gimp/po/pa.po

10966 lines
313 KiB
Plaintext

# translation of gimp.HEAD.po to Punjabi
# translation of pa.po to Punjabi
# Copyright (C) 2004 THE gimp.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp.HEAD package.
# Punjab Linux Technology <punjablinux@netscape.net>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-09 02:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 13:30+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/app_procs.c:134
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(ਕੰਨਸੋਲ ਝਰੋਖਾ 10 ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ)\n"
#: ../app/app_procs.c:228
msgid ""
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
"ਜੈਮਪ ਮੌਜੂਦਾ ਉਪਭੋਗਤਾ ਲਈ ਸਹੀ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ।\n"
"ਉਪਭੋਗਤਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ '--no-interface' ਤਰੀਕਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
"ਉਪਭੋਗਤਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ, ਜੈਮਪ ਨੂੰ '--no-interface' ਨਾਲ ਚਲਾਉ।"
#: ../app/app_procs.c:279
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
"\n"
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
msgstr ""
"ਜਾਂਚ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਡਾਟਾ ਗੁਆਉਣ ਤੋ ਬਚਣ ਲਈ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਸਵੈਪ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੀ "
"ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਵੇਖ ਲਵੋ (ਮੌਜੂਦਾ \"%s\")"
#: ../app/app_procs.c:334 ../app/core/gimppalette-import.c:453
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
#: ../app/batch.c:84 ../app/batch.c:101
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr "ਬੈਚ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ '%s' ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਬੈਚ ਢੰਗ ਆਯੋਗ ਹੈ।"
#: ../app/main.c:121 ../tools/gimp-remote.c:78
msgid "Show version information and exit"
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
#: ../app/main.c:126
msgid "Be more verbose"
msgstr ""
#: ../app/main.c:131
msgid "Run without a user interface"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਹੀ ਚਲਾਓ"
#: ../app/main.c:136
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "ਬੁਰਸ਼, ਢਾਲਵਾਂ, ਤਰਤੀਬਾਂ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ..."
#: ../app/main.c:141
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "ਕੋਈ ਫੋਂਟ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ"
#: ../app/main.c:146
msgid "Do not show a startup window"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਝਰੋਖਾ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
#: ../app/main.c:151
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
msgstr "ਜੈਮਪ ਅਤੇ ਪਲੱਗਿੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਮੈਮੋਰੀ ਸਾਂਝੀ ਨਾ ਕਰੋ"
#: ../app/main.c:156
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "ਖਾਸ CPU ਪਰਵੇਸ਼ਲ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਾ ਵਰਤੋਂ"
#: ../app/main.c:161
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
#: ../app/main.c:166
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "ਇੱਕ ਬਦਲਵੀ ਸਿਸਟਮ gimprc ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
#: ../app/main.c:171
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "ਇੱਕ ਬਦਲਵੀ ਸਿਸਟਮ gimprc ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
#: ../app/main.c:176
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr ""
#: ../app/main.c:181
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr ""
#: ../app/main.c:186
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕੰਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਚੇਤਵਾਨੀ ਵੇਖਾਓ"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:192
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "PDB ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਢੰਗ (ਬੰਦ|ਚਾਲੂ|ਚੇਤਾਵਨੀ)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: ../app/main.c:198
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr ""
#: ../app/main.c:203
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "ਨਾ-ਘਾਤਕ ਡੀਬੱਗ ਸੰਕੇਤ ਹੈਡਲਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
#: ../app/main.c:208
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ"
#: ../app/main.c:213
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "ਮੂਲ ਵਿਵਸਥਾ ਨਾਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੱਕ gimprc ਫਾਇਲ"
#: ../app/main.c:248 ../app/widgets/gimptoolbox.c:566
msgid "The GIMP"
msgstr "ਜੈਮਪ"
#: ../app/main.c:292
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"ਜੈਮਪ ਗਰਾਫਿਕਲ ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ਼ ਆਰੰਭ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n"
"ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਦਰਿਸ਼ ਨਿਰਧਾਰਨ ਠੀਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
#: ../app/main.c:443 ../tools/gimp-remote.c:315
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s ਵਰਜਨ %s"
#: ../app/sanity.c:192
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
#: ../app/sanity.c:211
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:97 ../app/core/gimp.c:856
#: ../app/dialogs/dialogs.c:145 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
#: ../app/pdb/internal_procs.c:93
msgid "Brushes"
msgstr "ਬੁਰਸ਼"
#: ../app/actions/actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:157
msgid "Buffers"
msgstr "ਬਫਰ"
#: ../app/actions/actions.c:103 ../app/dialogs/dialogs.c:170
msgid "Channels"
msgstr "ਚੈਨਲ"
#: ../app/actions/actions.c:106
msgid "Colormap Editor"
msgstr "ਰੰਗ-ਖਾਕਾ ਸੰਪਾਦਕ"
#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/pdb/internal_procs.c:102
msgid "Context"
msgstr "ਪਾਠ"
#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:138
msgid "Cursor Info"
msgstr "ਕਰਸਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: ../app/actions/actions.c:115
msgid "Debug"
msgstr "ਡੀਬੱਗ"
#: ../app/actions/actions.c:118
msgid "Dialogs"
msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
#: ../app/actions/actions.c:121
msgid "Dock"
msgstr "ਤਰਦਾ"
#: ../app/actions/actions.c:124
msgid "Dockable"
msgstr "ਤਰਨਯੋਗ"
#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:159
msgid "Document History"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ"
#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/core/core-enums.c:819
#: ../app/core/core-enums.c:850
msgid "Drawable"
msgstr "ਉਲੀਕਣਯੋਗ"
#: ../app/actions/actions.c:133 ../app/tools/tools-enums.c:172
msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧ"
#: ../app/actions/actions.c:136 ../app/dialogs/dialogs.c:134
msgid "Error Console"
msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਗਲਤੀ"
#: ../app/actions/actions.c:139
msgid "File"
msgstr "ਫਾਇਲ"
#. initialize the list of gimp fonts
#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/core/gimp.c:872
#: ../app/dialogs/dialogs.c:153 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
#: ../app/pdb/internal_procs.c:129
msgid "Fonts"
msgstr "ਫੋਂਟ"
#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:216
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:294
msgid "Gradient Editor"
msgstr "ਢਾਲਵਾ ਸੰਪਾਦਕ"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/core/gimp.c:868
#: ../app/dialogs/dialogs.c:149 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517
#: ../app/pdb/internal_procs.c:141
msgid "Gradients"
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
#: ../app/actions/actions.c:151
msgid "Help"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ"
#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/pdb/internal_procs.c:150
#: ../app/tools/tools-enums.c:204
msgid "Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#. list & grid views
#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:143
msgid "Images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:166
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:281
msgid "Layers"
msgstr "ਪਰਤਾਂ"
#: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:220
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:189
msgid "Palette Editor"
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਸੰਪਾਦਕ"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/core/gimp.c:864
#: ../app/dialogs/dialogs.c:151 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
#: ../app/pdb/internal_procs.c:171
msgid "Palettes"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/core/gimp.c:860
#: ../app/dialogs/dialogs.c:147 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
#: ../app/pdb/internal_procs.c:186
msgid "Patterns"
msgstr "ਤਰਤੀਬ"
#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
msgid "Plug-Ins"
msgstr "ਪਲੱਗਿੰਨ"
#: ../app/actions/actions.c:175
msgid "QuickMask"
msgstr "ਤੇਜ਼ ਮਖੌਟਾ"
#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:194
msgid "Sample Points"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਬਿੰਦੂ"
#: ../app/actions/actions.c:181
msgid "Select"
msgstr "ਚੋਣ"
#. initialize the template list
#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/core/gimp.c:881
#: ../app/dialogs/dialogs.c:161
msgid "Templates"
msgstr "ਨਮੂਨੇ"
#: ../app/actions/actions.c:187
msgid "Text Editor"
msgstr "ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ"
#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:126
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 ../app/gui/gui.c:406
msgid "Tool Options"
msgstr "ਸੰਦ ਚੋਣ"
#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:155
msgid "Tools"
msgstr "ਸੰਦ"
#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:174
#: ../app/pdb/internal_procs.c:177 ../app/pdb/internal_procs.c:216
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:154
msgid "Paths"
msgstr "ਮਾਰਗ"
#: ../app/actions/actions.c:199
msgid "View"
msgstr "ਵੇਖੋ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
msgid "Brushes Menu"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖੋਲੋ(_O)"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
msgid "Open brush as image"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲੋ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
msgid "_New Brush"
msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼(_N)"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
msgid "New brush"
msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "ਨਕਲੀ ਬੁਰਸ਼(_u)"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
msgid "Duplicate brush"
msgstr "ਨਕਲੀ ਬੁਰਸ਼"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
msgid "_Delete Brush"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
msgid "Delete brush"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਤਾਜ਼ਾ(_R)"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
msgid "Refresh brushes"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਤਾਜ਼ਾ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:80
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ(_E)..."
#: ../app/actions/brushes-actions.c:81
msgid "Edit brush"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ..."
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
msgid "Buffers Menu"
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "ਬਫਰ ਚਿਪਕਾਉ(_P)"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "ਚੁਣੇ ਬਫਰ ਨੂੰ ਚਿਪਕਾਉ"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
msgid "Paste Buffer _Into"
msgstr "ਬਫਰ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਚਿਪਕਾਉ(_I)"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "ਚੁਣੇ ਬਫਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਚਿਪਕਾਉ"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
msgid "Paste Buffer as _New"
msgstr "ਬਫਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਚਿਪਕਾਉ(_N)"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
msgid "Paste the selected buffer as new image"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਬਫਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਚਿਪਕਾਉ"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "ਬਫਰ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਬਫਰ ਹਟਾਉ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
msgid "Channels Menu"
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
msgid "Edit channel attributes"
msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
msgid "_New Channel..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ(_N)..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
msgid "New channel..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
msgid "_New Channel"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ(_N)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
msgid "New channel with last values"
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "ਨਕਲੀ ਚੈਨਲ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
msgid "Duplicate channel"
msgstr "ਨਕਲੀ ਚੈਨਲ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
msgid "_Delete Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਉ(_D)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:73 ../app/core/core-enums.c:870
msgid "Delete channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਉ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
msgid "_Raise Channel"
msgstr "ਉਭਰਿਆ ਚੈਨਲ(_R)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
msgid "Raise channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਉਠਾਉ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "ਉਪਰਲਾ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਉਪਰ(_T)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
msgid "Raise channel to top"
msgstr "ਉਪਰਲਾ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਉਪਰ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
msgid "_Lower Channel"
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਚੈਨਲ(_L)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
msgid "Lower channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਹੇਠ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਚੈਨਲ ਥੱਲੇ(_B)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
msgid "Lower channel to bottom"
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਚੈਨਲ ਥੱਲੇ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਚੈਨਲ(_c)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
msgid "Channel to selection"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਚੈਨਲ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:229
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
msgid "_Add to Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:112 ../app/actions/vectors-actions.c:174
msgid "Add"
msgstr "ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:234
#: ../app/actions/layers-actions.c:257 ../app/actions/vectors-actions.c:179
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਵਿਚੋਂ ਘਟਾਉ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:118 ../app/actions/vectors-actions.c:180
#: ../app/base/base-enums.c:116
msgid "Subtract"
msgstr "ਘਟਾਉ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:239
#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/vectors-actions.c:185
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਕਾਂਟ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:124 ../app/actions/vectors-actions.c:186
msgid "Intersect"
msgstr "ਕਾਂਟ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:86
#: ../app/actions/channels-commands.c:397
msgid "Channel Attributes"
msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:89
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:92
#: ../app/actions/channels-commands.c:125
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਣ ਭਰੋ(_F):"
#: ../app/actions/channels-commands.c:118
#: ../app/actions/channels-commands.c:119
#: ../app/actions/channels-commands.c:161
#: ../app/actions/channels-commands.c:165
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:373
msgid "New Channel"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
msgid "New Channel Options"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਚੋਣ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:124
msgid "New Channel Color"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਰੰਗ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:245
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:496
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:306
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:807 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s ਚੈਨਲ ਨਕਲ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:580
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:936 ../app/pdb/selection_cmds.c:1062
msgid "Channel to Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਚੈਨਲ"
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43
msgid "Colormap Menu"
msgstr "ਰੰਗ-ਖਾਕਾ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
msgid "_Edit Color..."
msgstr "ਰੰਗ ਸੋਧ(_E)..."
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgid "Edit color"
msgstr "ਰੰਗ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "FG ਤੋ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57
msgid "Add color from FG"
msgstr "FG ਤੋ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "BG ਤੋ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63
msgid "Add color from BG"
msgstr "BG ਤੋ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸੋਧ #%d"
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:76
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/context-actions.c:46
msgid "_Context"
msgstr "ਪਾਠ(_C)"
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:64
msgid "_Colors"
msgstr "ਰੰਗ(_C)"
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:57
msgid "_Opacity"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O)"
#: ../app/actions/context-actions.c:49
msgid "Paint _Mode"
msgstr "ਪੇਂਟ ਢੰਗ(_M)"
#: ../app/actions/context-actions.c:50
msgid "_Tool"
msgstr "ਸੰਦ(_T)"
#: ../app/actions/context-actions.c:51
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766
msgid "_Brush"
msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)"
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:75
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
msgid "_Pattern"
msgstr "ਤਰਤੀਬ(_P)"
#: ../app/actions/context-actions.c:53
msgid "_Palette"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_P)"
#: ../app/actions/context-actions.c:54
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:226
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
msgid "_Gradient"
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ(_G)"
#: ../app/actions/context-actions.c:55
msgid "_Font"
msgstr "ਫੋਂਟ(_F)"
#: ../app/actions/context-actions.c:57
msgid "_Shape"
msgstr "ਖਾਕਾ(_S)"
#: ../app/actions/context-actions.c:58
msgid "_Radius"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ(_R)"
#: ../app/actions/context-actions.c:59
msgid "S_pikes"
msgstr "ਸਪੀਇਕ(_p)"
#: ../app/actions/context-actions.c:60
msgid "_Hardness"
msgstr "ਕਠੋਰਤਾ(_H)"
#: ../app/actions/context-actions.c:61
msgid "_Aspect"
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(_A):"
#: ../app/actions/context-actions.c:62
msgid "A_ngle"
msgstr "ਕੋਣ(_n)"
#: ../app/actions/context-actions.c:65
msgid "_Default Colors"
msgstr "ਮੂਲ ਰੰਗ(_D)"
#: ../app/actions/context-actions.c:70
msgid "S_wap Colors"
msgstr "ਸਵੈਪ ਰੰਗ(_w)"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
msgid "Cursor Info Menu"
msgstr "ਕਰਸਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:47
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:225
msgid "_Sample Merged"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮਿਲਾਨ(_S)"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:48
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:344
msgid "Sample Merged"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮਿਲਾਨ"
#: ../app/actions/data-commands.c:100 ../app/actions/documents-commands.c:331
#: ../app/actions/file-commands.c:175 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:208
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:764 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1046
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਅਸਫਲ:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:126 ../app/core/gimpimage.c:1349
#: ../app/core/gimppalette-import.c:221 ../app/core/gimppalette.c:517
#: ../app/core/gimppalette.c:627 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:692
#: ../app/pdb/image_cmds.c:3892 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:83
msgid "Untitled"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ"
#: ../app/actions/data-commands.c:196
msgid "Delete Object"
msgstr "ਇਕਾਈ ਹਟਾਉ"
#: ../app/actions/data-commands.c:219
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨਨ ਹੀ '%s' ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਤੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
msgid "_Dialogs"
msgstr "ਤਖਤੀ(_D)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
msgid "Create New Doc_k"
msgstr "ਨਵਾਂ ਤਰਦਾ ਬਣਾਓ(_k)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
msgid "_Layers, Channels & Paths"
msgstr "ਪਰਤਾਂ, ਚੈਨਲ ਤੇ ਰਸਤਾ(_L)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr "ਬੁਰਸ਼, ਤਰਤੀਬਾਂ ਤੇ ਢਾਲੂ(_B)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
msgid "_Misc. Stuff"
msgstr "ਫੁਟਕਲ ਭੰਡਾਰ(_M)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
msgid "Tool_box"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਬਕਸਾ(_b)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
msgid "Tool _Options"
msgstr "ਸੰਦ ਚੋਣ(_O)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
msgid "_Device Status"
msgstr "ਜੰਤਰ ਸਥਿਤੀ(_D)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
msgid "_Layers"
msgstr "ਪਰਤਾਂ(_L)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
msgid "_Channels"
msgstr "ਚੈਨਲ(_C)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:156
msgid "_Paths"
msgstr "ਮਾਰਗ(_P)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
msgid "Color_map"
msgstr "ਰੰਗ-ਖਾਕਾ(_m)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
msgid "Histogra_m"
msgstr "ਆਇਤ ਗਰਾਫ(_m)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
msgid "_Selection Editor"
msgstr "ਚੋਣ ਸੰਪਾਦਕ(_S)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
msgid "Na_vigation"
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
msgid "Undo _History"
msgstr "ਮੁਡ਼ ਕਰੋ ਅਤੀਤ(_H)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
msgid "_Cursor"
msgstr "ਕਰਸਰ(_C)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
msgid "_Sample Points"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਬਿੰਦੂ(_S)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
msgid "Colo_rs"
msgstr "ਰੰਗ(_r)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
msgid "_Brushes"
msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
msgid "P_atterns"
msgstr "ਤਰਤੀਬ(_a)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
msgid "_Gradients"
msgstr "ਢਾਲੂ(_G)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
msgid "Pal_ettes"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_e)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
msgid "_Fonts"
msgstr "ਫੋਂਟ(_F)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
msgid "B_uffers"
msgstr "ਬਫਰ(_u)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
msgid "_Images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
msgid "Document Histor_y"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ(_y)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
msgid "_Templates"
msgstr "ਨਮੂਨੇ(_T)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
msgid "T_ools"
msgstr "ਸੰਦ(_o)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਗਲਤੀ(_n)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
msgid "_Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ(_P)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
msgid "_Module Manager"
msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਪ੍ਰਬੰਧਕ(_M)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ(_T)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
#: ../app/actions/dock-actions.c:42
msgid "M_ove to Screen"
msgstr "ਪਰਦੇ ਉੱਤੇ ਏਧਰ ਓਧਰ(_o)"
#: ../app/actions/dock-actions.c:46
msgid "Close Dock"
msgstr "ਤਰਦਾ ਬੰਦ"
#: ../app/actions/dock-actions.c:54
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ(_S)"
#: ../app/actions/dock-actions.c:60
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ(_F)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "ਤਖਤੀ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
msgid "_Add Tab"
msgstr "ਟੈਬ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
msgid "_Preview Size"
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਅਕਾਰ(_P)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
msgid "_Tab Style"
msgstr "ਟੈਬ ਸ਼ੈਲੀ(_T)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
msgid "_Close Tab"
msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
msgid "_Detach Tab"
msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(_D)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
msgid "_Tiny"
msgstr "ਨਿੰਮਾ(_T)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
msgid "E_xtra Small"
msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ(_x)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
msgid "_Small"
msgstr "ਛੋਟਾ(_S)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
msgid "_Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ(_M)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
msgid "_Large"
msgstr "ਵੱਡਾ(_L)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ(_t)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
msgid "_Huge"
msgstr "ਵਿਰਾਟ(_H)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
msgid "_Enormous"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾਲ(_E)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
msgid "_Gigantic"
msgstr "ਵਿਰਾਟ(_G)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
msgid "_Icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
msgid "Current _Status"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ(_S)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
msgid "_Text"
msgstr "ਪਾਠ(_T)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
msgid "I_con & Text"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਪਾਠ(_c)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
msgid "St_atus & Text"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਪਾਠ(_a)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "ਬਟਨ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_B)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
msgid "View as _List"
msgstr "ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_L)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
msgid "View as _Grid"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_G)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
msgid "Documents Menu"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
msgid "_Open Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
msgid "Open the selected entry"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਖੋਲੋ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਜਾਂ ਉਭਾਰੋ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
msgid "Raise window if already open"
msgstr "ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲਾ ਹੋਵੇਂ ਤਾ ਉਭਾਰੋ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ ਤਖਤੀ(_D)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
msgid "Open image dialog"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਤਖਤੀ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
msgid "Copy Image _Location"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਿਕਾਣਾ ਨਕਲ(_L)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr ""
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
msgid "Remove _Entry"
msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਉ(_E)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
msgid "_Clear History"
msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼(_C)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਮੁਡ਼-ਬਣਾਉ(_P)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
msgid "Recreate preview"
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਮੁਡ਼-ਬਣਾਉ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "ਸਾਰੇ ਨਮੂਨੇ ਮੁਡ਼-ਬਣਾਉ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
msgid "Reload all previews"
msgstr "ਸਾਰੇ ਨਮੂਨੇ ਮੁਡ਼-ਬਣਾਉ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "ਲਟਕਦੇ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਓ(_n)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
msgid "Remove dangling entries"
msgstr "ਲਟਕਦੇ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/documents-commands.c:208
msgid "Clear Document History"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼"
#: ../app/actions/documents-commands.c:231
msgid "Remove all entries from the document history?"
msgstr "ਕੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਤੋਂ ਸਭ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?"
#: ../app/actions/documents-commands.c:235
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
"entries."
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
msgid "_Desaturate..."
msgstr "ਅਸੰਤਰਿਪਤ(_D)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:50
msgid "_Equalize"
msgstr "ਸਮਰੂਪ(_E)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:55
msgid "In_vert"
msgstr "ਉਲਟ(_v)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
msgid "_White Balance"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
msgid "_Offset..."
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 ../app/actions/vectors-actions.c:153
msgid "_Linked"
msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ(_L)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147
msgid "_Visible"
msgstr "ਦਿੱਖ(_V)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:152
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ:"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:157
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ:"
#. please use the degree symbol in the translation
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:166
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ 90 ਡਿਗਰੀ ਤੇ ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:171
msgid "Rotate _180 degrees"
msgstr "ਘੁੰਮਾੳ 180 ਡਿਗਰੀ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:176
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "ਘੁੰਮਾੳ 90 ਡਿਗਰੀ ਘਡ਼ੀ ਦੀ ਉਲਟ-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:74
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-commands.c:97
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-commands.c:115
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-commands.c:135
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:61
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:62
msgid "_Buffer"
msgstr "ਬਫਰ(_B)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
msgid "Undo Editor Menu"
msgstr "ਵਾਪਸ ਸੰਪਾਦਕ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:68 ../app/actions/edit-actions.c:238
msgid "_Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:69 ../app/dialogs/dialogs.c:190
#: ../app/pdb/internal_procs.c:210
msgid "Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:74 ../app/actions/edit-actions.c:239
msgid "_Redo"
msgstr "ਮੁੜ ਪਹਿਲਾਂ(_R)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:75
msgid "Redo"
msgstr "ਮੁਡ਼ ਉਹੀ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:80
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "ਮੁਡ਼ ਕਰੋ ਅਤੀਤ ਸਾਫ(_C)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:81
msgid "Clear undo history..."
msgstr "ਮੁਡ਼ ਕਰੋ ਅਤੀਤ ਸਾਫ.."
#: ../app/actions/edit-actions.c:86
msgid "Cu_t"
msgstr "ਕੱਟੋ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:91
msgid "_Copy"
msgstr "ਨਕਲ"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:96
msgid "Copy _Visible"
msgstr "ਦਿੱਖ ਨਕਲ(_V)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:101
msgid "_Paste"
msgstr "ਚਿਪਕਾਉ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:106
msgid "Paste _Into"
msgstr "ਵਿੱਚ ਚਿਪਕਾਉ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:111
msgid "Paste as _New"
msgstr "ਨਵੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਿਪਕਾਉ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:116
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "ਕੱਟਿਆ ਨਾਂ..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:121
msgid "_Copy Named..."
msgstr "ਨਕਲ ਨਾਂ..."
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "ਦਿੱਖ ਨਾਮੀ ਨਕਲ(_V)..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:131
msgid "_Paste Named..."
msgstr "ਚਿਪਕਾਉ ਨਾਂ..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
msgid "Cl_ear"
msgstr "ਸਾਫ਼"
#: ../app/actions/edit-actions.c:144
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "FG ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:149
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "BG ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:154
msgid "Fill with P_attern"
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਨਾਲ ਭਰੋ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:222
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "ਮੁੜ ਕਰੋ %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:227
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "ਮੁੜ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੋ %s"
#: ../app/actions/edit-commands.c:110
msgid "Clear Undo History"
msgstr "ਵਾਪਿਸ ਦਾ ਅਤੀਤ"
#: ../app/actions/edit-commands.c:136
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:148
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:256
msgid "Cut Named"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:259 ../app/actions/edit-commands.c:279
#: ../app/actions/edit-commands.c:299
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:276
msgid "Copy Named"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:296
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "ਦਿੱਖ ਨਾਮੀ ਨਕਲ"
#: ../app/actions/edit-commands.c:408
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "ਕੱਟਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਸਰਗਰਮ ਪਰਤ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../app/actions/edit-commands.c:413 ../app/actions/edit-commands.c:439
#: ../app/actions/edit-commands.c:456
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:434
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr ""
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
msgid "Error Console Menu"
msgstr ""
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
msgid "_Clear Errors"
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
msgid "Clear errors"
msgstr "ਗਲਤੀ ਸਾਫ਼"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:53
msgid "Save _All Errors to File..."
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:54
msgid "Save all errors"
msgstr "ਸਭ ਗਲਤੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
msgid "Save _Selection to File..."
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
msgid "Save selection"
msgstr "ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:69
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਨਹੀ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ।"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:80
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:137
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"ਗਲਤੀ, ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ:\n"
"%s"
#: ../app/actions/file-actions.c:61
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
#: ../app/actions/file-actions.c:62
msgid "Open _Recent"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲੇ(_R)"
#: ../app/actions/file-actions.c:63
msgid "_Acquire"
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ(_A)"
#: ../app/actions/file-actions.c:66 ../app/actions/file-actions.c:71
msgid "_Open..."
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ..."
#: ../app/actions/file-actions.c:76
msgid "Op_en as Layer..."
msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਵਾਂਗ ਖੋਲੋ..."
#: ../app/actions/file-actions.c:81
msgid "Open _Location..."
msgstr "ਥਾਂ ਖੋਲੋ..."
#: ../app/actions/file-actions.c:86
msgid "_Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: ../app/actions/file-actions.c:91
msgid "Save _As..."
msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
#: ../app/actions/file-actions.c:96
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "ਨਕਲ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲੋ..."
#: ../app/actions/file-actions.c:101
msgid "Save as _Template..."
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
#: ../app/actions/file-actions.c:106
msgid "Re_vert"
msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(_v)"
#: ../app/actions/file-actions.c:111
msgid "_Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
#: ../app/actions/file-commands.c:231 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:464
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:158
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਅਸਫਲ:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/file-commands.c:254 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:80
msgid "Save Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/actions/file-commands.c:270
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-commands.c:281
msgid "Create New Template"
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਮੂਨਾ ਬਣਾਉ"
#: ../app/actions/file-commands.c:285
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "ਇਸ ਨਮੂਨੇ ਦਾ ਨਾਂ ਭਰੋ"
#: ../app/actions/file-commands.c:307
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr ""
#: ../app/actions/file-commands.c:319
msgid "Revert Image"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-commands.c:345
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-commands.c:351
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
msgstr ""
#: ../app/actions/file-commands.c:401
msgid "Open Image as Layer"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਰਤ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/file-commands.c:406 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
msgid "Open Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/file-commands.c:477
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਨਮੂਨਾ)"
#: ../app/actions/file-commands.c:526
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
msgid "Fonts Menu"
msgstr "ਫੋਂਟ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸੂਚੀ ਮੁਡ਼-ਜਾਂਚੋ"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
msgid "Rescan font list"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸੂਚੀ ਦਾ ਮੁਡ਼ ਨਿਰੀਖਣ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ(_L)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "ਸੱਜਾ ਰੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ(_o)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:62
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "ਖੱਬਾ ਅੰਤ-ਬਿੰਦੂ ਰੰਗ(_e)..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "ਸੱਜਾ ਅੰਤ-ਬਿੰਦੂ ਰੰਗ(_i)..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:107
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:142
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:147
msgid "_Right Endpoint"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:152
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200
msgid "_FG Color"
msgstr "_FG ਰੰਗ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:157
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:205
msgid "_BG Color"
msgstr "_BG ਰੰਗ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:190
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:195
msgid "_Left Endpoint"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:244
msgid "_Linear"
msgstr "ਰੇਖਿਕ(_L)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:249
msgid "_Curved"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:254
msgid "_Sinusoidal"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:259
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:264
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
msgid "(Varies)"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:277
#: ../app/actions/image-actions.c:134
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:282
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (ਘੜੀ-ਉਲਟ ਆਭਾ)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "HSV (ਘਡ਼ੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:300
msgid "Zoom In"
msgstr "ਅਕਾਰ ਵਧਾਉ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
#: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/widgets/widgets-enums.c:353
msgid "Zoom in"
msgstr "ਅਕਾਰ ਵਧਾਉ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
msgid "Zoom Out"
msgstr "ਅਕਾਰ ਘਟਾਉ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:307
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:84
#: ../app/actions/view-actions.c:222 ../app/widgets/widgets-enums.c:354
msgid "Zoom out"
msgstr "ਅਕਾਰ ਘਟਾਉ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:312
msgid "Zoom All"
msgstr "ਸਭ ਆਕਾਰ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:313
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
msgid "Zoom all"
msgstr "ਸਭ ਆਕਾਰ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:588
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:590
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:593
msgid "_Flip Segment"
msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਖੰਡ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:595
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:597
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:599
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:601
msgid "_Delete Segment"
msgstr "ਖੰਡ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:603
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:605
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:610
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:615
msgid "_Flip Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਝਟਕੋ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:617
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:619
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:621
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:623
msgid "_Delete Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:625
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:627
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:189
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:191
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:358
msgid "Replicate Segment"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:359
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:363
msgid "Replicate Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:364
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:376
msgid "Replicate"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:399
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:462
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:463
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:475
msgid "Split"
msgstr "ਵੱਖ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:496
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:499
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
msgid "Gradients Menu"
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
msgid "_New Gradient"
msgstr "ਨਵਾਂ ਢਾਲੂ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
msgid "New gradient"
msgstr "ਨਵਾਂ ਢਾਲੂ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "ਨਕਲੀ ਢਾਲੂ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
msgid "Duplicate gradient"
msgstr "ਨਕਲੀ ਢਾਲੂ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "POV-ਕਿਰਨ ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "POV-ਕਿਰਨ ਢਾਲੂ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "ਢਾਲੂ ਹਟਾਓ(_D)..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
msgid "Delete gradient"
msgstr "ਢਾਲੂ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "ਢਾਲੂ ਤਾਜ਼ਾ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
msgid "Refresh gradients"
msgstr "ਢਾਲੂ ਤਾਜ਼ਾ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:81
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "ਢਾਲੂ ਸੋਧ..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:82
msgid "Edit gradient"
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੋਧ..."
#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr ""
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
msgid "_Help"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)"
#: ../app/actions/help-actions.c:46
msgid "_Context Help"
msgstr "ਭਾਗ ਸਹਾਇਤਾ"
#: ../app/actions/image-actions.c:47
msgid "Toolbox Menu"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
msgid "Image Menu"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/image-actions.c:58
msgid "_Xtns"
msgstr "ਵਾਧਾ"
#: ../app/actions/image-actions.c:60
msgid "_Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/actions/layers-actions.c:55
msgid "_Transform"
msgstr "ਤਬਦੀਲ(_T)"
#: ../app/actions/image-actions.c:62
msgid "_Guides"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ-ਨਿਰਦੇਸ਼ਨ"
#: ../app/actions/image-actions.c:65
msgid "_Image Mode"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਢੰਗ(_I)"
#: ../app/actions/image-actions.c:66 ../app/tools/gimplevelstool.c:648
msgid "_Auto"
msgstr "ਸਵੈ"
#: ../app/actions/image-actions.c:67
msgid "Ma_p"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:68
msgid "_Components"
msgstr "ਭਾਗ(_C)"
#: ../app/actions/image-actions.c:71 ../app/actions/image-actions.c:76
msgid "_New..."
msgstr "ਨਵਾਂ..."
#: ../app/actions/image-actions.c:81
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "ਖਾਕਾ ਅਕਾਰ..."
#: ../app/actions/image-actions.c:86
msgid "F_it Canvas to Layers"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:91
msgid "_Print Size..."
msgstr "ਛਾਪਣ ਅਕਾਰ..."
#: ../app/actions/image-actions.c:96
msgid "_Scale Image..."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪੈਮਾਨਾ..."
#: ../app/actions/image-actions.c:101
msgid "_Crop Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੈਲਾਉ..."
#: ../app/actions/image-actions.c:106
msgid "_Duplicate"
msgstr "ਨਕਲ਼..."
#: ../app/actions/image-actions.c:111
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਤਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ..."
#: ../app/actions/image-actions.c:116 ../app/actions/layers-actions.c:136
msgid "_Flatten Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/image-actions.c:121
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ..."
#: ../app/actions/image-actions.c:126
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57
msgid "Image Properties"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: ../app/actions/image-actions.c:139
msgid "_Grayscale"
msgstr "ਸਲੇਟੀ-ਪੈਮਾਨਾ"
#: ../app/actions/image-actions.c:144
msgid "_Indexed..."
msgstr "ਤਤਕਰਾ..."
#: ../app/actions/image-commands.c:201
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-commands.c:228 ../app/actions/image-commands.c:487
msgid "Resizing..."
msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../app/actions/image-commands.c:251
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: ../app/actions/image-commands.c:298
msgid "Flipping..."
msgstr ""
#: ../app/actions/image-commands.c:319
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1043
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1202
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:343 ../app/tools/gimprotatetool.c:159
msgid "Rotating..."
msgstr "ਘੁੰਮਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../app/actions/image-commands.c:341 ../app/actions/layers-commands.c:545
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr ""
#: ../app/actions/image-commands.c:523
msgid "Change Print Size"
msgstr "ਛਾਪਣ ਅਕਾਰ ਤਬਦੀਲ"
#: ../app/actions/image-commands.c:547 ../app/core/gimpimage-scale.c:72
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:97
msgid "Scale Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪੈਮਾਨਾ"
#: ../app/actions/image-commands.c:560 ../app/actions/layers-commands.c:988
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1357
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1516
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:464 ../app/tools/gimpscaletool.c:153
msgid "Scaling..."
msgstr ""
#: ../app/actions/images-actions.c:43
msgid "Images Menu"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/images-actions.c:47
msgid "_Raise Views"
msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਉਭਾਰੋ"
#: ../app/actions/images-actions.c:48
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਦਰਿਸ਼ ਉਠਾਉ"
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:72
msgid "_New View"
msgstr "ਨਵਾਂ ਦਰਿਸ਼"
#: ../app/actions/images-actions.c:54
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਨਵਾਂ ਦਰਿਸ਼ ਬਣਾਉ"
#: ../app/actions/images-actions.c:59
msgid "_Delete Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/images-actions.c:60
msgid "Delete this image"
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਉ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
msgid "Layers Menu"
msgstr "ਪਰਤ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
msgid "_Layer"
msgstr "ਪਰਤ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
msgid "Stac_k"
msgstr "ਸਟਾਕ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
msgid "_Mask"
msgstr "ਮਖੌਟਾ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:56
msgid "_Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:58
msgid "Layer _Mode"
msgstr "ਪਰਤ ਮੋਡ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:61
msgid "Te_xt Tool"
msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:66
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "ਪਰਤ ਗੁਣ ਸੋਧ..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:67
msgid "Edit layer attributes"
msgstr "ਪਰਤ ਗੁਣ ਦੀ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:72
msgid "_New Layer..."
msgstr "ਨਵੀ ਪਰਤ..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:73
msgid "New layer..."
msgstr "ਨਵੀ ਪਰਤ..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:78
msgid "_New Layer"
msgstr "ਨਵੀ ਪਰਤ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:79
msgid "New layer with last values"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:84
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "ਨਕਲੀ ਪਰਤ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:85
msgid "Duplicate layer"
msgstr "ਦੋਹਰੀ ਪਰਤ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:90
msgid "_Delete Layer"
msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:91 ../app/core/core-enums.c:858
msgid "Delete layer"
msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
msgid "_Raise Layer"
msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:97
msgid "Raise layer"
msgstr "ਪਰਤ ਉਠਾਓ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
msgid "Layer to _Top"
msgstr "ਉੱਪਰ ਲਈ ਪਰਤ(_T)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:103
msgid "Raise layer to top"
msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਉਠਾਓ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:108
msgid "_Lower Layer"
msgstr "ਹੇਠਲੀ ਪਰਤ(_L)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:109
msgid "Lower layer"
msgstr "ਹੇਠਲੀ ਪਰਤ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "ਤਲ ਲਈ ਪਰਤ(_B)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:115
msgid "Lower layer to bottom"
msgstr "ਤਲ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਪਰਤ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:120
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "ਲਟਕਦੀ ਪਰਤ(_A)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:121
msgid "Anchor floating layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:126
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ(_w)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:131
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਤਾਂ ਵਿਲੀਨ(_V)..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:141
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "ਪਾਠ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਦ(_D)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "ਪਰਤ ਹਾਸ਼ੀਆ ਅਕਾਰ(_o)..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਲਈ ਪਰਤ(_I)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:156
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "ਪਰਤ ਪੈਮਾਨਾ(_S)..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:161
msgid "Cr_op Layer"
msgstr "ਪਰਤ ਫੈਲਾਓ(_o)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:166
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਸ਼ਾਮਲ(_y)..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ(_h)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ(_R)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:184
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲਾ ਤਾਲਾਬੰਦ(_a)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:190
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਸੋਧ(_E)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:196
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਵੇਖਾਓ(_h)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:202
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਅਯੋਗ(_D)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_M)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਹਟਾਓ(_k)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:224
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਖੌਟਾ(_M)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:247
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਖੌਟਾ(_p)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:252
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_d)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:270
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "ਉੱਪਰੀ ਪਰਤ ਚੁਣੋ(_T)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:275
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "ਹੇਠਲੀ ਪਰਤ ਚੁਣੋ(_B)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:280
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਚੁਣੋ(_P)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:285
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਚੁਣੋ(_N)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:293
msgid "Set Opacity"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਣ ਦੇਓ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:199
msgid "Layer Attributes"
msgstr "ਪਰਤ ਗੁਣ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-commands.c:235 ../app/actions/layers-commands.c:237
#: ../app/actions/layers-commands.c:294 ../app/actions/layers-commands.c:298
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:361
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:871
msgid "New Layer"
msgstr "ਨਵੀ ਪਰਤ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:240
msgid "Create a New Layer"
msgstr "ਨਵੀ ਪਰਤ ਬਣਾਉ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:479
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-commands.c:522 ../app/core/gimplayer.c:286
msgid "Scale Layer"
msgstr "ਪਰਤ ਪੈਮਾਨਾ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:555
msgid "Crop Layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-commands.c:693
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1293
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੋਟਾ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1004 ../app/actions/layers-commands.c:1042
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr ""
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr ""
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
msgid "_Delete Color"
msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
msgid "Delete color"
msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
msgid "New Color from _FG"
msgstr "_FG ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
msgid "New color from FG"
msgstr "FG ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:68
msgid "New Color from _BG"
msgstr "_BG ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:69
msgid "New color from BG"
msgstr "BG ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:77
#: ../app/actions/view-actions.c:227
msgid "Zoom _In"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ(_I)"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:83
#: ../app/actions/view-actions.c:221
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ(_O)"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
msgid "Zoom _All"
msgstr "ਸਭ ਜ਼ੂਮ(_A)"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੀ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੀ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
msgid "Palettes Menu"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
msgid "_New Palette"
msgstr "ਨਵੀਂ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_N)"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
msgid "New palette"
msgstr "ਨਵੀਂ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
msgid "_Import Palette..."
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਅਯਾਤ(_I)..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
msgid "Import palette"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਅਯਾਤ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "ਦੁਹਰੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_u)"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
msgid "Duplicate palette"
msgstr "ਦੁਹਰੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀਆਂ ਵਿਲੀਨ(_M)..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
msgid "Merge palettes"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀਆਂ ਵਿਲੀਨ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
msgid "_Delete Palette"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
msgid "Delete palette"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਤਾਜ਼ਾ(_R)"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
msgid "Refresh palettes"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਤਾਜ਼ਾ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:87
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਸੋਧ(_E)..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:88
msgid "Edit palette"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
msgid "Merge Palette"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਿਲੀਨ"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "ਵਿਲੀਨ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਲਈ ਨਾਮ ਭਰੋ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
msgid "Patterns Menu"
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲੋ(_O)"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
msgid "Open pattern as image"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲੋ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
msgid "_New Pattern"
msgstr "ਨਵੀਂ ਤਰਤੀਬ(_N)"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
msgid "New pattern"
msgstr "ਨਵੀਂ ਤਰਤੀਬ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "ਦੁਹਰੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_u)"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
msgid "Duplicate pattern"
msgstr "ਦੁਹਰੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
msgid "Delete pattern"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਤਾਜ਼ਾ(_R)"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
msgid "Refresh patterns"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਤਾਜ਼ਾ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:80
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਸੋਧ(_E)..."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:81
msgid "Edit pattern"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:62
msgid "Filte_rs"
msgstr "ਫਿਲਟਰ(_r)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:63
msgid "_Blur"
msgstr "ਧੱਬਾ(_B)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:64
msgid "_Noise"
msgstr "ਖਰ੍ਹਵਾ(_N)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:65
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ(_t)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:66
msgid "En_hance"
msgstr "ਵਧਾ(_h)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:67
msgid "_Effects"
msgstr "ਪਰਭਾਵ(_E)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:68
msgid "_Light and Shadow"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:69
msgid "_Distorts"
msgstr "ਵਿਰੂਪ(_D)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:70
msgid "_Artistic"
msgstr "ਕਲਾਮਈ(_A)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:71
msgid "_Map"
msgstr "ਨਕਸ਼ਾ(_M)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:72
msgid "_Render"
msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰ(_R)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:73
msgid "_Clouds"
msgstr "ਧੁੰਦਲਕਾ(_C)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:74
msgid "_Nature"
msgstr "ਪਰਕਾਰ(_N)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:76
msgid "_Web"
msgstr "ਵੈੱਬ(_W)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:77
msgid "An_imation"
msgstr "ਸਜੀਵਤਾ(_i)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:78
msgid "C_ombine"
msgstr "ਜੋੜ(_o)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:81
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "ਸਭ ਫਿਲਟਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_F)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
msgid "Re_peat Last"
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੜ-ਦੁਹਰਾਓ(_p)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੜ-ਵੇਖਾਓ(_e)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:391
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "ਮੁਡ਼-ਦਹਰਾਓ \"%s\""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:392
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਮੁੜ ਵੇਖਾਓ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:405
msgid "Repeat Last"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:407
msgid "Re-Show Last"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:191
msgid "Reset all Filters"
msgstr "ਸਭ ਫਿਲਟਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:210
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮੁੱਢਲੇ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../app/actions/qmask-actions.c:42
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਖੌਟਾ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/qmask-actions.c:46
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "ਰੰਗ ਅਤੇ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਸੰਰਚਨਾ(_C)..."
#: ../app/actions/qmask-actions.c:54
msgid "_Quick Mask Active"
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਖੌਟਾ ਸਰਗਰਮ(_Q)"
#: ../app/actions/qmask-actions.c:60
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਖੌਟਾ ਤਬਦੀਲ(_Q)"
#: ../app/actions/qmask-actions.c:70
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਮਖੌਟਾ(_S)"
#: ../app/actions/qmask-actions.c:75
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr ""
#: ../app/actions/qmask-commands.c:106
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਖੌਟਾ ਗੁਣ"
#: ../app/actions/qmask-commands.c:109
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਖੌਟਾ ਗੁਣ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/qmask-commands.c:111
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਰੰਗ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/qmask-commands.c:112
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "ਮਖੌਟਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_M):"
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:40
msgid "Sample Point Menu"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਬਿੰਦੂ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/select-actions.c:44
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "ਚੋਣ ਸੰਪਾਦਕ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/select-actions.c:47
msgid "_Select"
msgstr "ਚੋਣ(_S)"
#: ../app/actions/select-actions.c:50
msgid "_All"
msgstr ""
#: ../app/actions/select-actions.c:51
msgid "Select all"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
#: ../app/actions/select-actions.c:56
msgid "_None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)"
#: ../app/actions/select-actions.c:57
msgid "Select none"
msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ"
#: ../app/actions/select-actions.c:62
msgid "_Invert"
msgstr "ਉਲਟ(_I)"
#: ../app/actions/select-actions.c:63
msgid "Invert selection"
msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ"
#: ../app/actions/select-actions.c:68
msgid "_Float"
msgstr "ਤਰਦਾ(_F)"
#: ../app/actions/select-actions.c:73
msgid "Fea_ther..."
msgstr ""
#: ../app/actions/select-actions.c:78
msgid "_Sharpen"
msgstr "ਤਿੱਖਾਪਨ(_S)"
#: ../app/actions/select-actions.c:83
msgid "S_hrink..."
msgstr "ਸਮੇਟੋ(_h)..."
#: ../app/actions/select-actions.c:88
msgid "_Grow..."
msgstr "ਉਭਾਰੋ(_G)..."
#: ../app/actions/select-actions.c:93
msgid "Bo_rder..."
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ(_r)..."
#: ../app/actions/select-actions.c:98
msgid "Save to _Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ(_C)"
#: ../app/actions/select-actions.c:99
msgid "Save selection to channel"
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਲਈ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/actions/select-actions.c:104
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ(_S)..."
#: ../app/actions/select-actions.c:105
msgid "Stroke selection..."
msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ..."
#: ../app/actions/select-actions.c:110
msgid "_Stroke Selection"
msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ(_S)"
#: ../app/actions/select-actions.c:111
msgid "Stroke selection with last values"
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਝਟਕਾ ਚੋਣ"
#: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:196
msgid "Feather Selection"
msgstr "ਖੰਭ ਚੋਣ"
#: ../app/actions/select-commands.c:140
msgid "Feather selection by"
msgstr "ਖੰਭੀ ਚੋਣ ਇਸ ਰਾਹੀਂ"
#: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:203
msgid "Shrink Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:175
msgid "Shrink selection by"
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:184
msgid "Shrink from image border"
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:202
msgid "Grow Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:209
msgid "Grow selection by"
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:201
msgid "Border Selection"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਚੋਣ"
#: ../app/actions/select-commands.c:232
msgid "Border selection by"
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:275 ../app/actions/select-commands.c:301
#: ../app/actions/vectors-commands.c:365 ../app/actions/vectors-commands.c:392
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:278
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:180
msgid "Stroke Selection"
msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ"
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
msgid "Templates Menu"
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
msgid "_Create Image from Template..."
msgstr "ਨਮੂਨੇ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ(_C)..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "ਚੁਣੇ ਨਮੂਨੇ ਤੋ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉ "
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
msgid "_New Template..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਮੂਨਾ(_N)..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
msgid "Create a new template"
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਮੂਨਾ ਬਣਾਉ"
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "ਦੁਹਰਾ ਨਮੂਨਾ(_u)..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "ਚੁਣੇ ਨਮੂਨੇ ਦੀ ਨਕਲ ਬਣਾਉ"
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
msgid "_Edit Template..."
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਸੋਧ(_E)..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
msgid "Edit the selected template"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਨਮੂਨਾ ਸੋਧੋ"
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
msgid "_Delete Template"
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
msgid "Delete the selected template"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਨਮੂਨਾ ਹਟਾਉ"
#: ../app/actions/templates-commands.c:122
msgid "New Template"
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਮੂਨਾ"
#: ../app/actions/templates-commands.c:125
msgid "Create a New Template"
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਮੂਨਾ ਬਣਾਉ"
#: ../app/actions/templates-commands.c:184
#: ../app/actions/templates-commands.c:187
msgid "Edit Template"
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/templates-commands.c:223
msgid "Delete Template"
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਹਟਾਉ"
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨਨ ਹੀ ਨਮੂਨਾ '%s' ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਤੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
msgid "Load text from file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪਾਠ ਲੋਡ"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:425
msgid "Clear"
msgstr "ਸਾਫ਼"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
msgid "Clear all text"
msgstr "ਸਭ ਪਾਠ ਸਾਫ਼"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
msgid "LTR"
msgstr ""
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51
msgid "From left to right"
msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
msgid "RTL"
msgstr ""
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52
msgid "From right to left"
msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "ਪਾਠ ਫਾਇਲ (ਯੂਟੀਐਫ-8) ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:137
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush-load.c:115
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:594
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:331 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
#: ../app/core/gimppalette.c:358 ../app/core/gimppattern.c:297
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:612 ../app/xcf/xcf.c:295
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr " '%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "ਸੰਦ ਚੋਣ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
msgid "_Save Options To"
msgstr "ਚੋਣਾਂ ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
msgid "_Restore Options From"
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(_R)"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
msgid "Re_name Saved Options"
msgstr "ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_n)"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
msgid "_Delete Saved Options"
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣਾਂ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
msgid "_New Entry..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਦਰਾਜ਼(_N)..."
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "ਸੰਦ ਚੋਣ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_e)"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
msgid "Reset to default values"
msgstr "ਮੂਲ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "ਸਭ ਸੰਦ ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_a)"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
msgid "Reset all tool options"
msgstr "ਸਭ ਸੰਦ ਚੋਣ ਮੁਡ਼-ਸੈੱਟ"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:71
msgid "Save Tool Options"
msgstr "ਸੰਦ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
msgid "Enter a name for the saved options"
msgstr ""
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:246
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:264
msgid "Saved Options"
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144
msgid "Rename Saved Tool Options"
msgstr ""
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:148
msgid "Enter a new name for the saved options"
msgstr ""
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:191
msgid "Reset Tool Options"
msgstr "ਸੰਦ ਚੋਣ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਨ"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:213
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੀ ਸੰਦ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮੂਲ ਹੀ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ?"
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
msgid "Tools Menu"
msgstr "ਸੰਦ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
msgid "_Tools"
msgstr "ਸੰਦ(_T)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
msgid "_Selection Tools"
msgstr "ਚੋਣ ਸੰਦ(_S)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
msgid "_Paint Tools"
msgstr "ਪੇਂਟ ਸੰਦ(_P)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
msgid "_Transform Tools"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਸੰਦ(_T)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
msgid "_Color Tools"
msgstr "ਰੰਗ ਸੰਦ(_C)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
msgid "R_aise Tool"
msgstr "ਚੱਕਣ ਸੰਦ(_a)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
msgid "Raise tool"
msgstr "ਚੱਕਣ ਸੰਦ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
msgid "Ra_ise to Top"
msgstr "ਉੱਪਰ ਚੁੱਕੋ(_i)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
msgid "Raise tool to top"
msgstr "ਉੱਤੇ ਚੱਕਣ ਵਾਲਾ ਸੰਦ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
msgid "L_ower Tool"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸੰਦ(_o)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
msgid "Lower tool"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸੰਦ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
msgid "Lo_wer to Bottom"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਈ ਭੇਜੋ(_w)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
msgid "Lower tool to bottom"
msgstr "ਤਲ ਲਈ ਭੇਜਣ ਸੰਦ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
msgid "_Reset Order & Visibility"
msgstr "ਕਰਮ ਅਤੇ ਦੇਖਣਯੋਗਤਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_R)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "ਸੰਦ ਕਰਨ ਅਤੇ ਦੇਖਣਯੋਗਤਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
msgid "_Show in Toolbox"
msgstr "ਸੰਦ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ(_S)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
msgid "_By Color"
msgstr "ਰੰਗ ਰਾਹੀਂ(_B)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:104
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "ਆਪਹੁਦਰਾ ਘੁੰਮਾਓ(_A)..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
msgid "Paths Menu"
msgstr "ਮਾਰਗ ਮੇਨੂ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
msgid "Path _Tool"
msgstr "ਮਾਰਗ ਸੰਦ(_T)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)...."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
msgid "Edit path attributes"
msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
msgid "_New Path..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ(_N)..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
msgid "New path..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
msgid "_New Path"
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ(_N)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
msgid "New path with last values"
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "ਦੁਹਰਾ ਮਾਰਗ(_u)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
msgid "Duplicate path"
msgstr "ਦੁਹਰਾ ਮਾਰਗ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
msgid "_Delete Path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
msgid "Delete path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "ਦਿੱਖ ਮਾਰਗ ਵਿਲੀਨ(_V)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
msgid "_Raise Path"
msgstr "ਉਘੜਿਆ ਮਾਰਗ(_R)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
msgid "Raise path"
msgstr "ਉਘੜਿਆ ਮਾਰਗ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਲਈ ਉਘਾੜੋ(_T)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
msgid "Raise path to top"
msgstr "ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਉਘਾੜੋ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
msgid "_Lower Path"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ(_L)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
msgid "Lower path"
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਮਾਰਗ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "ਤਲੇ ਲਈ ਹੇਠਲਾ ਮਾਰਗ(_B)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
msgid "Lower path to bottom"
msgstr "ਤਲੇ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "ਛੋਹ ਮਾਰਗ(_k)..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
msgid "Stroke path..."
msgstr "ਛੋਹ ਮਾਰਗ..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "ਛੋਹ ਮਾਰਗ(_k)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
msgid "Stroke path with last values"
msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਛੋਹ ਮਾਰਗ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
msgid "Co_py Path"
msgstr "ਨਕਲ ਮਾਰਗ(_p)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "ਚੇਪਣ ਮਾਰਗ(_h)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
msgid "I_mport Path..."
msgstr "ਅਯਾਤ ਮਾਰਗ(_m)..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
msgid "E_xport Path..."
msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਮਾਰਗ(_x)..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ(_c)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1905
msgid "Path to selection"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
msgid "Fr_om Path"
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_o)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ(_o)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
msgid "Selection to path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
msgid "To _Path"
msgstr "ਵੱਲ ਮਾਰਗ(_P)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ (ਤਕਨੀਕੀ)(_A)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
msgid "Advanced options"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
msgid "Path Attributes"
msgstr "ਰਸਤਾ ਗੁਣ"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:143
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "ਰਸਤਾ ਗੁਣ ਦੀ ਸੋਧ"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 ../app/actions/vectors-commands.c:168
#: ../app/actions/vectors-commands.c:190
msgid "New Path"
msgstr "ਨਵਾਂ ਰਸਤਾ"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:171
msgid "New Path Options"
msgstr "ਨਵਾਂ ਰਸਤਾ ਚੋਣ"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:299 ../app/pdb/paths_cmds.c:1225
msgid "Path to Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਰਸਤਾ"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:370 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:205
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1935 ../app/vectors/gimpvectors.c:237
msgid "Stroke Path"
msgstr "ਛੋਹ ਰਸਤਾ"
#: ../app/actions/view-actions.c:64
msgid "_View"
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
#: ../app/actions/view-actions.c:65
msgid "_Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
#: ../app/actions/view-actions.c:66
msgid "_Padding Color"
msgstr "ਚਿਣੇ ਰੰਗ(_P)"
#: ../app/actions/view-actions.c:68
msgid "Move to Screen"
msgstr "ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
#: ../app/actions/view-actions.c:77
msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
#: ../app/actions/view-actions.c:82
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਫਿੱਟ(_F)"
#: ../app/actions/view-actions.c:83
msgid "Fit image in window"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਫਿੱਟ"
#: ../app/actions/view-actions.c:88
msgid "Fit Image _to Window"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ(_t)"
#: ../app/actions/view-actions.c:89
msgid "Fit image to window"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
#: ../app/actions/view-actions.c:94
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ ਝਰੋਖਾ(_v)"
#: ../app/actions/view-actions.c:99
msgid "Display _Filters..."
msgstr "ਵੇਖਣ ਫਿਲਟਰ(_F)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:104
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:105
msgid "Shrink wrap"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:113
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "ਬਿੰਦੀ ਲਈ ਬਿੰਦੀ(_D)"
#: ../app/actions/view-actions.c:119
msgid "Show _Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ(_S)"
#: ../app/actions/view-actions.c:125
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "ਪਰਤ ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ(_L)"
#: ../app/actions/view-actions.c:131
msgid "Show _Guides"
msgstr "ਸੰਕੇਤ ਵਿਖਾਓ"
#: ../app/actions/view-actions.c:137
msgid "S_how Grid"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ(_h)"
#: ../app/actions/view-actions.c:143
msgid "Show Sample Points"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਬਿੰਦੂ ਵੇਖਾਓ"
#: ../app/actions/view-actions.c:149
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "ਗਾਈਡ ਲਈ ਫਿੱਟ(_a)"
#: ../app/actions/view-actions.c:155
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:161
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:167
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:173
msgid "Show _Menubar"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉ"
#: ../app/actions/view-actions.c:179
msgid "Show R_ulers"
msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਵੇਖਾਓ(_u)"
#: ../app/actions/view-actions.c:185
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_b)"
#: ../app/actions/view-actions.c:191
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_t)"
#: ../app/actions/view-actions.c:197
msgid "Fullscr_een"
msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਉੱਤੇ(_e)"
#: ../app/actions/view-actions.c:246
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:251
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:256
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:261
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:266
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:267
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:272
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:277
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:282
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:287
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:292
msgid "Othe_r..."
msgstr "ਹੋਰ(_)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:300
msgid "From _Theme"
msgstr "ਸਰੂਪ ਤੋਂ(_T)"
#: ../app/actions/view-actions.c:305
msgid "_Light Check Color"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:310
msgid "_Dark Check Color"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:315
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ(_C)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:320
msgid "As in _Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਵਾਂਗ(_P)"
#: ../app/actions/view-actions.c:607
#, c-format
msgid "Othe_r (%s) ..."
msgstr "ਹੋਰ(_r) (%s) ..."
#: ../app/actions/view-actions.c:616
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "ਆਕਾਰ (%s)"
#: ../app/actions/view-commands.c:584
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-commands.c:586
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr ""
#: ../app/actions/window-actions.c:65
#, c-format
msgid "Screen %d (%s)"
msgstr "ਪਰਦਾ %d (%s)"
#: ../app/base/base-enums.c:23
msgid "Smooth"
msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
#: ../app/base/base-enums.c:24
msgid "Freehand"
msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ"
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:122
msgid "Value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
msgid "Red"
msgstr "ਲਾਲ"
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
msgid "Green"
msgstr "ਹਰਾ"
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
msgid "Blue"
msgstr "ਨੀਲਾ"
#: ../app/base/base-enums.c:59
msgid "Alpha"
msgstr "ਐਲਫਾ"
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:223
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../app/base/base-enums.c:108
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#: ../app/base/base-enums.c:109
msgid "Dissolve"
msgstr "ਘੋਲੋ"
#: ../app/base/base-enums.c:110
msgid "Behind"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
#: ../app/base/base-enums.c:111
msgid "Multiply"
msgstr "ਬਹੁ"
#: ../app/base/base-enums.c:112
msgid "Screen"
msgstr "ਪਰਦਾ"
#: ../app/base/base-enums.c:113
msgid "Overlay"
msgstr "ਪਰਤ ਫੈਲਾਉ"
#: ../app/base/base-enums.c:114
msgid "Difference"
msgstr "ਅੰਤਰ"
#: ../app/base/base-enums.c:115
msgid "Addition"
msgstr "ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/base/base-enums.c:117
msgid "Darken only"
msgstr "ਸਿਰਫ ਹਨੇਰਾ"
#: ../app/base/base-enums.c:118
msgid "Lighten only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਰੋਸ਼ਨੀ"
#: ../app/base/base-enums.c:119
msgid "Hue"
msgstr "ਰੰਗਤ"
#: ../app/base/base-enums.c:120
msgid "Saturation"
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤੀ"
#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/pdb/internal_procs.c:99
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:294
msgid "Color"
msgstr "ਰੰਗ"
#: ../app/base/base-enums.c:123
msgid "Divide"
msgstr "ਵੰਡੋ"
#: ../app/base/base-enums.c:124
msgid "Dodge"
msgstr ""
#: ../app/base/base-enums.c:125
msgid "Burn"
msgstr ""
#: ../app/base/base-enums.c:126
msgid "Hard light"
msgstr "ਹਾਰਡ ਰੋਸ਼ਨੀ"
#: ../app/base/base-enums.c:127
msgid "Soft light"
msgstr "ਸਾਫਟ ਰੋਸ਼ਨੀ"
#: ../app/base/base-enums.c:128
msgid "Grain extract"
msgstr "ਲੱਕਡ਼ ਦੀਆਂ ਧਾਰੀਆਂ ਖੋਲੋ"
#: ../app/base/base-enums.c:129
msgid "Grain merge"
msgstr "ਲੱਕਡ਼ ਦੀਆਂ ਧਾਰੀਆਂ ਵਿਲੀਨ"
#: ../app/base/base-enums.c:130
msgid "Color erase"
msgstr "ਰੰਗ ਮੇਟਾਉ"
#: ../app/base/tile-swap.c:483
msgid ""
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
"swap directory in your Preferences."
msgstr ""
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:254
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142
#: ../app/core/gimppalette.c:561 ../app/gui/themes.c:238
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
#: ../app/xcf/xcf.c:352
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr " '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:77 ../app/config/gimpconfig-file.c:100
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "ਗਲਤੀ, '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:88
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "ਗਲਤੀ, '%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:130
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੀ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾਇੱਕ ਬੈਕਅੱਪ '%s' ਤੇ ਬਣਾਇਆ "
"ਗਿਆ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc.c:296 ../app/config/gimprc.c:309
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ \n"
#: ../app/config/gimprc.c:555
#, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ \n"
# Not all strings defined here are used in the user interface
# * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
# * be marked for translation.
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਖੇਤਰ ਕਿਸ-ਤਰਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋ ਪਹਿਲ਼ਾਂ ਪੁੱਛੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
msgstr "ਕਰਸਰ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਫਾਰਮਿਟ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਜੈਮਪ ਵਰਤੇਗਾ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਮੋਡ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋਕਿ ਜੈਮਪ ਵਰਤੇਗਾ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
"ਜਦੋ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਹਰੇਕ ਪਿਕਸਲ ਨੂੰਸਕਰੀਨ "
"ਦੇ ਪਿਕਸਲ ਨਾਲ ਮੇਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:76
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr "ਇਹ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੂਰੀ ਹੈ, ਜਿਥੇ ਕਿ ਗਾਈਡ ਤੇ ਗਰਿਡ ਅਚਾਨਕ ਸਰਗਰਮੀ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:80
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
"your window manager decorates and handles dock windows."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:124
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣਿਆ ਬੁਰਸ਼ ਸਭ ਸੰਦਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣਿਆ ਢਾਲੂ ਸਭ ਸੰਦਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:133
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣੀ ਤਰਤੀਬ ਸਭ ਸੰਦਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:147
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਝਲਕਾਰਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੇ ਦਰਿਸ਼ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੇ ਦਰਿਸ਼ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"ਜਦੋ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਮਗਰੋਂ ਪੂਰਾ ਚਿੱਤਰ ਖੁਲੇਗਾ, ਨਹੀ ਤਾਂਇਹ 1:1 ਅਨੁਪਾਤ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲੇਗਾ "
"।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:165
msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
msgstr "ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ ਰੰਗ-ਖਾਕਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ 8-ਬਿੱਟ (256 ਰੰਗ) ਦਿੱਖ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:175
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੇ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਰੱਖਦਟ ਹਨ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"ਜੈਪਮ ਉਪਭੋਗਤਾ ਨੂੰ ਚੇਤਵਾਨੀ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਦੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਜੋ ਕਿ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ, ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਮੈਮੋਰੀ ਨਾਲੋ ਜਿਆਦਾ "
"ਥਾਂ ਵਰਤੇਗਾ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:186
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
msgstr "ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਮੀਨਮੋਨਸ ਵੇਖਾਏਗਾ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
msgid ""
"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or "
"path is being picked. This used to be the default behaviour in older "
"versions."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:219
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
"ਬਹੁ-ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ ਮਸ਼ੀਨਤੇ, ਜੇਕਰ ਜੈਮਪ --enable-mp ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਹਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੇਗਾ ਇੱਕ "
"ਸਮੇਂ ਜੈਮਪ ਕਿੰਨੇ ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr "ਨਵੇਂ ਬਣਾਏ ਵਾਰਤਲਾਪ ਵਿੱਚ ਪਰਤਾਂ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਝਲਕ ਲਈ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਝਲਕ ਅਕਾਰ ਦਿਓ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes."
msgstr ""
"ਜਦੋ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚਿੱਤਰ ਝਰੋਖਾ ਭੌਤਿਕ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਅਕਾਰ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ "
"ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਲਵੇਗਾ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images."
msgstr "ਜਦੋ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚਿੱਤਰ ਝਰੋਖਾ ਜ਼ੂਮ ਦੇ ਵਾਧੇ ਅਤੇ ਘਾਟੇ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਲਵੇਗਾ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "ਜੈਪਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਖੀਰੀ ਸੰਭਾਲੇ ਅਜਲਾਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਮੁਡ਼-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਉ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "ਜੈਮਪ ਅਜਲਾਸ ਦੌਰਾਨ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਦ, ਤਰਤੀਬ, ਰੰਗ ਅਤੇ ਬੁਰਸ਼ ਵਗੈਰਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
msgstr "ਜਦੋ ਵੀ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਮੁੱਖ ਤਖਤੀਆ ਦਾ ਅਕਾਰ ਤੇ ਸਥਿਤੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਲਵੇ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
msgid "Save the tool options when the GIMP exits."
msgstr "ਜਦੋਂ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੰਦ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
msgid ""
"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
"tool."
msgstr ""
"ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇੱਕ ਪੇਂਟ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੌਰਾਨ ਕਰਸਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਉੱਪਰ ਵੇਖਾਇਆ "
"ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਇੱਕ ਹੱਥਲੀ ਜੈਮਪ ਵੇਖਾਉਣਾ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
msgid "Enable tooltips display."
msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
msgid ""
"Sets the swap file location. The GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "ਯੋਗ ਕਰਨ ਤੇ ਮੇਨੂ ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
msgid ""
"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
msgstr "ਜਦੋ ਵੀ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਲਵੇ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "ਹਰੇਕ ਜੈਮਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸੰਭਾਲੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪੁਨਰ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
msgid ""
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
"window manager decorates and handles the toolbox window."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਕਿਵੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ-ਖਾਕੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
msgid ""
"When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed "
"since it was opened."
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਉਸ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਖੋਲਣ ਉਪਰੰਤ ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਹੈ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "ਮੁਡ਼-ਉਹੀ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "ਜਦੋ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ , F1 ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ ਖੁੱਲ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
"appended to the command with a space separating the two."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:130
#: ../app/core/gimp-units.c:160 ../app/gui/session.c:157
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:204
msgid "fatal parse error"
msgstr "ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ"
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "ਟੋਕਨ %s ਦਾ ਮੁੱਲ ਜਾਇਜ ਯੂਟੀਐਫ-8 ਸਤਰ ਨ੍ਰਿ ਹੈ"
#. no undo (or redo) steps available
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:204
#: ../app/core/core-enums.c:490 ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:328
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀ"
#: ../app/core/core-enums.c:54
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:55
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:56
msgid "Positioned"
msgstr "ਸਥਿਤ"
#: ../app/core/core-enums.c:85
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਬਣਾਓ"
#: ../app/core/core-enums.c:86
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "ਵੈਬ-ਅਨੁਕੂਲ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
#: ../app/core/core-enums.c:87
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "ਕਾਲੀ ਚਿੱਟੀ (1-ਬਿੱਟ) ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
#: ../app/core/core-enums.c:88
msgid "Use custom palette"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
#: ../app/core/core-enums.c:199
msgid "Foreground color"
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ ਰੰਗ"
#: ../app/core/core-enums.c:200
msgid "Background color"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
#: ../app/core/core-enums.c:201
msgid "White"
msgstr "ਸਫੈਦ"
#. Transparency
#: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
msgid "Transparency"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:203 ../app/core/core-enums.c:294
#: ../app/pdb/internal_procs.c:180
msgid "Pattern"
msgstr "ਤਰਤੀਬ"
#: ../app/core/core-enums.c:234
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "ਅੰਤਰ-ਖੰਡ(ਬਿੰਦੂਦਾਰ)"
#: ../app/core/core-enums.c:235
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "ਅੰਤਰ-ਖੰਡ(ਧਾਰੀਦਾਰ)"
#: ../app/core/core-enums.c:236
msgid "Dashed"
msgstr "ਧਾਰੀਦਾਰ"
#: ../app/core/core-enums.c:237
msgid "Double dashed"
msgstr "ਦੂਹਰਾ ਧਾਰੀਦਾਰ"
#: ../app/core/core-enums.c:238 ../app/core/core-enums.c:293
msgid "Solid"
msgstr "ਇੱਕ"
#: ../app/core/core-enums.c:265
msgid "Stroke line"
msgstr "ਛੋਹ ਰੇਖਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:266
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:322
msgid "Miter"
msgstr "ਕਣ"
#: ../app/core/core-enums.c:323 ../app/core/core-enums.c:353
msgid "Round"
msgstr "ਗੋਲ"
#: ../app/core/core-enums.c:324
msgid "Bevel"
msgstr "ਝੁੰਡ"
#: ../app/core/core-enums.c:352
msgid "Butt"
msgstr "ਉੱਚਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:354 ../app/core/core-enums.c:429
msgid "Square"
msgstr "ਵਰਗ"
#: ../app/core/core-enums.c:390
msgid "Custom"
msgstr "ਸੋਧ"
#: ../app/core/core-enums.c:391
msgid "Line"
msgstr "ਰੇਖਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:392
msgid "Long dashes"
msgstr "ਲੰਮੀ ਧਾਰੀ"
#: ../app/core/core-enums.c:393
msgid "Medium dashes"
msgstr "ਮੱਧਮ ਧਾਰੀ"
#: ../app/core/core-enums.c:394
msgid "Short dashes"
msgstr "ਛੋਟੀ ਧਾਰੀ"
#: ../app/core/core-enums.c:395
msgid "Sparse dots"
msgstr "ਵਿਰਲੇ ਬਿੰਦੂ"
#: ../app/core/core-enums.c:396
msgid "Normal dots"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਬਿੰਦੂ"
#: ../app/core/core-enums.c:397
msgid "Dense dots"
msgstr "ਸੰਘਣੇ ਬਿੰਦੂ"
#: ../app/core/core-enums.c:398
msgid "Stipples"
msgstr "ਬਿੰਦੀਕਾਰੀ"
#: ../app/core/core-enums.c:399
msgid "Dash, dot"
msgstr "ਧਾਰੀ, ਬਿੰਦੂ"
#: ../app/core/core-enums.c:400
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "ਧਾਰੀ, ਬਿੰਦੂ, ਬਿੰਦੂ"
#: ../app/core/core-enums.c:428
msgid "Circle"
msgstr "ਚੱਕਰ"
#: ../app/core/core-enums.c:430
msgid "Diamond"
msgstr "ਹੀਰਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:458 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
msgid "Horizontal"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
#: ../app/core/core-enums.c:459 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158
msgid "Vertical"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
#: ../app/core/core-enums.c:460
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:491
msgid "Image-sized layers"
msgstr "ਚਿੱਤਰ-ਅਕਾਰ ਪਰਤ"
#: ../app/core/core-enums.c:492
msgid "All visible layers"
msgstr "ਸਭ ਦਿੱਖ ਪਰਤਾਂ"
#: ../app/core/core-enums.c:493
msgid "All linked layers"
msgstr "ਸਭ ਸਬੰਧਤ ਪਰਤਾਂ"
#: ../app/core/core-enums.c:494
msgid "All layers"
msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ"
#: ../app/core/core-enums.c:558
msgid "Tiny"
msgstr "ਬਾਰੀਕ"
#: ../app/core/core-enums.c:559
msgid "Very small"
msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:560
msgid "Small"
msgstr "ਛੋਟਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:561
msgid "Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ"
#: ../app/core/core-enums.c:562
msgid "Large"
msgstr "ਵੱਡਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:563
msgid "Very large"
msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:564
msgid "Huge"
msgstr "ਵਿਰਾਟ"
#: ../app/core/core-enums.c:565
msgid "Enormous"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾਲ"
#: ../app/core/core-enums.c:566
msgid "Gigantic"
msgstr "ਵਿਰਾਟ"
#: ../app/core/core-enums.c:628
msgid "No thumbnails"
msgstr "ਕੋਈ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ"
#: ../app/core/core-enums.c:629
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "ਸਧਾਰਨ (128x128)"
#: ../app/core/core-enums.c:630
msgid "Large (256x256)"
msgstr "ਵੱਡਾ (256x256)"
#: ../app/core/core-enums.c:805
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<ਗਲਤ>>"
#: ../app/core/core-enums.c:806
msgid "Scale image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪੈਮਾਨਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:807
msgid "Resize image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
#: ../app/core/core-enums.c:808
msgid "Flip image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਟਕੋ"
#: ../app/core/core-enums.c:809
msgid "Rotate image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../app/core/core-enums.c:810
msgid "Crop image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੈਲਾਓ"
#: ../app/core/core-enums.c:811
msgid "Convert image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤਬਦੀਲ"
#: ../app/core/core-enums.c:812
msgid "Remove item"
msgstr "ਇਕਾਈ ਹਟਾਓ"
#: ../app/core/core-enums.c:813
msgid "Merge layers"
msgstr "ਪਰਤਾਂ ਵਿਲੀਨ"
#: ../app/core/core-enums.c:814
msgid "Merge vectors"
msgstr "ਵੈਕਟਰ ਵਿਲੀਨ"
#: ../app/core/core-enums.c:815 ../app/core/gimpchannel.c:404
msgid "Quick Mask"
msgstr "ਚੁਸਤ ਮਖੌਟਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:816 ../app/core/core-enums.c:846
msgid "Guide"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ-ਨਿਰਦੇਸ਼ਨ"
#: ../app/core/core-enums.c:817 ../app/core/core-enums.c:847
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
#: ../app/tools/tools-enums.c:203
msgid "Grid"
msgstr "ਗਰਿੱਡ"
#: ../app/core/core-enums.c:818 ../app/core/core-enums.c:848
msgid "Sample Point"
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਬਿੰਦੂ"
#: ../app/core/core-enums.c:820 ../app/core/core-enums.c:851
msgid "Drawable mod"
msgstr "ਉਲੀਕਣਯੋਗ ਢੰਗ"
#: ../app/core/core-enums.c:821 ../app/core/core-enums.c:852
msgid "Selection mask"
msgstr "ਮਖੌਟਾ ਚੋਣ"
#: ../app/core/core-enums.c:822 ../app/core/core-enums.c:855
msgid "Item visibility"
msgstr "ਇਕਾਈ ਦਿੱਖ"
#: ../app/core/core-enums.c:823
msgid "Linked item"
msgstr "ਸਬੰਧਤ ਇਕਾਈ"
#: ../app/core/core-enums.c:824
msgid "Item properties"
msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:825 ../app/core/core-enums.c:854
msgid "Move item"
msgstr "ਇਕਾਈ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
#: ../app/core/core-enums.c:826
msgid "Scale item"
msgstr "ਇਕਾਈ ਪੈਮਾਨਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:827
msgid "Resize item"
msgstr "ਇਕਾਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
#: ../app/core/core-enums.c:828 ../app/core/core-enums.c:865
msgid "Add layer mask"
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../app/core/core-enums.c:829 ../app/core/core-enums.c:867
msgid "Apply layer mask"
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਲਾਗੂ"
#: ../app/core/core-enums.c:830
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "ਪਰਤ ਲਈ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
#: ../app/core/core-enums.c:831
msgid "Float selection"
msgstr "ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
#: ../app/core/core-enums.c:832
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "ਸਹਾਰਾ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
#: ../app/core/core-enums.c:833
msgid "Remove floating selection"
msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
#: ../app/core/core-enums.c:834 ../app/core/gimp-edit.c:253
msgid "Paste"
msgstr "ਚਿਪਕਾਉ"
#: ../app/core/core-enums.c:835 ../app/core/gimp-edit.c:495
msgid "Cut"
msgstr "ਕੱਟੋ"
#: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/core/core-enums.c:863
#: ../app/tools/gimptexttool.c:146 ../app/widgets/widgets-enums.c:263
msgid "Text"
msgstr "ਪਾਠ"
#: ../app/core/core-enums.c:837 ../app/core/core-enums.c:880
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:911
msgid "Transform"
msgstr "ਤਬਦੀਲ"
#: ../app/core/core-enums.c:838 ../app/core/core-enums.c:881
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:366
msgid "Paint"
msgstr "ਪੇਟ"
#: ../app/core/core-enums.c:839 ../app/core/core-enums.c:884
msgid "Attach parasite"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:840 ../app/core/core-enums.c:885
msgid "Remove parasite"
msgstr "ਪਿਛਲੱਗ ਹਟਾਓ"
#: ../app/core/core-enums.c:841
msgid "Import paths"
msgstr "ਮਾਰਗ ਅਯਾਤ"
#: ../app/core/core-enums.c:842 ../app/pdb/drawable_cmds.c:1722
msgid "Plug-In"
msgstr "ਪਲੱਗਇੰਨ"
#: ../app/core/core-enums.c:843
msgid "Image type"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ"
#: ../app/core/core-enums.c:844
msgid "Image size"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ"
#: ../app/core/core-enums.c:845
msgid "Resolution change"
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਤਬਦੀਲ"
#: ../app/core/core-enums.c:849
msgid "Change indexed palette"
msgstr "ਤਤਕਰਾ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਤਬਦੀਲ"
#: ../app/core/core-enums.c:853
msgid "Rename item"
msgstr "ਇਕਾਈ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
#: ../app/core/core-enums.c:856
msgid "Set item linked"
msgstr "ਇਕਾਈ ਸਬੰਧ ਦਿਓ"
#: ../app/core/core-enums.c:857
msgid "New layer"
msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਤ"
#: ../app/core/core-enums.c:859
msgid "Reposition layer"
msgstr "ਪਰਤ ਮੁੜ-ਸਥਾਪਤ"
#: ../app/core/core-enums.c:860
msgid "Set layer mode"
msgstr "ਪਰਤ ਢੰਗ ਦਿਓ"
#: ../app/core/core-enums.c:861
msgid "Set layer opacity"
msgstr "ਪਰਤ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਿਓ"
#: ../app/core/core-enums.c:862
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਤਾਲਾ-ਬੰਦ/ਖੋਲੋ"
#: ../app/core/core-enums.c:864
msgid "Text modified"
msgstr "ਪਾਠ ਸੋਧਿਆ"
#: ../app/core/core-enums.c:866
msgid "Delete layer mask"
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਹਟਾਓ"
#: ../app/core/core-enums.c:868
msgid "Show layer mask"
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਵੇਖਾਓ"
#: ../app/core/core-enums.c:869
msgid "New channel"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/core-enums.c:871
msgid "Reposition channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁਡ਼-ਸਥਾਪਤ"
#: ../app/core/core-enums.c:872
msgid "Channel color"
msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ"
#: ../app/core/core-enums.c:873
msgid "New vectors"
msgstr "ਨਵੇਂ ਵੈਕਟਰ"
#: ../app/core/core-enums.c:874
msgid "Delete vectors"
msgstr "ਵੈਕਟਰ ਹਟਾਓ"
#: ../app/core/core-enums.c:875
msgid "Vectors mod"
msgstr "ਵੈਕਟਰ ਢੰਗ"
#: ../app/core/core-enums.c:876
msgid "Reposition vectors"
msgstr "ਵੈਕਟਰਾਂ ਮੁਡ਼-ਸਥਾਪਤ"
#: ../app/core/core-enums.c:877
msgid "FS to layer"
msgstr "FS ਤੋਂ ਪਰਤ"
#: ../app/core/core-enums.c:878
msgid "FS rigor"
msgstr "FS ਕਾਂਬਾ"
#: ../app/core/core-enums.c:879
msgid "FS relax"
msgstr "FS ਸਿਥਲ"
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/paint/gimpink.c:103
#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
msgid "Ink"
msgstr "ਸਿਆਹੀ"
#: ../app/core/core-enums.c:886
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "EEK: ਮੁਡ਼ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ"
#: ../app/core/gimp-contexts.c:135 ../app/gui/session.c:246
#: ../app/menus/menus.c:391 ../app/tools/gimp-tools.c:418
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:229
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
#: ../app/core/gimp-edit.c:181 ../app/core/gimp-edit.c:315
msgid "Pasted Layer"
msgstr "ਚੇਪੀ ਪਰਤ"
#: ../app/core/gimp-edit.c:444
msgid "Fill with FG Color"
msgstr "FG ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
#: ../app/core/gimp-edit.c:448 ../app/core/gimp-edit.c:469
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "BG ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
#: ../app/core/gimp-edit.c:452
msgid "Fill with White"
msgstr "ਸਫੈਦ ਨਾਲ ਭਰੋ"
#: ../app/core/gimp-edit.c:456
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਨਾਲ ਭਰੋ"
#: ../app/core/gimp-edit.c:460
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਨਾਲ ਭਰੋ"
#: ../app/core/gimp-edit.c:520 ../app/core/gimpselection.c:653
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr ""
#: ../app/core/gimp-edit.c:565
msgid "Global Buffer"
msgstr "ਗਲੋਬਲ ਬਫ਼ਰ"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:68
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "FG ਤੋ BG (RGB)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:73
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "FG ਤੋ BG (HSV ਘਡ਼ੀ ਦੀ ਉਲਟ-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:78
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "FG ਤੋ BG (HSV ਘਡ਼ੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:83
msgid "FG to Transparent"
msgstr "FG ਤੋ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
#: ../app/core/gimp-gui.c:155
msgid "GIMP"
msgstr "ਜੈਮਪ"
#. register all internal procedures
#: ../app/core/gimp.c:632
msgid "Procedural Database"
msgstr ""
#: ../app/core/gimp.c:635
msgid "Plug-In Interpreters"
msgstr "ਪਲੱਗਿੰਨ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ"
#: ../app/core/gimp.c:641
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "ਪਲੱਗਿੰਨ ਵਾਤਾਵਰਣ"
#. initialize the global parasite table
#: ../app/core/gimp.c:852
msgid "Looking for data files"
msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
#: ../app/core/gimp.c:852
msgid "Parasites"
msgstr ""
#. initialize the document history
#: ../app/core/gimp.c:877
msgid "Documents"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#. initialize the module list
#: ../app/core/gimp.c:885 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
msgid "Modules"
msgstr "ਮੈਡੀਲਿਊ"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:152
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr " %d ਬਾਈਟ'%s' ਤੋ ਪੜ੍ਹੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: %s"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:172
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਚੌੜਾਈ = 0"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਉਚਾਈ = 0"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:190
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਬਾਈਟ = 0"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:214
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:227
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤਾ ਵਰਜਨ %d।"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:243 ../app/core/gimpbrush-load.c:363
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:641
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:347
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਯੂਟੀਐਫ-8 ਸਤਰ"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpcontext.c:1294
#: ../app/core/gimpitem.c:475 ../app/core/gimppattern.c:369
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:334
msgid "Unnamed"
msgstr "ਬੇ-ਨਾਮ"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:352
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਅਣ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਬੁਰਸ਼ ਡੂੰਘਾਈ %d।ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ GRAY ਜਾਂ RGBA ਹੋਣੇ "
"ਜ਼ਰੂਰ ਹਨ।"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:408
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: abr ਫਾਰਮਿਟ ਵਰਜਨ %d ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:425
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:607
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:623
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤਾ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਵਰਜਨ "
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:662
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣੀ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਸ਼ਕਲ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:740
#, c-format
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
msgstr "ਗਲਤੀ, ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ: %s"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:742
msgid "File is truncated"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:363 ../app/core/gimpbrushpipe.c:383
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:473
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਨਕਾਰਾ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/pdb/internal_procs.c:96
msgid "Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:297
msgid "Rename Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:298
msgid "Move Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:299
msgid "Scale Channel"
msgstr "ਸਕੇਲ ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:300
msgid "Resize Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:301
msgid "Flip Channel"
msgstr "ਝਟਕਾ ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:302
msgid "Rotate Channel"
msgstr "ਘੁੰਮਾਉ ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:303 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
msgid "Transform Channel"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:304
msgid "Stroke Channel"
msgstr "ਛੋਹ ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:325
msgid "Feather Channel"
msgstr "ਹੋਰ ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:326
msgid "Sharpen Channel"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:327
msgid "Clear Channel"
msgstr "ਸਾਫ ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:328
msgid "Fill Channel"
msgstr "ਭਰੋ ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:329
msgid "Invert Channel"
msgstr "ਉਲਟ ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:330
msgid "Border Channel"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:331
msgid "Grow Channel"
msgstr "ਉਭਾਰੋ ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:332
msgid "Shrink Channel"
msgstr "ਸੁੰਘੜ੍ਹੋ ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:732
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "ਖਾਲੀ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ "
#: ../app/core/gimpchannel.c:1627
msgid "Set Channel Color"
msgstr "ਚੈਨਲ ਦਾ ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1675
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "ਚੈਨਲ ਦਾ ਧੁੰਦਾਲਪਨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1743 ../app/core/gimpselection.c:548
msgid "Selection Mask"
msgstr "ਮਖੋਟਾ ਚੋਣ"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:95
msgid "Rect Select"
msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਚੋਣ"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:104
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
msgid "Ellipse Select"
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:364
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਐਲਫਾ "
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:402
#, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ %s ਚੈਨਲ"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:448 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
msgid "Fuzzy Select"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgid "Select by Color"
msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ"
#: ../app/core/gimpdata.c:425
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:322 ../app/core/gimpdatafactory.c:532
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ਚੇਤਵਾਨੀ: ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:434 ../app/core/gimpdatafactory.c:437
#: ../app/core/gimpitem.c:272 ../app/core/gimpitem.c:275
msgid "copy"
msgstr "ਨਕਲ"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:446 ../app/core/gimpitem.c:284
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s ਨਕਲ"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:628
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ਚੇਤਾਵਨੀ: ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:101
msgid "Blend"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:185
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੋਈ ਤਰਤੀਬ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
msgid "Bucket Fill"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:59 ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:71
msgid "Desaturate"
msgstr "ਅਸਤ੍ਰਿਪਤ"
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:78
msgid "Equalize"
msgstr "ਸਮਰੂਪ"
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:111
msgid "Foreground Extraction..."
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ ਖੋਲੋ..."
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
msgid "Invert"
msgstr "ਉਲਟ"
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
msgid "Levels"
msgstr "ਪੱਧਰ"
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
msgid "Offset Drawable"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
msgid "Render Stroke"
msgstr "ਹਾਜ਼ਰੀ ਝਟਕਾ"
#. Start a transform undo group
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:81
msgid "Flip"
msgstr "ਝਟਕਾ"
#. Start a transform undo group
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:97
msgid "Rotate"
msgstr "ਘੁੰਮਾਉ"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:290
msgid "Transform Layer"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਪਰਤ"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1191
msgid "Transformation"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀ"
#: ../app/core/gimpenvirontable.c:286
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਵੇਰੀਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ"
#: ../app/core/gimpenvirontable.c:304
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਵੇਰੀਬਲ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ: %s"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਇਹ ਜੈਪਮ ਢਾਲਵਾਂ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:88
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਯੂਟੀਐਫ-8 ਸਤਰ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਫਾਇਲ ਨਕਾਰਾ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:167
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਭਾਗ %d ਢਾਂਲਵਾ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:178 ../app/core/gimpgradient-load.c:192
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:275
#, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:285
#, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਮਾਰਗ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
#: ../app/core/gimpgrid.c:126
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਰੇਖਾ ਸ਼ੈਲੀ"
#: ../app/core/gimpgrid.c:132
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ ਰੰਗ"
#: ../app/core/gimpgrid.c:137
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ; ਕੇਵਲ ਦੂਹਰੀ ਧਾਰੀਦਾਰ ਰੇਖਾ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../app/core/gimpgrid.c:143
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਟਵੀ ਦੂਰੀ"
#: ../app/core/gimpgrid.c:148
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦੂਰੀ"
#: ../app/core/gimpgrid.c:157
msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgrid.c:164
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
msgid "Set Colormap"
msgstr "ਰੰਗ-ਖਾਕਾ ਦਿਓ"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "ਰੰਗ-ਖਾਕਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਤਬਦੀਲ"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "ਰੰਗ-ਖਾਕੇ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:824
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ਼ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:828
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਰੇ-ਪੈਮਾਨਾ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:832
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਤਤਕਰਾ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:914
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
msgstr "ਤਤਕਰਾ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸਟੇਜ 2)..."
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:959
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
msgstr "ਤਤਕਰਾ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸਟੇਜ 3)..."
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:124
msgid "Crop Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੈਲਾਉ"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:127 ../app/core/gimpimage-resize.c:85
msgid "Resize Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਨਿਰਦੇਸ਼ਕ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:80
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਨਿਰਦੇਸ਼ਕ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:571
msgid "Remove Guide"
msgstr "ਨਿਰਦੇਸ਼ਕ ਹਟਾਉ"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:167
msgid "Move Guide"
msgstr "ਨਿਰਦੇਸ਼ਕ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:91
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੀਆਂ ਪਰਤਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:107
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
msgstr "ਵਿਲੀਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀਆ ਪਰਤਾਂ ਨਹੀ ਹਨ। ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਪਰਤਾਂ ਹੋਣੀਆ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:142
msgid "Flatten Image"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:193
msgid "Merge Down"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ "
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:202
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਦਿੱਖ ਪਰਤਾਂ ਨਹੀ ਹਨ।"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:544
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "ਦਿੱਖ ਰਸਤੇ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:581
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr "ਦਿੱਖ ਰਸਤੇ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਰਸਤੇ ਨਹੀ ਹਨ। ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਰਸਤੇ ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਹਨ।"
#: ../app/core/gimpimage-qmask.c:67
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "ਤੇਜ਼ ਮਖੌਟਾ ਯੋਗ"
#: ../app/core/gimpimage-qmask.c:117
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਹਟਾਓ"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55
msgid "Add Sample_Point"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:439
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਬਿੰਦੂ ਹਟਾਓ"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158
msgid "Move Sample Point"
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਬਿੰਦੂ ਏਧਰ ਓਧਰ"
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s ਨੂੰ ਪੁਨਰ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ "
#: ../app/core/gimpimage.c:1423
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpimage.c:1463
msgid "Change Image Unit"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਇਕਾਈ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpimage.c:2276
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage.c:2309
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage.c:2777
msgid "Add Layer"
msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/core/gimpimage.c:2841 ../app/core/gimpimage.c:2854
msgid "Remove Layer"
msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਉ"
#: ../app/core/gimpimage.c:2928
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਠਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpimage.c:2933
msgid "Raise Layer"
msgstr "ਪਰਤ ਉਠਾਓ"
#: ../app/core/gimpimage.c:2950
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#: ../app/core/gimpimage.c:2955
msgid "Lower Layer"
msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੇਠ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpimage.c:2972
msgid "Layer is already on top."
msgstr "ਪਰਤ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਭ ਤੋ ਉਪੱਰ ਹੈ"
#: ../app/core/gimpimage.c:2977
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਉਠਾਉ"
#: ../app/core/gimpimage.c:2997
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "ਪਰਤ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੇਠਾਂ ਹੈ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3002
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3075
msgid "Add Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3119 ../app/core/gimpimage.c:3130
msgid "Remove Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਉ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3177
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਭਾਰਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpimage.c:3182
msgid "Raise Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਉਠਾਉ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3199
msgid "Channel is already on top."
msgstr "ਚੈਨਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉੱਪਰ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpimage.c:3204
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "ਉਪਰਲਾ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਉਪਰ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3221
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpimage.c:3226
msgid "Lower Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਹੇਠ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3246
msgid "Channel is already on the bottom."
msgstr "ਚੈਨਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਲ ਉੱਤੇ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpimage.c:3251
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਚੈਨਲ ਥੱਲੇ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3326
msgid "Add Path"
msgstr "ਰਸਤਾ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3371
msgid "Remove Path"
msgstr "ਰਸਤਾ ਹਟਾਉ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3415
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "ਰਸਤੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਭਾਰਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpimage.c:3420
msgid "Raise Path"
msgstr "ਰਸਤਾ ਉਠਾਉ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3437
msgid "Path is already on top."
msgstr "ਮਾਰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉੱਤੇ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpimage.c:3442
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਆਓ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3459
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage.c:3464
msgid "Lower Path"
msgstr "ਰਸਤਾ ਹੇਠ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3484
msgid "Path is already on the bottom."
msgstr "ਮਾਰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਲ ਉੱਤੇ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimpimage.c:3489
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "ਰਸਤੇ ਨੂੰ ਹੇਠ ਵੱਲ ਨਿਵਾਉ"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:575 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593
msgid "Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
msgid "Special File"
msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:596
msgid "Remote File"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:613
msgid "Click to create preview"
msgstr "ਝਲਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:617
msgid "Loading preview ..."
msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../app/core/gimpimagefile.c:621
msgid "Preview is out of date"
msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:625
msgid "Cannot create preview"
msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਨਹੀ ਬਣ ਸਕਿਆ"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:632
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(ਝਲਕ ਪੁਰਾਣੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ)"
#. pixel size
#: ../app/core/gimpimagefile.c:638 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:354
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:430 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:633
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d ਪਿਕਸਲ"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:653
msgid "1 Layer"
msgstr "1 ਪਰਤ"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:655
#, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr "%d ਪਰਤਾਂ"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:699
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:297
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:355
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpitem.c:1094
msgid "Attach Parasite"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpitem.c:1105
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpitem.c:1146 ../app/core/gimpitem.c:1153
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੋਣ ਹਟਾਉ"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "ਸਹਾਰਾ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "ਪਰਤ ਲਈ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
#: ../app/core/gimplayer.c:283 ../app/pdb/internal_procs.c:153
msgid "Layer"
msgstr "ਪਰਤ"
#: ../app/core/gimplayer.c:284
msgid "Rename Layer"
msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
#: ../app/core/gimplayer.c:285 ../app/pdb/layer_cmds.c:676
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:750
msgid "Move Layer"
msgstr "ਪਰਤ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
#: ../app/core/gimplayer.c:287
msgid "Resize Layer"
msgstr "ਪਰਤ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
#: ../app/core/gimplayer.c:288
msgid "Flip Layer"
msgstr "ਪਰਤ ਝਟਕਾ"
#: ../app/core/gimplayer.c:289
msgid "Rotate Layer"
msgstr "ਪਰਤ ਘੁੰਮਾਉ"
#: ../app/core/gimplayer.c:441 ../app/core/gimplayer.c:1337
#: ../app/core/gimplayermask.c:237
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s ਮਖੌਟਾ"
#: ../app/core/gimplayer.c:487
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
"(%s)"
msgstr ""
"ਤਰਦੀ ਚੋਣ\n"
"(%s)"
#: ../app/core/gimplayer.c:1263
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer.c:1270
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer.c:1277
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer.c:1287
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer.c:1391
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "ਐਲਫਾ ਨੂੰ ਮਖੌਟੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimplayer.c:1551 ../app/core/gimplayermask.c:264
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimplayer.c:1552
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ ਹਟਾਉ"
#: ../app/core/gimplayer.c:1653
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/core/gimplayer.c:1704
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ"
#: ../app/core/gimplayer.c:1726
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਅਕਾਰ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰੋ"
#: ../app/core/gimplayermask.c:133
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "ਪਰਤ-ਮਖੌਟਾ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
#: ../app/core/gimplayermask.c:325
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "ਪਰਤ-ਮਖੌਟਾ ਵੇਖਾਓ"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:365
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "ਤਤਕਰਾ %d"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:565
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਫਾਇਲ ਦੀ ਅਣਜਾਣੀ ਕਿਸਮ: %s"
#: ../app/core/gimppalette.c:373
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"ਰੰਗ-ਪੱਟੀ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਮੈਜਿਕ ਸਿਰਲੇਖ ਗਲਤੀ ਹੈ।ਕੀ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਡਾਸ (DOS) ਤੋ "
"ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਹੈ ?"
#: ../app/core/gimppalette.c:379
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਮੈਜਿਕ ਸਿਰਲੇਖ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimppalette.c:395 ../app/core/gimppalette.c:420
#: ../app/core/gimppalette.c:450 ../app/core/gimppalette.c:530
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਸਤਰ %d ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਗਲਤੀ"
#: ../app/core/gimppalette.c:410
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਯੂਟੀਐਫ-8 ਸਤਰ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimppalette.c:438
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
#. maybe we should just abort?
#: ../app/core/gimppalette.c:478
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette.c:486
#, c-format
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette.c:494
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette.c:504
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppattern.c:306 ../app/core/gimppattern.c:353
#: ../app/core/gimppattern.c:385
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
msgstr ""
#: ../app/core/gimppattern.c:326
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppattern.c:336
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppattern.c:362
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:261 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:320
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
msgid "Please wait..."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ..."
#: ../app/core/gimpselection.c:179 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:262
msgid "Move Selection"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
#: ../app/core/gimpselection.c:197
msgid "Sharpen Selection"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpselection.c:198
msgid "Select None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ"
#: ../app/core/gimpselection.c:199
msgid "Select All"
msgstr "ਸਾਰੇ ਚੁਣੋ"
#: ../app/core/gimpselection.c:200
msgid "Invert Selection"
msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ"
#: ../app/core/gimpselection.c:301
msgid "No selection to stroke."
msgstr "ਝਟਕੇ ਲਈ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../app/core/gimpselection.c:805
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpselection.c:812
msgid "Float Selection"
msgstr "ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
#: ../app/core/gimpselection.c:829
msgid "Floated Layer"
msgstr "ਤਰਦੀ ਪਰਤ"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr ""
#: ../app/core/gimptemplate.c:157
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
#: ../app/core/gimptemplate.c:164
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਹੈ।"
#: ../app/core/gimptemplate.c:169
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ"
#: ../app/core/gimptemplate.c:449 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
msgid "Background"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
#. pseudo unit
#: ../app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:800
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:915 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:967
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:993 ../app/tools/gimppainttool.c:688
msgid "pixels"
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
#. standard units
#: ../app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "ਇੰਚ"
#: ../app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "ਇੰਚ"
#: ../app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
#: ../app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
#. professional units
#: ../app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "ਬਿੰਦੂ"
#: ../app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "ਬਿੰਦੂ"
#: ../app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "ਪੀਕਾ"
#: ../app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "ਪੀਕਾ"
#: ../app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:60 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:63
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr ""
#. Translators: insert your names here,
#. * separated by newline
#.
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:153
msgid "translator-credits"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (amanlinux@netscape.net)"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:689
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "ਜੈਪਮ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:144
msgid "Channel _name:"
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ(_n):"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:173
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ(_s)"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:119
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:122
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
msgid "C_onvert"
msgstr "ਤਬਦੀਲ(_o)"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:178
msgid "Colormap"
msgstr "ਰੰਗ-ਖਾਕਾ"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:176
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ(_M):"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:203
msgid "_Remove unused colors from final palette"
msgstr ""
#. dithering
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:218 ../app/tools/gimpblendoptions.c:266
msgid "Dithering"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:230
msgid "Color _dithering:"
msgstr "ਰੰਗ ਵਿਚਲਨ(_d):"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਵਿਚਲਨ ਯੋਗ(_t)"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:271
msgid "Converting to indexed..."
msgstr "ਤਤਕਰਾ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:386
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:61
msgid "Remove Colors"
msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ"
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:93
msgid "Choose shade of gray based on:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:166 ../app/gui/gui.c:144
msgid "GIMP Message"
msgstr "ਜੈਮਪ ਸੁਨੇਹਾ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:130
msgid "Devices"
msgstr "ਯੰਤਰ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:130
msgid "Device Status"
msgstr "ਯੰਤਰ ਸਥਿਤੀ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:134
msgid "Errors"
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:138
msgid "Cursor"
msgstr "ਕਰਸਰ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:159
msgid "History"
msgstr "ਅਤੀਤ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:161
msgid "Image Templates"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਮੂਨੇ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:182
msgid "Histogram"
msgstr "ਆਇਤ ਗਰਾਫ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:186
msgid "Selection"
msgstr "ਚੋਣ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:186
msgid "Selection Editor"
msgstr "ਚੋਣ ਸੋਧਕ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:190
msgid "Undo History"
msgstr "ਮੁਡ਼ ਕਰੋ ਦਾ ਅਤੀਤ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:200
msgid "Navigation"
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:200
msgid "Display Navigation"
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ ਵੇਖਾਓ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:206
msgid "FG/BG"
msgstr "FG/BG"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:206
msgid "FG/BG Color"
msgstr "FG/BG ਰੰਗ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:212 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:102
msgid "Brush Editor"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧਕ"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
msgid "Open Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲੋ"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
msgid "Enter location (URI):"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:259 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:295
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
msgstr ""
#. remote URI
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:328
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
"format or enter no file extension at all."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:398
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਮਿਲਾਨ ਨਹੀਂ"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:414
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:418
msgid "Do you want to use this name anyway?"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:80
msgid "Configure Grid"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
msgid "Merge Layers"
msgstr "ਪਰਤਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
msgid "Layers Merge Options"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
msgid "_Merge"
msgstr "ਵਿਲੀਨ(_M)"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:82
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:86
msgid "Expanded as necessary"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:89
msgid "Clipped to image"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:95
msgid "Create a New Image"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉ"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:141
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845
msgid "_Template:"
msgstr "ਨਮੂਨਾ(_T):"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:279
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:301
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:208
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:174
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
#, c-format
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229
msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:233
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr ""
#. General
#: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
msgid "General"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:63
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:90
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:100
msgid "In_vert mask"
msgstr "ਉਲਟ ਮਖੌਟਾ(_v)"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:119
msgid "Layer _name:"
msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ(_n):"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:957 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:587
msgid "Width:"
msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:983 ../app/tools/gimpscaletool.c:166
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:595
msgid "Height:"
msgstr "ਉਚਾਈ:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:191
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "ਪਰਤ ਭਰਨ ਦੀ ਕਿਸਮ"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206
msgid "Set name from _text"
msgstr "ਪਾਠ ਤੋਂ ਨਾਂ ਦਿਓ(_t)"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:122
msgid "Module Manager"
msgstr "ਮੈਡੀਲਿਊ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:124
msgid "Manage Loadable Modules"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:168
msgid "Autoload"
msgstr "ਸਵੈ-ਲੋਡ"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:175
msgid "Module Path"
msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਮਾਰਗ"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:418
msgid "<No modules>"
msgstr "<ਕੋਈ ਮੈਡੀਊਲ ਨਹੀ>"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430 ../app/dialogs/module-dialog.c:439
msgid "On disk"
msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430
msgid "Only in memory"
msgstr "ਸਿਰਫ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:439
msgid "No longer available"
msgstr "ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:475
msgid "Load"
msgstr "ਲੋਡ"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
msgid "Query"
msgstr "ਸਵਾਲ"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:484
msgid "Unload"
msgstr "ਅਨ-ਲੋਡ"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
msgid "Purpose:"
msgstr "ਲੋਡ਼:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
msgid "Author:"
msgstr "ਲੇਖਕ:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
msgid "Version:"
msgstr "ਵਰਜਨ:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
msgid "Copyright:"
msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ ਹਨ:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
msgid "Date:"
msgstr "ਮਿਤੀ:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
msgid "Location:"
msgstr "ਥਾਂ:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:248
msgid "State:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
msgid "Last error:"
msgstr "ਆਖਰੀ ਗਲਤੀ:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
msgid "Available types:"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਿਸਮਾਂ:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:98
msgid "Offset Layer"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:100
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:102
msgid "Offset Channel"
msgstr ""
#. The offset frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:141
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:274
msgid "Offset"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116
msgid "_Offset"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:173 ../app/dialogs/resize-dialog.c:222
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:175 ../app/dialogs/resize-dialog.c:223
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:202
msgid "Offset by x/_2, y/2"
msgstr ""
#. The edge behavior frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:211
msgid "Edge Behavior"
msgstr "ਕੰਢਾ ਵਤੀਰਾ"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:215
msgid "_Wrap around"
msgstr "ਪਾਸਿਓ ਸਮੇਟੋ(_W)"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218
msgid "Fill with _background color"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ(_b)"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
msgid "Make _transparent"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ(_t)"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:173
msgid "Import Palette"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਆਯਾਤ"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:175
msgid "Import a New Palette"
msgstr "ਨਵੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਆਯਾਤ ਕਰੋ"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:181
msgid "_Import"
msgstr "ਲਿਆਉ"
#. The "Source" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:215
msgid "Select Source"
msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣ"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:238
msgid "I_mage"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
msgid "Palette _file"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਫਾਇਲ(_f)"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:280
msgid "Select Palette File"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਫਾਇਲ ਚੁਣ"
#. The "Import" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
msgid "Import Options"
msgstr "ਲਿਆਉ ਚੋਣ"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:324
msgid "New import"
msgstr "ਨਵਾਂ ਅਯਾਤ"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:326
msgid "Palette _name:"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨਾਂ(_n):"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:332
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_u):"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:345
msgid "C_olumns:"
msgstr "ਕਾਲਮ:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:357
msgid "I_nterval:"
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ:"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:369
msgid "Preview"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:299
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:435
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:501
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:551
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:598
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:632
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:700
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
msgid "Show _menubar"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_m)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193
msgid "Show _rulers"
msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਵੇਖਾਓ(_r)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_b)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_t)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
msgid "Show s_election"
msgstr "ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ(_e)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "ਪਰਤ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ(_l)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
msgid "Show _guides"
msgstr "ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ(_g)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216
msgid "Show gri_d"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ(_d)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
msgid "Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541
msgid "Environment"
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
msgid "Resource Consumption"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "ਵਾਪਸ ਪੱਧਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਗਿਣਤੀ(_u):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਪਸੀ ਮੈਮੋਰੀ(_m):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
msgid "Tile cache _size:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "ਨਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਅਕਾਰ(_n):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_p):"
#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਥੰਮਨੇਲ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਅਕਾਰ(_t):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr ""
#. File Saving
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
msgid "Saving Images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
msgid "User Interface"
msgstr "ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ(ਸ਼ਕਲ)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
msgid "Interface"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ਼"
#. Previews
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1489
msgid "Previews"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
msgid "Default _layer & channel preview size:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr ""
#. Keyboard Shortcuts
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਰਤੋਂ(_d)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ(_K)..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1527
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੁਣੇ ਸੰਭਾਲੋ(_N)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੇ ਮੁੱਲ ਮੁੱਢਲੇ ਦਿਓ(_R)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
msgid "Theme"
msgstr "ਸਰੂਪ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
msgid "Select Theme"
msgstr "ਸਰੂਪ ਚੋਣ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
msgid "Help System"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਸਿਸਟਮ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
msgid "Show tool _tips"
msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ(_t)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
msgid "Show help _buttons"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ(_b)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
msgid "Show tips on _startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਇਸ਼ਾਰੇ ਵੇਖਾਓ(_s)"
#. Help Browser
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
msgid "Help Browser"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ(_e):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686
msgid "Web Browser"
msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
msgid "Select Web Browser"
msgstr "ਵੈਬ ਝਲਕਾਰਾ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
msgid "_Web browser to use:"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ(_W):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "ਬੰਧ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸੰਦ ਚੋਣਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "ਹੁਣੇ ਸੰਦ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ(_N)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "ਸੰਦ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮੁੱਢਲੇ ਮੁੱਲ ਦਿਓ(_R)"
#. Snapping Distance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1742
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
msgid "_Snap distance:"
msgstr ""
#. Scaling
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
msgid "Scaling"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
msgid "Default _interpolation:"
msgstr ""
#. Global Brush, Pattern, ...
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
msgid "Move Tool"
msgstr "ਸੰਦੇ ਭੇਜੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
msgid "Change current layer or path"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਜਾਂ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
msgid "Toolbox"
msgstr "ਸੰਦ-ਬਕਸਾ"
#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
msgid "Appearance"
msgstr "ਦਿੱਖ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ ਅਤੇ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਵੇਖਾਓ(_f)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਬੁਰਸ਼, ਤਰਤੀਬਾਂ ਅਤੇ ਢਾਂਲੂ ਵੇਖਾਓ(_b)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
msgid "Show active _image"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ(_i)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
msgid "Default New Image"
msgstr "ਮੂਲ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
msgid "Default Image"
msgstr "ਮੂਲ ਚਿੱਤਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
msgid "Default Image Grid"
msgstr "ਮੂਲ ਚਿੱਤਰ ਗਰਿੱਡ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
msgid "Default Grid"
msgstr "ਮੂਲ ਗਰਿੱਡ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
msgid "Image Windows"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਰੋਖੇ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr ""
#. Zoom & Resize Behavior
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
msgid "Fit to window"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਜ਼ੂਮ ਅਨੁਪਾਤ(_r):"
#. Mouse Cursors
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
msgid "Mouse Cursors"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
msgid "Show _brush outline"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
msgid "Show paint _tool cursor"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947
msgid "Cursor _mode:"
msgstr "ਕਰਸਰ ਢੰਗ(_m):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
msgid "Cursor re_ndering:"
msgstr "ਕਰਸਰ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ(_n):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1962
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਰੋਖਾ ਦਿੱਖ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
msgid "Title & Status"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਤੇ ਸਥਿਤੀ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
msgid "Current format"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਰਮਿਟ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
msgid "Default format"
msgstr "ਮੂਲ ਫਾਰਮਿਟ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
msgid "Show zoom percentage"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2011
msgid "Show zoom ratio"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
msgid "Show image size"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
msgid "Image Title Format"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
msgid "Display"
msgstr "ਦਰਿਸ਼"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
msgid "_Check style:"
msgstr "ਡੱਬੀਦਾਰ ਸ਼ੈਲੀ(_C):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
msgid "Check _size:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:157 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299
msgid "Pixels"
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:381
msgid "dpi"
msgstr "ਡੀਪੀਆਈ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
#, c-format
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖਾ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ(ਮੌਜੂਦਾ %d x %d dpi)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
msgid "_Manually"
msgstr "ਦਸਤੀ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
msgid "C_alibrate..."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2233
msgid "Color Management"
msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧਨ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
msgid "_RGB profile:"
msgstr "_RGB ਪਰੋਫਾਇਲ:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "RGB ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "_CMYK ਪਰੋਫਾਇਲ:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "CMYK ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ(_M):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸਮਰੂਪ ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2269
msgid "_Mode of operation:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
msgid "Input Devices"
msgstr "ਇੰਟਪੁੱਟ ਯੰਤਰ"
#. Extended Input Devices
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
msgid "Extended Input Devices"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ(_x)..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "ਹੁਣੇ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_N)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
msgid "Input Controllers"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389
msgid "Window Management"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਇਸ਼ਾਰਾ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
msgid "Hint for the _toolbox:"
msgstr "ਸੰਦ-ਬਕਸਾ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ(_t):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
msgid "Hint for other _docks:"
msgstr "ਹੋਰ ਡਾਕ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ(_d):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
msgid "Focus"
msgstr "ਕੇਦਰਿਤ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
msgid "Activate the _focused image"
msgstr ""
#. Window Positions
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424
msgid "Window Positions"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "ਹੁਣੇ ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ ਸੰਭਾਲੋ(_N)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
#, fuzzy
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਦਾ ਮੁੱਲ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
msgid "Folders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
msgid "Temp folder:"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫੋਲਡਰ:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
msgid "Select Temp Folder"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫੋਲ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1420
msgid "Swap folder:"
msgstr "ਸਵੈਪ ਫੋਲਡਰ:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "ਸਵੈਪ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
msgid "Brush Folders"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
msgid "Pattern Folders"
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
msgid "Palette Folders"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517
msgid "Gradient Folders"
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
msgid "Font Folders"
msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523
msgid "Select Font Folders"
msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
msgid "Scripts"
msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "ਸਕਰਿਪਟ-ਫੂ ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "ਸਕਰਿਪਟ-ਫੂ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
msgid "Module Folders"
msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
msgid "Select Module Folders"
msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
msgid "Interpreters"
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541
msgid "Environment Folders"
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
msgid "Themes"
msgstr "ਸਰੂਪ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
msgid "Theme Folders"
msgstr "ਸਰੂਪ ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "ਸਰੂਪ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:135
msgid "Print Size"
msgstr "ਛਪਾਈ ਅਕਾਰ"
#. the image size labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162 ../app/widgets/gimpsizebox.c:221
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:232
msgid "_Width:"
msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:225
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:239
msgid "H_eight:"
msgstr "ਉਚਾਈ(_e):"
#. the resolution labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217 ../app/widgets/gimpsizebox.c:274
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:359
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:224 ../app/widgets/gimpsizebox.c:277
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:366
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:235 ../app/widgets/gimpsizebox.c:270
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "ਪਿਕਸਲ/%a"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:87
msgid "Quit The GIMP"
msgstr "ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:139
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:176
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:198
#, fuzzy
msgid "_Discard Changes"
msgstr "ਉਭਰਿਆ ਚੈਨਲ(_R)"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:116
msgid "Canvas Size"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:127 ../app/dialogs/scale-dialog.c:107
msgid "Layer Size"
msgstr "ਪਰਤ ਅਕਾਰ"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
msgid "Resize _layers:"
msgstr "ਪਰਤ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ(_L):"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
msgid "_Horizontal:"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
msgid "_Vertical:"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ:"
#. Image size frame
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:210
msgid "Image Size"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:172
msgid "Quality"
msgstr "ਗੁਣਵੱਤਾ"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:184
#, fuzzy
msgid "I_nterpolation:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤੀ:"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:201
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect channels and masks only."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:101
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:212
msgid "Paint tool:"
msgstr "ਪੇਂਟ ਸੰਦ:"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "ਜੈਮਪ - ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚੱਲਣ ਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਵਿਖਾਓ"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:218
msgid "_Previous Tip"
msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ ਪਿੱਛੇ(_P)"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:227
msgid "_Next Tip"
msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ ਅੱਗੇ(_N)"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:165
msgid "tips-locale:C"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:129
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
"ins and modules can also configured here."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:138
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
"differently than other GTK apps."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:144
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs which provide additional "
"functionality to GIMP. These programs are searched for at run-time and "
"information about their functionality is cached in this file. This file is "
"intended to be written to by GIMP only, and should not be edited."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:154
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your "
"configuration so it can. be remembered for the next session. You may edit "
"this file if you wish, but it is much easier to define the keys from within "
"GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:164
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
"you quit GIMP. You can configure GIMP to reopen these dialogs at the saved "
"position."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:171
msgid ""
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
"templates."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:177
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database. You can define "
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit "
"the GIMP."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:186
msgid ""
"This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this folder "
"in addition to the system-wide brushes installation."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:193
msgid ""
"This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. GIMP "
"checks this folder in addition to the system-wide fonts installation. Use "
"this only if you really want to have fonts available in GIMP only, otherwise "
"put them in your global font directory."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:202
msgid ""
"This folder is used to store user defined gradients. GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide gradients installation."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:209
msgid ""
"This folder is used to store user defined palettes. GIMP checks this folder "
"in addition to the system-wide palettes installation."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:216
msgid ""
"This folder is used to store user defined patterns. GIMP checks this folder "
"in addition to the system-wide patterns installation when searching for "
"patterns."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:223
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported plug-ins. GIMP checks this folder in addition to the "
"system-wide plug-in folder."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:231
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported DLL modules. GIMP checks this folder in addition to the "
"system-wide module folder."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:239
msgid ""
"This folder is used to store configuration for user created, temporary, or "
"otherwise non-system-supported plug-in interpreters. GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when "
"searching for plug-in interpreter configuration files."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:249
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported additions to the plug-in environment. GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
"for plug-in environment modification files."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:259
msgid ""
"This folder is used to store user created and installed scripts. GIMP "
"checks this folder in addition to the systemwide scripts folder."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:266
msgid "This folder is searched for image templates."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:271
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:276
msgid "This folder is used for temporary files."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:281
msgid "This folder is used to store tool options."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:286
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:291
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:387
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:393
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:613
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "ਜੈਮਪ ਉਪਭੋਗੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:618
msgid "Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
#. GPL_PAGE
#. version number
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:774
#, c-format
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP %d.%d User Installation"
msgstr ""
"ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ\n"
"ਜੈਮਪ %d.%d ਉਪਭੋਗੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਸਵਾਗਤ ਹੈ"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:780
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:787
msgid ""
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Copyright (C) 1995-2005\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"<b>ਜੈਮਪ(GIMP) - GNU ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਕਾਰਜ</b>\n"
"ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ ਹਨ (C) ੧੯੯੫-੨੦੦੫\n"
"ਸਪੈਨਸਰ ਕਿਮਬਿਲ, ਪੀਟਰ ਮਟੀਟੀਸ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਵਿਕਾਸ ਟੀਮ।"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:797
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:803
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:809
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:821
msgid "Migrate User Settings"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:822
#, fuzzy
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
msgstr "ਉਪਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ \"ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ\" ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:826
#, c-format
msgid "It seems you have used GIMP %s before."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:828
#, c-format
msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:837
#, fuzzy
msgid "Do a _fresh user installation"
msgstr "ਜੈਮਪ ਉਪਭੋਗੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:868
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜੈਮਪ ਫੋਲਡਰ"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:869
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:913
#, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
"created."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:920
msgid ""
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1008
msgid "User Installation Log"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਾਗ"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1009
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਜੈਮਪ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1016
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "ਗਨੋਮ ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਤਾ "
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1017
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "ਉਪਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ \"ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ\" ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1022
msgid "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
msgstr "<b>ਜੈਮਪ ਦੀ ਅਨੁਕੂਲ ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਤਾ ਲਈ, ਕੁਝ ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।</b>"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1082
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ '%s' ਤੋ ਨਕਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1101
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1115
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1379
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1392
msgid "Tile cache size:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1404
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem "
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1415
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "ਸਵੈਪ ਡਾਇ ਚੁਣੋ"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "SVG ਤੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਰਸਤਾ"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
#, fuzzy
msgid "Export the active path"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਸਤਾ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
#, fuzzy
msgid "Export all paths from this image"
msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਨਵਾਂ ਦਰਿਸ਼ ਬਣਾਉ"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "SVG ਤੋ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਰਸਤਾ"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
msgid "All Files (*.*)"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104
#, fuzzy
msgid "_Merge imported paths"
msgstr "ਰਸਤਾ ਲਿਆਉ"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118
msgid "Path name:"
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਂ:"
#: ../app/display/display-enums.c:24
msgid "Tool icon"
msgstr "ਸੰਦ ਆਈਕਾਨ"
#: ../app/display/display-enums.c:25
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr ""
#: ../app/display/display-enums.c:26
msgid "Crosshair only"
msgstr ""
#: ../app/display/display-enums.c:55
msgid "From theme"
msgstr "ਸਰੂਪ ਤੋਂ"
#: ../app/display/display-enums.c:56
#, fuzzy
msgid "Light check color"
msgstr "/ਫਿੱਕੇ ਜਾਂਚ ਰੰਗ"
#: ../app/display/display-enums.c:57
#, fuzzy
msgid "Dark check color"
msgstr "/ਗੂੜ੍ਹੇ ਜਾਂਚ ਰੰਗ"
#: ../app/display/display-enums.c:58
#, fuzzy
msgid "Custom color"
msgstr "ਸੋਧ ਰੰਗ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:922
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:942
#, fuzzy
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "ਤੇਜ਼ ਮਖੌਟਾ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:123
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:198
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr " %s ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:135
msgid "Do_n't Save"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(_n)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:205
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
msgstr "ਅਣ-ਸੰਭਾਲਿਆ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
#. one second, the time period
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:279
msgid "second"
msgstr "ਦੂਜਾ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:282
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:288
msgid "minute"
msgstr "ਮਿੰਟ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:290
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:501
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:554
msgid "Drop New Layer"
msgstr "ਨਵੀ ਪਰਤ ਸੁਟੋ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
msgid "Drop New Path"
msgstr "ਨਵਾਂ ਰਸਤਾ ਸੁੱਟੋ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:359
#, fuzzy
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "ਬਫਰ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
msgid "Color Display Filters"
msgstr "ਰੰਗ-ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਿਲਟਰ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "ਰੰਗ-ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
msgid "Layer Select"
msgstr "ਪਰਤ ਚੋਣ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:603
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:605
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਚੁਣੋ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:645
msgid "Zoom ratio:"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅਨੁਪਾਤ:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:672
msgid "Zoom:"
msgstr "ਜ਼ੂਮ:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:223
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-ਖਾਲੀ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
msgid "grayscale-empty"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
msgid "grayscale"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
msgid "indexed-empty"
msgstr "ਤਤਕਰਾ-ਖਾਲ਼ੀ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
msgid "indexed"
msgstr "ਤਤਕਰਾ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:281
msgid "(modified)"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
msgid "(clean)"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:314
msgid "1 layer"
msgstr "1 ਪਰਤ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:314
#, c-format
msgid "%d layers"
msgstr "%d ਪਰਤਾਂ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:326
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:806
msgid "(none)"
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀ)"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:146
msgid "Shadow type"
msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:147
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:228
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:452
msgid "Other..."
msgstr "ਹੋਰ..."
#: ../app/file/file-open.c:105
msgid "Unknown file type"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ"
#: ../app/file/file-open.c:120 ../app/file/file-save.c:108
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
#: ../app/file/file-open.c:173
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr ""
#: ../app/file/file-open.c:181
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr ""
#: ../app/file/file-open.c:417
#, fuzzy
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
msgstr "ਸਾਰੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰਤਾਂ ਤੇ ਅਧਾਰ ਚੋਣ"
#: ../app/file/file-save.c:181
msgid "Plug-In could not save image"
msgstr ""
#: ../app/file/file-utils.c:107
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr ""
#: ../app/gui/splash.c:118
msgid "GIMP Startup"
msgstr "ਜੈਮਪ ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:253
#, c-format
msgid "Writing '%s'\n"
msgstr "ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ '%s'\n"
#: ../app/gui/themes.c:284
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr "ਸਰੂਪ '%s' ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (%s)\n"
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
msgid "Airbrush"
msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼"
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:369
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr ""
#: ../app/paint/gimpclone.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
msgid "Clone"
msgstr "ਸਮਰੂਪ"
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
msgid "Dodge/Burn"
msgstr ""
#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:69
msgid "Eraser"
msgstr "ਰਬਡ਼"
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "ਪੇਟ-ਬੁਰਸ਼"
#: ../app/paint/gimppencil.c:38 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Pencil"
msgstr "ਪਿਨਸਲ"
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
msgid "Smudge"
msgstr "ਧੱਬਾ"
#: ../app/paint/paint-enums.c:24
msgid "Non-aligned"
msgstr ""
#: ../app/paint/paint-enums.c:25
msgid "Aligned"
msgstr ""
#: ../app/paint/paint-enums.c:26
msgid "Registered"
msgstr "ਰਜਿਸਟਰਿਡ"
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
msgid "Blur"
msgstr ""
#: ../app/paint/paint-enums.c:54
msgid "Sharpen"
msgstr ""
#: ../app/pdb/color_cmds.c:142 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵਾਨਤਾ-ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:464 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
msgid "Posterize"
msgstr ""
#: ../app/pdb/color_cmds.c:820 ../app/pdb/color_cmds.c:947
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:136
msgid "Curves"
msgstr ""
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1068 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
msgid "Color Balance"
msgstr "ਰੰਗ ਸਾਵਾਂ"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1189 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96
msgid "Colorize"
msgstr "ਰੰਗਤ"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1463 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1571 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
msgid "Threshold"
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:250
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:406
msgid "Flip..."
msgstr "ਝਟਕੋ..."
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:567
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:752
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:199
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:141
msgid "Perspective..."
msgstr "ਅਵਲੋਕਣ਼"
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1665
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1808
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:594 ../app/tools/gimpsheartool.c:158
msgid "Shearing..."
msgstr "ਘਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1961
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2143
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2331
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2533
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:728
#, fuzzy
msgid "2D Transform..."
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:1326 ../app/tools/gimpblendtool.c:243
msgid "Blending..."
msgstr "ਮਿਲਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../app/pdb/image_cmds.c:4031
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
#: ../app/pdb/internal_procs.c:87
msgid "Internal Procedures"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕਾਰਵਾਈ"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:87
msgid "Brush"
msgstr "ਬੁਰਸ਼"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:90
msgid "Brush UI"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ UI"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:105
msgid "Convert"
msgstr "ਤਬਦੀਲ"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:108
msgid "Display procedures"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਓ"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:111
msgid "Drawable procedures"
msgstr ""
#: ../app/pdb/internal_procs.c:114
#, fuzzy
msgid "Transformation procedures"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਦ ਤਰੀਕਾ"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:117
msgid "Edit procedures"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸੋਧ"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:120
msgid "File Operations"
msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:123
msgid "Floating selections"
msgstr ""
#: ../app/pdb/internal_procs.c:126
msgid "Font UI"
msgstr "ਫੋਂਟ UI"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:132
msgid "Gimprc procedures"
msgstr ""
#: ../app/pdb/internal_procs.c:135
msgid "Gradient"
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:138
msgid "Gradient UI"
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ UI"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:144
msgid "Guide procedures"
msgstr ""
#: ../app/pdb/internal_procs.c:147
msgid "Help procedures"
msgstr ""
#: ../app/pdb/internal_procs.c:156
msgid "Message procedures"
msgstr ""
#: ../app/pdb/internal_procs.c:159
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ਫੁਟਕਲ"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:162
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr ""
#: ../app/pdb/internal_procs.c:165
msgid "Palette"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:168
msgid "Palette UI"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ UI"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:174
msgid "Parasite procedures"
msgstr ""
#: ../app/pdb/internal_procs.c:183
msgid "Pattern UI"
msgstr "ਤਰਤੀਬ UI"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:189
msgid "Plug-in"
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:192
msgid "Procedural database"
msgstr "ਤਰੀਕਾ ਡਾਟਾਬੇਸ"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:195 ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:252
msgid "Progress"
msgstr "ਤਰੱਕੀ"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:198
msgid "Image mask"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਖੌਟਾ"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:201
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "ਚੋਣ ਸੰਦ ਤਰੀਕਾ"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:204
msgid "Text procedures"
msgstr "ਪਾਠ ਤਰੀਕਾ"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:207
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਦ ਤਰੀਕਾ"
#: ../app/pdb/internal_procs.c:213 ../app/widgets/gimpcursorview.c:179
msgid "Units"
msgstr "ਇਕਾਈ"
#: ../app/pdb/procedural_db.c:267
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error:\n"
"procedure '%s' not found"
msgstr ""
"PDB ਨੂੰ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:\n"
"ਤਰੀਕਾ '%s' ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: ../app/pdb/procedural_db.c:294 ../app/pdb/procedural_db.c:420
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:334 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "Free Select"
msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ"
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:240
msgid "Modify Path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਸੋਧ"
#: ../app/plug-in/plug-in.c:607 ../app/plug-in/plug-in.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: '%s'\n"
#: ../app/plug-in/plug-in.c:793
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:197
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ '%s': ਗਲਤ ਜੈਮਪ ਪੋਰੋਟੋਕੋਲ ਵਰਜਨ"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%s' ਟੋਕਨ %s ਲਈ"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%ld' ਟੋਕਨ %s ਲਈ"
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:138
msgid "Resource configuration"
msgstr "ਸਰੋਤ ਸੰਰਚਨਾ"
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:152
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "ਨਵੀ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:169
#, c-format
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: '%s'\n"
#. initialize the plug-ins
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:179
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:193
#, c-format
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: '%s'\n"
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:321
msgid "Starting Extensions"
msgstr "ਵਿਸਥਾਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:328
#, c-format
msgid "Starting extension: '%s'\n"
msgstr "ਵਿਸਥਾਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: '%s'\n"
#: ../app/text/text-enums.c:81
msgid "Left justified"
msgstr ""
#: ../app/text/text-enums.c:82
msgid "Right justified"
msgstr ""
#: ../app/text/text-enums.c:83
msgid "Centered"
msgstr "ਕੇਦਰੀ"
#: ../app/text/text-enums.c:84
msgid "Filled"
msgstr "ਭਰਿਆ"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: ../app/text/gimpfont.c:39
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:749
msgid "Add Text Layer"
msgstr "ਨਵੀ ਪਾਠ ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/text/gimptext-parasite.c:167
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ਗਲਤ ਯੂਟੀਐਫ-੮ ਸਤਰ)"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:168
msgid "Text Layer"
msgstr "ਪਾਠ ਪਰਤ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:169
#, fuzzy
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:170
#, fuzzy
msgid "Move Text Layer"
msgstr "ਪਾਠ ਪਰਤ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:171
#, fuzzy
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "ਪਰਤ ਪੈਮਾਨਾ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:172
#, fuzzy
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "ਪਰਤ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:173
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "ਪਾਠ ਪਰਤ ਨੂੰ ਝਟਕੋ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:174
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "ਪਾਠ ਪਰਤ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:175
#, fuzzy
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਪਰਤ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:529
msgid "Discard Text Information"
msgstr "ਪਾਠ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਦ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr ""
#: ../app/text/gimptextlayer.c:614
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "ਖਾਲੀ ਪਾਠ ਪਰਤ"
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
#: ../app/tools/tools-enums.c:25
#, fuzzy
msgid "Pick only"
msgstr "ਸਿਰਫ ਚੁੱਕੋ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:26
#, fuzzy
msgid "Set foreground color"
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:27
#, fuzzy
msgid "Set background color"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:54
msgid "Crop"
msgstr "ਫੈਲਾਉ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:55 ../app/tools/tools-enums.c:83
msgid "Resize"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:82
msgid "Execute"
msgstr ""
#: ../app/tools/tools-enums.c:111
#, fuzzy
msgid "Free select"
msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:112
#, fuzzy
msgid "Fixed size"
msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:113
#, fuzzy
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:141
#, fuzzy
msgid "Transform layer"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਪਰਤ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:142
#, fuzzy
msgid "Transform selection"
msgstr "ਚੋਣ ਤਬਦੀਲ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:143
#, fuzzy
msgid "Transform path"
msgstr "ਰਸਤਾ ਤਬਦੀਲ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:171
msgid "Design"
msgstr "ਢਾਂਚਾ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:173 ../app/tools/gimpmovetool.c:116
msgid "Move"
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:202
msgid "Outline"
msgstr ""
#: ../app/tools/tools-enums.c:205
#, fuzzy
msgid "Image + Grid"
msgstr "ਮੂਲ ਚਿੱਤਰ ਗਰਿੱਡ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:232
#, fuzzy
msgid "Number of grid lines"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:233
#, fuzzy
msgid "Grid line spacing"
msgstr "ਰੇਖਾ ਥਾਂ ਸੋਧੋ"
#: ../app/tools/gimp-tools.c:312
msgid "This tool has no options."
msgstr "ਇਸ ਸੰਦ ਲਈ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀ ਹੈ।"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "ਹਵਾਈ-ਬੁਰਸ਼ ਬਦਲਣਯੋਗ ਦਬਾਉ ਨਾਲ"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
#, fuzzy
msgid "_Airbrush"
msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:122 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:208
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:122
msgid "Rate:"
msgstr "ਮੁੱਲ:"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:128
msgid "Pressure:"
msgstr "ਦਬਾਉ:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:243
msgid "Offset:"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:252 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
msgid "Shape:"
msgstr "ਖਾਕਾ"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:258 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:430
msgid "Repeat:"
msgstr "ਦੁਹਰਾਉ:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:294
#, fuzzy
msgid "Max depth:"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਡੂੰਘਾਈ:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:301
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:524
msgid "Threshold:"
msgstr "ਅਧਾਰ ਮੁੱਲ:"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:102
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "ਰੰਗ ਢਾਲਵੇ ਨਾਲ ਭਰੋ"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:103
#, fuzzy
msgid "Blen_d"
msgstr "ਮਿਲਾਵਟ:"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:186
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr ""
#. initialize the statusbar display
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:204 ../app/tools/gimpblendtool.c:299
msgid "Blend: "
msgstr "ਮਿਲਾਵਟ:"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ-ਅਸਮਾਨਤਾ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
#, fuzzy
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵਾਨਤਾ-ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:158
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ-ਅਸਮਾਨਤਾ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:201
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "ਤਤਕਰਾ ਪਰਤਾਂ ਤੇ ਚਮਕੀਲਾਪਨ-ਅਸਮਾਨਤਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322
msgid "_Brightness:"
msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ:"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:337
msgid "Con_trast:"
msgstr "ਅਸਮਾਨਤਾ:"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿਉ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਦਿੱਖ ਪਰਤਾਂ ਲਈ ਅਧਾਰ ਭਰਨ ਖੇਤਰ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:162
msgid "Maximum color difference"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਰੰਗ ਫ਼ਰਕ"
#. fill type
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237
#, c-format
msgid "Fill Type %s"
msgstr "ਭਰਨ ਦੀ ਕਿਸਮ %s"
#. fill selection
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
#, c-format
msgid "Affected Area %s"
msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਖੇਤਰ %s"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
#, fuzzy
msgid "Fill whole selection"
msgstr "ਸਾਰੀ ਚੋਣ ਭਰੋ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
#, fuzzy
msgid "Fill similar colors"
msgstr "ਮਿਲ-ਜੁਲਦੇ ਰੰਗ ਭਰੋ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:496
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "ਮਿਲ-ਜੁਲਦੇ ਰੰਗ ਖੋਜੋ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276
#, fuzzy
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਭਰੋ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:177
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:512
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:560
#, fuzzy
msgid "Sample merged"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਔਸਤ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "ਰੰਗ ਜਾਂ ਤਰਤੀਬ ਨਾਲ ਭਰੋ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:94
msgid "_Bucket Fill"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
msgid "Select regions by color"
msgstr "ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਰੰਗ ਅਨੁਸਾਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
#, fuzzy
msgid "_By Color Select"
msgstr "ਪਰਤ ਚੋਣ"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:94
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "ਸਮਰੂਪ"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:270
#, fuzzy
msgid "Ctrl-Click to set a clone source."
msgstr "ਨਵਾਂ ਰਸਤਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਉ"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:329
msgid "Source"
msgstr "ਸਰੋਤ"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:338
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Adjust color balance"
msgstr "ਰੰਗ ਸੰਤੁਲਨ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
#, fuzzy
msgid "Color _Balance..."
msgstr "ਰੰਗ ਸਾਵਾਂ"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:148
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "ਰੰਗ ਸੰਤੁਲਨ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:192
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
#, fuzzy
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "ਸੋਧ ਲਈ ਸੀਮਾ ਸੋਧ"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283 ../app/tools/gimplevelstool.c:215
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "ਰੰਗ ਪੱਧਰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
msgid "Cyan"
msgstr "ਨੀਲਾ"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
msgid "Magenta"
msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
msgid "Yellow"
msgstr "ਪੀਲਾ"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:324
#, fuzzy
msgid "R_eset Range"
msgstr "ਸੀਮਾ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:333
#, fuzzy
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵਾਨੀ ਨੂੰ ਰੱਖੋ"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
msgid "Colorize the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਰੰਗੀਨ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:98
#, fuzzy
msgid "Colori_ze..."
msgstr "ਰੰਗਤ"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152
msgid "Colorize the Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਰੰਗੀਨ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:195
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:235
msgid "Select Color"
msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:402
msgid "_Hue:"
msgstr "ਰੰਗਤ:"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:438
msgid "_Saturation:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤੀ:"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:281
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:420
msgid "_Lightness:"
msgstr "ਪਰਕਾਸ਼਼ਮਾਨ:"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:182
#, fuzzy
msgid "Sample average"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਔਸਤ"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:192 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:474
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
msgid "Radius:"
msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:182
#, c-format
msgid "Pick Mode %s"
msgstr "ਚੋਣ ਮੋਡ %s"
#. the add to palette toggle
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Add to palette %s"
msgstr "/ਟੈਬ ਜੋੜ੍ਹੋ/ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
msgid "Color Picker"
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103
#, fuzzy
msgid "C_olor Picker"
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ"
#. tool->gdisp->shell
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
msgid "Color Picker Information"
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:272 ../app/tools/gimpcolortool.c:446
#, fuzzy
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:440
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:447
msgid "Add Sample Point: "
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:71
#, fuzzy
msgid "Con_volve"
msgstr "ਤਬਦੀਲ"
#. the type radio box
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
#, c-format
msgid "Convolve Type %s"
msgstr ""
#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:221 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:206
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:215
#, c-format
msgid "Tool Toggle %s"
msgstr "ਸੰਦ ਤਬਦੀਲ %s"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:233
#, fuzzy
msgid "Current layer only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਲਈ"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:81
msgid "Crop & Resize"
msgstr "ਫੈਲਾਉ ਤੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:82
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉ ਤੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਦਿਉ"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:83
#, fuzzy
msgid "_Crop & Resize"
msgstr "ਫੈਲਾਉ ਤੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:137
msgid "Adjust color curves"
msgstr "ਰੰਗ ਗੋਲਾਈ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:138
msgid "_Curves..."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:197
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "ਰੰਗ ਗੋਲਾਈ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:199
msgid "Load Curves"
msgstr "ਗੋਲਾਈ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:200
#, fuzzy
msgid "Load curves settings from file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋ ਗੋਲਾਈ ਵਿਵਸਥਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:201
msgid "Save Curves"
msgstr "ਗੋਲਾਈ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:202
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "ਗੋਲਾਈ ਵਿਵਸਥਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:278
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "ਤਤਕਰਾ ਪਰਤਾਂ ਲਈ ਗੋਲਾਈ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:471 ../app/tools/gimplevelstool.c:407
#, fuzzy
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "ਚੈਨਲ:"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:493 ../app/tools/gimplevelstool.c:429
#, fuzzy
msgid "R_eset Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਨ"
#. Horizontal button box for load / save
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:595 ../app/tools/gimplevelstool.c:623
msgid "All Channels"
msgstr "ਸਾਰੇ ਚੈਨਲ"
#. The radio box for selecting the curve type
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:613
msgid "Curve Type"
msgstr "ਗੋਲਾਈ ਕਿਸਮ"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
msgid "Dod_geBurn"
msgstr ""
#. the type (dodge or burn)
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
#, c-format
msgid "Type %s"
msgstr "ਕਿਸਮ %s"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:203
msgid "Mode"
msgstr "ਮੋਡ"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:215
msgid "Exposure:"
msgstr "ਪੱਖ:"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:266
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1202
#, fuzzy
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੋਣ ਹਟਾਉ"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:464
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731
msgid "Move: "
msgstr "ਭੇਜੋ:"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
#, fuzzy
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:70
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਜਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਮੇਟਾਉ"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:71
#, fuzzy
msgid "_Eraser"
msgstr "ਰਬਡ਼"
#. the anti_erase toggle
#: ../app/tools/gimperasertool.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Anti erase %s"
msgstr "ਗੈਰ ਮੇਟੋ %s"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:159 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:322
msgid "Affect:"
msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ:"
#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:165
#, c-format
msgid "Flip Type %s"
msgstr "ਝਟਕਾ ਕਿਸਮ %s"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "ਚੋਣ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ ਝਟਕੋ"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83
#, fuzzy
msgid "_Flip"
msgstr "ਝਟਕਾ"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "ਦਸਤੀ-ਉਲੀਕੇ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
#, fuzzy
msgid "_Free Select"
msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:114
msgid ""
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
"in the selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
msgid "Sensitivity for brightness component"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:126
msgid "Sensitivity for red/green component"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:226
msgid "Interactive refinement"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:227
#, fuzzy
msgid "Mark background"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:228
#, fuzzy
msgid "Mark foreground"
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:243
#, fuzzy
msgid "Small brush"
msgstr "ਛੋਟਾ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:251
#, fuzzy
msgid "Large brush"
msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:274
#, fuzzy
msgid "Smoothing:"
msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
#. granularity
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:277
#, fuzzy
msgid "Color Sensitivity"
msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:139
#, fuzzy
msgid "Foreground Select"
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:140
msgid "Extract a single foreground object"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:141
#, fuzzy
msgid "F_oreground Select"
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:322
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:336
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
msgid "Select contiguous regions"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
#, fuzzy
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:216
msgid "Move the mouse to change threshold."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:152
msgid "Histogram Scale"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117
#, fuzzy
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171
#, fuzzy
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ-ਅਸਮਾਨਤਾ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:270
#, fuzzy
msgid "M_aster"
msgstr "ਮੁੱਖ"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:271
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:273
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:274
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:275
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:276
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:279
#, fuzzy
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "ਮੁੱਖ ਰੰਗ ਨੂੰ ਸੋਧ ਲਈ ਚੁਣੋ"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312
#, fuzzy
msgid "Adjust all colors"
msgstr "ਰੰਗ ਪੱਧਰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366
#, fuzzy
msgid "_Overlap:"
msgstr "ਪਰਤ ਫੈਲਾਉ"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384
#, fuzzy
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "ਚੁਣੇ ਰੰਗ ਸੋਧੋ"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:458
#, fuzzy
msgid "R_eset Color"
msgstr "ਰੰਗ ਮੁਡ਼-ਨਿਰਧਾਰਨ"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:368
msgid "_Preview"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:297
#, fuzzy
msgid "Quick Load"
msgstr "ਤੇਜ਼ ਮਖੌਟਾ"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:326
#, fuzzy
msgid "Quick Save"
msgstr "ਤੇਜ਼ ਮਖੌਟਾ"
#. adjust sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:58
msgid "Adjustment"
msgstr "ਅਨੁਕੂਲਣ"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:437
msgid "Size:"
msgstr "ਅਕਾਰ:"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:931
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:169 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
msgid "Angle:"
msgstr "ਕੋਣ:"
#. sens sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:83
msgid "Sensitivity"
msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
msgid "Tilt:"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:109
msgid "Speed:"
msgstr "ਗਤੀ:"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:120
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
#. Blob shape widget
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:150
msgid "Shape"
msgstr "ਖਾਕਾ"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
msgid "Draw in ink"
msgstr "ਸਿਆਹੀ ਵਿੱਚ ਉਲੀਕੋ"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:64
#, fuzzy
msgid "In_k"
msgstr "ਸਿਆਹੀ"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Scissors"
msgstr "ਛਾਂਗਣਾ"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Select shapes from image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋ ਖਾਕਾ ਚੁਣੋ"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
#, fuzzy
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "ਸੰਦ/ਚੋਣ ਸੰਦ/ਕੁਸ਼ਲ ਛਾਂਗਣਾ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156
msgid "Adjust color levels"
msgstr "ਰੰਗ ਪੱਧਰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
#, fuzzy
msgid "_Levels..."
msgstr "ਪੱਧਰ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217
msgid "Load Levels"
msgstr "ਪੱਧਰ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:218
#, fuzzy
msgid "Load levels settings from file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋ ਪੱਧਰ ਵਿਵਸਥਾ ਪੜ੍ਹੋ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:219
msgid "Save Levels"
msgstr "ਪੱਧਰ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:220
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "ਪੱਧਰ ਵਿਵਸਥਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "ਤਤਕਰਾ ਪਰਤਾਂ ਲਈ ਪੱਧਰ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:346
#, fuzzy
msgid "Pick black point"
msgstr "ਕਾਲਾ ਬਿੰਦੂ ਚੁੱਕੋ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:350
#, fuzzy
msgid "Pick gray point"
msgstr "ਗਰੇ ਬਿੰਦੂ ਚੁੱਕੋ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:354
#, fuzzy
msgid "Pick white point"
msgstr "ਸਫੈਦ ਬਿੰਦੂ ਚੁੱਕੋ"
#. Input levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:444
msgid "Input Levels"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਪੱਧਰ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:531
msgid "Gamma"
msgstr "ਗਾਮਾ"
#. Output levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:558
msgid "Output Levels"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੱਧਰ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:650
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "ਪੱਧਰ ਸਵੈ ਹੀ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:201
msgid "Auto-resize window"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
msgid "Magnify"
msgstr "ਵੱਡ-ਦਰਿਸ਼"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:96
msgid "Zoom in & out"
msgstr "ਅਕਾਰ ਵੱਡਾ ਤੇ ਛੋਟਾ"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:97
#, fuzzy
msgid "M_agnify"
msgstr "ਵੱਡ-ਦਰਿਸ਼"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:154
#, fuzzy
msgid "Use info window"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੋ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
msgid "Measure"
msgstr "ਮਾਪ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "ਦੂਰੀ ਅਤੇ ਕੋਣ ਮਾਪੋ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:120
#, fuzzy
msgid "_Measure"
msgstr "ਮਾਪ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:266
msgid "Add Guides"
msgstr ""
#. tool->gdisp->shell
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:887
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "ਦੂਰੀ ਅਤੇ ਕੋਣ ਮਾਪੋ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:905
msgid "Distance:"
msgstr "ਦੂਰੀ:"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:169
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "ਇੱਕ ਪਰਤ ਜਾਂ ਗਾਈਡ ਚੁੱਕੋ"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:170
msgid "Move the current layer"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:174
msgid "Move selection"
msgstr "ਚੋਣ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
msgid "Pick a path"
msgstr "ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਚੁਣੋ"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
msgid "Move the current path"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮਾਰਗ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
msgid "Move layers & selections"
msgstr "ਪਰਤਾਂ ਤੇ ਚੋਣ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
msgid "_Move"
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(_M)"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:577
msgid "Move Guide: "
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ ਗਾਈਡ: "
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:571
msgid "Cancel Guide"
msgstr "ਗਾਈਡ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:577
msgid "Add Guide: "
msgstr "ਗਾਈਡ ਸ਼ਾਮਲ: "
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾ ਬੁਰਸ਼ ਛੋਹ ਬਣਾਉ"
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
msgid "_Paintbrush"
msgstr "ਪੇਟ-ਬੁਰਸ਼(_P)"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:428
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:214 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
msgid "Mode:"
msgstr "ਮੋਡ:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:201 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
msgid "Opacity:"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125
msgid "Brush:"
msgstr "ਬੁਰਸ਼:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:406
msgid "Gradient:"
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
msgid "Incremental"
msgstr "ਵਾਧਾ"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
msgid "Hard edge"
msgstr "ਸਖਤ ਕੰਢੇ"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:217
msgid "Pressure sensitivity"
msgstr "ਦਬਾਉ ਸ਼ੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
msgid "Opacity"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250
msgid "Hardness"
msgstr "ਸਖਤ"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
msgid "Rate"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
msgid "Size"
msgstr "ਅਕਾਰ"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:324
msgid "Fade out"
msgstr "ਫਿੱਕਾ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415
msgid "Length:"
msgstr "ਲੰਬਾਈ:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
msgid "Use color from gradient"
msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:714
msgid "Press Shift to draw a straight line."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr "ਸਖਤ ਕਿਨਾਰੇ ਪਿਕਸਲ਼ ਪੇਟ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Pe_ncil"
msgstr "ਪੈਨਸਲ(_N)"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81
msgid "Perspective"
msgstr "ਅਵਲੋਕਣ"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਜਾਂ ਚੋਣ ਦਾ ਅਵਲੋਕਣ ਤਬਦੀਲ "
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
msgid "_Perspective"
msgstr "ਅਵਲੋਕਣ(_P)"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:140
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "ਅਵਲੋਕਣ ਤਬਦੀਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:149
msgid "Matrix:"
msgstr "ਮੈਟ੍ਰਿਕਸ:"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
msgid "_Posterize..."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:131
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "ਇਸ਼ਤਹਾਰੀ(ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਘੱਟ)"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:173
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr "ਇਸ਼ਤਹਾਰੀ ਤਤਕਰੀ ਪਰਤਾਂ ਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:223
msgid "Posterize _levels:"
msgstr "ਇਸ਼ਤਹਾਰੀ ਪੱਧਰ(_L):"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:660
msgid "Highlight"
msgstr "ਉਭਾਰੋ"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:672
msgid "Fix"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:677 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:263
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:295
msgid "Width"
msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:687 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297
msgid "Height"
msgstr "ਉਚਾਈ"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:697
msgid "Aspect"
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:705
msgid "Center"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ"
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1861 ../app/tools/gimprectangletool.c:2288
msgid "Rectangle: "
msgstr "ਆਇਤਕਾਰ: "
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2707
msgid "1 "
msgstr ""
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2708
msgid "2 "
msgstr ""
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2709 ../app/widgets/gimpcursorview.c:170
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2710 ../app/widgets/gimpcursorview.c:176
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:198
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:97
msgid "_Rect Select"
msgstr "ਆਇਟ ਚੋਣ(_R)"
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:394
msgid "Selection: "
msgstr "ਚੋਣ:"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:98
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "ਪਰਤ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉ"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99
msgid "_Rotate"
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:158
msgid "Rotation Information"
msgstr "ਘੁੰਮਾਓਣ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:185
msgid "Center X:"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ X:"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:190
msgid "Center Y:"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ Y:"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
msgid "Scale"
msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "ਪਰਤ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:93
msgid "_Scale"
msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_S)"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:152
msgid "Scaling Information"
msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:163
msgid "Original Width:"
msgstr "ਅਸਲੀ ਚੌੜਾਈ:"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:170
#, fuzzy
msgid "Current width:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ:"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:174
msgid "Current height:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਉਚਾਈ:"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:189
msgid "Scale ratio X:"
msgstr "ਮਾਪ ਅਨੁਪਾਤ X:"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:192
msgid "Scale ratio Y:"
msgstr "ਮਾਪ ਅਨੁਪਾਤ Y:"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:196
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:137
msgid "Smooth edges"
msgstr "ਮੁਲਾਅਮ ਕਿਨਾਰੇ"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:151
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿਉ"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:157
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "ਸਾਰੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰਤਾਂ ਤੇ ਅਧਾਰ ਚੋਣ"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:172
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਪਰਤੋ ਵਰਤੋ ਜਦੋ ਕਿ ਚੋਣ ਨੂੰ ਸੰਗੇਡ਼ਿਆ ਜਾਵੇ"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:436 ../app/tools/gimptextoptions.c:458
msgid "Antialiasing"
msgstr "ਐਟੀਲਾਈਸਿੰਗ"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:457
msgid "Feather edges"
msgstr "ਖੰਭੀ ਕੰਢੇ"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:483
msgid "Show interactive boundary"
msgstr "ਪਰਸਰ-ਪਰਭਾਵੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਵੇਖਾਓ"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:506
msgid "Select transparent areas"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:546
msgid "Auto shrink selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
msgid "Move the selection mask"
msgstr "ਚੁਣੇ ਮਖੌਟਾ ਏਧਰ ਓਧਰ"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
msgid "Move the selected pixels"
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:267
msgid "Move a copy of the selected pixels"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਨਕਲ ਏਧਰ ਓਧਰ"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:271
msgid "Anchor the floating selection"
msgstr "ਸਹਾਰਾ ਤਰਦੀ ਚੋਣ"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:98
msgid "Shear"
msgstr "ਘਟਾਉ"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:99
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "ਪਰਤ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ ਘਟਾਉ"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:100
msgid "S_hear"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:157
msgid "Shearing Information"
msgstr "ਘਟਾਉਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
#, fuzzy
msgid "Shear magnitude X:"
msgstr "X ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਘਟਾਉ:"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:174
msgid "Shear magnitude Y:"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge image"
msgstr "ਧੱਬਾਦਾਰ ਚਿੱਤਰ"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "_Smudge"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾ ਦੇਓ(_S)"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:178
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "ਪਹਿਲੀ ਸਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਪਰ੍ਹਾ"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
#, fuzzy
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "ਰੇਖਾ ਥਾਂ ਸੋਧੋ"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
#, fuzzy
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "ਰੇਖਾ ਥਾਂ ਸੋਧੋ"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:430
msgid "Font:"
msgstr "ਫੋਂਟ:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:442
msgid "Hinting"
msgstr "ਸੰਕੇਤ"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:449
#, fuzzy
msgid "Force auto-hinter"
msgstr "ਸਵੈ-ਸੰਕੇਤ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:464
msgid "Text Color"
msgstr "ਪਾਠ ਰੰਗ"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:469
msgid "Color:"
msgstr "ਰੰਗ:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:474
msgid "Justify:"
msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:493
msgid "Create Path from Text"
msgstr "ਪਾਠ ਤੋਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਓ"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:501
msgid "Text along Path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਪਾਠ"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:147
msgid "Add text to the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:148
msgid "Te_xt"
msgstr "ਪਾਠ(_x)"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:794
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "ਜੈਮਪ ਪਾਠ ਸੋਧਕ"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:904 ../app/tools/gimptexttool.c:907
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "ਪਾਠ ਸੋਧ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:934
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ-ਮੁੱਲ ਵਰਤ ਕੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦੋ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
msgid "_Threshold..."
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ(_T)..."
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:145
msgid "Apply Threshold"
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ-ਮੁੱਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:196
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ-ਮੁੱਲ ਤਤਕਰਾ-ਪਰਤਾਂ ਤੇ ਕਾਰਜ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328
msgid "Transform Direction"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਦਿਸ਼ਾ"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:337
msgid "Interpolation:"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
msgid "Supersampling"
msgstr ""
#. the clip resulting image toggle button
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
msgid "Clip result"
msgstr "ਕਲਿੱਪ ਨਤੀਜਾ"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366
msgid "Preview:"
msgstr "ਝਲਕ:"
#. the constraints frame
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:412
msgid "Constraints"
msgstr "ਸੀਮਾਵਾਂ"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "15 degrees %s"
msgstr "15 ਡਿਗਰੀ %s"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:444
#, c-format
msgid "Keep height %s"
msgstr "ਉਚਾਈ %s ਰੱਖੋ"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:446
#, c-format
msgid "Keep width %s"
msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ %s ਰੱਖੋ"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
#, c-format
msgid "Keep aspect %s"
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ %s ਰੱਖੋ"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:255
msgid "Transforming..."
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:111
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਦੀ ਸੋਧ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
msgid "Edit Mode"
msgstr "ਸੋਧ ਮੋਡ"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
msgid "Polygonal"
msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:184
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
"ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ\n"
"%s ਜੋੜ੍ਹੋ\n"
"%s ਘਟਾਓ\n"
"%s ਵਿਚਕਾਰ"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:194
msgid "Create Selection from Path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਚੋਣ ਬਣਾਓ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:155
msgid "Create and edit paths"
msgstr "ਰਸਤਾ ਬਣਾਉ ਤੇ ਸੋਧੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:358
msgid "Add Stroke"
msgstr "ਛੋਹ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:376
msgid "Add Anchor"
msgstr "ਸਹਾਰਾ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:399
msgid "Insert Anchor"
msgstr "ਸਹਾਰਾ ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:428
msgid "Drag Handle"
msgstr "ਹੈਡਲ ਚੁੱਕੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:457
msgid "Drag Anchor"
msgstr "ਸਹਾਰਾ ਚੁੱਕੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:474
msgid "Drag Anchors"
msgstr "ਸਹਾਰੇ ਚੁੱਕੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
msgid "Drag Curve"
msgstr "ਗੋਲਾਈ ਚੁੱਕੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
msgid "Connect Strokes"
msgstr "ਛੋਹਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:552
msgid "Drag Path"
msgstr "ਰਸਤਾ ਚੁੱਕੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:562
msgid "Convert Edge"
msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:592
msgid "Delete Anchor"
msgstr "ਸਹਾਰਾ ਹਟਾਉ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:614
msgid "Delete Segment"
msgstr "ਖੰਡ ਹਟਾਉ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:827
msgid "Move Anchors"
msgstr "ਸਹਾਰੇ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
msgid "Click to pick path to edit."
msgstr "ਸੋਧ ਲਈ ਰਸਤਾ ਚੁਣਨ ਲਈ ਦਬਾਉ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1195
msgid "Click to create a new path."
msgstr "ਨਵਾਂ ਰਸਤਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਉ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1198
msgid "Click to create a new component of the path."
msgstr "ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸਹਾਰਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਉ (SHIFT ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ)"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
msgstr "ਸਹਾਰੇ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਉ-ਚੁੱਕੋ "
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
msgstr "ਸਹਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਉ-ਚੁੱਕੋ "
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
msgstr "ਹੈਡਲਰ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾੳਣ ਲਈ ਦਬਾਉ-ਚੁੱਕੋ (SHIFT ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ)"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
msgstr "ਗੋਲਾਈ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਉ-ਚੁੱਕੋ (SHIFT: ਸਮਮਿਤੀ)"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
msgstr "ਭਾਗ ਨੂੰ ਪਾਸੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਦਬਾਉ-ਚੁੱਕੋ (SHIFT ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ)"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
msgid "Click-Drag to move the path around."
msgstr "ਰਸਤਾ ਪਾਸੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਦਬਾਉ-ਚੁੱਕੋ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1227
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
msgstr "ਇਸ ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ ਸਹਾਰੇ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਦਬਾਉ (SHIFT ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ)"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
msgid "Click to delete this anchor."
msgstr "ਇਸ ਸਹਾਰੇ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਉ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1233
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
msgstr "ਇਸ ਸਹਾਰੇ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਅਖੀਰੀ-ਬਿੰਦੂਆਂ ਨਾਲ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
msgid "Click to open up the path."
msgstr "ਰਸਤਾ ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਬਾਉ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
msgid "Click to make this node angular."
msgstr "ਇਸ ਨੋਡ ਨੂੰ ਕੋਣੀ ਨਹੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1762
msgid "Delete Anchors"
msgstr "ਸਹਾਰਾ ਹਟਾਓ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1930
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "ਛੋਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਪਰਤ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
msgid "Path"
msgstr "ਰਸਤਾ"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
msgid "Rename Path"
msgstr "ਰਸਤਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 ../app/vectors/gimpvectors.c:358
msgid "Move Path"
msgstr "ਰਸਤਾਂ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
msgid "Scale Path"
msgstr "ਰਸਤਾ ਪੈਮਾਨਾ"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
msgid "Resize Path"
msgstr "ਰਸਤਾ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਦਿਉ"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 ../app/vectors/gimpvectors.c:452
msgid "Flip Path"
msgstr "ਰਸਤਾ ਨੂੰ ਝਟਕੋ"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 ../app/vectors/gimpvectors.c:483
msgid "Rotate Path"
msgstr "ਰਸਤਾ ਘੁੰਮਾਉ"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 ../app/vectors/gimpvectors.c:514
msgid "Transform Path"
msgstr "ਰਸਤਾ ਤਬਦੀਲ"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:542
msgid "Cannot stroke empty path."
msgstr "ਖਾਲੀ ਰਸਤੇ ਨੂੰ ਛੋਹਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287
msgid "Import Paths"
msgstr "ਰਸਤਾ ਲਿਆਉ"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298
msgid "Imported Path"
msgstr "ਲਿਆਦਾ ਰਸਤਾ"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰਸਤਾ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰਸਤਾ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "'%s' ਤੋ ਰਸਤਾ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:331
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399
msgid "Action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:360
msgid "Shortcut"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:382
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:512 ../app/widgets/gimpactionview.c:694
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:552
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:558
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:569
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:573
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:630
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:635
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
msgid "Spikes:"
msgstr "ਗੁੱਛਾ:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
msgid "Hardness:"
msgstr "ਕਠੋਰਤਾ:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
msgid "Spacing:"
msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:166 ../app/widgets/gimpbufferview.c:247
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
msgid "(None)"
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀ)"
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:171
msgid "Reorder Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ"
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:378
msgid "Empty Channel"
msgstr "ਖਾਲੀ ਚੈਨਲ"
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:258
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:175
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:180
msgid "Available Filters"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਫਿਲਟਰ"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:207
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿਚੋ ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉ"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:247
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:292
msgid "Active Filters"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਫਿਲਟਰ"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:333
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਦਾ ਮੁੱਲ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560
msgid "No filter selected"
msgstr "ਕੋਈ ਫਿਲਟਰ ਨਹੀ ਚੁਣਿਆ"
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:280
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:446
msgid "Index:"
msgstr "ਤਤਕਰਾ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:471
msgid "Red:"
msgstr "ਲਾਲ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:472
msgid "Green:"
msgstr "ਹਰਾ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:452 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:473
msgid "Blue:"
msgstr "ਨੀਲਾ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:493
msgid "Value:"
msgstr "ਮੁੱਲ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481
msgid "Hex:"
msgstr "ਹੈਕਸਾ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:491
msgid "Hue:"
msgstr "ਰੰਗਤ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:492
msgid "Sat.:"
msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤੀ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:509
msgid "Cyan:"
msgstr "ਯਰਕਾਨ(ਨੀਲਾ):"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:510
msgid "Magenta:"
msgstr "ਮੈਜ਼ਾਨਟਿਕ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
msgid "Yellow:"
msgstr "ਪੀਲਾ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:512
msgid "Black:"
msgstr "ਕਾਲਾ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526
msgid "Alpha:"
msgstr "ਐਲਫਾ:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:544 ../app/widgets/gimpcursorview.c:167
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:173 ../app/widgets/gimpcursorview.c:189
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:195 ../app/widgets/gimpcursorview.c:458
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:459 ../app/widgets/gimpcursorview.c:460
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:461
msgid "n/a"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:240
msgid "Color index:"
msgstr "ਰੰਗ ਤਤਕਰਾ:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:250
msgid "HTML notation:"
msgstr "HTML ਪਗ:"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
msgid "Smaller Previews"
msgstr "ਛੋਟੇ ਨਮੂਨੇ"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
msgid "Larger Previews"
msgstr "ਵੱਡੇ ਨਮੂਨੇ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:216
msgid "Dump events from this controller"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:221
msgid "Enable this controller"
msgstr "ਇਹ ਕੰਟਰੋਲਰ ਯੋਗ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:393
msgid "Event"
msgstr "ਘਟਨਾ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:418
msgid "_Grab event"
msgstr "ਘਟਨਾ ਫੜੋ(_G)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:428
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:441
msgid "Assign an action to the selected event"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:453
#, fuzzy
msgid "Remove the action from the selected event"
msgstr "ਚੁਣੇ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਉ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:685
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:688
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
#, fuzzy
msgid "Cursor Up (Shift + Control + Alt)"
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Shift + Control + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
#, fuzzy
msgid "Cursor Up (Control + Alt)"
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Control + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
#, fuzzy
msgid "Cursor Up (Shift + Alt)"
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Shift + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
#, fuzzy
msgid "Cursor Up (Shift + Control)"
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Shift + Control)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
msgid "Cursor Up (Alt)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
msgid "Cursor Up (Control)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
msgid "Cursor Up (Shift)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
#, fuzzy
msgid "Cursor Up"
msgstr "ਸੋਧ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
#, fuzzy
msgid "Cursor Down (Shift + Control + Alt)"
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Shift + Control + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
#, fuzzy
msgid "Cursor Down (Control + Alt)"
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Control + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
#, fuzzy
msgid "Cursor Down (Shift + Alt)"
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Shift + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
#, fuzzy
msgid "Cursor Down (Shift + Control)"
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Shift + Control)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
msgid "Cursor Down (Alt)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
msgid "Cursor Down (Control)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
msgid "Cursor Down (Shift)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
#, fuzzy
msgid "Cursor Down"
msgstr "ਸੋਧ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
#, fuzzy
msgid "Cursor Left (Shift + Control + Alt)"
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Shift + Control + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
#, fuzzy
msgid "Cursor Left (Control + Alt)"
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Control + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
#, fuzzy
msgid "Cursor Left (Shift + Alt)"
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Shift + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
#, fuzzy
msgid "Cursor Left (Shift + Control)"
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Shift + Control)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
#, fuzzy
msgid "Cursor Left (Alt)"
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
#, fuzzy
msgid "Cursor Left (Control)"
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Control)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
#, fuzzy
msgid "Cursor Left (Shift)"
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਵਿੱਚ (Shift)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
#, fuzzy
msgid "Cursor Left"
msgstr "ਸੋਧ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
#, fuzzy
msgid "Cursor Right (Shift + Control + Alt)"
msgstr "ਸੱਜੀ ਸਵਿੱਚ (Shift + Control + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
#, fuzzy
msgid "Cursor Right (Control + Alt)"
msgstr "ਸੱਜੀ ਸਵਿੱਚ (Control + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
#, fuzzy
msgid "Cursor Right (Shift + Alt)"
msgstr "ਸੱਜੀ ਸਵਿੱਚ (Shift + Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
#, fuzzy
msgid "Cursor Right (Shift + Control)"
msgstr "ਸੱਜੀ ਸਵਿੱਚ (Shift + Control)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
#, fuzzy
msgid "Cursor Right (Alt)"
msgstr "ਸੱਜੀ ਸਵਿੱਚ (Alt)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
msgid "Cursor Right (Control)"
msgstr "ਕਰਸਰ ਸੱਜੇ (Control)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
msgid "Cursor Right (Shift)"
msgstr "ਕਰਸਰ ਸੱਜੇ (Shift)"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
msgid "Cursor Right"
msgstr "ਕਰਸਰ ਸੱਜੇ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207
msgid "Keyboard"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
msgid "Keyboard Events"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਘਟਨਾਵਾਂ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
msgid "Ready"
msgstr "ਤਿਆਰ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:213
msgid "Available Controllers"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੰਟਰੋਲਰ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
msgid "Create a controller of the selected type."
msgstr "ਚੁਣੀ ਕਿਸਮ ਦਾ ਇੱਕ ਕੰਟਰੋਲਰ ਬਣਾਓ।"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:313
msgid "Active Controllers"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੰਟਰੋਲਰ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:329
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:337
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:345
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:517
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551
msgid "Remove Controller?"
msgstr "ਕੀ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
msgid "Disable Controller"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਅਯੋਗ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
msgid "Remove Controller"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਹਟਾਓ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
"removing it."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:634
msgid "Configure Controller"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
msgid "Configure Input Controller"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
msgid "Scroll Up (Alt)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
msgid "Scroll Up (Control)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
msgid "Scroll Up (Shift)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
msgid "Scroll Down (Alt)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
msgid "Scroll Down (Control)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
msgid "Scroll Down (Shift)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
msgid "Scroll Left (Alt)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
msgid "Scroll Left (Control)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
msgid "Scroll Left (Shift)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
msgid "Scroll Left"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
msgid "Scroll Right (Alt)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
msgid "Scroll Right (Control)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
msgid "Scroll Right (Shift)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
msgid "Scroll Right"
msgstr "ਸੱਜਾ ਸਕਰੋਲ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਘਟਨਾ"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:221
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:229
msgid "Revert"
msgstr "ਪੁਨਰ-ਪ੍ਰਾਪਤ"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:361
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
msgid "Save device status"
msgstr "ਯੰਤਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:174
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdock.c:342
msgid "Close all Tabs?"
msgstr "ਕੀ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:348
msgid "Close all Tabs"
msgstr "ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:358
msgid "Close all tabs?"
msgstr "ਕੀ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:360
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
"tabs."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdock.c:695
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr "ਤੁਸੀ ਡੋਕਬਲ ਤਖਤੀਆਂ ਇਥੇ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:195
msgid "Configure this tab"
msgstr "ਇਸ ਟੈਬ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:235 ../app/widgets/gimperrordialog.c:204
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s ਸੁਨੇਹਾ"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:181
msgid "Too many error messages!"
msgstr "ਕਈ ਗਲਤੀਆਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ!"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:182
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324
msgid "Automatically Detected"
msgstr "ਸਵੈਚਾਲਿਤ ਖੋਜ"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:333
msgid "By Extension"
msgstr "ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਾਲ"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:469
msgid "File Exists"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:474
msgid "_Replace"
msgstr "ਤਬਦੀਲ(_R)"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:485
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:490
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:550
msgid "All Files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:555
msgid "All Images"
msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:694
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ (%s) ਚੁਣੋ"
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:234
msgid "File Type"
msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ"
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:253
msgid "Extensions"
msgstr "ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:399
msgid "Instant update"
msgstr "ਤਤਕਾਲਿਕ ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:746
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "ਆਕਾਰ ਗੁਣਾਂਕ: %d:1"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:749
#, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "ਦਿੱਖ ਰਿਹਾ ਹੈ[%0.6f, %0.6f]"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:944
#, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "ਸਥਿਤੀ: %0.6f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:945
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:947
#, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid "Luminance: %0.3f Opacity: %0.3f"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) ਧੁੰਦਲਾਪਨ: %0.3f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:982
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1017
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ:"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1022
#, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1026
msgid "Background color set to:"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ:"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1229
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "%s%sਚੁੱਕੋ: ਹਿਲਾਉ ਤੇ ਦਬਾਉ"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
msgid "Drag: move"
msgstr "ਚੁਕੋ: ਹਿਲਾਉ"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1242
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1256
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292
#, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "%s%s ਦਬਾਉ: ਵਿਸਥਾਰਿਤ ਚੋਣ"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262
msgid "Click: select"
msgstr "ਦਬਾਉ: ਚੁਣੋ "
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1276
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "ਦਬਾਉ: ਚੁਣੋ ਚੁਕੋ: ਹਿਲਾਉ"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1522
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1530
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੰਭਾਲੋ: %0.6f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1547
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "ਦੂਰੀ: %0.6f"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:219
msgid "Line _style:"
msgstr "ਰੇਖਾ ਸ਼ੈਲੀ(_S):"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:223
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ-ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
msgid "_Foreground color:"
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ ਰੰਗ(_F):"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
msgid "Change grid background color"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
msgid "_Background color:"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ(_B):"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:242
msgid "Spacing"
msgstr "ਖਾਲੀ-ਥਾਂ"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:187
msgid "Help browser not found"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:188
msgid "Could not find GIMP help browser."
msgstr "ਜੈਮਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:189
msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimphelp.c:213
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:214
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr "ਜੈਮਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ ਪਲੱਗਿੰਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:240
msgid "Use _web browser instead"
msgstr "ਵੈਬ ਝਲਕਾਰਾ ਵਰਤੋਂ(_w)"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
msgid "Mean:"
msgstr "ਮੱਧ:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
msgid "Std dev:"
msgstr "ਮਿਆਰੀ ਜੰਤਰ:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
msgid "Median:"
msgstr "ਮੱਧਮ:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
msgid "Pixels:"
msgstr "ਪਿਕਸਲ:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
msgid "Count:"
msgstr "ਗਿਣਤੀ:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
msgid "Percentile:"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤਤਾ:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:150
msgid "Channel:"
msgstr "ਚੈਨਲ:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187
msgid "Pixel dimensions:"
msgstr "ਪਿਕਸਾਲ ਮਾਪ:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190
msgid "Print size:"
msgstr "ਛਾਪਣ ਅਕਾਰ:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:193
msgid "Resolution:"
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:196
msgid "Color space:"
msgstr "ਰੰਗ ਥਾਂ:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:201
msgid "Size in memory:"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:204
msgid "Undo steps:"
msgstr "ਵਾਪਸ ਪਗ਼:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:207
msgid "Redo steps:"
msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਪਗ਼:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:212
msgid "Number of pixels:"
msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:215
msgid "Number of layers:"
msgstr "ਪਰਤਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:218
msgid "Number of channels:"
msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:221
msgid "Number of paths:"
msgstr "ਮਾਰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:376
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "ਪਿਕਸਲ/%s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:378
#, c-format
msgid "%g x %g %s"
msgstr "%g x %g %s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:398
msgid "colors"
msgstr "ਰੰਗ"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1013
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਨਿਵੇਕਲਾਂ ਦਿੱਖ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1021
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਨਿਵੇਕਲਾਂ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:256
msgid "Reorder Layer"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮ ਪਰਤ"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:332
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਤਾਲਾਬੰਦ"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:344
msgid "Lock:"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:877
msgid "Empty Layer"
msgstr "ਖਾਲੀ ਪਰਤ"
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:191
msgid "Auto"
msgstr "ਸਵੈ"
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:202
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr "ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਤਖਤੀ ਸਵੈ ਹੀ ਚਿੱਤਰ ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਦੇ ਨਾਲ ਚਲੇਗਾ।"
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:462
#, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %d ਵਾਰ ਮੁਡ਼ ਵੇਖਾਉ"
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:464
msgid "Message repeated once."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਇੱਕ ਵਾਰ ਮੁਡ਼ ਵੇਖਾਉ"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:274
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:695
msgid "Undefined"
msgstr "ਨਾ-ਪਰਾਭਾਸ਼ਿਤ"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:282
msgid "Columns:"
msgstr "ਕਾਲਮ:"
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:256
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ਫਾਇਲ-ਨਾਂ '%s' ਨੂੰ ਜਾਇਜ਼ URI ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:260
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "ਗਲਤ ਯੂਟੀਐਫ-8"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:454
#, c-format
msgid "%d x %d dpi"
msgstr "%d x %d dpi"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:456
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201
msgid "Line width:"
msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌਡ਼ਾਈ:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:212
msgid "_Line Style"
msgstr "ਰੇਖਾ ਸ਼ੈਲੀ:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231
msgid "_Cap style:"
msgstr "ਕੈਪ ਸ਼ੈਲੀ:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:237
msgid "_Join style:"
msgstr "ਜੋਡ਼ ਸ਼ੈਲੀ:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242
msgid "_Miter limit:"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:249
msgid "Dash pattern:"
msgstr "ਡੈਸ਼ ਤਰਤੀਬ:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:291
msgid "Dash _preset:"
msgstr "ਡੈਸ਼ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੈੱਟ(_p):"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:312
msgid "_Antialiasing"
msgstr "ਐਟੀਲਾਸੀਇੰਗ(_A)"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:251
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:326
msgid "_Advanced Options"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ(_A)"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:433
msgid "Color _space:"
msgstr "ਰੰਗ ਥਾਂ(_s):"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
msgid "_Fill with:"
msgstr "ਭਰੋ(_F):"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:451
msgid "Comme_nt:"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:561
msgid "_Name:"
msgstr "ਨਾਂ(_N):"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
msgid "_Icon:"
msgstr "ਆਈਕਾਨ:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:695
#, c-format
msgid "%d x %d dpi, %s"
msgstr "%d x %d dpi, %s"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:697
#, c-format
msgid "%d dpi, %s"
msgstr "%d dpi, %s"
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:230
msgid "_Use selected font"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_U)"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:351
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"ਨਮੂਨਾ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਉ\n"
"%s ਦਬਾਉ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਭਾਵੇ ਕਿ ਨਮੂਨਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਵੀਨ ਹੋਵੇ "
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:421 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:491
msgid "No selection"
msgstr "ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀ"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:619 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:643
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ %d ਦਾ %d"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:756 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:766
msgid "Creating Preview ..."
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ..."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
msgid "Change Background Color"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:115
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"ਸਰਗਰਮ ਚਿੱਤਰ\n"
"ਚਿੱਤਰ ਤਖਤੀ ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"ਸਰਗਰਮ ਬੁਰਸ਼। \n"
"ਬੁਰਸ਼ ਤਖਤੀ ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"ਸਰਗਰਮ ਤਰਤੀਬ\n"
"ਤਰਤੀਬ ਤਖਤੀ ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"ਸਰਗਰਮ ਢਾਲਵਾਂ।\n"
"ਢਾਲਵਾਂ ਤਖਤੀ ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:830
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ ਤੇ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ। ਕਾਲੇ-ਸਫੈਦ ਵਰਗ ਰੰਗ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ।ਤੀਰ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ। ਦੋ "
"ਵਾਰ ਦਬਾਉ ਤੇ ਰੰਗ ਚੋਣ ਤਖਤੀ ਖੁੱਲਦੀ ਹੈ।"
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:187
msgid "Save options to..."
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
msgid "Restore options from..."
msgstr "ਇਸ ਤੋ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
msgid "Delete saved options..."
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ ਹਟਾਉ..."
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:701
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:703
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:708
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:256
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ ਮੂਲ ਚਿੱਤਰ ]"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
msgid "Reorder path"
msgstr "ਮਾਰਗ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:293
msgid "Empty Path"
msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਮਾਰਗ"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:75
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਚੋਣ ਤਖਤੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:115
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਚੋਣ ਤਖਤੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:155
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਚੋਣ ਤਖਤੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:167
msgid "Reverse"
msgstr "ਉੱਲਟ"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:210
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਚੋਣ ਤਖਤੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:250
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣ ਤਖਤੀ ਖੋਲੋ"
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:382
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr "<%s>"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:787
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਯੂਟੀਐਫ-੮ ਡਾਟਾ ਹੈ।"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
msgid "Foreground"
msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
msgid "Portrait"
msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:54
msgid "Landscape"
msgstr "ਭੂ ਦਰਿਸ਼"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:113
msgid "Pixel"
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:171
msgid "Black & white"
msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:172
msgid "Fancy"
msgstr "ਫੈਂਸੀ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:199
msgid "GIMP help browser"
msgstr "ਜੈਮਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:200
msgid "Web browser"
msgstr "ਵੈਬ ਝਲਕਾਰਾ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:227
msgid "Linear"
msgstr "ਰੇਖਿਕ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:228
msgid "Logarithmic"
msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:261
msgid "Icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:262
msgid "Current status"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
msgid "Description"
msgstr "ਵਰਣਨ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
msgid "Icon & text"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਪਾਠ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
msgid "Icon & desc"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਵਰਣਨ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
msgid "Status & text"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਪਾਠ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
msgid "Status & desc"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਵਰਣਨ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:295
msgid "View as list"
msgstr "ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:296
msgid "View as grid"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:324
msgid "Normal window"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਝਰੋਖਾ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:325
msgid "Utility window"
msgstr "ਸਹੂਲਤ ਝਰੋਖਾ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:326
msgid "Keep above"
msgstr "ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:302
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF ਚੇਤਵਾਨੀ: XCF ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ ਦਾ ਵਰਜਨ 0\n"
"ਤਤਕਰਾ ਰੰਗ-ਖਾਕਿਆਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
"ਸਲੇਟੀ-ਸਕੇਲ ਖਾਕੇ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../app/xcf/xcf-read.c:107
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "XCF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਯੂਟੀਐਫ-8 ਡਾਟਾ"
#: ../app/xcf/xcf-save.c:157 ../app/xcf/xcf-save.c:167
#: ../app/xcf/xcf-save.c:177 ../app/xcf/xcf-save.c:187
#: ../app/xcf/xcf-save.c:211 ../app/xcf/xcf.c:346
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "ਗਲਤੀ, XCF ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ: %s"
#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "ਗਲਤੀ XCF ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ: %s"
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "XCF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
#: ../app/xcf/xcf.c:86 ../app/xcf/xcf.c:145
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "ਜੈਮਪ XCF ਚਿੱਤਰ"
#: ../app/xcf/xcf.c:286
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF ਗਲਤੀ: ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ XCF ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ %d ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਤਸਵੀਰਾਂ ਸੋਧੋ"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Image Editor"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਪਾਦਕ"
#: ../tools/gimp-remote.c:83
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
msgstr ""
#: ../tools/gimp-remote.c:88
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
msgstr ""
#: ../tools/gimp-remote.c:93
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
msgstr ""
#: ../tools/gimp-remote.c:197
msgid "Could not connect to GIMP."
msgstr ""
#: ../tools/gimp-remote.c:198
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
msgstr ""
#. if execv and execvp return, there was an error
#: ../tools/gimp-remote.c:299
#, c-format
msgid "Couldn't start '%s': %s"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"