gimp/po-libgimp/ro.po

1167 lines
24 KiB
Plaintext

# gimp ro translation
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 19:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129
msgid "Brush Selection"
msgstr "Selecţie pensulă"
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142
msgid "_Browse..."
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "Scalează stratul"
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
#, fuzzy
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "/Combină stratele vizibile..."
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "Scalează stratul"
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
#, fuzzy
msgid "Save as Animation"
msgstr "/Filtre/Animaţie"
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
#, fuzzy
msgid "Flatten Image"
msgstr "/Aplatizează imaginea"
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "Păstrează Transparenţa"
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer masks"
msgstr "Scalează stratul"
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
#, fuzzy
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "/Aplică stratul mască"
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
#, fuzzy
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Conversie"
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
#, fuzzy
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Scară de gri-uri "
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "Canalul alfa al stratului"
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
#, fuzzy
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "/Adaugă canal de transparenţa"
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
#, fuzzy
msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmă dimensiunea imaginii"
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:454
#, fuzzy
msgid "Export File"
msgstr "Expunere:"
#: ../libgimp/gimpexport.c:458
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "nimic"
#: ../libgimp/gimpexport.c:460
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Expunere:"
#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89
#, fuzzy
msgid "Font Selection"
msgstr "Din selecţie"
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Selectie Gradient"
#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
msgid "(Empty)"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91
#, fuzzy
msgid "Palette Selection"
msgstr "Selecţie model"
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Selecţie model"
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
msgid "percent"
msgstr "procent"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
#, fuzzy
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "Alb (total opac)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
#, fuzzy
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "Negru (total transparent)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
#, fuzzy
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "Canalul alfa al stratului"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
#, fuzzy
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "Canalul alfa al stratului"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
#, fuzzy
msgid "_Selection"
msgstr "Selecţie"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Prim plan -> Fundal (RGB)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Prim plan -> Fundal (HSV)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
#, fuzzy
msgid "FG to transparent"
msgstr "Prim plan -> Transparent"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
#, fuzzy
msgid "Custom gradient"
msgstr "Gradient personalizat"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
#, fuzzy
msgid "FG color fill"
msgstr "Umplere cu culoarea de prim-plan"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
#, fuzzy
msgid "BG color fill"
msgstr "Umplere cu culoarea de fundal"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
#, fuzzy
msgid "Pattern fill"
msgstr "Umplere cu un model"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
#, fuzzy
msgid "Add to the current selection"
msgstr "/Adaugă la selecţie"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
#, fuzzy
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "/Scade din selecţie"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
#, fuzzy
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Replicare selecţie"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
#, fuzzy
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "/Intersectează cu selecţia"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
msgid "Red"
msgstr "Roşu"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436
msgid "Indexed"
msgstr "Indexat"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
msgid "Small"
msgstr "Mic"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
msgid "Large"
msgstr "Mare"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
#, fuzzy
msgid "Light Checks"
msgstr "Luminozitate:"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
msgid "Dark Checks"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
msgid "White Only"
msgstr "Numai alb"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
msgid "Gray Only"
msgstr "Numai gri"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
msgid "Black Only"
msgstr "Numai negru"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
#, fuzzy
msgid "Image source"
msgstr "Imagine sursă"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
#, fuzzy
msgid "Pattern source"
msgstr "Model sursă"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290
msgid "Dodge"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
msgid "Burn"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329
#, fuzzy
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bi-Linear"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331
msgid "Square"
msgstr "Pătrat"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332
#, fuzzy
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Conic (simetric)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
#, fuzzy
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Conic (asimetric)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
msgid "Shaped (angular)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337
#, fuzzy
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Spirală (sensul acelor de ceas)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338
#, fuzzy
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Spirală (sensul acelor de ceas)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
msgid "Inline pixbuf"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Dimensiunea imaginii: %s"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
#, fuzzy
msgid "RGB color"
msgstr "Culoare RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
msgid "Grayscale"
msgstr "Scară de gri-uri "
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
#, fuzzy
msgid "Indexed color"
msgstr "Culoare indexată"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
msgid "RGB-alpha"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435
#, fuzzy
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "nivele de gri"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
#, fuzzy
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indexat"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
msgid "None (Fastest)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469
msgid "Cubic"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470
#, fuzzy
msgid "Lanczos (Best)"
msgstr "Cubic (Incet)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498
#, fuzzy
msgid "Constant"
msgstr "Contrast:"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
msgid "None"
msgstr "Nimic"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
#, fuzzy
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Undă în dinţi de fierastrău"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
#, fuzzy
msgid "Triangular wave"
msgstr "Undă triunghiulara"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558
msgid "Pixels"
msgstr "Puncte ecran"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "puncte"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588
msgid "Shadows"
msgstr "Umbre"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589
msgid "Midtones"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590
msgid "Highlights"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618
msgid "Forward (traditional)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
msgid "Backward (corrective)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Octeţi"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KOcteţi"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KOcteţi"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KOcteţi"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MOcteţi"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MOcteţi"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d KOcteţi"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f MOcteţi"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f MOcteţi"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d KOcteţi"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr ""
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "Eroare la deschiderea fişierului %s: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:513
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:594
msgid "fatal parse error"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Nu pot reface %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Nu am putut deschide fişierul %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nu am putut redeschide %s\n"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr "Eroare la deschiderea fişierului %s: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr "Eroare la deschiderea fişierului %s: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "eroare de procesare: \"%s\"\n"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Nu am putut redeschide %s\n"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Nu am putut redeschide %s\n"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:270
#, fuzzy
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "Eroare în fişierul de pensule al GIMP \"%s\"."
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Eroare la deschiderea fişierului %s: %s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "încarc modulul: \"%s\"\n"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "eroare la încărcare modul: %s: %s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "ignor modulul: \"%s\"\n"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error"
msgstr "Eroare în modul"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423
#, fuzzy
msgid "Loaded"
msgstr "Incărcat cu SUCCES"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed"
msgstr "Incărcarea a eşuat"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded"
msgstr ""
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Nu am reuşit să citesc traseul din %s"
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Nu am reuşit să citesc traseul din %s"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
#, fuzzy
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Prim Plan "
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
#, fuzzy
msgid "_Background Color"
msgstr "Fundal"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
#, fuzzy
msgid "Blac_k"
msgstr "Numai negru"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
#, fuzzy
msgid "_White"
msgstr "Alb"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
#, fuzzy
msgid "Scales"
msgstr "Scalare"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
#, fuzzy
msgid "_H"
msgstr "H"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
#, fuzzy
msgid "_S"
msgstr "S"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
#, fuzzy
msgid "_V"
msgstr "V"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
#, fuzzy
msgid "_R"
msgstr "R"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
#, fuzzy
msgid "_G"
msgstr "G"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
#, fuzzy
msgid "_B"
msgstr "B"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
#, fuzzy
msgid "_A"
msgstr "A"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
msgid "Hue"
msgstr "Nuanţă"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:59
msgid "Saturation"
msgstr "Saturare"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
#, fuzzy
msgid "HTML _Notation:"
msgstr "Amplasare:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "Lăţimea curentă:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
#, fuzzy
msgid "Old:"
msgstr "Amestec:"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Selectează"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
#, fuzzy
msgid "Select File"
msgstr "Selectează"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
msgid "Kilobytes"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
#, fuzzy
msgid "Megabytes"
msgstr "%d Octeţi"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
#, fuzzy
msgid "Gigabytes"
msgstr "%d Octeţi"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "Triunghi"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Selectează"
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
msgid "Check Size"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
msgid "Check Style"
msgstr ""
#. toggle button to (des)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
#, fuzzy
msgid "_Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "Ancorează stratul"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
#, fuzzy
msgid "C_enter"
msgstr "Centru X:"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "Clonează traseul"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Modifică"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
#, fuzzy
msgid "Linked"
msgstr "Linear"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste as New"
msgstr "Inserează ca nou"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "Paste Into"
msgstr "Inserează în"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
#, fuzzy
msgid "_Reset"
msgstr "Iniţializează"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
msgid "Visible"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#, fuzzy
msgid "_Stroke"
msgstr "/Modificare/Stanţă"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170
#, fuzzy
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Spaţiere:"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
#, fuzzy
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Salvare de fişiere"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "Redimensionare"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr "Scalare"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271
msgid "Crop"
msgstr "Decupare"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288
#, fuzzy
msgid "_Transform"
msgstr "Transformare"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291
#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgstr "Rotire"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
#, fuzzy
msgid "_Shear"
msgstr "Decupare"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..."
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
#, fuzzy
msgid "Unit Selection"
msgstr "Selecţie"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "Unitate de masură:"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
#, fuzzy
msgid "Factor"
msgstr "Pană"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
msgid "_New Seed"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:68
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:70
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:72
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:163
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:256
#, fuzzy
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Selecţie culoare"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:554
#, fuzzy
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Selecţie culoare"
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast:"
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352
#, fuzzy
msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Contrast:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:57
msgid "Perceptual"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_proof.c:58
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_proof.c:60
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_proof.c:147
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_proof.c:251
#, fuzzy
msgid "Color Proof"
msgstr "Selector de culori"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:462
#, fuzzy
msgid "_Intent:"
msgstr "Intensitate:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:465
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_proof.c:468
msgid "_Profile:"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_proof.c:476
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr ""
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
#, fuzzy
msgid "CMYK color selector"
msgstr "Selecţie după culoare"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
msgid "CMYK"
msgstr ""
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147
#, fuzzy
msgid "_C"
msgstr "C"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
#, fuzzy
msgid "_M"
msgstr "M"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149
#, fuzzy
msgid "_Y"
msgstr "Y"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
msgid "_K"
msgstr ""
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
msgid "Cyan"
msgstr "Bleu"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155
msgid "Magenta"
msgstr "Violet"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156
msgid "Yellow"
msgstr "Galben"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Numai negru"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191
msgid "Black _Pullout:"
msgstr ""
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr ""
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
msgid "Triangle"
msgstr "Triunghi"
#: ../modules/colorsel_water.c:88
#, fuzzy
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Tipul de colorare pentru selecţie"
#: ../modules/colorsel_water.c:154
msgid "Watercolor"
msgstr "Culoarea Apei"
#: ../modules/colorsel_water.c:220
msgid "Pressure"
msgstr "Presiune"