gimp/po-plug-ins/nb.po

13373 lines
315 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Norwegian translation of gimp-po-plugins.
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2009.
# Runar Ingebrigtsen <ringe@skolelinux.no>, 2004.
# Sigurd Gartmann <sigurd-translate@brogar.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP po-plug-ins HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-16 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-16 18:19+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
msgid "Rotated"
msgstr "Rotert"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
msgid "Continuous update"
msgstr "Kontiuerlig oppdatering"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
msgid "Area:"
msgstr "Område:"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
msgid "Entire Layer"
msgstr "Hele laget"
#. Create selection
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:340
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433
msgid "Selection"
msgstr "Valg"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
msgid "Context"
msgstr "Kontekst:"
#. spinbutton 1
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:298
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:874
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:930
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#. spinbutton 2
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:324
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:883 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:939
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
msgid "Hue:"
msgstr "Glød:"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
msgid "Saturation:"
msgstr "Metning:"
#. * Gray: Operation-Mode *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
msgid "Gray Mode"
msgstr "Gråmodus"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
msgid "Treat as this"
msgstr "Behandle som dette"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
msgid "Change to this"
msgstr "Endre til dette"
#. * Gray: What is gray? *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
msgid "Gray Threshold"
msgstr "Grønn terskel"
#. * Misc: Used unit selection *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
msgid "Radians"
msgstr "Radianer"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
msgid "Radians/Pi"
msgstr "Radianer/Pi"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
msgid "Degrees"
msgstr "Grader"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
msgid "Rotate Colors"
msgstr "Roter farger"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
msgid "Main Options"
msgstr "Hovedalternativer"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
msgid "Gray Options"
msgstr "Alternativer for grå"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
msgid "Switch to Clockwise"
msgstr "Bytt til med klokken"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
msgid "Switch to C/Clockwise"
msgstr "Bytt til mot klokken"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
msgid "Change Order of Arrows"
msgstr "Endre rekkefølge for piler"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
msgid "Select All"
msgstr "Velg alt"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
msgid "Replace a range of colors with another"
msgstr "Erstatt et område med farger med et annet"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "_Roter farger..."
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
msgid "Rotating the colors"
msgstr "Roterer fargene"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139
msgid "_Modify red channel"
msgstr "_Endre rød kanal"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139
msgid "_Modify hue channel"
msgstr "_Endre kanal for glød"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
msgid "Mo_dify green channel"
msgstr "En_dre kanal for grønn"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
msgid "Mo_dify saturation channel"
msgstr "En_dre kanal for metning"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
msgid "Mod_ify blue channel"
msgstr "Endre kanal for _blå"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
msgid "Mod_ify luminosity channel"
msgstr "Endre _kanal for lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146
msgid "Red _frequency:"
msgstr "Rød _frekvens:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146
msgid "Hue _frequency:"
msgstr "_Frekvens for glød:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
msgid "Green fr_equency:"
msgstr "Grønn fr_ekvens:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
msgid "Saturation fr_equency:"
msgstr "Metningsfr_ekvens:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
msgid "Blue freq_uency:"
msgstr "Blå frek_vens:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
msgid "Luminosity freq_uency:"
msgstr "Frek_vens for lysstyrke:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150
msgid "Red _phaseshift:"
msgstr "Rød _faseskift:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150
msgid "Hue _phaseshift:"
msgstr "Faseskift for _glød:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
msgid "Green ph_aseshift:"
msgstr "Grønn f_aseskift:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
msgid "Saturation ph_aseshift:"
msgstr "F_aseskift for metning:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
msgid "Blue pha_seshift:"
msgstr "Blå fa_seskift:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
msgid "Luminosity pha_seshift:"
msgstr "Fa_seskift for lysstyrke:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:182
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
msgstr "Forandre fargene på forskjellige psykedeliske måter"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:187
msgid "_Alien Map..."
msgstr "_Alien map..."
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:319
msgid "Alien Map: Transforming"
msgstr "AlienMap: transformerer"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:392
msgid "Alien Map"
msgstr "Alien Map"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441 ../plug-ins/common/alien-map.c:465
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489
msgid "Number of cycles covering full value range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453 ../plug-ins/common/alien-map.c:477
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501
msgid "Phase angle, range 0-360"
msgstr ""
#. Propagate Mode
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:611
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1123 ../plug-ins/common/waves.c:278
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
msgid "_RGB color model"
msgstr "_RGB-fargemodell"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
msgid "_HSL color model"
msgstr "_HSL-fargemodell"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:127
msgid "Align all visible layers of the image"
msgstr "Juster alle synlige lag i bildet"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:132
msgid "Align Visi_ble Layers..."
msgstr "Juster synli_ge lag"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:172
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "Det er ikke nok lag til å justere."
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:399
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Juster synlige lag"
#. if and how to center the image on the page
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:165 ../plug-ins/common/file-ps.c:3242
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3254 ../plug-ins/common/file-psp.c:646
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:415
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
msgid "Collect"
msgstr "Samle"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "Fyll (venstre til høyre)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Fyll (høyre til venstre)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 ../plug-ins/common/align-layers.c:458
msgid "Snap to grid"
msgstr "Fest til rutenett"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:436
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "_Horisontal stil:"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440
msgid "Left edge"
msgstr "Venstre kant"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 ../plug-ins/common/align-layers.c:471
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
msgid "Center"
msgstr "Senter"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
msgid "Right edge"
msgstr "Høyre kant"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:451
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "Ho_risontal base:"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "Fyll (topp til bunn)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "Fyll (bunn til topp)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:467
msgid "_Vertical style:"
msgstr "_Vertikal stil:"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:470
msgid "Top edge"
msgstr "Øvre kant"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
msgid "Bottom edge"
msgstr "Nedre kant"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:481
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "Ver_tikal base:"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:485
msgid "_Grid size:"
msgstr "_Størrelse på rutenett:"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:494
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr "_Ignorer bunnlag selv om det er synlig"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:504
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "Br_uk (usynlig) bunnlag som basis"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr "_Optimer (forskjell)"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
msgid "Remove optimization to make editing easier"
msgstr "Fjern optimering for å gjøre redigering enklere"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
msgid "_Unoptimize"
msgstr "_Fjern optimering"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
#, fuzzy
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr "Fje_rn"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
msgid "_Find Backdrop"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
msgid "Unoptimizing animation"
msgstr "Fjerner optimering for animasjon"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
msgid "Removing animation background"
msgstr "Fjerner bakgrunn for animasjonen"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
msgid "Finding animation background"
msgstr "Finner bakgrunn for animasjon"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
msgid "Optimizing animation"
msgstr "Optimerer animasjon"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:164
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
msgstr "Forhåndsvis en lag-basert animasjon i GIMP"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
msgid "_Playback..."
msgstr "Spill av..."
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:448
msgid "_Step"
msgstr "_Steg"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:448
msgid "Step to next frame"
msgstr "Gå til neste ramme"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:452
msgid "Rewind the animation"
msgstr "Spol tilbake animasjonen"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:470
msgid "Faster"
msgstr "Raskere"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:470
msgid "Increase the speed of the animation"
msgstr "Øk hastigheten på animasjonen"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
msgid "Slower"
msgstr "Saktere"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
msgid "Decrease the speed of the animation"
msgstr "Minske hastigheten på animasjonen"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
msgid "Reset speed"
msgstr "Nullstill hastighet"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "Nullstill hastigheten på animasjonen"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:488
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1447
msgid "Start playback"
msgstr "Start avspilling"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492
msgid "Detach"
msgstr "Koble fra"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
msgid "Detach the animation from the dialog window"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:585
msgid "Animation Playback:"
msgstr "Avspilling av animasjon:"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:664
msgid "Playback speed"
msgstr "Avspillingshastighet"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:804
msgid "Tried to display an invalid layer."
msgstr "Forsøkte å vise et ugyldig lag."
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1324
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "Ramme %d av %d"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1447
msgid "Stop playback"
msgstr "Stopp avspilling"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
msgid "_Antialias"
msgstr "_Fargeutjevning"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
msgid "Antialiasing..."
msgstr "Fargeutjevning..."
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1139
msgid "Add a canvas texture to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1144
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "_Bruk lerret..."
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1225
msgid "Applying canvas"
msgstr "Bruker lerret"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1262
msgid "Apply Canvas"
msgstr "Bruk lerret"
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:945
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
msgid "_Top-right"
msgstr "Øvers_t til høyre"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
msgid "Top-_left"
msgstr "Øverst ti_l venstre"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
msgid "_Bottom-left"
msgstr "_Nederst til venstre"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
msgid "Bottom-_right"
msgstr "Nede_rst til høyre"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916
#: ../plug-ins/common/emboss.c:524 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
msgid "_Depth:"
msgstr "_Dybde:"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:112
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
#, fuzzy
msgid "_Blinds..."
msgstr "Blinding:"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:184
#, fuzzy
msgid "Adding blinds"
msgstr "Legger på blinding..."
#: ../plug-ins/common/blinds.c:222
msgid "Blinds"
msgstr "Blinding:"
#. Orientation toggle box
#: ../plug-ins/common/blinds.c:257 ../plug-ins/common/ripple.c:554
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:558
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horisontal"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:561
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertikal"
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:934
#: ../plug-ins/common/decompose.c:722 ../plug-ins/common/file-cel.c:361
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:364 ../plug-ins/common/file-dicom.c:556
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:351 ../plug-ins/common/file-pcx.c:411
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 ../plug-ins/common/file-pix.c:381
#: ../plug-ins/common/file-png.c:851 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:759 ../plug-ins/common/file-sunras.c:974
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1063 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:998
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:745
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:256 ../plug-ins/common/tile.c:266
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:381 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:629
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:760
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:994
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1525 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:383
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 ../plug-ins/twain/twain.c:567
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:282 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384
msgid "_Transparent"
msgstr "_Gjennomsiktig"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:308
msgid "_Displacement:"
msgstr "_Forskyvning:"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:320
msgid "_Number of segments:"
msgstr "A_ntall segmenter:"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:103
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:114
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "_Selektiv Gaussisk blur..."
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:194
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:231
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "Selektivt Gaussisk blur"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:210
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:447 ../plug-ins/common/cartoon.c:231
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:266 ../plug-ins/common/edge-neon.c:227
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:211 ../plug-ins/common/photocopy.c:243
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:292 ../plug-ins/common/softglow.c:223
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:535 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1683
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:965
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "Kan ikke håndtere bilder med indekserte farger."
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271
msgid "_Blur radius:"
msgstr "_Blur-radius:"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281
msgid "_Max. delta:"
msgstr "_Maks delta:"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:158
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:171
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "Gaussian blur..."
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:178 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:198
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:218 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:238
msgid "Apply a gaussian blur"
msgstr "Bruk gaussian blur"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:427 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:477
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Gaussian blur"
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508
msgid "Blur Radius"
msgstr "Blur-raduis"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horisontal:"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikal:"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549
msgid "Blur Method"
msgstr "Blur-metode"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553
msgid "_IIR"
msgstr "_IIR"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
msgid "_RLE"
msgstr "_RLE"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:156 ../plug-ins/common/blur-motion.c:170
msgid "Simulate movement using directional blur"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:163 ../plug-ins/common/blur-motion.c:176
#, fuzzy
msgid "_Motion Blur..."
msgstr "Motion blur"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
#, fuzzy
msgid "Motion blurring"
msgstr "Motion blur"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1011
msgid "Motion Blur"
msgstr "Motion blur"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045
msgid "Blur Type"
msgstr "Blur type"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
msgctxt "blur-type"
msgid "_Linear"
msgstr "_Lineær"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
msgctxt "blur-type"
msgid "_Radial"
msgstr "_Radial"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
msgctxt "blur-type"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058
#, fuzzy
msgid "Blur Center"
msgstr "Senter"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772
#: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1248
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:777
#: ../plug-ins/common/nova.c:468 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1262
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101
msgid "Blur _outward"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114
msgid "Blur Parameters"
msgstr "Blur parametere"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
msgid "L_ength:"
msgstr "L_engde:"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:991
msgid "_Angle:"
msgstr "_Vinkel:"
#: ../plug-ins/common/blur.c:124
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blur.c:133
#, fuzzy
msgid "_Blur"
msgstr "Slør"
#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:583
#, fuzzy
msgid "Blurring"
msgstr "Blurring..."
#: ../plug-ins/common/border-average.c:98
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/border-average.c:103
msgid "_Border Average..."
msgstr "G_jennomsnitt for kant..."
#: ../plug-ins/common/border-average.c:170
msgid "Border Average"
msgstr "Gjennomsnitt for kant..."
#: ../plug-ins/common/border-average.c:350
msgid "Borderaverage"
msgstr "Kantgjennomsnitt"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:372
msgid "Border Size"
msgstr "Kantstørrelse"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Tykkelse:"
#. Number of Colors frame
#: ../plug-ins/common/border-average.c:415
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
msgid "Number of Colors"
msgstr "Antall farger"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
msgid "_Bucket size:"
msgstr "Størrelse på _bøtte:"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:256
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:266
msgid "_Bump Map..."
msgstr "\"_Bump map\"..."
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:414
msgid "Bump-mapping"
msgstr "Bump-mapping"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:765
msgid "Bump Map"
msgstr "\"Bump map\""
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832
msgid "_Bump map:"
msgstr "\"_Bump map\":"
#. Map type menu
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:745
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:841
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:747
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
msgid "Spherical"
msgstr "Sfærisk"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:746
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinus"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844
msgid "_Map type:"
msgstr "Type _kart"
#. Compensate darkening
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849
msgid "Co_mpensate for darkening"
msgstr "Ko_mpenser for formørking"
#. Invert bumpmap
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863
#, fuzzy
msgid "I_nvert bumpmap"
msgstr "I_nverter \"Bumpmap\""
#. Tile bumpmap
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877
#, fuzzy
msgid "_Tile bumpmap"
msgstr "_Flis-bumpmap"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:500
msgid "_Azimuth:"
msgstr "_Azimuth:"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904
msgid "_Elevation:"
msgstr "Forhøy_else:"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3379
msgid "_X offset:"
msgstr "_X-avstand:"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947
msgid ""
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
"button."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3388
msgid "_Y offset:"
msgstr "_Y-avstand:"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958
msgid "_Waterlevel:"
msgstr "_Vannnivå:"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970
msgid "A_mbient:"
msgstr "A_mbient:"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:141
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:146
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "Tegnese_rie..."
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:810
msgid "Cartoon"
msgstr "Tegneserie"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
#, fuzzy
msgid "_Mask radius:"
msgstr "_Blur-radius:"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
msgid "_Percent black:"
msgstr "_Prosent sort:"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:174
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:179
msgid "Channel Mi_xer..."
msgstr "Kanalm_ikser..."
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:270
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:491
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Kanalmikser"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529
msgid "O_utput channel:"
msgstr "_Ut-kanal:"
#. Redmode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:173
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#. Greenmode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:174
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
#. Bluemode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398 ../plug-ins/common/compose.c:189
#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/diffraction.c:500
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:538 ../plug-ins/common/diffraction.c:576
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
msgid "_Red:"
msgstr "_Rød:"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458 ../plug-ins/common/compose.c:190
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:509
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:547 ../plug-ins/common/diffraction.c:585
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
msgid "_Green:"
msgstr "_Grønn:"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519 ../plug-ins/common/compose.c:191
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:518
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:556 ../plug-ins/common/diffraction.c:594
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blå:"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monokrom"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Bevar _lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr "Last alternativer for kanalmikser"
#. stat error (file does not exist)
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2177 ../plug-ins/common/curve-bend.c:884
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:311 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:665
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:324 ../plug-ins/common/file-gbr.c:360
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:643
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1107
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:329 ../plug-ins/common/file-pcx.c:360
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:550 ../plug-ins/common/file-pix.c:342
#: ../plug-ins/common/file-png.c:720 ../plug-ins/common/file-pnm.c:493
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1036 ../plug-ins/common/file-ps.c:3043
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1703 ../plug-ins/common/file-raw.c:253
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:707 ../plug-ins/common/file-sunras.c:390
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:332 ../plug-ins/common/file-svg.c:730
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:441 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:736 ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:853 ../plug-ins/common/file-xwd.c:432
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2001
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:155 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:357 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:652
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:731 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:108
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:830 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:189
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2525 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533
#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1353
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for lesing: %s"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr "Lagre alternativer for kanalmikser"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2004 ../plug-ins/common/curve-bend.c:832
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:676
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:405 ../plug-ins/common/file-dicom.c:800
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:637 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1261 ../plug-ins/common/file-html-table.c:235
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:609 ../plug-ins/common/file-mng.c:943
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:461 ../plug-ins/common/file-pcx.c:665
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:523 ../plug-ins/common/file-png.c:1269
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:976 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:587 ../plug-ins/common/file-raw.c:615
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 ../plug-ins/common/file-tga.c:1169
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2110
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:295 ../plug-ins/file-fits/fits.c:475
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:749 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:329 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:162
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1711
#: ../plug-ins/flame/flame.c:440
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:793 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2397
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1210
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving: %s"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2059
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr "Parametere ble lagret til «%s»"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:88
msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "Lag et sjakkbrettmønster"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "_Sjakkbrett..."
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:160
msgid "Adding checkerboard"
msgstr "Legger til sjakkbrett"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
msgid "Checkerboard"
msgstr "Sjakkbrett"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
msgid "_Size:"
msgstr "_Størrelse:"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
msgid "_Psychobilly"
msgstr "_Psychobilly"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:128
msgid "Keep image's values"
msgstr "Behold bildets verdier"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
msgid "Keep the first value"
msgstr "Behold første verdi"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "Fyll med parameter k"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p stegvis"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx^p stegvis"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr "k(1-x^p) stegvis"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
msgid "Delta function"
msgstr "Deltafunksjon"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
msgid "Delta function stepped"
msgstr "Deltafunksjon stegvis"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
msgid "sin^p-based function"
msgstr "sin^p-basert funksjon"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p, stegvis"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Maks (x, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "Maks (x+d, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "Maks (x-d, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
msgid "Min (x, -)"
msgstr "Min (x, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "Min (x+d, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "Min (x-d, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:199 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1636
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
msgid "Use average value"
msgstr "Bruk snittverdi"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
msgid "Use reverse value"
msgstr "Bruk reversert verdi"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "Med vilkårlig potens (0,10)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "Med vilkårlig potens (0,1)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "Med gradient styrke (0,1)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "Multipliser rand. verdi (0,1)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "Multipliser rand. verdi (0,2)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "Multipliser gradient (0,1)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "Med p og random (0,1)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:222
msgid "All black"
msgstr "Bare sort"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
msgid "All gray"
msgstr "Bare grå"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
msgid "All white"
msgstr "Bare hvit"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
msgid "The first row of the image"
msgstr "Første raden av bildet"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
msgid "Continuous gradient"
msgstr "Kontiuerlig gradient"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "Kontinuerlig gradient"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "Tilfeldig, ch. uavhengig"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
msgid "Random shared"
msgstr "Tilfeldig delt"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
msgid "Randoms from seed"
msgstr "Tilfeldige tall fra seed"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Tilfeldige tall fra seed (delt)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:299 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
#: ../plug-ins/common/decompose.c:187
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
msgid "Hue"
msgstr "Glød"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
msgid "Saturation"
msgstr "Metning"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:306
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:454
#, fuzzy
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
msgstr "Coupled-Map-Lattice utforsker"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:465
msgid "CML _Explorer..."
msgstr "CML-utforsk_er..."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:755
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1176
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Coupled-Map-Lattice utforsker"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1223
msgid "New Seed"
msgstr "Ny utgangsverdi"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1234
msgid "Fix Seed"
msgstr "Fast utgangsverdi"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1245
msgid "Random Seed"
msgstr "Tilfeldig utgangsverdi"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1287 ../plug-ins/common/filter-pack.c:699
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
msgid "_Hue"
msgstr "_Glød"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1291
msgid "Sat_uration"
msgstr "Me_tning"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1295 ../plug-ins/common/filter-pack.c:707
msgid "_Value"
msgstr "_Verdi"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1299
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avansert"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1314
#, fuzzy
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "Parametere uavhengig av kanal"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336
msgid "Initial value:"
msgstr "Initiell verdi:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
msgid "Zoom scale:"
msgstr "Zoom skala:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
msgid "Start offset:"
msgstr "Start-avstand:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Seed for vilkårlig (kun for \"fra seed\" modus)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
msgid "Seed:"
msgstr "Seed:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1384
#, fuzzy
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr "Bytt til \"fra seed\" med siste seed"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1396
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
"\"Fiks startverdi\" knappen er et alias for meg.\n"
"Den samme startverdien produserer det samme bildet hvis (1), bredden på "
"bildenen er den samme (dette er grunnen til at bilde på tegnet objekt er "
"forskjellig fra forhåndsvisning), og (2), alle muteringsrater er lik null."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1404
msgid "O_thers"
msgstr "A_ndre"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1419
msgid "Copy Settings"
msgstr "Innstillinger for kopiering"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1438
msgid "Source channel:"
msgstr "Kildekanal:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1501
msgid "Destination channel:"
msgstr "Målkanal:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1457
msgid "Copy Parameters"
msgstr "Kopier parametere"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "Selektive instillinger for lasting"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1486
msgid "Source channel in file:"
msgstr "Kildekanal i fil:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
msgid "_Misc Ops."
msgstr "_Forskjellige operasjoner"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
msgid "Function type:"
msgstr "Funksjonstype:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
msgid "Composition:"
msgstr "Sammensetning:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1586
msgid "Misc arrange:"
msgstr "Forskjellige arrangeringer:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1590
msgid "Use cyclic range"
msgstr "Bruk syklisk område"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1600
msgid "Mod. rate:"
msgstr "Mod. rate:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "Miljøsensitivitet:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1618
#, fuzzy
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "Mutasjons dist.:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1627
msgid "# of subranges:"
msgstr "antall underområder:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1636
msgid "P(ower factor):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
msgid "Parameter k:"
msgstr "Parameter k:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1654
msgid "Range low:"
msgstr "Område lavt:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1663
msgid "Range high:"
msgstr "Område høyt:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1675
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "Plott grafen av instillingene"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1720
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "Sensitivitet for kanal:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1730
msgid "Mutation rate:"
msgstr "Mutasjonsrate:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1740
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "Mutasjonsdistribusjon:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1818
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "Graf av aktive instillinger"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1889
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "Advarsel: kilde og mål er samme kanal."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1948
#, fuzzy
msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "Lagre fraktalparametere"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2081
#, fuzzy
msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr "Last fraktalparametere"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2199
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "Feil: dette er ikke en CML-parameter fil."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2206
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "Advarsel: «%s» er en fil i gammelt format."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2210
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
msgstr "Advarsel: «%s» er en parameterfil for en nyere versjon av CML Explorer."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Feil: kunne ikke laste parametere"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:105
#, fuzzy
msgid "Analyze the set of colors in the image"
msgstr "Endre antall farger i mappingen"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:111
#, fuzzy
msgid "Colorcube A_nalysis..."
msgstr "<Image>/Filtre/Farger/Colorify..."
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:199
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:355
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr ""
#. output results
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:383
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d × %d"
msgstr "Bildestørrelser: %d x %d"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:386
msgid "No colors"
msgstr "Ingen farger"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
msgid "Only one unique color"
msgstr "Bare en unik farge"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:390
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "Antall unike farger: %d"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
msgid "_Color Enhance"
msgstr "_Fargeforbedring"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
msgid "Color Enhance"
msgstr "Fargeforbedring"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:121
msgid "Swap one color with another"
msgstr "Bytt en farge med en annen"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:127
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "_Fargeutveksling..."
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:212
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:286
msgid "Color Exchange"
msgstr "Fargeutveksling"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
msgstr "Klikk på innsiden for å velge «fra farge»"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
msgid "To Color"
msgstr "Til farge"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
msgid "From Color"
msgstr "Fra farge"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "Fargeutveksling: til farge"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:366
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "Fargeutveksling: fra farge"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:424
msgid "R_ed threshold:"
msgstr "Rød t_erskel:"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:484
msgid "G_reen threshold:"
msgstr "G_rønn terskel:"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:545
msgid "B_lue threshold:"
msgstr "B_lå terskel:"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:573
msgid "Lock _thresholds"
msgstr "Lås _terskler"
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:93
msgid "Convert a specified color to transparency"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:100
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "Farge til _alpha..."
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:183
msgid "Removing color"
msgstr "Fjerner farge"
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:376
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Farge til alpha"
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr "Farge til alpga fargeplukker"
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429
msgid "to alpha"
msgstr "til alpha"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:101
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colorify.c:107
#, fuzzy
msgid "Colorif_y..."
msgstr "Colorifying..."
#: ../plug-ins/common/colorify.c:168
#, fuzzy
msgid "Colorifying"
msgstr "Colorifying..."
#: ../plug-ins/common/colorify.c:254
msgid "Colorify"
msgstr "Colorify"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
msgid "Custom color:"
msgstr "Egendefinert farge:"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "Colorify egendefinert farge"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:96
#, fuzzy
msgid "Rearrange the colormap"
msgstr "Roterer fargekartet..."
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:103
#, fuzzy
msgid "R_earrange Colormap..."
msgstr "Roterer fargekartet..."
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:115
#, fuzzy
msgid "Swap two colors in the colormap"
msgstr "Roterer fargekartet..."
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:122
msgid "_Swap Colors"
msgstr "_Bytt farger"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:285
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:296
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:307
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:331
#, fuzzy
msgid "Rearranging the colormap"
msgstr "Roterer fargekartet..."
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:480
msgid "Sort on Hue"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:484
msgid "Sort on Saturation"
msgstr "Sorter på metning"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:488
msgid "Sort on Value"
msgstr "Sorter på verdi"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:492
msgid "Reverse Order"
msgstr "Omvendt rekkefølge"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:496
msgid "Reset Order"
msgstr "Nullstill rekkefølge"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:595
#, fuzzy
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "Roterer fargekartet..."
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
msgid ""
"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
"original indices. Right-click for a menu with sort options."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:188 ../plug-ins/common/decompose.c:169
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1096
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/decompose.c:177
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alpha:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/compose.c:219
msgid "_Hue:"
msgstr "_Glød:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:424
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Metning:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:436
msgid "_Value:"
msgstr "_Verdi:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:218 ../plug-ins/common/decompose.c:192
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
#: ../plug-ins/common/compose.c:221
#, fuzzy
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Lysstyrke:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:226 ../plug-ins/common/decompose.c:201
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/compose.c:235
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Cyan:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Magenta:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
msgid "_Yellow:"
msgstr "_Gul:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:234 ../plug-ins/common/decompose.c:210
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../plug-ins/common/compose.c:238
msgid "_Black:"
msgstr "_Sort:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:223
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#: ../plug-ins/common/compose.c:251
msgid "_Luma y470:"
msgstr "_Luma y470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:252
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr "_Blåtone cb470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:253
msgid "_Redness cr470:"
msgstr "_Rødtone cr470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:259
msgid "_Luma y709:"
msgstr "_Luma y709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:260
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr "_Blåtone cb709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:261
msgid "_Redness cr709:"
msgstr "_Rødtone cr709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:267
msgid "_Luma y470f:"
msgstr "_Luma y470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:268
msgid "_Blueness cb470f:"
msgstr "_Blåtone cb470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:269
msgid "_Redness cr470f:"
msgstr "_Rødtone cr470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:275
msgid "_Luma y709f:"
msgstr "_Luma y709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:276
msgid "_Blueness cb709f:"
msgstr "_Blåtone cb709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:277
msgid "_Redness cr709f:"
msgstr "_Rødtone cr709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:403
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:409
#, fuzzy
msgid "C_ompose..."
msgstr "Komponerer..."
#: ../plug-ins/common/compose.c:433
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:441
#, fuzzy
msgid "R_ecompose"
msgstr "Bryt opp"
#: ../plug-ins/common/compose.c:487
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:511
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:544
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "Kunne ikke hente lag for bilde %d"
#: ../plug-ins/common/compose.c:611
msgid "Composing"
msgstr "Komponerer"
#: ../plug-ins/common/compose.c:696 ../plug-ins/common/compose.c:1735
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:707 ../plug-ins/common/compose.c:721
#, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr "Oppgitt lag %d ble ikke funnet"
#: ../plug-ins/common/compose.c:729
msgid "Drawables have different size"
msgstr "Tegneobjektene har forskjellig størrelse"
#: ../plug-ins/common/compose.c:754
msgid "Images have different size"
msgstr "Bildene har forskjellig størrelse"
#: ../plug-ins/common/compose.c:772
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "Feil under henting av lag-IDer"
#: ../plug-ins/common/compose.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr "Sett sammen: Bildet er ikke et gråtonebilde (bpp=%d)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:823
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:1487
msgid "Compose"
msgstr "Lag ny"
#. Compose type combo
#: ../plug-ins/common/compose.c:1515
msgid "Compose Channels"
msgstr "Sett sammen kanaler"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1525 ../plug-ins/common/decompose.c:1514
msgid "Color _model:"
msgstr "Farge_modell:"
#. Channel representation table
#: ../plug-ins/common/compose.c:1557
msgid "Channel Representations"
msgstr "Kanalrepresentasjoner"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1620
msgid "Mask value"
msgstr "Maskeverdi"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:359
msgid "_Normalize"
msgstr "_Normaliser"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
msgid "Normalizing"
msgstr "Normaliserer"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:155
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:165
#, fuzzy
msgid "Retine_x..."
msgstr "Roterer..."
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
#, fuzzy
msgid "Retinex"
msgstr "Roterer..."
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
#, fuzzy
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr "Kantuth_eving"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
#, fuzzy
msgid "Uniform"
msgstr "Enhetseditor"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
msgid "High"
msgstr "Høy"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
msgid "_Level:"
msgstr "_Nivå:"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
msgid "_Scale:"
msgstr "_Skala:"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354
#, fuzzy
msgid "Scale _division:"
msgstr "_Deling:"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369
msgid "Dy_namic:"
msgstr "Dy_namisk:"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642
#, fuzzy
msgid "Retinex: filtering"
msgstr "Motion blur"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
msgid "Stretch _HSV"
msgstr "Strekk _HSV"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
#, fuzzy
msgid "Auto-Stretching HSV"
msgstr "Strekker HSV automatisk..."
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
msgid "_Stretch Contrast"
msgstr "_Strekk kontrast"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
#, fuzzy
msgid "Auto-stretching contrast"
msgstr "Auto-strekker kontrast..."
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:63
msgid "Gr_ey"
msgstr "Gr_å"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
msgid "Re_d"
msgstr "Rø_d"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:343
msgid "_Green"
msgstr "_Grønn"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:351
msgid "_Blue"
msgstr "_Blå"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
msgid "_Alpha"
msgstr "_Alpha"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:72
msgid "E_xtend"
msgstr "_Utvid"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:705
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:582
msgid "_Wrap"
msgstr "_Bryt"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
msgid "Cro_p"
msgstr "Besk_jær"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:200
#, fuzzy
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
msgstr "Legger til convolution"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:205
#, fuzzy
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "Convolution matrix"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:240
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:313
msgid "Applying convolution"
msgstr "Legger til convolution"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:905
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Convolution matrix"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:944
msgid "Matrix"
msgstr "Matrise"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:982
msgid "D_ivisor:"
msgstr "D_ivisor:"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1117
msgid "O_ffset:"
msgstr "A_vstand:"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037
msgid "N_ormalise"
msgstr "N_ormaliser"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr "A_lpha-vektlegging"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068
msgid "Border"
msgstr "Kant"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1095
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
msgid "Remove empty borders from the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
#, fuzzy
msgid "Autocrop Imag_e"
msgstr "H_ele bildet"
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
msgid "Remove empty borders from the layer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
#, fuzzy
msgid "Autocrop Lay_er"
msgstr "H_ele bildet"
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
msgid "Cropping"
msgstr "Beskjærer"
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
#, fuzzy
msgid "_Zealous Crop"
msgstr "ZealousCropping(tm)..."
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
#, fuzzy
msgid "Zealous cropping"
msgstr "ZealousCropping(tm)..."
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
msgid "Nothing to crop."
msgstr "Ingenting å beskjære."
#: ../plug-ins/common/cubism.c:149
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cubism.c:154
msgid "_Cubism..."
msgstr "_Kubisme..."
#: ../plug-ins/common/cubism.c:267
msgid "Cubism"
msgstr "Kubisme"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
msgid "_Tile size:"
msgstr "S_tørrelse på flis:"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
msgid "T_ile saturation:"
msgstr "Metn_ing for flis:"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
msgid "_Use background color"
msgstr "Br_uk bakgrunnsfarge"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
msgid "Cubistic transformation"
msgstr "Kubistisk transformasjon"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:519
msgid "Bend the image using two control curves"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:540
#, fuzzy
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "Kurvebøy..."
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:676 ../plug-ins/common/edge-dog.c:175
#, fuzzy
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "Kurvebøy opererer kun på lag (men ble kalt på en kanal eller en maske)"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:686
#, fuzzy
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "Kan ikke håndtere bilder med indekserte farger."
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:698
#, fuzzy
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "Kan ikke operere på ukjent bildetype"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Feil ved lesning av «%s» - er filen ødelagt?"
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1216 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2941
msgid "Curve Bend"
msgstr "Kurvebøy"
#. Preview area, top of column
#. preview
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1253
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#. The preview button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1282
msgid "_Preview Once"
msgstr "_Forhåndsvis en gang"
#. The preview toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "Automatisk forhånds_visning"
#. Options area, bottom of column
#. Options section
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1301 ../plug-ins/common/ripple.c:520
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1206
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#. Rotate spinbutton
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1315
msgid "Rotat_e:"
msgstr "Rot_er:"
#. The smoothing toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1334
msgid "Smoo_thing"
msgstr "U_tjevning"
#. The antialiasing toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1344 ../plug-ins/common/mosaic.c:731
#: ../plug-ins/common/qbist.c:852 ../plug-ins/common/ripple.c:529
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Antialiasing"
#. The work_on_copy toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1354
msgid "Work on cop_y"
msgstr "_Jobb med kopi"
#. The curves graph
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1364
msgid "Modify Curves"
msgstr "Endre kurver"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1392
msgid "Curve for Border"
msgstr "_Kantkurve: "
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1396
msgid "_Upper"
msgstr "Ø_vre"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1397
msgid "_Lower"
msgstr "_Nedre"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1407
msgid "Curve Type"
msgstr "Kurvetype: "
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1411
msgid "Smoot_h"
msgstr "My_k"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1412
msgid "_Free"
msgstr "_Fri"
#. The Copy button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1427
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "Kopier aktiv kurve til den andre kanten"
#. The CopyInv button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
msgid "_Mirror"
msgstr "_Speil"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1444
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "Speil aktiv kurve til den andre kanten"
#. The Swap button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
msgid "S_wap"
msgstr "B_ytt"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1457
msgid "Swap the two curves"
msgstr "Bytt om de to kurvene"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1469
msgid "Reset the active curve"
msgstr "Nullstill aktiv kurve"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Last kurver fra en fil"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1498
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Lagre kurver til en fil"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2039
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "Last kurvepunkter fra fil"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2074
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "Lagre kurvepunkter til fil"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 ../plug-ins/common/decompose.c:173
#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
msgid "red"
msgstr "rød"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "green"
msgstr "grønn"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
msgid "blue"
msgstr "blå"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 ../plug-ins/common/decompose.c:220
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 ../plug-ins/common/decompose.c:187
msgid "hue"
msgstr "glød"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
msgid "saturation"
msgstr "metning"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
msgid "value"
msgstr "verdi"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/decompose.c:196
#, fuzzy
msgid "hue_l"
msgstr "glød"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
#, fuzzy
msgid "saturation_l"
msgstr "metning"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
#, fuzzy
msgid "lightness"
msgstr "_Lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
msgid "Hue (HSL)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Metning (HSL)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
#, fuzzy
msgid "Lightness"
msgstr "_Lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 ../plug-ins/common/decompose.c:205
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "yellow"
msgstr "gul"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:205
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:215
#, fuzzy
msgid "cyan-k"
msgstr "cyan_k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
#, fuzzy
msgid "magenta-k"
msgstr "magenta_k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
#, fuzzy
msgid "yellow-k"
msgstr "gul_k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
msgid "black"
msgstr "sort"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:215
msgid "Cyan_K"
msgstr "Cyan_K"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
msgid "Magenta_K"
msgstr "Magenta_K"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
msgid "Yellow_K"
msgstr "Gul_K"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:220
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:228
msgid "luma-y470"
msgstr "luma-y470"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
msgid "blueness-cb470"
msgstr "blåtone-cb470"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
msgid "redness-cr470"
msgstr "rødtone-cr470"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:232
msgid "luma-y709"
msgstr "luma-y709"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
msgid "blueness-cb709"
msgstr "blåtone-cb709"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
msgid "redness-cr709"
msgstr "rødtone-cr709"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:236
msgid "luma-y470f"
msgstr "luma-u470f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
msgid "blueness-cb470f"
msgstr "blåtone-cb470f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
msgid "redness-cr470f"
msgstr "rødtone-cr470f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:240
msgid "luma-y709f"
msgstr "luma-y709f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
msgid "blueness-cb709f"
msgstr "blåtone-cb709f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
msgid "redness-cr709f"
msgstr "rødtone-cr709f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:311 ../plug-ins/common/decompose.c:325
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:317 ../plug-ins/common/decompose.c:335
#, fuzzy
msgid "_Decompose..."
msgstr "Bryt opp"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:428
msgid "Decomposing"
msgstr "Bryter opp"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1479
msgid "Decompose"
msgstr "Bryt opp"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1502
msgid "Extract Channels"
msgstr "Hent ut kanaler"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1549
#, fuzzy
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "Slett lag"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1560
#, fuzzy
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "_Forgrunn og bakgrunn"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
msgid ""
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:90
msgid "Fix images where every other row is missing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99
#, fuzzy
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "Deinterlace..."
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156 ../plug-ins/common/deinterlace.c:321
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:354
#, fuzzy
msgid "Keep o_dd fields"
msgstr "Behold o_dde felt"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:355
#, fuzzy
msgid "Keep _even fields"
msgstr "B_ehold like felt"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193
#, fuzzy
msgid "_Depth Merge..."
msgstr "Dybdefletting"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387
#, fuzzy
msgid "Depth-merging"
msgstr "Dybdefletting..."
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644
msgid "Depth Merge"
msgstr "Dybdefletting"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696
msgid "Source 1:"
msgstr "Kilde 1:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/depth-merge.c:741
msgid "Depth map:"
msgstr "Dybdekart:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726
msgid "Source 2:"
msgstr "Kilde 2:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758
msgid "O_verlap:"
msgstr "O_verlapp:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "Sk_aler 1:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "Ska_ler 2:"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:141
#, fuzzy
msgid "Remove speckle noise from the image"
msgstr "Sett skala (størrelse) for bildet"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147
#, fuzzy
msgid "Des_peckle..."
msgstr "Despeckle"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:424 ../plug-ins/common/despeckle.c:645
msgid "Despeckle"
msgstr "Despeckle"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
msgid "Median"
msgstr "Median"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462
msgid "_Adaptive"
msgstr "Tilp_assende"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:472
msgid "R_ecursive"
msgstr "R_ekursiv"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:366
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:866 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
msgid "_Radius:"
msgstr "_Radius:"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509
msgid "_Black level:"
msgstr "_Sort nivå:"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525
msgid "_White level:"
msgstr "_Hvitt nivå:"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:102
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/destripe.c:108
msgid "Des_tripe..."
msgstr "Fjern s_triper..."
#: ../plug-ins/common/destripe.c:271
msgid "Destriping"
msgstr "Fjerner striper"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:437
msgid "Destripe"
msgstr "Fjern striper"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:580
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3361
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1130 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
msgid "_Width:"
msgstr "_Bredde:"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:484
msgid "Create _histogram"
msgstr "Lag _histogram"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:166
#, fuzzy
msgid "Generate diffraction patterns"
msgstr "Oppretter diffraksjonsmønster..."
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:171
#, fuzzy
msgid "_Diffraction Patterns..."
msgstr "Diffraksjonsmønstre"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:329
#, fuzzy
msgid "Creating diffraction pattern"
msgstr "Oppretter diffraksjonsmønster..."
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:433
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Diffraksjonsmønstre"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:476
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388
msgid "_Preview!"
msgstr "_Forhåndsvis!"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:526
msgid "Frequencies"
msgstr "Frekvenser"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:564
msgid "Contours"
msgstr "Konturer"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:602
msgid "Sharp Edges"
msgstr "Skarpe kanter"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:614 ../plug-ins/common/softglow.c:683
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1078
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:623
msgid "Sc_attering:"
msgstr "S_predning:"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:632
msgid "Po_larization:"
msgstr "Po_larisasjon:"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:640
msgid "Other Options"
msgstr "Andre alternativer"
#: ../plug-ins/common/displace.c:141
msgid "_X displacement"
msgstr "_X-forskyvning"
#: ../plug-ins/common/displace.c:141
#, fuzzy
msgid "_Pinch"
msgstr "_Tomme"
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
msgid "_Y displacement"
msgstr "_Y-forskyvning"
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
#, fuzzy
msgid "_Whirl"
msgstr "_Hvit"
#: ../plug-ins/common/displace.c:168
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:178
msgid "_Displace..."
msgstr "_Forskyv..."
#: ../plug-ins/common/displace.c:289
msgid "Displacing"
msgstr "Forskyver"
#: ../plug-ins/common/displace.c:325
msgid "Displace"
msgstr "Forskyv"
#. X options
#: ../plug-ins/common/displace.c:362
msgid "_X displacement:"
msgstr "_X-forskyvning:"
#. Y Options
#: ../plug-ins/common/displace.c:409
msgid "_Y displacement:"
msgstr "_Y-forskyvning:"
#: ../plug-ins/common/displace.c:459
msgid "Displacement Mode"
msgstr "Forskyvningsmodus"
#: ../plug-ins/common/displace.c:462
msgid "_Cartesian"
msgstr "_Kartesisk"
#: ../plug-ins/common/displace.c:463
msgid "_Polar"
msgstr "_Polar"
#: ../plug-ins/common/displace.c:468
msgid "Edge Behavior"
msgstr "Kantoppførsel"
#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:718
#: ../plug-ins/common/ripple.c:583 ../plug-ins/common/waves.c:282
msgid "_Smear"
msgstr "_Smør"
#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:731
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:388
msgid "_Black"
msgstr "_Sort"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:132
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:139
#, fuzzy
msgid "_Difference of Gaussians..."
msgstr "Selektivt Gaussisk blur"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:242 ../plug-ins/common/edge-dog.c:299
#, fuzzy
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "Finn kant"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:329
#, fuzzy
msgid "Smoothing Parameters"
msgstr "Parametere for kopiering"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:343
msgid "_Radius 1:"
msgstr "_Radius 1:"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:347
msgid "R_adius 2:"
msgstr "R_adius 2:"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:370 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
msgid "_Invert"
msgstr "_Snu om"
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:74
#, fuzzy
msgid "High-resolution edge detection"
msgstr "Sobel kantgjenkjenning"
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:84
msgid "_Laplace"
msgstr "_Laplace..."
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:242 ../plug-ins/common/edge.c:669
msgid "Laplace"
msgstr "Laplace"
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:320
msgid "Cleanup"
msgstr "Opprydding"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:133
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:138
msgid "_Neon..."
msgstr "_Neon..."
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:210
msgid "Neon"
msgstr "Neon"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:694
#, fuzzy
msgid "Neon Detection"
msgstr "Finn kant"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:879
msgid "_Amount:"
msgstr "_Mengde:"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:107
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:120
msgid "_Sobel..."
msgstr "_Sobel..."
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:230
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "Sobel kantgjenkjenning"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260
msgid "Sobel _horizontally"
msgstr "Sobel _horisontalt"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272
msgid "Sobel _vertically"
msgstr "Sobel _vertikalt"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
msgid "Sobel edge detecting"
msgstr "Sobel kantgjenkjenning"
#: ../plug-ins/common/edge.c:147
msgid "Several simple methods for detecting edges"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:152
msgid "_Edge..."
msgstr "K_ant..."
#: ../plug-ins/common/edge.c:224
#, fuzzy
msgid "Edge detection"
msgstr "Finn kant"
#: ../plug-ins/common/edge.c:628
msgid "Edge Detection"
msgstr "Finn kant"
#: ../plug-ins/common/edge.c:664
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
#: ../plug-ins/common/edge.c:665
#, fuzzy
msgid "Prewitt compass"
msgstr "_Forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/common/edge.c:666 ../plug-ins/common/sinus.c:903
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: ../plug-ins/common/edge.c:667
#, fuzzy
msgid "Roberts"
msgstr "_Prikker"
#: ../plug-ins/common/edge.c:668
msgid "Differential"
msgstr "Differensial"
#: ../plug-ins/common/edge.c:678
msgid "_Algorithm:"
msgstr "_Algoritme:"
#: ../plug-ins/common/edge.c:686
msgid "A_mount:"
msgstr "_Mengde:"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
msgid "Simulate an image created by embossing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
#, fuzzy
msgid "_Emboss..."
msgstr "_Emboss"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
msgid "Emboss"
msgstr "Emboss"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:475
msgid "Function"
msgstr "Funksjon"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
msgid "_Bumpmap"
msgstr "_Bumpmap"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
msgid "_Emboss"
msgstr "_Emboss"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:512
msgid "E_levation:"
msgstr "E_levasjon:"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:100
msgid "Simulate an antique engraving"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/engrave.c:105
#, fuzzy
msgid "En_grave..."
msgstr "Graverer..."
#: ../plug-ins/common/engrave.c:179
msgid "Engraving"
msgstr "Graverer"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:208
msgid "Engrave"
msgstr "Graver"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3176 ../plug-ins/common/file-ps.c:3370
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1143 ../plug-ins/common/film.c:1002
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313
#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
msgid "_Height:"
msgstr "_Høyde:"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:255
#, fuzzy
msgid "_Limit line width"
msgstr "Begrens _linjebredde"
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:97
msgid "ASCII art"
msgstr "ASCII-kunst"
#. Create the actual window.
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:348
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:356
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:110 ../plug-ins/common/file-cel.c:128
msgid "KISS CEL"
msgstr "KISS CEL"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:190
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "Last KISS-palett"
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:316 ../plug-ins/common/file-dicom.c:329
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:365 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:648 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:334 ../plug-ins/common/file-pcx.c:365
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:595 ../plug-ins/common/file-pix.c:347
#: ../plug-ins/common/file-png.c:727 ../plug-ins/common/file-pnm.c:498
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1042 ../plug-ins/common/file-raw.c:712
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:485 ../plug-ins/common/file-tga.c:446
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:604 ../plug-ins/common/file-wmf.c:993
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:351 ../plug-ins/common/file-xwd.c:519
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:160 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3328
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Åpner «%s»"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Kan ikke opprette nytt bilde"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:442
#, c-format, fuzzy
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#. init the progress meter
#. And let's begin the progress
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:642
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1266
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:466
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:626 ../plug-ins/common/file-pix.c:528
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1276 ../plug-ins/common/file-pnm.c:981
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1174 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1465
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:636 ../plug-ins/common/file-xwd.c:618
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:480
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:717 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1642
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:553 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1692
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Lagrer «%s»"
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159
msgid "gzip archive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180
msgid "bzip archive"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389
#, fuzzy
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
msgstr "gz: ingen fornuftig filtype, lagrer som gzippet xcf\n"
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571
#, fuzzy
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
msgstr "gz: ingen fornuftig filtype, prøver å laste med filmagi\n"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
#, fuzzy
msgid "C source code"
msgstr "Fargemodus"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:659
#, fuzzy
msgid "C-Source"
msgstr "Kilde 1:"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:677
#, fuzzy
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "Prefiksnavn:"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:686
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mmentar:"
#. Use Comment
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:693
#, fuzzy
msgid "_Save comment to file"
msgstr "_Lagre kommentar til fil"
#. GLib types
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:705
#, fuzzy
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "Br_uk typer fra GLib (guint8*)"
#. Use Macros
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:717
#, fuzzy
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "Bruk makro_er i stedet for Struct"
#. Use RLE
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:729
#, fuzzy
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "Bruk _1 byte Run-Length-Encoding"
#. Alpha
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:741
#, fuzzy
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "La_gre alfakanal (RGBA/RGB)"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:759
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:82
msgid "Desktop Link"
msgstr "Skrivebordslenke"
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
msgstr "Feil under åpning av fil"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:145
msgid "DICOM image"
msgstr "DICOM-bilde"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:170
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:351
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "«%s» er ikke en DICOM-fil."
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:768 ../plug-ins/common/file-pcx.c:658
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:966
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Kan ikke lagre bilder med gjennomsiktig kanal."
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:783 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:603 ../plug-ins/file-fits/fits.c:465
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
#, fuzzy
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Kan ikke operere på ukjent bildetype"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:153 ../plug-ins/common/file-gbr.c:174
msgid "GIMP brush"
msgstr "GIMP-pensel"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:400 ../plug-ins/common/file-gbr.c:412
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Ikke støttet penselformat"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:424
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr "Feil i GIMP penselfil «%s»."
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:432
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Ugyldig «UTF-8»-streng i penselfil «%s.»"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:438 ../plug-ins/common/file-gih.c:491
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1140
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
msgid "Unnamed"
msgstr "Uten navn"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:627
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr "GIMP pensler er enten GRÅTONE eller RGBA"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:744
msgid "Brush"
msgstr "Pensel"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/grid.c:790
msgid "Spacing:"
msgstr "Mellomrom:"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:769 ../plug-ins/common/file-gih.c:891
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:542 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-bilde"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "Dette er ikke en GIF-fil"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:929
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "Bakgrunn (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:952
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "Åpner «%s» (ramme %d)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Ramme %d"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:983
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "Ramme %d (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1014
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
"play or re-save perfectly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr "Kunne ikke redusere fargene ytterligere. Lagrer som ugjennomsiktig."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
"more than %d pixels wide or tall."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950
msgid ""
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
"beyond the actual borders of the image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967
msgid ""
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008
msgid "GIF"
msgstr ""
#. regular gif parameter settings
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1017
msgid "GIF Options"
msgstr "GIF-alternativer"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1023
#, fuzzy
msgid "I_nterlace"
msgstr "Interlace"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1039
msgid "_GIF comment:"
msgstr "_GIF-kommentar:"
#. additional animated gif parameter settings
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1097
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "Alternativer for animert GIF"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1103
msgid "_Loop forever"
msgstr "Evig _løkke"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-mng.c:1493
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekunder"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1141
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1145
msgid "I don't care"
msgstr "Jeg bryr meg ikke"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1147
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "Kumulative lag (sett sammen)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1149
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "En ramme per lag (erstatt)"
#. The "Always use default values" toggles
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1165
msgid "_Use delay entered above for all frames"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1175
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2328
msgid "Error writing output file."
msgstr "Feil under skriving av ut-fil."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2398
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:208 ../plug-ins/common/file-gih.c:229
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:484
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr "Feil i penselrørfil."
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:550
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr "Penselrørfilen ser ut til å ha blitt korrupt."
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:699
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr "Kunne ikke lese en av penslene i røret, gir opp."
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:860
#, fuzzy
msgid "Brush Pipe"
msgstr "Lagre som børsterør"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:877
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "Mellomrom (prosent):"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:944
msgid "Pixels"
msgstr "Piksler"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:949
msgid "Cell size:"
msgstr "Cellestørrelse:"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:961
msgid "Number of cells:"
msgstr "Antall celler:"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:986
msgid " Rows of "
msgstr " Rader med "
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:998
msgid " Columns on each layer"
msgstr " Kolonner i hvert lag"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1002
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr "(Feiltilpasning av bredde!)"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1006
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr "(Feiltilpasning av høyde!)"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1011
msgid "Display as:"
msgstr "Vis som:"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020
msgid "Dimension:"
msgstr "Dimensjon:"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1095
#, fuzzy
msgid "Ranks:"
msgstr "Rankering:"
#: ../plug-ins/common/file-header.c:76
msgid "C source code header"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:155
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:408
msgid "HTML table"
msgstr "HTML-tabell"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:421
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:432
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
"Du er i ferd med å lage en enorm\n"
"HTML-fil som mest sannsynlig vil\n"
"krasje din webleser."
#. HTML Page Options
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:441
msgid "HTML Page Options"
msgstr "Alternativer HTML-sider"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:448
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "_Lag fullt HTML-dokument"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:454
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
#. HTML Table Creation Options
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:467
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Alternativer for tabelloppretting"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:475
#, fuzzy
msgid "_Use cellspan"
msgstr "Br_uk cellspan"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:481
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
"Hvis avkrysset vil GTM erstatte enhver rektangulær seksjon av blokker med "
"identisk farge med en stor celle med ROWSPAN og COLSPAN verdier."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "Ko_mprimer TD-tags"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
"Avkrysning av denne taggen vil medføre at GTM ikke etterlater tomrom mellom "
"TD taggene og celleinnholdet. Dette er kun nødvendig for kontroll av "
"posisjonering på pikselnivå."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:506
msgid "C_aption"
msgstr "T_ittel"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr "Sjekk om du vil ha titler i tabellen."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527
msgid "The text for the table caption."
msgstr "Teksten for tabelltittel."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:540
#, fuzzy
msgid "C_ell content:"
msgstr "C_elleinnhold:"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "Teksten som skal inn i hver celle."
#. HTML Table Options
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
msgid "Table Options"
msgstr "Alternativer for tabell"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:565
msgid "_Border:"
msgstr "_Kant:"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "Antall piksler i tabellkanten."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Bredden for hver celle i tabellen. Kan være et tall eller en prosent."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Høyden for hver celle i tabellen. Kan være et tall eller en prosent."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:611
msgid "Cell-_padding:"
msgstr "Celle-_fyll:"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
msgid "The amount of cellpadding."
msgstr "Mengden med fyll i cellen."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:624
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "Celle-_mellomrom:"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
msgid "The amount of cellspacing."
msgstr "Mellomrom mellom cellene."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
msgid "JPEG-2000 image"
msgstr "JPEG 2000 bilde"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't decode '%s'."
msgstr "TGA: kan ikke lese bunntekst fra \"%s\"\n"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238
#, c-format
msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264
#, c-format
msgid "The image '%s' is in RGB but is missing some of the components."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:284
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the CIEXYZ color space but there is no code in place to "
"convert it to RGB."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:291
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the CIELAB color space but there is no code in place to "
"convert it to RGB."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:298
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the YCbCr color space but there is no code in place to "
"convert it to RGB."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:306
#, c-format
msgid "The image '%s' is in an unkown color space."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:320
#, c-format
msgid ""
"Image component %d of image '%s' did not have the same size as the image "
"which is currently not supported."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:331
#, c-format
msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:340
#, c-format
msgid ""
"Image component %d of image '%s' is signed which is currently not supported "
"by GIMP."
msgstr ""
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:497 ../plug-ins/common/file-png.c:1759
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1286
msgid "MNG"
msgstr "MNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1293
msgid "MNG Options"
msgstr "Alternativer for MNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1299
msgid "Interlace"
msgstr "Interlace"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1311
msgid "Save background color"
msgstr "Lagre bakgrunnsfarge"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1322
msgid "Save gamma"
msgstr "Lagre gamma"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1332
msgid "Save resolution"
msgstr "Lagre oppløsning"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
msgid "Save creation time"
msgstr "Lagre tid for oppretting"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 ../plug-ins/common/file-png.c:1784
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1363
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1368
msgid "All PNG"
msgstr "Alle PNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1369
msgid "All JNG"
msgstr "Alle JNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
#, fuzzy
msgid "Default chunks type:"
msgstr "Standard karttype"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1384
msgid "Combine"
msgstr "Kombiner"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1385
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1396
#, fuzzy
msgid "Default frame disposal:"
msgstr "Standard karttype"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1408
#, fuzzy
msgid "PNG compression level:"
msgstr "PNG ko_mpresjonsnivå:"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416 ../plug-ins/common/file-png.c:1893
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
#, fuzzy
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "JPEG kompresjonskvalitet"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
#, fuzzy
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "JPEG utjevningsfaktor:"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
#, fuzzy
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "Alternativer for animert MNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1463
msgid "Loop"
msgstr "Løkke"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477
#, fuzzy
msgid "Default frame delay:"
msgstr "Standard karttype"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1550
#, fuzzy
msgid "MNG animation"
msgstr "Alternativer for MNG"
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:122 ../plug-ins/common/file-pat.c:144
#, fuzzy
msgid "GIMP pattern"
msgstr "Mønster"
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:370
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Ugyldig «UTF-8»-streng i mønsterfil «%s.»"
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:527
#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:132 ../plug-ins/common/file-pcx.c:151
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "TGA: kan ikke lese bunntekst fra \"%s\"\n"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:618
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:399 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:624
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:452
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "_X-avstand:"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "_Y-avstand:"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:687
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "PrintDlg feilet: %d"
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:289
msgid "Portable Document Format"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:629
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:631 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:817
msgid "Import from PDF"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:822 ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
#, fuzzy
msgid "_Import"
msgstr "Im_porter baner"
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:889
#, fuzzy
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "Bredde (Piksler):"
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:890
#, fuzzy
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "Høyde (Piksler):"
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:892
#, fuzzy
msgid "_Resolution:"
msgstr "Oppløsning:"
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "piksler"
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:141 ../plug-ins/common/file-pix.c:158
msgid "Alias Pix image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:262 ../plug-ins/common/file-png.c:283
#: ../plug-ins/common/file-png.c:303 ../plug-ins/common/file-png.c:320
msgid "PNG image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading PNG file: %s"
msgstr "Feil under åpning av fil"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:702
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Feil ved lesning av «%s» - er filen ødelagt?"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:833
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1253
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1802
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "_Interlacing (Adam7)"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1813
#, fuzzy
msgid "Save _background color"
msgstr "Lagre _bakgrunnsfarge"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save _gamma"
msgstr "Lagre _gamma"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1831
#, fuzzy
msgid "Save layer o_ffset"
msgstr "Lagre _lagforskyvning"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1840
#, fuzzy
msgid "Save _resolution"
msgstr "Lagre _oppløsning"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1850
#, fuzzy
msgid "Save creation _time"
msgstr "Lagre _tid for oppretting"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1859
#, fuzzy
msgid "Save comme_nt"
msgstr "Lagre aktiv"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1875
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1889
#, fuzzy
msgid "Co_mpression level:"
msgstr "Ko_mpresjonsnivå:"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1907 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1179
#, fuzzy
msgid "_Load Defaults"
msgstr "_Fabrikkinnstillinger"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1915
#, fuzzy
msgid "S_ave Defaults"
msgstr "Sett standardverdier"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247
#, fuzzy
msgid "PNM Image"
msgstr "_Bilde"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
msgid "PNM image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
#, fuzzy
msgid "PBM image"
msgstr "JPEG forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
#, fuzzy
msgid "PGM image"
msgstr "JPEG forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
#, fuzzy
msgid "PPM image"
msgstr "_Bilde"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
#, fuzzy
msgid "Premature end of file."
msgstr "PNM: For tidlig slutt på fil."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529
#, fuzzy
msgid "Invalid file."
msgstr "PNM: Ugyldig fil."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543
#, fuzzy
msgid "File not in a supported format."
msgstr "Filen er ikke i et støttet format."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
#, fuzzy
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "PNM: Ugyldig X-oppløsning."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561
#, fuzzy
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "PNM: Ugyldig Y-oppløsning."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575
#, fuzzy
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "PNM: Ugyldig maksimumverdi."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780
#, fuzzy
msgid "Error reading file."
msgstr "Feil under lesing av fil"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1184
#, fuzzy
msgid "PNM"
msgstr "PNG"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1187
#, fuzzy
msgid "Data formatting"
msgstr "Dataformattering"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1191
msgid "Raw"
msgstr "Rå"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1192
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:692
msgid "PostScript document"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:619 ../plug-ins/common/file-ps.c:708
#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "_Encapsulated PostScript"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:639
msgid "PDF document"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
msgstr "kunne ikke åpne \"%s\""
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192
#, c-format
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1763
#, c-format
msgid ""
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
"location.\n"
"(%s)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1930 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Ramme %d"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2599 ../plug-ins/common/file-ps.c:2731
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2881 ../plug-ins/common/file-ps.c:3006
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1503 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:849 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
#, fuzzy
msgid "Write error occurred"
msgstr "Skrivefeil oppsto"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3090
#, fuzzy
msgid "Import from PostScript"
msgstr "Last PostScript"
#. Rendering
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3133
msgid "Rendering"
msgstr ""
#. Resolution
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3149 ../plug-ins/common/file-svg.c:928
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:691
msgid "Resolution:"
msgstr "Oppløsning:"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3188
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3195
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643
msgid "Layers"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "_Bilde"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
#, fuzzy
msgid "Open as"
msgstr "Åpne"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3208
msgid "Try Bounding Box"
msgstr ""
#. Colouring
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3221
msgid "Coloring"
msgstr "Farger"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3225
msgid "B/W"
msgstr "S/HV"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3227 ../plug-ins/common/file-xpm.c:478
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3238
#, fuzzy
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Antialiasing av tekst"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243 ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
msgid "Weak"
msgstr "Svak"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3244 ../plug-ins/common/file-ps.c:3256
msgid "Strong"
msgstr "Sterk"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3250
#, fuzzy
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Antialiasing av grafikk"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3328
#, fuzzy
msgid "PostScript"
msgstr "Lagre som PostScript"
#. Image Size
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3345
msgid "Image Size"
msgstr "Bildestørrelse"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
#, fuzzy
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Behold aspektrate"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3400
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
#. Unit
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3410
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3414
msgid "_Inch"
msgstr "_Tomme"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3415
msgid "_Millimeter"
msgstr "_Millimeter"
#. Rotation
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
msgid "Rotation"
msgstr "Rotasjon"
#. Format
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3441
msgid "Output"
msgstr "Utskrift"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3447
msgid "_PostScript level 2"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3456
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "_Encapsulated PostScript"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3465
msgid "P_review"
msgstr "Fo_rhåndsvisning"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
#, fuzzy
msgid "Preview _size:"
msgstr "_Størrelse på forhåndsvisning:"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:598 ../plug-ins/common/file-psp.c:622
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639
msgid "PSP"
msgstr ""
#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:642
msgid "Data Compression"
msgstr "Datakompresjon"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:186 ../plug-ins/common/file-raw.c:201
#, fuzzy
msgid "Raw image data"
msgstr "Bildestørrelse"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1052
#, fuzzy
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "Last bildekart"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1086
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "_Bilde"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1097
#, fuzzy
msgid "RGB Alpha"
msgstr "Alpha"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098
#, fuzzy
msgid "RGB565"
msgstr "RGB"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1099
msgid "Planar RGB"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
msgid "Indexed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
#, fuzzy
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "RGB mønstertype"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1106
#, fuzzy
msgid "Image _Type:"
msgstr "Bildetype:"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1156
#, fuzzy
msgid "Palette"
msgstr "Sirkelpalett"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1166 ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1167 ../plug-ins/common/file-raw.c:1253
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1172
#, fuzzy
msgid "_Palette Type:"
msgstr "RGB mønstertype"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1183
#, fuzzy
msgid "Off_set:"
msgstr "Avstand:"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1195
#, fuzzy
msgid "Select Palette File"
msgstr "Velg bildefil"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1201
#, fuzzy
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "Mønster"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1229
#, fuzzy
msgid "Raw Image"
msgstr "Bildestørrelse"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1237
#, fuzzy
msgid "RGB Save Type"
msgstr "RGB mønstertype"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
#, fuzzy
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr "Standard"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1242
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1247
#, fuzzy
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr "RGB mønstertype"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:216 ../plug-ins/common/file-sunras.c:236
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:401
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr "Kan ikke åpne «%s» som SUN rasterfil"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:411
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr "Typen for denne SUN raster-filen er ikke støttet"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:440
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr "Kan ikke lese fargeoppføringer fra «%s»"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:448
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "Fargekarttypen er ikke støttet"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:455 ../plug-ins/common/file-xbm.c:826
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr "XBM: ingen bildebredde spesifisert\n"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:463 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:497
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Image width is larger than GIMP can handle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:471 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr "XBM: ingen bildehøyde spesifisert\n"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:479 ../plug-ins/common/file-xbm.c:847
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:513
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Image height is larger than GIMP can handle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:517
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "Denne bildedybden er ikke støttet"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:541
#, c-format
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "SUNRAS lagring kan ikke håndtere bilder med alfakanaler"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:552
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "Kan ikke operere på ukjente bildetyper"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1081 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1172
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1253 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1348
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1347 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1448
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1606 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1806
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2063 ../plug-ins/file-fits/fits.c:696
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "EOF funnet under lesing"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1628
#, fuzzy
msgid "SUNRAS"
msgstr "Lagre som SUNRAS"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631
msgid "Data Formatting"
msgstr "Dataformattering"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "RLE-kodet"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
#, fuzzy
msgid "SVG image"
msgstr "_Bilde"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:334 ../plug-ins/common/file-svg.c:732
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukjent årsak"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:340
#, fuzzy
msgid "Rendering SVG"
msgstr "Gjengir SVG..."
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:352
msgid "Rendered SVG"
msgstr "Gjengitt SVG"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:566 ../plug-ins/common/file-wmf.c:357
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:574
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:741
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Gjengi «Scalable Vector Graphics»"
#. Width and Height
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:807 ../plug-ins/common/file-wmf.c:570
#: ../plug-ins/common/grid.c:724
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:813 ../plug-ins/common/file-wmf.c:576
msgid "Height:"
msgstr "Høyde:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 ../plug-ins/common/file-wmf.c:650
#, fuzzy
msgid "_X ratio:"
msgstr "R_otasjon av glød:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:909 ../plug-ins/common/file-wmf.c:672
#, fuzzy
msgid "_Y ratio:"
msgstr "R_otasjon av glød:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:923 ../plug-ins/common/file-wmf.c:686
#, fuzzy
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Begrensningsrate"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:934 ../plug-ins/common/file-wmf.c:697
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "piksler"
#. Path Import
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:954
#, fuzzy
msgid "Import _paths"
msgstr "Im_porter baner"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:960
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:973
#, fuzzy
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Flett importerte baner"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:244 ../plug-ins/common/file-tga.c:263
msgid "TarGA image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr "TGA: kan ikke lese bunntekst fra \"%s\"\n"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "TGA: kan ikke lese utvidelse fra \"%s\"\n"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "TGA: kan ikke lese bunntekst fra \"%s\"\n"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1367
msgid "TGA"
msgstr ""
#. rle
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1376
msgid "_RLE compression"
msgstr "_RLE-kompresjon"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1390
#, fuzzy
msgid "Or_igin:"
msgstr "Original:"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1394
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "_Nederst til venstre"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
#, fuzzy
msgid "Top left"
msgstr "Til v_enstre"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
#, fuzzy
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF-kanal"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
msgid "Import from TIFF"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:781
#, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1016
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF-kanal"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1025
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
"this conversion."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061
msgid "TIFF"
msgstr ""
#. compression
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1069
msgid "Compression"
msgstr "Kompresjon"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1073
msgid "_None"
msgstr "I_ngen"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Pakk-biter"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
msgid "_Deflate"
msgstr "_Pakk ut"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:128
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:351
msgid ""
"WMF file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:499
#, fuzzy
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr "Last Windows metafile"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr "Kan ikke åpne filen for skriving"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1002
msgid "Rendered WMF"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176 ../plug-ins/common/file-xbm.c:194
msgid "X BitMap image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr "XBM: kan ikke lese header (ftell == %ld)\n"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr "XBM: ingen datatype spesifisert for bilde\n"
#. The image is not black-and-white.
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1008
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
"Du kan ikke lagre en markørmaske for et bilde\n"
"uten en alfakanal."
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185
msgid "XBM"
msgstr ""
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
msgid "XBM Options"
msgstr "XBM-alternativer"
#. X10 format
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1198
#, fuzzy
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr "_X10 format bitkart"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1218
#, fuzzy
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr "_Identifikator-prefiks:"
#. hotspot toggle
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1240
#, fuzzy
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "Skriv «hot spot»-verdier"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1262
#, fuzzy
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "Hot spot-_X:"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1272
#, fuzzy
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "Hot spot-_X:"
#. mask file
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1279
msgid "Mask File"
msgstr "Maskefil"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1289
#, fuzzy
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr "S_kriv ekstra maskefil"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1302
#, fuzzy
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "_Filtype for maskefil"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:332 ../plug-ins/common/file-xmc.c:372
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:480
#, c-format
msgid ""
"Cannot set the hotspot!\n"
"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig punktgrafikkfil"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:689
#, c-format
msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:696
#, c-format
msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:901
#, c-format
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:943
#, c-format
msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:950
#, c-format
msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1020
#, fuzzy, c-format
msgid "A read error occurred."
msgstr "Skrivefeil oppsto"
#.
#. * parameter settings
#.
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1062
#, fuzzy
msgid "XMC Options"
msgstr "XBM-alternativer"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1090
msgid "Enter the X coordinate of the hotspot.The origin is top left corner."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1094
#, fuzzy
msgid "Hotspot _X:"
msgstr "Hot spot-_X:"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
msgid "Enter the Y coordinate of the hotspot.The origin is top left corner."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
msgid "_Auto-Crop all frames."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1132
msgid ""
"Remove the empty borders of all frames.\n"
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
"disorder the screen.\n"
"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
msgid ""
"Choose the nominal size of frames.\n"
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
"leave it \"32px\".\n"
"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
"It is only used to determine which frame depends on which animation "
"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
"theme-size\"."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1172
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1175
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
#, fuzzy
msgid "_Delay:"
msgstr "Overlegg"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
msgid ""
"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
msgid "Enter copyright information."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
#, fuzzy
msgid "_Copyright:"
msgstr "Øvers_t til høyre"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
msgid ""
"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
msgid "Enter license information."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
#, fuzzy
msgid "_License:"
msgstr "_Linjer"
#.
#. * Other
#.
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292
#, fuzzy
msgid "_Other:"
msgstr "A_nnet"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326
msgid "Enter other comment if you want."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1376
#, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1494
#, c-format
msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1512
#, c-format
msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1519
#, c-format
msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1526
#, fuzzy, c-format
msgid "The size of '%s' is zero!"
msgstr "Navnet «%s» er brukt allerede!"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1566
#, c-format
msgid ""
"Cannot save the cursor because the hotspot is not on '%s'.\n"
"Try to change the hotspot position, layer geometry or save without auto-crop."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721
#, c-format
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
"width or height is more than %ipx.\n"
"It will clutter the screen in some environments."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save "
"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965
#, c-format
msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
"The overflowed string was dropped."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2167
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
"nominal sizes."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:173 ../plug-ins/common/file-xpm.c:198
msgid "X PixMap image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:362 ../plug-ins/common/file-xpm.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Feil under åpning av fil"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:368 ../plug-ins/common/file-xpm.c:778
msgid "XPM file invalid"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:804
msgid "XPM"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:814
#, fuzzy
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "_Alfa-terskel:"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:277 ../plug-ins/common/file-xwd.c:297
msgid "X window dump"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr "TGA: kan ikke lese bunntekst fra \"%s\"\n"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:479
#, fuzzy
msgid "Can't read color entries"
msgstr "kan ikke lese fargedata"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
"not supported."
msgstr ""
"load_image (xwd): XWD-fil %s har format %d, dybde %d\n"
"og bits per piksel %d.\n"
"Dette er ikke støttet.\n"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:592
#, fuzzy
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr "PNM-lagring kan ikke håndtere bilder med alfakanaler"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2194
#, fuzzy
msgid "Error during writing indexed/gray image"
msgstr "Feil under skriving av indeksert/grått bilde"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2292
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "Feil under skriving av rgb bilde"
#: ../plug-ins/common/film.c:216
msgid "Combine several images on a film strip"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:221
#, fuzzy
msgid "_Filmstrip..."
msgstr "Film"
#: ../plug-ins/common/film.c:306
#, fuzzy
msgid "Composing images"
msgstr "Setter sammen bilder..."
#: ../plug-ins/common/film.c:424 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1113
msgid "Untitled"
msgstr "Navnløs"
#: ../plug-ins/common/film.c:878
#, fuzzy
msgid "Available images:"
msgstr "Tilgjengelige bilder:"
#: ../plug-ins/common/film.c:879
#, fuzzy
msgid "On film:"
msgstr "På film:"
#. Film height/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1247
#, fuzzy
msgid "Filmstrip"
msgstr "Filter"
#. Keep maximum image height
#: ../plug-ins/common/film.c:984
#, fuzzy
msgid "_Fit height to images"
msgstr "Tilpass høyde til bilder"
#. Film color
#: ../plug-ins/common/film.c:1020
msgid "Select Film Color"
msgstr "Velg filmfarge"
#: ../plug-ins/common/film.c:1025 ../plug-ins/common/film.c:1075
#: ../plug-ins/common/nova.c:353
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Farge:"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:1034
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerering"
#: ../plug-ins/common/film.c:1052
#, fuzzy
msgid "Start _index:"
msgstr "Startindeks:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1065
msgid "_Font:"
msgstr "_Skrifttype:"
#. Numbering color
#: ../plug-ins/common/film.c:1070
msgid "Select Number Color"
msgstr "Velg fargenummer"
#: ../plug-ins/common/film.c:1085
#, fuzzy
msgid "At _bottom"
msgstr "Nederst"
#: ../plug-ins/common/film.c:1086
#, fuzzy
msgid "At _top"
msgstr "Øverst"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: ../plug-ins/common/film.c:1099
msgid "Image Selection"
msgstr "Bildeutvalg"
#: ../plug-ins/common/film.c:1127
#, fuzzy
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr "Alle verdier er brøkdeler av filmhøyden"
#: ../plug-ins/common/film.c:1130
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vansert"
#: ../plug-ins/common/film.c:1149
#, fuzzy
msgid "Image _height:"
msgstr "Bildehøyde:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1160
#, fuzzy
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "Bildemellomrom:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1171
#, fuzzy
msgid "_Hole offset:"
msgstr "_Hullforskyvning:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1182
#, fuzzy
msgid "Ho_le width:"
msgstr "Hu_llbredde:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1193
#, fuzzy
msgid "Hol_e height:"
msgstr "Hullhøyd_e:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1204
#, fuzzy
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "H_ullmellomrom:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1215
#, fuzzy
msgid "_Number height:"
msgstr "_Tallhøyde:"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:219
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952
msgid "Red:"
msgstr "Rød:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962
msgid "Green:"
msgstr "Grønn:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972
msgid "Blue:"
msgstr "Blå:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
msgid "Cyan:"
msgstr "Cyan:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
msgid "Yellow:"
msgstr "Gul:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:226
msgid "Darker:"
msgstr "Mørkere:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
msgid "Lighter:"
msgstr "Lysere:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:229
msgid "More Sat:"
msgstr "Mer metning:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
msgid "Less Sat:"
msgstr "Mindre metning:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:232 ../plug-ins/common/filter-pack.c:531
msgid "Current:"
msgstr "Aktiv:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:316
msgid "Interactively modify the image colors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:321
#, fuzzy
msgid "_Filter Pack..."
msgstr "Legger på filterpakke..."
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:371
#, fuzzy
msgid "FP can only be used on RGB images."
msgstr "Maks RGB: Kan kun operere på RGB tegnede objekter."
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:381
msgid "FP can only be run interactively."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:399
#, fuzzy
msgid "Applying filter pack"
msgstr "Legger på filterpakke..."
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:523
msgid "Original:"
msgstr "Original:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:575
msgid "Hue Variations"
msgstr "Variasjoner i glød:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:630
msgid "Roughness"
msgstr "Røffhet"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:673 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317
msgid "Affected Range"
msgstr "Påvirket område:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:677
msgid "Sha_dows"
msgstr "Sky_gger"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
msgid "_Midtones"
msgstr "_Mellomtoner"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
msgid "H_ighlights"
msgstr "U_thevinger"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:693
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:703 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
msgid "_Saturation"
msgstr "_Metning:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:711
msgid "A_dvanced"
msgstr "A_vansert"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:731
msgid "Value Variations"
msgstr "Verdivariasjoner"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:776
msgid "Saturation Variations"
msgstr "Metningsvariasjoner"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:829
#, fuzzy
msgid "Select Pixels By"
msgstr "Velg piksler etter"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:834
msgid "H_ue"
msgstr "_Glød"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
msgid "Satu_ration"
msgstr "Metning"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
msgid "V_alue"
msgstr "_Verdi"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:862
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:867
#, fuzzy
msgid "_Entire image"
msgstr "H_ele bildet"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
#, fuzzy
msgid "Se_lection only"
msgstr "Kun utvalg"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
#, fuzzy
msgid "Selec_tion in context"
msgstr "Utvalg i kontekst"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1200
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "Filterpakke simulering"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
msgid "Shadows:"
msgstr "Skygger:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
msgid "Midtones:"
msgstr "Mellomtoner:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
msgid "Highlights:"
msgstr "Høylys:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "Avanserte alternativer for filterpakke"
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
msgid "Preview Size"
msgstr "Størrelse på forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:115
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:120
#, fuzzy
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "Fraktalspor"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:459
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:690
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Fraktalspor"
#. Settings
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731
msgid "Outside Type"
msgstr "Utenfor-type"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742
msgid "_White"
msgstr "_Hvit"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "Mandelbrot parametere"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:131 ../plug-ins/common/gee.c:98
msgid "A big hello from the GIMP team!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:136 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:196
#, fuzzy
msgid "Gee Zoom"
msgstr "_Zoom"
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:202 ../plug-ins/common/gee.c:165
#, fuzzy
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
msgstr "** Takk for at du valgte GIMP **"
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:210
#, c-format
msgid "An obsolete creation by %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gee.c:103 ../plug-ins/common/gee.c:159
#, fuzzy
msgid "Gee Slime"
msgstr "Lag linje"
#: ../plug-ins/common/gee.c:172
#, c-format
msgid "A less obsolete creation by %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:83
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:96
#, fuzzy
msgid "_Gradient Map"
msgstr "Gradient-kart..."
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:105
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:118
#, fuzzy
msgid "_Palette Map"
msgstr "RGB mønstertype"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161
#, fuzzy
msgid "Gradient Map"
msgstr "Gradient-kart..."
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:166
#, fuzzy
msgid "Palette Map"
msgstr "Sirkelpalett"
#: ../plug-ins/common/grid.c:141
#, fuzzy
msgid "Draw a grid on the image"
msgstr "Første raden av bildet"
#: ../plug-ins/common/grid.c:147
#, fuzzy
msgid "_Grid..."
msgstr "Guider..."
#: ../plug-ins/common/grid.c:240
#, fuzzy
msgid "Drawing grid"
msgstr "Rutenett..."
#: ../plug-ins/common/grid.c:634 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:717
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
#: ../plug-ins/common/grid.c:719
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: ../plug-ins/common/grid.c:721
msgid "Intersection"
msgstr "Krysningspunkt"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:857
msgid "Offset:"
msgstr "Avstand:"
#. attach color selectors
#: ../plug-ins/common/grid.c:896
msgid "Horizontal Color"
msgstr "Horisontal farge"
#: ../plug-ins/common/grid.c:914
msgid "Vertical Color"
msgstr "Vertikal farge"
#: ../plug-ins/common/grid.c:932
msgid "Intersection Color"
msgstr "Farge for krysningspunkt"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
msgid "Slice the image into subimages using guides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
#, fuzzy
msgid "_Guillotine"
msgstr "Giljotin..."
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
#, fuzzy
msgid "Guillotine"
msgstr "Giljotin..."
#: ../plug-ins/common/hot.c:206
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/hot.c:216
#, fuzzy
msgid "_Hot..."
msgstr "Om..."
#: ../plug-ins/common/hot.c:386 ../plug-ins/common/hot.c:585
msgid "Hot"
msgstr "Het"
#: ../plug-ins/common/hot.c:623
#, fuzzy
msgid "Create _new layer"
msgstr "Lag _nytt lag"
#: ../plug-ins/common/hot.c:632
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: ../plug-ins/common/hot.c:636
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "Reduser _luminance"
#: ../plug-ins/common/hot.c:637
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Redu_ser metning"
#: ../plug-ins/common/hot.c:638 ../plug-ins/common/waves.c:283
msgid "_Blacken"
msgstr "_Gjør sortere"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:90
#, fuzzy
msgid "Superimpose many altered copies of the image"
msgstr "Bruk bildets farge"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:95
#, fuzzy
msgid "_Illusion..."
msgstr "Illusjon..."
#: ../plug-ins/common/illusion.c:167 ../plug-ins/common/illusion.c:349
msgid "Illusion"
msgstr "Illusjon"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
#, fuzzy
msgid "_Divisions:"
msgstr "_Deling:"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
msgid "Mode _1"
msgstr "Modus _1"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
msgid "Mode _2"
msgstr "Modus _2"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:263
msgid "Use mouse control to warp image areas"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:268
#, fuzzy
msgid "_IWarp..."
msgstr "Warper..."
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:698
#, fuzzy
msgid "Warping"
msgstr "Advarsel"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "Warping Frame %d"
msgstr "Warper ramme nr %d..."
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
#, fuzzy
msgid "Ping pong"
msgstr "Ping pong"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:973 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:192
msgid "Region affected by plug-in is empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029
msgid "A_nimate"
msgstr "A_nimer"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048
#, fuzzy
msgid "Number of _frames:"
msgstr "A_ntall rammer:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
msgid "R_everse"
msgstr "R_everser"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1066
#, fuzzy
msgid "_Ping pong"
msgstr "Ping pong"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1079
msgid "_Animate"
msgstr "_Animer"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1100
msgid "Deform Mode"
msgstr "Deformeringsmodus"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
msgid "_Move"
msgstr "_Flytt"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
msgid "_Grow"
msgstr "_Voks"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115
msgid "S_wirl CCW"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
msgid "Remo_ve"
msgstr "F_jern"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
msgid "S_hrink"
msgstr "_Krymp"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
msgid "Sw_irl CW"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1147
#, fuzzy
msgid "_Deform radius:"
msgstr "_Deformeringsradius:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157
#, fuzzy
msgid "D_eform amount:"
msgstr "D_eformeringsmengde:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1166
msgid "_Bilinear"
msgstr "_Bilineær"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1180
#, fuzzy
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr "Tilpassende s_upersample"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1200
#, fuzzy
msgid "Ma_x depth:"
msgstr "Ma_ks dybde:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1210
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "Terske_l:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1223 ../plug-ins/common/sinus.c:770
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2866
msgid "_Settings"
msgstr "Inn_stillinger"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1282
msgid "IWarp"
msgstr "IWarp"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1320
msgid ""
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
"image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:355
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:360
#, fuzzy
msgid "_Jigsaw..."
msgstr "Puslespill"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:413
#, fuzzy
msgid "Assembling jigsaw"
msgstr "Setter sammen puslespill"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415
msgid "Jigsaw"
msgstr "Puslespill"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Antall fliser"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Antall stykker på tvers"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Antall stykker nedover"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Hev kanter"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
#, fuzzy
msgid "_Bevel width:"
msgstr "_Bredde på hevet kant:"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Stigningsgrad for hvert stykkes kant"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
msgid "H_ighlight:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "Mengden høylysning på kantene av hvert stykke"
#. frame for primitive radio buttons
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Puslespill stil"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
msgid "_Square"
msgstr "_Firkant"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
msgid "C_urved"
msgstr "K_urvet"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "Hvert stykke har rette sider"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Hvert stykke har buede sider"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:217
#, fuzzy
msgid "Set a color profile on the image"
msgstr "Bruk bildets farge"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:224
msgid "_Assign Color Profile..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:240
msgid "Assign default RGB Profile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:247
#, fuzzy
msgid "Apply a color profile on the image"
msgstr "Bruk bildets farge"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:257
msgid "_Convert to Color Profile..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:275
#, fuzzy
msgid "Convert to default RGB Profile"
msgstr "Konverter bildet til RGB først!"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:289
#, fuzzy
msgid "Image Color Profile Information"
msgstr "Fargetransformasjon"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:303
#, fuzzy
msgid "Color Profile Information"
msgstr "Fargetransformasjon"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:571
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:678
msgid "Default RGB working space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:774
msgid ""
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Filen '%s' er ikke en FractalExplorer fil"
#. ICC color profile conversion
#: ../plug-ins/common/lcms.c:884
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
msgstr "Kan ikke lese fargeoppføringer fra «%s»"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1150
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
msgstr "Konverter bildet til RGB først!"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1225
msgid "Convert to RGB working space?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1230
#, fuzzy
msgid "_Keep"
msgstr "Fri"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1235
#, fuzzy
msgid "_Convert"
msgstr "_Snu om"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1263 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:376
msgid "_Don't ask me again"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1327
#, fuzzy
msgid "Select destination profile"
msgstr "Andre målfarge"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1354
#, fuzzy
msgid "All files (*.*)"
msgstr "A_lle fliser"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1359
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1402
#, c-format
msgid "RGB workspace (%s)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452
#, fuzzy
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "Farge til alpga fargeplukker"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461
msgid "_Assign"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1479
msgid "Current Color Profile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494
msgid "Convert to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494
msgid "Assign"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1518
#, fuzzy
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "_Rendrer"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1534
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1576
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:107
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:113
#, fuzzy
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "Legger på linse..."
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:180
#, fuzzy
msgid "Applying lens"
msgstr "Legger på linse..."
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:392
msgid "Lens Effect"
msgstr "Linseeffekt"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427
msgid "_Keep original surroundings"
msgstr "_Behold opprinnelige omgivelser"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
msgid "_Set surroundings to index 0"
msgstr "_Sett omgivelsene til indeks 0"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443
msgid "_Set surroundings to background color"
msgstr "_Sett omgivelsene til bakgrunnsfargen"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458
msgid "_Make surroundings transparent"
msgstr "_Gjør omgivelsene gjennomsiktige"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475
msgid "_Lens refraction index:"
msgstr "Indeks for _lysforskyving i linse:"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:112
msgid "Corrects lens distortion"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:117
#, fuzzy
msgid "Lens Distortion..."
msgstr "Finn kant..."
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:380
msgid "Lens distortion"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:480
#, fuzzy
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Finn kant"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:519
#, fuzzy
msgid "_Main:"
msgstr "Hoved"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:533
#, fuzzy
msgid "_Edge:"
msgstr "Kanter"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:547 ../plug-ins/flame/flame.c:1234
msgid "_Zoom:"
msgstr "_Zoom:"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:561
#, fuzzy
msgid "_Brighten:"
msgstr "_Lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:575
#, fuzzy
msgid "_X shift:"
msgstr "_X-størrelse:"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:589
#, fuzzy
msgid "_Y shift:"
msgstr "_Y-størrelse:"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:187
#, fuzzy
msgid "Add a lens flare effect"
msgstr "Senter av FlareFx"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:194
#, fuzzy
msgid "Lens _Flare..."
msgstr "Render flare..."
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:269
#, fuzzy
msgid "Render lens flare"
msgstr "Render flare..."
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:305
#, fuzzy
msgid "Lens Flare"
msgstr "Ny GFlare"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753
#, fuzzy
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr "Senter av FlareFx"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
#, fuzzy
msgid "Show _position"
msgstr "Vis posisjon"
#: ../plug-ins/common/mail.c:187
#, fuzzy
msgid "Send the image by email"
msgstr "Sentrer bildet på papiret"
#: ../plug-ins/common/mail.c:193
#, fuzzy
msgid "Send by E_mail..."
msgstr "Send som e-post"
#: ../plug-ins/common/mail.c:406
#, fuzzy
msgid "Send by Email"
msgstr "Send som e-post"
#: ../plug-ins/common/mail.c:411
#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr "_Sender:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:443
msgid "_Filename:"
msgstr "_Filnavn:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:455
#, fuzzy
msgid "_To:"
msgstr "_Øverst:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:469
#, fuzzy
msgid "_From:"
msgstr "Fra:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:481
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Emne:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:590
#, fuzzy
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "mail: en feil med filtype eller mangel på denne\n"
#: ../plug-ins/common/mail.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "Feil under skriving av GFlare-fil «%s»: %s"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:89
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:94
#, fuzzy
msgid "Maxim_um RGB..."
msgstr "Maks RGB"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:133 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:157
#, fuzzy
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr "Maks RGB: Kan kun operere på RGB tegnede objekter."
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:233
msgid "Max RGB"
msgstr "Maks RGB"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:258
#, fuzzy
msgid "Maximum RGB Value"
msgstr "M_aksimumsverdi:"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292
#, fuzzy
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr "_Hold maksimum antall kanaler"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295
#, fuzzy
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr "Ho_ld minimum antall kanaler"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:358
#, fuzzy
msgid "Convert the image into irregular tiles"
msgstr "Konverter bildet til RGB først!"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:363
#, fuzzy
msgid "_Mosaic..."
msgstr "Mosaikk"
#. progress bar for gradient finding
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
#, fuzzy
msgid "Finding edges"
msgstr "Finner kanter..."
#. Progress bar for rendering tiles
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
#, fuzzy
msgid "Rendering tiles"
msgstr "Rendrer fliser..."
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaikk"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
#, fuzzy
msgid "Squares"
msgstr "_Ruter"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
#, fuzzy
msgid "Hexagons"
msgstr "He_ksagoner"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
#, fuzzy
msgid "Octagons & squares"
msgstr "Ok_tagoner & ruter"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
#, fuzzy
msgid "Triangles"
msgstr "Flis"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:644
msgid "_Tiling primitives:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:652
#, fuzzy
msgid "Tile _size:"
msgstr "S_tørrelse på flis:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:664 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303
#, fuzzy
msgid "Tile _height:"
msgstr "Flis_høyde:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:677
#, fuzzy
msgid "Til_e spacing:"
msgstr "M_ellomrom mellom fliser:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:689
#, fuzzy
msgid "Tile _neatness:"
msgstr "Flis_høyde:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:702
#, fuzzy
msgid "Light _direction:"
msgstr "L_ysretning:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:714
#, fuzzy
msgid "Color _variation:"
msgstr "Farge_variasjon:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:743
#, fuzzy
msgid "Co_lor averaging"
msgstr "F_argegjennomsnitt"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:756
#, fuzzy
msgid "Allo_w tile splitting"
msgstr "Ti_llat deling av fliser"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:769
msgid "_Pitted surfaces"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:782
msgid "_FG/BG lighting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:117
msgid "Round"
msgstr "Rund"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:126
msgid "Line"
msgstr "Linje"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:135 ../plug-ins/flame/flame.c:757
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:143
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr "PS Rute (Euklidisk punkt)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:152
msgid "PS Diamond"
msgstr "PS diamant"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:322
msgid "_Grey"
msgstr "_Grå"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:335
msgid "R_ed"
msgstr "R_ød"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:364
msgid "C_yan"
msgstr "C_yan"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:372
msgid "Magen_ta"
msgstr "Magen_ta"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:380
msgid "_Yellow"
msgstr "_Gul"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:401
#, fuzzy
msgid "Luminance"
msgstr "Reduser _luminance"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:507
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:516
#, fuzzy
msgid "Newsprin_t..."
msgstr "Newsprint"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:617 ../plug-ins/common/newsprint.c:1178
msgid "Newsprint"
msgstr "Newsprint"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1021
#, fuzzy
msgid "_Spot function:"
msgstr "_Punktfunksjon:"
#. resolution settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1231
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1250
msgid "_Input SPI:"
msgstr "_Inndata SPI:"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1264
msgid "O_utput LPI:"
msgstr "_Utskrift"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1277
#, fuzzy
msgid "C_ell size:"
msgstr "Cellestørrelse:"
#. screen settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1290
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1309
#, fuzzy
msgid "B_lack pullout (%):"
msgstr "S_ort pullout (%):"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1331
msgid "Separate to:"
msgstr "Separer til:"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1335
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1352
msgid "C_MYK"
msgstr "C_MYK"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1369
msgid "I_ntensity"
msgstr "I_ntensitet"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1394
#, fuzzy
msgid "_Lock channels"
msgstr "_Lås kanaler"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1407
#, fuzzy
msgid "_Factory Defaults"
msgstr "_Fabrikkinnstillinger"
#. anti-alias control
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1433 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441
msgid "O_versample:"
msgstr "O_versample:"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124
#, fuzzy
msgid "_NL Filter..."
msgstr "NL filter"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015
msgid "NL Filter"
msgstr "NL filter"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1045
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1049
#, fuzzy
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr "_Alfa trimmet middelverdi"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
#, fuzzy
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "Op_timal estimering"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
#, fuzzy
msgid "_Edge enhancement"
msgstr "Kantuth_eving"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1078
msgid "A_lpha:"
msgstr "A_lpha:"
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:102
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:107
#, fuzzy
msgid "HSV Noise..."
msgstr "Solid støy..."
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:363
#, fuzzy
msgid "HSV Noise"
msgstr "Støy"
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:400
msgid "_Holdness:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:412
msgid "H_ue:"
msgstr "_Glød:"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:101
#, fuzzy
msgid "Random Hurl"
msgstr "Tilfeldig"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
#, fuzzy
msgid "Random Pick"
msgstr "Tilfeldig"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
#, fuzzy
msgid "Random Slur"
msgstr "Tilfeldig"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:201
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:203
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:205
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:232
msgid "_Hurl..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:244
msgid "_Pick..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:256
#, fuzzy
msgid "_Slur..."
msgstr "Kilde..."
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602
#, fuzzy
msgid "_Random seed:"
msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "T_ilfeldighet (%):"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr "Prosentandel av punktene som skal filtreres"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795
msgid "R_epeat:"
msgstr "Gj_enta:"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "Antall ganger filteret skal påføres"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144
msgid "Distort colors by random amounts"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154
#, fuzzy
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "Solid støy..."
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282
#, fuzzy
msgid "Adding noise"
msgstr "Legger til støy..."
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:449
#, fuzzy
msgid "RGB Noise"
msgstr "Støy"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:483
#, fuzzy
msgid "Co_rrelated noise"
msgstr "Lag ellipse"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:498
#, fuzzy
msgid "_Independent RGB"
msgstr "Uavheng_ig"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:522 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:526
msgid "_Gray:"
msgstr "_Grå:"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:552
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr "Kanal #%d:"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:175
msgid "Create a random cloud-like texture"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:181
#, fuzzy
msgid "_Solid Noise..."
msgstr "Solid støy..."
#. Dialog initialization
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:314 ../plug-ins/common/noise-solid.c:562
msgid "Solid Noise"
msgstr "Solid støy"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:615
msgid "_Detail:"
msgstr "_Detalj:"
#. Turbulent
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:625
msgid "T_urbulent"
msgstr "T_urbulent"
#. Tilable
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:639
msgid "T_ilable"
msgstr "Fl_isbar"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:654
#, fuzzy
msgid "_X size:"
msgstr "_X-størrelse:"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667
#, fuzzy
msgid "_Y size:"
msgstr "_Y-størrelse:"
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:86
msgid "Move pixels around randomly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:95
#, fuzzy
msgid "Sp_read..."
msgstr "Sprer..."
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:178
#, fuzzy
msgid "Spreading"
msgstr "Sprer..."
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:343
msgid "Spread"
msgstr "Spredning"
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369
msgid "Spread Amount"
msgstr "Spredningsmengde"
#: ../plug-ins/common/nova.c:167
msgid "Add a starburst to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:176
#, fuzzy
msgid "Super_nova..."
msgstr "Supernova"
#: ../plug-ins/common/nova.c:260
#, fuzzy
msgid "Rendering supernova"
msgstr "Rendrer supernova..."
#: ../plug-ins/common/nova.c:303
#, fuzzy
msgid "Supernova"
msgstr "Supernova"
#: ../plug-ins/common/nova.c:349
#, fuzzy
msgid "Supernova Color Picker"
msgstr "Supernova fargeplukker"
#: ../plug-ins/common/nova.c:378
msgid "_Spokes:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:393
#, fuzzy
msgid "R_andom hue:"
msgstr "T_ilfeldig glød:"
#: ../plug-ins/common/nova.c:446
#, fuzzy
msgid "Center of Nova"
msgstr "Senter av supernova"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:118 ../plug-ins/common/oilify.c:133
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/oilify.c:124
#, fuzzy
msgid "Oili_fy..."
msgstr "Oljemaleri"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:246
#, fuzzy
msgid "Oil painting"
msgstr "Oljemaleri"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:776
msgid "Oilify"
msgstr "Oljemaleri"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:815
#, fuzzy
msgid "_Mask size:"
msgstr "_Maskestørrelse:"
#.
#. * Mask-size map check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
#, fuzzy
msgid "Use m_ask-size map:"
msgstr "Størrelseskart:"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:921
msgid "_Exponent:"
msgstr "_Eksponent:"
#.
#. * Exponent map check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
#, fuzzy
msgid "Use e_xponent map:"
msgstr "_Eksponent:"
#.
#. * Intensity algorithm check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
#, fuzzy
msgid "_Use intensity algorithm"
msgstr "Br_uk intensitetsalgoritme"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:152
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:157
#, fuzzy
msgid "_Photocopy..."
msgstr "Om..."
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:838
#, fuzzy
msgid "Photocopy"
msgstr "Fotografi"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:511
#: ../plug-ins/common/softglow.c:697
msgid "_Sharpness:"
msgstr "_Skarphet:"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
#, fuzzy
msgid "Percent _black:"
msgstr "Prosent"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
#, fuzzy
msgid "Percent _white:"
msgstr "Prosent"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:163
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:170
#, fuzzy
msgid "_Pixelize..."
msgstr "Pikseliserer..."
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:272
#, fuzzy
msgid "Pixelizing"
msgstr "Pikseliserer..."
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:315
msgid "Pixelize"
msgstr "Lag til piksler"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352
#, fuzzy
msgid "Pixel _width:"
msgstr "_Pikselbredde:"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357
#, fuzzy
msgid "Pixel _height:"
msgstr "Piksel_høyde:"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:175
msgid "Create a random plasma texture"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plasma.c:180
#, fuzzy
msgid "_Plasma..."
msgstr "Plasma..."
#: ../plug-ins/common/plasma.c:262 ../plug-ins/common/plasma.c:299
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:337
#, fuzzy
msgid "Random _seed:"
msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:348
msgid "T_urbulence:"
msgstr "T_urbulens:"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:133
msgid "Display information about plug-ins"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:143
#, fuzzy
msgid "_Plug-In Browser"
msgstr "DB-leser"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:371
#, fuzzy
msgid "Searching by name"
msgstr "Søk på navn"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:385
#, c-format
msgid "%d plug-in"
msgid_plural "%d plug-ins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:394
msgid "No matches for your query"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:397
#, c-format
msgid "%d plug-in matches your query"
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:528
msgid "No matches"
msgstr "Ingen treff"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
#, fuzzy
msgid "Plug-In Browser"
msgstr "DB-leser"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
#, fuzzy
msgid "Menu Path"
msgstr "Menysti:"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
#, fuzzy
msgid "Image Types"
msgstr "Bildetyper"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
#, fuzzy
msgid "Installation Date"
msgstr "Sett inn punkt"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
msgid "List View"
msgstr "Listevisning"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
#, fuzzy
msgid "Tree View"
msgstr "Trevisning"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:155
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:162
#, fuzzy
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr "Colorize eksempel"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360
msgid "Polar coordinates"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592
msgid "Polar Coordinates"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:632
#, fuzzy
msgid "Circle _depth in percent:"
msgstr "Sirkel_dybde i prosent:"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:644
#, fuzzy
msgid "Offset _angle:"
msgstr "Vinkel på _avstand:"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
msgid "_Map backwards"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
#, fuzzy
msgid "Map from _top"
msgstr " fra toppen"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
#, fuzzy
msgid "To _polar"
msgstr "Til _polar"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:82
msgid "List available procedures in the PDB"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:87
msgid "Procedure _Browser"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:125
msgid "Procedure Browser"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/qbist.c:401
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/qbist.c:409
#, fuzzy
msgid "_Qbist..."
msgstr "Qbist..."
#: ../plug-ins/common/qbist.c:510
#, fuzzy
msgid "Qbist"
msgstr "G-Qbist 1.12"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:706
#, fuzzy
msgid "Load QBE File"
msgstr "Last QBE-fil..."
#: ../plug-ins/common/qbist.c:748
#, fuzzy
msgid "Save as QBE File"
msgstr "Lagre fil"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:802
#, fuzzy
msgid "G-Qbist"
msgstr "G-Qbist 1.12"
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:104
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:115
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:141
msgid "Red Eye Removal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:892 ../plug-ins/common/wind.c:1008
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Terskel:"
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301
#, fuzzy
msgid "Removing red eye"
msgstr "Fjerner farge..."
#: ../plug-ins/common/ripple.c:125
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:132
#, fuzzy
msgid "_Ripple..."
msgstr "Lager krusninger..."
#: ../plug-ins/common/ripple.c:222
#, fuzzy
msgid "Rippling"
msgstr "Lager krusninger..."
#: ../plug-ins/common/ripple.c:482
msgid "Ripple"
msgstr "Krusning"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:541
#, fuzzy
msgid "_Retain tilability"
msgstr "_Behold mulighet til flislegging:"
#. Edges toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:578
msgid "Edges"
msgstr "Kanter"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
#, fuzzy
msgid "_Blank"
msgstr "_Sort"
#. Wave toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:606
msgid "Wave Type"
msgstr "Bølgetype:"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
msgid "Saw_tooth"
msgstr "Sag_tann"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:611
msgid "S_ine"
msgstr "S_inus"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:634
msgid "_Period:"
msgstr "_Periode:"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:647
msgid "A_mplitude:"
msgstr "A_mplityde:"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:660
#, fuzzy
msgid "Phase _shift:"
msgstr "R/G-_faseskift:"
#: ../plug-ins/common/rotate.c:412
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr "Du kan ikke rotere hele bildet hvis et utvalg er aktivt."
#: ../plug-ins/common/rotate.c:419
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr "Du kan ikke rotere hele bildet hvis et flytende utvalg er aktivt."
#: ../plug-ins/common/rotate.c:430
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr "Beklager, kanaler og masker kan ikke roteres."
#: ../plug-ins/common/rotate.c:436
#, fuzzy
msgid "Rotating"
msgstr "Rotasjon"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:297
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:302
#, fuzzy
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr "Colorize eksempel"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1317
msgid "Sample Colorize"
msgstr "Colorize eksempel"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1322
#, fuzzy
msgid "Get _Sample Colors"
msgstr "Hent eksempelfarger"
#. layer combo_box (Dst)
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1351
msgid "Destination:"
msgstr "Mål:"
#. layer combo_box (Sample)
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1367
msgid "Sample:"
msgstr "Eksempel:"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1377
#, fuzzy
msgid "From reverse gradient"
msgstr "Fra omvendt gradering"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1382
#, fuzzy
msgid "From gradient"
msgstr "Fra gradering"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1403
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1430
#, fuzzy
msgid "Show selection"
msgstr "Vis utvalg"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1414
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1441
#, fuzzy
msgid "Show color"
msgstr "Vis farge"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1554
#, fuzzy
msgid "Input levels:"
msgstr "Inn-nivå:"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1604
#, fuzzy
msgid "Output levels:"
msgstr "Ut-nivå:"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1644
#, fuzzy
msgid "Hold intensity"
msgstr "Behold intensitetsnivå"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1655
#, fuzzy
msgid "Original intensity"
msgstr "Original intensitet"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1673
#, fuzzy
msgid "Use subcolors"
msgstr "Bruk underfarger"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1684
#, fuzzy
msgid "Smooth samples"
msgstr "Jevn ut eksempelfarger"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2656
#, fuzzy
msgid "Sample analyze"
msgstr "Colorize eksempel"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3034
#, fuzzy
msgid "Remap colorized"
msgstr "Colorize eksempel"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:239
msgid "Create an image from an area of the screen"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:252
#, fuzzy
msgid "_Screenshot..."
msgstr "_Skjermbilde..."
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:416
#, fuzzy
msgid "Error selecting the window"
msgstr "Feil under lesing av fil"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:777
#, fuzzy
msgid "Importing screenshot"
msgstr "Feil ved taking av skjermbilde"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:803 ../plug-ins/common/screenshot.c:1059
#, fuzzy
msgid "Screenshot"
msgstr "Skjermbilde"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:844
#, fuzzy
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "Sett inn punkt"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:948
msgid "Specified window not found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:974
msgid "There was an error taking the screenshot."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1068
#, fuzzy
msgid "S_nap"
msgstr "B_ytt"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1098
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1100
msgid ""
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1103
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr ""
#. Area
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1109
#, fuzzy
msgid "Area"
msgstr "Område:"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1120
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1139
#, fuzzy
msgid "Include window _decoration"
msgstr "Ta med dekorasjoner"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1157
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1176
msgid "Include _mouse pointer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1196
#, fuzzy
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "Velg forrige vektor"
#. Delay
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1211
#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "Overlegg"
#. this is the unit label of a spinbutton
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1233
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "millisekunder"
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
#, fuzzy
msgid "_Semi-Flatten"
msgstr "Semi-flatten..."
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117
#, fuzzy
msgid "Semi-Flattening"
msgstr "Semi-flatten..."
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:110
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:117
#, fuzzy
msgid "_Sharpen..."
msgstr "Gjør skarpere..."
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:306
#, fuzzy
msgid "Sharpening"
msgstr "Gjør skarpere..."
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:475
msgid "Sharpen"
msgstr "Gjør skarpere"
#: ../plug-ins/common/shift.c:100
msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/shift.c:107
#, fuzzy
msgid "_Shift..."
msgstr "Shifting..."
#: ../plug-ins/common/shift.c:188
#, fuzzy
msgid "Shifting"
msgstr "Shifting..."
#: ../plug-ins/common/shift.c:354
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: ../plug-ins/common/shift.c:388
#, fuzzy
msgid "Shift _horizontally"
msgstr "Flytt _horisontalt"
#: ../plug-ins/common/shift.c:391
#, fuzzy
msgid "Shift _vertically"
msgstr "Flytt _vertikalt"
#: ../plug-ins/common/shift.c:422
#, fuzzy
msgid "Shift _amount:"
msgstr "Hvor mye flyttes det:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:185
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:190
#, fuzzy
msgid "_Sinus..."
msgstr "Sinus"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:283
#, fuzzy
msgid "Sinus: rendering"
msgstr "Sinus: rendrer..."
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: ../plug-ins/common/sinus.c:647
msgid "Sinus"
msgstr "Sinus"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:689
msgid "Drawing Settings"
msgstr "Instillinger for tegning"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:699
#, fuzzy
msgid "_X scale:"
msgstr "_X-skala:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:708
#, fuzzy
msgid "_Y scale:"
msgstr "_Y-skala:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:717
msgid "Co_mplexity:"
msgstr "Ko_mpleksitet:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:727
msgid "Calculation Settings"
msgstr "Instillinger for beregning"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:740
#, fuzzy
msgid "R_andom seed:"
msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:749
#, fuzzy
msgid "_Force tiling?"
msgstr "Tvungen _flislegging?"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:762
msgid "_Ideal"
msgstr "_Ideell"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
msgid "_Distorted"
msgstr "_Forvrengt"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:781 ../plug-ins/common/sinus.c:797
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:421
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: ../plug-ins/common/sinus.c:790
msgid "The colors are white and black."
msgstr "Fargene er sort og hvitt."
#: ../plug-ins/common/sinus.c:801
#, fuzzy
msgid "Bl_ack & white"
msgstr "_Sort/hvitt"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
#, fuzzy
msgid "_Foreground & background"
msgstr "_Forgrunn og bakgrunn"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
msgid "C_hoose here:"
msgstr "_Velg her:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:818
#, fuzzy
msgid "First color"
msgstr "Første farge"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:828
#, fuzzy
msgid "Second color"
msgstr "Andre farge"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:841
msgid "Alpha Channels"
msgstr "Alfakanaler"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:854
#, fuzzy
msgid "F_irst color:"
msgstr "Fø_rste farge:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:869
#, fuzzy
msgid "S_econd color:"
msgstr "_Andre farge:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:885
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903
msgid "Co_lors"
msgstr "_Farger"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:894
msgid "Blend Settings"
msgstr "Instillinger for blending"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:907
msgid "L_inear"
msgstr "L_ineær"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
msgid "Bili_near"
msgstr "Bili_neær"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
msgid "Sin_usoidal"
msgstr "Sin_uslignende"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:931
msgid "_Blend"
msgstr "_Blend"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1048
#, fuzzy
msgid "Do _preview"
msgstr "_Forhåndsvis"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:82
#, fuzzy
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
msgstr "Bruk bildets farge"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:87
#, fuzzy
msgid "Smoo_th Palette..."
msgstr "Myk palett"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:178
#, fuzzy
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr "Regner ut myk palett..."
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Myk palett"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
#, fuzzy
msgid "_Search depth:"
msgstr "_Søkedybde:"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:133
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/softglow.c:138
#, fuzzy
msgid "_Softglow..."
msgstr "Kilde..."
#: ../plug-ins/common/softglow.c:631
msgid "Softglow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/softglow.c:669
#, fuzzy
msgid "_Glow radius:"
msgstr "_Blur-radius:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:177
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:185
#, fuzzy
msgid "_Sparkle..."
msgstr "Glitrende..."
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:222
msgid "Region selected for filter is empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:298
#, fuzzy
msgid "Sparkling"
msgstr "Glitrende..."
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336
msgid "Sparkle"
msgstr "Glitter"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
#, fuzzy
msgid "Luminosity _threshold:"
msgstr "B/L-fa_seskift:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
#, fuzzy
msgid "Adjust the luminosity threshold"
msgstr "Juster tettheten for piggene"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
#, fuzzy
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "Intensitetsnivå for b_luss:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
#, fuzzy
msgid "Adjust the flare intensity"
msgstr "Juster intensivitet for bluss"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
#, fuzzy
msgid "_Spike length:"
msgstr "_Bølgelendge:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
#, fuzzy
msgid "Adjust the spike length"
msgstr "Juster tettheten for piggene"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
#, fuzzy
msgid "Sp_ike points:"
msgstr "P_igg-punkter:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
#, fuzzy
msgid "Adjust the number of spikes"
msgstr "Juster antall pigger"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
#, fuzzy
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr "Vin_kel for pigg (-1: tilfeldig):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
#, fuzzy
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
msgstr "Juster vinkel for pigg (-1 betyr at en tilfeldig vinkel velges)"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
#, fuzzy
msgid "Spik_e density:"
msgstr "T_etthet for pigger:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
#, fuzzy
msgid "Adjust the spike density"
msgstr "Juster tettheten for piggene"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
#, fuzzy
msgid "Tr_ansparency:"
msgstr "Gjennomsiktig"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
#, fuzzy
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
msgstr "Juster ugjennomsiktigheten for piggene"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
#, fuzzy
msgid "_Random hue:"
msgstr "_Tilfeldig glød:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
#, fuzzy
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
msgstr "Juster verdien for tilfeldig endring av glød"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
#, fuzzy
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "Tilfeldig _metning:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
#, fuzzy
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
msgstr "Juster tilfeldighet for metning"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
#, fuzzy
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr "Bevar _lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
msgid "Should the luminosity be preserved?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
msgid "In_verse"
msgstr "In_vers"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
msgid "Should the effect be inversed?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
#, fuzzy
msgid "A_dd border"
msgstr "_Legg til kant"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
msgid "Draw a border of spikes around the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
#, fuzzy
msgid "_Natural color"
msgstr "_Naturlig farge"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
#, fuzzy
msgid "_Foreground color"
msgstr "_Forgrunnsfarge"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
#, fuzzy
msgid "_Background color"
msgstr "_Bakgrunnsfarge"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
#, fuzzy
msgid "Use the color of the image"
msgstr "Bruk bildets farge"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
#, fuzzy
msgid "Use the foreground color"
msgstr "Bruk forgrunnsfargen"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
#, fuzzy
msgid "Use the background color"
msgstr "Bruk bakgrunnsfargen"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:290
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
msgid "Solid"
msgstr "Helfylt"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291
#, fuzzy
msgid "Checker"
msgstr "Sjakkbrett"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292
#, fuzzy
msgid "Marble"
msgstr "Glitter"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
#, fuzzy
msgid "Lizard"
msgstr "Lineær"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
#, fuzzy
msgid "Phong"
msgstr "Ping-pong"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 ../plug-ins/flame/flame.c:771
#, fuzzy
msgid "Noise"
msgstr "Støy"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
msgid "Wood"
msgstr "Tre"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 ../plug-ins/flame/flame.c:755
#, fuzzy
msgid "Spiral"
msgstr "Spredning"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298
#, fuzzy
msgid "Spots"
msgstr "Spot"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1741
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
msgid "Texture"
msgstr "Tekstur"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1743
#, fuzzy
msgid "Bumpmap"
msgstr "_Bumpmap"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1745
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692
msgid "Light"
msgstr "Lys"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig GFlare-fil."
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2186
msgid "Open File"
msgstr "Åpne fil"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2186
msgid "Save File"
msgstr "Lagre fil"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2543
msgid "Sphere Designer"
msgstr "Sfæredesigner"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2675
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Teksturalternativer"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
#, fuzzy
msgid "Bump"
msgstr "_Bump"
#. row labels
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2718
msgid "Texture:"
msgstr "Tekstur:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
msgid "Colors:"
msgstr "Farger:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Dialog for fargevalg"
#. Scale
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:555
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
msgid "Turbulence:"
msgstr "Turbulens:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
msgid "Amount:"
msgstr "Mengde:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770
msgid "Exp.:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
#, fuzzy
msgid "Transformations"
msgstr "Omforming %s"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2793
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
msgid "Scale X:"
msgstr "Skaler X:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2800
msgid "Scale Y:"
msgstr "Skaler Y:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
msgid "Scale Z:"
msgstr "Skaler Z:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2813
msgid "Rotate X:"
msgstr "Roter X:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Roter Y:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2827
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Roter Z:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2834
#, fuzzy
msgid "Position X:"
msgstr "Posisjon"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
#, fuzzy
msgid "Position Y:"
msgstr "Posisjon"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2848
#, fuzzy
msgid "Position Z:"
msgstr "Posisjon"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2963
#, fuzzy
msgid "Rendering sphere"
msgstr "Rendrer supernova..."
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3013
#, fuzzy
msgid "Create an image of a textured sphere"
msgstr "Sentrer bildet på papiret"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020
#, fuzzy
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr "Sfæredesigner"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3080
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:84
msgid "Make transparency all-or-nothing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:89
#, fuzzy
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "Terskel alpha"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:130
#, fuzzy
msgid "The layer has its alpha channel locked."
msgstr "Kan ikke lagre bilder med gjennomsiktig kanal."
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:136
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:164
#, fuzzy
msgid "Coloring transparency"
msgstr "Klar gjennomsiktig"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:247
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Terskel alpha"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283
msgid "Threshold:"
msgstr "Terskel:"
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:123
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:129
#, fuzzy
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "Glassflis..."
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:209 ../plug-ins/common/tile-glass.c:249
msgid "Glass Tile"
msgstr "Glassflis"
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289
#, fuzzy
msgid "Tile _width:"
msgstr "_Flisbredde:"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:242 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556
msgid "Paper Tile"
msgstr "Papirflis"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269
msgid "Division"
msgstr "Divisjon"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319
msgid "Fractional Pixels"
msgstr "Fraksjonale piksler"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324
msgid "_Background"
msgstr "_Bakgrunn"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328
msgid "_Force"
msgstr "_Tving"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335
msgid "C_entering"
msgstr "S_entrering"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350
msgid "Movement"
msgstr "Bevegelse"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363
msgid "_Max (%):"
msgstr "_Maks (%):"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Bryt rundt"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379
msgid "Background Type"
msgstr "Bakgrunnstype"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386
#, fuzzy
msgid "I_nverted image"
msgstr "In_vertert bilde"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388
msgid "Im_age"
msgstr "_Bilde"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390
#, fuzzy
msgid "Fo_reground color"
msgstr "Fo_rgrunnsfarge"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392
#, fuzzy
msgid "Bac_kground color"
msgstr "Ba_kgrunnsfarge"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394
msgid "S_elect here:"
msgstr "V_elg her:"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
msgid "September 31, 1999"
msgstr "31 september, 1999"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852
#, fuzzy
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "Papirflis..."
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
msgid "_Make Seamless"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:337
#, fuzzy
msgid "Tiler"
msgstr "Flis"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:214
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:219
#, fuzzy
msgid "_Small Tiles..."
msgstr "A_lle fliser"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:262
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr ""
#. Set the tile cache size
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:320 ../plug-ins/common/tile.c:189
#, fuzzy
msgid "Tiling"
msgstr "Flislegger..."
#. Get the preview image
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:363
#, fuzzy
msgid "Small Tiles"
msgstr "A_lle fliser"
#. Area for buttons etc
#. Flip
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:413
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:611
msgid "Flip"
msgstr "Vend"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:461
#, fuzzy
msgid "A_ll tiles"
msgstr "A_lle fliser"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:475
#, fuzzy
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr "Fo_rskjellige fliser"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:489
#, fuzzy
msgid "_Explicit tile"
msgstr "_Eksplisitt flis"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:495
msgid "Ro_w:"
msgstr "Ra_d:"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
msgid "Col_umn:"
msgstr "K_olonne:"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:571
msgid "O_pacity:"
msgstr "U_gjennomsiktighet:"
#. Lower frame saying howmany segments
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:580
#, fuzzy
msgid "Number of Segments"
msgstr "A_ntall segmenter:"
#: ../plug-ins/common/tile.c:100
msgid "Create an array of copies of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile.c:110
#, fuzzy
msgid "_Tile..."
msgstr "Fliser..."
#: ../plug-ins/common/tile.c:400
msgid "Tile"
msgstr "Flis"
#: ../plug-ins/common/tile.c:422
msgid "Tile to New Size"
msgstr "Flis til ny størrelse"
#: ../plug-ins/common/tile.c:444
#, fuzzy
msgid "C_reate new image"
msgstr "Lag nytt bilde"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93
msgid "Saved"
msgstr "Lagret"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97
msgid "How many units make up an inch."
msgstr "Hvor mange enheter en tomme består av."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid "Digits"
msgstr "Sifre"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106
msgid "Abbreviation"
msgstr "Forkortelse"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr "Forkortelse for enheten (f.eks \"cm\" for centimeter)."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108
msgid "Singular"
msgstr "Entall"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108
msgid "The unit's singular form."
msgstr "Enhetens form i entall."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "Plural"
msgstr "Flertall"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "The unit's plural form."
msgstr "Enhetens form i flertall."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:120
#, fuzzy
msgid "Create a new unit from scratch"
msgstr "Opprett en ny enhet fra bunnen av."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126
#, fuzzy
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
msgstr "Opprett en ny enhet med valgt enhet som mal."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144
msgid "Create or alter units used in GIMP"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:149
#, fuzzy
msgid "U_nits"
msgstr "Enheter"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:207
#, fuzzy
msgid "Add a New Unit"
msgstr "Ny enhet"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:236
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
msgid "_Factor:"
msgstr "_Faktor:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:257
msgid "_Digits:"
msgstr "_Tall:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:269
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Symbol:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:281
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "_Forkortelse:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:293
msgid "Si_ngular:"
msgstr "E_ntall:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:305
msgid "_Plural:"
msgstr "_Flertall:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:348
msgid "Incomplete input"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:351
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:410
msgid "Unit Editor"
msgstr "Enhetseditor"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:130
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:140
#, fuzzy
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "Uskarp maske"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:685
#, fuzzy
msgid "Merging"
msgstr "Fletter..."
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:829
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Uskarp maske"
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
#, fuzzy
msgid "Invert the brightness of each pixel"
msgstr "Sett høyde på utskriften"
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
#, fuzzy
msgid "_Value Invert"
msgstr "Vending av verdi..."
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
#, fuzzy
msgid "Value Invert"
msgstr "Vending av verdi..."
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:188
#, fuzzy
msgid "More _white (larger value)"
msgstr "Mer _hvitt (større verdi)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:191
#, fuzzy
msgid "More blac_k (smaller value)"
msgstr "Mer s_ort (mindre verdi)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:194
#, fuzzy
msgid "_Middle value to peaks"
msgstr "_Middelverdi til topper"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:197
#, fuzzy
msgid "_Foreground to peaks"
msgstr "_Forgrunn til topper"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:200
#, fuzzy
msgid "O_nly foreground"
msgstr "Ku_n forgrunn"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:203
#, fuzzy
msgid "Only b_ackground"
msgstr "Kun b_akgrunn"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:206
#, fuzzy
msgid "Mor_e opaque"
msgstr "M_er ugjennomsiktig"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:209
#, fuzzy
msgid "More t_ransparent"
msgstr "Mer _gjennomsiktig"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:232
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:237
#, fuzzy
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "Videreføring av verdi"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:244
#, fuzzy
msgid "Shrink lighter areas of the image"
msgstr "Første raden av bildet"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:249
#, fuzzy
msgid "E_rode"
msgstr "Modus"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:256
#, fuzzy
msgid "Grow lighter areas of the image"
msgstr "Første raden av bildet"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:261
#, fuzzy
msgid "_Dilate"
msgstr "_Pakk ut"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:475
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1088
msgid "Value Propagate"
msgstr "Videreføring av verdi"
#. Parameter settings
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1155
#, fuzzy
msgid "Propagate"
msgstr "Videreføringsmodus"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1168
#, fuzzy
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr "Nedre _terskel:"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1180
#, fuzzy
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "_Øvre terskel:"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1192
#, fuzzy
msgid "_Propagating rate:"
msgstr "_Rate for videreføring:"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203
#, fuzzy
msgid "To l_eft"
msgstr "Til v_enstre"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206
#, fuzzy
msgid "To _right"
msgstr "Til høy_re"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209
#, fuzzy
msgid "To _top"
msgstr "Til _topp"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1212
#, fuzzy
msgid "To _bottom"
msgstr "Til _bunn"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1221
#, fuzzy
msgid "Propagating _alpha channel"
msgstr "Viderefører _alfakanal"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1232
#, fuzzy
msgid "Propagating value channel"
msgstr "Viderefører verdikanal"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:565 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:640
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Van Gogh (LIC)"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666
msgid "Effect Channel"
msgstr "Effektkanal:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673
msgid "_Brightness"
msgstr "_Lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
msgid "Effect Operator"
msgstr "Effektoperatør"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
msgid "_Derivative"
msgstr "_Derivativ"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
msgid "_Gradient"
msgstr "_Gradient"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
msgid "Convolve"
msgstr "Konvolver"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
#, fuzzy
msgid "_With white noise"
msgstr "_Med hvit støy"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
#, fuzzy
msgid "W_ith source image"
msgstr "M_ed kildebilde"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716
#, fuzzy
msgid "_Effect image:"
msgstr "_Effektbilde:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727
#, fuzzy
msgid "_Filter length:"
msgstr "_Filterlengde:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
#, fuzzy
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr "_Støystørrelse:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745
#, fuzzy
msgid "In_tegration steps:"
msgstr "In_tegrasjonssteg:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754
#, fuzzy
msgid "_Minimum value:"
msgstr "_Minimumsverdi:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763
#, fuzzy
msgid "M_aximum value:"
msgstr "M_aksimumsverdi:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809
msgid "Special effects that nobody understands"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
#, fuzzy
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "Van Gogh (LIC)"
#: ../plug-ins/common/video.c:41
msgid "_Staggered"
msgstr "_Staggered"
#: ../plug-ins/common/video.c:42
msgid "_Large staggered"
msgstr "_Stor «staggered»"
#: ../plug-ins/common/video.c:43
msgid "S_triped"
msgstr "S_tripet"
#: ../plug-ins/common/video.c:44
msgid "_Wide-striped"
msgstr "_Bredstripet"
#: ../plug-ins/common/video.c:45
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr "La_ng «staggered»"
#: ../plug-ins/common/video.c:46
msgid "_3x3"
msgstr "_3x3"
#: ../plug-ins/common/video.c:47
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr "_Stor 3x3"
#: ../plug-ins/common/video.c:48
msgid "_Hex"
msgstr "_Heksadesimal"
#: ../plug-ins/common/video.c:49
msgid "_Dots"
msgstr "_Prikker"
#: ../plug-ins/common/video.c:1806
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:1813
#, fuzzy
msgid "Vi_deo..."
msgstr "Video/RGB..."
#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. frame for the radio buttons
#: ../plug-ins/common/video.c:2039
#, fuzzy
msgid "Video Pattern"
msgstr "Mønster"
#: ../plug-ins/common/video.c:2083
msgid "_Additive"
msgstr "_Additiv"
#: ../plug-ins/common/video.c:2093
msgid "_Rotated"
msgstr "_Rotert"
#: ../plug-ins/common/warp.c:232
msgid "Twist or smear image in many different ways"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:240
#, fuzzy
msgid "_Warp..."
msgstr "Warper..."
#: ../plug-ins/common/warp.c:375
msgid "Warp"
msgstr "Warp"
#: ../plug-ins/common/warp.c:397
#, fuzzy
msgid "Basic Options"
msgstr "Hovedalternativer"
#: ../plug-ins/common/warp.c:419
#, fuzzy
msgid "Step size:"
msgstr "Størrelse på steg:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:433
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1213
msgid "Iterations:"
msgstr "Iterasjoner:"
#. Displacement map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:442
#, fuzzy
msgid "Displacement map:"
msgstr "_Forskyvning:"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: ../plug-ins/common/warp.c:460
#, fuzzy
msgid "On edges:"
msgstr "På kanter:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:471
msgid "Wrap"
msgstr "Bryt"
#: ../plug-ins/common/warp.c:486
msgid "Smear"
msgstr "Smør"
#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1172 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
msgid "Black"
msgstr "Sort"
#: ../plug-ins/common/warp.c:516
#, fuzzy
msgid "Foreground color"
msgstr "Fo_rgrunnsfarge"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:536
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avanserte alternativer for filterpakke"
#: ../plug-ins/common/warp.c:552
#, fuzzy
msgid "Dither size:"
msgstr "Dither-størrelse:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:565
#, fuzzy
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Rotasjonsvinkel:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:578
msgid "Substeps:"
msgstr "Understeg:"
#. Magnitude map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:587
#, fuzzy
msgid "Magnitude map:"
msgstr "Størrelseskart:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:609
#, fuzzy
msgid "Use magnitude map"
msgstr "Størrelseskart:"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:622
#, fuzzy
msgid "More Advanced Options"
msgstr "Hovedalternativer"
#: ../plug-ins/common/warp.c:639
#, fuzzy
msgid "Gradient scale:"
msgstr "Gradientskale:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:658
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:668
#, fuzzy
msgid "Vector mag:"
msgstr "_Vektorvinkel:"
#. Angle
#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:569
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:702
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr ""
#. make sure layer is visible
#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
#, fuzzy
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "Jevner ut X-gradient..."
#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
#, fuzzy
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "Jevner ut Y-gradient"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: ../plug-ins/common/warp.c:1231
#, fuzzy
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "Finner XY gradient..."
#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "Flyt steg %d..."
#: ../plug-ins/common/waves.c:120
#, fuzzy
msgid "Distort the image with waves"
msgstr "Sentrer bildet på papiret"
#: ../plug-ins/common/waves.c:125
#, fuzzy
msgid "_Waves..."
msgstr "Bølger"
#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:760
msgid "Waves"
msgstr "Bølger"
#: ../plug-ins/common/waves.c:295
msgid "_Reflective"
msgstr "_Reflektiv"
#: ../plug-ins/common/waves.c:314
msgid "_Amplitude:"
msgstr "_Amplityde:"
#: ../plug-ins/common/waves.c:326
msgid "_Phase:"
msgstr "_Fase:"
#: ../plug-ins/common/waves.c:338
msgid "_Wavelength:"
msgstr "_Bølgelendge:"
#: ../plug-ins/common/waves.c:449
#, fuzzy
msgid "Waving"
msgstr "Lager bølger..."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:136
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:139
msgid "The specified file was not found."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:142
msgid "The specified path was not found."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:145
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:148
msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:151
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:154
msgid "DDE transaction busy"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:157
msgid "The DDE transaction failed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:160
msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:163
msgid "The specified DLL was not found."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:166
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:169
#, fuzzy
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr "Det er ikke nok lag til å rette inn"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:172
msgid "A sharing violation occurred."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175
msgid "Unknown Windows error."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke åpne GFlare-fil «%s»: %s"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:137
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:148
#, fuzzy
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "Snurr og knip"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:340
#, fuzzy
msgid "Whirling and pinching"
msgstr "Snurring og kniping..."
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:527
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Snurr og knip"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:565
#, fuzzy
msgid "_Whirl angle:"
msgstr "_Vinkel for snurr:"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577
#, fuzzy
msgid "_Pinch amount:"
msgstr "Mengde kni_ping:"
#: ../plug-ins/common/wind.c:174
msgid "Smear image to give windblown effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:179
#, fuzzy
msgid "Wi_nd..."
msgstr "Lager bølger..."
#: ../plug-ins/common/wind.c:314
#, fuzzy
msgid "Rendering blast"
msgstr "Rendrer eksplosjon..."
#: ../plug-ins/common/wind.c:446
#, fuzzy
msgid "Rendering wind"
msgstr "Rendrer vind..."
#: ../plug-ins/common/wind.c:878
msgid "Wind"
msgstr "Vind"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:921
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: ../plug-ins/common/wind.c:925
msgid "_Wind"
msgstr "_Vind"
#: ../plug-ins/common/wind.c:926
msgid "_Blast"
msgstr "_Eksplosjon"
#: ../plug-ins/common/wind.c:949
msgid "_Left"
msgstr "_Venstre"
#: ../plug-ins/common/wind.c:950
msgid "_Right"
msgstr "_Høyre"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:969
msgid "Edge Affected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
msgid "L_eading"
msgstr "L_edende"
#: ../plug-ins/common/wind.c:974
msgid "Tr_ailing"
msgstr "_Etterfølgende"
#: ../plug-ins/common/wind.c:975
msgid "Bot_h"
msgstr "Be_gge"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
msgid "_Strength:"
msgstr "_Styrke:"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "Høyere verdier øker størrelsen på effekten"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:87
msgid "Bad colormap"
msgstr "Ugyldig fargekart"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:171 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:421
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:430 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:438
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:446 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:458
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "«%s» er ikke en gyldig punktgrafikkfil"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:226 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:253
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:281 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:346
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:396
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr "Feil ved lesing av punktgrafikkfilhodet fra «%s»"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:570
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:612
#, fuzzy
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:800 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:841
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:891
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:209
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:211
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:792
msgid "BMP"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:802
#, fuzzy
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "RLE-kodet"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:814 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:892
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Avanserte alternativer"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:829
msgid "16 bits"
msgstr "16-bits"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:865
msgid "24 bits"
msgstr "24-bits"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:882
msgid "32 bits"
msgstr "32-bits"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
msgid "Windows BMP image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
msgid "G3 fax image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:167 ../plug-ins/file-fits/fits.c:187
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:367
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "Feil under åpning av FITS-fil"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:373
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "FITS-filen inneholder ingen visbare bilder"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:454
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "FITS-lagring kan ikke håndtere bilder med alfakanaler"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
msgid "Load FITS File"
msgstr "Last FITS-fil"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
msgid "White"
msgstr "Hvit"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
msgid "Pixel value scaling"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
msgid "Image Composing"
msgstr "Bildekomposisjon"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:165 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "Bilde (%i)"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:713
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:845
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913
msgid "GFLI 1.3"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
#, fuzzy
msgid "Windows Icon"
msgstr "Lagre som GIcon"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
#, fuzzy
msgid "Icon Details"
msgstr "Detaljer for samling"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
msgid ""
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
"applications may not open this file correctly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
#, fuzzy
msgid "Compressed (PNG)"
msgstr "Komprimert størrelse: %s"
#. read successfully. add to image
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
#, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:724 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:632
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr "Åpner «%s»..."
#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:292
#, fuzzy
msgid "Rotate Image?"
msgstr "/Roter\\/Skaler"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:295
#, fuzzy
msgid "_Keep Orientation"
msgstr "Orientering"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:351
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:366
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
msgid "JPEG preview"
msgstr "JPEG forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "S_tørrelse på flis:"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:686
msgid "Calculating file size..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:778 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:868
#, fuzzy
msgid "File size: unknown"
msgstr "Størrelse: ukjent"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:831
#, fuzzy
msgid "JPEG"
msgstr "_JPEG"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:854
#, fuzzy
msgid "_Quality:"
msgstr "Kvalitet:"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:858
#, fuzzy
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "Parametere"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880
#, fuzzy
msgid "Sho_w preview in image window"
msgstr "Hent et enkelt vindu"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:921
#, fuzzy
msgid "S_moothing:"
msgstr "Utjevning:"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:934
#, fuzzy
msgid "Frequency (rows):"
msgstr "Gjenstartingsfrekvens (rader):"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:950
#, fuzzy
msgid "Use _restart markers"
msgstr "Gjenstart markører"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:966
#, fuzzy
msgid "_Optimize"
msgstr "Optimer"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980
#, fuzzy
msgid "_Progressive"
msgstr "Progressiv"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:996
#, fuzzy
msgid "Save _EXIF data"
msgstr "Lagre EXIF-data"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1013
#, fuzzy
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Lagre fil"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1030
#, fuzzy
msgid "Save _XMP data"
msgstr "Lagre EXIF-data"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
msgid "_Use quality settings from original image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1051
msgid ""
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
"quality and file size."
msgstr ""
#. Subsampling
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
#, fuzzy
msgid "Su_bsampling:"
msgstr "Undersampling:"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1084
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1086
msgid "1x2,1x1,1x1"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
msgstr ""
#. DCT method
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
#, fuzzy
msgid "_DCT method:"
msgstr "_Dybde:"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1124
msgid "Fast Integer"
msgstr "Raskt heltall"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1125
msgid "Integer"
msgstr "Heltall"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1126
msgid "Floating-Point"
msgstr "Flyttall"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1142
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1188
#, fuzzy
msgid "Sa_ve Defaults"
msgstr "Sett standardverdier"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:174
#, fuzzy
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300
msgid "Export Preview"
msgstr "Eksporter forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "Feil under lesing av fil"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
#, c-format
msgid "Not a valid photoshop document file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported file format version: %d"
msgstr "Ikke støttet penselformat"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many channels in file: %d"
msgstr "Kildekanal i fil:"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:374 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:603 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:784
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d"
msgstr "Kildekanal i fil:"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:551
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1152 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1594
msgid "Extra"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:227 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
msgid "Photoshop image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:373
#, c-format
msgid ""
"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
"plug-in does not support that, using normal mode instead."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:633
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1607
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
"more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "PNM: For tidlig slutt på fil."
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:120 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:140
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "Kan ikke åpne filen for skriving"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:548
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving."
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:628
msgid "SGI"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:630
#, fuzzy
msgid "Compression type"
msgstr "Kompresjonstype"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:634
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "Ingen kompresjon"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:636
#, fuzzy
msgid "RLE compression"
msgstr "_RLE-kompresjon"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:638
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:234
#, c-format
msgid "Downloading image (%s of %s)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:238
#, c-format
msgid "Uploading image (%s of %s)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:260
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:135
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:345
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:264
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:318
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:157
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:194
#, fuzzy
msgid "Connecting to server"
msgstr "Ingen utvalg å konvertere"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:59
msgid "Could not initialize libcurl"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:128
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:302
#, c-format
msgid "Downloading %s of image data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:201
#, c-format
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:161
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:181
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:223
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:252
#, c-format
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
msgstr ""
#. The third line is "Connecting to..."
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:189
#, c-format
msgid "(timeout is %d second)"
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. The fourth line is either the network request or an error
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:218
#, fuzzy
msgid "Opening URI"
msgstr "Åpner %s"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "A network error occurred: %s"
msgstr "feil under skriving"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:307
msgid "Downloading unknown amount of image data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:118 ../plug-ins/file-uri/uri.c:139
#, fuzzy
msgid "URI"
msgstr "URL"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
msgid "GIMP compressed XJT image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
msgid "XJT"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
msgid "Optimize"
msgstr "Optimer"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
#, fuzzy
msgid "Clear transparent"
msgstr "Klar gjennomsiktig"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalitet:"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
msgid "Smoothing:"
msgstr "Utjevning:"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3338
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "Kan ikke opprette arbeidskatalog: %s"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3204
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr "Feil: Kan ikke lese fil %s med egenskaper for XJT"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3211
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Feil: fil %s med egenskaper for XJT er tom"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
#, fuzzy
msgid "_Flame..."
msgstr "Flamme"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
#, fuzzy
msgid "Drawing flame"
msgstr "Tegner flamme..."
#: ../plug-ins/flame/flame.c:316
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr "Flamme virker kun for RGB tegnede objekter."
#: ../plug-ins/flame/flame.c:399
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:643
msgid "Edit Flame"
msgstr "Rediger flamme"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:666
msgid "Directions"
msgstr "Retninger"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:702
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:716
msgid "_Speed:"
msgstr "Ha_stighet:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:733
msgid "_Randomize"
msgstr "Gjø_r tilfeldig"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
msgid "Same"
msgstr "Samme"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
msgid "Swirl"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
msgid "Horseshoe"
msgstr "Hestesko"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
msgid "Polar"
msgstr "Polar"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
msgid "Bent"
msgstr "Bøyd"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
msgid "Handkerchief"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
#, fuzzy
msgid "Heart"
msgstr "Smør"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
#, fuzzy
msgid "Disc"
msgstr "Forskyv"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
msgid "Hyperbolic"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
msgid "Ex"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
msgid "Fisheye"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
msgid "Popcorn"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
#, fuzzy
msgid "Exponential"
msgstr "_Eksponent:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
#, fuzzy
msgid "Power"
msgstr "_Nedre"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
#, fuzzy
msgid "Rings"
msgstr "Radianer"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
msgid "Fan"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
msgid "Eyefish"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
#, fuzzy
msgid "Bubble"
msgstr "Blå"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
msgid "Cylinder"
msgstr "Sylinder"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "Slør"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
#, fuzzy
msgid "Gaussian"
msgstr "RLE Gaussian blur"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:786
msgid "_Variation:"
msgstr "_Variasjon:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:808
msgid "Load Flame"
msgstr "Last flamme"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:823
msgid "Save Flame"
msgstr "Lagre flamme"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:965
msgid "Flame"
msgstr "Flamme"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1066
msgid "_Rendering"
msgstr "_Rendrer"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1092
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntrast:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1120
#, fuzzy
msgid "Sample _density:"
msgstr "E_ksempeltetthet:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1131
#, fuzzy
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr "O_versample:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1142
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1161
msgid "Color_map:"
msgstr "Fa_rgekart:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1203
#, fuzzy
msgid "Custom gradient"
msgstr "Egendefinert gradient"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1229
msgid "C_amera"
msgstr "K_amera"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:880
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
"Ingen %s i fil «gimprc»:\n"
"Du må legge til et innslag som\n"
"(%s «%s»)\n"
"i din %s-fil."
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
msgid "Realtime preview"
msgstr "Forhåndsvisning i sanntid"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
msgstr "Hvis du slår på dette valget vil forhåndsvisning tegnes opp automatisk"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
#, fuzzy
msgid "R_edraw preview"
msgstr "Tegn opp forhåndsvisning på nytt"
#. Zoom Options
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
#, fuzzy
msgid "Undo last zoom change"
msgstr "Angre forrige zoom"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
#, fuzzy
msgid "Redo last zoom change"
msgstr "Gjenopprett forrige zoom"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717
msgid "_Parameters"
msgstr "_Parametere"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "Fraktal parametere"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
msgid "Left:"
msgstr "Venstre:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
msgid "Right:"
msgstr "Høyre:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
msgid "Top:"
msgstr "Øverst:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
msgid "Bottom:"
msgstr "Nederst:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772
#, fuzzy
msgid ""
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
msgstr ""
"Endre gjentakelsesverdien. Jo høyere, dess flere detaljer vil bli kalkulert "
"- noe som vil ta lengre tid"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780
msgid "CX:"
msgstr "CX:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
msgid "Changes aspect of fractal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
msgid "CY:"
msgstr "CY:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "Last en fraktal fra en fil"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Sett parametere tilbake til standardverdiene"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "Lagre aktiv fraktal til fil"
#. Fractal type toggle box
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
msgid "Fractal Type"
msgstr "Fraktaltype"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841
msgid "Mandelbrot"
msgstr "Mandelbrot"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
msgid "Barnsley 1"
msgstr "Barnsley 1"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
msgid "Barnsley 2"
msgstr "Barnsley 2"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
msgid "Barnsley 3"
msgstr "Barnsley 3"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
msgid "Spider"
msgstr "Edderkopp"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
msgid "Man'o'war"
msgstr "Man'o'war"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
msgid "Sierpinski"
msgstr "Sierpinski"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919
msgid "Number of colors:"
msgstr "Antall farger:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "Endre antall farger i mappingen"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "Bruk loglog utjevning"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr ""
#. Color Density frame
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940
msgid "Color Density"
msgstr "Fargetetthet"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "Endre intensiteten for rød kanal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "Endre intensiteten for grønn kanal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "Endre intensiteten for blå kanal"
#. Color Function frame
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
msgid "Color Function"
msgstr "Fargefunksjon"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "Bruk sinusfunksjonen for denne fargekomponenten"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "Bruk kosinusfunksjonen for denne fargekomponenten"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100
msgid "Inversion"
msgstr "Inversjon"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr ""
"Slår du på dette alternativet vil høyere fargeverdier byttes om med lavere "
"og motsatt"
#. Colormode toggle box
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113
msgid "Color Mode"
msgstr "Fargemodus"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122
msgid "As specified above"
msgstr "Som spesifisert ovenfor"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
"Opprett et fargekart med de opplysningene du spesifiserte ovenfor "
"(fargetetthet/ffunksjon). Resultatet er synlig i forhåndsvisningen"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "Bruk aktiv gradient på endelig bilde"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr "Opprett et fargekart ved å bruke en gradient fra gradient-editoren"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "Fraktalutforsker-gradient"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197
msgid "_Fractals"
msgstr "_Fraktaler"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke skrive «%s»: %s"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "Last fraktalparametere"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "Lagre fraktalparametere"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "«%s» er ikke en FractalExplorer fil"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1876
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "«%s» er korrupt. Linje %d Alternativ-seksjonen er ugyldig"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
#, fuzzy
msgid "Render fractal art"
msgstr "Genererer fraktal..."
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
#, fuzzy
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "Legg til sti for fraktalutforsker"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373
msgid "Rendering fractal"
msgstr "Genererer fraktal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3199
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"Er du sikker på om du vil slette\n"
"\"%s\" fra listen og disken?"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:759
msgid "Delete Fractal"
msgstr "Slett fraktal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "Filen '%s' er ikke en FractalExplorer fil"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:958
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"Filen '%s' er korrupt.\n"
"Linje %d Alternativ-seksjonen er ugyldig"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002
msgid "My first fractal"
msgstr "Min første fraktal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Velg mappe og les samlingen på nytt"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078
#, fuzzy
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr "Slett valgt fraktal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Slett valgt fraktal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Søk etter fraktaler på nytt"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Legg til sti for fraktalutforsker"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
msgid "Closed"
msgstr "Lukket"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
msgid "Close curve on completion"
msgstr "Lukk kurve ved komplettering"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
msgid "Show Line Frame"
msgstr "Vis linjeramme"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr ""
#. Start building the dialog up
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
#, fuzzy
msgid "Gfig"
msgstr "Shifting..."
#. Tool options notebook
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:336
#, fuzzy
msgid "Tool Options"
msgstr "Alternativer for zoom"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:353
#, fuzzy
msgid "_Stroke"
msgstr "Sterk"
#. Fill frame on right side
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:400
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "Film"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
msgid "No fill"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
#, fuzzy
msgid "Color fill"
msgstr "Farge"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
#, fuzzy
msgid "Pattern fill"
msgstr "Mønster"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
#, fuzzy
msgid "Shape gradient"
msgstr "Fra gradering"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
#, fuzzy
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Ver_tikal base:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
#, fuzzy
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Ho_risontal base:"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:479
#, fuzzy
msgid "Show image"
msgstr "Vis bilde"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:492
#, fuzzy
msgctxt "checkbutton"
msgid "Snap to grid"
msgstr "Fest til rutenett"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "Vis rutenett"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:636
#, fuzzy
msgid "Load Gfig Object Collection"
msgstr "Last Gfig-objektsamling"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:685
#, fuzzy
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Lagre Gfig-tegning"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:830
#, fuzzy
msgid "First Gfig"
msgstr "Om Gfig"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:869
#, fuzzy
msgid "_Undo"
msgstr "Angre"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:873
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "Nullstill"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:877 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
#, fuzzy
msgid "_Grid"
msgstr "Rutenett"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:885
#, fuzzy
msgid "Raise selected object"
msgstr "Flytt valgte objekter"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:889
#, fuzzy
msgid "Lower selected object"
msgstr "Flytt valgte objekter"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893
#, fuzzy
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "Flytt valgte objekter"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897
#, fuzzy
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "Flytt valgte objekter"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901
msgid "Show previous object"
msgstr "Vis forrige objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
msgid "Show next object"
msgstr "Vis neste objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
msgid "Show all objects"
msgstr "Vis alle objekter"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:915 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
msgid "Create line"
msgstr "Lag linje"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
#, fuzzy
msgid "Create rectangle"
msgstr "Lag sirkel"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
msgid "Create circle"
msgstr "Lag sirkel"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
msgid "Create ellipse"
msgstr "Lag ellipse"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:927 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
#, fuzzy
msgid "Create arc"
msgstr "Lag bue"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
#, fuzzy
msgid "Create reg polygon"
msgstr "Lag _nytt lag"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
msgid "Create star"
msgstr "Lag stjerne"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
msgid "Create spiral"
msgstr "Lag spiral"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Move an object"
msgstr "Flytt et objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
msgid "Move a single point"
msgstr "Flytt et enkelt punkt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
msgid "Copy an object"
msgstr "Kopier et objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
msgid "Delete an object"
msgstr "Slett et objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
#, fuzzy
msgid "Select an object"
msgstr "Slett et objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1037
msgid "This tool has no options"
msgstr ""
#. Put buttons in
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
#, fuzzy
msgid "Show position"
msgstr "Vis posisjon"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
#, fuzzy
msgid "Show control points"
msgstr "Skjul kontrollpunkter"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
#, fuzzy
msgid "Max undo:"
msgstr "Maks angre:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Transparent"
msgstr "Gjennomsiktig"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrunn"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
msgid "Background:"
msgstr "Bakgrunn:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
msgid "Feather"
msgstr "Fjær"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387
#, fuzzy
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Mellomrom for rutenett:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1444
msgid "Isometric"
msgstr "Isometrisk"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1453
#, fuzzy
msgid "Grid type:"
msgstr "Type rutenett:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:550
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
msgid "Darker"
msgstr "Mørkere"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
msgid "Lighter"
msgstr "Lysere"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466
#, fuzzy
msgid "Very dark"
msgstr "Meget mørk"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475
#, fuzzy
msgid "Grid color:"
msgstr "Farge på rutenett:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1698
#, fuzzy
msgid "Sides:"
msgstr "Størrelser:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "_Høyre"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1709
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "_Venstre"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1719
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientering:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:954
msgid "Error reading file"
msgstr "Feil under lesing av fil"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1043
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:327
msgid "Object Details"
msgstr "Objektdetaljer"
#. Position labels
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:377
#, fuzzy
msgid "XY position:"
msgstr "XY-posisjon"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
#, fuzzy
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "Antall punkter for spiral"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
msgid "Star Number of Points"
msgstr "Antall punkter for stjerne"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
#, fuzzy
msgid "Create bezier curve"
msgstr "Lag sirkel"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123
msgid "Create geometric shapes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134
#, fuzzy
msgid "_Gfig..."
msgstr "Shifting..."
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:730
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for lesing: %s"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246
#, fuzzy
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "Maks RGB: Kan kun operere på RGB tegnede objekter."
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251
msgid "Save Brush"
msgstr "Lagre pensel"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506
msgid "_Brush"
msgstr "_Pensel"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
msgid "Select:"
msgstr "Velg:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Aspektrate:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
msgid "Relief:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
msgid "Co_lor"
msgstr "_Farge"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
msgid "A_verage under brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
msgid "C_enter of brush"
msgstr "S_enter av pensel"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
msgid "Color _noise:"
msgstr "Farge_støy:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3528
msgid "_General"
msgstr "_Generelt"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
msgid "Keep original"
msgstr "Behold original"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
msgid "From paper"
msgstr "Fra papir"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
msgid "Solid colored background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
msgid "Paint edges"
msgstr "Tegn kanter"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr ""
#. Tileable checkbox
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
msgid "Tileable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
msgid "Edge darken:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
msgid "Shadow darken:"
msgstr "Mørkere skygge:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
msgid "Shadow depth:"
msgstr "Skyggens dybde:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
msgid "Shadow blur:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
#, fuzzy
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "Avviksterskel:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
msgid "Performs various artistic operations"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
#, fuzzy
msgid "_GIMPressionist..."
msgstr "GIMPresjonist"
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:370
#, fuzzy
msgid "Painting"
msgstr "Tegner..."
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
#, fuzzy
msgid "GIMPressionist"
msgstr "GIMPresjonist"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
msgid "Or_ientation"
msgstr "Or_ientering"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
msgid "Directions:"
msgstr "Retninger:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
msgid "Start angle:"
msgstr "Utgangsvinkel:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
#, fuzzy
msgid "The starting angle of the first brush to create"
msgstr "Den største børsten som skal opprettes"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
msgid "Angle span:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
#, fuzzy
msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr "Den største børsten som skal opprettes"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
msgid "Radius"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
msgid "Flowing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
msgid "Adaptive"
msgstr "Tilpassende"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554
msgid "Vectors"
msgstr "Vektorer"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
msgid "Select previous vector"
msgstr "Velg forrige vektor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
msgid "Select next vector"
msgstr "Velg neste vektor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
msgid "A_dd"
msgstr "_Legg til"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
msgid "Add new vector"
msgstr "Legg til ny vektor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
msgid "_Kill"
msgstr "_Terminer"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
msgid "Delete selected vector"
msgstr "Slett valgt vektor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
msgid "Vorte_x"
msgstr "Vorte_ks"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
msgid "Vortex_2"
msgstr "Vorteks_2"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
msgid "Vortex_3"
msgstr "Vorteks_3"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
msgid "_Voronoi"
msgstr "_Voronoi"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
msgid "A_ngle:"
msgstr "Vi_nkel:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "Vinke_lavstand:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
#, fuzzy
msgid "S_trength exp.:"
msgstr "Styrke:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
msgid "P_aper"
msgstr "P_apir"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
msgid "O_verlay"
msgstr "O_verlag"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
msgid "Pl_acement"
msgstr "Pl_assering"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
msgid "Placement"
msgstr "Plassering"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
msgid "Randomly"
msgstr "Tilfeldig"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
msgid "Evenly distributed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "Senter"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
#, fuzzy
msgid "Stroke _density:"
msgstr "T_etthet for pigger:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr ""
#.
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke åpne GFlare-fil «%s»: %s"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
msgid "Save Current"
msgstr "Lagre aktiv"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
#, fuzzy
msgid "Gimpressionist Defaults"
msgstr "Gimpresjonist"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
msgid "_Presets"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
#, fuzzy
msgid "Save Current..."
msgstr "Lagre aktiv..."
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1074
msgid "_Update"
msgstr "_Oppdater"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
msgid "Revert to the original image"
msgstr "Gå tilbake til originalt bilde"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
msgid "_Size"
msgstr "_Størrelse"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
msgid "Sizes:"
msgstr "Størrelser:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr "Antall størrelser på børster som skal brukes"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
msgid "Minimum size:"
msgstr "Minste størrelse:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
msgid "The smallest brush to create"
msgstr "Den minste børsten som skal opprettes"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maksimal størrelse:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
msgid "The largest brush to create"
msgstr "Den største børsten som skal opprettes"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
msgid "Size Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
msgid "Smvectors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
msgid "Select previous smvector"
msgstr "Velg forrige smvektor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
msgid "Select next smvector"
msgstr "Velg neste smvektor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
msgid "Add new smvector"
msgstr "Legg til ny smvektor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "Slett valgte smvektor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "Endre vinkel på valgt smvektor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
msgid "S_trength:"
msgstr "S_tyrke:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "Endre styrke på valgt smvektor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
#, fuzzy
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "Styrke:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
msgid "Addition"
msgstr "Addisjon"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
msgid "Overlay"
msgstr "Overlegg"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:806
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:811
#, fuzzy
msgid "_Gradient Flare..."
msgstr "Gradient flare..."
#.
#. * Dialog Shell
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:950
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
#, fuzzy
msgid "Gradient Flare"
msgstr "Gradient flare..."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1263
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke åpne GFlare-fil «%s»: %s"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1271
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig GFlare-fil."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1325
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr "ugyldig format for GFlare-fil: %s\n"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1450
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1483
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "Feil under skriving av GFlare-fil «%s»: %s"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
#, fuzzy
msgid "A_uto update preview"
msgstr "A_utomatisk oppdatering av forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
msgid "`Default' is created."
msgstr "«Forvalgt» er opprettet."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823
msgid "Parameters"
msgstr "Parametere"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ro_tasjon:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
#, fuzzy
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "R_otasjon av glød:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
#, fuzzy
msgid "Vector _angle:"
msgstr "_Vektorvinkel:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
#, fuzzy
msgid "Vector _length:"
msgstr "V_ektorlengde:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
#, fuzzy
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr "Ti_lpassende supersample"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2846
#, fuzzy
msgid "_Max depth:"
msgstr "Ma_ks dybde:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2856
msgid "_Threshold"
msgstr "_Terskel"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2994
msgid "S_elector"
msgstr "V_elger"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3058
#, fuzzy
msgid "New Gradient Flare"
msgstr "Gradient flare..."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "Navnet «%s» er brukt allerede!"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3137
#, fuzzy
msgid "Copy Gradient Flare"
msgstr "Gradient flare..."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3162
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr "Navnet «%s» er brukt allerede!"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3193
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "Kan ikke slette!! Minst en GFlare må finnes."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203
#, fuzzy
msgid "Delete Gradient Flare"
msgstr "Slett GFlare"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3275
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316
#, fuzzy
msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "GFlare redigering"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320
msgid "Rescan Gradients"
msgstr "Søk etter gradienter på nytt"
#. Glow
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445
msgid "Glow Paint Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3456
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3484
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3512
msgid "Opacity:"
msgstr "Ugjennomsiktighet:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3497
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
#, fuzzy
msgid "Paint mode:"
msgstr "Tegningsmodus:"
#. Rays
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473
msgid "Rays Paint Options"
msgstr ""
#. Rays
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3501
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr ""
#.
#. * Gradient Menus
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3554
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3657
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796
msgid "Gradients"
msgstr "Gradienter"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3565
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3670
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3807
#, fuzzy
msgid "Radial gradient:"
msgstr "Radial gradient:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674
#, fuzzy
msgid "Angular gradient:"
msgstr "Fra gradering"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3678
#, fuzzy
msgid "Angular size gradient:"
msgstr "Egendefinert gradient"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3593
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3835
msgid "Size (%):"
msgstr "Størrelse (%):"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3847
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotasjon:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3723
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860
#, fuzzy
msgid "Hue rotation:"
msgstr "R_otasjon av glød:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631
msgid "G_low"
msgstr "G_lød"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735
msgid "# of Spikes:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3747
#, fuzzy
msgid "Spike thickness:"
msgstr "_Tykkelse:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761
#, fuzzy
msgid "_Rays"
msgstr "Stråler"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811
#, fuzzy
msgid "Size factor gradient:"
msgstr "Egendefinert gradient"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
#, fuzzy
msgid "Probability gradient:"
msgstr "Radial gradient:"
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3877
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3885
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
msgid "Circle"
msgstr "Sirkel"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935
#, fuzzy
msgid "Random seed:"
msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949
#, fuzzy
msgid "_Second Flares"
msgstr "Andre farge"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:185
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114
#, fuzzy
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "GIMP hjelpleser"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:563
msgid "Go back one page"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:568
msgid "Go forward one page"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
#, fuzzy
msgid "_Reload"
msgstr "_Rød:"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
msgid "Reload current page"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
#, fuzzy
msgid "_Stop"
msgstr "Steg"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
msgid "Stop loading this page"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:583
msgid "Go to the index page"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588
#, fuzzy
msgid "C_opy location"
msgstr "Fargefunksjon"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
#, fuzzy
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
msgstr "Kopier aktiv kurve til den andre kanten"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:609
msgid "Find text in current page"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:614
#, fuzzy
msgid "Find _Again"
msgstr "Finner XY gradient..."
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
#, fuzzy
msgid "S_how Index"
msgstr "Vis rutenett"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:655
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1155
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Vind"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1172
#, fuzzy
msgctxt "search"
msgid "_Previous"
msgstr "_Forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1184
#, fuzzy
msgctxt "search"
msgid "_Next"
msgstr "_Heksadesimal"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
#, c-format
msgid "The help pages for '%s' are not available."
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
msgid "The GIMP user manual is not available."
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
msgid ""
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
"http://docs.gimp.org/."
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading index from '%s'"
msgstr "Feil ved lesing av punktgrafikkfilhodet fra «%s»"
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr "Feil under åpning av fil"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:335
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:347
#, fuzzy
msgid "_IFS Fractal..."
msgstr "Fraktalspor"
#. X
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:527
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:526
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. Y
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:541
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:540
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. Asym
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:583
msgid "Asymmetry:"
msgstr "Asymmetri:"
#. Shear
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:597
msgid "Shear:"
msgstr "Forskyv:"
#. Simple color control section
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:651
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "Fraktalspor"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
#, fuzzy
msgid "Scale hue by:"
msgstr "Skaler glød etter:"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:672
#, fuzzy
msgid "Scale value by:"
msgstr "Skaler verdi etter:"
#. Full color control section
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:689
msgid "Full"
msgstr "Full"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:697
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr "Fraktaltype"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:705
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr "Fraktalspor"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:713
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr "Fraktaltype"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:721
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr "Fraktalspor"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:771
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal"
msgstr "Ny fraktal"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:869
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "Romtransformasjon"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:875
msgid "Color Transformation"
msgstr "Fargetransformasjon"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:885
#, fuzzy
msgid "Relative probability:"
msgstr "Relativ sannsynlighet:"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Re_center"
msgstr "Beregn senter på nytt"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Recompute Center"
msgstr "Beregn senter på nytt"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1068
#, fuzzy
msgid "Render Options"
msgstr "Alternativer for rendring"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1074
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1077
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Rotert"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1077
#, fuzzy
msgid "Rotate / Scale"
msgstr "/Roter\\/Skaler"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1080
msgid "Stretch"
msgstr "Strekk"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1178
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr "Alternativer for rendring"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1200
msgid "Max. memory:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1227
msgid "Subdivide:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1240
#, fuzzy
msgid "Spot radius:"
msgstr "_Blur-radius:"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
msgstr "Rendrer %s"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1471
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "Omforming %s"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2402
#, fuzzy
msgid "Save failed"
msgstr "Lagre fil"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2485
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2498
msgid "Open failed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2493
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr "Filen '%s' er ikke en FractalExplorer fil"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2533
#, fuzzy
msgid "Save as IFS Fractal file"
msgstr "Lagre som IFS-fil"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2570
#, fuzzy
msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "Åpne IFS-fil"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
#, fuzzy
msgid "Image Map Plug-In"
msgstr "GIMP tillegg"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
#, fuzzy
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
msgstr "Copyright© 1999-2003 Maurits Rijk"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
#, fuzzy
msgid "Released under the GNU General Public License"
msgstr " Frigitt under GNU General Public License "
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
msgid "C_ircle"
msgstr "S_irkel"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
msgid "Center _x:"
msgstr "Senter _x:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:393
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:400
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:407
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:414
msgid "pixels"
msgstr "piksler"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
msgid "Center _y:"
msgstr "Senter _y:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
msgid "Clear"
msgstr "Nullstill"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
msgid "Create"
msgstr "Lag"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
msgid "Delete Point"
msgstr "Slett punkt"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
msgid "Edit Object"
msgstr "Rediger objekt"
#. Create the areas
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr "Bruk GIMP-veivisere..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
#, fuzzy
msgid "Al_ternate"
msgstr "Fo_rskjellige fliser"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
msgid "A_ll"
msgstr "A_lle"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
msgid "Add Additional Guides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
#, fuzzy
msgid "L_eft border"
msgstr "V_enstre kant"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
#, fuzzy
msgid "_Right border"
msgstr "Høy_re kant"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
#, fuzzy
msgid "_Upper border"
msgstr "Ø_vre kant"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
#, fuzzy
msgid "Lo_wer border"
msgstr "_Nedre kant"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
#, fuzzy
msgid "_Base URL:"
msgstr "Basis-_URL:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
msgid "Create Guides"
msgstr "Opprett guider"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
"suitable for navigation bars."
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
#, fuzzy
msgid "_Left start at:"
msgstr "_Topp starter ved:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
#, fuzzy
msgid "_Top start at:"
msgstr "_Topp starter ved:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
#, fuzzy
msgid "_Horz. spacing:"
msgstr "_Horisontalt mellomrom:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
msgid "_No. across:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
#, fuzzy
msgid "_Vert. spacing:"
msgstr "_Vertikalt mellomrom:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
#, fuzzy
msgid "No. _down:"
msgstr "Flytt ned"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
msgid "Base _URL:"
msgstr "Basis-_URL:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
msgid "Guides"
msgstr "Guider"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
msgid "Insert Point"
msgstr "Sett inn punkt"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
msgid "Move Down"
msgstr "Flytt ned"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:67
msgid "Move Sash"
msgstr "Flytt sash"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
msgid "Move Selected Objects"
msgstr "Flytt valgte objekter"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
msgid "Move To Front"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
msgid "Move Up"
msgstr "Flytt opp"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
msgid "Select Next"
msgstr "Velg neste"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
msgid "Select Previous"
msgstr "Velg forrige"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
msgid "Select Region"
msgstr "Velg område"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
msgid "Send To Back"
msgstr "Send til bakgrunn"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
msgid "Unselect"
msgstr "Velg bort"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
msgid "Unselect All"
msgstr "Velg bort alle"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
msgid "Link Type"
msgstr "Lenketype"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
msgid "_Web Site"
msgstr "_Nettsted"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
msgid "_Ftp Site"
msgstr "_Ftp-område"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
msgid "_Gopher"
msgstr "_Gopher"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
msgid "Ot_her"
msgstr "A_nnet"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
msgid "F_ile"
msgstr "F_il"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
msgid "WAI_S"
msgstr "WAI_S"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
msgid "Tel_net"
msgstr "Tel_net"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
msgid "e-_mail"
msgstr "e-_post"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr "_URL som skal aktiveres når dette området mottar klikk: (kreves)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
msgid "Select HTML file"
msgstr "Velg HTML-fil"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
msgid "Relati_ve link"
msgstr "Relati_v lenke"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
msgid "_Link"
msgstr "_Lenke"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensjoner"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
msgid "Pre_view"
msgstr "Forhånds_visning"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
msgid "Area Settings"
msgstr "Instillinger for område"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "Innstillinger for område #%d"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
msgid "Error opening file"
msgstr "Feil under åpning av fil"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
#, fuzzy
msgid "Load Image Map"
msgstr "Last bildekart"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
#, fuzzy
msgid "Save Image Map"
msgstr "Lagre bildekart"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
msgid "Grid Settings"
msgstr "Instillinger for rutenett"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
#, fuzzy
msgid "_Snap-to grid enabled"
msgstr "Fe_st til rutenett aktivert"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr "Type og synlighet for rutenett"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
msgid "_Hidden"
msgstr "_Skjult"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
msgid "_Lines"
msgstr "_Linjer"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
msgid "C_rosses"
msgstr "K_rysser"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
msgid "Grid Granularity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
msgid "_Width"
msgstr "_Bredde"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
msgid "_Height"
msgstr "_Høyde"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
msgid "Grid Offset"
msgstr "Avstand til rutenett"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
msgid "pixels from l_eft"
msgstr "piksl_er fra venstre"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
msgid "pixels from _top"
msgstr "piksler fra _toppen"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
msgid "_Preview"
msgstr "_Forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
#, fuzzy
msgid "Create a clickable imagemap"
msgstr "Lag nytt bilde"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
#, fuzzy
msgid "_Image Map..."
msgstr "Om bildekart..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:516
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Uten navn>"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:659
msgid "Some data has been changed!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr "Vil du virkelig forkaste dine endringer?"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:876
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "File \"%s\" lagret."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:880
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "Kunne ikke lagre fil:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
msgid "Image size has changed."
msgstr "Bildestørrelse er endret."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894
msgid "Resize area's?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:928
msgid "Couldn't read file:"
msgstr "Kunne ikke lese fil:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:975
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Angre %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "Gjenopp_rett %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Video/RGB..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
#, fuzzy
msgid "_Save..."
msgstr "Bølger"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr "Bølger"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
msgid "Redo"
msgstr "Gjenopprett"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
#, fuzzy
msgid "D_eselect All"
msgstr "Velg bort _alt"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
#, fuzzy
msgid "Edit Area _Info..."
msgstr "Rediger områdeinformasjon..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
msgid "Edit selected area info"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
#, fuzzy
msgid "Move to Front"
msgstr "Flytt ned"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
#, fuzzy
msgid "Send to Back"
msgstr "Send til bakgrunn"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
#, fuzzy
msgid "Delete Area"
msgstr "Slett GFlare"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
msgid "Source..."
msgstr "Kilde..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom inn"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ut"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
#, fuzzy
msgid "_Zoom To"
msgstr "Zoom til"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
msgid "_Mapping"
msgstr "_Kart"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "Rediger kartinformasjon..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
#, fuzzy
msgid "Edit Map Info"
msgstr "Rediger kartinformasjon..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "Verk_tøy"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
msgid "Grid Settings..."
msgstr "Instillinger for rutenett..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
#, fuzzy
msgid "Use GIMP Guides..."
msgstr "Bruk GIMP-guider..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
#, fuzzy
msgid "Create Guides..."
msgstr "Opprett guider..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "Kontekst:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
#, fuzzy
msgid "Area List"
msgstr "Områdeliste"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
msgid "Select existing area"
msgstr "Velg eksisterende område"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "Definer rektangulært område"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
msgid "Define Polygon area"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
msgid "_Polygon"
msgstr "_Polygon"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
msgid "x (pixels)"
msgstr "x (piksler)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
msgid "y (pixels)"
msgstr "y (piksler)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
msgid "A_ppend"
msgstr "Le_gg til"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:235
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr "Kunne ikke lagre ressursfil:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:349
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "_Generelt"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:353
msgid "Default Map Type"
msgstr "Standard karttype"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:372
msgid "_Prompt for area info"
msgstr "S_pør etter områdeinformasjon"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:374
msgid "_Require default URL"
msgstr "K_rev forvalgt URL"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:376
msgid "Show area _handles"
msgstr "Vis _håndtak for områder"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:378
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:380
msgid "Show area URL _tip"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:390
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "_Meny"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
#, fuzzy
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
msgstr "A_ntall rammer:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:399
#, fuzzy
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr "A_ntall rammer:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:408
msgid "Select Color"
msgstr "Velg farge"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423
msgid "Normal:"
msgstr "Normal:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:427
msgid "Selected:"
msgstr "Valgt:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:436
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "Sammenhengende område"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
msgid "_Automatically convert"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:453
msgid "General Preferences"
msgstr "Generelle brukervalg"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
msgid "_Rectangle"
msgstr "_Rektangel"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:388
msgid "Upper left _x:"
msgstr "Øvre venstre _x:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395
msgid "Upper left _y:"
msgstr "Øvre venstre _y:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:350
msgid "#"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:361
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:379
msgid "ALT Text"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:389
msgid "Target"
msgstr "Mål"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
msgid "Image name:"
msgstr "Navn på bilde:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
msgid "Select Image File"
msgstr "Velg bildefil"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
msgid "_Title:"
msgstr "_Tittel:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
msgid "Aut_hor:"
msgstr "F_orfatter:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
msgid "Default _URL:"
msgstr "Forvalgt _URL:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivelse:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
msgid "Map File Format"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
msgid "View Source"
msgstr "Vis kilde"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1018
msgid "Lighting Effects"
msgstr "Lyseffekter"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
#, fuzzy
msgid "Apply various lighting effects to an image"
msgstr "Bruk aktiv gradient på endelig bilde"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
msgid "_Lighting Effects..."
msgstr "_Lyneffekter..."
#. General options
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:294
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472
msgid "General Options"
msgstr "Generelle alternativer"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:302
msgid "T_ransparent background"
msgstr "_Gjennomsiktig bakgrunn"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:312
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr "Gjør målbildet gjennomsiktig når \"bump\"-høyden er null"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
msgid "Cre_ate new image"
msgstr "_Lag nytt bilde"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:325
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "Opprett et nytt bilde ved bruk av filter"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
#, fuzzy
msgid "High _quality preview"
msgstr "Forhåndsvisning i høy _kvalitet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "Slå på/av høykvalitets forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:344
msgid "Distance:"
msgstr "Avstand:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:377
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
msgid "Light Settings"
msgstr "Lyssetting"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
msgid "Light 1"
msgstr "Lys 1"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391
msgid "Light 2"
msgstr "Lys 2"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392
msgid "Light 3"
msgstr "Lys 3"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
msgid "Light 4"
msgstr "Lys 4"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
msgid "Light 5"
msgstr "Lys 5"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
msgid "Light 6"
msgstr "Lys 6"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:409
msgid "Color:"
msgstr "Farge:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416
msgid "Directional"
msgstr "Retningsbestemt"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:431
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "Type lyskilde som skal brukes"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:433
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644
msgid "Select lightsource color"
msgstr "Velg lyskildens farge"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:447
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
msgid "Set light source color"
msgstr "Sett lyskildens farge"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:455
msgid "_Intensity:"
msgstr "_Intensitet:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:463
#, fuzzy
msgid "Light intensity"
msgstr "Original intensitet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:484
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "Lyskildens X-posisjon i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "Lyskildens Y-posisjon i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:506
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:514
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "Lyskildens Z-posisjon i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:534
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "Lyskildens X-retning i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:548
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "Lyskildens Y-retning i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:562
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "Lyskildens Z-retning i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
msgid "I_solate"
msgstr "I_soler"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:574
#, fuzzy
msgid "Lighting preset:"
msgstr "Lyseffekter"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:620
#, fuzzy
msgid "Material Properties"
msgstr "Teksturalternativer"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:638
msgid "_Glowing:"
msgstr "_Glødende:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:657
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr ""
"Mengden opprinnelig farge som skal vises hvor det ikke faller direkte lys"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:671
msgid "_Bright:"
msgstr "_Lysende:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:690
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr ""
"Intensiteten for den opprinnelige fargen når den treffes av en lyskilde"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:704
msgid "_Shiny:"
msgstr "_Skinnende:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:723
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "Kontrollerer hvor intenst høylysene vil være"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
msgid "_Polished:"
msgstr "_Polert:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:755
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "Høyere verdier gjør høylysene mer fokusert"
#. Metallic
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:765
msgid "_Metallic"
msgstr "_Metallisk"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:802
#, fuzzy
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr "_Bruk \"bump mapping\""
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:816
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "Slå på/av \"bump-mapping\" (bildedybde)"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:838
#, fuzzy
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr "\"Bumpm_ap\" bilde:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritmisk"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:854
msgid "Cu_rve:"
msgstr "Ku_rve:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:859
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "Ma_ksimal høyde:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:869
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "Maksimumshøyde for bumps"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:893
#, fuzzy
msgid "E_nable environment mapping"
msgstr "Br_uk \"environment mapping\""
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr "Slå på/av \"environment mapping\" (refleksjon)"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:924
#, fuzzy
msgid "En_vironment image:"
msgstr "_Bilde av miljø:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:927
msgid "Environment image to use"
msgstr "Bilde for miljø som skal brukes"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:949
msgid "Op_tions"
msgstr "Alternat_iver"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:953
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
msgid "_Light"
msgstr "_Lys"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:957
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
msgid "_Material"
msgstr "_Materiale"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:961
msgid "_Bump Map"
msgstr "\"_Bump map\""
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:965
msgid "_Environment Map"
msgstr "\"_Environment map\""
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1081
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
msgid "Recompute preview image"
msgstr "Beregn forhåndsvisningsbildet på nytt"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1083
msgid "I_nteractive"
msgstr "I_nteraktiv"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1097
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "Slå på/av sanntids forhåndsvisning av endringer"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1136
#, fuzzy
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr "Lyseffekter"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1280
#, fuzzy
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "Lyseffekter"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
#, fuzzy
msgid "Map to plane"
msgstr "Laplace..."
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
#, fuzzy
msgid "Map to sphere"
msgstr "Map til objekt"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
#, fuzzy
msgid "Map to box"
msgstr "Maks RGB"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
#, fuzzy
msgid "Map to cylinder"
msgstr "Sylinder"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:192
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:197
#, fuzzy
msgid "Map _Object..."
msgstr "Map til objekt"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:253
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
msgid "_Box"
msgstr "_Boks"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:269
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
msgid "C_ylinder"
msgstr "S_ylinder"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484
msgid "Map to:"
msgstr "Koble til:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
msgid "Plane"
msgstr "Plan"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489
msgid "Sphere"
msgstr "Sfære"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
msgid "Box"
msgstr "Boks"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
msgid "Type of object to map to"
msgstr "Type objekt det skal mappes til"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503
msgid "Transparent background"
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "Gjør bildet gjennomsiktig utenfor objektet"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516
#, fuzzy
msgid "Tile source image"
msgstr "Flislegg det opprinnelige bildet"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "Flislegg originalbilde: nyttig for endelige plan"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
msgid "Create new image"
msgstr "Lag nytt bilde"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
msgid "Enable _antialiasing"
msgstr "Slå på _antialiasing"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr "Slå på/av fjerning av taggete kanter (antialiasing)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "Kvalitet for antialiasing. Høyere er bedre, men tregere"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "Stopp når pikselforskjellene er mindre enn denne verdien"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
#, fuzzy
msgid "Point light"
msgstr "Punktlys"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
msgid "Directional light"
msgstr "Retningsbestemt lys"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
msgid "No light"
msgstr "Ingen lys"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
msgid "Lightsource type:"
msgstr "Type lyskilde:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649
msgid "Lightsource color:"
msgstr "Lyskildens farge:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714
msgid "Direction Vector"
msgstr "Retningsvektor"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
msgid "Intensity Levels"
msgstr "Intensitetsnivå"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809
msgid "Ambient:"
msgstr "Ambient:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
#, fuzzy
msgid "Diffuse:"
msgstr "Diffus:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
msgid "Reflectivity"
msgstr "Refleksjonsevne"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr "Høyere verdier gjør at objektet reflekterer mer lys (ser lysere ut)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
#, fuzzy
msgid "Specular:"
msgstr "Refleksjon:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
msgid "Highlight:"
msgstr "Uthev:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "Objektets X-posisjon i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "Objektets Y-posisjon i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "Objektets Z-posisjon i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr "Rotasjonsvinkel rundt X-aksen"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr "Rotasjonsvinkel rundt Y-aksen"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr "Rotasjonsvinkel rundt Z-aksen"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
msgid "Front:"
msgstr "Forside:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
msgid "Back:"
msgstr "Bakside:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr ""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146
msgid "X scale (size)"
msgstr "X-skala (størrelse)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Y-skala (størrelse)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Z-skala (størrelse)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414
msgid "_Top:"
msgstr "_Øverst:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Nederst:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "Bilder for \"Cap Faces\""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238
msgid "R_adius:"
msgstr "R_adius:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242
msgid "Cylinder radius"
msgstr "Sylinderradius"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256
msgid "Cylinder length"
msgstr "Sylinderlengde"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
msgid "O_ptions"
msgstr "A_lternativer"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299
msgid "O_rientation"
msgstr "O_rientering"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335
msgid "Map to Object"
msgstr "Map til objekt"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415
msgid "Show preview _wireframe"
msgstr "Vis _rutenett for forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:487
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
#, fuzzy
msgid "Maze"
msgstr "Glitter"
#. The maze size frame
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
#, fuzzy
msgid "Maze Size"
msgstr "Bildestørrelse"
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
#, fuzzy
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Bredde (Piksler):"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
msgid "Pieces:"
msgstr "Stykker:"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
#, fuzzy
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Høyde (Piksler):"
#. The maze algorithm frame
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
#, fuzzy
msgid "Algorithm"
msgstr "Prim's algoritme"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
#, fuzzy
msgid "Depth first"
msgstr "Dybde først"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
#, fuzzy
msgid "Prim's algorithm"
msgstr "Prim's algoritme"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
msgid "Draw a labyrinth"
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
#, fuzzy
msgid "_Maze..."
msgstr "Tegner labyrint..."
#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
#, fuzzy
msgid "Drawing maze"
msgstr "Tegner labyrint..."
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
#, fuzzy
msgid "Propert_ies"
msgstr "Teksturalternativer"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238
#, c-format
msgid "Error: No XMP packet found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
#, c-format
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280
#, c-format
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324
#, c-format
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677
#, c-format
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903
#, c-format
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032
#, c-format
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134
#, c-format
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:215
msgid "Curl up one of the image corners"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:220
#, fuzzy
msgid "_Pagecurl..."
msgstr "Papirflis..."
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:461
msgid "Curl Location"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
#, fuzzy
msgid "Lower right"
msgstr "Nedre høyre"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
#, fuzzy
msgid "Lower left"
msgstr "Nedre venstre"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
#, fuzzy
msgid "Upper left"
msgstr "Øvre venstre"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
#, fuzzy
msgid "Upper right"
msgstr "Øvre høyre"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:523
msgid "Curl Orientation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:567
msgid "_Shade under curl"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:580
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:585
#, fuzzy
msgid "Current gradient"
msgstr "Egendefinert gradient"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:590
#, fuzzy
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "_Forgrunn og bakgrunn"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:610
#, fuzzy
msgid "_Opacity:"
msgstr "Ugjennomsiktighet:"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:733
msgid "Curl Layer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1021
#, fuzzy
msgid "Page Curl"
msgstr "Papirflis..."
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149
msgid "Ignore Page _Margins"
msgstr ""
#. crop marks toggle
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
msgid "_Draw Crop Marks"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
#, fuzzy
msgid "_X resolution:"
msgstr "Oppløsning:"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
#, fuzzy
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Oppløsning:"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381
#, fuzzy
msgid "_Left:"
msgstr "Venstre:"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400
#, fuzzy
msgid "_Right:"
msgstr "Høyre:"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454
#, fuzzy
msgid "C_enter:"
msgstr "Senter:"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
msgid "Horizontally"
msgstr "Horisontalt"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463
msgid "Vertically"
msgstr "Vertikalt"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464
msgid "Both"
msgstr "Begge"
#: ../plug-ins/print/print.c:101
#, fuzzy
msgid "Print the image"
msgstr "Skriv ut til fil?"
#: ../plug-ins/print/print.c:106
msgid "_Print..."
msgstr "S_kriv ut..."
#: ../plug-ins/print/print.c:117
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
msgstr "Juster sidestørrelse og orientering for utskrift"
#: ../plug-ins/print/print.c:123
msgid "Page Set_up"
msgstr "Side_oppsett"
#: ../plug-ins/print/print.c:262
msgid "Image Settings"
msgstr "Innstillinger for bilde"
#: ../plug-ins/print/print.c:346
msgid "An error occurred while trying to print:"
msgstr "En feil oppsto under forsøk på å skrive ut:"
#: ../plug-ins/print/print.c:373
msgid "Printing"
msgstr "Skriver ut"
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
msgid "Selection to Path"
msgstr "Utvalg til sti"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:184
msgid "No selection to convert"
msgstr "Ingen utvalg å konvertere"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:301
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
msgstr "Avanserte instillinger for utvalg til sti"
#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
msgstr "Hent et bilde fra en TWAIN-datakilde"
#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
msgid "_Scanner/Camera..."
msgstr "_Skanner/kamera..."
#. Initialize our progress dialog
#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Overfører data fra skanner/kamera"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:864
msgid "Grab"
msgstr "Ta"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881
msgid "Grab a single window"
msgstr "Hent et enkelt vindu"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "Hent hele skjermen"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911
msgid "after"
msgstr "etter"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923
msgid "Seconds delay"
msgstr "Sekunder pause"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
msgid "Include decorations"
msgstr "Ta med dekorasjoner"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989
msgid "Capture a window or desktop image"
msgstr "Fang et bilde av et vindu eller skrivebordet"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994
msgid "_Screen Shot..."
msgstr "_Skjermbilde..."
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142
msgid "No data captured"
msgstr "Ingen data hentet"