gimp/po/fi.po

8900 lines
201 KiB
Plaintext

# Finnish translation of GIMP 1.2
# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>.
# Tor Lillqvist <tml@iki.fi>.
# Sami Gerdt <sgerdt@cs.joensuu.fi>.
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2001-2002.
#
# Convolve = konvoluution (Signaalin käsittelyssä käytetty käännös)
# drawable = kuva?, eikös sillä ole gimp:ssä ihan specifi merkitys?
# dodge = ?
# burn = ? (pitäisi tarkistaa nuo finski photoshopista)
# 1678 yhtevevyyden vuoksi "tiedosto" -sanaa käytettäessä.. -SG
# ilm. olen korjannut jotain.. -paree katsoa.. -SG(3.6)
# 3058 dump-items||vähän aikaisemmin tyhjä myös..
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-30 20:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-29 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>\n"
"Language-Team: fi <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:110
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP ei ole asennettu sinulle oikealla tavalla\n"
#: app/app_procs.c:111
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr "Henkilökohtainen asennus ohitettiin --nointerface -vivun takia\n"
#: app/app_procs.c:112
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"Asentaaksesi GIMPin henkilökohtaiseen käyttöösi, aja se ilman --nointerface -"
"vipua\n"
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:312
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Epäkelpo vipu \"%s\"\n"
#: app/main.c:329
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMPin versio"
#: app/main.c:334
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Käyttö: %s [vipu ...] [tiedostot ...]\n"
"\n"
#: app/main.c:335
msgid "Options:\n"
msgstr "Vivut:\n"
#: app/main.c:336
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <komennot> Aja eräajona.\n"
#: app/main.c:337
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" -c, --console-messages Tulosta varoitukset pääteikkunaan erillisten "
"ikkunoiden sijaan.\n"
#: app/main.c:338
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data Älä lataa kuvioita, väriliukumia, paletteja tai "
"siveltimiä.\n"
#: app/main.c:339
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface Aja ilman käyttöliittymää.\n"
#: app/main.c:340
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Käytä toista gimprc-tiedostoa.\n"
#: app/main.c:341
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help Tulosta tämä avustusteksti.\n"
#: app/main.c:342
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r, --restore-session Yritä palauttaa talletettua istuntoa.\n"
#: app/main.c:343
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash Älä näytä alkuikkunaa.\n"
#: app/main.c:344
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " -S, --no-splash-image Älä lisää kuvaa alkuikkunaan.\n"
#: app/main.c:345
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version Tulosta versiotiedot.\n"
#: app/main.c:346
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Näytä käynnistyslokia.\n"
#: app/main.c:347
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Älä käytä jaettua muistia GIMPin ja sen "
"liitännäisten kesken.\n"
#: app/main.c:348
#, fuzzy
msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n"
msgstr " --no-xshm Älä käytä X:n Shared Memory -piirrettä.\n"
#: app/main.c:349
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
" --debug-handlers Mahdollista vähemmän vakavien virheitten "
"tutkinta.\n"
#: app/main.c:350
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <näyttö> Käytä toista X-näyttöä.\n"
#: app/main.c:351
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Käytä vaihtoehtoista yleistä gimprc-tiedostoa.\n"
#: app/main.c:353
msgid ""
" Debugging mode for fatal signals.\n"
"\n"
msgstr ""
" Tutkintatila vakaville signaaleille.\n"
"\n"
#: app/main.c:370
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Tämä konsoli-ikkuna sulkeutuu kymmenessä sekunnissa)\n"
#: app/undo.c:3573
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Toiminnon '%s' kumoaminen ei onnistu"
#: app/undo.c:3599
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<epäkelpo>>"
#: app/gui/resize-dialog.c:201 app/undo.c:3600
msgid "Scale Image"
msgstr "Skaalaa kuvaa"
#: app/undo.c:3601
#, fuzzy
msgid "Resize Image"
msgstr "Palauta alkuperäinen kuvaa?"
#: app/undo.c:3602
#, fuzzy
msgid "Convert Image"
msgstr "Palauta alkuperäinen kuvaa?"
#: app/undo.c:3603
#, fuzzy
msgid "Crop Image"
msgstr "Avaa kuva"
#: app/gui/image-commands.c:308 app/undo.c:3604
#, fuzzy
msgid "Merge Layers"
msgstr "Vain nykyinen taso"
#: app/undo.c:3605 app/undo.c:3629
#, fuzzy
msgid "QuickMask"
msgstr "nopea maski"
#: app/undo.c:3606 app/undo.c:3630
#, fuzzy
msgid "Guide"
msgstr "apu"
#: app/undo.c:3607
#, fuzzy
msgid "Layer Properties"
msgstr "tason koon muokkaus"
#: app/gui/resize-dialog.c:193 app/undo.c:3608
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skaalaa tasoa"
#: app/undo.c:3609
#, fuzzy
msgid "Resize Layer"
msgstr "/Pino/Nosta taso"
#: app/undo.c:3610
#, fuzzy
msgid "Move Layer"
msgstr "Uusi taso"
#: app/undo.c:3611
#, fuzzy
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "/Sovella tason maskia"
#: app/undo.c:3612
#, fuzzy
msgid "Linked Layer"
msgstr "linkitetty taso"
#: app/undo.c:3613
#, fuzzy
msgid "Float Selection"
msgstr "Kelluva valinta"
#: app/undo.c:3614
#, fuzzy
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Kelluva valinta"
#: app/undo.c:3615 app/widgets/gimpbufferview.c:147
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "liitä"
#: app/undo.c:3616
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Lukumäärä:"
#: app/tools/gimptexttool.c:150 app/undo.c:3617
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "teksti"
#: app/undo.c:3618 app/undo.c:3651
#, fuzzy
msgid "Transform"
msgstr "muunnos"
#: app/undo.c:3619 app/undo.c:3652
#, fuzzy
msgid "Paint"
msgstr "piirto"
#: app/undo.c:3620 app/undo.c:3653
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite"
msgstr "liitä loinen"
#: app/undo.c:3621 app/undo.c:3654
#, fuzzy
msgid "Remove Parasite"
msgstr "poista loinen"
#: app/undo.c:3622
#, fuzzy
msgid "Plug-In"
msgstr "Liitännäiset"
#: app/pdb/internal_procs.c:124 app/undo.c:3624
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#: app/undo.c:3625
#, fuzzy
msgid "Image Mod"
msgstr "kuvan muokkaus"
#: app/gui/file-new-dialog.c:373 app/undo.c:3626
msgid "Image Type"
msgstr "Kuvalaji"
#. Image size frame
#: app/gui/file-new-dialog.c:143 app/undo.c:3627
#, fuzzy
msgid "Image Size"
msgstr "Kuvan koko: %s"
#: app/undo.c:3628
#, fuzzy
msgid "Resolution Change"
msgstr "tarkkuuden vaihto"
#: app/core/gimpchannel.c:505 app/undo.c:3631
msgid "Selection Mask"
msgstr "Valintamaski"
#: app/undo.c:3632
#, fuzzy
msgid "Rename Item"
msgstr "tason nimen vaihto"
#: app/gui/layers-commands.c:607 app/gui/layers-commands.c:639 app/undo.c:3633
msgid "New Layer"
msgstr "Uusi taso"
#: app/undo.c:3634
#, fuzzy
msgid "Delete Layer"
msgstr "/Poista taso"
#: app/undo.c:3635
#, fuzzy
msgid "Layer Mod"
msgstr "tason muokkaus"
#: app/gui/layers-commands.c:894 app/undo.c:3636
#, fuzzy
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "/Lisää tason maski..."
#: app/undo.c:3637
#, fuzzy
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "/Poista tason maski"
#: app/undo.c:3638
#, fuzzy
msgid "Layer Reposition"
msgstr "tasojen keskinäinen siirto"
#: app/undo.c:3639
#, fuzzy
msgid "Layer Move"
msgstr "tason siirto"
#: app/gui/channels-commands.c:322 app/gui/channels-commands.c:359
#: app/undo.c:3640
msgid "New Channel"
msgstr "Uusi kanava"
#: app/undo.c:3641
#, fuzzy
msgid "Delete Channel"
msgstr "/Poista kanava"
#: app/undo.c:3642
#, fuzzy
msgid "Channel Mod"
msgstr "kanavan muokkaus"
#: app/undo.c:3643
#, fuzzy
msgid "Channel Reposition"
msgstr "tasojen keskinäinen siirto"
#: app/undo.c:3644
#, fuzzy
msgid "New Vectors"
msgstr "Uusi taso"
#: app/undo.c:3645
#, fuzzy
msgid "Delete Vectors"
msgstr "/Poista taso"
#: app/undo.c:3646
msgid "Vectors Mod"
msgstr ""
#: app/undo.c:3647
#, fuzzy
msgid "Vectors Reposition"
msgstr "tasojen keskinäinen siirto"
#: app/undo.c:3648
#, fuzzy
msgid "FS to Layer"
msgstr "kelluva valinta tasoksi"
#: app/undo.c:3649
#, fuzzy
msgid "FS Rigor"
msgstr "FS rigoristinen"
#: app/undo.c:3650
#, fuzzy
msgid "FS Relax"
msgstr "FS relaksoitu"
#: app/undo_history.c:470
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr "Kumoamishistoria: %s"
#: app/undo_history.c:529
msgid "[ base image ]"
msgstr "[ peruskuva ]"
#: app/undo_history.c:803
#, fuzzy
msgid "Undo History"
msgstr "Kumoamishistoria: %s"
#: app/undo_history.c:805
#, fuzzy
msgid "Image Undo History"
msgstr "/Ikkunat/Toimintohistoria..."
#: app/base/base-enums.c:13
msgid "None (Fastest)"
msgstr ""
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:120
msgid "Linear"
msgstr "Lineaarinen"
#: app/base/base-enums.c:15
#, fuzzy
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "Kuutiollinen (hidas)"
#: app/base/base-enums.c:73 app/core/core-enums.c:194
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: app/base/base-enums.c:74 app/core/core-enums.c:195
msgid "Medium"
msgstr "Keski"
#: app/base/base-enums.c:75 app/core/core-enums.c:196
msgid "Large"
msgstr "Iso"
#: app/base/base-enums.c:93
msgid "Light Checks"
msgstr "Vaalea ruudutus"
#: app/base/base-enums.c:94
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Keskitumma ruudutus"
#: app/base/base-enums.c:95
msgid "Dark Checks"
msgstr "Tumma ruudutus"
#: app/base/base-enums.c:96
msgid "White Only"
msgstr "Pelkkää valkoista"
#: app/base/base-enums.c:97
msgid "Gray Only"
msgstr "Pelkkää harmaata"
#: app/base/base-enums.c:98
msgid "Black Only"
msgstr "Pelkkää mustaa"
#: app/base/base-enums.c:116 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: app/base/base-enums.c:117 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:481
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: app/base/base-enums.c:118 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:313
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:482
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#: app/base/base-enums.c:119 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:483
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#: app/base/base-enums.c:120 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:486
msgid "Alpha"
msgstr "Peitto"
#: app/base/base-enums.c:138
msgid "Shadows"
msgstr "Varjot"
#: app/base/base-enums.c:139
msgid "Midtones"
msgstr "Keskisävyt"
#: app/base/base-enums.c:140
msgid "Highlights"
msgstr "Kirkkaat kohdat"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:192 app/config/gimpconfig.c:349
#: app/config/gimpconfig.c:362 app/config/gimpscanner.c:307
#: app/config/gimpscanner.c:370 app/core/gimpunits.c:158 app/gui/session.c:169
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:131
msgid "fatal parse error"
msgstr "vakava jäsennysvirhe"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:400
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:457
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:471
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "while parsing token %s: %s"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:645
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-path.c:126
#, c-format
msgid "can not expand ${%s}"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Virhe palettitiedoston '%s' avaamisessa: %s"
#: app/config/gimpconfig.c:249
#, c-format
msgid ""
"Error when writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error when writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
#: app/config/gimpconfig.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Virhe tiedoston '%s' avaamisessa: %s"
#: app/config/gimprc.c:346 app/config/gimprc.c:358 app/gui/gui.c:184
#: app/gui/gui.c:195
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "Jäsennetään tiedostoa '%s'\n"
#: app/config/gimprc.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "Jäsennetään tiedostoa '%s'\n"
#: app/config/gimpscanner.c:74 app/gui/paths-dialog.c:1890
#: app/gui/paths-dialog.c:2015 app/tools/gimpcurvestool.c:1414
#: app/tools/gimplevelstool.c:1373
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file: '%s': %s"
msgstr "Virhe tiedoston '%s' avaamisessa: %s"
#: app/config/gimpscanner.c:146
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "epäkelpo UTF-8-merkkijono"
#: app/config/gimpscanner.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while parsing '%s' in line %d:\n"
"%s"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
#: app/core/core-enums.c:13 app/core/gimp-gradients.c:70
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (RGB)"
#: app/core/core-enums.c:14
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV)"
#: app/core/core-enums.c:15 app/core/gimp-gradients.c:85
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään"
#: app/core/core-enums.c:16
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Räätälöity väriliukuma"
#: app/core/core-enums.c:34
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Täyttö edustavärillä"
#: app/core/core-enums.c:35
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Täyttö taustavärillä"
#: app/core/core-enums.c:36
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Täyttö kuviolla"
#: app/core/core-enums.c:77
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Ei pehmennystä"
#: app/core/core-enums.c:78
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Tavallinen Floyd-Steinberg pehmennys"
#: app/core/core-enums.c:79
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg pehmennys vähennetyllä värivuodolla"
#: app/core/core-enums.c:80
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Sijoitettu pehmennys"
#: app/core/core-enums.c:98
msgid "Foreground"
msgstr "Edustaväri"
#: app/core/core-enums.c:99 app/core/gimpimage-new.c:178
msgid "Background"
msgstr "Taustaväri"
#: app/core/core-enums.c:100
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
#: app/core/core-enums.c:101
msgid "Transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"
#: app/core/core-enums.c:102 app/core/core-enums.c:191
#: app/core/core-enums.c:218
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#: app/core/core-enums.c:121
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bilineaarinen"
#: app/core/core-enums.c:122
msgid "Radial"
msgstr "Säteittäinen"
#: app/core/core-enums.c:123
msgid "Square"
msgstr "Neliömäinen"
#: app/core/core-enums.c:124
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Kartiomainen (symmetrinen)"
#: app/core/core-enums.c:125
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Kartiomainen (epäsymmetrinen)"
#: app/core/core-enums.c:126
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Muotopurske (kulma)"
#: app/core/core-enums.c:127
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Muotopurske (pallo)"
#: app/core/core-enums.c:128
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Muotopurske (näppyläinen)"
#: app/core/core-enums.c:129
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spiraali (myötäpäivään)"
#: app/core/core-enums.c:130
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spiraali (vastapäivään)"
#: app/core/core-enums.c:148 app/core/core-enums.c:168
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2470
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/core-enums.c:149 app/core/core-enums.c:170
#: app/gui/info-window.c:81 app/gui/info-window.c:666
msgid "Grayscale"
msgstr "Harmaasävy"
#: app/core/core-enums.c:150 app/core/core-enums.c:172
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:485
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksoitu"
#: app/core/core-enums.c:169
#, fuzzy
msgid "RGB-Alpha"
msgstr "Peitto"
#: app/core/core-enums.c:171
#, fuzzy
msgid "Grayscale-Alpha"
msgstr "Harmaasävy"
#: app/core/core-enums.c:173
#, fuzzy
msgid "Indexed-Alpha"
msgstr "Indeksoitu"
#: app/core/core-enums.c:192
msgid "Tiny"
msgstr "Minimaalinen"
#: app/core/core-enums.c:193
#, fuzzy
msgid "Very Small"
msgstr "Pieni"
#: app/core/core-enums.c:197
#, fuzzy
msgid "Very Large"
msgstr "Hyvin suuri"
#: app/core/core-enums.c:198
msgid "Huge"
msgstr "Valtava"
#: app/core/core-enums.c:199
msgid "Enormous"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:200
msgid "Gigantic"
msgstr "Mieletön"
#: app/core/core-enums.c:219
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Sahalaita-aalto"
#: app/core/core-enums.c:220
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Kolmioaalto"
#: app/core/core-enums.c:260
msgid "No Thumbnails"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:261
msgid "Normal (128x128)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:262
msgid "Large (256x256)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:280
#, fuzzy
msgid "Forward (Traditional)"
msgstr "Perinteinen"
#: app/core/core-enums.c:281
#, fuzzy
msgid "Backward (Corrective)"
msgstr "Korjaava"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:713
msgid "Procedural Database"
msgstr "Proseduuritietokanta"
#: app/core/gimp.c:716
#, fuzzy
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Ympäristö"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:732
msgid "Looking for data files"
msgstr "Etsin datatiedostoja"
#: app/core/gimp.c:732
msgid "Parasites"
msgstr "Loiset"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/core/gimp.c:736 app/gui/dialogs-constructors.c:371
#: app/gui/dialogs-constructors.c:519 app/gui/preferences-dialog.c:1791
#: app/pdb/internal_procs.c:82
msgid "Brushes"
msgstr "Siveltimet"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/core/gimp.c:740 app/gui/dialogs-constructors.c:392
#: app/gui/dialogs-constructors.c:540 app/gui/preferences-dialog.c:1795
#: app/pdb/internal_procs.c:160
msgid "Patterns"
msgstr "Kuviot"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/core/gimp.c:744 app/gui/dialogs-constructors.c:434
#: app/gui/dialogs-constructors.c:582 app/gui/preferences-dialog.c:1799
#: app/pdb/internal_procs.c:148
msgid "Palettes"
msgstr "Paletit"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/core/gimp.c:748 app/gui/dialogs-constructors.c:413
#: app/gui/dialogs-constructors.c:561 app/gui/preferences-dialog.c:1803
#: app/pdb/internal_procs.c:115
msgid "Gradients"
msgstr "Väriliukumat"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:752
msgid "Documents"
msgstr "Asiakirjat"
#: app/core/gimp-gradients.c:75
#, fuzzy
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "HSV (vastapäivään värisävyjä)"
#: app/core/gimp-gradients.c:80
#, fuzzy
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV)"
#: app/core/gimpbrush.c:375 app/core/gimpbrushpipe.c:318
#: app/core/gimpgradient.c:338 app/core/gimppalette.c:299
#: app/core/gimppattern.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
#: app/core/gimpbrush.c:514 app/core/gimppattern.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "Virhe tiedoston '%s' avaamisessa: %s"
#: app/core/gimpbrush.c:534
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
"Brush file '%s'"
msgstr ""
"Vakava jäsennysvirhe (tuntematon versio %d):\n"
"Sivellintiedosto '%s'"
#: app/core/gimpbrush.c:556 app/core/gimpbrush.c:586 app/core/gimpbrush.c:607
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' appears truncated."
msgstr ""
"Vakava jäsennysvirhe:\n"
"Sivellintiedosto '%s' näyttää katkenneen."
#: app/core/gimpbrush.c:565 app/core/gimpbrushpipe.c:340
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Epäkelpo UTF-8 merkkijono sivellintiedostossa '%s'."
#: app/core/gimpbrush.c:573 app/core/gimpbrushpipe.c:342
#: app/core/gimpcontext.c:1229 app/core/gimpgradient.c:369
#: app/core/gimppalette.c:355 app/core/gimppattern.c:368
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimetön"
#: app/core/gimpbrush.c:619
#, c-format
msgid ""
"Unsupported brush depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
#: app/core/gimpbrushpipe.c:350 app/core/gimpbrushpipe.c:370
#: app/core/gimpbrushpipe.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' is corrupt."
msgstr ""
"Vakava jäsennysvirhe:\n"
"Siveltimen putkitustiedosto '%s' on viallinen."
#: app/core/gimpdata.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
#: app/core/gimpdatafactory.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to save data:\n"
"%s"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:380 app/core/gimpdatafactory.c:383
#: app/core/gimpdrawable.c:283 app/core/gimpdrawable.c:286
msgid "copy"
msgstr "kopio"
#: app/core/gimpdatafactory.c:392 app/core/gimpdrawable.c:295
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s:n kopio"
#: app/core/gimpdatafactory.c:437
#, c-format
msgid ""
"Trying legacy loader on\n"
"file '%s'\n"
"with unknown extension."
msgstr ""
#: app/core/gimpdatafactory.c:462
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data:\n"
"%s"
msgstr ""
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:114 app/paint/gimpclone.c:210
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Ei kuvioita tälle toiminnolle"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:750
#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgstr "Muunnokset"
#: app/core/gimpedit.c:183 app/core/gimpedit.c:260
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Liitetty taso"
#: app/core/gimpenvirontable.c:283
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr ""
#: app/core/gimpenvirontable.c:301
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr ""
#: app/core/gimpgradient.c:347
#, c-format
msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Gradient file"
msgstr ""
#: app/core/gimpgradient.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Epäkelpo UTF-8-merkkijono kuviotiedostossa '%s'."
#: app/core/gimpgradient.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Gradient file '%s' is corrupt."
msgstr ""
"Vakava jäsennysvirhe:\n"
"Siveltimen putkitustiedosto '%s' on viallinen."
#: app/core/gimpgradient.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr "Polkutiedostossa %s ei ollut pisteitä"
#: app/core/gimpgradient.c:487 app/core/gimpgradient.c:572
#: app/core/gimppalette.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
#: app/core/gimpimage-mask.c:226
msgid ""
"Unable to cut or copy because the\n"
"selected region is empty."
msgstr ""
"Leikkaus tai kopiointi epäonnistui\n"
"koska valittu alue on tyhjä."
#: app/core/gimpimage-mask.c:373
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot float selection because the\n"
"selected region is empty."
msgstr ""
"Leikkaus tai kopiointi epäonnistui\n"
"koska valittu alue on tyhjä."
#: app/core/gimpimage-mask.c:391 app/gui/layers-commands.c:827
msgid "Floating Selection"
msgstr "Kelluva valinta"
#: app/core/gimpimage-mask.c:595
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Nykytasolla ei ole alfakanavaa\n"
"jota voisi muuntaa valinnaksi."
#: app/core/gimpimage-mask.c:619
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Nykytasolla ei ole maskia\n"
"jota voisi muuntaa valinnaksi."
#: app/core/gimpimage-mask.c:672
#, fuzzy
msgid "No selection to stroke."
msgstr "Ei valintaa jota pitkin voisi piirtää!"
#: app/core/gimpimage-mask.c:726
#, fuzzy
msgid "Paint operation failed."
msgstr "Sivellintoiminto epäonnistui."
#: app/core/gimpimage-merge.c:105
msgid ""
"Not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
#: app/core/gimpimage-merge.c:194
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr ""
#: app/core/gimpimage-new.c:114
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d tavua"
#: app/core/gimpimage-new.c:118
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
#: app/core/gimpimage-new.c:122
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: app/core/gimpimage-new.c:126
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: app/core/gimpimage-new.c:130
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
#: app/core/gimpimage-new.c:134
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: app/core/gimpimage-text.c:167
msgid "Text Layer"
msgstr "Tekstitaso"
#: app/core/gimpimage.c:1050 app/core/gimppalette-import.c:203
#: app/core/gimppalette.c:543 app/gui/palette-import-dialog.c:591
#: app/pdb/image_cmds.c:3704 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:260
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
#: app/core/gimpimage.c:2824
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Tasoa ei voi nostaa enempää."
#: app/core/gimpimage.c:2848
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Tasoa ei voi laskea enempää."
#: app/core/gimpimage.c:2869
msgid "Layer is already on top."
msgstr "Taso on jo päällimmäisenä."
#: app/core/gimpimage.c:2875
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "Tasoa ilman alfakanavaa ei voi nostaa."
#: app/core/gimpimage.c:2899
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "Taso on jo pohjimmaisena."
#: app/core/gimpimage.c:2946
#, c-format
msgid ""
"Layer \"%s\" has no alpha.\n"
"Layer was placed above it."
msgstr ""
"Tasolla \"%s\" ei ole alfakanavaa.\n"
"Taso sijoitettiin sen yläpuolelle"
#: app/core/gimpimage.c:3089
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Kanavaa ei voi nostaa enempää."
#: app/core/gimpimage.c:3109
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Kanavaa ei voi laskea enempää."
#: app/core/gimpimage.c:3270
#, fuzzy
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Tasoa ei voi nostaa enempää."
#: app/core/gimpimage.c:3290
#, fuzzy
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Tasoa ei voi laskea enempää."
#: app/core/gimpimagefile.c:454 app/core/gimpimagefile.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
msgstr "Esikatselukuvan tallennus epäonnistui"
#: app/core/gimpimagefile.c:460 app/core/gimpimagefile.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set permissions of thumbnail '%s': %s"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
#: app/core/gimpimagefile.c:659
#, fuzzy
msgid "Remote image"
msgstr "gimage"
#: app/core/gimpimagefile.c:664
#, fuzzy
msgid "Failed to open"
msgstr "Virhe tiedoston '%s' avaamisessa: %s"
#: app/core/gimpimagefile.c:689
msgid "No preview available"
msgstr "Esikatselukuvaa ei saatavana"
#: app/core/gimpimagefile.c:693
msgid "Loading preview ..."
msgstr ""
#: app/core/gimpimagefile.c:697
msgid "Preview is out of date"
msgstr ""
#: app/core/gimpimagefile.c:701
#, fuzzy
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Esikatselun luonti epäonnistui"
#: app/core/gimpimagefile.c:711 app/gui/info-window.c:636
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d pikseliä"
#: app/core/gimpimagefile.c:729
#, fuzzy
msgid "1 Layer"
msgstr "Taso"
#: app/core/gimpimagefile.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr "Taso"
#: app/core/gimpimagefile.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s"
msgstr "Virhe palettitiedoston '%s' avaamisessa: %s"
#: app/core/gimpimagefile.c:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Esikatselukuvan tallennus epäonnistui"
#: app/core/gimpitem.c:368
msgid "parasite attached to item"
msgstr ""
#: app/core/gimpitem.c:411
msgid "parasite detached from item"
msgstr ""
#: app/core/gimplayer.c:555
msgid ""
"Cannot add layer mask to layer\n"
"which is not part of an image."
msgstr ""
"Tasomaskin lisäys tasoon joka\n"
"ei ole osa kuvaa ei onnistu."
#: app/core/gimplayer.c:562
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
"Tasomaskin lisäys ei onnistu\n"
"koska tasolla on jo maski."
#: app/core/gimplayer.c:569
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
"Tasomaskin lisäys indeksoidun kuvan\n"
"tasoon ei onnistu."
#: app/core/gimplayer.c:576
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
"Tasomaski lisäys tasoon jolla\n"
"ei ole alfakanavaa ei onnistu."
#: app/core/gimplayer.c:586
msgid ""
"Cannot add layer mask of different\n"
"dimensions than specified layer."
msgstr ""
#: app/core/gimplayer.c:624
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s-maski"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:124
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Tason ankkurointi epäonnistui\n"
"koska se ei ole kelluva valinta."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:198
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"Kelluvasta valinnasta ei voi tehdä\n"
"uutta tasoa koska se on osa\n"
"tasomaskia tai kanavaa."
#: app/core/gimppalette.c:314
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"Ladataan palettia '%s':\n"
"Viallinen paletti: magic-otsikkotieto puuttuu\n"
"Pitäisikö tämä tiedosto muuntaa DOS muodosta?"
#: app/core/gimppalette.c:320
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
"Ladataan palettia '%s':\n"
"Viallinen paletti: magic-otsikkotieto puuttuu"
#: app/core/gimppalette.c:336 app/core/gimppalette.c:361
#: app/core/gimppalette.c:389 app/core/gimppalette.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Read error in line %d."
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"Luku virhe"
#: app/core/gimppalette.c:354
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "Epäkelpo UTF-8-merkkijono palettitiedostossa '%s'"
#: app/core/gimppalette.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Invalid number of columns in line %d."
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"Luku virhe"
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"Puuttuva PUNAINEN komponentti"
#: app/core/gimppalette.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"Puuttuva VIHREÄ komponentti"
#: app/core/gimppalette.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"Puuttuva SININEN komponentti"
#: app/core/gimppalette.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"RGB arvot säädetyn alueen ulkopuolella"
#: app/core/gimppalette.c:589
msgid "Black"
msgstr "Musta"
#: app/core/gimppattern.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
msgstr "Tuntematon formaatin versio #%d kuviotiedostossa \"%s\"."
#: app/core/gimppattern.c:338
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB.\n"
msgstr ""
#: app/core/gimppattern.c:353
#, c-format
msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
msgstr "Virhe GIMPin kuviotiedostossa '%s'."
#: app/core/gimppattern.c:360
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Epäkelpo UTF-8-merkkijono kuviotiedostossa '%s'."
#: app/core/gimppattern.c:379
#, c-format
msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated."
msgstr "Vakava jäsennysvirhe: Kuviotiedosto '%s' näyttää katkenneen."
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "pikseli"
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:585
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:588 app/tools/gimppainttool.c:563
msgid "pixels"
msgstr "pikseleitä"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "tuuma"
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "tuumaa"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "millimetri"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "millimetrejä"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "piste"
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "pistettä"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "picaa"
#: app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "prosentti"
#: app/display/display-enums.c:13
msgid "Tool Icon"
msgstr "Työkalujen asetukset"
#: app/display/display-enums.c:14
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "Työkalu ikoni ristinä"
#: app/display/display-enums.c:15
msgid "Crosshair only"
msgstr "Vain risti"
#: app/display/display-enums.c:33
#, fuzzy
msgid "From Theme"
msgstr "Teemat"
#: app/display/display-enums.c:34
#, fuzzy
msgid "Light Check Color"
msgstr "Vaalea ruudutus"
#: app/display/display-enums.c:35
#, fuzzy
msgid "Dark Check Color"
msgstr "Tumma ruudutus"
#: app/display/display-enums.c:36
#, fuzzy
msgid "Custom Color"
msgstr "/Työkalut/Oletusvärit"
#. create the contents of the right_vbox ********************************
#: app/display/gimpdisplayshell.c:669
#, fuzzy
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Aseta kankaan koko"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:678
msgid "Set canvas padding color"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:690
msgid "/From Theme"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:693
#, fuzzy
msgid "/Light Check Color"
msgstr "Vaalea ruudutus"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:696
#, fuzzy
msgid "/Dark Check Color"
msgstr "Tumma ruudutus"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:702
#, fuzzy
msgid "/Select Custom Color..."
msgstr "Valitse värin mukaan"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:706
#, fuzzy
msgid "/As in Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:731
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1170
#, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Kumoa %s"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1173
#, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Tee %s uudelleen"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1175 app/pdb/internal_procs.c:181
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1176
msgid "Redo"
msgstr "Uudelleen"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2470
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-tyhjä"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2473
msgid "grayscale-empty"
msgstr "harmaasävy-tyhjä"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2473
msgid "grayscale"
msgstr "harmaasävy"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2476
msgid "indexed-empty"
msgstr "indeksoitu-tyhjä"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2476
msgid "indexed"
msgstr "indeksoitu"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2685
#, fuzzy, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr "Sulje"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2687
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"%s-kuvaan on tehty muutoksia.\n"
"Sulje silti?"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:125
#, fuzzy
msgid "Color Display Filters"
msgstr "/Ikkunat/Näyttösuotimet..."
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:165
msgid "Available Filters"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:191
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:208
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:222
#, fuzzy
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Poista valittu"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:231
#, fuzzy
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Siirrä tasoja ja valintoja"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:257
msgid "Active Filters"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:289
#, fuzzy
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Poista valittu"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Selected Filter: %s"
msgstr "Poista valittu"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:668
#, fuzzy
msgid "No Filter Selected"
msgstr "Bezier-valinta"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:672
#, fuzzy
msgid "Configure Selected Filter"
msgstr "Poista valittu"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:107
msgid "Layer Select"
msgstr "Tason valinta"
#: app/display/gimpnavigationview.c:380 app/widgets/widgets-enums.c:33
msgid "Zoom out"
msgstr "Pienennä"
#: app/display/gimpnavigationview.c:388 app/widgets/widgets-enums.c:32
msgid "Zoom in"
msgstr "Suurenna"
#: app/display/gimpnavigationview.c:396
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Suurenna"
#: app/display/gimpnavigationview.c:404
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "/Näytä/Suurenna"
#: app/display/gimpnavigationview.c:412
#, fuzzy
msgid "Shrink Wrap"
msgstr "/Näytä/Koko kuva"
#: app/display/gimpprogress.c:136
msgid "Progress"
msgstr "Toiminnon eteneminen"
#: app/display/gimpprogress.c:154 app/display/gimpprogress.c:215
msgid "Please wait..."
msgstr "Odota..."
#: app/display/gimpstatusbar.c:133
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: app/file/file-open.c:89
#, fuzzy
msgid "Unknown file type"
msgstr ""
"%s epäonnistui.\n"
"%s: Tuntematon tiedoston tyyppi."
#: app/file/file-open.c:103
#, fuzzy
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
"%s epäonnistui.\n"
"%s ei ole tavallinen tiedosto"
#: app/file/file-open.c:153
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr ""
#: app/file/file-open.c:160
#, fuzzy
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
#: app/file/file-save.c:103
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr ""
"Tallennus epäonnistui.\n"
"%s: Tuntemattoman tiedoston tyyppi."
#: app/file/file-save.c:120
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr ""
"Tallennus epäonnistui.\n"
"%s ei ole tavallinen tiedosto."
#: app/file/file-save.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: %s."
msgstr ""
"Tallennus epäonnistui.\n"
"%s"
#: app/file/file-utils.c:105
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr ""
#: app/gui/about-dialog.c:135
#, fuzzy
msgid "About The GIMP"
msgstr "Tietoja GIMPistä"
#: app/gui/about-dialog.c:198
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Version %s tekijät:"
#: app/gui/about-dialog.c:250
#, fuzzy
msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
msgstr "Käy hakemassa http://www.gimp.org/ :sta lisää tietoa"
#: app/gui/brush-select.c:185 app/tools/paint_options.c:124
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:179
msgid "Opacity:"
msgstr "Peitto:"
#: app/gui/brush-select.c:202 app/tools/paint_options.c:145
#: app/tools/selection_options.c:130 app/widgets/gimplayerlistview.c:172
msgid "Mode:"
msgstr "Toiminta:"
#: app/gui/brush-select.c:323
msgid ""
"Unable to run brush callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/channels-commands.c:292
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "/Tyhjän kanavan kopio"
#: app/gui/channels-commands.c:312
#, fuzzy
msgid "New Channel Color"
msgstr "Uusi kanava"
#: app/gui/channels-commands.c:324
msgid "New Channel Options"
msgstr "Uuden kanavan asetukset"
#: app/gui/channels-commands.c:361 app/gui/channels-commands.c:510
#, fuzzy
msgid "Channel Name:"
msgstr "Kanavan nimi:"
#: app/gui/channels-commands.c:366 app/gui/channels-commands.c:515
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Täytön peitto:"
#: app/gui/channels-commands.c:461
#, fuzzy
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "/Tyhjän kanavan kopio"
#: app/gui/channels-commands.c:471
#, fuzzy
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Muokkaa kanavan ominaisuuksia"
#: app/gui/channels-commands.c:473
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Muokkaa kanavan ominaisuuksia"
#: app/gui/color-notebook.c:380
msgid "Current:"
msgstr "Nykyinen:"
#: app/gui/color-notebook.c:401
msgid "Old:"
msgstr "Vanha:"
#: app/gui/color-notebook.c:422
msgid "Revert to old color"
msgstr "Palauta vanha väri"
#: app/gui/color-notebook.c:459
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Lisää nykyinen väri värihistoriaan"
#: app/gui/colormap-editor-commands.c:108
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "Muokkaa väri-indeksiä"
#: app/gui/colormap-editor-commands.c:110
#, fuzzy
msgid "Edit Indexed Image Palette Color"
msgstr "Suoraväritila"
#: app/gui/convert-dialog.c:131
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Muunnos indeksoiduksi"
#: app/gui/convert-dialog.c:134
#, fuzzy
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Muokkaa väri-indeksiä"
#: app/gui/convert-dialog.c:156
msgid "General Palette Options"
msgstr "Yleiset palettiasetukset"
#: app/gui/convert-dialog.c:170
msgid "Generate Optimum Palette:"
msgstr "Muodosta optimaalinen paletti:"
#: app/gui/convert-dialog.c:195
#, fuzzy
msgid "Max. Number of Colors:"
msgstr "Värien maksimimäärä:"
#: app/gui/convert-dialog.c:218
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "Käytä WWW-optimoitua palettia"
#: app/gui/convert-dialog.c:236
msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette"
msgstr "Käytä mustavalkoista (1-bittistä) palettia"
#: app/gui/convert-dialog.c:252
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Poista käyttämättömät värit lopullisesta paletista"
#: app/gui/convert-dialog.c:265
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Käytä räätälöityä palettia:"
#. the dither type
#: app/gui/convert-dialog.c:305
msgid "Dithering Options"
msgstr "Pehmennysasetukset"
#: app/gui/convert-dialog.c:325
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Pehmennä myös läpinäkyvyyttä"
#: app/gui/convert-dialog.c:339
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Varoitus ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:349
#, fuzzy
msgid ""
"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
"colors.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
"transparent or animated GIF file."
msgstr ""
"Yrität muuntaa kuvaa jolla on alfakanava tai tasoja täysvärimuodosta "
"indeksoiduksi.\n"
"Älä tee yli 255 värin palettia jos aiot tallettaa kuvan osittain "
"läpinäkyvänä tai animoituna GIFinä."
#: app/gui/convert-dialog.c:529
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Valitse räätälöity paletti"
#: app/gui/device-status-dialog.c:123
msgid "Device Status"
msgstr "Laitteiden tila"
#: app/gui/device-status-dialog.c:397
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Edustaväri: %d, %d, %d"
#: app/gui/device-status-dialog.c:411
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Taustaväri: %d, %d, %d"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:305 app/gui/preferences-dialog.c:1214
#: app/gui/preferences-dialog.c:1217
msgid "Tool Options"
msgstr "Työkalujen asetukset"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:325
#, fuzzy
msgid "Error Console"
msgstr "Mittanauha"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:325
msgid "Errors"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-constructors.c:349
#, fuzzy
msgid "Image List"
msgstr "Kuvamaski"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:349 app/gui/dialogs-constructors.c:497
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Kuva"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:371
#, fuzzy
msgid "Brush List"
msgstr "Sivellinmuokkain"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:392
#, fuzzy
msgid "Pattern List"
msgstr "Kuviot"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:413
#, fuzzy
msgid "Gradient List"
msgstr "Väriliukumat"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:434
#, fuzzy
msgid "Palette List"
msgstr "Paletit"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:453
#, fuzzy
msgid "Tool List"
msgstr "Työkalujen asetukset"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:453 app/gui/dialogs-constructors.c:601
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Työkalulaatikko"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:473
msgid "Buffer List"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-constructors.c:473 app/gui/dialogs-constructors.c:621
#, fuzzy
msgid "Buffers"
msgstr "Liitä nimetty"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:497
#, fuzzy
msgid "Image Grid"
msgstr "kuvan muokkaus"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:519
#, fuzzy
msgid "Brush Grid"
msgstr "Sivellinkäyttöliittymä"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:540
#, fuzzy
msgid "Pattern Grid"
msgstr "Täyttö kuviolla"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:561
#, fuzzy
msgid "Gradient Grid"
msgstr "Väriliukuma"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:582
#, fuzzy
msgid "Palette Grid"
msgstr "Paletti"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:601
#, fuzzy
msgid "Tool Grid"
msgstr "Näytä apuviivat"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:621
msgid "Buffer Grid"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-constructors.c:665
#, fuzzy
msgid "Layer List"
msgstr "Tason leveys:"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:665
#, fuzzy
msgid "Layers"
msgstr "Taso"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:704
#, fuzzy
msgid "Channel List"
msgstr "Kanava"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:704
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Kanava"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:759
#, fuzzy
msgid "Paths List"
msgstr "Polut"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:759 app/pdb/internal_procs.c:154
msgid "Paths"
msgstr "Polut"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:785
msgid "Old Path List"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-constructors.c:785
#, fuzzy
msgid "Old Paths"
msgstr "Polut"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:808
#, fuzzy
msgid "Indexed Palette"
msgstr "/Ikkunat/Indeksoitu paletti..."
#: app/gui/dialogs-constructors.c:808
#, fuzzy
msgid "Colormap"
msgstr "Värit"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:835
#, fuzzy
msgid "Selection Editor"
msgstr "Valinta: "
#: app/gui/dialogs-constructors.c:835 app/gui/layers-commands.c:923
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:858
#, fuzzy
msgid "Color Editor"
msgstr "Väritasapainon säätö"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:858 app/pdb/internal_procs.c:88
#: app/tools/paint_options.c:392 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
msgid "Color"
msgstr "Värit"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:879
#, fuzzy
msgid "Document History"
msgstr "/Ikkunat/Asiakirjahistoria..."
#: app/gui/dialogs-constructors.c:879
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "Histogrammi"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:900
msgid "Brush Editor"
msgstr "Sivellinmuokkain"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:927
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Väriliukumien muokkain"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:954
#, fuzzy
msgid "Palette Editor"
msgstr "Väripaletin muokkaus"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:988
msgid "Display Navigation"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-constructors.c:988
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Ikkuna-navigointi:%s-%d.%d"
#: app/gui/drawable-commands.c:78
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Värikylläisyyden vähentäminen onnistuu vain RGB-kuville"
#: app/gui/drawable-commands.c:96
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
#: app/gui/drawable-commands.c:114
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ekvalistointi ei toimi indeksoiduilla kuvilla"
#: app/gui/edit-commands.c:210
msgid "Cut Named"
msgstr "Leikkaa nimetty"
#: app/gui/edit-commands.c:213 app/gui/edit-commands.c:231
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Anna kuvalle nimi"
#: app/gui/edit-commands.c:228
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopioi nimetty"
#: app/gui/edit-commands.c:307 app/gui/edit-commands.c:336
#, fuzzy
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "Liitä nimetty"
#: app/gui/error-console-dialog.c:129
#, fuzzy
msgid "Clear Console"
msgstr "Mittanauha"
#: app/gui/error-console-dialog.c:142
msgid "Write all errors to file..."
msgstr ""
#: app/gui/error-console-dialog.c:150
#, fuzzy
msgid "Write selection to file..."
msgstr "Ei valintaa jota pitkin voisi piirtää!"
#: app/gui/error-console-dialog.c:280
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr ""
#: app/gui/error-console-dialog.c:285
msgid "Save error log to file..."
msgstr ""
#: app/gui/error-console-dialog.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error opening file '%s':\n"
"%s"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
#. Error message should be added. --bex
#: app/gui/file-commands.c:204 app/gui/file-save-dialog.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving '%s' failed."
msgstr ""
"Tallennus epäonnistui.\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:248
#, fuzzy
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No file name associated with this image."
msgstr ""
"En voi palauttaa kuvaa ennalleen.\n"
"En tiedä mistä tiedostosta kuva on alunperin luettu."
#: app/gui/file-commands.c:262
#, c-format
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
"'%s'?\n"
"\n"
"(You will lose all your changes,\n"
"including all undo information)"
msgstr ""
#: app/gui/file-commands.c:270
msgid "Revert Image"
msgstr "Palauta alkuperäinen kuvaa?"
#: app/gui/file-commands.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"%s"
msgstr "'%s':n palauttaminen epäonnistui."
#: app/gui/file-dialog-utils.c:102
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Päättele tiedoston tyyppi:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:116 app/gui/preferences-dialog.c:977
#: app/gui/preferences-dialog.c:980
msgid "New Image"
msgstr "Uusi kuva"
#: app/gui/file-new-dialog.c:118
#, fuzzy
msgid "Create a New Image"
msgstr "Kommentti jota käytetään uusille kuville"
#. the pixel size labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:162 app/gui/file-new-dialog.c:180
#: app/tools/gimpcroptool.c:1010 app/tools/selection_options.c:402
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:168 app/gui/file-new-dialog.c:186
#: app/gui/layers-commands.c:651 app/gui/resize-dialog.c:285
#: app/gui/resize-dialog.c:310 app/gui/resize-dialog.c:559
#: app/tools/gimpcroptool.c:1013 app/tools/gimpscaletool.c:173
#: app/tools/gimpscaletool.c:181 app/tools/selection_options.c:415
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:225 app/gui/preferences-dialog.c:1014
#: app/gui/preferences-dialog.c:1027 app/gui/user-install-dialog.c:1263
msgid "Pixels"
msgstr "pikseleitä"
#. the resolution labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:299 app/gui/resize-dialog.c:619
msgid "Resolution X:"
msgstr "Tarkkuus X:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:305 app/gui/info-window.c:165
#: app/gui/resize-dialog.c:377 app/gui/resize-dialog.c:476
#: app/gui/resize-dialog.c:625 app/tools/gimpcroptool.c:996
#: app/tools/gimprotatetool.c:197 app/tools/gimpscaletool.c:199
#: app/tools/gimpsheartool.c:175
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:323 app/gui/resize-dialog.c:639
msgid "pixels/%a"
msgstr "pikseleitä/%a"
#: app/gui/file-new-dialog.c:388 app/gui/offset-dialog.c:198
msgid "Fill Type"
msgstr "Täyttötyppi"
#: app/gui/file-new-dialog.c:549
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with\n"
"an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"Preferences dialog."
msgstr ""
"Yrität luoda kuvaa jonka\n"
"koko alunperin olisi %s.\n"
"\n"
"Valitse OK luodaksesi kuva silti.\n"
"Valitse Peruuta jos et tarkoittanut\n"
"luoda näin isoa kuvaa.\n"
"\n"
"Estääksesi tätä ikkunaa esiintymästä,\n"
"kasvata \"Kuvan enimmäiskoko\" -asetusta\n"
"(tällä hetkellä %s) Asetukset-ikkunassa."
#: app/gui/file-new-dialog.c:561
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Vahvista koon muutos"
#: app/gui/file-open-dialog.c:210 app/gui/file-open-dialog.c:234
msgid "Open Image"
msgstr "Avaa kuva"
#: app/gui/file-open-dialog.c:281
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
#. The preview toggle
#: app/gui/file-open-dialog.c:298 app/tools/gimpimagemaptool.c:228
#, fuzzy
msgid "_Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: app/gui/file-open-dialog.c:351 app/gui/file-open-dialog.c:470
msgid "No Selection"
msgstr "Ei valintaa"
#: app/gui/file-open-dialog.c:559 app/gui/file-open-dialog.c:589
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr ""
#: app/gui/file-save-dialog.c:169 app/gui/file-save-dialog.c:237
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
#: app/gui/file-save-dialog.c:216
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Tallenna kuvasta kopio"
#: app/gui/file-save-dialog.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Kirjoitetaanko päälle?"
#: app/gui/file-save-dialog.c:377
msgid "File Exists!"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa!"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:88
#, fuzzy
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:90
#, fuzzy
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:215
#, fuzzy
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Oikeanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:217
#, fuzzy
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Oikeanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:551
#, fuzzy
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Suorakulmiovalinta"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:552
#, fuzzy
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Suorakulmiovalinta"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:556
#, fuzzy
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Pehmennä valinta"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:557
#, fuzzy
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Pehmennä valinta"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:571
#, fuzzy
msgid "Replicate"
msgstr "Kahdenna"
#. Instructions
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:583
#, fuzzy
msgid "Select the number of times"
msgstr "Valitse yhteenkuuluvia alueita"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:588
msgid "to replicate the selected segment"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:589
#, fuzzy
msgid "to replicate the selection"
msgstr "Kahdenna valittu alue"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:665
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:666
#, fuzzy
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Väriliukuman valinta"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:670
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:671
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:686
#, fuzzy
msgid "Split"
msgstr "piste"
#. Instructions
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:699
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:705
msgid "in which to split the selected segment"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:706
msgid "in which to split the segments in the selection"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1095
#, fuzzy
msgid "Blending Function for Segment"
msgstr "Osan sekoitustapa"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1096
msgid "Coloring Type for Segment"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1098
#, fuzzy
msgid "Flip Segment"
msgstr "Linjaus"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1099
#, fuzzy
msgid "Replicate Segment..."
msgstr "Suorakulmiovalinta"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1100
msgid "Split Segment at Midpoint"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1101
msgid "Split Segment Uniformly..."
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1102
#, fuzzy
msgid "Delete Segment"
msgstr "Poista piste"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1103
msgid "Re-center Segment's Midpoint"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1104
msgid "Re-distribute Handles in Segment"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1108
#, fuzzy
msgid "Blending Function for Selection"
msgstr "Valinta värin mukaan"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1109
#, fuzzy
msgid "Coloring Type for Selection"
msgstr "Värin valinta"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1111
#, fuzzy
msgid "Flip Selection"
msgstr "Kelluva valinta"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1112
#, fuzzy
msgid "Replicate Selection..."
msgstr "Pehmennä valinta"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1113
msgid "Split Segments at Midpoints"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1114
msgid "Split Segments Uniformly..."
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1115
#, fuzzy
msgid "Delete Selection"
msgstr "Paletin valinta"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1116
#, fuzzy
msgid "Re-center Midpoints in Selection"
msgstr "Väriliukuman valinta"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1117
msgid "Re-distribute Handles in Selection"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-select.c:266
msgid ""
"Unable to run gradient callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/gradients-commands.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Save \"%s\" as POV-Ray"
msgstr "Tallenna POV-Ray-muodossa"
#: app/gui/gui.c:458
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#: app/gui/gui.c:524
msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "Poistutaanko GIMPistä?"
#: app/gui/gui.c:528
msgid ""
"Some files are unsaved.\n"
"\n"
"Really quit The GIMP?"
msgstr ""
"Sinulla on tallentamattomia muutoksia.\n"
"\n"
"Haluatko silti poistua GIMPistä?"
#: app/gui/image-commands.c:215 app/gui/layers-commands.c:295
#, fuzzy
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr ""
"Leikkaus tai kopiointi epäonnistui\n"
"koska valittu alue on tyhjä."
#: app/gui/image-commands.c:310
#, fuzzy
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Tasojen yhdistelyn asetukset"
#: app/gui/image-commands.c:335
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Lopullista, yhdistettyä tasoa:"
#: app/gui/image-commands.c:336
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "Lopullista, ankkuroitua tasoa:"
#: app/gui/image-commands.c:341
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "laajennetaan tarvittaessa"
#: app/gui/image-commands.c:344
msgid "Clipped to image"
msgstr "rajataan kuvan koon mukaan"
#: app/gui/image-commands.c:347
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "rajataan pohjimmaisen tason koon mukaan"
#: app/gui/image-commands.c:387
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Virhe: Sekä leveyden että korkeuden tulee olla nollaa suurempia."
#: app/gui/image-commands.c:420
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Layer liian pieni"
#: app/gui/image-commands.c:424
msgid ""
"The chosen image size will shrink\n"
"some layers completely away.\n"
"Is this what you want?"
msgstr ""
"Valittu kuvakoko tulee poistamaan jotkut\n"
"tasot kokonaan.\n"
"Tätäkö haluat?"
#: app/gui/image-commands.c:507 app/tools/gimpscaletool.c:161
msgid "Scaling..."
msgstr "Skaalaan..."
#: app/gui/image-commands.c:522
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Virhe: Sekä leveyden että korkeuden pitää olla nollaa suurempia."
#. General
#: app/gui/info-dialog.c:349 app/gui/preferences-dialog.c:1121
#: app/gui/preferences-dialog.c:1188
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#: app/gui/info-window.c:80
msgid "Static Gray"
msgstr "Vakioharmaasävytila"
#: app/gui/info-window.c:82
msgid "Static Color"
msgstr "Vakioväritila"
#: app/gui/info-window.c:83
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Pseudoväritila"
#: app/gui/info-window.c:84
msgid "True Color"
msgstr "Täysväritila"
#: app/gui/info-window.c:85
msgid "Direct Color"
msgstr "Suoraväritila"
#: app/gui/info-window.c:159 app/gui/resize-dialog.c:474
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:173 app/gui/info-window.c:240
#: app/gui/info-window.c:282 app/gui/info-window.c:300
#: app/gui/info-window.c:480 app/gui/info-window.c:527
#: app/gui/info-window.c:528 app/gui/info-window.c:531
#: app/gui/info-window.c:555 app/tools/gimpcolorpickertool.c:587
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:588 app/tools/gimpcolorpickertool.c:589
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:590 app/tools/gimpcolorpickertool.c:591
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:592 app/tools/gimpcolorpickertool.c:593
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:609 app/tools/gimpcolorpickertool.c:616
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:634 app/tools/gimpcolorpickertool.c:655
msgid "N/A"
msgstr " - "
#. Red
#: app/gui/info-window.c:218
msgid "R:"
msgstr "R:"
#. Green
#: app/gui/info-window.c:225
msgid "G:"
msgstr "G:"
#. Blue
#: app/gui/info-window.c:232
msgid "B:"
msgstr "B:"
#. Hue
#: app/gui/info-window.c:260
#, fuzzy
msgid "H:"
msgstr "Sävy (H):"
#. Saturation
#: app/gui/info-window.c:267
#, fuzzy
msgid "S:"
msgstr "S"
#. Value
#: app/gui/info-window.c:274
#, fuzzy
msgid "V:"
msgstr "V"
#: app/gui/info-window.c:295
msgid "A:"
msgstr "A:"
#: app/gui/info-window.c:306
msgid "Extended"
msgstr "Laajennettu"
#: app/gui/info-window.c:329
#, fuzzy
msgid "Info Window"
msgstr "Käytä infoikkunaa"
#: app/gui/info-window.c:331
#, fuzzy
msgid "Image Information"
msgstr "Skaalaus"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:347
msgid "Dimensions (W x H):"
msgstr "Koko (l x k):"
#: app/gui/info-window.c:351
msgid "Resolution:"
msgstr "Tarkkuus:"
#: app/gui/info-window.c:353
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Mittasuhde:"
#: app/gui/info-window.c:355
msgid "Display Type:"
msgstr "Näytön tyyppi:"
#: app/gui/info-window.c:357
msgid "Visual Class:"
msgstr "Näyttöluokka:"
#: app/gui/info-window.c:359
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Näyttöluokan syvyys:"
#. image resolution
#: app/gui/info-window.c:649
#, c-format
msgid "%g x %g dpi"
msgstr "%g x %g dpi"
#: app/gui/info-window.c:663
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB-värit"
#: app/gui/info-window.c:670
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indeksoitu"
#: app/gui/info-window.c:670
msgid "colors"
msgstr "väriä"
#: app/gui/layers-commands.c:581
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "Tyhjä tason kopio"
#: app/gui/layers-commands.c:609
#, fuzzy
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Uusi taso"
#: app/gui/layers-commands.c:641
#, fuzzy
msgid "Layer _Name:"
msgstr "Tason nimi:"
#. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:645
msgid "Layer Width:"
msgstr "Tason leveys:"
#: app/gui/layers-commands.c:710
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Tason täyttötapa"
#: app/gui/layers-commands.c:793
#, fuzzy
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Muokkaa tason ominaisuuksia"
#: app/gui/layers-commands.c:796
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Muokkaa tason ominaisuuksia"
#: app/gui/layers-commands.c:830
#, fuzzy
msgid "Layer _Name"
msgstr "Tason nimi:"
#: app/gui/layers-commands.c:896
#, fuzzy
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "Lisää kuvaan tekstiä"
#: app/gui/layers-commands.c:918 app/gui/layers-commands.c:945
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Alusta tason maski:"
#: app/gui/layers-commands.c:925
#, fuzzy
msgid "Inverse Selection"
msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa"
#: app/gui/layers-commands.c:928 app/gui/layers-commands.c:950
msgid "Grayscale Copy of Layer"
msgstr ""
#: app/gui/layers-commands.c:930 app/gui/layers-commands.c:952
msgid "Inverse Grayscale Copy of Layer"
msgstr ""
#: app/gui/layers-commands.c:933 app/gui/layers-commands.c:955
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Valkoinen (täysin peittävä)"
#: app/gui/layers-commands.c:935 app/gui/layers-commands.c:957
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "Musta (täysin läpinäkyvä)"
#: app/gui/layers-commands.c:937 app/gui/layers-commands.c:959
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Tason alfakanava"
#: app/gui/layers-commands.c:1029 app/gui/layers-commands.c:1118
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"Epäkelpo leveys tai korkeus.\n"
"Molempien täytyy olla suurempi kuin nolla."
#. <Toolbox>/File
#: app/gui/menus.c:124
msgid "/_File"
msgstr "/_Tiedosto"
#. <Image>/File
#: app/gui/menus.c:126 app/gui/menus.c:331
msgid "/File/New..."
msgstr "/Tiedosto/Uusi..."
#: app/gui/menus.c:131 app/gui/menus.c:336
msgid "/File/Open..."
msgstr "/Tiedosto/Avaa..."
#. <Toolbox>/File/Open Recent
#: app/gui/menus.c:139 app/gui/menus.c:344
msgid "/File/Open Recent/(None)"
msgstr "/Tiedosto/Pikavalinnat/(Tyhjä)"
#. <Toolbox>/File/Acquire
#: app/gui/menus.c:144
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/Tiedosto/Kuvan syöttö"
#: app/gui/menus.c:148
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Tiedosto/Asetukset..."
#. <Toolbox>/File/Dialogs
#: app/gui/menus.c:156
msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Tasot, kanavat ja polut..."
#: app/gui/menus.c:160
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:164
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Työkalujen asetukset..."
#: app/gui/menus.c:169
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Laitteiden tila..."
#: app/gui/menus.c:176
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Layers..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:180
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Channels..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:184
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Paths..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Paletit..."
#: app/gui/menus.c:188
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Indeksoitu paletti..."
#: app/gui/menus.c:193
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Selection Editor..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Asiakirjahistoria..."
#: app/gui/menus.c:198
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Navigation..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:206
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Colors..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Siveltimet..."
#: app/gui/menus.c:211
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Siveltimet..."
#: app/gui/menus.c:216
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:221
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Väriliukumat..."
#: app/gui/menus.c:226
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Palettes..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Paletit..."
#: app/gui/menus.c:231
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Siveltimet..."
#: app/gui/menus.c:239
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Images..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:243
msgid "/File/Dialogs/Document History..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Asiakirjahistoria..."
#: app/gui/menus.c:248
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Konsoli virheilmoituksille..."
#: app/gui/menus.c:278 app/gui/menus.c:376
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Tiedosto/Poistu"
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/gui/menus.c:286
msgid "/_Xtns"
msgstr "/_Laajennukset"
#: app/gui/menus.c:288
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/Laajennukset/Moduuliselain..."
#. <Toolbox>/Help
#: app/gui/menus.c:297
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ohje"
#: app/gui/menus.c:299
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Ohje/Ohje..."
#: app/gui/menus.c:304
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr "/Ohje/Yhteydestä riippuva avustus..."
#: app/gui/menus.c:309
msgid "/Help/Tip of the Day..."
msgstr "/Ohje/Päivän vihje..."
#: app/gui/menus.c:314
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Ohje/Tietoja Gimpistä..."
#: app/gui/menus.c:349
msgid "/File/Save"
msgstr "/Tiedosto/Tallenna"
#: app/gui/menus.c:354
msgid "/File/Save as..."
msgstr "/Tiedosto/Tallenna nimellä..."
#: app/gui/menus.c:359
#, fuzzy
msgid "/File/Save a Copy..."
msgstr "/Tiedosto/Tallenna nimellä..."
#: app/gui/menus.c:363
msgid "/File/Revert..."
msgstr "/Tiedosto/Palauta..."
#: app/gui/menus.c:371
msgid "/File/Close"
msgstr "/Tiedosto/Sulje"
#. <Image>/Edit
#: app/gui/menus.c:386
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Muokkaa/Kumoa"
#: app/gui/menus.c:391
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Muokkaa/Uudelleen"
#: app/gui/menus.c:399
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Muokkaa/Leikkaa"
#: app/gui/menus.c:404
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Muokkaa/Kopioi"
#: app/gui/menus.c:409
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Muokkaa/Liitä"
#: app/gui/menus.c:414
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Muokkaa/Liitä johonkin"
#: app/gui/menus.c:419
msgid "/Edit/Paste as New"
msgstr "/Muokkaa/Liitä uutena"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/gui/menus.c:427
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Leikkaa nimetty..."
#: app/gui/menus.c:432
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Kopioi nimetty..."
#: app/gui/menus.c:437
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Liitä nimetty..."
#: app/gui/menus.c:445
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Muokkaa/Tyhjennä"
#: app/gui/menus.c:450
msgid "/Edit/Fill with FG Color"
msgstr "/Muokkaa/Täytä edustavärillä"
#: app/gui/menus.c:455
msgid "/Edit/Fill with BG Color"
msgstr "/Muokkaa/Täytä taustavärillä"
#: app/gui/menus.c:460
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Muokkaa/Piirrä polkua pitkin"
#. <Image>/Select
#: app/gui/menus.c:470
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Valitse/Invertoi"
#: app/gui/menus.c:475
msgid "/Select/All"
msgstr "/Valitse/Kaikki"
#: app/gui/menus.c:480
msgid "/Select/None"
msgstr "/Valitse/Ei mitään"
#: app/gui/menus.c:485
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Valitse/Kelluva"
#: app/gui/menus.c:492
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/Valitse/Pehmennä..."
#: app/gui/menus.c:496
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Valitse/Terävöitä"
#: app/gui/menus.c:500
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/Valitse/Pienennä..."
#: app/gui/menus.c:505
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/Valitse/Kasvata..."
#: app/gui/menus.c:510
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/Valitse/Reuna..."
#: app/gui/menus.c:517
#, fuzzy
msgid "/Select/Toggle QuickMask"
msgstr "Valintamaski"
#: app/gui/menus.c:522
msgid "/Select/Save to Channel"
msgstr "/Valitse/Tallenna kanavalle"
#. <Image>/View
#: app/gui/menus.c:530
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Näytä/Suurenna"
#: app/gui/menus.c:535
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Näytä/Pienennä"
#: app/gui/menus.c:540
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom to Fit Window"
msgstr "/Näytä/Suurenna"
#: app/gui/menus.c:545
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Näytä/Koko kuva"
#. <Image>/View/Zoom
#: app/gui/menus.c:552
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/16:1"
#: app/gui/menus.c:557
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/8:1"
#: app/gui/menus.c:562
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/4:1"
#: app/gui/menus.c:567
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/2:1"
#: app/gui/menus.c:572
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:1"
#: app/gui/menus.c:577
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:2"
#: app/gui/menus.c:582
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:4"
#: app/gui/menus.c:587
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:8"
#: app/gui/menus.c:592
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:16"
#: app/gui/menus.c:598
msgid "/View/Dot for Dot"
msgstr "/Näytä/Piste pisteeltä"
#: app/gui/menus.c:605
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/Näytä/Ikkunan tiedot..."
#: app/gui/menus.c:610
#, fuzzy
msgid "/View/Navigation Window..."
msgstr "/Näytä/Navigointi-ikkuna..."
#: app/gui/menus.c:615
#, fuzzy
msgid "/View/Display Filters..."
msgstr "/Ikkunat/Näyttösuotimet..."
#: app/gui/menus.c:622
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Näytä/Vaihda valinta"
#: app/gui/menus.c:626
#, fuzzy
msgid "/View/Toggle Layer Boundary"
msgstr "/Näytä/Vaihda infopalkki"
#: app/gui/menus.c:630
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Näytä/Vaihda apuviivat"
#: app/gui/menus.c:634
msgid "/View/Snap to Guides"
msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin"
#: app/gui/menus.c:641
#, fuzzy
msgid "/View/Toggle Menubar"
msgstr "/Näytä/Vaihda infopalkki"
#: app/gui/menus.c:645
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Näytä/Vaihda viivottimet"
#: app/gui/menus.c:649
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Näytä/Vaihda infopalkki"
#: app/gui/menus.c:656
msgid "/View/New View"
msgstr "/Näytä/Uusi näkymä"
#. <Image>/Image/Mode
#: app/gui/menus.c:664
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Kuva/Muoto/RGB"
#: app/gui/menus.c:669
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Kuva/Muoto/Harmaasävy"
#: app/gui/menus.c:674
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Kuva/Muoto/Indeksoitu..."
#. <Image>/Image/Transform
#: app/gui/menus.c:684
#, fuzzy
msgid "/Image/Transform"
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Kierto"
#: app/gui/menus.c:690
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/Kuva/Aseta kankaan koko..."
#: app/gui/menus.c:695
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/Kuva/Skaalaa..."
#: app/gui/menus.c:700
#, fuzzy
msgid "/Image/Crop Image"
msgstr "Avaa kuva"
#: app/gui/menus.c:705
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Kuva/Kahdenna"
#: app/gui/menus.c:713
#, fuzzy
msgid "/Image/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Tasot/Yhdistä näkyvät tasot..."
#: app/gui/menus.c:717
#, fuzzy
msgid "/Image/Flatten Image"
msgstr "/Tasot/Yhdistä kuva"
#: app/gui/menus.c:724
#, fuzzy
msgid "/Image/Undo History..."
msgstr "/Ikkunat/Toimintohistoria..."
#. <Image>/Layer
#. <Image>/Layer/Stack
#: app/gui/menus.c:733
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Edellinen taso"
#: app/gui/menus.c:737
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Next Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Seuraava taso"
#: app/gui/menus.c:741
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso"
#: app/gui/menus.c:746
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Alenna taso"
#: app/gui/menus.c:751
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
#: app/gui/menus.c:756
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Tasot/Pino/Laske taso pohjimmaiseksi"
#: app/gui/menus.c:764
#, fuzzy
msgid "/Layer/New Layer..."
msgstr "/Uusi taso..."
#: app/gui/menus.c:769
#, fuzzy
msgid "/Layer/Duplicate Layer"
msgstr "/Kahdenna taso"
#: app/gui/menus.c:774
#, fuzzy
msgid "/Layer/Anchor Layer"
msgstr "/Tasot/Ankkuroi taso"
#: app/gui/menus.c:779
msgid "/Layer/Merge Down"
msgstr "/Tasot/Yhdistä alas"
#: app/gui/menus.c:784
#, fuzzy
msgid "/Layer/Delete Layer"
msgstr "/Poista taso"
#: app/gui/menus.c:792
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Tason rajan koko..."
#: app/gui/menus.c:797
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer to Imagesize"
msgstr "/Tasot/Tasosta kuvan kokoinen"
#: app/gui/menus.c:802
#, fuzzy
msgid "/Layer/Scale Layer..."
msgstr "/Skaalaa tasoa..."
#: app/gui/menus.c:807
#, fuzzy
msgid "/Layer/Crop Layer"
msgstr "/Tasot/Ankkuroi taso"
#: app/gui/menus.c:817
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Offset..."
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Siirtymä..."
#: app/gui/menus.c:828
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Desaturate"
msgstr "/Kuva/Värit/Vähennä kylläisyyttä"
#: app/gui/menus.c:833
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Invert"
msgstr "/Kuva/Värit/Invertoi"
#. <Image>/Layer/Colors/Auto
#: app/gui/menus.c:843
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Kuva/Värit/Automaattinen/Ekvalisoi"
#. <Image>/Layer/Mask
#: app/gui/menus.c:852
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..."
msgstr "/Lisää tason maski..."
#: app/gui/menus.c:856
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask"
msgstr "/Sovella tason maskia"
#: app/gui/menus.c:860
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask"
msgstr "/Poista tason maski"
#: app/gui/menus.c:865
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection"
msgstr "/Tasot/Maski valinnaksi"
#. <Image>/Layer/Alpha
#: app/gui/menus.c:873
#, fuzzy
msgid "/Layer/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Kuva/Alfakanava/Lisää alfakanava"
#: app/gui/menus.c:877
#, fuzzy
msgid "/Layer/Alpha/Alpha to Selection"
msgstr "/Tasot/Alfakanava valinnaksi"
#. <Image>/Tools
#: app/gui/menus.c:889
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/Työkalut/Työkalulaatikko"
#: app/gui/menus.c:893
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Työkalut/Oletusvärit"
#: app/gui/menus.c:898
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Työkalut/Vaihda värit"
#: app/gui/menus.c:903
#, fuzzy
msgid "/Tools/Swap Contexts"
msgstr "/Työkalut/Vaihda värit"
#: app/gui/menus.c:910
msgid "/Tools/Selection Tools"
msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut"
#: app/gui/menus.c:911
msgid "/Tools/Paint Tools"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut"
#: app/gui/menus.c:912
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools"
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Peilikuva"
#. <Image>/Dialogs
#: app/gui/menus.c:916
msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Ikkunat/Tasot, kanavat & polut..."
#: app/gui/menus.c:920
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..."
msgstr "/Ikkunat/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:924
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Ikkunat/Työkalujen asetukset"
#: app/gui/menus.c:929
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Ikkunat/Laitteiden tila..."
#: app/gui/menus.c:936
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Layers..."
msgstr "/Ikkunat/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:940
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Channels..."
msgstr "/Ikkunat/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:944
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Paths..."
msgstr "/Ikkunat/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:948
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Ikkunat/Indeksoitu paletti..."
#: app/gui/menus.c:953
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Selection Editor..."
msgstr "/Ikkunat/Asiakirjahistoria..."
#: app/gui/menus.c:958
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Navigation..."
msgstr "/Ikkunat/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:966
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Colors..."
msgstr "/Ikkunat/Työkalujen asetukset"
#: app/gui/menus.c:971
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Ikkunat/Siveltimet..."
#: app/gui/menus.c:976
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Ikkunat/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:981
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Ikkunat/Väriliukumien muokkain..."
#: app/gui/menus.c:986
msgid "/Dialogs/Palettes..."
msgstr "/Ikkunat/Paletit..."
#: app/gui/menus.c:991
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/Ikkunat/Siveltimet..."
#: app/gui/menus.c:999
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Images..."
msgstr "/Ikkunat/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:1003
msgid "/Dialogs/Document History..."
msgstr "/Ikkunat/Asiakirjahistoria..."
#: app/gui/menus.c:1008
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Ikkunat/Konsoli virheilmoituksille..."
#. <Image>/Filters
#: app/gui/menus.c:1018
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Suotimet/Toista edellinen"
#: app/gui/menus.c:1023
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Suotimet/Näytä uudelleen edellinen"
#: app/gui/menus.c:1031
msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/Suotimet/Tee epäteräväksi"
#: app/gui/menus.c:1032
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/Suotimet/Värit"
#: app/gui/menus.c:1033
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/Suotimet/Lisää kohinaa"
#: app/gui/menus.c:1034
msgid "/Filters/Edge-Detect"
msgstr "/Suotimet/Löydä reunoja"
#: app/gui/menus.c:1035
msgid "/Filters/Enhance"
msgstr "/Suotimet/Paranna"
#: app/gui/menus.c:1036
msgid "/Filters/Generic"
msgstr "/Suotimet/Yleiset"
#: app/gui/menus.c:1040
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/Suotimet/Lasiefektit"
#: app/gui/menus.c:1041
msgid "/Filters/Light Effects"
msgstr "/Suotimet/Valoefektit"
#: app/gui/menus.c:1042
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/Suotimet/Vääristykset"
#: app/gui/menus.c:1043
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/Suotimet/Taiteelliset"
#: app/gui/menus.c:1044
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/Suotimet/Kuvaukset"
#: app/gui/menus.c:1045
msgid "/Filters/Render"
msgstr "/Suotimet/Muodosta kuva"
#: app/gui/menus.c:1046
msgid "/Filters/Text"
msgstr "/Suotimet/Teksti"
#: app/gui/menus.c:1047
msgid "/Filters/Web"
msgstr "/Suotimet/Webbi"
#: app/gui/menus.c:1051
msgid "/Filters/Animation"
msgstr "/Suotimet/Animaatio"
#: app/gui/menus.c:1052
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/Suotimet/Yhdistä"
#: app/gui/menus.c:1056
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/Suotimet/Lelut"
#: app/gui/menus.c:1064
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automaattinen"
#: app/gui/menus.c:1077
msgid "/By Extension"
msgstr "/Nimen loppuliitteen mukaan"
#: app/gui/menus.c:1090
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Uusi taso..."
#: app/gui/menus.c:1096
#, fuzzy
msgid "/Raise Layer"
msgstr "/Pino/Nosta taso"
#: app/gui/menus.c:1101
#, fuzzy
msgid "/Layer to Top"
msgstr "/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
#: app/gui/menus.c:1106
#, fuzzy
msgid "/Lower Layer"
msgstr "/Pino/Alenna taso"
#: app/gui/menus.c:1111
#, fuzzy
msgid "/Layer to Bottom"
msgstr "/Pino/Alenna taso pohjimmaiseksi"
#: app/gui/menus.c:1117
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Kahdenna taso"
#: app/gui/menus.c:1122
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Ankkuroi taso"
#: app/gui/menus.c:1127
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Yhdistä alas"
#: app/gui/menus.c:1132
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Poista taso"
#: app/gui/menus.c:1140
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Tason rajan koko..."
#: app/gui/menus.c:1145
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/Taso kuvan kokoiseksi"
#: app/gui/menus.c:1150
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Skaalaa tasoa..."
#: app/gui/menus.c:1158
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/Lisää tason maski..."
#: app/gui/menus.c:1162
msgid "/Apply Layer Mask"
msgstr "/Sovella tason maskia"
#: app/gui/menus.c:1166
msgid "/Delete Layer Mask"
msgstr "/Poista tason maski"
#: app/gui/menus.c:1171
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Maski valinnaksi"
#: app/gui/menus.c:1179
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Lisää alfakanava"
#: app/gui/menus.c:1183
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Alfakanava valinnaksi"
#: app/gui/menus.c:1191
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "/Muokkaa tason ominaisuuksia..."
#: app/gui/menus.c:1203
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Uusi kanava..."
#: app/gui/menus.c:1208
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Nosta kanava"
#: app/gui/menus.c:1213
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Laske kanava"
#: app/gui/menus.c:1218
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Kahdenna kanava"
#: app/gui/menus.c:1226
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kanava valinnaksi"
#: app/gui/menus.c:1231 app/gui/menus.c:1297
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/Lisää valintaan"
#: app/gui/menus.c:1236 app/gui/menus.c:1302
msgid "/Subtract from Selection"
msgstr "/Vähennä valinnasta"
#: app/gui/menus.c:1241 app/gui/menus.c:1307
msgid "/Intersect with Selection"
msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa"
#: app/gui/menus.c:1249
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Poista kanava"
#: app/gui/menus.c:1257
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "/Muokkaa kanavan ominaisuuksia..."
#: app/gui/menus.c:1269
#, fuzzy
msgid "/New Path..."
msgstr "/Uusi polku"
#: app/gui/menus.c:1274
#, fuzzy
msgid "/Raise Path"
msgstr "/Liitä polku"
#: app/gui/menus.c:1279
#, fuzzy
msgid "/Lower Path"
msgstr "Näytä polku"
#: app/gui/menus.c:1284 app/gui/menus.c:1379
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/gui/menus.c:1292 app/gui/menus.c:1384
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/Polku valinnaksi"
#: app/gui/menus.c:1313 app/gui/menus.c:1389
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/Valinta poluksi"
#: app/gui/menus.c:1318 app/gui/menus.c:1394
msgid "/Stroke Path"
msgstr "/Piirrä polkua pitkin"
#: app/gui/menus.c:1326 app/gui/menus.c:1407
msgid "/Copy Path"
msgstr "/Kopioi polku"
#: app/gui/menus.c:1331 app/gui/menus.c:1412
msgid "/Paste Path"
msgstr "/Liitä polku"
#: app/gui/menus.c:1336 app/gui/menus.c:1417
msgid "/Import Path..."
msgstr "/Tuo polku tiedostosta..."
#: app/gui/menus.c:1341 app/gui/menus.c:1422
msgid "/Export Path..."
msgstr "/Vie polku tiedostoon..."
#: app/gui/menus.c:1349 app/gui/menus.c:1399
msgid "/Delete Path"
msgstr "/Poista polku"
#: app/gui/menus.c:1357
#, fuzzy
msgid "/Path Tool"
msgstr "Tekstityökalu"
#: app/gui/menus.c:1362 app/gui/menus.c:1430
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/gui/menus.c:1374
msgid "/New Path"
msgstr "/Uusi polku"
#: app/gui/menus.c:1449
msgid "/Select Tab"
msgstr "/Valitse välilehti"
#: app/gui/menus.c:1452
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Tool Options..."
msgstr "/Lisää välilehti/Työkalut..."
#: app/gui/menus.c:1457
msgid "/Add Tab/Layers..."
msgstr "/Lisää välilehti/Tasot..."
#: app/gui/menus.c:1458
msgid "/Add Tab/Channels..."
msgstr "/Lisää välilehti/Kanavat..."
#: app/gui/menus.c:1459
msgid "/Add Tab/Paths..."
msgstr "/Lisää välilehti/Polut..."
#: app/gui/menus.c:1460
msgid "/Add Tab/Indexed Palette..."
msgstr "/Lisää välilehti/Indeksoitu paletti..."
#: app/gui/menus.c:1462
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Selection Editor..."
msgstr "/Lisää välilehti/Asiakirjahistoria..."
#: app/gui/menus.c:1464
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Navigation..."
msgstr "/Lisää välilehti/Polut..."
#: app/gui/menus.c:1469
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Colors..."
msgstr "/Lisää välilehti/Työkalut..."
#: app/gui/menus.c:1471
msgid "/Add Tab/Brushes..."
msgstr "/Lisää välilehti/Siveltimet..."
#: app/gui/menus.c:1473
msgid "/Add Tab/Patterns..."
msgstr "/Lisää välilehti/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:1475
msgid "/Add Tab/Gradients..."
msgstr "/Lisää välilehti/Väriliukumat..."
#: app/gui/menus.c:1477
msgid "/Add Tab/Palettes..."
msgstr "/Lisää välilehti/Paletit..."
#: app/gui/menus.c:1479
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Buffers..."
msgstr "/Lisää tason maski..."
#: app/gui/menus.c:1484
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Images..."
msgstr "/Lisää tason maski..."
#: app/gui/menus.c:1485
msgid "/Add Tab/Document History..."
msgstr "/Lisää välilehti/Asiakirjahistoria..."
#: app/gui/menus.c:1487
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Error Console..."
msgstr "/Ikkunat/Konsoli virheilmoituksille..."
#: app/gui/menus.c:1492
msgid "/Add Tab/Tools..."
msgstr "/Lisää välilehti/Työkalut..."
#: app/gui/menus.c:1493
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Old Paths..."
msgstr "/Lisää välilehti/Polut..."
#: app/gui/menus.c:1495
msgid "/Remove Tab"
msgstr "/Poista välilehti"
#: app/gui/menus.c:1504
msgid "/Preview Size/Tiny"
msgstr "/Esikatselukoko/Minimaalinen"
#: app/gui/menus.c:1509
msgid "/Preview Size/Extra Small"
msgstr "/Esikatselukoko/Hyvin pieni"
#: app/gui/menus.c:1510
msgid "/Preview Size/Small"
msgstr "/Esikatselukoko/Pieni"
#: app/gui/menus.c:1511
msgid "/Preview Size/Medium"
msgstr "/Esikatselukoko/Normaali"
#: app/gui/menus.c:1512
msgid "/Preview Size/Large"
msgstr "/Esikatselukoko/Suuri"
#: app/gui/menus.c:1513
msgid "/Preview Size/Extra Large"
msgstr "/Esikatselukoko/Hyvin suuri"
#: app/gui/menus.c:1514
msgid "/Preview Size/Huge"
msgstr "/Esikatselukoko/Valtava"
#: app/gui/menus.c:1515
msgid "/Preview Size/Enormous"
msgstr "/Esikatselukoko/Jättiläiskokoinen"
#: app/gui/menus.c:1516
msgid "/Preview Size/Gigantic"
msgstr "/Esikatselukoko/Mieletön"
#: app/gui/menus.c:1518
#, fuzzy
msgid "/View as List"
msgstr "Näytä kuvan histogrammi"
#: app/gui/menus.c:1521
#, fuzzy
msgid "/View as Grid"
msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin"
#: app/gui/menus.c:1527
msgid "/Show Image Menu"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1530
msgid "/Auto Follow Active Image"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1543
#, fuzzy
msgid "/New Brush"
msgstr "/Uusi polku"
#: app/gui/menus.c:1548
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Brush"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/gui/menus.c:1553
#, fuzzy
msgid "/Edit Brush..."
msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/gui/menus.c:1558
#, fuzzy
msgid "/Delete Brush..."
msgstr "/Poista polku"
#: app/gui/menus.c:1566
#, fuzzy
msgid "/Refresh Brushes"
msgstr "Generoidut siveltimet"
#: app/gui/menus.c:1578
#, fuzzy
msgid "/New Pattern"
msgstr "Uusi paletti"
#: app/gui/menus.c:1583
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Pattern"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/gui/menus.c:1588
#, fuzzy
msgid "/Edit Pattern..."
msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/gui/menus.c:1593
#, fuzzy
msgid "/Delete Pattern..."
msgstr "Poista paletti"
#: app/gui/menus.c:1601
#, fuzzy
msgid "/Refresh Patterns"
msgstr "Kuviot"
#: app/gui/menus.c:1626
#, fuzzy
msgid "/Left Endpoint's Color..."
msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/gui/menus.c:1631
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "Vasemmanpuoleisen naapurin oikea päätypiste"
#: app/gui/menus.c:1635
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/Right Endpoint"
msgstr "Vasemmanpuoleisen naapurin oikea päätypiste"
#: app/gui/menus.c:1639
msgid "/Load Left Color From/FG Color"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1643
msgid "/Load Left Color From/BG Color"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1661
msgid "/Save Left Color To"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1676
#, fuzzy
msgid "/Right Endpoint's Color..."
msgstr "Oikeanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/gui/menus.c:1681
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "Oikeanpuoleisen naapurin vasen päätypiste"
#: app/gui/menus.c:1685
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/Left Endpoint"
msgstr "Oikeanpuoleisen naapurin vasen päätypiste"
#: app/gui/menus.c:1689
msgid "/Load Right Color From/FG Color"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1693
msgid "/Load Right Color From/BG Color"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1711
msgid "/Save Right Color To"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1726
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Linear"
msgstr "Valitun alueen sekoitustapa"
#: app/gui/menus.c:1731
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Curved"
msgstr "Osan sekoitustapa"
#: app/gui/menus.c:1736
msgid "/blendingfunction/Sinusodial"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1741
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (increasing)"
msgstr "Pallomainen (kasvava)"
#: app/gui/menus.c:1746
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (decreasing)"
msgstr "Pallomainen (laskeva)"
#: app/gui/menus.c:1751
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/(Varies)"
msgstr "Osan sekoitustapa"
#: app/gui/menus.c:1756
msgid "/coloringtype/RGB"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1761
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (vastapäivään värisävyjä)"
#: app/gui/menus.c:1766
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (myötäpäivään värisävyjä)"
#: app/gui/menus.c:1771
msgid "/coloringtype/(Varies)"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1809
#, fuzzy
msgid "/Blend Endpoints' Colors"
msgstr "Sekoita päätepisteitten värit"
#: app/gui/menus.c:1813
#, fuzzy
msgid "/Blend Endpoints' Opacity"
msgstr "Sekoita päätepisteitten peitot"
#: app/gui/menus.c:1829
#, fuzzy
msgid "/New Gradient"
msgstr "Uusi väriliukuma"
#: app/gui/menus.c:1834
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Gradient"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/gui/menus.c:1839
#, fuzzy
msgid "/Edit Gradient..."
msgstr "/Ikkunat/Väriliukumien muokkain..."
#: app/gui/menus.c:1844
#, fuzzy
msgid "/Delete Gradient..."
msgstr "Poista väriliukuma"
#: app/gui/menus.c:1852
#, fuzzy
msgid "/Refresh Gradients"
msgstr "Vaihda väriliukuman nimi"
#: app/gui/menus.c:1860
#, fuzzy
msgid "/Save as POV-Ray..."
msgstr "Tallenna POV-Ray-muodossa"
#: app/gui/menus.c:1872
#, fuzzy
msgid "/New Color"
msgstr "Täysväritila"
#: app/gui/menus.c:1877 app/gui/menus.c:1973
#, fuzzy
msgid "/Edit Color..."
msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/gui/menus.c:1882
#, fuzzy
msgid "/Delete Color"
msgstr "/Työkalut/Oletusvärit"
#: app/gui/menus.c:1894
#, fuzzy
msgid "/New Palette"
msgstr "Uusi paletti"
#: app/gui/menus.c:1899
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Palette"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/gui/menus.c:1904
#, fuzzy
msgid "/Edit Palette..."
msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/gui/menus.c:1909
#, fuzzy
msgid "/Delete Palette..."
msgstr "Poista paletti"
#: app/gui/menus.c:1917
#, fuzzy
msgid "/Refresh Palettes"
msgstr "Yhdistä paletti"
#: app/gui/menus.c:1925
#, fuzzy
msgid "/Import Palette..."
msgstr "Lataa paletti"
#: app/gui/menus.c:1930
#, fuzzy
msgid "/Merge Palettes..."
msgstr "Yhdistä paletti"
#: app/gui/menus.c:1941
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer"
msgstr "Liitä nimetty"
#: app/gui/menus.c:1946
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer Into"
msgstr "Liitä johonkin"
#: app/gui/menus.c:1951
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer as New"
msgstr "Liitä uutena"
#: app/gui/menus.c:1956
#, fuzzy
msgid "/Delete Buffer"
msgstr "/Poista taso"
#: app/gui/menus.c:1968
#, fuzzy
msgid "/Add Color"
msgstr "Täysväritila"
#: app/gui/menus.c:1985
#, fuzzy
msgid "/Raise Displays"
msgstr "8-bittiset näytöt"
#: app/gui/menus.c:1989
#, fuzzy
msgid "/New Display"
msgstr "Näyttö"
#: app/gui/menus.c:1993
#, fuzzy
msgid "/Delete Image"
msgstr "/Poista taso"
#: app/gui/menus.c:2004
#, fuzzy
msgid "/Open Image"
msgstr "/Yhdistä kuva"
#: app/gui/menus.c:2008
msgid "/Raise or Open Image"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:2012
#, fuzzy
msgid "/File Open Dialog..."
msgstr "/Tiedosto/Avaa..."
#: app/gui/menus.c:2016
#, fuzzy
msgid "/Remove Entry"
msgstr "Poista"
#: app/gui/menus.c:2023
#, fuzzy
msgid "/Recreate Preview"
msgstr ""
"Tee esi-\n"
"katselukuva"
#: app/gui/menus.c:2027
msgid "/Reload all Previews"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:2031
#, fuzzy
msgid "/Remove Dangling Entries"
msgstr "Poista"
#: app/gui/menus.c:2042
msgid "/QMask Active"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:2048
#, fuzzy
msgid "/Mask Selected Areas"
msgstr "/Maski valinnaksi"
#: app/gui/menus.c:2051
msgid "/Mask Unselected Areas"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:2057
msgid "/Configure Color and Opacity..."
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:121
#, fuzzy
msgid "Module Browser"
msgstr "Moduulivirhe"
#: app/gui/module-browser.c:123
msgid "Browse & Manage Loadable Modules"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:165
#, fuzzy
msgid "Autoload"
msgstr "Automaattinen"
#: app/gui/module-browser.c:172
#, fuzzy
msgid "Module Path"
msgstr "Lataa polku"
#: app/gui/module-browser.c:419
msgid "<No modules>"
msgstr "<Ei moduuleja>"
#: app/gui/module-browser.c:431 app/gui/module-browser.c:440
#, fuzzy
msgid "On disk"
msgstr "levyllä"
#: app/gui/module-browser.c:431
#, fuzzy
msgid "Only in memory"
msgstr "vain muistissa"
#: app/gui/module-browser.c:440
#, fuzzy
msgid "No longer available"
msgstr "Ei kuvioita saatavilla"
#: app/gui/module-browser.c:476
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
#: app/gui/module-browser.c:478
msgid "Query"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:485
msgid "Unload"
msgstr "Poista"
#: app/gui/module-browser.c:500
msgid "Purpose:"
msgstr "Tarkoitus:"
#: app/gui/module-browser.c:501
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:"
#: app/gui/module-browser.c:502
msgid "Version:"
msgstr "Versio:"
#: app/gui/module-browser.c:503
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: app/gui/module-browser.c:504
msgid "Date:"
msgstr "Päiväys:"
#: app/gui/module-browser.c:505
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
#: app/gui/module-browser.c:506
msgid "State:"
msgstr "Tila:"
#: app/gui/module-browser.c:507
msgid "Last Error:"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:508
#, fuzzy
msgid "Available Types:"
msgstr "Täyttötyppi"
#: app/gui/offset-dialog.c:92
#, fuzzy
msgid "Offset Layer"
msgstr "Tekstitaso"
#: app/gui/offset-dialog.c:94
#, fuzzy
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "/Poista tason maski"
#: app/gui/offset-dialog.c:96
#, fuzzy
msgid "Offset Channel"
msgstr "Nosta kanavaa"
#: app/gui/offset-dialog.c:102 app/gui/resize-dialog.c:442
msgid "Offset"
msgstr "Siirtymä"
#: app/gui/offset-dialog.c:147
#, fuzzy
msgid "Offset _X:"
msgstr "Siirtymä X:"
#: app/gui/offset-dialog.c:149
#, fuzzy
msgid "_Y:"
msgstr "Y:"
#. The by half height and half width option
#: app/gui/offset-dialog.c:177
#, fuzzy
msgid "Offset by (x/_2),(y/2)"
msgstr "Siirrä (x/2),(y/2)"
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:187
msgid "_Wrap"
msgstr ""
#: app/gui/offset-dialog.c:203
#, fuzzy
msgid "_Background"
msgstr "Taustaväri"
#: app/gui/offset-dialog.c:206
#, fuzzy
msgid "_Transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"
#: app/gui/palette-editor-commands.c:104
#, fuzzy
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Suoraväritila"
#: app/gui/palette-editor-commands.c:106
#, fuzzy
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Suoraväritila"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:166
msgid "Import Palette"
msgstr "Lataa paletti"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:168
#, fuzzy
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Lataa paletti"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:175
#, fuzzy
msgid "_Import"
msgstr "Lataa"
#. The "Source" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:201
#, fuzzy
msgid "Select Source"
msgstr "/Valitse/Terävöitä"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid "_Gradient"
msgstr "Väriliukuma"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:225
#, fuzzy
msgid "I_mage"
msgstr "Kuva"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:283
#, fuzzy
msgid "Import Options"
msgstr "Työkalujen asetukset"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:297
#, fuzzy
msgid "New Import"
msgstr "Lataa"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:299
#, fuzzy
msgid "Palette _Name:"
msgstr "Paletti"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:305
#, fuzzy
msgid "N_umber of Colors:"
msgstr "Värien maksimimäärä:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:318
#, fuzzy
msgid "C_olumns:"
msgstr "Lukumäärä:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:330
#, fuzzy
msgid "I_nterval:"
msgstr "Väli:"
#. The "Preview" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:342
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: app/gui/palette-select.c:242
msgid ""
"Unable to run palette callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/palettes-commands.c:126
msgid "Merge Palette"
msgstr "Yhdistä paletti"
#: app/gui/palettes-commands.c:129
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Anna nimi yhdistetylle paletille"
#: app/gui/paths-dialog.c:167 app/gui/vectors-commands.c:462
#: app/gui/vectors-commands.c:508
msgid "New Path"
msgstr "Uusi polku"
#: app/gui/paths-dialog.c:171
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Kahdenna polku"
#: app/gui/paths-dialog.c:175
msgid "Path to Selection"
msgstr "Polku valinnaksi"
#: app/gui/paths-dialog.c:179
msgid "Selection to Path"
msgstr "Valinta poluksi"
#: app/gui/paths-dialog.c:183 app/widgets/gimpvectorslistview.c:143
msgid "Stroke Path"
msgstr "Piirrä polkua pitkin"
#: app/gui/paths-dialog.c:187
msgid "Delete Path"
msgstr "Poista polku"
#: app/gui/paths-dialog.c:196
msgid "New Point"
msgstr "Uusi piste"
#: app/gui/paths-dialog.c:200
msgid "Add Point"
msgstr "Lisää piste"
#: app/gui/paths-dialog.c:204
msgid "Delete Point"
msgstr "Poista piste"
#: app/gui/paths-dialog.c:208
msgid "Edit Point"
msgstr "Muokkaa pistettä"
#: app/gui/paths-dialog.c:439
#, c-format
msgid "Path %d"
msgstr "Polku %d"
#: app/gui/paths-dialog.c:994 app/gui/vectors-commands.c:580
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/gui/paths-dialog.c:997
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr "Anna polulle nimi"
#: app/gui/paths-dialog.c:1906
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from '%s'."
msgstr "Luku tiedostosta %s epäonnistui"
#: app/gui/paths-dialog.c:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read path from '%s'."
msgstr "Polun luku tiedostosta %s epäonnistui"
#: app/gui/paths-dialog.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "No points specified in path file '%s'."
msgstr "Polkutiedostossa %s ei ollut pisteitä"
#: app/gui/paths-dialog.c:1939
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read path points from '%s'."
msgstr "Polun pisteitten luku tiedostosta %s epäonnistui"
#: app/gui/paths-dialog.c:2038
#, fuzzy
msgid "Load and Save Bezier Curves"
msgstr "Bezier-polkujen lataus ja tallennus"
#: app/gui/paths-dialog.c:2078
msgid "Load Path"
msgstr "Lataa polku"
#: app/gui/paths-dialog.c:2100
#, fuzzy
msgid "Save Path"
msgstr "Tallenna polku"
#: app/gui/pattern-select.c:250
msgid ""
"Unable to run pattern callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/plug-in-menus.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Repeat \"%s\""
msgstr "Toista:"
#: app/gui/plug-in-menus.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Re-show \"%s\""
msgstr "/Suotimet/Näytä uudelleen edellinen"
#: app/gui/plug-in-menus.c:350
#, fuzzy
msgid "Repeat Last"
msgstr "/Suotimet/Toista edellinen"
#: app/gui/plug-in-menus.c:353
#, fuzzy
msgid "Re-Show Last"
msgstr "/Suotimet/Näytä uudelleen edellinen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:316
#, fuzzy
msgid ""
"You will have to restart GIMP for\n"
"the following changes to take effect:"
msgstr "GIMP täytyy käynnistää uudestaan jotta muutokset tulisivat voimaan."
#: app/gui/preferences-dialog.c:857
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#. Default Image Size and Unit
#: app/gui/preferences-dialog.c:990
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Kuvan oletuskoko ja käytetty mittayksikkö"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1010
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1012
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#. Default Image Resolution and Resolution Unit
#: app/gui/preferences-dialog.c:1020
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Kuvan oletusresoluutio ja sen mittayksikkö"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1042 app/gui/preferences-dialog.c:1612
#: app/gui/user-install-dialog.c:1276 app/tools/gimpfliptool.c:297
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaaka"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1044 app/gui/preferences-dialog.c:1614
#: app/gui/user-install-dialog.c:1278 app/tools/gimpfliptool.c:301
msgid "Vertical"
msgstr "Pysty"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1046 app/gui/preferences-dialog.c:1616
#: app/gui/user-install-dialog.c:1280
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1062
#, fuzzy
msgid "Default Image _Type:"
msgstr "Oletuskuvamuoto"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1065
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Kuvan enimmäiskoko:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1074 app/gui/preferences-dialog.c:1077
msgid "Default Comment"
msgstr "Oletuskommentti"
#. Comment
#: app/gui/preferences-dialog.c:1084
msgid "Comment Used for New Images"
msgstr "Kommentti jota käytetään uusille kuville"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1111 app/gui/preferences-dialog.c:1114
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1125
#, fuzzy
msgid "_Preview Size:"
msgstr "Esikatselukoko:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1128
#, fuzzy
msgid "_Navigation Preview Size:"
msgstr "Suunnistusikkunan koko:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1131
#, fuzzy
msgid "_Recent Documents List Size:"
msgstr "Äskettäin käytettyjen asiakirjojen määrä 'Tiedosto'-valikossa"
#. Dialog Bahaviour
#: app/gui/preferences-dialog.c:1135
#, fuzzy
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "Ikkunoiden käyttäytyminen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1138
#, fuzzy
msgid "_Info Window Per Display"
msgstr "Suunnistusikkuna näyttöä kohti"
#. Menus
#: app/gui/preferences-dialog.c:1142
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Keskiarvo:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1145
msgid "Enable _Tearoff Menus"
msgstr ""
#. Window Positions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1149
msgid "Window Positions"
msgstr "Ikkunoiden sijainnit"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1152
#, fuzzy
msgid "_Save Window Positions on Exit"
msgstr "Tallenna ikkunoiden sijainnit poistuttaessa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1155
#, fuzzy
msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up"
msgstr "Tallenna ikkunoiden sijainnit poistuttaessa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1163
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Unohda tallennetut ikkunoiden sijainnit"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1178 app/gui/preferences-dialog.c:1181
msgid "Help System"
msgstr "Avustukset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1191
#, fuzzy
msgid "Show Tool _Tips"
msgstr "Näytä työkaluvihjeet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1194
#, fuzzy
msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
msgstr "Yhteysriippuvaa avustusta \"F1\":llä"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1197
msgid "Show Tips on _Startup"
msgstr ""
#. Help Browser
#: app/gui/preferences-dialog.c:1201
msgid "Help Browser"
msgstr "Selain avustuksille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1205
#, fuzzy
msgid "Help _Browser to Use:"
msgstr "Käytettävä selain avustuksille"
#. Contiguous Regions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1224
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "Väriltään yhteynäisten alueitten valinta"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1229
#, fuzzy
msgid "Default _Threshold:"
msgstr "Raja-arvo:"
#. Scaling
#: app/gui/preferences-dialog.c:1233
msgid "Scaling"
msgstr "Skaalaus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1237
#, fuzzy
msgid "Default _Interpolation:"
msgstr "Interpolaatiomenetelmä:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1246 app/gui/preferences-dialog.c:1249
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "Ottotasot:"
#. Input Device Settings
#: app/gui/preferences-dialog.c:1256
#, fuzzy
msgid "Input Device Settings"
msgstr "Laitteiden tila"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1293
#, fuzzy
msgid "Save Input Device Settings on Exit"
msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1301
#, fuzzy
msgid "Save Input Device Settings Now"
msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1316 app/gui/preferences-dialog.c:1319
msgid "Image Windows"
msgstr "Kuvaikkunat"
#. Appearance
#: app/gui/preferences-dialog.c:1326
msgid "Appearance"
msgstr "Kuvaikkunan esitys"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1329
#, fuzzy
msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default"
msgstr "Käytä \" Piste pisteeltä\" alkuasetuksina"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1332
#, fuzzy
msgid "Show Menubar"
msgstr "Näytä infopalkki"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1335
#, fuzzy
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Näytä viivottimet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1338
#, fuzzy
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Näytä infopalkki"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1344
#, fuzzy
msgid "Marching _Ants Speed:"
msgstr "Muurahaisten nopeus:"
#. Canvas Padding Color
#: app/gui/preferences-dialog.c:1348
#, fuzzy
msgid "Canvas Padding Color"
msgstr "Aseta kankaan koko"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1353
msgid "Padding Mode:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1356
#, fuzzy
msgid "Custom Color:"
msgstr "Pseudoväritila"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1357
#, fuzzy
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Aseta kankaan koko"
#. Zoom & Resize Behaviour
#: app/gui/preferences-dialog.c:1363
msgid "Zoom & Resize Behaviour"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1367
#, fuzzy
msgid "Resize Window on _Zoom"
msgstr "Muuta ikkunan kokoa suurennoskertoimen mukana"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1370
#, fuzzy
msgid "Resize Window on Image _Size Change"
msgstr "Muuta ikkunan kokoa suurennoskertoimen mukana"
#. Pointer Movement Feedback
#: app/gui/preferences-dialog.c:1374
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Osoittimen liikkeen palaute"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1378
#, fuzzy
msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
msgstr "Täydellinen mutta hidas osoittimen seuranta"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1381
#, fuzzy
msgid "Enable Cursor _Updating"
msgstr "Ei osoittimen päivitystä"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1387
#, fuzzy
msgid "Cursor M_ode:"
msgstr "Osoittimen moodi:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1396
#, fuzzy
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Kuvan otsikon formaatti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1399
#, fuzzy
msgid "Title & Status"
msgstr "Laitteiden tila"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1418
msgid "Custom"
msgstr "Räätälöity"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1419
msgid "Standard"
msgstr "Vakio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1420
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Näytä suurennosprosentti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1421
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Näytä suurennossuhde"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1422
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Näytä käänteinen suurennossuhde"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1423
msgid "Show memory usage"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1436
#, fuzzy
msgid "Image Title Format"
msgstr "Kuvan otsikon formaatti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1441
#, fuzzy
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Kuvan otsikon formaatti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1526 app/gui/preferences-dialog.c:1529
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
#. Transparency
#: app/gui/preferences-dialog.c:1536
msgid "Transparency"
msgstr "Läpinäkyvät alueet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1540
#, fuzzy
msgid "Transparency _Type:"
msgstr "Läpinäkyvät alueet:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1543
#, fuzzy
msgid "Check _Size:"
msgstr "Ruudutuksen koko:"
#. 8-Bit Displays
#: app/gui/preferences-dialog.c:1547
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8-bittiset näytöt"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1555
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr "Värien maksimi määrä"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1558
msgid "Install Colormap"
msgstr "Asenna oma väripaletti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1561
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Kierrätä palettia"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1570 app/gui/preferences-dialog.c:1573
msgid "Monitor"
msgstr "Näyttö"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1579
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Hae näytön resoluutio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1588
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Nyt %d x %d dpi)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1625
#, fuzzy
msgid "C_alibrate"
msgstr "Kalibroi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1639
#, fuzzy
msgid "From _Windowing System"
msgstr "Ikkunointijärjestelmästä"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1664
#, fuzzy
msgid "_Manually"
msgstr "Manuaalisesti:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1684 app/gui/preferences-dialog.c:1687
#: app/gui/preferences-dialog.c:1819
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
#. Resource Consumption
#: app/gui/preferences-dialog.c:1694
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Resurssikulutus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1698
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Säästä muistia"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1708
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Kumoamistasoja"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1711 app/gui/user-install-dialog.c:1158
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Kuvavälimuistin koko:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1716
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Käytettävien suorittimien lukumäärä:"
#. File Saving
#: app/gui/preferences-dialog.c:1721
msgid "File Saving"
msgstr "Tiedoston tallennus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1725
msgid "Only when Modified"
msgstr "Ainoastaan jos muokattu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1726
msgid "Always"
msgstr "Aina"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1727
#, fuzzy
msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
msgstr "'Tiedosto > Tallenna' tallentaa kuvan:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1730
#, fuzzy
msgid "Size of Thumbnails Files:"
msgstr "Yritä kirjoittaa esikatselukuva:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1739 app/gui/preferences-dialog.c:1742
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Sivutuskansio:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1757
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Tilapäistiedostoille:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1757
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Valitse tilapäistiedostojen kansio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1758
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Sivutuskansio:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1758 app/gui/user-install-dialog.c:1179
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Valitse sivutuskansio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1791
#, fuzzy
msgid "Brush Folders"
msgstr "Siveltimet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1793
#, fuzzy
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Valitse sivellinkansio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1795
#, fuzzy
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Täyttö kuviolla"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1797
#, fuzzy
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Valitse kansio kuvioille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1799
#, fuzzy
msgid "Palette Folders"
msgstr "Paletit"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1801
#, fuzzy
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Valitse kansio paleteille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1803
#, fuzzy
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Väriliukumat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1805
#, fuzzy
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Valitse kansio väriliukumille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1807
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Liitännäiset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1807
#, fuzzy
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Liitännäiset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1809
#, fuzzy
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Valitse kansio liitännäisille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1811
#, fuzzy
msgid "Tool Plug-Ins"
msgstr "Liitännäiset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1811
#, fuzzy
msgid "Tool Plug-In Folders"
msgstr "Liitännäiset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1813
#, fuzzy
msgid "Select Tool Plug-In Folders"
msgstr "Valitse kansio liitännäisille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1815
msgid "Modules"
msgstr "Moduulit"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1815
#, fuzzy
msgid "Module Folders"
msgstr "Moduulivirhe"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1817
#, fuzzy
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Valitse kansio moduuleille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1819
#, fuzzy
msgid "Environment Folders"
msgstr "Ympäristö"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1821
#, fuzzy
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Valitse kansio väriliukumille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1823
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1823
#, fuzzy
msgid "Theme Folders"
msgstr "Teemat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1825
#, fuzzy
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Valitse tilapäistiedostojen kansio"
#: app/gui/qmask-commands.c:169
#, fuzzy
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "Muuta Qmask-ominaisuuksia"
#: app/gui/qmask-commands.c:179
#, fuzzy
msgid "Qmask Attributes"
msgstr "Muuta Qmask-ominaisuuksia"
#: app/gui/qmask-commands.c:181
#, fuzzy
msgid "Edit QuickMask Attributes"
msgstr "Muuta Qmask-ominaisuuksia"
#: app/gui/qmask-commands.c:223
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Maskin peitto"
#: app/gui/resize-dialog.c:194
#, fuzzy
msgid "Scale Layer Options"
msgstr "Uuden tason asetukset"
#: app/gui/resize-dialog.c:196 app/gui/resize-dialog.c:228
#: app/tools/paint_options.c:375
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: app/gui/resize-dialog.c:202
#, fuzzy
msgid "Scale Image Options"
msgstr "Skaalaa kuvaa"
#: app/gui/resize-dialog.c:204
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Koko pikseleissä"
#: app/gui/resize-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid "Layer Boundary Size"
msgstr "/Tason rajan koko..."
#: app/gui/resize-dialog.c:217
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Aseta tason rajan koko"
#: app/gui/resize-dialog.c:223
#, fuzzy
msgid "Canvas Size"
msgstr "Aseta kankaan koko"
#: app/gui/resize-dialog.c:224
#, fuzzy
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Aseta kankaan koko"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:279 app/tools/gimpscaletool.c:170
msgid "Original Width:"
msgstr "Alkuperäinen leveys:"
#. the new size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:304 app/gui/resize-dialog.c:553
msgid "New Width:"
msgstr "Uusi leveys:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:371
msgid "Ratio X:"
msgstr "X-suhde:"
#: app/gui/resize-dialog.c:431
#, fuzzy
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Kontrasti:"
#: app/gui/resize-dialog.c:501
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Keski-X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:538
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Tulostuskoko ja näyttöyksikkö"
#: app/gui/resize-dialog.c:695 app/tools/transform_options.c:113
#, fuzzy
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolaatiomenetelmä:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:114
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Näytön resoluution kalibrointi"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:236
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr ""
"Mittaa viivottimet ja kirjoita niiden pituudet allaoleviin syöttökenttiin."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:258
#, fuzzy
msgid "_Horizontal:"
msgstr "Vaakasuuntaan:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:263
#, fuzzy
msgid "_Vertical:"
msgstr "Pystysuuntaan:"
#: app/gui/select-commands.c:142
msgid "Feather Selection"
msgstr "Pehmennä valinta"
#: app/gui/select-commands.c:145
msgid "Feather Selection by:"
msgstr "Pehmennyssäde:"
#: app/gui/select-commands.c:177
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Kavenna valinta"
#: app/gui/select-commands.c:180
msgid "Shrink Selection by:"
msgstr "Kavennus:"
#: app/gui/select-commands.c:189
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Kavenna kuvan rajoista"
#: app/gui/select-commands.c:210
msgid "Grow Selection"
msgstr "Laajenna valintaa"
#: app/gui/select-commands.c:213
msgid "Grow Selection by:"
msgstr "Laajennus:"
#: app/gui/select-commands.c:232
msgid "Border Selection"
msgstr "Tee reuna valinnalle"
#: app/gui/select-commands.c:235
msgid "Border Selection by:"
msgstr "Reunan leveys:"
#: app/gui/splash.c:54
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP käynnistyy"
#: app/gui/splash.c:96 app/widgets/gimptoolbox.c:181
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/gui/tips-dialog.c:90
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed correctly!</b>"
msgstr ""
#: app/gui/tips-dialog.c:111
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Päivän GIMP-vihje"
#: app/gui/tips-dialog.c:175
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Näytä vihjeet seuraavalla kerralla"
#: app/gui/tips-dialog.c:199
#, fuzzy
msgid "_Previous Tip"
msgstr "Edellinen vihje"
#: app/gui/tips-dialog.c:209
#, fuzzy
msgid "_Next Tip"
msgstr "Seuraava vihje"
#: app/gui/tips-parser.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing! There should be a file called '%"
"s'. Please check your installation."
msgstr ""
"GIMPin vihjetiedosto puuttuu!\n"
"GIMPin asennuskansiossa pitäisi olla tiedosto nimeltään gimp_tips.txt.\n"
"Tarkista asennuksen oikeellisuus."
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/gui/tips-parser.c:181
msgid "tips-locale:C"
msgstr ""
#: app/gui/tool-options-dialog.c:112
#, fuzzy
msgid "Save current settings to disk"
msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa"
#: app/gui/tool-options-dialog.c:121
msgid "Restore saved settings"
msgstr ""
#: app/gui/tool-options-dialog.c:130
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
#: app/gui/user-install-dialog.c:134
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
"here."
msgstr ""
"gimprc-tiedostoa käytetään henkilökohtaisten asetusten tallentamiseksi\n"
"Lisäksi siinä voi myös asettaa hakupolut siveltimiä, paletteja,\n"
"väriliukumia, kuvioita, liitännäisiä ja moduuleja varten."
#: app/gui/user-install-dialog.c:143
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
"GIMP käyttää lisäksi gtkrc-nimistä tiedostoa jotta\n"
"voit säätää sen ulkonäköä erikseen muista GTK-sovelluksista."
#: app/gui/user-install-dialog.c:149
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Liitännäiset ja laajennukset ovat GIMPin suorittamia erillisiä ohjelmia\n"
"jotka laajentavat sen toiminnallisuutta.\n"
"Näitä ohjelmia etsitään ajonaikaisesti ja tietoa niiden toiminnoista\n"
"sekä niitten aikaleimat säilötään tässä tiedostossa.\n"
"Tätä tiedostoa ei pidä muokata käsin."
#: app/gui/user-install-dialog.c:159
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Voit muuttaa näppäikomentoja dynaamisesti.\n"
"menurc-tiedostossa luetellaan näppäinkomennot jotta ne voidaan\n"
"ottaa käyttöön seuraavallakin kerralla. Voit muokata tätä tiedostoa\n"
"jos haluat, mutta on paljon helpompaa sitoa näppäinkomennot uudestaan\n"
"GIMPissä. Poistamalla tämän tiedoston palautat oletusnäppäinkomennot."
#: app/gui/user-install-dialog.c:169
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr ""
"sessionrc-tiedostoon tallentuu ikkunoiden sijainnit\n"
"viime kerralla kun ajoit GIMPiä. Voi pyytää GIMPiä avaamaan ikkunat\n"
"uudelleen samaan paikkaan missä ne oli viimeksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:176
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
"unitrc-tiedostoon tallentuu käyttämäsi lisämittayksiköt.\n"
"Voit ottaa käyttöön GIMPissä lisää mittayksiköitä ja käyttää\n"
"ne samaan tapaan kuin sisäänrakennettuja yksiköitä (tuuma, millimetri,\n"
"typografiset piste ja pica). Tämä tiedosto kirjoitetaan uusiksi joka\n"
"kerta kun lopetat GIMPin."
#: app/gui/user-install-dialog.c:185
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:190
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined brushes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi siveltimiä.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään siveltimiä\n"
"tästä kansiosta järjestelmälaajuisen sivellinkansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:198
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined gradients\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP gradients installation when searching for\n"
"gradients."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi väriliukumia.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään väriliukumia\n"
"tästä kansiosta järjestelmälaajuisen väriliukumakansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:206
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined palettes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP palettes installation when searching for\n"
"palettes."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi kuvioita.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"paletteja tästä kansiosta järjestelmälaajuisen kuviokansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:214
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined patterns.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
"patterns."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi kuvioita.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"paletteja tästä kansiosta järjestelmälaajuisen kuviokansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:222
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP\n"
"checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa liitännäisohjelmia.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"liitännäisiä tästä kansiosta järjestelmälaajuisen liitännäiskansion\n"
"lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported DLL modules. The\n"
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP module folder when searching for modules to load\n"
"during initialization."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa GIMPin lisämoduuleja.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"moduuleja tästä kansiosta järjestelmälaajuisen moduulikansion\n"
"lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:239
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported additions to the\n"
"plug-in environment. The GIMP checks this folder in\n"
"addition to the system-wide GIMP environment folder\n"
"when searching for plug-in environment modification\n"
"files."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa liitännäisohjelmia.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"liitännäisiä tästä kansiosta järjestelmälaajuisen liitännäiskansion\n"
"lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:249
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created and installed\n"
"scripts. The GIMP checks this folder in addition to\n"
"the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n"
"scripts."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa script-fu skriptejä.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"skriptejä tästä kansiosta järjestelmälaajuisen skriptikansion\n"
"lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:257
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to temporarily store undo buffers\n"
"to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously\n"
"killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in\n"
"this folder. These files are useless across GIMP\n"
"sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa tilapäisiä puskureita\n"
"muistikäytön säästämiseksi. Jos GIMPin suoritus pysähtyy virheeseen\n"
"tähän kansioon voi jäädä tiedostoja joiden nimet ovat muotoa: gimp#.#.\n"
"Näitä tiedostoja ei tarvitse säilyttää käyttäkertojen välillä, ja\n"
"niitä voi poistaa ilman haittaa."
#: app/gui/user-install-dialog.c:266
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Curves tool."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritoistokäyrätyökalun "
"parametritiedostoja."
#: app/gui/user-install-dialog.c:272
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Levels tool."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritasotyökalun parametritiedostoja."
#: app/gui/user-install-dialog.c:278
#, fuzzy
msgid ""
"This is folder used to store user defined fractals to\n"
"be used by the FractalExplorer plug-in. The GIMP\n"
"checks this folder in addition to the systemwide\n"
"FractalExplorer installation when searching for fractals."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi fraktaaliparametreja\n"
"FractalExplorer-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"ohjaa FractalExplorer-liitännäistä etsimään fraktaaliparametreja\n"
"tästä kansiosta järjestelmälaajuisen kansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:286
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined figures to\n"
"be used by the GFig plug-in. The GIMP checks this\n"
"folder in addition to the systemwide GFig installation\n"
"when searching for gfig figures."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi piirroksia\n"
"gfig-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"ohjaa gfig:iä etsimään piirroksia tästä kansiosta järjestelmälaajuisen\n"
"piirroskansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined gflares to\n"
"be used by the GFlare plug-in. The GIMP checks this\n"
"folder in addition to the systemwide GFlares\n"
"installation when searching for gflares."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi \"flareja\"\n"
"gflare-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"ohjaa gflare-liitännäistä etsimään flareja tästä kansiosta\n"
"järjestelmälaajuisen kansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined data to be\n"
"used by the Gimpressionist plug-in. The GIMP checks\n"
"this folder in addition to the systemwide Gimpressionist\n"
"installation when searching for data."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa asetuksia Gimpressionist-\n"
"liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"ohjaa Gimpressionist-liitännäistä etsimään asetuksia tästä kansiosta\n"
"järjestelmälaajuisen kansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:372
msgid ""
"Installation successful.\n"
"Click \"Continue\" to proceed."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:378
#, fuzzy
msgid ""
"Installation failed.\n"
"Contact system administrator."
msgstr "Asennus epäonnistui. Ota yhteys ylläpitoon."
#: app/gui/user-install-dialog.c:570
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "Henkilökohtainen GIMP-asennus"
#: app/gui/user-install-dialog.c:578
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#: app/gui/user-install-dialog.c:728
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"Tervetuloa\n"
"Henkilökohtainen GIMP-asennus"
#: app/gui/user-install-dialog.c:730
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "Napsauta \"Jatka\" aloittaaksesi henkilökohtaista GIMP-asennusta."
#: app/gui/user-install-dialog.c:734
#, fuzzy
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"Copyright (C) 1995-2002\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"GIMP - GNU kuvankäsittelyohjelma\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis ja GIMP-kehitystiimi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:744
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Tämä on vapaa ohjelma; voit levittää ja/tai muokata sitä GNU:n yleisen\n"
"julkisen lisenssin sopimusehtojen mukaisesti sellaisina kun\n"
"Free Software Foundation on ne julkaissut. Voit soveltaa\n"
"lisenssin versiota 2 tai myöhempää."
#: app/gui/user-install-dialog.c:750
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Tämä ohjelma levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä,\n"
"mutta ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta\n"
"MYYNTIKELPOISUUTTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN.\n"
"Yksityiskohtien osalta katso GNU:n yleistä julkista lisenssiä."
#: app/gui/user-install-dialog.c:756
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n yleisestä julkisesta lisenssistä\n"
"tämän ohjelman mukana; jos et sitä saanut, niin lähetä kirje osoitteella\n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
#: app/gui/user-install-dialog.c:780
#, fuzzy
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "Henkilökohtainen GIMP-kansio"
#: app/gui/user-install-dialog.c:781
#, fuzzy
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr "Napsauta \"Jatka\" luodaksesi henkilökohtaisen GIMP-kansiosi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a folder named\n"
"'%s' needs to be created."
msgstr "Kunnollista GIMP-asennusta varten pitää luoda kansio nimeltä %s."
#: app/gui/user-install-dialog.c:824
#, fuzzy
msgid ""
"This folder will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or folders in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Tässä kansiossa tulee olemaan joukko tärkeitä tiedostoja ja alikansioita.\n"
"Napsauta yhtä tiedostoa tai kansiota vasemmalla niin\n"
"saat lisää tietoa siitä."
#: app/gui/user-install-dialog.c:895
msgid "User Installation Log"
msgstr "Henkilökohtaisen asennuksen loki"
#: app/gui/user-install-dialog.c:896
#, fuzzy
msgid ""
"Please wait while your personal\n"
"GIMP folder is being created..."
msgstr ""
"Odota kun henkilökohtaista\n"
"GIMP hakemistoa luodaan..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:902
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "GIMPin virittely"
#: app/gui/user-install-dialog.c:903
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Napsauta \"Jatka\" jos hyväksyt ylläolevat asetukset."
#: app/gui/user-install-dialog.c:906
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
msgstr ""
"Parhaan mahdollisen suorituskyvyn saavuttamiseksi joitain asetuksia pitää "
"säätää."
#: app/gui/user-install-dialog.c:915
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Näytön tarkkuus"
#: app/gui/user-install-dialog.c:916
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "Napsauta \"Jatka\" käynnistääksesi GIMPin."
#: app/gui/user-install-dialog.c:919
msgid ""
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution."
msgstr ""
"Näyttääkseen kuvat luonnollisessa koossa, GIMPin pitää tiedää näyttösi "
"tarkkuus."
#: app/gui/user-install-dialog.c:928
msgid "Aborting Installation..."
msgstr "Keskeytän asennusta..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei saada avattua: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei saada avattua: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:976 app/gui/user-install-dialog.c:999
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1037 app/gui/user-install-dialog.c:1067
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating folder '%s'\n"
msgstr "Väriliukumat"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Esikatselun luonti epäonnistui"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1051 app/gui/user-install-dialog.c:1119
msgid " Success\n"
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder: %s"
msgstr "Esikatselun luonti epäonnistui"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'\n"
msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa: %s\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1126
#, c-format
msgid " Failure: %s\n"
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:1146
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP käyttää osaa keskusmuistista kuvatiedolle, ns \"kuvavälimuisti\".\n"
"Säädä sen kokoa niin että se mahtuu keskusmuistiin. Ota huomioon\n"
"muitten ajossa olevien ohjelmien vaatima muistitila."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1169
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Kaikki kuva- ja kumoamisdata joka ei mahdu kuvavälimuistiin kirjoitetaan\n"
"sivutustiedostoon. Tämän tiedoston tulee sijaita paikallisella\n"
"tiedostojärjestelmällä jossa on tarpeeksi tilaa (useita satoja megoja).\n"
"Unix-järjestelmässä sopiva paikka on /tmp tai /var/tmp -hakemisto."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1184
#, fuzzy
msgid "Swap Folder:"
msgstr "Sivutuskansio:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1231
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
"However, usually this does not give useful values."
msgstr ""
"GIMP voi hakea tätä tietoa ikkunointijärjestelmästä.\n"
"Huom: Useimmat X-palvelinohjelmat eivät kerro todenmukaisia arvoja."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1239
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "Ikkunointijärjestelmän tieto (%d x %d dpi)"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1257
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr "Vaihtoehtoisesti voit asettaa näytön tarkkuuden itse."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1303
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"Voit myös painaa \"Kalibroi\" nappia avataksesi ikkunan\n"
"jolla voit määritellä monitorin tarkkuuden interaktiivisesti."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1310
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibroi"
#: app/gui/vectors-commands.c:306
msgid "There is no active Layer or Channel to stroke to"
msgstr ""
#: app/gui/vectors-commands.c:464
#, fuzzy
msgid "New Path Options"
msgstr "Uuden tason asetukset"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/gui/vectors-commands.c:497 app/gui/vectors-commands.c:613
#, fuzzy
msgid "Path name:"
msgstr "Tason nimi:"
#: app/gui/vectors-commands.c:578
#, fuzzy
msgid "Path Attributes"
msgstr "Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/paint/paint-enums.c:13
msgid "Image Source"
msgstr "Kuva lähteenä"
#: app/paint/paint-enums.c:14
msgid "Pattern Source"
msgstr "Kuvio lähteenä"
#: app/paint/paint-enums.c:32
msgid "Non Aligned"
msgstr "Ei linjassa"
#: app/paint/paint-enums.c:33
msgid "Aligned"
msgstr "Linjassa"
#: app/paint/paint-enums.c:34
msgid "Registered"
msgstr "Rekisteröity"
#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
msgid "Dodge"
msgstr "Dodge"
#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
msgid "Burn"
msgstr "Polta"
#: app/paint/paint-enums.c:71
msgid "Once Forward"
msgstr "Kerran eteenpäin"
#: app/paint/paint-enums.c:72
msgid "Once Backward"
msgstr "Kerran taaksepäin"
#: app/paint/paint-enums.c:73
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "Toisto sahalaitaisesti"
#: app/paint/paint-enums.c:74
msgid "Loop Triangle"
msgstr "Toisto kolmiomaisesti"
#: app/paint/paint-enums.c:92
msgid "Blur"
msgstr "Tee epäteräväksi"
#: app/paint/paint-enums.c:93
msgid "Sharpen"
msgstr "Terävöitä"
#: app/paint/gimppaintcore.c:376
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Ei siveltimiä käytettävissä tälle työkalulle."
#: app/pdb/image_cmds.c:3836
msgid ""
"Image resolution is out of bounds,\n"
"using the default resolution instead."
msgstr ""
"Kuvan tarkkuus on rajan ulkopuolella,\n"
"käytetään alkuarvo tarkkuutta."
#: app/pdb/internal_procs.c:79
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Sisäiset proseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:79
msgid "Brush UI"
msgstr "Sivellinkäyttöliittymä"
#: app/pdb/internal_procs.c:85
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
#: app/pdb/internal_procs.c:91
msgid "Convert"
msgstr "Muunnokset"
#: app/pdb/internal_procs.c:94
#, fuzzy
msgid "Display procedures"
msgstr "GDisplay-proseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:97
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Kuvaproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:100
msgid "Edit procedures"
msgstr "Muokkaustoiminnot"
#: app/pdb/internal_procs.c:103
msgid "File Operations"
msgstr "Tiedostotoiminnot"
#: app/pdb/internal_procs.c:106
msgid "Floating selections"
msgstr "Kelluvat valinnat"
#: app/pdb/internal_procs.c:109
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc-proseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:112
msgid "Gradient UI"
msgstr "Väriliukumien käyttöliittymä"
#: app/pdb/internal_procs.c:118
msgid "Guide procedures"
msgstr "Apuviivojen proseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:121
msgid "Help procedures"
msgstr "Apuproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:127
msgid "Layer"
msgstr "Taso"
#: app/pdb/internal_procs.c:130
#, fuzzy
msgid "Message procedures"
msgstr "Apuproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:133
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaista"
#: app/pdb/internal_procs.c:136
#, fuzzy
msgid "Misc Tool procedures"
msgstr "Työkaluproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:139
#, fuzzy
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "Työkaluproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:142
msgid "Palette"
msgstr "Paletti"
#: app/pdb/internal_procs.c:145
#, fuzzy
msgid "Palette UI"
msgstr "Paletti"
#: app/pdb/internal_procs.c:151
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Loisproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:157
msgid "Pattern UI"
msgstr "Kuvioiden käyttöliittymä"
#: app/pdb/internal_procs.c:163
msgid "Plug-in"
msgstr "Liitännäinen"
#: app/pdb/internal_procs.c:166
msgid "Procedural database"
msgstr "Proseduuritietokanta"
#: app/pdb/internal_procs.c:169
msgid "Image mask"
msgstr "Kuvamaski"
#: app/pdb/internal_procs.c:172
#, fuzzy
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Työkaluproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:175
msgid "Text procedures"
msgstr "Tekstiproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:178
#, fuzzy
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "Työkaluproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:184
msgid "Units"
msgstr "Yksiköt"
#: app/pdb/procedural_db.c:179 app/pdb/procedural_db.c:192
#, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s ei löydy"
#: app/pdb/procedural_db.c:211
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s"
#: app/pdb/procedural_db.c:292
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
"Virheellisiä parametreja procedural_db_run_proc:lle\n"
"Parametri nro %d proseduurille '%s' p.o. %s, mutta oli %s"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:65
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "GIMPin sisäinen proseduuri"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:66
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP-liitännäinen"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:67
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP-laajennus"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:68
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Tilapäinen proseduuri"
#: app/plug-in/plug-in.c:406
#, c-format
msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
msgstr "Liitännäistä ei lötynyt: \"%s\""
#: app/plug-in/plug-in.c:951
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
"to be on the safe side."
msgstr ""
"Liitännäinen kaatui: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Kuoleva liitännäinen on mahdollisesti sekoittanut gimp:in sisäisiä\n"
"asetuksia. Kannattaa tallentaa kuvat ja käynnistää GIMP uudelleen"
#: app/plug-in/plug-ins.c:143
msgid "Resource configuration"
msgstr "Resurssien konfigurointi"
#. query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
#: app/plug-in/plug-ins.c:149
#, fuzzy
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "tiedustellaan liitännäistä: \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "querying plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "tiedustellaan liitännäistä: \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:196
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "kirjoitetaan \"%s\"\n"
#. initial the plug-ins
#: app/plug-in/plug-ins.c:247
#, fuzzy
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "tiedustellaan liitännäistä: \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Initializing plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "tiedustellaan liitännäistä: \"%s\"\n"
#. run the available extensions
#: app/plug-in/plug-ins.c:267
#, fuzzy
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Käynnistetään laajennukset: "
#: app/plug-in/plug-ins.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting extension: \"%s\""
msgstr "Käynnistetään laajennukset: "
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:63
msgid "Airbrush"
msgstr "Ruisku"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:64
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Ruiskuta väriä vaihtelevalla paineella"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:65
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Ruisku"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:150 app/tools/gimpconvolvetool.c:248
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:144
msgid "Rate:"
msgstr "Virtaama:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:162
msgid "Pressure:"
msgstr "Paine:"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:282
msgid "Bezier Select"
msgstr "Bezier-valinta"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:283
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "Valitse Bezier-polkujen rajaamia alueita"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:284
msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Bezier-valinta"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1210
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "Bezier-polku on jo suljettu."
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1232
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Polku viallinen"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3184
msgid "Curve not closed!"
msgstr "Polku ei ole suljettu!"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3468
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "Sivellintoiminto epäonnistui."
#: app/tools/gimpblendtool.c:148
msgid "Blend"
msgstr "Sekoita"
#: app/tools/gimpblendtool.c:149
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Täytä väriliukumalla"
#: app/tools/gimpblendtool.c:150
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sekoita"
#: app/tools/gimpblendtool.c:235
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Sekoittaminen ei sallittu indeksoiduille kuville."
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:254
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "Sekoita: 0, 0"
#: app/tools/gimpblendtool.c:289
msgid "Blending..."
msgstr "Sekoitan..."
#: app/tools/gimpblendtool.c:372
msgid "Blend: "
msgstr "Sekoita: "
#: app/tools/gimpblendtool.c:480
msgid "Offset:"
msgstr "Siirtymä:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:506
msgid "Gradient:"
msgstr "Väriliukuma:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:526
#, fuzzy
msgid "Shape:"
msgstr "Muoto"
#: app/tools/gimpblendtool.c:537
msgid "Repeat:"
msgstr "Toista:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:556
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Adaptiivinen ylinäytteistys"
#: app/tools/gimpblendtool.c:580
msgid "Max Depth:"
msgstr "Enimmäissyvyys:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:592 app/tools/gimpbucketfilltool.c:421
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:489 app/tools/selection_options.c:315
msgid "Threshold:"
msgstr "Raja:"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:83
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Kirkkauden ja kontrastin säätö"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "/Kuva/Värit/Kirkkaus ja kontrasti..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:148
#, fuzzy
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Kirkkauden ja kontrastin säätö"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö ei toimi indeksoiduille kuville."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
#, fuzzy
msgid "_Brightness:"
msgstr "Kirkkaus:"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
#, fuzzy
msgid "Con_trast:"
msgstr "Kontrasti:"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:118
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Täyttö"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:119
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Täytä värillä tai kuviolla"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:120
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Täyttö"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Fill Type %s"
msgstr "Täyttötyppi"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:374 app/tools/selection_options.c:265
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:385
#, fuzzy
msgid "Fill Transparent Areas"
msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:393
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:402 app/tools/gimpcolorpickertool.c:706
#: app/tools/selection_options.c:293 app/tools/selection_options.c:361
msgid "Sample Merged"
msgstr "Näytteistys yhdistetystä kuvasta"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:408
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:425 app/tools/selection_options.c:319
#, fuzzy
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Värien gammasuodatus"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:78
msgid "Select By Color"
msgstr "Valitse värin mukaan"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:79
msgid "Select regions by color"
msgstr "Valitse osia kuvasta värien mukaan"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select"
msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Valinta värin mukaan"
#: app/tools/gimpclonetool.c:95
msgid "Clone"
msgstr "Kloonaus"
#: app/tools/gimpclonetool.c:96
#, fuzzy
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "Maalaa käyttäen kuviota tai kuvan osia"
#: app/tools/gimpclonetool.c:97
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Kloonaus"
#: app/tools/gimpclonetool.c:381
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#: app/tools/gimpclonetool.c:393
msgid "Alignment"
msgstr "Linjaus"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
msgid "Color Balance"
msgstr "Väritasapainon säätö"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Väritasapainon säätö"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Kuva/Värit/Väritasapaino..."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:160
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Väritasapainon säätö"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:194
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Väritasapainon säätö käytettävissä vain täysvärikuvilla."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
msgid "Select Range to Modify"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:288
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306
msgid "Cyan"
msgstr "Syaani"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:313
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
#, fuzzy
msgid "R_eset Range"
msgstr "Palauta alkuperäinen kuvaa?"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:339
#, fuzzy
msgid "Preserve _Luminosity"
msgstr "Säilytä valoisuus"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:136 app/tools/gimpcolorpickertool.c:502
msgid "Color Picker"
msgstr "Väripoiminta"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:137
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Poimi värejä kuvasta"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:138
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Työkalut/Poimi väri"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:504
#, fuzzy
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa -tiedot"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:519 app/tools/gimpcolorpickertool.c:534
msgid "Red:"
msgstr "Punainen:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:520 app/tools/gimpcolorpickertool.c:535
msgid "Green:"
msgstr "Vihreä:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:521 app/tools/gimpcolorpickertool.c:536
msgid "Blue:"
msgstr "Sininen:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:522 app/tools/gimpcolorpickertool.c:528
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:537
msgid "Alpha:"
msgstr "Peitto:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:523 app/tools/gimpcolorpickertool.c:529
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:300
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Heksana:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:527
msgid "Intensity:"
msgstr "Voimakkuus:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:533
msgid "Index:"
msgstr "Indeksi:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:538
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Heksa"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:729
msgid "Sample Average"
msgstr "Näytteistä keskiarvo"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:745 app/tools/selection_options.c:210
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:149
msgid "Radius:"
msgstr "Säde:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:757
msgid "Update Active Color"
msgstr "Päivitä käytössä oleva väri"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:88
msgid "Convolve"
msgstr "Konvoluutio"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:89
#, fuzzy
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "Epäterävoi tai terävöi"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:90
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Convolve"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Convolve Type %s"
msgstr "Konvoluution tyyppi"
#: app/tools/gimpcroptool.c:174
#, fuzzy
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa -tiedot"
#: app/tools/gimpcroptool.c:175
#, fuzzy
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Rajaa tai muokkaa kuvan kokoa"
#: app/tools/gimpcroptool.c:176
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize"
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Rajaa ja muokkaa kokoa"
#: app/tools/gimpcroptool.c:563
msgid "Crop: "
msgstr "Rajaa: "
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpcroptool.c:947
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Rajaa: 0 x 0"
#: app/tools/gimpcroptool.c:976
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa -tiedot"
#. add the information fields
#: app/tools/gimpcroptool.c:993
msgid "Origin X:"
msgstr "Origo X:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1036
msgid "From Selection"
msgstr "Valinnasta"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1044
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Automaattinen pienennys"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcroptool.c:1300 app/tools/gimpfliptool.c:290
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:467 app/tools/gimpmovetool.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "Tool Toggle %s"
msgstr "Työkalu päälle/pois"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1317
msgid "Current Layer only"
msgstr "Vain nykyinen taso"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcroptool.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow Enlarging %s"
msgstr "Salli suurennos"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:173
msgid "Curves"
msgstr "Värintoistokäyrät"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:174
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Värikäyrien säätö"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:175
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Curves..."
msgstr "/Kuva/Värit/Värikäyrät..."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:246
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Värikäyrien säätö"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:309
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Indeksoitujen kuvien käyriä ei voi muokata"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:619 app/tools/gimplevelstool.c:392
#, fuzzy
msgid "R_eset Channel"
msgstr "Nosta kanavaa"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:628
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Muokkaa värikäyrät kanavalle:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:635
msgid "Smooth"
msgstr "Pehmeä"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:638
msgid "Free"
msgstr "Vapaa"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:644
msgid "Curve Type:"
msgstr "Käyrän tyyppi:"
#. Horizontal button box for load / save
#: app/tools/gimpcurvestool.c:704 app/tools/gimplevelstool.c:647
#, fuzzy
msgid "All Channels"
msgstr "Kanava"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:718
#, fuzzy
msgid "Read curves settings from file"
msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:728
#, fuzzy
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1345
msgid "Load Curves"
msgstr "Lataa väritasoasetukset"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1360
msgid "Save Curves"
msgstr "Tallenna väritasoasetukset"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:68
#, fuzzy
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Tummenna tai valkaise"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
#, fuzzy
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "Tummenna tai valkaise"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Tummenna tai valkaise"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Type %s"
msgstr "Tyyppi"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:221
msgid "Mode"
msgstr "Moodi"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:239
msgid "Exposure:"
msgstr "Valotus:"
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:302
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Siirrä: 0, 0"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:552
msgid "Move: "
msgstr "Siirrä: "
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Ellipsivalinta"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Valitse ellipsejä"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select"
msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Ellipsivalinta"
#: app/tools/gimperasertool.c:67
msgid "Eraser"
msgstr "Pyyhekumi"
#: app/tools/gimperasertool.c:68
#, fuzzy
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Pehmennä myös läpinäkyvyyttä"
#: app/tools/gimperasertool.c:69
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Pyyhekumi"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Anti Erase %s"
msgstr "Käänteinen pyyhkiminen"
#. the hard toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:204
msgid "Hard Edge"
msgstr "Kova reuna"
#: app/tools/gimpfliptool.c:95
#, fuzzy
msgid "Flip"
msgstr "Peilikuvatyökalu"
#: app/tools/gimpfliptool.c:96
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
#: app/tools/gimpfliptool.c:97
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Peilikuva"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:92
msgid "Free Select"
msgstr "Vapaa valinta"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:93
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Valitse vapaamuotoisia alueita"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:94
msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select"
msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Vapaamuotoinen valinta"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:95
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Epäterävä valinta"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:96
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Valitse väriltään yhteynäisiä alueita"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Epäterävä valinta"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:120
msgid "Histogram"
msgstr "Histogrammi"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:121
msgid "View image histogram"
msgstr "Näytä kuvan histogrammi"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:122
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Histogram..."
msgstr "/Kuva/Histogrammi..."
#: app/tools/gimphistogramtool.c:183
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "Histogrammi ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
#: app/tools/gimphistogramtool.c:328
msgid "Mean:"
msgstr "Keskiarvo:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:329
msgid "Std Dev:"
msgstr "Standardipoikkeama:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:330
msgid "Median:"
msgstr "Mediaani:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:331
msgid "Pixels:"
msgstr "Pikseleitä:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:332
msgid "Count:"
msgstr "Lukumäärä:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:333
msgid "Percentile:"
msgstr "Persentiili:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:346
#, fuzzy
msgid "View Image Histogram"
msgstr "Näytä kuvan histogrammi"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:364
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Tietoja kanavasta:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:377
#, fuzzy
msgid "Intensity Range:"
msgstr "Voimakkuus:"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:108
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Sävy-värikylläisyys"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Värisävyn ja kylläisyyden säätö"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Kuva/Värit/Sävy ja värikylläisyys..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:176
#, fuzzy
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "Sävyn (H) / Valoisuuden (L) / Värikylläisyyden (S) säätö"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Sävy-värikylläisyys toimii vain RGB-kuvilla"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
#, fuzzy
msgid "_Master"
msgstr "Pää"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
#, fuzzy
msgid "_R"
msgstr "R"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
#, fuzzy
msgid "_Y"
msgstr "Y"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
#, fuzzy
msgid "_G"
msgstr "G"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
#, fuzzy
msgid "_C"
msgstr "C"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:270
#, fuzzy
msgid "_B"
msgstr "B"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:271
#, fuzzy
msgid "_M"
msgstr "M"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:276
#, fuzzy
msgid "Select Primary Color to Modify"
msgstr "Valitse värin mukaan"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:305
msgid "Modify all colors"
msgstr ""
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
#, fuzzy
msgid "Modify Selected Color"
msgstr "Valitse värin mukaan"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:367
#, fuzzy
msgid "_Hue:"
msgstr "Sävy (H):"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
#, fuzzy
msgid "_Lightness:"
msgstr "Valoisuus (L):"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:395
#, fuzzy
msgid "_Saturation:"
msgstr "Värikylläisyys (S):"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:411
#, fuzzy
msgid "R_eset Color"
msgstr "/Työkalut/Oletusvärit"
#: app/tools/gimpinktool.c:252
msgid "Ink"
msgstr ""
#: app/tools/gimpinktool.c:253
msgid "Draw in ink"
msgstr "Piirrä mustekynällä"
#: app/tools/gimpinktool.c:254
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Mustekynä"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinktool.c:1409
msgid "Adjustment"
msgstr "Säätö"
#: app/tools/gimpinktool.c:1422 app/tools/gimpinktool.c:1458
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#: app/tools/gimpinktool.c:1434 app/tools/gimpmeasuretool.c:399
#: app/tools/gimprotatetool.c:177 app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
msgid "Angle:"
msgstr "Kulma:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinktool.c:1445
msgid "Sensitivity"
msgstr "Herkkyys"
#: app/tools/gimpinktool.c:1470
msgid "Tilt:"
msgstr "Kallistus:"
#: app/tools/gimpinktool.c:1482
msgid "Speed:"
msgstr "Nopeus:"
#. Brush type radiobuttons
#: app/tools/gimpinktool.c:1498
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinktool.c:1566
msgid "Shape"
msgstr "Muoto"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:276
msgid "Scissors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Valitse yhteenkuuluvia alueita"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Tools/Valintatyökalut/Älysakset"
#: app/tools/gimplevelstool.c:156
msgid "Levels"
msgstr "Väritasot"
#: app/tools/gimplevelstool.c:157
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Väritasojen säätö"
#: app/tools/gimplevelstool.c:158
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Levels..."
msgstr "/Kuva/Värit/Tasot..."
#: app/tools/gimplevelstool.c:225
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Väritasojen säätö"
#: app/tools/gimplevelstool.c:275
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Indeksoitujen kuvien väritasoja ei voi säätää"
#: app/tools/gimplevelstool.c:380
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Muokkaa väritasot kanavalle:"
#. Input levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:402
#, fuzzy
msgid "Input Levels"
msgstr "Ottotasot:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:479
msgid "Pick Black Point"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:511
msgid "Pick Gray Point"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:527
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:544
#, fuzzy
msgid "Pick White Point"
msgstr "Muokkaa pistettä"
#. Output levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:568
#, fuzzy
msgid "Output Levels"
msgstr "Antotasot:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:658
#, fuzzy
msgid "_Auto"
msgstr "Automaattinen"
#: app/tools/gimplevelstool.c:661
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:671
msgid "Read levels settings from file"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:681
#, fuzzy
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1304
msgid "Load Levels"
msgstr "Lataa väritasoasetukset"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1319
msgid "Save Levels"
msgstr "Tallenna väritasoasetukset"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:122
msgid "Magnify"
msgstr "Suurenna"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:123
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Suurennoskerroin"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:124
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Työkalut/Suurenna"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:455
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Salli ikkunan koon muutosta"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:140
#, fuzzy
msgid "Measure"
msgstr "Mittanauha"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:141
#, fuzzy
msgid "Measure angles and lengths"
msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:142
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/Työkalut/Mittanauha"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:396
#, fuzzy
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:398
msgid "Distance:"
msgstr "Etäisyys"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:585 app/tools/gimpmeasuretool.c:590
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:598 app/tools/gimpmeasuretool.c:628
msgid "degrees"
msgstr "astetta"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:882
msgid "Use Info Window"
msgstr "Käytä infoikkunaa"
#: app/tools/gimpmovetool.c:121
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Siirrä: "
#: app/tools/gimpmovetool.c:122
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Siirrä tasoja ja valintoja"
#: app/tools/gimpmovetool.c:123
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Siirto"
#: app/tools/gimpmovetool.c:701
#, fuzzy
msgid "Pick a Layer to Move"
msgstr "/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
#: app/tools/gimpmovetool.c:705
#, fuzzy
msgid "Move Current Layer"
msgstr "Vain nykyinen taso"
#. move mask
#: app/tools/gimpmovetool.c:716
#, c-format
msgid "Move Mode %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimpmovetool.c:723
#, fuzzy
msgid "Move Pixels"
msgstr "pikseleitä"
#: app/tools/gimpmovetool.c:727
#, fuzzy
msgid "Move Selection Outline"
msgstr "Tee reuna valinnalle"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paintbrush"
msgstr "Sivellin"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Piirrä pehmeitä sivellinvetoja"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:54
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sivellin"
#: app/tools/gimppathtool.c:115
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Polut"
#: app/tools/gimppathtool.c:116
msgid "Path tool prototype"
msgstr ""
#: app/tools/gimppathtool.c:117
#, fuzzy
msgid "/Tools/Path"
msgstr "/Työkalut/Teksti"
#: app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil"
msgstr "Kynä"
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr ""
#: app/tools/gimppenciltool.c:54
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Kynä"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:80
#, fuzzy
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiivi..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81
#, fuzzy
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82
msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective"
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Perspektiivi"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:143
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Tietoja perspektiivimuunnoksesta"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:144
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektiivi..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:150
msgid "Matrix:"
msgstr "Matriisi:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:76
msgid "Posterize"
msgstr "Posterisaatio"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:77
#, fuzzy
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
msgstr "Vähennä värien lukumäärä"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:78
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Posterize..."
msgstr "/Kuva/Värit/Posterisaatio..."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:141
#, fuzzy
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Värien maksimi määrä"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Posterisaatio ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:227
#, fuzzy
msgid "Posterize _Levels:"
msgstr "Posterisaatiotasoja:"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:92
msgid "Rect Select"
msgstr "Suorakulmiovalinta"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:93
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Valitse suorakulmioita"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:94
msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select"
msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Suorakulmiovalinta"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:235
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Valinta: LISÄÄ"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:238
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Valinta: POISTA"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:241
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Valinta: LEIKKAUS"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:244
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "VALINTA: KORVAA"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:461
msgid "Selection: "
msgstr "Valinta: "
#: app/tools/gimprotatetool.c:102
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Virtaama"
#: app/tools/gimprotatetool.c:103
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Kierrä tasoa tai valintaa"
#: app/tools/gimprotatetool.c:104
msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate"
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Kierrä"
#: app/tools/gimprotatetool.c:167
msgid "Rotation Information"
msgstr "Tietoja kiertämisestä"
#: app/tools/gimprotatetool.c:168
msgid "Rotating..."
msgstr "Kierrän..."
#: app/tools/gimprotatetool.c:193
msgid "Center X:"
msgstr "Keski-X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:95
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Kloonaustyökalu"
#: app/tools/gimpscaletool.c:96
#, fuzzy
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
#: app/tools/gimpscaletool.c:97
msgid "/Tools/Transform Tools/Scale"
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Skaalaa"
#: app/tools/gimpscaletool.c:160
msgid "Scaling Information"
msgstr "Skaalaus"
#: app/tools/gimpscaletool.c:177
msgid "Current Width:"
msgstr "Nykyleveys:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:196
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "X-suhde:"
#: app/tools/gimpsheartool.c:97
#, fuzzy
msgid "Shear"
msgstr "Mittanauha"
#: app/tools/gimpsheartool.c:98
#, fuzzy
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
#: app/tools/gimpsheartool.c:99
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Shear"
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Siirto"
#: app/tools/gimpsheartool.c:160
#, fuzzy
msgid "Shearing Information"
msgstr "Vääntö"
#: app/tools/gimpsheartool.c:161
msgid "Shearing..."
msgstr "Väännän..."
#: app/tools/gimpsheartool.c:168
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "Väännön suuruus X-suunnassa:"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:57
msgid "Smudge"
msgstr "Sormi"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:58
#, fuzzy
msgid "Smudge image"
msgstr "gimage"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:59
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sormi"
#: app/tools/gimptexttool.c:151
msgid "Add text to the image"
msgstr "Lisää kuvaan tekstiä"
#: app/tools/gimptexttool.c:152
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Työkalut/Teksti"
#: app/tools/gimptexttool.c:342
#, fuzzy
msgid "No font chosen or font invalid."
msgstr "Kirjasinta ei ole valittu, tai se on epäkelpo."
#: app/tools/gimptexttool.c:439
#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr "Lukumäärä:"
#: app/tools/gimptexttool.c:443
#, fuzzy
msgid "_Size:"
msgstr "Koko:"
#: app/tools/gimptexttool.c:456
#, fuzzy
msgid "_Border:"
msgstr "Raja:"
#: app/tools/gimptexttool.c:472 app/tools/selection_options.c:430
msgid "Unit:"
msgstr "Mittayksikkö:"
#: app/tools/gimptexttool.c:559
#, fuzzy
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Väripaletin muokkaus"
#: app/tools/gimptexttool.c:584
#, fuzzy
msgid "Load Text from File"
msgstr "Lataus epäonnistui"
#: app/tools/gimptexttool.c:588
msgid "Clear all Text"
msgstr ""
#: app/tools/gimptexttool.c:629
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr ""
#: app/tools/gimptexttool.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
#: app/tools/gimptexttool.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Epäkelpo UTF-8 merkkijono sivellintiedostossa '%s'."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:85
msgid "Threshold"
msgstr "Raja-arvo"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:86
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Vähennä värien lukumäärä kahteen"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:87
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Threshold..."
msgstr "/Kuva/Värit/Raja..."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:153
#, fuzzy
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Raja-arvo"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:195
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Raja-arvoa ei voi käyttää indeksoiduilla kuvilla"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:249
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Raja:"
#: app/tools/gimptransformtool.c:226
#, fuzzy
msgid "Transforming..."
msgstr "Muunnokset"
#: app/tools/gimptransformtool.c:329
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr "Muunnokset eivät toimi kaikilla tasoilla, joilla on tasomaski."
#: app/tools/gimpvectortool.c:115
#, fuzzy
msgid "Vectors"
msgstr "Uusi taso"
#: app/tools/gimpvectortool.c:116
msgid "the most promising path tool prototype... :-)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:117
#, fuzzy
msgid "/Tools/Vectors"
msgstr "/Työkalut/Teksti"
#: app/tools/paint_options.c:180
#, fuzzy
msgid "Brush:"
msgstr "Siveltimet"
#: app/tools/paint_options.c:209
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementaalinen"
#: app/tools/paint_options.c:302
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Paineherkkyys"
#: app/tools/paint_options.c:318
msgid "Opacity"
msgstr "Peitto"
#: app/tools/paint_options.c:337
msgid "Hardness"
msgstr "Kovuus"
#: app/tools/paint_options.c:354
msgid "Rate"
msgstr "Virtaama"
#: app/tools/paint_options.c:453
msgid "Fade Out"
msgstr "Hiivuta"
#: app/tools/paint_options.c:474 app/tools/paint_options.c:532
msgid "Length:"
msgstr ""
#: app/tools/paint_options.c:508
#, fuzzy
msgid "Use Color from Gradient"
msgstr "Räätälöity väriliukuma"
#: app/tools/paint_options.c:562
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: app/tools/path_tool.c:1413
#, fuzzy
msgid "Path Tool"
msgstr "Tekstityökalu"
#: app/tools/selection_options.c:114
#, fuzzy
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Kahdenna valittu alue"
#: app/tools/selection_options.c:115
#, fuzzy
msgid "Add to the current selection"
msgstr "/Lisää valintaan"
#: app/tools/selection_options.c:116
#, fuzzy
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "/Vähennä valinnasta"
#: app/tools/selection_options.c:117
#, fuzzy
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa"
#. the antialias toggle button
#: app/tools/selection_options.c:164
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasointi"
#: app/tools/selection_options.c:170
#, fuzzy
msgid "Smooth edges"
msgstr "Pehmennys"
#: app/tools/selection_options.c:192
#, fuzzy
msgid "Feather Edges"
msgstr "Pehmennä"
#: app/tools/selection_options.c:245
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:276
#, fuzzy
msgid "Select Transparent Areas"
msgstr "Valitse suorakulmioita"
#: app/tools/selection_options.c:284
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:301
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:346
#, fuzzy
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "Kavenna valinta"
#: app/tools/selection_options.c:369
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:381
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
msgstr "Kiinteä koko / kuvasuhde"
#: app/tools/tool_options.c:47
msgid "This tool has no options."
msgstr "Tällä työkalulla ei ole asetuksia."
#: app/tools/transform_options.c:97
#, fuzzy
msgid "Transform Direction"
msgstr "Muunnokset"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/transform_options.c:128
msgid "Clip Result"
msgstr "Leikkaa tulos"
#: app/tools/transform_options.c:148
#, fuzzy
msgid "Don't Show Grid"
msgstr "Näytä apuviivat"
#: app/tools/transform_options.c:151
#, fuzzy
msgid "Number of Grid Lines"
msgstr "Värien maksimimäärä:"
#: app/tools/transform_options.c:154
msgid "Grid Line Spacing"
msgstr ""
#: app/tools/transform_options.c:169
msgid "Density:"
msgstr "Tiheys:"
#. the show_path toggle button
#: app/tools/transform_options.c:181
msgid "Show Path"
msgstr "Näytä polku"
#. the constraints frame
#: app/tools/transform_options.c:196
#, fuzzy
msgid "Constraints"
msgstr "Kontrasti:"
#: app/tools/transform_options.c:207
#, c-format
msgid "15 Degrees %s"
msgstr ""
#: app/tools/transform_options.c:223
#, c-format
msgid "Keep Height %s"
msgstr ""
#: app/tools/transform_options.c:234 app/tools/transform_options.c:253
msgid ""
"Activate both the \"Keep Height\" and\n"
"\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
"the aspect ratio"
msgstr ""
#: app/tools/transform_options.c:242
#, c-format
msgid "Keep Width %s"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:13
msgid "Internal"
msgstr "Sisäinen"
#: app/widgets/widgets-enums.c:14
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:162
msgid "Hardness:"
msgstr "Kovuus:"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:175
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Suhde:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
msgid "Spacing:"
msgstr "Välitys:"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:155
#, fuzzy
msgid "Paste Into"
msgstr "/Muokkaa/Liitä johonkin"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:163
#, fuzzy
msgid "Paste as New"
msgstr "/Muokkaa/Liitä uutena"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:171 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:219
#: app/widgets/gimpitemlistview.c:237
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: app/widgets/gimpchannellistview.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Channel to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"Kanava valinnaksi \n"
"<Shift> Lisää\n"
"<Ctrl> Vähennä\n"
"<Shift><Ctrl> Leikkaus"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:236
#, fuzzy
msgid "FG"
msgstr "G"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:236
#, fuzzy
msgid "BG"
msgstr "B"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:240
#, fuzzy
msgid "Edit Foreground Color"
msgstr "Edustaväri"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:240
#, fuzzy
msgid "Edit Background Color"
msgstr "Taustaväri"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:289
msgid "Color Index:"
msgstr "Väri-indeksi:"
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:484
msgid "Gray"
msgstr "Harmaa"
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:135
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:436
msgid "(None)"
msgstr "(Ei mikään)"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:128
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:136
msgid "Revert"
msgstr "Palauta"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:195 app/widgets/gimpitemlistview.c:190
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:203 app/widgets/gimpitemlistview.c:223
msgid "Duplicate"
msgstr "Kahdenna"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:211 app/widgets/gimpitemlistview.c:230
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:227
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistä"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:380
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"Oletko varma että haluat poistaa\n"
"listalta ja levyltä \"%s\"?"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:384
#, fuzzy
msgid "Delete Data Object"
msgstr "Poista paletti"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"%s Raise window if already open\n"
"%s Open image dialog"
msgstr ""
"Avaa valittu merkintä\n"
"<Shift> Kohota aukinainen ikkuna päällimmäiseksi\n"
"<Ctrl> Avaa kuva ikkuna"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:181
#, fuzzy
msgid "Remove selected entry"
msgstr "Poista valittu"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:186
#, c-format
msgid ""
"Recreate preview\n"
"%s Reload all previews\n"
"%s Remove Dangling Entries"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:123
msgid "GIMP Font Selection"
msgstr "GIMPin kirjasinvalikoima"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:233
msgid "_Family:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:239
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "Tila:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:385 app/widgets/gimppaletteeditor.c:269
#, fuzzy
msgid "Zoom All"
msgstr "Suurenna"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:392 app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Suurenna"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:399 app/widgets/gimppaletteeditor.c:283
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pienennä"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:407
msgid "Instant update"
msgstr "Päivitä heti"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:578
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Suurennoskerroin: %d:1 Näytetään [%0.6f, %0.6f]"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "Kahvan sijainti: %.06f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f"
msgstr ""
"Sijainti: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Peitto: %0.3f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:858
#, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:889 app/widgets/gimpgradienteditor.c:923
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "Taustaväri: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:896
msgid "Foreground color set to:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:928
#, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:931
msgid "Background color set to:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1215 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "Veto: siirto <Shift>+veto: siirto ja pakkaus"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1221
msgid "Drag: move"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1227 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "Napsauta: valinta <Shift>+napsauta: valinnan kasvatus"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1233 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1246
#, fuzzy
msgid "Click: select"
msgstr "valinnan kellutus"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1259 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282
#, fuzzy
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Napsauta: valinta <Shift>+napsauta: valinnan kasvatus Veto: siirto"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1550
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Kahvan sijainti: %.06f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1569
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Etäisyys: %0.6f"
#: app/widgets/gimphelp.c:200
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "GIMP-avustusselain ei löytynyt"
#: app/widgets/gimphelp.c:202
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
"Ei voitu löytää GIMP Help Browser proseduuria.\n"
"Sitä ei todennäköisesti ole käännetty mukaan\n"
"koska sinulla ei ole GtkXmHTML-kirjastoa asennettuna."
#: app/widgets/gimphelp.c:205
msgid "Use Netscape instead"
msgstr "Käytä Netscape-selainta"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:158
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:257
#, c-format
msgid "Gimp Dock #%d"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpimageview.c:143
msgid "Raise this image's displays"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpimageview.c:152
msgid "Create a new display for this image"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpimageview.c:161
#, fuzzy
msgid "Delete this image"
msgstr "/Poista kanava"
#: app/widgets/gimpitemfactory.c:589
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpitemlistview.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Raise\n"
"%s To Top"
msgstr ""
"Nosta tasoa \n"
"<Shift> päällimmäiseksi"
#: app/widgets/gimpitemlistview.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Lower\n"
"%s To Bottom"
msgstr ""
"Laske tasoa \n"
"<Shift> pohjimmaiseksi"
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:160
msgid "Keep Trans."
msgstr "Säilytä läpinäkyvyys."
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:169
msgid "Keep Transparency"
msgstr "Pidä läpinäkyys"
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:193
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "kelluvan valinnan ankkurointi"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:244 app/widgets/gimppaletteeditor.c:353
msgid "Undefined"
msgstr "Määrittelemätön"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:253
#, fuzzy
msgid "Columns:"
msgstr "Lukumäärä:"
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "Alkuperäinen kommentti on rajattu %d merkkiin."
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:169
#, fuzzy
msgid "Invert Selection"
msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa"
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:177
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "/Valitse/Kaikki"
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:185
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "/Valitse/Ei mitään"
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:193
#, fuzzy
msgid "Save Selection to Channel"
msgstr "/Valitse/Tallenna kanavalle"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:391
#, fuzzy
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Edustaväri"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:392
#, fuzzy
msgid "Change Background Color"
msgstr "Taustaväri"
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:141
#, fuzzy
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Tämä on käytössä oleva sivellin.\n"
"Napsauta avataksesi sivellinvalitsijan."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:169
#, fuzzy
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Tämä on käytössä oleva kuvio.\n"
"Napsauta avataksesi kuviovalitsijan."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
#, fuzzy
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Tämä on käytössä oleva väriliukuma.\n"
"Napsauta avataksesi väriliukumavalitsijan."
#: app/widgets/gimptoolbox.c:726
#, fuzzy
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"Edusta- ja taustavärit. Musta ja valkoinen neliö palauttavat värit. Nuolet "
"vaihtavat värit keskenään. Kaksoisnapsauta vaihtaaksesi väriä."
#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"Kanava valinnaksi \n"
"<Shift> Lisää\n"
"<Ctrl> Vähennä\n"
"<Shift><Ctrl> Leikkaus"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80
msgid "Normal"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81
msgid "Dissolve"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47
#, fuzzy
msgid "Behind"
msgstr "Sekoita"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48
#, fuzzy
msgid "Color Erase"
msgstr "Väritasapainon säätö"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83
msgid "Multiply"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84
#, fuzzy
msgid "Divide"
msgstr "Laitteet"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Vihreä"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
#, fuzzy
msgid "Hard Light"
msgstr "Kova reuna"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
#, fuzzy
msgid "Soft Light"
msgstr "Kova reuna"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92
#, fuzzy
msgid "Grain Extract"
msgstr "Väriliukumien muokkain"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
msgid "Grain Merge"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
#, fuzzy
msgid "Difference"
msgstr "Asetukset"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
msgid "Addition"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
msgid "Subtract"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
#, fuzzy
msgid "Darken Only"
msgstr "Pelkkää mustaa"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99
#, fuzzy
msgid "Lighten Only"
msgstr "Pelkkää valkoista"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
msgid "Hue"
msgstr "Sävy (H)"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
msgid "Saturation"
msgstr "Värikylläisyys (S)"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "Ilmoitus toistuu %d kertaa"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:104
#, fuzzy
msgid "Message repeated once."
msgstr "Ilmoitus toistui"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:121
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"VAROITUS:\n"
"Liian monta avointa virheilmoitusikkunaa.\n"
"Ilmoitukset menevät tästä lähtien stderr:iin."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:129
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP-ilmoitus"
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:400
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr ""
#: app/xcf/xcf-load.c:396
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF varoitus: XCF tiedosto formaatin 0 versio\n"
"ei tallettanut indeksoituja väripaletteja oikein.\n"
"Korvataan harmaasävy väripaletteja."
#: app/xcf/xcf-read.c:115
#, fuzzy
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "epäkelpo UTF-8-merkkijono"
#: app/xcf/xcf-save.c:135 app/xcf/xcf-save.c:145 app/xcf/xcf-save.c:155
#: app/xcf/xcf-save.c:165 app/xcf/xcf-save.c:180 app/xcf/xcf.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
#: app/xcf/xcf-write.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "virhe tiedostoa \"%s\" jäsennettäessä\n"
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
#: app/xcf/xcf.c:261
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF virhe: havaittua XCF tiedoston versiota %d ei tueta"
#: app/xcf/xcf.c:325
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa: %s\n"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr ""
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "The GIMP (unstable)"
msgstr ""
#: libgimptool/gimptoolenums.c:14
msgid "Crop"
msgstr "Rajaa"
#: libgimptool/gimptoolenums.c:15
msgid "Resize"
msgstr "Muokkaa kokoa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store brushes that are created\n"
#~ "with the brush editor."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritoistokäyrätyökalun "
#~ "parametritiedostoja."
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to '%s': %s"
#~ msgstr "virhe tiedostoa \"%s\" jäsennettäessä\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading from '%s': %s"
#~ msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
#~ msgid "does not exist. Cannot install."
#~ msgstr "ei ole olemassa. Asennusta ei voi tehdä."
#~ msgid "has invalid permissions. Cannot install."
#~ msgstr "on suojattu virheellisesti. Asennusta ei voi tehdä."
#~ msgid ""
#~ "Did you notice any error messages in the lines above?\n"
#~ "If not, installation was successful!\n"
#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
#~ msgstr ""
#~ "Huomasitko mitään virheilmoituksia\n"
#~ "ylläolevilla riveillä? Jos et, niin asennus\n"
#~ "onnistui! Muuten, poistu ja tutki mistä\n"
#~ "virheet mahtoivat johtua..."
#~ msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
#~ msgstr "Napsauta \"Jatka\" GIMP-asennuksen loppuunsaattamiseksi."
#, fuzzy
#~ msgid "Installation failed. Contact your system administrator."
#~ msgstr "Asennus epäonnistui. Ota yhteys ylläpitoon."
#, fuzzy
#~ msgid "Vector angles and lengths"
#~ msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia"
#~ msgid "parsing \"%s\"\n"
#~ msgstr "jäsennetään tiedostoa \"%s\"\n"
#~ msgid " at line %d column %d\n"
#~ msgstr " rivillä %d sarakkeessa %d\n"
#~ msgid " unexpected token: %s\n"
#~ msgstr " odottamaton alkio: %s\n"
#~ msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
#~ msgstr "Tiedoston %s uudelleennimeäminen %s.old:ksi epäonnistui; %s"
#~ msgid "Couldn't reopen %s\n"
#~ msgstr "Tiedoston %s uudelleen avaaminen epäonnistui\n"
#~ msgid "Can't write to %s; %s"
#~ msgstr "Kirjoittaminen tiedostoon %s epäonnistui; %s"
#~ msgid "Failed to open palette file '%s': %s"
#~ msgstr "Virhe palettitiedoston '%s' avaamisessa: %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot save palette '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "En voi tallettaa palettia \"%s\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid "/Default Color"
#~ msgstr "/Työkalut/Oletusvärit"
#~ msgid "Gradient Selection"
#~ msgstr "Väriliukuman valinta"
#~ msgid "Save Preferences ?"
#~ msgstr "Tallennetaanko asetukset?"
#~ msgid ""
#~ "At least one of the changes you made will only\n"
#~ "take effect after you restart the GIMP.\n"
#~ "\n"
#~ "You may choose 'Save' now to make your changes\n"
#~ "permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
#~ "and the critical parts of your changes will not\n"
#~ "be applied."
#~ msgstr ""
#~ "Ainakin yksi tekemistäsi muutoksista tulee voimaan vain\n"
#~ "jos käynnistät GIMPin uudestaan.\n"
#~ "\n"
#~ "Valitse 'Tallenna' tehdäksesi muutoksistasi pysyviä,\n"
#~ "niin voit käynnistää GIMPin uudestaan, tai valitse 'Sulje',\n"
#~ "niin tekemäsi muutokset eivät tule voimaan."
#~ msgid "Info Window Follows Mouse"
#~ msgstr "Infoikkuna seuraa osoitinta"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto Save"
#~ msgstr "Tallenna"
#~ msgid ""
#~ "Did you notice any error messages in the console window?\n"
#~ "If not, installation was successful!\n"
#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
#~ msgstr ""
#~ "Huomasitko mitään virheilmoituksia konsoli-ikkunassa? Jos et, niin "
#~ "asennus\n"
#~ "onnistui! Muuten, poistu ja tutki mistä virheet mahtoivat johtua..."
#~ msgid "Monitor Resolution X:"
#~ msgstr "Näytön resoluutio X:"
#~ msgid "Tool procedures"
#~ msgstr "Työkaluproseduurit"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill Type (<Ctrl>)"
#~ msgstr "Täyttötyppi"
#, fuzzy
#~ msgid "Perspective Transform"
#~ msgstr "Tietoja perspektiivimuunnoksesta"
#~ msgid "Cannot float selection: No selection made."
#~ msgstr "Valintaa ei voi kelluttaa: Ei valintaa kellutettavaksi."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Module '%s' load error:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Moduulivirhe"
#~ msgid "H"
#~ msgstr "H"
#~ msgid "S"
#~ msgstr "S"
#~ msgid "V"
#~ msgstr "V"
#~ msgid "R"
#~ msgstr "R"
#, fuzzy
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A:"
#, fuzzy
#~ msgid "He_x Triplet:"
#~ msgstr "Heksana:"
#, fuzzy
#~ msgid "%s Options"
#~ msgstr "Vivut:\n"
#~ msgid "Module DB"
#~ msgstr "Moduulitietokanta"
#~ msgid "Loaded OK"
#~ msgstr "Ladattu OK"
#~ msgid "Unload requested"
#~ msgstr "Poisto pyydetty"
#~ msgid "Unloaded OK"
#~ msgstr "Poistettu OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Autoload during start-up"
#~ msgstr "Lataa automaattisesti käynnistyksessä"
#~ msgid "Ink Tool"
#~ msgstr "Mustekynä"
#~ msgid "Intelligent Scissors"
#~ msgstr "Älysakset"
#~ msgid "Move Tool"
#~ msgstr "Siirtotyökalu"
#, fuzzy
#~ msgid "Perspective Tool"
#~ msgstr "Perspektiivi"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale Tool"
#~ msgstr "Kloonaustyökalu"
#, fuzzy
#~ msgid "Shear Tool"
#~ msgstr "Mittanauha"
#~ msgid "Text Tool"
#~ msgstr "Tekstityökalu"
#, fuzzy
#~ msgid "Vector Tool"
#~ msgstr "Tekstityökalu"
#, fuzzy
#~ msgid "Gamma color display filter"
#~ msgstr "/Ikkunat/Näyttösuotimet..."
#, fuzzy
#~ msgid "High Contrast"
#~ msgstr "Kontrasti:"
#, fuzzy
#~ msgid "High Contrast color display filter"
#~ msgstr "/Ikkunat/Näyttösuotimet..."
#, fuzzy
#~ msgid "Contrast Cycles:"
#~ msgstr "Kontrasti:"
#~ msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
#~ msgstr "Painter-tyylinen värivalitsin"
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Kolmioaalto"
#~ msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
#~ msgstr "Vesivärityylinen värivalitsin"
#~ msgid "Watercolor"
#~ msgstr "Vesiväri"
#~ msgid "Pressure"
#~ msgstr "Paine"
#, fuzzy
#~ msgid "Replicate segment"
#~ msgstr "/Kahdenna polku"
#, fuzzy
#~ msgid "Replicate selection"
#~ msgstr "valinnan kellutus"
#~ msgid "Info: %s-%d.%d"
#~ msgstr "Info: %s-%d.%d"
#~ msgid "Layer name:"
#~ msgstr "Tason nimi:"
#~ msgid "Add Mask Options"
#~ msgstr "Maskin lisäyksen asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a Gradient to Create a Palette from"
#~ msgstr "Valitse kansio väriliukumille"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nimi:"
#~ msgid "new_import"
#~ msgstr "new_import"
#~ msgid "Source:"
#~ msgstr "Lähde:"
#~ msgid "Sample Size:"
#~ msgstr "Näytteen koko:"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Valitse"
#, fuzzy
#~ msgid "New Plug-ins"
#~ msgstr "Liitännäiset"
#~ msgid "Plug-ins"
#~ msgstr "Liitännäiset"
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Laajennukset"
#~ msgid "By Color Selection"
#~ msgstr "Valinta värin mukaan"
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Ei käytössä"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Käänteinen"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Kaikki"
#, fuzzy
#~ msgid "Color Levels"
#~ msgstr "Väritasot:"
#, fuzzy
#~ msgid "Crop Tool"
#~ msgstr "Kloonaustyökalu"
#~ msgid "Load/Save Curves"
#~ msgstr "Lataa/Tallenna väritasoasetukset"
#~ msgid "Load/Save Levels"
#~ msgstr "Lataa/Tallenna väritasoasetukset"
#~ msgid "Rotate Tool"
#~ msgstr "Kiertotyökalu"
#~ msgid "Color Selection"
#~ msgstr "Värin valinta"
#, fuzzy
#~ msgid "EEK: can't undo"
#~ msgstr "Toiminnon '%s' kumoaminen ei onnistu"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open image"
#~ msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open thumbnail\n"
#~ "file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to open file '%s'\n"
#~ "Error: %s."
#~ msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Opening '%s' failed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui."
#~ msgid "Blend:"
#~ msgstr "Sekoita:"
#~ msgid "Unable to open file %s"
#~ msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s"
#~ msgid "EEEEK"
#~ msgstr "IIIIK"
#~ msgid "Navigation: No Image"
#~ msgstr "Navigointi: ei kuvaa"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Avaa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s failed.\n"
#~ "%s: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Avaus epäonnistui.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Determine File Type"
#~ msgstr "Päättele tiedoston tyyppi"
#~ msgid "This thumbnail may be out of date"
#~ msgstr "Tämä esikatselukuva saattaa olla vanhentunut"
#~ msgid "No Information"
#~ msgstr "Ei tietoa"
#~ msgid "Thumbnail saving is disabled."
#~ msgstr "Esikatselukuvien tallennus ei ole käytössä"
#~ msgid "Opening '%s' failed."
#~ msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui."
#~ msgid "Save Options"
#~ msgstr "Tallennusasetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Saving %s failed."
#~ msgstr ""
#~ "Tallennus epäonnistui.\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "/Refresh History"
#~ msgstr "Värihistoria"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Ei koskaan"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lisää"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "/Poista välilehti"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Jatka"
#~ msgid "Brush Selection"
#~ msgstr "Siveltimen valinta"
#~ msgid "Custom Palette Options"
#~ msgstr "Räätälöidyt palettiasetukset"
#~ msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Näyttösuotimet..."
#~ msgid "Palette Selection"
#~ msgstr "Paletin valinta"
#~ msgid "Pattern Selection"
#~ msgstr "Kuvion valinta"
#~ msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
#~ msgstr "Virhe: Kumoamistasoja täytyy olla nolla tai enemmän."
#~ msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
#~ msgstr "Virhe: Nopeuden pitää olla vähintään 50. "
#~ msgid "Error: Default width must be one or greater."
#~ msgstr "Virhe: Oletusleveyden pitää olla vähintään yksi."
#~ msgid "Error: Default height must be one or greater."
#~ msgstr "Virhe: Oletuskorkeuden pitää olla vähintään yksi."
#~ msgid "Error: Default unit must be within unit range."
#~ msgstr "Virhe: Virheellinen oletusmittayksikkö. "
#~ msgid "Error: Default resolution must not be zero."
#~ msgstr "Virhe: Oletusresoluutio ei voi olla nolla."
#~ msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
#~ msgstr "Virhe: Oletusresoluutio liian iso."
#~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
#~ msgstr "Virhe: Näytön resoluutio ei voi olla nolla."
#~ msgid "Error: Image title format must not be NULL."
#~ msgstr "Virhe: Kuvan otsikon formaatti ei voi olla tyhjä."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: Image status format must not be NULL."
#~ msgstr "Virhe: Kuvan otsikon formaatti ei voi olla tyhjä."
#~ msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
#~ msgstr "Virhe: Suorittimien lukumäärän täytyy olla 1..30."
#~ msgid "Extra Small"
#~ msgstr "Hyvin pieni"
#~ msgid "Paint Options"
#~ msgstr "Piirtoasetukset"
#~ msgid "Use Global Paint Options"
#~ msgstr "Käytä globaaleja piirtoasetuksia"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient Options"
#~ msgstr "Väriliukumatoiminnot"
#~ msgid "This brush cannot be edited."
#~ msgstr "Tätä sivellintä ei voi muokata."
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Oletus"
#~ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgstr "Edustaväriksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgstr "Taustaväriksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgid ""
#~ "Click: select <Shift>+Click: extend selection Drag: move <Shift>"
#~ "+Drag: move & compress"
#~ msgstr ""
#~ "Napsauta: valinta <Shift>+napsauta: valinnan kasvatus Veto: siirto "
#~ "<Shift>+veto: siirto ja pakkaus"
#~ msgid "image"
#~ msgstr "kuva"
#~ msgid "mask"
#~ msgstr "maski"
#~ msgid "new layer"
#~ msgstr "uusi taso"
#~ msgid "delete layer"
#~ msgstr "tason poisto"
#~ msgid "add layer mask"
#~ msgstr "tason maskin lisäys"
#~ msgid "delete layer mask"
#~ msgstr "tason maskin poisto"
#~ msgid "new channel"
#~ msgstr "uusi kanava"
#~ msgid "delete channel"
#~ msgstr "kanavan poisto"
#~ msgid "gimage"
#~ msgstr "gimage"
#~ msgid "cut"
#~ msgstr "leikkaa"
#~ msgid "transform core"
#~ msgstr "ydinmuunnos"
#~ msgid "paint core"
#~ msgstr "piirtäminen"
#~ msgid "floating layer"
#~ msgstr "kelluva taso"
#~ msgid "apply layer mask"
#~ msgstr "sovella tason maskia"
#~ msgid "layer merge"
#~ msgstr "tasojen yhdistäminen"
#~ msgid "FS anchor"
#~ msgstr "kelluvan valinnan ankkurointi"
#~ msgid "gimage mod"
#~ msgstr "gimage mod"
#~ msgid "crop"
#~ msgstr "rajaus"
#~ msgid "layer scale"
#~ msgstr "tason skaalaus"
#~ msgid "image scale"
#~ msgstr "kuvan skaalaus"
#~ msgid "image resize"
#~ msgstr "kuvan mittojen muutos"
#~ msgid "misc"
#~ msgstr "sekalaiset"
#~ msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
#~ msgstr "Epäkelpo UTF-8 merkkijono GIMPin sivellintiedostossa '%s'."
#~ msgid "Zero width or height layers not allowed."
#~ msgstr "Nollan mittaisia tasoja ei voi käyttää."
#~ msgid "Invert operation failed."
#~ msgstr "Toiminto epäonnistui."
#~ msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Piirtolaitteet..."
#~ msgid "/Dialogs/Input Devices..."
#~ msgstr "/Ikkunat/Piirtolaitteet..."
#~ msgid "/Merge Visible Layers..."
#~ msgstr "/Yhdistä näkyvät tasot..."
#~ msgid "/Flatten Image"
#~ msgstr "/Yhdistä kuva"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Osa-alueet"
#~ msgid "New File"
#~ msgstr "Uusi tiedosto"
#~ msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
#~ msgstr "Näytä sivellin, kuvio ja väriliukuma työkalulaatikossa"
#~ msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
#~ msgstr "Lähin naapuri (nopea)"
#~ msgid "Session Management"
#~ msgstr "Istunnon hallinta"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Istunto"
#~ msgid "Always Try to Restore Session"
#~ msgstr "Yritä aina palauttaa istunto"
#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Kansiot"
#~ msgid "Brushes Directories"
#~ msgstr "Sivellinkansiot"
#~ msgid "Patterns Directories"
#~ msgstr "Kuviokansiot"
#~ msgid "Palettes Directories"
#~ msgstr "Palettien kansiot"
#~ msgid "Gradients Directories"
#~ msgstr "Väriliukumien kansiot"
#~ msgid "Plug-Ins Directories"
#~ msgstr "Liitännäisten kansiot"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool Plug-Ins Directories"
#~ msgstr "Liitännäisten kansiot"
#~ msgid "Modules Directories"
#~ msgstr "Moduulien kansiot"
#, fuzzy
#~ msgid "Themes Directories"
#~ msgstr "Sivellinkansiot"
#~ msgid "gimp_tips.txt"
#~ msgstr "gimp_tips.txt"
#~ msgid "Blend operation failed."
#~ msgstr "Sekoitustoiminto epäonnistui."
#~ msgid "Smoothing"
#~ msgstr "Pehmennys"
#~ msgid ""
#~ "This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
#~ "that are created with the brush editor. The default\n"
#~ "gimprc file checks this subdirectory when searching\n"
#~ "for generated brushes."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä on kansio jonne tallentuu sivellinmuokkaimella luodut siveltiet.\n"
#~ "Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään siveltimiä\n"
#~ "tästä kansiosta järjestelmälaajuisen sivellinkansion lisäksi."
#~ msgid ""
#~ "This is a subdirectory which can be used to store\n"
#~ "user defined palettes. The default gimprc file\n"
#~ "checks only this subdirectory (not the system-wide\n"
#~ "installation) when searching for palettes. During\n"
#~ "installation, the system palettes will be copied\n"
#~ "here. This is done to allow modifications made to\n"
#~ "palettes during GIMP execution to persist across\n"
#~ "sessions."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi väripaletteja.\n"
#~ "Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
#~ "paletteja vain tästä kansiosta, ei mistään järjestelmälaajuisesta\n"
#~ "kansiosta. Näin jotta paletteihin tekemäsi muutokset säilyisivät\n"
#~ "käyttökertojen välillä."
#~ msgid "Swap Directory:"
#~ msgstr "Sivutuskansio:"
#~ msgid "Bucket Fill operation failed."
#~ msgstr "Täyttötoiminto epäonnistui"