gimp/po/tr.po

6411 lines
154 KiB
Plaintext

# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001.
# Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-14 13:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-18 13:37+0300\n"
"Last-Translator: Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:117
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP bu kullanýcý için düzgün olarak kurulmamýþ\n"
#: app/app_procs.c:118
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr "Kullanýcý kurulumu geçildi çünkü '--nointerface' argümaný kullanýlmýþ\n"
#: app/app_procs.c:119
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"Kullanýcý kurulumunu gerçekleþtirmek için GIMP'i '--nointerface' argümaný "
"olmadan çalýþtýrýn\n"
#: app/app_procs.c:138 app/app_procs.c:146 app/gimprc.c:553
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" ayrýþtýrýlýyor\n"
#. Initialize the procedural database
#. * We need to do this first because any of the init
#. * procedures might install or query it as needed.
#.
#: app/app_procs.c:187
msgid "Procedural Database"
msgstr "Ýþlemsel Veritabaný"
#: app/devices.c:751
msgid "Device Status"
msgstr "Aygýt Durumu"
#: app/devices.c:757 app/gui/preferences-dialog.c:393
#: app/gui/preferences-dialog.c:1505 app/tools/gimpcurvestool.c:826
#: app/tools/gimplevelstool.c:710
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: app/devices.c:759 app/docindex.c:787 app/errorconsole.c:291
#: app/gdisplay_ops.c:308 app/gui/colormap-dialog.c:248
#: app/gui/info-window.c:335 app/gui/palette-import-dialog.c:641
#: app/gui/preferences-dialog.c:395 app/gui/tips-dialog.c:156
#: app/gui/tool-options-dialog.c:108 app/tools/gimpbycolorselecttool.c:844
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:453 app/tools/gimpcroptool.c:892
#: app/tools/gimphistogramtool.c:363 app/tools/gimpmeasuretool.c:399
#: app/undo_history.c:776
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: app/devices.c:1060
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Önplan: %d, %d, %d"
#: app/devices.c:1074
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Arkaplan: %d, %d, %d"
#: app/core/gimpedit.c:183 app/core/gimpedit.c:189 app/core/gimpedit.c:265
#: app/disp_callbacks.c:891
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Yapýþtýrýlan Katman"
#: app/docindex.c:122
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"<Shift> Raise window if already open\n"
"<Ctrl> Load Image dialog"
msgstr ""
"Seçili Giriþi Aç\n"
"<Shift> Eðer önceden açýlmýþsa pencereyi öne getir\n"
"<Ctrl> Resim penceresini yükle"
#: app/docindex.c:127
msgid ""
"Move the selected entry up in the index\n"
"<Shift> To top"
msgstr ""
"Seçili giriþi dizinde yukarý çýkar\n"
"<Shift> En üste "
#: app/docindex.c:131
msgid ""
"Move the selected entry down in the index\n"
"<Shift> To bottom"
msgstr ""
"Seçili giriþi dizinde aþaðý indir\n"
"<Shift> En aþaðý"
#: app/docindex.c:135
msgid "Remove the selected entry from the index"
msgstr "Seçili giriþi dizinden çýkar"
#: app/docindex.c:781
msgid "Document Index"
msgstr "Belge Dizini"
#: app/errorconsole.c:177
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Dosya %s acýlamadý: %s"
#: app/errorconsole.c:194
msgid "Can't save, nothing selected!"
msgstr "Kaydedilemiyor, hiçbirþey seçili deðil!"
#: app/errorconsole.c:198
msgid "Save error log to file..."
msgstr "Hata kaydýný dosyaya kaydet..."
#: app/errorconsole.c:283
msgid "GIMP Error Console"
msgstr "GIMP Hata Konsolu"
#: app/errorconsole.c:289
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: app/errorconsole.c:310
msgid "Write all errors to file..."
msgstr "Bütün hatalarý dosyaya kaydet..."
#: app/errorconsole.c:317
msgid "Write selection to file..."
msgstr "Seçimi dosyaya kaydet..."
#: app/file-open.c:102
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr ""
"%s baþarýsýz oldu.\n"
"%s: Bilinmeyen dosya türü."
#: app/file-open.c:119
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr ""
"%s baþarýsýz oldu.\n"
"%s normal bir dosya deðildir."
#: app/file-open.c:140
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: Permission denied."
msgstr ""
"%s baþarýsýz oldu.\n"
"%s: Izin yok."
#: app/file-save.c:108
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr ""
"Kaydetme baþarýsýz oldu.\n"
"%s: Bilinmeyen dosya türü."
#: app/file-save.c:123
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr ""
"Kaydetme baþarýsýz oldu.\n"
"%s normal bir dosya deðildir."
#: app/file-save.c:142
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: Permission denied."
msgstr ""
"Kaydetme baþarýsýz oldu.\n"
"%s: Izin yok."
#: app/file-save.c:245 app/gui/file-commands.c:169
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s"
msgstr ""
"Kaydetme baþarýsýz oldu.\n"
"%s"
#: app/floating_sel.c:120
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Bu katman çýpalanamýyor çünkü\n"
"yüzen seçim deðil."
#: app/floating_sel.c:193
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"Yüzen seçimden yeni katman yaratýlamýyor\n"
"çünkü ya bir katman maskesine ya da bir\n"
"kanala ait."
#: app/gdisplay.c:312
msgid "RGB-empty"
msgstr "KYM-boþ"
#: app/core/gimpimage-new.c:51 app/gdisplay.c:312
#: app/gui/preferences-dialog.c:1680
msgid "RGB"
msgstr "KYM"
#: app/gdisplay.c:315
msgid "grayscale-empty"
msgstr "griölçek-boþ"
#: app/gdisplay.c:315
msgid "grayscale"
msgstr "griölçek"
#: app/gdisplay.c:318
msgid "indexed-empty"
msgstr "dizinli-boþ"
#: app/gdisplay.c:318
msgid "indexed"
msgstr "dizinli"
#: app/gdisplay_color_ui.c:146 app/gui/colormap-dialog.c:465
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:908
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: app/gdisplay_color_ui.c:147
msgid "Remove"
msgstr "Kaldýr"
#: app/gdisplay_color_ui.c:148
msgid "Up"
msgstr "Yukarý"
#: app/gdisplay_color_ui.c:149
msgid "Down"
msgstr "Aþaðý"
#: app/gdisplay_color_ui.c:150
msgid "Configure"
msgstr "Ayarla"
#: app/gdisplay_color_ui.c:153
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Renk Gösterme Filtreleri"
#: app/gdisplay_color_ui.c:159 app/gui/channels-commands.c:356
#: app/gui/channels-commands.c:507 app/gui/color-notebook.c:281
#: app/gui/convert-dialog.c:154 app/gui/file-new-dialog.c:223
#: app/gui/file-new-dialog.c:346 app/gui/image-commands.c:334
#: app/gui/layers-commands.c:590 app/gui/layers-commands.c:774
#: app/gui/layers-commands.c:877 app/gui/layers-commands.c:1170
#: app/gui/offset-dialog.c:90 app/gui/preferences-dialog.c:1503
#: app/gui/resize-dialog.c:205 app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:113
#: app/module_db.c:318 app/qmask.c:298
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:302
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:361 app/tools/gimpcurvestool.c:677
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:465 app/tools/gimplevelstool.c:439
#: app/tools/gimpposterizetool.c:282 app/tools/gimpthresholdtool.c:368
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:131
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#. the cancel button
#: app/gdisplay_color_ui.c:161 app/gdisplay_ops.c:308 app/gimphelp.c:200
#: app/gimpprogress.c:124 app/gui/channels-commands.c:358
#: app/gui/channels-commands.c:509 app/gui/color-notebook.c:284
#: app/gui/convert-dialog.c:156 app/gui/file-new-dialog.c:223
#: app/gui/file-new-dialog.c:350 app/gui/gradient-editor.c:3726
#: app/gui/gradient-editor.c:4286 app/gui/gui.c:303
#: app/gui/image-commands.c:334 app/gui/layers-commands.c:592
#: app/gui/layers-commands.c:776 app/gui/layers-commands.c:879
#: app/gui/layers-commands.c:1172 app/gui/offset-dialog.c:92
#: app/gui/preferences-dialog.c:1507 app/gui/resize-dialog.c:211
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:115 app/interface.c:499
#: app/qmask.c:300 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:306
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:365 app/tools/gimpcurvestool.c:681
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:469 app/tools/gimplevelstool.c:443
#: app/tools/gimpposterizetool.c:286 app/tools/gimpthresholdtool.c:372
#: app/user_install.c:528 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:414
msgid "Cancel"
msgstr "Ýptal"
#: app/gdisplay_color_ui.c:179
msgid "Available Filters"
msgstr "Hazýr Filtreler"
#: app/gdisplay_color_ui.c:205
msgid "Active Filters"
msgstr "Etken Filtreler"
#: app/gdisplay_ops.c:300
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"%s dosyasýna deðiþiklikler yapýlmýþtýr.\n"
"Buna raðmen kapatýlsýn mý?"
#: app/gimphelp.c:194
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "GIMP Yardým Gezgini bulunamadý"
#: app/gimphelp.c:196
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
"GIMP Yardým Gezgini iþlevi bulunamadý.\n"
"Büyük bir olasýlýkla derleme sýrasýnda bulunamayan\n"
"GtkXmHTML kütüphanesinden kaynaklanmaktadýr."
#: app/gimphelp.c:199
msgid "Use Netscape instead"
msgstr "Netscape'i kullan"
#: app/gimpprogress.c:119
msgid "Progress"
msgstr "Ýþlem"
#: app/gimpprogress.c:135 app/gimpprogress.c:182
msgid "Please wait..."
msgstr "Lütfen bekleyin..."
#: app/gimprc.c:570
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "taranýrken hata oldu: \"%s\"\n"
#: app/gimprc.c:571
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr " satýr %d sütun %d'de\n"
#: app/gimprc.c:572
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr " beklenmeyen andaç: %s\n"
#: app/gimprc.c:1551
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr "pluginrc ayrýþtýrýlýrken hata"
#: app/gimprc.c:3201
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr "%s açilamýyor; %s"
#: app/gimprc.c:3220
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr "%s %s.old olarak adlandýrýlamýyor; %s"
#: app/gimprc.c:3226
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr "%s yeniden açýlamadý\n"
#: app/gimprc.c:3238
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "%s'ye yazamadým; %s"
#: app/main.c:283
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Geçersiz seçenek \"%s\"\n"
#: app/main.c:300
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP sürümü"
#: app/main.c:305
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kullaným: %s [seçenek ... ] [dosya ... ]\n"
#: app/main.c:306
msgid "Options:\n"
msgstr "Seçenekler:\n"
#: app/main.c:307
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <komutlar> Yýðýn modunda çalýþ.\n"
#: app/main.c:308
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr " -c, --console-messages Uyarýlarý pencere yerine konsolda göster.\n"
#: app/main.c:309
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data Fýrçalarý, gradyanlarý, paletleri, desenleri "
"yükleme.\n"
#: app/main.c:310
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface Kullanýcý arayüzü olmadan çalýþ.\n"
#: app/main.c:311
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Alternatif gimprc dosyasýný yükle.\n"
#: app/main.c:312
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help Bu yardýmý göster.\n"
#: app/main.c:313
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r, --restore-session Kaydedilmiþ oturumu açmayý dene.\n"
#: app/main.c:314
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash Açýlýþ penceresini gösterme.\n"
#: app/main.c:315
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " -S, --no-splash-image Açýlýþ penceresine resim koyma.\n"
#: app/main.c:316
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version Sürüm bilgilerini göster.\n"
#: app/main.c:317
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Açýlýþ iletilerini göster.\n"
#: app/main.c:318
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm GIMP ve eklemler arasýnda paylaþýmlý bellek "
"kullanma.\n"
#: app/main.c:319
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr " --no-xshm X Shared Memory uzantýsýný kullanma.\n"
#: app/main.c:320
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
" --debug-handlers Hayati olmayan hata ayýklama sinyali "
"iþleyicilerini kullan.\n"
#: app/main.c:321
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <display> Belirtilen X göstericisini kullan.\n"
#: app/main.c:322
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Alternatif sistem gimprc dosyasýný kullan.\n"
#: app/main.c:324
msgid ""
" Debugging mode for fatal signals.\n"
"\n"
msgstr " Hayati sinyaller için hata ayýklama kipi.\n"
#: app/main.c:341
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Bu konsol penceresi on saniye içinde kapanacak)\n"
#: app/module_db.c:67
msgid "Module error"
msgstr "Modül hatasý"
#: app/module_db.c:68
msgid "Loaded OK"
msgstr "Yukleme Tamam"
#: app/module_db.c:69
msgid "Load failed"
msgstr "Yuklerken Hata"
#: app/module_db.c:70
msgid "Unload requested"
msgstr "Boþaltma Ýstendi"
#: app/module_db.c:71
msgid "Unloaded OK"
msgstr "Boþaltma Tamam"
#: app/module_db.c:312
msgid "Module DB"
msgstr "Modül VT"
#: app/module_db.c:358 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:156
msgid "Refresh"
msgstr "Yeniden yükle"
#: app/module_db.c:625
#, c-format
msgid "load module: \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" modülünü yükle\n"
#: app/module_db.c:632
#, c-format
msgid "skipping module: \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" modülü atlanýyor\n"
#: app/module_db.c:658
#, c-format
msgid "module load error: %s: %s"
msgstr "modül yükleme hatasý: %s: %s"
#: app/module_db.c:845
msgid "<No modules>"
msgstr "<Modül Yok>"
#: app/module_db.c:858 app/module_db.c:867
msgid "on disk"
msgstr "diskte"
#: app/module_db.c:858
msgid "only in memory"
msgstr "sadece bellekte"
#: app/module_db.c:867
msgid "nowhere (click 'refresh')"
msgstr "yok ('yenile'ye týkla)"
#: app/module_db.c:897 app/tools/gimpcurvestool.c:818
#: app/tools/gimplevelstool.c:700
msgid "Load"
msgstr "Yükle"
#: app/module_db.c:902 app/module_db.c:907
msgid "Unload"
msgstr "Boþalt"
#: app/module_db.c:923
msgid "Purpose:"
msgstr "Amaç:"
#: app/module_db.c:924
msgid "Author:"
msgstr "Yazar:"
#: app/module_db.c:925
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"
#: app/module_db.c:926
msgid "Copyright:"
msgstr "Telif hakký:"
#: app/module_db.c:927
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
#: app/module_db.c:928
msgid "Location:"
msgstr "Adres:"
#: app/module_db.c:929
msgid "State:"
msgstr "Durum:"
#: app/module_db.c:948
msgid "Autoload during startup"
msgstr "Baþlarken otomatikman yükle"
#: app/nav_window.c:324
msgid "Navigation: No Image"
msgstr "Yöngüdüm: Resim Yok"
#: app/nav_window.c:602
#, c-format
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
msgstr "Yöngüdüm: %s-%d.%d"
#: app/plug_in.c:344
msgid "Resource configuration"
msgstr "Kaynak ayarlarý"
#: app/plug_in.c:351
msgid "Plug-ins"
msgstr "Eklemler"
#: app/plug_in.c:364
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" eklemini sorgula\n"
#: app/plug_in.c:402
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" yazýlýyor\n"
#: app/plug_in.c:417
msgid "Starting extensions: "
msgstr "Baþlangýç uzantýlarý: "
#: app/plug_in.c:419
msgid "Extensions"
msgstr "Uzantýlar"
#: app/plug_in.c:863
#, c-format
msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
msgstr "Eklem bulunamadý: \"%s\""
#: app/plug_in.c:1490
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
"to be on the safe side."
msgstr ""
"Eklem çöktü: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Ölen eklem GIMP'in iç durumunu karýþtýrmýþ olabilir.\n"
"Verilerin güvenliði açýsýndan çalýþmalarýnýzý\n"
"kaydedip GIMP'i baþtan baþlatmanýzý öneriririz."
#: app/qmask.c:285
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "HMaske Rengini Deðiþtir"
#: app/qmask.c:292
msgid "Edit Qmask Attributes"
msgstr "HMaske Özniteliklerini Düzenle"
#. The opacity scale
#: app/qmask.c:320
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Maske Saydamsýzlýðý:"
#: app/undo.c:2886
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Geriye alýnamýyor: %s"
#: app/undo.c:2917
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<geçersiz>>"
#: app/undo.c:2918
msgid "image"
msgstr "resim"
#: app/undo.c:2919
msgid "image mod"
msgstr "resim kipi"
#: app/undo.c:2920
msgid "mask"
msgstr "maske"
#: app/undo.c:2921
msgid "layer move"
msgstr "katmaný taþý"
#. ok
#: app/undo.c:2922
msgid "transform"
msgstr "dönüþtür"
#: app/undo.c:2923
msgid "paint"
msgstr "boya"
#: app/undo.c:2924
msgid "new layer"
msgstr "yeni katman"
#: app/undo.c:2925
msgid "delete layer"
msgstr "katmaný sil"
#: app/undo.c:2926
msgid "layer mod"
msgstr "katman kipi"
#: app/undo.c:2927
msgid "add layer mask"
msgstr "katman maskesi ekle"
#. ok
#: app/undo.c:2928
msgid "delete layer mask"
msgstr "katman maskesini sil"
#. ok
#: app/undo.c:2929
msgid "rename layer"
msgstr "katmaný adlandýr"
#: app/undo.c:2930
msgid "layer reposition"
msgstr "katmaný tekrar yerleþtir"
#. ok
#: app/undo.c:2931
msgid "new channel"
msgstr "yeni kanal"
#: app/undo.c:2932
msgid "delete channel"
msgstr "kanalý sil"
#: app/undo.c:2933
msgid "channel mod"
msgstr "kanal kipi"
#: app/undo.c:2934
msgid "FS to layer"
msgstr "YS kanala"
#. ok
#: app/undo.c:2935
msgid "gimage"
msgstr "gresim"
#: app/undo.c:2936
msgid "FS rigor"
msgstr ""
#: app/undo.c:2937
msgid "FS relax"
msgstr ""
#: app/undo.c:2938
msgid "guide"
msgstr "kýlavuz"
#: app/undo.c:2939
msgid "text"
msgstr "metin"
#: app/undo.c:2940
msgid "float selection"
msgstr "seçimi yüzdür"
#: app/undo.c:2941
msgid "paste"
msgstr "yapýþtýr"
#: app/undo.c:2942
msgid "cut"
msgstr "kes"
#: app/undo.c:2943
msgid "transform core"
msgstr "dönüþüm çekirdeði"
#: app/undo.c:2944
msgid "paint core"
msgstr "boyama çekirdeði"
#: app/undo.c:2945
msgid "floating layer"
msgstr "yüzen katman"
#. unused!
#: app/undo.c:2946
msgid "linked layer"
msgstr "baðlantýlý katman"
#: app/undo.c:2947
msgid "apply layer mask"
msgstr "katman maskesi uygula"
#. ok
#: app/undo.c:2948
msgid "layer merge"
msgstr "katman birleþimi"
#: app/undo.c:2949
msgid "FS anchor"
msgstr "YS çýpala"
#: app/undo.c:2950
msgid "gimage mod"
msgstr "gimage kipi"
#: app/undo.c:2951
msgid "crop"
msgstr "kes"
#: app/undo.c:2952
msgid "layer scale"
msgstr "katman ölçekle"
#: app/undo.c:2953
msgid "layer resize"
msgstr "katman boyutlandýr"
#: app/undo.c:2954
msgid "quickmask"
msgstr "hýzlýmaske"
#: app/undo.c:2955
msgid "attach parasite"
msgstr "parazit iliþkile"
#: app/undo.c:2956
msgid "remove parasite"
msgstr "parazit kaldýr"
#: app/undo.c:2957
msgid "resolution change"
msgstr "çözünürlük deðiþtir"
#: app/undo.c:2958
msgid "image scale"
msgstr "resmi ölçekle"
#: app/undo.c:2959
msgid "image resize"
msgstr "resmi boyutlandýr"
#: app/undo.c:2960
msgid "misc"
msgstr "çeþitli"
#: app/undo_history.c:444 app/undo_history.c:768
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr "Geri Alým Kütüðü: %s"
#: app/undo_history.c:500
msgid "[ base image ]"
msgstr "[ temel resim ]"
#: app/pdb/internal_procs.c:157 app/undo_history.c:864
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
#: app/undo_history.c:871
msgid "Redo"
msgstr "Ýleri al"
#: app/user_install.c:130
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
"here."
msgstr ""
"gimprc GIMP'in çalýþmasýný etkileyecek kiþisel\n"
"ayarlarýn saklanmasýnda kullanýlýr.\n"
"Fýrçalarýn, paletlerin, gradyanlarýn, desenlerin,\n"
"eklemlerin ve modüllerin aranacaðý yollar da ayrýca\n"
"burada belirlenir."
#: app/user_install.c:138
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
"GIMP ekstra bir gtkrc dosyasý kullanýr, böylelikle\n"
"diðer GTK programlarýndan farklý görünmesini saðlayabilirsiniz."
#: app/user_install.c:143
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Eklemler ve uzantýlar GIMP tarafýndan çalýþtýrýlan\n"
"ve ekstra iþlevsellik kazandýran harici yazýlýmlardýr.\n"
"Bu yazýlýmlar ilk çalýþtýrýlmada taranýr ve iþlevleri ve\n"
"iþlemleri hakkýnda bilgiler bu dosyada tutulur. Bu dosya\n"
"sadece GIMP tarafýndan okunmak üzere yaratýlmýþtýr ve\n"
"deðiþtirilmemelidir."
#: app/user_install.c:152
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Basam tuþlar dinamik olarak GIMP içinde yeniden atanabilir.\n"
"menurc bu ayarlarýn çýktýsýdýr böylece bir sonraki oturumda\n"
"hatirlanabilirler. Dilerseniz bu dosyayi deðiþtirebilirsiniz\n"
"fakat tuþlarýn GIMP içinden atanmasý çok daha kolaydir. Bu\n"
"dosyanýn silinmesi öntanýmlý basam tuþlarý geri çaðýrýr."
#: app/user_install.c:161
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr ""
"sessionrc GIMP'ten son cýktýðýnýzda hangi pencerelerin açýk\n"
"olduðunun saklandýðý dosyadýr. GIMP'i bu pencereleri kaydedilen\n"
"pozisyonlarda açýlmak üzere ayarlayabilirsiniz."
#: app/user_install.c:167
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
"unitrc kullanýcý birimlerinizin saklandýðý yerdir. Kendiniz\n"
"ekstra birimler tanýmlayabilir ve týpký öntanýmlý birimler olan\n"
"inç, milimetre, punto ve pika gibi kullanabilirsiniz. Bu dosya\n"
"GIMP'ten her çýkýþýnýzda tekrar yazýlýr."
#: app/user_install.c:175
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined brushes. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr ""
"Burasý kullanýcýnýn yarattýðý fýrçalarýn saklandýðý\n"
"alt dizindir. Öntanýmlý gimprc, fýrçalarý tararken sistem\n"
"fýrçalarýna ek fýrçalar için bu alt dizini kontrol eder."
#: app/user_install.c:183
msgid ""
"This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"that are created with the brush editor. The default\n"
"gimprc file checks this subdirectory when searching\n"
"for generated brushes."
msgstr ""
"Burasý fýrça düzenleyici ile oluþturulan fýrçalarýn\n"
"saklandýðý alt dizindir. Öntanýmlý gimprc, oluþturulmuþ\n"
"fýrçalarý tararken bu alt dizini kontrol eder."
#: app/user_install.c:190
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gradients. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP gradients installation when searching\n"
"for gradients."
msgstr ""
"Burasý kullanýcýnýn belirlediði gradyanlarýn saklandýðý alt\n"
"dizindir. Öntanýmlý gimprc, gradyanlarý tararken sistem\n"
"gradyanlarýna ek gradyanlar için bu alt dizini kontrol eder."
#: app/user_install.c:198
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined palettes. The default gimprc file\n"
"checks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"installation) when searching for palettes. During\n"
"installation, the system palettes will be copied\n"
"here. This is done to allow modifications made to\n"
"palettes during GIMP execution to persist across\n"
"sessions."
msgstr ""
"Burasý kullanýcýnýn belirlediði paletlerin saklanabileceði\n"
"bir alt dizindir. Öntanýmlý gimprc, paletler için sadece\n"
"bu dizini tarar (sistem kurulumunu deðil). Kurulum sýrasýnda\n"
"sistem paletleri buraya kopyalanýr. Bu paletlere yapýlan\n"
"deðiþiklikleri oturumlar arasýnda saklamaya olanak tanýr."
#: app/user_install.c:209
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined patterns. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
"patterns."
msgstr ""
"Burasý kullanýcýnýn belirlediði desenlerin saklandýðý\n"
"bir alt dizindir. Öntanýmlý gimprc, desenleri tararken\n"
"sistem desenlerine ek desenler için bu alt dizini kontrol\n"
"eder."
#: app/user_install.c:217
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"supported plug-ins. The default gimprc file checks\n"
"this subdirectory in addition to the systemwide\n"
"GIMP plug-in directories when searching for plug-ins."
msgstr ""
"Burasý oluþturulan, geciçi veya diðer her türlü sistem\n"
"dýþý eklemin saklanabileceði bir alt dizindir. Öntanýmlý\n"
"gimprc, eklemleri tararken sistem eklemlerine ek eklemler\n"
"için bu alt dizini kontrol eder."
#: app/user_install.c:225
msgid ""
"This subdirectory can be used to store user created,\n"
"temporary, or otherwise non-system-supported DLL\n"
"modules. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the system-wide GIMP module directory\n"
"when searching for modules to load when initializing."
msgstr ""
"Burasý oluþturulan, geciçi veya diðer her türlü sistem\n"
"dýþý DLL modülün saklanabileceði bir alt dizindir.\n"
"Öntanýmlý gimprc, modülleri tararken sistem modüllerine\n"
"ek modüller için bu alt dizini kontrol eder."
#: app/user_install.c:233
msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to store user\n"
"created and installed scripts. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the systemwide\n"
"GIMP scripts subdirectory when searching for scripts"
msgstr ""
"Burasý GIMP tarafýndan kullanýcýnýn yarattýðý ve kurduðu\n"
"senaryolarýn saklamak için kullanýlan alt dizindir. Öntanýmlý\n"
"gimprc, sistem GIMP senaryolarýný tararken ek senaryolar için\n"
"bu alt dizini tarar."
#: app/user_install.c:240
msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"store undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"unceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"of the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"GIMP sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"Burasý bellek kullanýmýný azaltmak üzere GIMP'in geri alma\n"
"tamponlarýný geçici olarak sakladðý alt dizindir. Eðer GIMP\n"
"düzgün olmayan bir þekilde öldürülürse, dosyalar gimp<#>.<#>\n"
"þeklinde bu dizinde kalabilir. Bu dosyalar GIMP oturumlarý\n"
"arasýnda paylaþýlamaz, bu sebeple düþünmeden silebilirsiniz."
#: app/user_install.c:248
msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Curves tool."
msgstr ""
"Bu dizin Eðriler aletinin paremetre dosyalarýný saklamak\n"
"için kullanýlabilir."
#: app/user_install.c:253
msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Levels tool."
msgstr ""
"Bu dizin Seviyeler aletinin paremetre dosyalarýný saklamak\n"
"için kullanýlabilir."
#: app/user_install.c:258
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the systemwide GIMP FractalExplorer\n"
"installation when searching for fractals."
msgstr ""
"Burasý FraktalGezgini eklemiyle kullanýlmak üzere oluþturulan\n"
"fraktallarýn saklanabileceði bir alt dizindir. Öntanýmlý gimprc,\n"
"sistem GIMP FraktalGezgini dosyalarýný tararken ek fraktallar\n"
"için bu dizini tarar."
#: app/user_install.c:266
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined figures to be used by the GFig plug-in.\n"
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide GIMP GFig installation\n"
"when searching for gfig figures."
msgstr ""
"Burasý GFig eklemiyle kullanýlmak üzere oluþturulan figürlerin\n"
"saklanabileceði bir alt dizindir. Öntanýmlý gimprc, sistem GIMP\n"
"GFig dosyalarýný tararken ek figürler için bu dizini tarar."
#: app/user_install.c:274
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gflares to be used by the GFlare plug-in.\n"
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide GIMP GFlares installation\n"
"when searching for gflares."
msgstr ""
"Burasý GParýltý eklemiyle kullanýlmak üzere oluþturulan gparlama\n"
"dosyalarýnýn saklanabileceði bir alt dizindir. Öntanýmlý gimprc,\n"
"sistem GIMP GParýltý dosyalarýný tararken ek gparýltý dosyalarý\n"
"için bu dizini tarar."
#: app/user_install.c:282
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined data to be used by the Gimpressionist\n"
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the systemwide GIMP Gimpressionist\n"
"installation when searching for data."
msgstr ""
"Burasý Gimpresyonist eklemiyle kullanýlmak üzere oluþturulan\n"
"verilerin saklanabileceði bir alt dizindir. Öntanýmlý gimprc,\n"
"sistem GIMP Gimpresyonist dosyalarýný tararken ek veriler\n"
"için bu dizini tarar."
#: app/user_install.c:340
msgid ""
"Please wait while your personal\n"
"GIMP directory is being created..."
msgstr ""
"Kiþisel GIMP dizininin yaratýlýrken\n"
"lütfen bekleyin..."
#: app/user_install.c:521
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "GIMP kullanýcý kurulumu"
#: app/user_install.c:526
msgid "Continue"
msgstr "Devam"
#. this is a fontset, e.g. multiple comma-separated font definitions
#: app/user_install.c:567
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-9,*"
#: app/user_install.c:664
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"GIMP Kullanýcý Kurulumuna\n"
"Hoþgeldiniz"
#: app/user_install.c:666
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "GIMP Kullanýcý Kurulumunu baþlatmak için \"Devam\"a basýn."
#: app/user_install.c:670
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"GIMP -- GNU Resim Düzenleme Programi\n"
"Telif hakký (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis ve GIMP Geliþtiricileri Takýmý."
#: app/user_install.c:679
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
#: app/user_install.c:684
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
#: app/user_install.c:689
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: app/user_install.c:715
msgid "Personal GIMP Directory"
msgstr "Kiþisel GIMP dizini"
#: app/user_install.c:716
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP directory."
msgstr "Kiþisel GIMP dizininizin yaratýlmasý için \"Devam\"a basýn."
#: app/user_install.c:735
#, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a subdirectory named\n"
"%s needs to be created."
msgstr ""
"GIMP kurulumu için %s isimli bir alt dizininin\n"
"yaratýlmasý gerek."
#: app/user_install.c:741
msgid ""
"This subdirectory will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or subdirectories in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Bu alt dizin birçok önemli dosyayý barýndýracak.\n"
"Herhangi bir alt dizin veya dosya hakkýnda daha\n"
"fazla bilgi almak için aðaçta üzerlerine týklayýn."
#: app/user_install.c:825
msgid "User Installation Log"
msgstr "Kullanýcý Kurulum Kaydý"
#: app/user_install.c:831
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "GIMP Performans Ayarlamasý"
#: app/user_install.c:832
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Yukarýdaki seçenekleri kabul etmek için \"Devam\"a basýn."
#: app/user_install.c:835
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
msgstr ""
"Optimum GIMP perfomansý için bazý ayarlarýn deðiþtirilmesi gerekebilir."
#: app/user_install.c:844
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Ekran çözünürlüðü"
#: app/user_install.c:845
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "GIMP'i baþlatmak içim \"Devam\"a basýn."
#: app/user_install.c:848
msgid ""
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution."
msgstr ""
"Resimleri doðal boyutlarýnda gösterebilmek için, GIMP'in ekran "
"çözünürlüðünüzü bilmesi gerekir."
#: app/user_install.c:857
msgid "Aborting Installation..."
msgstr "Kurulum Iptal Ediliyor..."
#: app/user_install.c:927
msgid "does not exist. Cannot install."
msgstr "yok. Kurulamýyor."
#: app/user_install.c:939
msgid "has invalid permissions. Cannot install."
msgstr "geçersiz izinlere sahiptir. Kurulamýyor."
#: app/user_install.c:979
msgid ""
"Did you notice any error messages in the console window?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
"Konsol penceresinde herhangi bir hata iletisiyle karþýlaþtýnýz mý?\n"
"Karþýlaþmadýysanýz, kurulum baþarýyla tamamlandý!\n"
"Karþýlaþtýysanýz, GIMP'i kapayýn ve muhtemel sebebi araþtýrýn."
#: app/user_install.c:1035
msgid ""
"Did you notice any error messages in the lines above?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
"Yukardaki satýrlarda herhangi bir hata iletisiyle karþýlaþtýnýz mý?\n"
"Karþýlaþmadýysanýz, kurulum baþarýyla tamamlandý!\n"
"Karþýlaþtýysanýz, GIMP'i kapayýn ve muhtemel sebebi araþtýrýn."
#: app/user_install.c:1047
msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
msgstr "GIMP kurulumuna tamamlamak için \"Devam\"a basýn."
#: app/user_install.c:1052
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr "Kurulum baþarýsýz oldu. Lütfen sistem yönetimiyle irtibata geçin."
#: app/user_install.c:1073
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP resim verilerini saklamak için sýnýrlý miktarda bellek kullanýr,\n"
"\"Döþeme-Önbelleði\". Bilgisayarýnýzýn belleðine sýðacak þekilde boyutunu\n"
"ayarlamalýsýnýz. Diðer çalýþan programlar tarafýndan kullanýlacak bellek\n"
"miktarýný hesaba katmayý unutmayýn."
#: app/gui/preferences-dialog.c:2259 app/user_install.c:1087
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Döþeme Önbelleði Boyutu:"
#: app/user_install.c:1098
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Döþeme Önbelleðine sýðmayan tüm resim ve geri alma verileri bir takas\n"
"dosyasýnda saklanýr. Bu dosya yeterince boþ yeri (birkaç yüz MB) olan\n"
"yerel bir dosyalama sisteminde olmalýdýr. UNIX sisteminde, sistemin\n"
"geçici dizinini kullanabilirsiniz (\"/tmp\" veya \"/var/tmp\")."
#: app/gui/preferences-dialog.c:2545 app/user_install.c:1107
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Takas Dizinini Seç"
#: app/user_install.c:1113
msgid "Swap Directory:"
msgstr "Takas Dizini:"
#: app/user_install.c:1148
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
"However, usually this does not give useful values."
msgstr ""
"GIMP bu bilgiyi pencereleme sisteminden alabilir. Fakat, bu "
"genellikle\nkullanýlabilir deðerler vermez."
#: app/user_install.c:1155
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "Çözünürlüðü pencereleme sisteminden al (Þu anda %d x %d dpi)"
#: app/user_install.c:1169
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr "Alternatif olarak, ekran çözünürlüðünü kendiniz ayarlayabilirsiniz."
#: app/gui/file-new-dialog.c:446 app/gui/preferences-dialog.c:1579
#: app/gui/preferences-dialog.c:1618 app/user_install.c:1175
msgid "Pixels"
msgstr "Piksel"
#: app/user_install.c:1182
msgid "Monitor Resolution X:"
msgstr "Ekran X çözünürlüðü:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:525 app/gui/info-window.c:198
#: app/gui/offset-dialog.c:114 app/gui/resize-dialog.c:357
#: app/gui/resize-dialog.c:449 app/gui/resize-dialog.c:583
#: app/tools/gimpcroptool.c:901 app/tools/gimprotatetool.c:260
#: app/tools/gimpscaletool.c:215 app/tools/gimpsheartool.c:232
#: app/user_install.c:1188
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: app/user_install.c:1219
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"Ek olarak, \"Kalibrasyon\" düðmesiyle açýlan bir pencere yardýmýyla\n"
"etkileþimli olarak çözünürlüðü belirleyebilirsiniz."
#: app/gui/preferences-dialog.c:2477 app/user_install.c:1226
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrasyon"
#: app/core/gimpbrush.c:450
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"."
msgstr "\"%2$s\" içinde bilinmeyen fýrça biçimi sürümü #%1$d."
#: app/core/gimpbrush.c:470
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" GIMP fýrça dosyasýnda hata."
#: app/core/gimpbrush.c:477 app/core/gimppattern.c:313
#: app/gui/palette-import-dialog.c:570
msgid "Unnamed"
msgstr "Isimsiz"
#: app/core/gimpbrush.c:490 app/core/gimpbrush.c:509
#, c-format
msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"."
msgstr "GIMP fýrça dosyasý kesilmiþ gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimpbrushpipe.c:294
#, c-format
msgid ""
"Brush pipes should have at least one brush:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Fýrça borularýn en az bir fýrçaya sahip olmasý gerekir:\n"
"\"%s\""
#: app/core/gimpbrushpipe.c:385
#, c-format
msgid ""
"Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Fýrça borudaki fýrçalardan biri yüklenemedi\n"
"\"%s\""
#: app/core/gimpchannel.c:198 app/core/gimpchannel.c:200
#: app/core/gimplayer.c:295 app/core/gimplayer.c:298
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:303 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:306
msgid "copy"
msgstr "kopyala"
#: app/core/gimpchannel.c:206 app/core/gimplayer.c:304
#: app/core/gimplayermask.c:194 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:315
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopyasý"
#: app/core/gimpchannel.c:448
msgid "Selection Mask"
msgstr "Seçim Maskesi"
#: app/core/gimpdatafactory.c:301
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data from\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Uyarý: veri okunurken hata\n"
"\"%s\""
#: app/core/gimpdrawable.c:335
msgid "unnamed"
msgstr "isimsiz"
#: app/core/gimpdrawable.c:352
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr "%d katman tipi desteklenmiyor."
#: app/core/gimpdrawable.c:554
msgid "Can't fill unknown image type."
msgstr "Bilinmeyen resim tipi doldurulamýyor."
#: app/core/gimpdrawable.c:844
msgid "parasite attach to drawable"
msgstr "çizilebilire parazit iliþkilendir"
#: app/core/gimpdrawable.c:882
msgid "detach parasite from drawable"
msgstr "çizilebilirden paraziti kaldýr"
#: app/core/gimpimage.c:2842
#, c-format
msgid "%s(): layer cannot be raised any further"
msgstr "%s(): katman daha fazla yükseltilemez"
#: app/core/gimpimage.c:2870
#, c-format
msgid "%s(): layer cannot be lowered any further"
msgstr "%s(): katman daha fazla alçaltýlamaz"
#: app/core/gimpimage.c:2895
#, c-format
msgid "%s(): layer is already on top"
msgstr "%s(): katman zaten en üstte"
#: app/core/gimpimage.c:2902
#, c-format
msgid "%s(): can't raise Layer without alpha"
msgstr "%s(): alfa olmadan Katman yükseltilemez"
#: app/core/gimpimage.c:2929
#, c-format
msgid "%s(): layer is already on bottom"
msgstr "%s(): katman zaten en altta"
#: app/core/gimpimage.c:2979
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr "AP'nin alfasý yok, katman yukarý yerleþtirildi"
#: app/core/gimpimage.c:3050
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
"Birleþtirme için yeterli sayýda gözünür katman yok.\n"
"En az iki tane olmalý."
#: app/core/gimpimage.c:3138
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "Aþaðý birleþtirme için yeterli sayýda görünür katman yok."
#: app/core/gimpimage.c:3617
msgid "Channel cannot be raised any further"
msgstr "Kanal daha fazla yükseltilemez"
#: app/core/gimpimage.c:3640
msgid "Channel cannot be lowered any further"
msgstr "Kanal daha fazla alçaltýlamaz"
#: app/core/gimpimage.c:3866 app/core/gimppalette-import.c:206
#: app/core/gimppalette.c:494 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:262
msgid "Untitled"
msgstr "Ýsimsiz"
#: app/core/gimpimage-mask.c:227
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr "Kesme/Kopyalama yapýlamaz çünkü seçili alan boþ."
#: app/core/gimpimage-mask.c:372
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr "Seçimi Yüzdür: Yüzdürülecek seçim yok."
#: app/core/gimpimage-mask.c:386 app/gui/layers-commands.c:807
msgid "Floating Selection"
msgstr "Yüzen Seçim"
#: app/core/gimpimage-mask.c:524
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Aktif katmanýn seçime dönüþtürülebilecek\n"
"alfa kanalý yok."
#: app/core/gimpimage-mask.c:543
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Aktif katmanýn seçime dönüþtürebilecek\n"
"bir maskesi yok."
#: app/core/gimpimage-mask.c:596
msgid "No selection to stroke!"
msgstr "Darbelenecek seçim yok!"
#: app/core/gimpimage-mask.c:648 app/tools/gimpbezierselecttool.c:3809
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "Boyafýrçasý iþlemi baþarýsýz."
#: app/core/gimpimage-new.c:58 app/gui/info-window.c:81
#: app/gui/info-window.c:649 app/gui/preferences-dialog.c:1681
msgid "Grayscale"
msgstr "Griölçekli"
#: app/core/gimpimage-new.c:67 app/gui/layers-commands.c:693
msgid "Foreground"
msgstr "Önplan"
#: app/core/gimpimage-new.c:73 app/core/gimpimage-new.c:263
#: app/gui/layers-commands.c:694 app/gui/offset-dialog.c:175
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: app/core/gimpimage-new.c:79 app/gui/layers-commands.c:695
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
#: app/core/gimpimage-new.c:85 app/gui/layers-commands.c:696
#: app/gui/offset-dialog.c:177
msgid "Transparent"
msgstr "Þeffaf"
#: app/core/gimpimage-new.c:204
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d bayt"
#: app/core/gimpimage-new.c:206
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
#: app/core/gimpimage-new.c:208
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: app/core/gimpimage-new.c:210
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: app/core/gimpimage-new.c:212
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
#: app/core/gimpimage-new.c:214
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: app/core/gimplayer.c:261
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr "Sýfýr geniþlikte veya uzunlukta katmanlar olamaz."
#: app/core/gimplayer.c:488
msgid ""
"Cannot add layer mask to layer\n"
"which is not part of an image."
msgstr ""
"Resmin parçasý olmayan bir katmana\n"
"maske eklenemez."
#: app/core/gimplayer.c:495
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
"Katmanýn çoktan maskesi olduðu için\n"
"yeni maske eklenemiyor."
#: app/core/gimplayer.c:502
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
"Dizinli bir resmin katmanlarýna\n"
"katman maskesi eklenemez."
#: app/core/gimplayer.c:509
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
"Alfa kanalý olmayan bir katmana\n"
"katman maskesi eklenemez."
#: app/core/gimplayer.c:519
msgid ""
"Cannot add layer mask of different\n"
"dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Belirtilen katmandan farklý ölçülerde\n"
"bir katman maskesi eklenemez."
#: app/core/gimplayer.c:568
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s maskesi"
#: app/core/gimppalette.c:274
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette:\n"
"missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"Palet %s yüklenirken:\n"
"Bozuk palet:\n"
"kayýp sihirli üstbilgi\n"
"Bu dosyanýn DOS'tan çevrilmeye mi ihtiyacý var?"
#: app/core/gimppalette.c:279
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
"Palet %s yüklenirken:\n"
"Bozuk palet: kayýp sihirli üstbilgi"
#: app/core/gimppalette.c:293 app/core/gimppalette.c:310
#: app/core/gimppalette.c:339 app/core/gimppalette.c:406
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Read error"
msgstr ""
"Palet %s yüklenirken (satýr %d):\n"
"Okuma hatasý"
#: app/core/gimppalette.c:328
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Invalid number or columns"
msgstr ""
"Palet %s yüklenirken (satýr %d):\n"
"Yanlýþ sayýda sütun"
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:366
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing RED component"
msgstr ""
"Palet %s yüklenirken (satýr %d):\n"
"Kayýp KIRMIZI öðe"
#: app/core/gimppalette.c:373
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing GREEN component"
msgstr ""
"Palet %s yüklenirken (satýr %d):\n"
"Kayýp YEÞÝL öðe"
#: app/core/gimppalette.c:380
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing BLUE component"
msgstr ""
"Palet %s yüklenirken (satýr %d):\n"
"Kayýp MAVÝ öðe"
#: app/core/gimppalette.c:389
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"RGB value out of range"
msgstr ""
"Palet %s yüklenirken (satýr %d):\n"
"KYM deðeri sýnýrlar dýþýnda"
#: app/core/gimppalette.c:444
#, c-format
msgid "Can't save palette \"%s\"\n"
msgstr "Palet \"%s\" kaydedilemiyor.\n"
#: app/core/gimppalette.c:542
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
#: app/core/gimppattern.c:285
#, c-format
msgid "Unknown pattern format version #%d in \"%s\"."
msgstr "\"%2$s\" içinde bilinmeyen desen biçimi sürümü #%1$d."
#: app/core/gimppattern.c:307
#, c-format
msgid "Error in GIMP pattern file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" GIMP desen dosyasýnda hata."
#: app/core/gimppattern.c:323
#, c-format
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated: \"%s\"."
msgstr "GIMP desen dosyasý kesilmiþ gibi gözüküyor: \"%s\"."
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:60
msgid "pixel"
msgstr "piksel"
#: app/core/gimpunit.c:60 app/tools/gimpmeasuretool.c:582
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:586 app/tools/gimppainttool.c:692
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "inch"
msgstr "inç"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "inches"
msgstr "inç"
#: app/core/gimpunit.c:64
msgid "millimeter"
msgstr "milimetre"
#: app/core/gimpunit.c:64
msgid "millimeters"
msgstr "milimetre"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:67
msgid "point"
msgstr "punto"
#: app/core/gimpunit.c:67
msgid "points"
msgstr "punto"
#: app/core/gimpunit.c:68
msgid "pica"
msgstr "pika"
#: app/core/gimpunit.c:68
msgid "picas"
msgstr "pika"
#: app/core/gimpunit.c:75
msgid "percent"
msgstr "yüzde"
#: app/gui/about-dialog.c:133
msgid "About the GIMP"
msgstr "GIMP hakkýnda"
#. this is a font, provide only one single font definition
#: app/gui/about-dialog.c:197
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-9"
#: app/gui/about-dialog.c:207
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "%s sürümünü sizlere sunanlar"
#: app/gui/about-dialog.c:257
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
msgstr ""
"Lütfen daha fazla bilgi için http://www.gimp.org/ adresini ziyaret edin"
#: app/gui/brush-editor.c:95
msgid "Brush Editor"
msgstr "Fýrça Düzenleyici"
#. the feather radius scale
#: app/gui/brush-editor.c:169 app/tools/gimpcolorpickertool.c:325
#: app/tools/selection_options.c:102
msgid "Radius:"
msgstr "Yarýçap:"
#: app/gui/brush-editor.c:182
msgid "Hardness:"
msgstr "Sertlik:"
#: app/gui/brush-editor.c:196
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Görüntü Oraný:"
#: app/gui/brush-editor.c:209 app/tools/gimpinktool.c:436
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:395 app/tools/gimprotatetool.c:242
msgid "Angle:"
msgstr "Açý:"
#. The shell
#: app/gui/brush-select.c:138
msgid "Brush Selection"
msgstr "Fýrça Seçimi"
#. Opacity scale
#: app/gui/brush-select.c:233 app/tools/paint_options.c:176
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:185
msgid "Opacity:"
msgstr "Saydamsýzlýk:"
#. Paint mode menu
#: app/gui/brush-select.c:241 app/tools/paint_options.c:198
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:151
msgid "Mode:"
msgstr "Kip:"
#: app/gui/channels-commands.c:343
msgid "New Channel Color"
msgstr "Yeni Kanal Rengi"
#: app/gui/channels-commands.c:350
msgid "New Channel Options"
msgstr "Yeni Kanal Seçenekleri"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/gui/channels-commands.c:384 app/gui/channels-commands.c:539
msgid "Channel name:"
msgstr "Kanal ismi:"
#: app/gui/channels-commands.c:395
msgid "New Channel"
msgstr "Yeni Kanal"
#. The opacity scale
#: app/gui/channels-commands.c:399 app/gui/channels-commands.c:554
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Doldurma Saydamsýzlýðý:"
#: app/gui/channels-commands.c:494
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Kanal Rengini Düzenle"
#: app/gui/channels-commands.c:501
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Kanal Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/color-area.c:340
msgid "Color Selection"
msgstr "Renk Seçimi"
#: app/gui/color-notebook.c:214
msgid "H"
msgstr "R"
#: app/gui/color-notebook.c:215
msgid "S"
msgstr "D"
#: app/gui/color-notebook.c:216
msgid "V"
msgstr "D"
#: app/gui/color-notebook.c:217 app/tools/gimphuesaturationtool.c:447
msgid "R"
msgstr "K"
#: app/gui/color-notebook.c:218 app/tools/gimphuesaturationtool.c:449
msgid "G"
msgstr "Y"
#: app/gui/color-notebook.c:219 app/tools/gimphuesaturationtool.c:451
msgid "B"
msgstr "M"
#: app/gui/color-notebook.c:220
msgid "A"
msgstr "A"
#: app/gui/color-notebook.c:224
msgid "Hue"
msgstr "Renk"
#: app/gui/color-notebook.c:225
msgid "Saturation"
msgstr "Doygunluk"
#: app/gui/color-notebook.c:226 app/tools/gimpcurvestool.c:701
#: app/tools/gimphistogramtool.c:390 app/tools/gimplevelstool.c:471
msgid "Value"
msgstr "Deðer"
#: app/gui/color-notebook.c:227 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:433
#: app/tools/gimpcurvestool.c:702 app/tools/gimphistogramtool.c:391
#: app/tools/gimplevelstool.c:472 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:360
msgid "Red"
msgstr "Kýrmýzý"
#: app/gui/color-notebook.c:228 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:458
#: app/tools/gimpcurvestool.c:703 app/tools/gimphistogramtool.c:392
#: app/tools/gimplevelstool.c:473 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:361
msgid "Green"
msgstr "Yeþil"
#: app/gui/color-notebook.c:229 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:483
#: app/tools/gimpcurvestool.c:704 app/tools/gimphistogramtool.c:393
#: app/tools/gimplevelstool.c:474 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:362
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: app/gui/color-notebook.c:230 app/tools/gimpcurvestool.c:705
#: app/tools/gimplevelstool.c:475 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:365
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: app/gui/color-notebook.c:385
msgid "Current:"
msgstr "Geçerli:"
#: app/gui/color-notebook.c:406
msgid "Old:"
msgstr "Eski:"
#: app/gui/color-notebook.c:428
msgid "Revert to old color"
msgstr "Eski rengi geri al"
#: app/gui/color-notebook.c:530
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Seçili rengi, geçmiþ renk kütüðüne ekle"
#: app/gui/color-notebook.c:587 app/gui/colormap-dialog.c:358
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:403 app/tools/gimpcolorpickertool.c:418
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Onaltýlýk Üçlü:"
#: app/gui/colormap-dialog.c:271
msgid "Indexed Color Palette"
msgstr "Dizin Renkleri Paleti"
#. The GIMP image option menu
#: app/gui/colormap-dialog.c:286
msgid "Image:"
msgstr "Resim:"
#: app/gui/colormap-dialog.c:347 app/tools/gimpcolorpickertool.c:407
msgid "Index:"
msgstr "Sýra:"
#: app/gui/colormap-dialog.c:474 app/gui/palette-editor.c:386
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:144
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:299
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: app/gui/colormap-dialog.c:942
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "Dizinli Rengi Düzenle"
#: app/gui/colormap-dialog.c:1152
msgid "none"
msgstr "yok"
#: app/gui/convert-dialog.c:148
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Dizinli Renk Dönüþümü"
#: app/gui/convert-dialog.c:167
msgid "General Palette Options"
msgstr "Genel Palet Ayarlarý"
#: app/gui/convert-dialog.c:181
msgid "Generate Optimal Palette:"
msgstr "Optimal Palet Oluþtur:"
#: app/gui/convert-dialog.c:208
msgid "# of Colors:"
msgstr "Renk sayýsý:"
#. create the custom_frame here, it'll be added later
#: app/gui/convert-dialog.c:224
msgid "Custom Palette Options"
msgstr "Çeþitli Palet Seçenekleri"
#: app/gui/convert-dialog.c:230
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Sonuç Paletten Kullanýlmayan Renkleri Çýkar"
#: app/gui/convert-dialog.c:242
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Ýsteðe Uyarlanmýþ Palet Kullan:"
#: app/gui/convert-dialog.c:279
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "WWW-Uyumlu Palet Kullan"
#: app/gui/convert-dialog.c:295
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
msgstr "Siyah/Beyaz (1-Bit) Palet Kullan"
#: app/gui/convert-dialog.c:306
msgid "Dither Options"
msgstr "Geçiþ Ayarlarý"
#: app/gui/convert-dialog.c:319
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Renk Geçiþi Yok"
#: app/gui/convert-dialog.c:333
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Yerleþtirilmiþ Renk Geçiþi"
#: app/gui/convert-dialog.c:347
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg Renk Geçiþi (Azaltýlmýþ Renk Kaymasý)"
#: app/gui/convert-dialog.c:360
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Floyd-Stainberg Renk Geçiþi (Normal)"
#: app/gui/convert-dialog.c:374
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Þeffaflýðýn Geçiþlendirilmesi"
#: app/gui/convert-dialog.c:397
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Uyarý ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:407
msgid ""
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
"INDEXED.\n"
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
"create a transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
"Ýçinde alfa/katmanlar bulunan bir resmi KYM/GRÝÖLÇEK'ten DÝZÝNLÝ'ye çevirmek "
"istiyorsunuz.\n"
"Eðer þeffaflýðý olan veya canlandýrmalý GIF dosyasý yaratacaksanýz, 255'ten "
"fazla renkli bir palet oluþturmamalýsýnýz."
#: app/gui/convert-dialog.c:623
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Özel Palet Seç"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:698
msgid "Sorry, this brush can't be edited."
msgstr "Üzgünüm, bu fýrça düzenlenemez."
#: app/gui/edit-commands.c:191
msgid "Cut Named"
msgstr "Ýsimle Kes"
#: app/gui/edit-commands.c:194 app/gui/edit-commands.c:213
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Bu bellek için bir isim yazýn"
#: app/gui/edit-commands.c:210
msgid "Copy Named"
msgstr "Ýsimle Kopyala"
#: app/gui/file-commands.c:121
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Dosya acýlýrken hata oldu: %s\n"
#: app/gui/file-commands.c:213
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No filename associated with this image."
msgstr ""
"Geri alma baþarýsýz.\n"
"Bu resimle iliþkili bir dosya adý yok."
#: app/gui/file-commands.c:224
#, c-format
msgid ""
"Reverting %s to\n"
"%s\n"
"\n"
"(You will lose all your changes\n"
"including all undo information)"
msgstr ""
"%s, %s olarak geri alýnýyor.\n"
"\n"
"(Geri Alma dahil tüm özellikleri\n"
"kaybedeceksiniz)"
#: app/gui/file-commands.c:231
msgid "Revert Image?"
msgstr "Resim Geri Alýnsýn mý?"
#: app/gui/file-commands.c:236 app/gui/file-save-dialog.c:429
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: app/gui/file-commands.c:236 app/gui/file-save-dialog.c:429
msgid "No"
msgstr "Hayýr"
#: app/gui/file-commands.c:291
msgid "Revert"
msgstr "Geri al"
#: app/gui/file-commands.c:307
#, c-format
msgid ""
"Revert failed.\n"
"%s"
msgstr ""
"Geri alma baþarýsýz oldu.\n"
"%s"
#: app/gui/file-new-dialog.c:206
#, no-c-format
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
"Baþlangýç boyutu %s olan bir resim\n"
"yaratmaya çalýþýyorsunuz.\n"
"\n"
"Yaratmak için Tamam'a basýn.\n"
"Eðer bu kadar büyük bir resim\n"
"yaratmak istemediyseniz Ýptal'e\n"
"basýn.\n"
"\n"
"Bu pencerenin görünmesini engellemek\n"
"için Ayarlar penceresinden \"Azami\n"
"Resim Boyutu\" (þu an %s) ayarýný\n"
"artýrýn."
#: app/gui/file-new-dialog.c:218
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Resim Boyutunu Doðrula"
#: app/gui/file-new-dialog.c:305
#, c-format
msgid "Image Size: %s"
msgstr "Resim boyutu: %s"
#: app/gui/file-new-dialog.c:340
msgid "New Image"
msgstr "Yeni Resim"
#: app/gui/file-new-dialog.c:348 app/gui/resize-dialog.c:208
#: app/gui/tool-options-dialog.c:105
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:304
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:842 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:363
#: app/tools/gimpcurvestool.c:679 app/tools/gimphuesaturationtool.c:467
#: app/tools/gimplevelstool.c:441 app/tools/gimpposterizetool.c:284
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:370 app/tools/gimptransformtool.c:472
msgid "Reset"
msgstr "Sýfýrla"
#. the pixel size labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:382 app/gui/file-new-dialog.c:400
#: app/tools/gimpcroptool.c:914 app/tools/selection_options.c:259
msgid "Width:"
msgstr "Geniþlik:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:388 app/gui/file-new-dialog.c:406
#: app/gui/layers-commands.c:634 app/gui/resize-dialog.c:267
#: app/gui/resize-dialog.c:292 app/gui/resize-dialog.c:520
#: app/tools/gimpcroptool.c:917 app/tools/gimpscaletool.c:194
#: app/tools/gimpscaletool.c:201 app/tools/selection_options.c:275
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:"
#. the resolution labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:519 app/gui/resize-dialog.c:577
msgid "Resolution X:"
msgstr "X Çözünürlüðü:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:541 app/gui/resize-dialog.c:599
msgid "pixels/%a"
msgstr "piksel/%a"
#. frame for Image Type
#: app/gui/file-new-dialog.c:587
msgid "Image Type"
msgstr "Resim Tipi"
#. frame for Fill Type
#: app/gui/file-new-dialog.c:625 app/gui/offset-dialog.c:171
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:287
msgid "Fill Type"
msgstr "Doldurma Türü"
#: app/gui/file-open-dialog.c:154 app/gui/file-open-dialog.c:208
msgid "Load Image"
msgstr "Resmi yükle"
#: app/gui/file-open-dialog.c:180
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#. format-chooser frame
#: app/gui/file-open-dialog.c:257
msgid "Determine File Type"
msgstr "Dosya Türünü Belirle"
#: app/gui/file-open-dialog.c:330
msgid ""
"Generate\n"
"Preview"
msgstr "Önizleme yarat"
#. The preview frame
#: app/gui/file-open-dialog.c:348 app/gui/palette-import-dialog.c:759
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:388
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:531 app/tools/gimpcurvestool.c:801
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:657 app/tools/gimplevelstool.c:672
#: app/tools/gimpposterizetool.c:323 app/tools/gimpthresholdtool.c:445
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: app/gui/file-open-dialog.c:349
msgid "No Selection."
msgstr "Seçim Yok."
#: app/gui/file-open-dialog.c:531
msgid "(This thumbnail may be out of date)"
msgstr "(Bu týrnakresim eski olabilir)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:532
msgid "(No Information)"
msgstr "(Bilgi yok)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:542
msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
msgstr "(Týrnakresim kaydý kullanýlmýyor)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:546
msgid "(Could not write thumbnail file)"
msgstr "(Týrnakresim dosyasý yazýlamadý)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:550
msgid "(Thumbnail file not written)"
msgstr "(Týrnakresim dosyasý yazýlmadý)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:568
msgid "No preview available"
msgstr "Önizleme yok"
#: app/gui/file-open-dialog.c:679
msgid "(could not make preview)"
msgstr "(önizleme yaratamadým)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:760 app/gui/file-open-dialog.c:804
#, c-format
msgid ""
"Open failed.\n"
"%s"
msgstr ""
"Açma baþarýsýz oldu.\n"
"%s"
#: app/gui/file-save-dialog.c:152 app/gui/file-save-dialog.c:243
msgid "Save Image"
msgstr "Resmi Kaydet"
#: app/gui/file-save-dialog.c:205
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Resmin Kopyasýný Kaydet"
#: app/gui/file-save-dialog.c:278
msgid "Save Options"
msgstr "Kaydetme seçenekleri"
#: app/gui/file-save-dialog.c:287
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Dosya Türünü Belirle:"
#: app/gui/file-save-dialog.c:422
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "%s zaten var, üstüne yazýlsýn mý?"
#: app/gui/file-save-dialog.c:424
msgid "File Exists!"
msgstr "Dosya zaten var!"
#: app/gui/gradient-editor.c:541
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Gradyan Düzenleyici"
#. Zoom all button
#: app/gui/gradient-editor.c:725
msgid "Zoom all"
msgstr "Tamamýný Göster"
#: app/gui/gradient-editor.c:739
msgid "Instant update"
msgstr "Anýnda tazeleme"
#: app/gui/gradient-editor.c:780
msgid "Default"
msgstr "Öntanýmlý"
#: app/gui/gradient-editor.c:990
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Odaklama çarpaný: %d:1 Gösterilen [%0.6f, %0.6f]"
#: app/gui/gradient-editor.c:1231
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
"Konum: %0.6f KYM (%0.3f, %0.3f, %0.3f) RDD (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Saydamsýzlýk: %0.3f"
#: app/gui/gradient-editor.c:1263
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
"Önplan rengi KYM (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f) olarak ayarlandý"
#: app/gui/gradient-editor.c:1289
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
"Arkaplan rengi KYM (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f) olarak ayarlandý"
#: app/gui/gradient-editor.c:1574
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr "Sürükleme: taþý Shift+sürükleme: taþý & sýkýþtýr"
#: app/gui/gradient-editor.c:1577 app/gui/gradient-editor.c:1582
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr "Týklama: seç Shift+týklama: seçimi geniþlet"
#: app/gui/gradient-editor.c:1589
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr "Týklama: seç Shift+týklama: seçimi geniþlet Sürükleme: taþý"
#: app/gui/gradient-editor.c:1602
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
"Týklama: seç Shift+týklama: seçimi geniþlet Sürükleme: taþý "
"Shift+sürükle: taþý & sýkýþtýr"
#: app/gui/gradient-editor.c:1851 app/gui/gradient-editor.c:1860
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Tutacak konumu: %0.6f"
#: app/gui/gradient-editor.c:1879
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Uzaklýk: %0.6f"
#: app/gui/gradient-editor.c:2382
msgid "Left endpoint's color"
msgstr "Sol bitimnoktasýnýn rengi"
#: app/gui/gradient-editor.c:2393 app/gui/gradient-editor.c:2438
msgid "Load from"
msgstr "Yükle"
#: app/gui/gradient-editor.c:2398
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr "Sol komþunun sað bitimnoktasý"
#: app/gui/gradient-editor.c:2399
msgid "Right endpoint"
msgstr "Sað bitimnoktasý"
#: app/gui/gradient-editor.c:2409 app/gui/gradient-editor.c:2454
msgid "Save to"
msgstr "Kaydet"
#: app/gui/gradient-editor.c:2427
msgid "Right endpoint's color"
msgstr "Sað bitimnoktasýnýn rengi"
#: app/gui/gradient-editor.c:2443
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr "Sað komþunun sol bitimnoktasý"
#: app/gui/gradient-editor.c:2444
msgid "Left endpoint"
msgstr "Sol bitimnoktasý"
#: app/gui/gradient-editor.c:2558
msgid "Selection operations"
msgstr "Seçim iþlemleri"
#: app/gui/gradient-editor.c:2707
msgid "Blending function for segment"
msgstr "Parçanýn harmanlama fonksiyonu"
#: app/gui/gradient-editor.c:2709
msgid "Coloring type for segment"
msgstr "Parçanýn renklendirme tipi"
#: app/gui/gradient-editor.c:2711
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr "Parçayý ortanoktadan böl"
#: app/gui/gradient-editor.c:2713 app/gui/gradient-editor.c:3716
msgid "Split segment uniformly"
msgstr "Parçayý eþler olarak böl"
#: app/gui/gradient-editor.c:2715
msgid "Delete segment"
msgstr "Parçayý sil"
#: app/gui/gradient-editor.c:2717
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr "Parçanýn ortanoktasýný ortala"
#: app/gui/gradient-editor.c:2719
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr "Parçadaki tutacaklarý daðýt"
#: app/gui/gradient-editor.c:2721
msgid "Flip segment"
msgstr "Parçayý çevir"
#: app/gui/gradient-editor.c:2723 app/gui/gradient-editor.c:4276
msgid "Replicate segment"
msgstr "Parçayý çoðalt"
#: app/gui/gradient-editor.c:2728
msgid "Blending function for selection"
msgstr "Seçimin harmanlama fonksiyonu"
#: app/gui/gradient-editor.c:2730
msgid "Coloring type for selection"
msgstr "Seçimin renklendirme tipi"
#: app/gui/gradient-editor.c:2732
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr "Parçalarý ortanoktalardan böl"
#: app/gui/gradient-editor.c:2734 app/gui/gradient-editor.c:3717
msgid "Split segments uniformly"
msgstr "Parçalarý eþler olarak böl"
#: app/gui/gradient-editor.c:2736
msgid "Delete selection"
msgstr "Seçimi sil"
#: app/gui/gradient-editor.c:2738
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr "Seçimdeki ortanoktalarý ortala"
#: app/gui/gradient-editor.c:2740
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr "Seçimdeki tutacaklarý daðýt"
#: app/gui/gradient-editor.c:2742
msgid "Flip selection"
msgstr "Seçimi çevir"
#: app/gui/gradient-editor.c:2744 app/gui/gradient-editor.c:4277
msgid "Replicate selection"
msgstr "Seçimi çoðalt"
#: app/gui/gradient-editor.c:3038
msgid "FG color"
msgstr "Önplan rengi"
#: app/gui/gradient-editor.c:3086
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "KYMA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3324
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Sol Bitimnoktasý Rengi"
#: app/gui/gradient-editor.c:3345
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Sað Bitimnoktasý Rengi"
#: app/gui/gradient-editor.c:3461 app/gui/preferences-dialog.c:2295
#: app/tools/gimpblendtool.c:730
msgid "Linear"
msgstr "Doðrusal"
#: app/gui/gradient-editor.c:3462
msgid "Curved"
msgstr "Eðrisel"
#: app/gui/gradient-editor.c:3463
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinuzodial"
#: app/gui/gradient-editor.c:3464
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Küresel (artarak)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3465
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Küresel (azalarak)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3477 app/gui/gradient-editor.c:3562
msgid "(Varies)"
msgstr "(Deðiþken)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3548
msgid "Plain RGB"
msgstr "Sade KYM"
#: app/gui/gradient-editor.c:3549
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "RDD (saatyönü tersine renk)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3550
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "RDD (saatyönüne renk)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3724
msgid "Split"
msgstr "Ayýr"
#. Instructions
#: app/gui/gradient-editor.c:3738
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr "Lütfen eþ parçalarýn sayýsýný belirleyin"
#: app/gui/gradient-editor.c:3745
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr "(bölmek istediðiniz parçada)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3746
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr "(bölmek istediðiniz seçimde)"
#: app/gui/gradient-editor.c:4111
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr "Bitimnoktalarýnýn renklerini harmanla"
#: app/gui/gradient-editor.c:4123
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr "Bitimnoktalarýnýn saydamsýzlýklarýný harmanla"
#: app/gui/gradient-editor.c:4284
msgid "Replicate"
msgstr "Çoðalt"
#. Instructions
#: app/gui/gradient-editor.c:4297
msgid "Please select the number of times"
msgstr "Kaç kere olacaðýný belirleyin"
#: app/gui/gradient-editor.c:4303
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr "(parçanýn tekrarlama sayýsý)"
#: app/gui/gradient-editor.c:4304
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr "(seçimin tekrarlama sayýsý)"
#. The shell
#: app/gui/gradient-select.c:104
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Gradyan Seçimi"
#: app/gui/gui.c:298
msgid "Really Quit?"
msgstr "Çýkmak istiyor musunuz?"
#: app/gui/gui.c:302
msgid ""
"Some files unsaved.\n"
"\n"
"Quit the GIMP?"
msgstr ""
"Bazý dosyalar kaydelmemiþtir.\n"
"\n"
"GIMP'ten çýkacak mýsýnýz?"
#: app/gui/gui.c:303
msgid "Quit"
msgstr "Çýk"
#: app/gui/image-commands.c:107
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Doygunluk Sýfýrlama sadece KYM renkli çizilebilirlere uygulanýr."
#: app/gui/image-commands.c:131
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Terse Çevrim dizinli çizilebilirlere uygulanamaz."
#: app/gui/image-commands.c:143
msgid "Invert operation failed."
msgstr "Terse Çevrim iþlemi baþarýsýz."
#: app/gui/image-commands.c:163
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Eþitleme dizinli çizilebilirlerde uygulanamaz."
#: app/gui/image-commands.c:294
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
"Boyutlandýrma Hatasý: Hem geniþlik hem yükseklik sýfýrdan büyük olmalý."
#: app/gui/image-commands.c:327
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Katman Çok Küçük"
#: app/gui/image-commands.c:331
msgid ""
"The chosen image size will shrink\n"
"some layers completely away.\n"
"Is this what you want?"
msgstr ""
"Seçilen resim boyutu bazý\n"
"katmanlarý küçülterek yokedecek.\n"
"Yapmak istediðiniz bu mu?"
#: app/gui/image-commands.c:424
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Ölçekleme Hatasý: Hem geniþlik hem yükseklik sýfýrdan büyük olmalý."
#: app/gui/indicator-area.c:143
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brushes Dialog."
msgstr ""
"Etken fýrça.\n"
"Fýrça Penceresini açmak için basýn."
#: app/gui/indicator-area.c:175
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Patterns Dialog."
msgstr ""
"Etkin desen.\n"
"Desen Penceresini açmak için basýn."
#: app/gui/indicator-area.c:207
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradients Dialog."
msgstr ""
"Etkin gradyan.\n"
"Gradyan Penceresini açmak için basýn."
#: app/gui/info-dialog.c:201 app/gui/preferences-dialog.c:1844
#: app/gui/preferences-dialog.c:1963
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: app/gui/info-window.c:80
msgid "Static Gray"
msgstr "Duraðan Gri"
#: app/gui/info-window.c:82
msgid "Static Color"
msgstr "Duraðan Renkli"
#: app/gui/info-window.c:83
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Yarý Renkli"
#: app/gui/info-window.c:84
msgid "True Color"
msgstr "Gerçek Renkli"
#: app/gui/info-window.c:85
msgid "Direct Color"
msgstr "Doðrudan Renkli"
#: app/gui/info-window.c:192 app/gui/resize-dialog.c:447
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:206 app/gui/info-window.c:279
#: app/gui/info-window.c:498 app/gui/info-window.c:544
#: app/gui/info-window.c:560 app/tools/gimpcolorpickertool.c:791
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:792 app/tools/gimpcolorpickertool.c:793
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:794 app/tools/gimpcolorpickertool.c:795
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:796 app/tools/gimpcolorpickertool.c:797
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:813 app/tools/gimpcolorpickertool.c:820
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:841 app/tools/gimpcolorpickertool.c:859
msgid "N/A"
msgstr "YOK"
#: app/gui/info-window.c:252
msgid "R:"
msgstr "K:"
#: app/gui/info-window.c:258
msgid "G:"
msgstr "Y:"
#: app/gui/info-window.c:264
msgid "B:"
msgstr "M:"
#: app/gui/info-window.c:270
msgid "A:"
msgstr "A:"
#: app/gui/info-window.c:292
msgid "Extended"
msgstr "Geliþmiþ"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:345
msgid "Dimensions (w x h):"
msgstr "Boyutlar (g x y):"
#: app/gui/info-window.c:349
msgid "Resolution:"
msgstr "Çözünürlük:"
#: app/gui/info-window.c:351
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Ölçek Oraný:"
#: app/gui/info-window.c:353
msgid "Display Type:"
msgstr "Görüntü Tipi:"
#: app/gui/info-window.c:355
msgid "Visual Class:"
msgstr "Görsel Sýnýf:"
#: app/gui/info-window.c:357
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Görsel Derinlik:"
#: app/gui/info-window.c:384
#, c-format
msgid "Info: %s-%d.%d"
msgstr "Bilgi: %s-%d.%d"
#: app/gui/info-window.c:622
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d piksel"
#. image resolution
#: app/gui/info-window.c:635
#, c-format
msgid "%g x %g dpi"
msgstr "%g x %g DPI"
#: app/gui/info-window.c:647
msgid "RGB Color"
msgstr "KYM renkli"
#: app/gui/info-window.c:652
msgid "Indexed Color"
msgstr "Dizinli Renkli"
#: app/gui/info-window.c:652
msgid "colors"
msgstr "renk"
#: app/gui/layer-select.c:113
msgid "Layer Select"
msgstr "Katman Seçimi"
#: app/gui/layers-commands.c:584
msgid "New Layer Options"
msgstr "Yeni Katman Seçenekleri"
#. The name label and entry
#: app/gui/layers-commands.c:613
msgid "Layer Name:"
msgstr "Katman Ýsmi:"
#: app/gui/layers-commands.c:624
msgid "New Layer"
msgstr "Yeni Katman"
#. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:628
msgid "Layer Width:"
msgstr "Katman Geniþliði:"
#: app/gui/layers-commands.c:689
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Katman Doldurma Tipi"
#: app/gui/layers-commands.c:768
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Katman Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/layers-commands.c:799
msgid "Layer name:"
msgstr "Katman ismi:"
#: app/gui/layers-commands.c:871
msgid "Add Mask Options"
msgstr "Maske Ekleme Seçenekleri"
#: app/gui/layers-commands.c:897 app/gui/layers-commands.c:916
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Ýlklendirilen Maske:"
#: app/gui/layers-commands.c:902 app/tools/gimpbycolorselecttool.c:940
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#: app/gui/layers-commands.c:904
msgid "Inverse Selection"
msgstr "Seçimin Tersi"
#: app/gui/layers-commands.c:906 app/gui/layers-commands.c:921
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Beyaz (Tam Saydamsýz)"
#: app/gui/layers-commands.c:908 app/gui/layers-commands.c:923
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "Siyah (Tam Þeffaf)"
#: app/gui/layers-commands.c:910 app/gui/layers-commands.c:925
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Katmanýn Alfa Kanalý"
#: app/gui/layers-commands.c:988 app/gui/layers-commands.c:1077
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"Geçersiz geniþlik veya yükseklik.\n"
"Ýkisi de pozitif olmalý."
#: app/gui/layers-commands.c:1164
msgid "Layer Merge Options"
msgstr "Katman Birleþtirme Seçenekleri"
#: app/gui/layers-commands.c:1189
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Son, Birleþmiþ katman:"
#: app/gui/layers-commands.c:1190
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "Son, Çýpalanmýþ katman:"
#: app/gui/layers-commands.c:1195
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Gerektiði gibi geniþletilmeli"
#: app/gui/layers-commands.c:1197
msgid "Clipped to image"
msgstr "Resim boyunda kesilmeli"
#: app/gui/layers-commands.c:1199
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "En alt katman boyunda kesilmeli"
#. <Toolbox>/File
#: app/gui/menus.c:130
msgid "/_File"
msgstr "/_Dosya"
#. <Image>/File
#: app/gui/menus.c:132 app/gui/menus.c:351
msgid "/File/New..."
msgstr "/Dosya/Yeni..."
#: app/gui/menus.c:136 app/gui/menus.c:355
msgid "/File/Open..."
msgstr "/Dosya/Aç..."
#: app/gui/menus.c:145
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/Dosya/Edin"
#: app/gui/menus.c:149
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Dosya/Ayarlar..."
#: app/gui/menus.c:158
msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/File/Pencereler/Katmanlar, Kanallar & Yollar..."
#: app/gui/menus.c:162
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/File/Pencereler/Alet Seçenekleri..."
#: app/gui/menus.c:169
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/File/Pencereler/Fýrçalar..."
#: app/gui/menus.c:173
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/File/Pencereler/Desenler..."
#: app/gui/menus.c:177
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/File/Pencereler/Gradyanlar..."
#: app/gui/menus.c:181
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
msgstr "/File/Pencereler/Palet..."
#: app/gui/menus.c:185
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/File/Pencereler/Dizinli Palet..."
#: app/gui/menus.c:192
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/File/Pencereler/Giriþ Aygýtlarý..."
#: app/gui/menus.c:196
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/File/Pencereler/Aygýt Durumu..."
#: app/gui/menus.c:203
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/File/Pencereler/Belge Dizini..."
#: app/gui/menus.c:207
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/File/Pencereler/Hata Konsolu..."
#: app/gui/menus.c:212
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/File/Pencereler/Görüntü Filtreleri..."
#: app/gui/menus.c:218
msgid "/File/Test Dialogs/List Dock..."
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:222
msgid "/File/Test Dialogs/Grid Dock..."
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:293 app/gui/menus.c:382
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Dosya/Çýk"
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/gui/menus.c:300
msgid "/_Xtns"
msgstr "/_Xtns"
#: app/gui/menus.c:302
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/Xtns/Modüllere Gözat..."
#. <Toolbox>/Help
#: app/gui/menus.c:311
msgid "/_Help"
msgstr "/_Yardým"
#: app/gui/menus.c:313
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Yardým/Yardým..."
#: app/gui/menus.c:317
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr "/Yardým/Ýçeriðe Duyarlý Yardým..."
#: app/gui/menus.c:321
msgid "/Help/Tip of the Day..."
msgstr "/Yardým/Günün ipucu..."
#: app/gui/menus.c:325
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Yardým/Hakkýnda..."
#: app/gui/menus.c:330
msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
msgstr "/Yardým/Döküm (Hata ayýklama)"
#: app/gui/menus.c:359
msgid "/File/Save"
msgstr "/Dosya/Kaydet"
#: app/gui/menus.c:363
msgid "/File/Save as..."
msgstr "/Dosya/Farklý kaydet..."
#: app/gui/menus.c:367
msgid "/File/Save a Copy as..."
msgstr "/Dosya/Kopyasýný farklý kaydet..."
#: app/gui/menus.c:371
msgid "/File/Revert..."
msgstr "/File/Geri Al..."
#: app/gui/menus.c:378
msgid "/File/Close"
msgstr "/Dosya/Kapat"
#. <Image>/Edit
#: app/gui/menus.c:391
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Düzenle/Geri al"
#: app/gui/menus.c:395
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Düzenle/Yeniden yap"
#: app/gui/menus.c:402
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Düzenle/Kes"
#: app/gui/menus.c:406
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Düzenle/Kopyala"
#: app/gui/menus.c:410
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Düzenle/Yapýþtýr"
#: app/gui/menus.c:414
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Düzenle/Ýçine Yapýþtýr"
#: app/gui/menus.c:418
msgid "/Edit/Paste as New"
msgstr "/Düzenle/Yeniye Yapýþtýr"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/gui/menus.c:425
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/Düzenle/Tampon/Ýsimle Kes..."
#: app/gui/menus.c:429
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/Düzenle/Tampon/Ýsimle Kopyala..."
#: app/gui/menus.c:433
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/Düzenle/Tampon/Ýsimle Yapýþtýr..."
#: app/gui/menus.c:440
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Düzenle/Temizle"
#: app/gui/menus.c:444
msgid "/Edit/Fill with FG Color"
msgstr "/Düzenle/ÖP rengiyle doldur"
#: app/gui/menus.c:448
msgid "/Edit/Fill with BG Color"
msgstr "/Düzenle/AP rengiyle doldur"
#: app/gui/menus.c:452
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Düzenle/Darbele"
#. <Image>/Select
#: app/gui/menus.c:461
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Seçim/Tersine Çevir"
#: app/gui/menus.c:465
msgid "/Select/All"
msgstr "/Seçim/Tümünü Seç"
#: app/gui/menus.c:469
msgid "/Select/None"
msgstr "/Seçim/Sýfýrla"
#: app/gui/menus.c:473
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Seçim/Yüzdür"
#: app/gui/menus.c:480
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/Seçim/Yumuþat..."
#: app/gui/menus.c:484
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Seçim/Keskinleþtir"
#: app/gui/menus.c:488
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/Seçim/Küçült..."
#: app/gui/menus.c:492
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/Seçim/Büyüt..."
#: app/gui/menus.c:496
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/Seçim/Sýnýr..."
#: app/gui/menus.c:503
msgid "/Select/Save to Channel"
msgstr "/Seçim/Kanala Kaydet"
#. <Image>/View
#: app/gui/menus.c:510
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Görüntü/Yaklaþ"
#: app/gui/menus.c:513
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Görüntü/Uzaklaþ"
#. <Image>/View/Zoom
#: app/gui/menus.c:519
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Görüntü/Büyütme/16:1"
#: app/gui/menus.c:522
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Görüntü/Büyütme/8:1"
#: app/gui/menus.c:525
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Görüntü/Büyütme/4:1"
#: app/gui/menus.c:528
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Görüntü/Büyütme/2:1"
#: app/gui/menus.c:531
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Görüntü/Büyütme/1:1"
#: app/gui/menus.c:534
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Görüntü/Büyütme/1:2"
#: app/gui/menus.c:537
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Görüntü/Büyütme/1:4"
#: app/gui/menus.c:540
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Görüntü/Büyütme/1:8"
#: app/gui/menus.c:543
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Görüntü/Büyütme/1:16"
#: app/gui/menus.c:547
msgid "/View/Dot for Dot"
msgstr "/Görüntü/Noktaya Nokta"
#: app/gui/menus.c:554
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/Görüntü/Bilgi Penceresi..."
#: app/gui/menus.c:558
msgid "/View/Nav. Window..."
msgstr "/Görüntü/Yöngüdü Penceresi..."
#: app/gui/menus.c:565
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Görüntü/Seçim"
#: app/gui/menus.c:569
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Görüntü/Cetveller"
#: app/gui/menus.c:573
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Görüntü/Durum çubuðu"
#: app/gui/menus.c:577
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Görüntü/Kýlavuzlar"
#: app/gui/menus.c:581
msgid "/View/Snap to Guides"
msgstr "/Görüntü/Kýlavuzlara Yapýþtýr"
#: app/gui/menus.c:588
msgid "/View/New View"
msgstr "/Görüntü/Yeni Görüntü"
#: app/gui/menus.c:592
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Görüntü/Büyüt Küçült"
#. <Image>/Image/Mode
#: app/gui/menus.c:599
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Resim/Kip/KYM"
#: app/gui/menus.c:603
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Resim/Kip/Griölçekli"
#: app/gui/menus.c:607
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Resim/Kip/Dizinli..."
#. <Image>/Image/Colors
#: app/gui/menus.c:616
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Resim/Renkler/Doygunluðu Sýfýrla"
#: app/gui/menus.c:620
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Resim/Renkler/Tersine Çevir"
#. <Image>/Image/Colors/Auto
#: app/gui/menus.c:629
msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Resim/Renkler/Otomatik/Eþitle"
#. <Image>/Image/Alpha
#: app/gui/menus.c:638
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Resim/Alfa/Alfa Kanalý Ekle"
#. <Image>/Image/Transforms
#: app/gui/menus.c:645
msgid "/Image/Transforms/Offset..."
msgstr "/Resim/Dönüþümler/Ofset..."
#: app/gui/menus.c:650
msgid "/Image/Transforms/Rotate"
msgstr "/Resim/Dönüþümler/Döndür"
#: app/gui/menus.c:656
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/Resim/Tuval Boyutu..."
#: app/gui/menus.c:660
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/Resim/Resmi Ölçekle..."
#: app/gui/menus.c:664
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Resim/Çoðalt"
#. <Image>/Layers
#: app/gui/menus.c:673
msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Katmanlar/Katmanlar, Kanallar & Yollar..."
#: app/gui/menus.c:680
msgid "/Layers/Layer to Imagesize"
msgstr "/Katmanlar/Resim Boyutu"
#. <Image>/Layers/Stack
#: app/gui/menus.c:687
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Katmanlar/Küme/Önceki Katman"
#: app/gui/menus.c:691
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/Katmanlar/Küme/Sonraki Katman"
#: app/gui/menus.c:695
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Katmanlar/Küme/Katmaný Yukselt"
#: app/gui/menus.c:699
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Katmanlar/Küme/Katmaný Alçalt"
#: app/gui/menus.c:703
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Katmanlar/Küme/En Üste Çýkar"
#: app/gui/menus.c:707
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Katmanlar/Küme/En Alta Ýndir"
#. <Image>/Layers/Rotate
#: app/gui/menus.c:716
msgid "/Layers/Rotate"
msgstr "/Katmanlar/Döndür"
#: app/gui/menus.c:720
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Katmanlar/Katmaný Çýpala"
#: app/gui/menus.c:724
msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Katmanlar/Görünen Katmanlarý Birleþtir..."
#: app/gui/menus.c:728
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Katmanlar/Resmi Düzleþtir"
#: app/gui/menus.c:735
msgid "/Layers/Mask to Selection"
msgstr "/Katmanlar/Maskeden Seçime"
#: app/gui/menus.c:742
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Katmanlar/Alfa Kanalý Ekle"
#: app/gui/menus.c:746
msgid "/Layers/Alpha to Selection"
msgstr "/Katmanlar/Alfadan Seçime"
#. <Image>/Tools
#: app/gui/menus.c:755
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/Aletler/Alet Kutusu"
#: app/gui/menus.c:759
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Aletler/Öntanýmlý Renkler"
#: app/gui/menus.c:763
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Aletler/Renkleri Deðiþtir"
#: app/gui/menus.c:767
msgid "/Tools/Swap Contexts"
msgstr "/Aletler/Ýçerikleri Deðiþtir"
#. <Image>/Dialogs
#: app/gui/menus.c:776
msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Pencereler/Katmanlar, Kanallar & Yollar..."
#: app/gui/menus.c:780
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Pencereler/Alet Seçenekleri..."
#: app/gui/menus.c:787
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Pencereler/Fýrçalar..."
#: app/gui/menus.c:791
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Pencereler/Desenler..."
#: app/gui/menus.c:795
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Pencereler/Gradyanlar..."
#: app/gui/menus.c:799
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Pencereler/Palet..."
#: app/gui/menus.c:803
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Pencereler/Dizinli Palet..."
#: app/gui/menus.c:810
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Pencereler/Giriþ Aygýtlarý..."
#: app/gui/menus.c:814
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Pencereler/Aygýt Durumu..."
#: app/gui/menus.c:821
msgid "/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Pencereler/Belge Dizini..."
#: app/gui/menus.c:825
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Pencereler/Hata Konsolu..."
#: app/gui/menus.c:830
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Pencereler/Görüntü Filtreleri..."
#: app/gui/menus.c:835
msgid "/Dialogs/Undo History..."
msgstr "/Pencereler/Geri Alým Kütüðü..."
#. <Image>/Filters
#: app/gui/menus.c:844
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Tekrarla"
#: app/gui/menus.c:848
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Göster"
#: app/gui/menus.c:855
msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/Filtreler/Bulanýk"
#: app/gui/menus.c:856
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/Filtreler/Renkler"
#: app/gui/menus.c:857
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/Filtreler/Gürültü"
#: app/gui/menus.c:858
msgid "/Filters/Edge-Detect"
msgstr "/Filtreler/Kenar Tarama"
#: app/gui/menus.c:859
msgid "/Filters/Enhance"
msgstr "/Filtreler/Ýyileþtirme"
#: app/gui/menus.c:860
msgid "/Filters/Generic"
msgstr "/Filtreler/Genel"
#: app/gui/menus.c:864
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/Filtreler/Cam Etkileri"
#: app/gui/menus.c:865
msgid "/Filters/Light Effects"
msgstr "/Filtreler/Iþýk Etkileri"
#: app/gui/menus.c:866
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/Filtreler/Boz"
#: app/gui/menus.c:867
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/Filtreler/Artistik"
#: app/gui/menus.c:868
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/Filtreler/Bindirme"
#: app/gui/menus.c:869
msgid "/Filters/Render"
msgstr "/Filtreler/Hesapla"
#: app/gui/menus.c:870
msgid "/Filters/Text"
msgstr "/Filtreler/Metin"
#: app/gui/menus.c:871
msgid "/Filters/Web"
msgstr "/Filtreler/Að"
#: app/gui/menus.c:875
msgid "/Filters/Animation"
msgstr "/Filtreler/Canlandýrma"
#: app/gui/menus.c:876
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/Filtreler/Birleþtir"
#: app/gui/menus.c:880
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/Filtreler/Oyuncak"
#: app/gui/menus.c:891
msgid "/Automatic"
msgstr "/Otomatik"
#: app/gui/menus.c:907
msgid "/By Extension"
msgstr "/Uzantýya Göre"
#: app/gui/menus.c:923
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Yeni Katman..."
#. <Layers>/Stack
#: app/gui/menus.c:930
msgid "/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Küme/Katmaný Yükselt"
#: app/gui/menus.c:934
msgid "/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Küme/Katmaný Alçalt"
#: app/gui/menus.c:938
msgid "/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Küme/En Üste Çýkart"
#: app/gui/menus.c:942
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Küme/En Alta Ýndir"
#: app/gui/menus.c:947
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Katmaný Çoðalt"
#: app/gui/menus.c:951
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Katmaný Çýpala"
#: app/gui/menus.c:955
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Katmaný Sil"
#: app/gui/menus.c:962
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Katman Sýnýr Boyutlarý"
#: app/gui/menus.c:966
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/Resim Boyutu"
#: app/gui/menus.c:970
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Katmaný Ölçeklendir..."
#: app/gui/menus.c:977
msgid "/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Görünen Katmanlarý Birleþtir..."
#: app/gui/menus.c:981
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Aþaðý Birleþtir"
#: app/gui/menus.c:985
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Resmi Düzleþtir"
#: app/gui/menus.c:992
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/Katman Maskesi Ekle..."
#: app/gui/menus.c:996
msgid "/Apply Layer Mask"
msgstr "/Katman Maskesini Uygula"
#: app/gui/menus.c:1000
msgid "/Delete Layer Mask"
msgstr "/Katman Maskesini Sil"
#: app/gui/menus.c:1004
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Maskeden Seçime"
#: app/gui/menus.c:1011
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Alfa Kanalý Ekle"
#: app/gui/menus.c:1015
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Alfadan Seçime"
#: app/gui/menus.c:1022
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "/Katman Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/menus.c:1036
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Yeni Kanal..."
#: app/gui/menus.c:1040
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Kanalý Yükselt"
#: app/gui/menus.c:1044
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Kanalý Alçalt"
#: app/gui/menus.c:1048
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Kanalý Çoðalt"
#: app/gui/menus.c:1055
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kanaldan Seçime"
#: app/gui/menus.c:1059
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/Seçime Ekle"
#: app/gui/menus.c:1063
msgid "/Subtract from Selection"
msgstr "/Seçimden Çýkar"
#: app/gui/menus.c:1067
msgid "/Intersect with Selection"
msgstr "/Seçimle Kesiþtir"
#: app/gui/menus.c:1074
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Kanalý Sil"
#: app/gui/menus.c:1081
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "/Kanal Özniteliklerini Düzenle..."
#: app/gui/menus.c:1095
msgid "/New Path"
msgstr "/Yeni Yol"
#: app/gui/menus.c:1099
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/Yolu Çoðalt"
#: app/gui/menus.c:1103
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/Yoldan Seçime"
#: app/gui/menus.c:1107
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/Seçimden Yola"
#: app/gui/menus.c:1111
msgid "/Stroke Path"
msgstr "/Yolu Darbele"
#: app/gui/menus.c:1115
msgid "/Delete Path"
msgstr "/Yolu Sil"
#: app/gui/menus.c:1122
msgid "/Copy Path"
msgstr "/Yolu Kopyala"
#: app/gui/menus.c:1126
msgid "/Paste Path"
msgstr "/Yolu Yapýþtýr"
#: app/gui/menus.c:1130
msgid "/Import Path..."
msgstr "/Ýçe Yol Aktar..."
#: app/gui/menus.c:1134
msgid "/Export Path..."
msgstr "/Yolu Dýþarý Aktar..."
#: app/gui/menus.c:1141
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "/Yol Özniteliklerini Düzenle..."
#: app/gui/menus.c:1155
msgid "/Select Tab"
msgstr "/Yaprak Seç"
#: app/gui/menus.c:1159
msgid "/Add Tab/Layer List..."
msgstr "/Yaprak Ekle/Katman Listesi..."
#: app/gui/menus.c:1163
msgid "/Add Tab/Channel List..."
msgstr "/Yaprak Ekle/Kanal Listesi..."
#: app/gui/menus.c:1167
msgid "/Add Tab/Path List..."
msgstr "/Yaprak Ekle/Yol Listesi..."
#: app/gui/menus.c:1174
msgid "/Add Tab/Brush List..."
msgstr "/Yaprak Ekle/Fýrça Listesi..."
#: app/gui/menus.c:1178
msgid "/Add Tab/Brush Grid..."
msgstr "/Yaprak Ekle/Fýrça Izgarasý..."
#: app/gui/menus.c:1185
msgid "/Add Tab/Pattern List..."
msgstr "/Yaprak Ekle/Desen Listesi..."
#: app/gui/menus.c:1189
msgid "/Add Tab/Pattern Grid..."
msgstr "/Yaprak Ekle/Desen Izgarasý..."
#: app/gui/menus.c:1196
msgid "/Add Tab/Gradient List..."
msgstr "/Yaprak Ekle/Gradyan Listesi..."
#: app/gui/menus.c:1200
msgid "/Add Tab/Gradient Grid..."
msgstr "/Yaprak Ekle/Gradyan Izgarasý..."
#: app/gui/menus.c:1207
msgid "/Add Tab/Palette List..."
msgstr "/Yaprak Ekle/Palet Listesi..."
#: app/gui/menus.c:1211
msgid "/Add Tab/Palette Grid..."
msgstr "/Yaprak Ekle/Palet Izgarasý..."
#: app/gui/menus.c:1218
msgid "/Add Tab/Tool List..."
msgstr "/Yaprak Ekle/Alet Listesi..."
#: app/gui/menus.c:1222
msgid "/Add Tab/Tool Grid..."
msgstr "/Yaprak Ekle/Alet Izgarasý..."
#: app/gui/menus.c:1229
msgid "/Add Tab/Image List..."
msgstr "/Yaprak Ekle/Resim Listesi..."
#: app/gui/menus.c:1233
msgid "/Add Tab/Image Grid..."
msgstr "/Yaprak Ekle/Resim Izgarasý..."
#: app/gui/menus.c:1240
msgid "/Add Tab/Buffer List..."
msgstr "/Yaprak Ekle/Tampon Listesi..."
#: app/gui/menus.c:1244
msgid "/Add Tab/Buffer Grid..."
msgstr "/Yaprak Ekle/Tampon Izgarasý..."
#: app/gui/menus.c:1249
msgid "/Remove Tab"
msgstr "/Yapraðý Sil/"
#: app/gui/menus.c:1256
msgid "/Show Image Menu"
msgstr "/Resim Menüsünü Göster"
#: app/gui/menus.c:1260
msgid "/Auto Follow Active Image"
msgstr "/Etkin Resmi Takip Et"
#: app/gui/menus.c:1275
msgid "/New Brush"
msgstr "/Yeni Fýrça"
#: app/gui/menus.c:1279
msgid "/Duplicate Brush"
msgstr "/Fýrçayý Çoðalt"
#: app/gui/menus.c:1283
msgid "/Edit Brush..."
msgstr "/Fýrçayý Düzenle..."
#: app/gui/menus.c:1287
msgid "/Delete Brush..."
msgstr "/Fýrçayý Sil..."
#: app/gui/menus.c:1294
msgid "/Refresh Brushes"
msgstr "/Fýrçalarý Tazele"
#: app/gui/menus.c:1308
msgid "/New Pattern"
msgstr "/Yeni Desen"
#: app/gui/menus.c:1312
msgid "/Duplicate Pattern"
msgstr "/Deseni Kopyala"
#: app/gui/menus.c:1316
msgid "/Edit Pattern..."
msgstr "/Deseni Düzenle..."
#: app/gui/menus.c:1320
msgid "/Delete Pattern..."
msgstr "/Deseni Sil..."
#: app/gui/menus.c:1327
msgid "/Refresh Patterns"
msgstr "/Desenleri Tazele"
#: app/gui/menus.c:1341
msgid "/New Gradient"
msgstr "/Yeni Gradyan"
#: app/gui/menus.c:1345
msgid "/Duplicate Gradient"
msgstr "/Gradyaný Çoðalt"
#: app/gui/menus.c:1349
msgid "/Edit Gradient..."
msgstr "/Gradyaný Düzenle..."
#: app/gui/menus.c:1353
msgid "/Delete Gradient..."
msgstr "/Gradyaný Sil..."
#: app/gui/menus.c:1360
msgid "/Refresh Gradients"
msgstr "/Gradyanlarý Tazele"
#: app/gui/menus.c:1367
msgid "/Save as POV-Ray..."
msgstr "/POV-Ray olarak kaydet"
#: app/gui/menus.c:1381
msgid "/New Palette"
msgstr "/Yeni Palet"
#: app/gui/menus.c:1385
msgid "/Duplicate Palette"
msgstr "/Paleti Çoðalt"
#: app/gui/menus.c:1389
msgid "/Edit Palette..."
msgstr "/Paleti Düzenle..."
#: app/gui/menus.c:1393
msgid "/Delete Palette..."
msgstr "/Paleti Sil..."
#: app/gui/menus.c:1400
msgid "/Refresh Palettes"
msgstr "/Paletleri Tazele"
#: app/gui/menus.c:1407
msgid "/Import Palette..."
msgstr "/Ýçe Palet Aktar..."
#: app/gui/menus.c:1411
msgid "/Merge Palettes..."
msgstr "/Paletleri Birleþtir..."
#: app/gui/offset-dialog.c:84 app/gui/resize-dialog.c:419
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
#. The offset labels
#: app/gui/offset-dialog.c:108
msgid "Offset X:"
msgstr "X Ofseti:"
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:165
msgid "Wrap Around"
msgstr "Etrafýndan Dolaþtýr"
#. The by half height and half width option
#: app/gui/offset-dialog.c:189
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "(x/2), (y/2) olarak ofsetle"
#: app/gui/palette-editor.c:249
msgid "Palette Editor"
msgstr "Palet Düzenleyici"
#: app/gui/palette-editor.c:328 app/gui/palette-editor.c:1016
msgid "Undefined"
msgstr "Tanýmsýz"
#: app/gui/palette-editor.c:379 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:132
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:223
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: app/gui/palette-editor.c:396 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:150
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:414
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:316
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: app/gui/palette-editor.c:444
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Palet Rengini Düzenle"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:633
msgid "Import Palette"
msgstr "Ýçe Palet Aktar"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:639 app/gui/palette-import-dialog.c:653
msgid "Import"
msgstr "Ýçe Aktar"
#. The source's name
#: app/gui/palette-import-dialog.c:669
msgid "Name:"
msgstr "Ýsim:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:682
msgid "new_import"
msgstr "yeni_aktarým"
#. The source type
#: app/gui/palette-import-dialog.c:687
msgid "Source:"
msgstr "Kaynak:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:697 app/tools/paint_options.c:610
msgid "Gradient"
msgstr "Gradyan"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:705 app/pdb/internal_procs.c:115
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:715
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Dizinli Palet"
#. The sample size
#: app/gui/palette-import-dialog.c:728
msgid "Sample Size:"
msgstr "Örnek Boyutu:"
#. The interval
#: app/gui/palette-import-dialog.c:741
msgid "Interval:"
msgstr "Aralýk:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:776
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#. The shell and main vbox
#: app/gui/palette-select.c:109
msgid "Palette Selection"
msgstr "Palet Seçimi"
#: app/gui/paths-dialog.c:156
msgid "New Path"
msgstr "Yeni Yol"
#: app/gui/paths-dialog.c:160
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Yolu Çoðalt"
#: app/gui/paths-dialog.c:164
msgid "Path to Selection"
msgstr "Yoldan Seçime"
#: app/gui/paths-dialog.c:168
msgid "Selection to Path"
msgstr "Seçimden Yola"
#: app/gui/paths-dialog.c:172
msgid "Stroke Path"
msgstr "Yolu Darbele"
#: app/gui/paths-dialog.c:176
msgid "Delete Path"
msgstr "Yolu Sil"
#: app/gui/paths-dialog.c:185
msgid "New Point"
msgstr "Yeni Nokta"
#: app/gui/paths-dialog.c:189
msgid "Add Point"
msgstr "Nokta Ekle"
#: app/gui/paths-dialog.c:193
msgid "Delete Point"
msgstr "Nokta Sil"
#: app/gui/paths-dialog.c:197
msgid "Edit Point"
msgstr "Noktayý Düzenle"
#: app/gui/paths-dialog.c:417
#, c-format
msgid "Path %d"
msgstr "Yol %d"
#: app/gui/paths-dialog.c:970
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Yol Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/paths-dialog.c:973
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr "Yol için yeni bir isim belirle"
#: app/gui/paths-dialog.c:1862 app/tools/gimpcurvestool.c:1794
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1812 app/tools/gimplevelstool.c:1582
#: app/tools/gimplevelstool.c:1600
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "%s dosyasý açýlamýyor"
#: app/gui/paths-dialog.c:1877
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "%s dosyasýndan okunurken hata"
#: app/gui/paths-dialog.c:1892
#, c-format
msgid "Failed to read path from %s"
msgstr "%s dosyasýndan yol okunurken hata"
#: app/gui/paths-dialog.c:1899
#, c-format
msgid "No points specified in path file %s"
msgstr "%s yol dosyasýnda nokta tanýmlý deðil"
#: app/gui/paths-dialog.c:1910
#, c-format
msgid "Failed to read path points from %s"
msgstr "%s dosyasýndan yol noktalarý okunamadý"
#: app/gui/paths-dialog.c:1983 app/xcf/xcf.c:310
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "%s'de okuma durdu: %s\n"
#: app/gui/paths-dialog.c:2005
msgid "Load/Store Bezier Curves"
msgstr "Bezier Eðrilerini Yükle/Sakla"
#: app/gui/paths-dialog.c:2045
msgid "Load Path"
msgstr "Yol Yükle"
#: app/gui/paths-dialog.c:2067
msgid "Store Path"
msgstr "Yolu Kaydet"
#. The shell
#: app/gui/pattern-select.c:114
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Desen Seçimi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:276
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr "Hata: geri alým basamaklarý sýfýr veya daha fazla olmalý."
#: app/gui/preferences-dialog.c:282
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr "Hata: Yürüme hýzý 50 veya daha fazla olmalý."
#: app/gui/preferences-dialog.c:288
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr "Hata: Öntanýmlý geniþlik bir veya daha fazla olmalý."
#: app/gui/preferences-dialog.c:294
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr "Hata: Öntanýmlý yükseklik bir veya daha fazla olmalý."
#: app/gui/preferences-dialog.c:301
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
msgstr "Hata: Öntanýmlý birim, birim sýnýrlarýnda olmalý."
#: app/gui/preferences-dialog.c:308
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
msgstr "Hata: Öntanýmlý çözünürlük sýfýr olmamalý"
#: app/gui/preferences-dialog.c:316
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr "Hata: Öntanýmlý çözünürlük birimi, birim sýnýrlarý içinde olmalý"
#: app/gui/preferences-dialog.c:323
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
msgstr "Hata: Görüntü çözünürlüðü sýfýr olmamalý."
#: app/gui/preferences-dialog.c:330
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
msgstr "Hata: Resim baþlýk biçimi SIFIR olmamalý"
#: app/gui/preferences-dialog.c:337
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr "Hata: iþlemci sayýsý 1 ile 30 arasýnda olmalý"
#: app/gui/preferences-dialog.c:387
msgid "Save Preferences ?"
msgstr "Tercihler kaydedilsin mi?"
#: app/gui/preferences-dialog.c:408
msgid ""
"At least one of the changes you made will only\n"
"take effect after you restart the GIMP.\n"
"\n"
"You may choose 'Save' now to make your changes\n"
"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
"and the critical parts of your changes will not\n"
"be applied."
msgstr ""
"Yaptýðýnýz deðiþikliklerden en az birinin\n"
"gerçekleþtirilmesi için GIMP baþtan\n"
"baþlatýlmalý.\n"
"\n"
"'Kaydet'i seçerek seçimlerinizi kalýcý hale\n"
"getirebilir, ve GIMP'i baþtan baþlatabilir, ya\n"
"da 'Kapat'a basarak seçimlerinizin kritik\n"
"parçalarýný uygulatmazsýnýz."
#: app/gui/preferences-dialog.c:500
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr "Bu seçimlerin etkili olmasý için GIMP'i baþtan baþlatmanýz gerekecek."
#: app/gui/preferences-dialog.c:1063
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Öntanýmlý yorum %d karakterle sýnýrlý."
#: app/gui/preferences-dialog.c:1497
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#. The categories tree
#: app/gui/preferences-dialog.c:1519
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1547 app/gui/preferences-dialog.c:1549
msgid "New File"
msgstr "Yeni Dosya"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1560
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Öntanýmlý Resim Boyutu ve Birimi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1575
msgid "Width"
msgstr "Geniþlik"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1577
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1609
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Öntanýmlý Resim Çözünürlüðü ve Çözünürlük Birimi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1633 app/gui/preferences-dialog.c:2445
#: app/tools/gimpfliptool.c:404
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1635 app/gui/preferences-dialog.c:2447
#: app/tools/gimpfliptool.c:406
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1637 app/gui/preferences-dialog.c:2449
msgid "dpi"
msgstr "DPI"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1685
msgid "Default Image Type:"
msgstr "Öntanýmlý Resim Türü:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1697
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Azami Resim Boyutu:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1702 app/gui/preferences-dialog.c:1704
msgid "Default Comment"
msgstr "Öntanýmlý Yorum"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1712
msgid "Comment Used for New Images"
msgstr "Yeni resimler için kullanýlacak yorum"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1733 app/gui/preferences-dialog.c:1735
msgid "Display"
msgstr "Görüntü"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1743
msgid "Transparency"
msgstr "Þeffaflýk"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1763
msgid "Light Checks"
msgstr "Açýk Kareler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1764
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Orta-Tonda Kareler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1765
msgid "Dark Checks"
msgstr "Koyu Kareler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1766
msgid "White Only"
msgstr "Sadece Beyaz"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1767
msgid "Gray Only"
msgstr "Sadece Gri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1768
msgid "Black Only"
msgstr "Sadece Siyah"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1772
msgid "Transparency Type:"
msgstr "Þeffaflýk Tipi:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1780 app/gui/preferences-dialog.c:1873
#: app/gui/preferences-dialog.c:1888
msgid "Small"
msgstr "Ufak"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1781 app/gui/preferences-dialog.c:1874
#: app/gui/preferences-dialog.c:1889
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1782 app/gui/preferences-dialog.c:1875
#: app/gui/preferences-dialog.c:1890
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1786
msgid "Check Size:"
msgstr "Kare Boyutu:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1789
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8-Bit Görüntüler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1810
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr "Asgari Renk Sayýsý:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1813
msgid "Install Colormap"
msgstr "Renkharitasý Kullan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1822
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Renkharitasý Döndürme"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1834 app/gui/preferences-dialog.c:1836
#: app/pdb/internal_procs.c:121
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1871 app/tools/gimpblendtool.c:752
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:965
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1872
msgid "Tiny"
msgstr "Küçük"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1876
msgid "Huge"
msgstr "Büyük"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1880
msgid "Preview Size:"
msgstr "Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1894
msgid "Nav Preview Size:"
msgstr "Yöngüdüm Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1904
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr "Son Belgeler Listesi Boyutu:"
#. Indicators
#: app/gui/preferences-dialog.c:1908
msgid "Toolbox"
msgstr "Alet kutusu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1911
msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
msgstr "Fýrça, Desen ve Gradyan Göstericileri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1920
msgid "Dialog Behaviour"
msgstr "Pencere Davranýþý"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1922
msgid "Navigation Window per Display"
msgstr "Görüntü Baþýna Yöngüdüm Penceresi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1931
msgid "Info Window Follows Mouse"
msgstr "Bilgi Penceresi Fareyi Ýzlesin"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1940
msgid "Menus"
msgstr "Menuler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1942
msgid "Disable Tearoff Menus"
msgstr "Koparýlabilir Menüleri Kullanma"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1953 app/gui/preferences-dialog.c:1955
msgid "Help System"
msgstr "Yardým Sistemi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1965
msgid "Show Tool Tips"
msgstr "Alet Ýpuçlarýný Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1975
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr "\"F1\" ile Ýçeriðe Duyarlý Yardým"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1984
msgid "Help Browser"
msgstr "Yardým Gezgini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1997
msgid "Internal"
msgstr "GIMP'in özel yardým gezgini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1998
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2002
msgid "Help Browser to Use:"
msgstr "Kullanýlacak Yardým Gezgini:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2007 app/gui/preferences-dialog.c:2009
msgid "Image Windows"
msgstr "Resim Pencereleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2017
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2019
msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
msgstr "\"Noktaya Nokta\"yý öntanýmlý olarak kullan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2028
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "Odaklamada Pencereyi Boyutlandýr"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2037
msgid "Show Rulers"
msgstr "Cetvelleri Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2046
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Durum çubuðunu göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2069
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr "Yürüyen Karýncalarýn Hýzý"
#. Set the currently used string as "Custom"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2077
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#. set some commonly used format strings
#: app/gui/preferences-dialog.c:2083
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2088
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Odak yüzdesini göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2093
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Odaklama oranýný göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2098
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Ters odaklama oranýný göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2109
msgid "Image Title Format:"
msgstr "Resim Baþlýk Þekli:"
#. End of the title format string
#: app/gui/preferences-dialog.c:2113
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Fare Hareketi Geri Ýtilimi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2116
msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
msgstr "Mükemmel-ama-Yavaþ Fare Ýzleme"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2125
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "Ýmleç Güncellemesini Kullanma"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2145
msgid "Tool Icon"
msgstr "Alet Simgesi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2147
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "Kesiþik Yollu Alet Simgesi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2149
msgid "Crosshair only"
msgstr "Sadece Kesiþik Yollar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2154
msgid "Cursor Mode:"
msgstr "Ýmleç Kipi:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2160 app/gui/preferences-dialog.c:2162
#: app/gui/tool-options-dialog.c:99
msgid "Tool Options"
msgstr "Alet Seçenekleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2170
msgid "Paint Options"
msgstr "Boyama Seçenekleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2173
msgid "Use Global Paint Options"
msgstr "Bütünsel Boyama Seçenekleri Kullan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2182
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "Devamlý Alanlarýn Bulunmasý"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2199
msgid "Default Threshold:"
msgstr "Öntanýmlý Altsýnýr:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2208 app/gui/preferences-dialog.c:2210
msgid "Environment"
msgstr "Çevre"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2218
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Kaynak Harcamasý"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2220
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Sakýnmalý Bellek Kullanýmý"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2247
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Geri Alma Adýmlarýnýn Sayýsý:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2270
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Kullanýlacak Iþlemcilerin sayýsý:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2274
msgid "Scaling"
msgstr "Ölçekleme"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2293
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
msgstr "En Yakýn Komþu (Hýzlý)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2297
msgid "Cubic (Slow)"
msgstr "Kübik (Yavaþ)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2302
msgid "Interpolation Type:"
msgstr "Aradeðerleme Tipi:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2305
msgid "File Saving"
msgstr "Dosya Kaydediliþi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2323 app/gui/preferences-dialog.c:2337
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2324
msgid "Never"
msgstr "Hiç bir zaman"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2328
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
msgstr "Týrnakresim Dosyasý Yaz:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2336
msgid "Only when Modified"
msgstr "Sadece Deðiþiklik Yapýlmýþsa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2341
msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
msgstr "\"Dosya > Kaydet\" Resmi Kaydeder:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2347
msgid "Session Management"
msgstr "Oturum Yönetimi:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2349
msgid "Session"
msgstr "Oturum"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2357
msgid "Window Positions"
msgstr "Pencere Boyutlarý"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2359
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "Çýkarken Pencere Boyutlarýný ve Konumlarýný Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2373
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Kaydedilmiþ Pencere Konumlarýný Þimdi Sil"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2381
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr "Daima Oturumlarý Geri Almayý Dene"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2390
msgid "Devices"
msgstr "Aygýtlar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2392
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr "Çýkarken Aygýt Durumlarýný Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2403 app/gui/preferences-dialog.c:2405
msgid "Monitor"
msgstr "Ekran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2413
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Ekran Çözünürlüðünü Al"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2421
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Geçerli olan: %d x %d DPI)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2487
msgid "From windowing system"
msgstr "Pencereleme sisteminden"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2509
msgid "Manually:"
msgstr "Elle:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2525 app/gui/preferences-dialog.c:2527
msgid "Directories"
msgstr "Dizinler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2544
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Geçici Dosyalar Dizini:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2544
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Geçici Dosyalar Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2545
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Takas Dizini:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2581 app/pdb/internal_procs.c:73
msgid "Brushes"
msgstr "Fýrçalar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2581
msgid "Brushes Directories"
msgstr "Fýrça Dizinleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2583
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "Fýrça Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2585 app/pdb/internal_procs.c:139
msgid "Patterns"
msgstr "Desenler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2585
msgid "Patterns Directories"
msgstr "Desen Dizinleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2587
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr "Desen Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2589
msgid "Palettes"
msgstr "Paletler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2589
msgid "Palettes Directories"
msgstr "Palet Dizinleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2591
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr "Palet Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2593 app/pdb/internal_procs.c:103
msgid "Gradients"
msgstr "Gradyanlar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2593
msgid "Gradients Directories"
msgstr "Gradyan Dizinleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2595
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "Gradyan Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2597
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Eklemler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2597
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "Eklem Dizinleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2599
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr "Eklemler Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2601
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2601
msgid "Modules Directories"
msgstr "Modül Dizinleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2603
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "Modül Dizinini Seç"
#: app/gui/resize-dialog.c:168
msgid "Scale Layer"
msgstr "Katmaný Ölçekle"
#: app/gui/resize-dialog.c:170 app/gui/resize-dialog.c:195
#: app/tools/paint_options.c:445
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: app/gui/resize-dialog.c:174
msgid "Scale Image"
msgstr "Resmi Ölçekle"
#: app/gui/resize-dialog.c:176
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Piksel Ölçüleri"
#: app/gui/resize-dialog.c:186
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Katman Sýnýrlarýný Belirle"
#: app/gui/resize-dialog.c:191
msgid "Set Canvas Size"
msgstr "Tuval Boyutunu Belirle"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:261 app/tools/gimpscaletool.c:192
msgid "Original Width:"
msgstr "Orjinal Geniþlik:"
#. the new size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:286 app/gui/resize-dialog.c:514
msgid "New Width:"
msgstr "Yeni Geniþlik:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:351
msgid "Ratio X:"
msgstr "X Oraný:"
#: app/gui/resize-dialog.c:500
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Basým Boyutu & Görüntü Birimi"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:107
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Ekran Çözünürlüðünü Kalibre Et"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:219
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr "Cetvelleri ölçün ve uzunluklarýný aþaðýya yazýn."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:239
msgid "Horizontal:"
msgstr "Yatay:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:244
msgid "Vertical:"
msgstr "Dikey:"
#: app/gui/select-commands.c:125
msgid "Feather Selection"
msgstr "Seçimi Yumuþat"
#: app/gui/select-commands.c:128
msgid "Feather Selection by:"
msgstr "Seçimi Yumuþatma Miktarý:"
#: app/gui/select-commands.c:161
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Seçimi Küçült"
#: app/gui/select-commands.c:164
msgid "Shrink Selection by:"
msgstr "Seçimi Küçültme Miktarý:"
#: app/gui/select-commands.c:173
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Resim Sýnýrlarýnda da Küçült"
#: app/gui/select-commands.c:195
msgid "Grow Selection"
msgstr "Seçimi Büyüt"
#: app/gui/select-commands.c:198
msgid "Grow Selection by:"
msgstr "Seçimi Büyütme Miktarý:"
#: app/gui/select-commands.c:218
msgid "Border Selection"
msgstr "Sýnýrdan Seçim"
#: app/gui/select-commands.c:221
msgid "Border Selection by:"
msgstr "Sýnýrdan Seçim Miktarý:"
#: app/gui/splash.c:83
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP Baþlangýcý"
#. this is a font, provide only one single font definition
#: app/gui/splash.c:314
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-9"
#: app/gui/splash.c:325 app/gui/splash.c:327 app/gui/toolbox.c:344
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#. this is a fontset, e.g. multiple comma-separated font definitions
#: app/gui/splash.c:332
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-9,*"
#: app/gui/splash.c:349 app/gui/splash.c:351
msgid "brought to you by"
msgstr "sizin için hazýrlayanlar"
#: app/gui/tips-dialog.c:81
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr "gimp_tips_tr.txt"
#: app/gui/tips-dialog.c:94
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Günün GIMP Ýpucu"
#: app/gui/tips-dialog.c:142
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "GIMP'in önümüzdeki baþlamasýnda sonraki ipucunu göster"
#: app/gui/tips-dialog.c:171
msgid "Previous Tip"
msgstr "Önceki Ýpucu"
#: app/gui/tips-dialog.c:179
msgid "Next Tip"
msgstr "Sonraki Ýpucu"
#: app/gui/tips-dialog.c:273
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called gimp_tips.txt in\n"
"the tips subdirectory of the GIMP data directory.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"GIMP ipuclarý dosyanýz kayýp gözüküyor!\n"
"GIMP veri dizini altýnda tips alt dizininde\n"
"gimp_tips.txt adlý bir dosya olmalý.\n"
"Lütfen kurulumu kontrol edin."
#: app/gui/toolbox.c:239
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
"Önplan & arkaplan renkleri. Siyah ve beyaz kareler renkleri sýfýrlar. Oklar "
"renk yerlerini deðiþtirir. Renk seçim penceresi için çift týk."
#: app/pdb/image_cmds.c:3677
msgid ""
"Image resolution is out of bounds,\n"
"using the default resolution instead."
msgstr ""
"Resim çözünürlüðü sýnýrlarýn dýþýnda,\n"
"yerine öntanýmlý çözünürlük kullanýlýyor."
#: app/pdb/internal_procs.c:70
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Ýçsel Ýþlemler"
#: app/pdb/internal_procs.c:70
msgid "Brush UI"
msgstr "Fýrça Arabirimi"
#: app/pdb/internal_procs.c:76
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: app/pdb/internal_procs.c:79 app/tools/paint_options.c:461
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: app/pdb/internal_procs.c:82
msgid "Convert"
msgstr "Dönüþtür"
#: app/pdb/internal_procs.c:85
msgid "GDisplay procedures"
msgstr "GDisplay iþlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:88
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Çizilebilir iþlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:91
msgid "Edit procedures"
msgstr "Düzenleme iþlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:94
msgid "File Operations"
msgstr "Dosya Ýþlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:97
msgid "Floating selections"
msgstr "Yüzen Seçimler"
#: app/pdb/internal_procs.c:100
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc iþlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:106
msgid "Gradient UI"
msgstr "Gradyan Arabirimi"
#: app/pdb/internal_procs.c:109
msgid "Guide procedures"
msgstr "Kýlavuz iþlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:112
msgid "Help procedures"
msgstr "Yardým iþlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:118
msgid "Layer"
msgstr "Katman"
#: app/pdb/internal_procs.c:124
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeþitli"
#: app/pdb/internal_procs.c:127
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
#: app/pdb/internal_procs.c:130
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Parazit iþlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:133
msgid "Paths"
msgstr "Yollar"
#: app/pdb/internal_procs.c:136
msgid "Pattern UI"
msgstr "Desen Arabirimi"
#: app/pdb/internal_procs.c:142
msgid "Plug-in"
msgstr "Eklem"
#: app/pdb/internal_procs.c:145
msgid "Procedural database"
msgstr "Ýþlemsel Veritabaný"
#: app/pdb/internal_procs.c:148
msgid "Image mask"
msgstr "Resim maskesi"
#: app/pdb/internal_procs.c:151
msgid "Text procedures"
msgstr "Metin iþlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:154
msgid "Tool procedures"
msgstr "Alet iþlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:160
msgid "Units"
msgstr "Birimler"
#: app/pdb/procedural_db.c:140 app/pdb/procedural_db.c:152
#, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "IVT çaðrým hatasý %s bulunamadý"
#: app/pdb/procedural_db.c:170
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "IVT çaðrým hatasý %s"
#: app/pdb/procedural_db.c:247
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
"procedural_db_run_proc'a yanlýþ argümanlar geçirildi:\n"
"'%2$s'ye %1$d. argüman %3$s olmalý, fakat %4$s geçirildi"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:77
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Ýçsel GIMP iþlemi"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:78
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP Eklemi"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:79
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP Uzantýsý"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Geçici Ýþlem"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:131
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Parlaklýk-Kontrast"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:132
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Parlaklýk ve kontrastý ayarla"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "/Resim/Renkler/Parlaklýk-Kontrast..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:217
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Parlaklýk-Kontrast dizinli çizilebilirler üzerinde kullanýlamaz."
#. Create the brightness scale widget
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322
msgid "Brightness:"
msgstr "Parlaklýk:"
#. Create the contrast scale widget
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:353
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:356
msgid "Color Balance"
msgstr "Renk Dengesi"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:114
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Renk dengesini ayarla"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
msgid "/Image/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Resim/Renkler/Renk Dengesi..."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:203
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Renk dengesi sadece KYM renkli çizilebilirler üzerinde kullanýlabilir."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:345 app/tools/gimpdodgeburntool.c:712
msgid "Shadows"
msgstr "Gölgeler"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:346 app/tools/gimpdodgeburntool.c:710
msgid "Midtones"
msgstr "Ortatonlar"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:347 app/tools/gimpdodgeburntool.c:708
msgid "Highlights"
msgstr "Yüksektonlar"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:378
msgid "Color Levels:"
msgstr "Renk Seviyeleri:"
#. Create the cyan-red scale widget
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:418
msgid "Cyan"
msgstr "Turkuaz"
#. Create the magenta-green scale widget
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:443
msgid "Magenta"
msgstr "Pembe"
#. Create the yellow-blue scale widget
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:468
msgid "Yellow"
msgstr "Sarý"
#. The preserve luminosity toggle
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:521
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Parlaklýðý Koru"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpcurvestool.c:209 app/tools/gimpcurvestool.c:672
msgid "Curves"
msgstr "Eðriler"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:210
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Renk eðrilerini ayarla"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:211
msgid "/Image/Colors/Curves..."
msgstr "/Resim/Renkler/Eðriler..."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:300
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Dizinli çizilebilirlerin eðrileri ayarlanamaz."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:694
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Eðrisi Deðiþtirilecek Kanal:"
#. The option menu for selecting the drawing method
#: app/tools/gimpcurvestool.c:784
msgid "Curve Type:"
msgstr "Eðri Tipi:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:791
msgid "Smooth"
msgstr "Yumuþak"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:792
msgid "Free"
msgstr "Serbest"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1435
msgid "Load Curves"
msgstr "Eðriler Yükle"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1450
msgid "Save Curves"
msgstr "Eðrileri Kaydet"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1750
msgid "Load/Save Curves"
msgstr "Eðrileri Yükle/Kaydet"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:133
msgid "Airbrush"
msgstr "Sprey"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:134
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Deðiþken basýnçlý sprey"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:135
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Sprey"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:524 app/tools/gimpconvolvetool.c:733
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:542
msgid "Rate:"
msgstr "Oran:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:537
msgid "Pressure:"
msgstr "Basýnç:"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:280
msgid "Bezier Select"
msgstr "Bezier Seçim:"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:281
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "Bezier eðrilerini kullanarak alan seçimi"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:282
msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Bezier Seçim"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1159
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "Bezier yolu çoktan kapalý."
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1181
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Bozuk eðri"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3529
msgid "Curve not closed!"
msgstr "Eðri kapalý deðil!"
#: app/tools/gimpblendtool.c:281
msgid "Blend"
msgstr "Harmanla"
#: app/tools/gimpblendtool.c:282
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Renk gradyanýyla doldur"
#: app/tools/gimpblendtool.c:283
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Harmanla"
#: app/tools/gimpblendtool.c:379
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Harman: Dizinli resimler için uygun deðil."
#: app/tools/gimpblendtool.c:409
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "Harman: 0, 0"
#: app/tools/gimpblendtool.c:473
msgid "Blend operation failed."
msgstr "Harman iþlemi baþarýsýz."
#: app/tools/gimpblendtool.c:479
msgid "Blending..."
msgstr "Harmanlanýyor..."
#: app/tools/gimpblendtool.c:556 app/tools/gimpblendtool.c:566
msgid "Blend: "
msgstr "Harman:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:704
msgid "Offset:"
msgstr "Ofset:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:715
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Önplandan Arkaplana (KYM)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:716
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Önplandan Arkaplana (RDD)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:717
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Önplandan Þeffafa"
#: app/tools/gimpblendtool.c:718
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Seçilen Gradyan"
#: app/tools/gimpblendtool.c:722
msgid "Blend:"
msgstr "Harman:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:731
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Çift-yönlü"
#: app/tools/gimpblendtool.c:732
msgid "Radial"
msgstr "Dairesel"
#: app/tools/gimpblendtool.c:733
msgid "Square"
msgstr "Kare"
#: app/tools/gimpblendtool.c:734
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Konik (simetrik)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:735
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Konik (asimetrik)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:736
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Þekil patlatma (açýsal)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:737
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Þekil patlatma (küresel)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:738
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Þekil patlatma (gamzeli)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:739
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spiral (saat yönü)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:740
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spiral (saat yönü tersi)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:744
msgid "Gradient:"
msgstr "Gradyan:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:753
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Testere Diþleri Dalga"
#: app/tools/gimpblendtool.c:754
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Üçgensel Dalga"
#: app/tools/gimpblendtool.c:758
msgid "Repeat:"
msgstr "Tekrarlama:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:777
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Uyarlanýr Üstörneklem"
#: app/tools/gimpblendtool.c:805
msgid "Max Depth:"
msgstr "Azami Derinlik:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:818 app/tools/gimpbucketfilltool.c:267
#: app/tools/selection_options.c:195
msgid "Threshold:"
msgstr "Alt sýnýr:"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:134
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Kovadan Dolum"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:135
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Bir renk veya desenle doldur"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:136
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Kovadan Dolum"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:256 app/tools/gimpcolorpickertool.c:300
#: app/tools/selection_options.c:180
msgid "Sample Merged"
msgstr "Birleþimi Örnekle"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:291
msgid "FG Color Fill"
msgstr "ÖP Rengiyle Dolum"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:294
msgid "BG Color Fill"
msgstr "AP Rengiyle Dolum"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:297
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Desenle Dolum"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:377
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr "Kovadan Dolum iþlemi baþarýsýz."
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:499
msgid "No available patterns for this operation."
msgstr "Bu iþlem için uygun desen yok."
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:182
msgid "Select By Color"
msgstr "Renkle Seçim"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:183
msgid "Select regions by color"
msgstr "Alanlarý renge göre seç"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:184
msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Renkle Seçim"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:837
msgid "By Color Selection"
msgstr "Renkle Seçim"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:893
msgid "Inactive"
msgstr "Etkin Olmayan"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:901
msgid "Selection Mode"
msgstr "Seçim Kipi"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:906
msgid "Replace"
msgstr "Deðiþtir"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:909
msgid "Subtract"
msgstr "Çýkar"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:910
msgid "Intersect"
msgstr "Kesiþtir"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:921
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr "Bulanýklýk Alt Seviyesi"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:951
msgid "Invert"
msgstr "Tersine Çevir"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:958
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: app/tools/gimpclonetool.c:164
msgid "Clone"
msgstr "Kopyala"
#: app/tools/gimpclonetool.c:165
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "Desenlerle veya resim alanlarýyla boya"
#: app/tools/gimpclonetool.c:166
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Kopyala"
#: app/tools/gimpclonetool.c:350
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Bu iþlem için hiç desen yok."
#: app/tools/gimpclonetool.c:809
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: app/tools/gimpclonetool.c:813
msgid "Image Source"
msgstr "Resim Kaynak"
#: app/tools/gimpclonetool.c:815
msgid "Pattern Source"
msgstr "Desen Kaynak"
#: app/tools/gimpclonetool.c:823
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
#: app/tools/gimpclonetool.c:827
msgid "Non Aligned"
msgstr "Hizasýz"
#: app/tools/gimpclonetool.c:829
msgid "Aligned"
msgstr "Hizalý"
#: app/tools/gimpclonetool.c:831
msgid "Registered"
msgstr "Kayýtlý"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:159 app/tools/gimpcolorpickertool.c:392
msgid "Color Picker"
msgstr "Renk Alýcý"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:160
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Resimden renk al"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:161
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Aletler/Renk Alýcý"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:315
msgid "Sample Average"
msgstr "Ortalama Örnekle"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:358
msgid "Update Active Color"
msgstr "Etkin Rengi Yenile"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:399 app/tools/gimpcolorpickertool.c:408
msgid "Red:"
msgstr "Kýrmýzý:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:400 app/tools/gimpcolorpickertool.c:409
msgid "Green:"
msgstr "Yeþil:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:401 app/tools/gimpcolorpickertool.c:410
msgid "Blue:"
msgstr "Mavi:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:402 app/tools/gimpcolorpickertool.c:411
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:417
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:412
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Onaltýlýk Üçlü"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:416 app/tools/gimphistogramtool.c:348
msgid "Intensity:"
msgstr "Yeðinlik:"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:178
msgid "Convolve"
msgstr "Evriþtirme"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:179
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "Bulanýklaþtýra veya Keskinleþtirme"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:180
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Evriþtirme"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:750
msgid "Convolve Type"
msgstr "Evriþtime Tipi"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:754
msgid "Blur"
msgstr "Bulanýklaþtýr"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:756
msgid "Sharpen"
msgstr "Keskinleþtir"
#: app/tools/gimpcroptool.c:178
msgid "Crop Tool"
msgstr "Kesme Aleti"
#: app/tools/gimpcroptool.c:179
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Resmi Kes veya Boyutlandýr"
#: app/tools/gimpcroptool.c:180
msgid "/Tools/Crop Tool"
msgstr "/Aletler/Kesme Aleti"
#: app/tools/gimpcroptool.c:516 app/tools/gimpcroptool.c:524
msgid "Crop: "
msgstr "Kes: "
#: app/tools/gimpcroptool.c:861
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Kes: 0 x 0"
#. create the info dialog
#: app/tools/gimpcroptool.c:882
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Kesim & Boyutlandýrma Bilgileri"
#: app/tools/gimpcroptool.c:888 app/tools/gimpcroptool.c:1268
msgid "Crop"
msgstr "Kes"
#: app/tools/gimpcroptool.c:890 app/tools/gimpcroptool.c:1270
msgid "Resize"
msgstr "Boyutlandýr"
#. add the information fields
#: app/tools/gimpcroptool.c:898
msgid "Origin X:"
msgstr "Orjin X:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:939
msgid "From Selection"
msgstr "Seçimden"
#: app/tools/gimpcroptool.c:945
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Otomatik Küçült"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1242
msgid "Current Layer only"
msgstr "Sadece etkin katman"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcroptool.c:1253
msgid "Allow Enlarging"
msgstr "Büyütmeye izin ver"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcroptool.c:1264 app/tools/gimpfliptool.c:400
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:247
msgid "Tool Toggle"
msgstr "Alet Düðmesi"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:145
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Temizle/Yak"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:146
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "Temizleme veya Yakma vuruþlarý"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:147
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/TemizleYak"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:668
msgid "Exposure:"
msgstr "Belirlilik:"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:688 app/tools/gimpinktool.c:500
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:692
msgid "Dodge"
msgstr "Temizleme"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:694
msgid "Burn"
msgstr "Yakma"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:704
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:309
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Taþý: 0, 0"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:561 app/tools/gimpeditselectiontool.c:571
msgid "Move: "
msgstr "Taþý: "
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Eliptik Seçim"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:74
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Eliptik alanlar seç"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:75
msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Eliptik Seçim"
#: app/tools/gimperasertool.c:111
msgid "Eraser"
msgstr "Silgi"
#: app/tools/gimperasertool.c:112 app/tools/gimppaintbrushtool.c:92
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Kötü fýrça darbelerini boyama"
#: app/tools/gimperasertool.c:113
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Silgi"
#. the hard toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:408
msgid "Hard Edge"
msgstr "Sert Kenarlý"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:418
msgid "Anti Erase"
msgstr "Silme Tersi"
#: app/tools/gimpfliptool.c:109
msgid "Flip Tool"
msgstr "Çevirme Aleti"
#: app/tools/gimpfliptool.c:110
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Katmaný veya seçimi çevir"
#: app/tools/gimpfliptool.c:111
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Çevirme"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
msgid "Free Select"
msgstr "Serbest Seçim"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "El çizimleriyle alan seçimi"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:100
msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Serbest Seçim"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Bulanýk Seçim"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Devamlý alanlarýn seçimi"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100
msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Bulanýk Seçim"
#: app/tools/gimpinktool.c:241
msgid "Ink Tool"
msgstr "Mürekkep Aleti"
#: app/tools/gimpinktool.c:242
msgid "Draw in ink"
msgstr "Mürekkeple çizim"
#: app/tools/gimpinktool.c:243
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Mürekkep"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinktool.c:406
msgid "Adjustment"
msgstr "Ayarlama"
#: app/tools/gimpinktool.c:423 app/tools/gimpinktool.c:461
msgid "Size:"
msgstr "Büyüklük:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinktool.c:444
msgid "Sensitivity"
msgstr "Duyarlýlýk"
#: app/tools/gimpinktool.c:474
msgid "Tilt:"
msgstr "Yatma:"
#: app/tools/gimpinktool.c:487
msgid "Speed:"
msgstr "Hýz:"
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinktool.c:569
msgid "Shape"
msgstr "Þekil"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:281
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Akýllý Makas"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:282
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Resimden þekillerin seçimi"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:283
msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Akýllý Makas"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:110
msgid "Magnify"
msgstr "Büyüteç"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:111
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Yakýnlaþma & Uzaklaþma"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:112
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Aletler/Büyüteç"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:236
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Pencere Boyutlandýrýlmasýna Ýzin Ver"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:251
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakýnlaþ"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:253
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaþ"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:128 app/tools/gimpmeasuretool.c:392
msgid "Measure Tool"
msgstr "Ölçüm Aleti"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:129
msgid "Measure angles and lengths"
msgstr "Açý ve uzunluklarý ölç"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:130
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/Aletler/Ölçüm"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:394
msgid "Distance:"
msgstr "Uzaklýk:"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:582 app/tools/gimpmeasuretool.c:587
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:596 app/tools/gimpmeasuretool.c:625
msgid "degrees"
msgstr "derece"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:812
msgid "Use Info Window"
msgstr "Bilgi Penceresini Kullan"
#: app/tools/gimpmovetool.c:87
msgid "Move Tool"
msgstr "Taþýma Aleti"
#: app/tools/gimpmovetool.c:88
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Katmanlarý & seçimleri taþý"
#: app/tools/gimpmovetool.c:89
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Taþýma"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:91
msgid "Paintbrush"
msgstr "Boya Fýrçasý"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:93
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Boya Fýrçasý"
#: app/tools/gimppainttool.c:908
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Bu aletle kullanýlabilecek fýrça yok."
#: app/tools/gimppathtool.c:113
msgid "Path Tool"
msgstr "Yol Aleti"
#: app/tools/gimppathtool.c:114
msgid "Path tool prototype"
msgstr "Yol aleti prototipi"
#: app/tools/gimppathtool.c:115
msgid "/Tools/Path"
msgstr "/Aletler/Yol"
#: app/tools/gimppenciltool.c:84
msgid "Pencil"
msgstr "Kalem"
#: app/tools/gimppenciltool.c:85
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr "Sert kenarlý pikseller çizme"
#: app/tools/gimppenciltool.c:86
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Kalem"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:79
msgid "Perspective Tool"
msgstr "Perspektif Aleti"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:80
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "Seçimin veya katmanýn perspektifini deðiþtirme"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81
msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective"
msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Perspektif"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:122
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektif..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:258
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Perspektif Dönüþümü Bilgileri"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:261
msgid "Matrix:"
msgstr "Matris:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:114 app/tools/gimpposterizetool.c:277
msgid "Posterize"
msgstr "Posterleþtirme"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:115
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
msgstr "Resim renklerini sabit bir sayýya azaltma"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:116
msgid "/Image/Colors/Posterize..."
msgstr "/Resim/Renkler/Posterleþtirme..."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:200
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Posterleþtirme dizinli çizilebilirlerde çalýþamaz."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:299
msgid "Posterize Levels:"
msgstr "Posterleþtirme Seviyesi:"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:102
msgid "Rect Select"
msgstr "Dörtgen Seçim"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:103
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Dörtgen seçimler"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:104
msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Dörtgen Seçim"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:337
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Seçim: EKLE"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:340
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Seçim: ÇIKAR"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:343
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Seçim: KESÝÞTÝR"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:346
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Seçim: DEÐÝÞTÝR"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:569 app/tools/gimprectselecttool.c:576
msgid "Selection: "
msgstr "Seçim:"
#: app/tools/gimprotatetool.c:104
msgid "Rotate Tool"
msgstr "Döndürme Aleti"
#: app/tools/gimprotatetool.c:105
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Seçimi veya katmaný döndürme"
#: app/tools/gimprotatetool.c:106
msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate"
msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Döndürme"
#: app/tools/gimprotatetool.c:148
msgid "Rotating..."
msgstr "Döndürüyor..."
#: app/tools/gimprotatetool.c:237
msgid "Rotation Information"
msgstr "Döndürme Bilgisi"
#: app/tools/gimprotatetool.c:257
msgid "Center X:"
msgstr "Merkez X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:89
msgid "Scale Tool"
msgstr "Ölçekleme Aleti"
#: app/tools/gimpscaletool.c:90
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Seçimi veya katmaný ölçekle"
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
msgid "/Tools/Transform Tools/Transform"
msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Dönüþüm"
#: app/tools/gimpscaletool.c:188
msgid "Scaling Information"
msgstr "Ölçekleme Bilgisi"
#: app/tools/gimpscaletool.c:198
msgid "Current Width:"
msgstr "Geçerli Geniþlik:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:213
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Ölçek X Oraný:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:590
msgid "Scaling..."
msgstr "Ölçekleniyor..."
#: app/tools/gimpsheartool.c:101
msgid "Shear Tool"
msgstr "Eðme Aleti"
#: app/tools/gimpsheartool.c:102
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Seçimi veya katmaný eðme"
#: app/tools/gimpsheartool.c:103
msgid "/Tools/Transform Tools/Shear"
msgstr "/Aletler/Dönüþüm Aletleri/Eðme"
#: app/tools/gimpsheartool.c:144
msgid "Shearing..."
msgstr "Eðiliyor..."
#: app/tools/gimpsheartool.c:221
msgid "Shear Information"
msgstr "Eðme Bilgileri"
#: app/tools/gimpsheartool.c:226
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "Eðme X Genliði:"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:122
msgid "Smudge"
msgstr "Lekeleme"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:123
msgid "Smudge image"
msgstr "Resmi lekele"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:124
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Lekeleme"
#: app/tools/gimptexttool.c:166 app/tools/gimptexttool.c:482
msgid "Text Tool"
msgstr "Metin Aleti"
#: app/tools/gimptexttool.c:167
msgid "Add text to the image"
msgstr "Resme metin ekle"
#: app/tools/gimptexttool.c:168
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Aletler/Metin"
#: app/tools/gimptexttool.c:286 app/tools/selection_options.c:135
msgid "Antialiasing"
msgstr "Örtüþme-önleme"
#: app/tools/gimptexttool.c:300
msgid "Border:"
msgstr "Sýnýr:"
#: app/tools/gimptexttool.c:326
msgid "Use Dynamic Text"
msgstr "Dinamik Metin Kullan"
#: app/tools/gimptexttool.c:698
#, c-format
msgid "Font '%s' not found."
msgstr "Yazýtipi '%s' bulunamadý."
#: app/tools/gimptexttool.c:720
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
msgstr "Yazýtipi '%s' bulunamadý. %s"
#: app/tools/gimptexttool.c:723
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
"\n"
"Eðer ölçeklenebilir yazýtipleriniz yoksa, alet özelliklerinden "
"örtüþme-önleyiciyi kapatýn."
#: app/tools/gimptexttool.c:840
msgid "Text Layer"
msgstr "Metin Katmaný"
#: app/tools/gimptransformtool.c:415
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
"Dönüþümler katman maskesi olan\n"
"katmanlarda çalýþmaz."
#. FIXME: this does not belong here
#: app/tools/gimptransformtool.c:464
msgid "Rotate"
msgstr "Döndür"
#: app/tools/gimptransformtool.c:465
msgid "Scale"
msgstr "Ölçekle"
#: app/tools/gimptransformtool.c:466
msgid "Shear"
msgstr "Eð"
#: app/tools/gimptransformtool.c:467
msgid "Transform"
msgstr "Dönüþtür"
#: app/tools/gimptransformtool.c:1599
msgid "Transformation"
msgstr "Dönüþtürme"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimphistogramtool.c:99 app/tools/gimphistogramtool.c:358
msgid "Histogram"
msgstr ""
#: app/tools/gimphistogramtool.c:100
msgid "View image histogram"
msgstr ""
#: app/tools/gimphistogramtool.c:101
msgid "/Image/Histogram..."
msgstr ""
#: app/tools/gimphistogramtool.c:184
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
#: app/tools/gimphistogramtool.c:344
msgid "Mean:"
msgstr "Ortalama:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:345
msgid "Std Dev:"
msgstr "Standart Sapma:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:346
msgid "Median:"
msgstr "Ortanca:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:347
msgid "Pixels:"
msgstr "Piksel:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:349
msgid "Count:"
msgstr "Adet:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:350
msgid "Percentile:"
msgstr "Yüzde:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:382
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Kanal Hakkýnda Bilgi:"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:137 app/tools/gimphuesaturationtool.c:460
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Renk-Doygunluk"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:138
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Renk ve doygunluðu ayarlama"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:139
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Resim/Renkler/Renk-Doygunluk..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:225
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Renk-Doygunluk sadece KYM renkli çizilebilirlede çalýþýr."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:446
msgid "Master"
msgstr "Ana:"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:448
msgid "Y"
msgstr "S"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:450
msgid "C"
msgstr "T"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:452
msgid "M"
msgstr "P"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:537
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr "Renk / Aydýnlanma / Doygunluk Ayarlamalarý"
#. Create the hue scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:549
msgid "Hue:"
msgstr "Renk:"
#. Create the lightness scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:583
msgid "Lightness:"
msgstr "Aydýnlanma:"
#. Create the saturation scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:617
msgid "Saturation:"
msgstr "Doygunluk:"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimplevelstool.c:213 app/tools/gimplevelstool.c:434
msgid "Levels"
msgstr "Seviyeler"
#: app/tools/gimplevelstool.c:214
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Renk seviyelerini ayarla"
#: app/tools/gimplevelstool.c:215
msgid "/Image/Colors/Levels..."
msgstr "/Resim/Renkler/Seviyeler..."
#: app/tools/gimplevelstool.c:301
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Dizinli renkli çizilebilirlerin renk seviyeleri ayarlanamaz."
#: app/tools/gimplevelstool.c:463
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Kanalýn Seviyelerini Ayarla:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:487
msgid "Input Levels:"
msgstr "Giriþ Seviyeleri:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:596
msgid "Output Levels:"
msgstr "Çýkýþ Seviyeleri:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:690 app/widgets/gimpimagedock.c:120
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1191
msgid "Load Levels"
msgstr "Seviyeleri Yükle"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1206
msgid "Save Levels"
msgstr "Seviyeleri Kaydet"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1538
msgid "Load/Save Levels"
msgstr "Seviyeleri Yükle/Kaydet"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:120 app/tools/gimpthresholdtool.c:363
msgid "Threshold"
msgstr "Alt Sýnýr"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:121
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Bir alt sýnýr kullanarak resmi iki renge indir"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:122
msgid "/Image/Colors/Threshold..."
msgstr "/Resim/Renkler/Alt Sýnýr..."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:206
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Alt Sýnýr dizinli renkli resimlerde çalýþamaz."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:385
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Alt Sýnýr Alaný:"
#: app/tools/paint_options.c:229
msgid "Incremental"
msgstr "Artýmlý"
#: app/tools/paint_options.c:376
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Basýnç Duyarlýlýðý"
#: app/tools/paint_options.c:391
msgid "Opacity"
msgstr "Saydamsýzlýk"
#: app/tools/paint_options.c:409
msgid "Hardness"
msgstr "Sertlik"
#: app/tools/paint_options.c:425
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
#: app/tools/paint_options.c:537
msgid "Gradient Options"
msgstr "Gradyan Seçenekleri"
#: app/tools/paint_options.c:556
msgid "Fade Out"
msgstr "Soldur"
#. the gradient type
#: app/tools/paint_options.c:647
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
#: app/tools/paint_options.c:661
msgid "Once Forward"
msgstr "Bir Kere Ýleri"
#: app/tools/paint_options.c:662
msgid "Once Backward"
msgstr "Bir Kere Geri"
#: app/tools/paint_options.c:663
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "Testere Diþleri Tekrarý"
#: app/tools/paint_options.c:664
msgid "Loop Triangle"
msgstr "Üçgen Tekrarý"
#: app/tools/selection_options.c:91
msgid "Feather"
msgstr "Yumuþaklýk"
#: app/tools/selection_options.c:161
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr "Etkileþimli Sýnýrlarý Göster"
#: app/tools/selection_options.c:222
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
msgstr "Sabit Boyut / Görünüm Oraný"
#: app/tools/selection_options.c:288
msgid "Unit:"
msgstr "Birim:"
#: app/tools/tool_options.c:48
msgid "This tool has no options."
msgstr "Bu aletin seçeneði yok."
#. the second radio frame and box, for transform direction
#: app/tools/transform_options.c:217
msgid "Tool Paradigm"
msgstr "Alet Modeli"
#: app/tools/transform_options.c:219
msgid "Traditional"
msgstr "Geleneksel"
#: app/tools/transform_options.c:223
msgid "Corrective"
msgstr "Düzeltici"
#. the show grid toggle button
#: app/tools/transform_options.c:241
msgid "Show Grid"
msgstr "Izgarayý Göster"
#: app/tools/transform_options.c:252
msgid "Density:"
msgstr "Yoðunluk:"
#. the smoothing toggle button
#: app/tools/transform_options.c:285
msgid "Smoothing"
msgstr "Yumuþak"
#. the showpath toggle button
#: app/tools/transform_options.c:294
msgid "Show Path"
msgstr "Yolu Göster"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/transform_options.c:305
msgid "Clip Result"
msgstr "Sonucu Kes"
#: app/widgets/gimpchannellistview.c:179
msgid ""
"Channel to Selection \n"
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
"Kanaldan Seçime\n"
"<Shift> Ekle <Ctrl> Çýkar <Shift><Ctrl> Kesiþtir"
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:363
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:364
msgid "Indexed"
msgstr "Dizinli"
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:139
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:454
msgid "(None)"
msgstr "(Yok)"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:138
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:282
msgid "Duplicate"
msgstr "Çoðalt"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:405
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"\"%s\"yi hem listeden hem diskten silmek\n"
"istediðinize emin misiniz?"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:410
msgid "Delete Data Object"
msgstr "Veri Nesnesini Sil"
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:240
msgid ""
"Raise \n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
"Yükselt\n"
"<Shift> En Üste"
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:261
msgid ""
"Lower \n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
"Alçalt\n"
"<Shift> En Alta"
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:167
msgid "Keep Trans."
msgstr "Þeffaf. Koru"
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:177
msgid "Keep Transparency"
msgstr "Þeffaflýðý Koru"
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:212
msgid "Anchor"
msgstr "Çýpa"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:92
#, c-format
msgid "Message repeated %d times"
msgstr "Ileti %d defa tekrarlandý"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:105
msgid "Message repeated once"
msgstr "Ileti bir defa tekrarlandý"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:119
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"UYARI:\n"
"Çok fazla açýk ileti penceresi var.\n"
"Ýletiler stderr'a yönlendiriliyor."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:126
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP Ýletisi"
#: app/xcf/xcf-load.c:389
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF uyarýsý: XCF dosya biçiminin 0. sürümü\n"
"dizinli renkli resimleri düzgün saklamaz.\n"
"Griölçekli paletle deðiþtiriliyor."
#: app/xcf/xcf.c:251
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF hatasý: desteklenmeyen %d XCF dosya sürümüyle karþýlaþýldý"
#: modules/colorsel_gtk.c:69
msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
msgstr "Eklenebilir renk seçmeni olarak GTK renk seçmeni "
#: modules/colorsel_triangle.c:77
msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
msgstr "Eklenebilir renk seçmeni olarak Ressam-stili renk seçmeni"
#: modules/colorsel_triangle.c:143 modules/colorsel_triangle.c:145
msgid "Triangle"
msgstr "Üçgen"
#: modules/colorsel_water.c:88
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
msgstr "Eklenebilir renk seçmeni olarak Suluboya stili renk seçmeni"
#: modules/colorsel_water.c:110 modules/colorsel_water.c:113
msgid "Watercolor"
msgstr "Suluboya"
#: modules/colorsel_water.c:472
msgid "Pressure"
msgstr "Basýnç"