gimp/po-plug-ins/my.po

12617 lines
481 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Burmese translation of gimp-plug-ins.
# Copyright © 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
# Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>, 2009, 2010.
# BurmaIT Team <burmait@burmait.net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 2.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 17:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Burmese <burmait@burmait.net>\n"
"Language: my\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
msgid "Original"
msgstr "မူရင်း"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
msgid "Rotated"
msgstr "လှည့်ထားချက်"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
msgid "Continuous update"
msgstr "အဆက်မပျက် မွမ်းမံချက်"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
msgid "Area:"
msgstr "နယ်ပယ် -"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
msgid "Entire Layer"
msgstr "အလွှာ တခုလုံး"
#. Create selection
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:432
msgid "Selection"
msgstr "ရွေးချယ်မှု"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
msgid "Context"
msgstr "အကြောင်းအချက်"
#. spinbutton 1
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:298
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:409 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:874
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:944
msgid "From:"
msgstr "မှ -"
#. spinbutton 2
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:324
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:883 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:953
msgid "To:"
msgstr "သို့ -"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3227 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
msgid "Gray"
msgstr "မီးခိုးရောင်"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
msgid "Hue:"
msgstr "အရောင် -"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
msgid "Saturation:"
msgstr "ပျော်၀င်မှု -"
#. * Gray: Operation-Mode *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
msgid "Gray Mode"
msgstr "မီးခိုးရောင် စနစ်"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
msgid "Treat as this"
msgstr "ဒီလို ပြုမူပါ"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
msgid "Change to this"
msgstr "ဒီကို ပြောင်းလဲပါ"
#. * Gray: What is gray? *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
msgid "Gray Threshold"
msgstr "မီးခိုးရောင် အတိုင်းအတာ"
#. * Misc: Used unit selection *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
msgid "Units"
msgstr "ယူနစ်များ"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
msgid "Radians"
msgstr "တောက်ပမှုများ"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
msgid "Radians/Pi"
msgstr "တောက်ပမှုများ/ပိုင်"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
msgid "Degrees"
msgstr "ဒီဂရီများ"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
msgid "Rotate Colors"
msgstr "အရောင်များကို လှည့်ပါ"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
msgid "Main Options"
msgstr "ပင်မ ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
msgid "Gray Options"
msgstr "မီးခိုးရောင် ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
msgid "Switch to Clockwise"
msgstr "နာရီပုံစံ​ ကူးပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
msgid "Switch to C/Clockwise"
msgstr "C/နာရီပုံစံ​ကို ကူးပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
msgid "Change Order of Arrows"
msgstr "မြှားတွေရဲ့ အစဉ်လိုက်ကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
msgid "Select All"
msgstr "အားလုံးကို ရွေးချယ်ပါ"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
msgid "Replace a range of colors with another"
msgstr "အရောင်များရဲ့ အတိုင်းအတာ တခုကို အခြားနဲ့ အစားထိုးပါ"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "အရောင်များကို လှည့်ပါ..."
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
msgid "Rotating the colors"
msgstr "အရောင်များကို လှည့်ပတ်မှု"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139
msgid "_Modify red channel"
msgstr "ချာနယ် အနီကို ပြုပြင်မွမ်းမံပါ"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139
msgid "_Modify hue channel"
msgstr "အရောင် ချာနယ်ကို ပြုပြင်မွမ်းမံပါ"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
msgid "Mo_dify green channel"
msgstr "ချာနယ် အစိမ်းကို ပြုပြင်မွမ်းမံပါ"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
msgid "Mo_dify saturation channel"
msgstr "ပျော်၀င်မှု ချာနယ်ကို ပြုပြင်မွမ်းမံပါ"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
msgid "Mod_ify blue channel"
msgstr "ချာနယ် အပြာကို ပြုပြင်မွမ်းမံပါ"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
msgid "Mod_ify luminosity channel"
msgstr "တောက်ပမှု ချာနယ်ကို ပြုပြင်မွမ်းမံပါ"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146
msgid "Red _frequency:"
msgstr "အနီ ကြိမ်နှုန်း -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146
msgid "Hue _frequency:"
msgstr "အရောင် ကြိမ်နှုန်း -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
msgid "Green fr_equency:"
msgstr "အစိမ်း ကြိမ်နှုန်း -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
msgid "Saturation fr_equency:"
msgstr "ပျော်၀င်မှု ကြိမ်နှုန်း -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
msgid "Blue freq_uency:"
msgstr "အပြာ ကြိမ်နှုန်း -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
msgid "Luminosity freq_uency:"
msgstr "တောက်ပမှု ကြိမ်နှုန်း -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150
msgid "Red _phaseshift:"
msgstr "အနီ _phaseshift -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150
msgid "Hue _phaseshift:"
msgstr "​အရောင် _phaseshift -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
msgid "Green ph_aseshift:"
msgstr "အစိမ်း _phaseshift -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
msgid "Saturation ph_aseshift:"
msgstr "ပျော်၀င်မှု ph_aseshift -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
msgid "Blue pha_seshift:"
msgstr "အပြာ _phaseshift -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
msgid "Luminosity pha_seshift:"
msgstr "တောက်ပမှု _phaseshift -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:182
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
msgstr "အရောင်များကို အမျိုးမျိုးသော စူးရှတောက်ပတဲ့ နည်းလမ်းများနဲ့ ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:187
msgid "_Alien Map..."
msgstr "သူစိမ်း မြေပုံ..."
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:319
msgid "Alien Map: Transforming"
msgstr "သူစိမ်း မြေပုံ -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:392
msgid "Alien Map"
msgstr "သူစိမ်း မြေပုံ"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:440 ../plug-ins/common/alien-map.c:464
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:488
msgid "Number of cycles covering full value range"
msgstr "တန်ဖိုးပြည့် အတိုင်းအတာကို လွမ်းမိုးထားတဲ့ စက်ဝိုင်းများ အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:452 ../plug-ins/common/alien-map.c:476
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:500
msgid "Phase angle, range 0-360"
msgstr "အဆင့် ထောင့်၊ အတိုင်းအတာ -၃၆၀"
#. Propagate Mode
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:610
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1122 ../plug-ins/common/waves.c:277
msgid "Mode"
msgstr "စနစ်"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:518
msgid "_RGB color model"
msgstr "နီစိမ်းပြ အရောင် စနစ်"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
msgid "_HSL color model"
msgstr "_HSL အရောင် စနစ်"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:127
msgid "Align all visible layers of the image"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများ အားလုံးကို တန်းညှိပါ"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:132
msgid "Align Visi_ble Layers..."
msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများကို တန်းညှိပါ"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:172
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "တန်းညှိဖို့ လုံလောက်တဲ့ အလွှာများ မရှိဘူး။"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:399
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများကို တန်းညှိပါ"
#. if and how to center the image on the page
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:165 ../plug-ins/common/file-ps.c:3243
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 ../plug-ins/common/file-psp.c:660
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:415
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
msgid "None"
msgstr "ဘာမျှမရှိဘူး"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
msgid "Collect"
msgstr "စုပေါင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "ဖြည့်ပါ (ဘယ်ဖက်မှ ညာဖက်သို့)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "ဖြည့်ပါ (ညာဖက်မှ ​ဘယ်ဖက်သို့)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 ../plug-ins/common/align-layers.c:458
msgid "Snap to grid"
msgstr "ဂရစ်ကွက်ဆီ ကူးသွားပါ"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:436
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "ပြင်ညီ စတိုင် -"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440
msgid "Left edge"
msgstr "ဘယ်​ဖက် အစွန်း"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 ../plug-ins/common/align-layers.c:471
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
msgid "Center"
msgstr "အလယ်ဗဟို"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
msgid "Right edge"
msgstr "ညာဖက် အစွန်း"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:451
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "ပြင်ညီ အ​ရင်းခံ -"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "ဖြည့်ပါ (ထိပ်မှ အောက်ခြေသို့)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "ဖြည့်ပါ (အောက်ခြေမှ ထိပ်သို့)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:467
msgid "_Vertical style:"
msgstr "ဒေါင်လိုက် စတိုင် -"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:470
msgid "Top edge"
msgstr "ထိပ် အစွန်း"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
msgid "Bottom edge"
msgstr "အောက်ခြေ အစွန်း"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:481
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "ဒေါင်လိုက် အရင်းခံ -"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:485
msgid "_Grid size:"
msgstr "ဂရစ်ကွက် အရွယ် -"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:494
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr "အောက်ခြေအလွှာကို မြင်နိုင်ရင်လည်း လျစ်လျူရှုလိုက်ပါ"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:504
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "(မြင်နိုင်တဲ့) အောက်ခြေအလွှာကို အရင်းခံလို သုံးစွဲပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
msgstr "ရုပ်ပုံကို GIF သက်၀င်တဲ့နည်းပညာနဲ့ သိမ်းဆည်းတဲ့အခါ အရွယ်ကို လျှော့ချဖို့ ပြုပြင်မွမ်းမံပါ "
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr "သင့်လျှော်စေပါ (_GIF အတွက်)"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
msgstr "အလွှာများကို စုပေါင်းဖို့ ဖြစ်နိုင်တဲ့ နေရာမှာ ဖိုင်အရွယ်ကို လျှော့ချပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr "သင့်လျှော်စေပါ (ကွဲပြားချက်)"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
msgid "Remove optimization to make editing easier"
msgstr "တည်းဖြတ်ရေး လွယ်ကူစေဖို့ သင့်လျှော်စေမှုကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
msgid "_Unoptimize"
msgstr "သင့်လျှော်စေမှုကို ပိတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr "နောက်ခံဖြစ်ရပ်ကို ​ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
msgid "_Find Backdrop"
msgstr "နောက်ခံဖြစ်ရပ်ကို ​ရှာ​ဖွေပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
msgid "Unoptimizing animation"
msgstr "သက်၀င်နည်းပညာ သင့်လျှော်စေမှုကို ​ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
msgid "Removing animation background"
msgstr "သက်၀င်မှု နောက်ခံကို ဖယ်ရှားခြင်း"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
msgid "Finding animation background"
msgstr "သက်၀င် နောက်ခံကို ​ရှာဖွေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
msgid "Optimizing animation"
msgstr "သက်၀င်မှုကို သင့်လျှော်စေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:162
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
msgstr "GIMP အလွှာ-အခြေပြု သက်၀င်မှု တခုကို အစမ်းကြည့်ရှုပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:167
msgid "_Playback..."
msgstr "ပြန်ဖွင့်ပါ..."
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:446
msgid "_Step"
msgstr "အဆင့်"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:446
msgid "Step to next frame"
msgstr "နောက် ဘောင်အတွက် အဆင့်"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:450
msgid "Rewind the animation"
msgstr "သက်၀င်မှုကို ပြန်ရစ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:468
msgid "Faster"
msgstr "ပို၍မြန်မြန်"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:468
msgid "Increase the speed of the animation"
msgstr "သက်၀င်နည်းပညာရဲ့ အမြန်နှုန်းကို တိုးစေပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
msgid "Slower"
msgstr "ပို၍ နှေးနှေး"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
msgid "Decrease the speed of the animation"
msgstr "သက်၀င်နည်းပညာရဲ့ အမြန်နှုန်းကို လျှော့ချပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
msgid "Reset speed"
msgstr "အမြန်နှုန်းကို ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "သက်၀င်နည်းပညာရဲ့ အမြန်နှုန်းကို ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:486
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1445
msgid "Start playback"
msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်ကို စတင်ပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:490
msgid "Detach"
msgstr "ဖြတ်ထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
msgid "Detach the animation from the dialog window"
msgstr "သက်၀င်နည်းပညာကို အညွှန်းစာမျက်နှာ ၀င်းဒိုးမှ ဖြတ်ထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:583
msgid "Animation Playback:"
msgstr "သက်၀င်နည်းပညာ ပြန်ဖွင့်ချက် -"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:662
msgid "Playback speed"
msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက် အမြန်နှုန်း"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:802
msgid "Tried to display an invalid layer."
msgstr "မမှန်တဲ့ အလွှာတခုကို ပြသဖို့ ကြိုးစားခဲ့တယ်။"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1322
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "%d ရဲ့ %d ဘောင်"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1445
msgid "Stop playback"
msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်ကို ရပ်နားပါ"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
msgstr "စကေး3X အစွန်း-တွက်ချက်ခန်းမှန်းမှု ဖြေရှင်းနည်းကို သုံးပြီး ချောမွေ့စေပါ"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
msgid "_Antialias"
msgstr "ချောမွေ့စေပါ"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
msgid "Antialiasing..."
msgstr "ချောမွေ့စေခြင်း..."
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1139
msgid "Add a canvas texture to the image"
msgstr "ရုပ်ပုံထဲ ပတ္တူစ ​ထုံးဖွဲ့ပုံတခုကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1144
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "ပတ္တူစကို အသုံးချပါ..."
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1225
msgid "Applying canvas"
msgstr "ပတ္တူစကို အသုံးချပါ"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1262
msgid "Apply Canvas"
msgstr "ပတ္တူစကို အသုံးချပါ"
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1291 ../plug-ins/common/wind.c:944
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
msgid "Direction"
msgstr "ဦးတည်ချက်"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1295
msgid "_Top-right"
msgstr "ထိပ်-ညာဖက်"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
msgid "Top-_left"
msgstr "ထိပ်-ဘယ်ဖက်"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
msgid "_Bottom-left"
msgstr "အောက်ခြေ-ဘယ်ဖက်"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
msgid "Bottom-_right"
msgstr "အောက်ခြေ-ညာဖက်"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1323 ../plug-ins/common/bump-map.c:915
#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
msgid "_Depth:"
msgstr "အနက် -"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:112
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
msgstr "ပြုတင်းပေါက် လိုက်ကာပေါ် ရေးဆွဲတဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို တုပသရုပ်တူအောင် ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
msgid "_Blinds..."
msgstr "လိုက်ကာများ..."
#: ../plug-ins/common/blinds.c:184
msgid "Adding blinds"
msgstr "လိုက်ကာများကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:222
msgid "Blinds"
msgstr "လိုက်ကာများ"
#. Orientation toggle box
#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:553
msgid "Orientation"
msgstr "တည်ရှိပုံအနေအထား"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:557
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
msgid "_Horizontal"
msgstr "ပြင်ညီ"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:560
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532
msgid "_Vertical"
msgstr "ဒေါင်လိုက်"
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:934
#: ../plug-ins/common/decompose.c:722 ../plug-ins/common/file-cel.c:361
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:364 ../plug-ins/common/file-dicom.c:556
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309 ../plug-ins/common/file-pcx.c:411
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 ../plug-ins/common/file-pix.c:381
#: ../plug-ins/common/file-png.c:851 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:759 ../plug-ins/common/file-sunras.c:974
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1063 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:745
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:256 ../plug-ins/common/tile.c:266
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:589 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:760
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:994
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1525 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:383
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 ../plug-ins/twain/twain.c:567
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1154
msgid "Background"
msgstr "နောက်ခံ"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:383
msgid "_Transparent"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
msgid "_Displacement:"
msgstr "ဖယ်ရှားခြင်း -"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
msgid "_Number of segments:"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းများ အရေအတွက် -"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:103
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
msgstr "နီးစပ်ရာ ပစ်ဆ်ယ်များကို မှုန်ဝါးစေပါ၊ ဒါပေမဲ့ ခြားချက်ချက်-နိမ့်တဲ့ နယ်ပယ်များကိုသာ"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:114
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဂေါ်ရှန် မှုန်ဝါးမှု..."
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:194
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:231
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဂေါ်ရှန် မှုန်ဝါးမှု"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:210
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:447 ../plug-ins/common/cartoon.c:231
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:266 ../plug-ins/common/edge-neon.c:227
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:211 ../plug-ins/common/photocopy.c:243
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:292 ../plug-ins/common/softglow.c:223
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:535 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1698
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:965
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ အရောင် ရုပ်ပုံများပေါ် အလုပ် မလုပ်နိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:270
msgid "_Blur radius:"
msgstr "အချင်းဝက်ကို မှုန်ဝါးစေပါ -"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:280
msgid "_Max. delta:"
msgstr "အများဆုံး ဒယ်တာ -"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:158
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
msgstr "အရိုးရှင်းဆုံး၊ အသုံးအများဆုံး မှုန်ဝါးစေတဲ့ နည်း"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:171
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "ဂေါ်ရှန် မှုန်ဝါးမှု..."
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:178 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:198
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:218 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:238
msgid "Apply a gaussian blur"
msgstr "ဂေါ်ရှန် မှုန်ဝါးမှုတခုကို အသုံးချပါ"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:427 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:477
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "ဂေါ်ရှန် မှုန်ဝါးမှု"
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:507
msgid "Blur Radius"
msgstr "အချင်း၀က်ကို မှုန်ဝါးစေပါ"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:521 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:381
msgid "_Horizontal:"
msgstr "ပြင်ညီ -"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:525 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
msgid "_Vertical:"
msgstr "ဒေါင်လိုက် -"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:548
msgid "Blur Method"
msgstr "နည်းလမ်းကို မှုန်ဝါးစေပါ"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:552
msgid "_IIR"
msgstr "_IIR"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553
msgid "_RLE"
msgstr "_RLE"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:156 ../plug-ins/common/blur-motion.c:170
msgid "Simulate movement using directional blur"
msgstr "ဦးတည်ချက်ဆိုင်ရာ မှုန်ဝါးချက်ကို သုံးပြီး လှုပ်ရှားမှုကို တုပဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:163 ../plug-ins/common/blur-motion.c:176
msgid "_Motion Blur..."
msgstr "ရွေ့လျားမှု မှုန်ဝါးချက်..."
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
msgid "Motion blurring"
msgstr "ရွေ့လျားမှု မှုန်ဝါးခြင်း"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1011
msgid "Motion Blur"
msgstr "ရွေ့လျားမှု မှုန်ဝါးခြင်း"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1044
msgid "Blur Type"
msgstr "မှုန်ဝါးမှု အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1048
#, fuzzy
msgctxt "blur-type"
msgid "_Linear"
msgstr "အစဉ်လိုက်"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
msgctxt "blur-type"
msgid "_Radial"
msgstr "ဖြာထွက်မှု"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
msgctxt "blur-type"
msgid "_Zoom"
msgstr "ချဲ့ထွင်ချက်"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1057
msgid "Blur Center"
msgstr "အလယ်ကို မှုန်ဝါးစေပါ"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1093 ../plug-ins/common/lens-flare.c:771
#: ../plug-ins/common/nova.c:462 ../plug-ins/common/tile-paper.c:281
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1098 ../plug-ins/common/lens-flare.c:776
#: ../plug-ins/common/nova.c:467 ../plug-ins/common/tile-paper.c:290
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100
msgid "Blur _outward"
msgstr "အပြင်ပန်းကို မှုန်ဝါးစေပါ"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1113
msgid "Blur Parameters"
msgstr "အကန့်အသတ်များကို မှုန်ဝါးစေပါ"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1124
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
msgid "L_ength:"
msgstr "အရှည် -"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1137 ../plug-ins/common/newsprint.c:1000
msgid "_Angle:"
msgstr "ထောင့် -"
#: ../plug-ins/common/blur.c:124
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
msgstr "သာမန် မှုန်ဝါးမှု၊ လျင်မြန်ပေမဲ့ အရမ်း အားမကောင်းဘူး"
#: ../plug-ins/common/blur.c:133
msgid "_Blur"
msgstr "မှုန်ဝါးစေပါ"
#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:583
msgid "Blurring"
msgstr "မှုန်ဝါးစေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:98
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်းကို ရုပ်ပုံ အနားသတ်ရဲ့ ပျမ်းမျှ အရောင်မှာ သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:103
msgid "_Border Average..."
msgstr "အနားသတ် ပျမ်းမျှ..."
#: ../plug-ins/common/border-average.c:170
msgid "Border Average"
msgstr "အနားသတ် ပျမ်းမျှ"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:350
msgid "Borderaverage"
msgstr "အနားသတ်ပျမ်းမျှ"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:371
msgid "Border Size"
msgstr "အနားသတ် အရွယ်"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:379
msgid "_Thickness:"
msgstr "အထူ -"
#. Number of Colors frame
#: ../plug-ins/common/border-average.c:414
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
msgid "Number of Colors"
msgstr "အရောင်များ အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:422
msgid "_Bucket size:"
msgstr "ဆွဲပုံ အရွယ် -"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:256
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
msgstr "မညီညာတဲ့ မြေပုံတခုကို သုံးပြီး ဖေါင်းကြွတဲ့ သက်ရောက်မှုတခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:266
msgid "_Bump Map..."
msgstr "မညီညာတဲ့ မြေပုံ..."
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:414
msgid "Bump-mapping"
msgstr "မညီညာတဲ့ မြေပုံထုတ်ခြင်း"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:765
msgid "Bump Map"
msgstr "မညီညာတဲ့ မြေပုံ"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:831
msgid "_Bump map:"
msgstr "မညီညာတဲ့ မြေပုံ -"
#. Map type menu
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:834 ../plug-ins/flame/flame.c:747
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:841
msgid "Linear"
msgstr "အစဉ်လိုက်"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:749
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
msgid "Spherical"
msgstr "လုံး၀န်းတယ်"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:748
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
msgid "Sinusoidal"
msgstr "တွန့်လိမ်မှု"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843
msgid "_Map type:"
msgstr "မြေပုံ အမျိုးအစား -"
#. Compensate darkening
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:848
msgid "Co_mpensate for darkening"
msgstr "မဲနက်စေမှုအတွက် ​ဖာထေးပေးပါ"
#. Invert bumpmap
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:862
msgid "I_nvert bumpmap"
msgstr "မညီညာတဲ့မြေပုံကို ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
#. Tile bumpmap
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:876
msgid "_Tile bumpmap"
msgstr "မညီညာတဲ့မြေပုံ"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:891 ../plug-ins/common/emboss.c:499
msgid "_Azimuth:"
msgstr "စက်ဝိုင်းပြတ် -"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:903
msgid "_Elevation:"
msgstr "မြှင့်တင်ခြင်း -"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:929 ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
msgid "_X offset:"
msgstr "_X အော့ဖ်ဆက် -"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:932 ../plug-ins/common/bump-map.c:946
msgid ""
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
"button."
msgstr "အော့ဖ်ဆက်ကို ကြွက်အလယ် ခလုတ်ကို သုံးပြီး အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဒရွတ်ဆွဲခြင်းဖြင့် ညှိယူနိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:943 ../plug-ins/common/file-ps.c:3403
msgid "_Y offset:"
msgstr "_Y အော့ဖ်ဆက် -"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:957
msgid "_Waterlevel:"
msgstr "ရေမျက်နှာပြင်အဆင့် -"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:969
msgid "A_mbient:"
msgstr "၀န်းကျင် -"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:141
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
msgstr "ကာတွန်း တခုကို အစွန်းများကို တိုးမြှင့်ခြင်းဖြင့် တုပဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:146
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "ကာတွန်း..."
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:810
msgid "Cartoon"
msgstr "ကာတွန်း"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:875
msgid "_Mask radius:"
msgstr "အချင်း၀က်ကို ဖုံးအုပ်ပါ -"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
msgid "_Percent black:"
msgstr "ရာခိုင်နှုန်း အမဲ -"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:174
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
msgstr "နီးစိမ်းပြ ချာနယ်များကို ရောနှောခြင်းဖြင့် အရောင်များကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:179
msgid "Channel Mi_xer..."
msgstr "ချာနယ် ရောစပ်ကိရိယာ..."
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:270
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:491
msgid "Channel Mixer"
msgstr "ချာနယ် ရောစပ်ကိရိယာ"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:528
msgid "O_utput channel:"
msgstr "ချာနယ် မြင်ကွင်း -"
#. Redmode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:173
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
msgid "Red"
msgstr "အနီ"
#. Greenmode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:174
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
msgid "Green"
msgstr "အစိမ်း"
#. Bluemode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
msgid "Blue"
msgstr "အပြာ"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:582
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:397 ../plug-ins/common/compose.c:189
#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/diffraction.c:500
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:538 ../plug-ins/common/diffraction.c:576
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538
msgid "_Red:"
msgstr "အနီ -"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:600
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:457 ../plug-ins/common/compose.c:190
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:509
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:547 ../plug-ins/common/diffraction.c:585
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
msgid "_Green:"
msgstr "အစိမ်း -"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:619
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:518 ../plug-ins/common/compose.c:191
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:518
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:556 ../plug-ins/common/diffraction.c:594
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
msgid "_Blue:"
msgstr "အပြာ -"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:635
msgid "_Monochrome"
msgstr "တရောင်တည်း"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:648
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "တောက်ပမှုကို ထိန်းသိမ်းပါ"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:877
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr "ချာနယ် ရောစပ်ကိရိယာ တပ်ဆင်ချက်များကို ဖွင့်ပါ"
#. stat error (file does not exist)
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:981
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2177 ../plug-ins/common/curve-bend.c:884
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:311 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:665
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:324 ../plug-ins/common/file-gbr.c:360
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:643
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1072
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:329 ../plug-ins/common/file-pcx.c:360
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:550 ../plug-ins/common/file-pix.c:342
#: ../plug-ins/common/file-png.c:720 ../plug-ins/common/file-pnm.c:493
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1037 ../plug-ins/common/file-ps.c:3044
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1750 ../plug-ins/common/file-raw.c:253
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:707 ../plug-ins/common/file-sunras.c:390
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:332 ../plug-ins/common/file-svg.c:717
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:441 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:736 ../plug-ins/common/file-xmc.c:665
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:852 ../plug-ins/common/file-xwd.c:432
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2001
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:357 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:652
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:731 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:108
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:830 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:189
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2540 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2548
#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1353
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "%s ကို ဖတ်ရှုဖို့ '%s' ကို ဖွင့်လို့ ရဘူး"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1004
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr "ချာနယ် ရောစပ်ကိရိယာ တပ်ဆင်ချက်များကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1059
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2004 ../plug-ins/common/curve-bend.c:832
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:676
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:405 ../plug-ins/common/file-dicom.c:800
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:634 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1276 ../plug-ins/common/file-html-table.c:235
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:574 ../plug-ins/common/file-mng.c:908
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:461 ../plug-ins/common/file-pcx.c:665
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:523 ../plug-ins/common/file-png.c:1269
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:976 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:587 ../plug-ins/common/file-raw.c:615
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 ../plug-ins/common/file-tga.c:1169
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1474 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2111
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:295 ../plug-ins/file-fits/fits.c:475
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:749 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:329 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:162
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1291 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1726
#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:793 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2374
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1210
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "%s ကို ရေးသားဖို့ '%s' ကို ဖွင့်လို့ ရဘူး"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1067
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2059
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr "အကန့်အသတ်များကို %s မှာ သိမ်းဆည်းထားပါ"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:88
msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "ကျားကွက် နမူနာပုံစံ တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "ကျားကွက်..."
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:160
msgid "Adding checkerboard"
msgstr "ကျားကွက်ကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
msgid "Checkerboard"
msgstr "ကျားကွက်"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:411 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
msgid "_Size:"
msgstr "အရွယ် -"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:420
msgid "_Psychobilly"
msgstr "ဆိုင်ခေါဘီလီ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:128
msgid "Keep image's values"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ တန်ဖိုးများကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
msgid "Keep the first value"
msgstr "ပထမ တန်ဖိုးကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "အကန့်အသတ် k နဲ့ ဖြည့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p ခြေလှမ်း"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx^p ခြေလှမ်း"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr "k(1-x^p) ခြေလှမ်း"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
msgid "Delta function"
msgstr "ဒယ်တာ လုပ်ဆောင်ချက်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
msgid "Delta function stepped"
msgstr "ဒယ်တာ လုပ်ဆောင်ချက် ခြေလှမ်း"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
msgid "sin^p-based function"
msgstr "sin^p-အခြေပြု လုပ်ဆောင်ချက်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p, ခြေလှမ်း"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
msgid "Max (x, -)"
msgstr "အများဆုံး (x, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "အများဆုံး (x+d, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "အများဆုံး (x-d, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
msgid "Min (x, -)"
msgstr "အနည်းဆုံး (x, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "အနည်းဆုံး (x+d, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "အနည်းဆုံး (x-d, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "အများဆုံး (x+d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "အများဆုံး (x+d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "အများဆုံး (x-d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "အများဆုံး (x-d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "အနည်းဆုံး(x+d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "အနည်းဆုံး (x+d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "အနည်းဆုံး (x-d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "အနည်းဆုံး (x-d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:199 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650
msgid "Standard"
msgstr "စံညွှန်း"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
msgid "Use average value"
msgstr "ပျမ်းမျှ တန်ဖိုးကို သုံးစွဲပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
msgid "Use reverse value"
msgstr "ပြောင်းပြန် တန်ဖိုးကို သုံးစွဲပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "ကျပန်း ထပ်ကိန်း (,၁၀) ဖြင့်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "ကျပန်း ထပ်ကိန်း (,၁) ဖြင့်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း ထပ်ကိန်း (,၁) ဖြင့်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "အများ ကျပန်း တန်းဖိုး (,၁)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "အများ ကျပန်း တန်းဖိုး (,၂)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "အများ ရောင်စဉ်တန်းဖြင့် (,၁)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "p နဲ့ ကျပန်း (,၁) ဖြင့်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:222
msgid "All black"
msgstr "အားလုံး အနက်ရောင်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
msgid "All gray"
msgstr "အားလုံး မီးခိုးရောင်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
msgid "All white"
msgstr "အားလုံး အဖြူ​ရောင်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
msgid "The first row of the image"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ ပထမ အတန်း"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
msgid "Continuous gradient"
msgstr "ဆက်သွားတဲ့ ရောင်စဉ်တန်း"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "ဆက်သွားတဲ့ ရောင်စဉ်တန်း w/o ကွာဟချက်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "ကျပန်း၊ လွတ်လပ်တဲ့ ch."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
msgid "Random shared"
msgstr "ကျပန်း မျှဝေချက်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
msgid "Randoms from seed"
msgstr "မျိုးစေ့မှ ကျပန်းများ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "မျိုးစေ့မှ ကျပန်းများ (မျှဝေချက်)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:299 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
#: ../plug-ins/common/decompose.c:187
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
msgid "Hue"
msgstr "အရောင်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
msgid "Saturation"
msgstr "ပျော်၀င်မှု"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
msgid "Value"
msgstr "တန်ဖိုး"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:306
msgid "(None)"
msgstr "(ဘာမျှမရှိ)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:454
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
msgstr "စိတ်ကူးယဉ် မြေပုံပူးတွဲချက် မှန်ကူကွက် နမူနာပုံစံများကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:465
msgid "CML _Explorer..."
msgstr "CML စူးစမ်းရေးကိရိယာ..."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:755
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr "CML စူးစမ်းရေးကိရိယာ - တိုးတက်ပြောင်းလဲမှု"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1176
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "မြေပုံပူးတွဲချက် မှန်ကူကွက် စူးစမ်းရေးကိရိယာ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1223
msgid "New Seed"
msgstr "မျိုးစေ့အသစ်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1234
msgid "Fix Seed"
msgstr "မျိုးစေ့ကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1245
msgid "Random Seed"
msgstr "ကျပန်း မျိုးစေ့"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1287 ../plug-ins/common/filter-pack.c:699
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
msgid "_Hue"
msgstr "အရောင်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1291
msgid "Sat_uration"
msgstr "ပျော်၀င်မှု"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1295 ../plug-ins/common/filter-pack.c:707
msgid "_Value"
msgstr "တန်ဖိုး"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1299
msgid "_Advanced"
msgstr "အဆင့်မြင့်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1314
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "လွတ်လပ်တဲ့ အကန့်အသတ်များကို ပို့ဆောင်ပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336
msgid "Initial value:"
msgstr "တန်ဖိုးအစ -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
msgid "Zoom scale:"
msgstr "ချဲ့ထွင်ရေး စကေး -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
msgid "Start offset:"
msgstr "အော့​ဖ်ဆက် စတင်ပါ -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "ကျပန်း မျိုးစေ့ (\"မျိုးစေ့မှ\" စနစ်များ အတွက်သာ)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
msgid "Seed:"
msgstr "မျိုးစေ့ -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1384
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr "နောက်ဆုံး မျိုးစေ့နဲ့ \"From seed\" ကို ကူးပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1396
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
"\"မျိုးစေ့ကို သတ်မှတ်မှု\" ခလုတ်ဟာ ကျွန်ပ်ရဲ့ အမည်ပွားတခု ဖြစ်တယ်။\n"
"တူညီတဲ့ မျိုးစေ့က တူညီတဲ့ ရုပ်ပုံကို ဖြစ်စေတယ်၊ ​အကယ်၍ (၁) ရုပ်ပုံများရဲ့ အကျယ်များဟာ တူနေရင် (ဒါဟာ "
"ရုပ်ပုံ ရေးဆွဲမှုဟာ အစမ်းမြင်ကွင်းနဲ့ ကွာခြားတဲ့ အကြောင်းရင်း ဖြစ်တယ်)၊ ​ပြီးတော့ (၂) ​​သ​ေ"
"န္ဓပြောင်းခြင်း ​နှုန်းထား အားလုံးစာ သုညနဲ့ ညီမျှတယ်။"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1404
msgid "O_thers"
msgstr "အခြားအရာများ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1419
msgid "Copy Settings"
msgstr "မိတ္တူကူးမှု တပ်ဆင်ချက်များ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1438
msgid "Source channel:"
msgstr "ချာနယ် အရင်းအမြစ် -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1501
msgid "Destination channel:"
msgstr "ချာနယ် ခရီးပန်းတိုင် -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1457
msgid "Copy Parameters"
msgstr "အကန့်အသတ်များကို မိတ္တူကူးပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "ရွေးထားချက် အဖွင့် တပ်ဆင်ချက်များ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1486
msgid "Source channel in file:"
msgstr "ဖိုင်ထဲမှ အရင်းအ​မြစ် ချာနယ် -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
msgid "_Misc Ops."
msgstr "_Misc Ops."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
msgid "Function type:"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက် အမျိုးအစား -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
msgid "Composition:"
msgstr "ပေါင်းစပ်ဖွဲ့စည်းမှု -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1586
msgid "Misc arrange:"
msgstr "ထွေလာ စီစဉ်ချက် -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1590
msgid "Use cyclic range"
msgstr "လုံးဝိုင်းတဲ့ အတိုင်းအတာကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1600
msgid "Mod. rate:"
msgstr "ပြုပြင်မွမ်းမံမှု နှုန်း -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "Env. အာရုံခံနိုင်မှု -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1618
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "ပျဲ့နှံ့သော ဖြန့်ဖြူးမှု -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1627
msgid "# of subranges:"
msgstr "# ရဲ့ အတိုင်းအတာငယ်များ -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1636
msgid "P(ower factor):"
msgstr "P(ower အချက်):"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
msgid "Parameter k:"
msgstr "အကန့်အသတ် k:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1654
msgid "Range low:"
msgstr "အနိမ့်ကို စီစဉ်ပါ -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1663
msgid "Range high:"
msgstr "အမြင့်ကို စီစဉ်ပါ -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1675
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "တပ်ဆင်ချက်များရဲ့ ဇယားတခုကို ရေးမှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1720
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "Ch. အာရုံခံနိုင်မှု -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1730
msgid "Mutation rate:"
msgstr "သ​ေန္ဓပြောင်းမှု နှုန်း -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1740
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "သ​ေန္ဓပြောင်းခြင်း ဖြန့်ဖြူးမှု -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1818
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "လက်ရှိ တပ်ဆင်ချက်များရဲ့ ဇယား"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1889
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "သတိပေးချက် - အရင်းအမြစ်နဲ့ ခရီးပန်းတိုင်ဟာ တူညီတဲ့ ချာနယ် ဖြစ်ကြတယ်။"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1948
msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "CML စူးစမ်းရေးကိရိယာ အကန့်အသတ်များကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2081
msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr "CML စူးစမ်းရေးကိရိယာ အကန့်အသတ်များကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2199
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "မှားယွင်းမှု - CML အကန့်အသတ် ဖိုင် မဟုတ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2206
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "သတိပေးချက် - '%s' ဟာ အမျိုးအစား ဟောင်း ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2210
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
msgstr ""
"သတိပေးချက် - '%s' ဟာ ပိုဆန်းသစ်တဲ့ CML စူးစမ်းရေးကိရိယာ မူအဆင့် တခုအတွက် အကန့်အသတ်ဖိုင် "
"တခုဖြစ်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "မှားယွင်းချက် - အဟန့်အတားများကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:105
msgid "Analyze the set of colors in the image"
msgstr "ရုပ်ပုံထဲက အရောင်များ အစုကို ပိုင်းခြားစိတ်ဖြာပါ"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:111
msgid "Colorcube A_nalysis..."
msgstr "အရောင်အတုံး ပိုင်းခြားစိတ်ဖြာမှု"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:199
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:355
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr "အရောင်အတုံး ပိုင်းခြားစိတ်ဖြာမှု"
#. output results
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:383
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d × %d"
msgstr "ရုပ်ပုံ အတိုင်းအတာ - %d × %d"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:386
msgid "No colors"
msgstr "အရောင်များ မရှိဘူး"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
msgid "Only one unique color"
msgstr "သီးသန့် အရောင်တခုသာ"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:390
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "သီးသန့် အရောင်များ အရေအတွက် - %d"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
msgstr "ဖြစ်နိုင်ချေ အများဆုံး အတိုင်းအတာကို ရောက်ဖို့ အရောင် ပျော်၀င်မှုကို ဆန့်ထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
msgid "_Color Enhance"
msgstr "အရောင် ကောင်းမွန်မှု"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
msgid "Color Enhance"
msgstr "အရောင် ကောင်းမွန်မှု"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:121
msgid "Swap one color with another"
msgstr "​အရောင်တခုကို အခြားနဲ့ ဖလှယ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:127
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "အရောင်ကို လဲလှယ်ပါ..."
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:212
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:286
msgid "Color Exchange"
msgstr "အရောင်ကို လဲလှယ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:308
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
msgstr "\"အရောင်မှ\" ကို ရွေးဖို့ အစမ်းမြင်ကွင်း အလယ်ကို နှိုပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:346
msgid "To Color"
msgstr "အရောင်သို့"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:346
msgid "From Color"
msgstr "အရောင်မှ"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:364
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "အရောင် ဖလှယ်မှု - အရောင်သို့"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "အရောင် ဖလှယ်မှု - အရောင်မှ"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:423
msgid "R_ed threshold:"
msgstr "အနီရောင် အတိုင်းအတာ -"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:483
msgid "G_reen threshold:"
msgstr "အစိမ်းရောင် အတိုင်းအတာ -"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:544
msgid "B_lue threshold:"
msgstr "အပြာရောင် အတိုင်းအတာ -"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:572
msgid "Lock _thresholds"
msgstr "အတိုင်းအတာများကို သော့ခတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:93
msgid "Convert a specified color to transparency"
msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ အရောင်တခုကို ဖေါက်ထွင်းမြင်ဖို့ အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:100
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "အရောင်မျ အာဖာသို့..."
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:183
msgid "Removing color"
msgstr "အရောင်ကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:376
msgid "Color to Alpha"
msgstr "အရောင်မျ အာဖာသို့"
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:413
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr "အရောင်မှ အာဖာ အရောင်ရွေးယူကိရိယာ"
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:428
msgid "to alpha"
msgstr "အာဖာသို့"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:101
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
msgstr "အရောင်များ အားလုံးကို သတ်မှတ်ထားတဲ့ အရောင်တခုရဲ့ ပုံသဏ္ဍာန်များနဲ့ အစားထုးပါ"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:107
msgid "Colorif_y..."
msgstr "အရောင်ဆိုးပါ..."
#: ../plug-ins/common/colorify.c:168
msgid "Colorifying"
msgstr "အရောင်ဆိုးခြင်း"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:254
msgid "Colorify"
msgstr "အရောင်ဆိုးပါ"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
msgid "Custom color:"
msgstr "စိတ်ကြိုက် အရောင် -"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "စိတ်ကြိုက်အရောင်ကို ​အရောင်ဆိုးပါ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:96
msgid "Rearrange the colormap"
msgstr "အရောင်ဇယားကို ပြန်စီစဉ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:103
msgid "R_earrange Colormap..."
msgstr "အရောင်ဇယားကို ပြန်စီစဉ်ပါ..."
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:115
msgid "Swap two colors in the colormap"
msgstr "အရောင်ဇယားထဲမှာ အရောင်နှစ်မျိုးကို ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:122
msgid "_Swap Colors"
msgstr "အရောင်များကို ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:285
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:296
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:307
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်ကို ပုံဖေါ်ဖို့ မမှန်တဲ့ ပုံဖေါ်တဲ့ အခင်းအကျင်းကို ပေးထားတယ်"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:331
msgid "Rearranging the colormap"
msgstr "အရောင်ဇယားကို ပြန်စီစဉ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:480
msgid "Sort on Hue"
msgstr "အရောင်​အလိုက် မျိုးတူစုပါ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:484
msgid "Sort on Saturation"
msgstr "ပျော်၀င်မှုအပေါ် မျိုးတူစုပါ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:488
msgid "Sort on Value"
msgstr "တန်ဖိုးအလိုက် မျိုးတူစုပါ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:492
msgid "Reverse Order"
msgstr "ပြောင်းပြန် ​အနေအထား"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:496
msgid "Reset Order"
msgstr "ပြန်ချိန်မှု အနေအထား"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:595
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "​အရောင်ဇယားကို ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:698
msgid ""
"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
"original indices. Right-click for a menu with sort options."
msgstr ""
"အရောင်ဇယားကို ပြန်စီစဉ်ဖို့ အရောင်များကို ဒရွတ်ဆွဲပြီး ချထားပါ။ ပြထားတဲ့ အရေအတွက်များဟာ "
"မူလ အညွှန်းများဖြစ်တယ်။ မျိုးတူစု ရွေးစရာများ ပါတဲ့ စာရင်းမှတ်တခုကို ညာဖက် နှိုပ်ပါ။"
#: ../plug-ins/common/compose.c:188 ../plug-ins/common/decompose.c:169
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1095
msgid "RGB"
msgstr "နီစိမ်းပြာ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/decompose.c:177
msgid "RGBA"
msgstr "နီစိမ်းပြာအာဖာ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:526
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
msgid "_Alpha:"
msgstr "ဘာဖာ -"
#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/compose.c:219
msgid "_Hue:"
msgstr "အရောင် -"
#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:423
msgid "_Saturation:"
msgstr "ပျော်၀င်မှု -"
#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:435
msgid "_Value:"
msgstr "တန်ဖိုး -"
#: ../plug-ins/common/compose.c:218 ../plug-ins/common/decompose.c:192
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
#: ../plug-ins/common/compose.c:221
msgid "_Lightness:"
msgstr "ပါးလွှာမှု -"
#: ../plug-ins/common/compose.c:226 ../plug-ins/common/decompose.c:201
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/compose.c:235
msgid "_Cyan:"
msgstr "အပြာနုရောင် -"
#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
msgid "_Magenta:"
msgstr "ပန်းခရမ်းရောင် -"
#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
msgid "_Yellow:"
msgstr "အဝါရောင် -"
#: ../plug-ins/common/compose.c:234 ../plug-ins/common/decompose.c:210
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../plug-ins/common/compose.c:238
msgid "_Black:"
msgstr "အနက်ရောင် -"
#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:223
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#: ../plug-ins/common/compose.c:251
msgid "_Luma y470:"
msgstr "လူမာ y470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:252
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr "အပြာရောင် b470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:253
msgid "_Redness cr470:"
msgstr "နီမြန်းမှု cr470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:259
msgid "_Luma y709:"
msgstr "လူမာ y709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:260
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr "အပြာရောင် cb709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:261
msgid "_Redness cr709:"
msgstr "နီးမြန်းမှု cr709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:267
msgid "_Luma y470f:"
msgstr "လူမာ y470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:268
msgid "_Blueness cb470f:"
msgstr "အပြာရောင် cb470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:269
msgid "_Redness cr470f:"
msgstr "နီမြန်းမှု cr470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:275
msgid "_Luma y709f:"
msgstr "လူမာ y709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:276
msgid "_Blueness cb709f:"
msgstr "အပြာရောင် cb709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:277
msgid "_Redness cr709f:"
msgstr "နီမြန်းမှု cr709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:403
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
msgstr "ရုပ်ပုံတခုကို အရောင် ချာနယ်များလို မီးခိုးရောင် ရုပ်ပုံများ သုံးစွဲပြီး ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:409
msgid "C_ompose..."
msgstr "ပေါင်းစပ်ဖွဲ့စည်းပါ..."
#: ../plug-ins/common/compose.c:433
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
msgstr "အရင် ခွဲခြမ်းသွားတဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ပြန်ပြုပြင်ပါ၊ "
#: ../plug-ins/common/compose.c:441
msgid "R_ecompose"
msgstr "ပြန်ပြုပြင်ပါ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:487
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
msgstr ""
"သက်ကြွတဲ့ ရုပ်ပုံကို မူလက 'ခွဲခြမ်းမှု' ဖြင့် ထုတ်လုပ်ထားရင် 'ပြန်ဖွဲ့စည်းမှု' ကိုသာ သင် "
"လည်ပတ်နိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/compose.c:511
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""
"မှားယွင်းတဲ့ 'အချက်အလက်ကြမ်း-ခွဲခြမ်းမှု' ကပ်ပါးကောင် စကင်ဖတ်ခြင်း - အလွန် "
"နည်းပါးတဲ့ အလွှာများ တွေ့ရှိမှု"
#: ../plug-ins/common/compose.c:544
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "ရုပ်ပုံ %d အတွက် အလွှာများကို မရနိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/compose.c:611
msgid "Composing"
msgstr "ဖွဲ့စည်းနေတယ်"
#: ../plug-ins/common/compose.c:696 ../plug-ins/common/compose.c:1734
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "အနည်းဆုံး ရုပ်ပုံတခုကို ဖွဲ့စည်းဖို့ လိုအပ်တယ်"
#: ../plug-ins/common/compose.c:707 ../plug-ins/common/compose.c:721
#, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ %d အလွှာကို မတွေ့ရဘူး"
#: ../plug-ins/common/compose.c:729
msgid "Drawables have different size"
msgstr "ရေးဆွဲနိုင်တဲ့ အရာများမှာ အရွယ် အမျိုးမျိုး ရှိကြတယ်"
#: ../plug-ins/common/compose.c:754
msgid "Images have different size"
msgstr "ရုပ်ပုံများမှာ အရွယ် အမျိုးမျိုး ရှိကြတယ်"
#: ../plug-ins/common/compose.c:772
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "အလွှာ ID များ ရယူချိန်မှ အမှားအယွင်း"
#: ../plug-ins/common/compose.c:795
#, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr "ရုပ်ပုံဟာ မီးခိုးရောင် ရုပ်ပုံတခု (bpp=%d) မဟုတ်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/compose.c:823
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr "ပြန်မဖွဲ့စည်းနိုင်ဘူး၊ အရင်းအမြစ် အလွှာကို မတွေ့ရဘူး"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1487
msgid "Compose"
msgstr "ဖွဲ့စည်းပါ"
#. Compose type combo
#: ../plug-ins/common/compose.c:1514
msgid "Compose Channels"
msgstr "ချာနယ်များကို ဖွဲ့စည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1524 ../plug-ins/common/decompose.c:1514
msgid "Color _model:"
msgstr "အရောင် စနစ် -"
#. Channel representation table
#: ../plug-ins/common/compose.c:1556
msgid "Channel Representations"
msgstr "ချာနယ် တင်ပြတောင်းဆိုချက်များ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1619
msgid "Mask value"
msgstr "တန်ဖိုးကို ဖုံးအုပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
msgstr "အတိုင်းအတာ အပြည့် ဖုံးအုပ်ဖို့ တောက်ပမှု တန်ဖိုးများကို ဆန့်ထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:358
msgid "_Normalize"
msgstr "ပုံမှန်ဖြစ်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
msgid "Normalizing"
msgstr "ပုံမှန်ဖြစ်စေမှု"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:155
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
msgstr "ရက်တီနက် နည်းလမ်းကို သုံးပြီး ခြားနားချက်ကို တိုးမြှင့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:165
msgid "Retine_x..."
msgstr "ရက်တီနက်..."
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
msgid "Retinex"
msgstr "ရက်တီနက်"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr "ရက်တီနက် ရုပ်ပုံ တိုးမြှင့်ကောင်းမွန်မှု"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
msgid "Uniform"
msgstr "တူညီ၀တ်စုံ"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
msgid "Low"
msgstr "အနိမ့်"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
msgid "High"
msgstr "အမြင့်"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:333
msgid "_Level:"
msgstr "အဆင့် -"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:338
msgid "_Scale:"
msgstr "စကေး -"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:353
msgid "Scale _division:"
msgstr "စကေး ခွဲဝေမှု -"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:368
msgid "Dy_namic:"
msgstr "တက်ကြွမှု -"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:641
msgid "Retinex: filtering"
msgstr "ရက်တီနက် - စစ်ထုတ်ခြင်း"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
msgstr "အများဆုံး ဖြစ်နိုင်ချေ အတိုင်းအတာကို ဖုံးဖို့ ရုပ်ပုံ ခြားနားချက်ကို ဆန့်ထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
msgid "Stretch _HSV"
msgstr "_HSV ကို ဆန့်ထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
msgid "Auto-Stretching HSV"
msgstr "HSV အလိုအလျှောက်-ဆန့်ထုတ်မှု"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr "_hsv အလိုအလျှောက်-ဆန့်ထုတ်မှု - cmap ဟာ NULL ဖြစ်တယ်။ ထွက်ခွါနေတယ်...\n"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
msgstr "အများဆုံး ဖြစ်နိုင်ချေ အတိုင်းအတာကို ဖုံးဖို့ ခြားနားချက်ကို ဆန့်ထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
msgid "_Stretch Contrast"
msgstr "ခြားနားချက်ကို ဆန့်ထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
msgid "Auto-stretching contrast"
msgstr "အလိုအလျှောက်-ဆန့်ထုတ်မှု ခြားနားချက်"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr "c_aဆန့်ထုတ်မှု - cmap ဟာ NULL ဖြစ်တယ်။ ထွက်ခွါနေတယ်...\n"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:63
msgid "Gr_ey"
msgstr "မီးခိုးရောင်"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
msgid "Re_d"
msgstr "အနီရောင်"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
msgid "_Green"
msgstr "အစိမ်း"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:360
msgid "_Blue"
msgstr "အပြာ"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
msgid "_Alpha"
msgstr "အာဖာ"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:72
msgid "E_xtend"
msgstr "တိုးချဲ့ချက်"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
#: ../plug-ins/common/displace.c:471 ../plug-ins/common/edge.c:704
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:735 ../plug-ins/common/ripple.c:581
msgid "_Wrap"
msgstr "ထုပ်ပိုးပါ"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
msgid "Cro_p"
msgstr "လှီးဖြတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:200
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
msgstr "ယေဘုယျ ၅x၅ အတွန့်အခေါက် ကွန်ချာ တခုကို အသုံးချပါ"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:205
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "အတွန့်အခေါက် ကွန်ချာ..."
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:240
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
msgstr "အတွန့်အခေါက်ဟာ ၃x၃ ပစ်ဆယ်ထက် ပိုငယ်တဲ့ အလွှာများပေါ် အလုပ် မလုပ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:313
msgid "Applying convolution"
msgstr "အတွန့်အခေါက်ကို အသုံးချပါ"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:905
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "အတွန့်အခေါက် ကွန်ချာ"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:943
msgid "Matrix"
msgstr "ကွန်ချာ"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:981
msgid "D_ivisor:"
msgstr "ပိုင်းခြားကိရိယာ -"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1007
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1116
msgid "O_ffset:"
msgstr "အော့ဖ်ဆက် -"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1036
msgid "N_ormalise"
msgstr "ပုံမှန်ဖြစ်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1048
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr "အာဖာ-အလေးစီးခြင်း"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1067
msgid "Border"
msgstr "အနားသတ်"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1094
msgid "Channels"
msgstr "ချာနယ်များ"
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
msgid "Remove empty borders from the image"
msgstr "ရုပ်ပုံမှ နေရာလွတ်တဲ့ အနားသတ်များကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
msgid "Autocrop Imag_e"
msgstr "ရုပ်ပုံကို အလိုအလျှောက် လှီးဖြတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
msgid "Remove empty borders from the layer"
msgstr "အလွှာမှ နေရာလွတ်တဲ့ အနားသတ်များကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
msgid "Autocrop Lay_er"
msgstr "အလွှာကို အလိုအလျှောက် လှီးဖြတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
msgid "Cropping"
msgstr "လှီးဖြတ်ခြင်း"
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
msgstr "အစွန်းများနဲ့ အလယ်မှ အသုံးမပြုတဲ့ နေရာလပ်ကို အလို​အလျှောက် လှီးဖြတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
msgid "_Zealous Crop"
msgstr "ထက်သန်တဲ့ လှီးဖြတ်မှု"
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
msgid "Zealous cropping"
msgstr "ထက်သန်တဲ့ လှီးဖြတ်မှု"
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
msgid "Nothing to crop."
msgstr "လှီးဖြတ်ဖို့ မရှိဘူး။"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:149
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ကျပန်း လှည့်ပတ်တဲ့ စတုရန်း ဆေးစက်များအဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:154
msgid "_Cubism..."
msgstr "ခေတ်သစ်ပန်းချီရေးနည်း..."
#: ../plug-ins/common/cubism.c:267
msgid "Cubism"
msgstr "ခေတ်သစ်ပန်းချီရေးနည်း"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
msgid "_Tile size:"
msgstr "သိုင် အရွယ် -"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
msgid "T_ile saturation:"
msgstr "သိုင်း ပျော်၀င်မှု -"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
msgid "_Use background color"
msgstr "နောက်ခံ အရောင်ကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
msgid "Cubistic transformation"
msgstr "ခေတ်သစ်ပန်းချီ အသွင်ပြောင်းမှု"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:519
msgid "Bend the image using two control curves"
msgstr "အထိန်း မျဉ်းခုံးနှစ်ခုကို သုံးပြီး ရုပ်ပုံကို ကွေးညွတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:540
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "မျဉ်းခုံးကို ကွေးညွတ်ပါ..."
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:676 ../plug-ins/common/edge-dog.c:175
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "အလွှာများမှာသာ အလုပ်လုပ်နိုင်တယ် (ဒါပေမဲ့ ချာနယ် (သို့) မျက်နှာဖုံး အပေါ် ခေါ်ယူခဲ့တယ်)."
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:686
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "မျက်နှာဖုံးများ ပါတဲ့ အလွှာများပေါ် အလုပ် မလုပ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:698
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "နေရာလွတ် ရွေးချယ်မှုများ​အပေါ် အလုပ် မလုပ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:894
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "'%s' ကို ဖတ်နေစဉ် အမှားအယွင်း - %s"
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1216 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2937
msgid "Curve Bend"
msgstr "မျဉ်းခုံးကို ကွေးညွတ်ပါ"
#. Preview area, top of column
#. preview
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1252
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:460
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
msgid "Preview"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း"
#. The preview button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1281
msgid "_Preview Once"
msgstr "တကြိမ် အစမ်းကြည့်ရှုပါ"
#. The preview toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "အလိုအလျှောက် အစမ်းမြင်ကွင်း"
#. Options area, bottom of column
#. Options section
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300 ../plug-ins/common/ripple.c:519
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1206
msgid "Options"
msgstr "ရွေးစရာများ"
#. Rotate spinbutton
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1314
msgid "Rotat_e:"
msgstr "လှည့်ပါ -"
#. The smoothing toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1333
msgid "Smoo_thing"
msgstr "ချောမွေ့စေခြင်း"
#. The antialiasing toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343 ../plug-ins/common/mosaic.c:730
#: ../plug-ins/common/qbist.c:852 ../plug-ins/common/ripple.c:528
msgid "_Antialiasing"
msgstr "ချောမွေ့စေခြင်း"
#. The work_on_copy toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353
msgid "Work on cop_y"
msgstr "မိတ္တူအပေါ် လုပ်ပါ"
#. The curves graph
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
msgid "Modify Curves"
msgstr "မျဉ်းခုံးများကို ပြုပြင်မွမ်းမံပါ"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1391
msgid "Curve for Border"
msgstr "အနားသတ်အတွက် မျဉ်းခုံး"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1395
msgid "_Upper"
msgstr "အထက်"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1396
msgid "_Lower"
msgstr "အောက်ပိုင်း"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
msgid "Curve Type"
msgstr "မျဉ်းခုံး အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1410
msgid "Smoot_h"
msgstr "ချောမွေ့စေပါ"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1411
msgid "_Free"
msgstr "အခမဲ့"
#. The Copy button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1426
msgid "_Copy"
msgstr "မိတ္တူကူးပါ"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1431
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "တက်ကြွတဲ့ မျဉ်းခုံးကို အခြား အနားသတ်ဆီ မိတ္တူကူးပါ"
#. The CopyInv button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
msgid "_Mirror"
msgstr "ပုံရိပ်"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1443
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "တက်ကြွတဲ့ မျဉ်းခုံးကို အခြား အနားသတ်မှာ ထင်ဟပ်စေပါ"
#. The Swap button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
msgid "S_wap"
msgstr "ဖလှယ်​ပါ"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1456
msgid "Swap the two curves"
msgstr "မျဉ်းခုံးနှစ်ခုကို ဖလှယ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1468
msgid "Reset the active curve"
msgstr "တက်ကြွတဲ့ မျဉ်းခုံးကို ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "ဖိုင်တခုမှ မျဉ်းခုံးများကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1497
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "မျဉ်းခုံးများကို ဖိုင်တခုထဲ သိမ်းဆည်းပါ "
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2035
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "ဖိုင်ထဲမှ မျဉ်းခုံး အမှတ်များကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2070
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "ဖိုင်ထဲမှ မျဉ်းခုံး အမှတ်များကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 ../plug-ins/common/decompose.c:173
#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
msgid "red"
msgstr "အနီ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "green"
msgstr "အစိမ်း"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
msgid "blue"
msgstr "အပြာ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 ../plug-ins/common/decompose.c:220
msgid "alpha"
msgstr "အာဖာ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 ../plug-ins/common/decompose.c:187
msgid "hue"
msgstr "အရောင်"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
msgid "saturation"
msgstr "ပျော်၀င်မှု"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
msgid "value"
msgstr "တန်ဖိုး"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/decompose.c:196
msgid "hue_l"
msgstr "အရောင်_l "
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
msgid "saturation_l"
msgstr "ပျော်၀င်မှု l"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
msgid "lightness"
msgstr "ပါးလွှာမှု"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
msgid "Hue (HSL)"
msgstr "အရောင် (HSL)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "ပျော်၀င်မှု (HSL)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
msgid "Lightness"
msgstr "ပါးလွှာမှု"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 ../plug-ins/common/decompose.c:205
msgid "cyan"
msgstr "အပြာနုရောင်"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "magenta"
msgstr "ပန်းခရမ်းရောင်"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "yellow"
msgstr "အဝါရောင်"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:205
msgid "Cyan"
msgstr "အပြာနုရောင်"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "Magenta"
msgstr "ပန်းခရမ်းရောင်"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "Yellow"
msgstr "အ​ဝါရောင်"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:215
msgid "cyan-k"
msgstr "အပြာနု-k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
msgid "magenta-k"
msgstr "ပန်းခရမ်း-k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
msgid "yellow-k"
msgstr "အဝါ-k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
msgid "black"
msgstr "အနက်ရောင်"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:215
msgid "Cyan_K"
msgstr "အပြာနု_K"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
msgid "Magenta_K"
msgstr "ပန်းခရမ်း_K"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
msgid "Yellow_K"
msgstr "အါ_K"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:220
msgid "Alpha"
msgstr "အာဖာ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:228
msgid "luma-y470"
msgstr "လူမာ-y470"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
msgid "blueness-cb470"
msgstr "အပြာရောင်-cb470"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
msgid "redness-cr470"
msgstr "နီမြန်းမှု-cr470"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:232
msgid "luma-y709"
msgstr "လူမာ-y709"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
msgid "blueness-cb709"
msgstr "အပြာရောင်-cb709"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
msgid "redness-cr709"
msgstr "နီမြန်းမှု-cr709"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:236
msgid "luma-y470f"
msgstr "လူမာ-y470f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
msgid "blueness-cb470f"
msgstr "အပြာရောင်-cb470f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
msgid "redness-cr470f"
msgstr "နီမြန်းမှု-cr470f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:240
msgid "luma-y709f"
msgstr "လူမာ-y709f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
msgid "blueness-cb709f"
msgstr "အပြာရောင်-cb709f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
msgid "redness-cr709f"
msgstr "နီမြန်းမှု-cr709f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:311 ../plug-ins/common/decompose.c:325
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
msgstr "ရုပ်ပုံတခုကို သီးခြား အရောင်ဇယား အစိတ်အပိုင်းများအဖြစ် ခွဲခြမ်းပါ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:317 ../plug-ins/common/decompose.c:335
msgid "_Decompose..."
msgstr "ခွဲခြမ်းပါ..."
#: ../plug-ins/common/decompose.c:428
msgid "Decomposing"
msgstr "ခွဲခြမ်းနေတယ်"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1479
msgid "Decompose"
msgstr "ခွဲခြမ်းပါ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1502
msgid "Extract Channels"
msgstr "ချာနယ်များကို ဖြည်ချပါ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1549
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "အလွှာများကို ခွဲခြမ်းပါ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1560
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "မှတ်ပုံတင် အရောင်လို အနီးကပ်မြင်ကွင်း"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
msgid ""
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
msgstr ""
"အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်မှ ပစ်ဆယ်များဟာ ရုပ်ပုံရလဒ်များ အားလုံးမှာ အနက်ရောင် အဖြစ် "
"ပေါ်လာမယ်။ ချာနယ်အားလုံးမှာ ​ပေါ်လာမဲ့ လှီးဖြတ်တဲ့ အမှတ်များလို အရာများမှာ သုံးစွဲနိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:90
msgid "Fix images where every other row is missing"
msgstr "အခြား အတန်း ပျေက်နေတဲ့ နေရာမှာ ရုပ်ပုံများကို ပြုပြင်ပါ"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "လိမ်ယှက်မှုဖြည်ထုတ်ချက်..."
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156 ../plug-ins/common/deinterlace.c:321
msgid "Deinterlace"
msgstr "လိမ်ယှက်မှုဖြည်ထုတ်ချက်"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:353
msgid "Keep o_dd fields"
msgstr "မကိန်း နေရာလပ်များကို ထိန်းပါ"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:354
msgid "Keep _even fields"
msgstr "စုံကိန်း နေရာလပ်များကို ထိန်းပါ"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
msgstr "နက်နဲတဲ့ မြေပုံများကို သုံးစွပြီး ရုပ်ပုံနှစ်ခုကို စုပေါင်းပါ (z-ဘာဖာများ)"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193
msgid "_Depth Merge..."
msgstr "အနက်ကို ပေါင်းစပ်ပါ..."
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387
msgid "Depth-merging"
msgstr "အနက်-ပေါင်းစပ်မှု"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644
msgid "Depth Merge"
msgstr "အနက် ပေါင်းစပါမှု"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696
msgid "Source 1:"
msgstr "အရင်းအမြစ် ၁ -"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/depth-merge.c:741
msgid "Depth map:"
msgstr "မြေပုံ အနက် -"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726
msgid "Source 2:"
msgstr "အရင်းအမြစ် ၂ -"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758
msgid "O_verlap:"
msgstr "ထပ်နေတယ် -"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "စကေး ၁ -"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "​စကေး ၂ -"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:141
msgid "Remove speckle noise from the image"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အစက်အပြောက် လှိုင်းကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147
msgid "Des_peckle..."
msgstr "အစက်အပြောက်ကို ဖြတ်ပါ..."
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:424 ../plug-ins/common/despeckle.c:644
msgid "Despeckle"
msgstr "အစက်အပြောက်ကို ဖြတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:453
msgid "Median"
msgstr "အလယ်"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461
msgid "_Adaptive"
msgstr "ညှိနှိုင်းနိုင်မှု"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
msgid "R_ecursive"
msgstr "ထပ်ဆင့်ဖြစ်ပေါ်မှု"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:492 ../plug-ins/common/edge-neon.c:731
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1089 ../plug-ins/common/nova.c:365
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:588
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
msgid "_Radius:"
msgstr "အချင်း၀က် -"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:508
msgid "_Black level:"
msgstr "မဲနက်မှု အဆင့် -"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:524
msgid "_White level:"
msgstr "ဖြူဖွေးမှု အဆင့် -"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:102
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
msgstr "ရုပ်ပုံမှ ဒေါင်လိုက် အစင်း ​အဆောင်ပစ္စည်းများကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:108
msgid "Des_tripe..."
msgstr "အစင်းကို ဖျက်ပါ..."
#: ../plug-ins/common/destripe.c:271
msgid "Destriping"
msgstr "အစင်းကို ဖျေက်ဖျက်ခြင်း"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:437
msgid "Destripe"
msgstr "အစင်းကို ဖျက်ပါ"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/file-html-table.c:594
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3167 ../plug-ins/common/file-ps.c:3376
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1129 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:301 ../plug-ins/common/tile.c:430
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
msgid "_Width:"
msgstr "အကျယ် -"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
msgid "Create _histogram"
msgstr "ဟီစတိုဂရမ်ကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:166
msgid "Generate diffraction patterns"
msgstr "ရောင်စဉ်ခွဲဖြန့်မှု နမူနာပုံစံများကို ထုတ်လုပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:171
msgid "_Diffraction Patterns..."
msgstr "ရောင်စဉ်ခွဲဖြန့်မှု နမူနာပုံစံများ..."
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:329
msgid "Creating diffraction pattern"
msgstr "ရောင်စဉ်ခွဲဖြန့်မှု နမူနာပုံစံကို ဖန်တီးခြင်း"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:433
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "ရောင်စဉ်ခွဲဖြန့်မှု နမူနာပုံစံများ"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:476
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388
msgid "_Preview!"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း။"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:526
msgid "Frequencies"
msgstr "ကြိမ်နှုန်းများ"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:564
msgid "Contours"
msgstr "ကွန်တိုမျဉ်းများ"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:602
msgid "Sharp Edges"
msgstr "ထက်မြက်တဲ့ အစွန်းများ"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:614 ../plug-ins/common/softglow.c:682
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
msgid "_Brightness:"
msgstr "တောက်ပမှု -"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:623
msgid "Sc_attering:"
msgstr "ဖြန့်ကြဲမှု -"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:632
msgid "Po_larization:"
msgstr "နှစ်ခြမ်းကွဲခြင်း -"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:640
msgid "Other Options"
msgstr "အခြား ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:141
msgid "_X displacement"
msgstr "_X ​ဖယ်ရှားခြင်း"
#: ../plug-ins/common/displace.c:141
msgid "_Pinch"
msgstr "ဖိညှပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
msgid "_Y displacement"
msgstr "_Y ​ဖယ်ရှားခြင်း"
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
msgid "_Whirl"
msgstr "ချာချာလည်ပါ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:168
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
msgstr "မြေပုံများ ဖယ်ရှားချက်က ညွှန်ပြထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:178
msgid "_Displace..."
msgstr "ဖယ်ရှားပါ..."
#: ../plug-ins/common/displace.c:289
msgid "Displacing"
msgstr "ဖယ်ရှားခြင်း"
#: ../plug-ins/common/displace.c:325
msgid "Displace"
msgstr "ဖယ်ရှားပါ"
#. X options
#: ../plug-ins/common/displace.c:361
msgid "_X displacement:"
msgstr "_X ​ဖယ်ရှားခြင်း - "
#. Y Options
#: ../plug-ins/common/displace.c:408
msgid "_Y displacement:"
msgstr "_Y ​ဖယ်ရှားခြင်း -"
#: ../plug-ins/common/displace.c:458
msgid "Displacement Mode"
msgstr "ဖယ်ရှားမှု စနစ်"
#: ../plug-ins/common/displace.c:461
msgid "_Cartesian"
msgstr "ကာတေဆီယံ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:462
msgid "_Polar"
msgstr "၀င်ရိုးစွန်း"
#: ../plug-ins/common/displace.c:467
msgid "Edge Behavior"
msgstr "အစွန်း လုပ်ဆောင်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:473 ../plug-ins/common/edge.c:717
#: ../plug-ins/common/ripple.c:582 ../plug-ins/common/waves.c:281
msgid "_Smear"
msgstr "လိမ်းကျံပါ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:475 ../plug-ins/common/edge.c:730
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739 ../plug-ins/common/newsprint.c:397
msgid "_Black"
msgstr "အနက်ရောင်"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:132
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
msgstr "အစွန်း ထူထဲမှု အထိန်းနဲ့ အစွန်း စူးစမ်းတွေ့ရှိခြင်း"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:139
msgid "_Difference of Gaussians..."
msgstr "ဂေါ်ရှန်များရဲ့ ခြားနားမှု..."
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:242 ../plug-ins/common/edge-dog.c:299
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "DoG အစွန်း စူးစမ်းတွေ့ရှိမှု"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:328
msgid "Smoothing Parameters"
msgstr "အကန့်အသတ်များကို ချောမွေ့စေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:342
msgid "_Radius 1:"
msgstr "အချင်း၀က် ၁ -"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
msgid "R_adius 2:"
msgstr "အချင်း၀က် ၂ -"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:369 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
msgid "_Invert"
msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:74
msgid "High-resolution edge detection"
msgstr "အဆင့်မြင့်-ထင်ရှားပြတ်သားမှု အစွန်း စူးစမ်းတွေ့ရှိခြင်း"
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:84
msgid "_Laplace"
msgstr "လာဖလေ"
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:242 ../plug-ins/common/edge.c:668
msgid "Laplace"
msgstr "လာဖလေ"
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:320
msgid "Cleanup"
msgstr "ရှင်းလင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:133
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
msgstr "နီယွန် အလင်းတခုရဲ့ တောက်ပတဲ့ အနားသတ်ကို တုပဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:138
msgid "_Neon..."
msgstr "နီယွန်..."
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:210
msgid "Neon"
msgstr "နီယွန်"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:694
msgid "Neon Detection"
msgstr "နီယွန် စူးစမ်းတွေ့ရှိခြင်း"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:746 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
msgid "_Amount:"
msgstr "ပမာဏ -"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:107
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
msgstr "အထူး ဦးတည်ချက်-အမှီပြု အစွန်း စူးစမ်းတွေ့ရှိခြင်း"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:120
msgid "_Sobel..."
msgstr "ဆိုဘယ်..."
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:230
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "ဆိုဘယ် အစွန်း စူးစမ်းတွေ့ရှိခြင်း"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:259
msgid "Sobel _horizontally"
msgstr "ဆိုဘယ် ပြင်ညီ"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:271
msgid "Sobel _vertically"
msgstr "ဆိုဘယ် ဒေါင်လိုက်"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:283
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
msgstr "ရလဒ် သင်္ကေတကို သိမ်းထားပါ (ဦးတည်ချက် တခုသာ)"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:369
msgid "Sobel edge detecting"
msgstr "ဆိုဘယ် အစွန်း စူးစမ်းရှာဖွေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/edge.c:147
msgid "Several simple methods for detecting edges"
msgstr "အစွန်းများကို စူးစမ်းဖို့ အချို့ သာမန်နည်းလမ်းများ"
#: ../plug-ins/common/edge.c:152
msgid "_Edge..."
msgstr "အစွန်း..."
#: ../plug-ins/common/edge.c:224
msgid "Edge detection"
msgstr "အစွန်း စူးစမ်းတွေ့ရှိခြင်း"
#: ../plug-ins/common/edge.c:628
msgid "Edge Detection"
msgstr "အစွန်း စူးစမ်းတွေ့ရှိခြင်း"
#: ../plug-ins/common/edge.c:663
msgid "Sobel"
msgstr "ဆိုဘယ်"
#: ../plug-ins/common/edge.c:664
msgid "Prewitt compass"
msgstr "ပရီဝှစ် ကွန်ပါ"
#: ../plug-ins/common/edge.c:665 ../plug-ins/common/sinus.c:903
msgid "Gradient"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း"
#: ../plug-ins/common/edge.c:666
msgid "Roberts"
msgstr "ရိုဘတ်များ"
#: ../plug-ins/common/edge.c:667
msgid "Differential"
msgstr "မတူညီမှု"
#: ../plug-ins/common/edge.c:677
msgid "_Algorithm:"
msgstr "ဖြေရှင်းနည်း -"
#: ../plug-ins/common/edge.c:685
msgid "A_mount:"
msgstr "ပမာဏ -"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
msgid "Simulate an image created by embossing"
msgstr "ရုပ်ပုံတခု ဖောင်းကြွဖန်တီးချက်ကို တုပ ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
msgid "_Emboss..."
msgstr "ဖေါင်းကြွစေပါ..."
#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
msgid "Emboss"
msgstr "ဖေါင်းကြွစေပါ"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:474
msgid "Function"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
msgid "_Bumpmap"
msgstr "မညီညာတဲ့ မြေပုံ"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
msgid "_Emboss"
msgstr "ဖေါင်းကြွစေပါ"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
msgid "E_levation:"
msgstr "မြှင့်တင်ခြင်း -"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:100
msgid "Simulate an antique engraving"
msgstr "ရှေးကျတဲ့ ထွင်းထုမှု တခုကို တုပဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:105
msgid "En_grave..."
msgstr "ထွင်းထုပါ..."
#: ../plug-ins/common/engrave.c:179
msgid "Engraving"
msgstr "ထွင်းထုခြင်း"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:208
msgid "Engrave"
msgstr "ထွင်းထုပါ"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:243 ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3177 ../plug-ins/common/file-ps.c:3385
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1142 ../plug-ins/common/film.c:1002
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile-paper.c:312
#: ../plug-ins/common/tile.c:434 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
msgid "_Height:"
msgstr "အမြင့် -"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:254
msgid "_Limit line width"
msgstr "ကန့်သတ် လိုင်း အကျယ်"
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:97
msgid "ASCII art"
msgstr "ASCII အနုပညာ"
#. Create the actual window.
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:348
msgid "Save as Text"
msgstr "စာသားအဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:370
msgid "_Format:"
msgstr "အမျိုးအစား -"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:110 ../plug-ins/common/file-cel.c:128
msgid "KISS CEL"
msgstr "KISS CEL"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:190
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "KISS အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ဖွင့်ပါ"
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:316 ../plug-ins/common/file-dicom.c:329
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:365 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:648 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:334 ../plug-ins/common/file-pcx.c:365
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:595 ../plug-ins/common/file-pix.c:347
#: ../plug-ins/common/file-png.c:727 ../plug-ins/common/file-pnm.c:498
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:712
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:485 ../plug-ins/common/file-tga.c:446
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:993
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 ../plug-ins/common/file-xmc.c:677
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:351 ../plug-ins/common/file-xwd.c:519
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "'%s' ကို ဖွင့်နေတယ်"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353
msgid "Can't create a new image"
msgstr "ရုပ်ပုံအသစ် တခုကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:442
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ ဘစ် အနက် (%d)။"
#. init the progress meter
#. And let's begin the progress
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:639
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1281
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:466
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:626 ../plug-ins/common/file-pix.c:528
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1276 ../plug-ins/common/file-pnm.c:981
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1174 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1479
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:636 ../plug-ins/common/file-xwd.c:618
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:480
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:717 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1642
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:553 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1707
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "'%s' ကို သိမ်းဆည်းနေတယ်"
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159
msgid "gzip archive"
msgstr "gzip မော်ကွန်း"
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180
msgid "bzip archive"
msgstr "gzip မော်ကွန်း"
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
msgstr "အာရုံခံနိုင်တဲ့ ဖိုင် တိုးချဲ့ချက်မဟုတ်ဘူး၊ ဖိသိပ်မှု XCF အဖြစ် သိမ်းဆည်းနေတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
msgstr "အာရုံခံနိုင်တဲ့ ဖိုင် တိုးချဲ့ချက်မဟုတ်ဘူး၊ ဖိုင် မျက်လှည့်နဲ့ ဖွင့်ဖို့ ကြိုးစားနေတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
msgid "C source code"
msgstr "C အရင်းအမြစ် ကုဒ်"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:659
msgid "Save as C-Source"
msgstr "C-အရင်းအမြစ် အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:690
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "ရှေ့ဆက် အမည် -"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:699
msgid "Co_mment:"
msgstr "မှတ်ချက် -"
#. Use Comment
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:706
msgid "_Save comment to file"
msgstr "မှတ်ချက်ကို ဖိုင်ထဲ သိမ်းဆည်းပါ"
#. GLib types
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:718
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "GLib အမျိုးအစားများကို သုံးပါ (guint8*)"
#. Use Macros
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:730
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "တည်ဆောက်မှု အစား မက်ခရိုများကို သုံးပါ"
#. Use RLE
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:742
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "ဘိုက် ၁ လည်ပတ်မှု-အရှည်-စာဝှက်ရေးသားခြင်းကို သုံးစွဲပါ"
#. Alpha
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:754
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "အာဖာ ချာနယ်ကို သိမ်းဆည်းပါ (နီစိမ်းပြာအာဖာ/နီစိမ်းပြာ)"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:772
msgid "Op_acity:"
msgstr "အလင်းပိတ်မှု -"
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:82
msgid "Desktop Link"
msgstr "စာရေးတင် အချိတ်အဆက်"
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:174
#, c-format
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
msgstr "စားပွဲတင်ဖိုင် '%s' ဖွင့်တဲ့ အမှားအယွင်း - %s"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:145
msgid "DICOM image"
msgstr "DICOM ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:170
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr "ဆေးပညာ ရုပ်ပုံမှ ဒစ်ဂျစ်တယ် ပုံဖေါ်ခြင်းနဲ့ ဆက်သွယ်ရေးများ"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:351
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "'%s' ဟာ DICOM ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:768 ../plug-ins/common/file-pcx.c:658
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:966
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "ရုပ်ပုံများကို အာဖာ ချာနယ်ဖြင့် သိမ်းဆည်းလို့ မရဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:783 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:603 ../plug-ins/file-fits/fits.c:465
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1702
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "အမည်မသိတဲ့ ရုပ်ပု့အမျိုးအစားများ​ ​အပေါ် အလုပ်မလုပ်နိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:153 ../plug-ins/common/file-gbr.c:174
msgid "GIMP brush"
msgstr "GIMP စုတ်တံ"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:400 ../plug-ins/common/file-gbr.c:412
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ စုတ်တံ အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:424
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr "GIMP စုတ်တံ ဖိုင် '%s' မှ အမှားအယွင်း"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:432
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "စုတ်တံဖိုင် '%s' မှ မမှန်တဲ့ UTF-8 စာတန်း။"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:438 ../plug-ins/common/file-gih.c:491
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1155
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
msgid "Unnamed"
msgstr "အမည်မရှိ"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:624
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr "GIMP စုတ်တံများဟာ မီးခိုးရောင်စကေး (သို့) နီစိမ်းပြာအာဖာ ဖြစ်ကြတယ်"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:731
msgid "Save as Brush"
msgstr "စုတ်တံအဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/grid.c:789
msgid "Spacing:"
msgstr "ကြားအကွာအဝေး -"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:769 ../plug-ins/common/file-gih.c:906
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:555 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
msgid "Description:"
msgstr "ဖေါ်ပြချက် -"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168
msgid "GIF image"
msgstr "GIF ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "ဒါ​ဟာ GIF ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr "စတုရန်း ပစ်ဆယ်များ မရှိဘူး။ ရုပ်ပုံဟာ ပျော့ကြေသွားပုံပေါ်နိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:929
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "နောက်ခံ (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:952
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "'%s' ကို ဖွင့်နေတယ် (ဘောင် %d)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "ဘောင် %d"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:983
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "ဘောင် %d (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1014
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
"play or re-save perfectly."
msgstr ""
"GIF - မှတ်တမ်းတင်မထားတဲ့ GIF ပေါင်းစပ်မှု အမျိုးအစား %d ကို မကိုင်တွယ်နိုင်ဘူး။ "
"သက်၀င်မှုနည်းပညာကို ကောင်းကောင်း မွန်မွန် ဖွင့်နိုင် (သို့) ပြန်သိမ်းဆည်းနိုင်မှာ မဟုတ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr "အရောင်များကို နောက်ထပ် မလျှော့နိုင်ဘူး။ အလင်းပိတ် အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
"more than %d pixels wide or tall."
msgstr ""
"'%s' ကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။ GIF ဖိုင် အမျိုးအစားက %d ပစ်ဆယ်များ အကျယ် (သို့) အမြင့်ထက် "
"များတဲ့ ရုပ်ပုံများကို မထောက်ပံ့ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
msgstr ""
"GIF အမျိုးအစားက ဘစ် ၇ ASCII စာဝှက်ရေးသားမှု မှတ်ချက်များကိုသာ ထောက်ပံ့ထားတယ်။ "
"မှတ်ချက်ကို မသိမ်းဆည်းထားဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
"နီစိမ်းပြာ အရောင် ရုပ်ပုံများကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။ ညွှန်းထားတဲ့ အရောင် (သို့) "
"မီးခိုးရောင်အဖြစ် အရင် အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
msgstr "ဆိုးရွားတဲ့ CPU-ဆွဲယူတဲ့ သက်၀င်နည်းပညာကို တားဆီးဖို့ နှောင့်နှေးမှုကို ထည့်သွင်းပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950
msgid ""
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
"beyond the actual borders of the image."
msgstr ""
"GIF ဖိုင်တခုအဖြစ် သိမ်းဆည်းဖို့ သင်ကြိုးစားနေတဲ့ ရုပ်ပုံမှာ ပုံမှန် ရုပ်ပုံရဲ့ အနားသတ်များကို "
"ကျော်တဲ့ အလွှာများ ပါရှိပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967
msgid ""
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
"GIF ဖိုင်အမျိုးအစားက ဒါကို ခွင့်မပြုဘူး။ အလွှာများ အားလုံးကို ရုပ်ပုံ အနားသတ်များဆီ "
"လှီးဖြတ်မလား (သို့) ဒီသိမ်းဆည်းမှုကို ရပ်ဆိုင်းမလား ဆိုတာ သင် ရွေးချယ်နိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008
msgid "Save as GIF"
msgstr "GIF အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#. regular gif parameter settings
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030
msgid "GIF Options"
msgstr "GIF ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036
msgid "I_nterlace"
msgstr "လိမ်ယှက်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052
msgid "_GIF comment:"
msgstr "GIF မှတ်ချက် -"
#. additional animated gif parameter settings
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "သက်၀င်တဲ့ GIF ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116
msgid "_Loop forever"
msgstr "အမြဲတမ်း လည်ပတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr "သတ်မှတ်မထားတဲ့​ နေရာမှ ဘောင်များ အ​ကြား နှောင့်နှေးမှု -"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1473
msgid "milliseconds"
msgstr "မီလီစက္ကန့်များ"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
msgstr "သတ်မှတ်မထားတဲ့ နေရာမှာ ဘောင် ဖယ်ရှားခြင်း -"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158
msgid "I don't care"
msgstr "ကျွန်တော် ဂရုမစိုက်ပါဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "တိုးပွားတဲ့ အလွှာများ (စုပေါင်းချက်)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "အလွှာတခုမှာ ဘောင်တခုစီကျ (အစားထိုးချက်)"
#. The "Always use default values" toggles
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178
msgid "_Use delay entered above for all frames"
msgstr "အထက်မှာ ​ထည့်သွင်းတဲ့ ဘောင်များ အားလုံးအတွက် နှောင့်နှေးမှုကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
msgstr "အထက်မှာ ​ထည့်သွင်းတဲ့ ဘောင်များ အားလုံးအတွက် ဖယ်ရှားမှုကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341
msgid "Error writing output file."
msgstr "မှားယွင်းတဲ့ ရလပ်ဖိုင် ရေးသားမှု။"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "စံထားချက် မှတ်ချက်ကို အက္ခရာများ %d ကန့်သတ်ထားတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:208 ../plug-ins/common/file-gih.c:229
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "GIMP စုတ်တံ (သက်၀င်လှုပ်ရှားချက်)"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:484
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr "GIMP စုတ်တံ ပိုက် ဖိုင်မှ အမှားအယွင်း။"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:550
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr "GIMP စုတ်တံ ဖိုင်ဟာ ပျက်စီးတဲ့ပုံပေါ်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:699
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr "လက်လွှတ်တဲ့အနေနဲ့၊ ပိုက်ထဲက စုတ်တံတခုကို မဖွင့်နိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:862
msgid "Save as Brush Pipe"
msgstr "စုတ်တံ ပိုက် အ​ဖြင့် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:892
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "ကြားအကွာအဝေး (ရာခိုင်နှုန်း) -"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:959
msgid "Pixels"
msgstr "ပစ်ဆယ်များ"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:964
msgid "Cell size:"
msgstr "အခန်းငယ် အရွယ် -"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:976
msgid "Number of cells:"
msgstr "အခန်းငယ်များ အရေအတွက် -"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1001
msgid " Rows of "
msgstr "အတန်းများရှိရာ"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1013
msgid " Columns on each layer"
msgstr "အလွှာတိုင်းပေါ်မှ ကော်လံများ"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr "(မလိုက်ဖက်တဲ့ အကျယ်။)"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1021
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr "(မလိုက်ဖက်တဲ့ အမြင့်။)"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1026
msgid "Display as:"
msgstr "ပြသမဲ့ပုံစံ -"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035
msgid "Dimension:"
msgstr "အတိုင်းအတာ -"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1110
msgid "Ranks:"
msgstr "အဆင့်အတန်းများ -"
#: ../plug-ins/common/file-header.c:76
msgid "C source code header"
msgstr "C အရင်းအမြစ် ကုဒ် ခေါင်းစီး"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:155
msgid "HTML table"
msgstr "HTML ဇယားကွက်"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:408
msgid "Save as HTML table"
msgstr "HTML ဇယားကွက် အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
msgid "Warning"
msgstr "သတိပေးချက်"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:446
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
"သင့်ရဲ့ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရားကို\n"
"ဖျက်စီးနိုင်တဲ့ အလွန်ကြီးမားတဲ့ HTML ဖိုင်ကို\n"
"သင်ဖန်တီးတော့မယ်။"
#. HTML Page Options
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:455
msgid "HTML Page Options"
msgstr "HTML စာမျက်နှာ ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:462
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "HTML စာတမ်းအပြည့်ကို ထုတ်လုပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:468
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
"အကယ်၍ စစ်ဆေးခဲ့ရင် GTM က <HTML>, <BODY>, စတဲ့ စာအမှတ်များနဲ့ လုပ်ထားတဲ့ HTML "
"စာတမ်းအပြည့်ကို html ဇယားကွက် အစား ဖေါ်ပြပေးမယ်။"
#. HTML Table Creation Options
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:481
msgid "Table Creation Options"
msgstr "ဇယားကွက် ဖန်တီးမှု ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:489
msgid "_Use cellspan"
msgstr "cellspan ကို သုံးစွဲပါ"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:495
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
"အကယ်၍ စစ်ဆေးခဲ့ရင် GTM က ROWSPAN နဲ့ COLSPAN တန်ဖိုးများ ပါတဲ့ အခန်းကြီးတခုကို အတူအညီ "
"အရောင်ဆိုးထားတဲ့ အတုံးများရဲ့ စတုဂံပုံ အခန်းများကို ​အစားထိုးပေးလိမ့်မယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:504
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "TD စာအမှတ်များကို ဖိသိပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:510
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
"ဒီစာအမှတ် စစ်ဆေးခြင်းကြောင့် GTM က TD စာအမှတ်များနဲ့ အခန်းငယ် အကြောင်းအရာ အကြား "
"နေရာလပ်​ ထားပေးမှာ မဟုတ်ဘူး။ ဒါဟာ ပစ်ဆယ် အဆင့် နေရာချထားမှု အထိန်းအတွက် လိုအပ်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:520
msgid "C_aption"
msgstr "စာတန်း"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:526
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr "အကယ်၍ ဇယားကွက် စာတန်း ထားရှိလို၊ မလို စစဆေးပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:541
msgid "The text for the table caption."
msgstr "ဇယားကွက် စာတန်းအတွက် စာသား။"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
msgid "C_ell content:"
msgstr "အခန်းငယ် အကြောင်းအရာ -"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "အခန်းငယ်တိုင်းကို သွားမဲ့ စာသား။"
#. HTML Table Options
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:568
msgid "Table Options"
msgstr "ဇယားကွက် ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:579
msgid "_Border:"
msgstr "အနားသတ် - "
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:583
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "ဇယားကွက် အနားသတ်ရှိ ပစ်ဆယ်များရဲ့ အရေအတွက်။"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:598
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "ဇယားကွက် အခန်းငယ်တိုင်းရဲ့ အကျယ်။ အရေအတွက် တခု (သို့) ရာခိုင်နှုန်းတခု ဖြစ်နိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:614
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "ဇယားကွက် အခန်းငယ်တိုင်းရဲ့ အမြင့်။ အရေအတွက် တခု (သို့) ရာခိုင်နှုန်းတခု ဖြစ်နိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:625
msgid "Cell-_padding:"
msgstr "Cell-_padding:"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:629
msgid "The amount of cellpadding."
msgstr "Cellpadding ရဲ့ ပမာဏ။"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "Cell-_spacing:"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
msgid "The amount of cellspacing."
msgstr "Cellspacing: ရဲ့ ပမာဏ။"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
msgid "JPEG-2000 image"
msgstr "JPEG-၂၀၀၀ ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:214
msgid "Couldn't decode image."
msgstr "ရုပ်ပုံကို စာဝှက်ဖေါ်လို့ မရဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:258
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:300
msgid "Image type currently not supported."
msgstr "ရုပ်ပုံ အမျိုးအစားကို လောလောဆယ် မထောက်ပံ့ထားဘူး။"
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:497 ../plug-ins/common/file-png.c:1759
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
"ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှုကို အဆုံးအရှုံးမရှိပဲ သိမ်းဆည်းလို့ မရဘူး၊ ၄င်းအစား အလင်းပိတ်မှုအဖြစ် "
"သိမ်းဆည်းနိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1253
msgid "Save as MNG"
msgstr "MNG အနေနဲ့ သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1273
msgid "MNG Options"
msgstr "MNG ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1279
msgid "Interlace"
msgstr "လိမ်ယှက်ပါ"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1291
msgid "Save background color"
msgstr "နောက်ခံ အရောင်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1302
msgid "Save gamma"
msgstr "ဂါမာကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1312
msgid "Save resolution"
msgstr "ထင်ရှားပြတ်သားမှုကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1323
msgid "Save creation time"
msgstr "ဖန်တီး ချိန်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1346
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "PNG + ဒယ်တာ PNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1347
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr "JNG + ဒယ်တာ PNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
msgid "All PNG"
msgstr "PNG အားလုံး"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
msgid "All JNG"
msgstr "JNG အားလုံး"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1361
msgid "Default chunks type:"
msgstr "စံထားချက် အတုံးအတစ်များ ပုံစံ -"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1364
msgid "Combine"
msgstr "ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1365
msgid "Replace"
msgstr "အစားထိုးပါ"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1376
msgid "Default frame disposal:"
msgstr "စံထားချက် ဘောင် ဖယ်ရှားခြင် -"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
msgid "PNG compression level:"
msgstr "PNG ဖိသိပ်မှု အဆင့် -"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1396 ../plug-ins/common/file-png.c:1907
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "သေးငယ်တဲ့ ဖိုင်အရွယ်အတွက် မြင့်မားတဲ့ ဖိသိပ်မှု အဆင့်တခုကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1410
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "JPEG ဖိသိပ်မှု အရည်အသွေး် -"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1427
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "JPEG ချောမွေ့စေတဲ့ အချက် -"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားတဲ့ MNG ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1443
msgid "Loop"
msgstr "ပတ်လမ်း"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
msgid "Default frame delay:"
msgstr "စံထားချက် ဘောင် နှောင့်နှေးမှု -"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1530
msgid "MNG animation"
msgstr "MNG သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု"
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:122 ../plug-ins/common/file-pat.c:144
msgid "GIMP pattern"
msgstr "GIMP နမူနာပုံစံ"
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:370
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "နမူနာပုံစံ ဖိုင် '%s' ရှိ မမှန်တဲ့ UTF-8 စာတန်း။"
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:527
msgid "Save as Pattern"
msgstr "နမူနာပုံစံ အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:132 ../plug-ins/common/file-pcx.c:151
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr "ZSoft PCX ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:371
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "ခေါင်းစဉ်ကို '%s' မှ မဖတ်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:381
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "'%s' ဟာ PCX ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:578
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ (သို့) မမှန်တဲ့ ရုပ်ပုံ အကျယ် - %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:399 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:584
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ (သို့) မမှန်တဲ့ ရုပ်ပုံ အမြင့် - %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
msgstr "PCX ခေါင်းစဉ်မှ ဘိုက်များရဲ့ လိုင်းတချင်း မမှန်တဲ့ အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:452
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "လက်လွှတ်နေတဲ့၊ ပုံမှန်မဟုတ်တဲ့ PCX အရသာ"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:675
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "မမှန်တဲ့ X အော့ဖ်ဆက် - %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:681
#, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "မမှန်တဲ့ Y အော့ဖ်ဆက် - %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:687
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "နယ်သတ်များ အပြင်က ညာဖက် အနားသတ် (< %d ဖြစ်ရမယ်): %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "နယ်သတ်များ အပြင်က အောက်ခြေ အနားသတ် (< %d ဖြစ်ရမယ်): %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:751
#, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' ဖိုင်ထံ ရေးသားမှု မအောင်မြင်ဘူး - %s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:289
msgid "Portable Document Format"
msgstr "လက်ဆွဲ စာတမ်း အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:629
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:631 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-စာမျက်နှာများ"
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:817
msgid "Import from PDF"
msgstr "PDF မှ သင်သွင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:822 ../plug-ins/common/file-ps.c:3096
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
msgid "_Import"
msgstr "တင်သွင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:888
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "အကျယ် (ပစ်ဆယ်များ) -"
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:889
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "အမြင့် (ပစ်ဆယ်များ) -"
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:891
msgid "_Resolution:"
msgstr "ထင်ရှားပြတ်သားမှု -"
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1165
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "ပစ်ဆယ်များ/%s"
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:141 ../plug-ins/common/file-pix.c:158
msgid "Alias Pix image"
msgstr "အမည်ပွား Pix ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:262 ../plug-ins/common/file-png.c:283
#: ../plug-ins/common/file-png.c:303 ../plug-ins/common/file-png.c:320
msgid "PNG image"
msgstr "PNG ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:627
#, c-format
msgid "Error loading PNG file: %s"
msgstr "PNG ဖိုင် ဖွင့်နေတဲ့ အမှားအယွင်း - %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:702
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "'%s' ဖတ်နေတဲ့ အချိန် အမှားအယွင်း။ ဖိုင် ပျက်နေသလား။"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:833
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "PNG ဖိုင် '%s' မှ အမည်မသိတဲ့ အရောင် စနစ်။"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr "PNG ဖိုင်က ရုပ်ပုံ အပြင်ဖက်မှာ အလွှာကို နေရာချစေတဲ့ အော့ဖ်ဆက်တခုကို သတ်မှတ်ပေးတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1253
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr "'%s' ကို သိမ်းဆည်းနေချိန်က အမှားအယွင်း။ ရုပ်ပုံကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1784
msgid "Save as PNG"
msgstr "PNG အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1816
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "လိမ်ယှက်နေတယ် (Adam7)"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1827
msgid "Save _background color"
msgstr "နောက်ခံ အရောင်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1835
msgid "Save _gamma"
msgstr "ဂါမာကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1845
msgid "Save layer o_ffset"
msgstr "အလွှာ အော့ဖ်ဆက်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1854
msgid "Save _resolution"
msgstr "ထင်ရှားပြတ်သားမှုကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1864
msgid "Save creation _time"
msgstr "ဖန်တီးချိန်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1873
msgid "Save comme_nt"
msgstr "မှတ်ချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1889
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ ပစ်ဆယ်များမှ အရောင်တန်ဖိုးများကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1903
msgid "Co_mpression level:"
msgstr "ဖိသိပ်မှု အဆင့် -"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1921 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1190
msgid "_Load Defaults"
msgstr "စံ​ထားချက်များကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1929
msgid "S_ave Defaults"
msgstr "စံထားချက်များကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247
msgid "PNM Image"
msgstr "PNM ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
msgid "PNM image"
msgstr "PNM ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
msgid "PBM image"
msgstr "PBM ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
msgid "PGM image"
msgstr "PGM ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
msgid "PPM image"
msgstr "PPM ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
msgid "Premature end of file."
msgstr "အချိန်မတန် ဖိုင် အဆုံးသတ်မှု။"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529
msgid "Invalid file."
msgstr "မမှန်တဲ့ ဖိုင်။"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543
msgid "File not in a supported format."
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ ဖိုင်ဖိုင်အမျိုးအစား တခု။"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "မမှန်တဲ့ X ​ထင်ရှားပြတ်သားမှု။"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
msgstr "GIMP ကိုင်တွယ်နိုင်တဲ့ ပမာဏထက် ကြီးတဲ့ ရုပ်ပုံအကျယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "မမှန်တဲ့ Y ​ထင်ရှားပြတ်သားမှု။"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
msgstr "GIMP ကိုင်တွယ်နိုင်တဲ့ ပမာဏထက် ကြီးတဲ့ ရုပ်ပုံအမြင့်။"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ အများဆုံး တန်ဖိုး။"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780
msgid "Error reading file."
msgstr "ဖိုင် ဖတ်ရှုမှု အမှား။"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1184
msgid "Save as PNM"
msgstr "PNM အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1201
msgid "Data formatting"
msgstr "အချက်အလက်ကြမ်း ပုံစံချထားမှု"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1205
msgid "Raw"
msgstr "အကြမ်း"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:692
msgid "PostScript document"
msgstr "ပို့စခရစ် စာတမ်း"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:619 ../plug-ins/common/file-ps.c:708
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "ပို့စခရစ် ရုပ်ပုံ လိုရင်းတိုရှင်း ရှင်းပြပါ"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:639
msgid "PDF document"
msgstr "PDF စာတမ်း"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051
#, c-format
msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
msgstr "ပို့စခရစ် ဖိုင် '%s' ကို ဘာသာမပြန်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193
#, c-format
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "ပို့စခရစ်က အာဖာ ချာနယ်များပါရှိတဲ့ ရုပ်ပုံများ သိမ်းဆည်းမှုကို မကိုင်တွယ်နိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1731 ../plug-ins/common/file-ps.c:1764
#, c-format
msgid ""
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
"location.\n"
"(%s)"
msgstr ""
"ဂိုးစခရစ် စတင်မှု အမှားအယွင်း။ ဂိုးစခရစ် တပ်ဆင်မှုကို သေချာစေပြီး - လိုအပ်ရင် - GIMP ကို "
"၄င်းရဲ့ တည်နေရာ \n"
" (%s) ကို ပြဖို့ ပတ်ဝန်းကျင် ကိန်းရှင် GS_PROG ကို သုံးပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1931 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "စာမျက်နှာ %d"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 ../plug-ins/common/file-ps.c:2732
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2882 ../plug-ins/common/file-ps.c:3007
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1503 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:849 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
msgid "Write error occurred"
msgstr "ရေးသားချက် အမှားအယွင်း ဖြစ်နေတယ်"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
msgid "Import from PostScript"
msgstr "ပို့စခရစ်မှ တင်သွင်းပါ"
#. Rendering
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3134
msgid "Rendering"
msgstr "တင်ဆက်​ခြင်း"
#. Resolution
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3150 ../plug-ins/common/file-svg.c:915
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:691
msgid "Resolution:"
msgstr "ထင်ရှားပြတ်သားမှု -"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3189
msgid "Pages:"
msgstr "စာမျက်နှာများ -"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3196
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr "ဖွင့်မဲ့ စာမျက်နှာများ (ဥပမာ - 1-4 (သို့) 1,3,5-7)"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2642
msgid "Layers"
msgstr "အလွှာများ"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3202
msgid "Images"
msgstr "ရုပ်ပုံများ"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3205
msgid "Open as"
msgstr "ဖွင့်မဲ့ပုံစံ"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "နယ်သတ် အကွက်ကို စမ်းကြည့်ပါ"
#. Colouring
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3222
msgid "Coloring"
msgstr "အရောင်ဆိုးခြင်း"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226
msgid "B/W"
msgstr "B/W"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 ../plug-ins/common/file-xpm.c:478
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
msgid "Color"
msgstr "အရောင်"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
msgid "Automatic"
msgstr "အလိုအလျှောက်"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3239
msgid "Text antialiasing"
msgstr "စာသား ချောမွေ့စေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3244 ../plug-ins/common/file-ps.c:3256
msgid "Weak"
msgstr "အားနည်းချက်"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245 ../plug-ins/common/file-ps.c:3257
msgid "Strong"
msgstr "အားကောင်းချက်"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "ရုပ်ကား ချောမွေ့စေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3329
msgid "Save as PostScript"
msgstr "ပို့စခရစ် အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#. Image Size
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3360
msgid "Image Size"
msgstr "ရုပ်ပုံ အရွယ်"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3409
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "ရှုထောင့် ပုံပန်းကို ထိန်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3415
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
"ထိန်းကျောင်းတဲ့အခါ၊ ထုတ်ပေါ်လာတဲ့ ရုပ်ပုံဟာ ပုံပန်း အချိုး မပြောင်းပဲ ပေးထားတဲ့ အရွယ်နဲ့ "
"အံ့ကိုက်ဖြစ်ဖို့ စကေးချထား လိမ့်မယ်။"
#. Unit
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3425
msgid "Unit"
msgstr "ယူနစ်"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429
msgid "_Inch"
msgstr "လက်မ"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3430
msgid "_Millimeter"
msgstr "မီလီမီတာ"
#. Rotation
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3441
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
msgid "Rotation"
msgstr "လည်ပတ်မှု"
#. Format
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3456
msgid "Output"
msgstr "ရလဒ်"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3462
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "ပို့စခရစ် အဆင့် ၂"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3471
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "လိုရင်းတိုရှင်း ရှင်းပြတဲ့ ပို့စခရစ်"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3480
msgid "P_review"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3501
msgid "Preview _size:"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း အရွယ် -"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:598 ../plug-ins/common/file-psp.c:622
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr "Paint Shop Pro ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639
msgid "Save as PSP"
msgstr "PSP အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:656
msgid "Data Compression"
msgstr "အချက်အလက်ကြမ်း ဖိသိပ်မှု"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:661
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:186 ../plug-ins/common/file-raw.c:201
msgid "Raw image data"
msgstr "ရုပ်ပုံ အချက်အလက်အကြမ်း "
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1052
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "အချက်အလက်အကြမ်းမှ ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1085
msgid "Image"
msgstr "ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1096
msgid "RGB Alpha"
msgstr "နီစိမ်းပြာ အာဖာ"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1097
msgid "RGB565"
msgstr "RGB565"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098
msgid "Planar RGB"
msgstr "ပလာနာ နီစိမ်းပြာ"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1099
msgid "Indexed"
msgstr "ညွှန်းထားချက်"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ အာဖာ"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
msgid "Image _Type:"
msgstr "ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား -"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1155
msgid "Palette"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1165 ../plug-ins/common/file-raw.c:1264
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "နီ၊ စိမ်း၊ ပြာ (သာမန်)"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1166 ../plug-ins/common/file-raw.c:1266
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "ပြာ၊ စိမ်း၊ နီ၊ X (BMP စတိုင်)"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171
msgid "_Palette Type:"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် အမျိုးအစား -"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1182
msgid "Off_set:"
msgstr "အော့ဖ်ဆက် -"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1194
msgid "Select Palette File"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင်ကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1200
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် -"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1228
msgid "Raw Image Save"
msgstr "ရုပ်ပုံအကြမ်း သိမ်းဆည်းချက်"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1250
msgid "RGB Save Type"
msgstr "နီစိမ်းပြာ သိမ်းဆည်းချက် အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1254
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr "စံညွှန်း (R,G,B)"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr "ပလာနာ (နီနီနီ၊စိမ်းစိမ်းစိမ်း၊ပြာပြာပြာ)"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1260
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက် အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:216 ../plug-ins/common/file-sunras.c:236
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr "SUN ရာစတာဖိုင် ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:401
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr "'%s' ကို SUN-ရာစတာ-ဖိုင် အနေနဲ့ ဖွင့်လို့မရဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:411
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr "ဒီSUN-ရာစတာဖိုင် အမျိုးအစားကို ပံ့ပိုး မထားဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:440
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr "'%s' မှ အရောင် ရေးသွင်းချက်များကို မဖတ်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:448
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "အရောင်ဇယား အမျိုးအစားကို ပံ့ပိုးမထားဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:455 ../plug-ins/common/file-xbm.c:826
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:488
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"ရုပ်ပုံရဲ့ အကျယ်ကို သတ်မှတ်မထားဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:463 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:497
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Image width is larger than GIMP can handle"
msgstr ""
"'%s':\n"
"ရုပ်ပုံ အကျယ်ဟာ GIMP ကိုင်တွယ်နိုင်တာထက် ပိုကြီးတယ်"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:471 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:505
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"ရုပ်ပုံအမြင့်ကို သတ်မှတ်မထားဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:479 ../plug-ins/common/file-xbm.c:847
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:513
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Image height is larger than GIMP can handle"
msgstr ""
"'%s':\n"
"ရုပ်ပုံ အမြင့်ဟာ GIMP ကိုင်တွယ်နိုင်တာထက် ပိုကြီးတယ်"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:517
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "ဒီရုပ်ပုံ အနက်ကို ပံ့ပိုးမထားဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:541
#, c-format
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "SUNRAS သိမ်းဆည်းမှုက အာဖာ ချာနယ်များပါတဲ့ ရုပ်ပုံများကို မကိုင်တွယ်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:552
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "အမည်မသိတဲ့ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစားများမှ အလုပ်မလုပ်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1081 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1172
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1253 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1348
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1347 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1448
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1606 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1806
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2063 ../plug-ins/file-fits/fits.c:696
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "ဖတ်ရှုနေစဉ် EOF တွေ့ကြုံချက်"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1628
msgid "Save as SUNRAS"
msgstr "SUNRAS အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1645
msgid "Data Formatting"
msgstr "အချက်အလက် ပုံစံချထားမှု"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1649
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "RunLength စာဝှက်ထားတယ်"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
msgid "SVG image"
msgstr "SVG ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:334 ../plug-ins/common/file-svg.c:719
msgid "Unknown reason"
msgstr "အမည်မသိတဲ့ အကြောင်းရင်း"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:340
msgid "Rendering SVG"
msgstr "SVG တင်ဆက်နေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:352
msgid "Rendered SVG"
msgstr "တင်ဆက်ခဲ့တဲ့ SVG"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:566 ../plug-ins/common/file-wmf.c:357
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:574
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
"SVG ဖိုင်က အရွယ်တခုကို \n"
"သတ်မှတ်မထားဘူး။"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:728
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "စကေးချနိုင်တဲ့ ဗက်တာ ရုပ်ကားများကို ဆင်တက်ပါ"
#. Width and Height
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:794 ../plug-ins/common/file-wmf.c:570
#: ../plug-ins/common/grid.c:723
msgid "Width:"
msgstr "အကျယ် -"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:800 ../plug-ins/common/file-wmf.c:576
msgid "Height:"
msgstr "အမြင့် -"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:874 ../plug-ins/common/file-wmf.c:650
msgid "_X ratio:"
msgstr "_X အချိုး -"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:896 ../plug-ins/common/file-wmf.c:672
msgid "_Y ratio:"
msgstr "_Y အချိုး -"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:910 ../plug-ins/common/file-wmf.c:686
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "ဖျစ်ညှစ်ထားတဲ့ ပုံပန်း အချိုး"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:921 ../plug-ins/common/file-wmf.c:697
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "ပစ်ဆယ်များ/%a"
#. Path Import
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:941
msgid "Import _paths"
msgstr "လမ်းကြောင်းများကို တင်သွင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:947
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr "GIMP လမ်ကြောင်း ကိရိယာနဲ့ သုံးစွဲနိုင်ဖို့ SVG ရဲ့ လမ်းကြောင်း အစိတ်အပိုင်းများကို တင်သွင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:960
msgid "Merge imported paths"
msgstr "တင်သွင်းထားတဲ့ လမ်းကြောင်းများကို ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:244 ../plug-ins/common/file-tga.c:263
msgid "TarGA image"
msgstr "TarGA ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:454
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr "'%s' မှ အောက်ခြေမှတ်ချက်ကို မဖတ်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:472
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "'%s' မှ တိုးချဲ့ချက်ကို မဖတ်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:484
#, c-format
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "'%s' မှ ခေါင်းစီးမှတ်ချက်ကို မဖတ်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1367
msgid "Save as TGA"
msgstr "TGA အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#. rle
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1390
msgid "_RLE compression"
msgstr "_RLE ဖိသိပ်မှု"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1404
msgid "Or_igin:"
msgstr "မူရင်း -"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1408
msgid "Bottom left"
msgstr "အောက်ခြေ ဘယ်ဖက်"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409
msgid "Top left"
msgstr "ထိပ်ပိုင်း ဘယ်ဖက်"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "TIFF '%s' မှာ အခြား ဖိုင်တွဲများ မပါရှိဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
msgid "Import from TIFF"
msgstr "TIFF မှ တင်သွင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
#, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr "%s-%d-of-%d-စာမျက်နှာများ"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF ချာနယ်"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
"this conversion."
msgstr ""
"သတိပေးချက် -\n"
"သင်ဖွင့်နေတဲ့ ရုပ်ပုံဟာ ချာနယ်တခုမှာ ၁၆ ဘစ် နှုန်းနဲ့ ဖွင့်နေတယ်။ GIMP က ၈ ဘစ် ထိသာ "
"ကိုင်တွယ်နိုင်တဲ့ အတွက်၊ ၄င်းကို သင့်အတွက် အသွင်ပြောင်းပေးလိမ့်မယ်။ "
"ဒီအသွင်ပြောင်းမှုကြောင့် အချက်အလက်တွေ ပျောက်သွားလိမ့်မယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
"TIFF အမျိုးအစားက ၇ ဘစ် ASCII စာဝှက်ရေးသားချက် မှတ်ချက်များကိုသာ\n"
"ပံ့ပိုးမှု ပေးတယ်။ မှတ်ချက်ကို မသိမ်းဆည်းထားဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061
msgid "Save as TIFF"
msgstr "TIFF အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#. compression
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083
msgid "Compression"
msgstr "ဖိသိပ်မှု"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087
msgid "_None"
msgstr "ဘာမျှမရှိ"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089
msgid "_Pack Bits"
msgstr "ဘစ်များကို ထုပ်ပိုးပါ"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090
msgid "_Deflate"
msgstr "လျှော့ချပါ"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr "CCITT အုပ်စု _3 fax"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "CCITT အုပ်စု _4 fax"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ ပစ်ဆယ်များမှ အရောင်တန်ဖိုးများကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1246
msgid "Comment:"
msgstr "မှတ်ချက် -"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:128
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr "မိုက်ခရိုဆော့ဗ် WMF ဖိုင်"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:351
msgid ""
"WMF file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
"WMF ဖိုင်က အရွယ် တခုကို\n"
" မသတ်မှတ်နိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:499
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr "ဝင်းဒိုး မက်တာဖိုင်ကို တင်ဆက်ပါ"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:962
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr "'%s' ကို ဖတ်ရှုဖို့ မဖွင့်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1002
msgid "Rendered WMF"
msgstr "တင်ဆက်ခဲ့တဲ့ WMF"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176 ../plug-ins/common/file-xbm.c:194
msgid "X BitMap image"
msgstr "X BitMap ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:819
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr ""
"'%s':\n"
"ခေါင်းစဉ်ကို မဖတ်နိုင်ဘူး (ftell == %ld)"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:854
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်း အမျိုးအစား မသတ်မှတ်ထားဘူး"
#. The image is not black-and-white.
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
"XBM တခု အဖြစ် သိမ်းဆည်းဖို့ သင်ကြိုးစားနေတဲ့ ရုပ်ပုံမှာ အရောင်နှစ်မျိုးထက် ပိုတယ်။\n"
"\n"
"၄င်းကကို အမဲနဲ့ အဖြူရောင် ညွှန်းထားတဲ့ ရုပ်ပုံအဖြစ် အသွင်ပြောင်းပြီး ထပ်ကြိုးစားပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1008
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
"အာဖာ ချာနယ်မရှိတဲ့ ရုပ်ပုံတခုအတွက် ခါဆာ\n"
"မျက်နှာဖုံးတခုကို သင် မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185
msgid "Save as XBM"
msgstr "XBM အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202
msgid "XBM Options"
msgstr "XBM ရွေးစရာများ"
#. X10 format
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1212
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr "_X10 အမျိုးအစား bitmap"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr "ဖေါ်ထုတ်ကိရိယာ ရှေ့ဆက် -"
#. hotspot toggle
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1254
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "အချက်အချာနေရာ တန်ဖိုးများကို ရေးပါ"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "အချက်အချာနေရာ _X:"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1286
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "အချက်အချာနေရာ _Y:"
#. mask file
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
msgid "Mask File"
msgstr "မျက်နှာဖုံး ဖိုင်"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1303
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr "အပိုမျက်နှာဖုံး ဖိုင်ကို ရေးပါ"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "မျက်နှာဖုံးဖိုင် တိုးချဲ့ချက် -"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:371
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr "X11 ကြွက်ခလုတ် ခါဆာ"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
#, c-format
msgid ""
"Cannot set the hotspot!\n"
"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
msgstr ""
"အချက်အချာနေရာကို သင် မချမှတ်နိုင်ဘူး။\n"
"၄င်းတို့အားလုံးမှာ ဆုံချက်တခု ရှိဖို့ အလွှာများကို သင် စီစဉ်ရမယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
msgstr "'%s' ဟာ မှန်တဲ့ X ခါဆာတခု မဟုတ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:688
#, c-format
msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
msgstr "'%2$s' ရဲ့ %1$d ဘောင် အကျယ်ဟာ X ခါဆာအတွက် အရမ်းကြီးတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:695
#, c-format
msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
msgstr "'%2$s' ရဲ့ %1$d ဘောင် အမြင့်ဟာ X ခါဆာအတွက် အရမ်းကြီးတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:900
#, c-format
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" မှာ ရုပ်ပုံ အတုံးအတစ် မရှိဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:942
#, c-format
msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
msgstr "'%s' ရဲ့ အကျယ်ဟာ X ခါဆာအတွက် အရမ်းကြီးတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:949
#, c-format
msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
msgstr "'%s' ရဲ့ အမြင့်ဟာ X ခါဆာအတွက် အရမ်းကြီးတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1019
#, c-format
msgid "A read error occurred."
msgstr "ဖြစ်ပေါ်ခဲ့တဲ့ ဖတ်ရှုမှု အမှားတခု"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1056
msgid "Save as X11 Mouse Cursor"
msgstr "X11 ကြွတ်ခလုတ် ခါဆာအဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#.
#. * parameter settings
#.
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1076
msgid "XMC Options"
msgstr "XMC ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1104
msgid "Enter the X coordinate of the hotspot.The origin is top left corner."
msgstr "အချက်အခြာရဲ့ X ဆုံချက်ကို ရေးထည့်ပါ။ မူရင်းဟာ ထိပ်ပိုင်း ဘယ်ဖက် ထောင့်မှာ ရှိတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
msgid "Hotspot _X:"
msgstr "အချက်အချာနေရာ _X:"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1122
msgid "Enter the Y coordinate of the hotspot.The origin is top left corner."
msgstr "အချက်အခြာရဲ့ Y ဆုံချက်ကို ရေးထည့်ပါ။ မူရင်းဟာ ထိပ်ပိုင်း ဘယ်ဖက် ထောင့်မှာ ရှိတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
msgid "_Auto-Crop all frames."
msgstr "ဘောင် အားလုံးကို အလိုလျှောက် လှီးဖြတ်ပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1146
#, fuzzy
msgid ""
"Remove the empty borders of all frames.\n"
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
"disorder the screen.\n"
"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
msgstr ""
"ဘောင်များ အားလုံးရဲ့ ဗလာ အနားသတ်များကို ဖယ်ရှားပါ။\n"
"ဒီအ​ရာက ဖိုင်အရွယ်ကို လျှော့ချပြီး အချို့ ခါဆာကြီးများရဲ့ မျက်နှာပြင်ပေါ် ဖရိုဖရဲဖြစ်စေမှု "
"ပြဿနာကို ဖြေရှင်းပေးနိုင်တယ်။\n"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1169
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the nominal size of frames.\n"
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
"leave it \"32px\".\n"
"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
"It is only used to determine which frame depends on which animation "
"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
"theme-size\"."
msgstr ""
"ဘောင်များရဲ့ မူလ အရွယ်ကို ရွေးပါ။\n"
"သင့်မှာ အနားများနဲ့ ခါဆာ ပြုလုပ်ဖို့ အစီအစဉ်တွေ မရှိရင်၊ (သို့) စိတ်ကူးတွေ မရှိရင်၊ ၄င်းကို "
"\"32px\" မှာ ချန်ထားပါ။\n"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1186
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
msgstr "သတ်မှတ်မထားတဲ့ ဖိုင်အရွယ်တခု အတွက်သာ ဒီတန်ဖိုးကို သုံးစွဲပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1189
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
msgstr "ဘောင်များ အားလုံးရဲ့ အရွယ်ကို သတ်မှတ်ထားပေမဲ့ အစားထိုးလိုက်ပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1223
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
msgstr "ဘောင်တခုစီ တင်ဆက်မှု အချိန်အတိုင်းအတာကို မီလီစက္ကန့်များနဲ့ ရေးထည့်ပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1226
msgid "_Delay:"
msgstr "နှောင့်နှေးမှု -"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1231
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
msgstr "သတ်မှတ်မထားတဲ့ ဖိုင် နှောင့်နှေးမှုတခု အတွက်သာ ဒီတန်ဖိုးကို သုံးစွဲပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1234
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
msgstr "ဘောင်များ အားလုံးရဲ့ နှောင့်နှေးချက်ကို သတ်မှတ်ထားပေမဲ့ အစားထိုးလိုက်ပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1259
msgid "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr "မူပိုင်ခွင့် အချက်အလက် အက္ခရာများ ၆၅၅၃၅ ထက် ကျော်လွန်တဲ့ အပိုင်းကို ဖယ်ရှားခံရတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1269
msgid "Enter copyright information."
msgstr "မူပိုင်ခွင့် အချက်အလက်ကို ရေးထည့်ပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1271
msgid "_Copyright:"
msgstr "မူပိုင်ခွင့် -"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
msgid "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr "ခွင့်ပြုချက် အချက်အလက် အက္ခရာများ ၆၅၅၃၅ ထက် ကျော်လွန်တဲ့ အပိုင်းကို ဖယ်ရှားခံရတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1297
msgid "Enter license information."
msgstr "ခွင့်ပြုချက် အချက်အလက်ကို ရေးထည့်ပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1299
msgid "_License:"
msgstr "ခွင့်ပြုချက် -"
#.
#. * Other
#.
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1306
msgid "_Other:"
msgstr "အခြား -"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1340
msgid "Enter other comment if you want."
msgstr "အခြား မှတ်ချက်ကို သင်အလိုရှိရင် ရေးထည့်ပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1390
#, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "မှတ်ချက်ကို %d အက္ခရာများအထိ ကန့်သတ်ထားတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1508
#, c-format
msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
msgstr "ဒီယန္တရားငယ်က ၈ ဘစ် အနက် ရှိတဲ့ နီစိမ်းပြာအာဖာ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစားကိုသာ ကိုင်တွယ်နိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1526
#, c-format
msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)"
msgstr "'%s' အကျယ်ဟာ အရမ်းကြီးလွန်းတယ်။ %dpx) ထက် ပိုလျှော့လိုက်ပါ"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1533
#, c-format
msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)"
msgstr "'%s' အမြင့်ဟာ အရမ်းကြီးလွန်းတယ်။ %dpx) ထက် ပိုလျှော့လိုက်ပါ"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1540
#, c-format
msgid "The size of '%s' is zero!"
msgstr "'%s' ရဲ့ အရွယ်ဟာ သုညဖြစ်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
#, c-format
msgid ""
"Cannot save the cursor because the hotspot is not on '%s'.\n"
"Try to change the hotspot position, layer geometry or save without auto-crop."
msgstr ""
"အချက်အချာနေရာဟာ '%s' မှာ မရှိတဲ့အတွက် ခါဆာကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။အချက်အချာနေရာရဲ့ "
"တည်နေရာ၊ အလွှာ ဂျီသြမေတြီကို ပြောင်းဖို့ ကြိုးစားပါ (သို့) အလိုအလျှောက်-လှီးဖြတ်မှု မပါပဲ "
"သိမ်းဆည်းပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1735
#, c-format
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
"width or height is more than %ipx.\n"
"It will clutter the screen in some environments."
msgstr ""
"သင့်ရဲ့ ခါဆာကို အောင်အောင်မြင်မြင် သိမ်းဆည်းထားတယ် ဒါပေမဲ့ ၄င်းမှာ %ipx ထက် ကြီးတဲ့ "
"အကျယ် (သို့) အမြင့် ရှိတဲ့ ဘောင်တခု (သို့) အများ ပါရှိတယ်။\n"
"၄င်းက မျက်နှာပြင်ကို အချို့ ပတ်၀န်းကျင်များထဲ စုဝေးနေလိမ့်မယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1742
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save "
"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
msgstr ""
"ခါဆာကို အောင်အောင်မြင်မြင် သိမ်းဆည်းထားတယ် ဒါပေမဲ့ ၄င်းမှာ gnome-appearance-"
"properties က ပံ့ပိုးမထားတဲ့ သာမန်အရွယ် ဘောင်တခု (သို့) အများ ပါရှိတယ်။\n"
"သိမ်းဆည်းမှု အညွှန်းစာမျက်နှာ \"ဘောင် အားလုံးရဲ့ အရွယ်ကို အစားထိုးပါ...\" မှာ "
"စစ်ဆေးခြင်းဖြင့် ၄င်းကို သင်ကျေနပ်စေနိုင်တယ် (သို့) သင့်ရဲ့ ခါဆာဟာ gnome-appearance-"
"properties ထဲမှာ ပေါ်​လာမှာ မဟုတ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1979
#, c-format
msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
"The overflowed string was dropped."
msgstr ""
"ကပ်ပါးကောင် \"%s\" ဟာ X ခါဆာအတွက် အရမ်းရှည်လွန်းတယ်။\n"
"လျှံသွားတဲ့ စာတန်းကို ရုတ်သိမ်းထားတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2181
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
"nominal sizes."
msgstr ""
"၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ယန္တရားငယ်က ကွဲပြားတဲ့ အမည်ခံ အရွယ်များထက် %i ပါရှိတဲ့ ခါဆာတခုကို "
"မကိုင်တွယ်နိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:173 ../plug-ins/common/file-xpm.c:198
msgid "X PixMap image"
msgstr "X PixMap ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:362 ../plug-ins/common/file-xpm.c:772
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "'%s' ဖိုင် ဖွင့်ပေးချက် အမှားအယွင်း"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:368 ../plug-ins/common/file-xpm.c:778
msgid "XPM file invalid"
msgstr "မမှန်ကန်တဲ့ XPM ဖိုင်"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:804
msgid "Save as XPM"
msgstr "XPM အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:828
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "အာဖာ အတိုင်းအတာ -"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:277 ../plug-ins/common/file-xwd.c:297
msgid "X window dump"
msgstr "X ၀င်းဒိုး စုပုံခန်း"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:441
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr "'%s' မှ XWD ခေါင်းစဉ်ကို မဖတ်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:479
msgid "Can't read color entries"
msgstr "အရောင် ရေးသွင်းချက်များကကို မဖတ်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:569
#, c-format
msgid ""
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
"not supported."
msgstr ""
"XWD-ဖိုင် %s မှာ အမျိုးအစား %d၊ အနက် %d နဲ့ ပစ်ဆယ် %d မှာ ဘစ်များ ရှိတယ်။ လောလောဆယ် "
"ဒီအရာကို ပံ့ပိုးမထားဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:592
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr "ရုပ်ပုံများကို အာဖာ ချာနယ်များနဲ့ သိမ်းဆည်းလို့ မရဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2194
msgid "Error during writing indexed/gray image"
msgstr "ညွှန်းထားချက်/မီးခိုးရောင် ရုပ်ပုံ ရေးသားစဉ် အမှားအယွင်း"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2292
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "နီစိမ်းပြာ ရုပ်ပုံ ရေးသားနေစဉ် အမှားအယွင်း"
#: ../plug-ins/common/film.c:216
msgid "Combine several images on a film strip"
msgstr "ဇတ်ကား တကွက်မှာ အမျိုးမျိုး ရုပ်ပုံများကို စုပေါင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/film.c:221
msgid "_Filmstrip..."
msgstr "ဇတ်ကားကွက်..."
#: ../plug-ins/common/film.c:306
msgid "Composing images"
msgstr "ရုပ်ပုံများကို ဖွဲ့စည်းခြင်း"
#: ../plug-ins/common/film.c:424 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1119
msgid "Untitled"
msgstr "ခေါင်းစဉ်မဲ့"
#: ../plug-ins/common/film.c:878
msgid "Available images:"
msgstr "ရနိုင်တဲ့ ရုပ်ပုံများ -"
#: ../plug-ins/common/film.c:879
msgid "On film:"
msgstr "ဇတ်ကား​ရှိ -"
#. Film height/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1247
msgid "Filmstrip"
msgstr "ဇတ်ကားကွက်"
#. Keep maximum image height
#: ../plug-ins/common/film.c:984
msgid "_Fit height to images"
msgstr "အမြင့်ကို ရုပ်ပုံများနဲ့ အံကိုက် ဖြစ်စေပါ"
#. Film color
#: ../plug-ins/common/film.c:1020
msgid "Select Film Color"
msgstr "ဇတ်ကား အရောင်ကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/common/film.c:1025 ../plug-ins/common/film.c:1075
#: ../plug-ins/common/nova.c:352
msgid "Co_lor:"
msgstr "အရောင် -"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:1034
msgid "Numbering"
msgstr "ရေတွက်မှု"
#: ../plug-ins/common/film.c:1052
msgid "Start _index:"
msgstr "အညွန်းကို စတင်ပါ -"
#: ../plug-ins/common/film.c:1065
msgid "_Font:"
msgstr "ဖောင့် -"
#. Numbering color
#: ../plug-ins/common/film.c:1070
msgid "Select Number Color"
msgstr "နံပါတ် အရောင်ကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/common/film.c:1085
msgid "At _bottom"
msgstr "အောက်ခြေမှာ"
#: ../plug-ins/common/film.c:1086
msgid "At _top"
msgstr "ထိပ်မှာ"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: ../plug-ins/common/film.c:1099
msgid "Image Selection"
msgstr "ရုပ်ပုံ ရွေးချယ်မှု"
#: ../plug-ins/common/film.c:1127
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr "တန်ဖိုးများ အားလုံးဟာ ဇတ်ကွက် အမြင့်ရဲ့ အစိတ်အပိုင်းများ ဖြစ်တယ်"
#: ../plug-ins/common/film.c:1130
msgid "Ad_vanced"
msgstr "အဆင့်မြင့်"
#: ../plug-ins/common/film.c:1149
msgid "Image _height:"
msgstr "ရုပ်ပုံ အမြင့် -"
#: ../plug-ins/common/film.c:1160
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "ရုပ်ပုံ ကြားအ​ကွာအဝေး -"
#: ../plug-ins/common/film.c:1171
msgid "_Hole offset:"
msgstr "အပေါက် အော့ဖ်ဆက် -"
#: ../plug-ins/common/film.c:1182
msgid "Ho_le width:"
msgstr "အပေါက် အကျယ် -"
#: ../plug-ins/common/film.c:1193
msgid "Hol_e height:"
msgstr "အပေါက် အမြင့် -"
#: ../plug-ins/common/film.c:1204
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "အပေါက် ကြားအကွာအဝေး -"
#: ../plug-ins/common/film.c:1215
msgid "_Number height:"
msgstr "နံပါတ် အမြင့် -"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:219
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952
msgid "Red:"
msgstr "အနီး -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962
msgid "Green:"
msgstr "အစိမ်း -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972
msgid "Blue:"
msgstr "အပြာ -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
msgid "Cyan:"
msgstr "အပြာနုရောင် -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
msgid "Yellow:"
msgstr "အ​ဝါရောင် -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
msgid "Magenta:"
msgstr "ပန်းခရမ်းရောင် -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:226
msgid "Darker:"
msgstr "ပိုမိုမဲနက်မှု -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
msgid "Lighter:"
msgstr "ပိုမိုလင်းလက်မှု -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:229
msgid "More Sat:"
msgstr "ပိုမို ပျော်၀င်တယ် -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
msgid "Less Sat:"
msgstr "လျှော့ပြီး ပျော်၀င်တယ် -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:232 ../plug-ins/common/filter-pack.c:531
msgid "Current:"
msgstr "လက်ရှိ -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:316
msgid "Interactively modify the image colors"
msgstr "ရုပ်ပုံ အ​ရွယ်များကို အပြန်အလှန် ပြုပြင်မွမ်းမံပါ"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:321
msgid "_Filter Pack..."
msgstr "စစ်ထုတ်ရေး ထုပ်ပိုးချက်..."
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:371
msgid "FP can only be used on RGB images."
msgstr "FP ကို နီစိမ်းပြာ ရုပ်ပုံများမှာသာ သုံးစွဲနိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:381
msgid "FP can only be run interactively."
msgstr "FP သာ အပြန်အလှန် အလုပ် လုပ်နိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:399
msgid "Applying filter pack"
msgstr "စစ်ထုတ်ရေး ထုပ်ပိုးချက်ကို အသုံးချခြင်း"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:523
msgid "Original:"
msgstr "မူရင်း -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:575
msgid "Hue Variations"
msgstr "အရောင် မူကွဲများ"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:630
msgid "Roughness"
msgstr "ကြမ်းထော်မှု"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:673 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1316
msgid "Affected Range"
msgstr "ထိခိုက်ခံရတဲ့ အတိုင်းအတာ"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:677
msgid "Sha_dows"
msgstr "အရိပ်များ"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
msgid "_Midtones"
msgstr "အလယ်အလတ်အရည်အသွေးများ"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
msgid "H_ighlights"
msgstr "အသားပေးချက်များ"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:693
msgid "Windows"
msgstr "၀င်းဒိုး"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:703 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
msgid "_Saturation"
msgstr "ပျော်၀င်မှု"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:711
msgid "A_dvanced"
msgstr "အဆင့်မြင့်"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:731
msgid "Value Variations"
msgstr "တန်ဖိုး ခြားနားချက်များ"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:776
msgid "Saturation Variations"
msgstr "ပျော်၀င်မှု မူကွဲများ"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:829
msgid "Select Pixels By"
msgstr "ပစ်ဆယ်​များကို ရွေးမဲ့ ပုံစံ"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:834
msgid "H_ue"
msgstr "အရောင်"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
msgid "Satu_ration"
msgstr "ပျော်၀င်မှု"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
msgid "V_alue"
msgstr "တန်ဖိုး"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:862
msgid "Show"
msgstr "ပြသပါ"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:867
msgid "_Entire image"
msgstr "ရုပ်ပုံ တခုလုံး"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
msgid "Se_lection only"
msgstr "ရွေးချယ်မှုသာ"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
msgid "Selec_tion in context"
msgstr "အကြောင်းအချက်အလိုက် ရွေးချယ်မှု"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1200
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "စစ်ထုတ်ရေး ထုပ်ပိုးမှု တုပဖန်တီးခြင်း"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1289
msgid "Shadows:"
msgstr "အရိပ်များ -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
msgid "Midtones:"
msgstr "အလယ်အလတ်အရည်အသွေးများ -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
msgid "Highlights:"
msgstr "အသားပေးချက်များ -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1304
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "အဆင့်မြင့် စစ်ထုတ်ရေး ထုပ်ပိုးမှု ရွေးစရာများ"
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1416
msgid "Preview Size"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း အရွယ်"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:115
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
msgstr "ရုပ်ပုံကို မင်ဒဲဘရိုတ် မညီညာမှုဖြင့် အသွင်းပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:120
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "မညီညာမှု သဲလွန်စ..."
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:459
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:690
msgid "Fractal Trace"
msgstr "မညီညာမှု သဲလွန်စ"
#. Settings
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:730
msgid "Outside Type"
msgstr "ပြင်ပ အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741
msgid "_White"
msgstr "အဖြူရောင်"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "မင်ဒဲဘရိုတ် အကန့်အသတ်များ"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:768
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:131 ../plug-ins/common/gee.c:98
msgid "A big hello from the GIMP team!"
msgstr "GIMP အဖွဲ့မှ အထူးကြိုဆိုချက်။"
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:136 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:196
msgid "Gee Zoom"
msgstr "ဂျီး ချဲ့ထွင်မှု"
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:202 ../plug-ins/common/gee.c:165
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
msgstr "GIMP ကို ရွေးချယ်တဲ့အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါတယ်"
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:210
#, c-format
msgid "An obsolete creation by %s"
msgstr "%s ရဲ့ ခေတ်နောက်ကျတဲ့ ဖန်းတီးမှုတခု"
#: ../plug-ins/common/gee.c:103 ../plug-ins/common/gee.c:159
msgid "Gee Slime"
msgstr "ဂျီး ကျိချွဲမှု"
#: ../plug-ins/common/gee.c:172
#, c-format
msgid "A less obsolete creation by %s"
msgstr "%s ရဲ့ ခေတ်သိပ်နောက်မကျတဲ့ ဖန်းတီးမှုတခု"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:83
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
msgstr "တက်ကြွတဲ့ ရောင်စဉ်တန်းမှ အရောင်များကို သုံးပြီး ရုပ်ပုံကို အရောင်ပြန်ဆိုးပါ"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:96
msgid "_Gradient Map"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း မြေပုံ"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:105
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
msgstr "တက်ကြွတဲ့ အရောင်စပ်​ဆေးခွက်မှ အရောင်များကို သုံးပြီး ရုပ်ပုံကို အရောင်ပြန်ဆိုးပါ"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:118
msgid "_Palette Map"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် မြေပုံ"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161
msgid "Gradient Map"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း မြေပုံ"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:166
msgid "Palette Map"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် မြေပုံ"
#: ../plug-ins/common/grid.c:141
msgid "Draw a grid on the image"
msgstr "ရုပ်ပုံပေါ်မှာ ဂရစ်ကွက်တခုကို ​ဆွဲပါ"
#: ../plug-ins/common/grid.c:147
msgid "_Grid..."
msgstr "ဂရစ်ကွက်..."
#: ../plug-ins/common/grid.c:240
msgid "Drawing grid"
msgstr "ရေးဆွဲနေတဲ့ ဂရစ်ကွက်"
#: ../plug-ins/common/grid.c:634 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1354
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "Grid"
msgstr "ဂရစ်ကွက်"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:716
msgid "Horizontal"
msgstr "ပြည်ညီ"
#: ../plug-ins/common/grid.c:718
msgid "Vertical"
msgstr "ဒေါင်လိုက်"
#: ../plug-ins/common/grid.c:720
msgid "Intersection"
msgstr "ဆုံချက်"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:856
msgid "Offset:"
msgstr "အော့ဖ်ဆက် -"
#. attach color selectors
#: ../plug-ins/common/grid.c:895
msgid "Horizontal Color"
msgstr "ပြင်ညီ ​အရောင်"
#: ../plug-ins/common/grid.c:913
msgid "Vertical Color"
msgstr "ဒေါင်လိုက် အရောင်"
#: ../plug-ins/common/grid.c:931
msgid "Intersection Color"
msgstr "ဆုံချက် အရောင်"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
msgid "Slice the image into subimages using guides"
msgstr "လမ်းညွန်များကို သုံးပြီး ရုပ်ပုံကို ရုပ်ပုံငယ်များအဖြစ် လှီးဖြတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
msgid "_Guillotine"
msgstr "စက္ကူဖြတ်စက်"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
msgid "Guillotine"
msgstr "စက္ကူဖြတ်စက်"
#: ../plug-ins/common/hot.c:206
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
msgstr "အန္တရယ်မကင်းပဲ တောက်ပနေနိုင်တဲ့ ပစ်ဆယ်များကို ရှာပြီး ပြင်ဆင်ပါ"
#: ../plug-ins/common/hot.c:216
msgid "_Hot..."
msgstr "ပြင်းထန်တယ်..."
#: ../plug-ins/common/hot.c:386 ../plug-ins/common/hot.c:585
msgid "Hot"
msgstr "ပြင်းထန်တယ်"
#: ../plug-ins/common/hot.c:622
msgid "Create _new layer"
msgstr "အလွှာအသစ် ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/hot.c:631
msgid "Action"
msgstr "လုပ်ဆောင်မှု"
#: ../plug-ins/common/hot.c:635
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "တောက်ပမှုကို လျှော့ချပါ"
#: ../plug-ins/common/hot.c:636
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "ပျော်၀င်မှုကို လျှော့ချပါ"
#: ../plug-ins/common/hot.c:637 ../plug-ins/common/waves.c:282
msgid "_Blacken"
msgstr "မဲနက်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:90
msgid "Superimpose many altered copies of the image"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ ကွဲပြားတဲ့ မိတ္တူများကို ထပ်လိုက်ပါ"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:95
msgid "_Illusion..."
msgstr "လှည်းစားမှု..."
#: ../plug-ins/common/illusion.c:167 ../plug-ins/common/illusion.c:349
msgid "Illusion"
msgstr "လှည်းစားမှု"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:387
msgid "_Divisions:"
msgstr "အစိတ်အပိုင်များ -"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:397
msgid "Mode _1"
msgstr "စနစ် _၁"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:412
msgid "Mode _2"
msgstr "စနစ် _၂"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:263
msgid "Use mouse control to warp image areas"
msgstr "ရုပ်ပုံ နယ်ပယ်များကို ပုံပန်းပျက်စေဖို့ ကြွက်ခလုတ် အထိန်းကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:268
msgid "_IWarp..."
msgstr "_Iပုံပန်းပျက်စေပါ..."
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:698
msgid "Warping"
msgstr "ပုံပန်းပျက်စေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
#, c-format
msgid "Warping Frame %d"
msgstr "ဘောင် %d ကို ပုံပန်းပျက်စေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
msgid "Ping pong"
msgstr "ပင်ပေါင်"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:973 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:192
msgid "Region affected by plug-in is empty"
msgstr "ယန္တရားငယ် ထိခိုက်စေတဲ့ နယ်ပယ်ဟာ ဗလာဖြစ်နေတယ်"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029
msgid "A_nimate"
msgstr "သက်၀င်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048
msgid "Number of _frames:"
msgstr "ဘောင်များ အရေအတွက် -"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
msgid "R_everse"
msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1066
msgid "_Ping pong"
msgstr "ပင်ပေါင်"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1079
msgid "_Animate"
msgstr "သက်၀င်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1100
msgid "Deform Mode"
msgstr "ပုံပျက်တဲ့ စနစ်"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
msgid "_Move"
msgstr "ရွှေ့ပါ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
msgid "_Grow"
msgstr "တောက်ပစေပါ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115
msgid "S_wirl CCW"
msgstr "CCW ကို ဝေ့လည်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
msgid "Remo_ve"
msgstr "ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
msgid "S_hrink"
msgstr "ကျုံ့စေပါ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
msgid "Sw_irl CW"
msgstr "CW ကကို ဝေ့လည်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1147
msgid "_Deform radius:"
msgstr "အချင်း၀က်ကို ပုံပန်းပျက်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157
msgid "D_eform amount:"
msgstr "ပမာဏကို ပုံပန်းပျက်စေပါ -"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1166
msgid "_Bilinear"
msgstr "အစဉ်လိုက်နှစ်ခု"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1180
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr "ပင်မနမူနာကို လိုက်ဖက်ညီစေပါ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1200
msgid "Ma_x depth:"
msgstr "အများဆုံး အနက် -"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1210
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "အတိုင်းအတာ -"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1223 ../plug-ins/common/sinus.c:770
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2866
msgid "_Settings"
msgstr "တပ်ဆင်ချက်များ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1282
msgid "IWarp"
msgstr "_Iပုံပန်းပျက်စေပါ..."
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1320
msgid ""
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
"image."
msgstr ""
"ရုပ်ပုံမှာ အသုံးချမဲ့ တွန့်လိမ်မှုများကို သတ်မှတ်ဖို့ အစမ်းမြင်ကွင်းထဲမှာ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲ "
"ထည့်ပါ။"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:355
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
msgstr "ရုပ်ဆက်-ဉာဏ်စမ်း နမူနာပုံစံတခုကို ရုပ်ပုံထဲ ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:360
msgid "_Jigsaw..."
msgstr "ရုပ်ဆက်..."
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:413
msgid "Assembling jigsaw"
msgstr "ရုပ်ဆက် ပြန်စီစဉ်ခြင်း"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415
msgid "Jigsaw"
msgstr "ရုပ်ဆက်"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
msgid "Number of Tiles"
msgstr "သိုင်းများ အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "ပျံ့သွားတဲ့ အပိုင်းအစများ အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "လျှော့ကျတဲ့ အပိုင်းအစများ အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
msgid "Bevel Edges"
msgstr "အနားစောင်း အစွန်းများ"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
msgid "_Bevel width:"
msgstr "အနားစောင်း အကျယ် -"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "အပိုင်းတခုစီရဲ့ အစွန်း ​ဆင်ခြေလျှော ဒီဂရီ"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
msgid "H_ighlight:"
msgstr "အသားပေးချက် -"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "အပိုင်းတခုစီရဲ့ အစွန်းများပေါ် အသားပေးမှု ပမာဏ"
#. frame for primitive radio buttons
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "ရုပ်ဆက် စတိုင်"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
msgid "_Square"
msgstr "စတုရန်း"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
msgid "C_urved"
msgstr "ကွေးကောက်ချက်"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "အပိုင်းတခုစီမှာ အနား​ဖြောင့်တွေ ရှိတယ်"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "အပိုင်းတခုစီမှာ ကွေးကောက်တဲ့ အနားတွေ ရှိတယ်"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:217
msgid "Set a color profile on the image"
msgstr "ရုပ်ပုံပေါ်မှာ အရောင် ခြုံငုံချက်တခုကို ချမှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:224
msgid "_Assign Color Profile..."
msgstr "အရောင် ခြုံငုံချက်ကို သတ်မှတ်ပါ..."
#: ../plug-ins/common/lcms.c:240
msgid "Assign default RGB Profile"
msgstr "စံထားချက် နီစိမ်းပြာ ခြံငုံချက်ကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:247
msgid "Apply a color profile on the image"
msgstr "ရုပ်ပုံပေါ်က အရောင် ခြုံငုံချက်တခုကို အသုံးချပါ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:257
msgid "_Convert to Color Profile..."
msgstr "အရောင် ခြုံငုံချက်အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ..."
#: ../plug-ins/common/lcms.c:275
msgid "Convert to default RGB Profile"
msgstr "စံထားချက် နီစိမ်းပြာ ခြုံငုံချက် အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:289
msgid "Image Color Profile Information"
msgstr "ရုပ်ပုံ အရောင် ခြုံငုံမှု အချက်အလက်"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:303
msgid "Color Profile Information"
msgstr "အရောင် ခြုံငုံမှု အချက်အလက်"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:571
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "ခြုံငုံချက် %s' ဟာ နီစိမ်းပြာ အရောင် နေရာလပ်အတွက် မဟုတ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:678
msgid "Default RGB working space"
msgstr "စံထားချက် နီစိမ်းပြာ လုပ်ငန်းခွင်"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:774
msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr ""
"'icc-profile' အဖြစ် ပူးတွဲထားတဲ့ အချက်အလက်ကြမ်းဟာ ICC အရောင် ခြုံငုံချက် တခုအဖြစ် "
"မပေါ်လာဘူး"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:824
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "'%s' ဟာ ICC အရောင် ခြုံငုံချက် တခုအဖြစ် မပေါ်လာဘူး"
#. ICC color profile conversion
#: ../plug-ins/common/lcms.c:884
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' မှ '%s' သို့ အသွင်ပြောင်းခြင်း"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1128
#, c-format
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
msgstr "ICC ခြုံငုံချက်ကို '%s' မှ မဖွင့်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1150
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
msgstr "ရုပ်ပုံ '%s' မှာ ထည့်မြုပ်ထားတဲ့ အရောင် ခြုံငုံချက် တခု ရှိတယ် -"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1194
#, c-format
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
msgstr "ရုပ်ပုံကို နီစိမ်းပြာ လုပ်ငန်းခွင် (%s) အဖြစ် အသွင်ပြောင်းမလား။"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1225
msgid "Convert to RGB working space?"
msgstr "နီစိမ်းပြာ လုပ်ငန်းခွင် အဖြစ် အသွင်ပြောင်းမလား။"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1230
msgid "_Keep"
msgstr "သိမ်းထားပါ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1235
msgid "_Convert"
msgstr "အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1262 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:376
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "ထပ်မမေးနဲ့တော့"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1326
msgid "Select destination profile"
msgstr "ခရီးပန်းတိုင် ခြုံငုံချက်ကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1353
msgid "All files (*.*)"
msgstr "ဖိုင်များ အားလုံး (*.*)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1358
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC အရောင် ခြုံငုံချက် (*.icc, *.icm)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1401
#, c-format, fuzzy
msgid "RGB workspace (%s)"
msgstr "နီစိမ်းပြာ လုပ်ကွက်"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1451
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "ICC အရောင် ခြုံငုံချက်ကို အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr "ICC အရောင် ခြုံငုံချက်ကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1460
msgid "_Assign"
msgstr "သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1477
msgid "Current Color Profile"
msgstr "လက်ရှိ အရောင် ခြုံငုံချက်"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1492
msgid "Convert to"
msgstr "​အသွင်ပြောင်းမဲ့ ပုံစံ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1492
msgid "Assign"
msgstr "သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1516
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "တင်ဆက်နေတဲ့ ဦးတည်ချက် -"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1532
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "အနက်ရောင် အမှတ် ​ဖာထေးခြင်း"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1574
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
msgstr "ခရီးဆုံးပန်းတိုင် ခြုံငုံချက်ဟာ နီစိမ်းပြာ အရောင် နေရာလပ်အတွက် မဟုတ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:107
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
msgstr "ရုပ်ပုံအပေါ် ဘဲဥပုံ မှန်ဘီလူးတခုကို တုပဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:113
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "မှန်ဘီလူးကို အသုံးချပါ..."
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:180
msgid "Applying lens"
msgstr "မှန်ဘီလူးကို အသုံးချခြင်း"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:392
msgid "Lens Effect"
msgstr "မှန်ဘီလူး သက်ရောက်မှု"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:426
msgid "_Keep original surroundings"
msgstr "မူလ ပတ်၀န်းကျင်ကို ထိန်းသိမ်းပါ"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:441
msgid "_Set surroundings to index 0"
msgstr "ပတ်၀န်းကျင်ကို အညွှန်း မှာ ချမှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
msgid "_Set surroundings to background color"
msgstr "နောက်အရောင်မှာ ပတ်၀န်းကျင် ချမှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:457
msgid "_Make surroundings transparent"
msgstr "ပတ်ဝန်းကျင်ကို ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်အောင် လုပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:474
msgid "_Lens refraction index:"
msgstr "မှန်ဘီလူး အလင်းယိုင်ခြင်း အညွှန်း -"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:112
msgid "Corrects lens distortion"
msgstr "မှန်ဘီလူး တွန့်လိမ်ချက်ကို ပြုပြင်ပါ"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:117
msgid "Lens Distortion..."
msgstr "မှန်ဘီလူး တွန့်လိမ်ချထက်..."
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:380
msgid "Lens distortion"
msgstr "မှန်ဘီလူး တွန့်လိမ်ချထက်"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:480
msgid "Lens Distortion"
msgstr "မှန်ဘီလူး တွန့်လိမ်ချထက်"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
msgid "_Main:"
msgstr "ပင်မ -"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
msgid "_Edge:"
msgstr "အစွန်း -"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
msgid "_Zoom:"
msgstr "ချဲ့ထွင်မှု -"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
msgid "_Brighten:"
msgstr "တောက်ပမှု -"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
msgid "_X shift:"
msgstr "_X shift:"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
msgid "_Y shift:"
msgstr "_Y shift:"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:187
msgid "Add a lens flare effect"
msgstr "မှန်ဘီလူး အလင်းတန်း သက်ရောက်မှုတခုကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:194
msgid "Lens _Flare..."
msgstr "မှန်ဘီလူး အလင်းတန်း..."
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:269
msgid "Render lens flare"
msgstr "မှန်ဘီလူး အလင်းတန်းကို တင်ဆက်ပါ"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:305
msgid "Lens Flare"
msgstr "မှန်ဘီလူး အလင်းတန်း"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:752
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr "အလင်းတန်း သက်ရောက်မှု ဗဟို"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:792 ../plug-ins/common/nova.c:483
msgid "Show _position"
msgstr "တည်နေရာကို ပြပါ"
#: ../plug-ins/common/mail.c:187
msgid "Send the image by email"
msgstr "ရုပ်ပုံကို အီးမေးလ်နဲ့ ပေးပို့ပါ"
#: ../plug-ins/common/mail.c:193
msgid "Send by E_mail..."
msgstr "အီးမေးလ်ဖြင့် ပေးပို့ပါ..."
#: ../plug-ins/common/mail.c:407
msgid "Send by Email"
msgstr "အီးမေးလ်ဖြင့် ပေးပို့ပါ"
#: ../plug-ins/common/mail.c:412
msgid "_Send"
msgstr "ပေးပို့ပါ"
#: ../plug-ins/common/mail.c:444
msgid "_Filename:"
msgstr "ဖိုင်အမည် -"
#: ../plug-ins/common/mail.c:456
msgid "_To:"
msgstr "သို့ -"
#: ../plug-ins/common/mail.c:470
msgid "_From:"
msgstr "မှ -"
#: ../plug-ins/common/mail.c:482
msgid "S_ubject:"
msgstr "အကြောင်းအရာ -"
#: ../plug-ins/common/mail.c:591
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "ဖိုင်တိုးချဲ့ချက် ပါတဲ့ အမှားအယွင်း ပုံစံ တချို့ (သို့) ၄င်းရဲ့ ချို့ယွင်းချက်"
#: ../plug-ins/common/mail.c:725
#, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "စာပေးပို့ချက် (%s) မစတင်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:89
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
msgstr "ရုပ်ပုံကို အနီရောင်၊ အစိမ်းရောင်နဲ့ အပြာရောင်အဖြစ် လျှော့ချပါ"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:94
msgid "Maxim_um RGB..."
msgstr "အများဆုံး နီစိမ်းပြာ..."
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:133 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:157
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr "နီစိမ်းပြာ ရေးဆွဲချက်များအပေါ် အလုပ်မလုပ်နိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:233
msgid "Max RGB"
msgstr "အကြီးဆုံး နီစိမ်းပြာ"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:258
msgid "Maximum RGB Value"
msgstr "အများဆုံး နီစိမ်းပြာ တန်ဖိုး"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr "အများဆုံး ချာနယ်များကို ထိန်းထားပါ"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr "အနည်းဆုံး ချာနယ်များကို ထိန်းထားပါ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:358
msgid "Convert the image into irregular tiles"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ပုံမှန်မဟုတ်တဲ့ သိုင်းများအဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:363
msgid "_Mosaic..."
msgstr "သရုပ်ဖေါ်ပေးပါ..."
#. progress bar for gradient finding
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
msgid "Finding edges"
msgstr "အစွန်းများကို ရှာဖွေခြင်း"
#. Progress bar for rendering tiles
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
msgid "Rendering tiles"
msgstr "သိုင်းများ တင်ဆက်ခြင်း"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
msgid "Mosaic"
msgstr "သရုပ်ဖေါ်ပေးပါ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
msgid "Squares"
msgstr "စတုရန်းများ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
msgid "Hexagons"
msgstr "ဆဋ္ဌဂံများ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
msgid "Octagons & squares"
msgstr "ဆဋ္ဌဂံများ & စတုရန်းများ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
msgid "Triangles"
msgstr "တြိဂံပုံများ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:643
msgid "_Tiling primitives:"
msgstr "အကြမ်းခင်းများ ခင်းကျင်းမှု -"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:651
msgid "Tile _size:"
msgstr "သိုင်း အရွယ် -"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:663 ../plug-ins/common/tile-glass.c:302
msgid "Tile _height:"
msgstr "သိုင်း အမြင့် -"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676
msgid "Til_e spacing:"
msgstr "သိုင်း ကြားအကွာအဝေး -"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:688
msgid "Tile _neatness:"
msgstr "သိုင်း သေသပ်မှု -"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
msgid "Light _direction:"
msgstr "အလင်း ဦးတည်ချက် -"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:713
msgid "Color _variation:"
msgstr "အရောင် ခြားနားချက်များ -"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:742
msgid "Co_lor averaging"
msgstr "အရောင် ပျမ်းမျှကျခြင်း"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
msgid "Allo_w tile splitting"
msgstr "သိုင်း ခွဲခြမ်းမှုကို ခွင့်ပြုပါ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:768
msgid "_Pitted surfaces"
msgstr "တူးဖေါ်တဲ့ မျက်နှာပြင်များ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:781
msgid "_FG/BG lighting"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း/နောက်ခံ အလင်းပေးခြင်း"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:126
msgid "Round"
msgstr "ဝိုင်းပတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:135
msgid "Line"
msgstr "လိုင်း"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 ../plug-ins/flame/flame.c:759
msgid "Diamond"
msgstr "စိန်"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:152
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr "PS စတုရန်း (ယူကလီးဒီယံ အစက်)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:161
msgid "PS Diamond"
msgstr "PS စိန်"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:331
msgid "_Grey"
msgstr "မီးခိုးရောင်"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
msgid "R_ed"
msgstr "အနီရောင်"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
msgid "C_yan"
msgstr "အစိမ်းနုရောင်"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
msgid "Magen_ta"
msgstr "ပန်းခရမ်းရောင်"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
msgid "_Yellow"
msgstr "အဝါရောင်"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:410
msgid "Luminance"
msgstr "တောက်ပမှု"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:516
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
msgstr "သတင်းစာနဲ့ ဆင်တဲ့ သက်ရောက်မှု ပေးဖို့ ရုပ်ပုံကို သံ၀က်လျှော့ပါ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:525
msgid "Newsprin_t..."
msgstr "သတင်းစာစက္ကူ..."
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:626 ../plug-ins/common/newsprint.c:1187
msgid "Newsprint"
msgstr "သတင်းစာစက္ကူ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1030
msgid "_Spot function:"
msgstr "အစက် လုပ်ဆောင်ချက် -"
#. resolution settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1239
msgid "Resolution"
msgstr "ထင်ရှားပြတ်သားမှု"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1258
msgid "_Input SPI:"
msgstr "SPI ကို ထည့်သွင်းပါ -"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1272
msgid "O_utput LPI:"
msgstr "LPI ကို ထည့်သွင်းပါ -"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1285
msgid "C_ell size:"
msgstr "အခန်းငယ် အရွယ် -"
#. screen settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1298
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
msgid "Screen"
msgstr "မျက်နှာပြင်"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1317
msgid "B_lack pullout (%):"
msgstr "အ​နက်ရောင် ထုတ်ယူမှု (%) -"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1339
msgid "Separate to:"
msgstr "ခွဲခြားမဲ့ နေရာ -"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1343
msgid "_RGB"
msgstr "နီစိမ်းပြာ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1360
msgid "C_MYK"
msgstr "C_MYK"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1377
msgid "I_ntensity"
msgstr "လွန်ကဲမှု"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1402
msgid "_Lock channels"
msgstr "ချာနယ်များကို သော့ခတ်ထားပါ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1415
msgid "_Factory Defaults"
msgstr "အလုပ်ရုံ စံထားချက်များ"
#. anti-alias control
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1255
msgid "Antialiasing"
msgstr "ချောမွေ့စေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1449
msgid "O_versample:"
msgstr "လွန်ကဲတဲ့နမူနာ -"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
msgstr "အစဉ်လိုက် မဟုတ်တဲ့ ဆွိ စစ်တပ်သုံး ဓါး စစ်ထုတ်ကိရိယာ"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124
msgid "_NL Filter..."
msgstr "_NL စစ်ထုတ်ကိရိယာ..."
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015
msgid "NL Filter"
msgstr "NL စစ်ထုတ်ကိရိယာ"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1044
msgid "Filter"
msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1048
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr "အာဖာ တိဖြတ် သက်ရောက်မှု"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "သင့်လျှော်တဲ့ ခန်းမှန်းချက်"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
msgid "_Edge enhancement"
msgstr "အစွန်း ကောင်းမွန်စေမှု"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1077
msgid "A_lpha:"
msgstr "အာဖာ -"
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:102
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
msgstr "ကျပန်းစီစဉ်တဲ့ အရောင်/ပျော်၀င်မှု/လွတ်လပ်တဲ့ တန်ဖိုး"
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:107
msgid "HSV Noise..."
msgstr "HSV လှိုင်း..."
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:363
msgid "HSV Noise"
msgstr "HSV လှိုင်း"
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:399
msgid "_Holdness:"
msgstr "ထိန်းချုပ်မှု -"
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:411
msgid "H_ue:"
msgstr "အရောင် -"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:101
msgid "Random Hurl"
msgstr "ကျပန်း ပစ်ပေါက်မှု"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
msgid "Random Pick"
msgstr "ကျပန်း ရွေးယူမှု"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
msgid "Random Slur"
msgstr "ကျပန်း မျဉ်းခုံး"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:201
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
msgstr "ပစ်ဆယ်များရဲ့ အစိတ်အပိုင်းတခုကို လုံးလုံး ကျပန်းစီစဉ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:203
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
msgstr "တချို့ ပစ်ဆယ်များကို နီးစပ်ရာများနဲ့ ကျပန်း ​ဖလှယ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:205
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
msgstr "ပစ်ဆယ်များ တချို့ကို အောက်ဖက် ကျပန်း လျှောဆင့်ပါ (ပျော်၀င်မှုနဲ့ တူတယ်)"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:232
msgid "_Hurl..."
msgstr "ပစ်ပေါက်ပါ..."
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:244
msgid "_Pick..."
msgstr "ရွေးယူပါ..."
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:256
msgid "_Slur..."
msgstr "မျဉ်းခုံး..."
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:770
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:601
msgid "_Random seed:"
msgstr "ကျပန်း မျိုးစေ့ -"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "ကျပန်း​စီစဉ်မှု (%) -"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:782
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr "စစ်ထုတ်မဲ့ ပစ်ဆယ်များရဲ့ ရာခိုင်နှုန်း"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
msgid "R_epeat:"
msgstr "ထပ်လုပ်ပါ -"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:797
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာကို အသုံးချမဲ့ အကြိမ်များ အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144
msgid "Distort colors by random amounts"
msgstr "အရောင်များကို ကျပန်း ပမာဏများနဲ့ တွန့်လိမ်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "နီစိမ်းပြာ လှိုင်း..."
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282
msgid "Adding noise"
msgstr "လှိုင်းကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:449
msgid "RGB Noise"
msgstr "နီစမ်းပြာ လှိုင်း"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:482
msgid "Co_rrelated noise"
msgstr "ဆက်နွယ်တဲ့ လှိုင်း"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:497
msgid "_Independent RGB"
msgstr "လွတ်လပ်တဲ့ နီစိမ်းပြာ"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:521 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525
msgid "_Gray:"
msgstr "မီးခိုးရောင် -"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:551
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr "ချာနယ် #%d -"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:175
msgid "Create a random cloud-like texture"
msgstr "ကျပန်း တိမ်ပုံစံ ထုံးဖွဲ့ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:181
msgid "_Solid Noise..."
msgstr "ခိုင်မာတဲ့ လှိုင်း..."
#. Dialog initialization
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:314 ../plug-ins/common/noise-solid.c:562
msgid "Solid Noise"
msgstr "ခိုင်မာတဲ့ လှိုင်း"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:614
msgid "_Detail:"
msgstr "အသေးစိတ် -"
#. Turbulent
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:624
msgid "T_urbulent"
msgstr "လှိုင်းကြီး"
#. Tilable
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:638
msgid "T_ilable"
msgstr "ခင်းကျင်းနိုင်တယ်"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:653
msgid "_X size:"
msgstr "_X အရွယ် -"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:666
msgid "_Y size:"
msgstr "_Y အရွယ် -"
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:86
msgid "Move pixels around randomly"
msgstr "ပစ်ဆယ်များကို ကျပန်း ရွှေ့ပါ"
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:95
msgid "Sp_read..."
msgstr "ဖြန့်နှံ့ပါ..."
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:178
msgid "Spreading"
msgstr "ဖြန့်နှံ့ခြင်း"
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:341
msgid "Spread"
msgstr "ဖြန့်နှံ့ပါ"
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:366
msgid "Spread Amount"
msgstr "ဖြန့်နှံ့တဲ့ ပမာဏ"
#: ../plug-ins/common/nova.c:167
msgid "Add a starburst to the image"
msgstr "ရုပ်ပုံမှာ စတားဘတ် တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/nova.c:176
msgid "Super_nova..."
msgstr "ဆူပါနိုဗာ..."
#: ../plug-ins/common/nova.c:260
msgid "Rendering supernova"
msgstr "ဆူပါနိုဗာကို တင်ဆက်ပါ"
#: ../plug-ins/common/nova.c:303
msgid "Supernova"
msgstr "ဆူပါနိုဗာ"
#: ../plug-ins/common/nova.c:348
msgid "Supernova Color Picker"
msgstr "ဆူပါနိုဗာ အရောင် ရွေးယူကိရိယာ"
#: ../plug-ins/common/nova.c:377
msgid "_Spokes:"
msgstr "စပုတ်တိုင်များ -"
#: ../plug-ins/common/nova.c:392
msgid "R_andom hue:"
msgstr "ကျပန်း အရောင် -"
#: ../plug-ins/common/nova.c:445
msgid "Center of Nova"
msgstr "နိုဗာရဲ့ အလယ်"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:118 ../plug-ins/common/oilify.c:133
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
msgstr "ဆီဆေးပန်းချီတခုကို တုပဖန်တီးဖို့ အရောင်များကို လိမ်းကျံပါ"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:124
msgid "Oili_fy..."
msgstr "ဆီသုံးစွဲမှု..."
#: ../plug-ins/common/oilify.c:246
msgid "Oil painting"
msgstr "​ဆီဆေးပန်းချီ"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:776
msgid "Oilify"
msgstr "ဆီသုံးစွဲမှု"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:814
msgid "_Mask size:"
msgstr "မျက်နှာဖုံးအရွယ် -"
#.
#. * Mask-size map check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:829
msgid "Use m_ask-size map:"
msgstr "မျက်နှာဖုံးအရွက် မြေပုံကို သုံးစွဲပါ -"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:866 ../plug-ins/common/sinus.c:921
msgid "_Exponent:"
msgstr "ထပ်ညွှန်း -"
#.
#. * Exponent map check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:881
msgid "Use e_xponent map:"
msgstr "ထပ်ညွှန်းမြေပုံကို သုံးစွဲပါ -"
#.
#. * Intensity algorithm check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:917
msgid "_Use intensity algorithm"
msgstr "လွန်ကဲမှု ဖြေရှင်းနည်းကို သုံးစွဲပါ"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:152
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
msgstr "မိတ္တူစက် တလုံးမှ ထုတ်လုပ်တဲ့ အရောင် တွန့်လိမ်ချက်ကို တုပဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:157
msgid "_Photocopy..."
msgstr "မိတ္တူပွား..."
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:838
msgid "Photocopy"
msgstr "မိတ္တူပွား"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:889 ../plug-ins/common/sharpen.c:510
#: ../plug-ins/common/softglow.c:696
msgid "_Sharpness:"
msgstr "စူးရှထင်ရှားမှု -"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:903
msgid "Percent _black:"
msgstr "အနက်ရောင် ရာနှုန်း -"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:917
msgid "Percent _white:"
msgstr "အဖြူရောင် ရာနှုန်း -"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:163
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ခိုင်မာပြီး-အရောင်ဆိုးထားတဲ့ စတုရန်းများရဲ့ ခင်းကျင်းမှုတခုအဖြစ် ရိုးရှင်းစေပါ"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:170
msgid "_Pixelize..."
msgstr "ပစ်ဆယ်ချက်ပါ..."
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:272
msgid "Pixelizing"
msgstr "ပစ်ဆယ်ချခြင်း"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:315
msgid "Pixelize"
msgstr "ပစ်ဆယ်ချမှု"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:351
msgid "Pixel _width:"
msgstr "ပစ်ဆယ် အကျယ် -"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:356
msgid "Pixel _height:"
msgstr "ပစ်ဆယ် အမြင့် -"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:175
msgid "Create a random plasma texture"
msgstr "ကျပန်း အရည်ကြည် ထုံးဖွဲ့ပုံ တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:180
msgid "_Plasma..."
msgstr "အရည်ကြည်..."
#: ../plug-ins/common/plasma.c:262 ../plug-ins/common/plasma.c:299
msgid "Plasma"
msgstr "အရည်ကြည်"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:336
msgid "Random _seed:"
msgstr "ကျပန်း မျိုးစေ့ -"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:347
msgid "T_urbulence:"
msgstr "လှိုင်းကြီး -"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:133
msgid "Display information about plug-ins"
msgstr "ယန္တရားငယ်များ အကြောင်း အချက်အလက်ကို ပြသပါ"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:143
msgid "_Plug-In Browser"
msgstr "ကွန်ရက် ယန္တရားငယ်"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:371
msgid "Searching by name"
msgstr "အမည်အလိုက် ရှာဖွေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:385
#, c-format
msgid "%d plug-in"
msgid_plural "%d plug-ins"
msgstr[0] "%d ယန္တရားငယ်"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:394
msgid "No matches for your query"
msgstr "သင့်ရဲ့ မေးမြန်းချက်နဲ့ မကိုက်ညီဘူး"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:397
#, c-format
msgid "%d plug-in matches your query"
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
msgstr[0] "သင့်ရဲ့ မေးမြန်းချက်နဲ့ ကိုက်ညီတဲ့ %d ယန္တရားငယ်"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:528
msgid "No matches"
msgstr "မကိုက်ညီချက်များ မရှိဘူး"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:553
msgid "Plug-In Browser"
msgstr "ကွန်ရက် ယန္တရားငယ်"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:596
msgid "Name"
msgstr "အမည်"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:604
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:667
msgid "Menu Path"
msgstr "စာရင်းမှတ် လမ်းကြောင်း"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:612
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:676
msgid "Image Types"
msgstr "ရုပ်ပုံ အမျိုးအစားများ"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:622
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:685
msgid "Installation Date"
msgstr "တပ်ဆင်မှု နေ့စွဲ"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:646
msgid "List View"
msgstr "စာရင်း ရှုမြင်ချက်"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:708
msgid "Tree View"
msgstr "ဆင်းသက်မှု ရှုမြင်ချက်"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:155
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ၀င်ရိုးစွန်း ဆုံချက်များ သို့ (သို့) မှ အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:162
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr "၀င်ရိုးစွန်း ဆုံချက်များ..."
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360
msgid "Polar coordinates"
msgstr "၀င်ရိုးစွန်း ဆုံချက်များ"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "၀င်ရိုးစွန်း ဆုံချက်များ"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
msgid "Circle _depth in percent:"
msgstr "ရာခိုင်နှုန်းအလိုက် စက်ဝိုင်း အနက်"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
msgid "Offset _angle:"
msgstr "အော့ဖ်ဆက် ထောင့် -"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:658
msgid "_Map backwards"
msgstr "မြေပုံ နောက်ပြန်ချက်များ"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:664
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
msgstr ""
"စစ်ဆေးခဲ့ရင် မြေပုံသတ်မှတ်ခြင်းဟာ ဘယ်ဖက်မှ အစပြုခြင်းကို ဆန့်ကျင်ပြီး၊ ညာဖက် အနားမှ "
"စတင်လိမ့်မယ်၊"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:675
msgid "Map from _top"
msgstr "ထိပ်ပိုင်းမှ မြေပုံ"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:681
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr ""
"စစ်ဆေးခဲ့ရင် မြေပုံသတ်မှတ်ခြ်းက အောက်ခြေ အတန်းကို အလယ်မှာ ထားပြီး ထိပ်အတန်းကို "
"အပြင်ဖက်မှာ ထားလိမ့်မယ်။ စစ်ဆေးခဲ့ရင် ၄င်းဟာ ဆန့်ကျင်ဖက် ဖြ​စ်နေလိမ့်မယ်။"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:693
msgid "To _polar"
msgstr "၀င်ရိုးစွန်းသို့"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:699
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
"စစ်ဆေးခဲ့ရင် ရုပ်ပုံဟာ စတုဂံပုံ တခုအဖြစ် စက်ဝိုင်းပုံ သတ်မှတ်လိမ့်မယ်။ စစ်ဆေးခဲ့ရင် ရုပ်ပုံကို "
"စက်ဝိုင်း တခုအဖြစ် သတ်မှတ်လိမ့်မယ်။"
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:82
msgid "List available procedures in the PDB"
msgstr "PDB ထဲမှာ ရနိုင်တဲ့ စာရင်း လုပ်ငန်းစဉ်များ"
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:87
msgid "Procedure _Browser"
msgstr "ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား လုပ်ငန်းစဉ်"
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:125
msgid "Procedure Browser"
msgstr "ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား လုပ်ငန်းစဉ်"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:401
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
msgstr "စိတ်ကူးယဉ် နမူနာပုံစံများရဲ့ မျိုးစုကြီးတခုကို ထုတ်လုပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:409
msgid "_Qbist..."
msgstr "ကျူဘစ်..."
#: ../plug-ins/common/qbist.c:510
msgid "Qbist"
msgstr "ကျူဘစ်"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:706
msgid "Load QBE File"
msgstr "QBE ဖိုင်ကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:748
msgid "Save as QBE File"
msgstr "QBE ဖိုင်အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:802
msgid "G-Qbist"
msgstr "ဂျီ-ကျူဘစ်"
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:104
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
msgstr "ကင်မရာမီးတောက်များကြောင့် မျက်စိနီမြန်းတဲ့ သက်ရောက်မှုကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:115
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr "မျက်စိနီမြန်းမှု ဖယ်ရှားခြင်း..."
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:141
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "မျက်စိနီမြန်းမှု ဖယ်ရှားခြင်း"
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:169
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1007
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
msgid "_Threshold:"
msgstr "အတိုင်းအတာ -"
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:175
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
msgstr "မျက်စိနီမြန်းတဲ့ အရောင်ကို ဖယ်ရှားဖို့ အတိုင်းအတာ။"
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:180
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
msgstr "လက်ဖြင့် မျက်စိများကို ရွေးချယ်ခြင်းက ရလဒ်များကို တိုးတက်စေနိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:300
msgid "Removing red eye"
msgstr "နီမြန်းတဲ့ မျက်စိကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:125
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr "ပစ်ဆယ်များကို လှိုင်းတွန့် နမူနာပုံစံတခု အဖြစ် ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:132
msgid "_Ripple..."
msgstr "လှိုင်းထစေပါ..."
#: ../plug-ins/common/ripple.c:222
msgid "Rippling"
msgstr "လှိုင်းထစေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:482
msgid "Ripple"
msgstr "လှိုင်းထစေပါ"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:540
msgid "_Retain tilability"
msgstr "ခင်းကျင်းနိုင်မှုကို ထိန်းသိမ်းပါ"
#. Edges toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:577
msgid "Edges"
msgstr "အစွန်းများ"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:583
msgid "_Blank"
msgstr "ကွက်လပ်"
#. Wave toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:605
msgid "Wave Type"
msgstr "လှိုင်း အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:609
msgid "Saw_tooth"
msgstr "လွှသွား"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
msgid "S_ine"
msgstr "ဆိုင်း"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:633
msgid "_Period:"
msgstr "ကာလ -"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:646
msgid "A_mplitude:"
msgstr "ကြီးမားမှု -"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:659
msgid "Phase _shift:"
msgstr "ကဏ္ဍ _shift -"
#: ../plug-ins/common/rotate.c:412
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr "အကယ်၍ ရွေးထားချက် တခုရှိရင် ရုပ်ပုံတခုလုံးကို သင် မလှည့်ပတ်နိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/rotate.c:419
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr "အကယ်၍ မျောနေတဲ့ ရွေးထားချက် တခုရှိရင် ရုပ်ပုံတခုလုံးကို သင် မလှည့်ပတ်နိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/rotate.c:430
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr "၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ချာနယ်များနဲ့ မျက်နှာဖုံးများကို လှည့်ပတ်လို့ မရဘူး။"
#: ../plug-ins/common/rotate.c:436
msgid "Rotating"
msgstr "လှည့်ပတ်ခြင်း"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:297
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
msgstr "နမူနာ ရုပ်ပုံ တခုကကို လမ်းညွှန်းတခုအဖြစ် သုံးပြီး ရုပ်ပုံကို အရောင်ဆိုးပါ"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:302
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr "နမူနာ ​အရောင်ဆိုးချက်..."
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1317
msgid "Sample Colorize"
msgstr "နမူနာ အရောင်ဆိုးချက်"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1322
msgid "Get _Sample Colors"
msgstr "နမူနာ အရောင်များကို ရယူပါ"
#. layer combo_box (Dst)
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1351
msgid "Destination:"
msgstr "ခရီးဆုံးပန်းတိုင် -"
#. layer combo_box (Sample)
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1367
msgid "Sample:"
msgstr "နမူနာ -"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1377
msgid "From reverse gradient"
msgstr "ပြောင်းပြန် ရောင်စဉ်တန်းမှ"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1382
msgid "From gradient"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်းမှ"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1403
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1430
msgid "Show selection"
msgstr "ရွေးထားချက်ကို ပြသပါ"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1414
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1441
msgid "Show color"
msgstr "အရောင်ကို ပြသပါ"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1554
msgid "Input levels:"
msgstr "အဆင့်များကို ထည့်သွင်းပါ -"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1604
msgid "Output levels:"
msgstr "အဆင့်များကို ထွက်ပေါ်စေပါ -"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1644
msgid "Hold intensity"
msgstr "လွန်ကဲမှုကို ထိန်းပါ"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1655
msgid "Original intensity"
msgstr "မူလ လွန်ကဲမှု"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1673
msgid "Use subcolors"
msgstr "အရောင်ခွဲများကို သုံးပါ"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1684
msgid "Smooth samples"
msgstr "ချောမွေ့တဲ့ နမူနာများ"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2656
msgid "Sample analyze"
msgstr "နမူနာ သုံးသပ်ချက်"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3034
msgid "Remap colorized"
msgstr "အရောင်ဆိုးချက်ကို ပုံပြန်ဖေါ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:239
msgid "Create an image from an area of the screen"
msgstr "မျက်နှာပြင်ရဲ့ နယ်ပယ်တခုမှ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:252
msgid "_Screenshot..."
msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက်..."
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:416
msgid "Error selecting the window"
msgstr "၀င်းဒိုး ရွေးချယ်မှု အမှားအယွင်း"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:777
msgid "Importing screenshot"
msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက် တင်သွင်းခြင်း"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:803 ../plug-ins/common/screenshot.c:1059
msgid "Screenshot"
msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက်"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:844
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "ကြွက်ခလုတ် ညွှန်တံ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:948
msgid "Specified window not found"
msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ ၀င်းဒိုး မတွေ့ရဘူး"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:974
msgid "There was an error taking the screenshot."
msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက်ကို ဖမ်းယူနေတဲ့ အမှားအယွင်း တခု ရှိနေတယ်။"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1068
msgid "S_nap"
msgstr "ရယူပါ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1098
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgstr "နှောင့်နှေးမှုပြီးနောက်၊ မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက်ကို ရယူထားတယ်။"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1100
msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
msgstr ""
"နှောင့်နှေးမှုပြီးနောက်၊ မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက် အတွက နယ်ပယ်ကို ရွေးဖို့ သင့်ရဲ့ ကြွက်ကို "
"ဒရွတ်ဆွဲပါ။"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1103
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr "နှောင့်နှေးမှုပြီးနောက်၊ ၀င်းဒိုးတခုကို ရယူဖို့ ၄င်းကို နှိုပ်ပါ။"
#. Area
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1109
msgid "Area"
msgstr "နယ်ပယ်"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1120
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "၀င်းဒိုးတခုရဲ့ မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက်ကို ရယူပါ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1139
msgid "Include window _decoration"
msgstr "၀င်းဒိုး အလှပြင်ဆင်မှုကို ထည့်သွင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1157
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr "မျက်နှာပြင် တခုလုံးရဲ့ မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက် တခုကို ရယူပါ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1176
msgid "Include _mouse pointer"
msgstr "ကြွက်ခလုတ် ညွှန်တံကို ထည့်သွင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1196
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "နယ်ပယ်တခုကို ဖမ်းဆုပ်ဖို့ ရွေးပါ"
#. Delay
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1211
msgid "Delay"
msgstr "နှောင့်နှေးစေပါ"
#. this is the unit label of a spinbutton
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1233
msgid "seconds"
msgstr "စက္ကန့်များ"
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
msgstr "တပိုင်းတစ ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှုကို လက်ရှိ နောက်ခံ အရောင်နဲ့ အစားထိုးပါ"
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
msgid "_Semi-Flatten"
msgstr "ပြေပြန့်မှု-တ၀က်"
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117
msgid "Semi-Flattening"
msgstr "ပြေပြန့်ထားချက်-တ၀က်"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:110
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ပိုစူးရှစေပါ (မစူးရှတဲ့ မျက်နှာဖုံးထက် အားနည်းတယ်)"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:117
msgid "_Sharpen..."
msgstr "စူးရှစေပါ..."
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:306
msgid "Sharpening"
msgstr "စူးရှခြင်း"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:475
msgid "Sharpen"
msgstr "စူးရှစေပါ"
#: ../plug-ins/common/shift.c:100
msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
msgstr "ပစ်ဆယ်များရဲ့ အတန်းတခုစီကို ကျပန်း ပမာဏတခုနဲ့ ရွှေ့ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/shift.c:107
msgid "_Shift..."
msgstr "ရွှေ့ပြောင်းပါ..."
#: ../plug-ins/common/shift.c:188
msgid "Shifting"
msgstr "ရွှေ့ပြောင်းခြင်း"
#: ../plug-ins/common/shift.c:354
msgid "Shift"
msgstr "ရွှေ့ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/shift.c:387
msgid "Shift _horizontally"
msgstr "ပြင်ညီအလိုက် ရွှေ့ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/shift.c:390
msgid "Shift _vertically"
msgstr "ဒေါင်လိုက် ရွှေ့ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/shift.c:421
msgid "Shift _amount:"
msgstr "ရွှေ့ပြောင်းမဲ့ ပမာဏ -"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:185
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
msgstr "ရှုပ်ထွေးတဲ့ တွန့်လိမ်တဲ့ ထုံးဖွဲ့မှုများကို ထုတ်လုပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:190
msgid "_Sinus..."
msgstr "တွန့်လိမ်စေပါ..."
#: ../plug-ins/common/sinus.c:283
msgid "Sinus: rendering"
msgstr "တွန့်လိမ်မှု - တင်ဆက်နေခြင်း"
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: ../plug-ins/common/sinus.c:647
msgid "Sinus"
msgstr "တွန့်လိမ်မှု"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:689
msgid "Drawing Settings"
msgstr "ရေးဆွဲခြင်း တပ်ဆင်ချက်များ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:699
msgid "_X scale:"
msgstr "_X ​စကေး -"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:708
msgid "_Y scale:"
msgstr "_Y စကေး -"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:717
msgid "Co_mplexity:"
msgstr "ရှုပ်ထွေးမှု -"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:727
msgid "Calculation Settings"
msgstr "​တွက်ချက်မှု တပ်ဆင်ချက်များ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:740
msgid "R_andom seed:"
msgstr "ကျပန်း မျိုးစေ့ -"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:749
msgid "_Force tiling?"
msgstr "ခင်းကျင်းမှုကို ဖိအားပေးမလား။"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:762
msgid "_Ideal"
msgstr "စံနမူနာ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
msgid "_Distorted"
msgstr "တွန့်လိမ်ချက်"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:781 ../plug-ins/common/sinus.c:797
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:421
msgid "Colors"
msgstr "​အရောင်များ"
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: ../plug-ins/common/sinus.c:790
msgid "The colors are white and black."
msgstr "အဖြူနဲ့ အနက် အရောင်များ။"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:801
msgid "Bl_ack & white"
msgstr "အနက် & အဖြူ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
msgid "_Foreground & background"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း & နောက်ခံ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
msgid "C_hoose here:"
msgstr "ဒီမှာ ရွေးပါ -"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:818
msgid "First color"
msgstr "ပထမ အရောင်"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:828
msgid "Second color"
msgstr "ဒုတိယ အရောင်"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:841
msgid "Alpha Channels"
msgstr "အာဖာ ချာနယ်များ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:854
msgid "F_irst color:"
msgstr "ပထမ အရောင် -"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:869
msgid "S_econd color:"
msgstr "ဒုတိယ အရောင် -"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:885
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903
msgid "Co_lors"
msgstr "အရောင်များ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:894
msgid "Blend Settings"
msgstr "တပ်ဆင်ချက်များကို ရောစပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:907
msgid "L_inear"
msgstr "အစဉ်လိုက်"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
msgid "Bili_near"
msgstr "အစဉ်လိုက်နှစ်ခု"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
msgid "Sin_usoidal"
msgstr "တွန့်လိမ်မှု"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:931
msgid "_Blend"
msgstr "ရောစပ်မှု"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1048
msgid "Do _preview"
msgstr "အစမ်းရှုမြင်ပါ"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:82
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
msgstr "ရုပ်ပုံမှာ ချောမွေ့တဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက် တခုကို ရယူပါ"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:87
msgid "Smoo_th Palette..."
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ချောမွေ့စေပါ..."
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:178
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr "ချောမွေ့တဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ရယူပါ"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
msgid "Smooth Palette"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ချောမွေ့စေပါ"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:451
msgid "_Search depth:"
msgstr "အနက်ကို ​ရှာပါ -"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:133
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
msgstr "အသားပေးချက်များကို ပြင်းပြပြီး မှုန်ဝါးစေခြင်းဖြင့် တောက်ပမှုကို တုပဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:138
msgid "_Softglow..."
msgstr "နူးညံ့တဲ့တောက်ပမှု..."
#: ../plug-ins/common/softglow.c:631
msgid "Softglow"
msgstr "နူးညံ့တဲ့တောက်ပမှု"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:668
msgid "_Glow radius:"
msgstr "အချင်း၀က်ကို တောက်ပစေပါ -"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:177
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
msgstr "တောက်ပတဲ့ အမှတ်များကို ကြယ်လို လင်းလက်မှုများ အဖြစ် ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:185
msgid "_Sparkle..."
msgstr "လင်းလက်စေပါ..."
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:222
msgid "Region selected for filter is empty"
msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ အတွက် ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ်ဟာ ဗလာဖြစ်နေတယ်"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:298
msgid "Sparkling"
msgstr "လင်းလက်နေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336
msgid "Sparkle"
msgstr "လင်းလက်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:372
msgid "Luminosity _threshold:"
msgstr "တောက်ပတဲ့ အတိုင်းအတာ -"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375
msgid "Adjust the luminosity threshold"
msgstr "တောက်ပမှု အတိုင်းအတာကို ချိန်ညှိပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:385
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "အလင်းတန်း လွန်ကဲမှု -"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388
msgid "Adjust the flare intensity"
msgstr "အလင်းတန်း လွန်ကဲမှုကို ချိန်ညှိပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:398
msgid "_Spike length:"
msgstr "စပိုက် အရှည် -"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401
msgid "Adjust the spike length"
msgstr "စပိုက် အရှည်ကို ချိန်ညှိပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:411
msgid "Sp_ike points:"
msgstr "စပိုက် အမှတ်များ -"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414
msgid "Adjust the number of spikes"
msgstr "စပိုက်များ အရေအတွက်ကို ချိန်ညှိပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:424
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr "စပိုက် ထောင့် (-၁ - ကျပန်း) -"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
msgstr "စပိုက် ထောင့်ကို ညှိပါ (-၁ ​​က ရွေးချယ်မဲ့ ကျပန်း ထောင့်တခုကို ဖြစ်စေတယ်)"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:438
msgid "Spik_e density:"
msgstr "စပိုက် သိပ်သည်းမှု -"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441
msgid "Adjust the spike density"
msgstr "စပိုက် သိပ်သည်းမှုကို ချိန်ညှိပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:451
msgid "Tr_ansparency:"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု -"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
msgstr "စပိုက်များရဲ့ အလင်းပိတ်မှုကို ချိန်ညှိပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:464
msgid "_Random hue:"
msgstr "ကျပန်း အရောင် -"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
msgstr "အရောင် ပြောင်းလဲမဲ့ ကျပန်း​ အရေအတွက်ကို ညှိပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:477
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "ကျပန်း ပျော်၀င်မှု -"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
msgstr "ပျော်၀င်မှု ပြောင်းလဲမဲ့ ကျပန်း​ အရေအတွက်ကို ညှိပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:497
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr "တောက်ပမှုကို ထိန်းသိမ်းပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:504
msgid "Should the luminosity be preserved?"
msgstr "တောက်ပမှုကို ထိန်းသိမ်းသင့်သလား။"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:513
msgid "In_verse"
msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:519
msgid "Should the effect be inversed?"
msgstr "သက်ရောက်မှုကို ပြောင်းပြန်လှန်သင့်သလား။"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:528
msgid "A_dd border"
msgstr "အနားသတ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:534
msgid "Draw a border of spikes around the image"
msgstr "ရုပ်ပုံ ပတ်လည်မှာ စပိုက်များရဲ့ အနားသတ်တခုကို ​ဆွဲပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:548
msgid "_Natural color"
msgstr "သဘာ၀ အရောင်"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
msgid "_Foreground color"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
msgid "_Background color"
msgstr "နောက်ခံ အရောင်"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:557
msgid "Use the color of the image"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အရောင်ကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
msgid "Use the foreground color"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်ကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
msgid "Use the background color"
msgstr "နောက်ခံ အရောင်ကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:290
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
msgid "Solid"
msgstr "ခိုင်မာမှု"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291
msgid "Checker"
msgstr "စစ်ဆေးကိရိယာ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292
msgid "Marble"
msgstr "ဂေါ်လီလုံး"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
msgid "Lizard"
msgstr "အိမ်မြှောင်"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
msgid "Phong"
msgstr "ဘုန်း"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 ../plug-ins/flame/flame.c:773
msgid "Noise"
msgstr "လှိုင်း"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
msgid "Wood"
msgstr "သစ်သား"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 ../plug-ins/flame/flame.c:757
msgid "Spiral"
msgstr "ကြောင်လိမ်"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298
msgid "Spots"
msgstr "စပုတ်တိုင်များ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1741
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2689
msgid "Texture"
msgstr "ထုံးဖွဲ့ပုံ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1743
msgid "Bumpmap"
msgstr "မညီညာတဲ့ မြေပုံ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1745
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
msgid "Light"
msgstr "အလင်း"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2008
#, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
msgstr "'%s' ဖိုင်ဟာ မှန်ကန်တဲ့ သိမ်းဆည်းမှုဖိုင် တပုဒ် မဟုတ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2187
msgid "Open File"
msgstr "ဖိုင်ကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2187
msgid "Save File"
msgstr "ဖိုင်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2543
msgid "Sphere Designer"
msgstr "နယ်ပယ် ပုံစံထုတ်သူ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
msgid "Properties"
msgstr "ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
msgid "Bump"
msgstr "မညီညာချက်"
#. row labels
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2698
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
msgid "Type:"
msgstr "အမျိုးအစား -"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2717
msgid "Texture:"
msgstr "ထုံးဖွဲ့ပုံ -"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2722
msgid "Colors:"
msgstr "အရောင်များ -"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2725
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2736
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "အရောင် ရွေးထားချက် အညွှန်းစာမျက်နှာ"
#. Scale
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2747
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
msgid "Scale:"
msgstr "စကေး -"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2755
msgid "Turbulence:"
msgstr "လှိုင်းကြီး -"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2762
msgid "Amount:"
msgstr "ပမာဏ -"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2769
msgid "Exp.:"
msgstr "Exp.:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2776
msgid "Transformations"
msgstr "အသွင်ပြောင်းမှုများ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
msgid "Scale X:"
msgstr "X စကေး -"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2799
msgid "Scale Y:"
msgstr "Y ​စကေး -"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2805
msgid "Scale Z:"
msgstr "Z စကေး - "
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2812
msgid "Rotate X:"
msgstr "X စကေး - "
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2819
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Y စကေး - "
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2826
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Z: စကေး - "
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2833
msgid "Position X:"
msgstr "X တည်နေရာ -"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2840
msgid "Position Y:"
msgstr "Y တည်နေရာ -"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2847
msgid "Position Z:"
msgstr "Z တည်နေရာ -"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2962
msgid "Rendering sphere"
msgstr "တင်ဆက်တဲ့ နယ်ပယ်"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3012
msgid "Create an image of a textured sphere"
msgstr "ထုံးဖွဲ့ပုံ နယ်ပယ်တခုရဲ့ ရုပ်ပုံ တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3019
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr "နယ်ပယ် ပုံစံထုတ်သူ..."
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3073
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr "ယန္တရားငယ် အတွက် ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ်ဟာ ဗလာဖြစ်နေတယ်"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:84
msgid "Make transparency all-or-nothing"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်အောင် အားလုံးကို လုပ်ပါ (သို့) မလုပ်နဲ့"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:89
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "အတိုင်းအတာ အာဖာ..."
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:130
msgid "The layer has its alpha channel locked."
msgstr "အလွှာမှာ ၄င်းရဲ့ အာဖာ ချာနယ်ကို သော့ခတ်ထားတယ်။"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:136
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr "နီစိမ်းပြာအာဖာ/ဂရာယာ ရေးဆွဲနိုင်မှုကို မရွေးထားဘူး။"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:164
msgid "Coloring transparency"
msgstr "အရောင်ဆိုးမှု ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:247
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "အတိုင်းအတာ အာဖာ"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:282
msgid "Threshold:"
msgstr "အတိုင်းအတာ -"
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:123
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
msgstr "စတုရန် မှန် ခင်းကျင်းမှုများက ဖြစ်စေတဲ့ တွန့်လိမ်ချက်ကို တုပဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:129
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "ဖန် ခင်းကျင်းမှု..."
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:209 ../plug-ins/common/tile-glass.c:249
msgid "Glass Tile"
msgstr "ဖန် ခင်းကျင်းမှု"
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:288
msgid "Tile _width:"
msgstr "ခင်းကျင်းမှု အကျယ် -"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:242 ../plug-ins/common/tile-paper.c:555
msgid "Paper Tile"
msgstr "စက္ကူ ခင်းကျင်းမှု"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:268
msgid "Division"
msgstr "ပိုင်းခြားခြင်း"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:318
msgid "Fractional Pixels"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းဆိုင်ရာ ပစ်ဆယ်များ"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:323
msgid "_Background"
msgstr "နောက်ခံ"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
msgid "_Ignore"
msgstr "လျှစ်လျူရှုပါ"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
msgid "_Force"
msgstr "ဖိအားပေးပါ"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:334
msgid "C_entering"
msgstr "အလယ်ထားခြင်း"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:349
msgid "Movement"
msgstr "ရွေ့လျားမှု"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:362
msgid "_Max (%):"
msgstr "အများဆုံး (%) -"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:368
msgid "_Wrap around"
msgstr "ပတ်လည် ထုပ်ပိုးမှု"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:378
msgid "Background Type"
msgstr "နောက်ခံ အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
msgid "I_nverted image"
msgstr "ပြောင်းပြန်ထားတဲ့ ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
msgid "Im_age"
msgstr "ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
msgid "Fo_reground color"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
msgid "Bac_kground color"
msgstr "နောက်ခံ အရောင်"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
msgid "S_elect here:"
msgstr "ဒီမှာ​ ရွေးပါ -"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:400
msgid "Background Color"
msgstr "နောက်ခံ အရောင်"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:845
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
msgstr "ရုပ်ပုံကို စက္ကူ ခင်းကျင်းချက်များ အဖြစ် ဖြတ်ပြီး၊ ၄င်းတို့ကို လျှိုသွင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:850
msgid "September 31, 1999"
msgstr "စက်တင်ဘာ ၃၁၊ ၁၉၉၉"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "စက္ကူ ခင်းကျင်းမှု..."
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
msgstr "ရုပ်ပုံကို စင်းကြောင်းမဲ့ ခင်းကျင်းစေဖို့ အစွန်များကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
msgid "_Make Seamless"
msgstr "စင်းကြောင်းမဲ့ ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:337
msgid "Tiler"
msgstr "အခင်းအကျင်း"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:214
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
msgstr "ရုပ်ပုံကို မူရင်းရဲ့ ပိုငယ်တဲ့ မူအဆင့်များ အဖြစ် ခင်းကျင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:219
msgid "_Small Tiles..."
msgstr "သေးငယ်တဲ့ အခင်းအကျင်းများ..."
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:262
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ အတွက် ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ်ဟာ ဗလာဖြစ်နေတယ်။"
#. Set the tile cache size
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:320 ../plug-ins/common/tile.c:189
msgid "Tiling"
msgstr "ခင်းကျင်းမှု"
#. Get the preview image
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:363
msgid "Small Tiles"
msgstr "သေးငယ်တဲ့ အခင်းအကျင်းများ"
#. Area for buttons etc
#. Flip
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:413
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
msgid "Flip"
msgstr "လှန်ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:461
msgid "A_ll tiles"
msgstr "အခင်းအကျင်းများ အားလုံး"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:475
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr "တခြားရွေးစရာ အခင်းအကျင်းများ"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:489
msgid "_Explicit tile"
msgstr "ရှင်းလင်းတဲ့ အခင်းအကျင်း"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:495
msgid "Ro_w:"
msgstr "အတန်း -"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
msgid "Col_umn:"
msgstr "ကော်လံ -"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:571
msgid "O_pacity:"
msgstr "အလင်း​ပိတ်မှု -"
#. Lower frame saying howmany segments
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:580
msgid "Number of Segments"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းများ အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/common/tile.c:100
msgid "Create an array of copies of the image"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ မိတ္တူများရဲ့ ခင်းကျင်းမှု တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/tile.c:110
msgid "_Tile..."
msgstr "ခင်းကျင်းပါ..."
#: ../plug-ins/common/tile.c:400
msgid "Tile"
msgstr "ခင်းကျင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/tile.c:421
msgid "Tile to New Size"
msgstr "အရွယ် အသစ်နဲ့ ခင်းကျင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/tile.c:443
msgid "C_reate new image"
msgstr "ရုပ်ပုံ အသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93
msgid "Saved"
msgstr "သိမ်းဆည်းချက်"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
msgstr "ဒီကော်လံကို ရွေးထားရင် GIMP မပိတ်ခင်မှာသာ ယူနစ် အနက်ပြန်ချက် တခုကို သိမ်းဆည်းလိမ့်မယ်။"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr "GIMP ရဲ့ စီစဉ်ဖန်တီးခြင်း ဖိုင်များထဲမှ ယူနစ်တခုကို ဖေါ်ထုတ်ဖို့ ဒီစာတန်းကို သုံးစွဲလိမ့်မယ်။"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97
msgid "Factor"
msgstr "အချက်"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97
msgid "How many units make up an inch."
msgstr "ယူနစ် ဘယ်လောက်က တလက်မကို ဖြစ်စေသလဲ"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid "Digits"
msgstr "ဒစ်ဂျစ်များ"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
"ဒီနေရာကွက်ဟာ နံပါတ် ဆိုင်ရာ ထည့်သွင်းမှု နေရာများ အတွက် အရိပ်အမြွတ် တခုဖြစ်တယ်။ "
"၄င်းက ဆယ်လီ ဒီဂျစ် နှစ်ခုပါတဲ့ \"inch\" ထည့်သွင်းမှု နေရာတခုမှာလို ခန့်မှန်းချေ တူညီတဲ့ "
"တိကျမှု ရရှိဖို့ ထည့်သွင်းနေရာကွက်က ပံ့ပိုးမဲ့ ဆယ်လီ ဒီဂျစ်များ အရေအတွက်ကို သတ်မှတ်ပေးတယ်။"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103
msgid "Symbol"
msgstr "သင်္ကေတ"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
"ယူနစ်ရဲ့ သင်္ကေတမှာ တခု ရှိရင် (ဥပမာ - \" လက်မများ အတွက်). သင်္ကေတ တခု မရှိရင် ယူနစ် "
"အတိုကောက်ကို သုံးစွဲတယ်။"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106
msgid "Abbreviation"
msgstr "အတိုကောက်"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr "ယူနစ် အတိုကောက် (ဥပမာ - စင်တီမီတာများ အတွက် \"cm\")။"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108
msgid "Singular"
msgstr "အနည်းကိန်း"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108
msgid "The unit's singular form."
msgstr "ယူနစ်ရဲ့ ဧကဝှစ် ပုံစံ။"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "Plural"
msgstr "အများကိန်း"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "The unit's plural form."
msgstr "ယူနစ်"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:120
msgid "Create a new unit from scratch"
msgstr "ပယ်ဖျက်ချက်မှ ယူနစ်အသစ် တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
msgstr "လတ်တလော ရွေးချယ်တဲ့ ယူနစ်ကို ပုံစံခွက်အဖြစ် အသုံးပြုပြီး ယူနစ်အသစ် တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144
msgid "Create or alter units used in GIMP"
msgstr "GIMP မှာ သုံးစွဲမဲ့ ယူနစ်များကို ဖန်တီး (သို့) ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:149
msgid "U_nits"
msgstr "ယူနစ်များ"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:207
msgid "Add a New Unit"
msgstr "ယူနစ်အသစ် တခုကို ထည့်သွင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:236
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
msgid "_Factor:"
msgstr "အချက် -"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:257
msgid "_Digits:"
msgstr "ဒစ်ဂျစ်များ -"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:269
msgid "_Symbol:"
msgstr "သင်္ကေတ -"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:281
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "အတိုကောက် -"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:293
msgid "Si_ngular:"
msgstr "အနည်းကိန်း -"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:305
msgid "_Plural:"
msgstr "အများကိန်း -"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:348
msgid "Incomplete input"
msgstr "မပြည့်စုံတဲ့ ထည့်သွင်းချက်"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:351
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr "စာသား နေရာကွက်များ အားလုံးကို ဖြည့်ပါ။"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
msgid "Unit Editor"
msgstr "ယူနစ် တည်းဖြတ်ကိရိယာ"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:130
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
msgstr "ရုပ်ပုံတခုကို စူးရှစေဖို့ အကျယ်ပြန့်ဆုံး အသုံး၀င်တဲ့ နည်းလမ်း"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:140
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "မျက်နှာဖုံးကို ဝါးစေပါ..."
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:685
msgid "Merging"
msgstr "ပေါင်းစပ်မှု"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:829
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "မျက်နှာဖုံးကို ဝါးစေပါ"
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
msgid "Invert the brightness of each pixel"
msgstr "ပစ်ဆယ်တိုင်ရဲ့ တောက်ပမှုကို ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
msgid "_Value Invert"
msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်တဲ့ တန်ဖိုး"
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
msgid "Value Invert"
msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်တဲ့ တန်ဖိုး"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:188
msgid "More _white (larger value)"
msgstr "​အ​ဖြူရောင် ပိုမို၍ (ပိုကြီးတဲ့ တန်ဖိုး)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:191
msgid "More blac_k (smaller value)"
msgstr "အနက်ရောင် ပိုမို၍ (ပိုငယ်တဲ့ တန်ဖိုး)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:194
msgid "_Middle value to peaks"
msgstr "ထိပ်များအတွက် အလယ် တန်ဖိုး"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:197
msgid "_Foreground to peaks"
msgstr "ထိပ်များအတွက် အ​နီးကပ်မြင်ကွင်း"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:200
msgid "O_nly foreground"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်းအတွက်သာ"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:203
msgid "Only b_ackground"
msgstr "နောက်ခံအတွက်သာ"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:206
msgid "Mor_e opaque"
msgstr "အလင်းပိန်မှု ပိုမို၍"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:209
msgid "More t_ransparent"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု ပိုမို၍"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:232
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
msgstr "နီးစပ်ရာ ပစ်ဆယ်များဆီ အချို့ အရောင်များကို ပြန့်ပွားစေပါ"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:237
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "ပြန့်ပွားလာတဲ့ တန်ဖိုး..."
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:244
msgid "Shrink lighter areas of the image"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ ပိုမိုလင်းလက်တဲ့ နယ်ပယ်များကို ကျုံ့စေပါ"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:249
msgid "E_rode"
msgstr "​ဆုတ်ယုတ်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:256
msgid "Grow lighter areas of the image"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ ပိုမိုလင်းလက်တဲ့ နယ်ပယ်များကို တောက်ပစေပါ"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:261
msgid "_Dilate"
msgstr "ကျယ်ကားစေပါ"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:475
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1088
msgid "Value Propagate"
msgstr "ပြန့်ပွားလာတဲ့ တန်ဖိုး"
#. Parameter settings
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1154
msgid "Propagate"
msgstr "ပြန့်ပွားစေပါ"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1167
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr "အနိမ့်ပိုင်း အတိုင်းအတာ -"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1179
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "အထက်ပိုင်း အတိုင်းအတာ -"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1191
msgid "_Propagating rate:"
msgstr "ပြန့်ပွားနေတဲ့ နှုန်း -"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1202
msgid "To l_eft"
msgstr "ဘယ်ဖက်သို့"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1205
msgid "To _right"
msgstr "ညာဖက်သို့"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1208
msgid "To _top"
msgstr "ထိပ်ဖက်သို့"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1211
msgid "To _bottom"
msgstr "အောက်ခြေသို့"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1220
msgid "Propagating _alpha channel"
msgstr "အာဖာ ချာနယ်ကို ပြန့်ပွားစေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1231
msgid "Propagating value channel"
msgstr "တန်ဖိုး ချာနယ်ကို ပြန့်ပွားစေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:565 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:640
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "ဗင် ကုတ် (LIC)"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:665
msgid "Effect Channel"
msgstr "ထိရောက်တဲ့ ချာနယ်"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
msgid "_Brightness"
msgstr "တောက်ပမှု"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
msgid "Effect Operator"
msgstr "သက်ရောက်မှု စီမံခန့်ခွဲသူ"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
msgid "_Derivative"
msgstr "ဆင့်ပွားဖြစ်မှု"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
msgid "_Gradient"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
msgid "Convolve"
msgstr "တွန့်ခေါက်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
msgid "_With white noise"
msgstr "အဖြူရောင် လှိုင်းနဲ့"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
msgid "W_ith source image"
msgstr "အရင်းအမြစ် ရုပ်ပုံဖြင့်"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:715
msgid "_Effect image:"
msgstr "သက်ရောက်မှု ရုပ်ပုံ -"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:726
msgid "_Filter length:"
msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ အရှည် -"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:735
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr "လှိုင်း အရွယ်အစား -"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:744
msgid "In_tegration steps:"
msgstr "စုစည်းမှု အဆင့်များ -"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:753
msgid "_Minimum value:"
msgstr "အနည်းဆုံး တန်ဖိုး -"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:762
msgid "M_aximum value:"
msgstr "အများဆုံး တန်ဖိုး -"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:808
msgid "Special effects that nobody understands"
msgstr "အခြားသူ နားမလည်တဲ့ အထူး သက်ရောက်မှုများ"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "ဗင် ကုတ် (LIC)..."
#: ../plug-ins/common/video.c:41
msgid "_Staggered"
msgstr "ယိမ်းထိုးနေ​မှု"
#: ../plug-ins/common/video.c:42
msgid "_Large staggered"
msgstr "ကြီးကျယ်တဲ့ ယိမ်းထိုးနေ​မှု"
#: ../plug-ins/common/video.c:43
msgid "S_triped"
msgstr "အစင်း​အကြောင်း"
#: ../plug-ins/common/video.c:44
msgid "_Wide-striped"
msgstr "ကျယ်၀န်းတဲ့ အစင်း​အကြောင်း"
#: ../plug-ins/common/video.c:45
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr "ရှည်လျားတဲ့ ထိမ်းထိုးနေမှု"
#: ../plug-ins/common/video.c:46
msgid "_3x3"
msgstr "_၃x၃"
#: ../plug-ins/common/video.c:47
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr "ကြီးကျယ်တဲ့ ၃x၃"
#: ../plug-ins/common/video.c:48
msgid "_Hex"
msgstr "ဆဋ္ဌမ"
#: ../plug-ins/common/video.c:49
msgid "_Dots"
msgstr "အစက်များ"
#: ../plug-ins/common/video.c:1806
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
msgstr ""
"မှုန်ဝါးမှု (သို့) ထင်ရှားပြတ်သားမှု နိမ့်ကျတဲ့ မော်နီတာဖြစ် ထုတ်လုပ်ထားတဲ့ တွန့်လိမ်ချက်ကို "
"တုပဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/video.c:1813
msgid "Vi_deo..."
msgstr "ဗွီဒီယို..."
#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
msgid "Video"
msgstr "ဗွီဒီယို"
#. frame for the radio buttons
#: ../plug-ins/common/video.c:2038
msgid "Video Pattern"
msgstr "ဗွီဒီယို နမူနာပုံစံ"
#: ../plug-ins/common/video.c:2082
msgid "_Additive"
msgstr "အဖြည့်ပစ္စည်း"
#: ../plug-ins/common/video.c:2092
msgid "_Rotated"
msgstr "လှည့်ပတ်မှု"
#: ../plug-ins/common/warp.c:232
msgid "Twist or smear image in many different ways"
msgstr "နည်းလမ်း အမျိုးမျိုးများနဲ့ ရုပ်ပုံကို ရစ်ပတ် (သို့) လိမ်းကျံပါ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:240
msgid "_Warp..."
msgstr "ပုံပန်းဖျက်ပါ..."
#: ../plug-ins/common/warp.c:375
msgid "Warp"
msgstr "ပုံပန်းဖျက်ပါ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:396
msgid "Basic Options"
msgstr "အခြေခံ ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:418
msgid "Step size:"
msgstr "အဆင့် အရွယ် -"
#: ../plug-ins/common/warp.c:432
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1211
msgid "Iterations:"
msgstr "ကြိမ်ဖန်များခြင်း -"
#. Displacement map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:441
msgid "Displacement map:"
msgstr "မြေပုံ ဖယ်ရှားခြင်း -"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: ../plug-ins/common/warp.c:459
msgid "On edges:"
msgstr "အစွန်းများပေါ် -"
#: ../plug-ins/common/warp.c:470
msgid "Wrap"
msgstr "ထုပ်ပိုပါ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:485
msgid "Smear"
msgstr "လိမ်းကျံပါ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
msgid "Black"
msgstr "နောက်သို့"
#: ../plug-ins/common/warp.c:515
msgid "Foreground color"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:535
msgid "Advanced Options"
msgstr "အဆင့်မြင့် ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:551
msgid "Dither size:"
msgstr "မရေရာတဲ့ အရွယ် -"
#: ../plug-ins/common/warp.c:564
msgid "Rotation angle:"
msgstr "လှည့်ပတ်မှု ထောင့် -"
#: ../plug-ins/common/warp.c:577
msgid "Substeps:"
msgstr "အဆင့်ငယ်များ -"
#. Magnitude map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:586
msgid "Magnitude map:"
msgstr "မြေပုံ အရွယ်အစား -"
#: ../plug-ins/common/warp.c:608
msgid "Use magnitude map"
msgstr "မြေပုံ အရွယ်အစားကို သုံးပါ"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:621
msgid "More Advanced Options"
msgstr "ပိုမို အ​ဆင့်မြင့်တဲ့ ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:638
msgid "Gradient scale:"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း စကေး -"
#: ../plug-ins/common/warp.c:657
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း မြေပုံ ရွေးချယ်မှု စာရင်းမှတ်"
#: ../plug-ins/common/warp.c:667
msgid "Vector mag:"
msgstr "ဗက်တာ mag -"
#. Angle
#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
msgid "Angle:"
msgstr "ထောင့် -"
#: ../plug-ins/common/warp.c:701
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "Fixed-direction-vector မြေပုံ ရွေးချယ်မှု စာရင်းမှတ်"
#. make sure layer is visible
#: ../plug-ins/common/warp.c:1177
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "X ရောင်စဉ်တန်းကို ချောမွေ့စေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/warp.c:1180
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "Y ရောင်စဉ်တန်းကို ချောမွေ့စေခြင်း"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: ../plug-ins/common/warp.c:1230
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "XY ရောင်စဉ်တန်းကို ရှာဖွေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/warp.c:1255
#, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "စီးဆင်းမှု အဆင့် %d"
#: ../plug-ins/common/waves.c:120
msgid "Distort the image with waves"
msgstr "ရုပ်ပုံကို လှိုင်းများနဲ့ တွန့်လိမ်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/waves.c:125
msgid "_Waves..."
msgstr "လှိုင်းများ..."
#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:762
msgid "Waves"
msgstr "လှိုင်းများ"
#: ../plug-ins/common/waves.c:294
msgid "_Reflective"
msgstr "အလင်းပြန်မှု"
#: ../plug-ins/common/waves.c:313
msgid "_Amplitude:"
msgstr "ကျယ်ပြန့်မှု - "
#: ../plug-ins/common/waves.c:325
msgid "_Phase:"
msgstr "ကဏ္ဍ -"
#: ../plug-ins/common/waves.c:337
msgid "_Wavelength:"
msgstr "လှိုင်းအရှည် -"
#: ../plug-ins/common/waves.c:448
msgid "Waving"
msgstr "လှိုင်းခတ်ခြင်း"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:205
#, c-format
msgid ""
"Web browser not specified.\n"
"Please specify a web browser using the Preferences dialog."
msgstr ""
"ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရားကို မသတ်မှတ်ထားဘူး။\n"
"ဦးစားပေးချက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာကို သုံးပြီး ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရားကို သတ်မှတ်ပါ။"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:227
#, c-format
msgid ""
"Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
"dialog:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ဦးစားပေးချက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာမှာ သတ်မှတ်ထားတဲ့ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား "
"အမိန့်ပေးချက်ကို ဖေါ်ပြလို့ မရဘူး -\n"
"\n"
"%s"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:245
#, c-format
msgid ""
"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ဦးစားပေးချက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာမှာ သတ်မှတ်ထားတဲ့ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရားကို "
"စီမံဆောင်ရွတ်လို့ မရဘူး -n\n"
"%s"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:137
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
msgstr "ရုပ်ပုံတခုကို ချာချာလည်ပြီး ဖိညှပ်ခြင်းဖြင့် တွန့်လိမ်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:148
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "ချာချာလည်ပြီး ဖိညှပ်ပါ..."
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:340
msgid "Whirling and pinching"
msgstr "ချာချာလည်ခြင်းနဲ့ ဖိညှပ်ခြင်း"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:527
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "ချာချာလည်ပြီး ဖိညှပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:564
msgid "_Whirl angle:"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ချာချာလှည့်ပါ -"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:576
msgid "_Pinch amount:"
msgstr "ဖိညှပ်ရမဲ့ ပမာဏ -"
#: ../plug-ins/common/wind.c:174
msgid "Smear image to give windblown effect"
msgstr "လေတိုက်တဲ့ သက်ရောက်မှု ပေးဖို့ ရုပ်ကို လိမ်းကျံပါ"
#: ../plug-ins/common/wind.c:179
msgid "Wi_nd..."
msgstr "လေ..."
#: ../plug-ins/common/wind.c:314
msgid "Rendering blast"
msgstr "ပေါက်ကွဲမှုကို တင်ဆက်ခြင်း"
#: ../plug-ins/common/wind.c:446
msgid "Rendering wind"
msgstr "လေကို တင်ဆက်ခြင်း"
#: ../plug-ins/common/wind.c:878
msgid "Wind"
msgstr "လေ"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:920
msgid "Style"
msgstr "စတိုင်"
#: ../plug-ins/common/wind.c:924
msgid "_Wind"
msgstr "လေ"
#: ../plug-ins/common/wind.c:925
msgid "_Blast"
msgstr "ပေါက်ကွဲမှု"
#: ../plug-ins/common/wind.c:948
msgid "_Left"
msgstr "ဘယ်ဖက်"
#: ../plug-ins/common/wind.c:949
msgid "_Right"
msgstr "ညာဖက်"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:968
msgid "Edge Affected"
msgstr "အစွန်း သက်ရောက်မှု"
#: ../plug-ins/common/wind.c:972
msgid "L_eading"
msgstr "ဦးဆောင်နေတယ်"
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
msgid "Tr_ailing"
msgstr "စွတ်ကြောင်းလိုက်နေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/wind.c:974
msgid "Bot_h"
msgstr "နှစ်စလုံး"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1011
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr "ပိုမြင့်မားတဲ့ တန်ဖိုးများက ပိုနည်းတဲ့ ရုပ်ပုံရဲ့ နယ်ပယ်များကို သက်ရောက်မှု တားမြစ်ပေးတယ်"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1026 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
msgid "_Strength:"
msgstr "အားကောင်းချက် -"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1030
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "ပိုမိုမြင့်မားတဲ့ တန်ဖိုးများက သက်ရောက်မှုရဲ့ အရွယ်အစားကို တိုးပွားစေတယ်"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
msgid "Bad colormap"
msgstr "​မကောင်းတဲ့ အရောင်ဇယား"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:179
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:195
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:210 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:394
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:410
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:418
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "'%s' ဟာ မှန်ကန်တဲ့ BMP ဖိုင် တခု မဟုတ်ဘူး"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:224 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:251
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:279 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:344
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:370
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr "'%s' မှ BMP ဖိုင် ခေါင်းစဉ် ဖတ်ရှုမှု အမှားအယွင်း"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:530
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr "အသိအမှတ်မပြုတဲ့ (သို့) မမှန်တဲ့ BMP ဖိသိပ်မှု အမျိုးအစား။"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:572
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ (သို့) မမှန်တဲ့ ဘစ်အနက်။"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:760 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:801
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:851
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "ဘစ်မြေပုံ မမျှော်လင့်ပဲ ပြီးဆုံးသွားတယ်။"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:209
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ ရုပ်ပုံကို ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ BMP ဖိုင် အမျိုးအစားနဲ့ မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:211
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "အာဖာ ချာနယ်ကို လျစ်လှူရှုထားမယ်။"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:792
msgid "Save as BMP"
msgstr "BMP အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:815
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "မောင်းနှင်မှု-အရှည် စာဝှက်ရေးထားချက်"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:827 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:904
msgid "_Advanced Options"
msgstr "အဆင့်မြင့် ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:842
msgid "16 bits"
msgstr "၁၆ ဘစ်များ"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:878
msgid "24 bits"
msgstr "၂၄ ဘစ်များ"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:895
msgid "32 bits"
msgstr "၃၂ ဘစ်များ"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
msgid "Windows BMP image"
msgstr "၀င်းဒိုး BMP ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
msgid "G3 fax image"
msgstr "ဂျီ၃ ဖက်စ် ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:167 ../plug-ins/file-fits/fits.c:187
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr "ပျော့ပြောင်းနိုင်တဲ့ ရုပ်ပုံ သယ်ယူပို့ဆောင်ရေး စနစ်"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:367
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "FITS ဖိုင် ဖွင့်နေစဉ် အမှားအယွင်း"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:373
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "FITS ဖိုင်က မပြသနိုင်တဲ့ ရုပ်ပုံများကို သိမ်းထားတယ်"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:454
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "FITS သိမ်းဆည်းမှုက အာဖာ ချာနယ်များ ပါတဲ့ ရုပ်ပုံများကို မကိုင်တွယ်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
msgid "Load FITS File"
msgstr "FITS ဖိုင် ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr "မသတ်မှတ်သေးတဲ့ ပစ်ဆယ်များကို အစားထိုးချက်"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
msgid "White"
msgstr "အဖြူရောင်"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
msgid "Pixel value scaling"
msgstr "ပစ်ဆယ် တန်ဖိုး စကေးချခြင်း"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr "DATAMIN/DATAMAX အားဖြင့်"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
msgid "Image Composing"
msgstr "ရုပ်ပုံ ဖွဲ့စည်းနေခြင်း"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:165 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr "အလိုအလျောက်စာရေးခုံ FLIC သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "ဘောင် (%i)"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:713
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr "၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ညွှန်းထားပြီး မီးခိုးရောင် ရုပ်ပုံများကိုသာ ကျွန်တော် သိမ်းဆည်းနိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:845
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr "GFLI ၁.၃ - ဘောင်အဆင့်ကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
msgstr "GFLI ၁.၃ - ဘောင်အဆင့်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
msgid "Save as Windows Icon"
msgstr "၀င်းဒိုး ပုံသင်္ကေတအဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:85
msgid "Icon Details"
msgstr "ပုံသင်္ကေတ အသေးစိတ်များ"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:105
msgid ""
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
"applications may not open this file correctly."
msgstr ""
"ကြီးမားတဲ့ ပုံသင်္ကေတနဲ့ ဖိသိပ်မှုကို ပရိုဂရမ်များ အားလုံးက မ​ပံ့ပိုးကြဘူး။ အရင်ကျတဲ့ "
"လုပ်ငန်းသုံးကိရိယာများက ဒီဖိုင်ကို မှန်မှန် ဖွင့်နိုင်မှာ မဟုတ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:177
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr "1 bpp, ၁-ဘစ် အာဖာ, 2-အပေါက် အရောင်စပ်ဆေးခွက်"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr "၄ bpp, ၁-ဘစ် အာဖာ, ၁၆-အပေါက် အရောင်စပ်ဆေးခွက်"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr "၈ bpp, ၁-ဘစ် အာဖာ, 2၅၆-အပေါက် အရောင်စပ်ဆေးခွက်"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
msgstr "၂၄ bpp, ၁-ဘစ် အာဖာ, အရောင်စပ်ဆေးခွက် မရှိ"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr "၃၂ bpp, ၈-ဘစ် အာဖာ, အရောင်စပ်ဆေးခွက်မရှိ"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:195
msgid "Compressed (PNG)"
msgstr "ဖိသိပ်ချက် (PNG)"
#. read successfully. add to image
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
#, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr "ပုံသ​င်္ကေတ #%i"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:724 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:632
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr "'%s' အတွက် လက်သည်းပုံကို ဖွင့်လှစ်ခြင်း"
#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr "မိုက်ခရိုဆော့ဗ် ၀င်းဒိုး ပုံ​သင်္ကေတ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:292
msgid "Rotate Image?"
msgstr "ရုပ်ပုံကို လှည့်ပတ်မလား။"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:295
msgid "_Keep Orientation"
msgstr "အနေအထားကို ထိန်းပါ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:351
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
msgstr "EXIF အချက်အလက်ကြမ်းအရ၊ ဒီရုပ်ပုံဟာ လှည့်ပတ်နေတယ်။"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:366
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
msgstr "၄င်းကို GIMP က စံညွှန်း အနေအထားအတိုင်း လှည့်ပတ်ဖို့ သင်အလိုရှိသလား။"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
msgid "JPEG preview"
msgstr "JPEG အစမ်းမြင်ကွင်း"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:201
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "ဖိုင်အရွယ် - %s"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:686
msgid "Calculating file size..."
msgstr "ဖိုင်အရွယ်ကို ရေတွက်ခြင်း..."
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:778 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880
msgid "File size: unknown"
msgstr "ဖိုင်အရွယ် - အမည်မသိ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:831
msgid "Save as JPEG"
msgstr "JPEG အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866
msgid "_Quality:"
msgstr "အရည်အသွေး -"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:870
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "JPEG အရည်အသွေး အကန့်အသတ်"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "ဖိုင်အရွယ်ကို ရရှိဖို့ အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖွင့်လိုက်ပါ။"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:892
msgid "Sho_w preview in image window"
msgstr "ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုးထဲမှာ အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖေါ်ပြပါ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:933
msgid "S_moothing:"
msgstr "ချော​မွေ့စေခြင်း -"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
msgid "Frequency (rows):"
msgstr "ကြိမ်နှုန်း (rows) -"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:962
msgid "Use _restart markers"
msgstr "ပြန်ဖွင့်မှု ရေးမှတ်ကိရိယာများကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:978
msgid "_Optimize"
msgstr "သင့်လျှော်စေပါ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:992
msgid "_Progressive"
msgstr "တိုးတက်နေမှု"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1008
msgid "Save _EXIF data"
msgstr "_EXIF အချက်အလက်ကြမ်းကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1025
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "လက်သည်းပုံကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
msgid "Save _XMP data"
msgstr "_EXIF အချက်အလက်ကြမ်းကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1057
msgid "_Use quality settings from original image"
msgstr "မူရင်း ရုပ်ပုံမှ အရည်အသွေး တပ်ဆင်ချက်များကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1063
msgid ""
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
"quality and file size."
msgstr ""
"မူရင်း ရုပ်ပုံကို စံညွှန်းမဟုတ်တဲ့ အရည်အသွေး တပ်ဆင်ချက်များ (တိုင်းတာရေး ဇယားများ) ကို "
"သုံးပြီး JPEG ဖိုင်တခုကို ဖွင့်ရင်၊ တူညီတဲ့ အရည်အသွေးနဲ့ ဖိုင်အရွယ်ကို ရရှိဖို့ ဒီရွေးစရာကို ဖွင့်ထားပါ"
#. Subsampling
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087
msgid "Su_bsampling:"
msgstr "နမူနာခွဲခြင်း -"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
msgstr "၁x၁,၁x၁,၁x၁ (အကောင်းဆုံး အရည်အသွေး်)"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
msgstr "၂x၁,၁x၁,၁x၁ (၄:၂:၂)"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
msgid "1x2,1x1,1x1"
msgstr "၁x၂,၁x၁,၁x၁"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1100
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
msgstr "၂x၂,၁x၁,၁x၁ (အငယ်ဆုံး ဖိုင်)"
#. DCT method
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1130
msgid "_DCT method:"
msgstr "_DCT နည်းလမ်း -"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
msgid "Fast Integer"
msgstr "လျင်မြန်တဲ့ ကိန်းပြည့်"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
msgid "Integer"
msgstr "ကိန်းပြည့်"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138
msgid "Floating-Point"
msgstr "မျောနေတဲ့-အမှတ်"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1154
msgid "Comment"
msgstr "မှတ်ချက်"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1199
msgid "Sa_ve Defaults"
msgstr "စံထားချက်များကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:174
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300
msgid "Export Preview"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို တင်ပို့ပါ"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
#, c-format
msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "PSD ဖိုင် ဖွင့်နေမှု အမှားအယွင်း - %s"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
#, c-format
msgid "Not a valid photoshop document file"
msgstr "မမှန်တဲ့ photoshop စာတမ်း ဖိုင်တခု"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
#, c-format
msgid "Unsupported file format version: %d"
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ ဖိုင် အမျိုးအစား မူအဆင့် - %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
#, c-format
msgid "Too many channels in file: %d"
msgstr "%d - ဖိုင်ထဲမှာ ချာနယ်အများကြီးရှိတယ်။"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313
#, c-format
msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ အရောင် စနစ် - %s"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:340
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ ဘစ် အနက် - %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:374 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:603 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:784
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr "ဖိုင်ဟာ ပျက်စီးနေတယ်။"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
#, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d"
msgstr "%d - အလွှာထဲမှာ ချာနယ်အများကြီးရှိတယ်။"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:551
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ (သို့) မမှန်ကန်တဲ့ အလွှာ အမြင့် - %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ (သို့) မမှန်ကန်တဲ့ အလွှာ အကျယ် - %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1152 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1501
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ ဖိသိပ်မှု စနစ် - %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1594
msgid "Extra"
msgstr "အပို"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:227 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
msgid "Photoshop image"
msgstr "ဖိုတိုရှော့ ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:373
#, c-format
msgid ""
"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
"plug-in does not support that, using normal mode instead."
msgstr ""
"'%s' စနစ်နဲ့ အလွှာကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။ PSD ဖိုင် အမျိုးအစား (သို့) သိမ်းဆည်းတဲ့ ယန္တရားငယ်က "
"အဲဒါကို မပံ့ပိုးဘူး၊ သာမန် စနစ်ကို အစားထိုး သုံးပါ။"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:633
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr "အမှားအယွင်း - GIMP အရင်းခံ ရုပ်ပုံအမျိုးအစားကို PSD စနစ်သို့ မပြောင်းနိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1607
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
"more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
"'%s' ကို သိမ်းဆည်းလို့ မရဘူး။ PSD ဖိုင် အမျိုးအစားက အကျယ် (သို့) အမြင့် ၃၀, ပစ်ဆယ် "
"ထက်ကြီးတဲ့ ရုပ်ပုံများကို ပံ့ပိုးမထားဘူး။"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
"'%s' ကို သိမ်းဆည်းလို့ မရဘူး။ PSD ဖိုင် အမျိုးအစားက အကျယ် (သို့) အမြင့် ၃၀, ပစ်ဆယ် "
"ထက်ကြီးတဲ့ အလွှာများပါတဲ့ ရုပ်ပုံများကို ပံ့ပိုးမထားဘူး။"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "မမျှော်လင့်တဲ့ ဖိုင် အဆုံးသတ်မှု"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:120 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:140
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr "စီလီဂွန် ရုပ်ကားများ IRIS ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "'%s' ကို ဖတ်ဖို့ မဖွင့်နိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:548
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "'%s' ကို ရေးသားဖို့ မဖွင့်နိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:628
msgid "Save as SGI"
msgstr "SGI အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:644
msgid "Compression type"
msgstr "ဖိသိပ်မှု အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:648
msgid "No compression"
msgstr "ဖိသိပ်မှု မရှိဘူး"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:650
msgid "RLE compression"
msgstr "RLE ဖိသိပ်မှု"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
"မာန်ပါတဲ့ RLE\n"
"(SGI က ပံ့ပိုးမထားဘူး)"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:234
#, c-format
msgid "Downloading image (%s of %s)"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ဆွဲချနေတယ် (%s of %s)"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:238
#, c-format
msgid "Uploading image (%s of %s)"
msgstr "ရုပ်ပုံကို တင်ပို့နေတယ် (%s of %s)"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:260
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:135
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:345
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr "ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်းရဲ့ %s ကို ဆွဲချထားပြီး"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:264
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်းရဲ့ %s ကို တင်ပို့ထားပြီး"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:318
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:157
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:194
msgid "Connecting to server"
msgstr "ဆာဗာကို ချိတ်ဆက်နေတယ်"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:59
msgid "Could not initialize libcurl"
msgstr "libcurl ကို စတင်လို့ မရဘူး"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:128
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:302
#, c-format
msgid "Downloading %s of image data"
msgstr "ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်းရဲ့ %s ကို ဆွဲချနေတယ်"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:201
#, c-format
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
msgstr "HTTP တုံ့ပြန်ချက် ကုဒ်မှ ထွက်လာတဲ့ ဖတ်ရှုခြင်း အတွက် '%s' ဖွင့်နေခြင်း - %d"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:161
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:181
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:223
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:252
#, c-format
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
msgstr "ကွန်ရက်တည်နေရာ '%s' အပေါ် wget က ပုံမှန်မဟုတ်ပဲ ထွက်ခွါသွားတယ်"
#. The third line is "Connecting to..."
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:189
#, c-format
msgid "(timeout is %d second)"
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
msgstr[0] "(ရပ်နားချိန်ဟာ %d စက္ကန့် ဖြစ်တယ်)"
#. The fourth line is either the network request or an error
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:218
msgid "Opening URI"
msgstr "ကွန်ရက်တည်နေရာကို ဖွင့်နေခြင်း"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:262
#, c-format
msgid "A network error occurred: %s"
msgstr "ကွန်ရက် အမှားအယွင်းတခု ဖြစ်ပျက်မှု -%s"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:307
msgid "Downloading unknown amount of image data"
msgstr "အမည်မသိတဲ့ ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်း ပမာဏကို ဆွဲချနေတယ်"
#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:118 ../plug-ins/file-uri/uri.c:139
msgid "URI"
msgstr "ကွန်ရက်တည်နေရာ"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:487 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:505
msgid "GIMP compressed XJT image"
msgstr "GIMP က XJT ရုပ်ပုံကို ဖိသိပ်ထားတယ်"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:735
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr "XJT ဖိုင်မှာ အမည်မသိတဲ့ အလွှာစနစ် %d ပါရှိတယ်"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:772
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr "သတိပေးချက် - XJT မှာ ​ပံ့ပိုးမထားတဲ့ အလွှာစနစ် %d သိမ်းဆည်းထားချက်"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:788
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr "XJT ဖိုင်မှာ အမည်မသိတဲ့ လမ်းကြောင်းအ​မျိုးအစား %d ပါရှိတယ်"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:804
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr "သတိပေးချက် - XJT မှာ ​ပံ့ပိုးမထားတဲ့ လမ်းကြောင်းအမျိုးအစား %d သိမ်းဆည်းထားချက်"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:823
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr "XJT ဖိုင်မှာ အမည်မသိတဲ့ ယူနစ်အ​မျိုးအစား %d ပါရှိတယ်"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:844
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr "သတိပေးချက် - XJT မှာ ​ပံ့ပိုးမထားတဲ့ ယူနစ်အမျိုးအစား %d သိမ်းဆည်းထားချက်"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:865
msgid "Save as XJT"
msgstr "XJT အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:888
msgid "Optimize"
msgstr "သင့်လျှော်စေပါ"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:898
msgid "Clear transparent"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှုကို ရှင်းလင်းပါ"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:910
msgid "Quality:"
msgstr "အရည်အသွေး -"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:919
msgid "Smoothing:"
msgstr "ချောမွေ့စေခြင်း -"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1716 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3353
#, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "လည်ပတ်နေတဲ့ ဖိုင်တွဲ '%s' ကို ဖန်တီးလို့ မရဘူး - %s"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3219
#, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr "အမှားအယွင်း - XJT ဂုဏ်အင်္ဂါရပ် ဖိုင် '%s' ကို မဖတ်နိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3226
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "အမှားအယွင်း - XJT ဂုဏ်အင်္ဂါရပ် ဖိုင် '%s' ဟာ ဗလာဖြစ်နေတယ်။"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
msgstr "ကော်စမစ် ထပ်ခံဖြစ်ပေါ်မှု မညီညာတဲ့ မီးလျှံများကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
msgid "_Flame..."
msgstr "မီးလျှံများ..."
#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
msgid "Drawing flame"
msgstr "ရေးဆွဲနေတဲ့ မီး​လျှံ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr "မီးလျှံဟာ နီစိမ်းပြာ ရေးဆွဲချက်များမှာသာ အလုပ်လုပ်တယ်။"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "'%s' ဟာ ပုံမှန် ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
msgid "Edit Flame"
msgstr "မီးလျှံကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
msgid "Directions"
msgstr "ဦးတည်ချက်များ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
msgid "Controls"
msgstr "အထိန်းများ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
msgid "_Speed:"
msgstr "အမြန်နှုန်း -"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
msgid "_Randomize"
msgstr "ကျပန်းစီစဉ်ပါ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
msgid "Same"
msgstr "တူတယ်"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "Random"
msgstr "ကျပန်း"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
msgid "Swirl"
msgstr "ဝေ့လည်စေပါ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
msgid "Horseshoe"
msgstr "မြင်းခွါပုံ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441
msgid "Polar"
msgstr "၀င်ရိုးစွန်း"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
msgid "Bent"
msgstr "ကွေးညွှတ်မှု"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
msgid "Handkerchief"
msgstr "လက်ကိုင်ပုဝါ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
msgid "Heart"
msgstr "နှလုံး"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
msgid "Disc"
msgstr "ဓါတ်ပြား"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
msgid "Hyperbolic"
msgstr "ဟိုင်ပါဘောလစ်"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
msgid "Ex"
msgstr "Ex"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843
msgid "Julia"
msgstr "ဂျုလီယာ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
msgid "Fisheye"
msgstr "ငါးမျက်စိ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
msgid "Popcorn"
msgstr "ပေါက်ပေါက်ဆုပ်"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
msgid "Exponential"
msgstr "ထပ်ညွှန်းဆိုင်ရာ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
msgid "Power"
msgstr "ထပ်ကိန်း"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
msgid "Cosine"
msgstr "ကိုဆိုင်း"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
msgid "Rings"
msgstr "အကွင်းများ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
msgid "Fan"
msgstr "ပန်ကာ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
msgid "Eyefish"
msgstr "ငါးမျက်စိ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
msgid "Bubble"
msgstr "ပူဖေါင်း"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
msgid "Cylinder"
msgstr "စလင်ဒါ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
msgid "Blur"
msgstr " မှုန်ဝါးစေပါ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
msgid "Gaussian"
msgstr "ဂေါ်ရှန်"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
msgid "_Variation:"
msgstr "မူကွဲ -"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
msgid "Load Flame"
msgstr "မီးလျှံကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
msgid "Save Flame"
msgstr "မီးလျှံကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
msgid "Flame"
msgstr "မီးလျှံ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
msgid "_Rendering"
msgstr "တင်ဆက်နေတယ်"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "ခြားနားချက် -"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
msgid "_Gamma:"
msgstr "ဂါမာ -"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
msgid "Sample _density:"
msgstr "နမူနာ သိပ်သည်းမှု -"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr "ကွက်လပ် လွန်ကဲတဲ့နမူနာ -"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr "ကွက်လပ် စစ်ထုတ်ကိရိယာ အချင်း၀က် -"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
msgid "Color_map:"
msgstr "​အရောင်ဇယား -"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
msgid "Custom gradient"
msgstr "စိတ်ကြိုက်ဖန်တီးတဲ့ ရောင်စဉ်တန်း"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
msgid "C_amera"
msgstr "ကင်မရာ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:880
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
"%s မှာ gimprc မရှိဘူး။\n"
"(%s \"%s\") လို ထည့်သွင်းချက် တခုကို \n"
"သင့်ရဲ့ %s ဖိုင်ထဲ \n"
"ထည့်သွင်းဖို့ လိုအပ်တယ်။"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
msgid "Realtime preview"
msgstr "လက်တွေ့အချိန် အစမ်းမြင်ကွင်း"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
msgstr "ဖွင့်ထားရင် အစမ်းမြင်ကွင်းကို အလိုအလျှောက် ပြန်ဆွဲထားမယ်"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
msgid "R_edraw preview"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို ပြန်ဆွဲပါ"
#. Zoom Options
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
msgid "Zoom"
msgstr "ချဲ့ထွင်ချက်"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
msgid "Undo last zoom change"
msgstr "နောက်ဆုံး ချဲ့ထွင်မှု ပြောင်းလဲချက်ကို ပြန်ဖြည်ပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
msgid "Redo last zoom change"
msgstr "နောက်ဆုံး ချဲ့ထွင်မှု ပြောင်းလဲချက်ကို ပြန်ပြင်ပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717
msgid "_Parameters"
msgstr "အကန့်အသတ်များ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "မညီညာတဲ့ အကန့်အသတ်များ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
msgid "Left:"
msgstr "ဘယ်ဖက် -"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
msgid "Right:"
msgstr "ညာဖက် -"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
msgid "Top:"
msgstr "ထိပ်ပိုင်း -"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
msgid "Bottom:"
msgstr "အောက်ဖက် -"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772
msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
msgstr "ကြိမ်နှုန်းများရဲ့ အရေအတွက် မြင့်မားလာလေ၊ ပိုများတဲ့ အချက်အလက်များကို ရေတွက်လိမ့်မယ်"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780
msgid "CX:"
msgstr "CX:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
msgid "Changes aspect of fractal"
msgstr "မညီညာမှုရဲ့ အပြောင်းအလဲများ ရှုထောင့်"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
msgid "CY:"
msgstr "CY:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "ဖိုင်မှ မညီညာမှုတခုကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "စံထားချက် တန်ဖိုးများဆီ အကန့်အသတ်များကို ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "တက်ကြွတဲ့ မညီညာကို ဖိုင်ထဲ သိမ်းဆည်းပါ"
#. Fractal type toggle box
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
msgid "Fractal Type"
msgstr "မညီညာတဲ့ အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841
msgid "Mandelbrot"
msgstr "မင်ဒဲဘရိုတ်"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
msgid "Barnsley 1"
msgstr "ဘန်စလေ ၁"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
msgid "Barnsley 2"
msgstr "ဘန်စလေ ၂"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
msgid "Barnsley 3"
msgstr "ဘန်စလေ ၃"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
msgid "Spider"
msgstr "ပင့်ကူ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
msgid "Man'o'war"
msgstr "လူသား'o'စစ်ပွဲ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
msgid "Lambda"
msgstr "လမ်ဒါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
msgid "Sierpinski"
msgstr "ရှာပင်စကီး"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919
msgid "Number of colors:"
msgstr "အရောင်များရဲ့ အရေအတွက် -"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "ပုံဖေါ်ချက်ထဲမှာ ​အရောင်များရဲ့ အရေအတွက်ကို ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "ချောမွေ့စေဖို့ လော့လော့ကို သုံးစွဲ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr "ရလဒ်မှာ \"စည်းပတ်ခြင်း\" ကို ဖယ်ထုတ်ဖို့ ချောမွေ့စေဖို့ လော့လော့ကို သုံးပါ"
#. Color Density frame
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940
msgid "Color Density"
msgstr "အရောင် သိပ်သည်းမှု"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "ချာနယ် အနီရဲ့ လွန်ကဲမှုကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "ချာနယ် အစိမ်းရဲ့ လွန်ကဲမှုကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "ချာနယ် အပြာရဲ့ လွန်ကဲမှုကို ပြောင်းလဲပါ"
#. Color Function frame
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
msgid "Color Function"
msgstr "အရောင် လုပ်ဆောင်ချက်"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076
msgid "Sine"
msgstr "ဆိုင်း"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "ဒီအရောင် အစိတ်အပိုင်းအတွက် ဆိုင်း-လုပ်ဆောင်ချက်ကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "ဒီအရောင် အစိတ်အပိုင်းအတွက် ကိုဆိုင်း-လုပ်ဆောင်ချက်ကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr "ဒီအရောင် ချာနယ်အတွက် တြိဂံ၏အနား လုပ်ဆောင်ချက် အစား အစဉ်လိုက် ပုံဖေါ်ချက်ကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100
msgid "Inversion"
msgstr "ပြောင်းပြန်မှု"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr ""
"ဒီရွေးစရာကို သင်ဖွင့်ထားရင် ပိုမြင့်တဲ့ အရောင်တန်ဖိုးများဟာ ပိုနိမ့်တဲ့ အရများ စသဖြင့် "
"ဖလှယ်ပေး လိမ့်မယ်"
#. Colormode toggle box
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113
msgid "Color Mode"
msgstr "အရောင် စနစ်"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122
msgid "As specified above"
msgstr "အထက်ပါ သတ်မှတ်ချက်အတိုင်း"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
"အထက်က (အရောင် သိပ်သည်းမှု/လုပ်ဆောင်ချက်) သတ်မှတ်ထားတဲ့ ရွေးစရာများနဲ့ အရောင်-မြေပုံ "
"တခုကို ဖန်တီးပါ။ အစမ်းမြင်ကွင်း ရုပ်ပုံထဲမှာ ရလဒ်ကို မြင်နိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "နောက်ဆုံး ရုပ်ပုံမှာ တက်ကြွတဲ့ ရောင်စဉ်တန်းကို အသုံးချပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း တည်းဖြတ်ကိရိယာမှ ရောင်စဉ်တန်းတခု သုံးဖို့ အရောင်-မြေပုံတခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "မညီညာတဲ့ စူးစမ်းရေးကိရိယာ ရောင်စဉ်တန်း"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197
msgid "_Fractals"
msgstr "မညီညာမှုများ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "'%s' ကို မရေးနိုင်ဘူး - %s"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "မညီညာမှု အကန့်အသတ်များကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "မညီညာမှု အကန့်အသတ်များကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "'%s' ဟာ မညီညာတဲ့ စူးစမ်းရေးကိရိယာ တခု မဟုတ်ဘူး"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1876
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "'%s' ပျက်စီးနေတယ်။ မမှန်ကန်တဲ့ လိုင်း %d ရွေးစရာ အပိုင်း"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
msgid "Render fractal art"
msgstr "မညီညာတဲ့ ပန်းချီကို တင်ဆက်ပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "စူးစမ်းရေးကိရိယာ..."
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373
msgid "Rendering fractal"
msgstr "မညီညာချက်ကို တင်ဆက်ပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3199
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "ဓါတ်ပြားထဲနဲ့ စာရင်းထဲမှ \"%s\" ကို ပယ်ဖျက်ဖို့ သင်တကယ် အလိုရှိသလား။"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:759
msgid "Delete Fractal"
msgstr "မညီညာချက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "'%s' ဟာ မညီညာတဲ့ စူးစမ်းရေးကိရိယာ ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:958
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"ဖိုင် '%s' ဟာ ပျက်နေတယ်။\n"
"မမှန်ကန်တဲ့ လိုင်း %d ရွေးစရာ အပိုင်း"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002
msgid "My first fractal"
msgstr "ကျွန်ပ်ရဲ့ ပထမ မညီညှာမှု"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "ဖိုင်တွဲကို ရွေးပြီး စုစည်းချက်ကို ပြန်စကင်ဖတ်ပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ မညီညာချက်ကို လတ်တလော အသုံးချပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ မညီညာချက်ကို လတ်တလော ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "မညီညာချက်များကို ပြန်​စကင်ဖတ်ပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "မညီညာတဲ့ စူးစမ်းရေးကိရိယာ လမ်းကြောင်း ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
msgid "Closed"
msgstr "ပိတ်ထားပြီ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
msgid "Close curve on completion"
msgstr "ပြီးစီးတာနဲ့ မျဉ်းခုံးကို ပိတ်ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
msgid "Show Line Frame"
msgstr "လိုင်း ဘောင်ကို ပြသပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr "အထိန်း အမှတ်များ အကြား လိုင်းများကို ရေးဆွဲပါ။ မျဉ်းခုံး ဖန်တီးချိန်အတွင်းမှာသာ"
#. Start building the dialog up
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
msgid "Gfig"
msgstr "Gfig"
#. Tool options notebook
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:336
msgid "Tool Options"
msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:353
msgid "_Stroke"
msgstr "မှတ်သားပါ"
#. Fill frame on right side
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:400
msgid "Fill"
msgstr "ဖြည့်ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
msgid "No fill"
msgstr "မဖြည့်နဲ့"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
msgid "Color fill"
msgstr "အရောင်ဖြည့်စွတ်ချက်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
msgid "Pattern fill"
msgstr "နမူနာပုံစံ ဖြည့်စွတ်ချက်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
msgid "Shape gradient"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်းကို ပုံဖေါ်ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
msgid "Vertical gradient"
msgstr "ဒေါင်လိုက် ရောင်စဉ်တန်း"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "ပြင်ညီ ရောင်စဉ်တန်း"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:479
msgid "Show image"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ပြပါ"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:492
msgctxt "checkbutton"
msgid "Snap to grid"
msgstr "ဂရစ်ကွက်ဆီ ကူးသွားပါ"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501
msgid "Show grid"
msgstr "ဂရစ်ကွက်ကို ပြပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:636
msgid "Load Gfig Object Collection"
msgstr "Gfig ၀တ္တူ စုဆောင်းချက်ကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:685
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Gfig ရေးဆွဲချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:830
msgid "First Gfig"
msgstr "ပထမ Gfig"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:869
msgid "_Undo"
msgstr "ပြန်ဖြည်ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:873
msgid "_Clear"
msgstr "ရှင်းလင်းပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:877 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "_Grid"
msgstr "ဂရစ်ကွက်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:885
msgid "Raise selected object"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ၀တ္ထူကို မြှင့်တင်ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:889
msgid "Lower selected object"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ၀တ္ထူကို နှိမ့်ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ၀တ္ထူကို အထက် မြှင့်ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ၀တ္ထူကို အောက် နှိမ့်ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901
msgid "Show previous object"
msgstr "အရင် ၀တ္ထူကို ပြပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
msgid "Show next object"
msgstr "နောက် ၀တ္ထူကို ပြပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
msgid "Show all objects"
msgstr "၀တ္ထူများ အားလုံးကို ပြပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:915 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
msgid "Create line"
msgstr "လိုင်းကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
msgid "Create rectangle"
msgstr "စတုဂံပုံကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
msgid "Create circle"
msgstr "စက်ဝိုင်းပုံကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
msgid "Create ellipse"
msgstr "ဘဲဥပုံကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:927 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
msgid "Create arc"
msgstr "စက်ဝိုင်းပြတ်ကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
msgid "Create reg polygon"
msgstr "reg ဗဟုဂံကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
msgid "Create star"
msgstr "ကြယ်ပွင့်ကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
msgid "Create spiral"
msgstr "၀က်အူရစ်ပုံကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr "ဘဲဇီယာ မျဉ်းခုံးကို ဖန်တီးပါ။ Shift + ခလုတ် အဆုံးသတ်တဲ့ ၀တ္ထူ ဖန်တီးခြင်း။"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Move an object"
msgstr "၀တ္ထူတခုကို ရွှေ့ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
msgid "Move a single point"
msgstr "အမှတ်တခုကို ရွှေ့ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
msgid "Copy an object"
msgstr "၀တ္ထူတခုကို မိတ္တူကူးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
msgid "Delete an object"
msgstr "၀တ္ထူတခုကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
msgid "Select an object"
msgstr "၀တ္ထူတခုကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1037
msgid "This tool has no options"
msgstr "ဒီကိရိယာမှာ​ ရွေးစရာများ မရှိဘူး"
#. Put buttons in
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1227
msgid "Show position"
msgstr "တည်နေရာကို ပြပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1239
msgid "Show control points"
msgstr "အထိန်း အမှတ်များကို ပြပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1273
msgid "Max undo:"
msgstr "အများဆုံး ပြန်ဖြည်ချက် -"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Transparent"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
msgid "Foreground"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
msgid "Copy"
msgstr "မိတ္တူကူးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
msgstr ""
"အလွှာ နောက်ခံ အမျိုးအစား။ မိတ္တူကူးမှုက ရွေးဆွဲမှု မပြုခင် အရင် အလွှာကို မိတ္တူကူးဖို့ ဖြစ်စေတယ်။"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1301
msgid "Background:"
msgstr "နောက်ခံ -"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304
msgid "Feather"
msgstr "ချော​မွေ့စေပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1328
msgid "Radius:"
msgstr "အချင်း၀က် -"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1385
msgid "Grid spacing:"
msgstr "ဂရစ်ကွက် ကြားအ​ကွာအဝေး -"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr "၀င်ရိုးစွန်း ဂရစ်ကွက် ကဏ္ဍများ နှစ်လိုမှု -"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr "၀င်ရိုးစွန်း ဂရစ်ကွက် အချင်း၀က် ကြားကာလ -"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
msgid "Rectangle"
msgstr "စတုဂံပုံ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
msgid "Isometric"
msgstr "အိုင်ဆိုမက်ထရစ်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1451
msgid "Grid type:"
msgstr "ဂရစ်ကွက် အမျိုးအစား -"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:550
msgid "Normal"
msgstr "သာမန်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
msgid "Grey"
msgstr "မီးခိုးရောင်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
msgid "Darker"
msgstr "ပိုမိုမဲနက်မှု"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
msgid "Lighter"
msgstr "ပိုမိုလင်းလက်မှု"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
msgid "Very dark"
msgstr "အလွန်မဲနက်တယ်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1473
msgid "Grid color:"
msgstr "ဂရစ်ကွက် အလင်း -"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1696
msgid "Sides:"
msgstr "အနားများ -"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1706
msgid "Right"
msgstr "ညာဖက်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
msgid "Left"
msgstr "ဘယ်ဖက်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Orientation:"
msgstr "အနေအထား -"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr "၀တ္ထူ ဘယ်ရောက်နေသလဲ။"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:954
msgid "Error reading file"
msgstr "အမှားအယွင်း ဖတ်ရှုနေတဲ့ ဖိုင်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1043
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr "ဖတ်ရှုဖို့သာ ဖြစ်တဲ့ ၀တ္တူကို တည်းဖြတ်ခြင်း - ၄င်းကို သင် သိမ်းဆည်းနိုင်လိမ့်မယ်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr "ပုံမှန် ဗဟုဂံ အနားများ အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:327
msgid "Object Details"
msgstr "၀တ္ထူ အသေးစိတ်များ"
#. Position labels
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:377
msgid "XY position:"
msgstr "XY တည်နေရာ -"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "လှည့်ပြောင်းချက်များရဲ့ ၀က်အူရစ်ပုံစံ အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
msgid "Star Number of Points"
msgstr "အမှတ်များရဲ့ ကြယ်ပွင့် အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
msgid "Create bezier curve"
msgstr "ဘဲဇီယာ မျဉ်းခုံးကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123
msgid "Create geometric shapes"
msgstr "ဂျီသြမေတြီဆိုင်ရာ ပုံသဏ္ဍာန်များကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134
msgid "_Gfig..."
msgstr "_Gfig..."
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:730
msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr ""
"ပုံပန်းကို ကပ်ပါးကောင် တခုအဖြစ် သိမ်းဆည်းမဲ့ အမှားအယွင်း ကြိုးစားမှု - ကပ်ပါးကောင်ကို "
"ရေးဆွဲချက် အဖြစ် မပူးတွဲနိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:757
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr "ကပ်ပါးကောင် ဖွင့်နေမှုအတွက် ယာယီဖိုင် '%s' ကို ဖွင့်ဖို့ အမှားအယွင်း ကြိုးစားမှု - %s"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "ရေးဆွဲချက်များကိုသာ သိမ်းဆည်းနိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251
msgid "Save Brush"
msgstr "စုတ်တံကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506
msgid "_Brush"
msgstr "စုတ်တံ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
msgid "Gamma:"
msgstr "ဂါမာ -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ စုတ်တံရဲ့ ဂါမာ (တောက်ပမှု) ကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
msgid "Select:"
msgstr "ရွေးချယ်ပါ -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "ရှုထောင့် အချိုး -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "စုတ်တံရဲ့ ရှုထောင့် အချိုးကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
msgid "Relief:"
msgstr "ဖြေချမှု -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr "ရုပ်ပုံ (ရာခိုင်နှုန်းနဲ့) မှာ အသုံးချမဲ့ ဖောင်းကြွမှု ပမာဏကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
msgid "Co_lor"
msgstr "အရောင်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
msgid "A_verage under brush"
msgstr "စုတ်တံအောက်က ပျမ်းမျှ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
msgid "C_enter of brush"
msgstr "စုတ်တံရဲ့ ဗဟို"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr "အရောင်ကို စုတ်တံအောက်က ပစ်ဆယ်များ အားလုံးရဲ့ ပျမ်းမျှကနေ ရေတွက်ခဲ့တယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr "စုတ်တံရဲ့ အလယ်ဗဟိုရှိ ပစ်ဆယ်မှ အရောင်ကို နမူနာယူပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
msgid "Color _noise:"
msgstr "အရောင် လှိုင်း -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "ကျပန်း လှိုင်းကို အရောင်ထဲ ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3528
msgid "_General"
msgstr "အထွေထွေ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
msgid "Keep original"
msgstr "မူရင်းကို သိမ်းထားပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr "မူရင်း ရုပ်ပုံကို နောက်ခံ တခုအဖြစ် ထိန်းသိမ်းပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
msgid "From paper"
msgstr "စက္တူ မှ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ စက္ကူရဲ့ ထုံးဖွဲ့ပုံကို နောက်ခံတခုအဖြစ် မိတ္တူပွားပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
msgid "Solid colored background"
msgstr "ခိုင်မာအောင် ​အရောင်ဆိုးထားတဲ့ နောက်ခံ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ နောက်ခံတခုကို သုံးစွဲပါ - ရေးဆွဲထားတဲ့ စုတ်ချက်များကို သာ မြင်နိုင်မယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
msgid "Paint edges"
msgstr "အစွန်းများကို ရေးဆွဲပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr "စုတ်ချက်များကို ရုပ်ပုံရဲ့ အစွန်းများ အားလုံး တလျှောက် ထားရှိဖို့ ရွေးချယ်ပါ"
#. Tileable checkbox
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:277
msgid "Tileable"
msgstr "ခင်းကျင်းနိုင်တယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr "ထွက်လာတဲ့ ရုပ်ပုံဟာ စင်းကြောင်းမဲ့ ခင်းကျင်းနိုင်၊ မခင်းကျင်းနိုင်ကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
msgid "Drop shadow"
msgstr "အရိပ်ကို ချထားပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr "စုတ်တံ စုတ်ချက်တိုင်းမှ အရိပ်သက်ရောက်မှု တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
msgid "Edge darken:"
msgstr "မဲနက်တဲ့အစွန်း -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr "စုတ်တံ စုတ်ချက်တိုင်းရဲ့ အစွန်းများကို ဘယ်လောက် \"မဲနက်စေ\" မလဲ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
msgid "Shadow darken:"
msgstr "အရိပ် မဲနက်စေမှု -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr "ချထားတဲ့အရိပ်ကို ဘယ်လောက် \"မဲနက်စေ\" မလဲ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
msgid "Shadow depth:"
msgstr "အရိပ် အနက် -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr "ချထားတဲ့ အရိပ်ရဲ့ အနက်၊ ဥပမာ - ၀တ္ထူဟာ ၄င်းရှိသင့်တာထက် ကွာ​လှမ်းနေတဲ့ အတိုင်းအတာ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
msgid "Shadow blur:"
msgstr "အရိပ် မှုန်ဝါးစေမှု -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr "ချထားတဲ့ အရိပ်ကို ဘယ်လောက် မှုန်ဝါးစေမလဲ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "သွေဖည်မှု အတိုင်းအတာ -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr "လိုက်ဖက်ညီစေတဲ့ ရွေးချယ်ချက်များ အတွက် ကယ်တင်မှု တန်ဖိုးတခု"
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
msgid "Performs various artistic operations"
msgstr "အမျိုးမျိုးသော အနုပညာဆန်တဲ့ လည်ပတ်မှုများကို လုပ်ဆောင်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
msgid "_GIMPressionist..."
msgstr "_GIMPressionist..."
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:370
msgid "Painting"
msgstr "ရေးဆွဲခြင်း"
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
msgid "GIMPressionist"
msgstr "GIMPressionist"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
msgid "Or_ientation"
msgstr "အနေအထား"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
msgid "Directions:"
msgstr "ဦးတည်ချက်များ -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr "သုံးစွဲမဲ့ ဦးတည်ချက်များ (ဥပမာ - စုတ်တံများ) အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
msgid "Start angle:"
msgstr "ထောင့်ကို စတင်ပါ -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
msgid "The starting angle of the first brush to create"
msgstr "ဖန်တီးမဲ့ ပထမ စုတ်တံကို စတင်မဲ့ ထောင့်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
msgid "Angle span:"
msgstr "ထောင့် လွှမ်းခြု့မှု -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr "ဖန်တီးမဲ့ ပထမ စုတ်တံကို စတင်မဲ့ လွှမ်းခြုံမှု"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr "နယ်ပယ်ရဲ့ တန်ဖိုး (တောက်ပမှု) က စုတ်ချက်ရဲ့ ဦးတည်ချက်ကို ဆုံးဖြတ်ပါစေ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
msgid "Radius"
msgstr "အချင်း၀က်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အလယ်မှ အ​ကွာအဝေးက စုတ်ချက်ရဲ့ ဦးတည်ချက်ကို ဆုံးဖြတ်ပေးတယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr "စုတ်ချက် တခုစီရဲ့ ကျပန်း တည်နေရာကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
msgid "Radial"
msgstr "ဖြာထွက်မှု"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr "အလယ်ဗဟိုမှ ဦးတည်ချက်က စုတ်ချက်ရဲ့ ဦးတည်ချက်ကို ဆုံးဖြတ်ပါစေ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
msgid "Flowing"
msgstr "စီးဆင်းမှု"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr "စုတ်ချက်များက \"စီးဆင်းနေတဲ့\" နမူနာပုံစံ တခုကို လိုက်နေတယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr "နယ်ပယ်ရဲ့ အရောင်က စုတ်ချက်ရဲ့ ဦးတည်ချက်ကို ဆုံးဖြတ်ပေးတယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
msgid "Adaptive"
msgstr "လိုက်ဖက်ညီစေမှု"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr "အနီးစပ်ဆုံး မူရင်း ရုပ်ပုံနဲ့ ကိုက်ညီတဲ့ ဦးတည်ချက်ကို ရွေးထားတယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
msgid "Manual"
msgstr "လက်စွဲစာအုပ်များ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr "စုတ်ချက် အနေအထားကို လက်ဖြင့် သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr "အနေအထား မြေပုံ တည်းဖြတ်ကိရိယာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr "အနေအထား မြေပုံ တည်းဖြတ်ကိရိယာ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554
msgid "Vectors"
msgstr "ဗက်တာများ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
"ဗက်တာ-နေရာလပ်။ ရွေးထားတဲ့ ဗက်တာကို​ ရွှေ့ဖို့ ဘယ်ဖက်-နှိုပ်ပါ၊ ကြွက်ခလုတ်ဖက် ၄င်းကို "
"ညွှန်းဖို့ ညာဖက်-နှိုပ်ပါ၊ ဗက်တာအသစ် တခုကို ပေါင်းထည့်ဖို့ အလယ်-နှိုပ်ပါ။"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းရဲ့ တောက်ပမှုကို ချိန်ညှိပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
msgid "Select previous vector"
msgstr "အရင် ဗက်တာကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
msgid "Select next vector"
msgstr "နောက် ဗက်တာကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
msgid "A_dd"
msgstr "ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
msgid "Add new vector"
msgstr "ဗက်တာအသစ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
msgid "_Kill"
msgstr "ငြိမ်းသတ်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
msgid "Delete selected vector"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဗက်တာကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
msgid "Type"
msgstr "အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
msgid "_Normal"
msgstr "သာမန်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
msgid "Vorte_x"
msgstr "ဗောတက်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
msgid "Vortex_2"
msgstr "ဗောတက်_၂"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
msgid "Vortex_3"
msgstr "ဗောတက်_၃"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
msgid "_Voronoi"
msgstr "ဗေါ်ရော်နွန်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr "ဗေါ်ရော်နွန်-စနစ်က ပေးထားတဲ့ အမှတ်နဲ့ အနီးဆုံး ဗက်တာကို ပြုလုပ်ချက်၌သာ လွှမ်းမိုးမှု ရှိတယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
msgid "A_ngle:"
msgstr "ထောင့် -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဗက်တာရဲ့ ထောင့်ကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "ထောင့် အော့ဖ်ဆက် -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr "ဗက်တာများ အားလုံးကို ပေးထားတဲ့ ထောင့်တခုနဲ့ ခုနှိမ်ထားပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဗက်တာရဲ့ စွမ်းအားကို ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
msgid "S_trength exp.:"
msgstr "exp. ကို အားဖြည့်ပါ -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr "စွမ်းအားရဲ့ ထပ်ညွှန်းကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
msgid "P_aper"
msgstr "စက္ကူ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr "စက္ကူများ ထုံးဖွဲ့ပုံကို ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
msgid "O_verlay"
msgstr "အထပ်လွှာ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr "စက္ကူကို ၄င်းရှိတဲ့အတိုင်း အသုံးချပါ (၄င်းကို မဖောင်းကြွစေပဲ)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr "ထုံးဖွဲ့မှုရဲ့ စကေးကို သတ်မှတ်ပါ (မူရင်း ဖိုင်ရဲ့ ရာခိုင်နှုန်းနဲ့)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
msgid "Pl_acement"
msgstr "အထားအသို"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
msgid "Placement"
msgstr "အထားအသို"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
msgid "Randomly"
msgstr "အလျင်သင့်သလို"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
msgid "Evenly distributed"
msgstr "မျှမျှတတ ဖြန့်ဖြူးချက်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr "ရုပ်ပုံ ပတ်လည်မှာ စုတ်ချက်များကို ကျပန်း ချထားပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr "ရုပ်ပုံ တလျှောက် စုတ်ချက်များကို မျှမျှတတ ဖြန့်ဖြူးထားတယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
msgid "Centered"
msgstr "အလယ်ဗဟိုချထားမှု"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အလယ် ပတ်လည်မှာ စုတ်တံ စုတ်ချက်များကို ဗဟိုပြုပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
msgid "Stroke _density:"
msgstr "စုတ်ချက် သိပ်သည်းမှု -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr "စုတ်တံ စုတ်ချက်များရဲ့ သက်ဆိုင်တဲ့ သိပ်သည်းချက်"
#.
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:649
#, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr "PPM ဖိုင် '%s' ကို သိမ်းဆည်းဖို့ မအောင်မြင်ဘူး - %s"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
msgid "Save Current"
msgstr "လက်ရှိကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
msgid "Gimpressionist Defaults"
msgstr "Gimpressionist စံထားချက်များ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
msgid "_Presets"
msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်များ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
msgid "Save Current..."
msgstr "လက်ရှိကို သိမ်းဆည်းပါ..."
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr "လက်ရှိ တပ်ဆင်ချက်များကို သတ်မှတ်ထားတဲ့ဖိုင်မှာ သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို မှတ်ဉာဏ်ထဲမှာ ဖတ်ရှုပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်များရဲ့ ဖိုင်တွဲကို ပြန်ဖတ်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1074
msgid "_Update"
msgstr "မွမ်းမံပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း ၀င်းဒိုးကို ပြန်နှိုးပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
msgid "Revert to the original image"
msgstr "မူရင်း ရုပ်ပုံဆီ ပြန်ထားပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
msgid "_Size"
msgstr "အရွယ် -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
msgid "Sizes:"
msgstr "အရွယ်များ -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr "သုံးစွဲမဲ့ စုတ်တံများရဲ့ အရွယ်များ အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
msgid "Minimum size:"
msgstr "အနည်းဆုံး အရွယ် -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
msgid "The smallest brush to create"
msgstr "ဖန်တီးမဲ့ အငယ်ဆုံး စုတ်တံ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
msgid "Maximum size:"
msgstr "အများဆုံး အရွယ် -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
msgid "The largest brush to create"
msgstr "ဖန်တီးမဲ့ အကြီးဆုံး စုတ်တံ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
msgid "Size:"
msgstr "အရွယ် -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr "နယ်ပယ်ရဲ့ တန်ဖိုး (တောက်ပမှု) က စုတ်တံရဲ့ အရွယ်ကို ဆုံးဖြတ်ပါစေ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အလယ်မှ အကွာအဝေးက စုတ်ချက်ရဲ့ အရွယ်ကို ဆုံးဖြတ်ပေးတယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr "စုတ်ချက်တိုင်းအတွက် ကျပန်း အရွယ်တခုကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr "အလယ်မှ ဦးတည်ချက်က စုတ်ချက်ရဲ့ အရွယ်ကို ဆုံးဖြတ်ပေးတယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr "နယ်ပယ်ရဲ့ အရောင်က စုတ်ချက်ရဲ့ အရွယ်ကို ဆုံးဖြတ်ပေးတယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr "အနီးစပ်ဆုံး မူရင်း ရုပ်ပုံနဲ့ ကိုက်ညီတဲ့ စုတ်တံ-အရွယ်ကို ရွေးထားတယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr "စုတ်တံ အရွယ်ကို လက်ဖြင့် သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr "အရွယ်​ မြေပုံ တည်းဖြတ်ကိရိယာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
msgid "Size Map Editor"
msgstr "အရွယ် မြေပုံ တည်း​ဖြတ်ကိရိယာ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:428
msgid "Smvectors"
msgstr "Smဗက်တာများ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:438
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
"smဗက်တာ-နေရာလပ်။ ရွေးထားတဲ့ smဗက်တာကို ရွှေ့ဖို့ ဘယ်ဖက်-နှိုပ်ပါ၊ ကြွက်ခလုတ်ဖက် ၄င်းကို "
"ညွှန်းဖို့ ညာဖက်-နှိုပ်ပါ၊ smဗက်တာ အသစ် တခုကို ပေါင်းထည့်ဖို့ အလယ်-နှိုပ်ပါ။"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
msgid "Select previous smvector"
msgstr "အရင် smဗက်တာကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
msgid "Select next smvector"
msgstr "နောက် smဗက်တာကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
msgid "Add new smvector"
msgstr "smဗက်တာ အသစ်ကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ smဗက်တာကို ​ပယ်​ဖျက်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ smဗက်တာရဲ့ ထောင့်ကို ​ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
msgid "S_trength:"
msgstr "အားကောင်းချက် -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ smဗက်တာရဲ့ စွမ်းအားကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "exp. ကို အားဖြည့်ပါ -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
"ဗေါ်ရော်နွန်-စနစ်က ပေးထားတဲ့ အမှတ်နဲ့ အနီးဆုံး smဗက်တာကို ပြုလုပ်ချက်၌သာ လွှမ်းမိုးမှု "
"ရှိတယ်"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
msgid "Addition"
msgstr "ဖြည့်စွက်ချက်"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
msgid "Overlay"
msgstr "အထပ်လွှာ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:806
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
msgstr "မှန်ဘီလူး အလင်းတန်း သက်ရောက်မှု တခုကို ရောင်စဉ်တန်းများ သုံးပြီး ထုတ်လုပ်ပါ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:811
msgid "_Gradient Flare..."
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အလင်းတန်း..."
#.
#. * Dialog Shell
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:950
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
msgid "Gradient Flare"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အလင်းတန်း"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1263
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "ဂျီအလင်းတန်း ဖိုင် '%s' ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး - %s"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1271
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "'%s' ဟာ မှန်ကန်တဲ့ ဂျီအလင်းတန်း ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1325
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr "မမှန်ပဲ ပုံစံချထားတဲ့ ဂျီအလင်းတန်း ဖိုင် - %s\n"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1450
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
"ဂျီအလင်းတန်း '%s' ကို မသိမ်းဆည်းထားဘူး။ '%s' ထဲမှာ\n"
" (gflare-path \"%s\")\n"
" လို ရေးသွင်းချက် တခုကို သင် ထည့်သွင်းပြီး '%s' ဖိုင်တွဲတခုကို ပြုလုပ်ပါ၊ ထို့နောက် သင့်ကိုယ်ပိုင် "
"ဂျီအလင်းတန်းများကို အဲဒီ ဖိုင်တွဲထဲမှာ သင် သိမ်းဆည်းနိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1483
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "ဂျီအလင်းတန်း ဖိုင် '%s' ကို ရေးသားဖို့ မအောင်မြင်ဘူး - %s"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
msgid "A_uto update preview"
msgstr "အလိုအလျှောက် မွမ်းမံမှုအစမ်းမြင်ကွင်း"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
msgid "`Default' is created."
msgstr "'စံထားချက်' ကို ဖန်တီးထားတယ်။"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
msgid "Default"
msgstr "စံထားချက်"
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823
msgid "Parameters"
msgstr "အကန့်အသတ်များ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
msgid "Ro_tation:"
msgstr "လှည့်ပတ်မှု -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "အရောင် လည်ပတ်မှု -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
msgid "Vector _angle:"
msgstr "ဗက်တာ ထောင့် -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
msgid "Vector _length:"
msgstr "ဗက်တာ အရှည် -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr "လိုက်ဖက်ညီစေတဲ့ အထူးနမူနာ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2846
msgid "_Max depth:"
msgstr "အများဆုံး အနက် -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2856
msgid "_Threshold"
msgstr "အတိုင်းအတာ "
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2994
msgid "S_elector"
msgstr "ရွေးချယ်ကိရိယာ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3058
msgid "New Gradient Flare"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အလင်းတန်း အသစ်"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr "ဂျီအလင်းတန်း အတွက် အမည်တထုကို ရေးသွင်းပါ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "'%s' အမည်ကို သုံးစွဲထားပြီ။"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3137
msgid "Copy Gradient Flare"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အလင်းတန်းကို မိတ္တူကူးပါ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr "မိတ္တူကူးထားတဲ့ ဂျီအလင်းတန်းအတွက် အမည်တခုကို ရေးသွင်းပါ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3162
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr "'%s' အမည်ကို သုံးစွဲထားပြီ။"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3193
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "မပယ်ဖျက်နိုင်ဘူး။ အနည်းဆုံး ဂျီအလင်းတန်း တခု ရှိရမယ်။"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203
msgid "Delete Gradient Flare"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အလင်းတန်းကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3275
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr "%s ကို ဂျီအလင်းတန်းများ စာရင်းထဲမှာ မတွေ့ရဘူး"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316
msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အလင်းတန်း တည်းဖြတ်ကိရိယာ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320
msgid "Rescan Gradients"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်းများကို ပြန်စကင်ဖတ်ပါ"
#. Glow
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445
msgid "Glow Paint Options"
msgstr "တောက်ပတဲ့ ရေးဆွဲမှု ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3456
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3484
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3512
msgid "Opacity:"
msgstr "အလင်းပိတ်မှု -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3497
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
msgid "Paint mode:"
msgstr "ရေးဆွဲမှု စနစ်"
#. Rays
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "အလင်းတန်းများ ရေးဆွဲမှု ရွေးစရာများ"
#. Rays
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3501
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr "ဒုတိယ အလင်းတန်းများ ရေးဆွဲမှု ရွေးစရာများ"
#.
#. * Gradient Menus
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3554
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3657
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796
msgid "Gradients"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်းများ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3565
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3670
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3807
msgid "Radial gradient:"
msgstr "ဖြာထွက်မှု ရောင်စဉ်တန်း -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674
msgid "Angular gradient:"
msgstr "ထောင့်ချွန် ရောင်စဉ်တန်း -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3678
msgid "Angular size gradient:"
msgstr "ထောင့်ချွန် အရွယ် ရောင်စဉ်တန်း -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3593
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3835
msgid "Size (%):"
msgstr "အရွယ် (%) -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3847
msgid "Rotation:"
msgstr "လှည့်ပတ်မှု -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3723
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860
msgid "Hue rotation:"
msgstr "အရောင် လည်ပတ်မှု -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631
msgid "G_low"
msgstr "တောက်ပမှု"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735
msgid "# of Spikes:"
msgstr "# ရဲ့ စပိုက်များ -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3747
msgid "Spike thickness:"
msgstr "စပိုက်ရဲ့ အထူ -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761
msgid "_Rays"
msgstr "အလင်းတန်းများ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811
msgid "Size factor gradient:"
msgstr "အကြောင်းရင်း ရောင်စဉ်တန်း အရွယ် -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
msgid "Probability gradient:"
msgstr "ဖြစ်နိုင်ချေရှိတဲ့ ရောင်စဉ်တန်း -"
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3877
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "ဒုတိယ အလင်းတန်းများရဲ့ ပုံသဏ္ဍာန်"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3885
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
msgid "Circle"
msgstr "စက်ဝိုင်း"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
msgid "Polygon"
msgstr "ဗဟုဂံ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935
msgid "Random seed:"
msgstr "ကျပန်း မျိုးစေ့ -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949
msgid "_Second Flares"
msgstr "ဒုတိယ အလင်းတန်း"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:185
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1120
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "GIMP အကူအညီ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:563
msgid "Go back one page"
msgstr "နောက် စာမျက်နှာ တခု ပြန်သွားပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:568
msgid "Go forward one page"
msgstr "ရှေ့ စာမျက်နှာ တခု ဆက်သွားပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
msgid "_Reload"
msgstr "ပြန်ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
msgid "Reload current page"
msgstr "လက်ရှိ စာမျက်နှာကို ပြန်ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
msgid "_Stop"
msgstr "ရပ်နားပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
msgid "Stop loading this page"
msgstr "ဒီစာမျက်နှာကို ဖွင့်နေမှု ရပ်နားပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:583
msgid "Go to the index page"
msgstr "အညွှန်း စာမျက်နှာကို သွားပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588
msgid "C_opy location"
msgstr "တည်နေရာကို မိတ္တူကူးပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
msgstr "ဒီစာမျက်နှာရဲ့ တည်နေရာကို အောက်ခံကတ်ပြားဆီ မိတ္တူကူးပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:609
msgid "Find text in current page"
msgstr "လက်ရှိ စာမျက်နှာမှာ စာသားကို ရှာဖွေပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:614
msgid "Find _Again"
msgstr "ထပ်ရှာပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
msgid "S_how Index"
msgstr "အညွှန်းကို ဖေါ်ပြပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
msgstr "ဘေးတန်းရဲ့ မြင်နိုင်မှုကို ထိန်းပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:655
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr "GIMP အသုံးပြုနည်းလမ်းညွှန် ကွန်ရက်ကို လည်ပတ်ပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1161
msgid "Find:"
msgstr "ရှာဖွေပါ -"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1178
msgctxt "search"
msgid "_Previous"
msgstr "အရင်တခု"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1190
msgctxt "search"
msgid "_Next"
msgstr "နောက်တခု"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
#, c-format
msgid "The help pages for '%s' are not available."
msgstr "'%s' အတွက် အကူအညီ စာမျက်နှာများကို မရနိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
msgid "The GIMP user manual is not available."
msgstr "GIMP သုံးစွဲသူ လက်စွဲကို မရနိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
msgid ""
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
"http://docs.gimp.org/."
msgstr ""
"အရန် အကူအညီပေး ကုန်ထုတ်ပစ္စည်းကို တပ်ဆင်ပါ (သို့) http://docs.gimp.org/ မှ အွန်လိုင်း "
"သုံးစွဲသူ လက်စွဲကို သုံးစွဲပါ။"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
msgstr "GIO ကျောထောက်နောက်ခံများ ပျောက်ဆုံးနေနိုင်တဲ့ အတွက် GVFS ကို တပ်ဆင်ဖို့ လိုအပ်မလား။"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr "အမည်မသိတဲ့ အကူအညီ ID '%s'"
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
#, c-format
msgid "Loading index from '%s'"
msgstr "'%s' မှ အညွှန်းကို ဖွင့်နေတယ်"
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
#, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' မှာ ဖေါ်ပြမှု အမှားအယွင်း-\n"
"%s"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
msgstr "ထပ်ခါပြုလုပ်ထားတဲ့ လုပ်ဆောင်ချက် နည်းစနစ် (IFS) မညီညာမှု"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
msgid "_IFS Fractal..."
msgstr "_IFS မညီညာမှု..."
#. X
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:526
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. Y
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:540
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. Asym
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
msgid "Asymmetry:"
msgstr "အချိုးမညီမှု -"
#. Shear
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
msgid "Shear:"
msgstr "ဖြတ်ညှပ်ချက် -"
#. Simple color control section
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
msgid "Simple"
msgstr "သာမန်"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "IFS မညီညာမှု - ပစ်မှတ်"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
msgid "Scale hue by:"
msgstr "အရောင် ​စကေးချတဲ့ ပုံစံ -"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
msgid "Scale value by:"
msgstr "တန်ဖိုးကို ​စကေးချတဲ့ ပုံစံ -"
#. Full color control section
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
msgid "Full"
msgstr "အပြည့်"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr "IFS မညီညာမှု - အနီ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr "IFS မညီညာမှု - အစိမ်း"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr "IFS မညီညာမှု - အပြာ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr "IFS မညီညာမှု - အနက်"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
msgid "IFS Fractal"
msgstr "IFS မညီညာမှု"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "အကွာအဝေး အသွင်းပြောင်းခြင်း"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
msgid "Color Transformation"
msgstr "အရောင် အသွင်ပြောင်းခြင်း"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
msgid "Relative probability:"
msgstr "သက်ဆိုင်ရာ ဖြစ်နိုင်ချေရှိမှု -"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
msgid "Select _All"
msgstr "အားလုံးကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
msgid "Re_center"
msgstr "အလယ်ပြန်ထားပါ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
msgid "Recompute Center"
msgstr "အလယ်ကို ပြန်တွက်ချက်ပါ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066
msgid "Render Options"
msgstr "ရွေးစရာများကို တင်ဆက်ပါ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1072
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
msgid "Move"
msgstr "ရွှေ့ပါ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1075
msgid "Rotate"
msgstr "လှည့်ပတ်ပါ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1075
msgid "Rotate / Scale"
msgstr "လှည့်ပတ် / စကေးချပါ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1078
msgid "Stretch"
msgstr "ဆန့်ထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1176
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr "IFS မညီညာတဲ့ တင်ဆက်မှု ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1198
msgid "Max. memory:"
msgstr "အများဆုံး မှတ်ဉာဏ် -"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1225
msgid "Subdivide:"
msgstr "ထပ်ဆင့်ပိုင်းခြားပါ -"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1238
msgid "Spot radius:"
msgstr "အချင်း၀က်ကို ရှာဖွေပါ -"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1303
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
msgstr "IFS (%d/%d) ကို တင်ဆက်နေတယ်"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1469
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "အသွင်ပြောင်းလဲခြင်း %s"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379
msgid "Save failed"
msgstr "သိမ်းဆည်းမှု မအောင်မြင်ဘူး"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2460
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473
msgid "Open failed"
msgstr "ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr "ဖိုင် '%s' ဟာ IFS မညီညာတဲ့ ဖိုင်တခု ဖြစ်မဲ့ပုံ မပေါ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508
msgid "Save as IFS Fractal file"
msgstr "IFS မညီညာတဲ့ ဖိုင်အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2545
msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "IFS မညီညာတဲ့ ဖိုင်ကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
msgid "Image Map Plug-In"
msgstr "ရုပ်ပုံ မြေပုံ ယန္တရားငယ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
msgstr "Maurits Rijk ရဲ့ မူပိုင်ခွင့် © ၁၉၉၉-၂၀၀၅"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
msgid "Released under the GNU General Public License"
msgstr "GNU အထွေထွေ လူထု ခွင့်ပြုချက်အောက်မှာ ထုတ်ပြန်ထားတယ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
msgid "C_ircle"
msgstr "စက်ဝိုင်း"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
msgid "Center _x:"
msgstr "အလယ်ဗဟို _x:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:393
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:400
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:407
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:414
msgid "pixels"
msgstr "ပစ်ဆယ်များ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
msgid "Center _y:"
msgstr "အလယ်ဗဟို _y:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
msgid "Clear"
msgstr "ရှင်းလင်းပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
msgid "Create"
msgstr "ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
msgid "Cut"
msgstr "ဖြတ်ယူပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
msgid "Delete"
msgstr "ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
msgid "Delete Point"
msgstr "အမှတ်ကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
msgid "Edit Object"
msgstr "၀တ္တူကို တည်းဖြတ်ပါ"
#. Create the areas
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr "Gimp လမ်းညွှန်များကို သုံးစွဲပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
msgid "Al_ternate"
msgstr "အခြားရွေးစရာ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
msgid "A_ll"
msgstr "အားလုံး"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
msgid "Add Additional Guides"
msgstr "အရန် လမ်းညွှန်းများကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
msgid "L_eft border"
msgstr "ဘယ်ဖက် အနားသတ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
msgid "_Right border"
msgstr "ညာဖက် အနားသတ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
msgid "_Upper border"
msgstr "အထက်ဖက် အနားသတ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
msgid "Lo_wer border"
msgstr "အောက်ဖက် အနားသတ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
msgid "_Base URL:"
msgstr "အရင်းခံ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
msgid "Create Guides"
msgstr "လမ်းညွှန်များကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr "ပေါ်ထွက်လာတဲ့ လမ်းညွှန် နယ်သတ်များ -%d,%d to %d,%d (%d နယ်ပယ်များ)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
"suitable for navigation bars."
msgstr ""
"လမ်းညွှန်များဟာ ရုပ်ပုံ အပါအ၀င် ကြိုတင်သတ်မှတ်ထားတဲ့ စတုဂံပုံများ ဖြစ်တယ်။ ၄င်းတို့ကို သူတို့ရဲ့ "
"အကျယ်၊ အမြင့်နဲ့၊ တခုစီရဲ့ ကြားအကွာအဝေးကို သင် သတ်မှတ်ပေးပါ။ ဒီအရာက ကူးသန်းကြည့်ရှုရေး "
"အတန်းများ အတွက် သင့်လျှော်တဲ့ အသုံးအများဆုံး ရုပ်ပုံ မြေပုံ အမျိုးအစား \"လက်သည့်းပုံများ\" ရဲ့ "
"ရုပ်ပုံ စုစည်းမှုကို လျင်မြန်စွာနဲ့ သင့်ကို ဖန်တီးစေတယ်။"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
msgid "_Left start at:"
msgstr "ဘယ်ဖက် စတင်တဲ့ နေရာ -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
msgid "_Top start at:"
msgstr "ထိပ်ဖက် စတင်တဲ့ နေရာ -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
msgid "_Horz. spacing:"
msgstr "ပြင်ညီ ကြားအကွာအဝေး -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
msgid "_No. across:"
msgstr "နံပါတ် အလိုက် -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
msgid "_Vert. spacing:"
msgstr "ဒေါင်လိုက် အကွာ​အဝေး -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
msgid "No. _down:"
msgstr "အောက်ဖက် အစဉ်လိုက် -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
msgid "Base _URL:"
msgstr "အရင်းခံ ကွန်ရက်တည်နေရာ -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr "ထွက်ပေါ်လာတဲ့ လမ်းညွှန် နယ်သတ်များ - , မှ , သို့ ( နယ်ပယ်များ)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
msgid "Guides"
msgstr "လမ်းညွှန်များ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
msgid "Insert Point"
msgstr "အမှတ်ကို ထည့်သွင်းပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
msgid "Move Down"
msgstr "အောက်ကို ရွှေ့ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:67
msgid "Move Sash"
msgstr "ခါးစည်းကို ရွှေ့ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
msgid "Move Selected Objects"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ၀တ္ထူများကို ရွှေ့ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
msgid "Move To Front"
msgstr "ရှေ့ကို ရွှေ့ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
msgid "Move Up"
msgstr "အထက်ကို ရွှေ့ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
msgid "Paste"
msgstr "ပွားယူပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
msgid "Select"
msgstr "ရွေးချယ်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
msgid "Select Next"
msgstr "နောက်တခုကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
msgid "Select Previous"
msgstr "အရင်တခုကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
msgid "Select Region"
msgstr "ဘာသာရေးကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
msgid "Send To Back"
msgstr "နောက်ကို ပို့လိုက်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
msgid "Unselect"
msgstr "ဖြုတ်လိုက်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
msgid "Unselect All"
msgstr "အားလုံးကို ပြန်ရုပ်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:195
msgid "Link Type"
msgstr "အချိတ်အဆက် အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
msgid "_Web Site"
msgstr "ကွန်ရက် စာမျက်နှာ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:210
msgid "_Ftp Site"
msgstr "_Ftp ကွန်ရက်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:216
msgid "_Gopher"
msgstr "ဂိုဖာ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:222
msgid "Ot_her"
msgstr "အခြား"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:228
msgid "F_ile"
msgstr "ဖိုင်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:234
msgid "WAI_S"
msgstr "WAI_S"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:240
msgid "Tel_net"
msgstr "တဲလ်နက်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:246
msgid "e-_mail"
msgstr "အီးမေးလ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr "ဒီနေရာကို နှိုပ်တဲ့အခါ ဖွင့်ပေးမဲ့ ကွန်ရက်တည်နေရာ - (လိုအပ်တယ်)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:254
msgid "Select HTML file"
msgstr "HTML ဖိုင်ကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
msgid "Relati_ve link"
msgstr "ဆက်စပ်တဲ့ အချိတ်အဆက်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:269
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr "ပစ်မှတ်ထားတဲ့ ​ဘောင် အမည်/ID - (ရွေးလို့ရတယ် - ဘောင်များ အတွက်သာ သုံးစွဲရန်)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr "ALT စာသား - (ရွေးလို့ရတယ်)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:275
msgid "_Link"
msgstr "အချိတ်အဆက်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:309
msgid "Dimensions"
msgstr "အတိုင်းအတာများ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:313
msgid "Pre_view"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:351
msgid "_JavaScript"
msgstr "ဂျာဗားစခရစ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:450
msgid "Area Settings"
msgstr "နယ်ပယ် တပ်ဆင်ချက်များ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:492
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "နယ်ပယ် #%d တပ်ဆင်ချက်များ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
msgid "Error opening file"
msgstr "အမှားအယွင်း ဖွင့်​ပေးတဲ့ ဖိုင်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
msgid "Load Image Map"
msgstr "ရုပ်ပုံ မြေပုံကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
msgid "Save Image Map"
msgstr "ရုပ်ပုံ​ မြေပုံကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
msgid "Grid Settings"
msgstr "ဂရစ်ကွက် တပ်ဆင်ချက်များ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
msgid "_Snap-to grid enabled"
msgstr "ဂရစ်ကွက်ဆီ ကူးသွားမှု ဖွင့်ထားချက်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr "ဂရစ်ကွက် မြင်နိုင်မှုနဲ့ အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
msgid "_Hidden"
msgstr "ဖျောက်ထားချက်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
msgid "_Lines"
msgstr "လိုင်းများ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
msgid "C_rosses"
msgstr "ကြက်ခြေခတ်များ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
msgid "Grid Granularity"
msgstr "ဂရစ်ကွက် ကြမ်းတမ်းမှု"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
msgid "_Width"
msgstr "အကျယ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
msgid "_Height"
msgstr "အမြင့်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
msgid "Grid Offset"
msgstr "ဂရစ် အော့ဖ်​ဆက်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
msgid "pixels from l_eft"
msgstr "ဘယ်ဖက်မှ ပစ်ဆယ်များ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
msgid "pixels from _top"
msgstr "ထိပ်ဖက်မှ ပစ်ဆယ်များ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
msgid "_Preview"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
msgid "Create a clickable imagemap"
msgstr "နှိုပ်နိုင်တဲ့ ရုပ်ပုံမြေပုံတခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
msgid "_Image Map..."
msgstr "ရုပ်ပုံ မြေပုံ..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:516
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
msgid "<Untitled>"
msgstr "<ခေါင်းစဉ်မဲ့>"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:659
msgid "Some data has been changed!"
msgstr "အချို့ အချက်အလက်ကြမ်းကို ပြောင်းလဲထားတယ်။"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr "သင့်ရဲ့ အပြောင်းအလဲများကို သင်တကယ် စွန့်ပစ်မလား။"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:876
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "ဖိုင် \"%s\" ကို သိမ်းဆည်းထားတယ်။"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:880
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "ဖိုင်ကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
msgid "Image size has changed."
msgstr "ရုပ်ပုံ အရွယ်ကို ပြောင်းထားတယ်။"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894
msgid "Resize area's?"
msgstr "နယ်ပယ်ကို အရွယ်ပြန်ပြင်လိုသလား။"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:928
msgid "Couldn't read file:"
msgstr "ဖိုင်ကို မ​ဖတ်နိင်ဘူး -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:975
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "ကွန်ရက်တည်နေရာ - %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "%s ကို ပြန်​ဖြည်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "%s ကို ပြန်ပြင်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
msgid "_File"
msgstr "ဖိုင်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
msgid "_Open..."
msgstr "ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
msgid "Open"
msgstr "ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
msgid "_Save..."
msgstr "သိမ်းဆည်းပါ..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
msgid "Save"
msgstr "သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
msgid "Save _As..."
msgstr "သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
msgid "_Edit"
msgstr "တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
msgid "Undo"
msgstr "ပြန်ဖြည်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
msgid "Redo"
msgstr "ပြန်ပြင်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
msgid "D_eselect All"
msgstr "အားလုံးကို ပြန်ရုပ်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
msgid "Edit Area _Info..."
msgstr "နယ်ပယ် အချက်အလက်ကို တည်းဖြတ်ပါ..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
msgid "Edit selected area info"
msgstr "ရွေးချယ်ထားတဲ့ နယ်ပယ်အချက်အလက်ကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
msgid "Preferences"
msgstr "ဦးစားပေးချက်များ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
msgid "Move to Front"
msgstr "ရွှေ့ဖက်ကို ရွှေ့ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
msgid "Send to Back"
msgstr "နောက်ကို ပေးပို့ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
msgid "Delete Area"
msgstr "နယ်ပယ်ကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "_View"
msgstr "ရှုမြင်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
msgid "Source..."
msgstr "အရင်းအမြစ်..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
msgid "Zoom in"
msgstr "ချဲ့ကားပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
msgid "Zoom out"
msgstr "ကျုံ့ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
msgid "_Zoom To"
msgstr "ချဲ့ထွင်မဲ့ နေရာ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
msgid "_Mapping"
msgstr "ဖေါ်ပြခြင်း"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "မြေပုံ အချက်အလက်ကို တည်းဖြတ်ပါ..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
msgid "Edit Map Info"
msgstr "မြေပုံ အချက်အလက်ကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "ကိရိယာများ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
msgid "Grid Settings..."
msgstr "ဂရစ်ကွက် တပ်ဆင်ချက်များ..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
msgid "Use GIMP Guides..."
msgstr "GIMP လမ်းညွှန်များကို သုံးစွဲပါ..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
msgid "Create Guides..."
msgstr "လမ်းညွှန်ချက်များကို ဖန်တီးပါ..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
msgid "_Help"
msgstr "အကူအညီ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
msgid "_Contents"
msgstr "အကြောင်းအရာများ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
msgid "_Zoom"
msgstr "ချဲ့ထွင်မှု"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
msgid "Area List"
msgstr "နယ်ပယ် စာရင်း"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
msgid "Arrow"
msgstr "မြှား"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
msgid "Select existing area"
msgstr "တည်ရှိနေတဲ့ နယ်ပယ်ကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "စတုဂံပုံ နယ်ပယ်ကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr "စက်ဝိုင်းပုံ/ဘဲဥပုံ နယ်ပယ်ကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
msgid "Define Polygon area"
msgstr "ဗဟုဂံ နယ်ပယ်ကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
msgid "_Polygon"
msgstr "ဗဟုဂံ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
msgid "x (pixels)"
msgstr "x (ပစ်ဆယ်များ)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
msgid "y (pixels)"
msgstr "y (ပစ်ဆယ်များ)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
msgid "_Insert"
msgstr "ထည့်သွင်းပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
msgid "A_ppend"
msgstr "ပူးတွဲပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
msgid "_Remove"
msgstr "ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:235
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr "အရင်းအမြစ် ဖိုင်ကို သိမ်းဆည်းလို့ မရဘူး -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:349
msgid "General"
msgstr "​အထွေထွေ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:353
msgid "Default Map Type"
msgstr "စံထားချက် မြေပုံ အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:372
msgid "_Prompt for area info"
msgstr "နယ်ပယ် အချက်အလက်အတွက် လှုံ့ဆော်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:374
msgid "_Require default URL"
msgstr "စံထားချက် ကွန်ရက်တည်နေရာ လိုအပ်တယ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:376
msgid "Show area _handles"
msgstr "နယ်ပယ် လက်ကိုင်များကို ပြသပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:378
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr "NCSA စက်ဝိုင်းများကို အမှန် ထားရှိပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:380
msgid "Show area URL _tip"
msgstr "ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား သိကောင်းစရာကို ပြသပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr "အနားနှစ်ဖက် ဖမ်းဆုပ်တဲ့ လက်ကိုင်များကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:390
msgid "Menu"
msgstr "စာရင်းမှတ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
msgstr "ပြန်ဖြည်မှု အဆင့်များ အရေအတွက် (၁ - ၉၉) -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:399
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr "M_RU ရေးသွင်းချက်များ အရေအတွက် (၁ - ၁၆) -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:408
msgid "Select Color"
msgstr "အရောင်ကို ရွေးချယ်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423
msgid "Normal:"
msgstr "သာမန် -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:427
msgid "Selected:"
msgstr "ရွေးထားချက် -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:436
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "ထိကပ်နေတဲ့ နယ်ပယ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
msgid "_Automatically convert"
msgstr "အလိုအလျှောက် အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:453
msgid "General Preferences"
msgstr "​အထွေထွေ ဦး​စားပေးချက်များ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
msgid "_Rectangle"
msgstr "စတုဂံပုံ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:388
msgid "Upper left _x:"
msgstr "အထက် ဘယ်ဖက် _x:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395
msgid "Upper left _y:"
msgstr "အထက် ဘယ်ဖက် _y:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
msgid "#"
msgstr "#"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
msgid "URL"
msgstr "ကွန်ရက်တည်နေရာ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
msgid "ALT Text"
msgstr "ALT စာသား"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
msgid "Target"
msgstr "ပစ်မှတ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr "ဒီ မြေပုံဖိုင် အတွက် တပ်ဆင်ချက်များ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
msgid "Filename:"
msgstr "ဖိုင်အမည် -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
msgid "Image name:"
msgstr "ရုပ်ပုံအမည် -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
msgid "Select Image File"
msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင်ကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
msgid "_Title:"
msgstr "ခေါင်းစဉ် -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
msgid "Aut_hor:"
msgstr "ရေးသားသူ -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
msgid "Default _URL:"
msgstr "စံထားချက် ကွန်ရက်တည်နေရာ -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
msgid "_Description:"
msgstr "ဖေါ်ပြချက် -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
msgid "Map File Format"
msgstr "မြေပုံ ဖိုင် အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
msgid "View Source"
msgstr "အရင်းအမြစ်ကို ရှုမြင်ပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1018
msgid "Lighting Effects"
msgstr "အလင်းပေးတဲ့ သက်ရောက်မှုများ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
msgid "Apply various lighting effects to an image"
msgstr "အမျိုးမျိုးသော အလင်းပေးတဲ့ သက်ရောက်မှုများကို ရုပ်ပုံ တပုံမှာ အသုံးချပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
msgid "_Lighting Effects..."
msgstr "အလင်းပေးတဲ့ သက်ရောက်မှုများ..."
#. General options
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:294
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472
msgid "General Options"
msgstr "အထွေထွေ ရွေး​စရာများ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:302
msgid "T_ransparent background"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ နောက်ခံ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:312
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr "မညီညာချက် မြင့်မားမှု သုည ရှိတဲ့ နေရာမှာ ခရီးဆုံးပန်းတိုင် ရုပ်ပုံကို ဖေါက်ထွင်းမြင်စေပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
msgid "Cre_ate new image"
msgstr "ရုပ်ပုံအသစ်ကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:325
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာကို အသုံးချတဲ့အခါ ရုပ်ပုံအသစ် တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
msgid "High _quality preview"
msgstr "အရေအသွေးမြင့်တဲ့ အစမ်းမြင်ကွင်း"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "အ​ရည်အသွေးမြင့် အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖွင့်/ပိတ်ပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:344
msgid "Distance:"
msgstr "အကွာအဝေး -"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:377
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
msgid "Light Settings"
msgstr "အလင်း တပ်ဆင်ချက်များ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
msgid "Light 1"
msgstr "အလင်း ၁"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391
msgid "Light 2"
msgstr "အလင်း ၂"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392
msgid "Light 3"
msgstr "အလင်း ၃"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
msgid "Light 4"
msgstr "အလင်း ၄"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
msgid "Light 5"
msgstr "အလင်း ၅"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
msgid "Light 6"
msgstr "အလင်း ၆"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:409
msgid "Color:"
msgstr "အရောင် -"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416
msgid "Directional"
msgstr "ဦးတည်နေသော"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
msgid "Point"
msgstr "အမှတ်"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:431
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "အသုံးချမဲ့ ​အလင်း အရင်းအမြစ် အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:433
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644
msgid "Select lightsource color"
msgstr "အလင်း အရင်းအမြစ် အ​ရောင်ကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:447
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
msgid "Set light source color"
msgstr "အလင်း အရင်းအမြစ် အရောင်ကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:455
msgid "_Intensity:"
msgstr "လွန်ကဲမှု -"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:463
msgid "Light intensity"
msgstr "ပါးလွှာတဲ့ လွန်ကဲမှု"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355
msgid "Position"
msgstr "တည်နေရာ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:484
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "XYZ နေရာလပ်မှ အလင်း အရင်းအမြစ် X တည်နေရာ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "XYZ နေရာလပ်မှ အလင်း အရင်းအမြစ် Y တည်နေရာ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:506
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:514
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "Y"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:534
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "XYZ နေရာလပ်မှ အလင်း အရင်းအမြစ် X ဦးတည်ချက်"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:548
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "XYZ နေရာလပ်မှ အလင်း အရင်းအမြစ် Y ဦးတည်ချက်"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:562
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "XYZ နေရာလပ်မှ အလင်း အရင်းအမြစ် Z ဦးတည်ချက်"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
msgid "I_solate"
msgstr "သီးခြားထားပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:574
msgid "Lighting preset:"
msgstr "အလင်းပေးတဲ့ ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်များ -"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:620
msgid "Material Properties"
msgstr "ပစ္စည်းဆိုင်ရာ ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:638
msgid "_Glowing:"
msgstr "တောက်ပခြင်း -"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:657
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr "တိုက်ရိုက် အလင်း မကျရောက်တဲ့ နေရာမှာ ပြသမဲ့ မူရင်း အရောင် ပမာဏ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:671
msgid "_Bright:"
msgstr "တောက်ပမှု -"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:690
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr "အလင်း အရင်းအမြစ်တခုက ထွန်းညှိတဲ့အခါ မူလအရောင်ရဲ့ လွန်ကဲမှု"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:704
msgid "_Shiny:"
msgstr "လင်းလက်မှု -"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:723
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "အသားပေးချက်များ ပြင်းပြလာမဲ့ ပုံစံကို ထိန်းပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
msgid "_Polished:"
msgstr "အရောင်တင်ထားမှု -"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:755
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "မြင့်မားတဲ့ တန်ဖိုးများက အသားပေးချက်ကို ပိုမို ဗဟိုပြုစေတယ်"
#. Metallic
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:765
msgid "_Metallic"
msgstr "သတ္တူဆန်​မှု"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:802
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr "မညီညာတဲ့ ပုံဖေါ်ခြင်းကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:816
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "မညီညာတဲ့-ပုံဖေါ်ခြင်းကို ဖွင့်/ပိတ်ပါ (ရုပ်ပုံ အနက်)"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:838
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr "မညီညာတဲ့မြေပုံ ရုပ်ပုံ -"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
msgid "Logarithmic"
msgstr "ော်ဂရစ်သမစ်"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:854
msgid "Cu_rve:"
msgstr "မျဉ်းခုံး -"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:859
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "အများဆုံး မြင့် -"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:869
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "မညီညာချက်များ အတွက် အများဆုံး အမြင့်"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:893
msgid "E_nable environment mapping"
msgstr "ပတ်၀န်းကျင် ပုံဖေါ်ခြင်းကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr "ပတ်၀န်းကျင်-ပုံဖေါ်ခြင်းကို ဖွင့်/ပိတ်ပါ (အလင်းပြန်ခြင်း)"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:924
msgid "En_vironment image:"
msgstr "ပတ်၀န်းကျင် ရုပ်ပုံ -"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:927
msgid "Environment image to use"
msgstr "သုံးစွဲမဲ့ ပတ်၀န်းကျင် ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:949
msgid "Op_tions"
msgstr "ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:953
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
msgid "_Light"
msgstr "အလင်း"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:957
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
msgid "_Material"
msgstr "ပစ္စည်း"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:961
msgid "_Bump Map"
msgstr "မညီညာတဲ့ မြေပုံ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:965
msgid "_Environment Map"
msgstr "ပတ်၀န်းကျင် မြေပုံ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1081
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
msgid "Recompute preview image"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း ရုပ်ပုံကို ပြန်တွက်ချက်ပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1083
msgid "I_nteractive"
msgstr "ပြန်လှည်တုံ့ပြန်မှု"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1097
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "လက်တွေ့အချိန် အပြောင်းအလဲများရဲ့ အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖွင့်/ပိတ်ပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1136
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr "အလင်းပေးတဲ့ ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1280
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "အလင်းပေးတဲ့ ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
msgid "Map to plane"
msgstr "ပြင်ညီကို မြေပုံထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
msgid "Map to sphere"
msgstr "စက်လုံးကို မြေပုံထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
msgid "Map to box"
msgstr "သေတ္တာကို မြေပုံထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
msgid "Map to cylinder"
msgstr "စလင်ဒါပုံကို မြေပုံထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:192
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
msgstr "၀တ္ထူတခုအ​တွက် ​ရုပ်ပုံကို ပုံထုတ်ပါ (ပြင်ညီ၊ စက်လုံး၊ သေတ္တာ (သို့) စလင်ဒါ)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:197
msgid "Map _Object..."
msgstr "မြေပုံ ၀တ္ထူ..."
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
msgid "_Box"
msgstr "သေတ္တာ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
msgid "C_ylinder"
msgstr "စလင်တာ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484
msgid "Map to:"
msgstr "မြေပုံထုတ်တဲ့နေရာ -"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
msgid "Plane"
msgstr "ပြင်ညီ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489
msgid "Sphere"
msgstr "စက်လုံး"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
msgid "Box"
msgstr "သေတ္တာ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
msgid "Type of object to map to"
msgstr "မြေပုံထုတ်မဲ့ ၀တ္ထူရဲ့ အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503
msgid "Transparent background"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ နောက်ခံ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "၀တ္ထူ အပြင်ဖက်မှာ ရုပ်ပုံကို ဖေါက်ထွင်းမြင်စေပါ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516
msgid "Tile source image"
msgstr "သိုင်း အရင်းအမြစ် ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "သိုင်း အရင်းအမြစ် ရုပ်ပုံ - အဆုံးမရှိတဲ့ ပြင်ညီများအတွက် အသုံး၀င်တယ်"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
msgid "Create new image"
msgstr "ရုပ်ပုံအသစ်ကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
msgid "Enable _antialiasing"
msgstr "ချောမွေ့စေမှုကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr "လွှသွားပုံစံ အစွန်းများ ​ဖယ်ရှားမှုကို ဖွင့်/ပိတ်ပါ (ချောမွေ့စေခြင်း)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "ချောမွေ့စေမှု အရည်အသွေး။ ပိုမြင့်လေ ကောင်းလေ၊ ဒါပေမဲ့ ပိုနှေးတယ်"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "ပစ်ဆယ် ကွားခြားချက်များဟာ ဒီတန်ဖိုးထက် ပိုငယ်ရင် ရပ်နားပါ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
msgid "Point light"
msgstr "အမှတ် အလင်းရောင်"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
msgid "Directional light"
msgstr "ဦးတည်နေတဲ့ အလင်း"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
msgid "No light"
msgstr "အလင်းမရှိဘူး"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
msgid "Lightsource type:"
msgstr "အလင်းအရင်းအမြစ် အမျိုးအစား -"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649
msgid "Lightsource color:"
msgstr "အလင်းအရင်းအမြစ် အရောင် -"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714
msgid "Direction Vector"
msgstr "ဦးတည်ချက် ဗက်တာ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
msgid "Intensity Levels"
msgstr "လွန်ကဲမှု အဆင့်များ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809
msgid "Ambient:"
msgstr "၀န်းကျင် -"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
msgid "Diffuse:"
msgstr "ပျံ့နှံ့စေပါ -"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
msgid "Reflectivity"
msgstr "အလင်းပြန်မှု"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr "ပိုမိုလင်းလက်မှု"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
msgid "Specular:"
msgstr "ဆင်ခြင်သုံးသပ်မှု -"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
msgid "Highlight:"
msgstr "အသားပေးချက် -"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "XYZ နေရာလပ်မှ ၀တ္ထူ X တည်နေရာ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "XYZ နေရာလပ်မှ ၀တ္ထူ Y တည်နေရာ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "XYZ နေရာလပ်မှ ၀တ္ထူ Z တည်နေရာ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr "X ဝင်ရိုးရဲ့ ထောင့်ကို လှည်ပတ်ခြင်း"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr "Y ဝင်ရိုးအနား ထောင့်ကို လှည်ပတ်ခြင်း"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr "Z ဝင်ရိုးအနား ထောင့်ကို လှည်ပတ်ခြင်း"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
msgid "Front:"
msgstr "ရှေ့မျက်နှာ -"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
msgid "Back:"
msgstr "နောက်ကျော -"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr "ရုပ်ပုံများကို သေတ္တာ ပုံပန်းများရဲ့ ပုံထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146
msgid "X scale (size)"
msgstr "X စကေး (အရွယ်)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Y စကေး (အရွယ်)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Z စကေး (အရွယ်)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414
msgid "_Top:"
msgstr "ထိပ်ပိုင်း -"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433
msgid "_Bottom:"
msgstr "အောက်ခြေ -"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "စားလုံးကြီး ပုံပန်းများအတွက် ရုပ်ပုံများ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231
msgid "Size"
msgstr "အရွယ်"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238
msgid "R_adius:"
msgstr "အချင်း၀က် -"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242
msgid "Cylinder radius"
msgstr "စလင်ဒါ အချင်း၀က်"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256
msgid "Cylinder length"
msgstr "စလင်ဒါ အရှည်"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
msgid "O_ptions"
msgstr "ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299
msgid "O_rientation"
msgstr "အနေအထား"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335
msgid "Map to Object"
msgstr "၀တ္ထူကို ပုံထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415
msgid "Show preview _wireframe"
msgstr "ဝိုင်ယာဘောင် အစမ်းမြင်ကွင်းကို ပြသပါ"
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
msgstr "ပရင်းရဲ့ ဖြေရှင်းနည်းကို သုံးပြီး ဝင်္ကပါကို တည်ဆောက်ပါ"
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:487
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
msgstr "ပရင်းရဲ့ ဖြေရှင်းနည်းကို သုံးပြီး ခင်းကျင်းနိုင်တဲ့ ဝင်္ကပါကို တည်ဆောက်ပါ"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:171
msgid "Maze"
msgstr "ဝင်္ကပါ"
#. The maze size frame
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:193
msgid "Maze Size"
msgstr "ဝင်္ကပါ အရွယ်"
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:207
msgid "Width (pixels):"
msgstr "အကျယ် (ပစ်ဆယ်များ) -"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:219 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:235
msgid "Pieces:"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းများ -"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:224
msgid "Height (pixels):"
msgstr "အမြင့် (ပစ်ဆယ်များ) -"
#. The maze algorithm frame
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:243
msgid "Algorithm"
msgstr "ဖြေရှင်းနည်း"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:269
msgid "Depth first"
msgstr "အနက်ကို ပထမ ထားပါ"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270
msgid "Prim's algorithm"
msgstr "ပရင်းရဲ့ ဖြေရှင်းချက်"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:389
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
"ရွေးချယ်မှု အရွယ်ဟာ မညီဘူး။\n"
"ခင်းကျင်းနိုင်တဲ့ ဝင်္ကပါဟာ ကောင်းကောင်း အလုပ်လုပ်မှာ မဟုတ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
msgid "Draw a labyrinth"
msgstr "ဝင်္ကပါ တခုကို ရေးဆွဲပါ"
#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
msgid "_Maze..."
msgstr "ဝင်္ကပါ..."
#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
msgid "Drawing maze"
msgstr "ဝင်္ကပါကို ရေးဆွဲပါ"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238
#, c-format
msgid "Error: No XMP packet found"
msgstr "အမှားအယွင်း - XMP အထုပ်ကို မတွေ့ရဘူး"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "လိုင်း %d အက္ခရာ %d မှ အမှားအယွင်း - %s"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
#, c-format
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
msgstr "မျှော်လင့်ထားတဲ့ စာသား (သို့) ရွေးနိုင်တဲ့ အစိတ်အပိုင်း <%s>ကို <%s> အစား တွေ့ရှိတယ်"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280
#, c-format
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
msgstr "မျှော်လင့်ထားတဲ့ အစိတ်အပိုင်း <%s>ကို <%s> အစား တွေ့ရှိတယ်"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "အမည်မသိတဲ့ အစိတ်အပိုင်း <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324
#, c-format
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
msgstr "အစိတ်အပိုင်း <%s> ထံမှ အမည်မသိတဲ့ အရည်အသွေး \"%s\"=\"%s\""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677
#, c-format
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
msgstr "လိုအပ်တဲ့ အရည်အသွေး rdf:about <%s> ထဲမှာ ပျောက်နေတယ်"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903
#, c-format
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
msgstr "အသိုက်ဖွဲ့ထားတဲ့ အစိတ်အပိုင်းများ (<%s>) ကို ဒီ အကြောင်းအချက်မှာ ခွင့်မပြုဘူး"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1027
#, c-format
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
msgstr "အစိတ်အပိုင်း ပြီးဆုံးမှု (<%s>) ကို ဒီ အကြောင်းအချက်မှာ မျော်လင့်မထားဘူး"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1129
#, c-format
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
msgstr "လက်ရှိ အစိတ်အပိုင်း (<%s>) မှာ စာသား မပါရှိနိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1154
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
msgstr "XMP အထုပ်များဟာ <?xpacket begin=...?> နဲ့ စတင်ရမယ်"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1168
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
msgstr "XMP အထုပ်များဟာ <?xpacket end=...?> နဲ့ အဆုံးသတ်ရမယ်"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1181
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
msgstr "XMP မှာ XML မှတ်ချက်များ (သို့) ညွှန်ကြားချက်များ စီမံနေခြင်း မပါ၀င်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:215
msgid "Curl up one of the image corners"
msgstr "ရုပ်ပုံ ထောင့်များထဲက တခုကို ကောက်ကွေးပါ"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:220
msgid "_Pagecurl..."
msgstr "စာမျက်နှာခေါက်ထားချက်..."
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "စာမျက်နှာခေါက်ထားချက် သက်ရောက်မှု"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:461
msgid "Curl Location"
msgstr "ကောက်ကွေးချက် တည်နေရာ"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
msgid "Lower right"
msgstr "အောက်ပိုင်း ညာဖက်"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
msgid "Lower left"
msgstr "အောက်ပိုင်း ဘယ်ဖက်"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
msgid "Upper left"
msgstr "အထက်ပိုင်း ဘယ်ဖက်"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
msgid "Upper right"
msgstr "အထက်ပိုင်း ညာဖက်"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:523
msgid "Curl Orientation"
msgstr "ကောက်ကွေးတဲ့ အနေအထား"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:567
msgid "_Shade under curl"
msgstr "ကောက်ကွေးမှု အောက်မှာ ​ပုံဖေါ်ပါ"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:580
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr "လက်ရှိ ရောင်စဉ်တန်း (ပြောင်းပြန်)"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:585
msgid "Current gradient"
msgstr "လက်ရှိ ရောင်စဉ်တန်း"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:590
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "အ​နီးကပ်မြင်ကွင်း / နောက်ခံ အရောင်များ"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:610
msgid "_Opacity:"
msgstr "အလင်းပိတ်မှု -"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:733
msgid "Curl Layer"
msgstr "ကောက်ကွေးတဲ့ အလွှာ"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1021
msgid "Page Curl"
msgstr "စာမျက်နှာ ကောက်ကွေးချက်"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149
msgid "Ignore Page _Margins"
msgstr "စာမျက်နှာ ဘေးမျဉ်းများကို ​လျစ်လျူရှုပါ"
#. crop marks toggle
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
msgid "_Draw Crop Marks"
msgstr "လှီးဖြတ် အမှတ်များကို ရေးဆွဲပါ"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X ထင်ရှားပြတ်သားမှု -"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y ထင်ရှားပြတ်သားမှု -"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381
msgid "_Left:"
msgstr "ဘယ်ဖက် -"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400
msgid "_Right:"
msgstr "ညာဖက် -"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454
msgid "C_enter:"
msgstr "အလယ် -"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
msgid "Horizontally"
msgstr "ပြင်ညီ"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463
msgid "Vertically"
msgstr "ဒေါင်လိုက်"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464
msgid "Both"
msgstr "နှစ်ခုစလုံး"
#: ../plug-ins/print/print.c:101
msgid "Print the image"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ပုံနှိုပ်ပါ"
#: ../plug-ins/print/print.c:106
msgid "_Print..."
msgstr "ပုံနှိုပ်ပါ..."
#: ../plug-ins/print/print.c:117
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
msgstr "ပုံနှိုပ်ဖို့ စာမျက်နှာ အရွယ်နဲ့ အနေအထားကို ချိန်ညှိပါ"
#: ../plug-ins/print/print.c:123
msgid "Page Set_up"
msgstr "စာမျက်နှာ တပ်ဆင်မှု"
#: ../plug-ins/print/print.c:262
msgid "Image Settings"
msgstr "ရုပ်ပုံ တပ်ဆင်ချက်များ"
#: ../plug-ins/print/print.c:346
msgid "An error occurred while trying to print:"
msgstr "ပုံနှိုပ်ဖို့ ကြိုးစားနေစဉ် အမှားအယွင်း တခု ဖြစ်ပွား​ခဲ့တယ် -"
#: ../plug-ins/print/print.c:373
msgid "Printing"
msgstr "ပုံနှိုပ်နေတယ်"
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
msgid "Selection to Path"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို ရွေးချယ်မှု"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:184
msgid "No selection to convert"
msgstr "အသွင်ပြောင်းဖို့ ဘာမှ မရွေးထားဘူး"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:301
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
msgstr "လမ်းကြောင်း အဆင့်မြင့် တပ်ဆင်ချက်များဆီ ရွေးချယ်ခြင်း"
#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
msgstr "TWAIN အချက်အလက်ကြမ်း အရင်းအမြစ်တခုမှ ရုပ်ပုံတခုကို ဖမ်းယူပါ"
#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
msgid "_Scanner/Camera..."
msgstr "စကင်ဖတ်စက်/ကင်မရာ..."
#. Initialize our progress dialog
#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "စကင်ဖတ်စက်/ကင်မရာမှ အချက်အလက်ကြမ်းကို လွှဲပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:864
msgid "Grab"
msgstr "ဆုပ်ကိုင်ထားပါ"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:880
msgid "Grab a single window"
msgstr "၀င်းဒိုး တခုကို ဆုပ်ကိုင်ပါ"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:894
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "မျက်နှာပြင် တခုလုံးကို ဆုပ်ကိုင်ပါ"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:910
msgid "after"
msgstr "ပြီးနောက်"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:922
msgid "Seconds delay"
msgstr "စက္ကန့် နှောင့်နှေးမှု"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:929
msgid "Include decorations"
msgstr "အလှဆင်ချက်များကို ထည့်သွင်းပါ"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:988
msgid "Capture a window or desktop image"
msgstr "၀င်းဒိုး (သို့) စားပွဲတင် ရုပ်ပုံတခုကို ဖမ်းယူပါ"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:993
msgid "_Screen Shot..."
msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက်..."
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1141
msgid "No data captured"
msgstr "အချက်အလက်ကြမ်း ဖမ်းယူမထားဘူး"