gimp/po/ms.po

13174 lines
311 KiB
Plaintext

# Malay Translation of Gimp HEAD.
# Copyright (C) 2003 MIMOS Open Source Developement Group
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-05 02:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-04 09:00+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group <ismas@mimos.my>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:143
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Tetingkap konsol ini akan ditutup dalam masa sepuluh saat)\n"
#: app/app_procs.c:235
msgid ""
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
"GIMP tidak dipasang dengan betul bagi pengguna semasa.\n"
"Pemasangan untuk pengguna dilangkau kerana bendera '--tiada-antara muka' "
"digunakan.\n"
"Untuk melaksanakan pemasangan untuk pengguna, jalankan GIMP tanpa bendera '--"
"tiada-antara muka'."
#: app/app_procs.c:286
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the "
"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences "
"(currently \"%s\")."
msgstr ""
#: app/app_procs.c:345 app/core/gimppalette-import.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr ""
"Gagal membuka '%s':\n"
"%s"
#: app/main.c:210
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"GIMP tidak dapat memberikan awalan bagi antara muka pengguna grafik.\n"
"Pastikan persediaan yang betul bagi persekitaran paparan anda wujud."
#: app/main.c:221 app/widgets/gimptoolbox.c:553
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Opsyen tak sah \"%s\"\n"
#: app/main.c:485
msgid "GIMP version"
msgstr "Versi GIMP"
#: app/main.c:493
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Penggunaan: %s [opsyen ... ] [fail ... ]\n"
"\n"
#: app/main.c:495
msgid "Options:\n"
msgstr "Opsyen:\n"
#: app/main.c:496
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help Keluarkan output bagi bantuan ini.\n"
#: app/main.c:497
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version Keluarkan output maklumat versi.\n"
#: app/main.c:498
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Tunjukkan mesej pemula.\n"
#: app/main.c:499
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Jangan gunakan memori kongsi GIMP dan plugin.\n"
#: app/main.c:500
#, fuzzy
msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n"
msgstr " --no-mmx Jangan gunakan rutin MMX.\n"
#: app/main.c:501
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data Jangan muatkan berus, kecerunan, pelet, corak.\n"
#: app/main.c:502
msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
msgstr " -f, --no-fonts Jangan muatkan sebarang fon.\n"
#: app/main.c:503
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface Jalankan tanpa antara muka pengguna.\n"
#: app/main.c:504
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <papar> Gunakan paparan X yang ditandakan.\n"
#: app/main.c:505
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash Jangan tunjukkan tetingkap pemula.\n"
#: app/main.c:506
#, fuzzy
msgid " --session <name> Use an alternate sessionrc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Gunakan fail ganti gimprc.\n"
#: app/main.c:507
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Gunakan fail ganti gimprc.\n"
#: app/main.c:508
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Gunakan fail sistem ganti gimprc.\n"
#: app/main.c:509
msgid ""
" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
msgstr " --dump-gimprc \t Outputkan fail gimprc dengan seting piawai.\n"
#: app/main.c:510
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" -c, --console-messages Paparkan amaran pada konsol bukan kotak dialog.\n"
#: app/main.c:511
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
" --debug-handlers Bolehkan pengendali isyarat menyahpepijat tak "
"mati.\n"
#: app/main.c:512
#, fuzzy
msgid ""
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
" Debugging mode for fatal signals.\n"
msgstr ""
" --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
" Mod nyahpepijat bagi isyarat mati.\n"
#: app/main.c:514
msgid ""
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
" Procedural Database compatibility mode.\n"
msgstr ""
#: app/main.c:516
msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <arahan> Proses arahan dalam mod kelompok.\n"
#: app/sanity.c:150
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
#: app/sanity.c:169
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-"
"8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/actions/actions.c:91 app/core/gimp.c:856
#: app/gui/dialogs-constructors.c:285 app/gui/dialogs-constructors.c:487
#: app/gui/preferences-dialog.c:2379 app/pdb/internal_procs.c:85
msgid "Brushes"
msgstr "Berus"
#: app/actions/actions.c:94 app/gui/dialogs-constructors.c:406
#: app/gui/dialogs-constructors.c:608
msgid "Buffers"
msgstr "Penimbal"
#: app/actions/actions.c:97 app/gui/dialogs-constructors.c:690
msgid "Channels"
msgstr "Saluran"
#: app/actions/actions.c:100
#, fuzzy
msgid "Colormap Editor"
msgstr "Editor Warna"
#: app/actions/actions.c:103
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "/Bantuan/Bantuan _Konteks"
#: app/actions/actions.c:106
msgid "Debug"
msgstr ""
#: app/actions/actions.c:109
#, fuzzy
msgid "Dialogs"
msgstr "/_Dialog"
#: app/actions/actions.c:112
#, fuzzy
msgid "Dockable"
msgstr "Ofset Boleh lukis"
#: app/actions/actions.c:115 app/gui/dialogs-constructors.c:425
#: app/gui/dialogs-constructors.c:627
msgid "Document History"
msgstr "Sejarah Dokumen"
#: app/actions/actions.c:118 app/core/core-enums.c:567
#: app/core/core-enums.c:597
#, fuzzy
msgid "Drawable"
msgstr "Ofset Boleh lukis"
#: app/actions/actions.c:121 app/tools/tools-enums.c:92
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: app/actions/actions.c:124 app/gui/dialogs-constructors.c:242
msgid "Error Console"
msgstr "Ralat Konsol"
#: app/actions/actions.c:127
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "/_Fail"
#. initialize the list of gimp fonts
#: app/actions/actions.c:130 app/core/gimp.c:872
#: app/gui/dialogs-constructors.c:368 app/gui/dialogs-constructors.c:570
#: app/gui/preferences-dialog.c:2395 app/pdb/internal_procs.c:115
msgid "Fonts"
msgstr "fon"
#: app/actions/actions.c:133 app/gui/dialogs-constructors.c:913
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editor Kecerunan"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/actions/actions.c:136 app/core/gimp.c:868
#: app/gui/dialogs-constructors.c:327 app/gui/dialogs-constructors.c:529
#: app/gui/preferences-dialog.c:2391 app/pdb/internal_procs.c:127
msgid "Gradients"
msgstr "Kecerunan"
#: app/actions/actions.c:139
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "/_Bantuan"
#: app/actions/actions.c:142 app/pdb/internal_procs.c:136
#: app/tools/tools-enums.c:112
msgid "Image"
msgstr "Imej"
#: app/actions/actions.c:145 app/gui/dialogs-constructors.c:264
#: app/gui/dialogs-constructors.c:466
msgid "Images"
msgstr "Imej"
#: app/actions/actions.c:148 app/gui/dialogs-constructors.c:658
msgid "Layers"
msgstr "Lapisan"
#: app/actions/actions.c:151 app/gui/dialogs-constructors.c:944
msgid "Palette Editor"
msgstr "Editor Pelet"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/actions/actions.c:154 app/core/gimp.c:864
#: app/gui/dialogs-constructors.c:349 app/gui/dialogs-constructors.c:551
#: app/gui/preferences-dialog.c:2387 app/pdb/internal_procs.c:157
msgid "Palettes"
msgstr "Pelet"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/actions/actions.c:157 app/core/gimp.c:860
#: app/gui/dialogs-constructors.c:305 app/gui/dialogs-constructors.c:507
#: app/gui/preferences-dialog.c:2383 app/pdb/internal_procs.c:169
msgid "Patterns"
msgstr "Corak"
#: app/actions/actions.c:160 app/gui/preferences-dialog.c:2399
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Plug-In"
#: app/actions/actions.c:163 app/core/core-enums.c:564
msgid "QuickMask"
msgstr "QuickMask"
#: app/actions/actions.c:166
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "/_Pilih"
#. initialize the template list
#: app/actions/actions.c:169 app/core/gimp.c:880
#: app/gui/dialogs-constructors.c:444
msgid "Templates"
msgstr "Templat"
#: app/actions/actions.c:172 app/gui/dialogs-constructors.c:202
#: app/gui/gui.c:409 app/gui/preferences-dialog.c:1542
#: app/gui/preferences-dialog.c:1545
msgid "Tool Options"
msgstr "Opsyen Alat"
#: app/actions/actions.c:175 app/gui/dialogs-constructors.c:387
#: app/gui/dialogs-constructors.c:589
msgid "Tools"
msgstr "Alat"
#: app/actions/actions.c:178 app/gui/dialogs-constructors.c:722
#: app/pdb/internal_procs.c:163 app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "Laluan"
#: app/actions/actions.c:181
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "/_Lihat"
#: app/actions/brushes-actions.c:43
msgid "Brushes Menu"
msgstr "Menu Berus"
#: app/actions/brushes-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "/_Edit Berus..."
#: app/actions/brushes-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "Edit brush"
msgstr "/_Edit Berus..."
#: app/actions/brushes-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "New Brush"
msgstr "/Berus _Baru"
#: app/actions/brushes-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "New brush"
msgstr "/Berus _Baru"
#: app/actions/brushes-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "/Buat D_uplikasi Berus"
#: app/actions/brushes-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "Duplicate brush"
msgstr "/Buat D_uplikasi Berus"
#: app/actions/brushes-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Brush"
msgstr "/_Hapuskan Berus"
#: app/actions/brushes-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "Delete brush"
msgstr "/_Hapuskan Berus"
#: app/actions/brushes-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "/_Muatkan semula Berus"
#: app/actions/brushes-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "Refresh brushes"
msgstr "/_Muatkan semula Berus"
#: app/actions/buffers-actions.c:41
msgid "Buffers Menu"
msgstr "Menu Penimbal"
#: app/actions/buffers-actions.c:45
#, fuzzy
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "/_Tampal Penimbal"
#: app/actions/buffers-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "Alihkan penapis yang dipilih ke atas"
#: app/actions/buffers-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "Paste Buffer _Into"
msgstr "/Tampal Penimbal _Ke"
#: app/actions/buffers-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "Putar lapisan atau pemilihan"
#: app/actions/buffers-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Paste Buffer as _New"
msgstr "/Tampal Penimbal sebagai _Baru"
#: app/actions/buffers-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "Paste the selected buffer as new image"
msgstr "Setkan semula penapis yang dipilih ke nilai piawai"
#: app/actions/buffers-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "/_Hapuskan Penimbal"
#: app/actions/buffers-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "Hapuskan templat yang dipilih"
#: app/actions/channels-actions.c:43
msgid "Channels Menu"
msgstr "Menu Saluran"
#: app/actions/channels-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "/_Edit Atribut Saluran"
#: app/actions/channels-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_New Channel..."
msgstr "/Saluran _Baru..."
#: app/actions/channels-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "/Buat D_uplikasi Saluran"
#: app/actions/channels-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_Delete Channel"
msgstr "/_Hapuskan Saluran"
#: app/actions/channels-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "_Raise Channel"
msgstr "/_Naikkan Saluran"
#: app/actions/channels-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "Naikkan Saluran ke Atas"
#: app/actions/channels-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "_Lower Channel"
msgstr "/_Turunkan Saluran"
#: app/actions/channels-actions.c:82
#, fuzzy
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "Turunkan Saluran ke Bawah"
#: app/actions/channels-actions.c:90
#, fuzzy
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "/Saluran ke Pemi_lihan"
#: app/actions/channels-actions.c:95 app/actions/layers-actions.c:201
#: app/actions/vectors-actions.c:136
#, fuzzy
msgid "_Add to Selection"
msgstr "/_Tambahkan ke Pemilihan"
#: app/actions/channels-actions.c:100 app/actions/layers-actions.c:206
#: app/actions/layers-actions.c:229 app/actions/vectors-actions.c:141
#, fuzzy
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "/_Tolak dari Pemilihan"
#: app/actions/channels-actions.c:105 app/actions/layers-actions.c:211
#: app/actions/layers-actions.c:234 app/actions/vectors-actions.c:146
#, fuzzy
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "/_Bersilang dengan Pemilihan"
#: app/actions/channels-commands.c:157
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s Salinan Saluran"
#: app/actions/channels-commands.c:223 app/core/gimpselection.c:599
#: app/pdb/selection_cmds.c:953 app/pdb/selection_cmds.c:1075
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Saluran ke Pemilihan"
#: app/actions/channels-commands.c:323 app/actions/channels-commands.c:350
#: app/actions/channels-commands.c:388
msgid "New Channel"
msgstr "Saluran Baru"
#: app/actions/channels-commands.c:326
#, fuzzy
msgid "Empty Channel"
msgstr "Kosongkan Salinan Saluran"
#: app/actions/channels-commands.c:341
msgid "New Channel Color"
msgstr "Warna Saluran Baru"
#: app/actions/channels-commands.c:352
msgid "New Channel Options"
msgstr "Opsyen Saluran Baru"
#: app/actions/channels-commands.c:390 app/actions/channels-commands.c:547
msgid "Channel Name:"
msgstr "Nama Saluran:"
#: app/actions/channels-commands.c:394 app/actions/channels-commands.c:551
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Isi Kelegapan:"
#: app/actions/channels-commands.c:458 app/actions/channels-commands.c:507
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Atribut Saluran"
#: app/actions/channels-commands.c:497
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Edit Warna Saluran"
#: app/actions/channels-commands.c:509 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Edit Atribut Saluran"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:43
msgid "Indexed Palette Menu"
msgstr "Menu Pelet Berindeks"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:47
#: app/actions/palette-editor-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Edit Color..."
msgstr "/_Edit Warna..."
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "/_Tambahkan Warna dari FG"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "/_Tambahkan Warna dari BG"
#: app/actions/context-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Context"
msgstr "/Bantuan/Bantuan _Konteks"
#: app/actions/context-actions.c:47 app/actions/layers-actions.c:51
#: app/actions/plug-in-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "_Colors"
msgstr "Warna"
#: app/actions/context-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "_Opacity"
msgstr "Kelegapan"
#: app/actions/context-actions.c:49 app/gui/preferences-dialog.c:1584
#, fuzzy
msgid "_Brush"
msgstr "Berus:"
#: app/actions/context-actions.c:50 app/actions/plug-in-actions.c:80
#: app/gui/preferences-dialog.c:1587
#, fuzzy
msgid "_Pattern"
msgstr "Corak"
#: app/actions/context-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "_Palette"
msgstr "Pelet"
#: app/actions/context-actions.c:52 app/gui/palette-import-dialog.c:219
#: app/gui/preferences-dialog.c:1590
msgid "_Gradient"
msgstr "_Kecerunan"
#: app/actions/context-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_Font"
msgstr "_Fon:"
#: app/actions/context-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "_Shape"
msgstr "Bentuk"
#: app/actions/context-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "_Radius"
msgstr "Jejari:"
#: app/actions/context-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "S_pikes"
msgstr "piksel"
#: app/actions/context-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "_Hardness"
msgstr "Kekerasan"
#: app/actions/context-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "_Aspect"
msgstr "Perspektif"
#: app/actions/context-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "A_ngle"
msgstr "Sudut:"
#: app/actions/context-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "_Default Colors"
msgstr "/Alat/Warna _Piawai"
#: app/actions/context-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "S_wap Colors"
msgstr "/Alat/S_ilih Warna"
#: app/actions/data-commands.c:77 app/core/gimpimage.c:1281
#: app/core/gimppalette-import.c:218 app/core/gimppalette.c:527
#: app/core/gimppalette.c:638 app/gui/palette-import-dialog.c:684
#: app/pdb/image_cmds.c:3679
msgid "Untitled"
msgstr "Tak berjudul"
#: app/actions/data-commands.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
msgstr ""
"Adakah anda pasti anda ingin menghapuskan\n"
"\"%s\" dari senarai dan dari cakera?"
#: app/actions/data-commands.c:181
msgid "Delete Data Object"
msgstr "Hapuskan Objek Data"
#: app/actions/dialogs-actions.c:38
#, fuzzy
msgid "_Dialogs"
msgstr "/_Dialog"
#: app/actions/dialogs-actions.c:39
#, fuzzy
msgid "Create New Doc_k"
msgstr "/Dialog/Wujudkan Do_k Baru"
#: app/actions/dialogs-actions.c:42
#, fuzzy
msgid "_Layers, Channels & Paths"
msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Lapisan, Saluran & Laluan"
#: app/actions/dialogs-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Berus, Corak & Kecerunan"
#: app/actions/dialogs-actions.c:52
msgid "_Misc. Stuff"
msgstr ""
#: app/actions/dialogs-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Tool_box"
msgstr "Menu Kotak alatan"
#: app/actions/dialogs-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "Tool _Options"
msgstr "Opsyen Alat"
#: app/actions/dialogs-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "_Device Status"
msgstr "Status Peranti"
#: app/actions/dialogs-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "_Layers"
msgstr "Lapisan"
#: app/actions/dialogs-actions.c:80
#, fuzzy
msgid "_Channels"
msgstr "Saluran"
#: app/actions/dialogs-actions.c:85 app/tools/gimpvectortool.c:162
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "Laluan"
#: app/actions/dialogs-actions.c:90
#, fuzzy
msgid "Inde_xed Palette"
msgstr "Pelet Berindeks"
#: app/actions/dialogs-actions.c:95
#, fuzzy
msgid "Histogra_m"
msgstr "Histogram"
#: app/actions/dialogs-actions.c:100
#, fuzzy
msgid "_Selection Editor"
msgstr "Editor Pemilihan"
#: app/actions/dialogs-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Na_vigation"
msgstr "Pemanduan arah"
#: app/actions/dialogs-actions.c:110
#, fuzzy
msgid "_Undo History"
msgstr "Buat asal Sejarah"
#: app/actions/dialogs-actions.c:115
#, fuzzy
msgid "Colo_rs"
msgstr "Warna"
#: app/actions/dialogs-actions.c:120
#, fuzzy
msgid "Brus_hes"
msgstr "Berus"
#: app/actions/dialogs-actions.c:125
#, fuzzy
msgid "P_atterns"
msgstr "Corak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:130
#, fuzzy
msgid "_Gradients"
msgstr "_Kecerunan"
#: app/actions/dialogs-actions.c:135
#, fuzzy
msgid "Pal_ettes"
msgstr "Pelet"
#: app/actions/dialogs-actions.c:140
#, fuzzy
msgid "_Fonts"
msgstr "fon"
#: app/actions/dialogs-actions.c:145
#, fuzzy
msgid "_Buffers"
msgstr "Penimbal"
#: app/actions/dialogs-actions.c:150
#, fuzzy
msgid "_Images"
msgstr "Imej"
#: app/actions/dialogs-actions.c:155
#, fuzzy
msgid "Document Histor_y"
msgstr "Sejarah Dokumen"
#: app/actions/dialogs-actions.c:160
#, fuzzy
msgid "_Templates"
msgstr "Templat"
#: app/actions/dialogs-actions.c:165
#, fuzzy
msgid "T_ools"
msgstr "Alat"
#: app/actions/dialogs-actions.c:170
#, fuzzy
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "Ralat Konsol"
#: app/actions/dialogs-actions.c:180
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Keutamaan"
#: app/actions/dialogs-actions.c:185
#, fuzzy
msgid "_Module Manager"
msgstr "Pengurus Modul"
#: app/actions/dialogs-actions.c:190
#, fuzzy
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "/Bantuan/_Tip Hari Ini"
#: app/actions/dialogs-actions.c:195
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "_Auto"
#: app/actions/dockable-actions.c:48
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "Menu Dialog"
#: app/actions/dockable-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_Add Tab"
msgstr "/_Tambahkan Tab"
#: app/actions/dockable-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "Preview Si_ze"
msgstr "/Sa_iz Pralihat"
#: app/actions/dockable-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "_Tab Style"
msgstr "/Gaya _Tab"
#: app/actions/dockable-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "_Close Tab"
msgstr "/_Tutup Tab"
#: app/actions/dockable-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_Detach Tab"
msgstr "/_Tutup Tab"
#: app/actions/dockable-actions.c:67 app/actions/view-actions.c:117
msgid "Move to Screen..."
msgstr ""
#: app/actions/dockable-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "Show Image _Menu"
msgstr "/Tunjukkan _Menu Imej"
#: app/actions/dockable-actions.c:81
#, fuzzy
msgid "Auto Follow Active _Image"
msgstr "/_Imej Aktif Auto Follow"
#: app/actions/dockable-actions.c:100
#, fuzzy
msgid "_Tiny"
msgstr "Halus"
#: app/actions/dockable-actions.c:101
#, fuzzy
msgid "E_xtra Small"
msgstr "Sangat Kecil"
#: app/actions/dockable-actions.c:102
#, fuzzy
msgid "_Small"
msgstr "Kecil"
#: app/actions/dockable-actions.c:103
#, fuzzy
msgid "_Medium"
msgstr "Sederhana"
#: app/actions/dockable-actions.c:104
#, fuzzy
msgid "_Large"
msgstr "Besar"
#: app/actions/dockable-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "Sangat Besar"
#: app/actions/dockable-actions.c:106
#, fuzzy
msgid "_Huge"
msgstr "Amat besar"
#: app/actions/dockable-actions.c:107
#, fuzzy
msgid "_Enormous"
msgstr "Terlalu besar"
#: app/actions/dockable-actions.c:108
#, fuzzy
msgid "_Gigantic"
msgstr "Luar biasa besar"
#: app/actions/dockable-actions.c:113
#, fuzzy
msgid "_Icon"
msgstr "_Ikon"
#: app/actions/dockable-actions.c:114
#, fuzzy
msgid "Current _Status"
msgstr "Status Semasa"
#: app/actions/dockable-actions.c:115
#, fuzzy
msgid "_Text"
msgstr "Teks"
#: app/actions/dockable-actions.c:116
#, fuzzy
msgid "I_con & Text"
msgstr "Ikon & Teks"
#: app/actions/dockable-actions.c:117
#, fuzzy
msgid "St_atus & Text"
msgstr "Status & Teks"
#: app/actions/dockable-actions.c:126
#, fuzzy
msgid "View as _List"
msgstr "/Lihat sebagai _Senarai"
#: app/actions/dockable-actions.c:131
#, fuzzy
msgid "View as _Grid"
msgstr "/Lihat sebagai _Grid"
#: app/actions/documents-actions.c:41
msgid "Documents Menu"
msgstr "Menu Dokumen"
#: app/actions/documents-actions.c:45
#, fuzzy
msgid "_Open Image"
msgstr "/_Buka Imej"
#: app/actions/documents-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "Open the selected entry"
msgstr "Keluarkan entri yang dipilih"
#: app/actions/documents-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "/_Naikkan atau Buka Imej"
#: app/actions/documents-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "/_Dialog Buka Fail"
#: app/actions/documents-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "Remove _Entry"
msgstr "/Keluarkan _Entri"
#: app/actions/documents-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Keluarkan entri yang dipilih"
#: app/actions/documents-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "/Wujudkan semula _Pralihat"
#: app/actions/documents-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "Recreate preview"
msgstr "/Wujudkan semula _Pralihat"
#: app/actions/documents-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "/Muatkan semula _semua Pralihat"
#: app/actions/documents-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "/Keluarkan E_ntri Tergantung"
#: app/actions/documents-commands.c:265 app/actions/file-commands.c:146
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:332 app/gui/file-open-dialog.c:200
#: app/gui/file-open-location-dialog.c:192 app/widgets/gimplayertreeview.c:822
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:123
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Gagal membuka '%s':\n"
"\n"
"%s"
#: app/actions/drawable-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Desaturate"
msgstr "Nyahpekat"
#: app/actions/drawable-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "In_vert"
msgstr "Songsang"
#: app/actions/drawable-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "_Equalize"
msgstr "Menyamakan"
#: app/actions/drawable-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "_Offset..."
msgstr "Ofset"
#: app/actions/drawable-actions.c:69 app/actions/image-actions.c:132
#, fuzzy
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "_Mengufuk:"
#: app/actions/drawable-actions.c:74 app/actions/image-actions.c:137
#, fuzzy
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "_Menegak:"
#. please use the degree symbol in the translation
#: app/actions/drawable-actions.c:82 app/actions/image-actions.c:146
#, fuzzy
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "/Lapisan/Jelma/Putar 90 darjah _CW"
#: app/actions/drawable-actions.c:87 app/actions/image-actions.c:151
#, fuzzy
msgid "Rotate _180 degrees"
msgstr "/Imej/Jelma/Putar _180 darjah"
#: app/actions/drawable-actions.c:92 app/actions/image-actions.c:156
#, fuzzy
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "/Imej/Jelma/Putar 90 darjah CC_W"
#: app/actions/drawable-commands.c:56
#, fuzzy
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
msgstr "Nyahpekat berfungsi hanya pada warna RGB boleh lukis"
#: app/actions/drawable-commands.c:74
#, fuzzy
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
msgstr "Sonsangan tidak berfungsi pada boleh lukis berindeks"
#: app/actions/drawable-commands.c:92
#, fuzzy
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgstr "Penyamaan tidak berfungsi pada boleh lukis berindeks"
#: app/actions/drawable-commands.c:134 app/core/gimplayer.c:254
msgid "Flip Layer"
msgstr "Terbalikkan Lapisan"
#: app/actions/drawable-commands.c:171 app/core/gimplayer.c:255
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Putarkan Lapisan"
#: app/actions/edit-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "/_Edit"
#: app/actions/edit-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "Buffer"
msgstr "Penimbal"
#: app/actions/edit-actions.c:65 app/actions/edit-actions.c:225
msgid "_Undo"
msgstr "_Buat asal"
#: app/actions/edit-actions.c:66 app/gui/dialogs-constructors.c:814
#: app/pdb/internal_procs.c:193
msgid "Undo"
msgstr "Buat asal"
#: app/actions/edit-actions.c:71 app/actions/edit-actions.c:226
msgid "_Redo"
msgstr "_Buat semula"
#: app/actions/edit-actions.c:72
msgid "Redo"
msgstr "Buat semula"
#: app/actions/edit-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "Buat asal Sejarah"
#: app/actions/edit-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "Clear undo history..."
msgstr "Buat asal Sejarah"
#: app/actions/edit-actions.c:83
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Potong"
#: app/actions/edit-actions.c:88
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Salin"
#: app/actions/edit-actions.c:93
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Tampal"
#: app/actions/edit-actions.c:98
#, fuzzy
msgid "Paste _Into"
msgstr "Tampal Ke"
#: app/actions/edit-actions.c:103
#, fuzzy
msgid "Paste as _New"
msgstr "Tampal sebagai Baru"
#: app/actions/edit-actions.c:108
#, fuzzy
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "Potong yang Dinamakan"
#: app/actions/edit-actions.c:113
#, fuzzy
msgid "_Copy Named..."
msgstr "Salin yang Dinamakan"
#: app/actions/edit-actions.c:118
#, fuzzy
msgid "_Paste Named..."
msgstr "/Edit/Penimbal/_Tampal Yang Bernama..."
#: app/actions/edit-actions.c:123
#, fuzzy
msgid "Cl_ear"
msgstr "Kosong"
#: app/actions/edit-actions.c:131
#, fuzzy
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "Isi dengan Warna FG"
#: app/actions/edit-actions.c:136
#, fuzzy
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "Isi dengan Warna BG"
#: app/actions/edit-actions.c:141
#, fuzzy
msgid "Fill with P_attern"
msgstr "/Edit/Isi dengan C_orak"
#: app/actions/edit-actions.c:209
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Buat asal %s"
#: app/actions/edit-actions.c:214
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Buat semula %s"
#: app/actions/edit-commands.c:102
#, fuzzy
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Buat asal Sejarah"
#: app/actions/edit-commands.c:106
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr ""
#: app/actions/edit-commands.c:187
msgid "Cut Named"
msgstr "Potong yang Dinamakan"
#: app/actions/edit-commands.c:190 app/actions/edit-commands.c:210
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Masukkan nama bagi penimbal ini"
#: app/actions/edit-commands.c:207
msgid "Copy Named"
msgstr "Salin yang Dinamakan"
#: app/actions/edit-commands.c:314
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan"
#: app/actions/edit-commands.c:326 app/actions/edit-commands.c:363
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Penimbal Tanpa nama)"
#: app/actions/edit-commands.c:351
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan"
#: app/actions/error-console-actions.c:39
msgid "Error Console Menu"
msgstr "Menu Ralat Konsol"
#: app/actions/error-console-actions.c:44
#, fuzzy
msgid "_Clear Errors"
msgstr "/_Kosongkan Ralat"
#: app/actions/error-console-actions.c:49
#, fuzzy
msgid "Save _All Errors to File..."
msgstr "/Simpan _Semua Ralat ke Fail..."
#: app/actions/error-console-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "Save _Selection to File..."
msgstr "/Simpan _Pemilihan ke Fail..."
#: app/actions/file-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "/_Fail"
#: app/actions/file-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "Open _Recent"
msgstr "/Fail/Buka yang _Terbaru"
#: app/actions/file-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "_Acquire"
msgstr "/Fail/_Peroleh"
#: app/actions/file-actions.c:70 app/actions/file-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "/Fail/_Buka..."
#: app/actions/file-actions.c:80
#, fuzzy
msgid "_Open Location..."
msgstr "Lokasi:"
#: app/actions/file-actions.c:85
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Simpan"
#: app/actions/file-actions.c:90
#, fuzzy
msgid "Save _as..."
msgstr "/Fail/Simpan _sebagai..."
#: app/actions/file-actions.c:95
#, fuzzy
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "/Fail/Simpan Salina_n..."
#: app/actions/file-actions.c:100
#, fuzzy
msgid "Save as _Template..."
msgstr "/Fail/Simpan sebagai _Templat..."
#: app/actions/file-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Re_vert..."
msgstr "Kembali"
#: app/actions/file-actions.c:110
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "/Fail/_Keluar"
#: app/actions/file-commands.c:190 app/gui/file-save-dialog.c:322
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Menyimpan '%s' gagal:\n"
"\n"
"%s"
#: app/actions/file-commands.c:228
msgid "Create New Template"
msgstr "Wujudkan Templat Baru"
#: app/actions/file-commands.c:232
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Masukkan nama bagi templat ini"
#: app/actions/file-commands.c:254
#, fuzzy
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr ""
"Kembalikan gagal.\n"
"Tiada nama fail dikaitkan dengan imej ini."
#: app/actions/file-commands.c:267
#, c-format
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
"'%s'?\n"
"\n"
"You will lose all your changes, including all undo information."
msgstr ""
"Kembalikan '%s' ke\n"
"'%s'?\n"
"\n"
"Anda akan hilang semua perubahan yang dibuat, termasuk semua maklumat buat "
"asal."
#: app/actions/file-commands.c:275
msgid "Revert Image"
msgstr "Kembalikan Imej"
#: app/actions/file-commands.c:330
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Templat Tanpa nama)"
#: app/actions/file-commands.c:399
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Mengembalikan ke '%s' gagal:\n"
"\n"
"%s"
#: app/actions/fonts-actions.c:43
msgid "Fonts Menu"
msgstr "Menu Fon"
#: app/actions/fonts-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "/_Imbas Semula Senarai Fon"
#: app/actions/fonts-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "Rescan font list"
msgstr "Imbas Semula Senarai Fon"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:45
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "Menu Editor Kecerunan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "/_Muatkan Warna Kiri Dari"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "/_Simpan Warna Kiri Ke"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "/Muatkan Warna Kanan Da_ri"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "/Si_mpan Warna Kanan Ke"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "/Warna Titik akhir K_iri..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "/Warna Titik akhir K_anan..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:108
#, fuzzy
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "/Cam_purkan Warna Titik akhir"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:113
#, fuzzy
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "/Campurkan Kelegapa_n Titik akhir"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:143
#, fuzzy
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Titik akhir Kanan Jiran _Kiri"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:148
#, fuzzy
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "Warna Titik akhir Kanan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:153
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:201
#, fuzzy
msgid "_FG Color"
msgstr "Warna FG/BG"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:158
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:206
#, fuzzy
msgid "_BG Color"
msgstr "Warna FG/BG"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:191
#, fuzzy
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Titik akhir Jiran _Kanan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:196
#, fuzzy
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "Warna Titik akhir Kiri"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:245
#, fuzzy
msgid "_Linear"
msgstr "Linear"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:250
#, fuzzy
msgid "_Curved"
msgstr "Lengkung"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:255
msgid "_Sinusoidal"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:260
#, fuzzy
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "/blendingfunction/Sfera (b_ertambah)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:265
#, fuzzy
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr "/blendingfunction/Sfera (_menurun)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:270
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
msgid "(Varies)"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 app/actions/image-actions.c:114
#, fuzzy
msgid "_RGB"
msgstr "RGB"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:283
#, fuzzy
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "/coloringtype/HSV (warna _pembilang-ikut jam)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288
#, fuzzy
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "FG ke BG (warna ikut jam HSV)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:478
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "Fungsi _Mencampur bagi Segmen"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:480
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "_Jenis Mewarna bagi Segmen"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:483
msgid "_Flip Segment"
msgstr "_Terbalikkan Segmen"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:485
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "_Ulang sama Segmen..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:487
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "Pisahkan Segmen di _Titik pertengahan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:489
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "Pisahkan Segmen _Secara Seragam..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:491
msgid "_Delete Segment"
msgstr "_Hapuskan Segmen"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:493
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "_Letakkan Semula Di tengah-tengah Titik Pertengahan Segmen"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:495
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "Agihkan semula _Pengendali dalam Segmen"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:500
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "Fungsi _Mencampur bagi Pemilihan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:502
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "_Jenis Mewarna bagi Pemilihan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:505
msgid "_Flip Selection"
msgstr "_Terbalikkan Pemilihan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:507
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "_Ulang sama Pemilihan..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:509
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "Pisahkan Segmen di _Titik Pertengahan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:511
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "Pisahkan Segmen _Secara Seragam..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:513
msgid "_Delete Selection"
msgstr "_Hapuskan Pemilihan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:515
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "_Letakkan semula Di tengah-tengah Titik Pertengahan dalam Pemilihan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:517
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "Agihkan semula _Pengendali dalam Pemilihan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:84
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Warna Titik akhir Kiri"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:86
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Warna Titik akhir Kiri Segmen Kecerunan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:177
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Warna Titik akhir Kanan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:179
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Warna Titik akhir Kanan Segmen Kecerunan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:327
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Ulang sama Segmen"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:328
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Ulang sama Segmen Kecerunan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:332
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Ulang sama Pemilihan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:333
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Ulang sama Pemilihan Kecerunan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:345
msgid "Replicate"
msgstr "Ulang sama"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:360
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"Pilih bilangan kali\n"
"untuk mengulang sama segmen yang dipilih."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:363
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"Pilih bilangan kali\n"
"untuk mengulang sama pemilihan."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:418
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Pisahkan Segmen Secara Seragam"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:419
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Pisahkan Segmen Kecerunan Secara Seragam"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:423
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Pisahkan Segmen Secara Seragam"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:424
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Pisahkan Segmen Kecerunan Secara Seragam"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:436
msgid "Split"
msgstr "Pisahkan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:452
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"Pilih bilangan bahagian secara seragam\n"
"yang akan memisahkan segmen yang dipilih."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:455
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"Pilih bilangan bahagian secara seragam\n"
"yang akan memisahkan segmen dalam pemilihan."
#: app/actions/gradients-actions.c:43
msgid "Gradients Menu"
msgstr "Menu Kecerunan"
#: app/actions/gradients-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "/_Edit Kecerunan..."
#: app/actions/gradients-actions.c:49
#, fuzzy
msgid "Edit gradient"
msgstr "/_Edit Kecerunan..."
#: app/actions/gradients-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "_New Gradient"
msgstr "/Kecerunan _Baru"
#: app/actions/gradients-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "New gradient"
msgstr "/Kecerunan _Baru"
#: app/actions/gradients-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "/Buat D_uplikasi Kecerunan"
#: app/actions/gradients-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "Duplicate gradient"
msgstr "/Buat D_uplikasi Kecerunan"
#: app/actions/gradients-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "/Simpan sebagai _POV-Ray..."
#: app/actions/gradients-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "Simpan \"%s\" sebagai POV-Ray"
#: app/actions/gradients-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "_Delete Gradient..."
msgstr "/_Hapuskan Kecerunan..."
#: app/actions/gradients-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "Delete gradient"
msgstr "/_Hapuskan Kecerunan..."
#: app/actions/gradients-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "/_Muatkan semula Kecerunan"
#: app/actions/gradients-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "Refresh gradients"
msgstr "/_Muatkan semula Kecerunan"
#: app/actions/gradients-commands.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "Simpan \"%s\" sebagai POV-Ray"
#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/_Bantuan"
#: app/actions/help-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Context Help"
msgstr "/Bantuan/Bantuan _Konteks"
#: app/actions/image-actions.c:46
msgid "Toolbox Menu"
msgstr "Menu Kotak alatan"
#: app/actions/image-actions.c:49 app/actions/image-actions.c:52
msgid "Image Menu"
msgstr "Menu Imej"
#: app/actions/image-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "_Xtns"
msgstr "/_Xtns"
#: app/actions/image-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "_Image"
msgstr "/_Imej"
#: app/actions/image-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "_Mode"
msgstr "Mod"
#: app/actions/image-actions.c:58 app/actions/layers-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "_Transform"
msgstr "Jelma"
#: app/actions/image-actions.c:61 app/actions/image-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "_New..."
msgstr "/Laluan _Baru..."
#: app/actions/image-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "Saiz Kanvas"
#: app/actions/image-actions.c:76
msgid "F_it Canvas to Layers"
msgstr ""
#: app/actions/image-actions.c:81
#, fuzzy
msgid "_Scale Image..."
msgstr "Skalakan Imej"
#: app/actions/image-actions.c:86
#, fuzzy
msgid "_Crop Image"
msgstr "Potong Imej"
#: app/actions/image-actions.c:91
#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "Buat duplikasi"
#: app/actions/image-actions.c:96
#, fuzzy
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "/Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat..."
#: app/actions/image-actions.c:101 app/actions/layers-actions.c:119
#, fuzzy
msgid "_Flatten Image"
msgstr "/Ratakan Imej"
#: app/actions/image-actions.c:106
#, fuzzy
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "Konfigurasikan Grid"
#: app/actions/image-actions.c:119
#, fuzzy
msgid "_Grayscale"
msgstr "Skala kelabu"
#: app/actions/image-actions.c:124
#, fuzzy
msgid "_Indexed..."
msgstr "Berindeks"
#: app/actions/image-commands.c:230 app/actions/image-commands.c:484
msgid "Resizing..."
msgstr "Mensaiz semula..."
#: app/actions/image-commands.c:292
msgid "Flipping..."
msgstr "Terbalikkan..."
#: app/actions/image-commands.c:313 app/tools/gimprotatetool.c:159
msgid "Rotating..."
msgstr "Memutarkan..."
#: app/actions/image-commands.c:335 app/actions/layers-commands.c:327
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Tidak dapat memotong kerana pemilihan semasa kosong"
#: app/actions/image-commands.c:385
msgid "Merge Layers"
msgstr "Cantumkan Lapisan"
#: app/actions/image-commands.c:387
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Opsyen Cantum Lapisan"
#: app/actions/image-commands.c:405
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Akhir, Lapisan yang Dicantum seharusnya:"
#: app/actions/image-commands.c:409
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Tambahkan seperti yang diperlukan"
#: app/actions/image-commands.c:412
msgid "Clipped to image"
msgstr "Klip ke imej"
#: app/actions/image-commands.c:415
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Klip ke lapisan bawah"
#: app/actions/image-commands.c:501
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Ubah saiz Ralat: Lebar dan tinggi mestilah lebih besar daripada sifar."
#: app/actions/image-commands.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with a size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" "
"setting (currently %s) in the Preferences dialog."
msgstr ""
"Anda cuba mewujudkan imej dengan\n"
"saiz awal %s.\n"
"\n"
"Pilih OK untuk mewujudkan imej ini juga.\n"
"Pilih Batal jika anda tidak mahu\n"
"mewujudkan imej yang sebegitu besar.\n"
"\n"
"Untuk memastikan dialog ini tidak muncul,\n"
"tambahkan seting \"Saiz Maksimum Imej\"\n"
"(pada masa ini %s) dalam\n"
"dialog Keutamaan."
#: app/actions/image-commands.c:551
msgid "Image exceeds maximum image size"
msgstr ""
#: app/actions/image-commands.c:559
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Lapisan Terlalu Kecil"
#: app/actions/image-commands.c:560
#, fuzzy
msgid ""
"The chosen image size will shrink some layers completely away. Is this what "
"you want?"
msgstr ""
"Saiz imej yang dipilih akan mengecilkan\n"
"sama sekali beberapa lapisan.\n"
"Adakah ini yang anda inginkan?"
#: app/actions/image-commands.c:624 app/core/gimpimage-scale.c:71
#: app/gui/resize-dialog.c:212
msgid "Scale Image"
msgstr "Skalakan Imej"
#: app/actions/image-commands.c:640 app/actions/layers-commands.c:1156
#: app/tools/gimpscaletool.c:153
msgid "Scaling..."
msgstr "Menskalakan..."
#: app/actions/image-commands.c:653
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Ralat Skala: Lebar dan tinggi mestilah lebih besar daripada sifar."
#: app/actions/images-actions.c:42
msgid "Images Menu"
msgstr "Menu Imej"
#: app/actions/images-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Raise Views"
msgstr "/_Naikkan Pandangan"
#: app/actions/images-actions.c:47
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "Naikkan paparan imej ini"
#: app/actions/images-actions.c:52 app/actions/view-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "_New View"
msgstr "/Pandangan _Baru"
#: app/actions/images-actions.c:53
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "Wujudkan paparan baru bagi imej ini"
#: app/actions/images-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "_Delete Image"
msgstr "/_Hapuskan Imej"
#: app/actions/images-actions.c:59
msgid "Delete this image"
msgstr "Hapuskan imej ini"
#: app/actions/layers-actions.c:46
msgid "Layers Menu"
msgstr "Menu Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:49
#, fuzzy
msgid "_Layer"
msgstr "/_Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "Stac_k"
msgstr "/Lapisan/Tindana_n"
#: app/actions/layers-actions.c:52 app/tools/gimplevelstool.c:672
msgid "_Auto"
msgstr "_Auto"
#: app/actions/layers-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_Mask"
msgstr "-Induk"
#: app/actions/layers-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "Kelutsinaran"
#: app/actions/layers-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "Te_xt Tool"
msgstr "Warna Teks"
#: app/actions/layers-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "/_Edit Atribut Lapisan..."
#: app/actions/layers-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "_New Layer..."
msgstr "/Lapisan _Baru..."
#: app/actions/layers-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "/Buat D_uplikasi Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "_Delete Layer"
msgstr "/_Hapuskan Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:83
#, fuzzy
msgid "_Raise Layer"
msgstr "/_Naikkan Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:88
#, fuzzy
msgid "Layer to _Top"
msgstr "/Lapisan ke _Atas"
#: app/actions/layers-actions.c:93
#, fuzzy
msgid "_Lower Layer"
msgstr "/_Turunkan Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:98
#, fuzzy
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "/Lapisan ke _Bawah"
#: app/actions/layers-actions.c:103
#, fuzzy
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "/_Tambat Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:104
#, fuzzy
msgid "Anchor floating layer"
msgstr "Tambatkan Lapisan Apung"
#: app/actions/layers-actions.c:109
#, fuzzy
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "/Cantumkan Ke _bawah"
#: app/actions/layers-actions.c:114
#, fuzzy
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "/Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat..."
#: app/actions/layers-actions.c:124
#, fuzzy
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "Maklumat Imej"
#: app/actions/layers-actions.c:129
#, fuzzy
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "/Saiz S_empadan Lapisan..."
#: app/actions/layers-actions.c:134
#, fuzzy
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "/Lapisan ke Saiz _Imej"
#: app/actions/layers-actions.c:139
#, fuzzy
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "/_Skalakan Lapisan..."
#: app/actions/layers-actions.c:144
#, fuzzy
msgid "Cr_op Layer"
msgstr "Potong Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:149
#, fuzzy
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "/Tambahkan Topeng La_pisan..."
#: app/actions/layers-actions.c:154
#, fuzzy
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "/Tambahkan S_aluran Alfa"
#: app/actions/layers-actions.c:162
#, fuzzy
msgid "Edit Layer Mask"
msgstr "Tambahkan Topeng Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:168
#, fuzzy
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Alihkan Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:174
#, fuzzy
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "Hapuskan Topeng Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:183
#, fuzzy
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "/Gunakan _Topeng Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:188
#, fuzzy
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "/Hapuskan Tope_ng Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:196
#, fuzzy
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "/Topeng ke Pemi_lihan"
#: app/actions/layers-actions.c:219
#, fuzzy
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "/Al_fa ke Pemilihan"
#: app/actions/layers-actions.c:224
#, fuzzy
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "/_Tambahkan ke Pemilihan"
#: app/actions/layers-actions.c:242
#, fuzzy
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Atas"
#: app/actions/layers-actions.c:247
#, fuzzy
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Bawah"
#: app/actions/layers-actions.c:252
#, fuzzy
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Sebelumnya"
#: app/actions/layers-actions.c:257
#, fuzzy
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Seterusnya"
#: app/actions/layers-actions.c:265
#, fuzzy
msgid "Set Opacity"
msgstr "Setkan Kelegapan Lapisan"
#: app/actions/layers-commands.c:337
msgid "Crop Layer"
msgstr "Potong Lapisan"
#: app/actions/layers-commands.c:466
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Topeng Lapisan ke Pemilihan"
#: app/actions/layers-commands.c:706 app/actions/layers-commands.c:730
#: app/actions/layers-commands.c:765 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:218
msgid "New Layer"
msgstr "Lapisan Baru"
#: app/actions/layers-commands.c:710
#, fuzzy
msgid "Empty Layer"
msgstr "Kosongkan Lapisan Teks"
#: app/actions/layers-commands.c:732
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Wujudkan Lapisan Baru"
#: app/actions/layers-commands.c:767
msgid "Layer _Name:"
msgstr "_Nama Lapisan:"
#. The size labels
#. the image size labels
#: app/actions/layers-commands.c:771 app/tools/gimpcroptool.c:1013
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:566 app/widgets/gimptemplateeditor.c:225
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"
#: app/actions/layers-commands.c:777 app/tools/gimpcroptool.c:1017
#: app/tools/gimpscaletool.c:166 app/tools/gimpselectionoptions.c:574
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:231
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
#: app/actions/layers-commands.c:834
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Jenis Isian Lapisan"
#: app/actions/layers-commands.c:942
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Atribut Lapisan"
#: app/actions/layers-commands.c:944 app/widgets/gimplayertreeview.c:236
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Edit Atribut Lapisan"
#: app/actions/layers-commands.c:977 app/core/gimpselection.c:845
msgid "Floating Selection"
msgstr "Pemilihan Apung"
#: app/actions/layers-commands.c:980
msgid "Layer _Name"
msgstr "_Nama Lapisan"
#: app/actions/layers-commands.c:991
#, fuzzy
msgid "Set Name from _Text"
msgstr "Wujudkan Laluan dari Teks"
#: app/actions/layers-commands.c:1037 app/actions/layers-commands.c:1076
#: app/core/gimplayer.c:1079
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Tambahkan Topeng Lapisan"
#: app/actions/layers-commands.c:1078
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "Tambahkan Topeng ke Lapisan"
#: app/actions/layers-commands.c:1103
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Berikan awalan Topeng Lapisan ke:"
#: app/actions/layers-commands.c:1114
msgid "In_vert Mask"
msgstr "Song_sangkan Topeng"
#: app/actions/layers-commands.c:1174 app/actions/layers-commands.c:1252
#, fuzzy
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr ""
"Lebar atau tinggi tak sah.\n"
"Kedua-duanya mestilah positif."
#: app/actions/palette-editor-actions.c:42
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "Menu Editor Pelet"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "New Color from _FG"
msgstr "/Warna _Baru dari FG"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "New Color from _BG"
msgstr "/Warna _Baru dari BG"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_Delete Color"
msgstr "/_Hapuskan Warna"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:67 app/actions/view-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
msgstr "/Zum Ke _luar"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:72 app/actions/view-actions.c:82
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "/Zum Ke _dalam"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "Zoom _All"
msgstr "/Zum _Semua"
#: app/actions/palettes-actions.c:43
msgid "Palettes Menu"
msgstr "Menu Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "/_Edit Pelet..."
#: app/actions/palettes-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "Edit palette"
msgstr "/_Edit Pelet..."
#: app/actions/palettes-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_New Palette"
msgstr "/Pelet _Baru"
#: app/actions/palettes-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "New palette"
msgstr "/Pelet _Baru"
#: app/actions/palettes-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "_Import Palette..."
msgstr "/_Import Pelet..."
#: app/actions/palettes-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "Import palette"
msgstr "Import Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "/Buat D_uplikasi Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "Duplicate palette"
msgstr "/Buat D_uplikasi Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "/_Cantumkan Pelet..."
#: app/actions/palettes-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "Merge palettes"
msgstr "Cantumkan Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "_Delete Palette"
msgstr "/_Hapuskan Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "Delete palette"
msgstr "/_Hapuskan Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:83
#, fuzzy
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "/_Muatkan semula Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:84
#, fuzzy
msgid "Refresh palettes"
msgstr "/_Muatkan semula Pelet"
#: app/actions/palettes-commands.c:83
msgid "Merge Palette"
msgstr "Cantumkan Pelet"
#: app/actions/palettes-commands.c:87
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "Masukkan nama bagi pelet yang dicantum"
#: app/actions/patterns-actions.c:42
msgid "Patterns Menu"
msgstr "Menu Corak"
#: app/actions/patterns-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "/Edit Corak..."
#: app/actions/patterns-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "Edit pattern"
msgstr "/Edit Corak..."
#: app/actions/patterns-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_New Pattern"
msgstr "/Corak Baru"
#: app/actions/patterns-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "New pattern"
msgstr "/Corak Baru"
#: app/actions/patterns-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "/Buat Duplikasi Corak"
#: app/actions/patterns-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "Duplicate pattern"
msgstr "/Buat Duplikasi Corak"
#: app/actions/patterns-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "_Delete Pattern..."
msgstr "/Hapuskan Corak..."
#: app/actions/patterns-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "Delete pattern"
msgstr "/Hapuskan Corak..."
#: app/actions/patterns-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "/Muatkan semula Corak"
#: app/actions/patterns-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "Refresh patterns"
msgstr "/Muatkan semula Corak"
#: app/actions/plug-in-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "Filte_rs"
msgstr "/Pena_pis"
#: app/actions/plug-in-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "_Blur"
msgstr "Kabur"
#: app/actions/plug-in-actions.c:67
msgid "Ma_p"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "_Noise"
msgstr "Tiada"
#: app/actions/plug-in-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "/Penapis/Ke_san Tepi"
#: app/actions/plug-in-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "En_hance"
msgstr "/Penapis/Ti_ngkatkan"
#: app/actions/plug-in-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "_Generic"
msgstr "Tengah"
#: app/actions/plug-in-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "Gla_ss Effects"
msgstr "/Penapis/Kesan Ka_ca"
#: app/actions/plug-in-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "_Light Effects"
msgstr "/Penapis/Kesan _Cahaya"
#: app/actions/plug-in-actions.c:74
#, fuzzy
msgid "_Distorts"
msgstr "/Penapis/_Herot"
#: app/actions/plug-in-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "_Artistic"
msgstr "/Penapis/_Artistik"
#: app/actions/plug-in-actions.c:76
#, fuzzy
msgid "_Map"
msgstr "_M"
#: app/actions/plug-in-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "_Render"
msgstr "Tengah"
#: app/actions/plug-in-actions.c:78
msgid "_Clouds"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "_Nature"
msgstr "_Nama:"
#: app/actions/plug-in-actions.c:81
msgid "_Web"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:82
#, fuzzy
msgid "An_imation"
msgstr "/Penapis/An_imasi"
#: app/actions/plug-in-actions.c:83
#, fuzzy
msgid "C_ombine"
msgstr "/Penapis/G_abungkan"
#: app/actions/plug-in-actions.c:84
#, fuzzy
msgid "To_ys"
msgstr "Alat"
#: app/actions/plug-in-actions.c:87
#, fuzzy
msgid "Reset all Filters..."
msgstr "/Set Semula semua Opsyen Alat..."
#: app/actions/plug-in-actions.c:95 app/actions/plug-in-actions.c:338
msgid "Repeat Last"
msgstr "Ulang yang Terakhir"
#: app/actions/plug-in-actions.c:100 app/actions/plug-in-actions.c:340
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Tunjukkan semula yang Terakhir"
#: app/actions/plug-in-actions.c:324
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Ul_ang \"%s\""
#: app/actions/plug-in-actions.c:325
#, c-format
msgid "R_e-show \"%s\""
msgstr "T_unjukkan semula \"%s\""
#: app/actions/plug-in-commands.c:195
#, fuzzy
msgid "Reset all Filters"
msgstr "Penapis yang Ada"
#: app/actions/plug-in-commands.c:200
#, fuzzy
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr ""
"Adakah anda benar-benar mahu set semula\n"
"semua opsyen alat kepada nilai piawai?"
#: app/actions/qmask-actions.c:41
msgid "QuickMask Menu"
msgstr "Menu QuickMask"
#: app/actions/qmask-actions.c:45
#, fuzzy
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "/Buat _Konfigurasi Warna dan Kelegapan..."
#: app/actions/qmask-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_QuickMask Active"
msgstr "/_QMask Aktif"
#: app/actions/qmask-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "Toggle _QuickMask"
msgstr "Toggle QuickMask"
#: app/actions/qmask-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "/Topengkan Kawasan yang _Dipilih"
#: app/actions/qmask-actions.c:74
#, fuzzy
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "/Topengkan Kawasan yang _Tak Dipilih"
#: app/actions/qmask-commands.c:139
#, fuzzy
msgid "Edit QuickMask Color"
msgstr "Edit Warna Qmask"
#: app/actions/qmask-commands.c:149
#, fuzzy
msgid "QuickMask Attributes"
msgstr "Edit Atribut QuickMask"
#: app/actions/qmask-commands.c:151
msgid "Edit QuickMask Attributes"
msgstr "Edit Atribut QuickMask"
#: app/actions/qmask-commands.c:194
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Kelegapan Topeng:"
#: app/actions/select-actions.c:44
#, fuzzy
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "Editor Pemilihan"
#: app/actions/select-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "/_Pilih"
#: app/actions/select-actions.c:50
msgid "_All"
msgstr ""
#: app/actions/select-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Pilih Semua"
#: app/actions/select-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Tiada"
#: app/actions/select-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Select none"
msgstr "Pilih Tiada"
#: app/actions/select-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_Invert"
msgstr "Songsang"
#: app/actions/select-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "Invert selection"
msgstr "Songsangkan Pemilihan"
#: app/actions/select-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "_Float"
msgstr "_Fon:"
#: app/actions/select-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "Fea_ther..."
msgstr "/Pilih/_Bulu Pelepah..."
#: app/actions/select-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "_Sharpen"
msgstr "Jelaskan"
#: app/actions/select-actions.c:83
#, fuzzy
msgid "S_hrink..."
msgstr "Mericih..."
#: app/actions/select-actions.c:88
#, fuzzy
msgid "_Grow..."
msgstr "/Pilih/_Kembangkan..."
#: app/actions/select-actions.c:93
#, fuzzy
msgid "Bo_rder..."
msgstr "/Pilih/Se_mpadan..."
#: app/actions/select-actions.c:98
#, fuzzy
msgid "Save to _Channel"
msgstr "/Pilih/Simpan ke _Saluran"
#: app/actions/select-actions.c:99
#, fuzzy
msgid "Save selection to channel"
msgstr "Simpan Pemilihan ke Saluran"
#: app/actions/select-actions.c:104
#, fuzzy
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "Tandakan Pemilihan"
#: app/actions/select-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Stroke selection"
msgstr "Tandakan Pemilihan"
#: app/actions/select-commands.c:132 app/core/gimpselection.c:201
msgid "Feather Selection"
msgstr "Pemilihan Bulu Pelepah"
#: app/actions/select-commands.c:136
#, fuzzy
msgid "Feather selection by"
msgstr "Pemilihan Bulu Pelepah oleh:"
#: app/actions/select-commands.c:168 app/core/gimpselection.c:208
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Kecilkan Pemilihan"
#: app/actions/select-commands.c:172
#, fuzzy
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Kecilkan Pemilihan oleh:"
#: app/actions/select-commands.c:181
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Kecilkan dari sempadan imej"
#: app/actions/select-commands.c:202 app/core/gimpselection.c:207
msgid "Grow Selection"
msgstr "Tambahkan Pemilihan"
#: app/actions/select-commands.c:206
#, fuzzy
msgid "Grow selection by"
msgstr "Kembangkan Pemilihan oleh:"
#: app/actions/select-commands.c:225 app/core/gimpselection.c:206
msgid "Border Selection"
msgstr "Pemilihan Sempadan"
#: app/actions/select-commands.c:229
#, fuzzy
msgid "Border selection by"
msgstr "Pemilihan Sempadan oleh"
#: app/actions/select-commands.c:272 app/actions/vectors-commands.c:282
#: app/gui/stroke-dialog.c:291
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan"
#: app/actions/templates-actions.c:41
#, fuzzy
msgid "Templates Menu"
msgstr "Menu Templat"
#: app/actions/templates-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Create Image from Template..."
msgstr "/_Wujudkan Imej dari Templat..."
#: app/actions/templates-actions.c:47
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "Wujudkan imej baru dari templat yang dipilih"
#: app/actions/templates-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_New Template..."
msgstr "/Templat _Baru..."
#: app/actions/templates-actions.c:53
msgid "Create a new template"
msgstr "Wujudkan templat baru"
#: app/actions/templates-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "/Buat D_uplikasi Templat..."
#: app/actions/templates-actions.c:59
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "Buat duplikasi templat yang dipilih"
#: app/actions/templates-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "_Edit Template..."
msgstr "/_Edit Templat..."
#: app/actions/templates-actions.c:65
msgid "Edit the selected template"
msgstr "Edit templat yang dipilih"
#: app/actions/templates-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "_Delete Template"
msgstr "/_Hapuskan Templat"
#: app/actions/templates-actions.c:71
msgid "Delete the selected template"
msgstr "Hapuskan templat yang dipilih"
#: app/actions/templates-commands.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr ""
"Adakah anda pasti anda ingin menghapuskan\n"
"\"%s\" dari senarai dan dari cakera?"
#: app/actions/templates-commands.c:202
msgid "Delete Template"
msgstr "Hapuskan Templat"
#: app/actions/templates-commands.c:252
msgid "New Template"
msgstr "Templat Baru"
#: app/actions/templates-commands.c:254
msgid "Create a New Template"
msgstr "Wujudkan Templat Baru"
#: app/actions/templates-commands.c:275 app/core/gimpbrush.c:610
#: app/core/gimpcontext.c:1299 app/core/gimpitem.c:485
#: app/core/gimppattern.c:400 app/tools/gimpvectortool.c:339
msgid "Unnamed"
msgstr "Tanpa nama"
#: app/actions/templates-commands.c:322 app/actions/templates-commands.c:324
msgid "Edit Template"
msgstr "Edit Templat"
#: app/actions/tool-options-actions.c:55
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Menu Opsyen Alat"
#: app/actions/tool-options-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "_Save Options to"
msgstr "Opsyen Yang Disimpan"
#: app/actions/tool-options-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_Restore Options from"
msgstr "/Simpan Semula Opsyen dari/(Tiada)"
#: app/actions/tool-options-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "Re_name Saved Options"
msgstr "/Namakan Semula Opsyen Yang Disimpan/(Tiada)"
#: app/actions/tool-options-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "_Delete Saved Options"
msgstr "/Hapuskan Opsyen Yang Disimpan/(Tiada)"
#: app/actions/tool-options-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "_New Entry..."
msgstr "/Laluan _Baru..."
#: app/actions/tool-options-actions.c:74
#, fuzzy
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "/Set Semula Opsyen Alat"
#: app/actions/tool-options-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "Reset _all Tool Options..."
msgstr "/Set Semula semua Opsyen Alat..."
#: app/actions/tool-options-commands.c:71
msgid "Save Tool Options"
msgstr "Simpan Opsyen Alat"
#: app/actions/tool-options-commands.c:75
msgid "Enter a name for the saved options"
msgstr "Masukkan nama bagi opsyen yang disimpan"
#: app/actions/tool-options-commands.c:76
#: app/actions/tool-options-commands.c:239
#: app/actions/tool-options-commands.c:257
msgid "Saved Options"
msgstr "Opsyen Yang Disimpan"
#: app/actions/tool-options-commands.c:144
#, fuzzy
msgid "Rename Saved Tool Options"
msgstr "Namakan Semula Opsyen Alat"
#: app/actions/tool-options-commands.c:148
msgid "Enter a new name for the saved options"
msgstr "Masukkan nama baru bagi opsyen yang disimpan"
#: app/actions/tool-options-commands.c:213
msgid "Reset Tool Options"
msgstr "Set Semula Opsyen Alat"
#: app/actions/tool-options-commands.c:218
#, fuzzy
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr ""
"Adakah anda benar-benar mahu set semula\n"
"semua opsyen alat kepada nilai piawai?"
#: app/actions/tools-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "Tools Menu"
msgstr "Menu Kotak alatan"
#: app/actions/tools-actions.c:49
#, fuzzy
msgid "_Tools"
msgstr "/_Alat"
#: app/actions/tools-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "_Selection Tools"
msgstr "/Alat/Alat _Pemilihan"
#: app/actions/tools-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "_Paint Tools"
msgstr "Alat Cat:"
#: app/actions/tools-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_Transform Tools"
msgstr "/Alat/_Jelmakan Alat"
#: app/actions/tools-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_Color Tools"
msgstr "/Alat/Alat _Warna"
#: app/actions/tools-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "_Reset Order & Visibility"
msgstr "Kejelasan Item"
#: app/actions/tools-actions.c:57
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr ""
#: app/actions/tools-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "Show in Toolbox"
msgstr "Tunjukkan _Tip Alat"
#: app/actions/tools-actions.c:74
#, fuzzy
msgid "_By Color"
msgstr "Warna RGB"
#: app/actions/tools-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "/Lapisan/Jelma/Putaran _Sebarangan..."
#: app/actions/vectors-actions.c:43
msgid "Paths Menu"
msgstr "Menu Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "Path _Tool"
msgstr "/_Alat Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "/_Edit Atribut Laluan..."
#: app/actions/vectors-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "_New Path..."
msgstr "/Laluan _Baru..."
#: app/actions/vectors-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "/Buat D_uplikasi Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "_Delete Path"
msgstr "/_Hapuskan Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat"
#: app/actions/vectors-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "_Raise Path"
msgstr "/_Naikkan Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:82
#, fuzzy
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "Naikkan Laluan ke Atas"
#: app/actions/vectors-actions.c:87
#, fuzzy
msgid "_Lower Path"
msgstr "/_Turunkan Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:92
#, fuzzy
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "Turunkan Laluan ke Bawah"
#: app/actions/vectors-actions.c:97
#, fuzzy
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "/Tanda_kan Laluan..."
#: app/actions/vectors-actions.c:98 app/tools/gimpvectoroptions.c:218
#, fuzzy
msgid "Stroke path"
msgstr "Tandakan Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:103
#, fuzzy
msgid "Co_py Path"
msgstr "/Sa_lin Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:108
#, fuzzy
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "/Tampal Lalua_n"
#: app/actions/vectors-actions.c:113
#, fuzzy
msgid "I_mport Path..."
msgstr "/I_mport Laluan..."
#: app/actions/vectors-actions.c:118
#, fuzzy
msgid "E_xport Path..."
msgstr "/E_ksport Laluan..."
#: app/actions/vectors-actions.c:126
#, fuzzy
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "/Laluan ke Pemi_lihan"
#: app/actions/vectors-actions.c:131
#, fuzzy
msgid "Fr_om Path"
msgstr "/Pilih/Ke _Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:154
#, fuzzy
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "/Pemili_han ke Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:159
#, fuzzy
msgid "To _Path"
msgstr "Alihkan Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:164
#, fuzzy
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr ""
"Pemilihan ke Laluan\n"
"%s Opsyen Lanjutan"
#: app/actions/vectors-commands.c:216 app/pdb/paths_cmds.c:1197
msgid "Path to Selection"
msgstr "Laluan ke Pemilihan"
#: app/actions/vectors-commands.c:442
#, fuzzy
msgid "Empty Path"
msgstr "Import Laluan"
#: app/actions/vectors-commands.c:456 app/actions/vectors-commands.c:504
msgid "New Path"
msgstr "Laluan Baru"
#: app/actions/vectors-commands.c:458
msgid "New Path Options"
msgstr "Opsyen Laluan Baru"
#. The name entry hbox, label and entry
#. The name entry
#: app/actions/vectors-commands.c:493 app/actions/vectors-commands.c:606
msgid "Path name:"
msgstr "Nama laluan:"
#: app/actions/vectors-commands.c:569
msgid "Path Attributes"
msgstr "Atribut Laluan"
#: app/actions/vectors-commands.c:571
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Edit Atribut Laluan"
#: app/actions/vectors-commands.c:663
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "Import Laluan dari SVG"
#: app/actions/vectors-commands.c:730
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "Eksport Laluan ke SVG"
#: app/actions/view-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "/_Lihat"
#: app/actions/view-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "Zum 1:1"
#: app/actions/view-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "_Padding Color"
msgstr "Warna Pad Biasa:"
#: app/actions/view-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Klon"
#: app/actions/view-actions.c:87
#, fuzzy
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "Tetingkap Imej"
#: app/actions/view-actions.c:92 app/display/gimpnavigationeditor.c:483
#, fuzzy
msgid "Fit Image to Window"
msgstr "Padankan ke Tetingkap"
#: app/actions/view-actions.c:97
#, fuzzy
msgid "_Info Window"
msgstr "Tetingkap Maklumat"
#: app/actions/view-actions.c:102
#, fuzzy
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "/Lihat/Tetingkap Pe_manduan arah"
#: app/actions/view-actions.c:107
#, fuzzy
msgid "Display _Filters..."
msgstr "/Lihat/Paparkan _Penapis..."
#: app/actions/view-actions.c:112
#, fuzzy
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "Kecilkan Pusingan"
#: app/actions/view-actions.c:125
#, fuzzy
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "/Lihat/_Bintik untuk Bintik"
#: app/actions/view-actions.c:131
#, fuzzy
msgid "Show _Selection"
msgstr "Tunjukkan P_emilihan"
#: app/actions/view-actions.c:137
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "Tunjukkan Sempadan _Lapisan"
#: app/actions/view-actions.c:143
msgid "Show _Guides"
msgstr "Tunjukkan _Panduan"
#: app/actions/view-actions.c:149
#, fuzzy
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "/Lihat/Pe_tik ke Panduan"
#: app/actions/view-actions.c:155
#, fuzzy
msgid "S_how Grid"
msgstr "Tunjukkan Gri_d"
#: app/actions/view-actions.c:161
#, fuzzy
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "/Lihat/Peti_k ke Grid"
#: app/actions/view-actions.c:167
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Tunjukkan _Bar menu"
#: app/actions/view-actions.c:173
#, fuzzy
msgid "Show R_ulers"
msgstr "Tunjukkan _Pembaris"
#: app/actions/view-actions.c:179
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Tunjukkan Bar_tatal"
#: app/actions/view-actions.c:185
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Tunjukkan B_ar status"
#: app/actions/view-actions.c:191
#, fuzzy
msgid "Fullscr_een"
msgstr "/Lihat/_Skrin penuh"
#: app/actions/view-actions.c:200
#, fuzzy
msgid "16:1 (1600%)"
msgstr "/Lihat/Zum/16:1"
#: app/actions/view-actions.c:205
#, fuzzy
msgid "8:1 (800%)"
msgstr "/Lihat/Zum/8:1"
#: app/actions/view-actions.c:210
#, fuzzy
msgid "4:1 (400%)"
msgstr "/Lihat/Zum/4:1"
#: app/actions/view-actions.c:215
#, fuzzy
msgid "2:1 (200%)"
msgstr "/Lihat/Zum/2:1"
#: app/actions/view-actions.c:220
#, fuzzy
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "/Lihat/Zum/1:1"
#: app/actions/view-actions.c:225
#, fuzzy
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "/Lihat/Zum/1:2"
#: app/actions/view-actions.c:230
#, fuzzy
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "/Lihat/Zum/1:2"
#: app/actions/view-actions.c:235
#, fuzzy
msgid "1:8 (12.5%)"
msgstr "/Lihat/Zum/1:1"
#: app/actions/view-actions.c:240
#, fuzzy
msgid "1:16 (6.25%)"
msgstr "/Lihat/Zum/1:16"
#: app/actions/view-actions.c:253
#, fuzzy
msgid "From _Theme"
msgstr "/Dari Tema"
#: app/actions/view-actions.c:258
#, fuzzy
msgid "_Light Check Color"
msgstr "/Warna Corak Dam yang Terang"
#: app/actions/view-actions.c:263
#, fuzzy
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "/Warna Corak Dam yang Gelap"
#: app/actions/view-actions.c:268
#, fuzzy
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "/Pilih Warna Biasa..."
#: app/actions/view-actions.c:273
#, fuzzy
msgid "As in _Preferences"
msgstr "/Seperti dalam Keutamaan"
#: app/actions/view-actions.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Other (%s) ..."
msgstr "Lain (%d:%d) ..."
#: app/actions/view-actions.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Zum (%d:%d)"
#: app/actions/view-commands.c:554
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Setkan Warna Pad Kanvas"
#: app/base/base-enums.c:15
msgid "Smooth"
msgstr "Licin"
#: app/base/base-enums.c:16
msgid "Freehand"
msgstr "Tanpa pegang"
#: app/base/base-enums.c:33 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#: app/base/base-enums.c:34 app/core/core-enums.c:96
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:303
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#: app/base/base-enums.c:35 app/core/core-enums.c:97
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#: app/base/base-enums.c:36 app/core/core-enums.c:98
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:317
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#: app/base/base-enums.c:37 app/core/core-enums.c:101
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: app/base/base-enums.c:38 app/display/gimpdisplayshell-title.c:235
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/base/base-enums.c:55
msgid "None (Fastest)"
msgstr "Tiada (Paling laju)"
#: app/base/base-enums.c:56 app/core/core-enums.c:204
#: app/widgets/widgets-enums.c:126
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: app/base/base-enums.c:57
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "Kubik (Terbaik)"
#: app/base/base-enums.c:113
msgid "Shadows"
msgstr "Bayang"
#: app/base/base-enums.c:114
msgid "Midtones"
msgstr "Ton sederhana"
#: app/base/base-enums.c:115
msgid "Highlights"
msgstr "Tonjolan"
#: app/base/tile-swap.c:451
msgid ""
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
"swap directory in your Preferences."
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:204 app/config/gimpconfig.c:424
#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:417
#: app/config/gimpscanner.c:488 app/core/gimp-modules.c:132
#: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:158
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:180
msgid "fatal parse error"
msgstr "ralat huraian mati"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:454
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "menjangkakan 'ya' atau 'tidak' bagi token boolean %s, dapat '%s'"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:528
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "nilai tak sah '%s' bagi token %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:543
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "nilai tak sah '%ld' bagi token %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "semasa menghuraikan token %s: %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:789
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "nilai bagi token %s bukan rentetan UTF-8 yang sah"
#: app/config/gimpconfig-path.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "tidak dapat menambahkan ${%s}"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:544 app/config/gimpscanner.c:92
#: app/core/gimpbrush.c:393 app/core/gimpbrushgenerated.c:600
#: app/core/gimpbrushpipe.c:344 app/core/gimpgradient-load.c:63
#: app/core/gimppalette.c:364 app/core/gimppattern.c:328
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:528 app/widgets/gimptexteditor.c:435
#: app/xcf/xcf.c:295
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk mebaca: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:553 app/config/gimpconfigwriter.c:120
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:255 app/core/gimpgradient-save.c:51
#: app/core/gimpgradient-save.c:142 app/core/gimppalette.c:571
#: app/gui/themes.c:238 app/tools/gimpimagemaptool.c:527
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:83 app/xcf/xcf.c:354
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:564 app/config/gimpconfig-utils.c:587
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "Ralat semasa menulis '%s': %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:575
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Ralat semasa membaca '%s': %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"Terdapat ralat dalam menghuraikan fail %s anda.\n"
"Nilai piawai akan digunakan. Salinan sandar bagi konfigurasi anda telah\n"
"diwujudkan di '%s'."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Gagal mewujudkan fail sementara bagi '%s': %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:619
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"Ralat menulis ke fail sementara bagi '%s': %s\n"
"Fail asal tidak diganggu."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:627
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"Ralat menulis ke fail sementara bagi '%s': %s\n"
"Tiada fail diwujudkan."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:638
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Ralat menulis ke '%s': %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat menghapuskan '%s': %s"
#: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "Menghuraikan '%s'\n"
#: app/config/gimprc.c:595
#, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "Menyimpan '%s'\n"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "Menentukan bagaimana kawasan di sekeliling imej dilukis."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:26
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
"Mengesetkan warna pad kanvas yang digunakan jika mod pad disetkan ke warna "
"biasa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:30
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "Meminta pengesahan sebelum menutup imej tanpa menyimpan"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
#, fuzzy
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
msgstr "Setkan mod kursor yang akan digunakan oleh GIMP"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
msgstr "Setkan mod kursor yang akan digunakan oleh GIMP"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:39
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"Kursor bersandar konteks memang hebat. Kursor ini dibolehkan secara piawai. "
"Walau bagaimanapun, kursor ini memerlukan overhed yang mungkin anda ingin "
"lakukan tanpanya."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:47
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, ini akan memastikan setiap piksel imej dipetakan ke "
"piksel pada skrin."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:73
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:77
#, fuzzy
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"Alat seperti pilihan kabur dan isian baldi mendapati kawasan berasaskan "
"algoritma isian benih. Isian benih bermula pada piksel yang dipilih pada "
"awalnya dan berkembang dalam semua arah sehingga perbezaan keamatan piksel "
"dari yang asal lebih besar daripada nilai ambang yang ditentukan. Nilai ini "
"mewakili nilai ambang piawai."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:90
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
"your window manager decorates and handles dock windows."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:121
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:127
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:146
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "Setkan pelayar yang digunakan oleh sistem bantuan."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "Setkan teks yang akan muncul dalam bar status tetingkap imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Setkan teks yang akan muncul dalam judul tetingkap imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:160
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, GIMP akan menggunakan tetingkap maklumat yang berbeza "
"bagi setiap pandangan imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:163
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, ini akan memastikan bahawa imej penuh dapat dilihat "
"selepas fail dibuka, jika tidak ia akan dipaparkan dengan skala 1:1."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
#, fuzzy
msgid ""
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
msgstr "Pasang peta map persendirian; mungkin berguna pada visual pseudowarna."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Setkan aras sisipan yang digunakan untuk penskalaan dan penjelmaan lain."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:174
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"Berapa banyakkah nama fail imej yang dibuka baru-baru ini untuk terus "
"menyimpan menu Fail."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:177
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"Kelajuan semut yang berjalan dalam garis luar pemilihan. Nilai ini dalam "
"milisaat (masa yang kurang menunjukkan semut berjalan lebih cepat)."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:181
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"GIMP akan memberikan amaran kepada pengguna jika cuba mewujudkan imej yang "
"menggunakan banyak memori daripada saiz yang ditetapkan di sini."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:185
#, fuzzy
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, GIMP akan menggunakan tetingkap maklumat yang berbeza "
"bagi setiap pandangan imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:188
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
"Pada amnya hanya dibenarkan paparan 8-bit, ini mengesetkan bilangan minimum "
"warna sistem yang diperuntukkan untuk GIMP."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:199
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:204
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:209
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
"Setkan saiz pralihat pemanduan arah yang ada di penjuru kanan bawah "
"tetingkap imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:213
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
"Pada mesin berbilang pemproses, jika GIMP dikompil dengan --bolehkan-mp, ini "
"mengesetkan berapa banyakkah pemproses GIMP seharusnya digunakan secara "
"serentak."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:227
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, pelayan X akan ditanya tentang kedudukan semasa tetikus "
"pada setiap pergerakan, bukan bergantung pada petunjuk kedudukan. Ini "
"bermakna mengecaat dengan berus besar seharusnya lebih tepat, tetapi mungkin "
"lebih perlahan. Sebaliknya, pada sesetengah pelayan X membolehkan opsyen "
"ini menjadikan kerja mengecat lebih cepat."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:240
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
"Setkan sama ada GIMP perlu mewujudkan pralihat bagi lapisan dan saluran atau "
"tidak. Pralihat dalam dialog lapisan dan saluran memang digalakkan tetapi "
"cara ini akan memperlahankan pemprosesan semasa melukis imej besar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:245
msgid "Sets the default preview size for layers and channels."
msgstr "Setkan saiz pralihat piawai bagi lapisan dan saluran."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:248
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
"the physical image size changes."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, tetingkap imej akan mengubah saiznya sendiri secara "
"automatik, apabila saiz fizikal imej berubah."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:252
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
"zooming into and out of images."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, tetingkap imej akan mengubah saiznya sendiri secara "
"automatik, apabila mengezum imej ke dalam dan ke luar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:256
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"Biarkan GIMP cuba menyimpan semula sesi terakhir anda yang disimpan pada "
"setiap pemula."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:259
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "Ingat tentang alat, corak, warna dan berus semasa sepanjang sesi GIMP."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:263
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
msgstr ""
"Simpan kedudukan dan saiz dialog utama apabila GIMP keluar dari sistem."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, semua alat cat akan menunjukkan pralihat bagi garis luar "
"berus semasa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:273
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
"tool."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, GIMP tidak akan menyimpan imej jika ia tidak diubah "
"sejak GIMP membukanya."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:277
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, bar menu dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar menu\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:281
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, pembaris dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Pembaris\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:285
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, bar tatal dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar tatal\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:289
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, bar status dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar status\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:293
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, pemilihan dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Pemilihan\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:297
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, sempadan lapisan dapat dilihat secara piawai. Ini juga "
"boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Sempadan Lapisan\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:301
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, panduan dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Panduan\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:305
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, grid dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Grid\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
msgstr "Bolehkan untuk memaparkan tip mudah GIMP pada pemula."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:312
msgid "Enable to display tooltips."
msgstr "Bolehkan untuk memaparkan tip alat."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:315
msgid ""
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
msgstr ""
"Sentiasa ada keseimbangan antara penggunaan memori dan kelajuan. Dalam "
"kebanyakan keadaan, GIMP memilih kelajuan berbanding dengan memori. Walau "
"bagaimanapun, jika memori ialah isu utama, cuba bolehkan seting ini."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:320
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"Setkan lokasi fail silih. Gimp menggunakan jubin berasaskan skema peruntukan "
"memori. Fail silih digunakan untuk menyilih jubin dengan cepat dan mudah ke "
"cakera dan kembali semula ke dalamnya. Berhati-hati bahawa fail silih boleh "
"menjadi sangat besar dengan mudah jika GIMP digunakan dengan imej yang "
"besar. Keadaan mungkin juga menjadi sangat perlahan jika fail silih "
"diwujudkan dalam direktori yang dilekapkan NFS. Oleh itu, disyorkan untuk "
"menempatkan fail silih anda dalam \"/tmp\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:329
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Apabila dibolehkan, menu boleh ditutup."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:332
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, anda boleh menukar jalan pintas papan kekunci bagi item "
"menu pada layangan"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:336
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
msgstr "Simpan kekunci pintas yang diubah apabila GIMP ditamatkan"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:339
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Simpan semula kekunci pintas yang disimpan pada setiap pemula GIMP."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:342
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
"Setkan direktori storan sementara. Fail akan muncul di sini semasa GIMP "
"dijalankan. Kebanyakan fail akan hilang apabila GIMP keluar dari sistem, "
"tetapi sesetengah fail mungkin kekal di situ, maka disyorkan agar direktori "
"ini tidak dikongsi dengan pengguna lain."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:354
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not "
"save thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
"Setkan saiz kecil yang disimpan dengan setiap imej. Perhatikan bahawa GIMP "
"tidak boleh menyimpan ibu jari jika pralihat lapisan dilumpuhkan."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:358
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr ""
"Cache jubin digunakan untuk memastikan GIMP tidak menghasilkan jubin antara "
"memori dengan cakera. Mengesetkan nilai ini lebih tinggi akan menyebabkan "
"GIMP menggunakan kurang ruang silih, tetapi juga akan menyebabkan GIMP "
"menggunakan lebih banyak memori. Sebaliknya, saiz cache yang lebih kecil "
"menyebabkan GIMP menggunakan lebih banyak ruang silih dan kurang memori."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:369
msgid ""
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
"window manager decorates and handles the toolbox window."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Setkan cara supaya kelutsinaran dipaparkan pada imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:376
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Setkan saiz papan dam yang digunakan untuk memaparkan kelutsinaran."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:379
msgid ""
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
"it."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, GIMP tidak akan menyimpan imej jika ia tidak diubah "
"sejak GIMP membukanya."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:383
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"Setkan bilangan minimum operasi yang boleh dibuat asal. Lebih banyak aras "
"yang dibuka dapat digunakan sehingga had saiz-dibuka dipenuhi."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:387
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
"Setkan had atas memori yang digunakan bagi setiap imej untuk memastikan "
"operasi pada timbunan yang dibuat asal. Tanpa mengambil kira seting ini, "
"sekurang-kurangnya banyak aras-buat asal yang dikonfigurasikan boleh dibuat "
"asal."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:392
#, fuzzy
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Setkan saiz papan dam yang digunakan untuk memaparkan kelutsinaran."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:395
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Apabila diaktifkan, menekan F1 akan membuka pelayar bantuan."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:398
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
"appended to the command with a space separating the two."
msgstr ""
"Setkan pelayar web luaran untuk digunakan. Ini boleh jadi laluan mutlak atau "
"nama bagi fail boleh laksana untuk dicari dalam LALUAN pengguna. Jika arahan "
"mengandungi '%s' ia akan digantikan dengan URL, jika tidak URL tersebut akan "
"ditambah kepada arahan denagn satu ruang yang memisahkan kedua-duanya."
#: app/config/gimpscanner.c:220
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "rentetan UTF-8 tak sah"
#: app/config/gimpscanner.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr ""
"Ralat semasa menghuraikan '%s' dalam baris %d:\n"
"%s"
#: app/core/core-enums.c:15
#, fuzzy
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Putih (Kelegapan Penuh)"
#: app/core/core-enums.c:16
#, fuzzy
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Hitam (Kelutsinaran Penuh)"
#: app/core/core-enums.c:17
#, fuzzy
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "Saluran _Alfa Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:18
#, fuzzy
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "Saluran _Alfa Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:19
msgid "_Selection"
msgstr "_Pemilihan"
#: app/core/core-enums.c:20
#, fuzzy
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "_Salinan Skala kelabu Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:37 app/core/gimp-gradients.c:70
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "FG ke BG (RGB)"
#: app/core/core-enums.c:38
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "FG ke BG (HSV)"
#: app/core/core-enums.c:39
#, fuzzy
msgid "FG to transparent"
msgstr "FG ke Lut sinar"
#: app/core/core-enums.c:40
#, fuzzy
msgid "Custom gradient"
msgstr "Kecerunan Biasa"
#: app/core/core-enums.c:57
#, fuzzy
msgid "FG color fill"
msgstr "Isian Warna FG"
#: app/core/core-enums.c:58
#, fuzzy
msgid "BG color fill"
msgstr "Isian Warna BG"
#: app/core/core-enums.c:59
#, fuzzy
msgid "Pattern fill"
msgstr "Isian Corak"
#: app/core/core-enums.c:76
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Tambahkan ke pemilihan semasa"
#: app/core/core-enums.c:77
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Tolak dari pemilihan semasa"
#: app/core/core-enums.c:78
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Gantikan pemilihan semasa"
#: app/core/core-enums.c:79
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Bersilang dengan pemilihan semasa"
#: app/core/core-enums.c:99
msgid "Gray"
msgstr "Kelabu"
#: app/core/core-enums.c:100
msgid "Indexed"
msgstr "Berindeks"
#: app/core/core-enums.c:136
#, fuzzy
msgid "No color dithering"
msgstr "Tiada Penditeran Warna"
#: app/core/core-enums.c:137
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg color dithering (normal)"
msgstr "Penditeran Warna Floyd-Steinberg (Normal)"
#: app/core/core-enums.c:138
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg color dithering (reduced color bleeding)"
msgstr "Penditeran Warna Floyd-Steinberg (Mengurangkan Pengeluaran Warna)"
#: app/core/core-enums.c:139
#, fuzzy
msgid "Positioned color dithering"
msgstr "Penditeran Warna Ditetapkan"
#: app/core/core-enums.c:182
#, fuzzy
msgid "Foreground color"
msgstr "Warna _Latar depan:"
#: app/core/core-enums.c:183
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Warna _Latar belakang:"
#: app/core/core-enums.c:184
msgid "White"
msgstr "Putih"
#. Transparency
#: app/core/core-enums.c:185 app/gui/preferences-dialog.c:1867
msgid "Transparency"
msgstr "Kelutsinaran"
#: app/core/core-enums.c:186 app/core/core-enums.c:253
msgid "Pattern"
msgstr "Corak"
#: app/core/core-enums.c:187 app/core/core-enums.c:436
#: app/tools/gimptransformoptions.c:501
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: app/core/core-enums.c:205
#, fuzzy
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bi-Linear"
#: app/core/core-enums.c:206
msgid "Radial"
msgstr "Jejari"
#: app/core/core-enums.c:207 app/core/core-enums.c:291
#: app/core/core-enums.c:355
msgid "Square"
msgstr "Segi empat sama"
#: app/core/core-enums.c:208
#, fuzzy
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Kon (simetrik)"
#: app/core/core-enums.c:209
#, fuzzy
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Kon (asimetrik)"
#: app/core/core-enums.c:210
#, fuzzy
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Taburan bentuk (sudut)"
#: app/core/core-enums.c:211
#, fuzzy
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Taburan bentuk (sfera)"
#: app/core/core-enums.c:212
#, fuzzy
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Taburan bentuk (berlekuk)"
#: app/core/core-enums.c:213
#, fuzzy
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Lingkaran (ikut jam)"
#: app/core/core-enums.c:214
#, fuzzy
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Lingkaran (ikut jam)"
#: app/core/core-enums.c:231
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Persilangan (bintik)"
#: app/core/core-enums.c:232
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Persilangan (haris halus silang)"
#: app/core/core-enums.c:233
msgid "Dashed"
msgstr "Sengkang"
#: app/core/core-enums.c:234
#, fuzzy
msgid "Double dashed"
msgstr "Sengkang Berganda"
#: app/core/core-enums.c:235 app/core/core-enums.c:252
msgid "Solid"
msgstr "Pejal"
#: app/core/core-enums.c:270
msgid "Miter"
msgstr "Miter"
#: app/core/core-enums.c:271 app/core/core-enums.c:290
msgid "Round"
msgstr "Bulat"
#: app/core/core-enums.c:272
msgid "Bevel"
msgstr "Serong"
#: app/core/core-enums.c:289
msgid "Butt"
msgstr "Butt"
#: app/core/core-enums.c:308 app/gui/preferences-dialog.c:1753
msgid "Custom"
msgstr "Biasa"
#: app/core/core-enums.c:309
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Linear"
#: app/core/core-enums.c:310
msgid "Long dashes"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:311
#, fuzzy
msgid "Medium dashes"
msgstr "Sederhana"
#: app/core/core-enums.c:312
msgid "Short dashes"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:313
msgid "Sparse dots"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:314
#, fuzzy
msgid "Normal dots"
msgstr "Normal"
#: app/core/core-enums.c:315
msgid "Dense dots"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:316
#, fuzzy
msgid "Stipples"
msgstr "Gaya:"
#: app/core/core-enums.c:317
msgid "Dash dot..."
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:318
msgid "Dash dot dot..."
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:335
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:336
msgid "Inline pixbuf"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:337
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Saiz Imej"
#: app/core/core-enums.c:354
msgid "Circle"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:356
msgid "Diamond"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:373 app/gui/preferences-dialog.c:1899
msgid "Horizontal"
msgstr "Mengufuk"
#: app/core/core-enums.c:374 app/gui/preferences-dialog.c:1901
msgid "Vertical"
msgstr "Menegak"
#: app/core/core-enums.c:375
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#: app/core/core-enums.c:411
msgid "Tiny"
msgstr "Halus"
#: app/core/core-enums.c:412
#, fuzzy
msgid "Very small"
msgstr "Sangat Kecil"
#: app/core/core-enums.c:413
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
#: app/core/core-enums.c:414
msgid "Medium"
msgstr "Sederhana"
#: app/core/core-enums.c:415
msgid "Large"
msgstr "Besar"
#: app/core/core-enums.c:416
#, fuzzy
msgid "Very large"
msgstr "Sangat Besar"
#: app/core/core-enums.c:417
msgid "Huge"
msgstr "Amat besar"
#: app/core/core-enums.c:418
msgid "Enormous"
msgstr "Terlalu besar"
#: app/core/core-enums.c:419
msgid "Gigantic"
msgstr "Luar biasa besar"
#: app/core/core-enums.c:437
#, fuzzy
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Gelombang Gigi gergaji"
#: app/core/core-enums.c:438
#, fuzzy
msgid "Triangular wave"
msgstr "Gelombang Tiga segi"
#: app/core/core-enums.c:476
#, fuzzy
msgid "No thumbnails"
msgstr "Tiada saiz kecil"
#: app/core/core-enums.c:477
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normal (128x128)"
#: app/core/core-enums.c:478
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Besar (256x256)"
#: app/core/core-enums.c:495
#, fuzzy
msgid "Forward (traditional)"
msgstr "Ke depan (Tradisional)"
#: app/core/core-enums.c:496
#, fuzzy
msgid "Backward (corrective)"
msgstr "Ke belakang (Pembetulan)"
#: app/core/core-enums.c:555
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<tak sah>>"
#: app/core/core-enums.c:556
#, fuzzy
msgid "Scale image"
msgstr "Skalakan Imej"
#: app/core/core-enums.c:557
#, fuzzy
msgid "Resize image"
msgstr "Ubah saiz Imej"
#: app/core/core-enums.c:558
#, fuzzy
msgid "Flip image"
msgstr "Terbalikkan Imej"
#: app/core/core-enums.c:559
#, fuzzy
msgid "Rotate image"
msgstr "Putarkan Imej"
#: app/core/core-enums.c:560
#, fuzzy
msgid "Crop image"
msgstr "Potong Imej"
#: app/core/core-enums.c:561
#, fuzzy
msgid "Convert image"
msgstr "Tukarkan Imej"
#: app/core/core-enums.c:562
#, fuzzy
msgid "Merge layers"
msgstr "Cantumkan Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:563
#, fuzzy
msgid "Merge vectors"
msgstr "Vektor Baru"
#: app/core/core-enums.c:565 app/core/core-enums.c:594
#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/gui/grid-dialog.c:144
#: app/tools/tools-enums.c:111
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#: app/core/core-enums.c:566 app/core/core-enums.c:595
msgid "Guide"
msgstr "Panduan"
#: app/core/core-enums.c:568 app/core/core-enums.c:598
#, fuzzy
msgid "Drawable mod"
msgstr "Prosedur boleh lukis"
#: app/core/core-enums.c:569 app/core/core-enums.c:599
#, fuzzy
msgid "Selection mask"
msgstr "Topeng Pemilihan"
#: app/core/core-enums.c:570 app/core/core-enums.c:602
#, fuzzy
msgid "Item visibility"
msgstr "Kejelasan Item"
#: app/core/core-enums.c:571
#, fuzzy
msgid "Linked item"
msgstr "Item yang Dipautkan"
#: app/core/core-enums.c:572
#, fuzzy
msgid "Item properties"
msgstr "Ciri Item"
#: app/core/core-enums.c:573 app/core/core-enums.c:601
#, fuzzy
msgid "Move item"
msgstr "Alihkan Item"
#: app/core/core-enums.c:574
#, fuzzy
msgid "Scale item"
msgstr "Skalakan Imej"
#: app/core/core-enums.c:575
#, fuzzy
msgid "Resize item"
msgstr "Ubah saiz Imej"
#: app/core/core-enums.c:576 app/core/core-enums.c:606
#, fuzzy
msgid "Add layer mask"
msgstr "Tambahkan Topeng Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:577
#, fuzzy
msgid "Apply layer mask"
msgstr "gunakan Topeng Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:578
#, fuzzy
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Pemilihan Apung ke Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:579
#, fuzzy
msgid "Float selection"
msgstr "Apungkan Pemilihan"
#: app/core/core-enums.c:580
#, fuzzy
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Tambat Pemilihan Apung"
#: app/core/core-enums.c:581
#, fuzzy
msgid "Remove floating selection"
msgstr "Pemilihan Apung"
#: app/core/core-enums.c:582 app/core/gimp-edit.c:131
msgid "Paste"
msgstr "Tampal"
#: app/core/core-enums.c:583 app/core/gimp-edit.c:329
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
#: app/core/core-enums.c:584 app/core/core-enums.c:612
#: app/tools/gimptexttool.c:142 app/widgets/widgets-enums.c:146
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: app/core/core-enums.c:585 app/core/core-enums.c:625
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:873
msgid "Transform"
msgstr "Jelma"
#: app/core/core-enums.c:586 app/core/core-enums.c:626
#: app/paint/gimppaintcore.c:344
msgid "Paint"
msgstr "Cat"
#: app/core/core-enums.c:587 app/core/core-enums.c:627
#, fuzzy
msgid "Attach parasite"
msgstr "Lampirkan Parasit"
#: app/core/core-enums.c:588 app/core/core-enums.c:628
#, fuzzy
msgid "Remove parasite"
msgstr "Keluarkan Parasit"
#: app/core/core-enums.c:589
#, fuzzy
msgid "Import paths"
msgstr "Import Laluan"
#: app/core/core-enums.c:590 app/pdb/drawable_cmds.c:1565
msgid "Plug-In"
msgstr "Plug-In"
#: app/core/core-enums.c:591
#, fuzzy
msgid "Image type"
msgstr "Jenis Imej"
#: app/core/core-enums.c:592
#, fuzzy
msgid "Image size"
msgstr "Saiz Imej"
#: app/core/core-enums.c:593
#, fuzzy
msgid "Resolution change"
msgstr "Perubahan Resolusi"
#: app/core/core-enums.c:596
#, fuzzy
msgid "Change indexed palette"
msgstr "Ubah Pelet Berindeks"
#: app/core/core-enums.c:600
#, fuzzy
msgid "Rename item"
msgstr "Namakan semula Imej"
#: app/core/core-enums.c:603
#, fuzzy
msgid "Set item linked"
msgstr "Setkan Pautan Item"
#: app/core/core-enums.c:604
#, fuzzy
msgid "New layer"
msgstr "Lapisan Baru"
#: app/core/core-enums.c:605
#, fuzzy
msgid "Delete layer"
msgstr "Hapuskan Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:607
#, fuzzy
msgid "Delete layer mask"
msgstr "Hapuskan Topeng Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:608
#, fuzzy
msgid "Reposition layer"
msgstr "Tempatkan semula Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:609
#, fuzzy
msgid "Set layer mode"
msgstr "Setkan Mod Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:610
#, fuzzy
msgid "Set layer opacity"
msgstr "Setkan Kelegapan Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:611
#, fuzzy
msgid "Set preserve trans"
msgstr "Setkan Pengekalan Trans"
#: app/core/core-enums.c:613
#, fuzzy
msgid "Text modified"
msgstr "Hanya apabila Diubah suai"
#: app/core/core-enums.c:614
#, fuzzy
msgid "New channel"
msgstr "Saluran Baru"
#: app/core/core-enums.c:615
#, fuzzy
msgid "Delete channel"
msgstr "Hapuskan Saluran"
#: app/core/core-enums.c:616
#, fuzzy
msgid "Reposition channel"
msgstr "Tempatkan semula Saluran"
#: app/core/core-enums.c:617
#, fuzzy
msgid "Channel color"
msgstr "Warna Saluran"
#: app/core/core-enums.c:618
#, fuzzy
msgid "New vectors"
msgstr "Vektor Baru"
#: app/core/core-enums.c:619
#, fuzzy
msgid "Delete vectors"
msgstr "Hapuskan Vektor"
#: app/core/core-enums.c:620
#, fuzzy
msgid "Vectors mod"
msgstr "Mod Vektor"
#: app/core/core-enums.c:621
#, fuzzy
msgid "Reposition vectors"
msgstr "Tempatkan semula Vektor"
#: app/core/core-enums.c:622
#, fuzzy
msgid "FS to layer"
msgstr "FS ke Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:623
#, fuzzy
msgid "FS rigor"
msgstr "FS Rapi"
#: app/core/core-enums.c:624
#, fuzzy
msgid "FS relax"
msgstr "FS Santai"
#: app/core/core-enums.c:629
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "EEK: tidak boleh buat asal"
#: app/core/gimp-edit.c:123 app/core/gimp-edit.c:232
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Lapisan Ditampal"
#: app/core/gimp-edit.c:262
msgid "Clear"
msgstr "Kosong"
#: app/core/gimp-edit.c:280
msgid "Fill with FG Color"
msgstr "Isi dengan Warna FG"
#: app/core/gimp-edit.c:284 app/core/gimp-edit.c:305
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "Isi dengan Warna BG"
#: app/core/gimp-edit.c:288
msgid "Fill with White"
msgstr "Isi dengan Putih"
#: app/core/gimp-edit.c:292
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Isi dengan Kelutsinaran"
#: app/core/gimp-edit.c:296
#, fuzzy
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "/Edit/Isi dengan C_orak"
#: app/core/gimp-gradients.c:75
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "FG ke BG (pembilang ikut jam HSV)"
#: app/core/gimp-gradients.c:80
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "FG ke BG (warna ikut jam HSV)"
#: app/core/gimp-gradients.c:85
msgid "FG to Transparent"
msgstr "FG ke Lut sinar"
#: app/core/gimp-gui.c:148
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:638
msgid "Procedural Database"
msgstr "Pangkalan data Berprosedur"
#: app/core/gimp.c:641
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Persekitaran Plug-In"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:852
msgid "Looking for data files"
msgstr "Mencari fail data"
#: app/core/gimp.c:852
msgid "Parasites"
msgstr "Parasit"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:876
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
#. initialize the module list
#: app/core/gimp.c:884 app/gui/preferences-dialog.c:2407
msgid "Modules"
msgstr "Modul"
#: app/core/gimpbrush.c:531
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat membaca %d bait dari '%s': %s"
#: app/core/gimpbrush.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr ""
"Ralat mati huraian:\n"
"Fail berus '%s' rosak."
#: app/core/gimpbrush.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' versi Berus GIMP tak diketahui"
#: app/core/gimpbrush.c:595 app/core/gimpbrush.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
"Ralat mati huraian:\n"
"Fail berus '%s' yang muncul dipangkas."
#: app/core/gimpbrush.c:603 app/core/gimpbrushgenerated.c:647
#: app/core/gimpbrushpipe.c:360
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail berus '%s'."
#: app/core/gimpbrush.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"Kedalaman berus tak disokong %d\n"
"dalam fail '%s'.\n"
"Berus GIMP mestilah GRAY atau RGBA."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' bukan fail berus GIMP"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' versi Berus GIMP tak diketahui"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' versi Berus GIMP tak diketahui"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
msgstr "Ralat semasa membaca '%s': %s"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:751
msgid "File is truncated"
msgstr ""
#: app/core/gimpbrushpipe.c:375 app/core/gimpbrushpipe.c:395
#: app/core/gimpbrushpipe.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
"Ralat mati huraian:\n"
"Fail berus '%s' rosak."
#: app/core/gimpchannel.c:275 app/pdb/internal_procs.c:88
msgid "Channel"
msgstr "Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:276
msgid "Rename Channel"
msgstr "Namakan semula Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:277
msgid "Move Channel"
msgstr "Alihkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:278
msgid "Scale Channel"
msgstr "Skalakan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:279
msgid "Resize Channel"
msgstr "Ubah saiz Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:280
msgid "Flip Channel"
msgstr "Terbalikkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:281
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Putar Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:282 app/core/gimpdrawable-transform.c:1106
msgid "Transform Channel"
msgstr "Jelmakan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:283
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Gores Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:305
msgid "Feather Channel"
msgstr "Saluran Bulu Pelepah"
#: app/core/gimpchannel.c:306
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Jelaskan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:307
msgid "Clear Channel"
msgstr "Kosongkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:308
msgid "Fill Channel"
msgstr "Isikan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:309
msgid "Invert Channel"
msgstr "Songsangkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:310
msgid "Border Channel"
msgstr "Saluran Sempadan"
#: app/core/gimpchannel.c:311
msgid "Grow Channel"
msgstr "Tambahkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:312
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Kecilkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:609
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Tidak boleh menanda saluran kosong"
#: app/core/gimpchannel.c:1500
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Setkan Warna Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:1549
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Setkan Kelegapan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:1622 app/core/gimpselection.c:567
msgid "Selection Mask"
msgstr "Topeng Pemilihan"
#: app/core/gimpchannel-select.c:54 app/tools/gimprectselecttool.c:96
msgid "Rect Select"
msgstr "Pemilihan Segi empat tepat"
#: app/core/gimpchannel-select.c:104 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Pemilihan Elips"
#: app/core/gimpchannel-select.c:367
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "/Alfa ke Pemilihan"
#: app/core/gimpchannel-select.c:409
#, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "Saluran %s ke Pemilihan"
#: app/core/gimpchannel-select.c:455 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Pemilihan Kabur"
#: app/core/gimpchannel-select.c:499
msgid "Select by Color"
msgstr "Pilih ikut Warna"
#: app/core/gimpdata.c:314
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat menghapuskan '%s': %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:291 app/core/gimpdatafactory.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Amaran: Gagal menyimpan data\n"
"%s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:405 app/core/gimpdatafactory.c:408
#: app/core/gimpitem.c:280 app/core/gimpitem.c:283
msgid "copy"
msgstr "salin"
#: app/core/gimpdatafactory.c:417 app/core/gimpitem.c:292
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "salinan %s "
#: app/core/gimpdatafactory.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Amaran: Gagal memuatkan data:\n"
"%s"
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:235 app/tools/gimpblendtool.c:101
msgid "Blend"
msgstr "Campuran"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:86 app/paint/gimpclone.c:183
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Corak tidak ada bagi operasi ini."
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:271 app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Isian Baldi"
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95
msgid "Desaturate"
msgstr "Nyahpekat"
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:82
msgid "Equalize"
msgstr "Menyamakan"
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:56
msgid "Invert"
msgstr "Songsang"
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:315
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Ofset Boleh lukis"
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:320
msgid "Render Stroke"
msgstr "Render Goresan"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:931 app/tools/gimpfliptool.c:84
msgid "Flip"
msgstr "Terbalik"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1000 app/tools/gimprotatetool.c:97
msgid "Rotate"
msgstr "Putar"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1104 app/core/gimplayer.c:256
msgid "Transform Layer"
msgstr "Jelmakan Lapisan"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1119
msgid "Transformation"
msgstr "Penjelmaan"
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "Kosongkan nama pemboleh ubah dalam fail persekitaran %s"
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "Nama pemboleh ubah tak sah dalam fail persekitaran %s: %s"
#: app/core/gimpgradient-load.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' bukan fail Kecerunan GIMP"
#: app/core/gimpgradient-load.c:87
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail kecerunan '%s'."
#: app/core/gimpgradient-load.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
"Ralat mati huraian:\n"
"Fail kecerunan '%s' rosak."
#: app/core/gimpgradient-load.c:172
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr "Segmen rosak %d dalam fail kecerunan '%s'."
#: app/core/gimpgradient-load.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
msgstr "Tiada laluan dijumpai dalam '%s'"
#: app/core/gimpgradient-load.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
msgstr "Gagal membaca laluan dari '%s'."
#: app/core/gimpgrid.c:128
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "Gaya garis yang digunakan untuk grid."
#: app/core/gimpgrid.c:134
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Warna latar depan bagi grid."
#: app/core/gimpgrid.c:139
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
"Warna latar belakang grid; hanya digunakan dalam gaya garis sengkang "
"berganda."
#: app/core/gimpgrid.c:145
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "Langkauan mengufuk bagi garis grid."
#: app/core/gimpgrid.c:150
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Langkauan menegak bagi garis grid."
#: app/core/gimpgrid.c:159
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Ofset mengufuk bagi garis grid pertama; ini mungkin nombor negatif."
#: app/core/gimpgrid.c:166
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Ofset menegak bagi garis grid pertama; ini mungkin nombor negatif."
#: app/core/gimpimage-colormap.c:63
msgid "Set Indexed Palette"
msgstr "Setkan Pelet Berindeks"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:115
msgid "Change Indexed Palette Entry"
msgstr "Ubah Entri Pelet Berindeks"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:135
msgid "Add Color to Indexed Palette"
msgstr "Tambahkan Warna ke Pelet Berindeks"
#: app/core/gimpimage-convert.c:780
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Tukarkan Imej ke RGB"
#: app/core/gimpimage-convert.c:784
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Tukarkan Imej ke Skala kelabu"
#: app/core/gimpimage-convert.c:788
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Tukarkan Imej ke Berindeks"
#: app/core/gimpimage-convert.c:867
#, fuzzy
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
msgstr "Tukarkan Imej ke Berindeks"
#: app/core/gimpimage-convert.c:911
#, fuzzy
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
msgstr "Tukarkan Imej ke Berindeks"
#: app/core/gimpimage-crop.c:123
msgid "Crop Image"
msgstr "Potong Imej"
#: app/core/gimpimage-crop.c:126 app/core/gimpimage-resize.c:67
msgid "Resize Image"
msgstr "Ubah saiz Imej"
#: app/core/gimpimage-guides.c:53
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Tambahkan Panduan Mengufuk"
#: app/core/gimpimage-guides.c:80
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Tambahkan Panduan Menegak"
#: app/core/gimpimage-guides.c:143
msgid "Remove Guide"
msgstr "Keluarkan Panduan"
#: app/core/gimpimage-guides.c:167
msgid "Move Guide"
msgstr "Alihkan Panduan"
#: app/core/gimpimage-merge.c:91
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat"
#: app/core/gimpimage-merge.c:107
#, fuzzy
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Tidak cukup lapisan dapat dilihat untuk dicantumkan.\n"
"Sekurang-kurangnya mestilah ada dua lapisan."
#: app/core/gimpimage-merge.c:142
msgid "Flatten Image"
msgstr "Ratakan Imej"
#: app/core/gimpimage-merge.c:193
msgid "Merge Down"
msgstr "Cantumkan Ke bawah"
#: app/core/gimpimage-merge.c:202
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "Tidak cukup lapisan dapat dilihat untuk dicantumkan ke bawah"
#: app/core/gimpimage-merge.c:543
#, fuzzy
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat"
#: app/core/gimpimage-merge.c:580
#, fuzzy
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Tidak cukup lapisan dapat dilihat untuk dicantumkan.\n"
"Sekurang-kurangnya mestilah ada dua lapisan."
#: app/core/gimpimage-qmask.c:67
msgid "Enable QuickMask"
msgstr "Membolehkan QuickMask"
#: app/core/gimpimage-qmask.c:117
msgid "Disable QuickMask"
msgstr "Melumpuhkan QuickMask"
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3002
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Tidak dapat buat asal %s"
#: app/core/gimpimage.c:1355
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Ubah Resolusi Imej"
#: app/core/gimpimage.c:1395
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Ubah Unit Imej"
#: app/core/gimpimage.c:2171
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Lampirkan Parasit ke Imej"
#: app/core/gimpimage.c:2204
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Alihkan Parasit ke Imej"
#: app/core/gimpimage.c:2672
msgid "Add Layer"
msgstr "Tambahkan Lapisan"
#: app/core/gimpimage.c:2739
msgid "Remove Layer"
msgstr "Keluarkan Lapisan"
#: app/core/gimpimage.c:2810
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Lapisan tidak boleh dinaikkan lebih tinggi."
#: app/core/gimpimage.c:2816 app/core/gimpimage.c:2866
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "Tidak boleh menaikkan lapisan tanpa alfa."
#: app/core/gimpimage.c:2821 app/widgets/gimplayertreeview.c:244
msgid "Raise Layer"
msgstr "Naikkan Lapisan"
#: app/core/gimpimage.c:2838
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Lapisan tidak boleh diturunkan lagi."
#: app/core/gimpimage.c:2843 app/widgets/gimplayertreeview.c:248
msgid "Lower Layer"
msgstr "Turunkan Lapisan"
#: app/core/gimpimage.c:2860
msgid "Layer is already on top."
msgstr "Lapisan telahpun berada di atas."
#: app/core/gimpimage.c:2871 app/widgets/gimplayertreeview.c:246
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Naikkan Lapisan hingga Ke atas"
#: app/core/gimpimage.c:2891
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "Lapisan telah pun berada di bawah."
#: app/core/gimpimage.c:2896 app/widgets/gimplayertreeview.c:250
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Turunkan Lapisan Ke bawah"
#: app/core/gimpimage.c:2935
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
msgstr ""
"Lapisan \"%s\" tidak mempunyai alfa.\n"
"Lapisan diletakkan di atasnya."
#: app/core/gimpimage.c:2987
msgid "Add Channel"
msgstr "Tambahkan Saluran"
#: app/core/gimpimage.c:3032
msgid "Remove Channel"
msgstr "Alihkan Saluran"
#: app/core/gimpimage.c:3076
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Saluran tidak boleh dinaikkan lebih tinggi."
#: app/core/gimpimage.c:3081 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127
msgid "Raise Channel"
msgstr "Naikkan Saluran"
#: app/core/gimpimage.c:3098
#, fuzzy
msgid "Channel is already on top."
msgstr "Lapisan telahpun berada di atas."
#: app/core/gimpimage.c:3103 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:129
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Naikkan Saluran ke Atas"
#: app/core/gimpimage.c:3120
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Saluran tidak boleh diturunkan lagi"
#: app/core/gimpimage.c:3125 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131
msgid "Lower Channel"
msgstr "Turunkan Saluran"
#: app/core/gimpimage.c:3145
#, fuzzy
msgid "Channel is already on the bottom."
msgstr "Lapisan telah pun berada di bawah."
#: app/core/gimpimage.c:3150 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:133
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Turunkan Saluran ke Bawah"
#: app/core/gimpimage.c:3225
msgid "Add Path"
msgstr "Tambahkan Laluan"
#: app/core/gimpimage.c:3270
msgid "Remove Path"
msgstr "Alihkan Laluan"
#: app/core/gimpimage.c:3314
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Laluan tidak boleh dinaikkan lebih tinggi."
#: app/core/gimpimage.c:3319
msgid "Raise Path"
msgstr "Naikkan Laluan"
#: app/core/gimpimage.c:3336
#, fuzzy
msgid "Path is already on top."
msgstr "Lapisan telahpun berada di atas."
#: app/core/gimpimage.c:3341
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Naikkan Laluan ke Atas"
#: app/core/gimpimage.c:3358
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Laluan tidak boleh diturunkan lagi"
#: app/core/gimpimage.c:3363
msgid "Lower Path"
msgstr "Turunkan Laluan"
#: app/core/gimpimage.c:3383
#, fuzzy
msgid "Path is already on the bottom."
msgstr "Lapisan telah pun berada di bawah."
#: app/core/gimpimage.c:3388
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Turunkan Laluan ke Bawah"
#: app/core/gimpimagefile.c:463
msgid "Remote image"
msgstr "Imej jauh"
#: app/core/gimpimagefile.c:468 app/gui/preferences-dialog.c:1432
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: app/core/gimpimagefile.c:473
msgid "Special File"
msgstr ""
#: app/core/gimpimagefile.c:500
msgid "No preview available"
msgstr "Pralihat tidak ada"
#: app/core/gimpimagefile.c:504
msgid "Loading preview ..."
msgstr "Memuatkan pralihat ..."
#: app/core/gimpimagefile.c:508
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Pralihat sudah ketinggalan zaman"
#: app/core/gimpimagefile.c:512
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Tidak boleh mewujudkan pralihat"
#. width and height
#: app/core/gimpimagefile.c:519 app/gui/info-window.c:543
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d piksel"
#: app/core/gimpimagefile.c:534
msgid "1 Layer"
msgstr "1 Lapisan"
#: app/core/gimpimagefile.c:536
#, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr "%d Lapisan"
#: app/core/gimpimagefile.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Gagal membuka fail saiz kecil '%s': %s"
#: app/core/gimpitem.c:1140
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Lampirkan Parasit"
#: app/core/gimpitem.c:1150
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Lampirkan Parasit ke Item"
#: app/core/gimpitem.c:1189 app/core/gimpitem.c:1196
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Alihkan Parasit ke Item"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
#, fuzzy
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Pemilihan Apung"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:128
#, fuzzy
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr ""
"Tidak dapat menambat lapisan ini kerana\n"
"ia bukan pemilihan apung."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:135
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Tambat Pemilihan Apung"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:210
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"Tidak dapat mewujudkan lapisan baru dari pemilihan\n"
"apung kerana ia tergolong dalam\n"
"topeng lapisan atau saluran."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:229
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Pemilihan Apung ke Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:249 app/pdb/internal_procs.c:139
msgid "Layer"
msgstr "Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:250
msgid "Rename Layer"
msgstr "Namakan semula Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:251 app/pdb/layer_cmds.c:650 app/pdb/layer_cmds.c:728
msgid "Move Layer"
msgstr "Alihkan Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:252 app/gui/resize-dialog.c:204
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skalakan Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:253
msgid "Resize Layer"
msgstr "Ubah saiz Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:338 app/core/gimplayer.c:1106
#: app/core/gimplayermask.c:236
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s topeng"
#: app/core/gimplayer.c:1032
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr ""
"Tidak dapat menambahkan topeng lapisan ke lapisan yang bukan sebahagian "
"daripada imej."
#: app/core/gimplayer.c:1039
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr ""
"Tidak dapat menambahkan topeng lapisan kerana lapisan telah mempunyainya"
#: app/core/gimplayer.c:1046
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
msgstr "Tidak dapat menambahkan topeng lapisan ke lapisan tanpa saluran alfa"
#: app/core/gimplayer.c:1056
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Tidak dapat menambahkan topeng lapisan bagi dimensi yang berlainan daripada "
"lapisan yang ditentukan. "
#: app/core/gimplayer.c:1160
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr ""
#: app/core/gimplayer.c:1320
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "gunakan Topeng Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:1321
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Hapuskan Topeng Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:1426
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Tambahkan Saluran Alfa"
#: app/core/gimplayer.c:1448
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Lapisan ke Saiz Imej"
#: app/core/gimplayermask.c:132
#, fuzzy
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Alihkan Lapisan"
#: app/core/gimppalette-import.c:408
#, c-format
msgid ""
"Not a RIFF palette file:\n"
"%s"
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Pelet rosak: pengepala magik hilang\n"
"Adakah fail ini perlu ditukarkan dari DOS?"
#: app/core/gimppalette.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr "Ralat mati huraian: Fail corak '%s' yang muncul dipangkas."
#: app/core/gimppalette.c:399 app/core/gimppalette.c:424
#: app/core/gimppalette.c:454 app/core/gimppalette.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Ralat membaca pada baris %d."
#: app/core/gimppalette.c:414
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail pelet '%s'"
#: app/core/gimppalette.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Bilangan lajur tak sah pada baris %d."
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Komponen RED hilang pada baris %d."
#: app/core/gimppalette.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Komponen GREEN hilang pada baris %d."
#: app/core/gimppalette.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Komponen BLUE hilang pada baris %d."
#: app/core/gimppalette.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Nilai RGB di luar julat pada baris %d."
#: app/core/gimppalette.c:685
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384
#: app/core/gimppattern.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
msgstr "Ralat mati huraian: Fail corak '%s' yang muncul dipangkas."
#: app/core/gimppattern.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr "Ralat mati huraian: Fail corak '%s' yang muncul dipangkas."
#: app/core/gimppattern.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"Kedalaman corak tak disokong %d\n"
"dalam fail '%s'.\n"
"Corak GIMP mestilah GRAY atau RGB."
#: app/core/gimppattern.c:393
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail corak '%s'."
#: app/core/gimpprogress.c:106 app/core/gimpprogress.c:153
msgid "Please wait..."
msgstr "Sila tunggu..."
#: app/core/gimpselection.c:183 app/tools/gimpeditselectiontool.c:253
msgid "Move Selection"
msgstr "Alihkan Pemilihan"
#: app/core/gimpselection.c:184
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Tandakan Pemilihan"
#: app/core/gimpselection.c:202
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Jelaskan Pemilihan"
#: app/core/gimpselection.c:203
msgid "Select None"
msgstr "Pilih Tiada"
#: app/core/gimpselection.c:204
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#: app/core/gimpselection.c:205
msgid "Invert Selection"
msgstr "Songsangkan Pemilihan"
#: app/core/gimpselection.c:307
msgid "No selection to stroke."
msgstr "Tiada pemilihan untuk ditanda"
#: app/core/gimpselection.c:673
#, fuzzy
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr ""
"Tidak dapat memotong atau menyalin kerana\n"
"kawasan yang dipilih kosong."
#: app/core/gimpselection.c:821
#, fuzzy
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr ""
"Tidak dapat mengapungkan pemilihan kerana\n"
"kawasan yang dipilih kosong."
#: app/core/gimpselection.c:828
msgid "Float Selection"
msgstr "Apungkan Pemilihan"
#: app/core/gimptemplate.c:159
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
"Unit yang digunakan untuk paparan koordinat apabila bukan dalam mod bintik-"
"untuk-bintik."
#: app/core/gimptemplate.c:166
#, fuzzy
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "Resolusi imej mengufuk."
#: app/core/gimptemplate.c:171
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Resolusi imej menegak."
#: app/core/gimptemplate.c:452 app/widgets/widgets-enums.c:16
msgid "Background"
msgstr "Latar belakang"
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "piksel"
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:748
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:836 app/tools/gimppainttool.c:681
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "inci"
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "inci"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "milimeter"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "milimeter"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "titik"
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "titik"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "pika"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "pika"
#: app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "peratus"
#: app/display/display-enums.c:15
#, fuzzy
msgid "Tool icon"
msgstr "Ikon Alat"
#: app/display/display-enums.c:16
#, fuzzy
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "Ikon Alat dengan rerambut silang"
#: app/display/display-enums.c:17
msgid "Crosshair only"
msgstr "Rerambut silang sahaja"
#: app/display/display-enums.c:34
#, fuzzy
msgid "From theme"
msgstr "Dari Tema"
#: app/display/display-enums.c:35
#, fuzzy
msgid "Light check color"
msgstr "Warna Corak Dam yang Terang"
#: app/display/display-enums.c:36
#, fuzzy
msgid "Dark check color"
msgstr "Warna Corak Dam yang Gelap"
#: app/display/display-enums.c:37
#, fuzzy
msgid "Custom color"
msgstr "Warna Biasa"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:868
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:888
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr "Toggle QuickMask"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:108
#, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr "Tutup %s?"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:118
msgid "_Discard changes"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Changes were made to '%s'."
msgstr ""
"Perubahan telah dibuat pada %s.\n"
"Tetap mahu menutupnya?"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:143
msgid "Unsaved changes will be lost."
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:96
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Gugurkan Lapisan Baru"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:140
msgid "Drop New Path"
msgstr "Gugurkan Laluan Baru"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Warnakan Penapis Paparan"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
#, fuzzy
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Warnakan Penapis Paparan"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
msgid "Layer Select"
msgstr "Pemilihan Lapisan"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:535
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "Nisbah Zum"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Pilih Nisbah Zum"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:572
msgid "Zoom Ratio:"
msgstr "Nisbah Zum"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:599
#, fuzzy
msgid "Zoom:"
msgstr "Zum 1:1"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:235
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-kosong"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:238
msgid "grayscale-empty"
msgstr "skala kelabu-kosong"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:238
msgid "grayscale"
msgstr "skala kelabu"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:241
msgid "indexed-empty"
msgstr "berindeks-kosong"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:241
msgid "indexed"
msgstr "berindeks"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:293
#, fuzzy
msgid "(modified)"
msgstr "Hanya apabila Diubah suai"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:299
msgid "(clean)"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:326
msgid "1 layer"
msgstr "1 lapisan"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:326
#, c-format
msgid "%d layers"
msgstr "%d lapisan"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:350 app/gui/info-window.c:241
#: app/gui/info-window.c:605
msgid "(none)"
msgstr "(tiada)"
#: app/display/gimpnavigationeditor.c:451 app/widgets/gimppaletteeditor.c:326
#: app/widgets/widgets-enums.c:206
msgid "Zoom out"
msgstr "Zum ke luar"
#: app/display/gimpnavigationeditor.c:459 app/widgets/gimppaletteeditor.c:334
#: app/widgets/widgets-enums.c:205
msgid "Zoom in"
msgstr "Zum ke dalam"
#: app/display/gimpnavigationeditor.c:467
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zum 1:1"
#: app/display/gimpnavigationeditor.c:475
#, fuzzy
msgid "Fit Image in Window"
msgstr "Tetingkap Imej"
#: app/display/gimpnavigationeditor.c:491
msgid "Shrink Wrap"
msgstr "Kecilkan Pusingan"
#: app/display/gimpstatusbar.c:142
#, fuzzy
msgid "Shadow type"
msgstr "Bayang"
#: app/display/gimpstatusbar.c:143
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: app/display/gimpstatusbar.c:217
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: app/file/file-open.c:100 app/file/file-save.c:131
msgid "Unknown file type"
msgstr "Jenis fail tak diketahui"
#: app/file/file-open.c:115 app/file/file-save.c:145
msgid "Not a regular file"
msgstr "Bukan fail biasa"
#: app/file/file-open.c:180
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "Plug-In mengembalikan SUCCESS tetapi tidak mengembalikan imej"
#: app/file/file-open.c:188
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "Plug-In tidak dapat membuka imej"
#: app/file/file-open.c:329
#, fuzzy
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
msgstr "Pemilihan asas pada semua lapisan yang dapat dilihat"
#: app/file/file-save.c:225
msgid "Plug-In could not save image"
msgstr "Plug-In tidak dapat menyimpan imej"
#: app/file/file-utils.c:105
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Jujukan aksara tak sah dalam URI"
#: app/gui/about-dialog.c:45
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Versi %s dibawa kepada anda oleh"
#: app/gui/about-dialog.c:51
#, fuzzy
msgid "Translation by"
msgstr "Penjelmaan"
#. Translators: insert your names here, separated by newline
#. we'd prefer just the names, please no email addresses.
#: app/gui/about-dialog.c:54
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: app/gui/about-dialog.c:59
msgid "Contributions by"
msgstr ""
#: app/gui/about-dialog.c:153
msgid "About The GIMP"
msgstr "Tentang GIMP"
#: app/gui/color-notebook.c:183
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Tambahkan warna semasa ke sejarah warna"
#: app/gui/convert-dialog.c:122
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Penukaran Warna Berindeks"
#: app/gui/convert-dialog.c:125
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Tukarkan Imej ke Warna Berindeks"
#: app/gui/convert-dialog.c:149
msgid "General Palette Options"
msgstr "Opsyen Pelet Am"
#: app/gui/convert-dialog.c:162
#, fuzzy
msgid "Generate optimum palette:"
msgstr "Hasilkan Pelet Optimum:"
#: app/gui/convert-dialog.c:187
#, fuzzy
msgid "Max. number of colors:"
msgstr "Bilangan Maksimum Warna"
#: app/gui/convert-dialog.c:206
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "Gunakan Pelet WWW-Dioptimumkan"
#: app/gui/convert-dialog.c:220
#, fuzzy
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "Gunakan Pelet Hitam dan Putih (1-Bit)"
#: app/gui/convert-dialog.c:236
#, fuzzy
msgid "Remove unused colors from final palette"
msgstr "Keluarkan Warna Tak Digunakan dari Pelet Terakhir"
#: app/gui/convert-dialog.c:249
#, fuzzy
msgid "Use custom palette:"
msgstr "Gunakan Pelet Biasa"
#. the dither type
#: app/gui/convert-dialog.c:289
msgid "Dithering Options"
msgstr "Opsyen Penditeran"
#: app/gui/convert-dialog.c:305
#, fuzzy
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "Membolehkan Penditeran Kelutsinaran"
#: app/gui/convert-dialog.c:319
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Amaran ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:324
msgid ""
"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
"colors.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
"transparent or animated GIF file."
msgstr ""
"Anda cuba menukarkan imej dengan saluran alfa ke warna berindeks.\n"
"Jangan hasilkan pelet lebih daripada 255 warna jika anda ingin mewujudkan "
"fail GIF lut sinar atau animasi."
#: app/gui/convert-dialog.c:423
#, fuzzy
msgid "Converting to indexed..."
msgstr "Tukarkan Imej ke Berindeks"
#: app/gui/convert-dialog.c:470
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Pilih Pelet Biasa"
#: app/gui/convert-dialog.c:508
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-constructors.c:153 app/gui/gui.c:158
msgid "GIMP Message"
msgstr "Mesej GIMP"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:222
msgid "Devices"
msgstr "Peranti"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:222
msgid "Device Status"
msgstr "Status Peranti"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:242
msgid "Errors"
msgstr "Ralat"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:425 app/gui/dialogs-constructors.c:627
msgid "History"
msgstr "Sejarah"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:444
msgid "Image Templates"
msgstr "Templat Imej"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:743
msgid "Colormap"
msgstr "Peta warna"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:743
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Pelet Berindeks"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:767
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:788
msgid "Selection"
msgstr "Pemilihan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:788
msgid "Selection Editor"
msgstr "Editor Pemilihan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:814
msgid "Undo History"
msgstr "Buat asal Sejarah"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:844
msgid "Navigation"
msgstr "Pemanduan arah"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:844
msgid "Display Navigation"
msgstr "Paparkan Pemanduan arah"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:862
msgid "FG/BG"
msgstr "FG/BG"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:862
msgid "FG/BG Color"
msgstr "Warna FG/BG"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:882
msgid "Brush Editor"
msgstr "Editor Berus"
#: app/gui/file-new-dialog.c:93
msgid "Create a New Image"
msgstr "Wujudkan Imej Baru"
#: app/gui/file-new-dialog.c:130 app/gui/preferences-dialog.c:1273
#, fuzzy
msgid "_Template:"
msgstr "Templat"
#: app/gui/file-new-dialog.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" "
"setting (currently %s) in the Preferences dialog."
msgstr ""
"Anda cuba mewujudkan imej dengan\n"
"saiz awal %s.\n"
"\n"
"Pilih OK untuk mewujudkan imej ini juga.\n"
"Pilih Batal jika anda tidak mahu\n"
"mewujudkan imej yang sebegitu besar.\n"
"\n"
"Untuk memastikan dialog ini tidak muncul,\n"
"tambahkan seting \"Saiz Maksimum Imej\"\n"
"(pada masa ini %s) dalam\n"
"dialog Keutamaan."
#: app/gui/file-new-dialog.c:274
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Sahkan Saiz Imej"
#: app/gui/file-open-dialog.c:101
msgid "Open Image"
msgstr "Buka Imej"
#: app/gui/file-open-location-dialog.c:73
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Lokasi:"
#: app/gui/file-open-location-dialog.c:106
#, fuzzy
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Sisipan:"
#: app/gui/file-save-dialog.c:98 app/gui/file-save-dialog.c:144
msgid "Save Image"
msgstr "Simpan Imej"
#: app/gui/file-save-dialog.c:126
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Simpan Salinan Imej"
#: app/gui/file-save-dialog.c:231
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists.\n"
"\n"
"Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr ""
#: app/gui/file-save-dialog.c:236
#, fuzzy
msgid "File exists!"
msgstr "Fail Wujud!"
#: app/gui/file-save-dialog.c:242
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Ulang sama"
#: app/gui/grid-dialog.c:81
msgid "Configure Grid"
msgstr "Konfigurasikan Grid"
#: app/gui/grid-dialog.c:82
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "Konfigurasikan Grid Imej"
#. General
#: app/gui/info-dialog.c:366 app/gui/preferences-dialog.c:1503
#: app/gui/preferences-dialog.c:1646 app/gui/preferences-dialog.c:2081
msgid "General"
msgstr "Am"
#: app/gui/info-window.c:85
msgid "Static Gray"
msgstr "Kelabu Statik"
#: app/gui/info-window.c:86 app/gui/info-window.c:591
msgid "Grayscale"
msgstr "Skala kelabu"
#: app/gui/info-window.c:87
msgid "Static Color"
msgstr "Warna Statik"
#: app/gui/info-window.c:88
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Pseudo Warna"
#: app/gui/info-window.c:89
msgid "True Color"
msgstr "Warna Sebenar"
#: app/gui/info-window.c:90
msgid "Direct Color"
msgstr "Warna Terus"
#: app/gui/info-window.c:134
msgid "Extended"
msgstr "Lanjutan"
#: app/gui/info-window.c:144 app/gui/preferences-dialog.c:1881
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:267 app/widgets/gimpgrideditor.c:299
msgid "Pixels"
msgstr "Piksel"
#: app/gui/info-window.c:154 app/gui/info-window.c:160
#: app/gui/info-window.c:176 app/gui/info-window.c:182
#: app/gui/info-window.c:416 app/gui/info-window.c:417
#: app/gui/info-window.c:418 app/gui/info-window.c:419
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:338
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: app/gui/info-window.c:157 app/gui/info-window.c:179
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:163 app/gui/info-window.c:185
#: app/tools/gimprotatetool.c:189
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: app/gui/info-window.c:166 app/pdb/internal_procs.c:196
msgid "Units"
msgstr "Unit"
#: app/gui/info-window.c:230
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Bilangan:"
#: app/gui/info-window.c:266
msgid "Info Window"
msgstr "Tetingkap Maklumat"
#: app/gui/info-window.c:268
msgid "Image Information"
msgstr "Maklumat Imej"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:285
#, fuzzy
msgid "Pixel dimensions:"
msgstr "Dimensi Piksel"
#: app/gui/info-window.c:287
#, fuzzy
msgid "Print size:"
msgstr "/Sa_iz Pralihat"
#: app/gui/info-window.c:289
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolusi"
#: app/gui/info-window.c:291
#, fuzzy
msgid "Scale ratio:"
msgstr "Nisbah Skala:"
#: app/gui/info-window.c:293
#, fuzzy
msgid "Number of layers:"
msgstr "B_ilangan Warna"
#: app/gui/info-window.c:295
#, fuzzy
msgid "Size in memory:"
msgstr "Memori Buat asal Maksimum:"
#: app/gui/info-window.c:297
#, fuzzy
msgid "Display type:"
msgstr "Jenis Paparan:"
#: app/gui/info-window.c:299
#, fuzzy
msgid "Visual class:"
msgstr "Kelas Visual:"
#: app/gui/info-window.c:301
#, fuzzy
msgid "Visual depth:"
msgstr "Kedalaman Visual:"
#: app/gui/info-window.c:556
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "piksel/%s"
#: app/gui/info-window.c:558
#, c-format
msgid "%g x %g %s"
msgstr "%g x %g %s"
#: app/gui/info-window.c:561 app/gui/preferences-dialog.c:1903
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/gui/info-window.c:588
msgid "RGB Color"
msgstr "Warna RGB"
#: app/gui/info-window.c:595
msgid "Indexed Color"
msgstr "Warna Berindeks"
#: app/gui/info-window.c:595
msgid "colors"
msgstr "warna"
#: app/gui/module-browser.c:122
msgid "Module Manager"
msgstr "Pengurus Modul"
#: app/gui/module-browser.c:124
msgid "Manage Loadable Modules"
msgstr "Uruskan Modul Boleh muat"
#: app/gui/module-browser.c:168
msgid "Autoload"
msgstr "Autoload"
#: app/gui/module-browser.c:175
#, fuzzy
msgid "Module path"
msgstr "Laluan Modul"
#: app/gui/module-browser.c:418
msgid "<No modules>"
msgstr "<Tiada moduk>"
#: app/gui/module-browser.c:430 app/gui/module-browser.c:439
msgid "On disk"
msgstr "Dalam cakera"
#: app/gui/module-browser.c:430
msgid "Only in memory"
msgstr "Hanya dalam memori"
#: app/gui/module-browser.c:439
msgid "No longer available"
msgstr "Tidak ada lagi"
#: app/gui/module-browser.c:475
msgid "Load"
msgstr "Muat"
#: app/gui/module-browser.c:477
msgid "Query"
msgstr "Pertanyaan"
#: app/gui/module-browser.c:484
msgid "Unload"
msgstr "Punggah"
#: app/gui/module-browser.c:499
msgid "Purpose:"
msgstr "Tujuan:"
#: app/gui/module-browser.c:500
msgid "Author:"
msgstr "Pengarang:"
#: app/gui/module-browser.c:501
msgid "Version:"
msgstr "Versi:"
#: app/gui/module-browser.c:502
msgid "Copyright:"
msgstr "Hak cipta:"
#: app/gui/module-browser.c:503
msgid "Date:"
msgstr "Tarikh:"
#: app/gui/module-browser.c:504
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
#: app/gui/module-browser.c:505
msgid "State:"
msgstr "Keadaan:"
#: app/gui/module-browser.c:506
msgid "Last Error:"
msgstr "Ralat Terakhir:"
#: app/gui/module-browser.c:507
msgid "Available Types:"
msgstr "Jenis yang Ada:"
#: app/gui/offset-dialog.c:98
msgid "Offset Layer"
msgstr "Lapisan Ofset"
#: app/gui/offset-dialog.c:100
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "Topeng Lapisan Ofset"
#: app/gui/offset-dialog.c:102
msgid "Offset Channel"
msgstr "Saluran Ofset"
#. The offset frame
#: app/gui/offset-dialog.c:107 app/gui/offset-dialog.c:133
#: app/gui/resize-dialog.c:452 app/widgets/gimpgrideditor.c:274
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
#: app/gui/offset-dialog.c:165 app/gui/resize-dialog.c:481
#, fuzzy
msgid "_X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/offset-dialog.c:167 app/gui/resize-dialog.c:483
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: app/gui/offset-dialog.c:194
#, fuzzy
msgid "Offset by x/_2, y/2"
msgstr "Ofset dengan (x/_2),(y/2)"
#. The edge behaviour frame
#: app/gui/offset-dialog.c:203
#, fuzzy
msgid "Edge Behaviour"
msgstr "Dialog Peri laku"
#: app/gui/offset-dialog.c:207
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr "-Latar belakang"
#: app/gui/offset-dialog.c:210
#, fuzzy
msgid "Fill with _background color"
msgstr "Edit Warna Latar belakang"
#: app/gui/offset-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid "Make _transparent"
msgstr "_Lut sinar"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:171
msgid "Import Palette"
msgstr "Import Pelet"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:173
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Import Pelet Baru"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:179
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
#. The "Source" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:208
msgid "Select Source"
msgstr "Pilih Sumber"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:231
msgid "I_mage"
msgstr "I_mej"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:246
#, fuzzy
msgid "Palette _file"
msgstr "Folder Pelet"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:273
#, fuzzy
msgid "Select palette file"
msgstr "Pilih Folder Pelet"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:304
msgid "Import Options"
msgstr "Import Opsyen"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:317
#, fuzzy
msgid "New import"
msgstr "Import Baru"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:319
msgid "Palette _Name:"
msgstr "_Nama Pelet"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:325
#, fuzzy
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "B_ilangan Warna"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:338
msgid "C_olumns:"
msgstr "L_ajur:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:350
msgid "I_nterval:"
msgstr "S_elang:"
#. The "Preview" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:362
msgid "Preview"
msgstr "Pralihat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:294
#, fuzzy
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr ""
"Anda perlu memulakan semula GIMP supaya\n"
"perubahan berikut dilaksanakan:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:497
#, fuzzy
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci"
#: app/gui/preferences-dialog.c:563
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:597
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values. the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:631
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1041
#, fuzzy
msgid "Show _menubar"
msgstr "Tunjukkan _Bar menu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1044
#, fuzzy
msgid "Show _rulers"
msgstr "Tunjukkan _Pembaris"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1047
#, fuzzy
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Tunjukkan Bar_tatal"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1050
#, fuzzy
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "Tunjukkan B_ar status"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1058
#, fuzzy
msgid "Show s_election"
msgstr "Tunjukkan P_emilihan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1061
#, fuzzy
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Tunjukkan Sempadan _Lapisan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1064
#, fuzzy
msgid "Show _guides"
msgstr "Tunjukkan _Panduan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1067
#, fuzzy
msgid "Show gri_d"
msgstr "Tunjukkan Gri_d"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1073
#, fuzzy
msgid "Canvas padding mode:"
msgstr "Mod Pad Kanvas:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1077
#, fuzzy
msgid "Custom padding color:"
msgstr "Warna Pad Biasa:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1078
#, fuzzy
msgid "Select custom canvas padding color"
msgstr "Pilih Warna Pad Kanvas Biasa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1146
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1254 app/gui/preferences-dialog.c:1257
msgid "New Image"
msgstr "Imej Baru"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1295
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Grid Imej Piawai"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1298
msgid "Default Grid"
msgstr "Grid Piawai"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1318
msgid "User Interface"
msgstr "Antara muka Pengguna"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1321
msgid "Interface"
msgstr "Antara muka"
#. Previews
#: app/gui/preferences-dialog.c:1328
msgid "Previews"
msgstr "Pralihat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1331
#, fuzzy
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Membolehkan Pralihat Lapisan & Saluran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1337
#, fuzzy
msgid "Default _layer & channel preview size:"
msgstr "_Saiz Pralihat Lapisan & Saluran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1340
#, fuzzy
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "_Saiz Pralihat Pemanduan arah"
#. Keyboard Shortcuts
#: app/gui/preferences-dialog.c:1344
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1348
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1351
#, fuzzy
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Guna _Kekunci Pintasn Dinamik"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1355
#, fuzzy
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1362
#, fuzzy
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "Simpan Jalan Pintas Papan Kekunci semasa Keluar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1366
#, fuzzy
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Simpan Jalan Pintas Papan Kekunci Sekarang"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1373
#, fuzzy
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "Simpan semula Jalan Pintas Papan Kekunci pada Permulaan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1388 app/gui/preferences-dialog.c:1391
#: app/gui/preferences-dialog.c:1427
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1397
#, fuzzy
msgid "Select Theme"
msgstr "Pilih Folder Tema"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1479
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1491 app/gui/preferences-dialog.c:1494
msgid "Help System"
msgstr "Sistem Bantuan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1506
#, fuzzy
msgid "Show tool _tips"
msgstr "Tunjukkan _Tip Alat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1509
#, fuzzy
msgid "Show tips on _startup"
msgstr "Tunjukkan Tip pada Permulaan"
#. Help Browser
#: app/gui/preferences-dialog.c:1513
msgid "Help Browser"
msgstr "Pelayar Bantuan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1517
#, fuzzy
msgid "Help _browser to use:"
msgstr "_Pelayar Bantuan untuk Digunakan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1522
msgid "Web Browser"
msgstr "Pelayar Web"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1526
#, fuzzy
msgid "Select web browser"
msgstr "Pilih Pelayar Web"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1529
#, fuzzy
msgid "Web browser to use:"
msgstr "Pelayar Web untuk Digunakan:"
#. Snapping Distance
#: app/gui/preferences-dialog.c:1554
msgid "Guide and Grid Snapping"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1559
#, fuzzy
msgid "_Snap distance:"
msgstr "Jarak:"
#. Contiguous Regions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1563
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "Mencari Kawasan Berhampiran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1568
#, fuzzy
msgid "Default _threshold:"
msgstr "_Ambang Piawai: "
#. Scaling
#: app/gui/preferences-dialog.c:1572
msgid "Scaling"
msgstr "Menskalakan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1576
#, fuzzy
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "_Sisipan Piawai:"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: app/gui/preferences-dialog.c:1580
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1602 app/gui/preferences-dialog.c:1605
#, fuzzy
msgid "Toolbox"
msgstr "Menu Kotak alatan"
#. Appearance
#: app/gui/preferences-dialog.c:1612 app/gui/preferences-dialog.c:1709
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:206
msgid "Appearance"
msgstr "Rupa bentuk"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1616
#, fuzzy
msgid "Show foreground & background _color"
msgstr "Setkan Warna Latar belakang"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1620
#, fuzzy
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Berus, Corak & Kecerunan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1624
#, fuzzy
msgid "Show active _image"
msgstr "/_Imej Aktif Auto Follow"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1634 app/gui/preferences-dialog.c:1637
msgid "Image Windows"
msgstr "Tetingkap Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1649
#, fuzzy
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Gunakan \"_Bintik untuk Bintik\" secara piawai"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1655
#, fuzzy
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Kelajuan _Semut Berjalan:"
#. Zoom & Resize Behavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1659
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Zum dan Ubah saiz Peri laku"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1663
#, fuzzy
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Ubah saiz Tetingkap pada _Zum"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1666
#, fuzzy
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Ubah saiz Tetingkap mengikut Perubahan _Saiz Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1672
#, fuzzy
msgid "Fit to window"
msgstr "Padankan ke Tetingkap"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1674
#, fuzzy
msgid "Initial zoom ratio:"
msgstr "Nisbah Awal Zum:"
#. Mouse Cursors
#: app/gui/preferences-dialog.c:1678
msgid "Mouse Cursors"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1682
#, fuzzy
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Tunjuk Garis luar _Berus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1685
#, fuzzy
msgid "Show paint _tool cursor"
msgstr "Tunjukkan _Tip Alat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1691
#, fuzzy
msgid "Cursor m_ode:"
msgstr "M_od Kursor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1694
#, fuzzy
msgid "Cursor re_ndering:"
msgstr "M_od Kursor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1706
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Rupa Bentuk Tetingkap Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1717
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Rupa bentuk Piawai dalam Mod Normal"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1722
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Rupa bentuk Piawai dalam Mod Skrin Penuh"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1731
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Judul Imej & Format Bar status"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1734
msgid "Title & Status"
msgstr "Judul & Status"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1754
msgid "Standard"
msgstr "Piawai"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1755
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Tunjukkan peratus zum"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1756
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Tunjukkan nisbah zum"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1757
#, fuzzy
msgid "Show image size"
msgstr "/Tunjukkan _Menu Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1758
msgid "Show memory usage"
msgstr "Tunjukkan penggunaan memori"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1769
msgid "Image Title Format"
msgstr "Formal Judul Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1770
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Format Bar status Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1855 app/gui/preferences-dialog.c:1858
msgid "Display"
msgstr "Paparan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1871
#, fuzzy
msgid "Transparency _type:"
msgstr "_Jenis Kelutsinaran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1874
#, fuzzy
msgid "Check _size:"
msgstr "Semak _Saiz:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1877
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Dapatkan Resolusi Monitor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
msgstr ""
"Dapatkan Resolusi daripada sistem peningkapan (Pada masa ini %d x %d dpi)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1942
msgid "_Manually"
msgstr "_Secara Manual"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1957
#, fuzzy
msgid "C_alibrate..."
msgstr "Tentukur"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1977 app/gui/preferences-dialog.c:1980
msgid "Input Devices"
msgstr "Peranti Input"
#. Extended Input Devices
#: app/gui/preferences-dialog.c:1987
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Peranti Input Lanjutan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1991
#, fuzzy
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Konfigurasikan Peranti Input Lanjutan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1998
#, fuzzy
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "Simpan Seting Peranti Input semasa Keluar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2002
#, fuzzy
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Simpan Seting Peranti Input Sekarang"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2009
#, fuzzy
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "Kosongkan Seting Peranti Input Yang Disimpan Sekarang"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2024
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2027
msgid "Input Controllers"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2089
msgid "Dump events from this controller"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2092
msgid "Enable this controller"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2106
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "_Nama:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2189
#, fuzzy
msgid "Event"
msgstr "Persekitaran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2194 app/widgets/gimpactionview.c:295
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Tambahan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2207 app/gui/preferences-dialog.c:2210
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr "Pengurusan Sesi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2216
#, fuzzy
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Pengurusan Sesi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2222
msgid "Hint for the _toolbox:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2226
msgid "Hint for the _docks:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2229
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "fon"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2233
msgid "Activate the _focused image"
msgstr ""
#. Window Positions
#: app/gui/preferences-dialog.c:2237
msgid "Window Positions"
msgstr "Kedudukan Tetingkap"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2240
#, fuzzy
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "_Simpan Kedudukan Tetingkap semasa Keluar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2244
#, fuzzy
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Simpan Kedudukan Tetingkap Sekarang"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2251
#, fuzzy
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "S_impan semula Kedudukan Tetingkap pada Permulaan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2266 app/gui/preferences-dialog.c:2269
#: app/gui/preferences-dialog.c:2411
msgid "Environment"
msgstr "Persekitaran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2277
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Penggunaan Sumber"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2287
#, fuzzy
msgid "Minimal number of undo levels:"
msgstr "Bilangan Minimum Aras Buat asal"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2290
#, fuzzy
msgid "Maximum undo memory:"
msgstr "Memori Buat asal Maksimum:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2293 app/gui/user-install-dialog.c:1127
#, fuzzy
msgid "Tile cache size:"
msgstr "Saiz Cache Jubin:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2296
#, fuzzy
msgid "Maximum new image size:"
msgstr "Saiz Maksimum Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2301
#, fuzzy
msgid "Number of processors to use:"
msgstr "Bilangan Pemproses untuk Digunakan:"
#. File Saving
#: app/gui/preferences-dialog.c:2306
msgid "File Saving"
msgstr "Penyimpanan Fail"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2309
msgid "Confirm closing of unsaved images"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2315
#, fuzzy
msgid "Size of thumbnail files:"
msgstr "Saiz Fail Kecil:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2327 app/gui/preferences-dialog.c:2330
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2345
#, fuzzy
msgid "Temp folder:"
msgstr "Direktori Sementara"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2345
#, fuzzy
msgid "Select Temp Folder"
msgstr "Pilih Folder Tema"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2346 app/gui/user-install-dialog.c:1155
#, fuzzy
msgid "Swap folder:"
msgstr "Silih Folder:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2346
#, fuzzy
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Pilih Silih Direktori"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2379
msgid "Brush Folders"
msgstr "Folder Berus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2381
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Pilih Folder Berus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2383
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Folder Corak"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2385
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Pilih Folder Corak"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2387
msgid "Palette Folders"
msgstr "Folder Pelet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2389
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Pilih Folder Pelet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2391
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Folder Kecerunan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2393
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Pilih Folder Kecerunan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2395
msgid "Font Folders"
msgstr "Folder Fon"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2397
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Pilih Folder Fon"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2399
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Folder Plug-In"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2401
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Pilih Folder Plug-In"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2403
msgid "Scripts"
msgstr "Skrip"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2403
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Folder Script-Fu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2405
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Pilih Folder Script-Fu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2407
msgid "Module Folders"
msgstr "Folder Modul"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2409
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Pilih Folder Modul"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2411
msgid "Environment Folders"
msgstr "Folder Persekitaran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2413
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Pilih Folder Persekitaran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2415
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2415
msgid "Theme Folders"
msgstr "Folder Tema"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2417
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Pilih Folder Tema"
#: app/gui/quit-dialog.c:79
msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "Keluar GIMP?"
#: app/gui/quit-dialog.c:114
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr ""
#: app/gui/quit-dialog.c:153
#, fuzzy
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgstr "Ubah saiz Tetingkap mengikut Perubahan _Saiz Imej"
#: app/gui/quit-dialog.c:156
#, c-format
msgid "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr ""
#: app/gui/resize-dialog.c:205
msgid "Scale Layer Options"
msgstr "Skalakan Opsyen Lapisan"
#: app/gui/resize-dialog.c:207 app/gui/resize-dialog.c:239
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
#: app/gui/resize-dialog.c:213
msgid "Scale Image Options"
msgstr "Skalakan Opsyen Imej"
#: app/gui/resize-dialog.c:215
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Dimensi Piksel"
#: app/gui/resize-dialog.c:227
msgid "Layer Boundary Size"
msgstr "Saiz Sempadan Lapisan"
#: app/gui/resize-dialog.c:228
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Setkan Saiz Sempadan Lapisan"
#: app/gui/resize-dialog.c:234
msgid "Canvas Size"
msgstr "Saiz Kanvas"
#: app/gui/resize-dialog.c:235
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Setkan Saiz Kanvas Imej"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:291 app/tools/gimpscaletool.c:170
#, fuzzy
msgid "Current width:"
msgstr "Lebar Semasa:"
#: app/gui/resize-dialog.c:297 app/tools/gimpscaletool.c:174
#, fuzzy
msgid "Current height:"
msgstr "Lebar Semasa:"
#. the new size labels
#. the print size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:316 app/gui/resize-dialog.c:563
#, fuzzy
msgid "New width:"
msgstr "Lebar Baru:"
#: app/gui/resize-dialog.c:322 app/gui/resize-dialog.c:569
#, fuzzy
msgid "New height:"
msgstr "Tinggi:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:379
#, fuzzy
msgid "X ratio:"
msgstr "Nisbah X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:385
#, fuzzy
msgid "Y ratio:"
msgstr "Nisbah X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:442
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Kekang nisbah aspek"
#: app/gui/resize-dialog.c:504
#, fuzzy
msgid "C_enter"
msgstr "Tengah"
#: app/gui/resize-dialog.c:549
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Cetak Saiz & Unit Paparan"
#. the resolution labels
#: app/gui/resize-dialog.c:630 app/widgets/gimptemplateeditor.c:322
#, fuzzy
msgid "X resolution:"
msgstr "Resolusi"
#: app/gui/resize-dialog.c:636 app/widgets/gimptemplateeditor.c:328
#, fuzzy
msgid "Y resolution:"
msgstr "Resolusi"
#: app/gui/resize-dialog.c:650 app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "piksel/%a"
#: app/gui/resize-dialog.c:706 app/tools/gimptransformoptions.c:380
msgid "Interpolation:"
msgstr "Sisipan:"
#: app/gui/resize-dialog.c:725
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect scaling channels and masks only."
msgstr ""
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:67
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Tentukur Resolusi Monitor"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:120
#, fuzzy
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr "Ukur pembaris dan masukkan panjangnya di bawah."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:145
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Mengufuk:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:150
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Menegak:"
#: app/gui/session.c:247 app/menus/menus.c:337 app/widgets/gimpdevices.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"Gagal membuka '%s':\n"
"%s"
#: app/gui/splash.c:87
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Pemula GIMP"
#: app/gui/stroke-dialog.c:127
msgid "Stroke Options"
msgstr "Tandakan Opsyen"
#: app/gui/stroke-dialog.c:129
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "Pilih Gaya Tandaan"
#: app/gui/stroke-dialog.c:162
#, fuzzy
msgid "Stroke line"
msgstr "Gores Saluran"
#: app/gui/stroke-dialog.c:192
#, fuzzy
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Tanda Menggunakan Alat Cat"
#: app/gui/stroke-dialog.c:214
msgid "Paint Tool:"
msgstr "Alat Cat:"
#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing '%s'\n"
msgstr "Menghuraikan '%s'\n"
#: app/gui/themes.c:284
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr "Menambahkan tema '%s' (%s)\n"
#: app/gui/tips-dialog.c:88
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
msgstr "<b>Fail GIMP tip anda nampaknya hilang!</b>"
#: app/gui/tips-dialog.c:90
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "Fail '%s' seharusnya ada. Sila semak pemasangan anda."
#: app/gui/tips-dialog.c:96
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
msgstr "<b>Fail tip GIMP tidak dapat dihuraikan dengan betul!</b>"
#: app/gui/tips-dialog.c:129
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Tip Hari Ini GIMP"
#: app/gui/tips-dialog.c:193
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Tunjukkan tip apabila GIMP bermula lain kali"
#: app/gui/tips-dialog.c:217
#, fuzzy
msgid "_Previous tip"
msgstr "_Tip Sebelumnya"
#: app/gui/tips-dialog.c:227
#, fuzzy
msgid "_Next tip"
msgstr "_Tip Seterusnya"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/gui/tips-parser.c:165
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:ms"
#: app/gui/user-install-dialog.c:127
#, fuzzy
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
"ins and modules can also configured here."
msgstr ""
"gimprc digunakan untuk menyimpan keutamaan peribadi\n"
"yang melibatkan peri laku piawai GIMP.\n"
"Laluan untuk mencari berus, pelet, kecerunan,\n"
"corak, plug-in dan modul juga boleh dikonfigurasikan\n"
"di sini."
#: app/gui/user-install-dialog.c:136
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
"differently than other GTK apps."
msgstr ""
"GIMP menggunakan fail tambahan gtkrc supaya anda boleh\n"
"membuat konfigurasinya agar kelihatan berlainan daripada aplikasi GTK."
#: app/gui/user-install-dialog.c:142
#, fuzzy
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide "
"additional functionality. These programs are searched for at run-time and "
"information about their functionality and mod-times is cached in this file. "
"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Plug-in dan sambungan ialah program luaran yang dijalankan\n"
"oleh GIMP yang menyediakan fungsi tambahan.\n"
"Program ini dicari pada masa larian dan\n"
"maklumat tentang fungsi dan masa modnya\n"
"dicache dalam fail ini. Fail ini adalah untuk\n"
"baca sahaja GIMP, dan tidak boleh diedit."
#: app/gui/user-install-dialog.c:152
#, fuzzy
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump "
"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You "
"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys "
"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Kekunci pintas boleh ditentukan semula secara dinamik dalam The GIMP.\n"
"menurc ialah longgokan konfigurasi anda supaya ia dapat.\n"
"diingat untuk sesi seterusnya. Anda boleh mengedit fail\n"
"ini jika anda mahu, tetapi lebih mudah menentukan\n"
"kekunci dari dalam GIMP. Menghapuskan fail ini akan\n"
"menyimpan semula jalan pintas piawai."
#: app/gui/user-install-dialog.c:162
#, fuzzy
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at "
"the saved position."
msgstr ""
"sessionrc digunakan untuk menyimpan tetingkap dialog yang\n"
"dibuka semasa anda keluar dari GIMP. Anda boleh membuat konfigurasi\n"
"GIMP untuk membuka semula dialog ini pada kedudukan ia disimpan."
#: app/gui/user-install-dialog.c:169
#, fuzzy
msgid ""
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
"templates."
msgstr ""
"Fail ini menyimpan banyak saiz media piawai yang\n"
"berfungsi sebagai templat imej."
#: app/gui/user-install-dialog.c:175
#, fuzzy
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database. You can define "
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit "
"the GIMP."
msgstr ""
"unitrc digunakan untuk menyimpan pangkalan data unit pengguna anda.\n"
"Anda boleh menetapkan unit tambahan dan menggunakannya seperti\n"
"anda menggunakan unit bina dalam inci, milimeter\n"
"poin dan pika. Fail ini ditulis ganti setiap kali\n"
"anda keluar dari GIMP."
#: app/gui/user-install-dialog.c:184
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
"searching for brushes."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan berus takrifan pengguna.\n"
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan berus\n"
"GIMP seluruh sistem semasa mencari\n"
"berus."
#: app/gui/user-install-dialog.c:192
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to "
"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan fon yang anda mahu\n"
"dapat dilihat sahaja dalam GIMP. GIMP memeriksa folder ini\n"
"selain pemasangan fon GIMP seluruh sistem\n"
"semasa mencari fon. Gunakan ini hanya jika anda mahu mempunyai\n"
"fon GIMP sahaja, jika tidak letakkan semuanya\n"
"dalam direktori fon sejagat anda."
#: app/gui/user-install-dialog.c:202
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
"searching for gradients."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan kecerunan takrifan pengguna.\n"
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan kecerunan\n"
"GIMP seluruh seluruh sistem semasa mencari\n"
"kecerunan."
#: app/gui/user-install-dialog.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
"searching for palettes."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan pelet takrifan pengguna.\n"
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan pelet\n"
"GIMP seluruh sistem semasa mencari\n"
"pelet."
#: app/gui/user-install-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
"searching for patterns."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan corak takrifan pengguna.\n"
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan corak\n"
"GIMP seluruh sistem semasa mencari\n"
"corak."
#: app/gui/user-install-dialog.c:223
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the "
"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan plug-in yang diwujudkan oleh pengguna,\n"
"sementara, atau bukan disokong sistem. GIMP\n"
"memeriksa folder ini selain folder plug-in\n"
"GIMP seluruh sistem semasa mencari plug-in."
#: app/gui/user-install-dialog.c:231
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to "
"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during "
"initialization."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan modul yang diwujudkan oleh pengguna,\n"
"sementara, atau bukan disokong sistem DLL. GIMP\n"
"memeriksa folder ini selain folder modul\n"
"GIMP seluruh sistem semasa mencari modul untuk dimuatkan\n"
"ketika memberikan awalan"
#: app/gui/user-install-dialog.c:240
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
"for plug-in environment modification files."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan fail yang diwujudkan oleh pengguna,\n"
"sementara, atau bukan disokong sistem sebagai tambahan kepada\n"
"persekitaran plug-in. GIMP memeriksa folder ini\n"
"selain folder persekitaran GIMP seluruh sistem\n"
"semasa mencari fail pengubahsuaian persekitaran\n"
"plug-in."
#: app/gui/user-install-dialog.c:250
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP "
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
"searching for scripts."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan skrip yang diwujudkan dan dipasang\n"
"oleh pengguna. GIMP memeriksa folder ini selain\n"
"folder skrip GIMP seluruh sistem semasa mencari\n"
"skrip."
#: app/gui/user-install-dialog.c:258
msgid "This folder is searched for image templates."
msgstr "Mencari folder ini untuk templat imej."
#: app/gui/user-install-dialog.c:263
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr "Mencari folder ini untuk tema dipasang pengguna"
#: app/gui/user-install-dialog.c:268
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP "
"sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan buat sementara penimbal buat asal\n"
"untuk mengurangkan penggunaan memori. Jika GIMP secara tiba-tiba\n"
"dihapuskan, fail dalam bentuk: gimp<#>.<#> kekal dalam\n"
"folder ini. Fail ini tidak digunakan sepanjang sesi\n"
"GIMP dan boleh dimusnahkan pada bila-bila masa."
#: app/gui/user-install-dialog.c:277
msgid "This folder is used to store tool options."
msgstr "Folder ini digunakan untuk menyimpan opsyen alat."
#: app/gui/user-install-dialog.c:282
#, fuzzy
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan fail parameter bagi\n"
"alat Lengkung."
#: app/gui/user-install-dialog.c:287
#, fuzzy
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan fail parameter bagi\n"
"alat Aras."
#: app/gui/user-install-dialog.c:366
#, fuzzy
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
msgstr ""
"Pemasangan berjaya.\n"
"Klik \"Teruskan\" untuk meneruskan."
#: app/gui/user-install-dialog.c:372
#, fuzzy
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr ""
"Pemasangan gagal.\n"
"Hubungi pentadbir sistem."
#: app/gui/user-install-dialog.c:561
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "Pemasangan Pengguna GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:566
msgid "Continue"
msgstr "Teruskan"
#: app/gui/user-install-dialog.c:716
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"Selamat Datang ke\n"
"Pemasangan Pengguna GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:718
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk memasuki pemasangan pengguna GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:723
#, fuzzy
msgid ""
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Copyright (C) 1995-2004\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"<b>GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Hak cipta (C) 1995-2003\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis dan Pasukan Pembangunan GIMP."
#: app/gui/user-install-dialog.c:733
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Program ini ialah perisian bebas; anda boleh mengagihkannya semula dan/atau "
"mengubah suainya\n"
"di bawah syarat GNU General Public License seperti yang dikeluarkan oleh\n"
"Free Software Foundation; sama ada versi 2 Lesen, atau\n"
"(mengikut opsyen anda) sebarang versi terbaru."
#: app/gui/user-install-dialog.c:739
#, fuzzy
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Program ini diagihkan agar ia dapat digunakan,\n"
"tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; walaupun tanpa jaminan tersirat\n"
"BOLEH DAGANG atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"
"Lihat GNU General Public License untuk maklumat lanjut."
#: app/gui/user-install-dialog.c:745
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Anda seharusnya telah menerima salinan GNU General Public License\n"
"bersama-sama program ini; jika tidak, tulis kepada Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
#: app/gui/user-install-dialog.c:770
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "Folder Peribadi GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:771
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk mewujudkan folder peribadi GIMP anda."
#: app/gui/user-install-dialog.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
"created."
msgstr ""
"Untuk pemasangan GIMP yang sempurna, folder\n"
"'<b>%s</b>' perlu diwujudkan."
#: app/gui/user-install-dialog.c:822
#, fuzzy
msgid ""
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Folder ini mengandungi beberapa fail penting.\n"
"Klik salah satu fail atau folder dalam pepohon\n"
"untuk mendapatkan lebih banyak maklumat tentang item yang dipilih."
#: app/gui/user-install-dialog.c:910
msgid "User Installation Log"
msgstr "Log Pemasangan Pengguna"
#: app/gui/user-install-dialog.c:911
#, fuzzy
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
msgstr ""
"Sila tunggu sementara folder peribadi\n"
"GIMP anda diwujudkan..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:918
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "Menalakan Pelaksanaan GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:919
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk menerima seting di atas."
#: app/gui/user-install-dialog.c:924
msgid ""
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
msgstr ""
"<b>Bagi pelaksanaan optimum GIMP, beberapa seting mungkin perlu diselaraskan."
"</b>"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1007 app/gui/user-install-dialog.c:1040
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Mewujudkan folder '%s'..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1020 app/gui/user-install-dialog.c:1053
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder '%s': %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1066
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Menyalin fail '%s' dari '%s'..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1114
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP menggunakan jumlah memori yang terhad untuk menyimpan data imej, yang "
"dikatakan\n"
"\"Cache Jubin\". Anda pelu menyelaraskan saiznya untuk memadankannya ke "
"dalam memori. Ambil kira\n"
"jumlah memori yang digunakan oleh proses lain yang sedang dijalankan."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1139
#, fuzzy
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem "
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Semua imej dan data buat asal yang tidak padan dengan Cache Jubin akan\n"
"ditulis ke fail silih. Fail ini akan ditempatkan dalam sistem fail setempat\n"
"dengan ruang bebas yang cukup (beberapa ratus MB). Dalam sistem UNIX, anda\n"
"mungkin mahu menggunakan direktori sementara sistem-luas (\"/tmp\" atau \"/"
"var/tmp\")."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1150
#, fuzzy
msgid "Select swap dir"
msgstr "Pilih Silih Direktori"
#: app/paint/gimpairbrush.c:69 app/tools/gimpairbrushtool.c:54
msgid "Airbrush"
msgstr "Penyembur"
#: app/paint/gimpbrushcore.c:369
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Berus tidak ada untuk digunakan dengan alat ini."
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:87
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
#: app/paint/gimpconvolve.c:121 app/tools/gimpconvolvetool.c:70
msgid "Convolve"
msgstr "Lingkaran"
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:87 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Tepis/Lebur"
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70
msgid "Eraser"
msgstr "Pemadam"
#: app/paint/gimpink.c:101 app/tools/gimpinktool.c:62
msgid "Ink"
msgstr "Dakwat"
#: app/paint/gimppaintbrush.c:65 app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "Berus cat"
#: app/paint/gimppencil.c:38 app/tools/gimppenciltool.c:50
msgid "Pencil"
msgstr "Pensil"
#: app/paint/gimpsmudge.c:78 app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge"
msgstr "Comot"
#: app/paint/paint-enums.c:15
#, fuzzy
msgid "Image source"
msgstr "Sumber Imej"
#: app/paint/paint-enums.c:16
#, fuzzy
msgid "Pattern source"
msgstr "Sumber Corak"
#: app/paint/paint-enums.c:33
#, fuzzy
msgid "Non-aligned"
msgstr "Tidak Dijajarkan"
#: app/paint/paint-enums.c:34
msgid "Aligned"
msgstr "Dijajarkan"
#: app/paint/paint-enums.c:35
msgid "Registered"
msgstr "Didaftarkan"
#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
msgid "Dodge"
msgstr "Tepis"
#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94
msgid "Burn"
msgstr "Lebur"
#: app/paint/paint-enums.c:70
msgid "Blur"
msgstr "Kabur"
#: app/paint/paint-enums.c:71
msgid "Sharpen"
msgstr "Jelaskan"
#: app/paint/paint-enums.c:107
msgid "Constant"
msgstr "Pemalar"
#: app/paint/paint-enums.c:108 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
msgid "Incremental"
msgstr "Tambahan"
#: app/pdb/color_cmds.c:134 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Kecerahan-Kontras"
#: app/pdb/color_cmds.c:268 app/pdb/color_cmds.c:388
#: app/tools/gimplevelstool.c:160
msgid "Levels"
msgstr "Aras"
#: app/pdb/color_cmds.c:467 app/tools/gimpposterizetool.c:78
msgid "Posterize"
msgstr "Memposterkan"
#: app/pdb/color_cmds.c:736 app/pdb/color_cmds.c:855
#: app/tools/gimpcurvestool.c:143
msgid "Curves"
msgstr "Lengkung"
#: app/pdb/color_cmds.c:975 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Color Balance"
msgstr "Imbangan Warna"
#: app/pdb/color_cmds.c:1257 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Kepekatan Warna"
#: app/pdb/color_cmds.c:1358 app/tools/gimpthresholdtool.c:92
msgid "Threshold"
msgstr "Ambang"
#: app/pdb/image_cmds.c:3815
#, fuzzy
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"Resolusi imej di luar had,\n"
"gunakan resolusi piawai."
#: app/pdb/internal_procs.c:82
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Prosedur Dalaman"
#: app/pdb/internal_procs.c:82
msgid "Brush UI"
msgstr "Berus UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:91 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:361
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: app/pdb/internal_procs.c:94
msgid "Convert"
msgstr "Tukar"
#: app/pdb/internal_procs.c:97
msgid "Display procedures"
msgstr "Paparkan prosedur"
#: app/pdb/internal_procs.c:100
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Prosedur boleh lukis"
#: app/pdb/internal_procs.c:103
msgid "Edit procedures"
msgstr "Edit prosedur"
#: app/pdb/internal_procs.c:106
msgid "File Operations"
msgstr "Operasi Fail"
#: app/pdb/internal_procs.c:109
msgid "Floating selections"
msgstr "Pemilihan apung"
#: app/pdb/internal_procs.c:112
msgid "Font UI"
msgstr "Fon UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:118
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Prosedur Gimprc"
#: app/pdb/internal_procs.c:121
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "Kecerunan:"
#: app/pdb/internal_procs.c:124
msgid "Gradient UI"
msgstr "Kecerunan UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:130
msgid "Guide procedures"
msgstr "Prosedur panduan"
#: app/pdb/internal_procs.c:133
msgid "Help procedures"
msgstr "Prosedur bantuan"
#: app/pdb/internal_procs.c:142
msgid "Message procedures"
msgstr "Prosedur mesej"
#: app/pdb/internal_procs.c:145
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Pelbagai"
#: app/pdb/internal_procs.c:148
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "Prosedur Alat Cat"
#: app/pdb/internal_procs.c:151
msgid "Palette"
msgstr "Pelet"
#: app/pdb/internal_procs.c:154
msgid "Palette UI"
msgstr "Pelet UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:160
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Prosedur Parasit"
#: app/pdb/internal_procs.c:166
msgid "Pattern UI"
msgstr "Corak UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:172
msgid "Plug-in"
msgstr "Plug-in"
#: app/pdb/internal_procs.c:175
msgid "Procedural database"
msgstr "Pangkalan data berprosedur"
#: app/pdb/internal_procs.c:178 app/widgets/gimpprogressdialog.c:240
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"
#: app/pdb/internal_procs.c:181
msgid "Image mask"
msgstr "Topeng imej"
#: app/pdb/internal_procs.c:184
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Prosedur Alat Pemilihan"
#: app/pdb/internal_procs.c:187
msgid "Text procedures"
msgstr "Prosedur teks"
#: app/pdb/internal_procs.c:190
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "Jelmakan prosedur Alat"
#: app/pdb/procedural_db.c:236
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error:\n"
"procedure '%s' not found"
msgstr ""
"Ralat panggilan PDB:\n"
"procedure %s tidak dijumpai"
#: app/pdb/procedural_db.c:274 app/pdb/procedural_db.c:383
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
"Ralat panggilan PDB untuk prosedur '%s':\n"
"Jenis argumen #%d tidak padan (dijangka %s, dapat %s)"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Prosedur dalaman GIMP"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:81
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP Plug-In"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:82
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Sambungan GIMP"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Prosedur Sementara"
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:330 app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
msgid "Free Select"
msgstr "Bebas Pilih"
#: app/plug-in/plug-in.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"Plug-In rosak: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Plug-In yang hampir mati mungkin mencelarukan keadaan dalaman GIMP.\n"
"Anda mungkin mahu menyimpan imej anda dan memulakan semula GIMP\n"
"supaya selamat."
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:173
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr ""
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "nilai tak sah '%s' bagi token %s"
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "nilai tak sah '%ld' bagi token %s"
#: app/plug-in/plug-ins.c:137
msgid "Resource configuration"
msgstr "Konfigurasi Sumber"
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
#: app/plug-in/plug-ins.c:151
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Bertanya Plug-in baru"
#: app/plug-in/plug-ins.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
msgstr "Bertanya plug-in: \"%s\"\n"
#. initialize the plug-ins
#: app/plug-in/plug-ins.c:178
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Memberikan awalan Plug-in"
#: app/plug-in/plug-ins.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
msgstr "Memberikan awalan plug-in: \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:349
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Memulakan Sambungan"
#: app/plug-in/plug-ins.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting extension: '%s'\n"
msgstr "Memulakan sambungan: \"%s\"\n"
#: app/text/text-enums.c:33
#, fuzzy
msgid "From left to right"
msgstr "Dari Kiri ke Kanan"
#: app/text/text-enums.c:34
#, fuzzy
msgid "From right to left"
msgstr "Dari Kanan ke Kiri"
#: app/text/text-enums.c:51
#, fuzzy
msgid "Left justified"
msgstr "Dilaraskan Ke kiri"
#: app/text/text-enums.c:52
#, fuzzy
msgid "Right justified"
msgstr "Dilaraskan Ke kanan"
#: app/text/text-enums.c:53
msgid "Centered"
msgstr "Di tengah"
#: app/text/text-enums.c:54
msgid "Filled"
msgstr "Berisi"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/text/gimpfont.c:39
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Isikan kotak saya dengan\n"
"lima dozen jag minuman keras."
#: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:697
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Tambhkan Lapisan Teks"
#: app/text/gimptext-parasite.c:168
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(rentetan UTF-8 tak sah)"
#: app/text/gimptextlayer.c:170
msgid "Text Layer"
msgstr "Lapisan Teks"
#: app/text/gimptextlayer.c:171
#, fuzzy
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Namakan semula Lapisan"
#: app/text/gimptextlayer.c:172
#, fuzzy
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Putarkan Lapisan Teks"
#: app/text/gimptextlayer.c:173
#, fuzzy
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "Skalakan Lapisan"
#: app/text/gimptextlayer.c:174
#, fuzzy
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "Ubah saiz Lapisan"
#: app/text/gimptextlayer.c:175
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Terbalikkan Lapisan Teks"
#: app/text/gimptextlayer.c:176
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Putarkan Lapisan Teks"
#: app/text/gimptextlayer.c:177
#, fuzzy
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Jelmakan Lapisan"
#: app/text/gimptextlayer.c:529
#, fuzzy
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Maklumat Imej"
#: app/text/gimptextlayer.c:579
#, fuzzy
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr ""
"Disebabkan kekurangan sebarang fon,\n"
"fungsi teks tidak ada."
#: app/text/gimptextlayer.c:614
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Kosongkan Lapisan Teks"
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
"Masalah menghuraikan parasit teks untuk lapisan %s:\n"
"%s\n"
"\n"
"Beberapa ciri teks mungkin silap. Melainkan anda mahu\n"
"edit lapisan teks tersebut, anda tidak perlu bimbang tentangnya."
#: app/tools/tools-enums.c:16
#, fuzzy
msgid "Pick only"
msgstr "Pilih Sahaja"
#: app/tools/tools-enums.c:17
#, fuzzy
msgid "Set foreground color"
msgstr "Setkan Warna Latar depan"
#: app/tools/tools-enums.c:18
#, fuzzy
msgid "Set background color"
msgstr "Setkan Warna Latar belakang"
#: app/tools/tools-enums.c:35
msgid "Crop"
msgstr "Potong"
#: app/tools/tools-enums.c:36
msgid "Resize"
msgstr "Ubah saiz"
#: app/tools/tools-enums.c:53
#, fuzzy
msgid "Free select"
msgstr "Bebas Pilih"
#: app/tools/tools-enums.c:54
#, fuzzy
msgid "Fixed size"
msgstr "Saiz Tetap"
#: app/tools/tools-enums.c:55
#, fuzzy
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "Nisbah Aspek Tetap"
#: app/tools/tools-enums.c:72
#, fuzzy
msgid "Transform layer"
msgstr "Jelmakan Lapisan"
#: app/tools/tools-enums.c:73
#, fuzzy
msgid "Transform selection"
msgstr "Jelmakan Pemilihan"
#: app/tools/tools-enums.c:74
#, fuzzy
msgid "Transform path"
msgstr "Jelmakan Laluan"
#: app/tools/tools-enums.c:91
msgid "Design"
msgstr "Reka bentuk"
#: app/tools/tools-enums.c:93 app/tools/gimpmovetool.c:109
msgid "Move"
msgstr "Alihkan "
#: app/tools/tools-enums.c:110
msgid "Outline"
msgstr ""
#: app/tools/tools-enums.c:113
#, fuzzy
msgid "Image + Grid"
msgstr "Grid Imej"
#: app/tools/tools-enums.c:130
#, fuzzy
msgid "Number of grid lines"
msgstr "Bilangan Garis Grid"
#: app/tools/tools-enums.c:131
#, fuzzy
msgid "Grid line spacing"
msgstr "Langkauan Garis Grid"
#: app/tools/gimp-tools.c:280
msgid "This tool has no options."
msgstr "Alat ini tidak ada opsyen."
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:55
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Penyembur dengan tekanan berubah-ubah"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56
#, fuzzy
msgid "_Airbrush"
msgstr "Penyembur"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:211
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:123
msgid "Rate:"
msgstr "Kadar:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:128
msgid "Pressure:"
msgstr "Tekanan:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:259
msgid "Offset:"
msgstr "Ofset:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:268 app/widgets/gimpbrusheditor.c:143
msgid "Shape:"
msgstr "Bentuk:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:274 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:484
msgid "Repeat:"
msgstr "Ulang:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:282
msgid "Dithering"
msgstr "Penditeran"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:301
#, fuzzy
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "Supersampel Mudah suai"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:311
msgid "Max Depth:"
msgstr "Kedalaman Maksimum:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:318 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:248 app/tools/gimpselectionoptions.c:503
msgid "Threshold:"
msgstr "Ambang"
#: app/tools/gimpblendtool.c:102
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Isi dengan kecerunan warna"
#: app/tools/gimpblendtool.c:103
#, fuzzy
msgid "Blen_d"
msgstr "Campuran"
#: app/tools/gimpblendtool.c:191
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Campur: Tak sah bagi imej berindeks."
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:209 app/tools/gimpblendtool.c:308
msgid "Blend: "
msgstr "Campur:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:249
msgid "Blending..."
msgstr "Mencampur..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Selaraskan kecerahan dan kontras"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
#, fuzzy
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "Kecerahan-Kontras"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Selaraskan Kecerahan dan Kontras"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
#, fuzzy
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "Kecerahan-Kontras tidak berfungsi pada boleh lukis berindeks."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Kecerahan"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
msgid "Con_trast:"
msgstr "Kon_tras"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Bolehkan kawasan lut sinar sepenuhnya diisi"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:139
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Kawasan berisi asas pada semua lapisan yang dapat dilihat"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:145 app/tools/gimpselectionoptions.c:164
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Perbezaan maksimum warna"
#. fill type
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
#, c-format
msgid "Fill Type %s"
msgstr "Jenis Isian %s"
#. fill selection
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267
#, c-format
msgid "Affected Area %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:271
#, fuzzy
msgid "Fill whole selection"
msgstr "Apungkan Pemilihan"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:272
#, fuzzy
msgid "Fill similar colors"
msgstr "Mencari Warna yang Sama"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:278 app/tools/gimpselectionoptions.c:474
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Mencari Warna yang Sama"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
#, fuzzy
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Isi Kawasan Lut sinar"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:300
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:181 app/tools/gimpselectionoptions.c:491
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:538
#, fuzzy
msgid "Sample merged"
msgstr "Sampel Dicantum"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Isi dengan warna atau corak"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
#, fuzzy
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "Isian Baldi"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgid "Select By Color"
msgstr "Pilih Ikut Warna"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
msgid "Select regions by color"
msgstr "Pilih kawasan ikut warna"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
#, fuzzy
msgid "_By Color Select"
msgstr "Pemilihan Lapisan"
#: app/tools/gimpclonetool.c:88
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "Cat menggunakan Corak atau Kawasan Imej"
#: app/tools/gimpclonetool.c:89
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "Klon"
#: app/tools/gimpclonetool.c:263
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#: app/tools/gimpclonetool.c:269
msgid "Alignment"
msgstr "Penjajaran"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Selaraskan imbangan warna"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
#, fuzzy
msgid "Color _Balance..."
msgstr "Imbangan Warna"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Selaraskan Imbangan Warna"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193
#, fuzzy
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Imbangan warna berfungsi hanya pada boleh lukis warna RGB."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
msgid "Select Range to Modify"
msgstr "Pilih Julat untuk Mengubah suai"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:285
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
msgstr "Ubah suai Aras Warna Julat yang Dipilih"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:303
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:317
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:327
#, fuzzy
msgid "R_eset range"
msgstr "Set semula Julat"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:336
#, fuzzy
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Kekalkan _Kilauan"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:96
msgid "Colorize"
msgstr "Mewarnakan"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
msgid "Colorize the image"
msgstr "Mewarnakan imej"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98
#, fuzzy
msgid "Colori_ze..."
msgstr "Mewarnakan"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152
msgid "Colorize the Image"
msgstr "Mewarnakan Imej"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195
#, fuzzy
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr "Pewarnaan berfungsi hanya pada lukisan warna RGB."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235
msgid "Select Color"
msgstr "Pilih Warna"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:254 app/tools/gimphuesaturationtool.c:363
msgid "_Hue:"
msgstr "_Warna:"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:268 app/tools/gimphuesaturationtool.c:391
msgid "_Saturation:"
msgstr "-Kepekatan:"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:282 app/tools/gimphuesaturationtool.c:377
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Kecerahan:"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:185
#, fuzzy
msgid "Sample average"
msgstr "Purata Sampel"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:195 app/tools/gimpselectionoptions.c:436
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:151
msgid "Radius:"
msgstr "Jejari:"
#. the pick FG/BG frame
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:186
#, c-format
msgid "Pick Mode %s"
msgstr "Pilih Mod %s"
#. the add to palette toggle
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Add to palette %s"
msgstr "/_Edit Pelet..."
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
msgid "Color Picker"
msgstr "Pemilih Warna"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Pilih warna dari imej"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
#, fuzzy
msgid "C_olor Picker"
msgstr "Pemilih Warna"
#. tool->gdisp->shell
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:343
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Maklumat Pemilih Warna"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:71
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "Kabur atau Jelaskan"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:72
#, fuzzy
msgid "Con_volve"
msgstr "Lingkaran"
#. the type radio box
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:193
#, c-format
msgid "Convolve Type %s"
msgstr "Jenis Lingkaran %s"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:198 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:230
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:228
#, c-format
msgid "Tool Toggle %s"
msgstr "Toggle Alat %s"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:210
#, fuzzy
msgid "Current layer only"
msgstr "Lapisan Semasa sahaja"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow enlarging %s"
msgstr "Benarkan Pembesaran %s"
#. layer toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep aspect ratio %s"
msgstr "Nisbah Aspek Tetap"
#: app/tools/gimpcroptool.c:162
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Potong & Ubah saiz"
#: app/tools/gimpcroptool.c:163
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Potong & Ubah saiz imej"
#: app/tools/gimpcroptool.c:164
#, fuzzy
msgid "_Crop & Resize"
msgstr "Potong & Ubah saiz"
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpcroptool.c:509 app/tools/gimpcroptool.c:950
msgid "Crop: "
msgstr "Potong: "
#: app/tools/gimpcroptool.c:977
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Potong & Ubah saiz Maklumat"
#: app/tools/gimpcroptool.c:996
msgid "Origin X:"
msgstr "X Asalan:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1000
#, fuzzy
msgid "Origin Y:"
msgstr "X Asalan:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1038 app/widgets/gimpbrusheditor.c:192
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Nisbah Aspek:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1049
#, fuzzy
msgid "From selection"
msgstr "Dari Pemilihan"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1057
#, fuzzy
msgid "Auto shrink"
msgstr "Auto Shrink"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:144
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Selaraskan lengkung warna"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:145
#, fuzzy
msgid "_Curves..."
msgstr "Lengkung"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:204
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Selaraskan Lengkung Warna"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:206
msgid "Load Curves"
msgstr "Muatkan Lengkung"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:207
msgid "Save Curves"
msgstr "Simpan Lengkung"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:283
#, fuzzy
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "Lengkung untuk boleh lukis berindeks tidak boleh diselaraskan."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:479 app/tools/gimplevelstool.c:413
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:160
msgid "Channel:"
msgstr "Saluran:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:494 app/tools/gimplevelstool.c:428
#, fuzzy
msgid "R_eset channel"
msgstr "S_et semula Saluran"
#. Horizontal button box for load / save
#: app/tools/gimpcurvestool.c:596 app/tools/gimplevelstool.c:640
msgid "All Channels"
msgstr "Semua Saluran"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:610
msgid "Read curves settings from file"
msgstr "Baca seting lengkung dari fail"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:616
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "Simpan seting lengkung dari fail"
#. The radio box for selecting the curve type
#: app/tools/gimpcurvestool.c:620
msgid "Curve Type"
msgstr "Jenis Lengkung"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "Tandaan Tepis atau Lebur"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
#, fuzzy
msgid "Dod_geBurn"
msgstr "Tepis/Lebur"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
#, c-format
msgid "Type %s"
msgstr "Jenis %s"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:204
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:216
msgid "Exposure:"
msgstr "Pendedahan:"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:257
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1190
msgid "Move Floating Layer"
msgstr "Alihkan Lapisan Apung"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:459 app/tools/gimpeditselectiontool.c:719
msgid "Move: "
msgstr "Alihkan:"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Pilih kawasan elips"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
#, fuzzy
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "Pemilihan Elips"
#: app/tools/gimperasertool.c:71
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Padam ke latar belakang atau kelutsinaran"
#: app/tools/gimperasertool.c:72
#, fuzzy
msgid "_Eraser"
msgstr "Pemadam"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Anti erase %s"
msgstr "Anti Padam %s"
#: app/tools/gimpflipoptions.c:175 app/tools/gimpmoveoptions.c:222
#: app/tools/gimptransformoptions.c:365
msgid "Affect:"
msgstr "Mempengaruhi:"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpflipoptions.c:181
#, c-format
msgid "Flip Type %s"
msgstr "Jenis Pembalikan %s"
#: app/tools/gimpfliptool.c:85
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Terbalikkan lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimpfliptool.c:86
#, fuzzy
msgid "_Flip"
msgstr "Terbalik"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Pilih kawasan lukisan tangan"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
#, fuzzy
msgid "_Free Select"
msgstr "Bebas Pilih"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Pilih kawasan berhampiran"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
#, fuzzy
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "Pemilihan Kabur"
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Skala Histogram"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Selaraskan warna dan kepekatan"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
#, fuzzy
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "Kepekatan Warna"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166
#, fuzzy
msgid "Adjust hue / lightness / saturation"
msgstr "Selaraskan Warna / Kecerahan / Kepekatan"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
#, fuzzy
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "Warna-Kepekatan beroperasi hanya pada boleh lukis warna RGB."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
#, fuzzy
msgid "M_aster"
msgstr "-Induk"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
msgid "Select Primary Color to Modify"
msgstr "Pilih Warna Utama untuk Diubah suai"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:301
msgid "Modify all colors"
msgstr "Ubah suai semua warna"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:344
msgid "Modify Selected Color"
msgstr "Ubah suai Warna yang Dipilih"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:407
#, fuzzy
msgid "R_eset color"
msgstr "Setkan semula Warna"
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:244 app/widgets/gimpthumbbox.c:313
msgid "_Preview"
msgstr "_Pralihat"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:58
msgid "Adjustment"
msgstr "Penyelarasan"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:96
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 app/tools/gimpmeasuretool.c:852
#: app/tools/gimprotatetool.c:169 app/widgets/gimpbrusheditor.c:205
msgid "Angle:"
msgstr "Sudut:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:83
msgid "Sensitivity"
msgstr "Kepekaan"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
msgid "Tilt:"
msgstr "Kecondongan:"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:110
msgid "Speed:"
msgstr "Kelajuan:"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:121
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#. Blob shape widget
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:151
msgid "Shape"
msgstr "Bentuk"
#: app/tools/gimpinktool.c:63
msgid "Draw in ink"
msgstr "Lukis menggunakan dakwat"
#: app/tools/gimpinktool.c:64
#, fuzzy
msgid "In_k"
msgstr "Dakwat"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277
msgid "Scissors"
msgstr "Gunting"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Pilih bentuk dari imej"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
#, fuzzy
msgid "_Intelligent Scissors"
msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Gunting _Cerdas"
#: app/tools/gimplevelstool.c:161
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Selaraskan aras warna"
#: app/tools/gimplevelstool.c:162
#, fuzzy
msgid "_Levels..."
msgstr "Aras"
#: app/tools/gimplevelstool.c:220
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Selaraskan Aras Warna"
#: app/tools/gimplevelstool.c:222
msgid "Load Levels"
msgstr "Muatkan Aras"
#: app/tools/gimplevelstool.c:223
msgid "Save Levels"
msgstr "Simpan Aras"
#: app/tools/gimplevelstool.c:283
#, fuzzy
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "Aras bagi boleh lukis berindeks tidak boleh diselaraskan."
#: app/tools/gimplevelstool.c:353
#, fuzzy
msgid "Pick black point"
msgstr "Pilih Titik Hitam"
#: app/tools/gimplevelstool.c:357
#, fuzzy
msgid "Pick gray point"
msgstr "Pilih Titik Kelabu"
#: app/tools/gimplevelstool.c:361
#, fuzzy
msgid "Pick white point"
msgstr "Pilih Titik Putih"
#. Input levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:443
msgid "Input Levels"
msgstr "Aras Input"
#: app/tools/gimplevelstool.c:538
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#. Output levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:568
msgid "Output Levels"
msgstr "Aras Output"
#: app/tools/gimplevelstool.c:659
msgid "Read levels settings from file"
msgstr "Baca seting aras dari fail"
#: app/tools/gimplevelstool.c:665
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "Simpan seting aras ke fail"
#: app/tools/gimplevelstool.c:674
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "Selaraskan aras secara automatik"
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225
#, fuzzy
msgid "Auto-resize window"
msgstr "Ubah saiz Tetingkap pada _Zum"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
msgid "Magnify"
msgstr "Besarkan"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zum ke dalam & ke luar"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
#, fuzzy
msgid "M_agnify"
msgstr "Besarkan"
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
#, fuzzy
msgid "Use info window"
msgstr "Gunakan Tetingkap Maklumat"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:114
msgid "Measure"
msgstr "Ukur"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:115
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "Ukur jarak dan sudut"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:116
#, fuzzy
msgid "_Measure"
msgstr "Ukur"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:263
msgid "Add Guides"
msgstr "Tambahkan Panduan"
#. tool->gdisp->shell
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:808
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Ukur Jarak dan Sudut"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:826
msgid "Distance:"
msgstr "Jarak:"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:179
#, fuzzy
msgid "Pick a layer or guide to Move"
msgstr "Pilih Lapisan atau Panduan untuk Dialihkan"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
#, fuzzy
msgid "Move the current layer"
msgstr "Alihkan Lapisan Semasa"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:184 app/tools/gimpmoveoptions.c:185
#, fuzzy
msgid "Move selection"
msgstr "Alihkan Pemilihan"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:189
#, fuzzy
msgid "Pick a path to move"
msgstr "Pilih Laluan untuk Dialihkan"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:190
#, fuzzy
msgid "Move the current path"
msgstr "Alihkan Laluan Semasa"
#: app/tools/gimpmovetool.c:110
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Alihkan lapisan & pemilihan"
#: app/tools/gimpmovetool.c:111
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Alihkan "
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Cat tandaan berus kabur"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
#, fuzzy
msgid "_Paintbrush"
msgstr "Berus cat"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117 app/widgets/gimpbrushselect.c:202
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:332
msgid "Opacity:"
msgstr "Kelegapan"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122 app/tools/gimpselectionoptions.c:395
#: app/widgets/gimpbrushselect.c:219 app/widgets/gimplayertreeview.c:325
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Buka dialog pemilihan berus"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:148
msgid "Brush:"
msgstr "Berus:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Buka dialog pemilihan corak"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
msgid "Pattern:"
msgstr "Corak:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Buka dialog pemilihan kecerunan"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
msgid "Reverse"
msgstr "Songsang"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
msgid "Gradient:"
msgstr "Kecerunan:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
#, fuzzy
msgid "Hard edge"
msgstr "Tepi Keras"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:293
#, fuzzy
msgid "Pressure sensitivity"
msgstr "Kepekaan Tekanan"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314
msgid "Opacity"
msgstr "Kelegapan"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:328
msgid "Hardness"
msgstr "Kekerasan"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
msgid "Rate"
msgstr "Kadar"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399
#, fuzzy
msgid "Fade out"
msgstr "Semakin Lenyap"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:412 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:470
msgid "Length:"
msgstr "Panjang:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:455
#, fuzzy
msgid "Use color from gradient"
msgstr "Gunakan Warna dari Kecerunan"
#: app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr "Cat piksel bertepi keras"
#: app/tools/gimppenciltool.c:52
#, fuzzy
msgid "Pe_ncil"
msgstr "Pensil"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektif"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "Ubah perspektif lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
#, fuzzy
msgid "_Perspective"
msgstr "Perspektif"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:140
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Maklumat Penjelmaan Perspektif"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:141
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektif..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:149
msgid "Matrix:"
msgstr "Matriks:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
msgstr "Kecilkan imej ke bilangan warna yang tetap"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:80
#, fuzzy
msgid "_Posterize..."
msgstr "Memposterkan"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:131
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Memposterkan (Kurangkan Bilangan Warna)"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
#, fuzzy
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr "Memposterkan tidak beroperasi pada boleh lukis berindeks."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:223
#, fuzzy
msgid "Posterize _levels:"
msgstr "Memposterkan _Aras"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Pilih kawasan segi empat tepat"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
#, fuzzy
msgid "_Rect Select"
msgstr "Pemilihan Segi empat tepat"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:224
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Pemilihan: ADD"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:227
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Pemilihan: SUBTRACT"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:230
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Pemilihan: INTERSECT"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:233
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Pemilihan: REPLACE"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:468
msgid "Selection: "
msgstr "Pemilihan: "
#: app/tools/gimprotatetool.c:98
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Putar lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimprotatetool.c:99
#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgstr "Putar"
#: app/tools/gimprotatetool.c:158
msgid "Rotation Information"
msgstr "Maklumat Putaran"
#: app/tools/gimprotatetool.c:185
msgid "Center X:"
msgstr "Pusat X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: app/tools/gimpscaletool.c:92
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Skalakan lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimpscaletool.c:93
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr "Skala"
#: app/tools/gimpscaletool.c:152
#, fuzzy
msgid "Scaling information"
msgstr "Menskalakan Maklumat"
#: app/tools/gimpscaletool.c:163
msgid "Original Width:"
msgstr "Lebar Asal:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:189
#, fuzzy
msgid "Scale ratio X:"
msgstr "Nisbah Skala X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:192
#, fuzzy
msgid "Scale ratio Y:"
msgstr "Nisbah Skala X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:196
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Nisbah Aspek:"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:139
msgid "Smooth edges"
msgstr "Tepi licin"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:153
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Benarkan kawasan lut sinar dipilih sepenuhnya"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:159
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Pemilihan asas pada semua lapisan yang dapat dilihat"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:174
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Gunakan semua lapisan yang dapat dilihat apabila mengecilkan pemilihan"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:403 app/tools/gimptextoptions.c:469
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialias"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:426
#, fuzzy
msgid "Feather edges"
msgstr "Tepi Bulu Pelepah"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:461
#, fuzzy
msgid "Show interactive boundary"
msgstr "Tunjukkan Sempadan Interaktif"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:485
#, fuzzy
msgid "Select transparent areas"
msgstr "Pilih Kawasan Lut sinar"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:530
#, fuzzy
msgid "Auto shrink selection"
msgstr "Pemilihan Auto Shrink"
#: app/tools/gimpsheartool.c:98
msgid "Shear"
msgstr "Ricih"
#: app/tools/gimpsheartool.c:99
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Ricih lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
#, fuzzy
msgid "S_hear"
msgstr "Ricih"
#: app/tools/gimpsheartool.c:157
msgid "Shearing Information"
msgstr "Mericih Maklumat"
#: app/tools/gimpsheartool.c:158
msgid "Shearing..."
msgstr "Mericih..."
#: app/tools/gimpsheartool.c:167
#, fuzzy
msgid "Shear magnitude X:"
msgstr "Ricih Magnitud X:"
#: app/tools/gimpsheartool.c:174
#, fuzzy
msgid "Shear magnitude Y:"
msgstr "Ricih Magnitud X:"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "Smudge image"
msgstr "Comotkan imej"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56
#, fuzzy
msgid "_Smudge"
msgstr "Comot"
#: app/tools/gimptextoptions.c:147
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
"Memberikan petunjuk untuk mengubah garis luar fon bagi menghasilkan bitmap "
"yang tepat pada saiz kecil"
#: app/tools/gimptextoptions.c:154
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
msgstr ""
"Jika ada, petunjuk dari fon digunakan tetapi anda mungkin lebih suka "
"menggunakan penunjuk automatik"
#: app/tools/gimptextoptions.c:179
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "Pengindenan garis pertama"
#: app/tools/gimptextoptions.c:184
msgid "Modify line spacing"
msgstr "Ubah suai langkauan garis"
#: app/tools/gimptextoptions.c:424
msgid "_Font:"
msgstr "_Fon:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:433
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Buka dialog pemilihan fon"
#: app/tools/gimptextoptions.c:448
msgid "_Size:"
msgstr "_Saiz:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:453
msgid "_Hinting"
msgstr "_Memberikan petunjuk"
#: app/tools/gimptextoptions.c:460
#, fuzzy
msgid "Force auto-hinter"
msgstr "Memaksa Auto-Hinter"
#: app/tools/gimptextoptions.c:475
msgid "Text Color"
msgstr "Warna Teks"
#: app/tools/gimptextoptions.c:480
msgid "Color:"
msgstr "Warna:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:485
msgid "Justify:"
msgstr "Laraskan:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:491
msgid "Indent:"
msgstr "Inden:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:497
#, fuzzy
msgid ""
"Line\n"
"spacing:"
msgstr ""
"Baris\n"
"Langkau:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:500
#, fuzzy
msgid "Create path from text"
msgstr "Wujudkan Laluan dari Teks"
#: app/tools/gimptexttool.c:143
msgid "Add text to the image"
msgstr "Tambahkan teks ke imej"
#: app/tools/gimptexttool.c:144
#, fuzzy
msgid "Te_xt"
msgstr "Teks"
#: app/tools/gimptexttool.c:728
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Editor Teks GIMP"
#: app/tools/gimptexttool.c:838 app/tools/gimptexttool.c:841
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr ""
#: app/tools/gimptexttool.c:862
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Kecilkan imej kepada dua warna menggunakan nilai ambang"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:94
#, fuzzy
msgid "_Threshold..."
msgstr "Ambang"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:148
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Gunakan Nilai Ambang"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:199
#, fuzzy
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr "Nilai ambang tidak beroperasi pada boleh lukis berindeks."
#: app/tools/gimptransformoptions.c:371
msgid "Transform Direction"
msgstr "Jelmakan Arah"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:390
#, fuzzy
msgid "Supersampling"
msgstr "Supersampel Mudah suai"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/gimptransformoptions.c:395
#, fuzzy
msgid "Clip result"
msgstr "Klip Hasil"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:409
#, fuzzy
msgid "Preview:"
msgstr "Pralihat"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:445
msgid "Density:"
msgstr "Ketumpatan:"
#. the constraints frame
#: app/tools/gimptransformoptions.c:456
msgid "Constraints"
msgstr "Kekangan"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "15 degrees %s"
msgstr "15 Darjah %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep height %s"
msgstr "Kekalkan Tinggi %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep width %s"
msgstr "Kekalkan Lebar %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep aspect %s"
msgstr "Nisbah Aspek Tetap"
#: app/tools/gimptransformtool.c:251
msgid "Transforming..."
msgstr "Menjelmakan..."
#: app/tools/gimptransformtool.c:357
#, fuzzy
msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
msgstr ""
"Penjelmaan tidak berfungsi pada\n"
"lapisan yang mengandungi topeng lapisan."
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113
msgid "restrict editing to polygonals"
msgstr "hadkan mengedit poligonal"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:188
msgid "Edit Mode"
msgstr "Edit Mod"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:193
msgid "Polygonal"
msgstr "Poligonal"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:197 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
"Laluan ke Pemilihan\n"
"%s Tambahkan\n"
"%s Tolak\n"
"%s%s%s Bersilang"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:207
#, fuzzy
msgid "Create selection from path"
msgstr "Pemilihan dari Laluan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:161
msgid "Create and edit paths"
msgstr "Wujudkan dan edit laluan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:363
msgid "Add Stroke"
msgstr "Tambah Tandaan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:381
msgid "Add Anchor"
msgstr "Tambah Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:404
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Sisipkan Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:433
msgid "Drag Handle"
msgstr "Seret Pengendali"
#: app/tools/gimpvectortool.c:462
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Seret Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:479
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Seret Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:499
msgid "Drag Curve"
msgstr "Seret Lengkung"
#: app/tools/gimpvectortool.c:527
msgid "Connect Strokes"
msgstr "Sambungkan Tandaan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:557
#, fuzzy
msgid "Drag Path"
msgstr "Simpan Laluan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:567
msgid "Convert Edge"
msgstr "Tukarkan Tepi"
#: app/tools/gimpvectortool.c:597
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Hapuskan Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:619
msgid "Delete Segment"
msgstr "Hapuskan Segmen"
#: app/tools/gimpvectortool.c:829
msgid "Move Anchors"
msgstr "Alihkan Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1186
#, fuzzy
msgid "Click to pick path to edit."
msgstr "Klik untuk pilih Laluan untuk diedit"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1189
#, fuzzy
msgid "Click to create a new path."
msgstr "Klik untuk mewujudkan Laluan baru"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1192
#, fuzzy
msgid "Click to create a new component of the path."
msgstr "Klik untuk mewujudkan komponen baru bagi laluan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1195
#, fuzzy
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
msgstr "Klik untuk mewujudkan Laluan baru"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1198
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1201
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1204
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1207
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
msgstr ""
"Klik-Seret untuk mengubah bentuk lengkung. SHIFT mengalihkan pengendali yang "
"bertentangan pada titik akhir secara simetri."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1211
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1215
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the path around."
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1218
#, fuzzy
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
msgstr "Klik untuk sisipkan penambat di atas laluan."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1221
msgid "Click to delete this anchor."
msgstr "Klik untuk hapuskan penambat ini."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1224
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
msgstr "Klik untuk sambungkan penambat ini dengan titik akhir yang dipilih."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1228
msgid "Click to open up the path."
msgstr "Klik untuk membuka laluan."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1231
msgid "Click to make this node angular."
msgstr "Klik untuk membuatkan nod ini bersudut."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1741
#, fuzzy
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Hapuskan Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1883
#, fuzzy
msgid "Path to selection"
msgstr "Laluan ke Pemilihan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1908
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:231
msgid "Path"
msgstr "Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:232
msgid "Rename Path"
msgstr "Namakan semula Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:233 app/vectors/gimpvectors.c:373
msgid "Move Path"
msgstr "Alihkan Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:234
msgid "Scale Path"
msgstr "Skalakan Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:235
msgid "Resize Path"
msgstr "Ubah saiz Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:236 app/vectors/gimpvectors.c:464
msgid "Flip Path"
msgstr "Terbalikkan Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:237 app/vectors/gimpvectors.c:508
msgid "Rotate Path"
msgstr "Putarkan Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:238 app/vectors/gimpvectors.c:539
msgid "Transform Path"
msgstr "Jelmakan Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:239
msgid "Stroke Path"
msgstr "Tandakan Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:568
msgid "Cannot stroke empty path."
msgstr "Tidak boleh menanda laluan kosong."
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:287
msgid "Import Paths"
msgstr "Import Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:298
msgid "Imported Path"
msgstr "Laluan Diimport"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:324
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "Tiada laluan dijumpai dalam '%s'"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:327
#, fuzzy
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "Tiada laluan dijumpai dalam '%s'"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "Gagal membaca laluan dari '%s'."
#: app/widgets/gimpactiongroup.c:848 app/widgets/gimpitemfactory.c:597
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpactionview.c:318
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci"
#: app/widgets/gimpactionview.c:338
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "_Nama:"
#: app/widgets/gimpactionview.c:457 app/widgets/gimpactionview.c:637
#, fuzzy
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Operasi cat gagal."
#: app/widgets/gimpactionview.c:517
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpactionview.c:522
msgid "Invalid shortcut."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpactionview.c:607
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpactionview.c:613
msgid "_Resassign Shortcut"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
#, fuzzy
msgid "Spikes:"
msgstr "Saiz:"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:179
msgid "Hardness:"
msgstr "Kekerasan:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
msgid "Spacing:"
msgstr "Langkau:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Peratus lebar berus"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:168 app/widgets/gimpbufferview.c:249
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:206
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:657
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:146 app/widgets/gimphistogrameditor.c:364
msgid "(None)"
msgstr "(Tiada)"
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"New Channel\n"
"%s New Channel Dialog"
msgstr "Warna Saluran Baru"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Buat Duplikasi Saluran"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125
msgid "Delete Channel"
msgstr "Hapuskan Saluran"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:135
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Susun semula Saluran"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Channel to selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
"Saluran ke Pemilihan\n"
"%s Tambahkan\n"
"%s Tolak\n"
"%s%s%s Bersilang"
#: app/widgets/gimpclipboard.c:281
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
msgid "Available Filters"
msgstr "Penapis yang Ada"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr "Tambahkan penapis yang dipilih ke senarai penapis aktif"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr "Alihkan penapis yang dipilih dari senarai penapis aktif"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Alihkan penapis yang dipilih ke atas"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Alihkan penapis yang dipilih ke bawah"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289
msgid "Active Filters"
msgstr "Penapis Aktif"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Setkan semula penapis yang dipilih ke nilai piawai"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure selected filter: %s"
msgstr "Buat konfigurasi Penapis yang Dipilih: %s"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550
#, fuzzy
msgid "No filter selected"
msgstr "Tiada Penapis yang Dipilih"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554
#, fuzzy
msgid "Configure selected filter"
msgstr "Buat konfigurasi Penapis yang Dipilih"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:240
msgid "Index:"
msgstr "Indeks:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 app/widgets/gimpcolorframe.c:265
msgid "Red:"
msgstr "Merah:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266
msgid "Green:"
msgstr "Hijau:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267
msgid "Blue:"
msgstr "Biru:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:256 app/widgets/gimpcolorframe.c:287
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:275
msgid "Hex:"
msgstr "Heks:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:285
msgid "Hue:"
msgstr "Warna:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:286
msgid "Sat.:"
msgstr "Ketepuan:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:303
msgid "Cyan:"
msgstr "Cyan:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305
msgid "Yellow:"
msgstr "Kuning:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:306
msgid "Black:"
msgstr "Hitam:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:320
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:235 app/widgets/gimppaletteeditor.c:299
#, fuzzy
msgid "Edit color"
msgstr "Edit Warna"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Add color from FG\n"
"%s from BG"
msgstr ""
"Tanbah Warna dari FG\n"
"%s dari BG"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:395
#, fuzzy
msgid "Color index:"
msgstr "Indeks Warna:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:406
#, fuzzy
msgid "He_x triplet:"
msgstr "Triplet Per_enambelasan:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:916
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "Edit Warna Berindeks"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:918
#, fuzzy
msgid "Edit indexed image palette color"
msgstr "Edit Warna Pelet Imej Berindeks"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Pralihat yang Lebih Kecil"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
msgid "Larger Previews"
msgstr "Pralihat yang Lebih Besar"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:68
msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71
msgid "Key Up (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74
msgid "Key Up (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77
msgid "Key Up (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
msgid "Key Up (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83
msgid "Key Up (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86
msgid "Key Up (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
msgid "Key Up"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:93
msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96
msgid "Key Down (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99
msgid "Key Down (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102
msgid "Key Down (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
msgid "Key Down (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108
msgid "Key Down (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111
msgid "Key Down (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
#, fuzzy
msgid "Key Down"
msgstr "Cantumkan Ke bawah"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:118
msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121
msgid "Key Left (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124
msgid "Key Left (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127
msgid "Key Left (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
msgid "Key Left (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133
msgid "Key Left (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136
msgid "Key Left (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
msgid "Key Left"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:143
msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146
msgid "Key Right (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149
msgid "Key Right (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152
msgid "Key Right (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
msgid "Key Right (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158
#, fuzzy
msgid "Key Right (Control)"
msgstr "/Si_mpan Warna Kanan Ke"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161
msgid "Key Right (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
#, fuzzy
msgid "Key Right"
msgstr "Tinggi"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:206
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:227
msgid "Main Keyboard"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:67
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70
msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73
msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76
msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79
msgid "Scroll Up (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82
msgid "Scroll Up (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85
msgid "Scroll Up (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:92
msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95
msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98
msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101
msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104
msgid "Scroll Down (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107
msgid "Scroll Down (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110
msgid "Scroll Down (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:117
msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120
msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123
msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126
msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129
msgid "Scroll Left (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132
msgid "Scroll Left (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135
msgid "Scroll Left (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138
msgid "Scroll Left"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:142
msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145
msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148
msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151
msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154
msgid "Scroll Right (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157
msgid "Scroll Right (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160
msgid "Scroll Right (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163
#, fuzzy
msgid "Scroll Right"
msgstr "Cahaya Lembut"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:205
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Alihkan Saluran"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:226
msgid "Main Mouse Wheel"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:151
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:159
msgid "Revert"
msgstr "Kembali"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
msgid "Save device status"
msgstr "Simpan status peranti"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Latar depan: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Latar belakang: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdock.c:430
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr "Anda boleh menggugurkan dialog boleh dok di sini."
#: app/widgets/gimpdockable.c:209
msgid "Close this Tab"
msgstr "Tutup Tab ini"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:130
#, c-format
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"%s Raise window if already open\n"
"%s Open image dialog"
msgstr ""
"Buka entri yang dipilih\n"
"%s Naikkan tetingkap jika telah dibuka\n"
"%s Buka dialog imej"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:159
#, c-format
msgid ""
"Recreate preview\n"
"%s Reload all previews\n"
"%s Remove Dangling Entries"
msgstr ""
"Wujudkan semula pralihat\n"
"%s Muatkan semula semua pralihat\n"
"%s Keluarkan Entri Tergantung"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:175
#, fuzzy
msgid "Clear errors"
msgstr "Kosongkan Ralat"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save all errors\n"
"%s Save selection"
msgstr ""
"Simpan semua Ralat\n"
"%s Simpan Pemilihan"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:269 app/widgets/gimperrordialog.c:242
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "Mesej %s"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:339
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Tidak boleh simpan. Tiada yang dipilih"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:350
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Simpan Log Ralat ke Fail"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:397
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Ralat menulis fail '%s':\n"
"%s"
#: app/widgets/gimperrordialog.c:221
msgid "Too many error messages!"
msgstr ""
#: app/widgets/gimperrordialog.c:222
#, fuzzy
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "Mesej diulang sekali sahaja."
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:301
msgid "Automatically Detected"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:307
#, fuzzy
msgid "By Extension"
msgstr "/Dengan Sambungan"
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:486
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Penapis yang Ada"
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Jenis Isian %s"
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:196
#, fuzzy
msgid "File Type"
msgstr "Jenis Isian"
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:215
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "/Dengan Sambungan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:361
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zum Ke luar"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:367
msgid "Zoom In"
msgstr "Zum Ke dalam"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:373
msgid "Zoom All"
msgstr "Zum Semua"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:386
msgid "Instant update"
msgstr "Kemas kini cepat"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:563
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Faktor zum: %d:1"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:566
#, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Memaparkan [%0.6f, %0.6f]"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:838
#, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "Kedudukan: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:843
#, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Kelegapan: %0.3f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:878 app/widgets/gimpgradienteditor.c:913
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:886
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Warna latar depan disetkan ke:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:918
#, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:922
msgid "Background color set to:"
msgstr "Warna latar belakang disetkan ke:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1125 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1191
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "%s%sSeret: alihkan & mampatkan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1131
msgid "Drag: move"
msgstr "Seret: alihkan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1138 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1152
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1166 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1188
#, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "%s%sKlik: tambahkan pemilihan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1144 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1158
msgid "Click: select"
msgstr "Klik: pilih"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1196
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Klik: pilih Seret: alihkan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1418 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1426
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Mengendalikan kedudukan: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1443
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Jarak: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:219
msgid "Line _Style:"
msgstr "_Gaya Garis:"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:223
#, fuzzy
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "Ubah Warna Latar depan Grid"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:228
#, fuzzy
msgid "_Foreground color:"
msgstr "Warna _Latar depan:"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
#, fuzzy
msgid "Change grid background color"
msgstr "Ubah Warna Latar belakang Grid"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:237
#, fuzzy
msgid "_Background color:"
msgstr "Warna _Latar belakang:"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:242
msgid "Spacing"
msgstr "Langkauan"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:263 app/widgets/gimpgrideditor.c:295
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:265 app/widgets/gimpgrideditor.c:297
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#: app/widgets/gimphelp.c:198
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "Tidak dapat menjumpai Pelayar Bantuan GIMP"
#: app/widgets/gimphelp.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not compiled "
"because you don't have GtkHtml2 installed."
msgstr ""
"Tidak dapat menjumpai prosedur Pelayar Bantuan GIMP.\n"
"Mungkin tidak dikompil kerana\n"
"anda tidak memasang GtkXmHTML."
#: app/widgets/gimphelp.c:204 app/widgets/gimphelp.c:238
msgid "Use web browser instead"
msgstr "Sebaliknya gunakan pelayar web"
#: app/widgets/gimphelp.c:235
msgid "Could not start GIMP Help Browser"
msgstr "Tidak dapat memulakan Pelayar Bantuan GIMP"
#: app/widgets/gimphelp.c:237
msgid "Could not start the GIMP Help Browser."
msgstr "Tidak dapat memulakan Pelayar Bantuan GIMP"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
msgid "Mean:"
msgstr "Min:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
msgid "Std Dev:"
msgstr "Sisihan Piawai:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
msgid "Median:"
msgstr "Median:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
msgid "Pixels:"
msgstr "Piksel:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
msgid "Count:"
msgstr "Bilangan:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
msgid "Percentile:"
msgstr "Persentil:"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:203
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:214
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan dialog akan mengikut imej yang anda sedang buat secara "
"automatik."
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:361
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Top"
msgstr ""
"%s\n"
"%s Ke Atas"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:375
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Bottom"
msgstr ""
"%s\n"
"%s Ke Bawah"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1382
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "Setkan Item Eksklusif Dapat Dilihat"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1390
#, fuzzy
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "Setkan Item Eksklusif Dapat Dilihat"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:238
#, c-format
msgid ""
"New Layer\n"
"%s New Layer Dialog"
msgstr ""
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:240
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Buat Duplikasi Lapisan"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:242
msgid "Delete Layer"
msgstr "Hapuskan Lapisan"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:252
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Susun semula Lapisan"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:313
#, fuzzy
msgid "Keep transparency"
msgstr "Kekalkan Kelutsinaran"
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:457
#, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "Mesej diulang %d kali."
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:459
msgid "Message repeated once."
msgstr "Mesej diulang sekali sahaja."
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 app/widgets/gimppaletteeditor.c:975
msgid "Undefined"
msgstr "Tidak ditentukan"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:284
msgid "Columns:"
msgstr "Lajur:"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"New color from FG\n"
"%s from BG"
msgstr ""
"Warna Baru daru FG\n"
"%s dari BG"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:318
#, fuzzy
msgid "Delete color"
msgstr "Hapuskan Warna"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:342
#, fuzzy
msgid "Zoom all"
msgstr "Zum Semua"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1049
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Edit Warna Pelet"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1051
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Edit Entri Pelet Warna"
#: app/widgets/gimppdbdialog.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Tidak dapat menjalankan panggilsemula berus.\n"
"Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1487
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "Medan input teks ini terhad kepada %d aksara."
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:325
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:329
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "rentetan UTF-8 tak sah"
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Selection to path\n"
"%s Advanced options"
msgstr ""
"Pemilihan ke Laluan\n"
"%s Opsyen Lanjutan"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198
#, fuzzy
msgid "Line Width:"
msgstr "Tinggi Lapisan:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209
#, fuzzy
msgid "Line _Style"
msgstr "_Gaya Garis:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228
#, fuzzy
msgid "_Cap style:"
msgstr "_Gaya Huruf Besar:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234
#, fuzzy
msgid "_Join style:"
msgstr "_Gaya Sambungan:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
#, fuzzy
msgid "_Miter limit:"
msgstr "Had _Miter:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:281
#, fuzzy
msgid "Dash pattern:"
msgstr "Corak:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:293
msgid "Dash preset:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:298
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Pelicinan"
#. Image size frame
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:213
msgid "Image Size"
msgstr "Saiz Imej"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:253
#, c-format
msgid "%p"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:299
#, fuzzy
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Opsyen Yang Disimpan"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:404
#, fuzzy
msgid "Color_space:"
msgstr "Warna:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:412
#, fuzzy
msgid "_Fill with:"
msgstr "Isi dengan Putih"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:422
#, fuzzy
msgid "Co_mment:"
msgstr "Bilangan:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:529
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:540
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikon"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:183
#, fuzzy
msgid "Load text from file"
msgstr "Muatkan Teks dari Fail"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:187
#, fuzzy
msgid "Clear all text"
msgstr "Kosongkan semua Teks"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:368
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Buka Fail Teks (UTF-8)"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:464
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Data UTF-8 tak sah dalam fail '%s'."
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:296
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"Klik untuk mengemas kini pralihat\n"
"%s Klik untuk mengemas kini secara paksa walaupun pralihat adalah yang "
"terkini"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:357 app/widgets/gimpthumbbox.c:421
#, fuzzy
msgid "No selection"
msgstr "Tiada Pemilihan"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:523 app/widgets/gimpthumbbox.c:547
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Saiz kecil %d bagi %d"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Ubah Warna Latar depan"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:151
msgid "Change Background Color"
msgstr "Ubah Warna Latar belakang"
#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"Berus aktif.\n"
"Klik untuk membuka Dialog Corak."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:143
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Berus aktif.\n"
"Klik untuk membuka Dialog Berus."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:174
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Berus aktif.\n"
"Klik untuk membuka Dialog Corak."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Kecerunan aktif.\n"
"Klik untuk membuka Dialog Kecerunan."
#: app/widgets/gimptoolbox.c:850
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"Warna latar depan & latar belakang. Bentuk segi empat sama hitam dan putih "
"mengesetkan semula warna. Anak panah menyilihkan warna. Klik dua kali untuk "
"membuka dialog pemilihan warna."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:186
msgid "Save options to..."
msgstr "Simpan opsyen ke..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:194
msgid "Restore options from..."
msgstr "Simpan semua opsyen dari..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
msgid "Delete saved options..."
msgstr "Hapuskan opsyen yang disimpan..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:208
#, c-format
msgid ""
"Reset to default values\n"
"%s Reset all Tool Options"
msgstr ""
"Set semula ke nilai piawai\n"
"%s Set semula semua Opsyen Alat"
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:255
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Imej Asas ]"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:136
#, fuzzy
msgid "Edit path attributes"
msgstr "Edit Atribut Laluan"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"New path\n"
"%s new path dialog"
msgstr "Warna Saluran Baru"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:140
#, fuzzy
msgid "Duplicate path"
msgstr "Buat Duplikasi Laluan"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:142
#, fuzzy
msgid "Delete path"
msgstr "Hapuskan Laluan"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:144
#, fuzzy
msgid "Raise path"
msgstr "Naikkan Laluan"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:146
#, fuzzy
msgid "Raise path to top"
msgstr "Naikkan Laluan ke Atas"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:148
#, fuzzy
msgid "Lower path"
msgstr "Turunkan Laluan"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:150
#, fuzzy
msgid "Lower path to bottom"
msgstr "Turunkan Laluan ke Bawah"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:152
#, fuzzy
msgid "Reorder path"
msgstr "Susun semula Laluan"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:214
#, c-format
msgid ""
"Selection to Path\n"
"%s Advanced Options"
msgstr ""
"Pemilihan ke Laluan\n"
"%s Opsyen Lanjutan"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
msgid "Dissolve"
msgstr "Hilang"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
msgid "Behind"
msgstr "Belakang"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
#, fuzzy
msgid "Color erase"
msgstr "Pemadaman Warna"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
msgid "Multiply"
msgstr "Darab"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
msgid "Divide"
msgstr "Bahagi"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
msgid "Screen"
msgstr "Skrin"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
msgid "Overlay"
msgstr "Tindih atas"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
#, fuzzy
msgid "Hard light"
msgstr "Cahaya Cerah"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
#, fuzzy
msgid "Soft light"
msgstr "Cahaya Lembut"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
#, fuzzy
msgid "Grain extract"
msgstr "Ekstrak Bijian"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
#, fuzzy
msgid "Grain merge"
msgstr "Cantuman Bijian"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100
msgid "Difference"
msgstr "Perbezaan"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
msgid "Addition"
msgstr "Tambahan"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
msgid "Subtract"
msgstr "Tolak"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
#, fuzzy
msgid "Darken only"
msgstr "Menjadi Gelap Sahaja"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
#, fuzzy
msgid "Lighten only"
msgstr "Menjadi Terang Sahaja"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106
msgid "Hue"
msgstr "Warna"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107
msgid "Saturation"
msgstr "Kepekatan"
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:312
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr "<%s>"
#: app/widgets/widgets-enums.c:15
msgid "Foreground"
msgstr "Latar depan"
#: app/widgets/widgets-enums.c:34
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: app/widgets/widgets-enums.c:35
msgid "Landscape"
msgstr "Landskap"
#: app/widgets/widgets-enums.c:52
#, fuzzy
msgid "Pixel values"
msgstr "Nilai Piksel"
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: app/widgets/widgets-enums.c:55
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: app/widgets/widgets-enums.c:90
msgid "Black & white"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:91
msgid "Fancy"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:108
msgid "Internal"
msgstr "Dalaman"
#: app/widgets/widgets-enums.c:109
#, fuzzy
msgid "Web browser"
msgstr "Pelayar Web"
#: app/widgets/widgets-enums.c:127
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritma"
#: app/widgets/widgets-enums.c:144
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: app/widgets/widgets-enums.c:145
#, fuzzy
msgid "Current status"
msgstr "Status Semasa"
#: app/widgets/widgets-enums.c:147
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
#: app/widgets/widgets-enums.c:148
#, fuzzy
msgid "Icon & text"
msgstr "Ikon & Teks"
#: app/widgets/widgets-enums.c:149
#, fuzzy
msgid "Icon & desc"
msgstr "Ikon & Huraian"
#: app/widgets/widgets-enums.c:150
#, fuzzy
msgid "Status & text"
msgstr "Status & Teks"
#: app/widgets/widgets-enums.c:151
#, fuzzy
msgid "Status & desc"
msgstr "Status & Huraian"
#: app/widgets/widgets-enums.c:168
#, fuzzy
msgid "View as list"
msgstr "Lihat sebagai Senarai"
#: app/widgets/widgets-enums.c:169
#, fuzzy
msgid "View as grid"
msgstr "Lihat sebagai Grid"
#: app/widgets/widgets-enums.c:186
#, fuzzy
msgid "Normal window"
msgstr "Tetingkap Imej"
#: app/widgets/widgets-enums.c:187
#, fuzzy
msgid "Utility window"
msgstr "Padankan ke Tetingkap"
#: app/widgets/widgets-enums.c:188
msgid "Keep above"
msgstr ""
#: app/xcf/xcf-load.c:297
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"Amaran XCF: versi 0 daripada format fail XCF\n"
"tidak menyimpan peta warna berindeks dengan betul.\n"
"Menggantikan peta skala kelabu."
#: app/xcf/xcf-read.c:107
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail XCF."
#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177
#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:348
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Ralat menyimpan fail XCF: %s"
#: app/xcf/xcf-write.c:86
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "Ralat menulis XCF: %s"
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Tidak dapat mencari dalam fail XCF: %s"
#: app/xcf/xcf.c:86 app/xcf/xcf.c:142
#, fuzzy
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "Mesej GIMP"
#: app/xcf/xcf.c:286
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "Ralat XCF: versi fail XCF %d yang disokong ditemui"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr "Wujudkan dan edit imej atau gambar"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Image Editor"
msgstr "Senarai Imej"
#~ msgid "Light Checks"
#~ msgstr "Corak Dam yang Terang"
#~ msgid "Mid-Tone Checks"
#~ msgstr "Corak Dam Ton Sederhana"
#~ msgid "Dark Checks"
#~ msgstr "Corak Dam yang Gelap"
#~ msgid "White Only"
#~ msgstr "Putih Sahaja"
#~ msgid "Gray Only"
#~ msgstr "Kelabu Sahaja"
#~ msgid "Black Only"
#~ msgstr "Hitam Sahaja"
#~ msgid "Configure input devices"
#~ msgstr "Buat konfigurasi peranti input"
#~ msgid ""
#~ "WARNING:\n"
#~ "Too many open message dialogs.\n"
#~ "Messages are redirected to stderr."
#~ msgstr ""
#~ "AMARAN:\n"
#~ "Terlalu banyak dialog mesej dibuka.\n"
#~ "Mesej dihantar semula ke stderr."
#, fuzzy
#~ msgid "RGB color"
#~ msgstr "Warna RGB"
#, fuzzy
#~ msgid "Indexed color"
#~ msgstr "Warna Berindeks"
#, fuzzy
#~ msgid "RGB-alpha"
#~ msgstr "Alfa-RBG"
#, fuzzy
#~ msgid "Grayscale-alpha"
#~ msgstr "Alfa-Skala kelabu"
#, fuzzy
#~ msgid "Indexed-alpha"
#~ msgstr "Alfa-Berindeks"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
#~ msgstr "Kosongkan Jalan Pintas Papan Kekunci yang Disimpan Sekarang"
#~ msgid "Clear Saved Window Positions Now"
#~ msgstr "Kosongkan Kedudukan Tetingkap yang Disimpan Sekarang"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "/Automatik"
#, fuzzy
#~ msgid "File Open Menu"
#~ msgstr "Buka Menu"
#, fuzzy
#~ msgid "File Save Menu"
#~ msgstr "Simpan Menu"
#, fuzzy
#~ msgid "Foreground Color"
#~ msgstr "Warna _Latar depan:"
#~ msgid ""
#~ "File '%s' exists.\n"
#~ "Overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "Fail '%s' wujud.\n"
#~ "Tulis ganti fail?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat menjalankan panggilsemula fon.\n"
#~ "Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have "
#~ "crashed."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat menjalankan panggilsemula kecerunan.\n"
#~ "Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Some images have unsaved changes.\n"
#~ "\n"
#~ "Really quit The GIMP?"
#~ msgstr ""
#~ "Beberapa fail tidak disimpan.\n"
#~ "\n"
#~ "Ingin terus keluar dari GIMP?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have "
#~ "crashed."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat menjalankan panggilsemula pelet.\n"
#~ "Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have "
#~ "crashed."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat menjalankan panggilsemula corak.\n"
#~ "Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#~ msgid "Pointer Movement Feedback"
#~ msgstr "Maklum balas Pergerakan Penuding"
#~ msgid "Select Temp Dir"
#~ msgstr "Pilih Direktori Sementara"
#, fuzzy
#~ msgid "Swap dir:"
#~ msgstr "Silih Direktori"
#~ msgid "Select Swap Dir"
#~ msgstr "Pilih Silih Direktori"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't show grid"
#~ msgstr "Jangan Tunjukkan Grid"
#~ msgid "Determine File _Type:"
#~ msgstr "Tentukan _Jenis Fail"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection to path"
#~ msgstr "/Pemili_han ke Laluan"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to _Fit Window"
#~ msgstr "Zum supaya padan dengan tetingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension."
#~ msgstr ""
#~ "Cuba pemuat legasi pada\n"
#~ "fail '%s'\n"
#~ "dengan sambungan yang tak diketahui."
#~ msgid "Set canvas padding color"
#~ msgstr "Setkan warna pad kanvas"
#~ msgid "Zoom to fit window"
#~ msgstr "Zum supaya padan dengan tetingkap"
#~ msgid "Show S_election"
#~ msgstr "Tunjukkan P_emilihan"
#, fuzzy
#~ msgid "_Undo History Preview Size:"
#~ msgstr "_Saiz Pralihat Pemanduan arah"
#~ msgid "Dialog Behavior"
#~ msgstr "Dialog Peri laku"
#~ msgid "_Info Window Per Display"
#~ msgstr "_Tetingkap Maklumat bagi Setiap Paparan"
#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Menu"
#~ msgid "Enable _Tearoff Menus"
#~ msgstr "Membolehkan Menu _Tearoff"
#~ msgid "Open _Recent Menu Size:"
#~ msgstr "buka Saiz Menu Terbaru:"
#~ msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
#~ msgstr "Bantuan Peka Konteks dengan \"F1\""
#~ msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
#~ msgstr "Mengesan _Penuding Sempurna tetapi Perlahan"
#~ msgid "Enable Cursor _Updating"
#~ msgstr "Membolehkan _Pengemaskinian Kursor"
#~ msgid "8-Bit Displays"
#~ msgstr "Paparan 8-Bit"
#~ msgid "Minimum Number of Colors:"
#~ msgstr "Bilangan Minimum Warna"
#~ msgid "Install Colormap"
#~ msgstr "Pasang Peta warna"
#~ msgid "Monitor Resolution"
#~ msgstr "Resolusi Monitor"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
#~ msgid "(Currently %d x %d dpi)"
#~ msgstr "(Pada masa kini %d x %d dpi)"
#~ msgid "From _Windowing System"
#~ msgstr "Dari Sistem Peningkapan"
#~ msgid "Conservative Memory Usage"
#~ msgstr "Penggunaan Memori Konservatif"
#~ msgid "Only when Modified"
#~ msgstr "Hanya apabila Diubah suai"
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Sentiasa"
#~ msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
#~ msgstr "\"Faik -> Simpan\" Simpan Imej:"
#~ msgid "Session Management"
#~ msgstr "Pengurusan Sesi"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Sesi"
#~ msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
#~ msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk memulakan GIMP."
#~ msgid ""
#~ "<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your "
#~ "monitor resolution.</b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Untuk memaparkan imej dalam saiz asalnya, GIMP perlu mengetahui "
#~ "resolusi monitor anda.</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "GIMP can obtain this information from the windowing system. However, "
#~ "usually this does not give useful values."
#~ msgstr ""
#~ "GIMP boleh mendapatkan maklumat ini daripada sistem peningkapan.\n"
#~ "Walau bagaimanapun, biasanya ini tidak memberikan nilai yang bermakna."
#, fuzzy
#~ msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
#~ msgstr ""
#~ "Secara alternatif, anda boleh mengesetkan\n"
#~ "resolusi monitor secara manual."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets "
#~ "you determine your monitor resolution interactively."
#~ msgstr ""
#~ "Anda juga boleh menekan butang \"Tentukur\" untuk membuka tetingkap\n"
#~ "yang membolehkan anda menentukan resolusi monitor anda secara interaktif."
#~ msgid "Calibrate"
#~ msgstr "Tentukur"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih secara Ka_bur"
#~ msgid "Threshold Range:"
#~ msgstr "Julat Ambang:"
#~ msgid ""
#~ "Activate both the \"Keep Height\" and\n"
#~ "\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
#~ "the aspect ratio"
#~ msgstr ""
#~ "Mengaktifkan \"Kekalkan Tinggi\" dan\n"
#~ "\"Kekalkan Lebar\" menjadi toggle untuk mengekang \n"
#~ "nisbah aspek"
#~ msgid "Intensity Range:"
#~ msgstr "Julat Keamatan:"
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Lut sinar"
#~ msgid "Spiral (anticlockwise)"
#~ msgstr "Lingkaran (lawan jam)"
#~ msgid "/Add Tab/Tool _Options"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Opsyen Alat"
#~ msgid "/Add Tab/_Device Status"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Status _Peranti"
#~ msgid "/Add Tab/_Layers"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Lapisan"
#~ msgid "/Add Tab/_Channels"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Saluran"
#~ msgid "/Add Tab/_Paths"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Laluan"
#~ msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Pelet _Berindeks"
#~ msgid "/Add Tab/Histogra_m"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Histogra_m"
#~ msgid "/Add Tab/_Selection Editor"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Editor _Pemilihan"
#~ msgid "/Add Tab/Na_vigation"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Pe_manduan arah"
#~ msgid "/Add Tab/_Undo History"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Buat asal Sejarah"
#~ msgid "/Add Tab/Colo_rs"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/War_na"
#~ msgid "/Add Tab/Brus_hes"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Ber_us"
#~ msgid "/Add Tab/P_atterns"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/C_orak"
#~ msgid "/Add Tab/_Gradients"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Kecerunan"
#~ msgid "/Add Tab/Pal_ettes"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Pe_let"
#~ msgid "/Add Tab/_Fonts"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Fon"
#~ msgid "/Add Tab/_Buffers"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Penimbal"
#~ msgid "/Add Tab/_Images"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/I_mej"
#~ msgid "/Add Tab/Document Histor_y"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Sejara_h Dokumen"
#~ msgid "/Add Tab/_Templates"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Templat"
#~ msgid "/Add Tab/T_ools"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/A_lat"
#~ msgid "/Add Tab/Error Co_nsole"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Ralat Ko_nsol"
#~ msgid "/Preview Size/_Tiny"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Halus"
#~ msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/S_angat Kecil"
#~ msgid "/Preview Size/_Small"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Kecil"
#~ msgid "/Preview Size/_Medium"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Sederhana"
#~ msgid "/Preview Size/_Large"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Besar"
#~ msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/Sa_ngat Besar"
#~ msgid "/Preview Size/_Huge"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Amat Besar"
#~ msgid "/Preview Size/_Enormous"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Terlalu Besar"
#~ msgid "/Preview Size/_Gigantic"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Luar biasa Besar"
#~ msgid "/Tab Style/_Icon"
#~ msgstr "/Gaya Tab/_Ikon"
#~ msgid "/Tab Style/Current _Status"
#~ msgstr "/Gaya Tab/_Status Semasa"
#~ msgid "/Tab Style/_Text"
#~ msgstr "/Gaya Tab/_Teks"
#~ msgid "/Tab Style/I_con & Text"
#~ msgstr "/Gaya Tab/I_kon & Teks"
#~ msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
#~ msgstr "/Gaya Tab/St_atus & Teks"
#~ msgid "From _Template:"
#~ msgstr "Dari _Templat:"
#~ msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
#~ msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Titik akhir _Kanan"
#~ msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
#~ msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Warna _FG"
#~ msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
#~ msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari//Warna _BG"
#~ msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
#~ msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Titik akhir _Kiri"
#~ msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
#~ msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Warna _FG"
#~ msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
#~ msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Warna _BG"
#~ msgid "/blendingfunction/_Linear"
#~ msgstr "/blendingfunction/_Linear"
#~ msgid "/blendingfunction/_Curved"
#~ msgstr "/blendingfunction/_Berlengkung"
#~ msgid "/blendingfunction/_Sinusodial"
#~ msgstr "/blendingfunction/_Sinusod"
#~ msgid "/blendingfunction/(Varies)"
#~ msgstr "/blendingfunction/(Berbeza-beza)"
#~ msgid "/coloringtype/_RGB"
#~ msgstr "/coloringtype/_RGB"
#~ msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)"
#~ msgstr "/coloringtype/HSV (_warna ikut jam)"
#~ msgid "/coloringtype/(Varies)"
#~ msgstr "/coloringtype/(Berbeza-beza)"
#~ msgid "Final, Anchored Layer should be:"
#~ msgstr "Akhir, Lapisan yang Ditambat seharusnya:"
#~ msgid "/File/_New..."
#~ msgstr "/Fail/_Baru..."
#~ msgid "/File/Open Recent/(None)"
#~ msgstr "/Fail/Buka yang Terbaru/(Tiada)"
#~ msgid "/File/Open Recent/Document _History"
#~ msgstr "/Fail/Buka yang Terbaru/_Sejarah Dokumen"
#~ msgid "/File/_Save"
#~ msgstr "/Fail/_Simpan"
#~ msgid "/File/Re_vert"
#~ msgstr "/Fail/Ke_mbalikan"
#~ msgid "/File/_Close"
#~ msgstr "/Fail/_Tutup"
#~ msgid "/Edit/_Undo"
#~ msgstr "/Edit/_Buat asal"
#~ msgid "/Edit/_Redo"
#~ msgstr "/Edit/_Buat semula"
#~ msgid "/Edit/Undo _History"
#~ msgstr "/Edit/Buat asal _Sejarah"
#~ msgid "/Edit/Cu_t"
#~ msgstr "/Edit/Po_tong"
#~ msgid "/Edit/_Copy"
#~ msgstr "/Edit/_Salin"
#~ msgid "/Edit/_Paste"
#~ msgstr "/Edit/_Tampal"
#~ msgid "/Edit/Paste _Into"
#~ msgstr "/Edit/Tampal _Ke"
#~ msgid "/Edit/Paste as _New"
#~ msgstr "/Edit/Tampal sebagai _Baru"
#~ msgid "/Edit/_Buffer"
#~ msgstr "/Edit/_Penimbal"
#~ msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
#~ msgstr "/Edit/Penimbal/P_otong Yang Bernama..."
#~ msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
#~ msgstr "/Edit/Penimbal/Salin Yang Bernama..."
#~ msgid "/Edit/Cl_ear"
#~ msgstr "/Edit/_Kosong"
#~ msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
#~ msgstr "/Edit/Isi dengan Warna _FG"
#~ msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
#~ msgstr "/Edit/Isi dengan Warna B_G"
#~ msgid "/Edit/Fill with P_attern"
#~ msgstr "/Edit/Isi dengan C_orak"
#~ msgid "/Edit/_Stroke Selection..."
#~ msgstr "/Edit/_Tandakan Pemilihan..."
#~ msgid "/Edit/St_roke Path..."
#~ msgstr "/Edit/Ta_ndakan Laluan..."
#~ msgid "/Select/_All"
#~ msgstr "/Pilih/_Semua"
#~ msgid "/Select/_None"
#~ msgstr "/Pilih/_Tiada"
#~ msgid "/Select/_Invert"
#~ msgstr "/Pilih/_Songsang"
#~ msgid "/Select/_Float"
#~ msgstr "/Pilih/_Apung"
#~ msgid "/Select/_By Color"
#~ msgstr "/Pilih/_Ikut Warna"
#~ msgid "/Select/_Sharpen"
#~ msgstr "/Pilih/_Tajamkan"
#~ msgid "/Select/S_hrink..."
#~ msgstr "/Pilih/K_ecilkan..."
#~ msgid "/Select/Toggle _QuickMask"
#~ msgstr "/Pilih/Togol _QuickMask"
#~ msgid "/Select/To _Path"
#~ msgstr "/Pilih/Ke _Laluan"
#~ msgid "/View/_New View"
#~ msgstr "/Lihat/Pandangan _Baru"
#~ msgid "/View/_Zoom"
#~ msgstr "/Lihat/_Zum"
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
#~ msgstr "/Lihat/Zum/Zum _Ke luar"
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
#~ msgstr "/Lihat/Zum/Zum _Ke dalam"
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
#~ msgstr "/Lihat/Zum/Zum untuk _Padankan dengan Tetingkap"
#~ msgid "/View/_Info Window"
#~ msgstr "/Lihat/Tetingkap _Maklumat"
#~ msgid "/View/Show _Selection"
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Pemilihan"
#~ msgid "/View/Show _Layer Boundary"
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan Sempadan _Lapisan"
#~ msgid "/View/Show _Guides"
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Panduan"
#~ msgid "/View/S_how Grid"
#~ msgstr "/Lihat/T_unjukkan Grid"
#~ msgid "/View/Show _Menubar"
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Bar menu "
#~ msgid "/View/Show R_ulers"
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan P_embaris"
#~ msgid "/View/Show Scroll_bars"
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Bar tatal"
#~ msgid "/View/Show S_tatusbar"
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan Bar S_tatus"
#~ msgid "/View/Shrink _Wrap"
#~ msgstr "/Lihat/Kecilkan _Pusingan"
#~ msgid "/Image/_Mode"
#~ msgstr "/Imej/_Mod"
#~ msgid "/Image/Mode/_RGB"
#~ msgstr "/Imej/Mod/_RGB"
#~ msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
#~ msgstr "/Imej/Mod/_Skala kelabu"
#~ msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
#~ msgstr "/Imej/Mod/_Berindeks..."
#~ msgid "/Image/_Transform"
#~ msgstr "/Imej/_Jelma"
#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
#~ msgstr "/Imej/Jelma/Terbalikkan Secara _Mengufuk"
#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
#~ msgstr "/Imej/Jelma/Terbalikkan Secara _Menegak"
#~ msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
#~ msgstr "/Imej/Jelma/Putar 90 darjah _CW"
#~ msgid "/Image/Can_vas Size..."
#~ msgstr "/Imej/Saiz Kan_vas..."
#~ msgid "/Image/_Scale Image..."
#~ msgstr "/Imej/Imej _Skala..."
#~ msgid "/Image/_Crop Image"
#~ msgstr "/Imej/_Potong Imej"
#~ msgid "/Image/_Duplicate"
#~ msgstr "/Imej/Buat _Duplikasi"
#~ msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
#~ msgstr "/Imej/Cantumkan _Lapisan yang Dapat Dilihat..."
#~ msgid "/Image/_Flatten Image"
#~ msgstr "/Imej/_Ratakan Imej"
#~ msgid "/Image/Configure G_rid..."
#~ msgstr "/Imej/Konfigurasikan G_rid..."
#~ msgid "/Layer/_New Layer..."
#~ msgstr "/Lapisan/Lapisan _Baru..."
#~ msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
#~ msgstr "/Lapisan/Buat D_uplikasi Lapisan"
#~ msgid "/Layer/Anchor _Layer"
#~ msgstr "/Lapisan/Tambatkan _Lapisan"
#~ msgid "/Layer/Me_rge Down"
#~ msgstr "/Lapisan/Ca_ntumkan Ke bawah"
#~ msgid "/Layer/_Delete Layer"
#~ msgstr "/Lapisan/_Hapuskan Lapisan"
#~ msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
#~ msgstr "/Lapisan/Tindanan/_Naikkan Lapisan"
#~ msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
#~ msgstr "/Lapisan/Tindanan/_Turunkan Lapisan"
#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
#~ msgstr "/Lapisan/Tindanan/Lapisan ke A_tas"
#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
#~ msgstr "/Lapisan/Tindanan/Lapisan ke Bawa_h"
#~ msgid "/Layer/_Colors"
#~ msgstr "/Lapisan/_Warna"
#~ msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Imbangan Warna..."
#~ msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/Warna-_Kepekatan..."
#~ msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/Mewarna_kan..."
#~ msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/Kontras-K_ecerahan..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Ambang..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Aras..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Lengkung..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Posterize..."
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Memposterkan..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Desaturate"
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Nyahpekat"
#~ msgid "/Layer/Colors/In_vert"
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/So_ngsang"
#~ msgid "/Layer/Colors/_Auto"
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Auto"
#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/Auto/_Penyamaan"
#~ msgid "/Layer/Colors/_Histogram"
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Histogram"
#~ msgid "/Layer/_Mask"
#~ msgstr "/Lapisan/_Topeng"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Tambahkan Topeng Lapisan..."
#~ msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/G_unakan Topeng Lapisan"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Hapuskan Topeng Lapisan"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Topeng ke Pemilihan"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Tambah ke Pemilihan"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Tolak dari Pemilihan"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Bersilang dengan Pemilihan"
#~ msgid "/Layer/Tr_ansparency"
#~ msgstr "/Lapisan/Ke_lutsinaran"
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
#~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/_Tambahkan Saluran Alfa"
#~ msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
#~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/Al_fa ke Pemilihan"
#~ msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
#~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/T_ambah ke Pemilihan"
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
#~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/_Tolak dari Pemilihan"
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
#~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/_Bersilang dengan Pemilihan"
#~ msgid "/Layer/_Transform"
#~ msgstr "/Imej/_Jelma"
#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
#~ msgstr "/Lapisan/Jelma/Terbalikkan secara _Mengufuk"
#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
#~ msgstr "/Lapisan/Jelma/Terbalikkan secara _Menegak"
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
#~ msgstr "/Lapisan/Jelma/Putar 90 darjah CC_W"
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
#~ msgstr "/Lapisan/Jelma/Putar _180 darjah"
#~ msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
#~ msgstr "/Lapisan/Jelma/_Ofset..."
#~ msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
#~ msgstr "/Lapisan/Saiz _Sempadan Lapisan..."
#~ msgid "/Layer/Layer to _Image Size"
#~ msgstr "/Lapisan/Lapisan ke Saiz _Imej"
#~ msgid "/Layer/_Scale Layer..."
#~ msgstr "/Lapisan/_Skalakan Lapisan..."
#~ msgid "/Layer/Cr_op Layer"
#~ msgstr "/Lapisan/Po_tong Lapisan"
#~ msgid "/Tools/Tool_box"
#~ msgstr "/Alat/_Kotak alatan"
#~ msgid "/Tools/_Paint Tools"
#~ msgstr "/Alat/_Cat Alat"
#~ msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
#~ msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Pelbagai Bahan"
#~ msgid "/Dialogs/Tool _Options"
#~ msgstr "/Dialog/_Opsyen Alat"
#~ msgid "/Dialogs/_Device Status"
#~ msgstr "/Dialog/Status _Peranti"
#~ msgid "/Dialogs/_Layers"
#~ msgstr "/Dialog/_Lapisan"
#~ msgid "/Dialogs/_Channels"
#~ msgstr "/Dialog/_Saluran"
#~ msgid "/Dialogs/_Paths"
#~ msgstr "/Dialog/_Laluan"
#~ msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette"
#~ msgstr "/Dialog/Pelet _Berindeks"
#~ msgid "/Dialogs/Histogra_m"
#~ msgstr "/Dialog/Histogra_m"
#~ msgid "/Dialogs/_Selection Editor"
#~ msgstr "/Dialog/Editor _Pemilihan"
#~ msgid "/Dialogs/Na_vigation"
#~ msgstr "/Dialog/Pe_manduan arah"
#~ msgid "/Dialogs/_Undo History"
#~ msgstr "/Dialog/_Buat asal Sejarah"
#~ msgid "/Dialogs/Colo_rs"
#~ msgstr "/Dialog/War_na"
#~ msgid "/Dialogs/Brus_hes"
#~ msgstr "/Dialog/Ber_us"
#~ msgid "/Dialogs/P_atterns"
#~ msgstr "/Dialog/C_orak"
#~ msgid "/Dialogs/_Gradients"
#~ msgstr "/Dialog/_Kecerunan"
#~ msgid "/Dialogs/Pal_ettes"
#~ msgstr "/Dialog/Pel_et"
#~ msgid "/Dialogs/_Fonts"
#~ msgstr "/Dialog/_Fon"
#~ msgid "/Dialogs/_Buffers"
#~ msgstr "/Dialog/_Penimbal"
#~ msgid "/Dialogs/_Images"
#~ msgstr "/Dialog/I_mej"
#~ msgid "/Dialogs/Document Histor_y"
#~ msgstr "/Dialog/Sejara_h Dokumen"
#~ msgid "/Dialogs/_Templates"
#~ msgstr "/Dialog/_Templat"
#~ msgid "/Dialogs/T_ools"
#~ msgstr "/Dialog/A_lat"
#~ msgid "/Dialogs/Error Co_nsole"
#~ msgstr "/Dialog/Ralat Ko_nsol"
#~ msgid "/Filters/Repeat Last"
#~ msgstr "/Penapis/Ulang yang Terakhir"
#~ msgid "/Filters/Re-Show Last"
#~ msgstr "/Penapis//Tunjukkan semula yang Terakhir"
#~ msgid "/Filters/_Blur"
#~ msgstr "/Penapis/_Kabur"
#~ msgid "/Filters/_Colors"
#~ msgstr "/Penapis/_Warna"
#~ msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
#~ msgstr "/Penapis/Warna/Pe_ta"
#~ msgid "/Filters/_Noise"
#~ msgstr "/Penapis/_Hingar"
#~ msgid "/Filters/_Generic"
#~ msgstr "/Penapis/_Generik"
#~ msgid "/Filters/_Map"
#~ msgstr "/Penapis/_Peta"
#~ msgid "/Filters/_Render"
#~ msgstr "/Penapis/_Render"
#~ msgid "/Filters/Render/_Clouds"
#~ msgstr "/Penapis/Render/_Awan"
#~ msgid "/Filters/Render/_Nature"
#~ msgstr "/Penapis/Render/_Sifat"
#~ msgid "/Filters/Render/_Pattern"
#~ msgstr "/Penapis/Render/_Corak"
#~ msgid "/Filters/_Web"
#~ msgstr "/Penapis/_Web"
#~ msgid "/Filters/To_ys"
#~ msgstr "/Penapis/Ma_inan"
#~ msgid "Offset _X:"
#~ msgstr "Ofset _X:"
#~ msgid "_Wrap"
#~ msgstr "_Pusing"
#~ msgid "Show reversed zoom ratio"
#~ msgstr "Tunjukkan nisbah zum disongsangkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Type Hints"
#~ msgstr "Kedudukan Tetingkap"
#~ msgid "Qmask Attributes"
#~ msgstr "Atribut Qmask"
#~ msgid "Resolution X:"
#~ msgstr "Resolusi X:"
#~ msgid "Stroke"
#~ msgstr "Tandakan"
#, fuzzy
#~ msgid "/Save Options to/_New Entry..."
#~ msgstr "/Simpan Opsyen ke/Entri Baru..."
#, fuzzy
#~ msgid "/Restore Options from/(None)"
#~ msgstr "/Simpan Semula Opsyen dari/(Tiada)"
#, fuzzy
#~ msgid "/Rename Saved Options/(None)"
#~ msgstr "/Namakan Semula Opsyen Yang Disimpan/(Tiada)"
#, fuzzy
#~ msgid "/Delete Saved Options/(None)"
#~ msgstr "/Hapuskan Opsyen Yang Disimpan/(Tiada)"
#~ msgid "/File/_Preferences"
#~ msgstr "/Fail/_Keutamaan"
#~ msgid "/File/_Dialogs"
#~ msgstr "/Fail/_Dialog"
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Do_k Baru"
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Lapisan, Saluran & Laluan"
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Berus, Corak & Kecerunan"
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Pelbagai Bahan"
#~ msgid "/File/Dialogs/Tool _Options"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Opsyen Alat"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Device Status"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Status _Peranti"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Layers"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Lapisan"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Channels"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Saluran"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Paths"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Laluan"
#~ msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Pelet Beri_ndeks"
#~ msgid "/File/Dialogs/Histogra_m"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Histogra_m"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Editor _Pemilihan"
#~ msgid "/File/Dialogs/Na_vigation"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Pe_manduan arah"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Undo History"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Buat asal Sejarah"
#~ msgid "/File/Dialogs/Colo_rs"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/War_na"
#~ msgid "/File/Dialogs/Brus_hes"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Ber_us"
#~ msgid "/File/Dialogs/P_atterns"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/C_orak"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Gradients"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Kecerunan"
#~ msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Pel_et"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Fonts"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Fon"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Buffers"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Penimbal"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Images"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Imej"
#~ msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Sejara_h Dokumen"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Templates"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Templat"
#~ msgid "/File/Dialogs/T_ools"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/A_lat"
#~ msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Ralat Ko_nsol"
#~ msgid "/File/D_ebug"
#~ msgstr "/Fail/N_yahpepijat"
#~ msgid "/Xtns/_Module Manager"
#~ msgstr "/Xtns/Pengurus _Modul"
#~ msgid "/Help/_Help"
#~ msgstr "/Bantuan/_Bantuan"
#~ msgid "/Help/_About"
#~ msgstr "/Bantuan/_Tentang"
#~ msgid "Aborting Installation..."
#~ msgstr "Menghenti paksa Pemasangan..."
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Penyembur"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Campu_r"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
#~ msgstr "/Alatan/Alatan Warna/Kontras-K_ecerahan..."
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Isian _Baldi"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/_Ikut Pilihan Warna"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Klon"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Imbangan Warna..."
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Mewarnak_an..."
#~ msgid "/Tools/C_olor Picker"
#~ msgstr "/Alat/Pemilih W_arna"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Lin_gkaran"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Potong & Ubah saiz"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Lengkung..."
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Dod_geBurn"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih _Elips"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Pemadam"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Terbalikkan"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih secara _Bebas"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/Warna-_Kepekatan..."
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Da_kwat"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Aras..."
#~ msgid "Allow Window Resizing"
#~ msgstr "Benarkan Mengubah Saiz Tetingkap"
#~ msgid "/Tools/M_agnify"
#~ msgstr "/Alat/B_esarkan"
#~ msgid "/Tools/_Measure"
#~ msgstr "/Alat/_Ukur"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Alih"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Berus cat"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Pe_nsel"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Perspektif"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Memposterkan..."
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih _Segi empat tepat"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Putar"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Skala"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/R_icih"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Comot"
#~ msgid "/Tools/Te_xt"
#~ msgstr "/Alat/Te_ks"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Ambang..."
#~ msgid "/Tools/_Paths"
#~ msgstr "/Alat/_Laluan"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Hapus"
#~ msgid "FG"
#~ msgstr "FG"
#~ msgid "BG"
#~ msgstr "BG"
#~ msgid "Edit Foreground Color"
#~ msgstr "Edit Warna Latar depan"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Baru"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Muat semula"
#~ msgid "Stroke _Width:"
#~ msgstr "Tandakan _Lebar:"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Gaya:"
#~ msgid "Image Comment"
#~ msgstr "Komen Imej"
#~ msgid "%s Options"
#~ msgstr "Opsyen %s"
#~ msgid ""
#~ " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -S, --no-splash-image Jangan tambahkan imej ke tetingkap pemula.\n"
#~ msgid "Image Mod"
#~ msgstr "Mod Imej"
#~ msgid "Layer Mod"
#~ msgstr "Mod Lapisan"
#~ msgid "Channel Mod"
#~ msgstr "Mod Saluran"
#~ msgid "Paste Transform"
#~ msgstr "Tampal Penjelmaan"
#~ msgid "Empty Layer Copy"
#~ msgstr "Kosongkan Salinan Lapisan"
#~ msgid "Empty Vectors Copy"
#~ msgstr "Kosongkan Salinan Vektor"
#~ msgid "Modify letter spacing"
#~ msgstr "Ubah suai langkauan huruf"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open"
#~ msgstr "Gagal membuka"
#~ msgid "Modify Curves for Channel:"
#~ msgstr "Ubah suai Lengkung bagi Saluran:"
#~ msgid "Modify Levels for Channel:"
#~ msgstr "Ubah suai Aras bagi Saluran:"
#~ msgid "/View/Zoom/1:4"
#~ msgstr "/Lihat/Zum/1:4"
#~ msgid "/View/Zoom/1:8"
#~ msgstr "/Lihat/Zum/1:8"
#~ msgid "Cannot create folder: %s"
#~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder: %s"
#~ msgid "The GIMP (unstable)"
#~ msgstr "GIMP (tak stabil)"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
#~ msgstr "Gagal menulis dengan saiz kecil bagi '%s' sebagai '%s': %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set permissions of thumbnail '%s': %s"
#~ msgstr "Gagal mengesetkan kebenaran bagi saiz kecil '%s': %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create thumbnail folder '%s'."
#~ msgstr "Gagal mewujudkan folder saiz kecil '%s'."
#~ msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
#~ msgstr "Lawati http://www.gimp.org/ untuk maklumat lanjut"
#~ msgid "Misc Tool procedures"
#~ msgstr "Prosedur Alat Pelbagai"
#~ msgid "Click to create a new anchor, use SHIFT to create a new component."
#~ msgstr ""
#~ "Klik untuk mewujudkan penambat baru, guna SHIFT untuk mewujudkan komponen "
#~ "baru."
#~ msgid ""
#~ "Click-Drag to move the handle around. SHIFT moves the opposite handle "
#~ "symmetrically."
#~ msgstr ""
#~ "Klik-Seret untuk mengalihkan pengendali ke mana-mana. SHIFT mengalihkan "
#~ "pengendali yang bertentangan secara simetri."
#~ msgid ""
#~ "Click-Drag to move the component around. SHIFT moves the complete path "
#~ "around."
#~ msgstr ""
#~ "Klik-Seret untuk mengalihkan komponen ke mana-mana. SHIFT mengalihkan "
#~ "laluan lengkap ke mana-mana."
#~ msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -r, --restore-session Cuba menyimpan semula sesi yang telah "
#~ "disimpan.\n"
#~ msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk membaca: %s"
#~ msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s"
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "Gagal membuka %s' untuk menulis: %s"
#~ msgid "Failed to create file '%s': %s"
#~ msgstr "Gagal mewujudkan fail '%s': %s"
#~ msgid ""
#~ "Specify that marching ants for selected regions will be drawn with "
#~ "colormap cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color "
#~ "cycling option works only with 8-bit displays."
#~ msgstr ""
#~ "Menentukan semut yang sedang berjalan di kawasan yang dipilih akan "
#~ "dilukis dengan mengitarkan petawarna dan bukan dilukis sebagai barisan "
#~ "animasi. Opsyen kitaran warna ini hanya berfungsi dengan paparan 8-bit "
#~ "sahaja."
#~ msgid "Failed to open file: '%s': %s"
#~ msgstr "Gagal membuka fail: '%s': %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fatal parsing error (unknown depth %d):\n"
#~ "Brush file '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat mati huraian (versi tak diketahui %d):\n"
#~ "Fail berus '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
#~ "Brush file '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat mati huraian (versi tak diketahui %d):\n"
#~ "Fail berus '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Loading palette '%s':\n"
#~ "Corrupt palette: missing magic header"
#~ msgstr ""
#~ "Memuatkan pelet '%s':\n"
#~ "Pelet rosak: pengepala magik hilang"
#~ msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
#~ msgstr "Format corak tak diketahui versi %d dalam '%s'."
#~ msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
#~ msgstr "Ralat dalam fail corak GIMP '%s'."
#~ msgid "Current:"
#~ msgstr "Semasa:"
#~ msgid "Old:"
#~ msgstr "Lama:"
#~ msgid "Revert to old color"
#~ msgstr "Kembali ke warna lama"
#~ msgid "Dimensions (W x H):"
#~ msgstr "Dimensi (L x T):"
#~ msgid "Colormap Cycling"
#~ msgstr "Kitaran Peta warna"
#~ msgid "/Save Options to/new-separator"
#~ msgstr "Simpan Opsyen ke/pemisah-baru"
#~ msgid "writing \"%s\"\n"
#~ msgstr "menulis \"%s\"\n"
#~ msgid "Too large!"
#~ msgstr "Terlalu besar!"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete\n"
#~ "template \"%s\" from the list?"
#~ msgstr ""
#~ "Adakah anda pasti anda ingin menghapuskan\n"
#~ "templat \"%s\" dari senarai?"
#~ msgid "Error opening file '%s': %s"
#~ msgstr "Ralat membuka fail '%s': %s"
#~ msgid ""
#~ "Can't open '%s' for writing:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Fon:"
#~ msgid "GIMP Font Selection"
#~ msgstr "Pemilihan Fon GIMP"
#~ msgid "_Family:"
#~ msgstr "_Keluarga:"
#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "_Gaya:"
#~ msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs."
#~ msgstr "Isikan kotak saya dengan lima dozen jag minuman keras."
#~ msgid "Click to open the Font Selection Dialog"
#~ msgstr "Klik untuk membuka Dialog Pemilihan Fon"
#~ msgid "View image histogram"
#~ msgstr "Lihat histogram imej"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Histogram..."
#~ msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
#~ msgstr "Histogram tidak beroperasi pasa boleh lukis berindeks."
#~ msgid "View Image Histogram"
#~ msgstr "Lihat Histogram Imej"
#~ msgid "Information on Channel:"
#~ msgstr "Maklumat pada Saluran:"
#~ msgid ""
#~ "Specifies how the area around the image should be drawn when in "
#~ "fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Menentukan bagaimana kawasan di sekeliling imej patut dilukis apabila "
#~ "dalam mod skrin penuh."
#~ msgid ""
#~ "Sets the canvas padding color used when in fullscreen mode and the "
#~ "padding mode is set to custom color."
#~ msgstr ""
#~ "Mengesetkan warna pad kanvas yang digunakan apabila dalam mod skrin penuh "
#~ "dan mod pad disetkan ke warna biasa."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the menubar is visible by default in fullscreen mode. This "
#~ "can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
#~ msgstr ""
#~ "Apabila diaktifkan, bar menu dapat dilihat secara piawai dalam mod skrin "
#~ "penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar menu"
#~ "\"."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the rulers are visible by default in fullscreen mode. This "
#~ "can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
#~ msgstr ""
#~ "Apabila diaktifkan, pembaris dapat dilihat secara piawai dalam mod skrin "
#~ "penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Pembaris"
#~ "\"."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the scrollbars are visible by default in fullscreen mode. "
#~ "This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
#~ msgstr ""
#~ "Apabila diaktifkan, bar tatal dapat dilihat secara piawai dalam mod skrin "
#~ "penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar "
#~ "tatal\"."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the statusbar is visible by default in fullscreen mode. "
#~ "This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
#~ msgstr ""
#~ "Apabila diaktifkan, bar status dapat dilihat secara piawai dalam mod "
#~ "skrin penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan "
#~ "Bar status\"."
#~ msgid "Channel Load"
#~ msgstr "Muatan Saluran"
#~ msgid "Selection from Channel"
#~ msgstr "Pemilihan dari Saluran"
#~ msgid "Brush List"
#~ msgstr "Senarai Berus"
#~ msgid "Pattern List"
#~ msgstr "Senarai Corak"
#~ msgid "Gradient List"
#~ msgstr "Senarai Kecerunan"
#~ msgid "Palette List"
#~ msgstr "Senarai Pelet"
#~ msgid "Font List"
#~ msgstr "Senarai Fon"
#~ msgid "Tool List"
#~ msgstr "Senarai Alat"
#~ msgid "Buffer List"
#~ msgstr "Senarai Penimbal"
#~ msgid "List of Templates"
#~ msgstr "Senarai Templat"
#~ msgid "Brush Grid"
#~ msgstr "Grid Berus"
#~ msgid "Pattern Grid"
#~ msgstr "Grid Corak"
#~ msgid "Gradient Grid"
#~ msgstr "Grid Kecerunan"
#~ msgid "Font Grid"
#~ msgstr "Grid Fon"
#~ msgid "Tool Grid"
#~ msgstr "Grid Alat"
#~ msgid "Buffer Grid"
#~ msgstr "Grid Penimbal"
#~ msgid "Document History Grid"
#~ msgstr "Grid Sejarah Dokumen"
#~ msgid "Layer List"
#~ msgstr "Senarai Lapisan"
#~ msgid "Channel List"
#~ msgstr "Senarai Saluran"
#~ msgid "Path List"
#~ msgstr "Senarai Laluan"
#~ msgid "Remove Grid"
#~ msgstr "Keluarkan Grid"
#~ msgid "/_Raise Displays"
#~ msgstr "/_Naikkan Paparan"
#~ msgid "/_New Display"
#~ msgstr "/Paparan _Baru"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"
#~ msgid "R:"
#~ msgstr "R:"
#~ msgid "G:"
#~ msgstr "G:"
#~ msgid "B:"
#~ msgstr "B:"
#~ msgid "H:"
#~ msgstr "H:"
#~ msgid "S:"
#~ msgstr "S:"
#~ msgid "V:"
#~ msgstr "V:"
#~ msgid "C:"
#~ msgstr "C:"
#~ msgid "M:"
#~ msgstr "M:"
#~ msgid "K:"
#~ msgstr "K:"
#~ msgid "A:"
#~ msgstr "A:"
#~ msgid "/Layer to _Imagesize"
#~ msgstr "/Lapisan ke _Saizimej"
#~ msgid "Default Image Size and Unit"
#~ msgstr "Saiz dan Unit Saiz Piawai"
#~ msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
#~ msgstr "Resolusi Imej Piawai dan Unit Resolusi"
#~ msgid "Comment Used for New Images"
#~ msgstr "Komen yang Digunakan untuk Imej Baru"
#~ msgid "/_Delete Template..."
#~ msgstr "/_Hapuskan Templat..."
#~ msgid "Save current settings as default values"
#~ msgstr "simpan seting semasa sebagai nilai piawai"
#~ msgid "Restore saved default values"
#~ msgstr "Simpan semula nilai piawai yang disimpan"
#~ msgid "Reset to factory defaults"
#~ msgstr "Setkan semula ke nilai piawai kilang"
#~ msgid "How many pixels the first line should be shorter"
#~ msgstr "Berapakah jumlah piksel untuk menjadikan baris pertama lebih pendek"
#~ msgid "Additional line spacing (in pixels)"
#~ msgstr "Langkaun baris tambahan (dalam piksel)"
#~ msgid "Transform Active Layer"
#~ msgstr "Jelmakan Lapisan Aktif"
#~ msgid "Transform Active Path"
#~ msgstr "Jelmakan Laluan Aktif"
#~ msgid "Extend Stroke/Move Nodes"
#~ msgstr "Panjangkan Nod Goresan/Alih"
#~ msgid "Insert/Delete Nodes"
#~ msgstr "Sisipkan Nod Hapus"
#~ msgid "Move Stroke/Path"
#~ msgstr "Alihkan Goresan/Laluan"
#~ msgid "Update Active Color"
#~ msgstr "Kemas kini Warna Aktif"
#~ msgid "Intensity:"
#~ msgstr "Keamatan:"
#~ msgid "Measure angles and lengths"
#~ msgstr "Ukur sudut dan panjang"
#~ msgid "degrees"
#~ msgstr "darjah"
#~ msgid "Move Selection Outline"
#~ msgstr "Alihkan Garis luar Pemilihan"
#~ msgid "Move Pixels"
#~ msgstr "Alihkan Piksel"
#~ msgid "Netscape"
#~ msgstr "Netscape"
#~ msgid "Keep Trans."
#~ msgstr "Kekalkan Kelutsinaran"
#~ msgid "New Color"
#~ msgstr "Warna Baru"
#~ msgid "open failed on %s: %s\n"
#~ msgstr "gagal dibuka pada %s: %s\n"
#~ msgid "Channel from Alpha"
#~ msgstr "Saluran dari Alfa"
#~ msgid "Channel from Mask"
#~ msgstr "Saluran dari Topeng"
#~ msgid "Selection from Alpha"
#~ msgstr "Pemilihan dari Alfa"
#~ msgid ""
#~ "The active layer has no alpha channel\n"
#~ "to convert to a selection."
#~ msgstr ""
#~ "Lapisan aktif tidak mempunyai saluran alfa\n"
#~ "untuk ditukarkan kepada pemilihan."
#~ msgid "Selection from Mask"
#~ msgstr "Pemilihan dari Topeng"
#~ msgid ""
#~ "The active layer has no mask\n"
#~ "to convert to a selection."
#~ msgstr ""
#~ "Lapisan aktif tidak mempunyai topeng\n"
#~ "untuk ditukarkan kepada pemilihan."
#~ msgid "/Add Tab/Old Paths..."
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Laluan Lama..."
#~ msgid "Clear Console"
#~ msgstr "Kosongkan Konsol"
#~ msgid "/New Path"
#~ msgstr "/Laluan Baru"
#~ msgid "New Point"
#~ msgstr "Titik Baru"
#~ msgid "Add Point"
#~ msgstr "Tambahkan Titik"
#~ msgid "Delete Point"
#~ msgstr "Hapuskan Titik"
#~ msgid "Edit Point"
#~ msgstr "Edit Titik"
#~ msgid "Path %d"
#~ msgstr "Laluan %d"
#~ msgid "Failed to read from '%s'."
#~ msgstr "Gagal membaca dari '%s'."
#~ msgid "No points specified in path file '%s'."
#~ msgstr "Titik tidak ditentukan dalam fail laluan '%s'."
#~ msgid "Failed to read path points from '%s'."
#~ msgstr "Gagal membaca titik laluan dari '%s'."
#~ msgid "Load and Save Bezier Curves"
#~ msgstr "Muatkan dan Simpan Lengkung Bezier"
#~ msgid "Load Path"
#~ msgstr "Muatkan Laluan"
#~ msgid "Padding Mode:"
#~ msgstr "Mod Pad:"
#~ msgid "Custom Color:"
#~ msgstr "Warna Piawai:"
#~ msgid "Tool Plug-Ins"
#~ msgstr "Plug-In Alat"
#~ msgid "Tool Plug-In Folders"
#~ msgstr "Folder Plug-In Alat"
#~ msgid "Select Tool Plug-In Folders"
#~ msgstr "Pilih Folder Plug-In Alat"
#~ msgid " Success\n"
#~ msgstr " Berjaya\n"
#~ msgid " Failure: %s\n"
#~ msgstr " Gagal: %s\n"
#~ msgid "Once Forward"
#~ msgstr "Sekali Ke depan"
#~ msgid "Once Backward"
#~ msgstr "Sekali Ke Belakang"
#~ msgid "Loop Sawtooth"
#~ msgstr "Gelung Gigi gergaji"
#~ msgid "Loop Triangle"
#~ msgstr "Gelung Segi tiga"
#~ msgid "PDB calling error %s"
#~ msgstr "Ralat panggil PDB %s"
#~ msgid ""
#~ "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
#~ "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
#~ msgstr ""
#~ "Argumen tidak betul dihantar ke procedural_db_run_proc:\n"
#~ "Argumen %d ke '%s' seharusnya %s, tetapi dapat dihantar %s"
#~ msgid "Bezier Select"
#~ msgstr "Pilih Bezier"
#~ msgid "Select regions using Bezier curves"
#~ msgstr "Pilih kawasan menggunakan lengkung Bezier"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih Bezier"
#~ msgid "Bezier path already closed."
#~ msgstr "Laluan Bezier ditutup."
#~ msgid "Corrupt curve"
#~ msgstr "Lengkung rosak"
#~ msgid "Curve not closed!"
#~ msgstr "Lengkung tidak ditutup!"
#~ msgid "Paintbrush operation failed."
#~ msgstr "Operasi berus cat gagal."
#~ msgid "Blend: 0, 0"
#~ msgstr "Campur: 0, 0"
#~ msgid "Hex Triplet"
#~ msgstr "Triplet Perenambelasan:"
#~ msgid "Crop: 0 x 0"
#~ msgstr "Potong: 0 x 0"
#~ msgid "Move: 0, 0"
#~ msgstr "Alihkan: 0, 0"
#~ msgid "Show Path"
#~ msgstr "Tunjukkan Laluan"
#~ msgid "Vectors"
#~ msgstr "Vektor"
#~ msgid "the most promising path tool prototype... :-)"
#~ msgstr "prototaip alat laluan yang baik... :-)"
#~ msgid "/Tools/Vectors"
#~ msgstr "/Alat/Vektor"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Jenis:"