gimp/po/ms.po

12026 lines
291 KiB
Plaintext

# Malay Translation of Gimp HEAD.
# Copyright (C) 2003 MIMOS Open Source Developement Group
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-02 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-04 09:00+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group <ismas@mimos.my>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:189
msgid ""
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
"GIMP tidak dipasang dengan betul bagi pengguna semasa.\n"
"Pemasangan untuk pengguna dilangkau kerana bendera '--tiada-antara muka' "
"digunakan.\n"
"Untuk melaksanakan pemasangan untuk pengguna, jalankan GIMP tanpa bendera '--"
"tiada-antara muka'."
#: app/app_procs.c:225
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the "
"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences "
"(currently \"%s\")."
msgstr ""
#: app/app_procs.c:283 app/core/gimppalette-import.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr ""
"Gagal membuka '%s':\n"
"%s"
#: app/main.c:222
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"GIMP tidak dapat memberikan awalan bagi antara muka pengguna grafik.\n"
"Pastikan persediaan yang betul bagi persekitaran paparan anda wujud."
#: app/main.c:241 app/widgets/gimptoolbox.c:556
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:427
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Opsyen tak sah \"%s\"\n"
#: app/main.c:515
msgid "GIMP version"
msgstr "Versi GIMP"
#: app/main.c:523
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Penggunaan: %s [opsyen ... ] [fail ... ]\n"
"\n"
#: app/main.c:525
msgid "Options:\n"
msgstr "Opsyen:\n"
#: app/main.c:526
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help Keluarkan output bagi bantuan ini.\n"
#: app/main.c:527
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version Keluarkan output maklumat versi.\n"
#: app/main.c:528
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Tunjukkan mesej pemula.\n"
#: app/main.c:529
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Jangan gunakan memori kongsi GIMP dan plugin.\n"
#: app/main.c:530
#, fuzzy
msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n"
msgstr " --no-mmx Jangan gunakan rutin MMX.\n"
#: app/main.c:531
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data Jangan muatkan berus, kecerunan, pelet, corak.\n"
#: app/main.c:532
msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
msgstr " -f, --no-fonts Jangan muatkan sebarang fon.\n"
#: app/main.c:533
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface Jalankan tanpa antara muka pengguna.\n"
#: app/main.c:534
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <papar> Gunakan paparan X yang ditandakan.\n"
#: app/main.c:535
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash Jangan tunjukkan tetingkap pemula.\n"
#: app/main.c:536
#, fuzzy
msgid " --session <name> Use an alternate sessionrc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Gunakan fail ganti gimprc.\n"
#: app/main.c:537
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Gunakan fail ganti gimprc.\n"
#: app/main.c:538
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Gunakan fail sistem ganti gimprc.\n"
#: app/main.c:539
msgid ""
" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
msgstr " --dump-gimprc \t Outputkan fail gimprc dengan seting piawai.\n"
#: app/main.c:540
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" -c, --console-messages Paparkan amaran pada konsol bukan kotak dialog.\n"
#: app/main.c:541
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
" --debug-handlers Bolehkan pengendali isyarat menyahpepijat tak "
"mati.\n"
#: app/main.c:542
#, fuzzy
msgid ""
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
" Debugging mode for fatal signals.\n"
msgstr ""
" --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
" Mod nyahpepijat bagi isyarat mati.\n"
#: app/main.c:544
msgid ""
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
" Procedural Database compatibility mode.\n"
msgstr ""
#: app/main.c:546
msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <arahan> Proses arahan dalam mod kelompok.\n"
#: app/main.c:566
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Tetingkap konsol ini akan ditutup dalam masa sepuluh saat)\n"
#: app/actions/brushes-actions.c:43
msgid "Brushes Menu"
msgstr "Menu Berus"
#: app/actions/brushes-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "/_Edit Berus..."
#: app/actions/brushes-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "Edit brush"
msgstr "/_Edit Berus..."
#: app/actions/brushes-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "New Brush"
msgstr "/Berus _Baru"
#: app/actions/brushes-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "New brush"
msgstr "/Berus _Baru"
#: app/actions/brushes-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "/Buat D_uplikasi Berus"
#: app/actions/brushes-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "Duplicate brush"
msgstr "/Buat D_uplikasi Berus"
#: app/actions/brushes-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Brush"
msgstr "/_Hapuskan Berus"
#: app/actions/brushes-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "Delete brush"
msgstr "/_Hapuskan Berus"
#: app/actions/brushes-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "/_Muatkan semula Berus"
#: app/actions/brushes-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "Refresh brushes"
msgstr "/_Muatkan semula Berus"
#: app/actions/buffers-actions.c:41
msgid "Buffers Menu"
msgstr "Menu Penimbal"
#: app/actions/buffers-actions.c:45
#, fuzzy
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "/_Tampal Penimbal"
#: app/actions/buffers-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "Alihkan penapis yang dipilih ke atas"
#: app/actions/buffers-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "Paste Buffer _Into"
msgstr "/Tampal Penimbal _Ke"
#: app/actions/buffers-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "Putar lapisan atau pemilihan"
#: app/actions/buffers-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Paste Buffer as _New"
msgstr "/Tampal Penimbal sebagai _Baru"
#: app/actions/buffers-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "Paste the selected buffer as new image"
msgstr "Setkan semula penapis yang dipilih ke nilai piawai"
#: app/actions/buffers-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "/_Hapuskan Penimbal"
#: app/actions/buffers-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "Hapuskan templat yang dipilih"
#: app/actions/channels-actions.c:43
msgid "Channels Menu"
msgstr "Menu Saluran"
#: app/actions/channels-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "/_Edit Atribut Saluran"
#: app/actions/channels-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_New Channel..."
msgstr "/Saluran _Baru..."
#: app/actions/channels-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "/Buat D_uplikasi Saluran"
#: app/actions/channels-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_Delete Channel"
msgstr "/_Hapuskan Saluran"
#: app/actions/channels-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "_Raise Channel"
msgstr "/_Naikkan Saluran"
#: app/actions/channels-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "Naikkan Saluran ke Atas"
#: app/actions/channels-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "_Lower Channel"
msgstr "/_Turunkan Saluran"
#: app/actions/channels-actions.c:82
#, fuzzy
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "Turunkan Saluran ke Bawah"
#: app/actions/channels-actions.c:90
#, fuzzy
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "/Saluran ke Pemi_lihan"
#: app/actions/channels-actions.c:95 app/actions/layers-actions.c:197
#: app/actions/vectors-actions.c:131
#, fuzzy
msgid "_Add to Selection"
msgstr "/_Tambahkan ke Pemilihan"
#: app/actions/channels-actions.c:100 app/actions/layers-actions.c:202
#: app/actions/layers-actions.c:225 app/actions/vectors-actions.c:136
#, fuzzy
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "/_Tolak dari Pemilihan"
#: app/actions/channels-actions.c:105 app/actions/layers-actions.c:207
#: app/actions/layers-actions.c:230 app/actions/vectors-actions.c:141
#, fuzzy
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "/_Bersilang dengan Pemilihan"
#: app/actions/channels-commands.c:157
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s Salinan Saluran"
#: app/actions/channels-commands.c:223 app/core/gimpselection.c:605
#: app/pdb/selection_cmds.c:939 app/pdb/selection_cmds.c:1059
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Saluran ke Pemilihan"
#: app/actions/channels-commands.c:323 app/actions/channels-commands.c:350
#: app/actions/channels-commands.c:388 app/core/core-enums.c:661
msgid "New Channel"
msgstr "Saluran Baru"
#: app/actions/channels-commands.c:326
#, fuzzy
msgid "Empty Channel"
msgstr "Kosongkan Salinan Saluran"
#: app/actions/channels-commands.c:341
msgid "New Channel Color"
msgstr "Warna Saluran Baru"
#: app/actions/channels-commands.c:352
msgid "New Channel Options"
msgstr "Opsyen Saluran Baru"
#: app/actions/channels-commands.c:390 app/actions/channels-commands.c:547
msgid "Channel Name:"
msgstr "Nama Saluran:"
#: app/actions/channels-commands.c:394 app/actions/channels-commands.c:551
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Isi Kelegapan:"
#: app/actions/channels-commands.c:458 app/actions/channels-commands.c:507
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Atribut Saluran"
#: app/actions/channels-commands.c:497
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Edit Warna Saluran"
#: app/actions/channels-commands.c:509 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Edit Atribut Saluran"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:43
msgid "Indexed Palette Menu"
msgstr "Menu Pelet Berindeks"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:47
#: app/actions/palette-editor-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Edit Color..."
msgstr "/_Edit Warna..."
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "/_Tambahkan Warna dari FG"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "/_Tambahkan Warna dari BG"
#: app/actions/data-commands.c:77 app/core/gimpimage.c:1151
#: app/core/gimppalette-import.c:214 app/core/gimppalette.c:634
#: app/gui/palette-import-dialog.c:684 app/pdb/image_cmds.c:3583
msgid "Untitled"
msgstr "Tak berjudul"
#: app/actions/data-commands.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
msgstr ""
"Adakah anda pasti anda ingin menghapuskan\n"
"\"%s\" dari senarai dan dari cakera?"
#: app/actions/data-commands.c:181
msgid "Delete Data Object"
msgstr "Hapuskan Objek Data"
#: app/actions/dialogs-actions.c:38
#, fuzzy
msgid "_Dialogs"
msgstr "/_Dialog"
#: app/actions/dialogs-actions.c:39
#, fuzzy
msgid "Create New Doc_k"
msgstr "/Dialog/Wujudkan Do_k Baru"
#: app/actions/dialogs-actions.c:42
#, fuzzy
msgid "_Layers, Channels & Paths"
msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Lapisan, Saluran & Laluan"
#: app/actions/dialogs-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Berus, Corak & Kecerunan"
#: app/actions/dialogs-actions.c:52
msgid "_Misc. Stuff"
msgstr ""
#: app/actions/dialogs-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Tool_box"
msgstr "Menu Kotak alatan"
#: app/actions/dialogs-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "Tool _Options"
msgstr "Opsyen Alat"
#: app/actions/dialogs-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "_Device Status"
msgstr "Status Peranti"
#: app/actions/dialogs-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "_Layers"
msgstr "Lapisan"
#: app/actions/dialogs-actions.c:80
#, fuzzy
msgid "_Channels"
msgstr "Saluran"
#: app/actions/dialogs-actions.c:85 app/tools/gimpvectortool.c:160
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "Laluan"
#: app/actions/dialogs-actions.c:90
#, fuzzy
msgid "Inde_xed Palette"
msgstr "Pelet Berindeks"
#: app/actions/dialogs-actions.c:95
#, fuzzy
msgid "Histogra_m"
msgstr "Histogram"
#: app/actions/dialogs-actions.c:100
#, fuzzy
msgid "_Selection Editor"
msgstr "Editor Pemilihan"
#: app/actions/dialogs-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Na_vigation"
msgstr "Pemanduan arah"
#: app/actions/dialogs-actions.c:110
#, fuzzy
msgid "_Undo History"
msgstr "Buat asal Sejarah"
#: app/actions/dialogs-actions.c:115
#, fuzzy
msgid "Colo_rs"
msgstr "Warna"
#: app/actions/dialogs-actions.c:120
#, fuzzy
msgid "Brus_hes"
msgstr "Berus"
#: app/actions/dialogs-actions.c:125
#, fuzzy
msgid "P_atterns"
msgstr "Corak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:130
#, fuzzy
msgid "_Gradients"
msgstr "_Kecerunan"
#: app/actions/dialogs-actions.c:135
#, fuzzy
msgid "Pal_ettes"
msgstr "Pelet"
#: app/actions/dialogs-actions.c:140
#, fuzzy
msgid "_Fonts"
msgstr "fon"
#: app/actions/dialogs-actions.c:145
#, fuzzy
msgid "_Buffers"
msgstr "Penimbal"
#: app/actions/dialogs-actions.c:150
#, fuzzy
msgid "_Images"
msgstr "Imej"
#: app/actions/dialogs-actions.c:155
#, fuzzy
msgid "Document Histor_y"
msgstr "Sejarah Dokumen"
#: app/actions/dialogs-actions.c:160
#, fuzzy
msgid "_Templates"
msgstr "Templat"
#: app/actions/dialogs-actions.c:165
#, fuzzy
msgid "T_ools"
msgstr "Alat"
#: app/actions/dialogs-actions.c:170
#, fuzzy
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "Ralat Konsol"
#: app/actions/dialogs-actions.c:180
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Keutamaan"
#: app/actions/dialogs-actions.c:185
#, fuzzy
msgid "_Module Manager"
msgstr "Pengurus Modul"
#: app/actions/dialogs-actions.c:190
#, fuzzy
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "/Bantuan/_Tip Hari Ini"
#: app/actions/dialogs-actions.c:195
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "_Auto"
#: app/actions/dockable-actions.c:48
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "Menu Dialog"
#: app/actions/dockable-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_Add Tab"
msgstr "/_Tambahkan Tab"
#: app/actions/dockable-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "Preview Si_ze"
msgstr "/Sa_iz Pralihat"
#: app/actions/dockable-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "_Tab Style"
msgstr "/Gaya _Tab"
#: app/actions/dockable-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "_Close Tab"
msgstr "/_Tutup Tab"
#: app/actions/dockable-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_Detach Tab"
msgstr "/_Tutup Tab"
#: app/actions/dockable-actions.c:67 app/actions/view-actions.c:105
msgid "Move to Screen..."
msgstr ""
#: app/actions/dockable-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "Show Image _Menu"
msgstr "/Tunjukkan _Menu Imej"
#: app/actions/dockable-actions.c:81
#, fuzzy
msgid "Auto Follow Active _Image"
msgstr "/_Imej Aktif Auto Follow"
#: app/actions/dockable-actions.c:100
#, fuzzy
msgid "_Tiny"
msgstr "Halus"
#: app/actions/dockable-actions.c:101
#, fuzzy
msgid "E_xtra Small"
msgstr "Sangat Kecil"
#: app/actions/dockable-actions.c:102
#, fuzzy
msgid "_Small"
msgstr "Kecil"
#: app/actions/dockable-actions.c:103
#, fuzzy
msgid "_Medium"
msgstr "Sederhana"
#: app/actions/dockable-actions.c:104
#, fuzzy
msgid "_Large"
msgstr "Besar"
#: app/actions/dockable-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "Sangat Besar"
#: app/actions/dockable-actions.c:106
#, fuzzy
msgid "_Huge"
msgstr "Amat besar"
#: app/actions/dockable-actions.c:107
#, fuzzy
msgid "_Enormous"
msgstr "Terlalu besar"
#: app/actions/dockable-actions.c:108
#, fuzzy
msgid "_Gigantic"
msgstr "Luar biasa besar"
#: app/actions/dockable-actions.c:113
#, fuzzy
msgid "_Icon"
msgstr "_Ikon"
#: app/actions/dockable-actions.c:114
#, fuzzy
msgid "Current _Status"
msgstr "Status Semasa"
#: app/actions/dockable-actions.c:115
#, fuzzy
msgid "_Text"
msgstr "Teks"
#: app/actions/dockable-actions.c:116
#, fuzzy
msgid "I_con & Text"
msgstr "Ikon & Teks"
#: app/actions/dockable-actions.c:117
#, fuzzy
msgid "St_atus & Text"
msgstr "Status & Teks"
#: app/actions/dockable-actions.c:126
#, fuzzy
msgid "View as _List"
msgstr "/Lihat sebagai _Senarai"
#: app/actions/dockable-actions.c:131
#, fuzzy
msgid "View as _Grid"
msgstr "/Lihat sebagai _Grid"
#: app/actions/documents-actions.c:41
msgid "Documents Menu"
msgstr "Menu Dokumen"
#: app/actions/documents-actions.c:45
#, fuzzy
msgid "_Open Image"
msgstr "/_Buka Imej"
#: app/actions/documents-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "Open the selected entry"
msgstr "Keluarkan entri yang dipilih"
#: app/actions/documents-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "/_Naikkan atau Buka Imej"
#: app/actions/documents-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "/_Dialog Buka Fail"
#: app/actions/documents-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "Remove _Entry"
msgstr "/Keluarkan _Entri"
#: app/actions/documents-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Keluarkan entri yang dipilih"
#: app/actions/documents-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "/Wujudkan semula _Pralihat"
#: app/actions/documents-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "Recreate preview"
msgstr "/Wujudkan semula _Pralihat"
#: app/actions/documents-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "/Muatkan semula _semua Pralihat"
#: app/actions/documents-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "/Keluarkan E_ntri Tergantung"
#: app/actions/documents-commands.c:265 app/actions/file-commands.c:145
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:351 app/gui/file-open-dialog.c:191
#: app/gui/file-open-location-dialog.c:156 app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:123
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Gagal membuka '%s':\n"
"\n"
"%s"
#: app/actions/drawable-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Desaturate"
msgstr "Nyahpekat"
#: app/actions/drawable-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "In_vert"
msgstr "Songsang"
#: app/actions/drawable-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "_Equalize"
msgstr "Menyamakan"
#: app/actions/drawable-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "_Offset..."
msgstr "Ofset"
#: app/actions/drawable-actions.c:69 app/actions/image-actions.c:124
#, fuzzy
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "_Mengufuk:"
#: app/actions/drawable-actions.c:74 app/actions/image-actions.c:129
#, fuzzy
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "_Menegak:"
#. please use the degree symbol in the translation
#: app/actions/drawable-actions.c:82 app/actions/image-actions.c:138
#, fuzzy
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "/Lapisan/Jelma/Putar 90 darjah _CW"
#: app/actions/drawable-actions.c:87 app/actions/image-actions.c:143
#, fuzzy
msgid "Rotate _180 degrees"
msgstr "/Imej/Jelma/Putar _180 darjah"
#: app/actions/drawable-actions.c:92 app/actions/image-actions.c:148
#, fuzzy
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "/Imej/Jelma/Putar 90 darjah CC_W"
#: app/actions/drawable-commands.c:56
#, fuzzy
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
msgstr "Nyahpekat berfungsi hanya pada warna RGB boleh lukis"
#: app/actions/drawable-commands.c:74
#, fuzzy
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
msgstr "Sonsangan tidak berfungsi pada boleh lukis berindeks"
#: app/actions/drawable-commands.c:92
#, fuzzy
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgstr "Penyamaan tidak berfungsi pada boleh lukis berindeks"
#: app/actions/drawable-commands.c:134 app/core/gimplayer.c:257
msgid "Flip Layer"
msgstr "Terbalikkan Lapisan"
#: app/actions/drawable-commands.c:171 app/core/gimplayer.c:258
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Putarkan Lapisan"
#: app/actions/edit-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "/_Edit"
#: app/actions/edit-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "Buffer"
msgstr "Penimbal"
#: app/actions/edit-actions.c:67 app/actions/edit-actions.c:233
msgid "_Undo"
msgstr "_Buat asal"
#: app/actions/edit-actions.c:68 app/gui/dialogs-constructors.c:806
#: app/pdb/internal_procs.c:189
msgid "Undo"
msgstr "Buat asal"
#: app/actions/edit-actions.c:73 app/actions/edit-actions.c:234
msgid "_Redo"
msgstr "_Buat semula"
#: app/actions/edit-actions.c:74
msgid "Redo"
msgstr "Buat semula"
#: app/actions/edit-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "Buat asal Sejarah"
#: app/actions/edit-actions.c:80
#, fuzzy
msgid "Clear undo history"
msgstr "Buat asal Sejarah"
#: app/actions/edit-actions.c:85
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Potong"
#: app/actions/edit-actions.c:90
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Salin"
#: app/actions/edit-actions.c:95
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Tampal"
#: app/actions/edit-actions.c:100
#, fuzzy
msgid "Paste _Into"
msgstr "Tampal Ke"
#: app/actions/edit-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Paste as _New"
msgstr "Tampal sebagai Baru"
#: app/actions/edit-actions.c:110
#, fuzzy
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "Potong yang Dinamakan"
#: app/actions/edit-actions.c:115
#, fuzzy
msgid "_Copy Named..."
msgstr "Salin yang Dinamakan"
#: app/actions/edit-actions.c:120
#, fuzzy
msgid "_Paste Named..."
msgstr "/Edit/Penimbal/_Tampal Yang Bernama..."
#: app/actions/edit-actions.c:125
#, fuzzy
msgid "Cl_ear"
msgstr "Kosong"
#: app/actions/edit-actions.c:133
#, fuzzy
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "Isi dengan Warna FG"
#: app/actions/edit-actions.c:138
#, fuzzy
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "Isi dengan Warna BG"
#: app/actions/edit-actions.c:143
#, fuzzy
msgid "Fill with P_attern"
msgstr "/Edit/Isi dengan C_orak"
#: app/actions/edit-actions.c:218
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Buat asal %s"
#: app/actions/edit-actions.c:223
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Buat semula %s"
#: app/actions/edit-commands.c:111
#, fuzzy
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Buat asal Sejarah"
#: app/actions/edit-commands.c:115
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr ""
#: app/actions/edit-commands.c:213
msgid "Cut Named"
msgstr "Potong yang Dinamakan"
#: app/actions/edit-commands.c:216 app/actions/edit-commands.c:236
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Masukkan nama bagi penimbal ini"
#: app/actions/edit-commands.c:233
msgid "Copy Named"
msgstr "Salin yang Dinamakan"
#: app/actions/edit-commands.c:300
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan"
#: app/actions/edit-commands.c:312 app/actions/edit-commands.c:349
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Penimbal Tanpa nama)"
#: app/actions/edit-commands.c:337
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan"
#: app/actions/error-console-actions.c:39
msgid "Error Console Menu"
msgstr "Menu Ralat Konsol"
#: app/actions/error-console-actions.c:44
#, fuzzy
msgid "_Clear Errors"
msgstr "/_Kosongkan Ralat"
#: app/actions/error-console-actions.c:49
#, fuzzy
msgid "Save _All Errors to File..."
msgstr "/Simpan _Semua Ralat ke Fail..."
#: app/actions/error-console-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "Save _Selection to File..."
msgstr "/Simpan _Pemilihan ke Fail..."
#: app/actions/file-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "/_Fail"
#: app/actions/file-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "Open _Recent"
msgstr "/Fail/Buka yang _Terbaru"
#: app/actions/file-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "_Acquire"
msgstr "/Fail/_Peroleh"
#: app/actions/file-actions.c:70 app/actions/file-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "/Fail/_Buka..."
#: app/actions/file-actions.c:80
#, fuzzy
msgid "_Open Location..."
msgstr "Lokasi:"
#: app/actions/file-actions.c:85
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Simpan"
#: app/actions/file-actions.c:90
#, fuzzy
msgid "Save _as..."
msgstr "/Fail/Simpan _sebagai..."
#: app/actions/file-actions.c:95
#, fuzzy
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "/Fail/Simpan Salina_n..."
#: app/actions/file-actions.c:100
#, fuzzy
msgid "Save as _Template..."
msgstr "/Fail/Simpan sebagai _Templat..."
#: app/actions/file-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Re_vert"
msgstr "Kembali"
#: app/actions/file-actions.c:110
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "/Fail/_Keluar"
#: app/actions/file-commands.c:190 app/gui/file-save-dialog.c:321
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Menyimpan '%s' gagal:\n"
"\n"
"%s"
#: app/actions/file-commands.c:229
msgid "Create New Template"
msgstr "Wujudkan Templat Baru"
#: app/actions/file-commands.c:233
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Masukkan nama bagi templat ini"
#: app/actions/file-commands.c:255
#, fuzzy
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr ""
"Kembalikan gagal.\n"
"Tiada nama fail dikaitkan dengan imej ini."
#: app/actions/file-commands.c:268
#, c-format
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
"'%s'?\n"
"\n"
"You will lose all your changes, including all undo information."
msgstr ""
"Kembalikan '%s' ke\n"
"'%s'?\n"
"\n"
"Anda akan hilang semua perubahan yang dibuat, termasuk semua maklumat buat "
"asal."
#: app/actions/file-commands.c:276
msgid "Revert Image"
msgstr "Kembalikan Imej"
#: app/actions/file-commands.c:332
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Templat Tanpa nama)"
#: app/actions/file-commands.c:399
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Mengembalikan ke '%s' gagal:\n"
"\n"
"%s"
#: app/actions/file-open-actions.c:43
#, fuzzy
msgid "File Open Menu"
msgstr "Buka Menu"
#: app/actions/file-open-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "/Automatik"
#: app/actions/file-save-actions.c:43
#, fuzzy
msgid "File Save Menu"
msgstr "Simpan Menu"
#: app/actions/file-save-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "By Extension"
msgstr "/Dengan Sambungan"
#: app/actions/fonts-actions.c:43
msgid "Fonts Menu"
msgstr "Menu Fon"
#: app/actions/fonts-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "/_Imbas Semula Senarai Fon"
#: app/actions/fonts-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "Rescan font list"
msgstr "Imbas Semula Senarai Fon"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:45
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "Menu Editor Kecerunan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "/_Muatkan Warna Kiri Dari"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "/_Simpan Warna Kiri Ke"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "/Muatkan Warna Kanan Da_ri"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "/Si_mpan Warna Kanan Ke"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "/Warna Titik akhir K_iri..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "/Warna Titik akhir K_anan..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:108
#, fuzzy
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "/Cam_purkan Warna Titik akhir"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:113
#, fuzzy
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "/Campurkan Kelegapa_n Titik akhir"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:143
#, fuzzy
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Titik akhir Kanan Jiran _Kiri"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:148
#, fuzzy
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "Warna Titik akhir Kanan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:153
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:201
#, fuzzy
msgid "_FG Color"
msgstr "Warna FG/BG"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:158
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:206
#, fuzzy
msgid "_BG Color"
msgstr "Warna FG/BG"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:191
#, fuzzy
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Titik akhir Jiran _Kanan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:196
#, fuzzy
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "Warna Titik akhir Kiri"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:245
#, fuzzy
msgid "_Linear"
msgstr "Linear"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:250
#, fuzzy
msgid "_Curved"
msgstr "Lengkung"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:255
msgid "_Sinusoidal"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:260
#, fuzzy
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "/blendingfunction/Sfera (b_ertambah)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:265
#, fuzzy
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr "/blendingfunction/Sfera (_menurun)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:270
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
msgid "(Varies)"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 app/actions/image-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "_RGB"
msgstr "RGB"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:283
#, fuzzy
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "/coloringtype/HSV (warna _pembilang-ikut jam)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288
#, fuzzy
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "FG ke BG (warna ikut jam HSV)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:478
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "Fungsi _Mencampur bagi Segmen"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:480
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "_Jenis Mewarna bagi Segmen"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:483
msgid "_Flip Segment"
msgstr "_Terbalikkan Segmen"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:485
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "_Ulang sama Segmen..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:487
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "Pisahkan Segmen di _Titik pertengahan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:489
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "Pisahkan Segmen _Secara Seragam..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:491
msgid "_Delete Segment"
msgstr "_Hapuskan Segmen"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:493
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "_Letakkan Semula Di tengah-tengah Titik Pertengahan Segmen"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:495
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "Agihkan semula _Pengendali dalam Segmen"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:500
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "Fungsi _Mencampur bagi Pemilihan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:502
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "_Jenis Mewarna bagi Pemilihan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:505
msgid "_Flip Selection"
msgstr "_Terbalikkan Pemilihan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:507
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "_Ulang sama Pemilihan..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:509
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "Pisahkan Segmen di _Titik Pertengahan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:511
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "Pisahkan Segmen _Secara Seragam..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:513
msgid "_Delete Selection"
msgstr "_Hapuskan Pemilihan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:515
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "_Letakkan semula Di tengah-tengah Titik Pertengahan dalam Pemilihan"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:517
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "Agihkan semula _Pengendali dalam Pemilihan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:84
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Warna Titik akhir Kiri"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:86
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Warna Titik akhir Kiri Segmen Kecerunan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:177
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Warna Titik akhir Kanan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:179
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Warna Titik akhir Kanan Segmen Kecerunan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:327
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Ulang sama Segmen"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:328
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Ulang sama Segmen Kecerunan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:332
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Ulang sama Pemilihan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:333
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Ulang sama Pemilihan Kecerunan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:345
msgid "Replicate"
msgstr "Ulang sama"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:360
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"Pilih bilangan kali\n"
"untuk mengulang sama segmen yang dipilih."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:363
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"Pilih bilangan kali\n"
"untuk mengulang sama pemilihan."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:418
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Pisahkan Segmen Secara Seragam"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:419
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Pisahkan Segmen Kecerunan Secara Seragam"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:423
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Pisahkan Segmen Secara Seragam"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:424
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Pisahkan Segmen Kecerunan Secara Seragam"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:436
msgid "Split"
msgstr "Pisahkan"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:452
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"Pilih bilangan bahagian secara seragam\n"
"yang akan memisahkan segmen yang dipilih."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:455
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"Pilih bilangan bahagian secara seragam\n"
"yang akan memisahkan segmen dalam pemilihan."
#: app/actions/gradients-actions.c:43
msgid "Gradients Menu"
msgstr "Menu Kecerunan"
#: app/actions/gradients-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "/_Edit Kecerunan..."
#: app/actions/gradients-actions.c:49
#, fuzzy
msgid "Edit gradient"
msgstr "/_Edit Kecerunan..."
#: app/actions/gradients-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "_New Gradient"
msgstr "/Kecerunan _Baru"
#: app/actions/gradients-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "New gradient"
msgstr "/Kecerunan _Baru"
#: app/actions/gradients-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "/Buat D_uplikasi Kecerunan"
#: app/actions/gradients-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "Duplicate gradient"
msgstr "/Buat D_uplikasi Kecerunan"
#: app/actions/gradients-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "/Simpan sebagai _POV-Ray..."
#: app/actions/gradients-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "Simpan \"%s\" sebagai POV-Ray"
#: app/actions/gradients-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "_Delete Gradient..."
msgstr "/_Hapuskan Kecerunan..."
#: app/actions/gradients-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "Delete gradient"
msgstr "/_Hapuskan Kecerunan..."
#: app/actions/gradients-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "/_Muatkan semula Kecerunan"
#: app/actions/gradients-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "Refresh gradients"
msgstr "/_Muatkan semula Kecerunan"
#: app/actions/gradients-commands.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "Simpan \"%s\" sebagai POV-Ray"
#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/_Bantuan"
#: app/actions/help-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Context Help"
msgstr "/Bantuan/Bantuan _Konteks"
#: app/actions/image-actions.c:46
msgid "Toolbox Menu"
msgstr "Menu Kotak alatan"
#: app/actions/image-actions.c:49 app/actions/image-actions.c:52
msgid "Image Menu"
msgstr "Menu Imej"
#: app/actions/image-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "_Xtns"
msgstr "/_Xtns"
#: app/actions/image-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "_Image"
msgstr "/_Imej"
#: app/actions/image-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "_Mode"
msgstr "Mod"
#: app/actions/image-actions.c:58 app/actions/layers-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "_Transform"
msgstr "Jelma"
#: app/actions/image-actions.c:61 app/actions/image-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "_New..."
msgstr "/Laluan _Baru..."
#: app/actions/image-actions.c:76
#, fuzzy
msgid "_Grayscale"
msgstr "Skala kelabu"
#: app/actions/image-actions.c:81
#, fuzzy
msgid "_Indexed..."
msgstr "Berindeks"
#: app/actions/image-actions.c:86
#, fuzzy
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "Saiz Kanvas"
#: app/actions/image-actions.c:91
#, fuzzy
msgid "_Scale Image..."
msgstr "Skalakan Imej"
#: app/actions/image-actions.c:96
#, fuzzy
msgid "_Crop Image"
msgstr "Potong Imej"
#: app/actions/image-actions.c:101
#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "Buat duplikasi"
#: app/actions/image-actions.c:106
#, fuzzy
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "/Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat..."
#: app/actions/image-actions.c:111 app/actions/layers-actions.c:139
#, fuzzy
msgid "_Flatten Image"
msgstr "/Ratakan Imej"
#: app/actions/image-actions.c:116
#, fuzzy
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "Konfigurasikan Grid"
#: app/actions/image-commands.c:271
msgid "Flipping..."
msgstr "Terbalikkan..."
#: app/actions/image-commands.c:291 app/tools/gimprotatetool.c:166
msgid "Rotating..."
msgstr "Memutarkan..."
#: app/actions/image-commands.c:313 app/actions/layers-commands.c:392
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Tidak dapat memotong kerana pemilihan semasa kosong"
#: app/actions/image-commands.c:363 app/core/core-enums.c:609
msgid "Merge Layers"
msgstr "Cantumkan Lapisan"
#: app/actions/image-commands.c:365
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Opsyen Cantum Lapisan"
#: app/actions/image-commands.c:383
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Akhir, Lapisan yang Dicantum seharusnya:"
#: app/actions/image-commands.c:387
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Tambahkan seperti yang diperlukan"
#: app/actions/image-commands.c:390
msgid "Clipped to image"
msgstr "Klip ke imej"
#: app/actions/image-commands.c:393
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Klip ke lapisan bawah"
#: app/actions/image-commands.c:462
msgid "Resizing..."
msgstr "Mensaiz semula..."
#: app/actions/image-commands.c:479
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Ubah saiz Ralat: Lebar dan tinggi mestilah lebih besar daripada sifar."
#: app/actions/image-commands.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with a size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" "
"setting (currently %s) in the Preferences dialog."
msgstr ""
"Anda cuba mewujudkan imej dengan\n"
"saiz awal %s.\n"
"\n"
"Pilih OK untuk mewujudkan imej ini juga.\n"
"Pilih Batal jika anda tidak mahu\n"
"mewujudkan imej yang sebegitu besar.\n"
"\n"
"Untuk memastikan dialog ini tidak muncul,\n"
"tambahkan seting \"Saiz Maksimum Imej\"\n"
"(pada masa ini %s) dalam\n"
"dialog Keutamaan."
#: app/actions/image-commands.c:525
msgid "Image exceeds maximum image size"
msgstr ""
#: app/actions/image-commands.c:533
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Lapisan Terlalu Kecil"
#: app/actions/image-commands.c:534
#, fuzzy
msgid ""
"The chosen image size will shrink some layers completely away. Is this what "
"you want?"
msgstr ""
"Saiz imej yang dipilih akan mengecilkan\n"
"sama sekali beberapa lapisan.\n"
"Adakah ini yang anda inginkan?"
#: app/actions/image-commands.c:598 app/core/core-enums.c:603
#: app/core/gimpimage-scale.c:70 app/gui/resize-dialog.c:212
msgid "Scale Image"
msgstr "Skalakan Imej"
#: app/actions/image-commands.c:614 app/actions/layers-commands.c:1140
#: app/tools/gimpscaletool.c:162
msgid "Scaling..."
msgstr "Menskalakan..."
#: app/actions/image-commands.c:627
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Ralat Skala: Lebar dan tinggi mestilah lebih besar daripada sifar."
#: app/actions/images-actions.c:42
msgid "Images Menu"
msgstr "Menu Imej"
#: app/actions/images-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Raise Views"
msgstr "/_Naikkan Pandangan"
#: app/actions/images-actions.c:47
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "Naikkan paparan imej ini"
#: app/actions/images-actions.c:52 app/actions/view-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "_New View"
msgstr "/Pandangan _Baru"
#: app/actions/images-actions.c:53
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "Wujudkan paparan baru bagi imej ini"
#: app/actions/images-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "_Delete Image"
msgstr "/_Hapuskan Imej"
#: app/actions/images-actions.c:59
msgid "Delete this image"
msgstr "Hapuskan imej ini"
#: app/actions/layers-actions.c:46
msgid "Layers Menu"
msgstr "Menu Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:49
#, fuzzy
msgid "_Layer"
msgstr "/_Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "Stac_k"
msgstr "/Lapisan/Tindana_n"
#: app/actions/layers-actions.c:51 app/actions/plug-in-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "_Colors"
msgstr "Warna"
#: app/actions/layers-actions.c:52 app/tools/gimplevelstool.c:670
msgid "_Auto"
msgstr "_Auto"
#: app/actions/layers-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_Mask"
msgstr "-Induk"
#: app/actions/layers-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "Kelutsinaran"
#: app/actions/layers-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "Te_xt Tool"
msgstr "Warna Teks"
#: app/actions/layers-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "/_Edit Atribut Lapisan..."
#: app/actions/layers-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "_New Layer..."
msgstr "/Lapisan _Baru..."
#: app/actions/layers-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "/Buat D_uplikasi Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "_Delete Layer"
msgstr "/_Hapuskan Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:83
#, fuzzy
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Sebelumnya"
#: app/actions/layers-actions.c:88
#, fuzzy
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Atas"
#: app/actions/layers-actions.c:93
#, fuzzy
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Seterusnya"
#: app/actions/layers-actions.c:98
#, fuzzy
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Bawah"
#: app/actions/layers-actions.c:103
#, fuzzy
msgid "_Raise Layer"
msgstr "/_Naikkan Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:108
#, fuzzy
msgid "Layer to _Top"
msgstr "/Lapisan ke _Atas"
#: app/actions/layers-actions.c:113
#, fuzzy
msgid "_Lower Layer"
msgstr "/_Turunkan Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:118
#, fuzzy
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "/Lapisan ke _Bawah"
#: app/actions/layers-actions.c:123
#, fuzzy
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "/_Tambat Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:124
#, fuzzy
msgid "Anchor floating layer"
msgstr "Tambatkan Lapisan Apung"
#: app/actions/layers-actions.c:129
#, fuzzy
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "/Cantumkan Ke _bawah"
#: app/actions/layers-actions.c:134
#, fuzzy
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "/Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat..."
#: app/actions/layers-actions.c:144
#, fuzzy
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "Maklumat Imej"
#: app/actions/layers-actions.c:149
#, fuzzy
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "/Saiz S_empadan Lapisan..."
#: app/actions/layers-actions.c:154
#, fuzzy
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "/Lapisan ke Saiz _Imej"
#: app/actions/layers-actions.c:159
#, fuzzy
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "/_Skalakan Lapisan..."
#: app/actions/layers-actions.c:164
#, fuzzy
msgid "Cr_op Layer"
msgstr "Potong Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:169
#, fuzzy
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "/Tambahkan Topeng La_pisan..."
#: app/actions/layers-actions.c:174
#, fuzzy
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "/Gunakan _Topeng Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:179
#, fuzzy
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "/Hapuskan Tope_ng Lapisan"
#: app/actions/layers-actions.c:184
#, fuzzy
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "/Tambahkan S_aluran Alfa"
#: app/actions/layers-actions.c:192
#, fuzzy
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "/Topeng ke Pemi_lihan"
#: app/actions/layers-actions.c:215
#, fuzzy
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "/Al_fa ke Pemilihan"
#: app/actions/layers-actions.c:220
#, fuzzy
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "/_Tambahkan ke Pemilihan"
#: app/actions/layers-commands.c:402
msgid "Crop Layer"
msgstr "Potong Lapisan"
#: app/actions/layers-commands.c:477
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Topeng Lapisan ke Pemilihan"
#: app/actions/layers-commands.c:690 app/actions/layers-commands.c:714
#: app/actions/layers-commands.c:749 app/core/core-enums.c:651
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:218
msgid "New Layer"
msgstr "Lapisan Baru"
#: app/actions/layers-commands.c:694
#, fuzzy
msgid "Empty Layer"
msgstr "Kosongkan Lapisan Teks"
#: app/actions/layers-commands.c:716
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Wujudkan Lapisan Baru"
#: app/actions/layers-commands.c:751
msgid "Layer _Name:"
msgstr "_Nama Lapisan:"
#. The size labels
#. the image size labels
#: app/actions/layers-commands.c:755 app/tools/gimpcroptool.c:995
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:566 app/widgets/gimptemplateeditor.c:226
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"
#: app/actions/layers-commands.c:761 app/tools/gimpcroptool.c:999
#: app/tools/gimpscaletool.c:174 app/tools/gimpselectionoptions.c:574
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:232
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
#: app/actions/layers-commands.c:818
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Jenis Isian Lapisan"
#: app/actions/layers-commands.c:926
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Atribut Lapisan"
#: app/actions/layers-commands.c:928 app/widgets/gimplayertreeview.c:210
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Edit Atribut Lapisan"
#: app/actions/layers-commands.c:961 app/core/gimpselection.c:851
msgid "Floating Selection"
msgstr "Pemilihan Apung"
#: app/actions/layers-commands.c:964
msgid "Layer _Name"
msgstr "_Nama Lapisan"
#: app/actions/layers-commands.c:975
#, fuzzy
msgid "Set Name from _Text"
msgstr "Wujudkan Laluan dari Teks"
#: app/actions/layers-commands.c:1021 app/actions/layers-commands.c:1060
#: app/core/core-enums.c:623 app/core/core-enums.c:653
#: app/core/gimplayer.c:1012
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Tambahkan Topeng Lapisan"
#: app/actions/layers-commands.c:1062
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "Tambahkan Topeng ke Lapisan"
#: app/actions/layers-commands.c:1087
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Berikan awalan Topeng Lapisan ke:"
#: app/actions/layers-commands.c:1098
msgid "In_vert Mask"
msgstr "Song_sangkan Topeng"
#: app/actions/layers-commands.c:1158 app/actions/layers-commands.c:1236
#, fuzzy
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr ""
"Lebar atau tinggi tak sah.\n"
"Kedua-duanya mestilah positif."
#: app/actions/palette-editor-actions.c:42
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "Menu Editor Pelet"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "New Color from _FG"
msgstr "/Warna _Baru dari FG"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "New Color from _BG"
msgstr "/Warna _Baru dari BG"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_Delete Color"
msgstr "/_Hapuskan Warna"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:67 app/actions/view-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
msgstr "/Zum Ke _luar"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:72 app/actions/view-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "/Zum Ke _dalam"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "Zoom _All"
msgstr "/Zum _Semua"
#: app/actions/palettes-actions.c:43
msgid "Palettes Menu"
msgstr "Menu Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "/_Edit Pelet..."
#: app/actions/palettes-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "Edit palette"
msgstr "/_Edit Pelet..."
#: app/actions/palettes-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_New Palette"
msgstr "/Pelet _Baru"
#: app/actions/palettes-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "New palette"
msgstr "/Pelet _Baru"
#: app/actions/palettes-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "_Import Palette..."
msgstr "/_Import Pelet..."
#: app/actions/palettes-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "Import palette"
msgstr "Import Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "/Buat D_uplikasi Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "Duplicate palette"
msgstr "/Buat D_uplikasi Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "/_Cantumkan Pelet..."
#: app/actions/palettes-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "Merge palettes"
msgstr "Cantumkan Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "_Delete Palette"
msgstr "/_Hapuskan Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "Delete palette"
msgstr "/_Hapuskan Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:83
#, fuzzy
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "/_Muatkan semula Pelet"
#: app/actions/palettes-actions.c:84
#, fuzzy
msgid "Refresh palettes"
msgstr "/_Muatkan semula Pelet"
#: app/actions/palettes-commands.c:83
msgid "Merge Palette"
msgstr "Cantumkan Pelet"
#: app/actions/palettes-commands.c:87
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "Masukkan nama bagi pelet yang dicantum"
#: app/actions/patterns-actions.c:42
msgid "Patterns Menu"
msgstr "Menu Corak"
#: app/actions/patterns-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "/Edit Corak..."
#: app/actions/patterns-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "Edit pattern"
msgstr "/Edit Corak..."
#: app/actions/patterns-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_New Pattern"
msgstr "/Corak Baru"
#: app/actions/patterns-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "New pattern"
msgstr "/Corak Baru"
#: app/actions/patterns-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "/Buat Duplikasi Corak"
#: app/actions/patterns-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "Duplicate pattern"
msgstr "/Buat Duplikasi Corak"
#: app/actions/patterns-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "_Delete Pattern..."
msgstr "/Hapuskan Corak..."
#: app/actions/patterns-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "Delete pattern"
msgstr "/Hapuskan Corak..."
#: app/actions/patterns-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "/Muatkan semula Corak"
#: app/actions/patterns-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "Refresh patterns"
msgstr "/Muatkan semula Corak"
#: app/actions/plug-in-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "Filte_rs"
msgstr "/Pena_pis"
#: app/actions/plug-in-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "_Blur"
msgstr "Kabur"
#: app/actions/plug-in-actions.c:65
msgid "Ma_p"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "_Noise"
msgstr "Tiada"
#: app/actions/plug-in-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "/Penapis/Ke_san Tepi"
#: app/actions/plug-in-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "En_hance"
msgstr "/Penapis/Ti_ngkatkan"
#: app/actions/plug-in-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "_Generic"
msgstr "Tengah"
#: app/actions/plug-in-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "Gla_ss Effects"
msgstr "/Penapis/Kesan Ka_ca"
#: app/actions/plug-in-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "_Light Effects"
msgstr "/Penapis/Kesan _Cahaya"
#: app/actions/plug-in-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "_Distorts"
msgstr "/Penapis/_Herot"
#: app/actions/plug-in-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "_Artistic"
msgstr "/Penapis/_Artistik"
#: app/actions/plug-in-actions.c:74
#, fuzzy
msgid "_Map"
msgstr "_M"
#: app/actions/plug-in-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "_Render"
msgstr "Tengah"
#: app/actions/plug-in-actions.c:76
msgid "_Clouds"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "_Nature"
msgstr "_Nama:"
#: app/actions/plug-in-actions.c:78 app/gui/preferences-dialog.c:1368
#, fuzzy
msgid "_Pattern"
msgstr "Corak"
#: app/actions/plug-in-actions.c:79
msgid "_Web"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:80
#, fuzzy
msgid "An_imation"
msgstr "/Penapis/An_imasi"
#: app/actions/plug-in-actions.c:81
#, fuzzy
msgid "C_ombine"
msgstr "/Penapis/G_abungkan"
#: app/actions/plug-in-actions.c:82
#, fuzzy
msgid "To_ys"
msgstr "Alat"
#: app/actions/plug-in-actions.c:88 app/actions/plug-in-actions.c:230
msgid "Repeat Last"
msgstr "Ulang yang Terakhir"
#: app/actions/plug-in-actions.c:93 app/actions/plug-in-actions.c:232
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Tunjukkan semula yang Terakhir"
#: app/actions/plug-in-actions.c:206
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Ul_ang \"%s\""
#: app/actions/plug-in-actions.c:207
#, c-format
msgid "R_e-show \"%s\""
msgstr "T_unjukkan semula \"%s\""
#: app/actions/qmask-actions.c:41
msgid "QuickMask Menu"
msgstr "Menu QuickMask"
#: app/actions/qmask-actions.c:45
#, fuzzy
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "/Buat _Konfigurasi Warna dan Kelegapan..."
#: app/actions/qmask-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_QuickMask Active"
msgstr "/_QMask Aktif"
#: app/actions/qmask-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "Toggle _QuickMask"
msgstr "Toggle QuickMask"
#: app/actions/qmask-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "/Topengkan Kawasan yang _Dipilih"
#: app/actions/qmask-actions.c:74
#, fuzzy
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "/Topengkan Kawasan yang _Tak Dipilih"
#: app/actions/qmask-commands.c:136
#, fuzzy
msgid "Edit QuickMask Color"
msgstr "Edit Warna Qmask"
#: app/actions/qmask-commands.c:146
#, fuzzy
msgid "QuickMask Attributes"
msgstr "Edit Atribut QuickMask"
#: app/actions/qmask-commands.c:148
msgid "Edit QuickMask Attributes"
msgstr "Edit Atribut QuickMask"
#: app/actions/qmask-commands.c:192
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Kelegapan Topeng:"
#: app/actions/select-actions.c:45
#, fuzzy
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "Editor Pemilihan"
#: app/actions/select-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "/_Pilih"
#: app/actions/select-actions.c:51
msgid "_All"
msgstr ""
#: app/actions/select-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Pilih Semua"
#: app/actions/select-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Tiada"
#: app/actions/select-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "Select none"
msgstr "Pilih Tiada"
#: app/actions/select-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "_Invert"
msgstr "Songsang"
#: app/actions/select-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "Invert selection"
msgstr "Songsangkan Pemilihan"
#: app/actions/select-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "Fr_om Path"
msgstr "/Pilih/Ke _Laluan"
#: app/actions/select-actions.c:74
#, fuzzy
msgid "_Float"
msgstr "_Fon:"
#: app/actions/select-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "Fea_ther..."
msgstr "/Pilih/_Bulu Pelepah..."
#: app/actions/select-actions.c:84
#, fuzzy
msgid "_Sharpen"
msgstr "Jelaskan"
#: app/actions/select-actions.c:89
#, fuzzy
msgid "S_hrink..."
msgstr "Mericih..."
#: app/actions/select-actions.c:94
#, fuzzy
msgid "_Grow..."
msgstr "/Pilih/_Kembangkan..."
#: app/actions/select-actions.c:99
#, fuzzy
msgid "Bo_rder..."
msgstr "/Pilih/Se_mpadan..."
#: app/actions/select-actions.c:104
#, fuzzy
msgid "Save to _Channel"
msgstr "/Pilih/Simpan ke _Saluran"
#: app/actions/select-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Save selection to channel"
msgstr "Simpan Pemilihan ke Saluran"
#: app/actions/select-actions.c:110
#, fuzzy
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "Tandakan Pemilihan"
#: app/actions/select-actions.c:111
#, fuzzy
msgid "Stroke selection"
msgstr "Tandakan Pemilihan"
#: app/actions/select-actions.c:116
#, fuzzy
msgid "To _Path"
msgstr "Alihkan Laluan"
#: app/actions/select-actions.c:117
#, fuzzy
msgid "Selection to path"
msgstr "/Pemili_han ke Laluan"
#: app/actions/select-commands.c:123 app/actions/vectors-commands.c:215
#: app/pdb/paths_cmds.c:1147 app/tools/gimpvectortool.c:1819
msgid "Path to Selection"
msgstr "Laluan ke Pemilihan"
#: app/actions/select-commands.c:152 app/core/gimpselection.c:203
msgid "Feather Selection"
msgstr "Pemilihan Bulu Pelepah"
#: app/actions/select-commands.c:156
#, fuzzy
msgid "Feather selection by"
msgstr "Pemilihan Bulu Pelepah oleh:"
#: app/actions/select-commands.c:188 app/core/gimpselection.c:210
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Kecilkan Pemilihan"
#: app/actions/select-commands.c:192
#, fuzzy
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Kecilkan Pemilihan oleh:"
#: app/actions/select-commands.c:201
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Kecilkan dari sempadan imej"
#: app/actions/select-commands.c:222 app/core/gimpselection.c:209
msgid "Grow Selection"
msgstr "Tambahkan Pemilihan"
#: app/actions/select-commands.c:226
#, fuzzy
msgid "Grow selection by"
msgstr "Kembangkan Pemilihan oleh:"
#: app/actions/select-commands.c:245 app/core/gimpselection.c:208
msgid "Border Selection"
msgstr "Pemilihan Sempadan"
#: app/actions/select-commands.c:249
#, fuzzy
msgid "Border selection by"
msgstr "Pemilihan Sempadan oleh"
#: app/actions/select-commands.c:292 app/actions/vectors-commands.c:280
#: app/gui/stroke-dialog.c:291
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan"
#: app/actions/templates-actions.c:41
#, fuzzy
msgid "Templates Menu"
msgstr "Menu Templat"
#: app/actions/templates-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Create Image from Template..."
msgstr "/_Wujudkan Imej dari Templat..."
#: app/actions/templates-actions.c:47
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "Wujudkan imej baru dari templat yang dipilih"
#: app/actions/templates-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_New Template..."
msgstr "/Templat _Baru..."
#: app/actions/templates-actions.c:53
msgid "Create a new template"
msgstr "Wujudkan templat baru"
#: app/actions/templates-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "/Buat D_uplikasi Templat..."
#: app/actions/templates-actions.c:59
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "Buat duplikasi templat yang dipilih"
#: app/actions/templates-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "_Edit Template..."
msgstr "/_Edit Templat..."
#: app/actions/templates-actions.c:65
msgid "Edit the selected template"
msgstr "Edit templat yang dipilih"
#: app/actions/templates-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "_Delete Template"
msgstr "/_Hapuskan Templat"
#: app/actions/templates-actions.c:71
msgid "Delete the selected template"
msgstr "Hapuskan templat yang dipilih"
#: app/actions/templates-commands.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr ""
"Adakah anda pasti anda ingin menghapuskan\n"
"\"%s\" dari senarai dan dari cakera?"
#: app/actions/templates-commands.c:202
msgid "Delete Template"
msgstr "Hapuskan Templat"
#: app/actions/templates-commands.c:252
msgid "New Template"
msgstr "Templat Baru"
#: app/actions/templates-commands.c:254
msgid "Create a New Template"
msgstr "Wujudkan Templat Baru"
#: app/actions/templates-commands.c:275 app/core/gimpbrush.c:613
#: app/core/gimpcontext.c:1302 app/core/gimpitem.c:442
#: app/core/gimppattern.c:400 app/tools/gimpvectortool.c:338
msgid "Unnamed"
msgstr "Tanpa nama"
#: app/actions/templates-commands.c:322 app/actions/templates-commands.c:324
msgid "Edit Template"
msgstr "Edit Templat"
#: app/actions/tool-options-actions.c:55
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Menu Opsyen Alat"
#: app/actions/tool-options-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "_Save Options to"
msgstr "Opsyen Yang Disimpan"
#: app/actions/tool-options-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_Restore Options from"
msgstr "/Simpan Semula Opsyen dari/(Tiada)"
#: app/actions/tool-options-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "Re_name Saved Options"
msgstr "/Namakan Semula Opsyen Yang Disimpan/(Tiada)"
#: app/actions/tool-options-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "_Delete Saved Options"
msgstr "/Hapuskan Opsyen Yang Disimpan/(Tiada)"
#: app/actions/tool-options-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "_New Entry..."
msgstr "/Laluan _Baru..."
#: app/actions/tool-options-actions.c:74
#, fuzzy
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "/Set Semula Opsyen Alat"
#: app/actions/tool-options-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "Reset _all Tool Options..."
msgstr "/Set Semula semua Opsyen Alat..."
#: app/actions/tool-options-commands.c:71
msgid "Save Tool Options"
msgstr "Simpan Opsyen Alat"
#: app/actions/tool-options-commands.c:75
msgid "Enter a name for the saved options"
msgstr "Masukkan nama bagi opsyen yang disimpan"
#: app/actions/tool-options-commands.c:76
#: app/actions/tool-options-commands.c:239
#: app/actions/tool-options-commands.c:257
msgid "Saved Options"
msgstr "Opsyen Yang Disimpan"
#: app/actions/tool-options-commands.c:144
#, fuzzy
msgid "Rename Saved Tool Options"
msgstr "Namakan Semula Opsyen Alat"
#: app/actions/tool-options-commands.c:148
msgid "Enter a new name for the saved options"
msgstr "Masukkan nama baru bagi opsyen yang disimpan"
#: app/actions/tool-options-commands.c:213
msgid "Reset Tool Options"
msgstr "Set Semula Opsyen Alat"
#: app/actions/tool-options-commands.c:218
#, fuzzy
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr ""
"Adakah anda benar-benar mahu set semula\n"
"semua opsyen alat kepada nilai piawai?"
#: app/actions/tools-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "Tools Menu"
msgstr "Menu Kotak alatan"
#: app/actions/tools-actions.c:49
#, fuzzy
msgid "_Tools"
msgstr "/_Alat"
#: app/actions/tools-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "_Selection Tools"
msgstr "/Alat/Alat _Pemilihan"
#: app/actions/tools-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "_Paint Tools"
msgstr "Alat Cat:"
#: app/actions/tools-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_Transform Tools"
msgstr "/Alat/_Jelmakan Alat"
#: app/actions/tools-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_Color Tools"
msgstr "/Alat/Alat _Warna"
#: app/actions/tools-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "_Default Colors"
msgstr "/Alat/Warna _Piawai"
#: app/actions/tools-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "S_wap Colors"
msgstr "/Alat/S_ilih Warna"
#: app/actions/tools-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "_Reset Order & Visibility"
msgstr "Kejelasan Item"
#: app/actions/tools-actions.c:67
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr ""
#: app/actions/tools-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "Show in Toolbox"
msgstr "Tunjukkan _Tip Alat"
#: app/actions/tools-actions.c:84
#, fuzzy
msgid "_By Color"
msgstr "Warna RGB"
#: app/actions/tools-actions.c:89
#, fuzzy
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "/Lapisan/Jelma/Putaran _Sebarangan..."
#: app/actions/vectors-actions.c:43
msgid "Paths Menu"
msgstr "Menu Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "Path _Tool"
msgstr "/_Alat Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "/_Edit Atribut Laluan..."
#: app/actions/vectors-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "_New Path..."
msgstr "/Laluan _Baru..."
#: app/actions/vectors-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "/Buat D_uplikasi Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "_Delete Path"
msgstr "/_Hapuskan Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat"
#: app/actions/vectors-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "_Raise Path"
msgstr "/_Naikkan Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:82
#, fuzzy
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "Naikkan Laluan ke Atas"
#: app/actions/vectors-actions.c:87
#, fuzzy
msgid "_Lower Path"
msgstr "/_Turunkan Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:92
#, fuzzy
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "Turunkan Laluan ke Bawah"
#: app/actions/vectors-actions.c:97
#, fuzzy
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "/Tanda_kan Laluan..."
#: app/actions/vectors-actions.c:98
#, fuzzy
msgid "Stroke path"
msgstr "Tandakan Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:103
#, fuzzy
msgid "Co_py Path"
msgstr "/Sa_lin Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:108
#, fuzzy
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "/Tampal Lalua_n"
#: app/actions/vectors-actions.c:113
#, fuzzy
msgid "I_mport Path..."
msgstr "/I_mport Laluan..."
#: app/actions/vectors-actions.c:118
#, fuzzy
msgid "E_xport Path..."
msgstr "/E_ksport Laluan..."
#: app/actions/vectors-actions.c:126
#, fuzzy
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "/Laluan ke Pemi_lihan"
#: app/actions/vectors-actions.c:149
#, fuzzy
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "/Pemili_han ke Laluan"
#: app/actions/vectors-actions.c:154
#, fuzzy
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr ""
"Pemilihan ke Laluan\n"
"%s Opsyen Lanjutan"
#: app/actions/vectors-commands.c:440
#, fuzzy
msgid "Empty Path"
msgstr "Import Laluan"
#: app/actions/vectors-commands.c:454 app/actions/vectors-commands.c:502
msgid "New Path"
msgstr "Laluan Baru"
#: app/actions/vectors-commands.c:456
msgid "New Path Options"
msgstr "Opsyen Laluan Baru"
#. The name entry hbox, label and entry
#. The name entry
#: app/actions/vectors-commands.c:491 app/actions/vectors-commands.c:604
msgid "Path name:"
msgstr "Nama laluan:"
#: app/actions/vectors-commands.c:567
msgid "Path Attributes"
msgstr "Atribut Laluan"
#: app/actions/vectors-commands.c:569 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:102
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Edit Atribut Laluan"
#: app/actions/vectors-commands.c:661
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "Import Laluan dari SVG"
#: app/actions/vectors-commands.c:728
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "Eksport Laluan ke SVG"
#: app/actions/view-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "/_Lihat"
#: app/actions/view-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "Zum 1:1"
#: app/actions/view-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Klon"
#: app/actions/view-actions.c:80
#, fuzzy
msgid "Zoom to _Fit Window"
msgstr "Zum supaya padan dengan tetingkap"
#: app/actions/view-actions.c:85
#, fuzzy
msgid "_Info Window"
msgstr "Tetingkap Maklumat"
#: app/actions/view-actions.c:90
#, fuzzy
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "/Lihat/Tetingkap Pe_manduan arah"
#: app/actions/view-actions.c:95
#, fuzzy
msgid "Display _Filters..."
msgstr "/Lihat/Paparkan _Penapis..."
#: app/actions/view-actions.c:100
#, fuzzy
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "Kecilkan Pusingan"
#: app/actions/view-actions.c:113
#, fuzzy
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "/Lihat/_Bintik untuk Bintik"
#: app/actions/view-actions.c:119
#, fuzzy
msgid "Show _Selection"
msgstr "Tunjukkan P_emilihan"
#: app/actions/view-actions.c:125 app/gui/preferences-dialog.c:850
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "Tunjukkan Sempadan _Lapisan"
#: app/actions/view-actions.c:131 app/gui/preferences-dialog.c:853
msgid "Show _Guides"
msgstr "Tunjukkan _Panduan"
#: app/actions/view-actions.c:137
#, fuzzy
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "/Lihat/Pe_tik ke Panduan"
#: app/actions/view-actions.c:143
#, fuzzy
msgid "S_how Grid"
msgstr "Tunjukkan Gri_d"
#: app/actions/view-actions.c:149
#, fuzzy
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "/Lihat/Peti_k ke Grid"
#: app/actions/view-actions.c:155 app/gui/preferences-dialog.c:830
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Tunjukkan _Bar menu"
#: app/actions/view-actions.c:161
#, fuzzy
msgid "Show R_ulers"
msgstr "Tunjukkan _Pembaris"
#: app/actions/view-actions.c:167 app/gui/preferences-dialog.c:836
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Tunjukkan Bar_tatal"
#: app/actions/view-actions.c:173 app/gui/preferences-dialog.c:839
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Tunjukkan B_ar status"
#: app/actions/view-actions.c:179
#, fuzzy
msgid "Fullscr_een"
msgstr "/Lihat/_Skrin penuh"
#: app/actions/view-actions.c:188
#, fuzzy
msgid "16:1 (1600%)"
msgstr "/Lihat/Zum/16:1"
#: app/actions/view-actions.c:193
#, fuzzy
msgid "8:1 (800%)"
msgstr "/Lihat/Zum/8:1"
#: app/actions/view-actions.c:198
#, fuzzy
msgid "4:1 (400%)"
msgstr "/Lihat/Zum/4:1"
#: app/actions/view-actions.c:203
#, fuzzy
msgid "2:1 (200%)"
msgstr "/Lihat/Zum/2:1"
#: app/actions/view-actions.c:208
#, fuzzy
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "/Lihat/Zum/1:1"
#: app/actions/view-actions.c:213
#, fuzzy
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "/Lihat/Zum/1:2"
#: app/actions/view-actions.c:218
#, fuzzy
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "/Lihat/Zum/1:2"
#: app/actions/view-actions.c:223
#, fuzzy
msgid "1:8 (12.5%)"
msgstr "/Lihat/Zum/1:1"
#: app/actions/view-actions.c:228
#, fuzzy
msgid "1:16 (6.25%)"
msgstr "/Lihat/Zum/1:16"
#: app/actions/view-actions.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Other (%s) ..."
msgstr "Lain (%d:%d) ..."
#: app/actions/view-actions.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Zum (%d:%d)"
#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:453
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:454
msgid "Medium"
msgstr "Sederhana"
#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:455
msgid "Large"
msgstr "Besar"
#: app/base/base-enums.c:33
msgid "Light Checks"
msgstr "Corak Dam yang Terang"
#: app/base/base-enums.c:34
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Corak Dam Ton Sederhana"
#: app/base/base-enums.c:35
msgid "Dark Checks"
msgstr "Corak Dam yang Gelap"
#: app/base/base-enums.c:36
msgid "White Only"
msgstr "Putih Sahaja"
#: app/base/base-enums.c:37
msgid "Gray Only"
msgstr "Kelabu Sahaja"
#: app/base/base-enums.c:38
msgid "Black Only"
msgstr "Hitam Sahaja"
#: app/base/base-enums.c:56
msgid "Smooth"
msgstr "Licin"
#: app/base/base-enums.c:57
msgid "Freehand"
msgstr "Tanpa pegang"
#: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:98
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:303
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:99
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:100
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:317
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:103
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: app/base/base-enums.c:97
msgid "None (Fastest)"
msgstr "Tiada (Paling laju)"
#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:211
#: app/widgets/widgets-enums.c:92
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: app/base/base-enums.c:99
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "Kubik (Terbaik)"
#: app/base/base-enums.c:157
msgid "Shadows"
msgstr "Bayang"
#: app/base/base-enums.c:158
msgid "Midtones"
msgstr "Ton sederhana"
#: app/base/base-enums.c:159
msgid "Highlights"
msgstr "Tonjolan"
#: app/base/tile-swap.c:451
msgid ""
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
"swap directory in your Preferences."
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:204 app/config/gimpconfig.c:424
#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:417
#: app/config/gimpscanner.c:488 app/core/gimp-modules.c:126
#: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:145
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:180
msgid "fatal parse error"
msgstr "ralat huraian mati"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:454
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "menjangkakan 'ya' atau 'tidak' bagi token boolean %s, dapat '%s'"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:528
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "nilai tak sah '%s' bagi token %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:543
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "nilai tak sah '%ld' bagi token %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "semasa menghuraikan token %s: %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:760
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "nilai bagi token %s bukan rentetan UTF-8 yang sah"
#: app/config/gimpconfig-path.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "tidak dapat menambahkan ${%s}"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:544 app/config/gimpscanner.c:92
#: app/core/gimpbrush.c:396 app/core/gimpbrushgenerated.c:379
#: app/core/gimpbrushpipe.c:349 app/core/gimpgradient.c:348
#: app/core/gimppalette.c:369 app/core/gimppattern.c:328
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:547 app/widgets/gimptexteditor.c:434
#: app/xcf/xcf.c:293
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk mebaca: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:553 app/config/gimpconfigwriter.c:120
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:130 app/core/gimpgradient.c:494
#: app/core/gimpgradient.c:580 app/core/gimppalette.c:567 app/gui/themes.c:238
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:546 app/vectors/gimpvectors-export.c:83
#: app/xcf/xcf.c:351
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:564 app/config/gimpconfig-utils.c:587
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "Ralat semasa menulis '%s': %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:575
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Ralat semasa membaca '%s': %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"Terdapat ralat dalam menghuraikan fail %s anda.\n"
"Nilai piawai akan digunakan. Salinan sandar bagi konfigurasi anda telah\n"
"diwujudkan di '%s'."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Gagal mewujudkan fail sementara bagi '%s': %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:616
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"Ralat menulis ke fail sementara bagi '%s': %s\n"
"Fail asal tidak diganggu."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:624
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"Ralat menulis ke fail sementara bagi '%s': %s\n"
"Tiada fail diwujudkan."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:635
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Ralat menulis ke '%s': %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat menghapuskan '%s': %s"
#: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "Menghuraikan '%s'\n"
#: app/config/gimprc.c:595
#, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "Menyimpan '%s'\n"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "Menentukan bagaimana kawasan di sekeliling imej dilukis."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:26
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
"Mengesetkan warna pad kanvas yang digunakan jika mod pad disetkan ke warna "
"biasa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:30
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "Meminta pengesahan sebelum menutup imej tanpa menyimpan"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
msgstr "Setkan mod kursor yang akan digunakan oleh GIMP"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"Kursor bersandar konteks memang hebat. Kursor ini dibolehkan secara piawai. "
"Walau bagaimanapun, kursor ini memerlukan overhed yang mungkin anda ingin "
"lakukan tanpanya."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:44
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, ini akan memastikan setiap piksel imej dipetakan ke "
"piksel pada skrin."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:70
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:74
#, fuzzy
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"Alat seperti pilihan kabur dan isian baldi mendapati kawasan berasaskan "
"algoritma isian benih. Isian benih bermula pada piksel yang dipilih pada "
"awalnya dan berkembang dalam semua arah sehingga perbezaan keamatan piksel "
"dari yang asal lebih besar daripada nilai ambang yang ditentukan. Nilai ini "
"mewakili nilai ambang piawai."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:87
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
"your window manager decorates and handles dock windows."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:118
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:124
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:127
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:143
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "Setkan pelayar yang digunakan oleh sistem bantuan."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:151
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "Setkan teks yang akan muncul dalam bar status tetingkap imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Setkan teks yang akan muncul dalam judul tetingkap imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, GIMP akan menggunakan tetingkap maklumat yang berbeza "
"bagi setiap pandangan imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:160
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, ini akan memastikan bahawa imej penuh dapat dilihat "
"selepas fail dibuka, jika tidak ia akan dipaparkan dengan skala 1:1."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:164
msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals."
msgstr "Pasang peta map persendirian; mungkin berguna pada visual pseudowarna."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Setkan aras sisipan yang digunakan untuk penskalaan dan penjelmaan lain."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:171
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"Berapa banyakkah nama fail imej yang dibuka baru-baru ini untuk terus "
"menyimpan menu Fail."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:174
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"Kelajuan semut yang berjalan dalam garis luar pemilihan. Nilai ini dalam "
"milisaat (masa yang kurang menunjukkan semut berjalan lebih cepat)."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:178
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"GIMP akan memberikan amaran kepada pengguna jika cuba mewujudkan imej yang "
"menggunakan banyak memori daripada saiz yang ditetapkan di sini."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:182
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
"Pada amnya hanya dibenarkan paparan 8-bit, ini mengesetkan bilangan minimum "
"warna sistem yang diperuntukkan untuk GIMP."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:193
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:198
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:203
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
"Setkan saiz pralihat pemanduan arah yang ada di penjuru kanan bawah "
"tetingkap imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:207
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
"Pada mesin berbilang pemproses, jika GIMP dikompil dengan --bolehkan-mp, ini "
"mengesetkan berapa banyakkah pemproses GIMP seharusnya digunakan secara "
"serentak."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:221
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, pelayan X akan ditanya tentang kedudukan semasa tetikus "
"pada setiap pergerakan, bukan bergantung pada petunjuk kedudukan. Ini "
"bermakna mengecaat dengan berus besar seharusnya lebih tepat, tetapi mungkin "
"lebih perlahan. Sebaliknya, pada sesetengah pelayan X membolehkan opsyen "
"ini menjadikan kerja mengecat lebih cepat."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:234
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
"Setkan sama ada GIMP perlu mewujudkan pralihat bagi lapisan dan saluran atau "
"tidak. Pralihat dalam dialog lapisan dan saluran memang digalakkan tetapi "
"cara ini akan memperlahankan pemprosesan semasa melukis imej besar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:239
msgid "Sets the default preview size for layers and channels."
msgstr "Setkan saiz pralihat piawai bagi lapisan dan saluran."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:242
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
"the physical image size changes."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, tetingkap imej akan mengubah saiznya sendiri secara "
"automatik, apabila saiz fizikal imej berubah."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:246
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
"zooming into and out of images."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, tetingkap imej akan mengubah saiznya sendiri secara "
"automatik, apabila mengezum imej ke dalam dan ke luar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:250
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"Biarkan GIMP cuba menyimpan semula sesi terakhir anda yang disimpan pada "
"setiap pemula."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:253
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "Ingat tentang alat, corak, warna dan berus semasa sepanjang sesi GIMP."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:257
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
msgstr ""
"Simpan kedudukan dan saiz dialog utama apabila GIMP keluar dari sistem."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:263
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, semua alat cat akan menunjukkan pralihat bagi garis luar "
"berus semasa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:267
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, bar menu dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar menu\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:271
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, pembaris dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Pembaris\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:275
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, bar tatal dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar tatal\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:279
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, bar status dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar status\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:283
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, pemilihan dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Pemilihan\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:287
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, sempadan lapisan dapat dilihat secara piawai. Ini juga "
"boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Sempadan Lapisan\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:291
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, panduan dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Panduan\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:295
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, grid dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Grid\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:299
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
msgstr "Bolehkan untuk memaparkan tip mudah GIMP pada pemula."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:302
msgid "Enable to display tooltips."
msgstr "Bolehkan untuk memaparkan tip alat."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:305
msgid ""
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
msgstr ""
"Sentiasa ada keseimbangan antara penggunaan memori dan kelajuan. Dalam "
"kebanyakan keadaan, GIMP memilih kelajuan berbanding dengan memori. Walau "
"bagaimanapun, jika memori ialah isu utama, cuba bolehkan seting ini."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:310
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"Setkan lokasi fail silih. Gimp menggunakan jubin berasaskan skema peruntukan "
"memori. Fail silih digunakan untuk menyilih jubin dengan cepat dan mudah ke "
"cakera dan kembali semula ke dalamnya. Berhati-hati bahawa fail silih boleh "
"menjadi sangat besar dengan mudah jika GIMP digunakan dengan imej yang "
"besar. Keadaan mungkin juga menjadi sangat perlahan jika fail silih "
"diwujudkan dalam direktori yang dilekapkan NFS. Oleh itu, disyorkan untuk "
"menempatkan fail silih anda dalam \"/tmp\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:319
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Apabila dibolehkan, menu boleh ditutup."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:322
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, anda boleh menukar jalan pintas papan kekunci bagi item "
"menu pada layangan"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:326
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
msgstr "Simpan kekunci pintas yang diubah apabila GIMP ditamatkan"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:329
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Simpan semula kekunci pintas yang disimpan pada setiap pemula GIMP."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:332
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
"Setkan direktori storan sementara. Fail akan muncul di sini semasa GIMP "
"dijalankan. Kebanyakan fail akan hilang apabila GIMP keluar dari sistem, "
"tetapi sesetengah fail mungkin kekal di situ, maka disyorkan agar direktori "
"ini tidak dikongsi dengan pengguna lain."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:344
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not "
"save thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
"Setkan saiz kecil yang disimpan dengan setiap imej. Perhatikan bahawa GIMP "
"tidak boleh menyimpan ibu jari jika pralihat lapisan dilumpuhkan."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:348
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr ""
"Cache jubin digunakan untuk memastikan GIMP tidak menghasilkan jubin antara "
"memori dengan cakera. Mengesetkan nilai ini lebih tinggi akan menyebabkan "
"GIMP menggunakan kurang ruang silih, tetapi juga akan menyebabkan GIMP "
"menggunakan lebih banyak memori. Sebaliknya, saiz cache yang lebih kecil "
"menyebabkan GIMP menggunakan lebih banyak ruang silih dan kurang memori."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:359
msgid ""
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
"window manager decorates and handles the toolbox window."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:363
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Setkan cara supaya kelutsinaran dipaparkan pada imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:366
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Setkan saiz papan dam yang digunakan untuk memaparkan kelutsinaran."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:369
msgid ""
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
"it."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, GIMP tidak akan menyimpan imej jika ia tidak diubah "
"sejak GIMP membukanya."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"Setkan bilangan minimum operasi yang boleh dibuat asal. Lebih banyak aras "
"yang dibuka dapat digunakan sehingga had saiz-dibuka dipenuhi."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:377
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
"Setkan had atas memori yang digunakan bagi setiap imej untuk memastikan "
"operasi pada timbunan yang dibuat asal. Tanpa mengambil kira seting ini, "
"sekurang-kurangnya banyak aras-buat asal yang dikonfigurasikan boleh dibuat "
"asal."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:382
#, fuzzy
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Setkan saiz papan dam yang digunakan untuk memaparkan kelutsinaran."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:385
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Apabila diaktifkan, menekan F1 akan membuka pelayar bantuan."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:388
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
"appended to the command with a space separating the two."
msgstr ""
"Setkan pelayar web luaran untuk digunakan. Ini boleh jadi laluan mutlak atau "
"nama bagi fail boleh laksana untuk dicari dalam LALUAN pengguna. Jika arahan "
"mengandungi '%s' ia akan digantikan dengan URL, jika tidak URL tersebut akan "
"ditambah kepada arahan denagn satu ruang yang memisahkan kedua-duanya."
#: app/config/gimpscanner.c:220
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "rentetan UTF-8 tak sah"
#: app/config/gimpscanner.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr ""
"Ralat semasa menghuraikan '%s' dalam baris %d:\n"
"%s"
#: app/core/core-enums.c:13
msgid "_White (Full Opacity)"
msgstr "_Putih (Kelegapan Penuh)"
#: app/core/core-enums.c:14
msgid "_Black (Full Transparency)"
msgstr "_Hitam (Kelutsinaran Penuh)"
#: app/core/core-enums.c:15
msgid "Layer's _Alpha Channel"
msgstr "Saluran _Alfa Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:16
#, fuzzy
msgid "_Transfer Layer's Alpha Channel"
msgstr "Saluran _Alfa Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:17
msgid "_Selection"
msgstr "_Pemilihan"
#: app/core/core-enums.c:18
msgid "_Grayscale Copy of Layer"
msgstr "_Salinan Skala kelabu Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:36 app/core/gimp-gradients.c:70
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "FG ke BG (RGB)"
#: app/core/core-enums.c:37
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "FG ke BG (HSV)"
#: app/core/core-enums.c:38 app/core/gimp-gradients.c:85
msgid "FG to Transparent"
msgstr "FG ke Lut sinar"
#: app/core/core-enums.c:39
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Kecerunan Biasa"
#: app/core/core-enums.c:57
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Isian Warna FG"
#: app/core/core-enums.c:58
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Isian Warna BG"
#: app/core/core-enums.c:59
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Isian Corak"
#: app/core/core-enums.c:77
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Tambahkan ke pemilihan semasa"
#: app/core/core-enums.c:78
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Tolak dari pemilihan semasa"
#: app/core/core-enums.c:79
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Gantikan pemilihan semasa"
#: app/core/core-enums.c:80
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Bersilang dengan pemilihan semasa"
#: app/core/core-enums.c:101
msgid "Gray"
msgstr "Kelabu"
#: app/core/core-enums.c:102 app/core/core-enums.c:392
msgid "Indexed"
msgstr "Berindeks"
#: app/core/core-enums.c:140
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Tiada Penditeran Warna"
#: app/core/core-enums.c:141
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Penditeran Warna Floyd-Steinberg (Normal)"
#: app/core/core-enums.c:142
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Penditeran Warna Floyd-Steinberg (Mengurangkan Pengeluaran Warna)"
#: app/core/core-enums.c:143
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Penditeran Warna Ditetapkan"
#: app/core/core-enums.c:188
#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "Warna _Latar depan:"
#: app/core/core-enums.c:189
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "Warna _Latar belakang:"
#: app/core/core-enums.c:190
msgid "White"
msgstr "Putih"
#. Transparency
#: app/core/core-enums.c:191 app/gui/preferences-dialog.c:1680
msgid "Transparency"
msgstr "Kelutsinaran"
#: app/core/core-enums.c:192 app/core/core-enums.c:262
msgid "Pattern"
msgstr "Corak"
#: app/core/core-enums.c:193 app/core/core-enums.c:477
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: app/core/core-enums.c:212
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bi-Linear"
#: app/core/core-enums.c:213
msgid "Radial"
msgstr "Jejari"
#: app/core/core-enums.c:214 app/core/core-enums.c:302
msgid "Square"
msgstr "Segi empat sama"
#: app/core/core-enums.c:215
#, fuzzy
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Kon (simetrik)"
#: app/core/core-enums.c:216
#, fuzzy
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Kon (asimetrik)"
#: app/core/core-enums.c:217
#, fuzzy
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Taburan bentuk (sudut)"
#: app/core/core-enums.c:218
#, fuzzy
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Taburan bentuk (sfera)"
#: app/core/core-enums.c:219
#, fuzzy
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Taburan bentuk (berlekuk)"
#: app/core/core-enums.c:220
#, fuzzy
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Lingkaran (ikut jam)"
#: app/core/core-enums.c:221
#, fuzzy
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Lingkaran (ikut jam)"
#: app/core/core-enums.c:239
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Persilangan (bintik)"
#: app/core/core-enums.c:240
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Persilangan (haris halus silang)"
#: app/core/core-enums.c:241
msgid "Dashed"
msgstr "Sengkang"
#: app/core/core-enums.c:242
msgid "Double Dashed"
msgstr "Sengkang Berganda"
#: app/core/core-enums.c:243 app/core/core-enums.c:261
msgid "Solid"
msgstr "Pejal"
#: app/core/core-enums.c:280
msgid "Miter"
msgstr "Miter"
#: app/core/core-enums.c:281 app/core/core-enums.c:301
msgid "Round"
msgstr "Bulat"
#: app/core/core-enums.c:282
msgid "Bevel"
msgstr "Serong"
#: app/core/core-enums.c:300
msgid "Butt"
msgstr "Butt"
#: app/core/core-enums.c:320 app/gui/preferences-dialog.c:1566
msgid "Custom"
msgstr "Biasa"
#: app/core/core-enums.c:321
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Linear"
#: app/core/core-enums.c:322
msgid "Long Dashes"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:323
#, fuzzy
msgid "Medium Dashes"
msgstr "Sederhana"
#: app/core/core-enums.c:324
msgid "Short Dashes"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:325
msgid "Sparse Dots"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:326
#, fuzzy
msgid "Normal Dots"
msgstr "Normal"
#: app/core/core-enums.c:327
msgid "Dense Dots"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:328
#, fuzzy
msgid "Stipples"
msgstr "Gaya:"
#: app/core/core-enums.c:329
msgid "Dash Dot..."
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:330
msgid "Dash Dot Dot..."
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:348
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:349
msgid "Inline Pixbuf"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:350
#, fuzzy
msgid "Image File"
msgstr "Saiz Imej"
#: app/core/core-enums.c:368 app/gui/info-window.c:540
msgid "RGB Color"
msgstr "Warna RGB"
#: app/core/core-enums.c:369 app/core/core-enums.c:390
#: app/gui/info-window.c:84 app/gui/info-window.c:543
msgid "Grayscale"
msgstr "Skala kelabu"
#: app/core/core-enums.c:370 app/gui/info-window.c:547
msgid "Indexed Color"
msgstr "Warna Berindeks"
#: app/core/core-enums.c:388 app/display/gimpdisplayshell-title.c:221
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/core-enums.c:389
msgid "RGB-Alpha"
msgstr "Alfa-RBG"
#: app/core/core-enums.c:391
msgid "Grayscale-Alpha"
msgstr "Alfa-Skala kelabu"
#: app/core/core-enums.c:393
msgid "Indexed-Alpha"
msgstr "Alfa-Berindeks"
#: app/core/core-enums.c:411 app/gui/preferences-dialog.c:1762
#: app/gui/user-install-dialog.c:1275
msgid "Horizontal"
msgstr "Mengufuk"
#: app/core/core-enums.c:412 app/gui/preferences-dialog.c:1764
#: app/gui/user-install-dialog.c:1277
msgid "Vertical"
msgstr "Menegak"
#: app/core/core-enums.c:413
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#: app/core/core-enums.c:451
msgid "Tiny"
msgstr "Halus"
#: app/core/core-enums.c:452
msgid "Very Small"
msgstr "Sangat Kecil"
#: app/core/core-enums.c:456
msgid "Very Large"
msgstr "Sangat Besar"
#: app/core/core-enums.c:457
msgid "Huge"
msgstr "Amat besar"
#: app/core/core-enums.c:458
msgid "Enormous"
msgstr "Terlalu besar"
#: app/core/core-enums.c:459
msgid "Gigantic"
msgstr "Luar biasa besar"
#: app/core/core-enums.c:478
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Gelombang Gigi gergaji"
#: app/core/core-enums.c:479
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Gelombang Tiga segi"
#: app/core/core-enums.c:519
msgid "No Thumbnails"
msgstr "Tiada saiz kecil"
#: app/core/core-enums.c:520
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normal (128x128)"
#: app/core/core-enums.c:521
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Besar (256x256)"
#: app/core/core-enums.c:539
msgid "Forward (Traditional)"
msgstr "Ke depan (Tradisional)"
#: app/core/core-enums.c:540
msgid "Backward (Corrective)"
msgstr "Ke belakang (Pembetulan)"
#: app/core/core-enums.c:602
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<tak sah>>"
#: app/core/core-enums.c:604 app/core/gimpimage-crop.c:128
#: app/core/gimpimage-resize.c:64
msgid "Resize Image"
msgstr "Ubah saiz Imej"
#: app/core/core-enums.c:605
msgid "Flip Image"
msgstr "Terbalikkan Imej"
#: app/core/core-enums.c:606
msgid "Rotate Image"
msgstr "Putarkan Imej"
#: app/core/core-enums.c:607
msgid "Convert Image"
msgstr "Tukarkan Imej"
#: app/core/core-enums.c:608 app/core/gimpimage-crop.c:125
msgid "Crop Image"
msgstr "Potong Imej"
#: app/core/core-enums.c:610
#, fuzzy
msgid "Merge Vectors"
msgstr "Vektor Baru"
#: app/core/core-enums.c:611
msgid "QuickMask"
msgstr "QuickMask"
#: app/core/core-enums.c:612 app/core/core-enums.c:641
#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/gui/grid-dialog.c:145
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#: app/core/core-enums.c:613 app/core/core-enums.c:642
msgid "Guide"
msgstr "Panduan"
#: app/core/core-enums.c:614 app/core/core-enums.c:644
#, fuzzy
msgid "Drawable"
msgstr "Ofset Boleh lukis"
#: app/core/core-enums.c:615 app/core/core-enums.c:645
#, fuzzy
msgid "Drawable Mod"
msgstr "Prosedur boleh lukis"
#: app/core/core-enums.c:616 app/core/core-enums.c:646
#: app/core/gimpchannel.c:1628 app/core/gimpselection.c:573
msgid "Selection Mask"
msgstr "Topeng Pemilihan"
#: app/core/core-enums.c:617 app/core/core-enums.c:649
msgid "Item Visibility"
msgstr "Kejelasan Item"
#: app/core/core-enums.c:618
msgid "Linked Item"
msgstr "Item yang Dipautkan"
#: app/core/core-enums.c:619
msgid "Item Properties"
msgstr "Ciri Item"
#: app/core/core-enums.c:620 app/core/core-enums.c:648
msgid "Move Item"
msgstr "Alihkan Item"
#: app/core/core-enums.c:621
#, fuzzy
msgid "Scale Item"
msgstr "Skalakan Imej"
#: app/core/core-enums.c:622
#, fuzzy
msgid "Resize Item"
msgstr "Ubah saiz Imej"
#: app/core/core-enums.c:624 app/core/gimplayer.c:1253
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "gunakan Topeng Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:625 app/core/gimplayer-floating-sel.c:229
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Pemilihan Apung ke Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:626 app/core/gimpselection.c:834
msgid "Float Selection"
msgstr "Apungkan Pemilihan"
#: app/core/core-enums.c:627 app/core/gimplayer-floating-sel.c:135
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Tambat Pemilihan Apung"
#: app/core/core-enums.c:628 app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
#, fuzzy
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Pemilihan Apung"
#: app/core/core-enums.c:629 app/core/gimp-edit.c:131
msgid "Paste"
msgstr "Tampal"
#: app/core/core-enums.c:630 app/core/gimp-edit.c:329
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
#: app/core/core-enums.c:631 app/core/core-enums.c:659
#: app/tools/gimptexttool.c:141 app/widgets/widgets-enums.c:113
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: app/core/core-enums.c:632 app/core/core-enums.c:672
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:863
msgid "Transform"
msgstr "Jelma"
#: app/core/core-enums.c:633 app/core/core-enums.c:673
#: app/paint/gimppaintcore.c:320
msgid "Paint"
msgstr "Cat"
#: app/core/core-enums.c:634 app/core/core-enums.c:674 app/core/gimpitem.c:980
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Lampirkan Parasit"
#: app/core/core-enums.c:635 app/core/core-enums.c:675
msgid "Remove Parasite"
msgstr "Keluarkan Parasit"
#: app/core/core-enums.c:636 app/vectors/gimpvectors-import.c:257
msgid "Import Paths"
msgstr "Import Laluan"
#: app/core/core-enums.c:637 app/pdb/drawable_cmds.c:1542
msgid "Plug-In"
msgstr "Plug-In"
#: app/core/core-enums.c:638
msgid "Image Type"
msgstr "Jenis Imej"
#. Image size frame
#: app/core/core-enums.c:639 app/widgets/gimptemplateeditor.c:214
msgid "Image Size"
msgstr "Saiz Imej"
#: app/core/core-enums.c:640
msgid "Resolution Change"
msgstr "Perubahan Resolusi"
#: app/core/core-enums.c:643
msgid "Change Indexed Palette"
msgstr "Ubah Pelet Berindeks"
#: app/core/core-enums.c:647
msgid "Rename Item"
msgstr "Namakan semula Imej"
#: app/core/core-enums.c:650
msgid "Set Item Linked"
msgstr "Setkan Pautan Item"
#: app/core/core-enums.c:652 app/widgets/gimplayertreeview.c:216
msgid "Delete Layer"
msgstr "Hapuskan Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:654 app/core/gimplayer.c:1254
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Hapuskan Topeng Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:655
msgid "Reposition Layer"
msgstr "Tempatkan semula Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:656
msgid "Set Layer Mode"
msgstr "Setkan Mod Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:657
msgid "Set Layer Opacity"
msgstr "Setkan Kelegapan Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:658
msgid "Set Preserve Trans"
msgstr "Setkan Pengekalan Trans"
#: app/core/core-enums.c:660
#, fuzzy
msgid "Text Modified"
msgstr "Hanya apabila Diubah suai"
#: app/core/core-enums.c:662 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125
msgid "Delete Channel"
msgstr "Hapuskan Saluran"
#: app/core/core-enums.c:663
msgid "Reposition Channel"
msgstr "Tempatkan semula Saluran"
#: app/core/core-enums.c:664
msgid "Channel Color"
msgstr "Warna Saluran"
#: app/core/core-enums.c:665
msgid "New Vectors"
msgstr "Vektor Baru"
#: app/core/core-enums.c:666
msgid "Delete Vectors"
msgstr "Hapuskan Vektor"
#: app/core/core-enums.c:667
msgid "Vectors Mod"
msgstr "Mod Vektor"
#: app/core/core-enums.c:668
msgid "Reposition Vectors"
msgstr "Tempatkan semula Vektor"
#: app/core/core-enums.c:669
msgid "FS to Layer"
msgstr "FS ke Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:670
msgid "FS Rigor"
msgstr "FS Rapi"
#: app/core/core-enums.c:671
msgid "FS Relax"
msgstr "FS Santai"
#: app/core/core-enums.c:676
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "EEK: tidak boleh buat asal"
#: app/core/gimp-edit.c:123 app/core/gimp-edit.c:232
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Lapisan Ditampal"
#: app/core/gimp-edit.c:262
msgid "Clear"
msgstr "Kosong"
#: app/core/gimp-edit.c:280
msgid "Fill with FG Color"
msgstr "Isi dengan Warna FG"
#: app/core/gimp-edit.c:284 app/core/gimp-edit.c:305
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "Isi dengan Warna BG"
#: app/core/gimp-edit.c:288
msgid "Fill with White"
msgstr "Isi dengan Putih"
#: app/core/gimp-edit.c:292
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Isi dengan Kelutsinaran"
#: app/core/gimp-edit.c:296
#, fuzzy
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "/Edit/Isi dengan C_orak"
#: app/core/gimp-gradients.c:75
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "FG ke BG (pembilang ikut jam HSV)"
#: app/core/gimp-gradients.c:80
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "FG ke BG (warna ikut jam HSV)"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:656
msgid "Procedural Database"
msgstr "Pangkalan data Berprosedur"
#: app/core/gimp.c:659
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Persekitaran Plug-In"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:870
msgid "Looking for data files"
msgstr "Mencari fail data"
#: app/core/gimp.c:870
msgid "Parasites"
msgstr "Parasit"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/core/gimp.c:874 app/gui/dialogs-constructors.c:277
#: app/gui/dialogs-constructors.c:479 app/gui/preferences-dialog.c:2096
#: app/pdb/internal_procs.c:84
msgid "Brushes"
msgstr "Berus"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/core/gimp.c:878 app/gui/dialogs-constructors.c:297
#: app/gui/dialogs-constructors.c:499 app/gui/preferences-dialog.c:2100
#: app/pdb/internal_procs.c:168
msgid "Patterns"
msgstr "Corak"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/core/gimp.c:882 app/gui/dialogs-constructors.c:341
#: app/gui/dialogs-constructors.c:543 app/gui/preferences-dialog.c:2104
#: app/pdb/internal_procs.c:156
msgid "Palettes"
msgstr "Pelet"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/core/gimp.c:886 app/gui/dialogs-constructors.c:319
#: app/gui/dialogs-constructors.c:521 app/gui/preferences-dialog.c:2108
#: app/pdb/internal_procs.c:126
msgid "Gradients"
msgstr "Kecerunan"
#. initialize the list of gimp fonts
#: app/core/gimp.c:890 app/gui/dialogs-constructors.c:360
#: app/gui/dialogs-constructors.c:562 app/gui/preferences-dialog.c:2112
#: app/pdb/internal_procs.c:114
msgid "Fonts"
msgstr "fon"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:894
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
#. initialize the template list
#: app/core/gimp.c:898 app/gui/dialogs-constructors.c:436
msgid "Templates"
msgstr "Templat"
#. initialize the module list
#: app/core/gimp.c:902 app/gui/preferences-dialog.c:2124
msgid "Modules"
msgstr "Modul"
#: app/core/gimp.c:1056 app/widgets/gimperrorconsole.c:260
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:95
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/core/gimpbrush.c:534
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat membaca %d bait dari '%s': %s"
#: app/core/gimpbrush.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr ""
"Ralat mati huraian:\n"
"Fail berus '%s' rosak."
#: app/core/gimpbrush.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' versi Berus GIMP tak diketahui"
#: app/core/gimpbrush.c:598 app/core/gimpbrush.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
"Ralat mati huraian:\n"
"Fail berus '%s' yang muncul dipangkas."
#: app/core/gimpbrush.c:606 app/core/gimpbrushpipe.c:365
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail berus '%s'."
#: app/core/gimpbrush.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"Kedalaman berus tak disokong %d\n"
"dalam fail '%s'.\n"
"Berus GIMP mestilah GRAY atau RGBA."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' bukan fail berus GIMP"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' versi Berus GIMP tak diketahui"
#: app/core/gimpbrushpipe.c:380 app/core/gimpbrushpipe.c:400
#: app/core/gimpbrushpipe.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
"Ralat mati huraian:\n"
"Fail berus '%s' rosak."
#: app/core/gimpchannel.c:257 app/pdb/internal_procs.c:87
msgid "Channel"
msgstr "Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:258
msgid "Rename Channel"
msgstr "Namakan semula Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:259
msgid "Move Channel"
msgstr "Alihkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:260
msgid "Scale Channel"
msgstr "Skalakan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:261
msgid "Resize Channel"
msgstr "Ubah saiz Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:262
msgid "Flip Channel"
msgstr "Terbalikkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:263
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Putar Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:264 app/core/gimpdrawable-transform.c:1096
msgid "Transform Channel"
msgstr "Jelmakan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:265
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Gores Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:287
msgid "Feather Channel"
msgstr "Saluran Bulu Pelepah"
#: app/core/gimpchannel.c:288
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Jelaskan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:289
msgid "Clear Channel"
msgstr "Kosongkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:290
msgid "Fill Channel"
msgstr "Isikan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:291
msgid "Invert Channel"
msgstr "Songsangkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:292
msgid "Border Channel"
msgstr "Saluran Sempadan"
#: app/core/gimpchannel.c:293
msgid "Grow Channel"
msgstr "Tambahkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:294
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Kecilkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:596
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Tidak boleh menanda saluran kosong"
#: app/core/gimpchannel.c:1510
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Setkan Warna Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:1557
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Setkan Kelegapan Saluran"
#: app/core/gimpchannel-select.c:54 app/tools/gimprectselecttool.c:97
msgid "Rect Select"
msgstr "Pemilihan Segi empat tepat"
#: app/core/gimpchannel-select.c:104 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Pemilihan Elips"
#: app/core/gimpchannel-select.c:367
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "/Alfa ke Pemilihan"
#: app/core/gimpchannel-select.c:409
#, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "Saluran %s ke Pemilihan"
#: app/core/gimpchannel-select.c:455 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Pemilihan Kabur"
#: app/core/gimpchannel-select.c:499
msgid "Select by Color"
msgstr "Pilih ikut Warna"
#: app/core/gimpdata.c:249
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat menghapuskan '%s': %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:291 app/core/gimpdatafactory.c:500
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to save data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Amaran: Gagal menyimpan data\n"
"%s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:405 app/core/gimpdatafactory.c:408
#: app/core/gimpitem.c:279 app/core/gimpitem.c:282
msgid "copy"
msgstr "salin"
#: app/core/gimpdatafactory.c:417 app/core/gimpitem.c:291
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "salinan %s "
#: app/core/gimpdatafactory.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension."
msgstr ""
"Cuba pemuat legasi pada\n"
"fail '%s'\n"
"dengan sambungan yang tak diketahui."
#: app/core/gimpdatafactory.c:606
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Amaran: Gagal memuatkan data:\n"
"%s"
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:241 app/tools/gimpblendtool.c:100
msgid "Blend"
msgstr "Campuran"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:86 app/paint/gimpclone.c:203
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Corak tidak ada bagi operasi ini."
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:271 app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Isian Baldi"
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95
msgid "Desaturate"
msgstr "Nyahpekat"
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85
msgid "Equalize"
msgstr "Menyamakan"
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:56
msgid "Invert"
msgstr "Songsang"
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:315
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Ofset Boleh lukis"
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:320
msgid "Render Stroke"
msgstr "Render Goresan"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:921 app/tools/gimpfliptool.c:84
msgid "Flip"
msgstr "Terbalik"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:990 app/tools/gimprotatetool.c:103
msgid "Rotate"
msgstr "Putar"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1094 app/core/gimplayer.c:259
#: app/tools/tools-enums.c:73
msgid "Transform Layer"
msgstr "Jelmakan Lapisan"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1109
msgid "Transformation"
msgstr "Penjelmaan"
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "Kosongkan nama pemboleh ubah dalam fail persekitaran %s"
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "Nama pemboleh ubah tak sah dalam fail persekitaran %s: %s"
#: app/core/gimpgradient.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' bukan fail Kecerunan GIMP"
#: app/core/gimpgradient.c:372
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail kecerunan '%s'."
#: app/core/gimpgradient.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
"Ralat mati huraian:\n"
"Fail kecerunan '%s' rosak."
#: app/core/gimpgradient.c:457
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr "Segmen rosak %d dalam fail kecerunan '%s'."
#: app/core/gimpgrid.c:128
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "Gaya garis yang digunakan untuk grid."
#: app/core/gimpgrid.c:134
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Warna latar depan bagi grid."
#: app/core/gimpgrid.c:139
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
"Warna latar belakang grid; hanya digunakan dalam gaya garis sengkang "
"berganda."
#: app/core/gimpgrid.c:145
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "Langkauan mengufuk bagi garis grid."
#: app/core/gimpgrid.c:150
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Langkauan menegak bagi garis grid."
#: app/core/gimpgrid.c:159
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Ofset mengufuk bagi garis grid pertama; ini mungkin nombor negatif."
#: app/core/gimpgrid.c:166
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Ofset menegak bagi garis grid pertama; ini mungkin nombor negatif."
#: app/core/gimpimage-colormap.c:63
msgid "Set Indexed Palette"
msgstr "Setkan Pelet Berindeks"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:115
msgid "Change Indexed Palette Entry"
msgstr "Ubah Entri Pelet Berindeks"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:135
msgid "Add Color to Indexed Palette"
msgstr "Tambahkan Warna ke Pelet Berindeks"
#: app/core/gimpimage-convert.c:768
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Tukarkan Imej ke RGB"
#: app/core/gimpimage-convert.c:772
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Tukarkan Imej ke Skala kelabu"
#: app/core/gimpimage-convert.c:776
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Tukarkan Imej ke Berindeks"
#: app/core/gimpimage-guides.c:53
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Tambahkan Panduan Mengufuk"
#: app/core/gimpimage-guides.c:80
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Tambahkan Panduan Menegak"
#: app/core/gimpimage-guides.c:143
msgid "Remove Guide"
msgstr "Keluarkan Panduan"
#: app/core/gimpimage-guides.c:167
msgid "Move Guide"
msgstr "Alihkan Panduan"
#: app/core/gimpimage-merge.c:92
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat"
#: app/core/gimpimage-merge.c:108
#, fuzzy
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Tidak cukup lapisan dapat dilihat untuk dicantumkan.\n"
"Sekurang-kurangnya mestilah ada dua lapisan."
#: app/core/gimpimage-merge.c:143
msgid "Flatten Image"
msgstr "Ratakan Imej"
#: app/core/gimpimage-merge.c:194
msgid "Merge Down"
msgstr "Cantumkan Ke bawah"
#: app/core/gimpimage-merge.c:203
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "Tidak cukup lapisan dapat dilihat untuk dicantumkan ke bawah"
#: app/core/gimpimage-merge.c:544
#, fuzzy
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat"
#: app/core/gimpimage-merge.c:581
#, fuzzy
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Tidak cukup lapisan dapat dilihat untuk dicantumkan.\n"
"Sekurang-kurangnya mestilah ada dua lapisan."
#: app/core/gimpimage-qmask.c:67
msgid "Enable QuickMask"
msgstr "Membolehkan QuickMask"
#: app/core/gimpimage-qmask.c:117
msgid "Disable QuickMask"
msgstr "Melumpuhkan QuickMask"
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:2939
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Tidak dapat buat asal %s"
#: app/core/gimpimage.c:1225
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Ubah Resolusi Imej"
#: app/core/gimpimage.c:1265
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Ubah Unit Imej"
#: app/core/gimpimage.c:2047
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Lampirkan Parasit ke Imej"
#: app/core/gimpimage.c:2080
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Alihkan Parasit ke Imej"
#: app/core/gimpimage.c:2548
msgid "Add Layer"
msgstr "Tambahkan Lapisan"
#: app/core/gimpimage.c:2615
msgid "Remove Layer"
msgstr "Keluarkan Lapisan"
#: app/core/gimpimage.c:2686
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Lapisan tidak boleh dinaikkan lebih tinggi."
#: app/core/gimpimage.c:2692 app/core/gimpimage.c:2742
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "Tidak boleh menaikkan lapisan tanpa alfa."
#: app/core/gimpimage.c:2697 app/widgets/gimplayertreeview.c:218
msgid "Raise Layer"
msgstr "Naikkan Lapisan"
#: app/core/gimpimage.c:2714
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Lapisan tidak boleh diturunkan lagi."
#: app/core/gimpimage.c:2719 app/widgets/gimplayertreeview.c:222
msgid "Lower Layer"
msgstr "Turunkan Lapisan"
#: app/core/gimpimage.c:2736
msgid "Layer is already on top."
msgstr "Lapisan telahpun berada di atas."
#: app/core/gimpimage.c:2747 app/widgets/gimplayertreeview.c:220
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Naikkan Lapisan hingga Ke atas"
#: app/core/gimpimage.c:2767
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "Lapisan telah pun berada di bawah."
#: app/core/gimpimage.c:2772 app/widgets/gimplayertreeview.c:224
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Turunkan Lapisan Ke bawah"
#: app/core/gimpimage.c:2811
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
msgstr ""
"Lapisan \"%s\" tidak mempunyai alfa.\n"
"Lapisan diletakkan di atasnya."
#: app/core/gimpimage.c:2863
msgid "Add Channel"
msgstr "Tambahkan Saluran"
#: app/core/gimpimage.c:2908
msgid "Remove Channel"
msgstr "Alihkan Saluran"
#: app/core/gimpimage.c:2952
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Saluran tidak boleh dinaikkan lebih tinggi."
#: app/core/gimpimage.c:2957 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127
msgid "Raise Channel"
msgstr "Naikkan Saluran"
#: app/core/gimpimage.c:2974
#, fuzzy
msgid "Channel is already on top."
msgstr "Lapisan telahpun berada di atas."
#: app/core/gimpimage.c:2979 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:129
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Naikkan Saluran ke Atas"
#: app/core/gimpimage.c:2996
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Saluran tidak boleh diturunkan lagi"
#: app/core/gimpimage.c:3001 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131
msgid "Lower Channel"
msgstr "Turunkan Saluran"
#: app/core/gimpimage.c:3021
#, fuzzy
msgid "Channel is already on the bottom."
msgstr "Lapisan telah pun berada di bawah."
#: app/core/gimpimage.c:3026 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:133
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Turunkan Saluran ke Bawah"
#: app/core/gimpimage.c:3101
msgid "Add Path"
msgstr "Tambahkan Laluan"
#: app/core/gimpimage.c:3146
msgid "Remove Path"
msgstr "Alihkan Laluan"
#: app/core/gimpimage.c:3190
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Laluan tidak boleh dinaikkan lebih tinggi."
#: app/core/gimpimage.c:3195 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110
msgid "Raise Path"
msgstr "Naikkan Laluan"
#: app/core/gimpimage.c:3212
#, fuzzy
msgid "Path is already on top."
msgstr "Lapisan telahpun berada di atas."
#: app/core/gimpimage.c:3217 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Naikkan Laluan ke Atas"
#: app/core/gimpimage.c:3234
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Laluan tidak boleh diturunkan lagi"
#: app/core/gimpimage.c:3239 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
msgid "Lower Path"
msgstr "Turunkan Laluan"
#: app/core/gimpimage.c:3259
#, fuzzy
msgid "Path is already on the bottom."
msgstr "Lapisan telah pun berada di bawah."
#: app/core/gimpimage.c:3264 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Turunkan Laluan ke Bawah"
#: app/core/gimpimagefile.c:464
msgid "Remote image"
msgstr "Imej jauh"
#: app/core/gimpimagefile.c:469 app/gui/preferences-dialog.c:1216
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: app/core/gimpimagefile.c:474
msgid "Special File"
msgstr ""
#: app/core/gimpimagefile.c:501
msgid "No preview available"
msgstr "Pralihat tidak ada"
#: app/core/gimpimagefile.c:505
msgid "Loading preview ..."
msgstr "Memuatkan pralihat ..."
#: app/core/gimpimagefile.c:509
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Pralihat sudah ketinggalan zaman"
#: app/core/gimpimagefile.c:513
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Tidak boleh mewujudkan pralihat"
#. width and height
#: app/core/gimpimagefile.c:520 app/gui/info-window.c:495
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d piksel"
#: app/core/gimpimagefile.c:535
msgid "1 Layer"
msgstr "1 Lapisan"
#: app/core/gimpimagefile.c:537
#, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr "%d Lapisan"
#: app/core/gimpimagefile.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Gagal membuka fail saiz kecil '%s': %s"
#: app/core/gimpitem.c:990
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Lampirkan Parasit ke Item"
#: app/core/gimpitem.c:1029 app/core/gimpitem.c:1036
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Alihkan Parasit ke Item"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:128
#, fuzzy
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr ""
"Tidak dapat menambat lapisan ini kerana\n"
"ia bukan pemilihan apung."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:210
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"Tidak dapat mewujudkan lapisan baru dari pemilihan\n"
"apung kerana ia tergolong dalam\n"
"topeng lapisan atau saluran."
#: app/core/gimplayer.c:252 app/pdb/internal_procs.c:138
msgid "Layer"
msgstr "Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:253
msgid "Rename Layer"
msgstr "Namakan semula Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:254 app/pdb/layer_cmds.c:644 app/pdb/layer_cmds.c:721
msgid "Move Layer"
msgstr "Alihkan Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:255 app/gui/resize-dialog.c:204
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skalakan Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:256
msgid "Resize Layer"
msgstr "Ubah saiz Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:341 app/core/gimplayer.c:1039
#: app/core/gimplayermask.c:236
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s topeng"
#: app/core/gimplayer.c:965
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr ""
"Tidak dapat menambahkan topeng lapisan ke lapisan yang bukan sebahagian "
"daripada imej."
#: app/core/gimplayer.c:972
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr ""
"Tidak dapat menambahkan topeng lapisan kerana lapisan telah mempunyainya"
#: app/core/gimplayer.c:979
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
msgstr "Tidak dapat menambahkan topeng lapisan ke lapisan tanpa saluran alfa"
#: app/core/gimplayer.c:989
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Tidak dapat menambahkan topeng lapisan bagi dimensi yang berlainan daripada "
"lapisan yang ditentukan. "
#: app/core/gimplayer.c:1093
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr ""
#: app/core/gimplayer.c:1359
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Tambahkan Saluran Alfa"
#: app/core/gimplayer.c:1381
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Lapisan ke Saiz Imej"
#: app/core/gimplayermask.c:132
#, fuzzy
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Alihkan Lapisan"
#: app/core/gimppalette-import.c:404
#, c-format
msgid ""
"Not a RIFF palette file:\n"
"%s"
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Pelet rosak: pengepala magik hilang\n"
"Adakah fail ini perlu ditukarkan dari DOS?"
#: app/core/gimppalette.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr "Ralat mati huraian: Fail corak '%s' yang muncul dipangkas."
#: app/core/gimppalette.c:404 app/core/gimppalette.c:429
#: app/core/gimppalette.c:459 app/core/gimppalette.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Ralat membaca pada baris %d."
#: app/core/gimppalette.c:419
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail pelet '%s'"
#: app/core/gimppalette.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Bilangan lajur tak sah pada baris %d."
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Komponen RED hilang pada baris %d."
#: app/core/gimppalette.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Komponen GREEN hilang pada baris %d."
#: app/core/gimppalette.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Komponen BLUE hilang pada baris %d."
#: app/core/gimppalette.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Nilai RGB di luar julat pada baris %d."
#: app/core/gimppalette.c:681
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384
#: app/core/gimppattern.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
msgstr "Ralat mati huraian: Fail corak '%s' yang muncul dipangkas."
#: app/core/gimppattern.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr "Ralat mati huraian: Fail corak '%s' yang muncul dipangkas."
#: app/core/gimppattern.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"Kedalaman corak tak disokong %d\n"
"dalam fail '%s'.\n"
"Corak GIMP mestilah GRAY atau RGB."
#: app/core/gimppattern.c:393
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail corak '%s'."
#: app/core/gimpselection.c:185 app/tools/gimpeditselectiontool.c:260
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:184 app/tools/gimpmoveoptions.c:185
msgid "Move Selection"
msgstr "Alihkan Pemilihan"
#: app/core/gimpselection.c:186
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Tandakan Pemilihan"
#: app/core/gimpselection.c:204
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Jelaskan Pemilihan"
#: app/core/gimpselection.c:205
msgid "Select None"
msgstr "Pilih Tiada"
#: app/core/gimpselection.c:206
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#: app/core/gimpselection.c:207
msgid "Invert Selection"
msgstr "Songsangkan Pemilihan"
#: app/core/gimpselection.c:312
msgid "No selection to stroke."
msgstr "Tiada pemilihan untuk ditanda"
#: app/core/gimpselection.c:679
#, fuzzy
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr ""
"Tidak dapat memotong atau menyalin kerana\n"
"kawasan yang dipilih kosong."
#: app/core/gimpselection.c:827
#, fuzzy
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr ""
"Tidak dapat mengapungkan pemilihan kerana\n"
"kawasan yang dipilih kosong."
#: app/core/gimptemplate.c:144
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
"Unit yang digunakan untuk paparan koordinat apabila bukan dalam mod bintik-"
"untuk-bintik."
#: app/core/gimptemplate.c:151
#, fuzzy
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "Resolusi imej mengufuk."
#: app/core/gimptemplate.c:156
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Resolusi imej menegak."
#: app/core/gimptemplate.c:437 app/widgets/widgets-enums.c:14
msgid "Background"
msgstr "Latar belakang"
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "piksel"
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:766
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:854 app/tools/gimppainttool.c:696
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "inci"
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "inci"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "milimeter"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "milimeter"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "titik"
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "titik"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "pika"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "pika"
#: app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "peratus"
#: app/display/display-enums.c:13
msgid "Tool Icon"
msgstr "Ikon Alat"
#: app/display/display-enums.c:14
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "Ikon Alat dengan rerambut silang"
#: app/display/display-enums.c:15
msgid "Crosshair only"
msgstr "Rerambut silang sahaja"
#: app/display/display-enums.c:33
msgid "From Theme"
msgstr "Dari Tema"
#: app/display/display-enums.c:34
msgid "Light Check Color"
msgstr "Warna Corak Dam yang Terang"
#: app/display/display-enums.c:35
msgid "Dark Check Color"
msgstr "Warna Corak Dam yang Gelap"
#: app/display/display-enums.c:36
msgid "Custom Color"
msgstr "Warna Biasa"
#. create the contents of the right_vbox ********************************
#: app/display/gimpdisplayshell.c:865
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Setkan Warna Pad Kanvas"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:874
msgid "Set canvas padding color"
msgstr "Setkan warna pad kanvas"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:887
#, fuzzy
msgid "/From _Theme"
msgstr "/Dari Tema"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:890
#, fuzzy
msgid "/_Light Check Color"
msgstr "/Warna Corak Dam yang Terang"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:893
#, fuzzy
msgid "/_Dark Check Color"
msgstr "/Warna Corak Dam yang Gelap"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:899
#, fuzzy
msgid "/Select _Custom Color..."
msgstr "/Pilih Warna Biasa..."
#: app/display/gimpdisplayshell.c:903
#, fuzzy
msgid "/As in _Preferences"
msgstr "/Seperti dalam Keutamaan"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:932
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr "Toggle QuickMask"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1487
#, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr "Tutup %s?"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1497
msgid "_Discard changes"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1537
#, fuzzy, c-format
msgid "Changes were made to '%s'."
msgstr ""
"Perubahan telah dibuat pada %s.\n"
"Tetap mahu menutupnya?"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1551
msgid "Unsaved changes will be lost."
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:92
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Gugurkan Lapisan Baru"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:134
msgid "Drop New Path"
msgstr "Gugurkan Laluan Baru"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Warnakan Penapis Paparan"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
#, fuzzy
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Warnakan Penapis Paparan"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:123
msgid "Layer Select"
msgstr "Pemilihan Lapisan"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:506
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "Nisbah Zum"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:508
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Pilih Nisbah Zum"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:543
msgid "Zoom Ratio:"
msgstr "Nisbah Zum"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:570
#, fuzzy
msgid "Zoom:"
msgstr "Zum 1:1"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:221
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-kosong"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
msgid "grayscale-empty"
msgstr "skala kelabu-kosong"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
msgid "grayscale"
msgstr "skala kelabu"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
msgid "indexed-empty"
msgstr "berindeks-kosong"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
msgid "indexed"
msgstr "berindeks"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:300
msgid "1 layer"
msgstr "1 lapisan"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:300
#, c-format
msgid "%d layers"
msgstr "%d lapisan"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:312
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:324
msgid "(none)"
msgstr "(tiada)"
#: app/display/gimpnavigationview.c:449 app/widgets/widgets-enums.c:176
msgid "Zoom out"
msgstr "Zum ke luar"
#: app/display/gimpnavigationview.c:457 app/widgets/widgets-enums.c:175
msgid "Zoom in"
msgstr "Zum ke dalam"
#: app/display/gimpnavigationview.c:465
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zum 1:1"
#: app/display/gimpnavigationview.c:473
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Zum supaya padan dengan tetingkap"
#: app/display/gimpnavigationview.c:481
msgid "Shrink Wrap"
msgstr "Kecilkan Pusingan"
#: app/display/gimpprogress.c:138
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"
#: app/display/gimpprogress.c:156 app/display/gimpprogress.c:216
msgid "Please wait..."
msgstr "Sila tunggu..."
#: app/display/gimpstatusbar.c:177
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: app/file/file-open.c:95 app/file/file-save.c:123
msgid "Unknown file type"
msgstr "Jenis fail tak diketahui"
#: app/file/file-open.c:110 app/file/file-save.c:137
msgid "Not a regular file"
msgstr "Bukan fail biasa"
#: app/file/file-open.c:174
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "Plug-In mengembalikan SUCCESS tetapi tidak mengembalikan imej"
#: app/file/file-open.c:182
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "Plug-In tidak dapat membuka imej"
#: app/file/file-save.c:216
msgid "Plug-In could not save image"
msgstr "Plug-In tidak dapat menyimpan imej"
#: app/file/file-utils.c:105
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Jujukan aksara tak sah dalam URI"
#: app/gui/about-dialog.c:45
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Versi %s dibawa kepada anda oleh"
#: app/gui/about-dialog.c:51
#, fuzzy
msgid "Translation by"
msgstr "Penjelmaan"
#. Translators: insert your names here, separated by newline
#. we'd prefer just the names, please no email addresses.
#: app/gui/about-dialog.c:54
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: app/gui/about-dialog.c:59
msgid "Contributions by"
msgstr ""
#: app/gui/about-dialog.c:153
msgid "About The GIMP"
msgstr "Tentang GIMP"
#: app/gui/brush-select.c:189 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:306
msgid "Opacity:"
msgstr "Kelegapan"
#: app/gui/brush-select.c:206 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:395 app/widgets/gimplayertreeview.c:299
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"
#: app/gui/brush-select.c:325
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to run brush callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Tidak dapat menjalankan panggilsemula berus.\n"
"Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#: app/gui/color-notebook.c:184
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Tambahkan warna semasa ke sejarah warna"
#: app/gui/convert-dialog.c:114
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Penukaran Warna Berindeks"
#: app/gui/convert-dialog.c:117
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Tukarkan Imej ke Warna Berindeks"
#: app/gui/convert-dialog.c:141
msgid "General Palette Options"
msgstr "Opsyen Pelet Am"
#: app/gui/convert-dialog.c:154
msgid "Generate Optimum Palette:"
msgstr "Hasilkan Pelet Optimum:"
#: app/gui/convert-dialog.c:179
msgid "Max. Number of Colors:"
msgstr "Bilangan Maksimum Warna"
#: app/gui/convert-dialog.c:198
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "Gunakan Pelet WWW-Dioptimumkan"
#: app/gui/convert-dialog.c:212
msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette"
msgstr "Gunakan Pelet Hitam dan Putih (1-Bit)"
#: app/gui/convert-dialog.c:228
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Keluarkan Warna Tak Digunakan dari Pelet Terakhir"
#: app/gui/convert-dialog.c:241
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Gunakan Pelet Biasa"
#. the dither type
#: app/gui/convert-dialog.c:281
msgid "Dithering Options"
msgstr "Opsyen Penditeran"
#: app/gui/convert-dialog.c:297
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Membolehkan Penditeran Kelutsinaran"
#: app/gui/convert-dialog.c:311
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Amaran ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:316
msgid ""
"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
"colors.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
"transparent or animated GIF file."
msgstr ""
"Anda cuba menukarkan imej dengan saluran alfa ke warna berindeks.\n"
"Jangan hasilkan pelet lebih daripada 255 warna jika anda ingin mewujudkan "
"fail GIF lut sinar atau animasi."
#: app/gui/convert-dialog.c:462
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr ""
#: app/gui/convert-dialog.c:482
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Pilih Pelet Biasa"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:194 app/gui/gui.c:329
#: app/gui/preferences-dialog.c:1323 app/gui/preferences-dialog.c:1326
msgid "Tool Options"
msgstr "Opsyen Alat"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:214
msgid "Devices"
msgstr "Peranti"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:214
msgid "Device Status"
msgstr "Status Peranti"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:234
msgid "Errors"
msgstr "Ralat"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:234
msgid "Error Console"
msgstr "Ralat Konsol"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:256 app/gui/dialogs-constructors.c:458
msgid "Images"
msgstr "Imej"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:379 app/gui/dialogs-constructors.c:581
msgid "Tools"
msgstr "Alat"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:398 app/gui/dialogs-constructors.c:600
msgid "Buffers"
msgstr "Penimbal"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:417 app/gui/dialogs-constructors.c:619
msgid "History"
msgstr "Sejarah"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:417 app/gui/dialogs-constructors.c:619
msgid "Document History"
msgstr "Sejarah Dokumen"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:436
msgid "Image Templates"
msgstr "Templat Imej"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:650
msgid "Layers"
msgstr "Lapisan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:682
msgid "Channels"
msgstr "Saluran"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:714 app/pdb/internal_procs.c:162
#: app/tools/gimpvectortool.c:158
msgid "Paths"
msgstr "Laluan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:735
msgid "Colormap"
msgstr "Peta warna"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:735
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Pelet Berindeks"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:759
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:780
msgid "Selection"
msgstr "Pemilihan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:780
msgid "Selection Editor"
msgstr "Editor Pemilihan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:806
msgid "Undo History"
msgstr "Buat asal Sejarah"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:836
msgid "Navigation"
msgstr "Pemanduan arah"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:836
msgid "Display Navigation"
msgstr "Paparkan Pemanduan arah"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:854
msgid "FG/BG"
msgstr "FG/BG"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:854
msgid "FG/BG Color"
msgstr "Warna FG/BG"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:874
msgid "Brush Editor"
msgstr "Editor Berus"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:905
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editor Kecerunan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:936
msgid "Palette Editor"
msgstr "Editor Pelet"
#: app/gui/file-new-dialog.c:93
msgid "Create a New Image"
msgstr "Wujudkan Imej Baru"
#: app/gui/file-new-dialog.c:130 app/gui/preferences-dialog.c:1076
#, fuzzy
msgid "_Template:"
msgstr "Templat"
#: app/gui/file-new-dialog.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" "
"setting (currently %s) in the Preferences dialog."
msgstr ""
"Anda cuba mewujudkan imej dengan\n"
"saiz awal %s.\n"
"\n"
"Pilih OK untuk mewujudkan imej ini juga.\n"
"Pilih Batal jika anda tidak mahu\n"
"mewujudkan imej yang sebegitu besar.\n"
"\n"
"Untuk memastikan dialog ini tidak muncul,\n"
"tambahkan seting \"Saiz Maksimum Imej\"\n"
"(pada masa ini %s) dalam\n"
"dialog Keutamaan."
#: app/gui/file-new-dialog.c:274
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Sahkan Saiz Imej"
#: app/gui/file-open-dialog.c:104
msgid "Open Image"
msgstr "Buka Imej"
#: app/gui/file-open-location-dialog.c:68
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Lokasi:"
#: app/gui/file-open-location-dialog.c:89
#, fuzzy
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Sisipan:"
#: app/gui/file-save-dialog.c:100 app/gui/file-save-dialog.c:151
msgid "Save Image"
msgstr "Simpan Imej"
#: app/gui/file-save-dialog.c:131
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Simpan Salinan Imej"
#: app/gui/file-save-dialog.c:239
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Fail '%s' wujud.\n"
"Tulis ganti fail?"
#: app/gui/file-save-dialog.c:243
msgid "File Exists!"
msgstr "Fail Wujud!"
#: app/gui/font-select.c:235
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Tidak dapat menjalankan panggilsemula fon.\n"
"Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#: app/gui/gradient-select.c:276
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Tidak dapat menjalankan panggilsemula kecerunan.\n"
"Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#: app/gui/grid-dialog.c:82
msgid "Configure Grid"
msgstr "Konfigurasikan Grid"
#: app/gui/grid-dialog.c:83
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "Konfigurasikan Grid Imej"
#: app/gui/gui.c:391
msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "Keluar GIMP?"
#: app/gui/gui.c:396
msgid ""
"Some files are unsaved.\n"
"\n"
"Really quit The GIMP?"
msgstr ""
"Beberapa fail tidak disimpan.\n"
"\n"
"Ingin terus keluar dari GIMP?"
#. General
#: app/gui/info-dialog.c:366 app/gui/preferences-dialog.c:1281
#: app/gui/preferences-dialog.c:1459
msgid "General"
msgstr "Am"
#: app/gui/info-window.c:83
msgid "Static Gray"
msgstr "Kelabu Statik"
#: app/gui/info-window.c:85
msgid "Static Color"
msgstr "Warna Statik"
#: app/gui/info-window.c:86
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Pseudo Warna"
#: app/gui/info-window.c:87
msgid "True Color"
msgstr "Warna Sebenar"
#: app/gui/info-window.c:88
msgid "Direct Color"
msgstr "Warna Terus"
#: app/gui/info-window.c:132
msgid "Extended"
msgstr "Lanjutan"
#: app/gui/info-window.c:142 app/gui/preferences-dialog.c:1744
#: app/gui/user-install-dialog.c:1260 app/widgets/gimpgrideditor.c:267
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:299
msgid "Pixels"
msgstr "Piksel"
#: app/gui/info-window.c:152 app/gui/info-window.c:158
#: app/gui/info-window.c:174 app/gui/info-window.c:180
#: app/gui/info-window.c:369 app/gui/info-window.c:370
#: app/gui/info-window.c:371 app/gui/info-window.c:372
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:338
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: app/gui/info-window.c:155 app/gui/info-window.c:177
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:161 app/gui/info-window.c:183
#: app/tools/gimprotatetool.c:195
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: app/gui/info-window.c:164 app/pdb/internal_procs.c:192
msgid "Units"
msgstr "Unit"
#: app/gui/info-window.c:225
msgid "Info Window"
msgstr "Tetingkap Maklumat"
#: app/gui/info-window.c:227
msgid "Image Information"
msgstr "Maklumat Imej"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:244
#, fuzzy
msgid "Pixel Dimensions:"
msgstr "Dimensi Piksel"
#: app/gui/info-window.c:246
#, fuzzy
msgid "Print Size:"
msgstr "/Sa_iz Pralihat"
#: app/gui/info-window.c:248
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolusi"
#: app/gui/info-window.c:250
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Nisbah Skala:"
#: app/gui/info-window.c:252
#, fuzzy
msgid "Number of Layers:"
msgstr "B_ilangan Warna"
#: app/gui/info-window.c:254
#, fuzzy
msgid "Size in Memory:"
msgstr "Memori Buat asal Maksimum:"
#: app/gui/info-window.c:256
msgid "Display Type:"
msgstr "Jenis Paparan:"
#: app/gui/info-window.c:258
msgid "Visual Class:"
msgstr "Kelas Visual:"
#: app/gui/info-window.c:260
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Kedalaman Visual:"
#: app/gui/info-window.c:508
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "piksel/%s"
#: app/gui/info-window.c:510
#, c-format
msgid "%g x %g %s"
msgstr "%g x %g %s"
#: app/gui/info-window.c:513 app/gui/preferences-dialog.c:1766
#: app/gui/user-install-dialog.c:1279
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/gui/info-window.c:547
msgid "colors"
msgstr "warna"
#: app/gui/module-browser.c:122
msgid "Module Manager"
msgstr "Pengurus Modul"
#: app/gui/module-browser.c:124
msgid "Manage Loadable Modules"
msgstr "Uruskan Modul Boleh muat"
#: app/gui/module-browser.c:168
msgid "Autoload"
msgstr "Autoload"
#: app/gui/module-browser.c:175
msgid "Module Path"
msgstr "Laluan Modul"
#: app/gui/module-browser.c:418
msgid "<No modules>"
msgstr "<Tiada moduk>"
#: app/gui/module-browser.c:430 app/gui/module-browser.c:439
msgid "On disk"
msgstr "Dalam cakera"
#: app/gui/module-browser.c:430
msgid "Only in memory"
msgstr "Hanya dalam memori"
#: app/gui/module-browser.c:439
msgid "No longer available"
msgstr "Tidak ada lagi"
#: app/gui/module-browser.c:475
msgid "Load"
msgstr "Muat"
#: app/gui/module-browser.c:477
msgid "Query"
msgstr "Pertanyaan"
#: app/gui/module-browser.c:484
msgid "Unload"
msgstr "Punggah"
#: app/gui/module-browser.c:499
msgid "Purpose:"
msgstr "Tujuan:"
#: app/gui/module-browser.c:500
msgid "Author:"
msgstr "Pengarang:"
#: app/gui/module-browser.c:501
msgid "Version:"
msgstr "Versi:"
#: app/gui/module-browser.c:502
msgid "Copyright:"
msgstr "Hak cipta:"
#: app/gui/module-browser.c:503
msgid "Date:"
msgstr "Tarikh:"
#: app/gui/module-browser.c:504
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
#: app/gui/module-browser.c:505
msgid "State:"
msgstr "Keadaan:"
#: app/gui/module-browser.c:506
msgid "Last Error:"
msgstr "Ralat Terakhir:"
#: app/gui/module-browser.c:507
msgid "Available Types:"
msgstr "Jenis yang Ada:"
#: app/gui/offset-dialog.c:98
msgid "Offset Layer"
msgstr "Lapisan Ofset"
#: app/gui/offset-dialog.c:100
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "Topeng Lapisan Ofset"
#: app/gui/offset-dialog.c:102
msgid "Offset Channel"
msgstr "Saluran Ofset"
#. The offset frame
#: app/gui/offset-dialog.c:107 app/gui/offset-dialog.c:133
#: app/gui/resize-dialog.c:452 app/widgets/gimpgrideditor.c:274
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
#: app/gui/offset-dialog.c:165 app/gui/resize-dialog.c:481
#, fuzzy
msgid "_X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/offset-dialog.c:167 app/gui/resize-dialog.c:483
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: app/gui/offset-dialog.c:194
#, fuzzy
msgid "Offset by x/_2, y/2"
msgstr "Ofset dengan (x/_2),(y/2)"
#. The edge behaviour frame
#: app/gui/offset-dialog.c:203
#, fuzzy
msgid "Edge Behaviour"
msgstr "Dialog Peri laku"
#: app/gui/offset-dialog.c:207
#, fuzzy
msgid "_Wrap Around"
msgstr "-Latar belakang"
#: app/gui/offset-dialog.c:210
#, fuzzy
msgid "Fill with _Background Color"
msgstr "Edit Warna Latar belakang"
#: app/gui/offset-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid "Make _Transparent"
msgstr "_Lut sinar"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:171
msgid "Import Palette"
msgstr "Import Pelet"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:173
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Import Pelet Baru"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:179
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
#. The "Source" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:208
msgid "Select Source"
msgstr "Pilih Sumber"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:219 app/gui/preferences-dialog.c:1371
msgid "_Gradient"
msgstr "_Kecerunan"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:231
msgid "I_mage"
msgstr "I_mej"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:246
#, fuzzy
msgid "Palette _File"
msgstr "Folder Pelet"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:273
#, fuzzy
msgid "Select palette file"
msgstr "Pilih Folder Pelet"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:304
msgid "Import Options"
msgstr "Import Opsyen"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:317
msgid "New Import"
msgstr "Import Baru"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:319
msgid "Palette _Name:"
msgstr "_Nama Pelet"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:325
msgid "N_umber of Colors:"
msgstr "B_ilangan Warna"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:338
msgid "C_olumns:"
msgstr "L_ajur:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:350
msgid "I_nterval:"
msgstr "S_elang:"
#. The "Preview" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:362
msgid "Preview"
msgstr "Pralihat"
#: app/gui/palette-select.c:254
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Tidak dapat menjalankan panggilsemula pelet.\n"
"Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#: app/gui/pattern-select.c:256
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Tidak dapat menjalankan panggilsemula corak.\n"
"Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#: app/gui/preferences-dialog.c:274
#, fuzzy
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr ""
"Anda perlu memulakan semula GIMP supaya\n"
"perubahan berikut dilaksanakan:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:833
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Tunjukkan _Pembaris"
#: app/gui/preferences-dialog.c:847
msgid "Show S_election"
msgstr "Tunjukkan P_emilihan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:856
msgid "Show Gri_d"
msgstr "Tunjukkan Gri_d"
#: app/gui/preferences-dialog.c:862
msgid "Canvas Padding Mode:"
msgstr "Mod Pad Kanvas:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:866
msgid "Custom Padding Color:"
msgstr "Warna Pad Biasa:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:867
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Pilih Warna Pad Kanvas Biasa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:938
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1057 app/gui/preferences-dialog.c:1060
msgid "New Image"
msgstr "Imej Baru"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1092
#, fuzzy
msgid "Maximum New Image Size:"
msgstr "Saiz Maksimum Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1101
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Grid Imej Piawai"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1104
msgid "Default Grid"
msgstr "Grid Piawai"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1124
msgid "User Interface"
msgstr "Antara muka Pengguna"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1127
msgid "Interface"
msgstr "Antara muka"
#. Previews
#: app/gui/preferences-dialog.c:1134
msgid "Previews"
msgstr "Pralihat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1137
msgid "_Enable Layer & Channel Previews"
msgstr "_Membolehkan Pralihat Lapisan & Saluran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1143
#, fuzzy
msgid "Default _Layer & Channel Preview Size:"
msgstr "_Saiz Pralihat Lapisan & Saluran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1146
msgid "_Navigation Preview Size:"
msgstr "_Saiz Pralihat Pemanduan arah"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1149
#, fuzzy
msgid "_Undo History Preview Size:"
msgstr "_Saiz Pralihat Pemanduan arah"
#. Keyboard Shortcuts
#: app/gui/preferences-dialog.c:1153 app/gui/preferences-dialog.c:1978
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1157
msgid "Use Dynamic _Keyboard Shortcuts"
msgstr "Guna _Kekunci Pintasn Dinamik"
#. Dialog Bahavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1161
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "Dialog Peri laku"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1164
msgid "_Info Window Per Display"
msgstr "_Tetingkap Maklumat bagi Setiap Paparan"
#. Menus
#: app/gui/preferences-dialog.c:1168
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1171
msgid "Enable _Tearoff Menus"
msgstr "Membolehkan Menu _Tearoff"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1177
msgid "Open _Recent Menu Size:"
msgstr "buka Saiz Menu Terbaru:"
#. Themes
#: app/gui/preferences-dialog.c:1181
#, fuzzy
msgid "Select Theme"
msgstr "Pilih Folder Tema"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1211
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1254
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1269 app/gui/preferences-dialog.c:1272
msgid "Help System"
msgstr "Sistem Bantuan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1284
msgid "Show Tool _Tips"
msgstr "Tunjukkan _Tip Alat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1287
msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
msgstr "Bantuan Peka Konteks dengan \"F1\""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1290
msgid "Show Tips on _Startup"
msgstr "Tunjukkan Tip pada Permulaan"
#. Help Browser
#: app/gui/preferences-dialog.c:1294
msgid "Help Browser"
msgstr "Pelayar Bantuan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1298
msgid "Help _Browser to Use:"
msgstr "_Pelayar Bantuan untuk Digunakan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1303 app/widgets/widgets-enums.c:74
msgid "Web Browser"
msgstr "Pelayar Web"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1307
msgid "Select Web Browser"
msgstr "Pilih Pelayar Web"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1310
msgid "Web Browser to Use:"
msgstr "Pelayar Web untuk Digunakan:"
#. Snapping Distance
#: app/gui/preferences-dialog.c:1335
msgid "Guide and Grid Snapping"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1340
#, fuzzy
msgid "_Snap Distance:"
msgstr "Jarak:"
#. Contiguous Regions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1344
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "Mencari Kawasan Berhampiran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1349
msgid "Default _Threshold:"
msgstr "_Ambang Piawai: "
#. Scaling
#: app/gui/preferences-dialog.c:1353
msgid "Scaling"
msgstr "Menskalakan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1357
msgid "Default _Interpolation:"
msgstr "_Sisipan Piawai:"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: app/gui/preferences-dialog.c:1361
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1365
#, fuzzy
msgid "_Brush"
msgstr "Berus:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1383 app/gui/preferences-dialog.c:1386
#, fuzzy
msgid "Toolbox"
msgstr "Menu Kotak alatan"
#. Appearance
#: app/gui/preferences-dialog.c:1393 app/gui/preferences-dialog.c:1522
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:206
msgid "Appearance"
msgstr "Rupa bentuk"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1397
#, fuzzy
msgid "Show Foreground & Background _Color"
msgstr "Setkan Warna Latar belakang"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1401
#, fuzzy
msgid "Show Active _Brush, Pattern & Gradient"
msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Berus, Corak & Kecerunan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1405
#, fuzzy
msgid "Show Active _Image"
msgstr "/_Imej Aktif Auto Follow"
#. Input Devices
#: app/gui/preferences-dialog.c:1415 app/gui/preferences-dialog.c:1418
#: app/gui/preferences-dialog.c:2010
msgid "Input Devices"
msgstr "Peranti Input"
#. Input Device Settings
#: app/gui/preferences-dialog.c:1425
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Peranti Input Lanjutan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1432
msgid "Configure Extended Input Devices"
msgstr "Konfigurasikan Peranti Input Lanjutan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1447 app/gui/preferences-dialog.c:1450
msgid "Image Windows"
msgstr "Tetingkap Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1462
msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default"
msgstr "Gunakan \"_Bintik untuk Bintik\" secara piawai"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1468
msgid "Marching _Ants Speed:"
msgstr "Kelajuan _Semut Berjalan:"
#. Zoom & Resize Behavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1472
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Zum dan Ubah saiz Peri laku"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1476
msgid "Resize Window on _Zoom"
msgstr "Ubah saiz Tetingkap pada _Zum"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1479
msgid "Resize Window on Image _Size Change"
msgstr "Ubah saiz Tetingkap mengikut Perubahan _Saiz Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1485
msgid "Fit to Window"
msgstr "Padankan ke Tetingkap"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1487
#, fuzzy
msgid "Initial Zoom Ratio:"
msgstr "Nisbah Awal Zum:"
#. Pointer Movement Feedback
#: app/gui/preferences-dialog.c:1491
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Maklum balas Pergerakan Penuding"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1495
msgid "Show _Brush Outline"
msgstr "Tunjuk Garis luar _Berus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1498
msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
msgstr "Mengesan _Penuding Sempurna tetapi Perlahan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1501
msgid "Enable Cursor _Updating"
msgstr "Membolehkan _Pengemaskinian Kursor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1507
msgid "Cursor M_ode:"
msgstr "M_od Kursor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1519
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Rupa Bentuk Tetingkap Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1530
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Rupa bentuk Piawai dalam Mod Normal"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1535
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Rupa bentuk Piawai dalam Mod Skrin Penuh"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1544
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Judul Imej & Format Bar status"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1547
msgid "Title & Status"
msgstr "Judul & Status"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1567
msgid "Standard"
msgstr "Piawai"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1568
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Tunjukkan peratus zum"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1569
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Tunjukkan nisbah zum"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1570
#, fuzzy
msgid "Show image size"
msgstr "/Tunjukkan _Menu Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1571
msgid "Show memory usage"
msgstr "Tunjukkan penggunaan memori"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1582
msgid "Image Title Format"
msgstr "Formal Judul Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1583
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Format Bar status Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1668 app/gui/preferences-dialog.c:1671
msgid "Display"
msgstr "Paparan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1684
msgid "Transparency _Type:"
msgstr "_Jenis Kelutsinaran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1687
msgid "Check _Size:"
msgstr "Semak _Saiz:"
#. 8-Bit Displays
#: app/gui/preferences-dialog.c:1691
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "Paparan 8-Bit"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1702
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr "Bilangan Minimum Warna"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1705
msgid "Install Colormap"
msgstr "Pasang Peta warna"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1717 app/gui/user-install-dialog.c:939
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Resolusi Monitor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1720
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1726
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Dapatkan Resolusi Monitor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1735
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Pada masa kini %d x %d dpi)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1774
msgid "C_alibrate"
msgstr "Tentukur"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1788
msgid "From _Windowing System"
msgstr "Dari Sistem Peningkapan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1813
msgid "_Manually"
msgstr "_Secara Manual"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1833 app/gui/preferences-dialog.c:1836
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr "Pengurusan Sesi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1842
#, fuzzy
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Pengurusan Sesi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1848
msgid "Hint for the _Toolbox:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1852
msgid "Hint for the _Docks:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1855
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "fon"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1859
msgid "Activate the _Focused Image"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1868 app/gui/preferences-dialog.c:1871
#: app/gui/preferences-dialog.c:2128
msgid "Environment"
msgstr "Persekitaran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1879
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Penggunaan Sumber"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1889
msgid "Minimal Number of Undo Levels:"
msgstr "Bilangan Minimum Aras Buat asal"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1892
msgid "Maximum Undo Memory:"
msgstr "Memori Buat asal Maksimum:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1895 app/gui/user-install-dialog.c:1148
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Saiz Cache Jubin:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1900
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Bilangan Pemproses untuk Digunakan:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1906
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Penggunaan Memori Konservatif"
#. File Saving
#: app/gui/preferences-dialog.c:1910
msgid "File Saving"
msgstr "Penyimpanan Fail"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1913
msgid "Confirm Closing of Unsaved Images"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1919
msgid "Only when Modified"
msgstr "Hanya apabila Diubah suai"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1920
msgid "Always"
msgstr "Sentiasa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1921
msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
msgstr "\"Faik -> Simpan\" Simpan Imej:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1924
msgid "Size of Thumbnail Files:"
msgstr "Saiz Fail Kecil:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1936
msgid "Session Management"
msgstr "Pengurusan Sesi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1939
msgid "Session"
msgstr "Sesi"
#. Window Positions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1946
msgid "Window Positions"
msgstr "Kedudukan Tetingkap"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1949
msgid "_Save Window Positions on Exit"
msgstr "_Simpan Kedudukan Tetingkap semasa Keluar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1952
msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up"
msgstr "S_impan semula Kedudukan Tetingkap pada Permulaan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1959
msgid "Save Window Positions Now"
msgstr "Simpan Kedudukan Tetingkap Sekarang"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1968
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Kosongkan Kedudukan Tetingkap yang Disimpan Sekarang"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1981
msgid "Save Keyboard Shortcuts on Exit"
msgstr "Simpan Jalan Pintas Papan Kekunci semasa Keluar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1984
msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up"
msgstr "Simpan semula Jalan Pintas Papan Kekunci pada Permulaan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1991
msgid "Save Keyboard Shortcuts Now"
msgstr "Simpan Jalan Pintas Papan Kekunci Sekarang"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2000
msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
msgstr "Kosongkan Jalan Pintas Papan Kekunci yang Disimpan Sekarang"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2013
msgid "Save Input Device Settings on Exit"
msgstr "Simpan Seting Peranti Input semasa Keluar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2020
msgid "Save Input Device Settings Now"
msgstr "Simpan Seting Peranti Input Sekarang"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2029
msgid "Clear Saved Input Device Settings Now"
msgstr "Kosongkan Seting Peranti Input Yang Disimpan Sekarang"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2044 app/gui/preferences-dialog.c:2047
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2062
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Direktori Sementara"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2062
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Pilih Direktori Sementara"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2063
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Silih Direktori"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2063 app/gui/user-install-dialog.c:1171
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Pilih Silih Direktori"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2096
msgid "Brush Folders"
msgstr "Folder Berus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2098
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Pilih Folder Berus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2100
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Folder Corak"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2102
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Pilih Folder Corak"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2104
msgid "Palette Folders"
msgstr "Folder Pelet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2106
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Pilih Folder Pelet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2108
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Folder Kecerunan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2110
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Pilih Folder Kecerunan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2112
msgid "Font Folders"
msgstr "Folder Fon"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2114
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Pilih Folder Fon"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2116
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Plug-In"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2116
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Folder Plug-In"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2118
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Pilih Folder Plug-In"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2120
msgid "Scripts"
msgstr "Skrip"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2120
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Folder Script-Fu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2122
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Pilih Folder Script-Fu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2124
msgid "Module Folders"
msgstr "Folder Modul"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2126
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Pilih Folder Modul"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2128
msgid "Environment Folders"
msgstr "Folder Persekitaran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2130
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Pilih Folder Persekitaran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2132
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2132
msgid "Theme Folders"
msgstr "Folder Tema"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2134
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Pilih Folder Tema"
#: app/gui/resize-dialog.c:205
msgid "Scale Layer Options"
msgstr "Skalakan Opsyen Lapisan"
#: app/gui/resize-dialog.c:207 app/gui/resize-dialog.c:239
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
#: app/gui/resize-dialog.c:213
msgid "Scale Image Options"
msgstr "Skalakan Opsyen Imej"
#: app/gui/resize-dialog.c:215
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Dimensi Piksel"
#: app/gui/resize-dialog.c:227
msgid "Layer Boundary Size"
msgstr "Saiz Sempadan Lapisan"
#: app/gui/resize-dialog.c:228
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Setkan Saiz Sempadan Lapisan"
#: app/gui/resize-dialog.c:234
msgid "Canvas Size"
msgstr "Saiz Kanvas"
#: app/gui/resize-dialog.c:235
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Setkan Saiz Kanvas Imej"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:291 app/tools/gimpscaletool.c:178
msgid "Current Width:"
msgstr "Lebar Semasa:"
#: app/gui/resize-dialog.c:297 app/tools/gimpscaletool.c:182
#, fuzzy
msgid "Current Height:"
msgstr "Lebar Semasa:"
#. the new size labels
#. the print size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:316 app/gui/resize-dialog.c:563
msgid "New Width:"
msgstr "Lebar Baru:"
#: app/gui/resize-dialog.c:322 app/gui/resize-dialog.c:569
#, fuzzy
msgid "New Height:"
msgstr "Tinggi:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:379
#, fuzzy
msgid "X Ratio:"
msgstr "Nisbah X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:385
#, fuzzy
msgid "Y Ratio:"
msgstr "Nisbah X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:442
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Kekang nisbah aspek"
#: app/gui/resize-dialog.c:504
#, fuzzy
msgid "C_enter"
msgstr "Tengah"
#: app/gui/resize-dialog.c:549
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Cetak Saiz & Unit Paparan"
#. the resolution labels
#: app/gui/resize-dialog.c:630 app/widgets/gimptemplateeditor.c:323
#, fuzzy
msgid "X Resolution:"
msgstr "Resolusi"
#: app/gui/resize-dialog.c:636 app/widgets/gimptemplateeditor.c:329
#, fuzzy
msgid "Y Resolution:"
msgstr "Resolusi"
#: app/gui/resize-dialog.c:650 app/widgets/gimptemplateeditor.c:351
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "piksel/%a"
#: app/gui/resize-dialog.c:706 app/tools/gimptransformoptions.c:343
msgid "Interpolation:"
msgstr "Sisipan:"
#: app/gui/resize-dialog.c:725
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect scaling channels and masks only."
msgstr ""
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:85
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Tentukur Resolusi Monitor"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:195
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr "Ukur pembaris dan masukkan panjangnya di bawah."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:217
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Mengufuk:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:222
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Menegak:"
#: app/gui/splash.c:87
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Pemula GIMP"
#: app/gui/stroke-dialog.c:127
msgid "Stroke Options"
msgstr "Tandakan Opsyen"
#: app/gui/stroke-dialog.c:129
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "Pilih Gaya Tandaan"
#: app/gui/stroke-dialog.c:162
#, fuzzy
msgid "Stroke Line"
msgstr "Gores Saluran"
#: app/gui/stroke-dialog.c:192
#, fuzzy
msgid "Stroke With a Paint Tool"
msgstr "Tanda Menggunakan Alat Cat"
#: app/gui/stroke-dialog.c:214
msgid "Paint Tool:"
msgstr "Alat Cat:"
#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing '%s'\n"
msgstr "Menghuraikan '%s'\n"
#: app/gui/themes.c:284
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr "Menambahkan tema '%s' (%s)\n"
#: app/gui/tips-dialog.c:88
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
msgstr "<b>Fail GIMP tip anda nampaknya hilang!</b>"
#: app/gui/tips-dialog.c:90
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "Fail '%s' seharusnya ada. Sila semak pemasangan anda."
#: app/gui/tips-dialog.c:96
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
msgstr "<b>Fail tip GIMP tidak dapat dihuraikan dengan betul!</b>"
#: app/gui/tips-dialog.c:129
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Tip Hari Ini GIMP"
#: app/gui/tips-dialog.c:193
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Tunjukkan tip apabila GIMP bermula lain kali"
#: app/gui/tips-dialog.c:217
msgid "_Previous Tip"
msgstr "_Tip Sebelumnya"
#: app/gui/tips-dialog.c:227
msgid "_Next Tip"
msgstr "_Tip Seterusnya"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/gui/tips-parser.c:165
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:ms"
#: app/gui/user-install-dialog.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
"ins and modules can also configured here."
msgstr ""
"gimprc digunakan untuk menyimpan keutamaan peribadi\n"
"yang melibatkan peri laku piawai GIMP.\n"
"Laluan untuk mencari berus, pelet, kecerunan,\n"
"corak, plug-in dan modul juga boleh dikonfigurasikan\n"
"di sini."
#: app/gui/user-install-dialog.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
"differently than other GTK apps."
msgstr ""
"GIMP menggunakan fail tambahan gtkrc supaya anda boleh\n"
"membuat konfigurasinya agar kelihatan berlainan daripada aplikasi GTK."
#: app/gui/user-install-dialog.c:146
#, fuzzy
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide "
"additional functionality. These programs are searched for at run-time and "
"information about their functionality and mod-times is cached in this file. "
"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Plug-in dan sambungan ialah program luaran yang dijalankan\n"
"oleh GIMP yang menyediakan fungsi tambahan.\n"
"Program ini dicari pada masa larian dan\n"
"maklumat tentang fungsi dan masa modnya\n"
"dicache dalam fail ini. Fail ini adalah untuk\n"
"baca sahaja GIMP, dan tidak boleh diedit."
#: app/gui/user-install-dialog.c:156
#, fuzzy
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump "
"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You "
"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys "
"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Kekunci pintas boleh ditentukan semula secara dinamik dalam The GIMP.\n"
"menurc ialah longgokan konfigurasi anda supaya ia dapat.\n"
"diingat untuk sesi seterusnya. Anda boleh mengedit fail\n"
"ini jika anda mahu, tetapi lebih mudah menentukan\n"
"kekunci dari dalam GIMP. Menghapuskan fail ini akan\n"
"menyimpan semula jalan pintas piawai."
#: app/gui/user-install-dialog.c:166
#, fuzzy
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at "
"the saved position."
msgstr ""
"sessionrc digunakan untuk menyimpan tetingkap dialog yang\n"
"dibuka semasa anda keluar dari GIMP. Anda boleh membuat konfigurasi\n"
"GIMP untuk membuka semula dialog ini pada kedudukan ia disimpan."
#: app/gui/user-install-dialog.c:173
#, fuzzy
msgid ""
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
"templates."
msgstr ""
"Fail ini menyimpan banyak saiz media piawai yang\n"
"berfungsi sebagai templat imej."
#: app/gui/user-install-dialog.c:179
#, fuzzy
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database. You can define "
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit "
"the GIMP."
msgstr ""
"unitrc digunakan untuk menyimpan pangkalan data unit pengguna anda.\n"
"Anda boleh menetapkan unit tambahan dan menggunakannya seperti\n"
"anda menggunakan unit bina dalam inci, milimeter\n"
"poin dan pika. Fail ini ditulis ganti setiap kali\n"
"anda keluar dari GIMP."
#: app/gui/user-install-dialog.c:188
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
"searching for brushes."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan berus takrifan pengguna.\n"
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan berus\n"
"GIMP seluruh sistem semasa mencari\n"
"berus."
#: app/gui/user-install-dialog.c:196
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to "
"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan fon yang anda mahu\n"
"dapat dilihat sahaja dalam GIMP. GIMP memeriksa folder ini\n"
"selain pemasangan fon GIMP seluruh sistem\n"
"semasa mencari fon. Gunakan ini hanya jika anda mahu mempunyai\n"
"fon GIMP sahaja, jika tidak letakkan semuanya\n"
"dalam direktori fon sejagat anda."
#: app/gui/user-install-dialog.c:206
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
"searching for gradients."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan kecerunan takrifan pengguna.\n"
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan kecerunan\n"
"GIMP seluruh seluruh sistem semasa mencari\n"
"kecerunan."
#: app/gui/user-install-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
"searching for palettes."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan pelet takrifan pengguna.\n"
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan pelet\n"
"GIMP seluruh sistem semasa mencari\n"
"pelet."
#: app/gui/user-install-dialog.c:220
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
"searching for patterns."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan corak takrifan pengguna.\n"
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan corak\n"
"GIMP seluruh sistem semasa mencari\n"
"corak."
#: app/gui/user-install-dialog.c:227
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the "
"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan plug-in yang diwujudkan oleh pengguna,\n"
"sementara, atau bukan disokong sistem. GIMP\n"
"memeriksa folder ini selain folder plug-in\n"
"GIMP seluruh sistem semasa mencari plug-in."
#: app/gui/user-install-dialog.c:235
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to "
"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during "
"initialization."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan modul yang diwujudkan oleh pengguna,\n"
"sementara, atau bukan disokong sistem DLL. GIMP\n"
"memeriksa folder ini selain folder modul\n"
"GIMP seluruh sistem semasa mencari modul untuk dimuatkan\n"
"ketika memberikan awalan"
#: app/gui/user-install-dialog.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
"for plug-in environment modification files."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan fail yang diwujudkan oleh pengguna,\n"
"sementara, atau bukan disokong sistem sebagai tambahan kepada\n"
"persekitaran plug-in. GIMP memeriksa folder ini\n"
"selain folder persekitaran GIMP seluruh sistem\n"
"semasa mencari fail pengubahsuaian persekitaran\n"
"plug-in."
#: app/gui/user-install-dialog.c:254
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP "
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
"searching for scripts."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan skrip yang diwujudkan dan dipasang\n"
"oleh pengguna. GIMP memeriksa folder ini selain\n"
"folder skrip GIMP seluruh sistem semasa mencari\n"
"skrip."
#: app/gui/user-install-dialog.c:262
msgid "This folder is searched for image templates."
msgstr "Mencari folder ini untuk templat imej."
#: app/gui/user-install-dialog.c:267
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr "Mencari folder ini untuk tema dipasang pengguna"
#: app/gui/user-install-dialog.c:272
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP "
"sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan buat sementara penimbal buat asal\n"
"untuk mengurangkan penggunaan memori. Jika GIMP secara tiba-tiba\n"
"dihapuskan, fail dalam bentuk: gimp<#>.<#> kekal dalam\n"
"folder ini. Fail ini tidak digunakan sepanjang sesi\n"
"GIMP dan boleh dimusnahkan pada bila-bila masa."
#: app/gui/user-install-dialog.c:281
msgid "This folder is used to store tool options."
msgstr "Folder ini digunakan untuk menyimpan opsyen alat."
#: app/gui/user-install-dialog.c:286
#, fuzzy
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan fail parameter bagi\n"
"alat Lengkung."
#: app/gui/user-install-dialog.c:291
#, fuzzy
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan fail parameter bagi\n"
"alat Aras."
#: app/gui/user-install-dialog.c:370
#, fuzzy
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
msgstr ""
"Pemasangan berjaya.\n"
"Klik \"Teruskan\" untuk meneruskan."
#: app/gui/user-install-dialog.c:376
#, fuzzy
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr ""
"Pemasangan gagal.\n"
"Hubungi pentadbir sistem."
#: app/gui/user-install-dialog.c:570
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "Pemasangan Pengguna GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:575
msgid "Continue"
msgstr "Teruskan"
#: app/gui/user-install-dialog.c:725
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"Selamat Datang ke\n"
"Pemasangan Pengguna GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:727
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk memasuki pemasangan pengguna GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:732
#, fuzzy
msgid ""
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Copyright (C) 1995-2004\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"<b>GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Hak cipta (C) 1995-2003\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis dan Pasukan Pembangunan GIMP."
#: app/gui/user-install-dialog.c:742
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Program ini ialah perisian bebas; anda boleh mengagihkannya semula dan/atau "
"mengubah suainya\n"
"di bawah syarat GNU General Public License seperti yang dikeluarkan oleh\n"
"Free Software Foundation; sama ada versi 2 Lesen, atau\n"
"(mengikut opsyen anda) sebarang versi terbaru."
#: app/gui/user-install-dialog.c:748
#, fuzzy
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Program ini diagihkan agar ia dapat digunakan,\n"
"tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; walaupun tanpa jaminan tersirat\n"
"BOLEH DAGANG atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"
"Lihat GNU General Public License untuk maklumat lanjut."
#: app/gui/user-install-dialog.c:754
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Anda seharusnya telah menerima salinan GNU General Public License\n"
"bersama-sama program ini; jika tidak, tulis kepada Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
#: app/gui/user-install-dialog.c:779
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "Folder Peribadi GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:780
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk mewujudkan folder peribadi GIMP anda."
#: app/gui/user-install-dialog.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
"created."
msgstr ""
"Untuk pemasangan GIMP yang sempurna, folder\n"
"'<b>%s</b>' perlu diwujudkan."
#: app/gui/user-install-dialog.c:831
#, fuzzy
msgid ""
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Folder ini mengandungi beberapa fail penting.\n"
"Klik salah satu fail atau folder dalam pepohon\n"
"untuk mendapatkan lebih banyak maklumat tentang item yang dipilih."
#: app/gui/user-install-dialog.c:919
msgid "User Installation Log"
msgstr "Log Pemasangan Pengguna"
#: app/gui/user-install-dialog.c:920
#, fuzzy
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
msgstr ""
"Sila tunggu sementara folder peribadi\n"
"GIMP anda diwujudkan..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:927
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "Menalakan Pelaksanaan GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:928
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk menerima seting di atas."
#: app/gui/user-install-dialog.c:933
msgid ""
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
msgstr ""
"<b>Bagi pelaksanaan optimum GIMP, beberapa seting mungkin perlu diselaraskan."
"</b>"
#: app/gui/user-install-dialog.c:940
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk memulakan GIMP."
#: app/gui/user-install-dialog.c:945
msgid ""
"<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution.</b>"
msgstr ""
"<b>Untuk memaparkan imej dalam saiz asalnya, GIMP perlu mengetahui resolusi "
"monitor anda.</b>"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1028 app/gui/user-install-dialog.c:1061
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Mewujudkan folder '%s'..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1041 app/gui/user-install-dialog.c:1074
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder '%s': %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1087
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Menyalin fail '%s' dari '%s'..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1135
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP menggunakan jumlah memori yang terhad untuk menyimpan data imej, yang "
"dikatakan\n"
"\"Cache Jubin\". Anda pelu menyelaraskan saiznya untuk memadankannya ke "
"dalam memori. Ambil kira\n"
"jumlah memori yang digunakan oleh proses lain yang sedang dijalankan."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1160
#, fuzzy
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem "
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Semua imej dan data buat asal yang tidak padan dengan Cache Jubin akan\n"
"ditulis ke fail silih. Fail ini akan ditempatkan dalam sistem fail setempat\n"
"dengan ruang bebas yang cukup (beberapa ratus MB). Dalam sistem UNIX, anda\n"
"mungkin mahu menggunakan direktori sementara sistem-luas (\"/tmp\" atau \"/"
"var/tmp\")."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1176
msgid "Swap Folder:"
msgstr "Silih Folder:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1227
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system. However, "
"usually this does not give useful values."
msgstr ""
"GIMP boleh mendapatkan maklumat ini daripada sistem peningkapan.\n"
"Walau bagaimanapun, biasanya ini tidak memberikan nilai yang bermakna."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1235
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr ""
"Dapatkan Resolusi daripada sistem peningkapan (Pada masa ini %d x %d dpi)"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1254
#, fuzzy
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr ""
"Secara alternatif, anda boleh mengesetkan\n"
"resolusi monitor secara manual."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1303
#, fuzzy
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets you "
"determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"Anda juga boleh menekan butang \"Tentukur\" untuk membuka tetingkap\n"
"yang membolehkan anda menentukan resolusi monitor anda secara interaktif."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1307
msgid "Calibrate"
msgstr "Tentukur"
#: app/paint/gimpairbrush.c:69 app/tools/gimpairbrushtool.c:54
msgid "Airbrush"
msgstr "Penyembur"
#: app/paint/gimpbrushcore.c:341
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Berus tidak ada untuk digunakan dengan alat ini."
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:99
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
#: app/paint/gimpconvolve.c:120 app/tools/gimpconvolvetool.c:70
msgid "Convolve"
msgstr "Lingkaran"
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:87 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Tepis/Lebur"
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70
msgid "Eraser"
msgstr "Pemadam"
#: app/paint/gimpink.c:101 app/tools/gimpinktool.c:55
msgid "Ink"
msgstr "Dakwat"
#: app/paint/gimppaintbrush.c:65 app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "Berus cat"
#: app/paint/gimppencil.c:38 app/tools/gimppenciltool.c:50
msgid "Pencil"
msgstr "Pensil"
#: app/paint/gimpsmudge.c:77 app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge"
msgstr "Comot"
#: app/paint/paint-enums.c:13
msgid "Image Source"
msgstr "Sumber Imej"
#: app/paint/paint-enums.c:14
msgid "Pattern Source"
msgstr "Sumber Corak"
#: app/paint/paint-enums.c:32
msgid "Non Aligned"
msgstr "Tidak Dijajarkan"
#: app/paint/paint-enums.c:33
msgid "Aligned"
msgstr "Dijajarkan"
#: app/paint/paint-enums.c:34
msgid "Registered"
msgstr "Didaftarkan"
#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
msgid "Dodge"
msgstr "Tepis"
#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94
msgid "Burn"
msgstr "Lebur"
#: app/paint/paint-enums.c:71
msgid "Blur"
msgstr "Kabur"
#: app/paint/paint-enums.c:72
msgid "Sharpen"
msgstr "Jelaskan"
#: app/paint/paint-enums.c:110
msgid "Constant"
msgstr "Pemalar"
#: app/paint/paint-enums.c:111 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
msgid "Incremental"
msgstr "Tambahan"
#: app/pdb/color_cmds.c:135 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Kecerahan-Kontras"
#: app/pdb/color_cmds.c:268 app/pdb/color_cmds.c:387
#: app/tools/gimplevelstool.c:159
msgid "Levels"
msgstr "Aras"
#: app/pdb/color_cmds.c:465 app/tools/gimpposterizetool.c:78
msgid "Posterize"
msgstr "Memposterkan"
#: app/pdb/color_cmds.c:730 app/pdb/color_cmds.c:848
#: app/tools/gimpcurvestool.c:141
msgid "Curves"
msgstr "Lengkung"
#: app/pdb/color_cmds.c:967 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Color Balance"
msgstr "Imbangan Warna"
#: app/pdb/color_cmds.c:1247 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Kepekatan Warna"
#: app/pdb/color_cmds.c:1347 app/tools/gimpthresholdtool.c:92
msgid "Threshold"
msgstr "Ambang"
#: app/pdb/image_cmds.c:3717
#, fuzzy
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"Resolusi imej di luar had,\n"
"gunakan resolusi piawai."
#: app/pdb/internal_procs.c:81
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Prosedur Dalaman"
#: app/pdb/internal_procs.c:81
msgid "Brush UI"
msgstr "Berus UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:90 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:361
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: app/pdb/internal_procs.c:93
msgid "Convert"
msgstr "Tukar"
#: app/pdb/internal_procs.c:96
msgid "Display procedures"
msgstr "Paparkan prosedur"
#: app/pdb/internal_procs.c:99
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Prosedur boleh lukis"
#: app/pdb/internal_procs.c:102
msgid "Edit procedures"
msgstr "Edit prosedur"
#: app/pdb/internal_procs.c:105
msgid "File Operations"
msgstr "Operasi Fail"
#: app/pdb/internal_procs.c:108
msgid "Floating selections"
msgstr "Pemilihan apung"
#: app/pdb/internal_procs.c:111
msgid "Font UI"
msgstr "Fon UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:117
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Prosedur Gimprc"
#: app/pdb/internal_procs.c:120
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "Kecerunan:"
#: app/pdb/internal_procs.c:123
msgid "Gradient UI"
msgstr "Kecerunan UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:129
msgid "Guide procedures"
msgstr "Prosedur panduan"
#: app/pdb/internal_procs.c:132
msgid "Help procedures"
msgstr "Prosedur bantuan"
#: app/pdb/internal_procs.c:135
msgid "Image"
msgstr "Imej"
#: app/pdb/internal_procs.c:141
msgid "Message procedures"
msgstr "Prosedur mesej"
#: app/pdb/internal_procs.c:144
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Pelbagai"
#: app/pdb/internal_procs.c:147
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "Prosedur Alat Cat"
#: app/pdb/internal_procs.c:150
msgid "Palette"
msgstr "Pelet"
#: app/pdb/internal_procs.c:153
msgid "Palette UI"
msgstr "Pelet UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:159
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Prosedur Parasit"
#: app/pdb/internal_procs.c:165
msgid "Pattern UI"
msgstr "Corak UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:171
msgid "Plug-in"
msgstr "Plug-in"
#: app/pdb/internal_procs.c:174
msgid "Procedural database"
msgstr "Pangkalan data berprosedur"
#: app/pdb/internal_procs.c:177
msgid "Image mask"
msgstr "Topeng imej"
#: app/pdb/internal_procs.c:180
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Prosedur Alat Pemilihan"
#: app/pdb/internal_procs.c:183
msgid "Text procedures"
msgstr "Prosedur teks"
#: app/pdb/internal_procs.c:186
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "Jelmakan prosedur Alat"
#: app/pdb/procedural_db.c:251
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error:\n"
"procedure '%s' not found"
msgstr ""
"Ralat panggilan PDB:\n"
"procedure %s tidak dijumpai"
#: app/pdb/procedural_db.c:289 app/pdb/procedural_db.c:395
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
"Ralat panggilan PDB untuk prosedur '%s':\n"
"Jenis argumen #%d tidak padan (dijangka %s, dapat %s)"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:82
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Prosedur dalaman GIMP"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP Plug-In"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:84
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Sambungan GIMP"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:85
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Prosedur Sementara"
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:329 app/tools/tools-enums.c:53
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "Free Select"
msgstr "Bebas Pilih"
#: app/plug-in/plug-in.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"Plug-In rosak: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Plug-In yang hampir mati mungkin mencelarukan keadaan dalaman GIMP.\n"
"Anda mungkin mahu menyimpan imej anda dan memulakan semula GIMP\n"
"supaya selamat."
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:173
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr ""
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "nilai tak sah '%s' bagi token %s"
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "nilai tak sah '%ld' bagi token %s"
#: app/plug-in/plug-ins.c:135
msgid "Resource configuration"
msgstr "Konfigurasi Sumber"
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
#: app/plug-in/plug-ins.c:149
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Bertanya Plug-in baru"
#: app/plug-in/plug-ins.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
msgstr "Bertanya plug-in: \"%s\"\n"
#. initialize the plug-ins
#: app/plug-in/plug-ins.c:176
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Memberikan awalan Plug-in"
#: app/plug-in/plug-ins.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
msgstr "Memberikan awalan plug-in: \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:338
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Memulakan Sambungan"
#: app/plug-in/plug-ins.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting extension: '%s'\n"
msgstr "Memulakan sambungan: \"%s\"\n"
#: app/text/text-enums.c:32
msgid "From Left to Right"
msgstr "Dari Kiri ke Kanan"
#: app/text/text-enums.c:33
msgid "From Right to Left"
msgstr "Dari Kanan ke Kiri"
#: app/text/text-enums.c:51
msgid "Left Justified"
msgstr "Dilaraskan Ke kiri"
#: app/text/text-enums.c:52
msgid "Right Justified"
msgstr "Dilaraskan Ke kanan"
#: app/text/text-enums.c:53
msgid "Centered"
msgstr "Di tengah"
#: app/text/text-enums.c:54
msgid "Filled"
msgstr "Berisi"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/text/gimpfont.c:39
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Isikan kotak saya dengan\n"
"lima dozen jag minuman keras."
#: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:693
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Tambhkan Lapisan Teks"
#: app/text/gimptext-parasite.c:168
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(rentetan UTF-8 tak sah)"
#: app/text/gimptextlayer.c:170
msgid "Text Layer"
msgstr "Lapisan Teks"
#: app/text/gimptextlayer.c:171
#, fuzzy
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Namakan semula Lapisan"
#: app/text/gimptextlayer.c:172
#, fuzzy
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Putarkan Lapisan Teks"
#: app/text/gimptextlayer.c:173
#, fuzzy
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "Skalakan Lapisan"
#: app/text/gimptextlayer.c:174
#, fuzzy
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "Ubah saiz Lapisan"
#: app/text/gimptextlayer.c:175
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Terbalikkan Lapisan Teks"
#: app/text/gimptextlayer.c:176
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Putarkan Lapisan Teks"
#: app/text/gimptextlayer.c:177
#, fuzzy
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Jelmakan Lapisan"
#: app/text/gimptextlayer.c:529
#, fuzzy
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Maklumat Imej"
#: app/text/gimptextlayer.c:579
#, fuzzy
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr ""
"Disebabkan kekurangan sebarang fon,\n"
"fungsi teks tidak ada."
#: app/text/gimptextlayer.c:614
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Kosongkan Lapisan Teks"
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
"Masalah menghuraikan parasit teks untuk lapisan %s:\n"
"%s\n"
"\n"
"Beberapa ciri teks mungkin silap. Melainkan anda mahu\n"
"edit lapisan teks tersebut, anda tidak perlu bimbang tentangnya."
#: app/tools/tools-enums.c:14
msgid "Pick Only"
msgstr "Pilih Sahaja"
#: app/tools/tools-enums.c:15
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Setkan Warna Latar depan"
#: app/tools/tools-enums.c:16
msgid "Set Background Color"
msgstr "Setkan Warna Latar belakang"
#: app/tools/tools-enums.c:34
msgid "Crop"
msgstr "Potong"
#: app/tools/tools-enums.c:35
msgid "Resize"
msgstr "Ubah saiz"
#: app/tools/tools-enums.c:54
msgid "Fixed Size"
msgstr "Saiz Tetap"
#: app/tools/tools-enums.c:55
msgid "Fixed Aspect Ratio"
msgstr "Nisbah Aspek Tetap"
#: app/tools/tools-enums.c:74
msgid "Transform Selection"
msgstr "Jelmakan Pemilihan"
#: app/tools/tools-enums.c:75 app/vectors/gimpvectors.c:243
#: app/vectors/gimpvectors.c:547
msgid "Transform Path"
msgstr "Jelmakan Laluan"
#: app/tools/tools-enums.c:93
msgid "Design"
msgstr "Reka bentuk"
#: app/tools/tools-enums.c:94
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: app/tools/tools-enums.c:95 app/tools/gimpmovetool.c:109
msgid "Move"
msgstr "Alihkan "
#: app/tools/tools-enums.c:113
msgid "Don't Show Grid"
msgstr "Jangan Tunjukkan Grid"
#: app/tools/tools-enums.c:114
msgid "Number of Grid Lines"
msgstr "Bilangan Garis Grid"
#: app/tools/tools-enums.c:115
msgid "Grid Line Spacing"
msgstr "Langkauan Garis Grid"
#: app/tools/gimp-tools.c:280
msgid "This tool has no options."
msgstr "Alat ini tidak ada opsyen."
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:55
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Penyembur dengan tekanan berubah-ubah"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56
#, fuzzy
msgid "_Airbrush"
msgstr "Penyembur"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:211
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:123
msgid "Rate:"
msgstr "Kadar:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:128
msgid "Pressure:"
msgstr "Tekanan:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:259
msgid "Offset:"
msgstr "Ofset:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:268
msgid "Shape:"
msgstr "Bentuk:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:274 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:484
msgid "Repeat:"
msgstr "Ulang:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:282
msgid "Dithering"
msgstr "Penditeran"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:301
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Supersampel Mudah suai"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:311
msgid "Max Depth:"
msgstr "Kedalaman Maksimum:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:318 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:310
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:247 app/tools/gimpselectionoptions.c:503
msgid "Threshold:"
msgstr "Ambang"
#: app/tools/gimpblendtool.c:101
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Isi dengan kecerunan warna"
#: app/tools/gimpblendtool.c:102
#, fuzzy
msgid "Blen_d"
msgstr "Campuran"
#: app/tools/gimpblendtool.c:190
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Campur: Tak sah bagi imej berindeks."
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:208 app/tools/gimpblendtool.c:332
msgid "Blend: "
msgstr "Campur:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:246
msgid "Blending..."
msgstr "Mencampur..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Selaraskan kecerahan dan kontras"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
#, fuzzy
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "Kecerahan-Kontras"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Selaraskan Kecerahan dan Kontras"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
#, fuzzy
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "Kecerahan-Kontras tidak berfungsi pada boleh lukis berindeks."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Kecerahan"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
msgid "Con_trast:"
msgstr "Kon_tras"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Bolehkan kawasan lut sinar sepenuhnya diisi"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:139
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Kawasan berisi asas pada semua lapisan yang dapat dilihat"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:145 app/tools/gimpselectionoptions.c:164
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Perbezaan maksimum warna"
#. fill type
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
#, c-format
msgid "Fill Type %s"
msgstr "Jenis Isian %s"
#. fill selection
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266
#, c-format
msgid "Affected Area %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
#, fuzzy
msgid "Fill Whole Selection"
msgstr "Apungkan Pemilihan"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270
#, fuzzy
msgid "Fill Similar Colors"
msgstr "Mencari Warna yang Sama"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 app/tools/gimpselectionoptions.c:474
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Mencari Warna yang Sama"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292
msgid "Fill Transparent Areas"
msgstr "Isi Kawasan Lut sinar"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:170 app/tools/gimpselectionoptions.c:491
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:538
msgid "Sample Merged"
msgstr "Sampel Dicantum"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Isi dengan warna atau corak"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
#, fuzzy
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "Isian Baldi"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgid "Select By Color"
msgstr "Pilih Ikut Warna"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
msgid "Select regions by color"
msgstr "Pilih kawasan ikut warna"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
#, fuzzy
msgid "_By Color Select"
msgstr "Pemilihan Lapisan"
#: app/tools/gimpclonetool.c:100
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "Cat menggunakan Corak atau Kawasan Imej"
#: app/tools/gimpclonetool.c:101
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "Klon"
#: app/tools/gimpclonetool.c:340
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#: app/tools/gimpclonetool.c:346
msgid "Alignment"
msgstr "Penjajaran"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Selaraskan imbangan warna"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
#, fuzzy
msgid "Color _Balance..."
msgstr "Imbangan Warna"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Selaraskan Imbangan Warna"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193
#, fuzzy
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Imbangan warna berfungsi hanya pada boleh lukis warna RGB."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
msgid "Select Range to Modify"
msgstr "Pilih Julat untuk Mengubah suai"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:285
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
msgstr "Ubah suai Aras Warna Julat yang Dipilih"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:303
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:317
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:327
msgid "R_eset Range"
msgstr "Set semula Julat"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:336
msgid "Preserve _Luminosity"
msgstr "Kekalkan _Kilauan"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:96
msgid "Colorize"
msgstr "Mewarnakan"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
msgid "Colorize the image"
msgstr "Mewarnakan imej"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98
#, fuzzy
msgid "Colori_ze..."
msgstr "Mewarnakan"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152
msgid "Colorize the Image"
msgstr "Mewarnakan Imej"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195
#, fuzzy
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr "Pewarnaan berfungsi hanya pada lukisan warna RGB."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235
msgid "Select Color"
msgstr "Pilih Warna"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:254 app/tools/gimphuesaturationtool.c:363
msgid "_Hue:"
msgstr "_Warna:"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:268 app/tools/gimphuesaturationtool.c:391
msgid "_Saturation:"
msgstr "-Kepekatan:"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:282 app/tools/gimphuesaturationtool.c:377
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Kecerahan:"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:185
msgid "Sample Average"
msgstr "Purata Sampel"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:195 app/tools/gimpselectionoptions.c:436
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130
msgid "Radius:"
msgstr "Jejari:"
#. the pick FG/BG frame
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:175
#, c-format
msgid "Pick Mode %s"
msgstr "Pilih Mod %s"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
msgid "Color Picker"
msgstr "Pemilih Warna"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Pilih warna dari imej"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
#, fuzzy
msgid "C_olor Picker"
msgstr "Pemilih Warna"
#. tool->gdisp->shell
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:315
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Maklumat Pemilih Warna"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:71
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "Kabur atau Jelaskan"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:72
#, fuzzy
msgid "Con_volve"
msgstr "Lingkaran"
#. the type radio box
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:193
#, c-format
msgid "Convolve Type %s"
msgstr "Jenis Lingkaran %s"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:198 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:230
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:228
#, c-format
msgid "Tool Toggle %s"
msgstr "Toggle Alat %s"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:209
msgid "Current Layer only"
msgstr "Lapisan Semasa sahaja"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:214
#, c-format
msgid "Allow Enlarging %s"
msgstr "Benarkan Pembesaran %s"
#. layer toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep Aspect ratio %s"
msgstr "Nisbah Aspek Tetap"
#: app/tools/gimpcroptool.c:162
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Potong & Ubah saiz"
#: app/tools/gimpcroptool.c:163
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Potong & Ubah saiz imej"
#: app/tools/gimpcroptool.c:164
#, fuzzy
msgid "_Crop & Resize"
msgstr "Potong & Ubah saiz"
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpcroptool.c:508 app/tools/gimpcroptool.c:931
msgid "Crop: "
msgstr "Potong: "
#: app/tools/gimpcroptool.c:959
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Potong & Ubah saiz Maklumat"
#: app/tools/gimpcroptool.c:978
msgid "Origin X:"
msgstr "X Asalan:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:982
#, fuzzy
msgid "Origin Y:"
msgstr "X Asalan:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1021 app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Nisbah Aspek:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1034
msgid "From Selection"
msgstr "Dari Pemilihan"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1042
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Auto Shrink"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:142
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Selaraskan lengkung warna"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:143
#, fuzzy
msgid "_Curves..."
msgstr "Lengkung"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:202
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Selaraskan Lengkung Warna"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:204
msgid "Load Curves"
msgstr "Muatkan Lengkung"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:205
msgid "Save Curves"
msgstr "Simpan Lengkung"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:281
#, fuzzy
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "Lengkung untuk boleh lukis berindeks tidak boleh diselaraskan."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:476 app/tools/gimplevelstool.c:411
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:152
msgid "Channel:"
msgstr "Saluran:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:491 app/tools/gimplevelstool.c:426
msgid "R_eset Channel"
msgstr "S_et semula Saluran"
#. Horizontal button box for load / save
#: app/tools/gimpcurvestool.c:593 app/tools/gimplevelstool.c:638
msgid "All Channels"
msgstr "Semua Saluran"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:607
msgid "Read curves settings from file"
msgstr "Baca seting lengkung dari fail"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:613
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "Simpan seting lengkung dari fail"
#. The radio box for selecting the curve type
#: app/tools/gimpcurvestool.c:617
msgid "Curve Type"
msgstr "Jenis Lengkung"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "Tandaan Tepis atau Lebur"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
#, fuzzy
msgid "Dod_geBurn"
msgstr "Tepis/Lebur"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
#, c-format
msgid "Type %s"
msgstr "Jenis %s"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:203
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:215
msgid "Exposure:"
msgstr "Pendedahan:"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:264
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1216
msgid "Move Floating Layer"
msgstr "Alihkan Lapisan Apung"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:466 app/tools/gimpeditselectiontool.c:756
msgid "Move: "
msgstr "Alihkan:"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Pilih kawasan elips"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
#, fuzzy
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "Pemilihan Elips"
#: app/tools/gimperasertool.c:71
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Padam ke latar belakang atau kelutsinaran"
#: app/tools/gimperasertool.c:72
#, fuzzy
msgid "_Eraser"
msgstr "Pemadam"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:185
#, c-format
msgid "Anti Erase %s"
msgstr "Anti Padam %s"
#: app/tools/gimpflipoptions.c:175 app/tools/gimpmoveoptions.c:222
#: app/tools/gimptransformoptions.c:328
msgid "Affect:"
msgstr "Mempengaruhi:"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpflipoptions.c:181
#, c-format
msgid "Flip Type %s"
msgstr "Jenis Pembalikan %s"
#: app/tools/gimpfliptool.c:85
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Terbalikkan lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimpfliptool.c:86
#, fuzzy
msgid "_Flip"
msgstr "Terbalik"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Pilih kawasan lukisan tangan"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
#, fuzzy
msgid "_Free Select"
msgstr "Bebas Pilih"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:101
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Pilih kawasan berhampiran"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:102
msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih secara Ka_bur"
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Skala Histogram"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Selaraskan warna dan kepekatan"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
#, fuzzy
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "Kepekatan Warna"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "Selaraskan Warna / Kecerahan / Kepekatan"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
#, fuzzy
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "Warna-Kepekatan beroperasi hanya pada boleh lukis warna RGB."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
#, fuzzy
msgid "M_aster"
msgstr "-Induk"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
msgid "Select Primary Color to Modify"
msgstr "Pilih Warna Utama untuk Diubah suai"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:301
msgid "Modify all colors"
msgstr "Ubah suai semua warna"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:344
msgid "Modify Selected Color"
msgstr "Ubah suai Warna yang Dipilih"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:407
msgid "R_eset Color"
msgstr "Setkan semula Warna"
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:243 app/widgets/gimpthumbbox.c:206
msgid "_Preview"
msgstr "_Pralihat"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:60
msgid "Adjustment"
msgstr "Penyelarasan"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:73 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:80 app/tools/gimpmeasuretool.c:870
#: app/tools/gimprotatetool.c:175 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
msgid "Angle:"
msgstr "Sudut:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:85
msgid "Sensitivity"
msgstr "Kepekaan"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:105
msgid "Tilt:"
msgstr "Kecondongan:"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:112
msgid "Speed:"
msgstr "Kelajuan:"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:123
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:155
msgid "Shape"
msgstr "Bentuk"
#: app/tools/gimpinktool.c:56
msgid "Draw in ink"
msgstr "Lukis menggunakan dakwat"
#: app/tools/gimpinktool.c:57
#, fuzzy
msgid "In_k"
msgstr "Dakwat"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Scissors"
msgstr "Gunting"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Pilih bentuk dari imej"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:280
#, fuzzy
msgid "_Intelligent Scissors"
msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Gunting _Cerdas"
#: app/tools/gimplevelstool.c:160
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Selaraskan aras warna"
#: app/tools/gimplevelstool.c:161
#, fuzzy
msgid "_Levels..."
msgstr "Aras"
#: app/tools/gimplevelstool.c:219
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Selaraskan Aras Warna"
#: app/tools/gimplevelstool.c:221
msgid "Load Levels"
msgstr "Muatkan Aras"
#: app/tools/gimplevelstool.c:222
msgid "Save Levels"
msgstr "Simpan Aras"
#: app/tools/gimplevelstool.c:282
#, fuzzy
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "Aras bagi boleh lukis berindeks tidak boleh diselaraskan."
#: app/tools/gimplevelstool.c:351
msgid "Pick Black Point"
msgstr "Pilih Titik Hitam"
#: app/tools/gimplevelstool.c:355
msgid "Pick Gray Point"
msgstr "Pilih Titik Kelabu"
#: app/tools/gimplevelstool.c:359
msgid "Pick White Point"
msgstr "Pilih Titik Putih"
#. Input levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:441
msgid "Input Levels"
msgstr "Aras Input"
#: app/tools/gimplevelstool.c:536
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#. Output levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:566
msgid "Output Levels"
msgstr "Aras Output"
#: app/tools/gimplevelstool.c:657
msgid "Read levels settings from file"
msgstr "Baca seting aras dari fail"
#: app/tools/gimplevelstool.c:663
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "Simpan seting aras ke fail"
#: app/tools/gimplevelstool.c:672
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "Selaraskan aras secara automatik"
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225
#, fuzzy
msgid "Auto-Resize Window"
msgstr "Ubah saiz Tetingkap pada _Zum"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
msgid "Magnify"
msgstr "Besarkan"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zum ke dalam & ke luar"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
#, fuzzy
msgid "M_agnify"
msgstr "Besarkan"
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
msgid "Use Info Window"
msgstr "Gunakan Tetingkap Maklumat"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:113
msgid "Measure"
msgstr "Ukur"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:114
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "Ukur jarak dan sudut"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:115
#, fuzzy
msgid "_Measure"
msgstr "Ukur"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:266
msgid "Add Guides"
msgstr "Tambahkan Panduan"
#. tool->gdisp->shell
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:826
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Ukur Jarak dan Sudut"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:844
msgid "Distance:"
msgstr "Jarak:"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:179
msgid "Pick a Layer or Guide to Move"
msgstr "Pilih Lapisan atau Panduan untuk Dialihkan"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
msgid "Move the Current Layer"
msgstr "Alihkan Lapisan Semasa"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:189
msgid "Pick a Path to Move"
msgstr "Pilih Laluan untuk Dialihkan"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:190
msgid "Move the Current Path"
msgstr "Alihkan Laluan Semasa"
#: app/tools/gimpmovetool.c:110
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Alihkan lapisan & pemilihan"
#: app/tools/gimpmovetool.c:111
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Alihkan "
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Cat tandaan berus kabur"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
#, fuzzy
msgid "_Paintbrush"
msgstr "Berus cat"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Buka dialog pemilihan berus"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:148
msgid "Brush:"
msgstr "Berus:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Buka dialog pemilihan corak"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
msgid "Pattern:"
msgstr "Corak:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Buka dialog pemilihan kecerunan"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
msgid "Reverse"
msgstr "Songsang"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
msgid "Gradient:"
msgstr "Kecerunan:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
msgid "Hard Edge"
msgstr "Tepi Keras"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:293
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Kepekaan Tekanan"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314
msgid "Opacity"
msgstr "Kelegapan"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:328
msgid "Hardness"
msgstr "Kekerasan"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
msgid "Rate"
msgstr "Kadar"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399
msgid "Fade Out"
msgstr "Semakin Lenyap"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:412 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:470
msgid "Length:"
msgstr "Panjang:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:455
msgid "Use Color from Gradient"
msgstr "Gunakan Warna dari Kecerunan"
#: app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr "Cat piksel bertepi keras"
#: app/tools/gimppenciltool.c:52
#, fuzzy
msgid "Pe_ncil"
msgstr "Pensil"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektif"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:84
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "Ubah perspektif lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:85
#, fuzzy
msgid "_Perspective"
msgstr "Perspektif"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:143
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Maklumat Penjelmaan Perspektif"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:144
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektif..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:150
msgid "Matrix:"
msgstr "Matriks:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
msgstr "Kecilkan imej ke bilangan warna yang tetap"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:80
#, fuzzy
msgid "_Posterize..."
msgstr "Memposterkan"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:131
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Memposterkan (Kurangkan Bilangan Warna)"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
#, fuzzy
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr "Memposterkan tidak beroperasi pada boleh lukis berindeks."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:223
msgid "Posterize _Levels:"
msgstr "Memposterkan _Aras"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Pilih kawasan segi empat tepat"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:99
#, fuzzy
msgid "_Rect Select"
msgstr "Pemilihan Segi empat tepat"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:242
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Pemilihan: ADD"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:245
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Pemilihan: SUBTRACT"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:248
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Pemilihan: INTERSECT"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:251
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Pemilihan: REPLACE"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:493
msgid "Selection: "
msgstr "Pemilihan: "
#: app/tools/gimprotatetool.c:104
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Putar lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimprotatetool.c:105
#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgstr "Putar"
#: app/tools/gimprotatetool.c:165
msgid "Rotation Information"
msgstr "Maklumat Putaran"
#: app/tools/gimprotatetool.c:191
msgid "Center X:"
msgstr "Pusat X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:99
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: app/tools/gimpscaletool.c:100
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Skalakan lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimpscaletool.c:101
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr "Skala"
#: app/tools/gimpscaletool.c:161
msgid "Scaling Information"
msgstr "Menskalakan Maklumat"
#: app/tools/gimpscaletool.c:171
msgid "Original Width:"
msgstr "Lebar Asal:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:197
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Nisbah Skala X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:200
#, fuzzy
msgid "Scale Ratio Y:"
msgstr "Nisbah Skala X:"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:139
msgid "Smooth edges"
msgstr "Tepi licin"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:153
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Benarkan kawasan lut sinar dipilih sepenuhnya"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:159
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Pemilihan asas pada semua lapisan yang dapat dilihat"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:174
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Gunakan semua lapisan yang dapat dilihat apabila mengecilkan pemilihan"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:403 app/tools/gimptextoptions.c:469
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialias"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:426
msgid "Feather Edges"
msgstr "Tepi Bulu Pelepah"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:461
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr "Tunjukkan Sempadan Interaktif"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:485
msgid "Select Transparent Areas"
msgstr "Pilih Kawasan Lut sinar"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:530
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "Pemilihan Auto Shrink"
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
msgid "Shear"
msgstr "Ricih"
#: app/tools/gimpsheartool.c:101
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Ricih lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimpsheartool.c:102
#, fuzzy
msgid "S_hear"
msgstr "Ricih"
#: app/tools/gimpsheartool.c:160
msgid "Shearing Information"
msgstr "Mericih Maklumat"
#: app/tools/gimpsheartool.c:161
msgid "Shearing..."
msgstr "Mericih..."
#: app/tools/gimpsheartool.c:168
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "Ricih Magnitud X:"
#: app/tools/gimpsheartool.c:175
#, fuzzy
msgid "Shear Magnitude Y:"
msgstr "Ricih Magnitud X:"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "Smudge image"
msgstr "Comotkan imej"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56
#, fuzzy
msgid "_Smudge"
msgstr "Comot"
#: app/tools/gimptextoptions.c:147
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
"Memberikan petunjuk untuk mengubah garis luar fon bagi menghasilkan bitmap "
"yang tepat pada saiz kecil"
#: app/tools/gimptextoptions.c:154
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
msgstr ""
"Jika ada, petunjuk dari fon digunakan tetapi anda mungkin lebih suka "
"menggunakan penunjuk automatik"
#: app/tools/gimptextoptions.c:179
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "Pengindenan garis pertama"
#: app/tools/gimptextoptions.c:184
msgid "Modify line spacing"
msgstr "Ubah suai langkauan garis"
#: app/tools/gimptextoptions.c:424
msgid "_Font:"
msgstr "_Fon:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:433
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Buka dialog pemilihan fon"
#: app/tools/gimptextoptions.c:448
msgid "_Size:"
msgstr "_Saiz:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:453
msgid "_Hinting"
msgstr "_Memberikan petunjuk"
#: app/tools/gimptextoptions.c:460
msgid "Force Auto-Hinter"
msgstr "Memaksa Auto-Hinter"
#: app/tools/gimptextoptions.c:475
msgid "Text Color"
msgstr "Warna Teks"
#: app/tools/gimptextoptions.c:480
msgid "Color:"
msgstr "Warna:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:485
msgid "Justify:"
msgstr "Laraskan:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:491
msgid "Indent:"
msgstr "Inden:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:497
msgid ""
"Line\n"
"Spacing:"
msgstr ""
"Baris\n"
"Langkau:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:500
msgid "Create Path from Text"
msgstr "Wujudkan Laluan dari Teks"
#: app/tools/gimptexttool.c:142
msgid "Add text to the image"
msgstr "Tambahkan teks ke imej"
#: app/tools/gimptexttool.c:143
#, fuzzy
msgid "Te_xt"
msgstr "Teks"
#: app/tools/gimptexttool.c:724
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Editor Teks GIMP"
#: app/tools/gimptexttool.c:834 app/tools/gimptexttool.c:837
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr ""
#: app/tools/gimptexttool.c:858
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Kecilkan imej kepada dua warna menggunakan nilai ambang"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:94
#, fuzzy
msgid "_Threshold..."
msgstr "Ambang"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:148
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Gunakan Nilai Ambang"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:199
#, fuzzy
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr "Nilai ambang tidak beroperasi pada boleh lukis berindeks."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:274
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Julat Ambang:"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:334
msgid "Transform Direction"
msgstr "Jelmakan Arah"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:353
#, fuzzy
msgid "Supersampling"
msgstr "Supersampel Mudah suai"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/gimptransformoptions.c:358
msgid "Clip Result"
msgstr "Klip Hasil"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:385
msgid "Density:"
msgstr "Ketumpatan:"
#. the constraints frame
#: app/tools/gimptransformoptions.c:396
msgid "Constraints"
msgstr "Kekangan"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:407
#, c-format
msgid "15 Degrees %s"
msgstr "15 Darjah %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:418
#, c-format
msgid "Keep Height %s"
msgstr "Kekalkan Tinggi %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:428 app/tools/gimptransformoptions.c:442
msgid ""
"Activate both the \"Keep Height\" and\n"
"\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
"the aspect ratio"
msgstr ""
"Mengaktifkan \"Kekalkan Tinggi\" dan\n"
"\"Kekalkan Lebar\" menjadi toggle untuk mengekang \n"
"nisbah aspek"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:432
#, c-format
msgid "Keep Width %s"
msgstr "Kekalkan Lebar %s"
#: app/tools/gimptransformtool.c:242
msgid "Transforming..."
msgstr "Menjelmakan..."
#: app/tools/gimptransformtool.c:336
#, fuzzy
msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
msgstr ""
"Penjelmaan tidak berfungsi pada\n"
"lapisan yang mengandungi topeng lapisan."
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113
msgid "restrict editing to polygonals"
msgstr "hadkan mengedit poligonal"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:188
msgid "Edit Mode"
msgstr "Edit Mod"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:193
msgid "Polygonal"
msgstr "Poligonal"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:197 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:145
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"Laluan ke Pemilihan\n"
"%s Tambahkan\n"
"%s Tolak\n"
"%s%s%s Bersilang"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:208
#, fuzzy
msgid "Create Selection from Path"
msgstr "Pemilihan dari Laluan"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:219 app/vectors/gimpvectors.c:244
msgid "Stroke Path"
msgstr "Tandakan Laluan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:159
msgid "Create and edit paths"
msgstr "Wujudkan dan edit laluan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:362
msgid "Add Stroke"
msgstr "Tambah Tandaan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:380
msgid "Add Anchor"
msgstr "Tambah Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:403
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Sisipkan Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:432
msgid "Drag Handle"
msgstr "Seret Pengendali"
#: app/tools/gimpvectortool.c:461
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Seret Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:478
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Seret Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:498
msgid "Drag Curve"
msgstr "Seret Lengkung"
#: app/tools/gimpvectortool.c:526
msgid "Connect Strokes"
msgstr "Sambungkan Tandaan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:556
#, fuzzy
msgid "Drag Path"
msgstr "Simpan Laluan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:566
msgid "Convert Edge"
msgstr "Tukarkan Tepi"
#: app/tools/gimpvectortool.c:596
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Hapuskan Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:618
msgid "Delete Segment"
msgstr "Hapuskan Segmen"
#: app/tools/gimpvectortool.c:812
msgid "Move Anchors"
msgstr "Alihkan Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1158
#, fuzzy
msgid "Click to pick path to edit."
msgstr "Klik untuk pilih Laluan untuk diedit"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1161
#, fuzzy
msgid "Click to create a new path."
msgstr "Klik untuk mewujudkan Laluan baru"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1164
#, fuzzy
msgid "Click to create a new component of the path."
msgstr "Klik untuk mewujudkan komponen baru bagi laluan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1167
#, fuzzy
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
msgstr "Klik untuk mewujudkan Laluan baru"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1170
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1173
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1176
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1179
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
msgstr ""
"Klik-Seret untuk mengubah bentuk lengkung. SHIFT mengalihkan pengendali yang "
"bertentangan pada titik akhir secara simetri."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1183
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1187
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the path around."
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1190
#, fuzzy
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
msgstr "Klik untuk sisipkan penambat di atas laluan."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1193
msgid "Click to delete this anchor."
msgstr "Klik untuk hapuskan penambat ini."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1196
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
msgstr "Klik untuk sambungkan penambat ini dengan titik akhir yang dipilih."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1200
msgid "Click to open up the path."
msgstr "Klik untuk membuka laluan."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1203
msgid "Click to make this node angular."
msgstr "Klik untuk membuatkan nod ini bersudut."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1844
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:236
msgid "Path"
msgstr "Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:237
msgid "Rename Path"
msgstr "Namakan semula Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:238 app/vectors/gimpvectors.c:378
msgid "Move Path"
msgstr "Alihkan Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:239
msgid "Scale Path"
msgstr "Skalakan Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:240
msgid "Resize Path"
msgstr "Ubah saiz Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:241 app/vectors/gimpvectors.c:471
msgid "Flip Path"
msgstr "Terbalikkan Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:242 app/vectors/gimpvectors.c:515
msgid "Rotate Path"
msgstr "Putarkan Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:577
msgid "Cannot stroke empty path."
msgstr "Tidak boleh menanda laluan kosong."
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:268
msgid "Imported Path"
msgstr "Laluan Diimport"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:291
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "Tiada laluan dijumpai dalam '%s'"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:294
#, fuzzy
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "Tiada laluan dijumpai dalam '%s'"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "Gagal membaca laluan dari '%s'."
#: app/widgets/gimpactiongroup.c:699 app/widgets/gimpitemfactory.c:597
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143
msgid "Hardness:"
msgstr "Kekerasan:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
msgid "Spacing:"
msgstr "Langkau:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Peratus lebar berus"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"New Channel\n"
"%s New Channel Dialog"
msgstr "Warna Saluran Baru"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Buat Duplikasi Saluran"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:135
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Susun semula Saluran"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:166
#, c-format
msgid ""
"Channel to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"Saluran ke Pemilihan\n"
"%s Tambahkan\n"
"%s Tolak\n"
"%s%s%s Bersilang"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:179
msgid "Available Filters"
msgstr "Penapis yang Ada"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:206
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr "Tambahkan penapis yang dipilih ke senarai penapis aktif"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:223
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr "Alihkan penapis yang dipilih dari senarai penapis aktif"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:237
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Alihkan penapis yang dipilih ke atas"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:246
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Alihkan penapis yang dipilih ke bawah"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:291
msgid "Active Filters"
msgstr "Penapis Aktif"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:324
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Setkan semula penapis yang dipilih ke nilai piawai"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:545
#, c-format
msgid "Configure Selected Filter: %s"
msgstr "Buat konfigurasi Penapis yang Dipilih: %s"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:552
msgid "No Filter Selected"
msgstr "Tiada Penapis yang Dipilih"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:556
msgid "Configure Selected Filter"
msgstr "Buat konfigurasi Penapis yang Dipilih"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:240
msgid "Index:"
msgstr "Indeks:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 app/widgets/gimpcolorframe.c:265
msgid "Red:"
msgstr "Merah:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266
msgid "Green:"
msgstr "Hijau:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267
msgid "Blue:"
msgstr "Biru:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:256 app/widgets/gimpcolorframe.c:287
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:275
msgid "Hex:"
msgstr "Heks:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:285
msgid "Hue:"
msgstr "Warna:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:286
msgid "Sat.:"
msgstr "Ketepuan:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:303
msgid "Cyan:"
msgstr "Cyan:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304
msgid "Yellow:"
msgstr "Kuning:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:306
msgid "Black:"
msgstr "Hitam:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:320
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:235 app/widgets/gimppaletteeditor.c:304
msgid "Edit Color"
msgstr "Edit Warna"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:241
#, c-format
msgid ""
"Add Color from FG\n"
"%s from BG"
msgstr ""
"Tanbah Warna dari FG\n"
"%s dari BG"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:395
msgid "Color Index:"
msgstr "Indeks Warna:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:406
msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Triplet Per_enambelasan:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:916
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "Edit Warna Berindeks"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:918
msgid "Edit Indexed Image Palette Color"
msgstr "Edit Warna Pelet Imej Berindeks"
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:205
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:645
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:141 app/widgets/gimphistogrameditor.c:333
msgid "(None)"
msgstr "(Tiada)"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Pralihat yang Lebih Kecil"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
msgid "Larger Previews"
msgstr "Pralihat yang Lebih Besar"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:151
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:159
msgid "Revert"
msgstr "Kembali"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:286
msgid "Save device status"
msgstr "Simpan status peranti"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:293
msgid "Configure input devices"
msgstr "Buat konfigurasi peranti input"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:399
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Latar depan: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:404
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Latar belakang: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdnd.c:1190
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdnd.c:1194
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "rentetan UTF-8 tak sah"
#: app/widgets/gimpdock.c:429
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr "Anda boleh menggugurkan dialog boleh dok di sini."
#: app/widgets/gimpdockable.c:212
msgid "Close this Tab"
msgstr "Tutup Tab ini"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:130
#, c-format
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"%s Raise window if already open\n"
"%s Open image dialog"
msgstr ""
"Buka entri yang dipilih\n"
"%s Naikkan tetingkap jika telah dibuka\n"
"%s Buka dialog imej"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:159
#, c-format
msgid ""
"Recreate preview\n"
"%s Reload all previews\n"
"%s Remove Dangling Entries"
msgstr ""
"Wujudkan semula pralihat\n"
"%s Muatkan semula semua pralihat\n"
"%s Keluarkan Entri Tergantung"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:175
msgid "Clear Errors"
msgstr "Kosongkan Ralat"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:181
#, c-format
msgid ""
"Save all Errors\n"
"%s Save Selection"
msgstr ""
"Simpan semua Ralat\n"
"%s Simpan Pemilihan"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:271 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:199
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "Mesej %s"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:341
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Tidak boleh simpan. Tiada yang dipilih"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:352
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Simpan Log Ralat ke Fail"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:399
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Ralat menulis fail '%s':\n"
"%s"
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:200
msgid "Determine File _Type:"
msgstr "Tentukan _Jenis Fail"
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:228
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Penapis yang Ada"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:360 app/widgets/gimppaletteeditor.c:331
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zum Ke luar"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:366 app/widgets/gimppaletteeditor.c:339
msgid "Zoom In"
msgstr "Zum Ke dalam"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:372 app/widgets/gimppaletteeditor.c:347
msgid "Zoom All"
msgstr "Zum Semua"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:385
msgid "Instant update"
msgstr "Kemas kini cepat"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:557
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Faktor zum: %d:1"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:560
#, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Memaparkan [%0.6f, %0.6f]"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:828
#, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "Kedudukan: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:830
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Kelegapan: %0.3f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:833
#, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:864 app/widgets/gimpgradienteditor.c:898
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:871
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Warna latar depan disetkan ke:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:903
#, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:906
msgid "Background color set to:"
msgstr "Warna latar belakang disetkan ke:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1109 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1171
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "%s%sSeret: alihkan & mampatkan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1115
msgid "Drag: move"
msgstr "Seret: alihkan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1121 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1134
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1147 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1168
#, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "%s%sKlik: tambahkan pemilihan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1127 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1140
msgid "Click: select"
msgstr "Klik: pilih"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1153 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1176
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Klik: pilih Seret: alihkan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1401 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1409
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Mengendalikan kedudukan: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1427
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Jarak: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:219
msgid "Line _Style:"
msgstr "_Gaya Garis:"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:223
msgid "Change Grid Foreground Color"
msgstr "Ubah Warna Latar depan Grid"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:228
msgid "_Foreground Color:"
msgstr "Warna _Latar depan:"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
msgid "Change Grid Background Color"
msgstr "Ubah Warna Latar belakang Grid"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:237
msgid "_Background Color:"
msgstr "Warna _Latar belakang:"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:242
msgid "Spacing"
msgstr "Langkauan"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:263 app/widgets/gimpgrideditor.c:295
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:265 app/widgets/gimpgrideditor.c:297
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#: app/widgets/gimphelp.c:193
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "Tidak dapat menjumpai Pelayar Bantuan GIMP"
#: app/widgets/gimphelp.c:195
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not compiled "
"because you don't have GtkHtml2 installed."
msgstr ""
"Tidak dapat menjumpai prosedur Pelayar Bantuan GIMP.\n"
"Mungkin tidak dikompil kerana\n"
"anda tidak memasang GtkXmHTML."
#: app/widgets/gimphelp.c:199 app/widgets/gimphelp.c:233
msgid "Use web browser instead"
msgstr "Sebaliknya gunakan pelayar web"
#: app/widgets/gimphelp.c:230
msgid "Could not start GIMP Help Browser"
msgstr "Tidak dapat memulakan Pelayar Bantuan GIMP"
#: app/widgets/gimphelp.c:232
msgid "Could not start the GIMP Help Browser."
msgstr "Tidak dapat memulakan Pelayar Bantuan GIMP"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:128
msgid "Mean:"
msgstr "Min:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
msgid "Std Dev:"
msgstr "Sisihan Piawai:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
msgid "Median:"
msgstr "Median:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
msgid "Pixels:"
msgstr "Piksel:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
msgid "Count:"
msgstr "Bilangan:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
msgid "Percentile:"
msgstr "Persentil:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139
msgid "Intensity Range:"
msgstr "Julat Keamatan:"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:203
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:214
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan dialog akan mengikut imej yang anda sedang buat secara "
"automatik."
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:360
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Top"
msgstr ""
"%s\n"
"%s Ke Atas"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:374
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Bottom"
msgstr ""
"%s\n"
"%s Ke Bawah"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1373
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "Setkan Item Eksklusif Dapat Dilihat"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1381
#, fuzzy
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "Setkan Item Eksklusif Dapat Dilihat"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:212
#, c-format
msgid ""
"New Layer\n"
"%s New Layer Dialog"
msgstr ""
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:214
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Buat Duplikasi Lapisan"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:226
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Susun semula Lapisan"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:287
msgid "Keep Transparency"
msgstr "Kekalkan Kelutsinaran"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:281 app/widgets/gimppaletteeditor.c:997
msgid "Undefined"
msgstr "Tidak ditentukan"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:289
msgid "Columns:"
msgstr "Lajur:"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:310
#, c-format
msgid ""
"New Color from FG\n"
"%s from BG"
msgstr ""
"Warna Baru daru FG\n"
"%s dari BG"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:323
msgid "Delete Color"
msgstr "Hapuskan Warna"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1071
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Edit Warna Pelet"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1073
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Edit Entri Pelet Warna"
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1416
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "Medan input teks ini terhad kepada %d aksara."
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Selection to path\n"
"%s Advanced options"
msgstr ""
"Pemilihan ke Laluan\n"
"%s Opsyen Lanjutan"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198
#, fuzzy
msgid "Line Width:"
msgstr "Tinggi Lapisan:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209
#, fuzzy
msgid "Line _Style"
msgstr "_Gaya Garis:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228
msgid "_Cap Style:"
msgstr "_Gaya Huruf Besar:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234
msgid "_Join Style:"
msgstr "_Gaya Sambungan:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
msgid "_Miter Limit:"
msgstr "Had _Miter:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:281
#, fuzzy
msgid "Dash Pattern:"
msgstr "Corak:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:293
msgid "Dash Preset:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:298
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Pelicinan"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:254
#, c-format
msgid "%p"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:300
#, fuzzy
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Opsyen Yang Disimpan"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
#, fuzzy
msgid "Color_space:"
msgstr "Warna:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:413
#, fuzzy
msgid "_Fill with:"
msgstr "Isi dengan Putih"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:423
#, fuzzy
msgid "Co_mment:"
msgstr "Bilangan:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:530
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:541
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikon"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:184
msgid "Load Text from File"
msgstr "Muatkan Teks dari Fail"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:188
msgid "Clear all Text"
msgstr "Kosongkan semua Teks"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:367
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Buka Fail Teks (UTF-8)"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:463
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Data UTF-8 tak sah dalam fail '%s'."
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:189
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"Klik untuk mengemas kini pralihat\n"
"%s Klik untuk mengemas kini secara paksa walaupun pralihat adalah yang "
"terkini"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:250 app/widgets/gimpthumbbox.c:297
msgid "No Selection"
msgstr "Tiada Pemilihan"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:383 app/widgets/gimpthumbbox.c:403
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Saiz kecil %d bagi %d"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Ubah Warna Latar depan"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:151
msgid "Change Background Color"
msgstr "Ubah Warna Latar belakang"
#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"Berus aktif.\n"
"Klik untuk membuka Dialog Corak."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:143
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Berus aktif.\n"
"Klik untuk membuka Dialog Berus."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:174
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Berus aktif.\n"
"Klik untuk membuka Dialog Corak."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Kecerunan aktif.\n"
"Klik untuk membuka Dialog Kecerunan."
#: app/widgets/gimptoolbox.c:842
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"Warna latar depan & latar belakang. Bentuk segi empat sama hitam dan putih "
"mengesetkan semula warna. Anak panah menyilihkan warna. Klik dua kali untuk "
"membuka dialog pemilihan warna."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:186
msgid "Save options to..."
msgstr "Simpan opsyen ke..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:194
msgid "Restore options from..."
msgstr "Simpan semua opsyen dari..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
msgid "Delete saved options..."
msgstr "Hapuskan opsyen yang disimpan..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:208
#, c-format
msgid ""
"Reset to default values\n"
"%s Reset all Tool Options"
msgstr ""
"Set semula ke nilai piawai\n"
"%s Set semula semua Opsyen Alat"
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:254
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Imej Asas ]"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:104
#, c-format
msgid ""
"New Path\n"
"%s New Path Dialog"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:106
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Buat Duplikasi Laluan"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:108
msgid "Delete Path"
msgstr "Hapuskan Laluan"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:118
msgid "Reorder Path"
msgstr "Susun semula Laluan"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:171
#, c-format
msgid ""
"Selection to Path\n"
"%s Advanced Options"
msgstr ""
"Pemilihan ke Laluan\n"
"%s Opsyen Lanjutan"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
msgid "Dissolve"
msgstr "Hilang"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
msgid "Behind"
msgstr "Belakang"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
msgid "Color Erase"
msgstr "Pemadaman Warna"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
msgid "Multiply"
msgstr "Darab"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
msgid "Divide"
msgstr "Bahagi"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
msgid "Screen"
msgstr "Skrin"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
msgid "Overlay"
msgstr "Tindih atas"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
msgid "Hard Light"
msgstr "Cahaya Cerah"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
msgid "Soft Light"
msgstr "Cahaya Lembut"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
msgid "Grain Extract"
msgstr "Ekstrak Bijian"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
msgid "Grain Merge"
msgstr "Cantuman Bijian"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100
msgid "Difference"
msgstr "Perbezaan"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
msgid "Addition"
msgstr "Tambahan"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
msgid "Subtract"
msgstr "Tolak"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
msgid "Darken Only"
msgstr "Menjadi Gelap Sahaja"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
msgid "Lighten Only"
msgstr "Menjadi Terang Sahaja"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106
msgid "Hue"
msgstr "Warna"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107
msgid "Saturation"
msgstr "Kepekatan"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:114
#, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "Mesej diulang %d kali."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:130
msgid "Message repeated once."
msgstr "Mesej diulang sekali sahaja."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:150
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"AMARAN:\n"
"Terlalu banyak dialog mesej dibuka.\n"
"Mesej dihantar semula ke stderr."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:157
msgid "GIMP Message"
msgstr "Mesej GIMP"
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:550
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr "<%s>"
#: app/widgets/widgets-enums.c:13
msgid "Foreground"
msgstr "Latar depan"
#: app/widgets/widgets-enums.c:33
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: app/widgets/widgets-enums.c:34
msgid "Landscape"
msgstr "Landskap"
#: app/widgets/widgets-enums.c:52
msgid "Pixel Values"
msgstr "Nilai Piksel"
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: app/widgets/widgets-enums.c:55
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: app/widgets/widgets-enums.c:73
msgid "Internal"
msgstr "Dalaman"
#: app/widgets/widgets-enums.c:93
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritma"
#: app/widgets/widgets-enums.c:111
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: app/widgets/widgets-enums.c:112
msgid "Current Status"
msgstr "Status Semasa"
#: app/widgets/widgets-enums.c:114
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
#: app/widgets/widgets-enums.c:115
msgid "Icon & Text"
msgstr "Ikon & Teks"
#: app/widgets/widgets-enums.c:116
msgid "Icon & Desc"
msgstr "Ikon & Huraian"
#: app/widgets/widgets-enums.c:117
msgid "Status & Text"
msgstr "Status & Teks"
#: app/widgets/widgets-enums.c:118
msgid "Status & Desc"
msgstr "Status & Huraian"
#: app/widgets/widgets-enums.c:136
msgid "View as List"
msgstr "Lihat sebagai Senarai"
#: app/widgets/widgets-enums.c:137
msgid "View as Grid"
msgstr "Lihat sebagai Grid"
#: app/widgets/widgets-enums.c:155
#, fuzzy
msgid "Normal Window"
msgstr "Tetingkap Imej"
#: app/widgets/widgets-enums.c:156
#, fuzzy
msgid "Utility Window"
msgstr "Padankan ke Tetingkap"
#: app/widgets/widgets-enums.c:157
msgid "Keep Above"
msgstr ""
#: app/xcf/xcf-load.c:297
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"Amaran XCF: versi 0 daripada format fail XCF\n"
"tidak menyimpan peta warna berindeks dengan betul.\n"
"Menggantikan peta skala kelabu."
#: app/xcf/xcf-read.c:107
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail XCF."
#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177
#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:345
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Ralat menyimpan fail XCF: %s"
#: app/xcf/xcf-write.c:86
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "Ralat menulis XCF: %s"
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Tidak dapat mencari dalam fail XCF: %s"
#: app/xcf/xcf.c:84 app/xcf/xcf.c:140
#, fuzzy
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "Mesej GIMP"
#: app/xcf/xcf.c:284
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "Ralat XCF: versi fail XCF %d yang disokong ditemui"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr "Wujudkan dan edit imej atau gambar"
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Lut sinar"
#~ msgid "Spiral (anticlockwise)"
#~ msgstr "Lingkaran (lawan jam)"
#~ msgid "/Add Tab/Tool _Options"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Opsyen Alat"
#~ msgid "/Add Tab/_Device Status"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Status _Peranti"
#~ msgid "/Add Tab/_Layers"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Lapisan"
#~ msgid "/Add Tab/_Channels"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Saluran"
#~ msgid "/Add Tab/_Paths"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Laluan"
#~ msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Pelet _Berindeks"
#~ msgid "/Add Tab/Histogra_m"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Histogra_m"
#~ msgid "/Add Tab/_Selection Editor"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Editor _Pemilihan"
#~ msgid "/Add Tab/Na_vigation"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Pe_manduan arah"
#~ msgid "/Add Tab/_Undo History"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Buat asal Sejarah"
#~ msgid "/Add Tab/Colo_rs"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/War_na"
#~ msgid "/Add Tab/Brus_hes"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Ber_us"
#~ msgid "/Add Tab/P_atterns"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/C_orak"
#~ msgid "/Add Tab/_Gradients"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Kecerunan"
#~ msgid "/Add Tab/Pal_ettes"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Pe_let"
#~ msgid "/Add Tab/_Fonts"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Fon"
#~ msgid "/Add Tab/_Buffers"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Penimbal"
#~ msgid "/Add Tab/_Images"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/I_mej"
#~ msgid "/Add Tab/Document Histor_y"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Sejara_h Dokumen"
#~ msgid "/Add Tab/_Templates"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/_Templat"
#~ msgid "/Add Tab/T_ools"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/A_lat"
#~ msgid "/Add Tab/Error Co_nsole"
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Ralat Ko_nsol"
#~ msgid "/Preview Size/_Tiny"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Halus"
#~ msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/S_angat Kecil"
#~ msgid "/Preview Size/_Small"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Kecil"
#~ msgid "/Preview Size/_Medium"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Sederhana"
#~ msgid "/Preview Size/_Large"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Besar"
#~ msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/Sa_ngat Besar"
#~ msgid "/Preview Size/_Huge"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Amat Besar"
#~ msgid "/Preview Size/_Enormous"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Terlalu Besar"
#~ msgid "/Preview Size/_Gigantic"
#~ msgstr "/Saiz Pralihat/_Luar biasa Besar"
#~ msgid "/Tab Style/_Icon"
#~ msgstr "/Gaya Tab/_Ikon"
#~ msgid "/Tab Style/Current _Status"
#~ msgstr "/Gaya Tab/_Status Semasa"
#~ msgid "/Tab Style/_Text"
#~ msgstr "/Gaya Tab/_Teks"
#~ msgid "/Tab Style/I_con & Text"
#~ msgstr "/Gaya Tab/I_kon & Teks"
#~ msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
#~ msgstr "/Gaya Tab/St_atus & Teks"
#~ msgid "From _Template:"
#~ msgstr "Dari _Templat:"
#~ msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
#~ msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Titik akhir _Kanan"
#~ msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
#~ msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Warna _FG"
#~ msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
#~ msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari//Warna _BG"
#~ msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
#~ msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Titik akhir _Kiri"
#~ msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
#~ msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Warna _FG"
#~ msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
#~ msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Warna _BG"
#~ msgid "/blendingfunction/_Linear"
#~ msgstr "/blendingfunction/_Linear"
#~ msgid "/blendingfunction/_Curved"
#~ msgstr "/blendingfunction/_Berlengkung"
#~ msgid "/blendingfunction/_Sinusodial"
#~ msgstr "/blendingfunction/_Sinusod"
#~ msgid "/blendingfunction/(Varies)"
#~ msgstr "/blendingfunction/(Berbeza-beza)"
#~ msgid "/coloringtype/_RGB"
#~ msgstr "/coloringtype/_RGB"
#~ msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)"
#~ msgstr "/coloringtype/HSV (_warna ikut jam)"
#~ msgid "/coloringtype/(Varies)"
#~ msgstr "/coloringtype/(Berbeza-beza)"
#~ msgid "Final, Anchored Layer should be:"
#~ msgstr "Akhir, Lapisan yang Ditambat seharusnya:"
#~ msgid "/File/_New..."
#~ msgstr "/Fail/_Baru..."
#~ msgid "/File/Open Recent/(None)"
#~ msgstr "/Fail/Buka yang Terbaru/(Tiada)"
#~ msgid "/File/Open Recent/Document _History"
#~ msgstr "/Fail/Buka yang Terbaru/_Sejarah Dokumen"
#~ msgid "/File/_Save"
#~ msgstr "/Fail/_Simpan"
#~ msgid "/File/Re_vert"
#~ msgstr "/Fail/Ke_mbalikan"
#~ msgid "/File/_Close"
#~ msgstr "/Fail/_Tutup"
#~ msgid "/Edit/_Undo"
#~ msgstr "/Edit/_Buat asal"
#~ msgid "/Edit/_Redo"
#~ msgstr "/Edit/_Buat semula"
#~ msgid "/Edit/Undo _History"
#~ msgstr "/Edit/Buat asal _Sejarah"
#~ msgid "/Edit/Cu_t"
#~ msgstr "/Edit/Po_tong"
#~ msgid "/Edit/_Copy"
#~ msgstr "/Edit/_Salin"
#~ msgid "/Edit/_Paste"
#~ msgstr "/Edit/_Tampal"
#~ msgid "/Edit/Paste _Into"
#~ msgstr "/Edit/Tampal _Ke"
#~ msgid "/Edit/Paste as _New"
#~ msgstr "/Edit/Tampal sebagai _Baru"
#~ msgid "/Edit/_Buffer"
#~ msgstr "/Edit/_Penimbal"
#~ msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
#~ msgstr "/Edit/Penimbal/P_otong Yang Bernama..."
#~ msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
#~ msgstr "/Edit/Penimbal/Salin Yang Bernama..."
#~ msgid "/Edit/Cl_ear"
#~ msgstr "/Edit/_Kosong"
#~ msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
#~ msgstr "/Edit/Isi dengan Warna _FG"
#~ msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
#~ msgstr "/Edit/Isi dengan Warna B_G"
#~ msgid "/Edit/Fill with P_attern"
#~ msgstr "/Edit/Isi dengan C_orak"
#~ msgid "/Edit/_Stroke Selection..."
#~ msgstr "/Edit/_Tandakan Pemilihan..."
#~ msgid "/Edit/St_roke Path..."
#~ msgstr "/Edit/Ta_ndakan Laluan..."
#~ msgid "/Select/_All"
#~ msgstr "/Pilih/_Semua"
#~ msgid "/Select/_None"
#~ msgstr "/Pilih/_Tiada"
#~ msgid "/Select/_Invert"
#~ msgstr "/Pilih/_Songsang"
#~ msgid "/Select/_Float"
#~ msgstr "/Pilih/_Apung"
#~ msgid "/Select/_By Color"
#~ msgstr "/Pilih/_Ikut Warna"
#~ msgid "/Select/_Sharpen"
#~ msgstr "/Pilih/_Tajamkan"
#~ msgid "/Select/S_hrink..."
#~ msgstr "/Pilih/K_ecilkan..."
#~ msgid "/Select/Toggle _QuickMask"
#~ msgstr "/Pilih/Togol _QuickMask"
#~ msgid "/Select/To _Path"
#~ msgstr "/Pilih/Ke _Laluan"
#~ msgid "/View/_New View"
#~ msgstr "/Lihat/Pandangan _Baru"
#~ msgid "/View/_Zoom"
#~ msgstr "/Lihat/_Zum"
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
#~ msgstr "/Lihat/Zum/Zum _Ke luar"
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
#~ msgstr "/Lihat/Zum/Zum _Ke dalam"
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
#~ msgstr "/Lihat/Zum/Zum untuk _Padankan dengan Tetingkap"
#~ msgid "/View/_Info Window"
#~ msgstr "/Lihat/Tetingkap _Maklumat"
#~ msgid "/View/Show _Selection"
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Pemilihan"
#~ msgid "/View/Show _Layer Boundary"
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan Sempadan _Lapisan"
#~ msgid "/View/Show _Guides"
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Panduan"
#~ msgid "/View/S_how Grid"
#~ msgstr "/Lihat/T_unjukkan Grid"
#~ msgid "/View/Show _Menubar"
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Bar menu "
#~ msgid "/View/Show R_ulers"
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan P_embaris"
#~ msgid "/View/Show Scroll_bars"
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Bar tatal"
#~ msgid "/View/Show S_tatusbar"
#~ msgstr "/Lihat/Tunjukkan Bar S_tatus"
#~ msgid "/View/Shrink _Wrap"
#~ msgstr "/Lihat/Kecilkan _Pusingan"
#~ msgid "/Image/_Mode"
#~ msgstr "/Imej/_Mod"
#~ msgid "/Image/Mode/_RGB"
#~ msgstr "/Imej/Mod/_RGB"
#~ msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
#~ msgstr "/Imej/Mod/_Skala kelabu"
#~ msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
#~ msgstr "/Imej/Mod/_Berindeks..."
#~ msgid "/Image/_Transform"
#~ msgstr "/Imej/_Jelma"
#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
#~ msgstr "/Imej/Jelma/Terbalikkan Secara _Mengufuk"
#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
#~ msgstr "/Imej/Jelma/Terbalikkan Secara _Menegak"
#~ msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
#~ msgstr "/Imej/Jelma/Putar 90 darjah _CW"
#~ msgid "/Image/Can_vas Size..."
#~ msgstr "/Imej/Saiz Kan_vas..."
#~ msgid "/Image/_Scale Image..."
#~ msgstr "/Imej/Imej _Skala..."
#~ msgid "/Image/_Crop Image"
#~ msgstr "/Imej/_Potong Imej"
#~ msgid "/Image/_Duplicate"
#~ msgstr "/Imej/Buat _Duplikasi"
#~ msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
#~ msgstr "/Imej/Cantumkan _Lapisan yang Dapat Dilihat..."
#~ msgid "/Image/_Flatten Image"
#~ msgstr "/Imej/_Ratakan Imej"
#~ msgid "/Image/Configure G_rid..."
#~ msgstr "/Imej/Konfigurasikan G_rid..."
#~ msgid "/Layer/_New Layer..."
#~ msgstr "/Lapisan/Lapisan _Baru..."
#~ msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
#~ msgstr "/Lapisan/Buat D_uplikasi Lapisan"
#~ msgid "/Layer/Anchor _Layer"
#~ msgstr "/Lapisan/Tambatkan _Lapisan"
#~ msgid "/Layer/Me_rge Down"
#~ msgstr "/Lapisan/Ca_ntumkan Ke bawah"
#~ msgid "/Layer/_Delete Layer"
#~ msgstr "/Lapisan/_Hapuskan Lapisan"
#~ msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
#~ msgstr "/Lapisan/Tindanan/_Naikkan Lapisan"
#~ msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
#~ msgstr "/Lapisan/Tindanan/_Turunkan Lapisan"
#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
#~ msgstr "/Lapisan/Tindanan/Lapisan ke A_tas"
#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
#~ msgstr "/Lapisan/Tindanan/Lapisan ke Bawa_h"
#~ msgid "/Layer/_Colors"
#~ msgstr "/Lapisan/_Warna"
#~ msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Imbangan Warna..."
#~ msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/Warna-_Kepekatan..."
#~ msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/Mewarna_kan..."
#~ msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/Kontras-K_ecerahan..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Ambang..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Aras..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Lengkung..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Posterize..."
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Memposterkan..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Desaturate"
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Nyahpekat"
#~ msgid "/Layer/Colors/In_vert"
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/So_ngsang"
#~ msgid "/Layer/Colors/_Auto"
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Auto"
#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/Auto/_Penyamaan"
#~ msgid "/Layer/Colors/_Histogram"
#~ msgstr "/Lapisan/Warna/_Histogram"
#~ msgid "/Layer/_Mask"
#~ msgstr "/Lapisan/_Topeng"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Tambahkan Topeng Lapisan..."
#~ msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/G_unakan Topeng Lapisan"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Hapuskan Topeng Lapisan"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Topeng ke Pemilihan"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Tambah ke Pemilihan"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Tolak dari Pemilihan"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
#~ msgstr "/Lapisan/Topeng/_Bersilang dengan Pemilihan"
#~ msgid "/Layer/Tr_ansparency"
#~ msgstr "/Lapisan/Ke_lutsinaran"
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
#~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/_Tambahkan Saluran Alfa"
#~ msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
#~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/Al_fa ke Pemilihan"
#~ msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
#~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/T_ambah ke Pemilihan"
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
#~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/_Tolak dari Pemilihan"
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
#~ msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/_Bersilang dengan Pemilihan"
#~ msgid "/Layer/_Transform"
#~ msgstr "/Imej/_Jelma"
#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
#~ msgstr "/Lapisan/Jelma/Terbalikkan secara _Mengufuk"
#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
#~ msgstr "/Lapisan/Jelma/Terbalikkan secara _Menegak"
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
#~ msgstr "/Lapisan/Jelma/Putar 90 darjah CC_W"
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
#~ msgstr "/Lapisan/Jelma/Putar _180 darjah"
#~ msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
#~ msgstr "/Lapisan/Jelma/_Ofset..."
#~ msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
#~ msgstr "/Lapisan/Saiz _Sempadan Lapisan..."
#~ msgid "/Layer/Layer to _Image Size"
#~ msgstr "/Lapisan/Lapisan ke Saiz _Imej"
#~ msgid "/Layer/_Scale Layer..."
#~ msgstr "/Lapisan/_Skalakan Lapisan..."
#~ msgid "/Layer/Cr_op Layer"
#~ msgstr "/Lapisan/Po_tong Lapisan"
#~ msgid "/Tools/Tool_box"
#~ msgstr "/Alat/_Kotak alatan"
#~ msgid "/Tools/_Paint Tools"
#~ msgstr "/Alat/_Cat Alat"
#~ msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
#~ msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Pelbagai Bahan"
#~ msgid "/Dialogs/Tool _Options"
#~ msgstr "/Dialog/_Opsyen Alat"
#~ msgid "/Dialogs/_Device Status"
#~ msgstr "/Dialog/Status _Peranti"
#~ msgid "/Dialogs/_Layers"
#~ msgstr "/Dialog/_Lapisan"
#~ msgid "/Dialogs/_Channels"
#~ msgstr "/Dialog/_Saluran"
#~ msgid "/Dialogs/_Paths"
#~ msgstr "/Dialog/_Laluan"
#~ msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette"
#~ msgstr "/Dialog/Pelet _Berindeks"
#~ msgid "/Dialogs/Histogra_m"
#~ msgstr "/Dialog/Histogra_m"
#~ msgid "/Dialogs/_Selection Editor"
#~ msgstr "/Dialog/Editor _Pemilihan"
#~ msgid "/Dialogs/Na_vigation"
#~ msgstr "/Dialog/Pe_manduan arah"
#~ msgid "/Dialogs/_Undo History"
#~ msgstr "/Dialog/_Buat asal Sejarah"
#~ msgid "/Dialogs/Colo_rs"
#~ msgstr "/Dialog/War_na"
#~ msgid "/Dialogs/Brus_hes"
#~ msgstr "/Dialog/Ber_us"
#~ msgid "/Dialogs/P_atterns"
#~ msgstr "/Dialog/C_orak"
#~ msgid "/Dialogs/_Gradients"
#~ msgstr "/Dialog/_Kecerunan"
#~ msgid "/Dialogs/Pal_ettes"
#~ msgstr "/Dialog/Pel_et"
#~ msgid "/Dialogs/_Fonts"
#~ msgstr "/Dialog/_Fon"
#~ msgid "/Dialogs/_Buffers"
#~ msgstr "/Dialog/_Penimbal"
#~ msgid "/Dialogs/_Images"
#~ msgstr "/Dialog/I_mej"
#~ msgid "/Dialogs/Document Histor_y"
#~ msgstr "/Dialog/Sejara_h Dokumen"
#~ msgid "/Dialogs/_Templates"
#~ msgstr "/Dialog/_Templat"
#~ msgid "/Dialogs/T_ools"
#~ msgstr "/Dialog/A_lat"
#~ msgid "/Dialogs/Error Co_nsole"
#~ msgstr "/Dialog/Ralat Ko_nsol"
#~ msgid "/Filters/Repeat Last"
#~ msgstr "/Penapis/Ulang yang Terakhir"
#~ msgid "/Filters/Re-Show Last"
#~ msgstr "/Penapis//Tunjukkan semula yang Terakhir"
#~ msgid "/Filters/_Blur"
#~ msgstr "/Penapis/_Kabur"
#~ msgid "/Filters/_Colors"
#~ msgstr "/Penapis/_Warna"
#~ msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
#~ msgstr "/Penapis/Warna/Pe_ta"
#~ msgid "/Filters/_Noise"
#~ msgstr "/Penapis/_Hingar"
#~ msgid "/Filters/_Generic"
#~ msgstr "/Penapis/_Generik"
#~ msgid "/Filters/_Map"
#~ msgstr "/Penapis/_Peta"
#~ msgid "/Filters/_Render"
#~ msgstr "/Penapis/_Render"
#~ msgid "/Filters/Render/_Clouds"
#~ msgstr "/Penapis/Render/_Awan"
#~ msgid "/Filters/Render/_Nature"
#~ msgstr "/Penapis/Render/_Sifat"
#~ msgid "/Filters/Render/_Pattern"
#~ msgstr "/Penapis/Render/_Corak"
#~ msgid "/Filters/_Web"
#~ msgstr "/Penapis/_Web"
#~ msgid "/Filters/To_ys"
#~ msgstr "/Penapis/Ma_inan"
#~ msgid "Offset _X:"
#~ msgstr "Ofset _X:"
#~ msgid "_Wrap"
#~ msgstr "_Pusing"
#~ msgid "Fill Type"
#~ msgstr "Jenis Isian"
#~ msgid "Show reversed zoom ratio"
#~ msgstr "Tunjukkan nisbah zum disongsangkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Type Hints"
#~ msgstr "Kedudukan Tetingkap"
#~ msgid "Qmask Attributes"
#~ msgstr "Atribut Qmask"
#~ msgid "Resolution X:"
#~ msgstr "Resolusi X:"
#~ msgid "Stroke"
#~ msgstr "Tandakan"
#, fuzzy
#~ msgid "/Save Options to/_New Entry..."
#~ msgstr "/Simpan Opsyen ke/Entri Baru..."
#, fuzzy
#~ msgid "/Restore Options from/(None)"
#~ msgstr "/Simpan Semula Opsyen dari/(Tiada)"
#, fuzzy
#~ msgid "/Rename Saved Options/(None)"
#~ msgstr "/Namakan Semula Opsyen Yang Disimpan/(Tiada)"
#, fuzzy
#~ msgid "/Delete Saved Options/(None)"
#~ msgstr "/Hapuskan Opsyen Yang Disimpan/(Tiada)"
#~ msgid "/File/_Preferences"
#~ msgstr "/Fail/_Keutamaan"
#~ msgid "/File/_Dialogs"
#~ msgstr "/Fail/_Dialog"
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Do_k Baru"
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Lapisan, Saluran & Laluan"
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Berus, Corak & Kecerunan"
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Pelbagai Bahan"
#~ msgid "/File/Dialogs/Tool _Options"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Opsyen Alat"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Device Status"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Status _Peranti"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Layers"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Lapisan"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Channels"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Saluran"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Paths"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Laluan"
#~ msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Pelet Beri_ndeks"
#~ msgid "/File/Dialogs/Histogra_m"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Histogra_m"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Editor _Pemilihan"
#~ msgid "/File/Dialogs/Na_vigation"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Pe_manduan arah"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Undo History"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Buat asal Sejarah"
#~ msgid "/File/Dialogs/Colo_rs"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/War_na"
#~ msgid "/File/Dialogs/Brus_hes"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Ber_us"
#~ msgid "/File/Dialogs/P_atterns"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/C_orak"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Gradients"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Kecerunan"
#~ msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Pel_et"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Fonts"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Fon"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Buffers"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Penimbal"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Images"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Imej"
#~ msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Sejara_h Dokumen"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Templates"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/_Templat"
#~ msgid "/File/Dialogs/T_ools"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/A_lat"
#~ msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole"
#~ msgstr "/Fail/Dialog/Ralat Ko_nsol"
#~ msgid "/File/D_ebug"
#~ msgstr "/Fail/N_yahpepijat"
#~ msgid "/Xtns/_Module Manager"
#~ msgstr "/Xtns/Pengurus _Modul"
#~ msgid "/Help/_Help"
#~ msgstr "/Bantuan/_Bantuan"
#~ msgid "/Help/_About"
#~ msgstr "/Bantuan/_Tentang"
#~ msgid "Aborting Installation..."
#~ msgstr "Menghenti paksa Pemasangan..."
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Penyembur"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Campu_r"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
#~ msgstr "/Alatan/Alatan Warna/Kontras-K_ecerahan..."
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Isian _Baldi"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/_Ikut Pilihan Warna"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Klon"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Imbangan Warna..."
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Mewarnak_an..."
#~ msgid "/Tools/C_olor Picker"
#~ msgstr "/Alat/Pemilih W_arna"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Lin_gkaran"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Potong & Ubah saiz"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Lengkung..."
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Dod_geBurn"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih _Elips"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Pemadam"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Terbalikkan"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih secara _Bebas"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/Warna-_Kepekatan..."
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Da_kwat"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Aras..."
#~ msgid "Allow Window Resizing"
#~ msgstr "Benarkan Mengubah Saiz Tetingkap"
#~ msgid "/Tools/M_agnify"
#~ msgstr "/Alat/B_esarkan"
#~ msgid "/Tools/_Measure"
#~ msgstr "/Alat/_Ukur"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Alih"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Berus cat"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/Pe_nsel"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Perspektif"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Memposterkan..."
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih _Segi empat tepat"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Putar"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Skala"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
#~ msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/R_icih"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
#~ msgstr "/Alat/Alat Cat/_Comot"
#~ msgid "/Tools/Te_xt"
#~ msgstr "/Alat/Te_ks"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Ambang..."
#~ msgid "/Tools/_Paths"
#~ msgstr "/Alat/_Laluan"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Hapus"
#~ msgid "FG"
#~ msgstr "FG"
#~ msgid "BG"
#~ msgstr "BG"
#~ msgid "Edit Foreground Color"
#~ msgstr "Edit Warna Latar depan"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Baru"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Muat semula"
#~ msgid "Stroke _Width:"
#~ msgstr "Tandakan _Lebar:"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Gaya:"
#~ msgid "Image Comment"
#~ msgstr "Komen Imej"
#~ msgid "%s Options"
#~ msgstr "Opsyen %s"
#~ msgid ""
#~ " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -S, --no-splash-image Jangan tambahkan imej ke tetingkap pemula.\n"
#~ msgid "Image Mod"
#~ msgstr "Mod Imej"
#~ msgid "Layer Mod"
#~ msgstr "Mod Lapisan"
#~ msgid "Channel Mod"
#~ msgstr "Mod Saluran"
#~ msgid "Paste Transform"
#~ msgstr "Tampal Penjelmaan"
#~ msgid "Empty Layer Copy"
#~ msgstr "Kosongkan Salinan Lapisan"
#~ msgid "Empty Vectors Copy"
#~ msgstr "Kosongkan Salinan Vektor"
#~ msgid "Modify letter spacing"
#~ msgstr "Ubah suai langkauan huruf"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open"
#~ msgstr "Gagal membuka"
#~ msgid "Modify Curves for Channel:"
#~ msgstr "Ubah suai Lengkung bagi Saluran:"
#~ msgid "Modify Levels for Channel:"
#~ msgstr "Ubah suai Aras bagi Saluran:"
#~ msgid "/View/Zoom/1:4"
#~ msgstr "/Lihat/Zum/1:4"
#~ msgid "/View/Zoom/1:8"
#~ msgstr "/Lihat/Zum/1:8"
#~ msgid "Cannot create folder: %s"
#~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder: %s"
#~ msgid "The GIMP (unstable)"
#~ msgstr "GIMP (tak stabil)"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
#~ msgstr "Gagal menulis dengan saiz kecil bagi '%s' sebagai '%s': %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set permissions of thumbnail '%s': %s"
#~ msgstr "Gagal mengesetkan kebenaran bagi saiz kecil '%s': %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create thumbnail folder '%s'."
#~ msgstr "Gagal mewujudkan folder saiz kecil '%s'."
#~ msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
#~ msgstr "Lawati http://www.gimp.org/ untuk maklumat lanjut"
#~ msgid "Misc Tool procedures"
#~ msgstr "Prosedur Alat Pelbagai"
#~ msgid "Click to create a new anchor, use SHIFT to create a new component."
#~ msgstr ""
#~ "Klik untuk mewujudkan penambat baru, guna SHIFT untuk mewujudkan komponen "
#~ "baru."
#~ msgid ""
#~ "Click-Drag to move the handle around. SHIFT moves the opposite handle "
#~ "symmetrically."
#~ msgstr ""
#~ "Klik-Seret untuk mengalihkan pengendali ke mana-mana. SHIFT mengalihkan "
#~ "pengendali yang bertentangan secara simetri."
#~ msgid ""
#~ "Click-Drag to move the component around. SHIFT moves the complete path "
#~ "around."
#~ msgstr ""
#~ "Klik-Seret untuk mengalihkan komponen ke mana-mana. SHIFT mengalihkan "
#~ "laluan lengkap ke mana-mana."
#~ msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -r, --restore-session Cuba menyimpan semula sesi yang telah "
#~ "disimpan.\n"
#~ msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk membaca: %s"
#~ msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s"
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "Gagal membuka %s' untuk menulis: %s"
#~ msgid "Failed to create file '%s': %s"
#~ msgstr "Gagal mewujudkan fail '%s': %s"
#~ msgid ""
#~ "Specify that marching ants for selected regions will be drawn with "
#~ "colormap cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color "
#~ "cycling option works only with 8-bit displays."
#~ msgstr ""
#~ "Menentukan semut yang sedang berjalan di kawasan yang dipilih akan "
#~ "dilukis dengan mengitarkan petawarna dan bukan dilukis sebagai barisan "
#~ "animasi. Opsyen kitaran warna ini hanya berfungsi dengan paparan 8-bit "
#~ "sahaja."
#~ msgid "Failed to open file: '%s': %s"
#~ msgstr "Gagal membuka fail: '%s': %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fatal parsing error (unknown depth %d):\n"
#~ "Brush file '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat mati huraian (versi tak diketahui %d):\n"
#~ "Fail berus '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
#~ "Brush file '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat mati huraian (versi tak diketahui %d):\n"
#~ "Fail berus '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Loading palette '%s':\n"
#~ "Corrupt palette: missing magic header"
#~ msgstr ""
#~ "Memuatkan pelet '%s':\n"
#~ "Pelet rosak: pengepala magik hilang"
#~ msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
#~ msgstr "Format corak tak diketahui versi %d dalam '%s'."
#~ msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
#~ msgstr "Ralat dalam fail corak GIMP '%s'."
#~ msgid "Current:"
#~ msgstr "Semasa:"
#~ msgid "Old:"
#~ msgstr "Lama:"
#~ msgid "Revert to old color"
#~ msgstr "Kembali ke warna lama"
#~ msgid "Dimensions (W x H):"
#~ msgstr "Dimensi (L x T):"
#~ msgid "Colormap Cycling"
#~ msgstr "Kitaran Peta warna"
#~ msgid "/Save Options to/new-separator"
#~ msgstr "Simpan Opsyen ke/pemisah-baru"
#~ msgid "writing \"%s\"\n"
#~ msgstr "menulis \"%s\"\n"
#~ msgid "Too large!"
#~ msgstr "Terlalu besar!"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete\n"
#~ "template \"%s\" from the list?"
#~ msgstr ""
#~ "Adakah anda pasti anda ingin menghapuskan\n"
#~ "templat \"%s\" dari senarai?"
#~ msgid "Error opening file '%s': %s"
#~ msgstr "Ralat membuka fail '%s': %s"
#~ msgid ""
#~ "Can't open '%s' for writing:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Fon:"
#~ msgid "GIMP Font Selection"
#~ msgstr "Pemilihan Fon GIMP"
#~ msgid "_Family:"
#~ msgstr "_Keluarga:"
#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "_Gaya:"
#~ msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs."
#~ msgstr "Isikan kotak saya dengan lima dozen jag minuman keras."
#~ msgid "Click to open the Font Selection Dialog"
#~ msgstr "Klik untuk membuka Dialog Pemilihan Fon"
#~ msgid "View image histogram"
#~ msgstr "Lihat histogram imej"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Histogram..."
#~ msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
#~ msgstr "Histogram tidak beroperasi pasa boleh lukis berindeks."
#~ msgid "View Image Histogram"
#~ msgstr "Lihat Histogram Imej"
#~ msgid "Information on Channel:"
#~ msgstr "Maklumat pada Saluran:"
#~ msgid ""
#~ "Specifies how the area around the image should be drawn when in "
#~ "fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Menentukan bagaimana kawasan di sekeliling imej patut dilukis apabila "
#~ "dalam mod skrin penuh."
#~ msgid ""
#~ "Sets the canvas padding color used when in fullscreen mode and the "
#~ "padding mode is set to custom color."
#~ msgstr ""
#~ "Mengesetkan warna pad kanvas yang digunakan apabila dalam mod skrin penuh "
#~ "dan mod pad disetkan ke warna biasa."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the menubar is visible by default in fullscreen mode. This "
#~ "can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
#~ msgstr ""
#~ "Apabila diaktifkan, bar menu dapat dilihat secara piawai dalam mod skrin "
#~ "penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar menu"
#~ "\"."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the rulers are visible by default in fullscreen mode. This "
#~ "can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
#~ msgstr ""
#~ "Apabila diaktifkan, pembaris dapat dilihat secara piawai dalam mod skrin "
#~ "penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Pembaris"
#~ "\"."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the scrollbars are visible by default in fullscreen mode. "
#~ "This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
#~ msgstr ""
#~ "Apabila diaktifkan, bar tatal dapat dilihat secara piawai dalam mod skrin "
#~ "penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar "
#~ "tatal\"."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the statusbar is visible by default in fullscreen mode. "
#~ "This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
#~ msgstr ""
#~ "Apabila diaktifkan, bar status dapat dilihat secara piawai dalam mod "
#~ "skrin penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan "
#~ "Bar status\"."
#~ msgid "Channel Load"
#~ msgstr "Muatan Saluran"
#~ msgid "Selection from Channel"
#~ msgstr "Pemilihan dari Saluran"
#~ msgid "Image List"
#~ msgstr "Senarai Imej"
#~ msgid "Brush List"
#~ msgstr "Senarai Berus"
#~ msgid "Pattern List"
#~ msgstr "Senarai Corak"
#~ msgid "Gradient List"
#~ msgstr "Senarai Kecerunan"
#~ msgid "Palette List"
#~ msgstr "Senarai Pelet"
#~ msgid "Font List"
#~ msgstr "Senarai Fon"
#~ msgid "Tool List"
#~ msgstr "Senarai Alat"
#~ msgid "Buffer List"
#~ msgstr "Senarai Penimbal"
#~ msgid "List of Templates"
#~ msgstr "Senarai Templat"
#~ msgid "Image Grid"
#~ msgstr "Grid Imej"
#~ msgid "Brush Grid"
#~ msgstr "Grid Berus"
#~ msgid "Pattern Grid"
#~ msgstr "Grid Corak"
#~ msgid "Gradient Grid"
#~ msgstr "Grid Kecerunan"
#~ msgid "Font Grid"
#~ msgstr "Grid Fon"
#~ msgid "Tool Grid"
#~ msgstr "Grid Alat"
#~ msgid "Buffer Grid"
#~ msgstr "Grid Penimbal"
#~ msgid "Document History Grid"
#~ msgstr "Grid Sejarah Dokumen"
#~ msgid "Layer List"
#~ msgstr "Senarai Lapisan"
#~ msgid "Channel List"
#~ msgstr "Senarai Saluran"
#~ msgid "Path List"
#~ msgstr "Senarai Laluan"
#~ msgid "Remove Grid"
#~ msgstr "Keluarkan Grid"
#~ msgid "/_Raise Displays"
#~ msgstr "/_Naikkan Paparan"
#~ msgid "/_New Display"
#~ msgstr "/Paparan _Baru"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"
#~ msgid "R:"
#~ msgstr "R:"
#~ msgid "G:"
#~ msgstr "G:"
#~ msgid "B:"
#~ msgstr "B:"
#~ msgid "H:"
#~ msgstr "H:"
#~ msgid "S:"
#~ msgstr "S:"
#~ msgid "V:"
#~ msgstr "V:"
#~ msgid "C:"
#~ msgstr "C:"
#~ msgid "M:"
#~ msgstr "M:"
#~ msgid "K:"
#~ msgstr "K:"
#~ msgid "A:"
#~ msgstr "A:"
#~ msgid "/Layer to _Imagesize"
#~ msgstr "/Lapisan ke _Saizimej"
#~ msgid "Default Image Size and Unit"
#~ msgstr "Saiz dan Unit Saiz Piawai"
#~ msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
#~ msgstr "Resolusi Imej Piawai dan Unit Resolusi"
#~ msgid "Comment Used for New Images"
#~ msgstr "Komen yang Digunakan untuk Imej Baru"
#~ msgid "/_Delete Template..."
#~ msgstr "/_Hapuskan Templat..."
#~ msgid "Save current settings as default values"
#~ msgstr "simpan seting semasa sebagai nilai piawai"
#~ msgid "Restore saved default values"
#~ msgstr "Simpan semula nilai piawai yang disimpan"
#~ msgid "Reset to factory defaults"
#~ msgstr "Setkan semula ke nilai piawai kilang"
#~ msgid "How many pixels the first line should be shorter"
#~ msgstr "Berapakah jumlah piksel untuk menjadikan baris pertama lebih pendek"
#~ msgid "Additional line spacing (in pixels)"
#~ msgstr "Langkaun baris tambahan (dalam piksel)"
#~ msgid "Transform Active Layer"
#~ msgstr "Jelmakan Lapisan Aktif"
#~ msgid "Transform Active Path"
#~ msgstr "Jelmakan Laluan Aktif"
#~ msgid "Extend Stroke/Move Nodes"
#~ msgstr "Panjangkan Nod Goresan/Alih"
#~ msgid "Insert/Delete Nodes"
#~ msgstr "Sisipkan Nod Hapus"
#~ msgid "Move Stroke/Path"
#~ msgstr "Alihkan Goresan/Laluan"
#~ msgid "Update Active Color"
#~ msgstr "Kemas kini Warna Aktif"
#~ msgid "Intensity:"
#~ msgstr "Keamatan:"
#~ msgid "Measure angles and lengths"
#~ msgstr "Ukur sudut dan panjang"
#~ msgid "degrees"
#~ msgstr "darjah"
#~ msgid "Move Selection Outline"
#~ msgstr "Alihkan Garis luar Pemilihan"
#~ msgid "Move Pixels"
#~ msgstr "Alihkan Piksel"
#~ msgid "Netscape"
#~ msgstr "Netscape"
#~ msgid "Keep Trans."
#~ msgstr "Kekalkan Kelutsinaran"
#~ msgid "New Color"
#~ msgstr "Warna Baru"
#~ msgid "open failed on %s: %s\n"
#~ msgstr "gagal dibuka pada %s: %s\n"
#~ msgid "Channel from Alpha"
#~ msgstr "Saluran dari Alfa"
#~ msgid "Channel from Mask"
#~ msgstr "Saluran dari Topeng"
#~ msgid "Selection from Alpha"
#~ msgstr "Pemilihan dari Alfa"
#~ msgid ""
#~ "The active layer has no alpha channel\n"
#~ "to convert to a selection."
#~ msgstr ""
#~ "Lapisan aktif tidak mempunyai saluran alfa\n"
#~ "untuk ditukarkan kepada pemilihan."
#~ msgid "Selection from Mask"
#~ msgstr "Pemilihan dari Topeng"
#~ msgid ""
#~ "The active layer has no mask\n"
#~ "to convert to a selection."
#~ msgstr ""
#~ "Lapisan aktif tidak mempunyai topeng\n"
#~ "untuk ditukarkan kepada pemilihan."
#~ msgid "Paint operation failed."
#~ msgstr "Operasi cat gagal."
#~ msgid "Color Editor"
#~ msgstr "Editor Warna"
#~ msgid "/Add Tab/Old Paths..."
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Laluan Lama..."
#~ msgid "Clear Console"
#~ msgstr "Kosongkan Konsol"
#~ msgid "/New Path"
#~ msgstr "/Laluan Baru"
#~ msgid "New Point"
#~ msgstr "Titik Baru"
#~ msgid "Add Point"
#~ msgstr "Tambahkan Titik"
#~ msgid "Delete Point"
#~ msgstr "Hapuskan Titik"
#~ msgid "Edit Point"
#~ msgstr "Edit Titik"
#~ msgid "Path %d"
#~ msgstr "Laluan %d"
#~ msgid "Failed to read from '%s'."
#~ msgstr "Gagal membaca dari '%s'."
#~ msgid "No points specified in path file '%s'."
#~ msgstr "Titik tidak ditentukan dalam fail laluan '%s'."
#~ msgid "Failed to read path points from '%s'."
#~ msgstr "Gagal membaca titik laluan dari '%s'."
#~ msgid "Load and Save Bezier Curves"
#~ msgstr "Muatkan dan Simpan Lengkung Bezier"
#~ msgid "Load Path"
#~ msgstr "Muatkan Laluan"
#~ msgid "Padding Mode:"
#~ msgstr "Mod Pad:"
#~ msgid "Custom Color:"
#~ msgstr "Warna Piawai:"
#~ msgid "Tool Plug-Ins"
#~ msgstr "Plug-In Alat"
#~ msgid "Tool Plug-In Folders"
#~ msgstr "Folder Plug-In Alat"
#~ msgid "Select Tool Plug-In Folders"
#~ msgstr "Pilih Folder Plug-In Alat"
#~ msgid " Success\n"
#~ msgstr " Berjaya\n"
#~ msgid " Failure: %s\n"
#~ msgstr " Gagal: %s\n"
#~ msgid "Once Forward"
#~ msgstr "Sekali Ke depan"
#~ msgid "Once Backward"
#~ msgstr "Sekali Ke Belakang"
#~ msgid "Loop Sawtooth"
#~ msgstr "Gelung Gigi gergaji"
#~ msgid "Loop Triangle"
#~ msgstr "Gelung Segi tiga"
#~ msgid "PDB calling error %s"
#~ msgstr "Ralat panggil PDB %s"
#~ msgid ""
#~ "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
#~ "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
#~ msgstr ""
#~ "Argumen tidak betul dihantar ke procedural_db_run_proc:\n"
#~ "Argumen %d ke '%s' seharusnya %s, tetapi dapat dihantar %s"
#~ msgid "Bezier Select"
#~ msgstr "Pilih Bezier"
#~ msgid "Select regions using Bezier curves"
#~ msgstr "Pilih kawasan menggunakan lengkung Bezier"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih Bezier"
#~ msgid "Bezier path already closed."
#~ msgstr "Laluan Bezier ditutup."
#~ msgid "Corrupt curve"
#~ msgstr "Lengkung rosak"
#~ msgid "Curve not closed!"
#~ msgstr "Lengkung tidak ditutup!"
#~ msgid "Paintbrush operation failed."
#~ msgstr "Operasi berus cat gagal."
#~ msgid "Blend: 0, 0"
#~ msgstr "Campur: 0, 0"
#~ msgid "Hex Triplet"
#~ msgstr "Triplet Perenambelasan:"
#~ msgid "Crop: 0 x 0"
#~ msgstr "Potong: 0 x 0"
#~ msgid "Move: 0, 0"
#~ msgstr "Alihkan: 0, 0"
#~ msgid "Show Path"
#~ msgstr "Tunjukkan Laluan"
#~ msgid "Vectors"
#~ msgstr "Vektor"
#~ msgid "the most promising path tool prototype... :-)"
#~ msgstr "prototaip alat laluan yang baik... :-)"
#~ msgid "/Tools/Vectors"
#~ msgstr "/Alat/Vektor"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Jenis:"