" indstillet.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -o\tbegræns INDSTNAVN til dem som er defineret til brug med \"set -o"
"\"\n"
" -p\tudskriv alle skalvariable sammen med en indikation af deres\n"
" \tstatus\n"
" -q\tundertryk output\n"
" -s\taktiver (set) hvert INDSTNAVN\n"
" -u\tdeaktiver (unset) hvert INDSTNAVN\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes hvis INDSTNAVN er aktiveret; fejler hvis der angives "
"et\n"
" ugyldigt tilvalg eller hvis INDSTNAVN er deaktiveret."
#: builtins.c:1927
#, fuzzy
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
"plain\n"
" characters, which are simply copied to standard output; character "
"escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
" format specifications, each of which causes printing of the next "
"successive\n"
" argument.\n"
" \n"
" In addition to the standard format specifications described in printf"
"(1),\n"
" printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
"format\n"
" \t string for strftime(3)\n"
" \n"
" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
" specifications behave as if a zero value or null string, as "
"appropriate,\n"
" had been supplied.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
"assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
"Formaterer og udskriver ARGUMENTER formateret efter FORMAT.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -v var\tsend output til skalvariablen VAR i stedet for at vise det "
"via\n"
" \t\tstandardoutput\n"
" \n"
" FORMAT er en tegnstreng som indeholder 3 typer af objekter: Almindelige "
"tegn,\n"
" som kopieres til standardoutput som de er; undvigetegn, som konverteres "
"og\n"
" kopieres til standardoutput; og formatspecifikationer, som hver især "
"fører\n"
" til udskrivningen af det næste argument.\n"
" \n"
" Ud over de standardformatspecifikationer som er beskrevet i printf(1) "
"og\n"
" printf(3), fortolker printf også følgende:\n"
" \n"
" %b\tudvid undvigesekvenser med omvendt skråstreg i det tilsvarende\n"
" \targument\n"
" %q\tciter argumenter på en måde så de kan genbruges som skalinput\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
"hvis\n"
" der opstår en skrive- eller tildelingsfejl."
#: builtins.c:1961
#, fuzzy
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
"options\n"
" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
"that\n"
" allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
" \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
" \t\twithout any specific completion defined\n"
" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
" \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
" -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
" \t\tcommand) word\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
"supplied,\n"
" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
"I.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Specificer hvordan argumenter fuldføres af Readline.\n"
" \n"
" Specificer hvordan argumenter skal fuldføres for hvert NAVN. Hvis der\n"
" ikke er angivet nogen tilvalg, vil de eksisterende fuldførsels-\n"
" specifikationer blive udskrevet på en form der tillader dem at blive\n"
" genbrugt som input.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -p\tudskriv eksisterende fuldførselsspecifikationer i et format\n"
" \tsom kan genbruges\n"
" -r\tfjern en fuldførselsspecifikation for hvert NAVN, eller,\n"
" \thvis der ikke er angivet nogle NAVNe, alle fuldførselsspecifikationer\n"
" \n"
" Når fuldførsel forsøges, vil handlinger blive anvendt i den rækkefølge,\n"
" som de tilvalg som har store bogstaver, står i.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
"hvis\n"
" der opstår en fejl."
#: builtins.c:1991
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
"against\n"
" WORD are generated.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Vis mulige fuldførsler afhængigt af indstillingerne.\n"
" \n"
" Beregnet til brug i skalfunktioner som genererer de mulige "
"fuldførelser.\n"
" Hvis det valgfrie ORD angives, vil der blive genereret fuldførsler som\n"
" matcher ORD.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
"hvis\n"
" der opstår en fejl."
# Fejlrapport
#: builtins.c:2006
#, fuzzy
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
"supplied,\n"
" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
"print\n"
" the completion options for each NAME or the current completion "
"specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
" \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
" \n"
" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" \n"
" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
" completions, and the options for that currently-executing completion\n"
" generator are modified.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
" have a completion specification defined."
msgstr ""
"Ændr eller vis indstillinger for fuldførsel.\n"
" \n"
" Ændr fuldførselsindstillinger for hvert NAVN, eller, hvis der ikke er\n"
" angivet nogle NAVNe, fuldførslen der bliver eksekveret nu. Hvis der "
"ikke\n"
" er angivet nogle tilvalg, vil fuldførslen for hvert navn eller den\n"
" aktuelle fuldførsel blive udskrevet.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" \t-o indstilling\tIndstil fuldførselsindstillingen INDSTILLING for\n"
" \t\t\thvert NAVN.\n"
" Ved brug af \"+o\" i stedet for \"-o\" vil den specificerede indstilling "
"blive\n"
" slået fra.\n"
" \n"
" Argumenter:\n"
" \n"
" Hvert NAVN refererer til en kommando, for hvilken der tidligere er "
"blevet\n"
" angivet en fuldførselsspecifikation med den indbyggede \"complete\". "
"Hvis\n"
" der ikke er angivet nogle NAVNe, så skal compopt kaldes af den funktion "
"som\n"
" genererer fuldførsler nu og så vil indstillingerne for den aktuelt\n"
" kørende fuldførselsgenerator blive modificeret.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre der angives et ugyldigt tilvalg, eller "
"hvis\n"
" der ikke er defineret en fuldførselsspecifikation for NAVN."
#: builtins.c:2037
#, fuzzy
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
"ARRAY, or\n"
" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
"MAPFILE\n"
" is the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
"copied\n"
" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
"index is 0\n"
" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
"input\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
" \t\t\tCALLBACK\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
" \n"
" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
" as additional arguments.\n"
" \n"
" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
"before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
"or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
"Læs linjer ind i en arrayvariabel fra standardinput.\n"
" \n"
" Læs linjer ind i en arrayvariabel ARRAY fra standardinput, eller fra en\n"
" fildeskriptor FD, hvis tilvalget -u er givet. Variablen MAPFIL er "
"forvalgt\n"
" som ARRAY.\n"
" \n"
" Tilvalg:\n"
" -n antal\tKopier højst ANTAL linjer. Hvis ANTAL er 0 kopieres alle "
"linjer.\n"
" -O start\tBegynd at skrive til ARRAY ved indeks START. Standardværdien "
"er\n"
" \t0.\n"
" -s antal\tSmid de første ANTAL læste linjer væk.\n"
" -t \tFjern et efterfølgende nylinjetegn fra slutningen af hver linje.\n"
" -u fd\tLæs linjer fra fildeskriptoren FD i stedet for fra standard-\n"
" \t\tinput.\n"
" -C tilbagekald\tEvaluer TILBAGEKALD hver gang KVANTUM linjer er læst.\n"
" -c kvantum\tSpecificer antallet af linjer imellem hvert kald til\n"
" \t\t\tTILBAGEKALD\n"
" \n"
" Argumenter:\n"
" ARRAY\t\tNavn for arrayvariabel som skal bruges til fildata.\n"
" \n"
" Hvis -C er angivet uden -c er standardkvantum 5000. Når TILBAGEKALD\n"
" kaldes, vil den få det næste arrayindeks, som vil blive brugt som et "
"ekstra\n"
" argument.\n"
" \n"
" Med mindre et startpunkt i arrayet eksplicit angives, vil mapfile rydde\n"
" ARRAY, inden skrivning til den påbegyndes.\n"
" \n"
" Afslutningsstatus:\n"
" Returnerer succes med mindre der angives at ugyldigt tilvalg, eller "
"hvis\n"
" ARRAY er skrivebeskyttet."
#: builtins.c:2073
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
" A synonym for `mapfile'."
msgstr ""
"Læs linjer fra en fil ind i en arrayvariabel.\n"
" \n"
" Et synonym for \"mapfile\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Ophavsret (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
#~ "html>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/"
#~ "gpl.html>\n"
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
#~ msgid "true"
#~ msgstr "true"
#~ msgid "false"
#~ msgstr "false"
#~ msgid "times"
#~ msgstr "times"
#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
#~ msgstr "xrealloc: kan ikke allokere %lu bytes (%lu bytes allokeret)"
#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
#~ msgstr "xrealloc: kan ikke allokere %lu bytes"
#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
#~ msgstr ""
#~ "xrealloc: %s:%d: kan ikke reallokere %lu bytes (%lu bytes allokeret)"