gimp/po-libgimp/fi.po

232 lines
5.6 KiB
Plaintext

# Finnish translation of GIMP 1.1
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>
# Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-28 17:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-11 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Tor Lillqvist <tml@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:116
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr "/Käytä edustaväriä"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:117
msgid "/Use Background Color"
msgstr "/Käytä taustaväriä"
#: libgimp/gimpexport.c:158
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "ei pysty käsittelemään tasoja"
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Yhdistä näkyvät tasot"
#: libgimp/gimpexport.c:167
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "voi käyttää tasoja ainoastaan animaation ruutuina"
#: libgimp/gimpexport.c:168
msgid "Save as Animation"
msgstr "Tallenna animaationa"
#: libgimp/gimpexport.c:176
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "ei pysty käsittelemään läpinäkyvyyttä"
#: libgimp/gimpexport.c:177
msgid "Flatten Image"
msgstr "Yhdistä kuva"
#: libgimp/gimpexport.c:185
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "käsittelee ainoastaan täysvärikuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:214 libgimp/gimpexport.c:223
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Muunna täysvärikuvaksi"
#: libgimp/gimpexport.c:194
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävykuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:195 libgimp/gimpexport.c:214 libgimp/gimpexport.c:235
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Muunna harmaasävyksi"
#: libgimp/gimpexport.c:203
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "käsittelee ainoastaan indeksoituja kuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:233
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Muunna indeksoiduksi käyttäen oletusasetuksia\n"
"(Tee se käsin jos haluat käyttää muita kuin oletuksia)"
#: libgimp/gimpexport.c:213
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai harmaasävykuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:222
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai indeksoituja kuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:232
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävy- tai indeksoituja kuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:243
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "vaatii että kuvassa on alfakanava"
#: libgimp/gimpexport.c:244
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Lisää alfakanava"
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:313
msgid "Export File"
msgstr "Tiedoston ulosvienti"
#: libgimp/gimpexport.c:318
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: libgimp/gimpexport.c:320
msgid "Ignore"
msgstr "Ohita"
#: libgimp/gimpexport.c:322 libgimp/gimpquerybox.c:180
#: libgimp/gimpquerybox.c:234 libgimp/gimpquerybox.c:290
#: libgimp/gimpquerybox.c:353 libgimp/gimpunitmenu.c:497
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: libgimp/gimpexport.c:337
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "Kuvaasi pitää ennen tallennusta muokata ulosvientiä varten koska:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:400
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Muokkaus ulosvientiä varten ei vaikuta alkuperäiseen kuvaan."
#: libgimp/gimpfileselection.c:350
msgid "Select File"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: libgimp/gimpquerybox.c:180 libgimp/gimpquerybox.c:234
#: libgimp/gimpquerybox.c:290 libgimp/gimpquerybox.c:353
#: libgimp/gimpunitmenu.c:495
msgid "OK"
msgstr ""
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "pixel"
msgstr "pikseli"
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "pixels"
msgstr "pikseliä"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "inch"
msgstr "tuuma"
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "inches"
msgstr "tuumaa"
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "millimeter"
msgstr "millimetri"
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "millimeters"
msgstr "millimetriä"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "point"
msgstr "piste"
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "points"
msgstr "pistettä"
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "picas"
msgstr "picaa"
#: libgimp/gimpunit.c:62
msgid "percent"
msgstr "prosenttia"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:234
msgid "More..."
msgstr "Lisää..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:490
msgid "Unit Selection"
msgstr "Mittayksikön valinta"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:527
msgid "Unit"
msgstr "Mittayksikkö"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:528
msgid "Factor"
msgstr "Kerroin"
#: libgimp/gimpwidgets.c:704
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Jos \"Aika\"-näppäin ei ole valittu, käytetään tätä arvoa "
"satunnaislukujen siemenenä. Tämä mahdollistaa näennäisesti satunnaisen "
"toiminnon toiston samanlaisena"
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
msgid "Time"
msgstr "Aika"
#: libgimp/gimpwidgets.c:718
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
"Käytä kellonaikaa satunnaislukujen siemenenä. Tämä takaa yleensä riittävän "
"satunnaisen tuloksen"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1030
msgid "Bytes"
msgstr "tavuja"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1032
msgid "MegaBytes"
msgstr "megatavuja"