gimp/po/ko.po

26858 lines
701 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# The Korean translation for the GNU Image Manipulation Program
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1999.
# Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>, 2004.
# Ji-Hui Choi <like.a.dust@gmail.com>, 2007, 2012.
# Sebul <sebuls@gmail.com>, 2012.
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-25 12:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-26 01:59+0200\n"
"Last-Translator: Aryeom Han <aryeom@girinstud.io>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Korean\n"
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "그누 이미지 처리 프로그램"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "이미지를 만들고 사진을 편집합니다"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
msgid ""
"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
"and image authoring."
msgstr ""
"김프(GIMP)는 그누 이미지 처리 프로그램 (GNU Image Manipulation Program)의 머"
"리글자입니다. 사진 리터칭이나 이미지 합성, 이미지 제작 등과 같은 작업을 하기 "
"위해 자유롭게 배포된 프로그램입니다."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
msgid ""
"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
msgstr ""
"김프는 많은 기능을 가지고 있습니다. 그림 그리는 프로그램, 전문가용 사진 리터"
"칭 프로그램으로는 물론, 온라인 배치 프로그래밍, 이미지 대량 생산 렌더러, 이미"
"지 포맷 변환기 등으로 사용 될 수 있습니다."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
msgid ""
"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
"Microsoft Windows and OS X."
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
msgid "Painting in GIMP"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
msgid "Photo editing in GIMP"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
msgid ""
"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
"color-managed"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
msgid ""
"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
msgid ""
"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
"MyPaint brushes…"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
msgid "And much, much more…"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
msgid ""
"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
msgid ""
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
"painting code."
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)."
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
msgid ""
"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
msgid ""
"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
"(yaw, pitch, roll)."
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
msgid ""
"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set."
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
msgid ""
"For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/17/gimp-2-10-0-"
"rc2-released/"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
msgid ""
"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
"fixes, most notable improvements are:"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
msgid ""
"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
"report bugs"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Layer masks on layer groups"
msgstr "레이어 그룹을 칠할 수 없습니다."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
msgid "Metadata defaults preferences now available"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
msgid "Various GUI polishing"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
msgid ""
"For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/26/gimp-2-10-0-"
"rc1-released/"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
msgid ""
"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
"while focusing on bugfixing and stability."
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
#, fuzzy
msgid "On-canvas gradient editing"
msgstr "그라디언트 편집기를 엽니다"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
msgid "Notification when an image is over/underexposed"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
msgid "Better and faster color management"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
msgid "Paste in place feature"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
msgid "Many usability improvements"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
msgid "New support for password-protected PDF"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
msgid ""
"For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-"
"released/"
msgstr ""
#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Extra files for GIMP"
msgstr ""
#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
msgstr ""
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Editor"
msgstr "이미지 편집기"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
msgstr ""
#: ../app/about.h:23
msgid "GIMP"
msgstr "김프"
#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
#: ../app/about.h:30
#, c-format
msgid ""
"Copyright © 1995-%s\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
msgstr ""
"저작권 © 1995-%s\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis, 김프 개발 팀"
#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
#. * ends with a space, a newline or is end of text.
#. * Cf. bug 762282.
#.
#: ../app/about.h:39
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
msgstr ""
"김프는 자유로운 프로그램 입니다. 자유 소프트웨어 재단의 GNU 일반 공중 사용허"
"가서 버전 2 또는(여러분의 선택에 따라) 그 이후 버전의 조항에 의거하여 재배"
"포, 수정할 수 있습니다.\n"
"김프가 유용한 프로그램으로서 널리 배포되기를 원합니다. 하지만 어떠한 보장을 "
"하지 않으며, 심지어는 상업적 또는 일부 목적의 적합성에 대한 암묵적 보증도 하"
"지 않습니다. 이에 대한 자세한 사항은 GNU 일반 공증 허가서를 참고하시기 바랍니"
"다.\n"
"\n"
"김프와 함께 GNU 일반 공증 허가서 사본을 받아야 합니다. 만약 그렇지 않다면, 다"
"음을 참조하시기 바랍니다 https://www.gnu.org/licenses/."
#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:164
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr "%s 버전 %s 사용중(%s 버전 컴파일)"
#: ../app/gimp-version.c:192
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s 버전 %s"
#: ../app/main.c:157
msgid "Show version information and exit"
msgstr "버전 정보 보여준 뒤 끝냅니다"
#: ../app/main.c:162
msgid "Show license information and exit"
msgstr "사용 허가서 정보를 보여준 뒤 끝냅니다"
#: ../app/main.c:167
msgid "Be more verbose"
msgstr "더 자세하게"
#: ../app/main.c:172
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "새 인스턴스로 김프를 시작합니다"
#: ../app/main.c:177
msgid "Open images as new"
msgstr "새 이미지를 엽니다"
#: ../app/main.c:182
msgid "Run without a user interface"
msgstr "사용자 인터페이스 없이 실행합니다"
#: ../app/main.c:187
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "무늬, 그라디언트, 색상표, 붓 등을 불러오지 않습니다..."
#: ../app/main.c:192
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "글꼴을 불러오지 않음"
#: ../app/main.c:197
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "시작 화면 보이지 않기"
#: ../app/main.c:202
#, fuzzy
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
msgstr "김프와 플러그인 간 공유 메모리를 사용하지 않습니다"
#: ../app/main.c:207
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "특수한 CPU 가속 기능을 사용하지 않습니다"
#: ../app/main.c:212
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "다른 sessionrc 파일을 사용합니다"
#: ../app/main.c:217
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "다른 사용자 gimprc 파일을 사용합니다"
#: ../app/main.c:222
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "다른 시스템 gimprc 파일을 사용합니다"
#: ../app/main.c:227
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "실행할 명령어 모음(여러번 실행 가능)"
#: ../app/main.c:232
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "일괄처리 명령을 수행하기 위한 프로시저"
#: ../app/main.c:237
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "대화상자 대신에 콘솔로 메시지를 출력합니다"
# 모드 이름은 번역하지 말 것 (off|on|warn)
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:243
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "PDB 호환 모드(off|on|warn)"
# 모드 이름은 번역하지 말 것 (off|on|warn)
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: ../app/main.c:249
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "충돌시 디버그를 합니다. (never|query|always)"
#: ../app/main.c:254
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "치명적이지 않은 디버깅 시그널 처리기를 사용합니다"
#: ../app/main.c:259
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "모든 치명적 경고를 보입니다"
#: ../app/main.c:264
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "기본 설정으로 gimprc 파일을 출력합니다"
#: ../app/main.c:280
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr "PDB에 중지된 절차 목록을 정렬하여 출력"
#: ../app/main.c:285
msgid "Show a preferences page with experimental features"
msgstr ""
#: ../app/main.c:290
msgid "Show an image submenu with debug actions"
msgstr ""
#: ../app/main.c:466
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[파일|URI...]"
#: ../app/main.c:484
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"김프가 그래픽 사용자 인터페이스를 초기화 하지 못했습니다.\n"
"출력 환경이 제대로 설정되어 있는지 확인하십시오."
#: ../app/main.c:503
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "김프가 이미 실행중입니다."
#: ../app/main.c:594
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "김프 출력. 이 창을 닫으려면 아무 글자나 입력하십시오."
#: ../app/main.c:595
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(이 창을 닫으려면 아무 글자나 입력하십시오)\n"
#: ../app/main.c:612
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "김프 출력. 이 창을 최소화시켜도 되지만, 닫지는 마십시오."
#: ../app/sanity.c:562
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"설정 파일의 이름 형식을 UTF-8 형식으로 바꿀 수 없습니다.:%s\n"
"\n"
"환경 변수의 G_FILENAME_ENCODING 값을 확인하십시오."
#: ../app/sanity.c:581
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"김프 사용자 설정이 담긴 디렉터리의 이름 형식을 UTF-8 형식으로 바꿀 수 없습니"
"다.: %s\n"
"\n"
"파일 시스템에서 다른 형식의 인코딩을 이용해 파일 저장을 한다라는 내용이 GLib"
"에 전달되지 않았습니다. 환경변수 G_FILENAME_ENCODING 값을 확인하십시오."
#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:420
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
msgid "Brush Editor"
msgstr "붓 편집기"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:317
#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103
msgid "Brushes"
msgstr "붓"
#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:356
msgid "Buffers"
msgstr "버퍼"
#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:374
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
msgid "Channels"
msgstr "채널"
#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:174
#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
msgid "Colormap"
msgstr "색상표"
#: ../app/actions/actions.c:126
msgid "Context"
msgstr "문맥"
#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:322
msgid "Pointer Information"
msgstr "포인터 정보"
#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:326
msgid "Dashboard"
msgstr "대시보드"
#: ../app/actions/actions.c:135
msgid "Debug"
msgstr "디버그"
#: ../app/actions/actions.c:138
msgid "Dialogs"
msgstr "대화상자"
#: ../app/actions/actions.c:141
msgid "Dock"
msgstr "독(Dock)"
#: ../app/actions/actions.c:144
msgid "Dockable"
msgstr "도킹가능"
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:362
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201
msgid "Document History"
msgstr "문서 이력"
#: ../app/actions/actions.c:150
msgid "Drawable"
msgstr "그릴 수 있음"
#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:338
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "페인트 동적 요소"
#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:424
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "페인트 동적 요소 편집기"
#: ../app/actions/actions.c:159
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:318
msgid "Error Console"
msgstr "오류 콘솔"
#: ../app/actions/actions.c:165
msgid "File"
msgstr "파일"
#: ../app/actions/actions.c:168
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "필터(_R)"
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/dialogs/dialogs.c:353
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:428
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
msgid "Gradient Editor"
msgstr "그라디언트 편집기"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:342
#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3119
msgid "Gradients"
msgstr "그라디언트"
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:353
#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127
msgid "Tool Presets"
msgstr "도구 프리셋"
#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:436
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "도구 프리셋 편집기"
#: ../app/actions/actions.c:186
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: ../app/actions/actions.c:189
msgid "Image"
msgstr "이미지"
#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:332
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
msgid "Images"
msgstr "이미지"
#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:370
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
msgid "Layers"
msgstr "레이어"
#. initialize the list of mypaint brushes
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:327
#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
#, fuzzy
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "붓"
#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:432
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
msgid "Palette Editor"
msgstr "팔레트 편집기"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:337
#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
msgid "Palettes"
msgstr "팔레트"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:332
#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3111
msgid "Patterns"
msgstr "무늬"
#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
#, fuzzy
msgid "Plug-ins"
msgstr "플러그인"
#. Quick Mask Color
#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:384
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
msgid "Quick Mask"
msgstr "퀵 마스크"
#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:402
msgid "Sample Points"
msgstr "표본점"
#: ../app/actions/actions.c:219
msgid "Select"
msgstr "선택"
#. initialize the template list
#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:797
#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
msgid "Templates"
msgstr "양식"
#: ../app/actions/actions.c:225
msgid "Text Tool"
msgstr "텍스트 도구"
#: ../app/actions/actions.c:228
msgid "Text Editor"
msgstr "텍스트 편집기"
#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310
#: ../app/gui/gui.c:550
msgid "Tool Options"
msgstr "도구 옵션"
#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:329
msgid "Tools"
msgstr "도구"
#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:378
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
msgid "Paths"
msgstr "경로"
#: ../app/actions/actions.c:240
msgid "View"
msgstr "보기"
#: ../app/actions/actions.c:243
msgid "Windows"
msgstr "창"
#. value description and new value shown in the status bar
#: ../app/actions/actions.c:593
#, c-format
msgid "%s: %.2f"
msgstr "%s: %.2f"
#. value description and new value shown in the status bar
#: ../app/actions/actions.c:619
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Brush Editor Menu"
msgstr "붓 편집기 메뉴"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Edit Active Brush"
msgstr "활성화 된 붓 편집"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
msgctxt "brushes-action"
msgid "Brushes Menu"
msgstr "붓 메뉴"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "붓을 이미지로 열기(_O)"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
msgctxt "brushes-action"
msgid "Open brush as image"
msgstr "붓을 이미지로 엽니다"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
msgctxt "brushes-action"
msgid "_New Brush"
msgstr "새 붓(_N)"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
msgctxt "brushes-action"
msgid "Create a new brush"
msgstr "새 붓을 만듭니다"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
msgctxt "brushes-action"
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "붓 복제(_U)"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
msgctxt "brushes-action"
msgid "Duplicate this brush"
msgstr "이 붓을 복제합니다"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy Brush _Location"
msgstr "붓 위치 복사(_L)"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr "붓 파일 위치를 클립보드에 저장합니다"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "모듈 관리기"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Show brush file location in the file manager"
msgstr "붓 파일 위치를 클립보드에 저장합니다"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Delete Brush"
msgstr "붓 삭제(_D)"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
msgctxt "brushes-action"
msgid "Delete this brush"
msgstr "이 붓을 삭제합니다"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "붓 새로 고침(_R)"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
msgctxt "brushes-action"
msgid "Refresh brushes"
msgstr "붓을 새로 고칩니다"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "붓 편집(_E)..."
#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
msgctxt "brushes-action"
msgid "Edit this brush"
msgstr "붓을 편집합니다"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
msgctxt "buffers-action"
msgid "Buffers Menu"
msgstr "버퍼 메뉴"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as _New Image"
msgstr "버퍼를 새 이미지로 붙이기(_N)"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new image"
msgstr "선택한 버퍼를 새 이미지로 붙여넣습니다"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "버퍼 삭제(_D)"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
msgctxt "buffers-action"
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "선택한 버퍼를 삭제합니다"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "버퍼 붙이기(_P)"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "선택한 버퍼를 붙여넣습니다"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
msgstr "버퍼를 새 이미지로 붙이기(_N)"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer at its original position"
msgstr "선택한 버퍼를 선택 영역안으로 붙여넣습니다"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
msgstr "다음에 버퍼 붙이기(_I)"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "선택한 버퍼를 선택 영역안으로 붙여넣습니다"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
msgstr "선택한 버퍼를 선택 영역안으로 붙여넣습니다"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
msgstr "선택한 버퍼를 선택 영역안으로 붙여넣습니다"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as New _Layer"
msgstr "버퍼를 새 이미지로 붙이기(_N)"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
msgstr "선택한 버퍼를 새 이미지로 붙여넣습니다"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
msgstr "버퍼를 새 이미지로 붙이기(_N)"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
msgstr "선택한 버퍼를 새 이미지로 붙여넣습니다"
#: ../app/actions/channels-actions.c:45
msgctxt "channels-action"
msgid "Channels Menu"
msgstr "채널 메뉴"
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Color Tag"
msgstr "색"
#: ../app/actions/channels-actions.c:53
msgctxt "channels-action"
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "채널 속성 편집(_E)..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
msgctxt "channels-action"
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
msgstr "채널 이름, 색, 불투명도를 편집합니다"
#: ../app/actions/channels-actions.c:59
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel..."
msgstr "새 채널(_N)..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel"
msgstr "새 채널을 만듭니다"
#: ../app/actions/channels-actions.c:65
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel"
msgstr "새 채널(_N)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel with last used values"
msgstr "마지막 사용값으로 새 채널을 만듭니다"
#: ../app/actions/channels-actions.c:71
msgctxt "channels-action"
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "채널 복제(_U)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
msgstr "이 채널의 복사본을 만들고 이미지에 추가합니다"
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
msgctxt "channels-action"
msgid "_Delete Channel"
msgstr "채널 삭제(_D)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
msgctxt "channels-action"
msgid "Delete this channel"
msgstr "이 채널을 삭제합니다"
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
msgctxt "channels-action"
msgid "_Raise Channel"
msgstr "채널 올리기(_R)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
msgstr "채널 스택에서 이 채널을 한단계 위로 올립니다"
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "채널을 꼭대기로 올리기(_T)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:92
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
msgstr "채널 대화상자에서 이 채널을 꼭대기로 올립니다"
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
msgctxt "channels-action"
msgid "_Lower Channel"
msgstr "채널 내리기(_L)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:98
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
msgstr "채널 대화상자에서 이 채널을 한단계 아래로 내립니다"
#: ../app/actions/channels-actions.c:103
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "채널을 바닥으로 내리기(_B)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
msgstr "채널을 채널 스택의 바닥으로 내립니다"
#: ../app/actions/channels-actions.c:113
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Toggle Channel _Visibility"
msgstr "보임 여부를 전환합니다"
#: ../app/actions/channels-actions.c:119
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Toggle Channel _Linked State"
msgstr "연결 상태을 전환합니다"
#. GIMP_ICON_LOCK
#: ../app/actions/channels-actions.c:125
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "L_ock Pixels of Channel"
msgstr "알파 채널 잠그기(_A)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:131
msgctxt "channels-action"
msgid "L_ock Position of Channel"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:140
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "None"
msgstr "없음"
#: ../app/actions/channels-actions.c:141
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Clear"
msgstr "색상표 항목 바꾸기"
#: ../app/actions/channels-actions.c:146
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Blue"
msgstr "파랑"
#: ../app/actions/channels-actions.c:147
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:152
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Green"
msgstr "초록"
#: ../app/actions/channels-actions.c:153
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
msgstr "색상표 항목 바꾸기"
#: ../app/actions/channels-actions.c:158
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Yellow"
msgstr "노란색"
#: ../app/actions/channels-actions.c:159
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:164
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Orange"
msgstr "범위"
#: ../app/actions/channels-actions.c:165
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
msgstr "색상표 항목 바꾸기"
#: ../app/actions/channels-actions.c:170
msgctxt "channels-action"
msgid "Brown"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:171
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
msgstr "색상표 항목 바꾸기"
#: ../app/actions/channels-actions.c:176
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Red"
msgstr "빨강"
#: ../app/actions/channels-actions.c:177
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:182
msgctxt "channels-action"
msgid "Violet"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:183
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:188
msgctxt "channels-action"
msgid "Gray"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:189
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
msgstr "색상표 항목 바꾸기"
#: ../app/actions/channels-actions.c:197
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "채널을 선택으로(_C)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:198
msgctxt "channels-action"
msgid "Replace the selection with this channel"
msgstr "선택을 이 채널로 바꿉니다"
#: ../app/actions/channels-actions.c:203
msgctxt "channels-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "선택 영역에 추가(_A)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:204
msgctxt "channels-action"
msgid "Add this channel to the current selection"
msgstr "이 채널을 현재 선택 영역에 추가합니다"
#: ../app/actions/channels-actions.c:209
msgctxt "channels-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "선택 영역에서 빼기(_S)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:210
msgctxt "channels-action"
msgid "Subtract this channel from the current selection"
msgstr "현재 선택에서 이 채널을 뺍니다"
#: ../app/actions/channels-actions.c:215
msgctxt "channels-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "선택 영역과 겹치기(_I)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:216
msgctxt "channels-action"
msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgstr "현재 선택 영역과 이 채널의 겹칩니다"
#: ../app/actions/channels-actions.c:224
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Top Channel"
msgstr "맨 위 레이어 선택(_T)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:225
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the topmost channel"
msgstr "맨 위 레이어를 선택합니다"
#: ../app/actions/channels-actions.c:230
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Bottom Channel"
msgstr "바닥 레이어 선택(_B)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:231
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the bottommost channel"
msgstr "최하위 레이어를 선택합니다"
#: ../app/actions/channels-actions.c:236
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Previous Channel"
msgstr "이전 레이어 선택(_P)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:237
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the channel above the current channel"
msgstr "현재 레이어 위 레이어를 선택합니다"
#: ../app/actions/channels-actions.c:242
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Next Channel"
msgstr "다음 레이어 선택(_N)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:243
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the channel below the current channel"
msgstr "현재 레이어 아래 레이어를 선택합니다"
#: ../app/actions/channels-commands.c:111
#: ../app/actions/channels-commands.c:517
msgid "Channel Attributes"
msgstr "채널 속성"
#: ../app/actions/channels-commands.c:114
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "채널 속성 편집"
#: ../app/actions/channels-commands.c:116
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "채널 색상 편집"
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:162
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "불투명도 채우기(_F):"
#: ../app/actions/channels-commands.c:156
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
msgid "New Channel"
msgstr "새 채널"
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
#, fuzzy
msgid "Create a New Channel"
msgstr "새 채널을 만듭니다"
#: ../app/actions/channels-commands.c:161
msgid "New Channel Color"
msgstr "새 채널 색상"
#: ../app/actions/channels-commands.c:274 ../app/core/gimpimage-new.c:278
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:671
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:805
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s 채널 복사"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
msgctxt "colormap-action"
msgid "Colormap Menu"
msgstr "색상표 메뉴"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "색 편집(_E)..."
#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
msgctxt "colormap-action"
msgid "Edit this color"
msgstr "이 색을 편집합니다"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "전경에서 색 추가(_A)"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current foreground color"
msgstr "현재 전경색 추가합니다"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "배경에서 색 추가(_A)"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current background color"
msgstr "현재 배경색을 추가합니다"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Select this Color"
msgstr "색상 선택"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Select all pixels with this color"
msgstr "비슷한 색상 영역을 선택합니다"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "선택 영역에 추가(_A)"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
msgstr "이 채널을 현재 선택 영역에 추가합니다"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "선택 영역에서 빼기(_S)"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
msgstr "현재 선택에서 이 채널을 뺍니다"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "선택 영역과 겹치기(_I)"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
msgstr "현재 선택 영역과 이 채널의 겹칩니다"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:74
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "색상표 항목 #%d 편집"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:81
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "색상표 항목을 편집합니다"
#: ../app/actions/context-actions.c:47
msgctxt "context-action"
msgid "_Context"
msgstr "문맥(_C)"
#: ../app/actions/context-actions.c:49
msgctxt "context-action"
msgid "_Colors"
msgstr "색(_C)"
#: ../app/actions/context-actions.c:51
msgctxt "context-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "불투명도(_O)"
#: ../app/actions/context-actions.c:53
msgctxt "context-action"
msgid "Paint _Mode"
msgstr "그리기-모드(_M)"
#: ../app/actions/context-actions.c:55
msgctxt "context-action"
msgid "_Tool"
msgstr "도구(_T)"
#: ../app/actions/context-actions.c:57
msgctxt "context-action"
msgid "_Brush"
msgstr "붓(_B)"
#: ../app/actions/context-actions.c:59
msgctxt "context-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "무늬(_P)"
#: ../app/actions/context-actions.c:61
msgctxt "context-action"
msgid "_Palette"
msgstr "팔레트(_P)"
#: ../app/actions/context-actions.c:63
msgctxt "context-action"
msgid "_Gradient"
msgstr "그라디언트(_G)"
#: ../app/actions/context-actions.c:65
msgctxt "context-action"
msgid "_Font"
msgstr "글꼴(_F)"
#: ../app/actions/context-actions.c:68
msgctxt "context-action"
msgid "_Shape"
msgstr "모양(_S)"
#: ../app/actions/context-actions.c:70
msgctxt "context-action"
msgid "_Radius"
msgstr "반지름(_R)"
#: ../app/actions/context-actions.c:72
msgctxt "context-action"
msgid "S_pikes"
msgstr "스파이크(_P)"
#: ../app/actions/context-actions.c:74
msgctxt "context-action"
msgid "_Hardness"
msgstr "경도(_H)"
#: ../app/actions/context-actions.c:76
msgctxt "context-action"
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "종횡비(_A)"
#: ../app/actions/context-actions.c:78
msgctxt "context-action"
msgid "A_ngle"
msgstr "각(_N)"
#: ../app/actions/context-actions.c:81
msgctxt "context-action"
msgid "_Default Colors"
msgstr "기본 색(_D)"
#: ../app/actions/context-actions.c:83
msgctxt "context-action"
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
msgstr "전경색을 검정으로, 배경색을 흰색으로 설정합니다"
#: ../app/actions/context-actions.c:88
msgctxt "context-action"
msgid "S_wap Colors"
msgstr "색 바꾸기(_W)"
#: ../app/actions/context-actions.c:89
msgctxt "context-action"
msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "전경색과 배경색을 서로 바꿉니다"
#: ../app/actions/context-actions.c:97
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Palette"
msgstr "전경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:101
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Palette Color"
msgstr "팔레트 색상 편집"
#: ../app/actions/context-actions.c:105
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
msgstr "전경색(_F)"
#: ../app/actions/context-actions.c:109
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:113
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
msgstr "전경색(_F)"
#: ../app/actions/context-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
msgstr "전경 색"
#: ../app/actions/context-actions.c:121
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:129
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Palette"
msgstr "배경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:133
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Palette Color"
msgstr "팔레트 색상 편집"
#: ../app/actions/context-actions.c:137
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Palette Color"
msgstr "배경색(_B)"
#: ../app/actions/context-actions.c:141
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Palette Color"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:145
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Palette Color"
msgstr "배경색(_B)"
#: ../app/actions/context-actions.c:149
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Back Palette Color"
msgstr "배경 색"
#: ../app/actions/context-actions.c:153
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:161
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
msgstr "색상표로 색상 추가"
#: ../app/actions/context-actions.c:165
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
msgstr "쓰지 않은 색을 색상표에서 없애기(_R)"
#: ../app/actions/context-actions.c:169
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
msgstr "쓰지 않은 색을 색상표에서 없애기(_R)"
#: ../app/actions/context-actions.c:173
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:177
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
msgstr "쓰지 않은 색을 색상표에서 없애기(_R)"
#: ../app/actions/context-actions.c:181
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
msgstr "쓰지 않은 색을 색상표에서 없애기(_R)"
#: ../app/actions/context-actions.c:185
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:193
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Colormap"
msgstr "색상표로 색상 추가"
#: ../app/actions/context-actions.c:197
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Color From Colormap"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:201
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:205
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:209
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:213
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:217
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:225
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
msgstr "전경색(_F)"
#: ../app/actions/context-actions.c:229
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:233
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:237
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:241
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:245
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
msgstr "전경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:249
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:257
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Swatch"
msgstr "배경색(_B)"
#: ../app/actions/context-actions.c:261
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Color From Swatch"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:265
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:269
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:273
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:277
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:281
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:289
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Set"
msgstr "전경 선택"
#: ../app/actions/context-actions.c:293
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
msgstr "전경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:297
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
msgstr "전경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:301
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:305
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:309
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:313
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:321
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Set"
msgstr "전경 선택"
#: ../app/actions/context-actions.c:325
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
msgstr "전경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:329
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
msgstr "전경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:333
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:337
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:341
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:345
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:353
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Set"
msgstr "전경 선택"
#: ../app/actions/context-actions.c:357
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
msgstr "전경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:361
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
msgstr "전경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:365
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:369
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:373
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:377
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:385
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Set"
msgstr "배경"
#: ../app/actions/context-actions.c:389
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Set to Minimum"
msgstr "배경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:393
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Set to Maximum"
msgstr "배경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:397
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Decrease by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:401
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Increase by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:405
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Decrease by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:409
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Increase by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:417
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Set"
msgstr "배경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:421
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Set to Minimum"
msgstr "배경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:425
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Set to Maximum"
msgstr "배경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:429
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Decrease by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:433
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Increase by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:437
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Decrease by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:441
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Increase by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:449
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Set"
msgstr "배경색(_B):"
#: ../app/actions/context-actions.c:453
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Set to Minimum"
msgstr "배경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:457
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Set to Maximum"
msgstr "배경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:461
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:465
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Increase by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:469
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:473
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Increase by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:481
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Set"
msgstr "전경 선택"
#: ../app/actions/context-actions.c:485
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
msgstr "전경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:489
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
msgstr "전경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:493
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:497
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:501
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:505
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:513
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Set"
msgstr "전경색 추출"
#: ../app/actions/context-actions.c:517
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
msgstr "전경색 추출"
#: ../app/actions/context-actions.c:521
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
msgstr "전경색 추출"
#: ../app/actions/context-actions.c:525
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
msgstr "전경색 추출"
#: ../app/actions/context-actions.c:529
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
msgstr "전경색 추출"
#: ../app/actions/context-actions.c:533
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
msgstr "전경색 추출"
#: ../app/actions/context-actions.c:537
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
msgstr "전경색 추출"
#: ../app/actions/context-actions.c:545
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Set"
msgstr "전경 선택"
#: ../app/actions/context-actions.c:549
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
msgstr "전경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:553
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
msgstr "전경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:557
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:561
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:565
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:569
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:577
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Set"
msgstr "배경"
#: ../app/actions/context-actions.c:581
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Set to Minimum"
msgstr "배경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:585
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Set to Maximum"
msgstr "배경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:589
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:593
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Increase by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:597
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:601
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Increase by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:609
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Set"
msgstr "배경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:613
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:617
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:621
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:625
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:629
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:633
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:641
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Set"
msgstr "배경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:645
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Set to Minimum"
msgstr "배경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:649
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Set to Maximum"
msgstr "배경색 지정:"
#: ../app/actions/context-actions.c:653
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Decrease by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:657
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Increase by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:661
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Decrease by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:665
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Increase by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:673
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
msgstr "투명하게 채우기"
#: ../app/actions/context-actions.c:677
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:681
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:685
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:689
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:693
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:697
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:705
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select First"
msgstr "칠하기 모드: %s"
#: ../app/actions/context-actions.c:709
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
msgstr "칠하기 모드: %s"
#: ../app/actions/context-actions.c:713
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:717
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:725
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Choose by Index"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:729
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to First"
msgstr "십자선과 도구 아이콘"
#: ../app/actions/context-actions.c:733
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to Last"
msgstr "선택 영역을 경로로 변환합니다"
#: ../app/actions/context-actions.c:737
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:741
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to Next"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:749
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Select by Index"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:753
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to First"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:757
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to Last"
msgstr "선택 영역을 경로로 변환합니다"
#: ../app/actions/context-actions.c:761
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:765
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to Next"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:773
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Select by Index"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:777
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to First"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:781
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
msgstr "떠있는 선택을 레이어로"
#: ../app/actions/context-actions.c:785
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
msgstr "마지막에 사용한 값으로 선택 영역을 따라 그립니다"
#: ../app/actions/context-actions.c:789
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:797
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Select by Index"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:801
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to First"
msgstr "선택을 레이어 마스크로 교체합니다"
#: ../app/actions/context-actions.c:805
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to Last"
msgstr "선택을 경로로 교체"
#: ../app/actions/context-actions.c:809
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
msgstr "마지막에 사용한 값으로 선택 영역을 따라 그립니다"
#: ../app/actions/context-actions.c:813
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to Next"
msgstr "선택을 이 채널로 바꿉니다"
#: ../app/actions/context-actions.c:821
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Select by Index"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:825
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to First"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:829
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
msgstr "떠있는 선택을 레이어로"
#: ../app/actions/context-actions.c:833
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:837
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:845
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Select by Index"
msgstr "떠있는 선택을 레이어로"
#: ../app/actions/context-actions.c:849
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to First"
msgstr "떠있는 선택을 레이어로"
#: ../app/actions/context-actions.c:853
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to Last"
msgstr "떠있는 선택을 레이어로"
#: ../app/actions/context-actions.c:857
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to Previous"
msgstr "마지막에 사용한 값으로 선택 영역을 따라 그립니다"
#: ../app/actions/context-actions.c:861
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to Next"
msgstr "떠있는 선택을 레이어로"
#: ../app/actions/context-actions.c:869
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
msgstr "붓 간격"
#: ../app/actions/context-actions.c:873
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:877
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:881
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:885
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:889
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:893
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:901
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:905
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
msgstr "붓 편집기 메뉴"
#: ../app/actions/context-actions.c:909
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:917
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Set"
msgstr "붓 편집기 메뉴"
#: ../app/actions/context-actions.c:921
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:925
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:929
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:933
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:937
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:941
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:945
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:949
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:953
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:957
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:965
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
msgstr "붓 편집기 메뉴"
#: ../app/actions/context-actions.c:969
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:973
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:977
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:981
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:985
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:989
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:997
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
msgstr "붓 경도"
#: ../app/actions/context-actions.c:1001
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1005
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1009
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1013
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1017
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1021
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1029
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
msgstr "붓 종횡비"
#: ../app/actions/context-actions.c:1033
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1037
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1041
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1045
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1049
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
msgstr "붓 종횡비"
#: ../app/actions/context-actions.c:1053
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
msgstr "붓 종횡비"
#: ../app/actions/context-actions.c:1061
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Set"
msgstr "붓 편집기 메뉴"
#: ../app/actions/context-actions.c:1065
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1069
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1073
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1077
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1081
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1085
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-commands.c:411
#, c-format
msgid "Paint Mode: %s"
msgstr "칠하기 모드: %s"
#: ../app/actions/context-commands.c:537
#, c-format
msgid "Brush Shape: %s"
msgstr "붓 모양: %s"
#: ../app/actions/context-commands.c:597
#, c-format
msgid "Brush Radius: %2.2f"
msgstr "붓 반경: %2.2f"
#: ../app/actions/context-commands.c:705
#, c-format
msgid "Brush Angle: %2.2f"
msgstr "붓 각도: %2.2f"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Pointer Information Menu"
msgstr "포인터 정보 메뉴"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "표본 합치기(_S)"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "모든 보이는 레이어의 합성색을 사용합니다"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
#, fuzzy
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Dashboard Menu"
msgstr "대화 메뉴"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Groups"
msgstr ""
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Update Interval"
msgstr "간격(_N):"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "dashboard-action"
msgid "History Duration"
msgstr "채도"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Reset"
msgstr ""
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
#, fuzzy
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Reset cumulative data"
msgstr "상대 좌표:"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:60
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Low Swap Space Warning"
msgstr ""
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:61
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
msgstr ""
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:71
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "0.25 Seconds"
msgstr ""
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:76
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "0.5 Seconds"
msgstr ""
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:81
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "1 Second"
msgstr ""
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:86
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "2 Seconds"
msgstr ""
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:91
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "4 Seconds"
msgstr ""
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "15 Seconds"
msgstr ""
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "30 Seconds"
msgstr ""
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "60 Seconds"
msgstr ""
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:114
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "120 Seconds"
msgstr ""
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:119
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "240 Seconds"
msgstr ""
#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
#: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:223
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:239
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:615
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox.c:805
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 열기 실패:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1971
#: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:213
#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
msgid "Untitled"
msgstr "제목없음"
#: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189
#: ../app/actions/file-commands.c:519
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
msgctxt "windows-action"
msgid "Tool_box"
msgstr "도구상자(_B)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool _Options"
msgstr "도구 옵션(_O)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the tool options dialog"
msgstr "도구 옵션 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Device Status"
msgstr "장치 상태(_D)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the device status dialog"
msgstr "장치 상태 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Symmetry Painting"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the symmetry dialog"
msgstr "레이어 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Layers"
msgstr "레이어(_L)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the layers dialog"
msgstr "레이어 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Channels"
msgstr "채널(_C)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the channels dialog"
msgstr "채널 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Paths"
msgstr "경로(_P)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "경로 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Color_map"
msgstr "색상표(_M)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "색상표 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Histogra_m"
msgstr "히스토그램(_M)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "히스토그램 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Selection Editor"
msgstr "선택 영역 편집기(_S)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the selection editor"
msgstr "선택 영역 편집기를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Na_vigation"
msgstr "내비게이션(_V)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "디스플레이 탐색 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Undo _History"
msgstr "실행취소 이력(_H)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "실행 취소 기록 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pointer"
msgstr "포인터"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the pointer information dialog"
msgstr "포인터 정보 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Sample Points"
msgstr "표본점(_S)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "표본점 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Colo_rs"
msgstr "색(_R)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "전경색/배경색 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Brushes"
msgstr "붓(_B)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "붓 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Brush Editor"
msgstr "붓 편집기"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brush editor"
msgstr "붓 편집기를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "페인트 동적 요소"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open paint dynamics dialog"
msgstr "페인트 동적 요소 대화상자를 엽니디"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "페인트 동적 요소 편집기"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paint dynamics editor"
msgstr "페인트 동적 요소스 편집기를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_MyPaint Brushes"
msgstr "붓(_P)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the mypaint brushes dialog"
msgstr "붓 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
msgctxt "dialogs-action"
msgid "P_atterns"
msgstr "무늬(_A)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "무늬 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Gradients"
msgstr "그라디언트(_G)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "그라디언트 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Gradient Editor"
msgstr "그라디언트 편집기"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradient editor"
msgstr "그라디언트 편집기를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pal_ettes"
msgstr "팔레트(_E)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "팔레트 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Palette Editor"
msgstr "팔레트 편집기"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palette editor"
msgstr "팔레트 편집기를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool presets"
msgstr "도구 프리셋"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open tool presets dialog"
msgstr "도구 프리셋 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Fonts"
msgstr "글꼴(_F)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "글꼴 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
msgctxt "dialogs-action"
msgid "B_uffers"
msgstr "버퍼(_U)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "이름있는 버퍼 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Images"
msgstr "이미지(_I)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the images dialog"
msgstr "이미지 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Document Histor_y"
msgstr "문서 이력(_Y)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "문서 이력 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Templates"
msgstr "양식(_T)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "이미지 양식 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "오류콘솔(_N)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the error console"
msgstr "오류 콘솔을 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Dashboard"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the dashboard"
msgstr "붓 편집기를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정(_P)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "기본 설정 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices"
msgstr "입력장치(_I)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the input devices editor"
msgstr "입력장치 편집기를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 단축키(_K)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "키보드단축키 편집기를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules"
msgstr "모듈(_M)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "모듈 관리기 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "오늘의 팁(_T)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
msgstr "김프 사용에 도움되는 팁을 보입니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP"
msgstr "김프 정보입니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About"
msgstr "정보(_A)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Search and Run a Command"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Search commands by keyword, and run them"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529
msgid "Toolbox"
msgstr "도구상자"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "도구상자를 화면 앞쪽으로 가져옵니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
msgid "New Toolbox"
msgstr "새 도구상자"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "새 도구상자를 만듭니다"
#: ../app/actions/dock-actions.c:46
msgctxt "dock-action"
msgid "M_ove to Screen"
msgstr "화면으로 이동(_O)"
#: ../app/actions/dock-actions.c:50
msgctxt "dock-action"
msgid "Close Dock"
msgstr "독을 닫습니다"
#: ../app/actions/dock-actions.c:55
msgctxt "dock-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "화면 열기(_O)..."
#: ../app/actions/dock-actions.c:56
msgctxt "dock-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "다른 디스플레이와 연결합니다"
#: ../app/actions/dock-actions.c:64
msgctxt "dock-action"
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "이미지 선택 영역 표시(_S)"
#: ../app/actions/dock-actions.c:70
msgctxt "dock-action"
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr "자동으로 현재 이미지 따라가기(_F)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
msgctxt "dockable-action"
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "대화 메뉴"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Add Tab"
msgstr "탭 추가(_A)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Preview Size"
msgstr "미리 보기 크기(_P)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Tab Style"
msgstr "탭 스타일(_T)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Close Tab"
msgstr "탭 닫기(_C)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "탭 떼어내기(_D)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
msgctxt "preview-size"
msgid "_Tiny"
msgstr "아주 작게(_T)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
msgctxt "preview-size"
msgid "E_xtra Small"
msgstr "엄청 작게(_X)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
msgctxt "preview-size"
msgid "_Small"
msgstr "작게(_S)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
msgctxt "preview-size"
msgid "_Medium"
msgstr "중간(_M)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
msgctxt "preview-size"
msgid "_Large"
msgstr "크게(_L)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
msgctxt "preview-size"
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "엄청 크게(_T)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
msgctxt "preview-size"
msgid "_Huge"
msgstr "거대하게(_H)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
msgctxt "preview-size"
msgid "_Enormous"
msgstr "더 거대하게(_E)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
msgctxt "preview-size"
msgid "_Gigantic"
msgstr "아주 거대하게(_G)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
msgctxt "tab-style"
msgid "_Icon"
msgstr "아이콘(_I)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
msgctxt "tab-style"
msgid "Current _Status"
msgstr "현재 상태(_S)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
msgctxt "tab-style"
msgid "_Text"
msgstr "텍스트(_T)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
msgctxt "tab-style"
msgid "I_con & Text"
msgstr "아이콘과 텍스트(_C)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
msgctxt "tab-style"
msgid "St_atus & Text"
msgstr "상태와 글자(_A)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:261
msgctxt "tab-style"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
msgctxt "dockable-action"
msgid "Loc_k Tab to Dock"
msgstr "독에 탭 잠그기(_K)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
msgctxt "dockable-action"
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
msgstr "마우스로 탭을 드래그하는 것을 막습니다"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
msgctxt "dockable-action"
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "버튼바 보이기(_B)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _List"
msgstr "목록으로 보기(_L)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _Grid"
msgstr "격자로 보기(_G)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
msgctxt "documents-action"
msgid "Documents Menu"
msgstr "문서 메뉴"
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
msgctxt "documents-action"
msgid "_Open Image"
msgstr "이미지 열기(_O)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
msgctxt "documents-action"
msgid "Open the selected entry"
msgstr "선택한 항목을 엽니다"
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
msgctxt "documents-action"
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "이미지 올리거나 열기(_R)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
msgctxt "documents-action"
msgid "Raise window if already open"
msgstr "이미 열려있으면 창을 위로 띄웁니다"
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
msgctxt "documents-action"
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "파일 열기 대화상자(_D)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
msgctxt "documents-action"
msgid "Open image dialog"
msgstr "이미지 대화상자를 엽니다"
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy Image _Location"
msgstr "이미지 위치 복사(_L)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "이미지 위치를 클립보드에 복사합니다"
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "모듈 관리기"
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Show image location in the file manager"
msgstr "이미지 위치를 클립보드에 복사합니다"
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove _Entry"
msgstr "항목 제거(_E)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "선택한 항목을 제거합니다"
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
msgctxt "documents-action"
msgid "_Clear History"
msgstr "기록 지우기(_C)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
msgctxt "documents-action"
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "모든 문서 이력을 지웁니다"
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "미리 보기 다시 만들기(_P)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate preview"
msgstr "미리 보기를 다시 만듭니다"
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "모든 미리 보기 다시 불러오기(_A)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload all previews"
msgstr "모든 미리 보기를 다시 불러옵니다"
#: ../app/actions/documents-actions.c:100
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "원본 없는 항목 제거(_N)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:102
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
msgstr "대응하는 파일이 없는 항목을 제거합니다"
#: ../app/actions/documents-commands.c:223
msgid "Clear Document History"
msgstr "문서 이력 지우기"
#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:161
#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
#: ../app/actions/file-commands.c:416
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:478
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:581
#: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:180
#: ../app/actions/templates-commands.c:244
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:64
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:195
#: ../app/actions/window-commands.c:75
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:138
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:637
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:323
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313 ../app/tools/gimptexttool.c:1601
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1215 ../app/widgets/gimpactionview.c:669
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 ../app/widgets/gimphelp.c:447
#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:488
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:734
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "취소됨"
#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:162
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:638
#, fuzzy
msgid "Cl_ear"
msgstr "지우기(_E)"
#: ../app/actions/documents-commands.c:246
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "모든 문서 이력을 지우시겠습니까?"
#: ../app/actions/documents-commands.c:249
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
"recent documents list."
msgstr ""
"문서 기록 지우기는 모든 프로그램의 최근 문서 목록에서 모든 이미지를 영원히 제"
"거합니다."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Equalize"
msgstr "평준화(_E)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic contrast enhancement"
msgstr "자동 대비향상"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
msgctxt "drawable-action"
msgid "_White Balance"
msgstr "화이트 밸런스(_W)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "자동으로 화이트밸런스를 보정합니다"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Offset..."
msgstr "오프셋(_O)..."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:59
msgctxt "drawable-action"
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr "테두리로 둘러싼 픽셀을 이동합니다"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle Drawable _Visibility"
msgstr "보임 여부를 전환합니다"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle Drawable _Linked State"
msgstr "연결 상태을 전환합니다"
#. GIMP_ICON_LOCK
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock Pixels of Drawable"
msgstr "픽셀 잠금(_O)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
msgstr "수정 행위로부터 그릴 수 있는 이 상태의 픽샐을 유지합니다"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock Position of Drawable"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
msgstr "수정 행위로부터 그릴 수 있는 이 상태의 픽샐을 유지합니다"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "수평 뒤집기(_H)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip drawable horizontally"
msgstr "수평으로 뒤집습니다"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "수직 뒤집기(_V)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip drawable vertically"
msgstr "수직으로 뒤집습니다"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "시계방향으로 90도 회전(_C)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
msgstr "오른쪽으로 90도 회전합니다"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "_180도 회전"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Turn drawable upside-down"
msgstr "위 아래를 뒤집습니다"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "시계 반대방향으로 90° 회전(_W)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
msgstr "왼쪽으로 90도 회전합니다"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:89
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "화이트 밸런스는 RGB 색상 레이어에만 동작합니다."
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Paint Dynamics Menu"
msgstr "페인트 동적 요소 메뉴"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_New Dynamics"
msgstr "새 동적 요소(_N)"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Create a new dynamics"
msgstr "새 동적 요소를 만듭니다"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
msgctxt "dynamics-action"
msgid "D_uplicate Dynamics"
msgstr "동적 요소 복제(_U)"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Duplicate this dynamics"
msgstr "동적 요소를 복제합니다"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy Dynamics _Location"
msgstr "동적 위치 복사(_L)"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
msgstr "동적 파일 위치를 클립보드에 복사합니다"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "모듈 관리기"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Show dynamics file location in the file manager"
msgstr "동적 파일 위치를 클립보드에 복사합니다"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Delete Dynamics"
msgstr "동적 요소 삭제(_D)"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Delete this dynamics"
msgstr "이 동적 요소를 삭제합니다"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Refresh Dynamics"
msgstr "동적 요소 새로 고침(_R)"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Refresh dynamics"
msgstr "동적 요소를 새로 고칩니다"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Edit Dynamics..."
msgstr "동적 요소 편집(_E)..."
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Edit this dynamics"
msgstr "동적 요소를 편집합니다"
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
msgstr "페인트 동적 요소 편집기 메뉴"
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Edit Active Dynamics"
msgstr "활성 동적 요소 편집"
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
msgctxt "edit-action"
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:66
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _as"
msgstr "붙여넣기(고급)(_A)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:67
msgctxt "edit-action"
msgid "_Buffer"
msgstr "버퍼(_B)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:70
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo History Menu"
msgstr "실행취소 이력 메뉴"
#: ../app/actions/edit-actions.c:74
msgctxt "edit-action"
msgid "_Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:75
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation"
msgstr "마지막 동작의 실행을 취소합니다"
#: ../app/actions/edit-actions.c:80
msgctxt "edit-action"
msgid "_Redo"
msgstr "재실행(_R)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:81
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "취소했던 마지막 동작을 다시 실행합니다"
#: ../app/actions/edit-actions.c:86
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Undo"
msgstr "완전한 실행취소"
#: ../app/actions/edit-actions.c:87
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr "보이는 변화없이, 마지막 동작을 실행 취소합니다"
#: ../app/actions/edit-actions.c:92
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Redo"
msgstr "완전한 재실행"
#: ../app/actions/edit-actions.c:94
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr "보이는 변화없이, 취소했던 마지막 동작을 재실행합니다"
#: ../app/actions/edit-actions.c:99
msgctxt "edit-action"
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "실행취소 이력 지우기(_C)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:100
msgctxt "edit-action"
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "실행 취소 이력에 있는 모든 동작을 제거합니다"
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
msgctxt "edit-action"
msgid "_Fade..."
msgstr "점점 흐릿하게(_F)..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:107
msgctxt "edit-action"
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
msgstr "마지막 픽셀 다루기 그리기 모드 및 불투명도를 수정합니다"
#: ../app/actions/edit-actions.c:112
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_T)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:113
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "선택한 픽셀을 클립보드로 이동합니다"
#: ../app/actions/edit-actions.c:118
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:119
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "선택한 픽셀을 클립보드에 복사합니다"
#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:124
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible"
msgstr "보이는 부분 복사(_V)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:125
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region"
msgstr "선택한 영역에서 보이는 부분을 복사합니다"
#: ../app/actions/edit-actions.c:130
msgctxt "edit-action"
msgid "From _Clipboard"
msgstr "클립보드에서(_C)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "클립보드 내용을 새 이미지에 붙여넣습니다"
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
msgctxt "edit-action"
msgid "_New Image"
msgstr "새 이미지(_N)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:142
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "이름 붙여 잘라내기(_T)..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:143
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "선택한 픽셀을 이름있는 버퍼로 이동합니다"
#: ../app/actions/edit-actions.c:148
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy Named..."
msgstr "이름 붙여 복사(_C)..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:149
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "선택한 픽셀을 이름있는 버퍼로 복사합니다"
#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:154
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "보이는 부분 복사(_V)..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:156
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
msgstr "선택한 영역에서 보이는 부분만 이름있는 버퍼에 복사합니다"
#: ../app/actions/edit-actions.c:161
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste Named..."
msgstr "이름붙여 붙여넣기(_P)..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "이름있는 버퍼의 내용을 붙여넣습니다"
#: ../app/actions/edit-actions.c:167
msgctxt "edit-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "지우기(_E)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
msgctxt "edit-action"
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "선택한 픽셀을 지웁니다"
#: ../app/actions/edit-actions.c:176
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:177
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "클립보드의 내용을 붙여넣습니다"
#: ../app/actions/edit-actions.c:182
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste In Place"
msgstr "안으로 붙여넣기(_I)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
msgstr "클립보드의 내용을 현재 선택 영역에 붙여넣습니다"
#: ../app/actions/edit-actions.c:189
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _Into Selection"
msgstr "경로를 선택 영역으로"
#: ../app/actions/edit-actions.c:191
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "클립보드의 내용을 현재 선택 영역에 붙여넣습니다"
#: ../app/actions/edit-actions.c:196
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste Into Selection In Place"
msgstr "경로를 선택 영역으로"
#: ../app/actions/edit-actions.c:198
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
"original position"
msgstr "클립보드의 내용을 현재 선택 영역에 붙여넣습니다"
#: ../app/actions/edit-actions.c:204
msgctxt "edit-action"
msgid "New _Layer"
msgstr "새 레이어(_L)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:205
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
msgstr "클립보드 내용으로 새 레이어에 붙여넣습니다"
#: ../app/actions/edit-actions.c:210
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "New Layer In _Place"
msgstr "새 레이어"
#: ../app/actions/edit-actions.c:212
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
"original position"
msgstr "클립보드 내용으로 새 레이어에 붙여넣습니다"
#: ../app/actions/edit-actions.c:221
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "전경색으로 채우기(_F)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:222
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr "선택을 전경색으로 채웁니다"
#: ../app/actions/edit-actions.c:227
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "배경색으로 채우기(_G)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:228
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "선택을 배경색으로 채웁니다"
#: ../app/actions/edit-actions.c:233
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill _with Pattern"
msgstr "무늬로 채우기(_W)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:234
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "현재 무늬로 선택 영역 채웁니다"
#: ../app/actions/edit-actions.c:344 ../app/actions/edit-actions.c:346
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "%s 실행 취소(_U)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:350 ../app/actions/edit-actions.c:352
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "%s 재실행(_R)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:366
#, c-format
msgid "_Fade %s..."
msgstr "%s 점점 희미하게(_F)..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:378
msgid "_Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:379
msgid "_Redo"
msgstr "재실행(_R)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:380
msgid "_Fade..."
msgstr "점점 흐릿하게(_F)..."
#: ../app/actions/edit-commands.c:153
msgid "Clear Undo History"
msgstr "실행 취소 이력 지우기"
#: ../app/actions/edit-commands.c:180
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "이미지의 실행 취소 이력을 지우시겠습니까?"
#: ../app/actions/edit-commands.c:193
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "이 이미지의 실행 취소 이력을 지우면 %s의 메모리를 절약할 수 있습니다."
#: ../app/actions/edit-commands.c:249
#, fuzzy
msgid "Cut layer to the clipboard."
msgstr "픽셀을 클립보드로 잘라내기"
#: ../app/actions/edit-commands.c:250
#, fuzzy
msgid "Cut pixels to the clipboard."
msgstr "픽셀을 클립보드로 잘라내기"
#: ../app/actions/edit-commands.c:285
#, fuzzy
msgid "Copied layer to the clipboard."
msgstr "픽셀을 클립보드에 복사했습니다"
#: ../app/actions/edit-commands.c:286 ../app/actions/edit-commands.c:315
#, fuzzy
msgid "Copied pixels to the clipboard."
msgstr "픽셀을 클립보드에 복사했습니다"
#: ../app/actions/edit-commands.c:394 ../app/actions/edit-commands.c:600
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "클립보드에 이미지 데이터가 없습니다."
#: ../app/actions/edit-commands.c:409
msgid "Cut Named"
msgstr "이름붙여 잘라내기"
#: ../app/actions/edit-commands.c:412 ../app/actions/edit-commands.c:432
#: ../app/actions/edit-commands.c:452
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "버퍼의 이름을 입력하십시오"
#: ../app/actions/edit-commands.c:429
msgid "Copy Named"
msgstr "이름붙여 복사하기"
#: ../app/actions/edit-commands.c:449
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "보이는 부분 복사하기"
#: ../app/actions/edit-commands.c:572 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:480
msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:579 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:489
#, fuzzy
msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
msgstr "활성 레이어의 픽셀이 잠겼습니다."
#: ../app/actions/edit-commands.c:617
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "잘라낼 활성 레이어나 채널이 없습니다."
#: ../app/actions/edit-commands.c:622 ../app/actions/edit-commands.c:654
#: ../app/actions/edit-commands.c:678
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(이름없는 버퍼)"
#: ../app/actions/edit-commands.c:649
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "복사할 활성 레이어나 채널이 없습니다."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
msgctxt "error-console-action"
msgid "Error Console Menu"
msgstr "오류 콘솔 메뉴"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Clear"
msgstr "지우기(_C)"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
msgctxt "error-console-action"
msgid "Clear error console"
msgstr "오류 콘솔을 지웁니다"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select _All"
msgstr "전체 선택(_A)"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select all error messages"
msgstr "모든 오류 메시지를 선택합니다"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Highlight"
msgstr "강조"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Save Error Log to File..."
msgstr "오류 기록을 파일로 저장(_S)..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write all error messages to a file"
msgstr "모든 오류 메시지를 파일에 기록합니다"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
msgctxt "error-console-action"
msgid "Save S_election to File..."
msgstr "선택을 파일로 저장(_E)..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write the selected error messages to a file"
msgstr "선택한 오류 메시지를 파일에 기록합니다"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Errors"
msgstr "오류"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on errors"
msgstr ""
#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Warnings"
msgstr "경고"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on warnings"
msgstr ""
#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Messages"
msgstr "메시지"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on messages"
msgstr ""
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "저장할 수 없습니다. 선택한 것이 없습니다."
#: ../app/actions/error-console-commands.c:93
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "파일에 오류 기록 저장"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:188
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"파일 '%s'에 쓰기 오류:\n"
"%s"
#: ../app/actions/file-actions.c:71
msgctxt "file-action"
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
#: ../app/actions/file-actions.c:72
msgctxt "file-action"
msgid "Crea_te"
msgstr "만들기(_T)"
#: ../app/actions/file-actions.c:73
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Recent"
msgstr "최근 연 파일(_R)"
#: ../app/actions/file-actions.c:76
msgctxt "file-action"
msgid "_Open..."
msgstr "열기(_O)..."
#: ../app/actions/file-actions.c:77
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file"
msgstr "이미지 파일을 엽니다"
#: ../app/actions/file-actions.c:82
msgctxt "file-action"
msgid "Op_en as Layers..."
msgstr "레이어로 열기(_E)..."
#: ../app/actions/file-actions.c:83
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file as layers"
msgstr "이미지 파일을 레이어로 엽니다"
#: ../app/actions/file-actions.c:88
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Location..."
msgstr "위치 열기(_L)..."
#: ../app/actions/file-actions.c:89
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file from a specified location"
msgstr "특정 위치에서 이미지 파일 열기"
#: ../app/actions/file-actions.c:94
msgctxt "file-action"
msgid "Create Template..."
msgstr "새 양식 만들기..."
#: ../app/actions/file-actions.c:95
msgctxt "file-action"
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "이 이미지에서 새 양식을 만듭니다"
#: ../app/actions/file-actions.c:100
msgctxt "file-action"
msgid "Re_vert"
msgstr "원래대로(_V)"
#: ../app/actions/file-actions.c:101
msgctxt "file-action"
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr "디스크에서 이미지 파일을 다시 불러옵니다"
#: ../app/actions/file-actions.c:106
msgctxt "file-action"
msgid "Close all"
msgstr "모두 닫기"
#: ../app/actions/file-actions.c:107
msgctxt "file-action"
msgid "Close all opened images"
msgstr "모든 열린 이미지를 닫습니다"
#: ../app/actions/file-actions.c:112
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Copy _Image Location"
msgstr "이미지 위치 복사(_L)"
#: ../app/actions/file-actions.c:113
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Copy image file location to clipboard"
msgstr "이미지 위치를 클립보드에 복사합니다"
#: ../app/actions/file-actions.c:118
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "모듈 관리기"
#: ../app/actions/file-actions.c:119
msgctxt "file-action"
msgid "Show image file location in the file manager"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:124
msgctxt "file-action"
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"
#: ../app/actions/file-actions.c:125
msgctxt "file-action"
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
msgstr "김프를 끝냅니다"
#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308
msgctxt "file-action"
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
#: ../app/actions/file-actions.c:134
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image"
msgstr "이미지를 저장합니다"
#: ../app/actions/file-actions.c:139
msgctxt "file-action"
msgid "Save _As..."
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
#: ../app/actions/file-actions.c:140
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image with a different name"
msgstr "이미지를 다른 이름으로 저장합니다"
#: ../app/actions/file-actions.c:145
msgctxt "file-action"
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "사본 저장(_Y)..."
#: ../app/actions/file-actions.c:147
msgctxt "file-action"
msgid ""
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
"current state of the image"
msgstr ""
"원본 파일이나 이미지의 현재 상태에 가해지는 영향 없이, 현재 이미지의 복사본"
"을 저장합니다"
#: ../app/actions/file-actions.c:153
msgctxt "file-action"
msgid "Save and Close..."
msgstr "저장하고 닫기..."
#: ../app/actions/file-actions.c:154
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "이 이미지를 저장하고 창을 닫습니다"
#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333
msgctxt "file-action"
msgid "Export..."
msgstr "내보내기(_X)..."
#: ../app/actions/file-actions.c:160
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image"
msgstr "이미지를 다시 내보냅니다"
#: ../app/actions/file-actions.c:165
msgctxt "file-action"
msgid "Over_write"
msgstr "겹쳐쓰기(_W)"
#: ../app/actions/file-actions.c:166
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
msgstr "이미지를 불러온 파일 형식을 이용하여 해당 파일로 다시 내보냅니다"
#: ../app/actions/file-actions.c:171
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Export As..."
msgstr "내보내기(_X)..."
#: ../app/actions/file-actions.c:172
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
msgstr "이미지를 PNG나 JPEG 등 다양한 파일 형식으로 내보냅니다"
#: ../app/actions/file-actions.c:314
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "_Save..."
msgstr "저장(_S)"
#: ../app/actions/file-actions.c:319
#, c-format
msgid "Export to %s"
msgstr "%s(으)로 경로 내보내기"
#: ../app/actions/file-actions.c:325
#, c-format
msgid "Over_write %s"
msgstr "%s 덮어쓰기(_W)"
#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:542
#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
msgid "Open Image"
msgstr "이미지 열기"
#: ../app/actions/file-commands.c:139
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "이미지를 레이어로 열기"
#: ../app/actions/file-commands.c:277
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "저장할 변화가 없습니다"
#: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:751
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:140
msgid "Save Image"
msgstr "이미지 저장"
#: ../app/actions/file-commands.c:290
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "이미지의 사본을 저장"
#: ../app/actions/file-commands.c:367
msgid "Create New Template"
msgstr "새 양식 만들기"
#: ../app/actions/file-commands.c:371
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "이 양식의 이름을 입력하십시오"
#: ../app/actions/file-commands.c:399
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "원상 복구 실패. 이 이미지에 해당되는 파일이 없습니다."
#: ../app/actions/file-commands.c:411
msgid "Revert Image"
msgstr "이미지 원상 복구"
#: ../app/actions/file-commands.c:417
#, fuzzy
msgid "_Revert"
msgstr "원래대로"
#: ../app/actions/file-commands.c:435
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 되돌리겠습니까?"
#: ../app/actions/file-commands.c:440
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
msgstr ""
"이미지를 디스크에 저장된 상태로 되돌릴 경우, 실행 취소 정보를 포함한 바꾼 내"
"용 모두를 잃게 됩니다."
#: ../app/actions/file-commands.c:773
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(이름 없는 양식)"
#: ../app/actions/file-commands.c:820
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 원상 복구 실패:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/filters-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "필터(_R)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Recently Used"
msgstr "최근 사용"
#: ../app/actions/filters-actions.c:62
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Blur"
msgstr "흐리게(_B)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Noise"
msgstr "잡음(_N)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "경계선 검출(_T)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "En_hance"
msgstr "강화(_H)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "결합(_O)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Generic"
msgstr "일반(_G)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "빛과 그림자(_L)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:76
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "왜곡(_D)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "예술(_A)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:80
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Decor"
msgstr "장식(_D)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Map"
msgstr "지도(_M)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:84
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Render"
msgstr "렌더(_R)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Clouds"
msgstr "구름(_C)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:88
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractals"
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:90
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Nature"
msgstr "자연(_N)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:92
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "N_oise"
msgstr "잡음(_N)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "무늬(_P)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:96
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Web"
msgstr "웹(_W)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:98
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "An_imation"
msgstr "애니메이션(_I)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:104
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Antialias"
msgstr "부드럽게 하기(_A)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:109
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Enhance"
msgstr "색상 균형"
#: ../app/actions/filters-actions.c:114
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Linear Invert"
msgstr "선형(_L)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:119
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "In_vert"
msgstr "반전(_V)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:124
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Invert"
msgstr "반전(_I)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:129
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast HSV"
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:137
msgctxt "filters-action"
msgid "_Dilate"
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:138
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Grow lighter areas of the image"
msgstr "이미지 변형을 위해 골조 변형하기"
#: ../app/actions/filters-actions.c:153
msgctxt "filters-action"
msgid "_Erode"
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:154
msgctxt "drawable-action"
msgid "Grow darker areas of the image"
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:172
msgctxt "filters-action"
msgid "_Alien Map..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:177
msgctxt "filters-action"
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:182
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "필터 보이기(_F)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:187
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "명도-대비(_R)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:192
msgctxt "filters-action"
msgid "_Bump Map..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:197
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color to Gray..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:202
msgctxt "filters-action"
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:207
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Channel Mixer..."
msgstr "새 채널(_N)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:212
msgctxt "filters-action"
msgid "_Checkerboard..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:217
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Color _Balance..."
msgstr "색상 균형(_B)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:222
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "색상 균형(_B)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:227
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Colori_ze..."
msgstr "색상화(_Z)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:232
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Dithe_r..."
msgstr "기타(_R)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:237
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "색 편집(_E)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:242
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Color T_emperature..."
msgstr "새 양식 만들기..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:247
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "색상 균형(_B)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:252
msgctxt "filters-action"
msgid "_Extract Component..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:257
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "변형 행렬"
#: ../app/actions/filters-actions.c:262
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cubism..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:267
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Curves..."
msgstr "커브(_C)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:272
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "무채화(_D)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:277
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Desaturate..."
msgstr "무채화(_D)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:282
msgctxt "filters-action"
msgid "Difference of Gaussians..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:287
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Diffraction Patterns..."
msgstr "무늬 편집(_E)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:292
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Displace..."
msgstr "화면"
#: ../app/actions/filters-actions.c:297
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Distance Map..."
msgstr "거리:"
#: ../app/actions/filters-actions.c:302
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "늘이기(_G)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:307
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Edge..."
msgstr "점점 흐릿하게(_F)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:312
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Laplace"
msgstr "바꾸기(_R)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:317
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Neon..."
msgstr "열기(_O)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:322
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sobel..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:327
msgctxt "filters-action"
msgid "_Emboss..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:332
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "En_grave..."
msgstr "점점 흐릿하게(_F)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:337
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "E_xposure..."
msgstr "노출"
#: ../app/actions/filters-actions.c:342
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fattal et al. 2002..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:347
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "이미지 크기조정(_S)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:352
msgctxt "filters-action"
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:357
msgctxt "filters-action"
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:362
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_GEGL graph..."
msgstr "_GEGL 동작..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:367
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Grid..."
msgstr "격자"
#: ../app/actions/filters-actions.c:372
msgctxt "filters-action"
msgid "_High Pass..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:377
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Hue-_Chroma..."
msgstr "색상-채도(_S)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:382
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "색상-채도(_S)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:387
msgctxt "filters-action"
msgid "_Illusion..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:392
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Image Gradient..."
msgstr "그라디언트 편집(_E)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:397
msgctxt "filters-action"
msgid "_Kaleidoscope..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:402
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Lens Distortion..."
msgstr "위치 열기(_L)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:407
msgctxt "filters-action"
msgid "Lens Flare..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:412
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Levels..."
msgstr "레벨(_L)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:417
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mantiuk 2006..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:422
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Maze..."
msgstr "점점 흐릿하게(_F)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:427
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Median Blur..."
msgstr "색 편집(_E)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:432
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mono Mixer..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:437
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mosaic..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:442
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Circular Motion Blur..."
msgstr "임의 각도 회전(_A)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:447
msgctxt "filters-action"
msgid "_Linear Motion Blur..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:452
msgctxt "filters-action"
msgid "_Zoom Motion Blur..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:457
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cell Noise..."
msgstr "색상화(_Z)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:462
msgctxt "filters-action"
msgid "CIE lch Noise..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:467
msgctxt "filters-action"
msgid "HSV Noise..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:472
msgctxt "filters-action"
msgid "_Hurl..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:477
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Perlin Noise..."
msgstr "인쇄 크기(_P)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:482
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pick..."
msgstr "줄이기(_H)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:487
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "잡음(_N)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:492
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Noise R_eduction..."
msgstr "선택 영역 없음"
#: ../app/actions/filters-actions.c:497
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simplex Noise..."
msgstr "표본점(_S)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:502
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Slur..."
msgstr "레이어 크기조정(_S)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:507
msgctxt "filters-action"
msgid "_Solid Noise..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:512
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Sp_read..."
msgstr "임계값(_T)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:517
msgctxt "filters-action"
msgid "Oili_fy..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:522
msgctxt "filters-action"
msgid "_Panorama Projection..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:527
msgctxt "filters-action"
msgid "_Photocopy..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:532
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pixelize..."
msgstr "포스터화(_P)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:537
msgctxt "filters-action"
msgid "_Plasma..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:542
msgctxt "filters-action"
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:547
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Posterize..."
msgstr "포스터화(_P)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:552
msgctxt "filters-action"
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:557
msgctxt "filters-action"
msgid "_Reinhard 2005..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:562
msgctxt "filters-action"
msgid "RGB _Clip..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:567
msgctxt "filters-action"
msgid "_Ripple..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:572
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Sat_uration..."
msgstr "채도"
#: ../app/actions/filters-actions.c:577
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Semi-Flatten..."
msgstr "무늬 편집(_E)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:582
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sepia..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:587
msgctxt "filters-action"
msgid "S_hadows-Highlights..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:592
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Shift..."
msgstr "오프셋(_O)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:597
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sinus..."
msgstr "커브(_C)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:602
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:607
msgctxt "filters-action"
msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:612
msgctxt "filters-action"
msgid "_Softglow..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:617
msgctxt "filters-action"
msgid "S_piral..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:622
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast..."
msgstr "명도-대비(_R)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:627
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stress..."
msgstr "커브(_C)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:632
msgctxt "filters-action"
msgid "Super_nova..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:637
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold..."
msgstr "임계값(_T)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:642
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "임계값(_T)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:647
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "캔버스 크기(_V)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:652
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "포스터화(_P)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:657
msgctxt "filters-action"
msgid "_Tile Seamless..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:662
msgctxt "filters-action"
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:667
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "이미지 크기조정(_S)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:672
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Vi_deo Degradation..."
msgstr "_GEGL 동작..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:677
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Vignette..."
msgstr "팔레트 편집(_E)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:682
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waterpixels..."
msgstr "레벨(_L)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:687
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waves..."
msgstr "커브(_C)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:692
msgctxt "filters-action"
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:697
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "W_ind..."
msgstr "인덱스(_I)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:705
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "마지막 반복(_P)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:707
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
msgstr "마지막 사용된 플러그인을 같은 설정으로 재실행"
#: ../app/actions/filters-actions.c:712
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "마지막 다시 보이기(_E)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:713
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Show the last used filter dialog again"
msgstr "최근 사용한 플러그인의 대화상자 다시 표시"
#: ../app/actions/filters-actions.c:1037
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "\"%s\" 반복(_P):"
#: ../app/actions/filters-actions.c:1038
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "\"%s\" 다시 표시(_E)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:1076
msgid "Repeat Last"
msgstr "마지막 반복"
#: ../app/actions/filters-actions.c:1078
msgid "Re-Show Last"
msgstr "마지막 다시 표시"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
msgctxt "fonts-action"
msgid "Fonts Menu"
msgstr "글꼴 메뉴"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
msgctxt "fonts-action"
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "글꼴 목록 다시 검색(_R)"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
msgstr "설치된 글꼴을 다시 검색합니다"
#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:323
#, c-format
msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "그라디언트 편집기 메뉴"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Left Color Type"
msgstr "왼쪽 색 타입"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "왼쪽 색 불러오기(_L)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "왼쪽 색 저장(_S)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Right Color Type"
msgstr "오른쪽 색 타입"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "오른쪽 색 불러오기(_O)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "오른쪽 색 저장(_V)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "왼쪽 끝점의 색(_E)..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "오른쪽 끝점의 색(_I)..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "끝점의 색 혼합(_N)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "끝점의 불투명도 혼합(_Y)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Edit Active Gradient"
msgstr "활성 그라디언트 편집"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "왼쪽 인접 구역의 오른쪽 끝점(_L)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "오른쪽 끝점(_R)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Foreground Color"
msgstr "전경색(_F)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Background Color"
msgstr "배경색(_B)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "오른쪽 인접 구역의 왼쪽 끝점(_R)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "왼쪽 끝점 색(_L)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Fixed"
msgstr "고정(_F)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "F_oreground Color"
msgstr "전경색(_O)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
msgstr "전경색(투명)(_R)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Background Color"
msgstr "배경색(_B)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
msgstr "배경색(투명)(_A)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Linear"
msgstr "선형(_L)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Curved"
msgstr "커브(_C)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Sinusoidal"
msgstr "사인 곡선(_S)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "구형(증가)(_N)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr "구형(감소)(_D)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "(Varies)"
msgstr "(변함)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV(시계반대방향 색상)(_C)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "HSV(시계방향색상)(_H)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "(Varies)"
msgstr "(변함)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
msgid "Zoom out"
msgstr "축소"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
msgid "Zoom All"
msgstr "전체 확대"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
msgid "Zoom all"
msgstr "전체 확대"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "구획의 혼합 함수(_B)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "구획의 배색 유형(_T)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
msgid "_Flip Segment"
msgstr "구획 뒤집기(_F)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "구획 복제(_R)..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "중점에서 구획 분리(_M)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "균등한 구획 분할(_U)..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
msgid "_Delete Segment"
msgstr "구획 삭제(_D)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "구획의 중점을 다시 가운데로(_C)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:796
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "구획의 조절점 재배치(_H)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "선택 영역에 대한 혼합 함수(_B)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "선택 영역의 배색 유형(_T)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
msgid "_Flip Selection"
msgstr "선택 영역 뒤집기(_F)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "선택 영역 복제(_R)..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "중점에서 구획 분할(_M)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "균등하게 구획 분할(_U)..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
msgid "_Delete Selection"
msgstr "선택 영역 삭제(_D)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "선택 영역의 중점을 다시 가운데로(_C)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:818
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "선택 영역의 조절점 재배치(_H)"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "왼쪽 끝점 색상"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "그라디언트 구획의 왼쪽 끝점 색상"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "오른쪽 끝점 색상"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "그라디언트 구획의 오른쪽 끝점 색상"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:460
msgid "Replicate Segment"
msgstr "구획 복제"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:461
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "그라디언트 구획 복제"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
msgid "Replicate Selection"
msgstr "선택 영역 복제"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:466
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "그라디언트 선택 영역 복제"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:479
#, fuzzy
msgid "_Replicate"
msgstr "복제"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:500
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"선택한 구획을 복제하려면\n"
"복제할 횟수를 선택하십시오."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"선택을 복제하려면\n"
"복제할 횟수를 선택하십시오."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:563
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "균등한 구획 분할"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:564
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "균등한 그라디언트 구획 분할"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:568
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "균등한 구획 분할"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:569
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "균등한 그라디언트 구획 분할"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:582
#, fuzzy
msgid "_Split"
msgstr "분할"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:604
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"선택한 구획을 분할해서 만들\n"
"균등한 부분의 수를 선택하십시오."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"선택한 구획을 분할해서 만들\n"
"균등한 부분의 수를 선택하십시오."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
msgctxt "gradients-action"
msgid "Gradients Menu"
msgstr "그라디언트 메뉴"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
msgctxt "gradients-action"
msgid "_New Gradient"
msgstr "새 그라디언트(_N)"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
msgctxt "gradients-action"
msgid "Create a new gradient"
msgstr "새 그라디언트를 만듭니다"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
msgctxt "gradients-action"
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "그라디언트 복제(_U)"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
msgctxt "gradients-action"
msgid "Duplicate this gradient"
msgstr "그라디언트 복제합니다"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy Gradient _Location"
msgstr "그라데이션 위치 복사(_L)"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr "그라디언트 파일 위치를 클립보드에 복사합니다"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "모듈 관리기"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Show gradient file location in the file manager"
msgstr "그라디언트 파일 위치를 클립보드에 복사합니다"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "_POV-Ray로 저장..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "그라디언트를 POV-Ray로 저장합니다"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "그라디언트 삭제(_D)"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
msgctxt "gradients-action"
msgid "Delete this gradient"
msgstr "그라디언트를 삭제합니다"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "그라디언트 새로 고침(_R)"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
msgctxt "gradients-action"
msgid "Refresh gradients"
msgstr "그라디언트를 새로 고칩니다"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "그라디언트 편집(_E)..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Edit this gradient"
msgstr "그라디언트를 편집합니다"
#: ../app/actions/gradients-commands.c:72
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "'%s'을(를) POV-Ray로 저장"
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
msgctxt "help-action"
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
#: ../app/actions/help-actions.c:42
msgctxt "help-action"
msgid "Open the GIMP user manual"
msgstr "김프 사용자 설명서를 엽니다"
#: ../app/actions/help-actions.c:47
msgctxt "help-action"
msgid "_Context Help"
msgstr "문맥 도움말(_C)"
#: ../app/actions/help-actions.c:48
msgctxt "help-action"
msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr "특정 사용자 인터페이스 항목에 대한 도움말을 표시합니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
msgctxt "image-action"
msgid "Image Menu"
msgstr "이미지 메뉴"
#: ../app/actions/image-actions.c:58
msgctxt "image-action"
msgid "_Image"
msgstr "이미지(_I)"
#: ../app/actions/image-actions.c:59
msgctxt "image-action"
msgid "_Mode"
msgstr "모드(_M)"
#: ../app/actions/image-actions.c:60
msgctxt "image-action"
msgid "Pr_ecision"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:62
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Color Ma_nagement"
msgstr "색상 관리"
#: ../app/actions/image-actions.c:63
msgctxt "image-action"
msgid "_Transform"
msgstr "변형(_T)"
#: ../app/actions/image-actions.c:64
msgctxt "image-action"
msgid "_Guides"
msgstr "안내선(_G)"
#: ../app/actions/image-actions.c:65
msgctxt "image-action"
msgid "Meta_data"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:67
msgctxt "image-action"
msgid "_Colors"
msgstr "색(_C)"
#: ../app/actions/image-actions.c:68
msgctxt "image-action"
msgid "I_nfo"
msgstr "정보(_N)"
#: ../app/actions/image-actions.c:69
msgctxt "image-action"
msgid "_Auto"
msgstr "자동(_A)"
#: ../app/actions/image-actions.c:70
msgctxt "image-action"
msgid "_Map"
msgstr "지도(_M)"
#: ../app/actions/image-actions.c:71
msgctxt "image-action"
msgid "_Tone Mapping"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:72
msgctxt "image-action"
msgid "C_omponents"
msgstr "성분(_O)"
#: ../app/actions/image-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "D_esaturate"
msgstr "무채화"
#: ../app/actions/image-actions.c:76
msgctxt "image-action"
msgid "_New..."
msgstr "새 이미지(_N)..."
#: ../app/actions/image-actions.c:77
msgctxt "image-action"
msgid "Create a new image"
msgstr "새 이미지를 만듭니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:82
msgctxt "image-action"
msgid "_Duplicate"
msgstr "복제(_D)"
#: ../app/actions/image-actions.c:83
msgctxt "image-action"
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "이미지 복제본을 만듭니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Assign Color Profile..."
msgstr "색상 프로필"
#: ../app/actions/image-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Set a color profile on the image"
msgstr "이 이미지를 새 창으로 보입니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Convert to Color Profile..."
msgstr "모니터 색상 프로필 선택"
#: ../app/actions/image-actions.c:95
msgctxt "image-action"
msgid "Apply a color profile to the image"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:100
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Discard Color Profile"
msgstr "색상 프로필"
#: ../app/actions/image-actions.c:101
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Remove the image's color profile"
msgstr "이미지 색표본점을 표시합니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:106
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Save Color Profile to File..."
msgstr "오류 기록을 파일로 저장(_S)..."
#: ../app/actions/image-actions.c:107
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
msgstr "이미지 색표본점을 표시합니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:112
msgctxt "image-action"
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "캔버스 크기(_V)..."
#: ../app/actions/image-actions.c:113
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "이미지 차원을 조정합니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:118
msgctxt "image-action"
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
msgstr "캔버스를 레이어에 맞춥니다(_A)"
#: ../app/actions/image-actions.c:119
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr "이미지를 모든 레이어를 포함하는 크기로 바꿉니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:124
msgctxt "image-action"
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "선택 영역에 캔버스 크기 맞추기(_I)"
#: ../app/actions/image-actions.c:125
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "이미지 크기를 선택 영역 너비에 맞춥니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:130
msgctxt "image-action"
msgid "_Print Size..."
msgstr "인쇄 크기(_P)..."
#: ../app/actions/image-actions.c:131
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "인쇄 해상도를 조정합니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:136
msgctxt "image-action"
msgid "_Scale Image..."
msgstr "이미지 크기조정(_S)..."
#: ../app/actions/image-actions.c:137
msgctxt "image-action"
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "이미지 내용의 크기를 바꿉니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:142
msgctxt "image-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "선택 영역 잘라내기(_C)"
#: ../app/actions/image-actions.c:143
msgctxt "image-action"
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "선택 영역의 크기대로 이미지 잘라냅니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:148
msgctxt "image-action"
msgid "Crop to C_ontent"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:149
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid ""
"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
"image)"
msgstr "선택 영역의 크기대로 이미지 잘라냅니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:154
msgctxt "image-action"
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "보이는 레이어 합치기(_L)..."
#: ../app/actions/image-actions.c:155
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "보이는 모든 레이어를 하나로 합칩니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:160
msgctxt "image-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "이미지 평탄화(_F)"
#: ../app/actions/image-actions.c:161
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "모든 레이어를 하나로 합치고 투명도를 제거합니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:166
msgctxt "image-action"
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "격자 설정(_R)..."
#: ../app/actions/image-actions.c:167
msgctxt "image-action"
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "이미지를 위한 격자 설정"
#: ../app/actions/image-actions.c:172
msgctxt "image-action"
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "이미지 성질(_O)"
#: ../app/actions/image-actions.c:173
msgctxt "image-action"
msgid "Display information about this image"
msgstr "이미지에 대한 정보를 봅니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:181
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Enable Color Management"
msgstr "색상 관리"
#: ../app/actions/image-actions.c:182
msgctxt "image-action"
msgid ""
"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
"enabled."
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB"
msgstr "RGB(_R)"
#: ../app/actions/image-actions.c:194
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "이미지를 RGB 색공간으로 변환합니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
msgstr "그레이스케일(_G)"
#: ../app/actions/image-actions.c:199
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "이미지를 그레이스케일로 변환합니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:203
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Indexed..."
msgstr "인덱스(_I)..."
#: ../app/actions/image-actions.c:204
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "이미지를 색인한 색으로 변환합니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:211
msgctxt "image-convert-action"
msgid "8 bit integer"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:213
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 8 bit integer"
msgstr "이미지를 색인한 색으로 변환합니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:217
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit integer"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:219
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit integer"
msgstr "이미지를 색인한 색으로 변환합니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:223
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit integer"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:225
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit integer"
msgstr "이미지를 색인한 색으로 변환합니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:229
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit floating point"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:231
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
msgstr "이미지를 색인한 색으로 변환합니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:235
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit floating point"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:237
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
msgstr "이미지를 색인한 색으로 변환합니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:241
msgctxt "image-convert-action"
msgid "64 bit floating point"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:243
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
msgstr "이미지를 색인한 색으로 변환합니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:250
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:252
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
msgstr "이미지를 그레이스케일로 변환합니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:256
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Linear light"
msgstr "강한 빛"
#: ../app/actions/image-actions.c:258
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to linear light"
msgstr "이미지를 색인한 색으로 변환합니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:265
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "수평 뒤집기(_H):"
#: ../app/actions/image-actions.c:266
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "수평으로 뒤집습니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:271
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "수직 뒤집기(_V)"
#: ../app/actions/image-actions.c:272
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "수직으로 뒤집습니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:280
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "시계방향으로 90도 회전(_C)"
#: ../app/actions/image-actions.c:281
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "이미지를 오른쪽으로 90도 회전합니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:286
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "_180도 회전"
#: ../app/actions/image-actions.c:287
msgctxt "image-action"
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "이미지를 위아래로 뒤집습니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:292
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "시계 반대방향으로 90도 회전(_W)"
#: ../app/actions/image-actions.c:293
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "이미지를 왼쪽으로 90도 회전합니다"
#: ../app/actions/image-actions.c:437
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB..."
msgstr "RGB(_R)"
#: ../app/actions/image-actions.c:439
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale..."
msgstr "그레이스케일(_G)"
#: ../app/actions/image-commands.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving color profile failed: %s"
msgstr ""
"'%s' 저장 실패:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/image-commands.c:598
#, fuzzy
msgid "Save Color Profile"
msgstr "색상 프로필"
#: ../app/actions/image-commands.c:646
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "캔버스 크기 지정"
#: ../app/actions/image-commands.c:676 ../app/actions/image-commands.c:700
#: ../app/actions/image-commands.c:1358
msgid "Resizing"
msgstr "크기 바꾸기"
#: ../app/actions/image-commands.c:733
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "인쇄 해상도 설정"
#: ../app/actions/image-commands.c:799 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:222
msgid "Flipping"
msgstr "뒤집기"
#: ../app/actions/image-commands.c:823 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:518
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:129
msgid "Rotating"
msgstr "회전"
#: ../app/actions/image-commands.c:850 ../app/actions/layers-commands.c:795
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "선택이 비어 있으므로, 잘라낼 수 없습니다."
#: ../app/actions/image-commands.c:888
#, fuzzy
msgid "Cannot crop because the image has no content."
msgstr "선택이 비어 있으므로, 잘라낼 수 없습니다."
#: ../app/actions/image-commands.c:894
#, fuzzy
msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
msgstr "선택이 비어 있으므로, 잘라낼 수 없습니다."
#: ../app/actions/image-commands.c:1029
#, fuzzy, c-format
msgid "Converting to RGB (%s)"
msgstr "이미지를 RGB로 변환"
#: ../app/actions/image-commands.c:1067
#, fuzzy, c-format
msgid "Converting to grayscale (%s)"
msgstr "이미지를 그레이스케일로 변환합니다"
#: ../app/actions/image-commands.c:1129
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "인덱스된 색상으로 변환"
#: ../app/actions/image-commands.c:1217
#, fuzzy, c-format
msgid "Converting image to %s"
msgstr "이미지를 RGB로 변환"
#: ../app/actions/image-commands.c:1248
#, fuzzy
msgid "Assign color profile"
msgstr "색상 프로필"
#: ../app/actions/image-commands.c:1294
#, fuzzy, c-format
msgid "Converting to '%s'"
msgstr "인덱스된 색상으로 변환"
#: ../app/actions/image-commands.c:1400
msgid "Change Print Size"
msgstr "인쇄 크기 바꾸기"
#: ../app/actions/image-commands.c:1444
msgid "Scale Image"
msgstr "이미지 크기 조정"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:1453 ../app/actions/layers-commands.c:1585
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:618 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:121
msgid "Scaling"
msgstr "비율 조정"
#: ../app/actions/images-actions.c:43
msgctxt "images-action"
msgid "Images Menu"
msgstr "이미지 메뉴"
#: ../app/actions/images-actions.c:47
msgctxt "images-action"
msgid "_Raise Views"
msgstr "보기 올리기(_R)"
#: ../app/actions/images-actions.c:48
msgctxt "images-action"
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "이 이미지 표시를 위로 올립니다"
#: ../app/actions/images-actions.c:53
msgctxt "images-action"
msgid "_New View"
msgstr "새 창으로 보기(_N)"
#: ../app/actions/images-actions.c:54
msgctxt "images-action"
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "이 이미지를 새 창으로 보입니다"
#: ../app/actions/images-actions.c:59
msgctxt "images-action"
msgid "_Delete Image"
msgstr "이미지 삭제(_D)"
#: ../app/actions/images-actions.c:60
msgctxt "images-action"
msgid "Delete this image"
msgstr "이미지 삭제"
#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to fill."
msgstr "잘라낼 활성 레이어나 채널이 없습니다."
#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "따라 그릴 활성 레이어나 채널이 없습니다."
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
msgctxt "layers-action"
msgid "Layers Menu"
msgstr "레이어 메뉴"
#: ../app/actions/layers-actions.c:56
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Blend Space"
msgstr "혼합: "
#: ../app/actions/layers-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Composite Space"
msgstr "합성하기"
#: ../app/actions/layers-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Composite Mode"
msgstr "합성하기"
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Color Tag"
msgstr "색"
#: ../app/actions/layers-actions.c:72
msgctxt "layers-action"
msgid "_Layer"
msgstr "레이어(_L)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
msgctxt "layers-action"
msgid "Stac_k"
msgstr "스택(_K)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:76
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask"
msgstr "마스크(_M)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:78
msgctxt "layers-action"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "투명도(_A)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
msgctxt "layers-action"
msgid "_Transform"
msgstr "변형(_T)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:82
msgctxt "layers-action"
msgid "_Properties"
msgstr "속성(_P)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:84
msgctxt "layers-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "불투명(_O)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer _Mode"
msgstr "레이어 모드(_M)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Default Edit Action"
msgstr "기본 보간법(_I):"
#: ../app/actions/layers-actions.c:90
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
msgstr "이 텍스트 레이어에서 텍스트 도구를 활성화합니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:95
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit Te_xt on canvas"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit this text layer content on canvas"
msgstr "이 텍스트 레이어를 일반 레이어로 전환합니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:101
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "레이어 속성 편집(_E)..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "레이어 이름 편집"
#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
msgstr "새 레이어(_N)..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:108
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "새 레이어를 만들어서 이미지에 추가합니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
msgstr "새 레이어(_N)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer with last used values"
msgstr "마지막에 사용한 값으로 새 레이어를 만듭니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:119
msgctxt "layers-action"
msgid "New from _Visible"
msgstr "보이는 영역에서 새로 만들기(_V)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:121
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
msgstr "이미지의 보이는 부분을 새 레이어로 만듭니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:126
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "New Layer _Group"
msgstr "새 레이어 그룹(_G)..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:127
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer group and add it to the image"
msgstr "새 레이어그룹을 만들어서 이미지에 추가합니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:132
msgctxt "layers-action"
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "레이어 복제(_U)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
msgstr "레이어의 복사본 만들고, 이미지에 추가합니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:139
msgctxt "layers-action"
msgid "_Delete Layer"
msgstr "레이어 삭제(_D)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:140
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete this layer"
msgstr "레이어를 삭제합니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:145
msgctxt "layers-action"
msgid "_Raise Layer"
msgstr "레이어 올리기(_R)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
msgctxt "layers-action"
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
msgstr "레이어 스택에서 이 레이어를 한 단계 올립니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Top"
msgstr "레이어를 꼭대기로(_T)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
msgstr "레이어 스택에서 이 레이어를 최상위로 이동합니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:157
msgctxt "layers-action"
msgid "_Lower Layer"
msgstr "레이어 내리기(_L)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
msgctxt "layers-action"
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr "레이어 스택에서 이 레이어를 한 단계 내립니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:163
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "레이어를 바닥으로(_B)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
msgstr "레이어 대화상자에서 이 레이어를 바닥으로 내립니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:169
msgctxt "layers-action"
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "레이어 고정(_A)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "떠있는 레이어를 고정합니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:175
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "아래로 합치기(_W)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
msgstr "이 레이어를 그 아래에서 처음보이는 레이어로 합칩니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:181
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "레이어 그룹 합치기"
#: ../app/actions/layers-actions.c:182
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
msgstr "레이어 그룹의 레이어를 보통 레이어 하나로 합칩니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:187
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "보이는 레이어 합치기(_V)..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "보이는 모든 레이어를 한 레이어로 합칩니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:193
msgctxt "layers-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "이미지 평탄화(_F)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "모든 레이어를 하나로 합치고, 투명도 정보를 없앱니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:199
msgctxt "layers-action"
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "텍스트 정보 버리기(_D)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
msgctxt "layers-action"
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
msgstr "이 텍스트 레이어를 일반 레이어로 전환합니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:205
msgctxt "layers-action"
msgid "Text to _Path"
msgstr "텍스트를 경로로(_P)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:206
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a path from this text layer"
msgstr "텍스트 레이어에서 경로를 만듭니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
msgctxt "layers-action"
msgid "Text alon_g Path"
msgstr "경로따라 텍스트(_G)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:212
msgctxt "layers-action"
msgid "Warp this layer's text along the current path"
msgstr "이 레이어의 텍스트를 현재 경로를 따라 나열합니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "레이어경계 크기(_O)..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:218
msgctxt "layers-action"
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "레이어 차원을 조정합니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "레이어를 이미지 크기로(_I)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:224
msgctxt "layers-action"
msgid "Resize the layer to the size of the image"
msgstr "이미지의 크기로 레이어 크기를 바꿉니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
msgctxt "layers-action"
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "레이어 크기조정(_S)..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
msgctxt "layers-action"
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "레이어 내용의 크기를 바꿉니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:235
msgctxt "layers-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "선택 영역 잘라내기(_C)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:236
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "선택한 확장으로 레이어를 잘라냅니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:241
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop to C_ontent"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:242
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid ""
"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
"layer)"
msgstr "선택한 확장으로 레이어를 잘라냅니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "레이어 마스크 추가(_Y)..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
msgstr "투명도 편집에 영향을 주지 않는 마스크를 추가합니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:264
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask"
msgstr "레이어 마스크 추가"
#: ../app/actions/layers-actions.c:266
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask with last used values"
msgstr "최근 사용 값으로 새 경로를 만듭니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:271
msgctxt "layers-action"
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "알파 채널 추가(_H)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:272
msgctxt "layers-action"
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr "레이어에 투명 정보를 추가합니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:277
msgctxt "layers-action"
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "알파 채널 제거(_R)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:278
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr "레이어에서 투명 정보를 제거합니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:286
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 편집(_E)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:287
msgctxt "layers-action"
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "레이어 마스크에서 작업합니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:293
msgctxt "layers-action"
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 보이기(_H)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:299
msgctxt "layers-action"
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 비활성화(_D)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
msgctxt "layers-action"
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "레이어 마스크의 효과를 버립니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:306
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Toggle Layer _Visibility"
msgstr "보임 여부를 전환합니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:312
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Toggle Layer _Linked State"
msgstr "연결 상태을 전환합니다"
#. GIMP_ICON_LOCK
#: ../app/actions/layers-actions.c:318
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "L_ock Pixels of Layer"
msgstr "픽셀 잠금(_O)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:324
msgctxt "layers-action"
msgid "L_ock Position of Layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:330
msgctxt "layers-action"
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "알파 채널 잠그기(_A)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:332
msgctxt "layers-action"
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr "변경시 레이어의 투명 정보를 보호합니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362
#: ../app/actions/layers-actions.c:383
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Auto"
msgstr "자동"
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: Auto"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368
msgctxt "layers-action"
msgid "RGB (linear)"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374
msgctxt "layers-action"
msgid "RGB (perceptual)"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:363
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: Auto"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:369
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:375
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:384
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Auto"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:389
msgctxt "layers-action"
msgid "Union"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:390
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Union"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:395
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Clip to Backdrop"
msgstr "선명하게 하려면 클릭하십시오."
#: ../app/actions/layers-actions.c:396
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:401
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Clip to Layer"
msgstr "텍스트 레이어 뒤집기"
#: ../app/actions/layers-actions.c:402
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:407
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersection"
msgstr "선택 영역 반전"
#: ../app/actions/layers-actions.c:408
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:416
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "None"
msgstr "없음"
#: ../app/actions/layers-actions.c:417
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Clear"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:422
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Blue"
msgstr "파랑"
#: ../app/actions/layers-actions.c:423
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:428
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Green"
msgstr "초록"
#: ../app/actions/layers-actions.c:429
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:434
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Yellow"
msgstr "노란색"
#: ../app/actions/layers-actions.c:435
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:440
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Orange"
msgstr "범위"
#: ../app/actions/layers-actions.c:441
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:446
msgctxt "layers-action"
msgid "Brown"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:447
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:452
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Red"
msgstr "빨강"
#: ../app/actions/layers-actions.c:453
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:458
msgctxt "layers-action"
msgid "Violet"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:459
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:464
msgctxt "layers-action"
msgid "Gray"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:465
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:473
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "레이어마스크 적용(_M)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:474
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr "레이어 마스크 효과 적용하고 없앱니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:479
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "레이어 마스크 삭제(_K)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:480
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove the layer mask and its effect"
msgstr "레이어 마스크와 효과 없앱니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:488
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "마스크를 선택 영역으로(_M)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:489
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "선택을 레이어 마스크로 교체합니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:494
msgctxt "layers-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "선택 영역에 추가(_A)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:495
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "레이어 마스크를 현재선택에 추가합니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "선택 영역에서 빼기(_S)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:501
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "현재 선택에서 레이어 마스크를 뺍니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "선택 영역과 겹치기(_I)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:507
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
msgstr "현재 선택 영역과 레이어 마스크를 겹칩니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:515
msgctxt "layers-action"
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "알파를 선택 영역으로(_P)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:517
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr "선택을 레이어 알파 채널로 교체합니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:522
msgctxt "layers-action"
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "선택에 추가(_D)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:524
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "현재 선택에 레이어 알파 채널 추가"
#: ../app/actions/layers-actions.c:531
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "현재 선택에서 레이어 알파 채널 빼기"
#: ../app/actions/layers-actions.c:538
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "현재 선택 영역과 레이어 알파 채널의 교집합"
#: ../app/actions/layers-actions.c:546
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "맨 위 레이어 선택(_T)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:547
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "맨 위 레이어를 선택합니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:552
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "바닥 레이어 선택(_B)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:553
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the bottommost layer"
msgstr "최하위 레이어를 선택합니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:558
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "이전 레이어 선택(_P)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:559
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer above the current layer"
msgstr "현재 레이어 위 레이어를 선택합니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:564
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "다음 레이어 선택(_N)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:565
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer below the current layer"
msgstr "현재 레이어 아래 레이어를 선택합니다"
#: ../app/actions/layers-actions.c:573
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Set"
msgstr "레이어 불투명도 지정"
#: ../app/actions/layers-actions.c:577
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:581
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:585
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:589
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:593
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:597
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:605
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select First"
msgstr "레이어마스크를 선택으로"
#: ../app/actions/layers-actions.c:609
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Last"
msgstr "레이어 선택"
#: ../app/actions/layers-actions.c:613
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Previous"
msgstr "레이어마스크를 선택으로"
#: ../app/actions/layers-actions.c:617
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Next"
msgstr "레이어 선택"
#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
#. on thumbnail"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:646
msgid "Shortcut: "
msgstr "단축키:"
#. Will be prepended with a modifier key
#. string, e.g. "Shift"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:651
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
msgstr "-도킹 가능한 레이어의 미리 보기 클릭"
#: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "새 레이어(_N)"
#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:1434
msgid "Layer Attributes"
msgstr "레이어 속성"
#: ../app/actions/layers-commands.c:262
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "레이어 속성 편집"
#: ../app/actions/layers-commands.c:335
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:882
msgid "New Layer"
msgstr "새 레이어"
#: ../app/actions/layers-commands.c:338
msgid "Create a New Layer"
msgstr "새 레이어 만들기"
#: ../app/actions/layers-commands.c:436 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
msgid "Visible"
msgstr "보임"
#: ../app/actions/layers-commands.c:701
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "레이어 경계 크기 지정"
#: ../app/actions/layers-commands.c:763
msgid "Scale Layer"
msgstr "레이어 크기 바꾸기"
#: ../app/actions/layers-commands.c:805
#, fuzzy
msgid "Crop Layer to Selection"
msgstr "선택 영역 잘라내기(_C)"
#: ../app/actions/layers-commands.c:835
#, fuzzy
msgid "Crop Layer to Content"
msgstr "레이어를 바닥으로 내리기"
#: ../app/actions/layers-commands.c:848
#, fuzzy
msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
msgstr "선택이 비어 있으므로, 잘라낼 수 없습니다."
#: ../app/actions/layers-commands.c:855
#, fuzzy
msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
msgstr "선택이 비어 있으므로, 잘라낼 수 없습니다."
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "MyPaint Brushes Menu"
msgstr "붓 메뉴"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_New MyPaint Brush"
msgstr "새 붓(_N)"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Create a new MyPaint brush"
msgstr "새 붓을 만듭니다"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
msgstr "붓 복제(_U)"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Duplicate this MyPaint brush"
msgstr "이 붓을 복제합니다"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
msgstr "붓 위치 복사(_L)"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
msgstr "붓 파일 위치를 클립보드에 저장합니다"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "모듈 관리기"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
msgstr "붓 파일 위치를 클립보드에 저장합니다"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Delete MyPaint Brush"
msgstr "붓 삭제(_D)"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Delete this MyPaint brush"
msgstr "이 붓을 삭제합니다"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
msgstr "붓 새로 고침(_R)"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Refresh MyPaint brushes"
msgstr "붓을 새로 고칩니다"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Edit MyPaint Brush..."
msgstr "붓 편집(_E)..."
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Edit MyPaint brush"
msgstr "붓을 편집합니다"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "팔레트 편집기 메뉴"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "색 편집(_E)..."
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit this entry"
msgstr "이 항목을 편집합니다"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Delete Color"
msgstr "색 삭제(_D)"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Delete this entry"
msgstr "이 항목을 삭제합니다"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit Active Palette"
msgstr "활성 팔레트 편집"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _FG"
msgstr "전경에서 새 색상(_F)"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the foreground color"
msgstr "전경색에서 새 항목을 가져옵니다"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _BG"
msgstr "배경에서 새 색상(_B)"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the background color"
msgstr "배경색에서 새 항목을 가져옵니다"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
msgid "Zoom _In"
msgstr "확대(_I)"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
msgid "Zoom _Out"
msgstr "축소(_O)"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
msgid "Zoom _All"
msgstr "전체 확대(_A)"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "팔레트 색상 편집"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:72
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "색 팔레트 항목 편집"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
msgctxt "palettes-action"
msgid "Palettes Menu"
msgstr "팔레트 메뉴"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
msgctxt "palettes-action"
msgid "_New Palette"
msgstr "새 팔레트(_N)"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
msgctxt "palettes-action"
msgid "Create a new palette"
msgstr "새 팔레트를 만듭니다"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Import Palette..."
msgstr "팔레트 가져오기(_I)..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
msgctxt "palettes-action"
msgid "Import palette"
msgstr "팔레트를 가져옵니다"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
msgctxt "palettes-action"
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "팔레트 복제(_U)"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
msgctxt "palettes-action"
msgid "Duplicate this palette"
msgstr "팔레트를 복제합니다"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "팔레트 합치기(_M)..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
msgctxt "palettes-action"
msgid "Merge palettes"
msgstr "팔레트를 합칩니다"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy Palette _Location"
msgstr "팔레트 위치 복사(_L)"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr "팔레트 파일 위치를 클립보드를 복사합니다"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "모듈 관리기"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Show palette file location in the file manager"
msgstr "팔레트 파일 위치를 클립보드를 복사합니다"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Delete Palette"
msgstr "팔레트 삭제(_D)"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
msgctxt "palettes-action"
msgid "Delete this palette"
msgstr "팔레트를 삭제합니다"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "팔레트 새로 고침(_R)"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
msgctxt "palettes-action"
msgid "Refresh palettes"
msgstr "팔레트를 새로 고칩니다"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "팔레트 편집(_E)..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Edit this palette"
msgstr "팔레트를 편집합니다"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:83
#, fuzzy
msgid "Merge Palettes"
msgstr "팔레트 합치기"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:87
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "합친 팔레트의 이름을 입력하십시오"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:123
msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
msgstr ""
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
msgctxt "patterns-action"
msgid "Patterns Menu"
msgstr "무늬 메뉴"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "무늬를 이미지로 열기(_O)"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
msgctxt "patterns-action"
msgid "Open this pattern as an image"
msgstr "이 무늬를 이미지로 엽니다"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
msgctxt "patterns-action"
msgid "_New Pattern"
msgstr "새 무늬(_N)"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
msgctxt "patterns-action"
msgid "Create a new pattern"
msgstr "새 무늬를 만듭니다"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
msgctxt "patterns-action"
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "무늬 복제(_U)"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
msgctxt "patterns-action"
msgid "Duplicate this pattern"
msgstr "무늬를 복제합니다"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy Pattern _Location"
msgstr "무늬 위치 복사(_L)"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr "무늬 파일 위치를 클립보드로 복사합니다"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "모듈 관리기"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Show pattern file location in the file manager"
msgstr "무늬 파일 위치를 클립보드로 복사합니다"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "무늬 삭제(_D)"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
msgctxt "patterns-action"
msgid "Delete this pattern"
msgstr "무늬를 삭제합니다"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "무늬 새로 고침(_R)"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
msgctxt "patterns-action"
msgid "Refresh patterns"
msgstr "무늬를 새로 고칩니다"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "무늬 편집(_E)..."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "무늬를 편집합니다"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "모든 필터 초기화(_F)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "모든 플러그인을 기본 설정값으로 초기화"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:175
msgid "Reset all Filters"
msgstr "모든 필터 초기화"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:181
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:288
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:322 ../app/tools/gimptransformtool.c:1214
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
#, fuzzy
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset Curve"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:195
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "모든 필터를 기본 설정값으로 초기화 하겠습니까?"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "퀵 마스크 메뉴"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "색상과 불투명도 설정(_C)..."
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "퀵 마스크 전환(_Q)"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
msgstr "퀵 마스크 켜기/끄기를 전환합니다"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "선택 영역 영역 마스크(_S)"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "선택 영역 안한 영역 마스크(_U)"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "퀵 마스크 속성"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "퀵 마스크 속성 편집"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "퀵 마스크 색상 편집"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "마스크 불투명도(_M):"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Sample Point Menu"
msgstr "표본점 메뉴"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
msgctxt "sample-points-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "표본 합치기(_S)"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "모든 보이는 레이어에서 합성 색 선택(_S)"
#: ../app/actions/select-actions.c:44
msgctxt "select-action"
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "선택 영역 편집기 메뉴"
#: ../app/actions/select-actions.c:47
msgctxt "select-action"
msgid "_Select"
msgstr "선택(_S)"
#: ../app/actions/select-actions.c:50
msgctxt "select-action"
msgid "_All"
msgstr "모두(_A)"
#: ../app/actions/select-actions.c:51
msgctxt "select-action"
msgid "Select everything"
msgstr "모두 선택합니다"
#: ../app/actions/select-actions.c:56
msgctxt "select-action"
msgid "_None"
msgstr "없음(_N)"
#: ../app/actions/select-actions.c:57
msgctxt "select-action"
msgid "Dismiss the selection"
msgstr "선택 영역을 버립니다"
#: ../app/actions/select-actions.c:62
msgctxt "select-action"
msgid "_Invert"
msgstr "반전(_I)"
#: ../app/actions/select-actions.c:63
msgctxt "select-action"
msgid "Invert the selection"
msgstr "선택 영역을 반전합니다"
#: ../app/actions/select-actions.c:68
msgctxt "select-action"
msgid "_Float"
msgstr "띄우기(_F)"
#: ../app/actions/select-actions.c:69
msgctxt "select-action"
msgid "Create a floating selection"
msgstr "떠있는 선택 영역을 만듭니다"
#: ../app/actions/select-actions.c:74
msgctxt "select-action"
msgid "Fea_ther..."
msgstr "페더(_T)..."
#: ../app/actions/select-actions.c:76
msgctxt "select-action"
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
msgstr "선택 영역의 테두리를 점점 사라지게 하기"
#: ../app/actions/select-actions.c:81
msgctxt "select-action"
msgid "_Sharpen"
msgstr "또렷하게(_S)"
#: ../app/actions/select-actions.c:82
msgctxt "select-action"
msgid "Remove fuzziness from the selection"
msgstr "선택 영역에서 흐릿한 부분을 제거합니다"
#: ../app/actions/select-actions.c:87
msgctxt "select-action"
msgid "S_hrink..."
msgstr "줄이기(_H)..."
#: ../app/actions/select-actions.c:88
msgctxt "select-action"
msgid "Contract the selection"
msgstr "선택 영역을 줄입니다"
#: ../app/actions/select-actions.c:93
msgctxt "select-action"
msgid "_Grow..."
msgstr "늘이기(_G)..."
#: ../app/actions/select-actions.c:94
msgctxt "select-action"
msgid "Enlarge the selection"
msgstr "선택 영역을 확장합니다"
#: ../app/actions/select-actions.c:99
msgctxt "select-action"
msgid "Bo_rder..."
msgstr "테두리(_R)..."
#: ../app/actions/select-actions.c:100
msgctxt "select-action"
msgid "Replace the selection by its border"
msgstr "선택 영역을 테두리로 교체"
#: ../app/actions/select-actions.c:105
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Re_move Holes"
msgstr "제어기 제거"
#: ../app/actions/select-actions.c:106
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Remove holes from the selection"
msgstr "선택 영역에서 흐릿한 부분을 제거합니다"
#: ../app/actions/select-actions.c:111
msgctxt "select-action"
msgid "Save to _Channel"
msgstr "채널로 저장(_C)"
#: ../app/actions/select-actions.c:112
msgctxt "select-action"
msgid "Save the selection to a channel"
msgstr "선택 영역을 채널로 저장합니다"
#: ../app/actions/select-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Fill Selection Outline..."
msgstr "선택 영역 외곽선을 보입니다"
#: ../app/actions/select-actions.c:118
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Fill the selection outline"
msgstr "선택 영역 외곽선을 보입니다"
#: ../app/actions/select-actions.c:123
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Fill Selection Outline"
msgstr "선택 영역 외곽선을 보입니다"
#: ../app/actions/select-actions.c:124
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Fill the selection outline with last used values"
msgstr "마지막에 사용한 값으로 선택 영역을 따라 그립니다"
#: ../app/actions/select-actions.c:129
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "선택 영역 따라그리기(_S)..."
#: ../app/actions/select-actions.c:130
msgctxt "select-action"
msgid "Paint along the selection outline"
msgstr "선택 영역의 윤곽선을 따라 그립니다"
#: ../app/actions/select-actions.c:135
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection"
msgstr "선택 영역 따라그리기(_S)"
#: ../app/actions/select-actions.c:136
msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "마지막에 사용한 값으로 선택 영역을 따라 그립니다"
#: ../app/actions/select-commands.c:156
msgid "Feather Selection"
msgstr "선택 영역 페더"
#: ../app/actions/select-commands.c:160
msgid "Feather selection by"
msgstr "선택 영역 페더 량"
#: ../app/actions/select-commands.c:216
msgid "Shrink Selection"
msgstr "선택 영역 줄이기"
#: ../app/actions/select-commands.c:220
msgid "Shrink selection by"
msgstr "선택 영역 줄이기 량"
#. Edge lock button
#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356
#, fuzzy
msgid "_Selected areas continue outside the image"
msgstr "연속된 영역 선택"
#: ../app/actions/select-commands.c:233
msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:278
msgid "Grow Selection"
msgstr "선택 영역 늘이기"
#: ../app/actions/select-commands.c:282
msgid "Grow selection by"
msgstr "선택 영역 증가 량"
#: ../app/actions/select-commands.c:329
msgid "Border Selection"
msgstr "테두리 선택"
#: ../app/actions/select-commands.c:333
msgid "Border selection by"
msgstr "테두리 선택 영역 량"
#: ../app/actions/select-commands.c:345
#, fuzzy
msgid "Border style"
msgstr "항목 순서 다시"
#: ../app/actions/select-commands.c:359
msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:423
#, fuzzy
msgid "Fill Selection Outline"
msgstr "선택 영역 외곽선을 보입니다"
#: ../app/actions/select-commands.c:452
msgid "Stroke Selection"
msgstr "선택 영역 따라 그리기"
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
msgctxt "templates-action"
msgid "Templates Menu"
msgstr "양식 메뉴"
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
msgctxt "templates-action"
msgid "_Create Image from Template"
msgstr "양식에서 이미지 만들기(_C)"
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "선택한 양식에서 새 이미지 만들기"
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
msgctxt "templates-action"
msgid "_New Template..."
msgstr "새 양식(_N)..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new template"
msgstr "새 양식을 만듭니다"
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
msgctxt "templates-action"
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "양식 복제(_U)..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
msgctxt "templates-action"
msgid "Duplicate this template"
msgstr "이 양식을 복제합니다"
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
msgctxt "templates-action"
msgid "_Edit Template..."
msgstr "양식 편집(_E)..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
msgctxt "templates-action"
msgid "Edit this template"
msgstr "이 양식을 편집합니다"
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
msgctxt "templates-action"
msgid "_Delete Template"
msgstr "양식 삭제(_D)"
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
msgctxt "templates-action"
msgid "Delete this template"
msgstr "이 양식을 삭제합니다"
#: ../app/actions/templates-commands.c:131
msgid "New Template"
msgstr "새 양식"
#: ../app/actions/templates-commands.c:134
msgid "Create a New Template"
msgstr "새 양식을 만듭니다"
#: ../app/actions/templates-commands.c:201
#: ../app/actions/templates-commands.c:204
msgid "Edit Template"
msgstr "양식 편집"
#: ../app/actions/templates-commands.c:240
msgid "Delete Template"
msgstr "양식 삭제"
#: ../app/actions/templates-commands.c:245
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
#: ../app/actions/templates-commands.c:266
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "정말로 양식 '%s'을(를) 목록과 디스크에서 지우시겠습니까?"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Load text from file"
msgstr "파일에서 텍스트를 불러옵니다"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear"
msgstr "지우기"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "모든 텍스트를 지웁니다"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
msgctxt "text-editor-action"
msgid "LTR"
msgstr "LTR"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From left to right"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
msgctxt "text-editor-action"
msgid "RTL"
msgstr "RTL"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From right to left"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:114
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "텍스트 파일 열기(UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:489 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "열기"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "읽기 모드로 '%s'을(를) 열 수 없습니다. %s"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text Tool Menu"
msgstr "텍스트 도구 메뉴"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Input _Methods"
msgstr "입력기(_M)"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_T)"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Open text file..."
msgstr "텍스트 파일 열기(_O)..."
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "지우기(_E)"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "모든 텍스트 지우기"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Path from Text"
msgstr "텍스트에서 경로(_P)"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
msgstr "현재 텍스트 외곽에서 경로 만들기"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text _along Path"
msgstr "경로따라 텍스트(_A)"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Bend the text along the currently active path"
msgstr "이 레이어의 텍스트를 활성 경로 따라 구부립니다"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From left to right"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From right to left"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "도구 옵션 메뉴"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Save Tool Preset"
msgstr "도구 프리셋 저장(_S)"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "도구 프리셋 복구(_R)"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
msgctxt "tool-options-action"
msgid "E_dit Tool Preset"
msgstr "도구 프리셋 편집(_D)"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "도구 프리셋 삭제(_D)"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_New Tool Preset..."
msgstr "새 도구 프리셋(_N)..."
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "도구 옵션 초기화(_E)"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
msgstr "기본값으로 초기화"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "모든 도구 옵션 초기화(_A)"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "모든 도구 옵션 초기화"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
msgid "Reset All Tool Options"
msgstr "모든 도구 옵션 초기화"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:212
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "정말 모든 도구 옵션을 기본 값으로 초기화 하겠습니까?"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Tool Preset Editor Menu"
msgstr "도구 프리셋 편집기 메뉴"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "_Save Tool Options to Preset"
msgstr "마칠 때 도구 옵션 저장(_S)"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Save the active tool options to this tool preset"
msgstr "김프를 마칠 때 도구 옵션의 내용을 저장합니다."
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "도구 프리셋 복구(_R)"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
#, fuzzy
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Restore this tool preset"
msgstr "도구 프리셋을 삭제합니다"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Edit Active Tool Preset"
msgstr "활성 도구 프리셋을 편집합니다"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64
#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
#, c-format
msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
msgstr ""
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Tool Presets Menu"
msgstr "도구 프리셋 메뉴"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_New Tool Preset"
msgstr "새 도구 프리셋(_N)"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Create a new tool preset"
msgstr "새 도구 프리셋을 만듭니다"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "D_uplicate Tool Preset"
msgstr "도구 프리셋 복제(_U)"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Duplicate this tool preset"
msgstr "도구 프리셋을 복제합니다"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy Tool Preset _Location"
msgstr "도구 프리셋 위치 복사(_L)"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
msgstr "팔레트 파일 위치를 클립보드에 복사합니다"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "모듈 관리기"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Show tool preset file location in the file manager"
msgstr "팔레트 파일 위치를 클립보드에 복사합니다"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Save Tool Options to Preset"
msgstr "마칠 때 도구 옵션 저장(_S)"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Save the active tool options to this tool preset"
msgstr "김프를 마칠 때 도구 옵션의 내용을 저장합니다."
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "도구 프리셋 복구(_R)"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Restore this tool preset"
msgstr "도구 프리셋을 삭제합니다"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "도구 프리셋 삭제(_D)"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Delete this tool preset"
msgstr "도구 프리셋을 삭제합니다"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Refresh Tool Presets"
msgstr "도구 프리셋 새로 고침(_R)"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Refresh tool presets"
msgstr "도구 프리셋을 새로 고칩니다"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
msgstr "도구 프리셋 편집(_E)..."
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
msgstr "도구 프리셋을 편집합니다"
#: ../app/actions/tools-actions.c:46
msgctxt "tools-action"
msgid "_Tools"
msgstr "도구(_T)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
msgctxt "tools-action"
msgid "_Selection Tools"
msgstr "선택도구(_S)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:48
msgctxt "tools-action"
msgid "_Paint Tools"
msgstr "칠하기 도구(_P)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:49
msgctxt "tools-action"
msgid "_Transform Tools"
msgstr "변형 도구(_T)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
msgctxt "tools-action"
msgid "_Color Tools"
msgstr "색상 도구(_C)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:56
msgctxt "tools-action"
msgid "_By Color"
msgstr "색상 선택(_B)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
msgctxt "tools-action"
msgid "Select regions with similar colors"
msgstr "비슷한 색상 영역을 선택합니다"
#: ../app/actions/tools-actions.c:62
msgctxt "tools-action"
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "임의 각도 회전(_A)..."
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
msgctxt "tools-action"
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
msgstr "임의 각도로 회전합니다"
#: ../app/actions/tools-actions.c:151
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set"
msgstr "에어브러시"
#: ../app/actions/tools-actions.c:155
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:159
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:163
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:167
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:171
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:175
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:183
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set"
msgstr "에어브러시"
#: ../app/actions/tools-actions.c:187
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:191
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:195
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:199
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:203
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:207
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:264
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:268
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
msgstr "저장된 도구 옵션을 기본값으로 초기화(_R)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:272
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Minimize"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:276
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Maximize"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:280
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:284
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:288
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:292
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:296
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:300
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:308
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:312
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
msgstr "기본값으로 초기화"
#: ../app/actions/tools-actions.c:316
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Minimize"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:320
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Maximize"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:324
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:328
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:332
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:336
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:340
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:344
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:352
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
msgstr "붓 종횡비"
#: ../app/actions/tools-actions.c:356
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
msgstr "저장된 도구 옵션을 기본값으로 초기화(_R)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:360
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:364
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:368
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:372
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:376
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:380
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:384
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:388
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:396
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Set"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:400
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:404
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Minimize"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:408
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Maximize"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:412
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:416
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:420
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:424
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:428
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:432
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:440
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Set"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:444
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
msgstr "저장된 도구 옵션을 기본값으로 초기화(_R)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:448
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Minimize"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:452
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Maximize"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:456
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:460
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:464
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:468
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:472
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:476
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:484
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Set"
msgstr "도구 프리셋"
#: ../app/actions/tools-actions.c:488
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
msgstr "기본값으로 초기화"
#: ../app/actions/tools-actions.c:492
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Minimize"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:496
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Maximize"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:500
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:504
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:508
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:512
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:516
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:520
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:528
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Set"
msgstr "도구 프리셋"
#: ../app/actions/tools-actions.c:532
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
msgstr "기본값으로 초기화"
#: ../app/actions/tools-actions.c:536
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Minimize"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:540
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Maximize"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:544
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:548
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:552
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:556
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:560
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:564
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paths Menu"
msgstr "경로 메뉴"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Color Tag"
msgstr "색"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit Pa_th"
msgstr "팔레트를 편집합니다"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit the active path"
msgstr "현재 경로 내보내기"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "경로 속성 편집(_E)..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit path attributes"
msgstr "경로 속성을 편집합니다"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path..."
msgstr "새 경로(_N)..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path..."
msgstr "새 경로 만들기..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path with last values"
msgstr "마지막 사용값으로 새 경로 만들기(_N)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path with last used values"
msgstr "최근 사용 값으로 새 경로를 만듭니다"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
msgctxt "vectors-action"
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "경로 복제(_U)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
msgctxt "vectors-action"
msgid "Duplicate this path"
msgstr "이 경로를 복제합니다"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Delete Path"
msgstr "경로 삭제(_D)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
msgctxt "vectors-action"
msgid "Delete this path"
msgstr "이 경로를 삭제합니다"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
msgctxt "vectors-action"
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "보이는 경로 합치기(_V)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Raise Path"
msgstr "경로 올리기(_R)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path"
msgstr "경로를 올립니다"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "경로를 맨 위로 올리기(_T)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path to the top"
msgstr "경로를 맨 위로 올립니다"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Lower Path"
msgstr "경로 내리기(_L)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path"
msgstr "경로를 내립니다"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "경로를 맨 아래로 내리기(_B)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path to the bottom"
msgstr "경로를 맨 아래로 내립니다"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill Path..."
msgstr "새 경로(_N)..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill the path"
msgstr "경로를 따라 그립니다"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill Path"
msgstr "경로 뒤집기"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill the path with last values"
msgstr "마지막 사용 값으로 경로를 따라 그립니다"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "경로 따라 그리기(_K)..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path"
msgstr "경로를 따라 그립니다"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "경로 따라 그리기(_K)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path with last values"
msgstr "마지막 사용 값으로 경로를 따라 그립니다"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
msgctxt "vectors-action"
msgid "Co_py Path"
msgstr "경로 복사하기(_P)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "경로 붙여넣기(_H)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
msgctxt "vectors-action"
msgid "E_xport Path..."
msgstr "경로 내보내기(_X)..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
msgctxt "vectors-action"
msgid "I_mport Path..."
msgstr "경로 가져오기(_M)..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Toggle Path _Visibility"
msgstr "보임 여부를 전환합니다"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Toggle Path _Linked State"
msgstr "연결 상태을 전환합니다"
#. GIMP_ICON_LOCK
#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock Strokes of Path"
msgstr "스트로크 잠그기(_O)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock Position of Path"
msgstr "선택 영역을 경로로(_O)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "None"
msgstr "없음"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Clear"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Blue"
msgstr "파랑"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Green"
msgstr "초록"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Green"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Yellow"
msgstr "노란색"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Orange"
msgstr "범위"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
msgctxt "vectors-action"
msgid "Brown"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Red"
msgstr "빨강"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Red"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
msgctxt "vectors-action"
msgid "Violet"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
msgctxt "vectors-action"
msgid "Gray"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "경로를 선택으로(_C)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to selection"
msgstr "경로를 선택으로"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fr_om Path"
msgstr "경로에서(_O)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
msgctxt "vectors-action"
msgid "Replace selection with path"
msgstr "선택을 경로로 교체"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "선택에 추가(_A)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
msgctxt "vectors-action"
msgid "Add path to selection"
msgstr "선택에 경로를 추가합니다"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "선택에서 빼기(_S)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
msgctxt "vectors-action"
msgid "Subtract path from selection"
msgstr "선택에서 경로를 뺍니다"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "선택 영역 겹치기(_I)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
msgctxt "vectors-action"
msgid "Intersect path with selection"
msgstr "선택 영역과 경로 겹치기(_I)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "선택 영역을 경로로(_O)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to path"
msgstr "선택 영역을 경로로 변환합니다"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
msgctxt "vectors-action"
msgid "To _Path"
msgstr "경로로(_P)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "선택 영역을 경로로(고급)(_A)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
msgctxt "vectors-action"
msgid "Advanced options"
msgstr "고급 옵션"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Top Path"
msgstr "맨 위 레이어 선택(_T)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the topmost path"
msgstr "맨 위 레이어를 선택합니다"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Bottom Path"
msgstr "바닥 레이어 선택(_B)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the bottommost path"
msgstr "최하위 레이어를 선택합니다"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Previous Path"
msgstr "이전 레이어 선택(_P)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the path above the current path"
msgstr "현재 레이어 위 레이어를 선택합니다"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Next Path"
msgstr "다음 레이어 선택(_N)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the vector below the current path"
msgstr "현재 레이어 아래 레이어를 선택합니다"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719
msgid "Path Attributes"
msgstr "경로 속성"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "경로 속성 편집"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:203
msgid "New Path"
msgstr "새 경로"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
#, fuzzy
msgid "Create a New Path"
msgstr "새 경로 만들기..."
#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
#, fuzzy
msgid "Fill Path"
msgstr "경로 뒤집기"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
msgid "Stroke Path"
msgstr "경로 따라 그리기"
#: ../app/actions/view-actions.c:70
msgctxt "view-action"
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
#: ../app/actions/view-actions.c:71
msgctxt "view-action"
msgid "_Zoom"
msgstr "확대(_Z)"
#: ../app/actions/view-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Flip & Rotate"
msgstr "회전(_R)"
#: ../app/actions/view-actions.c:73
msgctxt "view-action"
msgid "_Padding Color"
msgstr "색 채우기(_P)"
#: ../app/actions/view-actions.c:76
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Color Management"
msgstr "색상 관리"
#: ../app/actions/view-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Rendering Intent"
msgstr "화면 표현 방식(_D):"
#: ../app/actions/view-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
msgstr "_Softproof 렌더링 계획:"
#: ../app/actions/view-actions.c:85
msgctxt "view-action"
msgid "Move to Screen"
msgstr "화면으로 이동"
#: ../app/actions/view-actions.c:89
msgctxt "view-action"
msgid "_New View"
msgstr "새 창으로 보기(_N)"
#: ../app/actions/view-actions.c:90
msgctxt "view-action"
msgid "Create another view on this image"
msgstr "이 이미지를 새 창으로 보입니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Close View"
msgstr "닫기(_C)"
#: ../app/actions/view-actions.c:96
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Close the active image view"
msgstr "이미지 창 닫기"
#: ../app/actions/view-actions.c:101
msgctxt "view-action"
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "이미지를 창 크기에 맞게(_F)"
#: ../app/actions/view-actions.c:102
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr "이미지 전체가 보이게 확대 비율을 조정합니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:107
msgctxt "view-action"
msgid "Fi_ll Window"
msgstr "창 채우기(_L)"
#: ../app/actions/view-actions.c:108
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr "창 전체를 사용할 수 있도록 확대 비율을 조정합니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:113
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom to _Selection"
msgstr "선택 영역 잘라내기(_C)"
#: ../app/actions/view-actions.c:114
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
msgstr "창 전체를 사용할 수 있도록 확대 비율을 조정합니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:119
msgctxt "view-action"
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "원래 비율로(_V)"
#: ../app/actions/view-actions.c:120
msgctxt "view-action"
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr "이전 확대 수준으로 복원합니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:125
msgctxt "view-action"
msgid "Othe_r rotation angle..."
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:126
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Set a custom rotation angle"
msgstr "사용자 확대 비율 설정"
#: ../app/actions/view-actions.c:131
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "내비게이션 창(_V)"
#: ../app/actions/view-actions.c:132
msgctxt "view-action"
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "이미지 개요 창을 봅니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:137
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
msgstr "필터 보이기(_F)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:138
msgctxt "view-action"
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "이 보기에 적용된 필터를 설정합니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:143
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "환경 설정을 따름(_P)"
#: ../app/actions/view-actions.c:145
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
msgstr "환경 설정에서 설정한 색으로 여백 색을 재설정합니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:150
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-_Proofing Profile..."
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:151
msgctxt "view-action"
msgid "Set the soft-proofing profile"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:156
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "창 크기를 이미지에 맞춤(_W)"
#: ../app/actions/view-actions.c:157
msgctxt "view-action"
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "이미지 화면 크기에 맞게 이미지 창 크기를 줄입니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:162
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "보기 창 열기(_O)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:163
msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "다른 보기 창과 연결합니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:171
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "점대점(_D)"
#: ../app/actions/view-actions.c:172
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "화면의 픽셀을 이미지 픽셀로 표현합니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:178
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Color-Manage this View"
msgstr "색상 관리"
#: ../app/actions/view-actions.c:179
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Use color management for this view"
msgstr "버퍼의 이름을 입력하십시오"
#: ../app/actions/view-actions.c:185
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Proof Colors"
msgstr "색(_C)"
#: ../app/actions/view-actions.c:186
msgctxt "view-action"
msgid "Use this view for soft-proofing"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:192 ../app/actions/view-actions.c:199
msgctxt "view-action"
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:193
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for image display"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:200
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:206
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
msgstr "개멋(gamut) 색상 외 범위를 표시"
#: ../app/actions/view-actions.c:207
msgctxt "view-action"
msgid ""
"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
"color space"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:214
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "선택 영역 보이기(_S)"
#: ../app/actions/view-actions.c:215
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "선택 영역 외곽선을 보입니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:221
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "레이어 경계 보이기(_L)"
#: ../app/actions/view-actions.c:222
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "현재 레이어의 테두리를 그립니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:228
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "안내선 보이기(_G)"
#: ../app/actions/view-actions.c:229
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "이미지의 안내선을 보입니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:235
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "격자 보이기(_H)"
#: ../app/actions/view-actions.c:236
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr "이미지의 격자를 보입니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:242
msgctxt "view-action"
msgid "Show Sample Points"
msgstr "표본점 보이기"
#: ../app/actions/view-actions.c:243
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "이미지 색표본점을 표시합니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:249
msgctxt "view-action"
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "안내선에 맞추기(_A)"
#: ../app/actions/view-actions.c:250
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr "도구 동작을 안내선에 맞춥니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:256
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "격자에 맞추기(_P)"
#: ../app/actions/view-actions.c:257
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr "도구는 격자에 붙이는 동작을 수행합니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:263
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "캔버스 경계에 맞추기(_C)"
#: ../app/actions/view-actions.c:264
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr "도구는 캔버스 경계에 붙이는 동작을 수행합니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:270
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "활성 경로에 맞추기(_O)"
#: ../app/actions/view-actions.c:271
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "도구 동작을 활성 경로에 맞춥니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:277
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "메뉴 표시줄 보이기(_M)"
#: ../app/actions/view-actions.c:278
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "창의 메뉴 표시줄을 보입니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:284
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "눈금자 보이기(_U)"
#: ../app/actions/view-actions.c:285
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "이 창의 눈금자를 보입니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:291
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "스크롤 막대 표시(_B)"
#: ../app/actions/view-actions.c:292
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "창의 스크롤 막대를 표시합니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:298
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "상태표시줄 보이기(_T)"
#: ../app/actions/view-actions.c:299
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "상태 표시줄을 보입니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:305
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "전체화면(_E)"
#: ../app/actions/view-actions.c:306
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "전체화면 보기로 전환합니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:315
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Set zoom factor"
msgstr "사용자 확대 비율 설정"
#: ../app/actions/view-actions.c:320
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom out as far as possible"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:325
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom in as far as possible"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:330
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "축소(_O)"
#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "축소"
#: ../app/actions/view-actions.c:336
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "확대(_I)"
#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"
#: ../app/actions/view-actions.c:342
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"
#: ../app/actions/view-actions.c:348
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
#: ../app/actions/view-actions.c:354
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom out a lot"
msgstr "축소"
#: ../app/actions/view-actions.c:359
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom in a lot"
msgstr "확대"
#: ../app/actions/view-actions.c:367 ../app/actions/view-actions.c:373
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:368 ../app/actions/view-actions.c:374
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "16:1로 확대"
#: ../app/actions/view-actions.c:379 ../app/actions/view-actions.c:385
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:380 ../app/actions/view-actions.c:386
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "8:1로 확대"
#: ../app/actions/view-actions.c:391 ../app/actions/view-actions.c:397
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:392 ../app/actions/view-actions.c:398
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "4:1로 확대"
#: ../app/actions/view-actions.c:403 ../app/actions/view-actions.c:409
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:404 ../app/actions/view-actions.c:410
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "2:1로 확대"
#: ../app/actions/view-actions.c:415 ../app/actions/view-actions.c:421
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:416 ../app/actions/view-actions.c:422
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "1:1 배율"
#: ../app/actions/view-actions.c:427
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:428
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "1:2로 축소"
#: ../app/actions/view-actions.c:433
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:434
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "1:4로 축소"
#: ../app/actions/view-actions.c:439
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:440
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "1:8로 축소"
#: ../app/actions/view-actions.c:445
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:446
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "1:16으로 축소"
#: ../app/actions/view-actions.c:451
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r zoom factor..."
msgstr "기타(_R)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:452
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "사용자 확대 비율 설정"
#: ../app/actions/view-actions.c:460
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "수평 뒤집기(_H)"
#: ../app/actions/view-actions.c:461
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view horizontally"
msgstr "수평으로 뒤집습니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:467
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "수직 뒤집기(_V)"
#: ../app/actions/view-actions.c:468
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view vertically"
msgstr "수직으로 뒤집습니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:482
msgctxt "view-action"
msgid "_Reset Flip & Rotate"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:484
msgctxt "view-action"
msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:492
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° _clockwise"
msgstr "시계방향으로 90도 회전(_C)"
#: ../app/actions/view-actions.c:493
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
msgstr "이미지를 오른쪽으로 90도 회전합니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:498
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "시계방향으로 90도 회전(_C)"
#: ../app/actions/view-actions.c:499
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
msgstr "이미지를 오른쪽으로 90도 회전합니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:504
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "_180도 회전"
#: ../app/actions/view-actions.c:505
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Turn the view upside-down"
msgstr "이미지를 위아래로 뒤집습니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:510
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "시계 반대방향으로 90° 회전(_W)"
#: ../app/actions/view-actions.c:511
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
msgstr "이미지를 왼쪽으로 90도 회전합니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:516
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
msgstr "시계 반대방향으로 90° 회전(_W)"
#: ../app/actions/view-actions.c:517
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
msgstr "이미지를 왼쪽으로 90도 회전합니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:525 ../app/actions/view-actions.c:552
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Perceptual"
msgstr "백분율:"
#: ../app/actions/view-actions.c:526
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is perceptual"
msgstr "화면 표현 방식(_D):"
#: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Relative Colorimetric"
msgstr "색 삭제(_D)"
#: ../app/actions/view-actions.c:532
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "화면 표현 방식(_D):"
#: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Saturation"
msgstr "채도(_S):"
#: ../app/actions/view-actions.c:538
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is saturation"
msgstr "화면 표현 방식(_D):"
#: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570
msgctxt "view-action"
msgid "_Absolute Colorimetric"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:544
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "화면 표현 방식(_D):"
#: ../app/actions/view-actions.c:553
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
msgstr "_Softproof 렌더링 계획:"
#: ../app/actions/view-actions.c:559
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "_Softproof 렌더링 계획:"
#: ../app/actions/view-actions.c:565
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
msgstr "_Softproof 렌더링 계획:"
#: ../app/actions/view-actions.c:571
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "_Softproof 렌더링 계획:"
#: ../app/actions/view-actions.c:579
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "테마에서(_T)"
#: ../app/actions/view-actions.c:580
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "현재 테마의 배경색 사용"
#: ../app/actions/view-actions.c:585
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "체크무늬의 밝은 색상(_L)"
#: ../app/actions/view-actions.c:586
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "체크무늬의 밝은 색을 사용합니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:591
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "체크무늬의 어두운 색상(_D)"
#: ../app/actions/view-actions.c:592
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "체크무늬의 어두운 색을 사용합니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:597
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Custom Color..."
msgstr "사용자 정의 색상 선택(_C)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:598
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "임의의 색을 사용합니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:603
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "환경 설정을 따름(_P)"
#: ../app/actions/view-actions.c:605
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "환경 설정에서 설정한 색으로 여백 색을 재설정합니다"
#: ../app/actions/view-actions.c:613
msgctxt "view-action"
msgid "Set horizontal scroll offset"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:618
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to left border"
msgstr "왼쪽으로 스크롤"
#: ../app/actions/view-actions.c:623
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to right border"
msgstr "오른쪽으로 스크롤"
#: ../app/actions/view-actions.c:628
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll left"
msgstr "왼쪽으로 스크롤"
#: ../app/actions/view-actions.c:633
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll right"
msgstr "오른쪽으로 스크롤"
#: ../app/actions/view-actions.c:638
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page left"
msgstr "왼쪽으로 스크롤"
#: ../app/actions/view-actions.c:643
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page right"
msgstr "오른쪽으로 스크롤"
#: ../app/actions/view-actions.c:651
msgctxt "view-action"
msgid "Set vertical scroll offset"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:656
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to top border"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:661
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to bottom border"
msgstr "맨 아래 레이어에 맞게 잘라내기"
#: ../app/actions/view-actions.c:666
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll up"
msgstr "위로 스크롤"
#: ../app/actions/view-actions.c:671
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll down"
msgstr "아래로 스크롤"
#: ../app/actions/view-actions.c:676
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page up"
msgstr "위로 스크롤"
#: ../app/actions/view-actions.c:681
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page down"
msgstr "아래로 스크롤"
#: ../app/actions/view-actions.c:903
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "확대 복원(_V) (%d%%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:911
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "원래 비율로(_V)"
#: ../app/actions/view-actions.c:1098
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "기타(_R) (%s)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:1107
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "확대(_Z) (%s)"
#. please preserve the trailing space
#: ../app/actions/view-actions.c:1128
msgid "(H+V) "
msgstr ""
#. please preserve the trailing space
#: ../app/actions/view-actions.c:1133
msgid "(H) "
msgstr ""
#. please preserve the trailing space
#: ../app/actions/view-actions.c:1138
msgid "(V) "
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:1145
#, c-format
msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-commands.c:1005
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "캔버스 채우기 색상 지정"
#: ../app/actions/view-commands.c:1007
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "캔버스 채우기 색상 지정"
#: ../app/actions/window-actions.c:170
#, c-format
msgid "Screen %s"
msgstr "화면 %s"
#: ../app/actions/window-actions.c:172
#, c-format
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "이 창을 %s 화면으로 이동하기"
#: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1101
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:77
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:324 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:188
msgid "_OK"
msgstr ""
#: ../app/actions/windows-actions.c:98
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "창(_W)"
#: ../app/actions/windows-actions.c:100
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "최근 닫은 독(_R)"
#: ../app/actions/windows-actions.c:102
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "도킹가능한 대화(_D)"
#: ../app/actions/windows-actions.c:105
msgctxt "windows-action"
msgid "Next Image"
msgstr "다음 이미지"
#: ../app/actions/windows-actions.c:106
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the next image"
msgstr "다음 이미지로 전환합니다"
#: ../app/actions/windows-actions.c:111
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
msgstr "이전 이미지"
#: ../app/actions/windows-actions.c:112
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
msgstr "이전 이미지로 전환합니다"
#: ../app/actions/windows-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "_Tabs Position"
msgstr "위치:"
#: ../app/actions/windows-actions.c:123
msgctxt "windows-action"
msgid "Hide Docks"
msgstr "독 숨기기"
#: ../app/actions/windows-actions.c:124
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
msgstr ""
"사용 가능한 독이나 다른 대화 상자가 숨김 상태이면, 이미지 창만 남겨둡니다."
#: ../app/actions/windows-actions.c:130
msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window Mode"
msgstr "단일창 모드"
#: ../app/actions/windows-actions.c:131
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
msgstr "활성화하면 김프는 단일창 모드로 들어갑니다."
#: ../app/actions/windows-actions.c:140
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Top"
msgstr ""
#: ../app/actions/windows-actions.c:141
#, fuzzy
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the top"
msgstr "경로를 맨 위로 올립니다"
#: ../app/actions/windows-actions.c:145
#, fuzzy
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Bottom"
msgstr "레이어를 바닥으로(_B)"
#: ../app/actions/windows-actions.c:146
#, fuzzy
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the bottom"
msgstr "경로를 맨 아래로 내립니다"
#: ../app/actions/windows-actions.c:150
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Left"
msgstr ""
#: ../app/actions/windows-actions.c:151
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the left"
msgstr ""
#: ../app/actions/windows-actions.c:155
#, fuzzy
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Right"
msgstr "높이(_E):"
#: ../app/actions/windows-actions.c:156
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the right"
msgstr ""
#: ../app/actions/windows-commands.c:183
msgid ""
"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
"toolbox and try again."
msgstr ""
#: ../app/config/config-enums.c:25
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "From theme"
msgstr "테마에서"
#: ../app/config/config-enums.c:26
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Light check color"
msgstr "체크 무늬의 밝은 색상"
#: ../app/config/config-enums.c:27
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Dark check color"
msgstr "체크 무늬의 어두운 색상"
#: ../app/config/config-enums.c:28
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Custom color"
msgstr "사용자 색상"
#: ../app/config/config-enums.c:56
msgctxt "cursor-format"
msgid "Black & white"
msgstr "흑백"
#: ../app/config/config-enums.c:57
msgctxt "cursor-format"
msgid "Fancy"
msgstr "예쁘게"
#: ../app/config/config-enums.c:86
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon"
msgstr "도구 아이콘"
#: ../app/config/config-enums.c:87
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "십자선과 도구 아이콘"
#: ../app/config/config-enums.c:88
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Crosshair only"
msgstr "십자선만"
#: ../app/config/config-enums.c:116
msgctxt "handedness"
msgid "Left-handed"
msgstr "왼손잡이"
#: ../app/config/config-enums.c:117
msgctxt "handedness"
msgid "Right-handed"
msgstr "오른손잡이"
#: ../app/config/config-enums.c:145
msgctxt "help-browser-type"
msgid "GIMP help browser"
msgstr "김프 도움말 탐색기"
#: ../app/config/config-enums.c:146
msgctxt "help-browser-type"
msgid "Web browser"
msgstr "웹 탐색기"
#: ../app/config/config-enums.c:178
msgctxt "icon-size"
msgid "Guess ideal size"
msgstr ""
#: ../app/config/config-enums.c:179
#, fuzzy
msgctxt "icon-size"
msgid "Theme-set size"
msgstr "테마"
#: ../app/config/config-enums.c:180
#, fuzzy
msgctxt "icon-size"
msgid "Small size"
msgstr "이미지 크기"
#: ../app/config/config-enums.c:181
#, fuzzy
msgctxt "icon-size"
msgid "Medium size"
msgstr "중간 파선"
#: ../app/config/config-enums.c:182
#, fuzzy
msgctxt "icon-size"
msgid "Large size"
msgstr "이미지 크기"
#: ../app/config/config-enums.c:183
#, fuzzy
msgctxt "icon-size"
msgid "Huge size"
msgstr "이미지 크기"
#: ../app/config/config-enums.c:213
msgctxt "position"
msgid "Top"
msgstr ""
#: ../app/config/config-enums.c:214
msgctxt "position"
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: ../app/config/config-enums.c:215
msgctxt "position"
msgid "Left"
msgstr ""
#: ../app/config/config-enums.c:216
#, fuzzy
msgctxt "position"
msgid "Right"
msgstr "무게"
#: ../app/config/config-enums.c:245
msgctxt "space-bar-action"
msgid "No action"
msgstr "동작 없음"
#: ../app/config/config-enums.c:246
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Pan view"
msgstr "화면 이동(Pan view)"
#: ../app/config/config-enums.c:247
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Switch to Move tool"
msgstr "이동 도구로 전환"
#: ../app/config/config-enums.c:276
msgctxt "window-hint"
msgid "Normal window"
msgstr "일반 창"
#: ../app/config/config-enums.c:277
msgctxt "window-hint"
msgid "Utility window"
msgstr "유틸리티 창"
#: ../app/config/config-enums.c:278
msgctxt "window-hint"
msgid "Keep above"
msgstr "상위 유지"
#: ../app/config/config-enums.c:306
msgctxt "zoom-quality"
msgid "Low"
msgstr "낮음"
#: ../app/config/config-enums.c:307
msgctxt "zoom-quality"
msgid "High"
msgstr "높음"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
#, c-format
msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
msgstr ""
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:344
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "'%s' 읽기 오류: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 기본 값을 사용합니다. 현재 설정의 사본이 "
"'%s'(으)로 만들어졌습니다."
#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:440
msgid "Layer"
msgstr "레이어"
#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:270
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:114
#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
msgid "Channel"
msgstr "채널"
#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:223
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
msgid "Path"
msgstr "경로"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
"이미지 창이 포커스를 받으면 이미지도 활성 이미지가 됩니다. 이 기능은 창 관리"
"자가 \"클릭으로 초점 주기\"를 사용할 때 유용합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Sets the dynamics search path."
msgstr "동적 요소 검색 경로를 설정하십시오."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
"채우기 방법이 사용자 색상일 때 사용할 캔버스 채우기 색상을 지정하십시오."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "이미지 주위를 그리는 방법을 지정하십시오."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr "파일을 열 때 삽입된 색상 프로필을 다루는 방법입니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "마우스 커서 모드를 지정합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
msgstr "기본 커서 모양(오른손잡이/왼손잡이) 설정합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"상황에 맞게 변하는 커서는 멋진 기능입니다. 기본으로 선택되어 있습니다. 하지"
"만, 성능을 감소시킵니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr "이미지의 한 픽셀이 화면의 한 픽셀에 대응됩니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr "안내선과 격자로 맞추기가 동작할 최대 거리를 픽셀 단위로 지정합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"퍼지 선택이나 영역 채우기 같은 도구는 씨앗-채움 알고리즘을 기초로 영역을 찾습"
"니다. 씨앗-채움은 처음 선택한 픽셀에서 시작해서 원래 픽셀의 강도와 지정한 임"
"계값보다 큰 차이가 나는 픽셀이 나올때까지 모든 방향으로 진행합니다. 이 값은 "
"기본 임계값을 나타냅니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
"windows."
msgstr ""
"독(Dock) 창과 도구 상자에 지정된 창 유형. 창 관리자가 창을 장식하고 처리하는 "
"방법에 영향을 줍니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "모든 도구에서 선택한 붓을 사용합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr "선택한 동적 요소은 모든 도구에 쓰일 것입니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr "모든 도구에서 선택한 그라디언트를 사용합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr "모든 도구에서 선택한 무늬를 사용합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "도움말 시스템에 사용할 프로그램을 지정하십시오."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
#, fuzzy
msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
msgstr ""
"파일 메뉴에 유지할 최근에 사용한 이미지 파일 이름의 갯수를 지정하십시오."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
msgid "Default to the last used settings in filter tools."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
msgid "Show advanced color options in filter tools."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "이미지 창의 상태표시줄에 나타날 텍스트를 지정하십시오."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "이미지 창 제목에 나타날 텍스트를 지정하십시오."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
msgid ""
"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
"indexed images."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
msgid ""
"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
"noise in order to distribute color values a bit."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
msgid "Export Exif metadata by default."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
msgid "Export XMP metadata by default."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
msgid "Export IPTC metadata by default."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:220
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"파일을 열 때 전체 이미지가 보이고, 선택하지 않으면 1:1 배율로 보입니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr "크기 조정이나 다른 변형에서 사용할 방법(보간법)을 지정하십시오."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "사용자 인터페이스에 쓸 언어를 선택하십시오."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:234
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"파일 메뉴에 유지할 최근에 사용한 이미지 파일 이름의 갯수를 지정하십시오."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:237
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"선택 영역 점선(marching ants)의 속도를 지정하십시오. 이 값은 밀리초 단위입니"
"다.(값이 작을수록 빠릅니다)"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"이미지를 만들 때 여기에 지정된 크기 이상의 메모리를 요구하면 김프가 사용자에"
"게 경고를 합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"모니터 수평 해상도를 dpi로 설정하십시오. 0으로 설정하면, X 서버에 현재의 수"
"평, 수직 해상도 정보를 요청합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"모니터 수직 해상도를 dpi로 설정하십시오. 0으로 설정하면, X 서버에 현재의 수"
"평, 수직 해상도 정보를 요청합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
msgstr ""
"이동 도구를 이용해 활성화된 레이어나 경로를 이동할 수 있습니다. 이는 구 버전"
"에서는 기본 동작이었습니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
"이미지 창의 우하단에 위치하는 내비게이션 미리 보기의 크기를 지정하십시오."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
#, fuzzy
msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
msgstr "김프가 동시에 사용을 시도할 프로세스 수를 설정하십시오."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
"김프가 레이어나 채널의 미리 보기를 만들지 여부를 지정합니다. 레이어와 채널 대"
"화상자의 미리 보기는 유용하지만 큰 이미지로 작업할 때는 성능이 떨어질 수 있습"
"니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr ""
"새로 만들어진 대화상자의 레이어와 채널의 기본 미리 보기 크기를 지정하십시오."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr "기본 퀵 마스크 색상을 설정하십시오."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
"mode."
msgstr "실제 이미지 크기가 바뀌면 이미지 창의 크기를 자동으로 조정합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
msgstr "이미지를 확대하거나 축소하면, 이미지 창의 크기가 자동으로 조정됩니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "김프를 시작할 때 최근 저장된 세션을 복원합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "현재 도구, 무늬, 색상, 붓을 김프 세션 간에 기억합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
msgid ""
"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
msgstr ""
"문서 이력에 있는 모든 열린 파일 및 저장된 파일의 기록을 영구히 저장합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr "김프를 마칠 때 주 대화상자의 위치와 크기를 저장합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "김프를 마칠 때 도구 옵션의 내용을 저장합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr "모든 그리기 도구의 현재 붓 모양을 미리 보여줍니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr ""
"대화상자에 관련된 도움말 페이지로 이동할 수 있는 도움말 버튼이 표시됩니다. "
"이 버튼이 없더라도 F1 키를 눌러 도움말 페이지를 볼 수 있습니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr "그리기 도구를 이용하는 동안 이미지 위로 마우스 커서를 보여줍니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"기본으로 메뉴표시줄를 표시합니다. \"보기->메뉴표시줄\" 명령으로 전환할 수 있"
"습니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"기본적으로 눈금자를 표시합니다. \"보기->눈금자\" 명령으로 바꿀 수 있습니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"기본으로 스크롤막대를 표시합니다. \"보기->스크롤바\" 명령으로 전환할 수 있습"
"니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"기본적으로 상태표시줄을 표시합니다. \"보기->상태표시줄\" 명령으로 바꿀 수 있"
"습니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
"기본으로 선택을 표시합니다. \"보기->선택\" 명령으로 전환할 수 있습니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"기본으로 레이어 경계를 표시합니다. \"보기->레이어 경계\" 명령으로 전환할 수 "
"있습니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"기본으로 안내선을 표시합니다. \"보기->안내선\" 명령으로 전환할 수 있습니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
"기본으로 격자를 표시합니다. \"보기->격자\" 명령으로 전환할 수 있습니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
"기본값으로 표본점을 표시합니다. \"보기->표본점 보이기\" 명령으로 바꿀 수 있습"
"니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "각 항목에 마우스가 올라갈 때 풍선 도움말을 표시합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "단일창 모드에서 김프를 사용합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr "이미지 창에서 떠난 독과 다른 창을 숨깁니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
#, fuzzy
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
msgstr "포인터 정보 대화상자를 엽니다"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
msgid "Enable the Handle Transform tool."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
msgid "Enable symmetry on painting."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "이미지 창에서 스페이스바를 눌렀을 때의 동작을 설정합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"스왑 파일 위치를 지정하십시오. 김프는 타일 기반의 메모리 할당 정책을 사용합니"
"다. 스왑 파일은 스왑 타일들을 신속하고 쉽게 디스크에 저장하거나 불러올 때 사"
"용됩니다. 김프에서 큰 이미지 작업을 하면 스왑 파일이 순식간에 매우 커질 수 있"
"다는 것을 명심하십시오. 또한 NFS에 마운트된 디렉터리에 스왑 파일을 만들게 되"
"면 속도가 엄청나게 느려질 수 있습니다. 그러므로 스왑 파일은 \"/tmp\"에 저장하"
"는 것이 바람직합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "메뉴를 떼어낼 수 있습니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
"메뉴가 강조되어 있을 동안 키 조합을 눌러서 메뉴 항목에 대한 키보드 단축키를 "
"즉시 바꿀 수 있습니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "김프를 마칠 때 바꾼 키보드 단축키를 저장합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "김프를 시작할 때 저장된 키보드 단축키를 복원합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
"shared by other users."
msgstr ""
"임시 저장 디렉터리를 지정하십시오. 김프를 실행하는 동안 사용되는 파일들이 이"
"곳에 저장됩니다. 이 파일들은 김프를 마칠 때 대부분 사라지지만, 몇몇 파일들은 "
"남아 있으므로 이 디렉터리는 다른 사용자와 공유하지 않는 것이 좋습니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
msgid ""
"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
msgid ""
"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
"Profile' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
msgid ""
"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477
msgid ""
"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
"dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480
msgid ""
"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
msgid ""
"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
msgid ""
"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
"Indexed' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495
msgid ""
"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
msgid ""
"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
msgid ""
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
msgid ""
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
msgid ""
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
#, fuzzy
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
msgstr "열기 대화상자에서 보여질 미리 보기의 크기를 설정합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
msgid ""
"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
msgid ""
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
msgid ""
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
"Path' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Border Selection' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:593
msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "열기 대화상자에서 보여질 미리 보기의 크기를 설정합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
"파일의 미리 보기가 설정된 값보다 작을 경우, 열기 대화상자의 미리 보기가 자동 "
"업데이트됩니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
"you may want to set this to a higher value."
msgstr ""
"픽셀 데이터의 총량이 한계치를 넘으면, 김프는 디스크의 타일 파일을 스왑하기 시"
"작합니다. 이는 굉장히 느리지만 메모리보다 큰 파일을 다룰 수 있게 해줍니다. 만"
"약 충분한 메모리를 가지고 있다면, 이 값을 높게 설정하십시오."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "도구상자의 현재 전경색/배경색를 표시합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "도구상자에 현재 선택한 붓, 무늬, 그라디언트를 보입니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "도구상자에 현재 이미지를 표시합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:627
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "이미지의 투명도를 표시할 방법을 지정합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:630
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "투명도를 표시할 체크보드의 크기를 지정합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:633
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
msgstr "이미지를 연 뒤 바뀌지 않았다면 저장하지 않습니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"실행을 취소할 수 있는 최소 횟수를 지정하십시오. 최대 실행 취소 메모리에 도달"
"하기 전에는 더 많은 실행 취소 횟수를 유지합니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
"각 이미지에서 실행 취소를 위해 사용할 메모리의 최대량을 지정하십시오. 이 설정"
"과 무관하게, 최소 실행 취소 횟수로 지정된 만큼의 실행 취소는 할 수 있습니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "실행 취소 이력의 미리 보기 크기를 지정하십시오."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "F1을 눌러서 도움말을 볼 수 있습니다."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:652
#, fuzzy
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr "메뉴를 떼어낼 수 있습니다."
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:293
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:245
msgid "fatal parse error"
msgstr "치명적인 해석 오류"
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "잘못된 UTF-8 문자열(토큰 %s)"
#: ../app/core/core-enums.c:89
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "None"
msgstr "없음"
#: ../app/core/core-enums.c:90
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "Folyd-Steinberg(보통)"
#: ../app/core/core-enums.c:91
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "Folyd-Steinberg Color Dithering(색 번짐 감소)"
#: ../app/core/core-enums.c:92
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Positioned"
msgstr "위치"
#: ../app/core/core-enums.c:151
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
msgstr "부드럽게"
#: ../app/core/core-enums.c:152
msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
msgstr "자유롭게"
#: ../app/core/core-enums.c:265
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "값"
#: ../app/core/core-enums.c:266
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "빨강"
#: ../app/core/core-enums.c:267
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "녹색"
#: ../app/core/core-enums.c:268
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "파랑"
#: ../app/core/core-enums.c:269
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "알파"
#: ../app/core/core-enums.c:270
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Luminance"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:271
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../app/core/core-enums.c:299
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Global"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:300
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Levin"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:422
msgctxt "align-reference-type"
msgid "First item"
msgstr "첫 항목"
#: ../app/core/core-enums.c:423
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Image"
msgstr "이미지"
#: ../app/core/core-enums.c:424
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
#: ../app/core/core-enums.c:425
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active layer"
msgstr "활성 레이어"
#: ../app/core/core-enums.c:426
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active channel"
msgstr "활성 채널"
#: ../app/core/core-enums.c:427
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active path"
msgstr "활성 경로"
#: ../app/core/core-enums.c:455
msgctxt "fill-style"
msgid "Solid color"
msgstr "단색"
#: ../app/core/core-enums.c:456
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "무늬"
#: ../app/core/core-enums.c:493
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "사용자"
#: ../app/core/core-enums.c:494
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "선"
#: ../app/core/core-enums.c:495
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "긴 점선"
#: ../app/core/core-enums.c:496
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "중간 파선"
#: ../app/core/core-enums.c:497
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "짧은 점선"
#: ../app/core/core-enums.c:498
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "성근 점들"
#: ../app/core/core-enums.c:499
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "보통 점들"
#: ../app/core/core-enums.c:500
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "조밀한 점들"
#: ../app/core/core-enums.c:501
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "점묘법"
#: ../app/core/core-enums.c:502
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "대시,점"
#: ../app/core/core-enums.c:503
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "대시,점,점"
#: ../app/core/core-enums.c:534
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "없음"
#: ../app/core/core-enums.c:535
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "모든 레이어"
#: ../app/core/core-enums.c:536
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "이미지 크기의 레이어"
#: ../app/core/core-enums.c:537
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "모든 보이는 레이어"
#: ../app/core/core-enums.c:538
msgctxt "item-set"
msgid "All linked layers"
msgstr "모든 링크된 레이어"
#: ../app/core/core-enums.c:573
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "아주작게"
#: ../app/core/core-enums.c:574
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "아주 작은"
#: ../app/core/core-enums.c:575
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "작은"
#: ../app/core/core-enums.c:576
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "중간"
#: ../app/core/core-enums.c:577
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "큰"
#: ../app/core/core-enums.c:578
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "아주 큰"
#: ../app/core/core-enums.c:579
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "거대한"
#: ../app/core/core-enums.c:580
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "더 거대한"
#: ../app/core/core-enums.c:581
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "아주거대한"
#: ../app/core/core-enums.c:609
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "목록으로 보기"
#: ../app/core/core-enums.c:610
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "격자로 보기"
#: ../app/core/core-enums.c:639
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "미리 보기 없음"
#: ../app/core/core-enums.c:640
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "보통(128x128)"
#: ../app/core/core-enums.c:641
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "크게(256x256)"
#: ../app/core/core-enums.c:671
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:672
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug critical errors and crashes"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:673
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug crashes only"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:674
msgctxt "debug-policy"
msgid "Never debug GIMP"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:863
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<잘못됨>>"
#: ../app/core/core-enums.c:864
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "이미지 크기조정"
#: ../app/core/core-enums.c:865
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "이미지 크기조정"
#: ../app/core/core-enums.c:866
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "이미지 뒤집기"
#: ../app/core/core-enums.c:867
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "이미지 회전"
#: ../app/core/core-enums.c:868
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "이미지 잘라내기"
#: ../app/core/core-enums.c:869
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "이미지 변환하기"
#: ../app/core/core-enums.c:870
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "항목 없애기"
#: ../app/core/core-enums.c:871 ../app/core/core-enums.c:915
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr "항목 순서 다시"
#: ../app/core/core-enums.c:872
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "레이어 합침"
#: ../app/core/core-enums.c:873
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "경로 합침"
#: ../app/core/core-enums.c:874
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "퀵 마스크"
#: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:906
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "격자"
#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:910
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "안내선"
#: ../app/core/core-enums.c:877 ../app/core/core-enums.c:911
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "표본 점"
#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/core-enums.c:912
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "레이어/채널"
#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/core-enums.c:913
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "레이어/채널 변경"
#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:914
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "선택 영역 마스크"
#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:918
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "항목 가시성"
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:919
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "항목 링크/링크없앰"
#: ../app/core/core-enums.c:883
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "항목 속성"
#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:917
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "항목 이동"
#: ../app/core/core-enums.c:885
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "항목 크기조정"
#: ../app/core/core-enums.c:886
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "항목 크기조정"
#: ../app/core/core-enums.c:887
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "레이어 추가"
#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:938
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "레이어 마스크 추가"
#: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:940
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "레이어 마스크 적용"
#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:948
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "뜬 선택을 레이어로"
#: ../app/core/core-enums.c:891
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "선택 영역 띄움"
#: ../app/core/core-enums.c:892
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "뜬 선택 영역 고정"
#: ../app/core/core-enums.c:893 ../app/core/gimp-edit.c:492
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/gimp-edit.c:710
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
#: ../app/core/core-enums.c:895
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/core-enums.c:949
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:736
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "변환"
#: ../app/core/core-enums.c:897 ../app/core/core-enums.c:950
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "칠하기"
#: ../app/core/core-enums.c:898 ../app/core/core-enums.c:953
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "기생충 덧붙이기"
#: ../app/core/core-enums.c:899 ../app/core/core-enums.c:954
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "기생충 없애기"
#: ../app/core/core-enums.c:900
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "경로 가져오기"
#: ../app/core/core-enums.c:901
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "플러그-인"
#: ../app/core/core-enums.c:902
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "이미지 유형"
#: ../app/core/core-enums.c:903
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Image precision"
msgstr "이미지 속성"
#: ../app/core/core-enums.c:904
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "이미지 크기"
#: ../app/core/core-enums.c:905
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "이미지 해상도 바꾸기"
#: ../app/core/core-enums.c:907
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Change metadata"
msgstr "이미지 단위 바꾸기"
#: ../app/core/core-enums.c:908
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "인덱스 팔레트 바꾸기"
#: ../app/core/core-enums.c:909
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Change color managed state"
msgstr "선택한 텍스트의 색상 바꾸기"
#: ../app/core/core-enums.c:916
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "항목 이름 변경"
#: ../app/core/core-enums.c:920
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Item color tag"
msgstr "사용자 색상"
#: ../app/core/core-enums.c:921
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock content"
msgstr "알패 채널 잠그기/풀기"
#: ../app/core/core-enums.c:922
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock position"
msgstr "알패 채널 잠그기/풀기"
#: ../app/core/core-enums.c:923
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "새 레이어"
#: ../app/core/core-enums.c:924
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "레이어 지움"
#: ../app/core/core-enums.c:925
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "레이어 모드 설정"
#: ../app/core/core-enums.c:926
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "레이어 불투명도 지정"
#: ../app/core/core-enums.c:927
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "알패 채널 잠그기/풀기"
#: ../app/core/core-enums.c:928
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr "그룹 레이어 크기 조정 중지"
#: ../app/core/core-enums.c:929
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr "그룹 레이어 크기 조정 다시 시작"
#: ../app/core/core-enums.c:930
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer mask"
msgstr "그룹 레이어 크기 조정 중지"
#: ../app/core/core-enums.c:931
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer mask"
msgstr "그룹 레이어 크기 조정 다시 시작"
#: ../app/core/core-enums.c:932
msgctxt "undo-type"
msgid "Start transforming group layer"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:933
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "End transforming group layer"
msgstr "레이어에 투명 정보를 추가합니다"
#: ../app/core/core-enums.c:934
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "그룹 레이어 변환"
#: ../app/core/core-enums.c:935
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "텍스트 레이어"
#: ../app/core/core-enums.c:936
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "텍스트 레이어 변경"
#: ../app/core/core-enums.c:937
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert text layer"
msgstr "그룹 레이어 변환"
#: ../app/core/core-enums.c:939
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "레이어 마스크 삭제"
#: ../app/core/core-enums.c:941
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "레이어 마스크 보이기"
#: ../app/core/core-enums.c:942
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "새 채널"
#: ../app/core/core-enums.c:943
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "채널 삭제"
#: ../app/core/core-enums.c:944
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "채널 색"
#: ../app/core/core-enums.c:945
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "새 경로"
#: ../app/core/core-enums.c:946
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "경로 삭제"
#: ../app/core/core-enums.c:947
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "경로 변경"
#: ../app/core/core-enums.c:951
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "잉크"
#: ../app/core/core-enums.c:952
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "전경 선택"
#: ../app/core/core-enums.c:955
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "실행 취소 불가"
#: ../app/core/core-enums.c:1035
#, fuzzy
msgctxt "gradient-color"
msgid "Fixed"
msgstr "고정됨"
#: ../app/core/core-enums.c:1036
#, fuzzy
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color"
msgstr "전경 색"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
#. Keep it short.
#: ../app/core/core-enums.c:1039
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1040
#, fuzzy
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color (transparent)"
msgstr "전경색(투명)(_R)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
#. Keep it short.
#: ../app/core/core-enums.c:1043
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG (t)"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1044
#, fuzzy
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color"
msgstr "배경 색"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
#. Keep it short.
#: ../app/core/core-enums.c:1047
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1048
#, fuzzy
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color (transparent)"
msgstr "배경색(투명)(_A)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
#. Keep it short.
#: ../app/core/core-enums.c:1051
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG (t)"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1082
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "메시지"
#: ../app/core/core-enums.c:1083
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "경고"
#: ../app/core/core-enums.c:1084
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "에러"
#: ../app/core/core-enums.c:1085
msgctxt "message-severity"
msgid "WARNING"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1086
msgctxt "message-severity"
msgid "CRITICAL"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1115
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "작업 내용 확인하기"
#: ../app/core/core-enums.c:1116
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "끼어든 프로필 유지"
#: ../app/core/core-enums.c:1117
#, fuzzy
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to preferred RGB color profile"
msgstr "이미지를 RGB 색공간으로 변환합니다"
#: ../app/core/core-enums.c:1154
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "불투명도"
#: ../app/core/core-enums.c:1155
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: ../app/core/core-enums.c:1156
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "각도"
#: ../app/core/core-enums.c:1157
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "색"
#: ../app/core/core-enums.c:1158
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "경도"
#: ../app/core/core-enums.c:1159
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "강제"
#: ../app/core/core-enums.c:1160
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "종횡비"
#: ../app/core/core-enums.c:1161
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
#: ../app/core/core-enums.c:1162
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "비율"
#: ../app/core/core-enums.c:1163
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "흐름"
#: ../app/core/core-enums.c:1164
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "지터(Jitter)"
#: ../app/core/core-enums.c:1192
#, fuzzy
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the selection as input"
msgstr "선택 영역 편집기를 엽니다"
#: ../app/core/core-enums.c:1193
#, fuzzy
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the entire layer as input"
msgstr "온라인 버전 사용"
#: ../app/core/core-enums.c:1222
#, fuzzy
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Hard"
msgstr "경도"
#: ../app/core/core-enums.c:1223
#, fuzzy
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Smooth"
msgstr "부드럽게"
#: ../app/core/core-enums.c:1224
#, fuzzy
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Feathered"
msgstr "가장자리 페더"
#. initialize babl fishes
#: ../app/core/gimp.c:508 ../app/core/gimp.c:540
msgid "Initialization"
msgstr "초기화"
#. register all internal procedures
#: ../app/core/gimp.c:520
msgid "Internal Procedures"
msgstr "내부 프로시져"
#. initialize the global parasite table
#: ../app/core/gimp.c:783
msgid "Looking for data files"
msgstr "데이터 파일을 찾는 중"
#: ../app/core/gimp.c:783
msgid "Parasites"
msgstr "기생 데이터"
# 글씨체 목록 초기화
#: ../app/core/gimp.c:792
msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "글꼴(약간시간이 걸릴 수 있음)"
#. initialize the module list
#: ../app/core/gimp.c:801 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
#: ../app/core/gimp-batch.c:75
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
msgstr "지정된 일괄처리 해석기가 없습니다. 기본값 '%s'을(를) 사용합니다.\n"
#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr "일괄처리 해석기 '%s'을(를) 사용할 수 없음. 일괄처리 모드를 사용 불가."
#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:304
#: ../app/core/gimptooloptions.c:348 ../app/gui/session.c:428
#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:207
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" 삭제 실패: %s"
#. initialize the list of gimp dynamics
#: ../app/core/gimp-data-factories.c:322 ../app/core/gimpcontext.c:711
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3107
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:226
msgid "Dynamics"
msgstr "동적 요소"
#. initialize the color history
#: ../app/core/gimp-data-factories.c:347 ../app/core/gimp-palettes.c:60
#, fuzzy
msgid "Color History"
msgstr "기록 지우기(_C)"
#. update tag cache
#: ../app/core/gimp-data-factories.c:359
msgid "Updating tag cache"
msgstr "태그 캐쉬 업데이트 중"
#: ../app/core/gimp-edit.c:88
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut Layer"
msgstr "텍스트 레이어"
#: ../app/core/gimp-edit.c:304 ../app/core/gimpimage-new.c:325
msgid "Pasted Layer"
msgstr "붙여 넣은 레이어"
#: ../app/core/gimp-edit.c:727
msgid "Global Buffer"
msgstr "전역 버퍼"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "사용자"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "전경색을 배경색으로(RGB)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
msgid "FG to BG (Hardedge)"
msgstr "전경색을 배경색으로(Hardedge)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:99
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "전경색을 배경색으로(HSV 시계반대방향)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:107
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "전경색을 배경색으로(HSV 시계방향 색상)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:115
msgid "FG to Transparent"
msgstr "전경색을 투명하게"
#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr ""
"데이터를 불러오는데 실패했습니다:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr ""
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
#. * C in it according to the name of the po file used for
#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
#. * that would be "tags-locale:lt".
#.
#: ../app/core/gimp-tags.c:87
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:C"
#: ../app/core/gimp-user-install.c:216
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
"settings to '%s'."
msgstr ""
"이전에 김프 %s을(를) 사용했습니다. 사용자 설정을 '%s'용으로 변환할 것입니다."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:221
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
"a folder named '%s' and copy some files to it."
msgstr ""
"이는 김프를 처음 실행할 때 나타나는 화면입니다. 김프는 '%s'(이)라는 폴더를 만"
"들고, 몇 개의 파일을 복사할 것입니다."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:420
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "파일 '%s'을(를) '%s'(으)로부터 복사하고 있습니다..."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:435 ../app/core/gimp-user-install.c:461
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들고 있습니다..."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:446 ../app/core/gimp-user-install.c:472
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s"
#: ../app/core/gimp-utils.c:569 ../app/core/gimpfilloptions.c:330
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "이 작업을 할 수 있는 무늬가 없습니다."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: Width = 0."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: Height = 0."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: Bytes = 0."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 깊이 %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
msgstr "붓 파일 '%s'에 쳐명적인 해석 오류: 알 수 없는 버전 %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:233
#, c-format
msgid "Unsupported brush format"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "붓 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:260 ../app/core/gimppattern-load.c:130
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
#: ../app/display/gimptoolpath.c:554
msgid "Unnamed"
msgstr "이름없음"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
"Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
"it again."
msgstr ""
"붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 지원되지 않는 심도 %d\n"
"김프 붓은 GRAY나 RGBA여야 합니다."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
"Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 지원되지 않는 심도 %d\n"
"김프 붓은 GRAY나 RGBA여야 합니다."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to decode abr format version %d."
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 버전 %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:572 ../app/core/gimpbrush-load.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 손상되었습니다."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:659 ../app/core/gimpbrush-load.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 손상되었습니다."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
msgstr ""
"붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 와이드 비율의 붓은 지원하지 않습니다."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:820
#, fuzzy
msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 잘린 것 같습니다."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
msgstr "붓 파일 '%s'에 쳐명적인 해석 오류: 알 수 없는 버전 %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 버전 %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1114 ../app/core/gimpbrush-load.c:1132
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 손상되었습니다."
#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:215
msgid "Brush Spacing"
msgstr "붓 간격"
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:190
#, fuzzy
msgid "Clipboard Mask"
msgstr "클립보드"
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:192 ../app/core/gimppatternclipboard.c:169
#, fuzzy
msgid "Clipboard Image"
msgstr "클립보드"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a GIMP brush file."
msgstr "김프 커브 파일이 아닙니다."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
#, c-format
msgid "Unknown GIMP brush version."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152
#, c-format
msgid "Unknown GIMP brush shape."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
#, c-format
msgid "In line %d of brush file: "
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
msgid "Brush Shape"
msgstr "붓 모양"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
msgid "Brush Radius"
msgstr "붓 반경"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
msgid "Brush Spikes"
msgstr "Brush Spikes"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:222
msgid "Brush Hardness"
msgstr "붓 경도"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:201
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "붓 종횡비"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:208
msgid "Brush Angle"
msgstr "붓 각"
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 손상되었습니다."
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
msgctxt "undo-type"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "직사각 선택"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
msgctxt "undo-type"
msgid "Ellipse Select"
msgstr "타원 선택"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "둥근사각 선택"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:448
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "알파를 선택으로"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "%s 채널을 선택으로"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529
msgctxt "undo-type"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "퍼지 선택"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
msgstr "색으로 선택"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Indexed Color"
msgstr "색으로 선택"
#: ../app/core/gimpchannel.c:271
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "채널 이름바꾸기"
#: ../app/core/gimpchannel.c:272
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "채널 이동"
#: ../app/core/gimpchannel.c:273
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "채널 크기조정"
#: ../app/core/gimpchannel.c:274
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "채널 크기조정"
#: ../app/core/gimpchannel.c:275
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "채널 뒤집기"
#: ../app/core/gimpchannel.c:276
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "채널 돌리기"
#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1057
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "채널 변형"
#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpchannel.c:310
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "채널 채우기"
#: ../app/core/gimpchannel.c:279
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "채널 따라그리기"
#: ../app/core/gimpchannel.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "채널을 선택으로"
#: ../app/core/gimpchannel.c:281
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "채널 순서조정"
#: ../app/core/gimpchannel.c:282
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "채널 올리기"
#: ../app/core/gimpchannel.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "채널을 맨 위로 올리기"
#: ../app/core/gimpchannel.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "채널 내리기"
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "채널을 맨 아래로 내리기"
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "채널을 더 위로 올릴 수 없습니다."
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "채널을 더 아래로 내릴 수 없습니다."
#: ../app/core/gimpchannel.c:307
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "채널 페더"
#: ../app/core/gimpchannel.c:308
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "채널 또렷하게"
#: ../app/core/gimpchannel.c:309
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "채널 지우기"
#: ../app/core/gimpchannel.c:311
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "채널 반전"
#: ../app/core/gimpchannel.c:312
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "채널 테두리"
#: ../app/core/gimpchannel.c:313
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "채널 늘임"
#: ../app/core/gimpchannel.c:314
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "채널 줄임"
#: ../app/core/gimpchannel.c:315
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flood Channel"
msgstr "채널 뒤집기"
#: ../app/core/gimpchannel.c:842
#, fuzzy
msgid "Cannot fill empty channel."
msgstr "빈 채널에는 따라 그리기를 할 수 없습니다."
#: ../app/core/gimpchannel.c:878
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "빈 채널에는 따라 그리기를 할 수 없습니다."
#: ../app/core/gimpchannel.c:1701
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "채널 색 지정"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1752
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "채널 불투명도 지정"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1841 ../app/core/gimpselection.c:168
msgid "Selection Mask"
msgstr "선택 영역 마스크"
#: ../app/core/gimpcontext.c:673
#, fuzzy
msgid "Foreground"
msgstr "전경"
#: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94
#, fuzzy
msgid "Foreground color"
msgstr "전경 색"
#: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150
msgid "Background"
msgstr "배경"
#: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "배경 색"
#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
msgid "Opacity"
msgstr "불투명"
#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
msgid "Paint Mode"
msgstr "그리기 모드"
#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705
#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163
msgid "Brush"
msgstr "붓"
#: ../app/core/gimpcontext.c:712
#, fuzzy
msgid "Paint dynamics"
msgstr "페인트 동적 요소"
#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
#, fuzzy
msgid "MyPaint Brush"
msgstr "붓"
#: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726
#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "무늬"
#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733
#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:284 ../app/tools/gimpgradienttool.c:156
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
msgid "Gradient"
msgstr "그라디언트"
#: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
msgid "Palette"
msgstr "팔레트"
#: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747
#, fuzzy
msgid "Tool Preset"
msgstr "도구 프리셋"
#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:530
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
#: ../app/core/gimpdata.c:582 ../app/core/gimpdata.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving '%s': "
msgstr "'%s' 읽기 오류: %s"
#: ../app/core/gimpdata.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving '%s'"
msgstr "'%s' 실행 오류"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:433 ../app/core/gimpdatafactory.c:458
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:625 ../app/core/gimpdatafactory.c:647
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"데이터 저장 실패:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539 ../app/core/gimpdatafactory.c:542
#: ../app/core/gimpitem.c:546 ../app/core/gimpitem.c:549
msgid "copy"
msgstr "복사"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpitem.c:557
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s 복사"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
"dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
"지정된 쓰기 가능한 데이터 폴더(%s)가 있지만, 해당 폴더가 실제로는 존재하지 않"
"습니다. 해당 폴더를 만들하거나 환경 설정 대화 상자의 '폴더' 부분에서 설정을 "
"변경하십시오."
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:761
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
"지정된 쓰기 가능한 데이터 폴더가 있지만, 해당 폴더는 데이터 검색 경로에 속하"
"지 않습니다. gimprc 파일을 직접 수정한 경우, 환경 설정 대화 상자의 '폴더' 부"
"분에서 설정을 변경하십시오."
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:771
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "데이터 쓰기 가능하게 설정된 폴더를 갖고 있지 않음."
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading '%s': "
msgstr "'%s' 읽기 오류: %s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading '%s'"
msgstr "'%s' 읽기 오류: %s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:920 ../app/xcf/xcf.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: "
msgstr "읽기 모드로 '%s'을(를) 열 수 없습니다. %s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:979
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"데이터를 불러오는데 실패했습니다:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/gimpdrawable.c:480
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "크기 조정"
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:180
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "영역 채우기"
#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:54
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "지우기"
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
msgstr "평준화"
#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:191
#, fuzzy
msgid "Floating Selection"
msgstr "선택 영역 띄우기"
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
msgid "Computing alpha of unknown pixels"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
msgid "Not enough points to fill"
msgstr "채울 점이 더는 없습니다"
#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:256
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "스트로크 렌더"
#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:136 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1039
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Gradient"
msgstr "그라디언트"
#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:224
msgid "Calculating distance map"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:132
msgid "Levels"
msgstr "레벨"
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249
msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Drawable 오프셋"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:690
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "따라그릴 점이 더는 없습니다"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:825
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "뒤집기"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:910
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "회전"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1055 ../app/core/gimplayer.c:447
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "레이어 변형"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1068
msgid "Transformation"
msgstr "변형"
#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
msgid "Output type"
msgstr "출력 유형"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:103
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "탭 스타일(_T)"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:134
msgid "Antialiasing"
msgstr "부드럽게 하기"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:303
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "전경색으로 채우기"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:308
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "배경색으로 채우기"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:313
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "흰색으로 채우기"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:320
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "투명하게 채우기"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:336 ../app/core/gimpfilloptions.c:404
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "무늬로 채우기"
# plain color : 단색, 무지(無地)
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:401
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Solid Color"
msgstr "단색으로 채우기"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a GIMP gradient file."
msgstr "김프 커브 파일이 아닙니다."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "그라디언트 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
#, c-format
msgid "File is corrupt."
msgstr "파일이 손상되었습니다."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:189 ../app/core/gimpgradient-load.c:199
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:211 ../app/core/gimpgradient-load.c:221
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:229 ../app/core/gimpgradient-load.c:237
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:248 ../app/core/gimpgradient-load.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Segments do not span the range 0-1."
msgstr ""
"그라디언트 파일 '%s'이(가) 손상되었습니다.: 구획이 0 과 1 사이에 있지 않습니"
"다."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "In line %d of gradient file: "
msgstr "빈 문자열은 그라디언트 이름으로 부적절합니다"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "No linear gradients found."
msgstr "'%s'에서 선형 그라디언트를 찾을 수 없습니다."
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' 열기 실패: %s"
#: ../app/core/gimpgrid.c:86
#, fuzzy
msgid "Line style"
msgstr "선 모양(_S):"
#: ../app/core/gimpgrid.c:87
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "격자에 사용할 선 형태입니다."
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "격자의 전경색입니다."
#: ../app/core/gimpgrid.c:102
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "격자의 배경색; 이점쇄선 형태에서만 사용됩니다."
#: ../app/core/gimpgrid.c:109
#, fuzzy
msgid "Spacing X"
msgstr "간격"
#: ../app/core/gimpgrid.c:110
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "격자 선의 가로 간격입니다."
#: ../app/core/gimpgrid.c:116
#, fuzzy
msgid "Spacing Y"
msgstr "간격"
#: ../app/core/gimpgrid.c:117
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "격자 선의 세로 간격입니다."
#: ../app/core/gimpgrid.c:123
#, fuzzy
msgid "Spacing unit"
msgstr "간격"
#: ../app/core/gimpgrid.c:130
#, fuzzy
msgid "Offset X"
msgstr "오프셋"
#: ../app/core/gimpgrid.c:131
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "첫 격자 선의 가로 위치; 이 값은 음수여도 됩니다."
#: ../app/core/gimpgrid.c:139
#, fuzzy
msgid "Offset Y"
msgstr "오프셋"
#: ../app/core/gimpgrid.c:140
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "첫 격자 선의 세로 위치; 이 값은 음수여도 됩니다."
#: ../app/core/gimpgrid.c:148
#, fuzzy
msgid "Offset unit"
msgstr "오프셋"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:277
msgid "Layer Group"
msgstr "레이어 그룹"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:278
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "레이어 그룹 이름 바꾸기"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:279
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "레이어 그룹 이동"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "레이어 그룹 크기 바꾸기"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "레이어 그룹 크기 바꾸기"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "레이어 그룹 뒤집기"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "레이어 그룹 회전"
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "레이어 그룹 변형"
#: ../app/core/gimpimage.c:645 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:179
msgid "Symmetry"
msgstr "대칭"
#: ../app/core/gimpimage.c:2223
msgid " (exported)"
msgstr " (추출됨)"
#: ../app/core/gimpimage.c:2227
msgid " (overwritten)"
msgstr " (겹쳐써짐)"
#: ../app/core/gimpimage.c:2236
msgid " (imported)"
msgstr " (가져옴)"
#: ../app/core/gimpimage.c:2564
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "이미지 해상도 바꾸기"
#: ../app/core/gimpimage.c:2616
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "이미지 단위 바꾸기"
#: ../app/core/gimpimage.c:3500
#, c-format
msgid ""
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage.c:3552
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "이미지에 기생충 덧붙이기"
#: ../app/core/gimpimage.c:3593
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "이미지에서 기생충 제거"
#: ../app/core/gimpimage.c:4320
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "레이어 추가"
#: ../app/core/gimpimage.c:4362 ../app/core/gimpimage.c:4393
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "레이어 제거"
#: ../app/core/gimpimage.c:4387
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "뜬 선택 영역 제거"
#: ../app/core/gimpimage.c:4554
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "채널 추가"
#: ../app/core/gimpimage.c:4582 ../app/core/gimpimage.c:4606
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "채널 제거"
#: ../app/core/gimpimage.c:4662
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "경로 추가"
#: ../app/core/gimpimage.c:4692 ../app/core/gimpimage.c:4699
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "경로 제거"
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
msgstr "대상 정렬하기"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
msgid ""
"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
"UNDOABLE)"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188
msgid "ICC profile validation failed: "
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332
msgid ""
"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342
msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 되돌리겠습니까?"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402
#, fuzzy
msgid "Color profile conversion"
msgstr "색상 프로필"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
msgstr "이미지 #%d (%s)의 색상표"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:193
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
msgstr "색상표 설정"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:241
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Unset Colormap"
msgstr "색상표 설정"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:294
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "색상표 항목 바꾸기"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:322
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "색상표로 색상 추가"
#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:786
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "이미지를 변환할 수 없습니다.: 팔레트가 비었습니다."
#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:798
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환"
#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:890
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "인덱스된 색상으로 변환(단계 2)"
#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:939
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "인덱스된 색상으로 변환(단계 3)"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:76
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:82
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:85
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:88
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:91
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:94
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:97
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:100
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:103
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:106
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:109
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
msgstr ""
#. dithering
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:267
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:288
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:236
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
msgid "Dithering"
msgstr "디더링"
#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:81
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "이미지를 RGB로 변환"
#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:85
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "이미지를 그레이스케일로 변환"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop Image"
msgstr "이미지 잘라내기"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Image"
msgstr "이미지 크기조정"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "수평 안내선 추가"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "수직 안내선 추가"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Guide"
msgstr "안내선 없애기"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Guide"
msgstr "안내선 이동"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117
msgctxt "undo-type"
msgid "Translate Items"
msgstr "항목 변환"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Items"
msgstr "항목 뒤집기"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:196 ../app/core/gimpitem-linked.c:164
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Items"
msgstr "항목 회전"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:246
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
msgstr "항목 변환"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "보이는 레이어 합치"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:198
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
msgstr "이미지 평탄화"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:220
msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:245
#, fuzzy
msgid "Cannot merge down a floating selection."
msgstr "떠있는 선택 영역을 만듭니다"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
#, fuzzy
msgid "Cannot merge down an invisible layer."
msgstr "레이어 그룹을 아래로 합칠 수 없습니다."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr "레이어 그룹을 아래로 합칠 수 없습니다."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:284
msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr "아래로 합친 레이어가 잠겨 있습니다."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:296
msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr "아래쪽에 합칠 수 있는 보이는 레이어가 없습니다."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:306
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
msgstr "아래로 합치기"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:334
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "레이어 그룹 합치기"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:387
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "보이는경로 합치기"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:423
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr "합치려면 두 개 이상의 보이는 경로가 필요합니다."
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "퀵 마스크 사용 가능"
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "퀵 마스크 사용 불가"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Sample Point"
msgstr "표본점 추가"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "표본점 없애기"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:123
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Sample Point"
msgstr "표본점 이동"
#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
msgstr "이미지 크기 조절"
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s을(를) 취소할 수 없습니다"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
msgid "Special File"
msgstr "특수 파일"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
msgid "Remote File"
msgstr "원격 파일"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:790
msgid "Click to create preview"
msgstr "미리 보기를 만들려면 클릭하십시오."
#: ../app/core/gimpimagefile.c:796
msgid "Loading preview..."
msgstr "미리 보기 불러오는 중..."
#: ../app/core/gimpimagefile.c:802
msgid "Preview is out of date"
msgstr "오래된 미리 보기 입니다."
#: ../app/core/gimpimagefile.c:808
msgid "Cannot create preview"
msgstr "미리 보기를 만들 수 없습니다"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:818
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(오래된 미리 보기 입니다.)"
#. pixel size
#: ../app/core/gimpimagefile.c:827 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:684
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] "%d × %d 픽셀"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:850 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "레이어 %d 개"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:898
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "미리 보기 '%s' 열기 실패: %s"
#: ../app/core/gimpitem.c:2125
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "기생충 덧붙이기"
#: ../app/core/gimpitem.c:2135
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "항목에 기생충 덧붙이기"
#: ../app/core/gimpitem.c:2186 ../app/core/gimpitem.c:2193
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "항목에서 기생충 제거"
#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "항목을 배타적으로 표시"
#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "항목을 배타적으로 연결한 것으로 설정"
#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "뜬 선택 영역 고정"
#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1037
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"레이어 마스크나 채널에 속해 있는 떠있는 선택은 새 레이어로 만들 수 없습니다."
#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "떠있는 선택을 레이어로"
#: ../app/core/gimplayer.c:441
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "레이어 이름바꾸기"
#: ../app/core/gimplayer.c:442
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "레이어 이동"
#: ../app/core/gimplayer.c:443
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "레이어 크기조절"
#: ../app/core/gimplayer.c:444
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "레이어 크기바꾸기"
#: ../app/core/gimplayer.c:445
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "레이어 뒤집기"
#: ../app/core/gimplayer.c:446
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "레이어 회전"
#: ../app/core/gimplayer.c:449
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "레이어 순서조정"
#: ../app/core/gimplayer.c:450
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "레이어 올리기"
#: ../app/core/gimplayer.c:451
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "레이어를 맨위로 올리기"
#: ../app/core/gimplayer.c:452
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "레이어 내리기"
#: ../app/core/gimplayer.c:453
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "레이어를 바닥으로 내리기"
#: ../app/core/gimplayer.c:454
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "레이어를 더 위로 올릴 수 없습니다."
#: ../app/core/gimplayer.c:455
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "레이어를 더 아래로 내릴 수 없습니다."
#: ../app/core/gimplayer.c:744 ../app/core/gimplayer.c:1907
#: ../app/core/gimplayermask.c:257
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s 마스크"
#: ../app/core/gimplayer.c:783
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
"(%s)"
msgstr ""
"떠있는 선택\n"
"(%s)"
#: ../app/core/gimplayer.c:1813
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "레이어가 이미 마스크를 갖고 있으므로, 더할 수 없습니다."
#: ../app/core/gimplayer.c:1824
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "지정한 레이어와 크기가 다른 레이어 마크스를 더할 수 없습니다."
#: ../app/core/gimplayer.c:1830
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "레이어마스크 추가"
#: ../app/core/gimplayer.c:1958
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "알파를 마스크로 전송"
#: ../app/core/gimplayer.c:2114
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "레이어마스크 적용"
#: ../app/core/gimplayer.c:2115
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "레이어마스크 삭제"
#: ../app/core/gimplayer.c:2217
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 사용 가능(_D)"
#: ../app/core/gimplayer.c:2218
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 사용불가(_D)"
#: ../app/core/gimplayer.c:2294
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "레이어마스크 보이기"
#: ../app/core/gimplayer.c:2367
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "알파채널 추가"
#: ../app/core/gimplayer.c:2402
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "알파채널 없애기"
#: ../app/core/gimplayer.c:2423
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "레이어를 이미지 크기에 맞게"
#: ../app/core/gimplayermask.c:82
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "레이어마스크 이동"
#: ../app/core/gimplayermask.c:83
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "레이어마스크를 선택으로"
#: ../app/core/gimplayermask.c:158
#, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "레이어 마스크의 이름을 변경할 수 없습니다."
#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
#, c-format
msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
msgstr "스왑 파일 크기 조정 실패: %s"
#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
#. occurrences for this item.
#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (occurs %u)"
msgstr "%s (시도 %s)"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:425
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "인덱스 %d"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:547
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "알 수 없는 형식의 팔레트 파일입니다.: %s"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:70
#, c-format
msgid "Missing magic header."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:93
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "팔레트 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:113
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
"팔레트 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄의 열의 갯수가 잘못되었니다. 기본 값을 사"
"용합니다."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr "팔레트 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 RED 성분이 없습니다."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr "팔레트 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 녹색 성분이 없습니다."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr "팔레트 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 파랑색 성분이 없습니다."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:173
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr "팔레트 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄의 RGB값이 범위를 벗어났습니다."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
msgstr "팔레트 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄의 RGB값이 범위를 벗어났습니다."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "In line %d of palette file: "
msgstr "알 수 없는 형식의 팔레트 파일입니다.: %s"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read header from palette file '%s': "
msgstr "팔레트 파일'%s'에서 헤더를 읽을 수 없음"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
msgid "Premature end of file."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254
#, fuzzy
msgid "History Color"
msgstr "기록"
#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
#, fuzzy
msgid "File appears truncated: "
msgstr "파일의 %d 줄이 잘렸습니다."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d."
msgstr "무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 무늬 형식 버전 %d."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 지원하지 않는 심도 %d.\n"
"김프 무늬는 GRAY나 RGB여야 합니다."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:98
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
msgstr ""
#: ../app/core/gimppattern-load.c:117 ../app/core/gimppattern-load.c:155
#, fuzzy
msgid "File appears truncated."
msgstr "파일의 %d 줄이 잘렸습니다."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:123
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "무늬 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:166
#, fuzzy
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
msgstr "팔레트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류"
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "%s 콜백을 사용할 수 없습니다. 해당 플러그인이 비정상 종료했습니다."
#: ../app/core/gimpselection.c:169
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
msgstr "선택 영역 이동"
#: ../app/core/gimpselection.c:170
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Selection"
msgstr "선택 영역 뒤집기(_F)"
#: ../app/core/gimpselection.c:171
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "선택 영역 따라그리기"
#: ../app/core/gimpselection.c:188
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
msgstr "선택 영역 페더"
#: ../app/core/gimpselection.c:189
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "선택 영역 선명하게"
#: ../app/core/gimpselection.c:190
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
msgstr "선택 영역 없음"
#: ../app/core/gimpselection.c:191
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
#: ../app/core/gimpselection.c:192
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
msgstr "선택 영역 반전"
#: ../app/core/gimpselection.c:193
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
msgstr "테두리 선택"
#: ../app/core/gimpselection.c:194
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
msgstr "선택 영역 늘이기"
#: ../app/core/gimpselection.c:195
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "선택 영역 줄이기"
#: ../app/core/gimpselection.c:196
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Holes"
msgstr "항목 없애기"
#: ../app/core/gimpselection.c:304
#, fuzzy
msgid "There is no selection to fill."
msgstr "따라 그리기할 선택이 없습니다."
#: ../app/core/gimpselection.c:340
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "따라 그리기할 선택이 없습니다."
#: ../app/core/gimpselection.c:696
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "선택한 영역이 비어있으므로, 잘라내기나 복사를 할 수 없습니다."
#: ../app/core/gimpselection.c:814
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "선택한 영역이 비어있으므로, 띄울 수 없습니다."
#: ../app/core/gimpselection.c:821
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "선택 영역 띄우기"
#: ../app/core/gimpselection.c:839
msgid "Floated Layer"
msgstr "떠있는 레이어"
#: ../app/core/gimpsettings.c:151
#, c-format
msgid "Last used: %s"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156
msgid "Method"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164
#, fuzzy
msgid "Line width"
msgstr "선 너비:"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "단위"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178
#, fuzzy
msgid "Cap style"
msgstr "선 끝 스타일(_C):"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185
#, fuzzy
msgid "Join style"
msgstr "선 결합 스타일(_J):"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
#, fuzzy
msgid "Miter limit"
msgstr "뾰족한 선 결합 제한(_M):"
# 연귀 : 두 재를 맞추기 위하여 나무 마무리가 보이지 않게 귀를 45도 각도로 비스듬히 잘라 맞춘 곳. ≒제비촉.
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr ""
"연귀가 실제 연결 지점에서 연귀한계*선폭보다 길게 확장할 경우, 연귀 연결을 빗"
"각 연결로 변환합니다."
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202
#, fuzzy
msgid "Dash offset"
msgstr "대시,점"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224
#, fuzzy
msgid "Emulate brush dynamics"
msgstr "동적 붓으로 에뮬레이트(_E)"
#. no undo (or redo) steps available
#: ../app/core/gimpsymmetry.c:134 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:169
msgid "None"
msgstr "없음"
#: ../app/core/gimpsymmetry.c:148
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "활성 경로"
#: ../app/core/gimpsymmetry.c:149
msgid "Activate symmetry painting"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113
msgid "Mandala"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120
#, fuzzy
msgid "Center abscissa"
msgstr "가운데 선"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132
#, fuzzy
msgid "Center ordinate"
msgstr "가운데 선"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144
#, fuzzy
msgid "Number of points"
msgstr "줄 번호"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
#, fuzzy
msgid "Disable brush transform"
msgstr "Cage 변형"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
msgid "Disable brush rotation"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "에러"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130
#, fuzzy
msgid "Horizontal Symmetry"
msgstr "좌우로"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131
msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138
#, fuzzy
msgid "Vertical Symmetry"
msgstr "위아래로"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139
msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146
msgid "Central Symmetry"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147
msgid "Invert the initial stroke through a point"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155
#, fuzzy
msgid "Disable brush reflection"
msgstr "선택 영역을 버립니다"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162
#, fuzzy
msgid "Vertical axis position"
msgstr "배포를 위한 세로 오프셋"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174
#, fuzzy
msgid "Horizontal axis position"
msgstr "분산을 위한 수평 옵셋"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102
#, fuzzy
msgid "Tiling"
msgstr "비율 조정"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108
#, fuzzy
msgid "Interval X"
msgstr "간격(_N):"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:109
msgid "Interval on the X axis (pixels)"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120
#, fuzzy
msgid "Interval Y"
msgstr "간격(_N):"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:121
msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132
msgid "Shift"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:133
msgid "X-shift between lines (pixels)"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144
#, fuzzy
msgid "Max strokes X"
msgstr "스트로크 잠그기(_O)"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:145
#, fuzzy
msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
msgstr "최대 색상 수(_M):"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152
#, fuzzy
msgid "Max strokes Y"
msgstr "스트로크 잠그기(_O)"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:153
#, fuzzy
msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
msgstr "최대 색상 수(_M):"
#: ../app/core/gimptagcache.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing '%s': %s\n"
msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s"
#: ../app/core/gimptemplate.c:135
msgid "Width"
msgstr "너비"
#: ../app/core/gimptemplate.c:143
msgid "Height"
msgstr "높이"
#: ../app/core/gimptemplate.c:152
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr "점대점 모드가 아닐때 좌표 출력에 사용할 단위."
#: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167
#, fuzzy
msgid "Resolution X"
msgstr "해상도:"
#: ../app/core/gimptemplate.c:160
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "이미지 가로 해상도입니다."
#: ../app/core/gimptemplate.c:168
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "이미지 세로 해상도입니다."
#: ../app/core/gimptemplate.c:175
#, fuzzy
msgid "Resolution unit"
msgstr "해상도:"
#. serialized name
#: ../app/core/gimptemplate.c:182
#, fuzzy
msgid "Image type"
msgstr "이미지 유형"
#: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196
msgid "Precision"
msgstr ""
#. gamma
#: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:139
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 ../app/tools/gimplevelstool.c:500
msgid "Gamma"
msgstr "감마"
#: ../app/core/gimptemplate.c:213
#, fuzzy
msgid "Color managed"
msgstr "색상 관리"
#: ../app/core/gimptemplate.c:214
msgid ""
"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
msgstr ""
#: ../app/core/gimptemplate.c:223
#, fuzzy
msgid "Color profile"
msgstr "색상 프로필"
#: ../app/core/gimptemplate.c:230 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
#, fuzzy
msgid "Fill type"
msgstr "채우기:"
#: ../app/core/gimptemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
msgid "Comment"
msgstr "설명"
#: ../app/core/gimptemplate.c:244
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "파일명:"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr "저장된 전경색/배경색 적용"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
msgid "Apply stored brush"
msgstr "저장된 붓 적용"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr "저장된 동적 요소 적용"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
#, fuzzy
msgid "Apply stored MyPaint brush"
msgstr "저장된 붓 적용"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "저장된 무늬 적용"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
msgid "Apply stored palette"
msgstr "저장된 팔레트 적용"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
msgid "Apply stored gradient"
msgstr "저장된 그라디언트 적용"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
msgid "Apply stored font"
msgstr "저장된 글꼴 적용"
#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
#, fuzzy
msgid "Tool preset file is corrupt."
msgstr "도구 프리셋 편집기"
#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgctxt "unit-singular"
msgid "pixel"
msgstr "픽셀"
#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
msgstr "픽셀"
#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgctxt "unit-singular"
msgid "inch"
msgstr "인치"
#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr "인치"
#: ../app/core/gimpunit.c:67
msgctxt "unit-singular"
msgid "millimeter"
msgstr "밀리미터"
#: ../app/core/gimpunit.c:67
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr "밀리미터"
#: ../app/core/gimpunit.c:71
msgctxt "unit-singular"
msgid "point"
msgstr "포인"
#: ../app/core/gimpunit.c:71
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr "포인트"
#: ../app/core/gimpunit.c:74
msgctxt "unit-singular"
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: ../app/core/gimpunit.c:74
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr "picas"
#: ../app/core/gimpunit.c:82
msgctxt "singular"
msgid "percent"
msgstr "percent"
#: ../app/core/gimpunit.c:82
msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "퍼센트"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
msgid "About GIMP"
msgstr "김프에 대해"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "김프 웹사이트 방문하기"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012\n"
"세벌 <sebuls@gmail.com>, 2012\n"
"최지희 <like.a.dust@gmail.com>, 2007\n"
"장동수 <iolo@hellocity.net>, 2003-2006\n"
"남성현 <namsh@kldp.org>, 1998, 1999"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "GIMP를 만들어준 사람들"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is an unstable development release\n"
"commit %s"
msgstr "이 버전은 불안정한 개발 버전입니다."
#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
#, fuzzy
msgid "Search Actions"
msgstr "선택"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
msgid "Channel _name:"
msgstr "채널 이름(_N):"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
#, fuzzy
msgid "Lock _pixels"
msgstr "픽셀 잠그기"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
msgid "Lock position and _size"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "선택 영역 초기화(_S)"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
#, fuzzy
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr "색상 프로필"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
msgid "Assign a color profile to the image"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "_Assign"
msgstr "디자인"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
#, fuzzy
msgid "Assign"
msgstr "디자인"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
#, fuzzy
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "CMYK 색상 프로파일 선택"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
#, fuzzy
msgid "Convert the image to a color profile"
msgstr "이미지를 RGB 색공간으로 변환합니다"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:139
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
msgid "C_onvert"
msgstr "변환(_O)"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
#, fuzzy
msgid "Convert to"
msgstr "변환(_O)"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
msgid "RGB Conversion"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
#, fuzzy
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "이미지를 RGB로 변환"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
msgid "Grayscale Conversion"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
#, fuzzy
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "이미지를 그레이스케일로 변환"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
#, fuzzy
msgid "Soft-Proof Profile"
msgstr "색상 프로필"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
#, fuzzy
msgid "Select Soft-Proof Profile"
msgstr "모니터 색상 프로필 선택"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "선택(_S)"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
#, fuzzy
msgid "New Color Profile"
msgstr "색상 프로필"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
#, fuzzy
msgid "Current Color Profile"
msgstr "색상 프로필"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
msgid "Profile _details"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
#, fuzzy
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "화면 표현 방식(_D):"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
#, fuzzy
msgid "Select Destination Profile"
msgstr "프린터 색상 프로필 선택"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
#, fuzzy
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "없음"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
#, fuzzy
msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
msgstr "RGB 작업공간으로 변환"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
#, fuzzy
msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
msgstr "이미지를 RGB 색공간으로 변환합니다"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
#, fuzzy
msgid "Convert to RGB Working Space?"
msgstr "RGB 작업공간으로 변환"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
#, fuzzy
msgid "Convert the image to the RGB working space?"
msgstr "이미지를 RGB 색공간으로 변환합니다"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
#, fuzzy
msgid "Import the image from a color profile"
msgstr "파일에서 설정 가져오기"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
msgid "_Keep"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "다시 묻지 않기(_D)"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:130
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "색인 색상 변환"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:133
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "이미지를 색인 색상으로 변환"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:190
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "최대 색상 수(_M):"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:219
#, fuzzy
msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "쓰지 않은 색을 색상표에서 없애기(_R)"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:248
msgid "Color _dithering:"
msgstr "색상 디더링(_D):"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:263
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "투명도의 디더링 활성화(_T)"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:275
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
#, fuzzy
msgid "Enable dithering of text layers"
msgstr "투명도의 디더링 활성화(_T)"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:286
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276
msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:410
#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "256색 이상을 가진 팔레트로 변환할 수 없습니다."
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Convert Image to %s"
msgstr "이미지를 RGB로 변환"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157
msgid "Precision Conversion"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
#, fuzzy
msgid "Linear light"
msgstr "강한 빛"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237
#, fuzzy
msgid "_Layers:"
msgstr "레이어(_L)"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259
#, fuzzy
msgid "_Text Layers:"
msgstr "텍스트 레이어"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
#, fuzzy
msgid "_Channels and Masks:"
msgstr "채널 이름(_N):"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
msgid "Delete Object"
msgstr "객체 삭제"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
#, c-format
msgid "Delete '%s'?"
msgstr "'%s'을(를) 삭제하시겠습니까?"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "정말 '%s'을(를) 목록에서 제거하고, 디스크에서도 삭제하겠습니까?"
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:190
#: ../app/gui/gui-message.c:268
msgid "GIMP Message"
msgstr "김프 메시지"
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
#, fuzzy
msgid "GIMP Debug"
msgstr "디버그"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
msgid "Devices"
msgstr "장치"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
msgid "Device Status"
msgstr "장치 상태"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:318
msgid "Errors"
msgstr "오류"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:322
msgid "Pointer"
msgstr "포인터"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
msgid "History"
msgstr "기록"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
msgid "Image Templates"
msgstr "이미지 양식"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:386
msgid "Histogram"
msgstr "히스토그램"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:390
msgid "Selection"
msgstr "선택"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:390
msgid "Selection Editor"
msgstr "선택 영역 편집기"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:394
msgid "Symmetry Painting"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/dialogs.c:398
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:398
msgid "Undo History"
msgstr "실행 취소 기록"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:408
msgid "Navigation"
msgstr "내비게이션"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:408
msgid "Display Navigation"
msgstr "내비게이션 표시"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:414
msgid "FG/BG"
msgstr "전경/배경"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:414
msgid "FG/BG Color"
msgstr "전경/배경색"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
#, c-format
msgid "Fade %s"
msgstr "점점 흐리게 %s"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
msgid "_Fade"
msgstr "점점 흐리게(_F)"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:151
#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:279
msgid "Mode"
msgstr "모드:"
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244
msgid "Open layers"
msgstr "레이어 열기"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
msgid "Open Location"
msgstr "위치 열기"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "위치 입력(URI):"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
"format or enter no file extension at all."
msgstr ""
"원격 파일 저장은 파일 확장자를 통해 파일 형식을 결정해야 합니다. 선택한 파일"
"의 형식에 맞는 파일 확장자를 입력하거나 아예 파일 확장자를 입력하지 마십시오."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
#, fuzzy
msgid "The given filename cannot be used for exporting"
msgstr "파일 확장자명이 올바르지 않습니다."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
msgstr ""
"이 대화 상자를 이용하여 다양한 파일 형식으로 내보낼 수 있습니다. 이미지를 김"
"프 XCF 형식으로 저장하려면 파일→저장 메뉴를 이용하십시오."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
#, fuzzy
msgid "Take me to the Save dialog"
msgstr "레이어 대화상자를 엽니다"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
#, fuzzy
msgid "The given filename cannot be used for saving"
msgstr "파일 확장자명이 올바르지 않습니다."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
msgstr ""
"이 대화 상자를 이용하여 김프 XCF 형식으로 저장할 수 있습니다. 다른 파일 형식"
"으로 내보내려면 파일→다른 형식으로 내보내기 메뉴를 이용하십시오."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
#, fuzzy
msgid "Take me to the Export dialog"
msgstr "경로 대화상자를 엽니다"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "잘못된 확장자"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
msgstr ""
"확장자명이 빠졌습니다. 확장자명을 입력하거나 파일 형식 목록에서 파일 형식을 "
"선택하십시오."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "입력한 파일 확장자명은 선택한 파일의 형식과 일치하지 않습니다."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "지금 파일로 이미지를 저장하시겠습니까?"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
msgid "Saving canceled"
msgstr "저장 취소"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 저장 실패:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
#, fuzzy
msgid "Choose Fill Style"
msgstr "따라 그리기 형식"
#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
#, fuzzy
msgid "_Fill"
msgstr "파일(_F)"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
msgid "Configure Grid"
msgstr "격자 설정"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "이미지 격자 설정"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
msgid "Grid"
msgstr "격자"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
msgid "Merge Layers"
msgstr "레이어 합치기"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "레이어 합치기 옵션"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
msgid "_Merge"
msgstr "합치기(_M)"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "합쳐진 마지막 레이어는 다음과 같아야 합니다:"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
msgid "Merge within active _group only"
msgstr "활성 그룹만 합치기(_G)"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "보이지 않는 레이어 버리기(_D)"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
msgid "Create a New Image"
msgstr "새 이미지 만들기"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
msgid "_Template:"
msgstr "양식(_T):"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "이미지 크기 확인"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "%s 크기로 이미지를 만듭니다."
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"지정된 크기의 이미지는 기본 설정 대화상자의 \"최대 이미지 크기\"에서 설정한 "
"것보다 더 많은 메모리를 사용하게 됩니다(현재 %s)."
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
msgid "Image Properties"
msgstr "이미지 속성"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:349
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1854
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:651 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663 ../app/widgets/gimptexteditor.c:162
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
msgid "Properties"
msgstr "속성"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
msgid "Color Profile"
msgstr "색상 프로필"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
msgctxt "dialog-title"
msgid "Scale Image"
msgstr "이미지 비율 조정"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "배율 확인"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 ../app/tools/gimpscaletool.c:110
msgid "_Scale"
msgstr "크기 조정(_S)"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
#, c-format
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
msgstr ""
"지정된 크기로 이미지 크기를 조절하면 기본 설정 대화상자의 \"최대 이미지 크기"
"\"에서 설정한 것보다 더 많은 메모리를 사용하게 됩니다(현재 %s)."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr ""
"선택한 크기로 이미지의 크기를 조절할 경우, 일부 레이어의 이미지가 잘려나갈 것"
"입니다."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "의도했던 작업입니까?"
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "입력 장치 설정"
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
#, fuzzy
msgid "Color tag:"
msgstr "색상:"
#. The switches frame & vbox
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
#, fuzzy
msgid "Switches"
msgstr "인치"
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
#, fuzzy
msgid "_Visible"
msgstr "보이기(_V)"
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
#, fuzzy
msgid "_Linked"
msgstr "연결(_L)"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 단축키 설정"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
"단축키를 편집하려면 관련 행을 클릭하고, 새로운 단축키를 입력하십시오. 백스페"
"이스를 누르면 지워집니다."
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
msgstr "마칠 때 키보드 단축키 저장(_A)"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 추가"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "레이어에 마스크 추가"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "탭 추가(_A)"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "레이어 마스크를 초기화 합니다:"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
msgid "In_vert mask"
msgstr "마스크 반전(_V)"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
msgid "Please select a channel first"
msgstr "채널을 우선 선택하십시오"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
msgid "Layer _name:"
msgstr "레이어 이름(_N):"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
msgid "_Mode:"
msgstr "모드(_M):"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
#, fuzzy
msgid "Blend space:"
msgstr "색상 공간:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid "Composite space:"
msgstr "합성하기"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
#, fuzzy
msgid "Composite mode:"
msgstr "합성하기"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
msgid "_Opacity:"
msgstr "불투명(_O):"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:726
msgid "Width:"
msgstr "너비:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:754
msgid "Height:"
msgstr "높이:"
#. The offset labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
#, fuzzy
msgid "Offset X:"
msgstr "오프셋:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
#, fuzzy
msgid "Offset Y:"
msgstr "오프셋:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452
msgid "_Fill with:"
msgstr "채우기(_F):"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
msgid "Active Filters"
msgstr "활성 필터"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
#, fuzzy
msgid "Lock _alpha"
msgstr "알파 채널 잠금"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
msgid "Set name from _text"
msgstr "텍스트에서 이름 설정(_T)"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr ""
#. Translators: the first and third strings are similar to a
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
msgid "Paused"
msgstr ""
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
msgid "Module Manager"
msgstr "모듈 관리기"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "붓 새로 고침(_R)"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
msgstr "바꾼 내용을 반영하려면, 김프를 다시 시작해야 합니다."
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
msgid "Module"
msgstr "모듈"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
msgid "Only in memory"
msgstr "메모리에만"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
msgid "No longer available"
msgstr "더 이상 사용할 수 없음"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
msgid "Author:"
msgstr "작성:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
msgid "Version:"
msgstr "버전:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
msgid "Date:"
msgstr "날짜:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
msgid "Copyright:"
msgstr "저작권:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
msgid "Location:"
msgstr "위치:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120
msgid "Offset Layer"
msgstr "레이어 상대 위치"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 상대 위치"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
msgid "Offset Channel"
msgstr "채널 상대 위치"
#. The offset frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
msgid "Offset"
msgstr "오프셋"
#. offset, used as a verb
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138
msgid "_Offset"
msgstr "오프셋(_O)"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259
msgid "_X:"
msgstr "X(_X):"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260
msgid "_Y:"
msgstr "Y(_Y):"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
msgid "By width/_2, height/2"
msgstr ""
#. The edge behavior frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
msgid "Edge Behavior"
msgstr "경계선의 움직임"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254
#, fuzzy
msgid "W_rap around"
msgstr "감싸기(_W)"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257
msgid "Fill with _background color"
msgstr "배경색으로 채우기(_B)"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260
msgid "Make _transparent"
msgstr "투명 만들기(_T)"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
msgid "Import a New Palette"
msgstr "새 팔레트 가져오기"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
msgid "_Import"
msgstr "가져오기(_I)"
#. The "Source" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
msgid "Select Source"
msgstr "원본 선택"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
msgid "_Gradient"
msgstr "그라디언트(_G)"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
msgid "I_mage"
msgstr "이미지(_M)"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
msgid "Sample _Merged"
msgstr "표본 합치기(_M)"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
msgid "_Selected Pixels only"
msgstr "선택한 픽셀만(_S)"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
msgid "Palette _file"
msgstr "팔레트 파일(_F)"
#. Palette file name entry
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
msgid "Select Palette File"
msgstr "팔레트 파일 선택"
#. The "Import" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
msgid "Import Options"
msgstr "가져오기 옵션"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
msgid "New import"
msgstr "새로 가져오기"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
msgid "Palette _name:"
msgstr "팔레트 이름(_N):"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "색상 수(_U):"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
msgid "C_olumns:"
msgstr "열(_O):"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
msgid "I_nterval:"
msgstr "간격(_N):"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1223
msgid "Preview"
msgstr "미리 보기"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "선택한 원본에는 아무런 색상이 없습니다."
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
#, fuzzy
msgid "There is no palette to import."
msgstr "변형할 경로가 없습니다."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "모든 설정 초기화"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:298
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "모든 설정을 기본값으로 초기화하겠습니까?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:377
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "바꾼 내용을 반영하려면, 김프를 다시 시작해야 합니다:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:619
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr "김프 재시작시 키보드 단축키가 기본값으로 초기화될 것입니다."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:630
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "모든 키보드 단축키 제거"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:652
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "메뉴에서 모든 키보드 단축키를 제거하시겠습니까?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr "김프 재시작시 창 설정이 기본값으로 초기화될 것입니다."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:728
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr "김프 재시작시 입력 장치 설정이 기본값으로 초기화될 것입니다."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:770
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr "김프 재시작시 도구 옵션 설정이 기본값으로 초기화될 것입니다."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:822
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "사용자 설명서가 설치되어 있습니다."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:827
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "사용자 설명서가 설치되지 않았습니다."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:934
msgid "Show _menubar"
msgstr "메뉴 표시줄 표시(_M)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:938
msgid "Show _rulers"
msgstr "눈금자 표시(_R)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:941
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "스크롤 막대 표시(_B)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:944
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "상태 표시줄 표시(_T)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:952
msgid "Show s_election"
msgstr "선택 영역 표시(_E)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:955
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "레이어 경계 표시(_L)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:958
msgid "Show _guides"
msgstr "안내선 표시(_G)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
msgid "Show gri_d"
msgstr "격자 표시(_D)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "캔버스 채우기 모드(_P):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "사용자 정의 색상(_A):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "사용자 캔버드 여백 색상 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003
#, fuzzy
msgid "Snap to Guides"
msgstr "안내선에 맞추기(_A)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
#, fuzzy
msgid "Snap to Grid"
msgstr "격자에 맞추기(_P)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1014
#, fuzzy
msgid "Snap to Canvas Edges"
msgstr "캔버스 경계에 맞추기(_C)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1017
#, fuzzy
msgid "Snap to Active Path"
msgstr "활성 경로에 맞추기(_O)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1130
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
msgid "System Resources"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1138
msgid "Resource Consumption"
msgstr "자원 소비량"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1148
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "실행 취소 최소 횟수(_U):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "실행 취소 최대 메모리(_M):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "타일 캐쉬 크기(_S):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "새 이미지 최대 크기(_N):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
#, fuzzy
msgid "Number of _threads to use:"
msgstr "사용할 프로세서 갯수(_P):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1167
msgid ""
"Threading support is not yet stable.\n"
"Setting this to greater than one might\n"
"result in image errors or crashes."
msgstr ""
#. Hardware Acceleration
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181
msgid "Use OpenCL"
msgstr ""
#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "이미지 미리 보기"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "미리 보기 크기(_T):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "미리 보기를 만들 최대 파일 크기(_F):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "최근 사용한 문서 목록에 사용한 파일 기록 유지"
#. TODO: icon needed.
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "디버그"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
msgid ""
"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
"bugs."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236
msgid "Bug Reporting"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1243
msgid "Debug _policy:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1259
msgid ""
"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
"system."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
msgid "Color Management"
msgstr "색상 관리"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
#, fuzzy
msgid "Reset Color Management"
msgstr "색상 관리"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
msgid "Image display _mode:"
msgstr ""
#. Color Managed Display
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
#, fuzzy
msgid "Color Managed Display"
msgstr "색상 관리"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "모니터 색상 프로필 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "모니터 프로파일(_M):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "시스템 모니터 프로필 사용(_T)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
#, fuzzy
msgid "_Rendering intent:"
msgstr "화면 표현 방식(_D):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
msgid "Use _black point compensation"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
msgid "Speed"
msgstr "속도"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
msgid "Precision / Color Fidelity"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
#, fuzzy
msgid "_Optimize image display for:"
msgstr "이미지 대화상자를 엽니다"
#. Print Simulation (Soft-proofing)
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
msgid "Soft-Proofing"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
#, fuzzy
msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
msgstr "프린터 색상 프로필 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364
#, fuzzy
msgid "_Soft-proofing profile:"
msgstr "_Softproof 렌더링 계획:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
#, fuzzy
msgid "Re_ndering intent:"
msgstr "화면 표현 방식(_D):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
msgid "Use black _point compensation"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "개멋(gamut) 색상 외 범위를 표시"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
msgid "Select Warning Color"
msgstr "경고색 선택"
#. Preferred profiles
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410
#, fuzzy
msgid "Preferred Profiles"
msgstr "기본 설정"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1419
#, fuzzy
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
msgstr "RGB 색상 프로파일 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420
msgid "_RGB profile:"
msgstr "RGB 프로필(_R):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
#, fuzzy
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
msgstr "프린터 색상 프로필 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
#, fuzzy
msgid "_Grayscale profile:"
msgstr "그레이스케일(_G)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "CMYK 색상 프로파일 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "CMYK 프로파일(_C):"
#. Policies
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
msgid "Policies"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "파일 열기 동작:"
#. Filter Dialogs
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
#, fuzzy
msgid "Filter Dialogs"
msgstr "파일 열기 대화상자(_D)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
#, fuzzy
msgid "Show advanced color options"
msgstr "고급 옵션"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
msgid "Image Import & Export"
msgstr ""
#. Import Policies
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
#, fuzzy
msgid "Import Policies"
msgstr "경로 가져오기"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
msgid "Promote imported images to _floating point precision"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485
msgid "Dither images when promoting to floating point"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490
#, fuzzy
msgid "Add an alpha channel to imported images"
msgstr "현재 선택에 레이어 알파 채널 추가"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
#, fuzzy
msgid "Color profile policy:"
msgstr "색상 프로필"
#. Export Policies
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
#, fuzzy
msgid "Export Policies"
msgstr "%s(으)로 경로 내보내기"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503
msgid "Export Exif metadata by default when available"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1506
msgid "Export XMP metadata by default when available"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
msgid "Export IPTC metadata by default when available"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
msgid "Metadata can contain sensitive information."
msgstr ""
#. Raw Image Importer
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1517
#, fuzzy
msgid "Raw Image Importer"
msgstr "이미지 양식"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
msgid "Experimental Playground"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
#, fuzzy
msgid "Playground"
msgstr "배경"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
msgid ""
"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
"contribute patches."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
#, fuzzy
msgid "Insane Options"
msgstr "흐리게 옵션"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
#, fuzzy
msgid "_N-Point Deformation tool"
msgstr "포인터 정보"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
msgid "_Seamless Clone tool"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
#, fuzzy
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "도구 옵션"
#. General
#. Snapping Distance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
msgid "General"
msgstr "일반"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "마칠 때 도구 옵션 저장(_S)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1600
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "도구 옵션 저장(_N)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "저장된 도구 옵션을 기본값으로 초기화(_R)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "기본 보간법(_I):"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "그리기 도구 공통 옵션"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
msgid "_Brush"
msgstr "붓(_B)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
msgid "_Dynamics"
msgstr "동적 요소(_D)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
msgid "_Pattern"
msgstr "무늬(_P)"
#. Move Tool
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
msgid "Move Tool"
msgstr "이동 도구 "
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "레이어 및 경로를 이동하기"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
msgid "Default New Image"
msgstr "기본 새 이미지"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
msgid "Default Image"
msgstr "기본 이미지"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "퀵 마스크 색:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "기본 퀵 마스크 색 설정"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
msgid "Default Image Grid"
msgstr "기본 이미지 격자:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
msgid "Default Grid"
msgstr "기본 격자"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
msgid "User Interface"
msgstr "사용자 인터페이스"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 ../app/tools/gimptextoptions.c:151
msgid "Language"
msgstr "언어"
#. Previews
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
msgid "Previews"
msgstr "미리 보기"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "레이어와 채널에서 미리 보기 사용(_E)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "레이어와 채널 미리 보기의 기본 크기(_D):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
#, fuzzy
msgid "_Undo preview size:"
msgstr "내비게이션 미리 보기 크기(_V):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "내비게이션 미리 보기 크기(_V):"
#. Keyboard Shortcuts
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 단축키"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "동적인 키보드 단축키 사용(_U)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "키보드 단축키 설정(_K)..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "마칠 때 키보드 단축키 저장(_S)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "키보드 단축키 지금 저장(_N)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "키보드 단축키를 기본값으로 초기화(_R)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "모든 키보드 단축키 제거하기(_A)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
msgid "Theme"
msgstr "테마"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
msgid "Select Theme"
msgstr "테마 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "현재 테마 다시 불러오기(_U)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
#, fuzzy
msgid "Icon Theme"
msgstr "테마"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
#, fuzzy
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "테마 선택"
#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "모양새"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "전경색 및 배경색 표시(_F)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "활성화된 붓, 무늬, 그라디언트 표시(_B)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058
msgid "Show active _image"
msgstr "활성화된 이미지 표시(_I)"
#. Tool Editor
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
#, fuzzy
msgid "Tools Configuration"
msgstr "도구 설정"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
#, fuzzy
msgid "Dialog Defaults"
msgstr "대화 메뉴"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
#, fuzzy
msgid "Reset Dialog Defaults"
msgstr "기본값으로 초기화"
#. Color profile import dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
#, fuzzy
msgid "Color Profile Import Dialog"
msgstr "색상 프로필"
#. All color profile chooser dialogs
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
#, fuzzy
msgid "Color Profile File Dialogs"
msgstr "색상 프로필"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
#, fuzzy
msgid "Profile folder:"
msgstr "모듈 폴더"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
#, fuzzy
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
msgstr "모니터 색상 프로필 선택"
#. Convert to Color Profile Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
#, fuzzy
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
msgstr "모니터 색상 프로필 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
#, fuzzy
msgid "Rendering intent:"
msgstr "화면 표현 방식(_D):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
#, fuzzy
msgid "Black point compensation"
msgstr "선택을 완료하려면 클릭하십시오."
#. Convert Precision Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
msgid "Precision Conversion Dialog"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
#, fuzzy
msgid "Dither layers:"
msgstr "레이어 삭제"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
#, fuzzy
msgid "Dither text layers:"
msgstr "레이어 합침"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
#, fuzzy
msgid "Dither channels/masks:"
msgstr "채널 삭제"
#. Convert Indexed Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
#, fuzzy
msgid "Indexed Conversion Dialog"
msgstr "색인 색상 변환"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158
#, fuzzy
msgid "Colormap:"
msgstr "색상표"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
#, fuzzy
msgid "Maximum number of colors:"
msgstr "최대 색상 수(_M):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
#, fuzzy
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "쓰지 않은 색을 색상표에서 없애기(_R)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171
#, fuzzy
msgid "Color dithering:"
msgstr "색상 디더링(_D):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
#, fuzzy
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "투명도의 디더링 활성화(_T)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
#, fuzzy
msgid "Keep recent settings:"
msgstr "장치 설정 삭제하기"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
#, fuzzy
msgid "Default to the last used settings"
msgstr "선택한 설정 삭제하기"
#. Canvas Size Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
#, fuzzy
msgid "Canvas Size Dialog"
msgstr "캔버스 크기"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
#, fuzzy
msgid "Fill with:"
msgstr "채우기(_F):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
#, fuzzy
msgid "Resize layers:"
msgstr "레이어 크기 바꾸기(_L):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
#, fuzzy
msgid "Resize text layers"
msgstr "텍스트 레이어 크기 바꾸기"
#. New Layer Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
#, fuzzy
msgid "New Layer Dialog"
msgstr "새 레이어"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
#, fuzzy
msgid "Layer name:"
msgstr "레이어 이름(_N):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
#, fuzzy
msgid "Fill type:"
msgstr "파일 타입:"
#. Layer Boundary Size Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
#, fuzzy
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
msgstr "레이어 경계 크기 지정"
#. Add Layer Mask Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
#, fuzzy
msgid "Add Layer Mask Dialog"
msgstr "레이어 마스크 추가"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
#, fuzzy
msgid "Layer mask type:"
msgstr "레이어 채우기 유형"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
#, fuzzy
msgid "Invert mask"
msgstr "마스크 반전(_V)"
#. Merge Layers Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
#, fuzzy
msgid "Merge Layers Dialog"
msgstr "레이어 합치기"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
#, fuzzy
msgid "Merged layer size:"
msgstr "레이어 합침"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
#, fuzzy
msgid "Merge within active group only"
msgstr "활성 그룹만 합치기(_G)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
#, fuzzy
msgid "Discard invisible layers"
msgstr "보이지 않는 레이어 버리기(_D)"
#. New Channel Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
#, fuzzy
msgid "New Channel Dialog"
msgstr "새 채널 색상"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
#, fuzzy
msgid "Channel name:"
msgstr "채널 이름(_N):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
#, fuzzy
msgid "Color and opacity:"
msgstr "색상 공간:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277
#, fuzzy
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
msgstr "채널 이름, 색, 불투명도를 편집합니다"
#. New Path Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
#, fuzzy
msgid "New Path Dialog"
msgstr "새 경로 옵션"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
msgid "Path name:"
msgstr "경로 이름:"
#. Export Path Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
#, fuzzy
msgid "Export Paths Dialog"
msgstr "SVG로 경로 내보내기"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
#, fuzzy
msgid "Export folder:"
msgstr "임시 폴더:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
#, fuzzy
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr "임시 폴더 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
#, fuzzy
msgid "Export the active path only"
msgstr "현재 경로 내보내기"
#. Import Path Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
#, fuzzy
msgid "Import Paths Dialog"
msgstr "경로 가져오기"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
#, fuzzy
msgid "Import folder:"
msgstr "임시 폴더:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
#, fuzzy
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
msgstr "임시 폴더 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
#, fuzzy
msgid "Merge imported paths"
msgstr "가져온 경로 합치기(_M)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
#, fuzzy
msgid "Scale imported paths"
msgstr "가져온 경로 합치기(_M)"
#. Feather Selection Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
#, fuzzy
msgid "Feather Selection Dialog"
msgstr "선택 영역 페더"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
#, fuzzy
msgid "Feather radius:"
msgstr "가장자리 페더"
#. Grow Selection Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
#, fuzzy
msgid "Grow Selection Dialog"
msgstr "선택 영역 늘이기"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
msgid "Grow radius:"
msgstr ""
#. Shrink Selection Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340
#, fuzzy
msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr "선택 영역 줄이기"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
#, fuzzy
msgid "Shrink radius:"
msgstr "창 크기를 이미지에 맞춤(_W)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
#, fuzzy
msgid "Selected areas continue outside the image"
msgstr "연속된 영역 선택"
#. Border Selection Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
#, fuzzy
msgid "Border Selection Dialog"
msgstr "테두리 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
#, fuzzy
msgid "Border radius:"
msgstr "붓 반경"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
#, fuzzy
msgid "Border style:"
msgstr "선 결합 스타일(_J):"
#. Fill Options Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
msgstr ""
#. Stroke Options Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
#, fuzzy
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr "선택 영역을 경로로(_O)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
msgid "Help System"
msgstr "도움말 시스템"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
msgid "Show _tooltips"
msgstr "풍선 도움말 표시(_T)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
msgid "Show help _buttons"
msgstr "도움말 버튼 표시(_B)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
msgid "Use the online version"
msgstr "온라인 버전 사용"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "설치한 사본 사용"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424
msgid "User manual:"
msgstr "사용자 설명서:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
#, fuzzy
msgid "User interface language"
msgstr "사용자 인터페이스"
#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494
msgid "Help Browser"
msgstr "도움말 탐색기"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "사용할 도움말 탐색기(_E):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
msgid ""
"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
msgstr ""
#. Action Search
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
#, fuzzy
msgid "Action Search"
msgstr "동작"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
#, fuzzy
msgid "Show _unavailable actions"
msgstr "선택 영역 표시(_E)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
#, fuzzy
msgid "Maximum History Size:"
msgstr "새 이미지 최대 크기(_N):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
#, fuzzy
msgid "Clear Action History"
msgstr "실행 취소 이력 지우기"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
msgid "Display"
msgstr "화면"
#. Transparency
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
msgid "Transparency"
msgstr "투명"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
msgid "_Check style:"
msgstr "스타일 확인(_C):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
msgid "Check _size:"
msgstr "격자 크기(_S):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2569
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도"
#. Pixels
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 ../app/display/gimpcursorview.c:215
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
msgid "Pixels"
msgstr "픽셀"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
msgid "Horizontal"
msgstr "좌우로"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
msgid "Vertical"
msgstr "위아래로"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "자동 감지(_D) (현재 %d × %d ppi)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
msgid "_Enter manually"
msgstr "수동으로 입력(_E)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
msgid "C_alibrate..."
msgstr "측정(_A)..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
msgid "Window Management"
msgstr "창 관리"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "창 관리 설정"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "독 및 도구상자 힌트(_D):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
msgid "Focus"
msgstr "포커스"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "포커스된 이미지 활성화(_F)"
#. Window Positions
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
msgid "Window Positions"
msgstr "창 위치"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "마칠 때 창 위치 저장하기(_S)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "창 위치를 지금 저장하기(_N)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "저장된 창 위치를 기본값으로 초기화(_R)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
msgid "Image Windows"
msgstr "이미지 창"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "기본으로 \"점 대 점\" 사용(_D)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "선택 영역의 점선이 움직이는 속도(_A):"
#. Zoom & Resize Behavior
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "확대와 크기 조정 동작"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "확대/축소시 창 크기 조정(_Z)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "이미지 크기에 따라 창 크기 조정(_S)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
#, fuzzy
msgid "Show entire image"
msgstr "활성화된 이미지 표시(_I)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "초기 확대 배율(_R):"
#. Space Bar
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
msgid "Space Bar"
msgstr "스페이스바"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "스페이스바를 누르고 있는 동안(_W):"
#. Mouse Pointers
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "마우스 포인터"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
msgid "Show _brush outline"
msgstr "붓 윤곽 표시(_B)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "그리기 도구의 커서 표시(_T)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "포인터 모드(_M):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2797
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "포인터 잡이 방향(_H):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "이미지 창 모양"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "보통 상태의 기본 모양"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "전체 화면 상태의 기본 모양"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "이미지 창 제목표시줄과 상태표시줄 형식"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832
msgid "Title & Status"
msgstr "제목과 상태"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850
msgid "Current format"
msgstr "현재 형식"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851
msgid "Default format"
msgstr "기본 형식"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "확대 백분율 표시"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2853
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "확대 배율 표시"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854
msgid "Show image size"
msgstr "이미지 크기 표시"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855
#, fuzzy
msgid "Show drawable size"
msgstr "이미지 크기 표시"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2868
msgid "Image Title Format"
msgstr "이미지 제목 형식"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "이미지 상태표시줄 형식"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2954
#, fuzzy
msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr "이미지 창 모양"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2955
#, fuzzy
msgid "Snapping"
msgstr "뒤집기"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962
#, fuzzy
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "보통 상태의 기본 모양"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966
#, fuzzy
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "전체 화면 상태의 기본 모양"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975
#, fuzzy
msgid "_Snapping distance:"
msgstr "잡아당길 거리(_S):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
msgid "Input Devices"
msgstr "입력 장치"
#. Extended Input Devices
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2991
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "확장 입력 장치"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995
#, fuzzy
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr "김프를 마칠 때 도구 옵션의 내용을 저장합니다."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "확장 입력 장치 설정(_X)..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3006
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "마칠 때 장치 상태 저장(_S)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3010
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "입력 장치 상태 지금 저장(_N)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "저장된 장치 설정을 기본값으로 초기화하기(_R)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3032
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "입력 제어기"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3033
msgid "Input Controllers"
msgstr "입력 제어기"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3048
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3049
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3065
msgid "Temporary folder:"
msgstr "임시 폴더:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3066
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "임시 폴더 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3070
msgid "Swap folder:"
msgstr "스왑 폴더:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3071
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "스왑 디렉터리 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103
msgid "Brush Folders"
msgstr "붓 폴더"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "붓 폴더 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3107
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "동적 요소 폴더"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "동적 요소 폴더 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3111
msgid "Pattern Folders"
msgstr "무늬 폴더"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "무늬 폴더 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
msgid "Palette Folders"
msgstr "팔레트 폴더"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "팔레트 폴더 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3119
msgid "Gradient Folders"
msgstr "그라디언트 폴더"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "그라디언트 폴더 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123
msgid "Font Folders"
msgstr "글꼴 폴더"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
msgid "Select Font Folders"
msgstr "글꼴 폴더 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "도구 사전 설정 폴더"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "도구 사전 설정 폴더 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
#, fuzzy
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "붓 폴더"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3133
#, fuzzy
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "붓 폴더 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
#, fuzzy
msgid "Plug-in Folders"
msgstr "플러그인 폴더"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3137
#, fuzzy
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "플러그인 폴더 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
msgid "Scripts"
msgstr "스크립트"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu 폴더"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu 폴더 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143
msgid "Module Folders"
msgstr "모듈 폴더"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145
msgid "Select Module Folders"
msgstr "모듈 폴더 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147
msgid "Interpreters"
msgstr "해석기"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "해석기 폴더"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "해석기 폴더 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151
msgid "Environment"
msgstr "환경"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151
msgid "Environment Folders"
msgstr "환경 폴더"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3153
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "환경 폴더 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3155
msgid "Themes"
msgstr "테마"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3155
msgid "Theme Folders"
msgstr "테마 폴더"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "테마 폴더 선택"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3159
#, fuzzy
msgid "Icon Themes"
msgstr "테마"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3159
#, fuzzy
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "테마 폴더"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161
#, fuzzy
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "테마 폴더 선택"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
msgid "Print Size"
msgstr "인쇄 크기:"
#. the image size labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
msgid "_Width:"
msgstr "너비(_W):"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:205
msgid "H_eight:"
msgstr "높이(_E):"
#. the resolution labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
msgid "_X resolution:"
msgstr "X축 해상도(_X):"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:334
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Y축 해상도(_Y):"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "픽셀/%a"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
msgid "Quit GIMP"
msgstr "김프 종료"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
msgid "Close All Images"
msgstr "모든 이미지 닫기"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "지금 종료할 경우, 바뀐 내용들을 잃게 됩니다."
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "저장하지 않고 이미지를 닫을 경우, 바뀐 내용을 잃게 됩니다."
#. TRANSLATORS: unless your language
#. msgstr[0] applies to 1 only (as
#. in English), replace "one" with %d.
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] "저장 안된 이미지가 %d 개 있습니다.:"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
#, c-format
msgid "Press %s to quit."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
#, c-format
msgid "Press %s to close all images."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
msgid "Cl_ose"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and quit."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
msgid "_Discard Changes"
msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Exported to %s"
msgstr "%s(으)로 경로 내보내기"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
#, fuzzy
msgid "Save this image"
msgstr "이미지를 저장합니다"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
#, fuzzy
msgid "Save as"
msgstr "저장"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
msgid "Canvas Size"
msgstr "캔버스 크기"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
msgid "Layer Size"
msgstr "레이어 크기"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
#, fuzzy
msgid "Fill With"
msgstr "채우기(_F):"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
#, fuzzy
msgid "Re_set"
msgstr "프리셋(_S):"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "크기 바꾸기"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
msgid "Resize _layers:"
msgstr "레이어 크기 바꾸기(_L):"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
#, fuzzy
msgid "Resize _text layers"
msgstr "텍스트 레이어 크기 바꾸기"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도 측정"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr "눈금자로 측정한 값을 아래에 입력하십시오.:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
msgid "_Horizontal:"
msgstr "수평(_H):"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
msgid "_Vertical:"
msgstr "수직(_V):"
#. Image size frame
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176
msgid "Image Size"
msgstr "이미지 크기"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:412
msgid "Quality"
msgstr "화질"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
msgid "I_nterpolation:"
msgstr "보간(_N):"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "따라 그리기 형식"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
#, fuzzy
msgid "_Stroke"
msgstr "실선 추가"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
msgid "Paint tool:"
msgstr "그리기 도구:"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
msgid "_Emulate brush dynamics"
msgstr "동적 붓으로 에뮬레이트(_E)"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
msgid "The GIMP tips file is empty!"
msgstr "김프 팁 파일이 비어 있습니다!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
msgstr "김프 팁 파일이 없습니다!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "파일 '%s'이(가) 없습니다. 설치되었는지 확인하십시오."
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
msgstr "김프 팁 파일을 해석할 수 없습니다!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "오늘의 김프 팁"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
msgid "_Previous Tip"
msgstr "이전 팁(_P)"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
msgid "_Next Tip"
msgstr "다음 팁(_N)"
#. a link to the related section in the user manual
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
msgid "Learn more"
msgstr "좀 더 배우기"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:ko"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "김프 사용자 설치"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
msgid "User installation failed!"
msgstr "사용자 설치 실패!"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
msgstr "김프 사용자 설치 실패; 자세한 내용은 로그를 확인하십시오."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
msgid "Installation Log"
msgstr "사용자 설치 로그"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "SVG로 경로 내보내기"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
msgid "Export the active path"
msgstr "현재 경로 내보내기"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
msgid "Export all paths from this image"
msgstr "현재 이미지의 모든 경로 내보내기"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "SVG에서 경로 가져오기"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
msgid "All files (*.*)"
msgstr "모든 파일 (*.*)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr "화질저하없이 변형이 가능한 SVG 이미지 (*.svg)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
msgid "_Merge imported paths"
msgstr "가져온 경로 합치기(_M)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr "가져온 경로의 크기를 이미지에 맞추기(_S)"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
#, fuzzy
msgid "Path _name:"
msgstr "경로 이름:"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
#, fuzzy
msgid "Lock path _strokes"
msgstr "경로 스트로크 잠금"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
#, fuzzy
msgid "Lock path _position"
msgstr "경로 스트로크 잠금"
#: ../app/display/display-enums.c:124
msgctxt "guides-type"
msgid "No guides"
msgstr "안내선 없음"
#: ../app/display/display-enums.c:125
msgctxt "guides-type"
msgid "Center lines"
msgstr "가운데 선"
#: ../app/display/display-enums.c:126
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of thirds"
msgstr "세 번째 규칙"
#: ../app/display/display-enums.c:127
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of fifths"
msgstr "다섯 번째 규칙"
#: ../app/display/display-enums.c:128
msgctxt "guides-type"
msgid "Golden sections"
msgstr "중요 구역"
#: ../app/display/display-enums.c:129
msgctxt "guides-type"
msgid "Diagonal lines"
msgstr "대각선"
#: ../app/display/display-enums.c:130
msgctxt "guides-type"
msgid "Number of lines"
msgstr "줄 번호"
#: ../app/display/display-enums.c:131
msgctxt "guides-type"
msgid "Line spacing"
msgstr "줄 간격"
#: ../app/display/display-enums.c:313
#, fuzzy
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "종횡비"
#: ../app/display/display-enums.c:314
#, fuzzy
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Width"
msgstr "너비"
#: ../app/display/display-enums.c:315
#, fuzzy
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Height"
msgstr "높이"
#: ../app/display/display-enums.c:316
#, fuzzy
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: ../app/display/display-enums.c:409
#, fuzzy
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Add / Transform"
msgstr "변환"
#: ../app/display/display-enums.c:410
#, fuzzy
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Move"
msgstr "이동"
#: ../app/display/display-enums.c:411
#, fuzzy
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Remove"
msgstr "항목 없애기"
#: ../app/display/display-enums.c:440
msgctxt "vector-mode"
msgid "Design"
msgstr "디자인"
#: ../app/display/display-enums.c:441
msgctxt "vector-mode"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: ../app/display/display-enums.c:442
msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "이동"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:231
#: ../app/display/gimpcursorview.c:250 ../app/display/gimpcursorview.c:256
#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 ../app/display/gimpcursorview.c:281
#: ../app/display/gimpcursorview.c:297 ../app/display/gimpcursorview.c:304
#: ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710
#: ../app/display/gimpcursorview.c:712 ../app/display/gimpcursorview.c:714
#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:228 ../app/display/gimpcursorview.c:253
#: ../app/display/gimpcursorview.c:278
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:234 ../app/display/gimpcursorview.c:259
#: ../app/display/gimpcursorview.c:284
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. Units
#: ../app/display/gimpcursorview.c:240
msgid "Units"
msgstr "단위"
# Bounding Box
# 일반적으로 이것은 어떠한 객체들(정점들, 폴리곤, 또 다른 bounding box 등)의 집합을 둘러싸는 가장 최소한의 상자로써 정의된다.
# 예를 들면 여러 개의 개체로 이루어진 개체 그룹을 선택했을 때 그룹 전체를 감싸는 최소 크기의 상자를 의미한다.
#. Selection Bounding Box
#: ../app/display/gimpcursorview.c:265
msgid "Selection Bounding Box"
msgstr "선택 영역 경계 상자"
#. Width
#: ../app/display/gimpcursorview.c:301
msgid "W"
msgstr "W"
#. Height
#: ../app/display/gimpcursorview.c:308
msgid "H"
msgstr "H"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:339
msgid "_Sample Merged"
msgstr "표본 합치기(_S)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:552
msgid "Access the image menu"
msgstr "이미지 메뉴 열기"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:670
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "창 크기를 바꿀 때 이미지 확대/축소"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:699
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "퀵 마스크 전환"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:722
msgid "Navigate the image display"
msgstr "이미지 화면을 둘러보기"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:792 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1448
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "이미지를 이곳에 끌어놓으면 이미지가 열립니다."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:565
#, c-format
msgid ""
"<big>Unstable Development Version</big>\n"
"\n"
"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
"\n"
"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
"before reporting them.</small>"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "%s을(를) 닫습니까?"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
#, fuzzy
msgid "Save _As"
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "이미지를 닫기 전에 '%s'을(를) 저장하시겠습니까?"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] "이미지를 저장하지 않을 경우, %d 시간 이전에 바뀐 내용은 사라집니다."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
#, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
"be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
"be lost."
msgstr[0] ""
"이미지를 저장하지 않을 경우, 한 시간 %d 분 전에 바뀐 내용은 사라집니다."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] "이미지를 저장하지 않을 경우, %d 분 이전에 바뀐 내용은 사라집니다."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
#, c-format
msgid "The image has been exported to '%s'."
msgstr "이미지가 '%s'(으)로 내보내졌습니다."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:247
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:674
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:734
msgid "Drop New Layer"
msgstr "새 레이어 끌어서-놓기"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:290
msgid "Drop New Path"
msgstr "새 경로 끌어서-놓기"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpcagetool.c:220
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:270 ../app/tools/gimpgradienttool.c:243
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "레이어 그룹의 픽셀을 바꿀 수 없습니다."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:460 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1149
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:277 ../app/tools/gimpgradienttool.c:250
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:277
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1449
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:629
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "활성 레이어의 픽셀이 잠겼습니다."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:412
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop pattern to layer"
msgstr "새 레이어 끌어서-놓기"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:434
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
msgstr "레이어 삭제"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:570
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:756
msgid "Drop layers"
msgstr "레이어 삭제"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:725
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:831 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "버퍼 삭제"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
msgid "Color Display Filters"
msgstr "화면 색상 표시 필터"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "화면 색상 표시 필터 설정"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "이미지가 '%s'(으)로 저장되었습니다."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884
#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "이미지를 '%s'(으)로 내보내었습니다."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
msgid "Layer Select"
msgstr "레이어 선택"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
#, fuzzy
msgid "Rotate View"
msgstr "이미지 회전"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
#, fuzzy
msgid "Select Rotation Angle"
msgstr "바닥 레이어 선택(_B)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:698
msgid "Angle:"
msgstr "각도:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
#, fuzzy
msgid "degrees"
msgstr "15도 (%s)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "확대 배율"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "확대 배율 선택"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
msgid "Zoom ratio:"
msgstr "확대 배율:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
msgid "Zoom:"
msgstr "확대:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
msgid "(modified)"
msgstr "(수정됨)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
msgid "(clean)"
msgstr "(수정안됨)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971
#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171
#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:295
msgid "(none)"
msgstr "(없음)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473
#, fuzzy
msgid "not color managed"
msgstr "색상 관리"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:149
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:528 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:681
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:737 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:765
msgid "pixels"
msgstr "픽셀"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:460
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i> 취소"
#: ../app/display/gimptoolcompass.c:811
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "수직 및 수평 안내선을 위치시키려면 클릭하십시오"
#: ../app/display/gimptoolcompass.c:819
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "수평 안내선 배치하려면 클릭하십시오"
#: ../app/display/gimptoolcompass.c:832
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "수직 안내선 배치하려면 클릭하십시오"
#: ../app/display/gimptoolcompass.c:844
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "새 지점을 추가하려면 클릭 후 드래그하십시오"
#: ../app/display/gimptoolcompass.c:854 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오"
#: ../app/display/gimptoolcompass.c:873
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "모든 지점을 이동하려면 클릭 후 드래그하십시오"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:702
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to zoom"
msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오."
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "%s for constrained steps"
msgstr "%s(으)로 제한된 각"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1782
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to rotate"
msgstr "지우려면 클릭하십시오."
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 ../app/display/gimptoolline.c:1490
#: ../app/tools/gimppainttool.c:569
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s(으)로 제한된 각"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:722
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to pan"
msgstr "그리기를 하려면 클릭하십시오."
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to rotate"
msgstr "%s을(를) 닷징(Dodge)합니다."
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "%s for a constrained axis"
msgstr "%s(으)로 제한된 각"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to zoom"
msgstr "%s을(를) 닷징(Dodge)합니다."
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:837
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1773
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move"
msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오."
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:840
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to rotate and scale"
msgstr "새 선택을 만들려면 클릭 후 드래그하십시오"
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:843
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to shear and scale"
msgstr "새 선택을 만들려면 클릭 후 드래그하십시오"
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:846
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1761
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to change perspective"
msgstr "곡선의 모양을 바꾸려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:857
#, fuzzy
msgid "Click to add a handle"
msgstr "이미지를 복원하려면 클릭하십시오."
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:863
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move this handle"
msgstr "조절점을 이동하려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to remove this handle"
msgstr "조절점을 이동하려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/display/gimptoolline.c:335 ../app/display/gimptoolline.c:498
#, fuzzy
msgid "Line: "
msgstr "선"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1484
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the endpoint"
msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오."
#: ../app/display/gimptoolline.c:1497
#, fuzzy
msgid "Release to remove the slider"
msgstr "전체 줄을 %s 만큼 이동"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "%s for constrained values"
msgstr "%s(으)로 제한된 각"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1511
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
msgstr "선택 영역 마스크를 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1516
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
msgstr "구획의 꼭지점을 이동하려면 클릭후 드래그하십시오."
#: ../app/display/gimptoolline.c:1521
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the slider"
msgstr "선택한 픽셀을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1532
#, fuzzy
msgid "Click-Drag away to remove the slider"
msgstr "선택한 픽셀을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1536
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to remove the slider"
msgstr "선택한 픽셀을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1547
#, fuzzy
msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
msgstr "지점을 추가하려면 클릭하거나 클릭 후 드래그하십시오."
#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the line"
msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오."
#: ../app/display/gimptoolline.c:1565
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "전체 줄을 %s 만큼 이동"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:256 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
msgid "Edit Mode"
msgstr "편집 모드"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:265 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
msgid "Polygonal"
msgstr "다각형"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:266 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "다각형으로 편집 제한"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:492
msgid "The active path is locked."
msgstr "활성 경로가 잠겨 있습니다."
#: ../app/display/gimptoolpath.c:576
msgid "Add Stroke"
msgstr "실선 추가"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:600
msgid "Add Anchor"
msgstr "연결점 추가"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:624
msgid "Insert Anchor"
msgstr "고정점 삽입"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:653
msgid "Drag Handle"
msgstr "조절점 끌기"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:684
msgid "Drag Anchor"
msgstr "고정점 끌기"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:702
msgid "Drag Anchors"
msgstr "여러 고정점 끌기"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:724
msgid "Drag Curve"
msgstr "곡선 끌기"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:753
msgid "Connect Strokes"
msgstr "획 연결"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:785
msgid "Drag Path"
msgstr "경로 끌기"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:796
msgid "Convert Edge"
msgstr "모서리 변환"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:827
msgid "Delete Anchor"
msgstr "고정점 삭제"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:850
msgid "Delete Segment"
msgstr "구획 삭제"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1293
msgid "Move Anchors"
msgstr "여러 고정점 이동"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1440
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "편집할 경로를 선택하십시오"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1444
msgid "Click to create a new path"
msgstr "새 경로를 만들려면 클립하십시오"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1448
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "경로에 새 구성요소를 만들려면 클릭하십시오"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1452
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "새 고정점을 만들려면 클릭하거나 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1462 ../app/display/gimptoolpath.c:1469
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "고정점을 이동하려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1473 ../app/display/gimptoolpath.c:1496
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "여러 고정점을 이동하려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1479
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "조절점을 이동하려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1486
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr "클릭-드래그하여 대칭점 주변의 핸들을 이동하십시오"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1501
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "곡선의 모양을 바꾸려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1504
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: 대칭"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "구성 요소를 이동하려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "경로를 이동하려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1521
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "경로에 새 고정점을 삽입하려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1529
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "고정점을 삭제하려면 클릭하십시오"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1533
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "이 고정점을 선택한 끝점과 연결하려면 클릭하십시오"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538
msgid "Click to open up the path"
msgstr "경로를 열려면 클릭하십시오"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1542
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "이 노드를 뾰족하게 만들려면 클릭하십시오"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1546
msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
msgstr ""
#: ../app/display/gimptoolpath.c:1754
msgid "Delete Anchors"
msgstr "고정점 삭제"
#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:866
#, fuzzy
msgid "Click to close shape"
msgstr "선명하게 하려면 클릭하십시오."
#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:870
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "구획의 꼭지점을 이동하려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:875
#, fuzzy
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
msgstr "엔터는 입력, ESC 키는 취소, 백스페이스는 마지막 부분을 제거합니다."
#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:879
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr "엔터는 입력, ESC 키는 취소, 백스페이스는 마지막 부분을 제거합니다"
#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:883
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
"클릭후 드래그하면 자유로운 선이 추가되고, 클릭만 하면 직선이 추가됩니다"
#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:555
#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:728
msgid "Rectangle: "
msgstr "사각형: "
#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2151
#, fuzzy
msgid "Position: "
msgstr "위치:"
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1766
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1771
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to scale"
msgstr "복제하려면 클릭하십시오."
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1775
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the pivot point"
msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오."
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1780
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to shear"
msgstr "이미지를 복원하려면 클릭하십시오."
#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:114
msgid "Not a regular file"
msgstr "비정상적인 파일입니다"
#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:123
msgid "Permission denied"
msgstr ""
#: ../app/file/file-open.c:257
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "%s 플러그인이 성공적으로 적용되었습니다"
#: ../app/file/file-open.c:268
#, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "%s 플러그인을 이용해 이미지를 열 수 없습니다"
#: ../app/file/file-open.c:658
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "이미지에 레이어가 없습니다"
#: ../app/file/file-open.c:717
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' 열기 실패: %s"
#: ../app/file/file-remote.c:113
msgid "Mounting remote volume"
msgstr ""
#: ../app/file/file-remote.c:289
#, fuzzy
msgid "Opening remote file"
msgstr "이미지 파일을 엽니다"
#: ../app/file/file-remote.c:357
#, c-format
msgid "Downloading image (%s of %s)"
msgstr ""
#: ../app/file/file-remote.c:361
#, c-format
msgid "Uploading image (%s of %s)"
msgstr ""
#: ../app/file/file-remote.c:384
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr ""
#: ../app/file/file-remote.c:388
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr ""
#: ../app/file/file-save.c:278
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "%s 플러그인을 이용해 이미지를 저장할 수 없습니다"
#: ../app/file/file-utils.c:65
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "'%s:'은(는) 정확한 URI 스키마가 아닙니다"
#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "URI의 글자 배열이 잘못되었습니다"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
#, fuzzy
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:331 ../app/gegl/gimp-babl.c:332
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
msgid "RGB-alpha"
msgstr ""
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "그레이스케일(_G)"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:357 ../app/gegl/gimp-babl.c:358
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:359 ../app/gegl/gimp-babl.c:360
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366
#, fuzzy
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "그레이스케일(_G)"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:370 ../app/gegl/gimp-babl.c:371
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:372 ../app/gegl/gimp-babl.c:373
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379
#, fuzzy
msgid "Red component"
msgstr "성분(_O)"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 ../app/gegl/gimp-babl.c:384
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 ../app/gegl/gimp-babl.c:386
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392
#, fuzzy
msgid "Green component"
msgstr "성분(_O)"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:396 ../app/gegl/gimp-babl.c:397
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:398 ../app/gegl/gimp-babl.c:399
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405
#, fuzzy
msgid "Blue component"
msgstr "성분(_O)"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:409 ../app/gegl/gimp-babl.c:410
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:411 ../app/gegl/gimp-babl.c:412
#, fuzzy
msgid "Alpha component"
msgstr "성분(_O)"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:440
msgid "Indexed-alpha"
msgstr ""
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:442
#, fuzzy
msgid "Indexed"
msgstr "인덱스 %d"
# http://gui.gimp.org/index.php/Cage_tool
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
msgctxt "cage-mode"
msgid "Create or adjust the cage"
msgstr "골조 만들기 또는 조정하기"
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
#, fuzzy
msgctxt "cage-mode"
msgid ""
"Deform the cage\n"
"to deform the image"
msgstr "이미지 변형을 위해 골조 변형하기"
#: ../app/operations/operations-enums.c:25
#, fuzzy
msgctxt "layer-color-space"
msgid "Auto"
msgstr "자동"
#: ../app/operations/operations-enums.c:26
msgctxt "layer-color-space"
msgid "RGB (linear)"
msgstr ""
#: ../app/operations/operations-enums.c:27
msgctxt "layer-color-space"
msgid "RGB (perceptual)"
msgstr ""
#: ../app/operations/operations-enums.c:28
msgctxt "layer-color-space"
msgid "LAB"
msgstr ""
#: ../app/operations/operations-enums.c:59
#, fuzzy
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Auto"
msgstr "자동"
#: ../app/operations/operations-enums.c:60
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Union"
msgstr ""
#: ../app/operations/operations-enums.c:61
#, fuzzy
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Clip to backdrop"
msgstr "선명하게 하려면 클릭하십시오."
#: ../app/operations/operations-enums.c:62
#, fuzzy
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Clip to layer"
msgstr "맨 아래 레이어에 맞게 잘라내기"
#: ../app/operations/operations-enums.c:63
#, fuzzy
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Intersection"
msgstr "선택 영역 반전"
#: ../app/operations/operations-enums.c:153
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal (legacy)"
msgstr ""
#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:156
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal (l)"
msgstr "일반"
#: ../app/operations/operations-enums.c:157
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dissolve"
msgstr "분해"
#: ../app/operations/operations-enums.c:158
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind (legacy)"
msgstr ""
#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:161
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind (l)"
msgstr "뒤쪽으로"
#: ../app/operations/operations-enums.c:162
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply (legacy)"
msgstr "곱하기"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:165
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply (l)"
msgstr "곱하기"
#: ../app/operations/operations-enums.c:166
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen (legacy)"
msgstr ""
#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:169
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen (l)"
msgstr "화면"
#: ../app/operations/operations-enums.c:170
msgctxt "layer-mode"
msgid "Old broken Overlay"
msgstr ""
#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:173
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Old Overlay"
msgstr "덧씌우기"
#: ../app/operations/operations-enums.c:174
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference (legacy)"
msgstr "차이"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:177
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference (l)"
msgstr "차이"
#: ../app/operations/operations-enums.c:178
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition (legacy)"
msgstr "추가"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:181
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition (l)"
msgstr "추가"
#: ../app/operations/operations-enums.c:182
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract (legacy)"
msgstr "빼기"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:185
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract (l)"
msgstr "빼기"
#: ../app/operations/operations-enums.c:186
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only (legacy)"
msgstr "어두운 색만"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:189
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only (l)"
msgstr "어두운 색만"
#: ../app/operations/operations-enums.c:190
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only (legacy)"
msgstr "밝은 색만"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:193
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only (l)"
msgstr "밝은 색만"
#: ../app/operations/operations-enums.c:194
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hue (HSV) (legacy)"
msgstr ""
#. Translators: this is an abbreviated version of "Hue (HSV) (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:197
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hue (HSV) (l)"
msgstr ""
#: ../app/operations/operations-enums.c:198
msgctxt "layer-mode"
msgid "Saturation (HSV) (legacy)"
msgstr ""
#. Translators: this is an abbreviated version of "Saturation (HSV) (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:201
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Saturation (HSV) (l)"
msgstr "채도"
#: ../app/operations/operations-enums.c:202
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color (HSL) (legacy)"
msgstr ""
#. Translators: this is an abbreviated version of "Color (HSL) (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:205
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color (HSL) (l)"
msgstr ""
#: ../app/operations/operations-enums.c:206
msgctxt "layer-mode"
msgid "Value (HSV) (legacy)"
msgstr ""
#. Translators: this is an abbreviated version of "Value (HSV) (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:209
msgctxt "layer-mode"
msgid "Value (HSV) (l)"
msgstr ""
#: ../app/operations/operations-enums.c:210
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide (legacy)"
msgstr ""
#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:213
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide (l)"
msgstr "나누기"
#: ../app/operations/operations-enums.c:214
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge (legacy)"
msgstr ""
#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:217
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge (l)"
msgstr "닷지(Dodge)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:218
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn (legacy)"
msgstr ""
#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:221
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn (l)"
msgstr "번(Burn)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:222
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light (legacy)"
msgstr "강한 빛"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:225
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light (l)"
msgstr "강한 빛"
#: ../app/operations/operations-enums.c:226
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light (legacy)"
msgstr "부드러운 빛"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:229
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light (l)"
msgstr "부드러운 빛"
#: ../app/operations/operations-enums.c:230
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract (legacy)"
msgstr "질감 드러내기"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:233
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract (l)"
msgstr "질감 드러내기"
#: ../app/operations/operations-enums.c:234
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge (legacy)"
msgstr "질감 합치기"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:237
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge (l)"
msgstr "질감 합치기"
#: ../app/operations/operations-enums.c:238
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase (legacy)"
msgstr "색상 지우기"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:241
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase (l)"
msgstr "색상 지우기"
#: ../app/operations/operations-enums.c:242
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Overlay"
msgstr "덧씌우기"
#: ../app/operations/operations-enums.c:243
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hue (LCH)"
msgstr ""
#: ../app/operations/operations-enums.c:244
msgctxt "layer-mode"
msgid "Chroma (LCH)"
msgstr ""
#: ../app/operations/operations-enums.c:245
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color (LCH)"
msgstr "색"
#: ../app/operations/operations-enums.c:246
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lightness (LCH)"
msgstr "밝기(_L):"
#: ../app/operations/operations-enums.c:247
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal"
msgstr "일반"
#: ../app/operations/operations-enums.c:248
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind"
msgstr "뒤쪽으로"
#: ../app/operations/operations-enums.c:249
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply"
msgstr "곱하기"
#: ../app/operations/operations-enums.c:250
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen"
msgstr "화면"
#: ../app/operations/operations-enums.c:251
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference"
msgstr "차이"
#: ../app/operations/operations-enums.c:252
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition"
msgstr "추가"
#: ../app/operations/operations-enums.c:253
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract"
msgstr "빼기"
#: ../app/operations/operations-enums.c:254
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only"
msgstr "어두운 색만"
#: ../app/operations/operations-enums.c:255
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only"
msgstr "밝은 색만"
#: ../app/operations/operations-enums.c:256
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hue (HSV)"
msgstr ""
#: ../app/operations/operations-enums.c:257
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Saturation (HSV)"
msgstr "채도"
#: ../app/operations/operations-enums.c:258
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color (HSL)"
msgstr "색"
#: ../app/operations/operations-enums.c:259
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Value (HSV)"
msgstr "값"
#: ../app/operations/operations-enums.c:260
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide"
msgstr "나누기"
#: ../app/operations/operations-enums.c:261
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge"
msgstr "닷지(Dodge)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:262
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn"
msgstr "번(Burn)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:263
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light"
msgstr "강한 빛"
#: ../app/operations/operations-enums.c:264
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light"
msgstr "부드러운 빛"
#: ../app/operations/operations-enums.c:265
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract"
msgstr "질감 드러내기"
#: ../app/operations/operations-enums.c:266
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge"
msgstr "질감 합치기"
#: ../app/operations/operations-enums.c:267
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Vivid light"
msgstr "강한 빛"
#: ../app/operations/operations-enums.c:268
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Pin light"
msgstr "강조"
#: ../app/operations/operations-enums.c:269
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Linear light"
msgstr "강한 빛"
#: ../app/operations/operations-enums.c:270
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard mix"
msgstr "강한 빛"
#: ../app/operations/operations-enums.c:271
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Exclusion"
msgstr "확장자"
#: ../app/operations/operations-enums.c:272
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Linear burn"
msgstr "선형(_L)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:273
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma/Luminance darken only"
msgstr ""
#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:276
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma darken only"
msgstr "어두운 색만"
#: ../app/operations/operations-enums.c:277
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma/Luminance lighten only"
msgstr "밝은 색만"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:280
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma lighten only"
msgstr "밝은 색만"
#: ../app/operations/operations-enums.c:281
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luminance"
msgstr ""
#: ../app/operations/operations-enums.c:282
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase"
msgstr "색상 지우기"
#: ../app/operations/operations-enums.c:283
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Erase"
msgstr "지우기"
#: ../app/operations/operations-enums.c:284
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Merge"
msgstr "합치기(_M)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:285
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Split"
msgstr "분할"
#: ../app/operations/operations-enums.c:286
msgctxt "layer-mode"
msgid "Pass through"
msgstr ""
#: ../app/operations/operations-enums.c:287
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"
#: ../app/operations/operations-enums.c:288
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Anti erase"
msgstr "지우기 방지"
#: ../app/operations/operations-enums.c:316
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-group"
msgid "Default"
msgstr "기본 격자"
#: ../app/operations/operations-enums.c:317
msgctxt "layer-mode-group"
msgid "Legacy"
msgstr ""
#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr "명도(_B):"
#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "대비(_T):"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
msgid "Range"
msgstr "범위"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
msgid "The affected range"
msgstr ""
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
#, fuzzy
msgid "Cyan-Red"
msgstr "청록색"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
#, fuzzy
msgid "Magenta-Green"
msgstr "자홍색"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
#, fuzzy
msgid "Yellow-Blue"
msgstr "노란색"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
#, fuzzy
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "휘도 유지(_L)"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:108
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:110
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "선형(_L)"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
msgid "Work on linear RGB"
msgstr ""
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
#, fuzzy
msgid "The affected channel"
msgstr "채널 삭제"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
#, fuzzy
msgid "Curve"
msgstr "커브"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:548
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "김프 커브 파일이 아닙니다"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:579
msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
msgstr ""
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:699
msgid "Writing curves file failed: "
msgstr ""
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
#, fuzzy
msgid "Hue"
msgstr "색조"
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "채도"
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
#, fuzzy
msgid "Lightness"
msgstr "밝기(_L):"
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
#, fuzzy
msgid "Overlap"
msgstr "덧씌우기(_O):"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
msgid "Low Input"
msgstr ""
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:127
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
msgid "High Input"
msgstr ""
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:133
msgid "Clamp Input"
msgstr ""
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
msgid "Clamp input values before applying output mapping."
msgstr ""
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:145
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
msgid "Low Output"
msgstr ""
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:151
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
msgid "High Output"
msgstr ""
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:157
msgid "Clamp Output"
msgstr ""
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
msgid "Clamp final output values."
msgstr ""
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:842
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "김프 레벨 파일이 아닙니다"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:917
msgid "parse error"
msgstr "해석 오류"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:952
msgid "Writing levels file failed: "
msgstr ""
#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
#, fuzzy
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "명도와 대비 조절"
#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
msgstr "김프 골조 도구를 위한 계수 버퍼 모음 계산하기"
#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105
msgid ""
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
"tool"
msgstr "계수 버퍼 모음을 김프 골조 도구의 계수 버퍼로 변환합니다"
# plain color : 단색, 무지(無地)
#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131
msgid "Fill with plain color"
msgstr "단색으로 채우기"
#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:132
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr "골조의 원래 위치를 단색으로 채우기"
#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
#, fuzzy
msgid "Adjust color distribution"
msgstr "색상 균형 도구: 색상 분포를 조절합니다."
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
#, fuzzy
msgid "Colorize the image"
msgstr "이미지 색상화"
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "색"
#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
#, fuzzy
msgid "Adjust color curves"
msgstr "색상 커브 조절"
#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
#, fuzzy
msgid "Turn colors into shades of gray"
msgstr "무채화 도구: 색상을 회색계조로 바꿉니다."
#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
#, fuzzy
msgid "Choose shade of gray based on"
msgstr "기본으로 사용할 회색 계조를 선택하십시오.:"
#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
#, fuzzy
msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr "색상-채도 도구: 색상, 채도, 밝기를 조절합니다."
#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:133
#, fuzzy
msgid "Adjust color levels"
msgstr "색상 레벨 조절"
#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
#, fuzzy
msgid "Reduce to a limited set of colors"
msgstr "포스터화 도구: 색상의 수를 줄입니다."
#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
#, fuzzy
msgid "Posterize levels"
msgstr "포스터화 단계(_L):"
#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
msgid "Replace partial transparency with a color"
msgstr ""
#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
#, fuzzy
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "임계 도구: 임계값을 기준으로 이미지를 두 개의 색상으로 줄입니다"
#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
#, fuzzy
msgid "Low threshold"
msgstr "임계값"
#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
#, fuzzy
msgid "High threshold"
msgstr "임계값"
#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
msgid ""
"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
"value"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
#.
#: ../app/gui/gui.c:236
msgid "default:LTR"
msgstr ""
#: ../app/gui/gui.c:326
#, fuzzy
msgid "Image Recovery"
msgstr "이미지 편집기"
#: ../app/gui/gui.c:328
#, fuzzy
msgid "_Discard"
msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)"
#: ../app/gui/gui.c:329
msgid "_Recover"
msgstr ""
#: ../app/gui/gui.c:340
msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: even if English singular form does
#. * not use %d, you can use %d for translation in
#. * any singular/plural form of your language if
#. * suited. It will just work and be replaced by the
#. * number of images as expected.
#.
#: ../app/gui/gui.c:349
#, c-format
msgid ""
"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
msgid_plural ""
"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
msgstr[0] ""
#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
#. * need the mime-types implemented by plug-ins
#.
#: ../app/gui/gui.c:594
msgid "Documents"
msgstr "문서"
#: ../app/gui/splash.c:128
msgid "GIMP Startup"
msgstr "김프 시작"
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
msgid "Airbrush"
msgstr "에어브러시"
#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "airbrush-tool"
msgid "Rate"
msgstr "비율"
#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
msgid "Motion only"
msgstr "움직임만"
#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
msgid "Flow"
msgstr "흐름"
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:378
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "이 도구에 맞는 붓이 없습니다."
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "이 도구에서 사용할 수 있는 동적 요소이 없습니다."
#: ../app/paint/gimpclone.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
msgid "Clone"
msgstr "도장"
#: ../app/paint/gimpclone.c:129
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "이 도구에서 사용할 수 있는 무늬가 없습니다."
#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
msgid "Source"
msgstr "소스"
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
msgid "Convolve"
msgstr "흐리게 선명하게"
#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
#, fuzzy
msgid "Convolve Type"
msgstr "컨발브 유형 (%s)"
#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
#, fuzzy
msgctxt "convolve-tool"
msgid "Rate"
msgstr "비율"
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "피하기/태우기"
#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "파일 유형"
#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
msgid "Exposure"
msgstr "노출"
#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:66
msgid "Eraser"
msgstr "지우개"
#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
#, fuzzy
msgid "Anti erase"
msgstr "지우기 방지"
#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Heal"
msgstr "복원"
#: ../app/paint/gimpheal.c:155
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "복원 기능은 인덱스 레이어에서 사용할 수 없습니다."
#: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:61
msgid "Ink"
msgstr "잉크"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
msgid "Ink Blob Size"
msgstr "잉크 얼룩 크기"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:207 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
msgid "Angle"
msgstr "각도"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
msgid "Tilt"
msgstr "기울기"
#. Blob shape widgets
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:305 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
msgid "Shape"
msgstr "모양"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
msgid "Aspect ratio"
msgstr "종횡비"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
msgstr "잉크 얼룩 종횡비"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
msgid "Ink Blob Angle"
msgstr "잉크 얼룩 각도"
#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103
#, fuzzy
msgid "Mybrush"
msgstr "에어브러시"
#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160
#, fuzzy
msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
msgstr "이 도구에 맞는 붓이 없습니다."
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:100
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
msgid "Radius"
msgstr "반경"
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
#, fuzzy
msgid "Base Opacity"
msgstr "불투명"
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:221
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
msgid "Hardness"
msgstr "경도"
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
#, fuzzy
msgid "Erase with this brush"
msgstr "붓을 편집합니다"
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
msgid "No erasing effect"
msgstr ""
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
msgstr ""
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "붓"
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
msgid "Paint"
msgstr "페인트"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:194
msgid "Brush Size"
msgstr "붓 크기"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:200
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "종횡비"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:214 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:228
#, fuzzy
msgid "Force"
msgstr "강제"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:229
#, fuzzy
msgid "Brush Force"
msgstr "붓 폴더"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:235
#, fuzzy
msgid "Link Size"
msgstr "인쇄 크기:"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:236
#, fuzzy
msgid "Link brush size to brush native"
msgstr "붓의 기본 크기로 되돌리기"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:242
#, fuzzy
msgid "Link Aspect Ratio"
msgstr "종횡비"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:243
#, fuzzy
msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
msgstr "붓의 기본 종횡비로 되돌리기"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:249
#, fuzzy
msgid "Link Angle"
msgstr "잉크 얼룩 각도"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:250
msgid "Link brush angle to brush native"
msgstr ""
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256
#, fuzzy
msgid "Link Spacing"
msgstr "줄 간격"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:257
#, fuzzy
msgid "Link brush spacing to brush native"
msgstr "붓의 기본 종횡비로 되돌리기"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
#, fuzzy
msgid "Link Hardness"
msgstr "경도"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
msgid "Link brush hardness to brush native"
msgstr ""
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:270
msgid "Lock brush to view"
msgstr ""
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:271
msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
msgstr ""
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:277
msgid "Incremental"
msgstr "증분"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:278
msgid "Every stamp has its own opacity"
msgstr "모든 도장은 고유의 불투명도를 갖습니다"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:285
msgid "Hard edge"
msgstr "가장자리 딱딱하게"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:286
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr "현 붓의 퍼지 정도 무시하기"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:292
msgid "Apply Jitter"
msgstr "지터(Jitter) 적용"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:293
msgid "Scatter brush as you paint"
msgstr "칠할 때 붓 흩뿌리기"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:298
msgid "Amount"
msgstr "양"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:299
msgid "Distance of scattering"
msgstr "흩뿌리기 거리"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:305
msgid "Dynamics Options"
msgstr "동적 요소 옵션"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:312
msgid "Fade length"
msgstr "흐리게 길이"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:313
msgid "Distance over which strokes fade out"
msgstr "스트로크가 사라지는 거리"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
msgid "Reverse"
msgstr "반대로"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:324
msgid "Reverse direction of fading"
msgstr "사라지는 방향 반전"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:329 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:326
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:357
#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr "반복:"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:330
msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "칠할 때 사라짐이 반복되는 방법"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:342 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
#, fuzzy
msgid "Blend Color Space"
msgstr "색상 공간:"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:343
msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
msgstr ""
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:406
msgid "Smooth stroke"
msgstr "부드러운 스트로크"
# stroke 에 해당하는 한국어가 없군요. 미술영역에서 사용되는 stroke에 대한 정의도 없고..
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:407
msgid "Paint smoother strokes"
msgstr "부드러운 스트로크로 칠하기"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:413
msgid "Depth of smoothing"
msgstr "부드러운 정도"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:418
msgid "Weight"
msgstr "무게"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:419
msgid "Gravity of the pen"
msgstr "펜의 중력 영향도"
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Pencil"
msgstr "연필"
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:142
msgid "Perspective Clone"
msgstr "원근 복제"
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:86 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "Smudge"
msgstr "문지르기"
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Rate"
msgstr "비율"
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
msgid "The strength of smudging"
msgstr ""
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Flow"
msgstr "흐름"
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
msgid "The amount of brush color to blend"
msgstr ""
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:84
msgctxt "smudge-tool"
msgid "No erasing effect"
msgstr ""
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
msgid "Set a source image first."
msgstr "먼저 원본 이미지를 설정하십시오."
#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
#: ../app/tools/gimphealtool.c:105
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "정렬:"
#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
msgid "Sample merged"
msgstr "표본 합치기"
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Modify Perspective"
msgstr "원근 수정하기"
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Perspective Clone"
msgstr "원근 복제"
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
msgctxt "source-align-mode"
msgid "None"
msgstr "없음"
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Aligned"
msgstr "정렬됨"
#: ../app/paint/paint-enums.c:85
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Registered"
msgstr "등록됨"
#: ../app/paint/paint-enums.c:86
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "고정됨"
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
msgid "Combine Masks"
msgstr "마스크 결합"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "명도-대비"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Levels"
msgstr "레벨"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Posterize"
msgstr "포스터화"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Desaturate"
msgstr "무채화"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:389
msgid "Invert"
msgstr "반전"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Curves"
msgstr "커브"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Balance"
msgstr "색상 균형"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
msgstr "색상화(Colorize)"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:738
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "색상-채도"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold"
msgstr "임계값"
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
#, fuzzy
msgid "Plug-in"
msgstr "플러그인"
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:993
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "물체 선택"
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "색상-채도"
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert"
msgstr "반전"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:330 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:560
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:569
msgid "Perspective"
msgstr "원근법"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:119
msgid "Shearing"
msgstr "깍기"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
msgid "2D Transform"
msgstr "2차원 변형"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:933
msgid "2D Transforming"
msgstr "2차원 변형 중"
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr "떠있는 선택이 아니므로, 레이어를 제거할 수 없습니다."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "떠있는 선택이 아니므로, 레이어를 고정할 수 없습니다."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
msgid ""
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
"selection."
msgstr "떠있는 선택이 아니므로, 레이어를 일반 레이어로 변환할 수 없습니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' 열기 실패: %s"
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306
#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr "프로시져 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:77
msgid "Invalid empty brush name"
msgstr "빈 문자열은 붓 이름으로 부적절합니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
msgstr "붓 '%s'이(가) 없습니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:92
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
msgstr "붓 '%s'을(를) 수정할 수 없습니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Brush '%s' is not renamable"
msgstr "붓 '%s'을(를) 수정할 수 없습니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:125
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "붓 '%s'은(는) 생성된 붓이 아닙니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
msgstr "타당하지 않은 빈 페인트 동적 요소 이름"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
msgstr "페인트 동적 요소 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:161
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
msgstr "페인트 동적 요소 '%s'은(는) 수정할 수 없습니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
msgstr "페인트 동적 요소 '%s'은(는) 수정할 수 없습니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:189
#, fuzzy
msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
msgstr "빈 문자열은 붓 이름으로 부적절합니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' not found"
msgstr "붓 '%s'이(가) 없습니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
msgstr "붓 '%s'을(를) 수정할 수 없습니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
msgstr "붓 '%s'을(를) 수정할 수 없습니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr "빈 문자열은 무늬 이름으로 부적절합니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "무늬 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr "빈 문자열은 그라디언트 이름으로 부적절합니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
#, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "그라디언트 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:275
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr "그라디언트 '%s'은(는) 수정할 수 없습니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Gradient '%s' is not renamable"
msgstr "그라디언트 '%s'은(는) 수정할 수 없습니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:303
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "빈 문자열은 팔레트 이름으로 부적절합니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
#, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "팔레트 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr "팔레트 '%s'은(는) 수정할 수 없습니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Palette '%s' is not renamable"
msgstr "팔레트 '%s'은(는) 수정할 수 없습니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:345
msgid "Invalid empty font name"
msgstr "빈 문자열은 글꼴 이름으로 부적절합니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:355
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr "글꼴 '%s'이(가) 없습니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:374
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr "빈 문자열은 버퍼 이름으로 부적절합니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:384
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "이름있는 버퍼 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:403
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr "빈 문자열은 칠하기 방법 이름으로 부적절합니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:413
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "칠하기 방법 '%s'은(는) 존재하지 않습니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:432
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr "'%s' (%d) 항목은 이미지에 추가된 것이 아니므로, 사용할 수 없습니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr ""
"'%s' (%d) 항목은 다른 이미지에 추가된 것이 아니므로, 사용할 수 없습니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:468
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
"tree"
msgstr "'%s' (%d) 항목은 항목 트리의 자식이 아니므로, 사용할 수 없습니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
#, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
"the same item tree"
msgstr ""
" '%s' (%d) 와 '%s' (%d) 항목은 사용할 수 없다. 왜냐면 같은 항목 트리의 부분"
"이 아니므로"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:521
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr "'%s' (%d)은 '%s' (%d)의 상위 항목이 될 수 없습니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:545
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "'%s' (%d) 항목은 이미 이미지에 추가되었습니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "잘못된 이미지에 '%s' (%d) 항목을 추가하려는 시도"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:580
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr "'%s' (%d) 항목은 내용이 잠겼으므로 사용할 수 없습니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
msgstr "'%s' (%d) 항목은 내용이 잠겼으므로 사용할 수 없습니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:610
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr "'%s' (%d) 레이어는 그룹 항목이 아니므로 사용할 수 없습니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:630
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr "'%s' (%d) 항목은 그룹 항목이 아니므로, 사용할 수 없습니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:651
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr "'%s' (%d) 레이어는 텍스트 레이어가 아니므로 사용할 수 없습니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
"이미지 '%s' (%d)은(는) '%s' 형식입니다. 하지만 '%s'의 이미지 형식이어야 합니"
"다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
msgstr "'%s' (%d) 이미지는 이미 '%s' 형식입니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
"expected"
msgstr ""
"이미지 '%s' (%d)은(는) '%s' 형식입니다. 하지만 '%s'의 이미지 형식이어야 합니"
"다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
msgstr "'%s' (%d) 이미지는 이미 '%s' 형식입니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:782 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
msgstr "벡터 개체 %d은(는) ID %d 스트로크를 포함하고 있지 않습니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:805 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
msgstr "벡터 개체 %d은(는) ID %d 스트로크를 포함하고 있지 않습니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:833
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "벡터 개체 %d은(는) ID %d 스트로크를 포함하고 있지 않습니"
#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
"%s, got %s."
msgstr ""
"'%s' 프로시저는 인수 %d에 대해 잘못된 형식의 값을 호출하였습니다. %s 대신 %s"
"이(가) 있습니다."
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
msgid "Smooth edges"
msgstr "가장자리 부드럽게"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
#, fuzzy
msgid "Feather"
msgstr "페더(_T)..."
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
#, fuzzy
msgid "Feather radius X"
msgstr "가장자리 페더"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
#, fuzzy
msgid "Feather radius Y"
msgstr "가장자리 페더"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
#, fuzzy
msgid "Sample criterion"
msgstr "선택 영역 기준"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
#, fuzzy
msgid "Sample threshold"
msgstr "임계값 적용"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
#, fuzzy
msgid "Sample transparent"
msgstr "투명 만들기(_T)"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
#, fuzzy
msgid "Diagonal neighbors"
msgstr "대각선"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:322
#, fuzzy
msgid "Interpolation"
msgstr "보간:"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
#, fuzzy
msgid "Transform direction"
msgstr "변형"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
#, fuzzy
msgid "Transform resize"
msgstr "항목 변환"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
#, fuzzy
msgid "Distance metric"
msgstr "거리:"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:467 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "'%s' 프로시저는 반환값이 없습니다."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
"'%s' 프로시저는 반환값 '%s'(#%d)에 대해 잘못된 형식의 값을 반환하였습니다. "
"%s 값을 기대했지만 , %s 값이 왔습니다."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
"%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
"'%s' 프로시저는 인수 '%s' (#%d)에 대해 잘못된 형식의 값을 호출하였습니다. %s "
"값을 기대했지만, %s 값이 왔습니다."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:788
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"'%s' 프로시저는 인수 '%s'에 대해 잘못된 ID를 반환하였습니다. 이런 경우 플러그"
"인은 존재하지 않는 레이어에 작업을 시도하게 됩니다."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:801
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"'%s' 프로시저는 인수 '%s'에 대해 잘못된 ID를 호출하였습니다. 이런 경우 플러그"
"인은 존재하지 않는 레이어에 작업을 시도하게 됩니다."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:818
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"'%s' 프로시저는 인수 '%s'에 대해 잘못된 ID를 호출하였습니다. 이런 경우 플러그"
"인은 존재하지 않는 레이어에 작업을 시도하게 됩니다."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:831
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"'%s' 프로시저는 인수 '%s'에 대해 잘못된 ID를 호출하였습니다. 이런 경우 플러그"
"인은 존재하지 않는 레이어에 작업을 시도하게 됩니다."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:852
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
"'%s' 프로시저는 '%s'을(를) '%s' (#%d, type %s)의 반환값으로 반환하였습니다. "
"이 값은 범위를 벗어난 값입니다."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:866
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
"%s). This value is out of range."
msgstr ""
"'%s' 프로시저는 '%s'을(를) '%s' (#%d, type %s)의 인수로 호출하였습니다. 이 값"
"은 범위를 벗어난 값입니다."
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2339
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr "이미지 해상도가 범위를 넘었으므로, 기본 해상도를 대신 사용합니다."
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128
msgid "Free Select"
msgstr "자유 선택"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
msgctxt "undo-type"
msgid "Bump Map"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Displace"
msgstr "화면"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
msgctxt "undo-type"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
msgctxt "undo-type"
msgid "Alien Map"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Antialias"
msgstr "부드럽게 하기"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Canvas"
msgstr "레이어 마스크 적용"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Lens"
msgstr "레이어마스크 적용"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598
#, fuzzy
msgid "Autocrop image"
msgstr "이미지 잘라내기"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660
#, fuzzy
msgid "Autocrop layer"
msgstr "레이어 삭제"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast HSV"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast"
msgstr "대비(_T):"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel Mixer"
msgstr "채널 메뉴"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "색상표로 색상 추가"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030
#, c-format
msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038
#, c-format
msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "변형 행렬"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172
msgctxt "undo-type"
msgid "Cubism"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Deinterlace"
msgstr "인터페이스"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "무늬 복제(_U)"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455
msgctxt "undo-type"
msgid "Edge"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499
msgctxt "undo-type"
msgid "Engrave"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Exchange"
msgstr "색상 균형"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Flare"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804
msgctxt "undo-type"
msgid "Glass Tile"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Noise HSV"
msgstr "잡음(_N)"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2136 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2191
#, fuzzy
msgid "Set color profile"
msgstr "색상 프로필"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2246
msgctxt "undo-type"
msgid "Illusion"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2283
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Laplace"
msgstr "바꾸기"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Distortion"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2399
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Tile Seamless"
msgstr "파일명:"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2466
msgctxt "undo-type"
msgid "Maze"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2549 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Motion Blur"
msgstr "움직임만"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734
msgctxt "undo-type"
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2796
msgctxt "undo-type"
msgid "Supernova"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2886
msgctxt "undo-type"
msgid "Paper Tile"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2927 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2970
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
msgstr "픽셀"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3021
msgctxt "undo-type"
msgid "Plasma"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3075
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3115
msgctxt "undo-type"
msgid "Red Eye Removal"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3168
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Hurl"
msgstr "무작위"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3221
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Pick"
msgstr "무작위"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3274
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Slur"
msgstr "무작위"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "RGB Noise"
msgstr "잡음(_N)"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3419
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Ripple"
msgstr "점묘법"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3544
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Noisify"
msgstr "잡음(_N)"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3588
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "그라디언트 폴더 선택"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3632
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3675
msgctxt "undo-type"
msgid "Shift"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3778
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Sinus"
msgstr "사인 곡선(_S)"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3826
msgctxt "undo-type"
msgid "Sobel"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3887
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Solid Noise"
msgstr "단색"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3931
msgctxt "undo-type"
msgid "Spread"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3972
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "임계값"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4018
msgctxt "undo-type"
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4055
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
msgstr "반전"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4159
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Propagate"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4206
msgctxt "undo-type"
msgid "Dilate"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4253
msgctxt "undo-type"
msgid "Erode"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4316
msgctxt "undo-type"
msgid "Waves"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4364
msgctxt "undo-type"
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Wind"
msgstr "창"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
#, c-format
msgid "Failed to create text layer"
msgstr "텍스트 레이어를 만드는데 실패했습니다"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "텍스트 레이어 속성 설정"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
msgid "Remove path stroke"
msgstr "경로 스트로크 제거하기"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
msgid "Close path stroke"
msgstr "경로 스트로크 닫기"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
msgid "Translate path stroke"
msgstr "경로 스트로크 변환"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
msgid "Scale path stroke"
msgstr "경로 크기조정"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
msgid "Rotate path stroke"
msgstr "경로 스트로크 회전"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
msgid "Flip path stroke"
msgstr "경로 스트로크 뒤집기"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
msgid "Add path stroke"
msgstr "경로 실선 추가"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
msgid "Extend path stroke"
msgstr "경로 따라 그리기 확장"
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "환경 파일 %s에 빈 변수 이름이 있습니다."
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "환경 파일 %s에 부적절한 변수 이름 %s이(가) 있습니다."
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr "잘못된 해석기를 참조한 해석기 파일 %s: %s"
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "해석기 파일 %s의 잘못된 바이너리 형식 문자열"
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:622
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"플러그인 비정상 종료: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"비정상 종료한 플러그인이 김프의 내부 상태에 영향을 주었을 수 있습니다.\n"
"이미지를 저장하고 김프를 다시 시작하는 것이 안전합니다."
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
#, c-format
msgid ""
"Calling error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 프로시저 호출 오류:\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
#, c-format
msgid ""
"Execution error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 프로시저 실행 오류:\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
msgid "Cancelled"
msgstr "취소됨"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:230
#, fuzzy
msgid "Plug-in Interpreters"
msgstr "플러그인 해석기"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:236
#, fuzzy
msgid "Plug-in Environment"
msgstr "플러그인 환경"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:331
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "\"%s\" 플러그인 실행 실패"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
msgid "Unknown file type"
msgstr "알 수 없는 이미지 유형"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
#, fuzzy
msgid "Searching plug-ins"
msgstr "플러그인 검색 중"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
msgid "Resource configuration"
msgstr "자원 설정"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "새 플러그인 조회 중"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "플러그인 초기화 중"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
msgid "Starting Extensions"
msgstr "확장 시작 중"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 호출 오류:\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1184
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 실행 오류:\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:231
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "'%s' 건너뜀: 잘못된 김프 프로토콜 버전."
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
msgstr "'%s' 건너뜀: 잘못된 김프 프로토콜 버전."
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "아이콘 타입에 대한 잘못된 값 '%s'"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "아이콘 타입에 대한 잘못된 값 '%ld'"
#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
#, fuzzy
msgid "Red channel"
msgstr "새 채널"
#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
#, fuzzy
msgid "Green channel"
msgstr "새 채널"
#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
#, fuzzy
msgid "Blue channel"
msgstr "새 채널"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "변경할 범위를 선택하십시오"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:247
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "색상 레벨 조절"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
msgid "Cyan"
msgstr "청록색"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
msgid "Red"
msgstr "빨강"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
msgid "Magenta"
msgstr "자홍색"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
msgid "Green"
msgstr "초록"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
msgid "Yellow"
msgstr "노란색"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
msgid "Blue"
msgstr "파랑"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
msgid "R_eset Range"
msgstr "범위 초기화(_E)"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "휘도 유지(_L)"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
msgid "Clockwise"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
#, fuzzy
msgid "Invert Range"
msgstr "채널 반전"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
#, fuzzy
msgid "Source Range"
msgstr "소스"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
#, fuzzy
msgid "Destination Range"
msgstr "범위 초기화(_E)"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
#, fuzzy
msgid "Gray Handling"
msgstr "조절점 끌기"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
msgid "Pick farthest full-transparency color"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
msgid "Pick nearest full-opacity color"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
#, fuzzy
msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
msgstr "시계 반대방향으로 90° 회전(_W)"
#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
#, fuzzy
msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
msgstr "시계방향으로 90도 회전(_C)"
#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
#, fuzzy
msgid "Flip matrix horizontally"
msgstr "수평으로 뒤집습니다"
#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
#, fuzzy
msgid "Flip matrix vertically"
msgstr "수직으로 뒤집습니다"
#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
msgid "Frequencies"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
#, fuzzy
msgid "Contours"
msgstr "연속"
#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
#, fuzzy
msgid "Sharp Edges"
msgstr "또렷하게"
#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
#, fuzzy
msgid "Other Options"
msgstr "흐리게 옵션"
#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:185
#, fuzzy
msgid "Pick coordinates from the image"
msgstr "목록에서 설정 선택"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
msgid "M_aster"
msgstr "마스터(_A)"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
msgid "Adjust all colors"
msgstr "모든 색상 조절"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "변경할 원색을 선택하십시오."
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
#, fuzzy
msgid "_Overlap"
msgstr "덧씌우기(_O):"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "선택한 색상 변경"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
#, fuzzy
msgid "_Hue"
msgstr "색상(_H):"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
#, fuzzy
msgid "_Lightness"
msgstr "밝기(_L):"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
#, fuzzy
msgid "_Saturation"
msgstr "채도(_S):"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
msgid "R_eset Color"
msgstr "색상 초기화(_E)"
#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
msgid "Panorama Projection: "
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:125
#, fuzzy
msgid "Recursive Transform: "
msgstr "변형:"
#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
msgid "Shadows"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
#, fuzzy
msgid "Highlights"
msgstr "강조"
#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
#, fuzzy
msgid "Common"
msgstr "설명"
#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
msgid "Spiral: "
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
msgid "Supernova: "
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
msgid "1,700 K Match flame"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
msgid "1,850 K Candle flame, sunset/sunrise"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
msgid "3,000 K Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
msgid "3,200 K Studio lamps, photofloods, etc."
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
msgid "3,300 K Incandescent lamps"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
msgid "3,350 K Studio \"CP\" light"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
msgid "4,100 K Moonlight"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
msgid "5,000 K D50"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
msgid "5,000 K Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
msgid "5,000 K Horizon daylight"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
msgid "5,500 K D55"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
msgid "5,500 K Vertical daylight, electronic flash"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
msgid "6,200 K Xenon short-arc lamp"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
msgid "6,500 K D65"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
msgid "6,500 K Daylight, overcast"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
msgid "7,500 K D75"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
msgid "9,300 K"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:103
msgid "Choose from a list of common color temperatures"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:154
#, fuzzy
msgid "New Seed"
msgstr "새 양식"
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:376
#, fuzzy
msgid "Pick color from the image"
msgstr "이미지 색상화"
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:520
msgid "This operation has no editable properties"
msgstr ""
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: ../app/text/gimpfont.c:50
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs\n"
"무궁화 꽃이 피었습니다.\n"
"아름답고 고운 우리 말 우리 글!"
#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1482
msgid "Add Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 추가"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
msgid "Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 이름 바꾸기"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
msgid "Move Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 이동"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 비율 바꾸기"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 크기 바꾸기"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 뒤집기"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 회전"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "텍스 레이어 변형"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:565
msgid "Discard Text Information"
msgstr "텍스 정보 버리기"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:633
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "글꼴이 없으므로, 텍스 기능은 사용할 수 없습니다."
#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "빈 텍스트 레이어"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:749
msgid ""
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
"or use a smaller font."
msgstr ""
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
"레이어 '%s'의 텍스트 기생(parasite) 해석 오류:\n"
"%s\n"
"\n"
"일부 텍스트 등록정보가 틀릴 수 있습니다. 텍스트 레이어를 수정하지 않는다면, "
"이 문제에 대해 걱정할 필요가 없습니다."
#: ../app/text/gimptextlayout.c:579
msgid ""
"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
"big."
msgstr ""
#: ../app/text/text-enums.c:23
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Dynamic"
msgstr "동적 요소"
#: ../app/text/text-enums.c:24
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "고정된"
#: ../app/tools/gimp-tools.c:382
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
msgstr ""
"이 도구는\n"
"옵션이 없습니다."
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
msgstr "에어브러시 도구: 붓에 다양한 압력을 주어 그림을 그립니다."
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
msgid "_Airbrush"
msgstr "에어브러시(_A)"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
#, fuzzy
msgid "Relative to"
msgstr "상대 좌표:"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
msgstr "정렬할 레이어에 있는 참조 이미지 객체"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
msgid "Horizontal offset for distribution"
msgstr "분산을 위한 수평 옵셋"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
msgid "Vertical offset for distribution"
msgstr "배포를 위한 세로 오프셋"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
msgid "Align"
msgstr "정렬"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
msgid "Align left edge of target"
msgstr "대상을 왼쪽 끝으로 정렬"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
msgid "Align center of target"
msgstr "대상을 가운데(수평)로 정렬"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
msgid "Align right edge of target"
msgstr "대상을 오른쪽 끝으로 정렬"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
msgid "Align top edge of target"
msgstr "대상을 위쪽으로 정렬"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
msgid "Align middle of target"
msgstr "대상을 가운데(수직)로 정렬"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
msgid "Align bottom of target"
msgstr "대상을 아래쪽으로 정렬"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
msgid "Distribute"
msgstr "배치"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr "대상을 왼쪽 끝으로 배치"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr "대상을 가운데(수평)로 배치"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr "대상을 오른쪽 끝으로 배치"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr "대상을 위쪽으로 배치"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr "대상을 가운데(수직)로 배치"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr "대상을 아래쪽으로 배치"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
msgstr "정렬 도구: 레이어나 다른 오브젝트를 정렬하거나 배치합니다."
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
msgid "_Align"
msgstr "정렬(_A)"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
"레이어, 경로, 가이드를 클릭하거나, 클릭-드래그로 여러 레이어를 선택합니다."
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
msgid "Click to pick this layer as first item"
msgstr "이 레이어를 첫번째 항목으로 선택하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
msgid "Click to add this layer to the list"
msgstr "이 레이어를 목록에 추가하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
msgid "Click to pick this guide as first item"
msgstr "이 안내선를 첫번째 항목으로 선택하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
msgid "Click to add this guide to the list"
msgstr "이 안내선을 목록에 추가하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
msgid "Click to pick this path as first item"
msgstr "이 경로를 첫번째 항목으로 선택하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "이 경로를 목록에 추가하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "명도-대비"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "명도-대비(_R)..."
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "명도와 대비 조절"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
#, fuzzy
msgid "_Brightness"
msgstr "명도(_B):"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
#, fuzzy
msgid "_Contrast"
msgstr "대비(_T):"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "레벨로 이 설정 편집하기"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102
#, fuzzy
msgid "Fill selection"
msgstr "선택 영역 띄움"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103
msgid "Which area will be filled"
msgstr "채울 영역 지정"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "투명한 영역 채우기"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "완전 투명 영역 채우기 허용"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "모든 보이는 레이어에서 기본 채움 영역"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
msgid ""
"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see "
"threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
msgid "Threshold"
msgstr "임계값"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
msgid "Maximum color difference"
msgstr "최대 색상 차이"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353
#, fuzzy
msgid "Fill by"
msgstr "채우기:"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr "색상 유사도를 결정하기 위한 기준"
#. fill type
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "채우기 유형 (%s)"
#. fill selection
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "영향을 받는 영역 (%s)"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302
msgid "Fill whole selection"
msgstr "전체 선택 영역 채우기"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303
msgid "Fill similar colors"
msgstr "색상이 비슷한 영역 채우기"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "색상이 비슷한 영역 찾기"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
msgid "Bucket Fill"
msgstr "영역 채우기"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr "채우기 도구: 선택한 영역을 색상이나 무늬로 채웁니다."
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "영역 채우기(_B)"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:284
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:284
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1457 ../app/tools/gimpwarptool.c:640
#, fuzzy
msgid "The active layer is not visible."
msgstr "활성 레이어의 픽셀이 잠겼습니다."
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
msgid "Select by Color"
msgstr "색상으로 선택"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
msgstr "색상으로 선택 영역 도구: 비슷한 색상을 기준으로 영역을 선택합니다."
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
msgid "_By Color Select"
msgstr "색상으로 선택(_B)"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "색상으로 선택"
#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"Fill the original position\n"
"of the cage with a color"
msgstr "골조의 원래 위치를 단색으로 채우기"
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1223
msgid "Cage Transform"
msgstr "Cage 변형"
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
msgstr "골조 변형: 골조로 선택 영역 변형"
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
msgid "_Cage Transform"
msgstr "_Cage 변형"
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:732 ../app/tools/gimpwarptool.c:329
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "변형을 승인하려면 엔터를 누르십시오."
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1133
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "Cage 계수 계산"
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1266
msgid "Cage transform"
msgstr "Cage 변형"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr "도장 도구: 이미지나 무늬 등을 붓을 이용해 일부만 복사합니다"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
msgid "_Clone"
msgstr "도장 도구(_C)"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84
msgid "Click to clone"
msgstr "복제하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "%s을(를) 새 복제 원본으로 설정합니다."
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "새 복제 기준점을 설정하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
#, fuzzy
msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
msgstr "모든 조합된 보이는 레이어로부터 집적된 색 값 사용"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
msgid "Sample average"
msgstr "표본 평균"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
#, fuzzy
msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
msgstr "모든 조합된 보이는 레이어로부터 집적된 색 값 사용"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
msgid "Color Picker Average Radius"
msgstr "색 추출기 평균 반경"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
#, fuzzy
msgid "Pick Mode"
msgstr "추출 모드 (%s)"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
msgid "Choose what color picker will do"
msgstr "색상 추출기의 동작 선택"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
msgid "Use info window"
msgstr "정보 창 사용"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
msgid ""
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
msgstr "다양한 색상 모델에서 선택한 색상값을 보기 위한 떠있는 대화 상자 열기"
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
#, c-format
msgid "Pick Mode (%s)"
msgstr "추출 모드 (%s)"
#. the use_info_window toggle button
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "정보 창 사용 (%s)"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
msgid "Color Picker"
msgstr "색상 추출"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
msgstr "색상 추출 도구: 이미지에서 색상을 가져옵니다."
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
msgid "C_olor Picker"
msgstr "색상 추출(_O)"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:253
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "해당 색상을 보려면 이미지를 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:260 ../app/tools/gimppainttool.c:412
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "전경색을 바꾸려면 이미지를 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:268 ../app/tools/gimppainttool.c:418
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "배경색을 바꾸려면 이미지를 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:276
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "무늬에 팔레트를 추가하려면 이미지를 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:343
msgid "Color Picker Information"
msgstr "색상 추출 정보"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen"
msgstr "흐릿하게 / 선명하게"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr ""
"흐릿하게/날카롭게 도구: 붓을 이용해 이미지의 일부분을 흐릿하게 하거나 선명하"
"게 만듭니다."
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "흐릿하게 / 선명하게(_U)"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
msgid "Click to blur"
msgstr "흐릿하게 만들려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
msgid "Click to blur the line"
msgstr "선을 흐릿하게 하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
#, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "%s을(를) 선명하게"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
msgid "Click to sharpen"
msgstr "선명하게 하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "선을 선명하게 하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr "%s을(를) 흐릿하게 만듭니다."
#. the type radio box
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
#, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "컨발브 유형 (%s)"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
msgid "Highlight"
msgstr "강조"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
msgid "Dim everything outside selection"
msgstr "선택 영역 외의 모든 부분을 어둡게"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86
#, fuzzy
msgid "Highlight opacity"
msgstr "강조"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
#, fuzzy
msgid "How much to dim everything outside selection"
msgstr "선택 영역 외의 모든 부분을 어둡게"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93
msgid "Current layer only"
msgstr "현재 레이어만"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
msgid "Crop only currently selected layer"
msgstr "현재 선택한 레이어에서만 잘라 내기"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100
msgid "Allow growing"
msgstr "창 크기 조절을 허용"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
msgstr ""
"이미지 크기 밖으로 잘라 내기 틀을 드래그해서 캔버스 크기를 조정하는 것을 허용"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
#, fuzzy
msgid "Fill with"
msgstr "채우기(_F):"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
msgid "Crop"
msgstr "잘라내기"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr "잘라내기 도구: 이미지나 레이어의 테두리 영역을 제거합니다."
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
msgid "_Crop"
msgstr "잘라내기(_C)"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:158
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
msgstr "새 선택을 만들려면 클릭 후 드래그하십시오"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:278
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "잘라내기를 하려면 클릭하거나 엔터를 누르십시오."
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:385
#, fuzzy
msgid "Crop to: "
msgstr "잘라내기"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:453
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "잘라낼 활성 레이어가 없습니다."
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
msgid "Curves"
msgstr "커브"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
msgid "_Curves..."
msgstr "커브(_C)..."
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:325
msgid "Click to add a control point"
msgstr "조절점을 추가하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "모든 채널에 조절점을 추가하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335
#, fuzzy
msgid "Click to locate on curve"
msgstr "곡선을 닫으려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: add control point"
msgstr "조절점을 추가하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: add control points to all channels"
msgstr "모든 채널에 조절점을 추가하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "색상 커브 조절"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 ../app/tools/gimplevelstool.c:345
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:194
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "채널(_N):"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:432 ../app/tools/gimplevelstool.c:375
msgid "R_eset Channel"
msgstr "채널 초기화(_E)"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:452
msgid "Adjust curves in linear light"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453
#, fuzzy
msgid "Adjust curves perceptually"
msgstr "레벨 자동 조절"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:543 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:464
msgid "Curve _type:"
msgstr "커브 유형(_T):"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:661 ../app/tools/gimplevelstool.c:744
#, fuzzy
msgid "Could not read header: "
msgstr "'%s'의 헤더를 읽을 수 없습니다.: %s"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:735
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "이전 곡선 파일 형식 사용(_O)"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn"
msgstr "닷지(Dodge) / 번(Burn)"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr ""
"닷지(Dodge)/번(Burn) 도구: 붓을 이용해 이미지의 일부분을 밝게 만들거나 어둡"
"게 만듭니다."
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "닷지(Dodge) / 번(Burn)(_G)"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
msgid "Click to dodge"
msgstr "닷지(Dodge)를 하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
msgid "Click to dodge the line"
msgstr "선을 닷징(Dodge)하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr "%s을(를) 번(Burn)합니다."
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
msgid "Click to burn"
msgstr "번(Burn)하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
msgid "Click to burn the line"
msgstr "선을 버닝(Burn)하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr "%s을(를) 닷징(Dodge)합니다."
#. the type (dodge or burn)
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
#, c-format
msgid "Type (%s)"
msgstr "유형 (%s)"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:449
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:623
msgid "Move: "
msgstr "이동: "
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:879
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1202
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "떠있는 선택 영역 이동"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1110 ../app/tools/gimpmovetool.c:288
#, fuzzy
msgid "The selection is empty."
msgstr "선택 영역 페더 량"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:262
#, fuzzy
msgid "There is no path to move."
msgstr "변형할 경로가 없습니다."
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1126 ../app/tools/gimpmovetool.c:266
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1484
#, fuzzy
msgid "The active path's position is locked."
msgstr "활성 경로가 잠겨 있습니다."
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1137 ../app/tools/gimpmovetool.c:299
#, fuzzy
msgid "There is no layer to move."
msgstr "변형할 레이어가 없습니다."
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1171
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1180 ../app/tools/gimpmovetool.c:306
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:324
#, fuzzy
msgid "The active layer's position is locked."
msgstr "활성 레이어의 픽셀이 잠겼습니다."
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:315
#, fuzzy
msgid "The active channel's position is locked."
msgstr "활성 경로가 잠겨 있습니다."
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1162 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
#, fuzzy
msgid "The active channel's pixels are locked."
msgstr "활성 레이어의 픽셀이 잠겼습니다."
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
msgid "Ellipse Select"
msgstr "타원 선택"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
msgstr "타원 선택 영역 도구: 타원형으로 영역을 선택합니다."
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "타원 선택(_E)"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
msgstr "지우개 도구: 붓을 이용해 배경색으로 지우거나 투명하게 지웁니다."
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
msgid "_Eraser"
msgstr "지우개(_E)"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
msgid "Click to erase"
msgstr "지우려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
msgid "Click to erase the line"
msgstr "선을 지우려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
#, c-format
msgid "%s to pick a background color"
msgstr "%s 배경색을 가져옵니다."
#. the anti_erase toggle
#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
#, c-format
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "지우기 방지 (%s)"
#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
msgid "_Preview"
msgstr "미리 보기(_P)"
#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
#, fuzzy
msgid "Split _view"
msgstr "분할"
#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:109
#, fuzzy
msgid "Color _managed"
msgstr "색상 관리"
#. The Color Options expander
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:373
#, fuzzy
msgid "Advanced Color Options"
msgstr "고급 옵션"
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:392
msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:393
msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:628
#, fuzzy
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
msgstr "이 안내선를 첫번째 항목으로 선택하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:632
#, fuzzy
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
msgstr "수직 및 수평 안내선을 위치시키려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:636
#, fuzzy
msgid "Click to move the split guide"
msgstr "선을 닷징(Dodge)하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638
#, c-format
msgid "%s: switch original and filtered"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:639
#, c-format
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1300 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "임계값 설정 가져오기"
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1302 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "임계값 설정 내보내기"
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
msgid "Pre_sets:"
msgstr "프리셋(_S):"
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:240
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "'%s'(으)로 설정이 저장되었습니다."
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
#, fuzzy
msgid "Flip Type"
msgstr "파일 유형"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
msgid "Direction of flipping"
msgstr "뒤집기 방향"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 ../app/tools/gimptransformoptions.c:433
msgid "Transform:"
msgstr "변형:"
#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:148 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
#, c-format
msgid "Direction (%s)"
msgstr "방향 (%s)"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:170 ../app/tools/gimptransformoptions.c:132
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455
#, fuzzy
msgid "Clipping"
msgstr "오려내기:"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:106
msgid "Flip"
msgstr "뒤집기"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:107
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr "뒤집기 도구: 레이어, 선택, 경로 등을 수평이나 수직으로 뒤집습니다."
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 ../app/tools/gimpfliptool.c:133
msgid "_Flip"
msgstr "뒤집기(_F)"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:298
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "수평 뒤집기"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:301
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "수직 뒤집기"
#. probably this is not actually reached today, but
#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
#.
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:307
msgctxt "undo-desc"
msgid "Flip"
msgstr "뒤집기"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
#, fuzzy
msgid "Draw Mode"
msgstr "그리기 모드"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
msgid ""
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
"selection"
msgstr "선택에 포함된/포함 안 된 색상값 표시를 위해 영역 전체 칠하기"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
#, fuzzy
msgid "Stroke width"
msgstr "경로 따라 그리기"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "세밀한 작업에 사용되는 붓 크기"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
#, fuzzy
msgid "Preview color"
msgstr "미리 보기 색상:"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
msgid "Color of selection preview mask"
msgstr "선택 영역 미리 보기 마스크 색상"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
msgid "Engine"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
msgid "Matting engine to use"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
#, fuzzy
msgid "Number of downsampled levels to use"
msgstr "사용할 프로세서 갯수(_P):"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123
#, fuzzy
msgid "Active levels"
msgstr "활성 필터"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
msgid "Number of levels to perform solving"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
#, fuzzy
msgid "Iterations"
msgstr "보간:"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
#, fuzzy
msgid "Number of iterations to perform"
msgstr "사용할 프로세서 갯수(_P):"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
#, fuzzy
msgid "Reset stroke width native size"
msgstr "붓의 기본 크기로 되돌리기"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189
msgid "Foreground Select"
msgstr "전경 선택"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr "물체 선택 영역 도구: 물체를 포함한 영역을 선택합니다."
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191
msgid "F_oreground Select"
msgstr "전경 선택(_O)"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
#, fuzzy
msgid "Dialog for foreground select"
msgstr "전경 선택"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:325
#, fuzzy
msgid "_Preview mask"
msgstr "미리 보기(_P)"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:336
#, fuzzy
msgid "Select foreground pixels"
msgstr "전경 선택"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:612
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "추출할 물체 주변을 따라 선을 대강 긋습니다."
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:633
#, fuzzy
msgid "Selecting foreground,"
msgstr "전경 선택"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635
#, fuzzy
msgid "Selecting background,"
msgstr "전경 선택"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:637
#, fuzzy
msgid "Selecting unknown,"
msgstr "선택"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:640
#, fuzzy
msgid "press Enter to preview."
msgstr "잘라내기를 하려면 클릭하거나 엔터를 누르십시오."
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:642
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1219
#, fuzzy
msgid "Paint mask"
msgstr "페인트 동적 요소"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr ""
"자유 선택 영역 도구: 손으로 그린 듯 자유로운 선과 직선을 이용한 영역 선택"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131
msgid "_Free Select"
msgstr "자유 선택(_F)"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:494
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "자유 선택"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "퍼지 선택"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr "퍼지 선택 영역 도구: 색상을 기준으로 연속적인 영역을 선택합니다."
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "퍼지 선택(_Z)"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "퍼지 선택"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:539
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:540 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134
msgid "GEGL Operation"
msgstr "GEGL 동작"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "GEGL 도구: 임의의 GEGL 동작 사용"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "_GEGL 동작..."
#. The options vbox
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:484
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "위 목록에서 연산 선택"
#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:83
#, fuzzy
msgid "Transform Matrix"
msgstr "변형 행렬"
#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:114
#, fuzzy
msgid "Invalid transform"
msgstr "Cage 변형"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:314
msgid "Metric"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103
msgid "Metric to use for the distance calculation"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:117
#, fuzzy
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "적응형 슈퍼샘플링"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:123
msgid "Max depth"
msgstr "최대 깊이"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
msgid "Instant mode"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144
msgid "Commit gradient instantly"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:150
#, fuzzy
msgid "Modify active gradient"
msgstr "활성 그라디언트 편집"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:151
#, fuzzy
msgid "Modify the active gradient in-place"
msgstr "활성 그라디언트 편집"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:290
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385
#, fuzzy
msgid "Edit this gradient"
msgstr "그라디언트를 편집합니다"
#. the instant toggle
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Instant mode (%s)"
msgstr "상호연동적인 세밀 작업 (%s)"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:387
msgid ""
"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
"this option to edit a copy of it."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:157
#, fuzzy
msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "혼합 도구: 선택한 영역을 색상 그라디언트로 채웁니다."
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:158
#, fuzzy
msgid "Gra_dient"
msgstr "그라디언트"
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:213
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to draw a gradient"
msgstr "새 지점을 추가하려면 클릭 후 드래그하십시오."
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:264
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "이 도구에서는 가능한 그라디언트 없음."
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:614
#, fuzzy
msgid "Gradient: "
msgstr "그라디언트"
#. the position labels
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1283
#, fuzzy
msgid "X:"
msgstr "X(_X):"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1289
#, fuzzy
msgid "Y:"
msgstr "Y(_Y):"
#. the color label
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1342
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:583
msgid "Color:"
msgstr "색상:"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1350
#, fuzzy
msgid "Change Endpoint Color"
msgstr "왼쪽 끝점 색상"
#. the position label
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1388
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1508
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1031
msgid "Position:"
msgstr "위치:"
#. the color labels
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1413
#, fuzzy
msgid "Left color:"
msgstr "왼쪽 색 타입"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1419
#, fuzzy
msgid "Right color:"
msgstr "오른쪽 색 타입"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1446
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1455
#, fuzzy
msgid "Change Stop Color"
msgstr "전경색 바꾸기"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1477
#, fuzzy
msgid "Delete stop"
msgstr "경로 삭제"
#. the type label
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1533
#, fuzzy
msgid "Blending:"
msgstr "혼합"
#. the color label
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555
#, fuzzy
msgid "Coloring:"
msgstr "색상:"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1589
msgid "New stop at midpoint"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1597
#, fuzzy
msgid "Center midpoint"
msgstr "가운데 선"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1660
#, fuzzy
msgid "Start Endpoint"
msgstr "왼쪽 끝점 색(_L)"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1668
#, fuzzy
msgid "End Endpoint"
msgstr "왼쪽 끝점 색(_L)"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1721
#, c-format
msgid "Stop %d"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "Midpoint %d"
msgstr "포인"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2366
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2375
#, fuzzy
msgid "Gradient Step"
msgstr "그라디언트"
#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
msgid "Remove Guide"
msgstr "안내선 제거"
#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
msgid "Cancel Guide"
msgstr "안내선 취소"
#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360
msgid "Move Guide: "
msgstr "안내선 이동:"
#: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369
msgid "Add Guide: "
msgstr "안내선 추가"
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
msgid "Handle mode"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
msgid "Add handles and transform the image"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
#, fuzzy
msgid "Move transform handles"
msgstr "채널 변형"
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
#, fuzzy
msgid "Remove transform handles"
msgstr "이미지에서 기생충 제거"
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:115
#, fuzzy
msgid "Handle Transform"
msgstr "Cage 변형"
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:116
#, fuzzy
msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
msgstr "기울이기 도구: 레이어, 선택, 경로를 기울입니다"
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:118
#, fuzzy
msgid "_Handle Transform"
msgstr "_Cage 변형"
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:146
#, fuzzy
msgid "Handle transformation"
msgstr "변형"
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:310
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Handle transform"
msgstr "Cage 변형"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr "복원 도구: 이미지의 망가진 부분을 복원합니다."
#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
msgid "_Heal"
msgstr "복원(_H)"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
msgid "Click to heal"
msgstr "이미지를 복원하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr "%s을(를) 복원 원본으로 설정합니다."
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr "복원을 위한 새 원본을 설정하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
msgid "Histogram Scale"
msgstr "히스토그램 배율"
#. adjust sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
msgid "Adjustment"
msgstr "조절"
#. sens sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
msgid "Sensitivity"
msgstr "감도"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr "잉크 도구: 붓글씨 모양으로 칠을 합니다."
#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
msgid "In_k"
msgstr "잉크(_K)"
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
msgid "Interactive boundary"
msgstr "경계 바로 보기"
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
msgstr "제어 노드를 끌면서 미래 선택 영역 선분 보기"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
msgid "Scissors"
msgstr "가위"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr ""
"가위 선택 영역 도구: 지능적인 경계 검출 기능을 이용해 모양을 선택합니다."
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "똑똑한 가위(_S)"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
#, fuzzy
msgid "Click to remove this point"
msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오."
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: 자동으로 당겨맞추기 사용안함"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: remove this point"
msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오."
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
msgid "Click to close the curve"
msgstr "곡선을 닫으려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "이 구역에 점을 추가하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "선택으로 변환하려면 클릭하거나 엔터를 누르십시오."
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "선택으로 변환하려면 엔터를 누르십시오."
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "지점을 추가하려면 클릭하거나 클릭 후 드래그하십시오."
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1117 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1129
msgid "Modify Scissors Curve"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134
msgid "_Levels..."
msgstr "레벨(_L)..."
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:271
#, fuzzy
msgid "Pick black point for all channels"
msgstr "모든 채널에 조절점을 추가하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:273
#, fuzzy
msgid "Pick black point for the selected channel"
msgstr "선택한 픽셀을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280
#, fuzzy
msgid "Pick gray point for all channels"
msgstr "모든 채널에 조절점을 추가하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282
#, fuzzy
msgid "Pick gray point for the selected channel"
msgstr "선택한 픽셀을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:289
#, fuzzy
msgid "Pick white point for all channels"
msgstr "모든 채널에 조절점을 추가하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291
#, fuzzy
msgid "Pick white point for the selected channel"
msgstr "선택한 픽셀을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:395
#, fuzzy
msgid "Adjust levels in linear light"
msgstr "레벨 자동 조절"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:396
#, fuzzy
msgid "Adjust levels perceptually"
msgstr "레벨 자동 조절"
#. Input levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:405
msgid "Input Levels"
msgstr "입력 레벨"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:492
msgid "Clamp _input"
msgstr ""
#. Output levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:535
msgid "Output Levels"
msgstr "출력 레벨"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:583
msgid "Clamp outpu_t"
msgstr ""
#. all channels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:598
msgid "All Channels"
msgstr "모든 채널"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:610
#, fuzzy
msgid "_Auto Input Levels"
msgstr "입력 레벨"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:613
#, fuzzy
msgid "Adjust levels for all channels automatically"
msgstr "레벨 자동 조절"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:640
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr "커브로 설정 편집하기"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:860
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "이전 레벨 파일 형식 사용(_O)"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
msgid "Auto-resize window"
msgstr "확대시 창 크기 조정"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
msgstr "새 확대/축소 비율에 맞게 이미지 창 크기 변경하기"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Direction"
msgstr "방향"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
msgid "Direction of magnification"
msgstr "확대 방향"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
msgid "Zoom"
msgstr "확대/축소"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "확대 도구: 확대 단계를 조절합니다."
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
msgid "_Zoom"
msgstr "확대(_Z)"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:69
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
msgstr "자세한 측정 정보를 보기 위한 떠있는 대화 상자 열기"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
msgid "Measure"
msgstr "측정"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
msgstr "측정 도구: 거리와 각도를 측정합니다."
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
msgid "_Measure"
msgstr "측정(_M)"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:156
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to create a line"
msgstr "새 선을 만들려면 드래그하시오."
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:334
msgid "Add Guides"
msgstr "안내선 추가"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:645
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "거리와 각도를 측정"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:670
msgid "Distance:"
msgstr "거리:"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "이동할 레이어나 안내선 고르기"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
msgid "Move the active layer"
msgstr "현재 레이어 이동"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
msgid "Move selection"
msgstr "선택 영역 이동"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
msgid "Pick a path"
msgstr "이동할 경로 고르기"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153
msgid "Move the active path"
msgstr "현재 경로 이동"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182
msgid "Move:"
msgstr "이동:"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "도구 전환 (%s)"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:112
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "이동"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr "이동 도구: 레이어, 선택, 그리고 다른 오브젝트들을 이동시킵니다."
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
msgid "_Move"
msgstr "이동(_M)"
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
#, fuzzy
msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
msgstr "붓 도구: 붓을 이용해 부드러운 선을 그립니다."
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
#, fuzzy
msgid "M_yPaint Brush"
msgstr "붓(_P)"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
#, fuzzy
msgid "Density"
msgstr "감도"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
msgid "Rigidity"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
#, fuzzy
msgid "Deformation mode"
msgstr "보간 방법"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
#, fuzzy
msgid "Use weights"
msgstr "편집기 사용"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
msgid "Control points influence"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
msgid "Amount of control points' influence"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
#, fuzzy
msgid "Show lattice"
msgstr "풍선 도움말 표시(_T)"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:554
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:565
msgid "Scale"
msgstr "크기 조정"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
msgid "Rigid (Rubber)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1000
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1004
#, fuzzy
msgid "N-Point Deformation"
msgstr "포인터 정보"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
#, fuzzy
msgid "_N-Point Deformation"
msgstr "포인터 정보"
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:135
#, fuzzy
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "GEGL 도구: 임의의 GEGL 동작 사용"
#. don't translate "Aux"
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:547
#, c-format
msgid "Aux Input"
msgstr "입력 제어기"
#. don't translate "Aux"
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:553
#, c-format
msgid "Aux%d Input"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgstr "붓 도구: 붓을 이용해 부드러운 선을 그립니다."
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
msgid "_Paintbrush"
msgstr "붓(_P)"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166
#, fuzzy
msgid "Edit this brush"
msgstr "붓을 편집합니다"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr "붓의 기본 크기로 되돌리기"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182
#, fuzzy
msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
msgstr "붓의 기본 종횡비로 되돌리기"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190
#, fuzzy
msgid "Reset angle to brush's native angle"
msgstr "붓의 기본 크기로 되돌리기"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
#, fuzzy
msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
msgstr "붓의 기본 크기로 되돌리기"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206
#, fuzzy
msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
msgstr "붓의 기본 크기로 되돌리기"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:214
#, fuzzy
msgid "Reset force to default"
msgstr "기본값으로 초기화"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:230
#, fuzzy
msgid "Edit this dynamics"
msgstr "동적 요소를 편집합니다"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
msgid "Fade Options"
msgstr "흐리게 옵션"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:370
msgid "Color Options"
msgstr "색 옵션"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:637
msgid "Link to brush default"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
msgid "Click to paint"
msgstr "그리기를 하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimppainttool.c:159
msgid "Click to draw the line"
msgstr "선을 그리려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimppainttool.c:160
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "%s 색상을 가져옵니다."
#: ../app/tools/gimppainttool.c:270
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "레이어 그룹을 칠할 수 없습니다."
#: ../app/tools/gimppainttool.c:600
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "직선에 대한 %s"
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
msgstr "연필 도구: 붓을 이용해 딱딱한 느낌의 칠을 합니다."
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Pe_ncil"
msgstr "연필(_N)"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:143
msgid ""
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
"perspective transformation"
msgstr ""
"원근 복제 도구: 원근법에 의한 변형을 적용하여 이미지 원본을 복제합니다."
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:145
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "원근 복제(_P)"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:556
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "복제 원본을 설정하려면 Ctrl-클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr "원근 복제 도구: 레이어, 선택, 경로에 원근법을 적용합니다."
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
msgid "_Perspective"
msgstr "원근법(_P)"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:117
msgid "Perspective transformation"
msgstr "원근법에 의한 변형"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:182
msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "원근"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:109
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
msgstr "자동으로 레이어에 가장 가까운 사각 모양으로 줄이기"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:117
msgid "Shrink merged"
msgstr "줄여 합치기"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:118
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "선택을 줄일 때 모든 보이는 레이어를 사용"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:127
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
msgstr "세 번째 규칙과 같은 합성 안내선"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:136
msgid "X coordinate of top left corner"
msgstr "왼쪽 위 구석의 X 좌표"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:146
msgid "Y coordinate of top left corner"
msgstr "왼쪽 위 구석의 Y 좌표"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:156
msgid "Width of selection"
msgstr "선택 영역 너비"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:165
msgid "Height of selection"
msgstr "선택 영역 높이"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:174
msgid "Unit of top left corner coordinate"
msgstr "왼쪽 위 구석 좌표의 단위"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:183
msgid "Unit of selection size"
msgstr "선택 영역 크기 단위"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:192
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
msgstr "종횡비, 너, 높이, 크기 잠그기 사용"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:201
msgid "Choose what has to be locked"
msgstr "잠글 항목 선택하기"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:210
msgid "Custom fixed width"
msgstr "사용자 지정 고정 너비"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:219
msgid "Custom fixed height"
msgstr "사용자 지정 고정 높이"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:313
msgid "Unit of fixed width, height or size"
msgstr "고정 너비, 높이, 크기의 단위"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:321
msgid "Expand from center"
msgstr "중앙으로부터 확장"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:322
msgid "Expand selection from center outwards"
msgstr "중앙으로부터 선택 영역 확장"
#. Current, as in what is currently in use.
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:774
msgid "Current"
msgstr "현재 너비:"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:890
#, fuzzy
msgid "Fixed"
msgstr "고정됨"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040 ../app/tools/gimptextoptions.c:545
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
#. Auto Shrink
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1067
msgid "Auto Shrink"
msgstr "자동 줄이기"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93
msgid "Rounded corners"
msgstr "둥근 모서리"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
msgid "Round corners of selection"
msgstr "둥근 모서리를 가진 선택"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
msgid "Radius of rounding in pixels"
msgstr "픽셀의 라운딩 반경"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
msgid "Rectangle Select"
msgstr "사각 선택"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr "사각 선택 영역 도구: 사각형 모양으로 영역을 선택합니다"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "사각 선택(_R)"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:728
#, fuzzy
msgid "Ellipse: "
msgstr "타원 선택"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
msgid "Select transparent areas"
msgstr "투명한 영역 선택"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "완전히 투명한 영역을 선택할 수 있습니다"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "모든 보이는 레이어에서 기본 선택"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281
#, fuzzy
msgid "Select by"
msgstr "선택 영역 :"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
msgid "Selection criterion"
msgstr "선택 영역 기준"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
#, fuzzy
msgid "Draw mask"
msgstr "%s 마스크"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
#, fuzzy
msgid "Draw the selected region's mask"
msgstr "선택 영역 마스크를 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "마우스를 이동해 임계값을 바꿉니다"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 ../app/tools/gimptransformoptions.c:556
msgid "Rotate"
msgstr "회전"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "회전 도구: 레이어나 선택, 경로 등을 회전시킵니다"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:97
msgid "_Rotate"
msgstr "회전(_R)"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:118
#, fuzzy
msgid "R_otate"
msgstr "회전"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
msgid "_Angle:"
msgstr "각도(_A):"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211
msgid "Center _X:"
msgstr "X 중앙(_X):"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
msgid "Center _Y:"
msgstr "Y 중앙(_Y):"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:348
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
msgstr "(%g, %g)를 기준으로 %-3.3g°만큼 회전"
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:240
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "표본점 제거"
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:241
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "표본점 취소"
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "표본점 이동:"
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "표본점 추가:"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
msgstr "크기 조절 도구: 레이어나 선택, 경로의 크기 조절"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:257
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
msgstr "%d x %d 비율로 크기 조정"
#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
msgid "Refinement scale"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
msgid ""
"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751
msgid "Seamless Clone"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
msgid "_Seamless Clone"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789
#, fuzzy
msgid "Cloning the foreground object"
msgstr "선택을 전경색으로 채웁니다"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
msgid "Feather edges"
msgstr "가장자리 페더"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
msgid "Enable feathering of selection edges"
msgstr "선택 영역 외각에 페더링 사용"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
msgid "Radius of feathering"
msgstr "페더 반경"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:188
msgid "Mode:"
msgstr "모드:"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "현재 선택을 바꾸려면 클릭 후 드래그하십시오"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "새 선택을 만들려면 클릭 후 드래그하십시오"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "현재 선택에 더하려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "현재 선택에서 빼려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "현재 선택 영역과 교차하는 부분만 남기려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "선택 영역 마스크를 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "선택한 픽셀을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr "선택한 픽셀의 복사본을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "떠있는 선택을 고정하려면 클릭하십시오"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformoptions.c:558
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:567
msgid "Shear"
msgstr "기울이기"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgstr "기울이기 도구: 레이어, 선택, 경로를 기울입니다"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
msgid "S_hear"
msgstr "기울이기(_H)"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:108
#, fuzzy
msgid "_Shear"
msgstr "기울이기"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
#, fuzzy
msgid "Shear magnitude _X"
msgstr "X방향 기울이기 크기(_X):"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:147
#, fuzzy
msgid "Shear magnitude _Y"
msgstr "Y방향 기울이기 크기(_Y):"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:251
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
msgstr "가로로 %-3.3g만큼 기울이기"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
msgstr "세로로 %-3.3g만큼 기울이기"
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
msgstr "가로로 %-3.3g만큼, 세로로 %-3.3g만큼 기울이기"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr "문지르기 도구: 붓을 이용해 이미지의 일부분을 문지릅니다"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
msgid "_Smudge"
msgstr "문지르기(_S)"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
msgid "Click to smudge"
msgstr "문지르기"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "선을 문지르기 하려면 클릭하십시오"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:122
msgid "Font size unit"
msgstr "글꼴 크기 단위"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 ../app/tools/gimptextoptions.c:128
msgid "Font size"
msgstr "글꼴 크기"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:141
#, fuzzy
msgid "Hinting"
msgstr "힌팅:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:142
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr "힌팅은 글꼴 윤곽을 변형하여 작은 크기에서 깔끔한 비트맵을 만듭니다"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
msgstr "텍스트 언어는 텍스트를 화면에 구현하는 방법에 영향을 줄 수 있습니다."
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:166
#, fuzzy
msgid "Justify"
msgstr "정렬:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167
msgid "Text alignment"
msgstr "텍스트 정렬"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:174
#, fuzzy
msgid "Indentation"
msgstr "초기화"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:175
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "첫 줄 들여쓰기"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
#, fuzzy
msgid "Line spacing"
msgstr "줄 간격"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "줄 간격 조정"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190
#, fuzzy
msgid "Letter spacing"
msgstr "줄 간격"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "글자 간격 조정"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198
#, fuzzy
msgid "Box"
msgstr "상자:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199
msgid ""
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
"press Enter"
msgstr ""
"엔터를 눌렀을 때 텍스트가 단락 안에 있을 것인지, 아니면 줄 바꿈을 할 것인지 "
"결정"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207
msgid "Use editor"
msgstr "편집기 사용"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:208
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr "텍스트 항목에 외부 텍스트 창 사용"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:574
msgid "Hinting:"
msgstr "힌팅:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:578
msgid "Text Color"
msgstr "글자 색상"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:589
msgid "Justify:"
msgstr "정렬:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:615
msgid "Box:"
msgstr "상자:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:632
msgid "Language:"
msgstr "언어:"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:203
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:204
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "텍스트 도구: 텍스트 레이어를 만들거나 편집합니다"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:205
msgid "Te_xt"
msgstr "텍스트(_X)"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:953
#, fuzzy
msgid "Text box: "
msgstr "텍스트 도구"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1084
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 다시 날카롭게"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1593 ../app/tools/gimptexttool.c:1596
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "텍스트 편집 확인"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1600
msgid "Create _New Layer"
msgstr "새 레이어 만들기(_N)"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1602
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1624
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
"선택한 레이어는 텍스트 레이어지만 다른 도구로 수정했습니다. 텍스트 도구로 그 "
"레이어를 편집하면 변경 사항들이 무시됩니다.\n"
"\n"
"해당 레이어를 편집하거나 해당 레이어의 텍스트 속성을 가진 새 텍스트 레이어를 "
"만들 수 있습니다."
#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1292
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "김프 텍스트 편집기"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
msgid "_Threshold..."
msgstr "임계값(_T)..."
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:156
msgid "Apply Threshold"
msgstr "임계값 적용"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:257
msgid "_Auto"
msgstr "자동(_A)"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:259
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "자동으로 이진화 임계값을 최적화시킵니다"
#: ../app/tools/gimptool.c:1193
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr "빈 이미지에는 작업할 수 없습니다. 레이어를 추가하십시오"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
msgid "Direction of transformation"
msgstr "변형 방향"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
msgid "Interpolation method"
msgstr "보간 방법"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
msgid "How to clip"
msgstr "클립 방법"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:140
msgid "Show image preview"
msgstr "이미지 미리 보기 표시"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:141
msgid "Show a preview of the transformed image"
msgstr "변형된 이미지의 미리 보기 표시"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147
msgid "Image opacity"
msgstr "이미지 불투명도"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148
msgid "Opacity of the preview image"
msgstr "이미지 미리 보기의 불투명도"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:476
msgid "Guides"
msgstr "안내선"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr "합성 안내선의 다양한 번호를 위한 격자 칸 크기"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15도 (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:506
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
msgstr "회전 각도를 15도 단위로 제한"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "종횡비 유지 (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "원본 종횡비 유지"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Around center (%s)"
msgstr "둥근 모서리"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:535
msgid "Scale around the center point"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Constrain (%s)"
msgstr "지우기 방지 (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:552
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "이동"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:553
#, c-format
msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:555
#, c-format
msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:557
#, c-format
msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:559
#, c-format
msgid "Shear along edge direction only (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:561
#, c-format
msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:564
#, c-format
msgid "From pivot (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:566
#, c-format
msgid "Scale from pivot point (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:568
#, c-format
msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:570
#, c-format
msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:573
msgid "Pivot"
msgstr "피벗"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Snap (%s)"
msgstr "유형 (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:575
#, c-format
msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:576
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "잠그기:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:577
msgid "Lock pivot position to canvas"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:195
#, fuzzy
msgid "_Transform"
msgstr "변형(_T)"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:219
msgid "Transforming"
msgstr "변형 중"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "The selection does not intersect with the layer."
msgstr "입력한 파일 확장자명은 선택한 파일의 형식과 일치하지 않습니다."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:514 ../app/tools/gimptransformtool.c:526
#, fuzzy
msgid "Transform Step"
msgstr "항목 변환"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:996
msgid "The current transform is invalid"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1444
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "변형할 레이어가 없습니다."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1451
#, fuzzy
msgid "The active layer's position and size are locked."
msgstr "활성 레이어의 픽셀이 잠겼습니다."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1464
#, fuzzy
msgid "There is no selection to transform."
msgstr "따라 그리기할 선택이 없습니다."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1477
msgid "There is no path to transform."
msgstr "변형할 경로가 없습니다."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1482
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "활성 레이어의 스트로크가 잠겨 있습니다."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1486
#, fuzzy
msgid "The active path has no strokes."
msgstr "활성 경로가 잠겨 있습니다."
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
#, fuzzy
msgid "Unified Transform"
msgstr "Cage 변형"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88
#, fuzzy
msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
msgstr "기울이기 도구: 레이어, 선택, 경로를 기울입니다"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
#, fuzzy
msgid "_Unified Transform"
msgstr "_Cage 변형"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
#, fuzzy
msgid "Unified transform"
msgstr "Cage 변형"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:190
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Unified Transform"
msgstr "Cage 변형"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
"경로를 선택 영역으로\n"
"%s 더하기\n"
"%s 빼기\n"
"%s 교집합"
#. Create a selection from the current path
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
msgid "Selection from Path"
msgstr "경로로부터 선택 영역 만들기"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
msgstr "경로 도구: 경로를 만들고 편집합니다"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
msgid "Pat_hs"
msgstr "경로(_H)"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to fill"
msgstr "잘라낼 활성 레이어나 채널이 없습니다."
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "따라 그릴 활성 레이어나 채널이 없습니다"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "경계선의 움직임"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
msgid "Effect Size"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99
#, fuzzy
msgid "Effect Hardness"
msgstr "경도"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105
msgid "Strength"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
msgid "Effect Strength"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
#, fuzzy
msgid "Stroke Spacing"
msgstr "선택 영역 따라 그리기"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:127 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:329
msgid "Abyss policy"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128
msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:135
msgid "High quality preview"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
#, fuzzy
msgid "Use an accurate but slower preview"
msgstr "다른 사용자 gimprc 파일을 사용합니다"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:142
msgid "During motion"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
msgid "Apply effect during motion"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:149
#, fuzzy
msgid "Periodically"
msgstr "위아래로"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
msgid "Apply effect periodically"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:156
msgid "Rate"
msgstr "비율"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
msgid "Periodic stroke rate"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:163
msgid "Frames"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
#, fuzzy
msgid "Number of animation frames"
msgstr "줄 번호"
#. the stroke frame
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339
#, fuzzy
msgid "Stroke"
msgstr "실선 추가"
#. the animation frame
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:361
#, fuzzy
msgid "Animate"
msgstr "애니메이션(_I)"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:375
#, fuzzy
msgid "Create Animation"
msgstr "애니메이션(_I)"
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:155
#, fuzzy
msgid "Warp Transform"
msgstr "Cage 변형"
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:156
msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:157
#, fuzzy
msgid "_Warp Transform"
msgstr "_Cage 변형"
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:484 ../app/tools/gimpwarptool.c:496
msgid "Warp Tool Stroke"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:618
#, fuzzy
msgid "Cannot warp layer groups."
msgstr "레이어 그룹을 칠할 수 없습니다."
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:652
#, fuzzy
msgid "No stroke events selected."
msgstr "선택한 필터 없음"
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:863
#, fuzzy
msgid "Warp transform"
msgstr "Cage 변형"
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1076
msgid "Please add some warp strokes first."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1090 ../app/tools/gimpwarptool.c:1127
#, c-format
msgid "Rendering Frame %d"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1105 ../app/tools/gimpwarptool.c:1135
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1144
msgid "Frame"
msgstr ""
#: ../app/tools/tools-enums.c:25
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Free select"
msgstr "자유 선택"
#: ../app/tools/tools-enums.c:26
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed size"
msgstr "고정 크기"
#: ../app/tools/tools-enums.c:27
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "고정 종횡비"
#: ../app/tools/tools-enums.c:56
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "레이어"
#: ../app/tools/tools-enums.c:57
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
#: ../app/tools/tools-enums.c:58
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "경로"
#: ../app/tools/tools-enums.c:151
#, fuzzy
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw foreground"
msgstr "전경으로 표시"
#: ../app/tools/tools-enums.c:152
#, fuzzy
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw background"
msgstr "배경으로 표시"
#: ../app/tools/tools-enums.c:153
#, fuzzy
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw unknown"
msgstr "알려지지 않음"
#: ../app/tools/tools-enums.c:186
#, fuzzy
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Move pixels"
msgstr "픽셀 잠그기"
#: ../app/tools/tools-enums.c:187
#, fuzzy
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Grow area"
msgstr "채널 늘임"
#: ../app/tools/tools-enums.c:188
#, fuzzy
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Shrink area"
msgstr "창 크기를 이미지에 맞춤(_W)"
#: ../app/tools/tools-enums.c:189
#, fuzzy
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl clockwise"
msgstr "HSV(시계방향색상)(_H)"
#: ../app/tools/tools-enums.c:190
#, fuzzy
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl counter-clockwise"
msgstr "HSV(시계반대방향 색상)(_C)"
#: ../app/tools/tools-enums.c:191
#, fuzzy
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Erase warping"
msgstr "지우개"
#: ../app/tools/tools-enums.c:192
#, fuzzy
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Smooth warping"
msgstr "부드럽게:"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
msgstr "경로 이름 바꾸기"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
msgstr "경로 이동"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
msgstr "경로 크기 조정"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
msgstr "경로 크기 조정"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
msgstr "경로 뒤집기"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
msgstr "경로 회전"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
msgstr "경로 변형"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Path"
msgstr "경로 뒤집기"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
msgstr "경로 따라 그리기"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
msgstr "경로를 선택 영역으로"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
msgstr "경로 순서 조정"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
msgstr "경로 올리기"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "경로를 맨 위로 올리기"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
msgstr "경로 내리기"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "경로를 맨 아래로 내리기"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "경로를 더 위로 올릴 수 없습니다."
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "경로를 더 아래로 내릴 수 없습니다."
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455
msgid "Move Path"
msgstr "경로 이동"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555
msgid "Flip Path"
msgstr "경로 뒤집기"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586
msgid "Rotate Path"
msgstr "경로 회전"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:616
msgid "Transform Path"
msgstr "경로 변형"
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' 열기 실패: %s"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
msgid "Import Paths"
msgstr "경로 가져오기"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
msgid "Imported Path"
msgstr "경로 가져오기"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "'%s'에서 경로를 찾을 수 없습니다"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "버퍼에서 경로를 찾을 수 없습니다"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "'%s'에서 경로를 들여올 수 없습니다: %s"
#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
msgid "_Search:"
msgstr "검색(_S):"
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
msgid "Action"
msgstr "동작"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
msgid "Shortcut"
msgstr "단축키"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 ../app/widgets/gimpactionview.c:868
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "단축키 변경에 실패했습니다."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:664
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "단축키 충돌"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
#, fuzzy
msgid "_Reassign Shortcut"
msgstr "단축키 재설정(_R)"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:686
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "단축키 \"%s\"은(는) 이미 \"%s\"(\"%s\" 그룹)에 할당되어 있습니다."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "재설정된 단축키는 \"%s\"에서 제거될 것입니다."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:785
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "잘못된 단축키입니다."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:792 ../app/widgets/gimpactionview.c:896
#, fuzzy
msgid "F1 cannot be remapped."
msgstr "경로를 더 아래로 내릴 수 없습니다."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:800
#, c-format
msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:904
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "단축키 제거에 실패했습니다."
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
msgid "Shape:"
msgstr "모양:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
msgid "Spikes"
msgstr "스파이크"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "붓 너비의 백분율"
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:759
msgid "(None)"
msgstr "(없음)"
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:485
msgid "Clipboard"
msgstr "클립보드"
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "현재 색상을 색상 이력에 추가"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
msgid "Available Filters"
msgstr "가용 필터"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "선택한 필터를 위로 이동"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "선택한 필터를 아래로 이동"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "선택한 필터를 기본 값으로 초기화"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "활성 필터 목록에 '%s' 추가"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "활성 필터 목록에서 '%s' 제거"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
msgid "No filter selected"
msgstr "선택한 필터 없음"
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr "HTML이나 CSS에서 16진수 색상 표현. 이 항목은 CSS 색상명을 사용합니다."
#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:201
#, fuzzy
msgctxt "Coordinates"
msgid "X:"
msgstr "X(_X):"
#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:215
#, fuzzy
msgctxt "Coordinates"
msgid "Y:"
msgstr "Y(_Y):"
#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:674 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:676
#, fuzzy
msgctxt "Coordinates"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:749
msgctxt "Grayscale"
msgid "V:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:753 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:802 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:844
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:872 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:904
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:938
msgctxt "Alpha channel"
msgid "A:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:758 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:794
#, fuzzy
msgctxt "RGB"
msgid "R:"
msgstr "빨강:"
#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:760 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:796
msgctxt "RGB"
msgid "G:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:762 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:798
#, fuzzy
msgctxt "RGB"
msgid "B:"
msgstr "상자:"
#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:771
#, fuzzy
msgctxt "Indexed color"
msgid "Index:"
msgstr "색인:"
#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:805
#, fuzzy
msgctxt "Color representation"
msgid "Hex:"
msgstr "16진수:"
#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:836
#, fuzzy
msgctxt "HSV color space"
msgid "H:"
msgstr "H"
#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:838
msgctxt "HSV color space"
msgid "S:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:840
msgctxt "HSV color space"
msgid "V:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864
msgctxt "LCH color space"
msgid "L*:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:866
msgctxt "LCH color space"
msgid "C*:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:868
msgctxt "LCH color space"
msgid "h°:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:896
msgctxt "Lab color space"
msgid "L*:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:898
msgctxt "Lab color space"
msgid "a*:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:900
msgctxt "Lab color space"
msgid "b*:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:928
msgctxt "CMYK"
msgid "C:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:930
msgctxt "CMYK"
msgid "M:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:932
#, fuzzy
msgctxt "CMYK"
msgid "Y:"
msgstr "Y(_Y):"
#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:934
msgctxt "CMYK"
msgid "K:"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:996
#, fuzzy
msgctxt "Color value"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
msgid "Color index:"
msgstr "색상 색인:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213
msgid "HTML notation:"
msgstr "HTML 표기:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:481
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "인덱스된 이미지에만 색상표가 있습니다."
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
msgid "Smaller Previews"
msgstr "더 작은 미리 보기"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
msgid "Larger Previews"
msgstr "더 큰 미리 보기"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "제어기의 이벤트 복사하기(_D)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
msgid "_Enable this controller"
msgstr "제어기 사용(_E)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
msgid "State:"
msgstr "상태:"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
msgid "Event"
msgstr "이벤트"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
msgid "_Grab event"
msgstr "이벤트 잡아내기(_G)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "제어기의 다음 이벤트 선택"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
#, fuzzy
msgid "_Edit event"
msgstr "그라디언트를 편집합니다"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:382
#, fuzzy
msgid "_Clear event"
msgstr "이벤트 잡아내기(_G)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:521
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "'%s'에 할당된 동작 제거"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "'%s'에 동작 할당"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:647
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "이벤트 '%s'을(를) 위한 동작을 선택하십시오."
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "제어기의 이벤트 동작 선택"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
#, fuzzy
msgid "Debug events"
msgstr "이벤트 잡아내기(_G)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
msgid "Cursor Up"
msgstr "커서 위"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
msgid "Cursor Down"
msgstr "커서 아래"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
msgid "Cursor Left"
msgstr "커서 왼쪽"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
msgid "Cursor Right"
msgstr "커서 오른쪽"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
msgid "Keyboard"
msgstr "키보드"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
msgid "Keyboard Events"
msgstr "키보드 이벤트"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
msgid "Ready"
msgstr "준비"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
msgid "Available Controllers"
msgstr "사용가능한 제어기"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
msgid "Active Controllers"
msgstr "현재 사용중인 제어기"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "선택한 제어기 설정"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "선택한 제어기를 위로 이동"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "선택한 제어기를 아래로 이동"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "활성화된 제어기 목록에 '%s' 추가"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "활성화된 제어기 목록에서 '%s' 제거"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"키보드 제어기는 하나만 활성화시킬 수 있습니다.\n"
"\n"
"활성화된 제어기 목록에 키보드 제어기가 이미 있습니다."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"마우스 제어기는 하나만 활성화시킬 수 있습니다.\n"
"\n"
"활성화된 제어기 목록에 키보드 제어기가 이미 있습니다."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"마우스 제어기는 하나만 활성화할 수 있습니다.\n"
"\n"
"활성화된 제어기 목록에 마우스 제어기가 이미 있습니다."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
msgid "Remove Controller?"
msgstr "제어기를 제거하시겠습니까?"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
#, fuzzy
msgid "_Disable Controller"
msgstr "제어기 사용안함"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
#, fuzzy
msgid "_Remove Controller"
msgstr "제어기 제거"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "제어기 '%s'을(를) 제거하시겠습니까?"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
"removing it."
msgstr ""
"활성화된 제어기 목록에서 이 제어기를 제거하면, 설정된 모든 동작이 삭제됩니"
"다.\n"
"\n"
"\"제어기 사용안함\"을 선택하면 설정된 동작을 제거하지 않고 제어기를 중지시킬 "
"수 있습니다."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "입력 제어기 설정"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
msgid "Button 8"
msgstr "버튼 8"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
msgid "Button 9"
msgstr "버튼 9"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
msgid "Button 10"
msgstr "버튼 10"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
msgid "Button 11"
msgstr "버튼 11"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
msgid "Button 12"
msgstr "버튼 12"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "마우스 버튼"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
msgid "Mouse Button Events"
msgstr "마우스 버튼 이벤트"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
msgid "Scroll Up"
msgstr "위로 스크롤"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
msgid "Scroll Down"
msgstr "아래로 스크롤"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
msgid "Scroll Left"
msgstr "왼쪽으로 스크롤"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
msgid "Scroll Right"
msgstr "오른쪽으로 스크롤"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "마우스 휠"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "마우스 휠 이벤트"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54
#, fuzzy
msgid "Copy Bug Information"
msgstr "붓 위치 복사(_L)"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
msgid "Open Bug Tracker"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:132
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:443
msgid ""
"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:445
#, fuzzy
msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
msgstr "붓 파일 위치를 클립보드에 저장합니다"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:447
msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:449
msgid "Create a login if you don't have one yet."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:450
#, fuzzy
msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
msgstr "이름있는 버퍼의 내용을 붙여넣습니다"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:451
msgid ""
"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
"were doing when this error occurred."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:142
msgid ""
"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
"save your work and restart GIMP."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:153
msgid ""
"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
"make your software awesome."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:226
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:229
msgid "The specified file was not found."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:232
#, fuzzy
msgid "The specified path was not found."
msgstr "활성 경로가 잠겨 있습니다."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:235
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238
msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244
msgid "DDE transaction busy"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247
#, fuzzy
msgid "The DDE transaction failed."
msgstr "사용자 설치 실패!"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:250
msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253
msgid "The specified DLL was not found."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:256
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:259
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262
msgid "A sharing violation occurred."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:265
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
msgstr "알 수 없는 마이크로소프트 윈도우즈 오류."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "'%s'에서 경로를 들여올 수 없습니다: %s"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:409
#, c-format
msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
msgstr "김프가 치명적인 오류 ' %s ' 로 인해 비정상 종료되었습니다."
#. First error. Let's just display it.
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:416
#, c-format
msgid "GIMP encountered an error: %s"
msgstr ""
#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
#. * part anyway.
#.
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:424
#, c-format
msgid "GIMP encountered several critical errors!"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:476
msgid "_Restart GIMP"
msgstr "김프 재시작(_R)"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:346 ../app/widgets/gimpdashboard.c:398
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Occupied"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:347
#, fuzzy
msgid "Tile cache occupied size"
msgstr "타일 캐쉬 크기(_S):"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:356
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Maximum"
msgstr "최대 색상 차이"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:357
msgid "Maximal tile cache occupied size"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:366 ../app/widgets/gimpdashboard.c:418
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Limit"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:367
#, fuzzy
msgid "Tile cache size limit"
msgstr "타일 캐쉬 크기(_S):"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:375
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Compression"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:376
msgid "Tile cache compression ratio"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:385
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Hit/Miss"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:386
#, fuzzy
msgid "Tile cache hit/miss ratio"
msgstr "타일 캐쉬 크기(_S):"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:399
#, fuzzy
msgid "Swap file occupied size"
msgstr "타일 캐쉬 크기(_S):"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:408
#, fuzzy
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:409
#, fuzzy
msgid "Swap file size"
msgstr "이미지 크기 표시"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:419
msgid "Swap file size limit"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:426
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Busy"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:427
msgid "Whether there is work queued for the swap file"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:440
#, fuzzy
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Usage"
msgstr "메시지"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:441
msgid "Total CPU usage"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:449 ../app/widgets/gimpdashboard.c:459
#, fuzzy
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Active"
msgstr "활성 경로"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:450
#, fuzzy
msgid "Whether the CPU is active"
msgstr "레이어 및 경로를 이동하기"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:460
msgid "Total amount of time the CPU has been active"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Mipmapped"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474
msgid "Total size of processed mipmapped data"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:486
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Cache"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:487
msgid "In-memory tile cache"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:523
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Swap"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:524
msgid "On-disk tile swap"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
msgctxt "dashboard-group"
msgid "CPU"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554
msgid "CPU usage"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:583
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Misc"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:584
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous information"
msgstr "텍스 정보 버리기"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:744
#, fuzzy
msgid "Select fields"
msgstr "모두 선택"
#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2323
msgctxt "dashboard-value"
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2332
msgctxt "dashboard-value"
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2333
#, fuzzy
msgctxt "dashboard-value"
msgid "No"
msgstr "없음"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (읽기 전용)"
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
msgid "Delete the selected device"
msgstr "선택한 장치 삭제하기"
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
msgid "Delete Device Settings"
msgstr "장치 설정 삭제하기"
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
#, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "'%s'을(를) 삭제하시겠습니까?"
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
msgstr ""
"이 장치의 저장된 설정을 지울 것입니다.\n"
"나중에 이 장치를 다시 연결하면, 기본 설정이 적용됩니다."
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163
#, fuzzy
msgid "Pressure curve"
msgstr "압력"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
msgid "Pressure"
msgstr "압력"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
msgid "X tilt"
msgstr "X 기울기"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
msgid "Y tilt"
msgstr "Y 기울기"
#. Wheel as in mouse or input device wheel.
#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
#. * See bug 791455.
#.
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:148
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
#, fuzzy
msgid "Wheel/Rotation"
msgstr "회전"
#. the axes
#. The axes of an input device
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:199
msgid "Axes"
msgstr "축"
#. the keys
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:273
msgid "Keys"
msgstr "키"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:369
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584
#, c-format
msgid "none"
msgstr "없음"
#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418
#, c-format
msgid "%s Curve"
msgstr "%s 커브"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:477
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
msgid "_Reset Curve"
msgstr "_Reset Curve"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:490
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr " '%s' 축에는 곡선이 없습니다"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:145
msgid "Save device status"
msgstr "장치 상태 저장"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:465
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "전경: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:470
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "배경: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr "파일 확장자명이 올바르지 않습니다."
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
msgid "File Exists"
msgstr "파일이 존재합니다"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기(_R)"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "'%s' 파일 이름이 이미 존재합니다."
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "지금 저장하는 이미지로 파일을 바꾸시겠습니까?"
#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
msgctxt "dock"
msgid ", "
msgstr ", "
#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
#.
#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
msgctxt "dock"
msgid " - "
msgstr " - "
#. String used to separate dock columns,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
#.
#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr " | "
#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:303
msgid "Configure this tab"
msgstr "탭 설정"
#. Auto button
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:387
msgid "Auto"
msgstr "자동"
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr "대화상자가 자동으로 현재 작업중인 이미지를 반영합니다."
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
msgid "Lock pixels"
msgstr "픽셀 잠그기"
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
msgid "Lock position and size"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Velocity"
msgstr "속도"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
msgid "Random"
msgstr "무작위"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
msgid "Fade"
msgstr "점차 사라짐"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
msgid "Mapping matrix"
msgstr "Mapping 행렬"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
msgid "Icon:"
msgstr "아이콘:"
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
msgid "Wheel / Rotation"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
msgid "Too many error messages!"
msgstr "너무 많은 오류 메시지가 있습니다!"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "메시지는 stderr로 보내집니다."
#. %s is a message domain,
#. * like "GIMP Message" or
#. * "PNG Message"
#.
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s 메시지"
#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69
msgid "Export Image"
msgstr "이미지 내보내기"
#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72
msgid "_Export"
msgstr "내보내기(_E)"
#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:145
msgid "By Extension"
msgstr "확장자로"
#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80
msgid "All export images"
msgstr "모든 가져온 이미지"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:756
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:761
msgid "All images"
msgstr "모든 이미지"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:959
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "파일 유형 선택(_T) (%s)"
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184
msgid "File Type"
msgstr "파일 유형"
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196
msgid "Extensions"
msgstr "확장자"
#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
msgid "Fill Color"
msgstr "색 채우기"
#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
msgid "_Antialiasing"
msgstr "부드럽게 하기(_A)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "확대 배율: %d:1"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:759
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "표시 중 [%0.4f, %0.4f]"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "위치: %0.4f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:964
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "휘도: %0.1f 불투명도: %0.1f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "전경색 지정:"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1014
msgid "Background color set to:"
msgstr "배경색 지정:"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1242
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1303
#, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
msgstr "%s-끌기: 이동 및 압축"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
msgid "Drag: move"
msgstr "끌기: 이동"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1267
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1280
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
#, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
msgstr "%s-클릭: 선택 영역 확장"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1259
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1272
msgid "Click: select"
msgstr "클릭: 선택"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1307
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "클릭: 선택 영역 끌기: 이동"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1522
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1530
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "조절점 위치: %0.4f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1547
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "거리: %0.4f"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
msgid "Line _style:"
msgstr "선 모양(_S):"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "격자 전경색 바꾸기"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
msgid "_Foreground color:"
msgstr "전경색(_F):"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
msgid "Change grid background color"
msgstr "격자 배경색 바꾸기"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
msgid "_Background color:"
msgstr "배경색(_B):"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
msgid "Help browser is missing"
msgstr "도움말 탐색기가 없습니다"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
msgid "The GIMP help browser is not available."
msgstr "김프 도움말 탐색기를 사용할 수 없습니다."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
"김프 도움말 탐색기 플러그인이 설치 과정에서 제외되었습니다. 웹 탐색기를 이용"
"해 도움말 페이지를 볼 수도 있습니다."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "도움말 탐색기를 시작하지 않습니다"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr "김프 도움말 탐색기 플러그인을 시작할 수 없습니다."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
#, fuzzy
msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
"김프 도움말 탐색기 플러그인이 설치 과정에서 제외되었습니다. 웹 탐색기를 이용"
"해 도움말 페이지를 볼 수도 있습니다."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
msgid "Use _Web Browser"
msgstr "웹 탐색기 사용(_W)"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
msgid "GIMP user manual is missing"
msgstr "김프 사용자 설명서가 없습니다"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
#, fuzzy
msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
msgstr "김프 사용자 설명서가 설치되지 않았습니다."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
#, fuzzy
msgid "Read Selected _Language"
msgstr "시스템 언어"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
#, fuzzy
msgid "Available manuals..."
msgstr "가용 필터"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
#, fuzzy
msgid ""
"You may either select a manual in another language or read the online "
"version."
msgstr ""
"도움말 추가 패키지를 설치하거나 온라인 버전을 사용하도록 설정을 바꾸십시오."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
msgid ""
"You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version."
msgstr ""
"도움말 추가 패키지를 설치하거나 온라인 버전을 사용하도록 설정을 바꾸십시오."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
#, fuzzy
msgid "Read _Online"
msgstr "온라인으로 보기(_R)"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128
msgid "Mean:"
msgstr "평균:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
msgid "Std dev:"
msgstr "표준 편차:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
msgid "Median:"
msgstr "중간:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
msgid "Pixels:"
msgstr "픽셀:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
msgid "Count:"
msgstr "총계:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
msgid "Percentile:"
msgstr "백분율:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:160
#, fuzzy
msgid "Histogram channel"
msgstr "히스토그램 배율"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:171
msgid "Show values in linear space"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
msgid "Show values in perceptual space"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
msgid "From File..."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
#, fuzzy
msgid "From Named Icons..."
msgstr "이름 붙여 복사(_C)..."
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
#, fuzzy
msgid "Copy Icon to Clipboard"
msgstr "이미지 위치를 클립보드에 복사합니다"
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
#, fuzzy
msgid "Paste Icon from Clipboard"
msgstr "클립보드의 내용을 붙여넣습니다"
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
msgid "Load Icon Image"
msgstr "아이콘 이미지 불러오기"
#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:126
#, fuzzy
msgid "Guess icon size from resolution"
msgstr "이미지 가로 해상도입니다."
#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:127
msgid "Use icon size from the theme"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:128
#, fuzzy
msgid "Custom icon size"
msgstr "사용자 색상"
#. Button
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
msgid "Use default comment"
msgstr "기본 형식 사용"
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
msgid ""
"Replace the current image comment with the default comment set in "
"Edit→Preferences→Default Image."
msgstr ""
"편집→기본 설정→기본 이미지 메뉴에서 현재 이미지의 설명을 기본 설명으로 교체합"
"니다."
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
msgid "Size in pixels:"
msgstr "픽셀 단위 크기:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
msgid "Print size:"
msgstr "인쇄 크기:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
msgid "Resolution:"
msgstr "해상도:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
msgid "Color space:"
msgstr "색상 공간:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
#, fuzzy
msgid "Precision:"
msgstr "버전:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
msgid "File Name:"
msgstr "파일명:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
msgid "File Size:"
msgstr "파일 크기:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
msgid "File Type:"
msgstr "파일 타입:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
msgid "Size in memory:"
msgstr "메모리 내의 크기:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
msgid "Undo steps:"
msgstr "실행 취소 수:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
msgid "Redo steps:"
msgstr "재실행 수:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
msgid "Number of pixels:"
msgstr "픽셀 수:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
msgid "Number of layers:"
msgstr "레이어 수:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
msgid "Number of channels:"
msgstr "채널 수:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
msgid "Number of paths:"
msgstr "경로 수:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "픽셀/%s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
msgid "colors"
msgstr "색상"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:757
msgid "Lock:"
msgstr "잠그기:"
#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
msgid "System Language"
msgstr "시스템 언어"
#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:158
#, fuzzy
msgid "Switch to another group of modes"
msgstr "이전 이미지로 전환합니다"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:319
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "알파 채널 잠금"
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:395
#, c-format
msgid "Message repeated once."
msgid_plural "Message repeated %d times."
msgstr[0] "메시지를 %d번 반복합니다."
#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71
msgid "Automatically Detected"
msgstr "자동 검출"
#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
msgid "Detach dialog from canvas"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720
msgid "Undefined"
msgstr "정의안됨"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:251
msgid "Columns:"
msgstr "열:"
#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
msgid "You can drop dockable dialogs here"
msgstr "도킹 가능한 대화상자를 여기로 끌어 놓으십시오"
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:423
#, fuzzy
msgid "Select an image in the left pane"
msgstr "위 목록에서 연산 선택"
#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
msgid "Plug-In"
msgstr "플러그인"
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
msgid "Progress"
msgstr "진행"
#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:158
#, fuzzy
msgid ""
"This image\n"
"has no\n"
"sample points"
msgstr "이미지 색표본점을 표시합니다"
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151
msgid "All XCF images"
msgstr "모든 XCF 이미지"
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:259
#, c-format
msgid ""
"The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF "
"file readable by older GIMP versions."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:266
#, c-format
msgid ""
"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:276
msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:329
msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"파일 이름 '%s'을(를) 올바른 URI로 변환할 수 없습니다:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "잘못된 UTF-8"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:304
#, fuzzy
msgid "Pick a preset from the list"
msgstr "목록에서 설정 선택"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:328
#, fuzzy
msgid "Save the current settings as named preset"
msgstr "마칠 때 장치 상태 저장(_S)"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:346
#, fuzzy
msgid "Manage presets"
msgstr "저장된 설정 관리"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:360
#, fuzzy
msgid "_Import Current Settings from File..."
msgstr "파일로부터 설정 불러오기(_I)..."
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:366
#, fuzzy
msgid "_Export Current Settings to File..."
msgstr "설정을 파일로 내보내기(_E)..."
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:373
#, fuzzy
msgid "_Manage Saved Presets..."
msgstr "저장된 설정 관리"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:613
#, fuzzy
msgid "Save Settings as Named Preset"
msgstr "저장된 설정"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:616
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the preset"
msgstr "설정의 이름을 입력하십시오"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:617
msgid "Saved Settings"
msgstr "저장된 설정"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:658
#, fuzzy
msgid "Manage Saved Presets"
msgstr "저장된 설정 관리"
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
#, fuzzy
msgid "Import presets from a file"
msgstr "파일에서 설정 가져오기"
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
#, fuzzy
msgid "Export the selected presets to a file"
msgstr "선택한 설정을 파일로 내보내기"
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
#, fuzzy
msgid "Delete the selected preset"
msgstr "선택한 설정 삭제하기"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
msgstr "%d × %d ppi"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppi"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
msgid "Line width:"
msgstr "선 너비:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
msgid "_Line Style"
msgstr "선 스타일(_L):"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
msgid "_Cap style:"
msgstr "선 끝 스타일(_C):"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
msgid "_Join style:"
msgstr "선 결합 스타일(_J):"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
msgid "_Miter limit:"
msgstr "뾰족한 선 결합 제한(_M):"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
msgid "Dash pattern:"
msgstr "파선 무늬:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
msgid "Dash _preset:"
msgstr "대쉬선(線) 프리셋(_P):"
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
msgid "filter"
msgstr "필터"
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
msgid "enter tags"
msgstr "태그 입력"
#. Separator for tags
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750
msgid ","
msgstr ","
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:219
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
msgid "_Advanced Options"
msgstr "고급 옵션(_A)"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:407
msgid "Color _space:"
msgstr "색상 공간(_S):"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:415
#, fuzzy
msgid "_Precision:"
msgstr "X축 해상도(_X):"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:427
#, fuzzy
msgid "_Gamma:"
msgstr "감마"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432
#, fuzzy
msgid "Color _manage this image"
msgstr "이미지 색상화"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
#, fuzzy
msgid "Choose A Color Profile"
msgstr "색상 프로필"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:445
#, fuzzy
msgid "Co_lor profile:"
msgstr "색상 프로필"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:462
msgid "Comme_nt:"
msgstr "설명(_N):"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:577
msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N):"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:583
msgid "_Icon:"
msgstr "아이콘(_I):"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:802
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d × %d ppi, %s"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:804
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "이 문맥의 <%s> 요소에 \"%s\" 속성은 올바르지 않습니다"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr "텍스트의 가장 바깥 요소는 <%s>가 아닌 <markup>이어야 합니다."
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 잘린 것 같습니다."
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 데이터가 있습니다."
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
msgstr ""
"'%s' 원상 복구 실패:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:220
msgid "_Use selected font"
msgstr "선택한 글꼴 사용(_U)"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
msgid "Change font of selected text"
msgstr "선택한 텍스트의 글꼴 바꾸기"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
msgid "Change size of selected text"
msgstr "선택한 텍스트의 크기 바꾸기"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
msgid "Clear style of selected text"
msgstr "선택한 텍스트의 스타일 지우기"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
msgid "Change color of selected text"
msgstr "선택한 텍스트의 색상 바꾸기"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
msgid "Change kerning of selected text"
msgstr "선택한 텍스트의 자간 바꾸기"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
msgid "Change baseline of selected text"
msgstr "선택한 텍스트의 기준선 바꾸기"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
msgid "Bold"
msgstr "굵게"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
msgid "Italic"
msgstr "이탤릭체"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
msgid "Underline"
msgstr "밑줄"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
msgid "Strikethrough"
msgstr "취소선"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
#, c-format
msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"미리 보기를 새로 고치려면 클릭하십시오.\n"
"%s-클릭을 하면 미리 보기가 최신이더라도 강제로 새로 고칩니다"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
msgid "Pr_eview"
msgstr "미리 보기(_E)"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
msgid "No selection"
msgstr "선택 영역 없음"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "미리 보기 %d / %d"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
msgid "Creating preview..."
msgstr "미리 보기를 만드는 중..."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88
msgid ""
"Foreground & background colors.\n"
"The black and white squares reset colors.\n"
"The arrows swap colors.\n"
"Click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"전경색과 배경색.\n"
"검정/흰 정사각형은 전경색과 배경색을 기본값으로 초기화시킵니다.\n"
"화살표는 전경색과 배경색을 서로 맞바꿉니다.\n"
"각 색상이 있는 부분을 클릭하면, 색상 선택 영역 대화상자가 열립니다."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "전경색 바꾸기"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216
msgid "Change Background Color"
msgstr "배경색 바꾸기"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"활성화된 이미지.\n"
"이미지 대화상자를 열려면 클릭하십시오."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr "이미지를 저장하려면 XDS를 사용할 수 있는 파일 관리자로 드래그하십시오."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"사용중인 붓.\n"
"붓 도구 대화상자를 열려면 클릭하십시오."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"활성 무늬.\n"
"무늬 대화상자를 열려면 클릭하십시오."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"활성 그라디언트.\n"
"그라디언트 대화상자를 열려면 클릭하십시오."
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
msgid "Raise this tool"
msgstr "도구 올리기"
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
msgid "Raise this tool to the top"
msgstr "이 도구를 꼭대기로 올리기"
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
msgid "Lower this tool"
msgstr "도구 내리기"
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
msgid "Lower this tool to the bottom"
msgstr "이 도구를 맨 아래로 내리기"
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "도구 순서 및 가시성 초기화"
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
msgid "Save Tool Preset..."
msgstr "도구 프리셋 저장..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:212
msgid "Restore Tool Preset..."
msgstr "도구 프리셋 복구..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:221
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "도구 프리셋 삭제..."
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295
#, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "%s 프리셋"
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:760
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr "김프 설치가 완료되지 않았습니다. :"
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:762
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr "메뉴 XML 파일이 제대로 설치되었는지 확인하십시오."
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:768
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr "%s의 메뉴 정의 해석에 오류가 있습니다.: %s"
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ 기본 이미지 ]"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
msgid "Lock path strokes"
msgstr "경로 스트로크 잠금"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
#, fuzzy
msgid "Lock path position"
msgstr "경로 스트로크 잠금"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "붓 선택 영역 대화상자 표시"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
msgid "Open the dynamics selection dialog"
msgstr "동적 요소 선택 영역 대화 열기"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
#, fuzzy
msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
msgstr "붓 선택 영역 대화상자 표시"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "무늬 대화상자 표시"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "그라디언트 대화상자 표시"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "팔레트 선택 영역 대화상자 열기"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "글꼴 선택 영역 대화상자 표시"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (시도 %s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (시도 %s, %s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (시도 %s, %s, %s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Built-in grayscale (%s)"
msgstr "지우기 방지 (%s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1665
#, fuzzy, c-format
msgid "Built-in RGB (%s)"
msgstr "방향 (%s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1682
#, c-format
msgid "Preferred grayscale (%s)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1689
#, c-format
msgid "Preferred RGB (%s)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
msgctxt "active-color"
msgid "Foreground"
msgstr "전경"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
msgctxt "active-color"
msgid "Background"
msgstr "배경"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
msgctxt "circle-background"
msgid "Plain"
msgstr ""
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
#, fuzzy
msgctxt "circle-background"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "Pixel"
msgstr "픽셀"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "RGB (%)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "RGB (0..255)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "CIE LCH"
msgstr ""
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:122
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "CIE LAB"
msgstr ""
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:123
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:153
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Pick only"
msgstr "추출만"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:154
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set foreground color"
msgstr "전경색 지정"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:155
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set background color"
msgstr "배경색 지정"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:156
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Add to palette"
msgstr "팔레트에 추가"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Linear histogram"
msgstr "선형 히스토그램"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Logarithmic histogram"
msgstr "로그 히스토그램"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
msgctxt "tab-style"
msgid "Current status"
msgstr "현재 상태"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
msgctxt "tab-style"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:255
msgctxt "tab-style"
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:256
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & text"
msgstr "아이콘과 글자"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:257
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & desc"
msgstr "아이콘과 설명"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:258
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & text"
msgstr "상태와 텍스트"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:259
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "상태와 설명"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:260
msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "정의 안됨"
#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "김프 XCF 이미지"
#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:360
msgid "Memory Stream"
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf.c:283
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "'%s' 열기"
#: ../app/xcf/xcf.c:325
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF 오류: XCF 파일 버전 %d은(는) 지원되지 않습니다"
#: ../app/xcf/xcf.c:383
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "'%s' 저장"
#: ../app/xcf/xcf.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing '%s'"
msgstr "%s을(를) 닫습니까?"
#: ../app/xcf/xcf.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing '%s': "
msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s"
#: ../app/xcf/xcf.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating '%s': "
msgstr "'%s' 읽기 오류: %s"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:342
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
"Exif data could not be migrated: %s"
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-load.c:379
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated."
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-load.c:399
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated: %s"
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-load.c:586
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr "이 XCF 파일은 망가졌습니다. 불러온 파일이 완전하지 않을 수도 있습니다."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:597
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr "이 XCF 파일은 망가졌습니다. 파일을 불러올 수 없습니다."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:689
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF 경고: XCF파일 형식중 버전 0은\n"
"인덱스된 색상표를 정확하게 저장하지 않습니다.\n"
"그레이스케일 맵으로 대체합니다."
#: ../app/xcf/xcf-read.c:189
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "XCF 파일에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다"
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
#, fuzzy
msgid "Could not seek in XCF file: "
msgstr "XCF 파일 탐색 오류: %s"
#: ../app/xcf/xcf-write.c:45
#, fuzzy
msgid "Error writing XCF: "
msgstr "XCF 쓰기 오류: %s"
#: ../app/xcf/xcf-write.c:273
#, c-format
msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
msgstr ""
#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78
msgid "GIMP Crash Debug"
msgstr "김프 충돌 디버그"
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
msgid "round"
msgstr "둥글게"
#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
msgid "fuzzy"
msgstr "퍼지"
#~ msgid ""
#~ "Unable to open a test swap file.\n"
#~ "\n"
#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
#~ msgstr ""
#~ "테스트 스왑 파일을 열 수 없습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "데이터의 손실을 피하려면 환경 설정에 정의된 스왑 디렉터리(현재위치 \"%s\")"
#~ "의 위치와 허가 권한을 확인하십시오."
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "설정"
#~ msgid "New Channel Options"
#~ msgstr "새 채널 옵션"
#~ msgctxt "config-action"
#~ msgid "Use _GEGL"
#~ msgstr "GEGL 사용(_G)"
#~ msgctxt "config-action"
#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
#~ msgstr "가능하면 이미지 처리에 GEGL을 사용합니다"
#~ msgctxt "drawable-action"
#~ msgid "Invert the colors"
#~ msgstr "색 반전"
#~ msgctxt "drawable-action"
#~ msgid "Flip horizontally"
#~ msgstr "수평으로 뒤집습니다"
#~ msgctxt "drawable-action"
#~ msgid "Flip vertically"
#~ msgstr "수직으로 뒤집습니다"
#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "평준화는 인덱스 레이어에서 동작하지 않습니다."
#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "반전은 인덱스 레이어에서 동작하지 않습니다."
#~ msgctxt "file-action"
#~ msgid "Export to"
#~ msgstr "내보내기"
#~ msgid "Export to"
#~ msgstr "내보내기"
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Te_xt Tool"
#~ msgstr "텍스트 도구(_X)"
#~ msgid "Crop Layer"
#~ msgstr "레이어 잘라내기"
#~ msgctxt "plug-in-action"
#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "맵(_M)"
#~ msgctxt "plug-in-action"
#~ msgid "_Pattern"
#~ msgstr "무늬(_P)"
#~ msgid "_Shrink from image border"
#~ msgstr "이미지 테두리 줄이기(_S)"
#~ msgid "_Feather border"
#~ msgstr "테두리 페더(_F)"
#~ msgid "_Lock selection to image edges"
#~ msgstr "선택을 이미지 경계로 잠그기(_L)"
#~ msgctxt "vectors-action"
#~ msgid "Path _Tool"
#~ msgstr "경로 도구(_T)"
#~ msgctxt "vectors-action"
#~ msgid "_Visible"
#~ msgstr "보이기(_V)"
#~ msgctxt "vectors-action"
#~ msgid "_Linked"
#~ msgstr "연계(_L)"
#~ msgctxt "view-action"
#~ msgid "Use GEGL"
#~ msgstr "GEGL 사용"
#~ msgctxt "view-action"
#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection"
#~ msgstr "이 창 투사를 만드는 데 GEGL을 사용합니다"
#~ msgctxt "layer-mode-effects"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "명도"
#~ msgid ""
#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
#~ "the swap directory in your Preferences."
#~ msgstr ""
#~ "스왑 파일을 열 수 없습니다. 메모리가 부족하며, 스왑 파일도 사용할 수 없습"
#~ "니다. 이미지의 일부가 망가질 수도 있으니, 작업중인 내용을 다른 이름으로 저"
#~ "장후 김프를 다시 시작하십시오. 그리고 기본 설정에서 스왑 디렉터리의 위치"
#~ "를 확인하십시오."
#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
#~ msgstr "이미지를 저장하지 않고 닫을 때 다시 확인합니다."
#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
#~ msgstr "마우스 커서의 픽셀 포맷을 설정합니다."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in "
#~ "faster painting."
#~ msgstr ""
#~ "마우스 움직임 이벤트가 발생할 때마다 위치에 의존하는 대신 X 서버에 마우스"
#~ "의 현재 위치를 물어봅니다. 즉, 큰 붓으로 작업할 경우 더 정확하지만, 더 느"
#~ "려집니다. 반대로, 일부 X 서버는 이 옵션을 사용하면 더 빨라집니다."
#~ msgctxt "convert-palette-type"
#~ msgid "Generate optimum palette"
#~ msgstr "최적 팔레트 생성"
#~ msgctxt "convert-palette-type"
#~ msgid "Use web-optimized palette"
#~ msgstr "웹에 최적 팔레트 사용"
#~ msgctxt "convert-palette-type"
#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
#~ msgstr "흑백(1비트) 팔레트 사용"
#~ msgctxt "convert-palette-type"
#~ msgid "Use custom palette"
#~ msgstr "사용자 팔레트 사용"
#~ msgctxt "fill-type"
#~ msgid "White"
#~ msgstr "흰"
#~ msgctxt "fill-type"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "투명"
#~ msgctxt "fill-type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "없음"
#~ msgctxt "stroke-method"
#~ msgid "Stroke line"
#~ msgstr "선 따라그리기"
#~ msgctxt "stroke-method"
#~ msgid "Stroke with a paint tool"
#~ msgstr "칠 도구로 따라 그리기"
#~ msgctxt "join-style"
#~ msgid "Miter"
#~ msgstr "뾰족하게(Miter)"
#~ msgctxt "join-style"
#~ msgid "Round"
#~ msgstr "둥글게"
#~ msgctxt "join-style"
#~ msgid "Bevel"
#~ msgstr "비스듬하게(Bevel)"
#~ msgctxt "cap-style"
#~ msgid "Butt"
#~ msgstr "정확하게(Butt)"
#~ msgctxt "cap-style"
#~ msgid "Round"
#~ msgstr "둥글게"
#~ msgctxt "cap-style"
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "정사각"
#~ msgctxt "brush-generated-shape"
#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "원"
#~ msgctxt "brush-generated-shape"
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "정사각"
#~ msgctxt "brush-generated-shape"
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "다이아몬드"
#~ msgctxt "orientation-type"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "수평"
#~ msgctxt "orientation-type"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "수직"
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "빨강"
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "초록"
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "파랑"
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Hue"
#~ msgstr "색조"
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Saturation"
#~ msgstr "채도"
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "명도"
#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
#~ msgstr[0] "\t\t%d바이트를 '%s'에서 읽을 수 없습니다: %s"
#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
#~ msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 김프 붓 파일이 아닙니다."
#~ msgid ""
#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
#~ "%d."
#~ msgstr ""
#~ "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: %d번째 줄의 김프 붓 버전을 알 수 없습니"
#~ "다."
#~ msgid ""
#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
#~ msgstr ""
#~ "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: %d번째 줄의 김프 붓 모양을 알 수 없습니"
#~ "다."
#~ msgid "Line %d: %s"
#~ msgstr "줄 %d: %s"
#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
#~ msgstr "붓 파일 '%s' 읽기 오류: %s"
#~ msgid "Could not delete '%s': %s"
#~ msgstr "'%s'을(를) 지울 수 없습니다: %s"
#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Blend"
#~ msgstr "혼합"
#~ msgid "Hue_Saturation"
#~ msgstr "색상-채도"
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
#~ msgstr "색상표 파일 '%s'에 치명적 해석 오류: %d번째 줄에서 읽기 오류."
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
#~ msgstr ""
#~ "그라디언트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 김프 그라디언트 파일이 아닙니"
#~ "다."
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
#~ msgstr ""
#~ "그라디언트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 %d번째 줄이 손상되었습니"
#~ "다."
#~ msgid ""
#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
#~ msgstr ""
#~ "그라디언트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: %d 구역(%d번째 줄)이 손상되었습"
#~ "니다."
#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
#~ msgstr "'%s'에서 그라디언트 가져오기 실패: %s"
#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
#~ msgstr "팔레트 파일 '%s'에 치명적 해석 오류: %d번째 줄에서 읽기 오류."
#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
#~ msgstr "팔레트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 매직 헤더가 없습니다."
#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "잠시만 기다려 주십시오."
#~ msgid "Expanded as necessary"
#~ msgstr "필요에 따라 확장"
#~ msgid "Clipped to image"
#~ msgstr "이미지에 맞게 잘라내기"
#~ msgid "Offset by x/_2, y/2"
#~ msgstr "x/2, y/2 만큼 오프셋(_2)"
#~ msgid "Saving Images"
#~ msgstr "이미지 저장"
#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
#~ msgstr "저장 안 한 이미지를 닫을 때 확인(_V)"
#~ msgid "Guide & Grid Snapping"
#~ msgstr "안내선과 격자에 맞추기"
#~ msgid "Fit to window"
#~ msgstr "창 크기에 맞게"
#~ msgid "Pointer re_ndering:"
#~ msgstr "포인터 렌더링(_N):"
#~ msgid "_Print simulation profile:"
#~ msgstr "모의 인쇄 프로필(_P):"
#~ msgid "_Mode of operation:"
#~ msgstr "동작 모드(_M):"
#~ msgid ""
#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
#~ msgstr ""
#~ "인덱스된 색상 레이어는 보간법을 사용하지 않고 비율을 조정합니다. 선택한 "
#~ "보간법은 채널과 마스크에만 적용됩니다."
#~ msgid "Close _without Saving"
#~ msgstr "저장 않고 닫기(_W)"
#~ msgid ""
#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
#~ "Preferences dialog."
#~ msgstr ""
#~ "색상 관리를 사용할 수 없습니다. 기본 설정 대화상자에서 활성화를 시킬 수 있"
#~ "습니다."
#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "원근 복제 도구는 인덱스 레이어에서 사용할 수 없습니다."
#~ msgctxt "convolve-type"
#~ msgid "Blur"
#~ msgstr "흐리게"
#~ msgctxt "ink-blob-type"
#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "원"
#~ msgctxt "ink-blob-type"
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "정사각"
#~ msgctxt "ink-blob-type"
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "다이아몬드"
#~ msgid "Move Layer"
#~ msgstr "레이어 이동"
#~ msgid "Plug-In missing (%s)"
#~ msgstr "플러그인 없음 (%s)"
#~ msgid "Blend"
#~ msgstr "혼합"
#~ msgid "Blen_d"
#~ msgstr "혼합(_D)"
#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "혼합 기능은 인덱스 레이어에서는 동작하지 않습니다."
#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
#~ msgstr "명도/대비 도구: 명도와 대비를 조절합니다"
#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings"
#~ msgstr "명도-대비 설정 가져오기"
#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
#~ msgstr "명도-대비 설정 내보내기"
#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "명도-대비는 인덱스된 레이어에 동작하지 않습니다."
#~ msgid "Adjust Color Balance"
#~ msgstr "색상 균형 조절"
#~ msgid "Import Color Balance Settings"
#~ msgstr "색상 균형 설정 가져오기"
#~ msgid "Export Color Balance Settings"
#~ msgstr "색상 균형 설정 내보내기"
#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
#~ msgstr "색상 균형은 RGB 색상 레이어에만 동작합니다."
#~ msgid "Colorize"
#~ msgstr "컬러화(Colorize)"
#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
#~ msgstr "색상화 도구: 이미지에 색을 입힙니다."
#~ msgid "Import Colorize Settings"
#~ msgstr "색상화 설정 가져오기"
#~ msgid "Export Colorize Settings"
#~ msgstr "색상화 설정 내보내기"
#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
#~ msgstr "컬러화는 RGB 색상 레이어에서만 동작합니다."
#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
#~ msgstr "커브 도구: 커브를 이용해 색상을 조절합니다."
#~ msgid "Import Curves"
#~ msgstr "커브 가져오기"
#~ msgid "Export Curves"
#~ msgstr "커브 내보내기"
#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "커브는 인덱스 레이어에서 동작하지 않습니다."
#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
#~ msgstr "곡선을 배치하려면 클릭하세요(Shift, Ctrl키 사용 가능)"
#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
#~ msgstr "무채화(색상 제거하기)"
#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
#~ msgstr "무채화 도구는 RGB 색상 레이어에서만 동작."
#~ msgid "Move Selection"
#~ msgstr "선택 영역 이동"
#~ msgid "Affect:"
#~ msgstr "영향:"
#~ msgid "Flip Type (%s)"
#~ msgstr "뒤집기 유형 (%s)"
#~ msgid ""
#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
#~ "holes in the selection"
#~ msgstr ""
#~ "작은 값은 조금더 정확한 선택 영역 테두리를 만들 수 있습니다. 하지만 선택"
#~ "에 구멍들을 만들 수도 있습니다."
#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
#~ msgstr "밝기 구성 요소의 감도"
#~ msgid "Sensitivity for red/green component"
#~ msgstr "빨강/녹색 구성 요소의 감도"
#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
#~ msgstr "노랑/파랑 구성 요소의 감도"
#~ msgid "Small brush"
#~ msgstr "작은 붓"
#~ msgid "Large brush"
#~ msgstr "큰 붓"
#~ msgid "Color Sensitivity"
#~ msgstr "색상 감도"
#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
#~ msgstr "스트로크를 추가하거나 엔터를 눌러 선택을 만드십시오."
#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
#~ msgstr "추출할 물체를 칠해서 선택합니다."
#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
#~ msgstr "GEGL 동작은 인덱스 레이어에서 사용할 수 없습니다."
#~ msgid "_Operation:"
#~ msgstr "동작(_O):"
#~ msgid "Operation Settings"
#~ msgstr "동작 설정"
#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
#~ msgstr "색상 / 명도 / 채도 조절"
#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings"
#~ msgstr "색상-채도 설정 가져오기"
#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings"
#~ msgstr "색상-채도 설정 내보내기"
#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
#~ msgstr "색상-채도는 RGB 색상 레이어에서만 동작합니다."
#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
#~ msgstr "레벨 도구: 색상 레벨을 조정합니다."
#~ msgid "Import Levels"
#~ msgstr "레벨 가져오기"
#~ msgid "Export Levels"
#~ msgstr "레벨 내보내기"
#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "레벨 기능은 인덱스 레이어에서 동작하지 않습니다."
#~ msgid "Pick black point"
#~ msgstr "검정색 점 고르기"
#~ msgid "Pick gray point"
#~ msgstr "회색 점 고르기"
#~ msgid "Pick white point"
#~ msgstr "흰색 점 고르기"
#~ msgid "Reset angle to zero"
#~ msgstr "각을 0으로"
#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
#~ msgstr "포스터화(색상 수 줄이기)"
#~ msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "포스터화는 인덱스 레이어에서 동작하지 않습니다."
#~ msgid "Fixed:"
#~ msgstr "고정:"
#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "임계값은 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다."
#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
#~ msgid "Aspect ratio"
#~ msgstr "종횡비"
#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "너비"
#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "높이"
#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "크기"
#~ msgid "Error while writing '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s"
#~ msgid "Green:"
#~ msgstr "초록:"
#~ msgid "Blue:"
#~ msgstr "파랑:"
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "값:"
#~ msgid "Hue:"
#~ msgstr "색상:"
#~ msgid "Sat.:"
#~ msgstr "채도:"
#~ msgid "Cyan:"
#~ msgstr "청록색:"
#~ msgid "Magenta:"
#~ msgstr "자홍색:"
#~ msgid "Yellow:"
#~ msgstr "노란색:"
#~ msgid "Black:"
#~ msgstr "검정색:"
#~ msgid "Alpha:"
#~ msgstr "알파:"
#~ msgid "Wheel"
#~ msgstr "휠"
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "채널:"
#~ msgid "Querying..."
#~ msgstr "요청 중..."
#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
#~ msgstr "ICC 색상 프로필 (*.icc, *.icm)"
#~ msgid "Add settings to favorites"
#~ msgstr "설정을 즐겨찾기에 추가"
#~ msgid "_Manage Settings..."
#~ msgstr "설정 관리(_M)..."
#~ msgid "Add Settings to Favorites"
#~ msgstr "즐겨찾기 설정 추가"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "영어"
#~ msgctxt "color-frame-mode"
#~ msgid "RGB"
#~ msgstr "RGB"
#~ msgid "Error saving XCF file: %s"
#~ msgstr "XCF 파일 저장 오류: %s"