mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
1737 lines
40 KiB
Plaintext
1737 lines
40 KiB
Plaintext
# translation of gimp-libgimp.HEAD.po to Arabic
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2006-11-17 21:16+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 13:04+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic <support@eglug.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n\n"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:217
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can't handle layers"
|
||
msgstr "%s لا تستطيع معاملة الطبقات"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:218
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:227
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:236
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:254
|
||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||
msgstr "دمج الطبقات المرئية"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:235
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
||
msgstr "تستطيع فقط معاملة الطبقات كإطارات متحركة %s"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:236
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:245
|
||
msgid "Save as Animation"
|
||
msgstr "حفظ كصورة متحركة"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:245
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:254
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
|
||
msgid "Flatten Image"
|
||
msgstr "تسطيح صورة"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can't handle transparency"
|
||
msgstr "%s لا تستطيع معاملة الشفافية"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can't handle layer masks"
|
||
msgstr "%s لا تستطيع معاملة أقنعة الطبقة"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
|
||
msgid "Apply Layer Masks"
|
||
msgstr "تطبيق قناع طبقة"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can only handle RGB images"
|
||
msgstr "%s تستطيع فقط معاملة صور RBG"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:281
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:319
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
|
||
msgid "Convert to RGB"
|
||
msgstr "تحويل إلى RBG"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
||
msgstr "%s تستطيع فقط معاملة صور التدرج رمادي"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:290
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:319
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
|
||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||
msgstr "تحويل إلى تدرج رمادي"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can only handle indexed images"
|
||
msgstr "%s تستطيع فقط معاملة الصور المفهرسة"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:299
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
|
||
msgid ""
|
||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||
msgstr ""
|
||
"تحويل إلى مفهرسة باستخدام الإعدادات الافتراضية\n"
|
||
")اعملها يدويا لضبط النتيجة("
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||
msgstr "%s تستطيع فقط معاملة صور نقطية مفهرسة بلونين "
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
|
||
msgid ""
|
||
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||
msgstr ""
|
||
"تحويل إلى صورة مفهرسة باستخدام افتراضات إعدادات الصورة النقطية\n"
|
||
")اعملها يدويا لضبط النتيجة("
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
|
||
msgstr "%s can only handle RGB or indexed images"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
|
||
msgstr "تستطيع فقط معاملة االصور المفهرسة أو تدرج الرمادي %s"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s needs an alpha channel"
|
||
msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
|
||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||
msgstr "إضافة قناة ألفا"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
|
||
msgid "Confirm Save"
|
||
msgstr "تأكيد الحفظ"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "تأكيد"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
|
||
msgid "Export File"
|
||
msgstr "تصدير ملف"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
|
||
msgid "_Ignore"
|
||
msgstr "تجاهل"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:470
|
||
msgid "_Export"
|
||
msgstr "تصدير"
|
||
|
||
#. the headline
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
|
||
msgstr " صورتك ينبغي أن تصدّر قبل أن أن يمكن حفظها كـ%s للأسباب التالية:"
|
||
|
||
#. the footline
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
|
||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||
msgstr "تحويل التصدير لن يعدل صورتك الأصلية."
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||
"This will not save the visible layers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpexport.c:679
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||
"This will not save the visible layers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
|
||
msgid "Font Selection"
|
||
msgstr "تحديد الخط"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sans"
|
||
msgstr "Sans 8"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131
|
||
msgid "(Empty)"
|
||
msgstr "(فارغ)"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "by name"
|
||
msgstr "بحسب الإ_سم"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "by description"
|
||
msgstr "الوصف يحتوي على"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "by help"
|
||
msgstr "رسالة مساعدة"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "by author"
|
||
msgstr "معلموات المؤلف"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "by copyright"
|
||
msgstr "نصّ حقوق الطبع"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "by date"
|
||
msgstr "بحسب _تاريخ التعديل"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "by type"
|
||
msgstr "باعتبار النوع"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "جاري البحث..."
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Searching by name"
|
||
msgstr "ترتيب بحسب الإسم"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Searching by description"
|
||
msgstr "لا وجود لوصف."
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Searching by help"
|
||
msgstr "عرض مساعدة المؤشّرات"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Searching by author"
|
||
msgstr "المؤلّف (قراءة، إنشاء)"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Searching by copyright"
|
||
msgstr "الاثنان(جنبا بجنب)"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Searching by date"
|
||
msgstr "بحسب _تاريخ التعديل"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Searching by type"
|
||
msgstr "ترتيب قائمة الملفات بحسب النوع"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d procedure"
|
||
msgid_plural "%d procedures"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No matches for your query"
|
||
msgstr "مصفاة استعلام غير محددة لـ %s"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d procedure matches your query"
|
||
msgid_plural "%d procedures match your query"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#. count label
|
||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr " تطابقات متعددة..."
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "ال_مُعامِلات:"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Return Values"
|
||
msgstr "<b>القيم النسبيّة</b>"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Additional Information"
|
||
msgstr "بيانات سيّئة"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "المؤلف:"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "التّاريخ:"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "حقوق النسخ:"
|
||
|
||
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
|
||
msgid "percent"
|
||
msgstr "مئوية"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_White (full opacity)"
|
||
msgstr "عتمة لون الخلفية"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Black (full transparency)"
|
||
msgstr "شفافية خط الحاشية "
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layer's _alpha channel"
|
||
msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
|
||
msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Selection"
|
||
msgstr "ال_منتقى"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Grayscale copy of layer"
|
||
msgstr "طبقة أمن غير مدعومة."
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
|
||
msgid "C_hannel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
|
||
msgid "FG to BG (RGB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
|
||
msgid "FG to BG (HSV)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FG to transparent"
|
||
msgstr "ا_ستعادة الحالة الأصلية"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom gradient"
|
||
msgstr "تدرّج أفقي"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FG color fill"
|
||
msgstr "لون GDK fill"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "BG color fill"
|
||
msgstr "لون GDK fill"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pattern fill"
|
||
msgstr "لون التّعبئة"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add to the current selection"
|
||
msgstr "انسخ المختار إلى الحافظة"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subtract from the current selection"
|
||
msgstr "حذف المنتقى من المحفوظة"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace the current selection"
|
||
msgstr "تعويض المنتقى الحالي"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Intersect with the current selection"
|
||
msgstr "تصنيف المستند أو المنتقى الحالي"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "أحمر"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "أخضر"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "أزرق"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "رمادي"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
|
||
msgid "Indexed"
|
||
msgstr "مفهرس"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "ألفا"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "صغير"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "وسط"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "كبير"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light checks"
|
||
msgstr "رذاذ خفيف"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mid-tone checks"
|
||
msgstr "العب نغمة المشغول"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dark checks"
|
||
msgstr "حركة الغامق"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "White only"
|
||
msgstr "[للقراءة فقط]"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gray only"
|
||
msgstr "[للقراءة فقط]"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Black only"
|
||
msgstr "[للقراءة فقط]"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image source"
|
||
msgstr "مصدر الصورة"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pattern source"
|
||
msgstr "_مصدر الصفحة"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
|
||
msgid "Lightness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
|
||
msgid "Luminosity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "ال_متوسط"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dodge"
|
||
msgstr "دودج ستي"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Burn"
|
||
msgstr "سرعة الكتابة الافتراضية"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gradient|Linear"
|
||
msgstr "مقاطع خطية ب"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bi-linear"
|
||
msgstr "مقاطع خطية ب"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "مربع"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conical (sym)"
|
||
msgstr "عد ال_رموز "
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
|
||
msgid "Conical (asym)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
|
||
msgid "Shaped (angular)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
|
||
msgid "Shaped (spherical)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
|
||
msgid "Shaped (dimpled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
|
||
msgid "Spiral (cw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
|
||
msgid "Spiral (ccw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Intersections (dots)"
|
||
msgstr "87 نقطة:"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
|
||
msgid "Intersections (crosshairs)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
|
||
msgid "Dashed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double dashed"
|
||
msgstr "ضعف ناعم"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "لون صلب"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock ID"
|
||
msgstr "هوية المخزون"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inline pixbuf"
|
||
msgstr "جسم بيكسبف"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image file"
|
||
msgstr "ملف الصورة:"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
|
||
msgid "RGB color"
|
||
msgstr "لون RBG"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "تدرج رمادي"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
|
||
msgid "Indexed color"
|
||
msgstr "لون مفهرس"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "_RGB"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RGB-alpha"
|
||
msgstr "ألفا يونانية"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grayscale-alpha"
|
||
msgstr "ألفا يونانية"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
|
||
msgid "Indexed-alpha"
|
||
msgstr "ألفا-مفهرسة"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "interpolation|None"
|
||
msgstr "<small><i>لا شيء</i></small>"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "interpolation|Linear"
|
||
msgstr "مقاطع خطية ب"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
|
||
msgid "Cubic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
|
||
msgid "Lanczos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Constant"
|
||
msgstr "رمزُ ثابت"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
|
||
msgid "Incremental"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623
|
||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "لا شيء"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sawtooth wave"
|
||
msgstr "نيو ويف"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Triangular wave"
|
||
msgstr "نيو ويف"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Run interactively"
|
||
msgstr "تشغيل برنامج"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Run non-interactively"
|
||
msgstr "مفتاح غير قياسي"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
|
||
msgid "Run with last used values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "بكسلات"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Points"
|
||
msgstr "نقاط"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
|
||
msgid "Midtones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
|
||
msgid "Highlights"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "تمرير"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "لل_خلف"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:848
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal GIMP procedure"
|
||
msgstr "مكّن إجراء الت_شغيل السريع"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:849
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GIMP Plug-In"
|
||
msgstr "زر في اللوحة"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:850
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GIMP Extension"
|
||
msgstr "ا_متداد الملف:"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:851
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Temporary Procedure"
|
||
msgstr "<b>الملفات الوقتية</b>"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d Byte"
|
||
msgid_plural "%d Bytes"
|
||
msgstr[0] "%u بايت"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%.2f KB"
|
||
msgstr "الحجم (ك.بايت)"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%.1f KB"
|
||
msgstr "%.1f كيلوبايت"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d KB"
|
||
msgstr "الحجم (ك.بايت)"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%.2f MB"
|
||
msgstr "%.2f ميلي بار"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%.1f MB"
|
||
msgstr "%.1f ميجابايت"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d MB"
|
||
msgstr "مب"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%.2f GB"
|
||
msgstr "%.1f جيجابايت"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%.1f GB"
|
||
msgstr "%.1f جيجابايت"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d GB"
|
||
msgstr "%.1f جيجابايت"
|
||
|
||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170
|
||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:175
|
||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259
|
||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||
msgstr "(غير صحيحة UTF-8 سلسة )"
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
|
||
msgid "Mode of operation for color management."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
|
||
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
|
||
msgid "When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the windowing system. The configured monitor profile is then only used as a fallback."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
|
||
msgid "The default RGB working space color profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
|
||
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
|
||
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
|
||
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
|
||
msgid "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No color management"
|
||
msgstr "لا صفة \"لون\" على العنصر <%s>"
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color managed display"
|
||
msgstr "عرض مساعدة المؤشّرات"
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print simulation"
|
||
msgstr "معاينة الطّباعة."
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
|
||
msgid "Perceptual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relative colorimetric"
|
||
msgstr "الرّطوبة النّسبيّة:"
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "intent|Saturation"
|
||
msgstr "تباين ألوان الفيديو"
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Absolute colorimetric"
|
||
msgstr "<b>القيمة المطلقة</b>"
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:500
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
||
msgstr "خطأ تلقي قيمة لـ '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||
msgstr "تغيير كلمة المرور..."
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "fatal parse error"
|
||
msgstr "%s: خطأ X فادح - جاري إعادة التشغيل %s"
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
||
msgstr "تمديد اللسان"
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
|
||
msgstr "لم يمكن إنشاء ملف الإقفال لـ %s: %s"
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||
msgstr "تعذر فتح %s للكتابة"
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
||
"The original file has not been touched."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
||
"No file has been created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error writing to '%s': %s"
|
||
msgstr "خطأ أثناء الكتابة ل '%s'"
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not create '%s': %s"
|
||
msgstr "لم يمكن إنشاء الأنبوب: %s"
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid UTF-8 string"
|
||
msgstr "يو تي اف غير سليم في سلسلة القيمة عند '%s'"
|
||
|
||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
||
msgstr "خطأ أثناء إنشاء وصلة في \"%s\"."
|
||
|
||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152
|
||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
|
||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279
|
||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
|
||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:417
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||
msgstr "خطأ عند فتح الوحدة `%s': %s\n"
|
||
|
||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
|
||
msgid "Module error"
|
||
msgstr "خطأ مركّبة"
|
||
|
||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
|
||
msgid "Loaded"
|
||
msgstr "محمل"
|
||
|
||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
|
||
msgid "Load failed"
|
||
msgstr "فشل التحميل"
|
||
|
||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
|
||
msgid "Not loaded"
|
||
msgstr "غير محمل"
|
||
|
||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot determine a valid home directory.\n"
|
||
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249
|
||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||
msgstr "تحديد أين سيتم إنشاء المجلّد:"
|
||
|
||
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:889
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||
msgstr "لم أستطع إنشاء ذاكرة مخبئيّة لـ%s"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Search:"
|
||
msgstr "_بحث:"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
|
||
msgid "_Foreground Color"
|
||
msgstr "اللون الأمامي"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
|
||
msgid "_Background Color"
|
||
msgstr "اللون الخلفي"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
|
||
msgid "Blac_k"
|
||
msgstr "أسود"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
|
||
msgid "_White"
|
||
msgstr "أبيض"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
|
||
msgid "Scales"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
|
||
msgid "Current:"
|
||
msgstr "الحالي:"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
|
||
msgid "Old:"
|
||
msgstr "القديم"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
|
||
msgstr " HTML و CSS التدوين الست عشري لاللون يستحدم في "
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HTML _notation:"
|
||
msgstr "موزيلا (HTML)"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
|
||
msgid "Open a file selector to browse your folders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
|
||
msgid "Open a file selector to browse your files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
|
||
msgid "Select Folder"
|
||
msgstr "تحديد مجلد"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
|
||
msgid "Select File"
|
||
msgstr "تحديد ملف"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:202
|
||
msgid "Kilobytes"
|
||
msgstr "كيلوبايت"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
|
||
msgid "Megabytes"
|
||
msgstr "ميجا بايت"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
|
||
msgid "Gigabytes"
|
||
msgstr "جيجا بايت"
|
||
|
||
#. Count label
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nothing selected"
|
||
msgstr "اليوم المنتقى (%a %b %d %Y)"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "اختيا_ر الكل"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select _range:"
|
||
msgstr "فاندنبرغ رينج"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open _pages as"
|
||
msgstr "فتح سطح المكتب كمجلد"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page 000"
|
||
msgstr "<b>الصفحة الرئيسية</b>"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Page %d"
|
||
msgstr "الصّفحة %d من %d"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "One page selected"
|
||
msgstr "لم يتم انتقاء أيّة تطبيقات"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d page selected"
|
||
msgid_plural "All %d pages selected"
|
||
msgstr[0] "اليوم المنتقى (%a %b %d %Y)"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
|
||
msgid "Writable"
|
||
msgstr "قابل للكتابة"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "المجلد"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
|
||
msgstr "إنقر القطّارة ثم إنقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لانتقاء ذلك اللون."
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check Size"
|
||
msgstr "حجم المؤشر"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check Style"
|
||
msgstr "<b>مظهر البرنامج:</b>"
|
||
|
||
#. toggle button to (des)activate the instant preview
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:265
|
||
msgid "_Preview"
|
||
msgstr "معاينة"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1869
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
||
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "pixels/%s"
|
||
msgstr "بكسلات"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
||
msgid "Anchor"
|
||
msgstr "مرساة"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
|
||
msgid "C_enter"
|
||
msgstr "المركز"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
|
||
msgid "_Duplicate"
|
||
msgstr "مضاعفة"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "تحرير"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
|
||
msgid "Linked"
|
||
msgstr "مربوط"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
|
||
msgid "Paste as New"
|
||
msgstr "لصق كجديد"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
|
||
msgid "Paste Into"
|
||
msgstr "لصق إلى"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "تنضيد"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "مرئي"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
|
||
msgid "_Stroke"
|
||
msgstr "ضربة"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
|
||
msgid "L_etter Spacing"
|
||
msgstr "تباعد الحرف"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
|
||
msgid "L_ine Spacing"
|
||
msgstr "تباعد السطر"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
|
||
msgid "_Resize"
|
||
msgstr "تغيير الحجم"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
|
||
msgid "_Scale"
|
||
msgstr "وزن"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cr_op"
|
||
msgstr "ال_خيارت:\t"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
|
||
msgid "_Transform"
|
||
msgstr "تحويل"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
|
||
msgid "_Rotate"
|
||
msgstr "تدوير"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
|
||
msgid "_Shear"
|
||
msgstr "قص"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "أكثر..."
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
|
||
msgid "Unit Selection"
|
||
msgstr "تحديد الوحدة"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "الوحدة"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "العامل"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
|
||
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
|
||
msgid "_New Seed"
|
||
msgstr "بذرة جديدة"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
|
||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
|
||
msgid "_Randomize"
|
||
msgstr "عشوائي"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
|
||
msgid "_H"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "التدرج"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
|
||
msgid "_S"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "الإشباع"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
|
||
msgid "_V"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "القيمة"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
|
||
msgid "_R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
|
||
msgid "_G"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
|
||
msgid "_B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
|
||
msgid "_A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "الطبقات"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "صور"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "تكبير"
|
||
|
||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "تصغير"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
|
||
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
|
||
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
|
||
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
|
||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Deficient Vision"
|
||
msgstr "لون GDK fill"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:505
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color _deficiency type:"
|
||
msgstr "نوع لون الإخفاء"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
|
||
msgid "Gamma color display filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "جاما"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
|
||
msgid "_Gamma:"
|
||
msgstr "جاما:"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
|
||
msgid "High Contrast color display filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "التباين"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contrast c_ycles:"
|
||
msgstr "إضبط التباين"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:116
|
||
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Management"
|
||
msgstr "إدارة الحسابات"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
|
||
msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mode of operation:"
|
||
msgstr "نسق عملية منتقي الخطوط"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:309
|
||
msgid "RGB working space profile:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Monitor profile:"
|
||
msgstr "تحرير اللمحة المختصرة: %s"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print simulation profile:"
|
||
msgstr "بروفيل موزيلا “%s”"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:102
|
||
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Proof"
|
||
msgstr "إضبط الألوان"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:306
|
||
msgid "_Intent:"
|
||
msgstr "مسافة بادئة:"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||
msgstr "اختيار لونا للمذكرة"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Profile:"
|
||
msgstr "ال_هيئة:"
|
||
|
||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||
msgstr "بروتكول Point-to-Point"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CMYK color selector"
|
||
msgstr "منتقي نظم الوسائط المتعدّدة"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Cyan
|
||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
|
||
msgid "_C"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Magenta
|
||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
|
||
msgid "_M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Yellow
|
||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
|
||
msgid "_Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Key (Black)
|
||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
|
||
msgid "_K"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "سيان"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "ماجنتا"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "أصفر"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "أسود"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Black _pullout:"
|
||
msgstr "جوكر أسود"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
|
||
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
|
||
msgid "Painter-style triangle color selector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "مثلث"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_water.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Watercolor style color selector"
|
||
msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_water.c:150
|
||
msgid "Watercolor"
|
||
msgstr "لون مائي"
|
||
|
||
#: ../modules/colorsel_water.c:213
|
||
msgid "Pressure"
|
||
msgstr "الضغط"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button 0"
|
||
msgstr "زر"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button 1"
|
||
msgstr "الزر 1"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button 2"
|
||
msgstr "الزر 2"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button 3"
|
||
msgstr "الزر 3"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button 4"
|
||
msgstr "زر"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button 5"
|
||
msgstr "زر"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button 6"
|
||
msgstr "زر"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button 7"
|
||
msgstr "زر"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button 8"
|
||
msgstr "زر"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button 9"
|
||
msgstr "زر"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button Mouse"
|
||
msgstr "زر الفأرة 4"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button Left"
|
||
msgstr "زر الفأرة الأيسر"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button Right"
|
||
msgstr " زر الفأرة الأيمن"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button Middle"
|
||
msgstr "زر الفأرة الأوسط "
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button Side"
|
||
msgstr "ال_لوحة الجانبية"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button Extra"
|
||
msgstr "حيات اضافية"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button Forward"
|
||
msgstr "حوّل المكالمات"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button Wheel"
|
||
msgstr "عجلة اللّون"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button Gear Down"
|
||
msgstr "إلتفاف العرض إلى الأسفل"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button Gear Up"
|
||
msgstr "ت_عيين الطبع..."
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wheel Turn Left"
|
||
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wheel Turn Right"
|
||
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dial Turn Left"
|
||
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dial Turn Right"
|
||
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:154
|
||
msgid "Linux input event controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:222
|
||
#: ../modules/controller_midi.c:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr "جهاز:"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:223
|
||
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Linux Input"
|
||
msgstr "<b>جهاز الإدخال</b>"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Linux Input Events"
|
||
msgstr "أصوات لأحداث إكيجا"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:373
|
||
#: ../modules/controller_midi.c:483
|
||
#: ../modules/controller_midi.c:509
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Reading from %s"
|
||
msgstr "خطأ عند القراءة من الابن: %s."
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:389
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:432
|
||
#: ../modules/controller_midi.c:465
|
||
#: ../modules/controller_midi.c:526
|
||
#: ../modules/controller_midi.c:597
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device not available: %s"
|
||
msgstr "الخيار غير متوفّر."
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:397
|
||
#: ../modules/controller_midi.c:534
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No device configured"
|
||
msgstr "لم يُعثر على أي جهاز"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_linux_input.c:441
|
||
#: ../modules/controller_midi.c:606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End of file"
|
||
msgstr "نهاية الملفّ"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_midi.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MIDI event controller"
|
||
msgstr "مظهر أحداث الأشهر"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_midi.c:237
|
||
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/controller_midi.c:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
|
||
msgstr "أدخل مجموعة الرموز للاستخدام"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_midi.c:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Channel:"
|
||
msgstr "القناة:"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_midi.c:256
|
||
msgid "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI channels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/controller_midi.c:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MIDI"
|
||
msgstr "ميدي"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_midi.c:384
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Note %02x on"
|
||
msgstr "استخدام الأدوات على هذه الملاحظة"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_midi.c:387
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Note %02x off"
|
||
msgstr "اطفيء الحاسوب"
|
||
|
||
#: ../modules/controller_midi.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Controller %03d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/controller_midi.c:437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MIDI Events"
|
||
msgstr "الأحداث الصوتيّة"
|
||
|