gimp/po/ms.po

10060 lines
243 KiB
Plaintext

# Malay Translation of Gimp HEAD.
# Copyright (C) 2003 MIMOS Open Source Developement Group
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-05 21:42+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-01 09:00+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group <ismas@mimos.my>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:203
msgid ""
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
"GIMP tidak dipasang dengan betul bagi pengguna semasa.\n"
"Pemasangan untuk pengguna dilangkau kerana bendera '--tiada-antara muka' "
"digunakan.\n"
"Untuk melaksanakan pemasangan untuk pengguna, jalankan GIMP tanpa bendera '--"
"tiada-antara muka'."
#: app/app_procs.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Gagal membuka '%s':\n"
"\n"
"%s"
#: app/main.c:165
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"GIMP tidak dapat memberikan awalan bagi antara muka pengguna grafik.\n"
"Pastikan persediaan yang betul bagi persekitaran paparan anda wujud."
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Opsyen tak sah \"%s\"\n"
#: app/main.c:401
msgid "GIMP version"
msgstr "Versi GIMP"
#: app/main.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Penggunaan: %s [opsyen ... ] [fail ... ]\n"
"\n"
#: app/main.c:410
msgid "Options:\n"
msgstr "Opsyen:\n"
#: app/main.c:411
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b, --kelompok <arahan> Dijalankan dalam mod kelompok.\n"
#: app/main.c:412
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" -c, --mesej-konsol Paparkan amaran pada konsol bukan kotak dialog.\n"
#: app/main.c:413
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --tiada-data Jangan muatkan berus, kecerunan, pelet,, "
"corak.\n"
#: app/main.c:414
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --tiada-antara muka Jalankan tanpa antara muka pengguna.\n"
#: app/main.c:415
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Gunakan fail ganti gimprc.\n"
#: app/main.c:416
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --bantuan Keluarkan output bagi bantuan ini.\n"
#: app/main.c:417
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr ""
" -r, --simpan semula-sesi Cuba menyimpan semula sesi yang telah "
"disimpan.\n"
#: app/main.c:418
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --tiada-percikan Jangan tunjukkan tetingkap pemula.\n"
#: app/main.c:419
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr ""
" -S, --tiada-imej-percikan Jangan tambahkan imej ke tetingkap pemula.\n"
#: app/main.c:420
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --versi Keluarkan output maklumat versi.\n"
#: app/main.c:421
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Tunjukkan mesej pemula.\n"
#: app/main.c:422
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --tiada-shm Jangan gunakan memori kongsi GIMP dan plugin.\n"
#: app/main.c:423
msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n"
msgstr " --tiada-mmx Jangan gunakan rutin MMX.\n"
#: app/main.c:424
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
" --pengendali-nyahpepijat Bolehkan pengendali isyarat menyahpepijat "
"tak mati.\n"
#: app/main.c:425
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --paparan <paparan> Gunakan paparan X yang ditandakan.\n"
#: app/main.c:426
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --sistem-gimprc <gimprc> Gunakan fail sistem ganti gimprc.\n"
#: app/main.c:427
msgid ""
" --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
" Debugging mode for fatal signals.\n"
"\n"
msgstr ""
" --bolehkan-surih-tindanan <jangan | selalu | membuat pertanyaan>\n"
" Mod nyahpepijat bagi isyarat mati.\n"
"\n"
#: app/main.c:446
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Tetingkap konsol ini akan ditutup dalam masa sepuluh saat)\n"
#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:344
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:345
msgid "Medium"
msgstr "Sederhana"
#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:346
msgid "Large"
msgstr "Besar"
#: app/base/base-enums.c:33
msgid "Light Checks"
msgstr "Corak Dam yang Terang"
#: app/base/base-enums.c:34
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Corak Dam Ton Sederhana"
#: app/base/base-enums.c:35
msgid "Dark Checks"
msgstr "Corak Dam yang Gelap"
#: app/base/base-enums.c:36
msgid "White Only"
msgstr "Putih Sahaja"
#: app/base/base-enums.c:37
msgid "Gray Only"
msgstr "Kelabu Sahaja"
#: app/base/base-enums.c:38
msgid "Black Only"
msgstr "Hitam Sahaja"
#: app/base/base-enums.c:56
msgid "Smooth"
msgstr "Licin"
#: app/base/base-enums.c:57
msgid "Freehand"
msgstr "Tanpa pegang"
#: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:97
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:98
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:99
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:102
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: app/base/base-enums.c:97
msgid "None (Fastest)"
msgstr "Tiada (Paling laju)"
#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:209
#: app/widgets/widgets-enums.c:52
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: app/base/base-enums.c:99
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "Kubik (Terbaik)"
#: app/base/base-enums.c:157
msgid "Shadows"
msgstr "Bayang"
#: app/base/base-enums.c:158
msgid "Midtones"
msgstr "Ton sederhana"
#: app/base/base-enums.c:159
msgid "Highlights"
msgstr "Tonjolan"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:209 app/config/gimpconfig.c:375
#: app/config/gimpconfig.c:388 app/config/gimpscanner.c:391
#: app/config/gimpscanner.c:462 app/core/gimpmodules.c:134
#: app/core/gimpunits.c:157 app/gui/session.c:176 app/plug-in/plug-in-rc.c:134
msgid "fatal parse error"
msgstr "ralat huraian mati"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:442
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "menjangkakan 'ya' atau 'tidak' bagi token boolean %s, dapat '%s'"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:501
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "nilai tak sah '%s' bagi token %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:515
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "nilai tak sah '%ld' bagi token %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:581
#, c-format
msgid "while parsing token %s: %s"
msgstr "semasa menghuraikan token %s: %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:733
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "nilai bagi token %s bukan rentetan UTF-8 yang sah"
#: app/config/gimpconfig-path.c:126
#, c-format
msgid "can not expand ${%s}"
msgstr "tidak dapat menambahkan ${%s}"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:89
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Gagal mewujudkan fail sementara bagi '%s': %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:103
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Gagal membuka %s' untuk menulis: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:396
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"Ralat menulis ke fail sementara bagi '%s': %s\n"
"Fail asal tidak diganggu."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:403
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"Ralat menulis ke fail sementara bagi '%s': %s\n"
"Tiada fail diwujudkan."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:413
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Ralat menulis ke '%s': %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:431
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Gagal mewujudkan fail '%s': %s"
#: app/config/gimprc.c:343 app/config/gimprc.c:355 app/gui/gui.c:215
#: app/gui/gui.c:226
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "Menghuraikan '%s'\n"
#: app/config/gimprc.c:578
#, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "Menyimpan '%s'\n"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:16
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "Menentukan bagaimana kawasan di sekeliling imej dilukis."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:19
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
"Mengesetkan warna pad kanvas yang digunakan jika mod pad disetkan ke warna "
"biasa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies how the area around the image should be drawn when in fullscreen "
"mode."
msgstr "Menentukan bagaimana kawasan di sekeliling imej dilukis."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the canvas padding color used when in fullscreen mode and the padding "
"mode is set to custom color."
msgstr ""
"Mengesetkan warna pad kanvas yang digunakan jika mod pad disetkan ke warna "
"biasa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:31
msgid ""
"Specify that marching ants for selected regions will be drawn with colormap "
"cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color cycling option "
"works only with 8-bit displays."
msgstr ""
"Menentukan semut yang sedang berjalan di kawasan yang dipilih akan dilukis "
"dengan mengitarkan petawarna dan bukan dilukis sebagai barisan animasi. "
"Opsyen kitaran warna ini hanya berfungsi dengan paparan 8-bit sahaja."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "Meminta pengesahan sebelum menutup imej tanpa menyimpan"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:39
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
msgstr "Setkan mod kursor yang akan digunakan oleh GIMP"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:42
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"Kursor bersandar konteks memang hebat. Kursor ini dibolehkan secara piawai. "
"Walau bagaimanapun, kursor ini memerlukan overhed yang mungkin anda ingin "
"lakukan tanpanya."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:53
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, ini akan memastikan setiap piksel imej dipetakan ke "
"piksel pada skrin."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:86
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"Alat seperti pilihan kabur dan isian baldi mendapati kawasan berasaskan "
"algoritma isian benih. Isian benih bermula pada piksel yang dipilih pada "
"awalnya dan berkembang dalam semua arah sehingga perbezaan keamatan piksel "
"dari yang asal lebih besar daripada nilai ambang yang ditentukan. Nilai ini "
"mewakili nilai ambang piawai."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:139
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "Setkan pelayar yang digunakan oleh sistem bantuan."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:142
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "Setkan teks yang akan muncul dalam bar status tetingkap imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:145
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Setkan teks yang akan muncul dalam judul tetingkap imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:148
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, GIMP akan menggunakan tetingkap maklumat yang berbeza "
"bagi setiap pandangan imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:151
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, ini akan memastikan bahawa imej penuh dapat dilihat "
"selepas fail dibuka, jika tidak ia akan dipaparkan dengan skala 1:1."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:155
msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals."
msgstr "Pasang peta map persendirian; mungkin berguna pada visual pseudowarna."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:158
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Setkan aras sisipan yang digunakan untuk penskalaan dan penjelmaan lain."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:162
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"Berapa banyakkah nama fail imej yang dibuka baru-baru ini untuk terus "
"menggunakan menu Fail."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:165
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"Kelajuan semut yang berjalan dalam garis luar pemilihan. Nilai ini dalam "
"milisaat (masa yang kurang menunjukkan semut berjalan lebih cepat)."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:169
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"GIMP akan memberikan amaran kepada pengguna jika cuba mewujudkan imej yang "
"menggunakan banyak memori daripada saiz yang ditetapkan di sini."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:173
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
"Pada amnya hanya dibenarkan paparan 8-bit, ini mengesetkan bilangan minimum "
"warna sistem yang diperuntukkan untuk GIMP."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:194
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
"Setkan saiz pralihat pemanduan arah yang ada di penjuru kanan bawah "
"tetingkap imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:198
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
"Pada mesin berbilang pemproses, jika GIMP dikompil dengan --bolehkan-mp, ini "
"mengesetkan berapa banyakkah pemproses GIMP seharusnya digunakan secara "
"serentak."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:208
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, pelayan X akan ditanya tentang kedudukan semasa tetikus "
"pada setiap pergerakan, bukan bergantung pada petunjuk kedudukan. Ini "
"bermakna mengecaat dengan berus besar seharusnya lebih tepat, tetapi mungkin "
"lebih perlahan. Sebaliknya, pada sesetengah pelayan X membolehkan opsyen "
"ini menjadikan kerja mengecat lebih cepat."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:221
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
"Setkan sama ada GIMP perlu mewujudkan pralihat bagi lapisan dan saluran atau "
"tidak. Pralihat dalam dialog lapisan dan saluran memang digalakkan tetapi "
"cara ini akan memperlahankan pemprosesan semasa melukis imej besar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:226
msgid "Sets the default preview size for layers and channels."
msgstr "Setkan saiz pralihat piawai bagi lapisan dan saluran."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:229
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
"the physical image size changes."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, tetingkap imej akan mengubah saiznya sendiri secara "
"automatik, apabila saiz fizikal imej berubah."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:233
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
"zooming into and out of images."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, tetingkap imej akan mengubah saiznya sendiri secara "
"automatik, apabila mengezum imej ke dalam dan ke luar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:237
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"Biarkan GIMP cuba menyimpan semula sesi terakhir anda yang disimpan pada "
"setiap pemula."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:240
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "Ingat tentang alat, corak, warna dan berus semasa sepanjang sesi GIMP."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:244
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
msgstr ""
"Simpan kedudukan dan saiz dialog utama apabila GIMP keluar dari sistem."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:250
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, bar menu dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"menjadi toggle dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar menu\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:258
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, pembaris dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"menjadi toggle dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Pembaris\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:262
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, bar tatal dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"menjadi toggle dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar tatal\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:266
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, bar status dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"menjadi toggle dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar status\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:270
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default in fullscreen mode. This can "
"also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, bar menu dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"menjadi toggle dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar menu\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:274
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default in fullscreen mode. This can "
"also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, pembaris dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"menjadi toggle dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Pembaris\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:278
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default in fullscreen mode. This "
"can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, bar tatal dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"menjadi toggle dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar tatal\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:282
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default in fullscreen mode. This "
"can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, bar status dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"menjadi toggle dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar status\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:286
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
msgstr "Bolehkan untuk memaparkan tip mudah GIMP pada pemula."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:289
msgid "Enable to display tooltips."
msgstr "Bolehkan untuk memaparkan tip alat."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:292
msgid ""
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
msgstr ""
"Sentiasa ada keseimbangan antara penggunaan memori dan kelajuan. Dalam "
"kebanyakan keadaan, GIMP memilih kelajuan berbanding dengan memori. Walau "
"bagaimanapun, jika memori ialah isu utama, cuba bolehkan seting ini."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:297
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"Setkan lokasi fail silih. Gimp menggunakan jubin berasaskan skema peruntukan "
"memori. Fail silih digunakan untuk menyilih jubin dengan cepat dan mudah ke "
"cakera dan kembali semula ke dalamnya. Berhati-hati bahawa fail silih boleh "
"menjadi sangat besar dengan mudah jika GIMP digunakan dengan imej yang "
"besar. Keadaan mungkin juga menjadi sangat perlahan jika fail silih "
"diwujudkan dalam direktori yang dilekapkan NFS. Oleh itu, disyorkan untuk "
"menempatkan fail silih anda dalam \"/tmp\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:306
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Apabila dibolehkan, menu boleh ditutup."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items on the fly."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, anda boleh menukar jalan pintas papan kekunci bagi item "
"menu pada layangan"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:312
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
msgstr ""
"Simpan jalan pintas papan kekunci yang diubah apabila GIMP keluar dari sistem"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:315
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr ""
"Simpan semula jalan pintas papan kekunci yang disimpan pada setiap pemula "
"GIMP."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:318
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
"Setkan direktori storan sementara. Fail akan muncul di sini semasa GIMP "
"dijalankan. Kebanyakan fail akan hilang apabila GIMP keluar dari sistem, "
"tetapi sesetengah fail mungkin kekal di situ, maka disyorkan agar direktori "
"ini tidak dikongsi dengan pengguna lain."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:330
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not "
"save thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
"Setkan saiz kecil yang disimpan dengan setiap imej. Perhatikan bahawa GIMP "
"tidak boleh menyimpan ibu jari jika pralihat lapisan dilumpuhkan."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:334
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr ""
"Cache jubin digunakan untuk memastikan GIMP tidak menghasilkan jubin antara "
"memori dengan cakera. Mengesetkan nilai ini lebih tinggi akan menyebabkan "
"GIMP menggunakan kurang ruang silih, tetapi juga akan menyebabkan GIMP "
"menggunakan lebih banyak memori. Sebaliknya, saiz cache yang lebih kecil "
"menyebabkan GIMP menggunakan lebih banyak ruang silih dan kurang memori."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:341
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Setkan cara supaya kelutsinaran dipaparkan pada imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:344
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Setkan saiz papan dam yang digunakan untuk memaparkan kelutsinaran."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:347
msgid ""
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
"it."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, GIMP tidak akan menyimpan imej jika ia tidak diubah "
"sejak GIMP membukanya."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:351
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"Setkan bilangan minimum operasi yang boleh dibuat asal. Lebih banyak aras "
"yang dibuka dapat digunakan sehingga had saiz-dibuka dipenuhi."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:355
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack."
msgstr ""
"Setkan had atas memori yang digunakan bagi setiap imej untuk memastikan "
"operasi pada timbunan yang dibuat asal."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:359
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Apabila dibolehkan, menekan F1 akan membuka pelayar bantuan."
#: app/config/gimpscanner.c:90 app/tools/gimpcurvestool.c:1292
#: app/tools/gimplevelstool.c:1490
#, c-format
msgid "Failed to open file: '%s': %s"
msgstr "Gagal membuka fail: '%s': %s"
#: app/config/gimpscanner.c:212
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "rentetan UTF-8 tak sah"
#: app/config/gimpscanner.c:490
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing '%s' in line %d:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ralat semasa menghuraikan '%s' dalam baris %d:\n"
"%s"
#: app/core/core-enums.c:13
msgid "_White (Full Opacity)"
msgstr "_Putih (Kelegapan Penuh)"
#: app/core/core-enums.c:14
msgid "_Black (Full Transparency)"
msgstr "_Hitam (Kelutsinaran Penuh)"
#: app/core/core-enums.c:15
msgid "Layer's _Alpha Channel"
msgstr "Saluran _Alfa Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:16
msgid "_Selection"
msgstr "_Pemilihan"
#: app/core/core-enums.c:17
msgid "_Grayscale Copy of Layer"
msgstr "_Salinan Skala kelabu Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:35 app/core/gimp-gradients.c:70
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "FG ke BG (RGB)"
#: app/core/core-enums.c:36
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "FG ke BG (HSV)"
#: app/core/core-enums.c:37 app/core/gimp-gradients.c:85
msgid "FG to Transparent"
msgstr "FG ke Lut sinar"
#: app/core/core-enums.c:38
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Kecerunan Biasa"
#: app/core/core-enums.c:56
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Isian Warna FG"
#: app/core/core-enums.c:57
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Isian Warna BG"
#: app/core/core-enums.c:58
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Isian Corak"
#: app/core/core-enums.c:76
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Tambahkan ke pemilihan semasa"
#: app/core/core-enums.c:77
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Tolak dari pemilihan semasa"
#: app/core/core-enums.c:78
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Gantikan pemilihan semasa"
#: app/core/core-enums.c:79
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Bersilang dengan pemilihan semasa"
#: app/core/core-enums.c:100
msgid "Gray"
msgstr "Kelabu"
#: app/core/core-enums.c:101 app/core/core-enums.c:261
#: app/core/core-enums.c:283
msgid "Indexed"
msgstr "Berindeks"
#: app/core/core-enums.c:139
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Tiada Penditeran Warna"
#: app/core/core-enums.c:140
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Penditeran Warna Floyd-Steinberg (Normal)"
#: app/core/core-enums.c:141
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Penditeran Warna Floyd-Steinberg (Mengurangkan Pengeluaran Warna)"
#: app/core/core-enums.c:142
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Penditeran Warna Ditetapkan"
#: app/core/core-enums.c:187
msgid "Foreground"
msgstr "Latar depan"
#: app/core/core-enums.c:188 app/core/gimptemplate.c:460
msgid "Background"
msgstr "Latar belakang"
#: app/core/core-enums.c:189
msgid "White"
msgstr "Putih"
#: app/core/core-enums.c:190
msgid "Transparent"
msgstr "Lut sinar"
#: app/core/core-enums.c:191 app/core/core-enums.c:368
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: app/core/core-enums.c:210
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bi-Linear"
#: app/core/core-enums.c:211
msgid "Radial"
msgstr "Jejari"
#: app/core/core-enums.c:212
msgid "Square"
msgstr "Segi empat sama"
#: app/core/core-enums.c:213
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Kon (simetrik)"
#: app/core/core-enums.c:214
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Kon (asimetrik)"
#: app/core/core-enums.c:215
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Taburan bentuk (sudut)"
#: app/core/core-enums.c:216
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Taburan bentuk (sfera)"
#: app/core/core-enums.c:217
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Taburan bentuk (berlekuk)"
#: app/core/core-enums.c:218
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Lingkaran (ikut jam)"
#: app/core/core-enums.c:219
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Lingkaran (lawan jam)"
#: app/core/core-enums.c:237
msgid "Intersections (dots)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:238
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:239
msgid "Dashed"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:240
msgid "Double Dashed"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:241
msgid "Solid"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:259 app/core/core-enums.c:279
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/core-enums.c:260 app/core/core-enums.c:281
#: app/gui/info-window.c:83 app/gui/info-window.c:735
msgid "Grayscale"
msgstr "Skala kelabu"
#: app/core/core-enums.c:280
msgid "RGB-Alpha"
msgstr "Alfa-RBG"
#: app/core/core-enums.c:282
msgid "Grayscale-Alpha"
msgstr "Alfa-Skala kelabu"
#: app/core/core-enums.c:284
msgid "Indexed-Alpha"
msgstr "Alfa-Berindeks"
#: app/core/core-enums.c:302 app/gui/preferences-dialog.c:1080
#: app/gui/preferences-dialog.c:1738 app/gui/user-install-dialog.c:1363
msgid "Horizontal"
msgstr "Mengufuk"
#: app/core/core-enums.c:303 app/gui/preferences-dialog.c:1082
#: app/gui/preferences-dialog.c:1740 app/gui/user-install-dialog.c:1365
msgid "Vertical"
msgstr "Menegak"
#: app/core/core-enums.c:304
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#: app/core/core-enums.c:342
msgid "Tiny"
msgstr "Halus"
#: app/core/core-enums.c:343
msgid "Very Small"
msgstr "Sangat Kecil"
#: app/core/core-enums.c:347
msgid "Very Large"
msgstr "Sangat Besar"
#: app/core/core-enums.c:348
msgid "Huge"
msgstr "Amat besar"
#: app/core/core-enums.c:349
msgid "Enormous"
msgstr "Terlalu besar"
#: app/core/core-enums.c:350
msgid "Gigantic"
msgstr "Luar biasa besar"
#: app/core/core-enums.c:369
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Gelombang Gigi gergaji"
#: app/core/core-enums.c:370
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Gelombang Tiga segi"
#: app/core/core-enums.c:410
msgid "No Thumbnails"
msgstr "Tiada saiz kecil"
#: app/core/core-enums.c:411
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normal (128x128)"
#: app/core/core-enums.c:412
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Besar (256x256)"
#: app/core/core-enums.c:430
msgid "Forward (Traditional)"
msgstr "Ke depan (Tradisional)"
#: app/core/core-enums.c:431
msgid "Backward (Corrective)"
msgstr "Ke belakang (Pembetulan)"
#: app/core/core-enums.c:491
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<tak sah>>"
#: app/core/core-enums.c:492 app/core/gimpimage-scale.c:71
#: app/gui/image-commands.c:555 app/gui/resize-dialog.c:202
msgid "Scale Image"
msgstr "Skalakan Imej"
#: app/core/core-enums.c:493 app/core/gimpimage-crop.c:144
#: app/core/gimpimage-resize.c:67
msgid "Resize Image"
msgstr "Ubah saiz Imej"
#: app/core/core-enums.c:494
#, fuzzy
msgid "Flip Image"
msgstr "Potong Imej"
#: app/core/core-enums.c:495
#, fuzzy
msgid "Rotate Image"
msgstr "Imej jauh"
#: app/core/core-enums.c:496
msgid "Convert Image"
msgstr "Tukarkan Imej"
#: app/core/core-enums.c:497 app/core/gimpimage-crop.c:141
msgid "Crop Image"
msgstr "Potong Imej"
#: app/core/core-enums.c:498 app/gui/image-commands.c:378
msgid "Merge Layers"
msgstr "Cantumkan Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:527
msgid "QuickMask"
msgstr "QuickMask"
#: app/core/core-enums.c:500 app/core/core-enums.c:528
#: app/core/gimpimage-grid.c:63 app/gui/grid-dialog.c:417
#, fuzzy
msgid "Grid"
msgstr "Panduan"
#: app/core/core-enums.c:501 app/core/core-enums.c:529
msgid "Guide"
msgstr "Panduan"
#: app/core/core-enums.c:502 app/core/core-enums.c:531
#: app/core/gimpchannel.c:1454
msgid "Selection Mask"
msgstr "Topeng Pemilihan"
#: app/core/core-enums.c:503
msgid "Item Properties"
msgstr "Ciri Item"
#: app/core/core-enums.c:504 app/core/core-enums.c:533
msgid "Move Item"
msgstr "Alihkan Item"
#: app/core/core-enums.c:505
msgid "Linked Item"
msgstr "Item yang Dipautkan"
#: app/core/core-enums.c:506 app/core/core-enums.c:535
msgid "Drawable Visibility"
msgstr "Kejelasan Boleh lukis"
#: app/core/core-enums.c:507 app/core/gimplayer.c:524 app/core/gimplayer.c:526
#: app/gui/layers-commands.c:1029 app/gui/resize-dialog.c:194
#: app/pdb/layer_cmds.c:405
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skalakan Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:508 app/core/gimpimage-crop.c:117
#: app/core/gimplayer.c:562 app/core/gimplayer.c:564
#: app/gui/layers-commands.c:1123 app/pdb/layer_cmds.c:500
msgid "Resize Layer"
msgstr "Ubah saiz Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:509 app/core/gimplayer.c:1084
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "gunakan Topeng Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:510 app/core/gimplayer-floating-sel.c:222
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Pemilihan Apung ke Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:511 app/core/gimpimage-mask.c:390
msgid "Float Selection"
msgstr "Apungkan Pemilihan"
#: app/core/core-enums.c:512 app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Tambat Pemilihan Apung"
#: app/core/core-enums.c:513 app/core/gimpedit.c:199
#: app/widgets/gimpbufferview.c:143
msgid "Paste"
msgstr "Tampal"
#: app/core/core-enums.c:514 app/core/gimpedit.c:61
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
#: app/core/core-enums.c:515 app/core/gimpedit.c:119
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#: app/core/core-enums.c:516 app/tools/gimptexttool.c:115
#: app/widgets/widgets-enums.c:73
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: app/core/core-enums.c:517 app/core/core-enums.c:557
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:825
msgid "Transform"
msgstr "Jelma"
#: app/core/core-enums.c:518 app/core/core-enums.c:558
#: app/paint/gimppaintcore.c:477
msgid "Paint"
msgstr "Cat"
#: app/core/core-enums.c:519 app/core/core-enums.c:559 app/core/gimpitem.c:853
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Lampirkan Parasit"
#: app/core/core-enums.c:520 app/core/core-enums.c:560
msgid "Remove Parasite"
msgstr "Keluarkan Parasit"
#: app/core/core-enums.c:521 app/pdb/drawable_cmds.c:117
msgid "Plug-In"
msgstr "Plug-In"
#: app/core/core-enums.c:522 app/pdb/internal_procs.c:128
msgid "Image"
msgstr "Imej"
#: app/core/core-enums.c:523
msgid "Image Mod"
msgstr "Mod Imej"
#: app/core/core-enums.c:524 app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
msgid "Image Type"
msgstr "Jenis Imej"
#. Image size frame
#: app/core/core-enums.c:525 app/widgets/gimptemplateeditor.c:134
msgid "Image Size"
msgstr "Saiz Imej"
#: app/core/core-enums.c:526
msgid "Resolution Change"
msgstr "Perubahan Resolusi"
#: app/core/core-enums.c:530
msgid "Change Indexed Palette"
msgstr "Ubah Pelet Berindeks"
#: app/core/core-enums.c:532
msgid "Rename Item"
msgstr "Namakan semula Imej"
#: app/core/core-enums.c:534
msgid "Set Item Linked"
msgstr "Setkan Pautan Item"
#: app/core/core-enums.c:536 app/gui/layers-commands.c:633
#: app/gui/layers-commands.c:665 app/gui/layers-commands.c:697
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:333 app/widgets/gimplayertreeview.c:197
msgid "New Layer"
msgstr "Lapisan Baru"
#: app/core/core-enums.c:537 app/widgets/gimplayertreeview.c:203
msgid "Delete Layer"
msgstr "Hapuskan Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:538
msgid "Layer Mod"
msgstr "Mod Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:539 app/core/gimplayer.c:881
#: app/gui/layers-commands.c:947
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Tambahkan Topeng Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:540
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Hapuskan Topeng Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:541
msgid "Reposition Layer"
msgstr "Tempatkan semula Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:542
msgid "Set Layer Mode"
msgstr "Setkan Mod Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:543
msgid "Set Layer Opacity"
msgstr "Setkan Kelegapan Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:544
msgid "Set Preserve Trans"
msgstr "Setkan Pengekalan Trans"
#: app/core/core-enums.c:545 app/gui/channels-commands.c:312
#: app/gui/channels-commands.c:343 app/gui/channels-commands.c:380
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
msgid "New Channel"
msgstr "Saluran Baru"
#: app/core/core-enums.c:546 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125
msgid "Delete Channel"
msgstr "Hapuskan Saluran"
#: app/core/core-enums.c:547
msgid "Channel Mod"
msgstr "Mod Saluran"
#: app/core/core-enums.c:548
msgid "Reposition Channel"
msgstr "Tempatkan semula Saluran"
#: app/core/core-enums.c:549
msgid "Channel Color"
msgstr "Warna Saluran"
#: app/core/core-enums.c:550
msgid "New Vectors"
msgstr "Vektor Baru"
#: app/core/core-enums.c:551
msgid "Delete Vectors"
msgstr "Hapuskan Vektor"
#: app/core/core-enums.c:552
msgid "Vectors Mod"
msgstr "Mod Vektor"
#: app/core/core-enums.c:553
msgid "Reposition Vectors"
msgstr "Tempatkan semula Vektor"
#: app/core/core-enums.c:554
msgid "FS to Layer"
msgstr "FS ke Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:555
msgid "FS Rigor"
msgstr "FS Rapi"
#: app/core/core-enums.c:556
msgid "FS Relax"
msgstr "FS Santai"
#: app/core/core-enums.c:561
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "EEK: tidak boleh buat asal"
#: app/core/gimp-gradients.c:75
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "FG ke BG (pembilang ikut jam HSV)"
#: app/core/gimp-gradients.c:80
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "FG ke BG (warna ikut jam HSV)"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:759
msgid "Procedural Database"
msgstr "Pangkalan data Berprosedur"
#: app/core/gimp.c:762
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Persekitaran Plug-In"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:778
msgid "Looking for data files"
msgstr "Mencari fail data"
#: app/core/gimp.c:778
msgid "Parasites"
msgstr "Parasit"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/core/gimp.c:782 app/gui/dialogs-constructors.c:346
#: app/gui/dialogs-constructors.c:570 app/gui/preferences-dialog.c:1936
#: app/pdb/internal_procs.c:83
msgid "Brushes"
msgstr "Berus"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/core/gimp.c:786 app/gui/dialogs-constructors.c:368
#: app/gui/dialogs-constructors.c:592 app/gui/preferences-dialog.c:1940
#: app/pdb/internal_procs.c:164
msgid "Patterns"
msgstr "Corak"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/core/gimp.c:790 app/gui/dialogs-constructors.c:412
#: app/gui/dialogs-constructors.c:636 app/gui/preferences-dialog.c:1944
#: app/pdb/internal_procs.c:152
msgid "Palettes"
msgstr "Pelet"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/core/gimp.c:794 app/gui/dialogs-constructors.c:390
#: app/gui/dialogs-constructors.c:614 app/gui/preferences-dialog.c:1948
#: app/pdb/internal_procs.c:119
msgid "Gradients"
msgstr "Kecerunan"
#. initialize the list of gimp fonts
#: app/core/gimp.c:798 app/gui/dialogs-constructors.c:432
#: app/gui/dialogs-constructors.c:656 app/gui/preferences-dialog.c:1862
#: app/gui/preferences-dialog.c:1952
msgid "Fonts"
msgstr "fon"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:802
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
#. initialize the template list
#: app/core/gimp.c:806 app/gui/dialogs-constructors.c:523
msgid "Templates"
msgstr "Templat"
#: app/core/gimpbrush.c:411 app/core/gimpbrushgenerated.c:377
#: app/core/gimpbrushpipe.c:352 app/core/gimpgradient.c:355
#: app/core/gimppalette.c:385 app/core/gimppattern.c:347
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk mebaca: %s"
#: app/core/gimpbrush.c:550 app/core/gimppattern.c:356
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat membaca %d bait dari '%s': %s"
#: app/core/gimpbrush.c:570
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
"Brush file '%s'"
msgstr ""
"Ralat mati huraian (versi tak diketahui %d):\n"
"Fail berus '%s'"
#: app/core/gimpbrush.c:592 app/core/gimpbrush.c:622 app/core/gimpbrush.c:643
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' appears truncated."
msgstr ""
"Ralat mati huraian:\n"
"Fail berus '%s' yang muncul dipangkas."
#: app/core/gimpbrush.c:601 app/core/gimpbrushpipe.c:374
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail berus '%s'."
#: app/core/gimpbrush.c:609 app/core/gimpbrushpipe.c:376
#: app/core/gimpcontext.c:1305 app/core/gimpgradient.c:386
#: app/core/gimpitem.c:413 app/core/gimppalette.c:441
#: app/core/gimppattern.c:413 app/gui/templates-commands.c:127
#: app/tools/gimpvectortool.c:375
msgid "Unnamed"
msgstr "Tanpa nama"
#: app/core/gimpbrush.c:655
#, c-format
msgid ""
"Unsupported brush depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"Kedalaman berus tak disokong %d\n"
"dalam fail '%s'.\n"
"Berus GIMP mestilah GRAY atau RGBA."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:129 app/core/gimpgradient.c:504
#: app/core/gimpgradient.c:589 app/core/gimppalette.c:584
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:388
#, c-format
msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Brush file"
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' bukan fail berus GIMP"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:398
#, c-format
msgid "Fatal Parse Error: '%s': unknown GIMP Brush version"
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' versi Berus GIMP tak diketahui"
#: app/core/gimpbrushpipe.c:384 app/core/gimpbrushpipe.c:404
#: app/core/gimpbrushpipe.c:494
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' is corrupt."
msgstr ""
"Ralat mati huraian:\n"
"Fail berus '%s' rosak."
#: app/core/gimpchannel.c:213 app/pdb/internal_procs.c:86
msgid "Channel"
msgstr "Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:214
msgid "Rename Channel"
msgstr "Namakan semula Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:352
msgid "Move Channel"
msgstr "Alihkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:437
msgid "Scale Channel"
msgstr "Skalakan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:466
msgid "Resize Channel"
msgstr "Ubah saiz Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:495
msgid "Flip Channel"
msgstr "Terbalikkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:522
#, fuzzy
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Naikkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:552 app/core/gimpdrawable-transform.c:1105
msgid "Transform Channel"
msgstr "Jelmakan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:591
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr ""
#: app/core/gimpchannel.c:596
#, fuzzy
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Kecilkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:901
msgid "Feather Channel"
msgstr "Saluran Bulu Pelepah"
#: app/core/gimpchannel.c:921
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Jelaskan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:948
msgid "Clear Channel"
msgstr "Kosongkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:987
msgid "Fill Channel"
msgstr "Isikan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:1010
msgid "Invert Channel"
msgstr "Songsangkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:1074
msgid "Border Channel"
msgstr "Saluran Sempadan"
#: app/core/gimpchannel.c:1129
msgid "Grow Channel"
msgstr "Tambahkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:1178
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Kecilkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:1350
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Setkan Warna Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:1399
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Setkan Kelegapan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:2075
msgid "Channel Load"
msgstr "Muatan Saluran"
#: app/core/gimpdata.c:242
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat menghapuskan '%s': %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:270
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to save data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Amaran: Gagal menyimpan data\n"
"%s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:385 app/core/gimpdatafactory.c:388
#: app/core/gimpitem.c:275 app/core/gimpitem.c:278
msgid "copy"
msgstr "salin"
#: app/core/gimpdatafactory.c:397 app/core/gimpitem.c:287
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "salinan %s "
#: app/core/gimpdatafactory.c:443
#, c-format
msgid ""
"Trying legacy loader on\n"
"file '%s'\n"
"with unknown extension."
msgstr ""
"Cuba pemuat legasi pada\n"
"fail '%s'\n"
"dengan sambungan yang tak diketahui."
#: app/core/gimpdatafactory.c:468
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Amaran: Gagal memuatkan data:\n"
"%s"
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:242 app/tools/gimpblendtool.c:98
msgid "Blend"
msgstr "Campuran"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:113 app/paint/gimpclone.c:211
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Corak tidak ada bagi operasi ini."
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:348 app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Isian Baldi"
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95
msgid "Desaturate"
msgstr "Nyahpekat"
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85
msgid "Equalize"
msgstr "Menyamakan"
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:56
msgid "Invert"
msgstr "Songsang"
#. push an undo
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:317
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Ofset Boleh lukis"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:880 app/tools/gimpfliptool.c:85
msgid "Flip"
msgstr "Terbalik"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:947 app/tools/gimprotatetool.c:103
msgid "Rotate"
msgstr "Putar"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1050
msgid "Transformation"
msgstr "Penjelmaan"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1065
msgid "Paste Transform"
msgstr "Tampal Penjelmaan"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1102 app/core/gimplayer.c:656
msgid "Transform Layer"
msgstr "Jelmakan Lapisan"
#: app/core/gimpedit.c:190 app/core/gimpedit.c:268
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Lapisan Ditampal"
#: app/core/gimpedit.c:316
msgid "Clear"
msgstr "Kosong"
#: app/core/gimpedit.c:352
msgid "Fill with FG Color"
msgstr "Isi dengan Warna FG"
#: app/core/gimpedit.c:357 app/core/gimpedit.c:382
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "Isi dengan Warna BG"
#: app/core/gimpedit.c:364
msgid "Fill with White"
msgstr "Isi dengan Putih"
#: app/core/gimpedit.c:373
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Isi dengan Kelutsinaran"
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "Kosongkan nama pemboleh ubah dalam fail persekitaran %s"
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "Nama pemboleh ubah tak sah dalam fail persekitaran %s: %s"
#: app/core/gimpgradient.c:364
#, c-format
msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Gradient file"
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' bukan fail Kecerunan GIMP"
#: app/core/gimpgradient.c:384
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail kecerunan '%s'."
#: app/core/gimpgradient.c:406
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Gradient file '%s' is corrupt."
msgstr ""
"Ralat mati huraian:\n"
"Fail kecerunan '%s' rosak."
#: app/core/gimpgradient.c:462
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr "Segmen rosak %d dalam fail kecerunan '%s'."
#: app/core/gimpimage-colormap.c:67
msgid "Set Indexed Palette"
msgstr "Setkan Pelet Berindeks"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:107
msgid "Change Indexed Palette Entry"
msgstr "Ubah Entri Pelet Berindeks"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:127
msgid "Add Color to Indexed Palette"
msgstr "Tambahkan Warna ke Pelet Berindeks"
#: app/core/gimpimage-convert.c:755
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Tukarkan Imej ke RGB"
#: app/core/gimpimage-convert.c:759
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Tukarkan Imej ke Skala kelabu"
#: app/core/gimpimage-convert.c:763
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Tukarkan Imej ke Berindeks"
#: app/core/gimpimage-guides.c:56
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Tambahkan Panduan Mengufuk"
#: app/core/gimpimage-guides.c:83
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Tambahkan Panduan Menegak"
#: app/core/gimpimage-guides.c:146
msgid "Remove Guide"
msgstr "Keluarkan Panduan"
#: app/core/gimpimage-guides.c:170
msgid "Move Guide"
msgstr "Alihkan Panduan"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:56 app/core/gimpimage-mask-select.c:58
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
msgid "Rect Select"
msgstr "Pemilihan Segi empat tepat"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:103 app/core/gimpimage-mask-select.c:105
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Pemilihan Elips"
#. no undo
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:342
#, fuzzy
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "/Alfa ke Pemilihan"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "Saluran ke Pemilihan"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:429 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Pemilihan Kabur"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:480
msgid "Select by Color"
msgstr "Pilih ikut Warna"
#: app/core/gimpimage-mask.c:232
msgid ""
"Unable to cut or copy because the\n"
"selected region is empty."
msgstr ""
"Tidak dapat memotong atau menyalin kerana\n"
"kawasan yang dipilih kosong."
#: app/core/gimpimage-mask.c:383
msgid ""
"Cannot float selection because the\n"
"selected region is empty."
msgstr ""
"Tidak dapat mengapungkan pemilihan kerana\n"
"kawasan yang dipilih kosong."
#: app/core/gimpimage-mask.c:406 app/gui/layers-commands.c:872
msgid "Floating Selection"
msgstr "Pemilihan Apung"
#: app/core/gimpimage-mask.c:436
msgid "Selection from Channel"
msgstr "Pemilihan dari Saluran"
#: app/core/gimpimage-merge.c:87
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat"
#: app/core/gimpimage-merge.c:103
msgid ""
"Not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
"Tidak cukup lapisan dapat dilihat untuk dicantumkan.\n"
"Sekurang-kurangnya mestilah ada dua lapisan."
#: app/core/gimpimage-merge.c:136
msgid "Flatten Image"
msgstr "Ratakan Imej"
#: app/core/gimpimage-merge.c:185
msgid "Merge Down"
msgstr "Cantumkan Ke bawah"
#: app/core/gimpimage-merge.c:194
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "Tidak cukup lapisan dapat dilihat untuk dicantumkan ke bawah"
#: app/core/gimpimage-qmask.c:72
msgid "Enable QuickMask"
msgstr "Membolehkan QuickMask"
#: app/core/gimpimage-qmask.c:126
msgid "Disable QuickMask"
msgstr "Melumpuhkan QuickMask"
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3401
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Tidak dapat buat asal %s"
#: app/core/gimpimage.c:943 app/core/gimppalette-import.c:205
#: app/core/gimppalette.c:655 app/gui/palette-import-dialog.c:590
#: app/pdb/image_cmds.c:3754 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:281
msgid "Untitled"
msgstr "Tak berjudul"
#: app/core/gimpimage.c:1017
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Ubah Resolusi Imej"
#: app/core/gimpimage.c:1056
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Ubah Unit Imej"
#: app/core/gimpimage.c:1971
msgid "Attach Paraite to Image"
msgstr "Lampirkan Parasit ke Imej"
#: app/core/gimpimage.c:2004
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Alihkan Parasit ke Imej"
#: app/core/gimpimage.c:2526
msgid "Add Layer"
msgstr "Tambahkan Lapisan"
#: app/core/gimpimage.c:2608
msgid "Remove Layer"
msgstr "Keluarkan Lapisan"
#: app/core/gimpimage.c:2678
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Lapisan tidak boleh dinaikkan lebih tinggi."
#: app/core/gimpimage.c:2683 app/widgets/gimplayertreeview.c:205
msgid "Raise Layer"
msgstr "Naikkan Lapisan"
#: app/core/gimpimage.c:2703
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Lapisan tidak boleh diturunkan lagi."
#: app/core/gimpimage.c:2708 app/widgets/gimplayertreeview.c:209
msgid "Lower Layer"
msgstr "Turunkan Lapisan"
#: app/core/gimpimage.c:2725
msgid "Layer is already on top."
msgstr "Lapisan telahpun berada di atas."
#: app/core/gimpimage.c:2731
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "Tidak boleh menaikkan lapisan tanpa alfa."
#: app/core/gimpimage.c:2736 app/widgets/gimplayertreeview.c:207
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Naikkan Lapisan hingga Ke atas"
#: app/core/gimpimage.c:2756
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "Lapisan telah pun berada di bawah."
#: app/core/gimpimage.c:2761 app/widgets/gimplayertreeview.c:211
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Turunkan Lapisan Ke bawah"
#: app/core/gimpimage.c:2805
#, c-format
msgid ""
"Layer \"%s\" has no alpha.\n"
"Layer was placed above it."
msgstr ""
"Lapisan \"%s\" tidak mempunyai alfa.\n"
"Lapisan diletakkan di atasnya."
#: app/core/gimpimage.c:2851
msgid "Add Channel"
msgstr "Tambahkan Saluran"
#: app/core/gimpimage.c:2903
msgid "Remove Channel"
msgstr "Alihkan Saluran"
#: app/core/gimpimage.c:2951
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Saluran tidak boleh dinaikkan lebih tinggi."
#: app/core/gimpimage.c:2956 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127
msgid "Raise Channel"
msgstr "Naikkan Saluran"
#: app/core/gimpimage.c:2972
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Saluran tidak boleh diturunkan lagi"
#: app/core/gimpimage.c:2977 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131
msgid "Lower Channel"
msgstr "Turunkan Saluran"
#: app/core/gimpimage.c:3042
msgid "Add Path"
msgstr "Tambahkan Laluan"
#: app/core/gimpimage.c:3089
msgid "Remove Path"
msgstr "Alihkan Laluan"
#: app/core/gimpimage.c:3136
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Laluan tidak boleh dinaikkan lebih tinggi."
#: app/core/gimpimage.c:3141 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:134
msgid "Raise Path"
msgstr "Naikkan Laluan"
#: app/core/gimpimage.c:3157
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Laluan tidak boleh diturunkan lagi"
#: app/core/gimpimage.c:3162 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:138
msgid "Lower Path"
msgstr "Turunkan Laluan"
#: app/core/gimpimagefile.c:458 app/core/gimpimagefile.c:1048
#, c-format
msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
msgstr "Gagal menulis dengan saiz kecil bagi '%s' sebagai '%s': %s"
#: app/core/gimpimagefile.c:464 app/core/gimpimagefile.c:1054
#, c-format
msgid "Failed to set permissions of thumbnail '%s': %s"
msgstr "Gagal mengesetkan kebenaran bagi saiz kecil '%s': %s"
#: app/core/gimpimagefile.c:742
msgid "Remote image"
msgstr "Imej jauh"
#: app/core/gimpimagefile.c:747
msgid "Failed to open"
msgstr "Gagal membuka"
#: app/core/gimpimagefile.c:772
msgid "No preview available"
msgstr "Pralihat tidak ada"
#: app/core/gimpimagefile.c:776
msgid "Loading preview ..."
msgstr "Memuatkan pralihat ..."
#: app/core/gimpimagefile.c:780
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Pralihat sudah ketinggalan zaman"
#: app/core/gimpimagefile.c:784
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Tidak boleh mewujudkan pralihat"
#: app/core/gimpimagefile.c:794 app/gui/info-window.c:705
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d piksel"
#: app/core/gimpimagefile.c:812
msgid "1 Layer"
msgstr "1 Lapisan"
#: app/core/gimpimagefile.c:814
#, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr "%d Lapisan"
#: app/core/gimpimagefile.c:893
#, c-format
msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s"
msgstr "Gagal membuka fail saiz kecil '%s': %s"
#: app/core/gimpimagefile.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Gagal mewujudkan folder saiz kecil '%s'."
#: app/core/gimpitem.c:863
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Lampirkan Parasit ke Item"
#: app/core/gimpitem.c:902 app/core/gimpitem.c:909
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Alihkan Parasit ke Item"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:124
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Tidak dapat menambat lapisan ini kerana\n"
"ia bukan pemilihan apung."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:202
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"Tidak dapat mewujudkan lapisan baru dari pemilihan\n"
"apung kerana ia tergolong dalam\n"
"topeng lapisan atau saluran."
#: app/core/gimplayer.c:222 app/pdb/internal_procs.c:131
msgid "Layer"
msgstr "Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:223
msgid "Rename Layer"
msgstr "Namakan semula Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:483 app/pdb/layer_cmds.c:638 app/pdb/layer_cmds.c:769
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:244 app/tools/gimpeditselectiontool.c:994
msgid "Move Layer"
msgstr "Alihkan Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:594 app/gui/drawable-commands.c:157
msgid "Flip Layer"
msgstr "Terbalikkan Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:623 app/gui/drawable-commands.c:191
#, fuzzy
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Naikkan Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:841
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr ""
"Tidak dapat menambahkan topeng lapisan ke lapisan yang bukan sebahagian "
"daripada imej."
#: app/core/gimplayer.c:848
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr ""
"Tidak dapat menambahkan topeng lapisan kerana lapisan telah mempunyainya"
#: app/core/gimplayer.c:855
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
msgstr "Tidak dapat menambahkan topeng lapisan ke lapisan tanpa saluran alfa"
#: app/core/gimplayer.c:865
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Tidak dapat menambahkan topeng lapisan bagi dimensi yang berlainan daripada "
"lapisan yang ditentukan. "
#: app/core/gimplayer.c:908
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s topeng"
#. Push the layer on the undo stack
#: app/core/gimplayer.c:1184
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Tambahkan Saluran Alfa"
#: app/core/gimplayer.c:1214
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Lapisan ke Saiz Imej"
#: app/core/gimppalette.c:400
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Pelet rosak: pengepala magik hilang\n"
"Adakah fail ini perlu ditukarkan dari DOS?"
#: app/core/gimppalette.c:406
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Pelet rosak: pengepala magik hilang"
#: app/core/gimppalette.c:422 app/core/gimppalette.c:447
#: app/core/gimppalette.c:475 app/core/gimppalette.c:545
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Read error in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Ralat membaca pada baris %d."
#: app/core/gimppalette.c:440
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail pelet '%s'"
#: app/core/gimppalette.c:464
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Invalid number of columns in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Bilangan lajur tak sah pada baris %d."
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:504
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Komponen RED hilang pada baris %d."
#: app/core/gimppalette.c:511
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Komponen GREEN hilang pada baris %d."
#: app/core/gimppalette.c:518
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Komponen BLUE hilang pada baris %d."
#: app/core/gimppalette.c:527
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Nilai RGB di luar julat pada baris %d."
#: app/core/gimppalette.c:701
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#: app/core/gimppattern.c:374
#, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
msgstr "Format corak tak diketahui versi %d dalam '%s'."
#: app/core/gimppattern.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"Kedalaman corak tak disokong %d\n"
"dalam fail '%s'.\n"
"Corak GIMP mestilah GRAY atau RGB.\n"
#: app/core/gimppattern.c:398
#, c-format
msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
msgstr "Ralat dalam fail corak GIMP '%s'."
#: app/core/gimppattern.c:405
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail corak '%s'."
#: app/core/gimppattern.c:424
#, c-format
msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated."
msgstr "Ralat mati huraian: Fail corak '%s' yang muncul dipangkas."
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "piksel"
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:580
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:583 app/tools/gimppainttool.c:662
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "inci"
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "inci"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "milimeter"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "milimeter"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "titik"
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "titik"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "pika"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "pika"
#: app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "peratus"
#: app/display/display-enums.c:13
msgid "Tool Icon"
msgstr "Ikon Alat"
#: app/display/display-enums.c:14
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "Ikon Alat dengan rerambut silang"
#: app/display/display-enums.c:15
msgid "Crosshair only"
msgstr "Rerambut silang sahaja"
#: app/display/display-enums.c:33
msgid "From Theme"
msgstr "Dari Tema"
#: app/display/display-enums.c:34
msgid "Light Check Color"
msgstr "Warna Corak Dam yang Terang"
#: app/display/display-enums.c:35
msgid "Dark Check Color"
msgstr "Warna Corak Dam yang Gelap"
#: app/display/display-enums.c:36
msgid "Custom Color"
msgstr "Warna Biasa"
#. create the contents of the right_vbox ********************************
#: app/display/gimpdisplayshell.c:777
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Setkan Warna Pad Kanvas"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:786
msgid "Set canvas padding color"
msgstr "Setkan warna pad kanvas"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:798
msgid "/From Theme"
msgstr "/Dari Tema"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:801
msgid "/Light Check Color"
msgstr "/Warna Corak Dam yang Terang"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:804
msgid "/Dark Check Color"
msgstr "/Warna Corak Dam yang Gelap"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:810
msgid "/Select Custom Color..."
msgstr "/Pilih Warna Biasa..."
#: app/display/gimpdisplayshell.c:814
msgid "/As in Preferences"
msgstr "/Seperti dalam Keutamaan"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:839
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr "Toggle QuickMask"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1709
#, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr "Tutup %s?"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1711
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"Perubahan telah dibuat pada %s.\n"
"Tetap mahu menutupnya?"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:77
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Gugurkan Lapisan Baru"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:120
#, fuzzy
msgid "Drop New Path"
msgstr "Laluan Baru"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:125
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Warnakan Penapis Paparan"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:165
msgid "Available Filters"
msgstr "Penapis yang Ada"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:191
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr "Tambahkan penapis yang dipilih ke senarai penapis aktif"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:208
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr "Alihkan penapis yang dipilih dari senarai penapis aktif"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:222
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Alihkan penapis yang dipilih ke atas"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:231
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Alihkan penapis yang dipilih ke bawah"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:257
msgid "Active Filters"
msgstr "Penapis Aktif"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:289
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Setkan semula penapis yang dipilih ke nilai piawai"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:661
#, c-format
msgid "Configure Selected Filter: %s"
msgstr "Buat konfigurasi Penapis yang Dipilih: %s"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:668
msgid "No Filter Selected"
msgstr "Tiada Penapis yang Dipilih"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:672
msgid "Configure Selected Filter"
msgstr "Buat konfigurasi Penapis yang Dipilih"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:117
msgid "Layer Select"
msgstr "Pemilihan Lapisan"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:474
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "Nisbah Zum"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:476
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Pilih Nisbah Zum"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:505
msgid "Zoom Ratio:"
msgstr "Nisbah Zum"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-kosong"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166
msgid "grayscale-empty"
msgstr "skala kelabu-kosong"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166
msgid "grayscale"
msgstr "skala kelabu"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169
msgid "indexed-empty"
msgstr "berindeks-kosong"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169
msgid "indexed"
msgstr "berindeks"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:297
msgid "(none)"
msgstr "(tiada)"
#: app/display/gimpnavigationview.c:379 app/widgets/widgets-enums.c:116
msgid "Zoom out"
msgstr "Zum ke luar"
#: app/display/gimpnavigationview.c:387 app/widgets/widgets-enums.c:115
msgid "Zoom in"
msgstr "Zum ke dalam"
#: app/display/gimpnavigationview.c:395
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zum 1:1"
#: app/display/gimpnavigationview.c:403
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Zum supaya padan dengan tetingkap"
#: app/display/gimpnavigationview.c:411
msgid "Shrink Wrap"
msgstr "Kecilkan Pusingan"
#: app/display/gimpprogress.c:136
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"
#: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:219
msgid "Please wait..."
msgstr "Sila tunggu..."
#: app/display/gimpstatusbar.c:133
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: app/file/file-open.c:89 app/file/file-save.c:118
msgid "Unknown file type"
msgstr "Jenis fail tak diketahui"
#: app/file/file-open.c:104 app/file/file-save.c:132
msgid "Not a regular file"
msgstr "Bukan fail biasa"
#: app/file/file-open.c:156
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "Plug-In mengembalikan SUCCESS tetapi tidak mengembalikan imej"
#: app/file/file-open.c:164
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "Plug-In tidak dapat membuka imej"
#: app/file/file-save.c:210
msgid "Plug-In could not save image"
msgstr "Plug-In tidak dapat menyimpan imej"
#: app/file/file-utils.c:106
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Jujukan aksara tak sah dalam URI"
#: app/gui/about-dialog.c:240
msgid "About The GIMP"
msgstr "Tentang GIMP"
#: app/gui/about-dialog.c:303
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Versi %s dibawa kepada anda oleh"
#: app/gui/about-dialog.c:356
msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
msgstr "Lawati http://www.gimp.org/ untuk maklumat lanjut"
#: app/gui/brush-select.c:183 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:285
msgid "Opacity:"
msgstr "Kelegapan"
#: app/gui/brush-select.c:200 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:395 app/widgets/gimplayertreeview.c:278
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"
#: app/gui/brush-select.c:322
msgid ""
"Unable to run brush callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Tidak dapat menjalankan panggilsemula berus.\n"
"Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#: app/gui/brushes-menu.c:45
#, fuzzy
msgid "/_New Brush"
msgstr "/Berus Baru"
#: app/gui/brushes-menu.c:50
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Brush"
msgstr "/Buat Duplikasi Berus"
#: app/gui/brushes-menu.c:55
#, fuzzy
msgid "/_Edit Brush..."
msgstr "/Edit Berus..."
#: app/gui/brushes-menu.c:60
#, fuzzy
msgid "/_Delete Brush..."
msgstr "/Hapuskan Berus..."
#: app/gui/brushes-menu.c:68
#, fuzzy
msgid "/_Refresh Brushes"
msgstr "/Muatkan semula Berus"
#: app/gui/buffers-menu.c:42
#, fuzzy
msgid "/_Paste Buffer"
msgstr "/Tampal Penimbal"
#: app/gui/buffers-menu.c:47
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer _Into"
msgstr "/Tampal Penimbal Ke"
#: app/gui/buffers-menu.c:52
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer as _New"
msgstr "/Tampal Penimbal sebagai Baru"
#: app/gui/buffers-menu.c:57
#, fuzzy
msgid "/_Delete Buffer"
msgstr "/Hapuskan Penimbal"
#: app/gui/channels-commands.c:141
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s Salinan Saluran"
#: app/gui/channels-commands.c:206 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:291
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Saluran ke Pemilihan"
#: app/gui/channels-commands.c:316
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "Kosongkan Salinan Saluran"
#: app/gui/channels-commands.c:333
msgid "New Channel Color"
msgstr "Warna Saluran Baru"
#: app/gui/channels-commands.c:345
msgid "New Channel Options"
msgstr "Opsyen Saluran Baru"
#: app/gui/channels-commands.c:382 app/gui/channels-commands.c:542
msgid "Channel Name:"
msgstr "Nama Saluran:"
#: app/gui/channels-commands.c:387 app/gui/channels-commands.c:547
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Isi Kelegapan:"
#: app/gui/channels-commands.c:459 app/gui/channels-commands.c:503
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Atribut Saluran"
#: app/gui/channels-commands.c:493
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Edit Warna Saluran"
#: app/gui/channels-commands.c:505 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Edit Atribut Saluran"
#: app/gui/channels-menu.c:44
#, fuzzy
msgid "/_New Channel..."
msgstr "/Saluran Baru..."
#: app/gui/channels-menu.c:49
#, fuzzy
msgid "/_Raise Channel"
msgstr "/Naikkan Saluran"
#: app/gui/channels-menu.c:54
#, fuzzy
msgid "/_Lower Channel"
msgstr "/Turunkan Saluran"
#: app/gui/channels-menu.c:59
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Channel"
msgstr "/Buat Duplikasi Saluran"
#: app/gui/channels-menu.c:64
#, fuzzy
msgid "/_Delete Channel"
msgstr "/Hapuskan Saluran"
#: app/gui/channels-menu.c:72
#, fuzzy
msgid "/Channel to Sele_ction"
msgstr "/Saluran ke Pemilihan"
#: app/gui/channels-menu.c:77 app/gui/vectors-menu.c:77
#, fuzzy
msgid "/_Add to Selection"
msgstr "/Tambahkan ke Pemilihan"
#: app/gui/channels-menu.c:82 app/gui/vectors-menu.c:82
#, fuzzy
msgid "/_Subtract from Selection"
msgstr "/Tolak dari Pemilihan"
#: app/gui/channels-menu.c:87 app/gui/vectors-menu.c:87
#, fuzzy
msgid "/_Intersect with Selection"
msgstr "/Bersilang dengan Pemilihan"
#: app/gui/channels-menu.c:95
#, fuzzy
msgid "/_Edit Channel Attributes..."
msgstr "/Edit Atribut Saluran"
#: app/gui/color-notebook.c:410
msgid "Current:"
msgstr "Semasa:"
#: app/gui/color-notebook.c:431
msgid "Old:"
msgstr "Lama:"
#: app/gui/color-notebook.c:452
msgid "Revert to old color"
msgstr "Kembali ke warna lama"
#: app/gui/color-notebook.c:489
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Tambahkan warna semasa ke sejarah warna"
#: app/gui/colormap-editor-commands.c:101
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "Edit Warna Berindeks"
#: app/gui/colormap-editor-commands.c:103
msgid "Edit Indexed Image Palette Color"
msgstr "Edit Warna Pelet Imej Berindeks"
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:40
#, fuzzy
msgid "/_Add Color"
msgstr "/Tambahkan Warna"
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:45 app/gui/palette-editor-menu.c:44
#, fuzzy
msgid "/_Edit Color..."
msgstr "/Edit Warna..."
#: app/gui/convert-dialog.c:129
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Penukaran Warna Berindeks"
#: app/gui/convert-dialog.c:132
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Tukarkan Imej ke Warna Berindeks"
#: app/gui/convert-dialog.c:154
msgid "General Palette Options"
msgstr "Opsyen Pelet Am"
#: app/gui/convert-dialog.c:168
msgid "Generate Optimum Palette:"
msgstr "Hasilkan Pelet Optimum:"
#: app/gui/convert-dialog.c:193
msgid "Max. Number of Colors:"
msgstr "Bilangan Maksimum Warna"
#: app/gui/convert-dialog.c:216
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "Gunakan Pelet WWW-Dioptimumkan"
#: app/gui/convert-dialog.c:234
msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette"
msgstr "Gunakan Pelet Hitam dan Putih (1-Bit)"
#: app/gui/convert-dialog.c:250
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Keluarkan Warna Tak Digunakan dari Pelet Terakhir"
#: app/gui/convert-dialog.c:263
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Gunakan Pelet Biasa"
#. the dither type
#: app/gui/convert-dialog.c:303
msgid "Dithering Options"
msgstr "Opsyen Penditeran"
#: app/gui/convert-dialog.c:323
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Membolehkan Penditeran Kelutsinaran"
#: app/gui/convert-dialog.c:337
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Amaran ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:347
msgid ""
"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
"colors.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
"transparent or animated GIF file."
msgstr ""
"Anda cuba menukarkan imej dengan saluran alfa ke warna berindeks.\n"
"Jangan hasilkan pelet lebih daripada 255 warna jika anda ingin mewujudkan "
"fail GIF lut sinar atau animasi."
#: app/gui/convert-dialog.c:518
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Pilih Pelet Biasa"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:255 app/gui/preferences-dialog.c:1307
#: app/gui/preferences-dialog.c:1310
msgid "Tool Options"
msgstr "Opsyen Alat"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:277
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "Status Peranti"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:277
msgid "Device Status"
msgstr "Status Peranti"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:299
msgid "Errors"
msgstr "Ralat"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:299
msgid "Error Console"
msgstr "Ralat Konsol"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:323 app/gui/dialogs-constructors.c:547
msgid "Images"
msgstr "Imej"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:323
msgid "Image List"
msgstr "Senarai Imej"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:346
msgid "Brush List"
msgstr "Senarai Berus"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:368
msgid "Pattern List"
msgstr "Senarai Corak"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:390
msgid "Gradient List"
msgstr "Senarai Kecerunan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:412
msgid "Palette List"
msgstr "Senarai Pelet"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:432
msgid "Font List"
msgstr "Senarai Fon"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:452 app/gui/dialogs-constructors.c:676
msgid "Tools"
msgstr "Alat"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:452
msgid "Tool List"
msgstr "Senarai Alat"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:473 app/gui/dialogs-constructors.c:697
msgid "Buffers"
msgstr "Penimbal"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:473
msgid "Buffer List"
msgstr "Senarai Penimbal"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:495 app/gui/dialogs-constructors.c:719
msgid "History"
msgstr "Sejarah"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:495
msgid "Document History List"
msgstr "Senarai Sejarah Dokumen"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:523
msgid "List of Templates"
msgstr "Senarai Templat"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:547
msgid "Image Grid"
msgstr "Grid Imej"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:570
msgid "Brush Grid"
msgstr "Grid Berus"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:592
msgid "Pattern Grid"
msgstr "Grid Corak"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:614
msgid "Gradient Grid"
msgstr "Grid Kecerunan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:636
msgid "Palette Grid"
msgstr "Grid Pelet"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:656
msgid "Font Grid"
msgstr "Grid Fon"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:676
msgid "Tool Grid"
msgstr "Grid Alat"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:697
msgid "Buffer Grid"
msgstr "Grid Penimbal"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:719
msgid "Document History Grid"
msgstr "Grid Sejarah Dokumen"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:754
msgid "Layers"
msgstr "Lapisan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:754
msgid "Layer List"
msgstr "Senarai Lapisan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:790
msgid "Channels"
msgstr "Saluran"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:790
msgid "Channel List"
msgstr "Senarai Saluran"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:831 app/pdb/internal_procs.c:158
#: app/tools/gimpvectortool.c:137
msgid "Paths"
msgstr "Laluan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:831
#, fuzzy
msgid "Path List"
msgstr "Senarai Laluan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:856
msgid "Colormap"
msgstr "Peta warna"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:856
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Pelet Berindeks"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:890
msgid "Selection"
msgstr "Pemilihan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:890
msgid "Selection Editor"
msgstr "Editor Pemilihan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:915 app/pdb/internal_procs.c:185
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:122
msgid "Undo"
msgstr "Buat asal"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:915
msgid "Undo History"
msgstr "Buat asal Sejarah"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:947
msgid "Navigation"
msgstr "Pemanduan arah"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:947
msgid "Display Navigation"
msgstr "Paparkan Pemanduan arah"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:967
msgid "FG/BG"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-constructors.c:967
#, fuzzy
msgid "FG/BG Color"
msgstr "Warna RGB"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:989
msgid "Brush Editor"
msgstr "Editor Berus"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:1020
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editor Kecerunan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:1051
msgid "Palette Editor"
msgstr "Editor Pelet"
#: app/gui/dialogs-menu.c:61
#, fuzzy
msgid "/_Select Tab"
msgstr "/Pilih Tab"
#: app/gui/dialogs-menu.c:66
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Tool _Options..."
msgstr "/Tambahkan Opsyen Tab/Alat..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:68
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Device Status..."
msgstr "/Dialog/Status Peranti..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:73
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Layers..."
msgstr "/Tambahkan Tab/Lapisan..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:75
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Channels..."
msgstr "/Tambahkan Tab/Saluran..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:77
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Paths..."
msgstr "/Tambahkan Tab/Laluan..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:79
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Indexed Palette..."
msgstr "/Tambahkan Tab/Pelet Berindeks..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:81
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Selection Editor..."
msgstr "/Tambahkan Tab/Editor Pemilihan..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:83
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Na_vigation..."
msgstr "/Tambahkan Tab/Pemanduan arah..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:85
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Undo History..."
msgstr "/Tambahkan Tab/Buat asal Sejarah..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:90
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Colo_rs..."
msgstr "/Tambahkan Tab/Warna..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:92
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Brus_hes..."
msgstr "/Tambahkan Tab/Berus..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:94
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/P_atterns..."
msgstr "/Tambahkan Tab/Corak..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:96
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Gradients..."
msgstr "/Tambahkan Tab/Kecerunan..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:98
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Pal_ettes..."
msgstr "/Tambahkan Tab/Pelet..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:100
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Fonts..."
msgstr "/Tambahkan Tab/Fon..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:102
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Buffers..."
msgstr "/Tambahkan Tab/Penimbal..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:107
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/I_mages..."
msgstr "/Tambahkan Tab/Imej..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:109
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Document Histor_y..."
msgstr "/Tambahkan Tab/Sejarah Dokumen..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:111
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Templates..."
msgstr "/Tambahkan Tab/Templat..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:113
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Error Co_nsole..."
msgstr "/Tambahkan Tab/Ralat Konsol..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:118
msgid "/Add Tab/Tools..."
msgstr "/Tambahkan Tab/Alat..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:121
#, fuzzy
msgid "/_Remove Tab"
msgstr "/Keluarkan Tab"
#: app/gui/dialogs-menu.c:131
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/_Tiny"
msgstr "/Saiz Pralihat/Halus"
#: app/gui/dialogs-menu.c:137
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
msgstr "/Saiz Pralihat/Sangat Kecil"
#: app/gui/dialogs-menu.c:138
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/_Small"
msgstr "/Saiz Pralihat/Kecil"
#: app/gui/dialogs-menu.c:139
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/_Medium"
msgstr "/Saiz Pralihat/Sederhana"
#: app/gui/dialogs-menu.c:140
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/_Large"
msgstr "/Saiz Pralihat/Besar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:141
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
msgstr "/Saiz Pralihat/Sangat Besar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:142
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/_Huge"
msgstr "/Saiz Pralihat/Amat Besar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:143
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/_Enormous"
msgstr "/Saiz Pralihat/Terlalu Besar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:144
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/_Gigantic"
msgstr "/Saiz Pralihat/Luar biasa Besar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:148
msgid "/Tab Style/_Icon"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-menu.c:154
msgid "/Tab Style/Current _Status"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-menu.c:155
msgid "/Tab Style/_Text"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-menu.c:156
msgid "/Tab Style/I_con & Text"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-menu.c:157
msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-menu.c:159
#, fuzzy
msgid "/View as _List"
msgstr "/Lihat sebagai Senarai"
#: app/gui/dialogs-menu.c:163
#, fuzzy
msgid "/View as _Grid"
msgstr "/Lihat sebagai Grid"
#: app/gui/dialogs-menu.c:170
#, fuzzy
msgid "/Show Image _Menu"
msgstr "/Tunjukkan Menu Imej"
#: app/gui/dialogs-menu.c:174
#, fuzzy
msgid "/Auto Follow Active _Image"
msgstr "/Imej Aktif Auto Follow"
#: app/gui/documents-menu.c:43
#, fuzzy
msgid "/_Open Image"
msgstr "/Buka Imej"
#: app/gui/documents-menu.c:48
#, fuzzy
msgid "/_Raise or Open Image"
msgstr "/Naikkan atau Buka Imej"
#: app/gui/documents-menu.c:53
#, fuzzy
msgid "/File Open _Dialog..."
msgstr "/Dialog Buka Fail..."
#: app/gui/documents-menu.c:58
#, fuzzy
msgid "/Remove _Entry"
msgstr "Keluarkan Entri"
#: app/gui/documents-menu.c:66
#, fuzzy
msgid "/Recreate _Preview"
msgstr "/Wujudkan semula Pralihat"
#: app/gui/documents-menu.c:71
#, fuzzy
msgid "/Reload _all Previews"
msgstr "/Muatkan semula semua Pralihat"
#: app/gui/documents-menu.c:76
#, fuzzy
msgid "/Remove Dangling E_ntries"
msgstr "/Keluarkan Entri Tergantung"
#: app/gui/drawable-commands.c:81
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Nyahpekat berfungsi hanya pada warna RGB boleh lukis"
#: app/gui/drawable-commands.c:99
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Sonsangan tidak berfungsi pada boleh lukis berindeks"
#: app/gui/drawable-commands.c:117
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Penyamaan tidak berfungsi pada boleh lukis berindeks"
#: app/gui/edit-commands.c:194
msgid "Cut Named"
msgstr "Potong yang Dinamakan"
#: app/gui/edit-commands.c:197 app/gui/edit-commands.c:215
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Masukkan nama bagi penimbal ini"
#: app/gui/edit-commands.c:212
msgid "Copy Named"
msgstr "Salin yang Dinamakan"
#: app/gui/edit-commands.c:272 app/gui/vectors-commands.c:186
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:316
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Tidak ada Lapisan atau Saluran aktif untuk ditandakan"
#: app/gui/edit-commands.c:304 app/gui/edit-commands.c:333
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Penimbal Tanpa nama)"
#: app/gui/error-console-menu.c:39
msgid "/_Clear Errors"
msgstr ""
#: app/gui/error-console-menu.c:47
#, fuzzy
msgid "/Save _All Errors to File..."
msgstr "Tulis semua ralat ke fail..."
#: app/gui/error-console-menu.c:52
#, fuzzy
msgid "/Save _Selection to File..."
msgstr "Tulis pemilihan ke fail..."
#: app/gui/file-commands.c:188 app/gui/file-open-dialog.c:704
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:454 app/widgets/gimpdnd.c:1005
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Gagal membuka '%s':\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:249 app/gui/file-save-dialog.c:375
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Menyimpan '%s' gagal:\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:290
msgid "Create New Template"
msgstr "Wujudkan Templat Baru"
#: app/gui/file-commands.c:293
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Masukkan nama bagi templat ini"
#: app/gui/file-commands.c:316
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No file name associated with this image."
msgstr ""
"Kembalikan gagal.\n"
"Tiada nama fail dikaitkan dengan imej ini."
#: app/gui/file-commands.c:330
#, c-format
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
"'%s'?\n"
"\n"
"You will lose all your changes, including all undo information."
msgstr ""
"Kembalikan '%s' ke\n"
"'%s'?\n"
"\n"
"Anda akan hilang semua perubahan yang dibuat, termasuk semua maklumat buat "
"asal."
#: app/gui/file-commands.c:338
msgid "Revert Image"
msgstr "Kembalikan Imej"
#: app/gui/file-commands.c:404
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Templat Tanpa nama)"
#: app/gui/file-commands.c:478
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Mengembalikan ke '%s' gagal:\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-dialog-utils.c:122
#, fuzzy
msgid "Determine File _Type:"
msgstr "Tentukan Jenis Fail"
#: app/gui/file-new-dialog.c:97 app/gui/preferences-dialog.c:1015
#: app/gui/preferences-dialog.c:1018
msgid "New Image"
msgstr "Imej Baru"
#: app/gui/file-new-dialog.c:99
msgid "Create a New Image"
msgstr "Wujudkan Imej Baru"
#: app/gui/file-new-dialog.c:135
msgid "From _Template:"
msgstr "Dari _Templat:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:277
#, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with\n"
"an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"Preferences dialog."
msgstr ""
"Anda cuba mewujudkan imej dengan\n"
"saiz awal %s.\n"
"\n"
"Pilih OK untuk mewujudkan imej ini juga.\n"
"Pilih Batal jika anda tidak mahu\n"
"mewujudkan imej yang sebegitu besar.\n"
"\n"
"Untuk memastikan dialog ini tidak muncul,\n"
"tambahkan seting \"Saiz Maksimum Imej\"\n"
"(pada masa ini %s) dalam\n"
"dialog Keutamaan."
#: app/gui/file-new-dialog.c:292
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Sahkan Saiz Imej"
#: app/gui/file-open-dialog.c:157 app/gui/file-open-dialog.c:184
msgid "Open Image"
msgstr "Buka Imej"
#: app/gui/file-open-dialog.c:231
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"Klik untuk mengemas kini pralihat\n"
"%s Klik untuk mengemas kini secara paksa walaupun pralihat adalah yang "
"terkini"
#. The preview toggle
#: app/gui/file-open-dialog.c:248 app/tools/gimpimagemaptool.c:247
msgid "_Preview"
msgstr "_Pralihat"
#: app/gui/file-open-dialog.c:298 app/gui/file-open-dialog.c:406
msgid "No Selection"
msgstr "Tiada Pemilihan"
#: app/gui/file-open-dialog.c:497 app/gui/file-open-dialog.c:528
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Saiz kecil %d bagi %d"
#: app/gui/file-open-menu.c:46
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automatik"
#: app/gui/file-save-dialog.c:126 app/gui/file-save-dialog.c:207
msgid "Save Image"
msgstr "Simpan Imej"
#: app/gui/file-save-dialog.c:179
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Simpan Salinan Imej"
#: app/gui/file-save-dialog.c:295
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Fail '%s' wujud.\n"
"Tulis ganti fail?"
#: app/gui/file-save-dialog.c:300
msgid "File Exists!"
msgstr "Fail Wujud!"
#: app/gui/file-save-menu.c:47
msgid "/By Extension"
msgstr "/Dengan Sambungan"
#: app/gui/font-select.c:231
msgid ""
"Unable to run font callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Tidak dapat menjalankan panggilsemula fon.\n"
"Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:85
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Warna Titik akhir Kiri"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:87
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Warna Titik akhir Kiri Segmen Kecerunan"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:203
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Warna Titik akhir Kanan"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:205
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Warna Titik akhir Kanan Segmen Kecerunan"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:515
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Ulang sama Segmen"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:516
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Ulang sama Segmen Kecerunan"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:520
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Ulang sama Pemilihan"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:521
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Ulang sama Pemilihan Kecerunan"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:535
msgid "Replicate"
msgstr "Ulang sama"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:548
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"Pilih bilangan kali\n"
"untuk mengulang sama segmen yang dipilih."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:551
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"Pilih bilangan kali\n"
"untuk mengulang sama pemilihan."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:621
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Pisahkan Segmen Secara Seragam"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:622
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Pisahkan Segmen Kecerunan Secara Seragam"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:626
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Pisahkan Segmen Secara Seragam"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:627
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Pisahkan Segmen Kecerunan Secara Seragam"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:642
msgid "Split"
msgstr "Pisahkan"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:656
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"Pilih bilangan bahagian secara seragam\n"
"yang akan memisahkan segmen yang dipilih."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:659
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"Pilih bilangan bahagian secara seragam\n"
"yang akan memisahkan segmen dalam pemilihan."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:63
#, fuzzy
msgid "/L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "/Warna Titik akhir Kiri..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:68
#, fuzzy
msgid "/_Load Left Color From"
msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Warna FG"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:70
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Titik akhir Kanan Jiran Kiri"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:74
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Titik akhir Kanan"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:78
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Warna FG"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:82
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari//Warna BG"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:100
#, fuzzy
msgid "/_Save Left Color To"
msgstr "/Simpan Warna Kiri Ke"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:115
#, fuzzy
msgid "/R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "/Warna Titik akhir Kanan..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:120
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color Fr_om"
msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Warna FG"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:122
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Titik akhir Jiran Kanan"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:126
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Titik akhir Kiri"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:130
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Warna FG"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:134
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Warna BG"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:152
#, fuzzy
msgid "/Sa_ve Right Color To"
msgstr "/Simpan Warna Kanan Ke"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:167
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/_Linear"
msgstr "/blendingfunction/Linear"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:172
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/_Curved"
msgstr "/blendingfunction/Berlengkung"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:177
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/_Sinusodial"
msgstr "/blendingfunction/Sinusod"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:182
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "/blendingfunction/Sfera (bertambah)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:187
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (_decreasing)"
msgstr "/blendingfunction/Sfera (menurun)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:192
msgid "/blendingfunction/(Varies)"
msgstr "/blendingfunction/(Berbeza-beza)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:197
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/_RGB"
msgstr "/coloringtype/RGB"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:202
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "/coloringtype/HSV (warna pembilang-ikut jam)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:207
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)"
msgstr "/coloringtype/HSV (warna ikut jam)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:212
msgid "/coloringtype/(Varies)"
msgstr "/coloringtype/(Berbeza-beza)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:250
#, fuzzy
msgid "/Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "/Campurkan Warna Titik akhir"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:254
#, fuzzy
msgid "/Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "/Campurkan Kelegapan Titik akhir"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:399
#, fuzzy
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "Fungsi Mencampur bagi Segmen"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:400
#, fuzzy
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "Jenis Mewarna bagi Segmen"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:402
#, fuzzy
msgid "_Flip Segment"
msgstr "Terbalikkan Segmen"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:403
#, fuzzy
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "Ulang sama Segmen..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:404
#, fuzzy
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "Pisahkan Segmen di Titik pertengahan"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:405
#, fuzzy
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "Pisahkan Segmen Secara Seragam..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:406
#, fuzzy
msgid "_Delete Segment"
msgstr "Hapuskan Segmen"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:407
#, fuzzy
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "Letakkan Semula Di tengah-tengah Titik Pertengahan Segmen"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:408
#, fuzzy
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "Agihkan semula Pengendali dalam Segmen"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:412
#, fuzzy
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "Fungsi Mencampur bagi Pemilihan"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:413
#, fuzzy
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "Jenis Mewarna bagi Pemilihan"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:415
#, fuzzy
msgid "_Flip Selection"
msgstr "Terbalikkan Pemilihan"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:416
#, fuzzy
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "Ulang sama Pemilihan..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:417
#, fuzzy
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "Pisahkan Segmen di Titik Pertengahan"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:418
#, fuzzy
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "Pisahkan Segmen Secara Seragam..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:419
#, fuzzy
msgid "_Delete Selection"
msgstr "Hapuskan Pemilihan"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:420
#, fuzzy
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "Letakkan semula Di tengah-tengah Titik Pertengahan dalam Pemilihan"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:421
#, fuzzy
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "Agihkan semula Pengendali dalam Pemilihan"
#: app/gui/gradient-select.c:269
msgid ""
"Unable to run gradient callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Tidak dapat menjalankan panggilsemula kecerunan.\n"
"Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#: app/gui/gradients-commands.c:74
#, c-format
msgid "Save \"%s\" as POV-Ray"
msgstr "Simpan \"%s\" sebagai POV-Ray"
#: app/gui/gradients-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/_New Gradient"
msgstr "/Kecerunan Baru"
#: app/gui/gradients-menu.c:51
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Gradient"
msgstr "/Buat Duplikasi Kecerunan"
#: app/gui/gradients-menu.c:56
#, fuzzy
msgid "/_Edit Gradient..."
msgstr "/Edit Kecerunan..."
#: app/gui/gradients-menu.c:61
#, fuzzy
msgid "/_Delete Gradient..."
msgstr "/Hapuskan Kecerunan..."
#: app/gui/gradients-menu.c:69
#, fuzzy
msgid "/_Refresh Gradients"
msgstr "/Muatkan semula Kecerunan"
#: app/gui/gradients-menu.c:77
#, fuzzy
msgid "/Save as _POV-Ray..."
msgstr "/Simpan sebagai POV-Ray..."
#: app/gui/grid-dialog.c:116
#, fuzzy
msgid "Configure Grid"
msgstr "Grid Fon"
#: app/gui/grid-dialog.c:117
#, fuzzy
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "Sahkan Saiz Imej"
#. the appearance frame
#: app/gui/grid-dialog.c:145 app/gui/preferences-dialog.c:1457
msgid "Appearance"
msgstr "Rupa bentuk"
#: app/gui/grid-dialog.c:162
#, fuzzy
msgid "Line _Style:"
msgstr "_Gaya:"
#: app/gui/grid-dialog.c:166
#, fuzzy
msgid "Change Grid Foreground Color"
msgstr "Ubah Warna Latar depan"
#: app/gui/grid-dialog.c:173
#, fuzzy
msgid "_Foreground Color:"
msgstr "Edit Warna Latar depan"
#: app/gui/grid-dialog.c:177
#, fuzzy
msgid "Change Grid Background Color"
msgstr "Ubah Warna Latar belakang"
#: app/gui/grid-dialog.c:184
#, fuzzy
msgid "_Background Color:"
msgstr "Edit Warna Latar belakang"
#. the spacing frame
#: app/gui/grid-dialog.c:190
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "Langkau:"
#: app/gui/grid-dialog.c:217 app/gui/grid-dialog.c:268
#: app/gui/preferences-dialog.c:1048
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#: app/gui/grid-dialog.c:219 app/gui/grid-dialog.c:270
#: app/gui/preferences-dialog.c:1050
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#: app/gui/grid-dialog.c:221 app/gui/grid-dialog.c:272
#: app/gui/preferences-dialog.c:1052 app/gui/preferences-dialog.c:1065
#: app/gui/user-install-dialog.c:1348 app/widgets/gimptemplateeditor.c:221
msgid "Pixels"
msgstr "Piksel"
#. the offset frame
#: app/gui/grid-dialog.c:239 app/gui/offset-dialog.c:103
#: app/gui/resize-dialog.c:443
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
#: app/gui/grid-dialog.c:383
#, fuzzy
msgid "Remove Grid"
msgstr "Keluarkan Panduan"
#: app/gui/gui.c:485
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr "Menambahkan tema '%s' (%s)\n"
#: app/gui/gui.c:504
msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "Keluar GIMP?"
#: app/gui/gui.c:508
msgid ""
"Some files are unsaved.\n"
"\n"
"Really quit The GIMP?"
msgstr ""
"Beberapa fail tidak disimpan.\n"
"\n"
"Ingin terus keluar dari GIMP?"
#: app/gui/image-commands.c:217
#, fuzzy
msgid "Flipping..."
msgstr "Menskalakan..."
#: app/gui/image-commands.c:236 app/tools/gimprotatetool.c:170
msgid "Rotating..."
msgstr "Memutarkan..."
#: app/gui/image-commands.c:256 app/gui/layers-commands.c:344
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Tidak dapat memotong kerana pemilihan semasa kosong"
#: app/gui/image-commands.c:380
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Opsyen Cantum Lapisan"
#: app/gui/image-commands.c:405
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Akhir, Lapisan yang Dicantum seharusnya:"
#: app/gui/image-commands.c:406
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "Akhir, Lapisan yang Ditambat seharusnya:"
#: app/gui/image-commands.c:411
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Tambahkan seperti yang diperlukan"
#: app/gui/image-commands.c:414
msgid "Clipped to image"
msgstr "Klip ke imej"
#: app/gui/image-commands.c:417
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Klip ke lapisan bawah"
#: app/gui/image-commands.c:451
#, fuzzy
msgid "Resizing..."
msgstr "Mencampur..."
#: app/gui/image-commands.c:467
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Ubah saiz Ralat: Lebar dan tinggi mestilah lebih besar daripada sifar."
#: app/gui/image-commands.c:500
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Lapisan Terlalu Kecil"
#: app/gui/image-commands.c:504
msgid ""
"The chosen image size will shrink\n"
"some layers completely away.\n"
"Is this what you want?"
msgstr ""
"Saiz imej yang dipilih akan mengecilkan\n"
"sama sekali beberapa lapisan.\n"
"Adakah ini yang anda inginkan?"
#: app/gui/image-commands.c:571 app/tools/gimpscaletool.c:165
msgid "Scaling..."
msgstr "Menskalakan..."
#: app/gui/image-commands.c:584
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Ralat Skala: Lebar dan tinggi mestilah lebih besar daripada sifar."
#. <Image>/File
#: app/gui/image-menu.c:85 app/gui/toolbox-menu.c:49
msgid "/_File"
msgstr "/_Fail"
#: app/gui/image-menu.c:87 app/gui/toolbox-menu.c:51
#, fuzzy
msgid "/File/_New..."
msgstr "/Fail/Baru..."
#: app/gui/image-menu.c:92 app/gui/toolbox-menu.c:56
#, fuzzy
msgid "/File/_Open..."
msgstr "/Fail/Buka..."
#. <Image>/File/Open Recent
#: app/gui/image-menu.c:100 app/gui/toolbox-menu.c:64
#, fuzzy
msgid "/File/Open _Recent"
msgstr "/Fail/Buka yang Terbaru/(Tiada)"
#: app/gui/image-menu.c:102 app/gui/toolbox-menu.c:66
msgid "/File/Open Recent/(None)"
msgstr "/Fail/Buka yang Terbaru/(Tiada)"
#: app/gui/image-menu.c:107 app/gui/toolbox-menu.c:71
#, fuzzy
msgid "/File/Open Recent/Document _History..."
msgstr "/Fail/Buka yang Terbaru/Sejarah Dokumen..."
#: app/gui/image-menu.c:115
#, fuzzy
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Fail/Simpan"
#: app/gui/image-menu.c:120
#, fuzzy
msgid "/File/Save _as..."
msgstr "/Fail/Simpan sebagai..."
#: app/gui/image-menu.c:125
#, fuzzy
msgid "/File/Save a Cop_y..."
msgstr "/Fail/Simpan Salinan..."
#: app/gui/image-menu.c:129
#, fuzzy
msgid "/File/Save as _Template..."
msgstr "/Fail/Simpan sebagai Templat..."
#: app/gui/image-menu.c:133
#, fuzzy
msgid "/File/Re_vert..."
msgstr "/Fail/Kembalikan..."
#: app/gui/image-menu.c:141
#, fuzzy
msgid "/File/_Close"
msgstr "/Fail/Tutup"
#: app/gui/image-menu.c:146 app/gui/toolbox-menu.c:231
#, fuzzy
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fail/Keluar"
#. <Image>/Edit
#: app/gui/image-menu.c:156
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Edit"
#: app/gui/image-menu.c:158
#, fuzzy
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/Edit/Buat asal"
#: app/gui/image-menu.c:163
#, fuzzy
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/Edit/Buat semula"
#: app/gui/image-menu.c:168
#, fuzzy
msgid "/Edit/Undo _History..."
msgstr "/Tambahkan Tab/Buat asal Sejarah..."
#: app/gui/image-menu.c:176
#, fuzzy
msgid "/Edit/Cu_t"
msgstr "/Edit/Potong"
#: app/gui/image-menu.c:181
#, fuzzy
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/Edit/Salin"
#: app/gui/image-menu.c:186
#, fuzzy
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/Edit/Tampal"
#: app/gui/image-menu.c:191
#, fuzzy
msgid "/Edit/Paste _Into"
msgstr "/Edit/Tampal Ke"
#: app/gui/image-menu.c:196
#, fuzzy
msgid "/Edit/Paste as _New"
msgstr "/Edit/Tampal sebagai Baru"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/gui/image-menu.c:204
#, fuzzy
msgid "/Edit/_Buffer"
msgstr "/Edit/Kosong"
#: app/gui/image-menu.c:206
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
msgstr "/Edit/Penimbal/Potong yang Dinamakan..."
#: app/gui/image-menu.c:211
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
msgstr "/Edit/Penimbal/Potong yang Dinamakan..."
#: app/gui/image-menu.c:216
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer/_Paste Named..."
msgstr "/Edit/Penimbal/Tampal yang Dinamakan..."
#: app/gui/image-menu.c:224
#, fuzzy
msgid "/Edit/Cl_ear"
msgstr "/Edit/Kosong"
#: app/gui/image-menu.c:229
#, fuzzy
msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
msgstr "/Edit/Isi dengan Warna FG"
#: app/gui/image-menu.c:234
#, fuzzy
msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
msgstr "/Edit/Isi dengan Warna BG"
#: app/gui/image-menu.c:239
#, fuzzy
msgid "/Edit/Fill with P_attern"
msgstr "/Edit/Isi dengan Warna FG"
#: app/gui/image-menu.c:244
#, fuzzy
msgid "/Edit/_Stroke Selection"
msgstr "Tandakan Pemilihan"
#: app/gui/image-menu.c:249
#, fuzzy
msgid "/Edit/St_roke Active Path"
msgstr "/Edit/Tanda"
#. <Image>/Select
#: app/gui/image-menu.c:259
msgid "/_Select"
msgstr "/_Pilih"
#: app/gui/image-menu.c:261
#, fuzzy
msgid "/Select/_All"
msgstr "/Pilih/Semua"
#: app/gui/image-menu.c:266
#, fuzzy
msgid "/Select/_None"
msgstr "/Pilih/Tiada"
#: app/gui/image-menu.c:271
#, fuzzy
msgid "/Select/_Invert"
msgstr "/Pilih/Songsang"
#: app/gui/image-menu.c:276
#, fuzzy
msgid "/Select/_Float"
msgstr "/Pilih/Apung"
#: app/gui/image-menu.c:280
#, fuzzy
msgid "/Select/_By Color"
msgstr "Pilih Ikut Warna"
#: app/gui/image-menu.c:288
#, fuzzy
msgid "/Select/Fea_ther..."
msgstr "/Pilih/Bulu Pelepah..."
#: app/gui/image-menu.c:292
#, fuzzy
msgid "/Select/_Sharpen"
msgstr "/Pilih/Jelaskan"
#: app/gui/image-menu.c:296
#, fuzzy
msgid "/Select/S_hrink..."
msgstr "/Pilih/Kecilkan..."
#: app/gui/image-menu.c:301
#, fuzzy
msgid "/Select/_Grow..."
msgstr "/Pilih/Kembangkan..."
#: app/gui/image-menu.c:306
#, fuzzy
msgid "/Select/Bo_rder..."
msgstr "/Pilih/Sempadan"
#: app/gui/image-menu.c:313
#, fuzzy
msgid "/Select/Toggle _QuickMask"
msgstr "/Pilih/Toggle QuickMask"
#: app/gui/image-menu.c:318
#, fuzzy
msgid "/Select/Save to _Channel"
msgstr "/Pilih/Simpan ke Saluran"
#: app/gui/image-menu.c:323
#, fuzzy
msgid "/Select/To _Path"
msgstr "/Pemilihan ke Laluan"
#. <Image>/View
#: app/gui/image-menu.c:331
msgid "/_View"
msgstr "/_Lihat"
#: app/gui/image-menu.c:333
#, fuzzy
msgid "/View/_New View"
msgstr "/Lihat/Pandangan Baru"
#: app/gui/image-menu.c:338
#, fuzzy
msgid "/View/_Dot for Dot"
msgstr "/Lihat/Bintik untuk Bintik"
#. <Image>/View/Zoom
#: app/gui/image-menu.c:345
#, fuzzy
msgid "/View/_Zoom"
msgstr "/Lihat/Zum/8:1"
#: app/gui/image-menu.c:347
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
msgstr "/Lihat/Zum/Zum Ke luar"
#: app/gui/image-menu.c:352
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
msgstr "/Lihat/Zum/Zum Ke dalam"
#: app/gui/image-menu.c:357
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
msgstr "/Lihat/Zum/Zum untuk Padankan dengan Tetingkap"
#: app/gui/image-menu.c:365
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Lihat/Zum/16:1"
#: app/gui/image-menu.c:369
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Lihat/Zum/8:1"
#: app/gui/image-menu.c:373
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Lihat/Zum/4:1"
#: app/gui/image-menu.c:377
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Lihat/Zum/2:1"
#: app/gui/image-menu.c:381
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Lihat/Zum/1:1"
#: app/gui/image-menu.c:385
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Lihat/Zum/1:2"
#: app/gui/image-menu.c:389
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Lihat/Zum/1:4"
#: app/gui/image-menu.c:393
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Lihat/Zum/1:8"
#: app/gui/image-menu.c:397
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Lihat/Zum/1:16"
#: app/gui/image-menu.c:411
#, fuzzy
msgid "/View/_Info Window..."
msgstr "/Lihat/Tetingkap Maklumat..."
#: app/gui/image-menu.c:416
#, fuzzy
msgid "/View/Na_vigation Window..."
msgstr "/Lihat/Tetingkap Pemanduan arah..."
#: app/gui/image-menu.c:421
#, fuzzy
msgid "/View/Display _Filters..."
msgstr "/Lihat/Paparkan Penapis..."
#: app/gui/image-menu.c:428
#, fuzzy
msgid "/View/Show _Selection"
msgstr "/Lihat/Tunjukkan Pemilihan"
#: app/gui/image-menu.c:432
#, fuzzy
msgid "/View/Show _Layer Boundary"
msgstr "/Lihat/Tunjukkan Sempadan Lapisan"
#: app/gui/image-menu.c:436
#, fuzzy
msgid "/View/Show _Guides"
msgstr "/Lihat/Tunjukkan Panduan"
#: app/gui/image-menu.c:440
#, fuzzy
msgid "/View/Sn_ap to Guides"
msgstr "/Lihat/Petik ke Panduan"
#: app/gui/image-menu.c:444
#, fuzzy
msgid "/View/S_how Grid"
msgstr "/Lihat/Tunjukkan Panduan"
#: app/gui/image-menu.c:448
#, fuzzy
msgid "/View/Sna_p to Grid"
msgstr "/Lihat/Petik ke Panduan"
#: app/gui/image-menu.c:455
#, fuzzy
msgid "/View/Show _Menubar"
msgstr "/Lihat/Tunjukkan Bar menu "
#: app/gui/image-menu.c:459
#, fuzzy
msgid "/View/Show R_ulers"
msgstr "/Lihat/Tunjukkan Pembaris"
#: app/gui/image-menu.c:463
#, fuzzy
msgid "/View/Show Scroll_bars"
msgstr "/Lihat/Tunjukkan Bar tatal"
#: app/gui/image-menu.c:467
#, fuzzy
msgid "/View/Show S_tatusbar"
msgstr "/Lihat/Tunjukkan Bar status"
#: app/gui/image-menu.c:474
#, fuzzy
msgid "/View/Shrink _Wrap"
msgstr "/Lihat/Kecilkan Pusingan"
#: app/gui/image-menu.c:479
#, fuzzy
msgid "/View/Fullscr_een"
msgstr "/Lihat/Skrin penuh"
#. <Image>/Image
#: app/gui/image-menu.c:486
msgid "/_Image"
msgstr "/_Imej"
#. <Image>/Image/Mode
#: app/gui/image-menu.c:490
#, fuzzy
msgid "/Image/_Mode"
msgstr "/Imej/Mod/RGB"
#: app/gui/image-menu.c:492
#, fuzzy
msgid "/Image/Mode/_RGB"
msgstr "/Imej/Mod/RGB"
#: app/gui/image-menu.c:497
#, fuzzy
msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
msgstr "/Imej/Mod/Skala kelabu"
#: app/gui/image-menu.c:502
#, fuzzy
msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
msgstr "/Imej/Mod/Berindeks..."
#. <Image>/Image/Transform
#: app/gui/image-menu.c:510
#, fuzzy
msgid "/Image/_Transform"
msgstr "/Imej/Jelma"
#: app/gui/image-menu.c:512
#, fuzzy
msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
msgstr "/Imej/Jelma"
#: app/gui/image-menu.c:517
#, fuzzy
msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
msgstr "/Imej/Jelma"
#. please use the degree symbol in the translation
#: app/gui/image-menu.c:526
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:531
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:536
#, fuzzy
msgid "/Image/Transform/Rotate _180 degrees"
msgstr "/Imej/Jelma"
#: app/gui/image-menu.c:546
#, fuzzy
msgid "/Image/Can_vas Size..."
msgstr "/Imej/Saiz Kanvas..."
#: app/gui/image-menu.c:551
#, fuzzy
msgid "/Image/_Scale Image..."
msgstr "/Imej/Imej Skala..."
#: app/gui/image-menu.c:556
#, fuzzy
msgid "/Image/_Crop Image"
msgstr "/Imej/Potong Imej"
#: app/gui/image-menu.c:561
#, fuzzy
msgid "/Image/_Duplicate"
msgstr "/Imej/Buat Duplikasi"
#: app/gui/image-menu.c:569
#, fuzzy
msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
msgstr "/Imej/Cantumkan Lapisan yang Dapat Dilihat..."
#: app/gui/image-menu.c:573
#, fuzzy
msgid "/Image/_Flatten Image"
msgstr "/Imej/Ratakan Imej"
#: app/gui/image-menu.c:580
#, fuzzy
msgid "/Image/Configure G_rid..."
msgstr "/Imej/Saiz Kanvas..."
#. <Image>/Layer
#: app/gui/image-menu.c:588
msgid "/_Layer"
msgstr "/_Lapisan"
#: app/gui/image-menu.c:590
#, fuzzy
msgid "/Layer/_New Layer..."
msgstr "/Lapisan/Lapisan Baru..."
#: app/gui/image-menu.c:595
#, fuzzy
msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
msgstr "/Lapisan/Buat Duplikasi Lapisan"
#: app/gui/image-menu.c:600
#, fuzzy
msgid "/Layer/Anchor _Layer"
msgstr "/Lapisan/Tambatkan Lapisan"
#: app/gui/image-menu.c:605
#, fuzzy
msgid "/Layer/Me_rge Down"
msgstr "/Lapisan/Cantumkan Ke bawah"
#: app/gui/image-menu.c:610
#, fuzzy
msgid "/Layer/_Delete Layer"
msgstr "/Lapisan/Hapuskan Lapisan"
#. <Image>/Layer/Stack
#: app/gui/image-menu.c:620
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stac_k"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Lapisan Seterusnya"
#: app/gui/image-menu.c:622
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Select _Previous Layer"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Lapisan Sebelumnya"
#: app/gui/image-menu.c:626
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Select _Next Layer"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Lapisan Seterusnya"
#: app/gui/image-menu.c:630
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Select _Top Layer"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Lapisan Seterusnya"
#: app/gui/image-menu.c:634
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Select _Bottom Layer"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Lapisan Seterusnya"
#: app/gui/image-menu.c:641
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Naikkan Lapisan"
#: app/gui/image-menu.c:646
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Turunkan Lapisan"
#: app/gui/image-menu.c:651
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Lapisan ke Atas"
#: app/gui/image-menu.c:656
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Lapisan ke Bawah"
#. <Image>/Layer/Colors
#: app/gui/image-menu.c:664
#, fuzzy
msgid "/Layer/_Colors"
msgstr "/Lapisan/Warna/Songsang"
#: app/gui/image-menu.c:666
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
msgstr "/Lapisan/Warna/Imbangan Warna..."
#: app/gui/image-menu.c:671
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
msgstr "/Lapisan/Warna/Warna-Kepekatan..."
#: app/gui/image-menu.c:676
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
msgstr "/Lapisan/Warna/Memposterkan..."
#: app/gui/image-menu.c:681
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
msgstr "/Lapisan/Warna/Kecerahan-Kontras..."
#: app/gui/image-menu.c:686
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
msgstr "/Lapisan/Warna/Ambang..."
#: app/gui/image-menu.c:691
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
msgstr "/Lapisan/Warna/Aras..."
#: app/gui/image-menu.c:696
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
msgstr "/Lapisan/Warna/Lengkung..."
#: app/gui/image-menu.c:701
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/_Posterize..."
msgstr "/Lapisan/Warna/Memposterkan..."
#: app/gui/image-menu.c:709
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/_Desaturate"
msgstr "/Lapisan/Warna/Nyahpekat"
#: app/gui/image-menu.c:714
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/In_vert"
msgstr "/Lapisan/Warna/Songsang"
#. <Image>/Layer/Colors/Auto
#: app/gui/image-menu.c:722
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/_Auto"
msgstr "/Lapisan/Warna/Auto/Penyamaan"
#: app/gui/image-menu.c:724
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
msgstr "/Lapisan/Warna/Auto/Penyamaan"
#: app/gui/image-menu.c:731
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/_Histogram..."
msgstr "/Lapisan/Warna/Histogram..."
#. <Image>/Layer/Mask
#: app/gui/image-menu.c:739
#, fuzzy
msgid "/Layer/_Mask"
msgstr "Tambahkan Topeng Lapisan"
#: app/gui/image-menu.c:741
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
msgstr "/Lapisan/Topeng/Tambahkan Topeng Lapisan..."
#: app/gui/image-menu.c:745
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
msgstr "/Lapisan/Topeng/Gunakan Topeng Lapisan"
#: app/gui/image-menu.c:749
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
msgstr "/Lapisan/Topeng/Hapuskan Topeng Lapisan"
#: app/gui/image-menu.c:757
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
msgstr "/Lapisan/Topeng/Topeng ke Pemilihan"
#: app/gui/image-menu.c:762
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
msgstr "/Lapisan/Topeng/Topeng ke Pemilihan"
#: app/gui/image-menu.c:767
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
msgstr "/Tolak dari Pemilihan"
#: app/gui/image-menu.c:772
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
msgstr "/Bersilang dengan Pemilihan"
#. <Image>/Layer/Transparency
#: app/gui/image-menu.c:780
#, fuzzy
msgid "/Layer/Tr_ansparency"
msgstr "Kelutsinaran"
#: app/gui/image-menu.c:782
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/Tambahkan Saluran Alfa"
#: app/gui/image-menu.c:789
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/Alfa ke Pemilihan"
#: app/gui/image-menu.c:794
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/Alfa ke Pemilihan"
#: app/gui/image-menu.c:799
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/Alfa ke Pemilihan"
#: app/gui/image-menu.c:804
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/Alfa ke Pemilihan"
#. <Image>/Layer/Transform
#: app/gui/image-menu.c:814
#, fuzzy
msgid "/Layer/_Transform"
msgstr "/Imej/Jelma"
#: app/gui/image-menu.c:816
msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:821
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
msgstr "/Lapisan/Jelma/Ofset"
#: app/gui/image-menu.c:829
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:834
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:839
msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:844
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/_Arbitrary Rotation..."
msgstr "/Lapisan/Jelma/Ofset"
#: app/gui/image-menu.c:852
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
msgstr "/Lapisan/Jelma/Ofset"
#: app/gui/image-menu.c:859
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
msgstr "/Lapisan/Saiz Sempadan Lapisan..."
#: app/gui/image-menu.c:864
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer to _Imagesize"
msgstr "/Lapisan/Lapisan ke Saizimej"
#: app/gui/image-menu.c:869
#, fuzzy
msgid "/Layer/_Scale Layer..."
msgstr "/Lapisan/Skalakan Lapisan..."
#: app/gui/image-menu.c:874
#, fuzzy
msgid "/Layer/Cr_op Layer"
msgstr "/Lapisan/Potong Lapisan"
#. <Image>/Tools
#: app/gui/image-menu.c:884
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Alat"
#: app/gui/image-menu.c:886
#, fuzzy
msgid "/Tools/Tool_box"
msgstr "/Alat/Kotak alatan"
#: app/gui/image-menu.c:890
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Default Colors"
msgstr "/Alat/Warna Piawai"
#: app/gui/image-menu.c:895
#, fuzzy
msgid "/Tools/S_wap Colors"
msgstr "/Alat/Silih Warna"
#: app/gui/image-menu.c:903
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Selection Tools"
msgstr "/Alat/Alat Pemilihan"
#: app/gui/image-menu.c:904
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Paint Tools"
msgstr "/Alat/Cat Alat"
#: app/gui/image-menu.c:905
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Transform Tools"
msgstr "/Alat/Jelmakan Alat"
#: app/gui/image-menu.c:906
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Color Tools"
msgstr "/Alat/Alat Pemilihan"
#. <Image>/Dialogs
#: app/gui/image-menu.c:910
msgid "/_Dialogs"
msgstr "/_Dialog"
#: app/gui/image-menu.c:912
msgid "/Dialogs/Create New Doc_k"
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:914
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Dialog/Lapisan, Saluran & Laluan..."
#: app/gui/image-menu.c:918
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients..."
msgstr "/Dialog/Berus, Corak & Bahan..."
#: app/gui/image-menu.c:922
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff..."
msgstr "/Dialog/Berus, Corak & Bahan..."
#: app/gui/image-menu.c:927
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Tool _Options..."
msgstr "/Dialog/Opsyen Alat..."
#: app/gui/image-menu.c:932
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Device Status..."
msgstr "/Dialog/Status Peranti..."
#: app/gui/image-menu.c:940
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Layers..."
msgstr "/Dialog/Lapisan..."
#: app/gui/image-menu.c:945
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Channels..."
msgstr "/Dialog/Saluran"
#: app/gui/image-menu.c:950
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Paths..."
msgstr "/Dialog/Laluan..."
#: app/gui/image-menu.c:955
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Indexed Palette..."
msgstr "/Dialog/Pelet Berindeks..."
#: app/gui/image-menu.c:960
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Selection Editor..."
msgstr "/Dialog/Editor Pemilihan"
#: app/gui/image-menu.c:965
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Na_vigation..."
msgstr "/Dialog/Pemanduan arah..."
#: app/gui/image-menu.c:970
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Undo History..."
msgstr "/Dialog/Buat asal Sejarah..."
#: app/gui/image-menu.c:978
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Colo_rs..."
msgstr "/Dialog/Warna..."
#: app/gui/image-menu.c:983
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Brus_hes..."
msgstr "/Dialog/Berus..."
#: app/gui/image-menu.c:988
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/P_atterns..."
msgstr "/Dialog/Corak..."
#: app/gui/image-menu.c:993
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Gradients..."
msgstr "/Dialog/Kecerunan..."
#: app/gui/image-menu.c:998
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Pal_ettes..."
msgstr "/Dialog/Pelet..."
#: app/gui/image-menu.c:1003
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Fonts..."
msgstr "/Dialog/Fon..."
#: app/gui/image-menu.c:1008
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Buffers..."
msgstr "/Dialog/Penimbal..."
#: app/gui/image-menu.c:1016
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/I_mages..."
msgstr "/Dialog/Imej..."
#: app/gui/image-menu.c:1021
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Document Histor_y..."
msgstr "/Dialog/Sejarah Dokumen..."
#: app/gui/image-menu.c:1026
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Templates..."
msgstr "/Dialog/Templat..."
#: app/gui/image-menu.c:1031
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Error Co_nsole..."
msgstr "/Dialog/Ralat Konsol..."
#: app/gui/image-menu.c:1041
msgid "/Filte_rs"
msgstr "/Pena_pis"
#: app/gui/image-menu.c:1043
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Penapis/Ulang yang Terakhir"
#: app/gui/image-menu.c:1048
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Penapis//Tunjukkan semula yang Terakhir"
#: app/gui/image-menu.c:1056
#, fuzzy
msgid "/Filters/_Blur"
msgstr "/Penapis/Kabur"
#: app/gui/image-menu.c:1057
#, fuzzy
msgid "/Filters/_Colors"
msgstr "/Penapis/Warna"
#: app/gui/image-menu.c:1058
#, fuzzy
msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
msgstr "/Penapis/Warna"
#: app/gui/image-menu.c:1059
#, fuzzy
msgid "/Filters/_Noise"
msgstr "/Penapis/Hingar"
#: app/gui/image-menu.c:1060
#, fuzzy
msgid "/Filters/Edge-De_tect"
msgstr "/Penapis/Kesan Tepi"
#: app/gui/image-menu.c:1061
#, fuzzy
msgid "/Filters/En_hance"
msgstr "/Penapis/Tingkatkan"
#: app/gui/image-menu.c:1062
#, fuzzy
msgid "/Filters/_Generic"
msgstr "/Penapis/Generik"
#: app/gui/image-menu.c:1066
#, fuzzy
msgid "/Filters/Gla_ss Effects"
msgstr "/Penapis/Kesan Kaca"
#: app/gui/image-menu.c:1067
#, fuzzy
msgid "/Filters/_Light Effects"
msgstr "/Penapis/Kesan Cahaya"
#: app/gui/image-menu.c:1068
#, fuzzy
msgid "/Filters/_Distorts"
msgstr "/Penapis/Herot"
#: app/gui/image-menu.c:1069
#, fuzzy
msgid "/Filters/_Artistic"
msgstr "/Penapis/Artistik"
#: app/gui/image-menu.c:1070
#, fuzzy
msgid "/Filters/_Map"
msgstr "/Penapis/Peta"
#: app/gui/image-menu.c:1071
#, fuzzy
msgid "/Filters/_Render"
msgstr "/Penapis/Berikan"
#: app/gui/image-menu.c:1072
#, fuzzy
msgid "/Filters/Render/_Clouds"
msgstr "/Penapis/Berikan"
#: app/gui/image-menu.c:1073
#, fuzzy
msgid "/Filters/Render/_Nature"
msgstr "/Penapis/Berikan"
#: app/gui/image-menu.c:1074
#, fuzzy
msgid "/Filters/Render/_Pattern"
msgstr "/Penapis/Berikan"
#: app/gui/image-menu.c:1075
#, fuzzy
msgid "/Filters/_Web"
msgstr "/Penapis/Web"
#: app/gui/image-menu.c:1079
#, fuzzy
msgid "/Filters/An_imation"
msgstr "/Penapis/Animasi"
#: app/gui/image-menu.c:1080
#, fuzzy
msgid "/Filters/C_ombine"
msgstr "/Penapis/Gabungkan"
#: app/gui/image-menu.c:1084
#, fuzzy
msgid "/Filters/To_ys"
msgstr "/Penapis/Mainan"
#: app/gui/image-menu.c:1409
#, fuzzy, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "Buat asal %s"
#: app/gui/image-menu.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "Buat semula %s"
#: app/gui/image-menu.c:1418
#, fuzzy
msgid "_Undo"
msgstr "Buat asal"
#: app/gui/image-menu.c:1419
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr "Buat semula"
#: app/gui/image-menu.c:1670
#, c-format
msgid "Other (%d:%d) ..."
msgstr "Lain (%d:%d) ..."
#: app/gui/image-menu.c:1679
#, fuzzy, c-format
msgid "_Zoom (%d:%d)"
msgstr "Zum (%d:%d)"
#: app/gui/images-menu.c:42
#, fuzzy
msgid "/_Raise Displays"
msgstr "/Naikkan Paparan"
#: app/gui/images-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/_New Display"
msgstr "/Paparan Baru"
#: app/gui/images-menu.c:50
#, fuzzy
msgid "/_Delete Image"
msgstr "/Hapuskan Imej"
#. General
#: app/gui/info-dialog.c:351 app/gui/preferences-dialog.c:1281
#: app/gui/preferences-dialog.c:1397
msgid "General"
msgstr "Am"
#: app/gui/info-window.c:82
msgid "Static Gray"
msgstr "Kelabu Statik"
#: app/gui/info-window.c:84
msgid "Static Color"
msgstr "Warna Statik"
#: app/gui/info-window.c:85
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Pseudo Warna"
#: app/gui/info-window.c:86
msgid "True Color"
msgstr "Warna Sebenar"
#: app/gui/info-window.c:87
msgid "Direct Color"
msgstr "Warna Terus"
#: app/gui/info-window.c:161 app/gui/resize-dialog.c:475
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. Yellow
#: app/gui/info-window.c:167 app/gui/info-window.c:318
#: app/gui/resize-dialog.c:378 app/gui/resize-dialog.c:477
#: app/gui/resize-dialog.c:626 app/tools/gimpcroptool.c:1010
#: app/tools/gimprotatetool.c:199 app/tools/gimpscaletool.c:203
#: app/tools/gimpsheartool.c:179 app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: app/gui/info-window.c:175 app/gui/info-window.c:242
#: app/gui/info-window.c:284 app/gui/info-window.c:333
#: app/gui/info-window.c:352 app/gui/info-window.c:532
#: app/gui/info-window.c:579 app/gui/info-window.c:580
#: app/gui/info-window.c:581 app/gui/info-window.c:584
#: app/gui/info-window.c:585 app/gui/info-window.c:610
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:361 app/tools/gimpcolorpickertool.c:367
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Red
#: app/gui/info-window.c:220
msgid "R:"
msgstr "R:"
#. Green
#: app/gui/info-window.c:227
msgid "G:"
msgstr "G:"
#. Blue
#: app/gui/info-window.c:234
msgid "B:"
msgstr "B:"
#. Hue
#: app/gui/info-window.c:262
msgid "H:"
msgstr "H:"
#. Saturation
#: app/gui/info-window.c:269
msgid "S:"
msgstr "S:"
#. Value
#: app/gui/info-window.c:276
msgid "V:"
msgstr "V:"
#. Cyan
#: app/gui/info-window.c:304
msgid "C:"
msgstr ""
#. Magenta
#: app/gui/info-window.c:311
msgid "M:"
msgstr ""
#. Black
#: app/gui/info-window.c:325
msgid "K:"
msgstr ""
#: app/gui/info-window.c:347
msgid "A:"
msgstr "A:"
#: app/gui/info-window.c:358
msgid "Extended"
msgstr "Lanjutan"
#: app/gui/info-window.c:381
msgid "Info Window"
msgstr "Tetingkap Maklumat"
#: app/gui/info-window.c:383
msgid "Image Information"
msgstr "Maklumat Imej"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:399
msgid "Dimensions (W x H):"
msgstr "Dimensi (L x T):"
#: app/gui/info-window.c:403
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolusi"
#: app/gui/info-window.c:405
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Nisbah Skala:"
#: app/gui/info-window.c:407
msgid "Display Type:"
msgstr "Jenis Paparan:"
#: app/gui/info-window.c:409
msgid "Visual Class:"
msgstr "Kelas Visual:"
#: app/gui/info-window.c:411
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Kedalaman Visual:"
#. image resolution
#: app/gui/info-window.c:718
#, c-format
msgid "%g x %g dpi"
msgstr "%g x %g dpi"
#: app/gui/info-window.c:732
msgid "RGB Color"
msgstr "Warna RGB"
#: app/gui/info-window.c:739
msgid "Indexed Color"
msgstr "Warna Berindeks"
#: app/gui/info-window.c:739
msgid "colors"
msgstr "warna"
#: app/gui/layers-commands.c:354
msgid "Crop Layer"
msgstr "Potong Lapisan"
#: app/gui/layers-commands.c:432
#, fuzzy
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "/Lapisan/Topeng/Topeng ke Pemilihan"
#: app/gui/layers-commands.c:639
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "Kosongkan Salinan Lapisan"
#: app/gui/layers-commands.c:667
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Wujudkan Lapisan Baru"
#: app/gui/layers-commands.c:699
msgid "Layer _Name:"
msgstr "_Nama Lapisan:"
#. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:703
msgid "Layer Width:"
msgstr "Tinggi Lapisan:"
#: app/gui/layers-commands.c:709 app/gui/resize-dialog.c:286
#: app/gui/resize-dialog.c:311 app/gui/resize-dialog.c:560
#: app/tools/gimpcroptool.c:1027 app/tools/gimpscaletool.c:177
#: app/tools/gimpscaletool.c:185 app/tools/gimpselectionoptions.c:573
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:159 app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
#: app/gui/layers-commands.c:768
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Jenis Isian Lapisan"
#: app/gui/layers-commands.c:838
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Atribut Lapisan"
#: app/gui/layers-commands.c:841 app/widgets/gimplayertreeview.c:201
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Edit Atribut Lapisan"
#: app/gui/layers-commands.c:875
msgid "Layer _Name"
msgstr "_Nama Lapisan"
#: app/gui/layers-commands.c:949
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "Tambahkan Topeng ke Lapisan"
#: app/gui/layers-commands.c:965
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Berikan awalan Topeng Lapisan ke:"
#: app/gui/layers-commands.c:981
msgid "In_vert Mask"
msgstr "Song_sangkan Topeng"
#: app/gui/layers-commands.c:1054 app/gui/layers-commands.c:1148
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"Lebar atau tinggi tak sah.\n"
"Kedua-duanya mestilah positif."
#: app/gui/layers-menu.c:44
#, fuzzy
msgid "/_New Layer..."
msgstr "/Lapisan Baru..."
#: app/gui/layers-menu.c:50
#, fuzzy
msgid "/_Raise Layer"
msgstr "/Naikkan Lapisan"
#: app/gui/layers-menu.c:55
#, fuzzy
msgid "/Layer to _Top"
msgstr "/Lapisan ke Atas"
#: app/gui/layers-menu.c:60
#, fuzzy
msgid "/_Lower Layer"
msgstr "/Turunkan Lapisan "
#: app/gui/layers-menu.c:65
#, fuzzy
msgid "/Layer to _Bottom"
msgstr "/Lapisan ke Bawah"
#: app/gui/layers-menu.c:71
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Layer"
msgstr "/Buat Duplikasi Lapisan"
#: app/gui/layers-menu.c:76
#, fuzzy
msgid "/_Anchor Layer"
msgstr "/Tambat Lapisan"
#: app/gui/layers-menu.c:81
#, fuzzy
msgid "/Merge Do_wn"
msgstr "/Cantumkan Ke bawah"
#: app/gui/layers-menu.c:86
#, fuzzy
msgid "/_Delete Layer"
msgstr "/Hapuskan Lapisan"
#: app/gui/layers-menu.c:94
#, fuzzy
msgid "/Layer B_oundary Size..."
msgstr "/Saiz Sempadan Lapisan..."
#: app/gui/layers-menu.c:99
#, fuzzy
msgid "/Layer to _Imagesize"
msgstr "/Lapisan ke Saizimej"
#: app/gui/layers-menu.c:104
#, fuzzy
msgid "/_Scale Layer..."
msgstr "/Skalakan Lapisan..."
#: app/gui/layers-menu.c:112
#, fuzzy
msgid "/Add La_yer Mask..."
msgstr "/Tambahkan Topeng Lapisan..."
#: app/gui/layers-menu.c:116
#, fuzzy
msgid "/Apply Layer _Mask"
msgstr "/Gunakan Topeng Lapisan"
#: app/gui/layers-menu.c:120
#, fuzzy
msgid "/Delete Layer Mas_k"
msgstr "/Hapuskan Topeng Lapisan"
#: app/gui/layers-menu.c:125
#, fuzzy
msgid "/Mask to Sele_ction"
msgstr "/Topeng ke Pemilihan"
#: app/gui/layers-menu.c:133
#, fuzzy
msgid "/Add Alpha C_hannel"
msgstr "/Tambahkan Saluran Alfa"
#: app/gui/layers-menu.c:137
#, fuzzy
msgid "/Al_pha to Selection"
msgstr "/Alfa ke Pemilihan"
#: app/gui/layers-menu.c:145
#, fuzzy
msgid "/Merge Visible Layers..."
msgstr "Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat"
#: app/gui/layers-menu.c:150
#, fuzzy
msgid "/Flatten Image"
msgstr "Ratakan Imej"
#: app/gui/layers-menu.c:158
#, fuzzy
msgid "/_Edit Layer Attributes..."
msgstr "/Edit Atribut Lapisan..."
#: app/gui/module-browser.c:122
#, fuzzy
msgid "Module Manager"
msgstr "Pelayar Modul"
#: app/gui/module-browser.c:124
#, fuzzy
msgid "Manage Loadable Modules"
msgstr "Layari & Uruskan Modul Boleh muat"
#: app/gui/module-browser.c:166
msgid "Autoload"
msgstr "Autoload"
#: app/gui/module-browser.c:173
msgid "Module Path"
msgstr "Laluan Modul"
#: app/gui/module-browser.c:420
msgid "<No modules>"
msgstr "<Tiada moduk>"
#: app/gui/module-browser.c:432 app/gui/module-browser.c:441
msgid "On disk"
msgstr "Dalam cakera"
#: app/gui/module-browser.c:432
msgid "Only in memory"
msgstr "Hanya dalam memori"
#: app/gui/module-browser.c:441
msgid "No longer available"
msgstr "Tidak ada lagi"
#: app/gui/module-browser.c:477
msgid "Load"
msgstr "Muat"
#: app/gui/module-browser.c:479
msgid "Query"
msgstr "Pertanyaan"
#: app/gui/module-browser.c:486
msgid "Unload"
msgstr "Punggah"
#: app/gui/module-browser.c:501
msgid "Purpose:"
msgstr "Tujuan:"
#: app/gui/module-browser.c:502
msgid "Author:"
msgstr "Pengarang:"
#: app/gui/module-browser.c:503
msgid "Version:"
msgstr "Versi:"
#: app/gui/module-browser.c:504
msgid "Copyright:"
msgstr "Hak cipta:"
#: app/gui/module-browser.c:505
msgid "Date:"
msgstr "Tarikh:"
#: app/gui/module-browser.c:506
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
#: app/gui/module-browser.c:507
msgid "State:"
msgstr "Keadaan:"
#: app/gui/module-browser.c:508
msgid "Last Error:"
msgstr "Ralat Terakhir:"
#: app/gui/module-browser.c:509
msgid "Available Types:"
msgstr "Jenis yang Ada:"
#: app/gui/offset-dialog.c:93
msgid "Offset Layer"
msgstr "Lapisan Ofset"
#: app/gui/offset-dialog.c:95
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "Topeng Lapisan Ofset"
#: app/gui/offset-dialog.c:97
msgid "Offset Channel"
msgstr "Saluran Ofset"
#: app/gui/offset-dialog.c:148
msgid "Offset _X:"
msgstr "Ofset _X:"
#: app/gui/offset-dialog.c:150
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#. The by half height and half width option
#: app/gui/offset-dialog.c:178
msgid "Offset by (x/_2),(y/2)"
msgstr "Ofset dengan (x/_2),(y/2)"
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:188
msgid "_Wrap"
msgstr "_Pusing"
#: app/gui/offset-dialog.c:199 app/widgets/gimptemplateeditor.c:378
msgid "Fill Type"
msgstr "Jenis Isian"
#: app/gui/offset-dialog.c:204
msgid "_Background"
msgstr "-Latar belakang"
#: app/gui/offset-dialog.c:207
msgid "_Transparent"
msgstr "_Lut sinar"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:39
#, fuzzy
msgid "/_New Color"
msgstr "/Warna Baru"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:49
#, fuzzy
msgid "/_Delete Color"
msgstr "/Hapuskan Warna"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:57
#, fuzzy
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "Zum Ke luar"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:62
#, fuzzy
msgid "/Zoom _In"
msgstr "Zum Ke dalam"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:67
#, fuzzy
msgid "/Zoom _All"
msgstr "Zum Semua"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:167
msgid "Import Palette"
msgstr "Import Pelet"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:169
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Import Pelet Baru"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:176
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
#. The "Source" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:202
msgid "Select Source"
msgstr "Pilih Sumber"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:214
msgid "_Gradient"
msgstr "_Kecerunan"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:226
msgid "I_mage"
msgstr "I_mej"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:284
msgid "Import Options"
msgstr "Import Opsyen"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:298
msgid "New Import"
msgstr "Import Baru"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:300
msgid "Palette _Name:"
msgstr "_Nama Pelet"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:306
msgid "N_umber of Colors:"
msgstr "B_ilangan Warna"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:319
msgid "C_olumns:"
msgstr "L_ajur:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:331
msgid "I_nterval:"
msgstr "S_elang:"
#. The "Preview" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:343
msgid "Preview"
msgstr "Pralihat"
#: app/gui/palette-select.c:247
msgid ""
"Unable to run palette callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Tidak dapat menjalankan panggilsemula pelet.\n"
"Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#: app/gui/palettes-commands.c:82
msgid "Merge Palette"
msgstr "Cantumkan Pelet"
#: app/gui/palettes-commands.c:85
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Masukkan nama bagi pelet yang dicantum"
#: app/gui/palettes-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/_New Palette"
msgstr "/Pelet Baru"
#: app/gui/palettes-menu.c:51
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Palette"
msgstr "/Buat Duplikasi Pelet"
#: app/gui/palettes-menu.c:56
#, fuzzy
msgid "/_Edit Palette..."
msgstr "/Edit Pelet..."
#: app/gui/palettes-menu.c:61
#, fuzzy
msgid "/_Delete Palette..."
msgstr "/Hapuskan Pelet..."
#: app/gui/palettes-menu.c:69
#, fuzzy
msgid "/_Refresh Palettes"
msgstr "/Muatkan semula Pelet"
#: app/gui/palettes-menu.c:77
#, fuzzy
msgid "/_Import Palette..."
msgstr "/Import Pelet..."
#: app/gui/palettes-menu.c:82
#, fuzzy
msgid "/_Merge Palettes..."
msgstr "/Cantumkan Pelet"
#: app/gui/pattern-select.c:249
msgid ""
"Unable to run pattern callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Tidak dapat menjalankan panggilsemula corak.\n"
"Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#: app/gui/patterns-menu.c:45
msgid "/New Pattern"
msgstr "/Corak Baru"
#: app/gui/patterns-menu.c:50
msgid "/Duplicate Pattern"
msgstr "/Buat Duplikasi Corak"
#: app/gui/patterns-menu.c:55
msgid "/Edit Pattern..."
msgstr "/Edit Corak..."
#: app/gui/patterns-menu.c:60
msgid "/Delete Pattern..."
msgstr "/Hapuskan Corak..."
#: app/gui/patterns-menu.c:68
msgid "/Refresh Patterns"
msgstr "/Muatkan semula Corak"
#: app/gui/plug-in-menus.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Ulang \"%s\""
#: app/gui/plug-in-menus.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "R_e-show \"%s\""
msgstr "Tunjukkan semula \"%s\""
#: app/gui/plug-in-menus.c:367
msgid "Repeat Last"
msgstr "Ulang yang Terakhir"
#: app/gui/plug-in-menus.c:370
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Tunjukkan semula yang Terakhir"
#: app/gui/preferences-dialog.c:325
msgid ""
"You will have to restart GIMP for\n"
"the following changes to take effect:"
msgstr ""
"Anda perlu memulakan semula GIMP supaya\n"
"perubahan berikut dilaksanakan:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:895
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
#. Default Image Size and Unit
#: app/gui/preferences-dialog.c:1028
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Saiz dan Unit Saiz Piawai"
#. Default Image Resolution and Resolution Unit
#: app/gui/preferences-dialog.c:1058
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Resolusi Imej Piawai dan Unit Resolusi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1084 app/gui/preferences-dialog.c:1742
#: app/gui/user-install-dialog.c:1367
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1100
msgid "Default Image _Type:"
msgstr "_Jenis Imej Piawai:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1103
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Saiz Maksimum Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1112 app/gui/preferences-dialog.c:1115
msgid "Default Comment"
msgstr "Komen Piawai"
#. Comment
#: app/gui/preferences-dialog.c:1122
msgid "Comment Used for New Images"
msgstr "Komen yang Digunakan untuk Imej Baru"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1151 app/gui/preferences-dialog.c:1154
msgid "Interface"
msgstr "Antara muka"
#. Previews
#: app/gui/preferences-dialog.c:1161
msgid "Previews"
msgstr "Pralihat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1164
msgid "_Enable Layer & Channel Previews"
msgstr "_Membolehkan Pralihat Lapisan & Saluran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1170
msgid "_Layer & Channel Preview Size:"
msgstr "_Saiz Pralihat Lapisan & Saluran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1173
msgid "_Navigation Preview Size:"
msgstr "_Saiz Pralihat Pemanduan arah"
#. Dialog Bahavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1177
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "Dialog Peri laku"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1180
msgid "_Info Window Per Display"
msgstr "_Tetingkap Maklumat bagi Setiap Paparan"
#. Menus
#: app/gui/preferences-dialog.c:1184
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1187
msgid "Enable _Tearoff Menus"
msgstr "Membolehkan Menu _Tearoff"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1193
msgid "Open _Recent Menu Size:"
msgstr "buka Saiz Menu Terbaru:"
#. Keyboard Shortcuts
#: app/gui/preferences-dialog.c:1197
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1200
msgid "Dynamic _Keyboard Shortcuts"
msgstr "Jalan Pintas _Papan Kekunci Dinamik"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1203
msgid "Save Keyboard Shortcuts on Exit"
msgstr "Simpan Jalan Pintas Papan Kekunci semasa Keluar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1206
msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up"
msgstr "Simpan semula Jalan Pintas Papan Kekunci pada Permulaan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1214
msgid "Save Keyboard Shortcuts Now"
msgstr "Simpan Jalan Pintas Papan Kekunci Sekarang"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1223
msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
msgstr "Kosongkan Jalan Pintas Papan Kekunci yang Disimpan Sekarang"
#. Window Positions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1233
msgid "Window Positions"
msgstr "Kedudukan Tetingkap"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1236
msgid "_Save Window Positions on Exit"
msgstr "_Simpan Kedudukan Tetingkap semasa Keluar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1239
msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up"
msgstr "S_impan semula Kedudukan Tetingkap pada Permulaan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1247
msgid "Save Window Positions Now"
msgstr "Simpan Kedudukan Tetingkap Sekarang"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1256
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Kosongkan Kedudukan Tetingkap yang Disimpan Sekarang"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1271 app/gui/preferences-dialog.c:1274
msgid "Help System"
msgstr "Sistem Bantuan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1284
msgid "Show Tool _Tips"
msgstr "Tunjukkan _Tip Alat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1287
msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
msgstr "Bantuan Peka Konteks dengan \"F1\""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1290
msgid "Show Tips on _Startup"
msgstr "Tunjukkan Tip pada Permulaan"
#. Help Browser
#: app/gui/preferences-dialog.c:1294
msgid "Help Browser"
msgstr "Pelayar Bantuan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1298
msgid "Help _Browser to Use:"
msgstr "_Pelayar Bantuan untuk Digunakan"
#. Contiguous Regions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1317
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "Mencari Kawasan Berhampiran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1322
msgid "Default _Threshold:"
msgstr "_Ambang Piawai: "
#. Scaling
#: app/gui/preferences-dialog.c:1326
msgid "Scaling"
msgstr "Menskalakan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1330
msgid "Default _Interpolation:"
msgstr "_Sisipan Piawai:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1339 app/gui/preferences-dialog.c:1342
msgid "Input Devices"
msgstr "Peranti Input"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1354
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "Buat konfigurasi Peranti Input"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1364
msgid "Save Input Device Settings on Exit"
msgstr "Simpan Seting Peranti Input semasa Keluar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1372
msgid "Save Input Device Settings Now"
msgstr "Simpan Seting Peranti Input Sekarang"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1387 app/gui/preferences-dialog.c:1390
msgid "Image Windows"
msgstr "Tetingkap Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1400
msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default"
msgstr "Gunakan \"_Bintik untuk Bintik\" secara piawai"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1406
msgid "Marching _Ants Speed:"
msgstr "Kelajuan _Semut Berjalan:"
#. Zoom & Resize Behavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1410
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Zum dan Ubah saiz Peri laku"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1414
msgid "Resize Window on _Zoom"
msgstr "Ubah saiz Tetingkap pada _Zum"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1417
msgid "Resize Window on Image _Size Change"
msgstr "Ubah saiz Tetingkap mengikut Perubahan _Saiz Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1423
msgid "Fit to Window"
msgstr "Padankan ke Tetingkap"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1425
msgid "Inital Zoom Ratio:"
msgstr "Nisbah Awal Zum:"
#. Pointer Movement Feedback
#: app/gui/preferences-dialog.c:1429
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Maklum balas Pergerakan Penuding"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1433
msgid "Show _Brush Outline"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1436
msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
msgstr "Mengesan _Penuding Sempurna tetapi Perlahan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1439
msgid "Enable Cursor _Updating"
msgstr "Membolehkan _Pengemaskinian Kursor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1445
msgid "Cursor M_ode:"
msgstr "M_od Kursor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1454
#, fuzzy
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Tetingkap Imej"
#. Normal Mode
#: app/gui/preferences-dialog.c:1464
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1468 app/gui/preferences-dialog.c:1497
msgid "Show Menubar"
msgstr "Tunjukkan Bar menu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1471 app/gui/preferences-dialog.c:1500
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Tunjukkan _Pembaris"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1474 app/gui/preferences-dialog.c:1503
msgid "Show Scrollbars"
msgstr "Tunjukkan Bar tatal"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1477 app/gui/preferences-dialog.c:1506
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Tunjukkan B_ar status"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1483 app/gui/preferences-dialog.c:1512
#, fuzzy
msgid "Canvas Padding Mode:"
msgstr "Warna Pad Kanvas"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1486 app/gui/preferences-dialog.c:1515
#, fuzzy
msgid "Custom Padding Color:"
msgstr "Warna Pad Kanvas"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1487 app/gui/preferences-dialog.c:1516
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Pilih Warna Pad Kanvas Biasa"
#. Fullscreen Mode
#: app/gui/preferences-dialog.c:1493
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1527
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Judul Imej & Format Bar status"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1530
msgid "Title & Status"
msgstr "Judul & Status"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1549
msgid "Custom"
msgstr "Biasa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1550
msgid "Standard"
msgstr "Piawai"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1551
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Tunjukkan peratus zum"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1552
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Tunjukkan nisbah zum"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1553
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Tunjukkan nisbah zum disongsangkan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1554
msgid "Show memory usage"
msgstr "Tunjukkan penggunaan memori"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1565
msgid "Image Title Format"
msgstr "Formal Judul Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1566
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Format Bar status Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1652 app/gui/preferences-dialog.c:1655
msgid "Display"
msgstr "Paparan"
#. Transparency
#: app/gui/preferences-dialog.c:1662
msgid "Transparency"
msgstr "Kelutsinaran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1666
msgid "Transparency _Type:"
msgstr "_Jenis Kelutsinaran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1669
msgid "Check _Size:"
msgstr "Semak _Saiz:"
#. 8-Bit Displays
#: app/gui/preferences-dialog.c:1673
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "Paparan 8-Bit"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1681
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr "Bilangan Minimum Warna"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1684
msgid "Install Colormap"
msgstr "Pasang Peta warna"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1687
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Kitaran Peta warna"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1696 app/gui/preferences-dialog.c:1699
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1705
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Dapatkan Resolusi Monitor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1714
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Pada masa kini %d x %d dpi)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1751
msgid "C_alibrate"
msgstr "Tentukur"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1765
msgid "From _Windowing System"
msgstr "Dari Sistem Peningkapan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1790
msgid "_Manually"
msgstr "_Secara Manual"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1810 app/gui/preferences-dialog.c:1813
#: app/gui/preferences-dialog.c:1968
msgid "Environment"
msgstr "Persekitaran"
#. Resource Consumption
#: app/gui/preferences-dialog.c:1820
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Penggunaan Sumber"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1824
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Penggunaan Memori Konservatif"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1834
msgid "Minimal Number of Undo Levels:"
msgstr "Bilangan Minimum Aras Buat asal"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1837
msgid "Maximum Undo Memory:"
msgstr "Memori Buat asal Maksimum:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1840 app/gui/user-install-dialog.c:1240
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Saiz Cache Jubin:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1845
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Bilangan Pemproses untuk Digunakan:"
#. File Saving
#: app/gui/preferences-dialog.c:1850
msgid "File Saving"
msgstr "Penyimpanan Fail"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1854
msgid "Only when Modified"
msgstr "Hanya apabila Diubah suai"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1855
msgid "Always"
msgstr "Sentiasa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1856
msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
msgstr "\"Faik -> Simpan\" Simpan Imej:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1859
msgid "Size of Thumbnail Files:"
msgstr "Saiz Fail Kecil:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1869
#, fuzzy
msgid "Rescan Font List"
msgstr "Senarai Fon"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1884 app/gui/preferences-dialog.c:1887
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1902
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Direktori Sementara"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1902
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Pilih Direktori Sementara"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1903
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Silih Direktori"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1903 app/gui/user-install-dialog.c:1262
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Pilih Silih Direktori"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1936
msgid "Brush Folders"
msgstr "Folder Berus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1938
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Pilih Folder Berus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1940
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Folder Corak"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1942
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Pilih Folder Corak"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1944
msgid "Palette Folders"
msgstr "Folder Pelet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1946
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Pilih Folder Pelet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1948
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Folder Kecerunan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1950
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Pilih Folder Kecerunan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1952
#, fuzzy
msgid "Font Folders"
msgstr "Folder"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1954
#, fuzzy
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Pilih Folder Kecerunan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1956
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Plug-In"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1956
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Folder Plug-In"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1958
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Pilih Folder Plug-In"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1960
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1960
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Folder Berus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1962
#, fuzzy
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Pilih Folder Berus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1964
msgid "Modules"
msgstr "Modul"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1964
msgid "Module Folders"
msgstr "Folder Modul"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1966
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Pilih Folder Modul"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1968
msgid "Environment Folders"
msgstr "Folder Persekitaran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1970
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Pilih Folder Persekitaran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1972
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1972
msgid "Theme Folders"
msgstr "Folder Tema"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1974
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Pilih Folder Tema"
#: app/gui/qmask-commands.c:138
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "Edit Warna Qmask"
#: app/gui/qmask-commands.c:148
msgid "Qmask Attributes"
msgstr "Atribut Qmask"
#: app/gui/qmask-commands.c:150
msgid "Edit QuickMask Attributes"
msgstr "Edit Atribut QuickMask"
#: app/gui/qmask-commands.c:192
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Kelegapan Topeng:"
#: app/gui/qmask-menu.c:44
#, fuzzy
msgid "/_QMask Active"
msgstr "/QMask Aktif"
#: app/gui/qmask-menu.c:51
#, fuzzy
msgid "/Mask _Selected Areas"
msgstr "/Topengkan Kawasan yang Dipilih"
#: app/gui/qmask-menu.c:55
#, fuzzy
msgid "/Mask _Unselected Areas"
msgstr "/Topengkan Kawasan yang Tak Dipilih"
#: app/gui/qmask-menu.c:62
#, fuzzy
msgid "/_Configure Color and Opacity..."
msgstr "/Buat Konfigurasi Warna dan Kelegapan..."
#: app/gui/resize-dialog.c:195
msgid "Scale Layer Options"
msgstr "Skalakan Opsyen Lapisan"
#: app/gui/resize-dialog.c:197 app/gui/resize-dialog.c:229
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
#: app/gui/resize-dialog.c:203
msgid "Scale Image Options"
msgstr "Skalakan Opsyen Imej"
#: app/gui/resize-dialog.c:205
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Dimensi Piksel"
#: app/gui/resize-dialog.c:217
msgid "Layer Boundary Size"
msgstr "Saiz Sempadan Lapisan"
#: app/gui/resize-dialog.c:218
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Setkan Saiz Sempadan Lapisan"
#: app/gui/resize-dialog.c:224
msgid "Canvas Size"
msgstr "Saiz Kanvas"
#: app/gui/resize-dialog.c:225
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Setkan Saiz Kanvas Imej"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:280 app/tools/gimpscaletool.c:174
msgid "Original Width:"
msgstr "Lebar Asal:"
#. the new size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:305 app/gui/resize-dialog.c:554
msgid "New Width:"
msgstr "Lebar Baru:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:372
msgid "Ratio X:"
msgstr "Nisbah X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:432
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Kekang nisbah aspek"
#: app/gui/resize-dialog.c:502
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#: app/gui/resize-dialog.c:539
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Cetak Saiz & Unit Paparan"
#. the resolution labels
#: app/gui/resize-dialog.c:620 app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
msgid "Resolution X:"
msgstr "Resolusi X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:640 app/widgets/gimptemplateeditor.c:317
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "piksel/%a"
#: app/gui/resize-dialog.c:696 app/tools/gimptransformoptions.c:310
msgid "Interpolation:"
msgstr "Sisipan:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:114
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Tentukur Resolusi Monitor"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:236
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr "Ukur pembaris dan masukkan panjangnya di bawah."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:258
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Mengufuk:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:263
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Menegak:"
#: app/gui/select-commands.c:149
msgid "Feather Selection"
msgstr "Pemilihan Bulu Pelepah"
#: app/gui/select-commands.c:152
msgid "Feather Selection by:"
msgstr "Pemilihan Bulu Pelepah oleh:"
#: app/gui/select-commands.c:184
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Kecilkan Pemilihan"
#: app/gui/select-commands.c:187
msgid "Shrink Selection by:"
msgstr "Kecilkan Pemilihan oleh:"
#: app/gui/select-commands.c:196
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Kecilkan dari sempadan imej"
#: app/gui/select-commands.c:217
msgid "Grow Selection"
msgstr "Tambahkan Pemilihan"
#: app/gui/select-commands.c:220
msgid "Grow Selection by:"
msgstr "Kembangkan Pemilihan oleh:"
#: app/gui/select-commands.c:239
msgid "Border Selection"
msgstr "Pemilihan Sempadan"
#: app/gui/select-commands.c:242
msgid "Border Selection by:"
msgstr "Pemilihan Sempadan oleh"
#: app/gui/splash.c:58
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Pemula GIMP"
#: app/gui/splash.c:111 app/widgets/gimptoolbox.c:168
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/gui/templates-commands.c:133
msgid "New Template"
msgstr "Templat Baru"
#: app/gui/templates-commands.c:135
msgid "Create a New Template"
msgstr "Wujudkan Templat Baru"
#: app/gui/templates-commands.c:202 app/gui/templates-commands.c:204
msgid "Edit Template"
msgstr "Edit Templat"
#: app/gui/templates-menu.c:43
#, fuzzy
msgid "/_New Template..."
msgstr "/Templat Baru..."
#: app/gui/templates-menu.c:48
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Template..."
msgstr "/Buat Duplikasi Templat..."
#: app/gui/templates-menu.c:53
#, fuzzy
msgid "/_Edit Template..."
msgstr "/Edit Templat..."
#: app/gui/templates-menu.c:58
#, fuzzy
msgid "/_Create Image from Template..."
msgstr "/Wujudkan Imej dari Templat..."
#: app/gui/templates-menu.c:63
#, fuzzy
msgid "/_Delete Template..."
msgstr "/Hapuskan Templat..."
#: app/gui/tips-dialog.c:91
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed correctly!</b>"
msgstr "<b>Fail tip GIMP tidak dapat dihuraikan dengan betul!</b>"
#: app/gui/tips-dialog.c:112
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Tip Hari Ini GIMP"
#: app/gui/tips-dialog.c:176
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Tunjukkan tip apabila GIMP bermula lain kali"
#: app/gui/tips-dialog.c:200
msgid "_Previous Tip"
msgstr "_Tip Sebelumnya"
#: app/gui/tips-dialog.c:210
msgid "_Next Tip"
msgstr "_Tip Seterusnya"
#: app/gui/tips-parser.c:166
#, c-format
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing! There should be a file called '%"
"s'. Please check your installation."
msgstr ""
"Fail tip GIMP anda hilang! Fail '%s' seharusnya ada. Sila semak pemasangan "
"anda."
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/gui/tips-parser.c:181
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tip setempat:C"
#: app/gui/tool-options-dialog.c:100
msgid "Save current settings as default values"
msgstr "simpan seting semasa sebagai nilai piawai"
#: app/gui/tool-options-dialog.c:109
msgid "Restore saved default values"
msgstr "Simpan semula nilai piawai yang disimpan"
#: app/gui/tool-options-dialog.c:118
msgid "Reset to factory defaults"
msgstr "Setkan semula ke nilai piawai kilang"
#. <Toolbox>/File/Acquire
#: app/gui/toolbox-menu.c:79
#, fuzzy
msgid "/File/_Acquire"
msgstr "/Fail/Peroleh"
#: app/gui/toolbox-menu.c:83
#, fuzzy
msgid "/File/_Preferences..."
msgstr "/Fail/Keutamaan..."
#. <Toolbox>/File/Dialogs
#: app/gui/toolbox-menu.c:91
#, fuzzy
msgid "/File/_Dialogs"
msgstr "/_Dialog"
#: app/gui/toolbox-menu.c:93
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
msgstr "/Fail/Dialog/Templat..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:95
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Fail/Dialog/Lapisan, Saluran & Laluan..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:99
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients..."
msgstr "/Fail/Dialog/Berus, Corak & Bahan..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:103
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff..."
msgstr "/Fail/Dialog/Berus, Corak & Bahan..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:108
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Tool _Options..."
msgstr "/Fail/Dialog/Opsyen Alat..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:113
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Device Status..."
msgstr "/Fail/Dialog/Status Peranti..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:121
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Layers..."
msgstr "/Fail/Dialog/Lapisan..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:126
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Channels..."
msgstr "/Fail/Dialog/Saluran..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:131
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Paths..."
msgstr "/Fail/Dialog/Laluan..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:136
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Indexed Palette..."
msgstr "/Fail/Dialog/Pelet Berindeks..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:141
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor..."
msgstr "/Fail/Dialog/Editor Pemilihan..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:146
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Na_vigation..."
msgstr "/Fail/Dialog/Pemanduan arah..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:151
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Undo History..."
msgstr "/Fail/Dialog/Buat asal Sejarah..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:159
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Colo_rs..."
msgstr "/Fail/Dialog/Warna..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:164
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Brus_hes..."
msgstr "/Fail/Dialog/Berus..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:169
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/P_atterns..."
msgstr "/Fail/Dialog/Corak..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:174
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Gradients..."
msgstr "/Fail/Dialog/Kecerunan..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:179
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes..."
msgstr "/Fail/Dialog/Pelet..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:184
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Fonts..."
msgstr "/Fail/Dialog/Fon..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:189
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Buffers..."
msgstr "/Fail/Dialog/Penimbal..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:197
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/I_mages..."
msgstr "/Fail/Dialog/Imej..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:202
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y..."
msgstr "/Fail/Dialog/Sejarah Dokumen..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:207
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Templates..."
msgstr "/Fail/Dialog/Templat..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:212
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole..."
msgstr "/Fail/Dialog/Ralat Konsol..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:219
#, fuzzy
msgid "/File/D_ebug"
msgstr "/Penapis/Web"
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/gui/toolbox-menu.c:239
msgid "/_Xtns"
msgstr "/_Xtns"
#: app/gui/toolbox-menu.c:241
#, fuzzy
msgid "/Xtns/_Module Manager..."
msgstr "/Xtns/Pelayar Modul..."
#. <Toolbox>/Help
#: app/gui/toolbox-menu.c:250
msgid "/_Help"
msgstr "/_Bantuan"
#: app/gui/toolbox-menu.c:252
#, fuzzy
msgid "/Help/_Help..."
msgstr "/Bantuan/Bantuan..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:257
#, fuzzy
msgid "/Help/_Context Help..."
msgstr "/Bantuan/Bantuan Konteks..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:262
#, fuzzy
msgid "/Help/_Tip of the Day..."
msgstr "/Bantuan/Tip Hari Ini..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:267
#, fuzzy
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Bantuan/Tentang..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:138
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
"here."
msgstr ""
"gimprc digunakan untuk menyimpan keutamaan peribadi\n"
"yang melibatkan peri laku piawai GIMP.\n"
"Laluan untuk mencari berus, pelet, kecerunan,\n"
"corak, plug-in dan modul juga boleh dikonfigurasikan\n"
"di sini."
#: app/gui/user-install-dialog.c:147
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
"GIMP menggunakan fail tambahan gtkrc supaya anda boleh\n"
"membuat konfigurasinya agar kelihatan berlainan daripada aplikasi GTK."
#: app/gui/user-install-dialog.c:153
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Plug-in dan sambungan ialah atur cara luaran yang dijalankan\n"
"oleh GIMP yang menyediakan fungsi tambahan.\n"
"Atur cara ini dicari pada masa larian dan\n"
"maklumat tentang fungsi dan masa modnya\n"
"dicache dalam fail ini. Fail ini adalah untuk\n"
"baca sahaja GIMP, dan tidak boleh diedit."
#: app/gui/user-install-dialog.c:163
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Kekunci pintas boleh ditentukan semula secara dinamik dalam The GIMP.\n"
"menurc ialah longgokan konfigurasi anda supaya ia dapat.\n"
"diingat untuk sesi seterusnya. Anda boleh mengedit fail\n"
"ini jika anda mahu, tetapi lebih mudah menentukan\n"
"kekunci dari dalam GIMP. Menghapuskan fail ini akan\n"
"menyimpan semula jalan pintas piawai."
#: app/gui/user-install-dialog.c:173
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr ""
"sessionrc digunakan untuk menyimpan tetingkap dialog yang\n"
"dibuka semasa anda keluar dari GIMP. Anda boleh membuat konfigurasi\n"
"GIMP untuk membuka semula dialog ini pada kedudukan ia disimpan."
#: app/gui/user-install-dialog.c:180
msgid ""
"This file holds a collection of standard media sizes that\n"
"serve as image templates."
msgstr ""
"Fail ini menyimpan banyak saiz media piawai yang\n"
"berfungsi sebagai templat imej."
#: app/gui/user-install-dialog.c:186
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
"unitrc digunakan untuk menyimpan pangkalan data unit pengguna anda.\n"
"Anda boleh menetapkan unit tambahan dan menggunakannya seperti\n"
"anda menggunakan unit bina dalam inci, milimeter\n"
"poin dan pika. Fail ini ditulis ganti setiap kali\n"
"anda keluar dari GIMP."
#: app/gui/user-install-dialog.c:195
msgid ""
"This folder is used to store user defined brushes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan berus takrifan pengguna.\n"
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan berus\n"
"GIMP sistem-luas semasa mencari\n"
"berus."
#: app/gui/user-install-dialog.c:203
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store fonts you only want\n"
"visible in the GIMP. The GIMP checks this folder in\n"
"addition to the system-wide GIMP fonts installation\n"
"when searching for fonts. Use this only if you really\n"
"want to have GIMP-only fonts, otherwise put things\n"
"in your global font directory."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan corak takrifan pengguna.\n"
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan corak\n"
"GIMP sistem-luas semasa mencari\n"
"corak."
#: app/gui/user-install-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined gradients.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP gradients installation when searching for\n"
"gradients."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan kecerunan takrifan pengguna.\n"
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan kecerunan\n"
"GIMP sistem-luas semasa mencari\n"
"kecerunan."
#: app/gui/user-install-dialog.c:221
msgid ""
"This folder is used to store user defined palettes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP palettes installation when searching for\n"
"palettes."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan pelet takrifan pengguna.\n"
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan pelet\n"
"GIMP sistem-luas semasa mencari\n"
"pelet."
#: app/gui/user-install-dialog.c:229
msgid ""
"This folder is used to store user defined patterns.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
"patterns."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan corak takrifan pengguna.\n"
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan corak\n"
"GIMP sistem-luas semasa mencari\n"
"corak."
#: app/gui/user-install-dialog.c:237
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP\n"
"checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan plug-in yang diwujudkan oleh pengguna,\n"
"sementara, atau bukan disokong sistem. GIMP\n"
"memeriksa folder ini selain folder plug-in\n"
"GIMP sistem-luas semasa mencari plug-in."
#: app/gui/user-install-dialog.c:245
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported DLL modules. The\n"
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP module folder when searching for modules to load\n"
"during initialization."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan modul yang diwujudkan oleh pengguna,\n"
"sementara, atau bukan disokong sistem DLL. GIMP\n"
"memeriksa folder ini selain folder modul\n"
"GIMP sistem-luas semasa mencari modul untuk dimuatkan\n"
"ketika memberikan awalan"
#: app/gui/user-install-dialog.c:254
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported additions to the\n"
"plug-in environment. The GIMP checks this folder in\n"
"addition to the system-wide GIMP environment folder\n"
"when searching for plug-in environment modification\n"
"files."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan fail yang diwujudkan oleh pengguna,\n"
"sementara, atau bukan disokong sistem sebagai tambahan kepada\n"
"persekitaran plug-in. GIMP memeriksa folder ini\n"
"selain folder persekitaran GIMP sistem-luas\n"
"semasa mencari fail pengubahsuaian persekitaran\n"
"plug-in."
#: app/gui/user-install-dialog.c:264
msgid ""
"This folder is used to store user created and installed\n"
"scripts. The GIMP checks this folder in addition to\n"
"the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n"
"scripts."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan skrip yang diwujudkan dan dipasang\n"
"oleh pengguna. GIMP memeriksa folder ini selain\n"
"folder skrip GIMP sistem-luas semasa mencari\n"
"skrip."
#: app/gui/user-install-dialog.c:272
msgid "This folder is searched for image templates."
msgstr "Mencari folder ini untuk templat imej."
#: app/gui/user-install-dialog.c:277
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr "Mencari folder ini untuk tema dipasang pengguna"
#: app/gui/user-install-dialog.c:282
msgid ""
"This folder is used to temporarily store undo buffers\n"
"to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously\n"
"killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in\n"
"this folder. These files are useless across GIMP\n"
"sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan buat sementara penimbal buat asal\n"
"untuk mengurangkan penggunaan memori. Jika GIMP secara tiba-tiba\n"
"dihapuskan, fail dalam bentuk: gimp<#>.<#> kekal dalam\n"
"folder ini. Fail ini tidak digunakan sepanjang sesi\n"
"GIMP dan boleh dimusnahkan pada bila-bila masa."
#: app/gui/user-install-dialog.c:291
msgid "This folder is used to store tool options."
msgstr "Folder ini digunakan untuk menyimpan opsyen alat."
#: app/gui/user-install-dialog.c:296
msgid ""
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Curves tool."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan fail parameter bagi\n"
"alat Lengkung."
#: app/gui/user-install-dialog.c:302
msgid ""
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Levels tool."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan fail parameter bagi\n"
"alat Aras."
#: app/gui/user-install-dialog.c:384
msgid ""
"Installation successful.\n"
"Click \"Continue\" to proceed."
msgstr ""
"Pemasangan berjaya.\n"
"Klik \"Teruskan\" untuk meneruskan."
#: app/gui/user-install-dialog.c:390
msgid ""
"Installation failed.\n"
"Contact system administrator."
msgstr ""
"Pemasangan gagal.\n"
"Hubungi pentadbir sistem."
#: app/gui/user-install-dialog.c:595
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "Pemasangan Pengguna GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:603
msgid "Continue"
msgstr "Teruskan"
#: app/gui/user-install-dialog.c:753
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"Selamat Datang ke\n"
"Pemasangan Pengguna GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:755
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk memasuki pemasangan pengguna GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:760
#, fuzzy
msgid ""
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Copyright (C) 1995-2003\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"Atur cara Manipulasi Imej GIMP - GNU\n"
"Hak cipta (C) 1995-2002\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis dan Pasukan Pembangunan GIMP."
#: app/gui/user-install-dialog.c:770
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Atur cara ialah perisian bebas; anda boleh mengagihkannya semula dan/atau "
"mengubah suainya\n"
"di bawah syarat Lesen Awam Am GNU seperti yang dikeluarkan oleh\n"
"Free Software Foundation; sama ada versi 2 Lesen, atau\n"
"(mengikut opsyen anda) sebarang versi terbaru."
#: app/gui/user-install-dialog.c:776
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Atur cara ini diagihkan agar ia dapat digunakan,\n"
"tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; walaupun tanpa jaminan tersirat\n"
"BOLEH DAGANG atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"
"Lihat Lesen Awam Am GNU untuk maklumat lanjut."
#: app/gui/user-install-dialog.c:782
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Anda seharusnya telah menerima salinan Lesen Awam Am GNU\n"
"bersama-sama atur cara ini; jika tidak, tulis kepada Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
#: app/gui/user-install-dialog.c:806
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "Folder Peribadi GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:807
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk mewujudkan folder peribadi GIMP anda."
#: app/gui/user-install-dialog.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a folder named\n"
"'<b>%s</b>' needs to be created."
msgstr ""
"Untuk pemasangan GIMP yang sempurna, folder\n"
"'%s' perlu diwujudkan."
#: app/gui/user-install-dialog.c:852
msgid ""
"This folder will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or folders in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Folder ini mengandungi beberapa fail penting.\n"
"Klik salah satu fail atau folder dalam pepohon\n"
"untuk mendapatkan lebih banyak maklumat tentang item yang dipilih."
#: app/gui/user-install-dialog.c:938
msgid "User Installation Log"
msgstr "Log Pemasangan Pengguna"
#: app/gui/user-install-dialog.c:939
msgid ""
"Please wait while your personal\n"
"GIMP folder is being created..."
msgstr ""
"Sila tunggu sementara folder peribadi\n"
"GIMP anda diwujudkan..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:946
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "Menalakan Pelaksanaan GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:947
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk menerima seting di atas."
#: app/gui/user-install-dialog.c:951
#, fuzzy
msgid ""
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
msgstr ""
"Bagi pelaksanaan optimum GIMP, beberapa seting mungkin perlu diselaraskan."
#: app/gui/user-install-dialog.c:956
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Resolusi Monitor"
#: app/gui/user-install-dialog.c:957
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk memulakan GIMP."
#: app/gui/user-install-dialog.c:961
#, fuzzy
msgid ""
"<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution.</b>"
msgstr ""
"Untuk memaparkan imej dalam saiz asalnya, GIMP perlu mengetahui resolusi "
"monitor anda."
#: app/gui/user-install-dialog.c:966
msgid "Aborting Installation..."
msgstr "Menghenti paksa Pemasangan..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:994
#, c-format
msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk membaca: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1003
#, c-format
msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1014 app/gui/user-install-dialog.c:1037
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "Ralat semasa menulis '%s': %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1025
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Ralat semasa membaca '%s': %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1114 app/gui/user-install-dialog.c:1146
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Mewujudkan folder '%s'\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1128
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder '%s': %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s"
msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Menyalin fail '%s' dari '%s'\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1228
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP menggunakan jumlah memori yang terhad untuk menyimpan data imej, yang "
"dikatakan\n"
"\"Cache Jubin\". Anda pelu menyelaraskan saiznya untuk memadankannya ke "
"dalam memori. Ambil kira\n"
"jumlah memori yang digunakan oleh proses lain yang sedang dijalankan."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1252
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Semua imej dan data buat asal yang tidak padan dengan Cache Jubin akan\n"
"ditulis ke fail silih. Fail ini akan ditempatkan dalam sistem fail setempat\n"
"dengan ruang bebas yang cukup (beberapa ratus MB). Dalam sistem UNIX, anda\n"
"mungkin mahu menggunakan direktori sementara sistem-luas (\"/tmp\" atau \"/"
"var/tmp\")."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1267
msgid "Swap Folder:"
msgstr "Silih Folder:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1318
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
"However, usually this does not give useful values."
msgstr ""
"GIMP boleh mendapatkan maklumat ini daripada sistem peningkapan.\n"
"Walau bagaimanapun, biasanya ini tidak memberikan nilai yang bermakna."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1326
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr ""
"Dapatkan Resolusi daripada sistem peningkapan (Pada masa ini %d x %d dpi)"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1346
#, fuzzy
msgid ""
"Alternatively, you can set\n"
"the monitor resolution manually."
msgstr ""
"Secara alternatif, anda boleh mengesetkan resolusi monitor secara manual."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1391
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"Anda juga boleh menekan butang \"Tentukur\" untuk membuka tetingkap\n"
"yang membolehkan anda menentukan resolusi monitor anda secara interaktif."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1394
msgid "Calibrate"
msgstr "Tentukur"
#: app/gui/vectors-commands.c:403
msgid "Empty Vectors Copy"
msgstr "Kosongkan Salinan Vektor"
#: app/gui/vectors-commands.c:417 app/gui/vectors-commands.c:463
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:126
msgid "New Path"
msgstr "Laluan Baru"
#: app/gui/vectors-commands.c:419
msgid "New Path Options"
msgstr "Opsyen Laluan Baru"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/gui/vectors-commands.c:452 app/gui/vectors-commands.c:567
msgid "Path name:"
msgstr "Nama laluan:"
#: app/gui/vectors-commands.c:532
msgid "Path Attributes"
msgstr "Atribut Laluan"
#: app/gui/vectors-commands.c:534 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:130
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Edit Atribut Laluan"
#: app/gui/vectors-menu.c:44
#, fuzzy
msgid "/_New Path..."
msgstr "/Laluan Baru..."
#: app/gui/vectors-menu.c:49
#, fuzzy
msgid "/_Raise Path"
msgstr "/Naikkan Laluan"
#: app/gui/vectors-menu.c:54
#, fuzzy
msgid "/_Lower Path"
msgstr "/Turunkan Laluan"
#: app/gui/vectors-menu.c:59
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Path"
msgstr "/Buat Duplikasi Laluan"
#: app/gui/vectors-menu.c:64
#, fuzzy
msgid "/_Delete Path"
msgstr "/Hapuskan Laluan"
#: app/gui/vectors-menu.c:72
#, fuzzy
msgid "/Path to Sele_ction"
msgstr "/Laluan ke Pemilihan"
#: app/gui/vectors-menu.c:93
#, fuzzy
msgid "/Selecti_on to Path"
msgstr "/Pemilihan ke Laluan"
#: app/gui/vectors-menu.c:98
#, fuzzy
msgid "/Stro_ke Path"
msgstr "/Tandakan Laluan"
#: app/gui/vectors-menu.c:106
#, fuzzy
msgid "/Co_py Path"
msgstr "/Salin Laluan"
#: app/gui/vectors-menu.c:112
#, fuzzy
msgid "/Paste Pat_h"
msgstr "/Tampal Laluan"
#: app/gui/vectors-menu.c:117
#, fuzzy
msgid "/I_mport Path..."
msgstr "/Import Laluan..."
#: app/gui/vectors-menu.c:122
#, fuzzy
msgid "/E_xport Path..."
msgstr "/Eksport Laluan..."
#: app/gui/vectors-menu.c:130
#, fuzzy
msgid "/Path _Tool"
msgstr "/Alat Laluan"
#: app/gui/vectors-menu.c:135
#, fuzzy
msgid "/_Edit Path Attributes..."
msgstr "/Edit Atribut Laluan..."
#: app/paint/gimpairbrush.c:68 app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "Airbrush"
msgstr "Penyembur"
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:102
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
#: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:90
msgid "Convolve"
msgstr "Lingkaran"
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Tepis/Lebur"
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70
msgid "Eraser"
msgstr "Pemadam"
#: app/paint/gimppaintbrush.c:64 app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
msgid "Paintbrush"
msgstr "Berus cat"
#: app/paint/gimppaintcore.c:411
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Berus tidak ada untuk digunakan dengan alat ini."
#: app/paint/gimppencil.c:45 app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil"
msgstr "Pensil"
#: app/paint/gimpsmudge.c:75 app/tools/gimpsmudgetool.c:56
msgid "Smudge"
msgstr "Comot"
#: app/paint/paint-enums.c:13
msgid "Image Source"
msgstr "Sumber Imej"
#: app/paint/paint-enums.c:14
msgid "Pattern Source"
msgstr "Sumber Corak"
#: app/paint/paint-enums.c:32
msgid "Non Aligned"
msgstr "Tidak Dijajarkan"
#: app/paint/paint-enums.c:33
msgid "Aligned"
msgstr "Dijajarkan"
#: app/paint/paint-enums.c:34
msgid "Registered"
msgstr "Didaftarkan"
#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
msgid "Dodge"
msgstr "Tepis"
#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
msgid "Burn"
msgstr "Lebur"
#: app/paint/paint-enums.c:71
msgid "Blur"
msgstr "Kabur"
#: app/paint/paint-enums.c:72
msgid "Sharpen"
msgstr "Jelaskan"
#: app/paint/paint-enums.c:110
msgid "Constant"
msgstr "Pemalar"
#: app/paint/paint-enums.c:111 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
msgid "Incremental"
msgstr "Tambahan"
#: app/pdb/color_cmds.c:132 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Kecerahan-Kontras"
#: app/pdb/color_cmds.c:257 app/pdb/color_cmds.c:374
#: app/tools/gimplevelstool.c:163
msgid "Levels"
msgstr "Aras"
#: app/pdb/color_cmds.c:449 app/tools/gimpposterizetool.c:77
msgid "Posterize"
msgstr "Memposterkan"
#: app/pdb/color_cmds.c:701 app/pdb/color_cmds.c:808
#: app/tools/gimpcurvestool.c:160
msgid "Curves"
msgstr "Lengkung"
#: app/pdb/color_cmds.c:925 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
msgid "Color Balance"
msgstr "Imbangan Warna"
#: app/pdb/color_cmds.c:1221 app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Kepekatan Warna"
#: app/pdb/color_cmds.c:1319 app/tools/gimpthresholdtool.c:89
msgid "Threshold"
msgstr "Ambang"
#: app/pdb/image_cmds.c:3886
msgid ""
"Image resolution is out of bounds,\n"
"using the default resolution instead."
msgstr ""
"Resolusi imej di luar had,\n"
"gunakan resolusi piawai."
#: app/pdb/internal_procs.c:80
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Prosedur Dalaman"
#: app/pdb/internal_procs.c:80
msgid "Brush UI"
msgstr "Berus UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:89 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: app/pdb/internal_procs.c:92
msgid "Convert"
msgstr "Tukar"
#: app/pdb/internal_procs.c:95
msgid "Display procedures"
msgstr "Paparkan prosedur"
#: app/pdb/internal_procs.c:98
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Prosedur boleh lukis"
#: app/pdb/internal_procs.c:101
msgid "Edit procedures"
msgstr "Edit prosedur"
#: app/pdb/internal_procs.c:104
msgid "File Operations"
msgstr "Operasi Fail"
#: app/pdb/internal_procs.c:107
msgid "Floating selections"
msgstr "Pemilihan apung"
#: app/pdb/internal_procs.c:110
msgid "Font UI"
msgstr "Fon UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:113
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Prosedur Gimprc"
#: app/pdb/internal_procs.c:116
msgid "Gradient UI"
msgstr "Kecerunan UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:122
msgid "Guide procedures"
msgstr "Prosedur panduan"
#: app/pdb/internal_procs.c:125
msgid "Help procedures"
msgstr "Prosedur bantuan"
#: app/pdb/internal_procs.c:134
msgid "Message procedures"
msgstr "Prosedur mesej"
#: app/pdb/internal_procs.c:137
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Pelbagai"
#: app/pdb/internal_procs.c:140
msgid "Misc Tool procedures"
msgstr "Prosedur Alat Pelbagai"
#: app/pdb/internal_procs.c:143
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "Prosedur Alat Cat"
#: app/pdb/internal_procs.c:146
msgid "Palette"
msgstr "Pelet"
#: app/pdb/internal_procs.c:149
msgid "Palette UI"
msgstr "Pelet UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:155
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Prosedur Parasit"
#: app/pdb/internal_procs.c:161
msgid "Pattern UI"
msgstr "Corak UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:167
msgid "Plug-in"
msgstr "Plug-in"
#: app/pdb/internal_procs.c:170
msgid "Procedural database"
msgstr "Pangkalan data berprosedur"
#: app/pdb/internal_procs.c:173
msgid "Image mask"
msgstr "Topeng imej"
#: app/pdb/internal_procs.c:176
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Prosedur Alat Pemilihan"
#: app/pdb/internal_procs.c:179
msgid "Text procedures"
msgstr "Prosedur teks"
#: app/pdb/internal_procs.c:182
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "Jelmakan prosedur Alat"
#: app/pdb/internal_procs.c:188
msgid "Units"
msgstr "Unit"
#: app/pdb/procedural_db.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PDB calling error:\n"
"procedure '%s' not found"
msgstr "Ralat panggil PDB %s tidak dijumpai"
#: app/pdb/procedural_db.c:215 app/pdb/procedural_db.c:314
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:63
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Prosedur dalaman GIMP"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:64
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP Plug-In"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:65
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Sambungan GIMP"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:66
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Prosedur Sementara"
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 app/tools/tools-enums.c:33
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
msgid "Free Select"
msgstr "Bebas Pilih"
#: app/plug-in/plug-in.c:706
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
"to be on the safe side."
msgstr ""
"Plug-In rosak: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Plug-In yang hampir mati mungkin mencelarukan keadaan dalaman GIMP.\n"
"Anda mungkin mahu menyimpan imej anda dan memulakan semula GIMP\n"
"supaya selamat."
#: app/plug-in/plug-ins.c:140
msgid "Resource configuration"
msgstr "Konfigurasi Sumber"
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
#: app/plug-in/plug-ins.c:146
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Bertanya Plug-in baru"
#: app/plug-in/plug-ins.c:164
#, c-format
msgid "querying plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "Bertanya plug-in: \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:219
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "menulis \"%s\"\n"
#. initial the plug-ins
#: app/plug-in/plug-ins.c:283
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Memberikan awalan Plug-in"
#: app/plug-in/plug-ins.c:298
#, c-format
msgid "Initializing plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "Memberikan awalan plug-in: \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:327
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Memulakan Sambungan"
#: app/plug-in/plug-ins.c:336
#, c-format
msgid "Starting extension: \"%s\"\n"
msgstr "Memulakan sambungan: \"%s\"\n"
#: app/text/text-enums.c:32
msgid "From Left to Right"
msgstr "Dari Kiri ke Kanan"
#: app/text/text-enums.c:33
msgid "From Right to Left"
msgstr "Dari Kanan ke Kiri"
#: app/text/text-enums.c:51
msgid "Left Justified"
msgstr "Dilaraskan Ke kiri"
#: app/text/text-enums.c:52
msgid "Right Justified"
msgstr "Dilaraskan Ke kanan"
#: app/text/text-enums.c:53
msgid "Centered"
msgstr "Di tengah"
#: app/text/text-enums.c:54
msgid "Filled"
msgstr "Berisi"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/text/gimpfont.c:39
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Isikan kotak saya dengan\n"
"lima dozen jag minuman keras."
#: app/text/gimptext-compat.c:107 app/tools/gimptexttool.c:331
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Tambhkan Lapisan Teks"
#: app/text/gimptext-parasite.c:171 app/xcf/xcf-read.c:115
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(rentetan UTF-8 tak sah)"
#: app/text/gimptext.c:168
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
"Memberikan petunjuk untuk mengubah garis luar fon bagi menghasilkan bitmap "
"yang tepat pada saiz kecil"
#: app/text/gimptext.c:175
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
msgstr ""
"Jika ada, petunjuk dari fon digunakan tetapi anda mungkin lebih suka "
"menggunakan penunjuk automatik"
#: app/text/gimptext.c:206
msgid "How many pixels the first line should be shorter"
msgstr "Berapakah jumlah piksel untuk menjadikan baris pertama lebih pendek"
#: app/text/gimptext.c:212
msgid "Additional line spacing (in pixels)"
msgstr "Langkaun baris tambahan (dalam piksel)"
#: app/text/gimptextlayer.c:130
msgid "Text Layer"
msgstr "Lapisan Teks"
#: app/text/gimptextlayer.c:453
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Kosongkan Lapisan Teks"
#: app/tools/tools-enums.c:14
msgid "Crop"
msgstr "Potong"
#: app/tools/tools-enums.c:15
msgid "Resize"
msgstr "Ubah saiz"
#: app/tools/tools-enums.c:34
msgid "Fixed Size"
msgstr "Saiz Tetap"
#: app/tools/tools-enums.c:35
msgid "Fixed Aspect Ratio"
msgstr "Nisbah Aspek Tetap"
#: app/tools/tools-enums.c:53
#, fuzzy
msgid "Transform Active Layer"
msgstr "Jelmakan Lapisan"
#: app/tools/tools-enums.c:54
#, fuzzy
msgid "Transform Selection"
msgstr "Jelmakan Arah"
#: app/tools/tools-enums.c:55
#, fuzzy
msgid "Transform Active Path"
msgstr "Jelmakan Laluan"
#: app/tools/tools-enums.c:73
msgid "Extend Stroke/Move Nodes"
msgstr ""
#: app/tools/tools-enums.c:74
msgid "Insert/Delete Nodes"
msgstr ""
#: app/tools/tools-enums.c:75
#, fuzzy
msgid "Move Stroke/Path"
msgstr "Tandakan Laluan"
#: app/tools/tools-enums.c:93
msgid "Don't Show Grid"
msgstr "Jangan Tunjukkan Grid"
#: app/tools/tools-enums.c:94
msgid "Number of Grid Lines"
msgstr "Bilangan Garis Grid"
#: app/tools/tools-enums.c:95
msgid "Grid Line Spacing"
msgstr "Langkauan Garis Grid"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Penyembur dengan tekanan berubah-ubah"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:58
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
msgstr "/Alat/Alat Cat/Penyembur"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:127 app/tools/gimpconvolvetool.c:239
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:128
msgid "Rate:"
msgstr "Kadar:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:133
msgid "Pressure:"
msgstr "Tekanan:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:245
msgid "Offset:"
msgstr "Ofset:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:254
msgid "Shape:"
msgstr "Bentuk:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:260 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:478
msgid "Repeat:"
msgstr "Ulang:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:268
#, fuzzy
msgid "Dithering"
msgstr "Opsyen Penditeran"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:288
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Supersampel Mudah suai"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:298
msgid "Max Depth:"
msgstr "Kedalaman Maksimum:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:305 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:247 app/tools/gimpselectionoptions.c:503
msgid "Threshold:"
msgstr "Ambang"
#: app/tools/gimpblendtool.c:99
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Isi dengan kecerunan warna"
#: app/tools/gimpblendtool.c:100
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
msgstr "/Alat/Alat Cat/Campur"
#: app/tools/gimpblendtool.c:188
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Campur: Tak sah bagi imej berindeks."
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:206 app/tools/gimpblendtool.c:329
msgid "Blend: "
msgstr "Campur:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:244
msgid "Blending..."
msgstr "Mencampur..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Selaraskan kecerahan dan kontras"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
msgstr "/Lapisan/Warna/Kecerahan-Kontras..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:150
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Selaraskan Kecerahan dan Kontras"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kecerahan-Kontras tidak berfungsi pada boleh lukis berindeks."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:238
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Kecerahan"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:253
msgid "Con_trast:"
msgstr "Kon_tras"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Bolehkan kawasan lut sinar sepenuhnya diisi"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Kawasan berisi asas pada semua lapisan yang dapat dilihat"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 app/tools/gimpselectionoptions.c:164
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Perbezaan maksimum warna"
#. fill type
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
#, c-format
msgid "Fill Type %s"
msgstr "Jenis Isian %s"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:251 app/tools/gimpselectionoptions.c:474
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Mencari Warna yang Sama"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:262
msgid "Fill Transparent Areas"
msgstr "Isi Kawasan Lut sinar"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:268
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:168 app/tools/gimpselectionoptions.c:491
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:537
msgid "Sample Merged"
msgstr "Sampel Dicantum"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Isi dengan warna atau corak"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
msgstr "/Alat/Alat Cat/Isian Baldi"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgid "Select By Color"
msgstr "Pilih Ikut Warna"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
msgid "Select regions by color"
msgstr "Pilih kawasan ikut warna"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Ikut Pilihan Warna"
#: app/tools/gimpclonetool.c:103
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "Cat menggunakan Corak atau Kawasan Imej"
#: app/tools/gimpclonetool.c:104
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
msgstr "/Alat/Alat Cat/Klon"
#: app/tools/gimpclonetool.c:359
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#: app/tools/gimpclonetool.c:365
msgid "Alignment"
msgstr "Penjajaran"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Selaraskan imbangan warna"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
msgstr "/Lapisan/Warna/Imbangan Warna..."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:161
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Selaraskan Imbangan Warna"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:195
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Imbangan warna berfungsi hanya pada boleh lukis warna RGB."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:280
msgid "Select Range to Modify"
msgstr "Pilih Julat untuk Mengubah suai"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:289
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
msgstr "Ubah suai Aras Warna Julat yang Dipilih"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:331
msgid "R_eset Range"
msgstr "Set semula Julat"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:340
msgid "Preserve _Luminosity"
msgstr "Kekalkan _Kilauan"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:95
#, fuzzy
msgid "Colorize"
msgstr "Warna"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:96
#, fuzzy
msgid "Colorize the image"
msgstr "Klip ke imej"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
msgstr "/Alat/Alat Cat/Klon"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:164
#, fuzzy
msgid "Colorize the Image"
msgstr "Klip ke imej"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:197
#, fuzzy
msgid "Colorize operates only on RGB color drawables."
msgstr "Imbangan warna berfungsi hanya pada boleh lukis warna RGB."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:239
#, fuzzy
msgid "Select Color"
msgstr "Pilih ikut Warna"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:258 app/tools/gimphuesaturationtool.c:369
msgid "_Hue:"
msgstr "_Warna:"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:272 app/tools/gimphuesaturationtool.c:383
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Kecerahan:"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:286 app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
msgid "_Saturation:"
msgstr "-Kepekatan:"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:201
msgid "Sample Average"
msgstr "Purata Sampel"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:211 app/tools/gimpselectionoptions.c:436
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130
msgid "Radius:"
msgstr "Jejari:"
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
msgid "Update Active Color"
msgstr "Kemas kini Warna Aktif"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:103 app/tools/gimpcolorpickertool.c:262
msgid "Color Picker"
msgstr "Pemilih Warna"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:104
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Pilih warna dari imej"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:105
#, fuzzy
msgid "/Tools/C_olor Picker"
msgstr "/Alat/Pemilih Warna"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:264
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Maklumat Pemilih Warna"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:280 app/tools/gimpcolorpickertool.c:291
msgid "Red:"
msgstr "Merah:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:281 app/tools/gimpcolorpickertool.c:292
msgid "Green:"
msgstr "Hijau:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:282 app/tools/gimpcolorpickertool.c:293
msgid "Blue:"
msgstr "Biru:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:286
msgid "Intensity:"
msgstr "Keamatan:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:290
msgid "Index:"
msgstr "Indeks:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:301
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:302 app/widgets/gimpcolormapeditor.c:373
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Triplet Perenambelasan:"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:91
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "Kabur atau Jelaskan"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:92
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
msgstr "/Alat/Alat Cat/Lingkaran"
#. the type radio box
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:221
#, c-format
msgid "Convolve Type %s"
msgstr "Jenis Lingkaran %s"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:191 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:230
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
#, c-format
msgid "Tool Toggle %s"
msgstr "Toggle Alat %s"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:202
msgid "Current Layer only"
msgstr "Lapisan Semasa sahaja"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:207
#, c-format
msgid "Allow Enlarging %s"
msgstr "Benarkan Pembesaran %s"
#: app/tools/gimpcroptool.c:163
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Potong & Ubah saiz"
#: app/tools/gimpcroptool.c:164
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Potong & Ubah saiz imej"
#: app/tools/gimpcroptool.c:165
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/Potong & Ubah saiz"
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpcroptool.c:516 app/tools/gimpcroptool.c:957
msgid "Crop: "
msgstr "Potong: "
#: app/tools/gimpcroptool.c:989
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Potong & Ubah saiz Maklumat"
#. add the information fields
#: app/tools/gimpcroptool.c:1007
msgid "Origin X:"
msgstr "X Asalan:"
#. the pixel size labels
#: app/tools/gimpcroptool.c:1024 app/tools/gimpselectionoptions.c:565
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:153 app/widgets/gimptemplateeditor.c:171
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1050
msgid "From Selection"
msgstr "Dari Pemilihan"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1058
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Auto Shrink"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:161
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Selaraskan lengkung warna"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:162
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
msgstr "/Lapisan/Warna/Lengkung..."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:235
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Selaraskan Lengkung Warna"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:292
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Lengkung untuk boleh lukis berindeks tidak boleh diselaraskan."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:493 app/tools/gimplevelstool.c:437
msgid "R_eset Channel"
msgstr "S_et semula Saluran"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:502
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Ubah suai Lengkung bagi Saluran:"
#. Horizontal button box for load / save
#: app/tools/gimpcurvestool.c:566 app/tools/gimplevelstool.c:658
msgid "All Channels"
msgstr "Semua Saluran"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:580
msgid "Read curves settings from file"
msgstr "Baca seting lengkung dari fail"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:590
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "Simpan seting lengkung dari fail"
#. The radio box for selecting the curve type
#: app/tools/gimpcurvestool.c:598
msgid "Curve Type"
msgstr "Jenis Lengkung"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1222
msgid "Load Curves"
msgstr "Muatkan Lengkung"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1237
msgid "Save Curves"
msgstr "Simpan Lengkung"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "Tandaan Tepis atau Lebur"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
msgstr "/Alat/Alat Cat/DodgeBurn"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:198
#, c-format
msgid "Type %s"
msgstr "Jenis %s"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:209
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:221
msgid "Exposure:"
msgstr "Pendedahan:"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:242 app/tools/gimpeditselectiontool.c:990
msgid "Move Selection"
msgstr "Alihkan Pemilihan"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:246 app/tools/gimpeditselectiontool.c:992
msgid "Move Floating Layer"
msgstr "Alihkan Lapisan Apung"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:366 app/tools/gimpeditselectiontool.c:649
msgid "Move: "
msgstr "Alihkan:"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Pilih kawasan elips"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:74
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih Elips"
#: app/tools/gimperasertool.c:71
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Padam ke latar belakang atau kelutsinaran"
#: app/tools/gimperasertool.c:72
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
msgstr "/Alat/Alat Cat/Pemadam"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:189
#, c-format
msgid "Anti Erase %s"
msgstr "Anti Padam %s"
#: app/tools/gimpflipoptions.c:175 app/tools/gimptransformoptions.c:295
#, fuzzy
msgid "Affect:"
msgstr "Ofset:"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpflipoptions.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Flip Type %s"
msgstr "Jenis Isian %s"
#: app/tools/gimpfliptool.c:86
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Terbalikkan lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimpfliptool.c:87
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/Terbalikkan"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Pilih kawasan lukisan tangan"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:100
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih secara Bebas"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:101
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Pilih kawasan berhampiran"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:102
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih secara Kabur"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:122
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:123
msgid "View image histogram"
msgstr "Lihat histogram imej"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:124
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..."
msgstr "/Lapisan/Warna/Histogram..."
#: app/tools/gimphistogramtool.c:185
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "Histogram tidak beroperasi pasa boleh lukis berindeks."
#: app/tools/gimphistogramtool.c:332
msgid "Mean:"
msgstr "Min:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:333
msgid "Std Dev:"
msgstr "Sisihan Piawai:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:334
msgid "Median:"
msgstr "Median:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:335
msgid "Pixels:"
msgstr "Piksel:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:336
msgid "Count:"
msgstr "Bilangan:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:337
msgid "Percentile:"
msgstr "Persentil:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:351
msgid "View Image Histogram"
msgstr "Lihat Histogram Imej"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:366
msgid "Intensity Range:"
msgstr "Julat Keamatan:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:373
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Maklumat pada Saluran:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:399
msgid "Histogram Scale:"
msgstr "Skala Histogram:"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Selaraskan warna dan kepekatan"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
msgstr "/Lapisan/Warna/Warna-Kepekatan..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:178
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "Selaraskan Warna / Kecerahan / Kepekatan"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Warna-Kepekatan beroperasi hanya pada boleh lukis warna RGB."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
msgid "_Master"
msgstr "-Induk"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:270
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:271
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:273
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:278
msgid "Select Primary Color to Modify"
msgstr "Pilih Warna Utama untuk Diubah suai"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:307
msgid "Modify all colors"
msgstr "Ubah suai semua warna"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:350
msgid "Modify Selected Color"
msgstr "Ubah suai Warna yang Dipilih"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
msgid "R_eset Color"
msgstr "Setkan semula Warna"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:259
msgid "Adjustment"
msgstr "Penyelarasan"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:273 app/tools/gimpinkoptions.c:299
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:280 app/tools/gimpmeasuretool.c:391
#: app/tools/gimprotatetool.c:179 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
msgid "Angle:"
msgstr "Sudut:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:285
msgid "Sensitivity"
msgstr "Kepekaan"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:306
msgid "Tilt:"
msgstr "Kecondongan:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:313
msgid "Speed:"
msgstr "Kelajuan:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:324
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinkoptions.c:356
msgid "Shape"
msgstr "Bentuk"
#: app/tools/gimpinktool.c:169 app/tools/gimpinktool.c:706
msgid "Ink"
msgstr "Dakwat"
#: app/tools/gimpinktool.c:170
msgid "Draw in ink"
msgstr "Lukis menggunakan dakwat"
#: app/tools/gimpinktool.c:171
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
msgstr "/Alat/Alat Cat/Dakwat"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Scissors"
msgstr "Gunting"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:280
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Pilih bentuk dari imej"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:281
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors"
msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Gunting Cerdas"
#: app/tools/gimplevelstool.c:164
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Selaraskan aras warna"
#: app/tools/gimplevelstool.c:165
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
msgstr "/Lapisan/Warna/Aras..."
#: app/tools/gimplevelstool.c:236
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Selaraskan Aras Warna"
#: app/tools/gimplevelstool.c:288
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Aras bagi boleh lukis berindeks tidak boleh diselaraskan."
#: app/tools/gimplevelstool.c:358
msgid "Pick Black Point"
msgstr "Pilih Titik Hitam"
#: app/tools/gimplevelstool.c:362
msgid "Pick Gray Point"
msgstr "Pilih Titik Kelabu"
#: app/tools/gimplevelstool.c:366
msgid "Pick White Point"
msgstr "Pilih Titik Putih"
#: app/tools/gimplevelstool.c:423
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Ubah suai Aras bagi Saluran:"
#. Input levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:447
msgid "Input Levels"
msgstr "Aras Input"
#: app/tools/gimplevelstool.c:550
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#. Output levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:580
msgid "Output Levels"
msgstr "Aras Output"
#: app/tools/gimplevelstool.c:676
msgid "Read levels settings from file"
msgstr "Baca seting aras dari fail"
#: app/tools/gimplevelstool.c:686
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "Simpan seting aras ke fail"
#: app/tools/gimplevelstool.c:698
msgid "_Auto"
msgstr "_Auto"
#: app/tools/gimplevelstool.c:700
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "Selaraskan aras secara automatik"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1420
msgid "Load Levels"
msgstr "Muatkan Aras"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1435
msgid "Save Levels"
msgstr "Simpan Aras"
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Benarkan Mengubah Saiz Tetingkap"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
msgid "Magnify"
msgstr "Besarkan"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zum ke dalam & ke luar"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:98
#, fuzzy
msgid "/Tools/M_agnify"
msgstr "/Alat/Besarkan"
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
msgid "Use Info Window"
msgstr "Gunakan Tetingkap Maklumat"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:129
msgid "Measure"
msgstr "Ukur"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:130
msgid "Measure angles and lengths"
msgstr "Ukur sudut dan panjang"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:131
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Measure"
msgstr "/Alat/Ukur"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:287
msgid "Add Guides"
msgstr "Tambahkan Panduan"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:387
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Ukur Jarak dan Sudut"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:390
msgid "Distance:"
msgstr "Jarak:"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:580 app/tools/gimpmeasuretool.c:585
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:593 app/tools/gimpmeasuretool.c:623
msgid "degrees"
msgstr "darjah"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:184
msgid "Move Current Layer"
msgstr "Alihkan Lapisan Semasa"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:185
msgid "Pick a Layer to Move"
msgstr "Pilih Lapisan untuk Dialihkan"
#. move mask
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:192
#, c-format
msgid "Move Mode %s"
msgstr "Alihkan Mod %s"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:196
msgid "Move Selection Outline"
msgstr "Alihkan Garis luar Pemilihan"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:197
msgid "Move Pixels"
msgstr "Alihkan Piksel"
#: app/tools/gimpmovetool.c:105
msgid "Move"
msgstr "Alihkan "
#: app/tools/gimpmovetool.c:106
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Alihkan lapisan & pemilihan"
#: app/tools/gimpmovetool.c:107
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/Alih"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:54
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Cat tandaan berus kabur"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:55
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
msgstr "/Alat/Alat Cat/Berus cat"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Buka dialog pemilihan berus"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:148
msgid "Brush:"
msgstr "Berus:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Buka dialog pemilihan corak"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
msgid "Pattern:"
msgstr "Corak:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Buka dialog pemilihan kecerunan"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "Kembali"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
msgid "Gradient:"
msgstr "Kecerunan:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
msgid "Hard Edge"
msgstr "Tepi Keras"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Kepekaan Tekanan"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:307
msgid "Opacity"
msgstr "Kelegapan"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:321
msgid "Hardness"
msgstr "Kekerasan"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
msgid "Rate"
msgstr "Kadar"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
msgid "Fade Out"
msgstr "Semakin Lenyap"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:463
msgid "Length:"
msgstr "Panjang:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:448
msgid "Use Color from Gradient"
msgstr "Gunakan Warna dari Kecerunan"
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr "Cat piksel bertepi keras"
#: app/tools/gimppenciltool.c:54
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
msgstr "/Alat/Alat Cat/Pensel"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektif"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:84
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "Ubah perspektif lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:85
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/Perspektif"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:147
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Maklumat Penjelmaan Perspektif"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:148
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektif..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:154
msgid "Matrix:"
msgstr "Matriks:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:78
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
msgstr "Kecilkan imej ke bilangan warna yang tetap"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..."
msgstr "/Lapisan/Warna/Memposterkan..."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:143
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Memposterkan (Kurangkan Bilangan Warna)"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:175
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Memposterkan tidak beroperasi pada boleh lukis berindeks."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:229
msgid "Posterize _Levels:"
msgstr "Memposterkan _Aras"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Pilih kawasan segi empat tepat"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:99
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih Segi empat tepat"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:243
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Pemilihan: ADD"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:246
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Pemilihan: SUBTRACT"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:249
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Pemilihan: INTERSECT"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:252
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Pemilihan: REPLACE"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:480
msgid "Selection: "
msgstr "Pemilihan: "
#: app/tools/gimprotatetool.c:104
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Putar lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimprotatetool.c:105
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/Putar"
#: app/tools/gimprotatetool.c:169
msgid "Rotation Information"
msgstr "Maklumat Putaran"
#: app/tools/gimprotatetool.c:195
msgid "Center X:"
msgstr "Pusat X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:98
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: app/tools/gimpscaletool.c:99
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Skalakan lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimpscaletool.c:100
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/Skala"
#: app/tools/gimpscaletool.c:164
msgid "Scaling Information"
msgstr "Menskalakan Maklumat"
#: app/tools/gimpscaletool.c:181
msgid "Current Width:"
msgstr "Lebar Semasa:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:200
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Nisbah Skala X:"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:139
msgid "Smooth edges"
msgstr "Tepi licin"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:153
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Benarkan kawasan lut sinar dipilih sepenuhnya"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:159
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Pemilihan asas pada semua lapisan yang dapat dilihat"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:174
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Gunakan semua lapisan yang dapat dilihat apabila mengecilkan pemilihan"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:403 app/tools/gimptextoptions.c:306
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialias"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:426
msgid "Feather Edges"
msgstr "Tepi Bulu Pelepah"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:461
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr "Tunjukkan Sempadan Interaktif"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:485
msgid "Select Transparent Areas"
msgstr "Pilih Kawasan Lut sinar"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "Pemilihan Auto Shrink"
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
msgid "Shear"
msgstr "Ricih"
#: app/tools/gimpsheartool.c:101
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Ricih lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimpsheartool.c:102
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/Ricih"
#: app/tools/gimpsheartool.c:164
msgid "Shearing Information"
msgstr "Mericih Maklumat"
#: app/tools/gimpsheartool.c:165
msgid "Shearing..."
msgstr "Mericih..."
#: app/tools/gimpsheartool.c:172
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "Ricih Magnitud X:"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:57
msgid "Smudge image"
msgstr "Comotkan imej"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:58
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
msgstr "/Alat/Alat Cat/Comot"
#: app/tools/gimptextoptions.c:268
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Buka dialog pemilihan fon"
#: app/tools/gimptextoptions.c:271
msgid "_Font:"
msgstr "_Fon:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:276
msgid "Font:"
msgstr "Fon:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:283
msgid "_Size:"
msgstr "_Saiz:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:292
msgid "_Hinting"
msgstr "_Memberikan petunjuk"
#: app/tools/gimptextoptions.c:298
msgid "Force Auto-Hinter"
msgstr "Memaksa Auto-Hinter"
#: app/tools/gimptextoptions.c:312
msgid "Text Color"
msgstr "Warna Teks"
#: app/tools/gimptextoptions.c:317
msgid "Color:"
msgstr "Warna:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:322
msgid "Justify:"
msgstr "Laraskan:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:328
msgid "Indent:"
msgstr "Inden:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:334
msgid ""
"Line\n"
"Spacing:"
msgstr ""
"Baris\n"
"Langkau:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:337
#, fuzzy
msgid "Create Path from Text"
msgstr "/Wujudkan Imej dari Templat..."
#: app/tools/gimptexttool.c:116
msgid "Add text to the image"
msgstr "Tambahkan teks ke imej"
#: app/tools/gimptexttool.c:117
#, fuzzy
msgid "/Tools/Te_xt"
msgstr "/Alat/Teks"
#: app/tools/gimptexttool.c:416
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Editor Teks GIMP"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Kecilkan imej kepada dua warna menggunakan nilai ambang"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:91
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
msgstr "/Lapisan/Warna/Ambang..."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Gunakan Nilai Ambang"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:202
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Nilai ambang tidak beroperasi pada boleh lukis berindeks."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:261
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Julat Ambang:"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:301
msgid "Transform Direction"
msgstr "Jelmakan Arah"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/gimptransformoptions.c:319
msgid "Clip Result"
msgstr "Klip Hasil"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:346
msgid "Density:"
msgstr "Ketumpatan:"
#. the constraints frame
#: app/tools/gimptransformoptions.c:357
msgid "Constraints"
msgstr "Kekangan"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:368
#, c-format
msgid "15 Degrees %s"
msgstr "15 Darjah %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:379
#, c-format
msgid "Keep Height %s"
msgstr "Kekalkan Tinggi %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:389 app/tools/gimptransformoptions.c:403
msgid ""
"Activate both the \"Keep Height\" and\n"
"\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
"the aspect ratio"
msgstr ""
"Mengaktifkan \"Kekalkan Tinggi\" dan\n"
"\"Kekalkan Lebar\" menjadi toggle untuk mengekang \n"
"nisbah aspek"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:393
#, c-format
msgid "Keep Width %s"
msgstr "Kekalkan Lebar %s"
#: app/tools/gimptransformtool.c:246
msgid "Transforming..."
msgstr "Menjelmakan..."
#: app/tools/gimptransformtool.c:342
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
"Penjelmaan tidak berfungsi pada\n"
"lapisan yang mengandungi topeng lapisan."
#: app/tools/gimpvectortool.c:138
#, fuzzy
msgid "Create and edit paths"
msgstr "Wujudkan dan edit imej atau gambar"
#: app/tools/gimpvectortool.c:139
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Paths"
msgstr "/Alat/Cat Alat"
#: app/tools/tool_manager.c:189
msgid "This tool has no options."
msgstr "Alat ini tidak ada opsyen."
#: app/vectors/gimpvectors.c:215
msgid "Path"
msgstr "Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:216
msgid "Rename Path"
msgstr "Namakan semula Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:343
msgid "Move Path"
msgstr "Alihkan Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:372
msgid "Scale Path"
msgstr "Skalakan Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:407
msgid "Resize Path"
msgstr "Ubah saiz Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:437
msgid "Flip Path"
msgstr "Terbalikkan Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:483
#, fuzzy
msgid "Rotate Path"
msgstr "Naikkan Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:514
msgid "Transform Path"
msgstr "Jelmakan Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:546
msgid "Cannot stroke empty path."
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:14
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: app/widgets/widgets-enums.c:15
msgid "Landscape"
msgstr "Landskap"
#: app/widgets/widgets-enums.c:33
msgid "Internal"
msgstr "Dalaman"
#: app/widgets/widgets-enums.c:34
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritma"
#: app/widgets/widgets-enums.c:71
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "_Ikon"
#: app/widgets/widgets-enums.c:72
#, fuzzy
msgid "Current Status"
msgstr "Lebar Semasa:"
#: app/widgets/widgets-enums.c:74
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Opsyen Penditeran"
#: app/widgets/widgets-enums.c:75
msgid "Icon & Text"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:76
msgid "Icon & Desc"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:77
msgid "Status & Text"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:78
msgid "Status & Desc"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:96
msgid "View as List"
msgstr "Lihat sebagai Senarai"
#: app/widgets/widgets-enums.c:97
msgid "View as Grid"
msgstr "Lihat sebagai Grid"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143
msgid "Hardness:"
msgstr "Kekerasan:"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Nisbah Aspek:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115
msgid "Spacing:"
msgstr "Langkau:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:118
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpbufferview.c:151
msgid "Paste Into"
msgstr "Tampal Ke"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:159
msgid "Paste as New"
msgstr "Tampal sebagai Baru"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:167 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:240
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Buat Duplikasi Saluran"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:129
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Naikkan Saluran ke Atas"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:133
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Turunkan Saluran ke Bawah"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:135
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Susun semula Saluran"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:143
#, c-format
msgid ""
"Channel to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"Saluran ke Pemilihan\n"
"%s Tambahkan\n"
"%s Tolak\n"
"%s%s%s Bersilang"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:215
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:215
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:219
msgid "Edit Foreground Color"
msgstr "Edit Warna Latar depan"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:219
msgid "Edit Background Color"
msgstr "Edit Warna Latar belakang"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:362
msgid "Color Index:"
msgstr "Indeks Warna:"
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:201
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:581
msgid "(None)"
msgstr "(Tiada)"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:492
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Pralihat yang Lebih Kecil"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:497
msgid "Larger Previews"
msgstr "Pralihat yang Lebih Besar"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:131
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:139
msgid "Revert"
msgstr "Kembali"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:216
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:224
msgid "Duplicate"
msgstr "Buat duplikasi"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:232
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:248
msgid "Refresh"
msgstr "Muat semula"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:401
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"Adakah anda pasti anda ingin menghapuskan\n"
"\"%s\" dari senarai dan dari cakera?"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:405
msgid "Delete Data Object"
msgstr "Hapuskan Objek Data"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:288
#, fuzzy
msgid "Save device status"
msgstr "Status Peranti"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:295
#, fuzzy
msgid "Configure input devices"
msgstr "Buat konfigurasi Peranti Input"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:401
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Latar depan: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:406
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Latar belakang: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdock.c:289
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr "Anda boleh menggugurkan dialog boleh dok di sini."
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:166
#, c-format
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"%s Raise window if already open\n"
"%s Open image dialog"
msgstr ""
"Buka entri yang dipilih\n"
"%s Naikkan tetingkap jika telah dibuka\n"
"%s Buka dialog imej"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:184
msgid "Remove selected entry"
msgstr "Keluarkan entri yang dipilih"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:190
#, c-format
msgid ""
"Recreate preview\n"
"%s Reload all previews\n"
"%s Remove Dangling Entries"
msgstr ""
"Wujudkan semula pralihat\n"
"%s Muatkan semula semua pralihat\n"
"%s Keluarkan Entri Tergantung"
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:472
msgid "Set Drawable Exclusive Visible"
msgstr "Setkan Boleh Lukis Eksklusif yang Dapat Dilihat"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:174
#, fuzzy
msgid "Clear Errors"
msgstr "Ralat"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:180
#, c-format
msgid ""
"Save all Errors\n"
"%s Save Selection"
msgstr ""
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:257 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:89
#, fuzzy
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:268 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "Mesej GIMP"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:337
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Tidak boleh simpan. Tiada yang dipilih"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:347
#, fuzzy
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Simpan ralat log ke fail..."
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Ralat membuka fail '%s':\n"
"%s"
#: app/widgets/gimpfontselection.c:172
msgid "Click to open the Font Selection Dialog"
msgstr "Klik untuk membuka Dialog Pemilihan Fon"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:133
msgid "GIMP Font Selection"
msgstr "Pemilihan Fon GIMP"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:243
msgid "_Family:"
msgstr "_Keluarga:"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:249
msgid "_Style:"
msgstr "_Gaya:"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:279
msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs."
msgstr "Isikan kotak saya dengan lima dozen jag minuman keras."
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:369 app/widgets/gimppaletteeditor.c:304
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zum Ke luar"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:375 app/widgets/gimppaletteeditor.c:312
msgid "Zoom In"
msgstr "Zum Ke dalam"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:381 app/widgets/gimppaletteeditor.c:320
msgid "Zoom All"
msgstr "Zum Semua"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:390
msgid "Instant update"
msgstr "Kemas kini cepat"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:518
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Faktor zum: %d:1"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:521
#, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Memaparkan [%0.6f, %0.6f]"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:795
#, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "Kedudukan: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:797
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Kelegapan: %0.3f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:800
#, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:831 app/widgets/gimpgradienteditor.c:865
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:838
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Warna latar depan disetkan ke:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
#, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:873
msgid "Background color set to:"
msgstr "Warna latar belakang disetkan ke:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1060 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1122
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "%s%sSeret: alihkan & mampatkan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1066
msgid "Drag: move"
msgstr "Seret: alihkan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1072 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1085
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1098 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1119
#, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "%s%sKlik: tambahkan pemilihan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1078 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1091
msgid "Click: select"
msgstr "Klik: pilih"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1104 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1127
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Klik: pilih Seret: alihkan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1355 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1364
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Mengendalikan kedudukan: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1383
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Jarak: %0.6f"
#: app/widgets/gimphelp.c:209
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "Tidak dapat menjumpai Pelayar Bantuan GIMP"
#: app/widgets/gimphelp.c:211
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
"Tidak dapat menjumpai prosedur Pelayar Bantuan GIMP.\n"
"Mungkin tidak dikompil kerana\n"
"anda tidak memasang GtkXmHTML."
#: app/widgets/gimphelp.c:214 app/widgets/gimphelp.c:256
msgid "Use Netscape instead"
msgstr "Gunakan Netscape"
#: app/widgets/gimphelp.c:253
#, fuzzy
msgid "Could not start GIMP Help Browser"
msgstr "Tidak dapat menjumpai Pelayar Bantuan GIMP"
#: app/widgets/gimphelp.c:255
#, fuzzy
msgid "Could not start the GIMP Help Browser."
msgstr "Tidak dapat menjumpai Pelayar Bantuan GIMP"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:176
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: app/widgets/gimpimageview.c:139
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "Naikkan paparan imej ini"
#: app/widgets/gimpimageview.c:148
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "Wujudkan paparan baru bagi imej ini"
#: app/widgets/gimpimageview.c:157
msgid "Delete this image"
msgstr "Hapuskan imej ini"
#: app/widgets/gimpitemfactory.c:577
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Top"
msgstr ""
"%s\n"
"%s Ke Atas"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:279
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Bottom"
msgstr ""
"%s\n"
"%s Ke Bawah"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:199
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Buat Duplikasi Lapisan"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:213
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Susun semula Lapisan"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:266
msgid "Keep Trans."
msgstr "Kekalkan Kelutsinaran"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:275
msgid "Keep Transparency"
msgstr "Kekalkan Kelutsinaran"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:298
msgid "Anchor Floating Layer"
msgstr "Tambatkan Lapisan Apung"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 app/widgets/gimppaletteeditor.c:928
msgid "Undefined"
msgstr "Tidak ditentukan"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:265
msgid "Columns:"
msgstr "Lajur:"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:280
#, fuzzy
msgid "New Color"
msgstr "/Warna Baru"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:288
#, fuzzy
msgid "Edit Color"
msgstr "/Edit Warna..."
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:296
#, fuzzy
msgid "Delete Color"
msgstr "/Hapuskan Warna"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1032
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Edit Warna Pelet"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1034
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Edit Entri Pelet Warna"
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1273
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "Medan input teks ini terhad kepada %d aksara."
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:169
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:177
msgid "Select None"
msgstr "Pilih Tiada"
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:185
msgid "Invert Selection"
msgstr "Songsangkan Pemilihan"
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:194
msgid "Save Selection to Channel"
msgstr "Simpan Pemilihan ke Saluran"
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:200 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Selection to Path\n"
"%s Advanced Options"
msgstr "Pemilihan ke Laluan"
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:217
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Tandakan Pemilihan"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:464
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikon"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:593
msgid "Too large!"
msgstr "Terlalu besar!"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:173
msgid "Create a new template"
msgstr "Wujudkan templat baru"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:182
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "Buat duplikasi templat yang dipilih"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:191
msgid "Edit the selected template"
msgstr "Edit templat yang dipilih"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:200
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "Wujudkan imej baru dari templat yang dipilih"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:209
msgid "Delete the selected template"
msgstr "Hapuskan templat yang dipilih"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:378
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"template \"%s\" from the list?"
msgstr ""
"Adakah anda pasti anda ingin menghapuskan\n"
"templat \"%s\" dari senarai?"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:382
msgid "Delete Template"
msgstr "Hapuskan Templat"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:192
msgid "Load Text from File"
msgstr "Muatkan Teks dari Fail"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:196
msgid "Clear all Text"
msgstr "Kosongkan semua Teks"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:319
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Buka Fail Teks (UTF-8)"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:368
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Ralat membuka fail '%s': %s"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:397
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Data UTF-8 tak sah dalam fail '%s'."
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:392
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Ubah Warna Latar depan"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:394
msgid "Change Background Color"
msgstr "Ubah Warna Latar belakang"
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:144
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Berus aktif.\n"
"Klik untuk membuka Dialog Berus."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:172
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Berus aktif.\n"
"Klik untuk membuka Dialog Corak."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:200
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Kecerunan aktif.\n"
"Klik untuk membuka Dialog Kecerunan."
#: app/widgets/gimptoolbox.c:736
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"Warna latar depan & latar belakang. Bentuk segi empat sama hitam dan putih "
"mengesetkan semula warna. Anak panah menyilihkan warna. Klik dua kali untuk "
"membuka dialog pemilihan warna."
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:130
msgid "Redo"
msgstr "Buat semula"
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:173
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Imej Asas ]"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:128
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Buat Duplikasi Laluan"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:132
msgid "Delete Path"
msgstr "Hapuskan Laluan"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:136
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Naikkan Laluan ke Atas"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:140
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Turunkan Laluan ke Bawah"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:142
msgid "Reorder Path"
msgstr "Susun semula Laluan"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:153
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"Laluan ke Pemilihan\n"
"%s Tambahkan\n"
"%s Tolak\n"
"%s%s%s Bersilang"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:189
msgid "Stroke Path"
msgstr "Tandakan Laluan"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81
msgid "Dissolve"
msgstr "Hilang"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47
msgid "Behind"
msgstr "Belakang"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48
msgid "Color Erase"
msgstr "Pemadaman Warna"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83
msgid "Multiply"
msgstr "Darab"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84
msgid "Divide"
msgstr "Bahagi"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
msgid "Screen"
msgstr "Skrin"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
msgid "Overlay"
msgstr "Tindih atas"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
msgid "Hard Light"
msgstr "Cahaya Cerah"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
msgid "Soft Light"
msgstr "Cahaya Lembut"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92
msgid "Grain Extract"
msgstr "Ekstrak Bijian"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
msgid "Grain Merge"
msgstr "Cantuman Bijian"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
msgid "Difference"
msgstr "Perbezaan"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
msgid "Addition"
msgstr "Tambahan"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
msgid "Subtract"
msgstr "Tolak"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
msgid "Darken Only"
msgstr "Menjadi Gelap Sahaja"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99
msgid "Lighten Only"
msgstr "Menjadi Terang Sahaja"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
msgid "Hue"
msgstr "Warna"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
msgid "Saturation"
msgstr "Kepekatan"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:108
#, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "Mesej diulang %d kali."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:124
msgid "Message repeated once."
msgstr "Mesej diulang sekali sahaja."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:144
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"AMARAN:\n"
"Terlalu banyak dialog mesej dibuka.\n"
"Mesej dihantar semula ke stderr."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:151
msgid "GIMP Message"
msgstr "Mesej GIMP"
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:386
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr "<%s>"
#: app/xcf/xcf-load.c:280
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"Amaran XCF: versi 0 daripada format fail XCF\n"
"tidak menyimpan peta warna berindeks dengan betul.\n"
"Menggantikan peta skala kelabu."
#: app/xcf/xcf-save.c:148 app/xcf/xcf-save.c:158 app/xcf/xcf-save.c:168
#: app/xcf/xcf-save.c:178 app/xcf/xcf-save.c:192 app/xcf/xcf.c:318
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Ralat menyimpan fail XCF: %s"
#: app/xcf/xcf-write.c:86
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "Ralat menulis XCF: %s"
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Tidak dapat mencari dalam fail XCF: %s"
#: app/xcf/xcf.c:261
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "Ralat XCF: versi fail XCF %d yang disokong ditemui"
#: app/xcf/xcf.c:325
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "gagal dibuka pada %s: %s\n"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr "Wujudkan dan edit imej atau gambar"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "The GIMP (unstable)"
msgstr "GIMP (tak stabil)"
#~ msgid "Channel from Alpha"
#~ msgstr "Saluran dari Alfa"
#~ msgid "Channel from Mask"
#~ msgstr "Saluran dari Topeng"
#~ msgid "Selection from Path"
#~ msgstr "Pemilihan dari Laluan"
#~ msgid "Sharpen Selection"
#~ msgstr "Jelaskan Pemilihan"
#~ msgid "Selection from Alpha"
#~ msgstr "Pemilihan dari Alfa"
#~ msgid ""
#~ "The active layer has no alpha channel\n"
#~ "to convert to a selection."
#~ msgstr ""
#~ "Lapisan aktif tidak mempunyai saluran alfa\n"
#~ "untuk ditukarkan kepada pemilihan."
#~ msgid "Selection from Mask"
#~ msgstr "Pemilihan dari Topeng"
#~ msgid ""
#~ "The active layer has no mask\n"
#~ "to convert to a selection."
#~ msgstr ""
#~ "Lapisan aktif tidak mempunyai topeng\n"
#~ "untuk ditukarkan kepada pemilihan."
#~ msgid "No selection to stroke."
#~ msgstr "Tiada pemilihan untuk ditanda"
#~ msgid "Paint operation failed."
#~ msgstr "Operasi cat gagal."
#~ msgid "Color Editor"
#~ msgstr "Editor Warna"
#~ msgid "/Add Tab/Old Paths..."
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Laluan Lama..."
#~ msgid "Clear Console"
#~ msgstr "Kosongkan Konsol"
#~ msgid "/New Path"
#~ msgstr "/Laluan Baru"
#~ msgid "Path to Selection"
#~ msgstr "Laluan ke Pemilihan"
#~ msgid "New Point"
#~ msgstr "Titik Baru"
#~ msgid "Add Point"
#~ msgstr "Tambahkan Titik"
#~ msgid "Delete Point"
#~ msgstr "Hapuskan Titik"
#~ msgid "Edit Point"
#~ msgstr "Edit Titik"
#~ msgid "Path %d"
#~ msgstr "Laluan %d"
#~ msgid "Enter a new name for the path"
#~ msgstr "Masukkan nama baru bagi laluan"
#~ msgid "Failed to read from '%s'."
#~ msgstr "Gagal membaca dari '%s'."
#~ msgid "Failed to read path from '%s'."
#~ msgstr "Gagal membaca laluan dari '%s'."
#~ msgid "No points specified in path file '%s'."
#~ msgstr "Titik tidak ditentukan dalam fail laluan '%s'."
#~ msgid "Failed to read path points from '%s'."
#~ msgstr "Gagal membaca titik laluan dari '%s'."
#~ msgid "Load and Save Bezier Curves"
#~ msgstr "Muatkan dan Simpan Lengkung Bezier"
#~ msgid "Load Path"
#~ msgstr "Muatkan Laluan"
#~ msgid "Save Path"
#~ msgstr "Simpan Laluan"
#~ msgid "Padding Mode:"
#~ msgstr "Mod Pad:"
#~ msgid "Custom Color:"
#~ msgstr "Warna Piawai:"
#~ msgid "Tool Plug-Ins"
#~ msgstr "Plug-In Alat"
#~ msgid "Tool Plug-In Folders"
#~ msgstr "Folder Plug-In Alat"
#~ msgid "Select Tool Plug-In Folders"
#~ msgstr "Pilih Folder Plug-In Alat"
#~ msgid " Success\n"
#~ msgstr " Berjaya\n"
#~ msgid " Failure: %s\n"
#~ msgstr " Gagal: %s\n"
#~ msgid "Once Forward"
#~ msgstr "Sekali Ke depan"
#~ msgid "Once Backward"
#~ msgstr "Sekali Ke Belakang"
#~ msgid "Loop Sawtooth"
#~ msgstr "Gelung Gigi gergaji"
#~ msgid "Loop Triangle"
#~ msgstr "Gelung Segi tiga"
#~ msgid "PDB calling error %s"
#~ msgstr "Ralat panggil PDB %s"
#~ msgid ""
#~ "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
#~ "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
#~ msgstr ""
#~ "Argumen tidak betul dihantar ke procedural_db_run_proc:\n"
#~ "Argumen %d ke '%s' seharusnya %s, tetapi dapat dihantar %s"
#~ msgid "Bezier Select"
#~ msgstr "Pilih Bezier"
#~ msgid "Select regions using Bezier curves"
#~ msgstr "Pilih kawasan menggunakan lengkung Bezier"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih Bezier"
#~ msgid "Bezier path already closed."
#~ msgstr "Laluan Bezier ditutup."
#~ msgid "Corrupt curve"
#~ msgstr "Lengkung rosak"
#~ msgid "Curve not closed!"
#~ msgstr "Lengkung tidak ditutup!"
#~ msgid "Paintbrush operation failed."
#~ msgstr "Operasi berus cat gagal."
#~ msgid "Blend: 0, 0"
#~ msgstr "Campur: 0, 0"
#~ msgid "Hex Triplet"
#~ msgstr "Triplet Perenambelasan:"
#~ msgid "Crop: 0 x 0"
#~ msgstr "Potong: 0 x 0"
#~ msgid "Move: 0, 0"
#~ msgstr "Alihkan: 0, 0"
#~ msgid "Show Path"
#~ msgstr "Tunjukkan Laluan"
#~ msgid "Vectors"
#~ msgstr "Vektor"
#~ msgid "the most promising path tool prototype... :-)"
#~ msgstr "prototaip alat laluan yang baik... :-)"
#~ msgid "/Tools/Vectors"
#~ msgstr "/Alat/Vektor"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Jenis:"