gimp/po-plug-ins/ka.po

17996 lines
474 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Georgian translation for gimp-plugins
# Copyright (C) 2024, gimp-plugins authors
# This file is distributed under the same license as the gimp-plugins package.
# Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>, 2023-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-20 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 06:50+0200\n"
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114
msgid "Plug-In Example in _C"
msgstr ""
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:121
msgid "Plug-in example in C"
msgstr ""
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:202
#: plug-ins/common/border-average.c:200 plug-ins/common/checkerboard.c:176
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:565 plug-ins/common/compose.c:584
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:249 plug-ins/common/crop-zealous.c:151
#: plug-ins/common/curve-bend.c:648 plug-ins/common/decompose.c:387
#: plug-ins/common/depth-merge.c:293 plug-ins/common/despeckle.c:235
#: plug-ins/common/destripe.c:175 plug-ins/common/gradient-map.c:216
#: plug-ins/common/grid.c:283 plug-ins/common/hot.c:316
#: plug-ins/common/jigsaw.c:468 plug-ins/common/nl-filter.c:217
#: plug-ins/common/qbist.c:256 plug-ins/common/sample-colorize.c:427
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:195 plug-ins/common/sparkle.c:303
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3205 plug-ins/common/tile.c:218
#: plug-ins/common/tile-small.c:314 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:244
#: plug-ins/common/warp.c:346 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:181
#: plug-ins/flame/flame.c:299 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:429
#: plug-ins/gfig/gfig.c:215 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:184
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:925
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:493 plug-ins/imagemap/imap_main.c:266
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:777
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:538 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:299
#, c-format
msgid "Procedure '%s' only works with one drawable."
msgstr ""
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180
msgid "Plug-In Example in C"
msgstr ""
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:94
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:71
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:77
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73
#: plug-ins/common/busy-dialog.c:280 plug-ins/common/cml-explorer.c:1375
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 plug-ins/common/cml-explorer.c:2352
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1803 plug-ins/common/curve-bend.c:1838
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1214 plug-ins/common/file-heif.c:2289
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1069 plug-ins/common/file-pdf-load.c:591
#: plug-ins/common/grid.c:819 plug-ins/common/qbist.c:841
#: plug-ins/common/qbist.c:883 plug-ins/common/sphere-designer.c:2292
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:427
#: plug-ins/flame/flame.c:622 plug-ins/flame/flame.c:827
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1518
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1556
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:889
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1392
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:777
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:827 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3339
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3453
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:915
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2603
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2640 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 plug-ins/imagemap/imap_file.c:73
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:738
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1177
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1673
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5524
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5559
msgid "_Cancel"
msgstr "_შეწვეტა"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:185
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:95
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:72
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:78
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:74
msgid "_Source"
msgstr "_წარო"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:186
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:75
msgid "_Run"
msgstr "_გაშვება"
#. XXX We use printf-style string for sharing the localized
#. string. You may just use recommended Python format() or
#. any style you like in your plug-ins.
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:200
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:88
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:93
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:89
#, c-format, python-format, lua-format
msgid ""
"This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n"
"Check out the last version of the source code online by clicking the "
"\"Source\" button."
msgstr ""
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63
msgid "Plug-In Example in _JavaScript"
msgstr ""
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:67
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:68
msgid "Plug-in example in JavaScript (GJS)"
msgstr ""
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:90
msgid "Plug-In Example in JavaScript (GJS)"
msgstr ""
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 plug-ins/common/file-heif.c:2290
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:592 plug-ins/common/grid.c:820
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 plug-ins/common/unit-editor.c:260
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:437 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3743
#: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1393
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3454
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:916
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
msgid "_OK"
msgstr "_დიახ"
#. GIMP - The GNU Image Manipulation Program
#. Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis
#.
#. goat-exercise-lua.lua
#. Copyright (C) Jehan
#.
#. This program is free software: you can redistribute it and/or modify
#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
#. (at your option) any later version.
#.
#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. GNU General Public License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#. procedure:new_return_values() crashes LGI so we construct the
#. GimpValueArray manually.
#. Not sure why run_mode has become a string instead of testing
#. against Gimp.RunMode.INTERACTIVE.
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:67
msgid "Plug-In Example in Lua"
msgstr ""
#. CANCEL, CLOSE, DELETE_EVENT
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:172
msgid "Plug-In Example in _Lua"
msgstr ""
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:176
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:177
msgid "Plug-in example in Lua"
msgstr ""
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46
msgid "Plug-In Example in _Python 3"
msgstr ""
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:50
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:51
msgid "Plug-in example in Python 3"
msgstr ""
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59
msgid "Procedure '{}' only works with one drawable."
msgstr ""
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:74
msgid "Plug-In Example in Python 3"
msgstr ""
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:45
msgid "Plug-In Example in _Vala"
msgstr ""
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:46
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:47
msgid "Plug-in example in Vala"
msgstr ""
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67
msgid "Plug-In Example in Vala"
msgstr ""
#: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:5
msgid "Goat Exercises"
msgstr ""
#: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Official Demo Plug-ins"
msgstr ""
#: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:8
msgid ""
"This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to create "
"your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is developed "
"in a different programming language. They all create a GTK dialog with a "
"text view displaying their own code (hence also demonstrating how to package "
"data) and a button which calls a GEGL operation on the active layer."
msgstr ""
#: plug-ins/common/align-layers.c:179
msgid "Align Visi_ble Layers..."
msgstr "_ხილული ფენების სწორება...."
#: plug-ins/common/align-layers.c:183
msgid "Align all visible layers of the image"
msgstr "გამოსახულების ყველა ხილული ფენების სწორება"
#: plug-ins/common/align-layers.c:184
msgid "Align visible layers"
msgstr "ხილული ფენების სწორება"
#: plug-ins/common/align-layers.c:192
msgid "_Horizontal style"
msgstr "_ჰორიზონტალური სტილი"
#: plug-ins/common/align-layers.c:194 plug-ins/common/align-layers.c:216
#: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440
#: plug-ins/file-dds/dds.c:198 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:247
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:346
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:356
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:366
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:214 plug-ins/lighting/lighting-main.c:337
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:396 plug-ins/lighting/lighting-main.c:455
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:514 plug-ins/lighting/lighting-main.c:573
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
msgid "None"
msgstr "არაფერი"
#: plug-ins/common/align-layers.c:195 plug-ins/common/align-layers.c:217
msgid "Collect"
msgstr "შეგროვება"
#: plug-ins/common/align-layers.c:196
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "შევსება(მარცხნიდან მარჯვნივ)"
#: plug-ins/common/align-layers.c:197
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "შევსება(მარჯვნიდან მარცხნივ)"
#: plug-ins/common/align-layers.c:198 plug-ins/common/align-layers.c:220
msgid "Snap to grid"
msgstr "ბადეზე მიბმა"
#: plug-ins/common/align-layers.c:204
msgid "Hori_zontal base"
msgstr "ჰორიზონტალური _ბაზა"
#: plug-ins/common/align-layers.c:206
msgid "Left edge"
msgstr "მარცხენა კიდე"
#: plug-ins/common/align-layers.c:207 plug-ins/common/align-layers.c:229
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927
msgid "Center"
msgstr "ცენტრი"
#: plug-ins/common/align-layers.c:208
msgid "Right edge"
msgstr "მარჯვენა კიდე"
#: plug-ins/common/align-layers.c:214
msgid "_Vertical style"
msgstr "_ვერტიკალის სტილი"
#: plug-ins/common/align-layers.c:218
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "შევსება (ზემოდან ქვემოთ)"
#: plug-ins/common/align-layers.c:219
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "შევსება (ქვემოდან ზემოთ)"
#: plug-ins/common/align-layers.c:226
msgid "Ver_tical base"
msgstr "ვერტიკალური _ბაზა"
#: plug-ins/common/align-layers.c:228
msgid "Top edge"
msgstr "ზედა წიბო"
#: plug-ins/common/align-layers.c:230
msgid "Bottom edge"
msgstr "ქვედა წიბო"
#: plug-ins/common/align-layers.c:236
msgid "_Grid"
msgstr "_ბადე"
#: plug-ins/common/align-layers.c:237 plug-ins/common/grid.c:815
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1356 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:31
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1563 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:192
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:284
msgid "Grid"
msgstr "ბადე"
#: plug-ins/common/align-layers.c:243
msgid "Ignore the _bottom layer even if visible"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align-layers.c:244
msgid "Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align-layers.c:250
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align-layers.c:251
msgid "Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align-layers.c:301
#, c-format
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr ""
#: plug-ins/common/align-layers.c:749
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "ხილული ფენების სწორება"
#: plug-ins/common/animation-optimize.c:179
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr "ოპტიმიზაცია (_GIF-სთვის)"
#: plug-ins/common/animation-optimize.c:182
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animation-optimize.c:207
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr "_ოპტიმიზაცია (სხვაობა)"
#: plug-ins/common/animation-optimize.c:210
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animation-optimize.c:232
msgid "_Unoptimize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animation-optimize.c:235
msgid "Remove optimization to make editing easier"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animation-optimize.c:254
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animation-optimize.c:275
msgid "_Find Backdrop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animation-optimize.c:523
msgid "Unoptimizing animation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animation-optimize.c:526
msgid "Removing animation background"
msgstr "ანიმაციის ფონის წაშლა"
#: plug-ins/common/animation-optimize.c:529
msgid "Finding animation background"
msgstr "ანიმაციის ფონის ძებნა"
#: plug-ins/common/animation-optimize.c:533
msgid "Optimizing animation"
msgstr "ანიმაციის ოპტიმიზაცია"
#: plug-ins/common/animation-play.c:330
msgid "_Playback..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/animation-play.c:335
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animation-play.c:371
#, c-format
msgid "Procedure '%s' only works in interactive mode."
msgstr ""
#: plug-ins/common/animation-play.c:389 plug-ins/common/animation-play.c:768
#: plug-ins/common/animation-play.c:1384
msgid "Start playback"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animation-play.c:390 plug-ins/common/animation-play.c:770
msgid "Step back to previous frame"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animation-play.c:391 plug-ins/common/animation-play.c:772
msgid "Step to next frame"
msgstr "შემდეგ კადრზე გადასვლა"
#: plug-ins/common/animation-play.c:392 plug-ins/common/animation-play.c:774
msgid "Rewind the animation"
msgstr "_ანიმაციის გადახვევა"
#: plug-ins/common/animation-play.c:397
msgid "Increase the speed of the animation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animation-play.c:398
msgid "Decrease the speed of the animation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animation-play.c:399
msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "ანიმაციის სიჩქარის ნაგულისხმევზე დაბრუნება"
#: plug-ins/common/animation-play.c:404 plug-ins/common/animation-play.c:777
msgid "Detach the animation from the dialog window"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animation-play.c:405 plug-ins/common/animation-play.c:779
msgid "Reload the image"
msgstr "გამოსახულების თავიდან ჩატვირთვა"
#: plug-ins/common/animation-play.c:406 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:26
msgid "Quit"
msgstr "გასვლა"
#. list is given in "fps" - frames per second
#: plug-ins/common/animation-play.c:496 plug-ins/common/animation-play.c:554
#: plug-ins/common/animation-play.c:835
#, c-format
msgid "%.1f %%"
msgstr "%.1f %%"
#. Image Name
#: plug-ins/common/animation-play.c:690
msgid "Animation Playback:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animation-play.c:770
msgid "Step _back"
msgstr "ერთი ნაბიჯით უკან"
#: plug-ins/common/animation-play.c:772
msgid "_Step"
msgstr "_ბიჯი"
#: plug-ins/common/animation-play.c:777
msgid "Detach"
msgstr "მოხსნა"
#. Zoom Options
#: plug-ins/common/animation-play.c:850
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:680
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:271
msgid "Zoom"
msgstr "გადიდება"
#. list is given in "fps" - frames per second
#: plug-ins/common/animation-play.c:860
#, c-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d კადრი/წმ"
#: plug-ins/common/animation-play.c:871
msgid "Default framerate"
msgstr "ნაგულისხმები კადრების სიხშირეა"
#: plug-ins/common/animation-play.c:891
msgid "Playback speed"
msgstr "დაკვრის სიჩქარე"
#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one
#. * frame per layer.
#.
#: plug-ins/common/animation-play.c:902 plug-ins/common/file-gif-export.c:224
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animation-play.c:907 plug-ins/common/file-gif-export.c:225
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animation-play.c:1003
msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
msgstr ""
#: plug-ins/common/animation-play.c:1070
msgid "Invalid image. Did you close it?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/animation-play.c:1182
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "კადრი %d %d-დან"
#: plug-ins/common/animation-play.c:1384
msgid "Stop playback"
msgstr "დაკვრის გაჩერება"
#: plug-ins/common/blinds.c:140
msgid "_Blinds..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:144
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:154
msgid "_Displacement"
msgstr "_ჩანაცვლება"
#: plug-ins/common/blinds.c:155
msgid "Angle of Displacement"
msgstr "გადაადგილების კუთხე"
#: plug-ins/common/blinds.c:160
msgid "_Number of segments"
msgstr "_სეგმენტების რაოდენობა"
#: plug-ins/common/blinds.c:161
msgid "Number of segments in blinds"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:166 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:439
msgid "Orient_ation"
msgstr "_ორიენტაცია"
#: plug-ins/common/blinds.c:167
msgid "The orientation"
msgstr "ორიენტაცია"
#: plug-ins/common/blinds.c:168 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:251
msgid "Horizontal"
msgstr "ჰორიზონტალური"
#: plug-ins/common/blinds.c:169 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:250
msgid "Vertical"
msgstr "ვერტიკალური"
#: plug-ins/common/blinds.c:175
msgid "_Transparent"
msgstr "_გამჭვირვალე"
#: plug-ins/common/blinds.c:176
msgid "Background transparent"
msgstr "გამჭვირვალე ფონი"
#: plug-ins/common/blinds.c:222
msgid "Adding blinds"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:256
msgid "Blinds"
msgstr ""
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: plug-ins/common/blinds.c:262 plug-ins/common/compose.c:1183
#: plug-ins/common/decompose.c:644 plug-ins/common/file-cel.c:471
#: plug-ins/common/file-cel.c:476 plug-ins/common/file-dicom.c:728
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 plug-ins/common/file-gegl.c:446
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:345
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1272 plug-ins/common/file-pcx.c:711
#: plug-ins/common/file-pcx.c:719 plug-ins/common/file-pcx.c:727
#: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:921
#: plug-ins/common/file-pnm.c:840 plug-ins/common/file-qoi.c:299
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1858 plug-ins/common/file-sunras.c:1059
#: plug-ins/common/file-tga.c:1103 plug-ins/common/file-wbmp.c:274
#: plug-ins/common/file-xbm.c:887 plug-ins/common/film.c:866
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:302 plug-ins/common/tile.c:399
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:738 plug-ins/file-exr/file-exr.c:287
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:688
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:455
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1545
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2350
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 plug-ins/twain/twain.c:640
msgid "Background"
msgstr "ფონი"
#: plug-ins/common/border-average.c:128
msgid "_Border Average..."
msgstr "_საშუალო საზღვარი..."
#: plug-ins/common/border-average.c:132
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
msgstr ""
#: plug-ins/common/border-average.c:141
msgid "_Thickness"
msgstr "_სისქე"
#: plug-ins/common/border-average.c:142
msgid "Border size to take in count"
msgstr ""
#: plug-ins/common/border-average.c:146
msgid "Thickness unit of measure"
msgstr ""
#: plug-ins/common/border-average.c:147
msgid "Border size unit of measure"
msgstr ""
#: plug-ins/common/border-average.c:151
msgid "Bucket Si_ze"
msgstr ""
#: plug-ins/common/border-average.c:152
msgid "Bits for bucket size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/border-average.c:153
msgid "1"
msgstr "1"
#: plug-ins/common/border-average.c:154 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
msgid "2"
msgstr "2"
#: plug-ins/common/border-average.c:155 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
msgid "4"
msgstr "4"
#: plug-ins/common/border-average.c:156
msgid "8"
msgstr "8"
#: plug-ins/common/border-average.c:157
msgid "16"
msgstr "16"
#: plug-ins/common/border-average.c:158
msgid "32"
msgstr "32"
#: plug-ins/common/border-average.c:159
msgid "64"
msgstr "64"
#: plug-ins/common/border-average.c:160
msgid "128"
msgstr "128"
#: plug-ins/common/border-average.c:161
msgid "256"
msgstr "256"
#: plug-ins/common/border-average.c:167 plug-ins/common/border-average.c:168
msgid "The average color of the specified border."
msgstr "მითითებული საზღვრის საშუალო ფერი."
#: plug-ins/common/border-average.c:227 plug-ins/common/border-average.c:406
msgid "Border Average"
msgstr "_საშუალო საზღვარი"
#: plug-ins/common/border-average.c:410
msgid "Border Size"
msgstr "საზღვრის ზომა"
#: plug-ins/common/border-average.c:437
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842
msgid "Number of Colors"
msgstr "ფერების რაოდენობა"
#: plug-ins/common/busy-dialog.c:256 plug-ins/common/busy-dialog.c:272
msgid "Please Wait"
msgstr "გთხოვთ, მოითმინოთ"
#. the title label
#: plug-ins/common/busy-dialog.c:300
msgid "Please wait for the operation to complete"
msgstr "დაელოდეთ ოპერაციის დასრულებას"
#: plug-ins/common/busy-dialog.c:360
msgid "Canceling..."
msgstr "გაუქმება..."
#: plug-ins/common/checkerboard.c:123
msgid "_Checkerboard (legacy)..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/checkerboard.c:128
msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr ""
#: plug-ins/common/checkerboard.c:137
msgid "_Psychobilly"
msgstr ""
#: plug-ins/common/checkerboard.c:138
msgid "Render a psychobilly checkerboard"
msgstr ""
#: plug-ins/common/checkerboard.c:143 plug-ins/gimpressionist/size.c:94
msgid "_Size"
msgstr "ზომა"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:144
msgid "Size of the checks"
msgstr "შემოწმებების ზომა"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:149 plug-ins/common/checkerboard.c:150
msgid "Check size unit of measure"
msgstr ""
#: plug-ins/common/checkerboard.c:352 plug-ins/common/checkerboard.c:482
msgid "Checkerboard"
msgstr "ჭადრაკის დაფა"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:130
msgid "Keep image's values"
msgstr "გამოსახულების მნიშვნელობების შენარჩუნება"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:131
msgid "Keep the first value"
msgstr "პირველი მნიშვნელობის შენარჩუნება"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:132
msgid "Fill with parameter k"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:133
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:134
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:135
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:136
msgid "kx^p stepped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:137
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:138
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:139
msgid "Delta function"
msgstr "დელტა ფუნქცია"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:140
msgid "Delta function stepped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:141
msgid "sin^p-based function"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:142
msgid "sin^p, stepped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:167
msgctxt "cml-composition"
msgid "None"
msgstr "არაფერი"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:168
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Max (x, -)"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:169
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "Max (x+d, -)"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:170
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "Max (x-d, -)"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:171
msgid "Min (x, -)"
msgstr "Min (x, -)"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:172
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "Min (x+d, -)"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:173
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "Min (x-d, -)"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:174
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:175
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:176
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:177
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:178
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:179
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:180
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:181
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:201 plug-ins/common/file-sunras.c:332
msgid "Standard"
msgstr "სტანდარტული"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:202
msgid "Use average value"
msgstr "საშუალო მნიშვნელობის გამოყენება"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:203
msgid "Use reverse value"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:204
msgid "With random power (0,10)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:205
msgid "With random power (0,1)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:206
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:207
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:208
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:209
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:210
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:224
msgid "All black"
msgstr "ყველა შავი"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:225
msgid "All gray"
msgstr "ყველა ნაცრისფერი"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:226
msgid "All white"
msgstr "ყველა თეთრი"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:227
msgid "The first row of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:228
msgid "Continuous gradient"
msgstr "უწყვეტი გრადიენტი"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:229
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:230
msgid "Random, ch. independent"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:231
msgid "Random shared"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:232
msgid "Randoms from seed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:233
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:299 plug-ins/common/cml-explorer.c:307
#: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:161
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 plug-ins/gimpressionist/size.c:179
msgid "Hue"
msgstr "ჰუე"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:300 plug-ins/common/cml-explorer.c:308
#: plug-ins/common/decompose.c:203 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:162
msgid "Saturation"
msgstr "გაჯერებულობა"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:301 plug-ins/common/cml-explorer.c:309
#: plug-ins/common/decompose.c:204 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:155
msgid "Value"
msgstr "მნიშვნელობა"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:306
msgid "(None)"
msgstr "(არცერთი)"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:510
msgid "CML _Explorer..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:515
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:517
msgid ""
"Make an image of Coupled-Map Lattice (CML). CML is a kind of Cellular "
"Automata on continuous (value) domain. In GIMP_RUN_NONINTERACTIVE, the name "
"of a parameter file is passed as the 4th arg. You can control CML_explorer "
"via parameter file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:536
msgid "Parameter File"
msgstr "პარამეტრის ფაილი"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:537
msgid ""
"The parameter file from which CML_explorer makes an image. This argument is "
"only used in non-interactive runs."
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:904
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1371
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1415
msgid "New Seed"
msgstr "ახალი მარცვალი"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1426
msgid "Fix Seed"
msgstr "მარცვლის გასწორება"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1437
msgid "Random Seed"
msgstr "შემთხვევითი მარცვალი"
#. The Load button
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 plug-ins/common/cml-explorer.c:2353
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1266 plug-ins/common/curve-bend.c:1804
#: plug-ins/common/file-cel.c:985 plug-ins/common/qbist.c:842
#: plug-ins/common/qbist.c:997 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2704 plug-ins/flame/flame.c:624
#: plug-ins/flame/flame.c:1242
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1519
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:778 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:912
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2641 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:74 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
msgid "_Open"
msgstr "_გახსნა"
#. The Save button
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1460 plug-ins/common/cml-explorer.c:2143
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1278 plug-ins/common/curve-bend.c:1839
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068 plug-ins/common/qbist.c:884
#: plug-ins/common/qbist.c:1005 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2712 plug-ins/flame/flame.c:624
#: plug-ins/flame/flame.c:1250
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:803
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1557
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:828 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:913
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2604 plug-ins/imagemap/imap_file.c:129
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:486 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
msgid "_Save"
msgstr "_შენახვა"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1479
msgid "_Hue"
msgstr "_ტონი"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1483
msgid "Sat_uration"
msgstr "_გაჯერებულობა"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
msgid "_Value"
msgstr "_მნიშვნელობა"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1491
msgid "_Advanced"
msgstr "დამატებითი"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1528
msgid "Initial value:"
msgstr "საწყისი მნიშვნელობა:"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1533
msgid "Zoom scale:"
msgstr "გადიდების მასშტაბი:"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1540
msgid "Start offset:"
msgstr "წანაცვლების საწყისი:"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1548
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1558
msgid "Seed:"
msgstr "მარცვალი:"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1570
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1582
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1590
msgid "O_thers"
msgstr "_სხვები"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1605
msgid "Copy Settings"
msgstr "პარამეტრების კოპირება"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1624
msgid "Source channel:"
msgstr "წყარო არხი:"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1639 plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
msgid "Destination channel:"
msgstr "სამიზნე არხი:"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
msgid "Copy Parameters"
msgstr "პარამეტრების კოირება"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1651
msgid "Selective Load Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1671
msgid "Source channel in file:"
msgstr "წყაროს არხი ფაილში:"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1692
msgid "_Misc"
msgstr "_სხვ"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1751
msgid "Function type:"
msgstr "ფუნქციის ტიპი:"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1767
msgid "Composition:"
msgstr "შემადგენლობა:"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1781
msgid "Misc arrange:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1785
msgid "Use cyclic range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1794
msgid "Mod. rate:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1801
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1808
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1815
msgid "# of subranges:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1822
msgid "P(ower factor):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1830
msgid "Parameter k:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1838
msgid "Range low:"
msgstr "დაბალი დიაპაზონი:"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1845
msgid "Range high:"
msgstr "მაღალი დიაპაზონი:"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1856
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1898
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1906
msgid "Mutation rate:"
msgstr "მუტაციის სიხშირე:"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1914
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "მუტაციის განაწილება:"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2006
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2010 plug-ins/common/plugin-browser.c:562
#: plug-ins/common/procedure-browser.c:169 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:355
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1214 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1359
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1215
#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:264
msgid "_Close"
msgstr "_დახურვა"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2078
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2138
msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 plug-ins/common/curve-bend.c:787
#: plug-ins/common/file-dicom.c:1541 plug-ins/common/file-farbfeld.c:355
#: plug-ins/common/file-mng.c:874 plug-ins/common/file-mng.c:1224
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1186 plug-ins/common/file-pdf-export.c:687
#: plug-ins/common/file-png.c:1491 plug-ins/common/file-raw-data.c:1363
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1392 plug-ins/common/file-sunras.c:614
#: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-xmc.c:1272
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2206 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:332
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:796 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:436
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1356 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1576
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2219
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1084
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1173 plug-ins/flame/flame.c:590
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1420
#: plug-ins/gfig/gfig.c:897 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2463
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:808
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "შეცდომა '%s'-ში ჩაწერისას: %s"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2221 plug-ins/common/cml-explorer.c:2300
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2318
#, c-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "'%s'-ში ჩაწერა შეუძლებელია: %s"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2327
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2348
msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2482
#, c-format
msgid "Error: \"%s\" is not a CML parameter file."
msgstr "შეცდომა: \"%s\" CML პარამეტრის ფაილი არაა."
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2489
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2493
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
msgstr ""
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2564
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "შეცდომა: პარამეტრების ჩატვირთვა შეუძლებელია"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:181
msgid "R_earrange Colormap..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:187
msgid "Rearrange the colormap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:188
msgid ""
"This procedure takes an indexed image and lets you alter the positions of "
"colors in the colormap without visually changing the image."
msgstr ""
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:199
msgid "Map"
msgstr "რუკა"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:200
msgid "Remap array for the colormap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:215
msgid "_Swap Colors"
msgstr "ფერების _მიმოცვლა"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:219
msgid "Swap two colors in the colormap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:220
msgid ""
"This procedure takes an indexed image and lets you swap the positions of two "
"colors in the colormap without visually changing the image."
msgstr ""
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:232
msgid "Index 1"
msgstr "ინდექსი 1"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:233
msgid "First index in the colormap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:238
msgid "Index 2"
msgstr "ინდექსი 2"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:239
msgid "Second (other) index in the colormap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:269
#, c-format
msgid "Procedure '%s' only works with indexed images."
msgstr ""
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:602
msgid "Rearrange Colors"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:633
msgid "Sort on Hue"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:639
msgid "Sort on Saturation"
msgstr "გაჯერებულობაზე დალაგება"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:645
msgid "Sort on Value"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:651
msgid "Reverse Order"
msgstr "შებრუნებული მიმდევრობით"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:657
msgid "Reset Order"
msgstr "შებრუნებული მიმდევრობით"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:666
msgid ""
"Drag and drop colors to rearrange the colormap.\n"
"The numbers shown are the original indices."
msgstr ""
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:728
msgid "Rearranging the colormap"
msgstr ""
#. Decompositions availables.
#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
#.
#: plug-ins/common/compose.c:206
msgid "_Red:"
msgstr "_წითელი:"
#: plug-ins/common/compose.c:207
msgid "_Green:"
msgstr "_მწვანე:"
#: plug-ins/common/compose.c:208
msgid "_Blue:"
msgstr "_ლურჯი:"
#: plug-ins/common/compose.c:209
msgid "_Alpha:"
msgstr "_ალფა:"
#: plug-ins/common/compose.c:211 plug-ins/common/compose.c:215
msgid "_Hue:"
msgstr "_ტონი:"
#: plug-ins/common/compose.c:212 plug-ins/common/compose.c:216
msgid "_Saturation:"
msgstr "_გაჯერებულობა:"
#: plug-ins/common/compose.c:213
msgid "_Value:"
msgstr "_მნიშვნელობა:"
#: plug-ins/common/compose.c:217
msgid "_Lightness:"
msgstr "_განათებულობა:"
#: plug-ins/common/compose.c:219
msgid "_Cyan:"
msgstr "_ცისფერი:"
#: plug-ins/common/compose.c:220
msgid "_Magenta:"
msgstr "_ალისფერი:"
#: plug-ins/common/compose.c:221
msgid "_Yellow:"
msgstr "_ვითელი:"
#: plug-ins/common/compose.c:222
msgid "_Black:"
msgstr "_შავი:"
#: plug-ins/common/compose.c:224
msgid "_L:"
msgstr "_L:"
#: plug-ins/common/compose.c:225
msgid "_A:"
msgstr "_A:"
#: plug-ins/common/compose.c:226
msgid "_B:"
msgstr "_B:"
#: plug-ins/common/compose.c:228
msgid "_L"
msgstr "_L"
#: plug-ins/common/compose.c:229
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: plug-ins/common/compose.c:230
msgid "_H"
msgstr "_H"
#: plug-ins/common/compose.c:232
msgid "_Luma y470:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:233
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:234
msgid "_Redness cr470:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:236
msgid "_Luma y709:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:237
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:238
msgid "_Redness cr709:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:244 plug-ins/common/compose.c:438
#: plug-ins/common/compose.c:501 plug-ins/common/decompose.c:193
#: plug-ins/common/decompose.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:288
#: plug-ins/common/file-heif.c:409
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: plug-ins/common/compose.c:251 plug-ins/common/compose.c:439
#: plug-ins/common/compose.c:502 plug-ins/common/decompose.c:194
#: plug-ins/common/decompose.c:301
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: plug-ins/common/compose.c:259 plug-ins/common/compose.c:440
#: plug-ins/common/compose.c:503 plug-ins/common/decompose.c:201
#: plug-ins/common/decompose.c:303
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: plug-ins/common/compose.c:266 plug-ins/common/compose.c:441
#: plug-ins/common/compose.c:504 plug-ins/common/decompose.c:206
#: plug-ins/common/decompose.c:304
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
#: plug-ins/common/compose.c:273 plug-ins/common/compose.c:442
#: plug-ins/common/compose.c:505 plug-ins/common/decompose.c:211
#: plug-ins/common/decompose.c:305 plug-ins/common/file-jp2-load.c:255
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: plug-ins/common/compose.c:281 plug-ins/common/compose.c:443
#: plug-ins/common/compose.c:506 plug-ins/common/decompose.c:217
#: plug-ins/common/decompose.c:306
msgid "LAB"
msgstr "ლაბ"
#: plug-ins/common/compose.c:288 plug-ins/common/compose.c:444
#: plug-ins/common/compose.c:507 plug-ins/common/decompose.c:219
#: plug-ins/common/decompose.c:307
msgid "LCH"
msgstr "LCH"
#: plug-ins/common/compose.c:295
msgid "YCbCr_ITU_R470"
msgstr "YCbCr_ITU_R470"
#: plug-ins/common/compose.c:302
msgid "YCbCr_ITU_R709"
msgstr "YCbCr_ITU_R709"
#: plug-ins/common/compose.c:309
msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
#: plug-ins/common/compose.c:316
msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
#: plug-ins/common/compose.c:378
msgid "What to compose: "
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:403
msgid "C_ompose..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:407
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:409
msgid "This function creates a new image from multiple gray images"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:418
msgid "Image 2"
msgstr "გამოსახულება 2"
#: plug-ins/common/compose.c:419
msgid "Second input image"
msgstr "მეორე შეყვანილი გამოსახულება"
#: plug-ins/common/compose.c:424
msgid "Image 3"
msgstr "გამოსახულება 3"
#: plug-ins/common/compose.c:425
msgid "Third input image"
msgstr "მესამე შეყვანილი გამოსახულება"
#: plug-ins/common/compose.c:430
msgid "Image 4"
msgstr "გამოსახულება 4"
#: plug-ins/common/compose.c:431
msgid "Fourth input image"
msgstr "მეოთხე შეყვანილი გამოსახულება"
#: plug-ins/common/compose.c:436 plug-ins/common/compose.c:499
#: plug-ins/common/decompose.c:298
msgid "Color _model"
msgstr "ფერის _მოდელი"
#: plug-ins/common/compose.c:445 plug-ins/common/compose.c:508
#: plug-ins/common/decompose.c:308
msgid "YCbCr ITU R470"
msgstr "YCbCr ITU R470"
#: plug-ins/common/compose.c:446 plug-ins/common/compose.c:509
#: plug-ins/common/decompose.c:309
msgid "YCbCr ITU R709"
msgstr "YCbCr ITU R709"
#: plug-ins/common/compose.c:447 plug-ins/common/compose.c:510
#: plug-ins/common/decompose.c:310
msgid "YCbCr ITU R470 256"
msgstr "YCbCr ITU R470 256"
#: plug-ins/common/compose.c:448 plug-ins/common/compose.c:511
#: plug-ins/common/decompose.c:311
msgid "YCbCr ITU R709 256"
msgstr "YCbCr ITU R709 256"
#: plug-ins/common/compose.c:454 plug-ins/common/compose.c:517
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:159
msgid "New image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:455 plug-ins/common/compose.c:518
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:160
msgid "Output image"
msgstr "გამოტანილი გამოსახულება"
#: plug-ins/common/compose.c:470
msgid "Compose an image from multiple drawables of gray images"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:472
msgid ""
"This function creates a new image from multiple drawables of gray images"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:481
msgid "Drawable 2"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:482
msgid "Second input drawable"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:487
msgid "Drawable 3"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:488
msgid "Third input drawable"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:493
msgid "Drawable 4"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:494
msgid "Fourth input drawable"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:534
msgid "R_ecompose"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:538
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:540
msgid ""
"This function recombines the grayscale layers produced by Decompose into a "
"single RGB or RGBA layer, and replaces the originally decomposed layer with "
"the result."
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:604
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:635
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:650
#, c-format
msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:670
#, c-format
msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:700
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:773
msgid "Composing"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:1028 plug-ins/common/compose.c:1428
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:1049
msgid "Drawables have different size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:1077
msgid "Images have different size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:1095
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "ფენების ID-ების მიღების შეცდომა"
#: plug-ins/common/compose.c:1228
msgid "Compose"
msgstr "შედგენა"
#: plug-ins/common/compose.c:1243
msgid "Compose Channels"
msgstr ""
#. Channel representation grid
#: plug-ins/common/compose.c:1258
msgid "Channel Representations"
msgstr ""
#: plug-ins/common/compose.c:1318
msgid "Mask value"
msgstr ""
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:178
msgid "Retine_x..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:182
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
msgstr ""
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:184
msgid ""
"The Retinex Image Enhancement Algorithm is an automatic image enhancement "
"method that enhances a digital image in terms of dynamic range compression, "
"color independence from the spectral distribution of the scene illuminant, "
"and color/lightness rendition."
msgstr ""
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:199
msgid "Scal_e"
msgstr "_მასშტაბი"
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:200
msgid "Biggest scale value"
msgstr "მასშტაბის უდიდესი მნიშვნელობა"
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:205
msgid "Scale _division"
msgstr "მასშტაბის _გაოფა"
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:206
#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:132
msgid "Number of scales"
msgstr ""
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:211
msgid "Le_vel"
msgstr "_დონე"
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:212
msgid "Retinex distribution through scales"
msgstr ""
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:213
msgid "Uniform"
msgstr "ერთგვაროვანი"
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:214 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
msgid "Low"
msgstr "დაბალი"
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:215 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
msgid "High"
msgstr "მაღალი"
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:221
msgid "Dy_namic"
msgstr "_დინამიკური"
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:222
msgid "Variance value"
msgstr "ვარიაციის მნიშვნელობა"
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:275
msgid "Retinex"
msgstr "რეტინექსი"
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:308
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr ""
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:649
msgid "Retinex: filtering"
msgstr "რეტინექსი: გაფილტვრა"
#: plug-ins/common/crop-zealous.c:114
msgid "_Zealous Crop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/crop-zealous.c:118
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
msgstr ""
#: plug-ins/common/crop-zealous.c:144
msgid "Zealous cropping"
msgstr ""
#: plug-ins/common/crop-zealous.c:284
msgid "Nothing to crop."
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:396
msgid "_Curve Bend..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:401
msgid "Bend the image using two control curves"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:402
msgid ""
"This plug-in bends the active layer. If there is a current selection it is "
"copied to floating selection and the curve_bend distortion is done on the "
"floating selection. If work_on_copy parameter is TRUE, the curve_bend "
"distortion is done on a copy of the active layer (or floating selection). "
"The upper and lower edges are bent in shape of 2 spline curves. Both (upper "
"and lower) curves are determined by up to 17 points or by 256 Y-Values if "
"curve_type == 1 (freehand mode). If rotation is not 0, the layer is rotated "
"before and rotated back after the bend operation. This enables bending in "
"other directions than vertical. Bending usually changes the size of the "
"handled layer. This plug-in sets the offsets of the handled layer to keep "
"its center at the same position."
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:426
msgid "Rotat_e"
msgstr "_შემობრუნება"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:427
msgid "Direction {angle 0 to 360 degree } of the bend effect"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:433
msgid "Smoo_thing"
msgstr "_დარბილება"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:434
msgid "Smoothing"
msgstr "დარბილება"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:439 plug-ins/lighting/lighting-main.c:310
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_მომრგვალება"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:440
msgid "Antialias"
msgstr "მომრგვალება"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:445
msgid "Work on cop_y"
msgstr "_ასლზე მუშაობა"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:446
msgid "Copy the drawable and bend the copy"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:451
msgid "Cur_ve Type"
msgstr "მ_რუდის ტიპი"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:452
msgid ""
"Whether to use Smooth (17 points) or Freehand (256 points) to draw the curve"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:454
msgid "Smooth"
msgstr "რბილი"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:455
msgid "Freehand"
msgstr "ხელით დახატული"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:461
msgid "Curve for _Border"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:462
msgid "Choose the active border line to edit"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:463
msgid "Upper"
msgstr "ზედა"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:464
msgctxt "adjective"
msgid "Lower"
msgstr "დაწევა"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:470 plug-ins/common/curve-bend.c:471
msgid "Argc upper point X"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:476
msgid "Upper point X"
msgstr "ზედა წერტილის X"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:477 plug-ins/common/curve-bend.c:501
msgid "Array of 17 x point coords { 0.0 <= x <= 1.0 or -1 for unused point }"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:482 plug-ins/common/curve-bend.c:483
msgid "Argc upper point Y"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:488
msgid "Upper point Y"
msgstr "ზედა წერტილის Y"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:489 plug-ins/common/curve-bend.c:513
msgid "Array of 17 y point coords { 0.0 <= y <= 1.0 or -1 for unused point }"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:494 plug-ins/common/curve-bend.c:495
msgid "Argc lower point X"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:500
msgid "Lower point X"
msgstr "ქვედა წერტილის X"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:506 plug-ins/common/curve-bend.c:507
msgid "Argc lower point Y"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:512
msgid "Lower point Y"
msgstr "ქვედა წერტილის Y"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:518
msgid "Upper val Y"
msgstr "ზედა მნიშვნ Y"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:519 plug-ins/common/curve-bend.c:525
msgid "Array of 256 y freehand coords { 0 <= y <= 255 }"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:524
msgid "Lower val Y"
msgstr "ქვედა მნიშვნ Y"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:530
msgid "Bent layer"
msgstr "მოხრილი ფენა"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:531
msgid "The transformed layer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:667
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:681
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:696
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:840 plug-ins/common/file-cel.c:326
#: plug-ins/common/file-cel.c:378 plug-ins/common/file-dicom.c:360
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:273 plug-ins/common/file-gif-load.c:416
#: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1408
#: plug-ins/common/file-pcx.c:490 plug-ins/common/file-pcx.c:533
#: plug-ins/common/file-png.c:639 plug-ins/common/file-ps.c:1159
#: plug-ins/common/file-ps.c:3741 plug-ins/common/file-psp.c:2620
#: plug-ins/common/file-psp.c:2670 plug-ins/common/file-qoi.c:278
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:573 plug-ins/common/file-raw-data.c:1695
#: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:541
#: plug-ins/common/file-tga.c:427 plug-ins/common/file-wbmp.c:188
#: plug-ins/common/file-xbm.c:725 plug-ins/common/file-xmc.c:656
#: plug-ins/common/file-xmc.c:895 plug-ins/common/file-xwd.c:465
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260
#: plug-ins/file-fits/fits.c:383 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:437
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:488 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2224 plug-ins/file-psd/psd-load.c:180
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:185 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:544
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1780
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1161 plug-ins/gfig/gfig.c:527
#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 plug-ins/help/gimphelplocale.c:271
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "შეცდომა '%s'-ის კითხვისას: %s"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:850
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "\"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1072 plug-ins/common/curve-bend.c:2697
msgid "Curve Bend"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1088 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1211
msgid "Options"
msgstr "მორგება"
#. GUI-only widgets
#. Preview area, top of column
#. preview
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1111 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 plug-ins/print/print-page-layout.c:180
msgid "Preview"
msgstr "მინიატურა"
#. The preview button
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1139
msgid "_Preview Once"
msgstr "ერთხელ _გადახედვა"
#. The preview toggle
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1148
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "ავტომატურად _გადახვევა"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1180
msgid "Modify Curves"
msgstr "მრუდების შეცვლა"
#. The Copy button
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1212
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3055
msgid "_Copy"
msgstr "_კოპირება"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1217
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr ""
#. The CopyInv button
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1224
msgid "_Mirror"
msgstr "_სარკე"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1229
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr ""
#. The Swap button
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1237
msgid "S_wap"
msgstr "მიმოცვლა"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1242
msgid "Swap the two curves"
msgstr "ორი მრუდის მიმოცვლა"
#. The Reset button
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1249 plug-ins/common/sphere-designer.c:2654
#: plug-ins/common/tile-small.c:525 plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:914
msgid "_Reset"
msgstr "_განულება"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1254
msgid "Reset the active curve"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1271
msgid "Load the curves from a file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1283
msgid "Save the curves to a file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1799
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr ""
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1834
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:156
msgid "red"
msgstr "წითელი"
#: plug-ins/common/decompose.c:157
msgid "green"
msgstr "მწვანე"
#: plug-ins/common/decompose.c:158
msgid "blue"
msgstr "ლურჯი"
#: plug-ins/common/decompose.c:159
msgid "alpha"
msgstr "ალფა"
#: plug-ins/common/decompose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:165
msgid "hue"
msgstr "ტონი"
#: plug-ins/common/decompose.c:162 plug-ins/common/decompose.c:166
msgid "saturation"
msgstr "გაჯერებულობა"
#: plug-ins/common/decompose.c:163
msgid "value"
msgstr "მნიშვნელობა"
#: plug-ins/common/decompose.c:167
msgid "lightness"
msgstr "განათებულობა"
#: plug-ins/common/decompose.c:169
msgid "cyan"
msgstr "ცისფერი"
#: plug-ins/common/decompose.c:170
msgid "magenta"
msgstr "ალისფერი"
#: plug-ins/common/decompose.c:171
msgid "yellow"
msgstr "ყვითელი"
#: plug-ins/common/decompose.c:172
msgid "black"
msgstr "შავი"
#: plug-ins/common/decompose.c:174 plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "L"
msgstr "მხ"
#: plug-ins/common/decompose.c:175
msgid "A"
msgstr "A"
#: plug-ins/common/decompose.c:176
msgid "B"
msgstr "B"
#: plug-ins/common/decompose.c:179
msgid "C"
msgstr "C"
#: plug-ins/common/decompose.c:180
msgid "H"
msgstr "H"
#: plug-ins/common/decompose.c:182
msgid "luma-y470"
msgstr "luma-y470"
#: plug-ins/common/decompose.c:183
msgid "blueness-cb470"
msgstr "blueness-cb470"
#: plug-ins/common/decompose.c:184
msgid "redness-cr470"
msgstr "redness-cr470"
#: plug-ins/common/decompose.c:186
msgid "luma-y709"
msgstr "luma-y709"
#: plug-ins/common/decompose.c:187
msgid "blueness-cb709"
msgstr "blueness-cb709"
#: plug-ins/common/decompose.c:188
msgid "redness-cr709"
msgstr "redness-cr709"
#: plug-ins/common/decompose.c:196
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:879
msgid "Red"
msgstr "წითელი"
#: plug-ins/common/decompose.c:197
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:892
msgid "Green"
msgstr "მწვანე"
#: plug-ins/common/decompose.c:198
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:905
msgid "Blue"
msgstr "ლურჯი"
#: plug-ins/common/decompose.c:199 plug-ins/common/decompose.c:302
msgid "Alpha"
msgstr "ალფა"
#: plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "Hue (HSL)"
msgstr "ტონი (HSL)"
#: plug-ins/common/decompose.c:208
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "გაჯერებულობა (HSL)"
#: plug-ins/common/decompose.c:209
msgid "Lightness"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: plug-ins/common/decompose.c:212
msgid "Cyan"
msgstr "ცისფერი"
#: plug-ins/common/decompose.c:213
msgid "Magenta"
msgstr "ალისფერი"
#: plug-ins/common/decompose.c:214
msgid "Yellow"
msgstr "ყვითელი"
#: plug-ins/common/decompose.c:215 plug-ins/common/warp.c:269
#: plug-ins/file-fits/fits.c:202 plug-ins/flame/flame.c:1291
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1455
msgid "Black"
msgstr "შავი"
#: plug-ins/common/decompose.c:221
msgid "YCbCr470"
msgstr "YCbCr470"
#: plug-ins/common/decompose.c:222
msgid "YCbCr470f"
msgstr "YCbCr470f"
#: plug-ins/common/decompose.c:224
msgid "YCbCr709"
msgstr "YCbCr709"
#: plug-ins/common/decompose.c:225
msgid "YCbCr709f"
msgstr "YCbCr709f"
#: plug-ins/common/decompose.c:261
msgid "What to decompose: "
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:282
msgid "_Decompose..."
msgstr "_დაშლა..."
#: plug-ins/common/decompose.c:286
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:299
msgid "The model to decompose to"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:317
msgid "_Decompose to layers"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:318
msgid "Create channels as layers in a single image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:323
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:324
msgid ""
"When enabled, pixels in the foreground color will appear black in all output "
"images. This can be used for things like crop marks that have to show up on "
"all channels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:402
msgid "Decomposing"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:527
msgid "Image not suitable for this decomposition"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:845
msgid "Decompose"
msgstr "დაშლა"
#: plug-ins/common/decompose.c:850
msgid "Extract Channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depth-merge.c:204
msgid "_Depth Merge..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/depth-merge.c:208
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depth-merge.c:223
msgid "Source _1"
msgstr "წყარო _1"
#: plug-ins/common/depth-merge.c:224
msgid "Source 1"
msgstr "წყარო 1"
#: plug-ins/common/depth-merge.c:229
msgid "_Depth map 1"
msgstr "_სიღრმის რუკა 1"
#: plug-ins/common/depth-merge.c:230
msgid "Depth map 1"
msgstr "სიღრმის რუკა 1"
#: plug-ins/common/depth-merge.c:235
msgid "Source _2"
msgstr "წყარო _2"
#: plug-ins/common/depth-merge.c:236
msgid "Source 2"
msgstr "წყარო 2"
#: plug-ins/common/depth-merge.c:241
msgid "Depth _map 2"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depth-merge.c:242
msgid "Depth map 2"
msgstr "სიღრმის რუკა 2"
#: plug-ins/common/depth-merge.c:247
msgid "O_verlap"
msgstr "_გადაფარვა"
#: plug-ins/common/depth-merge.c:248
msgid "Overlap"
msgstr "გადაფარვა"
#: plug-ins/common/depth-merge.c:253 plug-ins/common/file-raw-data.c:364
msgid "O_ffset"
msgstr "_წანაცვლება"
#: plug-ins/common/depth-merge.c:254
msgid "Depth relative offset"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depth-merge.c:259
msgid "Sc_ale 1"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depth-merge.c:260
msgid "Depth relative scale 1"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depth-merge.c:265
msgid "Scal_e 2"
msgstr "_მასშტაბი 2"
#: plug-ins/common/depth-merge.c:266
msgid "Depth relative scale 2"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depth-merge.c:313
msgid "The selection does not intersect with the input drawable."
msgstr ""
#: plug-ins/common/depth-merge.c:366
msgid "Depth-merging"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depth-merge.c:617
msgid "Depth Merge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:169
msgid "Des_peckle..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:173
msgid "Remove speckle noise from the image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:175
msgid ""
"This plug-in selectively performs a median or adaptive box filter on an "
"image."
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:185
msgid "R_adius"
msgstr "_რადიუსი"
#: plug-ins/common/despeckle.c:186
msgid "Filter box radius"
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:191
msgid "_Filter Type"
msgstr "ფილტრის _ტიპი"
#: plug-ins/common/despeckle.c:192
msgid "Filter type"
msgstr "ფილტრის ტიპი"
#: plug-ins/common/despeckle.c:193
msgid "Median"
msgstr "საშუალო"
#: plug-ins/common/despeckle.c:194 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:183
msgid "Adaptive"
msgstr "შეგუებადი"
#: plug-ins/common/despeckle.c:195
msgid "Recursive-Median"
msgstr "რეკურსიული-მედიანი"
#: plug-ins/common/despeckle.c:196
msgid "Recursive-Adaptive"
msgstr "რეკურსიული-ადაპტიური"
#: plug-ins/common/despeckle.c:202
msgid "_Black level"
msgstr "_შავის დონე"
#: plug-ins/common/despeckle.c:203
msgid "Black level"
msgstr "შავის დონე"
#: plug-ins/common/despeckle.c:208
msgid "_White level"
msgstr "_თეთრის დონე"
#: plug-ins/common/despeckle.c:209
msgid "White level"
msgstr "თეთრის დონე"
#: plug-ins/common/despeckle.c:389 plug-ins/common/despeckle.c:756
msgid "Despeckle"
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:126
msgid "Des_tripe..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:130
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:132
msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image."
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:194
#: plug-ins/common/file-ps.c:525 plug-ins/common/file-raw-data.c:354
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:135 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258
msgid "_Width"
msgstr "_სიგანე"
#: plug-ins/common/destripe.c:142
msgid "Averaging filter width"
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:148
msgid "Create _histogram"
msgstr "_ჰისტოგრამის შექმნა"
#: plug-ins/common/destripe.c:149
msgid "Output a histogram"
msgstr "_ჰისტოგრამის გამოტანა"
#: plug-ins/common/destripe.c:239
msgid "Destriping"
msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:461
msgid "Destripe"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-aa.c:131 plug-ins/common/file-aa.c:133
msgid "ASCII art"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-aa.c:136
msgid "Saves grayscale image in various text formats"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-aa.c:138
msgid ""
"This plug-in uses aalib to save grayscale image as ascii art into a variety "
"of text formats"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-aa.c:162 plug-ins/file-dds/dds.c:220
msgid "_Format"
msgstr "_ფორმატირება"
#: plug-ins/common/file-aa.c:163
msgid "File type to use"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-cel.c:140 plug-ins/common/file-cel.c:170
msgid "KISS CEL"
msgstr "KISS CEL"
#: plug-ins/common/file-cel.c:158 plug-ins/common/file-cel.c:194
msgid "_Palette file"
msgstr "_პალიტრის ფაილი"
#: plug-ins/common/file-cel.c:159
msgid "KCF file to load palette from"
msgstr "პალიტრის ჩასატვირთი KCF ფაილი"
#: plug-ins/common/file-cel.c:195
msgid "File to save palette to"
msgstr "ფაილი პალიტრის შესანახად"
#. Let user choose KCF palette (cancel ignores)
#: plug-ins/common/file-cel.c:232
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "KISS პალიტრის ჩატვირთვა"
#: plug-ins/common/file-cel.c:258
#, c-format
msgid "This KISS CEL image requires a palette file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-cel.c:338 plug-ins/common/file-cel.c:390
#: plug-ins/common/file-cel.c:411
#, c-format
msgid "EOF or error while reading image header"
msgstr ""
#. Read file pointer
#. File header
#. KiSS file type
#. Bits per pixel
#. Dimensions of image
#. Layer offsets
#. Number of colors
#. Image
#. Layer
#. Temporary buffer
#. Pixel data
#. Buffer for layer
#. Counters
#. Number of items read from file
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#.
#. * Open the file for reading...
#.
#: plug-ins/common/file-cel.c:369 plug-ins/common/file-dicom.c:352
#: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:408
#: plug-ins/common/file-heif.c:856 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1046
#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:782 plug-ins/common/file-pix.c:368
#: plug-ins/common/file-png.c:631 plug-ins/common/file-pnm.c:685
#: plug-ins/common/file-ps.c:1149 plug-ins/common/file-raw-data.c:1687
#: plug-ins/common/file-sunras.c:427 plug-ins/common/file-tga.c:419
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:618
#: plug-ins/common/file-xbm.c:717 plug-ins/common/file-xmc.c:646
#: plug-ins/common/file-xpm.c:361 plug-ins/common/file-xwd.c:457
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:480
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:508 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:452
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:314
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "'%s'-ის გახსნა"
#: plug-ins/common/file-cel.c:420
#, c-format
msgid "is not a CEL image file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-cel.c:435
#, c-format
msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-cel.c:450
#, c-format
msgid ""
"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
"vertical offset: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-cel.c:464
#, c-format
msgid "Can't create a new image"
msgstr "ახალი სურათის შექმნა შეუძლებელია"
#: plug-ins/common/file-cel.c:501 plug-ins/common/file-cel.c:538
#: plug-ins/common/file-cel.c:564
#, c-format
msgid "EOF or error while reading image data"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-cel.c:582
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-cel.c:669
#, c-format
msgid "'%s': is not a KCF palette file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-cel.c:679
#, c-format
msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-cel.c:689
#, c-format
msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-cel.c:705 plug-ins/common/file-cel.c:733
#: plug-ins/common/file-cel.c:764
#, c-format
msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
msgstr ""
#. init the progress meter
#.
#. * Open the file for writing...
#.
#: plug-ins/common/file-cel.c:821 plug-ins/common/file-farbfeld.c:347
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:942 plug-ins/common/file-html-table.c:349
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1405 plug-ins/common/file-pcx.c:1070
#: plug-ins/common/file-pix.c:636 plug-ins/common/file-png.c:1483
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1605 plug-ins/common/file-ps.c:1370
#: plug-ins/common/file-qoi.c:353 plug-ins/common/file-sunras.c:605
#: plug-ins/common/file-tga.c:1217 plug-ins/common/file-xbm.c:1026
#: plug-ins/common/file-xpm.c:682 plug-ins/common/file-xwd.c:693
#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:324 plug-ins/file-fits/fits.c:661
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:763 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:621
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1348 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1560
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2165
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:626 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1074
#, c-format
msgid "Exporting '%s'"
msgstr "'%s'-ის გატანა"
#: plug-ins/common/file-csource.c:122
msgid "C source code"
msgstr "C-ის საწყისი კოდი"
#: plug-ins/common/file-csource.c:125
msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-csource.c:127
msgid "CSource cannot be run non-interactively."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-csource.c:135
msgid "C-Source"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-csource.c:149
msgid "_Prefixed name"
msgstr "_პრეფიქსიანი სახელი"
#: plug-ins/common/file-csource.c:150
msgid "Prefixed name"
msgstr "პრეფიქსიანი სახელი"
#: plug-ins/common/file-csource.c:155
msgid "Comme_nt"
msgstr "_კომენტარი"
#: plug-ins/common/file-csource.c:156
msgid "Comment"
msgstr "კომენტარი"
#: plug-ins/common/file-csource.c:164
msgid "Save comment to _file"
msgstr "_კომენტარის ფაილში შენახვა"
#: plug-ins/common/file-csource.c:165
msgid "Save comment"
msgstr "კომენტარის შენახვა"
#: plug-ins/common/file-csource.c:170
msgid "Use GLib types (guint_8*)"
msgstr "GLib-ის ტიპების გამოყენება (guint_8*)"
#: plug-ins/common/file-csource.c:171
msgid "Use GLib types"
msgstr "GLib-ის ტიპების გამოყენება"
#: plug-ins/common/file-csource.c:176
msgid "Save alpha channel (RG_BA/RGB)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-csource.c:177
msgid "Save the alpha channel"
msgstr "ალფა არხის შენახვა"
#: plug-ins/common/file-csource.c:182
msgid "Save as RGB565 (1_6-bit)"
msgstr "შეინახე როგორც RGB565 (1_6 ბიტიანი)"
#: plug-ins/common/file-csource.c:183
msgid "Use RGB565 encoding"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-csource.c:188
msgid "_Use macros instead of struct"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-csource.c:189
msgid "Use C macros"
msgstr "C-ის მაკროების გამოყენება"
#: plug-ins/common/file-csource.c:194
msgid "Use _1 bit Run-Length-Encoding"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-csource.c:195
msgid "Use run-length-encoding"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-csource.c:200 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263
msgid "Opaci_ty"
msgstr "_გაუმჭვირვალობა"
#: plug-ins/common/file-csource.c:201 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:264
msgid "Opacity"
msgstr "გაუმჭვირვალობა"
#: plug-ins/common/file-compressor.c:216
msgid "gzip archive"
msgstr "gzip არქივი"
#: plug-ins/common/file-compressor.c:235
msgid "bzip archive"
msgstr "bzip არქივი"
#: plug-ins/common/file-compressor.c:254
msgid "xz archive"
msgstr "xz არქივი"
#: plug-ins/common/file-compressor.c:447
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-compressor.c:467
#, c-format
msgid "Compressing '%s'"
msgstr "'%s'-ის შეკუმშვა"
#: plug-ins/common/file-compressor.c:505
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-desktop-link.c:114
msgid "Desktop Link"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-desktop-link.c:202
#, c-format
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
msgstr "შეცდომა სამუშაო მაგიდის ფაილის '%s' ჩატვირთვისას: %s"
#: plug-ins/common/file-dicom.c:175
msgid "DICOM image"
msgstr "DICOM გამოსახულება"
#: plug-ins/common/file-dicom.c:178
msgid "Loads files of the dicom file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-dicom.c:179
msgid ""
"Load a file in the DICOM standard format. The standard is defined at http://"
"medical.nema.org/. The plug-in currently only supports reading images with "
"uncompressed pixel sections."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-dicom.c:207
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-dicom.c:211
msgid "Save file in the DICOM file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-dicom.c:212
msgid ""
"Save an image in the medical standard DICOM image formats. The standard is "
"defined at http://medical.nema.org/. The file format is defined in section "
"10 of the standard. The files are saved uncompressed and the compulsory "
"DICOM tags are filled with default dummy values."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-dicom.c:386
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "'%s' DICOM ფაილი არაა."
#: plug-ins/common/file-dicom.c:559
#, c-format
msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-dicom.c:614
#, c-format
msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-dicom.c:1506
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-dicom.c:1525 plug-ins/common/file-ps.c:1365
#: plug-ins/common/file-xwd.c:688 plug-ins/file-fits/fits.c:656
#, c-format
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:137 plug-ins/common/file-farbfeld.c:163
msgid "Farbfeld"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:140 plug-ins/common/file-farbfeld.c:142
msgid "Load file in the Farbfeld file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:166 plug-ins/common/file-farbfeld.c:168
msgid "Export image in the Farbfeld file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:284
#, c-format
msgid "Failed to read Farbfeld header"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:310
#, c-format
msgid "Premature end of Farbfeld pixel data"
msgstr "Farbfeld პიქსელის მონაცემების ფაილის მოულოდნელი დასასრული"
#: plug-ins/common/file-gbr.c:125
msgid "GIMP brush"
msgstr "GIMP-ის ფუნჯი"
#: plug-ins/common/file-gbr.c:127 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:508
msgid "Brush"
msgstr "ფუნჯი"
#: plug-ins/common/file-gbr.c:131 plug-ins/common/file-gbr.c:133
msgid "Exports files in the GIMP brush file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gbr.c:158
msgid "Sp_acing"
msgstr "_დაშორება"
#: plug-ins/common/file-gbr.c:159 plug-ins/common/file-gih.c:193
msgid "Spacing of the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gbr.c:164 plug-ins/common/file-gih.c:198
#: plug-ins/common/file-pat.c:143
msgid "_Description"
msgstr "_აღწერა"
#: plug-ins/common/file-gbr.c:165
msgid "Short description of the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gbr.c:166
msgid "GIMP Brush"
msgstr "GIMP-ის ფუნჯი"
#: plug-ins/common/file-gegl.c:116
msgid "Radiance RGBE"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gegl.c:132 plug-ins/file-exr/file-exr.c:111
msgid "OpenEXR image"
msgstr "OpenEXR გამოსახულება"
#: plug-ins/common/file-gegl.c:356
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "'%s'-ის გახსნის შეცდომა"
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:155 plug-ins/common/file-gif-load.c:178
msgid "GIF image"
msgstr "GIF გამოსახულება"
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:157
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:160
msgid "exports files in GIF file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:163
#, no-c-format
msgid ""
"Export a file in GIF format, with possible animation, transparency, and "
"comment. To export an animation, operate on a multi-layer file and give the "
"'as-animation' parameter as TRUE. The plug-in will interpret <50% alpha as "
"transparent. When run non-interactively, the value for the comment is taken "
"from the 'gimp-comment' parasite."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:195 plug-ins/common/file-mng.c:285
msgid "_Interlace"
msgstr "_ინტერფეისი"
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:196
msgid "Try to export as interlaced"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:201
msgid "Loop _Forever"
msgstr "სამუდამო _მარუჟი"
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:202
msgid "(animated gif) Loop infinitely"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:207
msgid "_Number of repeats"
msgstr "_გამეორებების რაოდენობა"
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:208
msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:214
msgid "_Delay between frames when unspecified"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:215
msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:221
msgid "Frame disposal _when unspecified"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:222
msgid "(animated gif) Default disposal type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:223
msgid "I don't care"
msgstr "არ მაინტერესებს"
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:231
msgid "_As animation"
msgstr "_როგორც ანიმაცია"
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:232
msgid "Export GIF as animation?"
msgstr "გავიტანო GIF-ი ანიმაციის სახით?"
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:237
msgid "_Use delay entered above for all frames"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:238
msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:243
msgid "Use dis_posal entered above for all frames"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:245
msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:250
msgid "Sa_ve comment"
msgstr "კომენტარის _შენახვა"
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:251
msgid "Save the image comment in the GIF file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:256
msgid "Commen_t"
msgstr "_კომენტარი"
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:257
msgid "Image comment"
msgstr "გამოსახულების კომენტარი"
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:548
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:667
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
"more than %d pixels wide or tall."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:690
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. Please convert your image to 8 bit integer "
"precision, as the GIF file format does not support higher precisions."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:819
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:915
msgid ""
"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1135
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1209
msgid ""
"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
"beyond the actual borders of the image."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1215
msgid "Cr_op"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1226
msgid ""
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
"of the layers to the image borders, or cancel this export."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1281
msgid ""
"The GIF format only supports 8 bit integer precision.\n"
"Your image will be converted on export, which may change the pixel values."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1349 plug-ins/common/file-mng.c:1641
msgid "milliseconds"
msgstr "მილიწამი"
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1384
msgid "Animated GIF"
msgstr "ანიმირებული GIF"
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1391
msgid ""
"You can only export as animation when the image has more than one layer.\n"
"The image you are trying to export only has one layer."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:423
msgid "GIF magic code"
msgstr "GIF-ის ჯადოსნური კოდი"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:431
#, c-format
msgid "This is not a GIF file: incorrect magic code"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:439
#, c-format
msgid "Incorrect GIF version: not '87a' or '89a'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:446
msgid "screen descriptor"
msgstr "ეკრანის დესკრიპტორი"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:464
msgid "global colormap"
msgstr "გლობალური ფერების რუკა"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:476 plug-ins/common/file-gif-load.c:1110
msgid "image data"
msgstr "გამოსახულების მონაცემები"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:493
msgid "extension data"
msgstr "გაფართოების მონაცემები"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:513
msgid "frame info"
msgstr "კადრის ინფორმაცია"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:526
msgid "local colormap"
msgstr "ლოკალური ფერების რუკა"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:571 plug-ins/common/file-iff.c:361
msgid ""
"Non-square pixels. Image might look squashed if Dot for Dot mode is enabled."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:627 plug-ins/common/file-gif-load.c:632
#, c-format
msgid "Error reading %s. %s"
msgstr "შეცდომა '%s'-ის კითხვისას. %s"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:628 plug-ins/common/file-gif-load.c:633
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:793 plug-ins/common/file-gif-load.c:801
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:832 plug-ins/common/file-gif-load.c:886
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:976 plug-ins/common/file-gif-load.c:995
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 plug-ins/common/file-gif-load.c:1100
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1245
msgid "Image may be corrupt!"
msgstr "გამოსახულება შეიძლება დაზიანებულია!"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:793
msgid "Error reading data size"
msgstr "მონაცემთა ზომის წაკითხვის შეცდომა"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:801
msgid "Error reading data"
msgstr "მონაცემების წაკითხვის შეცდომა"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:832
msgid "Not enough compressed data"
msgstr "არასაკმარისი შეკუმშული მონაცემები"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:886
msgid "Value out of range for code size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:975
msgid "Invalid code, expecting end of data marker"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:995
msgid "Unexpected extra data"
msgstr "მოულოდნელი დამატებითი მონაცემები"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1014
msgid "Invalid table entry"
msgstr "ცხრილის არასწორი ჩანაწერი"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1014 plug-ins/common/file-gif-load.c:1020
msgid "Image is corrupt!"
msgstr "გამოსახულება დაზიანებულია!"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1020
msgid "Circular table entry"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1095
#, c-format
msgid "%s. %s"
msgstr "%s. %s"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 plug-ins/common/file-gif-load.c:1100
msgid "Invalid frame dimensions"
msgstr "არასწორი კადრების ზომები"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1116
msgid "compressed image data"
msgstr "შეკუმშული სურათის მონაცემები"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1149
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "ფონი (%d%s)"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1176
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "'%s'-ის გახსნა (კადრი %d)"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1205
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "კადრი %d"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1207
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "კადრი %d (%d%s)"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1238
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
"play or re-save perfectly."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1244
#, c-format
msgid "Unknown composite type %d. %s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Can't handle non-alpha RGB frames.\n"
"Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1410
msgid "Too much compressed data, ignoring extra..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gih.c:155
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "GIMP-ის ანიმირებული ფუნჯი"
#: plug-ins/common/file-gih.c:159
msgid "Exports images in GIMP Brush Pipe format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gih.c:161
msgid ""
"This plug-in exports an image in the GIMP brush pipe format. For a colored "
"brush pipe, RGBA layers are used, otherwise the layers should be grayscale "
"masks. The image can be multi-layered, and additionally the layers can be "
"divided into a rectangular array of brushes."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gih.c:178
msgid "Brush Pipe"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gih.c:192
msgid "Spacing (_percent)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gih.c:199
msgid "Short description of the GIH brush pipe"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gih.c:204
msgid "Cell _width"
msgstr "უჯრედის _სიგანე"
#: plug-ins/common/file-gih.c:205
msgid "Width of the brush cells in pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gih.c:210
msgid "Cell _height"
msgstr "უჯრედის _სიმაღლე"
#: plug-ins/common/file-gih.c:211
msgid "Height of the brush cells in pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gih.c:216
msgid "_Number of cells"
msgstr "_უჯრედების რაოდენობა"
#: plug-ins/common/file-gih.c:217
msgid "Number of cells to cut up"
msgstr "ამოსაჭრელი უჯრედების რაოდენობა"
#: plug-ins/common/file-gih.c:222
msgid "_Rank"
msgstr "_რანგი"
#: plug-ins/common/file-gih.c:223
msgid "Ranks of the dimensions"
msgstr "განზომილების რანგები"
#: plug-ins/common/file-gih.c:227 plug-ins/common/file-gih.c:228
msgid "Selection modes"
msgstr "მონიშვნის რეჟიმები"
#: plug-ins/common/file-gih.c:234
msgid "Display as"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gih.c:235
msgid "Describe how the layers will be split"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gih.c:239
msgid "D_imension"
msgstr "_განზომილება"
#: plug-ins/common/file-gih.c:240
msgid "How many dimensions the animated brush has"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gih.c:519
msgid "Width Mismatch!"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gih.c:520
msgid "Height Mismatch!"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gih.c:567
#, c-format
msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-gih.c:753
msgid "Ranks:"
msgstr "რანგები:"
#: plug-ins/common/file-header.c:117
msgid "C source code header"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-header.c:120
msgid "Saves files as C unsigned character array"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-heif.c:195 plug-ins/common/file-heif.c:235
msgid "HEIF/HEIC"
msgstr "HEIF/HEIC"
#: plug-ins/common/file-heif.c:198
msgid "Loads HEIF images"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-heif.c:199
msgid ""
"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
msgstr ""
"HEIF ფორმატში დამახსოვრებული გამოსახულების ჩატვირთვა (მაღალი ეფექტურობის "
"გამოსახულების ფაილის ფორმატი). ტიპიურ სუფიქსებს HEIF ფაილებისთვის "
"წარმოადგენენ .heif და .heic."
#: plug-ins/common/file-heif.c:240
msgid "Exports HEIF images"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-heif.c:241
msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
msgstr ""
"გამოსახულების HEIF ფორმატში შენახვა (მაღალი ეფექტურობის გამოსახულების ფაილის "
"ფორმატი)."
#: plug-ins/common/file-heif.c:262 plug-ins/common/file-heif.c:383
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:210
msgid "_Quality"
msgstr "_ხარისხი"
#: plug-ins/common/file-heif.c:263 plug-ins/common/file-heif.c:384
msgid "Quality factor (0 = worst, 100 = best)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-heif.c:268 plug-ins/common/file-heif.c:389
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:193 plug-ins/file-webp/file-webp.c:194
msgid "L_ossless"
msgstr "_კარგვის გარეშე"
#: plug-ins/common/file-heif.c:269 plug-ins/common/file-heif.c:390
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:194
msgid "Use lossless compression"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-heif.c:274 plug-ins/common/file-heif.c:395
msgid "Save color prof_ile"
msgstr "ფერის პროფილის _შენახვა"
#: plug-ins/common/file-heif.c:275 plug-ins/common/file-heif.c:396
msgid "Save the image's color profile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-heif.c:280 plug-ins/common/file-heif.c:401
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:205
msgid "_Bit depth"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-heif.c:281 plug-ins/common/file-heif.c:402
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:206
msgid "Bit depth of exported image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-heif.c:286 plug-ins/common/file-heif.c:407
#: plug-ins/common/file-png.c:296
msgid "_Pixel format"
msgstr "_პიქსელის ფორმატი"
#: plug-ins/common/file-heif.c:287 plug-ins/common/file-heif.c:408
msgid "Format of color sub-sampling"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-heif.c:289 plug-ins/common/file-heif.c:410
msgid "YUV444"
msgstr "YUV444"
#: plug-ins/common/file-heif.c:290 plug-ins/common/file-heif.c:411
msgid "YUV420"
msgstr "YUV420"
#: plug-ins/common/file-heif.c:296 plug-ins/common/file-heif.c:417
msgid "Enco_der speed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-heif.c:297 plug-ins/common/file-heif.c:418
msgid "Tradeoff between speed and compression"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-heif.c:298 plug-ins/common/file-heif.c:419
msgid "Slow"
msgstr "ნელი"
#: plug-ins/common/file-heif.c:299 plug-ins/common/file-heif.c:420
msgid "Balanced"
msgstr "დაბალანსებული"
#: plug-ins/common/file-heif.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:421
msgid "Fast"
msgstr "სწრაფი"
#: plug-ins/common/file-heif.c:306 plug-ins/common/file-heif.c:427
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:239
msgid "Save Exi_f"
msgstr "Exi_f-ის შენახვა"
#: plug-ins/common/file-heif.c:307 plug-ins/common/file-heif.c:428
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:240
msgid "Toggle saving Exif data"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-heif.c:312 plug-ins/common/file-heif.c:433
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:245
msgid "Save _XMP"
msgstr "_XMP-ის შენახვა"
#: plug-ins/common/file-heif.c:313 plug-ins/common/file-heif.c:434
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:246
msgid "Toggle saving XMP data"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-heif.c:326
msgid "Loads AVIF images"
msgstr "ტვირთავს AVIF გამოსახულებებს"
#: plug-ins/common/file-heif.c:327
msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-heif.c:360
msgid "Exports AVIF images"
msgstr "AVIF გამოსახულებების გატანა"
#: plug-ins/common/file-heif.c:361
msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-heif.c:444
msgid "JPEG 2000 encapsulated in HEIF"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-heif.c:447
msgid "Loads HEJ2 images"
msgstr "ტვირთავს HEJ2 გამოსახულებებს"
#: plug-ins/common/file-heif.c:448
msgid "Load JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-heif.c:896 plug-ins/common/file-heif.c:929
#: plug-ins/common/file-heif.c:970 plug-ins/common/file-heif.c:1032
#, c-format
msgid "Loading HEIF image failed: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-heif.c:918
msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-heif.c:1154
msgid "image content"
msgstr "გამოსახულების შემცველობა"
#: plug-ins/common/file-heif.c:1497
#, c-format
msgid "Exporting '%s' using %s encoder"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-heif.c:1545 plug-ins/common/file-heif.c:1930
#, c-format
msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-heif.c:2051
#, c-format
msgid "Writing HEIF image failed: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-heif.c:2140
msgid "primary"
msgstr "ძირითადი"
#: plug-ins/common/file-heif.c:2285
msgid "Load HEIF Image"
msgstr "HEIF გამოსახულების ჩატვირთვა"
#: plug-ins/common/file-heif.c:2299
msgid "Select Image"
msgstr "სურათის ამორჩევა"
#: plug-ins/common/file-heif.c:2448 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2038
msgid "8 bit/channel"
msgstr "8 ბიტი/არხი"
#: plug-ins/common/file-heif.c:2449
msgid "10 bit/channel"
msgstr "10 ბიტი/არხი"
#: plug-ins/common/file-heif.c:2450
msgid "12 bit/channel"
msgstr "12 ბიტი/არხი"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:153
msgid "HTML table"
msgstr "HTML ცხრილი"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:155
msgid "HTML Table"
msgstr "HTML ცხრილი"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:158
msgid "GIMP Table Magic"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-html-table.c:159
msgid "Allows you to draw an HTML table in GIMP. See help for more info."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-html-table.c:175
msgid "Use c_aption"
msgstr "_წარწერის გამოყენება"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:176
msgid "Enable if you would like to have the table captioned."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-html-table.c:182
msgid "Capt_ion"
msgstr "_წარწერა"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:183
msgid "The text for the table caption."
msgstr "ტექსტი ცხრილის სათაურისთვის."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:188
msgid "Cell con_tent"
msgstr "_უჯრედის შემცველობა"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:189
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "ტექსტი თითოეული უჯრედისთვის."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:195
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-html-table.c:201 plug-ins/common/file-ps.c:532
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:359 plug-ins/common/smooth-palette.c:141
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264
msgid "_Height"
msgstr "_სიმაღლე"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:202
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-html-table.c:208
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-html-table.c:209
msgid ""
"If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-html-table.c:216
msgid "_Border"
msgstr "_საზღვარი"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:217
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-html-table.c:222
msgid "_Use cellspan"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-html-table.c:223
msgid ""
"If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-html-table.c:231
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-html-table.c:232
msgid ""
"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and "
"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-html-table.c:241
msgid "Cell-pa_dding"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-html-table.c:242
msgid "The amount of cell padding."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-html-table.c:247
msgid "Cell spaci_ng"
msgstr "ბადის _დაშორება"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:248
msgid "The amount of cell spacing."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-html-table.c:599
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-html-table.c:617
msgid "Warning"
msgstr "გაფრთხილება"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:631
msgid "HTML Page Options"
msgstr "HTML გვერდის პარამეტრები"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:642
msgid "Table Creation Options"
msgstr "ცხრილის შექმნის პარამეტრები"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:662
msgid "Table Options"
msgstr "ცხრილის პარამეტრები"
#: plug-ins/common/file-iff.c:147
msgid "Amiga IFF"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-iff.c:150 plug-ins/common/file-iff.c:151
msgid "Load file in the IFF file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-iff.c:254
msgid "Invalid or missing ILBM image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-iff.c:268
msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:189
msgid "JPEG 2000 image"
msgstr "JPEG 2000 გამოსახულება"
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:191 plug-ins/common/file-jp2-load.c:225
msgid "JPEG 2000"
msgstr "JPEG 2000"
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:223
msgid "JPEG 2000 codestream"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:228
msgid "Loads JPEG 2000 codestream."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:229
msgid ""
"Loads JPEG 2000 codestream. If the color space is set to UNKNOWN (0), we "
"will try to guess, which is only possible for few spaces (such as "
"grayscale). Most such calls will fail. You are rather expected to know the "
"color space of your data."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:249
msgid "Color s_pace"
msgstr "ფერთა _სივრცე"
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:250
msgid "Color space"
msgstr "ფერთა სივრცე"
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:251
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:252
msgid "Grayscale"
msgstr "ნაცრისფერი"
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:253
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:254
msgid "xvYCC"
msgstr "xvYCC"
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:256 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:977
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1054 plug-ins/common/file-wmf.c:596
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1063
#, c-format
msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1079
#, c-format
msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1087
#, c-format
msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
#, c-format
msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
#, c-format
msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1134
#, c-format
msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1202
#, c-format
msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1212
#, c-format
msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1222
#, c-format
msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1249
#, c-format
msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:141 plug-ins/common/file-jpegxl.c:168
msgid "JPEG XL image"
msgstr "JPEG-XL გამოსახულება"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:144 plug-ins/common/file-jpegxl.c:145
msgid "Loads files in the JPEG XL file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:171 plug-ins/common/file-jpegxl.c:172
msgid "Saves files in the JPEG XL file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:199
msgid "Co_mpression/maxError"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:200
msgid ""
"Max. butteraugli distance, lower = higher quality. Range: 0 .. 15. 1.0 = "
"visually lossless."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:211
msgid "Effort/S_peed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:212
msgid "Encoder effort setting"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:213
msgid "lightning (fastest)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:214
msgid "thunder"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:215
msgid "falcon (faster)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:216
msgid "cheetah"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:217
msgid "hare"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:218
msgid "wombat"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:219
msgid "squirrel"
msgstr "ციყვი"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:220
msgid "kitten"
msgstr "კნუტი"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:221
msgid "tortoise (slower)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:227
msgid "Save ori_ginal profile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:228
msgid "Store ICC profile to exported JXL file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:233 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265
msgid "Export as CMY_K"
msgstr "CMYK-ის სახით _გატანა"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:234
msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2039
msgid "16 bit/channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2047
msgid "CMYK profile required for export"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2055 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2464
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1315
msgid "Name of the color profile used for CMYK export."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2074 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2475
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1327
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "პროფილი: %s"
#: plug-ins/common/file-mng.c:254
msgid "MNG animation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-mng.c:256
msgid "MNG"
msgstr "MNG"
#: plug-ins/common/file-mng.c:259
msgid "Saves images in the MNG file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-mng.c:260
msgid ""
"This plug-in saves images in the Multiple-image Network Graphics (MNG) "
"format which can be used as a replacement for animated GIFs, and more."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-mng.c:286
msgid "Use interlacing"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-mng.c:291
msgid "_PNG compression level"
msgstr "_PNG შეკუმშვის დონე"
#: plug-ins/common/file-mng.c:292
msgid ""
"PNG compression level, choose a high compression level for small file size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-mng.c:298
msgid "JPEG compression _quality"
msgstr "JPEG შეკუმშვის _ხარისხი"
#: plug-ins/common/file-mng.c:299
msgid "JPEG quality factor"
msgstr "JPEG-ის ხარისხის ფაქტორი"
#: plug-ins/common/file-mng.c:304
msgid "_JPEG smoothing factor"
msgstr "_JPEG-ის მოგლუვების ფაქტორი"
#: plug-ins/common/file-mng.c:305
msgid "JPEG smoothing factor"
msgstr "JPEG-ის მოგლუვების ფაქტორი"
#: plug-ins/common/file-mng.c:310
msgid "L_oop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-mng.c:311
msgid "(ANIMATED MNG) Loop infinitely"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-mng.c:316
msgid "Default fra_me delay"
msgstr "ნაგულისხმები _კადრის დაყოვნება"
#: plug-ins/common/file-mng.c:317
msgid "(ANIMATED MNG) Default delay between frames in milliseconds"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-mng.c:323
msgid "Default chunks t_ype"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-mng.c:324
msgid "(ANIMATED MNG) Default chunks type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-mng.c:325
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "PNG + delta PNG"
#: plug-ins/common/file-mng.c:326
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr "JNG + delta PNG"
#: plug-ins/common/file-mng.c:327
msgid "All PNG"
msgstr "ყველა PNG"
#: plug-ins/common/file-mng.c:328
msgid "All JNG"
msgstr "ყველა JNG"
#: plug-ins/common/file-mng.c:334
msgid "De_fault frame disposal"
msgstr "_ნაგულისხმები კადრის წაშლა"
#: plug-ins/common/file-mng.c:335
msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-mng.c:336
msgid "Combine"
msgstr "კომბინირება"
#: plug-ins/common/file-mng.c:337
msgid "Replace"
msgstr "ჩანაცვლება"
#: plug-ins/common/file-mng.c:343 plug-ins/common/file-png.c:258
msgid "Save _background color"
msgstr "_ფონის ფერის შენახვა"
#: plug-ins/common/file-mng.c:344
msgid "Write bKGd (background color) chunk"
msgstr "ფონის ფერის (bKGd) ბლოკის ჩაწერა"
#: plug-ins/common/file-mng.c:349
msgid "Save _gamma"
msgstr "_გამის შენახვა"
#: plug-ins/common/file-mng.c:350
msgid "Write gAMA (gamma) chunk"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-mng.c:355
msgid "Sa_ve resolution"
msgstr "გარჩევადობის _შენახვა"
#: plug-ins/common/file-mng.c:356
msgid "Write pHYs (image resolution) chunk"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-mng.c:361 plug-ins/common/file-png.c:276
msgid "Save creation _time"
msgstr "შექმნის _დროის შენახვა"
#: plug-ins/common/file-mng.c:362
msgid "Write tIME (creation time) chunk"
msgstr ""
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#.
#: plug-ins/common/file-mng.c:723 plug-ins/common/file-png.c:2316
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-mng.c:1596
msgid "MNG Options"
msgstr "MNG პარამეტრები"
#: plug-ins/common/file-mng.c:1654
msgid "Animated MNG Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-mng.c:1664
msgid ""
"These options are only available when the exported image has more than one "
"layer. The image you are exporting only has one layer."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pat.c:112
msgid "GIMP pattern"
msgstr "GIMP შაბლონი"
#: plug-ins/common/file-pat.c:116
msgid "Exports GIMP pattern file (.PAT)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pat.c:117
msgid ""
"New GIMP patterns can be created by exporting them in the appropriate place "
"with this plug-in."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pat.c:127 plug-ins/common/qbist.c:954
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:572
msgid "Pattern"
msgstr "ნიმუში"
#: plug-ins/common/file-pat.c:144
msgid "Short description of the pattern"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pat.c:145
msgid "GIMP Pattern"
msgstr "GIMP-ის შაბლონი"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:211 plug-ins/common/file-pcx.c:281
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr "ZSoft PCX გამოსახულება"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:214
msgid "Loads files in Zsoft PCX file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pcx.c:223 plug-ins/common/file-pcx.c:257
msgid "_Palette Options"
msgstr "_პალიტრის პარამეტრები"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:224 plug-ins/common/file-pcx.c:258
msgid ""
"Whether to use the built-in palette or a black and white palette for 1 bit "
"images."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pcx.c:226 plug-ins/common/file-pcx.c:260
msgid "Use PCX image's built-in palette"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pcx.c:227 plug-ins/common/file-pcx.c:261
msgid "Use black and white palette"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pcx.c:245
msgid "ZSoft DCX image"
msgstr "ZSoft DCX გამოსახულება"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:248
msgid "Loads files in Zsoft DCX file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pcx.c:284
msgid "Exports files in ZSoft PCX file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pcx.c:502
msgid "Could not load PCX image: "
msgstr "PCX გამოსახულების ჩატვირთვის შეცდომა: "
#: plug-ins/common/file-pcx.c:549
#, c-format
msgid "DCX image offset exceeds the file size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pcx.c:560
msgid "Could not load DCX image: "
msgstr "DCX გამოსახულების ჩატვირთვის შეცდომა: "
#: plug-ins/common/file-pcx.c:583
#, c-format
msgid "%s: DCX image offset exceeds the file size: %s\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pcx.c:600
msgid "Mixed-mode DCX image not loaded"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pcx.c:607
#, c-format
msgid "%s: Could not load all DCX images: %s\n"
msgstr "%s: ყველა DCX გამოსახულების ჩატვირთვა შეუძლებელია: %s\n"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:647
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pcx.c:657
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "'%s' PCX ფაილი არაა"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:673 plug-ins/common/file-wbmp.c:263
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:727 plug-ins/file-psd/psd-load.c:563
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pcx.c:680 plug-ins/common/file-wbmp.c:269
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:733 plug-ins/file-psd/psd-load.c:555
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pcx.c:688
#, c-format
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pcx.c:694
msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pcx.c:703
#, c-format
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pcx.c:828
#, c-format
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pcx.c:853
msgid "Import from PCX"
msgstr "PCX-დან შემოტანა"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1137 plug-ins/common/file-pnm.c:1601
msgid "Cannot export images with alpha channel."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1157
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "არასწორი X წანაცვლება: %d"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1163
#, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "არასწორი Y წანაცვლება: %d"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1169
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1176
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1252 plug-ins/common/file-qoi.c:372
#, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:321 plug-ins/common/file-pdf-load.c:198
msgid "Portable Document Format"
msgstr "PDF"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:324 plug-ins/common/file-pdf-export.c:415
msgid "Save files in PDF format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:325 plug-ins/common/file-pdf-export.c:416
msgid ""
"Saves files in Adobe's Portable Document Format. PDF is designed to be "
"easily processed by a variety of different platforms, and is a distant "
"cousin of PostScript."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:337 plug-ins/common/file-pdf-load.c:214
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:352 plug-ins/common/file-pdf-export.c:448
msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:353 plug-ins/common/file-pdf-export.c:449
msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:358 plug-ins/common/file-pdf-export.c:454
msgid "O_mit hidden layers and layers with zero opacity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:359 plug-ins/common/file-pdf-export.c:455
msgid "Non-visible layers will not be exported"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:364 plug-ins/common/file-pdf-export.c:460
msgid "_Apply layer masks"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:365 plug-ins/common/file-pdf-export.c:461
msgid ""
"Apply layer masks before saving (Keeping the mask will not change the "
"output, only the PDF structure)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:371
msgid "La_yers as pages"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:372
msgid "Layers as pages (bottom layers first)."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:377
msgid "Re_verse order"
msgstr "შებრუნებული მიმდე_ვრობით"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:378
msgid "Reverse the pages order (top layers first)."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:383
msgid "Roo_t layers only"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:384
msgid "Only the root layers are considered pages"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:389
msgid "Convert te_xt layers to image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:390
msgid "Convert text layers to raster graphics"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:395 plug-ins/common/file-pdf-export.c:467
msgid "_Fill transparent areas with background color"
msgstr "გამჭვირვალე ადგილების ფონის ფერით _შევსება"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:396 plug-ins/common/file-pdf-export.c:468
msgid ""
"Fill transparent areas with background color if layer has an alpha channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:409
msgid "_Create multipage PDF..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:435
msgid "Count"
msgstr "რაოდენობა"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:436
msgid "The number of images entered (This will be the number of pages)."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:474
msgid "Save to"
msgstr "შენახვა მისამართზე"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:475
msgid "The URI of the file to save to"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:698
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while creating the PDF file:\n"
"%s\n"
"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
"read only!"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:980
#, c-format
msgid ""
"The following fonts cannot be found: %s.\n"
"It is recommended to convert your text layers to image or to install the "
"missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1050
msgid "Export Image as Multi-Page PDF"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1051
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5560
msgid "_Export"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1060
msgid "Save to:"
msgstr "შენახვა მისამართზე:"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1064
msgid "Browse..."
msgstr "მოძებნა..."
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1065
msgid "Multipage PDF export"
msgstr "მულტიგვერდიან PDF-ში გატანა"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1109
msgid "Remove the selected pages"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1123
msgid "Add this image"
msgstr "ამ გამოსახულების დამატება"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1219
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1292
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1390 plug-ins/common/file-ps.c:2219
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1547
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d გვერდი"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1259
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1437 plug-ins/print/print-draw-page.c:125
msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:226
msgid "PDF password"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:227
msgid "The password to decrypt the encrypted PDF file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:232
msgid "Load in re_verse order"
msgstr "ჩატვირთვა შებრუნებული მიმდევრობით"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:233
msgid "Load PDF pages in reverse order"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:250
msgid "Open pages as"
msgstr "გვერდის გახსნა, როგორც"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:251 plug-ins/common/file-pdf-load.c:258
msgid "Number of pages to load (0 for all)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:257
msgid "N pages"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:270
msgid "Pages"
msgstr "გვერდები"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:271
msgid "The pages to load in the expected order"
msgstr "გვერდების ჩატვირთვის მიმდევრობა"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:275
msgid "Use _Anti-aliasing"
msgstr "მომრგვალება"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:276
msgid "Render texts with anti-aliasing"
msgstr "ფონტების რენდერი მომრგვალებით"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:281
msgid "_Fill transparent areas with white"
msgstr "გამჭვირვალე ადგილების თეთრით _შევსება"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:282
msgid "Render all pages as opaque by filling the background in white"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first argument is file name,
#. * second is out-of-range page number,
#. * third is number of pages.
#. * Specify order as in English if needed.
#.
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:422
#, c-format
msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:578
msgid "PDF is password protected, please input the password:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:588
msgid "Encrypted PDF"
msgstr "დაშიფრული PDF"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:615
msgid "Wrong password! Please input the right one:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:633
#, c-format
msgid "Could not load '%s': %s"
msgstr "'%s'-ის ჩატვირთვa შეუძლებელია: %s"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pix.c:173 plug-ins/common/file-pix.c:204
msgid "Alias Pix image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pix.c:176 plug-ins/common/file-pix.c:178
msgid "Loads files of the Alias|Wavefront or Esm Software Pix file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pix.c:207 plug-ins/common/file-pix.c:209
msgid "Export file in the Alias|Wavefront pix/matte file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pix.c:564
#, c-format
msgid ""
"Error trying to open temporary JPEG file '%s' for Esm Software pix loading: "
"%s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pix.c:582
msgid "Invalid Esm Software PIX file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:186 plug-ins/common/file-png.c:216
msgid "PNG image"
msgstr "PNG გამოსახულება"
#: plug-ins/common/file-png.c:232
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: plug-ins/common/file-png.c:246
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:247
msgid "Use Adam7 interlacing"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:252
msgid "Co_mpression level"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:253
msgid "Deflate Compression factor (0..9)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:259
msgid "Write bKGD chunk (PNG metadata)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:264
msgid "Save layer o_ffset"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:265
msgid "Write oFFs chunk (PNG metadata)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:270
msgid "Save resol_ution"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:271
msgid "Write pHYs chunk (PNG metadata)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:277
msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:282 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:258
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:283
msgid "Preserve color of completely transparent pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:288
msgid "_Optimize for smallest possible palette size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:289
msgid ""
"When checked, save as 1, 2, 4, or 8-bit depending on number of colors used. "
"When unchecked, always save as 8-bit"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:297
msgid "PNG export format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:298 plug-ins/common/file-ps.c:424
#: plug-ins/file-fits/fits.c:211
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#: plug-ins/common/file-png.c:299
msgid "8 bpc RGB"
msgstr "8 bpc RGB"
#: plug-ins/common/file-png.c:300
msgid "8 bpc GRAY"
msgstr "8 bpc GRAY"
#: plug-ins/common/file-png.c:301
msgid "8 bpc RGBA"
msgstr "8 bpc RGBA"
#: plug-ins/common/file-png.c:302
msgid "8 bpc GRAYA"
msgstr "8 bpc GRAYA"
#: plug-ins/common/file-png.c:303
msgid "16 bpc RGB"
msgstr "16 bpc RGB"
#: plug-ins/common/file-png.c:304
msgid "16 bpc GRAY"
msgstr "16 bpc GRAY"
#: plug-ins/common/file-png.c:305
msgid "16 bpc RGBA"
msgstr "16 bpc RGBA"
#: plug-ins/common/file-png.c:306
msgid "16 bpc GRAYA"
msgstr "16 bpc GRAYA"
#: plug-ins/common/file-png.c:462
#, c-format
msgid "Error loading PNG file: %s\n"
msgstr "PNG ფაილის ჩატვირთვის შეცდომა: %s\n"
#: plug-ins/common/file-png.c:596
#, c-format
msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:605
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:613
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:873
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:886 plug-ins/file-exr/file-exr.c:265
#, c-format
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:954
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:1205
msgid "Apply PNG Offset"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:1209
msgid "Ignore PNG offset"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:1210
msgid "Apply PNG offset to layer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:1235
#, c-format
msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
"to apply this offset to the layer?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:1448
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:1457
#, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-png.c:1465
#, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pnm.c:317
msgid "PNM Image"
msgstr "PNM გამოსახულება"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:320
msgid "Loads files in the PNM file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pnm.c:321
msgid "This plug-in loads files in the various Netpbm portable file formats."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pnm.c:350
msgid "PNM image"
msgstr "PNM გამოსახულება"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:352
msgid "PNM"
msgstr "PNM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:355
msgid "Exports files in the PNM file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pnm.c:356
msgid "PNM export handles all image types without transparency."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pnm.c:378 plug-ins/common/file-pnm.c:421
#: plug-ins/common/file-pnm.c:464 plug-ins/common/file-pnm.c:508
msgid "_Data formatting"
msgstr "_მონაცემების ფორმატი"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:379 plug-ins/common/file-pnm.c:422
#: plug-ins/common/file-pnm.c:465 plug-ins/common/file-pnm.c:509
msgid "Whether to export ASCII or raw output"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pnm.c:380 plug-ins/common/file-pnm.c:423
#: plug-ins/common/file-pnm.c:466 plug-ins/common/file-pnm.c:510
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:381 plug-ins/common/file-pnm.c:424
#: plug-ins/common/file-pnm.c:467 plug-ins/common/file-pnm.c:511
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:396
msgid "PBM"
msgstr "PBM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:397
msgid "PBM image"
msgstr "PBM გამოსახულება"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:400
msgid "Exports files in the PBM file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pnm.c:401
msgid "PBM exporting produces mono images without transparency."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pnm.c:439
msgid "PGM image"
msgstr "PGM გამოსახულება"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:441
msgid "PGM"
msgstr "PGM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:443
msgid "Exports files in the PGM file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pnm.c:444
msgid "PGM exporting produces grayscale images without transparency."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pnm.c:482
msgid "PPM image"
msgstr "PPM გამოსახულება"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:484
msgid "PPM"
msgstr "PPM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:486
msgid "Exports files in the PPM file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pnm.c:487
msgid "PPM export handles RGB images without transparency."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pnm.c:526
msgid "PAM image"
msgstr "PAM გამოსახულება"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:529
msgid "Exports files in the PAM file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pnm.c:530
msgid "PAM export handles RGB images with or without transparency."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pnm.c:562
msgid "PFM image"
msgstr "PFM გამოსახულება"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:565
msgid "Exports files in the PFM file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pnm.c:566
msgid "PFM export handles all images without transparency."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pnm.c:718 plug-ins/common/file-pnm.c:750
#: plug-ins/common/file-pnm.c:759 plug-ins/common/file-pnm.c:774
#: plug-ins/common/file-pnm.c:789 plug-ins/common/file-pnm.c:987
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1082 plug-ins/common/file-pnm.c:1167
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1228
msgid "Premature end of file."
msgstr "ფაილის მოულოდნელი დასასრული."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:720
msgid "Invalid file."
msgstr "არასწორი ფაილი."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:738
msgid "File not in a supported format."
msgstr "ფაილის ფორმატი მხარდაუჭერელია."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:753
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "არასწორი X გარჩევადობა."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:755 plug-ins/common/file-pnm.c:921
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pnm.c:762
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "არასწორი Y გარჩევადობა."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:764
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pnm.c:778
msgid "Bogus scale factor."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pnm.c:780
msgid "Unsupported scale factor."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pnm.c:794
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pnm.c:915
msgid "PAM: Unsupported unofficial PNM variant."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-pnm.c:919
msgid "PAM: Premature end of file."
msgstr "PAM: ფაილის მოულოდნელი დასასრული."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:923
msgid "PAM: Invalid X resolution."
msgstr "PAM: არასწორი X გარჩევადობა."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:925
msgid "PAM: Invalid Y resolution."
msgstr "PAM: არასწორი Y გარჩევადობა."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:927
msgid "PAM: Invalid maximum value."
msgstr "PAM: არასწორი მაქსიმალური მნიშვნელობა."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:929
msgid "PAM: Invalid depth."
msgstr "PAM: არასწორი სიღრმე."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:931
msgid "PAM: Unsupported tupltype."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-ps.c:362 plug-ins/common/file-ps.c:471
msgid "PostScript document"
msgstr "PostScript-ის დოკუმენტი"
#: plug-ins/common/file-ps.c:365 plug-ins/common/file-ps.c:366
msgid "Load PostScript documents"
msgstr "PostScript-ის დოკუმენტების ჩატვირთვა"
#: plug-ins/common/file-ps.c:370
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: plug-ins/common/file-ps.c:381
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-ps.c:384 plug-ins/common/file-ps.c:385
msgid "Load Encapsulated PostScript images"
msgstr "Encapsulated PostScript გამოსახულებების ჩატვირთვა"
#: plug-ins/common/file-ps.c:389 plug-ins/common/file-ps.c:490
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated PostScript"
#: plug-ins/common/file-ps.c:407
msgid "Try _Bounding Box"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-ps.c:408
msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-ps.c:413
msgid "_Pages"
msgstr "_გვერდები"
#: plug-ins/common/file-ps.c:414
msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-ps.c:419
msgid "Colorin_g"
msgstr "_გაფერადება"
#: plug-ins/common/file-ps.c:420
msgid "Import color format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-ps.c:421
msgid "B/W"
msgstr "შ/თ"
#: plug-ins/common/file-ps.c:422 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101
msgid "Gray"
msgstr "ნაცრისფერი"
#: plug-ins/common/file-ps.c:423 plug-ins/common/file-xpm.c:488
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:179
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:223
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:346 plug-ins/lighting/lighting-main.c:405
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:464 plug-ins/lighting/lighting-main.c:523
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:582 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
msgid "Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-ps.c:429
msgid "Te_xt anti-aliasing"
msgstr "ტე_ქსტის მომრგვალება"
#: plug-ins/common/file-ps.c:430
msgid "Text anti-aliasing strength"
msgstr "ტექსტის მომრგვალების სიძლიერე"
#: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441
msgid "Weak"
msgstr "სუსტი"
#: plug-ins/common/file-ps.c:433 plug-ins/common/file-ps.c:442
msgid "Strong"
msgstr "ძლიერი"
#: plug-ins/common/file-ps.c:438
msgid "Gra_phic anti-aliasing"
msgstr "გრა_ფიკის მომრგვალება"
#: plug-ins/common/file-ps.c:439
msgid "Graphic anti-aliasing strength"
msgstr "გრაფიკის მომრგვალების სიძლიერე"
#: plug-ins/common/file-ps.c:453
msgid "Loads a small preview from a PostScript or PDF document"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-ps.c:474
msgid "Export image as PostScript document"
msgstr "გამოსახულების, როგორც Postscript-ის დოკუმენტის გატანა"
#: plug-ins/common/file-ps.c:475 plug-ins/common/file-ps.c:495
msgid ""
"PostScript exporting handles all image types except those with alpha "
"channels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-ps.c:481
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: plug-ins/common/file-ps.c:493
msgid "Export image as Encapsulated PostScript image"
msgstr "გამოსახულების, როგორც Encapsulated Postscript გამოსახულების გატანა"
#: plug-ins/common/file-ps.c:501
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
#: plug-ins/common/file-ps.c:526
msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-ps.c:533
msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-ps.c:539
msgid "_X offset"
msgstr "_X წანაცვლება"
#: plug-ins/common/file-ps.c:540
msgid "X-offset to image from lower left corner"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-ps.c:545
msgid "Y o_ffset"
msgstr "_Y წანაცვლება"
#: plug-ins/common/file-ps.c:546
msgid "Y-offset to image from lower left corner"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-ps.c:551
msgid "_Unit"
msgstr "ერთე_ული"
#: plug-ins/common/file-ps.c:552
msgid "Unit of measure for offset values"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-ps.c:553
msgid "Inch"
msgstr "დუიმი"
#: plug-ins/common/file-ps.c:554
msgid "Millimeter"
msgstr "მილიმეტრი"
#: plug-ins/common/file-ps.c:559
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_საწისი თანაფარდობის შენარჩუნება"
#: plug-ins/common/file-ps.c:560
msgid ""
"If enabled, aspect ratio will be maintained on export. Otherwise, the width "
"and height values will be used."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-ps.c:566 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738
msgid "Rotation"
msgstr "შემობრუნება"
#: plug-ins/common/file-ps.c:572
msgid "PostScript Level _2"
msgstr "PostScript Level _2"
#: plug-ins/common/file-ps.c:573
msgid ""
"If enabled, export in PostScript Level 2 format. Otherwise, export in "
"PostScript Level 1 format."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-ps.c:579
msgid "Encapsula_ted PostScript"
msgstr "_ჩასმული PostScript"
#: plug-ins/common/file-ps.c:580
msgid ""
"If enabled, export as Encapsulated PostScript. Otherwise, export as "
"PostScript."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-ps.c:586 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301
msgid "_Preview"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-ps.c:587
msgid "Show Preview"
msgstr "მინიატურის ჩვენება"
#: plug-ins/common/file-ps.c:592
msgid "Preview Si_ze"
msgstr "მინიატურის _ზომა"
#: plug-ins/common/file-ps.c:593
msgid "Maximum size of preview. Set to 0 for no preview."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-ps.c:1170
#, c-format
msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-ps.c:1252
msgid "Rendered EPS"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-ps.c:1280
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-გვერდი"
#: plug-ins/common/file-ps.c:1352
#, c-format
msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-ps.c:3824
msgid "Pages:"
msgstr "გვერდები:"
#: plug-ins/common/file-ps.c:3828
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-ps.c:3834
msgid "Open as"
msgstr "გახსნა, როგორც"
#: plug-ins/common/file-ps.c:3925
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-ps.c:3931
msgid "Image Size"
msgstr "გამოსახულების ზომა"
#. Rotation
#: plug-ins/common/file-ps.c:3951
msgid "_0"
msgstr "_0"
#: plug-ins/common/file-ps.c:3952
msgid "_90"
msgstr "_90"
#: plug-ins/common/file-ps.c:3953
msgid "_180"
msgstr "_180"
#: plug-ins/common/file-ps.c:3954
msgid "_270"
msgstr "_270"
#: plug-ins/common/file-ps.c:3961
msgid "Output"
msgstr "გამოტანა"
#: plug-ins/common/file-psp.c:666 plug-ins/common/file-psp.c:696
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:669
msgid "Loads images from the Paint Shop Pro PSP file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:671
msgid ""
"This plug-in loads and exports images in Paint Shop Pro's native PSP format. "
"Vector layers aren't handled. Exporting isn't yet implemented."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:726
msgid "_Data Compression"
msgstr "მონაცემების _შეკუმშვა"
#: plug-ins/common/file-psp.c:727
msgid "Type of compression"
msgstr "შეკუმშვის ტიპი"
#: plug-ins/common/file-psp.c:728
msgid "none"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:729
msgid "rle"
msgstr "rle"
#: plug-ins/common/file-psp.c:730
msgid "lz77"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:920
#, c-format
msgid "Error reading block header"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:927
#, c-format
msgid "Invalid block header at %ld"
msgstr "არასწორი ბლოკის თავსართი მისამართზე %ld"
#: plug-ins/common/file-psp.c:930
#, c-format
msgid "Invalid block header"
msgstr "არასწორი ბლოკის თავსართი"
#: plug-ins/common/file-psp.c:962
#, c-format
msgid "Seek error: %s"
msgstr "გადახვევის შეცდომა: %s"
#: plug-ins/common/file-psp.c:985
#, c-format
msgid "Invalid general image attribute chunk size."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:1007
#, c-format
msgid "Error reading general image attribute block."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:1022
#, c-format
msgid "Unknown compression type %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:1058 plug-ins/common/file-psp.c:1065
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:1112
#, c-format
msgid "Error reading creator keyword chunk"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:1118
#, c-format
msgid "Invalid keyword chunk header"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:1133 plug-ins/common/file-psp.c:1160
#, c-format
msgid "Error reading creator keyword data"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:1244 plug-ins/common/file-psp.c:1253
#: plug-ins/common/file-psp.c:1262
#, c-format
msgid "Error reading color block"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:1273
#, c-format
msgid "Error: Unsupported palette size"
msgstr "შეცდომა: მხარდაუჭერელი პალიტრის ზომა"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1284
#, c-format
msgid "Error reading color palette"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:1710 plug-ins/common/file-psp.c:1724
#, c-format
msgid "zlib error"
msgstr "zlib-ის შეცდომა"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1787 plug-ins/common/file-psp.c:1821
#: plug-ins/common/file-psp.c:1831
#, c-format
msgid "Error reading layer extension information"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:1808
#, c-format
msgid "Error reading block information"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:1888
#, c-format
msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:1919 plug-ins/common/file-psp.c:1976
#, c-format
msgid "Error reading layer information chunk"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:2018
#, c-format
msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:2079
#, c-format
msgid "Error creating layer"
msgstr "ფენის შექმნის სეცდომა"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2124
#, c-format
msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:2140
#, c-format
msgid "Error reading channel information chunk"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:2163
#, c-format
msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:2267 plug-ins/common/file-psp.c:2284
#, c-format
msgid "Error reading tube data chunk"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:2371 plug-ins/common/file-psp.c:2387
#, c-format
msgid "Error reading selection chunk"
msgstr "მონიშნული ნაგლეჯის წაკითხვის შეცდომა"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2380
#, c-format
msgid "Invalid selection chunk size"
msgstr "არასწორი მონიშნული ნაგლეჯის ზომა"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2404
#, c-format
msgid "Error reading end of selection chunk"
msgstr "მონიშნული ნაგლეჯის ბოლოს წაკითხვის შეცდომა"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2429
#, c-format
msgid "Error reading extended block chunk header"
msgstr "გაფართოებული ბლოკის ნაგლეჯის თავსართის წაკითხვის შეცდომა"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2437
#, c-format
msgid "Invalid extended block chunk header"
msgstr "არასწორი გაფართოებული ბლოკის ნაგლეჯის თავსართი"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2448
#, c-format
msgid "Invalid extended block chunk size"
msgstr "არასწორი გაფართოებული ბლოკის ნაგლეჯის ზომა"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2469
#, c-format
msgid "Error reading extended chunk grid data"
msgstr "გაფართოებული ბლოკის ნაგლეჯის ბადის მონაცემების წაკითხვის შეცდომა"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2497
#, c-format
msgid "Error reading extended chunk guide data"
msgstr "გაფართოებული ბლოკის ნაგლეჯის გიდის მონაცემების წაკითხვის შეცდომა"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2515
#, c-format
msgid "Invalid guide orientation"
msgstr "არასწორი გიდის ზომები"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2529
#, c-format
msgid "Error reading extended block chunk"
msgstr "გაფართოებული ბლოკის ნაგლეჯის წაკითხვის შეცდომა"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2555 plug-ins/common/file-psp.c:2567
#: plug-ins/common/file-psp.c:2578
#, c-format
msgid "Error reading colorprofile chunk"
msgstr "ფერის პროფილის ნაწილის წაკითხვა შეუძლებელია"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2631
#, c-format
msgid "Error reading file header."
msgstr "ფაილის თავსართის წაკითხვის შეცდომა."
#: plug-ins/common/file-psp.c:2638
#, c-format
msgid "Incorrect file signature."
msgstr "არასწორი ფაილის ხელმოწერა."
#: plug-ins/common/file-psp.c:2652
#, c-format
msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:2672
msgid "invalid block size"
msgstr "ბლოკის არასწორი ზომა"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2681
#, c-format
msgid "Duplicate General Image Attributes block."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:2709
#, c-format
msgid "Missing General Image Attributes block."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-psp.c:2834
#, c-format
msgid "Exporting not implemented yet."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-qoi.c:139 plug-ins/common/file-qoi.c:166
msgid "Quite OK Image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-qoi.c:142
msgid "Load file in the QOI file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-qoi.c:143
msgid "Load file in the QOI file format (Quite OK Image)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-qoi.c:169
msgid "Export image in the QOI file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-qoi.c:170
msgid "Export image in the QOI file format (Quite OK Image)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-qoi.c:290
#, c-format
msgid "Failed to read QOI file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:335 plug-ins/common/file-raw-data.c:503
msgid "Raw image data"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:338 plug-ins/common/file-raw-data.c:340
msgid "Load raw images, specifying image information"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:355
msgid "Image width in number of pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:360
msgid "Image height in number of pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:365
msgid "Offset to beginning of image in raw data"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:370
msgid "Pi_xel format"
msgstr "პი_ქსელის ფორმატი"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:371
msgid "The layout of pixel data, such as components and their order"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:372
msgid "RGB 8-bit"
msgstr "RGB 8-ბიტიანი"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:373
msgid "RGB 16-bit"
msgstr "RGB 16-ბიტიანი"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:374
msgid "RGB 32-bit"
msgstr "RGB 32-ბიტიანი"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:375
msgid "RGBA 8-bit"
msgstr "RGBA 8-ბიტიანი"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:376
msgid "RGBA 16-bit"
msgstr "RGBA 16-ბიტიანი"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:377
msgid "RGBA 32-bit"
msgstr "RGBA 32-ბიტიანი"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:378
msgid "RGB565"
msgstr "RGB565"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:379
msgid "BGR565"
msgstr "BGR565"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:380
msgid "B&W 1 bit"
msgstr "შავთეთრი 1-ბიტიანი"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:381
msgid "Grayscale 2-bit"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:382
msgid "Grayscale 4-bit"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:383
msgid "Grayscale 8-bit"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:384
msgid "Grayscale 16-bit"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:385
msgid "Grayscale 32-bit"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:386
msgid "Grayscale-Alpha 8-bit"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:387
msgid "Grayscale-Alpha 16-bit"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:388
msgid "Grayscale-Alpha 32-bit"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:389
msgid "Indexed"
msgstr "დაინდექსებული"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:390
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "დაინდექსებული - ალფა"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:394
msgid "_Data type"
msgstr "მონაცემების _ტიპი"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:395
msgid "Data type used to represent pixel values"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:396
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "უნიშნო მთელი რიცხვი"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:397
msgid "Signed Integer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:398
msgid "Floating Point"
msgstr "მცურავმძიმიანი"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:402
msgid "_Endianness"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:403
msgid "Order of sequences of bytes"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:404
msgid "Little Endian"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:405
msgid "Big Endian"
msgstr "მსხვილბოლოიანი"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:409
msgid "Planar confi_guration"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 plug-ins/common/file-raw-data.c:526
msgid "How color pixel data are stored"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:527
msgid "Contiguous"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:412 plug-ins/common/file-raw-data.c:528
msgid "Planar"
msgstr "ბრტყელი"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:419 plug-ins/common/file-raw-data.c:478
msgid "Palette Offse_t"
msgstr "პალიტრის _წანაცვლება"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:420 plug-ins/common/file-raw-data.c:479
msgid "Offset to beginning of data in the palette file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:425 plug-ins/common/file-raw-data.c:484
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:533
msgid "Palette's la_yout"
msgstr "პალიტრის _განლაგება"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:426 plug-ins/common/file-raw-data.c:485
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:534
msgid "The layout for the palette's color channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:427 plug-ins/common/file-raw-data.c:486
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:535
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:428 plug-ins/common/file-raw-data.c:487
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:536
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:432 plug-ins/common/file-raw-data.c:491
msgid "_Palette File"
msgstr "_პალიტრის ფაილი"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:433 plug-ins/common/file-raw-data.c:492
msgid "The file containing palette data"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:443 plug-ins/common/file-raw-data.c:2768
msgid "Digital Elevation Model data"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:446
msgid "Load HGT data as images"
msgstr "ტვირთავს HGT მონაცემებს გამოსახულების სახით"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:447
msgid ""
"Load Digital Elevation Model data in HGT format from the Shuttle Radar "
"Topography Mission as images. Though the output image will be RGB, all "
"colors are grayscale by default and the contrast will be quite low on most "
"earth relief. Therefore you will likely want to remap elevation to colors as "
"a second step, for instance with the \"Gradient Map\" plug-in."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:467
msgid "Sa_mple spacing"
msgstr "_სემპლების დაშორება"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:468
msgid "The sample spacing of the data."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:469
msgid "Auto-Detect"
msgstr "ავტომატური გამოცნობა"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:470
msgid "SRTM-1 (1 arc second)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:471
msgid "SRTM-3 (3 arc seconds)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:506 plug-ins/common/file-raw-data.c:507
msgid "Dump images to disk in raw format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:525
msgid "Planar configuration"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:542
msgid "Raw Data"
msgstr "დაუმუშავებელი მონაცემები"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:607
#, c-format
msgid ""
"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:620
#, c-format
msgid ""
"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1571
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2659
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr ""
#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
#. * translated by the proper technical term in your language.
#.
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2762
msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2765
msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2772
msgid "Image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2784
msgid "Palette"
msgstr "პალიტრა"
#. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration
#. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB).
#.
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2854
#, c-format
msgid "_Contiguous (%s)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2856
msgid "_Contiguous"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration
#. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB).
#.
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2862
#, c-format
msgid "_Planar (%s)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2864
msgid "_Planar"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-sunras.c:276 plug-ins/common/file-sunras.c:302
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-sunras.c:279 plug-ins/common/file-sunras.c:280
msgid "Load file of the SunRaster file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-sunras.c:305
msgid "Export file in the SunRaster file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-sunras.c:307
msgid ""
"SUNRAS exporting handles all image types except those with alpha channels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-sunras.c:317
msgid "SUNRAS"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-sunras.c:330
msgid "_Data Formatting"
msgstr "_მონაცემების დაფორმატება"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:331
msgid "Use standard or Run-Length Encoded output"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-sunras.c:333
msgid "Run-Length Encoding"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-sunras.c:446
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-sunras.c:456
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-sunras.c:485
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-sunras.c:494
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-sunras.c:501 plug-ins/common/file-xbm.c:813
#: plug-ins/common/file-xwd.c:569
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-sunras.c:509 plug-ins/common/file-xbm.c:821
#: plug-ins/common/file-xwd.c:578
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Image width is larger than GIMP can handle"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-sunras.c:517 plug-ins/common/file-xbm.c:829
#: plug-ins/common/file-xwd.c:586
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-sunras.c:525 plug-ins/common/file-xbm.c:837
#: plug-ins/common/file-xwd.c:594
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Image height is larger than GIMP can handle"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-sunras.c:561
msgid "This image depth is not supported"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-sunras.c:589
#, c-format
msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-sunras.c:600
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1169 plug-ins/common/file-sunras.c:1264
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1348 plug-ins/common/file-sunras.c:1448
#: plug-ins/common/file-xwd.c:1492 plug-ins/common/file-xwd.c:1606
#: plug-ins/common/file-xwd.c:1777 plug-ins/common/file-xwd.c:2017
#: plug-ins/common/file-xwd.c:2206 plug-ins/common/file-xwd.c:2482
#, c-format
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1627 plug-ins/common/file-sunras.c:1748
msgid "Write error occurred"
msgstr "ჩაწერის შეცდომა"
#: plug-ins/common/file-svg.c:167
msgid "SVG image"
msgstr "SVG გამოსახულება"
#: plug-ins/common/file-svg.c:180
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: plug-ins/common/file-svg.c:189
msgid "_Paths"
msgstr "_კონტურები"
#: plug-ins/common/file-svg.c:190
msgid ""
"Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-svg.c:191
msgid "Don't import paths"
msgstr "კონტურები შემოტანილი არ იქნება"
#: plug-ins/common/file-svg.c:192
msgid "Import paths individually"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-svg.c:193
msgid "Merge imported paths"
msgstr "შემოტანილი კონტურების შერწყმა"
#. We need to ask explicitly before using the "unlimited" size
#. * option (XML_PARSE_HUGE in libxml) because it is considered
#. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML
#. * files.
#.
#: plug-ins/common/file-svg.c:274
msgid "Disable safety size limits?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-svg.c:279
msgid "_No"
msgstr "_არა"
#: plug-ins/common/file-svg.c:280
msgid "_Yes"
msgstr "_დიახ"
#. Unfortunately the error returned by librsvg is unclear. While
#. * libxml explicitly returns a "parser error : internal error:
#. * Huge input lookup", librsvg does not seem to relay this error.
#. * It sends a further parsing error, false positive provoked by
#. * the huge input error.
#. * If we were able to single out the huge data error, we could
#. * just directly return from the plug-in as a failure run in other
#. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in
#. * case it might be the huge data error.
#.
#: plug-ins/common/file-svg.c:304
msgid ""
"A parsing error occurred.\n"
"Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to "
"consume too much memory."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-svg.c:316
msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-svg.c:323
msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-svg.c:543 plug-ins/file-exr/file-exr.c:358
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:372
msgid "Unknown reason"
msgstr "უცნობი მიზეზი"
#: plug-ins/common/file-svg.c:549
msgid "Rendering SVG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-svg.c:559
msgid "Rendered SVG"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-tga.c:262 plug-ins/common/file-tga.c:288
msgid "TarGA image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-tga.c:300
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
#: plug-ins/common/file-tga.c:314
msgid "_Use RLE compression"
msgstr "RLE შეკუმშვის _გამოენება"
#: plug-ins/common/file-tga.c:315
msgid "Use RLE compression"
msgstr "RLE შეკუმშვის გამოყენება"
#: plug-ins/common/file-tga.c:320
msgid "Ori_gin"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-tga.c:321
msgid "Image origin"
msgstr "გამოსახულების წყარო"
#: plug-ins/common/file-tga.c:322
msgid "Bottom left"
msgstr "ქვედა მარცხენა"
#: plug-ins/common/file-tga.c:323
msgid "Top left"
msgstr "ზედა მარცხენა"
#: plug-ins/common/file-tga.c:437
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-tga.c:456
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-tga.c:469
#, c-format
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:118
msgid "Wireless BMP image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:121 plug-ins/common/file-wbmp.c:122
msgid "Loads files of Wireless BMP file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:197
#, c-format
msgid "'%s': Invalid WBMP type value"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:206
#, c-format
msgid "'%s': Unsupported WBMP fixed header value"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:228
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid WBMP file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-wmf.c:177
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-wmf.c:189
msgid "WMF"
msgstr "WMF"
#: plug-ins/common/file-wmf.c:238
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading AA"
msgstr "'%s'-ის გახსნის შეცდომა AA-ის წასაკითხად"
#: plug-ins/common/file-wmf.c:631
msgid "Rendered WMF"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xbm.c:161 plug-ins/common/file-xbm.c:189
msgid "X BitMap image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xbm.c:164
msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xbm.c:166
msgid ""
"Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format "
"for flat black-and-white (two color indexed) images."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xbm.c:192
msgid "Export a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xbm.c:194
msgid ""
"X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format for flat black-"
"and-white (two color indexed) images."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xbm.c:205
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
#: plug-ins/common/file-xbm.c:219
msgid "_Write comment"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xbm.c:220
msgid "Write a comment at the beginning of the file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xbm.c:225 plug-ins/common/file-xmc.c:448
#: plug-ins/common/mail.c:235
msgid "Co_mment"
msgstr "კომე_ნტარი"
#: plug-ins/common/file-xbm.c:226
msgid "Image description (maximum 72 bytes)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xbm.c:234
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xbm.c:235
msgid "Export in X10 format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xbm.c:240
msgid "Write hot spot _values"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xbm.c:241
msgid "Write hotspot information"
msgstr "შეიყვანეთ ჰოტსპოტის ინფორმაცია"
#: plug-ins/common/file-xbm.c:246
msgid "Hot s_pot X"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xbm.c:247
msgid "X coordinate of hotspot"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xbm.c:252 plug-ins/common/file-xmc.c:383
msgid "Hot spot _Y"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xbm.c:253
msgid "Y coordinate of hotspot"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xbm.c:258
msgid "I_dentifier prefix"
msgstr "_იდენტიფიკატორის პრეფიქსი"
#: plug-ins/common/file-xbm.c:259
msgid "Identifier prefix [determined from filename]"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xbm.c:264
msgid "Write extra mask _file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xbm.c:265
msgid "Write extra mask file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xbm.c:270
msgid "Mas_k file extensions"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xbm.c:271
msgid "Suffix of the mask file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xbm.c:805
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xbm.c:845
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr ""
#. The image is not black-and-white.
#: plug-ins/common/file-xbm.c:990
msgid ""
"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xbm.c:1002
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xbm.c:1234
msgid ""
"Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n"
"The comment will not affect embedding the XBM in C source code."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:300 plug-ins/common/file-xmc.c:349
#: plug-ins/common/file-xmc.c:351
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:303
msgid "Loads files of X11 Mouse Cursor file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:305
msgid "This plug-in loads X11 Mouse Cursor (XMC) files."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:330
msgid ""
"Loads only first frame of X11 Mouse Cursor's animation sequence which "
"nominal size is the closest of thumb-size to be used as a thumbnail"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:354
msgid "Exports files of X11 cursor file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:355
msgid "This plug-in exports X11 Mouse Cursor (XMC) files"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:376
msgid "Hot spot _X"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:377
msgid "X-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:384
msgid "Y-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:390
msgid "_Auto Crop all frames"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:391
msgid "Remove the empty borders of all frames."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:396
msgid "Si_ze where unspecified"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:397
msgid "Default frame size if unspecified"
msgstr "ნაგულისხმევი კადრის ზომა თუ მითითებული არაა"
#: plug-ins/common/file-xmc.c:411
msgid "_Use default size for all frames"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:412
msgid "Use default size for all frames"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:417
msgid "_Delay where unspecified"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:418
msgid "Default time span in milliseconds in which each frame is rendered"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:424
msgid "Use default delay for all _frames"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:425
msgid "Use default delay for all frames"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:430
msgid "C_opyright"
msgstr "_საავტორო უფლებები"
#: plug-ins/common/file-xmc.c:431
msgid "Copyright information"
msgstr "საავტორო უფლებების ინფორმაცია"
#: plug-ins/common/file-xmc.c:439
msgid "Lice_nse"
msgstr "_ლიცენზია"
#: plug-ins/common/file-xmc.c:440
msgid "License information"
msgstr "ინფორმაცის ლიცენზიის შესახებ"
#: plug-ins/common/file-xmc.c:449
msgid "Optional comment"
msgstr "არასავალდებულო კომენტარი"
#: plug-ins/common/file-xmc.c:560
#, c-format
msgid ""
"Cannot set the hot spot!\n"
"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:663
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:676
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:684
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:955
#, c-format
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:996
#, c-format
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1005
#, c-format
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1069
#, c-format
msgid "A read error occurred."
msgstr "წაკითხვის შეცდომა."
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1108
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1119
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1131
msgid ""
"Remove the empty borders of all frames.\n"
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
"disorder the screen.\n"
"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1143
msgid ""
"Choose the nominal size of frames.\n"
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
"leave it \"32px\".\n"
"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
"It is only used to determine which frame depends on which animation "
"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
"theme-size\"."
msgstr ""
#. Begin displaying export progress
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1259 plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:199
#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:599
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "'%s'-ის შენახვა"
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1334
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1344
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1354
#, c-format
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1396
#, c-format
msgid ""
"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
"crop."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1570
#, c-format
msgid ""
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
"for X bitmap cursors.\n"
"It might be unsupported by some environments."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1578
msgid ""
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1861
#, c-format
msgid ""
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
"whose size is over 8 digits.\n"
"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
msgstr ""
#. translators: the %i is *always* 8 here
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1958
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
"nominal sizes."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xpm.c:198 plug-ins/common/file-xpm.c:233
msgid "X PixMap image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xpm.c:201
msgid "Load files in XPM (X11 Pixmap) format."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xpm.c:202
msgid ""
"Load files in XPM (X11 Pixmap) format. XPM is a portable image format "
"designed to be included in C source code. XLib provides utility functions to "
"read this format. Newer code should however be using gdk-pixbuf-csource "
"instead. XPM supports colored images, unlike the XBM format which XPM was "
"designed to replace."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xpm.c:236
msgid "Export files in XPM (X11 Pixmap) format."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xpm.c:237
msgid ""
"Export files in XPM (X11 Pixmap) format. XPM is a portable image format "
"designed to be included in C source code. XLib provides utility functions to "
"read this format. Newer code should however be using gdk-pixbuf-csource "
"instead. XPM supports colored images, unlike the XBM format which XPM was "
"designed to replace."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xpm.c:254
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:268
msgid "_Threshold"
msgstr "_ზღვარი"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:269
msgid "Alpha threshold"
msgstr "ალფას ზღვარი"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:373 plug-ins/common/file-xpm.c:832
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xpm.c:379 plug-ins/common/file-xpm.c:838
msgid "XPM file invalid"
msgstr "XPM ფაილი არასწორია"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:672
#, c-format
msgid "Unsupported drawable type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xwd.c:326 plug-ins/common/file-xwd.c:356
msgid "X window dump"
msgstr "X-ის ფანჯრის დამპი"
#: plug-ins/common/file-xwd.c:496
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xwd.c:514
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Seek error"
msgstr ""
"'%s':\n"
"გადახვევის შეცდომა"
#: plug-ins/common/file-xwd.c:524
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Illegal number of colormap entries: %u"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xwd.c:535
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Number of colormap entries < number of colors"
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xwd.c:561
#, c-format
msgid "Can't read color entries"
msgstr "ფერის ჩანაწერების წაკითხვა შეუძლებელია"
#: plug-ins/common/file-xwd.c:646
#, c-format
msgid ""
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
"not supported."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xwd.c:677
msgid "Cannot export images with alpha channels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xwd.c:700
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: "
msgstr ""
#: plug-ins/common/file-xwd.c:727
#, c-format
msgid "Error exporting '%s': "
msgstr "'%s'-ის გატანის შეცდომა: "
#: plug-ins/common/file-xwd.c:934 plug-ins/common/file-xwd.c:968
#: plug-ins/common/file-xwd.c:1005
#, c-format
msgid "Seek error"
msgstr "გადახვევის შეცდომა"
#: plug-ins/common/file-xwd.c:1857 plug-ins/common/file-xwd.c:2108
#: plug-ins/common/file-xwd.c:2303
#, c-format
msgid "XWD-file %s is corrupt."
msgstr "XWD-ფაილი %s დაზიანებულია."
#: plug-ins/common/file-xwd.c:2056
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Invalid color map"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:186
msgid "_Filmstrip..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:190
msgid "Combine several images on a film strip"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:200
msgid "Film _height"
msgstr "ლენტის _სიმაღლე"
#: plug-ins/common/film.c:201
msgid "Height of film (0: fit to images)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:206
msgid "_Film color"
msgstr "_ლენტის ფერი"
#: plug-ins/common/film.c:207
msgid "Color of the film"
msgstr "ლენტის ფერი"
#: plug-ins/common/film.c:212
msgid "Start _index"
msgstr "ინდექსის _დასაწისი"
#: plug-ins/common/film.c:213
msgid "Start index for numbering"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:218
msgid "Number _font"
msgstr "ფონტის _დანომრვა"
#: plug-ins/common/film.c:219
msgid "Font for drawing numbers"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:223
msgid "_Number color"
msgstr "_ფერების რაოდენობა"
#: plug-ins/common/film.c:224
msgid "Color for numbers"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:229
msgid "At _top"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:230
msgid "Draw numbers at top"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:235
msgid "At _bottom"
msgstr "_ბოლოში"
#: plug-ins/common/film.c:236
msgid "Draw numbers at bottom"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:251
msgid "Image _height"
msgstr "გამოსახულების _სიმაღლე"
#: plug-ins/common/film.c:252
msgid "As fraction of the strip height"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:257
msgid "Image s_pacing"
msgstr "გამოსახულებების _დაშორება"
#: plug-ins/common/film.c:258
msgid "The spacing between 2 images, as fraction of the strip height"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:263
msgid "Hole offse_t"
msgstr "ნახვრეტის _წანაცვლება"
#: plug-ins/common/film.c:264
msgid "The offset from the edge of film, as fraction of the strip height"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:269
msgid "Hole _width"
msgstr "ნახვრეტის _სიგანე"
#: plug-ins/common/film.c:270
msgid "The width of the holes, as fraction of the strip height"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:275
msgid "Hole hei_ght"
msgstr "_ნახვრეტის სიმაღლე"
#: plug-ins/common/film.c:276
msgid "The height of the holes, as fraction of the strip height"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:281
msgid "Hole _distance"
msgstr "ნახვრეტის _მანძილი"
#: plug-ins/common/film.c:282
msgid "The distance between holes, as fraction of the strip height"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:287
msgid "_Number height"
msgstr "_რიცხვის სიმაღლე"
#: plug-ins/common/film.c:288
msgid "The height of drawn numbers, as fraction of the strip height"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:295
msgid "F_it height to images"
msgstr "სიმაღლის გამოსახულებებში ჩ_ატევა"
#: plug-ins/common/film.c:296
msgid "Keep maximum image height"
msgstr "გამოსახულების მაქსიმალური სიმაღლის შენარჩუნება"
#: plug-ins/common/film.c:374
msgid "Composing images"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:723
msgid "\"Filmstrip\" cannot be run without any input images"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:992
msgid "Available images:"
msgstr "ხელმისაწვდომი გამოსახულებები:"
#: plug-ins/common/film.c:993
msgid "On film:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1044 plug-ins/common/unit-editor.c:428
msgid "_Add"
msgstr "_დამატება"
#: plug-ins/common/film.c:1044 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531
msgid "_Remove"
msgstr "_წაშლა"
#: plug-ins/common/film.c:1075 plug-ins/common/film.c:1141
msgid "Filmstrip"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1089
msgid "Numbering"
msgstr "დანომრვა"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: plug-ins/common/film.c:1107
msgid "Image Selection"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1157
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr ""
#. Fill the notebook.
#: plug-ins/common/film.c:1164
msgid "Ad_vanced"
msgstr "დამატებითი"
#: plug-ins/common/film.c:1165
msgid "_Selection"
msgstr "მონიშნული"
#: plug-ins/common/gradient-map.c:132
msgid "_Gradient Map"
msgstr "გრადიენტის _რუკა"
#: plug-ins/common/gradient-map.c:136
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gradient-map.c:168
msgid "_Palette Map"
msgstr "_პალიტრის რუკა"
#: plug-ins/common/gradient-map.c:172
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gradient-map.c:237
msgid "Gradient Map"
msgstr "გრადიენტის რუკა"
#: plug-ins/common/gradient-map.c:241
msgid "Palette Map"
msgstr "პალიტრის რუკა"
#: plug-ins/common/grid.c:165
msgid "_Grid (legacy)..."
msgstr "_ბადე (მოძველებული)..."
#: plug-ins/common/grid.c:170
msgid "Draw a grid on the image"
msgstr "გამოსახულებაზე ბადის დახატვა"
#: plug-ins/common/grid.c:300
msgid "Drawing grid"
msgstr "ბადის დახატვა"
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:897
msgid ""
"Horizontal\n"
"Lines"
msgstr "ჰორიზონტალური ხაზები"
#: plug-ins/common/grid.c:899
msgid ""
"Vertical\n"
"Lines"
msgstr "ვერტიკალური ხაზები"
#: plug-ins/common/grid.c:901
msgid "Intersection"
msgstr "კვეთა"
#: plug-ins/common/grid.c:904
msgid "Width:"
msgstr "სიგანე:"
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:968
msgid "Spacing:"
msgstr "დაშორება:"
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:1033
msgid "Offset:"
msgstr "წანაცვლება:"
#. attach color selectors
#: plug-ins/common/grid.c:1066
msgid "Horizontal Color"
msgstr "ჰორიზონტალური ფერი"
#: plug-ins/common/grid.c:1085
msgid "Vertical Color"
msgstr "ვერტიკალური ფერი"
#: plug-ins/common/grid.c:1103
msgid "Intersection Color"
msgstr "კვეთების ფერი"
#: plug-ins/common/guillotine.c:112
msgid "Slice Using G_uides"
msgstr ""
#: plug-ins/common/guillotine.c:116
msgid "Slice the image into subimages using guides"
msgstr ""
#: plug-ins/common/guillotine.c:166
msgid "Guillotine"
msgstr "გილიოტიკა"
#: plug-ins/common/guillotine.c:266 plug-ins/help-browser/dialog.c:830
msgid "Untitled"
msgstr "უსახელო"
#: plug-ins/common/hot.c:249
msgid "_Hot..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:253
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:270
msgid "_Mode"
msgstr "_რეჟიმი"
#: plug-ins/common/hot.c:271
msgid "Signal mode"
msgstr "სიგნალის რეჟიმი"
#: plug-ins/common/hot.c:272
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: plug-ins/common/hot.c:273
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: plug-ins/common/hot.c:279
msgid "_Action"
msgstr "_ქმედება"
#: plug-ins/common/hot.c:280
msgid "Action"
msgstr "ქმედება"
#: plug-ins/common/hot.c:281
msgid "Reduce Luminance"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:282
msgid "Reduce Saturation"
msgstr "გაჯერებულობის შემცირება"
#: plug-ins/common/hot.c:283
msgid "Blacken"
msgstr "გაშავება"
#: plug-ins/common/hot.c:289
msgid "Create _new layer"
msgstr "_ახალი ფენის შექმნა"
#: plug-ins/common/hot.c:290
msgid "Create a new layer"
msgstr "ახალი ფენის შექმნა"
#: plug-ins/common/hot.c:455 plug-ins/common/hot.c:661
msgid "Hot"
msgstr "ცხელი"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:398
msgid "_Jigsaw..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:403
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:405
msgid "Jigsaw puzzle look"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:413 plug-ins/common/tile-small.c:505
msgid "_Horizontal"
msgstr "_ჰორიზონტალური"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:414
msgid "Number of pieces going across"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:419 plug-ins/common/tile-small.c:515
msgid "_Vertical"
msgstr "_ვერტიკალური"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:420
msgid "Number of pieces going down"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:425
msgid "_Jigsaw Style"
msgstr "მოზაიკის ს_ტილი"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:426
msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:427
msgid "Square"
msgstr "კვადრატი"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:428
msgid "Curved"
msgstr "მრუდი"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:434
msgid "_Blend width"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:435
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:440
msgid "Hi_ghlight"
msgstr "_გამოკვეთა"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:441
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:485
msgid "Assembling jigsaw"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:718
msgid "draw_jigsaw: bad style\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2480
msgid "Jigsaw"
msgstr "მოზაიკა"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2492
msgid "Number of Tiles"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2510
msgid "Bevel Edges"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:188
msgid "Send by E_mail..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:193
msgid "Send the image by email"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:195
msgid "Sendmail is used to send emails and must be properly configured."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:198
msgid ""
"The preferred email composer is used to send emails and must be properly "
"configured."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:211
msgid "File_name"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: plug-ins/common/mail.c:212
msgid "The name of the file to save the image in"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:217
msgid "_To"
msgstr "_ვის"
#: plug-ins/common/mail.c:218
msgid "The email address to send to"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:223
msgid "_From"
msgstr "_ვისგან"
#: plug-ins/common/mail.c:224
msgid "The email address for the From: field"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:229
msgid "Su_bject"
msgstr "_თემა"
#: plug-ins/common/mail.c:230
msgid "The subject"
msgstr "თემა"
#: plug-ins/common/mail.c:236
msgid "The comment"
msgstr "კომენტარი"
#: plug-ins/common/mail.c:542
msgid "Send by Email"
msgstr "ელფოსტით გაგზავნა"
#: plug-ins/common/mail.c:546
msgid "Send"
msgstr "გაგზავნა"
#: plug-ins/common/mail.c:682
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:867
#, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nl-filter.c:158
msgid "_NL Filter..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/nl-filter.c:162
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nl-filter.c:163
msgid ""
"This is the pnmnlfilt, in GIMP's clothing. See the pnmnlfilt manpage for "
"details."
msgstr ""
#: plug-ins/common/nl-filter.c:174
msgid "_Alpha"
msgstr "_ალფა"
#: plug-ins/common/nl-filter.c:175
msgid "The amount of the filter to apply"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nl-filter.c:180
msgid "Ra_dius"
msgstr "რადიუსი"
#: plug-ins/common/nl-filter.c:181
msgid "The filter radius"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nl-filter.c:186
msgid "_Filter"
msgstr "_ფილტრი"
#: plug-ins/common/nl-filter.c:187
msgid "The Filter to Run"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nl-filter.c:188
msgid "Alpha trimmed mean"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nl-filter.c:189
msgid "Optimal estimation"
msgstr "ოპტიმალური შეფასება"
#: plug-ins/common/nl-filter.c:190
msgid "Edge enhancement"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nl-filter.c:1009 plug-ins/common/nl-filter.c:1106
msgid "NL Filter"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:169
msgid "_Plug-In Browser"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:174
msgid "Display information about plug-ins"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:175
msgid ""
"Allows one to browse the plug-in menus system. You can search for plug-in "
"names, sort by name or menu location and you can view a tree representation "
"of the plug-in menus. Can also be of help to find where new plug-ins have "
"installed themselves in the menus."
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:373
msgid "Searching by name"
msgstr "სახელით ძებნა"
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:389
#, c-format
msgid "%d plug-in"
msgid_plural "%d plug-ins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:398
msgid "No matches for your query"
msgstr "დათხვევა არ არსებობს"
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:401
#, c-format
msgid "%d plug-in matches your query"
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:532
msgid "No matches"
msgstr "დათხვევა არ არსებობს"
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:558
msgid "Plug-in Browser"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:603 plug-ins/common/unit-editor.c:114
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:609
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:645
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:652
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:659
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:611 plug-ins/common/plugin-browser.c:674
msgid "Menu Path"
msgstr "მენიუს ბილიკი"
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:619 plug-ins/common/plugin-browser.c:683
msgid "Image Types"
msgstr "გამოსახულების ტიპები"
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:629 plug-ins/common/plugin-browser.c:692
msgid "Installation Date"
msgstr "დაყენების თარიღი"
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:653
msgid "List View"
msgstr "სიის ხედი"
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:715
msgid "Tree View"
msgstr "ხისმაგვარი ხედი"
#: plug-ins/common/procedure-browser.c:126
msgid "Procedure _Browser"
msgstr ""
#: plug-ins/common/procedure-browser.c:130
msgid "List available procedures in the PDB"
msgstr ""
#: plug-ins/common/procedure-browser.c:166
msgid "Procedure Browser"
msgstr ""
#: plug-ins/common/procedure-browser.c:184
#, c-format
msgid "Procedure %s allows only interactive invocation."
msgstr ""
#: plug-ins/common/qbist.c:186
msgid "_Qbist..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/qbist.c:191
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
msgstr ""
#: plug-ins/common/qbist.c:193
msgid ""
"This Plug-in is based on an article by Jörn Loviscach (appeared in c't "
"10/95, page 326). It generates modern art pictures from a random genetic "
"formula."
msgstr ""
#: plug-ins/common/qbist.c:205
msgid "_Anti-aliasing"
msgstr "_მომრგვალება"
#: plug-ins/common/qbist.c:206
msgid "Enable anti-aliasing using an oversampling algorithm"
msgstr ""
#: plug-ins/common/qbist.c:220
msgid "Any file which will be used as source for pattern generation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/qbist.c:365
msgid "Qbist"
msgstr ""
#: plug-ins/common/qbist.c:837
msgid "Load QBE File"
msgstr ""
#: plug-ins/common/qbist.c:879
msgid "Save as QBE File"
msgstr ""
#: plug-ins/common/qbist.c:928
msgid "G-Qbist"
msgstr ""
#: plug-ins/common/qbist.c:989
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:714
msgid "_Undo"
msgstr "გა_უქმება"
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:326
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:330
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:340
msgid "Sample drawable"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:341
msgid "Sample drawable (should be of Type RGB or RGBA)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:346
msgid "Hold _intensity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:347
msgid "Hold brightness intensity levels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:352
msgid "Original i_ntensity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:353
msgid ""
"TRUE: hold brightness of original intensity levels, FALSE: Hold Intensity of "
"input levels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:360
msgid "Us_e subcolors"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:361
msgid ""
"TRUE: Use all subcolors of same intensity, FALSE: Use only one color per "
"intensity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:367
msgid "Smooth sam_ples"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:368
msgid ""
"TRUE: guess samplecolors for the missing intensity values, FALSE: use only "
"colors found in the sample"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:375
msgid "_Low"
msgstr "_დაბალი"
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:376
msgid "Intensity of lowest input"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:381
msgid "_High"
msgstr "_მაღალი"
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:382
msgid "Intensity of highest input"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:387
msgid "Ga_mma"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:388
msgid "Gamma adjustment factor, 1.0 is linear"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:393
msgid "Lo_w"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:394
msgid "Lowest sample color intensity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:399
msgid "Hi_gh"
msgstr "_მაღალი"
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:400
msgid "Highest sample color intensity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
msgid "Sample Colorize"
msgstr ""
#. layer combo_box (Dst)
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1418
msgid "Destination:"
msgstr "დანიშნულება:"
#. layer combo_box (Sample)
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
msgid "Sample:"
msgstr "მაგალითი:"
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1442
msgid "From reverse gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1447
msgid "From gradient"
msgstr ""
#. check button
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1465
msgid "Sho_w selection"
msgstr "_მონიშნულის ჩვენება"
#. check button
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1476
msgid "Show co_lor"
msgstr "_ფერის ჩვენება"
#. check button
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1491
msgid "Show selec_tion"
msgstr "_მონიშნულის ჩვენება"
#. check button
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1502
msgid "Show c_olor"
msgstr "ფერის _ჩვენება"
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1626
msgid "Input levels:"
msgstr "შეყვანის დონეები:"
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1653
msgid "Output levels:"
msgstr "დონეები გამოსავალზე:"
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1703
msgid "Get _Sample Colors"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2577
msgid "Sample analyze"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2988
msgid "Remap colorized"
msgstr ""
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:121
msgid "Smoo_th Palette..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:125
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:136
msgid "Width"
msgstr "სიგანე"
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:142
msgid "Height"
msgstr "სიმაღლე"
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:147
msgid "Search _depth"
msgstr "ძებნის _სიღრმე"
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:148
msgid "Search depth"
msgstr "ძებნის სიღრმე"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:153 plug-ins/common/smooth-palette.c:154
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:596
msgid "Show image"
msgstr "გამოსახულების ჩვენება"
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:165
msgid "New layer"
msgstr "ახალი ფენა"
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:166
msgid "Output layer"
msgstr "გამოტანის ფენა"
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:216
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr ""
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:486
msgid "Smooth Palette"
msgstr ""
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:503 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:286
msgid "_Width:"
msgstr "_სიგანე:"
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:508 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:288
msgid "_Height:"
msgstr "_სიმაღლე:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:177
msgid "_Sparkle..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:182
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:184
msgid ""
"Uses a percentage based luminosity threshold to find candidate pixels for "
"adding some sparkles (spikes)."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:196
msgid "Lu_minosity threshold"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:197
msgid "Adjust the luminosity threshold"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:202
msgid "_Flare intensity"
msgstr "_ანარეკლის ინტენსივობა"
#: plug-ins/common/sparkle.c:203
msgid "Adjust the flare intensity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:208
msgid "Spi_ke length"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:209
msgid "Adjust the spike length (in pixels)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:214
msgid "Spike _points"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:215
msgid "Adjust the number of spikes"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:220
msgid "Spike angle (-_1: random)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:221
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:227
msgid "Spike _density"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:228
msgid "Adjust the spike density"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:233
msgid "_Transparency"
msgstr "_გამჭვირვალობა"
#: plug-ins/common/sparkle.c:234
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:239
msgid "Random _hue"
msgstr "შემთხვევითი _ტონი"
#: plug-ins/common/sparkle.c:240
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:246
msgid "R_andom saturation"
msgstr "_შემთხვევითი გაჯერებულობა"
#: plug-ins/common/sparkle.c:247
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:253
msgid "Preserve l_uminosity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:254
msgid "Should the luminosity be preserved?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:259
msgid "In_verse"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:260
msgid "Should the effect be inversed?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:265
msgid "Add _border"
msgstr "_საზღვრის დამატება"
#: plug-ins/common/sparkle.c:266
msgid "Draw a border of spikes around the image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:271
msgid "_Color type"
msgstr "_ფერის ტიპი"
#: plug-ins/common/sparkle.c:272
msgid "Color of sparkles"
msgstr "ნაპერწკლების ფერი"
#: plug-ins/common/sparkle.c:273
msgid "Natural color"
msgstr "ბუნებრივი ფერი"
#: plug-ins/common/sparkle.c:274
msgid "Foreground color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:275
msgid "Background color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:317
msgid "Region selected for filter is empty"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:332
msgid "Sparkling"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:364
msgid "Sparkle"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:408
msgid "Additional Options"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:336 plug-ins/gimpressionist/general.c:173
msgid "Solid"
msgstr "მყარი"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:337
msgid "Checker"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:338
msgid "Marble"
msgstr "Marble"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:339
msgid "Lizard"
msgstr "ხვლიკი"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:340
msgid "Phong"
msgstr "ფონგი"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:341 plug-ins/flame/flame.c:949
msgid "Noise"
msgstr "ხმაური"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:342
msgid "Wood"
msgstr "შეშა"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:343 plug-ins/flame/flame.c:933
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:79
msgid "Spiral"
msgstr "სპირალური"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:344
msgid "Spots"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:410
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:414
msgid "Create an image of a textured sphere"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1835
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2798
msgid "Texture"
msgstr "ტექსტურა"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1837
msgid "Bumpmap"
msgstr "რელიეფური"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1839
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2800
msgid "Light"
msgstr "მსუბუქი"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2102
#, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2282
msgid "Open File"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2282
msgid "Save File"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2650
msgid "Sphere Designer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2751
msgid "Layers"
msgstr "ფენები"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2762
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3053
msgid "_New"
msgstr "_ახალი"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2768
msgid "D_uplicate"
msgstr "_დუბლირება"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2774
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:889
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1359
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3056
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3339
msgid "_Delete"
msgstr "_წაშლა"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2784
msgid "Properties"
msgstr "თვისებები"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2799
msgid "Bump"
msgstr "რელიეფი"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2807
msgid "Type:"
msgstr "ტიპი:"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2826
msgid "Texture:"
msgstr "ტექსტურა:"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2831
msgid "Colors:"
msgstr "ფერები:"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2834
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2845
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr ""
#. Scale
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 plug-ins/gimpressionist/paper.c:191
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
msgid "Scale:"
msgstr "გაფართოება:"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2864
msgid "Turbulence:"
msgstr "ტურბულენტობა:"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2872
msgid "Amount:"
msgstr "რაოდენობა:"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2879
msgid "Exp.:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2886
msgid "Transformations"
msgstr "გარდაქმნები"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2900
msgid "Scale X:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2908
msgid "Scale Y:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2916
msgid "Scale Z:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2927
msgid "Rotate X:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2934
msgid "Rotate Y:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2941
msgid "Rotate Z:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2951
msgid "Position X:"
msgstr "მდებარეობის X:"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2959
msgid "Position Y:"
msgstr "მდებარეობის Y:"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2967
msgid "Position Z:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3099
msgid "Rendering sphere"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3219
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:131
msgid "_Tile..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:135
msgid "Create an array of copies of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:161
msgid "New _width"
msgstr "ახალი _სიგანე"
#: plug-ins/common/tile.c:162
msgid "New (tiled) image width"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:167
msgid "New _height"
msgstr "ახალი _სიმაღლე"
#: plug-ins/common/tile.c:168
msgid "New (tiled) image height"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:173
msgid "New _image"
msgstr "_ახალი გამოსახულება"
#: plug-ins/common/tile.c:174 plug-ins/lighting/lighting-main.c:317
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:335
msgid "Create a new image"
msgstr "ახალი გამოსახულების შექმნა"
#: plug-ins/common/tile.c:254 plug-ins/common/tile-small.c:377
msgid "Tiling"
msgstr "მოზაიკური"
#: plug-ins/common/tile.c:478
msgid "Tile"
msgstr "ფილა"
#: plug-ins/common/tile.c:480
msgid "Tile to New Size"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile-small.c:271
msgid "_Small Tiles..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile-small.c:275
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile-small.c:285
msgid "_n²"
msgstr "_n²"
#: plug-ins/common/tile-small.c:286
msgid "Number of tiles to make"
msgstr "შესაქმნელი ფილების რაოდენობა"
#: plug-ins/common/tile-small.c:332
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile-small.c:443
msgid "Small Tiles"
msgstr ""
#. Area for buttons etc
#. Flip
#: plug-ins/common/tile-small.c:492 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:726
msgid "Flip"
msgstr "გადაბრუნება"
#: plug-ins/common/tile-small.c:541
msgid "A_ll tiles"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile-small.c:554
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile-small.c:567
msgid "_Explicit tile"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile-small.c:572
msgid "Ro_w:"
msgstr "_მწკრივი:"
#: plug-ins/common/tile-small.c:597
msgid "Col_umn:"
msgstr "_სვეტი:"
#: plug-ins/common/tile-small.c:629
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1348
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
msgid "_Apply"
msgstr "_დაგატარება"
#. Widget for selecting the Opacity
#: plug-ins/common/tile-small.c:645
msgid "O_pacity:"
msgstr "_გაუმჭვირვალობა:"
#: plug-ins/common/tile-small.c:656
msgid "Number of Segments"
msgstr "სეგმენტების რაოდენობა"
#: plug-ins/common/unit-editor.c:112
msgid "Saved"
msgstr "შენახულია"
#: plug-ins/common/unit-editor.c:112
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
msgstr ""
#: plug-ins/common/unit-editor.c:114
msgid "The name to be used to identify this unit in the graphical interface"
msgstr ""
#: plug-ins/common/unit-editor.c:116
msgid "Factor"
msgstr "ფაქტორი"
#: plug-ins/common/unit-editor.c:116
msgid "How many units make up an inch."
msgstr ""
#: plug-ins/common/unit-editor.c:117
msgid "Digits"
msgstr "ციფრები"
#: plug-ins/common/unit-editor.c:117
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
#: plug-ins/common/unit-editor.c:122
msgid "Symbol"
msgstr "სიმბოლო"
#: plug-ins/common/unit-editor.c:122
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
#: plug-ins/common/unit-editor.c:125
msgid "Abbreviation"
msgstr "აბრევიატურა"
#: plug-ins/common/unit-editor.c:125
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr ""
#: plug-ins/common/unit-editor.c:170
msgid "U_nits"
msgstr ""
#: plug-ins/common/unit-editor.c:175
msgid "Create or alter units used in GIMP"
msgstr ""
#: plug-ins/common/unit-editor.c:222 plug-ins/common/unit-editor.c:241
msgid "Unit Editor"
msgstr ""
#. destroy model automatically with view
#. Put buttons in
#: plug-ins/common/unit-editor.c:245
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1337
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
msgid "_Refresh"
msgstr "_განახლება"
#: plug-ins/common/unit-editor.c:252
msgid "_Help"
msgstr "_დახმარება"
#: plug-ins/common/unit-editor.c:283
msgid "Create a new unit from scratch"
msgstr ""
#: plug-ins/common/unit-editor.c:290
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
msgstr ""
#: plug-ins/common/unit-editor.c:423
msgid "Add a New Unit"
msgstr ""
#: plug-ins/common/unit-editor.c:452
msgid "_Name:"
msgstr "_სახელი:"
#: plug-ins/common/unit-editor.c:464
msgid "_Factor:"
msgstr "_ფაქტორი:"
#: plug-ins/common/unit-editor.c:475
msgid "_Digits:"
msgstr "_ციფრები:"
#: plug-ins/common/unit-editor.c:487
msgid "_Symbol:"
msgstr "_სიმბოლო:"
#: plug-ins/common/unit-editor.c:499
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "_აბრევიატურა:"
#: plug-ins/common/unit-editor.c:534
msgid "Incomplete input"
msgstr ""
#: plug-ins/common/unit-editor.c:537
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr ""
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:145
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "_ვან გოგი (LIC)..."
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:149
msgid "Special effects that nobody understands"
msgstr ""
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159
msgid "E_ffect Channel"
msgstr "_ეფექტის არხი"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160
msgid "Effect Channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:163
msgid "Brightness"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169
msgid "Effect O_perator"
msgstr ""
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:170
msgid "Effect Operator"
msgstr ""
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171
msgid "Derivative"
msgstr "წარმოებული"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:172 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582
msgid "Gradient"
msgstr "გრადაცია"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178
msgid "Con_volve"
msgstr "შ_ეერთება"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:179
msgid "Convolve"
msgstr "დახვეწა"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:180
msgid "With white noise"
msgstr ""
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:181
msgid "With source image"
msgstr "საწყისი გამოსახულებით"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:187
msgid "Effect i_mage"
msgstr "_ეფექტის გამოსახულება"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:188
msgid "Effect image"
msgstr "ეფექტის გამოსახულება"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:193
msgid "Fil_ter length"
msgstr "_ფილტრის სიგრძე"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:194
msgid "Filter length"
msgstr "ფილტრის სიგრძე"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199
msgid "_Noise Magnitude"
msgstr "_ხმაურის სიმძლავრე"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:200
msgid "Noise Magnitude"
msgstr "ხმაურის სიმძლავრე"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:205
msgid "Inte_gration steps"
msgstr "ინტეგრაციის _ბიჯები"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:206
msgid "Integration steps"
msgstr "ინტეგრაციის ბიჯები"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:211
msgid "Minimum v_alue"
msgstr "_მინიმალური მნიშვნელობა"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:212
msgid "Minimum value"
msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:217
msgid "Ma_ximum value"
msgstr "მ_აქსიმალური მნიშვნელობა"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:218
msgid "Maximum value"
msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:821 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:884
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:217
msgid "_Warp..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:221
msgid "Twist or smear image in many different ways"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:223
msgid ""
"Smears an image along vector paths calculated as the gradient of a separate "
"control matrix. The effect can look like brushstrokes of acrylic or "
"watercolor paint, in some cases."
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:235
msgid "Step si_ze"
msgstr "ბიჯის ზომა"
#: plug-ins/common/warp.c:236
msgid "Pixel displacement multiplier"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:241
msgid "Dis_placement Map"
msgstr "ჩ_ანაცვლების რუკა"
#: plug-ins/common/warp.c:242
msgid "Displacement control map"
msgstr "ჩანაცვლების კონტროლის რუკა"
#: plug-ins/common/warp.c:247
msgid "I_terations"
msgstr "ი_ტერაციები"
#: plug-ins/common/warp.c:248
msgid "Iteration count"
msgstr "იტერაციის რაოდენობა"
#: plug-ins/common/warp.c:253
msgid "_Dither size"
msgstr "_დიზერის ზომა"
#: plug-ins/common/warp.c:254
msgid "Random dither amount"
msgstr "შემთხვევითი დიზერის რაოდენობა"
#: plug-ins/common/warp.c:259
msgid "Rotatio_n angle"
msgstr "მობრუ_ნების კუთხე"
#: plug-ins/common/warp.c:260
msgid "Angle of gradient vector rotation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:265
msgid "On ed_ges"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:266
msgid "Wrap type"
msgstr "გადატანის ტიპი"
#: plug-ins/common/warp.c:267
msgid "Wrap"
msgstr "შემოხვევა"
#: plug-ins/common/warp.c:268
msgid "Smear"
msgstr "ნაცხი"
#: plug-ins/common/warp.c:270
msgid "Foreground Color"
msgstr "წინა პლანის ფერი"
#: plug-ins/common/warp.c:276
msgid "_Magnitude Map"
msgstr "სი_მძლავრის რუკა"
#: plug-ins/common/warp.c:277
msgid "Magnitude control map"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:282
msgid "_Use magnitude map"
msgstr "სიმძლავრის რ_უკის გამოყენება"
#: plug-ins/common/warp.c:283
msgid "Use magnitude map"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:288
msgid "Su_bsteps"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:289
msgid "Substeps between image updates"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:294
msgid "Gradient Ma_p"
msgstr "გრადიენტის რ_უკა"
#: plug-ins/common/warp.c:295
msgid "Gradient control map"
msgstr "გრადიენტის კონტროლის რუკა"
#: plug-ins/common/warp.c:300
msgid "Gradient s_cale"
msgstr "გრადაციის მასშ_ტაბი"
#: plug-ins/common/warp.c:301
msgid "Scaling factor for gradient map (0=don't use)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:306
msgid "_Vector Map"
msgstr "ვექტორის _რუკა"
#: plug-ins/common/warp.c:307
msgid "Fixed vector control map"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:312
msgid "Vector magn_itude"
msgstr "ვექტორის _სიძლიერე"
#: plug-ins/common/warp.c:313
msgid "Scaling factor for fixed vector map (0=don't use)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:318
msgid "Ang_le"
msgstr "_კუთხე"
#: plug-ins/common/warp.c:319
msgid "Angle for fixed vector map"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:401
msgid "Warp"
msgstr "მოკეცვა"
#: plug-ins/common/warp.c:420
msgid "Basic Options"
msgstr "ძირითადი პარამეტრები"
#: plug-ins/common/warp.c:450 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:951
#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:95
msgid "Advanced Options"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
#: plug-ins/common/warp.c:476
msgid "More Advanced Options"
msgstr ""
#. make sure layer is visible
#: plug-ins/common/warp.c:1062
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:1065
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr ""
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: plug-ins/common/warp.c:1108
msgid "Finding XY gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:1132
#, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:118
msgid "_Wavelet-decompose..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:122
#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:377
msgid "Wavelet decompose"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:131
msgid "Scal_es"
msgstr "გაფართოება"
#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:137
msgid "Create a layer group to store the _decomposition"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:139
msgid "Create a layer group to store the decomposition"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:145
msgid "_Add a layer mask to each scales layer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:146
msgid "Add a layer mask to each scales layer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:204
msgid "Wavelet-Decompose"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:212
msgid "Decomposition"
msgstr "დაშლა"
#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:280
#, c-format
msgid "Scale %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:304
msgid "Residual"
msgstr "ნაშთი"
#: plug-ins/common/web-browser.c:178
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr "ოპერაციულ სისტემას მეტი რესურსები აღარ გააჩნია."
#: plug-ins/common/web-browser.c:181
msgid "The specified file was not found."
msgstr "მითითებული ფაილი ვერ მოიძებნა."
#: plug-ins/common/web-browser.c:184
msgid "The specified path was not found."
msgstr "მითითებული მისამართი ვერ მოიძებნა."
#: plug-ins/common/web-browser.c:187
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
".exe ფაილი არასწორია (არა-Microsoft Win32 .exe ან შეცდომა .exe "
"გამოსახულებაში)."
#: plug-ins/common/web-browser.c:190
msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr "ოპერაციულმა სისტემის უარი მითითებულ ფაილზე წვდომაზე."
#: plug-ins/common/web-browser.c:193
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr "ფაილის სახელის ასოციაცია არასრული ან არასწორია."
#: plug-ins/common/web-browser.c:196
msgid "DDE transaction busy"
msgstr "DDE ტრანზაქცია დაკავებულია"
#: plug-ins/common/web-browser.c:199
msgid "The DDE transaction failed."
msgstr "DDE ტრანზაქციის შეცდომა."
#: plug-ins/common/web-browser.c:202
msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr "DDE ტრანზაქციას დრო გაუვიდა."
#: plug-ins/common/web-browser.c:205
msgid "The specified DLL was not found."
msgstr "მითითებული DLL ფაილი ვერ მოიძებნა."
#: plug-ins/common/web-browser.c:208
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr ""
#: plug-ins/common/web-browser.c:211
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr ""
#: plug-ins/common/web-browser.c:214
msgid "A sharing violation occurred."
msgstr "დაფიქსირდა მიმოცვლის დარღვევა."
#: plug-ins/common/web-browser.c:217
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
msgstr "Microsoft Windows-ის უცნობი შეცდომა."
#: plug-ins/common/web-browser.c:220
#, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "'%s'-ის გახსნის შეცდომა: %s"
#: plug-ins/common/web-page.c:118
msgid "From _Webpage..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/web-page.c:122
msgid "Create an image of a webpage"
msgstr ""
#: plug-ins/common/web-page.c:139
msgid "Enter location (_URI)"
msgstr "შეიყვანეთ _მდებარეობა (URI)"
#: plug-ins/common/web-page.c:140
msgid "URL of the webpage to screenshot"
msgstr ""
#: plug-ins/common/web-page.c:145
msgid "_Width (pixels)"
msgstr "_სიგანე (პიქსელებში)"
#: plug-ins/common/web-page.c:146
msgid "The width of the screenshot (in pixels)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/web-page.c:151
msgid "_Font size"
msgstr "ფონტის _ზომა"
#: plug-ins/common/web-page.c:152
msgid "The font size to use in the page (in pt)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/web-page.c:214
msgid "Create from webpage"
msgstr ""
#: plug-ins/common/web-page.c:216
msgid "Cre_ate"
msgstr "_შექმნა"
#: plug-ins/common/web-page.c:217
msgid "Huge"
msgstr "უზარმაზარი"
#: plug-ins/common/web-page.c:218
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
#: plug-ins/common/web-page.c:219
msgctxt "web-page"
msgid "Default"
msgstr ""
#: plug-ins/common/web-page.c:220
msgid "Small"
msgstr "პატარა"
#: plug-ins/common/web-page.c:221
msgid "Tiny"
msgstr "პაწაწინა"
#: plug-ins/common/web-page.c:291
msgid "Webpage"
msgstr "ვებ-გვერდი"
#: plug-ins/common/web-page.c:334
#, c-format
msgid "No URL was specified"
msgstr ""
#: plug-ins/common/web-page.c:392
#, c-format
msgid "Downloading webpage '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/common/web-page.c:401
#, c-format
msgid "Transferring webpage image for '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:188 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:221
msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr ""
#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:190 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:223
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr ""
#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1000
msgid "Compatibility"
msgstr "თავსებადობა"
#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1006
msgid ""
"Some applications can not read BMP images that include color space "
"information. GIMP writes color space information by default. Disabling this "
"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
msgstr ""
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
msgid "Bad colormap"
msgstr ""
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:492
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:517 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:528
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:536 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:545
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:557
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr ""
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:399
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:430 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:472
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
#, c-format
msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:674
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr ""
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:721
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr ""
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:886 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:929
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:983
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr ""
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:154 plug-ins/file-bmp/bmp.c:180
msgid "Windows BMP image"
msgstr ""
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:157 plug-ins/file-bmp/bmp.c:158
msgid "Loads files of Windows BMP file format"
msgstr ""
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:182
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:185 plug-ins/file-bmp/bmp.c:186
msgid "Saves files in Windows BMP file format"
msgstr ""
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:206
msgid "Ru_n-Length Encoded"
msgstr ""
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:207
msgid ""
"Use run-length-encoding compression (only valid for 4 and 8-bit indexed "
"images)"
msgstr ""
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:213
msgid "_Write color space information"
msgstr ""
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:214
msgid "Whether or not to write BITMAPV5HEADER color space data"
msgstr ""
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:220
msgid "R_GB format"
msgstr "R_GB ფორმატი"
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:221
msgid "Export format for RGB images"
msgstr ""
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:222
msgid "16 bit (R5 G6 B5)"
msgstr "16 ბიტიანი (R5 G6 B5)"
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:223
msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)"
msgstr "16 ბიტიანი (A1 R5 G5 B5)"
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:224
msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)"
msgstr "16 ბიტიანი (X1 R5 G5 B5)"
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:225
msgid "24 bit (R8 G8 B8)"
msgstr "24 ბიტიანი (R8 G8 B8)"
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:226
msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)"
msgstr "32 ბიტიანი (A8 R8 G8 B8)"
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:227
msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)"
msgstr "32 ბიტიანი (X8 R8 G8 B8)"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:130 plug-ins/file-dds/dds.c:168
msgid "DDS image"
msgstr "DDS გამოსახულება"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:133 plug-ins/file-dds/dds.c:134
msgid "Loads files in DDS image format"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:149
msgid "Load _mipmaps"
msgstr "_mipmap-ების ჩატვირთვა"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:150
msgid "Load mipmaps if present"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:155
msgid "Flip image _vertically"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:156
msgid "Flip the image vertically on import"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:170
msgid "DDS"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:174 plug-ins/file-dds/dds.c:175
msgid "Saves files in DDS image format"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:196
msgid "Compressio_n"
msgstr "_შეკუმშვა"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:197
msgid "Compression format"
msgstr "შეკუმშვის ფორმატი"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:199
msgid "BC1 / DXT1"
msgstr "BC1 / DXT1"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:200
msgid "BC2 / DXT3"
msgstr "BC2 / DXT3"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:201
msgid "BC3 / DXT5"
msgstr "BC3 / DXT5"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:202
msgid "BC3nm / DXT5nm"
msgstr "BC3nm / DXT5nm"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:203
msgid "BC4 / ATI1 (3Dc+)"
msgstr "BC4 / ATI1 (3Dc+)"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:204
msgid "BC5 / ATI2 (3Dc)"
msgstr "BC5 / ATI2 (3Dc)"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:205
msgid "RXGB (DXT5)"
msgstr "RXGB (DXT5)"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:206
msgid "Alpha Exponent (DXT5)"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:207
msgid "YCoCg (DXT5)"
msgstr "YCoCg (DXT5)"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:208
msgid "YCoCg scaled (DXT5)"
msgstr "YCoCg scaled (DXT5)"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:214
msgid "Use percept_ual error metric"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:215
msgid "Use a perceptual error metric during compression"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:221
msgid "Pixel format"
msgstr "პიქსელის ფორმატი"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:222 plug-ins/file-dds/dds.c:285
#: plug-ins/file-dds/dds.c:302 plug-ins/file-webp/file-webp.c:183
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2607
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმევი"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:223
msgid "RGB8"
msgstr "RGB8"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:224
msgid "RGBA8"
msgstr "RGBA8"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:225
msgid "BGR8"
msgstr "BGR8"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:226
msgid "ABGR8"
msgstr "ABGR8"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:227
msgid "R5G6B5"
msgstr "R5G6B5"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:228
msgid "RGBA4"
msgstr "RGBA4"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:229
msgid "RGB5A1"
msgstr "RGB5A1"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:230
msgid "RGB10A2"
msgstr "RGB10A2"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:231
msgid "R3G3B2"
msgstr "R3G3B2"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:232
msgid "A8"
msgstr "A8"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:233
msgid "L8"
msgstr "L8"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:234
msgid "L8A8"
msgstr "L8A8"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:235
msgid "AEXP"
msgstr "AEXP"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:236
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:242
msgid "Sav_e type"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:243
msgid "How to save the image"
msgstr "როგორ შევინახო გამოსახულება"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:244
msgid "Selected layer"
msgstr "მონიშნული ფენა"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:245
msgid "All visible layers"
msgstr "ყველა ხილული ფენა"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:246
msgid "As cube map"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:247
msgid "As volume map"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:248
msgid "As texture array"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:254
msgid "Flip image _vertically on export"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:255
msgid "Flip the image vertically on export"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:260
msgid "Set _transparent color"
msgstr "_გამჭვირვალე ფერის დაყენება"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:261
msgid "Make an indexed color transparent"
msgstr "დაინდექსებული ფონის გამჭვირვალობა"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:266
msgid "Transparent inde_x"
msgstr "გამჭვირვალე _ინდექსი"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:267
msgid "Index of transparent color or -1 to disable (for indexed images only)."
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:273
msgid "_Mipmaps"
msgstr "_Mipmap"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:274
msgid "How to handle mipmaps"
msgstr "როგორ დავამუშაო mipmap-ები"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:275
msgid "No mipmaps"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:276
msgid "Generate mipmaps"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:277
msgid "Use existing mipmaps"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:283
msgid "F_ilter"
msgstr "_ფილტრი"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:284
msgid "Filtering to use when generating mipmaps"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:286
msgid "Nearest"
msgstr "უახლოესი"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:287 plug-ins/map-object/map-object-main.c:143
msgid "Box"
msgstr "ყუთი"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:288
msgid "Triangle"
msgstr "სამკუთხედი"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:289
msgid "Quadratic"
msgstr "კვადრატული"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:290
msgid "B-Spline"
msgstr "B-სპლაინი"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:291
msgid "Mitchell"
msgstr "მიტჩელი"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:292
msgid "Catmull-Rom"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:293
msgid "Lanczos"
msgstr "ლანცოში"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:294
msgid "Kaiser"
msgstr "კაიზერი"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:300
msgid "_Wrap mode"
msgstr "_გადატანის რეჟიმი"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:301
msgid "Wrap mode to use when generating mipmaps"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:303
msgid "Mirror"
msgstr "სარკე"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:304
msgid "Repeat"
msgstr "გამეორება"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:305
msgid "Clamp"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:311
msgid "Appl_y gamma correction"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:312
msgid "Use gamma correct mipmap filtering"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:317
msgid "Use sRG_B colorspace"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:318
msgid "Use sRGB colorspace for gamma correction"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:323 plug-ins/flame/flame.c:205
msgid "_Gamma"
msgstr "_გამა"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:324
msgid "Gamma value to use for gamma correction (e.g. 2.2)"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:329
msgid "Preserve al_pha test coverage"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:330
msgid "Preserve alpha test coverage for alpha channel maps"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/dds.c:336
msgid "Alp_ha test threshold"
msgstr "_ალფას ზღვრის ტესტი"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:337
msgid ""
"Alpha test threshold value for which alpha test coverage should be preserved"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:179
#, c-format
msgid "Loading: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:250
#, c-format
msgid ""
"Unsupported DDS pixel format:\n"
"bpp: %d, Rmask: %x, Gmask: %x, Bmask: %x, Amask: %x, flags: %u"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:499
#, c-format
msgid "Invalid or corrupted DDS header."
msgstr "არასწორი ან დაზიანებული DDS თავსართი."
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:511
#, c-format
msgid "Could not allocate a new image."
msgstr "ახალი გამოსახულების გამოყოფის შეცდომა."
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:523
#, c-format
msgid "Error reading palette."
msgstr "პალიტრის კითხვის შეცდომა."
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:812
#, c-format
msgid "Invalid DDS format magic number."
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:828
msgid ""
"File lacks expected pixel format flags! Image may not be decoded correctly."
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:863
#, c-format
msgid "Invalid pixel format."
msgstr "არასწორი პიქსელის ფორმატი."
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:888
#, c-format
msgid "Unsupported format (FourCC: %c%c%c%c, hex: %08x)"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:910
#, c-format
msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:921
#, c-format
msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:943
#, c-format
msgid "Invalid DX10 header"
msgstr "არასწორი DX10 თავსართი"
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:975
#, c-format
msgid "Unsupported DXGI Format: %u"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1163 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1227
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1247
#, c-format
msgid "Requested data exceeds size of file.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1171 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1253
#, c-format
msgid "Unexpected EOF.\n"
msgstr "მოულოდნელი EOF.\n"
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1579
msgid "Open DDS"
msgstr "DDS-ის გახსნა"
#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:566
#, c-format
msgid "Saving: %s"
msgstr "შენახვა: %s"
#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1942
msgid "Mipmap Options"
msgstr ""
#. Translators: Do not translate YCoCg, it's the name of a colorspace
#: plug-ins/file-dds/misc.c:70
msgid "Decoding YCoCg pixels..."
msgstr ""
#. Translators: Do not translate YCoCg, it's the name of a colorspace
#: plug-ins/file-dds/misc.c:137
msgid "Decoding YCoCg (scaled) pixels..."
msgstr ""
#: plug-ins/file-dds/misc.c:204
msgid "Decoding Alpha-exponent pixels..."
msgstr ""
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:114
msgid "Loads files in the OpenEXR file format"
msgstr ""
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:205
#, c-format
msgid "Error opening file '%s' for reading"
msgstr ""
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:216
#, c-format
msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:236
#, c-format
msgid "Error querying image precision from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:255
#, c-format
msgid "Error querying image type from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:318
#, c-format
msgid "Error reading pixel data from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:357 plug-ins/file-exr/file-exr.c:371
#, c-format
msgid "Failed to load metadata: %s"
msgstr "მეტამონაცემების ჩატვირთვა ჩავარდა: %s"
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:434
msgid "Import OpenEXR"
msgstr ""
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:449
msgid "Unknown Channel Name"
msgstr ""
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:450
msgid ""
"The image contains a single unknown channel.\n"
"It has been converted to grayscale."
msgstr ""
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:453
msgid "Chroma Channels"
msgstr "ინტენსივობის არხები"
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:454
msgid ""
"OpenEXR chroma channels are not yet supported.\n"
"They have been discarded."
msgstr ""
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:136
msgid "G3 fax image"
msgstr ""
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:299 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:597
#, c-format
msgid "Could not create buffer to process image data."
msgstr ""
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:564
#, c-format
msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt."
msgstr ""
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574
#, c-format
msgid "Could not create image."
msgstr ""
#: plug-ins/file-fits/fits.c:179 plug-ins/file-fits/fits.c:226
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fits/fits.c:182
msgid "Load file of the FITS file format"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fits/fits.c:183
msgid "Load file of the FITS file format (Flexible Image Transport System)"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fits/fits.c:200
msgid "Re_placement for undefined pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fits/fits.c:201
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fits/fits.c:203 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1456
msgid "White"
msgstr "თეთრი"
#: plug-ins/file-fits/fits.c:209
msgid "Pi_xel value scaling"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fits/fits.c:210
msgid "Whether to use DATAMIN/DATAMAX-scaling if possible"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fits/fits.c:212
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fits/fits.c:229
msgid "Export file in the FITS file format"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fits/fits.c:230
msgid ""
"FITS exporting handles all image types except those with alpha channels."
msgstr ""
#: plug-ins/file-fits/fits.c:396
msgid "Error during opening of FITS file"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fits/fits.c:409 plug-ins/file-fits/fits.c:615
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fits/fits.c:507
msgid "FITS HDU"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fits/fits.c:645
msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fits/fits.c:1010
msgid "Open FITS File"
msgstr "FITS ფაილის გახსნა"
#: plug-ins/file-fli/fli.c:45 plug-ins/file-fli/fli.c:59
#: plug-ins/file-fli/fli.c:75 plug-ins/file-fli/fli.c:924
#: plug-ins/file-fli/fli.c:1244 plug-ins/file-fli/fli.c:1524
#, c-format
msgid "Error reading from file."
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli.c:91 plug-ins/file-fli/fli.c:110
#: plug-ins/file-fli/fli.c:131
#, c-format
msgid "Error writing to file."
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli.c:157 plug-ins/file-fli/fli.c:167
#: plug-ins/file-fli/fli.c:179
msgid "Error reading header. "
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli.c:187
#, c-format
msgid "Invalid header: not a FLI/FLC animation!"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli.c:205
#, c-format
msgid "Incorrect file size in header: %u, should be: %u."
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli.c:213
msgid "Number of frames is 0. Setting to 2."
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli.c:220
#, c-format
msgid "Suspicious frame delay of %ums. Setting delay to 70ms."
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli.c:249 plug-ins/file-fli/fli.c:258
#: plug-ins/file-fli/fli.c:269 plug-ins/file-fli/fli.c:276
msgid "Error writing header. "
msgstr "თავსართის ჩაწერის შეცდომა. "
#: plug-ins/file-fli/fli.c:283
#, c-format
msgid "Invalid header: unrecognized magic number!"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli.c:313 plug-ins/file-fli/fli.c:345
msgid "Error reading frame. "
msgstr "კადრის წაკითხვის შეცდომა. "
#: plug-ins/file-fli/fli.c:323
#, c-format
msgid "Invalid frame size points past end of file!"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli.c:353
#, c-format
msgid "Invalid chunk size points past end of file!"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli.c:476
#, c-format
msgid "Invalid header: magic number is wrong!"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli.c:513
msgid "Error writing frame header. "
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli.c:537 plug-ins/file-fli/fli.c:547
#: plug-ins/file-fli/fli.c:556 plug-ins/file-fli/fli.c:575
#: plug-ins/file-fli/fli.c:715 plug-ins/file-fli/fli.c:726
#: plug-ins/file-fli/fli.c:735 plug-ins/file-fli/fli.c:756
msgid "Error reading palette. "
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli.c:611 plug-ins/file-fli/fli.c:619
#: plug-ins/file-fli/fli.c:657 plug-ins/file-fli/fli.c:666
#: plug-ins/file-fli/fli.c:685 plug-ins/file-fli/fli.c:789
#: plug-ins/file-fli/fli.c:797 plug-ins/file-fli/fli.c:832
#: plug-ins/file-fli/fli.c:842 plug-ins/file-fli/fli.c:862
msgid "Error writing color map. "
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli.c:905
msgid "Error writing black. "
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli.c:944 plug-ins/file-fli/fli.c:955
#: plug-ins/file-fli/fli.c:965 plug-ins/file-fli/fli.c:1085
#: plug-ins/file-fli/fli.c:1094 plug-ins/file-fli/fli.c:1108
#: plug-ins/file-fli/fli.c:1123 plug-ins/file-fli/fli.c:1132
#: plug-ins/file-fli/fli.c:1146 plug-ins/file-fli/fli.c:1156
#: plug-ins/file-fli/fli.c:1300 plug-ins/file-fli/fli.c:1327
#: plug-ins/file-fli/fli.c:1343 plug-ins/file-fli/fli.c:1375
#: plug-ins/file-fli/fli.c:1385 plug-ins/file-fli/fli.c:1399
#: plug-ins/file-fli/fli.c:1409
msgid "Error writing frame. "
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli.c:992 plug-ins/file-fli/fli.c:1004
#: plug-ins/file-fli/fli.c:1015 plug-ins/file-fli/fli.c:1034
#: plug-ins/file-fli/fli.c:1186 plug-ins/file-fli/fli.c:1200
#: plug-ins/file-fli/fli.c:1213 plug-ins/file-fli/fli.c:1226
#: plug-ins/file-fli/fli.c:1245 plug-ins/file-fli/fli.c:1440
#: plug-ins/file-fli/fli.c:1456 plug-ins/file-fli/fli.c:1475
#: plug-ins/file-fli/fli.c:1490 plug-ins/file-fli/fli.c:1503
#: plug-ins/file-fli/fli.c:1525
msgid "Error reading compressed data. "
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli.c:1022
#, c-format
msgid "Overflow reading compressed data. Possibly corrupt file."
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:183 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:220
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
msgid "Load FLI-movies"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:187 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:225
msgid "This is an experimental plug-in to handle FLI movies"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:201 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:246
msgid "_From frame"
msgstr "_ჩარჩოდან"
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:202
msgid "Load beginning from this frame"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:207 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:252
msgid "_To frame"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:208
msgid "End loading with this frame"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:222
msgid "FLI Animation"
msgstr "FLI ანიმაცია"
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:224
msgid "Export FLI-movies"
msgstr "FLI-ფილმების გატანა"
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:247
msgid "Export beginning from this frame"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:253
msgid "End exporting with this frame (or -1 for all frames)"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:565
#, c-format
msgid "Frame %d (%ums)"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:592
#, c-format
msgid "Failed to read frame %d. Possibly corrupt animation.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:924
msgid "Open FLIC Animation"
msgstr ""
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:233
#, c-format
msgid ""
"Invalid icon size. \n"
"It will not be exported"
msgstr ""
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:236
#, c-format
msgid ""
"Duplicate layer size. \n"
"It will not be exported"
msgstr ""
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:314
msgid ""
"Valid ICNS icons sizes are:\n"
" 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n"
"64x64, 128x128, 256x256, 512x512, and 1024x1024.\n"
"Any other sized layers will be ignored on export."
msgstr ""
#. Don't show warning by default
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:322
msgid "Export Icons"
msgstr ""
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:531
#, c-format
msgid "Error writing icns: %s"
msgstr "ხატულის ჩაწერის შეცდომა: %s"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:595
#, c-format
msgid ""
"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
"24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024."
msgstr ""
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:613
#, c-format
msgid ""
"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
"24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024."
msgstr ""
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:433
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s"
msgstr ""
#. ----- Open PSD file -----
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:560 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:601 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72
#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:552
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/file-icns/file-icns.c:133
msgid "Icns"
msgstr ""
#: plug-ins/file-icns/file-icns.c:177
msgid "Apple Icon Image"
msgstr "Apple-ის ხატულის გამოსახულება"
#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
msgid "Animated Cursor Settings"
msgstr "ანიმირებული კურსორის მორგება"
#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:110
msgid "_Cursor Name (Optional)"
msgstr "კურსორის _სახელი (არასავალდებულო)"
#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:127
msgid "_Author Name (Optional)"
msgstr "ავტორის _სახელი (არასავალდებულო)"
#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:144
msgid "_Delay between frames:"
msgstr ""
#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:154
msgid " jiffies (16.66 ms)"
msgstr ""
#. Cursor
#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:164
msgid "Icon Details"
msgstr "ხატულების დეტალები"
#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
msgid ""
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
"applications may not open this file correctly."
msgstr ""
#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:267
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr ""
#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:268
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr ""
#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:269
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr ""
#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:270
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
msgstr ""
#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:271
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr ""
#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:286
msgid "Compressed (PNG)"
msgstr "შეკუმშული (PNG)"
#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:584
msgid "Hot spot _X:"
msgstr ""
#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:597
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr ""
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:216
#, c-format
msgid ""
"Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of "
"%d icons."
msgstr ""
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:224
#, c-format
msgid "Could not read '%lu' bytes"
msgstr ""
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:252
#, c-format
msgid "Icon #%d has zero width or height"
msgstr ""
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:868 plug-ins/file-ico/ico-load.c:899
#, c-format
msgid "Invalid ANI metadata"
msgstr "არასწორი ANI მეტამონაცემები"
#: plug-ins/file-ico/ico.c:172 plug-ins/file-ico/ico.c:295
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr ""
#: plug-ins/file-ico/ico.c:200 plug-ins/file-ico/ico.c:322
msgid "Microsoft Windows cursor"
msgstr ""
#: plug-ins/file-ico/ico.c:230 plug-ins/file-ico/ico.c:371
msgid "Microsoft Windows animated cursor"
msgstr "Microsoft Windows -ის ანიმირებული კურსორი"
#: plug-ins/file-ico/ico.c:234
msgid "Loads files of Windows ANI file format"
msgstr ""
#: plug-ins/file-ico/ico.c:276
msgid "Loads a preview from a Windows ANI files"
msgstr ""
#: plug-ins/file-ico/ico.c:375 plug-ins/file-ico/ico.c:376
msgid "Saves files in Windows ANI file format"
msgstr ""
#: plug-ins/file-ico/ico.c:394
msgid "Cursor Name (Optional)"
msgstr ""
#: plug-ins/file-ico/ico.c:400
msgid "Cursor Author (Optional)"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:146
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "ფაილის ზომა: %s"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:717
msgid "Calculating file size..."
msgstr "ფაილის ზომის გამოთვლა..."
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:878
msgid "File size: unknown"
msgstr "ფაილის ზომა: უცნობია"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:886
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2456
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1307
msgid "No soft-proofing profile"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221
msgid "JPEG preview"
msgstr "JPEG მინიატურა"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:486
#, c-format
msgid ""
"Error trying to open temporary %s file '%s' for jpeg metadata loading: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:135 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:182
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG გამოსახულება"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:138 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139
msgid "Loads files in the JPEG file format"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:163
msgid "Loads a thumbnail from a JPEG image"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:164
msgid "Loads a thumbnail from a JPEG image, if one exists"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:185
msgid "Exports files in the JPEG file format"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:186
msgid "Exports files in the lossy, widely supported JPEG format"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:195 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:251
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:211
msgid "Quality of exported image"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:216
msgid "S_moothing"
msgstr "_დარბილება"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:217
msgid "Smoothing factor for exported image"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:222
msgid "Optimi_ze"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:223
msgid "Use optimized tables during Huffman coding"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:228
msgid "_Progressive"
msgstr "_პროგრესული"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:229
msgid "Create progressive JPEG images"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:234
msgid "Export as CM_YK"
msgstr "CMYK-ის სახით _გატანა"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:235
msgid "Create a CMYK JPEG image using the soft-proofing color profile"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:240
msgid "Su_bsampling"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:241
msgid "Sub-sampling type"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:242
msgid "4:4:4 (best quality)"
msgstr "4:4:4 (საუკეთესო ხარისხი)"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:243
msgid "4:2:2 (chroma halved horizontally)"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:244
msgid "4:4:0 (chroma halved vertically)"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:245
msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:250
msgid "Baseline"
msgstr "საბაზისო ხაზი"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:251
msgid ""
"Force creation of a baseline JPEG (non-baseline JPEGs can't be read by all "
"decoders)"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:257
msgid "Inter_val (MCU rows):"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:258
msgid "Interval of restart markers (in MCU rows, 0 = no restart markers)"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:264
msgid "_DCT method"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:265
msgid "DCT method to use"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:266
msgid "Fast Integer"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:267
msgid "Integer"
msgstr "მთელი რიცხვი"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:268
msgid "Floating-Point"
msgstr "მცურავმძიმიანი"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:275
msgid "_Use quality settings from original image"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:276
msgid ""
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
"quality and file size."
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:298
msgid "Sho_w preview in image window"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:299
msgid "Creates a temporary layer with an export preview"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
msgid "Use _arithmetic coding"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:304
msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
msgstr ""
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:309
msgid "Use restart mar_kers"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:502
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2158
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
"more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2199
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2452
msgid "Export Image as PSD"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2499
msgid ""
"Duotone color space information from the original\n"
"imported image will be used."
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2568
msgid ""
"PSD files can store up to 998 paths. \n"
"The rest will be discarded."
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2678
msgid "Indexed Image Warning"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2679
msgid ""
"Photoshop does not support indexed images that have more than one layer. "
"Layers will be merged on export."
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2699 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3782
msgid "Compatibility Notice"
msgstr "თავსებადობის შენიშვნა"
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2700
msgid ""
"Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not "
"support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend "
"Clipped Layers as Group'. If you encounter display issues, consider "
"switching to those layer modes."
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:303 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138
#, c-format
msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:455
#, c-format
msgid "Invalid PSD metadata layer format"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:534
#, c-format
msgid "Not a valid Photoshop document file"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:541
#, c-format
msgid "Unsupported file format version: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:548
#, c-format
msgid "Too many channels in file: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:572
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:587 plug-ins/file-psd/psd-load.c:598
#, c-format
msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:625
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:659 plug-ins/file-psd/psd-load.c:669
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:908 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1267
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:837
#, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:944
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:953
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:963
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:988
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid mask info size."
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1171
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1180
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1190
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2208 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2913
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3106
msgid "Extra"
msgstr "დამატებით"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3309
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3378
#, c-format
msgid "Failed to decompress data"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3759
msgid "Duotone Import"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3760
msgid ""
"Image will be imported as Grayscale.\n"
"Duotone color space data has been saved\n"
"and can be reapplied on export."
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3783
msgid ""
"This PSD file contains features that\n"
"are not yet fully supported in GIMP:"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176
#, c-format
msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file."
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:199
#, c-format
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "ფაილის მოულოდნელი ბოლო"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:135 plug-ins/file-psd/psd.c:215
msgid "Photoshop image"
msgstr "Photoshop-ის გამოსახულება"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:138 plug-ins/file-psd/psd.c:167
msgid "Loads images from the Photoshop PSD and PSB file formats"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd.c:140
msgid ""
"This plug-in loads images in Adobe Photoshop (TM) native PSD and PSB format."
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd.c:164
msgid "Photoshop image (merged)"
msgstr "Photoshop-ის გამოსახულება (შერწყმული)"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:169
msgid ""
"This plug-in loads the merged image data in Adobe Photoshop (TM) native PSD "
"and PSB format."
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd.c:196
msgid "Loads thumbnails from the Photoshop PSD file format"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd.c:198
msgid ""
"This plug-in loads thumbnail images from Adobe Photoshop (TM) native PSD "
"format files."
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd.c:218
msgid "Saves files in the Photoshop (TM) PSD file format"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd.c:220
msgid ""
"This filter saves files of Adobe Photoshop (TM) native PSD format. These "
"files may be of any image type supported by GIMP, with or without layers, "
"layer masks, aux channels and guides."
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd.c:247
msgid "Assign a Clipping _Path"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd.c:248
msgid "Select a path to be the clipping path"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd.c:254
msgid "Clipping Path _Name"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd.c:255
msgid ""
"Clipping path name\n"
"(ignored if no clipping path)"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd.c:261
msgid "Path _Flatness"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd.c:262
msgid ""
"Clipping path flatness in device pixels\n"
"(ignored if no clipping path)"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd.c:268
msgid "Export as _CMYK"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd.c:269
msgid "Export a CMYK PSD image using the soft-proofing color profile"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd.c:274
msgid "Export as _Duotone"
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd.c:275
msgid ""
"Export as a Duotone PSD file if Duotone color space information was attached "
"to the image when originally imported."
msgstr ""
#: plug-ins/file-psd/psd.c:373
msgid "Import PSD"
msgstr "PSD-ის შემოტანა"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:524
msgid "Import PSD metadata"
msgstr "PSD-ის მეტამონაცემების შემოტანა"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:528
msgid ""
"Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers."
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:273
msgid "Load thumbnail from a raw image via darktable"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:275
msgid ""
"This plug-in loads a thumbnail from a raw image by calling darktable-cli."
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
msgid "Raw Canon"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
msgid "Raw Nikon"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
msgid "Raw Hasselblad"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
msgid "Raw Sony"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
msgid "Raw Casio BAY"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
msgid "Raw Phantom Software CINE"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
msgid "Raw Sinar"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
msgid "Raw Kodak"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
msgid "Raw Epson ERF"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
msgid "Raw Phase One"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
msgid "Raw Minolta"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
msgid "Raw Mamiya MEF"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
msgid "Raw Leaf MOS"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
msgid "Raw Olympus ORF"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
msgid "Raw Pentax PEF"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
msgid "Raw Logitech PXN"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
msgid "Raw Fujifilm RAF"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
msgid "Raw Panasonic"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
msgid "Raw Leica RWL"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
msgid "Raw Samsung SRW"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
msgid "Raw Sigma X3F"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
msgid "Raw Arriflex ARI"
msgstr ""
#: plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:176
#, c-format
msgid ""
"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
"\n"
"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
"\n"
"Please install one of them in order to load RAW files."
msgstr ""
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:146 plug-ins/file-sgi/sgi.c:173
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr ""
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:149
msgid "Loads files in SGI image file format"
msgstr ""
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:150
msgid "This plug-in loads SGI image files."
msgstr ""
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:179
msgid "Exports files in SGI image file format"
msgstr ""
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:180
msgid "This plug-in exports SGI image files."
msgstr ""
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:200
msgid "Compression _type"
msgstr "_შეკუმშვის ტიპი"
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:201
msgid "Compression level"
msgstr "შეკუმშვის დონე"
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:202
msgid "No compression"
msgstr "შეკუმშვის გარეშე"
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:203
msgid "RLE compression"
msgstr "RLE შეკუმშვა"
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:204
msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)"
msgstr ""
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:322
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr ""
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:338
#, c-format
msgid "Invalid width: %hu"
msgstr "არასწორი სიგანე: %hu"
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:346
#, c-format
msgid "Invalid height: %hu"
msgstr "არასწორი სიმაღლე: %hu"
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
#, c-format
msgid "Invalid number of channels: %hu"
msgstr ""
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:635
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "'%s'-ის ჩასაწერად გახსნის შეცდომა."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:164 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:210
msgid "TIFF or BigTIFF image"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:167
msgid "Loads files of the TIFF and BigTIFF file formats"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:168
msgid ""
"Loads files of the Tag Image File Format (TIFF) and its 64-bit offsets "
"variant (BigTIFF)"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:199
msgid "_Keep empty space around imported layers"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:213
msgid "Exports files in the TIFF or BigTIFF file formats"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:214
msgid ""
"Exports files in the Tag Image File Format (TIFF) or its 64-bit offsets "
"variant (BigTIFF) able to support much bigger file sizes"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:226
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:238
msgid "Export in _BigTIFF variant file format"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:239
msgid ""
"The BigTIFF variant file format uses 64-bit offsets, hence supporting over "
"4GiB files and bigger"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:245
msgid "Co_mpression"
msgstr "_შეკუმშვა"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:246
msgid "Compression type"
msgstr "შეკუმშვის ტიპი"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:248
msgid "LZW"
msgstr "LZW"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:249
msgid "Pack Bits"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:250
msgid "Deflate"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:252
msgid "CCITT Group 3 fax"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:253
msgid "CCITT Group 4 fax"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:259
msgid ""
"Keep the color data masked by an alpha channel intact (do not store "
"premultiplied components)"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:266
msgid "Create a CMYK TIFF image using the soft-proofing color profile"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:271
msgid "Save La_yers"
msgstr "ფენების _შენახვა"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:272
msgid "Save Layers"
msgstr "ფენების შენახვა"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:277
msgid "Crop L_ayers"
msgstr "ფენების _ამოჭრა"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:278
msgid "Crop Layers"
msgstr "ფენების ამოჭრა"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:283
msgid "Save _GeoTIFF data"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:284
msgid "Save GeoTIFF data"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:423
#, c-format
msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers."
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:648
msgid ""
"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
"Group 3\"."
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:662
msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:721
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:863
#, c-format
msgid "Failed a scanline write on row %d"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1198
#, c-format
msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1273
msgid ""
"Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a "
"different compression algorithm, or cancel."
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1332
#, c-format
msgid ""
"The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n"
"This profile will not be included in the exported image."
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307
#, c-format
msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:334
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:341
#, c-format
msgid ""
"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
"Attempting to load the file with this assumption."
msgid_plural ""
"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. "
"Attempting to load the file with this assumption."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:472
msgid "Extra channels with unspecified data."
msgstr ""
#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
#. * must be present if there are extra samples". So the files
#. * can be considered non-conformant.
#. * Let's ask what to do with the channel.
#.
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:484
msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:579
#, c-format
msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:608
#, c-format
msgid ""
"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear."
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:616
msgid ""
"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
"separate image."
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:628
#, c-format
msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:702
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:717
#, c-format
msgid "Could not get image width from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:725
#, c-format
msgid "Could not get image length from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:733
#, c-format
msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:754
#, c-format
msgid ""
"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-"
"is-white"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761
#, c-format
msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
msgstr ""
#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified.
#. * We don't output messages in interactive mode as the user
#. * has already the ability to choose through a dialog.
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:793
#, c-format
msgid ""
"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:818
#, c-format
msgid ""
"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is "
"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel "
"is non-premultiplied alpha."
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1107
#, c-format
msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1165
#, c-format
msgid "Could not create a new image: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335
#, c-format
msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
msgstr ""
#. no res unit tag
#. old AppleScan software produces these
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1345
msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
msgstr ""
#. xres but no yres
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1353
msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1370
msgid "Invalid image resolution info, using default"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1429
#, c-format
msgid "Could not get colormaps from '%s'"
msgstr ""
#. Validate number of channels to the same maximum as we use for
#. * Photoshop. A higher number most likely means a corrupt image
#. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck.
#. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite
#.
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1517
#, c-format
msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image."
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1582
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF არხი"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1740
#, c-format
msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1776
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1819
#, c-format
msgid ""
"Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899
#, c-format
msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2014
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2211
#, c-format
msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
msgstr ""
#. Error reading scanline, stop loading
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2023
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2220
#, c-format
msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2774
msgid "Import from TIFF"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2782
msgid "_Show reduced images"
msgstr "შემცირებული გამოსახულებების _ჩვენება"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2827
msgid "Process extra channel as:"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2830
msgid "_Non-premultiplied alpha"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2831
msgid "Pre_multiplied alpha"
msgstr ""
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2832
msgid "Channe_l"
msgstr "_არხი"
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:127 plug-ins/file-webp/file-webp.c:154
msgid "WebP image"
msgstr "WebP გამოსახულება"
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:157 plug-ins/file-webp/file-webp.c:158
msgid "Saves files in the WebP image format"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:167
msgid "WebP"
msgstr "WebP"
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:181
msgid "Source _type"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:182
msgid "WebP encoder preset"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:184
msgid "Picture"
msgstr "სურათი"
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:185
msgid "Photo"
msgstr "სურათი"
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:186
msgid "Drawing"
msgstr "ნახატი"
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:187
msgid "Icon"
msgstr "ხატულა"
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:188
msgid "Text"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:195
msgid "Use lossless encoding"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:200
msgid "Image _quality"
msgstr "გამოსახულების _ხარისხი"
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:201
msgid "Quality of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:206
msgid "Alpha q_uality"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:207
msgid "Quality of the image's alpha channel"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:212
msgid "Use Sharp YU_V"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: \xe2\x86\x92 is a Unicode
#. * "Rightward Arrow" in UTF-8 encoding.
#.
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:216
msgid "Use sharper (but slower) RGB→YUV conversion"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:221
msgid "Loop _forever"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:222
msgid "Loop animation infinitely"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:227
msgid "_Minimize output size (slower)"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:228
msgid "Minimize output file size"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:233
msgid "Max distance between _key-frames"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:234
msgid "Maximum distance between keyframes"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:239
msgid "_Default delay between frames"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:240
msgid ""
"Default delay (in milliseconds) to use when timestamps for frames are not "
"available or forced."
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:246
msgid "Use default dela_y for all frames"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:247
msgid "Force default delay on all frames"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:252
msgid "Save a_nimation"
msgstr "_ანიმაციის შენახვა"
#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:253
msgid "Use layers for animation"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:48
msgid "(no keyframes)"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:52
msgid "(all frames are keyframes)"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:101
msgid "out of memory"
msgstr "მეხსიერებას გარეთ"
#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:103
msgid "not enough memory to flush bits"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:105
msgid "NULL parameter"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:107
msgid "invalid configuration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign.
#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:110
#, c-format
msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:113
msgid "partition is bigger than 512K"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:115
msgid "partition is bigger than 16M"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:117
msgid "unable to flush bytes"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:119
msgid "file is larger than 4GiB"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:121
msgid "user aborted encoding"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:123
msgid "list terminator"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:125
msgid "unknown error"
msgstr "უცნობი შეცდომა"
#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:209
#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:609
#, c-format
msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:295
#, c-format
msgid "WebP error: '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
#, c-format
msgid "Invalid WebP file '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:195
#, c-format
msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:203
#, c-format
msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:222
#, c-format
msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
#, c-format
msgid "Frame %d (%dms)"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:180
msgid "_Flame..."
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:185
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:195
msgid "_Brightness"
msgstr "სიკა_შკაშე"
#: plug-ins/flame/flame.c:200
msgid "Co_ntrast"
msgstr "_კონტრასტი"
#: plug-ins/flame/flame.c:210
msgid "Sample _density"
msgstr "სემპლის სიმკვრივე"
#: plug-ins/flame/flame.c:215
msgid "Spa_tial oversample"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:220
msgid "Spatial _filter radius"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:225
msgid "_Zoom"
msgstr "_გადიდება"
#: plug-ins/flame/flame.c:230
msgid "_X"
msgstr "_X"
#: plug-ins/flame/flame.c:235
msgid "_Y"
msgstr "_დიახ"
#: plug-ins/flame/flame.c:344
msgid "Drawing flame"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:534
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:823
msgid "Edit Flame"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:846
msgid "Directions"
msgstr "მიმართულებები"
#: plug-ins/flame/flame.c:884
msgid "Controls"
msgstr "მმართველები"
#: plug-ins/flame/flame.c:892
msgid "_Speed:"
msgstr "_სიჩქარე:"
#: plug-ins/flame/flame.c:909
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:921
msgid "Same"
msgstr "იგივე"
#: plug-ins/flame/flame.c:922 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:163
msgid "Random"
msgstr "შემთხვევითი"
#: plug-ins/flame/flame.c:923 plug-ins/lighting/lighting-main.c:177
msgid "Linear"
msgstr "ხაზოვანი"
#: plug-ins/flame/flame.c:924 plug-ins/lighting/lighting-main.c:179
msgid "Sinusoidal"
msgstr "სინუსოიდალური"
#: plug-ins/flame/flame.c:925 plug-ins/lighting/lighting-main.c:180
msgid "Spherical"
msgstr "სფერული"
#: plug-ins/flame/flame.c:926
msgid "Swirl"
msgstr "გრიგალი"
#: plug-ins/flame/flame.c:927
msgid "Horseshoe"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:928 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1437
msgid "Polar"
msgstr "პოლარული"
#: plug-ins/flame/flame.c:929
msgid "Bent"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:930
msgid "Handkerchief"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:931
msgid "Heart"
msgstr "გული"
#: plug-ins/flame/flame.c:932
msgid "Disc"
msgstr "დისკი"
#: plug-ins/flame/flame.c:934
msgid "Hyperbolic"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:935
msgid "Diamond"
msgstr "პრიზმა"
#: plug-ins/flame/flame.c:936
msgid "Ex"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:937 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:260
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#: plug-ins/flame/flame.c:938
msgid "Waves"
msgstr "ტალღები"
#: plug-ins/flame/flame.c:939
msgid "Fisheye"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:940
msgid "Popcorn"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:941
msgid "Exponential"
msgstr "ექსპოტენციალური"
#: plug-ins/flame/flame.c:942
msgid "Power"
msgstr "კვება"
#: plug-ins/flame/flame.c:943 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:345
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:355
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:365
msgid "Cosine"
msgstr "Cosine"
#: plug-ins/flame/flame.c:944
msgid "Rings"
msgstr "ბეჭდები"
#: plug-ins/flame/flame.c:945
msgid "Fan"
msgstr "ვენტილატორი"
#: plug-ins/flame/flame.c:946
msgid "Eyefish"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:947
msgid "Bubble"
msgstr "ბუშტი"
#: plug-ins/flame/flame.c:948 plug-ins/map-object/map-object-main.c:144
msgid "Cylinder"
msgstr "ცილინდრი"
#: plug-ins/flame/flame.c:950
msgid "Blur"
msgstr "ბუნდოვნება"
#: plug-ins/flame/flame.c:951
msgid "Gaussian"
msgstr "გაუსის"
#: plug-ins/flame/flame.c:965
msgid "_Variation:"
msgstr "_ვარიაცია:"
#: plug-ins/flame/flame.c:987
msgid "Load Flame"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1002
msgid "Save Flame"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1179
msgid "Flame"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1234 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:199
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3054
msgid "_Edit"
msgstr "_ჩასწორება"
#: plug-ins/flame/flame.c:1280
msgid "Color_map:"
msgstr "ფერების _რუკა:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1322
msgid "Custom gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1350
msgid "_Rendering"
msgstr "_რენდერი"
#: plug-ins/flame/flame.c:1353
msgid "C_amera"
msgstr "_კამერა"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:595
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:338 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:988
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:611
msgid "Fractal Explorer"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:661
msgid "Re_altime preview"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:672
msgid "R_edraw preview"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693
msgid "Zoom _In"
msgstr "გადიდება"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:701
msgid "Zoom _Out"
msgstr "და_პატარავება"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718
msgid "Undo last zoom change"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:724
msgid "_Redo"
msgstr "გამეო_რება"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:728
msgid "Redo last zoom change"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:736
msgid "_Parameters"
msgstr "_პარამეტრები"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:738
msgid "_Colors"
msgstr "_ფერები"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:740
msgid "_Fractals"
msgstr "_ფრაქტალები"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:758
msgid "Fractal Parameters"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
msgid "Fractal Type"
msgstr "ფრაქტალის ტიპი"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:801
msgid "Load a fractal from file"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809
msgid "Save active fractal to file"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:861
msgid "Color Density"
msgstr "ფერის სიმკვრივე"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:875
msgid "Color Function"
msgstr "ფერის ფუნქცია"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:947
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
msgid "Presets"
msgstr "პრესეტები"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1434
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1514
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1552
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1788
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1795
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:242
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:246
msgid "Render fractal art"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:257
msgid "Fr_actal Type"
msgstr "_ფრაქტალის ტიპი"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:258
msgid "Type of Fractal Pattern"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:259
msgid "Mandelbrot"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:261
msgid "Barnsley 1"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:262
msgid "Barnsley 2"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:263
msgid "Barnsley 3"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:264
msgid "Spider"
msgstr "ობობა"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:265
msgid "Man-o-War"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:266
msgid "Lambda"
msgstr "ლამბდა"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:267
msgid "Sierpinski"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:273
msgid "Lef_t"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:274
msgid "X min fractal image delimiter"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:279
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:386
msgid "Ri_ght"
msgstr "_მარჯვენა"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:280
msgid "X max fractal image delimiter"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:285
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:371
msgid "To_p"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:286
msgid "Y min fractal image delimiter"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:291
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:415
msgid "_Bottom"
msgstr "ქვედა"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:292
msgid "Y max fractal image delimiter"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:297
msgid "Iteratio_ns"
msgstr "_იტერაციები"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:298
msgid "Iteration value"
msgstr "იტერაციის მნიშვნელობა"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:303
msgid "C_X"
msgstr "C_X"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:304
msgid "cx value"
msgstr "cx მნიშვნელობა"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:309
msgid "C_Y"
msgstr "C_Y"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:310
msgid "cy value"
msgstr "cy მნიშვნელობა"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:315
msgid "Color mode"
msgstr "ფერის რეჟიმი"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:316
msgid "Apply specified color map or active gradient to final image"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:317
msgid "As specified above"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:318
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:324
msgid "Red stretch"
msgstr "წითელი გაწელვა"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:325
msgid "Red stretching factor"
msgstr "წითლის გაწელვის ფაქტორი"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:330
msgid "Green stretch"
msgstr "მწვანე გაწელვა"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:331
msgid "Green stretching factor"
msgstr "მწვანის გაწელვის ფაქტორი"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:336
msgid "Blue stretch"
msgstr "ლურჯი გაწელვა"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:337
msgid "Blue stretching factor"
msgstr "ლურჯის გაწელვის ფაქტორი"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:342
msgid "_Red"
msgstr "_წითელი"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:343
msgid "Red application mode"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:354
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
msgid "Sine"
msgstr "სინუსიოდი"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:352
msgid "_Green"
msgstr "_მწვანე"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:353
msgid "Green application mode"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:362
msgid "_Blue"
msgstr "_ლურჯი"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:363
msgid "Blue application mode"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:372
msgid "In_version"
msgstr "_ინვერსია"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373
msgid "Red inversion mode"
msgstr "წითლის ინვერსიის რეჟიმი"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:378
msgid "I_nversion"
msgstr "_ინვერსია"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:379
msgid "Green inversion mode"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:384
msgid "_Inversion"
msgstr "_ინვერსია"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:385
msgid "Blue inversion mode"
msgstr "ლურჯის ინვერსიის რეჟიმი"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:390
msgid "_Number of colors"
msgstr "_ფერების რაოდენობა"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:391
msgid "Number of Colors for mapping"
msgstr "ფერების რაოდენობა ასახვისთვის"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:395
msgid "_Use log log smoothing"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:396
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:495
msgid "Rendering fractal"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:880
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3330
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:884
msgid "Delete Fractal"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1182
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1192
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1278
msgid "My first fractal"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1342
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1353
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1364
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr ""
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1387
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "ფრაქტალების ხელახლა მოძებნა"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1406
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:402
msgid "Closed"
msgstr "დახურულია"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:407
msgid "Close curve on completion"
msgstr "დასრულებისას მრუდის დახურვა"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:412
msgid "Show Line Frame"
msgstr "ხაზის კადრის ჩვენება"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:417
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr ""
#. Start building the dialog up
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
msgid "Gfig"
msgstr "Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:44
msgid "Line"
msgstr "ხაზი"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385
msgid "Create line"
msgstr "ხაზის შექმნა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1436
#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:49 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1580
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:166 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:254
msgid "Rectangle"
msgstr "მართკუთხედი"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387
msgid "Create rectangle"
msgstr "მართხკუთხედის შექმნა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3995
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259
msgid "Circle"
msgstr "წრე"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389
msgid "Create circle"
msgstr "წრეწირის შექმნა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:59
msgid "Ellipse"
msgstr "ოვალი"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391
msgid "Create ellipse"
msgstr "ოვალის შექმნა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:64
msgid "Arc"
msgstr "რკალი"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393
msgid "Create arc"
msgstr "რკალის შექმნა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4012
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1584 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264
msgid "Polygon"
msgstr "მრავალკუთხედი"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395
msgid "Create reg polygon"
msgstr "მრავალკუთხედის შქემნა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:74
msgid "Star"
msgstr "ვარსკვლავი"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397
msgid "Create star"
msgstr "ვარსკვლავის შექმნა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
msgid "Create spiral"
msgstr "სპირალის შექმნა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:84
msgid "Bezier"
msgstr "ბეზიე"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr "ბეზიეს მრუდის შექმნა. ობიექტის შექმნის დასასრულებლად Shift+ღილაკი."
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:89
msgid "Move Object"
msgstr "ობიექტის გადატანა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404
msgid "Move an object"
msgstr "ობიექტის გადატანა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:94
msgid "Move Point"
msgstr "წერტილის გადატანა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406
msgid "Move a single point"
msgstr "ერთი წერტილის გადატანა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289
#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:99 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1545 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:47
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:325 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:362
msgid "Copy"
msgstr "კოპირება"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408
msgid "Copy an object"
msgstr "ობიექტის კოპირება"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:104
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:961 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:27
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410
msgid "Delete an object"
msgstr "ობიექტის წაშლა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:109
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
msgid "Select"
msgstr "არჩევა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412
msgid "Select an object"
msgstr "ობიექტის არჩევა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:116
msgid "Raise"
msgstr "აწევა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
msgid "Raise selected object"
msgstr "მონიშნული ობიექტის აწევა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:120
msgid "Lower"
msgstr "დაწევა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
msgid "Lower selected object"
msgstr "მონიშნული ობიექტის დაწევა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
msgid "To Top"
msgstr "ზემოთ"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "მონიშნული ობიექტის თავში აწევა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
msgid "To Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "მონიშნული ობიექტის ბოლომდე დაწევა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:134
msgid "Show Previous"
msgstr "წინას ჩვენება"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
msgid "Show previous object"
msgstr "წინა ობიექტის ნახვა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:138
msgid "Show Next"
msgstr "შემდეგის ჩვენება"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426
msgid "Show next object"
msgstr "შემდეგი ობიექტის ნახვა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:142
msgid "Show All"
msgstr "ყველას ჩვენება"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428
msgid "Show all objects"
msgstr "ყველა ობიექტის ჩვენება"
#. Tool options notebook
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:456
msgid "Tool Options"
msgstr "ხელსაწყოების გამართვა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:473
msgid "_Stroke"
msgstr "_განძრევა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:494 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287
msgid "Foreground"
msgstr "წინა პლანი"
#. Fill frame on right side
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:517
msgid "Fill"
msgstr "შევსება"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:531
msgid "No fill"
msgstr "შევსების გარეშე"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:532
msgid "Color fill"
msgstr "ფერით შევსება"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:533
msgid "Pattern fill"
msgstr "შაბლონით შევსება"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:534
msgid "Shape gradient"
msgstr "ფორმის გრადაცა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:535
msgid "Vertical gradient"
msgstr "ვერტიკალური გრადაცია"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:536
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "ჰორიზონტალური გრადაცია"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:609
msgctxt "checkbutton"
msgid "Snap to grid"
msgstr "ბადეზე მიბმა"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:618
msgid "Show grid"
msgstr "ბადის ჩვენება"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:773
msgid "Load Gfig Object Collection"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:823
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Gfig-ის ნახატის შენახვა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:998
msgid "First Gfig"
msgstr "პირველი Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1017
msgid "This tool has no options"
msgstr "ამ ხელსაწყოს გამართვა არ სჭირდება"
#. Put buttons in
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1233
msgid "Show position"
msgstr "პოზიციის ჩვენება"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245
msgid "Show control points"
msgstr "საკონტროლო წერტილების ჩვენება"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1261
msgid "Antialiasing"
msgstr "მომრგვალება"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278
msgid "Max undo:"
msgstr "მაქს დაბრუნება:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 plug-ins/gimpressionist/general.c:194
msgid "Transparent"
msgstr "გამჭვირვალე"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304
msgid "Background:"
msgstr "ფონი:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
msgid "Feather"
msgstr "კუთხეების მომრგვალება"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
msgid "Radius:"
msgstr "რადიუსი:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387
msgid "Grid spacing:"
msgstr "ბადის დაშორება:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438
msgid "Isometric"
msgstr "იზომეტრიული"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
msgid "Grid type:"
msgstr "ბადის ტიპი:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1454
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:739
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალი"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1457
msgid "Grey"
msgstr "ნაცრისფერი"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
msgid "Darker"
msgstr "მუქი"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
msgid "Lighter"
msgstr "ღია"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
msgid "Very dark"
msgstr "ძალიან მუქი"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469
msgid "Grid color:"
msgstr "ბადის ფერი:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1694
msgid "Sides:"
msgstr "მხარეები:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703
msgid "Right"
msgstr "მარჯვენა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1704
msgid "Left"
msgstr "Left"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1714 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140
msgid "Orientation:"
msgstr "ორიენტაცია:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:581
msgid "Hey, where has the object gone?"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:926
msgid "Error reading file"
msgstr "ფაილის წაკითხვის შეცდომა"
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1024
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:322
msgid "Object Details"
msgstr "ობიექტის დეტალები"
#. Position labels
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:373
msgid "XY position:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
msgid "Star Number of Points"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:170
msgid "_Gfig..."
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:174
msgid "Create geometric shapes"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:833
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:863
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:6 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:5
msgid "File"
msgstr "ფაილი"
#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:8 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1530
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:8
msgid "Open"
msgstr "გახსენი"
#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:12 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1532
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:12
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:16 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:58
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:22
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:21 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:32
msgid "Edit"
msgstr "ჩასწორება"
#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:23 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:963
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:31 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1538
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:35
msgid "Undo"
msgstr "დაბრუნება"
#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:27 plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:55
msgid "Clear"
msgstr "გაწმენდა"
#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:35 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1535
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:77
msgid "Preferences"
msgstr "მორგება"
#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:124
msgid "Top"
msgstr "ზემოთ"
#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:128
msgid "Bottom"
msgstr "ბოლოში"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:261
msgid "Can only save drawables!"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:266
msgid "Save Brush"
msgstr "ფუნჯის შენახვა"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:522
msgid "_Brush"
msgstr "_ფუნჯი"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:559
msgid "Gamma:"
msgstr "გამა:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1363
msgid "Select:"
msgstr "აირჩიეთ:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:601
msgid "Save _as"
msgstr "_შენახვა, როგორც"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:613
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "თანაფარდობა:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:626 plug-ins/gimpressionist/paper.c:202
msgid "Relief:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:59
msgid "Co_lor"
msgstr "_ფერი"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:69
msgid "A_verage under brush"
msgstr "საშუალოდ ფუნჯის ქვეშ"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:71
msgid "C_enter of brush"
msgstr "ფუნჯის _ცენტრი"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:78
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:82
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:87
msgid "Color _noise:"
msgstr "ფერის _ხმაური:"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:89
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:141
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3651
msgid "_General"
msgstr "ზოგადი"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:157
msgid "Keep original"
msgstr "ორიგინალის შენარჩუნება"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:158
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:163
msgid "From paper"
msgstr "ქაღალდიდან"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:164
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:174
msgid "Solid colored background"
msgstr "ფერადი ფონის გამოყენება"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:195
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:212
msgid "Paint edges"
msgstr "კუთხეების მოხატვა"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:217
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:222
msgid "Tileable"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:226
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:231
msgid "Drop shadow"
msgstr "ჩრდილის დაცემა"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:236
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:248
msgid "Edge darken:"
msgstr "წიბოს გამუქება:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:250
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:256
msgid "Shadow darken:"
msgstr "ჩრდილის გამუქება:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:259
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:265
msgid "Shadow depth:"
msgstr "ჩრდილის სიღრმე:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:267
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:273
msgid "Shadow blur:"
msgstr "ჩრდილის ბუნდოვნება:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:275
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:281
msgid "Deviation threshold:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:283
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:121
msgid "_GIMPressionist..."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:125
msgid "Performs various artistic operations"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:127
msgid "Performs various artistic operations on an image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:136
msgid "Preset"
msgstr "პრესეტი"
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:137
msgid "Preset Name"
msgstr "პრესეტის სახელი"
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:465
msgid "Painting"
msgstr "დახატვა"
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:123
msgid "GIMPressionist"
msgstr "გიმპრესიონისტი"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:249
msgid "Or_ientation"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
msgid "Directions:"
msgstr "მიმართულება:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:102
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:111
msgid "Start angle:"
msgstr "საწყისი კუთხე:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:113
msgid "The starting angle of the first brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122
msgid "Angle span:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124
msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:149
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 plug-ins/gimpressionist/size.c:159
msgid "Radius"
msgstr "რადიუსი"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:153
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 plug-ins/gimpressionist/size.c:167
msgid "Radial"
msgstr "რადიალური"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 plug-ins/gimpressionist/size.c:175
msgid "Flowing"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 plug-ins/gimpressionist/size.c:176
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 plug-ins/gimpressionist/size.c:192
msgid "Manual"
msgstr "ხელით"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:196
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
msgid "Vectors"
msgstr "ვექტორები"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:609
msgid "Select previous vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:615
msgid "Select next vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
msgid "A_dd"
msgstr "_დამატება"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621
msgid "Add new vector"
msgstr "ახალი ვექტორის დამატება"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
msgid "_Kill"
msgstr "_მოკვლა"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
msgid "Delete selected vector"
msgstr "არჩეული ვექტორის წაშლა"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:212 plug-ins/lighting/lighting-main.c:335
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:394 plug-ins/lighting/lighting-main.c:453
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:512 plug-ins/lighting/lighting-main.c:571
msgid "Type"
msgstr "ტიპით"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:642
msgid "_Normal"
msgstr "_ნორმალური"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643
msgid "Vorte_x"
msgstr "_წიბო"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
msgid "Vortex_2"
msgstr "წიბო_2"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
msgid "Vortex_3"
msgstr "წიბო_3"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539
msgid "_Voronoi"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:659
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668
msgid "A_ngle:"
msgstr "_კუთხე:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:670
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:678
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "_კუთხის წანაცვლება:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:688
msgid "_Strength:"
msgstr "_სიძლიერე:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:699
msgid "S_trength exp.:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:702
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
msgid "P_aper"
msgstr "_ქაღალდი"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
msgid "_Invert"
msgstr "_ინვერსია"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
msgid "O_verlay"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
msgid "Pl_acement"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
msgid "Placement"
msgstr "განლაგება"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
msgid "Randomly"
msgstr "შემთხვევით"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
msgid "Evenly distributed"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
msgid "Centered"
msgstr "შუაზე გასწორებული"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:113
msgid "Stroke _density:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:115
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr ""
#.
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
#, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
msgid "Save Current"
msgstr "მიმდინარის შენახვა"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:669
msgid "Description:"
msgstr "აღწერა:"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:897
msgid "Gimpressionist Defaults"
msgstr "გიმპრესიონისტის ნაგულისხმები მნიშვნელობები"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018
msgid "_Presets"
msgstr "_პრესეტების"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033
msgid "Save Current..."
msgstr "მიმდინარის შენახვა..."
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1041
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1069
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1075
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1081
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1196
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:240
msgid "_Update"
msgstr "_განახლება"
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
msgid "Revert to the original image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107
msgid "Size variants:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:109
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:118
msgid "Minimum size:"
msgstr "მინიმალური ზომა:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:120
msgid "The smallest brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:129
msgid "Maximum size:"
msgstr "მაქსიმალური ზომა:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:131
msgid "The largest brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:147
msgid "Size depends on:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:156
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:164
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:168
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:180
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:184
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:193
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:204
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
msgid "Size Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
msgid "Smvectors"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
msgid "Select previous smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
msgid "Select next smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
msgid "Add new smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
msgid "Delete selected smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
msgid "_Size:"
msgstr "_ზომა:"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518
msgid "S_trength:"
msgstr "_სიძლიერე:"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:529
msgid "St_rength exp.:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:546
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:740
msgid "Addition"
msgstr "დამატება"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:741
msgid "Overlay"
msgstr "დადება"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:742
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:809
msgid "_Gradient Flare..."
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:814
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:853
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:353
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:421
msgid "Radi_us"
msgstr "_რადიუსი"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:854
msgid "Radius of GFlare (pixel)"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:859
msgid "Ro_tation"
msgstr "_ბრუნვა"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:860
msgid "Rotation of GFlare (degree)"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:865
msgid "_Hue rotation"
msgstr "_ტონის შემობრუნება"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:866
msgid "Hue rotation of GFlare (degree)"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:871
msgid "Vector _angle"
msgstr "ვექტორის _კუთხე"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:872
msgid "Vector angle for second flares (degree)"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:877
msgid "Vector len_gth"
msgstr "_ვექტორის სიგრძე"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:878
msgid "Vector length for second flares (percentage of Radius)"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
msgid "Ada_ptive supersampling"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:885
msgid "Use adaptive supersampling while rendering"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:890
msgid "_Max depth"
msgstr "_მაქს. სიღრმე"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:891
msgid "Max depth for adaptive supersampling"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:896
msgid "Threshol_d"
msgstr "_ზღვარი"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:897
msgid "Threshold for adaptive supersampling"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2507
msgid "Gradient Flare"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1020
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1362
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1370
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1424
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1549
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1584
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2551
msgid "A_uto update preview"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2606
msgid "'Default' is created."
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2907
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2911
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2951
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3704
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3806
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3937
msgid "Parameters"
msgstr "პარამეტრები"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2985
msgid "_Settings"
msgstr "მორგება"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3123
msgid "S_elector"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3187
msgid "New Gradient Flare"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3190
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3191
msgid "Unnamed"
msgstr "უსახელო"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3211
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3293
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3267
msgid "Copy Gradient Flare"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3270
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3334
msgid "Delete Gradient Flare"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3406
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3448
msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3452
msgid "_Rescan Gradients"
msgstr ""
#. Glow
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3574
msgid "Glow Paint Options"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3584
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3610
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3636
msgid "Opacity:"
msgstr "გაუმჭვირვალობა:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3596
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3622
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3648
msgid "Paint mode:"
msgstr "ხატვის რეჟიმი:"
#. Rays
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3600
msgid "Rays Paint Options"
msgstr ""
#. Rays
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3626
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr ""
#.
#. * Gradient Menus
#.
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3677
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3777
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3910
msgid "Gradients"
msgstr "გრადაციები"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3921
msgid "Radial gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3692
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3794
msgid "Angular gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3696
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
msgid "Angular size gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3715
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3948
msgid "Size (%):"
msgstr "ზომა (%):"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3726
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3828
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3959
msgid "Rotation:"
msgstr "შემობრუნება:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3839
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3970
msgid "Hue rotation:"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3751
msgid "G_low"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3850
msgid "# of Spikes:"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3861
msgid "Spike thickness:"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3875
msgid "_Rays"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3925
msgid "Size factor gradient:"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3929
msgid "Probability gradient:"
msgstr ""
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3987
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr ""
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4046
msgid "Random seed:"
msgstr "შემთხვევითი მარცვალი:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4060
msgid "_Second Flares"
msgstr ""
#. the dialog window
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:263 plug-ins/help-browser/dialog.c:831
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr ""
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:277 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:14
msgid "_Reload"
msgstr "თავიდან ჩატვირთვა"
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:277
msgid "Reload current page"
msgstr "მიმდინარე გვერდის თავიდან ჩატვირთვა"
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:278 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:18
msgid "_Stop"
msgstr "_შეჩერება"
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:278
msgid "Stop loading this page"
msgstr "გვერდის ჩატვირთვის გაჩერება"
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:279
msgid "Go to the index page"
msgstr ""
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:285
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr ""
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1177
msgid "Find:"
msgstr "მოძებნა:"
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1193
msgctxt "search"
msgid "_Previous"
msgstr "_წინა"
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1202
msgctxt "search"
msgid "_Next"
msgstr "_შემდეგი"
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1211
msgctxt "search"
msgid "_Close"
msgstr "_დახურვა"
#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:6
msgid "_Back"
msgstr "უკან"
#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:10
msgid "_Previous"
msgstr "_წინა"
#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:24
msgid "_Home"
msgstr "სახლი"
#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:28
msgid "C_opy location"
msgstr "მდებარეობის _კოპირება"
#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:32
msgid "S_how index"
msgstr "_ინდექსის ჩვენება"
#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:38
msgid "Find"
msgstr "მოძებნა"
#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:42
msgid "Find _Again"
msgstr "თავიდა_ნ ძებნა"
#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:48
msgid "Zoom in"
msgstr "გადიდება"
#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:52
msgid "Zoom out"
msgstr "დაპატარავება"
#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:66
msgid "Copy selection"
msgstr "მონიშნულის კოპირება"
#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
#, c-format
msgid "The help pages for '%s' are not available."
msgstr ""
#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
msgid "The GIMP user manual is not available."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
#. * it would be in the link. Because of
#. * technical limitations, make sure the URL
#. * ends with a space, a newline or is end of text.
#. * Cf. bug 762282.
#.
#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
msgid ""
"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
"https://docs.gimp.org/"
msgstr ""
#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
msgstr ""
#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr ""
#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:218
#, c-format
msgid "Loading index from '%s'"
msgstr ""
#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:239
#, c-format
msgid "Could not load data from '%s': %s"
msgstr "'%s'-დან მონაცემების ჩატვირთვის შეცდომა: %s"
#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:311
#, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s'-ის დამუშავების შეცდომა:\n"
"%s"
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:434
msgid "_IFS Fractal..."
msgstr "_IFS ფრაქტალი..."
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:440
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
msgstr ""
#. X
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. Y
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. Angle
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:684
msgid "Angle:"
msgstr "კუთხე:"
#. Asym
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
msgid "Asymmetry:"
msgstr "ასიმეტრია:"
#. Shear
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712
msgid "Shear:"
msgstr "დახრა:"
#. Simple color control section
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:757
msgid "Simple"
msgstr "მარტივი"
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:766
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "IFS ფრაქტალი: სამიზნე"
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:772
msgid "Scale hue by:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:787
msgid "Scale value by:"
msgstr ""
#. Full color control section
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:804
msgid "Full"
msgstr "სრული"
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:811
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr "IFS ფრაქტალი: წითელი"
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:819
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr "IFS ფრაქტალი: მწვანე"
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:827
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr "IFS ფრაქტალი: ლურჯი"
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:835
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr "IFS ფრაქტალი: შავი"
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:908
msgid "IFS Fractal"
msgstr "IFS ფრაქტალი"
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:952 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:6
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
msgid "Move"
msgstr "გადატანა"
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:954 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:11
msgid "Rotate"
msgstr "შემობრუნება"
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:956 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:16
msgid "Stretch"
msgstr "გაწელვა"
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:959 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:23
msgid "New"
msgstr "ახალი"
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:965 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:35
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1540 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:39
msgid "Redo"
msgstr "გამეოერბა"
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:967 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:39
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:61
msgid "Select All"
msgstr "ყველაფრის მონიშვნა"
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:969 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:43
msgid "Recompute Center"
msgstr "ცენტრის გადათვლა"
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:972 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:49
msgid "Render Options"
msgstr "რენდერის მორგება"
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
msgid "Spatial Transformation"
msgstr ""
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1037
msgid "Color Transformation"
msgstr ""
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
msgid "Relative probability:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1211
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr "IFS ფრაქტალის რენდერის პარამეტრები"
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1233
msgid "Max. memory:"
msgstr "მაქს მეხსიერება:"
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1246
msgid "Iterations:"
msgstr "იტერაციები:"
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1261
msgid "Subdivide:"
msgstr "ქვეგაყოფა:"
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1275
msgid "Spot radius:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1349
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
msgstr ""
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1512
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr ""
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468
msgid "Save failed"
msgstr "შენახვის შეცდომა"
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2551
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2564
msgid "Open failed"
msgstr "გახსნის შეცდომა"
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2559
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr ""
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2599
msgid "Save as IFS Fractal file"
msgstr ""
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2636
msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
msgid "Image Map Plug-in"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:50
msgid "Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
msgid "C_ircle"
msgstr "_წრე"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
msgid "Center _x:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:262
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:268 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
msgid "pixels"
msgstr "პიქსელი"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
msgid "Center _y:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
msgid "_Radius:"
msgstr "_რადიუსი:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
msgid "Create"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1543 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:43
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:321 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:358
msgid "Cut"
msgstr "ამოჭრა გაცვლის ბუფერში"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:338
msgid "Delete Point"
msgstr "წერტილის წაშლა"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
msgid "Edit Object"
msgstr "ობიექტის ჩასწორება"
#. Create the areas
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:253
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
msgid "Al_ternate"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
msgid "A_ll"
msgstr "ვე_ლა"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
msgid "Add Additional Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
msgid "L_eft border"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
msgid "_Right border"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
msgid "_Upper border"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
msgid "Lo_wer border"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
msgid "_Base URL:"
msgstr "სა_ბაზისო URL:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
msgid "Create Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
"suitable for navigation bars."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
msgid "_Left start at:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
msgid "_Top start at:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
msgid "_Horz. spacing:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
msgid "_No. across:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
msgid "_Vert. spacing:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
msgid "No. _down:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
msgid "Base _URL:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d × %d"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
msgid "Guides"
msgstr "გიდები"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:334
msgid "Insert Point"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:233
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:317 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:354
msgid "Move Down"
msgstr "ჩამოწევა"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
msgid "Move Sash"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
msgid "Move Selected Objects"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
msgid "Move To Front"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:229 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:313
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:350
msgid "Move Up"
msgstr "აწევა"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1547
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:51 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:296
msgid "Paste"
msgstr "ჩასმა"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
msgid "Select Next"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
msgid "Select Previous"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
msgid "Select Region"
msgstr "აირჩიეთ რეგიონი"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
msgid "Send To Back"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
msgid "Unselect"
msgstr "მონიშვნის მოხსნა"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
msgid "Unselect All"
msgstr "მონიშვნის ყველაფერზე მოხსნა"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252
msgid "Link Type"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
msgid "_Web Site"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:267
msgid "_FTP Site"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
msgid "_Gopher"
msgstr "_Gopher"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
msgid "Ot_her"
msgstr "სხ_ვა"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
msgid "F_ile"
msgstr "ფაი_ლი"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:291
msgid "WAI_S"
msgstr "WAI_S"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:297
msgid "Tel_net"
msgstr "Tel_net"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:303
msgid "e-_mail"
msgstr "_ელფოსტა"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:309
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:311
msgid "Select HTML file"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:320
msgid "Relati_ve link"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:326
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:329
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:332
msgid "Access _Key: (optional)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:335
msgid "Ta_b Index: (optional)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:338
msgid "_Link"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:372
msgid "Dimensions"
msgstr "ზომები"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:376
msgid "Pre_view"
msgstr "გადახედვა"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:418
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:523
msgid "Area Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:569
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:47
msgid "Error opening file"
msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69
msgid "Load Image Map"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
msgid "Save Image Map"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
msgid "Grid Settings"
msgstr "ბადის მორგება"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
msgid "_Snap-to grid enabled"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:219
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr "ბადის ხილვადობა და ტიპი"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
msgid "_Hidden"
msgstr "_დამალული"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:234
msgid "_Lines"
msgstr "_ხაზები"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
msgid "C_rosses"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
msgid "Grid Granularity"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
msgid "Grid Offset"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:285
msgid "pixels from l_eft"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:290
msgid "pixels from _top"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:222
msgid "_Image Map..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:226
msgid "Create a clickable imagemap"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:660 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
msgid "<Untitled>"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:808
msgid "Some data has been changed!"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:811
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1048
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "ფაილი \"%s\" შენახულია."
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1052
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "ვერ შევინახე ფაილი:"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1065
msgid "Image size has changed."
msgstr "გამოსახულების ზომა შეიცვალა."
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1066
msgid "Resize area's?"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1108
msgid "Couldn't read file:"
msgstr "ვერ წავიკითხე ფაილი:"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1161
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1550 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:108
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:274
msgid "Zoom In"
msgstr "გა_დიდება"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1552 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:112
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:278
msgid "Zoom Out"
msgstr "დაპატარავება"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1555
msgid "Edit Map Info"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1558
msgid "Move Area to Front"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1560
msgid "Move Area to Bottom"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1578 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:161
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:249
msgid "Arrow"
msgstr "ისარი"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1578
msgid "Select Existing Area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1580
msgid "Define Rectangle area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1584
msgid "Define Polygon area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1587 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:305 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:342
msgid "Edit Area Info..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1587 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "Edit selected area info"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:97
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "%s-ის _დაბრუნება"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:107
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "%s-ის გამეორება"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:74
msgid "_Polygon"
msgstr "_მრავალკუთხედი"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472
msgid "x (pixels)"
msgstr "x (პიქსელი)"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481
msgid "y (pixels)"
msgstr "y (პიქსელი)"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519
msgid "_Insert"
msgstr "_ჩასმა"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525
msgid "A_ppend"
msgstr "_ბოლოში მიწერა"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:266
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr "რესურსის ფაილის შენახვა შეუძლებელია:"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:390
msgid "General"
msgstr "მთავარი"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
msgid "Default Map Type"
msgstr "ნაგულისხმევი რუკის ტიპი"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:413
msgid "_Prompt for area info"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:415
msgid "_Require default URL"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:417
msgid "Show area _handles"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:421
msgid "Show area URL _tip"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:431
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:435
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:449
msgid "Select Color"
msgstr "ფერი"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:463 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:229
msgid "Colors"
msgstr "ფერები"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:465
msgid "Normal:"
msgstr "ნორმალური:"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:469
msgid "Selected:"
msgstr "არჩეულია:"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473
msgid "Interaction:"
msgstr "ურთიერთქმედება:"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:482
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "_უწვეტი რეგიონი"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:486
msgid "_Threshold:"
msgstr "_ზღვარი:"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488
msgid "_Automatically convert"
msgstr "_ავტომატური გადაყვანა"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:499
msgid "General Preferences"
msgstr "საერთო პარამეტრები"
#: plug-ins/imagemap/imap_preview.c:313
msgid "Shortcut Menu"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
msgid "_Rectangle"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:384
msgid "Upper left _x:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:391
msgid "Upper left _y:"
msgstr ""
#. Create selection
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:535
msgid "Selection"
msgstr "მონიშვნა"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
msgid "#"
msgstr "#"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
msgid "URL"
msgstr "ბმული"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
msgid "ALT Text"
msgstr "ალტ. ტექსტი"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
msgid "Target"
msgstr "სამიზნე"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
msgid "Filename:"
msgstr "ფაილის სახელი:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
msgid "Image name:"
msgstr "გამოსახულების სახელი:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
msgid "Select Image File"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:99
msgid "_Title:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
msgid "Aut_hor:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
msgid "Default _URL:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
msgid "_Description:"
msgstr "_აღწერა:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:127
msgid "Map File Format"
msgstr "რუკის ფაილის ფორმატი"
#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:68
msgid "View Source"
msgstr "წყაროს ნახვა"
#: plug-ins/imagemap/imap_statusbar.c:55
msgid "Coordinates:"
msgstr "კოორდინატები:"
#: plug-ins/imagemap/imap_statusbar.c:70
msgid "Active Area Size:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:16
msgid "Save As"
msgstr "შენახვა, როგორც"
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:65
msgid "Deselect All"
msgstr "მონიშვნის მოხსნა"
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:71
msgid "Edit Area Info"
msgstr "ალაგის ინფორმაციის ჩასწორება"
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:83
msgid "View"
msgstr "ხედო"
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:86
msgid "Area List"
msgstr "ადგილების სია"
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:90
msgid "Source..."
msgstr "წყარო..."
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:116
msgid "Zoom To"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:119
msgid "8:1"
msgstr "8:1"
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:124
msgid "4:1"
msgstr "4:1"
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:129
msgid "2:1"
msgstr "2:1"
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:134
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:139
msgid "1:2"
msgstr "1:2"
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:144
msgid "1:4"
msgstr "1:4"
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:149
msgid "1:8"
msgstr "1:8"
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:158
msgid "Mappings"
msgstr "მიბმები"
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:183 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:242
msgid "Edit Map Info..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:189 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:246
msgid "Tools"
msgstr "ხელსაწყოები"
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:196 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:288
msgid "Grid Settings..."
msgstr "ბადის მორგება..."
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:202
msgid "Use GIMP Guides..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:206 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:292
msgid "Create Guides..."
msgstr "გიდების შექმნა..."
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:212
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:215 plug-ins/screenshot/screenshot.c:536
msgid "Contents"
msgstr "შემცველობა"
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:219
msgid "About"
msgstr "პროგრამის შესახებ"
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:309 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:346
msgid "Delete Area"
msgstr "ადგილის წაშლა"
#: plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:202
msgid "Lighting Effects"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:135
msgid "_Lighting Effects..."
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:140
msgid "Apply various lighting effects to an image"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:150
msgid "B_ump map image"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:151
msgid "Bumpmap drawable (set to NULL if disabled)"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:156
msgid "Enviro_nment map image"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:157
msgid "Environmentmap drawable (set to NULL if disabled)"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:163
msgid "Enable bump mappi_ng"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:164
msgid "Enable bumpmapping"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:169
msgid "Enable en_vironment mapping"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:170
msgid "Enable envmapping"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:175
msgid "Cur_ve"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:176
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:140
msgid "Type of mapping"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:178
msgid "Logarithmic"
msgstr "ლოგარითმული"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:186
msgid "Ma_ximum height"
msgstr "მაქსიმალური _სიმაღლე"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:187
msgid "The maximum height of the bumpmap"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:192
msgid "Active"
msgstr "აქტიური"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:193
msgid "Which light is active in the GUI"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:194
msgid "Light 1"
msgstr "ღია 1"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:195
msgid "Light 2"
msgstr "ღია 2"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
msgid "Light 3"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:197
msgid "Light 4"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:198
msgid "Light 5"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:199
msgid "Light 6"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:205
msgid "Isolate"
msgstr "იზოლირება"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:206
msgid "Only show the active lighting in the preview"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:213 plug-ins/lighting/lighting-main.c:336
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:395 plug-ins/lighting/lighting-main.c:454
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:513 plug-ins/lighting/lighting-main.c:572
msgid "Type of light source"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:215 plug-ins/lighting/lighting-main.c:338
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:397 plug-ins/lighting/lighting-main.c:456
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:515 plug-ins/lighting/lighting-main.c:574
msgid "Directional"
msgstr "მიმართული"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:216 plug-ins/lighting/lighting-main.c:339
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:398 plug-ins/lighting/lighting-main.c:457
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:516 plug-ins/lighting/lighting-main.c:575
msgid "Point"
msgstr "წერტილი"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:217 plug-ins/lighting/lighting-main.c:340
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:399 plug-ins/lighting/lighting-main.c:458
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:517 plug-ins/lighting/lighting-main.c:576
msgid "Spot"
msgstr "წერტილოვანი"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:224 plug-ins/lighting/lighting-main.c:347
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:406 plug-ins/lighting/lighting-main.c:465
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:524 plug-ins/lighting/lighting-main.c:583
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:241
msgid "Light source color"
msgstr "სინათლის წყაროს ფერი"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:229 plug-ins/lighting/lighting-main.c:352
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:411 plug-ins/lighting/lighting-main.c:470
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:529 plug-ins/lighting/lighting-main.c:588
msgid "Intensity"
msgstr "ინტენსვობა"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:230 plug-ins/lighting/lighting-main.c:353
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:412 plug-ins/lighting/lighting-main.c:471
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:530 plug-ins/lighting/lighting-main.c:589
msgid "Light source intensity"
msgstr "სინათლის წყაროს ინტენსივობა"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:235 plug-ins/lighting/lighting-main.c:358
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:417 plug-ins/lighting/lighting-main.c:476
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:535 plug-ins/lighting/lighting-main.c:594
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:246
msgid "Light position X"
msgstr "სინათლის მდებარეობის X"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:236 plug-ins/lighting/lighting-main.c:242
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:248 plug-ins/lighting/lighting-main.c:359
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:365 plug-ins/lighting/lighting-main.c:371
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:418 plug-ins/lighting/lighting-main.c:424
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:430 plug-ins/lighting/lighting-main.c:477
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:483 plug-ins/lighting/lighting-main.c:489
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:536 plug-ins/lighting/lighting-main.c:542
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:548 plug-ins/lighting/lighting-main.c:595
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:601 plug-ins/lighting/lighting-main.c:607
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:247
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:252
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:257
msgid "Light source position (x,y,z)"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:241 plug-ins/lighting/lighting-main.c:364
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:423 plug-ins/lighting/lighting-main.c:482
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:541 plug-ins/lighting/lighting-main.c:600
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:251
msgid "Light position Y"
msgstr "სინათლის მდებარეობის Y"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:247 plug-ins/lighting/lighting-main.c:370
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:429 plug-ins/lighting/lighting-main.c:488
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:547 plug-ins/lighting/lighting-main.c:606
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:256
msgid "Light position Z"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:253 plug-ins/lighting/lighting-main.c:376
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:435 plug-ins/lighting/lighting-main.c:494
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:553 plug-ins/lighting/lighting-main.c:612
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:262
msgid "Light direction X"
msgstr "სინათლის მიმართულების X"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:254 plug-ins/lighting/lighting-main.c:260
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:266 plug-ins/lighting/lighting-main.c:377
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:383 plug-ins/lighting/lighting-main.c:389
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:436 plug-ins/lighting/lighting-main.c:442
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:448 plug-ins/lighting/lighting-main.c:495
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:501 plug-ins/lighting/lighting-main.c:507
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:554 plug-ins/lighting/lighting-main.c:560
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:566 plug-ins/lighting/lighting-main.c:613
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:619 plug-ins/lighting/lighting-main.c:625
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:263
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:268
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:273
msgid "Light source direction (x,y,z)"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:259 plug-ins/lighting/lighting-main.c:382
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:441 plug-ins/lighting/lighting-main.c:500
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:559 plug-ins/lighting/lighting-main.c:618
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:267
msgid "Light direction Y"
msgstr "სინათლის მიმართულების Y"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:265 plug-ins/lighting/lighting-main.c:388
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:447 plug-ins/lighting/lighting-main.c:506
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:565 plug-ins/lighting/lighting-main.c:624
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:272
msgid "Light direction Z"
msgstr "სინათლის მიმართულების Z"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:271
msgid "Ambient intensity"
msgstr "ბუნებრივი ინტენსივობა"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:272
msgid "Material ambient intensity (Glowing)"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:278
msgid "Diffuse intensity"
msgstr "დიფუზიური ინტენსივობა"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:279
msgid "Material diffuse intensity (Bright)"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:285
msgid "Diffuse reflectivity"
msgstr "არეკვლადობის დიფუზია"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:286
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:292
msgid "Material diffuse reflectivity"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:291
msgid "Specular reflectivity"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:292
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:298
msgid "Material specular reflectivity"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:297
msgid "Highlight"
msgstr "გამოკვეთა"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:298
msgid "Material highlight (note, it's exponential) (Polished)"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:304
msgid "Metallic"
msgstr "ლითონური"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:305
msgid "Make surfaces look metallic"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:311
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:311
msgid "Apply antialiasing"
msgstr "მომრგვალების გადატარება"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:316
msgid "Create new ima_ge"
msgstr "_ახალი გამოსახულების შექმნა"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:322
msgid "Trans_parent background"
msgstr "_გამჭვირვალე ფონი"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:323
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:347
msgid "Make background transparent"
msgstr "ფონის გამჭვირვალობა"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:328
msgid "_Distance"
msgstr "_მანძილი"
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:329
msgid "Distance of observer from surface"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:247 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:394
msgid "Recompute preview image"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:249
msgid "I_nteractive"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:263
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:268
msgid "Op_tions"
msgstr "_მორგება"
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:270
msgid "_Light"
msgstr "_ღია"
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:272 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:437
msgid "_Material"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:274
msgid "_Bump Map"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:276
msgid "_Environment Map"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:281 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
msgid "General Options"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:486
msgid "Light Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:384
msgid "Position"
msgstr "მდებარეობა"
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
msgid "Direction"
msgstr "მიმართულება"
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:478
msgid "Lighting presets: "
msgstr "_განათების პრესეტები: "
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:511
msgid "Material Properties"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:734
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr ""
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:878
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
msgid "Map to plane"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
msgid "Map to sphere"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
msgid "Map to box"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
msgid "Map to cylinder"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:125
msgid "Map _Object..."
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:129
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:139
msgid "Map _to"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:141
msgid "Plane"
msgstr "ზედაპირი"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:142
msgid "Sphere"
msgstr "სფერო"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:150
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:182
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:198
msgid "X"
msgstr "X"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:151
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:156
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:161
msgid "Position of viewpoint (x,y,z)"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:155
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:203
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:160
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:192
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:208
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:166
msgid "Position X"
msgstr "მდებარეობის X"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:167
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:172
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:177
msgid "Object position (x,y,z)"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:171
msgid "Position Y"
msgstr "მდებარეობის Y"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:176
msgid "Position Z"
msgstr "მდებარეობა Z"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:183
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
msgid "First axis of object (x,y,z)"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:187
msgid "y"
msgstr "y"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:199
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:204
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:209
msgid "Second axis of object (x,y,z)"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:214
msgid "Angle X"
msgstr "კუთხე X"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:215
msgid "Rotation about X axis in degrees"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:219
msgid "Angle Y"
msgstr "კუთხე Y"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:220
msgid "Rotation about Y axis in degrees"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:224
msgid "Angle Z"
msgstr "კუთხე Z"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:225
msgid "Rotation about Z axis in degrees"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:230
msgid "Light source type"
msgstr "სინათლის წყაროს ტიპი"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:231
msgid "Type of lightsource"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:232
msgid "Point Light"
msgstr "წერტილი სინათლე"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:233
msgid "Directional Light"
msgstr "მიმართული სინათლე"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:234
msgid "No Light"
msgstr "სინათლის გარეშე"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:240
msgid "Light source _color"
msgstr "სინათლის წყაროს _ფერი"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:278
msgid "Ambie_nt"
msgstr "_გარემო"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:279
msgid "Material ambient intensity"
msgstr "მასალის ბუნებრივი ინტენსივობა"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:284
msgid "D_iffuse"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:285
msgid "Material diffuse intensity"
msgstr "მასალის დიფუზიური ინტენსივობა"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:291
msgid "Di_ffuse"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:297
msgid "Spec_ular"
msgstr "_სარკისებრი"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:303
msgid "Highligh_t"
msgstr "_გამოკვეთა"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:304
msgid "Material highlight (note, it's exponential)"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:310
msgid "Antialia_sing"
msgstr "მომრგვალებ_ა"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:315
msgid "_Depth"
msgstr "_სიღრმე"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:316
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:321
msgid "Thr_eshold"
msgstr "_ზღვარი"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:322
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:328
msgid "_Tile source image"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:329
msgid "Tile source image"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:334
msgid "Create _new image"
msgstr "_ახალი გამოსახულების შექმნა"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:340
msgid "Create ne_w layer"
msgstr "_ახალი ფენის შექმნა"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:341
msgid "Create a new layer when applying filter"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:346
msgid "Transparent bac_kground"
msgstr "გამჭვირვალე _ფონი"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:354
msgid "Sphere radius"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:360
msgid "Fro_nt"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:361
msgid "Box front face (set this to NULL if not used)"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:366
msgid "B_ack"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:367
msgid "Box back face"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:372
msgid "Box top face"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:376
msgid "Bo_ttom"
msgstr "_ბოლოში"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:377
msgid "Box bottom face"
msgstr "ყუთის ქვედა ზედაპირი"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:381
msgid "Le_ft"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:382
msgid "Box left face"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:387
msgid "Box right face"
msgstr "ყუთის მარჯვენა ზედაპირი"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:392
msgid "Scale X"
msgstr "მასშტაბი X"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:393
msgid "Box X size"
msgstr "ყუთის X ზომა"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:397
msgid "Scale Y"
msgstr "მასშტაბი Y"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:398
msgid "Box Y size"
msgstr "ყუთის Y ზომა"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:402
msgid "Scale Z"
msgstr "მასშტაბი Z"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:403
msgid "Box Z size"
msgstr "ყუთის Z ზომა"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:409
msgid "_Top"
msgstr "ზედა"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:410
msgid "Cylinder top face (set this to NULL if not used)"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:416
msgid "Cylinder bottom face (set this to NULL if not used)"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:422
msgid "Cylinder radius"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:426
msgid "Cylin_der length"
msgstr "_ცილინდრის სიგრძე"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:427
msgid "Cylinder length"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:346
msgid "Map to Object"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:382
msgid "_Preview!"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
msgid "Show _wireframe"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:421
msgid "Update preview _live"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
msgid "O_ptions"
msgstr "მორგება"
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:433
msgid "Li_ght"
msgstr "_სინათლე"
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:435
msgid "_Viewpoint"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:442
msgid "Sp_here"
msgstr "_სფერო"
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:444
msgid "_Box"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:446
msgid "C_ylinder"
msgstr "_ცილინდრი"
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:506
msgid "Direction Vector"
msgstr "მიმართულების ვექტორი"
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:563
msgid "Viewpoint Position"
msgstr "ხედის წერტილის მდებარეობა"
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
msgid "First Axis"
msgstr "პირველი ღერძი"
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:605
msgid "Second Axis"
msgstr "მეორე ღერძი"
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:661
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
msgid "Intensity Levels"
msgstr "ინტენსვობის დონეები"
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:873
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:253
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:791
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr ""
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:856
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:488
msgid "Document Title"
msgstr "დოკუმენტის სათაური"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:489
msgid "Author"
msgstr "ავტორი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:490
msgid "Author Title"
msgstr "ავტორის სათაური"
#. Description tab
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:491
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1208
msgid "Description"
msgstr "აღწერა"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:492
msgid "Description Writer"
msgstr "აღწერის ჩამწერი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:493
msgid "Rating"
msgstr "შეფასება"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:494
msgid "Keywords"
msgstr "საკვანძო სიტყვები"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:496
msgid "Copyright Status"
msgstr "საავტორო უფლებების სტატუსი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:497
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:626
msgid "Copyright Notice"
msgstr "მონაცემების საავტორო უფლებები"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:498
msgid "Copyright URL"
msgstr "ლიცენზიის URL"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:504
msgid "Address"
msgstr "მისამართი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:505
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:520
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:541
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:599
msgid "City"
msgstr "ქალაქი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:506
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:521
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:542
msgid "State / Province"
msgstr "რეგიონი/მხარე"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:507
msgid "Postal Code"
msgstr "საფოსტო კოდი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:508
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:522
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:543
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:601
msgid "Country"
msgstr "ქვეყანა"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:510
msgid "Phone(s)"
msgstr "ტელეფონი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:511
msgid "E-mail(s)"
msgstr "ელფოსტა"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:512
msgid "Website(s)"
msgstr "ვებგვერდი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:514
msgid "Creation Date"
msgstr "შეცვლის თარიღის მიხედვით"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:516
msgid "Intellectual Genre"
msgstr "ინტელექტუალური ჟანრი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:517
msgid "IPTC Scene Code"
msgstr "IPTC სცენის კოდი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:519
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:540
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:598
msgid "Sublocation"
msgstr "ქვემდებარეობა"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:523
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:544
msgid "Country ISO-Code"
msgstr "ISO ქვეყნის კოდი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:525
msgid "Urgency"
msgstr "სასწრაფოობა"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:526
msgid "Headline"
msgstr "სათაური"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:527
msgid "IPTC Subject Code"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:529
msgid "Job Identifier"
msgstr "დავალების იდენტიფიკატორი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:530
msgid "Instructions"
msgstr "ინსტრუქციები"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:531
msgid "Credit Line"
msgstr "საავტორო უფლებების ხზი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:532
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:624
msgid "Source"
msgstr "წყარო"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:533
msgid "Usage Terms"
msgstr "გამოყენების პირობები"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
msgid "Person Shown"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:545
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:603
msgid "World Region"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:546
msgid "Location Shown"
msgstr "მდებარეობა ნაჩვენებია"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
msgid "Featured Organization"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:550
msgid "Organization Code"
msgstr "ორგანიზაციის კოდი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:552
msgid "Event"
msgstr "მოვლენა"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:553
msgid "Artwork or Object"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:556
msgid "Additional Model Info"
msgstr "დამატებითი მოდელის ინფორმაცია"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:557
msgid "Model Age"
msgstr "მოდელის ასაკი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:558
msgid "Minor Model Age Disclosure"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:559
msgid "Model Release Status"
msgstr "მოდელის რელიზის მდგომარეობა"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:560
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:632
msgid "Model Release Identifier"
msgstr "მოდელის რელიზის იდენტიფიკატორი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:563
msgid "Image Supplier Name"
msgstr "გამოსახულების მომწოდებლის სახელი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564
msgid "Image Supplier ID"
msgstr "გამოსახულების მომწოდებლის ID"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:565
msgid "Supplier's Image ID"
msgstr "მომწოდებლის გამოსახულების ID"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:566
msgid "Registry Entry"
msgstr "რეესტრის ჩანაწერი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:568
msgid "Max. Available Width"
msgstr "მაქს. ხელმისაწვდომი სიგანე"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:569
msgid "Max. Available Height"
msgstr "მაქს. ხელმისაწვდომი სიმაღლე"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
msgid "Digital Source Type"
msgstr "ციფრული წყაროს ტიპი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
msgid "Image Creator"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
msgid "Copyright Owner"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:576
msgid "Licensor"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:578
msgid "Property Release Status"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:579
msgid "Property Release Identifier"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:600
msgid "Province / State"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:602
msgid "Country ISO Code"
msgstr "ქვეყნის ISO კოდი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615
msgid "Code"
msgstr "კოდი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:621
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:622
msgid "Date Created"
msgstr "შექმნის თარიღი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:623
msgid "Creator"
msgstr "შემქმნელი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:625
msgid "Source Inventory ID"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:638
msgid "Organization Identifier"
msgstr "ორგანიზაციის იდენტიფიკატორი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:639
msgid "Item Identifier"
msgstr "ელემენტის იდენტიფიკატორი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:646
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:653
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:660
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:672
msgid "Identifier"
msgstr "იდენტიფიკატორი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:661
msgid "Phone Number 1"
msgstr "ტელეფონის ნომერი 1"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:662
msgid "Phone Type 1"
msgstr "ტელეფონის ტიპი 1"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:663
msgid "Phone Number 2"
msgstr "ტელეფონის ნომერი 2"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:664
msgid "Phone Type 2"
msgstr "ტელეფონის ტიპი 2"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:665
msgid "Email Address"
msgstr "ელფოსტის მისამართი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:666
msgid "Web Address"
msgstr "ვებ-მისამართი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:679
msgid "Category"
msgstr "კატეგორია"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:680
msgid "Supplemental Category"
msgstr "დამატებითი კატეგორია"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:686
msgid "Longitude"
msgstr "გრძედი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:687
msgid "Longitude Reference"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:688
msgid "Latitude"
msgstr "განედი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:689
msgid "Latitude Reference"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:690
msgid "Altitude"
msgstr "სიმაღლე"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:692
msgid "Altitude Reference"
msgstr "სიმაღლის საწყისი მნიშვნელობა"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:698
msgid "Patient"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:699
msgid "Patient ID"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:700
msgid "Date of Birth"
msgstr "დაბადების თარიღი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:702
msgid "Patient Sex"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:704
msgid "Study ID"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:705
msgid "Referring Physician"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:706
msgid "Study Date"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:708
msgid "Study Description"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:709
msgid "Series Number"
msgstr "სერიის ნომერი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:710
msgid "Modality"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:711
msgid "Series Date"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:713
msgid "Series Description"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:715
msgid "Equipment Institution"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:716
msgid "Equipment Manufacturer"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:756
msgid "_Edit Metadata"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:760
msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1170
#, c-format
msgid "Metadata Editor: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1178
msgid "_Write Metadata"
msgstr ""
#. IPTC tab
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1214
#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:393
msgid "IPTC"
msgstr "IPTC"
#. IPTC Extension tab
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1220
msgid "IPTC Extension"
msgstr ""
#. Categories tab
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1326
msgid "Categories"
msgstr "კატეგორიები"
#. GPS tab
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1332
msgid "GPS"
msgstr "GPS"
#. DICOM tab
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1343
msgid "DICOM"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1365
msgid "Import metadata"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1367
msgid "Export metadata"
msgstr "მეტამონაცემების გატანა"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1670
msgid "Choose Date"
msgstr "აირჩიეთ თარიღი"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1674
msgid "Set Date"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2408
msgid ""
"Enter or edit GPS value here.\n"
"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see "
"the following examples:\n"
"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, "
"or 10.45\n"
"Delete all text to remove the current value."
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2414
msgid ""
"Enter or edit GPS altitude value here.\n"
"A valid value consists of one number:\n"
"e.g. 100, or 12.24\n"
"Depending on the selected measurement type the value should be entered in "
"meter (m) or feet (ft)\n"
"Delete all text to remove the current value."
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2548
msgid "Unrated"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4658
#, c-format
msgid "Failed to set metadata tag %s: %s"
msgstr "მეტამონაცემების ჭდის %s დაყენების შეცდომა: %s"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5521
msgid "Import Metadata File"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5525
msgid "_Import"
msgstr "_შემოტანა"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5556
msgid "Export Metadata File"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:287
msgid "Select a value"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
msgid "Original digital capture of a real life scene"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
msgid "Digitized from a negative on film"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
msgid "Digitized from a positive on film"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:192
msgid "Original media with minor human edits"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:193
msgid "Composite of captured elements"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194
msgid "Algorithmically-enhanced media"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195
msgid "Data-driven media"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196
msgid "Digital art"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197
msgid "Virtual recording"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198
msgid "Composite including synthetic elements"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199
msgid "Trained algorithmic media"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
msgid "Pure algorithmic media"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
msgid "Created by software"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224
msgid "Not Applicable"
msgstr "არ განეკუთვნება"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213
msgid "Unlimited Model Releases"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214
msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
msgid "Unlimited Property Releases"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
msgid "Age Unknown"
msgstr "ასაკი უცნობია"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
msgid "Age 25 or Over"
msgstr "ასაკი 25 ან ზემოთ"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
msgid "Age 24"
msgstr "ასაკი 24"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
msgid "Age 23"
msgstr "ასაკი 23"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
msgid "Age 22"
msgstr "ასაკი 22"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
msgid "Age 21"
msgstr "ასაკი 21"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:241
msgid "Age 20"
msgstr "ასაკი 20"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:242
msgid "Age 19"
msgstr "ასაკი 19"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243
msgid "Age 18"
msgstr "ასაკი 18"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244
msgid "Age 17"
msgstr "ასაკი 17"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245
msgid "Age 16"
msgstr "ასაკი 16"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246
msgid "Age 15"
msgstr "ასაკი 15"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247
msgid "Age 14 or Under"
msgstr "ასაკი 14 ან ქვემოთ"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
msgid "3"
msgstr "3"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
msgid "6"
msgstr "6"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
msgid "7"
msgstr "7"
#. DO NOT SAVE
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
msgid "Copyrighted"
msgstr "დაცულია საავტორო უფლებებით"
#. TRUE
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263
msgid "Public Domain"
msgstr "საჯარო"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271
msgid "Work"
msgstr "სამუშაო"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272
msgid "Cell"
msgstr "უჯრედი"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273
msgid "Fax"
msgstr "ფაქსი"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274
msgid "Home"
msgstr "საწყისი"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275
msgid "Pager"
msgstr "პეიჯერი"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288
msgid "Male"
msgstr "მამრობითი"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:289
msgid "Female"
msgstr "მდედრობითი"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:290
msgid "Other"
msgstr "სხვა"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297
msgid "Above sea level"
msgstr "ზღვის დონიდან"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297
msgid "Below sea level"
msgstr "ზღვის დონეზე დაბლა"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304
msgid "North"
msgstr "ჩრდილოეთი"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304
msgid "South"
msgstr "სამხრეთი"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311
msgid "East"
msgstr "აღმოსავლეთი"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311
msgid "West"
msgstr "დასავლეთი"
#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:181
msgid "_View Metadata"
msgstr "მეტამონაცემების _ნახვა"
#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:185
msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:257
#, c-format
msgid "Metadata Viewer: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:300
msgid "Exif Tag"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:309
#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:347
#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:385
msgctxt "A tag value"
msgid "Value"
msgstr "მნიშვნელობა"
#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:317
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:338
msgid "XMP Tag"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:355
msgid "XMP"
msgstr "XMP"
#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:376
msgid "IPTC Tag"
msgstr "IPTC ჭდე"
#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:473
#, c-format
msgid "(%lu more character(s))"
msgstr ""
#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:720
msgid " meter"
msgstr " მეტრი"
#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:721
msgid " feet"
msgstr " ფუტი"
#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:889
#, c-format
msgid "(%llu more byte(s))"
msgstr "(კიდევ %llu ბაიტი)"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
msgid "_Pagecurl..."
msgstr "_Pagecurl..."
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:220
msgid "Curl up one of the image corners"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:230
msgid "Foreground / background colors"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:231
msgid "Current gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:232
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:238
msgid "Locatio_n"
msgstr "_მდებარეობა"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:239
msgid "Corner which is curled"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:240
msgid "Upper left"
msgstr "ზედა მარცხენა"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:241
msgid "Upper right"
msgstr "ზედა მარჯვენა"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:242
msgid "Lower left"
msgstr "ქვედა მარცხენა"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:243
msgid "Lower right"
msgstr "ქვედა მარჯვენა"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:257
msgid "Sh_ade"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:258
msgid "Shade the region under the curl"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "Pagecurl-ის ეფექტი"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:596
msgid "Curl Layer"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:867
msgid "Page Curl"
msgstr ""
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:158
msgid "Ignore Page _Margins"
msgstr ""
#. crop marks toggle
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:169
msgid "_Draw Crop Marks"
msgstr ""
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:307
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "პიქსელი/%a"
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:328
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X გარჩევადობა:"
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:332
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y გარჩევადობა:"
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:335
msgid "_Load Defaults"
msgstr "ნაგულისხმები მნიშვნელობების _ჩატვირთვა"
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:410
msgid "_Left:"
msgstr "_მარცხნივ:"
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:431
msgid "_Right:"
msgstr "მარჯვენა:"
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:447
msgid "_Top:"
msgstr "_ზედა:"
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:468
msgid "_Bottom:"
msgstr "ქვედა:"
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:489
msgid "C_enter:"
msgstr "_ცენტრი:"
#. if and how to center the image on the page
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:496
msgctxt "center-mode"
msgid "None"
msgstr "არაფერი"
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:497
msgid "Horizontally"
msgstr "ჰორიზონტალურად"
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:498
msgid "Vertically"
msgstr "ვერტიკალურად"
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:499
msgid "Both"
msgstr "ორივე"
#: plug-ins/print/print.c:167
msgid "_Print..."
msgstr "_დაბეჭდვა..."
#: plug-ins/print/print.c:172
msgid "Print the image"
msgstr "გამოსახულების დაბეჭდვა"
#: plug-ins/print/print.c:191
msgid "Page Set_up..."
msgstr "გვერდის _მორგება..."
#: plug-ins/print/print.c:196
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
msgstr ""
#: plug-ins/print/print.c:327
msgid "Image Settings"
msgstr "გამოსახულების პარამეტრები"
#: plug-ins/print/print.c:428
msgid "An error occurred while trying to print:"
msgstr ""
#: plug-ins/print/print.c:455
msgid "Printing"
msgstr "დაბეჭდვა"
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:124
msgid "_Screenshot..."
msgstr "_ეკრანის ანაბეჭდი..."
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:129
msgid "Create an image from an area of the screen"
msgstr ""
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:166
msgid "Shoot _area"
msgstr ""
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:167
msgid "The shoot type"
msgstr ""
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:168
msgid "Take a screenshot of a single window"
msgstr ""
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:169
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr ""
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:171
msgid "Select a region to grab"
msgstr "მონიშნეთ დასათრევი ადგილი"
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:202
msgid "Include _mouse pointer"
msgstr "თაგუნას _კურსორის ჩათვლით"
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:203
msgid "Your pointing device's cursor will be part of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:211
msgid "Include window _decoration"
msgstr ""
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:212
msgid "Title bar, window borders and shadow will be part of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:221
msgid "Selection d_elay"
msgstr "მონიშვნის _დაოვნება"
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:222
msgid "Delay before selection of the window or the region"
msgstr ""
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:226
msgid "Screenshot dela_y"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის _დაოვნება"
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:227
msgid "Delay before snapping the screenshot"
msgstr ""
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:231
msgid "Color _Profile"
msgstr "ფერის _პროფილი"
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:233
msgid "Tag image with monitor profile"
msgstr ""
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:234
msgid "Convert image with sRGB"
msgstr "გამოსახულების sRGB-ით გადაყვანა"
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:272
msgid "GDK initialization failed."
msgstr "GDK-ის ინიციალიზაცია ჩავარდა."
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:310
msgid "No screenshot backends available."
msgstr ""
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:511
#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:444
msgid "Screenshot"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი"
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:512
msgid "S_nap"
msgstr "_მიმაგრება"
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:595
msgid "Delay"
msgstr "დაყოვნება"
#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
msgid "No data captured"
msgstr "ჩაჭერილი მონაცემების გარეშე"
#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:110
msgid "Error selecting the window"
msgstr "ფანჯრის არჩევის შეცდომა"
#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:432
msgid "Importing screenshot"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის შემოტანა"
#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:485
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "თაგუნას კურსორი"
#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:664
msgid "Specified window not found"
msgstr "მითითებული ფანჯარა ნაპოვნი არაა"
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
msgid "Selection to Path"
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:143
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:144
msgid "Converts a selection to a path"
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:152
msgid "_Align Threshold"
msgstr "_ზღვარის სწორება"
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:153
msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:159
msgid "Corner Al_ways Threshold"
msgstr "კუთხე _ოველთვის ზღვარია"
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:160
msgid ""
"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
"pixels of a point with a smaller angle."
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:168
msgid "Corner _Surround"
msgstr "კუთხის _სივრცე"
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:169
msgid ""
"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:175
msgid "Cor_ner Threshold"
msgstr "კუთხის _ზღვარი"
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:176
msgid ""
"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
"than this, it's a corner."
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:182
msgid "Error Thres_hold"
msgstr "შეცდომის _ზღვარი"
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:183
msgid ""
"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
"further away than this from the fitted curve, we try again."
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:190
msgid "_Filter Alternative Surround"
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:191
msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:197
msgid "Filter E_psilon"
msgstr "ფილტრის _ეფსილონი"
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:198
msgid ""
"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
"from filter_alternative_surround."
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:206
msgid "Filter Iteration Co_unt"
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:207
msgid ""
"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
"around that point."
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:216
msgid "Filt_er Percent"
msgstr "_ფილტრის პროცენტი"
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:217
msgid ""
"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:223
msgid "Filter Secondar_y Surround"
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:224
msgid ""
"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
"straight line."
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:230
msgid "Filter Surroun_d"
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:231
msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:236
msgid "_Keep Knees"
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:237
msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:243
msgid "_Line Reversion Threshold"
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:244
msgid ""
"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
"likely to be reverted."
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:253
msgid "L_ine Threshold"
msgstr "ხაზის _ზღვარი"
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:254
msgid ""
"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:261
msgid "Reparametri_ze Improvement"
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:262
msgid ""
"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:269
msgid "Repara_metrize Threshold"
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:270
msgid ""
"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
"detect the cases where we didn't find any corners."
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:280
msgid "Subdi_vide Search"
msgstr "_ქვეგაოფის ძებნა"
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:281
msgid ""
"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
"to subdivide."
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:287
msgid "Su_bdivide Surround"
msgstr "გარემოს _ქვეგაოფა"
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:288
msgid ""
"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
"place to subdivide."
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:294
msgid "Subdivide Th_reshold"
msgstr "ქვეგაყოფის _ზღვარი"
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:295
msgid ""
"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
"considered a better place to subdivide."
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
msgid "_Tangent Surround"
msgstr "_მხები სივრცე"
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
msgid ""
"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
"approximation to the tangent at that point."
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:326
msgid "No selection to convert"
msgstr ""
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:363
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
msgstr ""
#: plug-ins/twain/twain.c:86
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
msgstr ""
#: plug-ins/twain/twain.c:87
msgid "This plug-in will capture an image from a TWAIN datasource"
msgstr ""
#: plug-ins/twain/twain.c:207
msgid "_Scanner/Camera..."
msgstr "_სკანერი/კამერა..."
#: plug-ins/twain/twain.c:420
#, c-format
msgid "TWAIN driver not found, scanning not available"
msgstr ""
#. Initialize our progress dialog
#: plug-ins/twain/twain.c:500
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr ""
#~ msgid "JNG"
#~ msgstr "JNG"
#~ msgid "Exercise in _C minor"
#~ msgstr "C მინორში ვარჯიში"
#~ msgid "Exercise a goat in the C language"
#~ msgstr "ავარჯიშეთ თხა C-ში"
#~ msgid "Exercise a goat (C)"
#~ msgstr "ავარჯიშეთ თხა (c)"
#~ msgid "Exercise a Lua goat"
#~ msgstr "ავარჯიშეთ თხა Lua-ში"
#~ msgid "Exercise a goat in the Lua language"
#~ msgstr "ავარჯიშეთ თხა Lua-ში"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Singular"
#~ msgstr "მხოლობითში"
#~ msgid "Plural"
#~ msgstr "მრავლობითი"
#~ msgid "_ID:"
#~ msgstr "_ID:"
#~ msgid "Si_ngular:"
#~ msgstr "_მხოლობითი:"
#~ msgid "_Plural:"
#~ msgstr "_მრავლობითი:"
#~ msgid "(Left edge = 0, Center = 1, Right edge = 2)"
#~ msgstr "(მარცხენა კიდე = 0, ცენტრი = 1, მარჯვენა კიდე = 2)"
#~ msgid "Windows Cursor"
#~ msgstr "Windows-ის კურსორი"
#~ msgid "Windows Icon"
#~ msgstr "Windows-ის ხატულა"
#~ msgid "1:3"
#~ msgstr "1:3"
#~ msgid "1:5"
#~ msgstr "1:5"
#~ msgid "1:7"
#~ msgstr "1:7"
#~ msgid "S_tandard"
#~ msgstr "_სტანდარტული"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "ორიენტაცია"
#~ msgid "RLE"
#~ msgstr "RLE"
#~ msgid "LZ77"
#~ msgstr "LZ77"
#~ msgid "N_TSC"
#~ msgstr "N_TSC"
#, c-format
#~ msgid "%d × %d"
#~ msgstr "%d × %d"
#, c-format
#~ msgid "Farbfeld format does not support multiple layers."
#~ msgstr "Farbfeld ფორმატს ერთზე მეტი ფენის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#, c-format
#~ msgid "PNG format does not support multiple layers."
#~ msgstr "PNG ფორმატს ერთზე მეტი ფენის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#, c-format
#~ msgid "%s format does not support multiple layers."
#~ msgstr "%s ფორმატს ერთზე მეტი ფენის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#~ msgid "FALSE: PostScript, TRUE: Encapsulated PostScript"
#~ msgstr "ცრუ: PostScript, ჭეშმარიტი: ჩასმული PostScript"
#, c-format
#~ msgid "XWD format does not support multiple layers."
#~ msgstr "XWD ფორმატს ერთზე მეტი ფენის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "გაფართოება"
#~ msgid "Import from PDF"
#~ msgstr "PDF-დან შემოტანა"
#~ msgid "_Width (pixels):"
#~ msgstr "_სიგანე (პიქსელებში)"
#~ msgid "_Height (pixels):"
#~ msgstr "ს_იმაღლე (პიქსელებში)"
#~ msgid "_Resolution:"
#~ msgstr "_გარჩევადობა:"
#~ msgid "Resol_ution"
#~ msgstr "_გაფართოება"
#~ msgid "Desired height"
#~ msgstr "სასურველი სიმაღლე"
#~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "რენდერი"
#~ msgid "Pixel _format"
#~ msgstr "_პიქსელის ფორმატი"
#~ msgid "Palette's layout"
#~ msgstr "პალიტრის განლაგება"
#~ msgid "Resolu_tion"
#~ msgstr "_გაფართოება"
#~ msgid "Default delay"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი დაყოვნება"
#~ msgid "_Other:"
#~ msgstr "_სხვა:"
#~ msgid "Color _model:"
#~ msgstr "ფერის _მოდელი:"
#~ msgid "_Saturation"
#~ msgstr "_გაჯერებულობა"
#~ msgid "_Gamma:"
#~ msgstr "გამა:"
#~ msgid "Parameter URI"
#~ msgstr "პარამეტრის URI"
#~ msgid "_Brightness:"
#~ msgstr "სიკა_შკაშე:"
#~ msgid "Calculator"
#~ msgstr "კალკულატორი"
#~ msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
#~ msgstr "არითმეტიკული, სამეცნიერო და ფინანსური გამოთვლები"
#~ msgid ""
#~ "Calculator is an application that solves mathematical equations. Though "
#~ "it at first appears to be a simple calculator with only basic arithmetic "
#~ "operations, you can switch into Advanced, Financial, or Programming mode "
#~ "to find a surprising set of capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "კალკულატორი მათემატიკური განტოლებების ამოხსნის პროგრამაა. იმის "
#~ "მიუხედავად, რომ პირველი შეხედვით მხოლოდ მარტივი ოპერაციების მქონე "
#~ "კალკულატორია, ის დამატებით, ფინანსურ ან პროგრამირების რეჟიმში, შეგიძლიათ, "
#~ "გადართოთ და გაგიკვირდებათ, იმდენ რამეს იპოვით."
#~ msgid ""
#~ "The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
#~ "factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
#~ "complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
#~ "conversions."
#~ msgstr ""
#~ "დამატებით კალკულატორს ბევრი ოპერაციის ჩატარების ფუნქცია აქვს, რომელიც "
#~ "შეიცავს: ლოგარითმებს, ფაქტორიალებს, ტრიგონომეტრიულ და ჰიპერბოლურ "
#~ "ფუნქციებს, მოდულის გაყოფას, კომპლექსურ რიცხვებს, შემთხვევით რიცხვებს, და "
#~ "ერთეულის გადაყვანას."
#~ msgid ""
#~ "Financial mode supports several computations, including periodic interest "
#~ "rate, present and future value, double declining and straight line "
#~ "depreciation, and many others."
#~ msgstr ""
#~ "ფინანსურ რეჟიმს რამდენიმე გამოთვლა აქვს, პერიოდული მოგების, მიმდინარე და "
#~ "მომავალი მნიშვნელობის, ორმაგი უარყოფის და ბევრი სხვა."
#~ msgid ""
#~ "Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
#~ "decimal, and hexadecimal), boolean algebra, ones and twos "
#~ "complementation, character to character code conversion, and more."
#~ msgstr ""
#~ "პროგრამირების რეჟიმს აქვს გადაყვანა ორობით, რვაობით, ათობით და "
#~ "თექვსმეტობითს შორის, ორობითი ალგებრა, ერთის და ორის შეთავსება, "
#~ "სიმბოლოების კოდირებების გადაყვანა და სხვა."
#~ msgid "Financial Mode"
#~ msgstr "ფინანსური რეჟიმი"
#~ msgid "Programming Mode"
#~ msgstr "პროგრამირების რეჟიმი"
#~ msgid "Keyboard Mode"
#~ msgstr "კლავიატურის რეჟმი"
#~ msgid "The GNOME Project"
#~ msgstr "პროექტი \"GNOME\""
#~ msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
#~ msgstr "გაანგარიშება;მათემატიკა;არითმეტიკა;სამეცნიერო;"
#~ msgid "The size of the words used in bitwise operations"
#~ msgstr "სიტყვების ზომა ბიტურ ოპერაციებში"
#~ msgid "Numeric Base"
#~ msgstr "რიცხვითი ბაზა"
#~ msgid "Show Thousands Separators"
#~ msgstr "ათასების გამყოფის ჩვენება"
#~ msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
#~ msgstr "მიუთითებს ათასების გამყოფს დიდი რიცხვებისთვის."
#~ msgid ""
#~ "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
#~ "shown in the display value."
#~ msgstr "მიუთითებს, როგორ უნდა იყოს ნაჩვენები რიცხვის ბოლოში მყოფი ნულები."
#~ msgid "The format to display numbers in"
#~ msgstr "რიცხვების საჩვენებელი ფორმატი"
#~ msgid "Currency update interval"
#~ msgstr "ვალუტის განახლების ინტერვალი"
#~ msgid ""
#~ "How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 "
#~ "means the currency exchange rates won't be fetched from the network at "
#~ "all."
#~ msgstr ""
#~ "რამდენად ხშირად უნდა განახლდეს გაცვლის კურსი. 0 ნიშნავს, რომ გაცვლის "
#~ "კურსებს ქსელიდან არ გამოვითხოვთ."
#~ msgid "The button mode"
#~ msgstr "ღილაკის რეჟიმი"
#~ msgid "Currency of the current calculation"
#~ msgstr "მიმდინარე გამოთვლის ვალუტა"
#~ msgid "Target currency"
#~ msgstr "სამიზნე ვალუტა"
#~ msgid "Currency to convert the current calculation into"
#~ msgstr "ვალუტა, რომელში გადაყვანაც მოხდება"
#~ msgid "Units of the current calculation"
#~ msgstr "მიმდინარე გამოთვლის ერთეული"
#~ msgid "Units to convert the current calculation into"
#~ msgstr "ერთეული, რომელშიც, მიმდინარე გამოთვლის გადაყვანა მოხდება"
#~ msgid "Internal precision"
#~ msgstr "შიდა სიზუსტე"
#~ msgid "The internal precision used with the MPFR library"
#~ msgstr "MPFR ბიბლიოთეკაში გამოყენებული შიდა სიზუსტე"
#~ msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
#~ msgstr "ბოლოს დახურული ფანჯრის მდებარეობა (x და y)."
#~ msgid "Window maximized"
#~ msgstr "ფანჯარა გაშლილია"
#~ msgid "Whether the last closed window was maximized."
#~ msgstr "იყო თუ არა ბოლოს დახურული ფანჯარა გაშლილი."
#~ msgid "Window size (width and height) of the last closed window."
#~ msgstr "ბოლოს დახურული ფანჯრის ზომა (სიგრძე და სიმაღლე)."
#~ msgid "UAE Dirham"
#~ msgstr "არაბეთის გაერთიანებული საემიროები დირჰემი"
#~ msgid "Australian Dollar"
#~ msgstr "ავსტრალიური დოლარი"
#~ msgid "Bangladeshi Taka"
#~ msgstr "ბანგლადეშური ტაკა"
#~ msgid "Bulgarian Lev"
#~ msgstr "ბულგარელი ლევი"
#~ msgid "Bahraini Dinar"
#~ msgstr "ბაჰრეინი დინარი"
#~ msgid "Brunei Dollar"
#~ msgstr "ბრუნეი დოლარი"
#~ msgid "Brazilian Real"
#~ msgstr "ბრაზილიური რეალური"
#~ msgid "Botswana Pula"
#~ msgstr "ბოტსვანური პულა"
#~ msgid "Canadian Dollar"
#~ msgstr "კანადური დოლარი"
#~ msgid "Swiss Franc"
#~ msgstr "შვეიცარიული ფრანკი"
#~ msgid "Chilean Peso"
#~ msgstr "ჩილეური პესო"
#~ msgid "Chinese Yuan"
#~ msgstr "ჩინური იანი"
#~ msgid "Czech Koruna"
#~ msgstr "ჩეხური კორუნა"
#~ msgid "Danish Krone"
#~ msgstr "დანიის კრონი"
#~ msgid "Algerian Dinar"
#~ msgstr "ალჟირის დინარი"
#~ msgid "Estonian Kroon"
#~ msgstr "ესტონური კრონი"
#~ msgid "Euro"
#~ msgstr "ევრო"
#~ msgid "British Pound Sterling"
#~ msgstr "ბრიტანული ფუნტი სტერლინგი"
#~ msgid "Hong Kong Dollar"
#~ msgstr "ჰონგ კონგის დოლარი"
#~ msgid "Croatian Kuna"
#~ msgstr "ხორვატიული კუნა"
#~ msgid "Hungarian Forint"
#~ msgstr "უნგრული ფორინტი"
#~ msgid "Indonesian Rupiah"
#~ msgstr "ინდონეზიური რუპია"
#~ msgid "Israeli New Shekel"
#~ msgstr "ისრაელის ახალი შეკელი"
#~ msgid "Indian Rupee"
#~ msgstr "ინდური რუპი"
#~ msgid "Iranian Rial"
#~ msgstr "ირანული რიალი"
#~ msgid "Icelandic Krona"
#~ msgstr "ისლანდიური კრონა"
#~ msgid "Japanese Yen"
#~ msgstr "იაპონური იენი"
#~ msgid "Jamaican Dollar"
#~ msgstr "იამაიკური დოლარი"
#~ msgid "South Korean Won"
#~ msgstr "ჩრდილოეთ კორეული ვონი"
#~ msgid "Kuwaiti Dinar"
#~ msgstr "ქუვეითი დინარი"
#~ msgid "Kazakhstani Tenge"
#~ msgstr "ყაზახური ტენგე"
#~ msgid "Sri Lankan Rupee"
#~ msgstr "შრი-ლანკური რუპია"
#~ msgid "Libyan Dinar"
#~ msgstr "ლიბიური დინარი"
#~ msgid "Mauritian Rupee"
#~ msgstr "მავრიტანული რუპია"
#~ msgid "Mexican Peso"
#~ msgstr "მექსიკური პესო"
#~ msgid "Malaysian Ringgit"
#~ msgstr "მალაიზიური რინგგიტი"
#~ msgid "Nigerian Naira"
#~ msgstr "ნიგერიული ნაირა"
#~ msgid "Norwegian Krone"
#~ msgstr "ნორვეგიული კრონი"
#~ msgid "Nepalese Rupee"
#~ msgstr "ნეპალური რუპია"
#~ msgid "New Zealand Dollar"
#~ msgstr "ახალზელანდიური დოლარი"
#~ msgid "Omani Rial"
#~ msgstr "ომანური რიალი"
#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol"
#~ msgstr "პერუული ახალი სოლი"
#~ msgid "Philippine Peso"
#~ msgstr "ფილიპინური პესო"
#~ msgid "Pakistani Rupee"
#~ msgstr "პაკისტანური რუპია"
#~ msgid "Polish Zloty"
#~ msgstr "პოლონური ზლოტი"
#~ msgid "Qatari Riyal"
#~ msgstr "კატარის რიალი"
#~ msgid "New Romanian Leu"
#~ msgstr "რუმინული ახალი ლევი"
#~ msgid "Russian Rouble"
#~ msgstr "რუსული რუბლი"
#~ msgid "Saudi Riyal"
#~ msgstr "საუდის რიალი"
#~ msgid "Serbian Dinar"
#~ msgstr "სერბული დინარი"
#~ msgid "Swedish Krona"
#~ msgstr "შვედური კრონა"
#~ msgid "Singapore Dollar"
#~ msgstr "სინგაპურის დოლარი"
#~ msgid "Thai Baht"
#~ msgstr "ტაილანდური ბაჰტი"
#~ msgid "Tunisian Dinar"
#~ msgstr "ტუნისური დინარი"
#~ msgid "Turkish Lira"
#~ msgstr "თურქული ლირა"
#~ msgid "T&T Dollar (TTD)"
#~ msgstr "T&T დოლარი (TTD)"
#~ msgid "Ukrainian Hryvnia"
#~ msgstr "უკრაინული გრივნია"
#~ msgid "US Dollar"
#~ msgstr "აშშ დოლარი"
#~ msgid "Uruguayan Peso"
#~ msgstr "ურუგვაული პესო"
#~ msgid "South African Rand"
#~ msgstr "სამხრეთ აფრიკული რენდი"
#~ msgid "International Monetary Fund"
#~ msgstr "საერთაშორისო სავალუტო ფონდი"
#~ msgid "European Central Bank"
#~ msgstr "ევროპული ცენტრალური ბანკი"
#~ msgid "Bank of Canada"
#~ msgstr "კანადის ბანკი"
#~ msgid "United Nations Treasury"
#~ msgstr "გაერთიანებული ერების საგანძური"
#~ msgid "in"
#~ msgstr "-ში"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "სადამდე"
#~ msgid "The zeroth root of a number is undefined"
#~ msgstr "რიცხვის ნულოვანი ფესვი აღწერილი არაა"
#~ msgid "Error: the number of periods must be positive"
#~ msgstr "შეცდომა: პერიოდების რაოდენობა დადებითი უნდა იყოს"
#~ msgid "Absolute value"
#~ msgstr "აბსოლუტური მნიშვნელობა"
#~ msgid "Signum"
#~ msgstr "სიგნუმი"
#~ msgid "Argument"
#~ msgstr "არგუმენტი"
#~ msgid "Conjugate"
#~ msgstr "უღლება"
#~ msgid "Floor"
#~ msgstr "იატაკი"
#~ msgid "Round"
#~ msgstr "მრგვალი"
#~ msgid "Real"
#~ msgstr "ნამდვილი"
#~ msgid "Arc sine"
#~ msgstr "არკსინუსი"
#~ msgid "Arc cosine"
#~ msgstr "არკკოსინუსი"
#~ msgid "Inverse tangent"
#~ msgstr "ინვერსიული ტანგენსი"
#~ msgid "Hyperbolic cosine"
#~ msgstr "ჰიპერბოლური კოსინუსი"
#~ msgid "Hyperbolic tangent"
#~ msgstr "ჰიპერბოლური ტანგენსი"
#~ msgid "Hyperbolic arcsine"
#~ msgstr "ჰიპერბოლური არკსინუსი"
#~ msgid "Hyperbolic arccosine"
#~ msgstr "ჰიპერბოლური არკკოსინუსი"
#~ msgid "Hyperbolic arctangent"
#~ msgstr "ჰიპერბოლური არკტანგენსი"
#~ msgid "Inverse hyperbolic sine"
#~ msgstr "ინვერსიული ჰიპერბოლური სინუსი"
#~ msgid "Inverse hyperbolic cosine"
#~ msgstr "ინვერსიული ჰიპერბოლური კოსინუსი"
#~ msgid "Inverse hyperbolic tangent"
#~ msgstr "ინვერსიული ჰიპერბოლური ტანგენსი"
#~ msgid "Two's complement"
#~ msgstr "დამატებითი კოდი"
#~ msgid "Displayed value not an integer"
#~ msgstr "ნაჩვენები მნიშვნელობა მთელი რიცხვი არაა"
#~ msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#~ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#~ msgid "No undo history"
#~ msgstr "დაბრუნების ისტორიის გარეშე"
#~ msgid "No redo history"
#~ msgstr "გამეორების ისტორიის გარეშე"
#~ msgid "Overflow. Try a bigger word size"
#~ msgstr "გადავსება. სცადეთ სიტყვის უფრო დიდი ზომა"
#, c-format
#~ msgid "Unknown variable “%s”"
#~ msgstr "უცნობი ცვლადი: '%s'"
#, c-format
#~ msgid "Function “%s” is not defined"
#~ msgstr "ფუნქცია '%s' აღწერილი არაა"
#, c-format
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "Need an integer to factorize"
#~ msgstr "ფაქტორიალის გამოსათვლელად მთელი რიცხვია საჭირო"
#~ msgid "Underflow error"
#~ msgstr "არშევსების შეცდომა"
#~ msgid "Overflow error"
#~ msgstr "გადავსების შეცდომა"
#~ msgid "Argument not defined for zero"
#~ msgstr "ნულისთვის არგუმენტი განსაზღვრული არაა"
#~ msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
#~ msgstr "უარყოფითი ექსპონენტისთვის ნულოვანი ხარისხი განუსაზღვრელია"
#~ msgid "Zero raised to zero is undefined"
#~ msgstr "ნული ნულოვან ხარისხში განუსაზღვრელია"
#~ msgid "Logarithm of zero is undefined"
#~ msgstr "ნულის ლოგარითმი განუსაზღვრელია"
#~ msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
#~ msgstr ""
#~ "ფაქტორიალის გამოთვლა მხოლოდ არაუარყოფითი ნამდვილი რიცხვებისთვისაა "
#~ "შსაძლებელი"
#~ msgid "Division by zero is undefined"
#~ msgstr "დაყოფა ნულზე განუსაზღვრელია"
#~ msgid "Shift is only possible on integer values"
#~ msgstr "წანაცვლება მხოლოდ მთელ რიცხვებზეა შესაძლებელი"
#~ msgid "Overflow: the result couldnt be calculated"
#~ msgstr "გადავსება: შედეგის გამოთვლა შეუძლებელია"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "ტომი"
#~ msgid "Mass"
#~ msgstr "მასა"
#~ msgid "Frequency"
#~ msgstr "სიხშირე"
#~ msgid "Energy"
#~ msgstr "ენერგია"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s degrees"
#~ msgstr "%s გრადუსი"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "degree,degrees,deg"
#~ msgstr "გრადუსი,გრადუსი,გრადუსი,°"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s radians"
#~ msgstr "%s რადიანი"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "radian,radians,rad"
#~ msgstr "rad,radian,radians,რადიუსი,რადიანი"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "gradian,gradians,grad"
#~ msgstr "გრადიანი,გრადიანი,grad"
#~ msgid "Parsecs"
#~ msgstr "პარსეკი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s pc"
#~ msgstr "%s პ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "parsec,parsecs,pc"
#~ msgstr "პარსეკი,პარსეკი,pc"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s ly"
#~ msgstr "%s სწ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "lightyear,lightyears,ly"
#~ msgstr "სინათლისწელი,სინათლისწელი,სწ"
#~ msgid "Astronomical Units"
#~ msgstr "ასტრონომიული ერთეულები"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s au"
#~ msgstr "%s აე"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "au"
#~ msgstr "აე"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%sU"
#~ msgstr "%sუ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "U"
#~ msgstr "U"
#~ msgid "Nautical Miles"
#~ msgstr "საზღვაო მილები"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s nmi"
#~ msgstr "%s სმ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "nmi"
#~ msgstr "სმ"
#~ msgid "Miles"
#~ msgstr "მილი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s mi"
#~ msgstr "%s მილ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "mile,miles,mi"
#~ msgstr "მილი,მილი,mi"
#~ msgid "Kilometers"
#~ msgstr "კილომეტრი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s km"
#~ msgstr "%s კმ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
#~ msgstr "კილომეტრი,კილომეტრი,km"
#~ msgid "Cables"
#~ msgstr "კაბელი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s cb"
#~ msgstr "%s კბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "cable,cables,cb"
#~ msgstr "კაბელი,კაბელი,cb"
#~ msgid "Fathoms"
#~ msgstr "ფათომი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s ftm"
#~ msgstr "%s ფთმ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "fathom,fathoms,ftm"
#~ msgstr "ფათომი,ფათომი,ftm"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s m"
#~ msgstr "%s მ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "meter,meters,m"
#~ msgstr "მეტრი,მეტრი,m"
#~ msgid "Yards"
#~ msgstr "იარდი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s yd"
#~ msgstr "%s იარდი"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "yard,yards,yd"
#~ msgstr "იარდი,იარდი,yd"
#~ msgid "Feet"
#~ msgstr "ფუტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s ft"
#~ msgstr "%s ფტ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "foot,feet,ft"
#~ msgstr "ფუტი,ფუტი,ft"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s in"
#~ msgstr "%s დუიმ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "inch,inches,in"
#~ msgstr "დუიმი, დუიმი,in,\""
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s cm"
#~ msgstr "%s სმ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
#~ msgstr "სანტიმეტრი,სანტიმეტრი,cm"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s mm"
#~ msgstr "%s მმ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "millimeter,millimeters,mm"
#~ msgstr "მილიმეტრი,მილიმეტრი,mm"
#~ msgid "Micrometers"
#~ msgstr "მიკრომეტრი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s μm"
#~ msgstr "%s μმ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "micrometer,micrometers,um"
#~ msgstr "მიკრომეტრი,მიკრომეტრი,µm,um"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s nm"
#~ msgstr "%s ნმ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "nanometer,nanometers,nm"
#~ msgstr "ნანომეტრი,ნანომეტრი,nm"
#~ msgid "Desktop Publishing Point"
#~ msgstr "სამუშაო მაგიდის გამოცემის წერტილი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s pt"
#~ msgstr "%s წრტ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "point,pt,points,pts"
#~ msgstr "წერტილი (წრტ)"
#~ msgid "Kilometers per hour"
#~ msgstr "კილომეტრი საათში"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s km/h"
#~ msgstr "%s კმ/სთ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph"
#~ msgstr "კილომეტრი საათში,კმ/სთ,კმსთ"
#~ msgid "Miles per hour"
#~ msgstr "მილი საათში"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s miles/h"
#~ msgstr "%s მილი/სთ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph"
#~ msgstr "მილისაათში,მილი საათში,მი/სთ,მილსთ"
#~ msgid "Meters per second"
#~ msgstr "მეტრი წამში"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s m/s"
#~ msgstr "%s მ/წმ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "meters per second,mps"
#~ msgstr "მეტი წამში,მ/წმ"
#~ msgid "Feet per second"
#~ msgstr "ფუტი წამში"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "fps,feet per second,feetps"
#~ msgstr "ფწმ,ფუტი წამში, ფწმში"
#~ msgid "Knots"
#~ msgstr "კვანძები"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s kt"
#~ msgstr "%s კტ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "kt,kn,nd,knot,knots"
#~ msgstr "კვ,კვ,კვ,კვანძი,კვანძი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s ha"
#~ msgstr "%s ჰა"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "hectare,hectares,ha"
#~ msgstr "ჰექტარი,ჰექტარი,ჰა"
#~ msgid "Acres"
#~ msgstr "აკრი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s acres"
#~ msgstr "%s აკრი"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "acre,acres"
#~ msgstr "აკრი,აკრი"
#~ msgid "Square Foot"
#~ msgstr "კვადრატული ფუტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s ft²"
#~ msgstr "%s ფტ²"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "ft²"
#~ msgstr "ფტ²"
#~ msgid "Square Meters"
#~ msgstr "კვადრატული მეტრი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s m²"
#~ msgstr "%s მ²"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "m²"
#~ msgstr "მ²"
#~ msgid "Square Centimeters"
#~ msgstr "კვადრატული სანტიმეტრი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s cm²"
#~ msgstr "%s სმ²"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "cm²"
#~ msgstr "სმ²"
#~ msgid "Square Millimeters"
#~ msgstr "კვადრატული მილიმეტრი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s mm²"
#~ msgstr "%s მმ²"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "mm²"
#~ msgstr "მმ²"
#~ msgid "Cubic Meters"
#~ msgstr "კუბური მეტრი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s m³"
#~ msgstr "%s მ³"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "m³"
#~ msgstr "მ³"
#~ msgid "US Gallons"
#~ msgstr "აშშ გალონი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s gal"
#~ msgstr "%s გალონი"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "gallon,gallons,gal"
#~ msgstr "გალონი,გალონი,გალ"
#~ msgid "Liters"
#~ msgstr "ლიტრი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s L"
#~ msgstr "%s ლ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "litre,litres,liter,liters,L"
#~ msgstr "ლიტრი,ლიტრი,ლიტრი,ლიტრი,ლ"
#~ msgid "US Quarts"
#~ msgstr "ასს კვარტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s qt"
#~ msgstr "%s კვარტ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "quart,quarts,qt"
#~ msgstr "კვარტი,კვარტი,კვარტ"
#~ msgid "US Pints"
#~ msgstr "აშშ პინტა"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "pint,pints,pt"
#~ msgstr "პინტა,პინტა,პტ"
#~ msgid "Metric Cups"
#~ msgstr "მეტრული ჭიქა"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s cup"
#~ msgstr "%s ჭიქა"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "cup,cups,cp"
#~ msgstr "ჭიქა,ჭიქა,ჭქ"
#~ msgid "Milliliters"
#~ msgstr "მილილიტრი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s mL"
#~ msgstr "%s მლ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
#~ msgstr "მილილიტრი,მილილიტრი,მილილიტრი,მილილიტრი,მლ,სმ³"
#~ msgid "Microliters"
#~ msgstr "მიკროლიტრი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s μL"
#~ msgstr "%s μლ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "mm³,μL,uL"
#~ msgstr "მმ³,μლ,uლ"
#~ msgid "Tonnes"
#~ msgstr "ტონა"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s T"
#~ msgstr "%s ტ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "tonne,tonnes"
#~ msgstr "ტონა,ტონა"
#~ msgid "Kilograms"
#~ msgstr "კილოგრამი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s kg"
#~ msgstr "%s კგ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
#~ msgstr "კილოგრამი,კილოგრამი,კილოგრამი,კილოგრამი,კგ,კგ"
#~ msgid "Pounds"
#~ msgstr "ფუნტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s lb"
#~ msgstr "%s ფუნტი"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "pound,pounds,lb,lbs"
#~ msgstr "ფუნტი,ფუნტი,ფტ,ფტ"
#~ msgid "Ounces"
#~ msgstr "უნცია"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s oz"
#~ msgstr "%s უნც"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "ounce,ounces,oz"
#~ msgstr "უნცია,უნცია,უნც"
#~ msgid "Grams"
#~ msgstr "გრამი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s g"
#~ msgstr "%s გ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
#~ msgstr "გრამი,გრამი,გრამი,გრამი,გ"
#~ msgid "Stone"
#~ msgstr "სტოუნი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s st"
#~ msgstr "%s სტ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "stone,st,stones"
#~ msgstr "სტოუნი,სტ,სტოუნი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s centuries"
#~ msgstr "%s საუკუნე"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "century,centuries"
#~ msgstr "საუკუნე,საუკუნე"
#~ msgid "Decades"
#~ msgstr "ათწლეული"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s decades"
#~ msgstr "%s ათწლეული"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "decade,decades"
#~ msgstr "ათწლეული,ათწლეული"
#~ msgid "Years"
#~ msgstr "წელი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s years"
#~ msgstr "%s წელი"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "year,years"
#~ msgstr "წელი,წელი"
#~ msgid "Months"
#~ msgstr "თვე"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s months"
#~ msgstr "%s თვე"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "month,months"
#~ msgstr "თვე,თვე"
#~ msgid "Weeks"
#~ msgstr "კვირა"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s weeks"
#~ msgstr "%s კვირა"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "week,weeks"
#~ msgstr "კვირა,კვირა"
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "დღე"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s days"
#~ msgstr "%s დღე"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "day,days"
#~ msgstr "დღე,დღე"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "საათი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s hours"
#~ msgstr "%s hours"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "hour,hours"
#~ msgstr "საათ,საათი"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "წუთი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s minutes"
#~ msgstr "%s minutes"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "minute,minutes"
#~ msgstr "წუთი,წუთი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s s"
#~ msgstr "%s წმ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "second,seconds,s"
#~ msgstr "წამი,წამი,წმ"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s ms"
#~ msgstr "%s მწმ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "millisecond,milliseconds,ms"
#~ msgstr "მილიწამი,მილიწამი,მწმ"
#~ msgid "Microseconds"
#~ msgstr "მიკროწამი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s μs"
#~ msgstr "%s μწმ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
#~ msgstr "მიკროწამი,მიკროწამი,მკწმ,μწმ"
#~ msgid "Celsius"
#~ msgstr "ცელსიუსი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s ˚C"
#~ msgstr "%s ˚C"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
#~ msgstr "გრადC,˚C,C,c,ცელსიუსი,ცელსიუსი"
#~ msgid "Fahrenheit"
#~ msgstr "ფარენჰეიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s ˚F"
#~ msgstr "%s ˚F"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
#~ msgstr "გრადF,˚F,F,f,ფარენჰეიტი,ფარენჰეიტი"
#~ msgid "Kelvin"
#~ msgstr "კელვინი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s K"
#~ msgstr "%s კ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
#~ msgstr "კ,კ,კელვინი,კელვინი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s ˚R"
#~ msgstr "%s ˚R"
#~ msgid "Bits"
#~ msgstr "ბიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s b"
#~ msgstr "%s ბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "bit,bits,b"
#~ msgstr "ბ,ბიტი,ბიტი"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "ბაიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s B"
#~ msgstr "%s ბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "byte,bytes,B"
#~ msgstr "ბ,ბაიტი,ბაიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s nibble"
#~ msgstr "%s ნახევარბაიტი"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "nibble,nibbles"
#~ msgstr "ნახევარბაიტი,ნახევარბაიტი"
#~ msgid "Kilobits"
#~ msgstr "კილობიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s kb"
#~ msgstr "%s კბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
#~ msgstr "კილობიტი,კილობიტი,კბ,კბ"
#~ msgid "Kilobytes"
#~ msgstr "კილობაიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s kB"
#~ msgstr "%s კბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
#~ msgstr "კილობაიტი,კილობაიტი,კბ,კბ"
#~ msgid "Kibibits"
#~ msgstr "კიბიბიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s Kib"
#~ msgstr "%s კიბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "kibibit,kibibits,Kib"
#~ msgstr "კიბ,კიბიბიტი,კიბიბიტი"
#~ msgid "Kibibytes"
#~ msgstr "კიბიბაიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s KiB"
#~ msgstr "%s კიბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
#~ msgstr "კიბ,კიბიბაიტი,კიბიბაიტი"
#~ msgid "Megabits"
#~ msgstr "მეგაბიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s Mb"
#~ msgstr "%s მბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "megabit,megabits,Mb"
#~ msgstr "მბ,მეგაბიტი,მეგაბიტი"
#~ msgid "Megabytes"
#~ msgstr "მეგაბაიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s MB"
#~ msgstr "%s მბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "megabyte,megabytes,MB"
#~ msgstr "მბ, მეგაბაიტი, მეგაბაიტი"
#~ msgid "Mebibits"
#~ msgstr "მებიბიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s Mib"
#~ msgstr "%s მიბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "mebibit,mebibits,Mib"
#~ msgstr "მიბ,მებიბიტი,მებიბიტი"
#~ msgid "Mebibytes"
#~ msgstr "მებიბაიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s MiB"
#~ msgstr "%s მიბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
#~ msgstr "მიბ,მებიბაიტი,მებიბაიტი"
#~ msgid "Gigabits"
#~ msgstr "გიგაბიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s Gb"
#~ msgstr "%s გბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "gigabit,gigabits,Gb"
#~ msgstr "გბ,გიგაბიტი,გიგაბიტი"
#~ msgid "Gigabytes"
#~ msgstr "გიგაბაიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s GB"
#~ msgstr "%s გბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
#~ msgstr "გბ,გიგაბაიტი,გიგაბაიტი"
#~ msgid "Gibibits"
#~ msgstr "გიბიბიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s Gib"
#~ msgstr "%s გიბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "gibibit,gibibits,Gib"
#~ msgstr "გიბ,გიბიბიტი,გიბიბიტი"
#~ msgid "Gibibytes"
#~ msgstr "გიბიბაიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s GiB"
#~ msgstr "%s გიბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
#~ msgstr "გიბ,გიბიბაიტი,გიბიბაიტი"
#~ msgid "Terabits"
#~ msgstr "ტერაბიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s Tb"
#~ msgstr "%s ტბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "terabit,terabits,Tb"
#~ msgstr "ტბ,ტერაბიტი,ტერაბიტი"
#~ msgid "Terabytes"
#~ msgstr "ტერაბაიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s TB"
#~ msgstr "%s ტბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "terabyte,terabytes,TB"
#~ msgstr "ტბ,ტერაბაიტი,ტერაბაიტი"
#~ msgid "Tebibits"
#~ msgstr "ტებიბიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s Tib"
#~ msgstr "%s ტიბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "tebibit,tebibits,Tib"
#~ msgstr "ტიბ,ტებიბიტი,ტებიბიტი"
#~ msgid "Tebibytes"
#~ msgstr "ტებიბაიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s TiB"
#~ msgstr "%s ტიბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
#~ msgstr "ტიბ,ტებიბაიტი,ტებიბაიტი"
#~ msgid "Petabits"
#~ msgstr "პეტაბიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s Pb"
#~ msgstr "%s პბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "petabit,petabits,Pb"
#~ msgstr "პბ,პეტაბიტი,პეტაბიტი"
#~ msgid "Petabytes"
#~ msgstr "პეტაბაიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s PB"
#~ msgstr "%s პბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "petabyte,petabytes,PB"
#~ msgstr "პბ,პეტაბაიტი,პეტაბაიტი"
#~ msgid "Pebibits"
#~ msgstr "პებიბიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s Pib"
#~ msgstr "%s პიბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "pebibit,pebibits,Pib"
#~ msgstr "პიბ,პებიბიტი,პებიბიტი"
#~ msgid "Pebibytes"
#~ msgstr "პებიბაიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s PiB"
#~ msgstr "%s პიბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
#~ msgstr "პიბ,პებიბაიტი,პებიბაიტი"
#~ msgid "Exabits"
#~ msgstr "ექსაბიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s Eb"
#~ msgstr "%s ებ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "exabit,exabits,Eb"
#~ msgstr "ებ,ექსაბიტი,ექსაბიტი"
#~ msgid "Exabytes"
#~ msgstr "ექსაბაიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s EB"
#~ msgstr "%s ებ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "exabyte,exabytes,EB"
#~ msgstr "ებ,ექსაბაიტი,ექსაბაიტი"
#~ msgid "Exbibits"
#~ msgstr "ექსიბიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s Eib"
#~ msgstr "%s ეიბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "exbibit,exbibits,Eib"
#~ msgstr "ეიბ,ექსიბიტი,ექსიბიტი"
#~ msgid "Exbibytes"
#~ msgstr "ექსიბაიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s EiB"
#~ msgstr "%s ეიბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
#~ msgstr "ექსიბაიტი,ექსიბაიტი,ეიბ"
#~ msgid "Zettabits"
#~ msgstr "ზეტაბიტი"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "zettabit,zettabits,Zb"
#~ msgstr "ზეტაბიტი,ზეტაბიტი,ზბ"
#~ msgid "Zettabytes"
#~ msgstr "ზეტაბაიტი"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
#~ msgstr "ზეტაბაიტი,ზეტაბაიტი,ზბ"
#~ msgid "Zebibits"
#~ msgstr "ზებიბიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s Zib"
#~ msgstr "%s ზიბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "zebibit,zebibits,Zib"
#~ msgstr "ზებიბიტი,ზებიბიტი,ზიბ"
#~ msgid "Zebibytes"
#~ msgstr "ზებიბაიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s ZiB"
#~ msgstr "%s ზიბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
#~ msgstr "ზებიბაიტი,ზებიბაიტი,ზიბ"
#~ msgid "Yottabits"
#~ msgstr "იოტაბიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s Yb"
#~ msgstr "%s იბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "yottabit,yottabits,Yb"
#~ msgstr "იოტაბიტი,იოტაბიტი,იბ"
#~ msgid "Yottabytes"
#~ msgstr "იოტაბაიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s YB"
#~ msgstr "%s იბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
#~ msgstr "იოტაბაიტი,იოტაბაიტი,იბ"
#~ msgid "Yobibits"
#~ msgstr "იობიბიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s Yib"
#~ msgstr "%s იიბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "yobibit,yobibits,Yib"
#~ msgstr "იობიბიტი,იობიბიტი,იიბ"
#~ msgid "Yobibytes"
#~ msgstr "იობიბაიტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s YiB"
#~ msgstr "%s იიბ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
#~ msgstr "იობიბაიტი,იობიბაიტი,იიბ"
#~ msgid "Hertz"
#~ msgstr "ჰერცი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s Hz"
#~ msgstr "%s ჰც"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "hertz,Hz"
#~ msgstr "ჰერცი,ჰც"
#~ msgid "Kilohertz"
#~ msgstr "კილოჰერცი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s kHz"
#~ msgstr "%s კჰც"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "kilohertz,kHz"
#~ msgstr "კილოჰერცი,კჰც"
#~ msgid "Megahertz"
#~ msgstr "მეგაჰერცი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s MHz"
#~ msgstr "%s მჰც"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "megahertz,MHz"
#~ msgstr "მეგაჰერცი,მჰც"
#~ msgid "Gigahertz"
#~ msgstr "გიგაჰერცი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s GHz"
#~ msgstr "%s გჰც"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "gigahertz,GHz"
#~ msgstr "გიგაჰერცი,გჰც"
#~ msgid "Terahertz"
#~ msgstr "ტერაჰერცი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s THz"
#~ msgstr "%s ტჰც"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "terahertz,THz"
#~ msgstr "ტერაჰერცი,ტჰც"
#~ msgid "Joule"
#~ msgstr "ჯოული"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s J"
#~ msgstr "%s ჯ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "Joule,J,joule,joules"
#~ msgstr "ჯოული,ჯ,ჯოული,ჯოული"
#~ msgid "BTU"
#~ msgstr "ბსე"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s BTU"
#~ msgstr "%s ბსე"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "btu,BTU"
#~ msgstr "ბსე,ბსე"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s cal"
#~ msgstr "%s კალ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "calories,calorie,cal"
#~ msgstr "კალორია,კალორია,კალ"
#~ msgid "Erg"
#~ msgstr "ერგ"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s erg"
#~ msgstr "%s ერგი"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "ergs,erg"
#~ msgstr "ერგი,ერგი"
#~ msgid "eV"
#~ msgstr "ევ"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s ev"
#~ msgstr "%s ევ"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "electronvolt,electronvolts,ev"
#~ msgstr "ელექტრონვოლტი,ელექტრონვოლტი,ევ"
#~ msgid "Ft-lb"
#~ msgstr "ფტ-ფუნტი"
#, c-format
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s ft-lb"
#~ msgstr "%s ფუტი-ფუნტი"
#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "foot-pound,foot-pounds,ft-lb,ft-lbs"
#~ msgstr "ფუტი-ფუნტი,ფუტი-ფუნტი,ფტ-ფტ,ფტ-ფტ"
#, c-format
#~ msgid "%s%%s"
#~ msgstr "%s%%s"
#~ msgid "Copy result to clipboard"
#~ msgstr "შედეგის ბუფერში კოპირება"
#~ msgid "Modulus divide"
#~ msgstr "მოდულის გაყოფა"
#~ msgid "Divide [/]"
#~ msgstr "გაყოფა [/]"
#~ msgid "Multiply [*]"
#~ msgstr "გამრავლება [*]"
#~ msgid "Subtract [-]"
#~ msgstr "გამოლება [-]"
#~ msgid "Add [+]"
#~ msgstr "მიმატება [+]"
#~ msgid "Pi [Ctrl+P]"
#~ msgstr "პი [Ctrl+P]"
#~ msgid "Root [Ctrl+R]"
#~ msgstr "ფესვი [Ctrl+R]"
#~ msgid "Square [Ctrl+2]"
#~ msgstr "კვადრატული [Ctrl+2]"
#~ msgid "Clear Display [Escape]"
#~ msgstr "ეკრანის გასუფთავება [Escape]"
#~ msgid "Start Group [(]"
#~ msgstr "ჯგუფის დაწყება [(]"
#~ msgid "End Group [)]"
#~ msgstr "ჯგუფის დასრულება [)]"
#~ msgid "Percentage [%]"
#~ msgstr "პროცენტულობა [%]"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Calculate Result"
#~ msgstr "შედეგის გამოთვლა"
#~ msgid "Subscript Mode [Alt]"
#~ msgstr "ქვედა ინდექსის რეჟიმი [Alt]"
#~ msgid "Superscript Mode [Ctrl]"
#~ msgstr "ზედა ინდექსის რეჟიმი [Ctrl]"
#~ msgid "Factorize [Ctrl+F]"
#~ msgstr "მამრავლებად დაშლა [Ctrl+F]"
#~ msgid "Scientific Exponent [Ctrl+E]"
#~ msgstr "სამეცნიერო ექსპონენტი [Ctrl+E]"
#~ msgid "Hyperbolic Cosine"
#~ msgstr "ჰიპერბოლური კოსინუსი"
#~ msgid "Hyperbolic Sine"
#~ msgstr "ჰიპერბოლური სინუსი"
#~ msgid "Hyperbolic Tangent"
#~ msgstr "ჰიპერბოლური ტანგენსი"
#~ msgid "Exponent [^ or **]"
#~ msgstr "ექსპონენტი [^ ან **]"
#~ msgid "Inverse [Ctrl+I]"
#~ msgstr "ინვერსია [Ctrl+I]"
#~ msgid "Natural Logarithm"
#~ msgstr "ნატურალური ალგორითმი"
#~ msgid "Absolute Value [|]"
#~ msgstr "აბსოლუტური მნიშვნელობა [|]"
#~ msgid "Imaginary Unit"
#~ msgstr "წარმოსახვითი ერთეული"
#~ msgid "Real Component"
#~ msgstr "ნამდვილი ნაწილი"
#~ msgid "Modulus Divide"
#~ msgstr "მოდულის გაყოფა"
#~ msgid "Present _Value:"
#~ msgstr "მიმდინარე _მნიშვნელობა:"
#~ msgid "_Future Value:"
#~ msgstr "მომავალი _მნიშვნელობა:"
#~ msgid "C_alculate"
#~ msgstr "_გამოთვლა"
#~ msgid "C_ost:"
#~ msgstr "_ღირებულება:"
#~ msgid "_Period:"
#~ msgstr "_პერიოდი:"
#~ msgid "Future Value"
#~ msgstr "მომავალი მნიშვნელობა"
#~ msgid "_Periodic Payment:"
#~ msgstr "_პერიოდული გადახდა:"
#~ msgid "Gross Profit Margin"
#~ msgstr "მთლიანი მოგების ზღვარი"
#~ msgid "Periodic Payment"
#~ msgstr "პერიოდული გადახდა"
#~ msgid "_Principal:"
#~ msgstr "_ძირითადი კაპიტალი:"
#~ msgid "_Term:"
#~ msgstr "_ვადა:"
#~ msgid "_Cost:"
#~ msgstr "_ღირებულება:"
#~ msgid "Payment Period"
#~ msgstr "გადახდის პერიოდი"
#~ msgid "Fv"
#~ msgstr "Fv"
#~ msgid "Term"
#~ msgstr "პირობები"
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "სიხშირე"
#~ msgid "Pv"
#~ msgstr "Pv"
#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "ბინარული"
#~ msgid "Octal"
#~ msgstr "რვაობითი"
#~ msgid "Decimal"
#~ msgstr "ათობითი"
#~ msgid "Hexadecimal"
#~ msgstr "თექვსმეტობითი"
#~ msgid "Subscript mode [Alt]"
#~ msgstr "ქვედა ინდექსის რეჟიმი [Alt]"
#~ msgid "Superscript mode [Ctrl]"
#~ msgstr "ზედა ინდექსის რეჟიმი [Ctrl]"
#~ msgid "Shift Left"
#~ msgstr "მარცხნივ წანაცვლება"
#~ msgid "Boolean Exclusive OR"
#~ msgstr "ლოგიკური ექსკლუზიური ან"
#~ msgid "Boolean OR"
#~ msgstr "ლოგიკური ან"
#~ msgid "Boolean AND"
#~ msgstr "ლოგიკური და"
#~ msgid "Boolean NOT"
#~ msgstr "ლოგიკური არ"
#~ msgid "Ones Complement"
#~ msgstr "ერთამდე შევსება"
#~ msgid "Twos Complement"
#~ msgstr "ორამდე შევსება"
#~ msgid "Binary Logarithm"
#~ msgstr "ბინარული ალგორითმი"
#~ msgid "Integer Component"
#~ msgstr "მთელი ნაწილი"
#~ msgid "Insert Character Code"
#~ msgstr "შეიყვანეთ სიმბოლოს კოდი"
#~ msgid "Change word size"
#~ msgstr "შეცვალეთ სიტყვის ზომა"
#~ msgid "Solve given equation"
#~ msgstr "მითითებული განტოლების ამოხსნა"
#~ msgid "Start with given equation"
#~ msgstr "მითითებული განტოლებით გაშვება"
#~ msgid "© 19862023 The Calculator authors"
#~ msgstr "© 19862023 Calculator-ის ავტორები"
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "თემური დოღონაძე"
#~ msgid "Exchange rate data providers"
#~ msgstr "გაცვლის კურსის მონაცემის მომწოდებლები"
#, c-format
#~ msgid "Exchange rates data by %s"
#~ msgstr "გაცვლის კურსი %s-დან"
#, c-format
#~ msgid "%d-bit"
#~ msgid_plural "%d-bit"
#~ msgstr[0] "%d-ბიტიანი"
#~ msgstr[1] "%d-ბიტიანი"
#~ msgid " to "
#~ msgstr " სადამდე "
#~ msgid "Switch conversion units"
#~ msgstr "კონვერტაციის ერთეულების გადართვა"
#~ msgctxt "convertion equals label"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Built-in keywords"
#~ msgstr "ჩაშენებული საკვანძო სიტყვები"
#~ msgid "Defined currencies"
#~ msgstr "აღწერილი ვალუტები"
#~ msgid "Defined Variables"
#~ msgstr "აღწერილი ცვლადები"
#~ msgid "64-bit"
#~ msgstr "64-ბიტიანი"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "არასდროს"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "დღიურად"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "კვირაში ერთხელ"
#~ msgid "Trailing _zeroes"
#~ msgstr "დამაბოლოებელი _ნულები"
#~ msgid "_Thousands separators"
#~ msgstr "_ათასების გამყოფი"
#~ msgid "_Angle units"
#~ msgstr "_კუთხის ერთეული"
#~ msgid "Word _size"
#~ msgstr "სიტყვის _ზომა"
#~ msgid "E_xchange rate refresh interval"
#~ msgstr "_მიმოცვლის სიხშირის განახლების ინტერვალი"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Open a new window"
#~ msgstr "ახალ ფანჯრის გახსნა"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "კლავიატურის ბმულები"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Switching modes"
#~ msgstr "რეჟიმების გადართვა"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Switch to Basic mode"
#~ msgstr "ძირითად რეჟიმზე გადართვა"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Switch to Advanced mode"
#~ msgstr "დამატებით რეჟიმზე გადართვა"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Switch to Financial mode"
#~ msgstr "ფინანსურ რეჟიმზე გადართვა"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Switch to Programming mode"
#~ msgstr "პროგრამირების რეჟიმზე გადართვა"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Switch to Keyboard mode"
#~ msgstr "კლავიატურის რეჟიმზე გადართვა"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Keyboard entry"
#~ msgstr "კლავიატურის ჩანაწერი"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Divide (÷)"
#~ msgstr "გაყოფა (÷)"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Square root (√)"
#~ msgstr "კვადრატული ფესვი (√)"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Pi (π)"
#~ msgstr "პი (π)"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Enter numbers in scientific format"
#~ msgstr "შეიყვანეთ რიცხვები სამეცნიერო ფორმატით"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Switch to binary"
#~ msgstr "ბინარულზე გადართვა"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Switch to octal"
#~ msgstr "რვაობითზე გადართვა"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Switch to decimal"
#~ msgstr "ათობითზე გადართვა"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Switch to hexadecimal"
#~ msgstr "თექვსმეტობითზე გადართვა"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "დააკოპირე"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "დაბრუნება"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Next result"
#~ msgstr "შემდეგი შედეგის შენახვა შეუძლებელია"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)"
#~ msgstr "კლავიატურის რეჟიმზე გადართვა (ალტ.)"
#~ msgid "Store value into existing or new variable"
#~ msgstr "მნიშვნელობის არსებულ ან ახალ ცვლადში შენახვა"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "საწყისი"
#~ msgid "Financial"
#~ msgstr "ფინანსური"
#~ msgid "Programming"
#~ msgstr "პროგრამირება"
#~ msgid "_New Window"
#~ msgstr "_ახალი ფანჯარა"
#~ msgid "_Fixed"
#~ msgstr "ფიქსირებული"
#~ msgid "_Scientific"
#~ msgstr "_სამეცნიერო"
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობები"
#~ msgid "About Calculator"
#~ msgstr "კალკულატორის შესახებ"
#~ msgid "Ev"
#~ msgstr "ევ"
#~ msgid "Venezuelan Bolívar"
#~ msgstr "ვენესუელური ბოლივარი"