gimp/po/de.po

9078 lines
226 KiB
Plaintext

# This is the German locale definition for Gimp.
# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
# Daniel Egger <egger@suse.de>
# Michael Natterer <mitch@gimp.org>
# Sven Neumann <sven@gimp.org>
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.16\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-25 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:174
msgid ""
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
"GIMP wurde für den aktuellen Benutzer nicht korrekt installiert.\n"
"Es wurde keine Benutzerinstallation ausgeführt, da die Option »--"
"nointerface« übergeben wurde.\n"
"Starten Sie GIMP ohne die Option »--nointerface«, um die "
"Benutzerinstallation durchzuführen."
#: app/app_procs.c:317
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Öffnen von '%s' schlug fehl:\n"
"%s"
#: app/main.c:174
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"GIMP konnte die Benutzeroberfläche nicht initialisieren.\n"
"Stellen Sie sicher, dass Ihre Anzeige korrekt eingerichtet ist."
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:331
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ungültige Option »%s«\n"
#: app/main.c:399
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP Version"
#: app/main.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aufruf: %s [Option ...] [Datei ...]\n"
"\n"
#: app/main.c:408
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
#: app/main.c:409
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <Befehle> Im Stapelmodus ausführen.\n"
#: app/main.c:410
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" -c, --console-messages Warnungen im Terminal statt in einem Dialog "
"ausgeben.\n"
#: app/main.c:411
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data Keine Muster, Farbverläufe, Farbpaletten und "
"Pinsel laden.\n"
#: app/main.c:412
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface Ohne Benutzeroberfläche starten.\n"
#: app/main.c:413
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Ein alternatives gimprc-Profil verwenden.\n"
#: app/main.c:414
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help Diese Hilfe ausgeben.\n"
#: app/main.c:415
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr ""
" -r, --restore-session Versuchen, eine gespeicherte Sitzung "
"wiederherzustellen.\n"
#: app/main.c:416
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash Kein Startfenster anzeigen.\n"
#: app/main.c:417
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " -S, --no-splash-image Kein Bild im Startfenster anzeigen.\n"
#: app/main.c:418
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version Versionsinformationen ausgeben.\n"
#: app/main.c:419
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Startmeldungen ausgeben.\n"
#: app/main.c:420
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Keine geteilter Speicher zwischen GIMP und "
"Plugins.\n"
#: app/main.c:421
msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n"
msgstr " --no-mmx Keine MMX-Routinen verwenden.\n"
#: app/main.c:422
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
" --debug-handlers Aktiviert Fehlersuchroutinen für nicht-fatale "
"Signale.\n"
#: app/main.c:423
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <Anzeige> Benutzt die angegebene X Anzeige.\n"
#: app/main.c:424
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Benutzt alternatives Systemprofil.\n"
#: app/main.c:425
msgid ""
" --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
" Debugging mode for fatal signals.\n"
"\n"
msgstr ""
" Fehlerdiagnose-Modus bei schwerwiegenden "
"Signalen.\n"
"\n"
#: app/main.c:444
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Dieses Konsolenfenster wird in 10 Sekunden geschlossen)\n"
#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:324
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:325
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:326
msgid "Large"
msgstr "Gross"
#: app/base/base-enums.c:33
msgid "Light Checks"
msgstr "Helle Quadrate"
#: app/base/base-enums.c:34
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Halbhelle Quadrate"
#: app/base/base-enums.c:35
msgid "Dark Checks"
msgstr "Dunkle Quadrate"
#: app/base/base-enums.c:36
msgid "White Only"
msgstr "Nur Weiß"
#: app/base/base-enums.c:37
msgid "Gray Only"
msgstr "Nur Grau"
#: app/base/base-enums.c:38
msgid "Black Only"
msgstr "Nur Schwarz"
#: app/base/base-enums.c:56
msgid "Smooth"
msgstr "Weich"
#: app/base/base-enums.c:57
msgid "Freehand"
msgstr "Freihand"
#: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:97
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:98
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:313
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:99
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:102
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: app/base/base-enums.c:97
msgid "None (Fastest)"
msgstr "Keine (am schnellsten)"
#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:190
#: app/widgets/widgets-enums.c:52
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: app/base/base-enums.c:99
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "Kubisch (am besten)"
#: app/base/base-enums.c:157
msgid "Shadows"
msgstr "Schatten"
#: app/base/base-enums.c:158
msgid "Midtones"
msgstr "Mitten"
#: app/base/base-enums.c:159
msgid "Highlights"
msgstr "Glanzlichter"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:205 app/config/gimpconfig.c:374
#: app/config/gimpconfig.c:387 app/config/gimpscanner.c:388
#: app/core/gimpunits.c:157 app/gui/session.c:176 app/plug-in/plug-in-rc.c:134
msgid "fatal parse error"
msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Verarbeiten"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:434
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "»yes« oder »no« für boolesches Symbol %s erwartet, »%s« erhalten"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:493
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "ungültiger Wert »%s« für Symbol %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:507
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "ungültiger Wert »%ld« für Symbol %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:573
#, c-format
msgid "while parsing token %s: %s"
msgstr "beim Verarbeiten von %s: %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:710
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "Wert für Symbol %s ist keine gültige UTF-8-Zeichenkette"
#: app/config/gimpconfig-path.c:126
#, c-format
msgid "can not expand ${%s}"
msgstr "${%s} konnte nicht nicht expandiert werden"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:89
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Temporäre Datei für »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:103
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:396
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"Fehler beim Schreiben in temporäre Datei für »%s«: %s\n"
"Die Originaldatei wurde nicht geändert."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:403
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"Fehler beim Schreiben in temporäre Datei für »%s«: %s\n"
"Es wurde keine Datei angelegt."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:413
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:431
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
#: app/config/gimprc.c:342 app/config/gimprc.c:354 app/gui/gui.c:210
#: app/gui/gui.c:221
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "»%s« wird verarbeitet\n"
#: app/config/gimprc.c:577
#, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "»%s« wird gespeichert\n"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:16
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "Bestimmt wie der Bereich um das Bild herum dargestellt wird."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:19
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr "Setzt die Farbe der Leinwand um das Bild herum."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid ""
"Specify that marching ants for selected regions will be drawn with colormap "
"cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color cycling option "
"works only with 8-bit displays."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:31
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:34
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:45
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:78
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:128
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:131
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:134
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:137
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:140
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:144
msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:147
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:151
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:158
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:162
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:186
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:190
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:200
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:213
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:218
msgid "Sets the default preview size for layers and channels."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:221
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
"the physical image size changes."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:225
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
"zooming into and out of images."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:229
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:232
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:236
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:242
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:246
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:250
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:258
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:261
msgid "Enable to display tooltips."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:264
msgid ""
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:278
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:281
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items on the fly."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:284
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:287
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:290
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:302
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not "
"save thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:306
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:313
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:319
msgid ""
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
"it."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:323
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:327
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:331
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr ""
#: app/config/gimpscanner.c:88 app/tools/gimpcurvestool.c:1291
#: app/tools/gimplevelstool.c:1489
#, c-format
msgid "Failed to open file: '%s': %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: app/config/gimpscanner.c:210
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "ungültiger UTF-8 Text"
#: app/config/gimpscanner.c:416
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing '%s' in line %d:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Verarbeiten von »%s« in Zeile %d:\n"
"%s"
#: app/core/core-enums.c:13
msgid "_White (Full Opacity)"
msgstr "_Weiß (volle Deckkraft)"
#: app/core/core-enums.c:14
msgid "_Black (Full Transparency)"
msgstr "_Schwarz (volle Transparenz)"
#: app/core/core-enums.c:15
msgid "Layer's _Alpha Channel"
msgstr "_Alphakanal der Ebene"
#: app/core/core-enums.c:16
msgid "_Selection"
msgstr "A_uswahl"
#: app/core/core-enums.c:17
msgid "_Grayscale Copy of Layer"
msgstr "_Graustufen-Kopie der Ebene"
#: app/core/core-enums.c:35 app/core/gimp-gradients.c:70
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "VG nach HG (RGB)"
#: app/core/core-enums.c:36
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "VG nach HG (HSV)"
#: app/core/core-enums.c:37 app/core/gimp-gradients.c:85
msgid "FG to Transparent"
msgstr "VG nach Transparent"
#: app/core/core-enums.c:38
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Eigener Farbverlauf"
#: app/core/core-enums.c:56
msgid "FG Color Fill"
msgstr "VG-Farbe"
#: app/core/core-enums.c:57
msgid "BG Color Fill"
msgstr "HG-Farbe"
#: app/core/core-enums.c:58
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Muster"
#: app/core/core-enums.c:76
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Zur Auswahl hinzufügen"
#: app/core/core-enums.c:77
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Von Auswahl abziehen"
#: app/core/core-enums.c:78
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Auswahl ersetzen"
#: app/core/core-enums.c:79
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Mit Auswahl schneiden"
#: app/core/core-enums.c:100
msgid "Gray"
msgstr "Grau"
#: app/core/core-enums.c:101 app/core/core-enums.c:241
#: app/core/core-enums.c:263
msgid "Indexed"
msgstr "Indiziert"
#: app/core/core-enums.c:120
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Keine Farbrasterung"
#: app/core/core-enums.c:121
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Floyd-Steinberg-Farbrasterung (normal)"
#: app/core/core-enums.c:122
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg-Farbrasterung (reduziertes Farbbluten)"
#: app/core/core-enums.c:123
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Geordnete Farbrasterung"
#: app/core/core-enums.c:168
msgid "Foreground"
msgstr "Vordergrund"
#: app/core/core-enums.c:169 app/core/gimptemplate.c:460
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: app/core/core-enums.c:170
msgid "White"
msgstr "Weiß"
#: app/core/core-enums.c:171
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#: app/core/core-enums.c:172 app/core/core-enums.c:348
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: app/core/core-enums.c:191
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bi-Linear"
#: app/core/core-enums.c:192
msgid "Radial"
msgstr "Kreisförmig"
#: app/core/core-enums.c:193
msgid "Square"
msgstr "Quadratisch"
#: app/core/core-enums.c:194
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Konisch (symmetrisch)"
#: app/core/core-enums.c:195
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Konisch (asymmetrisch)"
#: app/core/core-enums.c:196
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Formangepaßt (winklig)"
#: app/core/core-enums.c:197
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Formangepaßt (sphärisch)"
#: app/core/core-enums.c:198
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Formangepaßt (dimpled)"
#: app/core/core-enums.c:199
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spirale (rechtsdrehend)"
#: app/core/core-enums.c:200
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spirale (linksdrehend)"
#: app/core/core-enums.c:218
msgid "Intersections Only"
msgstr "Schnittpunkte"
#: app/core/core-enums.c:219
msgid "Dashed"
msgstr "Gestrichelt"
#: app/core/core-enums.c:220
msgid "Double Dashed"
msgstr "Doppelt Gestrichelt"
#: app/core/core-enums.c:221
msgid "Solid"
msgstr "Durchgezogen"
#: app/core/core-enums.c:239 app/core/core-enums.c:259
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/core-enums.c:240 app/core/core-enums.c:261
#: app/gui/info-window.c:81 app/gui/info-window.c:666
msgid "Grayscale"
msgstr "Graustufen"
#: app/core/core-enums.c:260
msgid "RGB-Alpha"
msgstr "RGB-Alpha"
#: app/core/core-enums.c:262
msgid "Grayscale-Alpha"
msgstr "Graustufen-Alpha"
#: app/core/core-enums.c:264
msgid "Indexed-Alpha"
msgstr "Indiziert-Alpha"
#: app/core/core-enums.c:282 app/gui/preferences-dialog.c:1079
#: app/gui/preferences-dialog.c:1688 app/gui/user-install-dialog.c:1291
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: app/core/core-enums.c:283 app/gui/preferences-dialog.c:1081
#: app/gui/preferences-dialog.c:1690 app/gui/user-install-dialog.c:1293
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: app/core/core-enums.c:284
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: app/core/core-enums.c:322
msgid "Tiny"
msgstr "Winzig"
#: app/core/core-enums.c:323
msgid "Very Small"
msgstr "Sehr klein"
#: app/core/core-enums.c:327
msgid "Very Large"
msgstr "Sehr gross"
#: app/core/core-enums.c:328
msgid "Huge"
msgstr "Riesig"
#: app/core/core-enums.c:329
msgid "Enormous"
msgstr "Enorm"
#: app/core/core-enums.c:330
msgid "Gigantic"
msgstr "Gigantisch"
#: app/core/core-enums.c:349
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Sägezahnwelle"
#: app/core/core-enums.c:350
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Dreieckswelle"
#: app/core/core-enums.c:390
msgid "No Thumbnails"
msgstr "Keine Vorschau"
#: app/core/core-enums.c:391
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normal (128x128)"
#: app/core/core-enums.c:392
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Gross (256x256)"
#: app/core/core-enums.c:410
msgid "Forward (Traditional)"
msgstr "Vorwärts (Traditionell)"
#: app/core/core-enums.c:411
msgid "Backward (Corrective)"
msgstr "Rückwärts (Korrigierend)"
#: app/core/core-enums.c:471
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<ungültig>>"
#: app/core/core-enums.c:472 app/core/gimpimage-scale.c:72
#: app/gui/image-commands.c:527 app/gui/resize-dialog.c:201
msgid "Scale Image"
msgstr "Bild skalieren"
#: app/core/core-enums.c:473 app/core/gimpimage-crop.c:145
#: app/core/gimpimage-resize.c:68
msgid "Resize Image"
msgstr "Bildgrösse ändern"
#: app/core/core-enums.c:474
msgid "Flip Image"
msgstr "Bild spiegeln"
#: app/core/core-enums.c:475
msgid "Rotate Image"
msgstr "Bild drehen"
#: app/core/core-enums.c:476
msgid "Convert Image"
msgstr "Bild konvertieren"
#: app/core/core-enums.c:477 app/core/gimpimage-crop.c:142
msgid "Crop Image"
msgstr "Bild zuschneiden"
#: app/core/core-enums.c:478 app/gui/image-commands.c:350
msgid "Merge Layers"
msgstr "Ebenen vereinen"
#: app/core/core-enums.c:479 app/core/core-enums.c:507
msgid "QuickMask"
msgstr "QuickMask"
#: app/core/core-enums.c:480 app/core/core-enums.c:508
#: app/core/gimpimage.c:3277
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
#: app/core/core-enums.c:481 app/core/core-enums.c:509
msgid "Guide"
msgstr "Hilfslinie"
#: app/core/core-enums.c:482 app/core/core-enums.c:511
#: app/core/gimpchannel.c:719
msgid "Selection Mask"
msgstr "Auswahlmaske"
#: app/core/core-enums.c:483
msgid "Item Properties"
msgstr "Ding Eigenschaften"
#: app/core/core-enums.c:484 app/core/core-enums.c:513
msgid "Move Item"
msgstr "Ding verschieben"
#: app/core/core-enums.c:485
msgid "Linked Item"
msgstr "Ding verknüpfen"
#: app/core/core-enums.c:486 app/core/core-enums.c:515
msgid "Drawable Visibility"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:487 app/core/gimplayer.c:425 app/core/gimplayer.c:427
#: app/gui/layers-commands.c:983 app/gui/resize-dialog.c:193
#: app/pdb/layer_cmds.c:403
msgid "Scale Layer"
msgstr "Ebene skalieren"
#: app/core/core-enums.c:488 app/core/gimpimage-crop.c:118
#: app/core/gimplayer.c:463 app/core/gimplayer.c:465
#: app/gui/layers-commands.c:1077 app/pdb/layer_cmds.c:498
msgid "Resize Layer"
msgstr "Ebenengrösse ändern"
#: app/core/core-enums.c:489 app/core/gimplayer.c:1076
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Ebenenmaske anwenden"
#: app/core/core-enums.c:490 app/core/gimplayer-floating-sel.c:222
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Schwebende Auswahl in Ebene"
#: app/core/core-enums.c:491 app/core/gimpimage-mask.c:384
msgid "Float Selection"
msgstr "Auswahl anheben"
#: app/core/core-enums.c:492 app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Schwebende Auswahl verankern"
#: app/core/core-enums.c:493 app/core/gimpedit.c:199
#: app/widgets/gimpbufferview.c:143
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: app/core/core-enums.c:494 app/core/gimpedit.c:61
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: app/core/core-enums.c:495 app/core/gimpedit.c:119
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: app/core/core-enums.c:496 app/tools/gimptexttool.c:114
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: app/core/core-enums.c:497 app/core/core-enums.c:537
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:827
msgid "Transform"
msgstr "Transformation"
#: app/core/core-enums.c:498 app/core/core-enums.c:538
#: app/paint/gimppaintcore.c:447
msgid "Paint"
msgstr "Zeichnen"
#: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:539 app/core/gimpitem.c:786
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Parasit zuweisen"
#: app/core/core-enums.c:500 app/core/core-enums.c:540
msgid "Remove Parasite"
msgstr "Parasit entfernen"
#: app/core/core-enums.c:501 app/pdb/drawable_cmds.c:118
msgid "Plug-In"
msgstr "Plugin"
#: app/core/core-enums.c:502 app/pdb/internal_procs.c:128
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: app/core/core-enums.c:503
msgid "Image Mod"
msgstr "Bildänderung"
#: app/core/core-enums.c:504 app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
msgid "Image Type"
msgstr "Bildart"
#. Image size frame
#: app/core/core-enums.c:505 app/widgets/gimptemplateeditor.c:134
msgid "Image Size"
msgstr "Bildgröße"
#: app/core/core-enums.c:506
msgid "Resolution Change"
msgstr "Auflösung ändern"
#: app/core/core-enums.c:510
msgid "Change Indexed Palette"
msgstr "Änderung an Farbpalette"
#: app/core/core-enums.c:512
msgid "Rename Item"
msgstr "Ding umbenennen"
#: app/core/core-enums.c:514
msgid "Set Item Linked"
msgstr "Ding verknüpfen"
#: app/core/core-enums.c:516 app/gui/layers-commands.c:587
#: app/gui/layers-commands.c:619 app/gui/layers-commands.c:651
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:333 app/widgets/gimplayertreeview.c:197
msgid "New Layer"
msgstr "Ebene anlegen"
#: app/core/core-enums.c:517 app/widgets/gimplayertreeview.c:200
msgid "Delete Layer"
msgstr "Ebene löschen"
#: app/core/core-enums.c:518
msgid "Layer Mod"
msgstr "Ebenenänderung"
#: app/core/core-enums.c:519 app/core/gimplayer.c:873
#: app/gui/layers-commands.c:901
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Ebenenmaske hinzufügen"
#: app/core/core-enums.c:520
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Ebenenmaske löschen"
#: app/core/core-enums.c:521
msgid "Reposition Layer"
msgstr "Ebene verschieben"
#: app/core/core-enums.c:522
msgid "Set Layer Mode"
msgstr "Ebenenmodus setzen"
#: app/core/core-enums.c:523
msgid "Set Layer Opacity"
msgstr "Ebenentransparenz ändern"
#: app/core/core-enums.c:524
msgid "Set Preserve Trans"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:525 app/gui/channels-commands.c:340
#: app/gui/channels-commands.c:371 app/gui/channels-commands.c:408
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:118
msgid "New Channel"
msgstr "Kanal hinzufügen"
#: app/core/core-enums.c:526 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121
msgid "Delete Channel"
msgstr "Kanal löschen"
#: app/core/core-enums.c:527
msgid "Channel Mod"
msgstr "Kanaländerung"
#: app/core/core-enums.c:528
msgid "Reposition Channel"
msgstr "Kanal verschieben"
#: app/core/core-enums.c:529
msgid "Channel Color"
msgstr "Farbe des Kanals"
#: app/core/core-enums.c:530
msgid "New Vectors"
msgstr "Neue Vektoren"
#: app/core/core-enums.c:531
msgid "Delete Vectors"
msgstr "Vektoren löschen"
#: app/core/core-enums.c:532
msgid "Vectors Mod"
msgstr "Vektormodus"
#: app/core/core-enums.c:533
msgid "Reposition Vectors"
msgstr "Vektoren verschieben"
#: app/core/core-enums.c:534
msgid "FS to Layer"
msgstr "Schwebende Auswahl -> Ebene"
#: app/core/core-enums.c:535
msgid "FS Rigor"
msgstr "Schwebende Auswahl anzeigen"
#: app/core/core-enums.c:536
msgid "FS Relax"
msgstr "Schwebende Auswahl verbergen"
#: app/core/core-enums.c:541
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "EEK: kann nicht rückgängig gemacht werden"
#: app/core/gimp-gradients.c:75
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "VG nach HG (HSV gegen Uhrzeigersinn)"
#: app/core/gimp-gradients.c:80
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "VG nach HG (HSV Farbton im Uhrzeigersinn)"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:738
msgid "Procedural Database"
msgstr "Prozedurdatenbank"
#: app/core/gimp.c:741
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Plugin-Umgebung"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:757
msgid "Looking for data files"
msgstr "Suche nach Arbeitsdaten"
#: app/core/gimp.c:757
msgid "Parasites"
msgstr "Parasiten"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/core/gimp.c:761 app/gui/dialogs-constructors.c:336
#: app/gui/dialogs-constructors.c:500 app/gui/preferences-dialog.c:1870
#: app/pdb/internal_procs.c:83
msgid "Brushes"
msgstr "Pinsel"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/core/gimp.c:765 app/gui/dialogs-constructors.c:357
#: app/gui/dialogs-constructors.c:521 app/gui/preferences-dialog.c:1874
#: app/pdb/internal_procs.c:164
msgid "Patterns"
msgstr "Muster"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/core/gimp.c:769 app/gui/dialogs-constructors.c:399
#: app/gui/dialogs-constructors.c:563 app/gui/preferences-dialog.c:1878
#: app/pdb/internal_procs.c:152
msgid "Palettes"
msgstr "Farbpaletten"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/core/gimp.c:773 app/gui/dialogs-constructors.c:378
#: app/gui/dialogs-constructors.c:542 app/gui/preferences-dialog.c:1882
#: app/pdb/internal_procs.c:119
msgid "Gradients"
msgstr "Farbverläufe"
#. initialize the list of gimp fonts
#: app/core/gimp.c:777 app/gui/dialogs-constructors.c:418
#: app/gui/dialogs-constructors.c:582
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:783
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
#. initialize the template list
#: app/core/gimp.c:787 app/gui/dialogs-constructors.c:899
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
#: app/core/gimpbrush.c:408 app/core/gimpbrushgenerated.c:377
#: app/core/gimpbrushpipe.c:350 app/core/gimpgradient.c:354
#: app/core/gimppalette.c:382 app/core/gimppattern.c:344
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
#: app/core/gimpbrush.c:547 app/core/gimppattern.c:353
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "%d Bytes konnten nicht von »%s« gelesen werden: %s"
#: app/core/gimpbrush.c:567
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
"Brush file '%s'"
msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler beim Verarbeiten (Unbekannte Version %d):\n"
"Pinseldatei »%s«"
#: app/core/gimpbrush.c:589 app/core/gimpbrush.c:619 app/core/gimpbrush.c:640
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' appears truncated."
msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler beim Verarbeiten:\n"
"Pinseldatei »%s« scheint nicht vollständig zu sein."
#: app/core/gimpbrush.c:598 app/core/gimpbrushpipe.c:372
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Ungültiger UTF-8 Text in Pinseldatei »%s«."
#: app/core/gimpbrush.c:606 app/core/gimpbrushpipe.c:374
#: app/core/gimpcontext.c:1302 app/core/gimpgradient.c:385
#: app/core/gimpitem.c:382 app/core/gimppalette.c:438
#: app/core/gimppattern.c:410 app/gui/templates-commands.c:126
#: app/tools/gimpvectortool.c:276
msgid "Unnamed"
msgstr "Namenlos"
#: app/core/gimpbrush.c:652
#, c-format
msgid ""
"Unsupported brush depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"Nicht unterstütze Farbtiefe %d\n"
"in Pinseldatei »%s«.\n"
"GIMP Pinsel müssen in GRAUSTUFE oder RGB vorliegen."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:129 app/core/gimpgradient.c:503
#: app/core/gimpgradient.c:588 app/core/gimppalette.c:581
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:388
#, c-format
msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Brush file"
msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler beim Verarbeiten: »%s« ist keine GIMP-Pinseldatei"
# CHECK
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:398
#, c-format
msgid "Fatal Parse Error: '%s': unknown GIMP Brush version"
msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler beim Verarbeiten: »%s« ist keine bekannte GIMP-Pinsel-"
"Version"
# CHECK
#: app/core/gimpbrushpipe.c:382 app/core/gimpbrushpipe.c:402
#: app/core/gimpbrushpipe.c:492
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' is corrupt."
msgstr ""
"Schwerwiegend Fehler beim Verarbeiten:\n"
"Pinseldatei »%s« ist fehlerhaft."
#: app/core/gimpchannel.c:159 app/pdb/internal_procs.c:86
msgid "Channel"
msgstr "Kanäle"
#: app/core/gimpchannel.c:160
msgid "Rename Channel"
msgstr "Kanal umbenennen"
#: app/core/gimpchannel.c:285
msgid "Move Channel"
msgstr "Kanal verschieben"
#: app/core/gimpchannel.c:370
msgid "Scale Channel"
msgstr "Kanal skalieren"
#: app/core/gimpchannel.c:399
msgid "Resize Channel"
msgstr "Kanalgröße ändern"
#: app/core/gimpchannel.c:428
msgid "Flip Channel"
msgstr "Kanal spiegeln"
#: app/core/gimpchannel.c:455
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Kanal drehen"
#: app/core/gimpchannel.c:485 app/core/gimpdrawable-transform.c:1107
msgid "Transform Channel"
msgstr "Kanal transformieren"
#: app/core/gimpchannel.c:615
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Farbe für Kanal setzen"
#: app/core/gimpchannel.c:664
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Transparenz des Kanals setzen"
#: app/core/gimpchannel.c:1488
msgid "Feather Channel"
msgstr "Kanal ausblenden"
#: app/core/gimpchannel.c:1510
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Kanal schärfen"
#: app/core/gimpchannel.c:1536
msgid "Clear Channel"
msgstr "Kanal löschen"
#: app/core/gimpchannel.c:1574
msgid "Fill Channel"
msgstr "Kanal füllen"
#: app/core/gimpchannel.c:1599
msgid "Invert Channel"
msgstr "Kanal invertieren"
#: app/core/gimpchannel.c:1665
msgid "Border Channel"
msgstr "Kanal umranden"
#: app/core/gimpchannel.c:1722
msgid "Grow Channel"
msgstr "Kanal hinzufügen"
#: app/core/gimpchannel.c:1773
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Kanal verkleinern"
#: app/core/gimpchannel.c:1794
msgid "Channel Load"
msgstr "Kanal laden"
#: app/core/gimpchannel.c:1823
msgid "Channel from Alpha"
msgstr "Kanal aus Transparenz"
#: app/core/gimpchannel.c:1860
msgid "Channel from Mask"
msgstr "Kanal aus Maske"
#: app/core/gimpdata.c:239
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "»%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:265
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to save data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Warnung: Daten konnten nicht gespeichert werden:\n"
"%s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:380 app/core/gimpdatafactory.c:383
#: app/core/gimpitem.c:265 app/core/gimpitem.c:268
msgid "copy"
msgstr "Kopie"
#: app/core/gimpdatafactory.c:392 app/core/gimpitem.c:277
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s-Kopie"
#: app/core/gimpdatafactory.c:437
#, c-format
msgid ""
"Trying legacy loader on\n"
"file '%s'\n"
"with unknown extension."
msgstr ""
"Es wird versucht, die Datei »%s«\n"
"mit unbekannter Dateiendung\n"
"generisch zu öffnen."
#: app/core/gimpdatafactory.c:462
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Warnung: Daten konnten nicht geladen werden:\n"
"%s"
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:235 app/tools/gimpblendtool.c:94
msgid "Blend"
msgstr "Farbverlauf"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:113 app/paint/gimpclone.c:211
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Für diese Operation sind keine Muster vorhanden."
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:320 app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Füllen"
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95
msgid "Desaturate"
msgstr "Entsättigen"
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85
msgid "Equalize"
msgstr "Egalisieren"
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:56
msgid "Invert"
msgstr "Invertieren"
#. push an undo
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:317
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Ebene verschieben"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:882 app/tools/gimpfliptool.c:84
msgid "Flip"
msgstr "Spiegeln"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:949 app/tools/gimprotatetool.c:104
msgid "Rotate"
msgstr "Rotieren"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1052
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1067
msgid "Paste Transform"
msgstr "Transformation einfügen"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1104 app/core/gimplayer.c:557
msgid "Transform Layer"
msgstr "Ebene transformieren"
#: app/core/gimpedit.c:190 app/core/gimpedit.c:268
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Eingefügte Ebene"
#: app/core/gimpedit.c:316
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: app/core/gimpedit.c:352
msgid "Fill with FG Color"
msgstr "Füllen mit VG-Farbe"
#: app/core/gimpedit.c:357 app/core/gimpedit.c:382
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "Füllen mit HG-Farbe"
#: app/core/gimpedit.c:364
msgid "Fill with White"
msgstr "Füllen mit weiß"
#: app/core/gimpedit.c:373
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Füllen mit Transparenz"
#: app/core/gimpenvirontable.c:283
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "Umgebungsdatei %s enthält leeren Variablennamen"
#: app/core/gimpenvirontable.c:301
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "Umgebungsdatei %s enthält ungültigen Variablennamen: %s"
#: app/core/gimpgradient.c:363
#, c-format
msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Gradient file"
msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler beim Verarbeiten: »%s« ist keine GIMP-"
"Farbverlaufsdatei"
#: app/core/gimpgradient.c:383
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in Farbverlaufsdatei »%s«."
# CHECK
#: app/core/gimpgradient.c:405
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Gradient file '%s' is corrupt."
msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler beim Verarbeiten:\n"
"Farbverlaufsdatei »%s« ist fehlerhaft."
#: app/core/gimpgradient.c:461
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr "Fehlerhaftes Segment %d in Farbverlaufsdatei »%s«."
#: app/core/gimpimage-colormap.c:67
msgid "Set Indexed Palette"
msgstr "Indizierte Farbpalette setzen"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:107
msgid "Change Indexed Palette Entry"
msgstr "Änderung an Eintrag in Farbpalette"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:127
msgid "Add Color to Indexed Palette"
msgstr "Farbe zur Palette hinzufügen"
#: app/core/gimpimage-convert.c:755
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Bild nach RGB konvertieren"
#: app/core/gimpimage-convert.c:759
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Bild in Graustufen konvertieren"
#: app/core/gimpimage-convert.c:763
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Bild in indizierte Farben konvertieren"
#: app/core/gimpimage-guides.c:56
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Horizontale Hilfslinie hinzufügen"
#: app/core/gimpimage-guides.c:83
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Vertikale Hilfslinie hinzufügen"
#: app/core/gimpimage-guides.c:146
msgid "Remove Guide"
msgstr "Hilfslinie entfernen"
#: app/core/gimpimage-guides.c:170
msgid "Move Guide"
msgstr "Hilfslinie verschieben"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:53 app/core/gimpimage-mask-select.c:55
#: app/tools/gimprectselecttool.c:95
msgid "Rect Select"
msgstr "Rechteckige Auswahl"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:100 app/core/gimpimage-mask-select.c:102
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Elliptische Auswahl"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:337 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Unscharfe Auswahl"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:388
msgid "Select by Color"
msgstr "Nach Farbe auswählen"
#: app/core/gimpimage-mask.c:226
msgid ""
"Unable to cut or copy because the\n"
"selected region is empty."
msgstr ""
"Ausschneiden oder Kopieren fehlgeschlagen,\n"
"da der ausgewählte Bereich leer ist."
#: app/core/gimpimage-mask.c:377
msgid ""
"Cannot float selection because the\n"
"selected region is empty."
msgstr ""
"Die Auswahl konnte nicht schwebend gemacht werden,\n"
"da der ausgewählte Bereich leer ist."
#: app/core/gimpimage-mask.c:400 app/gui/layers-commands.c:826
msgid "Floating Selection"
msgstr "Schwebende Auswahl"
#: app/core/gimpimage-mask.c:446 app/gui/select-commands.c:148
msgid "Feather Selection"
msgstr "Auswahl ausblenden"
#: app/core/gimpimage-mask.c:461
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Auswahl schärfen"
#: app/core/gimpimage-mask.c:475 app/widgets/gimpselectioneditor.c:177
msgid "Select None"
msgstr "Nichts auswählen"
#: app/core/gimpimage-mask.c:489 app/widgets/gimpselectioneditor.c:169
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
#: app/core/gimpimage-mask.c:501 app/widgets/gimpselectioneditor.c:185
msgid "Invert Selection"
msgstr "Auswahl invertieren"
#: app/core/gimpimage-mask.c:515 app/gui/select-commands.c:238
msgid "Border Selection"
msgstr "Auswahl umranden"
#: app/core/gimpimage-mask.c:532 app/gui/select-commands.c:216
msgid "Grow Selection"
msgstr "Auswahl vergrößern"
#: app/core/gimpimage-mask.c:550 app/gui/select-commands.c:183
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Auswahl verkleinern"
#: app/core/gimpimage-mask.c:568
msgid "Selection from Channel"
msgstr "Auswahl aus Kanal"
#: app/core/gimpimage-mask.c:585 app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1084
msgid "Move Selection"
msgstr "Auswahl verschieben"
#: app/core/gimpimage-mask.c:605
msgid "Selection from Alpha"
msgstr "Auswahl aus Alpha"
#: app/core/gimpimage-mask.c:614
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Die aktive Ebene hat keinen Alphakanal\n"
"um ihn in eine Auswahl umzuwandeln."
#: app/core/gimpimage-mask.c:629
msgid "Selection from Mask"
msgstr "Auswahl aus Maske"
#: app/core/gimpimage-mask.c:638
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Die aktive Ebene hat keine Maske\n"
"um sie in eine Auswahl umzuwandeln."
#: app/core/gimpimage-mask.c:693
msgid "No selection to stroke."
msgstr "Es gibt keine Auswahl, die nachgezogen werden kann."
#: app/core/gimpimage-mask.c:709 app/widgets/gimpselectioneditor.c:215
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Auswahl nachziehen"
#: app/core/gimpimage-mask.c:748
msgid "Paint operation failed."
msgstr "Pinseloperation schlug fehl."
#: app/core/gimpimage-merge.c:87
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sichtbare Ebenen vereinen"
#: app/core/gimpimage-merge.c:103
msgid ""
"Not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
"Es sind nicht genügend Ebenen als »Sichtbar« markiert, um\n"
"den Vorgang »Sichtbare Ebenen vereinen« auszuführen.\n"
"Es müssen mindestens zwei sein."
#: app/core/gimpimage-merge.c:136
msgid "Flatten Image"
msgstr "Bild zusammenfügen"
#: app/core/gimpimage-merge.c:185
msgid "Merge Down"
msgstr "Nach unten vereinen"
#: app/core/gimpimage-merge.c:194
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr ""
"Es sind nicht genügend Ebenen unter dieser Ebene als »Sichtbar«\n"
"markiert, um den Vorgang »Nach unten vereinen« auszuführen."
#: app/core/gimpimage-qmask.c:72
msgid "Enable QuickMask"
msgstr "QuickMask aktivieren"
#: app/core/gimpimage-qmask.c:126
msgid "Disable QuickMask"
msgstr "QuickMask deaktivieren"
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3366
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s konnte nicht rückgängig gemacht werden"
#: app/core/gimpimage.c:933 app/core/gimppalette-import.c:204
#: app/core/gimppalette.c:652 app/gui/palette-import-dialog.c:589
#: app/pdb/image_cmds.c:3754 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:281
msgid "Untitled"
msgstr "Namenlos"
#: app/core/gimpimage.c:1007
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Bildauflösung ändern"
#: app/core/gimpimage.c:1046
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Bildeinheit ändern"
#: app/core/gimpimage.c:1953
msgid "Attach Paraite to Image"
msgstr "Parasit zuweisen"
#: app/core/gimpimage.c:1986
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Parasit entfernen"
#: app/core/gimpimage.c:2505
msgid "Add Layer"
msgstr "Ebene hinzufügen"
#: app/core/gimpimage.c:2587
msgid "Remove Layer"
msgstr "Ebene entfernen"
#: app/core/gimpimage.c:2654
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Diese Ebene kann nicht weiter angehoben werden."
#: app/core/gimpimage.c:2659 app/widgets/gimplayertreeview.c:201
msgid "Raise Layer"
msgstr "Ebene anheben"
#: app/core/gimpimage.c:2679
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Diese Ebene kann nicht weiter abgesenkt werden."
#: app/core/gimpimage.c:2684 app/widgets/gimplayertreeview.c:203
msgid "Lower Layer"
msgstr "Ebene absenken"
#: app/core/gimpimage.c:2701
msgid "Layer is already on top."
msgstr "Diese Ebene befindet sich bereits ganz oben."
#: app/core/gimpimage.c:2707
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "Ebenen ohne Alphakanal können nicht angehoben werden."
#: app/core/gimpimage.c:2712 app/widgets/gimplayertreeview.c:202
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Ebene nach ganz oben"
#: app/core/gimpimage.c:2732
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "Diese Ebene befindet sich bereits ganz unten."
#: app/core/gimpimage.c:2737 app/widgets/gimplayertreeview.c:204
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Ebene nach ganz unten"
#: app/core/gimpimage.c:2781
#, c-format
msgid ""
"Layer \"%s\" has no alpha.\n"
"Layer was placed above it."
msgstr ""
"Ebene »%s« hat keinen Alphakanal.\n"
"Ebene ist darüber plaziert worden."
#: app/core/gimpimage.c:2827
msgid "Add Channel"
msgstr "Kanal hinzufügen"
#: app/core/gimpimage.c:2879
msgid "Remove Channel"
msgstr "Kanal entfernen"
#: app/core/gimpimage.c:2927
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Dieser Kanal kann nicht weiter angehoben werden."
#: app/core/gimpimage.c:2932 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:122
msgid "Raise Channel"
msgstr "Kanal anheben"
#: app/core/gimpimage.c:2948
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Dieser Kanal kann nicht weiter abgesenkt werden."
#: app/core/gimpimage.c:2953 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:124
msgid "Lower Channel"
msgstr "Kanal absenken"
#: app/core/gimpimage.c:3018
msgid "Add Path"
msgstr "Pfad hinzufügen"
#: app/core/gimpimage.c:3065
msgid "Remove Path"
msgstr "Pfad entfernen"
#: app/core/gimpimage.c:3112
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Dieser Pfad kann nicht weiter angehoben werden."
#: app/core/gimpimage.c:3117 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:127
msgid "Raise Path"
msgstr "Pfad anheben"
#: app/core/gimpimage.c:3133
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Dieser Pfad kann nicht weiter abgesenkt werden."
#: app/core/gimpimage.c:3138 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:129
msgid "Lower Path"
msgstr "Pfad absenken"
#: app/core/gimpimagefile.c:464 app/core/gimpimagefile.c:1054
#, c-format
msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
msgstr "Vorschau-Datei für »%s« konnte nicht als »%s« geschrieben werden: %s"
#: app/core/gimpimagefile.c:470 app/core/gimpimagefile.c:1060
#, c-format
msgid "Failed to set permissions of thumbnail '%s': %s"
msgstr ""
"Zugriffsrechte für Vorschau-Datei »%s« konnten nicht gesetzt werden: %s"
#: app/core/gimpimagefile.c:748
msgid "Remote image"
msgstr "Entferntes Bild"
#: app/core/gimpimagefile.c:753
msgid "Failed to open"
msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
#: app/core/gimpimagefile.c:778
msgid "No preview available"
msgstr "Keine Vorschau verfügbar"
#: app/core/gimpimagefile.c:782
msgid "Loading preview ..."
msgstr "Vorschau wird geladen..."
#: app/core/gimpimagefile.c:786
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Vorschau ist veraltet"
#: app/core/gimpimagefile.c:790
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Vorschau konnte nicht erzeugt werden"
#: app/core/gimpimagefile.c:800 app/gui/info-window.c:636
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d Pixel"
#: app/core/gimpimagefile.c:818
msgid "1 Layer"
msgstr "1 Ebene"
#: app/core/gimpimagefile.c:820
#, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr "%d Ebenen"
#: app/core/gimpimagefile.c:899
#, c-format
msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s"
msgstr "Vorschau-Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: app/core/gimpimagefile.c:1148
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Vorschau-Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden."
#: app/core/gimpitem.c:796
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Parasit zuweisen"
#: app/core/gimpitem.c:835 app/core/gimpitem.c:842
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Parasit entfernen"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:124
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Diese Ebene konnte nicht verankert werden,\n"
"da sie keine schwebende Auswahl ist."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:202
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"Es konnte keine neue Ebene aus dieser schwebenden\n"
"Auswahl erzeugt werden, da sie zu einer\n"
"Ebenenmaske oder einem Kanal gehört."
#: app/core/gimplayer.c:217 app/pdb/internal_procs.c:131
msgid "Layer"
msgstr "Ebenen"
#: app/core/gimplayer.c:218
msgid "Rename Layer"
msgstr "Ebene umbenennen"
#: app/core/gimplayer.c:384 app/pdb/layer_cmds.c:636 app/pdb/layer_cmds.c:767
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:244
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1088
msgid "Move Layer"
msgstr "Ebene bewegen"
#: app/core/gimplayer.c:495 app/gui/drawable-commands.c:157
msgid "Flip Layer"
msgstr "Ebene spiegeln"
#: app/core/gimplayer.c:524 app/gui/drawable-commands.c:191
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Ebene drehen"
#: app/core/gimplayer.c:833
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr "Masken können nicht zu einer Ebene ohne Alphakanal hinzufügt werden."
#: app/core/gimplayer.c:840
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr ""
"Es konnte keine Ebenenenmaske hinzugefügt werden, da diese Ebene bereits "
"eine Maske hat."
#: app/core/gimplayer.c:847
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
msgstr "Masken können nicht zu einer Ebene ohne Alphakanal hinzufügt werden."
#: app/core/gimplayer.c:857
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Ebenenmasken mit anderen Abmessungen als die Ebene können nicht hinzufügt "
"werden."
#: app/core/gimplayer.c:900
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s Maske"
#: app/core/gimplayer.c:1173
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alphakanal hinzufügen"
#: app/core/gimplayer.c:1205
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Ebene auf Bildgrösse"
#: app/core/gimppalette.c:397
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"Palette »%s« wird geladen:\n"
"Fehlerhafte Palette: »magic«-Kopfzeile fehlt\n"
"Muß diese Datei erst von DOS konvertiert werden?"
#: app/core/gimppalette.c:403
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
"Palette »%s« wird geladen:\n"
"Palette fehlerhaft: »magic«-Kopfzeile fehlt"
#: app/core/gimppalette.c:419 app/core/gimppalette.c:444
#: app/core/gimppalette.c:472 app/core/gimppalette.c:542
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Read error in line %d."
msgstr ""
"Palette »%s« wird geladen:\n"
"Lesefehler in Zeile %d."
#: app/core/gimppalette.c:437
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in Palettendatei »%s«"
#: app/core/gimppalette.c:461
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Invalid number of columns in line %d."
msgstr ""
"Palette »%s« wird geladen:\n"
"Falsche Anzahl von Spalten in Zeile %d."
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:501
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"Palette »%s« wird geladen:\n"
"Keine Rot-Komponente in Zeile %d."
#: app/core/gimppalette.c:508
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"Palette »%s« wird geladen:\n"
"Keine Grün-Komponente in Zeile %d."
#: app/core/gimppalette.c:515
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"Palette »%s« wird geladen:\n"
"Keine Blau-Komponente in Zeile %d."
#: app/core/gimppalette.c:524
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"Palette »%s« wird geladen:\n"
"RGB-Wert in Zeile %d außerhalb des Wertebereiches."
#: app/core/gimppalette.c:698
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: app/core/gimppattern.c:371
#, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
msgstr "Unbekanntes Musterformat Version %d in '%s'."
#: app/core/gimppattern.c:380
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB.\n"
msgstr ""
"Nicht unterstütze Mustertiefe %d\n"
"in Datei '%s'.\n"
"GIMP Muster müssen in GRAUSTUFE oder RGB vorliegen.\n"
#: app/core/gimppattern.c:395
#, c-format
msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
msgstr "Fehler in GIMP Musterdatei '%s'."
#: app/core/gimppattern.c:402
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Ungültiger UTF-8 Text in Musterdatei '%s'."
#: app/core/gimppattern.c:421
#, c-format
msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated."
msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler beim Verarbeiten: Musterdatei '%s' scheint nicht "
"vollständig zu sein."
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "Pixel"
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:579
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:582 app/tools/gimppainttool.c:561
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "Zoll"
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "Zoll"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "Millimeter"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "Millimeter"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "Punkt"
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "Punkt"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "Pica"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "Pica"
#: app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "Prozent"
#: app/display/display-enums.c:13
msgid "Tool Icon"
msgstr "Werkzeugicon"
#: app/display/display-enums.c:14
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "Werkzeugicon mit Fadenkreuz"
#: app/display/display-enums.c:15
msgid "Crosshair only"
msgstr "Nur Fadenkreuz"
#: app/display/display-enums.c:33
msgid "From Theme"
msgstr "Dem Thema entsprechend"
#: app/display/display-enums.c:34
msgid "Light Check Color"
msgstr "Helle Schachbrett-Farbe"
#: app/display/display-enums.c:35
msgid "Dark Check Color"
msgstr "Dunkle Schachbrett-Farbe"
#: app/display/display-enums.c:36
msgid "Custom Color"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
# CHECK
#. create the contents of the right_vbox ********************************
#: app/display/gimpdisplayshell.c:764
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Farbe des Randes um die Leinwand festlegen"
# CHECK
#: app/display/gimpdisplayshell.c:773
msgid "Set canvas padding color"
msgstr "Farbe des Randes um die Leinwand festlegen"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:785
msgid "/From Theme"
msgstr "/Dem Thema entsprechend"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:788
msgid "/Light Check Color"
msgstr "/Helle Schachbrett-Farbe"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:791
msgid "/Dark Check Color"
msgstr "/Dunkle Schachbrett-Farbe"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:797
msgid "/Select Custom Color..."
msgstr "/Farbe frei wählen..."
#: app/display/gimpdisplayshell.c:801
msgid "/As in Preferences"
msgstr "/Aus den Einstellungen"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:826
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr "QuickMask aktivieren/deaktivieren"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1681
#, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr "%s schließen?"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1683
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"An %s wurden Veränderungen vorgenommen.\n"
"Trotzdem schließen?"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:65
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Neue Ebene abwerfen"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:100
msgid "Drop New Path"
msgstr "Neuen Pfad abwerfen"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:124
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Anzeigenfarbfilter"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:164
msgid "Available Filters"
msgstr "Verfügbare Filter"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:190
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr "Den gewählten Filter zur Liste aktiver Filter hinzufügen."
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:207
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr "Den gewählten Filter aus der Liste aktiver Filter entfernen."
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:221
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Den gewählten Filter nach oben verschieben"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:230
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Den gewählten Filter nach unten verschieben"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:256
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktive Filter"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:288
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Den gewählten Filter auf Standard-Werte zurücksetzen."
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:660
#, c-format
msgid "Configure Selected Filter: %s"
msgstr "Den gewählten Filter konfigurieren: %s"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:667
msgid "No Filter Selected"
msgstr "Kein Filter ausgewählt"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:671
msgid "Configure Selected Filter"
msgstr "Den gewählten Filter konfigurieren"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:108
msgid "Layer Select"
msgstr "Ebenenauswahl"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:473
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "Skalierungsverhältnis"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:475
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Skalierung festlegen"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:504
msgid "Zoom Ratio:"
msgstr "Skalierung:"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB leer"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166
msgid "grayscale-empty"
msgstr "Graustufen leer"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166
msgid "grayscale"
msgstr "Graustufen"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169
msgid "indexed-empty"
msgstr "indiziert leer"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169
msgid "indexed"
msgstr "indiziert"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:297
msgid "(none)"
msgstr "(Kein)"
#: app/display/gimpnavigationview.c:379 app/widgets/widgets-enums.c:91
msgid "Zoom out"
msgstr "Herauszoomen"
#: app/display/gimpnavigationview.c:387 app/widgets/widgets-enums.c:90
msgid "Zoom in"
msgstr "Hineinzoomen"
#: app/display/gimpnavigationview.c:395
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Maßstab 1:1"
#: app/display/gimpnavigationview.c:403
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Auf Fenstergröße zoomen"
#: app/display/gimpnavigationview.c:411
msgid "Shrink Wrap"
msgstr "Fenster anpassen"
#: app/display/gimpprogress.c:136
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:219
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
#: app/display/gimpstatusbar.c:133
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: app/file/file-open.c:89 app/file/file-save.c:118
msgid "Unknown file type"
msgstr "Unbekannter Dateityp"
#: app/file/file-open.c:104 app/file/file-save.c:132
msgid "Not a regular file"
msgstr "Keine reguläre Datei"
#: app/file/file-open.c:156
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "Plugin lieferte ERFOLG, hat jedoch kein Bild geliefert"
#: app/file/file-open.c:164
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "Plugin konnte das Bild nicht öffnen"
#: app/file/file-save.c:210
msgid "Plug-In could not save image"
msgstr "Plugin konnte das Bild nicht sichern"
#: app/file/file-utils.c:106
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Ungültige Zeichenfolge in URI"
#: app/gui/about-dialog.c:239
msgid "About The GIMP"
msgstr "Info zu GIMP"
#: app/gui/about-dialog.c:302
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Version %s wurde Euch gebracht von"
#: app/gui/about-dialog.c:355
msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
msgstr "Mehr Informationen unter http://www.gimp.org/"
#: app/gui/brush-select.c:182 app/tools/paint_options.c:107
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:277
msgid "Opacity:"
msgstr "Deckkraft:"
#: app/gui/brush-select.c:199 app/tools/gimpselectionoptions.c:397
#: app/tools/paint_options.c:112 app/widgets/gimplayertreeview.c:270
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
#: app/gui/brush-select.c:321
msgid ""
"Unable to run brush callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Pinsel-Rückfrage konnte nicht ausgeführt werden.\n"
"Möglicherweise ist das ensprechende Plugin abgestürzt."
#: app/gui/brushes-menu.c:44
msgid "/New Brush"
msgstr "/Pinsel hinzufügen"
#: app/gui/brushes-menu.c:49
msgid "/Duplicate Brush"
msgstr "/Pinsel duplizieren"
#: app/gui/brushes-menu.c:54
msgid "/Edit Brush..."
msgstr "/Pinsel bearbeiten..."
#: app/gui/brushes-menu.c:59
msgid "/Delete Brush..."
msgstr "/Pinsel löschen..."
#: app/gui/brushes-menu.c:67
msgid "/Refresh Brushes"
msgstr "/Pinsel neu laden"
#: app/gui/buffers-menu.c:41
msgid "/Paste Buffer"
msgstr "/Ablage einfügen"
#: app/gui/buffers-menu.c:46
msgid "/Paste Buffer Into"
msgstr "/Ablage einfügen in"
#: app/gui/buffers-menu.c:51
msgid "/Paste Buffer as New"
msgstr "/Ablage einfügen als Neu"
#: app/gui/buffers-menu.c:56
msgid "/Delete Buffer"
msgstr "/Ablage löschen"
#: app/gui/channels-commands.c:140
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "Kanal-Kopie (%s)"
#: app/gui/channels-commands.c:203 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:281
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Auswahl aus Kanal"
#: app/gui/channels-commands.c:344
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "Leere Kanal-Kopie"
#: app/gui/channels-commands.c:361
msgid "New Channel Color"
msgstr "Farbe für neuen Kanal"
#: app/gui/channels-commands.c:373
msgid "New Channel Options"
msgstr "Einstellungen für neuen Kanal"
#: app/gui/channels-commands.c:410 app/gui/channels-commands.c:570
msgid "Channel Name:"
msgstr "Kanalname:"
#: app/gui/channels-commands.c:415 app/gui/channels-commands.c:575
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Deckkraft:"
#: app/gui/channels-commands.c:487 app/gui/channels-commands.c:531
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Kanaleigenschaften"
#: app/gui/channels-commands.c:521
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Kanalfarbe ändern"
#: app/gui/channels-commands.c:533 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:120
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Kanaleigenschaften ändern"
#: app/gui/channels-menu.c:43
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Kanal anlegen..."
#: app/gui/channels-menu.c:48
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Kanal anheben"
#: app/gui/channels-menu.c:53
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Kanal absenken"
#: app/gui/channels-menu.c:58
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Kanal duplizieren"
#: app/gui/channels-menu.c:66
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Auswahl aus Kanal"
#: app/gui/channels-menu.c:71 app/gui/vectors-menu.c:71
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/Zur Auswahl hinzufügen"
#: app/gui/channels-menu.c:76 app/gui/vectors-menu.c:76
msgid "/Subtract from Selection"
msgstr "/Von Auswahl abziehen"
#: app/gui/channels-menu.c:81 app/gui/vectors-menu.c:81
msgid "/Intersect with Selection"
msgstr "/Mit Auswahl schneiden"
#: app/gui/channels-menu.c:89
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Kanal löschen"
#: app/gui/channels-menu.c:97
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "/Kanaleigenschaften..."
#: app/gui/color-notebook.c:409
msgid "Current:"
msgstr "Aktuell:"
#: app/gui/color-notebook.c:430
msgid "Old:"
msgstr "Alt:"
#: app/gui/color-notebook.c:451
msgid "Revert to old color"
msgstr "Zurück zur alten Farbe"
#: app/gui/color-notebook.c:488
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Die aktuelle Farbe der Farbliste hinzufügen"
#: app/gui/colormap-editor-commands.c:101
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "Indizierte Farben bearbeiten"
#: app/gui/colormap-editor-commands.c:103
msgid "Edit Indexed Image Palette Color"
msgstr "Indizierte Paletten-Farben bearbeiten"
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:40
msgid "/Add Color"
msgstr "/Farbe hinzufügen"
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:45 app/gui/palette-editor-menu.c:42
msgid "/Edit Color..."
msgstr "/Farbe bearbeiten..."
#: app/gui/convert-dialog.c:128
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Indizierte Farbumwandlung"
#: app/gui/convert-dialog.c:131
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Bild in indizierte Farben konvertieren"
#: app/gui/convert-dialog.c:153
msgid "General Palette Options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen der Farbpalette"
#: app/gui/convert-dialog.c:167
msgid "Generate Optimum Palette:"
msgstr "Optimale Palette erzeugen:"
#: app/gui/convert-dialog.c:192
msgid "Max. Number of Colors:"
msgstr "Max. Anzahl der Farben:"
#: app/gui/convert-dialog.c:215
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "WWW-optimierte Palette verwenden"
#: app/gui/convert-dialog.c:233
msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette"
msgstr "Schwarz/Weiß-Palette (1-Bit) verwenden"
#: app/gui/convert-dialog.c:249
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Nicht verwendete Farben aus fertiger Palette entfernen"
#: app/gui/convert-dialog.c:262
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Eigene Palette verwenden:"
#. the dither type
#: app/gui/convert-dialog.c:302
msgid "Dithering Options"
msgstr "Rasterung"
#: app/gui/convert-dialog.c:322
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Rasterung für Transparenz aktivieren"
#: app/gui/convert-dialog.c:336
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Warnung ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:346
msgid ""
"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
"colors.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
"transparent or animated GIF file."
msgstr ""
"Sie versuchen, ein Bild mit Alphakanal in eines mit indizierten Farben "
"umzuwandeln.\n"
"Sie sollten eine Farbpalette von nicht mehr als 255 Farben erzeugen, falls "
"Sie beabsichtigen, aus diesem Bild eine transparente oder animierte GIF-"
"Datei zu erstellen."
#: app/gui/convert-dialog.c:517
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Wählen sie eine Palette"
#: app/gui/device-status-dialog.c:123
msgid "Device Status"
msgstr "Gerätestatus"
#: app/gui/device-status-dialog.c:397
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Vordergrund: %d, %d, %d"
#: app/gui/device-status-dialog.c:411
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Hintergrund: %d, %d, %d"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:272 app/gui/preferences-dialog.c:1304
#: app/gui/preferences-dialog.c:1307
msgid "Tool Options"
msgstr "Werkzeugeinstellungen"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:292
msgid "Error Console"
msgstr "Fehlerkonsole"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:292
msgid "Errors"
msgstr "Fehler"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:315
msgid "Image List"
msgstr "Bildliste"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:315 app/gui/dialogs-constructors.c:479
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:336
msgid "Brush List"
msgstr "Pinselliste"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:357
msgid "Pattern List"
msgstr "Musterliste"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:378
msgid "Gradient List"
msgstr "Farbverlaufliste"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:399
msgid "Palette List"
msgstr "Farbpalettenliste"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:418
msgid "Font List"
msgstr "Schriftartenliste"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:437
msgid "Tool List"
msgstr "Werkzeugliste"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:437 app/gui/dialogs-constructors.c:601
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:456
msgid "Buffer List"
msgstr "Ablageliste"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:456 app/gui/dialogs-constructors.c:620
msgid "Buffers"
msgstr "Ablagen"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:479
msgid "Image Grid"
msgstr "Bildraster"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:500
msgid "Brush Grid"
msgstr "Pinselraster"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:521
msgid "Pattern Grid"
msgstr "Musterraster"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:542
msgid "Gradient Grid"
msgstr "Farbverlaufsraster"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:563
msgid "Palette Grid"
msgstr "Palettenraster"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:582
msgid "Font Grid"
msgstr "Schriftenartenraster"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:601
msgid "Tool Grid"
msgstr "Werkzeugraster"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:620
msgid "Buffer Grid"
msgstr "Ablageraster"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:654
msgid "Layer List"
msgstr "Ebenenliste"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:654
msgid "Layers"
msgstr "Ebenen"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:688
msgid "Channel List"
msgstr "Kanalliste"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:688
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:728
msgid "Paths List"
msgstr "Pfadliste"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:728 app/pdb/internal_procs.c:158
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:751
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Indizierte Farbpalette"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:751
msgid "Colormap"
msgstr "Farbtabelle"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:783
msgid "Selection Editor"
msgstr "Auswahleditor"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:783
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:807
msgid "Undo History"
msgstr "Journal"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:807 app/gui/image-menu.c:1351
#: app/pdb/internal_procs.c:185 app/widgets/gimpundoeditor.c:122
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig machen"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:830
msgid "Color Editor"
msgstr "Farbeditor"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:830 app/pdb/internal_procs.c:89
#: app/tools/paint_options.c:316 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:851
msgid "Document History List"
msgstr "Dokumentenindex (Liste)"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:851 app/gui/dialogs-constructors.c:872
msgid "History"
msgstr "Journal"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:872
msgid "Document History Grid"
msgstr "Dokumentenindex (Raster)"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:899
msgid "List of Templates"
msgstr "Vorlagenliste"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:920
msgid "Brush Editor"
msgstr "Pinseleditor"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:949
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Farbverlaufeditor"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:978
msgid "Palette Editor"
msgstr "Farbpaletteneditor"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:1014
msgid "Display Navigation"
msgstr "Ansichtsnavigation"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:1014
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: app/gui/dialogs-menu.c:53
msgid "/Select Tab"
msgstr "/Reiter auswählen"
#: app/gui/dialogs-menu.c:56
msgid "/Add Tab/Tool Options..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Werkzeugeigenschaften..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:61
msgid "/Add Tab/Layers..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Ebenen..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:63
msgid "/Add Tab/Channels..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Kanäle..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:65
msgid "/Add Tab/Paths..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Pfade..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:67
msgid "/Add Tab/Indexed Palette..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Indizierte Paletten..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:69
msgid "/Add Tab/Selection Editor..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Auswahleditor..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:71
msgid "/Add Tab/Navigation..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Navigation..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:73
msgid "/Add Tab/Undo History..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Journal..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:78
msgid "/Add Tab/Colors..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Farben..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:80
msgid "/Add Tab/Brushes..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Pinsel..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:82
msgid "/Add Tab/Patterns..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Muster..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:84
msgid "/Add Tab/Gradients..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Farbverläufe..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:86
msgid "/Add Tab/Palettes..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Farbpaletten...."
#: app/gui/dialogs-menu.c:88
msgid "/Add Tab/Fonts..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Schriftarten..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:90
msgid "/Add Tab/Buffers..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Ablagen..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:95
msgid "/Add Tab/Images..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Bilder..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:97
msgid "/Add Tab/Document History..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Dokumentenindex..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:99
msgid "/Add Tab/Templates..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Vorlagen..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:101
msgid "/Add Tab/Error Console..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Fehlerkonsole..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:106
msgid "/Add Tab/Tools..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Werkzeuge..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:108
msgid "/Remove Tab"
msgstr "/Reiter entfernen"
#: app/gui/dialogs-menu.c:117
msgid "/Preview Size/Tiny"
msgstr "/Vorschaugröße/Winzig"
#: app/gui/dialogs-menu.c:122
msgid "/Preview Size/Extra Small"
msgstr "/Vorschaugröße/Sehr klein"
#: app/gui/dialogs-menu.c:123
msgid "/Preview Size/Small"
msgstr "/Vorschaugröße/Klein"
#: app/gui/dialogs-menu.c:124
msgid "/Preview Size/Medium"
msgstr "/Vorschaugröße/Normal"
#: app/gui/dialogs-menu.c:125
msgid "/Preview Size/Large"
msgstr "/Vorschaugröße/Gross"
#: app/gui/dialogs-menu.c:126
msgid "/Preview Size/Extra Large"
msgstr "/Vorschaugröße/Sehr gross"
#: app/gui/dialogs-menu.c:127
msgid "/Preview Size/Huge"
msgstr "/Vorschaugröße/Riesig"
#: app/gui/dialogs-menu.c:128
msgid "/Preview Size/Enormous"
msgstr "/Vorschaugröße/Enorm"
#: app/gui/dialogs-menu.c:129
msgid "/Preview Size/Gigantic"
msgstr "/Vorschaugröße/Gigantisch"
#: app/gui/dialogs-menu.c:131
msgid "/View as List"
msgstr "/Als Liste anzeigen"
#: app/gui/dialogs-menu.c:134
msgid "/View as Grid"
msgstr "/Als Raster anzeigen"
#: app/gui/dialogs-menu.c:140
msgid "/Show Image Menu"
msgstr "/Bildmenü anzeigen"
#: app/gui/dialogs-menu.c:143
msgid "/Auto Follow Active Image"
msgstr "/Automatisch dem aktiven Bild folgen"
#: app/gui/documents-menu.c:42
msgid "/Open Image"
msgstr "/Bild öffnen"
#: app/gui/documents-menu.c:46
msgid "/Raise or Open Image"
msgstr "/Bild öffnen oder anheben"
#: app/gui/documents-menu.c:50
msgid "/File Open Dialog..."
msgstr "/Datei Öffnen-Dialog..."
#: app/gui/documents-menu.c:54
msgid "/Remove Entry"
msgstr "/Eintrag entfernen"
#: app/gui/documents-menu.c:61
msgid "/Recreate Preview"
msgstr "/Vorschau neu erzeugen"
#: app/gui/documents-menu.c:65
msgid "/Reload all Previews"
msgstr "/Alle Vorschaufenster neu laden"
#: app/gui/documents-menu.c:69
msgid "/Remove Dangling Entries"
msgstr "/Hängende Einträge entfernen"
#: app/gui/drawable-commands.c:81
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Die Sättigung kann nur bei RGB-Bildern verringert werden."
#: app/gui/drawable-commands.c:99
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Das Invertieren funktioniert mit indizierten Bildern nicht."
#: app/gui/drawable-commands.c:117
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Das Angleichen funktioniert mit indizierten Bildern nicht."
#: app/gui/edit-commands.c:192
msgid "Cut Named"
msgstr "In Ablage ausschneiden"
#: app/gui/edit-commands.c:195 app/gui/edit-commands.c:213
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Geben Sie dieser Ablage einen Namen"
#: app/gui/edit-commands.c:210
msgid "Copy Named"
msgstr "In Ablage kopieren"
#: app/gui/edit-commands.c:289 app/gui/edit-commands.c:318
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Namenlose Ablage)"
#: app/gui/error-console-menu.c:38
msgid "/Clear Errors"
msgstr ""
#: app/gui/error-console-menu.c:45
msgid "/Save all Errors to File..."
msgstr "/Alle Fehler in Datei sichern..."
#: app/gui/error-console-menu.c:49
msgid "/Save Selection to File..."
msgstr "/Auswahl in Datei sichern..."
#: app/gui/file-commands.c:187 app/gui/file-open-dialog.c:703
#: app/widgets/gimpdnd.c:1005 app/widgets/gimpdocumentview.c:451
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Öffnen von '%s' schlug fehl:\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:249 app/gui/file-save-dialog.c:372
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' konnte nicht gesichert werden:\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:290
msgid "Create New Template"
msgstr "Ein neue Vorlage erstellen"
#: app/gui/file-commands.c:293
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Geben Sie dieser Vorlage einen Namen"
#: app/gui/file-commands.c:316
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No file name associated with this image."
msgstr ""
"Bild konnte nicht zurückgesetzt werden,\n"
"da kein Dateiname mit dem Bild verknüpft ist."
#: app/gui/file-commands.c:330
#, c-format
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
"'%s'?\n"
"\n"
"You will lose all your changes, including all undo information."
msgstr ""
"'%s' auf '%s' zurücksetzen?\n"
"\n"
"Alle Änderungen inklusive aller Undo-Informationen gehen verloren."
#: app/gui/file-commands.c:338
msgid "Revert Image"
msgstr "Bild zurücksetzen"
#: app/gui/file-commands.c:404
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Namenlose Vorlage)"
#: app/gui/file-commands.c:478
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Zurücksetzen von '%s' schlug fehl:\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-dialog-utils.c:122
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Dateityp bestimmen:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:96 app/gui/preferences-dialog.c:1014
#: app/gui/preferences-dialog.c:1017
msgid "New Image"
msgstr "Neues Bild"
#: app/gui/file-new-dialog.c:98
msgid "Create a New Image"
msgstr "Ein neues Bild erstellen"
#: app/gui/file-new-dialog.c:134
msgid "From _Template:"
msgstr "Von _Vorlage:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:276
#, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with\n"
"an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"Preferences dialog."
msgstr ""
"Sie versuchen, ein Bild mit einer anfänglichen Größe \n"
"von %s zu erzeugen.\n"
"\n"
"Wählen Sie OK, um dieses Bild trotzdem zu erzeugen.\n"
"Wählen Sie Abbrechen, wenn Sie jetzt kein so großes\n"
"Bild erzeugen möchten.\n"
"\n"
"Wenn Sie verhindern wollen, daß dieser Dialog wieder\n"
"angezeigt wird, erhöhen Sie den Wert »Maximale Bildgröße«\n"
"(zur Zeit %s) in den Einstellungen."
#: app/gui/file-new-dialog.c:291
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Bildgröße bestätigen"
#: app/gui/file-open-dialog.c:156 app/gui/file-open-dialog.c:183
msgid "Open Image"
msgstr "Bild öffnen"
#: app/gui/file-open-dialog.c:230
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"Klick erneuert die Vorschau\n"
"%s Klick erzwingt eine neue Vorschau"
#. The preview toggle
#: app/gui/file-open-dialog.c:247 app/tools/gimpimagemaptool.c:247
msgid "_Preview"
msgstr "_Vorschau"
#: app/gui/file-open-dialog.c:297 app/gui/file-open-dialog.c:405
msgid "No Selection"
msgstr "Keine Auswahl"
#: app/gui/file-open-dialog.c:496 app/gui/file-open-dialog.c:527
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Vorschau %d von %d"
#: app/gui/file-open-menu.c:44
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automatisch"
#: app/gui/file-save-dialog.c:125 app/gui/file-save-dialog.c:206
msgid "Save Image"
msgstr "Bild speichern"
#: app/gui/file-save-dialog.c:178
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Kopie des Bildes speichern"
#: app/gui/file-save-dialog.c:292
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Datei »%s« existiert bereits.\n"
"Soll diese überschrieben werden?"
#: app/gui/file-save-dialog.c:297
msgid "File Exists!"
msgstr "Datei existiert!"
#: app/gui/file-save-menu.c:45
msgid "/By Extension"
msgstr "/Nach Endung"
#: app/gui/font-select.c:230
msgid ""
"Unable to run font callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Schriftarten-Rückfrage konnte nicht ausgeführt werden.\n"
"Möglicherweise ist das ensprechende Plugin abgestürzt."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:84
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Farbe des linken Endpunktes"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:86
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Farbe des linken Segment-Endpunktes "
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:202
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Farbe des rechten Endpunktes"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:204
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Farbe des rechten Segment-Endpunktes"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:514
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Segment duplizieren"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:515
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Farbverlauf-Segment duplizieren"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:519
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Auswahl duplizieren"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:520
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Farbverlauf-Auswahl duplizieren"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:534
msgid "Replicate"
msgstr "Duplizieren"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:547
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"Geben Sie an, wie oft das\n"
"ausgewählte Segments wiederholt werden soll."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:550
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"Geben Sie an, wie oft die\n"
"Auswahl wiederholt werden soll."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:620
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Segment gleichmäßig teilen"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:621
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Farbverlauf-Segment gleichmäßig teilen"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:625
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Segmente gleichmäßig aufteilen"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:626
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Farbverlauf-Segmente gleichmäßig aufteilen"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:641
msgid "Split"
msgstr "Teilen"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:655
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"Geben Sie an, in wieviele Abschnitte das\n"
"ausgewählte Segment aufgeteilt werden soll."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:658
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"Geben Sie an, in wieviele Abschnitte die\n"
"Segmente in der Auswahl aufgeteilt werden sollen."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:58
msgid "/Left Endpoint's Color..."
msgstr "/Farbe des linken Endpunktes..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:63
msgid "/Load Left Color From/Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "/Linke Farbe laden von/Rechter Endpunkt des linken Nachbars"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:67
msgid "/Load Left Color From/Right Endpoint"
msgstr "/Linke Farbe laden von/Rechter Endpunkt"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:71
msgid "/Load Left Color From/FG Color"
msgstr "/Linke Farbe laden von/Vordergrundfarbe"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:75
msgid "/Load Left Color From/BG Color"
msgstr "/Linke Farbe laden von/Hintergrundfarbe"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:93
msgid "/Save Left Color To"
msgstr "/Linke Farbe speichern in"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:108
msgid "/Right Endpoint's Color..."
msgstr "/Farbe des rechten Endpunktes..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:113
msgid "/Load Right Color From/Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "/Linke Farbe laden von/Linker Endpunkt des rechten Nachbars"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:117
msgid "/Load Right Color From/Left Endpoint"
msgstr "/Linke Farbe laden von/Linker Endpunkt"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:121
msgid "/Load Right Color From/FG Color"
msgstr "/Rechte Farbe laden von/Vordergrundfarbe"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:125
msgid "/Load Right Color From/BG Color"
msgstr "/Rechte Farbe laden von/Hintergrundfarbe"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:143
msgid "/Save Right Color To"
msgstr "/Rechte Farbe speichern in"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:158
msgid "/blendingfunction/Linear"
msgstr "/blendingfunction/Linear"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:163
msgid "/blendingfunction/Curved"
msgstr "/blendingfunction/Kurvig"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:168
msgid "/blendingfunction/Sinusodial"
msgstr "/blendingfunction/Sinusoid"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:173
msgid "/blendingfunction/Spherical (increasing)"
msgstr "/blendingfunction/Sphärisch (zunehmend)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:178
msgid "/blendingfunction/Spherical (decreasing)"
msgstr "/blendingfunction/Sphärisch (abnehmend)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:183
msgid "/blendingfunction/(Varies)"
msgstr "/blendingfunction/(Variiert)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:188
msgid "/coloringtype/RGB"
msgstr "/coloringtype/RGB"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:193
msgid "/coloringtype/HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "/coloringtype/HSV (Farbton gegen Uhrzeigersinn)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:198
msgid "/coloringtype/HSV (clockwise hue)"
msgstr "/coloringtype/HSV (Farbton im Uhrzeigersinn)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:203
msgid "/coloringtype/(Varies)"
msgstr "/coloringtype/(Variiert)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:241
msgid "/Blend Endpoints' Colors"
msgstr "/Farben der Enpunkte mitteln"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:245
msgid "/Blend Endpoints' Opacity"
msgstr "/Deckkraft der Enpunkte mitteln"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:390
msgid "Blending Function for Segment"
msgstr "Farbverlauf-Funktion für Segment"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:391
msgid "Coloring Type for Segment"
msgstr "Färbungsart für Segment"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:393
msgid "Flip Segment"
msgstr "Segment spiegeln"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:394
msgid "Replicate Segment..."
msgstr "Segment duplizieren..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:395
msgid "Split Segment at Midpoint"
msgstr "Segment mittig teilen"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:396
msgid "Split Segment Uniformly..."
msgstr "Segment gleichmäßig aufteilen..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:397
msgid "Delete Segment"
msgstr "Segment löschen"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:398
msgid "Re-center Segment's Midpoint"
msgstr "Mittelpunkt des Segments zentrieren"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:399
msgid "Re-distribute Handles in Segment"
msgstr "Punkte gleichmäßig im Segment verteilen"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:403
msgid "Blending Function for Selection"
msgstr "Farbverlauf-Funktion für Auswahl"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:404
msgid "Coloring Type for Selection"
msgstr "Färbungsart für Auswahl"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:406
msgid "Flip Selection"
msgstr "Auswahl spiegeln"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:407
msgid "Replicate Selection..."
msgstr "Auswahl duplizieren..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:408
msgid "Split Segments at Midpoints"
msgstr "Segment an Mittelpunkten aufteilen"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:409
msgid "Split Segments Uniformly..."
msgstr "Segmente gleichmäßig aufteilen..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:410
msgid "Delete Selection"
msgstr "Auswahl löschen"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:411
msgid "Re-center Midpoints in Selection"
msgstr "Mittelpunkte in Auswahl zentrieren"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:412
msgid "Re-distribute Handles in Selection"
msgstr "Punkte gleichmäßig in Auswahl verteilen"
#: app/gui/gradient-select.c:268
msgid ""
"Unable to run gradient callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Farbverlauf-Rückfrage konnte nicht ausgeführt werden.\n"
"Möglicherweise ist das ensprechende Plugin abgestürzt."
#: app/gui/gradients-commands.c:73
#, c-format
msgid "Save \"%s\" as POV-Ray"
msgstr "»%s« Als POV-Ray Datei speichern"
#: app/gui/gradients-menu.c:45
msgid "/New Gradient"
msgstr "/Farbverlauf hinzufügen"
#: app/gui/gradients-menu.c:50
msgid "/Duplicate Gradient"
msgstr "/Farbverlauf duplizieren"
#: app/gui/gradients-menu.c:55
msgid "/Edit Gradient..."
msgstr "/Farbverlauf bearbeiten..."
#: app/gui/gradients-menu.c:60
msgid "/Delete Gradient..."
msgstr "/Farbverlauf löschen"
#: app/gui/gradients-menu.c:68
msgid "/Refresh Gradients"
msgstr "/Farbverläufe neu laden"
#: app/gui/gradients-menu.c:76
msgid "/Save as POV-Ray..."
msgstr "/Als POV-Ray Datei speichern..."
#: app/gui/grid-dialog.c:102
msgid "Configure Grid"
msgstr "Gitter konfigurieren"
#: app/gui/grid-dialog.c:103
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "Bildgitter konfigurieren"
#: app/gui/grid-dialog.c:132
msgid "S_how Grid"
msgstr "Gitter _anzeigen"
#: app/gui/grid-dialog.c:140
msgid "S_nap to Grid"
msgstr "_Magnetisches Gitter"
#. the appearence frame
#: app/gui/grid-dialog.c:151
msgid "Appearence"
msgstr "Aussehen"
#: app/gui/grid-dialog.c:165
msgid "Line _Style:"
msgstr "Linien_stil:"
#: app/gui/grid-dialog.c:169
msgid "Grid Foreground Color"
msgstr "Gitter Vordergrundfarbe"
#: app/gui/grid-dialog.c:173
msgid "_Foreground Color:"
msgstr "_Vordergrundfarbe:"
#: app/gui/grid-dialog.c:177
msgid "Grid Background Color"
msgstr "Gitter Hintergrundfarbe"
#: app/gui/grid-dialog.c:181
msgid "_Background Color:"
msgstr "_Hintergrundfarbe:"
#. the spacing frame
#: app/gui/grid-dialog.c:187
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"
#: app/gui/grid-dialog.c:214 app/gui/grid-dialog.c:255
#: app/gui/preferences-dialog.c:1047
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: app/gui/grid-dialog.c:216 app/gui/grid-dialog.c:257
#: app/gui/preferences-dialog.c:1049
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: app/gui/grid-dialog.c:218 app/gui/grid-dialog.c:259
#: app/gui/preferences-dialog.c:1051 app/gui/preferences-dialog.c:1064
#: app/gui/user-install-dialog.c:1278 app/widgets/gimptemplateeditor.c:221
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
#. the offset frame
#: app/gui/grid-dialog.c:226 app/gui/offset-dialog.c:102
#: app/gui/resize-dialog.c:442
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
#: app/gui/gui.c:469
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr "Thema »%s« (%s) wird hinzugefügt\n"
#: app/gui/gui.c:487
msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "GIMP beenden?"
#: app/gui/gui.c:491
msgid ""
"Some files are unsaved.\n"
"\n"
"Really quit The GIMP?"
msgstr ""
"Einige Dateien wurden nicht gespeichert.\n"
"\n"
"GIMP wirklich beenden?"
#: app/gui/image-commands.c:215
msgid "Flipping..."
msgstr "Spiegeln..."
#: app/gui/image-commands.c:234 app/tools/gimprotatetool.c:171
msgid "Rotating..."
msgstr "Drehe..."
#: app/gui/image-commands.c:254 app/gui/layers-commands.c:342
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr ""
"Es konnte nicht ausgeschnitten oder kopiert werden,\n"
"da der ausgewählte Bereich leer ist."
#: app/gui/image-commands.c:352
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Eigenschaften Ebenen vereinen"
#: app/gui/image-commands.c:377
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Die fertige, vereinte Ebene soll sein:"
#: app/gui/image-commands.c:378
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "Die fertige, verankerte Ebene soll sein:"
#: app/gui/image-commands.c:383
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Nach Bedarf erweitern"
#: app/gui/image-commands.c:386
msgid "Clipped to image"
msgstr "Auf Bild beschnitten"
#: app/gui/image-commands.c:389
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Auf oberste Ebene beschnitten"
#: app/gui/image-commands.c:423
msgid "Resizing..."
msgstr "Grösse verändern..."
#: app/gui/image-commands.c:439
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
"Fehler beim Verändern der Bildgröße:\n"
"Breite und Höhe müssen größer als Null sein."
#: app/gui/image-commands.c:472
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Ebene zu klein"
#: app/gui/image-commands.c:476
msgid ""
"The chosen image size will shrink\n"
"some layers completely away.\n"
"Is this what you want?"
msgstr ""
"Durch die neue Bildgröße werden einige Ebenen\n"
"so klein, daß sie vollständig verschwinden.\n"
"Sollen wir trotzdem fortfahren?"
#: app/gui/image-commands.c:543 app/tools/gimpscaletool.c:164
msgid "Scaling..."
msgstr "Skalierung"
#: app/gui/image-commands.c:556
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
"Fehler beim Skalieren des Bildes:\n"
"Breite und Höhe müssen größer als Null sein."
#. <Image>/File
#: app/gui/image-menu.c:83 app/gui/toolbox-menu.c:48
msgid "/_File"
msgstr "/_Datei"
#: app/gui/image-menu.c:85 app/gui/toolbox-menu.c:50
msgid "/File/New..."
msgstr "/Datei/Neu..."
#: app/gui/image-menu.c:90 app/gui/toolbox-menu.c:55
msgid "/File/Open..."
msgstr "/Datei/Öffnen..."
#. <Image>/File/Open Recent
#: app/gui/image-menu.c:98 app/gui/toolbox-menu.c:63
msgid "/File/_Open Recent"
msgstr "/Datei/_Zuletzt geöffnet"
#: app/gui/image-menu.c:100 app/gui/toolbox-menu.c:65
msgid "/File/Open Recent/(None)"
msgstr "/Datei/Zuletzt geöffnet/(Keine)"
#: app/gui/image-menu.c:105 app/gui/toolbox-menu.c:70
msgid "/File/Open Recent/Document History..."
msgstr "/Datei/Zuletzt geöffnet/Dokumentenindex..."
#: app/gui/image-menu.c:113
msgid "/File/Save"
msgstr "/Datei/Speichern"
#: app/gui/image-menu.c:118
msgid "/File/Save as..."
msgstr "/Datei/Speichern unter..."
#: app/gui/image-menu.c:123
msgid "/File/Save a Copy..."
msgstr "/Datei/Kopie speichern unter..."
#: app/gui/image-menu.c:127
msgid "/File/Save as Template..."
msgstr "/Datei/Speichern als Vorlage..."
#: app/gui/image-menu.c:131
msgid "/File/Revert..."
msgstr "/Datei/Zurücksetzen..."
#: app/gui/image-menu.c:139
msgid "/File/Close"
msgstr "/Datei/Schließen"
#: app/gui/image-menu.c:144 app/gui/toolbox-menu.c:228
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Datei/Beenden"
#. <Image>/Edit
#: app/gui/image-menu.c:154
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Bearbeiten"
#: app/gui/image-menu.c:156
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Bearbeiten/Rückgängig"
#: app/gui/image-menu.c:161
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Bearbeiten/Wiederholen"
#: app/gui/image-menu.c:169
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Bearbeiten/Ausschneiden"
#: app/gui/image-menu.c:174
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Bearbeiten/Kopieren"
#: app/gui/image-menu.c:179
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Bearbeiten/Einfügen"
#: app/gui/image-menu.c:184
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Bearbeiten/Einfügen in Auswahl"
#: app/gui/image-menu.c:189
msgid "/Edit/Paste as New"
msgstr "/Bearbeiten/Einfügen als Neu"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/gui/image-menu.c:197
msgid "/Edit/_Buffer"
msgstr "/Bearbeiten/_Ablage"
#: app/gui/image-menu.c:199
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/Bearbeiten/Ablage/Ausschneiden..."
#: app/gui/image-menu.c:204
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/Bearbeiten/Ablage/Kopieren..."
#: app/gui/image-menu.c:209
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/Bearbeiten/Ablage/Einfügen..."
#: app/gui/image-menu.c:217
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Bearbeiten/Löschen"
#: app/gui/image-menu.c:222
msgid "/Edit/Fill with FG Color"
msgstr "/Bearbeiten/Füllen mit VG-Farbe"
#: app/gui/image-menu.c:227
msgid "/Edit/Fill with BG Color"
msgstr "/Bearbeiten/Füllen mit HG-Farbe"
#: app/gui/image-menu.c:232
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Bearbeiten/Nachfahren"
#. <Image>/Select
#: app/gui/image-menu.c:242
msgid "/_Select"
msgstr "/_Auswahl"
#: app/gui/image-menu.c:244
msgid "/Select/All"
msgstr "/Auswahl/Alles"
#: app/gui/image-menu.c:249
msgid "/Select/None"
msgstr "/Auswahl/Nichts"
#: app/gui/image-menu.c:254
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Auswahl/Invertieren"
#: app/gui/image-menu.c:259
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Auswahl/Schwebend"
#: app/gui/image-menu.c:263
msgid "/Select/By Color"
msgstr "/Auswahl/Nach Farbe"
#: app/gui/image-menu.c:271
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/Auswahl/Ausblenden..."
#: app/gui/image-menu.c:275
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Auswahl/Schärfen"
#: app/gui/image-menu.c:279
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/Auswahl/Verkleinern..."
#: app/gui/image-menu.c:284
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/Auswahl/Vergrößern..."
#: app/gui/image-menu.c:289
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/Auswahl/Rand..."
#: app/gui/image-menu.c:296
msgid "/Select/Toggle QuickMask"
msgstr "/Auswahl/QuickMask aktivieren/deaktivieren"
#: app/gui/image-menu.c:301
msgid "/Select/Save to Channel"
msgstr "/Auswahl/In Kanal speichern"
#. <Image>/View
#: app/gui/image-menu.c:309
msgid "/_View"
msgstr "/An_sicht"
#: app/gui/image-menu.c:311
msgid "/View/New View"
msgstr "/Ansicht/Neues Fenster"
#: app/gui/image-menu.c:316
msgid "/View/Dot for Dot"
msgstr "/Ansicht/Punkt für Punkt"
#. <Image>/View/Zoom
#: app/gui/image-menu.c:323
msgid "/View/_Zoom"
msgstr "/Ansicht/_Zoom"
#: app/gui/image-menu.c:325
msgid "/View/Zoom/Zoom Out"
msgstr "/Ansicht/Zoom/Verkleinern"
#: app/gui/image-menu.c:330
msgid "/View/Zoom/Zoom In"
msgstr "/Ansicht/Zoom/Vergrößern"
#: app/gui/image-menu.c:335
msgid "/View/Zoom/Zoom to Fit Window"
msgstr "/Ansicht/Zoom/In Fenster einpassen"
#: app/gui/image-menu.c:343
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Ansicht/Zoom/16:1"
#: app/gui/image-menu.c:347
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Ansicht/Zoom/8:1"
#: app/gui/image-menu.c:351
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Ansicht/Zoom/4:1"
#: app/gui/image-menu.c:355
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Ansicht/Zoom/2:1"
#: app/gui/image-menu.c:359
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Ansicht/Zoom/1:1"
#: app/gui/image-menu.c:363
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Ansicht/Zoom/1:2"
#: app/gui/image-menu.c:367
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Ansicht/Zoom/1:4"
#: app/gui/image-menu.c:371
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Ansicht/Zoom/1:8"
#: app/gui/image-menu.c:375
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Ansicht/Zoom/1:16"
#: app/gui/image-menu.c:389
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/Ansicht/Information..."
#: app/gui/image-menu.c:394
msgid "/View/Navigation Window..."
msgstr "/Ansicht/Navigation..."
#: app/gui/image-menu.c:399
msgid "/View/Display Filters..."
msgstr "/Ansicht/Darstellungsfilter..."
#: app/gui/image-menu.c:406
msgid "/View/Show Selection"
msgstr "/Ansicht/Auswahl anzeigen"
#: app/gui/image-menu.c:410
msgid "/View/Show Layer Boundary"
msgstr "/Ansicht/Ebenenrahmen anzeigen"
#: app/gui/image-menu.c:414
msgid "/View/Show Guides"
msgstr "/Ansicht/Hilfslinien anzeigen"
#: app/gui/image-menu.c:418
msgid "/View/Snap to Guides"
msgstr "/Ansicht/Magnetische Hilfslinien"
#: app/gui/image-menu.c:425
msgid "/View/Configure Grid..."
msgstr "/Ansicht/Gitter konfigurieren..."
#: app/gui/image-menu.c:429
msgid "/View/Show Grid"
msgstr "/Ansicht/Gitter anzeigen"
#: app/gui/image-menu.c:433
msgid "/View/Snap to Grid"
msgstr "/Ansicht/Magnetisches Gitter"
#: app/gui/image-menu.c:440
msgid "/View/Show Menubar"
msgstr "/Ansicht/Menüleiste anzeigen"
#: app/gui/image-menu.c:444
msgid "/View/Show Rulers"
msgstr "/Ansicht/Lineale anzeigen"
#: app/gui/image-menu.c:448
msgid "/View/Show Scrollbars"
msgstr "/Ansicht/Rollbalken anzeigen"
#: app/gui/image-menu.c:452
msgid "/View/Show Statusbar"
msgstr "/Ansicht/Statusleiste anzeigen"
#: app/gui/image-menu.c:459
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Ansicht/Fenster anpassen"
#: app/gui/image-menu.c:464
msgid "/View/Fullscreen"
msgstr "/Ansicht/Vollbild"
#. <Image>/Image
#: app/gui/image-menu.c:471
msgid "/_Image"
msgstr "/_Bild"
#. <Image>/Image/Mode
#: app/gui/image-menu.c:475
msgid "/Image/_Mode"
msgstr "/Bild/_Modus"
#: app/gui/image-menu.c:477
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Bild/Modus/RGB"
#: app/gui/image-menu.c:482
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Bild/Modus/Graustufen"
#: app/gui/image-menu.c:487
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Bild/Modus/Indiziert..."
#. <Image>/Image/Transform
#: app/gui/image-menu.c:495
msgid "/Image/_Transform"
msgstr "/Bild/_Transformationen"
#: app/gui/image-menu.c:497
msgid "/Image/Transform/Flip Horizontally"
msgstr "/Bild/Transformationen/Vertikal Spiegeln"
#: app/gui/image-menu.c:502
msgid "/Image/Transform/Flip Vertically"
msgstr "/Bild/Transformationen/Horizontal Spiegeln"
#. please use the degree symbol in the translation
#: app/gui/image-menu.c:511
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CW"
msgstr "/Bild/Transformationen/90° Drehen (Rechts)"
#: app/gui/image-menu.c:516
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CCW"
msgstr "/Bild/Transformationen/90° Drehen (Links)"
#: app/gui/image-menu.c:521
msgid "/Image/Transform/Rotate 180 degrees"
msgstr "/Bild/Transformationen/180° Drehen"
#: app/gui/image-menu.c:531
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/Bild/Größe ändern..."
#: app/gui/image-menu.c:536
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/Bild/Skalieren..."
#: app/gui/image-menu.c:541
msgid "/Image/Crop Image"
msgstr "/Bild/Bild zuschneiden"
#: app/gui/image-menu.c:546
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Bild/Duplizieren"
#: app/gui/image-menu.c:554
msgid "/Image/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Bild/Sichtbare Ebenen vereinen..."
#: app/gui/image-menu.c:558
msgid "/Image/Flatten Image"
msgstr "/Bild/Bild zusammenfügen"
#. <Image>/Layer
#: app/gui/image-menu.c:565
msgid "/_Layer"
msgstr "/_Ebene"
#: app/gui/image-menu.c:567
msgid "/Layer/New Layer..."
msgstr "/Ebene/Ebene hinzufügen..."
#: app/gui/image-menu.c:572
msgid "/Layer/Duplicate Layer"
msgstr "/Ebene/Ebene duplizieren"
#: app/gui/image-menu.c:577
msgid "/Layer/Anchor Layer"
msgstr "/Ebene/Ebene verankern"
#: app/gui/image-menu.c:582
msgid "/Layer/Merge Down"
msgstr "/Ebene/Nach unten vereinen"
#: app/gui/image-menu.c:587
msgid "/Layer/Delete Layer"
msgstr "/Ebene/Ebene löschen"
#. <Image>/Layer/Stack
#: app/gui/image-menu.c:597
msgid "/Layer/_Stack"
msgstr "/Ebene/_Stapel"
#: app/gui/image-menu.c:599
msgid "/Layer/Stack/Select Previous Layer"
msgstr "/Ebene/Stapel/Vorige Ebene auswählen"
#: app/gui/image-menu.c:603
msgid "/Layer/Stack/Select Next Layer"
msgstr "/Ebene/Stapel/Nächste Ebene auswählen"
#: app/gui/image-menu.c:607
msgid "/Layer/Stack/Select Top Layer"
msgstr "/Ebene/Stapel/Oberste Ebene auswählen"
#: app/gui/image-menu.c:611
msgid "/Layer/Stack/Select Bottom Layer"
msgstr "/Ebene/Stapel/Unterste Ebene auswählen"
#: app/gui/image-menu.c:618
msgid "/Layer/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Ebene/Stapel/Ebene anheben"
#: app/gui/image-menu.c:623
msgid "/Layer/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Ebene/Stapel/Ebene absenken"
#: app/gui/image-menu.c:628
msgid "/Layer/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Ebene/Stapel/Ebene nach ganz oben"
#: app/gui/image-menu.c:633
msgid "/Layer/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Ebene/Stapel/Ebene nach ganz unten"
#. <Image>/Layer/Colors
#: app/gui/image-menu.c:641
msgid "/Layer/_Colors"
msgstr "/Ebene/_Farben"
#: app/gui/image-menu.c:643
msgid "/Layer/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Ebene/Farben/Ausgleichen..."
#: app/gui/image-menu.c:648
msgid "/Layer/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Ebene/Farben/Farbton-Sättigung..."
#: app/gui/image-menu.c:653
msgid "/Layer/Colors/Colorize..."
msgstr "/Ebene/Farben/Einfärben..."
#: app/gui/image-menu.c:658
msgid "/Layer/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "/Ebene/Farben/Helligkeit-Kontrast..."
#: app/gui/image-menu.c:663
msgid "/Layer/Colors/Threshold..."
msgstr "/Ebene/Farben/Schwellwert..."
#: app/gui/image-menu.c:668
msgid "/Layer/Colors/Levels..."
msgstr "/Ebene/Farben/Werte..."
#: app/gui/image-menu.c:673
msgid "/Layer/Colors/Curves..."
msgstr "/Ebene/Farben/Kurven..."
#: app/gui/image-menu.c:678
msgid "/Layer/Colors/Posterize..."
msgstr "/Ebene/Farben/Posterisieren..."
#: app/gui/image-menu.c:686
msgid "/Layer/Colors/Desaturate"
msgstr "/Ebene/Farben/Sättigung entfernen"
#: app/gui/image-menu.c:691
msgid "/Layer/Colors/Invert"
msgstr "/Ebene/Farben/Invertieren"
#. <Image>/Layer/Colors/Auto
#: app/gui/image-menu.c:699
msgid "/Layer/Colors/_Auto"
msgstr "/Bild/Farben/_Automatisch"
#: app/gui/image-menu.c:701
msgid "/Layer/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Bild/Farben/Automatisch/Angleichen"
#: app/gui/image-menu.c:708
msgid "/Layer/Colors/Histogram..."
msgstr "/Ebene/Farben/Histogramm..."
#. <Image>/Layer/Mask
#: app/gui/image-menu.c:716
msgid "/Layer/_Mask"
msgstr "/Ebene/_Maske"
#: app/gui/image-menu.c:718
msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..."
msgstr "/Ebene/Maske/Ebenenmaske hinzufügen..."
#: app/gui/image-menu.c:722
msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask"
msgstr "/Ebene/Maske/Ebenenmaske anwenden..."
#: app/gui/image-menu.c:726
msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask"
msgstr "/Ebene/Maske/Ebenenmaske löschen"
#: app/gui/image-menu.c:731
msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection"
msgstr "/Ebene/Maske/Auswahl aus Maske"
#. <Image>/Layer/Transparency
#: app/gui/image-menu.c:739
msgid "/Layer/Tr_ansparency"
msgstr "/Ebene/Tr_ansparenz"
#: app/gui/image-menu.c:741
msgid "/Layer/Transparency/Add Alpha Channel"
msgstr "/Ebene/Transparenz/Alphakanal hinzufügen"
#: app/gui/image-menu.c:745
msgid "/Layer/Transparency/Alpha to Selection"
msgstr "/Ebene/Transparenz/Auswahl aus Alphakanal"
#. <Image>/Layer/Transform
#: app/gui/image-menu.c:755
msgid "/Layer/_Transform"
msgstr "/Ebene/_Transformationen"
#: app/gui/image-menu.c:757
msgid "/Layer/Transform/Flip Horizontally"
msgstr "/Ebene/Transformationen/Horizontal Spiegeln"
#: app/gui/image-menu.c:762
msgid "/Layer/Transform/Flip Vertically"
msgstr "/Ebene/Transformationen/Vertikal Spiegeln"
#: app/gui/image-menu.c:770
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CW"
msgstr "/Ebene/Transformationen/90° Drehen (Rechts)"
#: app/gui/image-menu.c:775
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CCW"
msgstr "/Ebene/Transformationen/90° Drehen (Links)"
#: app/gui/image-menu.c:780
msgid "/Layer/Transform/Rotate 180 degrees"
msgstr "/Ebene/Transformationen/180° Drehen"
#: app/gui/image-menu.c:785
msgid "/Layer/Transform/Arbitrary Rotation..."
msgstr "/Ebene/Transformationen/Beliebig Drehen"
#: app/gui/image-menu.c:793
msgid "/Layer/Transform/Offset..."
msgstr "/Ebene/Transformationen/Versatz..."
#: app/gui/image-menu.c:800
msgid "/Layer/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Ebene/Ebenengröße ändern... "
#: app/gui/image-menu.c:805
msgid "/Layer/Layer to Imagesize"
msgstr "/Ebene/Ebene auf Bildgröße"
#: app/gui/image-menu.c:810
msgid "/Layer/Scale Layer..."
msgstr "/Ebene/Ebene skalieren..."
#: app/gui/image-menu.c:815
msgid "/Layer/Crop Layer"
msgstr "/Ebene/Ebene zuschneiden"
#. <Image>/Tools
#: app/gui/image-menu.c:825
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Werkzeuge"
#: app/gui/image-menu.c:827
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/Werkzeuge/Werkzeugkasten"
#: app/gui/image-menu.c:831
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Werkzeuge/Standardfarben"
#: app/gui/image-menu.c:836
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Werkzeuge/Farben vertauschen"
#: app/gui/image-menu.c:844
msgid "/Tools/_Selection Tools"
msgstr "/Werkzeuge/_Auswahlwerkzeuge"
#: app/gui/image-menu.c:845
msgid "/Tools/_Paint Tools"
msgstr "/Werkzeuge/_Malwerkzeuge"
#: app/gui/image-menu.c:846
msgid "/Tools/_Transform Tools"
msgstr "/Werkzeuge/_Transformationen"
#: app/gui/image-menu.c:847
msgid "/Tools/_Color Tools"
msgstr "/Werkzeuge/_Farben"
#. <Image>/Dialogs
#: app/gui/image-menu.c:851
msgid "/_Dialogs"
msgstr "/_Dialoge"
#: app/gui/image-menu.c:853
msgid "/Dialogs/_Create New Dock"
msgstr "/Dialoge/Neues _Dock"
#: app/gui/image-menu.c:855
msgid "/Dialogs/Create New Dock/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Dialoge/Neues Dock/Ebenen, Kanäle und Pfade..."
#: app/gui/image-menu.c:859
msgid "/Dialogs/Create New Dock/Brushes, Patterns & Gradients..."
msgstr "/Dialoge/Neues Dock/Pinsel, Muster usw. ..."
#: app/gui/image-menu.c:863
msgid "/Dialogs/Create New Dock/Misc. Stuff..."
msgstr "/Dialoge/Neues Dock/Verschiedenes ..."
#: app/gui/image-menu.c:868
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Dialoge/Werkzeugeinstellungen..."
#: app/gui/image-menu.c:873
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Dialoge/Gerätestatus..."
#: app/gui/image-menu.c:881
msgid "/Dialogs/Layers..."
msgstr "/Dialoge/Ebenen..."
#: app/gui/image-menu.c:886
msgid "/Dialogs/Channels..."
msgstr "/Dialoge/Kanäle..."
#: app/gui/image-menu.c:891
msgid "/Dialogs/Paths..."
msgstr "/Dialoge/Pfade..."
#: app/gui/image-menu.c:896
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Dialoge/Indizierte Palette..."
#: app/gui/image-menu.c:901
msgid "/Dialogs/Selection Editor..."
msgstr "/Dialoge/Auswahleditor..."
#: app/gui/image-menu.c:906
msgid "/Dialogs/Navigation..."
msgstr "/Dialoge/Navigation..."
#: app/gui/image-menu.c:911
msgid "/Dialogs/Undo History..."
msgstr "/Dialoge/Journal..."
#: app/gui/image-menu.c:919
msgid "/Dialogs/Colors..."
msgstr "/Dialoge/Farben..."
#: app/gui/image-menu.c:924
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Dialoge/Pinsel..."
#: app/gui/image-menu.c:929
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Dialoge/Muster..."
#: app/gui/image-menu.c:934
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Dialoge/Farbverläufe..."
#: app/gui/image-menu.c:939
msgid "/Dialogs/Palettes..."
msgstr "/Dialoge/Farbpaletten...."
#: app/gui/image-menu.c:944
msgid "/Dialogs/Fonts..."
msgstr "/Dialoge/Schriftarten..."
#: app/gui/image-menu.c:949
msgid "/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/Dialoge/Ablagen..."
#: app/gui/image-menu.c:957
msgid "/Dialogs/Images..."
msgstr "/Dialoge/Bilder..."
#: app/gui/image-menu.c:962
msgid "/Dialogs/Document History..."
msgstr "/Dialoge/Dokumentenindex..."
#: app/gui/image-menu.c:967
msgid "/Dialogs/Templates..."
msgstr "/Dialoge/Vorlagen..."
#: app/gui/image-menu.c:972
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Dialoge/Fehlerkonsole..."
#: app/gui/image-menu.c:982
msgid "/Filte_rs"
msgstr "/_Filter"
#: app/gui/image-menu.c:984
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Filter/Letzten Vorgang wiederholen"
#: app/gui/image-menu.c:989
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Filter/Letzten Vorgang nochmal anzeigen"
#: app/gui/image-menu.c:997
msgid "/Filters/_Blur"
msgstr "/Filter/_Weichzeichnen"
#: app/gui/image-menu.c:998
msgid "/Filters/_Colors"
msgstr "/Filter/_Farben"
#: app/gui/image-menu.c:999
msgid "/Filters/_Noise"
msgstr "/Filter/Rau_schen"
#: app/gui/image-menu.c:1000
msgid "/Filters/_Edge-Detect"
msgstr "/Filter/_Kanten finden"
#: app/gui/image-menu.c:1001
msgid "/Filters/En_hance"
msgstr "/Filter/_Verbessern"
#: app/gui/image-menu.c:1002
msgid "/Filters/_Generic"
msgstr "/Filter/_Allgemein"
#: app/gui/image-menu.c:1006
msgid "/Filters/Gla_ss Effects"
msgstr "/Filter/_Glas-Effekte"
#: app/gui/image-menu.c:1007
msgid "/Filters/_Light Effects"
msgstr "/Filter/_Licht-Effekte"
#: app/gui/image-menu.c:1008
msgid "/Filters/_Distorts"
msgstr "/Filter/Ver_zerren"
#: app/gui/image-menu.c:1009
msgid "/Filters/_Artistic"
msgstr "/Filter/_Künstlerisch"
#: app/gui/image-menu.c:1010
msgid "/Filters/_Map"
msgstr "/Filter/Ab_bilden"
#: app/gui/image-menu.c:1011
msgid "/Filters/_Render"
msgstr "/Filter/_Render"
#: app/gui/image-menu.c:1012
msgid "/Filters/_Web"
msgstr "/Filter/_Web"
#: app/gui/image-menu.c:1016
msgid "/Filters/An_imation"
msgstr "/Filter/A_nimation"
#: app/gui/image-menu.c:1017
msgid "/Filters/C_ombine"
msgstr "/Filter/K_ombinieren"
#: app/gui/image-menu.c:1021
msgid "/Filters/_Toys"
msgstr "/Filter/Vi_el Spaß"
#: app/gui/image-menu.c:1342
#, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Rückgängig: %s"
#: app/gui/image-menu.c:1347
#, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Wiederholen: %s"
#: app/gui/image-menu.c:1352 app/widgets/gimpundoeditor.c:130
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
#: app/gui/image-menu.c:1595
#, c-format
msgid "Other (%d:%d) ..."
msgstr "Anders (%d:%d) ..."
#: app/gui/image-menu.c:1604
#, c-format
msgid "_Zoom (%d:%d)"
msgstr "_Zoom (%d:%d)"
#: app/gui/images-menu.c:42
msgid "/Raise Displays"
msgstr "/Anzeigen anheben"
#: app/gui/images-menu.c:46
msgid "/New Display"
msgstr "/Neue Ansicht"
#: app/gui/images-menu.c:50
msgid "/Delete Image"
msgstr "/Bild löschen"
#. General
#: app/gui/info-dialog.c:351 app/gui/preferences-dialog.c:1278
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: app/gui/info-window.c:80
msgid "Static Gray"
msgstr "Festes Grau"
#: app/gui/info-window.c:82
msgid "Static Color"
msgstr "Feste Farben"
#: app/gui/info-window.c:83
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Pseudofarben"
#: app/gui/info-window.c:84
msgid "True Color"
msgstr "Echtfarben"
#: app/gui/info-window.c:85
msgid "Direct Color"
msgstr "Direktfarben"
#: app/gui/info-window.c:159 app/gui/resize-dialog.c:474
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:165 app/gui/resize-dialog.c:377
#: app/gui/resize-dialog.c:476 app/gui/resize-dialog.c:625
#: app/tools/gimpcroptool.c:1024 app/tools/gimprotatetool.c:200
#: app/tools/gimpscaletool.c:202 app/tools/gimpsheartool.c:178
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: app/gui/info-window.c:173 app/gui/info-window.c:240
#: app/gui/info-window.c:282 app/gui/info-window.c:300
#: app/gui/info-window.c:480 app/gui/info-window.c:527
#: app/gui/info-window.c:528 app/gui/info-window.c:531
#: app/gui/info-window.c:555 app/tools/gimpcolorpickertool.c:362
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:368
msgid "N/A"
msgstr "n.v."
#. Red
#: app/gui/info-window.c:218
msgid "R:"
msgstr "R:"
#. Green
#: app/gui/info-window.c:225
msgid "G:"
msgstr "G:"
#. Blue
#: app/gui/info-window.c:232
msgid "B:"
msgstr "B:"
#. Hue
#: app/gui/info-window.c:260
msgid "H:"
msgstr "F:"
#. Saturation
#: app/gui/info-window.c:267
msgid "S:"
msgstr "S:"
#. Value
#: app/gui/info-window.c:274
msgid "V:"
msgstr "W:"
#: app/gui/info-window.c:295
msgid "A:"
msgstr "A:"
#: app/gui/info-window.c:306
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
#: app/gui/info-window.c:329
msgid "Info Window"
msgstr "Info-Fenster"
#: app/gui/info-window.c:331
msgid "Image Information"
msgstr "Bildinformationen"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:347
msgid "Dimensions (W x H):"
msgstr "Dimensionen (B x H):"
#: app/gui/info-window.c:351
msgid "Resolution:"
msgstr "Auflösung:"
#: app/gui/info-window.c:353
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Skalierungsfaktor:"
#: app/gui/info-window.c:355
msgid "Display Type:"
msgstr "Anzeigeart:"
#: app/gui/info-window.c:357
msgid "Visual Class:"
msgstr "Visuelle Klasse:"
#: app/gui/info-window.c:359
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Visuelle Tiefe:"
#. image resolution
#: app/gui/info-window.c:649
#, c-format
msgid "%g x %g dpi"
msgstr "%g x %g dpi"
#: app/gui/info-window.c:663
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB Farbe"
#: app/gui/info-window.c:670
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indizierte Farben"
#: app/gui/info-window.c:670
msgid "colors"
msgstr "Farben"
#: app/gui/layers-commands.c:352
msgid "Crop Layer"
msgstr "Ebene zuschneiden"
#: app/gui/layers-commands.c:593
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "Leere Ebenen-Kopie"
#: app/gui/layers-commands.c:621
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Eine neue Ebene anlegen"
#: app/gui/layers-commands.c:653
msgid "Layer _Name:"
msgstr "Ebenen_name:"
#. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:657
msgid "Layer Width:"
msgstr "Ebenenbreite:"
#: app/gui/layers-commands.c:663 app/gui/resize-dialog.c:285
#: app/gui/resize-dialog.c:310 app/gui/resize-dialog.c:559
#: app/tools/gimpcroptool.c:1041 app/tools/gimpscaletool.c:176
#: app/tools/gimpscaletool.c:184 app/tools/gimpselectionoptions.c:575
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:159 app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
#: app/gui/layers-commands.c:722
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Ebenenfüllart"
#: app/gui/layers-commands.c:792
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Ebeneneigenschaften"
#: app/gui/layers-commands.c:795 app/widgets/gimplayertreeview.c:199
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Ebeneneigenschaften ändern"
#: app/gui/layers-commands.c:829
msgid "Layer _Name"
msgstr "Ebenen_name"
#: app/gui/layers-commands.c:903
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "Eine Maske zur Ebene hinzufügen"
#: app/gui/layers-commands.c:919
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Initialisierung Ebenenmaske nach:"
#: app/gui/layers-commands.c:935
msgid "In_vert Mask"
msgstr "Maske In_vertieren"
#: app/gui/layers-commands.c:1008 app/gui/layers-commands.c:1102
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"Ungültige Breite oder Höhe.\n"
"Beide müssen positiv sein."
#: app/gui/layers-menu.c:43
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Ebene hinzufügen..."
#: app/gui/layers-menu.c:49
msgid "/Raise Layer"
msgstr "/Ebene anheben"
#: app/gui/layers-menu.c:54
msgid "/Layer to Top"
msgstr "/Ebene nach ganz oben"
#: app/gui/layers-menu.c:59
msgid "/Lower Layer"
msgstr "/Ebene absenken"
#: app/gui/layers-menu.c:64
msgid "/Layer to Bottom"
msgstr "/Ebene nach ganz unten"
#: app/gui/layers-menu.c:70
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Ebene duplizieren"
#: app/gui/layers-menu.c:75
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Ebene verankern"
#: app/gui/layers-menu.c:80
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Nach unten vereinen"
#: app/gui/layers-menu.c:85
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Ebene löschen"
#: app/gui/layers-menu.c:93
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Ebenengröße ändern... "
#: app/gui/layers-menu.c:98
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/Ebene auf Bildgrösse"
#: app/gui/layers-menu.c:103
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Ebene skalieren..."
#: app/gui/layers-menu.c:111
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/Ebenenmaske hinzufügen..."
#: app/gui/layers-menu.c:115
msgid "/Apply Layer Mask"
msgstr "/Ebenenmaske anwenden..."
#: app/gui/layers-menu.c:119
msgid "/Delete Layer Mask"
msgstr "/Ebenenmaske löschen"
#: app/gui/layers-menu.c:124
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Auswahl aus Maske"
#: app/gui/layers-menu.c:132
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Alphakanal hinzufügen"
#: app/gui/layers-menu.c:136
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Auswahl aus Alphakanal"
#: app/gui/layers-menu.c:144
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "/Ebeneneigenschaften..."
#: app/gui/module-browser.c:121
msgid "Module Browser"
msgstr "Modul-Browser"
#: app/gui/module-browser.c:123
msgid "Browse & Manage Loadable Modules"
msgstr "Ladbare Module verwalten"
#: app/gui/module-browser.c:165
msgid "Autoload"
msgstr "Autom. laden"
#: app/gui/module-browser.c:172
msgid "Module Path"
msgstr "Modulpfad"
#: app/gui/module-browser.c:419
msgid "<No modules>"
msgstr "<Keine Module>"
#: app/gui/module-browser.c:431 app/gui/module-browser.c:440
msgid "On disk"
msgstr "Auf Festplatte"
#: app/gui/module-browser.c:431
msgid "Only in memory"
msgstr "Nur im Speicher"
#: app/gui/module-browser.c:440
msgid "No longer available"
msgstr "Nicht mehr verfügbar"
#: app/gui/module-browser.c:476
msgid "Load"
msgstr "Öffnen"
#: app/gui/module-browser.c:478
msgid "Query"
msgstr "Erkunden"
#: app/gui/module-browser.c:485
msgid "Unload"
msgstr "Entladen"
#: app/gui/module-browser.c:500
msgid "Purpose:"
msgstr "Zweck:"
#: app/gui/module-browser.c:501
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: app/gui/module-browser.c:502
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: app/gui/module-browser.c:503
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: app/gui/module-browser.c:504
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: app/gui/module-browser.c:505
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
#: app/gui/module-browser.c:506
msgid "State:"
msgstr "Status:"
#: app/gui/module-browser.c:507
msgid "Last Error:"
msgstr "Letzter Fehler:"
#: app/gui/module-browser.c:508
msgid "Available Types:"
msgstr "Verfügbare Typen:"
#: app/gui/offset-dialog.c:92
msgid "Offset Layer"
msgstr "Ebene verschieben"
#: app/gui/offset-dialog.c:94
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "Ebenenmaske verschieben"
#: app/gui/offset-dialog.c:96
msgid "Offset Channel"
msgstr "Kanal verschieben"
#: app/gui/offset-dialog.c:147
msgid "Offset _X:"
msgstr "Versatz _X:"
#: app/gui/offset-dialog.c:149
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#. The by half height and half width option
#: app/gui/offset-dialog.c:177
msgid "Offset by (x/_2),(y/2)"
msgstr "Versatz um (x/_2),(y/2)"
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:187
msgid "_Wrap"
msgstr "_Falten"
#: app/gui/offset-dialog.c:198 app/widgets/gimptemplateeditor.c:378
msgid "Fill Type"
msgstr "Füllart"
#: app/gui/offset-dialog.c:203
msgid "_Background"
msgstr "_Hintergrund"
#: app/gui/offset-dialog.c:206
msgid "_Transparent"
msgstr "_Transparent"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:38
msgid "/New Color"
msgstr "/Farbe hinzufügen"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:46
msgid "/Delete Color"
msgstr "/Farbe löschen"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:53
msgid "/Zoom Out"
msgstr "/Herauszoomen"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:57
msgid "/Zoom In"
msgstr "/Hineinzoomen"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:61
msgid "/Zoom All"
msgstr "/Alles anzeigen"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:166
msgid "Import Palette"
msgstr "Farbpalette importieren"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:168
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Eine Farbpalette importieren"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:175
msgid "_Import"
msgstr "_Importieren"
#. The "Source" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:201
msgid "Select Source"
msgstr "Quelle auswählen"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:213
msgid "_Gradient"
msgstr "_Farbverlauf"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:225
msgid "I_mage"
msgstr "_Bild"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:283
msgid "Import Options"
msgstr "Importeinstellungen"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:297
msgid "New Import"
msgstr "Neu importiert"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:299
msgid "Palette _Name:"
msgstr "Paletten_name:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:305
msgid "N_umber of Colors:"
msgstr "_Anzahl der Farben:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:318
msgid "C_olumns:"
msgstr "_Spalten:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:330
msgid "I_nterval:"
msgstr "I_ntervall:"
#. The "Preview" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:342
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: app/gui/palette-select.c:246
msgid ""
"Unable to run palette callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Palette-Rückfrage konnte nicht ausgeführt werden.\n"
"Möglicherweise ist das ensprechende Plugin abgestürzt."
#: app/gui/palettes-commands.c:81
msgid "Merge Palette"
msgstr "Farbpalette vereinen"
#: app/gui/palettes-commands.c:84
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Geben sie dieser vereinten Farbpalette einen Namen"
#: app/gui/palettes-menu.c:45
msgid "/New Palette"
msgstr "/Farbpalette hinzufügen"
#: app/gui/palettes-menu.c:50
msgid "/Duplicate Palette"
msgstr "/Farbpalette duplizieren"
#: app/gui/palettes-menu.c:55
msgid "/Edit Palette..."
msgstr "/Farbpalette bearbeiten..."
#: app/gui/palettes-menu.c:60
msgid "/Delete Palette..."
msgstr "/Farbpalette löschen"
#: app/gui/palettes-menu.c:68
msgid "/Refresh Palettes"
msgstr "/Farbpaletten neu laden"
#: app/gui/palettes-menu.c:76
msgid "/Import Palette..."
msgstr "/Farbpalette importieren..."
#: app/gui/palettes-menu.c:81
msgid "/Merge Palettes..."
msgstr "/Farbpaletten vereinen..."
#: app/gui/pattern-select.c:248
msgid ""
"Unable to run pattern callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Muster-Rückfrage konnte nicht ausgeführt werden.\n"
"Möglicherweise ist das ensprechende Plugin abgestürzt."
#: app/gui/patterns-menu.c:44
msgid "/New Pattern"
msgstr "/Muster hinzufügen"
#: app/gui/patterns-menu.c:49
msgid "/Duplicate Pattern"
msgstr "/Muster duplizieren"
#: app/gui/patterns-menu.c:54
msgid "/Edit Pattern..."
msgstr "/Mustereigenschaften..."
#: app/gui/patterns-menu.c:59
msgid "/Delete Pattern..."
msgstr "/Muster löschen..."
#: app/gui/patterns-menu.c:67
msgid "/Refresh Patterns"
msgstr "/Muster neu laden"
#: app/gui/plug-in-menus.c:356
#, c-format
msgid "Repeat \"%s\""
msgstr "»%s« wiederholen"
#: app/gui/plug-in-menus.c:357
#, c-format
msgid "Re-show \"%s\""
msgstr "»%s« nochmal anzeigen"
#: app/gui/plug-in-menus.c:383
msgid "Repeat Last"
msgstr "Letzten Vorgang wiederholen"
#: app/gui/plug-in-menus.c:386
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Letzten Vorgang nochmal anzeigen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:322
msgid ""
"You will have to restart GIMP for\n"
"the following changes to take effect:"
msgstr ""
"Sie müssen GIMP neu starten, damit die\n"
"folgenden Änderungen aktiv werden:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:894
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#. Default Image Size and Unit
#: app/gui/preferences-dialog.c:1027
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Vorgabe-Bildgröße und -Längeneinheit"
#. Default Image Resolution and Resolution Unit
#: app/gui/preferences-dialog.c:1057
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Standard Auflösung und Auflösungseinheit"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1083 app/gui/preferences-dialog.c:1692
#: app/gui/user-install-dialog.c:1295
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1099
msgid "Default Image _Type:"
msgstr "Vorgabe-Bild_typ:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1102
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Maximale Bildgröße:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1111 app/gui/preferences-dialog.c:1114
msgid "Default Comment"
msgstr "Vorgabe-Kommentar"
#. Comment
#: app/gui/preferences-dialog.c:1121
msgid "Comment Used for New Images"
msgstr "Kommentar für neue Bilder"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1148 app/gui/preferences-dialog.c:1151
msgid "Interface"
msgstr "Oberfläche"
#. General
#: app/gui/preferences-dialog.c:1158
msgid "Previews"
msgstr "Vorschaubilder"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1161
msgid "_Enable Layer & Channel Previews"
msgstr "_Vorschau von Ebenen und Kanälen aktivieren"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1167
msgid "_Layer & Channel Preview Size:"
msgstr "_Größe der Vorschau von Ebenen und Kanälen:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1170
msgid "_Navigation Preview Size:"
msgstr "Größe der _Navigationsvorschau:"
#. Dialog Bahavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1174
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "Verhalten von Dialogen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1177
msgid "_Info Window Per Display"
msgstr "_Info-Fenster pro Bild-Fenster"
#. Menus
#: app/gui/preferences-dialog.c:1181
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1184
msgid "Enable _Tearoff Menus"
msgstr "_Abrissbare Menüs aktivieren"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1190
msgid "Open _Recent Menu Size:"
msgstr ""
#. Keyboard Shortcuts
#: app/gui/preferences-dialog.c:1194
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1197
msgid "Dynamic _Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dynamische _Tastaturkürzel"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1200
msgid "Save Keyboard Shortcuts on Exit"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1203
msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up"
msgstr "Tastaturbelegung beim Start _wiederherstellen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1211
msgid "Save Keyboard Shortcuts Now"
msgstr "Tastaturkürzel jetzt speichern"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1220
msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
msgstr ""
#. Window Positions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1230
msgid "Window Positions"
msgstr "Fensterpositionen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1233
msgid "_Save Window Positions on Exit"
msgstr "Fensterpositionen beim Beenden _sichern"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1236
msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up"
msgstr "Fensterpositionen beim Start _wiederherstellen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1244
msgid "Save Window Positions Now"
msgstr "Fensterpositionen jetzt sichern"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1253
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Gespeicherte Fensterpositionen jetzt löschen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1268 app/gui/preferences-dialog.c:1271
msgid "Help System"
msgstr "Hilfesystem"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1281
msgid "Show Tool _Tips"
msgstr "_Minihilfen anzeigen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1284
msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
msgstr "»F1« zeigt kontextabhängige _Hilfe an"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1287
msgid "Show Tips on _Startup"
msgstr "Tipps beim _Start anzeigen"
#. Help Browser
#: app/gui/preferences-dialog.c:1291
msgid "Help Browser"
msgstr "Hilfe-Browser"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1295
msgid "Help _Browser to Use:"
msgstr "_Programm zum Lesen der Hilfe:"
#. Contiguous Regions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1314
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "Zusammenhängende Bereiche finden"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1319
msgid "Default _Threshold:"
msgstr "Standard _Schwellwert:"
#. Scaling
#: app/gui/preferences-dialog.c:1323
msgid "Scaling"
msgstr "Skalierung"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1327
msgid "Default _Interpolation:"
msgstr "Standard _Interpolationsart:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1336 app/gui/preferences-dialog.c:1339
msgid "Input Devices"
msgstr "Eingabegeräte"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1351
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "Eingabegeräte konfigurieren"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1361
msgid "Save Input Device Settings on Exit"
msgstr "Gerätestatus beim Beenden speichern"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1369
msgid "Save Input Device Settings Now"
msgstr "Gerätestatus jetzt speichern"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1384 app/gui/preferences-dialog.c:1387
msgid "Image Windows"
msgstr "Bildfenster"
#. Appearance
#: app/gui/preferences-dialog.c:1394
msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1397
msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default"
msgstr "»_Punkt für Punkt« als Vorgabe verwenden"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1400
msgid "Show Menubar"
msgstr "Menüleiste anzeigen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1403
msgid "Show _Rulers"
msgstr "_Lineale anzeigen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1406
msgid "Show Scrollbars"
msgstr "Roll_balken anzeigen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1409
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "S_tatusleiste anzeigen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1415
msgid "Fit to Window"
msgstr "Ans Fenster anpassen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1417
msgid "Inital Zoom Ratio:"
msgstr "Initialer Skalierungsfaktor:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1420
msgid "Marching _Ants Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit der laufenden _Ameisen:"
# CHECK
#. Canvas Padding Color
#: app/gui/preferences-dialog.c:1424
msgid "Canvas Padding Color"
msgstr "Farbe des Randes um die Leinwand"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1429
msgid "Padding Mode:"
msgstr "Rand-Modus:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1432
msgid "Custom Color:"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe:"
# CHECK
#: app/gui/preferences-dialog.c:1433
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Farbe des Randes um die Leinwand festlegen"
#. Zoom & Resize Behavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1439
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Verhalten bei Größenänderungen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1443
msgid "Resize Window on _Zoom"
msgstr "Fenstergröße beim _Vergrößern und Verkleinern anpassen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1446
msgid "Resize Window on Image _Size Change"
msgstr "Fenstergröße anpassen, wenn sich _Bildgrösse ändert"
#. Pointer Movement Feedback
#: app/gui/preferences-dialog.c:1450
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Zeigerbewegung"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1454
msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
msgstr "_Genaue aber langsame Mauszeigernachführung"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1457
msgid "Enable Cursor _Updating"
msgstr "_Mauszeigeränderungen deaktivieren"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1463
msgid "Cursor M_ode:"
msgstr "Cursor-M_odus:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1472
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Format des Bildtitels und der Statuszeile"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1475
msgid "Title & Status"
msgstr "Titel und Status"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1494
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1495
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1496
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Bildgröße in Prozent anzeigen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1497
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Maßstab als Verhältnis anzeigen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1498
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Maßstab als umgekehrtes Verhältnis anzeigen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1499
msgid "Show memory usage"
msgstr "Speicherverbrauch anzeigen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1512
msgid "Image Title Format"
msgstr "Format des Bildtitels"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1517
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Format der Statuszeile"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1602 app/gui/preferences-dialog.c:1605
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#. Transparency
#: app/gui/preferences-dialog.c:1612
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenz"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1616
msgid "Transparency _Type:"
msgstr "Transparenz_typ:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1619
msgid "Check _Size:"
msgstr "_Größe des Schachbretts:"
#. 8-Bit Displays
#: app/gui/preferences-dialog.c:1623
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8-Bit-Anzeigen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1631
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr "Minimale Farbanzahl:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1634
msgid "Install Colormap"
msgstr "Farbtabelle installieren"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1637
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Farbtabelle rotieren"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1646 app/gui/preferences-dialog.c:1649
msgid "Monitor"
msgstr "Bildschirm"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1655
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Quelle für Bildschirmauflösung"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1664
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Zur Zeit %d x %d dpi)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1701
msgid "C_alibrate"
msgstr "_Kalibrieren"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1715
msgid "From _Windowing System"
msgstr "Vom _Fenstersystem"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1740
msgid "_Manually"
msgstr "_Manuell"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1760 app/gui/preferences-dialog.c:1763
#: app/gui/preferences-dialog.c:1894
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
#. Resource Consumption
#: app/gui/preferences-dialog.c:1770
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Ressourcenverbrauch"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1774
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Zurückhaltende Speicherausnutzung"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1784
msgid "Minimal Number of Undo Levels:"
msgstr "Minimale Anzahl an Schritten:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1787
msgid "Maximum Undo Memory:"
msgstr "Maximaler Speicher für Rückgängigmachung:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1790 app/gui/user-install-dialog.c:1173
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Größe des Datenspeichers:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1795
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Zahl der zu verwendenden Prozessoren:"
#. File Saving
#: app/gui/preferences-dialog.c:1800
msgid "File Saving"
msgstr "Dateien speichern"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1804
msgid "Only when Modified"
msgstr "Nur wenn geändert"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1805
msgid "Always"
msgstr "Immer"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1806
msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
msgstr "»Datei -> Speichern« speichert das Bild:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1809
msgid "Size of Thumbnail Files:"
msgstr "Größe der Vorschau-Dateien:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1818 app/gui/preferences-dialog.c:1821
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1836
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Temporäres Verzeichnis:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1836
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Wählen Sie das temporäre Verzeichnis"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1837
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Auslagerungsverzeichnis:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1837 app/gui/user-install-dialog.c:1194
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Wählen Sie das Auslagerungsverzeichnis"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1870
msgid "Brush Folders"
msgstr "Pinselordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1872
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Wählen Sie die Pinselordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1874
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Musterordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1876
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Wählen Sie die Musterordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1878
msgid "Palette Folders"
msgstr "Palettenordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1880
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Wählen Sie die Palettenordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1882
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Farbverlaufsordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1884
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Wählen Sie die Farbverlaufsordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1886
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Plugins"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1886
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Plugin-Ordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1888
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Wählen Sie die Plugin-Ordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1890
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1890
msgid "Module Folders"
msgstr "Modulordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1892
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Wählen Sie die Modulordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1894
msgid "Environment Folders"
msgstr "Umgebungsordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1896
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Wählen Sie die Umgebungsordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1898
msgid "Themes"
msgstr "Themen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1898
msgid "Theme Folders"
msgstr "Themenordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1900
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Wählen Sie die Themenordner"
#: app/gui/qmask-commands.c:137
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "Farbe der Qmask ändern"
#: app/gui/qmask-commands.c:147
msgid "Qmask Attributes"
msgstr "QMask-Attribute"
#: app/gui/qmask-commands.c:149
msgid "Edit QuickMask Attributes"
msgstr "QuickMask-Attribute ändern"
#: app/gui/qmask-commands.c:191
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Maskendeckkraft:"
#: app/gui/qmask-menu.c:43
msgid "/QMask Active"
msgstr "/QMask aktiv"
#: app/gui/qmask-menu.c:49
msgid "/Mask Selected Areas"
msgstr "/Maske aus Auswahl"
#: app/gui/qmask-menu.c:52
msgid "/Mask Unselected Areas"
msgstr "/Maske aus invertierter Auswahl"
#: app/gui/qmask-menu.c:58
msgid "/Configure Color and Opacity..."
msgstr "/Farbe und Deckkraft einstellen..."
#: app/gui/resize-dialog.c:194
msgid "Scale Layer Options"
msgstr "Optionen zu Ebene skalieren"
#: app/gui/resize-dialog.c:196 app/gui/resize-dialog.c:228
#: app/tools/paint_options.c:305
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: app/gui/resize-dialog.c:202
msgid "Scale Image Options"
msgstr "Optionen zu Bild skalieren"
#: app/gui/resize-dialog.c:204
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Abmessungen der Pixel"
#: app/gui/resize-dialog.c:216
msgid "Layer Boundary Size"
msgstr "Ebenengröße"
#: app/gui/resize-dialog.c:217
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Ebenengröße festlegen"
#: app/gui/resize-dialog.c:223
msgid "Canvas Size"
msgstr "Leinwandgröße"
#: app/gui/resize-dialog.c:224
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Leinwandgröße festlegen"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:279 app/tools/gimpscaletool.c:173
msgid "Original Width:"
msgstr "Original Breite:"
#. the new size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:304 app/gui/resize-dialog.c:553
msgid "New Width:"
msgstr "Neue Breite:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:371
msgid "Ratio X:"
msgstr "Faktor X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:431
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Ansichtsverhältnis beschränken"
#: app/gui/resize-dialog.c:501
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
#: app/gui/resize-dialog.c:538
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Druckgröße und Anzeigeeinheit"
#. the resolution labels
#: app/gui/resize-dialog.c:619 app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
msgid "Resolution X:"
msgstr "Auflösung X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:639 app/widgets/gimptemplateeditor.c:317
msgid "pixels/%a"
msgstr "Pixel/%a"
#: app/gui/resize-dialog.c:695 app/tools/gimptransformoptions.c:308
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolation:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:114
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Bildschirmauflösung kalibrieren"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:236
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr "Messen Sie die Lineale aus und tragen Sie die Längen unten ein."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:258
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horizontal:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:263
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikal:"
#: app/gui/select-commands.c:151
msgid "Feather Selection by:"
msgstr "Auswahl ausblenden um:"
#: app/gui/select-commands.c:186
msgid "Shrink Selection by:"
msgstr "Auswahl verkleinern um:"
#: app/gui/select-commands.c:195
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Verkleinere vom Bildrand"
#: app/gui/select-commands.c:219
msgid "Grow Selection by:"
msgstr "Auswahl vergrößern um:"
#: app/gui/select-commands.c:241
msgid "Border Selection by:"
msgstr "Neue Auswahl größer um:"
#: app/gui/splash.c:56
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP Start"
#: app/gui/splash.c:109 app/widgets/gimptoolbox.c:165
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/gui/templates-commands.c:132
msgid "New Template"
msgstr "Neue Vorlage"
#: app/gui/templates-commands.c:134
msgid "Create a New Template"
msgstr "Ein neue Vorlage erstellen"
#: app/gui/templates-commands.c:201 app/gui/templates-commands.c:203
msgid "Edit Template"
msgstr "Vorlage bearbeiten"
#: app/gui/templates-menu.c:42
msgid "/New Template..."
msgstr "/Neue Vorlage..."
#: app/gui/templates-menu.c:46
msgid "/Duplicate Template..."
msgstr "/Vorlage duplizieren..."
#: app/gui/templates-menu.c:50
msgid "/Edit Template..."
msgstr "/Vorlage bearbeiten..."
#: app/gui/templates-menu.c:54
msgid "/Create Image from Template..."
msgstr "/Bild von Vorlage erstellen..."
#: app/gui/templates-menu.c:58
msgid "/Delete Template..."
msgstr "/Vorlage löschen..."
#: app/gui/tips-dialog.c:90
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed correctly!</b>"
msgstr "<b>Die GIMP-Tippdatei konnte nicht korrekt interpretiert werden!</b>"
#: app/gui/tips-dialog.c:111
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "GIMP Tipp des Tages"
#: app/gui/tips-dialog.c:175
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Tipps beim nächsten Start anzeigen"
#: app/gui/tips-dialog.c:199
msgid "_Previous Tip"
msgstr "_Voriger Tipp"
#: app/gui/tips-dialog.c:209
msgid "_Next Tip"
msgstr "_Nächster Tipp"
#: app/gui/tips-parser.c:166
#, c-format
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing! There should be a file called '%"
"s'. Please check your installation."
msgstr ""
"Die Datei mit den GIMP-Tipps scheint zu fehlen! Es sollte eine Datei namens "
"»%s« vorhanden sein. Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/gui/tips-parser.c:181
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:de"
#: app/gui/tool-options-dialog.c:100
msgid "Save current settings as default values"
msgstr "Aktuelle Einstellungen als Standardwerte speichern"
#: app/gui/tool-options-dialog.c:109
msgid "Restore saved default values"
msgstr "Gespeicherte Einstellungen wiederherstellen"
#: app/gui/tool-options-dialog.c:118
msgid "Reset to factory defaults"
msgstr "Auf Systemeinstellungen zurücksetzen"
#. <Toolbox>/File/Acquire
#: app/gui/toolbox-menu.c:78
msgid "/File/_Acquire"
msgstr "/Datei/_Holen"
#: app/gui/toolbox-menu.c:82
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Datei/Einstellungen..."
#. <Toolbox>/File/Dialogs
#: app/gui/toolbox-menu.c:90
msgid "/File/_Dialogs"
msgstr "/Datei/_Dialoge"
#: app/gui/toolbox-menu.c:92
msgid "/File/Dialogs/_Create New Dock"
msgstr "/Datei/Dialoge/Neues _Dock"
#: app/gui/toolbox-menu.c:94
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Datei/Neues Dock/Ebenen, Kanäle und Pfade..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:98
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/Brushes, Patterns & Gradients..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Neues Dock/Pinsel, Muster usw. ..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:102
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/Misc. Stuff..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Neues Dock/Verschiedenes ..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:107
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Werkzeugeinstellungen..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:112
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Gerätestatus..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:120
msgid "/File/Dialogs/Layers..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Ebenen..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:125
msgid "/File/Dialogs/Channels..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Kanäle..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:130
msgid "/File/Dialogs/Paths..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Pfade..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:135
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Indizierte Palette..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:140
msgid "/File/Dialogs/Selection Editor..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Auswahl..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:145
msgid "/File/Dialogs/Navigation..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Navigation..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:150
msgid "/File/Dialogs/Undo History..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Journal..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:158
msgid "/File/Dialogs/Colors..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Farben..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:163
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Pinsel..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:168
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Muster..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:173
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Farbverläufe..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:178
msgid "/File/Dialogs/Palettes..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Farbpaletten..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:183
msgid "/File/Dialogs/Fonts..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Schriftarten..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:188
msgid "/File/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Ablagen..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:196
msgid "/File/Dialogs/Images..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Bilder..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:201
msgid "/File/Dialogs/Document History..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Dokumentenindex..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:206
msgid "/File/Dialogs/Templates..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Vorlagen..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:211
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Fehlerkonsole..."
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/gui/toolbox-menu.c:236
msgid "/_Xtns"
msgstr "/_Xtns"
#: app/gui/toolbox-menu.c:238
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/Xtns/Modul-Browser..."
#. <Toolbox>/Help
#: app/gui/toolbox-menu.c:247
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
#: app/gui/toolbox-menu.c:249
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Hilfe/Hilfe..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:254
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr "/Hilfe/Kontexthilfe..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:259
msgid "/Help/Tip of the Day..."
msgstr "/Hilfe/Tipp des Tages..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:264
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Hilfe/Info..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:138
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
"here."
msgstr ""
"Die Datei gimprc wird verwendet, um persönliche Einstellungen\n"
"wie GIMPs Standardverhalten zu speichern.\n"
"Auch die Suchpfade für Pinsel, Paletten, Farbverläufe,\n"
"Muster, Plugins und Module können hier konfiguriert werden."
#: app/gui/user-install-dialog.c:147
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
"GIMP verwendet eine zusätzliche gtkrc\n"
"für GIMP-spezifische Oberflächen-Einstellungen."
#: app/gui/user-install-dialog.c:153
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Plugins und Erweiterungen sind externe Programme, die\n"
"von GIMP gestartet werden und die weitere Funktionalität\n"
"bereitstellen. Diese Programme werden zur Laufzeit gesucht\n"
"und die Informationen über ihre Funktionalität und ihr\n"
"Erzeugungsdatum werden in dieser Datei gespeichert.\n"
"Diese Datei sollte nur von GIMP gelesen und nicht\n"
"bearbeitet werden."
#: app/gui/user-install-dialog.c:163
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Tastenkombinationen können in GIMP dynamisch vergeben werden.\n"
"Die Datei menurc ist eine Speicherung Ihrer Konfiguration,\n"
"so daß diese auch in der nächsten Sitzung erhalten bleibt.\n"
"Diese Datei kann editiert werden, es ist jedoch einfacher,\n"
"die Tastenkombinationen aus GIMP heraus zu konfigurieren.\n"
"Wird diese Datei gelöscht, so wird die Standard\n"
"Tastaturbelegung wiederhergestellt."
#: app/gui/user-install-dialog.c:173
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr ""
"Die Datei sessionrc wird verwendet, um zu speichern, welche\n"
"Fenster beim Schließen von GIMP geöffnet waren. Sie können\n"
"GIMP so konfigurieren, daß diese Dialoge beim Start an der\n"
"gespeicherten Position wieder geöffnet werden."
#: app/gui/user-install-dialog.c:180
msgid ""
"This file holds a collection of standard media sizes that\n"
"serve as image templates."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:186
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
"Die Datei unitrc wird dazu verwendet, Ihre Einheiten-Datenbank\n"
"zu speichern. Sie können zusätzliche Einheiten definieren\n"
"und sie wie die vordefinierten Einheiten wie Zoll,\n"
"Millimeter, Punkt und Pica einsetzen. Diese Datei wird\n"
"jedesmal überschrieben, wenn Sie GIMP beenden."
#: app/gui/user-install-dialog.c:195
msgid ""
"This folder is used to store user defined brushes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um benutzerdefinierte\n"
"Pinsel zu speichern. GIMP durchsucht diesen Ordner\n"
"zusätzlich zum systemweiten Pinselordner."
#: app/gui/user-install-dialog.c:203
msgid ""
"This folder is used to store user defined gradients\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP gradients installation when searching for\n"
"gradients."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um benutzerdefinierte\n"
"Farbverläufe zu speichern. GIMP durchsucht diesen Ordner\n"
"zusätzlich zum systemweiten Farbverlaufsordner."
#: app/gui/user-install-dialog.c:211
msgid ""
"This folder is used to store user defined palettes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP palettes installation when searching for\n"
"palettes."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um benutzerdefinierte\n"
"Farbpaletten zu speichern. GIMP durchsucht diesen Ordner\n"
"zusätzlich zum systemweiten Palettenordner."
#: app/gui/user-install-dialog.c:219
msgid ""
"This folder is used to store user defined patterns.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
"patterns."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um benutzerdefinierte\n"
"Füllmuster zu speichern. GIMP durchsucht diesen Ordner\n"
"zusätzlich zum systemweiten Musterordner."
#: app/gui/user-install-dialog.c:227
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP\n"
"checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um selbsterstellte,\n"
"temporäre oder in anderer Weise nicht systemweit unterstützte\n"
"Plugins zu speichern. GIMP durchsucht diesen Ordner\n"
"zusätzlich zum systemweiten Plugin-Ordner."
#: app/gui/user-install-dialog.c:235
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported DLL modules. The\n"
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP module folder when searching for modules to load\n"
"during initialization."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um vom Benutzer erstellte,\n"
"temporäre oder in anderer Weise nicht systemweit\n"
"unterstützte DLL-Module zu speichern. GIMP durchsucht\n"
"diesen Ordner zusätzlich zum systemweiten\n"
"Modulordner."
#: app/gui/user-install-dialog.c:244
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported additions to the\n"
"plug-in environment. The GIMP checks this folder in\n"
"addition to the system-wide GIMP environment folder\n"
"when searching for plug-in environment modification\n"
"files."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um selbsterstellte,\n"
"temporäre oder in anderer Weise nicht systemweit unterstützte\n"
"Erweiterungen der Plugin-Umgebung zu speichern. GIMP\n"
"durchsucht diesen Ordner zusätzlich zum systemweiten\n"
"Umgebungsordner."
#: app/gui/user-install-dialog.c:254
msgid ""
"This folder is used to store user created and installed\n"
"scripts. The GIMP checks this folder in addition to\n"
"the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n"
"scripts."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um selbsterstellte\n"
"Skripte zu speichern. GIMP durchsucht diesen Ordner\n"
"zusätzlich zum systemweiten Skriptordner."
#: app/gui/user-install-dialog.c:262
msgid "This folder is searched for image templates."
msgstr "Dieser Ordner wird nach Bildvorlagen durchsucht."
#: app/gui/user-install-dialog.c:267
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr "Dieser Ordner wird nach vom Benutzer installierten Themen durchsucht."
#: app/gui/user-install-dialog.c:272
msgid ""
"This folder is used to temporarily store undo buffers\n"
"to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously\n"
"killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in\n"
"this folder. These files are useless across GIMP\n"
"sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um temporär\n"
"Bilddaten abzulegen, um so den Bedarf an Hauptspeicher zu\n"
"verringern. Falls GIMP unsauber beendet wird, kann es\n"
"passieren, das hier Dateien mit Namen wie gimp<#>.<#>\n"
"zurückbleiben. Diese Dateien sind für eine andere\n"
"GIMP-Sitzung nutzlos und können bedenkenlos gelöscht werden."
#: app/gui/user-install-dialog.c:281
msgid "This folder is used to store tool options."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um Werkzeugeinstellungen\n"
"zu speichern."
#: app/gui/user-install-dialog.c:286
msgid ""
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Curves tool."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um Parameter-Dateien\n"
"für das Kurven-Werkzeug zu speichern."
#: app/gui/user-install-dialog.c:292
msgid ""
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Levels tool."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um Parameter-Dateien\n"
"für das Werte-Werkzeug zu speichern."
#: app/gui/user-install-dialog.c:380
msgid ""
"Installation successful.\n"
"Click \"Continue\" to proceed."
msgstr ""
"Installation erfolgreich.\n"
"Drücken Sie »Weiter« um fortzufahren."
#: app/gui/user-install-dialog.c:386
msgid ""
"Installation failed.\n"
"Contact system administrator."
msgstr ""
"Installation fehlgeschlagen.\n"
"Wenden Sie sich an den Systemverwalter."
#: app/gui/user-install-dialog.c:578
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "GIMP-Benutzerinstallation"
#: app/gui/user-install-dialog.c:586
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
#: app/gui/user-install-dialog.c:736
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"Willkommen zur\n"
"GIMP-Benutzerinstallation"
#: app/gui/user-install-dialog.c:738
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr ""
"Drücken Sie »Weiter«, um die\n"
"GIMP-Benutzerinstallation zu starten."
#: app/gui/user-install-dialog.c:742
#, fuzzy
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"Copyright (C) 1995-2003\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"© 1995-2002\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis und das GIMP Entwicklerteam."
#: app/gui/user-install-dialog.c:752
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter\n"
"den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der\n"
"Free Software Foundation herausgegeben, weitergeben und/oder\n"
"modifizieren, entweder unter Version 2 der Lizenz oder (wenn\n"
"Sie es wünschen) jeder späteren Version."
#: app/gui/user-install-dialog.c:758
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der\n"
"Hoffnung, daß es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE\n"
"GEWÄHRLEISTUNG - sogar ohne die implizite Gewährleistung\n"
"der MARKTREIFE oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
"Details finden Sie in der GNU General Public License."
#: app/gui/user-install-dialog.c:764
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen\n"
"mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie\n"
"an die Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA."
#: app/gui/user-install-dialog.c:788
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "Persönlicher GIMP-Ordner"
#: app/gui/user-install-dialog.c:789
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr ""
"Drücken Sie »Weiter« um Ihren\n"
"persönlichen GIMP-Ordner anzulegen."
#: app/gui/user-install-dialog.c:826
#, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a folder named\n"
"'%s' needs to be created."
msgstr ""
"Für die GIMP-Benutzerinstallation muss ein Ordner\n"
"namens »%s« angelegt werden."
#: app/gui/user-install-dialog.c:832
msgid ""
"This folder will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or folders in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird eine Reihe von wichtigen Dateien\n"
"enthalten. Wählen Sie eine der Dateien oder Ordner aus\n"
"der Liste aus, um weitere Informationen zu erhalten."
#: app/gui/user-install-dialog.c:906
msgid "User Installation Log"
msgstr "Benutzerinstallation Logbuch"
#: app/gui/user-install-dialog.c:907
msgid ""
"Please wait while your personal\n"
"GIMP folder is being created..."
msgstr ""
"Bitte warten Sie, während Ihr persönlicher\n"
"GIMP-Ordner angelegt wird..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:913
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "Leistungsfähigkeit von GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:914
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Drücken Sie »Weiter«, um die Einstellungen zu übernehmen."
#: app/gui/user-install-dialog.c:917
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
msgstr ""
"Für eine optimale Arbeitleistung ist es möglicherweise erforderlich, einige\n"
"Einstellungen vorzunehmen."
#: app/gui/user-install-dialog.c:926
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Bildschirmauflösung"
#: app/gui/user-install-dialog.c:927
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "Drücken Sie »Weiter«, um GIMP zu starten."
#: app/gui/user-install-dialog.c:930
msgid ""
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution."
msgstr ""
"Um Bilder in ihrer natürlichen Größe darzustellen, muß GIMP\n"
"die Auflösung Ihres Bildschirms kennen."
#: app/gui/user-install-dialog.c:939
msgid "Aborting Installation..."
msgstr "Installation wird abgebrochen..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:967
#, c-format
msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:976
#, c-format
msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:987 app/gui/user-install-dialog.c:1010
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:998
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1048 app/gui/user-install-dialog.c:1082
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'\n"
msgstr "Ordner »%s« wird angelegt\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1062
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1066 app/gui/user-install-dialog.c:1134
msgid " Success\n"
msgstr " OK\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1096
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s"
msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1117
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'\n"
msgstr "Datei »%s« wird von »%s« kopiert\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1141
#, c-format
msgid " Failure: %s\n"
msgstr " Fehler: %s\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1161
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP verwendet für Bilddaten eine begrenzte Menge an Arbeitsspeicher, den\n"
"sogenannten »Kachel-Cache«. Sie sollten seine Größe so wählen, daß er\n"
"in den Arbeitsspeicher passt. Bedenken Sie dabei die Menge an\n"
"Arbeitsspeicher, die bereits von anderen Programmen belegt wird."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1184
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Alle Bilddaten, die nicht in den Tile Cache passen, werden in eine\n"
"Auslagerungsdatei geschrieben. Diese Datei sollte sich auf einem lokalen\n"
"Dateisystem mit genügend freiem Speicher (einige hundert MB) befinden.\n"
"Unter UNIX ist das systemweite temporäre Verzeichnis eine gute Wahl\n"
"(meist »/tmp« oder »/var/tmp«)."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1199
msgid "Swap Folder:"
msgstr "Auslagerungsordner:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1246
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
"However, usually this does not give useful values."
msgstr ""
"GIMP kann diese Information vom Fenstersystem erfragen.\n"
"Allerdings liefern die wenigsten Systeme hier vernünftige Werte."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1254
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "Auflösung vom Fenstersystem beziehen (zur Zeit %d x %d dpi)"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1272
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr "Alternativ können Sie die Bildschirmauflösung von Hand einstellen."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1318
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"Sie können auch die Schaltfläche »Kalibrieren« drücken, um ein\n"
"Fenster zu öffnen, in dem Sie Bildschirmauflösung interaktiv\n"
"bestimmen können."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1325
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrieren"
#: app/gui/vectors-commands.c:299
msgid "There is no active Layer or Channel to stroke to"
msgstr ""
"Es gibt keine aktive Ebenen oder einen aktiven Kanal, der nachgezogen werden "
"kann"
#: app/gui/vectors-commands.c:467
msgid "Empty Vectors Copy"
msgstr "Leere Vektor-Kopie"
#: app/gui/vectors-commands.c:481 app/gui/vectors-commands.c:527
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:123
msgid "New Path"
msgstr "Neuer Pfad"
#: app/gui/vectors-commands.c:483
msgid "New Path Options"
msgstr "Einstellungen für neuen Pfad"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/gui/vectors-commands.c:516 app/gui/vectors-commands.c:631
msgid "Path name:"
msgstr "Pfadname:"
#: app/gui/vectors-commands.c:596
msgid "Path Attributes"
msgstr "Pfadeigenschaften"
#: app/gui/vectors-commands.c:598 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:125
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Pfadmerkmale ändern"
#: app/gui/vectors-menu.c:43
msgid "/New Path..."
msgstr "/Pfad anlegen..."
#: app/gui/vectors-menu.c:48
msgid "/Raise Path"
msgstr "/Pfad anheben"
#: app/gui/vectors-menu.c:53
msgid "/Lower Path"
msgstr "/Pfad absenken"
#: app/gui/vectors-menu.c:58
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/Pfad duplizieren"
#: app/gui/vectors-menu.c:66
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/Pfad zur Auswahl"
#: app/gui/vectors-menu.c:87
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/Pfad aus Auswahl"
#: app/gui/vectors-menu.c:92
msgid "/Stroke Path"
msgstr "/Pfad nachziehen"
#: app/gui/vectors-menu.c:100
msgid "/Copy Path"
msgstr "/Pfad kopieren"
#: app/gui/vectors-menu.c:105
msgid "/Paste Path"
msgstr "/Pfad einfügen"
#: app/gui/vectors-menu.c:110
msgid "/Import Path..."
msgstr "/Pfad importieren..."
#: app/gui/vectors-menu.c:115
msgid "/Export Path..."
msgstr "/Pfad exportieren..."
#: app/gui/vectors-menu.c:123
msgid "/Delete Path"
msgstr "/Pfad löschen"
#: app/gui/vectors-menu.c:131
msgid "/Path Tool"
msgstr "/Pfadwerkzeug"
#: app/gui/vectors-menu.c:136
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "/Pfadeigenschaften..."
#: app/paint/gimpairbrush.c:82 app/tools/gimpairbrushtool.c:61
msgid "Airbrush"
msgstr "Airbrush"
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:97
msgid "Clone"
msgstr "Klonen"
#: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:90
msgid "Convolve"
msgstr "Verknüpfen"
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Abwedeln/Nachbelichten"
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70
msgid "Eraser"
msgstr "Radierer"
#: app/paint/gimppaintbrush.c:67 app/tools/gimppaintbrushtool.c:55
msgid "Paintbrush"
msgstr "Pinsel"
#: app/paint/gimppaintcore.c:380
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Keine Pinsel für dieses Werkzeug vorhanden."
#: app/paint/gimppencil.c:66 app/tools/gimppenciltool.c:55
msgid "Pencil"
msgstr "Stift"
#: app/paint/gimpsmudge.c:75 app/tools/gimpsmudgetool.c:61
msgid "Smudge"
msgstr "Verschmieren"
#: app/paint/paint-enums.c:13
msgid "Image Source"
msgstr "Bild"
#: app/paint/paint-enums.c:14
msgid "Pattern Source"
msgstr "Muster"
#: app/paint/paint-enums.c:32
msgid "Non Aligned"
msgstr "Nicht ausgerichtet"
#: app/paint/paint-enums.c:33
msgid "Aligned"
msgstr "Ausgerichtet"
#: app/paint/paint-enums.c:34
msgid "Registered"
msgstr "Registriert"
#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
msgid "Dodge"
msgstr "Abwedeln"
#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
msgid "Burn"
msgstr "Nachbelichten"
#: app/paint/paint-enums.c:71
msgid "Once Forward"
msgstr "Einmal vorwärts"
#: app/paint/paint-enums.c:72
msgid "Once Backward"
msgstr "Einmal rückwärts"
#: app/paint/paint-enums.c:73
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "Sägezahnwelle"
#: app/paint/paint-enums.c:74
msgid "Loop Triangle"
msgstr "Dreieckswelle"
#: app/paint/paint-enums.c:92
msgid "Blur"
msgstr "Weichzeichnen"
#: app/paint/paint-enums.c:93
msgid "Sharpen"
msgstr "Schärfen"
#: app/paint/paint-enums.c:131
msgid "Constant"
msgstr "Konstant"
#: app/paint/paint-enums.c:132 app/tools/paint_options.c:187
msgid "Incremental"
msgstr "Steigernd"
#: app/pdb/color_cmds.c:129 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:82
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Helligkeit-Kontrast"
#: app/pdb/color_cmds.c:254 app/tools/gimplevelstool.c:162
msgid "Levels"
msgstr "Werte"
#: app/pdb/color_cmds.c:359 app/tools/gimpposterizetool.c:75
msgid "Posterize"
msgstr "Posterisieren"
#: app/pdb/color_cmds.c:611 app/pdb/color_cmds.c:718
#: app/tools/gimpcurvestool.c:159
msgid "Curves"
msgstr "Kurven"
#: app/pdb/color_cmds.c:835 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
msgid "Color Balance"
msgstr "Farbausgleich"
#: app/pdb/color_cmds.c:1131 app/tools/gimphuesaturationtool.c:107
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Farbton-Sättigung"
#: app/pdb/color_cmds.c:1229 app/tools/gimpthresholdtool.c:88
msgid "Threshold"
msgstr "Schwellwert"
#: app/pdb/image_cmds.c:3886
msgid ""
"Image resolution is out of bounds,\n"
"using the default resolution instead."
msgstr ""
"Da die Auflösung des Bildes außerhalb des gültigen\n"
"Bereiches liegt, wird die Standardauflösung verwendet."
#: app/pdb/internal_procs.c:80
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Interne Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:80
msgid "Brush UI"
msgstr "Pinsel UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:92
msgid "Convert"
msgstr "Umwandeln"
#: app/pdb/internal_procs.c:95
msgid "Display procedures"
msgstr "Anzeige-Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:98
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Bild-Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:101
msgid "Edit procedures"
msgstr "Bearbeiten-Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:104
msgid "File Operations"
msgstr "Datei-Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:107
msgid "Floating selections"
msgstr "Schwebende Auswahlen"
#: app/pdb/internal_procs.c:110
msgid "Font UI"
msgstr "Schriftarten-UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:113
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc-Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:116
msgid "Gradient UI"
msgstr "Farbverlauf-UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:122
msgid "Guide procedures"
msgstr "Hilfslinien-Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:125
msgid "Help procedures"
msgstr "Hilfe-Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:134
msgid "Message procedures"
msgstr "Nachrichten-Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:137
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#: app/pdb/internal_procs.c:140
msgid "Misc Tool procedures"
msgstr "Werkzeug Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:143
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "Malwerkzeug Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:146
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
#: app/pdb/internal_procs.c:149
msgid "Palette UI"
msgstr "Paletten-UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:155
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Parasiten-Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:161
msgid "Pattern UI"
msgstr "Muster-UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:167
msgid "Plug-in"
msgstr "Plugin"
#: app/pdb/internal_procs.c:170
msgid "Procedural database"
msgstr "Prozedurdatenbank"
#: app/pdb/internal_procs.c:173
msgid "Image mask"
msgstr "Bildmaske"
#: app/pdb/internal_procs.c:176
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Auswahlwerkzeug Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:179
msgid "Text procedures"
msgstr "Text Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:182
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "Transformwerkzeug Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:188
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
#: app/pdb/procedural_db.c:177
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error:\n"
"procedure '%s' not found"
msgstr ""
"PDB Aufruffehler:\n"
"Prozedur '%s' nicht gefunden"
#: app/pdb/procedural_db.c:215 app/pdb/procedural_db.c:314
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:63
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Interne GIMP Prozedur"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:64
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP Plugin"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:65
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP Erweiterung"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:66
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Vorläufige Prozedur"
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
#: app/tools/tools-enums.c:98
msgid "Free Select"
msgstr "Freie Auswahl"
#: app/plug-in/plug-in.c:698
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
"to be on the safe side."
msgstr ""
"Das Plugin »%s« ist abgestürzt\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Das abgestürzte Plugin hat GIMP eventuell\n"
"durcheinander gebracht. Am besten speichern Sie\n"
"Ihre Bilder jetzt ab und starten GIMP neu."
#: app/plug-in/plug-ins.c:138
msgid "Resource configuration"
msgstr "Ressourcenkonfiguration"
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
#: app/plug-in/plug-ins.c:144
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Neue Plugins werden abgefragt"
#: app/plug-in/plug-ins.c:162
#, c-format
msgid "querying plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "Plugin »%s« wird abgefragt\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:217
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "»%s« wird geschrieben\n"
#. initial the plug-ins
#: app/plug-in/plug-ins.c:274
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Plugins werden initialisiert"
#: app/plug-in/plug-ins.c:289
#, c-format
msgid "Initializing plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "Plugin »%s« wird initialisiert\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:318
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Erweiterungen werden gestartet"
#: app/plug-in/plug-ins.c:327
#, c-format
msgid "Starting extension: \"%s\"\n"
msgstr "Erweiterung »%s« wird gestartet\n"
#: app/text/text-enums.c:32
msgid "From Left to Right"
msgstr "Von Links nach Rechts"
#: app/text/text-enums.c:33
msgid "From Right to Left"
msgstr "Von Rechts nach Links"
#: app/text/text-enums.c:51
msgid "Left Justified"
msgstr "Linksbündig"
#: app/text/text-enums.c:52
msgid "Right Justified"
msgstr "Rechtsbündig"
#: app/text/text-enums.c:53
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
#: app/text/text-enums.c:54
msgid "Filled"
msgstr "Blocksatz"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/text/gimpfont.c:39
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Zwei Boxkämpfer jagen\n"
"Eva quer durch Sylt."
#: app/text/gimptext-compat.c:107 app/tools/gimptexttool.c:312
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Textebene hinzufügen"
#: app/text/gimptext-parasite.c:171 app/xcf/xcf-read.c:115
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ungültige UTF-8-Zeichenkette)"
#: app/text/gimptext.c:159
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
#: app/text/gimptext.c:166
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
msgstr ""
#: app/text/gimptext.c:197
msgid "How many pixels the first line should be shorter"
msgstr ""
#: app/text/gimptext.c:203
msgid "Additional line spacing (in pixels)"
msgstr "Zusätzlicher Zeilenabstand (in Pixeln)"
#: app/text/gimptextlayer.c:124
msgid "Text Layer"
msgstr "Textebene"
#: app/text/gimptextlayer.c:409
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Leere Textebene"
#: app/tools/tools-enums.c:14
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
#: app/tools/tools-enums.c:15
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
#: app/tools/tools-enums.c:99
msgid "Fixed Size"
msgstr "Feste Größe"
#: app/tools/tools-enums.c:100
msgid "Fixed Aspect Ratio"
msgstr "Festes Seitenverhältnis"
#: app/tools/tools-enums.c:118
msgid "Transform Active Layer"
msgstr "Aktive Ebene transformieren"
#: app/tools/tools-enums.c:119
msgid "Transform Selection"
msgstr "Auswahl transformieren"
#: app/tools/tools-enums.c:120
msgid "Transform Active Path"
msgstr "Aktiven Pfad transformieren"
#: app/tools/tools-enums.c:138
msgid "Don't Show Grid"
msgstr "Kein Gitter anzeigen"
#: app/tools/tools-enums.c:139
msgid "Number of Grid Lines"
msgstr "Anzahl der Gitterlinien"
#: app/tools/tools-enums.c:140
msgid "Grid Line Spacing"
msgstr "Abstand der Gitterlinien"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:62
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Mit variablem Druck airbrushen"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:63
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr "/Werkzeuge/Malwerkzeuge/Airbrush"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:143 app/tools/gimpconvolvetool.c:242
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:144
msgid "Rate:"
msgstr "Rate:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:149
msgid "Pressure:"
msgstr "Druck:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:243
msgid "Offset:"
msgstr "Versatz:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:252
msgid "Shape:"
msgstr "Form:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:258
msgid "Repeat:"
msgstr "Wiederholung:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:281
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Anpassende Hochrechnung"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:291
msgid "Max Depth:"
msgstr "Maximale Tiefe:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:298 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:241 app/tools/gimpselectionoptions.c:505
msgid "Threshold:"
msgstr "Schwelle:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:95
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Mit einem Farbverlauf füllen"
#: app/tools/gimpblendtool.c:96
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
msgstr "/Werkzeuge/Malwerkzeuge/Farbverlauf"
#: app/tools/gimpblendtool.c:184
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Übergang: Bei indizierten Bildern nicht möglich."
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:202
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "Übergang: 0, 0"
#: app/tools/gimpblendtool.c:238
msgid "Blending..."
msgstr "Farbverlauf..."
#: app/tools/gimpblendtool.c:321
msgid "Blend: "
msgstr "Farbverlauf: "
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:83
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Helligkeit und Kontrast einstellen"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84
msgid "/Tools/Color Tools/Brightness-Contrast..."
msgstr "/Werkzeuge/Farben/Helligkeit-Kontrast..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:148
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Helligkeit und Kontrast anpassen"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Helligkeit-Kontrast funktioniert nicht bei indizierten Bildern."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Helligkeit:"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
msgid "Con_trast:"
msgstr "Kon_trast:"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Füllen von vollständig transparenten Bereichen zulassen"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Gefüllten Bereich auf alle sichtbaren Bereiche stützen"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:131 app/tools/gimpselectionoptions.c:163
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Maximale Farbdifferenz"
#. fill type
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237
#, c-format
msgid "Fill Type %s"
msgstr "Füllart %s"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 app/tools/gimpselectionoptions.c:476
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Ähnliche Farben finden"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
msgid "Fill Transparent Areas"
msgstr "Transparente Bereiche füllen"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:168 app/tools/gimpselectionoptions.c:493
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:539
msgid "Sample Merged"
msgstr "Vereinigung abtasten"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Mit einer Farbe oder einem Muster füllen"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
msgstr "/Werkzeuge/Malwerkzeuge/Füllen"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
msgid "Select By Color"
msgstr "Nach Farbe auswählen"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81
msgid "Select regions by color"
msgstr "Bereiche nach Farbe wählen"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select"
msgstr "/Werkzeuge/Auswahlwerkzeuge/Auswahl nach Farbe"
#: app/tools/gimpclonetool.c:98
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "Mit Mustern oder Bildteilen zeichnen"
#: app/tools/gimpclonetool.c:99
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
msgstr "/Werkzeuge/Malwerkzeuge/Klonen"
#: app/tools/gimpclonetool.c:368
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: app/tools/gimpclonetool.c:374
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Farbausgleich einstellen"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "/Tools/Color Tools/Color Balance..."
msgstr "/Werkzeuge/Farben/Ausgleichen..."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:160
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Farbausgleich anpassen"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:194
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Der Farbausgleich funktioniert nur bei RGB Bildern."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
msgid "Select Range to Modify"
msgstr "Den zu bearbeitenden Bereich wählen"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:288
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
msgstr "Die Farbwerte des gewählten Bereichs bearbeiten"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:313
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
msgid "R_eset Range"
msgstr "Bereich _zurücksetzen"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:339
msgid "Preserve _Luminosity"
msgstr "_Helligkeit erhalten"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:93
msgid "Colorize"
msgstr "Einfärben"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:94
msgid "Colorize the image"
msgstr "Das Bild einfärben"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:95
msgid "/Tools/Color Tools/Colorize..."
msgstr "/Werkzeuge/Farben/Einfärben..."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:162
msgid "Colorize the Image"
msgstr "Das Bild einfärben"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195
msgid "Colorize operates only on RGB color drawables."
msgstr "Nur RGB Bilder können eingefärbt werden."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:237
msgid "Select Color"
msgstr "Farbe auswählen"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:256 app/tools/gimphuesaturationtool.c:367
msgid "_Hue:"
msgstr "_Farbton:"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:270 app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Helligkeit:"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:284 app/tools/gimphuesaturationtool.c:395
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Sättigung:"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:200
msgid "Sample Average"
msgstr "Abtastgröße"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:210 app/tools/gimpselectionoptions.c:438
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
msgid "Update Active Color"
msgstr "Aktive Farbe auffrischen"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:102 app/tools/gimpcolorpickertool.c:261
msgid "Color Picker"
msgstr "Farbpipette"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:103
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Farben aus dem Bild wählen"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:104
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Werkzeuge/Farbpipette"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:263
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Informationen zur Farbpipette"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:279 app/tools/gimpcolorpickertool.c:294
msgid "Red:"
msgstr "Rot:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:280 app/tools/gimpcolorpickertool.c:295
msgid "Green:"
msgstr "Grün:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:281 app/tools/gimpcolorpickertool.c:296
msgid "Blue:"
msgstr "Blau:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:282 app/tools/gimpcolorpickertool.c:288
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:297
msgid "Alpha:"
msgstr "Alpha:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:283 app/tools/gimpcolorpickertool.c:289
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:373
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Hex-Triplet:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:287
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensität:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:293
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:298
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Hex-Triplet"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:91
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "Weichzeichnen / Schärfen"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:92
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
msgstr "/Werkzeuge/Malwerkzeuge/Verknüpfen"
#. the type radio box
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:224
#, c-format
msgid "Convolve Type %s"
msgstr "Verknüpfungsart %s"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:190 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:224
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:179
#, c-format
msgid "Tool Toggle %s"
msgstr "Werkzeug-Modus %s"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:201
msgid "Current Layer only"
msgstr "Nur die aktive Ebene"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:206
#, c-format
msgid "Allow Enlarging %s"
msgstr "Vergrößern zulassen %s"
#: app/tools/gimpcroptool.c:159
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Zuschneiden / Größe ändern"
#: app/tools/gimpcroptool.c:160
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Bildgröße ändern / Bild zuschneiden"
#: app/tools/gimpcroptool.c:161
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize"
msgstr "/Werkzeuge/Transformationen/Zuschneiden / Größe ändern"
#: app/tools/gimpcroptool.c:594
msgid "Crop: "
msgstr "Zuschneiden: "
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpcroptool.c:971
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Zuschneiden: 0 x 0"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1003
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Zuschneideinformationen"
#. add the information fields
#: app/tools/gimpcroptool.c:1021
msgid "Origin X:"
msgstr "Ursprung X:"
#. the pixel size labels
#: app/tools/gimpcroptool.c:1038 app/tools/gimpselectionoptions.c:567
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:153 app/widgets/gimptemplateeditor.c:171
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1064
msgid "From Selection"
msgstr "Aus Auswahl"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1072
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Automatisch schrumpfen"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:160
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Farbkurven einstellen"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:161
msgid "/Tools/Color Tools/Curves..."
msgstr "/Werkzeuge/Farben/Kurven..."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:234
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Farbkurven anpassen"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:291
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Kurven können bei indizierten Bildern nicht angepaßt werden."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:492 app/tools/gimplevelstool.c:436
msgid "R_eset Channel"
msgstr "Kanal _zurücksetzen"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:501
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Kurven für Kanal ändern:"
#. Horizontal button box for load / save
#: app/tools/gimpcurvestool.c:565 app/tools/gimplevelstool.c:657
msgid "All Channels"
msgstr "Alle Kanäle"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:579
msgid "Read curves settings from file"
msgstr "Einstellungen aus Datei lesen"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:589
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "Aktuelle Einstellungen in Datei speichern"
#. The radio box for selecting the curve type
#: app/tools/gimpcurvestool.c:597
msgid "Curve Type"
msgstr "Kurventyp"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1221
msgid "Load Curves"
msgstr "Kurven öffnen"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1236
msgid "Save Curves"
msgstr "Kurven speichern"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "Abwedeln / Nachbelichten"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
msgstr "/Werkzeuge/Malwerkzeuge/Abwedeln / Nachbelichten"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
#, c-format
msgid "Type %s"
msgstr "Typ %s"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:213
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:225
msgid "Exposure:"
msgstr "Belichtung:"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1086
msgid "Move Floating Layer"
msgstr "Schwebende Auswahl verschieben"
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:367
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Verschieben: 0, 0"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:650
msgid "Move: "
msgstr "Verschieben: "
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Einen elliptischen Bereich wählen"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select"
msgstr "/Werkzeuge/Auswahlwerkzeuge/Elliptische Auswahl"
#: app/tools/gimperasertool.c:71
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Bis zum Hintergrund oder zur Transparenz löschen"
#: app/tools/gimperasertool.c:72
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr "/Werkzeuge/Malwerkzeuge/Radierer"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:192
#, c-format
msgid "Anti Erase %s"
msgstr "Un-Radieren %s"
#. the hard toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:201
msgid "Hard Edge"
msgstr "Harte Kanten"
#: app/tools/gimpflipoptions.c:174 app/tools/gimptransformoptions.c:293
msgid "Affect:"
msgstr ""
#. tool toggle
#: app/tools/gimpflipoptions.c:180
#, c-format
msgid "Flip Type %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimpfliptool.c:85
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Die Ebene oder Auswahl spiegeln"
#: app/tools/gimpfliptool.c:86
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "/Werkzeuge/Transformationen/Spiegeln"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Einen Bereich frei Hand wählen"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select"
msgstr "/Werkzeuge/Auswahlwerkzeuge/Freie Auswahl"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Zusammenhängenden Bereich wählen"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100
msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/Werkzeuge/Auswahlwerkzeuge/Unscharfe Auswahl"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:121
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramm"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:122
msgid "View image histogram"
msgstr "Das Histogramm zu diesem Bild anzeigen"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:123
msgid "/Tools/Color Tools/Histogram..."
msgstr "/Werkzeuge/Farben/Histogramm..."
#: app/tools/gimphistogramtool.c:184
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "Histogramm funktioniert nicht mit indizierten Bildern."
#: app/tools/gimphistogramtool.c:331
msgid "Mean:"
msgstr "Durchschnitt:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:332
msgid "Std Dev:"
msgstr "Std.-Abweichung:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:333
msgid "Median:"
msgstr "Median:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:334
msgid "Pixels:"
msgstr "Pixel:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:335
msgid "Count:"
msgstr "Anzahl:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:336
msgid "Percentile:"
msgstr "Prozentsatz:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:350
msgid "View Image Histogram"
msgstr "Histogramm anzeigen"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:365
msgid "Intensity Range:"
msgstr "Intensitätsbereich:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:372
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Informationen über Kanal:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:398
msgid "Histogram Scale:"
msgstr ""
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:108
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Farbton und Sättigung einstellen"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
msgid "/Tools/Color Tools/Hue-Saturation..."
msgstr "/Werkzeuge/Farben/Farbton-Sättigung..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:176
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "Farbton / Helligkeit / Sättigung anpassen"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Farbton-Sättigung funktioniert nur bei RGB Bildern."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
msgid "_Master"
msgstr "_Gesamt"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:270
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:271
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:276
msgid "Select Primary Color to Modify"
msgstr "Zu bearbeitende Primärfarbe auswählen"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:305
msgid "Modify all colors"
msgstr "Alle Farben bearbeiten"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
msgid "Modify Selected Color"
msgstr "Gewählte Farbe bearbeiten"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:411
msgid "R_eset Color"
msgstr "Farbe _zurücksetzen"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:259
msgid "Adjustment"
msgstr "Justierung"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:273 app/tools/gimpinkoptions.c:299
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:280 app/tools/gimpmeasuretool.c:390
#: app/tools/gimprotatetool.c:180 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
msgid "Angle:"
msgstr "Winkel:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:285
msgid "Sensitivity"
msgstr "Empfindlichkeit"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:306
msgid "Tilt:"
msgstr "Neigung:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:313
msgid "Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:324
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinkoptions.c:356
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: app/tools/gimpinktool.c:166 app/tools/gimpinktool.c:703
msgid "Ink"
msgstr "Tinte"
#: app/tools/gimpinktool.c:167
msgid "Draw in ink"
msgstr "Mit Tinte zeichnen"
#: app/tools/gimpinktool.c:168
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr "/Werkzeuge/Malwerkzeuge/Tinte"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277
msgid "Scissors"
msgstr "Schere"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Umrisse des Bildes wählen"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Werkzeuge/Auswahlwerkzeuge/Intelligente Schere"
#: app/tools/gimplevelstool.c:163
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Farbwerte einstellen"
#: app/tools/gimplevelstool.c:164
msgid "/Tools/Color Tools/Levels..."
msgstr "/Werkzeuge/Farben/Werte..."
#: app/tools/gimplevelstool.c:235
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Farbwerte anpassen"
#: app/tools/gimplevelstool.c:287
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Werte für indizierte Bilder können nicht geändert werden. "
#: app/tools/gimplevelstool.c:357
msgid "Pick Black Point"
msgstr "Schwarz-Punkt wählen"
#: app/tools/gimplevelstool.c:361
msgid "Pick Gray Point"
msgstr "Grau-Punkt wählen"
#: app/tools/gimplevelstool.c:365
msgid "Pick White Point"
msgstr "Weiß-Punkt wählen"
#: app/tools/gimplevelstool.c:422
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Verändere Werte für Kanal:"
#. Input levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:446
msgid "Input Levels"
msgstr "Quellwerte"
#: app/tools/gimplevelstool.c:549
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#. Output levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:579
msgid "Output Levels"
msgstr "Zielwerte"
#: app/tools/gimplevelstool.c:675
msgid "Read levels settings from file"
msgstr "Einstellungen aus Datei lesen"
#: app/tools/gimplevelstool.c:685
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "Aktuelle Einstellungen in Datei speichern"
#: app/tools/gimplevelstool.c:697
msgid "_Auto"
msgstr "_Auto"
#: app/tools/gimplevelstool.c:699
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "Werte automatisch anpassen"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1419
msgid "Load Levels"
msgstr "Werte öffnen"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1434
msgid "Save Levels"
msgstr "Werte speichern"
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:219
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Fenster anpassen"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
msgid "Magnify"
msgstr "Vergrößern / Verkleinern"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Vergrößern / Verkleinern"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Werkzeuge/Vergrößern / Verkleinern"
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:170
msgid "Use Info Window"
msgstr "Info-Fenster verwenden"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:128
msgid "Measure"
msgstr "Maßband"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:129
msgid "Measure angles and lengths"
msgstr "Distanzen und Winkel messen"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:130
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/Werkzeuge/Messen"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:286
msgid "Add Guides"
msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:386
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Abstände und Winkel messen"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:389
msgid "Distance:"
msgstr "Abstand:"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:579 app/tools/gimpmeasuretool.c:584
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:592 app/tools/gimpmeasuretool.c:622
msgid "degrees"
msgstr "Grad"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:183
msgid "Move Current Layer"
msgstr "Active Ebene verschieben"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:184
msgid "Pick a Layer to Move"
msgstr "Ebene zum Verschieben auswählen"
#. move mask
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:191
#, c-format
msgid "Move Mode %s"
msgstr "Verschiebemodus %s"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:195
msgid "Move Selection Outline"
msgstr "Rand um Auswahl verschieben"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:196
msgid "Move Pixels"
msgstr "Pixel verschieben"
#: app/tools/gimpmovetool.c:104
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
#: app/tools/gimpmovetool.c:105
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Ebenen und Auswahlen verschieben"
#: app/tools/gimpmovetool.c:106
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "/Werkzeuge/Transformationen/Verschieben"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:56
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Weiche Pinselstriche zeichnen"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr "/Werkzeuge/Malwerkzeuge/Pinsel"
#: app/tools/gimppenciltool.c:56
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr "Pixel mit harten Kanten zeichnen"
#: app/tools/gimppenciltool.c:57
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr "/Werkzeuge/Malwerkzeuge/Stift"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektive"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "Die Perspektive der Ebene oder Auswahl verändern"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:84
msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective"
msgstr "/Werkzeuge/Transformationen/Perspektive"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:146
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Perspektive Transformation"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:147
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektive..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:153
msgid "Matrix:"
msgstr "Matrix:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:76
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
msgstr "Das Bild auf eine bestimmte Anzahl von Farben reduzieren"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:77
msgid "/Tools/Color Tools/Posterize..."
msgstr "/Werkzeuge/Farben/Posterisieren..."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:141
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Posterisieren (Farbanzahl vemindern):"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Posterisieren funktioniert nicht mit indizierten Bildern."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:227
msgid "Posterize _Levels:"
msgstr "_Farbanzahl:"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:96
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Einen rechteckigen Bereich wählen"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select"
msgstr "/Werkzeuge/Auswahlwerkzeuge/Rechteckige Auswahl"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:241
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Auswahl: Hinzufügen"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:244
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Auswahl: Abziehen"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:247
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Auswahl: Schneiden"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:250
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Auswahl: Ersetzen"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:478
msgid "Selection: "
msgstr "Auswahl: "
#: app/tools/gimprotatetool.c:105
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Ebene oder Auswahl drehen"
#: app/tools/gimprotatetool.c:106
msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate"
msgstr "/Werkzeuge/Transformationen/Drehen"
#: app/tools/gimprotatetool.c:170
msgid "Rotation Information"
msgstr "Drehen Informationen"
#: app/tools/gimprotatetool.c:196
msgid "Center X:"
msgstr "Zentrum X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:97
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
#: app/tools/gimpscaletool.c:98
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Ebene oder Auswahl skalieren"
#: app/tools/gimpscaletool.c:99
msgid "/Tools/Transform Tools/Scale"
msgstr "/Werkzeuge/Transformationen/Skalieren"
#: app/tools/gimpscaletool.c:163
msgid "Scaling Information"
msgstr "Skalierung Informationen"
#: app/tools/gimpscaletool.c:180
msgid "Current Width:"
msgstr "Aktuelle Breite:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:199
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Skalierungsfaktor X:"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:138
msgid "Smooth edges"
msgstr "Kanten glätten"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:152
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Auswahl vollständig transparenter Bereiche erlauben"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:158
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Auswahl auf alle sichtbaren Bereiche stützen"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:173
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Beim Verkleinern der Auswahl alle sichtbaren Ebenen verwenden"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:405 app/tools/gimptextoptions.c:305
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantenglättung"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:428
msgid "Feather Edges"
msgstr "Kanten ausblenden"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:463
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr "Interaktive Begrenzung anzeigen"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:487
msgid "Select Transparent Areas"
msgstr "Transparente Bereiche auswählen"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:531
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "Auswahl automatisch verkleinern"
#: app/tools/gimpsheartool.c:99
msgid "Shear"
msgstr "Schere"
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Ebene oder Auswahl scheren"
#: app/tools/gimpsheartool.c:101
msgid "/Tools/Transform Tools/Shear"
msgstr "/Werkzeuge/Transformationen/Scheren"
#: app/tools/gimpsheartool.c:163
msgid "Shearing Information"
msgstr "Schere Informationen"
#: app/tools/gimpsheartool.c:164
msgid "Shearing..."
msgstr "Scheren..."
#: app/tools/gimpsheartool.c:171
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "Scherneigung X:"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:62
msgid "Smudge image"
msgstr "Bild verschmieren"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:63
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr "/Werkzeuge/Malwerkzeuge/Verschmieren"
#: app/tools/gimptextoptions.c:267
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Den Dialog zur Schriftauswahl öffnen"
#: app/tools/gimptextoptions.c:270
msgid "Font:"
msgstr "Schrift:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:275
msgid "_Font:"
msgstr "_Schrift:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:282
msgid "_Size:"
msgstr "_Größe:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:291
msgid "_Hinting"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:297
msgid "Force Auto-Hinter"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:311
msgid "Text Color"
msgstr "Text-Farbe"
#: app/tools/gimptextoptions.c:316
msgid "Color:"
msgstr "Farbe:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:321
msgid "Justify:"
msgstr "Ausrichtung:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:327
msgid "Indent:"
msgstr "Einzug:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:333
msgid ""
"Line\n"
"Spacing:"
msgstr ""
"Zeilen-\n"
"abstand:"
#: app/tools/gimptexttool.c:115
msgid "Add text to the image"
msgstr "Text zum Bild hinzufügen"
#: app/tools/gimptexttool.c:116
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Werkzeuge/Text"
#: app/tools/gimptexttool.c:372
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "GIMP Text Editor"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:89
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Das Bild mittels eines Schwellwerts auf zwei Farben reduzieren"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "/Tools/Color Tools/Threshold..."
msgstr "/Werkzeuge/Farben/Schwellwert..."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:157
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Schwellwert anwenden"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:201
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Schwellwert funktioniert nicht mit indizierten Bildern"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:260
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Schwellwert Bereich:"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:299
msgid "Transform Direction"
msgstr "Transformationsrichtung"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/gimptransformoptions.c:317
msgid "Clip Result"
msgstr "Ergebnis beschneiden"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:344
msgid "Density:"
msgstr "Dichte:"
#. the constraints frame
#: app/tools/gimptransformoptions.c:355
msgid "Constraints"
msgstr "Einschränkungen"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:366
#, c-format
msgid "15 Degrees %s"
msgstr "15 Grad %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:377
#, c-format
msgid "Keep Height %s"
msgstr "Höhe beibehalten %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:387 app/tools/gimptransformoptions.c:401
msgid ""
"Activate both the \"Keep Height\" and\n"
"\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
"the aspect ratio"
msgstr ""
"Aktivieren Sie sowohl »Höhe beibehalten«\n"
"als auch die »Breite beibehalten«, um das\n"
"Ansichtsverhältnis beizubehalten."
#: app/tools/gimptransformoptions.c:391
#, c-format
msgid "Keep Width %s"
msgstr "Breite beibehalten %s"
#: app/tools/gimptransformtool.c:240
msgid "Transforming..."
msgstr "Transformiere..."
#: app/tools/gimptransformtool.c:291
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
"Transformationen funktionieren nicht\n"
"auf Ebenen, die Masken enthalten."
#: app/tools/gimpvectortool.c:114
msgid "Vectors"
msgstr "Vektoren"
#: app/tools/gimpvectortool.c:115
msgid "the most promising path tool prototype... :-)"
msgstr "Der vielversprechendste Pfadwerkzeug-Prototyp... :-)"
#: app/tools/gimpvectortool.c:116
msgid "/Tools/Vectors"
msgstr "/Werkzeuge/Vektoren"
#: app/tools/paint_options.c:135
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Den Dialog zur Pinselauswahl öffnen"
#: app/tools/paint_options.c:138
msgid "Brush:"
msgstr "Pinsel:"
#: app/tools/paint_options.c:152
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Den Dialog zur Musterauswahl öffnen"
#: app/tools/paint_options.c:155
msgid "Pattern:"
msgstr "Muster:"
#: app/tools/paint_options.c:168
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Den Dialog zur Gradientenauswahl öffnen"
#: app/tools/paint_options.c:174
msgid "Gradient:"
msgstr "Farbverlauf:"
#: app/tools/paint_options.c:249
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Druckempfindlichkeit"
#: app/tools/paint_options.c:265
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
#: app/tools/paint_options.c:279
msgid "Hardness"
msgstr "Härte"
#: app/tools/paint_options.c:290
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: app/tools/paint_options.c:349
msgid "Fade Out"
msgstr "Verblassen"
#: app/tools/paint_options.c:362 app/tools/paint_options.c:420
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"
#: app/tools/paint_options.c:405
msgid "Use Color from Gradient"
msgstr "Farbe aus Farbverlauf"
#: app/tools/paint_options.c:435
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: app/tools/tool_manager.c:214
msgid "This tool has no options."
msgstr ""
"Dieses Werkzeug hat\n"
"keine Einstellungen"
#: app/vectors/gimpvectors.c:198
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: app/vectors/gimpvectors.c:199
msgid "Rename Path"
msgstr "Pfad umbenennen"
#: app/vectors/gimpvectors.c:297
msgid "Move Path"
msgstr "Pfad verschieben"
#: app/vectors/gimpvectors.c:333
msgid "Scale Path"
msgstr "Pfad skalieren"
#: app/vectors/gimpvectors.c:372
msgid "Resize Path"
msgstr "Pfadgröße ändern"
#: app/vectors/gimpvectors.c:409
msgid "Flip Path"
msgstr "Pfad spiegeln"
#: app/vectors/gimpvectors.c:473
msgid "Rotate Path"
msgstr "Pfad drehen"
#: app/vectors/gimpvectors.c:513
msgid "Transform Path"
msgstr "Pfad transformieren"
#: app/widgets/widgets-enums.c:14
msgid "Portrait"
msgstr "Querformat"
#: app/widgets/widgets-enums.c:15
msgid "Landscape"
msgstr "Hochformat"
#: app/widgets/widgets-enums.c:33
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
#: app/widgets/widgets-enums.c:34
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logarithmisch"
#: app/widgets/widgets-enums.c:71
msgid "View as List"
msgstr "Als Liste anzeigen"
#: app/widgets/widgets-enums.c:72
msgid "View as Grid"
msgstr "Als Raster anzeigen"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143
msgid "Hardness:"
msgstr "Härte:"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Seitenverhältnis:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115
msgid "Spacing:"
msgstr "Abstand:"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:151
msgid "Paste Into"
msgstr "Einfügen in Auswahl"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:159
msgid "Paste as New"
msgstr "Einfügen als Neu"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:167 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:240
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Kanal duplizieren"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Kanal nach ganz oben anheben"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Kanel nach ganz unten absenken"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:126
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Kanalreihenfolge ändern"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:134
#, c-format
msgid ""
"Channel to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"Auswahl aus Kanal\n"
"%s Hinzufügen\n"
"%s Abziehen\n"
"%s%s%s Schneiden"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:236
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:236
msgid "BG"
msgstr "HG"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:240
msgid "Edit Foreground Color"
msgstr "Vordergrundfarbe ändern"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:240
msgid "Edit Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe ändern"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:362
msgid "Color Index:"
msgstr "Farbindex:"
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:201
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:581
msgid "(None)"
msgstr "(Keine)"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:492
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Kleinere Vorschaubilder"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:497
msgid "Larger Previews"
msgstr "Grössere Vorschaubilder"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:131
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:139
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:216
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:224
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:232
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:248
msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:401
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"»%s« wirklich aus der Liste\n"
"und von der Platte löschen?"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:405
msgid "Delete Data Object"
msgstr "Datenobjekt löschen"
#: app/widgets/gimpdock.c:289
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr "Hier können Dialoge angedockt werden."
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:165
#, c-format
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"%s Raise window if already open\n"
"%s Open image dialog"
msgstr ""
"Ausgewählten Eintrag öffnen\n"
"%s Fenster anheben wenn bereits geöffnet\n"
"%s Bild Öffnen-Dialog"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:183
msgid "Remove selected entry"
msgstr "Gewählten Eintrag entfernen"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:188
#, c-format
msgid ""
"Recreate preview\n"
"%s Reload all previews\n"
"%s Remove Dangling Entries"
msgstr ""
"Vorschau neu erzeugen\n"
"%s Alle Vorschauen neu laden\n"
"%s Hängende Einträge entfernen"
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:472
msgid "Set Drawable Exclusive Visible"
msgstr ""
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:173
msgid "Clear Errors"
msgstr ""
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:178
#, c-format
msgid ""
"Save all Errors\n"
"%s Save Selection"
msgstr ""
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:254 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:89
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:265 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:190
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s Meldung"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:331
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Es konnte nicht gespeichert werden, da nichts ausgewählt wurde."
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:341
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Fehlerprotokoll in Datei speichern"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:390
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Schreiben der Datei »%s«:\n"
"%s"
#: app/widgets/gimpfontselection.c:171
msgid "Click to open the Font Selection Dialog"
msgstr "Klick öffnet den Dialog zur Schriftauswahl"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:132
msgid "GIMP Font Selection"
msgstr "GIMP Schriftauswahl"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:242
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:248
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:278
msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs."
msgstr "Zwei Boxkämpfer jagen Eva quer durch Sylt."
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:369 app/widgets/gimppaletteeditor.c:304
msgid "Zoom Out"
msgstr "Herauszoomen"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:375 app/widgets/gimppaletteeditor.c:312
msgid "Zoom In"
msgstr "Hineinzoomen"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:381 app/widgets/gimppaletteeditor.c:320
msgid "Zoom All"
msgstr "Alles anzeigen"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:389
msgid "Instant update"
msgstr "Dauernd auffrischen"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:517
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Maßstab: %d:1"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:520
#, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "[%0.6f, %0.6f] wird angezeigt"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:789
#, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "Position: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:791
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Deckkraft: %0.3f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:794
#, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:825 app/widgets/gimpgradienteditor.c:859
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:832
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Vordergrundfarbe ist:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:864
#, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:867
msgid "Background color set to:"
msgstr "Hintergrundfarbe ist:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1054 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1116
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "%s%sZiehen: Verschieben & Stauchen"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1060
msgid "Drag: move"
msgstr "Ziehen: Verschieben"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1066 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1079
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1092 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1113
#, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "%s%sKlick: Auswahl erweitern"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1072 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1085
msgid "Click: select"
msgstr "Klick: Auswahl"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1098 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1121
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Klick: Auswahl Ziehen: Verschieben"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1346 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1355
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Markerposition: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1374
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Abstand: %0.6f"
#: app/widgets/gimphelp.c:196
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "GIMP Hilfe-Browser konnte nicht gefunden werden"
#: app/widgets/gimphelp.c:198
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
"Der GIMP Hilfe-Browser konnte nicht gefunden werden.\n"
"Eventuell ist er nicht kompiliert worden,\n"
"weil GtkXmHTML nicht installiert ist."
#: app/widgets/gimphelp.c:201
msgid "Use Netscape instead"
msgstr "Stattdessen Netscape verwenden"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:172
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: app/widgets/gimpimageview.c:139
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "Die Ansichten dieses Bildes anheben"
#: app/widgets/gimpimageview.c:148
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "Eine neue Ansicht für dieses Bild erzeugen"
#: app/widgets/gimpimageview.c:157
msgid "Delete this image"
msgstr "Dieses Bild löschen"
#: app/widgets/gimpitemfactory.c:522
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:257
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Top"
msgstr ""
"%s\n"
"%s Nach ganz oben"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:271
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Bottom"
msgstr ""
"%s\n"
"%s Nach ganz unten"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:198
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Ebene duplizieren"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:205
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Ebenenreihenfolge ändern"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:258
msgid "Keep Trans."
msgstr "Transp. erhalten"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:267
msgid "Keep Transparency"
msgstr "Transparenz erhalten"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:290
msgid "Anchor Floating Layer"
msgstr "Schwebende Auswahl verankern"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:256 app/widgets/gimppaletteeditor.c:922
msgid "Undefined"
msgstr "Nicht definiert"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:264
msgid "Columns:"
msgstr "Spalten:"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:280
msgid "New Color"
msgstr "Neue Farbe"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:288
msgid "Edit Color"
msgstr "Farbe bearbeiten"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:296
msgid "Delete Color"
msgstr "Farbe löschen"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1026
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Paletten-Farbe bearbeiten"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1028
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Paletten-Farbeintrag bearbeiten"
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1273
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "Dieses Eingabefeld ist auf %d Zeichen beschränkt."
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:193
msgid "Save Selection to Channel"
msgstr "Auswahl in Kanal speichern"
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:198 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:161
#, c-format
msgid ""
"Selection to Path\n"
"%s Advanced Options"
msgstr ""
"Auswahl zu Pfad\n"
"%s Erweiterte Einstellungen"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:464
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475
msgid "_Icon:"
msgstr "_Symbol:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:593
msgid "Too large!"
msgstr "Zu gross!"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:172
msgid "Create a new template"
msgstr "Eine neue Vorlage erstellen"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:180
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "Die gewählten Vorlage duplizieren"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:188
msgid "Edit the selected template"
msgstr "Die ausgewählte Vorlage bearbeiten"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:196
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "Ein neues Bild von dieser Vorlage erzeugen"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:205
msgid "Delete the selected template"
msgstr "Die gewählten Vorlage löschen"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:373
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"template \"%s\" from the list?"
msgstr ""
"Vorlage »%s«\n"
"wirklich aus der Liste löschen?"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:377
msgid "Delete Template"
msgstr "Vorlage löschen"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:191
msgid "Load Text from File"
msgstr "Text aus Datei laden"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:195
msgid "Clear all Text"
msgstr "Allen Text löschen"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:317
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Text-Datei (UTF-8) öffnen"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:366
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:395
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Ungültige UTF-8-Daten in Datei »%s«."
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:392
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Vordergrundfarbe ändern"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:394
msgid "Change Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe ändern"
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:144
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Der aktive Pinsel.\n"
"Klick öffnet die Pinselauswahl."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:172
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Das aktive Muster.\n"
"Klick öffnet die Musterauswahl."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:200
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Der aktive Farbverlauf.\n"
"Klick öffnet die Farbverlaufsauswahl."
#: app/widgets/gimptoolbox.c:726
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"Vorder- und Hintergrundfarben. Das schwarze und weiße Rechteck setzt die "
"Farben zurück. Die Pfeile vertauschen die Farbe. Doppelklick öffnet den "
"Farbauswahldialog"
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:172
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Basisbild ]"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:124
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Pfad duplizieren"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:126
msgid "Delete Path"
msgstr "Pfad löschen"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:128
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Pfad nach ganz oben anheben"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:130
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Pfad nach ganz unten absenken"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131
msgid "Reorder Path"
msgstr "Pfadreihenfolge ändern"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:142
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"Auswahl aus Pfad \n"
"%s Hinzufügen\n"
"%s Abziehen\n"
"%s%s%s Schneiden"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:176
msgid "Stroke Path"
msgstr "Pfad nachziehen"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81
msgid "Dissolve"
msgstr "Vernichtend"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47
msgid "Behind"
msgstr "Hinter"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48
msgid "Color Erase"
msgstr "Farbe entfernen"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplikation"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84
msgid "Divide"
msgstr "Division"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
msgid "Overlay"
msgstr "Überlagern"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
msgid "Hard Light"
msgstr "Harte Kanten"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
msgid "Soft Light"
msgstr "Weiche Kanten"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92
msgid "Grain Extract"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
msgid "Grain Merge"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
msgid "Difference"
msgstr "Unterschied"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
msgid "Addition"
msgstr "Addition"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
msgid "Subtract"
msgstr "Subtraktion"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
msgid "Darken Only"
msgstr "Nur Abdunkeln"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99
msgid "Lighten Only"
msgstr "Nur Aufhellen"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
msgid "Hue"
msgstr "Farbton"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:108
#, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "Meldung %d mal wiederholt."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:124
msgid "Message repeated once."
msgstr "Meldung einmal wiederholt."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:144
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"WARNUNG:\n"
"Es sind zu viele Dialoge mit Fehlermeldungen geöffnet.\n"
"Ausgabe erfolgt jetzt auf der Standard-Fehlerausgabe."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:151
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP Meldung"
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:407
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr "<%s>"
#: app/xcf/xcf-load.c:261
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF Warnung: Version 0 des XCF-Dateiformats\n"
"hat indizierte Farbpaletten falsch gespeichert.\n"
"Farben wurden durch Graustufen ersetzt."
#: app/xcf/xcf-save.c:146 app/xcf/xcf-save.c:156 app/xcf/xcf-save.c:166
#: app/xcf/xcf-save.c:176 app/xcf/xcf-save.c:190 app/xcf/xcf.c:318
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der XCF-Datei: %s"
#: app/xcf/xcf-write.c:86
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der XCF-Datei: %s"
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Fehler beim Spulen in XCF-Datei: %s"
#: app/xcf/xcf.c:261
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF Fehler: nicht unterstützte XCF-Dateiversion %d aufgetreten"
#: app/xcf/xcf.c:325
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr "Bilder und Photos erstellen und bearbeiten"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "The GIMP (unstable)"
msgstr "GIMP (instabil)"