gimp/po/tr.po

11613 lines
266 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation of GIMP.
# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2001.
# Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>, 2001
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.HEAD.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-03 00:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-25 16:09+0300\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:180
msgid ""
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
#: app/app_procs.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Açma başarısız oldu.\n"
"%s"
#: app/main.c:200
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
#: app/main.c:207 app/gui/splash.c:111 app/widgets/gimptoolbox.c:168
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Geçersiz seçenek: \"%s\"\n"
#: app/main.c:445
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP sürümü"
#: app/main.c:453
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kullanım: %s [seçenek ... ] [dosya ... ]\n"
#: app/main.c:454
msgid "Options:\n"
msgstr "Seçenekler:\n"
#: app/main.c:455
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help Bu yardımı göster.\n"
#: app/main.c:456
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version Sürüm bilgilerini göster.\n"
#: app/main.c:457
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Açılış iletilerini göster.\n"
#: app/main.c:458
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
#: app/main.c:459
#, fuzzy
msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n"
msgstr " --no-xshm X Shared Memory uzantısını kullanma.\n"
#: app/main.c:460
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data Fırçaları, gradyanları, paletleri, desenleri "
"yükleme.\n"
#: app/main.c:461
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface Kullanıcı arayüzü olmadan çalış.\n"
#: app/main.c:462
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <display> Belirtilen X göstericisini kullan.\n"
#: app/main.c:463
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash Açılış penceresini gösterme.\n"
#: app/main.c:464
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " -S, --no-splash-image Açılış penceresine resim koyma.\n"
#: app/main.c:465
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r, --restore-session Kaydedilmiş oturumu açmayı dene.\n"
#: app/main.c:466
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Alternatif gimprc dosyasını yükle.\n"
#: app/main.c:467
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Alternatif sistem gimprc dosyasını kullan.\n"
#: app/main.c:468
msgid ""
" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
msgstr ""
#: app/main.c:469
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr " -c, --console-messages Uyarıları pencere yerine konsolda göster.\n"
#: app/main.c:470
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
" --debug-handlers Hayati olmayan hata ayıklama sinyali "
"işleyicilerini kullan.\n"
#: app/main.c:471
#, fuzzy
msgid ""
" --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
" Debugging mode for fatal signals.\n"
msgstr " Hayati sinyaller için hata ayıklama kipi.\n"
#: app/main.c:473
#, fuzzy
msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <komutlar> Yığın modunda çalış.\n"
#: app/main.c:493
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Bu konsol penceresi on saniye içinde kapanacak)\n"
#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:403
msgid "Small"
msgstr "Ufak"
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:404
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:405
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
#: app/base/base-enums.c:33
msgid "Light Checks"
msgstr "Açık Kareler"
#: app/base/base-enums.c:34
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Orta-Tonda Kareler"
#: app/base/base-enums.c:35
msgid "Dark Checks"
msgstr "Koyu Kareler"
#: app/base/base-enums.c:36
msgid "White Only"
msgstr "Sadece Beyaz"
#: app/base/base-enums.c:37
msgid "Gray Only"
msgstr "Sadece Gri"
#: app/base/base-enums.c:38
msgid "Black Only"
msgstr "Sadece Siyah"
#: app/base/base-enums.c:56
msgid "Smooth"
msgstr "Yumuşak"
#: app/base/base-enums.c:57
#, fuzzy
msgid "Freehand"
msgstr "Serbest"
#: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:97
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:304
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:98
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:99
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:318
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:102
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: app/base/base-enums.c:97
msgid "None (Fastest)"
msgstr ""
#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:209
#: app/widgets/widgets-enums.c:73
msgid "Linear"
msgstr "Doğrusal"
#: app/base/base-enums.c:99
#, fuzzy
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "Kübik (Yavaş)"
#: app/base/base-enums.c:157
msgid "Shadows"
msgstr "Gölgeler"
#: app/base/base-enums.c:158
msgid "Midtones"
msgstr "Ortatonlar"
#: app/base/base-enums.c:159
msgid "Highlights"
msgstr "Yüksektonlar"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:212 app/config/gimpconfig.c:424
#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:395
#: app/config/gimpscanner.c:466 app/core/gimp-modules.c:134
#: app/core/gimp-units.c:157 app/gui/session.c:145
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:134
msgid "fatal parse error"
msgstr ""
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:449
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "Boole anahtar %s için 'yes' veya 'no' bekleniyordu, '%s' alındı"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:510
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "Geçersiz seçenek '%s' (anahtar %s)"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "Geçersiz seçenek '%s' (anahtar %s)"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "while parsing token %s: %s"
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:741
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "%s anahtarına verilen değer geçerli bir UTF-8 dizgesi değil"
#: app/config/gimpconfig-path.c:144
#, c-format
msgid "can not expand ${%s}"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
msgstr "%s açilamıyor; %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
msgstr "%s açilamıyor; %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:492 app/config/gimpconfig-utils.c:515
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:540
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your %s file.\n"
"Default values will be used. A backup of your configuration has been\n"
"created at '%s'."
msgstr ""
#: app/config/gimpconfigwriter.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s"
msgstr "'%s' palet dosyasıılamıyor: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' dosyasıılamadı"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "taranırken hata oldu: \"%s\"\n"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyasıılamıyor: %s"
#: app/config/gimprc.c:341 app/config/gimprc.c:353 app/gui/themes.c:94
#: app/gui/themes.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "\"%s\" ayrıştırılıyor\n"
#: app/config/gimprc.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "\"%s\" ayrıştırılıyor\n"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:16
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:19
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid ""
"Specify that marching ants for selected regions will be drawn with colormap "
"cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color cycling option "
"works only with 8-bit displays."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:31
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:34
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:42
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:68
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:114
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:117
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:120
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:123
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:126
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:133
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:137
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:140
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:144
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:148
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:169
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:173
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:183
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:196
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:201
msgid "Sets the default preview size for layers and channels."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:204
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
"the physical image size changes."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:208
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
"zooming into and out of images."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:212
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:215
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:219
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:225
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:229
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:233
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:237
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:241
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:245
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:249
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:253
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:257
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:261
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:264
msgid "Enable to display tooltips."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:267
msgid ""
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:272
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:281
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:284
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items on the fly."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:287
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:290
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:293
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:305
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not "
"save thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:319
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:322
msgid ""
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
"it."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:326
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:330
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:335
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:338
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
"appended to the command with a space separating the two."
msgstr ""
#: app/config/gimpscanner.c:93 app/tools/gimpcurvestool.c:1286
#: app/tools/gimplevelstool.c:1486 app/vectors/gimpvectors-export.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file: '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyasıılamıyor: %s"
#: app/config/gimpscanner.c:216
#, fuzzy
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "%s anahtarına verilen değer geçerli bir UTF-8 dizgesi değil"
#: app/config/gimpscanner.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while parsing '%s' in line %d:\n"
"%s"
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#: app/core/core-enums.c:13
#, fuzzy
msgid "_White (Full Opacity)"
msgstr "Beyaz (Tam Saydamsız)"
#: app/core/core-enums.c:14
#, fuzzy
msgid "_Black (Full Transparency)"
msgstr "Siyah (Tam Şeffaf)"
#: app/core/core-enums.c:15
#, fuzzy
msgid "Layer's _Alpha Channel"
msgstr "Katmanın Alfa Kanalı"
#: app/core/core-enums.c:16
#, fuzzy
msgid "_Selection"
msgstr "Seçim"
#: app/core/core-enums.c:17
msgid "_Grayscale Copy of Layer"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:35 app/core/gimp-gradients.c:70
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Önplandan Arkaplana (RGB)"
#: app/core/core-enums.c:36
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Önplandan Arkaplana (RDD)"
#: app/core/core-enums.c:37 app/core/gimp-gradients.c:85
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Önplandan Şeffafa"
#: app/core/core-enums.c:38
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Seçilen Gradyan"
#: app/core/core-enums.c:56
msgid "FG Color Fill"
msgstr "ÖP Rengiyle Dolum"
#: app/core/core-enums.c:57
msgid "BG Color Fill"
msgstr "AP Rengiyle Dolum"
#: app/core/core-enums.c:58
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Desenle Doldur"
#: app/core/core-enums.c:76
#, fuzzy
msgid "Add to the current selection"
msgstr "/Seçime Ekle"
#: app/core/core-enums.c:77
#, fuzzy
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "/Seçimden Çıkar"
#: app/core/core-enums.c:78
#, fuzzy
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Seçimi çoğalt"
#: app/core/core-enums.c:79
#, fuzzy
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "/Seçimle Kesiştir"
#: app/core/core-enums.c:100
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
#: app/core/core-enums.c:101 app/core/core-enums.c:320
#: app/core/core-enums.c:342
msgid "Indexed"
msgstr "Dizinli"
#: app/core/core-enums.c:139
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Renk Geçişi Yok"
#: app/core/core-enums.c:140
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Floyd-Stainberg Renk Geçişi (Normal)"
#: app/core/core-enums.c:141
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg Renk Geçişi (Azaltılmış Renk Kayması)"
#: app/core/core-enums.c:142
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Yerleştirilmiş Renk Geçişi"
#: app/core/core-enums.c:187
msgid "Foreground"
msgstr "Önplan"
#: app/core/core-enums.c:188 app/core/gimptemplate.c:445
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: app/core/core-enums.c:189
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
#: app/core/core-enums.c:190
msgid "Transparent"
msgstr "Şeffaf"
#: app/core/core-enums.c:191 app/core/core-enums.c:427
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: app/core/core-enums.c:210
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Çift-yönlü"
#: app/core/core-enums.c:211
msgid "Radial"
msgstr "Dairesel"
#: app/core/core-enums.c:212 app/core/core-enums.c:300
msgid "Square"
msgstr "Kare"
#: app/core/core-enums.c:213
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Konik (simetrik)"
#: app/core/core-enums.c:214
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Konik (asimetrik)"
#: app/core/core-enums.c:215
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Şekil patlatma (açısal)"
#: app/core/core-enums.c:216
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Şekil patlatma (küresel)"
#: app/core/core-enums.c:217
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Şekil patlatma (gamzeli)"
#: app/core/core-enums.c:218
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spiral (saat yönü)"
#: app/core/core-enums.c:219
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spiral (saat yönü tersi)"
#: app/core/core-enums.c:237
#, fuzzy
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "/Seçimle Kesiştir"
#: app/core/core-enums.c:238
#, fuzzy
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "/Seçimle Kesiştir"
#: app/core/core-enums.c:239
msgid "Dashed"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:240
msgid "Double Dashed"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:241 app/core/core-enums.c:259
#, fuzzy
msgid "Solid"
msgstr "Ayır"
#: app/core/core-enums.c:260
#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "Desenler"
#: app/core/core-enums.c:278
#, fuzzy
msgid "Miter"
msgstr "Ana:"
#: app/core/core-enums.c:279 app/core/core-enums.c:299
msgid "Round"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:280
#, fuzzy
msgid "Bevel"
msgstr "Seviyeler"
#: app/core/core-enums.c:298
msgid "Butt"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:318 app/core/core-enums.c:338
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:164 app/widgets/widgets-enums.c:34
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/core-enums.c:319 app/core/core-enums.c:340
#: app/gui/info-window.c:84 app/gui/info-window.c:529
msgid "Grayscale"
msgstr "Griölçekli"
#: app/core/core-enums.c:339
#, fuzzy
msgid "RGB-Alpha"
msgstr "Alfa"
#: app/core/core-enums.c:341
#, fuzzy
msgid "Grayscale-Alpha"
msgstr "Griölçekli"
#: app/core/core-enums.c:343
#, fuzzy
msgid "Indexed-Alpha"
msgstr "Dizinli"
#: app/core/core-enums.c:361 app/gui/preferences-dialog.c:1619
#: app/gui/user-install-dialog.c:1301
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
#: app/core/core-enums.c:362 app/gui/preferences-dialog.c:1621
#: app/gui/user-install-dialog.c:1303
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: app/core/core-enums.c:363
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:401
msgid "Tiny"
msgstr "Küçük"
#: app/core/core-enums.c:402
#, fuzzy
msgid "Very Small"
msgstr "Ufak"
#: app/core/core-enums.c:406
#, fuzzy
msgid "Very Large"
msgstr "Büyük"
#: app/core/core-enums.c:407
msgid "Huge"
msgstr "Büyük"
#: app/core/core-enums.c:408
msgid "Enormous"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:409
msgid "Gigantic"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:428
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Testere Dişleri Dalga"
#: app/core/core-enums.c:429
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Üçgensel Dalga"
#: app/core/core-enums.c:469
msgid "No Thumbnails"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:470
msgid "Normal (128x128)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:471
msgid "Large (256x256)"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:489
#, fuzzy
msgid "Forward (Traditional)"
msgstr "Geleneksel"
#: app/core/core-enums.c:490
#, fuzzy
msgid "Backward (Corrective)"
msgstr "Düzeltici"
#: app/core/core-enums.c:550
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<geçersiz>>"
#: app/core/core-enums.c:551 app/core/gimpimage-scale.c:72
#: app/gui/image-commands.c:558 app/gui/resize-dialog.c:203
msgid "Scale Image"
msgstr "Resmi Ölçekle"
#: app/core/core-enums.c:552 app/core/gimpimage-crop.c:144
#: app/core/gimpimage-resize.c:67
msgid "Resize Image"
msgstr "Resim Boyutunu Değiştir"
#: app/core/core-enums.c:553
#, fuzzy
msgid "Flip Image"
msgstr "Yeni Resim"
#: app/core/core-enums.c:554
#, fuzzy
msgid "Rotate Image"
msgstr "gresim"
#: app/core/core-enums.c:555
msgid "Convert Image"
msgstr "Resmi Dönüştür"
#: app/core/core-enums.c:556 app/core/gimpimage-crop.c:141
msgid "Crop Image"
msgstr "Resmi Kes"
#: app/core/core-enums.c:557 app/gui/image-commands.c:381
msgid "Merge Layers"
msgstr "Katmanları Birleştir"
#: app/core/core-enums.c:558 app/core/core-enums.c:587
msgid "QuickMask"
msgstr "HızlıMaske"
#: app/core/core-enums.c:559 app/core/core-enums.c:588
#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/gui/grid-dialog.c:165
#, fuzzy
msgid "Grid"
msgstr "Kılavuz"
#: app/core/core-enums.c:560 app/core/core-enums.c:589
msgid "Guide"
msgstr "Kılavuz"
#: app/core/core-enums.c:561 app/core/core-enums.c:591
#: app/core/gimpchannel.c:1605 app/core/gimpselection.c:561
msgid "Selection Mask"
msgstr "Seçim Maskesi"
#: app/core/core-enums.c:562
#, fuzzy
msgid "Item Properties"
msgstr "Katman Özellikleri"
#: app/core/core-enums.c:563 app/core/core-enums.c:593
#, fuzzy
msgid "Move Item"
msgstr "Taşı: "
#: app/core/core-enums.c:564 app/core/core-enums.c:594
msgid "Item Visibility"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:565
#, fuzzy
msgid "Linked Item"
msgstr "Bağlantılı Katman"
#: app/core/core-enums.c:566 app/core/gimplayer.c:569 app/core/gimplayer.c:571
#: app/gui/layers-commands.c:1029 app/gui/resize-dialog.c:195
#: app/pdb/layer_cmds.c:407
msgid "Scale Layer"
msgstr "Katmanı Ölçekle"
#: app/core/core-enums.c:567 app/core/gimpimage-crop.c:117
#: app/core/gimplayer.c:607 app/core/gimplayer.c:609
#: app/gui/layers-commands.c:1123 app/pdb/layer_cmds.c:502
msgid "Resize Layer"
msgstr "Katman Boyutunu Değiştir"
#: app/core/core-enums.c:568 app/core/gimplayer.c:1180
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesini Uygula"
#: app/core/core-enums.c:569 app/core/gimplayer-floating-sel.c:221
#, fuzzy
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Yüzen Seçim"
#: app/core/core-enums.c:570 app/core/gimpselection.c:817
msgid "Float Selection"
msgstr "Seçimi Yüzdür"
#: app/core/core-enums.c:571 app/core/gimplayer-floating-sel.c:130
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Yüzen Seçimi Çıpala"
#: app/core/core-enums.c:572 app/core/gimp-edit.c:209
#: app/widgets/gimpbufferview.c:143
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: app/core/core-enums.c:573 app/core/gimp-edit.c:70
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: app/core/core-enums.c:574 app/core/gimp-edit.c:128
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "kopyala"
#: app/core/core-enums.c:575 app/tools/gimptexttool.c:115
#: app/widgets/widgets-enums.c:94
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: app/core/core-enums.c:576 app/core/core-enums.c:617
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:825
msgid "Transform"
msgstr "Dönüştür"
#: app/core/core-enums.c:577 app/core/core-enums.c:618
#: app/paint/gimppaintcore.c:478
msgid "Paint"
msgstr "Boya"
#: app/core/core-enums.c:578 app/core/core-enums.c:619 app/core/gimpitem.c:875
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Parazit İlişkile"
#: app/core/core-enums.c:579 app/core/core-enums.c:620
msgid "Remove Parasite"
msgstr "Paraziti Kaldır"
#: app/core/core-enums.c:580 app/vectors/gimpvectors-import.c:206
#, fuzzy
msgid "Import Paths"
msgstr "/Yolu _Al..."
#: app/core/core-enums.c:581 app/pdb/drawable_cmds.c:117
msgid "Plug-In"
msgstr "Eklentiler"
#: app/core/core-enums.c:582 app/pdb/internal_procs.c:132
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#: app/core/core-enums.c:583
msgid "Image Mod"
msgstr "Resim Değişikliği"
#: app/core/core-enums.c:584 app/widgets/gimptemplateeditor.c:462
msgid "Image Type"
msgstr "Resim Tipi"
#. Image size frame
#: app/core/core-enums.c:585 app/widgets/gimptemplateeditor.c:217
msgid "Image Size"
msgstr "Resim Boyutu"
#: app/core/core-enums.c:586
msgid "Resolution Change"
msgstr "Çözünürlük Değiştir"
#: app/core/core-enums.c:590
#, fuzzy
msgid "Change Indexed Palette"
msgstr "/Pencereler/Dizinli Palet..."
#: app/core/core-enums.c:592
msgid "Rename Item"
msgstr "Parça Adlandır"
#: app/core/core-enums.c:595
#, fuzzy
msgid "Set Item Linked"
msgstr "Yeni Katman Seçenekleri"
#: app/core/core-enums.c:596 app/gui/layers-commands.c:633
#: app/gui/layers-commands.c:665 app/gui/layers-commands.c:697
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:219 app/widgets/gimplayertreeview.c:210
msgid "New Layer"
msgstr "Yeni Katman"
#: app/core/core-enums.c:597 app/widgets/gimplayertreeview.c:214
msgid "Delete Layer"
msgstr "Katmanı Sil"
#: app/core/core-enums.c:598
msgid "Layer Mod"
msgstr "Katman Değişikliği"
#: app/core/core-enums.c:599 app/core/gimplayer.c:980
#: app/gui/layers-commands.c:947
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesi Ekle"
#: app/core/core-enums.c:600
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesini Sil"
#: app/core/core-enums.c:601
#, fuzzy
msgid "Reposition Layer"
msgstr "Katman Boyutunu Değiştir"
#: app/core/core-enums.c:602
#, fuzzy
msgid "Set Layer Mode"
msgstr "Katman Değişikliği"
#: app/core/core-enums.c:603
#, fuzzy
msgid "Set Layer Opacity"
msgstr "Yeni Katman Seçenekleri"
#: app/core/core-enums.c:604
#, fuzzy
msgid "Set Preserve Trans"
msgstr "Tercihler kaydedilsin mi?"
#: app/core/core-enums.c:605 app/gui/channels-commands.c:312
#: app/gui/channels-commands.c:343 app/gui/channels-commands.c:380
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121
msgid "New Channel"
msgstr "Yeni Kanal"
#: app/core/core-enums.c:606 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125
msgid "Delete Channel"
msgstr "Kanalı Sil"
#: app/core/core-enums.c:607
msgid "Channel Mod"
msgstr "Kanal Değişikliği"
#: app/core/core-enums.c:608
#, fuzzy
msgid "Reposition Channel"
msgstr "Kanalı Yükselt"
#: app/core/core-enums.c:609
#, fuzzy
msgid "Channel Color"
msgstr "Yeni Kanal"
#: app/core/core-enums.c:610
msgid "New Vectors"
msgstr "Yeni Vektör"
#: app/core/core-enums.c:611
msgid "Delete Vectors"
msgstr "Vektör Sil"
#: app/core/core-enums.c:612
msgid "Vectors Mod"
msgstr "Vektör Değişikliği"
#: app/core/core-enums.c:613
#, fuzzy
msgid "Reposition Vectors"
msgstr "Vektör Sil"
#: app/core/core-enums.c:614
msgid "FS to Layer"
msgstr "YS Katmana"
#: app/core/core-enums.c:615
msgid "FS Rigor"
msgstr "FS Rigor"
#: app/core/core-enums.c:616
msgid "FS Relax"
msgstr "FS Relax"
#: app/core/core-enums.c:621
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "EYVAH: Geriye alınamıyor"
#: app/core/gimp-edit.c:200 app/core/gimp-edit.c:278
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Yapıştırılan Katman"
#: app/core/gimp-edit.c:307
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "/Düzenle/Temizle"
#: app/core/gimp-edit.c:323
#, fuzzy
msgid "Fill with FG Color"
msgstr "/Düzenle/ÖP rengiyle doldur"
#: app/core/gimp-edit.c:327 app/core/gimp-edit.c:344
#, fuzzy
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "/Düzenle/AP rengiyle doldur"
#: app/core/gimp-edit.c:331 app/core/gimp-edit.c:382
msgid "Fill with White"
msgstr ""
#: app/core/gimp-edit.c:335
#, fuzzy
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Önplandan Şeffafa"
#: app/core/gimp-gradients.c:75
#, fuzzy
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "RDD (saatyönü tersine renk)"
#: app/core/gimp-gradients.c:80
#, fuzzy
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "Önplandan Arkaplana (RDD)"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:664
msgid "Procedural Database"
msgstr "İşlemsel Veritabanı"
#: app/core/gimp.c:667
#, fuzzy
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Çevre"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:876
msgid "Looking for data files"
msgstr "Veri dosyaları taranıyor"
#: app/core/gimp.c:876
msgid "Parasites"
msgstr "Parazitler"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/core/gimp.c:880 app/gui/dialogs-constructors.c:300
#: app/gui/dialogs-constructors.c:505 app/gui/preferences-dialog.c:1912
#: app/pdb/internal_procs.c:84
msgid "Brushes"
msgstr "Fırçalar"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/core/gimp.c:884 app/gui/dialogs-constructors.c:320
#: app/gui/dialogs-constructors.c:525 app/gui/preferences-dialog.c:1916
#: app/pdb/internal_procs.c:168
msgid "Patterns"
msgstr "Desenler"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/core/gimp.c:888 app/gui/dialogs-constructors.c:360
#: app/gui/dialogs-constructors.c:565 app/gui/preferences-dialog.c:1920
#: app/pdb/internal_procs.c:156
msgid "Palettes"
msgstr "Paletler"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/core/gimp.c:892 app/gui/dialogs-constructors.c:340
#: app/gui/dialogs-constructors.c:545 app/gui/preferences-dialog.c:1924
#: app/pdb/internal_procs.c:123
msgid "Gradients"
msgstr "Gradyanlar"
#. initialize the list of gimp fonts
#: app/core/gimp.c:896 app/gui/dialogs-constructors.c:379
#: app/gui/dialogs-constructors.c:584 app/gui/preferences-dialog.c:1928
#: app/pdb/internal_procs.c:114
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "punto"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:900
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
#. initialize the template list
#: app/core/gimp.c:904 app/gui/dialogs-constructors.c:462
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "Çoğalt"
#. initialize the module list
#: app/core/gimp.c:908 app/gui/preferences-dialog.c:1940
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"
#: app/core/gimp.c:1034 app/widgets/gimperrorconsole.c:258
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:89
#, fuzzy
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/core/gimpbrush.c:413 app/core/gimpbrushgenerated.c:377
#: app/core/gimpbrushpipe.c:352 app/core/gimpgradient.c:355
#: app/core/gimppalette.c:386 app/core/gimppattern.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "'%s' dosyasıılamadı"
#: app/core/gimpbrush.c:552 app/core/gimppattern.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyasıılamıyor: %s"
#: app/core/gimpbrush.c:572
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
"Brush file '%s'"
msgstr ""
#: app/core/gimpbrush.c:597 app/core/gimpbrush.c:625 app/core/gimpbrush.c:646
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' appears truncated."
msgstr ""
#: app/core/gimpbrush.c:605 app/core/gimpbrushpipe.c:374
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr ""
#: app/core/gimpbrush.c:612 app/core/gimpbrushpipe.c:376
#: app/core/gimpcontext.c:1274 app/core/gimpitem.c:422
#: app/core/gimppattern.c:415 app/gui/templates-commands.c:147
#: app/tools/gimpvectortool.c:323
msgid "Unnamed"
msgstr "Isimsiz"
#: app/core/gimpbrush.c:658
#, c-format
msgid ""
"Unsupported brush depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:129 app/core/gimpgradient.c:506
#: app/core/gimpgradient.c:591 app/core/gimppalette.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' dosyasıılamadı"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:388
#, c-format
msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Brush file"
msgstr ""
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:398
#, c-format
msgid "Fatal Parse Error: '%s': unknown GIMP Brush version"
msgstr ""
#: app/core/gimpbrushpipe.c:384 app/core/gimpbrushpipe.c:404
#: app/core/gimpbrushpipe.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' is corrupt."
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimpchannel.c:234 app/pdb/internal_procs.c:87
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:235
#, fuzzy
msgid "Rename Channel"
msgstr "Kanalı Yükselt"
#: app/core/gimpchannel.c:255 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122
#, fuzzy
msgid "Move Channel"
msgstr "Kanalı Yükselt"
#: app/core/gimpchannel.c:256
#, fuzzy
msgid "Feather Channel"
msgstr "Kanalı Sil"
#: app/core/gimpchannel.c:257
#, fuzzy
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Yeni Kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:258
#, fuzzy
msgid "Clear Channel"
msgstr "Yeni Kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:259
#, fuzzy
msgid "Fill Channel"
msgstr "Kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:260
#, fuzzy
msgid "Invert Channel"
msgstr "Yeni Kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:261
#, fuzzy
msgid "Border Channel"
msgstr "/Kanalı Alçalt"
#: app/core/gimpchannel.c:262
#, fuzzy
msgid "Grow Channel"
msgstr "Yeni Kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:263
#, fuzzy
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:471
#, fuzzy
msgid "Scale Channel"
msgstr "Yeni Kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:500
#, fuzzy
msgid "Resize Channel"
msgstr "Kanalı Yükselt"
#: app/core/gimpchannel.c:529
#, fuzzy
msgid "Flip Channel"
msgstr "Kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:556
#, fuzzy
msgid "Rotate Channel"
msgstr "/Kanalı Yükselt"
#: app/core/gimpchannel.c:586 app/core/gimpdrawable-transform.c:1108
#, fuzzy
msgid "Transform Channel"
msgstr "Dönüştürme"
#: app/core/gimpchannel.c:626
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr ""
#: app/core/gimpchannel.c:1484
#, fuzzy
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Yeni Kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:1533
#, fuzzy
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Yeni Kanal Seçenekleri"
#: app/core/gimpchannel-select.c:55 app/tools/gimprectselecttool.c:97
msgid "Rect Select"
msgstr "Dörtgen Seçim"
#: app/core/gimpchannel-select.c:105 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Eliptik Seçim"
#: app/core/gimpchannel-select.c:368
#, fuzzy
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "/Alfadan Seçime"
#: app/core/gimpchannel-select.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "/Kanaldan Seçime"
#: app/core/gimpchannel-select.c:456 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Bulanık Seçim"
#: app/core/gimpchannel-select.c:500
#, fuzzy
msgid "Select by Color"
msgstr "/Seçim/Renkle Seçim..."
#: app/core/gimpdata.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyasıılamadı"
#: app/core/gimpdatafactory.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to save data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Uyarı: veri okunması başarısız\n"
"'%s'"
#: app/core/gimpdatafactory.c:385 app/core/gimpdatafactory.c:388
#: app/core/gimpitem.c:295 app/core/gimpitem.c:298
msgid "copy"
msgstr "kopyala"
#: app/core/gimpdatafactory.c:397 app/core/gimpitem.c:307
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopyası"
#: app/core/gimpdatafactory.c:443
#, c-format
msgid ""
"Trying legacy loader on\n"
"file '%s'\n"
"with unknown extension."
msgstr ""
#: app/core/gimpdatafactory.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Uyarı: veri okunması başarısız\n"
"'%s'"
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:241 app/tools/gimpblendtool.c:98
msgid "Blend"
msgstr "Harmanla"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 app/paint/gimpclone.c:211
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Bu işlem için hiç desen yok."
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Kovadan Dolum"
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95
#, fuzzy
msgid "Desaturate"
msgstr "Doygunluk"
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85
msgid "Equalize"
msgstr ""
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:56
msgid "Invert"
msgstr "Tersine Çevir"
#. push an undo
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:317
#, fuzzy
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Metin Katmanı"
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:323
msgid "Render Stroke"
msgstr ""
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:880 app/tools/gimpfliptool.c:84
#, fuzzy
msgid "Flip"
msgstr "Çevirme Aleti"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:947 app/tools/gimprotatetool.c:103
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Oran"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1053
msgid "Transformation"
msgstr "Dönüştürme"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1068
#, fuzzy
msgid "Paste Transform"
msgstr "Perspektif Dönüşümü Bilgileri"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1105 app/core/gimplayer.c:701
#: app/tools/tools-enums.c:73
#, fuzzy
msgid "Transform Layer"
msgstr "Dönüştür"
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr ""
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr ""
#: app/core/gimpgradient.c:364
#, c-format
msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Gradient file"
msgstr ""
#: app/core/gimpgradient.c:380
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "'%s' GIMP gradyan dosyasında geçersiz UTF-8 dizge."
#: app/core/gimpgradient.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Gradient file '%s' is corrupt."
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimpgradient.c:464
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:128
msgid "Line style used for the grid."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:134
#, fuzzy
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Önplan"
#: app/core/gimpgrid.c:139
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:145
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:150
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:159
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:166
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
#: app/core/gimpimage-colormap.c:66
#, fuzzy
msgid "Set Indexed Palette"
msgstr "/Pencereler/Dizinli Palet..."
#: app/core/gimpimage-colormap.c:106
#, fuzzy
msgid "Change Indexed Palette Entry"
msgstr "/Pencereler/Dizinli Palet..."
#: app/core/gimpimage-colormap.c:126
#, fuzzy
msgid "Add Color to Indexed Palette"
msgstr "/Pencereler/Dizinli Palet..."
#: app/core/gimpimage-convert.c:771
#, fuzzy
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Resmi Dönüştür"
#: app/core/gimpimage-convert.c:775
#, fuzzy
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Dizinli Renkli"
#: app/core/gimpimage-convert.c:779
#, fuzzy
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Dizinli Renkli"
#: app/core/gimpimage-guides.c:56
#, fuzzy
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Yatay"
#: app/core/gimpimage-guides.c:83
#, fuzzy
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Dikey"
#: app/core/gimpimage-guides.c:146
#, fuzzy
msgid "Remove Guide"
msgstr "Geri al"
#: app/core/gimpimage-guides.c:170
#, fuzzy
msgid "Move Guide"
msgstr "Geri al"
#: app/core/gimpimage-merge.c:87
#, fuzzy
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "/Katmanlar/Görünen Katmanları Birleştir..."
#: app/core/gimpimage-merge.c:103
msgid ""
"Not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
"Birleştirme için yeterli sayıda görünür katman yok.\n"
"En az iki tane olmalı."
#: app/core/gimpimage-merge.c:136
#, fuzzy
msgid "Flatten Image"
msgstr "/Katmanlar/Resmi Düzleştir"
#: app/core/gimpimage-merge.c:185
#, fuzzy
msgid "Merge Down"
msgstr "/Aşağı Birleştir"
#: app/core/gimpimage-merge.c:194
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "Aşağı birleştirme için yeterli sayıda görünür katman yok."
#: app/core/gimpimage-qmask.c:75
#, fuzzy
msgid "Enable QuickMask"
msgstr "HızlıMaske"
#: app/core/gimpimage-qmask.c:135
#, fuzzy
msgid "Disable QuickMask"
msgstr "HızlıMaske"
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3339
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Geriye alınamıyor: %s"
#: app/core/gimpimage.c:1058 app/core/gimppalette-import.c:205
#: app/core/gimppalette.c:659 app/gui/palette-import-dialog.c:591
#: app/pdb/image_cmds.c:3754 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:299
msgid "Untitled"
msgstr "İsimsiz"
#: app/core/gimpimage.c:1132
#, fuzzy
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Katmanı Tekrar yerleştir"
#: app/core/gimpimage.c:1171
#, fuzzy
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Resmi Dönüştür"
#: app/core/gimpimage.c:1907
#, fuzzy
msgid "Attach Paraite to Image"
msgstr "Parazit İlişkile"
#: app/core/gimpimage.c:1940
#, fuzzy
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Paraziti Kaldır"
#: app/core/gimpimage.c:2426
#, fuzzy
msgid "Add Layer"
msgstr "Katman Maskesi Ekle"
#: app/core/gimpimage.c:2500
#, fuzzy
msgid "Remove Layer"
msgstr "Katman Boyutunu Değiştir"
#: app/core/gimpimage.c:2562
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Katman daha fazla yükseltilemez."
#: app/core/gimpimage.c:2567 app/widgets/gimplayertreeview.c:216
#, fuzzy
msgid "Raise Layer"
msgstr "/Küme/Katmanı Yükselt"
#: app/core/gimpimage.c:2587
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Katman daha fazla alçaltılamaz."
#: app/core/gimpimage.c:2592 app/widgets/gimplayertreeview.c:220
#, fuzzy
msgid "Lower Layer"
msgstr "/Küme/Katmanı Alçalt"
#: app/core/gimpimage.c:2609
msgid "Layer is already on top."
msgstr "Katman zaten en üstte."
#: app/core/gimpimage.c:2615
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "Alfa kanalı olmadan katman yükseltilemez."
#: app/core/gimpimage.c:2620 app/widgets/gimplayertreeview.c:218
#, fuzzy
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "/Küme/En Üste Çıkart"
#: app/core/gimpimage.c:2640
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "Katman zaten en altta."
#: app/core/gimpimage.c:2645 app/widgets/gimplayertreeview.c:222
#, fuzzy
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "/Küme/En Alta İndir"
#: app/core/gimpimage.c:2688
#, c-format
msgid ""
"Layer \"%s\" has no alpha.\n"
"Layer was placed above it."
msgstr ""
"\"%s\" katmanının alfası yok.\n"
"Katman onun üzerine yerleştirildi."
#: app/core/gimpimage.c:2738
#, fuzzy
msgid "Add Channel"
msgstr "/Alfa Kanalı Ekle"
#: app/core/gimpimage.c:2783
#, fuzzy
msgid "Remove Channel"
msgstr "Kanalı Yükselt"
#: app/core/gimpimage.c:2827
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Kanal daha fazla yükseltilemez."
#: app/core/gimpimage.c:2832 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127
#, fuzzy
msgid "Raise Channel"
msgstr "/Kanalı Yükselt"
#: app/core/gimpimage.c:2848
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Kanal daha fazla alçaltılamaz."
#: app/core/gimpimage.c:2853 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131
#, fuzzy
msgid "Lower Channel"
msgstr "/Kanalı Alçalt"
#: app/core/gimpimage.c:2926
#, fuzzy
msgid "Add Path"
msgstr "Yollar"
#: app/core/gimpimage.c:2973
#, fuzzy
msgid "Remove Path"
msgstr "Parça Adlandır"
#: app/core/gimpimage.c:3018
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Yol daha fazla yükseltilemez."
#: app/core/gimpimage.c:3023 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:137
#, fuzzy
msgid "Raise Path"
msgstr "/Yolu Yapıştır"
#: app/core/gimpimage.c:3039
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Yol daha fazla alçaltılamaz."
#: app/core/gimpimage.c:3044 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:141
#, fuzzy
msgid "Lower Path"
msgstr "Yolu Göster"
#: app/core/gimpimagefile.c:458 app/core/gimpimagefile.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
msgstr "(Tırnakresim dosyası yazılamadı)"
#: app/core/gimpimagefile.c:464 app/core/gimpimagefile.c:1054
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set permissions of thumbnail '%s': %s"
msgstr ""
"%s küçükresim dosyasıılamadı:\n"
"%s"
#: app/core/gimpimagefile.c:742
#, fuzzy
msgid "Remote image"
msgstr "gresim"
#: app/core/gimpimagefile.c:747
#, fuzzy
msgid "Failed to open"
msgstr "'%s' dosyasıılamıyor: %s"
#: app/core/gimpimagefile.c:772
msgid "No preview available"
msgstr "Önizleme yok"
#: app/core/gimpimagefile.c:776
msgid "Loading preview ..."
msgstr ""
#: app/core/gimpimagefile.c:780
msgid "Preview is out of date"
msgstr ""
#: app/core/gimpimagefile.c:784
#, fuzzy
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Önizleme oluştur"
#: app/core/gimpimagefile.c:794 app/gui/info-window.c:496
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d piksel"
#: app/core/gimpimagefile.c:812
#, fuzzy
msgid "1 Layer"
msgstr "Katman"
#: app/core/gimpimagefile.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr "Katman"
#: app/core/gimpimagefile.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s"
msgstr "'%s' palet dosyasıılamıyor: %s"
#: app/core/gimpimagefile.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "(Tırnakresim dosyası yazılamadı)"
#: app/core/gimpitem.c:885
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Parazit İlişkile"
#: app/core/gimpitem.c:924 app/core/gimpitem.c:931
#, fuzzy
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Paraziti Kaldır"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:123
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Bu katman çıpalanamıyor çünkü\n"
"yüzen seçim değil."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:201
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"Yüzen seçimden yeni katman oluşturulamıyor\n"
"çünkü ya bir katman maskesine ya da bir\n"
"kanala ait."
#: app/core/gimplayer.c:236 app/pdb/internal_procs.c:135
msgid "Layer"
msgstr "Katman"
#: app/core/gimplayer.c:237
#, fuzzy
msgid "Rename Layer"
msgstr "Katman Boyutunu Değiştir"
#: app/core/gimplayer.c:528 app/pdb/layer_cmds.c:686 app/pdb/layer_cmds.c:817
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:251
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1124
msgid "Move Layer"
msgstr "Katmanı Taşı"
#: app/core/gimplayer.c:639 app/gui/drawable-commands.c:157
#, fuzzy
msgid "Flip Layer"
msgstr "Katman"
#: app/core/gimplayer.c:668 app/gui/drawable-commands.c:191
#, fuzzy
msgid "Rotate Layer"
msgstr "/Küme/Katmanı Yükselt"
#: app/core/gimplayer.c:935
#, fuzzy
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr ""
"Bir resmin parçası olmayan bir katmana\n"
"katman maskesi eklenemez."
#: app/core/gimplayer.c:942
#, fuzzy
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr ""
"Katmanın çoktan maskesi olduğu için\n"
"yeni maske eklenemiyor."
#: app/core/gimplayer.c:949
#, fuzzy
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
msgstr ""
"Alfa kanalı olmayan bir katmana\n"
"katman maskesi eklenemez."
#: app/core/gimplayer.c:959
#, fuzzy
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Belirtilen katmandan farklı ölçülerde\n"
"bir katman maskesi eklenemez."
#: app/core/gimplayer.c:1007
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s maskesi"
#. Push the layer on the undo stack
#: app/core/gimplayer.c:1283
#, fuzzy
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "/Alfa Kanalı Ekle"
#: app/core/gimplayer.c:1313
#, fuzzy
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "/Resim Boyutu"
#: app/core/gimppalette.c:401
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"'%s' paleti yüklenirken:\n"
"Bozuk palet: kayıp sihir üstbilgisi\n"
"Bu dosyanın DOS'tan çevrilmeye mi ihtiyacı var?"
#: app/core/gimppalette.c:407
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
"'%s' paleti yüklenirken:\n"
"Bozuk palet: kayıp sihir üstbilgisi"
#: app/core/gimppalette.c:423 app/core/gimppalette.c:447
#: app/core/gimppalette.c:475 app/core/gimppalette.c:549
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Read error in line %d."
msgstr ""
"'%s' paleti yüklenirken:\n"
"Okuma hatası (satır %d)"
#: app/core/gimppalette.c:437
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Invalid number of columns in line %d."
msgstr ""
"'%s' paleti yüklenirken:\n"
"Okuma hatası (satır %d)"
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:508
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"'%s' paleti yüklenirken:\n"
"Kayıp KIRMIZI öğe (satır %d)"
#: app/core/gimppalette.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"Palet %s yüklenirken (satır %d):\n"
"Kayıp YEŞİL öğe"
#: app/core/gimppalette.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"Palet %s yüklenirken (satır %d):\n"
"Kayıp MAVİ öğe"
#: app/core/gimppalette.c:531
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:705
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
#: app/core/gimppattern.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
msgstr "\"%2$s\" içinde bilinmeyen desen biçimi sürümü #%1$d."
#: app/core/gimppattern.c:385
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
#: app/core/gimppattern.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
msgstr "\"%s\" GIMP desen dosyasında hata."
#: app/core/gimppattern.c:408
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr ""
#: app/core/gimppattern.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated."
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimpselection.c:192 app/tools/gimpeditselectiontool.c:247
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1031 app/tools/gimpmoveoptions.c:184
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:185
#, fuzzy
msgid "Move Selection"
msgstr "Seçim Yok."
#: app/core/gimpselection.c:193 app/gui/select-commands.c:151
msgid "Feather Selection"
msgstr "Seçimi Yumuşat"
#: app/core/gimpselection.c:194
#, fuzzy
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Seçimi Küçült"
#: app/core/gimpselection.c:195 app/widgets/gimpselectioneditor.c:177
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "/Seçim/Sıfırla"
#: app/core/gimpselection.c:196 app/widgets/gimpselectioneditor.c:169
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "/Seçim/Tümünü Seç"
#: app/core/gimpselection.c:197 app/widgets/gimpselectioneditor.c:185
#, fuzzy
msgid "Invert Selection"
msgstr "/Seçimle Kesiştir"
#: app/core/gimpselection.c:198 app/gui/select-commands.c:241
msgid "Border Selection"
msgstr "Sınırdan Seçim"
#: app/core/gimpselection.c:199 app/gui/select-commands.c:219
msgid "Grow Selection"
msgstr "Seçimi Büyüt"
#: app/core/gimpselection.c:200 app/gui/select-commands.c:186
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Seçimi Küçült"
#: app/core/gimpselection.c:290
msgid "No selection to stroke."
msgstr "Darbelenecek seçim yok."
#: app/core/gimpselection.c:299 app/widgets/gimpselectioneditor.c:217
#, fuzzy
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Seçimi Küçült"
#: app/core/gimpselection.c:593 app/gui/channels-commands.c:206
#: app/pdb/selection_cmds.c:917 app/pdb/selection_cmds.c:1035
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:291
#, fuzzy
msgid "Channel to Selection"
msgstr "/Kanaldan Seçime"
#: app/core/gimpselection.c:665
msgid ""
"Unable to cut or copy because the\n"
"selected region is empty."
msgstr "Kesme/Kopyalama yapılamaz çünkü seçili alan boş."
#: app/core/gimpselection.c:810
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot float selection because the\n"
"selected region is empty."
msgstr "Kesme/Kopyalama yapılamaz çünkü seçili alan boş."
#: app/core/gimpselection.c:833 app/gui/layers-commands.c:872
msgid "Floating Selection"
msgstr "Yüzen Seçim"
#: app/core/gimptemplate.c:143
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
#: app/core/gimptemplate.c:150
#, fuzzy
msgid "The horizonal image resolution."
msgstr "Katmanı Tekrar yerleştir"
#: app/core/gimptemplate.c:155
#, fuzzy
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Katmanı Tekrar yerleştir"
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "piksel"
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:865
#: app/tools/gimppainttool.c:700
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "inç"
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "inç"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "milimetre"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "milimetre"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "punto"
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "punto"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "pika"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "pika"
#: app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "yüzde"
#: app/display/display-enums.c:13
msgid "Tool Icon"
msgstr "Alet Simgesi"
#: app/display/display-enums.c:14
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "Kesişik Yollu Alet Simgesi"
#: app/display/display-enums.c:15
msgid "Crosshair only"
msgstr "Sadece Kesişik Yollar"
#: app/display/display-enums.c:33
msgid "From Theme"
msgstr ""
#: app/display/display-enums.c:34
#, fuzzy
msgid "Light Check Color"
msgstr "Açık Kareler"
#: app/display/display-enums.c:35
#, fuzzy
msgid "Dark Check Color"
msgstr "Koyu Kareler"
#: app/display/display-enums.c:36
#, fuzzy
msgid "Custom Color"
msgstr "/Aletler/Öntanımlı Renkler"
#. create the contents of the right_vbox ********************************
#: app/display/gimpdisplayshell.c:784
#, fuzzy
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Tuval Boyutunu Belirle"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:793
msgid "Set canvas padding color"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:805
msgid "/From Theme"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:808
#, fuzzy
msgid "/Light Check Color"
msgstr "Açık Kareler"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:811
#, fuzzy
msgid "/Dark Check Color"
msgstr "Koyu Kareler"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:817
msgid "/Select Custom Color..."
msgstr "/Özel Renk Seç..."
#: app/display/gimpdisplayshell.c:821
msgid "/As in Preferences"
msgstr "/Tercihlerdeki Gibi"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:846
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1839
#, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr "%s Kapatılsın mı?"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1841
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"%s dosyasına değişiklikler yapılmıştır.\n"
"Buna rağmen kapatılsın mı?"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:77
#, fuzzy
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Yeni Katman"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:120
msgid "Drop New Path"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:125
#, fuzzy
msgid "Color Display Filters"
msgstr "/Pencereler/Görüntü Filtreleri..."
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:165
msgid "Available Filters"
msgstr "Mevcut Filtreler"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:191
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:208
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:222
#, fuzzy
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:231
#, fuzzy
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Katmanları & seçimleri taşı"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:257
msgid "Active Filters"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:289
#, fuzzy
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Selected Filter: %s"
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:668
#, fuzzy
msgid "No Filter Selected"
msgstr "Bezier Seçim:"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:672
#, fuzzy
msgid "Configure Selected Filter"
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:117
msgid "Layer Select"
msgstr "Katman Seçimi"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:470
#, fuzzy
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "Ölçek Oranı:"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:472
#, fuzzy
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Ölçek Oranı:"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:501
#, fuzzy
msgid "Zoom Ratio:"
msgstr "Ölçek Oranı:"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:164
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-boş"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:167
msgid "grayscale-empty"
msgstr "griölçek-boş"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:167
msgid "grayscale"
msgstr "griölçek"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:170
msgid "indexed-empty"
msgstr "dizinli-boş"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:170
msgid "indexed"
msgstr "dizinli"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
#, fuzzy
msgid "1 layer"
msgstr "Katman"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "%d layers"
msgstr "Katman"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:304
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "Yok"
#: app/display/gimpnavigationview.c:447 app/widgets/widgets-enums.c:137
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaş"
#: app/display/gimpnavigationview.c:455 app/widgets/widgets-enums.c:136
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakınlaş"
#: app/display/gimpnavigationview.c:463
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Yakınlaş"
#: app/display/gimpnavigationview.c:471
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "/Görüntü/Yaklaş"
#: app/display/gimpnavigationview.c:479
#, fuzzy
msgid "Shrink Wrap"
msgstr "/Görüntü/Büyüt Küçült"
#: app/display/gimpprogress.c:136
msgid "Progress"
msgstr "İşlem"
#: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:219
msgid "Please wait..."
msgstr "Lütfen bekleyin..."
#: app/display/gimpstatusbar.c:132
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: app/file/file-open.c:89 app/file/file-save.c:118
#, fuzzy
msgid "Unknown file type"
msgstr ""
"%s başarısız oldu.\n"
"%s: Bilinmeyen dosya türü."
#: app/file/file-open.c:104 app/file/file-save.c:132
#, fuzzy
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
"%s başarısız oldu.\n"
"%s normal bir dosya değildir."
#: app/file/file-open.c:156
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr ""
#: app/file/file-open.c:164
#, fuzzy
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "'%s' dosyasıılamadı"
#: app/file/file-save.c:210
#, fuzzy
msgid "Plug-In could not save image"
msgstr "'%s' dosyasıılamadı"
#: app/file/file-utils.c:106
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr ""
#: app/gui/about-dialog.c:240
#, fuzzy
msgid "About The GIMP"
msgstr "GIMP hakkında"
#: app/gui/about-dialog.c:303
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "%s sürümünü sizlere sunanlar"
#: app/gui/about-dialog.c:356
#, fuzzy
msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
msgstr ""
"Lütfen daha fazla bilgi için http://www.gimp.org/ adresini ziyaret edin"
#: app/gui/brush-select.c:183 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:313
msgid "Opacity:"
msgstr "Saydamsızlık:"
#: app/gui/brush-select.c:200 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:395 app/widgets/gimplayertreeview.c:306
msgid "Mode:"
msgstr "Kip:"
#: app/gui/brush-select.c:322
msgid ""
"Unable to run brush callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/brushes-menu.c:45
#, fuzzy
msgid "/_Edit Brush..."
msgstr "/Yol Özniteliklerini Düzenle..."
#: app/gui/brushes-menu.c:53
#, fuzzy
msgid "/_New Brush"
msgstr "/Yeni Yol"
#: app/gui/brushes-menu.c:58
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Brush"
msgstr "/Yolu Çoğalt"
#: app/gui/brushes-menu.c:63
#, fuzzy
msgid "/_Delete Brush"
msgstr "/Yolu Sil"
#: app/gui/brushes-menu.c:71
#, fuzzy
msgid "/_Refresh Brushes"
msgstr "Oluşturulmuş Fırçalar"
#: app/gui/buffers-menu.c:42
#, fuzzy
msgid "/_Paste Buffer"
msgstr "Isimli Tampondan Yapıştır"
#: app/gui/buffers-menu.c:47
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer _Into"
msgstr "İçine Yapıştır"
#: app/gui/buffers-menu.c:52
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer as _New"
msgstr "Yeniye Yapıştır"
#: app/gui/buffers-menu.c:57
#, fuzzy
msgid "/_Delete Buffer"
msgstr "/Katmanı Sil"
#: app/gui/channels-commands.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "Boş Kanal Kopyası"
#: app/gui/channels-commands.c:316
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "Boş Kanal Kopyası"
#: app/gui/channels-commands.c:333
#, fuzzy
msgid "New Channel Color"
msgstr "Yeni Kanal"
#: app/gui/channels-commands.c:345
msgid "New Channel Options"
msgstr "Yeni Kanal Seçenekleri"
#: app/gui/channels-commands.c:382 app/gui/channels-commands.c:542
#, fuzzy
msgid "Channel Name:"
msgstr "Kanal ismi:"
#: app/gui/channels-commands.c:387 app/gui/channels-commands.c:547
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Doldurma Saydamsızlığı:"
#: app/gui/channels-commands.c:459 app/gui/channels-commands.c:503
#, fuzzy
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Kanal Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/channels-commands.c:493
#, fuzzy
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Boş Kanal Kopyası"
#: app/gui/channels-commands.c:505 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Kanal Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/channels-menu.c:44
#, fuzzy
msgid "/_Edit Channel Attributes..."
msgstr "/Kanal Özniteliklerini Düzenle..."
#: app/gui/channels-menu.c:52
#, fuzzy
msgid "/_New Channel..."
msgstr "/Yeni Kanal..."
#: app/gui/channels-menu.c:57
#, fuzzy
msgid "/_Raise Channel"
msgstr "/Kanalı Yükselt"
#: app/gui/channels-menu.c:62
#, fuzzy
msgid "/_Lower Channel"
msgstr "/Kanalı Alçalt"
#: app/gui/channels-menu.c:67
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Channel"
msgstr "/Kanalı Çoğalt"
#: app/gui/channels-menu.c:72
#, fuzzy
msgid "/_Delete Channel"
msgstr "/Kanalı Sil"
#: app/gui/channels-menu.c:80
#, fuzzy
msgid "/Channel to Sele_ction"
msgstr "/Kanaldan Seçime"
#: app/gui/channels-menu.c:85 app/gui/vectors-menu.c:90
#, fuzzy
msgid "/_Add to Selection"
msgstr "/Seçime Ekle"
#: app/gui/channels-menu.c:90 app/gui/vectors-menu.c:95
#, fuzzy
msgid "/_Subtract from Selection"
msgstr "/Seçimden Çıkar"
#: app/gui/channels-menu.c:95 app/gui/vectors-menu.c:100
#, fuzzy
msgid "/_Intersect with Selection"
msgstr "/Seçimle Kesiştir"
#: app/gui/color-notebook.c:410
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "Geçerli Genişlik:"
#: app/gui/color-notebook.c:431
#, fuzzy
msgid "Old:"
msgstr "Harman:"
#: app/gui/color-notebook.c:452
#, fuzzy
msgid "Revert to old color"
msgstr "Eski renge geri döndür"
#: app/gui/color-notebook.c:489
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr ""
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:41 app/gui/palette-editor-menu.c:40
#, fuzzy
msgid "/_Edit Color..."
msgstr "Sol bitimnoktasının rengi"
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/_Add Color from FG"
msgstr "Gerçek Renkli"
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:51
#, fuzzy
msgid "/_Add Color from BG"
msgstr "Gerçek Renkli"
#: app/gui/convert-dialog.c:129
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Dizinli Renk Dönüşümü"
#: app/gui/convert-dialog.c:132
#, fuzzy
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Dizinli Renkli"
#: app/gui/convert-dialog.c:154
msgid "General Palette Options"
msgstr "Genel Palet Ayarları"
#: app/gui/convert-dialog.c:168
#, fuzzy
msgid "Generate Optimum Palette:"
msgstr "Optimal Palet Oluştur:"
#: app/gui/convert-dialog.c:193
#, fuzzy
msgid "Max. Number of Colors:"
msgstr "Asgari Renk Sayısı:"
#: app/gui/convert-dialog.c:216
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "WWW-Uyumlu Palet Kullan"
#: app/gui/convert-dialog.c:234
#, fuzzy
msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette"
msgstr "Siyah/Beyaz (1-Bit) Palet Kullan"
#: app/gui/convert-dialog.c:250
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Sonuç Paletten Kullanılmayan Renkleri Çıkar"
#: app/gui/convert-dialog.c:263
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "İsteğe Uyarlanmış Palet Kullan:"
#. the dither type
#: app/gui/convert-dialog.c:303
#, fuzzy
msgid "Dithering Options"
msgstr "Geçiş Ayarları"
#: app/gui/convert-dialog.c:323
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Şeffaflığın Geçişlendirilmesi"
#: app/gui/convert-dialog.c:337
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Uyarı ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:347
#, fuzzy
msgid ""
"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
"colors.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
"transparent or animated GIF file."
msgstr ""
"İçinde alfa/katmanlar bulunan bir resmi KYM/GRİÖLÇEK'ten DİZİNLİ'ye çevirmek "
"istiyorsunuz.\n"
"Eğer şeffaflığı olan veya canlandırmalı GIF dosyası oluşturacaksınız, "
"255'ten fazla renkli bir palet oluşturmamalısınız."
#: app/gui/convert-dialog.c:518
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Özel Palet Seç"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:217 app/gui/gui.c:363
#: app/gui/preferences-dialog.c:1246 app/gui/preferences-dialog.c:1249
msgid "Tool Options"
msgstr "Alet Seçenekleri"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:237
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "Giriş Seviyeleri:"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:237
msgid "Device Status"
msgstr "Aygıt Durumu"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:257
msgid "Errors"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-constructors.c:257
#, fuzzy
msgid "Error Console"
msgstr "Ölçüm Aleti"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:279 app/gui/dialogs-constructors.c:484
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Resim"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:397 app/gui/dialogs-constructors.c:602
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "/Aletler/Metin"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:416 app/gui/dialogs-constructors.c:621
#, fuzzy
msgid "Buffers"
msgstr "Isimli Tampondan Yapıştır"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:436 app/gui/dialogs-constructors.c:641
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "Historgram"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:436 app/gui/dialogs-constructors.c:641
#, fuzzy
msgid "Document History"
msgstr "/Pencereler/Geri Alım Kütüğü..."
#: app/gui/dialogs-constructors.c:462
#, fuzzy
msgid "Image Templates"
msgstr "Çoğalt"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:671
msgid "Layers"
msgstr "Katmanlar"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:702
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:739 app/pdb/internal_procs.c:162
#: app/tools/gimpvectortool.c:148
msgid "Paths"
msgstr "Yollar"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:760
msgid "Colormap"
msgstr "Renk haritası"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:760
#, fuzzy
msgid "Indexed Palette"
msgstr "/Pencereler/Dizinli Palet..."
#: app/gui/dialogs-constructors.c:787
msgid "Histogram"
msgstr "Historgram"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:813
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:813
msgid "Selection Editor"
msgstr "Seçim Düzenleyici"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:833 app/pdb/internal_procs.c:189
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:122
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:833
msgid "Undo History"
msgstr "Geri Alma Geçmişi"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:863
msgid "Navigation"
msgstr "Gezgin"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:863
msgid "Display Navigation"
msgstr "Gezgini Görüntüle"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:881
msgid "FG/BG"
msgstr "Önplan/Arkaplan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:881
msgid "FG/BG Color"
msgstr "Önplan/Arkaplan Rengi"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:901
msgid "Brush Editor"
msgstr "Fırça Düzenleyici"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:930
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Gradyan Düzenleyici"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:959
msgid "Palette Editor"
msgstr "Palet Düzenleyici"
#: app/gui/dialogs-menu.c:66
#, fuzzy
msgid "/_Add Tab"
msgstr "Gerçek Renkli"
#: app/gui/dialogs-menu.c:68
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Tool _Options"
msgstr "/Sekme Ekle/_Araç Seçenekleri..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:70
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Device Status"
msgstr "/Sekme Ekle/A_ygıt Durumu..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:75
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Layers"
msgstr "/Sekme Ekle/_Katmanlar..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:77
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Channels"
msgstr "/Sekme Ekle/_Kanallar..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:79
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Paths"
msgstr "/Sekme Ekle/_Yollar..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:81
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette"
msgstr "/Sekme Ekle/Dizinli _Palet..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:83
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Histogra_m"
msgstr "/Sekme Ekle/_Geri Alma Geçmişi..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:85
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Selection Editor"
msgstr "/Sekme Ekle/S_eçim Düzenleyici..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:87
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Na_vigation"
msgstr "/Sekme Ekle/Gez_gin..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:89
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Undo History"
msgstr "/Sekme Ekle/_Geri Alma Geçmişi..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:94
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Colo_rs"
msgstr "/Sekme Ekle/_Renkler.."
#: app/gui/dialogs-menu.c:96
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Brus_hes"
msgstr "/Sekme Ekle/_Fırçalar..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:98
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/P_atterns"
msgstr "/Pencereler/Desenler..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:100
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Gradients"
msgstr "/Pencereler/Gradyanlar..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:102
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Pal_ettes"
msgstr "/Pencereler/Palet..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:104
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Fonts"
msgstr "/Katman Maskesi Ekle..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:106
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Buffers"
msgstr "/Katman Maskesi Ekle..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:111
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Images"
msgstr "/Katman Maskesi Ekle..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:113
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Document Histor_y"
msgstr "/Pencereler/Geri Alım Kütüğü..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:115
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Templates"
msgstr "/Katman Maskesi Ekle..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:117
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/T_ools"
msgstr "/Sekme Ekle/_Renkler.."
#: app/gui/dialogs-menu.c:119
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Error Co_nsole"
msgstr "/Pencereler/Hata Konsolu..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:122
#, fuzzy
msgid "/_Close Tab"
msgstr "Parça Adlandır"
#: app/gui/dialogs-menu.c:127
#, fuzzy
msgid "/_Detach Tab"
msgstr "/_Sekme Seç"
#: app/gui/dialogs-menu.c:135
#, fuzzy
msgid "/Preview Si_ze"
msgstr "Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/dialogs-menu.c:137
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/_Tiny"
msgstr "Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/dialogs-menu.c:143
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
msgstr "Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/dialogs-menu.c:144
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/_Small"
msgstr "Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/dialogs-menu.c:145
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/_Medium"
msgstr "Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/dialogs-menu.c:146
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/_Large"
msgstr "Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/dialogs-menu.c:147
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
msgstr "Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/dialogs-menu.c:148
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/_Huge"
msgstr "Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/dialogs-menu.c:149
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/_Enormous"
msgstr "Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/dialogs-menu.c:150
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/_Gigantic"
msgstr "Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/dialogs-menu.c:152
#, fuzzy
msgid "/_Tab Style"
msgstr "/Aletler/Metin"
#: app/gui/dialogs-menu.c:154
#, fuzzy
msgid "/Tab Style/_Icon"
msgstr "/Aletler/Metin"
#: app/gui/dialogs-menu.c:160
#, fuzzy
msgid "/Tab Style/Current _Status"
msgstr "/Aletler/Metin"
#: app/gui/dialogs-menu.c:161
#, fuzzy
msgid "/Tab Style/_Text"
msgstr "/Aletler/Metin"
#: app/gui/dialogs-menu.c:162
#, fuzzy
msgid "/Tab Style/I_con & Text"
msgstr "/Aletler/Metin"
#: app/gui/dialogs-menu.c:163
#, fuzzy
msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
msgstr "/Aletler/Metin"
#: app/gui/dialogs-menu.c:165
msgid "/View as _List"
msgstr "/_Liste Olarak Göster"
#: app/gui/dialogs-menu.c:169
msgid "/View as _Grid"
msgstr "/Izgara _Olarak Görüntüle"
#: app/gui/dialogs-menu.c:176
msgid "/Show Image _Menu"
msgstr "/Resim Menüsünü _Göster"
#: app/gui/dialogs-menu.c:180
msgid "/Auto Follow Active _Image"
msgstr ""
#: app/gui/documents-menu.c:43
msgid "/_Open Image"
msgstr "/Resim _Aç"
#: app/gui/documents-menu.c:48
#, fuzzy
msgid "/_Raise or Open Image"
msgstr "/Resmi Düzleştir"
#: app/gui/documents-menu.c:53
#, fuzzy
msgid "/File Open _Dialog"
msgstr "/Dosya/Aç..."
#: app/gui/documents-menu.c:58
#, fuzzy
msgid "/Remove _Entry"
msgstr "Parça Adlandır"
#: app/gui/documents-menu.c:66
#, fuzzy
msgid "/Recreate _Preview"
msgstr "Önizleme oluştur"
#: app/gui/documents-menu.c:71
#, fuzzy
msgid "/Reload _all Previews"
msgstr "Önizleme"
#: app/gui/documents-menu.c:76
msgid "/Remove Dangling E_ntries"
msgstr ""
#: app/gui/drawable-commands.c:81
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Doygunluk Sıfırlama sadece RGB renkli çizilebilirlere uygulanır."
#: app/gui/drawable-commands.c:99
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Terse Çevrim dizinli çizilebilirlere uygulanamaz."
#: app/gui/drawable-commands.c:117
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Eşitleme dizinli çizilebilirlerde uygulanamaz."
#: app/gui/edit-commands.c:195
msgid "Cut Named"
msgstr "İsimle Kes"
#: app/gui/edit-commands.c:198 app/gui/edit-commands.c:216
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Bu bellek için bir isim yazın"
#: app/gui/edit-commands.c:213
msgid "Copy Named"
msgstr "İsimle Kopyala"
#: app/gui/edit-commands.c:285 app/gui/stroke-dialog.c:258
#: app/gui/vectors-commands.c:273
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr ""
"Aktif katmanın seçime dönüştürülebilecek\n"
"alfa kanalı yok."
#: app/gui/edit-commands.c:315 app/gui/edit-commands.c:344
#, fuzzy
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "Isimli Tampondan Yapıştır"
#: app/gui/error-console-menu.c:39
#, fuzzy
msgid "/_Clear Errors"
msgstr "Ölçüm Aleti"
#: app/gui/error-console-menu.c:47
msgid "/Save _All Errors to File..."
msgstr "/Bütün _Hataları Dosyaya Kaydet..."
#: app/gui/error-console-menu.c:52
msgid "/Save _Selection to File..."
msgstr "/Seçimi _Dosyaya Kaydet..."
#: app/gui/file-commands.c:188 app/gui/file-open-dialog.c:704
#: app/widgets/gimpdnd.c:1009 app/widgets/gimpdocumentview.c:453
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"%s dosyasını açma işlemi başarısız oldu:\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:249 app/gui/file-save-dialog.c:375
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"%s dosyasını kaydetme başarısız oldu.\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:290
msgid "Create New Template"
msgstr "Yeni Şablon Oluştur"
#: app/gui/file-commands.c:293
#, fuzzy
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Bu bellek için bir isim yazın"
#: app/gui/file-commands.c:316
#, fuzzy
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No file name associated with this image."
msgstr ""
"Geri alma başarısız.\n"
"Bu resimle ilişkili bir dosya adı yok."
#: app/gui/file-commands.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
"'%s'?\n"
"\n"
"You will lose all your changes, including all undo information."
msgstr ""
"%s, %s olarak geri alınıyor.\n"
"\n"
"(Geri Alma dahil tüm özellikleri\n"
"kaybedeceksiniz)"
#: app/gui/file-commands.c:338
#, fuzzy
msgid "Revert Image"
msgstr "Resim Geri Alınsın mı?"
#: app/gui/file-commands.c:404
#, fuzzy
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "Isimli Tampondan Yapıştır"
#: app/gui/file-commands.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Geri alma başarısız oldu.\n"
"%s"
#: app/gui/file-dialog-utils.c:122
#, fuzzy
msgid "Determine File _Type:"
msgstr "Dosya Türünü Belirle:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:103 app/gui/preferences-dialog.c:1064
#: app/gui/preferences-dialog.c:1067
msgid "New Image"
msgstr "Yeni Resim"
#: app/gui/file-new-dialog.c:105
msgid "Create a New Image"
msgstr "Yeni Bir Resim Oluştur"
#: app/gui/file-new-dialog.c:141 app/gui/preferences-dialog.c:1086
msgid "From _Template:"
msgstr "Ş_ablondan:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with\n"
"an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"Preferences dialog."
msgstr ""
"Başlangıç boyutu %s olan bir resim\n"
"oluşturmaya çalışıyorsunuz.\n"
"\n"
"oluşturmak için Tamam'a basın.\n"
"Eğer bu kadar büyük bir resim\n"
"oluşturmak istemediyseniz İptal'e\n"
"basın.\n"
"\n"
"Bu pencerenin görünmesini engellemek\n"
"için Ayarlar penceresinden \"Azami\n"
"Resim Boyutu\" (şu an %s) ayarını\n"
"artırın."
#: app/gui/file-new-dialog.c:310
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Resim Boyutunu Doğrula"
#: app/gui/file-open-dialog.c:157 app/gui/file-open-dialog.c:184
#, fuzzy
msgid "Open Image"
msgstr "Yeni Resim"
#: app/gui/file-open-dialog.c:231
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
#. The preview toggle
#: app/gui/file-open-dialog.c:248 app/tools/gimpimagemaptool.c:240
#, fuzzy
msgid "_Preview"
msgstr "Önizleme"
#: app/gui/file-open-dialog.c:298 app/gui/file-open-dialog.c:406
#, fuzzy
msgid "No Selection"
msgstr "Seçim Yok."
#: app/gui/file-open-dialog.c:497 app/gui/file-open-dialog.c:528
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr ""
#: app/gui/file-open-menu.c:46
msgid "/Automatic"
msgstr "/Otomatik"
#: app/gui/file-save-dialog.c:126 app/gui/file-save-dialog.c:207
msgid "Save Image"
msgstr "Resmi Kaydet"
#: app/gui/file-save-dialog.c:179
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr ""
#: app/gui/file-save-dialog.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr "%s zaten var, üstüne yazılsın mı?"
#: app/gui/file-save-dialog.c:300
msgid "File Exists!"
msgstr "Dosya zaten var!"
#: app/gui/file-save-menu.c:47
msgid "/By Extension"
msgstr "/Uzantıya Göre"
#: app/gui/font-select.c:231
msgid ""
"Unable to run font callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/fonts-menu.c:44
#, fuzzy
msgid "/_Rescan Font List"
msgstr "Alet Seçenekleri"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:86
#, fuzzy
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Sol bitimnoktasının rengi"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:88
#, fuzzy
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Sol bitimnoktasının rengi"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:204
#, fuzzy
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Sağ bitimnoktasının rengi"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:206
#, fuzzy
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Sağ bitimnoktasının rengi"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:516
#, fuzzy
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Parçayı çoğalt"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:517
#, fuzzy
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Parçayı çoğalt"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:521
#, fuzzy
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Seçimi Yumuşat"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:522
#, fuzzy
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Seçimi Yumuşat"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:536
msgid "Replicate"
msgstr "Çoğalt"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:549
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr "(parçanın tekrarlama sayısı)"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:552
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr "Kaç kere olacağını belirleyin"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:622
#, fuzzy
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Parçayı eşler olarak böl"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:623
#, fuzzy
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Parçayı eşler olarak böl"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:627
#, fuzzy
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Parçaları eşler olarak böl"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:628
#, fuzzy
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Parçaları eşler olarak böl"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:643
msgid "Split"
msgstr "Ayır"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:657
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr "(bölmek istediğiniz parçada)"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:660
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr "(bölmek istediğiniz seçimde)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:64
#, fuzzy
msgid "/L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "Sol bitimnoktasının rengi"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:69
#, fuzzy
msgid "/_Load Left Color From"
msgstr "Sol komşunun sağ bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:71
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "Sol komşunun sağ bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:75
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
msgstr "Sol komşunun sağ bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:79
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
msgstr "Sol komşunun sağ bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:83
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
msgstr "Sol komşunun sağ bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:101
#, fuzzy
msgid "/_Save Left Color To"
msgstr "/Seçim/Renkle Seçim..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:116
#, fuzzy
msgid "/R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "Sağ bitimnoktasının rengi"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:121
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color Fr_om"
msgstr "Sağ komşunun sol bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:123
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "Sağ komşunun sol bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:127
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
msgstr "Sağ komşunun sol bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:131
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
msgstr "Sağ komşunun sol bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:135
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
msgstr "Sağ komşunun sol bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:153
msgid "/Sa_ve Right Color To"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:168
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/_Linear"
msgstr "Seçimin harmanlama fonksiyonu"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:173
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/_Curved"
msgstr "Parçanın harmanlama fonksiyonu"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:178
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/_Sinusodial"
msgstr "Seçimin harmanlama fonksiyonu"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:183
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "Küresel (artarak)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:188
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (_decreasing)"
msgstr "Küresel (azalarak)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:193
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/(Varies)"
msgstr "Parçanın harmanlama fonksiyonu"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:198
msgid "/coloringtype/_RGB"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:203
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "RDD (saatyönü tersine renk)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:208
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)"
msgstr "RDD (saatyönüne renk)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:213
msgid "/coloringtype/(Varies)"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:251
#, fuzzy
msgid "/Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "Bitimnoktalarının renklerini harmanla"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:255
#, fuzzy
msgid "/Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "Bitimnoktalarının saydamsızlıklarını harmanla"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:400
#, fuzzy
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "Parçanın renklendirme tipi"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:401
#, fuzzy
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "Parçanın renklendirme tipi"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:403
#, fuzzy
msgid "_Flip Segment"
msgstr "Parçayı çevir"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:404
#, fuzzy
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "Parçayı çoğalt"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:405
#, fuzzy
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "Parçayı ortanoktadan böl"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:406
#, fuzzy
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "Parçayı eşler olarak böl"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:407
#, fuzzy
msgid "_Delete Segment"
msgstr "Parçayı sil"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:408
#, fuzzy
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "Parçanın ortanoktasını ortala"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:409
#, fuzzy
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "Parçadaki tutacakları dağıt"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:413
#, fuzzy
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "Seçimin renklendirme tipi"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:414
#, fuzzy
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "Seçimin renklendirme tipi"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:416
#, fuzzy
msgid "_Flip Selection"
msgstr "Seçimi çevir"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:417
#, fuzzy
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "Seçimi Yumuşat"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:418
#, fuzzy
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "Parçaları ortanoktalardan böl"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:419
#, fuzzy
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "Parçaları eşler olarak böl"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:420
#, fuzzy
msgid "_Delete Selection"
msgstr "Seçimi sil"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:421
#, fuzzy
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "Seçimdeki ortanoktaları ortala"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:422
#, fuzzy
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "Seçimdeki tutacakları dağıt"
#: app/gui/gradient-select.c:269
msgid ""
"Unable to run gradient callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/gradients-commands.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Save \"%s\" as POV-Ray"
msgstr "POV-Ray olarak kaydet"
#: app/gui/gradients-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/_Edit Gradient..."
msgstr "/Pencereler/Gradyanlar..."
#: app/gui/gradients-menu.c:54
#, fuzzy
msgid "/_New Gradient"
msgstr "Yeni Gradyan"
#: app/gui/gradients-menu.c:59
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Gradient"
msgstr "/Yolu Çoğalt"
#: app/gui/gradients-menu.c:64
#, fuzzy
msgid "/Save as _POV-Ray..."
msgstr "POV-Ray olarak kaydet"
#: app/gui/gradients-menu.c:69
#, fuzzy
msgid "/_Delete Gradient..."
msgstr "Gradyanı Sil"
#: app/gui/gradients-menu.c:77
#, fuzzy
msgid "/_Refresh Gradients"
msgstr "Gradyanı Adlandır"
#: app/gui/grid-dialog.c:83
#, fuzzy
msgid "Configure Grid"
msgstr "Devam"
#: app/gui/grid-dialog.c:84
#, fuzzy
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "Resim Boyutunu Doğrula"
#: app/gui/gui.c:423
#, fuzzy
msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "GIMP"
#: app/gui/gui.c:427
msgid ""
"Some files are unsaved.\n"
"\n"
"Really quit The GIMP?"
msgstr ""
"Bazı dosyalar kaydedilmemiştir.\n"
"\n"
"GIMP'ten çıkmak istiyor musunuz?"
#: app/gui/image-commands.c:217
#, fuzzy
msgid "Flipping..."
msgstr "Ölçekleniyor..."
#: app/gui/image-commands.c:236 app/tools/gimprotatetool.c:166
msgid "Rotating..."
msgstr "Döndürüyor..."
#: app/gui/image-commands.c:257 app/gui/layers-commands.c:344
#, fuzzy
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Kesme/Kopyalama yapılamaz çünkü seçili alan boş."
#: app/gui/image-commands.c:383
#, fuzzy
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Katman Birleştirme Seçenekleri"
#: app/gui/image-commands.c:408
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Son, Birleşmiş katman:"
#: app/gui/image-commands.c:409
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "Son, Çıpalanmış katman:"
#: app/gui/image-commands.c:414
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Gerektiği gibi genişletilmeli"
#: app/gui/image-commands.c:417
msgid "Clipped to image"
msgstr "Resim boyunda kesilmeli"
#: app/gui/image-commands.c:420
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "En alt katman boyunda kesilmeli"
#: app/gui/image-commands.c:454
#, fuzzy
msgid "Resizing..."
msgstr "Eğiliyor..."
#: app/gui/image-commands.c:470
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
"Boyutlandırma Hatası: Hem genişlik hem yükseklik sıfırdan büyük olmalı."
#: app/gui/image-commands.c:503
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Katman Çok Küçük"
#: app/gui/image-commands.c:507
msgid ""
"The chosen image size will shrink\n"
"some layers completely away.\n"
"Is this what you want?"
msgstr ""
"Seçilen resim boyutu bazı\n"
"katmanları küçülterek yokedecek.\n"
"Yapmak istediğiniz bu mu?"
#: app/gui/image-commands.c:574 app/tools/gimpscaletool.c:162
msgid "Scaling..."
msgstr "Ölçekleniyor..."
#: app/gui/image-commands.c:587
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Ölçekleme Hatası: Hem genişlik hem yükseklik sıfırdan büyük olmalı."
#. <Image>/File
#: app/gui/image-menu.c:86 app/gui/toolbox-menu.c:49
msgid "/_File"
msgstr "/_Dosya"
#: app/gui/image-menu.c:88 app/gui/toolbox-menu.c:51
msgid "/File/_New..."
msgstr "/Dosya/_Yeni..."
#: app/gui/image-menu.c:93 app/gui/toolbox-menu.c:56
msgid "/File/_Open..."
msgstr "/Dosya/_Aç..."
#. <Image>/File/Open Recent
#: app/gui/image-menu.c:101 app/gui/toolbox-menu.c:64
msgid "/File/Open _Recent"
msgstr "/Dosya/Son _Kullanılanı Aç"
#: app/gui/image-menu.c:103 app/gui/toolbox-menu.c:66
msgid "/File/Open Recent/(None)"
msgstr "/Dosya/Son Kullanılanı Aç/(Yok)"
#: app/gui/image-menu.c:108 app/gui/toolbox-menu.c:71
#, fuzzy
msgid "/File/Open Recent/Document _History"
msgstr "/Dosya/Son Kullanılanı Aç/Belge _Geçmişi..."
#: app/gui/image-menu.c:116
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Dosya/_Kaydet"
#: app/gui/image-menu.c:121
msgid "/File/Save _as..."
msgstr "/Dosya/_Farklı kaydet..."
#: app/gui/image-menu.c:126
msgid "/File/Save a Cop_y..."
msgstr "/Dosya/K_opyasını Kaydet..."
#: app/gui/image-menu.c:130
msgid "/File/Save as _Template..."
msgstr "/Dosya/Ş_ablon Olarak Kaydet..."
#: app/gui/image-menu.c:134
#, fuzzy
msgid "/File/Re_vert"
msgstr "/Dosya/Geri A_l..."
#: app/gui/image-menu.c:142
msgid "/File/_Close"
msgstr "/Dosya/Ka_pat"
#: app/gui/image-menu.c:147 app/gui/toolbox-menu.c:241
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Dosya/Çı_k"
#. <Image>/Edit
#: app/gui/image-menu.c:157
msgid "/_Edit"
msgstr "/Dü_zenle"
#: app/gui/image-menu.c:159
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/Düzenle/_Geri al"
#: app/gui/image-menu.c:164
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/Düzenle/Yine_le"
#: app/gui/image-menu.c:169
#, fuzzy
msgid "/Edit/Undo _History"
msgstr "/Düzenle/Ger_i Alma Günlüğü..."
#: app/gui/image-menu.c:177
msgid "/Edit/Cu_t"
msgstr "/Düzenle/K_es"
#: app/gui/image-menu.c:182
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/Düzenle/_Kopyala"
#: app/gui/image-menu.c:187
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/Düzenle/_Yapıştır"
#: app/gui/image-menu.c:192
msgid "/Edit/Paste _Into"
msgstr "/Düzenle/İçine Yapıştı_r"
#: app/gui/image-menu.c:197
msgid "/Edit/Paste as _New"
msgstr "/Düzenle/_Farklı Yapıştır"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/gui/image-menu.c:205
msgid "/Edit/_Buffer"
msgstr "/Düzenle/T_ampon"
#: app/gui/image-menu.c:207
msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
msgstr "/Düzenle/Tampon/İsimle _Kes..."
#: app/gui/image-menu.c:212
msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
msgstr "/Düzenle/Tampon/İsimle K_opyala..."
#: app/gui/image-menu.c:217
msgid "/Edit/Buffer/_Paste Named..."
msgstr "/Düzenle/Tampon/İsimle Ya_pıştır..."
#: app/gui/image-menu.c:225
msgid "/Edit/Cl_ear"
msgstr "/Düzenle/Te_mizle"
#: app/gui/image-menu.c:230
msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
msgstr "/Düzenle/Ön_plan Rengiyle Doldur"
#: app/gui/image-menu.c:235
msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
msgstr "/Düzenle/A_rkaplan Rengiyle Doldur"
#: app/gui/image-menu.c:240
msgid "/Edit/Fill with P_attern"
msgstr "/Düzenle/_Desen ile Doldur"
#: app/gui/image-menu.c:245
#, fuzzy
msgid "/Edit/_Stroke Selection..."
msgstr "/Düzenle/_Seçimi Küçült"
#: app/gui/image-menu.c:250
#, fuzzy
msgid "/Edit/St_roke Path..."
msgstr "/Düzenle/Aktif _Yolu Darbele"
#. <Image>/Select
#: app/gui/image-menu.c:260
msgid "/_Select"
msgstr "/_Seç"
#: app/gui/image-menu.c:262
msgid "/Select/_All"
msgstr "/Seç/_Tümünü Seç"
#: app/gui/image-menu.c:267
msgid "/Select/_None"
msgstr "/Seç/Hiçbirisini _Seçme"
#: app/gui/image-menu.c:272
msgid "/Select/_Invert"
msgstr "/Seç/Tersine Ç_evir"
#: app/gui/image-menu.c:277
msgid "/Select/_Float"
msgstr "/Seç/_Yüzdür"
#: app/gui/image-menu.c:281
msgid "/Select/_By Color"
msgstr "/Seç/_Renkle Seçim..."
#: app/gui/image-menu.c:289
msgid "/Select/Fea_ther..."
msgstr "/Seç/Yumuşa_t..."
#: app/gui/image-menu.c:293
msgid "/Select/_Sharpen"
msgstr "/Seç/_Keskinleştir"
#: app/gui/image-menu.c:297
msgid "/Select/S_hrink..."
msgstr "/Seç/_Küçült..."
#: app/gui/image-menu.c:302
msgid "/Select/_Grow..."
msgstr "/Seç/_Büyüt..."
#: app/gui/image-menu.c:307
msgid "/Select/Bo_rder..."
msgstr "/Seç/_Sınır..."
#: app/gui/image-menu.c:314
msgid "/Select/Toggle _QuickMask"
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:319
msgid "/Select/Save to _Channel"
msgstr "/Seç/_Kanala Kaydet"
#: app/gui/image-menu.c:324
#, fuzzy
msgid "/Select/To _Path"
msgstr "/S_eçimden Yola"
#. <Image>/View
#: app/gui/image-menu.c:332
msgid "/_View"
msgstr "/_Görünüm"
#: app/gui/image-menu.c:334
msgid "/View/_New View"
msgstr "/Görünüm/Yeni _Görünüm"
#: app/gui/image-menu.c:339
msgid "/View/_Dot for Dot"
msgstr ""
#. <Image>/View/Zoom
#: app/gui/image-menu.c:346
msgid "/View/_Zoom"
msgstr "/Görünüm/Odaklama"
#: app/gui/image-menu.c:348
msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/Uzak_laş"
#: app/gui/image-menu.c:353
msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/_Yakınlaş"
#: app/gui/image-menu.c:358
msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/Pencereye _Uydur"
#: app/gui/image-menu.c:366
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/16:1"
#: app/gui/image-menu.c:370
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/8:1"
#: app/gui/image-menu.c:374
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/4:1"
#: app/gui/image-menu.c:378
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/2:1"
#: app/gui/image-menu.c:382
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/1:1"
#: app/gui/image-menu.c:386
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/1:2"
#: app/gui/image-menu.c:390
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/1:4"
#: app/gui/image-menu.c:394
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/1:8"
#: app/gui/image-menu.c:398
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/1:16"
#: app/gui/image-menu.c:412
#, fuzzy
msgid "/View/_Info Window"
msgstr "/Görünüm/_Bilgi Penceresi..."
#: app/gui/image-menu.c:417
#, fuzzy
msgid "/View/Na_vigation Window"
msgstr "/Görünüm/_Gezgin Penceresi..."
#: app/gui/image-menu.c:422
msgid "/View/Display _Filters..."
msgstr "/Görünüm/Görünüm _Filtreleri..."
#: app/gui/image-menu.c:429
msgid "/View/Show _Selection"
msgstr "/Görünüm/Seçimi _Göster"
#: app/gui/image-menu.c:433
msgid "/View/Show _Layer Boundary"
msgstr "/Görünüm/Durum çubuğu"
#: app/gui/image-menu.c:437
msgid "/View/Show _Guides"
msgstr "/Görünüm/Kılavuzları _Göster"
#: app/gui/image-menu.c:441
msgid "/View/Sn_ap to Guides"
msgstr "/Görünüm/Kılavuzlara _Yapıştır"
#: app/gui/image-menu.c:445
msgid "/View/S_how Grid"
msgstr "/Görünüm/I_zgarayı Göster"
#: app/gui/image-menu.c:449
msgid "/View/Sna_p to Grid"
msgstr "/Görünüm/Izgara_ya Yapıştır"
#: app/gui/image-menu.c:456
msgid "/View/Show _Menubar"
msgstr "/Görünüm/_Menü Çubuğunu Göster"
#: app/gui/image-menu.c:460
msgid "/View/Show R_ulers"
msgstr "/Görünüm/_Cetvelleri Göster"
#: app/gui/image-menu.c:464
msgid "/View/Show Scroll_bars"
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:468
msgid "/View/Show S_tatusbar"
msgstr "/Görünüm/Duru_m Çubuğunu Göster"
#: app/gui/image-menu.c:475
#, fuzzy
msgid "/View/Shrink _Wrap"
msgstr "/Görüntü/Büyüt Küçült"
#: app/gui/image-menu.c:480
msgid "/View/Fullscr_een"
msgstr "/Görünüm/Tam _Ekran"
#. <Image>/Image
#: app/gui/image-menu.c:487
msgid "/_Image"
msgstr "/_Resim"
#. <Image>/Image/Mode
#: app/gui/image-menu.c:491
msgid "/Image/_Mode"
msgstr "/Resim/_Kip"
#: app/gui/image-menu.c:493
msgid "/Image/Mode/_RGB"
msgstr "/Resim/Kip/_RGB"
#: app/gui/image-menu.c:498
msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
msgstr "/Resim/Kip/_Gri Ölçekli"
#: app/gui/image-menu.c:503
msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
msgstr "/Resim/Kip/_Dizinli..."
#. <Image>/Image/Transform
#: app/gui/image-menu.c:511
msgid "/Image/_Transform"
msgstr "/Resim/_Dönüştür"
#: app/gui/image-menu.c:513
msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
msgstr "/Resim/Dönüştür/_Yatay Çevir"
#: app/gui/image-menu.c:518
msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
msgstr "/Resim/Dönüştür/_Dikey Çevir"
#. please use the degree symbol in the translation
#: app/gui/image-menu.c:527
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "/Resim/Dönüştür/Saat _Yönünde 90 Derece Çevir"
#: app/gui/image-menu.c:532
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "/Resim/Dönüştür/Saatin _Tersi Yönünde 90 Derece Çevir"
#: app/gui/image-menu.c:537
msgid "/Image/Transform/Rotate _180 degrees"
msgstr "/Resim/Dönüştür/180 Dere_ce Çevir"
#: app/gui/image-menu.c:547
msgid "/Image/Can_vas Size..."
msgstr "/Resim/Tuval _Boyutu..."
#: app/gui/image-menu.c:552
msgid "/Image/_Scale Image..."
msgstr "/Resim/R_esmi Ölçekle..."
#: app/gui/image-menu.c:557
msgid "/Image/_Crop Image"
msgstr "/Resim/_Resmi Kes"
#: app/gui/image-menu.c:562
msgid "/Image/_Duplicate"
msgstr "/Resim/Resmi Ç_oğalt"
#: app/gui/image-menu.c:570
msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
msgstr "/Resim/Görünen Katmanları _Birleştir..."
#: app/gui/image-menu.c:574
msgid "/Image/_Flatten Image"
msgstr "/Resim/_Resmi Düzleştir"
#: app/gui/image-menu.c:581
msgid "/Image/Configure G_rid..."
msgstr "/Resim/Izgarayı _Yapılandır..."
#. <Image>/Layer
#: app/gui/image-menu.c:589
msgid "/_Layer"
msgstr "/_Katman"
#: app/gui/image-menu.c:591
msgid "/Layer/_New Layer..."
msgstr "/Katman/_Yeni Katman..."
#: app/gui/image-menu.c:596
msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
msgstr "/Katman/Ka_tmanı Çoğalt"
#: app/gui/image-menu.c:601
msgid "/Layer/Anchor _Layer"
msgstr "/Katman/Katmanı Çı_pala"
#: app/gui/image-menu.c:606
msgid "/Layer/Me_rge Down"
msgstr "/Katman/Aş_ağı Birleştir"
#: app/gui/image-menu.c:611
msgid "/Layer/_Delete Layer"
msgstr "/Katman/Katma_nı Sil"
#. <Image>/Layer/Stack
#: app/gui/image-menu.c:621
msgid "/Layer/Stac_k"
msgstr "/Katman/Kü_me"
#: app/gui/image-menu.c:623
msgid "/Layer/Stack/Select _Previous Layer"
msgstr "/Katman/Küme/Önceki Katmanı _Seç"
#: app/gui/image-menu.c:627
msgid "/Layer/Stack/Select _Next Layer"
msgstr "/Katman/Küme/Sonraki _Katmanı Seç"
#: app/gui/image-menu.c:631
msgid "/Layer/Stack/Select _Top Layer"
msgstr "/Katman/Küme/En Üs_tteki Katmanı Seç"
#: app/gui/image-menu.c:635
msgid "/Layer/Stack/Select _Bottom Layer"
msgstr "/Katman/Küme/_En Alttaki Katmanı Seç"
#: app/gui/image-menu.c:642
msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
msgstr "/Katman/Küme/K_atmanı Yükselt"
#: app/gui/image-menu.c:647
msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
msgstr "/Katman/Küme/Katmanı A_lçalt"
#: app/gui/image-menu.c:652
msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
msgstr "/Katman/Küme/Katmanı _En Üste Çıkar"
#: app/gui/image-menu.c:657
msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
msgstr "/Katman/Küme/Katmanı _En Alta İndir"
#. <Image>/Layer/Colors
#: app/gui/image-menu.c:665
msgid "/Layer/_Colors"
msgstr "/Katman/_Renkler"
#: app/gui/image-menu.c:667
msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
msgstr "/Katman/Renkler/Renk _Dengesi..."
#: app/gui/image-menu.c:672
msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
msgstr "/Katman/Renkler/Renk-_Doygunluk..."
#: app/gui/image-menu.c:677
msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
msgstr "/Katman/Renkler/_Renklendir..."
#: app/gui/image-menu.c:682
msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
msgstr "/Katman/Renkler/Parlaklık-_Kontrast..."
#: app/gui/image-menu.c:687
msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
msgstr "/Katman/Renkler/Alt _Sınır..."
#: app/gui/image-menu.c:692
msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
msgstr "/Katman/Renkler/_Seviyeler..."
#: app/gui/image-menu.c:697
msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
msgstr "/Katman/Renkler/_Eğriler..."
#: app/gui/image-menu.c:702
msgid "/Layer/Colors/_Posterize..."
msgstr "/Katman/Renkler/_Posterleştir..."
#: app/gui/image-menu.c:710
msgid "/Layer/Colors/_Desaturate"
msgstr "/Katman/Renkler/_Doygunluğu Sıfırla"
#: app/gui/image-menu.c:715
msgid "/Layer/Colors/In_vert"
msgstr "/Katman/Renkler/_Tersine Çevir"
#. <Image>/Layer/Colors/Auto
#: app/gui/image-menu.c:723
msgid "/Layer/Colors/_Auto"
msgstr "/Katman/Renkler/_Otomatik"
#: app/gui/image-menu.c:725
msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
msgstr "/Katman/Renkler/Otomatik/_Eşitle"
#: app/gui/image-menu.c:732
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/_Histogram"
msgstr "/Katman/Renkler/_Histogram..."
#. <Image>/Layer/Mask
#: app/gui/image-menu.c:740
msgid "/Layer/_Mask"
msgstr "/Katman/_Maske"
#: app/gui/image-menu.c:742
msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
msgstr "/Katman/Maske/_Katman Maskesi Ekle..."
#: app/gui/image-menu.c:746
msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
msgstr "/Katman/Maske/K_atman Maskesini Uygula"
#: app/gui/image-menu.c:750
msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
msgstr "/Katman/Maske//Katman Maskesini _Sil"
#: app/gui/image-menu.c:758
msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
msgstr "/Katman/Maske/Mas_keden Seçime"
#: app/gui/image-menu.c:763
msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
msgstr "/Katman/Maske/Seçime _Ekle"
#: app/gui/image-menu.c:768
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
msgstr "/Seçimden Çıkar"
#: app/gui/image-menu.c:773
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
msgstr "/Seçimle Kesiştir"
#. <Image>/Layer/Transparency
#: app/gui/image-menu.c:781
msgid "/Layer/Tr_ansparency"
msgstr "/Katman/Ş_effaflık"
#: app/gui/image-menu.c:783
msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
msgstr "/Katman/Şeffaflık/A_lfa Kanalı Ekle"
#: app/gui/image-menu.c:791
msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
msgstr "/Katman/Şeffaflık/Alfadan _Seçime"
#: app/gui/image-menu.c:796
msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
msgstr "/Katman/Şeffaflık/Seçi_me Ekle"
#: app/gui/image-menu.c:801
msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
msgstr "/Katman/Şeffaflık/Seçimden Çık_ar"
#: app/gui/image-menu.c:806
msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
msgstr "/Katman/Şeffaflık/Seçimle Kesişt_ir"
#. <Image>/Layer/Transform
#: app/gui/image-menu.c:816
msgid "/Layer/_Transform"
msgstr "/Katman/_Dönüşüm"
#: app/gui/image-menu.c:818
msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:823
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
msgstr "/Resim/Dönüşümler/Ofset..."
#: app/gui/image-menu.c:831
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "/Resim/Dönüşümler/Döndür"
#: app/gui/image-menu.c:836
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "/Resim/Dönüşümler/Döndür"
#: app/gui/image-menu.c:841
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
msgstr "/Resim/Dönüşümler/Döndür"
#: app/gui/image-menu.c:846
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/_Arbitrary Rotation..."
msgstr "/Resim/Dönüşümler/Ofset..."
#: app/gui/image-menu.c:854
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
msgstr "/Resim/Dönüşümler/Ofset..."
#: app/gui/image-menu.c:861
msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
msgstr "/Katman/Katman _Sınır Boyutları..."
#: app/gui/image-menu.c:866
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer to _Image Size"
msgstr "/Katman/Katmanı _Resim Boyutuna Getir"
#: app/gui/image-menu.c:871
msgid "/Layer/_Scale Layer..."
msgstr "/Katman/_Katmanı Ölçeklendir..."
#: app/gui/image-menu.c:876
msgid "/Layer/Cr_op Layer"
msgstr ""
#. <Image>/Tools
#: app/gui/image-menu.c:886
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Araçlar"
#: app/gui/image-menu.c:888
msgid "/Tools/Tool_box"
msgstr "/Araçlar/Araç _kutusu"
#: app/gui/image-menu.c:892
msgid "/Tools/_Default Colors"
msgstr "/Araçlar/Öntanımlı _Renkler"
#: app/gui/image-menu.c:897
msgid "/Tools/S_wap Colors"
msgstr "/Araçlar/Renkleri _Değiştir"
#: app/gui/image-menu.c:905
msgid "/Tools/_Selection Tools"
msgstr "/Araçlar/Seçim Araçla_rı"
#: app/gui/image-menu.c:906
msgid "/Tools/_Paint Tools"
msgstr "/Araçlar/Boyama _Araçları"
#: app/gui/image-menu.c:907
msgid "/Tools/_Transform Tools"
msgstr "/Araçlar/_Dönüşüm Araçları"
#: app/gui/image-menu.c:908
msgid "/Tools/_Color Tools"
msgstr "/Araçlar/R_enk Araçları"
#. <Image>/Dialogs
#: app/gui/image-menu.c:912
msgid "/_Dialogs"
msgstr "/_Pencereler"
#: app/gui/image-menu.c:914
msgid "/Dialogs/Create New Doc_k"
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:916
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
msgstr "/Pencereler/Katmanlar, Kanallar & Yollar..."
#: app/gui/image-menu.c:920
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr "/Pencereler/Desenler..."
#: app/gui/image-menu.c:924
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
msgstr "/Pencereler/Desenler..."
#: app/gui/image-menu.c:929
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Tool _Options"
msgstr "/Pencereler/A_raç Seçenekleri..."
#: app/gui/image-menu.c:934
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Device Status"
msgstr "/Pencereler/Aygıt Duru_mu..."
#: app/gui/image-menu.c:942
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Layers"
msgstr "/Pencereler/_Katmanlar"
#: app/gui/image-menu.c:947
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Channels"
msgstr "/Pencereler/_Kanallar..."
#: app/gui/image-menu.c:952
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Paths"
msgstr "/Pencereler/Yoll_ar..."
#: app/gui/image-menu.c:957
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette"
msgstr "/Pencereler/İndeksli _Palet..."
#: app/gui/image-menu.c:962
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Histogra_m"
msgstr "/Pencereler/Ge_ri Alma Günlüğü..."
#: app/gui/image-menu.c:967
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Selection Editor"
msgstr "/Pencereler/_Seçim Düzenleyici..."
#: app/gui/image-menu.c:972
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Na_vigation"
msgstr "/Pencereler/_Gezinme..."
#: app/gui/image-menu.c:977
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Undo History"
msgstr "/Pencereler/Ge_ri Alma Günlüğü..."
#: app/gui/image-menu.c:985
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Colo_rs"
msgstr "/Pencereler/_Renkler..."
#: app/gui/image-menu.c:990
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Brus_hes"
msgstr "/Pencereler/Fırç_alar..."
#: app/gui/image-menu.c:995
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/P_atterns"
msgstr "/Pencereler/Desen_ler..."
#: app/gui/image-menu.c:1000
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Gradients"
msgstr "/Pencereler/_Gradyanlar..."
#: app/gui/image-menu.c:1005
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Pal_ettes"
msgstr "/Pencereler/Pal_et..."
#: app/gui/image-menu.c:1010
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Fonts"
msgstr "/Pencereler/Ya_zıtipleri..."
#: app/gui/image-menu.c:1015
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Buffers"
msgstr "/Pencereler/Tam_ponlar.."
#: app/gui/image-menu.c:1023
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Images"
msgstr "/Pencereler/Resimler..."
#: app/gui/image-menu.c:1028
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Document Histor_y"
msgstr "/Pencereler/Belge Geçmişi..."
#: app/gui/image-menu.c:1033
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Templates"
msgstr "/Pencereler/Ş_ablonlar..."
#: app/gui/image-menu.c:1038
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/T_ools"
msgstr "/Pencereler/Ya_zıtipleri..."
#: app/gui/image-menu.c:1043
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Error Co_nsole"
msgstr "/Pencereler/Hata Kon_solu..."
#: app/gui/image-menu.c:1053
msgid "/Filte_rs"
msgstr "/_Filtreler"
#: app/gui/image-menu.c:1055
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu _Tekrarla"
#: app/gui/image-menu.c:1060
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu _Göster"
#: app/gui/image-menu.c:1068
msgid "/Filters/_Blur"
msgstr "/Filtreler/Bula_nık"
#: app/gui/image-menu.c:1069
msgid "/Filters/_Colors"
msgstr "/Filtreler/Re_nkler"
#: app/gui/image-menu.c:1070
msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
msgstr "/Filtreler/Renkler/Har_ita"
#: app/gui/image-menu.c:1071
msgid "/Filters/_Noise"
msgstr "/Filtreler/Gürül_tü"
#: app/gui/image-menu.c:1072
msgid "/Filters/Edge-De_tect"
msgstr "/Filtreler/Kenar Taram_a"
#: app/gui/image-menu.c:1073
#, fuzzy
msgid "/Filters/En_hance"
msgstr "/Filtreler/İyileştirme"
#: app/gui/image-menu.c:1074
msgid "/Filters/_Generic"
msgstr "/Filtreler/_Genel"
#: app/gui/image-menu.c:1078
msgid "/Filters/Gla_ss Effects"
msgstr "/Filtreler/_Cam Etkileri"
#: app/gui/image-menu.c:1079
msgid "/Filters/_Light Effects"
msgstr "/Filtreler/_Işık Etkileri"
#: app/gui/image-menu.c:1080
msgid "/Filters/_Distorts"
msgstr "/Filtreler/_Bozulma"
#: app/gui/image-menu.c:1081
msgid "/Filters/_Artistic"
msgstr "/Filtreler/A_rtistik"
#: app/gui/image-menu.c:1082
msgid "/Filters/_Map"
msgstr "/Filtreler/_Harita"
#: app/gui/image-menu.c:1083
msgid "/Filters/_Render"
msgstr "/Filtreler/_Tarama"
#: app/gui/image-menu.c:1084
msgid "/Filters/Render/_Clouds"
msgstr "/Filtreler/Tarama/_Bulutlar"
#: app/gui/image-menu.c:1085
msgid "/Filters/Render/_Nature"
msgstr "/Filtreler/Tarama/_Doğa"
#: app/gui/image-menu.c:1086
msgid "/Filters/Render/_Pattern"
msgstr "/Filtreler/Tarama/_Desen"
#: app/gui/image-menu.c:1087
#, fuzzy
msgid "/Filters/_Web"
msgstr "/Filtreler/Ağ"
#: app/gui/image-menu.c:1091
#, fuzzy
msgid "/Filters/An_imation"
msgstr "/Filtreler/Canlandırma"
#: app/gui/image-menu.c:1092
#, fuzzy
msgid "/Filters/C_ombine"
msgstr "/Filtreler/Birleştir"
#: app/gui/image-menu.c:1096
#, fuzzy
msgid "/Filters/To_ys"
msgstr "/Filtreler/Oyuncak"
#: app/gui/image-menu.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "Geri al"
#: app/gui/image-menu.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "İleri al"
#: app/gui/image-menu.c:1427
#, fuzzy
msgid "_Undo"
msgstr "Geri al"
#: app/gui/image-menu.c:1428
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr "İleri al"
#: app/gui/image-menu.c:1675
#, c-format
msgid "Other (%d:%d) ..."
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "_Zoom (%d:%d)"
msgstr "Yakınlaş"
#: app/gui/images-menu.c:42
#, fuzzy
msgid "/_Raise Views"
msgstr "/Küme/Katmanı Yükselt"
#: app/gui/images-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/_New View"
msgstr "/Görünüm/Yeni _Görünüm"
#: app/gui/images-menu.c:50
#, fuzzy
msgid "/_Delete Image"
msgstr "/Katmanı Sil"
#. General
#: app/gui/info-dialog.c:351 app/gui/preferences-dialog.c:1208
#: app/gui/preferences-dialog.c:1320
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: app/gui/info-window.c:83
msgid "Static Gray"
msgstr "Durağan Gri"
#: app/gui/info-window.c:85
msgid "Static Color"
msgstr "Durağan Renkli"
#: app/gui/info-window.c:86
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Yarı Renkli"
#: app/gui/info-window.c:87
msgid "True Color"
msgstr "Gerçek Renkli"
#: app/gui/info-window.c:88
msgid "Direct Color"
msgstr "Doğrudan Renkli"
#: app/gui/info-window.c:135
msgid "Extended"
msgstr "Gelişmiş"
#: app/gui/info-window.c:145 app/gui/preferences-dialog.c:1601
#: app/gui/user-install-dialog.c:1286 app/widgets/gimpgrideditor.c:271
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:317 app/widgets/gimptemplateeditor.c:304
msgid "Pixels"
msgstr "Piksel"
#: app/gui/info-window.c:156 app/gui/info-window.c:162
#: app/gui/info-window.c:179 app/gui/info-window.c:185
#: app/gui/info-window.c:369 app/gui/info-window.c:370
#: app/gui/info-window.c:371 app/gui/info-window.c:372
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:343
msgid "n/a"
msgstr ""
#: app/gui/info-window.c:159 app/gui/info-window.c:182
#: app/gui/resize-dialog.c:479
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:165 app/gui/info-window.c:188
#: app/gui/resize-dialog.c:382 app/gui/resize-dialog.c:481
#: app/gui/resize-dialog.c:628 app/tools/gimpcroptool.c:983
#: app/tools/gimprotatetool.c:195 app/tools/gimpscaletool.c:200
#: app/tools/gimpsheartool.c:175 app/widgets/gimptemplateeditor.c:381
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: app/gui/info-window.c:168 app/pdb/internal_procs.c:192
msgid "Units"
msgstr "Birimler"
#: app/gui/info-window.c:230
#, fuzzy
msgid "Info Window"
msgstr "Bilgi Penceresini Kullan"
#: app/gui/info-window.c:232
#, fuzzy
msgid "Image Information"
msgstr "Ölçekleme Bilgisi"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:248
#, fuzzy
msgid "Dimensions (W x H):"
msgstr "Boyutlar (g x y):"
#: app/gui/info-window.c:252
msgid "Resolution:"
msgstr "Çözünürlük:"
#: app/gui/info-window.c:254
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Ölçek Oranı:"
#: app/gui/info-window.c:256
msgid "Display Type:"
msgstr "Görüntü Tipi:"
#: app/gui/info-window.c:258
msgid "Visual Class:"
msgstr "Görsel Sınıf:"
#: app/gui/info-window.c:260
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Görsel Derinlik:"
#: app/gui/info-window.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "piksel/%a"
#: app/gui/info-window.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "%g x %g %s"
msgstr "%g x %g DPI"
#: app/gui/info-window.c:514 app/gui/preferences-dialog.c:1623
#: app/gui/user-install-dialog.c:1305
msgid "dpi"
msgstr "DPI"
#: app/gui/info-window.c:526
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB Rengi"
#: app/gui/info-window.c:533
msgid "Indexed Color"
msgstr "Dizinli Renkli"
#: app/gui/info-window.c:533
msgid "colors"
msgstr "renk"
#: app/gui/layers-commands.c:354
#, fuzzy
msgid "Crop Layer"
msgstr "/Katmanlar/Katmanı Çıpala"
#: app/gui/layers-commands.c:432
#, fuzzy
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "/Katmanlar/Maskeden Seçime"
#: app/gui/layers-commands.c:639
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "Boş Kanal Kopyası"
#: app/gui/layers-commands.c:667
#, fuzzy
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Yeni Katman"
#: app/gui/layers-commands.c:699
#, fuzzy
msgid "Layer _Name:"
msgstr "Katman İsmi:"
#. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:703
msgid "Layer Width:"
msgstr "Katman Genişliği:"
#: app/gui/layers-commands.c:709 app/gui/resize-dialog.c:290
#: app/gui/resize-dialog.c:315 app/gui/resize-dialog.c:561
#: app/tools/gimpcroptool.c:1000 app/tools/gimpscaletool.c:174
#: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:573
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:242 app/widgets/gimptemplateeditor.c:260
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:"
#: app/gui/layers-commands.c:768
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Katman Doldurma Tipi"
#: app/gui/layers-commands.c:838
#, fuzzy
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Katman Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/layers-commands.c:841 app/widgets/gimplayertreeview.c:208
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Katman Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/layers-commands.c:875
#, fuzzy
msgid "Layer _Name"
msgstr "Katman İsmi:"
#: app/gui/layers-commands.c:949
#, fuzzy
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "Resme metin ekle"
#: app/gui/layers-commands.c:965
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "İlklendirilen Maske:"
#: app/gui/layers-commands.c:981
#, fuzzy
msgid "In_vert Mask"
msgstr "Tersine Çevir"
#: app/gui/layers-commands.c:1054 app/gui/layers-commands.c:1148
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"Geçersiz genişlik veya yükseklik.\n"
"İkisi de pozitif olmalı."
#: app/gui/layers-menu.c:44
#, fuzzy
msgid "/_Edit Layer Attributes..."
msgstr "/Katman Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/layers-menu.c:52
#, fuzzy
msgid "/_New Layer..."
msgstr "/Yeni Katman..."
#: app/gui/layers-menu.c:58
#, fuzzy
msgid "/_Raise Layer"
msgstr "/Küme/Katmanı Yükselt"
#: app/gui/layers-menu.c:63
#, fuzzy
msgid "/Layer to _Top"
msgstr "/Küme/En Üste Çıkart"
#: app/gui/layers-menu.c:68
#, fuzzy
msgid "/_Lower Layer"
msgstr "/Küme/Katmanı Alçalt"
#: app/gui/layers-menu.c:73
#, fuzzy
msgid "/Layer to _Bottom"
msgstr "/Küme/En Alta İndir"
#: app/gui/layers-menu.c:79
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Layer"
msgstr "/Katmanı Çoğalt"
#: app/gui/layers-menu.c:84
#, fuzzy
msgid "/_Anchor Layer"
msgstr "/Katmanı Çıpala"
#: app/gui/layers-menu.c:89
#, fuzzy
msgid "/Merge Do_wn"
msgstr "/Aşağı Birleştir"
#: app/gui/layers-menu.c:94
#, fuzzy
msgid "/_Delete Layer"
msgstr "/Katmanı Sil"
#: app/gui/layers-menu.c:102
#, fuzzy
msgid "/Layer B_oundary Size..."
msgstr "/Katman Sınır Boyutları"
#: app/gui/layers-menu.c:107
#, fuzzy
msgid "/Layer to _Image Size"
msgstr "/Resim Boyutu"
#: app/gui/layers-menu.c:112
#, fuzzy
msgid "/_Scale Layer..."
msgstr "/Katmanı Ölçeklendir..."
#: app/gui/layers-menu.c:120
#, fuzzy
msgid "/Add La_yer Mask..."
msgstr "/Katman Maskesi Ekle..."
#: app/gui/layers-menu.c:124
#, fuzzy
msgid "/Apply Layer _Mask"
msgstr "/Katman Maskesini Uygula"
#: app/gui/layers-menu.c:128
#, fuzzy
msgid "/Delete Layer Mas_k"
msgstr "/Katman Maskesini Sil"
#: app/gui/layers-menu.c:133
#, fuzzy
msgid "/Mask to Sele_ction"
msgstr "/Maskeden Seçime"
#: app/gui/layers-menu.c:141
#, fuzzy
msgid "/Add Alpha C_hannel"
msgstr "/Alfa Kanalı Ekle"
#: app/gui/layers-menu.c:146
#, fuzzy
msgid "/Al_pha to Selection"
msgstr "/Alfadan Seçime"
#: app/gui/layers-menu.c:154
#, fuzzy
msgid "/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Katmanlar/Görünen Katmanları Birleştir..."
#: app/gui/layers-menu.c:159
#, fuzzy
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Katmanlar/Resmi Düzleştir"
#: app/gui/menus.c:113
msgid "Toolbox Menu"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:120
#, fuzzy
msgid "Image Menu"
msgstr "/Resim Menüsünü _Göster"
#: app/gui/menus.c:127
#, fuzzy
msgid "Open Menu"
msgstr "Yeni Resim"
#: app/gui/menus.c:134
#, fuzzy
msgid "Save Menu"
msgstr "Resmi Kaydet"
#: app/gui/menus.c:142
#, fuzzy
msgid "Layers Menu"
msgstr "Katmanı Taşı"
#: app/gui/menus.c:149
#, fuzzy
msgid "Channels Menu"
msgstr "Kanallar"
#: app/gui/menus.c:156
#, fuzzy
msgid "Paths Menu"
msgstr "Yollar"
#: app/gui/menus.c:163
#, fuzzy
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "/_Pencereler"
#: app/gui/menus.c:170
#, fuzzy
msgid "Brushes Menu"
msgstr "Fırçalar"
#: app/gui/menus.c:177
#, fuzzy
msgid "Patterns Menu"
msgstr "Desenler"
#: app/gui/menus.c:184
#, fuzzy
msgid "Gradients Menu"
msgstr "Gradyanlar"
#: app/gui/menus.c:191
#, fuzzy
msgid "Palettes Menu"
msgstr "Paletler"
#: app/gui/menus.c:198
#, fuzzy
msgid "Fonts Menu"
msgstr "Belgeler"
#: app/gui/menus.c:205
#, fuzzy
msgid "Buffers Menu"
msgstr "Isimli Tampondan Yapıştır"
#: app/gui/menus.c:212
#, fuzzy
msgid "Documents Menu"
msgstr "Belgeler"
#: app/gui/menus.c:219
#, fuzzy
msgid "Templaes Menu"
msgstr "Çoğalt"
#: app/gui/menus.c:226
#, fuzzy
msgid "Images Menu"
msgstr "/Resim Menüsünü _Göster"
#: app/gui/menus.c:233
#, fuzzy
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "Gradyan Düzenleyici"
#: app/gui/menus.c:240
#, fuzzy
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "Palet Düzenleyici"
#: app/gui/menus.c:247
#, fuzzy
msgid "Indexed Palette Menu"
msgstr "/Pencereler/Dizinli Palet..."
#: app/gui/menus.c:254
#, fuzzy
msgid "QuickMask Menu"
msgstr "HızlıMaske"
#: app/gui/menus.c:261
#, fuzzy
msgid "Error Console Menu"
msgstr "Ölçüm Aleti"
#: app/gui/menus.c:268
#, fuzzy
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Alet Seçenekleri"
#: app/gui/module-browser.c:122
#, fuzzy
msgid "Module Manager"
msgstr "Modül hatası"
#: app/gui/module-browser.c:124
msgid "Manage Loadable Modules"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:166
#, fuzzy
msgid "Autoload"
msgstr "Otomatik"
#: app/gui/module-browser.c:173
#, fuzzy
msgid "Module Path"
msgstr "Yol Yükle"
#: app/gui/module-browser.c:420
msgid "<No modules>"
msgstr "<Modül Yok>"
#: app/gui/module-browser.c:432 app/gui/module-browser.c:441
#, fuzzy
msgid "On disk"
msgstr "diskte"
#: app/gui/module-browser.c:432
#, fuzzy
msgid "Only in memory"
msgstr "sadece bellekte"
#: app/gui/module-browser.c:441
#, fuzzy
msgid "No longer available"
msgstr "Hiç desen yok"
#: app/gui/module-browser.c:477
msgid "Load"
msgstr "Yükle"
#: app/gui/module-browser.c:479
msgid "Query"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:486
msgid "Unload"
msgstr "Boşalt"
#: app/gui/module-browser.c:501
msgid "Purpose:"
msgstr "Amaç:"
#: app/gui/module-browser.c:502
msgid "Author:"
msgstr "Yazar:"
#: app/gui/module-browser.c:503
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"
#: app/gui/module-browser.c:504
msgid "Copyright:"
msgstr "Telif hakkı:"
#: app/gui/module-browser.c:505
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
#: app/gui/module-browser.c:506
msgid "Location:"
msgstr "Adres:"
#: app/gui/module-browser.c:507
msgid "State:"
msgstr "Durum:"
#: app/gui/module-browser.c:508
msgid "Last Error:"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:509
#, fuzzy
msgid "Available Types:"
msgstr "Doldurma Türü"
#: app/gui/offset-dialog.c:93
#, fuzzy
msgid "Offset Layer"
msgstr "Metin Katmanı"
#: app/gui/offset-dialog.c:95
#, fuzzy
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "/Katman Maskesini Sil"
#: app/gui/offset-dialog.c:97
#, fuzzy
msgid "Offset Channel"
msgstr "Kanalı Yükselt"
#: app/gui/offset-dialog.c:103 app/gui/resize-dialog.c:449
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:278
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
#: app/gui/offset-dialog.c:148
#, fuzzy
msgid "Offset _X:"
msgstr "X Ofseti:"
#: app/gui/offset-dialog.c:150
#, fuzzy
msgid "_Y:"
msgstr "Y:"
#. The by half height and half width option
#: app/gui/offset-dialog.c:178
#, fuzzy
msgid "Offset by (x/_2),(y/2)"
msgstr "(x/2), (y/2) olarak ofsetle"
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:188
msgid "_Wrap"
msgstr ""
#: app/gui/offset-dialog.c:199 app/widgets/gimptemplateeditor.c:470
msgid "Fill Type"
msgstr "Doldurma Türü"
#: app/gui/offset-dialog.c:204
#, fuzzy
msgid "_Background"
msgstr "Arkaplan"
#: app/gui/offset-dialog.c:207
#, fuzzy
msgid "_Transparent"
msgstr "Şeffaf"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:48
#, fuzzy
msgid "/_New Color from FG"
msgstr "Gerçek Renkli"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:53
#, fuzzy
msgid "/_New Color from BG"
msgstr "Gerçek Renkli"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:58
#, fuzzy
msgid "/_Delete Color"
msgstr "/Aletler/Öntanımlı Renkler"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:66
#, fuzzy
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "Uzaklaş"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:71
#, fuzzy
msgid "/Zoom _In"
msgstr "Yakınlaş"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:76
#, fuzzy
msgid "/Zoom _All"
msgstr "Tamamını Göster"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:167
msgid "Import Palette"
msgstr "İçe Palet Aktar"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:169
#, fuzzy
msgid "Import a New Palette"
msgstr "İçe Palet Aktar"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "_Import"
msgstr "İçe Aktar"
#. The "Source" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:202
#, fuzzy
msgid "Select Source"
msgstr "/Seçim/Keskinleştir"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:214
#, fuzzy
msgid "_Gradient"
msgstr "Gradyan"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:226
#, fuzzy
msgid "I_mage"
msgstr "Resim"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:284
#, fuzzy
msgid "Import Options"
msgstr "Alet Seçenekleri"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:298
#, fuzzy
msgid "New Import"
msgstr "İçe Aktar"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:300
#, fuzzy
msgid "Palette _Name:"
msgstr "Palet"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:306
#, fuzzy
msgid "N_umber of Colors:"
msgstr "Asgari Renk Sayısı:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:319
#, fuzzy
msgid "C_olumns:"
msgstr "Adet:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:331
#, fuzzy
msgid "I_nterval:"
msgstr "Aralık:"
#. The "Preview" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:343
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: app/gui/palette-select.c:247
msgid ""
"Unable to run palette callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/palettes-commands.c:82
msgid "Merge Palette"
msgstr "Paletleri Birleştir"
#: app/gui/palettes-commands.c:85
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Birleştirilmiş palet bir isim belirle"
#: app/gui/palettes-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/_Edit Palette..."
msgstr "/Yol Özniteliklerini Düzenle..."
#: app/gui/palettes-menu.c:54
#, fuzzy
msgid "/_New Palette"
msgstr "Yeni Palet"
#: app/gui/palettes-menu.c:59
#, fuzzy
msgid "/_Import Palette..."
msgstr "İçe Palet Aktar"
#: app/gui/palettes-menu.c:64
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Palette"
msgstr "/Yolu Çoğalt"
#: app/gui/palettes-menu.c:69
#, fuzzy
msgid "/_Merge Palettes..."
msgstr "Paletleri Birleştir"
#: app/gui/palettes-menu.c:73
#, fuzzy
msgid "/_Delete Palette"
msgstr "Paleti Sil"
#: app/gui/palettes-menu.c:81
#, fuzzy
msgid "/_Refresh Palettes"
msgstr "Paletleri Birleştir"
#: app/gui/pattern-select.c:249
msgid ""
"Unable to run pattern callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/patterns-menu.c:45
#, fuzzy
msgid "/Edit Pattern..."
msgstr "/Yol Özniteliklerini Düzenle..."
#: app/gui/patterns-menu.c:53
msgid "/New Pattern"
msgstr "/Yeni Desen"
#: app/gui/patterns-menu.c:58
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Pattern"
msgstr "/Yolu Çoğalt"
#: app/gui/patterns-menu.c:63
#, fuzzy
msgid "/Delete Pattern..."
msgstr "Paleti Sil"
#: app/gui/patterns-menu.c:71
#, fuzzy
msgid "/Refresh Patterns"
msgstr "Desenler"
#: app/gui/plug-in-menus.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Tekrarlama:"
#: app/gui/plug-in-menus.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "R_e-show \"%s\""
msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Göster"
#: app/gui/plug-in-menus.c:367
#, fuzzy
msgid "Repeat Last"
msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Tekrarla"
#: app/gui/plug-in-menus.c:370
#, fuzzy
msgid "Re-Show Last"
msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:321
#, fuzzy
msgid ""
"You will have to restart GIMP for\n"
"the following changes to take effect:"
msgstr "Bu seçimlerin etkili olması için GIMP'i baştan başlatmanız gerekecek."
#: app/gui/preferences-dialog.c:838
#, fuzzy
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Menü Çubuğunu Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:841
msgid "Show _Rulers"
msgstr "_Cetvelleri Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:844
#, fuzzy
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Kaydırma Çubuklarını Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:847
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "_Durum Çubuğunu Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:855
#, fuzzy
msgid "Show S_election"
msgstr "Seçimi Büyüt"
#: app/gui/preferences-dialog.c:858
#, fuzzy
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "/Görünüm/Durum çubuğu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:861
#, fuzzy
msgid "Show _Guides"
msgstr "/Görünüm/Kılavuzları _Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:864
#, fuzzy
msgid "Show Gri_d"
msgstr "Izgarayı Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:870
#, fuzzy
msgid "Canvas Padding Mode:"
msgstr "Tuval Boyutunu Belirle"
#: app/gui/preferences-dialog.c:873
#, fuzzy
msgid "Custom Padding Color:"
msgstr "Tuval Boyutunu Belirle"
#: app/gui/preferences-dialog.c:874
#, fuzzy
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Tuval Boyutunu Belirle"
#: app/gui/preferences-dialog.c:944
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1106
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Azami Resim Boyutu:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1115
#, fuzzy
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Öntanımlı Resim _Türü:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1118
#, fuzzy
msgid "Default Grid"
msgstr "Öntanımlı"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1140
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "Arayüz"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1143
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
#. Previews
#: app/gui/preferences-dialog.c:1150
msgid "Previews"
msgstr "Önizlemeler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1153
msgid "_Enable Layer & Channel Previews"
msgstr "_Katman ve Kanal Önizlemelerini Etkinleştir"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1159
msgid "_Layer & Channel Preview Size:"
msgstr "K_atman ve Kanal Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1162
msgid "_Navigation Preview Size:"
msgstr "Gezgin Önizleme _Boyutu:"
#. Dialog Bahavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1166
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "Pencere Davranışı"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1169
msgid "_Info Window Per Display"
msgstr "_Görüntü Başına Bilgi Penceresi"
#. Menus
#: app/gui/preferences-dialog.c:1173
msgid "Menus"
msgstr "Menüler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1176
msgid "Enable _Tearoff Menus"
msgstr "_Ayrılabilir Menüler Kullan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1182
msgid "Open _Recent Menu Size:"
msgstr "Son Kullanılan Dosyaların Sayısı:"
#. Keyboard Shortcuts
#: app/gui/preferences-dialog.c:1186 app/gui/preferences-dialog.c:1792
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1189
#, fuzzy
msgid "Use Dynamic _Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dinamik _Klavye Kısayolları"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1198 app/gui/preferences-dialog.c:1201
msgid "Help System"
msgstr "Yardım Sistemi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1211
msgid "Show Tool _Tips"
msgstr "_Araç İpuçlarını Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1214
msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
msgstr "\"F1\" ile İç_erik Yardımı Al"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1217
msgid "Show Tips on _Startup"
msgstr "_Başlangıçta İpuçlarını Göster"
#. Help Browser
#: app/gui/preferences-dialog.c:1221
msgid "Help Browser"
msgstr "Yardım Gezgini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1225
msgid "Help _Browser to Use:"
msgstr "_Kullanılacak Yardım Gezgini:"
#. Web Browser
#: app/gui/preferences-dialog.c:1229 app/widgets/widgets-enums.c:55
#, fuzzy
msgid "Web Browser"
msgstr "Yardım Gezgini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1233
#, fuzzy
msgid "Select Web Browser"
msgstr "Yardım Gezgini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1237
#, fuzzy
msgid "Web Browser to Use:"
msgstr "_Kullanılacak Yardım Gezgini:"
#. Contiguous Regions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1256
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "Devamlı Alanların Bulunması"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1261
msgid "Default _Threshold:"
msgstr "Öntanımlı _Altsınır:"
#. Scaling
#: app/gui/preferences-dialog.c:1265
msgid "Scaling"
msgstr "Ölçekleme"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1269
msgid "Default _Interpolation:"
msgstr "Öntanımlı _Aradeğerleme:"
#. Input Devices
#: app/gui/preferences-dialog.c:1278 app/gui/preferences-dialog.c:1281
#: app/gui/preferences-dialog.c:1825
msgid "Input Devices"
msgstr "Giriş Aygıtları"
#. Input Device Settings
#: app/gui/preferences-dialog.c:1288
#, fuzzy
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Giriş Aygıtları"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1295
#, fuzzy
msgid "Configure Extended Input Devices"
msgstr "Giriş Aygıtlarını Yapılandır"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1310 app/gui/preferences-dialog.c:1313
msgid "Image Windows"
msgstr "Resim Pencereleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1323
msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default"
msgstr "Öntanımlı olarak \"Noktaya Nokta\" kullan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1329
msgid "Marching _Ants Speed:"
msgstr "Yürüyen _Karıncaların Hızı"
#. Zoom & Resize Behavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1333
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1337
#, fuzzy
msgid "Resize Window on _Zoom"
msgstr "Odaklamada Pencereyi Boyutlandır"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1340
#, fuzzy
msgid "Resize Window on Image _Size Change"
msgstr "Odaklamada Pencereyi Boyutlandır"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1346
#, fuzzy
msgid "Fit to Window"
msgstr "Bilgi Penceresini Kullan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1348
#, fuzzy
msgid "Inital Zoom Ratio:"
msgstr "Ölçek Oranı:"
#. Pointer Movement Feedback
#: app/gui/preferences-dialog.c:1352
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Fare Hareketi Geri İtilimi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1356
msgid "Show _Brush Outline"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1359
#, fuzzy
msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
msgstr "Mükemmel-ama-Yavaş Fare İzleme"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1362
#, fuzzy
msgid "Enable Cursor _Updating"
msgstr "İmleç Güncellemesini Kullanma"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1368
#, fuzzy
msgid "Cursor M_ode:"
msgstr "İmleç Kipi:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1377
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Resim Penceresi Görünümü"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1380 app/widgets/gimpgrideditor.c:203
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1388
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Normal Kipte Öntanımlı Görünüm"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1393
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1402
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Resim Başlığı ve Durum Çubuğu Biçimi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1405
msgid "Title & Status"
msgstr "Başlık & Durum"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1424
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1425
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1426
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Odak yüzdesini göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1427
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Odaklama oranını göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1428
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Ters odaklama oranını göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1429
msgid "Show memory usage"
msgstr "Bellek kullanımını göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1440
msgid "Image Title Format"
msgstr "Resim Başlık Formatı"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1441
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Resim Durum Çubuğu Formatı"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1527 app/gui/preferences-dialog.c:1530
msgid "Display"
msgstr "Görünüm"
#. Transparency
#: app/gui/preferences-dialog.c:1537
msgid "Transparency"
msgstr "Şeffaflık"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1541
msgid "Transparency _Type:"
msgstr "Şeffaflık _Tipi:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1544
msgid "Check _Size:"
msgstr "_Boyutu Denetle:"
#. 8-Bit Displays
#: app/gui/preferences-dialog.c:1548
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8-Bit Görüntüler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1559
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr "Asgari Renk Sayısı:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1562
msgid "Install Colormap"
msgstr "Renk Haritası Kur"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1565
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Renk Haritası Döndür"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1574 app/gui/user-install-dialog.c:956
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Ekran çözünürlüğü"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1577
msgid "Monitor"
msgstr "Ekran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1583
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Ekran Çözünürlüğünü Al"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1592
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Geçerli olan: %d x %d DPI)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1632
msgid "C_alibrate"
msgstr "_Kalibrasyon"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1646
msgid "From _Windowing System"
msgstr "_Pencereleme Sisteminden"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1671
msgid "_Manually"
msgstr "_Elle"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1691 app/gui/preferences-dialog.c:1694
#: app/gui/preferences-dialog.c:1944
msgid "Environment"
msgstr "Çevre"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1700
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Kaynak Harcaması"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1710
msgid "Minimal Number of Undo Levels:"
msgstr "Asgari Geri Alma Sayısı"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1713
msgid "Maximum Undo Memory:"
msgstr "Azami Geri Alma Belleği"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1716 app/gui/user-install-dialog.c:1178
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Döşeme Önbelleği Boyutu:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1721
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Kullanılacak Işlemcilerin sayısı:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1727
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Düşük Bellek Kullanımı"
#. File Saving
#: app/gui/preferences-dialog.c:1731
msgid "File Saving"
msgstr "Dosya Kaydedilişi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1735
msgid "Only when Modified"
msgstr "Sadece Değişiklik Yapılmışsa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1736
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1737
msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
msgstr "\"Dosya > Kaydet\" Resmi Kaydeder:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1740
msgid "Size of Thumbnail Files:"
msgstr "Tırnak Resim Dosyası Boyutu:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1749
msgid "Session Management"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1752
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Sürüm:"
#. Window Positions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1759
msgid "Window Positions"
msgstr "Pencere Boyutları"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1762
msgid "_Save Window Positions on Exit"
msgstr "Çıkar_ken Pencere Boyutlarını ve Konumlarını Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1765
msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up"
msgstr "Başlarken Pencere Boyutlarını ve Konumlarını Öğren"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1773
msgid "Save Window Positions Now"
msgstr "_Pencere Konumlarını Şimdi Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1782
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "K_aydedilmiş Pencere Konumlarını Şimdi Sil"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1795
msgid "Save Keyboard Shortcuts on Exit"
msgstr "Çıkış_ta Klavye Kısayollarını Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1798
msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up"
msgstr "_Başlangıçta Klavye Kısayollarını Öğren"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1806
msgid "Save Keyboard Shortcuts Now"
msgstr "Klavye Kısayollarını Şimdi Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1815
msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
msgstr "Kayıtlı Kılavye Kısayollarını Şimdi Sil"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1828
msgid "Save Input Device Settings on Exit"
msgstr "Çıkışta Giriş Aygıtları Ayarlarını Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1836
msgid "Save Input Device Settings Now"
msgstr "Şimdi Giriş Aygıtları Ayarlarını Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1845
#, fuzzy
msgid "Clear Saved Input Device Settings Now"
msgstr "Şimdi Giriş Aygıtları Ayarlarını Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1860 app/gui/preferences-dialog.c:1863
msgid "Folders"
msgstr "Dizinler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1878
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Geçici Dosyalar Dizini:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1878
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Geçici Dosyalar Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1879
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Takas Dizini:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1879 app/gui/user-install-dialog.c:1200
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Takas Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1912
msgid "Brush Folders"
msgstr "Fırça Dizini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1914
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Fırça Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1916
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Desen Dizini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1918
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Desen Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1920
msgid "Palette Folders"
msgstr "Palet Dizini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1922
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Palet Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1924
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Gradyan Dizini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1926
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Gradyan Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1928
#, fuzzy
msgid "Font Folders"
msgstr "Dizinler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1930
#, fuzzy
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Gradyan Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1932
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Eklentiler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1932
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Eklenti Dizini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1934
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Eklenti Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1936
msgid "Scripts"
msgstr "Betikler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1936
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Betik Dizini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1938
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Betik Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1940
msgid "Module Folders"
msgstr "Modül Dizini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1942
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Modül Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1944
msgid "Environment Folders"
msgstr "Çevresel Dizinler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1946
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Çevresel Dizinleri Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1948
msgid "Themes"
msgstr "Temalar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1948
msgid "Theme Folders"
msgstr "Tema Dizinleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1950
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Tema Dizinlerini Seç"
#: app/gui/qmask-commands.c:138
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "Q Maske Rengini Düzenle"
#: app/gui/qmask-commands.c:148
msgid "Qmask Attributes"
msgstr "Q Maske Öznitelikleri"
#: app/gui/qmask-commands.c:150
msgid "Edit QuickMask Attributes"
msgstr "Q Mask Özniteliklerini Değiştir"
#: app/gui/qmask-commands.c:192
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Maske Saydamsızlığı:"
#: app/gui/qmask-menu.c:44
msgid "/_QMask Active"
msgstr ""
#: app/gui/qmask-menu.c:51
#, fuzzy
msgid "/Mask _Selected Areas"
msgstr "/Maskeden Seçime"
#: app/gui/qmask-menu.c:55
#, fuzzy
msgid "/Mask _Unselected Areas"
msgstr "/Maskeden Seçime"
#: app/gui/qmask-menu.c:62
msgid "/_Configure Color and Opacity..."
msgstr ""
#: app/gui/resize-dialog.c:196
#, fuzzy
msgid "Scale Layer Options"
msgstr "Yeni Katman Seçenekleri"
#: app/gui/resize-dialog.c:198 app/gui/resize-dialog.c:230
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: app/gui/resize-dialog.c:204
msgid "Scale Image Options"
msgstr "Resim Ölçeklendirme Seçenekleri"
#: app/gui/resize-dialog.c:206
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Piksel Ölçüleri"
#: app/gui/resize-dialog.c:218
msgid "Layer Boundary Size"
msgstr "Katman Sınır Boyutları"
#: app/gui/resize-dialog.c:219
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Katman Sınırlarını Belirle"
#: app/gui/resize-dialog.c:225
msgid "Canvas Size"
msgstr "Tuval Boyutu"
#: app/gui/resize-dialog.c:226
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Resim Tuval Boyutunu Belirle"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:284 app/tools/gimpscaletool.c:171
msgid "Original Width:"
msgstr "Orjinal Genişlik:"
#. the new size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:309 app/gui/resize-dialog.c:555
msgid "New Width:"
msgstr "Yeni Genişlik:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:376
msgid "Ratio X:"
msgstr "X Oranı:"
#: app/gui/resize-dialog.c:439
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr ""
#: app/gui/resize-dialog.c:506
msgid "Center"
msgstr "Merkez"
#: app/gui/resize-dialog.c:540
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Basım Boyutu & Görüntü Birimi"
#. the resolution labels
#: app/gui/resize-dialog.c:622 app/widgets/gimptemplateeditor.c:375
msgid "Resolution X:"
msgstr "X Çözünürlüğü:"
#: app/gui/resize-dialog.c:642 app/widgets/gimptemplateeditor.c:404
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "piksel/%a"
#: app/gui/resize-dialog.c:698 app/tools/gimptransformoptions.c:310
msgid "Interpolation:"
msgstr "Aradeğerleme:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:114
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Ekran Çözünürlüğünü Kalibre Et"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:238
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr "Cetvelleri ölçün ve uzunluklarını aşağıya yazın."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:260
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Yatay:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:265
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Dikey:"
#: app/gui/select-commands.c:154
msgid "Feather Selection by:"
msgstr "Seçimi Yumuşatma miktarı:"
#: app/gui/select-commands.c:189
msgid "Shrink Selection by:"
msgstr "Seçimi Küçültme Miktarı:"
#: app/gui/select-commands.c:198
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Resim Sınırlarında da Küçült"
#: app/gui/select-commands.c:222
msgid "Grow Selection by:"
msgstr "Seçimi Büyütme Miktarı:"
#: app/gui/select-commands.c:244
msgid "Border Selection by:"
msgstr "Sınırdan Seçim Miktarı:"
#: app/gui/splash.c:58
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP Başlangıcı"
#: app/gui/stroke-dialog.c:96
#, fuzzy
msgid "Stroke Options"
msgstr "Kaydetme seçenekleri"
#: app/gui/stroke-dialog.c:98
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr ""
#: app/gui/stroke-dialog.c:128
#, fuzzy
msgid "Stroke"
msgstr "Yolu Darbele"
#: app/gui/stroke-dialog.c:158
msgid "Stroke Using a Paint Tool"
msgstr ""
#: app/gui/stroke-dialog.c:184
#, fuzzy
msgid "Paint Tool:"
msgstr "Metin Aleti"
#: app/gui/templates-commands.c:123
msgid "New Template"
msgstr "Yeni Şablon"
#: app/gui/templates-commands.c:125
msgid "Create a New Template"
msgstr "Yeni bir Şablon Oluştur"
#: app/gui/templates-commands.c:192 app/gui/templates-commands.c:194
msgid "Edit Template"
msgstr "Şablonu Düzenle"
#: app/gui/templates-menu.c:43
msgid "/_Create Image from Template..."
msgstr "/Re_simden Şablon Oluştur..."
#: app/gui/templates-menu.c:51
msgid "/_New Template..."
msgstr "/_Yeni Şablon..."
#: app/gui/templates-menu.c:56
msgid "/D_uplicate Template..."
msgstr "/Ş_ablonu Çoğalt..."
#: app/gui/templates-menu.c:61
msgid "/_Edit Template..."
msgstr "/Şab_lonu Düzenle..."
#: app/gui/templates-menu.c:66
#, fuzzy
msgid "/_Delete Template"
msgstr "/Katmanı Sil"
#: app/gui/themes.c:151
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#: app/gui/tips-dialog.c:94
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
msgstr ""
#: app/gui/tips-dialog.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr ""
"GIMP ipuçları dosyası bulunamadı. \"%s\" isimli bir dosyanın sistemde "
"bulunması gerekiyor. Lütfen kurulumu yeniden gözden geçirin."
#: app/gui/tips-dialog.c:102
#, fuzzy
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
msgstr "<b>GIMP ipuçları dosyası okunamadı!</b>"
#: app/gui/tips-dialog.c:133
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Günün GIMP İpucu"
#: app/gui/tips-dialog.c:197
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "GIMP tekrar başlatıldığında yeni ipuçlarını göster"
#: app/gui/tips-dialog.c:221
msgid "_Previous Tip"
msgstr "Ö_nceki İpucu"
#: app/gui/tips-dialog.c:231
msgid "_Next Tip"
msgstr "_Sonraki İpucu"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/gui/tips-parser.c:165
msgid "tips-locale:C"
msgstr ""
#: app/gui/tool-options-commands.c:91
#, fuzzy
msgid "Save Tool Options"
msgstr "Kaydetme seçenekleri"
#: app/gui/tool-options-commands.c:94
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the saved options"
msgstr "Yol için yeni bir isim belirle"
#: app/gui/tool-options-commands.c:95 app/gui/tool-options-commands.c:176
#: app/gui/tool-options-commands.c:196
#, fuzzy
msgid "Saved Options"
msgstr "Kaydetme seçenekleri"
#: app/gui/tool-options-commands.c:120
#, fuzzy
msgid "Rename Save Tool Options"
msgstr "Kaydetme seçenekleri"
#: app/gui/tool-options-commands.c:123
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the saved options"
msgstr "Yol için yeni bir isim belirle"
#: app/gui/tool-options-menu.c:57
#, fuzzy
msgid "/Save Options to/New Entry..."
msgstr "/Seçimi _Dosyaya Kaydet..."
#: app/gui/tool-options-menu.c:62
msgid "/Save Options to/new-separator"
msgstr ""
#: app/gui/tool-options-menu.c:68
msgid "/Restore Options from/(None)"
msgstr ""
#: app/gui/tool-options-menu.c:74
#, fuzzy
msgid "/Rename Saved Options/(None)"
msgstr "Kaydetme seçenekleri"
#: app/gui/tool-options-menu.c:80
#, fuzzy
msgid "/Delete Saved Options/(None)"
msgstr "Kaydetme seçenekleri"
#: app/gui/tool-options-menu.c:89
#, fuzzy
msgid "/Reset Tool Options"
msgstr "Alet Seçenekleri"
#: app/gui/tool-options-menu.c:94
#, fuzzy
msgid "/Reset all Tool Options..."
msgstr "/Sekme Ekle/_Araç Seçenekleri..."
#. <Toolbox>/File/Acquire
#: app/gui/toolbox-menu.c:79
msgid "/File/_Acquire"
msgstr "/Dosya/_Al"
#: app/gui/toolbox-menu.c:83
#, fuzzy
msgid "/File/_Preferences"
msgstr "/Dosya/_Tercihler..."
#. <Toolbox>/File/Dialogs
#: app/gui/toolbox-menu.c:91
msgid "/File/_Dialogs"
msgstr "/Dosya/Pencereler"
#: app/gui/toolbox-menu.c:93
msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Yeni _Rıhtım Oluştur"
#: app/gui/toolbox-menu.c:95
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
msgstr ""
"/Dosya/Pencereler/Yeni Rıhtım Oluştur/_Katmanlar, Kanallar ve Yollar..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:99
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr ""
"/Dosya/Pencereler/Yeni Rıhtım Oluştur/_Fırçalar, Desenler ve Gradyanlar..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:103
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Yeni Rıhtım Oluştur/_Çeşitli..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:108
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Tool _Options"
msgstr "/File/Pencereler/Alet _Seçenekleri..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:113
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Device Status"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Aygıt Durumu..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:121
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Layers"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Katmanlar..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:126
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Channels"
msgstr "/Dosya/Pencereler/K_anallar..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:131
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Paths"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Yollar..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:136
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Dizinli _Palet..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:141
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Histogra_m"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Geri _Alma Geçmişi..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:146
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Seçim Düzenleyici..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:151
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Na_vigation"
msgstr "/Dosya/Pencereler/G_ezgin..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:156
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Undo History"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Geri _Alma Geçmişi..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:164
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Colo_rs"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Renkler..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:169
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Brus_hes"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Fırçala_r..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:174
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/P_atterns"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Desenl_er..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:179
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Gradients"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Grad_yanlar..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:184
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Paletler..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:189
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Fonts"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Yazıtipleri..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:194
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Buffers"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Tamponlar..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:202
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Images"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Resimler..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:207
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Belge Geçmişi..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:212
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Templates"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Ş_ablonlar..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:217
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/T_ools"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Yazıtipleri..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:222
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Hata Konsolu..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:229
msgid "/File/D_ebug"
msgstr "/Dosya/Ha_ta Ayıklama"
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/gui/toolbox-menu.c:249
msgid "/_Xtns"
msgstr "/_Diğer"
#: app/gui/toolbox-menu.c:251
#, fuzzy
msgid "/Xtns/_Module Manager"
msgstr "/Diğer/_Modül Yöneticisi..."
#. <Toolbox>/Help
#: app/gui/toolbox-menu.c:260
msgid "/_Help"
msgstr "/_Yardım"
#: app/gui/toolbox-menu.c:262
#, fuzzy
msgid "/Help/_Help"
msgstr "/Yardım/_Yardım..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:267
#, fuzzy
msgid "/Help/_Context Help"
msgstr "/Yardım/İç_erik Yardımı..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:272
#, fuzzy
msgid "/Help/_Tip of the Day"
msgstr "/Yardım/_Günün İpucu..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:277
#, fuzzy
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Yardım/Gimp _Hakkında..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:138
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
"here."
msgstr ""
"gimprc GIMP'in çalışmasını etkileyecek kişisel\n"
"ayarların saklanmasında kullanılır.\n"
"Fırçaların, paletlerin, gradyanların, desenlerin,\n"
"eklentilerin ve modüllerin aranacağı yollar da ayrıca\n"
"burada belirlenir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:147
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
"GIMP ekstra bir gtkrc dosyası kullanır, böylelikle\n"
"diğer GTK programlarından farklı görünmesini sağlayabilirsiniz."
#: app/gui/user-install-dialog.c:153
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Eklentiler ve uzantılar GIMP tarafından çalıştırılan\n"
"ve ekstra işlevsellik kazandıran harici yazılımlardır.\n"
"Bu yazılımlar ilk çalıştırılmada taranır ve işlevleri ve\n"
"işlemleri hakkında bilgiler bu dosyada tutulur. Bu dosya\n"
"sadece GIMP tarafından okunmak üzere oluşturulmıştır ve\n"
"değiştirilmemelidir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:163
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Basam tuşlar dinamik olarak GIMP içinde yeniden atanabilir.\n"
"menurc bu ayarların çıktısıdır böylece bir sonraki oturumda\n"
"hatirlanabilirler. Dilerseniz bu dosyayi değiştirebilirsiniz\n"
"fakat tuşların GIMP içinden atanması çok daha kolaydir. Bu\n"
"dosyanın silinmesi öntanımlı basam tuşları geri çağırır."
#: app/gui/user-install-dialog.c:173
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr ""
"sessionrc GIMP'ten son cıktığınızda hangi pencerelerin açık\n"
"olduğunun saklandığı dosyadır. GIMP'i bu pencereleri kaydedilen\n"
"pozisyonlarda açılmak üzere ayarlayabilirsiniz."
#: app/gui/user-install-dialog.c:180
msgid ""
"This file holds a collection of standard media sizes that\n"
"serve as image templates."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:186
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
"unitrc kullanıcı birimlerinizin saklandığı yerdir. Kendiniz\n"
"ekstra birimler tanımlayabilir ve tıpkı öntanımlı birimler olan\n"
"inç, milimetre, punto ve pika gibi kullanabilirsiniz. Bu dosya\n"
"GIMP'ten her çıkışınızda tekrar yazılır."
#: app/gui/user-install-dialog.c:195
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined brushes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr ""
"Burası kullanıcının oluşturduğu fırçaların saklandığı\n"
"alt dizindir. Öntanımlı gimprc, fırçaları tararken sistem\n"
"fırçalarına ek fırçalar için bu alt dizini kontrol eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:203
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store fonts you only want\n"
"visible in the GIMP. The GIMP checks this folder in\n"
"addition to the system-wide GIMP fonts installation\n"
"when searching for fonts. Use this only if you really\n"
"want to have GIMP-only fonts, otherwise put things\n"
"in your global font directory."
msgstr ""
"Burası kullanıcının belirlediği desenlerin saklandığı\n"
"bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc, desenleri tararken\n"
"sistem desenlerine ek desenler için bu alt dizini kontrol\n"
"eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined gradients.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP gradients installation when searching for\n"
"gradients."
msgstr ""
"Burası kullanıcının belirlediği gradyanların saklandığı alt\n"
"dizindir. Öntanımlı gimprc, gradyanları tararken sistem\n"
"gradyanlarına ek gradyanlar için bu alt dizini kontrol eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:221
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined palettes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP palettes installation when searching for\n"
"palettes."
msgstr ""
"Burası kullanıcının belirlediği desenlerin saklandığı\n"
"bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc, desenleri tararken\n"
"sistem desenlerine ek desenler için bu alt dizini kontrol\n"
"eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:229
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined patterns.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
"patterns."
msgstr ""
"Burası kullanıcının belirlediği desenlerin saklandığı\n"
"bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc, desenleri tararken\n"
"sistem desenlerine ek desenler için bu alt dizini kontrol\n"
"eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:237
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP\n"
"checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr ""
"Burası oluşturulan, geciçi veya diğer her türlü sistem\n"
"dışı eklentilerinin saklanabileceği bir alt dizindir. Öntanımlı\n"
"gimprc, eklentileri tararken sistem eklentilerine ek eklentiler\n"
"için bu alt dizini kontrol eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:245
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported DLL modules. The\n"
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP module folder when searching for modules to load\n"
"during initialization."
msgstr ""
"Burası oluşturulan, geciçi veya diğer her türlü sistem\n"
"dışı DLL modülün saklanabileceği bir alt dizindir.\n"
"Öntanımlı gimprc, modülleri tararken sistem modüllerine\n"
"ek modüller için bu alt dizini kontrol eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:254
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported additions to the\n"
"plug-in environment. The GIMP checks this folder in\n"
"addition to the system-wide GIMP environment folder\n"
"when searching for plug-in environment modification\n"
"files."
msgstr ""
"Burası oluşturulan, geciçi veya diğer her türlü sistem\n"
"dışı eklentilerin saklanabileceği bir alt dizindir. Öntanımlı\n"
"gimprc, eklentileri tararken sisteme ek eklentiler\n"
"için bu alt dizini kontrol eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:264
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created and installed\n"
"scripts. The GIMP checks this folder in addition to\n"
"the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n"
"scripts."
msgstr ""
"Burası GIMP tarafından kullanıcının oluşturduğu ve kurduğu\n"
"senaryoların saklamak için kullanılan alt dizindir. Öntanımlı\n"
"gimprc, sistem GIMP senaryolarını tararken ek senaryolar için\n"
"bu alt dizini tarar."
#: app/gui/user-install-dialog.c:272
#, fuzzy
msgid "This folder is searched for image templates."
msgstr ""
"Bu dizin Seviyeler aletinin paremetre dosyalarını saklamak\n"
"için kullanılabilir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:277
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:282
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to temporarily store undo buffers\n"
"to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously\n"
"killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in\n"
"this folder. These files are useless across GIMP\n"
"sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"Burası bellek kullanımını azaltmak üzere GIMP'in geri alma\n"
"tamponlarını geçici olarak sakladğı alt dizindir. Eğer GIMP\n"
"düzgün olmayan bir şekilde öldürülürse, dosyalar gimp<#>.<#>\n"
"şeklinde bu dizinde kalabilir. Bu dosyalar GIMP oturumları\n"
"arasında paylaşılamaz, bu sebeple düşünmeden silebilirsiniz."
#: app/gui/user-install-dialog.c:291
#, fuzzy
msgid "This folder is used to store tool options."
msgstr ""
"Bu dizin Seviyeler aletinin paremetre dosyalarını saklamak\n"
"için kullanılabilir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:296
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Curves tool."
msgstr ""
"Bu dizin Eğriler aletinin paremetre dosyalarını saklamak\n"
"için kullanılabilir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Levels tool."
msgstr ""
"Bu dizin Seviyeler aletinin paremetre dosyalarını saklamak\n"
"için kullanılabilir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:384
msgid ""
"Installation successful.\n"
"Click \"Continue\" to proceed."
msgstr ""
"Kurulum başarıyla tamamlandı.\n"
"Devam etmek için \"Devam et\" düğmesine tıklayın."
#: app/gui/user-install-dialog.c:390
msgid ""
"Installation failed.\n"
"Contact system administrator."
msgstr ""
"Kurulum tamamlanamadı.\n"
"Sistem yöneticisi ile görüşün."
#: app/gui/user-install-dialog.c:595
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "GIMP kullanıcı kurulumu"
#: app/gui/user-install-dialog.c:603
msgid "Continue"
msgstr "Devam"
#: app/gui/user-install-dialog.c:753
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"GIMP Kullanıcı Kurulumuna\n"
"Hoşgeldiniz"
#: app/gui/user-install-dialog.c:755
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "GIMP Kullanıcı Kurulumunu başlatmak için \"Devam\"a basın."
#: app/gui/user-install-dialog.c:760
msgid ""
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Copyright (C) 1995-2003\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"<b>GIMP GNU Resim Düzenleme Programı</b>\n"
"Telif hakkı (C) 1995-2003\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis ve GIMP Geliştiricileri Grubu."
#: app/gui/user-install-dialog.c:770
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Bu bir serbest yazılımdır. Bu Yazılın Gnu Gpl Lisansı altında \n"
"tamamı veya bir bölümü yazarın isim hakları korunmak şartı ile \n"
"kopyalanabilir veya düzenlenilebilir. GNU Gpl Lisansının \n"
"2. sürümü ve sonrası ile korunmuştur."
#: app/gui/user-install-dialog.c:776
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:782
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"GNU Gpl Lisansının bir kopyasını almanız gerekmektedir.\n"
"Bunun için Aşağıdaki adrese (isteğinizi) yazabilirsiniz\n"
"Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
#: app/gui/user-install-dialog.c:806
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "Kişisel GIMP Dizini"
#: app/gui/user-install-dialog.c:807
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr "Kişisel GIMP dizininizin oluşturulması için \"Devam\"a basın."
#: app/gui/user-install-dialog.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a folder named\n"
"'<b>%s</b>' needs to be created."
msgstr ""
"GIMP kurulumu için %s isimli bir alt dizininin\n"
"oluşturulması gerek."
#: app/gui/user-install-dialog.c:852
#, fuzzy
msgid ""
"This folder will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or folders in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Bu alt dizin birçok önemli dosyayı barındıracak.\n"
"Herhangi bir alt dizin veya dosya hakkında daha\n"
"fazla bilgi almak için ağaçta üzerlerine tıklayın."
#: app/gui/user-install-dialog.c:938
msgid "User Installation Log"
msgstr "Kullanıcı Kurulum Kaydı"
#: app/gui/user-install-dialog.c:939
#, fuzzy
msgid ""
"Please wait while your personal\n"
"GIMP folder is being created..."
msgstr ""
"Kişisel GIMP dizininin oluşturulurken\n"
"lütfen bekleyin..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:946
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "GIMP Performans Ayarlaması"
#: app/gui/user-install-dialog.c:947
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Yukarıdaki seçenekleri kabul etmek için \"Devam\"a basın."
#: app/gui/user-install-dialog.c:951
#, fuzzy
msgid ""
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
msgstr ""
"Optimum GIMP perfomansı için bazı ayarların değiştirilmesi gerekebilir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:957
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "GIMP'i başlatmak içim \"Devam\"a basın."
#: app/gui/user-install-dialog.c:961
#, fuzzy
msgid ""
"<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution.</b>"
msgstr ""
"Resimleri doğal boyutlarında gösterebilmek için, GIMP'in ekran "
"çözünürlüğünüzü bilmesi gerekir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:966
msgid "Aborting Installation..."
msgstr "Kurulum Iptal Ediliyor..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1052 app/gui/user-install-dialog.c:1084
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "'%s' dizini oluşturuluyor..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1066
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1098
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s"
msgstr "%s dizini oluşturulamadı."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1119
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:1166
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP resim verilerini saklamak için sınırlı miktarda bellek kullanır,\n"
"\"Döşeme-Önbelleği\". Bilgisayarınızın belleğine sığacak şekilde boyutunu\n"
"ayarlamalısınız. Diğer çalışan programlar tarafından kullanılacak bellek\n"
"miktarını hesaba katmayı unutmayın."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1190
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Döşeme Önbelleğine sığmayan tüm resim ve geri alma verileri bir takas\n"
"dosyasında saklanır. Bu dosya yeterince boş yeri (birkaç yüz MB) olan\n"
"yerel bir dosyalama sisteminde olmalıdır. UNIX sisteminde, sistemin\n"
"geçici dizinini kullanabilirsiniz (\"/tmp\" veya \"/var/tmp\")."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1205
#, fuzzy
msgid "Swap Folder:"
msgstr "Takas Dizini:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1256
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
"However, usually this does not give useful values."
msgstr ""
"GIMP bu bilgiyi pencereleme sisteminden alabilir. Fakat, bu genellikle\n"
"kullanılabilir değerler vermez."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1264
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "Çözünürlüğü pencereleme sisteminden al (Şu anda %d x %d dpi)"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1284
#, fuzzy
msgid ""
"Alternatively, you can set\n"
"the monitor resolution manually."
msgstr "Alternatif olarak, ekran çözünürlüğünü kendiniz ayarlayabilirsiniz."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1329
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"Ek olarak, \"Kalibrasyon\" düğmesiyle açılan bir pencere yardımıyla\n"
"etkileşimli olarak çözünürlüğü belirleyebilirsiniz."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1332
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrasyon"
#: app/gui/vectors-commands.c:163 app/pdb/paths_cmds.c:1134
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:285
msgid "Path to Selection"
msgstr "Yoldan Seçime"
#: app/gui/vectors-commands.c:423
#, fuzzy
msgid "Empty Vectors Copy"
msgstr "Boş Kanal Kopyası"
#: app/gui/vectors-commands.c:437 app/gui/vectors-commands.c:483
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131
msgid "New Path"
msgstr "Yeni Yol"
#: app/gui/vectors-commands.c:439
#, fuzzy
msgid "New Path Options"
msgstr "Yeni Katman Seçenekleri"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/gui/vectors-commands.c:472 app/gui/vectors-commands.c:587
#, fuzzy
msgid "Path name:"
msgstr "Katman ismi:"
#: app/gui/vectors-commands.c:552
#, fuzzy
msgid "Path Attributes"
msgstr "Yol Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/vectors-commands.c:554 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:129
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Yol Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/vectors-commands.c:647
#, fuzzy
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "Yeni resimler için kullanılacak yorum"
#: app/gui/vectors-commands.c:709
#, fuzzy
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "/Yolu Ak_tar..."
#: app/gui/vectors-menu.c:44
msgid "/Path _Tool"
msgstr "/Yol _Aracı"
#: app/gui/vectors-menu.c:49
msgid "/_Edit Path Attributes..."
msgstr "/Yol Ö_zniteliklerini Düzenle..."
#: app/gui/vectors-menu.c:57
msgid "/_New Path..."
msgstr "/_Yeni Yol..."
#: app/gui/vectors-menu.c:62
msgid "/_Raise Path"
msgstr "/Yolu Yü_kselt"
#: app/gui/vectors-menu.c:67
msgid "/_Lower Path"
msgstr "/Yolu _Alçalt"
#: app/gui/vectors-menu.c:72
msgid "/D_uplicate Path"
msgstr "/Yolu Ç_oğalt"
#: app/gui/vectors-menu.c:77
msgid "/_Delete Path"
msgstr "/Yo_lu Sil"
#: app/gui/vectors-menu.c:85
msgid "/Path to Sele_ction"
msgstr "/Yoldan _Seçime"
#: app/gui/vectors-menu.c:106
msgid "/Selecti_on to Path"
msgstr "/S_eçimden Yola"
#: app/gui/vectors-menu.c:111
#, fuzzy
msgid "/Stro_ke Path..."
msgstr "/Yolu _Darbele"
#: app/gui/vectors-menu.c:119
msgid "/Co_py Path"
msgstr "/Yolu Kop_yala"
#: app/gui/vectors-menu.c:125
msgid "/Paste Pat_h"
msgstr "/Yolu _Yapıştır"
#: app/gui/vectors-menu.c:130
msgid "/I_mport Path..."
msgstr "/Yolu _Al..."
#: app/gui/vectors-menu.c:135
msgid "/E_xport Path..."
msgstr "/Yolu Ak_tar..."
#: app/paint/gimpairbrush.c:68 app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "Airbrush"
msgstr "Sprey"
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:101
msgid "Clone"
msgstr "Kopyala"
#: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:90
msgid "Convolve"
msgstr "Evriştirme"
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Temizle/Yak"
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70
msgid "Eraser"
msgstr "Silgi"
#: app/paint/gimppaintbrush.c:64 app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
msgid "Paintbrush"
msgstr "Boya Fırçası"
#: app/paint/gimppaintcore.c:412
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Bu aletle kullanılabilecek fırça yok."
#: app/paint/gimppencil.c:45 app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil"
msgstr "Kalem"
#: app/paint/gimpsmudge.c:75 app/tools/gimpsmudgetool.c:56
msgid "Smudge"
msgstr "Lekeleme"
#: app/paint/paint-enums.c:13
msgid "Image Source"
msgstr "Resim Kaynak"
#: app/paint/paint-enums.c:14
msgid "Pattern Source"
msgstr "Desen Kaynak"
#: app/paint/paint-enums.c:32
msgid "Non Aligned"
msgstr "Hizasız"
#: app/paint/paint-enums.c:33
msgid "Aligned"
msgstr "Hizalı"
#: app/paint/paint-enums.c:34
msgid "Registered"
msgstr "Kayıtlı"
#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
msgid "Dodge"
msgstr "Temizleme"
#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
msgid "Burn"
msgstr "Yakma"
#: app/paint/paint-enums.c:71
msgid "Blur"
msgstr "Bulanıklaştır"
#: app/paint/paint-enums.c:72
msgid "Sharpen"
msgstr "Keskinleştir"
#: app/paint/paint-enums.c:110
msgid "Constant"
msgstr "Sabit"
#: app/paint/paint-enums.c:111 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
msgid "Incremental"
msgstr "Artımlı"
#: app/pdb/color_cmds.c:132 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Parlaklık-Kontrast"
#: app/pdb/color_cmds.c:257 app/pdb/color_cmds.c:374
#: app/tools/gimplevelstool.c:162
msgid "Levels"
msgstr "Seviyeler"
#: app/pdb/color_cmds.c:449 app/tools/gimpposterizetool.c:77
msgid "Posterize"
msgstr "Posterleştirme"
#: app/pdb/color_cmds.c:701 app/pdb/color_cmds.c:808
#: app/tools/gimpcurvestool.c:160
msgid "Curves"
msgstr "Eğriler"
#: app/pdb/color_cmds.c:925 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
msgid "Color Balance"
msgstr "Renk Dengesi"
#: app/pdb/color_cmds.c:1221 app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Renk-Doygunluk"
#: app/pdb/color_cmds.c:1319 app/tools/gimpthresholdtool.c:91
msgid "Threshold"
msgstr "Alt Sınır"
#: app/pdb/image_cmds.c:3886
msgid ""
"Image resolution is out of bounds,\n"
"using the default resolution instead."
msgstr ""
"Resim çözünürlüğü sınırların dışında,\n"
"yerine öntanımlı çözünürlük kullanılıyor."
#: app/pdb/internal_procs.c:81
msgid "Internal Procedures"
msgstr "İçsel İşlemler"
#: app/pdb/internal_procs.c:81
msgid "Brush UI"
msgstr "Fırça Arabirimi"
#: app/pdb/internal_procs.c:90 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: app/pdb/internal_procs.c:93
msgid "Convert"
msgstr "Dönüştür"
#: app/pdb/internal_procs.c:96
msgid "Display procedures"
msgstr "Görüntü işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:99
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Çizilebilir işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:102
msgid "Edit procedures"
msgstr "Düzenleme işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:105
msgid "File Operations"
msgstr "Dosya İşlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:108
msgid "Floating selections"
msgstr "Yüzen Seçimler"
#: app/pdb/internal_procs.c:111
msgid "Font UI"
msgstr "Yazıtipi Arayüzü"
#: app/pdb/internal_procs.c:117
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:120
msgid "Gradient UI"
msgstr "Gradyan Arabirimi"
#: app/pdb/internal_procs.c:126
msgid "Guide procedures"
msgstr "Kılavuz işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:129
msgid "Help procedures"
msgstr "Yardım işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:138
msgid "Message procedures"
msgstr "Mesaj işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:141
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
#: app/pdb/internal_procs.c:144
msgid "Misc Tool procedures"
msgstr "Çeşitli Araç İşlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:147
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:150
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
#: app/pdb/internal_procs.c:153
#, fuzzy
msgid "Palette UI"
msgstr "Palet"
#: app/pdb/internal_procs.c:159
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Parazit işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:165
msgid "Pattern UI"
msgstr "Desen Arabirimi"
#: app/pdb/internal_procs.c:171
msgid "Plug-in"
msgstr "Eklenti"
#: app/pdb/internal_procs.c:174
msgid "Procedural database"
msgstr "İşlemsel Veritabanı"
#: app/pdb/internal_procs.c:177
msgid "Image mask"
msgstr "Resim maskesi"
#: app/pdb/internal_procs.c:180
#, fuzzy
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Alet işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:183
msgid "Text procedures"
msgstr "Metin işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:186
#, fuzzy
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "Alet işlemleri"
#: app/pdb/procedural_db.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PDB calling error:\n"
"procedure '%s' not found"
msgstr "IVT çağrım hatası %s bulunamadı"
#: app/pdb/procedural_db.c:212 app/pdb/procedural_db.c:311
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:63
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "İçsel GIMP işlemi"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:64
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP Eklentisi"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:65
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP Uzantısı"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:66
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Geçici İşlem"
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 app/tools/tools-enums.c:53
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "Free Select"
msgstr "Serbest Seçim"
#: app/plug-in/plug-in.c:696
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
"to be on the safe side."
msgstr ""
"Eklenti çöktü: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Ölen eklenti GIMP'in iç durumunu karıştırmış olabilir.\n"
"Verilerin güvenliği açısından çalışmalarınızı\n"
"kaydedip GIMP'i baştan başlatmanızı öneriririz."
#: app/plug-in/plug-ins.c:133
msgid "Resource configuration"
msgstr "Kaynak ayarları"
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
#: app/plug-in/plug-ins.c:139
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Yeni eklentiler aranıyor"
#: app/plug-in/plug-ins.c:157
#, c-format
msgid "querying plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "Eklenti bulunuyor: \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:212
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" yazılıyor\n"
#. initial the plug-ins
#: app/plug-in/plug-ins.c:276
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Eklentiler Çalıştırılıyor"
#: app/plug-in/plug-ins.c:291
#, c-format
msgid "Initializing plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "Eklenti çalıştırılıyor: \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:320
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Uzantılar başlatılıyor"
#: app/plug-in/plug-ins.c:329
#, c-format
msgid "Starting extension: \"%s\"\n"
msgstr "Eklenti başlatılıyor: \"%s\"\n"
#: app/text/text-enums.c:32
msgid "From Left to Right"
msgstr "Soldan Sağa"
#: app/text/text-enums.c:33
msgid "From Right to Left"
msgstr "Sağdan Sola"
#: app/text/text-enums.c:51
msgid "Left Justified"
msgstr "Sola Hizalı"
#: app/text/text-enums.c:52
msgid "Right Justified"
msgstr "Sağa Hizalı"
#: app/text/text-enums.c:53
msgid "Centered"
msgstr "Ortalanmış"
#: app/text/text-enums.c:54
msgid "Filled"
msgstr "Doldurulmuş"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/text/gimpfont.c:39
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
#: app/text/gimptext-compat.c:107 app/tools/gimptexttool.c:331
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Metin Katmanı Ekle"
#: app/text/gimptext-parasite.c:168
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(geçersiz UTF-8 satırı)"
#: app/text/gimptext.c:178
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
#: app/text/gimptext.c:185
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
msgstr ""
#: app/text/gimptext.c:225
msgid "Indentation of the first line"
msgstr ""
#: app/text/gimptext.c:230
#, fuzzy
msgid "Modify line spacing"
msgstr "Izgara Çizgileri Arasındaki Boşluk"
#: app/text/gimptext.c:235
msgid "Modify letter spacing"
msgstr ""
#: app/text/gimptextlayer.c:134
#, fuzzy
msgid "Text Layer"
msgstr "Metin Katmanı"
#: app/text/gimptextlayer.c:406
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Boş Metin Katmanı"
#: app/text/gimptextlayer-transform.c:62
#, fuzzy
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Katman"
#: app/text/gimptextlayer-transform.c:114
#, fuzzy
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "/Küme/Katmanı Yükselt"
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:65
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer %s:\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to\n"
"edit the text layer, you don't need to worry about this."
msgstr ""
#: app/tools/tools-enums.c:14
#, fuzzy
msgid "Pick Only"
msgstr "Sadece Siyah"
#: app/tools/tools-enums.c:15
#, fuzzy
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Önplan"
#: app/tools/tools-enums.c:16
#, fuzzy
msgid "Set Background Color"
msgstr "Arkaplan"
#: app/tools/tools-enums.c:34
msgid "Crop"
msgstr "Kes"
#: app/tools/tools-enums.c:35
msgid "Resize"
msgstr "Boyutlandır"
#: app/tools/tools-enums.c:54
msgid "Fixed Size"
msgstr "Sabit Boyut"
#: app/tools/tools-enums.c:55
msgid "Fixed Aspect Ratio"
msgstr "Sabit Görünüm Oranı"
#: app/tools/tools-enums.c:74
msgid "Transform Selection"
msgstr "Seçimi Dönüştür"
#: app/tools/tools-enums.c:75 app/vectors/gimpvectors.c:521
#, fuzzy
msgid "Transform Path"
msgstr "Dönüştürme"
#: app/tools/tools-enums.c:93
msgid "Design"
msgstr ""
#: app/tools/tools-enums.c:94 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:216
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: app/tools/tools-enums.c:95 app/tools/gimpmovetool.c:109
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Taşı: "
#: app/tools/tools-enums.c:113
msgid "Don't Show Grid"
msgstr "Izgarayı Gösterme"
#: app/tools/tools-enums.c:114
msgid "Number of Grid Lines"
msgstr "Izgara Çizgilerinin Sayısı"
#: app/tools/tools-enums.c:115
msgid "Grid Line Spacing"
msgstr "Izgara Çizgileri Arasındaki Boşluk"
#: app/tools/gimp-tools.c:216
msgid "This tool has no options."
msgstr "Bu aletin seçeneği yok."
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Değişken basınçlı sprey"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:58
msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
msgstr "/Araçlar/Boyama Araçları/_Hava Fırçası"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:124 app/tools/gimpconvolvetool.c:239
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:125
msgid "Rate:"
msgstr "Oran:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:130
msgid "Pressure:"
msgstr "Basınç:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:245
msgid "Offset:"
msgstr "Ofset:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:254
msgid "Shape:"
msgstr "Şekil:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:260 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:478
msgid "Repeat:"
msgstr "Tekrarlama:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:268
msgid "Dithering"
msgstr ""
#: app/tools/gimpblendoptions.c:288
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr ""
#: app/tools/gimpblendoptions.c:298
msgid "Max Depth:"
msgstr "Azami Derinlik:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:305 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:247 app/tools/gimpselectionoptions.c:503
msgid "Threshold:"
msgstr "Alt sınır:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:99
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Bir renk gradyanı ile doldur"
#: app/tools/gimpblendtool.c:100
msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
msgstr "/Araçlar/Boyama Araçları/Blen_d"
#: app/tools/gimpblendtool.c:188
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Harman: Dizinli resimler için uygun değil."
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:206 app/tools/gimpblendtool.c:329
msgid "Blend: "
msgstr "Harman:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:244
msgid "Blending..."
msgstr "Harmanlanıyor..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Parlaklık ve kontrastı ayarla"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
msgstr ""
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:147
#, fuzzy
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Parlaklık ve kontrastı ayarla"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:180
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Parlaklık-Kontrast dizinli çizilebilirler üzerinde kullanılamaz."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:235
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Parlaklık:"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:250
msgid "Con_trast:"
msgstr "_Kontrast:"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 app/tools/gimpselectionoptions.c:164
msgid "Maximum color difference"
msgstr ""
#. fill type
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
#, c-format
msgid "Fill Type %s"
msgstr "Doldurma Türü: %s"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:251 app/tools/gimpselectionoptions.c:474
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:262
#, fuzzy
msgid "Fill Transparent Areas"
msgstr "Önplandan Şeffafa"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:268
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:170 app/tools/gimpselectionoptions.c:491
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:537
msgid "Sample Merged"
msgstr "Birleşimi Örnekle"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Bir renk veya desenle doldur"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Kovadan Dolum"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgid "Select By Color"
msgstr "Renge Göre Seçim"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
msgid "Select regions by color"
msgstr "Bölümleri renge göre seç"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Bezier Seçim"
#: app/tools/gimpclonetool.c:102
#, fuzzy
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "Desenlerle veya resim alanlarıyla boya"
#: app/tools/gimpclonetool.c:103
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Kopyala"
#: app/tools/gimpclonetool.c:360
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: app/tools/gimpclonetool.c:366
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Renk dengesini ayarla"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
msgstr "/Resim/Renkler/Renk Dengesi..."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:158
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Renk dengesini ayarla"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:192
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Renk dengesi sadece KYM renkli çizilebilirler üzerinde kullanılabilir."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:277
msgid "Select Range to Modify"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:304
msgid "Cyan"
msgstr "Turkuaz"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311
msgid "Magenta"
msgstr "Pembe"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:318
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:328
#, fuzzy
msgid "R_eset Range"
msgstr "Resim Geri Alınsın mı?"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:337
#, fuzzy
msgid "Preserve _Luminosity"
msgstr "Parlaklığı Koru"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:95
#, fuzzy
msgid "Colorize"
msgstr "Renk"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:96
#, fuzzy
msgid "Colorize the image"
msgstr "Resim boyunda kesilmeli"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
msgstr "/Resim/Renkler/Posterleştirme..."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:161
#, fuzzy
msgid "Colorize the Image"
msgstr "Resim boyunda kesilmeli"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:194
#, fuzzy
msgid "Colorize operates only on RGB color drawables."
msgstr "Renk dengesi sadece KYM renkli çizilebilirler üzerinde kullanılabilir."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:236
#, fuzzy
msgid "Select Color"
msgstr "/Seçim/Renkle Seçim..."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:255 app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
#, fuzzy
msgid "_Hue:"
msgstr "Renk:"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:269 app/tools/gimphuesaturationtool.c:378
#, fuzzy
msgid "_Lightness:"
msgstr "Aydınlanma:"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:283 app/tools/gimphuesaturationtool.c:392
#, fuzzy
msgid "_Saturation:"
msgstr "Doygunluk:"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:191
msgid "Sample Average"
msgstr "Ortalama Örnekle"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:201 app/tools/gimpselectionoptions.c:436
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130
msgid "Radius:"
msgstr "Yarıçap:"
#. the pick FG/BG frame
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:175
#, c-format
msgid "Pick Mode %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
msgid "Color Picker"
msgstr "Renk Alıcı"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Resimden renk al"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
#, fuzzy
msgid "/Tools/C_olor Picker"
msgstr "/Aletler/Renk Alıcı"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:312
#, fuzzy
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Kesim & Boyutlandırma Bilgileri"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:91
#, fuzzy
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "Bulanıklaştır veya keskinleştir"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:92
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Evriştirme"
#. the type radio box
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Convolve Type %s"
msgstr "Evriştime Tipi"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:187 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:230
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Tool Toggle %s"
msgstr "Alet Düğmesi"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:198
msgid "Current Layer only"
msgstr "Sadece etkin katman"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow Enlarging %s"
msgstr "Büyütmeye izin ver"
#: app/tools/gimpcroptool.c:161
#, fuzzy
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Kesim & Boyutlandırma Bilgileri"
#: app/tools/gimpcroptool.c:162
#, fuzzy
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Resmi kes veya boyutlandır"
#: app/tools/gimpcroptool.c:163
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Kes & Boyutlandır"
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpcroptool.c:501 app/tools/gimpcroptool.c:930
msgid "Crop: "
msgstr "Kes: "
#: app/tools/gimpcroptool.c:962
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Kesim & Boyutlandırma Bilgileri"
#. add the information fields
#: app/tools/gimpcroptool.c:980
msgid "Origin X:"
msgstr "Orjin X:"
#. the pixel size labels
#: app/tools/gimpcroptool.c:997 app/tools/gimpselectionoptions.c:565
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:236 app/widgets/gimptemplateeditor.c:254
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1023
msgid "From Selection"
msgstr "Seçimden"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1031
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Otomatik Küçült"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:161
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Renk eğrilerini ayarla"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:162
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
msgstr "/Resim/Renkler/Eğriler..."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:232
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Renk eğrilerini ayarla"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:289
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Dizinli çizilebilirlerin eğrileri ayarlanamaz."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:490 app/tools/gimplevelstool.c:431
#, fuzzy
msgid "R_eset Channel"
msgstr "Kanalı Yükselt"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:499
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Eğrisi Değiştirilecek Kanal:"
#. Horizontal button box for load / save
#: app/tools/gimpcurvestool.c:563 app/tools/gimplevelstool.c:654
#, fuzzy
msgid "All Channels"
msgstr "Kanal"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:577
#, fuzzy
msgid "Read curves settings from file"
msgstr "Çıkarken Aygıt Durumlarını Kaydet"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:587
#, fuzzy
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "Çıkarken Aygıt Durumlarını Kaydet"
#. The radio box for selecting the curve type
#: app/tools/gimpcurvestool.c:595
#, fuzzy
msgid "Curve Type"
msgstr "Eğri Tipi:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1216
msgid "Load Curves"
msgstr "Eğriler Yükle"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1231
msgid "Save Curves"
msgstr "Eğrileri Kaydet"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
#, fuzzy
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "Temizle veya Yak"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/TemizleYak"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Type %s"
msgstr "Tip"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:209
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:221
msgid "Exposure:"
msgstr "Belirlilik:"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:249
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1071 app/vectors/gimpvectors.c:349
#, fuzzy
msgid "Move Path"
msgstr "Parça Adlandır"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:253
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1115
#, fuzzy
msgid "Move Floating Layer"
msgstr "Yüzen Seçimi Çıpala"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:429 app/tools/gimpeditselectiontool.c:709
msgid "Move: "
msgstr "Taşı: "
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Eliptik alanlar seç"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Eliptik Seçim"
#: app/tools/gimperasertool.c:71
#, fuzzy
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Şeffaflığın Geçişlendirilmesi"
#: app/tools/gimperasertool.c:72
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Silgi"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Anti Erase %s"
msgstr "Silme Tersi"
#: app/tools/gimpflipoptions.c:175 app/tools/gimpmoveoptions.c:222
#: app/tools/gimptransformoptions.c:295
#, fuzzy
msgid "Affect:"
msgstr "Ofset:"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpflipoptions.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Flip Type %s"
msgstr "Doldurma Türü"
#: app/tools/gimpfliptool.c:85
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Katmanı veya seçimi çevir"
#: app/tools/gimpfliptool.c:86
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Çevir"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "El çizimleriyle alan seçimi"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Serbest Seçim"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Devamlı alanların seçimi"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:101
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Bulanık Seçim"
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151
#, fuzzy
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Historgram"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Renk ve doygunluğu ayarlama"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
msgstr "/Resim/Renkler/Renk-Doygunluk..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:175
#, fuzzy
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "Renk / Aydınlanma / Doygunluk Ayarlamaları"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Renk-Doygunluk sadece KYM renkli çizilebilirlede çalışır."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:262
#, fuzzy
msgid "_Master"
msgstr "Ana:"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
#, fuzzy
msgid "_R"
msgstr "K"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
#, fuzzy
msgid "_Y"
msgstr "S"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
#, fuzzy
msgid "_G"
msgstr "Y"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
#, fuzzy
msgid "_C"
msgstr "T"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
#, fuzzy
msgid "_B"
msgstr "M"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
#, fuzzy
msgid "_M"
msgstr "P"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:273
#, fuzzy
msgid "Select Primary Color to Modify"
msgstr "/Seçim/Renkle Seçim..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:302
msgid "Modify all colors"
msgstr ""
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:345
#, fuzzy
msgid "Modify Selected Color"
msgstr "/Seçim/Renkle Seçim..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:408
#, fuzzy
msgid "R_eset Color"
msgstr "/Aletler/Öntanımlı Renkler"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:257
msgid "Adjustment"
msgstr "Ayarlama"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:271 app/tools/gimpinkoptions.c:297
msgid "Size:"
msgstr "Büyüklük:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:278 app/tools/gimpmeasuretool.c:881
#: app/tools/gimprotatetool.c:175 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
msgid "Angle:"
msgstr "Açı:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:283
msgid "Sensitivity"
msgstr "Duyarlılık"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:304
msgid "Tilt:"
msgstr "Yatma:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:311
msgid "Speed:"
msgstr "Hız:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:322
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinkoptions.c:354
msgid "Shape"
msgstr "Şekil"
#: app/tools/gimpinktool.c:168 app/tools/gimpinktool.c:709
msgid "Ink"
msgstr ""
#: app/tools/gimpinktool.c:169
msgid "Draw in ink"
msgstr "Mürekkeple çizim"
#: app/tools/gimpinktool.c:170
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Mürekkep"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Scissors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Resimden şekillerin seçimi"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:280
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Akıllı Makas"
#: app/tools/gimplevelstool.c:163
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Renk seviyelerini ayarla"
#: app/tools/gimplevelstool.c:164
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
msgstr "/Resim/Renkler/Seviyeler..."
#: app/tools/gimplevelstool.c:232
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Renk seviyelerini ayarla"
#: app/tools/gimplevelstool.c:282
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Dizinli renkli çizilebilirlerin renk seviyeleri ayarlanamaz."
#: app/tools/gimplevelstool.c:352
msgid "Pick Black Point"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:356
msgid "Pick Gray Point"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:360
#, fuzzy
msgid "Pick White Point"
msgstr "Noktayı Düzenle"
#: app/tools/gimplevelstool.c:417
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Kanalın Seviyelerini Ayarla:"
#. Input levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:441
#, fuzzy
msgid "Input Levels"
msgstr "Giriş Seviyeleri:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:546
msgid "Gamma"
msgstr ""
#. Output levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:576
#, fuzzy
msgid "Output Levels"
msgstr "Çıkış Seviyeleri:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:672
msgid "Read levels settings from file"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:682
#, fuzzy
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "Çıkarken Aygıt Durumlarını Kaydet"
#: app/tools/gimplevelstool.c:694
#, fuzzy
msgid "_Auto"
msgstr "Otomatik"
#: app/tools/gimplevelstool.c:696
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:1416
msgid "Load Levels"
msgstr "Seviyeleri Yükle"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1431
msgid "Save Levels"
msgstr "Seviyeleri Kaydet"
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Pencere Boyutlandırılmasına İzin Ver"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
msgid "Magnify"
msgstr "Büyüteç"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Yakınlaşma & Uzaklaşma"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:98
#, fuzzy
msgid "/Tools/M_agnify"
msgstr "Büyüteç"
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
msgid "Use Info Window"
msgstr "Bilgi Penceresini Kullan"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:113
#, fuzzy
msgid "Measure"
msgstr "Ölçüm Aleti"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:114
#, fuzzy
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "Açı ve uzunlukları ölç"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:115
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Measure"
msgstr "/Aletler/Ölçüm"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:266
#, fuzzy
msgid "Add Guides"
msgstr "Kılavuz"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:836
#, fuzzy
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Açı ve uzunlukları ölç"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:855
msgid "Distance:"
msgstr "Uzaklık:"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:179
#, fuzzy
msgid "Pick a Layer or Guide to Move"
msgstr "/Küme/En Üste Çıkart"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
#, fuzzy
msgid "Move the Current Layer"
msgstr "Sadece etkin katman"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:189
#, fuzzy
msgid "Pick a Path to Move"
msgstr "/Küme/En Üste Çıkart"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:190
#, fuzzy
msgid "Move the Current Path"
msgstr "Sadece etkin katman"
#: app/tools/gimpmovetool.c:110
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Katmanları & seçimleri taşı"
#: app/tools/gimpmovetool.c:111
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Taşıma"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:54
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Kötü fırça darbelerini boyama"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:55
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Boya Fırçası"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145
#, fuzzy
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr ""
"Etkin desen.\n"
"Desen Penceresini açmak için basın."
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:148
#, fuzzy
msgid "Brush:"
msgstr "Fırçalar"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
#, fuzzy
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr ""
"Etkin desen.\n"
"Desen Penceresini açmak için basın."
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
#, fuzzy
msgid "Pattern:"
msgstr "Desenler"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
#, fuzzy
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr ""
"Etkin desen.\n"
"Desen Penceresini açmak için basın."
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "Geri al"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
msgid "Gradient:"
msgstr "Gradyan:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
msgid "Hard Edge"
msgstr "Sert Kenarlı"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Basınç Duyarlılığı"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:307
msgid "Opacity"
msgstr "Saydamsızlık"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:321
msgid "Hardness"
msgstr "Sertlik"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
msgid "Fade Out"
msgstr "Soldur"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:463
msgid "Length:"
msgstr ""
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:448
#, fuzzy
msgid "Use Color from Gradient"
msgstr "Seçilen Gradyan"
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr ""
#: app/tools/gimppenciltool.c:54
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Kalem"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
#, fuzzy
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektif..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:84
#, fuzzy
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "Katmanı veya seçimi çevir"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:85
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Taşıma"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:143
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Perspektif Dönüşümü Bilgileri"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:144
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektif..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:150
msgid "Matrix:"
msgstr "Matris:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:78
#, fuzzy
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
msgstr "Resim renklerini sabit bir sayıya azaltma"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..."
msgstr "/Resim/Renkler/Posterleştirme..."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:140
#, fuzzy
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Asgari Renk Sayısı:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:172
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Posterleştirme dizinli çizilebilirlerde çalışamaz."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:226
#, fuzzy
msgid "Posterize _Levels:"
msgstr "Posterleştirme Seviyesi:"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Dörtgen seçimler yap"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:99
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Dörtgen Seçim"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:243
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Seçim: EKLE"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:246
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Seçim: ÇIKAR"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:249
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Seçim: KESİŞTİR"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:252
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Seçim: DEĞİŞTİR"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:481
msgid "Selection: "
msgstr "Seçim:"
#: app/tools/gimprotatetool.c:104
#, fuzzy
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Katmanı veya seçimi çevir"
#: app/tools/gimprotatetool.c:105
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Taşıma"
#: app/tools/gimprotatetool.c:165
msgid "Rotation Information"
msgstr "Döndürme Bilgisi"
#: app/tools/gimprotatetool.c:191
msgid "Center X:"
msgstr "Merkez X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:99
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Kopyalama Aleti"
#: app/tools/gimpscaletool.c:100
#, fuzzy
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Katmanı veya seçimi çevir"
#: app/tools/gimpscaletool.c:101
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Çevir"
#: app/tools/gimpscaletool.c:161
msgid "Scaling Information"
msgstr "Ölçekleme Bilgisi"
#: app/tools/gimpscaletool.c:178
msgid "Current Width:"
msgstr "Geçerli Genişlik:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:197
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Ölçek X Oranı:"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:139
#, fuzzy
msgid "Smooth edges"
msgstr "Yumuşak"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:153
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:159
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:174
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:403 app/tools/gimptextoptions.c:352
msgid "Antialiasing"
msgstr "Örtüşme-önleme"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:426
#, fuzzy
msgid "Feather Edges"
msgstr "Yumuşaklık"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:461
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:485
#, fuzzy
msgid "Select Transparent Areas"
msgstr "Dörtgen seçimler yap"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529
#, fuzzy
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "Seçimi Küçült"
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
#, fuzzy
msgid "Shear"
msgstr "Ölçüm Aleti"
#: app/tools/gimpsheartool.c:101
#, fuzzy
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Katmanı veya seçimi çevir"
#: app/tools/gimpsheartool.c:102
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Taşıma"
#: app/tools/gimpsheartool.c:160
#, fuzzy
msgid "Shearing Information"
msgstr "Eğme Bilgileri"
#: app/tools/gimpsheartool.c:161
msgid "Shearing..."
msgstr "Eğiliyor..."
#: app/tools/gimpsheartool.c:168
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "Eğme X Genliği:"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:57
#, fuzzy
msgid "Smudge image"
msgstr "gresim"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:58
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Lekeleme"
#: app/tools/gimptextoptions.c:314
#, fuzzy
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr ""
"Etkin desen.\n"
"Desen Penceresini açmak için basın."
#: app/tools/gimptextoptions.c:317
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "Adet:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:322
#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr "Adet:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:329
#, fuzzy
msgid "_Size:"
msgstr "Büyüklük:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:338
msgid "_Hinting"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:344
msgid "Force Auto-Hinter"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:358
#, fuzzy
msgid "Text Color"
msgstr "Gerçek Renkli"
#: app/tools/gimptextoptions.c:363
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "Renk"
#: app/tools/gimptextoptions.c:368
msgid "Justify:"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:374
#, fuzzy
msgid "Indent:"
msgstr "Sıra:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:380
#, fuzzy
msgid ""
"Line\n"
"Spacing:"
msgstr "Boşuk:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:383
#, fuzzy
msgid "Create Path from Text"
msgstr "Yeni resimler için kullanılacak yorum"
#: app/tools/gimptexttool.c:116
msgid "Add text to the image"
msgstr "Resme metin ekle"
#: app/tools/gimptexttool.c:117
#, fuzzy
msgid "/Tools/Te_xt"
msgstr "/Aletler/Metin"
#: app/tools/gimptexttool.c:419
#, fuzzy
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Renk Paleti Düzenleyici"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:92
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Bir alt sınır kullanarak resmi iki renge indir"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
msgstr "/Resim/Renkler/Alt Sınır..."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:157
#, fuzzy
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Alt Sınır"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:199
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Alt Sınır dizinli renkli resimlerde çalışamaz."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:257
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Alt Sınır Alanı:"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:301
#, fuzzy
msgid "Transform Direction"
msgstr "Dönüştürme"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/gimptransformoptions.c:319
msgid "Clip Result"
msgstr "Sonucu Kes"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:346
msgid "Density:"
msgstr "Yoğunluk:"
#. the constraints frame
#: app/tools/gimptransformoptions.c:357
#, fuzzy
msgid "Constraints"
msgstr "Kontrast:"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:368
#, c-format
msgid "15 Degrees %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformoptions.c:379
#, c-format
msgid "Keep Height %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformoptions.c:389 app/tools/gimptransformoptions.c:403
msgid ""
"Activate both the \"Keep Height\" and\n"
"\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
"the aspect ratio"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformoptions.c:393
#, c-format
msgid "Keep Width %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformtool.c:245
#, fuzzy
msgid "Transforming..."
msgstr "Dönüştürme"
#: app/tools/gimptransformtool.c:341
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
"Dönüşümler katman maskesi olan\n"
"katmanlarda çalışmaz."
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:112
msgid "restrict editing to polygonals"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:186
#, fuzzy
msgid "Edit Mode"
msgstr "Düzenleme işlemleri"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:191
msgid "Polygonal"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:149
#, fuzzy
msgid "Create and edit paths"
msgstr "Resim ya da fotoğrafları oluşturun ve düzenleyin"
#: app/tools/gimpvectortool.c:150
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Paths"
msgstr "/Aletler/Metin"
#: app/tools/gimpvectortool.c:345
#, fuzzy
msgid "Add Stroke"
msgstr "/Düzenle/Darbele"
#: app/tools/gimpvectortool.c:361
#, fuzzy
msgid "Add Anchor"
msgstr "YS çıpala"
#: app/tools/gimpvectortool.c:382
#, fuzzy
msgid "Insert Anchor"
msgstr "YS çıpala"
#: app/tools/gimpvectortool.c:409
msgid "Drag Handle"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:431
#, fuzzy
msgid "Drag Anchor"
msgstr "YS çıpala"
#: app/tools/gimpvectortool.c:444
#, fuzzy
msgid "Drag Anchors"
msgstr "YS çıpala"
#: app/tools/gimpvectortool.c:463
#, fuzzy
msgid "Drag Curve"
msgstr "Eğrileri Kaydet"
#: app/tools/gimpvectortool.c:485
msgid "Connect Strokes"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:521
#, fuzzy
msgid "Convert Edge"
msgstr "Resmi Dönüştür"
#: app/tools/gimpvectortool.c:550
#, fuzzy
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Vektör Sil"
#: app/tools/gimpvectortool.c:571
#, fuzzy
msgid "Delete Segment"
msgstr "Parçayı sil"
#: app/tools/gimpvectortool.c:758
#, fuzzy
msgid "Move Anchors"
msgstr "YS çıpala"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1100
msgid "Click to pick Path to edit"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1103
#, fuzzy
msgid "Click to create a new Path"
msgstr "Yeni resimler için kullanılacak yorum"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1106
#, fuzzy
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "Yol için yeni bir isim belirle"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1109
msgid "Click to create a new anchor, use SHIFT to create a new component."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1113
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1116
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1119
msgid ""
"Click-Drag to move the handle around. SHIFT moves the opposite handle "
"symmetrically."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1123
msgid ""
"Click-Drag to change the shape of the curve. SHIFT moves the opposite "
"handles of the endpoints symmetrically."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1128 app/tools/gimpvectortool.c:1132
msgid ""
"Click-Drag to move the component around. SHIFT moves the complete path "
"around."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1136
msgid "Click to insert an anchor on the path."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1139
msgid "Click to delete this anchor."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1142
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1146
msgid "Click to open up the path."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1149
msgid "Click to make this node angular."
msgstr ""
#: app/vectors/gimpvectors.c:221
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Yollar"
#: app/vectors/gimpvectors.c:222
#, fuzzy
msgid "Rename Path"
msgstr "Parça Adlandır"
#: app/vectors/gimpvectors.c:378
#, fuzzy
msgid "Scale Path"
msgstr "Kaydet"
#: app/vectors/gimpvectors.c:412
#, fuzzy
msgid "Resize Path"
msgstr "/Yolu Yapıştır"
#: app/vectors/gimpvectors.c:445
#, fuzzy
msgid "Flip Path"
msgstr "Yollar"
#: app/vectors/gimpvectors.c:490
#, fuzzy
msgid "Rotate Path"
msgstr "/Yolu Yapıştır"
#: app/vectors/gimpvectors.c:554
msgid "Cannot stroke empty path."
msgstr ""
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:217
#, fuzzy
msgid "Imported Path"
msgstr "/Yolu _Al..."
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:239
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143
msgid "Hardness:"
msgstr "Sertlik:"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Görüntü Oranı:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115
msgid "Spacing:"
msgstr "Boşuk:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:118
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpbufferview.c:151
#, fuzzy
msgid "Paste Into"
msgstr "/Düzenle/İçine Yapıştır"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:159
#, fuzzy
msgid "Paste as New"
msgstr "/Düzenle/Yeniye Yapıştır"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:167 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:240
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123
#, fuzzy
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "/Kanalı Çoğalt"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:129
#, fuzzy
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "/Kanalı Yükselt"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:133
#, fuzzy
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr ""
"Katmanı Alçalt\n"
"<Shift> En Alta"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:135
#, fuzzy
msgid "Reorder Channel"
msgstr "/Kanalı Alçalt"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Channel to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"Kanaldan Seçime\n"
"<Shift> Ekle <Ctrl> Çıkar <Shift><Ctrl> Kesiştir"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:239
#, fuzzy
msgid "FG"
msgstr "Y"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:239
#, fuzzy
msgid "BG"
msgstr "M"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Edit Foreground Color"
msgstr "Önplan"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Edit Background Color"
msgstr "Arkaplan"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245
msgid "Index:"
msgstr "Sıra:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:249 app/widgets/gimpcolorframe.c:270
msgid "Red:"
msgstr "Kırmızı:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:250 app/widgets/gimpcolorframe.c:271
msgid "Green:"
msgstr "Yeşil:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:251 app/widgets/gimpcolorframe.c:272
msgid "Blue:"
msgstr "Mavi:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:261 app/widgets/gimpcolorframe.c:292
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Değer"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:280
#, fuzzy
msgid "Hex:"
msgstr "Renk:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:290
#, fuzzy
msgid "Hue:"
msgstr "Renk:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:291
#, fuzzy
msgid "Sat.:"
msgstr "Durum:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:308
#, fuzzy
msgid "Cyan:"
msgstr "Turkuaz"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:309
#, fuzzy
msgid "Yellow:"
msgstr "Sarı"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:310
#, fuzzy
msgid "Magenta:"
msgstr "Pembe"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:311
#, fuzzy
msgid "Black:"
msgstr "Siyah"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:325
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:225 app/widgets/gimppaletteeditor.c:319
#, fuzzy
msgid "Edit Color"
msgstr "Sol bitimnoktasının rengi"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:231
#, c-format
msgid ""
"Add Color from FG\n"
"%s from BG"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:393
#, fuzzy
msgid "Color Index:"
msgstr "Sıra:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:404
#, fuzzy
msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Onaltılık Üçlü:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:928
#, fuzzy
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "Dizinli Renkli"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:930
#, fuzzy
msgid "Edit Indexed Image Palette Color"
msgstr "Doğrudan Renkli"
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:202
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:635
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 app/widgets/gimphistogrameditor.c:325
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Yok"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:505
#, fuzzy
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Önizleme"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:510
#, fuzzy
msgid "Larger Previews"
msgstr "Önizleme"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:151
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:159
msgid "Revert"
msgstr "Geri al"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:224
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:232
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Yolu Çoğalt"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:248
msgid "Refresh"
msgstr "Yeniden yükle"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:401
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"\"%s\"yi hem listeden hem diskten silmek\n"
"istediğinize emin misiniz?"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:405
#, fuzzy
msgid "Delete Data Object"
msgstr "Paleti Sil"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:291
#, fuzzy
msgid "Save device status"
msgstr "Aygıt Durumu"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:298
#, fuzzy
msgid "Configure input devices"
msgstr "Giriş Seviyeleri:"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Önplan"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Arkaplan"
#: app/widgets/gimpdock.c:295
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdockable.c:210
#, fuzzy
msgid "Close this Tab"
msgstr "Parça Adlandır"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"%s Raise window if already open\n"
"%s Open image dialog"
msgstr ""
"Seçili Girişi Aç\n"
"<Shift> Eğer önceden açılmışsa pencereyi öne getir\n"
"<Ctrl> Resim penceresini yükle"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:183
#, fuzzy
msgid "Remove selected entry"
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:189
#, c-format
msgid ""
"Recreate preview\n"
"%s Reload all previews\n"
"%s Remove Dangling Entries"
msgstr ""
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:174
#, fuzzy
msgid "Clear Errors"
msgstr "Ölçüm Aleti"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:180
#, c-format
msgid ""
"Save all Errors\n"
"%s Save Selection"
msgstr ""
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:269 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "GIMP İletisi"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:344
#, fuzzy
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Kaydedilemiyor, hiçbirşey seçili değil!"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:354
#, fuzzy
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Hata kaydını dosyaya kaydet..."
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:133
#, fuzzy
msgid "GIMP Font Selection"
msgstr "Seçimi Büyüt"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:243
msgid "_Family:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:249
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "Durum:"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:279
msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpfontselection.c:172
#, fuzzy
msgid "Click to open the Font Selection Dialog"
msgstr ""
"Etkin desen.\n"
"Desen Penceresini açmak için basın."
#: app/widgets/gimpfontview.c:133
#, fuzzy
msgid "Rescan Font List"
msgstr "Alet Seçenekleri"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:369 app/widgets/gimppaletteeditor.c:346
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaş"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:375 app/widgets/gimppaletteeditor.c:354
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaş"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:381 app/widgets/gimppaletteeditor.c:362
#, fuzzy
msgid "Zoom All"
msgstr "Tamamını Göster"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:390
msgid "Instant update"
msgstr "Anında tazeleme"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:517
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Odaklama çarpanı: %d:1 Gösterilen [%0.6f, %0.6f]"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "Tutacak konumu: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f"
msgstr "KYMA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "KYMA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:830 app/widgets/gimpgradienteditor.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "Arkaplan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:837
msgid "Foreground color set to:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:869
#, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:872
msgid "Background color set to:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1059 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1121
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1065
msgid "Drag: move"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1071 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1084
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1097 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1118
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "Tıklama: seç Shift+tıklama: seçimi genişlet"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1077 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1090
msgid "Click: select"
msgstr "Tıkla: seç"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1103 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1126
#, fuzzy
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Tıklama: seç Shift+tıklama: seçimi genişlet Sürükleme: taşı"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1354 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1363
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Tutacak konumu: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1382
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Uzaklık: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:217
#, fuzzy
msgid "Line _Style:"
msgstr "Durum:"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:221
#, fuzzy
msgid "Change Grid Foreground Color"
msgstr "Önplan"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:226
#, fuzzy
msgid "_Foreground Color:"
msgstr "Önplan"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:230
#, fuzzy
msgid "Change Grid Background Color"
msgstr "Arkaplan"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:235
#, fuzzy
msgid "_Background Color:"
msgstr "Arkaplan"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:240
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "Boşuk:"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:267 app/widgets/gimpgrideditor.c:313
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:269 app/widgets/gimpgrideditor.c:315
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: app/widgets/gimphelp.c:209
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "GIMP Yardım Gezgini bulunamadı"
#: app/widgets/gimphelp.c:211
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
"GIMP Yardım Gezgini işlevi bulunamadı.\n"
"Büyük bir olasılıkla derleme sırasında bulunamayan\n"
"GtkXmHTML kütüphanesinden kaynaklanmaktadır."
#: app/widgets/gimphelp.c:214 app/widgets/gimphelp.c:256
#, fuzzy
msgid "Use web browser instead"
msgstr "Netscape'i kullan"
#: app/widgets/gimphelp.c:253
#, fuzzy
msgid "Could not start GIMP Help Browser"
msgstr "GIMP Yardım Gezgini bulunamadı"
#: app/widgets/gimphelp.c:255
#, fuzzy
msgid "Could not start the GIMP Help Browser."
msgstr "GIMP Yardım Gezgini bulunamadı"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:124
msgid "Mean:"
msgstr "Ortalama:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:125
msgid "Std Dev:"
msgstr "Standart Sapma:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:126
msgid "Median:"
msgstr "Ortanca:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:127
msgid "Pixels:"
msgstr "Piksel:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:128
msgid "Count:"
msgstr "Adet:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
msgid "Percentile:"
msgstr "Yüzde:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
#, fuzzy
msgid "Intensity Range:"
msgstr "Yeğinlik:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:148
#, fuzzy
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:187
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:198
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpimageview.c:139
msgid "Raise this image's displays"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpimageview.c:148
msgid "Create a new display for this image"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpimageview.c:157
#, fuzzy
msgid "Delete this image"
msgstr "Kanalı Sil"
#: app/widgets/gimpitemfactory.c:596
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "KYMA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Top"
msgstr ""
"Katmanı Yükselt\n"
"<Shift> En Üste"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Bottom"
msgstr ""
"Katmanı Alçalt\n"
"<Shift> En Alta"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1264
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr ""
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:212
#, fuzzy
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "/Katmanı Çoğalt"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:224
#, fuzzy
msgid "Reorder Layer"
msgstr "/Küme/Katmanı Alçalt"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:295
msgid "Keep Transparency"
msgstr "Şeffaflığı Koru"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:326
#, fuzzy
msgid "Anchor Floating Layer"
msgstr "Yüzen Seçimi Çıpala"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:296 app/widgets/gimppaletteeditor.c:1017
msgid "Undefined"
msgstr "Tanımsız"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:304
#, fuzzy
msgid "Columns:"
msgstr "Adet:"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:325
#, c-format
msgid ""
"New Color from FG\n"
"%s from BG"
msgstr ""
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:338
#, fuzzy
msgid "Delete Color"
msgstr "/Aletler/Öntanımlı Renkler"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1091
#, fuzzy
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Doğrudan Renkli"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1093
#, fuzzy
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Doğrudan Renkli"
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "Öntanımlı yorum %d karakterle sınırlı."
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:194
#, fuzzy
msgid "Save Selection to Channel"
msgstr "/Seçim/Kanala Kaydet"
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:200 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Selection to Path\n"
"%s Advanced Options"
msgstr "Seçimden Yola"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:192
#, fuzzy
msgid "Stroke _Width:"
msgstr "Yolu Darbele"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198
#, fuzzy
msgid "_Cap Style:"
msgstr "Durum:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:204
#, fuzzy
msgid "_Join Style:"
msgstr "Durum:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209
msgid "_Miter Limit:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:214
#, fuzzy
msgid "_Antialiasing"
msgstr "Örtüşme-önleme"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Durum:"
#. frame for Comment
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
#, fuzzy
msgid "Image Comment"
msgstr "/Resim Menüsünü _Göster"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:597
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "İsim:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:608
#, fuzzy
msgid "_Icon:"
msgstr "Adet:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:693
#, fuzzy
msgid "Too large!"
msgstr "Alet işlemleri"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:179
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptemplateview.c:188
#, fuzzy
msgid "Create a new template"
msgstr "Yeni resimler için kullanılacak yorum"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:197
#, fuzzy
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "(seçimin tekrarlama sayısı)"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:206
#, fuzzy
msgid "Edit the selected template"
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:215
#, fuzzy
msgid "Delete the selected template"
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"template \"%s\" from the list?"
msgstr ""
"\"%s\"yi hem listeden hem diskten silmek\n"
"istediğinize emin misiniz?"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:388
#, fuzzy
msgid "Delete Template"
msgstr "/Katmanı Sil"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:192
#, fuzzy
msgid "Load Text from File"
msgstr "Yuklerken Hata"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:196
msgid "Clear all Text"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptexteditor.c:319
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptexteditor.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "'%s' GIMP gradyan dosyasında geçersiz UTF-8 dizge."
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:371
#, fuzzy
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Önplan"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:373
#, fuzzy
msgid "Change Background Color"
msgstr "Arkaplan"
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:144
#, fuzzy
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Etken fırça.\n"
"Fırça Penceresini açmak için basın."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Etkin desen.\n"
"Desen Penceresini açmak için basın."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Etkin gradyan.\n"
"Gradyan Penceresini açmak için basın."
#: app/widgets/gimptoolbox.c:733
#, fuzzy
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"Önplan & arkaplan renkleri. Siyah ve beyaz kareler renkleri sıfırlar. Oklar "
"renk yerlerini değiştirir. Renk seçim penceresi için çift tık."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:146
#, fuzzy
msgid "Save options to..."
msgstr "Kaydetme seçenekleri"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:154
#, fuzzy
msgid "Restore options from..."
msgstr "Kaynak Harcaması"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:162
#, fuzzy
msgid "Delete saved options..."
msgstr "Gradyanı Sil"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:168
#, c-format
msgid ""
"Reset to default values\n"
"%s Reset all Tool Options"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "Seçenekler:\n"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:411
#, fuzzy
msgid "Reset Tool Options"
msgstr "Alet Seçenekleri"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:415
msgid ""
"Do you really want to reset all\n"
"tool options to default values?"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:130
msgid "Redo"
msgstr "İleri al"
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:173
#, fuzzy
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ temel resim ]"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:133
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Yolu Çoğalt"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:135
msgid "Delete Path"
msgstr "Yolu Sil"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:139
#, fuzzy
msgid "Raise Path to Top"
msgstr ""
"Katmanı Yükselt\n"
"<Shift> En Üste"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:143
#, fuzzy
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr ""
"Katmanı Alçalt\n"
"<Shift> En Alta"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:145
#, fuzzy
msgid "Reorder Path"
msgstr "Yolu Göster"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"Kanaldan Seçime\n"
"<Shift> Ekle <Ctrl> Çıkar <Shift><Ctrl> Kesiştir"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:192
msgid "Stroke Path"
msgstr "Yolu Darbele"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81
msgid "Dissolve"
msgstr "Çözülme"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47
msgid "Behind"
msgstr "Arkada"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48
#, fuzzy
msgid "Color Erase"
msgstr "Renk Paleti"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83
#, fuzzy
msgid "Multiply"
msgstr "Çarpma (Yakma)"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84
#, fuzzy
msgid "Divide"
msgstr "Aygıtlar"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
msgid "Overlay"
msgstr "Üstekoyum"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
#, fuzzy
msgid "Hard Light"
msgstr "Sert Kenarlı"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
#, fuzzy
msgid "Soft Light"
msgstr "Sert Kenarlı"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92
#, fuzzy
msgid "Grain Extract"
msgstr "Gradyan Düzenleyici"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
msgid "Grain Merge"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
msgid "Difference"
msgstr "Fark"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
msgid "Addition"
msgstr "Toplam"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
msgid "Subtract"
msgstr "Çıkar"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
msgid "Darken Only"
msgstr "Sadece Koyult"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99
msgid "Lighten Only"
msgstr "Sadece Aydınlat"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
msgid "Hue"
msgstr "Renk"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
msgid "Saturation"
msgstr "Doygunluk"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "Mesaj %d kez tekrarlandı"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:124
#, fuzzy
msgid "Message repeated once."
msgstr "Mesaj bir kez tekrarlandı"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:144
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"UYARI:\n"
"Çok fazla açık ileti penceresi var.\n"
"İletiler stderr'a yönlendiriliyor."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:151
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP İletisi"
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:482
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:14
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Kontrast:"
#: app/widgets/widgets-enums.c:15
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:33
#, fuzzy
msgid "Pixel Values"
msgstr "Piksel"
#: app/widgets/widgets-enums.c:35
msgid "HSV"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:36
msgid "CMYK"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
msgid "Internal"
msgstr "GIMP'in özel yardım gezgini"
#: app/widgets/widgets-enums.c:74
msgid "Logarithmic"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:92
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Adet:"
#: app/widgets/widgets-enums.c:93
#, fuzzy
msgid "Current Status"
msgstr "Geçerli Genişlik:"
#: app/widgets/widgets-enums.c:95
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Geçiş Ayarları"
#: app/widgets/widgets-enums.c:96
msgid "Icon & Text"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:97
msgid "Icon & Desc"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:98
msgid "Status & Text"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:99
msgid "Status & Desc"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:117
#, fuzzy
msgid "View as List"
msgstr "Resim histogramını göster"
#: app/widgets/widgets-enums.c:118
#, fuzzy
msgid "View as Grid"
msgstr "/Görüntü/Kılavuzlara Yapıştır"
#: app/xcf/xcf-load.c:288
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF uyarısı: XCF dosya biçiminin 0. sürümü\n"
"dizinli renkli resimleri düzgün saklamaz.\n"
"Griölçekli paletle değiştiriliyor."
#: app/xcf/xcf-read.c:107
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "'%s' GIMP gradyan dosyasında geçersiz UTF-8 dizge."
#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177
#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:201 app/xcf/xcf.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Dosya acılırken hata oldu: %s\n"
#: app/xcf/xcf-write.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "taranırken hata oldu: \"%s\"\n"
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "'%s' dosyasıılamadı"
#: app/xcf/xcf.c:261
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF hatası: desteklenmeyen %d XCF dosya sürümüyle karşılaşıldı"
#: app/xcf/xcf.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't open '%s' for writing:\n"
"%s"
msgstr "%s açilamıyor; %s"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr "Resim ya da fotoğrafları oluşturun ve düzenleyin"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "The GIMP (unstable)"
msgstr "The GIMP"
#~ msgid "/_Select Tab"
#~ msgstr "/_Sekme Seç"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Grid"
#~ msgstr "Geri al"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "YOK"
#~ msgid "R:"
#~ msgstr "K:"
#~ msgid "G:"
#~ msgstr "Y:"
#~ msgid "B:"
#~ msgstr "M:"
#, fuzzy
#~ msgid "H:"
#~ msgstr "Renk:"
#, fuzzy
#~ msgid "S:"
#~ msgstr "D"
#, fuzzy
#~ msgid "V:"
#~ msgstr "D"
#~ msgid "A:"
#~ msgstr "A:"
#, fuzzy
#~ msgid "/Layer to _Imagesize"
#~ msgstr "/Resim Boyutu"
#~ msgid "Default Image Size and Unit"
#~ msgstr "Öntanımlı Resim Boyutu ve Birimi"
#~ msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
#~ msgstr "Öntanımlı Resim Çözünürlüğü ve Çözünürlük Birimi"
#~ msgid "Default Comment"
#~ msgstr "Öntanımlııklama"
#~ msgid "Comment Used for New Images"
#~ msgstr "Yeni resimler için kullanılacak yorum"
#, fuzzy
#~ msgid "Pick Foreground Color"
#~ msgstr "Önplan"
#, fuzzy
#~ msgid "Pick Background Color"
#~ msgstr "Arkaplan"
#~ msgid "Transform Active Layer"
#~ msgstr "Etkin Katmanı Dönüştür"
#~ msgid "Transform Active Path"
#~ msgstr "Etkin Yolu Dönüştür"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Toolbox Color"
#~ msgstr "Etkin Rengi Yenile"
#~ msgid "Intensity:"
#~ msgstr "Yeğinlik:"
#~ msgid "Hex Triplet:"
#~ msgstr "Onaltılık Üçlü:"
#~ msgid "View image histogram"
#~ msgstr "Resim histogramını göster"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..."
#~ msgstr "/Resim/Histogram..."
#~ msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
#~ msgstr "Histogram dizinli çizilebilirler üzerinde çalışamaz"
#, fuzzy
#~ msgid "View Image Histogram"
#~ msgstr "Resim histogramını göster"
#~ msgid "Information on Channel:"
#~ msgstr "Kanal Hakkında Bilgi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Measure angles and lengths"
#~ msgstr "Açı ve uzunlukları ölç"
#~ msgid "degrees"
#~ msgstr "derece"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel Load"
#~ msgstr "Kanal Değişikliği"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection from Channel"
#~ msgstr "/Seçim/Kanala Kaydet"
#~ msgid "Paint operation failed."
#~ msgstr "Boyama işlemi başarısız."
#, fuzzy
#~ msgid "Image List"
#~ msgstr "Resim maskesi"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush List"
#~ msgstr "Fırça Düzenleyici"
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern List"
#~ msgstr "Desenler"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient List"
#~ msgstr "Gradyanlar"
#, fuzzy
#~ msgid "Palette List"
#~ msgstr "Paletler"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool List"
#~ msgstr "Alet Seçenekleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Grid"
#~ msgstr "Resim Değişikliği"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush Grid"
#~ msgstr "Fırça Arabirimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern Grid"
#~ msgstr "Desenle Dolum"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient Grid"
#~ msgstr "Gradyan"
#, fuzzy
#~ msgid "Palette Grid"
#~ msgstr "Palet"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Grid"
#~ msgstr "Izgarayı Göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool Grid"
#~ msgstr "Izgarayı Göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Document History Grid"
#~ msgstr "/Pencereler/Geri Alım Kütüğü..."
#~ msgid "Layer List"
#~ msgstr "Katman Listesi"
#~ msgid "Channel List"
#~ msgstr "Kanal Listesi"
#~ msgid "Path List"
#~ msgstr "Yol Listesi"
#, fuzzy
#~ msgid "/_Raise Displays"
#~ msgstr "8-Bit Görüntüler"
#, fuzzy
#~ msgid "/_New Display"
#~ msgstr "Görüntü"
#~ msgid "/_Delete Template..."
#~ msgstr "/Şab_lonu Sil..."
#~ msgid "Save current settings as default values"
#~ msgstr "Güncel ayarları öntanımlı değerler olarak kaydet"
#~ msgid "Restore saved default values"
#~ msgstr "Öntanımlı kayıtlı değerleri geri al"
#~ msgid "Reset to factory defaults"
#~ msgstr "GIMP ilk çalıştırıldığı zaman kullanılan ayarlara sıfırla"
#~ msgid "Insert/Delete Nodes"
#~ msgstr "Düğüm Ekle/Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Selection Outline"
#~ msgstr "Sınırdan Seçim"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Pixels"
#~ msgstr "Piksel"
#~ msgid "Netscape"
#~ msgstr "Netscape"
#~ msgid "Keep Trans."
#~ msgstr "Şeffaf. Koru"
#, fuzzy
#~ msgid "New Color"
#~ msgstr "Gerçek Renkli"
#~ msgid "open failed on %s: %s\n"
#~ msgstr "%s'de okuma durdu: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel from Alpha"
#~ msgstr "Kanal Değişikliği"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel from Mask"
#~ msgstr "Kanal Değişikliği"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection from Alpha"
#~ msgstr "Seçimden Yola"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection from Mask"
#~ msgstr "Seçim Maskesi"
#~ msgid ""
#~ "The active layer has no mask\n"
#~ "to convert to a selection."
#~ msgstr ""
#~ "Aktif katmanın seçime dönüştürebilecek\n"
#~ "bir maskesi yok."
#~ msgid "Blend: 0, 0"
#~ msgstr "Harman: 0, 0"
#~ msgid "Crop: 0 x 0"
#~ msgstr "Kes: 0 x 0"
#~ msgid "Move: 0, 0"
#~ msgstr "Taşı: 0, 0"
#, fuzzy
#~ msgid "Vectors"
#~ msgstr "Yeni Vektör"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/_Vectors"
#~ msgstr "/Aletler/Metin"
#, fuzzy
#~ msgid "S_nap to Grid"
#~ msgstr "/Görüntü/Kılavuzlara Yapıştır"
#~ msgid "Once Forward"
#~ msgstr "Bir Kere İleri"
#~ msgid "Once Backward"
#~ msgstr "Bir Kere Geri"
#~ msgid "Loop Sawtooth"
#~ msgstr "Testere Dişleri Tekrarı"
#~ msgid "Loop Triangle"
#~ msgstr "Üçgen Tekrarı"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Tip:"
#, fuzzy
#~ msgid "Color Editor"
#~ msgstr "Renk Paleti"
#, fuzzy
#~ msgid "Appearence"
#~ msgstr "Görünüm"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Color:"
#~ msgstr "Yarı Renkli"
#~ msgid "Hex Triplet"
#~ msgstr "Onaltılık Üçlü"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool Plug-Ins"
#~ msgstr "Eklemler"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool Plug-In Folders"
#~ msgstr "Eklemler"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Tool Plug-In Folders"
#~ msgstr "Eklemler Dizinini Seç"
#~ msgid "PDB calling error %s"
#~ msgstr "IVT çağrım hatası %s"
#~ msgid ""
#~ "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
#~ "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
#~ msgstr ""
#~ "procedural_db_run_proc'a yanlış argümanlar geçirildi:\n"
#~ "'%2$s'ye %1$d. argüman %3$s olmalı, fakat %4$s geçirildi"
#, fuzzy
#~ msgid "Translate Channel"
#~ msgstr "Kanalı Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection from Path"
#~ msgstr "Seçimden Yola"
#, fuzzy
#~ msgid "Translate Selection"
#~ msgstr "Palet Seçimi"
#, fuzzy
#~ msgid "/Add Tab/Old Paths..."
#~ msgstr "/Katman Maskesi Ekle..."
#~ msgid "/New Path"
#~ msgstr "/Yeni Yol"
#~ msgid "New Point"
#~ msgstr "Yeni Nokta"
#~ msgid "Add Point"
#~ msgstr "Nokta Ekle"
#~ msgid "Delete Point"
#~ msgstr "Nokta Sil"
#~ msgid "Edit Point"
#~ msgstr "Noktayı Düzenle"
#~ msgid "Path %d"
#~ msgstr "Yol %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read from '%s'."
#~ msgstr "%s dosyasından okunurken hata"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read path from '%s'."
#~ msgstr "%s dosyasından yol okunurken hata"
#, fuzzy
#~ msgid "No points specified in path file '%s'."
#~ msgstr "%s yol dosyasında nokta tanımlı değil"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read path points from '%s'."
#~ msgstr "%s dosyasından yol noktaları okunamadı"
#, fuzzy
#~ msgid "Load and Save Bezier Curves"
#~ msgstr "Bezier Eğrilerini Yükle/Sakla"
#~ msgid "Load Path"
#~ msgstr "Yol Yükle"
#~ msgid "Bezier Select"
#~ msgstr "Bezier Seçim:"
#~ msgid "Select regions using Bezier curves"
#~ msgstr "Bezier eğrilerini kullanarak alan seçimi"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
#~ msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Bezier Seçim"
#~ msgid "Bezier path already closed."
#~ msgstr "Bezier yolu çoktan kapalı."
#~ msgid "Corrupt curve"
#~ msgstr "Bozuk eğri"
#~ msgid "Curve not closed!"
#~ msgstr "Eğri kapalı değil!"
#~ msgid "Paintbrush operation failed."
#~ msgstr "Boyafırçası işlemi başarısız."
#~ msgid "Show Path"
#~ msgstr "Yolu Göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Input Device Settings"
#~ msgstr "Aygıt Durumu"
#~ msgid "%d Bytes"
#~ msgstr "%d bayt"
#~ msgid "%.2f KB"
#~ msgstr "%.2f KB"
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"
#~ msgid "%d KB"
#~ msgstr "%d KB"
#~ msgid "%.2f MB"
#~ msgstr "%.2f MB"
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"
#~ msgid ""
#~ "Unable to add a layer mask to a\n"
#~ "layer in an indexed image."
#~ msgstr ""
#~ "Dizinli bir resmin katmanlarına\n"
#~ "katman maskesi eklenemez."
#, fuzzy
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Ölçüm Aleti"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Selection Mask"
#~ msgstr "Seçim Maskesi"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Guide"
#~ msgstr "Kılavuz"
#~ msgid "Layer Reposition"
#~ msgstr "Katmanı Yerleştir"
#~ msgid "Channel Reposition"
#~ msgstr "Katmanı Tekrar yerleştir"
#~ msgid "Vectors Reposition"
#~ msgstr "Vektör Yerleştime"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Layer to Image"
#~ msgstr "/Resim Boyutu"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Layer from Image"
#~ msgstr "Resimden şekillerin seçimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Channel to Image"
#~ msgstr "Resme metin ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Path to Image"
#~ msgstr "Resme metin ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Path from Image"
#~ msgstr "Paraziti Kaldır"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Tree"
#~ msgstr "Resim Tipi"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush Tree"
#~ msgstr "Fırçalar"
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern Tree"
#~ msgstr "Desen Kaynak"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient Tree"
#~ msgstr "Gradyan"
#, fuzzy
#~ msgid "Palette Tree"
#~ msgstr "Palet"
#, fuzzy
#~ msgid "Buffer Tree"
#~ msgstr "Isimli Tampondan Yapıştır"
#, fuzzy
#~ msgid "Document History Tree"
#~ msgstr "/Pencereler/Geri Alım Kütüğü..."
#~ msgid "Undo History: %s"
#~ msgstr "Geri Alım Kütüğü: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Undo History"
#~ msgstr "/Pencereler/Geri Alım Kütüğü..."
#~ msgid ""
#~ "Save failed.\n"
#~ "%s: Unknown file type."
#~ msgstr ""
#~ "Kaydetme başarısız oldu.\n"
#~ "%s: Bilinmeyen dosya türü."
#~ msgid ""
#~ "Save failed.\n"
#~ "%s is not a regular file."
#~ msgstr ""
#~ "Kaydetme başarısız oldu.\n"
#~ "%s normal bir dosya değildir."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save failed.\n"
#~ "%s: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Kaydetme başarısız oldu.\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Swap Contexts"
#~ msgstr "/Aletler/Renkleri Değiştir"
#~ msgid "Levels of Undo:"
#~ msgstr "Geri Alma Adımlarının Sayısı:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is folder used to store user defined fractals to\n"
#~ "be used by the FractalExplorer plug-in. The GIMP\n"
#~ "checks this folder in addition to the systemwide\n"
#~ "FractalExplorer installation when searching for fractals."
#~ msgstr ""
#~ "Burası FraktalGezgini eklemiyle kullanılmak üzere oluşturulan\n"
#~ "fraktalların saklanabileceği bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc,\n"
#~ "sistem GIMP FraktalGezgini dosyalarını tararken ek fraktallar\n"
#~ "için bu dizini tarar."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user defined figures to\n"
#~ "be used by the GFig plug-in. The GIMP checks this\n"
#~ "folder in addition to the systemwide GFig installation\n"
#~ "when searching for gfig figures."
#~ msgstr ""
#~ "Burası GFig eklemiyle kullanılmak üzere oluşturulan figürlerin\n"
#~ "saklanabileceği bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc, sistem GIMP\n"
#~ "GFig dosyalarını tararken ek figürler için bu dizini tarar."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user defined gflares to\n"
#~ "be used by the GFlare plug-in. The GIMP checks this\n"
#~ "folder in addition to the systemwide GFlares\n"
#~ "installation when searching for gflares."
#~ msgstr ""
#~ "Burası GParıltı eklemiyle kullanılmak üzere oluşturulan gparlama\n"
#~ "dosyalarının saklanabileceği bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc,\n"
#~ "sistem GIMP GParıltı dosyalarını tararken ek gparıltı dosyaları\n"
#~ "için bu dizini tarar."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user defined data to be\n"
#~ "used by the Gimpressionist plug-in. The GIMP checks\n"
#~ "this folder in addition to the systemwide Gimpressionist\n"
#~ "installation when searching for data."
#~ msgstr ""
#~ "Burası Gimpresyonist eklemiyle kullanılmak üzere oluşturulan\n"
#~ "verilerin saklanabileceği bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc,\n"
#~ "sistem GIMP Gimpresyonist dosyalarını tararken ek veriler\n"
#~ "için bu dizini tarar."
#~ msgid "Unit:"
#~ msgstr "Birim:"
#~ msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
#~ msgstr "GIMP bu kullanıcı için düzgün olarak kurulmamış\n"
#~ msgid ""
#~ "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
#~ "encountered\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kullanıcı kurulumu geçildi çünkü '--nointerface' argümanı kullanılmış\n"
#~ msgid ""
#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' "
#~ "flag\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kullanıcı kurulumunu gerçekleştirmek için GIMP'i '--nointerface' argümanı "
#~ "olmadan çalıştırın\n"
#~ msgid "parasite attached to item"
#~ msgstr "parazit nesneyle ilişkilendirildi"
#~ msgid "parasite detached from item"
#~ msgstr "parazit-nesne ilişkisi kaldırıldı"
#~ msgid "Please select the number of uniform parts"
#~ msgstr "Lütfen eş parçaların sayısını belirleyin"
#~ msgid "/View/Toggle Guides"
#~ msgstr "/Görüntü/Kılavuzlar"
#, fuzzy
#~ msgid "/View/Toggle Menubar"
#~ msgstr "/Görüntü/Durum çubuğu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Filters/Text"
#~ msgstr "/Filtreler/Ağ"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Geri al"
#~ msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
#~ msgstr "Eklem bulunamadı: \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "_Border:"
#~ msgstr "Sınır:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store brushes that are created\n"
#~ "with the brush editor."
#~ msgstr ""
#~ "Bu dizin Eğriler aletinin paremetre dosyalarını saklamak\n"
#~ "için kullanılabilir."
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading from '%s': %s"
#~ msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "does not exist. Cannot install."
#~ msgstr ""
#~ "%s yok.\n"
#~ "Kurulamıyor."
#, fuzzy
#~ msgid "has invalid permissions. Cannot install."
#~ msgstr ""
#~ "%s geçersiz izinlere sahiptir. \n"
#~ "Kurulamıyor."
#~ msgid ""
#~ "Did you notice any error messages in the lines above?\n"
#~ "If not, installation was successful!\n"
#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
#~ msgstr ""
#~ "Yukardaki satırlarda herhangi bir hata iletisiyle karşılaştınız mı?\n"
#~ "Karşılaşmadıysanız, kurulum başarıyla tamamlandı!\n"
#~ "Karşılaştıysanız, GIMP'i kapayın ve muhtemel sebebi araştırın."
#~ msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
#~ msgstr "GIMP kurulumuna tamamlamak için \"Devam\"a basın."
#, fuzzy
#~ msgid "Installation failed. Contact your system administrator."
#~ msgstr "Kurulum başarısız oldu. Lütfen sistem yönetimiyle irtibata geçin."
#, fuzzy
#~ msgid "Vector angles and lengths"
#~ msgstr "Açı ve uzunlukları ölç"
#~ msgid "parsing \"%s\"\n"
#~ msgstr "\"%s\" ayrıştırılıyor\n"
#~ msgid " at line %d column %d\n"
#~ msgstr " satır %d sütun %d'de\n"
#~ msgid " unexpected token: %s\n"
#~ msgstr " beklenmeyen andaç: %s\n"
#~ msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
#~ msgstr "%s %s.old olarak adlandırılamıyor; %s"
#~ msgid "Couldn't reopen %s\n"
#~ msgstr "%s yeniden açılamadı\n"
#~ msgid "Can't write to %s; %s"
#~ msgstr "%s'ye yazamadım; %s"
#~ msgid ""
#~ "Unable to save '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' dosyası kaydedilemiyor:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Failed to open palette file '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' palet dosyasıılamıyor: %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot save palette '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Palet \"%s\" kaydedilemiyor.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "/Default Color"
#~ msgstr "/Aletler/Öntanımlı Renkler"
#~ msgid "Gradient Selection"
#~ msgstr "Gradyan Seçimi"
#~ msgid ""
#~ "At least one of the changes you made will only\n"
#~ "take effect after you restart the GIMP.\n"
#~ "\n"
#~ "You may choose 'Save' now to make your changes\n"
#~ "permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
#~ "and the critical parts of your changes will not\n"
#~ "be applied."
#~ msgstr ""
#~ "Yaptığınız değişikliklerden en az birinin\n"
#~ "gerçekleştirilmesi için GIMP baştan\n"
#~ "başlatılmalı.\n"
#~ "\n"
#~ "'Kaydet'i seçerek seçimlerinizi kalıcı hale\n"
#~ "getirebilir, ve GIMP'i baştan başlatabilir, ya\n"
#~ "da 'Kapat'a basarak seçimlerinizin kritik\n"
#~ "parçalarını uygulatmazsınız."
#~ msgid "Info Window Follows Mouse"
#~ msgstr "Bilgi Penceresi Fareyi İzlesin"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto Save"
#~ msgstr "Kaydet"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Did you notice any error messages in the console window?\n"
#~ "If not, installation was successful!\n"
#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
#~ msgstr ""
#~ "Yukardaki satırlarda herhangi bir hata iletisiyle karşılaştınız mı?\n"
#~ "Karşılaşmadıysanız, kurulum başarıyla tamamlandı!\n"
#~ "Karşılaştıysanız, GIMP'i kapayın ve muhtemel sebebi araştırın."
#~ msgid "Monitor Resolution X:"
#~ msgstr "Ekran X çözünürlüğü:"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill Type (<Ctrl>)"
#~ msgstr "Doldurma Türü"
#~ msgid "Cannot float selection: No selection made."
#~ msgstr "Seçimi yüzdürülemiyor: Yüzdürülecek seçim yok."
#~ msgid ""
#~ "Module '%s' load error:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "'%s' modülünde yükleme hatası: %s"
#~ msgid "loading module: '%s'\n"
#~ msgstr "yuklenen modül: '%s'\n"
#~ msgid "skipping module: '%s'\n"
#~ msgstr "atlanan modül: '%s'\n"
#~ msgid "H"
#~ msgstr "R"
#~ msgid "S"
#~ msgstr "D"
#~ msgid "V"
#~ msgstr "D"
#~ msgid "R"
#~ msgstr "K"
#, fuzzy
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A:"
#~ msgid "Module DB"
#~ msgstr "Modül VT"
#~ msgid "Loaded OK"
#~ msgstr "Yukleme Tamam"
#~ msgid "Unload requested"
#~ msgstr "Boşaltma İstendi"
#~ msgid "Unloaded OK"
#~ msgstr "Boşaltma Tamam"
#, fuzzy
#~ msgid "Autoload during start-up"
#~ msgstr "Başlarken otomatikman yükle"
#~ msgid "Ink Tool"
#~ msgstr "Mürekkep Aleti"
#~ msgid "Intelligent Scissors"
#~ msgstr "Akıllı Makas"
#~ msgid "Move Tool"
#~ msgstr "Taşıma Aleti"
#, fuzzy
#~ msgid "Perspective Tool"
#~ msgstr "Perspektif"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale Tool"
#~ msgstr "Kopyalama Aleti"
#, fuzzy
#~ msgid "Shear Tool"
#~ msgstr "Ölçüm Aleti"
#~ msgid "Text Tool"
#~ msgstr "Metin Aleti"
#, fuzzy
#~ msgid "Vector Tool"
#~ msgstr "Metin Aleti"
#, fuzzy
#~ msgid "Gamma color display filter"
#~ msgstr "/Pencereler/Görüntü Filtreleri..."
#, fuzzy
#~ msgid "High Contrast"
#~ msgstr "Kontrast:"
#, fuzzy
#~ msgid "High Contrast color display filter"
#~ msgstr "/Pencereler/Görüntü Filtreleri..."
#, fuzzy
#~ msgid "Contrast Cycles:"
#~ msgstr "Kontrast:"
#~ msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
#~ msgstr "Eklenebilir renk seçmeni olarak Ressam-stili renk seçmeni"
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Üçgen"
#~ msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
#~ msgstr "Eklenebilir renk seçmeni olarak Suluboya stili renk seçmeni"
#~ msgid "Watercolor"
#~ msgstr "Suluboya"
#~ msgid "Pressure"
#~ msgstr "Basınç"
#~ msgid "Replicate segment"
#~ msgstr "Parçayı çoğalt"
#, fuzzy
#~ msgid "Replicate selection"
#~ msgstr "Seçimi sil"
#~ msgid "Info: %s-%d.%d"
#~ msgstr "Bilgi: %s-%d.%d"
#~ msgid "Layer name:"
#~ msgstr "Katman ismi:"
#~ msgid "Add Mask Options"
#~ msgstr "Maske Ekleme Seçenekleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a Gradient to Create a Palette from"
#~ msgstr "Gradyan Dizinini Seç"
#~ msgid "new_import"
#~ msgstr "yeni_aktarım"
#~ msgid "Source:"
#~ msgstr "Kaynak:"
#~ msgid "Sample Size:"
#~ msgstr "Örnek Boyutu:"
#, fuzzy
#~ msgid "New Plug-ins"
#~ msgstr "Eklemler"
#~ msgid "Plug-ins"
#~ msgstr "Eklemler"
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Uzantılar"
#~ msgid "By Color Selection"
#~ msgstr "Renkle Seçim"
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Etkin Olmayan"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tümü"
#, fuzzy
#~ msgid "Color Levels"
#~ msgstr "Renk Seviyeleri:"
#, fuzzy
#~ msgid "Crop Tool"
#~ msgstr "Kopyalama Aleti"
#~ msgid "Load/Save Curves"
#~ msgstr "Eğrileri Yükle/Kaydet"
#~ msgid "Load/Save Levels"
#~ msgstr "Seviyeleri Yükle/Kaydet"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate Tool"
#~ msgstr "Döndür"
#~ msgid "Color Selection"
#~ msgstr "Renk Seçimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open image"
#~ msgstr "'%s' dosyasıılamadı"
#~ msgid ""
#~ "Could not open thumbnail\n"
#~ "file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s küçükresim dosyasıılamadı:\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to open file '%s'\n"
#~ "Error: %s."
#~ msgstr "%s dosyasıılamıyor"
#~ msgid "Blend:"
#~ msgstr "Harman:"
#~ msgid "Unable to open file %s"
#~ msgstr "%s dosyasıılamıyor"
#~ msgid "Navigation: No Image"
#~ msgstr "Yöngüdüm: Resim Yok"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Aç"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s failed.\n"
#~ "%s: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Açma başarısız oldu.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Determine File Type"
#~ msgstr "Dosya Türünü Belirle"
#, fuzzy
#~ msgid "This thumbnail may be out of date"
#~ msgstr "(Bu tırnakresim eski olabilir)"
#, fuzzy
#~ msgid "No Information"
#~ msgstr "(Bilgi yok)"
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbnail saving is disabled."
#~ msgstr "(Tırnakresim kaydı kullanılmıyor)"
#, fuzzy
#~ msgid "Opening '%s' failed."
#~ msgstr ""
#~ "Açma başarısız oldu.\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Saving %s failed."
#~ msgstr ""
#~ "Kaydetme başarısız oldu.\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "/Refresh History"
#~ msgstr "Renk Geçmişi"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Hiç bir zaman"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Ekle"
#~ msgid "Brush Selection"
#~ msgstr "Fırça Seçimi"
#~ msgid "Custom Palette Options"
#~ msgstr "Çeşitli Palet Seçenekleri"
#~ msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
#~ msgstr "/File/Pencereler/Görüntü Filtreleri..."
#~ msgid "Pattern Selection"
#~ msgstr "Desen Seçimi"
#~ msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
#~ msgstr "Hata: geri alım basamakları sıfır veya daha fazla olmalı."
#~ msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
#~ msgstr "Hata: Yürüme hızı 50 veya daha fazla olmalı."
#~ msgid "Error: Default width must be one or greater."
#~ msgstr "Hata: Öntanımlı genişlik bir veya daha fazla olmalı."
#~ msgid "Error: Default height must be one or greater."
#~ msgstr "Hata: Öntanımlı yükseklik bir veya daha fazla olmalı."
#~ msgid "Error: Default unit must be within unit range."
#~ msgstr "Hata: Öntanımlı birim, birim sınırlarında olmalı."
#~ msgid "Error: Default resolution must not be zero."
#~ msgstr "Hata: Öntanımlı çözünürlük sıfır olmamalı"
#~ msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
#~ msgstr "Hata: Öntanımlı çözünürlük birimi, birim sınırları içinde olmalı"
#~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
#~ msgstr "Hata: Görüntü çözünürlüğü sıfır olmamalı."
#~ msgid "Error: Image title format must not be NULL."
#~ msgstr "Hata: Resim başlık biçimi SIFIR olmamalı"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: Image status format must not be NULL."
#~ msgstr "Hata: Resim başlık biçimi SIFIR olmamalı"
#~ msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
#~ msgstr "Hata: işlemci sayısı 1 ile 30 arasında olmalı"
#, fuzzy
#~ msgid "Extra Small"
#~ msgstr "Ufak"
#~ msgid "Paint Options"
#~ msgstr "Boyama Seçenekleri"
#~ msgid "Use Global Paint Options"
#~ msgstr "Bütünsel Boyama Seçenekleri Kullan"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient Options"
#~ msgstr "Gradyan İşlemleri"
#, fuzzy
#~ msgid "This brush cannot be edited."
#~ msgstr "Üzgünüm, bu fırça düzenlenemez."
#~ msgid ""
#~ "Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %"
#~ "0.3f) Opacity: %0.3f"
#~ msgstr ""
#~ "Konum: %0.6f KYM (%0.3f, %0.3f, %0.3f) RDD (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
#~ "Saydamsızlık: %0.3f"
#~ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgstr ""
#~ "Önplan rengi KYM (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f) olarak ayarlandı"
#~ msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgstr ""
#~ "Arkaplan rengi KYM (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f) olarak ayarlandı"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click: select <Shift>+Click: extend selection Drag: move <Shift>"
#~ "+Drag: move & compress"
#~ msgstr ""
#~ "Tıklama: seç Shift+tıklama: seçimi genişlet Sürükleme: taşı Shift"
#~ "+sürükle: taşı & sıkıştır"
#~ msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
#~ msgstr "'%s' GIMP fırça dosyasında geçersiz UTF-8 dizge."
#~ msgid "Zero width or height layers not allowed."
#~ msgstr "Sıfır genişlikte veya uzunlukta katmanlar olamaz."