gimp/po-plug-ins/fi.po

12658 lines
276 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Finnish translation of GIMP 1.1
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>, 1998, 2000.
# Tor Lillqvist <tml@íki.fi>, 1999, 2000.
# Mikko Paananen <mikko at ipi.fi> 2004
# Pahasti kesken. Kuka jaksaisi jatkaa...
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-20 02:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 02:25+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Paananen <mikko at ipi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:532 plug-ins/gflare/gflare.c:897
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
"gimprc-tiedostosta puuttuu %s\n"
"Lisää kohta:\n"
"(%s \"%s\")\n"
"tiedostoon %s."
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:552
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1607 plug-ins/imagemap/imap_about.c:38
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:617
msgid "Realtime Preview"
msgstr "Tosiaikainen esikatselu"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
msgstr "Jos valitset tämän esikatselukuva muodostetaan automaattisesti"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627
msgid "Redraw"
msgstr "Virkistä"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:633
msgid "Redraw preview"
msgstr "Virkistä esikatselukuva"
#. Zoom Options
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:636 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:664
msgid "Undo last zoom"
msgstr "Peru äskeinen zoom"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:674
msgid "Redo last zoom"
msgstr "Zoomaa uudestaan saman verran"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:689
msgid "_Parameters"
msgstr "Parametreja"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:692
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "Fraktaalin parametrit"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:705
msgid "XMIN:"
msgstr "XMIN:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:708
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Säädä x-koordinaatin vähimmäisrajaa"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:716
msgid "XMAX:"
msgstr "XMAX:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:719
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Säädä x-koordinaatin enimmäisrajaa"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:727
msgid "YMIN:"
msgstr "YMIN:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:730
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Säädä y-koordinaatin vähimmäisrajaa"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:738
msgid "YMAX:"
msgstr "YMAX:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:741
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Säädä y-koordinaatin enimmäisrajaa"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:749
msgid "ITER:"
msgstr "ITER:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
msgid ""
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
"calculated, which will take more time"
msgstr ""
"Säädä iteraatiokierrosten lukumäärää. Mitä suurempi arvo on, sitä enemmän "
"yksityiskohtia lasketaan, mikä vie enemmän aikaa"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
msgid "CX:"
msgstr "CX"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
msgid ""
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"Säädä CX-arvoa (muuttaa fraktaalin aspektia, vaikuttaa kaikkiin "
"fraktaaleihin paitsi Mandelbrot ja Sierpinski)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
msgid "CY:"
msgstr "CY:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
msgid ""
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"Säädä CY-arvoa (muuttaa fraktaalin aspektia, vaikuttaa kaikkiin "
"fraktaaleihin paitsi Mandelbrot ja Sierpinski)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:793
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "Lataa fraktaali tiedostosta"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Palauta parametrit oletusarvoisiksi"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:810
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "Tallenna fraktaali tiedostoon"
#. Fractal type toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813
msgid "Fractal Type"
msgstr "Fraktaalin tyyppi"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
msgid "Mandelbrot"
msgstr "Mandelbrot"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:828
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:830
msgid "Barnsley 1"
msgstr "Barnsley 1"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:832
msgid "Barnsley 2"
msgstr "Barnsley 2"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:834
msgid "Barnsley 3"
msgstr "Barnsley 3"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:836
msgid "Spider"
msgstr "Hämähäkki"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:838
msgid "Man'o'war"
msgstr "Man'o'war"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:840
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
msgid "Sierpinski"
msgstr "Sierpinski"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:888 plug-ins/common/sinus.c:884
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516
msgid "Co_lors"
msgstr "Väriä"
#. Number of Colors frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:892 plug-ins/common/borderaverage.c:383
msgid "Number of Colors"
msgstr "Värien lukumäärä"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904
msgid "Number of colors:"
msgstr "Värien lukumäärä:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:907
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "Säädä kuvauksen käyttämää värilukumäärää"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:914
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "Käytä kaksoislogaritmista pehmennystä"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:921
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr "Käytä kaksoislogaritmista pehmennystä raitojen välttämiseksi"
#. Color Density frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:925
msgid "Color Density"
msgstr "Väritiheys"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937 plug-ins/common/compose.c:128
#: plug-ins/common/compose.c:138 plug-ins/fp/fp.c:219
msgid "Red:"
msgstr "Punainen:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:940
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "Säädä punaisen värikanavan voimakkuutta"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:947 plug-ins/common/compose.c:129
#: plug-ins/common/compose.c:139 plug-ins/fp/fp.c:220
msgid "Green:"
msgstr "Vihreä:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:950
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "Säädä vihreän värikanavan voimakkuutta"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957 plug-ins/common/compose.c:130
#: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/fp/fp.c:221
msgid "Blue:"
msgstr "Sininen:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:960
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "Säädä sinisen värikanavan voimakkuutta"
#. Color Function frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
msgid "Color Function"
msgstr "Värifunktio"
#. Redmode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:975 plug-ins/common/channel_mixer.c:579
#: plug-ins/common/decompose.c:131
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061
msgid "Sine"
msgstr "sini"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:981
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1022
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1063
msgid "Cosine"
msgstr "kosini"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:983
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1024
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1065 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171 plug-ins/common/align_layers.c:417
#: plug-ins/common/align_layers.c:448 plug-ins/common/postscript.c:2900
#: plug-ins/common/postscript.c:2912 plug-ins/common/psp.c:420
#: plug-ins/fits/fits.c:1017
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:988
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1029
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1070
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "Käytä tälle värikanavalle sinifunktiota"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "Käytä tälle värikanavalle kosinifunktiota"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr "Käytä tälle värikanavalle lineaarista kuvausta"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1003
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1044
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1085
msgid "Inversion"
msgstr "Käänteinen"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1093
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr "Jos käytät tätä, voimakkaat ja heikot värit vaihtavat paikkaa"
#. Greenmode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1016 plug-ins/common/channel_mixer.c:584
#: plug-ins/common/decompose.c:132
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#. Bluemode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1057 plug-ins/common/channel_mixer.c:589
#: plug-ins/common/decompose.c:137
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#. Colormode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098
msgid "Color Mode"
msgstr "Väritila"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1107
msgid "As specified above"
msgstr "Kuten yllä"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1119
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
"Muodosta värikuvaus ylläolevilla asetuksilla. Tulos näkyy esikatselukuvassa."
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1129
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "Sovella käytössä oleva väriliukuma lopulliseen kuvaan"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1141
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr "Muodosta värikuvaus käyttäen väriliukumamuokkainta"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1147
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "FraktalExplorer-väriliukuma"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1175
msgid "_Fractals"
msgstr "Fraktaalit"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1777
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1113 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
#: plug-ins/common/CEL.c:581 plug-ins/common/CML_explorer.c:1997
#: plug-ins/common/bz2.c:254 plug-ins/common/bz2.c:327
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1193 plug-ins/common/curve_bend.c:870
#: plug-ins/common/dicom.c:651 plug-ins/common/gbr.c:590
#: plug-ins/common/gif.c:997 plug-ins/common/gih.c:1228
#: plug-ins/common/gtm.c:228 plug-ins/common/gz.c:311 plug-ins/common/gz.c:420
#: plug-ins/common/jpeg.c:1365 plug-ins/common/mng.c:557
#: plug-ins/common/mng.c:941 plug-ins/common/pat.c:437
#: plug-ins/common/pcx.c:589 plug-ins/common/pix.c:519
#: plug-ins/common/png.c:1180 plug-ins/common/pnm.c:776
#: plug-ins/common/postscript.c:1058 plug-ins/common/psd_save.c:1558
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2087 plug-ins/common/sunras.c:516
#: plug-ins/common/tga.c:1032 plug-ins/common/tiff.c:1809
#: plug-ins/common/xbm.c:1000 plug-ins/common/xwd.c:538
#: plug-ins/fits/fits.c:454 plug-ins/flame/flame.c:439
#: plug-ins/gfig/gfig.c:782 plug-ins/gfli/gfli.c:718
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2542 plug-ins/winicon/icosave.c:238
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1267 plug-ins/xjt/xjt.c:1706
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Ei voi avata %s kirjoittamista varten: %s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1791
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "Tiedoston '%s' kirjoittaminen epäonnistui: %s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1844
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "Lataa fraktaaliparametrit"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1875
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "Tallenna fraktaaliparametrit"
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#. stat error (file does not exist)
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2075
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1251 plug-ins/bmp/bmpread.c:118
#: plug-ins/common/CEL.c:309 plug-ins/common/CML_explorer.c:2212
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1115 plug-ins/common/curve_bend.c:922
#: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:331
#: plug-ins/common/gifload.c:298 plug-ins/common/gih.c:639
#: plug-ins/common/jpeg.c:817 plug-ins/common/mng.c:1112
#: plug-ins/common/pat.c:304 plug-ins/common/pcx.c:306
#: plug-ins/common/pix.c:336 plug-ins/common/png.c:676
#: plug-ins/common/pnm.c:399 plug-ins/common/postscript.c:935
#: plug-ins/common/psd.c:1770 plug-ins/common/psp.c:1461
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1989 plug-ins/common/sunras.c:385
#: plug-ins/common/svg.c:245 plug-ins/common/svg.c:628
#: plug-ins/common/tga.c:417 plug-ins/common/tiff.c:513
#: plug-ins/common/xbm.c:723 plug-ins/common/xwd.c:388
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:221 plug-ins/fits/fits.c:341
#: plug-ins/flame/flame.c:408 plug-ins/gfig/gfig.c:430
#: plug-ins/gfli/gfli.c:427 plug-ins/gfli/gfli.c:463
#: plug-ins/help/domain.c:380 plug-ins/winicon/icoload.c:128
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2530 plug-ins/xjt/xjt.c:2538
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Ei voi avata '%s' lukua varten: %s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2083
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "'%s' ei ole FractalExplorer-tiedosto"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2089
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "Tiedosto '%s' on epäkelpo. Virhe havaittu rivillä %d."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:261
#, fuzzy
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "Lisää FractalExplorer-polku"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:268
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:3127 plug-ins/gfig/gfig.c:140
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render"
msgstr "<Image>/Suotimet/Kuvan muodostus/Kuviot/Fractal Explorer..."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:392
msgid "Rendering Fractal..."
msgstr "Muodostan fraktaalia..."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:766
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3100
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "Oletko varma, että haluat tuhota \"%s\" listasta ja levyltä?"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:770
msgid "Delete Fractal"
msgstr "Poista fraktaali"
#. the dialog
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:847
msgid "Edit fractal name"
msgstr "Muokkaa fraktaalin nimeä"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:873
msgid "Fractal name:"
msgstr "Fraktaalin nimi:"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:895
msgid "New Fractal"
msgstr "Uusi fraktaali"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1175
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "'%s' ei ole FractalExplorer-tiedosto"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1184
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr "Tiedosto '%s' on epäkelpo. Virhe havaittu rivillä %d."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1234
msgid "My first fractal"
msgstr "Ensimmäinen fraktaalini"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1250
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
msgstr "Valitse fraktaali kaksoisnapsauttamalla sitä"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1287
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Valitse kansio ja lue kokoelma uudelleen"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1299
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Poista valittu fraktaali"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1350
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Lue uudelleen"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1367
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Lisää FractalExplorer-polku"
#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
msgid "Lighting Effects..."
msgstr "Valoefektit"
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:184
#, fuzzy
msgid "_Lighting Effects..."
msgstr "Valoefektit"
#. don't translate '<Image>'
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:191 plug-ins/common/flarefx.c:197
#: plug-ins/common/nova.c:204 plug-ins/common/sparkle.c:193
#: plug-ins/gflare/gflare.c:834
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Light Effects"
msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_GFlare..."
#. General options
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:253
msgid "General Options"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261
#, fuzzy
msgid "T_ransparent background"
msgstr "Läpinäkyvä tausta"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:271
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr "Tee tuloskuvasta läpinäkyvä kohdissa jossa kuhmun korkeus on nolla"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:274
#, fuzzy
msgid "Cre_ate new image"
msgstr "Luo uusi kuva"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:284 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "Luo uusi kuva käyttäessäsi filtteriä"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:286
#, fuzzy
msgid "High _Quality preview"
msgstr "Hyvälaatuinen esikatselu"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:296
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "Kytke hyvälaatuinen esikatselu päälle/pois"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
msgid "Light Settings"
msgstr "Valoasetukset"
#. row labels
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:336 plug-ins/common/plugindetails.c:416
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2617
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:341
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "_Väri:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:359
msgid "Directional"
msgstr "suunnattu"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:360
msgid "Point"
msgstr "pistemäinen"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "Käytettävän valolähteen tyyppi"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
#, fuzzy
msgid "Select lightsource color"
msgstr "Valitse valolähteen väri"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
msgid "Set light source color"
msgstr "Valitse valolähteen väri"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:411 plug-ins/common/flarefx.c:731
#: plug-ins/common/mblur.c:864 plug-ins/common/nova.c:457
#: plug-ins/common/papertile.c:267 plug-ins/flame/flame.c:1174
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2644
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:420 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "Valolähteen X paikka XYZ avaruudessa"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:427 plug-ins/common/flarefx.c:752
#: plug-ins/common/mblur.c:870 plug-ins/common/nova.c:478
#: plug-ins/common/papertile.c:276 plug-ins/flame/flame.c:1188
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2648
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:436 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "Valolahteen Y paikka XYZ avaruudessa"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:443
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "Valolähteen Z paikka XYZ avaruudessa"
#. X
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:471 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:556
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:480 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "Valolähteen X suunta XYZ avaruudessa"
#. Y
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:486 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:570
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:495 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "Valolähteen Y suunta XYZ avaruudessa"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:501 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
msgid "Z:"
msgstr "Z"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:510 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "Valolähteen Z suunta XYZ avaruudessa"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:513
#, fuzzy
msgid "Lighting preset:"
msgstr "Valoefektit"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:560
msgid "Material properties"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:578
#, fuzzy
msgid "_Glowing:"
msgstr "Pehmennys:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:594 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr "Näytettävän alkuperäisen värin määrä, kun suora valo epäonnistuu"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:607
#, fuzzy
msgid "_Bright:"
msgstr "Kirkkaus:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:623 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr "Alkuperäisen värin intensiteteetti, kun käynnistetty valolähteestä"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:636
#, fuzzy
msgid "_Shiny:"
msgstr "Sini"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:652 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "Kontrolloi sitä, miten voimakkaita korostukset ovat"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:664
msgid "_Polished:"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "Suuremmat arvot tekevät korostuksista terävämpiä"
#. Metallic
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:689
msgid "_Metallic"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:725
#, fuzzy
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr "Käytä kuhmutusta"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:739
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "Päälle pois bump-mapping"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:757
#, fuzzy
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr "_Bumpmap kuva:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 plug-ins/flame/flame.c:719
msgid "Linear"
msgstr "lineaarinen"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761
msgid "Logarithmic"
msgstr "logaritminen"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:762 plug-ins/flame/flame.c:720
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sini"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:763 plug-ins/flame/flame.c:721
msgid "Spherical"
msgstr "Pallomainen"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:773
msgid "Cu_rve:"
msgstr "_Käyrä:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:778
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "Maksimikorkeus:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:788
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "Kuhmujen maksimikorkeus"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:813
#, fuzzy
msgid "E_nable environment mapping"
msgstr "Käytä ympäristökuvausta"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:827
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr "Kytke ympäristönkuvaus (heijastus) päälle/pois"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
#, fuzzy
msgid "En_vironment image:"
msgstr "Ympäristökuva:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:851
msgid "Environment image to use"
msgstr "Käytettävä ympäristökuva:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:873
msgid "Op_tions"
msgstr "Asetukset"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:877 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
msgid "_Light"
msgstr "Valo"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:881 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
msgid "_Material"
msgstr "Materiaali"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:885
msgid "_Bump Map"
msgstr "Kuhmutus"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:889
msgid "_Environment Map"
msgstr "Ympäristökuvaus"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935
msgid "Lighting Effects"
msgstr "Valoefektit"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:984 plug-ins/gimpressionist/preview.c:167
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:516
msgid "_Update"
msgstr "Virkistä"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425
msgid "Recompute preview image"
msgstr "Laske esikatselukuva"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:993
msgid "I_nteractive"
msgstr "_Interaktiivinen"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1008
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "Kytke tosiaikainen esikatselu päälle/pois"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1047
#, fuzzy
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr "Valoefektit"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1181
#, fuzzy
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "Valoefektit"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
msgid "Map to Plane..."
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
msgid "Map to Sphere..."
msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
#, fuzzy
msgid "Map to Box..."
msgstr "Kuvaus:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
#, fuzzy
msgid "Map to Cylinder..."
msgstr "Sylinteri"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
#, fuzzy
msgid "Map _Object..."
msgstr "Kuvaa kappaleeseen"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:206 plug-ins/common/bumpmap.c:379
#: plug-ins/common/displace.c:158 plug-ins/common/fractaltrace.c:138
#: plug-ins/common/illusion.c:112 plug-ins/common/lic.c:791
#: plug-ins/common/papertile.c:821 plug-ins/common/tile.c:120
#: plug-ins/common/tileit.c:235 plug-ins/common/tiler.c:73
#: plug-ins/common/warp.c:254
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Map"
msgstr "<Image>/Filters/Map/Map Object..."
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
msgid "_Box"
msgstr "Laatikko"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
msgid "C_ylinder"
msgstr "Sylinteri"
#. General options
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
#, fuzzy
msgid "General options"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
msgid "Map to:"
msgstr "Kuvaus:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
msgid "Plane"
msgstr "Taso"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
msgid "Sphere"
msgstr "Pallo"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
msgid "Box"
msgstr "Laatikko"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
msgid "Cylinder"
msgstr "Sylinteri"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
msgid "Type of object to map to"
msgstr "Kappale johon kuvataan"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
#, fuzzy
msgid "Transparent background"
msgstr "Läpinäkyvä tausta"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "Objektin ulkopuolisesti kuvasta läpinäkyvä"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
#, fuzzy
msgid "Tile source image"
msgstr "Toista lähdekuva"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "Toista lähdekuva: käytännöllinen jatkuvilla tasoilla"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
#, fuzzy
msgid "Create new image"
msgstr "Luo uusi kuva"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
#, fuzzy
msgid "Enable _antialiasing"
msgstr "Käytä antialiasointia"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr "Päälle/pois sahalaitaiset reunojen poisto (antialiasointi)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 plug-ins/common/bumpmap.c:1044
#: plug-ins/common/emboss.c:552 plug-ins/common/fractaltrace.c:841
#: plug-ins/common/struc.c:1294
msgid "_Depth:"
msgstr "Syvyys:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "Antialiasoinnin laatu. Korkeampi on parempi, mutta hitaampi"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:799
#: plug-ins/common/wind.c:989 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:538
msgid "_Threshold:"
msgstr "Kynnysarvo:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "Lopeta kun pikselien erotus on pienempi kuin tämä arvo"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
#, fuzzy
msgid "Point light"
msgstr "pistemäinen valolähde"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
#, fuzzy
msgid "Directional light"
msgstr "suunnattu valolähde"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
#, fuzzy
msgid "No light"
msgstr "Ei valoa"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
#, fuzzy
msgid "Lightsource type:"
msgstr "Valonlähteen tyyppi:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
#, fuzzy
msgid "Lightsource color:"
msgstr "Valolähteen väri:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
msgid "Position"
msgstr "Paikka"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
msgid "Direction Vector"
msgstr "suuntavektori"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
msgid "Intensity Levels"
msgstr "Intensiteetti tasot"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
msgid "Ambient:"
msgstr "Ympäristö:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
msgid "Diffuse:"
msgstr "Diffuusio:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
msgid "Reflectivity"
msgstr "Heijastavuus"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr "Suuremmilla arvoilla objekti heijastaa enemmän valoa (valoisampi)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
msgid "Specular:"
msgstr "Heijastava:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
msgid "Highlight:"
msgstr "Korostus:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "Objektin X paikka XYZ avaruudessa"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "Objektin Y paikka XYZ avaruudessa"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "Objektin Z paikka XYZ avaruudessa"
#. Rotation
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 plug-ins/common/postscript.c:3064
msgid "Rotation"
msgstr "Pyöritys"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr "Pyöritys kulma X akselin ympäri"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr "Pyöritys kulma Y akselin ympäri"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr "Pyöritys kulma Z akselin ympäri"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
msgid "Front:"
msgstr "Etu:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
msgid "Back:"
msgstr "Taka:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:523
msgid "Top:"
msgstr "Ylä:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:564
msgid "Bottom:"
msgstr "Ala:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:510
msgid "Left:"
msgstr "Vasen:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:536
msgid "Right:"
msgstr "Oikea:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr "Kuvaa laatikon kylkiin"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2698
msgid "Scale X:"
msgstr "Skaalaa X:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
msgid "X scale (size)"
msgstr "X koko"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Y koko"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Z koko"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
msgid "_Top:"
msgstr "Ylä:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
msgid "_Bottom:"
msgstr "Ala:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "Päädyn kuvat"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
msgid "R_adius:"
msgstr "Säde:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
msgid "Cylinder radius"
msgstr "Sylinterin säde"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 plug-ins/common/mblur.c:818
msgid "L_ength:"
msgstr "Pituus:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
msgid "Cylinder length"
msgstr "Sylinterin pituus"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
msgid "O_ptions"
msgstr "Asetukset"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
msgid "O_rientation"
msgstr "Asento"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
msgid "Map to Object"
msgstr "Kuvaa kappaleeseen"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416 plug-ins/common/diffraction.c:479
msgid "_Preview!"
msgstr "_Esikatselu"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439
msgid "Zoom out (make image smaller)"
msgstr "Pienennä"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453
msgid "Zoom in (make image bigger)"
msgstr "Suurenna"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455
#, fuzzy
msgid "Show preview _wireframe"
msgstr "Näytä rautalankamallina"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464
msgid "Show/hide preview wireframe"
msgstr "Näytä/piilota rautalankamalli"
#: plug-ins/bmp/bmp.c:120 plug-ins/bmp/bmp.c:140
msgid "Windows BMP image"
msgstr ""
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:87
msgid "Bad colormap"
msgstr "Virheellinen värikartta"
#. Set up progress display
#. put up a progress bar
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:314
#: plug-ins/common/dicom.c:299 plug-ins/common/gbr.c:336
#: plug-ins/common/gifload.c:303 plug-ins/common/gih.c:644
#: plug-ins/common/jpeg.c:824 plug-ins/common/pat.c:309
#: plug-ins/common/pcx.c:311 plug-ins/common/pix.c:342
#: plug-ins/common/png.c:683 plug-ins/common/pnm.c:404
#: plug-ins/common/postscript.c:941 plug-ins/common/psd.c:1775
#: plug-ins/common/sunras.c:439 plug-ins/common/tga.c:422
#: plug-ins/common/tiff.c:518 plug-ins/common/wmf.c:400
#: plug-ins/common/xbm.c:728 plug-ins/common/xpm.c:334
#: plug-ins/common/xwd.c:439 plug-ins/faxg3/faxg3.c:204
#: plug-ins/gfli/gfli.c:468 plug-ins/sgi/sgi.c:327 plug-ins/xjt/xjt.c:3316
#, c-format
msgid "Opening '%s'..."
msgstr "Ladataan '%s'..."
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:135 plug-ins/bmp/bmpread.c:144
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:150 plug-ins/bmp/bmpread.c:158
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:172 plug-ins/bmp/bmpread.c:307
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen BMP-tiedosto"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:204
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:225 plug-ins/bmp/bmpread.c:244
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:263 plug-ins/bmp/bmpread.c:269
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:275
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr "Virhe luettaessa BMP tiedoston '%s' otsikkoa"
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:397 plug-ins/bmp/bmpread.c:405
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:413 plug-ins/common/CEL.c:361
#: plug-ins/common/CEL.c:364 plug-ins/common/blinds.c:298
#: plug-ins/common/compose.c:618 plug-ins/common/decompose.c:586
#: plug-ins/common/dicom.c:446 plug-ins/common/film.c:952
#: plug-ins/common/gifload.c:860 plug-ins/common/jpeg.c:984
#: plug-ins/common/pcx.c:338 plug-ins/common/pcx.c:344
#: plug-ins/common/pix.c:378 plug-ins/common/png.c:810
#: plug-ins/common/pnm.c:484 plug-ins/common/psd.c:2184
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:256 plug-ins/common/sunras.c:928
#: plug-ins/common/tga.c:931 plug-ins/common/tiff.c:836
#: plug-ins/common/tile.c:267 plug-ins/common/winclipboard.c:579
#: plug-ins/common/xbm.c:871 plug-ins/faxg3/faxg3.c:466
#: plug-ins/fits/fits.c:512 plug-ins/gimpressionist/general.c:110
#: plug-ins/sgi/sgi.c:380 plug-ins/twain/twain.c:754
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1237
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:621
#: plug-ins/common/pcx.c:583
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Ei voi tallennaa kuvia joissa on alfa-kanava"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:636
#: plug-ins/common/postscript.c:1049 plug-ins/common/xwd.c:529
#: plug-ins/fits/fits.c:445 plug-ins/xjt/xjt.c:1681
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Ei voi toimia tuntemattomilla kuvilla"
#. And let's begin the progress
#. init the progress meter
#. Set up progress display
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:586
#: plug-ins/common/gbr.c:595 plug-ins/common/gif.c:1004
#: plug-ins/common/gih.c:1233 plug-ins/common/gtm.c:248
#: plug-ins/common/jpeg.c:1320 plug-ins/common/pat.c:442
#: plug-ins/common/pcx.c:549 plug-ins/common/pix.c:525
#: plug-ins/common/png.c:1187 plug-ins/common/pnm.c:781
#: plug-ins/common/postscript.c:1063 plug-ins/common/psd_save.c:1563
#: plug-ins/common/sunras.c:521 plug-ins/common/tga.c:1037
#: plug-ins/common/tiff.c:1814 plug-ins/common/xbm.c:1005
#: plug-ins/common/xpm.c:624 plug-ins/common/xwd.c:543
#: plug-ins/fits/fits.c:461 plug-ins/gfli/gfli.c:685 plug-ins/sgi/sgi.c:549
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1686
#, c-format
msgid "Saving '%s'..."
msgstr "Talletetaan '%s'..."
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554
msgid "Save as BMP"
msgstr "Talletetaan BMP:nä"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568
msgid "_RLE encoded"
msgstr "_RLE pakattu"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:160
#, fuzzy
msgid "_Modify red channel"
msgstr "Säädä punaisen värin (R) tai värisävyn (H) kanavaa"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:160
#, fuzzy
msgid "_Modify hue channel"
msgstr "Säädä punaisen värin (R) tai värisävyn (H) kanavaa"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:161
#, fuzzy
msgid "Mo_dify green channel"
msgstr "Säädä vihreän värin (G) tai värikylläisyyden (S) kanavaa"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:161
#, fuzzy
msgid "Mo_dify saturation channel"
msgstr "Säädä vihreän värin (G) tai värikylläisyyden (S) kanavaa"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:162
#, fuzzy
msgid "Mod_ify blue channel"
msgstr "Säädä sinisen värin (B) tai valoisuuden (L) kanavaa"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:162
#, fuzzy
msgid "Mod_ify luminosity channel"
msgstr "Säädä sinisen värin (B) tai valoisuuden (L) kanavaa"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:167
#, fuzzy
msgid "Red _frequency:"
msgstr "R/H-taajuus:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:167
#, fuzzy
msgid "Hue _frequency:"
msgstr "R/H-taajuus:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:168
#, fuzzy
msgid "Green fr_equency:"
msgstr "G/S-taajuus:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:168
#, fuzzy
msgid "Saturation fr_equency:"
msgstr "Kylläisyys:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:169
#, fuzzy
msgid "Blue freq_uency:"
msgstr "B/L-taajuus:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:169
#, fuzzy
msgid "Luminosity freq_uency:"
msgstr "B/L-taajuus:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:171
#, fuzzy
msgid "Red _phaseshift:"
msgstr "R/H-vaihesiirto:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:171
#, fuzzy
msgid "Hue _phaseshift:"
msgstr "R/H-vaihesiirto:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:172
#, fuzzy
msgid "Green ph_aseshift:"
msgstr "G/S-vaihesiirto:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:172
#, fuzzy
msgid "Saturation ph_aseshift:"
msgstr "G/S-vaihesiirto:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:173
#, fuzzy
msgid "Blue pha_seshift:"
msgstr "B/L-vaihesiirto:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:173
#, fuzzy
msgid "Luminosity pha_seshift:"
msgstr "B/L-vaihesiirto:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:208
#, fuzzy
msgid "Alien Map _2..."
msgstr "AlienMap2"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:215 plug-ins/common/exchange.c:145
#: plug-ins/common/gradmap.c:96 plug-ins/common/mapcolor.c:342
#: plug-ins/common/mapcolor.c:360 plug-ins/common/sample_colorize.c:309
#: plug-ins/rcm/rcm.c:113
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map"
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Kuuma..."
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:336
msgid "AlienMap2: Transforming..."
msgstr "AlienMap2: Muunnos käynnissä..."
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:407
msgid "AlienMap2"
msgstr "AlienMap2"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:455 plug-ins/common/AlienMap2.c:479
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:503
msgid "Number of cycles covering full value range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:467 plug-ins/common/AlienMap2.c:491
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:515
msgid "Phase angle, range 0-360"
msgstr ""
#. Propagate Mode
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:529 plug-ins/common/hot.c:589
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1048 plug-ins/common/waves.c:323
msgid "Mode"
msgstr "Toimintatapa"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:533
#, fuzzy
msgid "_RGB color model"
msgstr "RGB-värimalli"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:534
#, fuzzy
msgid "_HSL color model"
msgstr "HSL-värimalli"
#: plug-ins/common/CEL.c:112 plug-ins/common/CEL.c:131
msgid "KISS CEL"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CEL.c:195
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "Ladataan KISS paletti"
#: plug-ins/common/CEL.c:353
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Ei voi luoda uutta kuvaa"
#: plug-ins/common/CEL.c:442
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "Värejä on väärä määrä (%d)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134
msgid "Keep image's values"
msgstr "Pidetään kuvan arvot"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135
msgid "Keep the first value"
msgstr "Pidetään ensimmäinen arvo"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "Täytä k parametrilla"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p porrastettu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx^p porrastettu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr "k(1-x^p) porrastettu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143
msgid "Delta function"
msgstr "Delta funktio"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:144
msgid "Delta function stepped"
msgstr "Delta funktio porrastettu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:145
msgid "sin^p-based function"
msgstr "sin^p-perusteinen funktio"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:146
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p, porrastettu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Max (x, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "Max (x+d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "Max (x-d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175
msgid "Min (x, -)"
msgstr "Min (x, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "Min (x+d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "Min (x-d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:183
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:184
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:185
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205 plug-ins/common/sunras.c:1597
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645
msgid "Standard"
msgstr "Standardi"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206
msgid "Use average value"
msgstr "Käytä keskiarvoa"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207
msgid "Use reverse value"
msgstr "Käytä käänteistä arvoa"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "Satunnaispotenssiin (0,10)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "Satunnaispotenssiin (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "Gradientti potenssiin (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "Kerro satunnaisarvolla (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:212
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "Kerro satunnaisarvolla (0,2)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:213
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "Kerro gradientti (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:214
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "P:llä ja satunnaisella (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228
msgid "All black"
msgstr "Mustaa"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
msgid "All gray"
msgstr "Harmaata"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230
msgid "All white"
msgstr "Valkoista"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
msgid "The first row of the image"
msgstr "Ensimmäinen kuvan rivi"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232
msgid "Continuous gradient"
msgstr "Jatkuva gradientti"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "Jatkuva gradientti ilman aukkoja"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:234
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "Satunnainen, kanava riippumaton"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:235
msgid "Random shared"
msgstr "Satunnainen jaettu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:236
msgid "Randoms from seed"
msgstr "Satunnaiset luvut siemenestä"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:237
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Satunnaiset luvut siemenestä (jaettu)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:313
#: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:154
msgid "Hue"
msgstr "Sävy"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:306 plug-ins/common/CML_explorer.c:314
#: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:585
msgid "Saturation"
msgstr "Saturaatio"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:307 plug-ins/common/CML_explorer.c:315
#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:132
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:125
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:312
msgid "(None)"
msgstr "(Ei mitään)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:473
#, fuzzy
msgid "CML _Explorer..."
msgstr "CML_explorer: evoluoidaan..."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:480 plug-ins/common/checkerboard.c:101
#: plug-ins/common/diffraction.c:191 plug-ins/common/gqbist.c:427
#: plug-ins/common/grid.c:159 plug-ins/common/jigsaw.c:415
#: plug-ins/common/sinus.c:203 plug-ins/maze/maze.c:175
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern"
msgstr "<Image>/Suotimet/Kuvan muodostus/Kuviot/Fractal Explorer..."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:764
msgid "CML_explorer: evoluting..."
msgstr "CML_explorer: evoluoidaan..."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1189
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Coupled-Map-Lattice -selain"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1228
#, fuzzy
msgid "New seed"
msgstr "Uusi siemen"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1239
#, fuzzy
msgid "Fix seed"
msgstr "Korjaa siemen"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1250
#, fuzzy
msgid "Random seed"
msgstr "Satunnaissiemen"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1292 plug-ins/common/lic.c:641
#: plug-ins/fp/fp.c:665
msgid "_Hue"
msgstr "Sävy"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1296
msgid "Sat_uration"
msgstr "Saturaatio"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1300 plug-ins/fp/fp.c:673
msgid "_Value"
msgstr "Arvo"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1304
msgid "_Advanced"
msgstr "Kehittyneet"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1319
#, fuzzy
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "Ei-kanavakohtaiset asetukset"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1341
#, fuzzy
msgid "Initial value:"
msgstr "Alkuarvo"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1347
#, fuzzy
msgid "Zoom scale:"
msgstr "Suurennusskaala:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1356
#, fuzzy
msgid "Start offset:"
msgstr "Alkusiirtymä:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1365
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Satunnaislukusiemen"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1376 plug-ins/maze/maze_face.c:289
msgid "Seed:"
msgstr "Siemen:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1389
msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1401
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1409
msgid "O_thers"
msgstr "Muut"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1424
msgid "Copy Settings"
msgstr "Kopioi asetukset"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1443
#, fuzzy
msgid "Source channel:"
msgstr "Lähtökanava:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1458 plug-ins/common/CML_explorer.c:1506
#, fuzzy
msgid "Destination channel:"
msgstr "Kohdekanava:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1462
#, fuzzy
msgid "Copy parameters"
msgstr "Kopioi parametrit"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1471
msgid "Selective Load Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1491
#, fuzzy
msgid "Source channel in file:"
msgstr "Tiedoston lähtökanava:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1512
msgid "_Misc Ops."
msgstr "Sekalaiset"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1561
#, fuzzy
msgid "Function type:"
msgstr "Funktiotyyppi:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1577
msgid "Composition:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
msgid "Misc arrange:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1595
msgid "Use cyclic range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1605
msgid "Mod. rate:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1614
#, fuzzy
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "Kanavan herkkyys:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1623
#, fuzzy
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "Mutaatioetäisyys:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1632
msgid "# of subranges:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1641
#, fuzzy
msgid "P(ower factor):"
msgstr "Potenssikerroin"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1650
msgid "Parameter k:"
msgstr "Parametri k:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1659
msgid "Range low:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1668
#, fuzzy
msgid "Range high:"
msgstr "Kuvan korkeus"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1680
#, fuzzy
msgid "Plot a graph of the settings"
msgstr "Parametrit"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1725
#, fuzzy
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "Kanavan herkkyys:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1735
#, fuzzy
msgid "Mutation rate:"
msgstr "Mutaationopeus:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1745
#, fuzzy
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "Mutaatioetäisyys:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1773
msgid "Graph of the current settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1885
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "Varoitus: lähde- ja kohdekanava ovat samat."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1944
msgid "Save Parameters to"
msgstr "Tallenna parametrit"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2052 plug-ins/common/channel_mixer.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr "Parametrit tallennettu tiedostoon '%s'"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2073
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2087 plug-ins/common/channel_mixer.c:1232
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Tiedosto '%s' on olemassa.\n"
"Ylikirjoitetaanko?"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2136
msgid "Load Parameters from"
msgstr "Lataa parametrit"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2138
msgid "Selective Load from"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2234
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "Virhe: ei ole CML parametritiedosto."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2241
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "Varoitus: '%s' on vanhanmallinen tiedosto."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2244
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
msgstr "Varoitus: '%s' on tätä versiota uudemmain CML:n parametritiedosto."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2307
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Virhe: ei voinut ladata parametrejä"
#: plug-ins/common/aa.c:100
msgid "ASCII art"
msgstr ""
#. Create the actual window.
#: plug-ins/common/aa.c:354
msgid "Save as Text"
msgstr "Tallenna tekstinä"
#. file save type
#: plug-ins/common/aa.c:364 plug-ins/common/sunras.c:1592
msgid "Data Formatting"
msgstr "Tiedostomuoto"
#: plug-ins/common/align_layers.c:135
#, fuzzy
msgid "Align _Visible Layers..."
msgstr "Kohista näkyvät tasot"
#: plug-ins/common/align_layers.c:142
msgid "<Image>/Layer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:174
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "Tasoja ei ole tarpeeksi kohdistukseen."
#: plug-ins/common/align_layers.c:400
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Kohista näkyvät tasot"
#: plug-ins/common/align_layers.c:418 plug-ins/common/align_layers.c:449
msgid "Collect"
msgstr "Kerää"
#: plug-ins/common/align_layers.c:419
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "Täytä vasemmalta oikealle"
#: plug-ins/common/align_layers.c:420
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Täytä oikealta vasemmalle"
#: plug-ins/common/align_layers.c:421 plug-ins/common/align_layers.c:452
#, fuzzy
msgid "Snap to grid"
msgstr "Tartu apuviivastoon"
#: plug-ins/common/align_layers.c:430
#, fuzzy
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "Vaakasuora:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:434
#, fuzzy
msgid "Left edge"
msgstr "Vasen reuna"
#: plug-ins/common/align_layers.c:435 plug-ins/common/align_layers.c:465
#: plug-ins/common/mblur.c:840 plug-ins/gflare/gflare.c:2632
msgid "Center"
msgstr "Keskusta"
#: plug-ins/common/align_layers.c:436
#, fuzzy
msgid "Right edge"
msgstr "Oikea reuna"
#: plug-ins/common/align_layers.c:445
#, fuzzy
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "Vaakaperusta:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:450
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "Täytä ylhäältä alas"
#: plug-ins/common/align_layers.c:451
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "Täytä alhaalta ylös"
#: plug-ins/common/align_layers.c:461
#, fuzzy
msgid "_Vertical style:"
msgstr "Pystysuora:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:464
#, fuzzy
msgid "Top edge"
msgstr "Yläreuna"
#: plug-ins/common/align_layers.c:466
#, fuzzy
msgid "Bottom edge"
msgstr "Alareuna"
#: plug-ins/common/align_layers.c:475
#, fuzzy
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "Pystyperusta:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:479
#, fuzzy
msgid "_Grid size:"
msgstr "Ristikon koko:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:488
#, fuzzy
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr "Jätä huomiotta pohjataso"
#: plug-ins/common/align_layers.c:498
#, fuzzy
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "Käytä näkymätöntä pohjatasoa pohjana"
#: plug-ins/common/animationplay.c:181
#, fuzzy
msgid "_Playback..."
msgstr "Toisto:"
#: plug-ins/common/animationplay.c:188 plug-ins/common/animoptimize.c:183
#: plug-ins/common/animoptimize.c:185 plug-ins/common/animoptimize.c:187
#: plug-ins/common/animoptimize.c:222 plug-ins/common/animoptimize.c:224
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Animation"
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Toisto..."
#: plug-ins/common/animationplay.c:413
#, fuzzy
msgid "Animation Playback:"
msgstr "Animaation toisto:"
#: plug-ins/common/animationplay.c:431
#, fuzzy
msgid "Playback:"
msgstr "Toisto:"
#: plug-ins/common/animationplay.c:457
msgid "Play/Stop"
msgstr "Toista/pysäytä"
#: plug-ins/common/animationplay.c:463
msgid "Rewind"
msgstr "Kelaa"
#: plug-ins/common/animationplay.c:469
msgid "Step"
msgstr "Askel"
#: plug-ins/common/animationplay.c:1138
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "Ruutu %d/%d"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:140
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:158
#, fuzzy
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Optimoi erotus"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:175
#, fuzzy
msgid "_UnOptimize"
msgstr "Optimoi"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:198
#, fuzzy
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr "Toimintatapa"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:214
msgid "_Find Backdrop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:429
msgid "UnOptimizing Animation..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:432
msgid "Removing Animation Background..."
msgstr "Poistetaan tausta..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:435
msgid "Finding Animation Background..."
msgstr "Etsitään tausta..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:439
msgid "Optimizing Animation..."
msgstr "Optimoidaan animaatio..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:112
#, fuzzy
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "Linssiefekti..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:119 plug-ins/common/glasstile.c:121
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects"
msgstr "<Image>/Filters/Glass Effects/Lasitiilet..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:179
msgid "Applying lens..."
msgstr "Linssiefekti..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:358
msgid "Lens Effect"
msgstr "Linssiefekti"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:373
#, fuzzy
msgid "_Keep original surroundings"
msgstr "Säilytä alkuperäiset ympärykset"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:385
#, fuzzy
msgid "_Set surroundings to index 0"
msgstr "Ympärykset väriksi 0"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:386
#, fuzzy
msgid "_Set surroundings to background color"
msgstr "Ympärykset taustaväriksi"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:398
#, fuzzy
msgid "_Make surroundings transparent"
msgstr "Ympärykset läpinäkyväksi"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:412
#, fuzzy
msgid "_Lens refraction index:"
msgstr "Refraktiokerroin:"
#: plug-ins/common/autocrop.c:85
#, fuzzy
msgid "_Autocrop Image"
msgstr "Koko kuva"
#: plug-ins/common/autocrop.c:92 plug-ins/common/zealouscrop.c:76
#, fuzzy
msgid "<Image>/Image/Crop"
msgstr "<Image>/Image/Transform/_Automaattirajaus"
#: plug-ins/common/autocrop.c:100
msgid "_Autocrop Layer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/autocrop.c:107
#, fuzzy
msgid "<Image>/Layer/Crop"
msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/Laajenna väriskaala"
#: plug-ins/common/autocrop.c:149
msgid "Cropping..."
msgstr "Rajataan..."
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
#, fuzzy
msgid "Stretch _HSV"
msgstr "Pituus:"
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:88 plug-ins/common/c_astretch.c:86
#: plug-ins/common/color_enhance.c:88 plug-ins/common/normalize.c:97
#, fuzzy
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto"
msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/Laajenna väriskaala"
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
msgid "Auto-Stretching HSV..."
msgstr "Laajennetaan..."
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:147
msgid "_Blinds..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:154 plug-ins/common/curve_bend.c:586
#: plug-ins/common/emboss.c:161 plug-ins/common/engrave.c:105
#: plug-ins/common/iwarp.c:267 plug-ins/common/mosaic.c:316
#: plug-ins/common/newsprint.c:545 plug-ins/common/polar.c:183
#: plug-ins/common/ripple.c:144 plug-ins/common/shift.c:116
#: plug-ins/common/video.c:1830 plug-ins/common/vpropagate.c:274
#: plug-ins/common/waves.c:132 plug-ins/common/whirlpinch.c:193
#: plug-ins/common/wind.c:197 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:244
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Distorts"
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Tuuli..."
#: plug-ins/common/blinds.c:216
msgid "Adding Blinds..."
msgstr ""
#. Get the preview image and store it also set has_alpha
#: plug-ins/common/blinds.c:255
msgid "Blinds"
msgstr ""
#. Orientation toggle box
#: plug-ins/common/blinds.c:287 plug-ins/common/ripple.c:474
msgid "Orientation"
msgstr "Asento"
#: plug-ins/common/blinds.c:291 plug-ins/common/ripple.c:478
#: plug-ins/common/tileit.c:424 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:540
msgid "_Horizontal"
msgstr "Vaakasuora"
#: plug-ins/common/blinds.c:292 plug-ins/common/ripple.c:479
#: plug-ins/common/tileit.c:434 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:539
msgid "_Vertical"
msgstr "Pystysuora"
#: plug-ins/common/blinds.c:302 plug-ins/common/fractaltrace.c:783
#: plug-ins/common/papertile.c:358
msgid "_Transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"
#: plug-ins/common/blinds.c:325
msgid "_Displacement:"
msgstr "Siirtymä:"
#: plug-ins/common/blinds.c:334
#, fuzzy
msgid "_Number of segments:"
msgstr "Segmenttejä:"
#: plug-ins/common/blur.c:147
#, fuzzy
msgid "_Blur"
msgstr "Sininen"
#: plug-ins/common/blur.c:154 plug-ins/common/gauss.c:241
#: plug-ins/common/mblur.c:164 plug-ins/common/pixelize.c:180
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:112
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Blur"
msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Pikselöi..."
#: plug-ins/common/blur.c:192 plug-ins/common/unsharp.c:273
#: plug-ins/common/unsharp.c:887
msgid "Blurring..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:99
msgid "_Border Average..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:107 plug-ins/common/ccanalyze.c:122
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:231 plug-ins/common/colorify.c:116
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:106 plug-ins/common/compose.c:302
#: plug-ins/common/decompose.c:251 plug-ins/common/hot.c:224
#: plug-ins/common/max_rgb.c:119 plug-ins/common/semiflatten.c:86
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:95 plug-ins/common/vinvert.c:93
#: plug-ins/fp/fp.c:331
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Colors"
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Kuuma..."
#: plug-ins/common/borderaverage.c:164
msgid "Border Average..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:342
msgid "Borderaverage"
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:356
msgid "Border Size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:364
msgid "_Thickness:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/borderaverage.c:391
msgid "_Bucket size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:372
#, fuzzy
msgid "_Bump Map..."
msgstr "Kuhmutus"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:527
msgid "Bump-mapping..."
msgstr "Kuhmutetaan..."
#: plug-ins/common/bumpmap.c:875
msgid "Bump Map"
msgstr "Kuhmutus"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:964
msgid "Map Type"
msgstr "Kartan tyyppi"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:968 plug-ins/common/mblur.c:795
msgid "_Linear"
msgstr "lineaarinen"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:969
#, fuzzy
msgid "_Spherical"
msgstr "Pallomainen"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:970
#, fuzzy
msgid "S_inusoidal"
msgstr "Sini"
#. Compensate darkening
#: plug-ins/common/bumpmap.c:977
msgid "Co_mpensate for darkening"
msgstr ""
#. Invert bumpmap
#: plug-ins/common/bumpmap.c:988
#, fuzzy
msgid "I_nvert bumpmap"
msgstr "Käännä kartta"
#. Tile bumpmap
#: plug-ins/common/bumpmap.c:999
#, fuzzy
msgid "_Tile bumpmap"
msgstr "Käännä kartta"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1023
#, fuzzy
msgid "_Bump map:"
msgstr "Kuhmutus"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1026 plug-ins/common/emboss.c:534
msgid "_Azimuth:"
msgstr "_Atsimuutti"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1035
msgid "_Elevation:"
msgstr "_Korotus:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1055 plug-ins/common/postscript.c:3018
#, fuzzy
msgid "_X offset:"
msgstr "_X-siirtymä:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1065 plug-ins/common/postscript.c:3027
#, fuzzy
msgid "_Y offset:"
msgstr "_Y-siirtymä:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1075
msgid "_Waterlevel:"
msgstr "_Veden taso:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1084
msgid "A_mbient:"
msgstr "Y_mpäristö:"
#: plug-ins/common/bz2.c:109 plug-ins/common/bz2.c:129
msgid "bzip archive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bz2.c:225 plug-ins/common/gz.c:280
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
msgstr "Ei tunnettua päätettä, tallennetaan pakattu XCF."
#: plug-ins/common/bz2.c:305 plug-ins/common/gz.c:397
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
msgstr "Ei tunnettua päätettä, yritetään tunnistaa tiedosto."
#: plug-ins/common/c_astretch.c:79
msgid "_Stretch Contrast"
msgstr ""
#: plug-ins/common/c_astretch.c:114
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/c_astretch.c:154
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:115
#, fuzzy
msgid "Colorcube A_nalysis..."
msgstr "Värianalyysi..."
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:124
#, fuzzy
msgid "<Image>/Layer/Colors/Info"
msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/Laajenna väriskaala"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:207
msgid "Colorcube Analysis..."
msgstr "Värianalyysi..."
#. set up the dialog
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:366
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr "Värianalyysi"
#. output results
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:394 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:228
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d x %d"
msgstr "Kuvan koko: %d×%d"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:397
msgid "No colors"
msgstr "Ei värejä"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:399
msgid "Only one unique color"
msgstr "Vain yksi väri"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:401
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "Värien lukumäärä: %d"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:404
#, c-format
msgid "Uncompressed size: %s"
msgstr "Pakkaamaton koko: %s"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:411
#, c-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Tiedostonimi: %s"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:412
#, c-format
msgid "Compressed size: %s"
msgstr "Pakattu koko: %s"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:413
#, c-format
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
msgstr "Pakkaussuhde: %d/1"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:224
#, fuzzy
msgid "Channel Mi_xer.."
msgstr "Kanavasekoitus"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:513
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Kanavasekoitus"
#. The preview toggle
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:545 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:295
msgid "_Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:570
#, fuzzy
msgid "O_utput channel:"
msgstr "Näyttökanava:"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:624 plug-ins/common/diffraction.c:503
#: plug-ins/common/diffraction.c:541 plug-ins/common/diffraction.c:579
#: plug-ins/common/exchange.c:432 plug-ins/common/noisify.c:392
#: plug-ins/common/noisify.c:399
msgid "_Red:"
msgstr "Punainen:"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:642 plug-ins/common/diffraction.c:512
#: plug-ins/common/diffraction.c:550 plug-ins/common/diffraction.c:588
#: plug-ins/common/exchange.c:486 plug-ins/common/noisify.c:393
#: plug-ins/common/noisify.c:400
msgid "_Green:"
msgstr "Vihreä:"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:661 plug-ins/common/diffraction.c:521
#: plug-ins/common/diffraction.c:559 plug-ins/common/diffraction.c:597
#: plug-ins/common/exchange.c:540 plug-ins/common/noisify.c:394
#: plug-ins/common/noisify.c:401
msgid "_Blue:"
msgstr "Sininen:"
#. The monochrome toggle
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:672
msgid "_Monochrome"
msgstr "Yksivärinen"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:684
#, fuzzy
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Säilytä valovoima"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:998
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr "Lataa kanava-asetukset"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1138
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr "Tallenna kanava-asetukset"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1217
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
msgstr "Kanavasekoitus: tiedostovaroitus"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:94
#, fuzzy
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "Šakkilauta"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:161
msgid "Adding Checkerboard..."
msgstr "Lisätään Šakkilauta..."
#: plug-ins/common/checkerboard.c:310
msgid "Checkerboard"
msgstr "Šakkilauta"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:332
msgid "_Psychobilly"
msgstr "_Psykobilly"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:365 plug-ins/common/papertile.c:287
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:460
msgid "_Size:"
msgstr "_Koko:"
#: plug-ins/common/color_enhance.c:81
#, fuzzy
msgid "_Color Enhance"
msgstr "Värinkorostus"
#: plug-ins/common/color_enhance.c:116
msgid "Color Enhance..."
msgstr "Värinkorostus"
#: plug-ins/common/color_enhance.c:223
msgid "Color_Enhance: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colorify.c:109
#, fuzzy
msgid "_Colorify..."
msgstr "Väritetään..."
#: plug-ins/common/colorify.c:170
msgid "Colorifying..."
msgstr "Väritetään..."
#: plug-ins/common/colorify.c:238
msgid "Colorify"
msgstr "Väritys"
#: plug-ins/common/colorify.c:255
msgid "Custom Color:"
msgstr "Oma väri:"
#: plug-ins/common/colorify.c:260
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "Väritä omalla värillä"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:99
#, fuzzy
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "Väri -> Alfa"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:108 plug-ins/common/semiflatten.c:88
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:104
msgid "<Image>/Layer/Transparency/Modify"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:178
msgid "Removing color..."
msgstr "Poistetaan väri..."
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:320
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Väri -> Alfa"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:336 plug-ins/common/mapcolor.c:629
#: plug-ins/gfli/gfli.c:838 plug-ins/gfli/gfli.c:901
msgid "From:"
msgstr "Väristä:"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:340
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr "Väri -> Alfa värivalitsin"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:351
#, fuzzy
msgid "to alpha"
msgstr " "
#: plug-ins/common/compose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:128
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: plug-ins/common/compose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:133
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: plug-ins/common/compose.c:141
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: plug-ins/common/compose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:138
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: plug-ins/common/compose.c:148 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:496
msgid "Hue:"
msgstr "Sävy:"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: plug-ins/common/compose.c:149 plug-ins/print/gimp_color_window.c:359
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
msgid "Saturation:"
msgstr "Kylläisyys:"
#: plug-ins/common/compose.c:150
msgid "Value:"
msgstr "Arvo:"
#: plug-ins/common/compose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:144
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: plug-ins/common/compose.c:155 plug-ins/common/compose.c:162
#: plug-ins/fp/fp.c:222 plug-ins/print/gimp_color_window.c:302
msgid "Cyan:"
msgstr "Syaani:"
#: plug-ins/common/compose.c:156 plug-ins/common/compose.c:163
#: plug-ins/fp/fp.c:224 plug-ins/print/gimp_color_window.c:321
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/compose.c:164
#: plug-ins/fp/fp.c:223 plug-ins/print/gimp_color_window.c:340
msgid "Yellow:"
msgstr "Keltainen:"
#: plug-ins/common/compose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:150
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: plug-ins/common/compose.c:165
msgid "Black:"
msgstr "Musta:"
#: plug-ins/common/compose.c:168 plug-ins/common/decompose.c:159
msgid "LAB"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:176
msgid "Luma_y470:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:177
msgid "Blueness_cb470:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:178
msgid "Redness_cr470:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:183
msgid "Luma_y709:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:184
msgid "Blueness_cb709:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:185
msgid "Redness_cr709:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:190
msgid "Luma_y470f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:191
msgid "Blueness_cb470f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:192
msgid "Redness_cr470f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:197
msgid "Luma_y709f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:198
msgid "Blueness_cb709f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:199
msgid "Redness_cr709f:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:294
#, fuzzy
msgid "C_ompose..."
msgstr "Yhdistetään kuvat..."
#: plug-ins/common/compose.c:304 plug-ins/common/decompose.c:253
#, fuzzy
msgid "<Image>/Image/Mode"
msgstr "<Image>/Image/Transform/_Giljotiini"
#: plug-ins/common/compose.c:362
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:414
msgid "Composing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:483
msgid "Drawables have different size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:500
msgid "Images have different size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:514
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:531
#, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:1091
msgid "Compose"
msgstr ""
#. The left frame keeps the compose type toggles
#: plug-ins/common/compose.c:1107
msgid "Compose Channels"
msgstr ""
#. The right frame keeps the selection menues for images.
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
#: plug-ins/common/compose.c:1118
msgid "Channel Representations"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:87
msgid "Gr_ey"
msgstr "Harmaa"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:88
msgid "Re_d"
msgstr "Punainen"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:366
msgid "_Green"
msgstr "Vihreä"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:374
msgid "_Blue"
msgstr "Sininen"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:91
msgid "_Alpha"
msgstr "Alfa"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:96
msgid "E_xtend"
msgstr "Laajenna"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:358
#: plug-ins/common/edge.c:699 plug-ins/common/ripple.c:492
msgid "_Wrap"
msgstr "Kiedo"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:98
msgid "Cro_p"
msgstr "Rajaa"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:195
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:202 plug-ins/common/vpropagate.c:276
#: plug-ins/common/vpropagate.c:278
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Generic"
msgstr "<Image>/Suotimet/Kuvan muodostus/Kuviot/Fractal Explorer..."
#: plug-ins/common/convmatrix.c:230
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:303
msgid "Applying convolution"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:877
msgid "Convolution Matrix"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:902
msgid "Matrix"
msgstr "Matriisi"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:936
msgid "D_ivisor:"
msgstr "Jakaja:"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:957 plug-ins/common/depthmerge.c:758
msgid "O_ffset:"
msgstr "Siirtymä:"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:983
msgid "A_utomatic"
msgstr "Automaattinen"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:992
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1008
msgid "Border"
msgstr "Reuna"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1032
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
#: plug-ins/common/csource.c:108
#, fuzzy
msgid "C source code"
msgstr "Väritila"
#: plug-ins/common/csource.c:637
msgid "Save as C-Source"
msgstr "Tallenna C-lähdekoodina"
#: plug-ins/common/csource.c:661
#, fuzzy
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "Nimi:"
#: plug-ins/common/csource.c:670
msgid "Co_mment:"
msgstr "Kommentti:"
#. Use Comment
#.
#: plug-ins/common/csource.c:677
#, fuzzy
msgid "_Save comment to file"
msgstr "Tallenna kommentti tiedostoon"
#. GLib types
#.
#: plug-ins/common/csource.c:689
#, fuzzy
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "Käytä GLib tietotyyppejä (guint8*)"
#. Use Macros
#.
#: plug-ins/common/csource.c:701
#, fuzzy
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "Käytä makroja structien sijaan"
#. Use RLE
#.
#: plug-ins/common/csource.c:713
#, fuzzy
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "Käytä yksitavuista RLE-pakkausta"
#. Alpha
#.
#: plug-ins/common/csource.c:725
#, fuzzy
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "Talleta alfakanava (RGBA/RGB)"
#: plug-ins/common/csource.c:743 plug-ins/common/sparkle.c:427
msgid "Op_acity:"
msgstr "Peitto:"
#: plug-ins/common/cubism.c:146
#, fuzzy
msgid "_Cubism..."
msgstr "Kubismi"
#: plug-ins/common/cubism.c:153 plug-ins/common/oilify.c:113
#: plug-ins/common/struc.c:1150 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:82
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Artistic"
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/_Kubismi..."
#: plug-ins/common/cubism.c:257
msgid "Cubism"
msgstr "Kubismi"
#: plug-ins/common/cubism.c:279
#, fuzzy
msgid "_Tile size:"
msgstr "Koko"
#: plug-ins/common/cubism.c:289
#, fuzzy
msgid "T_ile saturation:"
msgstr "Saturaatio"
#: plug-ins/common/cubism.c:297
#, fuzzy
msgid "_Use background color"
msgstr "Käytä taustaväriä"
#: plug-ins/common/cubism.c:358
msgid "Cubistic Transformation"
msgstr "Kubistinen muunnos"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:577
#, fuzzy
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "Käyrien muokkaus..."
#: plug-ins/common/curve_bend.c:712
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "Toimii vain tasoilla. (Yritettiin operaatiota kanavalle tai maskille.)"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:730
#, fuzzy
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "Ei voi toimia indeksoiduilla kuvilla"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:745
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "Ei voi toimia tyhjillä valinnoilla."
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1248
msgid "Curve Bend"
msgstr "Taivutus käyriin"
#. Preview area, top of column
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1278 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:479
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:410 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:927
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#. The preview button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1312
#, fuzzy
msgid "_Preview once"
msgstr "Esikatsele"
#. The preview toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1321
#, fuzzy
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "Automaattinen esikatselu"
#. Options area, bottom of column
#. the vertical box and its toggle buttons
#. Options section
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1331 plug-ins/common/mosaic.c:530
#: plug-ins/common/ripple.c:446
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#. Rotate spinbutton
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1345
msgid "Rotat_e:"
msgstr "Pyöritä:"
#. The smoothing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1363
msgid "Smoo_thing"
msgstr "Pehmennys"
#. The antialiasing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1373 plug-ins/common/gqbist.c:852
#: plug-ins/common/mosaic.c:536 plug-ins/common/ripple.c:455
msgid "_Antialiasing"
msgstr "Antialiasointi"
#. The wor_on_copy toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1383
#, fuzzy
msgid "Work on cop_y"
msgstr "Operoi kopioilla"
#. The curves graph
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1393
msgid "Modify Curves"
msgstr "Muokkaa käyriä"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1421
msgid "Curve for Border"
msgstr "Käyrä rajalle"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1425
msgid "_Upper"
msgstr "_Ylempi"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1426
msgid "_Lower"
msgstr "_Alempi"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1436
msgid "Curve Type"
msgstr "Käyrän tyyppi"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1440
msgid "Smoot_h"
msgstr "_Pehmennys"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1441
msgid "_Free"
msgstr "_Vapaa"
#. The Copy button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1456
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1461
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr ""
#. The CopyInv button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1468
msgid "_Mirror"
msgstr "Peilaa"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1473
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr ""
#. The Swap button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1480
msgid "S_wap"
msgstr "Vaihda"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1485
msgid "Swap the two curves"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1497
msgid "Reset the active curve"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1514
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Lataa käyrät tiedostosta"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1526
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Talleta käyrät tiedostoon"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2061
msgid "Load Curve Points from file"
msgstr "Lataa käyrät tiedostosta"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2088
msgid "Save Curve Points to file"
msgstr "Talleta käyrät tiedostoon"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2992
msgid "Curve Bend..."
msgstr "Käyrien muokkaus..."
#: plug-ins/common/decompose.c:128 plug-ins/common/decompose.c:131
#: plug-ins/common/decompose.c:133
msgid "red"
msgstr "punainen"
#: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:132
#: plug-ins/common/decompose.c:134
msgid "green"
msgstr "vihreä"
#: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:135
#: plug-ins/common/decompose.c:137
msgid "blue"
msgstr "sininen"
#: plug-ins/common/decompose.c:136 plug-ins/common/decompose.c:157
msgid "alpha"
msgstr "alfa"
#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:141
msgid "hue"
msgstr "sävy"
#: plug-ins/common/decompose.c:139 plug-ins/common/decompose.c:142
msgid "saturation"
msgstr "kylläisyys"
#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143
msgid "value"
msgstr "arvo"
#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/common/decompose.c:147
msgid "cyan"
msgstr "syaani"
#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "yellow"
msgstr "keltainen"
#: plug-ins/common/decompose.c:147
msgid "Cyan"
msgstr "Syaani"
#: plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#: plug-ins/common/decompose.c:150 plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "cyan_k"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:151 plug-ins/common/decompose.c:155
msgid "magenta_k"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:152 plug-ins/common/decompose.c:156
msgid "yellow_k"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:153
msgid "black"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "Cyan_K"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:155
msgid "Magenta_K"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:156
msgid "Yellow_K"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:157
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: plug-ins/common/decompose.c:164
msgid "luma_y470"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:165
msgid "blueness_cb470"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:166
msgid "redness_cr470"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:168
msgid "luma_y709"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:169
msgid "blueness_cb709"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:170
msgid "redness_cr709"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:172
msgid "luma_y470f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:173
msgid "blueness_cb470f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:174
msgid "redness_cr470f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:176
msgid "luma_y709f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:177
msgid "blueness_cb709f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "redness_cr709f"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:243
msgid "_Decompose..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:331
msgid "Decomposing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:1190
msgid "Decompose"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/decompose.c:1206
#, fuzzy
msgid "Extract Channels"
msgstr "Kanavat"
#: plug-ins/common/decompose.c:1234
msgid "Decompose to _layers"
msgstr ""
#: plug-ins/common/deinterlace.c:87
#, fuzzy
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "Lomituksen poisto..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:94 plug-ins/common/despeckle.c:170
#: plug-ins/common/destripe.c:146 plug-ins/common/nlfilt.c:131
#: plug-ins/common/sharpen.c:157 plug-ins/common/unsharp.c:164
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Enhance"
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_Terävöitä..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:145
msgid "Deinterlace..."
msgstr "Lomituksen poisto..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:275
msgid "Deinterlace"
msgstr "Lomituksen poisto"
#: plug-ins/common/deinterlace.c:288
#, fuzzy
msgid "Keep o_dd fields"
msgstr "Säilytä parittomat kentät"
#: plug-ins/common/deinterlace.c:289
#, fuzzy
msgid "Keep _even fields"
msgstr "Säilytä parilliset kentät"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:199
#, fuzzy
msgid "_Depth Merge..."
msgstr "Lomituksen poisto..."
#: plug-ins/common/depthmerge.c:206 plug-ins/common/film.c:248
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Combine"
msgstr "<Image>/Filters/Combine/_Filmi..."
#: plug-ins/common/depthmerge.c:392
msgid "Depth-merging..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:641
msgid "Depth Merge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:686
msgid "Source 1:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:701 plug-ins/common/depthmerge.c:731
#, fuzzy
msgid "Depth map:"
msgstr "Syvyys:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:716
msgid "Source 2:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:748
#, fuzzy
msgid "O_verlap:"
msgstr "Käänteinen"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:768
#, fuzzy
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "Skaalaa Z:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:778
#, fuzzy
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "Skaalaa Z:"
#: plug-ins/common/despeckle.c:163
msgid "Des_peckle..."
msgstr ""
#. Source image region
#. Destination image region
#. Source pixel rows
#. Destination pixel row
#. Source pixel pointer
#. Pixel value sort array
#. Current sort value
#. Number of soft values
#. Looping vars
#. Current location in image
#. Current row in src_rows
#. Number of rows loaded
#. Last row loaded in src_rows
#. Looping var
#. Starting row for loop
#. Ending row for loop
#. Maximum number of filled src_rows
#. Width/height of the filter box
#. Byte width of the image
#. Looping vars
#. Current radius
#. Histogram count for 0 values
#. Histogram count for 255 values
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:389
msgid "Despeckling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:599
msgid "Despeckle"
msgstr ""
#.
#. * Filter type controls...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:678 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
msgid "Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:686
msgid "_Adaptive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:696
msgid "R_ecursive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:717 plug-ins/common/nlfilt.c:376
#: plug-ins/common/nova.c:361 plug-ins/common/unsharp.c:766
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:721 plug-ins/gflare/gflare.c:2677
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279
msgid "_Radius:"
msgstr "Säde:"
#: plug-ins/common/despeckle.c:730
#, fuzzy
msgid "_Black level:"
msgstr "_Tummenna"
#: plug-ins/common/despeckle.c:743
#, fuzzy
msgid "_White level:"
msgstr "_Veden taso:"
#: plug-ins/common/destripe.c:139
#, fuzzy
msgid "Des_tripe..."
msgstr "Lomituksen poisto..."
#: plug-ins/common/destripe.c:342
msgid "Destriping..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:547
msgid "Destripe"
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:620 plug-ins/common/gtm.c:581
#: plug-ins/common/postscript.c:2841 plug-ins/common/postscript.c:3000
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:428 plug-ins/common/tile.c:418
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
msgid "_Width:"
msgstr "Leveys:"
#: plug-ins/common/destripe.c:631
#, fuzzy
msgid "Create _histogram"
msgstr "Luo tähti"
#: plug-ins/common/dicom.c:134
#, fuzzy
msgid "DICOM image"
msgstr "GIF varoitus"
#: plug-ins/common/dicom.c:160
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/dicom.c:322
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "'%s' ei ole DICOM-tiedosto."
#: plug-ins/common/diffraction.c:184
#, fuzzy
msgid "_Diffraction Patterns..."
msgstr "Diffraktiokuviot"
#: plug-ins/common/diffraction.c:339
msgid "Creating diffraction pattern..."
msgstr "Luodaan diffraktiokuvioita..."
#: plug-ins/common/diffraction.c:443
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Diffraktiokuviot"
#: plug-ins/common/diffraction.c:529
#, fuzzy
msgid "Frequencies"
msgstr "Taajuudet:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:567
#, fuzzy
msgid "Contours"
msgstr "Ääriviivat"
#: plug-ins/common/diffraction.c:605
#, fuzzy
msgid "Sharp edges"
msgstr "Terävät reunat"
#: plug-ins/common/diffraction.c:617 plug-ins/flame/flame.c:1004
msgid "_Brightness:"
msgstr "Kirkkaus:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:626
msgid "Sc_attering:"
msgstr "Sironta:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:635
#, fuzzy
msgid "Po_larization:"
msgstr "Polarisaatio:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:643
#, fuzzy
msgid "Other options"
msgstr "Muut asetukset"
#: plug-ins/common/displace.c:151
#, fuzzy
msgid "_Displace..."
msgstr "Lomituksen poisto..."
#: plug-ins/common/displace.c:226
msgid "Displacing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:261
msgid "Displace"
msgstr ""
#. X options
#: plug-ins/common/displace.c:279
#, fuzzy
msgid "_X displacement:"
msgstr "Siirtymä:"
#. Y Options
#: plug-ins/common/displace.c:317
#, fuzzy
msgid "_Y displacement:"
msgstr "Siirtymä:"
#: plug-ins/common/displace.c:354
msgid "On Edges:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:360 plug-ins/common/edge.c:709
#: plug-ins/common/ripple.c:493 plug-ins/common/waves.c:327
msgid "_Smear"
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:362 plug-ins/common/edge.c:719
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:785 plug-ins/common/newsprint.c:411
#: plug-ins/common/ripple.c:494
msgid "_Black"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:160
msgid "_Edge..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:167 plug-ins/common/laplace.c:102
#: plug-ins/common/sobel.c:123
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect"
msgstr "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Reunan tunnistus..."
#: plug-ins/common/edge.c:233
msgid "Edge Detection..."
msgstr "Reunan tunnistus..."
#: plug-ins/common/edge.c:642
msgid "Edge Detection"
msgstr "Reunan tunnistus"
#. compression
#: plug-ins/common/edge.c:657
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmi"
#: plug-ins/common/edge.c:661
msgid "_Sobel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:662
msgid "_Prewitt"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:663 plug-ins/common/lic.c:655
msgid "_Gradient"
msgstr "Gradientti"
#: plug-ins/common/edge.c:664
msgid "_Roberts"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:665
msgid "_Differential"
msgstr "Differentiaali"
#: plug-ins/common/edge.c:666 plug-ins/common/laplace.c:95
msgid "_Laplace"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:683 plug-ins/common/unsharp.c:783
msgid "_Amount:"
msgstr "Määrä:"
#: plug-ins/common/emboss.c:154
#, fuzzy
msgid "_Emboss..."
msgstr "Tietoja"
#: plug-ins/common/emboss.c:400 plug-ins/common/emboss.c:493
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:516
msgid "Function"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:520
msgid "_Bumpmap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:521
msgid "_Emboss"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:543
msgid "E_levation:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/emboss.c:716
#, fuzzy
msgid "Do pre_view"
msgstr "Esikatselu"
#: plug-ins/common/engrave.c:98
#, fuzzy
msgid "En_grave..."
msgstr "Kaiverran..."
#: plug-ins/common/engrave.c:172
msgid "Engraving..."
msgstr "Kaiverran..."
#: plug-ins/common/engrave.c:201
msgid "Engrave"
msgstr "Kaiverrus"
#: plug-ins/common/engrave.c:221 plug-ins/common/film.c:1209
#: plug-ins/common/gtm.c:597 plug-ins/common/postscript.c:2850
#: plug-ins/common/postscript.c:3009 plug-ins/common/smooth_palette.c:433
#: plug-ins/common/tile.c:422 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
msgid "_Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: plug-ins/common/engrave.c:229
#, fuzzy
msgid "_Limit line width"
msgstr "Rajoita viivan leveys"
#: plug-ins/common/exchange.c:138
#, fuzzy
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "Värin vaihto..."
#: plug-ins/common/exchange.c:243
msgid "Color Exchange..."
msgstr "Värin vaihto..."
#. set up the dialog
#: plug-ins/common/exchange.c:323
msgid "Color Exchange"
msgstr "Värin vaihto"
#: plug-ins/common/exchange.c:338
#, fuzzy
msgid "Click inside preview to pick \"From Color\""
msgstr "Esikatselu: Valitse vaihdettava väri"
#: plug-ins/common/exchange.c:384
msgid "To Color"
msgstr "Väristä"
#: plug-ins/common/exchange.c:384
msgid "From Color"
msgstr "Väriksi"
#: plug-ins/common/exchange.c:402
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "Värin vaihto: väriksi"
#: plug-ins/common/exchange.c:403
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "Värin vaihto: väristä"
#: plug-ins/common/exchange.c:455
#, fuzzy
msgid "R_ed threshold:"
msgstr "Punaisen kynnysarvo:"
#: plug-ins/common/exchange.c:509
#, fuzzy
msgid "G_reen threshold:"
msgstr "Vihreän kynnysarvo:"
#: plug-ins/common/exchange.c:563
#, fuzzy
msgid "B_lue threshold:"
msgstr "Sinisen kynnysarvo:"
#: plug-ins/common/exchange.c:588
#, fuzzy
msgid "Lock _thresholds"
msgstr "Lukitse kynnysarvot"
#: plug-ins/common/film.c:240
#, fuzzy
msgid "_Film..."
msgstr "Filmi"
#: plug-ins/common/film.c:327
msgid "Composing Images..."
msgstr "Yhdistetään kuvat..."
#: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:180
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:464
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
#. ** Get a RGB copy of the source region **
#: plug-ins/common/film.c:706
msgid "Temporary"
msgstr "Väliaikainen"
#: plug-ins/common/film.c:1085
msgid "Available Images:"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat:"
#: plug-ins/common/film.c:1086
msgid "On Film:"
msgstr "Filmillä:"
#. Create selection
#: plug-ins/common/film.c:1172 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:404
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:164
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
#. Film height/colour
#: plug-ins/common/film.c:1182 plug-ins/common/film.c:1455
msgid "Film"
msgstr "Filmi"
#. Keep maximum image height
#: plug-ins/common/film.c:1191
#, fuzzy
msgid "_Fit height to images"
msgstr "Sovita korkeus kuviin"
#. Film color
#: plug-ins/common/film.c:1227
msgid "Select Film Color"
msgstr "Valitse filmin väri"
#: plug-ins/common/film.c:1232 plug-ins/common/film.c:1283
#: plug-ins/common/nova.c:348
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Väri:"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: plug-ins/common/film.c:1241
msgid "Numbering"
msgstr "Numerointi"
#: plug-ins/common/film.c:1259
#, fuzzy
msgid "Start _index:"
msgstr "_Alku:"
#: plug-ins/common/film.c:1273
msgid "_Font:"
msgstr "_Kirjasin:"
#. Numbering color
#: plug-ins/common/film.c:1278
msgid "Select Number Color"
msgstr "Valitse numeron väri"
#: plug-ins/common/film.c:1293
#, fuzzy
msgid "At _bottom"
msgstr "Alhaalla"
#: plug-ins/common/film.c:1294
#, fuzzy
msgid "At _top"
msgstr "Ylhäällä"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: plug-ins/common/film.c:1307
msgid "Image Selection"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1335
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1338
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Lisäasetukset"
#: plug-ins/common/film.c:1357
#, fuzzy
msgid "Image _height:"
msgstr "Kuvan korkeus"
#: plug-ins/common/film.c:1368
#, fuzzy
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "Kuvan välistys"
#: plug-ins/common/film.c:1379
#, fuzzy
msgid "_Hole offset:"
msgstr "Reiän siirtymä:"
#: plug-ins/common/film.c:1390
#, fuzzy
msgid "Ho_le width:"
msgstr "Reiän leveys:"
#: plug-ins/common/film.c:1401
#, fuzzy
msgid "Hol_e height:"
msgstr "Reiän korkeus:"
#: plug-ins/common/film.c:1412
#, fuzzy
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "Reiän välistys:"
#: plug-ins/common/film.c:1423
#, fuzzy
msgid "_Number height:"
msgstr "Numeron korkeus:"
#: plug-ins/common/flarefx.c:189
#, fuzzy
msgid "_FlareFX..."
msgstr "Heijastus"
#: plug-ins/common/flarefx.c:265
msgid "Render Flare..."
msgstr "Luodaan heijastus..."
#: plug-ins/common/flarefx.c:301
msgid "FlareFX"
msgstr "Heijastus"
#. to avoid side effects while initialization
#: plug-ins/common/flarefx.c:720
#, fuzzy
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr "Heijastuksen keskus"
#. show / hide cursor
#: plug-ins/common/flarefx.c:793
#, fuzzy
msgid "_Show cursor"
msgstr "_Näytä osoitin"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:131
#, fuzzy
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "Fraktaali"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:472 plug-ins/common/fractaltrace.c:743
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Fraktaali"
#. Settings
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:776
msgid "Outside Type"
msgstr "Ulkopuolen tyyppi"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:781
msgid "_Warp"
msgstr "Kierto"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:787
msgid "_White"
msgstr "Valkoinen"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:794
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "Mandelbrot parameterit"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:805
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:814
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:823
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:832
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
#: plug-ins/common/gauss.c:154
#, fuzzy
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/Gauss-sumennus (_IIR)..."
#: plug-ins/common/gauss.c:369 plug-ins/common/gauss.c:417
#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "RLE Gauss-sumennus"
#: plug-ins/common/gauss.c:389 plug-ins/common/sel_gauss.c:202
#: plug-ins/gflare/gflare.c:978 plug-ins/sgi/sgi.c:532 plug-ins/xjt/xjt.c:1677
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "Ei voi toimia indeksoiduilla kuvilla"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/gauss.c:432
msgid "Blur Radius"
msgstr "Säde:"
#: plug-ins/common/gauss.c:446 plug-ins/common/jigsaw.c:2587
#: plug-ins/common/spread.c:324
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Vaakasuora:"
#: plug-ins/common/gauss.c:450 plug-ins/common/jigsaw.c:2604
#: plug-ins/common/spread.c:328
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Pystysuora:"
#: plug-ins/common/gauss.c:459
#, fuzzy
msgid "Blur Method"
msgstr "Sumennustyyppi"
#: plug-ins/common/gauss.c:463
msgid "_IIR"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss.c:464
#, fuzzy
msgid "_RLE"
msgstr "RLE"
#: plug-ins/common/gbr.c:130 plug-ins/common/gbr.c:152
msgid "GIMP brush"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:373 plug-ins/common/gbr.c:385
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Tuntematon siveltimen muoto"
#: plug-ins/common/gbr.c:396
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr "Virhe sivellintiedostossa '%s'"
#: plug-ins/common/gbr.c:404
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Epäkelpo unicode-merkkijono sivellintiedostossa '%s'."
#: plug-ins/common/gbr.c:410 plug-ins/common/gih.c:488
#: plug-ins/common/gih.c:1128 plug-ins/gflare/gflare.c:2976
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimeämätön"
#: plug-ins/common/gbr.c:582
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr "GIMP siveltimet ovat harmaasävyisiä tai RGBA"
#: plug-ins/common/gbr.c:667
msgid "Save as Brush"
msgstr "Talleta siveltimenä"
#. attach labels
#: plug-ins/common/gbr.c:687 plug-ins/common/grid.c:784
msgid "Spacing:"
msgstr "Välistys:"
#: plug-ins/common/gbr.c:698 plug-ins/common/gih.c:880
#: plug-ins/common/pat.c:525 plug-ins/gimpressionist/presets.c:585
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: plug-ins/common/gee.c:94
msgid "Gee-_Slime"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee.c:101 plug-ins/common/gee_zoom.c:131
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Toys"
msgstr "<Image>/Suotimet/Lelut/Huihai-Zoom..."
#: plug-ins/common/gee.c:153
msgid "GEE-SLIME"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee.c:159 plug-ins/common/gee_zoom.c:192
#, fuzzy
msgid "Thank you for choosing GIMP"
msgstr "*** Kiitos kun valitsit GIMPin! ***"
#: plug-ins/common/gee.c:167
msgid ""
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr "Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-2000"
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:124
#, fuzzy
msgid "Gee-_Zoom"
msgstr "_Zoom:"
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:186
msgid "GEE-ZOOM"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:200
msgid ""
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr "Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-2000"
#: plug-ins/common/gif.c:402 plug-ins/common/gifload.c:143
#, fuzzy
msgid "GIF image"
msgstr "GIF varoitus"
#: plug-ins/common/gif.c:690
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr "Ei voinut vähentää värien määrää. Tallennetaan ilman läpinäkyvyyttä."
#: plug-ins/common/gif.c:912
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
msgstr "GIF muodon kommentit tukevat vain ASCIIta. Kommenttia ei tallenneta."
#: plug-ins/common/gif.c:973
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr "Ei tue täysvärikuvia. Muunna indeksoiduksi tai harmaasävyihin."
#: plug-ins/common/gif.c:1116
msgid ""
"Warning:\n"
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
"support transparency."
msgstr ""
"Varoitus: tallennettu läpinäkyvyysväri voi näkyä väärin katselimilla jotka "
"eivät tue läpinäkyvyyttä."
#: plug-ins/common/gif.c:1155
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
msgstr "Ruutujen väliin jätetään tauko jotta animaatio on katseltavissa."
#: plug-ins/common/gif.c:1197
msgid "GIF Warning"
msgstr "GIF varoitus"
#: plug-ins/common/gif.c:1213
msgid ""
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
"contains layers which extend beyond the actual\n"
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
"I'm afraid.\n"
"\n"
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
"the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1257
msgid "Save as GIF"
msgstr "Talleta GIF"
#. regular gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1272
msgid "GIF Options"
msgstr "GIF asetukset"
#: plug-ins/common/gif.c:1278
#, fuzzy
msgid "_Interlace"
msgstr "Lomitus"
#: plug-ins/common/gif.c:1294
#, fuzzy
msgid "_GIF comment:"
msgstr "GIF kommentti:"
#. additional animated gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1354
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "Animaatioasetukset"
#: plug-ins/common/gif.c:1360
#, fuzzy
msgid "_Loop forever"
msgstr "Ikuinen silmukka"
#: plug-ins/common/gif.c:1373
#, fuzzy
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr "Tauko ruutujen välissä:"
#: plug-ins/common/gif.c:1386 plug-ins/common/mng.c:1522
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekuntia"
#: plug-ins/common/gif.c:1396
#, fuzzy
msgid "Frame disposal where unspecified: "
msgstr "Ruutujen poistotapa:"
#: plug-ins/common/gif.c:1400
#, fuzzy
msgid "I don't care"
msgstr "Oletus"
#: plug-ins/common/gif.c:1402
#, fuzzy
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "Kumulatiiviset tasot (yhdistä)"
#: plug-ins/common/gif.c:1404
#, fuzzy
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "Ruutu per taso (korvaa)"
#: plug-ins/common/gif.c:2618
msgid "Error writing output file."
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
#: plug-ins/common/gif.c:2688
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Kommentti on rajattu %d merkkiin."
#: plug-ins/common/gifload.c:316
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "Tämä ei ole GIF-kuva"
#: plug-ins/common/gifload.c:354
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr "Pikselisuhde ei ole neliömäinen. Kuva voi näyttää litistyneeltä."
#: plug-ins/common/gifload.c:862
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "Tausta (%d%s)"
#: plug-ins/common/gifload.c:910 plug-ins/common/iwarp.c:790
#: plug-ins/common/iwarp.c:822
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Ruutu %d"
#: plug-ins/common/gifload.c:912
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "Ruutu %d (%d%s)"
#: plug-ins/common/gifload.c:942
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
"play or re-save perfectly."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:196 plug-ins/common/gih.c:218
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:312
#, c-format
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
msgstr "Tasolla %s ei ole alfa-kanavaa."
#: plug-ins/common/gih.c:481
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:547
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:695
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:843
msgid "Save as Brush Pipe"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:866
#, fuzzy
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "Välistys:"
#: plug-ins/common/gih.c:933
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:938
msgid "Cell size:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:950
#, fuzzy
msgid "Number of cells:"
msgstr "Värien lukumäärä:"
#: plug-ins/common/gih.c:975
msgid " Rows of "
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:987
msgid " Columns on each layer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:991
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:995
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:1000
msgid "Display as:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:1009
msgid "Dimension:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:1047
msgid "Ranks:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:1084
msgid "Selection:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/glasstile.c:114
#, fuzzy
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "Lasitiilet..."
#: plug-ins/common/glasstile.c:193
msgid "Glass Tile..."
msgstr "Lasitiilet..."
#: plug-ins/common/glasstile.c:232
msgid "Glass Tile"
msgstr "Lasitiilet"
#: plug-ins/common/glasstile.c:265
#, fuzzy
msgid "Tile _width:"
msgstr "Tiilen _leveys:"
#: plug-ins/common/glasstile.c:279 plug-ins/common/mosaic.c:622
#, fuzzy
msgid "Tile _height:"
msgstr "Tiilen _korkeus:"
#: plug-ins/common/gqbist.c:420
#, fuzzy
msgid "_Qbist..."
msgstr "Tietoja"
#: plug-ins/common/gqbist.c:520
msgid "Qbist ..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:738
#, fuzzy
msgid "Load QBE file"
msgstr "Lataa Liekki"
#: plug-ins/common/gqbist.c:768
msgid "Save (middle transform) as QBE file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:810
msgid "G-Qbist"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gradmap.c:89
#, fuzzy
msgid "_Gradient Map"
msgstr "Gradientti"
#: plug-ins/common/gradmap.c:127
msgid "Gradient Map..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:152
msgid "_Grid..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:242
msgid "Drawing Grid..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:636 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:382
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:164
msgid "Grid"
msgstr ""
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:715
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:717
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:719
msgid "Intersection"
msgstr ""
#. Width and Height
#: plug-ins/common/grid.c:722 plug-ins/common/svg.c:695
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:992
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:847
msgid "Offset:"
msgstr ""
#. attach color selectors
#: plug-ins/common/grid.c:883
msgid "Horizontal Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:898
msgid "Vertical Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:913
msgid "Intersection Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:154
msgid "HTML table"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:402
msgid "GIMP Table Magic"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:422
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: plug-ins/common/gtm.c:433
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
"Olet tallentamassa valtavaa\n"
"HTML sivua joka todennäköisesti\n"
"jumittaa selaimesi."
#. HTML Page Options
#: plug-ins/common/gtm.c:442
msgid "HTML Page Options"
msgstr "HTML sivun asetukset"
#: plug-ins/common/gtm.c:449
#, fuzzy
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "Luo kokonainen HTML dokumentti"
#: plug-ins/common/gtm.c:455
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
"Jos päällä, luodaan kokonainen, hyvinmuodostettu HTML sivu pelkän taulukon "
"sijaan."
#. HTML Table Creation Options
#: plug-ins/common/gtm.c:468
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Taulukon luonnin asetukset"
#: plug-ins/common/gtm.c:476
#, fuzzy
msgid "_Use cellspan"
msgstr "Käytä CELLSPANia"
#: plug-ins/common/gtm.c:482
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
"Jos päällä, samanväriset ruudut optiomoidaan yhdeksi suureksi soluksi "
"ROWSPAN ja COLSPAN -määreillä."
#: plug-ins/common/gtm.c:491
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "Pakkaa TD elementit."
#: plug-ins/common/gtm.c:497
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr "Jos päällä, TD elementtien väriin ei jätetä välilyöntejä."
#: plug-ins/common/gtm.c:507
msgid "C_aption"
msgstr "Nimiö"
#: plug-ins/common/gtm.c:513
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr "Jos haluat antaa taulukolle nimen."
#: plug-ins/common/gtm.c:528
msgid "The text for the table caption."
msgstr "Taulukon nimi."
#: plug-ins/common/gtm.c:541
#, fuzzy
msgid "C_ell content:"
msgstr "Solun sisältö:"
#: plug-ins/common/gtm.c:545
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "Teksti joka laitetaan joka soluun."
#. HTML Table Options
#: plug-ins/common/gtm.c:555
msgid "Table Options"
msgstr "Taulukon asetukset"
#: plug-ins/common/gtm.c:566
msgid "_Border:"
msgstr "Reuna:"
#: plug-ins/common/gtm.c:570
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "Pikseleitä taulukon reunassa"
#: plug-ins/common/gtm.c:585
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Solun leveys (pikseliä tai prosentti)"
#: plug-ins/common/gtm.c:601
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Solun korkeus (pikseliä tai prosentti)"
#: plug-ins/common/gtm.c:612
#, fuzzy
msgid "Cell-_padding:"
msgstr "Solun reunustus"
#: plug-ins/common/gtm.c:616
msgid "The amount of cellpadding."
msgstr "Solun reunustuksen leveys."
#: plug-ins/common/gtm.c:625
#, fuzzy
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "Solun reunustus"
#: plug-ins/common/gtm.c:629
msgid "The amount of cellspacing."
msgstr "Solun reunustuksen leveys."
#: plug-ins/common/guillotine.c:71
#, fuzzy
msgid "_Guillotine"
msgstr "Giljotiini..."
#: plug-ins/common/guillotine.c:78
#, fuzzy
msgid "<Image>/Image/Transform"
msgstr "<Image>/Image/Transform/_Automaattirajaus"
#: plug-ins/common/guillotine.c:104
msgid "Guillotine..."
msgstr "Giljotiini..."
#: plug-ins/common/gz.c:157 plug-ins/common/gz.c:177
msgid "gzip archive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/header.c:75
msgid "C source code header"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:217
#, fuzzy
msgid "_Hot..."
msgstr "Kuuma..."
#: plug-ins/common/hot.c:380
msgid "Hot..."
msgstr "Kuuma..."
#: plug-ins/common/hot.c:571
msgid "Hot"
msgstr "Kuuma"
#: plug-ins/common/hot.c:601
#, fuzzy
msgid "Create _New layer"
msgstr "Luo _uusi taso"
#: plug-ins/common/hot.c:610
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
#: plug-ins/common/hot.c:614
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "Vähennä _valovoimaa"
#: plug-ins/common/hot.c:615
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Vähennä _kylläisyyttä"
#: plug-ins/common/hot.c:616 plug-ins/common/waves.c:328
msgid "_Blacken"
msgstr "_Tummenna"
#: plug-ins/common/illusion.c:105
msgid "_Illusion..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:179
msgid "Illusion..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:399
msgid "Illusion"
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:431
#, fuzzy
msgid "_Divisions:"
msgstr "Mitat:"
#: plug-ins/common/illusion.c:441
msgid "Mode _1"
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:456
msgid "Mode _2"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:260
#, fuzzy
msgid "_IWarp..."
msgstr "Warping..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:695
msgid "Warping..."
msgstr "Warping..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:797 plug-ins/common/iwarp.c:810
#, c-format
msgid "Warping Frame No. %d..."
msgstr "Käsitellään ruutu %d..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:811
#, fuzzy
msgid "Ping pong"
msgstr "Ping Pong"
#: plug-ins/common/iwarp.c:992
msgid "A_nimate"
msgstr "Animoi"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1011
msgid "Number of _Frames:"
msgstr "Ruutujen määrä:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1020
msgid "R_everse"
msgstr "Takaperin"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1029
msgid "_Ping Pong"
msgstr "_Ping Pong"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1042
msgid "_Animate"
msgstr "_Animoi"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1063
msgid "Deform Mode"
msgstr "Muodonmuutosmalli"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1076
msgid "_Move"
msgstr "Siirrä"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1077
msgid "_Grow"
msgstr "Kasvata"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1078
msgid "S_wirl CCW"
msgstr "Kierrä vastapäivään"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1079
msgid "Remo_ve"
msgstr "Poista"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1080
msgid "S_hrink"
msgstr "Kutista"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1081
msgid "Sw_irl CW"
msgstr "Kierrä myötäpäivään"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1110
#, fuzzy
msgid "_Deform radius:"
msgstr "Muodonmuutoksen säde:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1120
#, fuzzy
msgid "D_eform amount:"
msgstr "Muodonmuutoksen määrä:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1129
msgid "_Bilinear"
msgstr "Bilineaarinen"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1143
#, fuzzy
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr "Ylinäytteistys"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1163
#, fuzzy
msgid "Ma_x depth:"
msgstr "Max syvyys:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1173
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "Kynnysarvo:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1186 plug-ins/common/sinus.c:769
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2786
msgid "_Settings"
msgstr "Asetukset"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1202
msgid "IWarp"
msgstr "IWarp"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:408
#, fuzzy
msgid "_Jigsaw..."
msgstr "Palapeli"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:465
msgid "Assembling Jigsaw..."
msgstr "Kootaan palapeli..."
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2546
msgid "Jigsaw"
msgstr "Palapeli"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2575
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Palojen lukumäärä"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2590
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Paloja rinnan"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2607
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Paloja päällekkäin"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2621
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Särmää reunat"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2631
#, fuzzy
msgid "_Bevel width:"
msgstr "Särmäyksen leveys:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2635
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2648
msgid "H_ighlight:"
msgstr "Korostus:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2652
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr ""
#. frame for primitive radio buttons
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2669
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Palapelin tyyli"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2673
msgid "_Square"
msgstr "Neliö"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2674
msgid "C_urved"
msgstr "Käyrä:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2678
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "Joka palalla on suorat reunat"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2679
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Joka palalla on käyrät reunat"
#: plug-ins/common/jpeg.c:333 plug-ins/common/jpeg.c:353
#, fuzzy
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG esikatselu"
#: plug-ins/common/jpeg.c:426
msgid "Export Preview"
msgstr "Vientiesikatselu"
#: plug-ins/common/jpeg.c:763
msgid "EXIF data will be ignored."
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:977
msgid "JPEG preview"
msgstr "JPEG esikatselu"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "File size: %02.01f kB"
msgstr "Koko: %ld tavua (%02.01f kB)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1673 plug-ins/common/jpeg.c:1771
#, fuzzy
msgid "File size: unknown"
msgstr "Koko: tuntematon"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1737
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Talletetaan JPEG:nä"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1757
#, fuzzy
msgid "_Quality:"
msgstr "Laatu:"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1761
#, fuzzy
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "Parametreja"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1780
#, fuzzy
msgid "Show _Preview in image window"
msgstr "Esikatselu (kuva-ikkunassa)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1793
#, fuzzy
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Talletus asetukset"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1821
#, fuzzy
msgid "_Smoothing:"
msgstr "Pehmennys:"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1834
#, fuzzy
msgid "Frequency (rows):"
msgstr "Virheenkorjaus per riviä:"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1848
#, fuzzy
msgid "Use restart markers"
msgstr "Edistynyt virheenkorjaus"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1864 plug-ins/xjt/xjt.c:864
msgid "Optimize"
msgstr "Optimoi"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1878
msgid "Progressive"
msgstr "Progressiivinen (Web esikatselu ladatessa)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1897
msgid "Force baseline JPEG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1913
msgid "Save EXIF data"
msgstr "Talleta EXIF tiedot"
#. Subsampling
#: plug-ins/common/jpeg.c:1927
msgid "Subsampling:"
msgstr "Alinäytteistys:"
#. DCT method
#: plug-ins/common/jpeg.c:1951
msgid "DCT method:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1957
msgid "Fast Integer"
msgstr "Nopea kokonaisluku"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1958
msgid "Integer"
msgstr "Kokonaisluku"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1959
msgid "Floating-Point"
msgstr "Liukuluku"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1970
msgid "Comment"
msgstr ""
#: plug-ins/common/laplace.c:228
msgid "Laplace..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/laplace.c:305
msgid "Cleanup..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:548
msgid "Van Gogh (LIC)..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:618
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:636
msgid "Effect Channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:642 plug-ins/fp/fp.c:669
msgid "_Saturation"
msgstr "Saturaatio"
#: plug-ins/common/lic.c:643
msgid "_Brightness"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:649
msgid "Effect Operator"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:654
msgid "_Derivative"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:661
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:666
msgid "_With white noise"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:667
#, fuzzy
msgid "W_ith source image"
msgstr "Toista lähdekuva"
#: plug-ins/common/lic.c:686
msgid "_Effect Image:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:697
#, fuzzy
msgid "_Filter length:"
msgstr "Pituus:"
#: plug-ins/common/lic.c:706
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:715
#, fuzzy
msgid "In_tegration steps:"
msgstr "Mutaationopeus:"
#: plug-ins/common/lic.c:724
#, fuzzy
msgid "_Minimum value:"
msgstr "Minimikorkeus:"
#: plug-ins/common/lic.c:733
#, fuzzy
msgid "M_aximum value:"
msgstr "Maksimikorkeus:"
#: plug-ins/common/lic.c:784
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:214
#, fuzzy
msgid "_Mail Image..."
msgstr "<Image>/File/Postita kuva..."
#: plug-ins/common/mail.c:221 plug-ins/common/winprint.c:243
#: plug-ins/common/winprint.c:245 plug-ins/print/print.c:171
#, fuzzy
msgid "<Image>/File/Send"
msgstr "<Image>/Filters/Map/Map Object..."
#: plug-ins/common/mail.c:434
msgid "Send to Mail"
msgstr "Lähetä sähköpostina"
#: plug-ins/common/mail.c:458
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Vastaanottaja:"
#: plug-ins/common/mail.c:470
msgid "_Sender:"
msgstr "_Lähettäjä:"
#: plug-ins/common/mail.c:482
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Aihe:"
#: plug-ins/common/mail.c:494
msgid "Comm_ent:"
msgstr "Komm_entti:"
#: plug-ins/common/mail.c:506
msgid "_Filename:"
msgstr "_Tiedostonimi:"
#. Encapsulation label
#: plug-ins/common/mail.c:540
msgid "Encapsulation:"
msgstr "Koodaus:"
#: plug-ins/common/mail.c:552
msgid "_Uuencode"
msgstr "_Uuencode"
#: plug-ins/common/mail.c:553
msgid "_MIME"
msgstr "_MIME"
#: plug-ins/common/mail.c:653
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "Tiedostopääte virheellinen tai puuttuu"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:144
msgid "First Source Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:145
msgid "Second Source Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:146
msgid "First Destination Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:147
msgid "Second Destination Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:335
msgid "Adjust _FG-BG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:353
#, fuzzy
msgid "Color Range _Mapping..."
msgstr "Värin vaihto..."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:403 plug-ins/common/mapcolor.c:712
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
msgstr "Ei voi toimia harmaasävy tai indeksoiduilla kuvilla."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:424
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
msgstr "Säädetään edusta/tausta..."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:466
msgid "Mapping colors..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:540
msgid "Map Color Range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:584
msgid "Source color range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:585
msgid "Destination color range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:629 plug-ins/gfli/gfli.c:847
#: plug-ins/gfli/gfli.c:910
msgid "To:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:112
msgid "_Max RGB..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:151
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:230
msgid "Max RGB..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:255
msgid "Max RGB"
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:283
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:286
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:157
#, fuzzy
msgid "_Motion Blur..."
msgstr "Liike-epäterävyys..."
#: plug-ins/common/mblur.c:698
msgid "Motion Blurring..."
msgstr "Liike-epäterävyys..."
#: plug-ins/common/mblur.c:777
msgid "Motion Blur"
msgstr "Liike-epäterävyys"
#: plug-ins/common/mblur.c:791
msgid "Blur Type"
msgstr "Sumennustyyppi"
#: plug-ins/common/mblur.c:796
msgid "_Radial"
msgstr "Säteittäinen"
#: plug-ins/common/mblur.c:797
msgid "_Zoom"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:807
msgid "Blur Parameters"
msgstr "Sumennusparametrit"
#: plug-ins/common/mblur.c:830 plug-ins/common/newsprint.c:1012
msgid "_Angle:"
msgstr "Kulma:"
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1564
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr "Läpinäkyvyyttä voi voitu tallentaa, tallennetaan peittävänä."
#: plug-ins/common/mng.c:1309
msgid "Save as MNG"
msgstr "Talleta MNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1322
msgid "MNG Options"
msgstr "Asetukset"
#: plug-ins/common/mng.c:1328
msgid "Interlace"
msgstr "Lomitus"
#: plug-ins/common/mng.c:1340
#, fuzzy
msgid "Save background color"
msgstr "Tausta"
#: plug-ins/common/mng.c:1351
#, fuzzy
msgid "Save gamma"
msgstr "Talleta gamma"
#: plug-ins/common/mng.c:1361
#, fuzzy
msgid "Save resolution"
msgstr "Talleta resoluutio"
#: plug-ins/common/mng.c:1372
#, fuzzy
msgid "Save creation time"
msgstr "Talleta aikaleima"
#: plug-ins/common/mng.c:1391
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1392
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1395
#, fuzzy
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "PNG + muutokset PNG:nä"
#: plug-ins/common/mng.c:1396
#, fuzzy
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr "JNG + muutokset PNG:nä"
#: plug-ins/common/mng.c:1397
msgid "All PNG"
msgstr "Kokonaan PNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1398
msgid "All JNG"
msgstr "Kokonaan JNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1410
#, fuzzy
msgid "Default chunks type:"
msgstr "Lohkojen tyyppi:"
#: plug-ins/common/mng.c:1413
msgid "Combine"
msgstr "Yhdistä"
#: plug-ins/common/mng.c:1414
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#: plug-ins/common/mng.c:1425
#, fuzzy
msgid "Default frame disposal:"
msgstr "Ruutujen korvaus:"
#: plug-ins/common/mng.c:1437
#, fuzzy
msgid "PNG compression level:"
msgstr "PNG pakkaustaso"
#: plug-ins/common/mng.c:1445 plug-ins/common/png.c:1705
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "Suuri pakkaustaso tarkoittaa pienempiä kuvia"
#: plug-ins/common/mng.c:1459
#, fuzzy
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "JPEG pakkauslaatu:"
#: plug-ins/common/mng.c:1476
#, fuzzy
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "JPEG pehmennystaso:"
#: plug-ins/common/mng.c:1486
#, fuzzy
msgid "Animated MNG options"
msgstr "Animoitu MNG asetukset"
#: plug-ins/common/mng.c:1492
msgid "Loop"
msgstr "Toisto"
#: plug-ins/common/mng.c:1506
#, fuzzy
msgid "Default frame delay:"
msgstr "Ruutujen väli:"
#: plug-ins/common/mng.c:1584
#, fuzzy
msgid "MNG animation"
msgstr "Asetukset"
#: plug-ins/common/mosaic.c:309
#, fuzzy
msgid "_Mosaic..."
msgstr "Mosaiikki"
#. progress bar for gradient finding
#: plug-ins/common/mosaic.c:436
msgid "Finding Edges..."
msgstr "Etsin reunoja..."
#. Progress bar for rendering tiles
#: plug-ins/common/mosaic.c:484
msgid "Rendering Tiles..."
msgstr "Luodaan ruutuja..."
#: plug-ins/common/mosaic.c:510
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaiikki"
#: plug-ins/common/mosaic.c:545
#, fuzzy
msgid "Co_lor averaging"
msgstr "Väritys"
#: plug-ins/common/mosaic.c:555
msgid "Allo_w tile splitting"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:565
msgid "_Pitted surfaces"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:575
msgid "_FG/BG lighting"
msgstr ""
#. tiling primitive
#: plug-ins/common/mosaic.c:589
msgid "Tiling Primitives"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mosaic.c:593
msgid "_Squares"
msgstr "Neliöt"
#: plug-ins/common/mosaic.c:594
msgid "He_xagons"
msgstr "Kuusikulmiot"
#: plug-ins/common/mosaic.c:595
#, fuzzy
msgid "Oc_tagons & squares"
msgstr "Kahdeksankulmiot ja neliöt"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/mosaic.c:604
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: plug-ins/common/mosaic.c:613
#, fuzzy
msgid "T_ile size:"
msgstr "Ruudun koko:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:631
#, fuzzy
msgid "Til_e spacing:"
msgstr "Ruudun väli:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:640
#, fuzzy
msgid "Tile _neatness:"
msgstr "Uusi korkeus:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:650
#, fuzzy
msgid "Light _direction:"
msgstr "Valon suunta:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:659
#, fuzzy
msgid "Color _variation:"
msgstr "Värivaihtelu:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:2393
msgid "Unable to add additional point.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:139
msgid "Round"
msgstr "Pyöreä"
#: plug-ins/common/newsprint.c:148
msgid "Line"
msgstr "Liiva"
#: plug-ins/common/newsprint.c:157
msgid "Diamond"
msgstr "Timantti"
#: plug-ins/common/newsprint.c:165
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:174
msgid "PS Diamond"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:345
msgid "_Grey"
msgstr "Harmaa"
#: plug-ins/common/newsprint.c:358
msgid "R_ed"
msgstr "Punainen"
#: plug-ins/common/newsprint.c:387
msgid "C_yan"
msgstr "Syaani"
#: plug-ins/common/newsprint.c:395
msgid "Magen_ta"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:403
msgid "_Yellow"
msgstr "Keltainen"
#: plug-ins/common/newsprint.c:424
msgid "Intensity"
msgstr "Voimakkuus"
#: plug-ins/common/newsprint.c:538
#, fuzzy
msgid "Newsprin_t..."
msgstr "Uusi kirjoitin..."
#: plug-ins/common/newsprint.c:640
msgid "Newsprint..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1039
#, fuzzy
msgid "_Spot function:"
msgstr "Delta funktio"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1188
msgid "Newsprint"
msgstr ""
#. resolution settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1204
msgid "Resolution"
msgstr "Resoluutio"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1223
msgid "_Input SPI:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1234
msgid "O_utput LPI:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1244
#, fuzzy
msgid "C_ell size:"
msgstr "Koko"
#. screen settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1254 plug-ins/gflare/gflare.c:565
msgid "Screen"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1273
#, fuzzy
msgid "B_lack pullout (%):"
msgstr "Mustan poisto (%):"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1292
msgid "Separate to:"
msgstr "Erottele:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1296
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1309
msgid "C_MYK"
msgstr "C_MYK"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1322
msgid "I_ntensity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1343
#, fuzzy
msgid "_Lock channels"
msgstr "Kanavat"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1353
#, fuzzy
msgid "_Factory defaults"
msgstr "_Talleta asetukset"
#. anti-alias control
#: plug-ins/common/newsprint.c:1376
msgid "Antialiasing"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1384
msgid "O_versample:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:124
#, fuzzy
msgid "_NL Filter..."
msgstr "Uusi kirjoitin..."
#: plug-ins/common/nlfilt.c:245
msgid "NL Filter..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:322
msgid "NL Filter"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:344
msgid "Filter"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:348
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:350
#, fuzzy
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "Asento"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:352
msgid "_Edge enhancement"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:367
msgid "A_lpha:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:451 plug-ins/common/waves.c:441
#, fuzzy
msgid "_Do preview"
msgstr "_Esikatselu"
#: plug-ins/common/noisify.c:129
msgid "_Scatter RGB..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:136 plug-ins/common/randomize.c:274
#: plug-ins/common/randomize.c:275 plug-ins/common/randomize.c:276
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:145 plug-ins/common/spread.c:107
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Noise"
msgstr "<Image>/Suotimet/Lelut/Huihai-Zoom..."
#: plug-ins/common/noisify.c:209
msgid "Adding Noise..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:334
#, fuzzy
msgid "Scatter RGB"
msgstr "Sironta:"
#: plug-ins/common/noisify.c:362
msgid "_Independent RGB"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:382 plug-ins/common/noisify.c:386
msgid "_Gray:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:387 plug-ins/common/noisify.c:402
msgid "_Alpha:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:412
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/normalize.c:90
#, fuzzy
msgid "_Normalize"
msgstr "Normaali"
#: plug-ins/common/normalize.c:125
msgid "Normalizing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:196
#, fuzzy
msgid "Su_perNova..."
msgstr "SuperNova"
#: plug-ins/common/nova.c:281
msgid "Rendering SuperNova..."
msgstr "Luodaan SuperNova..."
#: plug-ins/common/nova.c:321
msgid "SuperNova"
msgstr "SuperNova"
#: plug-ins/common/nova.c:344
msgid "SuperNova Color Picker"
msgstr "SuperNova värivalitsin"
#: plug-ins/common/nova.c:373
msgid "_Spokes:"
msgstr "_Säteitä:"
#: plug-ins/common/nova.c:388
#, fuzzy
msgid "R_andom hue:"
msgstr "Satunnaiss_ävy:"
#. to avoid side effects while initialization
#: plug-ins/common/nova.c:445
msgid "Center of SuperNova"
msgstr "Supernovan keskusta"
#: plug-ins/common/nova.c:517
#, fuzzy
msgid "S_how cursor"
msgstr "Näytä kursori"
#: plug-ins/common/oilify.c:106
#, fuzzy
msgid "Oili_fy..."
msgstr "Öljyväri"
#: plug-ins/common/oilify.c:184
msgid "Oil Painting..."
msgstr "Öljyväritetään..."
#: plug-ins/common/oilify.c:444
msgid "Oilify"
msgstr "Öljyväri"
#: plug-ins/common/oilify.c:461
#, fuzzy
msgid "_Mask size:"
msgstr "Maksimikorkeus:"
#: plug-ins/common/oilify.c:469
msgid "_Use intensity algorithm"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:235
msgid "Paper Tile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:254
msgid "Division"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:293
msgid "Fractional Pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:298
msgid "_Background"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:300
msgid "_Ignore"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:302
msgid "_Force"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:309
msgid "C_entering"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:324
msgid "Movement"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:337
msgid "_Max (%):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:343
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr "Läpinäkyvä tausta"
#: plug-ins/common/papertile.c:353
msgid "Background Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:360
#, fuzzy
msgid "I_nverted image"
msgstr "Käännä kartta"
#: plug-ins/common/papertile.c:362
msgid "Im_age"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:364
#, fuzzy
msgid "Fo_reground color"
msgstr "Edustaväri"
#: plug-ins/common/papertile.c:366
#, fuzzy
msgid "Bac_kground color"
msgstr "Tausta"
#: plug-ins/common/papertile.c:368
msgid "S_elect here:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:375
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:527
msgid "Paper Tile..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:813
msgid "September 31, 1999"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:814
#, fuzzy
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "Lasitiilet..."
#: plug-ins/common/pat.c:104 plug-ins/common/pat.c:127
#, fuzzy
msgid "GIMP pattern"
msgstr "Kuvio"
#: plug-ins/common/pat.c:347
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pat.c:505
msgid "Save as Pattern"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pcx.c:96 plug-ins/common/pcx.c:116
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pcx.c:318
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "Virhe luettaessa otsikko tiedostosta '%s'"
#: plug-ins/common/pcx.c:325
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "'%s' ei ole PCX tiedosto"
#: plug-ins/common/pcx.c:379
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Outo PCX malli, ei voi jatkaa"
#: plug-ins/common/pix.c:141 plug-ins/common/pix.c:159
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pixelize.c:173
#, fuzzy
msgid "_Pixelize..."
msgstr "Pikselöidään..."
#: plug-ins/common/pixelize.c:276
msgid "Pixelizing..."
msgstr "Pikselöidään..."
#: plug-ins/common/pixelize.c:316
msgid "Pixelize"
msgstr "Pikselöi"
#: plug-ins/common/pixelize.c:338
msgid "Pixel _Width:"
msgstr "Pikselin leveys:"
#: plug-ins/common/pixelize.c:343
msgid "Pixel _Height:"
msgstr "Pikselin korkeus:"
#: plug-ins/common/plasma.c:186
#, fuzzy
msgid "_Plasma..."
msgstr "Plasma..."
#: plug-ins/common/plasma.c:193 plug-ins/common/snoise.c:196
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds"
msgstr "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Plasma..."
#: plug-ins/common/plasma.c:271
msgid "Plasma..."
msgstr "Plasma..."
#: plug-ins/common/plasma.c:310
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: plug-ins/common/plasma.c:342
#, fuzzy
msgid "Random _seed:"
msgstr "Satunnaissiemen"
#: plug-ins/common/plasma.c:353
msgid "T_urbulence:"
msgstr "T_urbulenssi"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:113
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Sisäinen GIMP proseduuri"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:114
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP liitännäinen"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:115
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP laajennos"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:116
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Väliaikainen proseduuri"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:152
#, fuzzy
msgid "_Plugin Details"
msgstr "Liitännäisten kuvaukset"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:159 plug-ins/common/uniteditor.c:124
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:96
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Extensions"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/_Yksikköeditori"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:229
msgid "Details <<"
msgstr "Yksityiskohdat <<"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:238 plug-ins/common/plugindetails.c:1144
msgid "Details >>"
msgstr "Yksityiskohdat >>"
#. Number of plugins
#: plug-ins/common/plugindetails.c:336
#, c-format
msgid "Number of Plugin Interfaces: %d"
msgstr "Liitännäisiä: %d"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:353
msgid "Menu Path:"
msgstr "Valikkopolku:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:365
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:376
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
msgid "Blurb:"
msgstr "Kuvaus:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:389
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
msgid "Help:"
msgstr "Apu:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:968
msgid "Plugin Descriptions"
msgstr "Liitännäisten kuvaukset"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:973
msgid "Search by Name"
msgstr "Etsi nimellä"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1016
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1024 plug-ins/common/plugindetails.c:1090
#, fuzzy
msgid "Ins date"
msgstr "Asennuspäivämäärä"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1032
#, fuzzy
msgid "Menu path"
msgstr "Menupolku"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1040 plug-ins/common/plugindetails.c:1098
#, fuzzy
msgid "Image types"
msgstr "Kuvatyypit"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1062
msgid "List View"
msgstr "Listanäyttö"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1082
#, fuzzy
msgid "Menu path/name"
msgstr "Menupolku/nimi"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1119
#, fuzzy
msgid "Tree view"
msgstr "Puunäyttö"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1133
msgid "Search:"
msgstr "Haku:"
#: plug-ins/common/png.c:249 plug-ins/common/png.c:267
#: plug-ins/common/png.c:282 plug-ins/common/png.c:296
msgid "PNG image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:659
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Virhe luettaessa '%s'. Tiedosto korruptoitunut?"
#. Aie! Unknown type
#: plug-ins/common/png.c:793
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Tuntematon värimalli PNG tiedostossa '%s'."
#: plug-ins/common/png.c:848
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr "Taso joutui ladattaessa PNG kuvaa kuvan ulkopuolelle."
#: plug-ins/common/png.c:1165
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa '%s'. Ei voitu tallentaa."
#: plug-ins/common/png.c:1593
msgid "Save as PNG"
msgstr "Talleta PNG"
#: plug-ins/common/png.c:1597
#, fuzzy
msgid "_Load defaults"
msgstr "_Lataa asetukset"
#: plug-ins/common/png.c:1598
#, fuzzy
msgid "_Save defaults"
msgstr "_Talleta asetukset"
#: plug-ins/common/png.c:1619
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "Lom_itus (Adam7)"
#: plug-ins/common/png.c:1630
#, fuzzy
msgid "Save _background color"
msgstr "Tausta"
#: plug-ins/common/png.c:1638
#, fuzzy
msgid "Save _gamma"
msgstr "Talleta _gamma"
#: plug-ins/common/png.c:1647
#, fuzzy
msgid "Save layer o_ffset"
msgstr "Talleta tason siirtymä"
#: plug-ins/common/png.c:1656
#, fuzzy
msgid "Save _resolution"
msgstr "Talleta resoluutio"
#: plug-ins/common/png.c:1665
#, fuzzy
msgid "Save creation _time"
msgstr "Talleta aikaleima"
#: plug-ins/common/png.c:1673
#, fuzzy
msgid "Save comme_nt"
msgstr "Talleta kommentti"
#: plug-ins/common/png.c:1688
#, fuzzy
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr "Tallenna väriarvot läpinäkyvistä pikseleistä"
#: plug-ins/common/png.c:1701
#, fuzzy
msgid "Co_mpression level:"
msgstr "Pakkaustaso"
#: plug-ins/common/png.c:1821
msgid "Could not load PNG defaults"
msgstr "Ei voinut ladata PNG asetuksia"
#: plug-ins/common/pnm.c:228
#, fuzzy
msgid "PNM Image"
msgstr "Näytä kuva"
#: plug-ins/common/pnm.c:249
msgid "PNM image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:432 plug-ins/common/pnm.c:453
#: plug-ins/common/pnm.c:460 plug-ins/common/pnm.c:469
#: plug-ins/common/pnm.c:544 plug-ins/common/pnm.c:600
msgid "PNM: Premature end of file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:434
msgid "PNM: Invalid file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:447
msgid "File not in a supported format."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:456
msgid "PNM: Invalid X resolution."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:463
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:475
msgid "PNM: Invalid maximum value."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:651
msgid "PNM: Error reading file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:767
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:916
msgid "Save as PNM"
msgstr "Talleta PNM"
#. file save type
#: plug-ins/common/pnm.c:926
#, fuzzy
msgid "Data formatting"
msgstr "Tiedostomuoto"
#: plug-ins/common/pnm.c:930
msgid "Raw"
msgstr "Raaka"
#: plug-ins/common/pnm.c:931
msgid "Ascii"
msgstr "ASCII"
#: plug-ins/common/polar.c:176
msgid "P_olar Coords..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:362
msgid "Polarizing..."
msgstr "Polarisoidaan..."
#: plug-ins/common/polar.c:593
msgid "Polarize"
msgstr "Polarisoi"
#: plug-ins/common/polar.c:626
#, fuzzy
msgid "Circle _depth in percent:"
msgstr "Ympyrän syvyys prosentteina: "
#: plug-ins/common/polar.c:635
#, fuzzy
msgid "Offset _angle:"
msgstr "Kulmasiirtymä"
#: plug-ins/common/polar.c:647
msgid "_Map backwards"
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:653
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:661
#, fuzzy
msgid "Map from _top"
msgstr "Kuvaus:"
#: plug-ins/common/polar.c:667
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:676
#, fuzzy
msgid "To _polar"
msgstr "Väristä"
#: plug-ins/common/polar.c:682
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:565 plug-ins/common/postscript.c:637
#, fuzzy
msgid "PostScript document"
msgstr "_PostScript taso 2"
#: plug-ins/common/postscript.c:585 plug-ins/common/postscript.c:655
#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "_Enkapsuloitu PostScript"
#: plug-ins/common/postscript.c:605
msgid "PDF document"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:950
#, c-format
msgid "Could not interpret '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:1038
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/postscript.c:1533 plug-ins/common/postscript.c:1563
#, c-format
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
msgstr "Ei voinut käynnistää ghostscriptiä (%s)"
#: plug-ins/common/postscript.c:2360 plug-ins/common/postscript.c:2492
#: plug-ins/common/postscript.c:2642 plug-ins/common/postscript.c:2770
#: plug-ins/common/sunras.c:1457 plug-ins/common/sunras.c:1565
#: plug-ins/fits/fits.c:831 plug-ins/fits/fits.c:955
#, fuzzy
msgid "Write error occurred"
msgstr "Kirjoitusvirhe"
#: plug-ins/common/postscript.c:2796
msgid "Load PostScript"
msgstr "Lataa PostScript"
#. Rendering
#: plug-ins/common/postscript.c:2816
msgid "Rendering"
msgstr "Luodaan"
#. Resolution
#: plug-ins/common/postscript.c:2832 plug-ins/common/svg.c:816
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087
msgid "Resolution:"
msgstr "Resoluutio:"
#: plug-ins/common/postscript.c:2860
msgid "Pages:"
msgstr "Sivut:"
#: plug-ins/common/postscript.c:2866
msgid "Try Bounding Box"
msgstr ""
#. Colouring
#: plug-ins/common/postscript.c:2879
msgid "Coloring"
msgstr "Väritys"
#: plug-ins/common/postscript.c:2883
msgid "B/W"
msgstr "Mustavalko"
#: plug-ins/common/postscript.c:2884 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:448
msgid "Gray"
msgstr "Harmaasävy"
#: plug-ins/common/postscript.c:2885 plug-ins/common/xpm.c:462
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:38 plug-ins/gimpressionist/general.c:138
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:305 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#: plug-ins/common/postscript.c:2886 plug-ins/fits/fits.c:1005
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
#: plug-ins/common/postscript.c:2896
#, fuzzy
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Tekstin antialiasointi"
#: plug-ins/common/postscript.c:2901 plug-ins/common/postscript.c:2913
msgid "Weak"
msgstr "Vähän"
#: plug-ins/common/postscript.c:2902 plug-ins/common/postscript.c:2914
msgid "Strong"
msgstr "Vahva"
#: plug-ins/common/postscript.c:2908
#, fuzzy
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Grafiikan antialiasointi"
#: plug-ins/common/postscript.c:2960
msgid "Save as PostScript"
msgstr "Tallenna PostScript"
#. Image Size
#: plug-ins/common/postscript.c:2984
msgid "Image Size"
msgstr "Kuvan koko"
#: plug-ins/common/postscript.c:3033
#, fuzzy
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "Säilytä suhde"
#: plug-ins/common/postscript.c:3039
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
#. Unit
#: plug-ins/common/postscript.c:3048
msgid "Unit"
msgstr "Yksikkö"
#: plug-ins/common/postscript.c:3052
msgid "_Inch"
msgstr "Tuuma"
#: plug-ins/common/postscript.c:3053
msgid "_Millimeter"
msgstr "Millimetri"
#. Format
#: plug-ins/common/postscript.c:3079
msgid "Output"
msgstr "Tulostus"
#: plug-ins/common/postscript.c:3085
#, fuzzy
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "_PostScript taso 2"
#: plug-ins/common/postscript.c:3094
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "_Enkapsuloitu PostScript"
#: plug-ins/common/postscript.c:3103
msgid "P_review"
msgstr "Esikatselu"
#: plug-ins/common/postscript.c:3124
#, fuzzy
msgid "Preview _size:"
msgstr "Esikatselun koko:"
#: plug-ins/common/psd.c:490
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
msgstr "Virheellinen unicode merkkijono PSD tiedostossa"
#: plug-ins/common/psd_save.c:181
msgid "Photoshop image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psp.c:362
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psp.c:406
msgid "Save as PSP"
msgstr "Tallenna PSP"
#. file save type
#: plug-ins/common/psp.c:416
msgid "Data Compression"
msgstr "Pakkaus"
#: plug-ins/common/psp.c:421
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: plug-ins/common/psp.c:422
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
#: plug-ins/common/randomize.c:107
msgid "Random Hurl 1.7"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:108
msgid "Random Pick 1.7"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:109
msgid "Random Slur 1.7"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:244
msgid "_Hurl..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:256
msgid "_Pick..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:268
msgid "_Slur..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:741 plug-ins/common/snoise.c:637
#, fuzzy
msgid "_Random seed:"
msgstr "Satunnaissiemen"
#: plug-ins/common/randomize.c:750
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "Satunnaistus (%):"
#: plug-ins/common/randomize.c:753
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr "Prosenttia pikseleistä suodatetaan"
#: plug-ins/common/randomize.c:762
msgid "R_epeat:"
msgstr "Toisto:"
#: plug-ins/common/randomize.c:765
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "Suodattimen toistokerrat"
#: plug-ins/common/ripple.c:137
msgid "_Ripple..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:218
msgid "Rippling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:424
msgid "Ripple"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:464
msgid "_Retain tilability"
msgstr ""
#. Edges toggle box
#: plug-ins/common/ripple.c:488
msgid "Edges"
msgstr ""
#. Wave toggle box
#: plug-ins/common/ripple.c:502
msgid "Wave Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:506
msgid "Saw_tooth"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:507
msgid "S_ine"
msgstr "Sini"
#: plug-ins/common/ripple.c:523
msgid "_Period:"
msgstr "Periodi:"
#: plug-ins/common/ripple.c:533
msgid "A_mplitude:"
msgstr "Amplitudi:"
#: plug-ins/common/rotate.c:421
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:428
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:439
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:445
msgid "Rotating..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:302
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1371
msgid "Sample Colorize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1376
msgid "Get sample colors"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1378
msgid "Apply"
msgstr ""
#. layer combo_box (Dst)
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1396
msgid "Destination:"
msgstr ""
#. layer combo_box (Sample)
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1412
msgid "Sample:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1422
#, fuzzy
msgid "From reverse gradient"
msgstr "Väliliu'usta"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1427
#, fuzzy
msgid "From gradient"
msgstr "Väliliu'usta"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1448
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1475
#, fuzzy
msgid "Show selection"
msgstr "Valinta"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1459
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1486
#, fuzzy
msgid "Show color"
msgstr "Ei värejä"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1599
#, fuzzy
msgid "Input levels:"
msgstr "Intensiteetti tasot:"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1649
msgid "Output Levels:"
msgstr "Intensiteetti tasot"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1689
#, fuzzy
msgid "Hold intensity"
msgstr "Voimakkuus"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1700
#, fuzzy
msgid "Original intensity"
msgstr "Alkuperäinen"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1718
#, fuzzy
msgid "Use subcolors"
msgstr "Ei värejä"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1729
#, fuzzy
msgid "Smooth samples"
msgstr "Tasoita paletti"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2684
msgid "Sample Analyze..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3054
msgid "Remap Colorized..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:138
msgid "S_catter HSV..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:236
msgid "Scattering HSV..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:340
msgid "Scatter HSV"
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
msgid "Right-Click Preview to Jump"
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:398
msgid "_Holdness:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:407
msgid "H_ue:"
msgstr "Sävy:"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:416
msgid "_Saturation:"
msgstr "Saturaatio:"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
msgid "_Value:"
msgstr "Arvo:"
#: plug-ins/common/screenshot.c:257 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1073
#, fuzzy
msgid "_Screen Shot..."
msgstr "Kuvan kaappaus"
#: plug-ins/common/screenshot.c:264 plug-ins/common/winclipboard.c:144
#: plug-ins/twain/twain.c:507 plug-ins/twain/twain.c:527
#: plug-ins/twain/twain.c:548 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1081
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/File/Acquire"
msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/_Kuvan kaappaus..."
#: plug-ins/common/screenshot.c:395
msgid "Error grabbing the pointer"
msgstr "Ei saanut kaapattua osoitinta"
#: plug-ins/common/screenshot.c:471
msgid "Loading Screen Shot..."
msgstr "Ladataan kuvankaappaus..."
#: plug-ins/common/screenshot.c:478 plug-ins/common/screenshot.c:638
msgid "Screen Shot"
msgstr "Kuvan kaappaus"
#: plug-ins/common/screenshot.c:586
msgid "Specified window not found"
msgstr "Annettua ikkunaa ei löytynyt"
#: plug-ins/common/screenshot.c:609
msgid "Error obtaining Screen Shot"
msgstr "Virhe otettaessa kuvankaappausta"
#. single window
#. Action area
#: plug-ins/common/screenshot.c:673 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
msgid "Grab"
msgstr "Kaappaa"
#: plug-ins/common/screenshot.c:680
msgid "a _Single Window"
msgstr "_Ikkuna"
#: plug-ins/common/screenshot.c:696
msgid "S_elect Window After"
msgstr "_Valitse ikkuna"
#: plug-ins/common/screenshot.c:709 plug-ins/common/screenshot.c:749
msgid "Seconds Delay"
msgstr "sekunnin tauko"
#: plug-ins/common/screenshot.c:717
msgid "the _Whole Screen"
msgstr "_Koko ruutu"
#: plug-ins/common/screenshot.c:736
msgid "Grab _After"
msgstr "Kaappaa tauon jälkeen"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:105
#, fuzzy
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "RLE Gauss-sumennus"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:185
msgid "Selective Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:221
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:241
#, fuzzy
msgid "_Blur radius:"
msgstr "Säde:"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:248
#, fuzzy
msgid "_Max. delta:"
msgstr "Syvyys:"
#: plug-ins/common/semiflatten.c:79
msgid "_Semi-Flatten"
msgstr ""
#: plug-ins/common/semiflatten.c:123
msgid "Semi-Flattening..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sharpen.c:150
#, fuzzy
msgid "_Sharpen..."
msgstr "Terävöidään..."
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: plug-ins/common/sharpen.c:334
msgid "Sharpening..."
msgstr "Terävöidään..."
#: plug-ins/common/sharpen.c:505
msgid "Sharpen"
msgstr "Terävöinti"
#: plug-ins/common/sharpen.c:577
msgid "_Sharpness:"
msgstr "Terävöinti:"
#: plug-ins/common/shift.c:109
msgid "_Shift..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:188
msgid "Shifting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:321
msgid "Shift"
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:339
#, fuzzy
msgid "Shift _horizontally"
msgstr "Vaakasuora"
#: plug-ins/common/shift.c:340
#, fuzzy
msgid "Shift _vertically"
msgstr "pallomainen"
#: plug-ins/common/shift.c:363
#, fuzzy
msgid "Shift _amount:"
msgstr "Määrä:"
#: plug-ins/common/sinus.c:196
#, fuzzy
msgid "_Sinus..."
msgstr "Talletetaan '%s'..."
#: plug-ins/common/sinus.c:290
msgid "Sinus: rendering..."
msgstr ""
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: plug-ins/common/sinus.c:652
msgid "Sinus"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:688
msgid "Drawing Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:698
msgid "_X Scale:"
msgstr "X Skaala:"
#: plug-ins/common/sinus.c:707
msgid "_Y Scale:"
msgstr "Y Skaala:"
#: plug-ins/common/sinus.c:716
msgid "Co_mplexity:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:726
msgid "Calculation Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:739
#, fuzzy
msgid "R_andom seed:"
msgstr "Satunnaissiemen"
#: plug-ins/common/sinus.c:748
msgid "_Force tiling?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:761
msgid "_Ideal"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:762
msgid "_Distorted"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:780 plug-ins/common/sinus.c:796
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: plug-ins/common/sinus.c:789
msgid "The colors are white and black."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:800
#, fuzzy
msgid "Bl_ack & white"
msgstr "Mustavalkoinen"
#: plug-ins/common/sinus.c:802
#, fuzzy
msgid "_Foreground & background"
msgstr "Läpinäkyvä tausta"
#: plug-ins/common/sinus.c:804
msgid "C_hoose here:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:817
#, fuzzy
msgid "First color"
msgstr "Väriksi"
#: plug-ins/common/sinus.c:827
#, fuzzy
msgid "Second color"
msgstr "Tausta"
#: plug-ins/common/sinus.c:840
msgid "Alpha Channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:853
msgid "F_irst Color:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:868
msgid "S_econd Color:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:893
msgid "Blend Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:902
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:906
#, fuzzy
msgid "L_inear"
msgstr "lineaarinen"
#: plug-ins/common/sinus.c:907
#, fuzzy
msgid "Bili_near"
msgstr "bilineaarinen"
#: plug-ins/common/sinus.c:908
#, fuzzy
msgid "Sin_usoidal"
msgstr "Sini"
#: plug-ins/common/sinus.c:920
msgid "_Exponent:"
msgstr "_Exponentti:"
#: plug-ins/common/sinus.c:930
msgid "_Blend"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:1049
#, fuzzy
msgid "Do _Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:88
#, fuzzy
msgid "Smoo_th Palette..."
msgstr "Tasoita paletti"
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:180
msgid "Deriving Smooth Palette..."
msgstr "Etsitään tasoitettu paletti..."
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:411
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Tasoita paletti"
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:444
#, fuzzy
msgid "_Search depth:"
msgstr "_Hakusyvyys:"
#: plug-ins/common/snoise.c:189
msgid "_Solid Noise..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:338
msgid "Solid Noise..."
msgstr ""
#. Dialog initialization
#: plug-ins/common/snoise.c:605
msgid "Solid Noise"
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:650
msgid "_Detail:"
msgstr ""
#. Turbulent
#: plug-ins/common/snoise.c:660
msgid "T_urbulent"
msgstr ""
#. Tilable
#: plug-ins/common/snoise.c:674
msgid "T_ilable"
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:689
#, fuzzy
msgid "_X size:"
msgstr "_X koko:"
#: plug-ins/common/snoise.c:702
#, fuzzy
msgid "_Y size:"
msgstr "_Y koko:"
#: plug-ins/common/sobel.c:116
msgid "_Sobel..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:222
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:237
msgid "Sobel _Horizontally"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:246
msgid "Sobel _Vertically"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:255
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:316
msgid "Sobel Edge Detecting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:186
msgid "_Sparkle..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:292
msgid "Sparkling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:343
msgid "Sparkle"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:366
msgid "Luminosity _Threshold:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:369
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:376
#, fuzzy
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "Voimakkuus"
#: plug-ins/common/sparkle.c:379
msgid "Adjust the Flare Intensity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:386
#, fuzzy
msgid "_Spike length:"
msgstr "Aallonpituus:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:389
msgid "Adjust the Spike Length"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:396
msgid "Sp_ike points:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:399
msgid "Adjust the Number of Spikes"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:406
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:409
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:417
#, fuzzy
msgid "Spik_e density:"
msgstr "Väritiheys"
#: plug-ins/common/sparkle.c:420
msgid "Adjust the Spike Density"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:430
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:437
#, fuzzy
msgid "_Random hue:"
msgstr "Satunnaiss_ävy:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:440
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:448
#, fuzzy
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "Saturaatio"
#: plug-ins/common/sparkle.c:451
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:465
#, fuzzy
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr "Säilytä valovoima"
#: plug-ins/common/sparkle.c:472
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:478
#, fuzzy
msgid "In_verse"
msgstr "Käänteinen"
#: plug-ins/common/sparkle.c:484
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:490
#, fuzzy
msgid "A_dd border"
msgstr "Reuna:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:496
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:507
#, fuzzy
msgid "_Natural color"
msgstr "Ei värejä"
#: plug-ins/common/sparkle.c:508
#, fuzzy
msgid "_Foreground color"
msgstr "Edustaväri"
#: plug-ins/common/sparkle.c:509
#, fuzzy
msgid "_Background color"
msgstr "Tausta"
#: plug-ins/common/sparkle.c:516
#, fuzzy
msgid "Use the color of the image"
msgstr "Ensimmäinen kuvan rivi"
#: plug-ins/common/sparkle.c:517
#, fuzzy
msgid "Use the foreground color"
msgstr "Käytä taustaväriä"
#: plug-ins/common/sparkle.c:518
#, fuzzy
msgid "Use the background color"
msgstr "Käytä taustaväriä"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:132
msgid "Solid"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281
msgid "Checker"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282
msgid "Marble"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:283
msgid "Lizard"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:284
msgid "Phong"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:285
msgid "Noise"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:286
msgid "Wood"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:287
msgid "Spiral"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:288
msgid "Spots"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1740 plug-ins/common/spheredesigner.c:2855
msgid "Texture"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1742
#, fuzzy
msgid "Bumpmap"
msgstr "kuhmurainen"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1744 plug-ins/common/spheredesigner.c:2857
msgid "Light"
msgstr "Valo"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2163
msgid "Open File"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2163
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr "Tallenna"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2488
msgid "Sphere Designer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2524
#, fuzzy
msgid "Update _Preview"
msgstr "Virkistä esikatselu"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2556
msgid "Textures"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2606
msgid "Texture Properties"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2623
msgid "Texture:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2629
msgid "Colors:"
msgstr "Värit:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2640 plug-ins/common/spheredesigner.c:2651
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr ""
#. Scale
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2662 plug-ins/gimpressionist/paper.c:162
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:584
msgid "Scale:"
msgstr "Skaala:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2680
msgid "Turbulence:"
msgstr "Turbulenssi:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2716
msgid "Scale Y:"
msgstr "Skaalaa X:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2734
msgid "Scale Z:"
msgstr "Skaalaa Z:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2753
msgid "Rotate X:"
msgstr "Pyörittä X:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2770
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Pyörittä Y:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2787
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Pyörittä Z:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2804
msgid "Pos X:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2821
msgid "Pos Y:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2838
msgid "Pos Z:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2856
msgid "Bump"
msgstr "Kuhmu"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2887
#, fuzzy
msgid "Amount:"
msgstr "Ympäristö:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2905
msgid "Exp:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:3063
#, fuzzy
msgid "Rendering Sphere..."
msgstr "Muodostan fraktaalia..."
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:3120
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:100
msgid "Sp_read..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:180
msgid "Spreading..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:299
msgid "Spread"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:308
msgid "Spread Amount"
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1143
#, fuzzy
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "Linssiefekti..."
#: plug-ins/common/struc.c:1225
msgid "Applying Canvas..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1260
msgid "Apply Canvas"
msgstr ""
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: plug-ins/common/struc.c:1274 plug-ins/common/wind.c:936
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
#: plug-ins/common/struc.c:1278
#, fuzzy
msgid "_Top-right"
msgstr "Oikea:"
#: plug-ins/common/struc.c:1279
#, fuzzy
msgid "Top-_left"
msgstr "Vasen:"
#: plug-ins/common/struc.c:1280
#, fuzzy
msgid "_Bottom-left"
msgstr "Ala:"
#: plug-ins/common/struc.c:1281
#, fuzzy
msgid "Bottom-_right"
msgstr "Ala:"
#: plug-ins/common/sunras.c:217 plug-ins/common/sunras.c:238
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:395
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:403
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:426
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:434
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:473
msgid "This image depth is not supported"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:496
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:507
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:1035 plug-ins/common/sunras.c:1126
#: plug-ins/common/sunras.c:1207 plug-ins/common/sunras.c:1302
#: plug-ins/common/xwd.c:1340 plug-ins/common/xwd.c:1502
#: plug-ins/common/xwd.c:1699 plug-ins/common/xwd.c:1949
#: plug-ins/fits/fits.c:679
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:1582
msgid "Save as SUNRAS"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:1596
msgid "RunLength Encoded"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:124
#, fuzzy
msgid "Scalable SVG image"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat:"
#: plug-ins/common/svg.c:247 plug-ins/common/svg.c:630
msgid "Unknown reason"
msgstr ""
#: plug-ins/common/svg.c:251
msgid "Rendering SVG..."
msgstr "Luodaan SVG..."
#: plug-ins/common/svg.c:261
msgid "Rendered SVG"
msgstr "Ladattu SVG"
#: plug-ins/common/svg.c:426
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
"SVG tiedostossa ei\n"
"määritellä kokoa!"
#: plug-ins/common/svg.c:432
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: plug-ins/common/svg.c:637
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Lataa SVG vektorigrafiikka"
#: plug-ins/common/svg.c:701 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: plug-ins/common/svg.c:775
#, fuzzy
msgid "_X ratio:"
msgstr "Sävyn vaihtelu:"
#: plug-ins/common/svg.c:797
#, fuzzy
msgid "_Y ratio:"
msgstr "Sävyn vaihtelu:"
#: plug-ins/common/svg.c:811
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Säilytä kuvasuhde"
#: plug-ins/common/svg.c:822
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "pikseliä/%a"
#. Path Import
#: plug-ins/common/svg.c:842
#, fuzzy
msgid "Import _paths"
msgstr "Tuo _polut"
#: plug-ins/common/svg.c:848
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr "Tuo polut GIMPin polkutyökalun käyttöön"
#: plug-ins/common/svg.c:861
#, fuzzy
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Yhdistä tuodut polut"
#: plug-ins/common/tga.c:233 plug-ins/common/tga.c:250
msgid "TarGA image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tga.c:430
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa '%s'"
#: plug-ins/common/tga.c:446
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "Virhe luettaessa tiedoston '%s' laajennosta"
#: plug-ins/common/tga.c:1196
msgid "Save as TGA"
msgstr "Tallenna TGA"
#. rle
#: plug-ins/common/tga.c:1211
msgid "_RLE compression"
msgstr "_RLE pakkaus"
#. origin
#: plug-ins/common/tga.c:1221
msgid "Or_igin at bottom left"
msgstr "Alkukohta alhaalla vasemmalla"
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:97
#, fuzzy
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "Kynnysarvo:"
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:135
msgid "The layer preserves transparency."
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:141
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:203
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:225
msgid "Threshold Alpha"
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:240
msgid "Threshold:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:211
#, fuzzy
msgid "TIFF images"
msgstr "TIFF kanava"
#: plug-ins/common/tiff.c:233 plug-ins/common/tiff.c:253
#, fuzzy
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF kanava"
#: plug-ins/common/tiff.c:838
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sivu %d"
#: plug-ins/common/tiff.c:853
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF kanava"
#: plug-ins/common/tiff.c:862
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
"this conversion."
msgstr ""
"Varoitus:\n"
"Kuvassa on 16 bittiä värikanavaa kohti. GIMP voi käsitellä vain 8 bittiä per "
"kanava. Tiedosto muunnetaan ja tarkkuutta katoaa tämän muutoksen vuoksi."
#: plug-ins/common/tiff.c:1950
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr "TIFF tukee vain ASCII kommennetteja. Kommenttia ei tallenneta."
#: plug-ins/common/tiff.c:2099
msgid "Save as TIFF"
msgstr "Tallenna TIFF"
#. compression
#: plug-ins/common/tiff.c:2113
msgid "Compression"
msgstr "Pakkaus"
#: plug-ins/common/tiff.c:2117
msgid "_None"
msgstr "Ei mitään"
#: plug-ins/common/tiff.c:2118
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
#: plug-ins/common/tiff.c:2119
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Pack Bits"
#: plug-ins/common/tiff.c:2120
msgid "_Deflate"
msgstr "_Deflate"
#: plug-ins/common/tiff.c:2121
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
#: plug-ins/common/tiff.c:2130
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr "Tallenna väriarvot läpinäkyvistä pikseleistä"
#: plug-ins/common/tiff.c:2146 plug-ins/common/xbm.c:1205
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentti:"
#: plug-ins/common/tile.c:112
#, fuzzy
msgid "_Tile..."
msgstr "Sininen:"
#: plug-ins/common/tile.c:193 plug-ins/common/tileit.c:326
msgid "Tiling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:395
msgid "Tile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:409
msgid "Tile to New Size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:431
msgid "C_reate New Image"
msgstr "Luo uusi kuva"
#: plug-ins/common/tileit.c:228
#, fuzzy
msgid "_Small Tiles..."
msgstr "Lasitiilet..."
#. Get the preview image
#: plug-ins/common/tileit.c:369
msgid "TileIt"
msgstr ""
#. Area for buttons etc
#. Flip
#: plug-ins/common/tileit.c:412 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
msgid "Flip"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:460
#, fuzzy
msgid "A_ll tiles"
msgstr "Lasitiilet..."
#: plug-ins/common/tileit.c:474
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:488
msgid "_Explicit tile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:494
msgid "Ro_w:"
msgstr "Rivi:"
#: plug-ins/common/tileit.c:518
msgid "Col_umn:"
msgstr "Sarake:"
#: plug-ins/common/tileit.c:570
msgid "O_pacity:"
msgstr "Peitto:"
#. Lower frame saying howmany segments
#: plug-ins/common/tileit.c:579
#, fuzzy
msgid "Number of Segments"
msgstr "Segmenttejä:"
#: plug-ins/common/tiler.c:66
msgid "_Make Seamless"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiler.c:323
msgid "Tiler..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/uniteditor.c:83
msgid "Saved"
msgstr "Talleta"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:83
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
msgstr "Määritelmä talletetaan vain jos tässä sarakkeessa on rasti."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:85
msgid "ID"
msgstr "Tunniste"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:85
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr "Tämä tunnistaa yksikön GIMPin konfiguraatiotiedostoissa."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:87
msgid "Factor"
msgstr "Kerroin"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:87
msgid "How many units make up an inch."
msgstr "Montako yksikköä on tuumalla."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:88
msgid "Digits"
msgstr "Numeroa"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:88
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
"Tämä kenttä kertoo montako desimaalia kenttiin pitäisi mahtua jotta "
"saavutettaisiin sama tarkkuus kuin tuumilla kahdella desimaalilla."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:93
msgid "Symbol"
msgstr "Symboli"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:93
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
"Yksikön symboli (esim. \"'\" tuumille.) Yksiköstä käytetään lyhennettä jos "
"sillä ei ole symbolia."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "Abbreviation"
msgstr "Lyhenne"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr "Lyhenne, (esim. \"cm\" senttimetrille.)"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "Singular"
msgstr "Yksikkömuoto"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "The unit's singular form."
msgstr "Nimi yksikkömuodossa"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid "Plural"
msgstr "Monikkomuoto"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid "The unit's plural form."
msgstr "Nimi monikkomuodossa"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:117
#, fuzzy
msgid "_Unit Editor"
msgstr "Yksikköeditori"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:176
msgid "New Unit"
msgstr "Uusi yksikkö"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:200
msgid "_ID:"
msgstr "Tunniste:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:211
msgid "_Factor:"
msgstr "Kerroin:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:221
msgid "_Digits:"
msgstr "Numeroa:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:233
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Symboli:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:245
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "Lyhenne:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:257
msgid "Si_ngular:"
msgstr "Yksikkömuoto:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:269
msgid "_Plural:"
msgstr "Monikkomuoto:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:305
msgid "Unit factor must not be 0."
msgstr "Kerroin ei voi olla 0."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:315
msgid "All text fields must contain a value."
msgstr "Kaikissa tekstikentissä pitää olla arvo."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:537
msgid "Unit Editor"
msgstr "Yksikköeditori"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:563
msgid "Create a new unit from scratch."
msgstr "Luo uusi yksikkö"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:567
#, fuzzy
msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
msgstr "Luo uusi yksikkö nykyinen mallina"
#: plug-ins/common/unsharp.c:157
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/unsharp.c:380
msgid "Merging..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/unsharp.c:736
msgid "Unsharp Mask"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:49
msgid "_Staggered"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:50
msgid "_Large staggered"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:51
msgid "S_triped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:52
msgid "_Wide-striped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:53
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:54
msgid "_3x3"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:55
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:56
msgid "_Hex"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:57
msgid "_Dots"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:1823
msgid "Vi_deo..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:1895
msgid "Video/RGB..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:2021
msgid "Video"
msgstr ""
#. frame for the radio buttons
#: plug-ins/common/video.c:2036
#, fuzzy
msgid "Video Pattern"
msgstr "Kuvio"
#: plug-ins/common/video.c:2080
msgid "_Additive"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:2090
msgid "_Rotated"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vinvert.c:86
#, fuzzy
msgid "_Value Invert"
msgstr "Käänteinen"
#: plug-ins/common/vinvert.c:128
msgid "Value Invert..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:191
msgid "More _white (larger value)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:194
msgid "More blac_k (smaller value)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:197
msgid "_Middle value to peaks"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:200
#, fuzzy
msgid "_Foreground to peaks"
msgstr "Läpinäkyvä tausta"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:203
#, fuzzy
msgid "O_nly foreground"
msgstr "Tausta"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:206
#, fuzzy
msgid "Only b_ackground"
msgstr "Tausta"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:209
msgid "Mor_e opaque"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:212
#, fuzzy
msgid "More t_ransparent"
msgstr "Läpinäkyvä tausta"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:243
msgid "_Value Propagate..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:255
#, fuzzy
msgid "E_rode"
msgstr "Toimintatapa"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:267
#, fuzzy
msgid "_Dilate"
msgstr "_Deflate"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:462
msgid "Value Propagating..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1033
msgid "Value Propagate"
msgstr ""
#. Parameter settings
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1077
msgid "Propagate"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1090
#, fuzzy
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr "Kynnysarvo:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1099
#, fuzzy
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "Kynnysarvo:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1108
msgid "_Propagating rate:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1116
#, fuzzy
msgid "To l_eft"
msgstr "Vasen:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1119
#, fuzzy
msgid "To _right"
msgstr "Valo"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1122
#, fuzzy
msgid "To _top"
msgstr "Ylä:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1125
#, fuzzy
msgid "To _bottom"
msgstr "Ala:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1134
msgid "Propagating _Alpha Channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1145
msgid "Propagating Value Channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:247
#, fuzzy
msgid "_Warp..."
msgstr "Warping..."
#: plug-ins/common/warp.c:392
msgid "Warp"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:406
#, fuzzy
msgid "Basic Options"
msgstr "Talletus asetukset"
#: plug-ins/common/warp.c:428
#, fuzzy
msgid "Step size:"
msgstr "Koko:"
#: plug-ins/common/warp.c:442 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1293
msgid "Iterations:"
msgstr ""
#. Displacement map menu
#: plug-ins/common/warp.c:451
#, fuzzy
msgid "Displacement map:"
msgstr "Siirtymä:"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: plug-ins/common/warp.c:469
#, fuzzy
msgid "On edges:"
msgstr "Terävät reunat"
#: plug-ins/common/warp.c:480
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:495
msgid "Smear"
msgstr "Töhri"
#: plug-ins/common/warp.c:510 plug-ins/fits/fits.c:993
#: plug-ins/flame/flame.c:1098
msgid "Black"
msgstr "Musta"
#: plug-ins/common/warp.c:525
#, fuzzy
msgid "FG color"
msgstr "Ei värejä"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:545
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Talletus asetukset"
#: plug-ins/common/warp.c:561
#, fuzzy
msgid "Dither size:"
msgstr "Koko"
#: plug-ins/common/warp.c:574
#, fuzzy
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Aloituskulma:"
#: plug-ins/common/warp.c:587
msgid "Substeps:"
msgstr ""
#. Magnitude map menu
#: plug-ins/common/warp.c:596
#, fuzzy
msgid "Magnitude map:"
msgstr "Magenta:"
#: plug-ins/common/warp.c:618
msgid "Use magnitude map"
msgstr ""
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:631
#, fuzzy
msgid "More Advanced Options"
msgstr "Esikatselun asetukset"
#: plug-ins/common/warp.c:648
#, fuzzy
msgid "Gradient scale:"
msgstr "Väriliuku:"
#: plug-ins/common/warp.c:671
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:681
#, fuzzy
msgid "Vector mag:"
msgstr "Vektorinkulma:"
#. Angle
#: plug-ins/common/warp.c:696 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:598
msgid "Angle:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:719
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr ""
#.
#. if (display_diff_map) {
#. gimp_display_new(new_image_id);
#. }
#.
#. make sure layer is visible
#: plug-ins/common/warp.c:1176
msgid "Smoothing X gradient..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:1178
msgid "Smoothing Y gradient..."
msgstr ""
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: plug-ins/common/warp.c:1233
msgid "Finding XY gradient..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:1256
#, c-format
msgid "Flow Step %d..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:125
#, fuzzy
msgid "_Waves..."
msgstr "Aallot"
#: plug-ins/common/waves.c:296
msgid "Waves"
msgstr "Aallot"
#: plug-ins/common/waves.c:334
msgid "_Reflective"
msgstr "Heijastava"
#: plug-ins/common/waves.c:350
msgid "_Amplitude:"
msgstr "Amplitudi:"
#: plug-ins/common/waves.c:359
msgid "_Phase:"
msgstr "Vaihe:"
#: plug-ins/common/waves.c:368
msgid "_Wavelength:"
msgstr "Aallonpituus:"
#: plug-ins/common/waves.c:509
msgid "Waving..."
msgstr "Aallotetaan..."
#: plug-ins/common/webbrowser.c:141
msgid ""
"Web browser not specified.\n"
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
msgstr "Web-selainta ei ole määritetty, aseta sellainen asetuksissa."
#: plug-ins/common/webbrowser.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not parse specified web browser command:\n"
"%s"
msgstr "Ei pystynyt jäsentämään Web-selain komentoa: %s."
#: plug-ins/common/webbrowser.c:174
#, c-format
msgid ""
"Could not execute specified web browser:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ei voinut suorittaa Web-selainta:\n"
"%s"
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:186
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:392
msgid "Whirling and Pinching..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:663
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr ""
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:703
#, fuzzy
msgid "_Whirl angle:"
msgstr "Aloituskulma:"
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:712
#, fuzzy
msgid "_Pinch amount:"
msgstr "Ympäristö:"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:109
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:121
msgid "Paste from Clipboard"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:133
#, fuzzy
msgid "From Clipboard"
msgstr "Väriksi"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:140 plug-ins/common/winclipboard.c:142
msgid "<Image>/Edit"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:331
msgid "Copying..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:494
msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:505
msgid "Can't get Clipboard data."
msgstr ""
#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID);
#.
#: plug-ins/common/winclipboard.c:587
msgid "Pasted"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:600
msgid "Pasting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:190
#, fuzzy
msgid "Wi_nd..."
msgstr "Aallotetaan..."
#: plug-ins/common/wind.c:325
msgid "Rendering Blast..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:447
msgid "Rendering Wind..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:878
msgid "Wind"
msgstr "Tuuli"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#: plug-ins/common/wind.c:916
msgid "Style"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:920
msgid "_Wind"
msgstr "_Tuuli"
#: plug-ins/common/wind.c:921
msgid "_Blast"
msgstr "_Puuska"
#: plug-ins/common/wind.c:940
msgid "_Left"
msgstr "_Vasen"
#: plug-ins/common/wind.c:941
msgid "_Right"
msgstr "_Oikea"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: plug-ins/common/wind.c:956
msgid "Edge Affected"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:960
msgid "L_eading"
msgstr "Edeltävä"
#: plug-ins/common/wind.c:961
msgid "Tr_ailing"
msgstr "Jäljessäoleva"
#: plug-ins/common/wind.c:962
msgid "Bot_h"
msgstr "Molemmat"
#: plug-ins/common/wind.c:993
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:1008 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:575
msgid "_Strength:"
msgstr "Voima:"
#: plug-ins/common/wind.c:1012
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:224
#, fuzzy
msgid "_Print"
msgstr "pistemäinen"
#: plug-ins/common/winprint.c:236
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "Asetukset"
#: plug-ins/common/winprint.c:343
#, c-format
msgid "PrintDlg failed: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:379
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:420
msgid "StartPage failed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:429 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
msgid "Printing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:461
msgid "CreateDIBSection failed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:497
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:560
#, c-format
msgid ""
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
"error = %d, y = %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:589
msgid "EndPage failed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:636
#, c-format
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:104
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:204
msgid "Load Windows Metafile"
msgstr ""
#. Rendering
#: plug-ins/common/wmf.c:214
#, c-format
msgid "Rendering %s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:235
msgid "Scale (log 2):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:395 plug-ins/sgi/sgi.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "Ei voi avata %s"
#: plug-ins/common/wmf.c:417
msgid "Rendered WMF"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:169 plug-ins/common/xbm.c:188
msgid "X BitMap image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:245
msgid "Created with The GIMP"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:808
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:815
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:822
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:829
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr ""
#. The image is not black-and-white.
#: plug-ins/common/xbm.c:964
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:975
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1152
msgid "Save as XBM"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/xbm.c:1162
msgid "XBM Options"
msgstr ""
#. X10 format
#: plug-ins/common/xbm.c:1171
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1191
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr ""
#. hotspot toggle
#: plug-ins/common/xbm.c:1213
msgid "_Write hot spot values"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1235
msgid "Hot spot _X:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1245
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr ""
#. mask file
#: plug-ins/common/xbm.c:1252
msgid "Mask File"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1262
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1275
msgid "_Mask file extension:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:164 plug-ins/common/xpm.c:184
msgid "X PixMap image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Ei voi avata: %s"
#: plug-ins/common/xpm.c:351
msgid "XPM file invalid"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:777
msgid "Save as XPM"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:793
#, fuzzy
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "Kynnysarvo:"
#: plug-ins/common/xwd.c:241 plug-ins/common/xwd.c:262
msgid "X window dump"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:396
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:432
msgid "can't read color entries"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:490
#, c-format
msgid ""
"load_image (xwd): XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
"and bits per pixel %d.\n"
"Currently this is not supported.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:518
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:1242
msgid "EOF encountered on "
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:1388
msgid "No memory for mapping colors"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:2073
msgid "Error during writing indexed/grey image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:2162
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:69
msgid "_Zealous Crop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:118
msgid "ZealousCropping(tm)..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:219
msgid "Nothing to crop."
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:89
#, fuzzy
msgid "_DB Browser"
msgstr "DB Selain"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:132
msgid "DB Browser"
msgstr "DB Selain"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:122
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
msgid "Search by _Name"
msgstr "Etsi nimellä"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
msgid "Search by _Blurb"
msgstr "Etsi kuvauksella"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:206
msgid "_Search:"
msgstr "Haku:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
msgid "In:"
msgstr "Syöte:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
msgid "Out:"
msgstr "Tuloste:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
msgid "Date:"
msgstr "Päivämäärä:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:582
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Etsitään - odota"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Etsitään - odota"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:616
msgid "Searching - please wait"
msgstr "Etsitään - odota"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:653
msgid "No matches"
msgstr "Ei löytynyt"
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:100
msgid "G3 fax image"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:159 plug-ins/fits/fits.c:179
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:350
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:355
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:434
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:974
msgid "Load FITS File"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:989
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:994
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
#: plug-ins/fits/fits.c:1001
msgid "Pixel value scaling"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:1006
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:1013
msgid "Image Composing"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:141
#, fuzzy
msgid "_Flame..."
msgstr "Liekki"
#: plug-ins/flame/flame.c:148 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:376
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature"
msgstr "<Image>/Filters/Render/Nature/Liekki..."
#: plug-ins/flame/flame.c:233
msgid "Drawing Flame..."
msgstr "Piirretään liekki..."
#: plug-ins/flame/flame.c:315
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:398
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "'%s' ei ole tiedosto"
#: plug-ins/flame/flame.c:629
msgid "Edit Flame"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:647
msgid "Directions"
msgstr "Suunnat"
#: plug-ins/flame/flame.c:677
msgid "Controls"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:691
msgid "_Speed:"
msgstr "Nopeus:"
#: plug-ins/flame/flame.c:708
msgid "_Randomize"
msgstr "Satunnaista"
#: plug-ins/flame/flame.c:717
msgid "Same"
msgstr "Sama"
#: plug-ins/flame/flame.c:718 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:135
msgid "Random"
msgstr "Satunnainen"
#: plug-ins/flame/flame.c:722
msgid "Swirl"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:723
msgid "Horseshoe"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:724
msgid "Polar"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:725
msgid "Bent"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:738
msgid "_Variation:"
msgstr "Variaatio:"
#: plug-ins/flame/flame.c:760
msgid "Load Flame"
msgstr "Lataa Liekki"
#: plug-ins/flame/flame.c:775
msgid "Save Flame"
msgstr "Tallenna Liekki"
#: plug-ins/flame/flame.c:899
msgid "Flame"
msgstr "Liekki"
#: plug-ins/flame/flame.c:992
msgid "_Rendering"
msgstr "Muodostan..."
#: plug-ins/flame/flame.c:1018
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Kontrasti:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1032
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1046
#, fuzzy
msgid "Sample _density:"
msgstr "Näytetiheys"
#: plug-ins/flame/flame.c:1057
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1068
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1087
msgid "Color_map:"
msgstr "Värit"
#: plug-ins/flame/flame.c:1129
#, fuzzy
msgid "Custom gradient"
msgstr "Oma väriliuku"
#: plug-ins/flame/flame.c:1155
msgid "C_amera"
msgstr "Kamera"
#: plug-ins/flame/flame.c:1160
msgid "_Zoom:"
msgstr "_Zoom:"
#: plug-ins/fp/fp.c:226
msgid "Darker:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:227
msgid "Lighter:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:229
msgid "More Sat:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:230
msgid "Less Sat:"
msgstr ""
#. All the previews
#: plug-ins/fp/fp.c:232 plug-ins/fp/fp.c:479
msgid "Current:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:324
#, fuzzy
msgid "_Filter Pack..."
msgstr "Lomituksen poisto..."
#: plug-ins/fp/fp.c:364
msgid "Convert the image to RGB first!"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:369
msgid "Applying the Filter Pack..."
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:476
msgid "Before and After"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:483
msgid "Original:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:542
msgid "Hue Variations"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:596
msgid "Roughness"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:639
msgid "Affected Range"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:643
msgid "Sha_dows"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:644
msgid "_Midtones"
msgstr "Keskisävyt"
#: plug-ins/fp/fp.c:645
msgid "H_ighlights"
msgstr "Korostus"
#: plug-ins/fp/fp.c:659
msgid "Windows"
msgstr "Ikkunat"
#: plug-ins/fp/fp.c:677
msgid "A_dvanced"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:697
msgid "Value Variations"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:741
msgid "Saturation Variations"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:793
msgid "Select Pixels by"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:798
msgid "H_ue"
msgstr "Sävy"
#: plug-ins/fp/fp.c:799
msgid "Satu_ration"
msgstr "Saturaatio"
#: plug-ins/fp/fp.c:800
msgid "V_alue"
msgstr "Arvo"
#: plug-ins/fp/fp.c:826
msgid "Show"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:831
msgid "_Entire Image"
msgstr "Koko kuva"
#: plug-ins/fp/fp.c:832
msgid "Se_lection Only"
msgstr "Vain valinta"
#: plug-ins/fp/fp.c:833
msgid "Selec_tion In Context"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:1144
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:1254
msgid "Shadows:"
msgstr "Varjot:"
#: plug-ins/fp/fp.c:1255
msgid "Midtones:"
msgstr "Keskisävyt:"
#: plug-ins/fp/fp.c:1256
msgid "Highlights:"
msgstr "Korostukset:"
#: plug-ins/fp/fp.c:1268
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:1279
msgid "Smoothness of Aliasing"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:1371
msgid "Preview as You Drag"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:1375
msgid "Preview Size"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:133
#, fuzzy
msgid "_Gfig..."
msgstr "Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:723
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
"drawable.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:744
#, c-format
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:446
msgid "Bezier Settings"
msgstr "Bezier asetukset"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:467
msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:472
msgid "Close curve on completion"
msgstr "Sulje käyrä lopetettaessa"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:477
msgid "Show Line Frame"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:482
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:588
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1018
msgid "Error reading file"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1108
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:55
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:329
msgid "Object Details"
msgstr ""
#. Position labels
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
#, fuzzy
msgid "XY position:"
msgstr "XY sijainti:"
#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:56
#, fuzzy
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "Spiraalin pisteiden määrä"
#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:55
msgid "Star Number of Points"
msgstr "Tähden kärkien määrä"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:562
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:563
msgid "Addition"
msgstr "Lisäys"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:564
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:827
#, fuzzy
msgid "_GFlare..."
msgstr "GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:966
msgid "Gradient Flare..."
msgstr "GFlare..."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1268
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui: %s"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1276
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "'%s' ei ole GFlare-tiedosto"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1330
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1455
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1488
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "Tiedoston '%s' kirjoittaminen epäonnistui: %s"
#.
#. * Dialog Shell
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2300
msgid "GFlare"
msgstr "GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2347
#, fuzzy
msgid "A_uto update preview"
msgstr "Automaattinen esikatselu"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2398
msgid "`Default' is created."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2399
msgid "Default"
msgstr ""
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2664 plug-ins/gflare/gflare.c:3461
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3566 plug-ins/gflare/gflare.c:3703
msgid "Parameters"
msgstr "Parametreja"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2690
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Pyöritys:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2702
#, fuzzy
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "Sävyn vaihtelu:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2714
msgid "Vector _Angle:"
msgstr "Vektorinkulma:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2726
msgid "Vector _Length:"
msgstr "Vektorin pituus:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2747
#, fuzzy
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr "Ylinäytteistys"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2766
msgid "_Max Depth:"
msgstr "Syvyys:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2776
msgid "_Threshold"
msgstr "Kynnysarvo:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2893
#, fuzzy
msgid "S_elector"
msgstr "Heijastavuus"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2972
msgid "New GFlare"
msgstr "Uusi GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2975
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr "Anna nimi uudelle GFlarelle"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2994
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "Nimi '%s' on jo käytössä!"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3044
msgid "Copy GFlare"
msgstr "Kopioi GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3047
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr "Anna nimi kopioidulle GFlarelle"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3068
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr "Nimi '%s' on jo käytössä!"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3094
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3104
msgid "Delete GFlare"
msgstr "Poista GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3161
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3202
msgid "GFlare Editor"
msgstr "GFlare editori"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3206
msgid "Rescan Gradients"
msgstr ""
#. Glow
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3325
msgid "Glow Paint Options"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3336 plug-ins/gflare/gflare.c:3364
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3392
msgid "Opacity:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3349 plug-ins/gflare/gflare.c:3377
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3405
msgid "Paint Mode:"
msgstr ""
#. Rays
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3353
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "Säteiden piirron asetukset"
#. Rays
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3381
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3408 plug-ins/gimpressionist/general.c:104
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
msgid "_General"
msgstr "Yleiset"
#.
#. * Gradient Menus
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3434 plug-ins/gflare/gflare.c:3537
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3676
msgid "Gradients"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3445 plug-ins/gflare/gflare.c:3550
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3687
msgid "Radial Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3449 plug-ins/gflare/gflare.c:3554
msgid "Angular Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3453 plug-ins/gflare/gflare.c:3558
msgid "Angular Size Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3473 plug-ins/gflare/gflare.c:3578
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3715
msgid "Size (%):"
msgstr "Koko (%):"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3485 plug-ins/gflare/gflare.c:3590
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3727
msgid "Rotation:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3497 plug-ins/gflare/gflare.c:3603
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3740
msgid "Hue Rotation:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3511
msgid "G_low"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3615
msgid "# of Spikes:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3627
msgid "Spike Thickness:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3641
msgid "_Rays"
msgstr "Säteet"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3691
msgid "Size Factor Gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3695
msgid "Probability Gradient:"
msgstr ""
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3757
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3765 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:158
msgid "Circle"
msgstr "Ympyrä"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3782 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:371
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162
msgid "Polygon"
msgstr "Polygoni"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3815
msgid "Random Seed:"
msgstr "Satunnaisluku:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3829
#, fuzzy
msgid "_Second Flares"
msgstr "Tausta"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:158 plug-ins/gfli/gfli.c:179
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:530
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "Ruutu (%i)"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:681
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:814
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:877
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:215
msgid "Can only save drawables!"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:220
msgid "Save Brush"
msgstr "Tallenna sivellin"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:440
msgid "_Brush"
msgstr "Sivellin"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:474 plug-ins/print/gimp_color_window.c:402
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:491
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "Muuta siveltimen gammaa (valoisuutta)"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:499
msgid "Select:"
msgstr "Valitse:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:528
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Kuvasuhde:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "Määritä siveltimen kuvasuhde"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:541 plug-ins/gimpressionist/paper.c:174
msgid "Relief:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:545 plug-ins/gimpressionist/paper.c:178
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:32
msgid "Co_lor"
msgstr "Väri"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:42
msgid "A_verage under brush"
msgstr "Keskiarvo siveltimen alta"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:44
msgid "C_enter of brush"
msgstr "Siveltimen keskeltä"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:51
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:55
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:66
msgid "Color _noise:"
msgstr "Värikohina"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:70
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "Lisää satunnaisuutta väriin"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:118
msgid "Keep original"
msgstr "Säilytä alkuperäinen"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:119
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:123
msgid "From paper"
msgstr "Paperista"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:124
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:133
msgid "Solid colored background"
msgstr "Tasainen värillinen tausta"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:152
msgid "Transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:153
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:171
msgid "Paint edges"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:176
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr ""
#. Tileable checkbox
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:180 plug-ins/maze/maze_face.c:276
msgid "Tileable"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:188
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Varjo"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:193
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:205
msgid "Edge darken:"
msgstr "Reunan tummennus"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:209
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:214
msgid "Shadow darken:"
msgstr "Varjon tummennus"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:218
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:223
msgid "Shadow depth:"
msgstr "Varjon syvyys:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:227
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:232
msgid "Shadow blur:"
msgstr "Varjon epäterävyys:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:236
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:241
#, fuzzy
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "Kohdekanava:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:245
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:75
#, fuzzy
msgid "_GIMPressionist..."
msgstr "GIMPressionisti"
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:312
msgid "Painting..."
msgstr "Maalataan..."
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:114
msgid "The GIMPressionist"
msgstr "GIMPressionisti"
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:193
msgid "Gimpressionist"
msgstr "Gimpressionisti"
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:197
msgid "A_bout"
msgstr "Tietoja"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:68
msgid "Or_ientation"
msgstr "Asento"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:82
msgid "Directions:"
msgstr "Suunnat:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:86
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:94
msgid "Start angle:"
msgstr "Aloituskulma:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:98
#, fuzzy
msgid "The starting angle of the first brush to create"
msgstr "Säädä vihreän värin (G) tai värikylläisyyden (S) kanavan vaihetta"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106
msgid "Angle span:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110
msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:500
msgid "Orientation:"
msgstr "Suunta:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:137
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:130
msgid "Radius"
msgstr "Säde"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:140
msgid "Radial"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:149
msgid "Flowing"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:159
msgid "Adaptive"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:169
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:188
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:421
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:443
msgid "Vectors"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:455
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:477
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:408
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:498
msgid "Select previous vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:504
msgid "Select next vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:506
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
msgid "A_dd"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:510
msgid "Add new vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:512
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:446
msgid "_Kill"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:516
msgid "Delete selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:531
msgid "_Normal"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:532
msgid "Vorte_x"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:533
msgid "Vortex_2"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:534
msgid "Vortex_3"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:540
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491
msgid "_Voronoi"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:545
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554
#, fuzzy
msgid "A_ngle:"
msgstr "Sininen:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:558
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
#, fuzzy
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "Y-siirtymä:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:568
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:579
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:585
#, fuzzy
msgid "S_trength exp.:"
msgstr "Pituus:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:109
#, fuzzy
msgid "P_aper"
msgstr "Materiaali"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
#, fuzzy
msgid "_Invert"
msgstr "Käänteinen"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:143
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:146
#, fuzzy
msgid "O_verlay"
msgstr "Käänteinen"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:151
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:37
msgid "Pl_acement"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:43
msgid "Placement"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:47
msgid "Randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
msgid "Evenly distributed"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:56
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:74
#, fuzzy
msgid "Stroke _density:"
msgstr "Väritiheys"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:78
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
msgid "Centerize"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr ""
#.
#. * gimp_filename_to_utf8() and g_strerror() return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr "Tiedoston kirjoittaminen epäonnistui\n"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:564
msgid "Save Current"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:801
#, fuzzy
msgid "The Gimpressionist Defaults"
msgstr "Gimpressionisti"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:923
#, fuzzy
msgid "_Presets"
msgstr "Värit"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:938
msgid "Save current..."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:943
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:971
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:977
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:983
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:173
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
msgid "Revert to the original image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:905
msgid "Update"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:61
#, fuzzy
msgid "_Size"
msgstr "Koko"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:75
msgid "Sizes:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:79
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:87
#, fuzzy
msgid "Minimum size:"
msgstr "Minimikorkeus:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:91
msgid "The smallest brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:99
#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maksimikorkeus:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:103
msgid "The largest brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:117
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:126
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:131
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:136
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:141
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:155
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:170
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:181
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:356
msgid "Size Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:378
msgid "Smvectors"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:388
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:430
msgid "Select previous smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437
msgid "Select next smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:444
msgid "Add new smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:451
msgid "Delete selected smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471
#, fuzzy
msgid "S_trength:"
msgstr "Pituus:"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:475
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:482
#, fuzzy
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "Pituus:"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:161
msgid "The GIMP help files are not installed."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:163
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:168
msgid "Please check your installation."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:174
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr "Ei voi avata: %s"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:149
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "GIMPin apuselain"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:521
msgid "Document Not Found"
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523
msgid "Could not locate help document"
msgstr "Aputiedostoa ei löytynyt"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:525
msgid ""
"The requested document could not be found in your GIMP help path as shown "
"above. This means that the topic has not yet been written or your "
"installation is not complete. Ensure that your installation is complete "
"before reporting this error as a bug."
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:369
#, fuzzy
msgid "Ifs_Compose..."
msgstr "Yhdistetään kuvat..."
#. Asym
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:612
msgid "Asymmetry:"
msgstr ""
#. Shear
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:626
msgid "Shear:"
msgstr ""
#. Simple color control section
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:671
msgid "Simple"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:680
msgid "IfsCompose: Target"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:686
msgid "Scale Hue by:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:701
msgid "Scale Value by:"
msgstr ""
#. Full color control section
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:718
msgid "Full"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:725
msgid "IfsCompose: Red"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:732
msgid "IfsCompose: Green"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:739
msgid "IfsCompose: Blue"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:746
msgid "IfsCompose: Black"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:808
msgid "IfsCompose"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:882 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
msgid "Move"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:891
#, fuzzy
msgid "Rotate/scale"
msgstr "Pyöritä:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:900
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:920
#, fuzzy
msgid "Render options"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:934 plug-ins/print/gimp_main_window.c:481
msgid "Auto"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:986 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:270
#, fuzzy
msgid "Select _all"
msgstr "Valitse filmin väri"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:993
#, fuzzy
msgid "Recompute _center"
msgstr "Laske esikatselukuva"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1020
msgid "Spatial Transformation"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1026
msgid "Color Transformation"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1036
msgid "Relative probability:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1191
#, fuzzy
msgid "/Move"
msgstr "Toimintatapa"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1193
msgid "/Rotate\\/Scale"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1195
#, fuzzy
msgid "/Stretch"
msgstr "Pituus:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1198
msgid "/New"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1200
#, fuzzy
msgid "/Delete"
msgstr "Poista"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1202
msgid "/Undo"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1204
#, fuzzy
msgid "/Redo"
msgstr "Punainen"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1206
#, fuzzy
msgid "/Select All"
msgstr "Valitse filmin väri"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1208
#, fuzzy
msgid "/Recompute Center"
msgstr "Laske esikatselukuva"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1259
msgid "IfsCompose Options"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1280
msgid "Max. Memory:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1307
msgid "Subdivide:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1320
msgid "Spot Radius:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1393
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
msgstr ""
#. transfer the image to the drawable
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1412
#, c-format
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "Saturaatio"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547
#, fuzzy
msgid "Save failed"
msgstr "Tallenna"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2628 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2641
msgid "Open failed"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2636
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Compose file."
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2679
msgid "Save as IFS file"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2709
msgid "Open IFS file"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
#, fuzzy
msgid "Imagemap plug-in 2.2"
msgstr "Kuvakartta 2.0"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
#, fuzzy
msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk"
msgstr "Copyright(c) 1999-2003 Maurits Rijk"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
msgid "m.rijk@chello.nl"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
msgid " Released under the GNU General Public License "
msgstr " Julkaistu GNU Lisenssillä"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
msgid "C_ircle"
msgstr "Ympyrä"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:265
msgid "Center _x:"
msgstr "Keskusta _x:"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:283 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:261 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:506
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:416
msgid "pixels"
msgstr "pikseliä"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:272
msgid "Center _y:"
msgstr "Keskusta _y:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:127
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:124
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:179 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:172
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:725
msgid "Delete Point"
msgstr "Poista piste"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
msgid "Edit Object"
msgstr "Muokkaa objekti"
#. Create the areas
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
msgid "Al_ternate"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
msgid "A_ll"
msgstr "_Kaikki"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
msgid "Add Additional Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:178
msgid "L_eft Border"
msgstr "_Vasen raja"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:182
msgid "_Right Border"
msgstr "_Oikea raja:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:186
msgid "_Upper Border"
msgstr "_Yläraja"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:190
msgid "Lo_wer Border"
msgstr "_Alaraja"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:199
msgid "_Base URL:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
msgid "Create Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define\n"
"them by their width, height, and spacing from each other. This\n"
"allows you to rapidly create the most common image map type -\n"
"image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
msgid "_Left Start at:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
msgid "_Top Start at:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
msgid "_Horz. Spacing:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
msgid "_No. Across:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
msgid "_Vert. Spacing:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
msgid "No. _Down:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
msgid "Base _URL:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:268
msgid "Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:739
msgid "Insert Point"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:170
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
msgid "Move Sash"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
msgid "Move Selected Objects"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152
msgid "Move To Front"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:166
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:130
msgid "Paste"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
msgid "Select All"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
msgid "Select Next"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
msgid "Select Previous"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
msgid "Select Region"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:158
msgid "Send To Back"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
msgid "Unselect"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
msgid "Link Type"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
msgid "_Web Site"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
msgid "_Ftp Site"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
msgid "_Gopher"
msgstr "_Gopher"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
msgid "Ot_her"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
msgid "F_ile"
msgstr "Tiedosto"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
msgid "WAI_S"
msgstr "WAI_S"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
msgid "Tel_net"
msgstr "Tel_net"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
msgid "e-_mail"
msgstr "Sähköposti"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
msgid "Select HTML file"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
msgid "Relati_ve link"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr "Vaihtoehtoinen teksti:"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
msgid "_Link"
msgstr "_Linkki"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
msgid "Dimensions"
msgstr "Koko"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
msgid "Pre_view"
msgstr "Esikatselu"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
msgid "Area Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:495
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:64
msgid "Error opening file"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69
msgid "Load Imagemap"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:114
msgid "File already exists"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:115
#, fuzzy
msgid "Do you really want to overwrite?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:166
msgid "Save Imagemap"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
msgid "Grid Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
msgid "_Hidden"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
#, fuzzy
msgid "_Lines"
msgstr "lineaarinen"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
#, fuzzy
msgid "C_rosses"
msgstr "Värit"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
msgid "Grid Granularity"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
#, fuzzy
msgid "_Width"
msgstr "Uusi leveys:"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:257
#, fuzzy
msgid "_Height"
msgstr "Uusi korkeus:"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:271
msgid "Grid Offset"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:279
msgid "pixels from l_eft"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:284
msgid "pixels from _top"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
msgid "_ImageMap..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:135
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Web"
msgstr "<Image>/Filters/Map/Map Object..."
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:595 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Nimetön>"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
msgid "Some data has been changed!"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:748
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:956
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:960
msgid "Couldn't save file:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:986
msgid "Image size has changed."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:987
msgid "Resize area's?"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1015
msgid "Couldn't read file:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1062
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "_File"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
#, fuzzy
msgid "Open recent"
msgstr "Prosentti"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "Punainen:"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:252
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:273
#, fuzzy
msgid "Deselect _all"
msgstr "Valitse filmin väri"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:278
msgid "Edit area info..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:293
msgid "_View"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:297
#, fuzzy
msgid "Area list"
msgstr "Luo ellipsi"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:301
msgid "Source..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:309 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410
msgid "Grayscale"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:327
#, fuzzy
msgid "Zoom to"
msgstr "Zoom-asetukset"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:357
msgid "_Mapping"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:360 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
msgid "Arrow"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:363
#, fuzzy
msgid "Select contiguous region"
msgstr "Jatkuva gradientti"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:366 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:154
msgid "Rectangle"
msgstr "Suorakulmio"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:381
msgid "_Tools"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:383
#, fuzzy
msgid "Grid settings..."
msgstr "Kirjoitinasetukset"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
msgid "Use GIMP guides..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:388
#, fuzzy
msgid "Create guides..."
msgstr "Luo viiva"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:395
msgid "_Help"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:396
msgid "About ImageMap..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103
msgid "Edit Area Info..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105
#, fuzzy
msgid "Delete Area"
msgstr "Poista fraktaali"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
msgid "_Polygon"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
msgid "x (pixels)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
msgid "y (pixels)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:522
msgid "_Insert"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:528
msgid "A_ppend"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:534
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Toimintatapa"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
msgid "Tools"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
msgid "Grid Settings..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
msgid "Guides..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358
msgid "Select Color"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447
msgid "Default Map Type"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466
msgid "_Prompt for area info"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
msgid "_Require default URL"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470
msgid "Show area _handles"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474
msgid "Show area URL _tip"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484
#, fuzzy
msgid "_Menu"
msgstr "Toimintatapa"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493
#, fuzzy
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr "Värien lukumäärä:"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518
msgid "Normal:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524
msgid "Selected:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:534
#, fuzzy
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "Jatkuva gradientti"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:540
msgid "_Automatically convert"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:561
msgid "General Preferences"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
#, fuzzy
msgid "_Rectangle"
msgstr "Kerää uudelleen"
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
msgid "Upper left _x:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
msgid "Upper left _y:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:175 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:167
msgid "Edit"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
msgid "#"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:426
msgid "URL"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:444
msgid "ALT Text"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:454
msgid "Target"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
msgid "Image name:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
msgid "Select Image File"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr "Sininen:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
msgid "Aut_hor:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
msgid "Default _URL:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "Syvyys:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
msgid "Map file format"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:62
msgid "View Source"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:47
msgid "Edit Map Info..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:103
msgid "Open"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:105
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:108
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:113
msgid "Undo"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117
msgid "Redo"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:138
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:143
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:148
msgid "Edit map info"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
msgid "Select existing area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149
msgid "Fuzzy Select"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
msgid "Select contiguous regions"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155
msgid "Define Rectangle area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:159
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:163
msgid "Define Polygon area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:168
msgid "Edit selected area info"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:173
msgid "Delete selected area"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/algorithms.c:287
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/algorithms.c:463
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze.c:168
msgid "_Maze..."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze.c:457
msgid "Drawing Maze..."
msgstr ""
#. $Id$
#: plug-ins/maze/maze.h:2
msgid "Maze"
msgstr ""
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: plug-ins/maze/maze_face.c:214
msgid "Width (pixels):"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:226 plug-ins/maze/maze_face.c:242
msgid "Pieces:"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:231
#, fuzzy
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Korkeus:"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:254
msgid "Multiple (57):"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:267
msgid "Offset (1):"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:298
#, fuzzy
msgid "Depth first"
msgstr "Pidetään ensimmäinen arvo"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:299
#, fuzzy
msgid "Prim's algorithm"
msgstr "Algoritmi"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:406
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:572
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:580
#, c-format
msgid "See %s"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:235
msgid "_Pagecurl..."
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:452
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:467
msgid "Curl Location"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:487
#, fuzzy
msgid "Lower right"
msgstr "Ei valoa"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:488
#, fuzzy
msgid "Lower left"
msgstr "_Alempi"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:489
#, fuzzy
msgid "Upper left"
msgstr "_Ylempi"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:490
msgid "Upper right"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
msgid "Curl Orientation"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:573
msgid "_Shade under curl"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
#, fuzzy
msgid "Current gradient"
msgstr "Oma väriliuku"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:596
#, fuzzy
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "Läpinäkyvä tausta"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:616
#, fuzzy
msgid "_Opacity:"
msgstr "Peitto:"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:739
msgid "Curl Layer"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1027
msgid "Page Curl..."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:203
msgid "Print Color Adjust"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:263
msgid "Brightness:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:271
msgid ""
"Set the brightness of the print.\n"
"0 is solid black, 2 is solid white"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:283
msgid "Contrast:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:291
msgid "Set the contrast of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:310
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:329
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:348
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:367
msgid ""
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:380
msgid "Density:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:388
msgid ""
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
"regions are not solid."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:410
msgid ""
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:427
msgid "Dither Algorithm:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:435
msgid ""
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
"art.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
msgstr ""
#.
#. * Create the main dialog
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:359
#, c-format
msgid "%s -- Print v%s"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
msgid ""
"Save\n"
"Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
msgid ""
"Print and\n"
"Save Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:438
msgid ""
"Position the image on the page.\n"
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
"the image size.\n"
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
"to only horizontal or vertical motion.\n"
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
"to its original position."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
msgid "Portrait"
msgstr "pysty"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:483
msgid "Landscape"
msgstr "vaaka"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
msgid "Upside down"
msgstr "ylösalasin"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:485
msgid "Seascape"
msgstr "ylösalasin vaakasuuntaan"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
msgid ""
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
"(upside down landscape)"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:514
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:527
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:550
msgid "Right Border:"
msgstr "Oikea raja:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:554
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:568
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:578
msgid "Bottom Border:"
msgstr "Alaraja:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:582
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:595
#, fuzzy
msgid "Center:"
msgstr "Kirjoitin:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:599
#, fuzzy
msgid "Vertically"
msgstr "pallomainen"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:604
msgid "Center the image vertically on the paper"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
msgid "Both"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
msgid "Center the image on the paper"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622
msgid "Horizontally"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:627
msgid "Center the image horizontally on the paper"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:643
#, fuzzy
msgid "Setup Printer"
msgstr "Kirjoitin:"
#.
#. * Printer driver option menu.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:672
msgid "Printer Model:"
msgstr "Kirjoittimen malli:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:684
msgid "Select your printer model"
msgstr ""
#.
#. * PPD file.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:723
msgid "PPD File:"
msgstr "PPD-tiedosto:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:739
msgid "Enter the PPD filename for your printer"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:742
msgid "Browse"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:748
msgid "Choose the PPD file for your printer"
msgstr ""
#.
#. * Print command.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:758
msgid "Command:"
msgstr "Komento:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:771
msgid ""
"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:781
#, fuzzy
msgid "Choose PPD File"
msgstr "PPD-tiedosto?"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:802
msgid "Define New Printer"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:825 plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
#, fuzzy
msgid "Printer name:"
msgstr "Tulostin:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:829
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
msgid "About Gimp-Print "
msgstr "Tiedot Gimp-Print "
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
msgid "Gimp-Print Version "
msgstr "Gimp-Print versio"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
msgid ""
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
"\n"
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:903
msgid "Printer Settings"
msgstr "Kirjoitinasetukset"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:916
msgid ""
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
"wish to print to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:926
#, fuzzy
msgid "Printer model:"
msgstr "Kirjoittimen malli:"
#.
#. * Setup printer button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
#, fuzzy
msgid "Setup printer..."
msgstr "Kirjoitin:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:939
msgid ""
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
"this printer"
msgstr ""
#.
#. * New printer button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
#, fuzzy
msgid "New printer..."
msgstr "Uusi kirjoitin..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
msgid ""
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
"settings that you wish to remember for future use."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:977
msgid "Size of paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:980
#, fuzzy
msgid "Media size:"
msgstr "Paperin koko:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:989
msgid "Dimensions:"
msgstr "Mitat:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036
msgid "Type of media you're printing to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039
#, fuzzy
msgid "Media type:"
msgstr "Mediatyyppi:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055
#, fuzzy
msgid "Media source:"
msgstr "Paperilokero:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068
msgid "Type of ink in the printer"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071
#, fuzzy
msgid "Ink type:"
msgstr "Muste:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084
msgid "Resolution and quality of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121
msgid "Scaling:"
msgstr "Skaalaus:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127
#, fuzzy
msgid "Set the scale (size) of the image"
msgstr "Ensimmäinen kuvan rivi"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152
#, fuzzy
msgid "Scale by:"
msgstr "Skaalaa Z:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157
msgid ""
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
"number of output dots per inch"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162
msgid "Percent"
msgstr "Prosentti"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
msgid "Scale the print to the size of the page"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175
msgid "PPI"
msgstr "PPI"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203
msgid "Set the width of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
msgid "Set the height of the print"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
msgid "Units:"
msgstr "Yksikkö:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245
msgid "Inch"
msgstr "Tuuma"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
msgstr ""
#.
#. * The "image size" button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274
msgid ""
"Use Original\n"
"Image Size"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280
msgid "Set the print size to the size of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303
#, fuzzy
msgid "Image / Output Settings"
msgstr "Kuva-asetukset"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317
#, fuzzy
msgid "Image type:"
msgstr "Valonlähteen tyyppi:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329
#, fuzzy
msgid "Line art"
msgstr "Viivapiirros"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343
#, fuzzy
msgid "Solid colors"
msgstr "Yhtenäiset värit"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358
msgid "Photograph"
msgstr "Valokuva"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366
msgid ""
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
"and photographs"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389
#, fuzzy
msgid "Output type:"
msgstr "Intensiteetti tasot"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396
msgid "Select the desired output type"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405
#, fuzzy
msgid "Color output"
msgstr "Väritila"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417
msgid "Print in shades of gray using black ink"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424
#, fuzzy
msgid "Black and white"
msgstr "Mustavalkoinen"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
msgstr ""
#.
#. * Color adjust button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442
msgid "Adjust output..."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449
msgid ""
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483
#, fuzzy
msgid "Print to File"
msgstr "Tulosta tiedostoon?"
#: plug-ins/print/print.c:164
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "Maalataan..."
#: plug-ins/print/print.c:695 plug-ins/print/print.c:696
#: plug-ins/print/print.c:786 plug-ins/print/print.c:1125
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: plug-ins/rcm/rcm.c:106
#, fuzzy
msgid "Colormap _Rotation..."
msgstr "Värivaihtelu:"
#: plug-ins/rcm/rcm.c:270
msgid "Rotating the colormap..."
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:147 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:300
msgid "Switch to clockwise"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:147 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:300
msgid "Switch to c/clockwise"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:120
msgid "Original"
msgstr "Alkuperäinen"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:133
msgid "Rotated"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:146
msgid "Continuous update"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:159
msgid "Area:"
msgstr "Alue:"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:163
msgid "Entire Layer"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:165
msgid "Context"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:310
msgid "Change order of arrows"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:317
msgid "Select all"
msgstr ""
#. spinbutton 1
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:328 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:406
msgid "From"
msgstr ""
#. spinbutton 2
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:354 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:407
msgid "To"
msgstr ""
#. * Gray: Operation-Mode *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:543
#, fuzzy
msgid "Gray Mode"
msgstr "Väritila"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:552
msgid "Treat as this"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:564
msgid "Change to this"
msgstr ""
#. * Gray: What is gray? *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:577
#, fuzzy
msgid "Gray Threshold"
msgstr "Vihreän kynnysarvo:"
#. * Misc: Used unit selection *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:619 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:720
msgid "Units"
msgstr "Yksikkö"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:628
msgid "Radians"
msgstr "Radiaania"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:640
msgid "Radians/Pi"
msgstr "Radiaania/pii"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
msgid "Degrees"
msgstr "Astetta"
#. Create dialog
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:682
msgid "Colormap Rotation"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:714
msgid "Main Options"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:717
#, fuzzy
msgid "Gray Options"
msgstr "Yleiset asetukset"
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
msgid "Selection to Path..."
msgstr ""
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:185
msgid "No selection to convert"
msgstr ""
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302
msgid "Selection To Path Advanced Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:122 plug-ins/sgi/sgi.c:143
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Ei voi avata %s"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:626
msgid "Save as SGI"
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:635
#, fuzzy
msgid "Compression type"
msgstr "Pakkaus"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:639
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "_RLE pakkaus"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:641
#, fuzzy
msgid "RLE compression"
msgstr "_RLE pakkaus"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:643
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
#: plug-ins/twain/twain.c:498
msgid "TWAIN (Dump)..."
msgstr ""
#: plug-ins/twain/twain.c:518
msgid "TWAIN (Read)..."
msgstr ""
#: plug-ins/twain/twain.c:539
msgid "_TWAIN..."
msgstr ""
#. Initialize our progress dialog
#: plug-ins/twain/twain.c:677
msgid "Transferring TWAIN data..."
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:189
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:190
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:191
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:192
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:218
msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icodialog.c:241
msgid "Icon details"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icoload.c:342
#, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icoload.c:510
#, c-format
msgid "Loading %s:"
msgstr "Ladataan %s:"
#: plug-ins/winicon/icosave.c:778
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
msgstr ""
#: plug-ins/winicon/icosave.c:794
#, c-format
msgid "Saving %s:"
msgstr "Talletetaan %s:"
#: plug-ins/winicon/main.c:91 plug-ins/winicon/main.c:111
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr ""
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:947
msgid "Grab a single window"
msgstr "Kaappaa ikkuna"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:958
msgid "Include decorations"
msgstr "Sisällytä reunat"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "Kaappaa koko ruutu"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1010
msgid "after"
msgstr " "
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1019
#, fuzzy
msgid "Seconds delay"
msgstr "sekunnin tauko"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1224
msgid "No data captured"
msgstr "Ei dataa"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:475 plug-ins/xjt/xjt.c:494
msgid "GIMP compressed XJT image"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:718
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:755
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:771
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:787
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:806
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:827
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:848
msgid "Save as XJT"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:874
#, fuzzy
msgid "Clear transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:886
msgid "Quality:"
msgstr "Laatu:"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:895
msgid "Smoothing:"
msgstr "Pehmennys:"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1697 plug-ins/xjt/xjt.c:3327
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "Tiedoston kirjoittaminen epäonnistui\n"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3193
#, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3199
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Ei voi avata: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "E_nable antialiasing"
#~ msgstr "Käytä antialiasointia"
#~ msgid "T_hreshold:"
#~ msgstr "Kynnysarvo:"
#, fuzzy
#~ msgid "L_ight yype:"
#~ msgstr "Valonlähteen tyyppi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Lig_ht color:"
#~ msgstr "Valolähteen väri:"
#~ msgid "_Ambient:"
#~ msgstr "Ympäristö:"
#~ msgid "_Diffuse:"
#~ msgstr "Diffuusio:"
#~ msgid "D_iffuse:"
#~ msgstr "Diffuusio:"
#~ msgid "_Specular:"
#~ msgstr "Heijastava:"
#~ msgid "_Highlight:"
#~ msgstr "Korostus:"
#~ msgid "Parameters were Saved to '%s'"
#~ msgstr "Parametrit tallennettu tiedostoon '%s'"
#~ msgid "'%s' is not a HRZ file"
#~ msgstr "'%s' ei ole HRZ-tiedosto"
#~ msgid "Image must be 256x240"
#~ msgstr "Kuvan täytyy olla 256×240"
#~ msgid "Image must be RGB or GRAY"
#~ msgstr "Kuvan täytyy olla RGB tai harmaasävy"
#~ msgid "Save Gfig Drawing"
#~ msgstr "Tallenna Gfig piirros"
#~ msgid "Show previous object"
#~ msgstr "Näytä edellinen objekti"
#~ msgid "Show next object"
#~ msgstr "Näytä seuraava objekti"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "KAIKKI"
#~ msgid "Show all objects"
#~ msgstr "Näytä kaikki objektit"
#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
#~ msgstr "Sivuja/pisteitä/käännöksiä:"
#~ msgid "Clockwise"
#~ msgstr "Myötäpäivään"
#~ msgid "Anti-Clockwise"
#~ msgstr "Vastapäivään"
#~ msgid "Create line"
#~ msgstr "Luo viiva"
#~ msgid "Create circle"
#~ msgstr "Luo ympyrä"
#~ msgid "Create ellipse"
#~ msgstr "Luo ellipsi"
#~ msgid "Create arch"
#~ msgstr "Luo kaari"
#~ msgid "Create reg polygon"
#~ msgstr "Luo polygoni"
#~ msgid "Create star"
#~ msgstr "Luo tähti"
#~ msgid "Create spiral"
#~ msgstr "Luo spiraali"
#~ msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
#~ msgstr "Luo bezier-käyrä. Shift + painike päättää käyrän luomisen."
#~ msgid "Move an object"
#~ msgstr "Siirrä objekti"
#~ msgid "Move a single point"
#~ msgstr "Siirrä piste"
#~ msgid "Copy an object"
#~ msgstr "Kopioi objekti"
#~ msgid "Delete an object"
#~ msgstr "Poista objekti"
#~ msgid "Brush"
#~ msgstr "Sivellin"
#~ msgid "Airbrush"
#~ msgstr "Ruisku"
#~ msgid "Pencil"
#~ msgstr "Kynä"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Kuvio"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Uusi"
#~ msgid "Multiple"
#~ msgstr "Monta"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer."
#~ msgstr ""
#~ "Piirrä kaikki objektit samalle tasolle (alkuperäinen tai uusi) tai yksi "
#~ "objekti per taso"
#~ msgid "Draw on:"
#~ msgstr "Piirrä tasolle:"
#~ msgid "Selection+Fill"
#~ msgstr "Valinta+Täyttö"
#~ msgid "Using:"
#~ msgstr "Käyttäen:"
#~ msgid "Foreground"
#~ msgstr "Edustaväri"
#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Tausta:"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse line"
#~ msgstr "Takaperin"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale to image"
#~ msgstr "Käytettävissä olevat kuvat:"
#~ msgid "Gfig Brush Selection"
#~ msgstr "Gfig siveltimen valinta"
#~ msgid "Gradient:"
#~ msgstr "Väriliuku:"
#~ msgid "Pressure:"
#~ msgstr "Paine:"
#, fuzzy
#~ msgid "No options..."
#~ msgstr "Ei valintoja..."
#, fuzzy
#~ msgid "Set brush..."
#~ msgstr "Aseta sivellin..."
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lisää"
#~ msgid "Subtract"
#~ msgstr "Vähennä"
#~ msgid "Intersect"
#~ msgstr "Leikkaa"
#~ msgid "Radius:"
#~ msgstr "Säde:"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill type:"
#~ msgstr "Täyttötyyppi:"
#~ msgid "Fill Opacity:"
#~ msgstr "Täyttöpeitto:"
#, fuzzy
#~ msgid "Each selection"
#~ msgstr "Jokainen valinta"
#, fuzzy
#~ msgid "All selections"
#~ msgstr "Kaikki valinnat"
#~ msgid "Segment"
#~ msgstr "Segmentti"
#~ msgid "Sector"
#~ msgstr "Sektori"
#, fuzzy
#~ msgid "Show image"
#~ msgstr "Näytä kuva"
#~ msgid "Isometric"
#~ msgstr "Isometrinen"
#, fuzzy
#~ msgid "Grid type:"
#~ msgstr "Apuviivojen tyyppi:"
#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Harmaa"
#~ msgid "Darker"
#~ msgstr "Tummempi"
#~ msgid "Lighter"
#~ msgstr "Vaaleampi"
#, fuzzy
#~ msgid "Very dark"
#~ msgstr "Hyvin tumma"
#, fuzzy
#~ msgid "Grid color:"
#~ msgstr "Apuviivojen väri:"
#, fuzzy
#~ msgid "Max undo:"
#~ msgstr "Kuvaus:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show position"
#~ msgstr "Näytä sijainti"
#, fuzzy
#~ msgid "Show grid"
#~ msgstr "Näytä apuviivat"
#~ msgid "Grid spacing:"
#~ msgstr "Apuviivojen väli:"
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Objekti"
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "Yhdistä"
#~ msgid "Select folder and rescan Gfig object collections"
#~ msgstr "Valitse kansio ja etsi kokoelmat"
#~ msgid "Gfig"
#~ msgstr "Gfig"
#~ msgid "Paint"
#~ msgstr "Maalaa"
#~ msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?"
#~ msgstr "%d tallentamatonta Gfig objektia. Poistutaanko?"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter Gfig object name"
#~ msgstr "Gfig objektin nimi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Gfig object name:"
#~ msgstr "Gfig objektin nimi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Rescan for Gfig objects"
#~ msgstr "Lue uudelleen"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Gfig path"
#~ msgstr "Lisää Gfig polku"
#~ msgid "Load Gfig object collection"
#~ msgstr "Lataa Gfig kokoelma"
#, fuzzy
#~ msgid "Gfig layer %d"
#~ msgstr "Gfig taso %d"
#~ msgid "About Gfig"
#~ msgstr "Tietoja"
#~ msgid "Gfig - GIMP plug-in"
#~ msgstr "Gfig - GIMP liitännäinen"
#~ msgid "Release 2.0"
#~ msgstr "Julkaisu 2.0"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Gfig drawing"
#~ msgstr "Tallenna Gfig piirros"
#~ msgid "%s copy"
#~ msgstr "%s kopio"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw name:"
#~ msgstr "Piirrosnimi:"
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(ei mikään)"
#~ msgid "<NONE>"
#~ msgstr "<TYHJÄ>"
#~ msgid "Random Seed"
#~ msgstr "Satunnaissiemen"
#, fuzzy
#~ msgid "_Blur..."
#~ msgstr "Sininen"
#~ msgid "R_andomization %:"
#~ msgstr "Satunnaistus %:"
#~ msgid "Blur Radius:"
#~ msgstr "Säde:"
#, fuzzy
#~ msgid "Gaussian Blur (_RLE)..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Gauss-sumennus (_RLE)..."
#~ msgid "Image Preview"
#~ msgstr "Esikatselu"
#~ msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)"
#~ msgstr "Perustason JPEG (luettavissa kaikille ohjelmilla)"
#~ msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
#~ msgstr "DCT menetelmä (nopes/laatu):"
#~ msgid "Save Background Color"
#~ msgstr "Talleta taustaväri"
#~ msgid "Save Resolution"
#~ msgstr "Talleta resoluutio"
#~ msgid "Save Creation Time"
#~ msgstr "Talleta luontiaika"
#~ msgid "Tile _Height:"
#~ msgstr "Tiilen _korkeus:"
#~ msgid "Random _Seed:"
#~ msgstr "Satunnaissiemen"
#~ msgid "Save _Background Color"
#~ msgstr "Talleta taustaväri"
#~ msgid "Save _Resolution"
#~ msgstr "Talleta _resoluutio"
#~ msgid "Save Creation _Time"
#~ msgstr "Talleta aikaleima"
#~ msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels"
#~ msgstr "Talleta läpinäkyvien pikselien väriarvot"
#~ msgid "_X Offset:"
#~ msgstr "_X-siirtymä:"
#~ msgid "_Y Offset:"
#~ msgstr "_Y-siirtymä:"
#~ msgid "_Random Seed:"
#~ msgstr "Satunnaisluvun siemen:"
#~ msgid "R_andom Seed:"
#~ msgstr "Satunnaisluku:"
#~ msgid "Snap to Grid"
#~ msgstr "Tartu apuviivastoon"
#~ msgid "Save: No filename given"
#~ msgstr "Tiedoston nimi puuttuu"
#~ msgid "Cannot save to a folder."
#~ msgstr "Kansioon ei voi tallentaa"
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/_Fractal Explorer..."
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Kuvan muodostus/Kuviot/Fractal Explorer..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..."
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Valoefektit/Valaistusefektit..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/Map _Object..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/Kuvaa kappaleeseen..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Alien Map..."
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Värit/Kuvaus/Alien Map..."
#~ msgid "AlienMap: Transforming..."
#~ msgstr "AlienMap: Muunnos käynnissä..."
#~ msgid "AlienMap"
#~ msgstr "AlienMap"
#~ msgid "Change intensity of the red channel"
#~ msgstr "Säädä punaisen värikanavan voimakkuutta"
#~ msgid "Change intensity of the green channel"
#~ msgstr "Säädä vihreän värikanavan voimakkuutta"
#~ msgid "Change intensity of the blue channel"
#~ msgstr "Säädä sinisen värikanavan voimakkuutta"
#~ msgid "Cos_ine"
#~ msgstr "Kosini"
#~ msgid "Use sine-function for red component."
#~ msgstr "Käytä punaiselle värikanavalle sinifunktiota."
#~ msgid "Use cosine-function for red component."
#~ msgstr "Käytä punaiselle värikanavalle kosinifunktiota."
#~ msgid ""
#~ "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
#~ msgstr "Käytä punaiselle värikanavalle lineaarista kuvausta."
#~ msgid "Use sine-function for green component."
#~ msgstr "Käytä vihreälle värikanavalle sinifunktiota."
#~ msgid "Use cosine-function for green component."
#~ msgstr "Käytä vihreälle värikanavalle kosinifunktiota."
#~ msgid ""
#~ "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
#~ msgstr "Käytä vihreälle värikanavalle lineaarista kuvausta."
#~ msgid "Use sine-function for blue component."
#~ msgstr "Käytä siniselle värikanavalle sinifunktiota"
#~ msgid "Use cosine-function for blue component."
#~ msgstr "Käytä siniselle värikanavalle kosinifunktiota"
#~ msgid ""
#~ "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
#~ msgstr "Käytä siniselle värikanavalle lineaarista kuvausta."
#~ msgid "About AlienMap"
#~ msgstr "Tietoja AlienMap:ista"
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..."
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Värit/Kuvaus/Alien Map _2..."
#~ msgid "Change frequency of the red/hue channel"
#~ msgstr "Säädä punaisen värin (R) tai värisävyn (H) kanavan taajuutta"
#~ msgid "Change angle of the red/hue channel"
#~ msgstr "Säädä punaisen värin (R) tai värisävyn (H) kanavan vaihetta"
#~ msgid "Change frequency of the green/saturation channel"
#~ msgstr "Säädä vihreän värin (G) tai värikylläisyyden (H) kanavan taajuutta"
#~ msgid "Change frequency of the blue/luminance channel"
#~ msgstr "Säädä sinisen värin (B) tai valoisuuden (L) kanavan taajuutta"
#~ msgid "Change angle of the blue/luminance channel"
#~ msgstr "Säädä sinisen värin (B) tai valoisuuden (L) kanavan vaihetta"
#~ msgid "Use function for red/hue component"
#~ msgstr "Käytä funktiota punaisen värin (R) tai värisävyn (H) kanavalle"
#~ msgid "Use function for green/saturation component"
#~ msgstr ""
#~ "Käytä funktiota vihreän värin (G) tai värikylläisyyden (S) kanavalle"
#~ msgid "Use function for blue/luminance component"
#~ msgstr "Käytä funktiota sinisen värin (B) tai valoisuuden (L) kanavalle"
#~ msgid "About AlienMap2"
#~ msgstr "Tietoja AlienMap2:sta"
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..."
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Kuvan muodostus/Kuviot/CML Explorer..."
#~ msgid "NULL"
#~ msgstr "NULL"
#~ msgid "The Graph"
#~ msgstr "Graafi"
#~ msgid "CML File Operation Warning"
#~ msgstr "CML Tiedostovaroitus"
#~ msgid "<Image>/Layer/Align _Visible Layers..."
#~ msgstr "<Image>/Layer/Kohdista näkyvät tasot..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Animation/Optimoi _GIF"
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Remove Backdrop"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Poista tausta"
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Find Backdrop"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Etsi tausta"
#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..."
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Valoefektit/Linssiefekti..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Bump Map..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/Kuhmutus..."
#~ msgid "_Linear Map"
#~ msgstr "Lineaarinen"
#~ msgid "_Spherical Map"
#~ msgstr "Pallomainen"
#~ msgid "S_inuosidal Map"
#~ msgstr "Sinikäyrä"
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Värianalyysi..."
#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Tulokset"
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Channel Mi_xer.."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Kanavasekoitus"
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Šakkilauta..."
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance"
#~ msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Värinkorostus"
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Colorify..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Väritys..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to _Alpha..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Väri -> _Alfa..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Taivutus käyriin..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Deinterlace..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Enhance/Lomituksen poisto..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraktiokuviot..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/En_grave..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Kaiverrus..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Värin vaihto..."
#~ msgid "_Selection"
#~ msgstr "Valinta"
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_FlareFX..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_Heijastus..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Fractal Trace..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Map/_Fraktaali..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Slime"
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Lelut/Huihai-Lima..."
#~ msgid "Save as GIcon"
#~ msgstr "Talleta GIcon"
#~ msgid "Icon Name:"
#~ msgstr "Ikonin nimi:"
#~ msgid "Milliseconds"
#~ msgstr "millisekuntia"
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Palapeli..."
#~ msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)"
#~ msgstr "Esikatselu kuvaikkunassa (muuttaa toimintohistoriaa!)"
#~ msgid "Image comments"
#~ msgstr "Kommentit"
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG"
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Vaihda edusta-tausta"
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..."
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Värit/Kuvaus/Värivälikuvaus..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Motion Blur..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Blur/Liike-epäterävyys..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaiikki..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oili_fy..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Artistic/Öljyväri..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/_Plugin Details"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/_Liitännäisten tiedot"
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/P_olar Coords..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/P_olaari koordinaatit..."
#~ msgid "_X-Offset:"
#~ msgstr "_X-siirtymä:"
#~ msgid "_Y-Offset:"
#~ msgstr "_Y-siirtymä:"
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Smoo_th Palette..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Tasoita paletti..."
#~ msgid "Open SVG"
#~ msgstr "Lataa SVG"
#~ msgid "Ratio _X:"
#~ msgstr "Suhde _X:"
#~ msgid "Targa Options"
#~ msgstr "Targa asetukset"
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Waves..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Aallot"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/_DB Browser"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/_DB Selain"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Näyttö"
#~ msgid "Selection Type:"
#~ msgstr "Valinta tyyppi:"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "ei mitään"
#~ msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
#~ msgstr "Ei löytynyt: '%s' käytetään '%s'"
#~ msgid "Brush Preview:"
#~ msgstr "Siveltimen esikatselu:"
#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionist..."
#~ msgstr "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionisti..."
#~ msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl"
#~ msgstr "lpeek.mrijk@consunet.nl"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Pagecurl..."
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Värit/Kuvaus/Alien Map..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..."
#~ msgstr "<Image>/Suotimet/Värit/Kuvaus/Värivälikuvaus..."
#~ msgid "M_inimum Height:"
#~ msgstr "Minimikorkeus:"
#~ msgid "Minimum height for bumps"
#~ msgstr "Kuhmujen minimikorkeus:"
#~ msgid "Auto_stretch to Fit Value Range"
#~ msgstr "Skaalaa automaattisesti arvoalueelle"
#~ msgid "Fit into value range"
#~ msgstr "Sovita arvoalueeseen"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to open help files:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Tiedoston kirjoittaminen epäonnistui\n"
#~ msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
#~ msgstr "Vain indeksoidut alpha kuvat voidaan tallettaa CEL muodossa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Can't open '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Ei voi avata %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to write file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Tiedoston kirjoittaminen epäonnistui\n"
#, fuzzy
#~ msgid "_after"
#~ msgstr "Materiaali"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't open file as XWD file"
#~ msgstr "Ei voi avata %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Saving '%s':"
#~ msgstr "Talletetaan %s:"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't open '%s': %s"
#~ msgstr "Ei voi avata %s"
#~ msgid "Click here to load your file"
#~ msgstr "Napsauta tästä lataaksesi tiedostoa"
#~ msgid "Click here to cancel load procedure"
#~ msgstr "Napsauta tästä peruaksesi latauksen"
#~ msgid "Click here to save your file"
#~ msgstr "Napsauta tästä tallentaaksesi tiedostoa"
#~ msgid "Click here to cancel save procedure"
#~ msgstr "Napsauta tästä peruaksesi tallennusta"
#, fuzzy
#~ msgid "With _Decorations"
#~ msgstr "Valoasetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading GFlare folder '%s'"
#~ msgstr "%s: virhe luettaessa BMP tiedoston headeria"
#~ msgid "Could not save."
#~ msgstr "Ei voi tallettaa."
#~ msgid "Failed to write file\n"
#~ msgstr "Tiedoston kirjoittaminen epäonnistui\n"
#~ msgid "%s: can't open \"%s\""
#~ msgstr "%s: ei voi avata \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "is not present or is unreadable"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "ei ole olemassa tai on mahdoton lukea"
#~ msgid ""
#~ "CEL Couldn't write image to\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "CEL ei voinu kirjoittaa\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "TIFF: Can't open '%s'"
#~ msgstr "Ei voi avata %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "C_reate\n"
#~ "New Image"
#~ msgstr "Luo uusi kuva"
#, fuzzy
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Poista"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Lataa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No fractalexplorer-path in gimprc:\n"
#~ "You need to add an entry like\n"
#~ "(fractalexplorer-path \"%s\")\n"
#~ "to your %s file."
#~ msgstr "gimprc-tiedostosta puuttuu fractalexplorer-path."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "fractalexplorer-path misconfigured - the following folders were not found:"
#~ msgstr "fractalexplorer-path on epäkelpo - seuraavia kansioita ei löytynyt"
#~ msgid "Enable Tooltips"
#~ msgstr "Näytä vihjeitä"
#~ msgid "Enable/disable tooltip messages"
#~ msgstr "Päälle/pois vihje viestit"
#, fuzzy
#~ msgid "_Disable Tooltips"
#~ msgstr "Näytä vihjeitä"
#, fuzzy
#~ msgid "_New Unit"
#~ msgstr "Uusi korkeus:"
#, fuzzy
#~ msgid "gfig-path misconfigured - the following folders were not found:"
#~ msgstr "fractalexplorer-path on epäkelpo - seuraavia kansioita ei löytynyt"
#~ msgid "Rescan"
#~ msgstr "Kerää uudelleen"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No gflare-path in gimprc:\n"
#~ "You need to add an entry like\n"
#~ "(gflare-path \"%s\")\n"
#~ "to your %s file."
#~ msgstr "gimprc-tiedostosta puuttuu gflare-path."
#, fuzzy
#~ msgid "gflare-path misconfigured - the following folders were not found:"
#~ msgstr "fractalexplorer-path on epäkelpo - seuraavia kansioita ei löytynyt"
#, fuzzy
#~ msgid "_Update Preview"
#~ msgstr "Virkistä esikatselu"
#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Värit"
#, fuzzy
#~ msgid "Image preview"
#~ msgstr "Esikatselu"
#~ msgid "Undo Zoom"
#~ msgstr "Peru zoom"
#~ msgid "Redo Zoom"
#~ msgstr "Zoomaa uudestaan"
#~ msgid "Step In"
#~ msgstr "Askella sisään"
#~ msgid "Step Out"
#~ msgstr "Askella ulos"
#~ msgid "Antialiasing Options"
#~ msgstr "Antialiasointi vaihtoehdot"
#~ msgid "Bumpmap Settings"
#~ msgstr "Bumpmap asetukset"
#~ msgid "Environment Settings"
#~ msgstr "Ympäristöasetukset"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Pituus:"
#~ msgid "Material"
#~ msgstr "Materiaali"
#~ msgid "Preview!"
#~ msgstr "Esikatselu!"
#~ msgid "Hue Settings"
#~ msgstr "Sävy asetukset"
#~ msgid "Saturation Settings"
#~ msgstr "Saturaatio asetukset"
#~ msgid "Value (Gray Image) Settings"
#~ msgstr "Arvo (harmaasävy kuva) asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "_Edit Flame"
#~ msgstr "Muokkaa fraktaalin nimeä"
#~ msgid "Adjust Color"
#~ msgstr "Säädä värejä"
#~ msgid "B&W"
#~ msgstr "Mustavalkoinen"
#~ msgid "Offset X:"
#~ msgstr "X-siirtymä:"
#~ msgid "Error opening \"%s\"!\n"
#~ msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus epäonnistui\n"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Peru"
#~ msgid "Enable/disable jagged edges removal(antialiasing)"
#~ msgstr "Kytke sahalaitaisten reunojen poisto (antialiasointi) päälle/pois"
#~ msgid "Env"
#~ msgstr "env"
#~ msgid "High Preview Quality"
#~ msgstr "Korkealuokkainen esikatselukuva"
#~ msgid "Spot Light"
#~ msgstr "valonheitin"
#~ msgid "Transpararent Background"
#~ msgstr "Läpinäkyvä tausta"
#~ msgid "\"%s\" from the list and from disk?"
#~ msgstr "'%s' sekä listalta että levyltä?"