gimp/po-windows-installer/ca.po

415 lines
15 KiB
Plaintext

# Catalan translation for gimp-windows-installer.
# Copyright (C) 2017 the gimp authors.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-windows-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 16:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:1
msgid "License Agreement"
msgstr "Acord de llicència"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:2
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
msgstr ""
"Programa de configuració construït per en Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:3
msgid "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows."
msgstr "Aquesta versió del GIMP requereix Windows 7 o superior."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:4
msgid "Development version"
msgstr "Versió de desenvolupament"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you "
"encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in "
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
"installation anyway?"
msgstr ""
"Aquesta és una versió de desenvolupament del GIMP, podria ser que algunes "
"funcions no estiguin finalitzades o siguin inestables. %n Aquesta versió del "
"GIMP no està pensada per al treball diari, ja que pot ser inestable i "
"podríeu perdre el vostre projecte.%n Si teniu cap problema, comproveu primer "
"que no s'hagi arreglat al GIT abans de contactar amb els desenvolupadors o "
"informar en el gitlab:%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%n del "
"GIMP. Tot i això, voleu continuar amb la instal·lació?"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:7
msgid "&Continue"
msgstr "&Continua"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:8
msgid "Exit"
msgstr "Surt"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:9
msgid ""
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
msgstr ""
"Aquesta versió del GIMP requereix un processador que suporti instruccions "
"SSE."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:10
msgid "Display settings problem"
msgstr "Hi ha un problema en la configuració de pantalla"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:11
msgid ""
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
"continuing."
msgstr ""
"L'instal·lador ha detectat que el vostre Windows no s'està executant en mode "
"de visualització de 32 bits per píxel. Això pot causar problemes "
"d'estabilitat amb el GIMP, pel que es recomana canviar la profunditat de "
"color de pantalla a 32 BPP abans de continuar."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:12
msgid "E&xit"
msgstr "S&urt"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:13
msgid ""
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
"have more control over what gets installed."
msgstr ""
"El GIMP ja està llest per a ser instal·lat. Cliqueu en el botó Instal·la per "
"a instal·lar usant els paràmetres per defecte o cliqueu el botó Personalitza "
"si us agrada un major control sobre què voleu instal·lar."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:14
msgid "&Install"
msgstr "&Instal·la"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:15
msgid "&Customize"
msgstr "&Personalitza"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:16
msgid "Compact installation"
msgstr "Instal·lació compacta"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:17
msgid "Custom installation"
msgstr "Instal·lació personalitzada"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:18
msgid "Full installation"
msgstr "Instal·lació completa"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:19
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:20
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:21
msgid "GIMP and all default plug-ins"
msgstr "GIMP i tots els connectors per defecte"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:22
msgid "Run-time libraries"
msgstr "Biblioteques d'execució"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:23
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK+ Run-time Environment"
msgstr ""
"Biblioteques d'execució usades pel GIMP, inclòs l'entorn d'execució GTK+"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:24
msgid "Debug symbols"
msgstr "Símbols de depuració"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:25
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
msgstr "Inclou informació per a ajudar a depurar el GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:26
msgid "MS-Windows engine for GTK+"
msgstr "Motor MS-Windows per GTK+"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:27
msgid "Native Windows look for GIMP"
msgstr "Aspecte natiu de Windows pel GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:28
msgid "Support for old plug-ins"
msgstr "Suport per connectors vells"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:29
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
msgstr ""
"Instal·la les biblioteques necessàries per als connectors vells de terceres "
"parts"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:30
msgid "Translations"
msgstr "Traduccions"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:31
msgid "Python scripting"
msgstr "Python scripting"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:32
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
msgstr ""
"Us permet usar els connectors del GIMP escrits en llenguatge script de "
"Python."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:33
msgid "Lua scripting"
msgstr "Script de Lua"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:34
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
msgstr ""
"Us permet usar els connectors del GIMP escrits en llenguatge script de Lua."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:35
msgid "MyPaint brushes"
msgstr "Pinzells del MyPaint"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:36
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
msgstr "Instal·lat el conjunt per defecte de pinzells del Mypaint"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:37
msgid "PostScript support"
msgstr "Suport PostScript"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:38
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
msgstr " Permet al GIMP carregar fitxers PostScript"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:39
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
msgstr "Suport per connectors de 32-bit"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:41
#, no-c-format
msgid ""
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
"support."
msgstr ""
"Inclou els fitxers necessaris per a usar els connectors de 32-bits."
"%nNecessaris pel suport de Python."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:42
msgid "Additional icons:"
msgstr "Icones addicionals:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:43
msgid "Create a &desktop icon"
msgstr "Crea una icona en l'&escriptori"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:44
msgid "Create a &Quick Launch icon"
msgstr "Crea una icona d'accés &ràpid"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:45
msgid "Remove previous GIMP version"
msgstr "Elimina la versió prèvia del GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:47
#, no-c-format
msgid ""
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
msgstr ""
"S'ha produït un error en actualitzar l'entorn del GIMP en %1. Si teniu "
"qualsevol en carregar els connectors, proveu de desinstal·lar i tornar a "
"instal·lar el GIMP."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48
msgid "Error extracting temporary data."
msgstr "S'ha produït un error en extreure les dades temporals."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:49
msgid "Error updating Python interpreter info."
msgstr ""
"S'ha produït un error en actualitzar la informació de l'intèrpret de Python."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:50
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
msgstr ""
"S'ha produït un error en actualitzar la informació dels pinzells del MyPaint."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:52
#, no-c-format
msgid "There was an error updating %1."
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar %1."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54
#, no-c-format
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
msgstr ""
"S'ha produït un error en actualitzar el fitxer %1 de configuració del GIMP."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:55
msgid "Edit with GIMP"
msgstr "Edita amb el GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56
msgid "Select file associations"
msgstr "Seleccioneu les associacions dels fitxers"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:57
msgid "Extensions:"
msgstr "Extensions:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:58
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
msgstr "Seleccioneu els tipus de fitxers que voleu associar amb el GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:59
msgid ""
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
"Explorer."
msgstr ""
"Això farà que els tipus de fitxers seleccionats s'obrin amb el GIMP quan feu "
"doble clic sobre ells en l'explorador."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:60
msgid "Select &All"
msgstr "Selecciona-ho &tot"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:61
msgid "Unselect &All"
msgstr "Desselecciona-ho t&ot"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62
msgid "Select &Unused"
msgstr "Selecciona els no &usats"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:63
msgid "File types to associate with GIMP:"
msgstr "Tipus de fitxer a associar amb el GIMP:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64
msgid "Removing previous version of GIMP:"
msgstr "S'està eliminant la versió anterior del GIMP:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66
#, no-c-format
msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
"previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or "
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
"Setup will now exit."
msgstr ""
" El GIMP %1 no es pot instal·lar sobre la versió del GIMP instal·lada "
"actualment, i la desinstal·lació automàtica de la versió antiga ha fallat.%n"
"%nElimineu la versió prèvia del GIMP abans d'instal·lar aquesta versió en "
"%2, o escolliu Instal·lació personalitzada, i seleccioneu una carpeta "
"d'instal·lació diferent.%n%nL'instal·lador es tancarà ara."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68
#, no-c-format
msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically.%n"
"%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself before "
"installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a "
"different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
msgstr ""
"El GIMP %1 no es pot instal·lar sobre la versió del GIMP instal·lada "
"actualment, i l'instal·lador no pot determinar com eliminar automàticament.%n"
"%nElimineu la versió prèvia del GIMP i qualsevol connector abans "
"d'instal·lar aquesta versió en %2, o escolliu Instal·lació personalitzada, i "
"seleccioneu una carpeta d'instal·lació diferent.%n%nL'instal·lador es "
"tancarà ara."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:70
#, no-c-format
msgid ""
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
"Setup will continue next time an administrator logs in."
msgstr ""
"La versió prèvia del GIMP s'ha eliminat satisfactòriament, però cal "
"reiniciar Windows abans que l'instal·lador pugui continuar.%n%nDesprés de "
"reiniciar l'ordinador, l'instal·lador continuarà un cop un administrador "
"obri sessió."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:72
#, no-c-format
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
msgstr "S'ha produït un error en reiniciar l'instal·lador. (%1)"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:73
msgid "Cleaning up old files..."
msgstr "S'estan netejant els fitxers antics..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:75
#, no-c-format
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
msgstr "Recordeu: El GIMP és programari lliure.%n%nVisiteu"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:76
msgid "for free updates."
msgstr "per actualitzacions gratuïtes."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:77
msgid "Setting up file associations..."
msgstr "S'estan configurant les associacions de fitxer..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:78
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
msgstr "S'està configurant l'entorn per l'extensió Python del GIMP..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:79
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
msgstr "S'estan configurant els pinzells del MyPaint..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80
msgid "Setting up GIMP environment..."
msgstr "S'està configurant l'entorn del GIMP..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:81
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
msgstr "S'està configurant el GIMP pel suport de connectors de 32-bits..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:82
msgid "Launch GIMP"
msgstr "Inicia el GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:83
msgid "Removing add-on"
msgstr "S'estan eliminant complements"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:85
#, no-c-format
msgid "Internal error (%1)."
msgstr "S'ha produït un error intern (%1)."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:86
msgid ""
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
"anyway?"
msgstr ""
"El GIMP no sembla instal·lar-se en el directori seleccionat. Voleu continuar "
"de totes maneres?"