gimp/po/ko.po

9301 lines
243 KiB
Plaintext

# gimp ko.po
# Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1998, 1999
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-07 22:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-28 00:18+0900\n"
"Last-Translator: Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:203
msgid ""
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
" 김프가 현재 사용자에 맞게 설치되지 않았습니다.\n"
" '--no-interface' 플래그 때문에 사용자 설치를 건너뛰었습니다.\n"
" 사용자 설치를 하려면 '--no-interface' 플래그 없이 김프를 실행하세요."
#: app/app_procs.c:346
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 열기 실패:\n"
" %s"
#: app/main.c:165
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
" 김프가 그래픽 사용자 인터페이스를 초기화 하지 못했습니다.\n"
" 출력 환경이 제대로 설정되어 있는지 확인하세요."
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"유효하지 않은 옵션 \"%s\"\n"
#: app/main.c:401
msgid "GIMP version"
msgstr "김프 버전"
#: app/main.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"사용법: %s [옵션 ... ] [파일 ... ]\n"
"\n"
#: app/main.c:410
msgid "Options:\n"
msgstr "선택 사항:\n"
#: app/main.c:411
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <commands> 일괄처리 모드로 실행.\n"
#: app/main.c:412
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr " -c, --console-messages 대화상자 대신에 콘솔로 경고 메시지 출력.\n"
#: app/main.c:413
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data 브러시, 그라데이션, 색상표, 무늬를 읽어들이지 않"
"음.\n"
#: app/main.c:414
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface 사용자 인터페이스없이 실행.\n"
#: app/main.c:415
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> 다른 gimprc 파일을 사용.\n"
#: app/main.c:416
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help 이 도움말 출력.\n"
#: app/main.c:417
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r, --restore-session 저장된 세션 복원 시도.\n"
#: app/main.c:418
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash 시작 창을 표시 안함.\n"
#: app/main.c:419
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " -S, --no-splash-image 시작 창에 그림을 표시 안함.\n"
#: app/main.c:420
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v --version 버전 정보 출력.\n"
#: app/main.c:421
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose 시작 메시지 보임.\n"
#: app/main.c:422
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm 김프와 플러그인들 사이에서 공유 메모리를 사용 안"
"함.\n"
#: app/main.c:423
msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n"
msgstr " --no-mmx MMX 루틴을 사용 안함.\n"
#: app/main.c:424
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers 디버깅을 위한 시그널 처리기 사용.\n"
#: app/main.c:425
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <display> 지정된 X display 사용.\n"
#: app/main.c:426
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> 다른 시스템 gimprc 파일 사용.\n"
#: app/main.c:427
msgid ""
" --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
" Debugging mode for fatal signals.\n"
"\n"
msgstr ""
" --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
" 치명적인 신호를 위한 디버깅 모드.\n"
"\n"
#: app/main.c:446
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(이 콘솔 창은 10초 후에 닫힙니다)\n"
#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:344
msgid "Small"
msgstr "작게"
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:345
msgid "Medium"
msgstr "중간"
#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:346
msgid "Large"
msgstr "크게"
#: app/base/base-enums.c:33
msgid "Light Checks"
msgstr "밝은 격자 무늬"
#: app/base/base-enums.c:34
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "중간 격자 무늬"
#: app/base/base-enums.c:35
msgid "Dark Checks"
msgstr "어두운 격자 무늬"
#: app/base/base-enums.c:36
msgid "White Only"
msgstr "흰색으로"
#: app/base/base-enums.c:37
msgid "Gray Only"
msgstr "회색으로"
#: app/base/base-enums.c:38
msgid "Black Only"
msgstr "검정색으로"
#: app/base/base-enums.c:56
msgid "Smooth"
msgstr "부드럽게"
#: app/base/base-enums.c:57
msgid "Freehand"
msgstr "자유롭게"
#: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
msgid "Value"
msgstr "값"
#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:97
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
msgid "Red"
msgstr "빨강"
#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:98
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
msgid "Green"
msgstr "초록"
#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:99
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
msgid "Blue"
msgstr "파랑"
#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:102
msgid "Alpha"
msgstr "알파"
#: app/base/base-enums.c:97
msgid "None (Fastest)"
msgstr "안함 (가장 빠름)"
#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:209
#: app/widgets/widgets-enums.c:52
msgid "Linear"
msgstr "선형"
#: app/base/base-enums.c:99
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "3차 곡선 (가장 좋은 결과)"
#: app/base/base-enums.c:157
msgid "Shadows"
msgstr "그림자"
#: app/base/base-enums.c:158
msgid "Midtones"
msgstr "중간 톤"
#: app/base/base-enums.c:159
msgid "Highlights"
msgstr "강조"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:209 app/config/gimpconfig.c:375
#: app/config/gimpconfig.c:388 app/config/gimpscanner.c:391
#: app/config/gimpscanner.c:462 app/core/gimpmodules.c:134
#: app/core/gimpunits.c:157 app/gui/session.c:176 app/plug-in/plug-in-rc.c:134
msgid "fatal parse error"
msgstr "치명적인 해석 오류"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:442
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "불린 토큰 %s의 값 '%s'은(는) 'yes'나 'no'가 되어야 합니다."
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:501
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "유효하지 않은 값 '%s' (토큰 '%s')"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:515
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "'%ld'은(는) 토큰 %s에 유효한 값이 아닙니다."
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:581
#, c-format
msgid "while parsing token %s: %s"
msgstr "토큰 %s 해석 중: %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:733
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "토큰 %s은(는) 유효한 UTF-8 문자열이 아닙니다."
#: app/config/gimpconfig-path.c:126
#, c-format
msgid "can not expand ${%s}"
msgstr "${%s}을(를) 확장할 수 없습니다."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:89
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s"
msgstr "임시 파일 '%s' 만들기 실패: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:103
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:396
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"임시 파일 '%s' 쓰기 오류: %s\n"
"원래 파일은 바뀌지 않았습니다."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:403
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"임시 파일 '%s'에 쓰기 실패: %s\n"
"아무 파일도 만들어 지지 않았습니다."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:413
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:431
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "파일 '%s' 만들기 실패: %s"
#: app/config/gimprc.c:343 app/config/gimprc.c:355 app/gui/gui.c:215
#: app/gui/gui.c:226
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "'%s' 해석 중\n"
#: app/config/gimprc.c:578
#, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "'%s' 저장중\n"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:16
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "이미지 주위를 그리는 방법을 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:19
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr "채우기 방법이 사용자 색일 때 사용할 캔버스 채우기 색을 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid ""
"Specifies how the area around the image should be drawn when in fullscreen "
"mode."
msgstr "전체 화면 상태에서 이미지 주위를 그리는 방법을 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:27
msgid ""
"Sets the canvas padding color used when in fullscreen mode and the padding "
"mode is set to custom color."
msgstr ""
"전체 화면 상태의 채우기 방법이 사용자 색일 때 사용할 캔버스 채우기 색을 지정"
"하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:31
msgid ""
"Specify that marching ants for selected regions will be drawn with colormap "
"cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color cycling option "
"works only with 8-bit displays."
msgstr ""
"선택된 영역을 움직이는 선 대신 색상표 순환으로 보여줍니다. 단, 색상표 순환은 "
"8비트 출력 장치에만 동작합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "이미지를 저장하지 않고 닫을 때 다시 확인"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:39
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
msgstr "김프가 사용할 커서 모양을 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:42
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"상황에 맞는 커서는 멋진 기능입니다. 기본으로 선택되어 있지만, 성능을 감소 시"
"킵니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:53
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr "선택하면, 이미지의 한 픽셀이 화면의 한 픽셀에 대응됩니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:86
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"퍼지 선택이나 버킷 채우기 같은 도구는 씨앗-채움 알고리즘을 기초로 영역을 찾습"
"니다.씨앗-채움은 처음 선택한 픽셀에서 시작해서 원래 픽셀의 강도와 지정한 임계"
"값보다 큰 차이가 나는 픽셀이 나올때까지 모든 방향으로 진행합니다. 이 값은 기"
"본 임계값을 나타냅니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:139
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "도움말 시스템에 사용할 프로그램을 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:142
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "이미지 창의 상태표시줄에 나타날 텍스트를 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:145
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "이미지 창 제목에 보여줄 텍스트를 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:148
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
msgstr "선택하면, 김프는 이미지 뷰마다 다른 정보 창을 사용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:151
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"선택하면, 파일을 열 때 전체 이미지가 보이고, 선택하지 않으면 1:1 배율로 보입"
"니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:155
msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals."
msgstr "사설 컬러맵을 설치하세요; 의사 색 비주얼에 유용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:158
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr "크기 조정이나 다른 변형에서 사용할 방법(보간법)을 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:162
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "파일 메뉴에 유지할 최근에 열었던 이미지 파일 이름의 갯수를 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:165
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"선택 점선의 속도를 지정하세요. 이 값은 밀리초 단위입니다 (값이 작을수록 빠릅"
"니다)."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:169
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"이미지를 만들 때 여기에 지정된 크기 이상의 메모리를 요구하면 김프가 사용자에"
"게 경고를 합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:173
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
"보통 8비트 출력 장치에만 적용되며, 김프가 할당할 시스템 색 수를 지정합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:194
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr "이미지 창의 우하단에 위치하는 네비게이션 미리보기의 크기를 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:198
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
"프로세서가 여러개인 시스템에서, 김프를 --enable-mp를 사용해서 컴파일 했다면 "
"김프가 동시에 사용할 CPU 수를 지정합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:208
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
"선택하면, 움직임 이벤트가 발생할 때 마다 위치 힌트에 의존하는 대신 X 서버에 "
"마우스의 현재 위치를 물어봅니다. 즉, 큰 브러시로 작업할 때 더 정확하지만, "
"더 느려집니다. 특이한 X 서버는 이 선택 사항을 사용하면 더 빨라집니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:221
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
" 김프가 계층이나 채널의 미리보기를 만들지 여부를 지정합니다. 계층와 채널 대화"
"상자의 미리보기는 유용하지만 큰 이미지로 작업할 때는 성능이 떨어질 수 있습니"
"다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:226
msgid "Sets the default preview size for layers and channels."
msgstr "계층와 채널의 기본 미리보기 크기를 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:229
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
"the physical image size changes."
msgstr ""
"선택하면, 실제 이미지 크기가 바뀔 때 이미지 창의 크기를 자동으로 조정합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:233
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
"zooming into and out of images."
msgstr ""
"선택하면, 이미지를 확대하거나 축소할 때 이미지 창의 크기가 자동으로 조정됩니"
"다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:237
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "김프를 시작할 때 최근 저장된 세션을 복원합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:240
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "현재 도구, 무늬, 색, 브러시를 김프 세션 간에 기억합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:244
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
msgstr "김프를 마칠 때 주 대화상자의 위치와 크기를 저장합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:250
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr "선택하면, 모든 그리기 도구의 현재 브러시의 모양을 미리 보여줍니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본으로 메뉴표시줄를 표시합니다. \"보기->메뉴표시줄\" 명령으로 전"
"환할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:258
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본적으로 눈금자를 표시합니다. \"보기->눈금자\" 명령으로 바꿀 수 "
"있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:262
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본으로 스크롤막대를 표시합니다. \"보기->스크롤막대\" 명령으로 전"
"환할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:266
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본적으로 상태표시줄을 표시합니다. \"보기->상태표시줄\" 명령으로 "
"바꿀 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:270
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default in fullscreen mode. This can "
"also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"선택하면, 전체 화면 상태에서 기본으로 메뉴표시줄을 표시합니다. \"보기->메뉴표"
"시줄\" 명령으로 전환할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:274
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default in fullscreen mode. This can "
"also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"선택하면, 전체 화면 상태에서 기본적으로 눈금자를 표시합니다. \"보기->눈금자"
"\" 명령으로 바꿀 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:278
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default in fullscreen mode. This "
"can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"선택하면, 전체 화면 상태에서 기본으로 스크롤막대를 표시합니다. \"보기->스크롤"
"막대\" 명령으로 전환할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:282
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default in fullscreen mode. This "
"can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"선택하면, 전체 화면 상태에서 기본적으로 상태표시줄을 표시합니다. \"보기->상태"
"표시줄\" 명령으로 바꿀 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:286
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
msgstr "시작할 때 간단한 김프 팁을 보여줍니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:289
msgid "Enable to display tooltips."
msgstr "풍선도움말을 보여줍니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:292
msgid ""
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
msgstr ""
"메모리 사용량과 성능은 비례합니다. 대부분의 경우, 김프는 메모리보다는 성능을 "
"선택합니다. 그러나, 메모리가 중요한 문제라면 이 설정을 선택하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:297
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
" 스왑 파일 위치를 지정하세요. 김프는 타일 기반의 메모리 할당 정책을 사용합니"
"다. 스왑 파일은 스왑 타일이 신속하고 쉽게 디스크에 저장하거나 불러올 때 사용"
"됩니다. 김프에서 큰 이미지 작업을 하면 스왑 파일이 순식간에 매우 커질 수 있다"
"는 것을 명심하세요. 또한, NFS에 마운트된 디렉토리에 스왑 파일을 만들게 되면 "
"속도가 엄청나게 느려질 수 있습니다. 그러므로, 스왑 파일은 \"/tmp\"에 저장하"
"는 것이 바람직 합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:306
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "선택하면, 메뉴를 떼어낼 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items on the fly."
msgstr "선택하면, 메뉴 항목에 대한 키보드 단축키를 즉시 바꿀 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:312
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
msgstr "김프를 마칠 때 바꾼 키보드 단축키를 저장합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:315
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "김프를 시작할 때 저장된 키보드 단축키를 복원합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:318
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
"임시 저장 디렉토리를 지정하세요. 김프를 실행할 때 여기에 파일들이 나타납니"
"다. 김프를 마칠 때 대부분 사라지지만, 몇몇 파일들은 남아 있으므로, 이 디렉토"
"리는 다른 사용자와 공유하지 않는 것이 좋습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:330
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not "
"save thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
" 각 이미지와 함께 저장될 썸네일의 크기를 지정하세요. 김프는 계층 미리보기를 "
"사용하지 않으면 썸네일을 저장하지 않습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:334
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr ""
"타일 캐시는 김프가 타일을 메모리와 디스크 사이를 오락가락하지 않도록 합니다. "
"이 값이 클수록 스왑 공간은 적게 사용하지만, 메모리는 더 많이 사용합니다. 캐"
"시 크기를 더 작게 해도 더 많은 스왑 공간과 적은 메모리를 사용하는 특이한 경우"
"도 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:341
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "이미지의 투명도를 보여줄 방법을 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:344
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "투명도을 보여주는 격자 무늬의 크기를 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:347
msgid ""
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
"it."
msgstr "선택하면, 김프는 이미지가 열고 나서 바뀌지 않으면 저장하지 않습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:351
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"실행을 취소할 수 있는 최소 횟수를 지정하세요. 실행 취소 크기에 도달할때까지"
"는 더 많은 실행 취소 횟수가 유지됩니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:355
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack."
msgstr "각 이미지에서 실행 취소를 위해 사용할 메모리의 최대량을 지정하세요."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:359
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "선택하면, F1을 눌러서 도움말을 볼 수 있습니다."
#: app/config/gimpscanner.c:90 app/tools/gimpcurvestool.c:1292
#: app/tools/gimplevelstool.c:1490
#, c-format
msgid "Failed to open file: '%s': %s"
msgstr "파일 '%s' 열기 실패: %s"
#: app/config/gimpscanner.c:212
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "유효하지 않은 UTF-8 문자열"
#: app/config/gimpscanner.c:490
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing '%s' in line %d:\n"
"%s"
msgstr ""
" '%s' (%d줄) 해석 오류:\n"
" %s"
#: app/core/core-enums.c:13
msgid "_White (Full Opacity)"
msgstr "흰색(_W) (완전 불투명)"
#: app/core/core-enums.c:14
msgid "_Black (Full Transparency)"
msgstr "흑색(_B) (완전 투명)"
#: app/core/core-enums.c:15
msgid "Layer's _Alpha Channel"
msgstr "계층의 알파 채널(_A)"
#: app/core/core-enums.c:16
msgid "_Selection"
msgstr "선택(_S)"
#: app/core/core-enums.c:17
msgid "_Grayscale Copy of Layer"
msgstr "계층의 그레이스케일 사본(_G)"
#: app/core/core-enums.c:35 app/core/gimp-gradients.c:70
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "전경색을 배경색으로 (RGB)"
#: app/core/core-enums.c:36
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "전경색을 배경색으로 (HSV)"
#: app/core/core-enums.c:37 app/core/gimp-gradients.c:85
msgid "FG to Transparent"
msgstr "전경색을 투명하게"
#: app/core/core-enums.c:38
msgid "Custom Gradient"
msgstr "커스텀 그라데이션"
#: app/core/core-enums.c:56
msgid "FG Color Fill"
msgstr "전경색으로 채우기"
#: app/core/core-enums.c:57
msgid "BG Color Fill"
msgstr "배경색으로 채우기"
#: app/core/core-enums.c:58
msgid "Pattern Fill"
msgstr "무늬로 채우기"
#: app/core/core-enums.c:76
msgid "Add to the current selection"
msgstr "현재 선택에 더하기"
#: app/core/core-enums.c:77
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "현재 선택에서 빼기"
#: app/core/core-enums.c:78
msgid "Replace the current selection"
msgstr "현재 선택 바꾸기"
#: app/core/core-enums.c:79
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "현재 선택과 교차하기"
#: app/core/core-enums.c:100
msgid "Gray"
msgstr "회색"
#: app/core/core-enums.c:101 app/core/core-enums.c:261
#: app/core/core-enums.c:283
msgid "Indexed"
msgstr "색인화(Indexed)"
#: app/core/core-enums.c:139
msgid "No Color Dithering"
msgstr "디더링 안함"
#: app/core/core-enums.c:140
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "플로이드-스타인버그 컬러 디더링 (표준)"
#: app/core/core-enums.c:141
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg 디더링(Reduced Color Bleeding)"
#: app/core/core-enums.c:142
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Positioned 컬러 디더링"
#: app/core/core-enums.c:187
msgid "Foreground"
msgstr "전경"
#: app/core/core-enums.c:188 app/core/gimptemplate.c:460
msgid "Background"
msgstr "배경"
#: app/core/core-enums.c:189
msgid "White"
msgstr "흰색"
#: app/core/core-enums.c:190
msgid "Transparent"
msgstr "투명"
#: app/core/core-enums.c:191 app/core/core-enums.c:368
msgid "None"
msgstr "없음"
#: app/core/core-enums.c:210
msgid "Bi-Linear"
msgstr "중복 선형"
#: app/core/core-enums.c:211
msgid "Radial"
msgstr "반지름"
#: app/core/core-enums.c:212
msgid "Square"
msgstr "정사각형"
#: app/core/core-enums.c:213
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "원뿔형 (대칭)"
#: app/core/core-enums.c:214
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "원뿔형 (비대칭)"
#: app/core/core-enums.c:215
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "돌발적 모양 (모서리 모양)"
#: app/core/core-enums.c:216
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "폭발형 (구형)"
#: app/core/core-enums.c:217
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "돌발적 모양 (물결 모양)"
#: app/core/core-enums.c:218
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "나선형 (시계방향)"
#: app/core/core-enums.c:219
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "나선형 (반시계방향)"
#: app/core/core-enums.c:237
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "교차 (점)"
#: app/core/core-enums.c:238
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "교차 (십자가)"
#: app/core/core-enums.c:239
msgid "Dashed"
msgstr "파선"
#: app/core/core-enums.c:240
msgid "Double Dashed"
msgstr "이점쇄선"
#: app/core/core-enums.c:241
msgid "Solid"
msgstr "단색"
#: app/core/core-enums.c:259 app/core/core-enums.c:279
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/core-enums.c:260 app/core/core-enums.c:281
#: app/gui/info-window.c:83 app/gui/info-window.c:735
msgid "Grayscale"
msgstr "그레이스케일"
#: app/core/core-enums.c:280
msgid "RGB-Alpha"
msgstr "RGB-알파"
#: app/core/core-enums.c:282
msgid "Grayscale-Alpha"
msgstr "그레이스케일-투명"
#: app/core/core-enums.c:284
msgid "Indexed-Alpha"
msgstr "색인화(Indexed)-알파"
#: app/core/core-enums.c:302 app/gui/preferences-dialog.c:1080
#: app/gui/preferences-dialog.c:1738 app/gui/user-install-dialog.c:1363
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
#: app/core/core-enums.c:303 app/gui/preferences-dialog.c:1082
#: app/gui/preferences-dialog.c:1740 app/gui/user-install-dialog.c:1365
msgid "Vertical"
msgstr "수직"
#: app/core/core-enums.c:304
msgid "Unknown"
msgstr "모름"
#: app/core/core-enums.c:342
msgid "Tiny"
msgstr "아주 작게"
#: app/core/core-enums.c:343
msgid "Very Small"
msgstr "더 작게"
#: app/core/core-enums.c:347
msgid "Very Large"
msgstr "더 크게"
#: app/core/core-enums.c:348
msgid "Huge"
msgstr "거대하게"
#: app/core/core-enums.c:349
msgid "Enormous"
msgstr "더 거대하게"
#: app/core/core-enums.c:350
msgid "Gigantic"
msgstr "아주 거대하게"
#: app/core/core-enums.c:369
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "톱니파"
#: app/core/core-enums.c:370
msgid "Triangular Wave"
msgstr "삼각파형"
#: app/core/core-enums.c:410
msgid "No Thumbnails"
msgstr "썸네일 없음"
#: app/core/core-enums.c:411
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "보통 (128x128)"
#: app/core/core-enums.c:412
msgid "Large (256x256)"
msgstr "크게 (256x256)"
#: app/core/core-enums.c:430
msgid "Forward (Traditional)"
msgstr "전진 (전통적)"
#: app/core/core-enums.c:431
msgid "Backward (Corrective)"
msgstr "후진(교정)"
#: app/core/core-enums.c:491
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<무효>>"
#: app/core/core-enums.c:492 app/core/gimpimage-scale.c:71
#: app/gui/image-commands.c:556 app/gui/resize-dialog.c:202
msgid "Scale Image"
msgstr "이미지 배율 조정"
#: app/core/core-enums.c:493 app/core/gimpimage-crop.c:144
#: app/core/gimpimage-resize.c:67
msgid "Resize Image"
msgstr "이미지 크기 조정"
#: app/core/core-enums.c:494
msgid "Flip Image"
msgstr "이미지 뒤집기"
#: app/core/core-enums.c:495
msgid "Rotate Image"
msgstr "이미지 회전"
#: app/core/core-enums.c:496
msgid "Convert Image"
msgstr "이미지 변환"
#: app/core/core-enums.c:497 app/core/gimpimage-crop.c:141
msgid "Crop Image"
msgstr "이미지 잘라내기"
#: app/core/core-enums.c:498 app/gui/image-commands.c:379
msgid "Merge Layers"
msgstr "계층 합치기"
#: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:527
msgid "QuickMask"
msgstr "퀵마스크"
#: app/core/core-enums.c:500 app/core/core-enums.c:528
#: app/core/gimpimage-grid.c:63 app/gui/grid-dialog.c:416
msgid "Grid"
msgstr "모눈"
#: app/core/core-enums.c:501 app/core/core-enums.c:529
msgid "Guide"
msgstr "안내선"
#: app/core/core-enums.c:502 app/core/core-enums.c:531
#: app/core/gimpchannel.c:1497
msgid "Selection Mask"
msgstr "선택 마스크"
#: app/core/core-enums.c:503
msgid "Item Properties"
msgstr "항목 등록 정보"
#: app/core/core-enums.c:504 app/core/core-enums.c:533
msgid "Move Item"
msgstr "항목 이동"
#: app/core/core-enums.c:505
msgid "Linked Item"
msgstr "연결된 항목"
#: app/core/core-enums.c:506 app/core/core-enums.c:535
msgid "Drawable Visibility"
msgstr "Drawable 표시 여부"
#: app/core/core-enums.c:507 app/core/gimplayer.c:551 app/core/gimplayer.c:553
#: app/gui/layers-commands.c:1029 app/gui/resize-dialog.c:194
#: app/pdb/layer_cmds.c:405
msgid "Scale Layer"
msgstr "계층 배율 조정"
#: app/core/core-enums.c:508 app/core/gimpimage-crop.c:117
#: app/core/gimplayer.c:589 app/core/gimplayer.c:591
#: app/gui/layers-commands.c:1123 app/pdb/layer_cmds.c:500
msgid "Resize Layer"
msgstr "계층 크기 조정"
#: app/core/core-enums.c:509 app/core/gimplayer.c:1162
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "계층 마스크 적용"
#: app/core/core-enums.c:510 app/core/gimplayer-floating-sel.c:222
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "플로팅 선택을 계층으로"
#: app/core/core-enums.c:511 app/core/gimpimage-mask.c:231
msgid "Float Selection"
msgstr "떠있는 선택"
#: app/core/core-enums.c:512 app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "떠있는 선택 고정"
#: app/core/core-enums.c:513 app/core/gimpedit.c:197
#: app/widgets/gimpbufferview.c:143
msgid "Paste"
msgstr "붙여 넣기"
#: app/core/core-enums.c:514 app/core/gimpedit.c:60
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
#: app/core/core-enums.c:515 app/core/gimpedit.c:117
msgid "Copy"
msgstr "복사"
#: app/core/core-enums.c:516 app/tools/gimptexttool.c:115
#: app/widgets/widgets-enums.c:73
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#: app/core/core-enums.c:517 app/core/core-enums.c:557
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:825
msgid "Transform"
msgstr "변형"
#: app/core/core-enums.c:518 app/core/core-enums.c:558
#: app/paint/gimppaintcore.c:477
msgid "Paint"
msgstr "페인트"
#: app/core/core-enums.c:519 app/core/core-enums.c:559 app/core/gimpitem.c:853
msgid "Attach Parasite"
msgstr "기생(parasite) 덧붙이기"
#: app/core/core-enums.c:520 app/core/core-enums.c:560
msgid "Remove Parasite"
msgstr "기생(Parasites) 지우기"
#: app/core/core-enums.c:521 app/pdb/drawable_cmds.c:117
msgid "Plug-In"
msgstr "플러그인"
#: app/core/core-enums.c:522 app/pdb/internal_procs.c:132
msgid "Image"
msgstr "이미지"
#: app/core/core-enums.c:523
msgid "Image Mod"
msgstr "이미지 모드"
#: app/core/core-enums.c:524 app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
msgid "Image Type"
msgstr "이미지 유형"
#. Image size frame
#: app/core/core-enums.c:525 app/widgets/gimptemplateeditor.c:134
msgid "Image Size"
msgstr "이미지 크기"
#: app/core/core-enums.c:526
msgid "Resolution Change"
msgstr "해상도 바꾸기"
#: app/core/core-enums.c:530
msgid "Change Indexed Palette"
msgstr "색인화(Indexed) 팔레트 바꾸기"
#: app/core/core-enums.c:532
msgid "Rename Item"
msgstr "항목 이름 바꾸기"
#: app/core/core-enums.c:534
msgid "Set Item Linked"
msgstr "연결된 항목 지정"
#: app/core/core-enums.c:536 app/gui/layers-commands.c:633
#: app/gui/layers-commands.c:665 app/gui/layers-commands.c:697
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:325 app/widgets/gimplayertreeview.c:208
msgid "New Layer"
msgstr "새 계층"
#: app/core/core-enums.c:537 app/widgets/gimplayertreeview.c:214
msgid "Delete Layer"
msgstr "계층 지우기"
#: app/core/core-enums.c:538
msgid "Layer Mod"
msgstr "계층 모드"
#: app/core/core-enums.c:539 app/core/gimplayer.c:962
#: app/gui/layers-commands.c:947
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "계층 마스크 더하기"
#: app/core/core-enums.c:540
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "계층 마스크 지우기"
#: app/core/core-enums.c:541
msgid "Reposition Layer"
msgstr "계층 위치 조정"
#: app/core/core-enums.c:542
msgid "Set Layer Mode"
msgstr "계층 모드 지정"
#: app/core/core-enums.c:543
msgid "Set Layer Opacity"
msgstr "계층 불투명도 지정"
#: app/core/core-enums.c:544
msgid "Set Preserve Trans"
msgstr "투명도 유지 지정"
#: app/core/core-enums.c:545 app/gui/channels-commands.c:312
#: app/gui/channels-commands.c:343 app/gui/channels-commands.c:380
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
msgid "New Channel"
msgstr "새 채널"
#: app/core/core-enums.c:546 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125
msgid "Delete Channel"
msgstr "채널 지우기"
#: app/core/core-enums.c:547
msgid "Channel Mod"
msgstr "채널 모드"
#: app/core/core-enums.c:548
msgid "Reposition Channel"
msgstr "채널 위치 조정"
#: app/core/core-enums.c:549
msgid "Channel Color"
msgstr "채널 색"
#: app/core/core-enums.c:550
msgid "New Vectors"
msgstr "새 벡터"
#: app/core/core-enums.c:551
msgid "Delete Vectors"
msgstr "벡터 지우기"
#: app/core/core-enums.c:552
msgid "Vectors Mod"
msgstr "벡터 모드"
#: app/core/core-enums.c:553
msgid "Reposition Vectors"
msgstr "벡터 위치 조정"
#: app/core/core-enums.c:554
msgid "FS to Layer"
msgstr "FS를 계층으로"
#: app/core/core-enums.c:555
msgid "FS Rigor"
msgstr "FS 엄격함"
#: app/core/core-enums.c:556
msgid "FS Relax"
msgstr "FS Relax"
#: app/core/core-enums.c:561
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "헉! 실행 취소할 수 없습니다"
#: app/core/gimp-gradients.c:75
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "전경색을 배경색으로 (HSV 시계반대방향)"
#: app/core/gimp-gradients.c:80
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "전경색을 배경색으로 (HSV 시계방향 색상)"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:759
msgid "Procedural Database"
msgstr "절차 데이터베이스(Procedural DB)"
#: app/core/gimp.c:762
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "플러그인 환경"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:778
msgid "Looking for data files"
msgstr "데이타 파일을 찾는 중"
#: app/core/gimp.c:778
msgid "Parasites"
msgstr "기생(Parasites)"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/core/gimp.c:782 app/gui/dialogs-constructors.c:346
#: app/gui/dialogs-constructors.c:570 app/gui/preferences-dialog.c:1936
#: app/pdb/internal_procs.c:84
msgid "Brushes"
msgstr "브러쉬"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/core/gimp.c:786 app/gui/dialogs-constructors.c:368
#: app/gui/dialogs-constructors.c:592 app/gui/preferences-dialog.c:1940
#: app/pdb/internal_procs.c:168
msgid "Patterns"
msgstr "무늬"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/core/gimp.c:790 app/gui/dialogs-constructors.c:412
#: app/gui/dialogs-constructors.c:636 app/gui/preferences-dialog.c:1944
#: app/pdb/internal_procs.c:156
msgid "Palettes"
msgstr "팔렛"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/core/gimp.c:794 app/gui/dialogs-constructors.c:390
#: app/gui/dialogs-constructors.c:614 app/gui/preferences-dialog.c:1948
#: app/pdb/internal_procs.c:123
msgid "Gradients"
msgstr "그라데이션"
#. initialize the list of gimp fonts
#: app/core/gimp.c:798 app/gui/dialogs-constructors.c:432
#: app/gui/dialogs-constructors.c:656 app/gui/preferences-dialog.c:1862
#: app/gui/preferences-dialog.c:1952 app/pdb/internal_procs.c:114
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:802
msgid "Documents"
msgstr "문서"
#. initialize the template list
#: app/core/gimp.c:806 app/gui/dialogs-constructors.c:523
msgid "Templates"
msgstr "템플릿"
#: app/core/gimpbrush.c:411 app/core/gimpbrushgenerated.c:377
#: app/core/gimpbrushpipe.c:352 app/core/gimpgradient.c:355
#: app/core/gimppalette.c:385 app/core/gimppattern.c:347
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "읽기 모드로 '%s'을(를) 열 수 없습니다. %s"
#: app/core/gimpbrush.c:550 app/core/gimppattern.c:356
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "%d바이트를 '%s'에서 읽을 수 없습니다: %s"
#: app/core/gimpbrush.c:570
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
"Brush file '%s'"
msgstr ""
" 치명적인 해석 오류 (알 수 없는 버전 %d):\n"
" 브러시 파일 '%s'"
#: app/core/gimpbrush.c:592 app/core/gimpbrush.c:622 app/core/gimpbrush.c:643
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' appears truncated."
msgstr ""
"치명적인 해석 오류:\n"
" 브러시 파일 '%s'은(는) 손상된것 같습니다."
#: app/core/gimpbrush.c:601 app/core/gimpbrushpipe.c:374
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 유효하지 않은 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: app/core/gimpbrush.c:609 app/core/gimpbrushpipe.c:376
#: app/core/gimpcontext.c:1305 app/core/gimpgradient.c:386
#: app/core/gimpitem.c:413 app/core/gimppalette.c:441
#: app/core/gimppattern.c:413 app/gui/templates-commands.c:127
#: app/tools/gimpvectortool.c:312
msgid "Unnamed"
msgstr "이름없음"
#: app/core/gimpbrush.c:655
#, c-format
msgid ""
"Unsupported brush depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
" 지원되지 않는 브러시 색 심도 %d이(가)\n"
" 파일 '%s'에 있습니다.\n"
" 김프 브러시는 GRAY나 RGBA만 가능합니다."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:129 app/core/gimpgradient.c:504
#: app/core/gimpgradient.c:589 app/core/gimppalette.c:584
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패: %s"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:388
#, c-format
msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Brush file"
msgstr "치명적인 해석 오류: '%s'은(는) 김프 브러시 파일이 아닙니다."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:398
#, c-format
msgid "Fatal Parse Error: '%s': unknown GIMP Brush version"
msgstr "쳐명적인 해석 오류: '%s': 알 수 없는 김프 브러시 버전"
#: app/core/gimpbrushpipe.c:384 app/core/gimpbrushpipe.c:404
#: app/core/gimpbrushpipe.c:494
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' is corrupt."
msgstr ""
" 치명적인 해석 오류:\n"
" 브러시 파일 '%s'이(가) 손상된 것 같습니다."
#: app/core/gimpchannel.c:215 app/pdb/internal_procs.c:87
msgid "Channel"
msgstr "채널"
#: app/core/gimpchannel.c:216
msgid "Rename Channel"
msgstr "채널 이름 바꾸기"
#: app/core/gimpchannel.c:233
msgid "Move Channel"
msgstr "채널 이동"
#: app/core/gimpchannel.c:234
msgid "Feather Channel"
msgstr "페더 채널"
#: app/core/gimpchannel.c:235
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "채널 선명하게"
#: app/core/gimpchannel.c:236
msgid "Clear Channel"
msgstr "채널 지움"
#: app/core/gimpchannel.c:237
msgid "Fill Channel"
msgstr "채널 채우기"
#: app/core/gimpchannel.c:238
msgid "Invert Channel"
msgstr "채널 반전"
#: app/core/gimpchannel.c:239
msgid "Border Channel"
msgstr "채널 경계선"
#: app/core/gimpchannel.c:240
msgid "Grow Channel"
msgstr "채널 늘이기"
#: app/core/gimpchannel.c:241
msgid "Shrink Channel"
msgstr "채널 축소"
#: app/core/gimpchannel.c:448
msgid "Scale Channel"
msgstr "채널 배율 조정"
#: app/core/gimpchannel.c:477
msgid "Resize Channel"
msgstr "채널 크기 조정"
#: app/core/gimpchannel.c:506
msgid "Flip Channel"
msgstr "채널 뒤집기"
#: app/core/gimpchannel.c:533
msgid "Rotate Channel"
msgstr "/채널 회전"
#: app/core/gimpchannel.c:563 app/core/gimpdrawable-transform.c:1105
msgid "Transform Channel"
msgstr "채널 변형"
#: app/core/gimpchannel.c:602
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr ""
#: app/core/gimpchannel.c:607
#, fuzzy
msgid "Stroke Channel"
msgstr "채널 축소"
#: app/core/gimpchannel.c:1376
msgid "Set Channel Color"
msgstr "채널 색 지정"
#: app/core/gimpchannel.c:1425
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "채널 불투명도 지정"
#: app/core/gimpdata.c:242
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "\"%s\"을(를) 지울 수 없습니다: %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:270
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to save data:\n"
"%s"
msgstr ""
" 경고: 데이터 저장 실표:\n"
" %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:385 app/core/gimpdatafactory.c:388
#: app/core/gimpitem.c:275 app/core/gimpitem.c:278
msgid "copy"
msgstr "복사"
#: app/core/gimpdatafactory.c:397 app/core/gimpitem.c:287
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s 복사"
#: app/core/gimpdatafactory.c:443
#, c-format
msgid ""
"Trying legacy loader on\n"
"file '%s'\n"
"with unknown extension."
msgstr ""
"모르는 확장자를 가진\n"
"파일 '%s'에\n"
"기본 로더를 사용합니다."
#: app/core/gimpdatafactory.c:468
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data:\n"
"%s"
msgstr ""
" 경고: 데이터 읽기 실패:\n"
" %s"
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:241 app/tools/gimpblendtool.c:98
msgid "Blend"
msgstr "혼합"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:114 app/paint/gimpclone.c:211
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "이 작업을 할 수 있는 무늬가 없습니다."
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:349 app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
msgid "Bucket Fill"
msgstr "버킷 채우기"
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95
msgid "Desaturate"
msgstr "무채색으로"
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85
msgid "Equalize"
msgstr "평탄화"
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:56
msgid "Invert"
msgstr "반전"
#. push an undo
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:317
msgid "Offset Drawable"
msgstr "옵셋 Drawable"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:880 app/tools/gimpfliptool.c:84
msgid "Flip"
msgstr "뒤집기(Flip)"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:947 app/tools/gimprotatetool.c:103
msgid "Rotate"
msgstr "회전"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1050
msgid "Transformation"
msgstr "변형"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1065
msgid "Paste Transform"
msgstr "변형 붙여넣기"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1102 app/core/gimplayer.c:683
msgid "Transform Layer"
msgstr "계층 변형"
#: app/core/gimpedit.c:188 app/core/gimpedit.c:266
msgid "Pasted Layer"
msgstr "붙여 넣은 계층"
#: app/core/gimpedit.c:314
msgid "Clear"
msgstr "깨끗이"
#: app/core/gimpedit.c:352
msgid "Fill with FG Color"
msgstr "전경색으로 채우기"
#: app/core/gimpedit.c:357 app/core/gimpedit.c:382
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "배경색으로 채우기"
#: app/core/gimpedit.c:364
msgid "Fill with White"
msgstr "흰색으로 채우기"
#: app/core/gimpedit.c:373
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "투명하게 채우기"
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "환경 파일 %s에 빈 변수 이름이 있습니다."
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "환경 파일 %s에 부적절한 변수 이름 %s이(가) 있습니다."
#: app/core/gimpgradient.c:364
#, c-format
msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Gradient file"
msgstr "치명적인 해석 오류: '%s'은(는) 김프 그라데이션 파일이 아닙니다."
#: app/core/gimpgradient.c:384
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "그라데이션 파일 '%s'에 유효하지 않은 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: app/core/gimpgradient.c:406
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Gradient file '%s' is corrupt."
msgstr ""
"치명적인 해석 오류:\n"
"그라데이션 파일 '%s'이(가) 손상되었습니다."
#: app/core/gimpgradient.c:462
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr "%d번째 조각이 손상됨(그라데이션 파일 '%s')."
#: app/core/gimpimage-colormap.c:67
msgid "Set Indexed Palette"
msgstr "색인화(Indexed) 색상표 지정"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:107
msgid "Change Indexed Palette Entry"
msgstr "색인화(Indexed) 색상표 항목 바꾸기"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:127
msgid "Add Color to Indexed Palette"
msgstr "색인화(Indexed) 색상표에 색 더하기"
#: app/core/gimpimage-convert.c:755
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "이미지를 RGB로 변환"
#: app/core/gimpimage-convert.c:759
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "이미지를 그레이스케일로 변환"
#: app/core/gimpimage-convert.c:763
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "이미지를 색인화(Indexed)로 변환"
#: app/core/gimpimage-guides.c:56
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "수평 안내선 더하기"
#: app/core/gimpimage-guides.c:83
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "수직 안내선 더하기"
#: app/core/gimpimage-guides.c:146
msgid "Remove Guide"
msgstr "안내선 지우기"
#: app/core/gimpimage-guides.c:170
msgid "Move Guide"
msgstr "안내선 이동"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:60 app/core/gimpimage-mask-select.c:62
#: app/tools/gimprectselecttool.c:96
msgid "Rect Select"
msgstr "사각 선택"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:111 app/core/gimpimage-mask-select.c:113
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
msgid "Ellipse Select"
msgstr "타원 선택"
#. no undo
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:357
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "알파를 선택으로"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:394
#, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "채널 %s을(를) 선택으로"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:444 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "퍼지 선택"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:495
msgid "Select by Color"
msgstr "색으로 선택"
#: app/core/gimpimage-mask.c:78
msgid ""
"Unable to cut or copy because the\n"
"selected region is empty."
msgstr ""
" 선택한 영역이 비어있으므로\n"
"잘라내기나 복사를 할 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage-mask.c:224
msgid ""
"Cannot float selection because the\n"
"selected region is empty."
msgstr ""
"선택된 영역이 비어있어서\n"
"플로트할 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage-mask.c:247 app/gui/layers-commands.c:872
msgid "Floating Selection"
msgstr "플로팅 선택"
#: app/core/gimpimage-merge.c:87
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "보이는 계층 합치기"
#: app/core/gimpimage-merge.c:103
msgid ""
"Not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr "합치려면 두 개 이상의 보이는 계층가 필요합니다."
#: app/core/gimpimage-merge.c:136
msgid "Flatten Image"
msgstr "이미지 평탄화"
#: app/core/gimpimage-merge.c:185
msgid "Merge Down"
msgstr "아래로 합치기"
#: app/core/gimpimage-merge.c:194
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "아래에 합칠 계층가 없습니다."
#: app/core/gimpimage-qmask.c:75
msgid "Enable QuickMask"
msgstr "퀵마스크 사용"
#: app/core/gimpimage-qmask.c:135
msgid "Disable QuickMask"
msgstr "퀵마스크 사용 안함"
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3378
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s을(를) 취소할 수 없습니다"
#: app/core/gimpimage.c:1070 app/core/gimppalette-import.c:205
#: app/core/gimppalette.c:655 app/gui/palette-import-dialog.c:590
#: app/pdb/image_cmds.c:3754 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:281
msgid "Untitled"
msgstr "제목없음"
#: app/core/gimpimage.c:1144
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "이미지 해상도 바꿈"
#: app/core/gimpimage.c:1183
msgid "Change Image Unit"
msgstr "이미지 단위 바꾸기"
#: app/core/gimpimage.c:2121
msgid "Attach Paraite to Image"
msgstr "이미지에 기생(parasite) 덧붙이기"
#: app/core/gimpimage.c:2154
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "이미지에서 기생(Parasites) 지우기"
#: app/core/gimpimage.c:2640
msgid "Add Layer"
msgstr "계층 더하기"
#: app/core/gimpimage.c:2714
msgid "Remove Layer"
msgstr "계층 지우기"
#: app/core/gimpimage.c:2776
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "계층을 더 위로 올릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2781 app/widgets/gimplayertreeview.c:216
msgid "Raise Layer"
msgstr "계층 올리기"
#: app/core/gimpimage.c:2801
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "계층을 더 아래로 내릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2806 app/widgets/gimplayertreeview.c:220
msgid "Lower Layer"
msgstr "계층 내리기"
#: app/core/gimpimage.c:2823
msgid "Layer is already on top."
msgstr "계층는 이미 맨 위에 있습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2829
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "알파가 없는 계층을 올릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2834 app/widgets/gimplayertreeview.c:218
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "계층을 맨 위로 올리기"
#: app/core/gimpimage.c:2854
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "계층가 이미 맨 아래에 있습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2859 app/widgets/gimplayertreeview.c:222
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "계층을 맨 아래로 내리기"
#: app/core/gimpimage.c:2902
#, c-format
msgid ""
"Layer \"%s\" has no alpha.\n"
"Layer was placed above it."
msgstr ""
"계층 \"%s\"은(는) 알파가 없습니다.\n"
"계층는 그 위에 놓입니다."
#: app/core/gimpimage.c:2952
msgid "Add Channel"
msgstr "채널 더하기"
#: app/core/gimpimage.c:2997
msgid "Remove Channel"
msgstr "채널 지우기"
#: app/core/gimpimage.c:3041
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "채널을 더 위로 올릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3046 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127
msgid "Raise Channel"
msgstr "채널 올리기"
#: app/core/gimpimage.c:3062
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "채널을 더 아래로 내릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3067 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131
msgid "Lower Channel"
msgstr "채널 내리기"
#: app/core/gimpimage.c:3140
msgid "Add Path"
msgstr "경로 더하기"
#: app/core/gimpimage.c:3187
msgid "Remove Path"
msgstr "경로 지우기"
#: app/core/gimpimage.c:3234
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "경로를 더 위로 올릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3239 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:134
msgid "Raise Path"
msgstr "경로 올리기"
#: app/core/gimpimage.c:3255
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "경로를 더 아래로 내릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3260 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:138
msgid "Lower Path"
msgstr "경로 내리기"
#: app/core/gimpimagefile.c:458 app/core/gimpimagefile.c:1048
#, c-format
msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
msgstr "'%s'의 썸네일을 '%s'(으)로 쓰기 실패: %s"
#: app/core/gimpimagefile.c:464 app/core/gimpimagefile.c:1054
#, c-format
msgid "Failed to set permissions of thumbnail '%s': %s"
msgstr "썸네일 '%s'의 권한 설정 실패: %s"
#: app/core/gimpimagefile.c:742
msgid "Remote image"
msgstr "원격 이미지"
#: app/core/gimpimagefile.c:747
msgid "Failed to open"
msgstr "열기 실패"
#: app/core/gimpimagefile.c:772
msgid "No preview available"
msgstr "미리보기 없음"
#: app/core/gimpimagefile.c:776
msgid "Loading preview ..."
msgstr "미리보기 읽는 중 ..."
#: app/core/gimpimagefile.c:780
msgid "Preview is out of date"
msgstr "오래된 미리보기 입니다."
#: app/core/gimpimagefile.c:784
msgid "Cannot create preview"
msgstr "미리보기를 만들 수 없습니다"
#: app/core/gimpimagefile.c:794 app/gui/info-window.c:705
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d 픽셀"
#: app/core/gimpimagefile.c:812
msgid "1 Layer"
msgstr "1 계층"
#: app/core/gimpimagefile.c:814
#, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr "%d 계층"
#: app/core/gimpimagefile.c:893
#, c-format
msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s"
msgstr "썸네일 파일 '%s' 열기 실패: %s"
#: app/core/gimpimagefile.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "썸네일 폴더 '%s'을(를) 만들 수 없습니다."
#: app/core/gimpitem.c:863
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "항목에 기생(parasite) 덧붙이기"
#: app/core/gimpitem.c:902 app/core/gimpitem.c:909
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "항목에서 기생(Parasite)을 지우기"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:124
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr "플로팅 선택이 아니므로 계층을 고정할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:202
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"계층 마스크나 채널에 속해 있는 플로팅 선택에서\n"
"새로운 계층을 만들 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:235 app/pdb/internal_procs.c:135
msgid "Layer"
msgstr "계층"
#: app/core/gimplayer.c:236
msgid "Rename Layer"
msgstr "계층 이름 바꾸기"
#: app/core/gimplayer.c:510 app/pdb/layer_cmds.c:638 app/pdb/layer_cmds.c:769
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:245 app/tools/gimpeditselectiontool.c:997
msgid "Move Layer"
msgstr "계층 이동"
#: app/core/gimplayer.c:621 app/gui/drawable-commands.c:157
msgid "Flip Layer"
msgstr "계층 뒤집기"
#: app/core/gimplayer.c:650 app/gui/drawable-commands.c:191
msgid "Rotate Layer"
msgstr "계층 회전"
#: app/core/gimplayer.c:917
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr "이미지의 일부가 아닌 계층에는 계층 마스크를 더할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:924
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "계층가 이미 마스크를 갖고 있으므로, 더할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:931
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
msgstr "알파 채널이 없는 계층에는 계층 마스크를 더할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:941
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "지정한 계층와 크기가 다른 계층 마크스를 더할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:989
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s 마스크"
#. Push the layer on the undo stack
#: app/core/gimplayer.c:1265
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "알파 채널 더하기"
#: app/core/gimplayer.c:1295
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "계층을 이미지의 크기로"
#: app/core/gimppalette.c:400
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
" 색상표 '%s' 읽는 중:\n"
" 손상된 색상표:\n"
" 매직 해더가 없습니다.\n"
" 이 파일을 DOS 형식으로 읽을까요?"
#: app/core/gimppalette.c:406
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
"색상표 '%s' 읽는 중:\n"
"잘못된 색상표: 매직 해더가 없습니다."
#: app/core/gimppalette.c:422 app/core/gimppalette.c:447
#: app/core/gimppalette.c:475 app/core/gimppalette.c:545
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Read error in line %d."
msgstr ""
" 색상표 '%s' 읽는 중:\n"
" %d번째 줄에서 읽기 오류."
#: app/core/gimppalette.c:440
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "팔레트 파일 '%s'에 유효하지 않은 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: app/core/gimppalette.c:464
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Invalid number of columns in line %d."
msgstr ""
" 색상표 '%s' 읽는 중:\n"
" %d번째 줄의 열의 갯수가 유효하지 않습니다."
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:504
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"색상표 '%s' 읽는 중:\n"
"%d번째 줄에서 RED 요소가 빠졌습니다."
#: app/core/gimppalette.c:511
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
" 색상표 '%s' 읽는 중:\n"
" %d번째 줄에 GREEN 요소가 없습니다."
#: app/core/gimppalette.c:518
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
" 색상표 '%s' 읽는 중:\n"
" %d번째 줄에 BLUE 요소가 없습니다."
#: app/core/gimppalette.c:527
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
" 색상표 '%s' 읽는 중:\n"
" %d번째 줄의 RGB 값이 범위를 넘었습니다."
#: app/core/gimppalette.c:701
msgid "Black"
msgstr "흑색"
#: app/core/gimppattern.c:374
#, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
msgstr "알 수 없는 무늬 형식 버젼 %d이(가) '%s'에 있음."
#: app/core/gimppattern.c:383
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"깊이가 %d인 무늬는 지원하지 않습니다.\n"
"파일 '%s'.\n"
"김프는 GRAY이거나 RGB인 무늬만 지원합니다."
#: app/core/gimppattern.c:398
#, c-format
msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
msgstr "김프 무늬 화일 '%s'에 오류가 있습니다."
#: app/core/gimppattern.c:405
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "무늬 파일 '%s'에 유효하지 않은 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: app/core/gimppattern.c:424
#, c-format
msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated."
msgstr "치명적인 해석 오류: 무늬 파일 '%s'이(가) 불완전합니다."
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "픽셀"
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:580
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:583 app/tools/gimppainttool.c:662
msgid "pixels"
msgstr "픽셀"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "인치"
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "인치"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "밀리미터"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "밀리미터"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "포인트"
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "포인트"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "파이카"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "파이카"
#: app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "퍼센트"
#: app/display/display-enums.c:13
msgid "Tool Icon"
msgstr "도구 아이콘"
#: app/display/display-enums.c:14
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "도구 아이콘과 십자형"
#: app/display/display-enums.c:15
msgid "Crosshair only"
msgstr "십자형"
#: app/display/display-enums.c:33
msgid "From Theme"
msgstr "테마 색"
#: app/display/display-enums.c:34
msgid "Light Check Color"
msgstr "격자 무늬의 밝은 색"
#: app/display/display-enums.c:35
msgid "Dark Check Color"
msgstr "격자 무늬의 어두운 색"
#: app/display/display-enums.c:36
msgid "Custom Color"
msgstr "사용자 색"
#. create the contents of the right_vbox ********************************
#: app/display/gimpdisplayshell.c:776
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "캔버스 채우기 색 지정"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:785
msgid "Set canvas padding color"
msgstr "캔버스 채우기 색 지정"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:797
msgid "/From Theme"
msgstr "/테마 색"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:800
msgid "/Light Check Color"
msgstr "/격자 무늬의 밝은 색"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:803
msgid "/Dark Check Color"
msgstr "/격자 무늬의 어두운 색"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:809
msgid "/Select Custom Color..."
msgstr "/사용자 색 선택..."
#: app/display/gimpdisplayshell.c:813
msgid "/As in Preferences"
msgstr "/기본 설정에 따름"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:838
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr "퀵마스크 전환"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1703
#, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr "%s을(를) 닫을까요?"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1705
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"%s이(가) 바뀌었습니다.\n"
"그래도 닫을까요?"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:77
msgid "Drop New Layer"
msgstr "새 계층 버리기"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:120
msgid "Drop New Path"
msgstr "새 경로 버리기"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:125
msgid "Color Display Filters"
msgstr "색상 디스플레이 필터"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:165
msgid "Available Filters"
msgstr "가용한 필터"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:191
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr "선택한 필터를 활성 필터 목록에 더하기"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:208
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr "선택한 필터를 현재 필터 목록에서 지우기"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:222
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "선택한 필터를 위로 이동"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:231
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "선택한 필터를 아래로 이동"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:257
msgid "Active Filters"
msgstr "활성 필터"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:289
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "선택한 필터를 기본값으로 복원"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:661
#, c-format
msgid "Configure Selected Filter: %s"
msgstr "선택한 필터 설정: %s"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:668
msgid "No Filter Selected"
msgstr "선택한 필터 없음"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:672
msgid "Configure Selected Filter"
msgstr "선택한 필터 설정"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:117
msgid "Layer Select"
msgstr "계층 선택"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:474
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "확대 배율"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:476
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "확대 배율 선택"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:505
msgid "Zoom Ratio:"
msgstr "확대 배율:"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-비었음"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166
msgid "grayscale-empty"
msgstr "그레이스케일-비었음"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166
msgid "grayscale"
msgstr "그레이스케일"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169
msgid "indexed-empty"
msgstr "색인화(Indexed)-비었음"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169
msgid "indexed"
msgstr "색인화(Indexed)"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:297
msgid "(none)"
msgstr "(없음)"
#: app/display/gimpnavigationview.c:379 app/widgets/widgets-enums.c:116
msgid "Zoom out"
msgstr "축소"
#: app/display/gimpnavigationview.c:387 app/widgets/widgets-enums.c:115
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"
#: app/display/gimpnavigationview.c:395
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "1:1 배율"
#: app/display/gimpnavigationview.c:403
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "창 크기에 맞춤"
#: app/display/gimpnavigationview.c:411
msgid "Shrink Wrap"
msgstr "Wrap 축소"
#: app/display/gimpprogress.c:136
msgid "Progress"
msgstr "진행"
#: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:219
msgid "Please wait..."
msgstr "잠시만 기다려 주세요..."
#: app/display/gimpstatusbar.c:133
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: app/file/file-open.c:89 app/file/file-save.c:118
msgid "Unknown file type"
msgstr "알 수 없는 이미지 유형"
#: app/file/file-open.c:104 app/file/file-save.c:132
msgid "Not a regular file"
msgstr "비정상적인 파일입니다"
#: app/file/file-open.c:156
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "플러그인이 SUCCESS를 반환했지만 아무런 이미지도 반환되지 않았습니다."
#: app/file/file-open.c:164
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "플러그인이 이미지를 열 수 없습니다"
#: app/file/file-save.c:210
msgid "Plug-In could not save image"
msgstr "플러그인이 이미지를 저장할 수 없습니다"
#: app/file/file-utils.c:106
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "URI의 글자 배열이 부적절합니다"
#: app/gui/about-dialog.c:240
msgid "About The GIMP"
msgstr "김프 정보"
#: app/gui/about-dialog.c:303
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Version %s brought to you by"
#: app/gui/about-dialog.c:356
msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
msgstr "더 많은 정보를 원하시면 http://www.gimp.org/를 방문하세요"
#: app/gui/brush-select.c:183 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:297
msgid "Opacity:"
msgstr "불투명:"
#: app/gui/brush-select.c:200 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:395 app/widgets/gimplayertreeview.c:290
msgid "Mode:"
msgstr "모드:"
#: app/gui/brush-select.c:322
msgid ""
"Unable to run brush callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"브러시 콜백을 사용할 수 없습니다.\n"
"해당 플러그인에 충돌이 발생했습니다."
#: app/gui/brushes-menu.c:45
msgid "/_New Brush"
msgstr "/새 브러시(_N)"
#: app/gui/brushes-menu.c:50
msgid "/D_uplicate Brush"
msgstr "/브러시 복제(_U)"
#: app/gui/brushes-menu.c:55
msgid "/_Edit Brush..."
msgstr "/브러시 편집(_E)..."
#: app/gui/brushes-menu.c:60
msgid "/_Delete Brush..."
msgstr "/브러시 지우기(_D)..."
#: app/gui/brushes-menu.c:68
msgid "/_Refresh Brushes"
msgstr "/브러쉬 다시 읽기(_R)"
#: app/gui/buffers-menu.c:42
msgid "/_Paste Buffer"
msgstr "/버퍼 붙여 넣기(_P)"
#: app/gui/buffers-menu.c:47
msgid "/Paste Buffer _Into"
msgstr "/버퍼를 붙여 넣기(_I)"
#: app/gui/buffers-menu.c:52
msgid "/Paste Buffer as _New"
msgstr "/버퍼를 새 이미지로 붙이기(_N)"
#: app/gui/buffers-menu.c:57
msgid "/_Delete Buffer"
msgstr "/버퍼 지우기(_D)"
#: app/gui/channels-commands.c:141
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "채널 %s 복사"
#: app/gui/channels-commands.c:206 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:291
msgid "Channel to Selection"
msgstr "채널을 선택으로"
#: app/gui/channels-commands.c:316
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "빈 채널 복사"
#: app/gui/channels-commands.c:333
msgid "New Channel Color"
msgstr "새 채널 색"
#: app/gui/channels-commands.c:345
msgid "New Channel Options"
msgstr "새 채널 옵션"
#: app/gui/channels-commands.c:382 app/gui/channels-commands.c:542
msgid "Channel Name:"
msgstr "채널 이름:"
#: app/gui/channels-commands.c:387 app/gui/channels-commands.c:547
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "불투명 채우기:"
#: app/gui/channels-commands.c:459 app/gui/channels-commands.c:503
msgid "Channel Attributes"
msgstr "채널 속성"
#: app/gui/channels-commands.c:493
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "채널 색 편집"
#: app/gui/channels-commands.c:505 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "채널 속성 편집"
#: app/gui/channels-menu.c:44
msgid "/_New Channel..."
msgstr "/새 채널(_N)..."
#: app/gui/channels-menu.c:49
msgid "/_Raise Channel"
msgstr "/채널 올리기(_R)"
#: app/gui/channels-menu.c:54
msgid "/_Lower Channel"
msgstr "/채널 내리기(_L)"
#: app/gui/channels-menu.c:59
msgid "/D_uplicate Channel"
msgstr "/채널 복제(_U)"
#: app/gui/channels-menu.c:64
msgid "/_Delete Channel"
msgstr "/채널 지우기(_D)"
#: app/gui/channels-menu.c:72
msgid "/Channel to Sele_ction"
msgstr "/채널을 선택으로(_C)"
#: app/gui/channels-menu.c:77 app/gui/vectors-menu.c:77
msgid "/_Add to Selection"
msgstr "/선택에 더하기(_A)"
#: app/gui/channels-menu.c:82 app/gui/vectors-menu.c:82
msgid "/_Subtract from Selection"
msgstr "/선택에서 빼기(_S)"
#: app/gui/channels-menu.c:87 app/gui/vectors-menu.c:87
msgid "/_Intersect with Selection"
msgstr "/선택과 교차하기(_I)"
#: app/gui/channels-menu.c:95
msgid "/_Edit Channel Attributes..."
msgstr "/채널 속성 편집(_E)..."
#: app/gui/color-notebook.c:410
msgid "Current:"
msgstr "현재:"
#: app/gui/color-notebook.c:431
msgid "Old:"
msgstr "Old:"
#: app/gui/color-notebook.c:452
msgid "Revert to old color"
msgstr "이전 색으로 복원"
#: app/gui/color-notebook.c:489
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "현재 색을 사용한 색에 더하기"
#: app/gui/colormap-editor-commands.c:101
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "색인화(Indexed) 색 편집"
#: app/gui/colormap-editor-commands.c:103
msgid "Edit Indexed Image Palette Color"
msgstr "색인화(Indexed) 이미지 색상표의 색 편집"
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:40
msgid "/_Add Color"
msgstr "/색 더하기(_A)"
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:45 app/gui/palette-editor-menu.c:44
msgid "/_Edit Color..."
msgstr "/색 편집(_E)..."
#: app/gui/convert-dialog.c:129
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "색인화(Indexed) 색 변환"
#: app/gui/convert-dialog.c:132
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "이미지를 색인화(Indexed) 색으로 변환"
#: app/gui/convert-dialog.c:154
msgid "General Palette Options"
msgstr "팔렛 옵션"
#: app/gui/convert-dialog.c:168
msgid "Generate Optimum Palette:"
msgstr "최적 색상표 생성:"
#: app/gui/convert-dialog.c:193
msgid "Max. Number of Colors:"
msgstr "최대 색 수:"
#: app/gui/convert-dialog.c:216
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "WWW-최적 색상표 사용"
#: app/gui/convert-dialog.c:234
msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette"
msgstr "흑백 (1비트) 색상표 사용"
#: app/gui/convert-dialog.c:250
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "최종 팔레트에서 사용 안한 색 지우기"
#: app/gui/convert-dialog.c:263
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "사용자 색상표 사용"
#. the dither type
#: app/gui/convert-dialog.c:303
msgid "Dithering Options"
msgstr "디더링 선택 사항"
#: app/gui/convert-dialog.c:323
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "투명도를 디더링해서 표현"
#: app/gui/convert-dialog.c:337
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ 경고 ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:347
msgid ""
"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
"colors.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
"transparent or animated GIF file."
msgstr ""
"알파 채널이 있는 이미지를 색인화(Indexed) 색으로 변환하려고 합니다.\n"
"투명 또는 움직이는 GIF 파일을 만들려고 한다면 색상표는 255개 이상의 색을 가"
"진 색상표를 만들지 마세요."
#: app/gui/convert-dialog.c:518
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "사용자 색상표 선택"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:255 app/gui/preferences-dialog.c:1307
#: app/gui/preferences-dialog.c:1310
msgid "Tool Options"
msgstr "도구 옵션"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:277
msgid "Devices"
msgstr "장치:"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:277
msgid "Device Status"
msgstr "장치 상태"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:299
msgid "Errors"
msgstr "오류"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:299
msgid "Error Console"
msgstr "오류 콘솔"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:323 app/gui/dialogs-constructors.c:547
msgid "Images"
msgstr "이미지"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:323
msgid "Image List"
msgstr "이미지 목록"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:346
msgid "Brush List"
msgstr "브러쉬 목록"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:368
msgid "Pattern List"
msgstr "무늬 목록"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:390
msgid "Gradient List"
msgstr "그라데이션 목록"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:412
msgid "Palette List"
msgstr "색상표 목록"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:432
msgid "Font List"
msgstr "글꼴 목록"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:452 app/gui/dialogs-constructors.c:676
msgid "Tools"
msgstr "도구"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:452
msgid "Tool List"
msgstr "도구 목록"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:473 app/gui/dialogs-constructors.c:697
msgid "Buffers"
msgstr "버퍼"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:473
msgid "Buffer List"
msgstr "버퍼 목록"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:495 app/gui/dialogs-constructors.c:719
msgid "History"
msgstr "이력"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:495
msgid "Document History List"
msgstr "문서 이력 목록"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:523
msgid "List of Templates"
msgstr "템플릿 목록"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:547
msgid "Image Grid"
msgstr "이미지 격자"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:570
msgid "Brush Grid"
msgstr "브러쉬 격자"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:592
msgid "Pattern Grid"
msgstr "무늬 격자"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:614
msgid "Gradient Grid"
msgstr "그라데이션 격자"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:636
msgid "Palette Grid"
msgstr "생상표 격자"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:656
msgid "Font Grid"
msgstr "글꼴 격자"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:676
msgid "Tool Grid"
msgstr "도구 격자"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:697
msgid "Buffer Grid"
msgstr "버퍼 모눈"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:719
msgid "Document History Grid"
msgstr "문서 이력 격자"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:754
msgid "Layers"
msgstr "계층"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:754
msgid "Layer List"
msgstr "계층 목록"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:790
msgid "Channels"
msgstr "채널"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:790
msgid "Channel List"
msgstr "채널 목록"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:831 app/pdb/internal_procs.c:162
#: app/tools/gimpvectortool.c:137
msgid "Paths"
msgstr "경로"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:831
msgid "Path List"
msgstr "경로 목록"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:856
msgid "Colormap"
msgstr "색상표"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:856
msgid "Indexed Palette"
msgstr "색인화(Indexed) 색상표"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:890
msgid "Selection"
msgstr "선택"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:890
msgid "Selection Editor"
msgstr "선택 편집기"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:915 app/pdb/internal_procs.c:189
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:122
msgid "Undo"
msgstr "편집취소"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:915
msgid "Undo History"
msgstr "실행 취소 이력"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:947
msgid "Navigation"
msgstr "네비게이션"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:947
msgid "Display Navigation"
msgstr "디스플레이 네비게이션"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:967
msgid "FG/BG"
msgstr "전경/배경"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:967
msgid "FG/BG Color"
msgstr "전경/배경색"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:989
msgid "Brush Editor"
msgstr "브러쉬 편집기"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:1020
msgid "Gradient Editor"
msgstr "그라데이션 편집기"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:1051
msgid "Palette Editor"
msgstr "색상표 편집"
#: app/gui/dialogs-menu.c:61
msgid "/_Select Tab"
msgstr "/탭 선택(_S)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:66
msgid "/Add Tab/Tool _Options..."
msgstr "/탭 더하기/도구 선택 사항(_O)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:68
msgid "/Add Tab/_Device Status..."
msgstr "/탭 더하기/장치 상태(_D)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:73
msgid "/Add Tab/_Layers..."
msgstr "/탭 더하기/계층(_L)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:75
msgid "/Add Tab/_Channels..."
msgstr "/탭 더하기/채널(_C)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:77
msgid "/Add Tab/_Paths..."
msgstr "/탭 더하기/경로(_P)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:79
msgid "/Add Tab/_Indexed Palette..."
msgstr "/탭 더하기/색인화(Indexed) 색상표(_I)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:81
msgid "/Add Tab/_Selection Editor..."
msgstr "/탭 더하기/선택 편집기(_S)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:83
msgid "/Add Tab/Na_vigation..."
msgstr "/탭 더하기/네비게이션(_V)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:85
msgid "/Add Tab/_Undo History..."
msgstr "/탭 더하기/실행 취소 이력(_U)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:90
msgid "/Add Tab/Colo_rs..."
msgstr "/탭 더하기/색(_R)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:92
msgid "/Add Tab/Brus_hes..."
msgstr "/탭 더하기/브러시(_H)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:94
msgid "/Add Tab/P_atterns..."
msgstr "/탭 더하기/무늬(_A)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:96
msgid "/Add Tab/_Gradients..."
msgstr "/탭 더하기/그라데이션(_G)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:98
msgid "/Add Tab/Pal_ettes..."
msgstr "/탭 더하기/색상표(_E)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:100
msgid "/Add Tab/_Fonts..."
msgstr "/탭 더하기/글꼴(_F)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:102
msgid "/Add Tab/_Buffers..."
msgstr "/탭 더하기/버퍼(_B)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:107
msgid "/Add Tab/I_mages..."
msgstr "/탭 더하기/이미지(_M)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:109
msgid "/Add Tab/Document Histor_y..."
msgstr "/탭 더하기/문서 이력(_Y)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:111
msgid "/Add Tab/_Templates..."
msgstr "/탭 더하기/템플릿(_T)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:113
msgid "/Add Tab/Error Co_nsole..."
msgstr "/탭 더하기/오류 콘솔(_N)..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:118
msgid "/Add Tab/Tools..."
msgstr "/탭 더하기/도구..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:121
msgid "/_Remove Tab"
msgstr "/탭 지우기(_R)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:131
msgid "/Preview Size/_Tiny"
msgstr "/미리보기 크기/아주 작게(_T)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:137
msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
msgstr "/미리보기 크기/더 작게(_X)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:138
msgid "/Preview Size/_Small"
msgstr "/미리보기 크기/작게(_S)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:139
msgid "/Preview Size/_Medium"
msgstr "/미리보기 크기/보통(_M)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:140
msgid "/Preview Size/_Large"
msgstr "/미리보기 크기/크게(_L)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:141
msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
msgstr "/미리보기 크기/더 크게(_T)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:142
msgid "/Preview Size/_Huge"
msgstr "/미리보기 크기/아주 크게(_H)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:143
msgid "/Preview Size/_Enormous"
msgstr "/미리보기 크기/거대하게(_E)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:144
msgid "/Preview Size/_Gigantic"
msgstr "/미리보기 크기/더 거대하게(_G)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:148
msgid "/Tab Style/_Icon"
msgstr "/탭 형태/아이콘(_I)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:154
msgid "/Tab Style/Current _Status"
msgstr "/탭 형태/현재 상태(_S)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:155
msgid "/Tab Style/_Text"
msgstr "/탭 형태/글자(_T)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:156
msgid "/Tab Style/I_con & Text"
msgstr "/탭 형태/아이콘과 글자(_C)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:157
msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
msgstr "/탭 형태/상태와 글자(_A)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:159
msgid "/View as _List"
msgstr "/목록으로 보기(_L)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:163
msgid "/View as _Grid"
msgstr "/격자로 보기(_G)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:170
msgid "/Show Image _Menu"
msgstr "/이미지 메뉴 표시(_M)"
#: app/gui/dialogs-menu.c:174
msgid "/Auto Follow Active _Image"
msgstr "/자동으로 현재 이미지 따라가기(_I)"
#: app/gui/documents-menu.c:43
msgid "/_Open Image"
msgstr "/이미지 열기(_O)"
#: app/gui/documents-menu.c:48
msgid "/_Raise or Open Image"
msgstr "/이미지 올리거나 열기(_R)"
#: app/gui/documents-menu.c:53
msgid "/File Open _Dialog..."
msgstr "/파일 열기 대화상자(_D)..."
#: app/gui/documents-menu.c:58
msgid "/Remove _Entry"
msgstr "/항목 지우기(_E)"
#: app/gui/documents-menu.c:66
msgid "/Recreate _Preview"
msgstr "/미리보기 다시 만들기(_P)"
#: app/gui/documents-menu.c:71
msgid "/Reload _all Previews"
msgstr "/모든 미리보기 다시 읽기(_A)"
#: app/gui/documents-menu.c:76
msgid "/Remove Dangling E_ntries"
msgstr "/원본이 없는 항목 지우기(_N)"
#: app/gui/drawable-commands.c:81
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "무채화(Desaturate)는 RGB 모드에서만 사용할 수 있습니다."
#: app/gui/drawable-commands.c:99
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "반전(Invert)은 색인화(Indexed) 모드에서 사용할 수 없습니다."
#: app/gui/drawable-commands.c:117
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "균등화(Equalize)는 색인화(Indexed) 모드에서 사용할 수 없습니다."
#: app/gui/edit-commands.c:194
msgid "Cut Named"
msgstr "이름붙여 자르기"
#: app/gui/edit-commands.c:197 app/gui/edit-commands.c:215
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "버퍼의 이름을 입력하세요"
#: app/gui/edit-commands.c:212
msgid "Copy Named"
msgstr "이름붙여 복사"
#: app/gui/edit-commands.c:272 app/gui/vectors-commands.c:187
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:317
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "따라 그릴 활성 계층이나 채널이 없습니다"
#: app/gui/edit-commands.c:304 app/gui/edit-commands.c:333
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(이름없는 버퍼)"
#: app/gui/error-console-menu.c:39
msgid "/_Clear Errors"
msgstr "/오류 지우기(_C)"
#: app/gui/error-console-menu.c:47
msgid "/Save _All Errors to File..."
msgstr "/모든 오류를 파일에 쓰기(_A)..."
#: app/gui/error-console-menu.c:52
msgid "/Save _Selection to File..."
msgstr "/선택을 파일에 쓰기(_S)..."
#: app/gui/file-commands.c:188 app/gui/file-open-dialog.c:704
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:454 app/widgets/gimpdnd.c:1005
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 열기 실패:\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:249 app/gui/file-save-dialog.c:375
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 저장 실패:\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:290
msgid "Create New Template"
msgstr "새 템플릿 만들기"
#: app/gui/file-commands.c:293
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "템플릿의 이름을 입력하세요"
#: app/gui/file-commands.c:316
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No file name associated with this image."
msgstr ""
"원상 복구 실패.\n"
"이 이미지와 연관된 파일 이름이 없습니다."
#: app/gui/file-commands.c:330
#, c-format
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
"'%s'?\n"
"\n"
"You will lose all your changes, including all undo information."
msgstr ""
"'%s'을(를)\n"
"'%s'(으)로 되돌릴까요?\n"
"\n"
"실행 취소 정보를 포함해서 모든 바꾼 내용을 버립니다."
#: app/gui/file-commands.c:338
msgid "Revert Image"
msgstr "이미지 원상 복구"
#: app/gui/file-commands.c:404
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(이름없는 템플릿)"
#: app/gui/file-commands.c:478
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
" '%s' 원상 복구 실패:\n"
" \n"
" %s"
#: app/gui/file-dialog-utils.c:122
msgid "Determine File _Type:"
msgstr "파일 유형 결정(_T):"
#: app/gui/file-new-dialog.c:97 app/gui/preferences-dialog.c:1015
#: app/gui/preferences-dialog.c:1018
msgid "New Image"
msgstr "새 이미지"
#: app/gui/file-new-dialog.c:99
msgid "Create a New Image"
msgstr "새 이미지 만들기"
#: app/gui/file-new-dialog.c:135
msgid "From _Template:"
msgstr "템플릿(_T):"
#: app/gui/file-new-dialog.c:277
#, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with\n"
"an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"Preferences dialog."
msgstr ""
"초기 크기가 %s인 이미지를 만들고 있습니다.\n"
"\n"
"그대로 이미지를 만들려면 확인을 선택하세요.\n"
"그렇게 큰 이미지를 만들려고 했던 게 아니라면\n"
"취소를 선택하세요.\n"
"\n"
"이 대화상자를 보고 싶지 않으시면\n"
"기본 설정 대화상자에서 \"최대 이미지 크기\"\n"
"(현재 %s)를 늘리세요."
#: app/gui/file-new-dialog.c:292
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "이미지 크기 확인"
#: app/gui/file-open-dialog.c:157 app/gui/file-open-dialog.c:184
msgid "Open Image"
msgstr "이미지 열기"
#: app/gui/file-open-dialog.c:231
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"미리보기를 갱신하려면 클릭하세요\n"
"최신의 미리보기라도 강제로 갱신하려면 %s 클릭하세요."
#. The preview toggle
#: app/gui/file-open-dialog.c:248 app/tools/gimpimagemaptool.c:247
msgid "_Preview"
msgstr "미리보기(_P)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:298 app/gui/file-open-dialog.c:406
msgid "No Selection"
msgstr "선택 없음."
#: app/gui/file-open-dialog.c:497 app/gui/file-open-dialog.c:528
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "썸네일 %d / %d"
#: app/gui/file-open-menu.c:46
msgid "/Automatic"
msgstr "/자동"
#: app/gui/file-save-dialog.c:126 app/gui/file-save-dialog.c:207
msgid "Save Image"
msgstr "이미지 저장"
#: app/gui/file-save-dialog.c:179
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "이미지의 사본을 저장"
#: app/gui/file-save-dialog.c:295
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"'%s'이(가) 존재합니다.\n"
"덮어 쓸까요?"
#: app/gui/file-save-dialog.c:300
msgid "File Exists!"
msgstr "파일이 존재합니다!"
#: app/gui/file-save-menu.c:47
msgid "/By Extension"
msgstr "/확장자로"
#: app/gui/font-select.c:231
msgid ""
"Unable to run font callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"글꼴 콜백을 실행할 수 없습니다.\n"
"해당하는 플러그인에 이상이 있습니다."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:85
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "왼쪽 끝점 색"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:87
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "그라데이션 구획의 왼쪽 끝점 색"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:203
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "오른쪽 끝점 색"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:205
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "그라데이션 구획의 오른쪽 끝점 색"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:515
msgid "Replicate Segment"
msgstr "구획 복제"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:516
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "그라데이션 구획 복제"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:520
msgid "Replicate Selection"
msgstr "선택 복제"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:521
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "그라데이션 선택 복제"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:535
msgid "Replicate"
msgstr "복제"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:548
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr "선택한 구획을 복제할 횟수를 선택하세요."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:551
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr "선택을 복제할 횟수를 입력하세요."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:621
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "균등한 구획 분할"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:622
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "균등한 그라데이션 구획 분할"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:626
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "균등한 구획 분할"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:627
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "균등한 그라데이션 구획 분할"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:642
msgid "Split"
msgstr "분할"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:656
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"선택한 구획을 분할해서 만들\n"
"균등한 부분의 수를 선택하세요"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:659
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"선택한 구획을 분할해서 만들\n"
"균등한 부분의 수를 선택하세요"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:63
msgid "/L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "/왼쪽 끝점의 색(_E)..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:68
msgid "/_Load Left Color From"
msgstr "/왼쪽 색 (_L)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:70
msgid "/Load Left Color From/_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "/왼쪽 색/왼쪽 인접 구획의 오른쪽 끝점(_L)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:74
msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
msgstr "/왼쪽 색/오른쪽 끝점(_R)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:78
msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
msgstr "/왼쪽 색/전경색(_F)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:82
msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
msgstr "/왼쪽 색/배경색(_B)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:100
msgid "/_Save Left Color To"
msgstr "/왼쪽 색 저장(_S)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:115
msgid "/R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "/오른쪽 끝점의 색(_I)..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:120
msgid "/Load Right Color Fr_om"
msgstr "오른쪽 색(_O)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:122
msgid "/Load Right Color From/_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "/오른쪽 색/오른쪽 인접 구획의 왼쪽 끝점(_R)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:126
msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
msgstr "/오른쪽 색/왼쪽 끝점(_L)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:130
msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
msgstr "/오른쪽 색/전경색(_F)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:134
msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
msgstr "오른쪽 색/배경색(_B)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:152
msgid "/Sa_ve Right Color To"
msgstr "/오른쪽 색 저장(_V)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:167
msgid "/blendingfunction/_Linear"
msgstr "/혼합 함수/선형(_L)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:172
msgid "/blendingfunction/_Curved"
msgstr "/혼합 함수/곡선(_C)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:177
msgid "/blendingfunction/_Sinusodial"
msgstr "/혼합 함수/사인 곡선(_S)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:182
msgid "/blendingfunction/Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "/혼합 함수/구형 (증가)(_N)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:187
msgid "/blendingfunction/Spherical (_decreasing)"
msgstr "/혼합 함수/구형 (감소)(_D)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:192
msgid "/blendingfunction/(Varies)"
msgstr "/혼합 함수/(변형)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:197
msgid "/coloringtype/_RGB"
msgstr "/배색 유형/_RGB"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:202
msgid "/coloringtype/HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "/배색 유형/HSV (시계반대방향 색상)(_C)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:207
msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)"
msgstr "/배색 유형/HSV (시계방향 색상)(_H)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:212
msgid "/coloringtype/(Varies)"
msgstr "/배색 유형/(변형)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:250
msgid "/Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "/끝점의 색 혼합)(_N)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:254
msgid "/Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "/끝점의 불투명도 혼합(_Y)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:399
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "구획의 혼합 함수(_B)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:400
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "구획의 배색 유형(_T)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:402
msgid "_Flip Segment"
msgstr "구획 뒤집기(_F)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:403
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "구획 복제(_R)..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:404
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "중점에서 구획 분리(_M)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:405
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "균등한 구획 분할(_U)..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:406
msgid "_Delete Segment"
msgstr "구획 지우기(_D)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:407
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "구획의 중점을 다시 가운데로(_C)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:408
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "구획의 조절점 재배치(_H)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:412
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "선택의 혼합 함수(_B)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:413
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "선택의 배색 유형(_T)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:415
msgid "_Flip Selection"
msgstr "선택 뒤집기(_F)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:416
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "선택 복제(_R)..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:417
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "중점에서 구획 분할(_M)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:418
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "균등하게 구획 분할(_U)..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:419
msgid "_Delete Selection"
msgstr "선택 지우기(_D)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:420
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "선택의 중점을 다시 가운데로(_C)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:421
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "선택의 조절점 재배치(_H)"
#: app/gui/gradient-select.c:269
msgid ""
"Unable to run gradient callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"그라데이션 콜백을 실행할 수 없습니다.\n"
"해당하는 플러그인에 이상이 있습니다."
#: app/gui/gradients-commands.c:74
#, c-format
msgid "Save \"%s\" as POV-Ray"
msgstr "\"%s\"을(를) POV-Ray로 저장"
#: app/gui/gradients-menu.c:46
msgid "/_New Gradient"
msgstr "/새 그라데이션(_N)"
#: app/gui/gradients-menu.c:51
msgid "/D_uplicate Gradient"
msgstr "/그라데이션 복제(_U)"
#: app/gui/gradients-menu.c:56
msgid "/_Edit Gradient..."
msgstr "/그라데이션 편집(_E)..."
#: app/gui/gradients-menu.c:61
msgid "/_Delete Gradient..."
msgstr "/그라데이션 지우기(_D)..."
#: app/gui/gradients-menu.c:69
msgid "/_Refresh Gradients"
msgstr "/그라데이션 새로 고침(_R)"
#: app/gui/gradients-menu.c:77
msgid "/Save as _POV-Ray..."
msgstr "/_POV-Ray로 저장..."
#: app/gui/grid-dialog.c:115
msgid "Configure Grid"
msgstr "모눈 설정"
#: app/gui/grid-dialog.c:116
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "이미지 모눈 설정"
#. the appearance frame
#: app/gui/grid-dialog.c:144 app/gui/preferences-dialog.c:1457
msgid "Appearance"
msgstr "외양"
#: app/gui/grid-dialog.c:161
msgid "Line _Style:"
msgstr "선 형태(_S):"
#: app/gui/grid-dialog.c:165
msgid "Change Grid Foreground Color"
msgstr "모눈의 전경색 바꾸기"
#: app/gui/grid-dialog.c:172
msgid "_Foreground Color:"
msgstr "전경색(_F):"
#: app/gui/grid-dialog.c:176
msgid "Change Grid Background Color"
msgstr "모눈의 배경색 바꾸기"
#: app/gui/grid-dialog.c:183
msgid "_Background Color:"
msgstr "배경색(_B):"
#. the spacing frame
#: app/gui/grid-dialog.c:189
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
#: app/gui/grid-dialog.c:216 app/gui/grid-dialog.c:267
#: app/gui/preferences-dialog.c:1048
msgid "Width"
msgstr "너비"
#: app/gui/grid-dialog.c:218 app/gui/grid-dialog.c:269
#: app/gui/preferences-dialog.c:1050
msgid "Height"
msgstr "높이"
#: app/gui/grid-dialog.c:220 app/gui/grid-dialog.c:271
#: app/gui/preferences-dialog.c:1052 app/gui/preferences-dialog.c:1065
#: app/gui/user-install-dialog.c:1348 app/widgets/gimptemplateeditor.c:221
msgid "Pixels"
msgstr "픽셀"
#. the offset frame
#: app/gui/grid-dialog.c:238 app/gui/offset-dialog.c:103
#: app/gui/resize-dialog.c:443
msgid "Offset"
msgstr "옵셋"
#: app/gui/grid-dialog.c:382
msgid "Remove Grid"
msgstr "모눈 지우기"
#: app/gui/gui.c:485
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr "테마 '%s' (%s) 더하기\n"
#: app/gui/gui.c:504
msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "김프를 마칠까요?"
#: app/gui/gui.c:508
msgid ""
"Some files are unsaved.\n"
"\n"
"Really quit The GIMP?"
msgstr ""
"저장하지 않은 파일이 있습니다.\n"
"\n"
"김프를 마칠까요?"
#: app/gui/image-commands.c:217
msgid "Flipping..."
msgstr "뒤집기..."
#: app/gui/image-commands.c:236 app/tools/gimprotatetool.c:170
msgid "Rotating..."
msgstr "회전..."
#: app/gui/image-commands.c:257 app/gui/layers-commands.c:344
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "선택이 비어있으므로 잘라낼 수 없습니다."
#: app/gui/image-commands.c:381
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "계층 합치기 선택 사항"
#: app/gui/image-commands.c:406
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "합쳐진 마지막 계층는 다음과 같아야 합니다:"
#: app/gui/image-commands.c:407
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "고정된 마지막 계층는 다음과 같아야 합니다:"
#: app/gui/image-commands.c:412
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "필요하면 확장"
#: app/gui/image-commands.c:415
msgid "Clipped to image"
msgstr "이미지에 맞게 절단"
#: app/gui/image-commands.c:418
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "아래 계층에 맞게 절단"
#: app/gui/image-commands.c:452
msgid "Resizing..."
msgstr "크기 바꾸기..."
#: app/gui/image-commands.c:468
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "크기 바꾸기(Resize) 에러: 너비와 높이는 0보다 커야 합니다."
#: app/gui/image-commands.c:501
msgid "Layer Too Small"
msgstr "계층가 너무 작습니다"
#: app/gui/image-commands.c:505
msgid ""
"The chosen image size will shrink\n"
"some layers completely away.\n"
"Is this what you want?"
msgstr ""
"선택한 이미지의 크기는\n"
"몇몇 계층의 크기를 축소합니다.\n"
"그대로 하시겠습니까?"
#: app/gui/image-commands.c:572 app/tools/gimpscaletool.c:165
msgid "Scaling..."
msgstr "배율 조정 중..."
#: app/gui/image-commands.c:585
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "배율 조정 오류: 너비와 높이는 0보다 커야 합니다."
#. <Image>/File
#: app/gui/image-menu.c:86 app/gui/toolbox-menu.c:49
msgid "/_File"
msgstr "/파일(_F)"
#: app/gui/image-menu.c:88 app/gui/toolbox-menu.c:51
msgid "/File/_New..."
msgstr "/파일/새 그림(_N)..."
#: app/gui/image-menu.c:93 app/gui/toolbox-menu.c:56
msgid "/File/_Open..."
msgstr "/파일/열기(_O)..."
#. <Image>/File/Open Recent
#: app/gui/image-menu.c:101 app/gui/toolbox-menu.c:64
msgid "/File/Open _Recent"
msgstr "/파일/최근 파일 열기(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:103 app/gui/toolbox-menu.c:66
msgid "/File/Open Recent/(None)"
msgstr "/파일/최근 파일 열기/(없음)"
#: app/gui/image-menu.c:108 app/gui/toolbox-menu.c:71
msgid "/File/Open Recent/Document _History..."
msgstr "/파일/최근 파일 열기/문서 이력(_H)..."
#: app/gui/image-menu.c:116
msgid "/File/_Save"
msgstr "/파일/저장(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:121
msgid "/File/Save _as..."
msgstr "/파일/다른 이름으로 저장(_A)..."
#: app/gui/image-menu.c:126
msgid "/File/Save a Cop_y..."
msgstr "/파일/사본 저장(_Y)..."
#: app/gui/image-menu.c:130
msgid "/File/Save as _Template..."
msgstr "/파일/템플릿으로 저장(_T)..."
#: app/gui/image-menu.c:134
msgid "/File/Re_vert..."
msgstr "/파일/원상 복구(_V)..."
#: app/gui/image-menu.c:142
msgid "/File/_Close"
msgstr "/파일/닫기(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:147 app/gui/toolbox-menu.c:231
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/파일/마침(_Q)"
#. <Image>/Edit
#: app/gui/image-menu.c:157
msgid "/_Edit"
msgstr "/편집(_E)"
#: app/gui/image-menu.c:159
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/편집/실행 취소(_U)"
#: app/gui/image-menu.c:164
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/편집/재실행(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:169
msgid "/Edit/Undo _History..."
msgstr "/편집/실행 취소 이력(_H)..."
#: app/gui/image-menu.c:177
msgid "/Edit/Cu_t"
msgstr "/편집/잘라내기(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:182
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/편집/복사(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:187
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/편집/붙여 넣기(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:192
msgid "/Edit/Paste _Into"
msgstr "/편집/새 계층으로 붙여 넣기(_I)"
#: app/gui/image-menu.c:197
msgid "/Edit/Paste as _New"
msgstr "/편집/새 이미지로 붙여 넣기(_N)"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/gui/image-menu.c:205
msgid "/Edit/_Buffer"
msgstr "/편집/버퍼(_B)"
#: app/gui/image-menu.c:207
msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
msgstr "/편집/버퍼/이름붙여 잘라내기(_T)..."
#: app/gui/image-menu.c:212
msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
msgstr "/편집/버퍼/이름붙여 복사(_C)..."
#: app/gui/image-menu.c:217
msgid "/Edit/Buffer/_Paste Named..."
msgstr "/편집/버퍼/이름붙여 붙여 넣기(_P)..."
#: app/gui/image-menu.c:225
msgid "/Edit/Cl_ear"
msgstr "/편집/지우기(_E)"
#: app/gui/image-menu.c:230
msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
msgstr "/편집/전경색으로 채우기(_F)"
#: app/gui/image-menu.c:235
msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
msgstr "/편집/배경색으로 채우기(_G)"
#: app/gui/image-menu.c:240
msgid "/Edit/Fill with P_attern"
msgstr "/편집/무늬로 채우기(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:245
msgid "/Edit/_Stroke Selection"
msgstr "/편집/선택 따라 그리기(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:250
msgid "/Edit/St_roke Active Path"
msgstr "/편집/현재 경로 따라 그리기(_R)"
#. <Image>/Select
#: app/gui/image-menu.c:260
msgid "/_Select"
msgstr "/선택(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:262
msgid "/Select/_All"
msgstr "/선택/모두(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:267
msgid "/Select/_None"
msgstr "/선택/없음(_N)"
#: app/gui/image-menu.c:272
msgid "/Select/_Invert"
msgstr "/선택/반전(_I)"
#: app/gui/image-menu.c:277
msgid "/Select/_Float"
msgstr "/선택/플로트(_F)"
#: app/gui/image-menu.c:281
msgid "/Select/_By Color"
msgstr "/선택/색으로(_B)"
#: app/gui/image-menu.c:289
msgid "/Select/Fea_ther..."
msgstr "/선택/페더(_T)..."
#: app/gui/image-menu.c:293
msgid "/Select/_Sharpen"
msgstr "/선택/선명하게(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:297
msgid "/Select/S_hrink..."
msgstr "/선택/줄이기(_H)..."
#: app/gui/image-menu.c:302
msgid "/Select/_Grow..."
msgstr "/선택/늘리기(_G)..."
#: app/gui/image-menu.c:307
msgid "/Select/Bo_rder..."
msgstr "/선택/테두리(_R)..."
#: app/gui/image-menu.c:314
msgid "/Select/Toggle _QuickMask"
msgstr "/선택/퀵마스크(_Q)"
#: app/gui/image-menu.c:319
msgid "/Select/Save to _Channel"
msgstr "/선택/채널로 저장(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:324
msgid "/Select/To _Path"
msgstr "/선택/경로로(_P)"
#. <Image>/View
#: app/gui/image-menu.c:332
msgid "/_View"
msgstr "/보기(_V)"
#: app/gui/image-menu.c:334
msgid "/View/_New View"
msgstr "/보기/새로운 보기(_N)"
#: app/gui/image-menu.c:339
msgid "/View/_Dot for Dot"
msgstr "/보기/점 대 점(_D)"
#. <Image>/View/Zoom
#: app/gui/image-menu.c:346
msgid "/View/_Zoom"
msgstr "/보기/확대(_Z)"
#: app/gui/image-menu.c:348
msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
msgstr "/보기/확대/축소(_O)"
#: app/gui/image-menu.c:353
msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
msgstr "/보기/확대/확대(_I)"
#: app/gui/image-menu.c:358
msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
msgstr "/보기/확대/창 크기에 맞추기(_F)"
#: app/gui/image-menu.c:366
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/보기/확대/16:1"
#: app/gui/image-menu.c:370
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/보기/확대/8:1"
#: app/gui/image-menu.c:374
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/보기/확대/4:1"
#: app/gui/image-menu.c:378
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/보기/확대/2:1"
#: app/gui/image-menu.c:382
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/보기/확대/1:1"
#: app/gui/image-menu.c:386
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/보기/확대/1:2"
#: app/gui/image-menu.c:390
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/보기/확대/1:4"
#: app/gui/image-menu.c:394
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/보기/확대/1:8"
#: app/gui/image-menu.c:398
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/보기/확대/1:16"
#: app/gui/image-menu.c:412
msgid "/View/_Info Window..."
msgstr "/보기/정보 창(_F)..."
#: app/gui/image-menu.c:417
msgid "/View/Na_vigation Window..."
msgstr "/보기/창 네비게이터..."
#: app/gui/image-menu.c:422
msgid "/View/Display _Filters..."
msgstr "/보기/필터 보여주기(_F)..."
#: app/gui/image-menu.c:429
msgid "/View/Show _Selection"
msgstr "/보기/선택(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:433
msgid "/View/Show _Layer Boundary"
msgstr "/보기/계층 경계(_L)"
#: app/gui/image-menu.c:437
msgid "/View/Show _Guides"
msgstr "/보기/안내선(_G)"
#: app/gui/image-menu.c:441
msgid "/View/Sn_ap to Guides"
msgstr "/보기/안내선에 맞추기(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:445
msgid "/View/S_how Grid"
msgstr "/보기/모눈(_H)"
#: app/gui/image-menu.c:449
msgid "/View/Sna_p to Grid"
msgstr "/보기/모눈에 맞추기(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:456
msgid "/View/Show _Menubar"
msgstr "/보기/메뉴표시줄(_M)"
#: app/gui/image-menu.c:460
msgid "/View/Show R_ulers"
msgstr "/보기/눈금자(_U)"
#: app/gui/image-menu.c:464
msgid "/View/Show Scroll_bars"
msgstr "/보기/스크롤막대(_B)"
#: app/gui/image-menu.c:468
msgid "/View/Show S_tatusbar"
msgstr "/보기/상태표시줄(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:475
msgid "/View/Shrink _Wrap"
msgstr "/보기/덮개 줄이기(_W)"
#: app/gui/image-menu.c:480
msgid "/View/Fullscr_een"
msgstr "/보기/전체 화면(_E)"
#. <Image>/Image
#: app/gui/image-menu.c:487
msgid "/_Image"
msgstr "/이미지(_I)"
#. <Image>/Image/Mode
#: app/gui/image-menu.c:491
msgid "/Image/_Mode"
msgstr "/이미지/모드(_M)"
#: app/gui/image-menu.c:493
msgid "/Image/Mode/_RGB"
msgstr "/이미지/모드/_RGB"
#: app/gui/image-menu.c:498
msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
msgstr "/이미지/모드/그레이스케일(_G)"
#: app/gui/image-menu.c:503
msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
msgstr "/이미지/모드/색인화(_Indexed)"
#. <Image>/Image/Transform
#: app/gui/image-menu.c:511
msgid "/Image/_Transform"
msgstr "/이미지/변형(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:513
msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
msgstr "/이미지/변형/가로로 뒤집기(_H)"
#: app/gui/image-menu.c:518
msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
msgstr "/이미지/변형/세로로 뒤집기(_V)"
#. please use the degree symbol in the translation
#: app/gui/image-menu.c:527
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "/이미지/변형/시계방향으로 90도 회전(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:532
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "/이미지/변형/시계반대방향으로 90도 회전(_W)"
#: app/gui/image-menu.c:537
msgid "/Image/Transform/Rotate _180 degrees"
msgstr "/이미지/변형/_180도 회전"
#: app/gui/image-menu.c:547
msgid "/Image/Can_vas Size..."
msgstr "/이미지/캔버스 크기(_V)..."
#: app/gui/image-menu.c:552
msgid "/Image/_Scale Image..."
msgstr "/이미지/이미지 배율 조정(_S)..."
#: app/gui/image-menu.c:557
msgid "/Image/_Crop Image"
msgstr "/이미지/이미지 잘라내기(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:562
msgid "/Image/_Duplicate"
msgstr "/이미지/복제(_D)"
#: app/gui/image-menu.c:570
msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
msgstr "/이미지/보이는 계층 합치기(_L)..."
#: app/gui/image-menu.c:574
msgid "/Image/_Flatten Image"
msgstr "/계층/이미지 평탄화(_F)"
#: app/gui/image-menu.c:581
msgid "/Image/Configure G_rid..."
msgstr "/이미지/모눈 설정(_R)..."
#. <Image>/Layer
#: app/gui/image-menu.c:589
msgid "/_Layer"
msgstr "/계층(_L)"
#: app/gui/image-menu.c:591
msgid "/Layer/_New Layer..."
msgstr "/계층/새 계층(_N)..."
#: app/gui/image-menu.c:596
msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
msgstr "/계층/계층 복제(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:601
msgid "/Layer/Anchor _Layer"
msgstr "/계층/계층 고정(_L)"
#: app/gui/image-menu.c:606
msgid "/Layer/Me_rge Down"
msgstr "/계층/아래로 합치기(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:611
msgid "/Layer/_Delete Layer"
msgstr "/계층/계층 지우기(_D)"
#. <Image>/Layer/Stack
#: app/gui/image-menu.c:621
msgid "/Layer/Stac_k"
msgstr "/계층/쌓기(K)"
#: app/gui/image-menu.c:623
msgid "/Layer/Stack/Select _Previous Layer"
msgstr "/계층/쌓기/이전 계층 선택(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:627
msgid "/Layer/Stack/Select _Next Layer"
msgstr "/계층/쌓기/다음 계층 선택(_N)"
#: app/gui/image-menu.c:631
msgid "/Layer/Stack/Select _Top Layer"
msgstr "/계층/쌓기/맨 위 계층 선택(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:635
msgid "/Layer/Stack/Select _Bottom Layer"
msgstr "/계층/쌓기/맨 아래 계층 선택(_B)"
#: app/gui/image-menu.c:642
msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
msgstr "/계층/쌓기/계층 올리기(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:647
msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
msgstr "/계층/쌓기/계층 내리기(_L)"
#: app/gui/image-menu.c:652
msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
msgstr "/계층/쌓기/계층을 맨 위로(_O)"
#: app/gui/image-menu.c:657
msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
msgstr "/계층/쌓기/계층을 맨 아래로(_M)"
#. <Image>/Layer/Colors
#: app/gui/image-menu.c:665
msgid "/Layer/_Colors"
msgstr "/계층/색(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:667
msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
msgstr "/계층/색/색 균형(_B)..."
#: app/gui/image-menu.c:672
msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
msgstr "/계층/색/색상-채도(_S)..."
#: app/gui/image-menu.c:677
msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
msgstr "/이미지/색/컬러화(Colori_ze)..."
#: app/gui/image-menu.c:682
msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
msgstr "/계층/색/명도-대비(_R)..."
#: app/gui/image-menu.c:687
msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
msgstr "/계층/색/임계값(_Threshold)..."
#: app/gui/image-menu.c:692
msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
msgstr "/계층/색/레벨(_L)..."
#: app/gui/image-menu.c:697
msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
msgstr "/계층/색/곡선(_C)..."
#: app/gui/image-menu.c:702
msgid "/Layer/Colors/_Posterize..."
msgstr "/계층/색/포스터라이즈(_Posterize)..."
#: app/gui/image-menu.c:710
msgid "/Layer/Colors/_Desaturate"
msgstr "/계층/색/무채화(_Desaturate)"
#: app/gui/image-menu.c:715
msgid "/Layer/Colors/In_vert"
msgstr "/계층/색/반전(_V)"
#. <Image>/Layer/Colors/Auto
#: app/gui/image-menu.c:723
msgid "/Layer/Colors/_Auto"
msgstr "/계층/색/자동"
#: app/gui/image-menu.c:725
msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
msgstr "/계층/색/자동/균등화(_Equalize)"
#: app/gui/image-menu.c:732
msgid "/Layer/Colors/_Histogram..."
msgstr "/계층/색/히스토그램(_H)..."
#. <Image>/Layer/Mask
#: app/gui/image-menu.c:740
msgid "/Layer/_Mask"
msgstr "/계층/마스크(_M)"
#: app/gui/image-menu.c:742
msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
msgstr "/계층/마스크/계층 마스크 더하기(_A)..."
#: app/gui/image-menu.c:746
msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
msgstr "/계층/마스크/계층 마스크 적용(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:750
msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
msgstr "/계층/마스크/계층 마스크 지우기(_D)"
#: app/gui/image-menu.c:758
msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
msgstr "/계층/마스크/선택을 마스크로(_M)"
#: app/gui/image-menu.c:763
msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
msgstr "/계층/마스크/선택에 더하기(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:768
msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
msgstr "/계층/마스크/선택에서 빼기(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:773
msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
msgstr "/계층/마스크/선택과 교차하기(_I)"
#. <Image>/Layer/Transparency
#: app/gui/image-menu.c:781
msgid "/Layer/Tr_ansparency"
msgstr "/계층/투명도(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:783
msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
msgstr "/계층/투명도/알파 채널 더하기(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:790
msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
msgstr "/계층/투명도/알파를 선택(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:795
msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
msgstr "/계층/투명도/선택에 더하기(_D)"
#: app/gui/image-menu.c:800
msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
msgstr "/계층/투명도/선택에서 빼기(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:805
msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
msgstr "/계층/투명도/선택과 교차하기(_I)"
#. <Image>/Layer/Transform
#: app/gui/image-menu.c:815
msgid "/Layer/_Transform"
msgstr "/계층/변형(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:817
msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
msgstr "/계층/변형/가로로 뒤집기(_H)"
#: app/gui/image-menu.c:822
msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
msgstr "/계층/변형/세로로 뒤집기(_V)"
#: app/gui/image-menu.c:830
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "/계층/변형/시계방향으로 90도 회전(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:835
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "/계층/변형/시계반대방향으로 90도 회전(_W)"
#: app/gui/image-menu.c:840
msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
msgstr "/계층/변형/_180도 회전(_W)"
#: app/gui/image-menu.c:845
msgid "/Layer/Transform/_Arbitrary Rotation..."
msgstr "/계층/변형/회전(_A)..."
#: app/gui/image-menu.c:853
msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
msgstr "/계층/변형/옵셋(_O)..."
#: app/gui/image-menu.c:860
msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
msgstr "/계층/계층 경계 크기(_B)..."
#: app/gui/image-menu.c:865
msgid "/Layer/Layer to _Imagesize"
msgstr "/계층/계층을 이미지 크기에 맞추기"
#: app/gui/image-menu.c:870
msgid "/Layer/_Scale Layer..."
msgstr "/계층/계층 배율 조정(_S)..."
#: app/gui/image-menu.c:875
msgid "/Layer/Cr_op Layer"
msgstr "/계층/계층 잘라내기"
#. <Image>/Tools
#: app/gui/image-menu.c:885
msgid "/_Tools"
msgstr "/도구(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:887
msgid "/Tools/Tool_box"
msgstr "/도구/도구 상자(_B)"
#: app/gui/image-menu.c:891
msgid "/Tools/_Default Colors"
msgstr "/도구/기본 색(_D)"
#: app/gui/image-menu.c:896
msgid "/Tools/S_wap Colors"
msgstr "/도구/색 바꾸기(_W)"
#: app/gui/image-menu.c:904
msgid "/Tools/_Selection Tools"
msgstr "/도구/선택 도구(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:905
msgid "/Tools/_Paint Tools"
msgstr "/도구/그리기 도구(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:906
msgid "/Tools/_Transform Tools"
msgstr "/도구/변형 도구(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:907
msgid "/Tools/_Color Tools"
msgstr "/도구/색 도구(_C)"
#. <Image>/Dialogs
#: app/gui/image-menu.c:911
msgid "/_Dialogs"
msgstr "/대화상자(_D)"
#: app/gui/image-menu.c:913
msgid "/Dialogs/Create New Doc_k"
msgstr "/대화상자/새 Doc_k 만들기"
#: app/gui/image-menu.c:915
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/대화상자/새 Dock 만들기/계층, 채널, 경로(_L)..."
#: app/gui/image-menu.c:919
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients..."
msgstr "/대화상자/새 Dock 만들기/브러시, 무늬, 그라데이션(_B)..."
#: app/gui/image-menu.c:923
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff..."
msgstr "/대화상자/새 Dock 만들기/기타 도구(_M)..."
#: app/gui/image-menu.c:928
msgid "/Dialogs/Tool _Options..."
msgstr "/대화상자/도구 선택 사항(_O)..."
#: app/gui/image-menu.c:933
msgid "/Dialogs/_Device Status..."
msgstr "/대화상자/장치 상태(_D)..."
#: app/gui/image-menu.c:941
msgid "/Dialogs/_Layers..."
msgstr "/대화상자/계층(_L)..."
#: app/gui/image-menu.c:946
msgid "/Dialogs/_Channels..."
msgstr "/대화상자/채널(_C)..."
#: app/gui/image-menu.c:951
msgid "/Dialogs/_Paths..."
msgstr "/대화상자/경로(_P)..."
#: app/gui/image-menu.c:956
msgid "/Dialogs/_Indexed Palette..."
msgstr "/대화상자/색인화(Indexed) 색상표(_I)..."
#: app/gui/image-menu.c:961
msgid "/Dialogs/_Selection Editor..."
msgstr "/대화상자/선택 편집기(_S)..."
#: app/gui/image-menu.c:966
msgid "/Dialogs/Na_vigation..."
msgstr "/대화상자/네비게이션(_V)..."
#: app/gui/image-menu.c:971
msgid "/Dialogs/_Undo History..."
msgstr "/대화상자/실행 취소 이력(_U)..."
#: app/gui/image-menu.c:979
msgid "/Dialogs/Colo_rs..."
msgstr "/대화상자/색(_R)..."
#: app/gui/image-menu.c:984
msgid "/Dialogs/Brus_hes..."
msgstr "/대화상자/브러시(_H)..."
#: app/gui/image-menu.c:989
msgid "/Dialogs/P_atterns..."
msgstr "/대화상자/무늬(_A)..."
#: app/gui/image-menu.c:994
msgid "/Dialogs/_Gradients..."
msgstr "/대화상자/그라데이션(_G)..."
#: app/gui/image-menu.c:999
msgid "/Dialogs/Pal_ettes..."
msgstr "/대화상자/색상표(_E)..."
#: app/gui/image-menu.c:1004
msgid "/Dialogs/_Fonts..."
msgstr "/대화상자/글꼴(_F)..."
#: app/gui/image-menu.c:1009
msgid "/Dialogs/_Buffers..."
msgstr "/대화상자/버퍼(_B)..."
#: app/gui/image-menu.c:1017
msgid "/Dialogs/I_mages..."
msgstr "/대화상자/이미지(_M)..."
#: app/gui/image-menu.c:1022
msgid "/Dialogs/Document Histor_y..."
msgstr "/대화상자/문서 이력(_Y)..."
#: app/gui/image-menu.c:1027
msgid "/Dialogs/_Templates..."
msgstr "/대화상자/템플릿(_T)..."
#: app/gui/image-menu.c:1032
msgid "/Dialogs/Error Co_nsole..."
msgstr "/대화상자/오류 콘솔(_N)..."
#: app/gui/image-menu.c:1042
msgid "/Filte_rs"
msgstr "/필터(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:1044
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/필터/마지막 필터 반복"
#: app/gui/image-menu.c:1049
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/필터/마지막 필터 다시 보여주기"
#: app/gui/image-menu.c:1057
msgid "/Filters/_Blur"
msgstr "/필터/흐릿하게(_B)"
#: app/gui/image-menu.c:1058
msgid "/Filters/_Colors"
msgstr "/필터/색(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:1059
msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
msgstr "/필터/색/맵(_P)"
#: app/gui/image-menu.c:1060
msgid "/Filters/_Noise"
msgstr "/필터/잡음(_N)"
#: app/gui/image-menu.c:1061
msgid "/Filters/Edge-De_tect"
msgstr "/필터/경계선 검출(_T)"
#: app/gui/image-menu.c:1062
msgid "/Filters/En_hance"
msgstr "/필터/강화(_H)"
#: app/gui/image-menu.c:1063
msgid "/Filters/_Generic"
msgstr "/필터/일반(_G)"
#: app/gui/image-menu.c:1067
msgid "/Filters/Gla_ss Effects"
msgstr "/필터/유리잔 효과(_S)"
#: app/gui/image-menu.c:1068
msgid "/Filters/_Light Effects"
msgstr "/필터/조명 효과(_L)"
#: app/gui/image-menu.c:1069
msgid "/Filters/_Distorts"
msgstr "/필터/왜곡(_D)"
#: app/gui/image-menu.c:1070
msgid "/Filters/_Artistic"
msgstr "/필터/예술(_A)"
#: app/gui/image-menu.c:1071
msgid "/Filters/_Map"
msgstr "/필터/맵(_M)"
#: app/gui/image-menu.c:1072
msgid "/Filters/_Render"
msgstr "/필터/렌더링(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:1073
msgid "/Filters/Render/_Clouds"
msgstr "/필터/렌더링/구름(_C)"
#: app/gui/image-menu.c:1074
msgid "/Filters/Render/_Nature"
msgstr "/필터/렌더링/자연(_N)"
#: app/gui/image-menu.c:1075
msgid "/Filters/Render/_Pattern"
msgstr "/필터/렌더링/무늬"
#: app/gui/image-menu.c:1076
msgid "/Filters/_Web"
msgstr "/필터/웹(_W)"
#: app/gui/image-menu.c:1080
msgid "/Filters/An_imation"
msgstr "/필터/에니메이션(_I)"
#: app/gui/image-menu.c:1081
msgid "/Filters/C_ombine"
msgstr "/필터/결합(_O)"
#: app/gui/image-menu.c:1085
msgid "/Filters/To_ys"
msgstr "/필터/장난감(_Y)"
#: app/gui/image-menu.c:1410
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "%s 실행 취소(_U)"
#: app/gui/image-menu.c:1415
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "%s 재실행(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:1419
msgid "_Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"
#: app/gui/image-menu.c:1420
msgid "_Redo"
msgstr "재실행(_R)"
#: app/gui/image-menu.c:1671
#, c-format
msgid "Other (%d:%d) ..."
msgstr "기타 (%d:%d) ..."
#: app/gui/image-menu.c:1680
#, c-format
msgid "_Zoom (%d:%d)"
msgstr "확대(_Z) (%d:%d)"
#: app/gui/images-menu.c:42
msgid "/_Raise Displays"
msgstr "/디스플레이 올리기(_R)"
#: app/gui/images-menu.c:46
msgid "/_New Display"
msgstr "/새 디스플레이(_N)"
#: app/gui/images-menu.c:50
msgid "/_Delete Image"
msgstr "/이미지 지우기(_D)"
#. General
#: app/gui/info-dialog.c:351 app/gui/preferences-dialog.c:1281
#: app/gui/preferences-dialog.c:1397
msgid "General"
msgstr "일반"
#: app/gui/info-window.c:82
msgid "Static Gray"
msgstr "고정 회색"
#: app/gui/info-window.c:84
msgid "Static Color"
msgstr "고정 컬러"
#: app/gui/info-window.c:85
msgid "Pseudo Color"
msgstr "의사 색(Pseudo Color)"
#: app/gui/info-window.c:86
msgid "True Color"
msgstr "트루 컬러(True Color)"
#: app/gui/info-window.c:87
msgid "Direct Color"
msgstr "직접 색(Direct Color)"
#: app/gui/info-window.c:161 app/gui/resize-dialog.c:475
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. Yellow
#: app/gui/info-window.c:167 app/gui/info-window.c:318
#: app/gui/resize-dialog.c:378 app/gui/resize-dialog.c:477
#: app/gui/resize-dialog.c:626 app/tools/gimpcroptool.c:1009
#: app/tools/gimprotatetool.c:199 app/tools/gimpscaletool.c:203
#: app/tools/gimpsheartool.c:179 app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: app/gui/info-window.c:175 app/gui/info-window.c:242
#: app/gui/info-window.c:284 app/gui/info-window.c:333
#: app/gui/info-window.c:352 app/gui/info-window.c:532
#: app/gui/info-window.c:579 app/gui/info-window.c:580
#: app/gui/info-window.c:581 app/gui/info-window.c:584
#: app/gui/info-window.c:585 app/gui/info-window.c:610
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:361 app/tools/gimpcolorpickertool.c:367
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Red
#: app/gui/info-window.c:220
msgid "R:"
msgstr "R:"
#. Green
#: app/gui/info-window.c:227
msgid "G:"
msgstr "G:"
#. Blue
#: app/gui/info-window.c:234
msgid "B:"
msgstr "B:"
#. Hue
#: app/gui/info-window.c:262
msgid "H:"
msgstr "H:"
#. Saturation
#: app/gui/info-window.c:269
msgid "S:"
msgstr "S:"
#. Value
#: app/gui/info-window.c:276
msgid "V:"
msgstr "V:"
#. Cyan
#: app/gui/info-window.c:304
msgid "C:"
msgstr "C:"
#. Magenta
#: app/gui/info-window.c:311
msgid "M:"
msgstr "M:"
#. Black
#: app/gui/info-window.c:325
msgid "K:"
msgstr "K:"
#: app/gui/info-window.c:347
msgid "A:"
msgstr "A:"
#: app/gui/info-window.c:358
msgid "Extended"
msgstr "확장"
#: app/gui/info-window.c:381
msgid "Info Window"
msgstr "정보 창"
#: app/gui/info-window.c:383
msgid "Image Information"
msgstr "이미지 정보"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:399
msgid "Dimensions (W x H):"
msgstr "크기 (W x H):"
#: app/gui/info-window.c:403
msgid "Resolution:"
msgstr "해상도:"
#: app/gui/info-window.c:405
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "배율 조정 배율:"
#: app/gui/info-window.c:407
msgid "Display Type:"
msgstr "보여주기 유형:"
#: app/gui/info-window.c:409
msgid "Visual Class:"
msgstr "비주얼 클래스:"
#: app/gui/info-window.c:411
msgid "Visual Depth:"
msgstr "비주얼 Depth:"
#. image resolution
#: app/gui/info-window.c:718
#, c-format
msgid "%g x %g dpi"
msgstr "%g x %g dpi"
#: app/gui/info-window.c:732
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB 색"
#: app/gui/info-window.c:739
msgid "Indexed Color"
msgstr "색인화(Indexed) 색"
#: app/gui/info-window.c:739
msgid "colors"
msgstr "색"
#: app/gui/layers-commands.c:354
msgid "Crop Layer"
msgstr "계층 잘라내기"
#: app/gui/layers-commands.c:432
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "/계층 마스크를 선택으로"
#: app/gui/layers-commands.c:639
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "빈 레어어 복사"
#: app/gui/layers-commands.c:667
msgid "Create a New Layer"
msgstr "새 계층 만들기"
#: app/gui/layers-commands.c:699
msgid "Layer _Name:"
msgstr "계층 이름(_N):"
#. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:703
msgid "Layer Width:"
msgstr "계층 너비:"
#: app/gui/layers-commands.c:709 app/gui/resize-dialog.c:286
#: app/gui/resize-dialog.c:311 app/gui/resize-dialog.c:560
#: app/tools/gimpcroptool.c:1026 app/tools/gimpscaletool.c:177
#: app/tools/gimpscaletool.c:185 app/tools/gimpselectionoptions.c:573
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:159 app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
msgid "Height:"
msgstr "높이:"
#: app/gui/layers-commands.c:768
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "계층 채우기 유형"
#: app/gui/layers-commands.c:838
msgid "Layer Attributes"
msgstr "계층 속성"
#: app/gui/layers-commands.c:841 app/widgets/gimplayertreeview.c:212
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "계층 속성 편집"
#: app/gui/layers-commands.c:875
msgid "Layer _Name"
msgstr "계층 이름(_N)"
#: app/gui/layers-commands.c:949
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "계층에 마스크 더하기"
#: app/gui/layers-commands.c:965
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "계층 마스크를 초기화 합니다:"
#: app/gui/layers-commands.c:981
msgid "In_vert Mask"
msgstr "마스크 만전(_V)"
#: app/gui/layers-commands.c:1054 app/gui/layers-commands.c:1148
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"너비나 높이가 틀립니다.\n"
"둘 다 양수이어야 합니다."
#: app/gui/layers-menu.c:44
msgid "/_New Layer..."
msgstr "/새 계층(_N)..."
#: app/gui/layers-menu.c:50
msgid "/_Raise Layer"
msgstr "/계층 올리기(_R)"
#: app/gui/layers-menu.c:55
msgid "/Layer to _Top"
msgstr "/계층을 맨 위로(_T)"
#: app/gui/layers-menu.c:60
msgid "/_Lower Layer"
msgstr "/계층 내리기(_L)"
#: app/gui/layers-menu.c:65
msgid "/Layer to _Bottom"
msgstr "/계층을 맨 아래로(_B)"
#: app/gui/layers-menu.c:71
msgid "/D_uplicate Layer"
msgstr "/계층 복제(_U)"
#: app/gui/layers-menu.c:76
msgid "/_Anchor Layer"
msgstr "/계층 고정(_A)"
#: app/gui/layers-menu.c:81
msgid "/Merge Do_wn"
msgstr "/아래로 합치기(_W)"
#: app/gui/layers-menu.c:86
msgid "/_Delete Layer"
msgstr "/계층 지우기(_D)"
#: app/gui/layers-menu.c:94
msgid "/Layer B_oundary Size..."
msgstr "/계층 경계 크기(_O)..."
#: app/gui/layers-menu.c:99
msgid "/Layer to _Imagesize"
msgstr "/계층을 이미지 크기에 맞게(_I)"
#: app/gui/layers-menu.c:104
msgid "/_Scale Layer..."
msgstr "/계층 배율 조정(_S)..."
#: app/gui/layers-menu.c:112
msgid "/Add La_yer Mask..."
msgstr "/계층 마스크 더하기(_Y)..."
#: app/gui/layers-menu.c:116
msgid "/Apply Layer _Mask"
msgstr "/계층 마스크 적용(_M)"
#: app/gui/layers-menu.c:120
msgid "/Delete Layer Mas_k"
msgstr "/계층 마스크 지우기(_K)"
#: app/gui/layers-menu.c:125
msgid "/Mask to Sele_ction"
msgstr "/마스크를 선택으로(_C)"
#: app/gui/layers-menu.c:133
msgid "/Add Alpha C_hannel"
msgstr "/알파 채널 더하기(_H)"
#: app/gui/layers-menu.c:137
msgid "/Al_pha to Selection"
msgstr "/알파를 선택으로(_P)"
#: app/gui/layers-menu.c:145
#, fuzzy
msgid "/Merge Visible Layers..."
msgstr "보이는 계층 합치기"
#: app/gui/layers-menu.c:150
#, fuzzy
msgid "/Flatten Image"
msgstr "이미지 평탄화"
#: app/gui/layers-menu.c:158
msgid "/_Edit Layer Attributes..."
msgstr "/계층 속성 편집(_E)..."
#: app/gui/module-browser.c:122
msgid "Module Manager"
msgstr "모듈 관리기"
#: app/gui/module-browser.c:124
msgid "Manage Loadable Modules"
msgstr "필요에 따라 읽을 수 있는 모듈을 관리합니다"
#: app/gui/module-browser.c:166
msgid "Autoload"
msgstr "자동으로 읽기"
#: app/gui/module-browser.c:173
msgid "Module Path"
msgstr "모듈 경로"
#: app/gui/module-browser.c:420
msgid "<No modules>"
msgstr "<모듈 없음>"
#: app/gui/module-browser.c:432 app/gui/module-browser.c:441
msgid "On disk"
msgstr "디스크에만"
#: app/gui/module-browser.c:432
msgid "Only in memory"
msgstr "메모리에만"
#: app/gui/module-browser.c:441
msgid "No longer available"
msgstr "더 이상 가용하지 않음"
#: app/gui/module-browser.c:477
msgid "Load"
msgstr "읽기"
#: app/gui/module-browser.c:479
msgid "Query"
msgstr "질의"
#: app/gui/module-browser.c:486
msgid "Unload"
msgstr "사용 안함"
#: app/gui/module-browser.c:501
msgid "Purpose:"
msgstr "목적:"
#: app/gui/module-browser.c:502
msgid "Author:"
msgstr "작성:"
#: app/gui/module-browser.c:503
msgid "Version:"
msgstr "버전:"
#: app/gui/module-browser.c:504
msgid "Copyright:"
msgstr "저작권:"
#: app/gui/module-browser.c:505
msgid "Date:"
msgstr "날짜:"
#: app/gui/module-browser.c:506
msgid "Location:"
msgstr "위치:"
#: app/gui/module-browser.c:507
msgid "State:"
msgstr "상태:"
#: app/gui/module-browser.c:508
msgid "Last Error:"
msgstr "마지막 오류:"
#: app/gui/module-browser.c:509
msgid "Available Types:"
msgstr "가용한 유형:"
#: app/gui/offset-dialog.c:93
msgid "Offset Layer"
msgstr "계층 상대 위치"
#: app/gui/offset-dialog.c:95
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "계층 마스크 상대 위치"
#: app/gui/offset-dialog.c:97
msgid "Offset Channel"
msgstr "채널 상대 위치"
#: app/gui/offset-dialog.c:148
msgid "Offset _X:"
msgstr "옵셋 X:"
#: app/gui/offset-dialog.c:150
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#. The by half height and half width option
#: app/gui/offset-dialog.c:178
msgid "Offset by (x/_2),(y/2)"
msgstr "(x/_2),(y/2) 만큼의 옵셋"
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:188
msgid "_Wrap"
msgstr "감싸기(_W)"
#: app/gui/offset-dialog.c:199 app/widgets/gimptemplateeditor.c:378
msgid "Fill Type"
msgstr "채우기 유형"
#: app/gui/offset-dialog.c:204
msgid "_Background"
msgstr "배경(_B)"
#: app/gui/offset-dialog.c:207
msgid "_Transparent"
msgstr "투명(_T)"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:39
msgid "/_New Color"
msgstr "/새 색(_N)"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:49
msgid "/_Delete Color"
msgstr "/색 지우기(_D)"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:57
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "/축소(_O)"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:62
msgid "/Zoom _In"
msgstr "/확대(_I)"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:67
msgid "/Zoom _All"
msgstr "/전체 확대(_A)"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:167
msgid "Import Palette"
msgstr "색상표 가져오기"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:169
msgid "Import a New Palette"
msgstr "새 색상표 가져오기"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:176
msgid "_Import"
msgstr "가져오기(_I)"
#. The "Source" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:202
msgid "Select Source"
msgstr "원본 선택"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:214
msgid "_Gradient"
msgstr "그라데이션(_G)"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:226
msgid "I_mage"
msgstr "이미지(_M)"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:284
msgid "Import Options"
msgstr "가져오기 선택 사항"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:298
msgid "New Import"
msgstr "새로 가져오기"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:300
msgid "Palette _Name:"
msgstr "색상표 이름(_N):"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:306
msgid "N_umber of Colors:"
msgstr "색 수(_U):"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:319
msgid "C_olumns:"
msgstr "열(_O):"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:331
msgid "I_nterval:"
msgstr "간격(_N):"
#. The "Preview" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:343
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
#: app/gui/palette-select.c:247
msgid ""
"Unable to run palette callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"색상표 콜백을 실행할 수 없습니다.\n"
"해당 플러그인에 이상이 있습니다."
#: app/gui/palettes-commands.c:82
msgid "Merge Palette"
msgstr "색상표 합치기"
#: app/gui/palettes-commands.c:85
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "합친 색상표의 이름을 입력하세요"
#: app/gui/palettes-menu.c:46
msgid "/_New Palette"
msgstr "/새 색상표(_N)"
#: app/gui/palettes-menu.c:51
msgid "/D_uplicate Palette"
msgstr "/색상표 복제(_U)"
#: app/gui/palettes-menu.c:56
msgid "/_Edit Palette..."
msgstr "/색상표 편집(_E)..."
#: app/gui/palettes-menu.c:61
msgid "/_Delete Palette..."
msgstr "/색상표 지우기(_D)..."
#: app/gui/palettes-menu.c:69
msgid "/_Refresh Palettes"
msgstr "/색상표 다시 읽기(_R)"
#: app/gui/palettes-menu.c:77
msgid "/_Import Palette..."
msgstr "/색상표 가져오기(_I)..."
#: app/gui/palettes-menu.c:82
msgid "/_Merge Palettes..."
msgstr "/색상표 합치기(_M)..."
#: app/gui/pattern-select.c:249
msgid ""
"Unable to run pattern callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"무늬 콜백을 실행할 수 없습니다.\n"
"해당 플러그인에 이상이 있습니다."
#: app/gui/patterns-menu.c:45
msgid "/New Pattern"
msgstr "/새 무늬"
#: app/gui/patterns-menu.c:50
msgid "/Duplicate Pattern"
msgstr "/무늬 복제"
#: app/gui/patterns-menu.c:55
msgid "/Edit Pattern..."
msgstr "/무늬 편집..."
#: app/gui/patterns-menu.c:60
msgid "/Delete Pattern..."
msgstr "/무늬 지우기..."
#: app/gui/patterns-menu.c:68
msgid "/Refresh Patterns"
msgstr "/무늬 새로 고침"
#: app/gui/plug-in-menus.c:340
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "\"%s\" 반복(_P):"
#: app/gui/plug-in-menus.c:341
#, c-format
msgid "R_e-show \"%s\""
msgstr "\"%s\" 다시 표시"
#: app/gui/plug-in-menus.c:367
msgid "Repeat Last"
msgstr "마지막 반복"
#: app/gui/plug-in-menus.c:370
msgid "Re-Show Last"
msgstr "마지막 다시 표시"
#: app/gui/preferences-dialog.c:325
msgid ""
"You will have to restart GIMP for\n"
"the following changes to take effect:"
msgstr ""
"바꾼 내용을 반영하려면\n"
"김프를 다시 시작해야 합니다:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:895
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
#. Default Image Size and Unit
#: app/gui/preferences-dialog.c:1028
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "기본 이미지 크기와 단위"
#. Default Image Resolution and Resolution Unit
#: app/gui/preferences-dialog.c:1058
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "기본 이미지 해상도와 해상도 단위"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1084 app/gui/preferences-dialog.c:1742
#: app/gui/user-install-dialog.c:1367
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1100
msgid "Default Image _Type:"
msgstr "기본 이미지 유형:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1103
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "이미지 최대 크기:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1112 app/gui/preferences-dialog.c:1115
msgid "Default Comment"
msgstr "기본 설명"
#. Comment
#: app/gui/preferences-dialog.c:1122
msgid "Comment Used for New Images"
msgstr "새 이미지에 사용할 설명"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1151 app/gui/preferences-dialog.c:1154
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
#. Previews
#: app/gui/preferences-dialog.c:1161
msgid "Previews"
msgstr "미리보기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1164
msgid "_Enable Layer & Channel Previews"
msgstr "계층와 채널 미리보기 사용(_E)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1170
msgid "_Layer & Channel Preview Size:"
msgstr "계층와 채널 미리보기 크기(_L):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1173
msgid "_Navigation Preview Size:"
msgstr "네비게이터 미리보기 크기(_N):"
#. Dialog Bahavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1177
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "대화상자 동작"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1180
msgid "_Info Window Per Display"
msgstr "디스플레이 별로 정보 창 사용(_I)"
#. Menus
#: app/gui/preferences-dialog.c:1184
msgid "Menus"
msgstr "메뉴"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1187
msgid "Enable _Tearoff Menus"
msgstr "메뉴 떼어내기 허용(_T)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1193
msgid "Open _Recent Menu Size:"
msgstr "최근 파일 메뉴 크기(_R):"
#. Keyboard Shortcuts
#: app/gui/preferences-dialog.c:1197
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 단축키"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1200
msgid "Dynamic _Keyboard Shortcuts"
msgstr "동적인 키보드 단축키(_K)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1203
msgid "Save Keyboard Shortcuts on Exit"
msgstr "마칠 때 키보드 단축키 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1206
msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up"
msgstr "저장된 키보드 단축키 시작할 때 복원"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1214
msgid "Save Keyboard Shortcuts Now"
msgstr "키보드 단축키 지금 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1223
msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
msgstr "저장된 키보드 단축키 지금 지우기"
#. Window Positions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1233
msgid "Window Positions"
msgstr "창 위치"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1236
msgid "_Save Window Positions on Exit"
msgstr "마칠 때 창 위치 저장(_S)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1239
msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up"
msgstr "시작할 때 저장된 창 위치 복원(_E)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1247
msgid "Save Window Positions Now"
msgstr "창 위치 지금 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1256
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "저장된 창 위치 지금 지움"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1271 app/gui/preferences-dialog.c:1274
msgid "Help System"
msgstr "도움말 시스템"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1284
msgid "Show Tool _Tips"
msgstr "풍선도움말 보여주기(_T)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1287
msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
msgstr "\"F1\"으로 문맥에 맞는 도움말 보기(_H)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1290
msgid "Show Tips on _Startup"
msgstr "시작할 때 팁 표시(_S)"
#. Help Browser
#: app/gui/preferences-dialog.c:1294
msgid "Help Browser"
msgstr "도움말 브라우저"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1298
msgid "Help _Browser to Use:"
msgstr "사용할 도움말 브라우저(_B)"
#. Contiguous Regions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1317
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "연속된 영역 찾기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1322
msgid "Default _Threshold:"
msgstr "기본 임계값(_Threshold):"
#. Scaling
#: app/gui/preferences-dialog.c:1326
msgid "Scaling"
msgstr "크기 조정"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1330
msgid "Default _Interpolation:"
msgstr "기본 보간법(_I):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1339 app/gui/preferences-dialog.c:1342
msgid "Input Devices"
msgstr "입력 장치"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1354
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "입력 장치 설정"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1364
msgid "Save Input Device Settings on Exit"
msgstr "마칠 때 장치 상태 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1372
msgid "Save Input Device Settings Now"
msgstr "장치 상태 지금 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1387 app/gui/preferences-dialog.c:1390
msgid "Image Windows"
msgstr "이미지 창"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1400
msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default"
msgstr "기본으로 \"점 대 점\" 사용(_D)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1406
msgid "Marching _Ants Speed:"
msgstr "선택 점선 속도(_A):"
#. Zoom & Resize Behavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1410
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "확대와 크기 조정 동작"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1414
msgid "Resize Window on _Zoom"
msgstr "확대시 창 크기 조정(_Z)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1417
msgid "Resize Window on Image _Size Change"
msgstr "이미지 크기 바꿀 때 창 크기 조정"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1423
msgid "Fit to Window"
msgstr "창에 맞게"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1425
msgid "Inital Zoom Ratio:"
msgstr "초기 확대 배율:"
#. Pointer Movement Feedback
#: app/gui/preferences-dialog.c:1429
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "포인터 이동 반응"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1433
msgid "Show _Brush Outline"
msgstr "브러시 윤곽 표시(_B)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1436
msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
msgstr "완벽하지만 느린 포인터 추적(_P)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1439
msgid "Enable Cursor _Updating"
msgstr "상황에 따른 커서 사용(_U)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1445
msgid "Cursor M_ode:"
msgstr "커서 모양(_O):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1454
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "이미지 창 모양"
#. Normal Mode
#: app/gui/preferences-dialog.c:1464
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "보통 상태의 기본 모양"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1468 app/gui/preferences-dialog.c:1497
msgid "Show Menubar"
msgstr "메뉴표시줄 표시"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1471 app/gui/preferences-dialog.c:1500
msgid "Show _Rulers"
msgstr "눈금자 표시(_R)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1474 app/gui/preferences-dialog.c:1503
msgid "Show Scrollbars"
msgstr "스크롤 막대 표시"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1477 app/gui/preferences-dialog.c:1506
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "상태표시줄 표시(_T)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1483 app/gui/preferences-dialog.c:1512
msgid "Canvas Padding Mode:"
msgstr "캔버스 채우기 방법:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1486 app/gui/preferences-dialog.c:1515
msgid "Custom Padding Color:"
msgstr "사용자 채우기 색:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1487 app/gui/preferences-dialog.c:1516
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "사용자 캔버스 채우기 색 선택"
#. Fullscreen Mode
#: app/gui/preferences-dialog.c:1493
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "전체 화면 상태의 기본 모양"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1527
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "이미지 제목과 상태표시줄 형식"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1530
msgid "Title & Status"
msgstr "제목과 상태"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1549
msgid "Custom"
msgstr "사용자(Custom)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1550
msgid "Standard"
msgstr "표준"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1551
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "확대 백분율 표시"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1552
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "확대 배율 표시"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1553
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "역 확대 배율 표시"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1554
msgid "Show memory usage"
msgstr "메모리 사용량 표시"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1565
msgid "Image Title Format"
msgstr "이미지 제목 형식"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1566
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "이미지 상태표시줄 형식"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1652 app/gui/preferences-dialog.c:1655
msgid "Display"
msgstr "디스플레이"
#. Transparency
#: app/gui/preferences-dialog.c:1662
msgid "Transparency"
msgstr "투명"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1666
msgid "Transparency _Type:"
msgstr "투명 표시 방법(_T):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1669
msgid "Check _Size:"
msgstr "격자 무늬 크기(_S):"
#. 8-Bit Displays
#: app/gui/preferences-dialog.c:1673
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8비트 디스플레이"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1681
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr "최소 색 수:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1684
msgid "Install Colormap"
msgstr "컬러맵 설치"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1687
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "컬러맵 순환"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1696 app/gui/preferences-dialog.c:1699
msgid "Monitor"
msgstr "모니터"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1705
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도 얻기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1714
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(현재 %d x %d dpi)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1751
msgid "C_alibrate"
msgstr "측정(_A)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1765
msgid "From _Windowing System"
msgstr "윈도 시스템 기본값(_W)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1790
msgid "_Manually"
msgstr "수동(_M)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1810 app/gui/preferences-dialog.c:1813
#: app/gui/preferences-dialog.c:1968
msgid "Environment"
msgstr "환경"
#. Resource Consumption
#: app/gui/preferences-dialog.c:1820
msgid "Resource Consumption"
msgstr "자원 소비량"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1824
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "신중한 메모리 사용"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1834
msgid "Minimal Number of Undo Levels:"
msgstr "최소 실행 취소 횟수:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1837
msgid "Maximum Undo Memory:"
msgstr "최대 실행 취소 메모리:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1840 app/gui/user-install-dialog.c:1240
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "타일 캐쉬 크기:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1845
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "사용할 프로세서 갯수:"
#. File Saving
#: app/gui/preferences-dialog.c:1850
msgid "File Saving"
msgstr "파일 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1854
msgid "Only when Modified"
msgstr "바뀌었을 때찬"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1855
msgid "Always"
msgstr "항상"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1856
msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
msgstr "\"파일 -> 저장\"으로 이미지 저장:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1859
msgid "Size of Thumbnail Files:"
msgstr "썸네일 파일 크기:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1869
#, fuzzy
msgid "Rescan Font List"
msgstr "글꼴 목록"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1884 app/gui/preferences-dialog.c:1887
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1902
msgid "Temp Dir:"
msgstr "임시 디렉토리:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1902
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "임시 디렉토리 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1903
msgid "Swap Dir:"
msgstr "스왑 디렉토리:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1903 app/gui/user-install-dialog.c:1262
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "스왑 디렉토리 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1936
msgid "Brush Folders"
msgstr "브러시 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1938
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "브러쉬 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1940
msgid "Pattern Folders"
msgstr "무늬 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1942
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "무늬 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1944
msgid "Palette Folders"
msgstr "색상표 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1946
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "색상표 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1948
msgid "Gradient Folders"
msgstr "그라데이션 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1950
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "그라데이션 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1952
#, fuzzy
msgid "Font Folders"
msgstr "폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1954
#, fuzzy
msgid "Select Font Folders"
msgstr "그라데이션 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1956
msgid "Plug-Ins"
msgstr "플러그인"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1956
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "플러그인 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1958
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "플러그인 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1960
msgid "Scripts"
msgstr "스크립트"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1960
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1962
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1964
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1964
msgid "Module Folders"
msgstr "모듈 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1966
msgid "Select Module Folders"
msgstr "모듈 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1968
msgid "Environment Folders"
msgstr "환경 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1970
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "환경 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1972
msgid "Themes"
msgstr "테마"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1972
msgid "Theme Folders"
msgstr "테마 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1974
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "테마 폴더 선택"
#: app/gui/qmask-commands.c:138
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "퀵마스크 색 편집"
#: app/gui/qmask-commands.c:148
msgid "Qmask Attributes"
msgstr "퀵마스크 속성"
#: app/gui/qmask-commands.c:150
msgid "Edit QuickMask Attributes"
msgstr "퀵마스크 속성 편집"
#: app/gui/qmask-commands.c:192
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "마스크 불투명도:"
#: app/gui/qmask-menu.c:44
msgid "/_QMask Active"
msgstr "/퀵마스크 활성(_Q)"
#: app/gui/qmask-menu.c:51
msgid "/Mask _Selected Areas"
msgstr "/선택한 영역 마스크(_S)"
#: app/gui/qmask-menu.c:55
msgid "/Mask _Unselected Areas"
msgstr "/선택안한 영역 마스크(_U)"
#: app/gui/qmask-menu.c:62
msgid "/_Configure Color and Opacity..."
msgstr "/색과 투명도 설정(_C)..."
#: app/gui/resize-dialog.c:195
msgid "Scale Layer Options"
msgstr "계층 배율 조정 선택 사항"
#: app/gui/resize-dialog.c:197 app/gui/resize-dialog.c:229
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: app/gui/resize-dialog.c:203
msgid "Scale Image Options"
msgstr "이미지 배율 조정 선택 사항"
#: app/gui/resize-dialog.c:205
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "픽셀 단위 크기"
#: app/gui/resize-dialog.c:217
msgid "Layer Boundary Size"
msgstr "계층 경계 크기"
#: app/gui/resize-dialog.c:218
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "계층 경계 크기 지정"
#: app/gui/resize-dialog.c:224
msgid "Canvas Size"
msgstr "캔버스 크기"
#: app/gui/resize-dialog.c:225
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "캔버스 크기 지정"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:280 app/tools/gimpscaletool.c:174
msgid "Original Width:"
msgstr "원래 너비:"
#. the new size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:305 app/gui/resize-dialog.c:554
msgid "New Width:"
msgstr "새 너비:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:372
msgid "Ratio X:"
msgstr "X 배율:"
#: app/gui/resize-dialog.c:432
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "종횡비 유지"
#: app/gui/resize-dialog.c:502
msgid "Center"
msgstr "가운데"
#: app/gui/resize-dialog.c:539
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "인쇄 크기와 디스플레이 단위"
#. the resolution labels
#: app/gui/resize-dialog.c:620 app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
msgid "Resolution X:"
msgstr "해상도 X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:640 app/widgets/gimptemplateeditor.c:317
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "픽셀/%a"
#: app/gui/resize-dialog.c:696 app/tools/gimptransformoptions.c:310
msgid "Interpolation:"
msgstr "보간:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:114
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도 측정"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:236
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr "눈금자를 측정한 값을 아래에 입력하세요."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:258
msgid "_Horizontal:"
msgstr "수평(_H):"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:263
msgid "_Vertical:"
msgstr "수직(_V):"
#: app/gui/select-commands.c:151
msgid "Feather Selection"
msgstr "페더 선택"
#: app/gui/select-commands.c:154
msgid "Feather Selection by:"
msgstr "페더 선택은:"
#: app/gui/select-commands.c:186
msgid "Shrink Selection"
msgstr "선택 작게"
#: app/gui/select-commands.c:189
msgid "Shrink Selection by:"
msgstr "선택 줄임은:"
#: app/gui/select-commands.c:198
msgid "Shrink from image border"
msgstr "이미지 테두리 줄이기"
#: app/gui/select-commands.c:219
msgid "Grow Selection"
msgstr "선택 크게"
#: app/gui/select-commands.c:222
msgid "Grow Selection by:"
msgstr "선택 증가는:"
#: app/gui/select-commands.c:241
msgid "Border Selection"
msgstr "테두리 선택"
#: app/gui/select-commands.c:244
msgid "Border Selection by:"
msgstr "테두리 선택은:"
#: app/gui/splash.c:58
msgid "GIMP Startup"
msgstr "김프 시작"
#: app/gui/splash.c:111 app/widgets/gimptoolbox.c:168
msgid "The GIMP"
msgstr "김프"
#: app/gui/templates-commands.c:133
msgid "New Template"
msgstr "새 템플릿"
#: app/gui/templates-commands.c:135
msgid "Create a New Template"
msgstr "새 템플릿 만들기"
#: app/gui/templates-commands.c:202 app/gui/templates-commands.c:204
msgid "Edit Template"
msgstr "템플릿 편집"
#: app/gui/templates-menu.c:43
msgid "/_New Template..."
msgstr "/새 템플릿(_N)..."
#: app/gui/templates-menu.c:48
msgid "/D_uplicate Template..."
msgstr "/템플릿 복제(_U)..."
#: app/gui/templates-menu.c:53
msgid "/_Edit Template..."
msgstr "/템플릿 편집(_E)..."
#: app/gui/templates-menu.c:58
msgid "/_Create Image from Template..."
msgstr "/템플릿에서 이미지 만들기(_C)..."
#: app/gui/templates-menu.c:63
msgid "/_Delete Template..."
msgstr "/템플릿 지우기(_D)..."
#: app/gui/tips-dialog.c:91
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed correctly!</b>"
msgstr "<b>김프 팁 파일을 제대로 해석할 수 없습니다!</b>"
#: app/gui/tips-dialog.c:112
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "오늘의 김프 팁"
#: app/gui/tips-dialog.c:176
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "다음 시작할 때 팁 보여주기"
#: app/gui/tips-dialog.c:200
msgid "_Previous Tip"
msgstr "이전 팁(_P)"
#: app/gui/tips-dialog.c:210
msgid "_Next Tip"
msgstr "다음 팁(_N)"
#: app/gui/tips-parser.c:166
#, c-format
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing! There should be a file called '%"
"s'. Please check your installation."
msgstr ""
"김프 팁 파일이 없습니다! 파일 이름은 '%s'입니다. 설치되었는지 확인하세요."
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/gui/tips-parser.c:181
msgid "tips-locale:C"
msgstr ""
#: app/gui/tool-options-dialog.c:100
msgid "Save current settings as default values"
msgstr "현재 설정을 기본값으로 저장"
#: app/gui/tool-options-dialog.c:109
msgid "Restore saved default values"
msgstr "저장된 기본값 복원"
#: app/gui/tool-options-dialog.c:118
msgid "Reset to factory defaults"
msgstr "배포시 기본 값으로 복원"
#. <Toolbox>/File/Acquire
#: app/gui/toolbox-menu.c:79
msgid "/File/_Acquire"
msgstr "/파일/얻기(_A)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:83
msgid "/File/_Preferences..."
msgstr "/파일/기본 설정(_P)..."
#. <Toolbox>/File/Dialogs
#: app/gui/toolbox-menu.c:91
msgid "/File/_Dialogs"
msgstr "/파일/대화상자(_D)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:93
msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
msgstr "/파일/대화상자/새 Doc_k 만들기"
#: app/gui/toolbox-menu.c:95
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/파일/대화상자/새 Dock 만들기/계층, 채널, 경로(_L)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:99
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients..."
msgstr "/파일/대화상자/새 Dock 만들기/브러시, 무늬, 그라데이션(_B)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:103
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff..."
msgstr "/파일/대화상자/새 Dock 만들기/기타 도구(_M)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:108
msgid "/File/Dialogs/Tool _Options..."
msgstr "/파일/대화상자/도구 선택 사항(_O)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:113
msgid "/File/Dialogs/_Device Status..."
msgstr "/파일/대화상자/장치 상태(_D)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:121
msgid "/File/Dialogs/_Layers..."
msgstr "/파일/대화상자/계층(_L)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:126
msgid "/File/Dialogs/_Channels..."
msgstr "/파일/대화상자/채널(_C)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:131
msgid "/File/Dialogs/_Paths..."
msgstr "/파일/대화상자/경로(_P)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:136
msgid "/File/Dialogs/_Indexed Palette..."
msgstr "/파일/대화상자/색인화(Indexed) 색상표(_I)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:141
msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor..."
msgstr "/파일/대화상자/선택 편집기(_S)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:146
msgid "/File/Dialogs/Na_vigation..."
msgstr "/파일/대화상자/네비게이션(_V)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:151
msgid "/File/Dialogs/_Undo History..."
msgstr "/파일/대화상자/실행 취소 이력(_U)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:159
msgid "/File/Dialogs/Colo_rs..."
msgstr "/파일/대화상자/색(_R)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:164
msgid "/File/Dialogs/Brus_hes..."
msgstr "/파일/대화상자/브러쉬(_H)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:169
msgid "/File/Dialogs/P_atterns..."
msgstr "/파일/대화상자/무늬(_A)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:174
msgid "/File/Dialogs/_Gradients..."
msgstr "/파일/대화상자/그라데이션(_G)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:179
msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes..."
msgstr "/파일/대화상자/색상표(_E)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:184
msgid "/File/Dialogs/_Fonts..."
msgstr "/파일/대화상자/글꼴(_F)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:189
msgid "/File/Dialogs/_Buffers..."
msgstr "/파일/대화상자/버퍼(_B)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:197
msgid "/File/Dialogs/I_mages..."
msgstr "/파일/대화상자/이미지(_M)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:202
msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y..."
msgstr "/파일/대화상자/문서 이력(_Y)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:207
msgid "/File/Dialogs/_Templates..."
msgstr "/파일/대화상자/템플릿(_T)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:212
msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole..."
msgstr "/파일/대화상자/오류 콘솔(_N)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:219
msgid "/File/D_ebug"
msgstr "/파일/디버그(_D)"
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/gui/toolbox-menu.c:239
msgid "/_Xtns"
msgstr "/확장(_X)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:241
msgid "/Xtns/_Module Manager..."
msgstr "/확장/모듈 브라우저(_M)..."
#. <Toolbox>/Help
#: app/gui/toolbox-menu.c:250
msgid "/_Help"
msgstr "/도움말(_H)"
#: app/gui/toolbox-menu.c:252
msgid "/Help/_Help..."
msgstr "/도움말/도움말(_H)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:257
msgid "/Help/_Context Help..."
msgstr "/도움말/문맥 도움말(_C)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:262
msgid "/Help/_Tip of the Day..."
msgstr "/도움말/오늘의 팁(_T)..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:267
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/도움말/정보(_A)..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:138
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
"here."
msgstr ""
"gimprc는 김프의 기본 동작에 영향을 미치는 기본 설정을 저장하기 위해 사용됩니"
"다.\n"
"이 파일에 브러시, 색상표, 그라데이션, 무늬, 플러그인 및 모듈의 찾기 경로를 설"
"정할 수 있습니다"
#: app/gui/user-install-dialog.c:147
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
"김프는 부가적인 gtkrc 파일을 사용하므로\n"
"다른 GTK 어플리케이션과 다르게 보이도록 설정 할 수 있습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:153
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"플러그인과 확장은 김프가 부가적인 기능을 제공하기 위해 실행하는 외부 프로그램"
"입니다.\n"
"이 프로그램들은 실행 중에 기능에 대한 정보와 수정 시각을 파일에 캐싱합니다.\n"
"이 파일은 김프가 읽기 위한 것이며, 편집하면 안됩니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:163
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr ""
"김프는 단축키를 동적으로 재정의할 수 있습니다.\n"
"사용자가 설정한 것을 다음 세션에도 쓸 수 있도록 menurc에 저장합니다.\n"
"이 파일을 직접 편집해도 되지만, 김프를 사용하는 것이 더 쉽습니다.\n"
"이 파일을 지우면 기본 단축키로 복원됩니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:173
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr ""
"김프를 마칠 때 열려 있었던 대화상자 창을 sessionrc에 저장합니다.\n"
"김프가 이 대화상자들을 저장된 위치에 다시 열도록 설정할 수 있습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:180
msgid ""
"This file holds a collection of standard media sizes that\n"
"serve as image templates."
msgstr ""
"이 파일은 이미지 템플릿이 사용할\n"
"표준 매체 크기에 대한 정보를 갖고 있습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:186
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
"unitrc에 사용자 단위 데이터베이스를 저장합니다.\n"
"부가적인 단위를 정의해서 인치, 밀리미터, 포인트, 파이카\n"
"같은 내장 단위처럼 사용할 수 있습니다.\n"
"김프를 마칠 때마다 이 파일을 덮어 씁니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:195
msgid ""
"This folder is used to store user defined brushes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자 정의 브러시를 저장합니다.\n"
"브러시를 찾을 때 시스템 공용으로 설치된\n"
"김프 브러시 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:203
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store fonts you only want\n"
"visible in the GIMP. The GIMP checks this folder in\n"
"addition to the system-wide GIMP fonts installation\n"
"when searching for fonts. Use this only if you really\n"
"want to have GIMP-only fonts, otherwise put things\n"
"in your global font directory."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자 정의 무늬를 저장합니다.\n"
"무늬를 찾을 때 시스템 공용으로 설치된\n"
"김프 무늬 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined gradients.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP gradients installation when searching for\n"
"gradients."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자 정의 그라데이션을 저장합니다.\n"
"그라데이션을 찾을 때 시스템 공용으로 설치된\n"
"김프 그라데이션 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:221
msgid ""
"This folder is used to store user defined palettes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP palettes installation when searching for\n"
"palettes."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자 정의 색상표를 저장합니다.\n"
"색상표를 찾을 때 시스템 공용으로 설치된\n"
"김프 색상표 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:229
msgid ""
"This folder is used to store user defined patterns.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
"patterns."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자 정의 무늬를 저장합니다.\n"
"무늬를 찾을 때 시스템 공용으로 설치된\n"
"김프 무늬 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:237
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP\n"
"checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및\n"
"시스템이 지원하지 않는 플러그인을 저장합니다.\n"
"플러그인을 찾을 때 시스템 공용으로 설치된\n"
"김프 플러그인 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:245
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported DLL modules. The\n"
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP module folder when searching for modules to load\n"
"during initialization."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및\n"
"시스템이 지원하지 않는 DLL을 저장합니다.\n"
"플러그인을 찾을 때 시스템 공용으로 설치된\n"
"김프 DLL 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:254
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported additions to the\n"
"plug-in environment. The GIMP checks this folder in\n"
"addition to the system-wide GIMP environment folder\n"
"when searching for plug-in environment modification\n"
"files."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및\n"
"시스템이 지원하지 않는 플러그인 환경을 저장합니다.\n"
"바뀐 플러그인 환경 파일을 찾을 때 시스템 공용으로 설치된\n"
"김프 플러그인 환경 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:264
msgid ""
"This folder is used to store user created and installed\n"
"scripts. The GIMP checks this folder in addition to\n"
"the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n"
"scripts."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및\n"
"시스템이 지원하지 않는 스크립트를 저장합니다.\n"
"스크립트를 찾을 때 시스템 공용으로 설치된\n"
"김프 스크립트 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:272
msgid "This folder is searched for image templates."
msgstr "이 폴더에서 이미지 템플릿을 찾습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:277
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr "이 폴더에서 사용자 설치 테마를 찾습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:282
msgid ""
"This folder is used to temporarily store undo buffers\n"
"to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously\n"
"killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in\n"
"this folder. These files are useless across GIMP\n"
"sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"메모리 사용량을 줄이기 위해 실행 취소 버퍼를 저장할 때 이 폴더를 사용합니"
"다.\n"
"김프가 예상치않게 종료되었을때 gimp<#>.<#>형식의 파일이 남아 있을 수 있습니"
"다.\n"
"이 파일은 김프 세션간에는 쓸모가 없으며, 지워도 무관합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:291
msgid "This folder is used to store tool options."
msgstr "이 폴더에 도구 선택 사항을 저장합니다 ."
#: app/gui/user-install-dialog.c:296
msgid ""
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Curves tool."
msgstr "이 폴더에 곡선 도구용 파라메터 파일을 저장합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:302
msgid ""
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Levels tool."
msgstr "이 폴더에 레벨 도구용 파라메터 파일을 저장합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:384
msgid ""
"Installation successful.\n"
"Click \"Continue\" to proceed."
msgstr ""
"설치 성공!\n"
"진행하려면 \"계속\"을 누르세요."
#: app/gui/user-install-dialog.c:390
msgid ""
"Installation failed.\n"
"Contact system administrator."
msgstr ""
"설치 실패.\n"
"시스템 관리자에게 문의하십시오."
#: app/gui/user-install-dialog.c:595
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "김프 사용자 설치"
#: app/gui/user-install-dialog.c:603
msgid "Continue"
msgstr "계속"
#: app/gui/user-install-dialog.c:753
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"환영합니다!\n"
"김프 사용자 설치"
#: app/gui/user-install-dialog.c:755
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "김프 사용자 설치를 시작하려면 \"계속\"을 누르세요."
#: app/gui/user-install-dialog.c:760
msgid ""
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Copyright (C) 1995-2003\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:770
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:776
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:782
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"당신은 이 프로그램과 함께 GNU GPL의 사본을 받았어야 합니다;\n"
"그렇지 않았다면, the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. 에 알려주세요."
#: app/gui/user-install-dialog.c:806
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "사용자 김프 폴더"
#: app/gui/user-install-dialog.c:807
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr "사용자 김프 폴더를 만들려면 \"계속\"을 누르세요."
#: app/gui/user-install-dialog.c:845
#, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a folder named\n"
"'<b>%s</b>' needs to be created."
msgstr ""
"김프를 제대로 설치하기 위해\n"
"'<b>%s</b>'라는 폴더를 만들어야 합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:852
msgid ""
"This folder will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or folders in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
msgstr ""
"이 폴더에는 여러 개의 중요한 파일이 위치하게 됩니다.\n"
"선택한 항목에 대한 자세한 정보를 보려면\n"
"파일이나 폴더 중의 하나를 클릭하세요."
#: app/gui/user-install-dialog.c:938
msgid "User Installation Log"
msgstr "사용자 설치 로그"
#: app/gui/user-install-dialog.c:939
msgid ""
"Please wait while your personal\n"
"GIMP folder is being created..."
msgstr "사용자 김프 폴더를 만드는 중입니다. 잠시만 기다려 주세요..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:946
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "김프 성능 세부 조정"
#: app/gui/user-install-dialog.c:947
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "위의 설정을 사용하려면 \"계속\"을 누르세요."
#: app/gui/user-install-dialog.c:951
msgid ""
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
msgstr "<b>김프가 최적의 성능을 발휘하려면, 몇가지 설정을 조절해야 합니다.</b>"
#: app/gui/user-install-dialog.c:956
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도"
#: app/gui/user-install-dialog.c:957
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "김프를 시작하려면 \"계속\"을 누르세요."
#: app/gui/user-install-dialog.c:961
msgid ""
"<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution.</b>"
msgstr ""
"<b>이미지를 원래 크기로 보여주려면, 김프가 사용하는 모니터의 해상도를 알아야 "
"합니다.</b>"
#: app/gui/user-install-dialog.c:966
msgid "Aborting Installation..."
msgstr "설치 취소..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:994
#, c-format
msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
msgstr "'%s'을(를) 판독용으로 열 수 없음; %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1003
#, c-format
msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
msgstr "%s을(를) 기록용으로 열 수 없음; %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1014 app/gui/user-install-dialog.c:1037
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "'%s'에 기록할 수 없습니다: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1025
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1114 app/gui/user-install-dialog.c:1146
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들고 있습니다..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1128
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s"
msgstr "폴더를 만들 수 없습니다: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1181
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "파일 '%s'을(를) '%s'(으)로부터 복사하고 있습니다..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1228
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"김프는 이미지 데이터를 저장하기 위해 \"타일 캐시\"를 사용하\n"
"제한된 양의 메모리만 사용합니다. 메모리에 맞게 이 크기를 조절해 주세요.\n"
"실행하고 있는 다른 프로그램이 쓸 메모리도 고려하세요."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1252
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"타일 캐시에 맞지 않는 모든 이미지와 취소 데이터는 스왑 파일에 기록합니다.\n"
"이 파일은 공간이 충분한(수 백 MB) 로컬 유닉스 파일시스템에 위치해야하며, 보통"
"은 시스템 전역 임시 디렉토리(\"/tmp\"나 \"/var/tmp\")를 사용하면 됩니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1267
msgid "Swap Folder:"
msgstr "스왑 폴더:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1318
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
"However, usually this does not give useful values."
msgstr ""
"김프는 윈도 시스템에서 이 정보를 얻을 수 있지만, 그다지 유용한 값은 아닙니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1326
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "윈도 시스템의 해상도 얻기(현재 %d x %d dpi)"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1346
msgid ""
"Alternatively, you can set\n"
"the monitor resolution manually."
msgstr ""
"그 대신, 모니터 해상도를\n"
"직접 지정할 수 있습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1391
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"\"측정\" 단추를 창이 열리고, 거기에서\n"
"모니터 해상도를 정확하게 결정할 수 있습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1394
msgid "Calibrate"
msgstr "측정"
#: app/gui/vectors-commands.c:155 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:271
#, fuzzy
msgid "Path to Selection"
msgstr "/경로를 선택으로(_C)"
#: app/gui/vectors-commands.c:404
msgid "Empty Vectors Copy"
msgstr "빈 벡터 복사"
#: app/gui/vectors-commands.c:418 app/gui/vectors-commands.c:464
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:126
msgid "New Path"
msgstr "새 경로"
#: app/gui/vectors-commands.c:420
msgid "New Path Options"
msgstr "새 경로 선택 사항"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/gui/vectors-commands.c:453 app/gui/vectors-commands.c:568
msgid "Path name:"
msgstr "경로 이름:"
#: app/gui/vectors-commands.c:533
msgid "Path Attributes"
msgstr "경로 속성"
#: app/gui/vectors-commands.c:535 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:130
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "경로 속성 편집"
#: app/gui/vectors-menu.c:44
msgid "/_New Path..."
msgstr "/새 경로(_N)..."
#: app/gui/vectors-menu.c:49
msgid "/_Raise Path"
msgstr "/경로 올리기(_R)"
#: app/gui/vectors-menu.c:54
msgid "/_Lower Path"
msgstr "/경로 내리기(_L)"
#: app/gui/vectors-menu.c:59
msgid "/D_uplicate Path"
msgstr "/경로 복제(_U)"
#: app/gui/vectors-menu.c:64
msgid "/_Delete Path"
msgstr "/경로 지우기(_D)"
#: app/gui/vectors-menu.c:72
msgid "/Path to Sele_ction"
msgstr "/경로를 선택으로(_C)"
#: app/gui/vectors-menu.c:93
msgid "/Selecti_on to Path"
msgstr "/선택을 경로로(_O)"
#: app/gui/vectors-menu.c:98
msgid "/Stro_ke Path"
msgstr "/경로 따라 그리기(_K)"
#: app/gui/vectors-menu.c:106
msgid "/Co_py Path"
msgstr "/경로 복사(_P)"
#: app/gui/vectors-menu.c:112
msgid "/Paste Pat_h"
msgstr "/경로 붙여 넣기(_H)"
#: app/gui/vectors-menu.c:117
msgid "/I_mport Path..."
msgstr "/경로 가져오기(_M)..."
#: app/gui/vectors-menu.c:122
msgid "/E_xport Path..."
msgstr "/경로 내보내기(X)..."
#: app/gui/vectors-menu.c:130
msgid "/Path _Tool"
msgstr "/경로 도구(_T)"
#: app/gui/vectors-menu.c:135
msgid "/_Edit Path Attributes..."
msgstr "/경로 속성 편집(_E)..."
#: app/paint/gimpairbrush.c:68 app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "Airbrush"
msgstr "에어브러쉬"
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:101
msgid "Clone"
msgstr "복제(Clone)"
#: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:90
msgid "Convolve"
msgstr "말기(Convolve)"
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "피하기/태우기"
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70
msgid "Eraser"
msgstr "지우개"
#: app/paint/gimppaintbrush.c:64 app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
msgid "Paintbrush"
msgstr "페인트브러쉬"
#: app/paint/gimppaintcore.c:411
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "이 도구에 맞는 브러시가 없습니다."
#: app/paint/gimppencil.c:45 app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil"
msgstr "연필"
#: app/paint/gimpsmudge.c:75 app/tools/gimpsmudgetool.c:56
msgid "Smudge"
msgstr "문지르기"
#: app/paint/paint-enums.c:13
msgid "Image Source"
msgstr "이미지 소스"
#: app/paint/paint-enums.c:14
msgid "Pattern Source"
msgstr "무늬 소스"
#: app/paint/paint-enums.c:32
msgid "Non Aligned"
msgstr "정렬 안됨"
#: app/paint/paint-enums.c:33
msgid "Aligned"
msgstr "정렬됨"
#: app/paint/paint-enums.c:34
msgid "Registered"
msgstr "등록됨"
#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
msgid "Dodge"
msgstr "피하기"
#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
msgid "Burn"
msgstr "태우기"
#: app/paint/paint-enums.c:71
msgid "Blur"
msgstr "흐릿하게"
#: app/paint/paint-enums.c:72
msgid "Sharpen"
msgstr "선명하게"
#: app/paint/paint-enums.c:110
msgid "Constant"
msgstr "상수"
#: app/paint/paint-enums.c:111 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
msgid "Incremental"
msgstr "증가"
#: app/pdb/color_cmds.c:132 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "명도-대비"
#: app/pdb/color_cmds.c:257 app/pdb/color_cmds.c:374
#: app/tools/gimplevelstool.c:163
msgid "Levels"
msgstr "레벨"
#: app/pdb/color_cmds.c:449 app/tools/gimpposterizetool.c:77
msgid "Posterize"
msgstr "포스터라이즈(Posterize)"
#: app/pdb/color_cmds.c:701 app/pdb/color_cmds.c:808
#: app/tools/gimpcurvestool.c:160
msgid "Curves"
msgstr "곡선"
#: app/pdb/color_cmds.c:925 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
msgid "Color Balance"
msgstr "색 균형"
#: app/pdb/color_cmds.c:1221 app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "색상-채도"
#: app/pdb/color_cmds.c:1319 app/tools/gimpthresholdtool.c:89
msgid "Threshold"
msgstr "임계값"
#: app/pdb/image_cmds.c:3886
msgid ""
"Image resolution is out of bounds,\n"
"using the default resolution instead."
msgstr ""
"이미지 해상도가 범위를 넘었으므로,\n"
"기본 해상도를 대신 사용합니다."
#: app/pdb/internal_procs.c:81
msgid "Internal Procedures"
msgstr "내부 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:81
msgid "Brush UI"
msgstr "브러시 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:90 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
msgid "Color"
msgstr "색"
#: app/pdb/internal_procs.c:93
msgid "Convert"
msgstr "변환"
#: app/pdb/internal_procs.c:96
msgid "Display procedures"
msgstr "Display 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:99
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Drawable 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:102
msgid "Edit procedures"
msgstr "프로시져 편집"
#: app/pdb/internal_procs.c:105
msgid "File Operations"
msgstr "파일 동작"
#: app/pdb/internal_procs.c:108
msgid "Floating selections"
msgstr "플로팅 선택"
#: app/pdb/internal_procs.c:111
msgid "Font UI"
msgstr "글꼴 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:117
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:120
msgid "Gradient UI"
msgstr "그라데이션 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:126
msgid "Guide procedures"
msgstr "안내선 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:129
msgid "Help procedures"
msgstr "도움말 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:138
msgid "Message procedures"
msgstr "메시지 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:141
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
#: app/pdb/internal_procs.c:144
msgid "Misc Tool procedures"
msgstr "기타 도구 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:147
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "그리기 도구 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:150
msgid "Palette"
msgstr "색상표"
#: app/pdb/internal_procs.c:153
msgid "Palette UI"
msgstr "색상표 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:159
msgid "Parasite procedures"
msgstr "기생(Parasite) 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:165
msgid "Pattern UI"
msgstr "무늬 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:171
msgid "Plug-in"
msgstr "플러그인"
#: app/pdb/internal_procs.c:174
msgid "Procedural database"
msgstr "프로시져 데이터베이스"
#: app/pdb/internal_procs.c:177
msgid "Image mask"
msgstr "이미지 마스크"
#: app/pdb/internal_procs.c:180
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "선택 도구 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:183
msgid "Text procedures"
msgstr "텍스트 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:186
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "변형 도구 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:192
msgid "Units"
msgstr "단위"
#: app/pdb/procedural_db.c:177
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error:\n"
"procedure '%s' not found"
msgstr ""
"PDB 호출 오류:\n"
"프로시져 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다."
#: app/pdb/procedural_db.c:215 app/pdb/procedural_db.c:314
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
"프로시져 '%s'의 PDB 호출 오류:\n"
"인자 #%d 형이 일치하지 않습니다 (%s이(가) 맞지만, %s입니다)"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:63
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "김프 내부 프로시져"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:64
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "김프 플러그인"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:65
msgid "GIMP Extension"
msgstr "김프 확장"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:66
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "임시 프로시져"
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 app/tools/tools-enums.c:33
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "Free Select"
msgstr "자유 선택"
#: app/plug-in/plug-in.c:706
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
"to be on the safe side."
msgstr ""
"플러그인 이상: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"이상이 발생한 플러그인이 김프의 내부 상태에 영향을 주었을 수 있습니다.\n"
"이미지를 저장하고\n"
"김프를 재시작하는 것이 안전합니다."
#: app/plug-in/plug-ins.c:140
msgid "Resource configuration"
msgstr "자원 설정"
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
#: app/plug-in/plug-ins.c:146
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "새 플러그인 요청"
#: app/plug-in/plug-ins.c:164
#, c-format
msgid "querying plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "플러그인 요청: \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:219
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 기록 중\n"
#. initial the plug-ins
#: app/plug-in/plug-ins.c:283
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "플러그인 초기화"
#: app/plug-in/plug-ins.c:298
#, c-format
msgid "Initializing plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "플러그인 초기화: \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:327
msgid "Starting Extensions"
msgstr "확장 시작 "
#: app/plug-in/plug-ins.c:336
#, c-format
msgid "Starting extension: \"%s\"\n"
msgstr "확장 시작: \"%s\"\n"
#: app/text/text-enums.c:32
msgid "From Left to Right"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
#: app/text/text-enums.c:33
msgid "From Right to Left"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로"
#: app/text/text-enums.c:51
msgid "Left Justified"
msgstr "왼쪽 정렬"
#: app/text/text-enums.c:52
msgid "Right Justified"
msgstr "오른쪽 정렬"
#: app/text/text-enums.c:53
msgid "Centered"
msgstr "중앙 정렬"
#: app/text/text-enums.c:54
msgid "Filled"
msgstr "채움"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/text/gimpfont.c:39
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs\n"
"무궁화 꽃이 피었습니다.\n"
"아름답고 고운 우리 말 우리 글!"
#: app/text/gimptext-compat.c:107 app/tools/gimptexttool.c:331
msgid "Add Text Layer"
msgstr "텍스트 계층 더하기"
#: app/text/gimptext-parasite.c:171 app/xcf/xcf-read.c:115
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(유효하지 않은 UTF-8 문자열)"
#: app/text/gimptext.c:168
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr "힌팅은 글꼴 윤곽을 변형하여 작은 크기에서 깔끔한 비트맵을 만듭니다."
#: app/text/gimptext.c:175
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
msgstr ""
"가능하다면, 글꼴의 힌트가 사용되지만 항상 자동 힌팅을 사용할 수 있습니다."
#: app/text/gimptext.c:206
msgid "How many pixels the first line should be shorter"
msgstr "첫번째 줄이 몇 픽셀 더 잛게 할 것인가"
#: app/text/gimptext.c:212
msgid "Additional line spacing (in pixels)"
msgstr "부가적인 줄 간격 (픽셀 단위)"
#: app/text/gimptextlayer.c:130
msgid "Text Layer"
msgstr "텍스트 계층"
#: app/text/gimptextlayer.c:458
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "빈 텍스트 계층"
#: app/tools/tools-enums.c:14
msgid "Crop"
msgstr "잘라내기"
#: app/tools/tools-enums.c:15
msgid "Resize"
msgstr "크기조정"
#: app/tools/tools-enums.c:34
msgid "Fixed Size"
msgstr "고정된 크기"
#: app/tools/tools-enums.c:35
msgid "Fixed Aspect Ratio"
msgstr "고정된 종횡비"
#: app/tools/tools-enums.c:53
msgid "Transform Active Layer"
msgstr "활성 계층 변형"
#: app/tools/tools-enums.c:54
msgid "Transform Selection"
msgstr "선택 변형"
#: app/tools/tools-enums.c:55
msgid "Transform Active Path"
msgstr "활성 경로 변형"
#: app/tools/tools-enums.c:73
msgid "Extend Stroke/Move Nodes"
msgstr "확장된 따라 그리기/노드 이동"
#: app/tools/tools-enums.c:74
msgid "Insert/Delete Nodes"
msgstr "노드 추가하기/지우기"
#: app/tools/tools-enums.c:75
#, fuzzy
msgid "Move Stroke/Path"
msgstr "경로 따라 그리기"
#: app/tools/tools-enums.c:93
msgid "Don't Show Grid"
msgstr "모눈 표시 안함"
#: app/tools/tools-enums.c:94
msgid "Number of Grid Lines"
msgstr "모눈 줄 수"
#: app/tools/tools-enums.c:95
msgid "Grid Line Spacing"
msgstr "모눈 줄 간격"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "압력 감지 에어브러쉬"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:58
msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
msgstr "/도구/그리기 도구/에어브러시(_A)"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:127 app/tools/gimpconvolvetool.c:239
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:128
msgid "Rate:"
msgstr "비율:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:133
msgid "Pressure:"
msgstr "압력:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:245
msgid "Offset:"
msgstr "옵셋:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:254
msgid "Shape:"
msgstr "모양"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:260 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:478
msgid "Repeat:"
msgstr "반복:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:268
msgid "Dithering"
msgstr "디더링"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:288
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "적응형 슈퍼샘플링"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:298
msgid "Max Depth:"
msgstr "최대 깊이:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:305 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:247 app/tools/gimpselectionoptions.c:503
msgid "Threshold:"
msgstr "임계값:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:99
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "그라데이션으로 채우기"
#: app/tools/gimpblendtool.c:100
msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
msgstr "/도구/그리기 도구/혼합(_D)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:188
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "혼합: 색인화(Indexed) 이미지에는 사용할 수 없습니다."
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:206 app/tools/gimpblendtool.c:329
msgid "Blend: "
msgstr "혼합: "
#: app/tools/gimpblendtool.c:244
msgid "Blending..."
msgstr "혼합중..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "명도와 대비를 조절합니다"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
msgstr "/이미지/색 도구/명도-대비(_R)..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:150
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "명도 대비 조절"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "명도-대비는 색인화(Indexed) 모드에서 사용할 수 없습니다."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:238
msgid "_Brightness:"
msgstr "명도(_B):"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:253
msgid "Con_trast:"
msgstr "대비(_T)"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "완전히 투명한 영역을 채울 수 있음"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "모든 보이는 계층에서 기본 채움 영역"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 app/tools/gimpselectionoptions.c:164
msgid "Maximum color difference"
msgstr "최대 색 차이"
#. fill type
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
#, c-format
msgid "Fill Type %s"
msgstr "채우기 유형 %s"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:251 app/tools/gimpselectionoptions.c:474
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "비슷한 색 찾기"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:262
msgid "Fill Transparent Areas"
msgstr "투명한 영역 채우기"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:268
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:168 app/tools/gimpselectionoptions.c:491
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:537
msgid "Sample Merged"
msgstr "샘플 머지"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "색이나 무늬로 채우기"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
msgstr "/도구/그리기 도구/버킷 채우기(_B)"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgid "Select By Color"
msgstr "색으로 선택"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
msgid "Select regions by color"
msgstr "색으로 영역 선택"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
msgstr "/도구/선택 도구/색 선택으로(_B)"
#: app/tools/gimpclonetool.c:102
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "무늬나 이미지 영역을 사용하여 칠하기"
#: app/tools/gimpclonetool.c:103
msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
msgstr "/도구/그리기 도구/복제(_C)"
#: app/tools/gimpclonetool.c:360
msgid "Source"
msgstr "소스"
#: app/tools/gimpclonetool.c:366
msgid "Alignment"
msgstr "정렬"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Adjust color balance"
msgstr "색상 균형 조정"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
msgstr "/도구/색 도구/색 균형(_B)..."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:161
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "색 균형 조절"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:195
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "색 균형은 RGB 색 모드에서만 사용할 수 있습니다."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:280
msgid "Select Range to Modify"
msgstr "변경할 범위를 선택하세요"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:289
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
msgstr "선택한 범위의 색 레벨을 변경합니다."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
msgid "Cyan"
msgstr "청록색"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
msgid "Magenta"
msgstr "자홍색"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
msgid "Yellow"
msgstr "노란색"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:331
msgid "R_eset Range"
msgstr "범위 초기화(_E)"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:340
msgid "Preserve _Luminosity"
msgstr "휘도 유지(_L)"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:95
msgid "Colorize"
msgstr "컬러화(Colorize)"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:96
msgid "Colorize the image"
msgstr "이미지 컬러화(Colorize)"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
msgstr "/도구/색 도구/컬러화(Colori_ze)..."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:164
msgid "Colorize the Image"
msgstr "이미지 컬러화(Colorize)"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:197
msgid "Colorize operates only on RGB color drawables."
msgstr "컬러화(Colorize)는 RGB 색 모드에서만 사용할 수 있습니다."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:239
msgid "Select Color"
msgstr "색 선택"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:258 app/tools/gimphuesaturationtool.c:369
msgid "_Hue:"
msgstr "색상(_H):"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:272 app/tools/gimphuesaturationtool.c:383
msgid "_Lightness:"
msgstr "명도(_L):"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:286 app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
msgid "_Saturation:"
msgstr "채도(_S)"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:201
msgid "Sample Average"
msgstr "샘플 평균"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:211 app/tools/gimpselectionoptions.c:436
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130
msgid "Radius:"
msgstr "반경:"
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
msgid "Update Active Color"
msgstr "현재 사용하는 색상 갱신"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:103 app/tools/gimpcolorpickertool.c:262
msgid "Color Picker"
msgstr "색 뽑아내기"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:104
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "이미지에서 색 뽑아내기"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:105
msgid "/Tools/C_olor Picker"
msgstr "/도구/색 뽑아내기(_O)"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:264
msgid "Color Picker Information"
msgstr "색 뽑아내기 정보"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:280 app/tools/gimpcolorpickertool.c:291
msgid "Red:"
msgstr "빨강:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:281 app/tools/gimpcolorpickertool.c:292
msgid "Green:"
msgstr "초록:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:282 app/tools/gimpcolorpickertool.c:293
msgid "Blue:"
msgstr "파랑:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:286
msgid "Intensity:"
msgstr "명암:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:290
msgid "Index:"
msgstr "색인:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:301
msgid "Alpha:"
msgstr "알파:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:302 app/widgets/gimpcolormapeditor.c:373
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "세개의 십육진수:"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:91
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "흐릿하게 혹은 선명하게"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:92
msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
msgstr "/도구/그리기 도구/말기(Con_volve)"
#. the type radio box
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:221
#, c-format
msgid "Convolve Type %s"
msgstr "곡선 종류 %s"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:191 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:230
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
#, c-format
msgid "Tool Toggle %s"
msgstr "도구 전환 %s"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:202
msgid "Current Layer only"
msgstr "현재 계층만"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:207
#, c-format
msgid "Allow Enlarging %s"
msgstr "확대 허용 %s"
#: app/tools/gimpcroptool.c:162
msgid "Crop & Resize"
msgstr "잘라내고 크기 바꾸기"
#: app/tools/gimpcroptool.c:163
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "이미지를 잘라내거나 크기를 바꿉니다"
#: app/tools/gimpcroptool.c:164
msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
msgstr "/도구/변형/잘라내기 & 크기 바꾸기(_C)"
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpcroptool.c:515 app/tools/gimpcroptool.c:956
msgid "Crop: "
msgstr "잘라내기: "
#: app/tools/gimpcroptool.c:988
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "잘라내기 & 크기 바꾸기 정보"
#. add the information fields
#: app/tools/gimpcroptool.c:1006
msgid "Origin X:"
msgstr "시작 X:"
#. the pixel size labels
#: app/tools/gimpcroptool.c:1023 app/tools/gimpselectionoptions.c:565
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:153 app/widgets/gimptemplateeditor.c:171
msgid "Width:"
msgstr "너비:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1049
msgid "From Selection"
msgstr "선택에서"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1057
msgid "Auto Shrink"
msgstr "자동 줄이기"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:161
msgid "Adjust color curves"
msgstr "색 곡선 조절"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:162
msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
msgstr "/도구/색/곡선(_C)..."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:235
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "색 곡선 조절"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:292
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "한정된 색으로 그리기에서는 곡선 조절을 사용할 수 없습니다."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:493 app/tools/gimplevelstool.c:437
msgid "R_eset Channel"
msgstr "채널 초기화"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:502
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "채널의 곡선 수정:"
#. Horizontal button box for load / save
#: app/tools/gimpcurvestool.c:566 app/tools/gimplevelstool.c:658
msgid "All Channels"
msgstr "모든 채널"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:580
msgid "Read curves settings from file"
msgstr "곡선 설정을 파일에서 읽음"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:590
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "곡선 설정을 파일에 저장"
#. The radio box for selecting the curve type
#: app/tools/gimpcurvestool.c:598
msgid "Curve Type"
msgstr "곡선 종류:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1222
msgid "Load Curves"
msgstr "곡선 읽기"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1237
msgid "Save Curves"
msgstr "곡선 저장"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "피하기 또는 태우기 따라 그리기"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
msgstr "/도구/피하기 태우기"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:198
#, c-format
msgid "Type %s"
msgstr "유형 %s"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:209
msgid "Mode"
msgstr "모드"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:221
msgid "Exposure:"
msgstr "노출(Exposure):"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:243 app/tools/gimpeditselectiontool.c:993
msgid "Move Selection"
msgstr "선택 이동"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:247 app/tools/gimpeditselectiontool.c:995
msgid "Move Floating Layer"
msgstr "플로팅 계층 이동"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:369 app/tools/gimpeditselectiontool.c:652
msgid "Move: "
msgstr "이동: "
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "타원형으로 영역 선택"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:74
msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
msgstr "/도구/선택 도구/타원형 선택(_E)"
#: app/tools/gimperasertool.c:71
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "배경색 또는 투명하게 지우기"
#: app/tools/gimperasertool.c:72
msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
msgstr "/도구/그리기 도구/지우개(_E)"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:189
#, c-format
msgid "Anti Erase %s"
msgstr "지우기 복구 %s"
#: app/tools/gimpflipoptions.c:175 app/tools/gimptransformoptions.c:295
msgid "Affect:"
msgstr "영향:"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpflipoptions.c:181
#, c-format
msgid "Flip Type %s"
msgstr "채우기 유형 %s"
#: app/tools/gimpfliptool.c:85
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "계층 혹은 선택 뒤집기"
#: app/tools/gimpfliptool.c:86
msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
msgstr "/도구/변형/뒤집기(_F)"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "손으로 그린 영역 선택"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
msgstr "/도구/선택 도구/자유 선택(_F)"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "연속적인 영역 선택"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:101
msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
msgstr "/도구/선택 도구/퍼지 선택(_Z)"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:122
msgid "Histogram"
msgstr "히스토그램"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:123
msgid "View image histogram"
msgstr "이미지 히스토그램 표시"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:124
msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..."
msgstr "/도구/색 도구/히스토그램(_H)..."
#: app/tools/gimphistogramtool.c:185
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "히스토그램은 색인화(Indexed) 모드에서 사용할 수 없습니다."
#: app/tools/gimphistogramtool.c:332
msgid "Mean:"
msgstr "평균:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:333
msgid "Std Dev:"
msgstr "표준 편차:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:334
msgid "Median:"
msgstr "중간:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:335
msgid "Pixels:"
msgstr "픽셀:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:336
msgid "Count:"
msgstr "총계:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:337
msgid "Percentile:"
msgstr "백분율:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:351
msgid "View Image Histogram"
msgstr "이미지 히스토그램 표시"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:366
msgid "Intensity Range:"
msgstr "명암 범위:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:373
msgid "Information on Channel:"
msgstr "채널 정보"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:399
msgid "Histogram Scale:"
msgstr "히스토그램 배율:"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "색상(Hue)과 채도(Saturation) 조절"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
msgstr "/도구/색 도구/색/색상-채도(_S)..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:178
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "색상(Hue) / 명도(Lightness) / 채도(Saturation) 조절"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "색상-채도는 오직 RGB 색상에서만 작동합니다."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
msgid "_Master"
msgstr "마스터(_M)"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:270
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:271
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:273
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:278
msgid "Select Primary Color to Modify"
msgstr "변경할 원색을 선택하세요"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:307
msgid "Modify all colors"
msgstr "모든 색 변경"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:350
msgid "Modify Selected Color"
msgstr "선택한 색 변경"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
msgid "R_eset Color"
msgstr "색 초기화(_E)"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:259
msgid "Adjustment"
msgstr "조절"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:273 app/tools/gimpinkoptions.c:299
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:280 app/tools/gimpmeasuretool.c:391
#: app/tools/gimprotatetool.c:179 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
msgid "Angle:"
msgstr "각도:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:285
msgid "Sensitivity"
msgstr "감도"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:306
msgid "Tilt:"
msgstr "기울기:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:313
msgid "Speed:"
msgstr "속도:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:324
msgid "Type"
msgstr "유형"
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinkoptions.c:356
msgid "Shape"
msgstr "모양"
#: app/tools/gimpinktool.c:168 app/tools/gimpinktool.c:709
msgid "Ink"
msgstr "잉크"
#: app/tools/gimpinktool.c:169
msgid "Draw in ink"
msgstr "잉크로 그리기"
#: app/tools/gimpinktool.c:170
msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
msgstr "/도구/그리기 도구/잉크(_K)"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Scissors"
msgstr "가위"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:280
msgid "Select shapes from image"
msgstr "이미지에서 모양 선택"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:281
msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors"
msgstr "/도구/선택 도구/똑똑한 가위(_I)"
#: app/tools/gimplevelstool.c:164
msgid "Adjust color levels"
msgstr "색 레벨 조절"
#: app/tools/gimplevelstool.c:165
msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
msgstr "/도구/색 도구/레벨(_L)..."
#: app/tools/gimplevelstool.c:236
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "색 레벨 조절"
#: app/tools/gimplevelstool.c:288
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "레벨 조절은 색인화(Indexed) 모드에서 사용할 수 없습니다."
#: app/tools/gimplevelstool.c:358
msgid "Pick Black Point"
msgstr "검정색 점 가려내기 "
#: app/tools/gimplevelstool.c:362
msgid "Pick Gray Point"
msgstr "회색 점 가려내기"
#: app/tools/gimplevelstool.c:366
msgid "Pick White Point"
msgstr "흰색 점 가려내기"
#: app/tools/gimplevelstool.c:423
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "채널의 레벨 변경:"
#. Input levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:447
msgid "Input Levels"
msgstr "입력 레벨"
#: app/tools/gimplevelstool.c:550
msgid "Gamma"
msgstr "감마"
#. Output levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:580
msgid "Output Levels"
msgstr "출력 레벨"
#: app/tools/gimplevelstool.c:676
msgid "Read levels settings from file"
msgstr "파일에서 레벨 설정을 읽음"
#: app/tools/gimplevelstool.c:686
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "레벨 상태 파일에 저장"
#: app/tools/gimplevelstool.c:698
msgid "_Auto"
msgstr "자동(_A)"
#: app/tools/gimplevelstool.c:700
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "레벨 자동 조절"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1420
msgid "Load Levels"
msgstr "레벨 읽기"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1435
msgid "Save Levels"
msgstr "레벨 저장"
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "창 크기 조정을 허용"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
msgid "Magnify"
msgstr "확대"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
msgid "Zoom in & out"
msgstr "확대 & 축소"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:98
msgid "/Tools/M_agnify"
msgstr "/도구/확대(_A)"
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
msgid "Use Info Window"
msgstr "정보 창 사용"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:129
msgid "Measure"
msgstr "측정"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:130
msgid "Measure angles and lengths"
msgstr "각도와 거리 측정"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:131
msgid "/Tools/_Measure"
msgstr "/도구/측정(_M)"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:287
msgid "Add Guides"
msgstr "안내선 더하기"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:387
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "거리와 각도를 측정"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:390
msgid "Distance:"
msgstr "거리:"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:580 app/tools/gimpmeasuretool.c:585
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:593 app/tools/gimpmeasuretool.c:623
msgid "degrees"
msgstr "각도"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:184
msgid "Move Current Layer"
msgstr "현재 계층만 이동"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:185
msgid "Pick a Layer to Move"
msgstr "이동할 계층을 선택"
#. move mask
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:192
#, c-format
msgid "Move Mode %s"
msgstr "이동 모드 %s"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:196
msgid "Move Selection Outline"
msgstr "선택 윤곽 이동"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:197
msgid "Move Pixels"
msgstr "픽셀 이동"
#: app/tools/gimpmovetool.c:105
msgid "Move"
msgstr "이동"
#: app/tools/gimpmovetool.c:106
msgid "Move layers & selections"
msgstr "계층과 선택 이동"
#: app/tools/gimpmovetool.c:107
msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
msgstr "/도구/변형/이동(_M)"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:54
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "퍼지 브러쉬 따라 그리기"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:55
msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
msgstr "/도구/그리기 도구/페인트 브러시(_P)"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "브러시 선택 대화상자를 표시"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:148
msgid "Brush:"
msgstr "브러시:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "무늬 대화상자를 표시"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
msgid "Pattern:"
msgstr "무늬:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "그라데이션 대화상자 표시"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
msgid "Reverse"
msgstr "반대로"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
msgid "Gradient:"
msgstr "그라데이션"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
msgid "Hard Edge"
msgstr "가장자리 딱딱하게"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "압력 감도"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:307
msgid "Opacity"
msgstr "불투명"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:321
msgid "Hardness"
msgstr "경도"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
msgid "Rate"
msgstr "비율"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
msgid "Fade Out"
msgstr "패이드 아웃"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:463
msgid "Length:"
msgstr "길이:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:448
msgid "Use Color from Gradient"
msgstr "그라데이션의 색 사용"
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr "가장자리가 딱딱한 픽셀로 그리기"
#: app/tools/gimppenciltool.c:54
msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
msgstr "/도구/그리기 도구/연필(_N)"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
msgid "Perspective"
msgstr "원근법"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:84
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "계층이나 선택의 원근법 바꾸기"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:85
msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
msgstr "/도구/변형 도구/원근법(_P)"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:147
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "원근법 변형 정보"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:148
msgid "Perspective..."
msgstr "원근법..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:154
msgid "Matrix:"
msgstr "행렬"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:78
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
msgstr "이미지의 색을 고정된 수로 줄이기"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..."
msgstr "/이미지/색/포스터라이즈(_Posterize)..."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:143
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "포스터라이즈(Posterize; 색 수 줄이기)"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:175
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "포스터라이즈(Posterize)는 색인화(Indexed) 모드에서 사용할 수 없습니다."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:229
msgid "Posterize _Levels:"
msgstr "포스터라이즈(Posterize) 레벨:"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "사각 영역 선택"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
msgstr "/도구/선택 도구/사각 선택(_R)"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:242
msgid "Selection: ADD"
msgstr "선택: 더하기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:245
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "선택: 빼기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:248
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "선택: 교차하기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:251
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "선택: 바꾸기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:480
msgid "Selection: "
msgstr "선택: "
#: app/tools/gimprotatetool.c:104
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "계층이나 선택 회전"
#: app/tools/gimprotatetool.c:105
msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
msgstr "/도구/변형 도구/회전(_R)"
#: app/tools/gimprotatetool.c:169
msgid "Rotation Information"
msgstr "회전 정보"
#: app/tools/gimprotatetool.c:195
msgid "Center X:"
msgstr "X 중앙:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:98
msgid "Scale"
msgstr "배율 조정"
#: app/tools/gimpscaletool.c:99
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "계층이나 선택 배율 조정"
#: app/tools/gimpscaletool.c:100
msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
msgstr "/도구/변형 도구/배율 조정(_S)"
#: app/tools/gimpscaletool.c:164
msgid "Scaling Information"
msgstr "배율 조정 정보"
#: app/tools/gimpscaletool.c:181
msgid "Current Width:"
msgstr "현재 너비:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:200
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "X 확대 비율:"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:139
msgid "Smooth edges"
msgstr "가장자리 부드럽게"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:153
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "완전히 투명한 영역을 선택할 수 있음"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:159
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "모든 보이는 계층에서 기본 선택"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:174
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "선택을 줄일 때 보이는 모든 계층을 사용"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:403 app/tools/gimptextoptions.c:306
msgid "Antialiasing"
msgstr "부드럽게 하기"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:426
msgid "Feather Edges"
msgstr "가장자리 페더"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:461
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr "즉각 경계 보기"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:485
msgid "Select Transparent Areas"
msgstr "투명한 영역 선택"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "선택 자동 줄임"
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
msgid "Shear"
msgstr "절단"
#: app/tools/gimpsheartool.c:101
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "계층 혹은 선택 절단"
#: app/tools/gimpsheartool.c:102
msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
msgstr "/도구/변형 도구/절단(_H)"
#: app/tools/gimpsheartool.c:164
msgid "Shearing Information"
msgstr "절단 정보"
#: app/tools/gimpsheartool.c:165
msgid "Shearing..."
msgstr "절단중..."
#: app/tools/gimpsheartool.c:172
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "크기 X 절단:"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:57
msgid "Smudge image"
msgstr "이미지 문지르기"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:58
msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
msgstr "/도구/그리기 도구/문지르기(_S)"
#: app/tools/gimptextoptions.c:268
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "글꼴 선택 대화상자 표시합니다"
#: app/tools/gimptextoptions.c:271
msgid "_Font:"
msgstr "글꼴(_F):"
#: app/tools/gimptextoptions.c:276
msgid "Font:"
msgstr "글꼴:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:283
msgid "_Size:"
msgstr "크기(_S):"
#: app/tools/gimptextoptions.c:292
msgid "_Hinting"
msgstr "힌팅(_H)"
#: app/tools/gimptextoptions.c:298
msgid "Force Auto-Hinter"
msgstr "자동-힌팅 무조건 사용"
#: app/tools/gimptextoptions.c:312
msgid "Text Color"
msgstr "글자 색"
#: app/tools/gimptextoptions.c:317
msgid "Color:"
msgstr "색"
#: app/tools/gimptextoptions.c:322
msgid "Justify:"
msgstr "정렬:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:328
msgid "Indent:"
msgstr "들여쓰기:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:334
msgid ""
"Line\n"
"Spacing:"
msgstr ""
"줄\n"
"간격:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:337
msgid "Create Path from Text"
msgstr "텍스트에서 새 경로 만들기"
#: app/tools/gimptexttool.c:116
msgid "Add text to the image"
msgstr "이미지에 텍스트 더하기"
#: app/tools/gimptexttool.c:117
msgid "/Tools/Te_xt"
msgstr "/도구/텍스트(_X)"
#: app/tools/gimptexttool.c:416
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "김프 텍스트 편집기"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "이미지를 임계값을 기존으로 두 색으로 줄입니다"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:91
msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
msgstr "/도구/색 도구/임계값(_T)..."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158
msgid "Apply Threshold"
msgstr "임계값 적용"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:202
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "임계값은 색인화(Indexed) 모드에서 사용할 수 없습니다."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:261
msgid "Threshold Range:"
msgstr "임계값 범위:"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:301
msgid "Transform Direction"
msgstr "변형 방향"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/gimptransformoptions.c:319
msgid "Clip Result"
msgstr "결과 절단"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:346
msgid "Density:"
msgstr "밀도:"
#. the constraints frame
#: app/tools/gimptransformoptions.c:357
msgid "Constraints"
msgstr "제약 조건"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:368
#, c-format
msgid "15 Degrees %s"
msgstr "15도 %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:379
#, c-format
msgid "Keep Height %s"
msgstr "높이 유지 %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:389 app/tools/gimptransformoptions.c:403
msgid ""
"Activate both the \"Keep Height\" and\n"
"\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
"the aspect ratio"
msgstr ""
"종횡비를 유지하려면,\n"
"높이 유지와 너비 유지를\n"
"모두 선택하세요."
#: app/tools/gimptransformoptions.c:393
#, c-format
msgid "Keep Width %s"
msgstr "너비 유지 %s"
#: app/tools/gimptransformtool.c:246
msgid "Transforming..."
msgstr "변형중..."
#: app/tools/gimptransformtool.c:342
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
"변형은 계층 마스크가 포함된 계층들에서는\n"
"작동하지 않습니다."
#: app/tools/gimpvectortool.c:138
msgid "Create and edit paths"
msgstr "이미지나 사진을 만들고 편집합니다"
#: app/tools/gimpvectortool.c:139
msgid "/Tools/_Paths"
msgstr "/도구/경로(_P)"
#: app/tools/tool_manager.c:189
msgid "This tool has no options."
msgstr "이 도구는 선택 사항이 없습니다."
#: app/vectors/gimpvectors.c:217
msgid "Path"
msgstr "경로"
#: app/vectors/gimpvectors.c:218
msgid "Rename Path"
msgstr "경로 이름 바꾸기"
#: app/vectors/gimpvectors.c:345
msgid "Move Path"
msgstr "경로 이동"
#: app/vectors/gimpvectors.c:374
msgid "Scale Path"
msgstr "경로 배율 조정"
#: app/vectors/gimpvectors.c:409
msgid "Resize Path"
msgstr "경로 크기 조정"
#: app/vectors/gimpvectors.c:439
msgid "Flip Path"
msgstr "경로 뒤집기"
#: app/vectors/gimpvectors.c:485
msgid "Rotate Path"
msgstr "경로 회전"
#: app/vectors/gimpvectors.c:516
msgid "Transform Path"
msgstr "변형 경로"
#: app/vectors/gimpvectors.c:548
msgid "Cannot stroke empty path."
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:14
msgid "Portrait"
msgstr "세로방향"
#: app/widgets/widgets-enums.c:15
msgid "Landscape"
msgstr "가로방향"
#: app/widgets/widgets-enums.c:33
msgid "Internal"
msgstr "내부"
#: app/widgets/widgets-enums.c:34
msgid "Netscape"
msgstr "넷스케이프"
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
msgid "Logarithmic"
msgstr "대수"
#: app/widgets/widgets-enums.c:71
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
#: app/widgets/widgets-enums.c:72
msgid "Current Status"
msgstr "현재 상태"
#: app/widgets/widgets-enums.c:74
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: app/widgets/widgets-enums.c:75
msgid "Icon & Text"
msgstr "아이콘과 글자"
#: app/widgets/widgets-enums.c:76
msgid "Icon & Desc"
msgstr "아이콘과 설명"
#: app/widgets/widgets-enums.c:77
msgid "Status & Text"
msgstr "상태와 글자"
#: app/widgets/widgets-enums.c:78
msgid "Status & Desc"
msgstr "상태와 설명"
#: app/widgets/widgets-enums.c:96
msgid "View as List"
msgstr "목록으로 보기"
#: app/widgets/widgets-enums.c:97
msgid "View as Grid"
msgstr "모눈 표시"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143
msgid "Hardness:"
msgstr "경도:"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "종횡비:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115
msgid "Spacing:"
msgstr "간격:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:118
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "브러시 너비의 백분율"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:151
msgid "Paste Into"
msgstr "안에 붙이기"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:159
msgid "Paste as New"
msgstr "새롭게 붙이기"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:167 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:240
msgid "Delete"
msgstr "지우기"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "채널 복제"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:129
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "채널을 맨 위로 올리기"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:133
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "채널을 맨 아래로 내리기"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:135
msgid "Reorder Channel"
msgstr "채널 순서 조정"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:143
#, c-format
msgid ""
"Channel to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"채널을 선택으로\n"
"%s 더하기\n"
"%s 빼기\n"
"%s%s%s 교차하기"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:215
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:215
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:219
msgid "Edit Foreground Color"
msgstr "전경색 편집"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:219
msgid "Edit Background Color"
msgstr "배경색 편집"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:362
msgid "Color Index:"
msgstr "색 색인:"
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:201
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:581
msgid "(None)"
msgstr "(없음)"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:492
msgid "Smaller Previews"
msgstr "더 작은 미리보기"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:497
msgid "Larger Previews"
msgstr "더 큰 미리보기"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:131
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:139
msgid "Revert"
msgstr "원래대로"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:216
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:224
msgid "Duplicate"
msgstr "복제"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:232
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:248
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:401
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "\"%s\"을(를) 목록과 디스크에서 정말 지울까요?"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:405
msgid "Delete Data Object"
msgstr "데이터 객체 지우기"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:288
msgid "Save device status"
msgstr "장치 상태 저장"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:295
msgid "Configure input devices"
msgstr "입력 장치 설정"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:401
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "전경: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:406
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "배경: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdock.c:289
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr "도킹가능한 대화상자를 여기에 끌어다 놓으세요."
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:166
#, c-format
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"%s Raise window if already open\n"
"%s Open image dialog"
msgstr ""
"선택한 항목을 열기\n"
"%s 이미 열려 있으면 창을 올리기\n"
"%s 이미지 대화상자 열기"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:184
msgid "Remove selected entry"
msgstr "선택된 항목 지우기"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:190
#, c-format
msgid ""
"Recreate preview\n"
"%s Reload all previews\n"
"%s Remove Dangling Entries"
msgstr ""
"미리보기 다시 만들기\n"
"%s 모든 미리보기 다시 읽기\n"
"%s 원본이 없는 항목 지우기"
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:464
msgid "Set Drawable Exclusive Visible"
msgstr ""
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:174
msgid "Clear Errors"
msgstr "오류 지우기"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:180
#, c-format
msgid ""
"Save all Errors\n"
"%s Save Selection"
msgstr ""
" 모든 오류 저장\n"
" %s 선택 저장"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:257 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:89
msgid "GIMP"
msgstr "김프"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:268 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:190
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s 메시지"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:337
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "저장할 수 없음, 아무 것도 선택하지 않았습니다."
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:347
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "파일에 오류 기록 저장"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:394
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr "파일 '%s' 쓰기 오류: %s"
#: app/widgets/gimpfontselection.c:172
msgid "Click to open the Font Selection Dialog"
msgstr "글꼴 선택 대화상자를 표시합니다."
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:133
msgid "GIMP Font Selection"
msgstr "김프 글꼴 선택"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:243
msgid "_Family:"
msgstr "패밀리(_F):"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:249
msgid "_Style:"
msgstr "스타일(_S):"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:279
msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Pack my box with five dozen liquor jugs.\n"
"무궁화 꽃이 피었습니다."
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:369 app/widgets/gimppaletteeditor.c:304
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:375 app/widgets/gimppaletteeditor.c:312
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:381 app/widgets/gimppaletteeditor.c:320
msgid "Zoom All"
msgstr "전부 확대"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:390
msgid "Instant update"
msgstr "즉시 갱신"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:518
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "확대 배율: %d:1"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:521
#, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "보여주는 중 [%0.6f, %0.6f]"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:795
#, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "위치: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:797
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) 불투명도: %0.3f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:800
#, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:831 app/widgets/gimpgradienteditor.c:865
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:838
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "전경색 지정:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
#, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:873
msgid "Background color set to:"
msgstr "배경색 지정:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1060 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1122
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "%s%s끌기: 이동 & 압축"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1066
msgid "Drag: move"
msgstr "끌기: 이동"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1072 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1085
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1098 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1119
#, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "%s%s클릭: 선택 확장"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1078 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1091
msgid "Click: select"
msgstr "클릭: 선택"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1104 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1127
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "클릭: 선택 끌기: 이동"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1355 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1364
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "핸들 위치: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1383
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "거리: %0.6f"
#: app/widgets/gimphelp.c:209
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "김프 도움말 브라우저를 찾을 수 없습니다"
#: app/widgets/gimphelp.c:211
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
"김프 도움말 브라우저 프로시져가 없습니다.\n"
"GtkXmHTML이 설치되어 있지 않았다면 컴파일되지 않았을 수 있습니다."
#: app/widgets/gimphelp.c:214 app/widgets/gimphelp.c:256
msgid "Use Netscape instead"
msgstr "넷스케이프를 대신 사용하세요"
#: app/widgets/gimphelp.c:253
#, fuzzy
msgid "Could not start GIMP Help Browser"
msgstr "김프 도움말 브라우저를 찾을 수 없습니다"
#: app/widgets/gimphelp.c:255
#, fuzzy
msgid "Could not start the GIMP Help Browser."
msgstr "김프 도움말 브라우저를 찾을 수 없습니다"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:176
msgid "Auto"
msgstr "자동"
#: app/widgets/gimpimageview.c:139
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "이미지의 디스플레이를 올리기"
#: app/widgets/gimpimageview.c:148
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "이 이미지를 새 창으로 보여주기"
#: app/widgets/gimpimageview.c:157
msgid "Delete this image"
msgstr "이 이미지 지우기"
#: app/widgets/gimpitemfactory.c:577
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Top"
msgstr ""
"%s\n"
"%s 맨 위로"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:279
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Bottom"
msgstr ""
"%s\n"
" %s 맨 아래로"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:210
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "계층 복제"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:224
msgid "Reorder Layer"
msgstr "계층 순서 조정"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:278
msgid "Keep Trans."
msgstr "투명도 유지"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:287
msgid "Keep Transparency"
msgstr "투명도 유지"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:310
msgid "Anchor Floating Layer"
msgstr "플로팅 계층 고정"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 app/widgets/gimppaletteeditor.c:928
msgid "Undefined"
msgstr "정의안됨"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:265
msgid "Columns:"
msgstr "열:"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:280
msgid "New Color"
msgstr "새 색"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:288
msgid "Edit Color"
msgstr "색 편집"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:296
msgid "Delete Color"
msgstr "색 지우기"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1032
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "색상표 색 편집"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1034
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "색상표 항목 편집"
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1273
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "이 텍스트 입력란은 %d 글자로 제한되어 있습니다."
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:169
msgid "Select All"
msgstr "전체 선택"
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:177
msgid "Select None"
msgstr "선택 안함"
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:185
msgid "Invert Selection"
msgstr "선택 반전"
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:194
msgid "Save Selection to Channel"
msgstr "선택을 채널로 저장"
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:200 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:173
#, c-format
msgid ""
"Selection to Path\n"
"%s Advanced Options"
msgstr ""
"선택을 경로로\n"
"%s 고급 선택 사항"
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:217
msgid "Stroke Selection"
msgstr "선택 따라 그리기"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:464
msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N):"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475
msgid "_Icon:"
msgstr "아이콘(_I):"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:593
msgid "Too large!"
msgstr "너무 큽니다!"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:173
msgid "Create a new template"
msgstr "새 템플릿 만들기"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:182
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "선택한 템플릿 복제"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:191
msgid "Edit the selected template"
msgstr "선택한 템플릿 편집"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:200
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "선택한 템플릿에서 새 이미지 만들기"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:209
msgid "Delete the selected template"
msgstr "선택한 템플릿 지우기"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:378
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"template \"%s\" from the list?"
msgstr "목록에서 템플릿 \"%s\"을(를) 지울까요?"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:382
msgid "Delete Template"
msgstr "템플릿 지우기"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:192
msgid "Load Text from File"
msgstr "파일에서 텍스트 읽기"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:196
msgid "Clear all Text"
msgstr "모든 텍스트 지움"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:319
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "텍스트 파일 열기 (UTF-8)"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:368
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "파일 '%s' 열기 실패: %s"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:397
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "파일 '%s'에 유효하지 않은 UTF-8 데이터가 있습니다."
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:392
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "전경색 바꾸기"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:394
msgid "Change Background Color"
msgstr "배경색 바꾸기"
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:144
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"현재 브러시.\n"
"브러쉬 대화상자를 열려면 클릭하세요."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:172
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
" 현재 무늬.\n"
" 무늬 대화상자를 열려면 클릭하세요."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:200
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"현재 그라데이션.\n"
"그라데이션 대화상자를 열려면 클릭하세요."
#: app/widgets/gimptoolbox.c:736
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
msgstr ""
" 전경색과 배경색. 작은 검정색과 흰색의 정사각형들은 전경색과 배경색을 초기화"
"합니다. 화살표는 전경색과 배경색을 맞바꿉니다. 색 선택 대화상자를 열려면 더"
"블 클릭하세요."
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:130
msgid "Redo"
msgstr "재실행"
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:173
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ 기본 이미지 ]"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:128
msgid "Duplicate Path"
msgstr "경로 복제"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:132
msgid "Delete Path"
msgstr "경로 지우기"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:136
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "경로를 맨 위로 올리기"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:140
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "경로를 맨 아래로 내리기"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:142
msgid "Reorder Path"
msgstr "경로 순서 조정"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:153
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
" 경로를 선택으로\n"
" %s 더하기\n"
" %s 빼기\n"
" %s%s%s 교차하기"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:189
msgid "Stroke Path"
msgstr "경로 따라 그리기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81
msgid "Dissolve"
msgstr "분해"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47
msgid "Behind"
msgstr "뒤로"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48
msgid "Color Erase"
msgstr "색 지우기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83
msgid "Multiply"
msgstr "곱하기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84
msgid "Divide"
msgstr "나누기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
msgid "Screen"
msgstr "화면"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
msgid "Overlay"
msgstr "씌우기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
msgid "Hard Light"
msgstr "강한 조명"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
msgid "Soft Light"
msgstr "부드러운 조명"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92
msgid "Grain Extract"
msgstr "질감 드러내기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
msgid "Grain Merge"
msgstr "질감 합치기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
msgid "Difference"
msgstr "차이점"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
msgid "Addition"
msgstr "더하기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
msgid "Subtract"
msgstr "빼기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
msgid "Darken Only"
msgstr "어둡게만"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99
msgid "Lighten Only"
msgstr "밝게만"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
msgid "Hue"
msgstr "색상"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
msgid "Saturation"
msgstr "채도"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:108
#, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "메시지를 %d번 반복합니다."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:124
msgid "Message repeated once."
msgstr "메시지를 한 번 반복합니다."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:144
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"너무 많은 메시지 대화상자가 열려있습니다.\n"
"메시지를 표준오류(stderr)로 출력합니다."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:151
msgid "GIMP Message"
msgstr "김프 메시지"
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:386
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr ""
#: app/xcf/xcf-load.c:280
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
" XCF 경고: XCF파일 형식중 버젼 0은 정확하게\n"
" 색인화(Indexed) 색상표를 저장하지 못합니다.\n"
" 그레이스케일 맵으로 대신하세요."
#: app/xcf/xcf-save.c:147 app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167
#: app/xcf/xcf-save.c:177 app/xcf/xcf-save.c:191 app/xcf/xcf.c:318
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "XCF 파일 저장 오류: %s"
#: app/xcf/xcf-write.c:86
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "XCF 쓰기 오류: %s"
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "XCF 파일 탐색 오류: %s"
#: app/xcf/xcf.c:261
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF 오류: XCF 파일 버젼 %d은(는) 지원되지 않습니다."
#: app/xcf/xcf.c:325
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "%s에서 열기 실패: %s\n"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr "이미지나 사진을 만들고 편집합니다"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "The GIMP (unstable)"
msgstr "김프 (개발버전)"
#~ msgid "Channel Load"
#~ msgstr "채널 모드"
#~ msgid "Sharpen Selection"
#~ msgstr "선택 선명하게"
#~ msgid "Selection from Channel"
#~ msgstr "채널을 선택으로"
#~ msgid "No selection to stroke."
#~ msgstr " 따라 그릴 선택이 없습니다."
#~ msgid "Paint operation failed."
#~ msgstr "색칠 동작 실패."