gimp/po/tr.po

11462 lines
271 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation of GIMP.
# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2001.
# Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>, 2001
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.HEAD.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-31 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:183
msgid ""
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
#: app/app_procs.c:269
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "%s dosyasını açma başarısız oldu: %s"
#: app/main.c:217
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
#: app/main.c:224 app/gui/splash.c:111 app/widgets/gimptoolbox.c:439
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Geçersiz seçenek: \"%s\"\n"
#: app/main.c:498
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP sürümü"
#: app/main.c:506
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kullanım: %s [seçenek ... ] [dosya ... ]\n"
#: app/main.c:507
msgid "Options:\n"
msgstr "Seçenekler:\n"
#: app/main.c:508
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help Bu yardımı göster.\n"
#: app/main.c:509
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version Sürüm bilgilerini göster.\n"
#: app/main.c:510
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Açılış iletilerini göster.\n"
#: app/main.c:511
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
#: app/main.c:512
#, fuzzy
msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n"
msgstr " --no-xshm X Shared Memory uzantısını kullanma.\n"
#: app/main.c:513
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data Fırçaları, gradyanları, paletleri, desenleri "
"yükleme.\n"
#: app/main.c:514
#, fuzzy
msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
msgstr " -s, --no-splash Açılış penceresini gösterme.\n"
#: app/main.c:515
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface Kullanıcı arayüzü olmadan çalış.\n"
#: app/main.c:516
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <display> Belirtilen X göstericisini kullan.\n"
#: app/main.c:517
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash Açılış penceresini gösterme.\n"
#: app/main.c:518
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " -S, --no-splash-image Açılış penceresine resim koyma.\n"
#: app/main.c:519
#, fuzzy
msgid " --session <name> Use an alternate sessionrc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Alternatif gimprc dosyasını yükle.\n"
#: app/main.c:520
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Alternatif gimprc dosyasını yükle.\n"
#: app/main.c:521
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Alternatif sistem gimprc dosyasını kullan.\n"
#: app/main.c:522
msgid ""
" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
msgstr ""
#: app/main.c:523
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr " -c, --console-messages Uyarıları pencere yerine konsolda göster.\n"
#: app/main.c:524
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
" --debug-handlers Hayati olmayan hata ayıklama sinyali "
"işleyicilerini kullan.\n"
#: app/main.c:525
#, fuzzy
msgid ""
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
" Debugging mode for fatal signals.\n"
msgstr " Hayati sinyaller için hata ayıklama kipi.\n"
#: app/main.c:527
msgid ""
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
" Procedural Database compatibility mode.\n"
msgstr ""
#: app/main.c:529
#, fuzzy
msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <komutlar> Yığın modunda çalış.\n"
#: app/main.c:549
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Bu konsol penceresi on saniye içinde kapanacak)\n"
#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:433
msgid "Small"
msgstr "Ufak"
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:434
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:435
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
#: app/base/base-enums.c:33
msgid "Light Checks"
msgstr "Açık Kareler"
#: app/base/base-enums.c:34
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Orta-Tonda Kareler"
#: app/base/base-enums.c:35
msgid "Dark Checks"
msgstr "Koyu Kareler"
#: app/base/base-enums.c:36
msgid "White Only"
msgstr "Sadece Beyaz"
#: app/base/base-enums.c:37
msgid "Gray Only"
msgstr "Sadece Gri"
#: app/base/base-enums.c:38
msgid "Black Only"
msgstr "Sadece Siyah"
#: app/base/base-enums.c:56
msgid "Smooth"
msgstr "Yumuşak"
#: app/base/base-enums.c:57
#, fuzzy
msgid "Freehand"
msgstr "Serbest"
#: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:98
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:99
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:309
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:100
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:316
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:103
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: app/base/base-enums.c:97
msgid "None (Fastest)"
msgstr ""
#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:211
#: app/widgets/widgets-enums.c:73
msgid "Linear"
msgstr "Doğrusal"
#: app/base/base-enums.c:99
#, fuzzy
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "Kübik (Yavaş)"
#: app/base/base-enums.c:157
msgid "Shadows"
msgstr "Gölgeler"
#: app/base/base-enums.c:158
msgid "Midtones"
msgstr "Ortatonlar"
#: app/base/base-enums.c:159
msgid "Highlights"
msgstr "Yüksektonlar"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:212 app/config/gimpconfig.c:424
#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:399
#: app/config/gimpscanner.c:470 app/core/gimp-modules.c:134
#: app/core/gimp-units.c:171 app/gui/session.c:145
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:162
msgid "fatal parse error"
msgstr ""
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:461
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "Boole anahtar %s için 'yes' veya 'no' bekleniyordu, '%s' alındı"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:535
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "Geçersiz seçenek '%s' (anahtar %s)"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "Geçersiz seçenek '%s' (anahtar %s)"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:767
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "%s anahtarına verilen değer geçerli bir UTF-8 dizgesi değil"
#: app/config/gimpconfig-path.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Geriye alınamıyor: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:472 app/config/gimpscanner.c:92
#: app/core/gimpbrush.c:414 app/core/gimpbrushgenerated.c:379
#: app/core/gimpbrushpipe.c:353 app/core/gimpgradient.c:356
#: app/core/gimppalette.c:379 app/core/gimppattern.c:344
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1319 app/tools/gimplevelstool.c:1494
#: app/widgets/gimptexteditor.c:373 app/xcf/xcf.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "'%s' dosyasıılamadı"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:481 app/config/gimpconfigwriter.c:118
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:130 app/core/gimpgradient.c:509
#: app/core/gimpgradient.c:595 app/core/gimppalette.c:590 app/gui/themes.c:238
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1318 app/tools/gimplevelstool.c:1493
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:83 app/xcf/xcf.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' dosyasıılamadı"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:492 app/config/gimpconfig-utils.c:515
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:540
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
#: app/config/gimpconfigwriter.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "'%s' palet dosyasıılamıyor: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "taranırken hata oldu: \"%s\"\n"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyasıılamadı"
#: app/config/gimprc.c:341 app/config/gimprc.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "\"%s\" ayrıştırılıyor\n"
#: app/config/gimprc.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "\"%s\" ayrıştırılıyor\n"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:21
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:24
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:31
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:34
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:42
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:68
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:81
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
"your window manager decorates and handles dock windows."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:118
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:121
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:124
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:127
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:134
msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:137
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:141
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:144
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:148
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:152
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:173
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:177
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:187
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:200
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:205
msgid "Sets the default preview size for layers and channels."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:208
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
"the physical image size changes."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:212
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
"zooming into and out of images."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:216
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:219
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:223
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:229
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:233
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:237
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:241
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:245
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:249
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:253
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:257
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:261
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:268
msgid "Enable to display tooltips."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:271
msgid ""
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:276
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:285
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:288
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:292
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:295
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:298
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:310
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not "
"save thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:314
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:321
msgid ""
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
"window manager decorates and handles the toolbox window."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:325
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:328
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:331
msgid ""
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
"it."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:335
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:339
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:344
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:347
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
"appended to the command with a space separating the two."
msgstr ""
#: app/config/gimpscanner.c:220
#, fuzzy
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "%s anahtarına verilen değer geçerli bir UTF-8 dizgesi değil"
#: app/config/gimpscanner.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#: app/core/core-enums.c:13
msgid "_White (Full Opacity)"
msgstr "_Beyaz (Tam Saydamsız)"
#: app/core/core-enums.c:14
msgid "_Black (Full Transparency)"
msgstr "_Siyah (Tam Şeffaf)"
#: app/core/core-enums.c:15
msgid "Layer's _Alpha Channel"
msgstr "_Katmanın Alfa Kanalı"
#: app/core/core-enums.c:16
msgid "_Transfer Layer's Alpha Channel"
msgstr "Katmanı_n Alfa Kanalını Transfer Et"
#: app/core/core-enums.c:17
msgid "_Selection"
msgstr "S_eçim"
#: app/core/core-enums.c:18
msgid "_Grayscale Copy of Layer"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:36 app/core/gimp-gradients.c:70
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Önplandan Arkaplana (RGB)"
#: app/core/core-enums.c:37
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Önplandan Arkaplana (RDD)"
#: app/core/core-enums.c:38 app/core/gimp-gradients.c:85
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Önplandan Şeffafa"
#: app/core/core-enums.c:39
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Seçilen Gradyan"
#: app/core/core-enums.c:57
msgid "FG Color Fill"
msgstr "ÖP Rengiyle Dolum"
#: app/core/core-enums.c:58
msgid "BG Color Fill"
msgstr "AP Rengiyle Dolum"
#: app/core/core-enums.c:59
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Desenle Doldur"
#: app/core/core-enums.c:77
#, fuzzy
msgid "Add to the current selection"
msgstr "/Seçime Ekle"
#: app/core/core-enums.c:78
#, fuzzy
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "/Seçimden Çıkar"
#: app/core/core-enums.c:79
#, fuzzy
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Seçimi çoğalt"
#: app/core/core-enums.c:80
#, fuzzy
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "/Seçimle Kesiştir"
#: app/core/core-enums.c:101
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
#: app/core/core-enums.c:102 app/core/core-enums.c:350
#: app/core/core-enums.c:372
msgid "Indexed"
msgstr "Dizinli"
#: app/core/core-enums.c:140
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Renk Geçişi Yok"
#: app/core/core-enums.c:141
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Floyd-Stainberg Renk Geçişi (Normal)"
#: app/core/core-enums.c:142
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg Renk Geçişi (Azaltılmış Renk Kayması)"
#: app/core/core-enums.c:143
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Yerleştirilmiş Renk Geçişi"
#: app/core/core-enums.c:188
msgid "Foreground"
msgstr "Önplan"
#: app/core/core-enums.c:189 app/core/gimptemplate.c:433
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: app/core/core-enums.c:190
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
#: app/core/core-enums.c:191
msgid "Transparent"
msgstr "Şeffaf"
#: app/core/core-enums.c:192 app/core/core-enums.c:262
#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "Desenler"
#: app/core/core-enums.c:193 app/core/core-enums.c:457
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: app/core/core-enums.c:212
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Çift-yönlü"
#: app/core/core-enums.c:213
msgid "Radial"
msgstr "Dairesel"
#: app/core/core-enums.c:214 app/core/core-enums.c:302
msgid "Square"
msgstr "Kare"
#: app/core/core-enums.c:215
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Konik (simetrik)"
#: app/core/core-enums.c:216
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Konik (asimetrik)"
#: app/core/core-enums.c:217
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Şekil patlatma (açısal)"
#: app/core/core-enums.c:218
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Şekil patlatma (küresel)"
#: app/core/core-enums.c:219
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Şekil patlatma (gamzeli)"
#: app/core/core-enums.c:220
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spiral (saat yönü)"
#: app/core/core-enums.c:221
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spiral (saat yönü tersi)"
#: app/core/core-enums.c:239
#, fuzzy
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "/Seçimle Kesiştir"
#: app/core/core-enums.c:240
#, fuzzy
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "/Seçimle Kesiştir"
#: app/core/core-enums.c:241
msgid "Dashed"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:242
msgid "Double Dashed"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:243 app/core/core-enums.c:261
#, fuzzy
msgid "Solid"
msgstr "Ayır"
#: app/core/core-enums.c:280
#, fuzzy
msgid "Miter"
msgstr "Ana:"
#: app/core/core-enums.c:281 app/core/core-enums.c:301
msgid "Round"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:282
#, fuzzy
msgid "Bevel"
msgstr "Seviyeler"
#: app/core/core-enums.c:300
msgid "Butt"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:320 app/gui/preferences-dialog.c:1523
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: app/core/core-enums.c:321
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Doğrusal"
#: app/core/core-enums.c:322
msgid "Long Dashes"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:323
#, fuzzy
msgid "Medium Dashes"
msgstr "Orta"
#: app/core/core-enums.c:324
msgid "Short Dashes"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:325
msgid "Sparse Dots"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:326
#, fuzzy
msgid "Normal Dots"
msgstr "Normal"
#: app/core/core-enums.c:327
msgid "Dense Dots"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:328
#, fuzzy
msgid "Stipples"
msgstr "Durum:"
#: app/core/core-enums.c:329
msgid "Dash Dot..."
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:330
msgid "Dash Dot Dot..."
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:348 app/core/core-enums.c:368
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:164 app/widgets/widgets-enums.c:34
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/core-enums.c:349 app/core/core-enums.c:370
#: app/gui/info-window.c:85 app/gui/info-window.c:552
msgid "Grayscale"
msgstr "Griölçekli"
#: app/core/core-enums.c:369
#, fuzzy
msgid "RGB-Alpha"
msgstr "Alfa"
#: app/core/core-enums.c:371
#, fuzzy
msgid "Grayscale-Alpha"
msgstr "Griölçekli"
#: app/core/core-enums.c:373
#, fuzzy
msgid "Indexed-Alpha"
msgstr "Dizinli"
#: app/core/core-enums.c:391 app/gui/preferences-dialog.c:1714
#: app/gui/user-install-dialog.c:1303
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
#: app/core/core-enums.c:392 app/gui/preferences-dialog.c:1716
#: app/gui/user-install-dialog.c:1305
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: app/core/core-enums.c:393
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:431
msgid "Tiny"
msgstr "Küçük"
#: app/core/core-enums.c:432
msgid "Very Small"
msgstr "Çok Küçük"
#: app/core/core-enums.c:436
#, fuzzy
msgid "Very Large"
msgstr "Büyük"
#: app/core/core-enums.c:437
msgid "Huge"
msgstr "Büyük"
#: app/core/core-enums.c:438
msgid "Enormous"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:439
msgid "Gigantic"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:458
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Testere Dişleri Dalga"
#: app/core/core-enums.c:459
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Üçgensel Dalga"
#: app/core/core-enums.c:499
msgid "No Thumbnails"
msgstr "Küçük Resim Yok"
#: app/core/core-enums.c:500
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normal (128x128)"
#: app/core/core-enums.c:501
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Büyük (256x256)"
#: app/core/core-enums.c:519
#, fuzzy
msgid "Forward (Traditional)"
msgstr "Geleneksel"
#: app/core/core-enums.c:520
#, fuzzy
msgid "Backward (Corrective)"
msgstr "Düzeltici"
#: app/core/core-enums.c:582
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<geçersiz>>"
#: app/core/core-enums.c:583 app/core/gimpimage-scale.c:75
#: app/gui/image-commands.c:612 app/gui/resize-dialog.c:212
msgid "Scale Image"
msgstr "Resmi Ölçekle"
#: app/core/core-enums.c:584 app/core/gimpimage-crop.c:144
#: app/core/gimpimage-resize.c:66
msgid "Resize Image"
msgstr "Resim Boyutunu Değiştir"
#: app/core/core-enums.c:585
#, fuzzy
msgid "Flip Image"
msgstr "Yeni Resim"
#: app/core/core-enums.c:586
#, fuzzy
msgid "Rotate Image"
msgstr "gresim"
#: app/core/core-enums.c:587
msgid "Convert Image"
msgstr "Resmi Dönüştür"
#: app/core/core-enums.c:588 app/core/gimpimage-crop.c:141
msgid "Crop Image"
msgstr "Resmi Kes"
#: app/core/core-enums.c:589 app/gui/image-commands.c:391
msgid "Merge Layers"
msgstr "Katmanları Birleştir"
#: app/core/core-enums.c:590
#, fuzzy
msgid "Merge Vectors"
msgstr "Yeni Vektör"
#: app/core/core-enums.c:591 app/core/core-enums.c:620
msgid "QuickMask"
msgstr "HızlıMaske"
#: app/core/core-enums.c:592 app/core/core-enums.c:621
#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/gui/grid-dialog.c:143
#, fuzzy
msgid "Grid"
msgstr "Kılavuz"
#: app/core/core-enums.c:593 app/core/core-enums.c:622
msgid "Guide"
msgstr "Kılavuz"
#: app/core/core-enums.c:594 app/core/core-enums.c:624
#: app/core/gimpchannel.c:1597 app/core/gimpselection.c:565
msgid "Selection Mask"
msgstr "Seçim Maskesi"
#: app/core/core-enums.c:595
msgid "Item Properties"
msgstr "Öğe Özellikleri"
#: app/core/core-enums.c:596 app/core/core-enums.c:626
#, fuzzy
msgid "Move Item"
msgstr "Taşı: "
#: app/core/core-enums.c:597 app/core/core-enums.c:627
msgid "Item Visibility"
msgstr "Öğe Görünürlüğü"
#: app/core/core-enums.c:598
msgid "Linked Item"
msgstr "Bağlantılı Öğe"
#: app/core/core-enums.c:599 app/core/gimplayer.c:569 app/core/gimplayer.c:571
#: app/gui/layers-commands.c:1126 app/gui/resize-dialog.c:204
#: app/pdb/layer_cmds.c:453
msgid "Scale Layer"
msgstr "Katmanı Ölçekle"
#: app/core/core-enums.c:600 app/core/gimpimage-crop.c:117
#: app/core/gimplayer.c:607 app/core/gimplayer.c:609
#: app/gui/layers-commands.c:1220 app/pdb/layer_cmds.c:548
msgid "Resize Layer"
msgstr "Katman Boyutunu Değiştir"
#: app/core/core-enums.c:601 app/core/core-enums.c:632
#: app/core/gimplayer.c:982 app/gui/layers-commands.c:1001
#: app/gui/layers-commands.c:1040
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesi Ekle"
#: app/core/core-enums.c:602 app/core/gimplayer.c:1222
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesini Uygula"
#: app/core/core-enums.c:603 app/core/gimplayer-floating-sel.c:212
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Katmana Yüzen Seçim"
#: app/core/core-enums.c:604 app/core/gimpselection.c:821
msgid "Float Selection"
msgstr "Seçimi Yüzdür"
#: app/core/core-enums.c:605 app/core/gimplayer-floating-sel.c:122
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Yüzen Seçimi Çıpala"
#: app/core/core-enums.c:606 app/core/gimp-edit.c:124
#: app/widgets/gimpbufferview.c:154
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: app/core/core-enums.c:607 app/core/gimp-edit.c:319
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: app/core/core-enums.c:608 app/core/core-enums.c:638
#: app/tools/gimptexttool.c:112 app/widgets/widgets-enums.c:94
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: app/core/core-enums.c:609 app/core/core-enums.c:651
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:825
msgid "Transform"
msgstr "Dönüştür"
#: app/core/core-enums.c:610 app/core/core-enums.c:652
#: app/paint/gimppaintcore.c:478
msgid "Paint"
msgstr "Boya"
#: app/core/core-enums.c:611 app/core/core-enums.c:653 app/core/gimpitem.c:897
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Parazit İlişkile"
#: app/core/core-enums.c:612 app/core/core-enums.c:654
msgid "Remove Parasite"
msgstr "Paraziti Kaldır"
#: app/core/core-enums.c:613 app/vectors/gimpvectors-import.c:257
msgid "Import Paths"
msgstr "Yolları Al"
#: app/core/core-enums.c:614 app/pdb/drawable_cmds.c:1515
msgid "Plug-In"
msgstr "Eklentiler"
#: app/core/core-enums.c:615 app/pdb/internal_procs.c:131
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#: app/core/core-enums.c:616
msgid "Image Mod"
msgstr "Resim Değişikliği"
#: app/core/core-enums.c:617 app/widgets/gimptemplateeditor.c:461
msgid "Image Type"
msgstr "Resim Tipi"
#. Image size frame
#: app/core/core-enums.c:618 app/widgets/gimptemplateeditor.c:216
msgid "Image Size"
msgstr "Resim Boyutu"
#: app/core/core-enums.c:619
msgid "Resolution Change"
msgstr "Çözünürlük Değiştir"
#: app/core/core-enums.c:623
#, fuzzy
msgid "Change Indexed Palette"
msgstr "/Pencereler/Dizinli Palet..."
#: app/core/core-enums.c:625
msgid "Rename Item"
msgstr "Parça Adlandır"
#: app/core/core-enums.c:628
#, fuzzy
msgid "Set Item Linked"
msgstr "Yeni Katman Seçenekleri"
#: app/core/core-enums.c:629 app/gui/layers-commands.c:711
#: app/gui/layers-commands.c:742 app/gui/layers-commands.c:776
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:219 app/widgets/gimplayertreeview.c:212
msgid "New Layer"
msgstr "Yeni Katman"
#: app/core/core-enums.c:630 app/widgets/gimplayertreeview.c:216
msgid "Delete Layer"
msgstr "Katmanı Sil"
#: app/core/core-enums.c:631
msgid "Layer Mod"
msgstr "Katman Değişikliği"
#: app/core/core-enums.c:633
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesini Sil"
#: app/core/core-enums.c:634
msgid "Reposition Layer"
msgstr "Katman Boyutunu Değiştirz"
#: app/core/core-enums.c:635
msgid "Set Layer Mode"
msgstr "Katman Kipini Tanımla"
#: app/core/core-enums.c:636
msgid "Set Layer Opacity"
msgstr "Katman Opaklığını Tanımla"
#: app/core/core-enums.c:637
#, fuzzy
msgid "Set Preserve Trans"
msgstr "Tercihler kaydedilsin mi?"
#: app/core/core-enums.c:639 app/gui/channels-commands.c:315
#: app/gui/channels-commands.c:346 app/gui/channels-commands.c:385
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121
msgid "New Channel"
msgstr "Yeni Kanal"
#: app/core/core-enums.c:640 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125
msgid "Delete Channel"
msgstr "Kanalı Sil"
#: app/core/core-enums.c:641
msgid "Channel Mod"
msgstr "Kanal Değişikliği"
#: app/core/core-enums.c:642
#, fuzzy
msgid "Reposition Channel"
msgstr "Kanalı Yükselt"
#: app/core/core-enums.c:643
msgid "Channel Color"
msgstr "Kanal Rengi"
#: app/core/core-enums.c:644
msgid "New Vectors"
msgstr "Yeni Vektör"
#: app/core/core-enums.c:645
msgid "Delete Vectors"
msgstr "Vektör Sil"
#: app/core/core-enums.c:646
msgid "Vectors Mod"
msgstr "Vektör Değişikliği"
#: app/core/core-enums.c:647
#, fuzzy
msgid "Reposition Vectors"
msgstr "Vektör Sil"
#: app/core/core-enums.c:648
msgid "FS to Layer"
msgstr "YS Katmana"
#: app/core/core-enums.c:649
msgid "FS Rigor"
msgstr "FS Rigor"
#: app/core/core-enums.c:650
msgid "FS Relax"
msgstr "FS Relax"
#: app/core/core-enums.c:655
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "EYVAH: Geriye alınamıyor"
#: app/core/gimp-edit.c:116 app/core/gimp-edit.c:225
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Yapıştırılan Katman"
#: app/core/gimp-edit.c:254
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: app/core/gimp-edit.c:270
msgid "Fill with FG Color"
msgstr "ÖP rengiyle doldur"
#: app/core/gimp-edit.c:274 app/core/gimp-edit.c:295
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "AP rengiyle doldur"
#: app/core/gimp-edit.c:278
msgid "Fill with White"
msgstr "Beyaz ile Doldur"
#: app/core/gimp-edit.c:282
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Şeffaf doldur"
#: app/core/gimp-edit.c:286
#, fuzzy
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "/Düzenle/_Desen ile Doldur"
#: app/core/gimp-gradients.c:75
#, fuzzy
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "RDD (saatyönü tersine renk)"
#: app/core/gimp-gradients.c:80
#, fuzzy
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "Önplandan Arkaplana (RDD)"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:666
msgid "Procedural Database"
msgstr "İşlemsel Veritabanı"
#: app/core/gimp.c:669
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Eklenti Sistemi"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:880
msgid "Looking for data files"
msgstr "Veri dosyaları taranıyor"
#: app/core/gimp.c:880
msgid "Parasites"
msgstr "Parazitler"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/core/gimp.c:884 app/gui/dialogs-constructors.c:278
#: app/gui/dialogs-constructors.c:485 app/gui/preferences-dialog.c:2047
#: app/pdb/internal_procs.c:83
msgid "Brushes"
msgstr "Fırçalar"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/core/gimp.c:888 app/gui/dialogs-constructors.c:298
#: app/gui/dialogs-constructors.c:505 app/gui/preferences-dialog.c:2051
#: app/pdb/internal_procs.c:164
msgid "Patterns"
msgstr "Desenler"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/core/gimp.c:892 app/gui/dialogs-constructors.c:338
#: app/gui/dialogs-constructors.c:545 app/gui/preferences-dialog.c:2055
#: app/pdb/internal_procs.c:152
msgid "Palettes"
msgstr "Paletler"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/core/gimp.c:896 app/gui/dialogs-constructors.c:318
#: app/gui/dialogs-constructors.c:525 app/gui/preferences-dialog.c:2059
#: app/pdb/internal_procs.c:122
msgid "Gradients"
msgstr "Gradyanlar"
#. initialize the list of gimp fonts
#: app/core/gimp.c:900 app/gui/dialogs-constructors.c:357
#: app/gui/dialogs-constructors.c:564 app/gui/preferences-dialog.c:2063
#: app/pdb/internal_procs.c:113
msgid "Fonts"
msgstr "Yazıtipleri"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:904
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
#. initialize the template list
#: app/core/gimp.c:908 app/gui/dialogs-constructors.c:440
msgid "Templates"
msgstr "Şablonlar"
#. initialize the module list
#: app/core/gimp.c:912 app/gui/preferences-dialog.c:2075
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"
#: app/core/gimp.c:1043 app/widgets/gimperrorconsole.c:260
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:93
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/core/gimpbrush.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyasıılamıyor: %s"
#: app/core/gimpbrush.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimpbrush.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimpbrush.c:620 app/core/gimpbrush.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimpbrush.c:628 app/core/gimpbrushpipe.c:375
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr ""
#: app/core/gimpbrush.c:635 app/core/gimpbrushpipe.c:377
#: app/core/gimpcontext.c:1272 app/core/gimpitem.c:444
#: app/core/gimppattern.c:415 app/gui/templates-commands.c:150
#: app/tools/gimpvectortool.c:335
msgid "Unnamed"
msgstr "Isimsiz"
#: app/core/gimpbrush.c:724
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimpbrushpipe.c:385 app/core/gimpbrushpipe.c:405
#: app/core/gimpbrushpipe.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimpchannel.c:234 app/pdb/internal_procs.c:86
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:235
#, fuzzy
msgid "Rename Channel"
msgstr "Kanalı Yükselt"
#: app/core/gimpchannel.c:255 app/tools/gimpeditselectiontool.c:251
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1215
msgid "Move Channel"
msgstr "Kanalı Taşı"
#: app/core/gimpchannel.c:256
msgid "Feather Channel"
msgstr ""
#: app/core/gimpchannel.c:257
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Kanalı Keskinleştir"
#: app/core/gimpchannel.c:258
msgid "Clear Channel"
msgstr "Kanalı Temizle"
#: app/core/gimpchannel.c:259
msgid "Fill Channel"
msgstr "Kanalı Doldur"
#: app/core/gimpchannel.c:260
msgid "Invert Channel"
msgstr "Kanalı Ters Çevir"
#: app/core/gimpchannel.c:261
msgid "Border Channel"
msgstr "Kanalın Kenarlarını Tanımla"
#: app/core/gimpchannel.c:262
msgid "Grow Channel"
msgstr "Kanalı Büyüt"
#: app/core/gimpchannel.c:263
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Kanalı Küçült"
#: app/core/gimpchannel.c:465
msgid "Scale Channel"
msgstr "Kanalı Boyutlandır"
#: app/core/gimpchannel.c:492
msgid "Resize Channel"
msgstr "Kanalın Boyutunu Değiştir"
#: app/core/gimpchannel.c:521
msgid "Flip Channel"
msgstr "Kanalı Döndür"
#: app/core/gimpchannel.c:548
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Kanalı Çevir"
#: app/core/gimpchannel.c:578 app/core/gimpdrawable-transform.c:1108
msgid "Transform Channel"
msgstr "Kanalı Dönüştür"
#: app/core/gimpchannel.c:618
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr ""
#: app/core/gimpchannel.c:1478
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Kanal Rengini Belirle"
#: app/core/gimpchannel.c:1525
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Kanal Opaklığını Belirle"
#: app/core/gimpchannel-select.c:55 app/tools/gimprectselecttool.c:97
msgid "Rect Select"
msgstr "Dörtgen Seçim"
#: app/core/gimpchannel-select.c:105 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Eliptik Seçim"
#: app/core/gimpchannel-select.c:368
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Alfadan Seçime"
#: app/core/gimpchannel-select.c:410
#, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "%s Kanalından Seçime"
#: app/core/gimpchannel-select.c:456 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Bulanık Seçim"
#: app/core/gimpchannel-select.c:500
msgid "Select by Color"
msgstr "Renk ile Seç"
#: app/core/gimpdata.c:242
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyasıılamadı: %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:267 app/widgets/gimpdataeditor.c:412
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to save data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Uyarı: veri kaydı başarısız:\n"
"%s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:382 app/core/gimpdatafactory.c:385
#: app/core/gimpitem.c:296 app/core/gimpitem.c:299
msgid "copy"
msgstr "kopyala"
#: app/core/gimpdatafactory.c:394 app/core/gimpitem.c:308
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopyası"
#: app/core/gimpdatafactory.c:440
#, c-format
msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension."
msgstr ""
#: app/core/gimpdatafactory.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Uyarı: veri okunması başarısız\n"
"'%s'"
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:237 app/tools/gimpblendtool.c:98
msgid "Blend"
msgstr "Harmanla"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 app/paint/gimpclone.c:211
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Bu işlem için hiç desen yok."
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Kovadan Dolum"
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95
#, fuzzy
msgid "Desaturate"
msgstr "Doygunluk"
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85
msgid "Equalize"
msgstr ""
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:56
msgid "Invert"
msgstr "Tersine Çevir"
#. push an undo
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:317
#, fuzzy
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Metin Katmanı"
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:320
msgid "Render Stroke"
msgstr ""
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:880 app/tools/gimpfliptool.c:84
msgid "Flip"
msgstr "Çevir"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:947 app/tools/gimprotatetool.c:103
msgid "Rotate"
msgstr "Döndür"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1053
msgid "Transformation"
msgstr "Dönüştürme"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1068
msgid "Paste Transform"
msgstr ""
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1105 app/core/gimplayer.c:701
#: app/tools/tools-enums.c:73
msgid "Transform Layer"
msgstr "Katmanı Dönüştür"
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr ""
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr ""
#: app/core/gimpgradient.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimpgradient.c:382
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "'%s' GIMP gradyan dosyasında geçersiz UTF-8 dizge."
#: app/core/gimpgradient.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimpgradient.c:467
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:128
msgid "Line style used for the grid."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:134
#, fuzzy
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Önplan"
#: app/core/gimpgrid.c:139
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:145
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:150
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:159
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:166
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
#: app/core/gimpimage-colormap.c:66
msgid "Set Indexed Palette"
msgstr "Dizinli Paleti Tanımla"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:106
#, fuzzy
msgid "Change Indexed Palette Entry"
msgstr "/Pencereler/Dizinli Palet..."
#: app/core/gimpimage-colormap.c:126
#, fuzzy
msgid "Add Color to Indexed Palette"
msgstr "/Pencereler/Dizinli Palet..."
#: app/core/gimpimage-convert.c:772
#, fuzzy
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Resmi Dönüştür"
#: app/core/gimpimage-convert.c:776
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Resmi Gri Ölçeğe Çevir"
#: app/core/gimpimage-convert.c:780
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Resmi Dizinliye Çevir"
#: app/core/gimpimage-guides.c:56
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Yatay Kılavuz Ekle"
#: app/core/gimpimage-guides.c:83
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Dikey Kılavuz Ekle"
#: app/core/gimpimage-guides.c:146
msgid "Remove Guide"
msgstr "Kılavuzu Sil"
#: app/core/gimpimage-guides.c:170
msgid "Move Guide"
msgstr "Kılavuzu Taşı"
#: app/core/gimpimage-merge.c:89
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Görünen Katmanları Birleştir"
#: app/core/gimpimage-merge.c:105
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Birleştirme için yeterli sayıda görünür katman yok. En az iki tane olmalı."
#: app/core/gimpimage-merge.c:138
msgid "Flatten Image"
msgstr "Resmi Düzleştir"
#: app/core/gimpimage-merge.c:187
msgid "Merge Down"
msgstr "Aşağı Birleştir"
#: app/core/gimpimage-merge.c:196
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "Aşağı birleştirme için yeterli sayıda görünür katman yok."
#: app/core/gimpimage-merge.c:537
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Görünen Katmanları Birleştir"
#: app/core/gimpimage-merge.c:574
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Birleştirme için yeterli sayıda görünür katman yok. En az iki tane olmalıdır."
#: app/core/gimpimage-qmask.c:75
msgid "Enable QuickMask"
msgstr "Hızlı Maskeyi Etkinleştir"
#: app/core/gimpimage-qmask.c:135
msgid "Disable QuickMask"
msgstr "Hızlı Maskeyi Kapat"
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3408
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Geriye alınamıyor: %s"
#: app/core/gimpimage.c:1061 app/core/gimppalette-import.c:205
#: app/core/gimppalette.c:662 app/gui/palette-import-dialog.c:587
#: app/pdb/image_cmds.c:3518 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:299
msgid "Untitled"
msgstr "İsimsiz"
#: app/core/gimpimage.c:1135
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Resim Çözünürlüğünü Değiştir"
#: app/core/gimpimage.c:1174
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Resim Birimini Değiştir"
#: app/core/gimpimage.c:1940
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Parazit İlişkile"
#: app/core/gimpimage.c:1973
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Resimdeki Paraziti Kaldır"
#: app/core/gimpimage.c:2445
msgid "Add Layer"
msgstr "Katman Ekle"
#: app/core/gimpimage.c:2509
msgid "Remove Layer"
msgstr "Katmanı Sil"
#: app/core/gimpimage.c:2577
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Katman daha fazla yükseltilemez."
#: app/core/gimpimage.c:2583 app/core/gimpimage.c:2633
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "Alfa kanalı olmadan katman yükseltilemez."
#: app/core/gimpimage.c:2588 app/widgets/gimplayertreeview.c:218
msgid "Raise Layer"
msgstr "Katmanı Yükselt"
#: app/core/gimpimage.c:2605
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Katman daha fazla alçaltılamaz."
#: app/core/gimpimage.c:2610 app/widgets/gimplayertreeview.c:222
msgid "Lower Layer"
msgstr "Katmanı Alçalt"
#: app/core/gimpimage.c:2627
msgid "Layer is already on top."
msgstr "Katman zaten en üstte."
#: app/core/gimpimage.c:2638 app/widgets/gimplayertreeview.c:220
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Katmanı En Üste Çıkart"
#: app/core/gimpimage.c:2658
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "Katman zaten en altta."
#: app/core/gimpimage.c:2663 app/widgets/gimplayertreeview.c:224
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Katmanı En Alta İndir"
#: app/core/gimpimage.c:2702
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
msgstr ""
"\"%s\" katmanının alfası yok.\n"
"Katman onun üzerine yerleştirildi."
#: app/core/gimpimage.c:2756
msgid "Add Channel"
msgstr "Kanal Ekle"
#: app/core/gimpimage.c:2801
msgid "Remove Channel"
msgstr "Kanal Sil"
#: app/core/gimpimage.c:2845
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Kanal daha fazla yükseltilemez."
#: app/core/gimpimage.c:2850 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127
msgid "Raise Channel"
msgstr "Kanalı Yükselt"
#: app/core/gimpimage.c:2867
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Kanal daha fazla alçaltılamaz."
#: app/core/gimpimage.c:2872 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131
msgid "Lower Channel"
msgstr "Kanalı Alçalt"
#: app/core/gimpimage.c:2949
msgid "Add Path"
msgstr "Yol Ekle"
#: app/core/gimpimage.c:2994
msgid "Remove Path"
msgstr "Yolu Sil"
#: app/core/gimpimage.c:3038
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Yol daha fazla yükseltilemez."
#: app/core/gimpimage.c:3043 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:137
msgid "Raise Path"
msgstr "Yolu Yükselt"
#: app/core/gimpimage.c:3060
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Yol daha fazla alçaltılamaz."
#: app/core/gimpimage.c:3065 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:141
msgid "Lower Path"
msgstr "Yolu Alçalt"
#: app/core/gimpimagefile.c:458
msgid "Remote image"
msgstr "Uzak resim"
#: app/core/gimpimagefile.c:463
msgid "Could not open"
msgstr "Açılamadı"
#: app/core/gimpimagefile.c:484
msgid "No preview available"
msgstr "Önizleme yok"
#: app/core/gimpimagefile.c:488
msgid "Loading preview ..."
msgstr "Önizleme yükleniyor..."
#: app/core/gimpimagefile.c:492
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Önizlemenin tarihi geçmiş"
#: app/core/gimpimagefile.c:496
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Önizleme oluşturulamıyor"
#: app/core/gimpimagefile.c:503 app/gui/info-window.c:503
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d piksel"
#: app/core/gimpimagefile.c:518
msgid "1 Layer"
msgstr "1 Katman"
#: app/core/gimpimagefile.c:520
#, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr "%d Katman"
#: app/core/gimpimagefile.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr ""
"%s küçükresim dosyasıılamadı:\n"
"%s"
#: app/core/gimpitem.c:907
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Parazit İlişkile"
#: app/core/gimpitem.c:946 app/core/gimpitem.c:953
#, fuzzy
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Paraziti Kaldır"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:115
#, fuzzy
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr ""
"Bu katman çıpalanamıyor çünkü\n"
"yüzen seçim değil."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:193
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"Yüzen seçimden yeni katman oluşturulamıyor\n"
"çünkü ya bir katman maskesine ya da bir\n"
"kanala ait."
#: app/core/gimplayer.c:236 app/pdb/internal_procs.c:134
msgid "Layer"
msgstr "Katman"
#: app/core/gimplayer.c:237
msgid "Rename Layer"
msgstr "Katmanın Adını Değiştir"
#: app/core/gimplayer.c:528 app/pdb/layer_cmds.c:685 app/pdb/layer_cmds.c:774
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:263
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1225
msgid "Move Layer"
msgstr "Katmanı Taşı"
#: app/core/gimplayer.c:639 app/gui/drawable-commands.c:157
msgid "Flip Layer"
msgstr "Katmanı Çevir"
#: app/core/gimplayer.c:668 app/gui/drawable-commands.c:191
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Katmanı Döndür"
#: app/core/gimplayer.c:935
#, fuzzy
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr ""
"Bir resmin parçası olmayan bir katmana\n"
"katman maskesi eklenemez."
#: app/core/gimplayer.c:942
#, fuzzy
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr ""
"Katmanın çoktan maskesi olduğu için\n"
"yeni maske eklenemiyor."
#: app/core/gimplayer.c:949
#, fuzzy
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
msgstr ""
"Alfa kanalı olmayan bir katmana\n"
"katman maskesi eklenemez."
#: app/core/gimplayer.c:959
#, fuzzy
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Belirtilen katmandan farklı ölçülerde\n"
"bir katman maskesi eklenemez."
#: app/core/gimplayer.c:1009
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s maskesi"
#: app/core/gimplayer.c:1063
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr ""
#. Push the layer on the undo stack
#: app/core/gimplayer.c:1325
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alfa Kanalı Ekle"
#: app/core/gimplayer.c:1355
#, fuzzy
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "/Resim Boyutu"
#: app/core/gimppalette.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"'%s' paleti yüklenirken:\n"
"Bozuk palet: kayıp sihir üstbilgisi\n"
"Bu dosyanın DOS'tan çevrilmeye mi ihtiyacı var?"
#: app/core/gimppalette.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimppalette.c:416 app/core/gimppalette.c:441
#: app/core/gimppalette.c:471 app/core/gimppalette.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
"'%s' paleti yüklenirken:\n"
"Okuma hatası (satır %d)"
#: app/core/gimppalette.c:431
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
"'%s' paleti yüklenirken:\n"
"Okuma hatası (satır %d)"
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"'%s' paleti yüklenirken:\n"
"Kayıp KIRMIZI öğe (satır %d)"
#: app/core/gimppalette.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"Palet %s yüklenirken (satır %d):\n"
"Kayıp YEŞİL öğe"
#: app/core/gimppalette.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"Palet %s yüklenirken (satır %d):\n"
"Kayıp MAVİ öğe"
#: app/core/gimppalette.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"'%s' paleti yüklenirken:\n"
"Okuma hatası (satır %d)"
#: app/core/gimppalette.c:708
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
#: app/core/gimppattern.c:353 app/core/gimppattern.c:400
#: app/core/gimppattern.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimppattern.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimppattern.c:383
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
#: app/core/gimppattern.c:408
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr ""
#: app/core/gimpselection.c:196 app/tools/gimpeditselectiontool.c:259
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1127 app/tools/gimpmoveoptions.c:184
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:185
msgid "Move Selection"
msgstr "Seçimi Taşı"
#: app/core/gimpselection.c:197 app/gui/select-commands.c:151
msgid "Feather Selection"
msgstr "Seçimi Yumuşat"
#: app/core/gimpselection.c:198
msgid "Sharpen Selection"
msgstr ""
#: app/core/gimpselection.c:199 app/widgets/gimpselectioneditor.c:176
msgid "Select None"
msgstr "Hiçbirisini Seçme"
#: app/core/gimpselection.c:200 app/widgets/gimpselectioneditor.c:168
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
#: app/core/gimpselection.c:201 app/widgets/gimpselectioneditor.c:184
msgid "Invert Selection"
msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
#: app/core/gimpselection.c:202 app/gui/select-commands.c:244
msgid "Border Selection"
msgstr "Sınırdan Seçim"
#: app/core/gimpselection.c:203 app/gui/select-commands.c:221
msgid "Grow Selection"
msgstr "Seçimi Büyüt"
#: app/core/gimpselection.c:204 app/gui/select-commands.c:187
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Seçimi Küçült"
#: app/core/gimpselection.c:294
msgid "No selection to stroke."
msgstr "Darbelenecek seçim yok."
#: app/core/gimpselection.c:303 app/widgets/gimpselectioneditor.c:216
#, fuzzy
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Seçimi Küçült"
#: app/core/gimpselection.c:597 app/gui/channels-commands.c:206
#: app/pdb/selection_cmds.c:917 app/pdb/selection_cmds.c:1035
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:291
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Kanaldan Seçime"
#: app/core/gimpselection.c:669
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "Kesme veya kopyalama yapılamaz çünkü seçili alan boş."
#: app/core/gimpselection.c:814
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "Seçim yüzdürülemez çünkü seçili alan boş."
#: app/core/gimpselection.c:837 app/gui/layers-commands.c:959
msgid "Floating Selection"
msgstr "Yüzen Seçim"
#: app/core/gimptemplate.c:143
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
#: app/core/gimptemplate.c:150
msgid "The horizonal image resolution."
msgstr "Yatay resim çözünürlüğü."
#: app/core/gimptemplate.c:155
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Dikey resim çözünürlüğü."
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "piksel"
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:868
#: app/tools/gimppainttool.c:697
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "inç"
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "inç"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "milimetre"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "milimetre"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "punto"
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "punto"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "pika"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "pika"
#: app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "yüzde"
#: app/display/display-enums.c:13
msgid "Tool Icon"
msgstr "Alet Simgesi"
#: app/display/display-enums.c:14
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "Kesişik Yollu Alet Simgesi"
#: app/display/display-enums.c:15
msgid "Crosshair only"
msgstr "Sadece Kesişik Yollar"
#: app/display/display-enums.c:33
msgid "From Theme"
msgstr ""
#: app/display/display-enums.c:34
msgid "Light Check Color"
msgstr ""
#: app/display/display-enums.c:35
#, fuzzy
msgid "Dark Check Color"
msgstr "Koyu Kareler"
#: app/display/display-enums.c:36
msgid "Custom Color"
msgstr "Özel Renk"
#. create the contents of the right_vbox ********************************
#: app/display/gimpdisplayshell.c:791
#, fuzzy
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Tuval Boyutunu Belirle"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:800
msgid "Set canvas padding color"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:813
msgid "/From _Theme"
msgstr "/_Temadan"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:816
#, fuzzy
msgid "/_Light Check Color"
msgstr "Açık Kareler"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:819
#, fuzzy
msgid "/_Dark Check Color"
msgstr "Koyu Kareler"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:825
msgid "/Select _Custom Color..."
msgstr "/Öze_l Renk Seç..."
#: app/display/gimpdisplayshell.c:829
msgid "/As in _Preferences"
msgstr "/Ter_cihlerdeki Gibi"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:858
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1739
#, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr "%s Kapatılsın mı?"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1741
#, c-format
msgid "Changes were made to '%s'. Close anyway?"
msgstr "%s dosyasında değişiklikler yapılmıştır. Pencere kapatılsın mı?"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:78
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Yeni Katmanı Düşür"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:123
msgid "Drop New Path"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:68
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Renk Görünüm Filtreleri"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:123
msgid "Layer Select"
msgstr "Katman Seçimi"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:499
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "Ölçek Oranı"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:501
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Ölçek Oranını Seçin"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:530
msgid "Zoom Ratio:"
msgstr "Ölçek Oranı:"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:164
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-boş"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:167
msgid "grayscale-empty"
msgstr "griölçek-boş"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:167
msgid "grayscale"
msgstr "griölçek"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:170
msgid "indexed-empty"
msgstr "dizinli-boş"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:170
msgid "indexed"
msgstr "dizinli"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
msgid "1 layer"
msgstr "1 Katman"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
#, c-format
msgid "%d layers"
msgstr "%d Katman"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:304
msgid "(none)"
msgstr "(hiçbiri)"
#: app/display/gimpnavigationview.c:449 app/widgets/widgets-enums.c:156
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaş"
#: app/display/gimpnavigationview.c:457 app/widgets/widgets-enums.c:155
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakınlaş"
#: app/display/gimpnavigationview.c:465
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "1:1 Yakınlaş"
#: app/display/gimpnavigationview.c:473
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Pencereye uydur"
#: app/display/gimpnavigationview.c:481
msgid "Shrink Wrap"
msgstr ""
#: app/display/gimpprogress.c:139
msgid "Progress"
msgstr "İşlem"
#: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:219
msgid "Please wait..."
msgstr "Lütfen bekleyin..."
#: app/display/gimpstatusbar.c:132
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: app/file/file-open.c:89 app/file/file-save.c:118
msgid "Unknown file type"
msgstr "Bilinmeyen dosya türü"
#: app/file/file-open.c:104 app/file/file-save.c:132
msgid "Not a regular file"
msgstr "Normal bir dosya değil"
#: app/file/file-open.c:156
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr ""
#: app/file/file-open.c:164
#, fuzzy
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "'%s' dosyasıılamadı"
#: app/file/file-save.c:210
#, fuzzy
msgid "Plug-In could not save image"
msgstr "'%s' dosyasıılamadı"
#: app/file/file-utils.c:105
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr ""
#: app/gui/about-dialog.c:47
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "%s sürümünü sizlere sunanlar"
#: app/gui/about-dialog.c:53
#, fuzzy
msgid "Translation by"
msgstr "Dönüştürme"
#. Translators: insert your names here, separated by newline
#. we'd prefer just the names, please no email adresses.
#: app/gui/about-dialog.c:56
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: app/gui/about-dialog.c:61
msgid "Contributions by"
msgstr ""
#: app/gui/about-dialog.c:160
msgid "About The GIMP"
msgstr "GIMP Hakkında"
#: app/gui/brush-select.c:186 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:315
msgid "Opacity:"
msgstr "Saydamsızlık:"
#: app/gui/brush-select.c:203 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:395 app/widgets/gimplayertreeview.c:308
msgid "Mode:"
msgstr "Kip:"
#: app/gui/brush-select.c:322
msgid ""
"Unable to run brush callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/brushes-menu.c:45
msgid "/_Edit Brush..."
msgstr "/Fırçayı _Düzenle..."
#: app/gui/brushes-menu.c:53
msgid "/_New Brush"
msgstr "/Y_eni Fırça"
#: app/gui/brushes-menu.c:58
msgid "/D_uplicate Brush"
msgstr "/Fırçayı Ç_oğalt"
#: app/gui/brushes-menu.c:63
msgid "/_Delete Brush"
msgstr "/Fı_rçayı Sil"
#: app/gui/brushes-menu.c:71
msgid "/_Refresh Brushes"
msgstr "/_Fırçaları Tazele"
#: app/gui/buffers-menu.c:42
msgid "/_Paste Buffer"
msgstr "/_Tamponu Yapıştır"
#: app/gui/buffers-menu.c:47
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer _Into"
msgstr "İçine Yapıştır"
#: app/gui/buffers-menu.c:52
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer as _New"
msgstr "Yeniye Yapıştır"
#: app/gui/buffers-menu.c:57
msgid "/_Delete Buffer"
msgstr "/T_amponu Sil"
#: app/gui/channels-commands.c:140
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s Kanal Kopyası"
#: app/gui/channels-commands.c:319
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "Boş Kanal Kopyası"
#: app/gui/channels-commands.c:336
msgid "New Channel Color"
msgstr "Yeni Kanal Rengi"
#: app/gui/channels-commands.c:348
msgid "New Channel Options"
msgstr "Yeni Kanal Seçenekleri"
#: app/gui/channels-commands.c:387 app/gui/channels-commands.c:550
msgid "Channel Name:"
msgstr "Kanal Adı:"
#: app/gui/channels-commands.c:392 app/gui/channels-commands.c:555
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Doldurma Saydamsızlığı:"
#: app/gui/channels-commands.c:463 app/gui/channels-commands.c:509
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Kanal Öznitelikleri"
#: app/gui/channels-commands.c:499
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Kanal Rengini Düzenle"
#: app/gui/channels-commands.c:511 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Kanal Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/channels-menu.c:44
msgid "/_Edit Channel Attributes..."
msgstr "/Kanal Öznitel_iklerini Düzenle..."
#: app/gui/channels-menu.c:52
msgid "/_New Channel..."
msgstr "/Yeni Ka_nal..."
#: app/gui/channels-menu.c:57
msgid "/_Raise Channel"
msgstr "/Ka_nalı Yükselt"
#: app/gui/channels-menu.c:62
msgid "/_Lower Channel"
msgstr "/Kan_alı Alçalt"
#: app/gui/channels-menu.c:67
msgid "/D_uplicate Channel"
msgstr "/_Kanalı Çoğalt"
#: app/gui/channels-menu.c:72
msgid "/_Delete Channel"
msgstr "/Kanalı _Sil"
#: app/gui/channels-menu.c:80
msgid "/Channel to Sele_ction"
msgstr "/Kanaldan Seçi_me"
#: app/gui/channels-menu.c:85 app/gui/vectors-menu.c:95
msgid "/_Add to Selection"
msgstr "/Seçime _Ekle"
#: app/gui/channels-menu.c:90 app/gui/vectors-menu.c:100
msgid "/_Subtract from Selection"
msgstr "/Seçimden Çık_ar"
#: app/gui/channels-menu.c:95 app/gui/vectors-menu.c:105
msgid "/_Intersect with Selection"
msgstr "/Seçimle Ke_siştir"
#: app/gui/color-notebook.c:190
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr ""
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:41 app/gui/palette-editor-menu.c:40
msgid "/_Edit Color..."
msgstr "/_Renk Düzenle..."
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:46
msgid "/_Add Color from FG"
msgstr "/_Arkaplandan Renk Ekle"
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:51
msgid "/_Add Color from BG"
msgstr "/Ö_nplandan Renk Ekle"
#: app/gui/convert-dialog.c:132
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Dizinli Renk Dönüşümü"
#: app/gui/convert-dialog.c:135
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr ""
#: app/gui/convert-dialog.c:159
msgid "General Palette Options"
msgstr "Genel Palet Ayarları"
#: app/gui/convert-dialog.c:173
msgid "Generate Optimum Palette:"
msgstr "Optimal Palet Oluştur:"
#: app/gui/convert-dialog.c:198
#, fuzzy
msgid "Max. Number of Colors:"
msgstr "Asgari Renk Sayısı:"
#: app/gui/convert-dialog.c:221
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "WWW-Uyumlu Palet Kullan"
#: app/gui/convert-dialog.c:239
msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette"
msgstr "Siyah Beyaz (1-Bit) Palet Kullan"
#: app/gui/convert-dialog.c:255
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Sonuç Paletten Kullanılmayan Renkleri Çıkar"
#: app/gui/convert-dialog.c:268
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "İsteğe Uyarlanmış Palet Kullan:"
#. the dither type
#: app/gui/convert-dialog.c:308
#, fuzzy
msgid "Dithering Options"
msgstr "Geçiş Ayarları"
#: app/gui/convert-dialog.c:328
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Şeffaflığın Geçişlendirilmesi"
#: app/gui/convert-dialog.c:342
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Uyarı ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:352
#, fuzzy
msgid ""
"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
"colors.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
"transparent or animated GIF file."
msgstr ""
"İçinde alfa/katmanlar bulunan bir resmi KYM/GRİÖLÇEK'ten DİZİNLİ'ye çevirmek "
"istiyorsunuz.\n"
"Eğer şeffaflığı olan veya canlandırmalı GIF dosyası oluşturacaksınız, "
"255'ten fazla renkli bir palet oluşturmamalısınız."
#: app/gui/convert-dialog.c:510
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Özel Palet Seç"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:193 app/gui/gui.c:350
#: app/gui/preferences-dialog.c:1345 app/gui/preferences-dialog.c:1348
msgid "Tool Options"
msgstr "Alet Seçenekleri"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:213
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "Giriş Seviyeleri:"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:213
msgid "Device Status"
msgstr "Aygıt Durumu"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:233
msgid "Errors"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-constructors.c:233
#, fuzzy
msgid "Error Console"
msgstr "Ölçüm Aleti"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:257 app/gui/dialogs-constructors.c:464
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:375 app/gui/dialogs-constructors.c:582
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:394 app/gui/dialogs-constructors.c:601
msgid "Buffers"
msgstr "Tamponlar"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:414 app/gui/dialogs-constructors.c:621
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:414 app/gui/dialogs-constructors.c:621
msgid "Document History"
msgstr "Belge Geçmişi"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:440
msgid "Image Templates"
msgstr "Resim Şablonları"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:651
msgid "Layers"
msgstr "Katmanlar"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:682
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:719 app/pdb/internal_procs.c:158
#: app/tools/gimpvectortool.c:158
msgid "Paths"
msgstr "Yollar"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:740
msgid "Colormap"
msgstr "Renk haritası"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:740
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Dizinli Palet"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:767
msgid "Histogram"
msgstr "Historgram"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:793
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:793
msgid "Selection Editor"
msgstr "Seçim Düzenleyici"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:813 app/pdb/internal_procs.c:185
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:125
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:813
msgid "Undo History"
msgstr "Geri Alma Geçmişi"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:843
msgid "Navigation"
msgstr "Gezgin"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:843
msgid "Display Navigation"
msgstr "Gezgini Görüntüle"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:861
msgid "FG/BG"
msgstr "Önplan/Arkaplan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:861
msgid "FG/BG Color"
msgstr "Önplan/Arkaplan Rengi"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:881
msgid "Brush Editor"
msgstr "Fırça Düzenleyici"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:912
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Gradyan Düzenleyici"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:943
msgid "Palette Editor"
msgstr "Palet Düzenleyici"
#: app/gui/dialogs-menu.c:66
msgid "/_Add Tab"
msgstr "/_Sekme Ekle"
#: app/gui/dialogs-menu.c:68
msgid "/Add Tab/Tool _Options"
msgstr "/Sekme Ekle/_Araç Seçenekleri"
#: app/gui/dialogs-menu.c:70
msgid "/Add Tab/_Device Status"
msgstr "/Sekme Ekle/A_ygıt Durumu"
#: app/gui/dialogs-menu.c:75
msgid "/Add Tab/_Layers"
msgstr "/Sekme Ekle/_Katmanlar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:77
msgid "/Add Tab/_Channels"
msgstr "/Sekme Ekle/_Kanallar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:79
msgid "/Add Tab/_Paths"
msgstr "/Sekme Ekle/_Yollar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:81
msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette"
msgstr "/Sekme Ekle/Dizinli _Palet"
#: app/gui/dialogs-menu.c:83
msgid "/Add Tab/Histogra_m"
msgstr "/Sekme Ekle/_Histogram"
#: app/gui/dialogs-menu.c:85
msgid "/Add Tab/_Selection Editor"
msgstr "/Sekme Ekle/S_eçim Düzenleyici"
#: app/gui/dialogs-menu.c:87
msgid "/Add Tab/Na_vigation"
msgstr "/Sekme Ekle/Gez_gin"
#: app/gui/dialogs-menu.c:89
msgid "/Add Tab/_Undo History"
msgstr "/Sekme Ekle/_Geri Alma Geçmişi"
#: app/gui/dialogs-menu.c:94
msgid "/Add Tab/Colo_rs"
msgstr "/Sekme Ekle/_Renkler"
#: app/gui/dialogs-menu.c:96
msgid "/Add Tab/Brus_hes"
msgstr "/Sekme Ekle/_Fırçalar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:98
msgid "/Add Tab/P_atterns"
msgstr "/Sekme Ekle/De_senler"
#: app/gui/dialogs-menu.c:100
msgid "/Add Tab/_Gradients"
msgstr "/Sekme Ekle/G_radyanlar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:102
msgid "/Add Tab/Pal_ettes"
msgstr "/Sekme Ekle/_Palet"
#: app/gui/dialogs-menu.c:104
msgid "/Add Tab/_Fonts"
msgstr "/Sekme Ekle/Yazı_tipleri"
#: app/gui/dialogs-menu.c:106
msgid "/Add Tab/_Buffers"
msgstr "/Sekme Ekle/_Tamponlar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:111
msgid "/Add Tab/_Images"
msgstr "/Sekme Ekle/_Resimler"
#: app/gui/dialogs-menu.c:113
msgid "/Add Tab/Document Histor_y"
msgstr "/Sekme Ekle/Belge _Geçmişi"
#: app/gui/dialogs-menu.c:115
msgid "/Add Tab/_Templates"
msgstr "/Sekme Ekle/Ş_ablonlar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:117
msgid "/Add Tab/T_ools"
msgstr "/Sekme Ekle/_Araçlar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:119
msgid "/Add Tab/Error Co_nsole"
msgstr "/Sekme Ekle/Hata _Konsolu"
#: app/gui/dialogs-menu.c:122
msgid "/_Close Tab"
msgstr "/_Sekmeyi Kapat"
#: app/gui/dialogs-menu.c:127
msgid "/_Detach Tab"
msgstr "/_Sekmeyi Ayır"
#: app/gui/dialogs-menu.c:135
msgid "/Preview Si_ze"
msgstr "/Önizleme _Boyutu"
#: app/gui/dialogs-menu.c:137
msgid "/Preview Size/_Tiny"
msgstr "/Önizleme Boyutu/_Minicik"
#: app/gui/dialogs-menu.c:143
msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
msgstr "/Önizleme Boyutu/_Çok Küçük"
#: app/gui/dialogs-menu.c:144
msgid "/Preview Size/_Small"
msgstr "/Önizleme Boyutu/_Küçük"
#: app/gui/dialogs-menu.c:145
msgid "/Preview Size/_Medium"
msgstr "/Önizleme Boyutu/Orta"
#: app/gui/dialogs-menu.c:146
msgid "/Preview Size/_Large"
msgstr "/Önizleme Boyutu/_Büyük"
#: app/gui/dialogs-menu.c:147
msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
msgstr "/Önizleme Boyutu/Çok Bü_yük"
#: app/gui/dialogs-menu.c:148
msgid "/Preview Size/_Huge"
msgstr "/Önizleme Boyutu/_Kocaman"
#: app/gui/dialogs-menu.c:149
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/_Enormous"
msgstr "Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/dialogs-menu.c:150
msgid "/Preview Size/_Gigantic"
msgstr "/Önizleme Boyutu/_Dev"
#: app/gui/dialogs-menu.c:152
msgid "/_Tab Style"
msgstr "/Sekme _Biçemi"
#: app/gui/dialogs-menu.c:154
msgid "/Tab Style/_Icon"
msgstr "/Sekme Biçemi/_Simge"
#: app/gui/dialogs-menu.c:160
msgid "/Tab Style/Current _Status"
msgstr "/Sekme Biçemi/Şimdiki _Durum"
#: app/gui/dialogs-menu.c:161
msgid "/Tab Style/_Text"
msgstr "/Sekme Biçemi/_Metin"
#: app/gui/dialogs-menu.c:162
msgid "/Tab Style/I_con & Text"
msgstr "/Sekme Biçemi/Simg_e ve Metin"
#: app/gui/dialogs-menu.c:163
msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
msgstr "/Sekme Biçemi/_Durum ve Metin"
#: app/gui/dialogs-menu.c:165
msgid "/View as _List"
msgstr "/_Liste Olarak Göster"
#: app/gui/dialogs-menu.c:169
msgid "/View as _Grid"
msgstr "/Kılavuz _Olarak Görüntüle"
#: app/gui/dialogs-menu.c:176
msgid "/Show Image _Menu"
msgstr "/Resim Menüsünü _Göster"
#: app/gui/dialogs-menu.c:180
msgid "/Auto Follow Active _Image"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-menu.c:184
msgid "/Move to Screen..."
msgstr "/Ekrana Taşı..."
#: app/gui/documents-menu.c:43
msgid "/_Open Image"
msgstr "/Resim _Aç"
#: app/gui/documents-menu.c:48
#, fuzzy
msgid "/_Raise or Open Image"
msgstr "/Resmi Düzleştir"
#: app/gui/documents-menu.c:53
msgid "/File Open _Dialog"
msgstr "/Dosya Açma _Penceresi"
#: app/gui/documents-menu.c:58
msgid "/Remove _Entry"
msgstr "/_Girdiyi Sil"
#: app/gui/documents-menu.c:66
msgid "/Recreate _Preview"
msgstr "/Yeniden Önizleme _Oluştur"
#: app/gui/documents-menu.c:71
msgid "/Reload _all Previews"
msgstr "/_Tüm Önizlemeleri Yeniden Yükle"
#: app/gui/documents-menu.c:76
msgid "/Remove Dangling E_ntries"
msgstr ""
#: app/gui/drawable-commands.c:81
#, fuzzy
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
msgstr "Doygunluk Sıfırlama sadece RGB renkli çizilebilirlere uygulanır."
#: app/gui/drawable-commands.c:99
#, fuzzy
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
msgstr "Terse Çevrim dizinli çizilebilirlere uygulanamaz."
#: app/gui/drawable-commands.c:117
#, fuzzy
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgstr "Eşitleme dizinli çizilebilirlerde uygulanamaz."
#: app/gui/edit-commands.c:188
msgid "Cut Named"
msgstr "İsimle Kes"
#: app/gui/edit-commands.c:192 app/gui/edit-commands.c:211
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Bu bellek için bir isim yazın"
#: app/gui/edit-commands.c:207
msgid "Copy Named"
msgstr "İsimle Kopyala"
#: app/gui/edit-commands.c:279 app/gui/stroke-dialog.c:295
#: app/gui/vectors-commands.c:289
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr ""
"Aktif katmanın seçime dönüştürülebilecek\n"
"alfa kanalı yok."
#: app/gui/edit-commands.c:307 app/gui/edit-commands.c:334
#, fuzzy
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "Isimli Tampondan Yapıştır"
#: app/gui/error-console-menu.c:39
msgid "/_Clear Errors"
msgstr "/Hataları _Temizle"
#: app/gui/error-console-menu.c:47
msgid "/Save _All Errors to File..."
msgstr "/Bütün _Hataları Dosyaya Kaydet..."
#: app/gui/error-console-menu.c:52
msgid "/Save _Selection to File..."
msgstr "/Seçimi _Dosyaya Kaydet..."
#: app/gui/file-commands.c:189 app/gui/file-open-dialog.c:692
#: app/widgets/gimpdnd.c:1286 app/widgets/gimpdocumentview.c:468
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"%s dosyasını açma işlemi başarısız oldu:\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:250 app/gui/file-save-dialog.c:393
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"%s dosyasını kaydetme başarısız oldu.\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:291
msgid "Create New Template"
msgstr "Yeni Şablon Oluştur"
#: app/gui/file-commands.c:295
#, fuzzy
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Bu bellek için bir isim yazın"
#: app/gui/file-commands.c:318
#, fuzzy
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr ""
"Geri alma başarısız.\n"
"Bu resimle ilişkili bir dosya adı yok."
#: app/gui/file-commands.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
"'%s'?\n"
"\n"
"You will lose all your changes, including all undo information."
msgstr ""
"%s, %s olarak geri alınıyor.\n"
"\n"
"(Geri Alma dahil tüm özellikleri\n"
"kaybedeceksiniz)"
#: app/gui/file-commands.c:339
msgid "Revert Image"
msgstr "Resmi Geri Al"
#: app/gui/file-commands.c:407
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(İsimsiz Şablon)"
#: app/gui/file-commands.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Geri alma başarısız oldu.\n"
"%s"
#: app/gui/file-dialog-utils.c:112
msgid "Determine File _Type:"
msgstr "Dosya Türünü _Belirle:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:96 app/gui/preferences-dialog.c:1084
#: app/gui/preferences-dialog.c:1087
msgid "New Image"
msgstr "Yeni Resim"
#: app/gui/file-new-dialog.c:98
msgid "Create a New Image"
msgstr "Yeni Bir Resim Oluştur"
#: app/gui/file-new-dialog.c:134 app/gui/preferences-dialog.c:1104
msgid "From _Template:"
msgstr "Ş_ablondan:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" "
"setting (currently %s) in the Preferences dialog."
msgstr ""
"Başlangıç boyutu %s olan bir resim\n"
"oluşturmaya çalışıyorsunuz.\n"
"\n"
"oluşturmak için Tamam'a basın.\n"
"Eğer bu kadar büyük bir resim\n"
"oluşturmak istemediyseniz İptal'e\n"
"basın.\n"
"\n"
"Bu pencerenin görünmesini engellemek\n"
"için Ayarlar penceresinden \"Azami\n"
"Resim Boyutu\" (şu an %s) ayarını\n"
"artırın."
#: app/gui/file-new-dialog.c:285
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Resim Boyutunu Doğrula"
#: app/gui/file-open-dialog.c:160 app/gui/file-open-dialog.c:187
msgid "Open Image"
msgstr "Resim Aç"
#: app/gui/file-open-dialog.c:237
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
#. The preview toggle
#: app/gui/file-open-dialog.c:254 app/tools/gimpimagemaptool.c:236
msgid "_Preview"
msgstr "Öniz_leme"
#: app/gui/file-open-dialog.c:304 app/gui/file-open-dialog.c:412
msgid "No Selection"
msgstr "Seçim Yok"
#: app/gui/file-open-dialog.c:488 app/gui/file-open-dialog.c:519
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr ""
#: app/gui/file-open-menu.c:46
msgid "/Automatic"
msgstr "/Otomatik"
#: app/gui/file-save-dialog.c:128 app/gui/file-save-dialog.c:212
msgid "Save Image"
msgstr "Resmi Kaydet"
#: app/gui/file-save-dialog.c:182
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr ""
#: app/gui/file-save-dialog.c:312
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"%s isimde bir dosya var\n"
"Üzerine yazılsın mı?"
#: app/gui/file-save-dialog.c:317
msgid "File Exists!"
msgstr "Dosya zaten var!"
#: app/gui/file-save-menu.c:47
msgid "/By Extension"
msgstr "/Uzantıya Göre"
#: app/gui/font-select.c:234
msgid ""
"Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/fonts-menu.c:44
#, fuzzy
msgid "/_Rescan Font List"
msgstr "Alet Seçenekleri"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:86
#, fuzzy
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Sol bitimnoktasının rengi"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:88
#, fuzzy
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Sol bitimnoktasının rengi"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:203
#, fuzzy
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Sağ bitimnoktasının rengi"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:205
#, fuzzy
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Sağ bitimnoktasının rengi"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:514
#, fuzzy
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Parçayı çoğalt"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:515
#, fuzzy
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Parçayı çoğalt"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:519
#, fuzzy
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Seçimi Yumuşat"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:520
#, fuzzy
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Seçimi Yumuşat"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:532
msgid "Replicate"
msgstr "Çoğalt"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:547
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr "(parçanın tekrarlama sayısı)"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:550
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr "Kaç kere olacağını belirleyin"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:620
#, fuzzy
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Parçayı eşler olarak böl"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:621
#, fuzzy
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Parçayı eşler olarak böl"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:625
#, fuzzy
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Parçaları eşler olarak böl"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:626
#, fuzzy
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Parçaları eşler olarak böl"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:638
msgid "Split"
msgstr "Ayır"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:654
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr "(bölmek istediğiniz parçada)"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:657
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr "(bölmek istediğiniz seçimde)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:64
#, fuzzy
msgid "/L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "Sol bitimnoktasının rengi"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:69
#, fuzzy
msgid "/_Load Left Color From"
msgstr "Sol komşunun sağ bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:71
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "Sol komşunun sağ bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:75
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
msgstr "Sol komşunun sağ bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:79
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
msgstr "Sol komşunun sağ bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:83
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
msgstr "Sol komşunun sağ bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:101
#, fuzzy
msgid "/_Save Left Color To"
msgstr "/Seçim/Renkle Seçim..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:116
#, fuzzy
msgid "/R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "Sağ bitimnoktasının rengi"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:121
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color Fr_om"
msgstr "Sağ komşunun sol bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:123
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "Sağ komşunun sol bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:127
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
msgstr "Sağ komşunun sol bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:131
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
msgstr "Sağ komşunun sol bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:135
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
msgstr "Sağ komşunun sol bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:153
msgid "/Sa_ve Right Color To"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:168
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/_Linear"
msgstr "Seçimin harmanlama fonksiyonu"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:173
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/_Curved"
msgstr "Parçanın harmanlama fonksiyonu"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:178
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/_Sinusodial"
msgstr "Seçimin harmanlama fonksiyonu"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:183
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "Küresel (artarak)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:188
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (_decreasing)"
msgstr "Küresel (azalarak)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:193
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/(Varies)"
msgstr "Parçanın harmanlama fonksiyonu"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:198
msgid "/coloringtype/_RGB"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:203
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "RDD (saatyönü tersine renk)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:208
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)"
msgstr "RDD (saatyönüne renk)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:213
msgid "/coloringtype/(Varies)"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:251
#, fuzzy
msgid "/Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "Bitimnoktalarının renklerini harmanla"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:255
#, fuzzy
msgid "/Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "Bitimnoktalarının saydamsızlıklarını harmanla"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:400
#, fuzzy
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "Parçanın renklendirme tipi"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:401
#, fuzzy
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "Parçanın renklendirme tipi"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:403
#, fuzzy
msgid "_Flip Segment"
msgstr "Parçayı çevir"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:404
#, fuzzy
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "Parçayı çoğalt"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:405
#, fuzzy
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "Parçayı ortanoktadan böl"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:406
#, fuzzy
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "Parçayı eşler olarak böl"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:407
#, fuzzy
msgid "_Delete Segment"
msgstr "Parçayı sil"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:408
#, fuzzy
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "Parçanın ortanoktasını ortala"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:409
#, fuzzy
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "Parçadaki tutacakları dağıt"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:413
#, fuzzy
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "Seçimin renklendirme tipi"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:414
#, fuzzy
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "Seçimin renklendirme tipi"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:416
#, fuzzy
msgid "_Flip Selection"
msgstr "Seçimi çevir"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:417
#, fuzzy
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "Seçimi Yumuşat"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:418
#, fuzzy
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "Parçaları ortanoktalardan böl"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:419
#, fuzzy
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "Parçaları eşler olarak böl"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:420
#, fuzzy
msgid "_Delete Selection"
msgstr "Seçimi sil"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:421
#, fuzzy
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "Seçimdeki ortanoktaları ortala"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:422
#, fuzzy
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "Seçimdeki tutacakları dağıt"
#: app/gui/gradient-select.c:272
msgid ""
"Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/gradients-commands.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "POV-Ray olarak kaydet"
#: app/gui/gradients-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/_Edit Gradient..."
msgstr "/Pencereler/Gradyanlar..."
#: app/gui/gradients-menu.c:54
#, fuzzy
msgid "/_New Gradient"
msgstr "Yeni Gradyan"
#: app/gui/gradients-menu.c:59
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Gradient"
msgstr "/Yolu Çoğalt"
#: app/gui/gradients-menu.c:64
#, fuzzy
msgid "/Save as _POV-Ray..."
msgstr "POV-Ray olarak kaydet"
#: app/gui/gradients-menu.c:69
#, fuzzy
msgid "/_Delete Gradient..."
msgstr "Gradyanı Sil"
#: app/gui/gradients-menu.c:77
#, fuzzy
msgid "/_Refresh Gradients"
msgstr "Gradyanı Adlandır"
#: app/gui/grid-dialog.c:82
msgid "Configure Grid"
msgstr "Kılavuzları Yapılandır"
#: app/gui/grid-dialog.c:83
#, fuzzy
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "Resim Boyutunu Doğrula"
#: app/gui/gui.c:409
msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "GIMP'ten çıkmak istiyor musunuz?"
#: app/gui/gui.c:414
msgid ""
"Some files are unsaved.\n"
"\n"
"Really quit The GIMP?"
msgstr ""
"Bazı dosyalar kaydedilmemiştir.\n"
"\n"
"GIMP'ten çıkmak istiyor musunuz?"
#: app/gui/image-commands.c:224
#, fuzzy
msgid "Flipping..."
msgstr "Ölçekleniyor..."
#: app/gui/image-commands.c:243 app/tools/gimprotatetool.c:166
msgid "Rotating..."
msgstr "Döndürüyor..."
#: app/gui/image-commands.c:264 app/gui/layers-commands.c:365
#, fuzzy
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Kesme/Kopyalama yapılamaz çünkü seçili alan boş."
#: app/gui/image-commands.c:393
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Katman Birleştirme Seçenekleri"
#: app/gui/image-commands.c:420
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Son, Birleşmiş katman:"
#: app/gui/image-commands.c:421
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "Son, Çıpalanmış katman:"
#: app/gui/image-commands.c:425
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Gerektiği gibi genişletilmeli"
#: app/gui/image-commands.c:428
msgid "Clipped to image"
msgstr "Resim boyunda kesilmeli"
#: app/gui/image-commands.c:431
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "En alt katman boyunda kesilmeli"
#: app/gui/image-commands.c:465
msgid "Resizing..."
msgstr "Yeniden boyutlandırılıyor..."
#: app/gui/image-commands.c:481
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
"Boyutlandırma Hatası: Hem genişlik hem yükseklik sıfırdan büyük olmalı."
#: app/gui/image-commands.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with a size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" "
"setting (currently %s) in the Preferences dialog."
msgstr ""
"Başlangıç boyutu %s olan bir resim\n"
"oluşturmaya çalışıyorsunuz.\n"
"\n"
"oluşturmak için Tamam'a basın.\n"
"Eğer bu kadar büyük bir resim\n"
"oluşturmak istemediyseniz İptal'e\n"
"basın.\n"
"\n"
"Bu pencerenin görünmesini engellemek\n"
"için Ayarlar penceresinden \"Azami\n"
"Resim Boyutu\" (şu an %s) ayarını\n"
"artırın."
#: app/gui/image-commands.c:530
msgid "Image exceeds maximum image size"
msgstr ""
#: app/gui/image-commands.c:538
#, fuzzy
msgid ""
"The chosen image size will shrink some layers completely away. Is this what "
"you want?"
msgstr ""
"Seçilen resim boyutu bazı\n"
"katmanları küçülterek yokedecek.\n"
"Yapmak istediğiniz bu mu?"
#: app/gui/image-commands.c:542
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Katman Çok Küçük"
#: app/gui/image-commands.c:628 app/tools/gimpscaletool.c:162
msgid "Scaling..."
msgstr "Ölçekleniyor..."
#: app/gui/image-commands.c:641
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Ölçekleme Hatası: Hem genişlik hem yükseklik sıfırdan büyük olmalı."
#. <Image>/File
#: app/gui/image-menu.c:88 app/gui/toolbox-menu.c:49
msgid "/_File"
msgstr "/_Dosya"
#: app/gui/image-menu.c:90 app/gui/toolbox-menu.c:51
msgid "/File/_New..."
msgstr "/Dosya/_Yeni..."
#: app/gui/image-menu.c:95 app/gui/toolbox-menu.c:56
msgid "/File/_Open..."
msgstr "/Dosya/_Aç..."
#. <Image>/File/Open Recent
#: app/gui/image-menu.c:103 app/gui/toolbox-menu.c:64
msgid "/File/Open _Recent"
msgstr "/Dosya/Son _Kullanılanı Aç"
#: app/gui/image-menu.c:105 app/gui/toolbox-menu.c:66
msgid "/File/Open Recent/(None)"
msgstr "/Dosya/Son Kullanılanı Aç/(Yok)"
#: app/gui/image-menu.c:110 app/gui/toolbox-menu.c:71
msgid "/File/Open Recent/Document _History"
msgstr "/Dosya/Son Kullanılanı Aç/Belge _Geçmişi"
#: app/gui/image-menu.c:118
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Dosya/_Kaydet"
#: app/gui/image-menu.c:123
msgid "/File/Save _as..."
msgstr "/Dosya/_Farklı kaydet..."
#: app/gui/image-menu.c:128
msgid "/File/Save a Cop_y..."
msgstr "/Dosya/K_opyasını Kaydet..."
#: app/gui/image-menu.c:132
msgid "/File/Save as _Template..."
msgstr "/Dosya/Ş_ablon Olarak Kaydet..."
#: app/gui/image-menu.c:136
msgid "/File/Re_vert"
msgstr "/Dosya/Geri A_l"
#: app/gui/image-menu.c:144
msgid "/File/_Close"
msgstr "/Dosya/Ka_pat"
#: app/gui/image-menu.c:149 app/gui/toolbox-menu.c:241
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Dosya/Çı_k"
#. <Image>/Edit
#: app/gui/image-menu.c:159
msgid "/_Edit"
msgstr "/Dü_zenle"
#: app/gui/image-menu.c:161
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/Düzenle/_Geri al"
#: app/gui/image-menu.c:166
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/Düzenle/Yine_le"
#: app/gui/image-menu.c:171
msgid "/Edit/Undo _History"
msgstr "/Düzenle/Ger_i Alma Günlüğü"
#: app/gui/image-menu.c:179
msgid "/Edit/Cu_t"
msgstr "/Düzenle/K_es"
#: app/gui/image-menu.c:184
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/Düzenle/_Kopyala"
#: app/gui/image-menu.c:189
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/Düzenle/_Yapıştır"
#: app/gui/image-menu.c:194
msgid "/Edit/Paste _Into"
msgstr "/Düzenle/İçine Yapıştı_r"
#: app/gui/image-menu.c:199
msgid "/Edit/Paste as _New"
msgstr "/Düzenle/_Farklı Yapıştır"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/gui/image-menu.c:207
msgid "/Edit/_Buffer"
msgstr "/Düzenle/T_ampon"
#: app/gui/image-menu.c:209
msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
msgstr "/Düzenle/Tampon/İsimle _Kes..."
#: app/gui/image-menu.c:214
msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
msgstr "/Düzenle/Tampon/İsimle K_opyala..."
#: app/gui/image-menu.c:219
msgid "/Edit/Buffer/_Paste Named..."
msgstr "/Düzenle/Tampon/İsimle Ya_pıştır..."
#: app/gui/image-menu.c:227
msgid "/Edit/Cl_ear"
msgstr "/Düzenle/Te_mizle"
#: app/gui/image-menu.c:232
msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
msgstr "/Düzenle/Ön_plan Rengiyle Doldur"
#: app/gui/image-menu.c:237
msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
msgstr "/Düzenle/A_rkaplan Rengiyle Doldur"
#: app/gui/image-menu.c:242
msgid "/Edit/Fill with P_attern"
msgstr "/Düzenle/_Desen ile Doldur"
#: app/gui/image-menu.c:247
#, fuzzy
msgid "/Edit/_Stroke Selection..."
msgstr "/Düzenle/_Seçimi Küçült"
#: app/gui/image-menu.c:252
msgid "/Edit/St_roke Path..."
msgstr "/Düzenle/Aktif _Yolu Darbele..."
#. <Image>/Select
#: app/gui/image-menu.c:262
msgid "/_Select"
msgstr "/_Seç"
#: app/gui/image-menu.c:264
msgid "/Select/_All"
msgstr "/Seç/_Tümünü Seç"
#: app/gui/image-menu.c:269
msgid "/Select/_None"
msgstr "/Seç/Hiçbirisini _Seçme"
#: app/gui/image-menu.c:274
msgid "/Select/_Invert"
msgstr "/Seç/Tersine Ç_evir"
#: app/gui/image-menu.c:279
msgid "/Select/_Float"
msgstr "/Seç/_Yüzdür"
#: app/gui/image-menu.c:283
msgid "/Select/_By Color"
msgstr "/Seç/_Renkle Seçim..."
#: app/gui/image-menu.c:291
msgid "/Select/Fea_ther..."
msgstr "/Seç/Yumuşa_t..."
#: app/gui/image-menu.c:295
msgid "/Select/_Sharpen"
msgstr "/Seç/_Keskinleştir"
#: app/gui/image-menu.c:299
msgid "/Select/S_hrink..."
msgstr "/Seç/_Küçült..."
#: app/gui/image-menu.c:304
msgid "/Select/_Grow..."
msgstr "/Seç/_Büyüt..."
#: app/gui/image-menu.c:309
msgid "/Select/Bo_rder..."
msgstr "/Seç/_Sınır..."
#: app/gui/image-menu.c:316
msgid "/Select/Toggle _QuickMask"
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:321
msgid "/Select/Save to _Channel"
msgstr "/Seç/_Kanala Kaydet"
#: app/gui/image-menu.c:326
msgid "/Select/To _Path"
msgstr "/Seçim/_Yola"
#. <Image>/View
#: app/gui/image-menu.c:334
msgid "/_View"
msgstr "/_Görünüm"
#: app/gui/image-menu.c:336
msgid "/View/_New View"
msgstr "/Görünüm/Yeni _Görünüm"
#: app/gui/image-menu.c:341
msgid "/View/_Dot for Dot"
msgstr ""
#. <Image>/View/Zoom
#: app/gui/image-menu.c:348
msgid "/View/_Zoom"
msgstr "/Görünüm/Odaklama"
#: app/gui/image-menu.c:350
msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/Uzak_laş"
#: app/gui/image-menu.c:355
msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/_Yakınlaş"
#: app/gui/image-menu.c:360
msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/Pencereye _Uydur"
#: app/gui/image-menu.c:368
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/16:1"
#: app/gui/image-menu.c:372
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/8:1"
#: app/gui/image-menu.c:376
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/4:1"
#: app/gui/image-menu.c:380
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/2:1"
#: app/gui/image-menu.c:384
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/1:1"
#: app/gui/image-menu.c:388
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/1:2"
#: app/gui/image-menu.c:392
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/1:4"
#: app/gui/image-menu.c:396
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/1:8"
#: app/gui/image-menu.c:400
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/1:16"
#: app/gui/image-menu.c:414
msgid "/View/_Info Window"
msgstr "/Görünüm/_Bilgi Penceresi"
#: app/gui/image-menu.c:419
msgid "/View/Na_vigation Window"
msgstr "/Görünüm/_Gezgin Penceresi"
#: app/gui/image-menu.c:424
msgid "/View/Display _Filters..."
msgstr "/Görünüm/Görünüm _Filtreleri..."
#: app/gui/image-menu.c:431
msgid "/View/Show _Selection"
msgstr "/Görünüm/Seçimi _Göster"
#: app/gui/image-menu.c:435
msgid "/View/Show _Layer Boundary"
msgstr "/Görünüm/Durum çubuğu"
#: app/gui/image-menu.c:439
msgid "/View/Show _Guides"
msgstr "/Görünüm/Kılavuzları _Göster"
#: app/gui/image-menu.c:443
msgid "/View/Sn_ap to Guides"
msgstr "/Görünüm/Kılavuzlara _Yapıştır"
#: app/gui/image-menu.c:447
msgid "/View/S_how Grid"
msgstr "/Görünüm/_Kılavuzu Göster"
#: app/gui/image-menu.c:451
msgid "/View/Sna_p to Grid"
msgstr "/Görünüm/Kılavuza Yapıştır"
#: app/gui/image-menu.c:458
msgid "/View/Show _Menubar"
msgstr "/Görünüm/_Menü Çubuğunu Göster"
#: app/gui/image-menu.c:462
msgid "/View/Show R_ulers"
msgstr "/Görünüm/_Cetvelleri Göster"
#: app/gui/image-menu.c:466
msgid "/View/Show Scroll_bars"
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:470
msgid "/View/Show S_tatusbar"
msgstr "/Görünüm/Duru_m Çubuğunu Göster"
#: app/gui/image-menu.c:477
#, fuzzy
msgid "/View/Shrink _Wrap"
msgstr "/Görüntü/Büyüt Küçült"
#: app/gui/image-menu.c:482
msgid "/View/Fullscr_een"
msgstr "/Görünüm/Tam _Ekran"
#: app/gui/image-menu.c:487
msgid "/View/Move to Screen..."
msgstr ""
#. <Image>/Image
#: app/gui/image-menu.c:495
msgid "/_Image"
msgstr "/_Resim"
#. <Image>/Image/Mode
#: app/gui/image-menu.c:499
msgid "/Image/_Mode"
msgstr "/Resim/_Kip"
#: app/gui/image-menu.c:501
msgid "/Image/Mode/_RGB"
msgstr "/Resim/Kip/_RGB"
#: app/gui/image-menu.c:506
msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
msgstr "/Resim/Kip/_Gri Ölçekli"
#: app/gui/image-menu.c:511
msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
msgstr "/Resim/Kip/_Dizinli..."
#. <Image>/Image/Transform
#: app/gui/image-menu.c:519
msgid "/Image/_Transform"
msgstr "/Resim/_Dönüştür"
#: app/gui/image-menu.c:521
msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
msgstr "/Resim/Dönüştür/_Yatay Çevir"
#: app/gui/image-menu.c:526
msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
msgstr "/Resim/Dönüştür/_Dikey Çevir"
#. please use the degree symbol in the translation
#: app/gui/image-menu.c:535
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "/Resim/Dönüştür/Saat _Yönünde 90 Derece Çevir"
#: app/gui/image-menu.c:540
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "/Resim/Dönüştür/Saatin _Tersi Yönünde 90 Derece Çevir"
#: app/gui/image-menu.c:545
msgid "/Image/Transform/Rotate _180 degrees"
msgstr "/Resim/Dönüştür/180 Dere_ce Çevir"
#: app/gui/image-menu.c:555
msgid "/Image/Can_vas Size..."
msgstr "/Resim/Tuval _Boyutu..."
#: app/gui/image-menu.c:560
msgid "/Image/_Scale Image..."
msgstr "/Resim/R_esmi Ölçekle..."
#: app/gui/image-menu.c:565
msgid "/Image/_Crop Image"
msgstr "/Resim/_Resmi Kes"
#: app/gui/image-menu.c:570
msgid "/Image/_Duplicate"
msgstr "/Resim/Resmi Ç_oğalt"
#: app/gui/image-menu.c:578
msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
msgstr "/Resim/Görünen Katmanları _Birleştir..."
#: app/gui/image-menu.c:582
msgid "/Image/_Flatten Image"
msgstr "/Resim/_Resmi Düzleştir"
#: app/gui/image-menu.c:589
msgid "/Image/Configure G_rid..."
msgstr "/Resim/Kılavuzu _Yapılandır..."
#. <Image>/Layer
#: app/gui/image-menu.c:597
msgid "/_Layer"
msgstr "/_Katman"
#: app/gui/image-menu.c:599
msgid "/Layer/_New Layer..."
msgstr "/Katman/_Yeni Katman..."
#: app/gui/image-menu.c:604
msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
msgstr "/Katman/Ka_tmanı Çoğalt"
#: app/gui/image-menu.c:609
msgid "/Layer/Anchor _Layer"
msgstr "/Katman/Katmanı Çı_pala"
#: app/gui/image-menu.c:614
msgid "/Layer/Me_rge Down"
msgstr "/Katman/Aş_ağı Birleştir"
#: app/gui/image-menu.c:619
msgid "/Layer/_Delete Layer"
msgstr "/Katman/Katma_nı Sil"
#: app/gui/image-menu.c:624
msgid "/Layer/Discard _Text Information"
msgstr ""
#. <Image>/Layer/Stack
#: app/gui/image-menu.c:634
msgid "/Layer/Stac_k"
msgstr "/Katman/Kü_me"
#: app/gui/image-menu.c:636
msgid "/Layer/Stack/Select _Previous Layer"
msgstr "/Katman/Küme/Önceki Katmanı _Seç"
#: app/gui/image-menu.c:640
msgid "/Layer/Stack/Select _Next Layer"
msgstr "/Katman/Küme/Sonraki _Katmanı Seç"
#: app/gui/image-menu.c:644
msgid "/Layer/Stack/Select _Top Layer"
msgstr "/Katman/Küme/En Üs_tteki Katmanı Seç"
#: app/gui/image-menu.c:648
msgid "/Layer/Stack/Select _Bottom Layer"
msgstr "/Katman/Küme/_En Alttaki Katmanı Seç"
#: app/gui/image-menu.c:655
msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
msgstr "/Katman/Küme/K_atmanı Yükselt"
#: app/gui/image-menu.c:660
msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
msgstr "/Katman/Küme/Katmanı A_lçalt"
#: app/gui/image-menu.c:665
msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
msgstr "/Katman/Küme/Katmanı _En Üste Çıkar"
#: app/gui/image-menu.c:670
msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
msgstr "/Katman/Küme/Katmanı _En Alta İndir"
#. <Image>/Layer/Colors
#: app/gui/image-menu.c:678
msgid "/Layer/_Colors"
msgstr "/Katman/_Renkler"
#: app/gui/image-menu.c:680
msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
msgstr "/Katman/Renkler/Renk _Dengesi..."
#: app/gui/image-menu.c:685
msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
msgstr "/Katman/Renkler/Renk-_Doygunluk..."
#: app/gui/image-menu.c:690
msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
msgstr "/Katman/Renkler/_Renklendir..."
#: app/gui/image-menu.c:695
msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
msgstr "/Katman/Renkler/Parlaklık-_Kontrast..."
#: app/gui/image-menu.c:700
msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
msgstr "/Katman/Renkler/Alt _Sınır..."
#: app/gui/image-menu.c:705
msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
msgstr "/Katman/Renkler/_Seviyeler..."
#: app/gui/image-menu.c:710
msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
msgstr "/Katman/Renkler/_Eğriler..."
#: app/gui/image-menu.c:715
msgid "/Layer/Colors/_Posterize..."
msgstr "/Katman/Renkler/_Posterleştir..."
#: app/gui/image-menu.c:723
msgid "/Layer/Colors/_Desaturate"
msgstr "/Katman/Renkler/_Doygunluğu Sıfırla"
#: app/gui/image-menu.c:728
msgid "/Layer/Colors/In_vert"
msgstr "/Katman/Renkler/_Tersine Çevir"
#. <Image>/Layer/Colors/Auto
#: app/gui/image-menu.c:736
msgid "/Layer/Colors/_Auto"
msgstr "/Katman/Renkler/_Otomatik"
#: app/gui/image-menu.c:738
msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
msgstr "/Katman/Renkler/Otomatik/_Eşitle"
#: app/gui/image-menu.c:745
msgid "/Layer/Colors/_Histogram"
msgstr "/Katman/Renkler/_Histogram"
#. <Image>/Layer/Mask
#: app/gui/image-menu.c:753
msgid "/Layer/_Mask"
msgstr "/Katman/_Maske"
#: app/gui/image-menu.c:755
msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
msgstr "/Katman/Maske/_Katman Maskesi Ekle..."
#: app/gui/image-menu.c:759
msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
msgstr "/Katman/Maske/K_atman Maskesini Uygula"
#: app/gui/image-menu.c:763
msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
msgstr "/Katman/Maske//Katman Maskesini _Sil"
#: app/gui/image-menu.c:771
msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
msgstr "/Katman/Maske/Mas_keden Seçime"
#: app/gui/image-menu.c:776
msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
msgstr "/Katman/Maske/Seçime _Ekle"
#: app/gui/image-menu.c:781
msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
msgstr "/Katman/Maske/_Seçimden Çıkar"
#: app/gui/image-menu.c:786
msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
msgstr "/Katman/Maske/_Seçimle Kesiştir"
#. <Image>/Layer/Transparency
#: app/gui/image-menu.c:794
msgid "/Layer/Tr_ansparency"
msgstr "/Katman/Ş_effaflık"
#: app/gui/image-menu.c:796
msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
msgstr "/Katman/Şeffaflık/A_lfa Kanalı Ekle"
#: app/gui/image-menu.c:804
msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
msgstr "/Katman/Şeffaflık/Alfadan _Seçime"
#: app/gui/image-menu.c:809
msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
msgstr "/Katman/Şeffaflık/Seçi_me Ekle"
#: app/gui/image-menu.c:814
msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
msgstr "/Katman/Şeffaflık/Seçimden Çık_ar"
#: app/gui/image-menu.c:819
msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
msgstr "/Katman/Şeffaflık/Seçimle Kesişt_ir"
#. <Image>/Layer/Transform
#: app/gui/image-menu.c:829
msgid "/Layer/_Transform"
msgstr "/Katman/_Dönüşüm"
#: app/gui/image-menu.c:831
msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:836
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
msgstr "/Resim/Dönüşümler/Ofset..."
#: app/gui/image-menu.c:844
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "/Resim/Dönüşümler/Döndür"
#: app/gui/image-menu.c:849
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "/Resim/Dönüşümler/Döndür"
#: app/gui/image-menu.c:854
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
msgstr "/Resim/Dönüşümler/Döndür"
#: app/gui/image-menu.c:859
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/_Arbitrary Rotation..."
msgstr "/Resim/Dönüşümler/Ofset..."
#: app/gui/image-menu.c:867
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
msgstr "/Resim/Dönüşümler/Ofset..."
#: app/gui/image-menu.c:874
msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
msgstr "/Katman/Katman _Sınır Boyutları..."
#: app/gui/image-menu.c:879
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer to _Image Size"
msgstr "/Katman/Katmanı _Resim Boyutuna Getir"
#: app/gui/image-menu.c:884
msgid "/Layer/_Scale Layer..."
msgstr "/Katman/_Katmanı Ölçeklendir..."
#: app/gui/image-menu.c:889
msgid "/Layer/Cr_op Layer"
msgstr ""
#. <Image>/Tools
#: app/gui/image-menu.c:899
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Araçlar"
#: app/gui/image-menu.c:901
msgid "/Tools/Tool_box"
msgstr "/Araçlar/Araç _kutusu"
#: app/gui/image-menu.c:905
msgid "/Tools/_Default Colors"
msgstr "/Araçlar/Öntanımlı _Renkler"
#: app/gui/image-menu.c:910
msgid "/Tools/S_wap Colors"
msgstr "/Araçlar/Renkleri _Değiştir"
#: app/gui/image-menu.c:918
msgid "/Tools/_Selection Tools"
msgstr "/Araçlar/Seçim Araçla_rı"
#: app/gui/image-menu.c:919
msgid "/Tools/_Paint Tools"
msgstr "/Araçlar/Boyama _Araçları"
#: app/gui/image-menu.c:920
msgid "/Tools/_Transform Tools"
msgstr "/Araçlar/_Dönüşüm Araçları"
#: app/gui/image-menu.c:921
msgid "/Tools/_Color Tools"
msgstr "/Araçlar/R_enk Araçları"
#. <Image>/Dialogs
#: app/gui/image-menu.c:925
msgid "/_Dialogs"
msgstr "/_Pencereler"
#: app/gui/image-menu.c:927
msgid "/Dialogs/Create New Doc_k"
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:929
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
msgstr "/Pencereler/Katmanlar, Kanallar & Yollar..."
#: app/gui/image-menu.c:933
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr "/Pencereler/Desenler..."
#: app/gui/image-menu.c:937
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
msgstr "/Pencereler/Desenler..."
#: app/gui/image-menu.c:942
msgid "/Dialogs/Tool _Options"
msgstr "/Pencereler/A_raç Seçenekleri"
#: app/gui/image-menu.c:947
msgid "/Dialogs/_Device Status"
msgstr "/Pencereler/Aygıt Duru_mu"
#: app/gui/image-menu.c:955
msgid "/Dialogs/_Layers"
msgstr "/Pencereler/_Katmanlar"
#: app/gui/image-menu.c:960
msgid "/Dialogs/_Channels"
msgstr "/Pencereler/_Kanallar"
#: app/gui/image-menu.c:965
msgid "/Dialogs/_Paths"
msgstr "/Pencereler/Yoll_ar"
#: app/gui/image-menu.c:970
msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette"
msgstr "/Pencereler/İndeksli _Palet"
#: app/gui/image-menu.c:975
msgid "/Dialogs/Histogra_m"
msgstr "/Pencereler/_Histogram"
#: app/gui/image-menu.c:980
msgid "/Dialogs/_Selection Editor"
msgstr "/Pencereler/_Seçim Düzenleyici"
#: app/gui/image-menu.c:985
msgid "/Dialogs/Na_vigation"
msgstr "/Pencereler/_Gezinme"
#: app/gui/image-menu.c:990
msgid "/Dialogs/_Undo History"
msgstr "/Pencereler/Ge_ri Alma Günlüğü"
#: app/gui/image-menu.c:998
msgid "/Dialogs/Colo_rs"
msgstr "/Pencereler/_Renkler"
#: app/gui/image-menu.c:1003
msgid "/Dialogs/Brus_hes"
msgstr "/Pencereler/Fırç_alar"
#: app/gui/image-menu.c:1008
msgid "/Dialogs/P_atterns"
msgstr "/Pencereler/Desen_ler"
#: app/gui/image-menu.c:1013
msgid "/Dialogs/_Gradients"
msgstr "/Pencereler/_Gradyanlar"
#: app/gui/image-menu.c:1018
msgid "/Dialogs/Pal_ettes"
msgstr "/Pencereler/Pal_etler"
#: app/gui/image-menu.c:1023
msgid "/Dialogs/_Fonts"
msgstr "/Pencereler/Ya_zıtipleri"
#: app/gui/image-menu.c:1028
msgid "/Dialogs/_Buffers"
msgstr "/Pencereler/Tam_ponlar"
#: app/gui/image-menu.c:1036
msgid "/Dialogs/_Images"
msgstr "/Pencereler/_Resimler"
#: app/gui/image-menu.c:1041
msgid "/Dialogs/Document Histor_y"
msgstr "/Pencereler/Bel_ge Geçmişi"
#: app/gui/image-menu.c:1046
msgid "/Dialogs/_Templates"
msgstr "/Pencereler/Ş_ablonlar"
#: app/gui/image-menu.c:1051
msgid "/Dialogs/T_ools"
msgstr "/Pencereler/_Araçlar"
#: app/gui/image-menu.c:1056
msgid "/Dialogs/Error Co_nsole"
msgstr "/Pencereler/Hata Kon_solu"
#: app/gui/image-menu.c:1066
msgid "/Filte_rs"
msgstr "/_Filtreler"
#: app/gui/image-menu.c:1068
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu _Tekrarla"
#: app/gui/image-menu.c:1073
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu _Göster"
#: app/gui/image-menu.c:1081
msgid "/Filters/_Blur"
msgstr "/Filtreler/Bula_nık"
#: app/gui/image-menu.c:1082
msgid "/Filters/_Colors"
msgstr "/Filtreler/Re_nkler"
#: app/gui/image-menu.c:1083
msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
msgstr "/Filtreler/Renkler/Har_ita"
#: app/gui/image-menu.c:1084
msgid "/Filters/_Noise"
msgstr "/Filtreler/Gürül_tü"
#: app/gui/image-menu.c:1085
msgid "/Filters/Edge-De_tect"
msgstr "/Filtreler/Kenar Taram_a"
#: app/gui/image-menu.c:1086
#, fuzzy
msgid "/Filters/En_hance"
msgstr "/Filtreler/İyileştirme"
#: app/gui/image-menu.c:1087
msgid "/Filters/_Generic"
msgstr "/Filtreler/_Genel"
#: app/gui/image-menu.c:1091
msgid "/Filters/Gla_ss Effects"
msgstr "/Filtreler/_Cam Etkileri"
#: app/gui/image-menu.c:1092
msgid "/Filters/_Light Effects"
msgstr "/Filtreler/_Işık Etkileri"
#: app/gui/image-menu.c:1093
msgid "/Filters/_Distorts"
msgstr "/Filtreler/_Bozulma"
#: app/gui/image-menu.c:1094
msgid "/Filters/_Artistic"
msgstr "/Filtreler/A_rtistik"
#: app/gui/image-menu.c:1095
msgid "/Filters/_Map"
msgstr "/Filtreler/_Harita"
#: app/gui/image-menu.c:1096
msgid "/Filters/_Render"
msgstr "/Filtreler/_Tarama"
#: app/gui/image-menu.c:1097
msgid "/Filters/Render/_Clouds"
msgstr "/Filtreler/Tarama/_Bulutlar"
#: app/gui/image-menu.c:1098
msgid "/Filters/Render/_Nature"
msgstr "/Filtreler/Tarama/_Doğa"
#: app/gui/image-menu.c:1099
msgid "/Filters/Render/_Pattern"
msgstr "/Filtreler/Tarama/_Desen"
#: app/gui/image-menu.c:1100
msgid "/Filters/_Web"
msgstr "/Filtreler/W_eb"
#: app/gui/image-menu.c:1104
msgid "/Filters/An_imation"
msgstr "/Filtreler/_Canlandırma"
#: app/gui/image-menu.c:1105
msgid "/Filters/C_ombine"
msgstr "/Filtreler/B_irleştir"
#: app/gui/image-menu.c:1109
msgid "/Filters/To_ys"
msgstr "/Filtreler/Oyuncak_lar"
#: app/gui/image-menu.c:1429
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Geri al: %s"
#: app/gui/image-menu.c:1434
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Yinele: %s"
#: app/gui/image-menu.c:1438
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri al"
#: app/gui/image-menu.c:1439
msgid "_Redo"
msgstr "_Yinele"
#: app/gui/image-menu.c:1688
#, c-format
msgid "Other (%d:%d) ..."
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:1697
#, c-format
msgid "_Zoom (%d:%d)"
msgstr "_Yakınlaş (%d:%d)"
#: app/gui/images-menu.c:42
#, fuzzy
msgid "/_Raise Views"
msgstr "/Küme/Katmanı Yükselt"
#: app/gui/images-menu.c:46
msgid "/_New View"
msgstr "/Yeni _Görünüm"
#: app/gui/images-menu.c:50
msgid "/_Delete Image"
msgstr "/_Resmi Sil"
#. General
#: app/gui/info-dialog.c:355 app/gui/preferences-dialog.c:1307
#: app/gui/preferences-dialog.c:1419
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: app/gui/info-window.c:84
msgid "Static Gray"
msgstr "Durağan Gri"
#: app/gui/info-window.c:86
msgid "Static Color"
msgstr "Durağan Renkli"
#: app/gui/info-window.c:87
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Yarı Renkli"
#: app/gui/info-window.c:88
msgid "True Color"
msgstr "Gerçek Renkli"
#: app/gui/info-window.c:89
msgid "Direct Color"
msgstr "Doğrudan Renkli"
#: app/gui/info-window.c:137
msgid "Extended"
msgstr "Gelişmiş"
#: app/gui/info-window.c:147 app/gui/preferences-dialog.c:1696
#: app/gui/user-install-dialog.c:1288 app/widgets/gimpgrideditor.c:266
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:299 app/widgets/gimptemplateeditor.c:303
msgid "Pixels"
msgstr "Piksel"
#: app/gui/info-window.c:158 app/gui/info-window.c:164
#: app/gui/info-window.c:181 app/gui/info-window.c:187
#: app/gui/info-window.c:376 app/gui/info-window.c:377
#: app/gui/info-window.c:378 app/gui/info-window.c:379
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:342
msgid "n/a"
msgstr ""
#: app/gui/info-window.c:161 app/gui/info-window.c:184
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:167 app/gui/info-window.c:190
#: app/gui/resize-dialog.c:391 app/gui/resize-dialog.c:637
#: app/tools/gimpcroptool.c:985 app/tools/gimprotatetool.c:195
#: app/tools/gimpscaletool.c:200 app/tools/gimpsheartool.c:175
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: app/gui/info-window.c:170 app/pdb/internal_procs.c:188
msgid "Units"
msgstr "Birimler"
#: app/gui/info-window.c:232
msgid "Info Window"
msgstr "Bilgi Penceresi"
#: app/gui/info-window.c:234
msgid "Image Information"
msgstr "Resim Bilgisi"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:251
msgid "Pixel Dimensions:"
msgstr "Piksel Ölçüleri:"
#: app/gui/info-window.c:253
msgid "Print Size:"
msgstr "Yazdırma Boyutu:"
#: app/gui/info-window.c:255
msgid "Resolution:"
msgstr "Çözünürlük:"
#: app/gui/info-window.c:257
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Ölçek Oranı:"
#: app/gui/info-window.c:259
msgid "Number of Layers:"
msgstr "Katman Sayısı:"
#: app/gui/info-window.c:261
msgid "Size in Memory:"
msgstr "Bellekte Kapladığı Yer:"
#: app/gui/info-window.c:263
msgid "Display Type:"
msgstr "Görüntü Tipi:"
#: app/gui/info-window.c:265
msgid "Visual Class:"
msgstr "Görsel Sınıf:"
#: app/gui/info-window.c:267
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Görsel Derinlik:"
#: app/gui/info-window.c:516
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "piksel/%s"
#: app/gui/info-window.c:518
#, c-format
msgid "%g x %g %s"
msgstr "%g x %g %s"
#: app/gui/info-window.c:521 app/gui/preferences-dialog.c:1718
#: app/gui/user-install-dialog.c:1307
msgid "dpi"
msgstr "DPI"
#: app/gui/info-window.c:549
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB Rengi"
#: app/gui/info-window.c:556
msgid "Indexed Color"
msgstr "Dizinli Renkli"
#: app/gui/info-window.c:556
msgid "colors"
msgstr "renk"
#: app/gui/layers-commands.c:375
msgid "Crop Layer"
msgstr ""
#: app/gui/layers-commands.c:453
#, fuzzy
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "/Katmanlar/Maskeden Seçime"
#: app/gui/layers-commands.c:717
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "Boş Kanal Kopyası"
#: app/gui/layers-commands.c:744
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Yeni Katman Oluştur"
#: app/gui/layers-commands.c:778
msgid "Layer _Name:"
msgstr "Katman _Adı:"
#. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:782
msgid "Layer Width:"
msgstr "Katman Genişliği:"
#: app/gui/layers-commands.c:788 app/gui/resize-dialog.c:299
#: app/gui/resize-dialog.c:324 app/gui/resize-dialog.c:570
#: app/tools/gimpcroptool.c:1002 app/tools/gimpscaletool.c:174
#: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:573
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:241 app/widgets/gimptemplateeditor.c:259
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:"
#: app/gui/layers-commands.c:847
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Katman Doldurma Tipi"
#: app/gui/layers-commands.c:924
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Katman Öznitelikleri"
#: app/gui/layers-commands.c:926 app/widgets/gimplayertreeview.c:210
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Katman Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/layers-commands.c:962
msgid "Layer _Name"
msgstr "Katman _Adı"
#: app/gui/layers-commands.c:1042
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "Katmana Maske Ekle"
#: app/gui/layers-commands.c:1061
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "İlklendirilen Maske:"
#: app/gui/layers-commands.c:1078
msgid "In_vert Mask"
msgstr "Maskeyi _Tersine Çevir"
#: app/gui/layers-commands.c:1151 app/gui/layers-commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr ""
"Geçersiz genişlik veya yükseklik.\n"
"İkisi de pozitif olmalı."
#: app/gui/layers-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/Te_xt Tool"
msgstr "Metin Aleti"
#: app/gui/layers-menu.c:51
msgid "/_Edit Layer Attributes..."
msgstr "/Katma_n Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/layers-menu.c:59
msgid "/_New Layer..."
msgstr "/Y_eni Katman..."
#: app/gui/layers-menu.c:65
msgid "/_Raise Layer"
msgstr "/K_atmanı Yükselt"
#: app/gui/layers-menu.c:70
msgid "/Layer to _Top"
msgstr "/_Katmanı En Üste Çıkart"
#: app/gui/layers-menu.c:75
msgid "/_Lower Layer"
msgstr "/K_atmanı Alçalt"
#: app/gui/layers-menu.c:80
msgid "/Layer to _Bottom"
msgstr "/Katmanı _En Alta İndir"
#: app/gui/layers-menu.c:86
msgid "/D_uplicate Layer"
msgstr "/Katmanı Ç_oğalt"
#: app/gui/layers-menu.c:91
msgid "/_Anchor Layer"
msgstr "/Kat_manı Çıpala"
#: app/gui/layers-menu.c:96
msgid "/Merge Do_wn"
msgstr "/Aşağı _Birleştir"
#: app/gui/layers-menu.c:101
msgid "/_Delete Layer"
msgstr "/Katma_nı Sil"
#: app/gui/layers-menu.c:106
#, fuzzy
msgid "/_Discard Text Information"
msgstr "Resim Bilgisi"
#: app/gui/layers-menu.c:114
msgid "/Layer B_oundary Size..."
msgstr "/Katman Sınır _Boyutları"
#: app/gui/layers-menu.c:119
#, fuzzy
msgid "/Layer to _Image Size"
msgstr "/Resim Boyutu"
#: app/gui/layers-menu.c:124
msgid "/_Scale Layer..."
msgstr "/Katmanı Ölçe_klendir..."
#: app/gui/layers-menu.c:132
msgid "/Add La_yer Mask..."
msgstr "/Katman Maske_si Ekle..."
#: app/gui/layers-menu.c:136
msgid "/Apply Layer _Mask"
msgstr "/Katm_an Maskesini Uygula"
#: app/gui/layers-menu.c:140
msgid "/Delete Layer Mas_k"
msgstr "/K_atman Maskesini Sil"
#: app/gui/layers-menu.c:145
msgid "/Mask to Sele_ction"
msgstr "/Maskeden _Seçime"
#: app/gui/layers-menu.c:153
msgid "/Add Alpha C_hannel"
msgstr "/Alfa Kan_alı Ekle"
#: app/gui/layers-menu.c:158
msgid "/Al_pha to Selection"
msgstr "/Alfa_dan Seçime"
#: app/gui/layers-menu.c:166
#, fuzzy
msgid "/Merge _Visible Layers..."
msgstr "/_Görünen Katmanları Birleştir..."
#: app/gui/layers-menu.c:171
#, fuzzy
msgid "/_Flatten Image"
msgstr "/Resmi Düzleştir"
#: app/gui/menus.c:113
msgid "Toolbox Menu"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:120
msgid "Image Menu"
msgstr "/Resim Menüsü"
#: app/gui/menus.c:127
msgid "Open Menu"
msgstr "Menü Aç"
#: app/gui/menus.c:134
msgid "Save Menu"
msgstr "Menüyü Kaydet"
#: app/gui/menus.c:142
msgid "Layers Menu"
msgstr "Katmanlar Menüsü"
#: app/gui/menus.c:149
msgid "Channels Menu"
msgstr "Kanallar Menüsü"
#: app/gui/menus.c:156
msgid "Paths Menu"
msgstr "Yollar Menüsü"
#: app/gui/menus.c:163
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "Pencereler Menüsü"
#: app/gui/menus.c:170
msgid "Brushes Menu"
msgstr "Fırçalar Menüsü"
#: app/gui/menus.c:177
msgid "Patterns Menu"
msgstr "Desenler Menüsü"
#: app/gui/menus.c:184
msgid "Gradients Menu"
msgstr "Gradyanlar Menüsü"
#: app/gui/menus.c:191
msgid "Palettes Menu"
msgstr "Paletler Menüsü"
#: app/gui/menus.c:198
msgid "Fonts Menu"
msgstr "Yazıtipleri Menüsü"
#: app/gui/menus.c:205
msgid "Buffers Menu"
msgstr "Tamponlar Menüsü"
#: app/gui/menus.c:212
msgid "Documents Menu"
msgstr "Belgeler Menüsü"
#: app/gui/menus.c:219
#, fuzzy
msgid "Templates Menu"
msgstr "Şablonlar Menüsü"
#: app/gui/menus.c:226
msgid "Images Menu"
msgstr "Resimler Menüsü"
#: app/gui/menus.c:233
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "Gradyan Düzenleyici Menüsü"
#: app/gui/menus.c:240
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "Palet Düzenleyici Menüsü"
#: app/gui/menus.c:247
msgid "Indexed Palette Menu"
msgstr "İndeksli Palet Menüsü"
#: app/gui/menus.c:254
msgid "QuickMask Menu"
msgstr "Hızlı Maske Menüsü"
#: app/gui/menus.c:261
msgid "Error Console Menu"
msgstr "Hata Konsolu Menüsü"
#: app/gui/menus.c:268
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Araç Seçenekleri Menüsü"
#: app/gui/module-browser.c:122
msgid "Module Manager"
msgstr "Modül Düzenleyici"
#: app/gui/module-browser.c:124
msgid "Manage Loadable Modules"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:168
msgid "Autoload"
msgstr "Otomatik Yükleme"
#: app/gui/module-browser.c:175
msgid "Module Path"
msgstr "Modül Yolu"
#: app/gui/module-browser.c:418
msgid "<No modules>"
msgstr "<Modül Yok>"
#: app/gui/module-browser.c:430 app/gui/module-browser.c:439
msgid "On disk"
msgstr "Diskte"
#: app/gui/module-browser.c:430
msgid "Only in memory"
msgstr "Sadece bellekte"
#: app/gui/module-browser.c:439
msgid "No longer available"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:475
msgid "Load"
msgstr "Yükle"
#: app/gui/module-browser.c:477
msgid "Query"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:484
msgid "Unload"
msgstr "Boşalt"
#: app/gui/module-browser.c:499
msgid "Purpose:"
msgstr "Amaç:"
#: app/gui/module-browser.c:500
msgid "Author:"
msgstr "Yazar:"
#: app/gui/module-browser.c:501
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"
#: app/gui/module-browser.c:502
msgid "Copyright:"
msgstr "Telif hakkı:"
#: app/gui/module-browser.c:503
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
#: app/gui/module-browser.c:504
msgid "Location:"
msgstr "Adres:"
#: app/gui/module-browser.c:505
msgid "State:"
msgstr "Durum:"
#: app/gui/module-browser.c:506
msgid "Last Error:"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:507
msgid "Available Types:"
msgstr "Kullanılabilir Türler:"
#: app/gui/offset-dialog.c:96
msgid "Offset Layer"
msgstr ""
#: app/gui/offset-dialog.c:98
#, fuzzy
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "/Katman Maskesini Sil"
#: app/gui/offset-dialog.c:100
msgid "Offset Channel"
msgstr ""
#: app/gui/offset-dialog.c:105 app/gui/resize-dialog.c:458
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:273
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
#: app/gui/offset-dialog.c:152
#, fuzzy
msgid "Offset _X:"
msgstr "X Ofseti:"
#: app/gui/offset-dialog.c:154 app/gui/resize-dialog.c:490
#, fuzzy
msgid "_Y:"
msgstr "Y:"
#. The by half height and half width option
#: app/gui/offset-dialog.c:182
#, fuzzy
msgid "Offset by (x/_2),(y/2)"
msgstr "(x/2), (y/2) olarak ofsetle"
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:192
msgid "_Wrap"
msgstr ""
#: app/gui/offset-dialog.c:203 app/widgets/gimptemplateeditor.c:469
msgid "Fill Type"
msgstr "Doldurma Türü"
#: app/gui/offset-dialog.c:207
msgid "_Background"
msgstr "_Arkaplan"
#: app/gui/offset-dialog.c:210
msgid "_Transparent"
msgstr "Ş_effaf"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:48
#, fuzzy
msgid "/New Color from _FG"
msgstr "Gerçek Renkli"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:53
#, fuzzy
msgid "/New Color from _BG"
msgstr "Gerçek Renkli"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:58
msgid "/_Delete Color"
msgstr "/_Silme Rengi"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:66
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "/_Uzaklaş"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:71
msgid "/Zoom _In"
msgstr "/_Yakınlaş"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:76
msgid "/Zoom _All"
msgstr "/_Tamamını Göster"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:166
msgid "Import Palette"
msgstr "İçe Palet Aktar"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:168
#, fuzzy
msgid "Import a New Palette"
msgstr "İçe Palet Aktar"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:174
msgid "_Import"
msgstr "İçe _Aktar"
#. The "Source" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:203
#, fuzzy
msgid "Select Source"
msgstr "/Seçim/Keskinleştir"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:215
#, fuzzy
msgid "_Gradient"
msgstr "Gradyan"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:227
#, fuzzy
msgid "I_mage"
msgstr "Resim"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:285
msgid "Import Options"
msgstr "Alma Seçenekleri"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:299
#, fuzzy
msgid "New Import"
msgstr "İçe Aktar"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:301
#, fuzzy
msgid "Palette _Name:"
msgstr "Palet"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:307
#, fuzzy
msgid "N_umber of Colors:"
msgstr "Asgari Renk Sayısı:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:320
#, fuzzy
msgid "C_olumns:"
msgstr "Adet:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:332
#, fuzzy
msgid "I_nterval:"
msgstr "Aralık:"
#. The "Preview" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:344
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: app/gui/palette-select.c:250
msgid ""
"Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/palettes-commands.c:82
msgid "Merge Palette"
msgstr "Paletleri Birleştir"
#: app/gui/palettes-commands.c:86
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "Birleştirilmiş palet bir isim belirle"
#: app/gui/palettes-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/_Edit Palette..."
msgstr "/Yol Özniteliklerini Düzenle..."
#: app/gui/palettes-menu.c:54
#, fuzzy
msgid "/_New Palette"
msgstr "Yeni Palet"
#: app/gui/palettes-menu.c:59
#, fuzzy
msgid "/_Import Palette..."
msgstr "İçe Palet Aktar"
#: app/gui/palettes-menu.c:64
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Palette"
msgstr "/Yolu Çoğalt"
#: app/gui/palettes-menu.c:69
#, fuzzy
msgid "/_Merge Palettes..."
msgstr "Paletleri Birleştir"
#: app/gui/palettes-menu.c:73
#, fuzzy
msgid "/_Delete Palette"
msgstr "Paleti Sil"
#: app/gui/palettes-menu.c:81
#, fuzzy
msgid "/_Refresh Palettes"
msgstr "Paletleri Birleştir"
#: app/gui/pattern-select.c:252
msgid ""
"Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/patterns-menu.c:45
#, fuzzy
msgid "/_Edit Pattern..."
msgstr "/Yol Özniteliklerini Düzenle..."
#: app/gui/patterns-menu.c:53
#, fuzzy
msgid "/_New Pattern"
msgstr "/Yeni Desen"
#: app/gui/patterns-menu.c:58
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Pattern"
msgstr "/Yolu Çoğalt"
#: app/gui/patterns-menu.c:63
#, fuzzy
msgid "/_Delete Pattern..."
msgstr "Paleti Sil"
#: app/gui/patterns-menu.c:71
#, fuzzy
msgid "/_Refresh Patterns"
msgstr "Desenler"
#: app/gui/plug-in-menus.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Tekrarlama:"
#: app/gui/plug-in-menus.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "R_e-show \"%s\""
msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Göster"
#: app/gui/plug-in-menus.c:370
#, fuzzy
msgid "Repeat Last"
msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Tekrarla"
#: app/gui/plug-in-menus.c:373
#, fuzzy
msgid "Re-Show Last"
msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:274
#, fuzzy
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "Bu seçimlerin etkili olması için GIMP'i baştan başlatmanız gerekecek."
#: app/gui/preferences-dialog.c:858
#, fuzzy
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Menü Çubuğunu Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:861
msgid "Show _Rulers"
msgstr "_Cetvelleri Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:864
#, fuzzy
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Kaydırma Çubuklarını Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:867
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "_Durum Çubuğunu Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:875
#, fuzzy
msgid "Show S_election"
msgstr "Seçimi Büyüt"
#: app/gui/preferences-dialog.c:878
#, fuzzy
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "/Görünüm/Durum çubuğu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:881
#, fuzzy
msgid "Show _Guides"
msgstr "/Görünüm/Kılavuzları _Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:884
msgid "Show Gri_d"
msgstr "_Kılavuzu Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:890
#, fuzzy
msgid "Canvas Padding Mode:"
msgstr "Tuval Boyutunu Belirle"
#: app/gui/preferences-dialog.c:893
#, fuzzy
msgid "Custom Padding Color:"
msgstr "Tuval Boyutunu Belirle"
#: app/gui/preferences-dialog.c:894
#, fuzzy
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Tuval Boyutunu Belirle"
#: app/gui/preferences-dialog.c:964
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1124
#, fuzzy
msgid "Maximum New Image Size:"
msgstr "Azami Resim Boyutu:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1133
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Öntanımlı Resim Kılavuzu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1136
msgid "Default Grid"
msgstr "Öntanımlı Kılavuz"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1156
msgid "User Interface"
msgstr "Kullanıcı Arayüzü"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1159
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
#. Previews
#: app/gui/preferences-dialog.c:1166
msgid "Previews"
msgstr "Önizlemeler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1169
msgid "_Enable Layer & Channel Previews"
msgstr "_Katman ve Kanal Önizlemelerini Etkinleştir"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1175
msgid "_Layer & Channel Preview Size:"
msgstr "K_atman ve Kanal Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1178
msgid "_Navigation Preview Size:"
msgstr "Gezgin Önizleme _Boyutu:"
#. Dialog Bahavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1182
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "Pencere Davranışı"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1185
msgid "_Info Window Per Display"
msgstr "_Görüntü Başına Bilgi Penceresi"
#. Menus
#: app/gui/preferences-dialog.c:1189
msgid "Menus"
msgstr "Menüler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1192
msgid "Enable _Tearoff Menus"
msgstr "_Ayrılabilir Menüler Kullan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1198
msgid "Open _Recent Menu Size:"
msgstr "Son Kullanılan Dosyaların Sayısı:"
#. Keyboard Shortcuts
#: app/gui/preferences-dialog.c:1202 app/gui/preferences-dialog.c:1927
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1205
msgid "Use Dynamic _Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dinamik _Klavye Kısayollarını Kullan"
#. Themes
#: app/gui/preferences-dialog.c:1209
msgid "Select Theme"
msgstr "Tema Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1239
msgid "Theme"
msgstr "Temalar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1244
msgid "Folder"
msgstr "Dizin"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1282
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1297 app/gui/preferences-dialog.c:1300
msgid "Help System"
msgstr "Yardım Sistemi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1310
msgid "Show Tool _Tips"
msgstr "_Araç İpuçlarını Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1313
msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
msgstr "\"F1\" ile İç_erik Yardımı Al"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1316
msgid "Show Tips on _Startup"
msgstr "_Başlangıçta İpuçlarını Göster"
#. Help Browser
#: app/gui/preferences-dialog.c:1320
msgid "Help Browser"
msgstr "Yardım Gezgini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1324
msgid "Help _Browser to Use:"
msgstr "_Kullanılacak Yardım Gezgini:"
#. Web Browser
#: app/gui/preferences-dialog.c:1328 app/widgets/widgets-enums.c:55
msgid "Web Browser"
msgstr "Web Tarayıcı"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1332
msgid "Select Web Browser"
msgstr "Web Tarayıcısını Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1336
msgid "Web Browser to Use:"
msgstr "Kullanılacak Web Tarayıcı:"
#. Contiguous Regions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1355
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "Devamlı Alanların Bulunması"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1360
msgid "Default _Threshold:"
msgstr "Öntanımlı _Altsınır:"
#. Scaling
#: app/gui/preferences-dialog.c:1364
msgid "Scaling"
msgstr "Ölçekleme"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1368
msgid "Default _Interpolation:"
msgstr "Öntanımlı _Aradeğerleme:"
#. Input Devices
#: app/gui/preferences-dialog.c:1377 app/gui/preferences-dialog.c:1380
#: app/gui/preferences-dialog.c:1960
msgid "Input Devices"
msgstr "Giriş Aygıtları"
#. Input Device Settings
#: app/gui/preferences-dialog.c:1387
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Gelişmiş Giriş Aygıtları"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1394
msgid "Configure Extended Input Devices"
msgstr "Gelişmiş Giriş Aygıtlarını Yapılandır"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1409 app/gui/preferences-dialog.c:1412
msgid "Image Windows"
msgstr "Resim Pencereleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1422
msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default"
msgstr "Öntanımlı olarak \"Noktaya Nokta\" kullan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1428
msgid "Marching _Ants Speed:"
msgstr "Yürüyen _Karıncaların Hızı"
#. Zoom & Resize Behavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1432
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1436
msgid "Resize Window on _Zoom"
msgstr "_Odaklamada Pencereyi Boyutlandır"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1439
#, fuzzy
msgid "Resize Window on Image _Size Change"
msgstr "Odaklamada Pencereyi Boyutlandır"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1445
msgid "Fit to Window"
msgstr "Pencereye Uydur"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1447
msgid "Inital Zoom Ratio:"
msgstr "İlk Ölçek Oranı:"
#. Pointer Movement Feedback
#: app/gui/preferences-dialog.c:1451
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Fare Hareketi Geri İtilimi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1455
msgid "Show _Brush Outline"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1458
msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
msgstr "Mükemmel / Yavaş Fare İzleme"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1461
msgid "Enable Cursor _Updating"
msgstr "İmleç _Güncellemesini Etkinleştir"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1467
msgid "Cursor M_ode:"
msgstr "İ_mleç Kipi:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1476
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Resim Penceresi Görünümü"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1479 app/widgets/gimpgrideditor.c:203
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1487
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Normal Kipte Öntanımlı Görünüm"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1492
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1501
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Resim Başlığı ve Durum Çubuğu Biçimi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1504
msgid "Title & Status"
msgstr "Başlık & Durum"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1524
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1525
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Odak yüzdesini göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1526
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Odaklama oranını göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1527
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Ters odaklama oranını göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1528
msgid "Show memory usage"
msgstr "Bellek kullanımını göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1539
msgid "Image Title Format"
msgstr "Resim Başlık Formatı"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1540
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Resim Durum Çubuğu Formatı"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1625 app/gui/preferences-dialog.c:1628
msgid "Display"
msgstr "Görünüm"
#. Transparency
#: app/gui/preferences-dialog.c:1635
msgid "Transparency"
msgstr "Şeffaflık"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1639
msgid "Transparency _Type:"
msgstr "Şeffaflık _Tipi:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1642
msgid "Check _Size:"
msgstr "_Boyutu Denetle:"
#. 8-Bit Displays
#: app/gui/preferences-dialog.c:1646
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8-Bit Görüntüler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1657
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr "Asgari Renk Sayısı:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1660
msgid "Install Colormap"
msgstr "Renk Haritası Kur"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1669 app/gui/user-install-dialog.c:962
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Ekran çözünürlüğü"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1672
msgid "Monitor"
msgstr "Ekran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1678
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Ekran Çözünürlüğünü Al"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1687
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Geçerli olan: %d x %d DPI)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1727
msgid "C_alibrate"
msgstr "_Kalibrasyon"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1741
msgid "From _Windowing System"
msgstr "_Pencereleme Sisteminden"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1766
msgid "_Manually"
msgstr "_Elle"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1786 app/gui/preferences-dialog.c:1789
msgid "Window Management"
msgstr "Pencere Yönetimi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1795
msgid "Window Type Hints"
msgstr "Pencere İpuçları"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1801
msgid "Window Type Hint for the _Toolbox:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1805
msgid "Window Type Hint for the _Docks:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1808
msgid "Focus"
msgstr "Odaklama"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1812
msgid "Activate the _Focused Image"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1821 app/gui/preferences-dialog.c:1824
#: app/gui/preferences-dialog.c:2079
msgid "Environment"
msgstr "Çevre"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1830
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Kaynak Harcaması"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1840
msgid "Minimal Number of Undo Levels:"
msgstr "Asgari Geri Alma Sayısı"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1843
msgid "Maximum Undo Memory:"
msgstr "Azami Geri Alma Belleği"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1846 app/gui/user-install-dialog.c:1176
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Döşeme Önbelleği Boyutu:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1851
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Kullanılacak Işlemcilerin sayısı:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1857
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Düşük Bellek Kullanımı"
#. File Saving
#: app/gui/preferences-dialog.c:1861
msgid "File Saving"
msgstr "Dosya Kaydedilişi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1864
msgid "Confirm Closing of Unsaved Images"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1870
msgid "Only when Modified"
msgstr "Sadece Değişiklik Yapılmışsa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1871
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1872
msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
msgstr "\"Dosya > Kaydet\" Resmi Kaydeder:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1875
msgid "Size of Thumbnail Files:"
msgstr "Tırnak Resim Dosyası Boyutu:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1884
msgid "Session Management"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1887
msgid "Session"
msgstr "Oturum"
#. Window Positions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1894
msgid "Window Positions"
msgstr "Pencere Boyutları"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1897
msgid "_Save Window Positions on Exit"
msgstr "Çıkar_ken Pencere Boyutlarını ve Konumlarını Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1900
msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up"
msgstr "Başlarken Pencere Boyutlarını ve Konumlarını Öğren"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1908
msgid "Save Window Positions Now"
msgstr "_Pencere Konumlarını Şimdi Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1917
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "K_aydedilmiş Pencere Konumlarını Şimdi Sil"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1930
msgid "Save Keyboard Shortcuts on Exit"
msgstr "Çıkış_ta Klavye Kısayollarını Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1933
msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up"
msgstr "_Başlangıçta Klavye Kısayollarını Öğren"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1941
msgid "Save Keyboard Shortcuts Now"
msgstr "Klavye Kısayollarını Şimdi Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1950
msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
msgstr "Kayıtlı Kılavye Kısayollarını Şimdi Sil"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1963
msgid "Save Input Device Settings on Exit"
msgstr "Çıkışta Giriş Aygıtları Ayarlarını Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1971
msgid "Save Input Device Settings Now"
msgstr "Şimdi Giriş Aygıtları Ayarlarını Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1980
#, fuzzy
msgid "Clear Saved Input Device Settings Now"
msgstr "Şimdi Giriş Aygıtları Ayarlarını Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1995 app/gui/preferences-dialog.c:1998
msgid "Folders"
msgstr "Dizinler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2013
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Geçici Dosyalar Dizini:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2013
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Geçici Dosyalar Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2014
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Takas Dizini:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2014 app/gui/user-install-dialog.c:1199
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Takas Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2047
msgid "Brush Folders"
msgstr "Fırça Dizini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2049
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Fırça Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2051
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Desen Dizini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2053
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Desen Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2055
msgid "Palette Folders"
msgstr "Palet Dizini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2057
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Palet Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2059
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Gradyan Dizini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2061
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Gradyan Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2063
msgid "Font Folders"
msgstr "Yazıtipi Dizinleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2065
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Yazıtipi Dizinlerini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2067
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Eklentiler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2067
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Eklenti Dizini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2069
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Eklenti Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2071
msgid "Scripts"
msgstr "Betikler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2071
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Betik Dizini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2073
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Betik Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2075
msgid "Module Folders"
msgstr "Modül Dizini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2077
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Modül Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2079
msgid "Environment Folders"
msgstr "Çevresel Dizinler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2081
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Çevresel Dizinleri Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2083
msgid "Themes"
msgstr "Temalar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2083
msgid "Theme Folders"
msgstr "Tema Dizinleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2085
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Tema Dizinlerini Seç"
#: app/gui/qmask-commands.c:139
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "Q Maske Rengini Düzenle"
#: app/gui/qmask-commands.c:149
msgid "Qmask Attributes"
msgstr "Q Maske Öznitelikleri"
#: app/gui/qmask-commands.c:151
msgid "Edit QuickMask Attributes"
msgstr "Q Mask Özniteliklerini Değiştir"
#: app/gui/qmask-commands.c:195
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Maske Saydamsızlığı:"
#: app/gui/qmask-menu.c:44
msgid "/_QMask Active"
msgstr ""
#: app/gui/qmask-menu.c:51
msgid "/Mask _Selected Areas"
msgstr "/Seçilen Bölgeleri Maskele"
#: app/gui/qmask-menu.c:55
msgid "/Mask _Unselected Areas"
msgstr "/Seçi_lmeyen Bölgeleri Maskele"
#: app/gui/qmask-menu.c:62
msgid "/_Configure Color and Opacity..."
msgstr ""
#: app/gui/resize-dialog.c:205
msgid "Scale Layer Options"
msgstr "Katman Ölçeklendirme Seçenekleri"
#: app/gui/resize-dialog.c:207 app/gui/resize-dialog.c:239
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: app/gui/resize-dialog.c:213
msgid "Scale Image Options"
msgstr "Resim Ölçeklendirme Seçenekleri"
#: app/gui/resize-dialog.c:215
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Piksel Ölçüleri"
#: app/gui/resize-dialog.c:227
msgid "Layer Boundary Size"
msgstr "Katman Sınır Boyutları"
#: app/gui/resize-dialog.c:228
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Katman Sınırlarını Belirle"
#: app/gui/resize-dialog.c:234
msgid "Canvas Size"
msgstr "Tuval Boyutu"
#: app/gui/resize-dialog.c:235
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Resim Tuval Boyutunu Belirle"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:293 app/tools/gimpscaletool.c:171
msgid "Original Width:"
msgstr "Orjinal Genişlik:"
#. the new size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:318 app/gui/resize-dialog.c:564
msgid "New Width:"
msgstr "Yeni Genişlik:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:385
msgid "Ratio X:"
msgstr "X Oranı:"
#: app/gui/resize-dialog.c:448
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr ""
#: app/gui/resize-dialog.c:488
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:515
msgid "C_enter"
msgstr "M_erkez"
#: app/gui/resize-dialog.c:549
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Basım Boyutu & Görüntü Birimi"
#. the resolution labels
#: app/gui/resize-dialog.c:631 app/widgets/gimptemplateeditor.c:374
msgid "Resolution X:"
msgstr "X Çözünürlüğü:"
#: app/gui/resize-dialog.c:651 app/widgets/gimptemplateeditor.c:403
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "piksel/%a"
#: app/gui/resize-dialog.c:707 app/tools/gimptransformoptions.c:310
msgid "Interpolation:"
msgstr "Aradeğerleme:"
#: app/gui/resize-dialog.c:723
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect scaling channels and masks only."
msgstr ""
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:85
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Ekran Çözünürlüğünü Kalibre Et"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:195
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr "Cetvelleri ölçün ve uzunluklarını aşağıya yazın."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:217
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Yatay:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:222
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Dikey:"
#: app/gui/select-commands.c:155
msgid "Feather selection by"
msgstr ""
#: app/gui/select-commands.c:191
#, fuzzy
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Seçimi Küçültme Miktarı:"
#: app/gui/select-commands.c:200
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Resim Sınırlarında da Küçült"
#: app/gui/select-commands.c:225
#, fuzzy
msgid "Grow selection by"
msgstr "Seçimi Büyütme Miktarı:"
#: app/gui/select-commands.c:248
#, fuzzy
msgid "Border selection by"
msgstr "Sınırdan Seçim Miktarı:"
#: app/gui/splash.c:58
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP Başlangıcı"
#: app/gui/stroke-dialog.c:126
msgid "Stroke Options"
msgstr "Darbeleme Seçenekleri"
#: app/gui/stroke-dialog.c:128
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "Darbeleme Yöntemini Seç"
#: app/gui/stroke-dialog.c:159
msgid "Stroke"
msgstr "Darbele"
#: app/gui/stroke-dialog.c:190
msgid "Stroke Using a Paint Tool"
msgstr ""
#: app/gui/stroke-dialog.c:214
msgid "Paint Tool:"
msgstr "Boyama Aleti:"
#: app/gui/templates-commands.c:127
msgid "New Template"
msgstr "Yeni Şablon"
#: app/gui/templates-commands.c:129
msgid "Create a New Template"
msgstr "Yeni bir Şablon Oluştur"
#: app/gui/templates-commands.c:200 app/gui/templates-commands.c:202
msgid "Edit Template"
msgstr "Şablonu Düzenle"
#: app/gui/templates-menu.c:43
msgid "/_Create Image from Template..."
msgstr "/Re_simden Şablon Oluştur..."
#: app/gui/templates-menu.c:51
msgid "/_New Template..."
msgstr "/_Yeni Şablon..."
#: app/gui/templates-menu.c:56
msgid "/D_uplicate Template..."
msgstr "/Ş_ablonu Çoğalt..."
#: app/gui/templates-menu.c:61
msgid "/_Edit Template..."
msgstr "/Şab_lonu Düzenle..."
#: app/gui/templates-menu.c:66
msgid "/_Delete Template"
msgstr "/Ş_ablonu Sil"
#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:221
#, c-format
msgid "Writing '%s'\n"
msgstr "\"%s\" yazılıyor\n"
#: app/gui/themes.c:284
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#: app/gui/tips-dialog.c:93
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
msgstr ""
#: app/gui/tips-dialog.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr ""
"GIMP ipuçları dosyası bulunamadı. \"%s\" isimli bir dosyanın sistemde "
"bulunması gerekiyor. Lütfen kurulumu yeniden gözden geçirin."
#: app/gui/tips-dialog.c:101
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
msgstr "<b>GIMP ipuçları dosyası okunamadı!</b>"
#: app/gui/tips-dialog.c:134
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Günün GIMP İpucu"
#: app/gui/tips-dialog.c:198
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "GIMP tekrar başlatıldığında yeni ipuçlarını göster"
#: app/gui/tips-dialog.c:222
msgid "_Previous Tip"
msgstr "Ö_nceki İpucu"
#: app/gui/tips-dialog.c:232
msgid "_Next Tip"
msgstr "_Sonraki İpucu"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/gui/tips-parser.c:165
msgid "tips-locale:C"
msgstr ""
#: app/gui/tool-options-commands.c:91
msgid "Save Tool Options"
msgstr "Kaydetme Aracı Seçenekleri"
#: app/gui/tool-options-commands.c:95
msgid "Enter a name for the saved options"
msgstr "Kaydedilen seçenekler için bir yol adı girin"
#: app/gui/tool-options-commands.c:96 app/gui/tool-options-commands.c:178
#: app/gui/tool-options-commands.c:198
msgid "Saved Options"
msgstr "Kayıtlı Seçenekler"
#: app/gui/tool-options-commands.c:121
msgid "Rename Saved Tool Options"
msgstr ""
#: app/gui/tool-options-commands.c:125
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the saved options"
msgstr "Yol için yeni bir isim belirle"
#: app/gui/tool-options-menu.c:57
#, fuzzy
msgid "/_Save Options to/_New Entry..."
msgstr "/Seçimi _Dosyaya Kaydet..."
#: app/gui/tool-options-menu.c:68
#, fuzzy
msgid "/_Restore Options from/(None)"
msgstr "Kaynak Harcaması"
#: app/gui/tool-options-menu.c:74
#, fuzzy
msgid "/Re_name Saved Options/(None)"
msgstr "Kaydetme seçenekleri"
#: app/gui/tool-options-menu.c:80
#, fuzzy
msgid "/_Delete Saved Options/(None)"
msgstr "Kaydetme seçenekleri"
#: app/gui/tool-options-menu.c:89
#, fuzzy
msgid "/R_eset Tool Options"
msgstr "Alet Seçenekleri"
#: app/gui/tool-options-menu.c:94
#, fuzzy
msgid "/Reset _all Tool Options..."
msgstr "/Sekme Ekle/_Araç Seçenekleri..."
#. <Toolbox>/File/Acquire
#: app/gui/toolbox-menu.c:79
msgid "/File/_Acquire"
msgstr "/Dosya/_Al"
#: app/gui/toolbox-menu.c:83
#, fuzzy
msgid "/File/_Preferences"
msgstr "/Dosya/_Tercihler..."
#. <Toolbox>/File/Dialogs
#: app/gui/toolbox-menu.c:91
msgid "/File/_Dialogs"
msgstr "/Dosya/Pencereler"
#: app/gui/toolbox-menu.c:93
msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Yeni _Rıhtım Oluştur"
#: app/gui/toolbox-menu.c:95
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
msgstr ""
"/Dosya/Pencereler/Yeni Rıhtım Oluştur/_Katmanlar, Kanallar ve Yollar..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:99
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr ""
"/Dosya/Pencereler/Yeni Rıhtım Oluştur/_Fırçalar, Desenler ve Gradyanlar..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:103
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Yeni Rıhtım Oluştur/_Çeşitli"
#: app/gui/toolbox-menu.c:108
msgid "/File/Dialogs/Tool _Options"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Alet _Seçenekleri"
#: app/gui/toolbox-menu.c:113
msgid "/File/Dialogs/_Device Status"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Aygıt Durumu"
#: app/gui/toolbox-menu.c:121
msgid "/File/Dialogs/_Layers"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Katmanlar"
#: app/gui/toolbox-menu.c:126
msgid "/File/Dialogs/_Channels"
msgstr "/Dosya/Pencereler/K_anallar"
#: app/gui/toolbox-menu.c:131
msgid "/File/Dialogs/_Paths"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Yollar"
#: app/gui/toolbox-menu.c:136
msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Dizinli _Palet"
#: app/gui/toolbox-menu.c:141
msgid "/File/Dialogs/Histogra_m"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Histogram"
#: app/gui/toolbox-menu.c:146
msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Seçim Düzenleyici"
#: app/gui/toolbox-menu.c:151
msgid "/File/Dialogs/Na_vigation"
msgstr "/Dosya/Pencereler/G_ezgin"
#: app/gui/toolbox-menu.c:156
msgid "/File/Dialogs/_Undo History"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Geri _Alma Geçmişi"
#: app/gui/toolbox-menu.c:164
msgid "/File/Dialogs/Colo_rs"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Renkler"
#: app/gui/toolbox-menu.c:169
msgid "/File/Dialogs/Brus_hes"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Fırçala_r"
#: app/gui/toolbox-menu.c:174
msgid "/File/Dialogs/P_atterns"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Desenl_er"
#: app/gui/toolbox-menu.c:179
msgid "/File/Dialogs/_Gradients"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Grad_yanlar"
#: app/gui/toolbox-menu.c:184
msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Paletler"
#: app/gui/toolbox-menu.c:189
msgid "/File/Dialogs/_Fonts"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Yazıtipleri"
#: app/gui/toolbox-menu.c:194
msgid "/File/Dialogs/_Buffers"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Tamponlar"
#: app/gui/toolbox-menu.c:202
msgid "/File/Dialogs/_Images"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Resimler"
#: app/gui/toolbox-menu.c:207
msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Belge Geçmişi"
#: app/gui/toolbox-menu.c:212
msgid "/File/Dialogs/_Templates"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Ş_ablonlar"
#: app/gui/toolbox-menu.c:217
msgid "/File/Dialogs/T_ools"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Yazıtipleri"
#: app/gui/toolbox-menu.c:222
msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Hata Konsolu"
#: app/gui/toolbox-menu.c:229
msgid "/File/D_ebug"
msgstr "/Dosya/Ha_ta Ayıklama"
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/gui/toolbox-menu.c:249
msgid "/_Xtns"
msgstr "/_Diğer"
#: app/gui/toolbox-menu.c:251
msgid "/Xtns/_Module Manager"
msgstr "/Diğer/_Modül Yöneticisi"
#. <Toolbox>/Help
#: app/gui/toolbox-menu.c:260
msgid "/_Help"
msgstr "/_Yardım"
#: app/gui/toolbox-menu.c:262
msgid "/Help/_Help"
msgstr "/Yardım/_Yardım"
#: app/gui/toolbox-menu.c:267
msgid "/Help/_Context Help"
msgstr "/Yardım/İç_erik Yardımı"
#: app/gui/toolbox-menu.c:272
msgid "/Help/_Tip of the Day"
msgstr "/Yardım/_Günün İpucu"
#: app/gui/toolbox-menu.c:277
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Yardım/Gimp _Hakkında"
#: app/gui/user-install-dialog.c:132
#, fuzzy
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
"ins and modules can also configured here."
msgstr ""
"gimprc GIMP'in çalışmasını etkileyecek kişisel\n"
"ayarların saklanmasında kullanılır.\n"
"Fırçaların, paletlerin, gradyanların, desenlerin,\n"
"eklentilerin ve modüllerin aranacağı yollar da ayrıca\n"
"burada belirlenir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:141
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
"differently than other GTK apps."
msgstr ""
"GIMP ekstra bir gtkrc dosyası kullanır, böylelikle\n"
"diğer GTK programlarından farklı görünmesini sağlayabilirsiniz."
#: app/gui/user-install-dialog.c:147
#, fuzzy
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide "
"additional functionality. These programs are searched for at run-time and "
"information about their functionality and mod-times is cached in this file. "
"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Eklentiler ve uzantılar GIMP tarafından çalıştırılan\n"
"ve ekstra işlevsellik kazandıran harici yazılımlardır.\n"
"Bu yazılımlar ilk çalıştırılmada taranır ve işlevleri ve\n"
"işlemleri hakkında bilgiler bu dosyada tutulur. Bu dosya\n"
"sadece GIMP tarafından okunmak üzere oluşturulmıştır ve\n"
"değiştirilmemelidir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:157
#, fuzzy
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump "
"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You "
"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys "
"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Basam tuşlar dinamik olarak GIMP içinde yeniden atanabilir.\n"
"menurc bu ayarların çıktısıdır böylece bir sonraki oturumda\n"
"hatirlanabilirler. Dilerseniz bu dosyayi değiştirebilirsiniz\n"
"fakat tuşların GIMP içinden atanması çok daha kolaydir. Bu\n"
"dosyanın silinmesi öntanımlı basam tuşları geri çağırır."
#: app/gui/user-install-dialog.c:167
#, fuzzy
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at "
"the saved position."
msgstr ""
"sessionrc GIMP'ten son cıktığınızda hangi pencerelerin açık\n"
"olduğunun saklandığı dosyadır. GIMP'i bu pencereleri kaydedilen\n"
"pozisyonlarda açılmak üzere ayarlayabilirsiniz."
#: app/gui/user-install-dialog.c:174
msgid ""
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
"templates."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:180
#, fuzzy
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database. You can define "
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit "
"the GIMP."
msgstr ""
"unitrc kullanıcı birimlerinizin saklandığı yerdir. Kendiniz\n"
"ekstra birimler tanımlayabilir ve tıpkı öntanımlı birimler olan\n"
"inç, milimetre, punto ve pika gibi kullanabilirsiniz. Bu dosya\n"
"GIMP'ten her çıkışınızda tekrar yazılır."
#: app/gui/user-install-dialog.c:189
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
"searching for brushes."
msgstr ""
"Burası kullanıcının oluşturduğu fırçaların saklandığı\n"
"alt dizindir. Öntanımlı gimprc, fırçaları tararken sistem\n"
"fırçalarına ek fırçalar için bu alt dizini kontrol eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:197
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to "
"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
msgstr ""
"Burası kullanıcının belirlediği desenlerin saklandığı\n"
"bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc, desenleri tararken\n"
"sistem desenlerine ek desenler için bu alt dizini kontrol\n"
"eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:207
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
"searching for gradients."
msgstr ""
"Burası kullanıcının belirlediği gradyanların saklandığı alt\n"
"dizindir. Öntanımlı gimprc, gradyanları tararken sistem\n"
"gradyanlarına ek gradyanlar için bu alt dizini kontrol eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:214
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
"searching for palettes."
msgstr ""
"Burası kullanıcının belirlediği desenlerin saklandığı\n"
"bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc, desenleri tararken\n"
"sistem desenlerine ek desenler için bu alt dizini kontrol\n"
"eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:221
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
"searching for patterns."
msgstr ""
"Burası kullanıcının belirlediği desenlerin saklandığı\n"
"bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc, desenleri tararken\n"
"sistem desenlerine ek desenler için bu alt dizini kontrol\n"
"eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:228
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the "
"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr ""
"Burası oluşturulan, geciçi veya diğer her türlü sistem\n"
"dışı eklentilerinin saklanabileceği bir alt dizindir. Öntanımlı\n"
"gimprc, eklentileri tararken sistem eklentilerine ek eklentiler\n"
"için bu alt dizini kontrol eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:236
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to "
"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during "
"initialization."
msgstr ""
"Burası oluşturulan, geciçi veya diğer her türlü sistem\n"
"dışı DLL modülün saklanabileceği bir alt dizindir.\n"
"Öntanımlı gimprc, modülleri tararken sistem modüllerine\n"
"ek modüller için bu alt dizini kontrol eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:245
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
"for plug-in environment modification files."
msgstr ""
"Burası oluşturulan, geciçi veya diğer her türlü sistem\n"
"dışı eklentilerin saklanabileceği bir alt dizindir. Öntanımlı\n"
"gimprc, eklentileri tararken sisteme ek eklentiler\n"
"için bu alt dizini kontrol eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP "
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
"searching for scripts."
msgstr ""
"Burası GIMP tarafından kullanıcının oluşturduğu ve kurduğu\n"
"senaryoların saklamak için kullanılan alt dizindir. Öntanımlı\n"
"gimprc, sistem GIMP senaryolarını tararken ek senaryolar için\n"
"bu alt dizini tarar."
#: app/gui/user-install-dialog.c:263
#, fuzzy
msgid "This folder is searched for image templates."
msgstr ""
"Bu dizin Seviyeler aletinin paremetre dosyalarını saklamak\n"
"için kullanılabilir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:268
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:273
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP "
"sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"Burası bellek kullanımını azaltmak üzere GIMP'in geri alma\n"
"tamponlarını geçici olarak sakladğı alt dizindir. Eğer GIMP\n"
"düzgün olmayan bir şekilde öldürülürse, dosyalar gimp<#>.<#>\n"
"şeklinde bu dizinde kalabilir. Bu dosyalar GIMP oturumları\n"
"arasında paylaşılamaz, bu sebeple düşünmeden silebilirsiniz."
#: app/gui/user-install-dialog.c:282
#, fuzzy
msgid "This folder is used to store tool options."
msgstr ""
"Bu dizin Seviyeler aletinin paremetre dosyalarını saklamak\n"
"için kullanılabilir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:287
#, fuzzy
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
msgstr ""
"Bu dizin Eğriler aletinin paremetre dosyalarını saklamak\n"
"için kullanılabilir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:292
#, fuzzy
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
msgstr ""
"Bu dizin Seviyeler aletinin paremetre dosyalarını saklamak\n"
"için kullanılabilir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:392
#, fuzzy
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
msgstr ""
"Kurulum başarıyla tamamlandı.\n"
"Devam etmek için \"Devam\" düğmesine tıklayın."
#: app/gui/user-install-dialog.c:398
#, fuzzy
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr ""
"Kurulum tamamlanamadı.\n"
"Sistem yöneticisi ile görüşün."
#: app/gui/user-install-dialog.c:591
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "GIMP kullanıcı kurulumu"
#: app/gui/user-install-dialog.c:596
msgid "Continue"
msgstr "Devam"
#: app/gui/user-install-dialog.c:748
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"GIMP Kullanıcı Kurulumuna\n"
"Hoşgeldiniz"
#: app/gui/user-install-dialog.c:750
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "GIMP Kullanıcı Kurulumunu başlatmak için \"Devam\"a basın."
#: app/gui/user-install-dialog.c:755
#, fuzzy
msgid ""
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Copyright (C) 1995-2004\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"<b>GIMP GNU Resim Düzenleme Programı</b>\n"
"Telif hakkı (C) 1995-2003\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis ve GIMP Geliştiricileri Grubu."
#: app/gui/user-install-dialog.c:765
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Bu bir serbest yazılımdır. Bu Yazılın Gnu Gpl Lisansı altında \n"
"tamamı veya bir bölümü yazarın isim hakları korunmak şartı ile \n"
"kopyalanabilir veya düzenlenilebilir. GNU Gpl Lisansının \n"
"2. sürümü ve sonrası ile korunmuştur."
#: app/gui/user-install-dialog.c:771
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:777
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"GNU Gpl Lisansının bir kopyasını almanız gerekmektedir.\n"
"Bunun için Aşağıdaki adrese (isteğinizi) yazabilirsiniz\n"
"Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
#: app/gui/user-install-dialog.c:802
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "Kişisel GIMP Dizini"
#: app/gui/user-install-dialog.c:803
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr "Kişisel GIMP dizininizin oluşturulması için \"Devam\"a basın."
#: app/gui/user-install-dialog.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
"created."
msgstr ""
"GIMP kurulumu için <b>%s</b> isimli bir alt dizininin\n"
"oluşturulması gereklidir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:854
#, fuzzy
msgid ""
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Bu alt dizin bir çok önemli dosyayı barındıracaktır.\n"
"Herhangi bir alt dizin veya dosya hakkında daha\n"
"fazla bilgi almak için yandaki ağaçta üzerine tıklamak\n"
"yeterlidir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:942
msgid "User Installation Log"
msgstr "Kullanıcı Kurulum Kaydı"
#: app/gui/user-install-dialog.c:943
#, fuzzy
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
msgstr ""
"Kişisel GIMP dizininin oluşturulurken\n"
"lütfen bekleyin..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:950
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "GIMP Performans Ayarlaması"
#: app/gui/user-install-dialog.c:951
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Yukarıdaki seçenekleri kabul etmek için \"Devam\"a basın."
#: app/gui/user-install-dialog.c:956
msgid ""
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
msgstr ""
"<b>Optimum GIMP perfomansı için bazı ayarların değiştirilmesi gerekebilir.</"
"b>"
#: app/gui/user-install-dialog.c:963
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "GIMP'i başlatmak içim \"Devam\"a basın."
#: app/gui/user-install-dialog.c:968
msgid ""
"<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution.</b>"
msgstr ""
"<b>Resimleri doğal boyutlarında gösterebilmek için, GIMP'in ekran "
"çözünürlüğünüzü bilmesi gerekir.</b>"
#: app/gui/user-install-dialog.c:973
msgid "Aborting Installation..."
msgstr "Kurulum Iptal Ediliyor..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1056 app/gui/user-install-dialog.c:1089
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "'%s' dizini oluşturuluyor..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1070
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1103
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s"
msgstr "%s dizini oluşturulamadı."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1115
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:1163
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP resim verilerini saklamak için sınırlı miktarda bellek kullanır,\n"
"\"Döşeme-Önbelleği\". Bilgisayarınızın belleğine sığacak şekilde boyutunu\n"
"ayarlamalısınız. Diğer çalışan programlar tarafından kullanılacak bellek\n"
"miktarını hesaba katmayı unutmayın."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1188
#, fuzzy
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem "
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Döşeme önbelleğine sığmayan tüm resim ve geri alma verileri bir takas\n"
"dosyasında saklanır. Bu dosya yeterince boş yeri (birkaç yüz MB) olan\n"
"yerel bir dosyalama sisteminde olmalıdır. UNIX sisteminde, sistemin\n"
"geçici dizinini kullanabilirsiniz (\"/tmp\" veya \"/var/tmp\")."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1204
msgid "Swap Folder:"
msgstr "Takas Dizini:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1255
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system. However, "
"usually this does not give useful values."
msgstr ""
"GIMP bu bilgiyi pencereleme sisteminden alabilir. Fakat, bu genellikle\n"
"kullanılabilir değerler vermez."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1263
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "Çözünürlüğü pencereleme sisteminden al (Şu anda %d x %d dpi)"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1282
#, fuzzy
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr ""
"Alternatif olarak, ekran \n"
"çözünürlüğünü kendiniz de\n"
"ayarlayabilirsiniz."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1331
#, fuzzy
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets you "
"determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"Ek olarak, \"Kalibrasyon\" düğmesiyle açılan bir pencere yardımıyla\n"
"etkileşimli olarak çözünürlüğü belirleyebilirsiniz."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1335
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrasyon"
#: app/gui/vectors-commands.c:178 app/pdb/paths_cmds.c:1134
#: app/tools/gimpvectortool.c:1815 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:285
msgid "Path to Selection"
msgstr "Yoldan Seçime"
#: app/gui/vectors-commands.c:441
#, fuzzy
msgid "Empty Vectors Copy"
msgstr "Boş Kanal Kopyası"
#: app/gui/vectors-commands.c:455 app/gui/vectors-commands.c:503
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131
msgid "New Path"
msgstr "Yeni Yol"
#: app/gui/vectors-commands.c:457
msgid "New Path Options"
msgstr "Yeni Yol Seçenekleri"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/gui/vectors-commands.c:492 app/gui/vectors-commands.c:610
#, fuzzy
msgid "Path name:"
msgstr "Katman ismi:"
#: app/gui/vectors-commands.c:573
#, fuzzy
msgid "Path Attributes"
msgstr "Yol Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/vectors-commands.c:575 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:129
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Yol Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/vectors-commands.c:670
#, fuzzy
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "Yeni resimler için kullanılacak yorum"
#: app/gui/vectors-commands.c:734
#, fuzzy
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "/Yolu Ak_tar..."
#: app/gui/vectors-menu.c:44
msgid "/Path _Tool"
msgstr "/Yol _Aracı"
#: app/gui/vectors-menu.c:49
msgid "/_Edit Path Attributes..."
msgstr "/Yol Ö_zniteliklerini Düzenle..."
#: app/gui/vectors-menu.c:57
msgid "/_New Path..."
msgstr "/_Yeni Yol..."
#: app/gui/vectors-menu.c:62
msgid "/_Raise Path"
msgstr "/Yolu Yü_kselt"
#: app/gui/vectors-menu.c:67
msgid "/_Lower Path"
msgstr "/Yolu _Alçalt"
#: app/gui/vectors-menu.c:72
msgid "/D_uplicate Path"
msgstr "/Yolu Ç_oğalt"
#: app/gui/vectors-menu.c:77
msgid "/_Delete Path"
msgstr "/Yo_lu Sil"
#: app/gui/vectors-menu.c:82
#, fuzzy
msgid "/Merge _Visible Paths"
msgstr "/Katmanlar/Görünen Katmanları Birleştir..."
#: app/gui/vectors-menu.c:90
msgid "/Path to Sele_ction"
msgstr "/Yoldan _Seçime"
#: app/gui/vectors-menu.c:111
msgid "/Selecti_on to Path"
msgstr "/S_eçimden Yola"
#: app/gui/vectors-menu.c:116
#, fuzzy
msgid "/Stro_ke Path..."
msgstr "/Yolu _Darbele"
#: app/gui/vectors-menu.c:124
msgid "/Co_py Path"
msgstr "/Yolu Kop_yala"
#: app/gui/vectors-menu.c:130
msgid "/Paste Pat_h"
msgstr "/Yolu _Yapıştır"
#: app/gui/vectors-menu.c:135
msgid "/I_mport Path..."
msgstr "/Yolu _Al..."
#: app/gui/vectors-menu.c:140
msgid "/E_xport Path..."
msgstr "/Yolu Ak_tar..."
#: app/paint/gimpairbrush.c:68 app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "Airbrush"
msgstr "Sprey"
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:101
msgid "Clone"
msgstr "Kopyala"
#: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:90
msgid "Convolve"
msgstr "Evriştirme"
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Temizle/Yak"
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70
msgid "Eraser"
msgstr "Silgi"
#: app/paint/gimppaintbrush.c:64 app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
msgid "Paintbrush"
msgstr "Boya Fırçası"
#: app/paint/gimppaintcore.c:412
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Bu aletle kullanılabilecek fırça yok."
#: app/paint/gimppencil.c:45 app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil"
msgstr "Kalem"
#: app/paint/gimpsmudge.c:75 app/tools/gimpsmudgetool.c:56
msgid "Smudge"
msgstr "Lekeleme"
#: app/paint/paint-enums.c:13
msgid "Image Source"
msgstr "Resim Kaynak"
#: app/paint/paint-enums.c:14
msgid "Pattern Source"
msgstr "Desen Kaynak"
#: app/paint/paint-enums.c:32
msgid "Non Aligned"
msgstr "Hizasız"
#: app/paint/paint-enums.c:33
msgid "Aligned"
msgstr "Hizalı"
#: app/paint/paint-enums.c:34
msgid "Registered"
msgstr "Kayıtlı"
#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
msgid "Dodge"
msgstr "Temizleme"
#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
msgid "Burn"
msgstr "Yakma"
#: app/paint/paint-enums.c:71
msgid "Blur"
msgstr "Bulanıklaştır"
#: app/paint/paint-enums.c:72
msgid "Sharpen"
msgstr "Keskinleştir"
#: app/paint/paint-enums.c:110
msgid "Constant"
msgstr "Sabit"
#: app/paint/paint-enums.c:111 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
msgid "Incremental"
msgstr "Artımlı"
#: app/pdb/color_cmds.c:134 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Parlaklık-Kontrast"
#: app/pdb/color_cmds.c:266 app/pdb/color_cmds.c:384
#: app/tools/gimplevelstool.c:171
msgid "Levels"
msgstr "Seviyeler"
#: app/pdb/color_cmds.c:461 app/tools/gimpposterizetool.c:77
msgid "Posterize"
msgstr "Posterleştirme"
#: app/pdb/color_cmds.c:722 app/pdb/color_cmds.c:839
#: app/tools/gimpcurvestool.c:167
msgid "Curves"
msgstr "Eğriler"
#: app/pdb/color_cmds.c:957 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
msgid "Color Balance"
msgstr "Renk Dengesi"
#: app/pdb/color_cmds.c:1235 app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Renk-Doygunluk"
#: app/pdb/color_cmds.c:1334 app/tools/gimpthresholdtool.c:91
msgid "Threshold"
msgstr "Alt Sınır"
#: app/pdb/image_cmds.c:3650
#, fuzzy
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"Resim çözünürlüğü sınırların dışında,\n"
"yerine öntanımlı çözünürlük kullanılıyor."
#: app/pdb/internal_procs.c:80
msgid "Internal Procedures"
msgstr "İçsel İşlemler"
#: app/pdb/internal_procs.c:80
msgid "Brush UI"
msgstr "Fırça Arabirimi"
#: app/pdb/internal_procs.c:89 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: app/pdb/internal_procs.c:92
msgid "Convert"
msgstr "Dönüştür"
#: app/pdb/internal_procs.c:95
msgid "Display procedures"
msgstr "Görüntü işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:98
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Çizilebilir işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:101
msgid "Edit procedures"
msgstr "Düzenleme işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:104
msgid "File Operations"
msgstr "Dosya İşlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:107
msgid "Floating selections"
msgstr "Yüzen Seçimler"
#: app/pdb/internal_procs.c:110
msgid "Font UI"
msgstr "Yazıtipi Arayüzü"
#: app/pdb/internal_procs.c:116
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:119
msgid "Gradient UI"
msgstr "Gradyan Arabirimi"
#: app/pdb/internal_procs.c:125
msgid "Guide procedures"
msgstr "Kılavuz işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:128
msgid "Help procedures"
msgstr "Yardım işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:137
msgid "Message procedures"
msgstr "Mesaj işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:140
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
#: app/pdb/internal_procs.c:143
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:146
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
#: app/pdb/internal_procs.c:149
#, fuzzy
msgid "Palette UI"
msgstr "Palet"
#: app/pdb/internal_procs.c:155
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Parazit işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:161
msgid "Pattern UI"
msgstr "Desen Arabirimi"
#: app/pdb/internal_procs.c:167
msgid "Plug-in"
msgstr "Eklenti"
#: app/pdb/internal_procs.c:170
msgid "Procedural database"
msgstr "İşlemsel Veritabanı"
#: app/pdb/internal_procs.c:173
msgid "Image mask"
msgstr "Resim maskesi"
#: app/pdb/internal_procs.c:176
#, fuzzy
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Alet işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:179
msgid "Text procedures"
msgstr "Metin işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:182
#, fuzzy
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "Alet işlemleri"
#: app/pdb/procedural_db.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PDB calling error:\n"
"procedure '%s' not found"
msgstr "IVT çağrım hatası %s bulunamadı"
#: app/pdb/procedural_db.c:284 app/pdb/procedural_db.c:387
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "İçsel GIMP işlemi"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:84
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP Eklentisi"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:85
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP Uzantısı"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:86
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Geçici İşlem"
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 app/tools/tools-enums.c:53
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "Free Select"
msgstr "Serbest Seçim"
#: app/plug-in/plug-in.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"Eklenti çöktü: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Ölen eklenti GIMP'in iç durumunu karıştırmış olabilir.\n"
"Verilerin güvenliği açısından çalışmalarınızı\n"
"kaydedip GIMP'i baştan başlatmanızı öneriririz."
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:155
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr ""
#: app/plug-in/plug-ins.c:134
msgid "Resource configuration"
msgstr "Kaynak ayarları"
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
#: app/plug-in/plug-ins.c:146
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Yeni eklentiler aranıyor"
#: app/plug-in/plug-ins.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
msgstr "Eklenti bulunuyor: \"%s\"\n"
#. initial the plug-ins
#: app/plug-in/plug-ins.c:292
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Eklentiler Çalıştırılıyor"
#: app/plug-in/plug-ins.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
msgstr "Eklenti çalıştırılıyor: \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:337
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Uzantılar başlatılıyor"
#: app/plug-in/plug-ins.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting extension: '%s'\n"
msgstr "Eklenti başlatılıyor: \"%s\"\n"
#: app/text/text-enums.c:32
msgid "From Left to Right"
msgstr "Soldan Sağa"
#: app/text/text-enums.c:33
msgid "From Right to Left"
msgstr "Sağdan Sola"
#: app/text/text-enums.c:51
msgid "Left Justified"
msgstr "Sola Hizalı"
#: app/text/text-enums.c:52
msgid "Right Justified"
msgstr "Sağa Hizalı"
#: app/text/text-enums.c:53
msgid "Centered"
msgstr "Ortalanmış"
#: app/text/text-enums.c:54
msgid "Filled"
msgstr "Doldurulmuş"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/text/gimpfont.c:39
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
#: app/text/gimptext-compat.c:104 app/tools/gimptexttool.c:327
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Metin Katmanı Ekle"
#: app/text/gimptext-parasite.c:168
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(geçersiz UTF-8 satırı)"
#: app/text/gimptext.c:178
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
#: app/text/gimptext.c:185
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
msgstr ""
#: app/text/gimptext.c:225
msgid "Indentation of the first line"
msgstr ""
#: app/text/gimptext.c:230
msgid "Modify line spacing"
msgstr ""
#: app/text/gimptext.c:235
msgid "Modify letter spacing"
msgstr ""
#: app/text/gimptextlayer.c:132
#, fuzzy
msgid "Text Layer"
msgstr "Metin Katmanı"
#: app/text/gimptextlayer.c:341
#, fuzzy
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Resim Bilgisi"
#: app/text/gimptextlayer.c:420
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr ""
#: app/text/gimptextlayer.c:460
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Boş Metin Katmanı"
#: app/text/gimptextlayer-transform.c:62
#, fuzzy
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Katman"
#: app/text/gimptextlayer-transform.c:114
#, fuzzy
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "/Küme/Katmanı Yükselt"
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:65
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
#: app/tools/tools-enums.c:14
#, fuzzy
msgid "Pick Only"
msgstr "Sadece Siyah"
#: app/tools/tools-enums.c:15
#, fuzzy
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Önplan"
#: app/tools/tools-enums.c:16
#, fuzzy
msgid "Set Background Color"
msgstr "Arkaplan"
#: app/tools/tools-enums.c:34
msgid "Crop"
msgstr "Kes"
#: app/tools/tools-enums.c:35
msgid "Resize"
msgstr "Boyutlandır"
#: app/tools/tools-enums.c:54
msgid "Fixed Size"
msgstr "Sabit Boyut"
#: app/tools/tools-enums.c:55
msgid "Fixed Aspect Ratio"
msgstr "Sabit Görünüm Oranı"
#: app/tools/tools-enums.c:74
msgid "Transform Selection"
msgstr "Seçimi Dönüştür"
#: app/tools/tools-enums.c:75 app/vectors/gimpvectors.c:524
#, fuzzy
msgid "Transform Path"
msgstr "Dönüştürme"
#: app/tools/tools-enums.c:93
msgid "Design"
msgstr ""
#: app/tools/tools-enums.c:94 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:216
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: app/tools/tools-enums.c:95 app/tools/gimpmovetool.c:109
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Taşı: "
#: app/tools/tools-enums.c:113
msgid "Don't Show Grid"
msgstr "Kılavuzu Gösterme"
#: app/tools/tools-enums.c:114
msgid "Number of Grid Lines"
msgstr "Kılavuz Çizgilerinin Sayısı"
#: app/tools/tools-enums.c:115
msgid "Grid Line Spacing"
msgstr "Kılavu Çizgileri Arasındaki Boşluk"
#: app/tools/gimp-tools.c:216
msgid "This tool has no options."
msgstr "Bu aletin seçeneği yok."
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Değişken basınçlı sprey"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:58
msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
msgstr "/Araçlar/Boyama Araçları/_Hava Fırçası"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:124 app/tools/gimpconvolvetool.c:239
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:125
msgid "Rate:"
msgstr "Oran:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:130
msgid "Pressure:"
msgstr "Basınç:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:245
msgid "Offset:"
msgstr "Ofset:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:254
msgid "Shape:"
msgstr "Şekil:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:260 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:478
msgid "Repeat:"
msgstr "Tekrarlama:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:268
msgid "Dithering"
msgstr ""
#: app/tools/gimpblendoptions.c:287
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr ""
#: app/tools/gimpblendoptions.c:297
msgid "Max Depth:"
msgstr "Azami Derinlik:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:304 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:247 app/tools/gimpselectionoptions.c:503
msgid "Threshold:"
msgstr "Alt sınır:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:99
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Bir renk gradyanı ile doldur"
#: app/tools/gimpblendtool.c:100
msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
msgstr "/Araçlar/Boyama Araçları/Blen_d"
#: app/tools/gimpblendtool.c:188
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Harman: Dizinli resimler için uygun değil."
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:206 app/tools/gimpblendtool.c:329
msgid "Blend: "
msgstr "Harman:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:244
msgid "Blending..."
msgstr "Harmanlanıyor..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Parlaklık ve kontrastı ayarla"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
msgstr ""
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:147
#, fuzzy
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Parlaklık ve kontrastı ayarla"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:182
#, fuzzy
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "Parlaklık-Kontrast dizinli çizilebilirler üzerinde kullanılamaz."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:235
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Parlaklık:"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:250
msgid "Con_trast:"
msgstr "_Kontrast:"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 app/tools/gimpselectionoptions.c:164
msgid "Maximum color difference"
msgstr ""
#. fill type
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
#, c-format
msgid "Fill Type %s"
msgstr "Doldurma Türü: %s"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:251 app/tools/gimpselectionoptions.c:474
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:262
#, fuzzy
msgid "Fill Transparent Areas"
msgstr "Önplandan Şeffafa"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:268
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:170 app/tools/gimpselectionoptions.c:491
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:537
msgid "Sample Merged"
msgstr "Birleşimi Örnekle"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Bir renk veya desenle doldur"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Kovadan Dolum"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgid "Select By Color"
msgstr "Renge Göre Seçim"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
msgid "Select regions by color"
msgstr "Bölümleri renge göre seç"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Bezier Seçim"
#: app/tools/gimpclonetool.c:102
#, fuzzy
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "Desenlerle veya resim alanlarıyla boya"
#: app/tools/gimpclonetool.c:103
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Kopyala"
#: app/tools/gimpclonetool.c:360
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: app/tools/gimpclonetool.c:366
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Renk dengesini ayarla"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
msgstr "/Resim/Renkler/Renk Dengesi..."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:158
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Renk dengesini ayarla"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:194
#, fuzzy
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Renk dengesi sadece KYM renkli çizilebilirler üzerinde kullanılabilir."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
msgid "Select Range to Modify"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302
msgid "Cyan"
msgstr "Turkuaz"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:309
msgid "Magenta"
msgstr "Pembe"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:316
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:326
#, fuzzy
msgid "R_eset Range"
msgstr "Resim Geri Alınsın mı?"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:335
#, fuzzy
msgid "Preserve _Luminosity"
msgstr "Parlaklığı Koru"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:95
#, fuzzy
msgid "Colorize"
msgstr "Renk"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:96
#, fuzzy
msgid "Colorize the image"
msgstr "Resim boyunda kesilmeli"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
msgstr "/Resim/Renkler/Posterleştirme..."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:161
#, fuzzy
msgid "Colorize the Image"
msgstr "Resim boyunda kesilmeli"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:196
#, fuzzy
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr "Renk dengesi sadece KYM renkli çizilebilirler üzerinde kullanılabilir."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:234
#, fuzzy
msgid "Select Color"
msgstr "/Seçim/Renkle Seçim..."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:253 app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
#, fuzzy
msgid "_Hue:"
msgstr "Renk:"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:267 app/tools/gimphuesaturationtool.c:390
#, fuzzy
msgid "_Saturation:"
msgstr "Doygunluk:"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:281 app/tools/gimphuesaturationtool.c:376
#, fuzzy
msgid "_Lightness:"
msgstr "Aydınlanma:"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:190
msgid "Sample Average"
msgstr "Ortalama Örnekle"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:200 app/tools/gimpselectionoptions.c:436
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130
msgid "Radius:"
msgstr "Yarıçap:"
#. the pick FG/BG frame
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:175
#, c-format
msgid "Pick Mode %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
msgid "Color Picker"
msgstr "Renk Alıcı"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Resimden renk al"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
#, fuzzy
msgid "/Tools/C_olor Picker"
msgstr "/Aletler/Renk Alıcı"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:315
#, fuzzy
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Kesim & Boyutlandırma Bilgileri"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:91
#, fuzzy
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "Bulanıklaştır veya keskinleştir"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:92
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Evriştirme"
#. the type radio box
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Convolve Type %s"
msgstr "Evriştime Tipi"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:187 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:230
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Tool Toggle %s"
msgstr "Alet Düğmesi"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:198
msgid "Current Layer only"
msgstr "Sadece etkin katman"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow Enlarging %s"
msgstr "Büyütmeye izin ver"
#: app/tools/gimpcroptool.c:159
#, fuzzy
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Kesim & Boyutlandırma Bilgileri"
#: app/tools/gimpcroptool.c:160
#, fuzzy
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Resmi kes veya boyutlandır"
#: app/tools/gimpcroptool.c:161
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Kes & Boyutlandır"
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:932
msgid "Crop: "
msgstr "Kes: "
#: app/tools/gimpcroptool.c:964
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Kesim & Boyutlandırma Bilgileri"
#. add the information fields
#: app/tools/gimpcroptool.c:982
msgid "Origin X:"
msgstr "Orjin X:"
#. the pixel size labels
#: app/tools/gimpcroptool.c:999 app/tools/gimpselectionoptions.c:565
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:235 app/widgets/gimptemplateeditor.c:253
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1025
msgid "From Selection"
msgstr "Seçimden"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1033
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Otomatik Küçült"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:168
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Renk eğrilerini ayarla"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:169
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
msgstr "/Resim/Renkler/Eğriler..."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:239
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Renk eğrilerini ayarla"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:302
#, fuzzy
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "Dizinli çizilebilirlerin eğrileri ayarlanamaz."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:507 app/tools/gimplevelstool.c:436
msgid "R_eset Channel"
msgstr "Kanalı _Sıfırla"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:516
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Eğrisi Değiştirilecek Kanal:"
#. Horizontal button box for load / save
#: app/tools/gimpcurvestool.c:593 app/tools/gimplevelstool.c:665
msgid "All Channels"
msgstr "Tüm Kanallar"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:607
#, fuzzy
msgid "Read curves settings from file"
msgstr "Çıkarken Aygıt Durumlarını Kaydet"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:617
#, fuzzy
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "Çıkarken Aygıt Durumlarını Kaydet"
#. The radio box for selecting the curve type
#: app/tools/gimpcurvestool.c:625
#, fuzzy
msgid "Curve Type"
msgstr "Eğri Tipi:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1243
msgid "Load Curves"
msgstr "Eğriler Yükle"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1262
msgid "Save Curves"
msgstr "Eğrileri Kaydet"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
#, fuzzy
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "Temizle veya Yak"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/TemizleYak"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Type %s"
msgstr "Tip"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:209
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:221
msgid "Exposure:"
msgstr "Belirlilik:"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:247
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 app/vectors/gimpvectors.c:352
#, fuzzy
msgid "Move Path"
msgstr "Parça Adlandır"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:255
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1210
#, fuzzy
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Katmanı Taşı"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:267
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1220
#, fuzzy
msgid "Move Floating Layer"
msgstr "Yüzen Seçimi Çıpala"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:474 app/tools/gimpeditselectiontool.c:777
msgid "Move: "
msgstr "Taşı: "
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Eliptik alanlar seç"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Eliptik Seçim"
#: app/tools/gimperasertool.c:71
#, fuzzy
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Şeffaflığın Geçişlendirilmesi"
#: app/tools/gimperasertool.c:72
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Silgi"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Anti Erase %s"
msgstr "Silme Tersi"
#: app/tools/gimpflipoptions.c:175 app/tools/gimpmoveoptions.c:222
#: app/tools/gimptransformoptions.c:295
#, fuzzy
msgid "Affect:"
msgstr "Ofset:"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpflipoptions.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Flip Type %s"
msgstr "Doldurma Türü"
#: app/tools/gimpfliptool.c:85
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Katmanı veya seçimi çevir"
#: app/tools/gimpfliptool.c:86
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Çevir"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "El çizimleriyle alan seçimi"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Serbest Seçim"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:101
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Devamlı alanların seçimi"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:102
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Bulanık Seçim"
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151
#, fuzzy
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Historgram"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Renk ve doygunluğu ayarlama"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
msgstr "/Resim/Renkler/Renk-Doygunluk..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:175
#, fuzzy
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "Renk / Aydınlanma / Doygunluk Ayarlamaları"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
#, fuzzy
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "Renk-Doygunluk sadece KYM renkli çizilebilirlede çalışır."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:262
#, fuzzy
msgid "_Master"
msgstr "Ana:"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
#, fuzzy
msgid "_R"
msgstr "K"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
#, fuzzy
msgid "_Y"
msgstr "S"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
#, fuzzy
msgid "_G"
msgstr "Y"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
#, fuzzy
msgid "_C"
msgstr "T"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
#, fuzzy
msgid "_B"
msgstr "M"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
#, fuzzy
msgid "_M"
msgstr "P"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:271
#, fuzzy
msgid "Select Primary Color to Modify"
msgstr "/Seçim/Renkle Seçim..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300
msgid "Modify all colors"
msgstr ""
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343
#, fuzzy
msgid "Modify Selected Color"
msgstr "/Seçim/Renkle Seçim..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:406
#, fuzzy
msgid "R_eset Color"
msgstr "/Aletler/Öntanımlı Renkler"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:257
msgid "Adjustment"
msgstr "Ayarlama"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:270 app/tools/gimpinkoptions.c:295
msgid "Size:"
msgstr "Büyüklük:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:277 app/tools/gimpmeasuretool.c:884
#: app/tools/gimprotatetool.c:175 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
msgid "Angle:"
msgstr "Açı:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:282
msgid "Sensitivity"
msgstr "Duyarlılık"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:302
msgid "Tilt:"
msgstr "Yatma:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:309
msgid "Speed:"
msgstr "Hız:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:320
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinkoptions.c:352
msgid "Shape"
msgstr "Şekil"
#: app/tools/gimpinktool.c:168 app/tools/gimpinktool.c:709
msgid "Ink"
msgstr ""
#: app/tools/gimpinktool.c:169
msgid "Draw in ink"
msgstr "Mürekkeple çizim"
#: app/tools/gimpinktool.c:170
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Mürekkep"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Scissors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Resimden şekillerin seçimi"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:280
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Akıllı Makas"
#: app/tools/gimplevelstool.c:172
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Renk seviyelerini ayarla"
#: app/tools/gimplevelstool.c:173
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
msgstr "/Resim/Renkler/Seviyeler..."
#: app/tools/gimplevelstool.c:241
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Renk seviyelerini ayarla"
#: app/tools/gimplevelstool.c:292
#, fuzzy
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "Dizinli renkli çizilebilirlerin renk seviyeleri ayarlanamaz."
#: app/tools/gimplevelstool.c:358
msgid "Pick Black Point"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:362
msgid "Pick Gray Point"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:366
#, fuzzy
msgid "Pick White Point"
msgstr "Noktayı Düzenle"
#: app/tools/gimplevelstool.c:422
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Kanalın Seviyelerini Ayarla:"
#. Input levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:446
msgid "Input Levels"
msgstr "Giriş Seviyeleri"
#: app/tools/gimplevelstool.c:554
msgid "Gamma"
msgstr ""
#. Output levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:584
msgid "Output Levels"
msgstr "Çıkış Seviyeleri"
#: app/tools/gimplevelstool.c:683
msgid "Read levels settings from file"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:693
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "Seviye ayarlarını dosyaya kaydet"
#: app/tools/gimplevelstool.c:705
msgid "_Auto"
msgstr "_Otomatik"
#: app/tools/gimplevelstool.c:707
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:1418
msgid "Load Levels"
msgstr "Seviyeleri Yükle"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1437
msgid "Save Levels"
msgstr "Seviyeleri Kaydet"
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Pencere Boyutlandırılmasına İzin Ver"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
msgid "Magnify"
msgstr "Büyüteç"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Yakınlaşma & Uzaklaşma"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:98
msgid "/Tools/M_agnify"
msgstr ""
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
msgid "Use Info Window"
msgstr "Bilgi Penceresini Kullan"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:113
msgid "Measure"
msgstr "Ölçüm"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:114
#, fuzzy
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "Açı ve uzunlukları ölç"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:115
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Measure"
msgstr "/Aletler/Ölçüm"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:266
#, fuzzy
msgid "Add Guides"
msgstr "Kılavuz"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:837
#, fuzzy
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Açı ve uzunlukları ölç"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:858
msgid "Distance:"
msgstr "Uzaklık:"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:179
#, fuzzy
msgid "Pick a Layer or Guide to Move"
msgstr "/Küme/En Üste Çıkart"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
#, fuzzy
msgid "Move the Current Layer"
msgstr "Sadece etkin katman"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:189
#, fuzzy
msgid "Pick a Path to Move"
msgstr "/Küme/En Üste Çıkart"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:190
#, fuzzy
msgid "Move the Current Path"
msgstr "Sadece etkin katman"
#: app/tools/gimpmovetool.c:110
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Katmanları & seçimleri taşı"
#: app/tools/gimpmovetool.c:111
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Taşıma"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:54
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Kötü fırça darbelerini boyama"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:55
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Boya Fırçası"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145
#, fuzzy
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr ""
"Etkin desen.\n"
"Desen Penceresini açmak için basın."
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:148
#, fuzzy
msgid "Brush:"
msgstr "Fırçalar"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
#, fuzzy
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr ""
"Etkin desen.\n"
"Desen Penceresini açmak için basın."
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
#, fuzzy
msgid "Pattern:"
msgstr "Desenler"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
#, fuzzy
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr ""
"Etkin desen.\n"
"Desen Penceresini açmak için basın."
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "Geri al"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
msgid "Gradient:"
msgstr "Gradyan:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
msgid "Hard Edge"
msgstr "Sert Kenarlı"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Basınç Duyarlılığı"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:307
msgid "Opacity"
msgstr "Saydamsızlık"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:321
msgid "Hardness"
msgstr "Sertlik"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
msgid "Fade Out"
msgstr "Soldur"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:463
msgid "Length:"
msgstr ""
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:448
#, fuzzy
msgid "Use Color from Gradient"
msgstr "Seçilen Gradyan"
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr ""
#: app/tools/gimppenciltool.c:54
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Kalem"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
#, fuzzy
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektif..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:84
#, fuzzy
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "Katmanı veya seçimi çevir"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:85
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Taşıma"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:143
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Perspektif Dönüşümü Bilgileri"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:144
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektif..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:150
msgid "Matrix:"
msgstr "Matris:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:78
#, fuzzy
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
msgstr "Resim renklerini sabit bir sayıya azaltma"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..."
msgstr "/Resim/Renkler/Posterleştirme..."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:140
#, fuzzy
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Asgari Renk Sayısı:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:174
#, fuzzy
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr "Posterleştirme dizinli çizilebilirlerde çalışamaz."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:222
#, fuzzy
msgid "Posterize _Levels:"
msgstr "Posterleştirme Seviyesi:"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Dörtgen seçimler yap"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:99
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Dörtgen Seçim"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:241
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Seçim: EKLE"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:244
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Seçim: ÇIKAR"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:247
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Seçim: KESİŞTİR"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:250
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Seçim: DEĞİŞTİR"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:475
msgid "Selection: "
msgstr "Seçim:"
#: app/tools/gimprotatetool.c:104
#, fuzzy
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Katmanı veya seçimi çevir"
#: app/tools/gimprotatetool.c:105
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Taşıma"
#: app/tools/gimprotatetool.c:165
msgid "Rotation Information"
msgstr "Döndürme Bilgisi"
#: app/tools/gimprotatetool.c:191
msgid "Center X:"
msgstr "Merkez X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:99
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Kopyalama Aleti"
#: app/tools/gimpscaletool.c:100
#, fuzzy
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Katmanı veya seçimi çevir"
#: app/tools/gimpscaletool.c:101
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Çevir"
#: app/tools/gimpscaletool.c:161
msgid "Scaling Information"
msgstr "Ölçekleme Bilgisi"
#: app/tools/gimpscaletool.c:178
msgid "Current Width:"
msgstr "Geçerli Genişlik:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:197
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Ölçek X Oranı:"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:139
#, fuzzy
msgid "Smooth edges"
msgstr "Yumuşak"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:153
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:159
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:174
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:403 app/tools/gimptextoptions.c:349
msgid "Antialiasing"
msgstr "Örtüşme-önleme"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:426
#, fuzzy
msgid "Feather Edges"
msgstr "Yumuşaklık"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:461
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:485
#, fuzzy
msgid "Select Transparent Areas"
msgstr "Dörtgen seçimler yap"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529
#, fuzzy
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "Seçimi Küçült"
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
#, fuzzy
msgid "Shear"
msgstr "Ölçüm Aleti"
#: app/tools/gimpsheartool.c:101
#, fuzzy
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Katmanı veya seçimi çevir"
#: app/tools/gimpsheartool.c:102
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Taşıma"
#: app/tools/gimpsheartool.c:160
#, fuzzy
msgid "Shearing Information"
msgstr "Eğme Bilgileri"
#: app/tools/gimpsheartool.c:161
msgid "Shearing..."
msgstr "Eğiliyor..."
#: app/tools/gimpsheartool.c:168
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "Eğme X Genliği:"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:57
#, fuzzy
msgid "Smudge image"
msgstr "gresim"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:58
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Lekeleme"
#: app/tools/gimptextoptions.c:313
#, fuzzy
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr ""
"Etkin desen.\n"
"Desen Penceresini açmak için basın."
#: app/tools/gimptextoptions.c:316
msgid "_Font:"
msgstr "_Yazıtipi:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:323
msgid "_Size:"
msgstr "_Boyut:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:333
msgid "_Hinting"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:340
msgid "Force Auto-Hinter"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:356
msgid "Text Color"
msgstr "Metin Rengi"
#: app/tools/gimptextoptions.c:361
msgid "Color:"
msgstr "Renk:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:366
msgid "Justify:"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:372
#, fuzzy
msgid "Indent:"
msgstr "Sıra:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:378
msgid ""
"Line\n"
"Spacing:"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:381
#, fuzzy
msgid "Create Path from Text"
msgstr "Yeni resimler için kullanılacak yorum"
#: app/tools/gimptexttool.c:113
msgid "Add text to the image"
msgstr "Resme metin ekle"
#: app/tools/gimptexttool.c:114
msgid "/Tools/Te_xt"
msgstr "/Aletler/Met_in"
#: app/tools/gimptexttool.c:415
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "GIMP Metin Düzenleyici"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:92
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Bir alt sınır kullanarak resmi iki renge indir"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
msgstr ""
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:157
#, fuzzy
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Alt Sınır"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:200
#, fuzzy
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr "Alt Sınır dizinli renkli resimlerde çalışamaz."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:256
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Alt Sınır Alanı:"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:301
#, fuzzy
msgid "Transform Direction"
msgstr "Dönüştürme"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/gimptransformoptions.c:319
msgid "Clip Result"
msgstr "Sonucu Kes"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:346
msgid "Density:"
msgstr "Yoğunluk:"
#. the constraints frame
#: app/tools/gimptransformoptions.c:357
msgid "Constraints"
msgstr "Kısıtlar"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:368
#, c-format
msgid "15 Degrees %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformoptions.c:379
#, c-format
msgid "Keep Height %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformoptions.c:389 app/tools/gimptransformoptions.c:403
msgid ""
"Activate both the \"Keep Height\" and\n"
"\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
"the aspect ratio"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformoptions.c:393
#, c-format
msgid "Keep Width %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformtool.c:242
msgid "Transforming..."
msgstr "Dönüştürülüyor..."
#: app/tools/gimptransformtool.c:338
#, fuzzy
msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
msgstr ""
"Dönüşümler katman maskesi olan\n"
"katmanlarda çalışmaz."
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113
msgid "restrict editing to polygonals"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:188
#, fuzzy
msgid "Edit Mode"
msgstr "Düzenleme işlemleri"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:193
msgid "Polygonal"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:197 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"Kanaldan Seçime\n"
"<Shift> Ekle <Ctrl> Çıkar <Shift><Ctrl> Kesiştir"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:208
#, fuzzy
msgid "Create Selection from Path"
msgstr "Seçimden Yola"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:219 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:192
msgid "Stroke Path"
msgstr "Yolu Darbele"
#: app/tools/gimpvectortool.c:159
#, fuzzy
msgid "Create and edit paths"
msgstr "Resim ya da fotoğrafları oluşturun ve düzenleyin"
#: app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "/Tools/_Paths"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:359
#, fuzzy
msgid "Add Stroke"
msgstr "/Düzenle/Darbele"
#: app/tools/gimpvectortool.c:377
#, fuzzy
msgid "Add Anchor"
msgstr "YS çıpala"
#: app/tools/gimpvectortool.c:400
#, fuzzy
msgid "Insert Anchor"
msgstr "YS çıpala"
#: app/tools/gimpvectortool.c:429
msgid "Drag Handle"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:458
#, fuzzy
msgid "Drag Anchor"
msgstr "YS çıpala"
#: app/tools/gimpvectortool.c:475
#, fuzzy
msgid "Drag Anchors"
msgstr "YS çıpala"
#: app/tools/gimpvectortool.c:495
#, fuzzy
msgid "Drag Curve"
msgstr "Eğrileri Kaydet"
#: app/tools/gimpvectortool.c:523
msgid "Connect Strokes"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:553
#, fuzzy
msgid "Drag Path"
msgstr "Yol Yükle"
#: app/tools/gimpvectortool.c:563
#, fuzzy
msgid "Convert Edge"
msgstr "Resmi Dönüştür"
#: app/tools/gimpvectortool.c:593
#, fuzzy
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Vektör Sil"
#: app/tools/gimpvectortool.c:615
#, fuzzy
msgid "Delete Segment"
msgstr "Parçayı sil"
#: app/tools/gimpvectortool.c:808
#, fuzzy
msgid "Move Anchors"
msgstr "YS çıpala"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1154
#, fuzzy
msgid "Click to pick path to edit."
msgstr "Yeni resimler için kullanılacak yorum"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1157
#, fuzzy
msgid "Click to create a new path."
msgstr "Yeni resimler için kullanılacak yorum"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1160
#, fuzzy
msgid "Click to create a new component of the path."
msgstr "Yol için yeni bir isim belirle"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1163
#, fuzzy
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
msgstr "Yeni resimler için kullanılacak yorum"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1166
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1169
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1172
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1175
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1179
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1183
msgid "Click-Drag to move the path around."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1186
#, fuzzy
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
msgstr "Yol için yeni bir isim belirle"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1189
msgid "Click to delete this anchor."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1192
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1196
msgid "Click to open up the path."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1199
msgid "Click to make this node angular."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1840
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr ""
"Aktif katmanın seçime dönüştürülebilecek\n"
"alfa kanalı yok."
#: app/vectors/gimpvectors.c:221
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Yollar"
#: app/vectors/gimpvectors.c:222
#, fuzzy
msgid "Rename Path"
msgstr "Parça Adlandır"
#: app/vectors/gimpvectors.c:381
#, fuzzy
msgid "Scale Path"
msgstr "Kaydet"
#: app/vectors/gimpvectors.c:415
#, fuzzy
msgid "Resize Path"
msgstr "/Yolu Yapıştır"
#: app/vectors/gimpvectors.c:448
#, fuzzy
msgid "Flip Path"
msgstr "Yollar"
#: app/vectors/gimpvectors.c:493
#, fuzzy
msgid "Rotate Path"
msgstr "/Yolu Yapıştır"
#: app/vectors/gimpvectors.c:557
msgid "Cannot stroke empty path."
msgstr ""
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:268
#, fuzzy
msgid "Imported Path"
msgstr "/Yolu _Al..."
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:291
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr ""
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:293
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143
msgid "Hardness:"
msgstr "Sertlik:"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Görüntü Oranı:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115
msgid "Spacing:"
msgstr "Boşluk:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:118
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpbufferview.c:162
#, fuzzy
msgid "Paste Into"
msgstr "/Düzenle/İçine Yapıştır"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:170
#, fuzzy
msgid "Paste as New"
msgstr "/Düzenle/Yeniye Yapıştır"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:178 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:240
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123
#, fuzzy
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "/Kanalı Çoğalt"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:129
#, fuzzy
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "/Kanalı Yükselt"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:133
#, fuzzy
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr ""
"Katmanı Alçalt\n"
"<Shift> En Alta"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:135
#, fuzzy
msgid "Reorder Channel"
msgstr "/Kanalı Alçalt"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Channel to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"Kanaldan Seçime\n"
"<Shift> Ekle <Ctrl> Çıkar <Shift><Ctrl> Kesiştir"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:178
msgid "Available Filters"
msgstr "Mevcut Filtreler"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:205
#, fuzzy
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
#, fuzzy
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:236
#, fuzzy
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:245
#, fuzzy
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Katmanları & seçimleri taşı"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:290
#, fuzzy
msgid "Active Filters"
msgstr "Mevcut Filtreler"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:324
#, fuzzy
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Selected Filter: %s"
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:552
#, fuzzy
msgid "No Filter Selected"
msgstr "Bezier Seçim:"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:556
#, fuzzy
msgid "Configure Selected Filter"
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:244
#, fuzzy
msgid "FG"
msgstr "Y"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:244
#, fuzzy
msgid "BG"
msgstr "M"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:248
#, fuzzy
msgid "Edit Foreground Color"
msgstr "Önplan"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:248
#, fuzzy
msgid "Edit Background Color"
msgstr "Arkaplan"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244
msgid "Index:"
msgstr "Sıra:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:248 app/widgets/gimpcolorframe.c:269
msgid "Red:"
msgstr "Kırmızı:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:249 app/widgets/gimpcolorframe.c:270
msgid "Green:"
msgstr "Yeşil:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:250 app/widgets/gimpcolorframe.c:271
msgid "Blue:"
msgstr "Mavi:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:260 app/widgets/gimpcolorframe.c:291
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Değer"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:279
#, fuzzy
msgid "Hex:"
msgstr "Renk:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:289
#, fuzzy
msgid "Hue:"
msgstr "Renk:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:290
#, fuzzy
msgid "Sat.:"
msgstr "Durum:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:307
#, fuzzy
msgid "Cyan:"
msgstr "Turkuaz"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:308
#, fuzzy
msgid "Yellow:"
msgstr "Sarı"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:309
#, fuzzy
msgid "Magenta:"
msgstr "Pembe"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:310
#, fuzzy
msgid "Black:"
msgstr "Siyah"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:324
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:220 app/widgets/gimppaletteeditor.c:305
#, fuzzy
msgid "Edit Color"
msgstr "Sol bitimnoktasının rengi"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226
#, c-format
msgid ""
"Add Color from FG\n"
"%s from BG"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:376
#, fuzzy
msgid "Color Index:"
msgstr "Sıra:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:387
#, fuzzy
msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Onaltılık Üçlü:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:904
#, fuzzy
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "Dizinli Renkli"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:906
#, fuzzy
msgid "Edit Indexed Image Palette Color"
msgstr "Doğrudan Renkli"
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:203
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:619
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 app/widgets/gimphistogrameditor.c:326
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Yok"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:505
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Daha Küçük Önizlemeler"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:510
msgid "Larger Previews"
msgstr "Daha Büyük Önizlemeler"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:154
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:162
msgid "Revert"
msgstr "Geri al"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:224
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:232
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Yolu Çoğalt"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:248
msgid "Refresh"
msgstr "Yeniden yükle"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
msgstr ""
"\"%s\"yi hem listeden hem diskten silmek\n"
"istediğinize emin misiniz?"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:405
msgid "Delete Data Object"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:291
#, fuzzy
msgid "Save device status"
msgstr "Aygıt Durumu"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:298
#, fuzzy
msgid "Configure input devices"
msgstr "Giriş Seviyeleri:"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Önplan"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Arkaplan"
#: app/widgets/gimpdnd.c:1250
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdnd.c:1254
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "%s anahtarına verilen değer geçerli bir UTF-8 dizgesi değil"
#: app/widgets/gimpdock.c:377
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdockable.c:212
#, fuzzy
msgid "Close this Tab"
msgstr "Parça Adlandır"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"%s Raise window if already open\n"
"%s Open image dialog"
msgstr ""
"Seçili Girişi Aç\n"
"<Shift> Eğer önceden açılmışsa pencereyi öne getir\n"
"<Ctrl> Resim penceresini yükle"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:186
#, fuzzy
msgid "Remove selected entry"
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:192
#, c-format
msgid ""
"Recreate preview\n"
"%s Reload all previews\n"
"%s Remove Dangling Entries"
msgstr ""
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:176
msgid "Clear Errors"
msgstr "Hataları Temizle"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:182
#, c-format
msgid ""
"Save all Errors\n"
"%s Save Selection"
msgstr ""
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:271 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "GIMP İletisi"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:347
#, fuzzy
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Kaydedilemiyor, hiçbirşey seçili değil!"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:357
#, fuzzy
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Hata kaydını dosyaya kaydet..."
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#: app/widgets/gimpfontview.c:133
msgid "Rescan Font List"
msgstr "Yazıtipi Listesini Yeniden Tara"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:364 app/widgets/gimppaletteeditor.c:332
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaş"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:370 app/widgets/gimppaletteeditor.c:340
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaş"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:376 app/widgets/gimppaletteeditor.c:348
#, fuzzy
msgid "Zoom All"
msgstr "Tamamını Göster"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:389
msgid "Instant update"
msgstr "Anında tazeleme"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:516
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Odaklama çarpanı: %d:1 Gösterilen [%0.6f, %0.6f]"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "Tutacak konumu: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f"
msgstr "KYMA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "KYMA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:830 app/widgets/gimpgradienteditor.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "Arkaplan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:837
msgid "Foreground color set to:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:869
#, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:872
msgid "Background color set to:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1059 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1121
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1065
msgid "Drag: move"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1071 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1084
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1097 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1118
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "Tıklama: seç Shift+tıklama: seçimi genişlet"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1077 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1090
msgid "Click: select"
msgstr "Tıkla: seç"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1103 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1126
#, fuzzy
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Tıklama: seç Shift+tıklama: seçimi genişlet Sürükleme: taşı"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1355 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1364
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Tutacak konumu: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1383
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Uzaklık: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:217
#, fuzzy
msgid "Line _Style:"
msgstr "Durum:"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:221
#, fuzzy
msgid "Change Grid Foreground Color"
msgstr "Önplan"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:226
msgid "_Foreground Color:"
msgstr "Önplan _Rengi:"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:230
msgid "Change Grid Background Color"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:235
#, fuzzy
msgid "_Background Color:"
msgstr "Arkaplan"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:240
msgid "Spacing"
msgstr "Boşluk"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:262 app/widgets/gimpgrideditor.c:295
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:264 app/widgets/gimpgrideditor.c:297
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: app/widgets/gimphelp.c:200
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "GIMP Yardım Gezgini bulunamadı"
#: app/widgets/gimphelp.c:202
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not compiled "
"because you don't have GtkHtml2 installed."
msgstr ""
"GIMP Yardım Gezgini işlevi bulunamadı.\n"
"Büyük bir olasılıkla derleme sırasında bulunamayan\n"
"GtkXmHTML kütüphanesinden kaynaklanmaktadır."
#: app/widgets/gimphelp.c:206 app/widgets/gimphelp.c:248
#, fuzzy
msgid "Use web browser instead"
msgstr "Netscape'i kullan"
#: app/widgets/gimphelp.c:245
#, fuzzy
msgid "Could not start GIMP Help Browser"
msgstr "GIMP Yardım Gezgini bulunamadı"
#: app/widgets/gimphelp.c:247
#, fuzzy
msgid "Could not start the GIMP Help Browser."
msgstr "GIMP Yardım Gezgini bulunamadı"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:124
msgid "Mean:"
msgstr "Ortalama:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:125
msgid "Std Dev:"
msgstr "Standart Sapma:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:126
msgid "Median:"
msgstr "Ortanca:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:127
msgid "Pixels:"
msgstr "Piksel:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:128
msgid "Count:"
msgstr "Adet:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
msgid "Percentile:"
msgstr "Yüzde:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
#, fuzzy
msgid "Intensity Range:"
msgstr "Yeğinlik:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:148
#, fuzzy
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:187
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:198
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpimageview.c:139
msgid "Raise this image's displays"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpimageview.c:148
msgid "Create a new display for this image"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpimageview.c:157
#, fuzzy
msgid "Delete this image"
msgstr "Kanalı Sil"
#: app/widgets/gimpitemfactory.c:597
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "KYMA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Top"
msgstr ""
"Katmanı Yükselt\n"
"<Shift> En Üste"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Bottom"
msgstr ""
"Katmanı Alçalt\n"
"<Shift> En Alta"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1357
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1363
#, fuzzy
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "Yeni Katman Seçenekleri"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:214
#, fuzzy
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "/Katmanı Çoğalt"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:226
#, fuzzy
msgid "Reorder Layer"
msgstr "/Küme/Katmanı Alçalt"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:296
msgid "Keep Transparency"
msgstr "Şeffaflığı Koru"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:329
#, fuzzy
msgid "Anchor Floating Layer"
msgstr "Yüzen Seçimi Çıpala"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:282 app/widgets/gimppaletteeditor.c:1004
msgid "Undefined"
msgstr "Tanımsız"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:290
#, fuzzy
msgid "Columns:"
msgstr "Adet:"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:311
#, c-format
msgid ""
"New Color from FG\n"
"%s from BG"
msgstr ""
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:324
msgid "Delete Color"
msgstr "Rengi Sil"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1078
#, fuzzy
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Doğrudan Renkli"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1080
#, fuzzy
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Doğrudan Renkli"
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1241
#, fuzzy, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "Öntanımlı yorum %d karakterle sınırlı."
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:193
#, fuzzy
msgid "Save Selection to Channel"
msgstr "/Seçim/Kanala Kaydet"
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:199 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Selection to Path\n"
"%s Advanced Options"
msgstr "Seçimden Yola"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202
#, fuzzy
msgid "Stroke _Width:"
msgstr "Yolu Darbele"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:208
#, fuzzy
msgid "_Cap Style:"
msgstr "Durum:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:214
#, fuzzy
msgid "_Join Style:"
msgstr "Durum:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:219
msgid "_Miter Limit:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:261
#, fuzzy
msgid "Dash Pattern:"
msgstr "Desenler"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:271
msgid "Dash Preset:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:276
#, fuzzy
msgid "_Antialiasing"
msgstr "Örtüşme-önleme"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:283
msgid "Style"
msgstr "Biçem"
#. frame for Comment
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
msgid "Image Comment"
msgstr "Resim Açıklaması"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:595
msgid "_Name:"
msgstr "İsi_m:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:606
msgid "_Icon:"
msgstr "_Simge:"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:179
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptemplateview.c:188
msgid "Create a new template"
msgstr "Yeni şablon oluştur"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:197
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptemplateview.c:206
#, fuzzy
msgid "Edit the selected template"
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:215
#, fuzzy
msgid "Delete the selected template"
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr ""
"\"%s\"yi hem listeden hem diskten silmek\n"
"istediğinize emin misiniz?"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:392
#, fuzzy
msgid "Delete Template"
msgstr "/Katmanı Sil"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:195
#, fuzzy
msgid "Load Text from File"
msgstr "Yuklerken Hata"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:199
msgid "Clear all Text"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptexteditor.c:321
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptexteditor.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "'%s' GIMP gradyan dosyasında geçersiz UTF-8 dizge."
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:360
#, fuzzy
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Önplan"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:362
#, fuzzy
msgid "Change Background Color"
msgstr "Arkaplan"
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
#, fuzzy
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Etken fırça.\n"
"Fırça Penceresini açmak için basın."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180
#, fuzzy
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Etkin desen.\n"
"Desen Penceresini açmak için basın."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211
#, fuzzy
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Etkin gradyan.\n"
"Gradyan Penceresini açmak için basın."
#: app/widgets/gimptoolbox.c:738
#, fuzzy
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"Önplan & arkaplan renkleri. Siyah ve beyaz kareler renkleri sıfırlar. Oklar "
"renk yerlerini değiştirir. Renk seçim penceresi için çift tık."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:146
#, fuzzy
msgid "Save options to..."
msgstr "Kaydetme seçenekleri"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:154
#, fuzzy
msgid "Restore options from..."
msgstr "Kaynak Harcaması"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:162
#, fuzzy
msgid "Delete saved options..."
msgstr "Gradyanı Sil"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:168
#, c-format
msgid ""
"Reset to default values\n"
"%s Reset all Tool Options"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:268
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s Seçenekleri"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:411
#, fuzzy
msgid "Reset Tool Options"
msgstr "Alet Seçenekleri"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:416
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:133
msgid "Redo"
msgstr "İleri al"
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:203
#, fuzzy
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ temel resim ]"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:133
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Yolu Çoğalt"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:135
msgid "Delete Path"
msgstr "Yolu Sil"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:139
#, fuzzy
msgid "Raise Path to Top"
msgstr ""
"Katmanı Yükselt\n"
"<Shift> En Üste"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:143
#, fuzzy
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr ""
"Katmanı Alçalt\n"
"<Shift> En Alta"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:145
#, fuzzy
msgid "Reorder Path"
msgstr "Yolu Göster"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81
msgid "Dissolve"
msgstr "Çözülme"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47
msgid "Behind"
msgstr "Arkada"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48
#, fuzzy
msgid "Color Erase"
msgstr "Renk Paleti"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83
#, fuzzy
msgid "Multiply"
msgstr "Çarpma (Yakma)"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84
#, fuzzy
msgid "Divide"
msgstr "Aygıtlar"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
msgid "Overlay"
msgstr "Üstekoyum"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
#, fuzzy
msgid "Hard Light"
msgstr "Sert Kenarlı"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
#, fuzzy
msgid "Soft Light"
msgstr "Sert Kenarlı"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92
#, fuzzy
msgid "Grain Extract"
msgstr "Gradyan Düzenleyici"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
msgid "Grain Merge"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
msgid "Difference"
msgstr "Fark"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
msgid "Addition"
msgstr "Toplam"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
msgid "Subtract"
msgstr "Çıkar"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
msgid "Darken Only"
msgstr "Sadece Koyult"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99
msgid "Lighten Only"
msgstr "Sadece Aydınlat"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
msgid "Hue"
msgstr "Renk"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
msgid "Saturation"
msgstr "Doygunluk"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "Mesaj %d kez tekrarlandı"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:128
#, fuzzy
msgid "Message repeated once."
msgstr "Mesaj bir kez tekrarlandı"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:148
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"UYARI:\n"
"Çok fazla açık ileti penceresi var.\n"
"İletiler stderr'a yönlendiriliyor."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:155
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP İletisi"
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:506
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:14
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Kontrast:"
#: app/widgets/widgets-enums.c:15
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:33
#, fuzzy
msgid "Pixel Values"
msgstr "Piksel"
#: app/widgets/widgets-enums.c:35
msgid "HSV"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:36
msgid "CMYK"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
msgid "Internal"
msgstr "GIMP'in özel yardım gezgini"
#: app/widgets/widgets-enums.c:74
msgid "Logarithmic"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:92
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Adet:"
#: app/widgets/widgets-enums.c:93
#, fuzzy
msgid "Current Status"
msgstr "Geçerli Genişlik:"
#: app/widgets/widgets-enums.c:95
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Geçiş Ayarları"
#: app/widgets/widgets-enums.c:96
msgid "Icon & Text"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:97
msgid "Icon & Desc"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:98
msgid "Status & Text"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:99
msgid "Status & Desc"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:117
#, fuzzy
msgid "View as List"
msgstr "Resim histogramını göster"
#: app/widgets/widgets-enums.c:118
#, fuzzy
msgid "View as Grid"
msgstr "/Görüntü/Kılavuzlara Yapıştır"
#: app/widgets/widgets-enums.c:136
#, fuzzy
msgid "Normal Window"
msgstr "Resim Pencereleri"
#: app/widgets/widgets-enums.c:137
#, fuzzy
msgid "Utility Window"
msgstr "Pencereye Uydur"
#: app/xcf/xcf-load.c:291
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF uyarısı: XCF dosya biçiminin 0. sürümü\n"
"dizinli renkli resimleri düzgün saklamaz.\n"
"Griölçekli paletle değiştiriliyor."
#: app/xcf/xcf-read.c:107
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "'%s' GIMP gradyan dosyasında geçersiz UTF-8 dizge."
#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177
#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:201 app/xcf/xcf.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Dosya acılırken hata oldu: %s\n"
#: app/xcf/xcf-write.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "taranırken hata oldu: \"%s\"\n"
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "'%s' dosyasıılamadı"
#: app/xcf/xcf.c:264
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF hatası: desteklenmeyen %d XCF dosya sürümüyle karşılaşıldı"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr "Resim ya da fotoğrafları oluşturun ve düzenleyin"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "The GIMP (unstable)"
msgstr "The GIMP"
#~ msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen daha fazla bilgi için http://www.gimp.org/ adresini ziyaret edin"
#~ msgid "Misc Tool procedures"
#~ msgstr "Çeşitli Araç İşlemleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "kopyala"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
#~ msgstr "(Tırnakresim dosyası yazılamadı)"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set permissions of thumbnail '%s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s küçükresim dosyasıılamadı:\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create thumbnail folder '%s'."
#~ msgstr "(Tırnakresim dosyası yazılamadı)"
#~ msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
#~ msgstr " -r, --restore-session Kaydedilmiş oturumu açmayı dene.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
#~ msgstr "%s açilamıyor; %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "%s açilamıyor; %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "'%s' dosyasıılamadı"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create file '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' dosyasıılamıyor: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open file: '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' dosyasıılamıyor: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open"
#~ msgstr "'%s' dosyasıılamıyor: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' palet dosyasıılamıyor: %s"
#~ msgid ""
#~ "Loading palette '%s':\n"
#~ "Corrupt palette: missing magic header"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' paleti yüklenirken:\n"
#~ "Bozuk palet: kayıp sihir üstbilgisi"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
#~ msgstr "\"%2$s\" içinde bilinmeyen desen biçimi sürümü #%1$d."
#, fuzzy
#~ msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
#~ msgstr "\"%s\" GIMP desen dosyasında hata."
#, fuzzy
#~ msgid "Current:"
#~ msgstr "Geçerli Genişlik:"
#, fuzzy
#~ msgid "Old:"
#~ msgstr "Harman:"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert to old color"
#~ msgstr "Eski renge geri döndür"
#, fuzzy
#~ msgid "Dimensions (W x H):"
#~ msgstr "Boyutlar (g x y):"
#~ msgid "Colormap Cycling"
#~ msgstr "Renk Haritası Döndür"
#~ msgid "writing \"%s\"\n"
#~ msgstr "\"%s\" yazılıyor\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Adet:"
#, fuzzy
#~ msgid "GIMP Font Selection"
#~ msgstr "Seçimi Büyüt"
#, fuzzy
#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "Durum:"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to open the Font Selection Dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Etkin desen.\n"
#~ "Desen Penceresini açmak için basın."
#, fuzzy
#~ msgid "Too large!"
#~ msgstr "Alet işlemleri"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete\n"
#~ "template \"%s\" from the list?"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\"yi hem listeden hem diskten silmek\n"
#~ "istediğinize emin misiniz?"
#, fuzzy
#~ msgid "Error opening file '%s': %s"
#~ msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Can't open '%s' for writing:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "%s açilamıyor; %s"
#~ msgid "/_Select Tab"
#~ msgstr "/_Sekme Seç"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Grid"
#~ msgstr "Geri al"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "YOK"
#~ msgid "R:"
#~ msgstr "K:"
#~ msgid "G:"
#~ msgstr "Y:"
#~ msgid "B:"
#~ msgstr "M:"
#, fuzzy
#~ msgid "H:"
#~ msgstr "Renk:"
#, fuzzy
#~ msgid "S:"
#~ msgstr "D"
#, fuzzy
#~ msgid "V:"
#~ msgstr "D"
#~ msgid "A:"
#~ msgstr "A:"
#, fuzzy
#~ msgid "/Layer to _Imagesize"
#~ msgstr "/Resim Boyutu"
#~ msgid "Default Image Size and Unit"
#~ msgstr "Öntanımlı Resim Boyutu ve Birimi"
#~ msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
#~ msgstr "Öntanımlı Resim Çözünürlüğü ve Çözünürlük Birimi"
#~ msgid "Default Comment"
#~ msgstr "Öntanımlııklama"
#~ msgid "Comment Used for New Images"
#~ msgstr "Yeni resimler için kullanılacak yorum"
#, fuzzy
#~ msgid "Pick Foreground Color"
#~ msgstr "Önplan"
#, fuzzy
#~ msgid "Pick Background Color"
#~ msgstr "Arkaplan"
#~ msgid "Transform Active Layer"
#~ msgstr "Etkin Katmanı Dönüştür"
#~ msgid "Transform Active Path"
#~ msgstr "Etkin Yolu Dönüştür"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Toolbox Color"
#~ msgstr "Etkin Rengi Yenile"
#~ msgid "Intensity:"
#~ msgstr "Yeğinlik:"
#~ msgid "Hex Triplet:"
#~ msgstr "Onaltılık Üçlü:"
#~ msgid "View image histogram"
#~ msgstr "Resim histogramını göster"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..."
#~ msgstr "/Resim/Histogram..."
#~ msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
#~ msgstr "Histogram dizinli çizilebilirler üzerinde çalışamaz"
#, fuzzy
#~ msgid "View Image Histogram"
#~ msgstr "Resim histogramını göster"
#~ msgid "Information on Channel:"
#~ msgstr "Kanal Hakkında Bilgi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Measure angles and lengths"
#~ msgstr "Açı ve uzunlukları ölç"
#~ msgid "degrees"
#~ msgstr "derece"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel Load"
#~ msgstr "Kanal Değişikliği"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection from Channel"
#~ msgstr "/Seçim/Kanala Kaydet"
#~ msgid "Paint operation failed."
#~ msgstr "Boyama işlemi başarısız."
#, fuzzy
#~ msgid "Image List"
#~ msgstr "Resim maskesi"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush List"
#~ msgstr "Fırça Düzenleyici"
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern List"
#~ msgstr "Desenler"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient List"
#~ msgstr "Gradyanlar"
#, fuzzy
#~ msgid "Palette List"
#~ msgstr "Paletler"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool List"
#~ msgstr "Alet Seçenekleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Grid"
#~ msgstr "Resim Değişikliği"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush Grid"
#~ msgstr "Fırça Arabirimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern Grid"
#~ msgstr "Desenle Dolum"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient Grid"
#~ msgstr "Gradyan"
#, fuzzy
#~ msgid "Palette Grid"
#~ msgstr "Palet"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Grid"
#~ msgstr "Izgarayı Göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool Grid"
#~ msgstr "Izgarayı Göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Document History Grid"
#~ msgstr "/Pencereler/Geri Alım Kütüğü..."
#~ msgid "Layer List"
#~ msgstr "Katman Listesi"
#~ msgid "Channel List"
#~ msgstr "Kanal Listesi"
#~ msgid "Path List"
#~ msgstr "Yol Listesi"
#, fuzzy
#~ msgid "/_Raise Displays"
#~ msgstr "8-Bit Görüntüler"
#, fuzzy
#~ msgid "/_New Display"
#~ msgstr "Görüntü"
#~ msgid "/_Delete Template..."
#~ msgstr "/Şab_lonu Sil..."
#~ msgid "Save current settings as default values"
#~ msgstr "Güncel ayarları öntanımlı değerler olarak kaydet"
#~ msgid "Restore saved default values"
#~ msgstr "Öntanımlı kayıtlı değerleri geri al"
#~ msgid "Reset to factory defaults"
#~ msgstr "GIMP ilk çalıştırıldığı zaman kullanılan ayarlara sıfırla"
#~ msgid "Insert/Delete Nodes"
#~ msgstr "Düğüm Ekle/Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Selection Outline"
#~ msgstr "Sınırdan Seçim"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Pixels"
#~ msgstr "Piksel"
#~ msgid "Netscape"
#~ msgstr "Netscape"
#~ msgid "Keep Trans."
#~ msgstr "Şeffaf. Koru"
#, fuzzy
#~ msgid "New Color"
#~ msgstr "Gerçek Renkli"
#~ msgid "open failed on %s: %s\n"
#~ msgstr "%s'de okuma durdu: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel from Alpha"
#~ msgstr "Kanal Değişikliği"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel from Mask"
#~ msgstr "Kanal Değişikliği"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection from Alpha"
#~ msgstr "Seçimden Yola"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection from Mask"
#~ msgstr "Seçim Maskesi"
#~ msgid ""
#~ "The active layer has no mask\n"
#~ "to convert to a selection."
#~ msgstr ""
#~ "Aktif katmanın seçime dönüştürebilecek\n"
#~ "bir maskesi yok."
#~ msgid "Blend: 0, 0"
#~ msgstr "Harman: 0, 0"
#~ msgid "Crop: 0 x 0"
#~ msgstr "Kes: 0 x 0"
#~ msgid "Move: 0, 0"
#~ msgstr "Taşı: 0, 0"
#, fuzzy
#~ msgid "Vectors"
#~ msgstr "Yeni Vektör"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/_Vectors"
#~ msgstr "/Aletler/Metin"
#, fuzzy
#~ msgid "S_nap to Grid"
#~ msgstr "/Görüntü/Kılavuzlara Yapıştır"
#~ msgid "Once Forward"
#~ msgstr "Bir Kere İleri"
#~ msgid "Once Backward"
#~ msgstr "Bir Kere Geri"
#~ msgid "Loop Sawtooth"
#~ msgstr "Testere Dişleri Tekrarı"
#~ msgid "Loop Triangle"
#~ msgstr "Üçgen Tekrarı"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Tip:"
#, fuzzy
#~ msgid "Color Editor"
#~ msgstr "Renk Paleti"
#, fuzzy
#~ msgid "Appearence"
#~ msgstr "Görünüm"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Color:"
#~ msgstr "Yarı Renkli"
#~ msgid "Hex Triplet"
#~ msgstr "Onaltılık Üçlü"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool Plug-Ins"
#~ msgstr "Eklemler"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool Plug-In Folders"
#~ msgstr "Eklemler"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Tool Plug-In Folders"
#~ msgstr "Eklemler Dizinini Seç"
#~ msgid "PDB calling error %s"
#~ msgstr "IVT çağrım hatası %s"
#~ msgid ""
#~ "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
#~ "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
#~ msgstr ""
#~ "procedural_db_run_proc'a yanlış argümanlar geçirildi:\n"
#~ "'%2$s'ye %1$d. argüman %3$s olmalı, fakat %4$s geçirildi"
#, fuzzy
#~ msgid "Translate Channel"
#~ msgstr "Kanalı Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "Translate Selection"
#~ msgstr "Palet Seçimi"
#, fuzzy
#~ msgid "/Add Tab/Old Paths..."
#~ msgstr "/Katman Maskesi Ekle..."
#~ msgid "/New Path"
#~ msgstr "/Yeni Yol"
#~ msgid "New Point"
#~ msgstr "Yeni Nokta"
#~ msgid "Add Point"
#~ msgstr "Nokta Ekle"
#~ msgid "Delete Point"
#~ msgstr "Nokta Sil"
#~ msgid "Edit Point"
#~ msgstr "Noktayı Düzenle"
#~ msgid "Path %d"
#~ msgstr "Yol %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read from '%s'."
#~ msgstr "%s dosyasından okunurken hata"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read path from '%s'."
#~ msgstr "%s dosyasından yol okunurken hata"
#, fuzzy
#~ msgid "No points specified in path file '%s'."
#~ msgstr "%s yol dosyasında nokta tanımlı değil"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read path points from '%s'."
#~ msgstr "%s dosyasından yol noktaları okunamadı"
#, fuzzy
#~ msgid "Load and Save Bezier Curves"
#~ msgstr "Bezier Eğrilerini Yükle/Sakla"
#~ msgid "Bezier Select"
#~ msgstr "Bezier Seçim:"
#~ msgid "Select regions using Bezier curves"
#~ msgstr "Bezier eğrilerini kullanarak alan seçimi"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
#~ msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Bezier Seçim"
#~ msgid "Bezier path already closed."
#~ msgstr "Bezier yolu çoktan kapalı."
#~ msgid "Corrupt curve"
#~ msgstr "Bozuk eğri"
#~ msgid "Curve not closed!"
#~ msgstr "Eğri kapalı değil!"
#~ msgid "Paintbrush operation failed."
#~ msgstr "Boyafırçası işlemi başarısız."
#~ msgid "Show Path"
#~ msgstr "Yolu Göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Input Device Settings"
#~ msgstr "Aygıt Durumu"
#~ msgid "%d Bytes"
#~ msgstr "%d bayt"
#~ msgid "%.2f KB"
#~ msgstr "%.2f KB"
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"
#~ msgid "%d KB"
#~ msgstr "%d KB"
#~ msgid "%.2f MB"
#~ msgstr "%.2f MB"
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"
#~ msgid ""
#~ "Unable to add a layer mask to a\n"
#~ "layer in an indexed image."
#~ msgstr ""
#~ "Dizinli bir resmin katmanlarına\n"
#~ "katman maskesi eklenemez."
#, fuzzy
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Ölçüm Aleti"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Selection Mask"
#~ msgstr "Seçim Maskesi"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Guide"
#~ msgstr "Kılavuz"
#~ msgid "Layer Reposition"
#~ msgstr "Katmanı Yerleştir"
#~ msgid "Channel Reposition"
#~ msgstr "Katmanı Tekrar yerleştir"
#~ msgid "Vectors Reposition"
#~ msgstr "Vektör Yerleştime"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Layer to Image"
#~ msgstr "/Resim Boyutu"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Layer from Image"
#~ msgstr "Resimden şekillerin seçimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Channel to Image"
#~ msgstr "Resme metin ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Path to Image"
#~ msgstr "Resme metin ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Path from Image"
#~ msgstr "Paraziti Kaldır"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Tree"
#~ msgstr "Resim Tipi"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush Tree"
#~ msgstr "Fırçalar"
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern Tree"
#~ msgstr "Desen Kaynak"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient Tree"
#~ msgstr "Gradyan"
#, fuzzy
#~ msgid "Palette Tree"
#~ msgstr "Palet"
#, fuzzy
#~ msgid "Buffer Tree"
#~ msgstr "Isimli Tampondan Yapıştır"
#, fuzzy
#~ msgid "Document History Tree"
#~ msgstr "/Pencereler/Geri Alım Kütüğü..."
#~ msgid "Undo History: %s"
#~ msgstr "Geri Alım Kütüğü: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Undo History"
#~ msgstr "/Pencereler/Geri Alım Kütüğü..."
#~ msgid ""
#~ "Save failed.\n"
#~ "%s: Unknown file type."
#~ msgstr ""
#~ "Kaydetme başarısız oldu.\n"
#~ "%s: Bilinmeyen dosya türü."
#~ msgid ""
#~ "Save failed.\n"
#~ "%s is not a regular file."
#~ msgstr ""
#~ "Kaydetme başarısız oldu.\n"
#~ "%s normal bir dosya değildir."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save failed.\n"
#~ "%s: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Kaydetme başarısız oldu.\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Swap Contexts"
#~ msgstr "/Aletler/Renkleri Değiştir"
#~ msgid "Levels of Undo:"
#~ msgstr "Geri Alma Adımlarının Sayısı:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is folder used to store user defined fractals to\n"
#~ "be used by the FractalExplorer plug-in. The GIMP\n"
#~ "checks this folder in addition to the systemwide\n"
#~ "FractalExplorer installation when searching for fractals."
#~ msgstr ""
#~ "Burası FraktalGezgini eklemiyle kullanılmak üzere oluşturulan\n"
#~ "fraktalların saklanabileceği bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc,\n"
#~ "sistem GIMP FraktalGezgini dosyalarını tararken ek fraktallar\n"
#~ "için bu dizini tarar."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user defined figures to\n"
#~ "be used by the GFig plug-in. The GIMP checks this\n"
#~ "folder in addition to the systemwide GFig installation\n"
#~ "when searching for gfig figures."
#~ msgstr ""
#~ "Burası GFig eklemiyle kullanılmak üzere oluşturulan figürlerin\n"
#~ "saklanabileceği bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc, sistem GIMP\n"
#~ "GFig dosyalarını tararken ek figürler için bu dizini tarar."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user defined gflares to\n"
#~ "be used by the GFlare plug-in. The GIMP checks this\n"
#~ "folder in addition to the systemwide GFlares\n"
#~ "installation when searching for gflares."
#~ msgstr ""
#~ "Burası GParıltı eklemiyle kullanılmak üzere oluşturulan gparlama\n"
#~ "dosyalarının saklanabileceği bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc,\n"
#~ "sistem GIMP GParıltı dosyalarını tararken ek gparıltı dosyaları\n"
#~ "için bu dizini tarar."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user defined data to be\n"
#~ "used by the Gimpressionist plug-in. The GIMP checks\n"
#~ "this folder in addition to the systemwide Gimpressionist\n"
#~ "installation when searching for data."
#~ msgstr ""
#~ "Burası Gimpresyonist eklemiyle kullanılmak üzere oluşturulan\n"
#~ "verilerin saklanabileceği bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc,\n"
#~ "sistem GIMP Gimpresyonist dosyalarını tararken ek veriler\n"
#~ "için bu dizini tarar."
#~ msgid "Unit:"
#~ msgstr "Birim:"
#~ msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
#~ msgstr "GIMP bu kullanıcı için düzgün olarak kurulmamış\n"
#~ msgid ""
#~ "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
#~ "encountered\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kullanıcı kurulumu geçildi çünkü '--nointerface' argümanı kullanılmış\n"
#~ msgid ""
#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' "
#~ "flag\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kullanıcı kurulumunu gerçekleştirmek için GIMP'i '--nointerface' argümanı "
#~ "olmadan çalıştırın\n"
#~ msgid "parasite attached to item"
#~ msgstr "parazit nesneyle ilişkilendirildi"
#~ msgid "parasite detached from item"
#~ msgstr "parazit-nesne ilişkisi kaldırıldı"
#~ msgid "Please select the number of uniform parts"
#~ msgstr "Lütfen eş parçaların sayısını belirleyin"
#~ msgid "/View/Toggle Guides"
#~ msgstr "/Görüntü/Kılavuzlar"
#, fuzzy
#~ msgid "/View/Toggle Menubar"
#~ msgstr "/Görüntü/Durum çubuğu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Filters/Text"
#~ msgstr "/Filtreler/Ağ"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Geri al"
#~ msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
#~ msgstr "Eklem bulunamadı: \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "_Border:"
#~ msgstr "Sınır:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store brushes that are created\n"
#~ "with the brush editor."
#~ msgstr ""
#~ "Bu dizin Eğriler aletinin paremetre dosyalarını saklamak\n"
#~ "için kullanılabilir."
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading from '%s': %s"
#~ msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "does not exist. Cannot install."
#~ msgstr ""
#~ "%s yok.\n"
#~ "Kurulamıyor."
#, fuzzy
#~ msgid "has invalid permissions. Cannot install."
#~ msgstr ""
#~ "%s geçersiz izinlere sahiptir. \n"
#~ "Kurulamıyor."
#~ msgid ""
#~ "Did you notice any error messages in the lines above?\n"
#~ "If not, installation was successful!\n"
#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
#~ msgstr ""
#~ "Yukardaki satırlarda herhangi bir hata iletisiyle karşılaştınız mı?\n"
#~ "Karşılaşmadıysanız, kurulum başarıyla tamamlandı!\n"
#~ "Karşılaştıysanız, GIMP'i kapayın ve muhtemel sebebi araştırın."
#~ msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
#~ msgstr "GIMP kurulumuna tamamlamak için \"Devam\"a basın."
#, fuzzy
#~ msgid "Installation failed. Contact your system administrator."
#~ msgstr "Kurulum başarısız oldu. Lütfen sistem yönetimiyle irtibata geçin."
#, fuzzy
#~ msgid "Vector angles and lengths"
#~ msgstr "Açı ve uzunlukları ölç"
#~ msgid "parsing \"%s\"\n"
#~ msgstr "\"%s\" ayrıştırılıyor\n"
#~ msgid " at line %d column %d\n"
#~ msgstr " satır %d sütun %d'de\n"
#~ msgid " unexpected token: %s\n"
#~ msgstr " beklenmeyen andaç: %s\n"
#~ msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
#~ msgstr "%s %s.old olarak adlandırılamıyor; %s"
#~ msgid "Couldn't reopen %s\n"
#~ msgstr "%s yeniden açılamadı\n"
#~ msgid "Can't write to %s; %s"
#~ msgstr "%s'ye yazamadım; %s"
#~ msgid ""
#~ "Unable to save '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' dosyası kaydedilemiyor:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Failed to open palette file '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' palet dosyasıılamıyor: %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot save palette '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Palet \"%s\" kaydedilemiyor.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "/Default Color"
#~ msgstr "/Aletler/Öntanımlı Renkler"
#~ msgid "Gradient Selection"
#~ msgstr "Gradyan Seçimi"
#~ msgid ""
#~ "At least one of the changes you made will only\n"
#~ "take effect after you restart the GIMP.\n"
#~ "\n"
#~ "You may choose 'Save' now to make your changes\n"
#~ "permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
#~ "and the critical parts of your changes will not\n"
#~ "be applied."
#~ msgstr ""
#~ "Yaptığınız değişikliklerden en az birinin\n"
#~ "gerçekleştirilmesi için GIMP baştan\n"
#~ "başlatılmalı.\n"
#~ "\n"
#~ "'Kaydet'i seçerek seçimlerinizi kalıcı hale\n"
#~ "getirebilir, ve GIMP'i baştan başlatabilir, ya\n"
#~ "da 'Kapat'a basarak seçimlerinizin kritik\n"
#~ "parçalarını uygulatmazsınız."
#~ msgid "Info Window Follows Mouse"
#~ msgstr "Bilgi Penceresi Fareyi İzlesin"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto Save"
#~ msgstr "Kaydet"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Did you notice any error messages in the console window?\n"
#~ "If not, installation was successful!\n"
#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
#~ msgstr ""
#~ "Yukardaki satırlarda herhangi bir hata iletisiyle karşılaştınız mı?\n"
#~ "Karşılaşmadıysanız, kurulum başarıyla tamamlandı!\n"
#~ "Karşılaştıysanız, GIMP'i kapayın ve muhtemel sebebi araştırın."
#~ msgid "Monitor Resolution X:"
#~ msgstr "Ekran X çözünürlüğü:"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill Type (<Ctrl>)"
#~ msgstr "Doldurma Türü"
#~ msgid "Cannot float selection: No selection made."
#~ msgstr "Seçimi yüzdürülemiyor: Yüzdürülecek seçim yok."
#~ msgid ""
#~ "Module '%s' load error:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "'%s' modülünde yükleme hatası: %s"
#~ msgid "loading module: '%s'\n"
#~ msgstr "yuklenen modül: '%s'\n"
#~ msgid "skipping module: '%s'\n"
#~ msgstr "atlanan modül: '%s'\n"
#~ msgid "H"
#~ msgstr "R"
#~ msgid "S"
#~ msgstr "D"
#~ msgid "V"
#~ msgstr "D"
#~ msgid "R"
#~ msgstr "K"
#, fuzzy
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A:"
#~ msgid "Module DB"
#~ msgstr "Modül VT"
#~ msgid "Loaded OK"
#~ msgstr "Yukleme Tamam"
#~ msgid "Unload requested"
#~ msgstr "Boşaltma İstendi"
#~ msgid "Unloaded OK"
#~ msgstr "Boşaltma Tamam"
#, fuzzy
#~ msgid "Autoload during start-up"
#~ msgstr "Başlarken otomatikman yükle"
#~ msgid "Ink Tool"
#~ msgstr "Mürekkep Aleti"
#~ msgid "Intelligent Scissors"
#~ msgstr "Akıllı Makas"
#~ msgid "Move Tool"
#~ msgstr "Taşıma Aleti"
#, fuzzy
#~ msgid "Perspective Tool"
#~ msgstr "Perspektif"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale Tool"
#~ msgstr "Kopyalama Aleti"
#, fuzzy
#~ msgid "Shear Tool"
#~ msgstr "Ölçüm Aleti"
#, fuzzy
#~ msgid "Vector Tool"
#~ msgstr "Metin Aleti"
#, fuzzy
#~ msgid "Gamma color display filter"
#~ msgstr "/Pencereler/Görüntü Filtreleri..."
#, fuzzy
#~ msgid "High Contrast"
#~ msgstr "Kontrast:"
#, fuzzy
#~ msgid "High Contrast color display filter"
#~ msgstr "/Pencereler/Görüntü Filtreleri..."
#, fuzzy
#~ msgid "Contrast Cycles:"
#~ msgstr "Kontrast:"
#~ msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
#~ msgstr "Eklenebilir renk seçmeni olarak Ressam-stili renk seçmeni"
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Üçgen"
#~ msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
#~ msgstr "Eklenebilir renk seçmeni olarak Suluboya stili renk seçmeni"
#~ msgid "Watercolor"
#~ msgstr "Suluboya"
#~ msgid "Pressure"
#~ msgstr "Basınç"
#~ msgid "Replicate segment"
#~ msgstr "Parçayı çoğalt"
#, fuzzy
#~ msgid "Replicate selection"
#~ msgstr "Seçimi sil"
#~ msgid "Info: %s-%d.%d"
#~ msgstr "Bilgi: %s-%d.%d"
#~ msgid "Layer name:"
#~ msgstr "Katman ismi:"
#~ msgid "Add Mask Options"
#~ msgstr "Maske Ekleme Seçenekleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a Gradient to Create a Palette from"
#~ msgstr "Gradyan Dizinini Seç"
#~ msgid "new_import"
#~ msgstr "yeni_aktarım"
#~ msgid "Source:"
#~ msgstr "Kaynak:"
#~ msgid "Sample Size:"
#~ msgstr "Örnek Boyutu:"
#, fuzzy
#~ msgid "New Plug-ins"
#~ msgstr "Eklemler"
#~ msgid "Plug-ins"
#~ msgstr "Eklemler"
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Uzantılar"
#~ msgid "By Color Selection"
#~ msgstr "Renkle Seçim"
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Etkin Olmayan"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tümü"
#, fuzzy
#~ msgid "Color Levels"
#~ msgstr "Renk Seviyeleri:"
#, fuzzy
#~ msgid "Crop Tool"
#~ msgstr "Kopyalama Aleti"
#~ msgid "Load/Save Curves"
#~ msgstr "Eğrileri Yükle/Kaydet"
#~ msgid "Load/Save Levels"
#~ msgstr "Seviyeleri Yükle/Kaydet"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate Tool"
#~ msgstr "Döndür"
#~ msgid "Color Selection"
#~ msgstr "Renk Seçimi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to open file '%s'\n"
#~ "Error: %s."
#~ msgstr "%s dosyasıılamıyor"
#~ msgid "Blend:"
#~ msgstr "Harman:"
#~ msgid "Unable to open file %s"
#~ msgstr "%s dosyasıılamıyor"
#~ msgid "Navigation: No Image"
#~ msgstr "Yöngüdüm: Resim Yok"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Aç"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s failed.\n"
#~ "%s: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Açma başarısız oldu.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Determine File Type"
#~ msgstr "Dosya Türünü Belirle"
#, fuzzy
#~ msgid "This thumbnail may be out of date"
#~ msgstr "(Bu tırnakresim eski olabilir)"
#, fuzzy
#~ msgid "No Information"
#~ msgstr "(Bilgi yok)"
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbnail saving is disabled."
#~ msgstr "(Tırnakresim kaydı kullanılmıyor)"
#, fuzzy
#~ msgid "Opening '%s' failed."
#~ msgstr ""
#~ "Açma başarısız oldu.\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Saving %s failed."
#~ msgstr ""
#~ "Kaydetme başarısız oldu.\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "/Refresh History"
#~ msgstr "Renk Geçmişi"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Hiç bir zaman"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Ekle"
#~ msgid "Brush Selection"
#~ msgstr "Fırça Seçimi"
#~ msgid "Custom Palette Options"
#~ msgstr "Çeşitli Palet Seçenekleri"
#~ msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
#~ msgstr "/File/Pencereler/Görüntü Filtreleri..."
#~ msgid "Pattern Selection"
#~ msgstr "Desen Seçimi"
#~ msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
#~ msgstr "Hata: geri alım basamakları sıfır veya daha fazla olmalı."
#~ msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
#~ msgstr "Hata: Yürüme hızı 50 veya daha fazla olmalı."
#~ msgid "Error: Default width must be one or greater."
#~ msgstr "Hata: Öntanımlı genişlik bir veya daha fazla olmalı."
#~ msgid "Error: Default height must be one or greater."
#~ msgstr "Hata: Öntanımlı yükseklik bir veya daha fazla olmalı."
#~ msgid "Error: Default unit must be within unit range."
#~ msgstr "Hata: Öntanımlı birim, birim sınırlarında olmalı."
#~ msgid "Error: Default resolution must not be zero."
#~ msgstr "Hata: Öntanımlı çözünürlük sıfır olmamalı"
#~ msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
#~ msgstr "Hata: Öntanımlı çözünürlük birimi, birim sınırları içinde olmalı"
#~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
#~ msgstr "Hata: Görüntü çözünürlüğü sıfır olmamalı."
#~ msgid "Error: Image title format must not be NULL."
#~ msgstr "Hata: Resim başlık biçimi SIFIR olmamalı"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: Image status format must not be NULL."
#~ msgstr "Hata: Resim başlık biçimi SIFIR olmamalı"
#~ msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
#~ msgstr "Hata: işlemci sayısı 1 ile 30 arasında olmalı"
#, fuzzy
#~ msgid "Extra Small"
#~ msgstr "Ufak"
#~ msgid "Paint Options"
#~ msgstr "Boyama Seçenekleri"
#~ msgid "Use Global Paint Options"
#~ msgstr "Bütünsel Boyama Seçenekleri Kullan"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient Options"
#~ msgstr "Gradyan İşlemleri"
#, fuzzy
#~ msgid "This brush cannot be edited."
#~ msgstr "Üzgünüm, bu fırça düzenlenemez."
#~ msgid ""
#~ "Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %"
#~ "0.3f) Opacity: %0.3f"
#~ msgstr ""
#~ "Konum: %0.6f KYM (%0.3f, %0.3f, %0.3f) RDD (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
#~ "Saydamsızlık: %0.3f"
#~ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgstr ""
#~ "Önplan rengi KYM (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f) olarak ayarlandı"
#~ msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgstr ""
#~ "Arkaplan rengi KYM (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f) olarak ayarlandı"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click: select <Shift>+Click: extend selection Drag: move <Shift>"
#~ "+Drag: move & compress"
#~ msgstr ""
#~ "Tıklama: seç Shift+tıklama: seçimi genişlet Sürükleme: taşı Shift"
#~ "+sürükle: taşı & sıkıştır"
#~ msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
#~ msgstr "'%s' GIMP fırça dosyasında geçersiz UTF-8 dizge."
#~ msgid "Zero width or height layers not allowed."
#~ msgstr "Sıfır genişlikte veya uzunlukta katmanlar olamaz."