gimp/po-script-fu/da.po

1484 lines
36 KiB
Plaintext

# GIMP script-fu in danish.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP script-fu/gnome-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2001-05-21 21:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-09 23:41+01:00\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:156
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "Skript-Fu konsol-tilstand kan kun startes interaktivt"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:186
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu konsol"
#. Action area
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2049
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#. The info vbox
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:207
msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD uddata"
#. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:290
msgid "Current Command"
msgstr "Nuværende kommando"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:309
msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:586
msgid "Unable to open SIOD output pipe"
msgstr "Kan ikke åbne SIOD uddata rør"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:590
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Kan ikke åbne en strøm på SIOD uddata-røret"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:635
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Skript-Fu evaluerings-modus tillader kun ikke-interaktive kald"
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1209
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1212
msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/Script-Fu/"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1211
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1214
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
#. the script arguments frame
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1237
msgid "Script Arguments"
msgstr "Skriptargumenter"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1260
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1307
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Skript-Fu farvevalg"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1384
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Skript-Fu filvælger"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1419
msgid "Script-fu Pattern Selection"
msgstr "Skript-Fu mønstervælger"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1426
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Skript-Fu overgangsvælger"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1434
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Skript-Fu penselvælger"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1481
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Gendan standarder"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1507
msgid "About"
msgstr "Om"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1521
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:554
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1530
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:556
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1697
msgid "NOT SET"
msgstr "IKKE VALGT"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1727
msgid ""
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
"Please check your settings.\n"
msgstr ""
"Mindst en skrifttype, som du har valgt, er ugyldig.\n"
"Tjek venligst dine indstillinger.\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2020
msgid "Author:"
msgstr "Udvikler:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2026
msgid "Copyright:"
msgstr "Ophavsret:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2032
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2040
msgid "Image Types:"
msgstr "Billedtyper:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2203
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Skript-Fu skrifttypevælger"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2271
#, c-format
msgid ""
"Script-Fu Error while executing\n"
" %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Script-Fu fejl ved udførsel af\n"
" %s\n"
"%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:549
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Skript-Fu tjenesteindstillinger"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:576
msgid "Server Port:"
msgstr "Tjenerport: "
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:582
msgid "Server Logfile:"
msgstr "Tjenerlogfil:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:166
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Konsol..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:179
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Server..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1114 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1115
msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "Genindlæs alle skrifttyper"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1119
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Genopfrisk"
#~ msgid "<Image>/Edit/Copy Visible"
#~ msgstr "<Image>/Bearbejde/Kopiere synlige"
#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/Tileable Blur..."
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Sløring/Kakkelagtig sløring..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/Clothify..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Alkymi/Stofmaleri..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/Erase every other Row..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Alkymi/Slet hver anden række..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/Predator..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Alkymi/Predator..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/Unsharp Mask..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Alkymi/Uskarp maske..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/Weave..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Alkymi/Vink..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/3D Outline..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Alfa til logo/3D omrids..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien Glow..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Alfa til logo/Alien glød..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien Neon..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Alfa til logo/Alien neon..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Basic I..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Alfa til logo/Basal I..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Basic II..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Alfa til logo/Basal I..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Blended..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Alfa til logo/Blandet..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Bovination..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Skript-Fu/Alfa til logo/Ko-pletter..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Chalk..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Alfa til logo/Kridt..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Away..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Alfa til logo/Chip Away..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Chrome..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Alfa til logo/Forkrom..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Book..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Skript-Fu/Alfa til logo/Tegneserie..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool Metal..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Skript-Fu/Alfa til logo/Sejt metal..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Frosty..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Alfa til logo/Frost..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glossy..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Alfa til logo/Glittet..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glowing Hot..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/Glødende hed..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Bevel..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Skript-Fu/Alfa til logo/Farveforløb..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Neon..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Alfa til logo/Neon..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Particle Trace..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Skript-Fu/Alfa til logo/Partikelspor..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Alfa til logo/Stjerneeksplosion..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starscape..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Alfa til logo/Starscape..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Alfa til logo/Tekstureret..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Blend..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Animation/Bland..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Rippling..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animation/Krusninger..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Animation/Udvalg til AnimBillede..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animation/Drejende Globus..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Waves..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Animation/Bølger..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add Bevel..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Dekoration/Tilføj skråkant..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add Border..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Dekoration/Tilføj kant..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Coffee Stain..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Dekoration/Kaffepletter..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Fuzzy Border..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Dekoration/Sløret kant..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Dekoration/Gamle Foto..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Round Corners..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Dekoration/Runde hjørner..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Slide..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Dekoration/Dias..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Circuit..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Render/Kredsløb..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Lava..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Render/Lava..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Line Nova..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Render/Linjeeksplosion..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Render/Gittersystem..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Udvalg/Uroligt Udvalg..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Fade Outline..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Udvalg/Falmende omrids..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Round..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Udvalg/Afrund..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Udvalg/Til pensel..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Udvalg/Til billede"
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/Drop-Shadow..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Skygger/Dråbeskygger..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/Perspective..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Skygger/Perspektivisk..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/Xach-Effect..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Skygger/Xach-effekt..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops/Carve-It..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Skabelon/Skåret..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops/Chrome-It..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Skabelon/Forkrom..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/ASCII to Image Layer..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Værktøj/ASCII til billedlag..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Værktøj/HSV-analysegraf..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Show Image Structure..."
#~ msgstr "<Image>/Skript-Fu/Værktøj/Vis billede struktur..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons/Round Button..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Knapper/Rund..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons/Simple Beveled Button..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Knapper/Simpel skrånende..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/3D Outline..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/3d-omrids..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien Glow..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Alien-glød..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien Neon..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Alien-neon..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Basic I..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Basal I..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Basic II..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Basal II..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Blended..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Blandet..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Bovination..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Ko-pletter..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Snittet..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Chalk..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Kridt..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Away..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Chip Away..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Chrome..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Forkrom..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Book..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Tegneserie..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool Metal..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Sejt metal..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Krystal..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Frosty..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Frost..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glossy..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Glittet..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glowing Hot..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Glødende hed..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Bevel..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Farveforløb..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Imigre-26..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Neon..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Neon..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Newsprint Text..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Avistryk..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Particle Trace..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Partikelspor..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/SOTA Chrome..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/SOTA-krom..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Speed Text..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Fart-Tekst..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Starburst..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Stjerneeksplosion..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Starscape..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Starscape..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Tekst i Kreds..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Textured..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Tekstureret..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Logoer/Webside overskrift..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elliptical, Feathered..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Pensel-kreering/Elliptisk, fjeret..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elliptical..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Pensel-kreering/Elliptisk..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular, Feathered..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Pensel-kreering/Firkantet, fjeret..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Pensel-kreering/Firkantet..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Misc/Sphere..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Diverse/Kugle..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/3D Truchet..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Mønstre/3D-Truchet..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Camouflage..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Mønstre/Kamuflage..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Flatland..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Mønstre/Fladt land..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Land..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Mønstre/Land..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render Map..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Mønstre/Landkort..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-Tile..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Mønstre/Dreje-kakkel..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirly (tileable)..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Mønstre/Drejende kakler..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Mønstre/Trochoid..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Mønstre/Truchet..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/ASCII to Image..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Hjælpemidler/ASCII til billede..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Hjælpemidler/Tilpasset farveforløb..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Hjælpemidler/Skrifttyper..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Arrow..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/web-sider/Alien Glow/Pil..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Bullet..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/web-sider/Alien Glow/Kugle..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Button..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/web-sider/Alien Glow/Knap..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Hrule..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/web-sider/Alien Glow/Vandret linie..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Arrow..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/web-sider/Skråkantet mønster/Pil..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Bullet..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/web-sider/Skråkantet mønster/Kugle..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Button..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/web-sider/Skråkantet mønster/Knap..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Heading..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/web-sider/Skråkantet mønster/Overskrift..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Hrule..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/web-sider/Skråkantet mønster/Vandret linie..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Big Header..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/web-grafik/gimp.org/Stor overskrift..."
#~ msgid ""
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/General Tube Labels..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/web-sider/gimp.org/Almindelige tube etiketter..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Small Header..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/web-grafik/gimp.org/Lille overskrift..."
#~ msgid ""
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Button Label..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/web-grafik/gimp.org/Tube knap-etiket"
#~ msgid ""
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Button Label..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/web-grafik/gimp.org/Tube sub-knap etiket"
#~ msgid ""
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Sub-Button "
#~ "Label..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/web-grafik/gimp.org/Tube sub-sub-knap etiket..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Developer FAQ"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Udvikler OSS"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Bugs"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Gimp fejl"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Manual"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Gimp håndbog"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP News"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Gimp nyheder"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Tutorials"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Gimp selvstudie"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documenation"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/gimp.org/Dokumentation"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/gimp.org/Netlast"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/gimp.org/Gimp kunst"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/gimp.org/Gtk+"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Links"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/gimp.org/Link"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/gimp.org/Postlister"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/gimp.org/Resurser"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/gimp.org/Gimp"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Gimp-Savvy.com"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Grokker GIMP"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Plug-In Registry"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Indstiks-registrering"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Bruger OSS"
#~ msgid "Add Background"
#~ msgstr "Tilføj baggrund"
#~ msgid "Add Drop-Shadow"
#~ msgstr "Tilføj dråbeskygge"
#~ msgid "Add Shadow"
#~ msgstr "Tilføj Skygger"
#~ msgid "Allow Resizing"
#~ msgstr "Tillad ændring af størrelse"
#~ msgid "Amplitude"
#~ msgstr "Amplitude"
#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "Vinkel"
#~ msgid "Anim-Filter for all Copies"
#~ msgstr "Anim-Filter for alle kopier"
#~ msgid "Antialias"
#~ msgstr "Antialias"
#~ msgid "Apply Generated Layermask"
#~ msgstr "Anvend frembragte lagmaske"
#~ msgid "Apply Layer Mask (or discard)"
#~ msgstr "Anvend (eller fjern) frembragte lagmaske"
#~ msgid "AutoCrop"
#~ msgstr "Automatisk tilpasning"
#~ msgid "Azimuth"
#~ msgstr "Azimut"
#~ msgid "BG Opacity"
#~ msgstr "BG dækningsgrad"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "baggrundsfarve"
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Baggrundsbillede"
#~ msgid "Bar Height"
#~ msgstr "Liniehøjde"
#~ msgid "Bar Length"
#~ msgstr "Linielængde"
#~ msgid "Base Color"
#~ msgstr "Grundfarve"
#~ msgid "Base Radius (pixel)"
#~ msgstr "Grundradius (Pixler)"
#~ msgid "Behaviour"
#~ msgstr "Opførsel"
#~ msgid "Bevel Height (Sharpness)"
#~ msgstr "Højde på skråkant (skarphed)"
#~ msgid "Bevel Width"
#~ msgstr "Bredde på skråkant"
#~ msgid "Blend Gradient (Outline)"
#~ msgstr "Fareforløb (Omrids)"
#~ msgid "Blend Gradient (Text)"
#~ msgstr "Farveforløb (tekst)"
#~ msgid "Blend Mode"
#~ msgstr "Farveforløb-modus"
#~ msgid "Block Size"
#~ msgstr "Blokstørrelse"
#~ msgid "Blur Amount"
#~ msgstr "Sløringsstyrke"
#~ msgid "Blur Border"
#~ msgstr "Sløringskant"
#~ msgid "Blur Horizontally"
#~ msgstr "Vandret sløring"
#~ msgid "Blur Radius"
#~ msgstr "Sløringsradius"
#~ msgid "Blur Type"
#~ msgstr "Sløringstype"
#~ msgid "Blur Vertically"
#~ msgstr "Lodret sløring"
#~ msgid "Blur X"
#~ msgstr "Sløring X"
#~ msgid "Blur Y"
#~ msgstr "Sløring Y"
#~ msgid "Border Color"
#~ msgstr "Kantfarve"
#~ msgid "Border Size (pixels)"
#~ msgstr "Kantstørrelse (piksler)"
#~ msgid "Border Size"
#~ msgstr "Kantstørrelse"
#~ msgid "Border X Size"
#~ msgstr "Kantstørrelse X"
#~ msgid "Border Y Size"
#~ msgstr "Kantstørrelse Y"
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Kant"
#~ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
#~ msgstr "Buffermængde (% højde på tekst)"
#~ msgid "Bumpmap (Alpha Layer) Blur Radius"
#~ msgstr "Bumpmap (alfa lag) sløringsradius"
#~ msgid "Burst Color"
#~ msgstr "Explosionsfarve"
#~ msgid "Carve Raised Text"
#~ msgstr "Rids fremhævet tekst"
#~ msgid "Carve White Areas"
#~ msgstr "Rids hvide flader"
#~ msgid "Cell Size (pixels)"
#~ msgstr "Cellestørrelse (piksler)"
#~ msgid "Chalk Color"
#~ msgstr "Farve på kridt"
#~ msgid "Chip Amount"
#~ msgstr "Styrke på afskalling"
#~ msgid "Chrome Balance"
#~ msgstr "Krom-farve"
#~ msgid "Chrome Factor"
#~ msgstr "Krom-Faktor"
#~ msgid "Chrome Lightness"
#~ msgstr "Krom-lysstyrke"
#~ msgid "Chrome Saturation"
#~ msgstr "Krom-mætning"
#~ msgid "Chrome White Areas"
#~ msgstr "Forkrom hvide flader"
#~ msgid "Circuit Seed"
#~ msgstr "Kredsløbs startværdi"
#~ msgid "Clear Unselected Maskarea"
#~ msgstr "Udvisk fravalgte maske-areal"
#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "Farve 1"
#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "Farve 2"
#~ msgid "Color 3"
#~ msgstr "Farve 3"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Farve"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Kolonner"
#~ msgid "Create New Image"
#~ msgstr "Lav nyt billede"
#~ msgid "Create Shadow"
#~ msgstr "Lav skygger"
#~ msgid "Custom Gradient"
#~ msgstr "Eget farveforløb"
#~ msgid "Dark Color"
#~ msgstr "Mørk farve"
#~ msgid ""
#~ "Darken Only\n"
#~ "(Better, but only for Images with alot of White)"
#~ msgstr ""
#~ "Kun formørk\n"
#~ "(Bedre, men kun for billeder med meget hvidt)"
#~ msgid "Default Bumpmap Settings"
#~ msgstr "Standard Bumpmap indstillinger"
#~ msgid "Defocus"
#~ msgstr "Stil uskarpt"
#~ msgid "Delta Value on Color"
#~ msgstr "Farveændring"
#~ msgid "Density (%)"
#~ msgstr "Tæthed (%)"
#~ msgid "Depth"
#~ msgstr "Dybde"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beskrivelse"
#~ msgid "Detail Level"
#~ msgstr "Detaljerigdom"
#~ msgid "Detail in Middle"
#~ msgstr "Detaljer i midten"
#~ msgid "Diameter"
#~ msgstr "Diameter"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Ned"
#~ msgid "Drop Shadow Blur Radius"
#~ msgstr "Dråbeskygger sløringsradius"
#~ msgid "Drop Shadow Color"
#~ msgstr "Dråbeskygger Farve"
#~ msgid "Drop Shadow Opacity"
#~ msgstr "Dråbeskygger dækningskraft"
#~ msgid "Drop Shadow X Offset"
#~ msgstr "Dråbeskygger X afsæt"
#~ msgid "Drop Shadow Y Offset"
#~ msgstr "Dråbeskygger Y afsæt"
#~ msgid "Drop Shadow"
#~ msgstr "Dråbeskygger"
#~ msgid "Edge Amount"
#~ msgstr "Kantmængde"
#~ msgid "Edge Only"
#~ msgstr "Kun kant"
#~ msgid "Edge Radius"
#~ msgstr "Kantradius"
#~ msgid "Edge Width"
#~ msgstr "Kantbredde"
#~ msgid "Effect Size (pixels * 3)"
#~ msgstr "Effektstørrelse (piksler * 3)"
#~ msgid "Effect Size (pixels * 30)"
#~ msgstr "Effektstørrelse (piksler * 30)"
#~ msgid "Effect Size (pixels * 4)"
#~ msgstr "Effektstørrelse (piksler * 4)"
#~ msgid "Effect Size (pixels * 5)"
#~ msgstr "Effektstørrelse (piksler * 5)"
#~ msgid "Effect Size (pixels)"
#~ msgstr "Effektstørrelse (piksler)"
#~ msgid "Elevation"
#~ msgstr "Forhøjning"
#~ msgid "End Blend"
#~ msgstr "Afslut blanding"
#~ msgid "End X"
#~ msgstr "Slut X"
#~ msgid "End Y"
#~ msgstr "Slut Y"
#~ msgid "Ending Blend"
#~ msgstr "Afslutter blanding"
#~ msgid "Environment Map"
#~ msgstr "Miljø afbildning"
#~ msgid "Erase before Draw"
#~ msgstr "Udvisk før tegning"
#~ msgid "Even"
#~ msgstr "Lige"
#~ msgid "Even/Odd"
#~ msgstr "Lige/ulige"
#~ msgid "FG-BG-HSV"
#~ msgstr "FG-BG-HSV"
#~ msgid "FG-BG-RGB"
#~ msgstr "FG-BG-RGB"
#~ msgid "FG-Transparent"
#~ msgstr "Gennemsigtig forgrund"
#~ msgid "Fade Away"
#~ msgstr "Udflad"
#~ msgid "Fade From %"
#~ msgstr "Udflad fra %"
#~ msgid "Fade To %"
#~ msgstr "Udflad til %"
#~ msgid "Feathering"
#~ msgstr "Fjering"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Filnavn"
#~ msgid "Fill Angle"
#~ msgstr "Fyldvinkel"
#~ msgid "Fill BG with Pattern"
#~ msgstr "Fyld BG med mønstre"
#~ msgid "Fill with BG Color"
#~ msgstr "Fyld med BG-farve"
#~ msgid "Fill with BG"
#~ msgstr "Fyld med BG-farve"
#~ msgid "Flatten Image"
#~ msgstr "Forflad billede"
#~ msgid "Font Color"
#~ msgstr "Skrifttypefarve"
#~ msgid "Font Size (pixels)"
#~ msgstr "Skrifttype størrelse (piksler)"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Skrifttype"
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Skrifttyper"
#~ msgid "Foreground Color"
#~ msgstr "Forgrundsfarve"
#~ msgid "Frame Color"
#~ msgstr "Rammefarve"
#~ msgid "Frame Size"
#~ msgstr "Rammestørrelse"
#~ msgid "Frames"
#~ msgstr "Rammer"
#~ msgid "From Top-Left to Bottom-Right"
#~ msgstr "Fra øverst-til-venstre til nederst-til-højre"
#~ msgid "Glow Color"
#~ msgstr "Glødfarve"
#~ msgid "Glow Radius"
#~ msgstr "Glødradius"
#~ msgid "Glow Size (pixels * 4)"
#~ msgstr "Glød-størrelse (piksler * 4)"
#~ msgid "Gradient"
#~ msgstr "Farveforløb"
#~ msgid "Granularity (1 is Low)"
#~ msgstr "Kornethed (1 er lav)"
#~ msgid "Granularity"
#~ msgstr "Kornethed"
#~ msgid "Graph Scale"
#~ msgstr "Skala for graf"
#~ msgid "Grids X"
#~ msgstr "Gitterlinier X"
#~ msgid "Grids Y"
#~ msgstr "Gitterlinier Y"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Højde"
#~ msgid "Highlight Balance"
#~ msgstr "Glanslys-balance"
#~ msgid "Highlight Color"
#~ msgstr "Glanslys Farve"
#~ msgid "Highlight Opacity"
#~ msgstr "Glanslys uigennemsigtighed"
#~ msgid "Highlight X Offset"
#~ msgstr "Glanslys X-afsæt"
#~ msgid "Highlight Y Offset"
#~ msgstr "Glanslys Y-afsæt"
#~ msgid "Hit Rate"
#~ msgstr "Hitrate"
#~ msgid "Hue Rate"
#~ msgstr "Glød rate"
#~ msgid "IIR"
#~ msgstr "IIR"
#~ msgid "Image Height"
#~ msgstr "Billedhøjde"
#~ msgid "Image Size"
#~ msgstr "Billedstørrelse"
#~ msgid "Image Width"
#~ msgstr "Billedbredde"
#~ msgid "Image to Carve"
#~ msgstr "Billede der skal snittes"
#~ msgid "Index Image"
#~ msgstr "Indeksbillede"
#~ msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
#~ msgstr "Indeks til n farver (0 = behold RGB)"
#~ msgid "Insert Layer Names"
#~ msgstr "Indsæt lag-navne"
#~ msgid "Intermediate Frames"
#~ msgstr "Mellem-billeder"
#~ msgid "Interpolate"
#~ msgstr "Interpolér"
#~ msgid "Invert direction"
#~ msgstr "Vend retning"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Vend"
#~ msgid "Keep Background"
#~ msgstr "Behold baggrund"
#~ msgid "Keep Bump Layer"
#~ msgstr "Behold Bump-lag"
#~ msgid "Keep Selection"
#~ msgstr "Behold udvalg"
#~ msgid "Land Height"
#~ msgstr "Land højde"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Venstre"
#~ msgid "Lighting (degrees)"
#~ msgstr "Belysning (grader)"
#~ msgid "Looped"
#~ msgstr "Løkket"
#~ msgid "Lower Color (Active)"
#~ msgstr "Nedre farve (aktiv)"
#~ msgid "Lower Color"
#~ msgstr "Nedre farve"
#~ msgid "Lower-Right color"
#~ msgstr "nedre-højre farve"
#~ msgid "Make New Background"
#~ msgstr "Lav ny baggrund"
#~ msgid "Mask Opacity"
#~ msgstr "Maske-dækkekraft"
#~ msgid "Mask Size"
#~ msgstr "Maskestørrelse"
#~ msgid "Max. Blur Radius"
#~ msgstr "Max. slørings-radius"
#~ msgid "Mosaic Tile Type"
#~ msgstr "Mosaik flisetype"
#~ msgid "Mottle"
#~ msgstr "Marmorér"
#~ msgid "No Background (only for separate layer)"
#~ msgstr "Ingen baggrund (kun for separate lag)"
#~ msgid "Not Pressed (Active)"
#~ msgstr "Ikke trykket (aktiv)"
#~ msgid "Not Pressed"
#~ msgstr "Ikke trykket"
#~ msgid "Number of Bands"
#~ msgstr "Antal bånd"
#~ msgid "Number of Colors"
#~ msgstr "Antal farver"
#~ msgid "Number of Copies"
#~ msgstr "Antal kopier"
#~ msgid "Number of Frames"
#~ msgstr "Antal rammer"
#~ msgid "Number of Lines"
#~ msgstr "Antal Linier"
#~ msgid "Number of Times to Whirl"
#~ msgstr "Omdrejninger"
#~ msgid "Number of X Tiles"
#~ msgstr "Antal X-kakler"
#~ msgid "Number of Y Tiles"
#~ msgstr "Antal Y-kakler"
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Nummer"
#~ msgid "Odd"
#~ msgstr "Ulige"
#~ msgid "Offset (pixels)"
#~ msgstr "Afsæt (piksler)"
#~ msgid "Offset Radius"
#~ msgstr "Afsæt radius"
#~ msgid "Offset X"
#~ msgstr "Afsæt X"
#~ msgid "Offset Y"
#~ msgstr "Afsæt Y"
#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
#~ msgstr "Afsæt (piksler * 2)"
#~ msgid "Oilify Mask Size"
#~ msgstr "Oliemalet maske-størrelse"
#~ msgid "Opacity"
#~ msgstr "Dækkekraft"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientering"
#~ msgid "Outer Border"
#~ msgstr "Ydre kant"
#~ msgid "Outline Blur Radius"
#~ msgstr "Radius for sløring på omrids"
#~ msgid "Outline Color"
#~ msgstr "Farve for omrids"
#~ msgid "Outline Size"
#~ msgstr "Størrelse på omrids"
#~ msgid "Pad Color"
#~ msgstr "Fyldningsfarve"
#~ msgid "Pad Opacity"
#~ msgstr "fyldnings-dækkekraft"
#~ msgid "Padding Around Text"
#~ msgstr "Fyldning omkring tekst"
#~ msgid "Padding X"
#~ msgstr "Fyldning X"
#~ msgid "Padding Y"
#~ msgstr "Fyldning Y"
#~ msgid "Padding for Transparent Regions"
#~ msgstr "Fyldning for gennemsigtige områder"
#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Fyldning"
#~ msgid "Pattern (Outline)"
#~ msgstr "Mønster (omrids)"
#~ msgid "Pattern (Overlay)"
#~ msgstr "Mønster (overlag)"
#~ msgid "Pattern (Text)"
#~ msgstr "Mønster (tekst)"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Mønster"
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
#~ msgstr "Pen Radius/Hjul radius [0.0:1.0]"
#~ msgid "Pixel Amount"
#~ msgstr "Mængde af piksler"
#~ msgid "Pixelize"
#~ msgstr "Lav piksler"
#~ msgid "Pressed"
#~ msgstr "Trykket"
#~ msgid "Quarter Size"
#~ msgstr "Størrelse på fjerdedel"
#~ msgid "RLE"
#~ msgstr "RLE"
#~ msgid "Radius (pixels)"
#~ msgstr "Radius (piksler)"
#~ msgid "Radius"
#~ msgstr "Radius"
#~ msgid "Random Seed"
#~ msgstr "Startværdi for tilfældighedsgenerator"
#~ msgid "Randomness"
#~ msgstr "Tilfældighed"
#~ msgid "Relative Distance of Horizon"
#~ msgstr "Relativ afstand til horisont"
#~ msgid "Relative Length of Shadow"
#~ msgstr "Relativ længde på skygger"
#~ msgid "Relative Radius"
#~ msgstr "Relativ radius"
#~ msgid "Remove Background"
#~ msgstr "Fjern baggrund"
#~ msgid "Ribbon Spacing"
#~ msgstr "Bånd-afstand"
#~ msgid "Ribbon Width"
#~ msgstr "Båndbredde"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Højre"
#~ msgid "Rippling Strength"
#~ msgstr "Krusnings-styrke"
#~ msgid "Roughness"
#~ msgstr "Ruhed"
#~ msgid "Round Ratio"
#~ msgstr "Afrundingsratio"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Rækker"
#~ msgid "Rows/Cols"
#~ msgstr "Rækker/kolonner"
#~ msgid "Scale X"
#~ msgstr "Skalering X"
#~ msgid "Scale Y"
#~ msgstr "Skalering Y"
#~ msgid "Seed"
#~ msgstr "Startværdi"
#~ msgid "Select-By-Color Threshold"
#~ msgstr "\"Vælg-efter-farve\"-tærskel"
#~ msgid "Separate Layer"
#~ msgstr "Separate lag"
#~ msgid "Sepia"
#~ msgstr "Sepia"
#~ msgid "Shadow Blur Radius"
#~ msgstr "Sløringsradius for skygger"
#~ msgid "Shadow Color"
#~ msgstr "Skyggers farve"
#~ msgid "Shadow Darkness"
#~ msgstr "Skyggers mørkhed"
#~ msgid "Shadow Depth"
#~ msgstr "Skyggers dybde"
#~ msgid "Shadow Weight (%)"
#~ msgstr "Skyggers vægt (%)"
#~ msgid "Shadow X Offset"
#~ msgstr "Skyggers X-afsæt"
#~ msgid "Shadow Y Offset"
#~ msgstr "Skyggers Y-afsæt"
#~ msgid "Shadow"
#~ msgstr "Skygge"
#~ msgid "Sharpness (degrees)"
#~ msgstr "Skarphed (Grader)"
#~ msgid "Shear Length"
#~ msgstr "afklipnings-længde"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Størrelse"
#~ msgid "Smooth Horizontally"
#~ msgstr "Vandret udjævning"
#~ msgid "Smooth Vertically"
#~ msgstr "Lodret udjævning"
#~ msgid "Smooth"
#~ msgstr "Udjævn"
#~ msgid "Space Between Layers"
#~ msgstr "Afstand mellem lag"
#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Afstand"
#~ msgid "Sphere Color"
#~ msgstr "Kuglefarve"
#~ msgid "Spots density X"
#~ msgstr "Plettæthed X"
#~ msgid "Spots density Y"
#~ msgstr "Plettæthed Y"
#~ msgid "Spread"
#~ msgstr "Spredning"
#~ msgid "Squares"
#~ msgstr "Firkanter"
#~ msgid "Stains"
#~ msgstr "Stænk"
#~ msgid "Start Angle"
#~ msgstr "Startvinkel"
#~ msgid "Start Blend"
#~ msgstr "Start farveblanding"
#~ msgid "Start X"
#~ msgstr "Start X"
#~ msgid "Start Y"
#~ msgstr "Start Y"
#~ msgid "Starting Blend"
#~ msgstr "Starter farveblanding"
#~ msgid "Supersample"
#~ msgstr "Superprøve"
#~ msgid "Text Color (Active)"
#~ msgstr "Tekstfarve (aktiv)"
#~ msgid "Text Color"
#~ msgstr "Tekstfarve"
#~ msgid "Text Pattern"
#~ msgstr "Tekstmønster"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"
#~ msgid "Thickness"
#~ msgstr "Tykkelse"
#~ msgid "Thread Density"
#~ msgstr "Tråd-tykkelse"
#~ msgid "Thread Intensity"
#~ msgstr "Tråd-intensitet"
#~ msgid "Thread Length"
#~ msgstr "Trådlængde"
#~ msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
#~ msgstr "Tærskel (større 1<-->255 mindre)"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Flise"
#~ msgid "Transparent Background"
#~ msgstr "Gennemsigtig baggrund"
#~ msgid "Turn from Left to Right"
#~ msgstr "Drej fra venstre til højre"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Op"
#~ msgid "Upper Color (Active)"
#~ msgstr "Farve øverst (aktiv)"
#~ msgid "Upper Color"
#~ msgstr "Farve øverst"
#~ msgid "Upper-Left color"
#~ msgstr "Farve øverst til venstre"
#~ msgid "Use Brush"
#~ msgstr "Benyt pensel"
#~ msgid "Use Current Gradient"
#~ msgstr "Benyt aktuelle farveforløb"
#~ msgid "Use Growing Selection"
#~ msgstr "Benyt større udvalg"
#~ msgid "Use Pattern Overlay"
#~ msgstr "Brug mønsteroverlæg"
#~ msgid "Use Pattern for Outline instead of Gradient"
#~ msgstr "Brug mønster for omrids istedet for farveforløb"
#~ msgid "Use Pattern for Text instead of Gradient"
#~ msgstr "Brug mønster for tekst istedet for farveforløb"
#~ msgid "Use Selection Bounds Instead of Belows"
#~ msgstr "Brug valgte grænser i stedet for nedre grænser"
#~ msgid "Wavelength"
#~ msgstr "Bølgelængde"
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
#~ msgstr "Radius på hjul (hypo < 0 < epi)"
#~ msgid "Whirl Amount"
#~ msgstr "Styrke på omdrejninger"
#~ msgid "Whirl Angle"
#~ msgstr "Omdrejningsvinkel"
#~ msgid "Width of Bands"
#~ msgstr "Båndbredde"
#~ msgid "Width of Gaps"
#~ msgstr "Mellemrumsbredde"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Bredde"
#~ msgid "Work on Copy"
#~ msgstr "Arbejd på kopi"
#~ msgid ""
#~ "Script-Fu Error\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Script-Fu fejl\n"
#~ "%s"