gimp/po-libgimp/kk.po

1854 lines
38 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kazakh translation for gimp.
# Copyright (C) 2010 gimp's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp gimp-2-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-08 09:43+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Kazakh\n"
"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n"
#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1068
msgid "success"
msgstr "сәтті"
#. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1072
msgid "execution error"
msgstr ""
#. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1076
msgid "calling error"
msgstr ""
#. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1080
msgid "cancelled"
msgstr "бас тартылған"
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
msgid "Brush Selection"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
msgid "_Browse..."
msgstr "Қара_п шығу..."
#: ../libgimp/gimpexport.c:217
#: ../libgimp/gimpexport.c:253
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:218
#: ../libgimp/gimpexport.c:227
#: ../libgimp/gimpexport.c:236
#: ../libgimp/gimpexport.c:254
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:235
#: ../libgimp/gimpexport.c:244
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:236
#: ../libgimp/gimpexport.c:245
msgid "Save as Animation"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:245
#: ../libgimp/gimpexport.c:254
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
msgid "Flatten Image"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:281
#: ../libgimp/gimpexport.c:319
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
msgid "Convert to RGB"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:290
#: ../libgimp/gimpexport.c:319
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:299
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
msgid "Confirm"
msgstr "Растау"
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
msgid "Export File"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
msgid "_Ignore"
msgstr "_Елемеу"
#: ../libgimp/gimpexport.c:470
msgid "_Export"
msgstr "Э_кспорт"
#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
#, c-format
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
msgstr ""
#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:679
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
msgid "Font Selection"
msgstr "Қаріпті таңдау"
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
msgid "Gradient Selection"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450
#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
msgid "(Empty)"
msgstr "(Бос)"
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
msgid "Palette Selection"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
msgid "Pattern Selection"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
msgid "by name"
msgstr "аты бойынша"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
msgid "by description"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
msgid "by help"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
msgid "by author"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
msgid "by copyright"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
msgid "by date"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
msgid "by type"
msgstr "түрі бойынша"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
msgid "Searching"
msgstr "Іздеу"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
msgid "Searching by name"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
msgid "Searching by description"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
msgid "Searching by help"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
msgid "Searching by author"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
msgid "Searching by copyright"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
msgid "Searching by date"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
msgid "Searching by type"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
msgid "No matches for your query"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
msgid "No matches"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
msgid "Return Values"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
msgid "Additional Information"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocview.c:209
msgid "Author:"
msgstr "Авторы:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:221
msgid "Date:"
msgstr "Күні:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:233
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
msgid "percent"
msgstr "пайыз"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
msgid "_White (full opacity)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
msgid "_Selection"
msgstr "Таң_далған"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
msgid "C_hannel"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgid "FG to transparent"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgid "Custom gradient"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
msgid "FG color fill"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
msgid "BG color fill"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgid "Pattern fill"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
msgid "Add to the current selection"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
msgid "Replace the current selection"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "Red"
msgstr "Қызыл"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "Green"
msgstr "Жасыл"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgid "Blue"
msgstr "Көк"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
msgid "Gray"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
msgid "Indexed"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
msgid "Small"
msgstr "Кішкентай"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
msgid "Medium"
msgstr "Орташа"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199
msgid "Large"
msgstr "Үлкен"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
msgid "Light checks"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
msgid "Mid-tone checks"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
msgid "Dark checks"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
msgid "White only"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
msgid "Gray only"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
msgid "Black only"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
msgid "Image"
msgstr "Сурет"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
msgid "Lightness"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
msgid "Luminosity"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296
msgid "Average"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
msgid "Dodge"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325
msgid "Burn"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
msgid "gradient|Linear"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
msgid "Bi-linear"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
msgid "Radial"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
#, fuzzy
msgid "Square"
msgstr "Өз өзіне көбейту"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
msgid "Conical (sym)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
msgid "Conical (asym)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
msgid "Shaped (angular)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
msgid "Spiral (cw)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
msgid "Intersections (dots)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
msgid "Dashed"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
msgid "Double dashed"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
msgid "Solid"
msgstr "Бүтін"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
msgid "Inline pixbuf"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
msgid "Image file"
msgstr "Сурет файлы"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
msgid "RGB color"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
msgid "Grayscale"
msgstr "Сұр түсті"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496
msgid "Indexed color"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
msgid "RGB-alpha"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533
msgid "Indexed-alpha"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
msgid "interpolation|None"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
msgid "interpolation|Linear"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
msgid "Cubic"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
msgid "Constant"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595
msgid "Incremental"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
#: ../modules/display-filter-lcms.c:191
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
msgid "Sawtooth wave"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626
msgid "Triangular wave"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
msgid "Run interactively"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
msgid "Run non-interactively"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657
msgid "Run with last used values"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
msgid "Pixels"
msgstr "Пиксель"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686
msgid "Points"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
msgid "Shadows"
msgstr "Көлеңкелер"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
msgid "Midtones"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
msgid "Highlights"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
msgid "Normal (Forward)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
msgid "Adjust"
msgstr "Келтіру"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
msgid "Clip"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
msgid "Crop to result"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
msgid "Crop with aspect"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911
msgid "GIMP Extension"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912
msgid "Temporary Procedure"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074
msgid "From left to right"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075
msgid "From right to left"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
msgid "Left justified"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
msgid "Right justified"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
msgid "Centered"
msgstr "Ортасына қарай"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108
msgid "Filled"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170
#: ../libgimpbase/gimputils.c:175
#: ../modules/display-filter-lcms.c:183
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:422
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:428
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
msgid "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing system. The configured monitor profile is then only used as a fallback."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
msgid "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation device."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
msgid "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be represented in the target color space."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgid "No color management"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
msgid "Color managed display"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
msgid "Print simulation"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
msgid "Perceptual"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
msgid "Relative colorimetric"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
msgid "intent|Saturation"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr ""
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:679
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:699
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:707
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:731
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr ""
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr ""
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
msgid "Module error"
msgstr ""
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
msgid "Not loaded"
msgstr ""
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr ""
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr ""
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
msgid "_Search:"
msgstr "І_здеу:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
msgid "_Foreground Color"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
msgid "_Background Color"
msgstr "_Фон түсі"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
msgid "Blac_k"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
msgid "_White"
msgstr "_Ақ"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
msgid "Scales"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
msgid "Current:"
msgstr "Ағымдағы:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
msgid "Old:"
msgstr "Ескі:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
msgid "HTML _notation:"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420
msgid "Press F1 for more help"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
msgid "Select Folder"
msgstr "Буманы таңдау"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
msgid "Select File"
msgstr "Файлды таңдау"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
msgid "Kilobytes"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
msgid "Megabytes"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
msgid "Gigabytes"
msgstr ""
#. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ешнәрсе таңдалмады"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
msgid "Select _All"
msgstr "Б_арлығын таңдау"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
msgid "Select _range:"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
msgid "Open _pages as"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
msgid "Page 000"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Парақ %d"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
msgid "One page selected"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
msgid "Writable"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
msgid "Folder"
msgstr "Бума"
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
msgstr "Түс алушыны шертіп, экранның кез-келген аймағының түсін таңдау үшін жай ғана ол түске шертіңіз."
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
msgid "Check Size"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
msgid "Check Style"
msgstr ""
#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
msgid "_Preview"
msgstr "А_лдын-ала қарау"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
msgid "Anchor"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
#, fuzzy
msgid "C_enter"
msgstr "Есептеу"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "_Duplicate"
msgstr "Кө_шірмесін жасау"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Edit"
msgstr "Түету"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "Linked"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "_Reset"
msgstr "_Нөлдеу"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "Visible"
msgstr "Көрінетін"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160
msgid "_Stroke"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Resize"
msgstr "Ө_лшемін өзгерту"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
msgid "_Scale"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
msgid "Cr_op"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
msgid "_Transform"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
msgid "_Rotate"
msgstr "Бұ_ру"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
msgid "_Shear"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Көбірек білу..."
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
msgid "Unit Selection"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
msgid "Unit"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633
msgid "Factor"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515
msgid "_New Seed"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
msgid "Portrait"
msgstr "Тік"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
msgid "Landscape"
msgstr "Жатық"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
msgid "_H"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
msgid "Hue"
msgstr "Реңі"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
msgid "_S"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
msgid "Saturation"
msgstr "Қаңықтылығы"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
msgid "_V"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
msgid "Value"
msgstr "Мәні"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "_R"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "_G"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgid "_B"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "_A"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
msgid "Layers"
msgstr "Қабаттар"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
msgid "Images"
msgstr "Суреттер"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
msgid "Zoom in"
msgstr "Үлкейту"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
msgid "Zoom out"
msgstr "Кішірейту"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-gamma.c:129
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:232
msgid "_Gamma:"
msgstr "Га_мма:"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
msgid "Color Management"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-lcms.c:212
msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog."
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-lcms.c:226
msgid "Mode of operation:"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-lcms.c:233
msgid "Image profile:"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-lcms.c:241
msgid "Monitor profile:"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-lcms.c:249
msgid "Print simulation profile:"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-proof.c:97
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-proof.c:145
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-proof.c:311
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-proof.c:338
msgid "All files (*.*)"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-proof.c:343
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-proof.c:401
msgid "_Profile:"
msgstr "Профа_йл:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:407
msgid "_Intent:"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-proof.c:412
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr ""
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
msgid "CMYK color selector"
msgstr ""
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
msgid "CMYK"
msgstr ""
#. Cyan
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
msgid "_C"
msgstr ""
#. Magenta
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
msgid "_M"
msgstr ""
#. Yellow
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
msgid "_Y"
msgstr ""
#. Key (Black)
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
msgid "_K"
msgstr ""
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "көгілдір"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
msgid "Magenta"
msgstr ""
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "Сары"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "қара"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
msgid "Black _pullout:"
msgstr ""
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr ""
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr ""
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:410
msgid "Profile: (none)"
msgstr ""
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Профайл"
#: ../modules/color-selector-water.c:82
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: ../modules/color-selector-water.c:118
msgid "Watercolor"
msgstr ""
#: ../modules/color-selector-water.c:186
#, fuzzy
msgid "Pressure"
msgstr "Қ_ысым:"
#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
msgid "HSV color wheel"
msgstr ""
#: ../modules/color-selector-wheel.c:134
#, fuzzy
msgid "Wheel"
msgstr "_Шеңбер:"
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
#, fuzzy
msgid "Button 0"
msgstr "Батырма"
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
#, fuzzy
msgid "Button 1"
msgstr "Батырма"
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
#, fuzzy
msgid "Button 2"
msgstr "Батырма"
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
#, fuzzy
msgid "Button 3"
msgstr "Батырма"
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
#, fuzzy
msgid "Button 4"
msgstr "Батырма"
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
#, fuzzy
msgid "Button 5"
msgstr "Батырма"
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
#, fuzzy
msgid "Button 6"
msgstr "Батырма"
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
#, fuzzy
msgid "Button 7"
msgstr "Батырма"
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
#, fuzzy
msgid "Button 8"
msgstr "Батырма"
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
#, fuzzy
msgid "Button 9"
msgstr "Батырма"
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Mouse"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Left"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Right"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Middle"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Side"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Extra"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Forward"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:78
msgid "Button Wheel"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:81
msgid "Button Gear Down"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:84
msgid "Button Gear Up"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443
msgid "X Move Left"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446
msgid "X Move Right"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Y Move Back"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461
#, fuzzy
msgid "Z Move Up"
msgstr "Жоғары жылжыту"
#: ../modules/controller-linux-input.c:95
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464
#, fuzzy
msgid "Z Move Down"
msgstr "Төмен жылжыту"
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Left"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Dial Turn Right"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:109
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:178
msgid "Linux input event controller"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:218
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
#: ../modules/controller-midi.c:212
msgid "Device:"
msgstr "Құрылғы:"
#: ../modules/controller-linux-input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:230
msgid "Linux Input"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:513
msgid "Linux Input Events"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:525
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095
#: ../modules/controller-midi.c:505
msgid "No device configured"
msgstr "Құрылғылар бапталмады"
#: ../modules/controller-linux-input.c:551
#: ../modules/controller-midi.c:454
#: ../modules/controller-midi.c:480
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:569
#: ../modules/controller-linux-input.c:623
#: ../modules/controller-midi.c:436
#: ../modules/controller-midi.c:497
#: ../modules/controller-midi.c:568
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:588
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120
msgid "Device not available"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:632
#: ../modules/controller-midi.c:577
msgid "End of file"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Батырма"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452
msgid "Y Move Away"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455
msgid "Y Move Near"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084
msgid "DirectInput Events"
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:164
msgid "MIDI event controller"
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:203
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid "Channel:"
msgstr "Арна:"
#: ../modules/controller-midi.c:222
msgid "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI channels."
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:226
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: ../modules/controller-midi.c:355
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:358
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:361
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:408
msgid "MIDI Events"
msgstr "MIDI оқиғалары"
#: ../modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: ../modules/controller-midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr ""