gimp/po/mk.po

10086 lines
231 KiB
Plaintext
Executable File
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of gimp.HEAD.po to
# translation of gimp.HEAD.po to Macedonian
# translation of gimp.HEAD.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003
# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2003
# Darko Nikolovski <darkon@macedonia.homelinux.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-13 20:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-16 02:55+0000\n"
"Last-Translator: Darko Nikolovski <darkon@macedonia.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Macedonian <lug@lists.linux.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: app/app_procs.c:174
msgid ""
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
"GIMP не е правилно инсталиран за овој корисник.\n"
"Корисничката инсталација беше прескокната поради користењето на \n"
"'--no-interface' знамето.\n"
"За да се изврши корисничка инсталација на стартувајте го GIMP\n "
"без '--no-interface' знаменцето."
#: app/app_procs.c:306 app/gui/file-commands.c:187
#: app/gui/file-open-dialog.c:704 app/widgets/gimpdocumentview.c:451
#: app/widgets/gimpdnd.c:1005
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Отварањето на '%s' неуспеа:\n"
"\n"
"%s"
#: app/main.c:174
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"GIMP неможе да го иницијализира графичкиот кориснички интерфејс.\n"
"Проверете дали постои соодветна околина за поставките за приказ."
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:331
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Невалидна опција \"%s\"\n"
#: app/main.c:399
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP верзија"
#: app/main.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Користење: %s [опција ... ] [датотека ... ]\n"
"\n"
#: app/main.c:408
msgid "Options:\n"
msgstr "Опции:\n"
#: app/main.c:409
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <команди> стартувај во batch мод.\n"
#: app/main.c:410
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" -c, --console-messages Прокажи ги предупредувањата во конзола наместо "
"во дијалог\n"
#: app/main.c:411
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data Немој да вчитуваш четки, градиенти, палети, "
"шеми.\n"
#: app/main.c:412
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface стартувај без кориснички интерфејс.\n"
#: app/main.c:413
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> користи друга gimprc датотека.\n"
#: app/main.c:414
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help Испечати ја оваа помош.\n"
#: app/main.c:415
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r, --restore-session Обиди се повторно да стартуваш снимена сесија.\n"
#: app/main.c:416
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash Не го прикажувај почетниот прозорец.\n"
#: app/main.c:417
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " -S, --no-splash-image Не додавај слика на почетниот прозорец.\n"
#: app/main.c:418
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version Информации за верзијата.\n"
#: app/main.c:419
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Прикажи ги стартап пораките.\n"
#: app/main.c:420
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr " --no-shm НЕ користи заедничка меморија за GIMP и додатоците.\n"
#: app/main.c:421
msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n"
msgstr " --no-mmx Не користи MMX рутини.\n"
#: app/main.c:422
msgid " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers Вклучи не фатални сигнали за дебагирање.\n"
#: app/main.c:423
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <display> користи го посветениот X дисплеј.\n"
#: app/main.c:424
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> користи друга gimprc датотека.\n"
#: app/main.c:425
msgid ""
" --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
" Debugging mode for fatal signals.\n"
"\n"
msgstr ""
" --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
" мод на дебагирање за фатални сигнали.\n"
"\n"
#: app/main.c:444
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Конзолниот прозорец ќе се затвори за десетина секунди)\n"
#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:303
msgid "Small"
msgstr "Мал"
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:304
msgid "Medium"
msgstr "Среден"
#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:305
msgid "Large"
msgstr "Голем"
#: app/base/base-enums.c:33
msgid "Light Checks"
msgstr "Проверки на светли тонови"
#: app/base/base-enums.c:34
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Проверки на средни тонови"
#: app/base/base-enums.c:35
msgid "Dark Checks"
msgstr "роверки на темни тонови"
#: app/base/base-enums.c:36
msgid "White Only"
msgstr "Само бело"
#: app/base/base-enums.c:37
msgid "Gray Only"
msgstr "Само сиво"
#: app/base/base-enums.c:38
msgid "Black Only"
msgstr "Само црно"
#: app/base/base-enums.c:56
msgid "Smooth"
msgstr "Мазно"
#: app/base/base-enums.c:57
msgid "Freehand"
msgstr "Со слободна рака"
#: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:97
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306
msgid "Red"
msgstr "Црвено"
#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:98
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:313
msgid "Green"
msgstr "Зелено"
#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:99
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320
msgid "Blue"
msgstr "Сина"
#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:102
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: app/base/base-enums.c:97
msgid "None (Fastest)"
msgstr "Ништо (најбрзо)"
#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:190
#: app/widgets/widgets-enums.c:52
msgid "Linear"
msgstr "Линеарно"
#: app/base/base-enums.c:99
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "Кубично (Најдобро)"
#: app/base/base-enums.c:157
msgid "Shadows"
msgstr "Сенки"
#: app/base/base-enums.c:158
msgid "Midtones"
msgstr "Средни тонови"
#: app/base/base-enums.c:159
msgid "Highlights"
msgstr "Осветлени тонови"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:205 app/config/gimpconfig.c:280
#: app/config/gimpconfig.c:293 app/config/gimpscanner.c:327
#: app/core/gimpunits.c:157 app/gui/session.c:176 app/plug-in/plug-in-rc.c:134
msgid "fatal parse error"
msgstr "фатална грешка при парсирање"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:434
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "се очекува 'да' или 'не' за логички елемнт %s, добиено '%s'"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:493
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "невалидна вредност '%s' за елемент %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:507
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "невалидна вредност '%ld' за елемент %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:573
#, c-format
msgid "while parsing token %s: %s"
msgstr "за време на парсирање на елемент %s: %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:710
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "вредноста на елементот %s не е валиден UTF-8 стринг"
#: app/config/gimpconfig-path.c:126
#, c-format
msgid "can not expand ${%s}"
msgstr "Неможе да се прошири ${%s}"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:77
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Неможе да се создаде привремена датотека за '%s': %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:91
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Неможе да се отвори'%s' за запишување: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:358
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"Грешка при запишување во привремена датотека за '%s': %s\n"
"Оригиналната датотека не е изменета."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:365
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"Грешка при запишувањето во привремената датотека за '%s': %s\n"
"не е создадена датотека."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:375
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Грешка при запишување во '%s': %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:393
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "грешка при создавање на датотека '%s': %s"
#: app/config/gimprc.c:341 app/config/gimprc.c:353 app/gui/gui.c:210
#: app/gui/gui.c:221
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "Парсирање '%s'\n"
#: app/config/gimprc.c:575
#, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "Снимање '%s'\n"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:16
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "Специфицира како да се исцрта областа околу сликата."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:19
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
"Јапоставува бојата со која се обожува платното ако бојата на обложување е "
"поставена на сопствена боја."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"Specify that marching ants for selected regions will be drawn with colormap "
"cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color cycling option "
"works only with 8-bit displays."
msgstr ""
"Specify that marching ants for selected regions will be drawn with colormap "
"cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color cycling option "
"works only with 8-bit displays."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "Барај потврда пред да се зтвори слика без притоа да се снимат промените."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:31
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
msgstr "Поставува мод на курсор кој че се користи од GIMP."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:34
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"Курсорите кои зависат од содржината се супер.. Тие се вообичаено вклучени. "
"Но бараат повеќе меморија која можеби не скате да ја користите за таа намена."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:45
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
"Кога е вклучено, ова ќе обезбеди секоја точка од сликата да се мапира за "
"точка од екранот."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:78
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"Алатките како непрецизен-избор и кофата за пополнување и регионите "
"се базирани на алгоритам на расеано-пополнување. Овој алгоритам почнува "
"на првично избраната точка и продолжува во сите насоки додека разликата на "
"јачината на точките не е поголема од специфицираниот праг. Оваа вредност "
"го претставува основнитот праг."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:128
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "Го подесува прелистувачот кој се користи од системот за помош."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:131
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr ""
"Го поставува текстот кој ќе се појавува во статусните ленти на "
"прозорците на сликите."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:134
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Го поставува текстот кој ќе се појавува во насловите на прозорците на сликите."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:137
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
msgstr ""
"Кога е вклучено,GIMP ќе користи различен информациски прозорец за секој "
"преглед на слика."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:140
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"Кога е вклучена ова ќе осигура дека целата слика е видлива откога ќе се "
"отвотри датотеката, во било кој друг случај сликата ќе биде во размер 1:1."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:144
msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals."
msgstr "Инсталирај приватна палета на бои."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:147
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Поставува ниво на интерполација користено за сразмерно зголемување или "
"намалување, и за други трансформации."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:151
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "Колку имиња на скоро отварани датотеки да се чуваат до менито 'Датотека'."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:154
#, fuzzy
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:158
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"GIMP ќе го предупреди корисникот ако се обиде да креира слика поголема од "
"големината на меморијата специфицирана овде.."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:162
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
"Општо се однесува само на 8 битни екрани, ова поле го подесува минималниот "
"број на системски бои кои се алоцирани за GIMP."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:186
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
"Ја поставува големината на навигационата слика (преглед) која се наоѓа "
"во долниот лев агол на прозорот на сликата."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:190
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
"На повеќекепроцесорски сситеми, ако GIMP е компајлиран со --enable-mp ова "
"поле поставува колку процесори може GIMP да користи симултано."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:200
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
"Кога е вклучена ова опција од Х серверот се бара моменталната позиција на "
"глувчето.Ова значи дека користењето на големи четки ќе биде по прецизно, но "
"ќе биде и поспоро. Сепак на некои Х сервери овој мод може да овозможи и "
"побрзо боење."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:213
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
"Дали GIMP треба да создава прегледи од слоевите и каналите. Прегледите во "
"слоевите и каналите се практични, но може да ги успорат работите кога се "
"работи со големи слики."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:218
msgid "Sets the default preview size for layers and channels."
msgstr "Ја поставува основната големина на прегледот за слоевите и каналите."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:221
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
"the physical image size changes."
msgstr ""
"Кога е овозможено, прозорот на сликата автоматски ќе ја смени големината, "
"секогаш кога физичката големина на сликата ќе се промени."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:225
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
"zooming into and out of images."
msgstr ""
"Кога е вклучено, прозорот на сликата автоматски ја менува големината кога "
"се зголемува или намалува зумот на сликата."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:229
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"Дозволете му на GIMP повторно да ја вчита вашата последна сесија на "
"секое стартување."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:232
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "Запамти ја моменталната алатка, шема, боја и четка во GIMP сесиите."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:236
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
msgstr "Сними ги позициите и големините на главните дијалози кога ќе излезе GIMP."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:242
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"Кога е вклучено менито е видливо. Ова исто така може да биде вклучено од "
"командата \"Поглед->Покажи Мени палета\""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:246
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"КОга е вклучено, линијарите се видливи. Ова исто така може да се вклужи со "
"командата \"Поглед->Покажи линијар\""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:250
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"Кога е овозможена, лизгачите се видливи. Ова исто така може да се измени со "
"командата \"Поглед->Покажи лизгачи\""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"Кога е вклучено, статусната линија е видлива. Ова исто така може да се смени "
"со командата \"Поглед->Покажи статусна линија\""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:258
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
msgstr "Овозможува да се вклучи советотите при стартувањето на GIMP."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:261
#, fuzzy
msgid "Enable to display tooltips."
msgstr "Овозможи до."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:264
#, fuzzy
msgid ""
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
msgstr "е а помеѓу и Во за е а до."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr "датотека а датотека е до и до и во датотека е датотека е Вклучено а е За до датотека во."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:278
#, fuzzy
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "овозможено исклучи."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:281
#, fuzzy
msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items on the fly."
msgstr "овозможено за Вклучено."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:284
#, fuzzy
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
msgstr "Зачувај променто."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:287
#, fuzzy
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Поврати Вклучено."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:290
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr "Датотеки од до е не е од друго."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:302
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not "
"save thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr "големина од Забелешка не зачувај исклучено."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:306
#, fuzzy
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr "е до помеѓу и Поставка вредност до до а големина до и."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:313
#, fuzzy
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "во транспарентност е во."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
#, fuzzy
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "големина од до транспарентност."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:319
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
"it."
msgstr "овозможено не зачувај е од."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:323
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr "број од Повеќе врати достапен врати големина е."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:327
#, fuzzy
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack."
msgstr "до е до Вклучено врати."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:331
#, fuzzy
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "овозможено."
#: app/config/gimpscanner.c:76 app/tools/gimpcurvestool.c:1291
#: app/tools/gimplevelstool.c:1489
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Failed to open file: '%s': %s"
msgstr "Неуспешно до датотека s"
#: app/config/gimpscanner.c:149
#, fuzzy
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "неважечко UTF"
#: app/config/gimpscanner.c:354
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Error while parsing '%s' in line %d:\n"
"%s"
msgstr "Грешка s во н"
#: app/core/core-enums.c:13
#, fuzzy
msgid "_White (Full Opacity)"
msgstr "Бело Цела"
#: app/core/core-enums.c:14
#, fuzzy
msgid "_Black (Full Transparency)"
msgstr "Црно Цела Проѕирност"
#: app/core/core-enums.c:15
#, fuzzy
msgid "Layer's _Alpha Channel"
msgstr "Слој s Alpha"
#: app/core/core-enums.c:16
msgid "_Selection"
msgstr "_Избор"
#: app/core/core-enums.c:17
#, fuzzy
msgid "_Grayscale Copy of Layer"
msgstr "Нијанси на сива Копирај од"
#: app/core/core-enums.c:35 app/core/gimp-gradients.c:70
#, fuzzy
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "до RGB"
#: app/core/core-enums.c:36
#, fuzzy
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "до"
#: app/core/core-enums.c:37 app/core/gimp-gradients.c:85
#, fuzzy
msgid "FG to Transparent"
msgstr "до"
#: app/core/core-enums.c:38
#, fuzzy
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Сопствено"
#: app/core/core-enums.c:56
#, fuzzy
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Боја"
#: app/core/core-enums.c:57
#, fuzzy
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Боја"
#: app/core/core-enums.c:58
#, fuzzy
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Шара"
#: app/core/core-enums.c:76
#, fuzzy
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Додај до"
#: app/core/core-enums.c:77
#, fuzzy
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Одземање од"
#: app/core/core-enums.c:78
#, fuzzy
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Замени"
#: app/core/core-enums.c:79
#, fuzzy
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Се сече"
#: app/core/core-enums.c:100
msgid "Gray"
msgstr "Сива"
#: app/core/core-enums.c:101 app/core/core-enums.c:220
#: app/core/core-enums.c:242
msgid "Indexed"
msgstr "Индексирано"
#: app/core/core-enums.c:120
#, fuzzy
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Не Боја"
#: app/core/core-enums.c:121
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Боја Разместување Нормално"
#: app/core/core-enums.c:122
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Боја Разместување Боја"
#: app/core/core-enums.c:123
#, fuzzy
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Боја"
#: app/core/core-enums.c:168
msgid "Foreground"
msgstr "Напред"
#: app/core/core-enums.c:169 app/core/gimptemplate.c:460
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
#: app/core/core-enums.c:170
msgid "White"
msgstr "Бело"
#: app/core/core-enums.c:171
msgid "Transparent"
msgstr "Проѕирно"
#: app/core/core-enums.c:172 app/core/core-enums.c:327
msgid "None"
msgstr "Ништо"
#: app/core/core-enums.c:191
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Би-линеарно"
#: app/core/core-enums.c:192
msgid "Radial"
msgstr "Радијално"
#: app/core/core-enums.c:193
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: app/core/core-enums.c:194
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Конично (симетрично)"
#: app/core/core-enums.c:195
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Коничноl (асметрично)"
#: app/core/core-enums.c:196
#, fuzzy
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Четка со форма (аголна)"
#: app/core/core-enums.c:197
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Четка со форма (сверична)"
#: app/core/core-enums.c:198
#, fuzzy
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Четка со форма (со јамича)"
#: app/core/core-enums.c:199
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Спирала (во насоките на часовникот)"
#: app/core/core-enums.c:200
#, fuzzy
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Спирала"
#: app/core/core-enums.c:218 app/core/core-enums.c:238
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/core-enums.c:219 app/core/core-enums.c:240
#: app/gui/info-window.c:81 app/gui/info-window.c:666
msgid "Grayscale"
msgstr "Нијанси на сива"
#: app/core/core-enums.c:239
#, fuzzy
msgid "RGB-Alpha"
msgstr "RGB"
#: app/core/core-enums.c:241
#, fuzzy
msgid "Grayscale-Alpha"
msgstr "Нијанси на сива"
#: app/core/core-enums.c:243
msgid "Indexed-Alpha"
msgstr "Индексирано-Алфа"
#: app/core/core-enums.c:261 app/gui/preferences-dialog.c:1079
#: app/gui/preferences-dialog.c:1688 app/gui/user-install-dialog.c:1291
msgid "Horizontal"
msgstr "Хоризонтално"
#: app/core/core-enums.c:262 app/gui/preferences-dialog.c:1081
#: app/gui/preferences-dialog.c:1690 app/gui/user-install-dialog.c:1293
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикално"
#: app/core/core-enums.c:263
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#: app/core/core-enums.c:301
msgid "Tiny"
msgstr "Ситен"
#: app/core/core-enums.c:302
msgid "Very Small"
msgstr "Мнгу мала"
#: app/core/core-enums.c:306
msgid "Very Large"
msgstr "Многу голема"
#: app/core/core-enums.c:307
msgid "Huge"
msgstr "Огромен"
#: app/core/core-enums.c:308
msgid "Enormous"
msgstr "Огромна"
#: app/core/core-enums.c:309
msgid "Gigantic"
msgstr "Гигантска"
#: app/core/core-enums.c:328
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Засечен бран"
#: app/core/core-enums.c:329
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Триаголен Бран"
#: app/core/core-enums.c:369
#, fuzzy
msgid "No Thumbnails"
msgstr "Не"
#: app/core/core-enums.c:370
#, fuzzy
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Нормално"
#: app/core/core-enums.c:371
#, fuzzy
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Голем"
#: app/core/core-enums.c:389
#, fuzzy
msgid "Forward (Traditional)"
msgstr "Напред Traditional"
#: app/core/core-enums.c:390
#, fuzzy
msgid "Backward (Corrective)"
msgstr "Назад"
#: app/core/core-enums.c:450
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<invalid>>"
#: app/core/core-enums.c:451 app/core/gimpimage-scale.c:72
#: app/gui/image-commands.c:527 app/gui/resize-dialog.c:201
msgid "Scale Image"
msgstr "Скалирај Слика"
#: app/core/core-enums.c:452 app/core/gimpimage-crop.c:145
#: app/core/gimpimage-resize.c:68
#, fuzzy
msgid "Resize Image"
msgstr "големина"
#: app/core/core-enums.c:453
#, fuzzy
msgid "Flip Image"
msgstr "Преврти"
#: app/core/core-enums.c:454
#, fuzzy
msgid "Rotate Image"
msgstr "Ротирај"
#: app/core/core-enums.c:455
#, fuzzy
msgid "Convert Image"
msgstr "Конвертирај"
#: app/core/core-enums.c:456 app/core/gimpimage-crop.c:142
#, fuzzy
msgid "Crop Image"
msgstr "Отсечи"
#: app/core/core-enums.c:457 app/gui/image-commands.c:350
#, fuzzy
msgid "Merge Layers"
msgstr "Спојување"
#: app/core/core-enums.c:458 app/core/core-enums.c:485
msgid "QuickMask"
msgstr "Брза маска"
#: app/core/core-enums.c:459 app/core/core-enums.c:486
msgid "Guide"
msgstr "Водич"
#: app/core/core-enums.c:460 app/core/core-enums.c:488
#: app/core/gimpchannel.c:719
#, fuzzy
msgid "Selection Mask"
msgstr "Избор"
#: app/core/core-enums.c:461
#, fuzzy
msgid "Item Properties"
msgstr "Елемент"
#: app/core/core-enums.c:462 app/core/core-enums.c:490
#, fuzzy
msgid "Move Item"
msgstr "Премести"
#: app/core/core-enums.c:463
msgid "Linked Item"
msgstr "Поврзани елементи"
#: app/core/core-enums.c:464 app/core/core-enums.c:492
#, fuzzy
msgid "Drawable Visibility"
msgstr "Drawable Visibility"
#: app/core/core-enums.c:465 app/core/gimplayer.c:425 app/core/gimplayer.c:427
#: app/gui/layers-commands.c:983 app/gui/resize-dialog.c:193
#: app/pdb/layer_cmds.c:403
#, fuzzy
msgid "Scale Layer"
msgstr "Промени големина"
#: app/core/core-enums.c:466 app/core/gimpimage-crop.c:118
#: app/core/gimplayer.c:463 app/core/gimplayer.c:465
#: app/gui/layers-commands.c:1077 app/pdb/layer_cmds.c:498
#, fuzzy
msgid "Resize Layer"
msgstr "големина"
#: app/core/core-enums.c:467 app/core/gimplayer.c:1076
#, fuzzy
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Примени Слој"
#: app/core/core-enums.c:468 app/core/gimplayer-floating-sel.c:222
#, fuzzy
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Лебдење Избор до"
#: app/core/core-enums.c:469 app/core/gimpimage-mask.c:384
#, fuzzy
msgid "Float Selection"
msgstr "Лебдење"
#: app/core/core-enums.c:470 app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
#, fuzzy
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Сидро Лебдење"
#: app/core/core-enums.c:471 app/core/gimpedit.c:199
#: app/widgets/gimpbufferview.c:143
msgid "Paste"
msgstr "Вметни"
#: app/core/core-enums.c:472 app/core/gimpedit.c:61
msgid "Cut"
msgstr "Исечи"
#: app/core/core-enums.c:473 app/core/gimpedit.c:119
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"
#: app/core/core-enums.c:474 app/tools/gimptexttool.c:114
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: app/core/core-enums.c:475 app/core/core-enums.c:514
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:827
msgid "Transform"
msgstr "Трансформирај"
#: app/core/core-enums.c:476 app/core/core-enums.c:515
#: app/paint/gimppaintcore.c:447
msgid "Paint"
msgstr "Боја"
#: app/core/core-enums.c:477 app/core/core-enums.c:516 app/core/gimpitem.c:786
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Закачи"
#: app/core/core-enums.c:478 app/core/core-enums.c:517
#, fuzzy
msgid "Remove Parasite"
msgstr "Отстрани"
#: app/core/core-enums.c:479 app/pdb/drawable_cmds.c:118
msgid "Plug-In"
msgstr "Додаток"
#: app/core/core-enums.c:480 app/pdb/internal_procs.c:128
msgid "Image"
msgstr "Слика"
#: app/core/core-enums.c:481
#, fuzzy
msgid "Image Mod"
msgstr "Слика"
#: app/core/core-enums.c:482 app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
msgid "Image Type"
msgstr "Тип на слика"
#. Image size frame
#: app/core/core-enums.c:483 app/widgets/gimptemplateeditor.c:134
msgid "Image Size"
msgstr "Големина на слика"
#: app/core/core-enums.c:484
#, fuzzy
msgid "Resolution Change"
msgstr "Резолуција"
#: app/core/core-enums.c:487
#, fuzzy
msgid "Change Indexed Palette"
msgstr "Промени"
#: app/core/core-enums.c:489
msgid "Rename Item"
msgstr "Преименувај го Елементот"
#: app/core/core-enums.c:491
#, fuzzy
msgid "Set Item Linked"
msgstr "Постави Елемент"
#: app/core/core-enums.c:493 app/gui/layers-commands.c:587
#: app/gui/layers-commands.c:619 app/gui/layers-commands.c:651
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:333 app/widgets/gimplayertreeview.c:197
msgid "New Layer"
msgstr "Нов слој"
#: app/core/core-enums.c:494 app/widgets/gimplayertreeview.c:200
msgid "Delete Layer"
msgstr "Избриши слој"
#: app/core/core-enums.c:495
#, fuzzy
msgid "Layer Mod"
msgstr "Слој"
#: app/core/core-enums.c:496 app/core/gimplayer.c:873
#: app/gui/layers-commands.c:901
#, fuzzy
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Додај Слој"
#: app/core/core-enums.c:497
#, fuzzy
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Избриши Слој"
#: app/core/core-enums.c:498
msgid "Reposition Layer"
msgstr "Мени позиција на слој"
#: app/core/core-enums.c:499
#, fuzzy
msgid "Set Layer Mode"
msgstr "Постави Слој"
#: app/core/core-enums.c:500
#, fuzzy
msgid "Set Layer Opacity"
msgstr "Постави Слој"
#: app/core/core-enums.c:501
#, fuzzy
msgid "Set Preserve Trans"
msgstr "Постави"
#: app/core/core-enums.c:502 app/gui/channels-commands.c:340
#: app/gui/channels-commands.c:371 app/gui/channels-commands.c:408
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:118
#, fuzzy
msgid "New Channel"
msgstr "Ново"
#: app/core/core-enums.c:503 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121
#, fuzzy
msgid "Delete Channel"
msgstr "Избриши"
#: app/core/core-enums.c:504
#, fuzzy
msgid "Channel Mod"
msgstr "Канал"
#: app/core/core-enums.c:505
msgid "Reposition Channel"
msgstr "Смени позиција на канал"
#: app/core/core-enums.c:506
#, fuzzy
msgid "Channel Color"
msgstr "Канал"
#: app/core/core-enums.c:507
#, fuzzy
msgid "New Vectors"
msgstr "Ново"
#: app/core/core-enums.c:508
#, fuzzy
msgid "Delete Vectors"
msgstr "Избриши"
#: app/core/core-enums.c:509
msgid "Vectors Mod"
msgstr "Векторски мод"
#: app/core/core-enums.c:510
msgid "Reposition Vectors"
msgstr "Смени позиција на вектори"
#: app/core/core-enums.c:511
#, fuzzy
msgid "FS to Layer"
msgstr "до"
#: app/core/core-enums.c:512
#, fuzzy
msgid "FS Rigor"
msgstr "FS Rigor"
#: app/core/core-enums.c:513
msgid "FS Relax"
msgstr "FS Relax"
#: app/core/core-enums.c:518
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "EEK: неможе да се врати назад"
#: app/core/gimp-gradients.c:75
#, fuzzy
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "до"
#: app/core/gimp-gradients.c:80
#, fuzzy
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "до"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:738
msgid "Procedural Database"
msgstr "Процедурална база"
#: app/core/gimp.c:741
#, fuzzy
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Во"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:757
#, fuzzy
msgid "Looking for data files"
msgstr "за податоци"
#: app/core/gimp.c:757
msgid "Parasites"
msgstr "Паразити"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/core/gimp.c:761 app/gui/dialogs-constructors.c:336
#: app/gui/dialogs-constructors.c:500 app/gui/preferences-dialog.c:1870
#: app/pdb/internal_procs.c:83
msgid "Brushes"
msgstr "Четки"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/core/gimp.c:765 app/gui/dialogs-constructors.c:357
#: app/gui/dialogs-constructors.c:521 app/gui/preferences-dialog.c:1874
#: app/pdb/internal_procs.c:164
msgid "Patterns"
msgstr "Шари"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/core/gimp.c:769 app/gui/dialogs-constructors.c:399
#: app/gui/dialogs-constructors.c:563 app/gui/preferences-dialog.c:1878
#: app/pdb/internal_procs.c:152
msgid "Palettes"
msgstr "Палети"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/core/gimp.c:773 app/gui/dialogs-constructors.c:378
#: app/gui/dialogs-constructors.c:542 app/gui/preferences-dialog.c:1882
#: app/pdb/internal_procs.c:119
msgid "Gradients"
msgstr "Градиенти"
#. initialize the list of gimp fonts
#: app/core/gimp.c:777 app/gui/dialogs-constructors.c:418
#: app/gui/dialogs-constructors.c:582
msgid "Fonts"
msgstr "Фонтови"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:783
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
#. initialize the template list
#: app/core/gimp.c:787 app/gui/dialogs-constructors.c:899
msgid "Templates"
msgstr "Мостри"
#: app/core/gimpbrush.c:408 app/core/gimpbrushgenerated.c:377
#: app/core/gimpbrushpipe.c:350 app/core/gimpgradient.c:354
#: app/core/gimppalette.c:382 app/core/gimppattern.c:344
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "не s за"
#: app/core/gimpbrush.c:547 app/core/gimppattern.c:353
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "не бајти од s"
#: app/core/gimpbrush.c:567
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
"Brush file '%s'"
msgstr "непознато датотека s"
#: app/core/gimpbrush.c:589 app/core/gimpbrush.c:619 app/core/gimpbrush.c:640
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' appears truncated."
msgstr "датотека s."
#: app/core/gimpbrush.c:598 app/core/gimpbrushpipe.c:372
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Невавалидно UTF стринг во датотека s."
#: app/core/gimpbrush.c:606 app/core/gimpbrushpipe.c:374
#: app/core/gimpcontext.c:1302 app/core/gimpgradient.c:385
#: app/core/gimpitem.c:382 app/core/gimppalette.c:438
#: app/core/gimppattern.c:410 app/gui/templates-commands.c:126
#: app/tools/gimpvectortool.c:313
msgid "Unnamed"
msgstr "Безимено"
#: app/core/gimpbrush.c:652
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Unsupported brush depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr "датотека s or RGBA."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:129 app/core/gimpgradient.c:503
#: app/core/gimpgradient.c:588 app/core/gimppalette.c:581
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "не s за"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:388
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Brush file"
msgstr "Грешка s е не а Четка"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:398
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Fatal Parse Error: '%s': unknown GIMP Brush version"
msgstr "Грешка s непознато Четка"
#: app/core/gimpbrushpipe.c:382 app/core/gimpbrushpipe.c:402
#: app/core/gimpbrushpipe.c:492
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' is corrupt."
msgstr "датотека s е."
#: app/core/gimpchannel.c:159 app/pdb/internal_procs.c:86
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: app/core/gimpchannel.c:160
#, fuzzy
msgid "Rename Channel"
msgstr "Преименувај"
#: app/core/gimpchannel.c:285
#, fuzzy
msgid "Move Channel"
msgstr "Премести"
#: app/core/gimpchannel.c:370
#, fuzzy
msgid "Scale Channel"
msgstr "Промени големина"
#: app/core/gimpchannel.c:399
#, fuzzy
msgid "Resize Channel"
msgstr "големина"
#: app/core/gimpchannel.c:428
#, fuzzy
msgid "Flip Channel"
msgstr "Преврти"
#: app/core/gimpchannel.c:455
#, fuzzy
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Ротирај"
#: app/core/gimpchannel.c:485 app/core/gimpdrawable-transform.c:1107
#, fuzzy
msgid "Transform Channel"
msgstr "Трансформирај"
#: app/core/gimpchannel.c:615
#, fuzzy
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Постави Канал"
#: app/core/gimpchannel.c:664
#, fuzzy
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Постави Канал"
#: app/core/gimpchannel.c:1488
msgid "Feather Channel"
msgstr ""
#: app/core/gimpchannel.c:1510
#, fuzzy
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Изострено"
#: app/core/gimpchannel.c:1536
#, fuzzy
msgid "Clear Channel"
msgstr "Избриши"
#: app/core/gimpchannel.c:1574
#, fuzzy
msgid "Fill Channel"
msgstr "Пополни"
#: app/core/gimpchannel.c:1599
#, fuzzy
msgid "Invert Channel"
msgstr "Инвертирај"
#: app/core/gimpchannel.c:1665
#, fuzzy
msgid "Border Channel"
msgstr "Граница"
#: app/core/gimpchannel.c:1722
#, fuzzy
msgid "Grow Channel"
msgstr "Расти"
#: app/core/gimpchannel.c:1773
#, fuzzy
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Собери"
#: app/core/gimpchannel.c:1794
#, fuzzy
msgid "Channel Load"
msgstr "Канал"
#: app/core/gimpchannel.c:1823
#, fuzzy
msgid "Channel from Alpha"
msgstr "Канал од"
#: app/core/gimpchannel.c:1860
#, fuzzy
msgid "Channel from Mask"
msgstr "Канал од"
#: app/core/gimpdata.c:239
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "не избриши s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:265
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Failed to save data:\n"
"%s"
msgstr "Предупредување Неуспешно до зачувај податоци н"
#: app/core/gimpdatafactory.c:380 app/core/gimpdatafactory.c:383
#: app/core/gimpitem.c:265 app/core/gimpitem.c:268
msgid "copy"
msgstr "копирај"
#: app/core/gimpdatafactory.c:392 app/core/gimpitem.c:277
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s copy"
msgstr "s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:437
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Trying legacy loader on\n"
"file '%s'\n"
"with unknown extension."
msgstr "Вклучено s непознато."
#: app/core/gimpdatafactory.c:462
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Failed to load data:\n"
"%s"
msgstr "Предупредување Неуспешно до податоци н"
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:235 app/tools/gimpblendtool.c:94
msgid "Blend"
msgstr ""
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:113 app/paint/gimpclone.c:211
#, fuzzy
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Не достапен за."
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:320 app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
msgid "Bucket Fill"
msgstr ""
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95
msgid "Desaturate"
msgstr "Намали количина"
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85
msgid "Equalize"
msgstr ""
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:56
msgid "Invert"
msgstr "Инвертирај"
#. push an undo
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:317
#, fuzzy
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Офсет"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:882 app/tools/gimpfliptool.c:84
msgid "Flip"
msgstr "Преврти"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:949 app/tools/gimprotatetool.c:104
msgid "Rotate"
msgstr "Ротирај"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1052
msgid "Transformation"
msgstr "Трансформација"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1067
#, fuzzy
msgid "Paste Transform"
msgstr "Вметни"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1104 app/core/gimplayer.c:557
#, fuzzy
msgid "Transform Layer"
msgstr "Трансформирај"
#: app/core/gimpedit.c:190 app/core/gimpedit.c:268
msgid "Pasted Layer"
msgstr ""
#: app/core/gimpedit.c:316
msgid "Clear"
msgstr "Избриши"
#: app/core/gimpedit.c:352
#, fuzzy
msgid "Fill with FG Color"
msgstr "Пополни"
#: app/core/gimpedit.c:357 app/core/gimpedit.c:382
#, fuzzy
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "Пополни"
#: app/core/gimpedit.c:364
#, fuzzy
msgid "Fill with White"
msgstr "Пополни"
#: app/core/gimpedit.c:373
#, fuzzy
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Пополни"
#: app/core/gimpenvirontable.c:283
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "Празно име во датотека"
#: app/core/gimpenvirontable.c:301
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "име во датотека s"
#: app/core/gimpgradient.c:363
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Gradient file"
msgstr "Грешка s е не а Степенест"
#: app/core/gimpgradient.c:383
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Невавалидно UTF стринг во датотека s."
#: app/core/gimpgradient.c:405
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Gradient file '%s' is corrupt."
msgstr "датотека s е."
#: app/core/gimpgradient.c:461
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr "во датотека s."
#: app/core/gimpimage-colormap.c:67
#, fuzzy
msgid "Set Indexed Palette"
msgstr "Постави"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:107
#, fuzzy
msgid "Change Indexed Palette Entry"
msgstr "Промени Палета"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:127
#, fuzzy
msgid "Add Color to Indexed Palette"
msgstr "Додај Боја до"
#: app/core/gimpimage-convert.c:755
#, fuzzy
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Конвертирај Слика до"
#: app/core/gimpimage-convert.c:759
#, fuzzy
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Конвертирај Слика до"
#: app/core/gimpimage-convert.c:763
#, fuzzy
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Конвертирај Слика до"
#: app/core/gimpimage-guides.c:56
#, fuzzy
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Додај Хоризонтално"
#: app/core/gimpimage-guides.c:83
#, fuzzy
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Додај Вертикално"
#: app/core/gimpimage-guides.c:146
#, fuzzy
msgid "Remove Guide"
msgstr "Отстрани"
#: app/core/gimpimage-guides.c:170
#, fuzzy
msgid "Move Guide"
msgstr "Премести"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:53 app/core/gimpimage-mask-select.c:55
#: app/tools/gimprectselecttool.c:95
msgid "Rect Select"
msgstr ""
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:100 app/core/gimpimage-mask-select.c:102
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
#, fuzzy
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Елипса"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:337 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
msgid "Fuzzy Select"
msgstr ""
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:388
#, fuzzy
msgid "Select by Color"
msgstr "Избор од"
#: app/core/gimpimage-mask.c:226
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to cut or copy because the\n"
"selected region is empty."
msgstr "до исечи or копирај е празно."
#: app/core/gimpimage-mask.c:377
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot float selection because the\n"
"selected region is empty."
msgstr "ток е празно."
#: app/core/gimpimage-mask.c:400 app/gui/layers-commands.c:826
#, fuzzy
msgid "Floating Selection"
msgstr "Лебдење"
#: app/core/gimpimage-mask.c:446 app/gui/select-commands.c:148
msgid "Feather Selection"
msgstr ""
#: app/core/gimpimage-mask.c:461
#, fuzzy
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Изострено"
#: app/core/gimpimage-mask.c:475 app/widgets/gimpselectioneditor.c:177
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "Избор"
#: app/core/gimpimage-mask.c:489 app/widgets/gimpselectioneditor.c:169
msgid "Select All"
msgstr "Избери ги сите"
#: app/core/gimpimage-mask.c:501 app/widgets/gimpselectioneditor.c:185
msgid "Invert Selection"
msgstr "Инверзен Избор"
#: app/core/gimpimage-mask.c:515 app/gui/select-commands.c:238
#, fuzzy
msgid "Border Selection"
msgstr "Граница"
#: app/core/gimpimage-mask.c:532 app/gui/select-commands.c:216
#, fuzzy
msgid "Grow Selection"
msgstr "Расти"
#: app/core/gimpimage-mask.c:550 app/gui/select-commands.c:183
#, fuzzy
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Собери"
#: app/core/gimpimage-mask.c:568
#, fuzzy
msgid "Selection from Channel"
msgstr "Избор од"
#: app/core/gimpimage-mask.c:585 app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1084
#, fuzzy
msgid "Move Selection"
msgstr "Премести"
#: app/core/gimpimage-mask.c:605
#, fuzzy
msgid "Selection from Alpha"
msgstr "Избор од"
#: app/core/gimpimage-mask.c:614
#, fuzzy
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr "активен има не alpha до а."
#: app/core/gimpimage-mask.c:629
#, fuzzy
msgid "Selection from Mask"
msgstr "Избор од"
#: app/core/gimpimage-mask.c:638
#, fuzzy
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr "активен има не до а."
#: app/core/gimpimage-mask.c:693
#, fuzzy
msgid "No selection to stroke."
msgstr "Не до."
#: app/core/gimpimage-mask.c:709 app/widgets/gimpselectioneditor.c:215
#, fuzzy
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Удар"
#: app/core/gimpimage-mask.c:748
msgid "Paint operation failed."
msgstr ""
#: app/core/gimpimage-merge.c:87
#, fuzzy
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Спојување Видливо"
#: app/core/gimpimage-merge.c:103
#, fuzzy
msgid ""
"Not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr "Не видливо за а два."
#: app/core/gimpimage-merge.c:136
msgid "Flatten Image"
msgstr ""
#: app/core/gimpimage-merge.c:185
#, fuzzy
msgid "Merge Down"
msgstr "Спојување"
#: app/core/gimpimage-merge.c:194
#, fuzzy
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "не видливо за а долу."
#: app/core/gimpimage-qmask.c:72
#, fuzzy
msgid "Enable QuickMask"
msgstr "Овозможи"
#: app/core/gimpimage-qmask.c:126
#, fuzzy
msgid "Disable QuickMask"
msgstr "Оневозможи"
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3274
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Can't undo %s"
msgstr "врати"
#: app/core/gimpimage.c:910 app/core/gimppalette-import.c:204
#: app/core/gimppalette.c:652 app/gui/palette-import-dialog.c:589
#: app/pdb/image_cmds.c:3755 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:281
msgid "Untitled"
msgstr "Безимено"
#: app/core/gimpimage.c:984
#, fuzzy
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Промени Слика"
#: app/core/gimpimage.c:1023
#, fuzzy
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Промени Слика"
#: app/core/gimpimage.c:1930
#, fuzzy
msgid "Attach Paraite to Image"
msgstr "Закачи до"
#: app/core/gimpimage.c:1963
#, fuzzy
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Отстрани од"
#: app/core/gimpimage.c:2482
#, fuzzy
msgid "Add Layer"
msgstr "Додај"
#: app/core/gimpimage.c:2564
#, fuzzy
msgid "Remove Layer"
msgstr "Отстрани"
#: app/core/gimpimage.c:2631
#, fuzzy
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Слој."
#: app/core/gimpimage.c:2636 app/widgets/gimplayertreeview.c:201
#, fuzzy
msgid "Raise Layer"
msgstr "Крени"
#: app/core/gimpimage.c:2656
#, fuzzy
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Слој."
#: app/core/gimpimage.c:2661 app/widgets/gimplayertreeview.c:203
#, fuzzy
msgid "Lower Layer"
msgstr "Долни"
#: app/core/gimpimage.c:2678
#, fuzzy
msgid "Layer is already on top."
msgstr "Слој е Вклучено горе."
#: app/core/gimpimage.c:2684
#, fuzzy
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "а alpha."
#: app/core/gimpimage.c:2689 app/widgets/gimplayertreeview.c:202
#, fuzzy
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Крени Слој до"
#: app/core/gimpimage.c:2709
#, fuzzy
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "Слој е Вклучено долу."
#: app/core/gimpimage.c:2714 app/widgets/gimplayertreeview.c:204
#, fuzzy
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Долни Слој до"
#: app/core/gimpimage.c:2758
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Layer \"%s\" has no alpha.\n"
"Layer was placed above it."
msgstr "Слој s има не alpha горе."
#: app/core/gimpimage.c:2804
#, fuzzy
msgid "Add Channel"
msgstr "Додај"
#: app/core/gimpimage.c:2856
#, fuzzy
msgid "Remove Channel"
msgstr "Отстрани"
#: app/core/gimpimage.c:2904
#, fuzzy
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Канал."
#: app/core/gimpimage.c:2909 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:122
#, fuzzy
msgid "Raise Channel"
msgstr "Крени"
#: app/core/gimpimage.c:2925
#, fuzzy
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Канал."
#: app/core/gimpimage.c:2930 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:124
#, fuzzy
msgid "Lower Channel"
msgstr "Долни"
#: app/core/gimpimage.c:2995
#, fuzzy
msgid "Add Path"
msgstr "Додај"
#: app/core/gimpimage.c:3042
#, fuzzy
msgid "Remove Path"
msgstr "Отстрани"
#: app/core/gimpimage.c:3089
#, fuzzy
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Патека."
#: app/core/gimpimage.c:3094 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:127
#, fuzzy
msgid "Raise Path"
msgstr "Крени"
#: app/core/gimpimage.c:3110
#, fuzzy
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Патека."
#: app/core/gimpimage.c:3115 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:129
#, fuzzy
msgid "Lower Path"
msgstr "Долни"
#: app/core/gimpimagefile.c:464 app/core/gimpimagefile.c:1054
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
msgstr "Неуспешно до за s s"
#: app/core/gimpimagefile.c:470 app/core/gimpimagefile.c:1060
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Failed to set permissions of thumbnail '%s': %s"
msgstr "Неуспешно до пермисии од s"
#: app/core/gimpimagefile.c:748
#, fuzzy
msgid "Remote image"
msgstr "Нелокален"
#: app/core/gimpimagefile.c:753
#, fuzzy
msgid "Failed to open"
msgstr "Неуспешно до"
#: app/core/gimpimagefile.c:778
msgid "No preview available"
msgstr "Нема достапен преглед"
#: app/core/gimpimagefile.c:782
#, fuzzy
msgid "Loading preview ..."
msgstr "Вчитувам."
#: app/core/gimpimagefile.c:786
#, fuzzy
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Преглед е од"
#: app/core/gimpimagefile.c:790
msgid "Cannot create preview"
msgstr ""
#: app/core/gimpimagefile.c:800 app/gui/info-window.c:636
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "x"
#: app/core/gimpimagefile.c:818
msgid "1 Layer"
msgstr ""
#: app/core/gimpimagefile.c:820
#, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr ""
#: app/core/gimpimagefile.c:899
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s"
msgstr "Неуспешно до датотека s"
#: app/core/gimpimagefile.c:1148
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Неуспешно до s."
#: app/core/gimpitem.c:796
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Закачи до"
#: app/core/gimpitem.c:835 app/core/gimpitem.c:842
#, fuzzy
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Отстрани од"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:124
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr "е не а."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:202
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr "а од до а or."
#: app/core/gimplayer.c:217 app/pdb/internal_procs.c:131
msgid "Layer"
msgstr "Слој"
#: app/core/gimplayer.c:218
msgid "Rename Layer"
msgstr "Преименувај слој"
#: app/core/gimplayer.c:384 app/pdb/layer_cmds.c:636 app/pdb/layer_cmds.c:767
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:244
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1088
#, fuzzy
msgid "Move Layer"
msgstr "Премести"
#: app/core/gimplayer.c:495 app/gui/drawable-commands.c:157
#, fuzzy
msgid "Flip Layer"
msgstr "Преврти"
#: app/core/gimplayer.c:524 app/gui/drawable-commands.c:191
#, fuzzy
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Ротирај"
#: app/core/gimplayer.c:833
#, fuzzy
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr "до е не од."
#: app/core/gimplayer.c:840
#, fuzzy
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "до а од има."
#: app/core/gimplayer.c:847
#, fuzzy
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
msgstr "до а не alpha."
#: app/core/gimplayer.c:857
#, fuzzy
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "од."
#: app/core/gimplayer.c:900
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s mask"
msgstr "s"
#: app/core/gimplayer.c:1173
#, fuzzy
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Додај Alpha"
#: app/core/gimplayer.c:1205
#, fuzzy
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Слој до Слика"
#: app/core/gimppalette.c:397
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr "Вчитувам s датотека од DOS?"
#: app/core/gimppalette.c:403
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr "Вчитувам s"
#: app/core/gimppalette.c:419 app/core/gimppalette.c:444
#: app/core/gimppalette.c:472 app/core/gimppalette.c:542
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Read error in line %d."
msgstr "Вчитувам s во."
#: app/core/gimppalette.c:437
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "Невавалидно UTF стринг во датотека s"
#: app/core/gimppalette.c:461
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Invalid number of columns in line %d."
msgstr "Вчитувам s број од колони во."
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:501
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing RED component in line %d."
msgstr "Вчитувам s компонента во."
#: app/core/gimppalette.c:508
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing GREEN component in line %d."
msgstr "Вчитувам s компонента во."
#: app/core/gimppalette.c:515
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing BLUE component in line %d."
msgstr "Вчитувам s компонента во."
#: app/core/gimppalette.c:524
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"RGB value out of range in line %d."
msgstr "Вчитувам s вредност од опсег во."
#: app/core/gimppalette.c:698
msgid "Black"
msgstr "Црно"
#: app/core/gimppattern.c:371
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
msgstr "Непознато во s."
#: app/core/gimppattern.c:380
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB.\n"
msgstr "датотека s Шари or RGB"
#: app/core/gimppattern.c:395
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
msgstr "Грешка во датотека s."
#: app/core/gimppattern.c:402
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Невавалидно UTF стринг во датотека s."
#: app/core/gimppattern.c:421
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated."
msgstr "Шара датотека s."
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr ""
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:579
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:582 app/tools/gimppainttool.c:561
msgid "pixels"
msgstr "пиксели"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "инч"
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "инчи"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr ""
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr ""
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "точка"
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr ""
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr ""
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr ""
#: app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr ""
#: app/display/display-enums.c:13
#, fuzzy
msgid "Tool Icon"
msgstr "Алатка"
#: app/display/display-enums.c:14
#, fuzzy
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "Алатка Икона"
#: app/display/display-enums.c:15
msgid "Crosshair only"
msgstr ""
#: app/display/display-enums.c:33
#, fuzzy
msgid "From Theme"
msgstr "Од"
#: app/display/display-enums.c:34
#, fuzzy
msgid "Light Check Color"
msgstr "Лесен Проверка"
#: app/display/display-enums.c:35
#, fuzzy
msgid "Dark Check Color"
msgstr "Темно Проверка"
#: app/display/display-enums.c:36
#, fuzzy
msgid "Custom Color"
msgstr "Сопствено"
#. create the contents of the right_vbox ********************************
#: app/display/gimpdisplayshell.c:753
#, fuzzy
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Постави Платно Padding"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:762
#, fuzzy
msgid "Set canvas padding color"
msgstr "Постави"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:774
#, fuzzy
msgid "/From Theme"
msgstr "Од"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:777
#, fuzzy
msgid "/Light Check Color"
msgstr "Лесен Проверка"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:780
#, fuzzy
msgid "/Dark Check Color"
msgstr "Темно Проверка"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:786
#, fuzzy
msgid "/Select Custom Color..."
msgstr "Избор Сопствено Боја."
#: app/display/gimpdisplayshell.c:790
#, fuzzy
msgid "/As in Preferences"
msgstr "во"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:815
#, fuzzy
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr "Промени"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1526
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Close %s?"
msgstr "Затвори s?"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1528
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr "Промени до s?"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:65
#, fuzzy
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Ново"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:100
#, fuzzy
msgid "Drop New Path"
msgstr "Ново"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:124
#, fuzzy
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Боја Прикажи"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:164
#, fuzzy
msgid "Available Filters"
msgstr "Достапно"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:190
#, fuzzy
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr "Додај до листа од активен."
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:207
#, fuzzy
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr "Отстрани од листа од активен."
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:221
#, fuzzy
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Премести"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Премести"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:256
#, fuzzy
msgid "Active Filters"
msgstr "Активен"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:288
#, fuzzy
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Ресетирај до стандардно"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:660
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Configure Selected Filter: %s"
msgstr "Конфигурирај Селектирано Филтер"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:667
#, fuzzy
msgid "No Filter Selected"
msgstr "Не Филтер"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:671
#, fuzzy
msgid "Configure Selected Filter"
msgstr "Конфигурирај Селектирано"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:108
#, fuzzy
msgid "Layer Select"
msgstr "Слој"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:473
#, fuzzy
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "Зум"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:475
#, fuzzy
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Избор Зум"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:504
#, fuzzy
msgid "Zoom Ratio:"
msgstr "Зум:"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163
#, fuzzy
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166
msgid "grayscale-empty"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166
msgid "grayscale"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169
msgid "indexed-empty"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169
msgid "indexed"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:297
msgid "(none)"
msgstr "(нема)"
#: app/display/gimpnavigationview.c:379 app/widgets/widgets-enums.c:91
msgid "Zoom out"
msgstr "Оддалечи"
#: app/display/gimpnavigationview.c:387 app/widgets/widgets-enums.c:90
msgid "Zoom in"
msgstr "Приближи"
#: app/display/gimpnavigationview.c:395
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Зум 1:1"
#: app/display/gimpnavigationview.c:403
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Зум до"
#: app/display/gimpnavigationview.c:411
#, fuzzy
msgid "Shrink Wrap"
msgstr "Собери"
#: app/display/gimpprogress.c:136
msgid "Progress"
msgstr "Напредок"
#: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:219
msgid "Please wait..."
msgstr "Ве молам почекајте..."
#: app/display/gimpstatusbar.c:133
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: app/file/file-open.c:89 app/file/file-save.c:118
msgid "Unknown file type"
msgstr "Непознат фајл тип"
#: app/file/file-open.c:104 app/file/file-save.c:132
#, fuzzy
msgid "Not a regular file"
msgstr "Не а регуларен"
#: app/file/file-open.c:156
#, fuzzy
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "Во не"
#: app/file/file-open.c:164
#, fuzzy
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "Во не"
#: app/file/file-save.c:210
#, fuzzy
msgid "Plug-In could not save image"
msgstr "Во не зачувај"
#: app/file/file-utils.c:105
#, fuzzy
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Невавалидно во"
#: app/gui/about-dialog.c:239
#, fuzzy
msgid "About The GIMP"
msgstr "За"
#: app/gui/about-dialog.c:302
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Верзија %s ви ја донесе"
#: app/gui/about-dialog.c:355
#, fuzzy
msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
msgstr "http://www.gimp.org/ за"
#: app/gui/brush-select.c:182 app/tools/paint_options.c:107
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:277
msgid "Opacity:"
msgstr ""
#: app/gui/brush-select.c:199 app/tools/gimpselectionoptions.c:397
#: app/tools/paint_options.c:112 app/widgets/gimplayertreeview.c:270
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
#: app/gui/brush-select.c:321
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to run brush callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "до во."
#: app/gui/brushes-menu.c:44
#, fuzzy
msgid "/New Brush"
msgstr "Ново"
#: app/gui/brushes-menu.c:49
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Brush"
msgstr "Дуплицирај"
#: app/gui/brushes-menu.c:54
#, fuzzy
msgid "/Edit Brush..."
msgstr "Уреди Четка."
#: app/gui/brushes-menu.c:59
#, fuzzy
msgid "/Delete Brush..."
msgstr "Избриши Четка."
#: app/gui/brushes-menu.c:67
#, fuzzy
msgid "/Refresh Brushes"
msgstr "Освежување"
#: app/gui/buffers-menu.c:41
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer"
msgstr "Вметни"
#: app/gui/buffers-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer Into"
msgstr "Вметни"
#: app/gui/buffers-menu.c:51
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer as New"
msgstr "Вметни"
#: app/gui/buffers-menu.c:56
#, fuzzy
msgid "/Delete Buffer"
msgstr "Избриши"
#: app/gui/channels-commands.c:140
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "s Канал"
#: app/gui/channels-commands.c:203 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:281
#, fuzzy
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Канал до"
#: app/gui/channels-commands.c:344
#, fuzzy
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "Празно Канал"
#: app/gui/channels-commands.c:361
#, fuzzy
msgid "New Channel Color"
msgstr "Ново Канал"
#: app/gui/channels-commands.c:373
#, fuzzy
msgid "New Channel Options"
msgstr "Ново Канал"
#: app/gui/channels-commands.c:410 app/gui/channels-commands.c:570
#, fuzzy
msgid "Channel Name:"
msgstr "Канал Име:"
#: app/gui/channels-commands.c:415 app/gui/channels-commands.c:575
#, fuzzy
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Пополни:"
#: app/gui/channels-commands.c:487 app/gui/channels-commands.c:531
#, fuzzy
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Канал"
#: app/gui/channels-commands.c:521
#, fuzzy
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Уреди Канал"
#: app/gui/channels-commands.c:533 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:120
#, fuzzy
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Уреди Канал"
#: app/gui/channels-menu.c:43
#, fuzzy
msgid "/New Channel..."
msgstr "Ново Канал."
#: app/gui/channels-menu.c:48
#, fuzzy
msgid "/Raise Channel"
msgstr "Крени"
#: app/gui/channels-menu.c:53
#, fuzzy
msgid "/Lower Channel"
msgstr "Долни"
#: app/gui/channels-menu.c:58
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "Дуплицирај"
#: app/gui/channels-menu.c:66
#, fuzzy
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "Канал до"
#: app/gui/channels-menu.c:71 app/gui/vectors-menu.c:71
#, fuzzy
msgid "/Add to Selection"
msgstr "Додај до"
#: app/gui/channels-menu.c:76 app/gui/vectors-menu.c:76
#, fuzzy
msgid "/Subtract from Selection"
msgstr "Одземање од"
#: app/gui/channels-menu.c:81 app/gui/vectors-menu.c:81
#, fuzzy
msgid "/Intersect with Selection"
msgstr "Се сече"
#: app/gui/channels-menu.c:89
#, fuzzy
msgid "/Delete Channel"
msgstr "Избриши"
#: app/gui/channels-menu.c:97
#, fuzzy
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "Уреди Канал Атрибути."
#: app/gui/color-notebook.c:409
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "Сегашно:"
#: app/gui/color-notebook.c:430
msgid "Old:"
msgstr ""
#: app/gui/color-notebook.c:451
#, fuzzy
msgid "Revert to old color"
msgstr "Врати се до"
#: app/gui/color-notebook.c:488
#, fuzzy
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Додај до"
#: app/gui/colormap-editor-commands.c:101
#, fuzzy
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "Уреди"
#: app/gui/colormap-editor-commands.c:103
#, fuzzy
msgid "Edit Indexed Image Palette Color"
msgstr "Уреди Слика Палета"
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:40
#, fuzzy
msgid "/Add Color"
msgstr "Додај"
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:45 app/gui/palette-editor-menu.c:42
#, fuzzy
msgid "/Edit Color..."
msgstr "Уреди Боја."
#: app/gui/convert-dialog.c:128
#, fuzzy
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Боја"
#: app/gui/convert-dialog.c:131
#, fuzzy
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Конвертирај Слика до"
#: app/gui/convert-dialog.c:153
#, fuzzy
msgid "General Palette Options"
msgstr "Општо Палета"
#: app/gui/convert-dialog.c:167
#, fuzzy
msgid "Generate Optimum Palette:"
msgstr "Палета:"
#: app/gui/convert-dialog.c:192
#, fuzzy
msgid "Max. Number of Colors:"
msgstr "Максимум Број од Бои:"
#: app/gui/convert-dialog.c:215
#, fuzzy
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "Употреба Оптимизирано"
#: app/gui/convert-dialog.c:233
#, fuzzy
msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette"
msgstr "Употреба Црно и Бело"
#: app/gui/convert-dialog.c:249
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Отстрани Неуопотребено Бои од Конечен"
#: app/gui/convert-dialog.c:262
#, fuzzy
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Употреба Сопствено Палета:"
#. the dither type
#: app/gui/convert-dialog.c:302
#, fuzzy
msgid "Dithering Options"
msgstr "Разместување"
#: app/gui/convert-dialog.c:322
#, fuzzy
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Овозможи Разместување од"
#: app/gui/convert-dialog.c:336
#, fuzzy
msgid "[ Warning ]"
msgstr "Предупредување"
#: app/gui/convert-dialog.c:346
#, fuzzy
msgid ""
"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
"colors.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
"transparent or animated GIF file."
msgstr "Вие до alpha до не а од до а or датотека."
#: app/gui/convert-dialog.c:517
#, fuzzy
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Избор Сопствено"
#: app/gui/device-status-dialog.c:123
#, fuzzy
msgid "Device Status"
msgstr "Уред"
#: app/gui/device-status-dialog.c:397
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr ""
#: app/gui/device-status-dialog.c:411
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Позадина"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:272 app/gui/preferences-dialog.c:1304
#: app/gui/preferences-dialog.c:1307
#, fuzzy
msgid "Tool Options"
msgstr "Алатка"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:292
#, fuzzy
msgid "Error Console"
msgstr "Грешка"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:292
msgid "Errors"
msgstr "Грешки"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:315
#, fuzzy
msgid "Image List"
msgstr "Слика"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:315 app/gui/dialogs-constructors.c:479
msgid "Images"
msgstr "Слики"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:336
#, fuzzy
msgid "Brush List"
msgstr "Четка"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:357
#, fuzzy
msgid "Pattern List"
msgstr "Шара"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:378
#, fuzzy
msgid "Gradient List"
msgstr "Степенест"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:399
#, fuzzy
msgid "Palette List"
msgstr "Палета"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:418
#, fuzzy
msgid "Font List"
msgstr "Фонт"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:437
#, fuzzy
msgid "Tool List"
msgstr "Алатка"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:437 app/gui/dialogs-constructors.c:601
msgid "Tools"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-constructors.c:456
msgid "Buffer List"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-constructors.c:456 app/gui/dialogs-constructors.c:620
msgid "Buffers"
msgstr "Бафери"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:479
#, fuzzy
msgid "Image Grid"
msgstr "Слика"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:500
#, fuzzy
msgid "Brush Grid"
msgstr "Четка"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:521
#, fuzzy
msgid "Pattern Grid"
msgstr "Шара"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:542
#, fuzzy
msgid "Gradient Grid"
msgstr "Степенест"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:563
#, fuzzy
msgid "Palette Grid"
msgstr "Палета"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:582
#, fuzzy
msgid "Font Grid"
msgstr "Фонт"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:601
#, fuzzy
msgid "Tool Grid"
msgstr "Алатка"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:620
msgid "Buffer Grid"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-constructors.c:654
#, fuzzy
msgid "Layer List"
msgstr "Слој"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:654
msgid "Layers"
msgstr "Слоеви"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:688
msgid "Channel List"
msgstr "Листа на канали"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:688
msgid "Channels"
msgstr "Канали"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:728
#, fuzzy
msgid "Paths List"
msgstr "Патеки"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:728 app/pdb/internal_procs.c:158
msgid "Paths"
msgstr "Патеки"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:751
msgid "Indexed Palette"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-constructors.c:751
msgid "Colormap"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-constructors.c:783
#, fuzzy
msgid "Selection Editor"
msgstr "Избор"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:783
msgid "Selection"
msgstr "Избор"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:807
#, fuzzy
msgid "Undo History"
msgstr "Врати"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:807 app/gui/image-menu.c:1341
#: app/pdb/internal_procs.c:185 app/widgets/gimpundoeditor.c:122
msgid "Undo"
msgstr "Врати"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:830
#, fuzzy
msgid "Color Editor"
msgstr "Боја"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:830 app/pdb/internal_procs.c:89
#: app/tools/paint_options.c:316 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
msgid "Color"
msgstr "Боја"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:851
#, fuzzy
msgid "Document History List"
msgstr "Документ Историја"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:851 app/gui/dialogs-constructors.c:872
msgid "History"
msgstr "Историја"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:872
#, fuzzy
msgid "Document History Grid"
msgstr "Документ Историја"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:899
#, fuzzy
msgid "List of Templates"
msgstr "Листа од"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:920
#, fuzzy
msgid "Brush Editor"
msgstr "Четка"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:949
#, fuzzy
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Степенест"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:978
#, fuzzy
msgid "Palette Editor"
msgstr "Палета"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:1014
#, fuzzy
msgid "Display Navigation"
msgstr "Прикажи"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:1014
msgid "Navigation"
msgstr "Навигација"
#: app/gui/dialogs-menu.c:53
#, fuzzy
msgid "/Select Tab"
msgstr "Избор"
#: app/gui/dialogs-menu.c:56
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Tool Options..."
msgstr "Додај Табулатор Алатка Опции."
#: app/gui/dialogs-menu.c:61
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Layers..."
msgstr "Додај Табулатор Слоеви."
#: app/gui/dialogs-menu.c:63
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Channels..."
msgstr "Додај Табулатор Канали."
#: app/gui/dialogs-menu.c:65
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Paths..."
msgstr "Додај Табулатор Патеки."
#: app/gui/dialogs-menu.c:67
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Indexed Palette..."
msgstr "Додај Табулатор Палета."
#: app/gui/dialogs-menu.c:69
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Selection Editor..."
msgstr "Додај Табулатор Избор Уредувач."
#: app/gui/dialogs-menu.c:71
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Navigation..."
msgstr "Додај Табулатор Навигација."
#: app/gui/dialogs-menu.c:73
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Undo History..."
msgstr "Додај Табулатор Врати Историја."
#: app/gui/dialogs-menu.c:78
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Colors..."
msgstr "Додај Табулатор Бои."
#: app/gui/dialogs-menu.c:80
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Brushes..."
msgstr "Додај Табулатор."
#: app/gui/dialogs-menu.c:82
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Patterns..."
msgstr "Додај Табулатор Шари."
#: app/gui/dialogs-menu.c:84
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Gradients..."
msgstr "Додај Табулатор Градиенти."
#: app/gui/dialogs-menu.c:86
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Palettes..."
msgstr "Додај Табулатор Палети."
#: app/gui/dialogs-menu.c:88
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Fonts..."
msgstr "Додај Табулатор Фонтови."
#: app/gui/dialogs-menu.c:90
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Buffers..."
msgstr "Додај Табулатор Бафери."
#: app/gui/dialogs-menu.c:95
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Images..."
msgstr "Додај Табулатор Слики."
#: app/gui/dialogs-menu.c:97
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Document History..."
msgstr "Додај Табулатор Документ Историја."
#: app/gui/dialogs-menu.c:99
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Templates..."
msgstr "Додај Табулатор Мостри."
#: app/gui/dialogs-menu.c:101
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Error Console..."
msgstr "Додај Табулатор Грешка Конзола."
#: app/gui/dialogs-menu.c:106
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Tools..."
msgstr "Додај Табулатор."
#: app/gui/dialogs-menu.c:108
#, fuzzy
msgid "/Remove Tab"
msgstr "Отстрани"
#: app/gui/dialogs-menu.c:117
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Tiny"
msgstr "Преглед Големина"
#: app/gui/dialogs-menu.c:122
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Extra Small"
msgstr "Преглед Големина Екстра"
#: app/gui/dialogs-menu.c:123
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Small"
msgstr "Преглед Големина"
#: app/gui/dialogs-menu.c:124
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Medium"
msgstr "Преглед Големина"
#: app/gui/dialogs-menu.c:125
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Large"
msgstr "Преглед Големина"
#: app/gui/dialogs-menu.c:126
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Extra Large"
msgstr "Преглед Големина Екстра"
#: app/gui/dialogs-menu.c:127
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Huge"
msgstr "Преглед Големина"
#: app/gui/dialogs-menu.c:128
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Enormous"
msgstr "Преглед Големина"
#: app/gui/dialogs-menu.c:129
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Gigantic"
msgstr "Преглед Големина"
#: app/gui/dialogs-menu.c:131
#, fuzzy
msgid "/View as List"
msgstr "Преглед"
#: app/gui/dialogs-menu.c:134
#, fuzzy
msgid "/View as Grid"
msgstr "Преглед"
#: app/gui/dialogs-menu.c:140
#, fuzzy
msgid "/Show Image Menu"
msgstr "Прикажи Слика"
#: app/gui/dialogs-menu.c:143
#, fuzzy
msgid "/Auto Follow Active Image"
msgstr "Автоматски Следи Активен"
#: app/gui/documents-menu.c:42
#, fuzzy
msgid "/Open Image"
msgstr "Отвори"
#: app/gui/documents-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/Raise or Open Image"
msgstr "Крени or Отвори"
#: app/gui/documents-menu.c:50
#, fuzzy
msgid "/File Open Dialog..."
msgstr "Датотека Отвори Дијалог."
#: app/gui/documents-menu.c:54
#, fuzzy
msgid "/Remove Entry"
msgstr "Отстрани"
#: app/gui/documents-menu.c:61
#, fuzzy
msgid "/Recreate Preview"
msgstr "Повторно создади"
#: app/gui/documents-menu.c:65
#, fuzzy
msgid "/Reload all Previews"
msgstr "Вчитај повторно"
#: app/gui/documents-menu.c:69
#, fuzzy
msgid "/Remove Dangling Entries"
msgstr "Отстрани"
#: app/gui/drawable-commands.c:81
#, fuzzy
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Намали количина Вклучено RGB."
#: app/gui/drawable-commands.c:99
#, fuzzy
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Инвертирај не Вклучено."
#: app/gui/drawable-commands.c:117
#, fuzzy
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "не Вклучено."
#: app/gui/edit-commands.c:192
#, fuzzy
msgid "Cut Named"
msgstr "Исечи"
#: app/gui/edit-commands.c:195 app/gui/edit-commands.c:213
#, fuzzy
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "а име за"
#: app/gui/edit-commands.c:210
#, fuzzy
msgid "Copy Named"
msgstr "Копирај"
#: app/gui/edit-commands.c:289 app/gui/edit-commands.c:318
#, fuzzy
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "Безимено"
#: app/gui/error-console-menu.c:38
#, fuzzy
msgid "/Clear Errors"
msgstr "Избриши"
#: app/gui/error-console-menu.c:45
#, fuzzy
msgid "/Save all Errors to File..."
msgstr "Зачувај Грешки до Датотека."
#: app/gui/error-console-menu.c:49
#, fuzzy
msgid "/Save Selection to File..."
msgstr "Зачувај Избор до Датотека."
#: app/gui/file-commands.c:249 app/gui/file-save-dialog.c:372
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Зачвување s н н"
#: app/gui/file-commands.c:290
#, fuzzy
msgid "Create New Template"
msgstr "Создади Ново"
#: app/gui/file-commands.c:293
#, fuzzy
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "а име за"
#: app/gui/file-commands.c:316
#, fuzzy
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No file name associated with this image."
msgstr "Врати се датотека име."
#: app/gui/file-commands.c:330
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
"'%s'?\n"
"\n"
"You will lose all your changes, including all undo information."
msgstr "Врати се s до н s н врати."
#: app/gui/file-commands.c:338
#, fuzzy
msgid "Revert Image"
msgstr "Врати се"
#: app/gui/file-commands.c:404
#, fuzzy
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "Безимено Шаблон"
#: app/gui/file-commands.c:478
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "до s н н"
#: app/gui/file-dialog-utils.c:122
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Определи го датотечниот тип"
#: app/gui/file-new-dialog.c:96 app/gui/preferences-dialog.c:1014
#: app/gui/preferences-dialog.c:1017
#, fuzzy
msgid "New Image"
msgstr "Ново"
#: app/gui/file-new-dialog.c:98
#, fuzzy
msgid "Create a New Image"
msgstr "Создади а Ново"
#: app/gui/file-new-dialog.c:134
#, fuzzy
msgid "From _Template:"
msgstr "Од Шаблон:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:278
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"You are trying to create an image with\n"
"an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"Preferences dialog."
msgstr "Вие до големина од s н Во ред до Откажи не до а н дијалог од Максимум Слика Големина s во дијалог."
#: app/gui/file-new-dialog.c:293
#, fuzzy
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Потврди Слика"
#: app/gui/file-open-dialog.c:157 app/gui/file-open-dialog.c:184
msgid "Open Image"
msgstr "Отвори Слика"
#: app/gui/file-open-dialog.c:231
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr "до н s до е горе до"
#. The preview toggle
#: app/gui/file-open-dialog.c:248 app/tools/gimpimagemaptool.c:247
msgid "_Preview"
msgstr "_Преглед"
#: app/gui/file-open-dialog.c:298 app/gui/file-open-dialog.c:406
#, fuzzy
msgid "No Selection"
msgstr "Не"
#: app/gui/file-open-dialog.c:497 app/gui/file-open-dialog.c:528
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Сликички од"
#: app/gui/file-open-menu.c:44
msgid "/Automatic"
msgstr ""
#: app/gui/file-save-dialog.c:125 app/gui/file-save-dialog.c:206
msgid "Save Image"
msgstr "Сними слика"
#: app/gui/file-save-dialog.c:178
#, fuzzy
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Зачувај а Копирај од"
#: app/gui/file-save-dialog.c:292
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Датотеката '%s' постои.\n"
"Пребриши го?"
#: app/gui/file-save-dialog.c:297
#, fuzzy
msgid "File Exists!"
msgstr "Датотека!"
#: app/gui/file-save-menu.c:45
#, fuzzy
msgid "/By Extension"
msgstr "Од"
#: app/gui/font-select.c:230
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to run font callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "до во."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:84
#, fuzzy
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Лево"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:86
#, fuzzy
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Степенест Сегмент s Лево"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:202
#, fuzzy
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Десно"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:204
#, fuzzy
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Степенест Сегмент s Десно"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:514
msgid "Replicate Segment"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:515
#, fuzzy
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Степенест"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:519
msgid "Replicate Selection"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:520
#, fuzzy
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Степенест"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:534
msgid "Replicate"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:547
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr "Избор број од."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:550
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr "Избор број од."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:620
#, fuzzy
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Подели Сегмент"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:621
#, fuzzy
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Подели Степенест Сегмент"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:625
#, fuzzy
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Подели Сегменти"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:626
#, fuzzy
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Подели Степенест Сегменти"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:641
msgid "Split"
msgstr "Подели"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:655
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr "Избор број од до."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:658
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr "Избор број од до во."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:58
#, fuzzy
msgid "/Left Endpoint's Color..."
msgstr "Лево s Боја."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:63
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "Вчитај Лево Боја Од Лево Сосед s Десно"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:67
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/Right Endpoint"
msgstr "Вчитај Лево Боја Од Десно"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:71
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/FG Color"
msgstr "Вчитај Лево Боја Од"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:75
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/BG Color"
msgstr "Вчитај Лево Боја Од"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:93
#, fuzzy
msgid "/Save Left Color To"
msgstr "Зачувај Лево Боја"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:108
#, fuzzy
msgid "/Right Endpoint's Color..."
msgstr "Десно s Боја."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:113
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "Вчитај Десно Боја Од Десно Сосед s Лево"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:117
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/Left Endpoint"
msgstr "Вчитај Десно Боја Од Лево"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:121
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/FG Color"
msgstr "Вчитај Десно Боја Од"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:125
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/BG Color"
msgstr "Вчитај Десно Боја Од"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:143
#, fuzzy
msgid "/Save Right Color To"
msgstr "Зачувај Десно Боја"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:158
msgid "/blendingfunction/Linear"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:163
msgid "/blendingfunction/Curved"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:168
msgid "/blendingfunction/Sinusodial"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:173
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (increasing)"
msgstr "Сферично"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:178
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (decreasing)"
msgstr "Сферично"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:183
msgid "/blendingfunction/(Varies)"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:188
msgid "/coloringtype/RGB"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:193
msgid "/coloringtype/HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:198
msgid "/coloringtype/HSV (clockwise hue)"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:203
msgid "/coloringtype/(Varies)"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:241
msgid "/Blend Endpoints' Colors"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:245
msgid "/Blend Endpoints' Opacity"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:390
#, fuzzy
msgid "Blending Function for Segment"
msgstr "Функција за"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:391
#, fuzzy
msgid "Coloring Type for Segment"
msgstr "Тип за"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:393
#, fuzzy
msgid "Flip Segment"
msgstr "Преврти"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:394
#, fuzzy
msgid "Replicate Segment..."
msgstr "Сегмент."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:395
#, fuzzy
msgid "Split Segment at Midpoint"
msgstr "Подели Сегмент"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:396
#, fuzzy
msgid "Split Segment Uniformly..."
msgstr "Подели Сегмент."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:397
msgid "Delete Segment"
msgstr "Избриши Сегмент"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:398
#, fuzzy
msgid "Re-center Segment's Midpoint"
msgstr "центар Сегмент s"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:399
#, fuzzy
msgid "Re-distribute Handles in Segment"
msgstr "во"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:403
#, fuzzy
msgid "Blending Function for Selection"
msgstr "Функција за"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:404
#, fuzzy
msgid "Coloring Type for Selection"
msgstr "Тип за"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:406
#, fuzzy
msgid "Flip Selection"
msgstr "Преврти"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:407
#, fuzzy
msgid "Replicate Selection..."
msgstr "Избор."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:408
#, fuzzy
msgid "Split Segments at Midpoints"
msgstr "Подели Сегменти"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:409
#, fuzzy
msgid "Split Segments Uniformly..."
msgstr "Подели Сегменти."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:410
#, fuzzy
msgid "Delete Selection"
msgstr "Избриши"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:411
#, fuzzy
msgid "Re-center Midpoints in Selection"
msgstr "центар во"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:412
#, fuzzy
msgid "Re-distribute Handles in Selection"
msgstr "во"
#: app/gui/gradient-select.c:268
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to run gradient callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "до во."
#: app/gui/gradients-commands.c:73
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Save \"%s\" as POV-Ray"
msgstr "Зачувај s"
#: app/gui/gradients-menu.c:45
#, fuzzy
msgid "/New Gradient"
msgstr "Ново"
#: app/gui/gradients-menu.c:50
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Gradient"
msgstr "Дуплицирај"
#: app/gui/gradients-menu.c:55
#, fuzzy
msgid "/Edit Gradient..."
msgstr "Уреди Степенест."
#: app/gui/gradients-menu.c:60
#, fuzzy
msgid "/Delete Gradient..."
msgstr "Избриши Степенест."
#: app/gui/gradients-menu.c:68
#, fuzzy
msgid "/Refresh Gradients"
msgstr "Освежување"
#: app/gui/gradients-menu.c:76
#, fuzzy
msgid "/Save as POV-Ray..."
msgstr "Зачувај."
#: app/gui/gui.c:469
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr "s s"
#: app/gui/gui.c:487
#, fuzzy
msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "Напушти?"
#: app/gui/gui.c:491
#, fuzzy
msgid ""
"Some files are unsaved.\n"
"\n"
"Really quit The GIMP?"
msgstr "н?"
#: app/gui/image-commands.c:215
msgid "Flipping..."
msgstr ""
#: app/gui/image-commands.c:234 app/tools/gimprotatetool.c:171
msgid "Rotating..."
msgstr ""
#: app/gui/image-commands.c:254 app/gui/layers-commands.c:342
#, fuzzy
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "е празно."
#: app/gui/image-commands.c:352
#, fuzzy
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Слоеви Спојување"
#: app/gui/image-commands.c:377
#, fuzzy
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Конечен Слој:"
#: app/gui/image-commands.c:378
#, fuzzy
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "Конечен Слој:"
#: app/gui/image-commands.c:383
#, fuzzy
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Проширени"
#: app/gui/image-commands.c:386
#, fuzzy
msgid "Clipped to image"
msgstr "до"
#: app/gui/image-commands.c:389
#, fuzzy
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "до долу"
#: app/gui/image-commands.c:423
#, fuzzy
msgid "Resizing..."
msgstr "Сменувам големина."
#: app/gui/image-commands.c:439
#, fuzzy
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "големина Грешка ширина и висина."
#: app/gui/image-commands.c:472
#, fuzzy
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Слој"
#: app/gui/image-commands.c:476
#, fuzzy
msgid ""
"The chosen image size will shrink\n"
"some layers completely away.\n"
"Is this what you want?"
msgstr "големина?"
#: app/gui/image-commands.c:543 app/tools/gimpscaletool.c:164
#, fuzzy
msgid "Scaling..."
msgstr "Скалирање."
#: app/gui/image-commands.c:556
#, fuzzy
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Промени големина Грешка ширина и висина."
#. <Image>/File
#: app/gui/image-menu.c:83 app/gui/toolbox-menu.c:48
msgid "/_File"
msgstr "/_Датотека"
#: app/gui/image-menu.c:85 app/gui/toolbox-menu.c:50
#, fuzzy
msgid "/File/New..."
msgstr "Датотека Ново."
#: app/gui/image-menu.c:90 app/gui/toolbox-menu.c:55
#, fuzzy
msgid "/File/Open..."
msgstr "Датотека Отвори."
#. <Image>/File/Open Recent
#: app/gui/image-menu.c:98 app/gui/toolbox-menu.c:63
#, fuzzy
msgid "/File/_Open Recent"
msgstr "Датотека Отвори"
#: app/gui/image-menu.c:100 app/gui/toolbox-menu.c:65
#, fuzzy
msgid "/File/Open Recent/(None)"
msgstr "Датотека Отвори Ништо"
#: app/gui/image-menu.c:105 app/gui/toolbox-menu.c:70
#, fuzzy
msgid "/File/Open Recent/Document History..."
msgstr "Датотека Отвори Документ Историја."
#: app/gui/image-menu.c:113
#, fuzzy
msgid "/File/Save"
msgstr "Датотека"
#: app/gui/image-menu.c:118
#, fuzzy
msgid "/File/Save as..."
msgstr "Датотека Зачувај."
#: app/gui/image-menu.c:123
#, fuzzy
msgid "/File/Save a Copy..."
msgstr "Датотека Зачувај а Копирај."
#: app/gui/image-menu.c:127
#, fuzzy
msgid "/File/Save as Template..."
msgstr "Датотека Зачувај Шаблон."
#: app/gui/image-menu.c:131
#, fuzzy
msgid "/File/Revert..."
msgstr "Датотека Врати се."
#: app/gui/image-menu.c:139
#, fuzzy
msgid "/File/Close"
msgstr "Датотека"
#: app/gui/image-menu.c:144 app/gui/toolbox-menu.c:228
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Датотека/Излез"
#. <Image>/Edit
#: app/gui/image-menu.c:154
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Измени"
#: app/gui/image-menu.c:156
#, fuzzy
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "Уреди"
#: app/gui/image-menu.c:161
#, fuzzy
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "Уреди"
#: app/gui/image-menu.c:169
#, fuzzy
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "Уреди"
#: app/gui/image-menu.c:174
#, fuzzy
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "Уреди"
#: app/gui/image-menu.c:179
#, fuzzy
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "Уреди"
#: app/gui/image-menu.c:184
#, fuzzy
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "Уреди Вметни"
#: app/gui/image-menu.c:189
#, fuzzy
msgid "/Edit/Paste as New"
msgstr "Уреди Вметни"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/gui/image-menu.c:197
#, fuzzy
msgid "/Edit/_Buffer"
msgstr "Уреди"
#: app/gui/image-menu.c:199
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "Уреди Исечи."
#: app/gui/image-menu.c:204
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "Уреди Копирај."
#: app/gui/image-menu.c:209
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "Уреди Вметни."
#: app/gui/image-menu.c:217
#, fuzzy
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "Уреди"
#: app/gui/image-menu.c:222
#, fuzzy
msgid "/Edit/Fill with FG Color"
msgstr "Уреди Пополни"
#: app/gui/image-menu.c:227
#, fuzzy
msgid "/Edit/Fill with BG Color"
msgstr "Уреди Пополни"
#: app/gui/image-menu.c:232
#, fuzzy
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "Уреди"
#. <Image>/Select
#: app/gui/image-menu.c:242
msgid "/_Select"
msgstr "/_Избери"
#: app/gui/image-menu.c:244
msgid "/Select/All"
msgstr "/Избери/сите"
#: app/gui/image-menu.c:249
msgid "/Select/None"
msgstr "/Избери/ништо"
#: app/gui/image-menu.c:254
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Избери/спротивно"
#: app/gui/image-menu.c:259
#, fuzzy
msgid "/Select/Float"
msgstr "Избор"
#: app/gui/image-menu.c:263
#, fuzzy
msgid "/Select/By Color"
msgstr "Избор Од"
#: app/gui/image-menu.c:271
#, fuzzy
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "Избор."
#: app/gui/image-menu.c:275
#, fuzzy
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "Избор"
#: app/gui/image-menu.c:279
#, fuzzy
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "Избор Собери."
#: app/gui/image-menu.c:284
#, fuzzy
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "Избор Расти."
#: app/gui/image-menu.c:289
#, fuzzy
msgid "/Select/Border..."
msgstr "Избор Граница."
#: app/gui/image-menu.c:296
#, fuzzy
msgid "/Select/Toggle QuickMask"
msgstr "Избор Промени"
#: app/gui/image-menu.c:301
#, fuzzy
msgid "/Select/Save to Channel"
msgstr "Избор Зачувај до"
#. <Image>/View
#: app/gui/image-menu.c:309
msgid "/_View"
msgstr "/_Приказ"
#: app/gui/image-menu.c:311
#, fuzzy
msgid "/View/New View"
msgstr "Преглед Ново"
#: app/gui/image-menu.c:316
#, fuzzy
msgid "/View/Dot for Dot"
msgstr "Преглед точка за"
#. <Image>/View/Zoom
#: app/gui/image-menu.c:323
msgid "/View/_Zoom"
msgstr "/Прикажи/_Зголеми"
#: app/gui/image-menu.c:325
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/Zoom Out"
msgstr "Преглед Зум Зум"
#: app/gui/image-menu.c:330
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/Zoom In"
msgstr "Преглед Зум Зум"
#: app/gui/image-menu.c:335
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/Zoom to Fit Window"
msgstr "Преглед Зум Зум до Собрано"
#: app/gui/image-menu.c:343
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "Преглед Зум"
#: app/gui/image-menu.c:347
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "Преглед Зум"
#: app/gui/image-menu.c:351
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "Преглед Зум"
#: app/gui/image-menu.c:355
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "Преглед Зум"
#: app/gui/image-menu.c:359
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "Преглед Зум"
#: app/gui/image-menu.c:363
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "Преглед Зум"
#: app/gui/image-menu.c:367
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "Преглед Зум"
#: app/gui/image-menu.c:371
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "Преглед Зум"
#: app/gui/image-menu.c:375
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "Преглед Зум"
#: app/gui/image-menu.c:389
#, fuzzy
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "Преглед Инфо Прозорец."
#: app/gui/image-menu.c:394
#, fuzzy
msgid "/View/Navigation Window..."
msgstr "Преглед Навигација Прозорец."
#: app/gui/image-menu.c:399
#, fuzzy
msgid "/View/Display Filters..."
msgstr "Преглед Прикажи Филтри."
#: app/gui/image-menu.c:406
#, fuzzy
msgid "/View/Show Selection"
msgstr "Преглед Прикажи"
#: app/gui/image-menu.c:410
#, fuzzy
msgid "/View/Show Layer Boundary"
msgstr "Преглед Прикажи Слој"
#: app/gui/image-menu.c:414
#, fuzzy
msgid "/View/Show Guides"
msgstr "Преглед Прикажи"
#: app/gui/image-menu.c:418
#, fuzzy
msgid "/View/Snap to Guides"
msgstr "Преглед Прилепи до"
#: app/gui/image-menu.c:425
#, fuzzy
msgid "/View/Show Menubar"
msgstr "Преглед Прикажи"
#: app/gui/image-menu.c:429
#, fuzzy
msgid "/View/Show Rulers"
msgstr "Преглед Прикажи"
#: app/gui/image-menu.c:433
#, fuzzy
msgid "/View/Show Scrollbars"
msgstr "Преглед Прикажи"
#: app/gui/image-menu.c:437
#, fuzzy
msgid "/View/Show Statusbar"
msgstr "Преглед Прикажи"
#: app/gui/image-menu.c:444
#, fuzzy
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "Преглед Собери"
#: app/gui/image-menu.c:449
#, fuzzy
msgid "/View/Fullscreen"
msgstr "Преглед"
#. <Image>/Image
#: app/gui/image-menu.c:456
msgid "/_Image"
msgstr ""
#. <Image>/Image/Mode
#: app/gui/image-menu.c:460
#, fuzzy
msgid "/Image/_Mode"
msgstr "Слика"
#: app/gui/image-menu.c:462
#, fuzzy
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "Слика Помести"
#: app/gui/image-menu.c:467
#, fuzzy
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "Слика Помести"
#: app/gui/image-menu.c:472
#, fuzzy
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "Слика Помести."
#. <Image>/Image/Transform
#: app/gui/image-menu.c:480
#, fuzzy
msgid "/Image/_Transform"
msgstr "Слика"
#: app/gui/image-menu.c:482
#, fuzzy
msgid "/Image/Transform/Flip Horizontally"
msgstr "Слика Трансформирај Преврти"
#: app/gui/image-menu.c:487
#, fuzzy
msgid "/Image/Transform/Flip Vertically"
msgstr "Слика Трансформирај Преврти"
#. please use the degree symbol in the translation
#: app/gui/image-menu.c:496
#, fuzzy
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CW"
msgstr "Слика Трансформирај Ротирај"
#: app/gui/image-menu.c:501
#, fuzzy
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CCW"
msgstr "Слика Трансформирај Ротирај"
#: app/gui/image-menu.c:506
#, fuzzy
msgid "/Image/Transform/Rotate 180 degrees"
msgstr "Слика Трансформирај Ротирај"
#: app/gui/image-menu.c:516
#, fuzzy
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "Слика Платно Големина."
#: app/gui/image-menu.c:521
#, fuzzy
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "Слика Промени големина Слика."
#: app/gui/image-menu.c:526
#, fuzzy
msgid "/Image/Crop Image"
msgstr "Слика Отсечи"
#: app/gui/image-menu.c:531
#, fuzzy
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "Слика"
#: app/gui/image-menu.c:539
#, fuzzy
msgid "/Image/Merge Visible Layers..."
msgstr "Слика Спојување Видливо Слоеви."
#: app/gui/image-menu.c:543
#, fuzzy
msgid "/Image/Flatten Image"
msgstr "Слика"
#. <Image>/Layer
#: app/gui/image-menu.c:550
msgid "/_Layer"
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:552
#, fuzzy
msgid "/Layer/New Layer..."
msgstr "Слој Ново Слој."
#: app/gui/image-menu.c:557
#, fuzzy
msgid "/Layer/Duplicate Layer"
msgstr "Слој Дуплицирај"
#: app/gui/image-menu.c:562
#, fuzzy
msgid "/Layer/Anchor Layer"
msgstr "Слој Сидро"
#: app/gui/image-menu.c:567
#, fuzzy
msgid "/Layer/Merge Down"
msgstr "Слој Спојување"
#: app/gui/image-menu.c:572
#, fuzzy
msgid "/Layer/Delete Layer"
msgstr "Слој Избриши"
#. <Image>/Layer/Stack
#: app/gui/image-menu.c:582
#, fuzzy
msgid "/Layer/_Stack"
msgstr "Слој"
#: app/gui/image-menu.c:584
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Select Previous Layer"
msgstr "Слој Стек Избор Претходна"
#: app/gui/image-menu.c:588
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Select Next Layer"
msgstr "Слој Стек Избор Следно"
#: app/gui/image-menu.c:592
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Select Top Layer"
msgstr "Слој Стек Избор Горе"
#: app/gui/image-menu.c:596
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Select Bottom Layer"
msgstr "Слој Стек Избор Долен дел"
#: app/gui/image-menu.c:603
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Raise Layer"
msgstr "Слој Стек Крени"
#: app/gui/image-menu.c:608
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Lower Layer"
msgstr "Слој Стек Долни"
#: app/gui/image-menu.c:613
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Layer to Top"
msgstr "Слој Стек Слој до"
#: app/gui/image-menu.c:618
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "Слој Стек Слој до"
#. <Image>/Layer/Colors
#: app/gui/image-menu.c:626
#, fuzzy
msgid "/Layer/_Colors"
msgstr "Слој"
#: app/gui/image-menu.c:628
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Color Balance..."
msgstr "Слој Бои Боја."
#: app/gui/image-menu.c:633
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "Слој Бои Заситеност."
#: app/gui/image-menu.c:638
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Colorize..."
msgstr "Слој Бои Обои."
#: app/gui/image-menu.c:643
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "Слој Бои Осветленост Контраст."
#: app/gui/image-menu.c:648 app/gui/image-menu.c:653
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Threshold..."
msgstr "Слој Бои."
#: app/gui/image-menu.c:658
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Levels..."
msgstr "Слој Бои."
#: app/gui/image-menu.c:663
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Curves..."
msgstr "Слој Бои Криви."
#: app/gui/image-menu.c:668
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Posterize..."
msgstr "Слој Бои Постеризирај."
#: app/gui/image-menu.c:676
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Desaturate"
msgstr "Слој Бои"
#: app/gui/image-menu.c:681
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Invert"
msgstr "Слој Бои"
#. <Image>/Layer/Colors/Auto
#: app/gui/image-menu.c:689
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/_Auto"
msgstr "Слој Бои"
#: app/gui/image-menu.c:691
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "Слој Бои Автоматски"
#: app/gui/image-menu.c:698
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Histogram..."
msgstr "Слој Бои."
#. <Image>/Layer/Mask
#: app/gui/image-menu.c:706
#, fuzzy
msgid "/Layer/_Mask"
msgstr "Слој"
#: app/gui/image-menu.c:708
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..."
msgstr "Слој Додај Слој."
#: app/gui/image-menu.c:712
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask"
msgstr "Слој Примени Слој"
#: app/gui/image-menu.c:716
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask"
msgstr "Слој Избриши Слој"
#: app/gui/image-menu.c:721
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection"
msgstr "Слој до"
#. <Image>/Layer/Transparency
#: app/gui/image-menu.c:729
#, fuzzy
msgid "/Layer/Tr_ansparency"
msgstr "Слој"
#: app/gui/image-menu.c:731
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transparency/Add Alpha Channel"
msgstr "Слој Проѕирност Додај Alpha"
#: app/gui/image-menu.c:735
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transparency/Alpha to Selection"
msgstr "Слој Проѕирност Alpha до"
#. <Image>/Layer/Transform
#: app/gui/image-menu.c:745
#, fuzzy
msgid "/Layer/_Transform"
msgstr "Слој"
#: app/gui/image-menu.c:747
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Flip Horizontally"
msgstr "Слој Трансформирај Преврти"
#: app/gui/image-menu.c:752
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Flip Vertically"
msgstr "Слој Трансформирај Преврти"
#: app/gui/image-menu.c:760
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CW"
msgstr "Слој Трансформирај Ротирај"
#: app/gui/image-menu.c:765
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CCW"
msgstr "Слој Трансформирај Ротирај"
#: app/gui/image-menu.c:770
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Rotate 180 degrees"
msgstr "Слој Трансформирај Ротирај"
#: app/gui/image-menu.c:775
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Arbitrary Rotation..."
msgstr "Слој Трансформирај Произволно Ротација."
#: app/gui/image-menu.c:783
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Offset..."
msgstr "Слој Трансформирај Офсет."
#: app/gui/image-menu.c:790
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer Boundary Size..."
msgstr "Слој Слој Големина."
#: app/gui/image-menu.c:795
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer to Imagesize"
msgstr "Слој Слој до"
#: app/gui/image-menu.c:800
#, fuzzy
msgid "/Layer/Scale Layer..."
msgstr "Слој Промени големина Слој."
#: app/gui/image-menu.c:805
#, fuzzy
msgid "/Layer/Crop Layer"
msgstr "Слој Отсечи"
#. <Image>/Tools
#: app/gui/image-menu.c:815
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Алатки"
#: app/gui/image-menu.c:817
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:821
#, fuzzy
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "Стандардно"
#: app/gui/image-menu.c:826
#, fuzzy
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "Swap"
#: app/gui/image-menu.c:834
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Selection Tools"
msgstr "Избор"
#: app/gui/image-menu.c:835
msgid "/Tools/_Paint Tools"
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:836
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Transform Tools"
msgstr "Трансформирај"
#: app/gui/image-menu.c:837
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Color Tools"
msgstr "Боја"
#. <Image>/Dialogs
#: app/gui/image-menu.c:841
msgid "/_Dialogs"
msgstr "/_Дијалог"
#: app/gui/image-menu.c:843
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Create New Dock"
msgstr "Создади Ново"
#: app/gui/image-menu.c:845
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Create New Dock/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "Создади Ново Слоеви Канали Патеки."
#: app/gui/image-menu.c:849
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Create New Dock/Brushes, Patterns & Gradients..."
msgstr "Создади Ново Шари Градиенти."
#: app/gui/image-menu.c:853
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Create New Dock/Misc. Stuff..."
msgstr "Создади Ново Разно."
#: app/gui/image-menu.c:858
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "Алатка Опции."
#: app/gui/image-menu.c:863
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "Уред Статус."
#: app/gui/image-menu.c:871
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Layers..."
msgstr "Слоеви."
#: app/gui/image-menu.c:876
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Channels..."
msgstr "Канали."
#: app/gui/image-menu.c:881
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Paths..."
msgstr "Патеки."
#: app/gui/image-menu.c:886
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "Палета."
#: app/gui/image-menu.c:891
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Selection Editor..."
msgstr "Избор Уредувач."
#: app/gui/image-menu.c:896
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Navigation..."
msgstr "Навигација."
#: app/gui/image-menu.c:901
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Undo History..."
msgstr "Врати Историја."
#: app/gui/image-menu.c:909
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Colors..."
msgstr "Бои."
#: app/gui/image-menu.c:914
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:919
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "Шари."
#: app/gui/image-menu.c:924
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "Градиенти."
#: app/gui/image-menu.c:929
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Palettes..."
msgstr "Палети."
#: app/gui/image-menu.c:934
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Fonts..."
msgstr "Фонтови."
#: app/gui/image-menu.c:939
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Buffers..."
msgstr "Бафери."
#: app/gui/image-menu.c:947
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Images..."
msgstr "Слики."
#: app/gui/image-menu.c:952
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Document History..."
msgstr "Документ Историја."
#: app/gui/image-menu.c:957
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Templates..."
msgstr "Мостри."
#: app/gui/image-menu.c:962
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "Грешка Конзола."
#: app/gui/image-menu.c:972
msgid "/Filte_rs"
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:974
#, fuzzy
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "Филтри Повтори"
#: app/gui/image-menu.c:979
#, fuzzy
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "Филтри Прикажи"
#: app/gui/image-menu.c:987
#, fuzzy
msgid "/Filters/_Blur"
msgstr "Филтри"
#: app/gui/image-menu.c:988
#, fuzzy
msgid "/Filters/_Colors"
msgstr "Филтри"
#: app/gui/image-menu.c:989
#, fuzzy
msgid "/Filters/_Noise"
msgstr "Филтри"
#: app/gui/image-menu.c:990
#, fuzzy
msgid "/Filters/_Edge-Detect"
msgstr "Филтри"
#: app/gui/image-menu.c:991
#, fuzzy
msgid "/Filters/En_hance"
msgstr "Филтри"
#: app/gui/image-menu.c:992
#, fuzzy
msgid "/Filters/_Generic"
msgstr "Филтри"
#: app/gui/image-menu.c:996
#, fuzzy
msgid "/Filters/Gla_ss Effects"
msgstr "Филтри"
#: app/gui/image-menu.c:997
#, fuzzy
msgid "/Filters/_Light Effects"
msgstr "Филтри Лесен"
#: app/gui/image-menu.c:998
#, fuzzy
msgid "/Filters/_Distorts"
msgstr "Филтри"
#: app/gui/image-menu.c:999
#, fuzzy
msgid "/Filters/_Artistic"
msgstr "Филтри"
#: app/gui/image-menu.c:1000
#, fuzzy
msgid "/Filters/_Map"
msgstr "Филтри"
#: app/gui/image-menu.c:1001
#, fuzzy
msgid "/Filters/_Render"
msgstr "Филтри"
#: app/gui/image-menu.c:1002
#, fuzzy
msgid "/Filters/_Web"
msgstr "Филтри"
#: app/gui/image-menu.c:1006
#, fuzzy
msgid "/Filters/An_imation"
msgstr "Филтри"
#: app/gui/image-menu.c:1007
#, fuzzy
msgid "/Filters/C_ombine"
msgstr "Филтри C"
#: app/gui/image-menu.c:1011
#, fuzzy
msgid "/Filters/_Toys"
msgstr "Филтри"
#: app/gui/image-menu.c:1332
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Undo %s"
msgstr "Врати"
#: app/gui/image-menu.c:1337
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Redo %s"
msgstr "Повтори"
#: app/gui/image-menu.c:1342 app/widgets/gimpundoeditor.c:130
msgid "Redo"
msgstr "Повтори"
#: app/gui/image-menu.c:1580
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Other (%d:%d) ..."
msgstr "Друго."
#: app/gui/image-menu.c:1589
#, c-format
#, fuzzy
msgid "_Zoom (%d:%d)"
msgstr "Зум"
#: app/gui/images-menu.c:42
#, fuzzy
msgid "/Raise Displays"
msgstr "Крени"
#: app/gui/images-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/New Display"
msgstr "Ново"
#: app/gui/images-menu.c:50
#, fuzzy
msgid "/Delete Image"
msgstr "Избриши"
#. General
#: app/gui/info-dialog.c:351 app/gui/preferences-dialog.c:1278
msgid "General"
msgstr "Општо"
#: app/gui/info-window.c:80
msgid "Static Gray"
msgstr ""
#: app/gui/info-window.c:82
msgid "Static Color"
msgstr ""
#: app/gui/info-window.c:83
msgid "Pseudo Color"
msgstr ""
#: app/gui/info-window.c:84
#, fuzzy
msgid "True Color"
msgstr "Точно"
#: app/gui/info-window.c:85
#, fuzzy
msgid "Direct Color"
msgstr "Директно"
#: app/gui/info-window.c:159 app/gui/resize-dialog.c:474
#, fuzzy
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:165 app/gui/resize-dialog.c:377
#: app/gui/resize-dialog.c:476 app/gui/resize-dialog.c:625
#: app/tools/gimpcroptool.c:1024 app/tools/gimprotatetool.c:200
#: app/tools/gimpscaletool.c:202 app/tools/gimpsheartool.c:178
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: app/gui/info-window.c:173 app/gui/info-window.c:240
#: app/gui/info-window.c:282 app/gui/info-window.c:300
#: app/gui/info-window.c:480 app/gui/info-window.c:527
#: app/gui/info-window.c:528 app/gui/info-window.c:531
#: app/gui/info-window.c:555 app/tools/gimpcolorpickertool.c:362
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:368
msgid "N/A"
msgstr "Не е достапно"
#. Red
#: app/gui/info-window.c:218
msgid "R:"
msgstr "Ц:"
#. Green
#: app/gui/info-window.c:225
msgid "G:"
msgstr "З:"
#. Blue
#: app/gui/info-window.c:232
msgid "B:"
msgstr "С:"
#. Hue
#: app/gui/info-window.c:260
msgid "H:"
msgstr "H:"
#. Saturation
#: app/gui/info-window.c:267
msgid "S:"
msgstr "S:"
#. Value
#: app/gui/info-window.c:274
msgid "V:"
msgstr "V:"
#: app/gui/info-window.c:295
#, fuzzy
msgid "A:"
msgstr "A:"
#: app/gui/info-window.c:306
msgid "Extended"
msgstr ""
#: app/gui/info-window.c:329
msgid "Info Window"
msgstr "Прозорец за информации"
#: app/gui/info-window.c:331
#, fuzzy
msgid "Image Information"
msgstr "Слика"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:347
#, fuzzy
msgid "Dimensions (W x H):"
msgstr "Димензии З x:"
#: app/gui/info-window.c:351
msgid "Resolution:"
msgstr "Резолуција:"
#: app/gui/info-window.c:353
#, fuzzy
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Промени големина:"
#: app/gui/info-window.c:355
#, fuzzy
msgid "Display Type:"
msgstr "Прикажи Тип:"
#: app/gui/info-window.c:357
#, fuzzy
msgid "Visual Class:"
msgstr "Класа:"
#: app/gui/info-window.c:359
#, fuzzy
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Длабочина:"
#. image resolution
#: app/gui/info-window.c:649
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%g x %g dpi"
msgstr "x"
#: app/gui/info-window.c:663
#, fuzzy
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB"
#: app/gui/info-window.c:670
msgid "Indexed Color"
msgstr ""
#: app/gui/info-window.c:670
msgid "colors"
msgstr ""
#: app/gui/layers-commands.c:352
#, fuzzy
msgid "Crop Layer"
msgstr "Отсечи"
#: app/gui/layers-commands.c:593
#, fuzzy
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "Празно Слој"
#: app/gui/layers-commands.c:621
#, fuzzy
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Создади а Ново"
#: app/gui/layers-commands.c:653
#, fuzzy
msgid "Layer _Name:"
msgstr "Слој Име:"
#. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:657
#, fuzzy
msgid "Layer Width:"
msgstr "Слој Ширина:"
#: app/gui/layers-commands.c:663 app/gui/resize-dialog.c:285
#: app/gui/resize-dialog.c:310 app/gui/resize-dialog.c:559
#: app/tools/gimpcroptool.c:1041 app/tools/gimpscaletool.c:176
#: app/tools/gimpscaletool.c:184 app/tools/gimpselectionoptions.c:575
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:159 app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
msgid "Height:"
msgstr "Висина:"
#: app/gui/layers-commands.c:722
#, fuzzy
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Слој Пополни"
#: app/gui/layers-commands.c:792
#, fuzzy
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Слој"
#: app/gui/layers-commands.c:795 app/widgets/gimplayertreeview.c:199
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Уреди ги атрибутите на слојот"
#: app/gui/layers-commands.c:829
#, fuzzy
msgid "Layer _Name"
msgstr "Слој"
#: app/gui/layers-commands.c:903
#, fuzzy
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "Додај а до"
#: app/gui/layers-commands.c:919
#, fuzzy
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Иницирај Слој до:"
#: app/gui/layers-commands.c:935
#, fuzzy
msgid "In_vert Mask"
msgstr "Во"
#: app/gui/layers-commands.c:1008 app/gui/layers-commands.c:1102
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr "Невавалидно ширина or висина."
#: app/gui/layers-menu.c:43
#, fuzzy
msgid "/New Layer..."
msgstr "Ново Слој."
#: app/gui/layers-menu.c:49
#, fuzzy
msgid "/Raise Layer"
msgstr "Крени"
#: app/gui/layers-menu.c:54
#, fuzzy
msgid "/Layer to Top"
msgstr "Слој до"
#: app/gui/layers-menu.c:59
#, fuzzy
msgid "/Lower Layer"
msgstr "Долни"
#: app/gui/layers-menu.c:64
#, fuzzy
msgid "/Layer to Bottom"
msgstr "Слој до"
#: app/gui/layers-menu.c:70
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "Дуплицирај"
#: app/gui/layers-menu.c:75
#, fuzzy
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "Сидро"
#: app/gui/layers-menu.c:80
#, fuzzy
msgid "/Merge Down"
msgstr "Спојување"
#: app/gui/layers-menu.c:85
#, fuzzy
msgid "/Delete Layer"
msgstr "Избриши"
#: app/gui/layers-menu.c:93
#, fuzzy
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr "Слој Големина."
#: app/gui/layers-menu.c:98
#, fuzzy
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "Слој до"
#: app/gui/layers-menu.c:103
#, fuzzy
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "Промени големина Слој."
#: app/gui/layers-menu.c:111
#, fuzzy
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "Додај Слој."
#: app/gui/layers-menu.c:115
#, fuzzy
msgid "/Apply Layer Mask"
msgstr "Примени Слој"
#: app/gui/layers-menu.c:119
#, fuzzy
msgid "/Delete Layer Mask"
msgstr "Избриши Слој"
#: app/gui/layers-menu.c:124
#, fuzzy
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "до"
#: app/gui/layers-menu.c:132
#, fuzzy
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "Додај Alpha"
#: app/gui/layers-menu.c:136
#, fuzzy
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "Alpha до"
#: app/gui/layers-menu.c:144
#, fuzzy
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "Уреди Слој Атрибути."
#: app/gui/module-browser.c:121
#, fuzzy
msgid "Module Browser"
msgstr "Модул"
#: app/gui/module-browser.c:123
#, fuzzy
msgid "Browse & Manage Loadable Modules"
msgstr "Прелистај"
#: app/gui/module-browser.c:165
msgid "Autoload"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:172
#, fuzzy
msgid "Module Path"
msgstr "Модул"
#: app/gui/module-browser.c:419
msgid "<No modules>"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:431 app/gui/module-browser.c:440
#, fuzzy
msgid "On disk"
msgstr "Вклучено"
#: app/gui/module-browser.c:431
#, fuzzy
msgid "Only in memory"
msgstr "во"
#: app/gui/module-browser.c:440
#, fuzzy
msgid "No longer available"
msgstr "Не"
#: app/gui/module-browser.c:476
msgid "Load"
msgstr "Вчитај"
#: app/gui/module-browser.c:478
msgid "Query"
msgstr "Прашалник"
#: app/gui/module-browser.c:485
msgid "Unload"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:500
msgid "Purpose:"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:501
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: app/gui/module-browser.c:502
msgid "Version:"
msgstr "Верзија:"
#: app/gui/module-browser.c:503
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: app/gui/module-browser.c:504
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: app/gui/module-browser.c:505
msgid "Location:"
msgstr "Локација:"
#: app/gui/module-browser.c:506
msgid "State:"
msgstr "Состојба:"
#: app/gui/module-browser.c:507
#, fuzzy
msgid "Last Error:"
msgstr "Последно Грешка:"
#: app/gui/module-browser.c:508
#, fuzzy
msgid "Available Types:"
msgstr "Достапно Типови:"
#: app/gui/offset-dialog.c:92
#, fuzzy
msgid "Offset Layer"
msgstr "Офсет"
#: app/gui/offset-dialog.c:94
#, fuzzy
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "Офсет Слој"
#: app/gui/offset-dialog.c:96
#, fuzzy
msgid "Offset Channel"
msgstr "Офсет"
#: app/gui/offset-dialog.c:102 app/gui/resize-dialog.c:442
msgid "Offset"
msgstr "Офсет"
#: app/gui/offset-dialog.c:147
#, fuzzy
msgid "Offset _X:"
msgstr "Офсет X:"
#: app/gui/offset-dialog.c:149
#, fuzzy
msgid "_Y:"
msgstr "Y:"
#. The by half height and half width option
#: app/gui/offset-dialog.c:177
#, fuzzy
msgid "Offset by (x/_2),(y/2)"
msgstr "Офсет од x у"
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:187
msgid "_Wrap"
msgstr ""
#: app/gui/offset-dialog.c:198 app/widgets/gimptemplateeditor.c:378
#, fuzzy
msgid "Fill Type"
msgstr "Пополни"
#: app/gui/offset-dialog.c:203
msgid "_Background"
msgstr "_Позадина"
#: app/gui/offset-dialog.c:206
msgid "_Transparent"
msgstr ""
#: app/gui/palette-editor-menu.c:38
#, fuzzy
msgid "/New Color"
msgstr "Ново"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/Delete Color"
msgstr "Избриши"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:53
#, fuzzy
msgid "/Zoom Out"
msgstr "Зум"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:57
#, fuzzy
msgid "/Zoom In"
msgstr "Зум"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:61
#, fuzzy
msgid "/Zoom All"
msgstr "Зум"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:166
#, fuzzy
msgid "Import Palette"
msgstr "Увези"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:168
#, fuzzy
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Увези а Ново"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:175
msgid "_Import"
msgstr "_Внеси"
#. The "Source" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:201
msgid "Select Source"
msgstr "Избери извор"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:213
msgid "_Gradient"
msgstr ""
#: app/gui/palette-import-dialog.c:225
#, fuzzy
msgid "I_mage"
msgstr "I"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:283
#, fuzzy
msgid "Import Options"
msgstr "Увези"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:297
#, fuzzy
msgid "New Import"
msgstr "Ново"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:299
#, fuzzy
msgid "Palette _Name:"
msgstr "Палета Име:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:305
#, fuzzy
msgid "N_umber of Colors:"
msgstr "С од Бои:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:318
#, fuzzy
msgid "C_olumns:"
msgstr "C:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:330
#, fuzzy
msgid "I_nterval:"
msgstr "I:"
#. The "Preview" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:342
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: app/gui/palette-select.c:246
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to run palette callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "до во."
#: app/gui/palettes-commands.c:81
#, fuzzy
msgid "Merge Palette"
msgstr "Спојување"
#: app/gui/palettes-commands.c:84
#, fuzzy
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "а име за"
#: app/gui/palettes-menu.c:45
#, fuzzy
msgid "/New Palette"
msgstr "Ново"
#: app/gui/palettes-menu.c:50
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Palette"
msgstr "Дуплицирај"
#: app/gui/palettes-menu.c:55
#, fuzzy
msgid "/Edit Palette..."
msgstr "Уреди Палета."
#: app/gui/palettes-menu.c:60
#, fuzzy
msgid "/Delete Palette..."
msgstr "Избриши Палета."
#: app/gui/palettes-menu.c:68
#, fuzzy
msgid "/Refresh Palettes"
msgstr "Освежување"
#: app/gui/palettes-menu.c:76
#, fuzzy
msgid "/Import Palette..."
msgstr "Увези Палета."
#: app/gui/palettes-menu.c:81
#, fuzzy
msgid "/Merge Palettes..."
msgstr "Спојување Палети."
#: app/gui/pattern-select.c:248
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to run pattern callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "до во."
#: app/gui/patterns-menu.c:44
#, fuzzy
msgid "/New Pattern"
msgstr "Ново"
#: app/gui/patterns-menu.c:49
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Pattern"
msgstr "Дуплицирај"
#: app/gui/patterns-menu.c:54
#, fuzzy
msgid "/Edit Pattern..."
msgstr "Уреди Шара."
#: app/gui/patterns-menu.c:59
#, fuzzy
msgid "/Delete Pattern..."
msgstr "Избриши Шара."
#: app/gui/patterns-menu.c:67
#, fuzzy
msgid "/Refresh Patterns"
msgstr "Освежување"
#: app/gui/plug-in-menus.c:356
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Repeat \"%s\""
msgstr "Повтори s"
#: app/gui/plug-in-menus.c:357
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Re-show \"%s\""
msgstr "s"
#: app/gui/plug-in-menus.c:383
#, fuzzy
msgid "Repeat Last"
msgstr "Повтори"
#: app/gui/plug-in-menus.c:386
#, fuzzy
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Прикажи"
#: app/gui/preferences-dialog.c:322
#, fuzzy
msgid ""
"You will have to restart GIMP for\n"
"the following changes to take effect:"
msgstr "Вие до за до:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:894
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
#. Default Image Size and Unit
#: app/gui/preferences-dialog.c:1027
#, fuzzy
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Стандардно Слика Големина и"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1047
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1049
msgid "Height"
msgstr "Висина"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1051 app/gui/preferences-dialog.c:1064
#: app/gui/user-install-dialog.c:1278 app/widgets/gimptemplateeditor.c:221
msgid "Pixels"
msgstr "Пиксели"
#. Default Image Resolution and Resolution Unit
#: app/gui/preferences-dialog.c:1057
#, fuzzy
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Стандардно Слика Резолуција и Резолуција"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1083 app/gui/preferences-dialog.c:1692
#: app/gui/user-install-dialog.c:1295
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1099
#, fuzzy
msgid "Default Image _Type:"
msgstr "Стандардно Слика Тип:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1102
#, fuzzy
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Максимум Слика Големина:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1111 app/gui/preferences-dialog.c:1114
#, fuzzy
msgid "Default Comment"
msgstr "Стандардно"
#. Comment
#: app/gui/preferences-dialog.c:1121
#, fuzzy
msgid "Comment Used for New Images"
msgstr "Коментар Искористено за Ново"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1148 app/gui/preferences-dialog.c:1151
msgid "Interface"
msgstr "Интерфејс"
#. General
#: app/gui/preferences-dialog.c:1158
msgid "Previews"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1161
#, fuzzy
msgid "_Enable Layer & Channel Previews"
msgstr "Овозможи Слој Канал"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1167
#, fuzzy
msgid "_Layer & Channel Preview Size:"
msgstr "Слој Канал Преглед Големина:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1170
#, fuzzy
msgid "_Navigation Preview Size:"
msgstr "Навигација Преглед Големина:"
#. Dialog Bahavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1174
#, fuzzy
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "Дијалог"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1177
#, fuzzy
msgid "_Info Window Per Display"
msgstr "Инфо Прозорец"
#. Menus
#: app/gui/preferences-dialog.c:1181
msgid "Menus"
msgstr "Мени"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1184
#, fuzzy
msgid "Enable _Tearoff Menus"
msgstr "Овозможи"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1190
#, fuzzy
msgid "Open _Recent Menu Size:"
msgstr "Отвори Мени Големина:"
#. Keyboard Shortcuts
#: app/gui/preferences-dialog.c:1194
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Скратеници од тастатурата"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1197
#, fuzzy
msgid "Dynamic _Keyboard Shortcuts"
msgstr "Тастатура"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1200
#, fuzzy
msgid "Save Keyboard Shortcuts on Exit"
msgstr "Зачувај Тастатура Кратенки Вклучено"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1203
#, fuzzy
msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up"
msgstr "Поврати Тастатура Кратенки Вклучено Старт"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1211
#, fuzzy
msgid "Save Keyboard Shortcuts Now"
msgstr "Зачувај Тастатура Кратенки"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1220
#, fuzzy
msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
msgstr "Избриши Тастатура Кратенки"
#. Window Positions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1230
#, fuzzy
msgid "Window Positions"
msgstr "Прозорец"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1233
#, fuzzy
msgid "_Save Window Positions on Exit"
msgstr "Зачувај Прозорец Вклучено"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1236
#, fuzzy
msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up"
msgstr "R Прозорец Вклучено Старт"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1244
#, fuzzy
msgid "Save Window Positions Now"
msgstr "Зачувај Прозорец"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1253
#, fuzzy
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Избриши Прозорец"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1268 app/gui/preferences-dialog.c:1271
#, fuzzy
msgid "Help System"
msgstr "Помош"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1281
#, fuzzy
msgid "Show Tool _Tips"
msgstr "Прикажи Алатка"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1284
#, fuzzy
msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
msgstr "Содржина Помош"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1287
#, fuzzy
msgid "Show Tips on _Startup"
msgstr "Прикажи Совети Вклучено"
#. Help Browser
#: app/gui/preferences-dialog.c:1291
msgid "Help Browser"
msgstr "Пребарувач за помош"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1295
#, fuzzy
msgid "Help _Browser to Use:"
msgstr "Помош Прелистувач до Употреба:"
#. Contiguous Regions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1314
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1319
#, fuzzy
msgid "Default _Threshold:"
msgstr "Стандардно:"
#. Scaling
#: app/gui/preferences-dialog.c:1323
msgid "Scaling"
msgstr "Скалирање"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1327
#, fuzzy
msgid "Default _Interpolation:"
msgstr "Стандардно:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1336 app/gui/preferences-dialog.c:1339
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "Внеси"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1351
#, fuzzy
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "Конфигурирај Внеси"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1361
#, fuzzy
msgid "Save Input Device Settings on Exit"
msgstr "Зачувај Внеси Уред Подесувања Вклучено"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1369
#, fuzzy
msgid "Save Input Device Settings Now"
msgstr "Зачувај Внеси Уред Подесувања"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1384 app/gui/preferences-dialog.c:1387
#, fuzzy
msgid "Image Windows"
msgstr "Слика"
#. Appearance
#: app/gui/preferences-dialog.c:1394
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1397
#, fuzzy
msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default"
msgstr "Употреба точка за точка од"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1400
#, fuzzy
msgid "Show Menubar"
msgstr "Прикажи"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1403
#, fuzzy
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Прикажи"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1406
msgid "Show Scrollbars"
msgstr "Прикажи Лизгачи"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1409
#, fuzzy
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Прикажи S"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1415
#, fuzzy
msgid "Fit to Window"
msgstr "Собрано до"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1417
#, fuzzy
msgid "Inital Zoom Ratio:"
msgstr "Зум:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1420
#, fuzzy
msgid "Marching _Ants Speed:"
msgstr "Брзина:"
#. Canvas Padding Color
#: app/gui/preferences-dialog.c:1424
#, fuzzy
msgid "Canvas Padding Color"
msgstr "Платно Padding"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1429
#, fuzzy
msgid "Padding Mode:"
msgstr "Padding Помести:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1432
#, fuzzy
msgid "Custom Color:"
msgstr "Сопствено Боја:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1433
#, fuzzy
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Избор Сопствено Платно Padding"
#. Zoom & Resize Behavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1439
#, fuzzy
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Зум големина"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1443
#, fuzzy
msgid "Resize Window on _Zoom"
msgstr "големина Прозорец Вклучено"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1446
#, fuzzy
msgid "Resize Window on Image _Size Change"
msgstr "големина Прозорец Вклучено Слика Големина"
#. Pointer Movement Feedback
#: app/gui/preferences-dialog.c:1450
#, fuzzy
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Покажувач"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1454
#, fuzzy
msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
msgstr "Бавно Покажувач"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1457
#, fuzzy
msgid "Enable Cursor _Updating"
msgstr "Овозможи Курсор"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1463
#, fuzzy
msgid "Cursor M_ode:"
msgstr "Курсор M:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1472
#, fuzzy
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Слика Наслов"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1475
#, fuzzy
msgid "Title & Status"
msgstr "Наслов"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1494
msgid "Custom"
msgstr "Сопствено"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1495
msgid "Standard"
msgstr "Стандарден"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1496
#, fuzzy
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Прикажи"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1497
#, fuzzy
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Прикажи"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1498
#, fuzzy
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Прикажи"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1499
#, fuzzy
msgid "Show memory usage"
msgstr "Прикажи"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1512
#, fuzzy
msgid "Image Title Format"
msgstr "Слика Наслов"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1517
#, fuzzy
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Слика"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1602 app/gui/preferences-dialog.c:1605
msgid "Display"
msgstr "Прикажи"
#. Transparency
#: app/gui/preferences-dialog.c:1612
msgid "Transparency"
msgstr "Проѕирност"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1616
#, fuzzy
msgid "Transparency _Type:"
msgstr "Проѕирност Тип:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1619
#, fuzzy
msgid "Check _Size:"
msgstr "Проверка Големина:"
#. 8-Bit Displays
#: app/gui/preferences-dialog.c:1623
msgid "8-Bit Displays"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1631
#, fuzzy
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr "Минимум Број од Бои:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1634
#, fuzzy
msgid "Install Colormap"
msgstr "Инсталирај"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1637
msgid "Colormap Cycling"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1646 app/gui/preferences-dialog.c:1649
msgid "Monitor"
msgstr "Надгледувач на системот"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1655
#, fuzzy
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Монитор"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1664
#, c-format
#, fuzzy
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "x dpi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1701
#, fuzzy
msgid "C_alibrate"
msgstr "C"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1715
#, fuzzy
msgid "From _Windowing System"
msgstr "Од"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1740
msgid "_Manually"
msgstr "_Рачно"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1760 app/gui/preferences-dialog.c:1763
#: app/gui/preferences-dialog.c:1894
msgid "Environment"
msgstr ""
#. Resource Consumption
#: app/gui/preferences-dialog.c:1770
#, fuzzy
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Ресурс"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1774
#, fuzzy
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Меморија"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1784
#, fuzzy
msgid "Minimal Number of Undo Levels:"
msgstr "Број од Врати:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1787
#, fuzzy
msgid "Maximum Undo Memory:"
msgstr "Максимум Врати Меморија:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1790 app/gui/user-install-dialog.c:1173
#, fuzzy
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Кеш Големина:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1795
#, fuzzy
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Број од до Употреба:"
#. File Saving
#: app/gui/preferences-dialog.c:1800
#, fuzzy
msgid "File Saving"
msgstr "Датотека"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1804
msgid "Only when Modified"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1805
msgid "Always"
msgstr "Секогаш"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1806
#, fuzzy
msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
msgstr "Датотека Зачувај Слика:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1809
#, fuzzy
msgid "Size of Thumbnail Files:"
msgstr "Големина од Сликички Датотеки:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1818 app/gui/preferences-dialog.c:1821
msgid "Folders"
msgstr "Директориуми"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1836
msgid "Temp Dir:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1836
#, fuzzy
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Избор"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1837
#, fuzzy
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Swap:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1837 app/gui/user-install-dialog.c:1194
#, fuzzy
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Избор Swap"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1870
#, fuzzy
msgid "Brush Folders"
msgstr "Четка"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1872
#, fuzzy
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Избор Четка"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1874
#, fuzzy
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Шара"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1876
#, fuzzy
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Избор Шара"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1878
#, fuzzy
msgid "Palette Folders"
msgstr "Палета"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1880
#, fuzzy
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Избор Палета"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1882
#, fuzzy
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Степенест"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1884
#, fuzzy
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Избор Степенест"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1886
msgid "Plug-Ins"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1886
#, fuzzy
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Во"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1888
#, fuzzy
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Избор Во"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1890
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1890
#, fuzzy
msgid "Module Folders"
msgstr "Модул"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1892
#, fuzzy
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Избор Модул"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1894
msgid "Environment Folders"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1896
#, fuzzy
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Избор"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1898
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1898
#, fuzzy
msgid "Theme Folders"
msgstr "Тема"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1900
#, fuzzy
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Избор Тема"
#: app/gui/qmask-commands.c:137
#, fuzzy
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "Уреди"
#: app/gui/qmask-commands.c:147
msgid "Qmask Attributes"
msgstr ""
#: app/gui/qmask-commands.c:149
#, fuzzy
msgid "Edit QuickMask Attributes"
msgstr "Уреди"
#: app/gui/qmask-commands.c:191
msgid "Mask Opacity:"
msgstr ""
#: app/gui/qmask-menu.c:43
msgid "/QMask Active"
msgstr ""
#: app/gui/qmask-menu.c:49
#, fuzzy
msgid "/Mask Selected Areas"
msgstr "Селектирано"
#: app/gui/qmask-menu.c:52
msgid "/Mask Unselected Areas"
msgstr ""
#: app/gui/qmask-menu.c:58
#, fuzzy
msgid "/Configure Color and Opacity..."
msgstr "Конфигурирај Боја и."
#: app/gui/resize-dialog.c:194
#, fuzzy
msgid "Scale Layer Options"
msgstr "Промени големина Слој"
#: app/gui/resize-dialog.c:196 app/gui/resize-dialog.c:228
#: app/tools/paint_options.c:305
msgid "Size"
msgstr "Големина"
#: app/gui/resize-dialog.c:202
#, fuzzy
msgid "Scale Image Options"
msgstr "Промени големина Слика"
#: app/gui/resize-dialog.c:204
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Димензии на Пиксел"
#: app/gui/resize-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid "Layer Boundary Size"
msgstr "Слој"
#: app/gui/resize-dialog.c:217
#, fuzzy
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Постави Слој"
#: app/gui/resize-dialog.c:223
#, fuzzy
msgid "Canvas Size"
msgstr "Платно"
#: app/gui/resize-dialog.c:224
#, fuzzy
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Постави Слика Платно"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:279 app/tools/gimpscaletool.c:173
#, fuzzy
msgid "Original Width:"
msgstr "Оригинал Ширина:"
#. the new size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:304 app/gui/resize-dialog.c:553
#, fuzzy
msgid "New Width:"
msgstr "Ново Ширина:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:371
msgid "Ratio X:"
msgstr "Ратио Х:"
#: app/gui/resize-dialog.c:431
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr ""
#: app/gui/resize-dialog.c:501
msgid "Center"
msgstr "Центар"
#: app/gui/resize-dialog.c:538
#, fuzzy
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Печати Големина Прикажи"
#. the resolution labels
#: app/gui/resize-dialog.c:619 app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
msgid "Resolution X:"
msgstr "Резолуција Х:"
#: app/gui/resize-dialog.c:639 app/widgets/gimptemplateeditor.c:317
#, c-format
#, fuzzy
msgid "pixels/%a"
msgstr "пиксели"
#: app/gui/resize-dialog.c:695 app/tools/gimptransformoptions.c:308
msgid "Interpolation:"
msgstr ""
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:114
#, fuzzy
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Монитор"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:236
#, fuzzy
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr "и доле."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:258
#, fuzzy
msgid "_Horizontal:"
msgstr "Хоризонтално:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:263
#, fuzzy
msgid "_Vertical:"
msgstr "Вертикално:"
#: app/gui/select-commands.c:151
#, fuzzy
msgid "Feather Selection by:"
msgstr "Избор од:"
#: app/gui/select-commands.c:186
#, fuzzy
msgid "Shrink Selection by:"
msgstr "Собери Избор од:"
#: app/gui/select-commands.c:195
#, fuzzy
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Собери од"
#: app/gui/select-commands.c:219
#, fuzzy
msgid "Grow Selection by:"
msgstr "Расти Избор од:"
#: app/gui/select-commands.c:241
#, fuzzy
msgid "Border Selection by:"
msgstr "Граница Избор од:"
#: app/gui/splash.c:56
msgid "GIMP Startup"
msgstr ""
#: app/gui/splash.c:109 app/widgets/gimptoolbox.c:165
msgid "The GIMP"
msgstr ""
#: app/gui/templates-commands.c:132
#, fuzzy
msgid "New Template"
msgstr "Ново"
#: app/gui/templates-commands.c:134
#, fuzzy
msgid "Create a New Template"
msgstr "Создади а Ново"
#: app/gui/templates-commands.c:201 app/gui/templates-commands.c:203
msgid "Edit Template"
msgstr "Уреди Образец"
#: app/gui/templates-menu.c:42
#, fuzzy
msgid "/New Template..."
msgstr "Ново Шаблон."
#: app/gui/templates-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Template..."
msgstr "Дуплицирај Шаблон."
#: app/gui/templates-menu.c:50
#, fuzzy
msgid "/Edit Template..."
msgstr "Уреди Шаблон."
#: app/gui/templates-menu.c:54
#, fuzzy
msgid "/Create Image from Template..."
msgstr "Создади Слика од Шаблон."
#: app/gui/templates-menu.c:58
#, fuzzy
msgid "/Delete Template..."
msgstr "Избриши Шаблон."
#: app/gui/tips-dialog.c:90
#, fuzzy
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed correctly!</b>"
msgstr "<b> датотека не</b>"
#: app/gui/tips-dialog.c:111
#, fuzzy
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "од"
#: app/gui/tips-dialog.c:175
#, fuzzy
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Прикажи време"
#: app/gui/tips-dialog.c:199
#, fuzzy
msgid "_Previous Tip"
msgstr "Претходна"
#: app/gui/tips-dialog.c:209
#, fuzzy
msgid "_Next Tip"
msgstr "Следно"
#: app/gui/tips-parser.c:166
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing! There should be a file called '%"
"s'. Please check your installation."
msgstr "датотека до а датотека s."
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/gui/tips-parser.c:181
msgid "tips-locale:C"
msgstr ""
#: app/gui/tool-options-dialog.c:100
#, fuzzy
msgid "Save current settings as default values"
msgstr "Зачувај стандардно"
#: app/gui/tool-options-dialog.c:109
#, fuzzy
msgid "Restore saved default values"
msgstr "Поврати стандардно"
#: app/gui/tool-options-dialog.c:118
#, fuzzy
msgid "Reset to factory defaults"
msgstr "Ресетирај до"
#. <Toolbox>/File/Acquire
#: app/gui/toolbox-menu.c:78
#, fuzzy
msgid "/File/_Acquire"
msgstr "Датотека"
#: app/gui/toolbox-menu.c:82
#, fuzzy
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "Датотека Параметри."
#. <Toolbox>/File/Dialogs
#: app/gui/toolbox-menu.c:90
#, fuzzy
msgid "/File/_Dialogs"
msgstr "Датотека"
#: app/gui/toolbox-menu.c:92
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Create New Dock"
msgstr "Датотека Создади Ново"
#: app/gui/toolbox-menu.c:94
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "Датотека Создади Ново Слоеви Канали Патеки."
#: app/gui/toolbox-menu.c:98
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/Brushes, Patterns & Gradients..."
msgstr "Датотека Создади Ново Шари Градиенти."
#: app/gui/toolbox-menu.c:102
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/Misc. Stuff..."
msgstr "Датотека Создади Ново Разно."
#: app/gui/toolbox-menu.c:107
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "Датотека Алатка Опции."
#: app/gui/toolbox-menu.c:112
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "Датотека Уред Статус."
#: app/gui/toolbox-menu.c:120
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Layers..."
msgstr "Датотека Слоеви."
#: app/gui/toolbox-menu.c:125
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Channels..."
msgstr "Датотека Канали."
#: app/gui/toolbox-menu.c:130
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Paths..."
msgstr "Датотека Патеки."
#: app/gui/toolbox-menu.c:135
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "Датотека Палета."
#: app/gui/toolbox-menu.c:140
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Selection Editor..."
msgstr "Датотека Избор Уредувач."
#: app/gui/toolbox-menu.c:145
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Navigation..."
msgstr "Датотека Навигација."
#: app/gui/toolbox-menu.c:150
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Undo History..."
msgstr "Датотека Врати Историја."
#: app/gui/toolbox-menu.c:158
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Colors..."
msgstr "Датотека Бои."
#: app/gui/toolbox-menu.c:163
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "Датотека."
#: app/gui/toolbox-menu.c:168
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "Датотека Шари."
#: app/gui/toolbox-menu.c:173
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "Датотека Градиенти."
#: app/gui/toolbox-menu.c:178
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Palettes..."
msgstr "Датотека Палети."
#: app/gui/toolbox-menu.c:183
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Fonts..."
msgstr "Датотека Фонтови."
#: app/gui/toolbox-menu.c:188
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Buffers..."
msgstr "Датотека Бафери."
#: app/gui/toolbox-menu.c:196
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Images..."
msgstr "Датотека Слики."
#: app/gui/toolbox-menu.c:201
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Document History..."
msgstr "Датотека Документ Историја."
#: app/gui/toolbox-menu.c:206
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Templates..."
msgstr "Датотека Мостри."
#: app/gui/toolbox-menu.c:211
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "Датотека Грешка Конзола."
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/gui/toolbox-menu.c:236
msgid "/_Xtns"
msgstr ""
#: app/gui/toolbox-menu.c:238
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "Модул Прелистувач."
#. <Toolbox>/Help
#: app/gui/toolbox-menu.c:247
msgid "/_Help"
msgstr "/_Помош"
#: app/gui/toolbox-menu.c:249
#, fuzzy
msgid "/Help/Help..."
msgstr "Помош Помош."
#: app/gui/toolbox-menu.c:254
#, fuzzy
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr "Помош Содржина Помош."
#: app/gui/toolbox-menu.c:259
#, fuzzy
msgid "/Help/Tip of the Day..."
msgstr "Помош од Ден."
#: app/gui/toolbox-menu.c:264
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Помош/За..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:138
#, fuzzy
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
"here."
msgstr "е до s стандардно до за и."
#: app/gui/user-install-dialog.c:147
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr "датотека до друго."
#: app/gui/user-install-dialog.c:153
#, fuzzy
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr "и за време и и во датотека датотека е до и не."
#: app/gui/user-install-dialog.c:163
#, fuzzy
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr "Копче во е а од за Вие е до од Бришење датотека стандардно."
#: app/gui/user-install-dialog.c:173
#, fuzzy
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr "е до дијалог прозорци време Вие до позиција."
#: app/gui/user-install-dialog.c:180
#, fuzzy
msgid ""
"This file holds a collection of standard media sizes that\n"
"serve as image templates."
msgstr "датотека а од."
#: app/gui/user-install-dialog.c:186
#, fuzzy
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr "е до корисник и во инчи и датотека е време."
#: app/gui/user-install-dialog.c:195
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined brushes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr "е до корисник во до за."
#: app/gui/user-install-dialog.c:203
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined gradients\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP gradients installation when searching for\n"
"gradients."
msgstr "е до корисник во до за."
#: app/gui/user-install-dialog.c:211
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined palettes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP palettes installation when searching for\n"
"palettes."
msgstr "е до корисник во до за."
#: app/gui/user-install-dialog.c:219
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined patterns.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
"patterns."
msgstr "е до корисник во до за."
#: app/gui/user-install-dialog.c:227
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP\n"
"checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr "е до корисник во до во за."
#: app/gui/user-install-dialog.c:235
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported DLL modules. The\n"
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP module folder when searching for modules to load\n"
"during initialization."
msgstr "е до корисник во до за до."
#: app/gui/user-install-dialog.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported additions to the\n"
"plug-in environment. The GIMP checks this folder in\n"
"addition to the system-wide GIMP environment folder\n"
"when searching for plug-in environment modification\n"
"files."
msgstr "е до корисник до во во до за во."
#: app/gui/user-install-dialog.c:254
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created and installed\n"
"scripts. The GIMP checks this folder in addition to\n"
"the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n"
"scripts."
msgstr "е до корисник и во до за."
#: app/gui/user-install-dialog.c:262
#, fuzzy
msgid "This folder is searched for image templates."
msgstr "е за."
#: app/gui/user-install-dialog.c:267
#, fuzzy
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr "е за корисник."
#: app/gui/user-install-dialog.c:272
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to temporarily store undo buffers\n"
"to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously\n"
"killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in\n"
"this folder. These files are useless across GIMP\n"
"sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr "е до врати е од во и."
#: app/gui/user-install-dialog.c:281
#, fuzzy
msgid "This folder is used to store tool options."
msgstr "е до."
#: app/gui/user-install-dialog.c:286
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Curves tool."
msgstr "е до за."
#: app/gui/user-install-dialog.c:292
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Levels tool."
msgstr "е до за."
#: app/gui/user-install-dialog.c:380
#, fuzzy
msgid ""
"Installation successful.\n"
"Click \"Continue\" to proceed."
msgstr "Инсталација Продолжи до."
#: app/gui/user-install-dialog.c:386
#, fuzzy
msgid ""
"Installation failed.\n"
"Contact system administrator."
msgstr "Инсталација."
#: app/gui/user-install-dialog.c:578
#, fuzzy
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "Корисник"
#: app/gui/user-install-dialog.c:586
msgid "Continue"
msgstr "Продолжи"
#: app/gui/user-install-dialog.c:736
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr "Добредојдовте до Корисник"
#: app/gui/user-install-dialog.c:738
#, fuzzy
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "Продолжи до корисник."
#: app/gui/user-install-dialog.c:742
#, fuzzy
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"Copyright (C) 1995-2002\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr "Слика Програм C и Развивање Тим."
#: app/gui/user-install-dialog.c:752
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr "програма е и or од Општо Јавно Лиценца од Слободно Софтвер Организација од Лиценца or н."
#: app/gui/user-install-dialog.c:758
#, fuzzy
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
msgstr "програма е во од or A Општо Јавно Лиценца за."
#: app/gui/user-install-dialog.c:764
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
msgstr "Вие а копирај од Општо Јавно Лиценца програма не до Слободно Софтвер USA."
#: app/gui/user-install-dialog.c:788
#, fuzzy
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "Лично"
#: app/gui/user-install-dialog.c:789
#, fuzzy
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr "Продолжи до."
#: app/gui/user-install-dialog.c:826
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a folder named\n"
"'%s' needs to be created."
msgstr "За а а н s до."
#: app/gui/user-install-dialog.c:832
#, fuzzy
msgid ""
"This folder will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or folders in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
msgstr "а број од Вклучено од or во."
#: app/gui/user-install-dialog.c:906
#, fuzzy
msgid "User Installation Log"
msgstr "Корисник Инсталација"
#: app/gui/user-install-dialog.c:907
#, fuzzy
msgid ""
"Please wait while your personal\n"
"GIMP folder is being created..."
msgstr "е."
#: app/gui/user-install-dialog.c:913
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:914
#, fuzzy
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Продолжи до горе."
#: app/gui/user-install-dialog.c:917
#, fuzzy
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
msgstr "За до."
#: app/gui/user-install-dialog.c:926
#, fuzzy
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Монитор"
#: app/gui/user-install-dialog.c:927
#, fuzzy
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "Продолжи до старт."
#: app/gui/user-install-dialog.c:930
#, fuzzy
msgid ""
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution."
msgstr "До во големина до."
#: app/gui/user-install-dialog.c:939
#, fuzzy
msgid "Aborting Installation..."
msgstr "Инсталација."
#: app/gui/user-install-dialog.c:967
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
msgstr "s за"
#: app/gui/user-install-dialog.c:976
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
msgstr "s за"
#: app/gui/user-install-dialog.c:987 app/gui/user-install-dialog.c:1010
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "Грешка s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:998
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Грешка s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1048 app/gui/user-install-dialog.c:1082
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Creating folder '%s'\n"
msgstr "Создавам s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1062
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1066 app/gui/user-install-dialog.c:1134
#, fuzzy
msgid " Success\n"
msgstr "Успех"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1096
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s"
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:1117
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Copying file '%s' from '%s'\n"
msgstr "Копирам датотека s од s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1141
#, c-format
#, fuzzy
msgid " Failure: %s\n"
msgstr "s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1161
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr "а од до податоци н Кеш Вие големина до од од друго."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1184
#, fuzzy
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr "Сите и врати податоци Кеш до а датотека датотека Вклучено а MB Вклучено а до or."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1199
#, fuzzy
msgid "Swap Folder:"
msgstr "Swap Директориум:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1246
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
"However, usually this does not give useful values."
msgstr "од не."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1254
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "Резолуција од x dpi"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1272
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:1318
#, fuzzy
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr "Вие до а."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1325
msgid "Calibrate"
msgstr ""
#: app/gui/vectors-commands.c:299
#, fuzzy
msgid "There is no active Layer or Channel to stroke to"
msgstr "е не активен Слој or Канал до"
#: app/gui/vectors-commands.c:467
#, fuzzy
msgid "Empty Vectors Copy"
msgstr "Празно"
#: app/gui/vectors-commands.c:481 app/gui/vectors-commands.c:527
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:123
#, fuzzy
msgid "New Path"
msgstr "Ново"
#: app/gui/vectors-commands.c:483
#, fuzzy
msgid "New Path Options"
msgstr "Ново Патека"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/gui/vectors-commands.c:516 app/gui/vectors-commands.c:631
#, fuzzy
msgid "Path name:"
msgstr "Патека име:"
#: app/gui/vectors-commands.c:596
#, fuzzy
msgid "Path Attributes"
msgstr "Патека"
#: app/gui/vectors-commands.c:598 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:125
#, fuzzy
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Уреди Патека"
#: app/gui/vectors-menu.c:43
#, fuzzy
msgid "/New Path..."
msgstr "Ново Патека."
#: app/gui/vectors-menu.c:48
#, fuzzy
msgid "/Raise Path"
msgstr "Крени"
#: app/gui/vectors-menu.c:53
#, fuzzy
msgid "/Lower Path"
msgstr "Долни"
#: app/gui/vectors-menu.c:58
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "Дуплицирај"
#: app/gui/vectors-menu.c:66
#, fuzzy
msgid "/Path to Selection"
msgstr "Патека до"
#: app/gui/vectors-menu.c:87
#, fuzzy
msgid "/Selection to Path"
msgstr "Избор до"
#: app/gui/vectors-menu.c:92
#, fuzzy
msgid "/Stroke Path"
msgstr "Удар"
#: app/gui/vectors-menu.c:100
#, fuzzy
msgid "/Copy Path"
msgstr "Копирај"
#: app/gui/vectors-menu.c:105
#, fuzzy
msgid "/Paste Path"
msgstr "Вметни"
#: app/gui/vectors-menu.c:110
#, fuzzy
msgid "/Import Path..."
msgstr "Увези Патека."
#: app/gui/vectors-menu.c:115
#, fuzzy
msgid "/Export Path..."
msgstr "Извези Патека."
#: app/gui/vectors-menu.c:123
#, fuzzy
msgid "/Delete Path"
msgstr "Избриши"
#: app/gui/vectors-menu.c:131
#, fuzzy
msgid "/Path Tool"
msgstr "Патека"
#: app/gui/vectors-menu.c:136
#, fuzzy
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "Уреди Патека Атрибути."
#: app/paint/gimpairbrush.c:82 app/tools/gimpairbrushtool.c:61
msgid "Airbrush"
msgstr ""
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:97
msgid "Clone"
msgstr ""
#: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:90
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
msgid "Dodge/Burn"
msgstr ""
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70
msgid "Eraser"
msgstr ""
#: app/paint/gimppaintbrush.c:67 app/tools/gimppaintbrushtool.c:55
msgid "Paintbrush"
msgstr ""
#: app/paint/gimppaintcore.c:380
#, fuzzy
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Не достапен за."
#: app/paint/gimppencil.c:66 app/tools/gimppenciltool.c:55
msgid "Pencil"
msgstr ""
#: app/paint/gimpsmudge.c:75 app/tools/gimpsmudgetool.c:61
msgid "Smudge"
msgstr ""
#: app/paint/paint-enums.c:13
#, fuzzy
msgid "Image Source"
msgstr "Слика"
#: app/paint/paint-enums.c:14
#, fuzzy
msgid "Pattern Source"
msgstr "Шара"
#: app/paint/paint-enums.c:32
msgid "Non Aligned"
msgstr ""
#: app/paint/paint-enums.c:33
msgid "Aligned"
msgstr ""
#: app/paint/paint-enums.c:34
msgid "Registered"
msgstr ""
#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
msgid "Dodge"
msgstr ""
#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
msgid "Burn"
msgstr ""
#: app/paint/paint-enums.c:71
msgid "Once Forward"
msgstr ""
#: app/paint/paint-enums.c:72
msgid "Once Backward"
msgstr ""
#: app/paint/paint-enums.c:73
#, fuzzy
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "Повторувај"
#: app/paint/paint-enums.c:74
#, fuzzy
msgid "Loop Triangle"
msgstr "Повторувај"
#: app/paint/paint-enums.c:92
msgid "Blur"
msgstr ""
#: app/paint/paint-enums.c:93
msgid "Sharpen"
msgstr "Изострено"
#: app/paint/paint-enums.c:131
msgid "Constant"
msgstr ""
#: app/paint/paint-enums.c:132 app/tools/paint_options.c:187
msgid "Incremental"
msgstr ""
#: app/pdb/color_cmds.c:129 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:82
#, fuzzy
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Осветленост"
#: app/pdb/color_cmds.c:254 app/tools/gimplevelstool.c:162
msgid "Levels"
msgstr ""
#: app/pdb/color_cmds.c:359 app/tools/gimpposterizetool.c:75
msgid "Posterize"
msgstr "Постеризирај"
#: app/pdb/color_cmds.c:611 app/pdb/color_cmds.c:718
#: app/tools/gimpcurvestool.c:159
msgid "Curves"
msgstr "Криви"
#: app/pdb/color_cmds.c:835 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
msgid "Color Balance"
msgstr "Балансирање на бои"
#: app/pdb/color_cmds.c:1131 app/tools/gimphuesaturationtool.c:107
msgid "Hue-Saturation"
msgstr ""
#: app/pdb/color_cmds.c:1229 app/tools/gimpthresholdtool.c:88
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: app/pdb/image_cmds.c:3887
#, fuzzy
msgid ""
"Image resolution is out of bounds,\n"
"using the default resolution instead."
msgstr "Слика е од стандардно."
#: app/pdb/internal_procs.c:80
#, fuzzy
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Внатрешно"
#: app/pdb/internal_procs.c:80
#, fuzzy
msgid "Brush UI"
msgstr "Четка"
#: app/pdb/internal_procs.c:92
msgid "Convert"
msgstr "Конвертирај"
#: app/pdb/internal_procs.c:95
#, fuzzy
msgid "Display procedures"
msgstr "Прикажи"
#: app/pdb/internal_procs.c:98
msgid "Drawable procedures"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:101
#, fuzzy
msgid "Edit procedures"
msgstr "Уреди"
#: app/pdb/internal_procs.c:104
#, fuzzy
msgid "File Operations"
msgstr "Датотека"
#: app/pdb/internal_procs.c:107
#, fuzzy
msgid "Floating selections"
msgstr "Лебдење"
#: app/pdb/internal_procs.c:110
#, fuzzy
msgid "Font UI"
msgstr "Фонт"
#: app/pdb/internal_procs.c:113
msgid "Gimprc procedures"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:116
#, fuzzy
msgid "Gradient UI"
msgstr "Степенест"
#: app/pdb/internal_procs.c:122
msgid "Guide procedures"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:125
#, fuzzy
msgid "Help procedures"
msgstr "Помош"
#: app/pdb/internal_procs.c:134
#, fuzzy
msgid "Message procedures"
msgstr "Порака"
#: app/pdb/internal_procs.c:137
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разно"
#: app/pdb/internal_procs.c:140
#, fuzzy
msgid "Misc Tool procedures"
msgstr "Разно Алатка"
#: app/pdb/internal_procs.c:143
#, fuzzy
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "Алатка"
#: app/pdb/internal_procs.c:146
msgid "Palette"
msgstr "Палета"
#: app/pdb/internal_procs.c:149
#, fuzzy
msgid "Palette UI"
msgstr "Палета"
#: app/pdb/internal_procs.c:155
msgid "Parasite procedures"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:161
#, fuzzy
msgid "Pattern UI"
msgstr "Шара"
#: app/pdb/internal_procs.c:167
msgid "Plug-in"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:170
msgid "Procedural database"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:173
#, fuzzy
msgid "Image mask"
msgstr "Слика"
#: app/pdb/internal_procs.c:176
#, fuzzy
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Избор Алатка"
#: app/pdb/internal_procs.c:179
#, fuzzy
msgid "Text procedures"
msgstr "Текст"
#: app/pdb/internal_procs.c:182
#, fuzzy
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "Трансформирај Алатка"
#: app/pdb/internal_procs.c:188
msgid "Units"
msgstr "Единици"
#: app/pdb/procedural_db.c:181 app/pdb/procedural_db.c:194
#, c-format
#, fuzzy
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "s не"
#: app/pdb/procedural_db.c:212
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr ""
#: app/pdb/procedural_db.c:304
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr "до до s а s а"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:63
#, fuzzy
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Внатрешно"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:64
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr ""
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:65
msgid "GIMP Extension"
msgstr ""
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:66
#, fuzzy
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Привремено"
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 app/tools/tools-enums.c:98
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
#, fuzzy
msgid "Free Select"
msgstr "Слободно"
#: app/plug-in/plug-in.c:685
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
"to be on the safe side."
msgstr "Во s н s н Во горе s до зачувај и Вклучено."
#: app/plug-in/plug-ins.c:138
#, fuzzy
msgid "Resource configuration"
msgstr "Ресурс"
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
#: app/plug-in/plug-ins.c:144
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr ""
#: app/plug-in/plug-ins.c:162
#, c-format
#, fuzzy
msgid "querying plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "во s"
#: app/plug-in/plug-ins.c:217
#, c-format
#, fuzzy
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "s"
#. initial the plug-ins
#: app/plug-in/plug-ins.c:274
#, fuzzy
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Стартување"
#: app/plug-in/plug-ins.c:289
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Initializing plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "Стартување во s"
#: app/plug-in/plug-ins.c:318
#, fuzzy
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Стартува"
#: app/plug-in/plug-ins.c:327
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Starting extension: \"%s\"\n"
msgstr "Стартува s"
#: app/text/text-enums.c:32
#, fuzzy
msgid "From Left to Right"
msgstr "Од Лево до"
#: app/text/text-enums.c:33
#, fuzzy
msgid "From Right to Left"
msgstr "Од Десно до"
#: app/text/text-enums.c:51
#, fuzzy
msgid "Left Justified"
msgstr "Лево"
#: app/text/text-enums.c:52
#, fuzzy
msgid "Right Justified"
msgstr "Десно"
#: app/text/text-enums.c:53
msgid "Centered"
msgstr "Во средина"
#: app/text/text-enums.c:54
msgid "Filled"
msgstr "Исполнето"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/text/gimpfont.c:39
#, fuzzy
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr "Спакувај."
#: app/text/gimptext-compat.c:107 app/tools/gimptexttool.c:312
#, fuzzy
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Додај Текст"
#: app/text/gimptext.c:159
#, fuzzy
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr "Помош до а"
#: app/text/gimptext.c:166
#, fuzzy
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
msgstr "достапен од до автоматски"
#: app/text/gimptext.c:197
#, fuzzy
msgid "How many pixels the first line should be shorter"
msgstr "пиксели"
#: app/text/gimptext.c:203
#, fuzzy
msgid "Additional line spacing (in pixels)"
msgstr "Дополнително во пиксели"
#: app/text/gimptextlayer.c:123
#, fuzzy
msgid "Text Layer"
msgstr "Текст"
#: app/text/gimptextlayer.c:329
#, fuzzy
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Празно Текст"
#: app/tools/tools-enums.c:14
msgid "Crop"
msgstr "Отсечи"
#: app/tools/tools-enums.c:15
msgid "Resize"
msgstr "големина"
#: app/tools/tools-enums.c:99
#, fuzzy
msgid "Fixed Size"
msgstr "Фиксен"
#: app/tools/tools-enums.c:100
#, fuzzy
msgid "Fixed Aspect Ratio"
msgstr "Фиксен"
#: app/tools/tools-enums.c:118
#, fuzzy
msgid "Transform Active Layer"
msgstr "Трансформирај Активен"
#: app/tools/tools-enums.c:119
#, fuzzy
msgid "Transform Selection"
msgstr "Трансформирај"
#: app/tools/tools-enums.c:120
#, fuzzy
msgid "Transform Active Path"
msgstr "Трансформирај Активен"
#: app/tools/tools-enums.c:138
#, fuzzy
msgid "Don't Show Grid"
msgstr "Прикажи"
#: app/tools/tools-enums.c:139
#, fuzzy
msgid "Number of Grid Lines"
msgstr "Број од Решетка"
#: app/tools/tools-enums.c:140
#, fuzzy
msgid "Grid Line Spacing"
msgstr "Решетка Линија"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:62
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr ""
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:63
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr ""
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:143 app/tools/gimpconvolvetool.c:242
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:144
#, fuzzy
msgid "Rate:"
msgstr "Стапка:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:149
msgid "Pressure:"
msgstr "Притисок:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:243
msgid "Offset:"
msgstr "Офсет:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:252
#, fuzzy
msgid "Shape:"
msgstr "Облик:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:258
#, fuzzy
msgid "Repeat:"
msgstr "Повтори:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:281
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr ""
#: app/tools/gimpblendoptions.c:291
#, fuzzy
msgid "Max Depth:"
msgstr "Максимум Длабочина:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:298 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:241 app/tools/gimpselectionoptions.c:505
msgid "Threshold:"
msgstr "Treshold"
#: app/tools/gimpblendtool.c:95
#, fuzzy
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Пополни а"
#: app/tools/gimpblendtool.c:96
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
msgstr ""
#: app/tools/gimpblendtool.c:184
#, fuzzy
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Невавалидно за."
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:202
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr ""
#: app/tools/gimpblendtool.c:238
msgid "Blending..."
msgstr ""
#: app/tools/gimpblendtool.c:321
msgid "Blend: "
msgstr ""
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:83
#, fuzzy
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Прилагодува и"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/Brightness-Contrast..."
msgstr "Боја Осветленост Контраст."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:148
#, fuzzy
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Прилагодува Осветленост и"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
#, fuzzy
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Осветленост Контраст не Вклучено."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Светло:"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
msgid "Con_trast:"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
#, fuzzy
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Дозволи до"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
#, fuzzy
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Основа Вклучено видливо"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:131 app/tools/gimpselectionoptions.c:163
#, fuzzy
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Максимум "
#. fill type
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Fill Type %s"
msgstr "Пополни Тип"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 app/tools/gimpselectionoptions.c:476
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
#, fuzzy
msgid "Fill Transparent Areas"
msgstr "Пополни Проѕирно"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:168 app/tools/gimpselectionoptions.c:493
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:539
#, fuzzy
msgid "Sample Merged"
msgstr "Примерок"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
#, fuzzy
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Пополни а or"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
#, fuzzy
msgid "Select By Color"
msgstr "Избор Од"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81
#, fuzzy
msgid "Select regions by color"
msgstr "Избор од"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select"
msgstr "Избор Од Боја"
#: app/tools/gimpclonetool.c:98
#, fuzzy
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "Шари or Слика"
#: app/tools/gimpclonetool.c:99
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
msgstr ""
#: app/tools/gimpclonetool.c:368
msgid "Source"
msgstr "Извор"
#: app/tools/gimpclonetool.c:374
msgid "Alignment"
msgstr "Поставеност"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
#, fuzzy
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Прилагодува"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/Color Balance..."
msgstr "Боја Боја."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:160
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Прилагодува Боја"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:194
#, fuzzy
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Боја Вклучено RGB."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
#, fuzzy
msgid "Select Range to Modify"
msgstr "Избор Опсег до"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:288
#, fuzzy
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
msgstr "Измени Селектирано Опсег s Боја"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306
msgid "Cyan"
msgstr "Цијан"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:313
msgid "Magenta"
msgstr "Магента"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320
msgid "Yellow"
msgstr "Жолта"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
#, fuzzy
msgid "R_eset Range"
msgstr "R"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:339
msgid "Preserve _Luminosity"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:93
msgid "Colorize"
msgstr "Обои"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:94
#, fuzzy
msgid "Colorize the image"
msgstr "Обои"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:95
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/Colorize..."
msgstr "Боја Обои."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:162
#, fuzzy
msgid "Colorize the Image"
msgstr "Обои"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195
#, fuzzy
msgid "Colorize operates only on RGB color drawables."
msgstr "Обои Вклучено RGB."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:237
msgid "Select Color"
msgstr "Избери боја"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:256 app/tools/gimphuesaturationtool.c:367
msgid "_Hue:"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:270 app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
msgid "_Lightness:"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:284 app/tools/gimphuesaturationtool.c:395
#, fuzzy
msgid "_Saturation:"
msgstr "Заситеност:"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:200
#, fuzzy
msgid "Sample Average"
msgstr "Примерок"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:210 app/tools/gimpselectionoptions.c:438
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130
#, fuzzy
msgid "Radius:"
msgstr "Радиус:"
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
#, fuzzy
msgid "Update Active Color"
msgstr "Надградба Активен"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:102 app/tools/gimpcolorpickertool.c:261
#, fuzzy
msgid "Color Picker"
msgstr "Боја"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:103
#, fuzzy
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "од"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:104
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "Боја"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:263
#, fuzzy
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Боја"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:279 app/tools/gimpcolorpickertool.c:294
#, fuzzy
msgid "Red:"
msgstr "Црвено:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:280 app/tools/gimpcolorpickertool.c:295
#, fuzzy
msgid "Green:"
msgstr "Зелено:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:281 app/tools/gimpcolorpickertool.c:296
#, fuzzy
msgid "Blue:"
msgstr "Сина:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:282 app/tools/gimpcolorpickertool.c:288
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:297
#, fuzzy
msgid "Alpha:"
msgstr "Alpha:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:283 app/tools/gimpcolorpickertool.c:289
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:373
#, fuzzy
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Hex:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:287
#, fuzzy
msgid "Intensity:"
msgstr "Интензитет:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:293
msgid "Index:"
msgstr "Индекс:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:298
#, fuzzy
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Hex"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:91
#, fuzzy
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "or"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:92
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
msgstr ""
#. the type radio box
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:224
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Convolve Type %s"
msgstr "Тип"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:190 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:224
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:179
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Tool Toggle %s"
msgstr "Алатка Промени"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:201
#, fuzzy
msgid "Current Layer only"
msgstr "Сегашно Слој"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:206
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Allow Enlarging %s"
msgstr "Дозволи"
#: app/tools/gimpcroptool.c:159
#, fuzzy
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Отсечи"
#: app/tools/gimpcroptool.c:160
#, fuzzy
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Отсечи or големина"
#: app/tools/gimpcroptool.c:161
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize"
msgstr "Трансформирај Отсечи"
#: app/tools/gimpcroptool.c:594
#, fuzzy
msgid "Crop: "
msgstr "Отсечи "
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpcroptool.c:971
#, fuzzy
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Отсечи x"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1003
#, fuzzy
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Отсечи големина"
#. add the information fields
#: app/tools/gimpcroptool.c:1021
#, fuzzy
msgid "Origin X:"
msgstr "Потекло X:"
#. the pixel size labels
#: app/tools/gimpcroptool.c:1038 app/tools/gimpselectionoptions.c:567
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:153 app/widgets/gimptemplateeditor.c:171
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1064
#, fuzzy
msgid "From Selection"
msgstr "Од"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1072
#, fuzzy
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Автоматски"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:160
#, fuzzy
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Прилагодува"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:161
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/Curves..."
msgstr "Боја Криви."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:234
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Прилагодува Боја"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:291
#, fuzzy
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Криви за."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:492 app/tools/gimplevelstool.c:436
#, fuzzy
msgid "R_eset Channel"
msgstr "R"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:501
#, fuzzy
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Измени Криви за Канал:"
#. Horizontal button box for load / save
#: app/tools/gimpcurvestool.c:565 app/tools/gimplevelstool.c:657
#, fuzzy
msgid "All Channels"
msgstr "Сите"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:579
#, fuzzy
msgid "Read curves settings from file"
msgstr "Прочитај од"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:589
#, fuzzy
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "Зачувај до"
#. The radio box for selecting the curve type
#: app/tools/gimpcurvestool.c:597
#, fuzzy
msgid "Curve Type"
msgstr "Крива"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1221
#, fuzzy
msgid "Load Curves"
msgstr "Вчитај"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1236
#, fuzzy
msgid "Save Curves"
msgstr "Зачувај"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
#, fuzzy
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "or"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
msgstr ""
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Type %s"
msgstr "Тип"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:213
msgid "Mode"
msgstr "Помести"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:225
#, fuzzy
msgid "Exposure:"
msgstr "Експозиција:"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1086
#, fuzzy
msgid "Move Floating Layer"
msgstr "Премести Лебдење"
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:367
#, fuzzy
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Премести"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:650
#, fuzzy
msgid "Move: "
msgstr "Премести "
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
#, fuzzy
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Избор"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select"
msgstr "Избор Елипса"
#: app/tools/gimperasertool.c:71
#, fuzzy
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Избриши до or"
#: app/tools/gimperasertool.c:72
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr ""
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:192
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Anti Erase %s"
msgstr "Избриши"
#. the hard toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:201
msgid "Hard Edge"
msgstr ""
#: app/tools/gimpflipoptions.c:174 app/tools/gimptransformoptions.c:293
msgid "Affect:"
msgstr ""
#. tool toggle
#: app/tools/gimpflipoptions.c:180
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Flip Type %s"
msgstr "Преврти Тип"
#: app/tools/gimpfliptool.c:85
#, fuzzy
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Преврти or"
#: app/tools/gimpfliptool.c:86
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "Трансформирај"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
#, fuzzy
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Избор"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select"
msgstr "Избор Слободно"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
#, fuzzy
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Избор"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select"
msgstr "Избор"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:121
msgid "Histogram"
msgstr ""
#: app/tools/gimphistogramtool.c:122
#, fuzzy
msgid "View image histogram"
msgstr "Преглед"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:123
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/Histogram..."
msgstr "Боја."
#: app/tools/gimphistogramtool.c:184
#, fuzzy
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "не Вклучено."
#: app/tools/gimphistogramtool.c:331
#, fuzzy
msgid "Mean:"
msgstr "Средина:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:332
msgid "Std Dev:"
msgstr ""
#: app/tools/gimphistogramtool.c:333
#, fuzzy
msgid "Median:"
msgstr "Медијан:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:334
#, fuzzy
msgid "Pixels:"
msgstr "Пиксели:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:335
msgid "Count:"
msgstr "Број:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:336
msgid "Percentile:"
msgstr ""
#: app/tools/gimphistogramtool.c:350
#, fuzzy
msgid "View Image Histogram"
msgstr "Преглед Слика"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:365
#, fuzzy
msgid "Intensity Range:"
msgstr "Интензитет Опсег:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:372
#, fuzzy
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Информација Вклучено Канал:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:398
#, fuzzy
msgid "Histogram Scale:"
msgstr "Промени големина:"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:108
#, fuzzy
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Прилагодува и"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/Hue-Saturation..."
msgstr "Боја Заситеност."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:176
#, fuzzy
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "Прилагодува"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
#, fuzzy
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Заситеност Вклучено RGB."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
msgid "_Master"
msgstr ""
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
msgid "_R"
msgstr ""
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
msgid "_Y"
msgstr ""
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
msgid "_G"
msgstr ""
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
msgid "_C"
msgstr ""
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:270
msgid "_B"
msgstr ""
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:271
msgid "_M"
msgstr ""
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:276
#, fuzzy
msgid "Select Primary Color to Modify"
msgstr "Избор Примарен Боја до"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:305
#, fuzzy
msgid "Modify all colors"
msgstr "Измени"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
#, fuzzy
msgid "Modify Selected Color"
msgstr "Измени Селектирано"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:411
#, fuzzy
msgid "R_eset Color"
msgstr "R"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:259
msgid "Adjustment"
msgstr ""
#: app/tools/gimpinkoptions.c:273 app/tools/gimpinkoptions.c:299
msgid "Size:"
msgstr "Големина:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:280 app/tools/gimpmeasuretool.c:390
#: app/tools/gimprotatetool.c:180 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
#, fuzzy
msgid "Angle:"
msgstr "Агол:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:285
msgid "Sensitivity"
msgstr ""
#: app/tools/gimpinkoptions.c:306
msgid "Tilt:"
msgstr ""
#: app/tools/gimpinkoptions.c:313
msgid "Speed:"
msgstr "Брзина:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:324
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinkoptions.c:356
msgid "Shape"
msgstr "Облик"
#: app/tools/gimpinktool.c:166 app/tools/gimpinktool.c:703
msgid "Ink"
msgstr ""
#: app/tools/gimpinktool.c:167
#, fuzzy
msgid "Draw in ink"
msgstr "Цртање во"
#: app/tools/gimpinktool.c:168
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr ""
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277
msgid "Scissors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
#, fuzzy
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Избор од"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "Избор"
#: app/tools/gimplevelstool.c:163
#, fuzzy
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Прилагодува"
#: app/tools/gimplevelstool.c:164
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/Levels..."
msgstr "Боја."
#: app/tools/gimplevelstool.c:235
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Прилагодува Боја"
#: app/tools/gimplevelstool.c:287
#, fuzzy
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "за."
#: app/tools/gimplevelstool.c:357
#, fuzzy
msgid "Pick Black Point"
msgstr "Црно"
#: app/tools/gimplevelstool.c:361
#, fuzzy
msgid "Pick Gray Point"
msgstr "Сива"
#: app/tools/gimplevelstool.c:365
#, fuzzy
msgid "Pick White Point"
msgstr "Бело"
#: app/tools/gimplevelstool.c:422
#, fuzzy
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Измени за Канал:"
#. Input levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:446
#, fuzzy
msgid "Input Levels"
msgstr "Внеси"
#: app/tools/gimplevelstool.c:549
msgid "Gamma"
msgstr "Гама"
#. Output levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:579
#, fuzzy
msgid "Output Levels"
msgstr "Излезни"
#: app/tools/gimplevelstool.c:675
#, fuzzy
msgid "Read levels settings from file"
msgstr "Прочитај од"
#: app/tools/gimplevelstool.c:685
#, fuzzy
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "Зачувај до"
#: app/tools/gimplevelstool.c:697
msgid "_Auto"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:699
#, fuzzy
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "Прилагодува"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1419
#, fuzzy
msgid "Load Levels"
msgstr "Вчитај"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1434
#, fuzzy
msgid "Save Levels"
msgstr "Зачувај"
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:219
#, fuzzy
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Дозволи Прозорец"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
msgid "Magnify"
msgstr "Зголеми"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
#, fuzzy
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Зум во"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Алатки/Зголеми"
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:170
#, fuzzy
msgid "Use Info Window"
msgstr "Употреба Инфо"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:128
msgid "Measure"
msgstr ""
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:129
#, fuzzy
msgid "Measure angles and lengths"
msgstr "и"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:130
msgid "/Tools/Measure"
msgstr ""
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:286
#, fuzzy
msgid "Add Guides"
msgstr "Додај"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:386
#, fuzzy
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "и"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:389
msgid "Distance:"
msgstr "Растојание:"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:579 app/tools/gimpmeasuretool.c:584
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:592 app/tools/gimpmeasuretool.c:622
msgid "degrees"
msgstr ""
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:183
#, fuzzy
msgid "Move Current Layer"
msgstr "Премести Сегашно"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:184
#, fuzzy
msgid "Pick a Layer to Move"
msgstr "а Слој до"
#. move mask
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:191
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Move Mode %s"
msgstr "Премести Помести"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:195
#, fuzzy
msgid "Move Selection Outline"
msgstr "Премести Избор"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:196
#, fuzzy
msgid "Move Pixels"
msgstr "Премести"
#: app/tools/gimpmovetool.c:104
msgid "Move"
msgstr "Премести"
#: app/tools/gimpmovetool.c:105
#, fuzzy
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Премести"
#: app/tools/gimpmovetool.c:106
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "Трансформирај"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:56
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr ""
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr ""
#: app/tools/gimppenciltool.c:56
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr ""
#: app/tools/gimppenciltool.c:57
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr ""
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82
msgid "Perspective"
msgstr ""
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
#, fuzzy
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "Промени од or"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:84
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective"
msgstr "Трансформирај"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:146
#, fuzzy
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Трансформирај"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:147
msgid "Perspective..."
msgstr ""
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:153
#, fuzzy
msgid "Matrix:"
msgstr "Матрица:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:76
#, fuzzy
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
msgstr "до а статично број од"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:77
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/Posterize..."
msgstr "Боја Постеризирај."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:141
#, fuzzy
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Постеризирај Број од Бои"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
#, fuzzy
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Постеризирај не Вклучено."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:227
#, fuzzy
msgid "Posterize _Levels:"
msgstr "Постеризирај:"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:96
#, fuzzy
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Избор"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select"
msgstr "Избор"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:241
#, fuzzy
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Избор"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:244
#, fuzzy
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Избор"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:247
#, fuzzy
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Избор"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:250
#, fuzzy
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Избор"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:478
msgid "Selection: "
msgstr "Избор "
#: app/tools/gimprotatetool.c:105
#, fuzzy
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Ротирај or"
#: app/tools/gimprotatetool.c:106
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate"
msgstr "Трансформирај"
#: app/tools/gimprotatetool.c:170
#, fuzzy
msgid "Rotation Information"
msgstr "Ротација"
#: app/tools/gimprotatetool.c:196
#, fuzzy
msgid "Center X:"
msgstr "Центар X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:97
msgid "Scale"
msgstr "Промени големина"
#: app/tools/gimpscaletool.c:98
#, fuzzy
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Промени големина or"
#: app/tools/gimpscaletool.c:99
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Scale"
msgstr "Трансформирај"
#: app/tools/gimpscaletool.c:163
#, fuzzy
msgid "Scaling Information"
msgstr "Скалирање"
#: app/tools/gimpscaletool.c:180
#, fuzzy
msgid "Current Width:"
msgstr "Сегашно Ширина:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:199
#, fuzzy
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Промени големина X:"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:138
#, fuzzy
msgid "Smooth edges"
msgstr "Мазно"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:152
#, fuzzy
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Дозволи до"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:158
#, fuzzy
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Основа Вклучено видливо"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:173
#, fuzzy
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Употреба видливо"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:405 app/tools/gimptextoptions.c:305
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:428
msgid "Feather Edges"
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:463
#, fuzzy
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr "Прикажи"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:487
#, fuzzy
msgid "Select Transparent Areas"
msgstr "Избор Проѕирно"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:531
#, fuzzy
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "Автоматски Собери"
#: app/tools/gimpsheartool.c:99
msgid "Shear"
msgstr ""
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
#, fuzzy
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "or"
#: app/tools/gimpsheartool.c:101
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Shear"
msgstr "Трансформирај"
#: app/tools/gimpsheartool.c:163
msgid "Shearing Information"
msgstr ""
#: app/tools/gimpsheartool.c:164
msgid "Shearing..."
msgstr ""
#: app/tools/gimpsheartool.c:171
#, fuzzy
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "X:"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:62
msgid "Smudge image"
msgstr ""
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:63
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:267
#, fuzzy
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Отвори"
#: app/tools/gimptextoptions.c:270
msgid "Font:"
msgstr "Фонт:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:275
msgid "_Font:"
msgstr "Фонт:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:282
#, fuzzy
msgid "_Size:"
msgstr "Големина:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:291
msgid "_Hinting"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:297
#, fuzzy
msgid "Force Auto-Hinter"
msgstr "Автоматски"
#: app/tools/gimptextoptions.c:311
msgid "Text Color"
msgstr "Боја на текст "
#: app/tools/gimptextoptions.c:316
msgid "Color:"
msgstr "Боја:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:321
#, fuzzy
msgid "Justify:"
msgstr "Порамни:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:327
#, fuzzy
msgid "Indent:"
msgstr "Вовлечено:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:333
#, fuzzy
msgid ""
"Line\n"
"Spacing:"
msgstr "Линија:"
#: app/tools/gimptexttool.c:115
#, fuzzy
msgid "Add text to the image"
msgstr "Додај текст до"
#: app/tools/gimptexttool.c:116
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Алатки/Текст"
#: app/tools/gimptexttool.c:372
#, fuzzy
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Текст"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:89
#, fuzzy
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "до два а"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:90
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/Threshold..."
msgstr "Боја."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:157
#, fuzzy
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Примени"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:201
#, fuzzy
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "не Вклучено."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:260
#, fuzzy
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Опсег:"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:299
#, fuzzy
msgid "Transform Direction"
msgstr "Трансформирај"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/gimptransformoptions.c:317
msgid "Clip Result"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformoptions.c:344
#, fuzzy
msgid "Density:"
msgstr "Густина:"
#. the constraints frame
#: app/tools/gimptransformoptions.c:355
msgid "Constraints"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformoptions.c:366
#, c-format
#, fuzzy
msgid "15 Degrees %s"
msgstr "Степени"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:377
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Keep Height %s"
msgstr "Задржи Висина"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:387 app/tools/gimptransformoptions.c:401
#, fuzzy
msgid ""
"Activate both the \"Keep Height\" and\n"
"\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
"the aspect ratio"
msgstr "Активирање Задржи Висина и н Задржи Ширина до"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:391
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Keep Width %s"
msgstr "Задржи Ширина"
#: app/tools/gimptransformtool.c:240
msgid "Transforming..."
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformtool.c:291
#, fuzzy
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr "не работа Вклучено."
#: app/tools/gimpvectortool.c:112
msgid "Vectors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:113
msgid "the most promising path tool prototype... :-)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:114
msgid "/Tools/Vectors"
msgstr ""
#: app/tools/paint_options.c:135
#, fuzzy
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Отвори"
#: app/tools/paint_options.c:138
#, fuzzy
msgid "Brush:"
msgstr "Четка:"
#: app/tools/paint_options.c:152
#, fuzzy
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Отвори"
#: app/tools/paint_options.c:155
#, fuzzy
msgid "Pattern:"
msgstr "Шара:"
#: app/tools/paint_options.c:168
#, fuzzy
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Отвори"
#: app/tools/paint_options.c:174
#, fuzzy
msgid "Gradient:"
msgstr "Степенест:"
#: app/tools/paint_options.c:249
#, fuzzy
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Притисок"
#: app/tools/paint_options.c:265
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: app/tools/paint_options.c:279
msgid "Hardness"
msgstr ""
#: app/tools/paint_options.c:290
msgid "Rate"
msgstr "Стапка"
#: app/tools/paint_options.c:349
msgid "Fade Out"
msgstr "Изблeдување"
#: app/tools/paint_options.c:362 app/tools/paint_options.c:420
msgid "Length:"
msgstr "Должина:"
#: app/tools/paint_options.c:405
#, fuzzy
msgid "Use Color from Gradient"
msgstr "Употреба Боја од"
#: app/tools/paint_options.c:435
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: app/tools/tool_manager.c:214
#, fuzzy
msgid "This tool has no options."
msgstr "има не."
#: app/vectors/gimpvectors.c:198
msgid "Path"
msgstr "Патека"
#: app/vectors/gimpvectors.c:199
#, fuzzy
msgid "Rename Path"
msgstr "Преименувај"
#: app/vectors/gimpvectors.c:297
#, fuzzy
msgid "Move Path"
msgstr "Премести"
#: app/vectors/gimpvectors.c:333
#, fuzzy
msgid "Scale Path"
msgstr "Промени големина"
#: app/vectors/gimpvectors.c:372
#, fuzzy
msgid "Resize Path"
msgstr "големина"
#: app/vectors/gimpvectors.c:409
#, fuzzy
msgid "Flip Path"
msgstr "Преврти"
#: app/vectors/gimpvectors.c:473
#, fuzzy
msgid "Rotate Path"
msgstr "Ротирај"
#: app/vectors/gimpvectors.c:513
#, fuzzy
msgid "Transform Path"
msgstr "Трансформирај"
#: app/widgets/widgets-enums.c:14
msgid "Portrait"
msgstr "Вертикално"
#: app/widgets/widgets-enums.c:15
msgid "Landscape"
msgstr "Хоризонтално"
#: app/widgets/widgets-enums.c:33
msgid "Internal"
msgstr "Внатрешно"
#: app/widgets/widgets-enums.c:34
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
msgid "Logarithmic"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:71
msgid "View as List"
msgstr "Преглед како листа"
#: app/widgets/widgets-enums.c:72
#, fuzzy
msgid "View as Grid"
msgstr "Преглед"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143
msgid "Hardness:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115
msgid "Spacing:"
msgstr "Растојание:"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:151
#, fuzzy
msgid "Paste Into"
msgstr "Вметни"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:159
#, fuzzy
msgid "Paste as New"
msgstr "Вметни"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:167 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:240
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
#, fuzzy
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Дуплицирај"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123
#, fuzzy
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Крени Канал до"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125
#, fuzzy
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Долни Канал до"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:126
msgid "Reorder Channel"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:134
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Channel to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr "Канал до Избор н s Додај н s Одземање н s s s"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:236
msgid "FG"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:236
msgid "BG"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:240
#, fuzzy
msgid "Edit Foreground Color"
msgstr "Уреди"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:240
#, fuzzy
msgid "Edit Background Color"
msgstr "Уреди Позадина"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:362
#, fuzzy
msgid "Color Index:"
msgstr "Боја Индекс:"
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:201
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:576
msgid "(None)"
msgstr "(Нема)"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:492
msgid "Smaller Previews"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:497
msgid "Larger Previews"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:131
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:139
msgid "Revert"
msgstr "Врати се"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:216
msgid "New"
msgstr "Ново"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:224
msgid "Duplicate"
msgstr "Дуплицирај"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:232
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:248
msgid "Refresh"
msgstr "Освежување"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:401
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "до избриши н s од листа и од?"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:405
#, fuzzy
msgid "Delete Data Object"
msgstr "Избриши Податоци"
#: app/widgets/gimpdock.c:289
#, fuzzy
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr "Вие."
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:165
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"%s Raise window if already open\n"
"%s Open image dialog"
msgstr "Отвори н s Крени н s Отвори"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:183
#, fuzzy
msgid "Remove selected entry"
msgstr "Отстрани"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:188
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Recreate preview\n"
"%s Reload all previews\n"
"%s Remove Dangling Entries"
msgstr "Повторно создади н s Вчитај повторно н s Отстрани"
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:472
#, fuzzy
msgid "Set Drawable Exclusive Visible"
msgstr "Постави"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:173
#, fuzzy
msgid "Clear Errors"
msgstr "Избриши"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:178
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Save all Errors\n"
"%s Save Selection"
msgstr "Зачувај Грешки н s Зачувај"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:254 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:89
msgid "GIMP"
msgstr ""
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:265 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:190
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s Message"
msgstr "s"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:331
#, fuzzy
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "зачувај Ништо е."
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:341
#, fuzzy
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Зачувај Грешка Log до"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:390
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr "Грешка датотека s н"
#: app/widgets/gimpfontselection.c:171
#, fuzzy
msgid "Click to open the Font Selection Dialog"
msgstr "до Фонт Избор"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:132
#, fuzzy
msgid "GIMP Font Selection"
msgstr "Фонт"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:242
msgid "_Family:"
msgstr "_Фамилија:"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:248
msgid "_Style:"
msgstr "_Стил:"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:278
#, fuzzy
msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs."
msgstr "Спакувај пет."
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:369 app/widgets/gimppaletteeditor.c:304
msgid "Zoom Out"
msgstr "Одзумирај"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:375 app/widgets/gimppaletteeditor.c:312
msgid "Zoom In"
msgstr "Зумирај"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:381 app/widgets/gimppaletteeditor.c:320
#, fuzzy
msgid "Zoom All"
msgstr "Зум"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:389
msgid "Instant update"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:517
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Зум"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:520
#, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:789
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "Позиција"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:791
#, c-format
#, fuzzy
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f"
msgstr "RGB"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:794
#, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:825 app/widgets/gimpgradienteditor.c:859
#, c-format
#, fuzzy
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:832
#, fuzzy
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "до:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:864
#, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:867
#, fuzzy
msgid "Background color set to:"
msgstr "Позадина до:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1054 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1116
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "s"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1060
msgid "Drag: move"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1066 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1079
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1092 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1113
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "s"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1072 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1085
msgid "Click: select"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1098 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1121
#, fuzzy
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "избери"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1346 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1355
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "позиција"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1374
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Растојание"
#: app/widgets/gimphelp.c:196
#, fuzzy
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "не Помош"
#: app/widgets/gimphelp.c:198
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr "не Помош Прелистувач не."
#: app/widgets/gimphelp.c:201
#, fuzzy
msgid "Use Netscape instead"
msgstr "Употреба Netscape"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:172
msgid "Auto"
msgstr "Автоматски"
#: app/widgets/gimpimageview.c:139
#, fuzzy
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "Крени s"
#: app/widgets/gimpimageview.c:148
#, fuzzy
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "Создади а за"
#: app/widgets/gimpimageview.c:157
#, fuzzy
msgid "Delete this image"
msgstr "Избриши"
#: app/widgets/gimpitemfactory.c:522
#, c-format
#, fuzzy
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:257
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"%s\n"
"%s To Top"
msgstr "s н s До"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:271
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"%s\n"
"%s To Bottom"
msgstr "s н s До"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:198
#, fuzzy
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Дуплицирај"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:205
msgid "Reorder Layer"
msgstr ""
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:258
#, fuzzy
msgid "Keep Trans."
msgstr "Задржи."
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:267
#, fuzzy
msgid "Keep Transparency"
msgstr "Задржи"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:290
#, fuzzy
msgid "Anchor Floating Layer"
msgstr "Сидро Лебдење"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:256 app/widgets/gimppaletteeditor.c:922
msgid "Undefined"
msgstr "Недефинирано"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:264
msgid "Columns:"
msgstr "Колони:"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:280
#, fuzzy
msgid "New Color"
msgstr "Ново"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:288
#, fuzzy
msgid "Edit Color"
msgstr "Уреди"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:296
#, fuzzy
msgid "Delete Color"
msgstr "Избриши"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1026
#, fuzzy
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Уреди Палета"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1028
#, fuzzy
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Уреди Боја Палета"
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1273
#, c-format
#, fuzzy
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "текст поле е до."
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:193
#, fuzzy
msgid "Save Selection to Channel"
msgstr "Зачувај Избор до"
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:198 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:161
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Selection to Path\n"
"%s Advanced Options"
msgstr "Избор до Патека н s Напредно"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:464
msgid "_Name:"
msgstr "Име:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475
msgid "_Icon:"
msgstr "Икона:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:593
msgid "Too large!"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptemplateview.c:172
#, fuzzy
msgid "Create a new template"
msgstr "Создади а"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:180
#, fuzzy
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "Дуплицирај"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:188
#, fuzzy
msgid "Edit the selected template"
msgstr "Уреди"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:196
#, fuzzy
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "Создади а од"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:205
#, fuzzy
msgid "Delete the selected template"
msgstr "Избриши"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:373
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"template \"%s\" from the list?"
msgstr "до избриши s од листа?"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:377
#, fuzzy
msgid "Delete Template"
msgstr "Избриши"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:191
#, fuzzy
msgid "Load Text from File"
msgstr "Вчитај Текст од"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:195
#, fuzzy
msgid "Clear all Text"
msgstr "Избриши"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:317
#, fuzzy
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Отвори Текст Датотека UTF"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:366
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Грешка датотека s"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:395
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Невавалидно UTF податоци во датотека s."
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:392
#, fuzzy
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Промени"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:394
#, fuzzy
msgid "Change Background Color"
msgstr "Промени Позадина"
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:144
#, fuzzy
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr "активен до Четка Дијалог."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr "активен до Шара Дијалог."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr "активен до Степенест Дијалог."
#: app/widgets/gimptoolbox.c:726
#, fuzzy
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
msgstr "црно и ресетирај Двојно кликни до дијалог."
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:172
#, fuzzy
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "Основа Слика"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:124
#, fuzzy
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Дуплицирај"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:126
#, fuzzy
msgid "Delete Path"
msgstr "Избриши"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:128
#, fuzzy
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Крени Патека до"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:130
#, fuzzy
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Долни Патека до"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131
msgid "Reorder Path"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:142
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr "Патека до Избор н s Додај н s Одземање н s s s"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:176
#, fuzzy
msgid "Stroke Path"
msgstr "Удар"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81
msgid "Dissolve"
msgstr "Точкесто"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47
msgid "Behind"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48
#, fuzzy
msgid "Color Erase"
msgstr "Боја"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83
msgid "Multiply"
msgstr "Помножи"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84
msgid "Divide"
msgstr "Дели"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
msgid "Overlay"
msgstr "Прекривање"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
msgid "Hard Light"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
msgid "Soft Light"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92
msgid "Grain Extract"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
msgid "Grain Merge"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
msgid "Difference"
msgstr "разлика"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
msgid "Addition"
msgstr "Додавање"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
msgid "Subtract"
msgstr "Одземање"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
msgid "Darken Only"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99
msgid "Lighten Only"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
msgid "Hue"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
msgid "Saturation"
msgstr "Заситеност"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:108
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "Порака."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:124
#, fuzzy
msgid "Message repeated once."
msgstr "Порака."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:144
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr "до."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:151
msgid "GIMP Message"
msgstr ""
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:406
#, c-format
#, fuzzy
msgid "<%s>"
msgstr "s"
#: app/xcf/xcf-load.c:258
#, fuzzy
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr "од датотека не зачувај."
#: app/xcf/xcf-read.c:115
#, fuzzy
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "неважечко UTF стринг"
#: app/xcf/xcf-save.c:143 app/xcf/xcf-save.c:153 app/xcf/xcf-save.c:163
#: app/xcf/xcf-save.c:173 app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf.c:318
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Грешка датотека"
#: app/xcf/xcf-write.c:86
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "Грешка"
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "не во датотека"
#: app/xcf/xcf.c:261
#, c-format
#, fuzzy
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "датотека"
#: app/xcf/xcf.c:325
#, c-format
#, fuzzy
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "Вклучено s s"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr "Создади и or"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "The GIMP (unstable)"
msgstr ""