gimp/po/ko.po

12229 lines
307 KiB
Plaintext

# gimp ko.po
# Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1998, 1999
# Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-06 02:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 19:30+0900\n"
"Last-Translator: Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:143
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(10초 후에 이 콘솔 창을 닫습니다)\n"
#: app/app_procs.c:235
msgid ""
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
"김프가 현재 사용자에 맞게 설치되지 않았습니다.\n"
"'--no-interface' 플래그 때문에 사용자 설치를 건너뛰었습니다.\n"
"사용자 설치를 하려면 '--no-interface' 플래그 없이 김프를 실행하십시오."
#: app/app_procs.c:286
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the "
"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences "
"(currently \"%s\")."
msgstr ""
"테스트 스왑 파일을 열 수 없습니다. 데이터의 손실을 피하려면 환경 설정에 정의"
"된 스왑 디렉토리(현재 \"%s\")의 위치와 허가 권한을 확인하십시오."
#: app/app_procs.c:344 app/core/gimppalette-import.c:395
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' 열기 실패: %s"
#: app/main.c:210
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"김프가 그래픽 사용자 인터페이스를 초기화 하지 못했습니다.\n"
"출력 환경이 제대로 설정되어 있는지 확인하십시오."
#: app/main.c:221 app/widgets/gimptoolbox.c:553
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "The GIMP"
msgstr "김프"
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"잘못된 선택사항 \"%s\"\n"
#: app/main.c:485
msgid "GIMP version"
msgstr "김프 버전"
#: app/main.c:493
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"사용법: %s [선택사항 ... ] [파일 ... ]\n"
"\n"
#: app/main.c:495
msgid "Options:\n"
msgstr "선택사항:\n"
#: app/main.c:496
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help 이 도움말 출력.\n"
#: app/main.c:497
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version 버전 정보 출력.\n"
#: app/main.c:498
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose 시작 메시지 보임.\n"
#: app/main.c:499
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm 김프와 플러그인들 사이에서 공유 메모리를 사용 안"
"함.\n"
#: app/main.c:500
msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n"
msgstr " --no-cpu-accel CPU 가속 기능을 사용 안함.\n"
#: app/main.c:501
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data 브러시, 그라디언트, 색상표, 무늬를 읽어들이지 않"
"음.\n"
#: app/main.c:502
msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
msgstr " -f, --no-fonts 글꼴을 읽어들이지 않음.\n"
#: app/main.c:503
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface 사용자 인터페이스없이 실행.\n"
#: app/main.c:504
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <display> 지정된 X display 사용.\n"
#: app/main.c:505
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash 시작 창을 표시 안함.\n"
#: app/main.c:506
msgid " --session <name> Use an alternate sessionrc file.\n"
msgstr " --session <name> 다른 sessionrc 파일을 사용.\n"
#: app/main.c:507
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> 다른 gimprc 파일을 사용.\n"
#: app/main.c:508
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> 다른 시스템 gimprc 파일 사용.\n"
#: app/main.c:509
msgid ""
" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
msgstr " --dump-gimprc 기본 설정으로 gimprc 파일 출력.\n"
#: app/main.c:510
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr " -c, --console-messages 대화상자 대신에 콘솔로 경고 메시지 출력.\n"
#: app/main.c:511
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers 디버깅을 위한 시그널 처리기 사용.\n"
#: app/main.c:512
msgid ""
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
" Debugging mode for fatal signals.\n"
msgstr ""
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
" 치명적인 신호를 위한 디버깅 모드.\n"
#: app/main.c:514
msgid ""
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
" Procedural Database compatibility mode.\n"
msgstr ""
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
" 절차 데이터베이스 호환 모드.\n"
#: app/main.c:516
msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <commands> 일괄처리 모드로 명령 처리.\n"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/actions/actions.c:91 app/core/gimp.c:856
#: app/gui/dialogs-constructors.c:277 app/gui/dialogs-constructors.c:479
#: app/gui/preferences-dialog.c:2379 app/pdb/internal_procs.c:84
msgid "Brushes"
msgstr "브러시"
#: app/actions/actions.c:94 app/gui/dialogs-constructors.c:398
#: app/gui/dialogs-constructors.c:600
msgid "Buffers"
msgstr "버퍼"
#: app/actions/actions.c:97 app/gui/dialogs-constructors.c:682
msgid "Channels"
msgstr "채널"
#: app/actions/actions.c:100
#, fuzzy
msgid "Colormap Editor"
msgstr "색상표"
#: app/actions/actions.c:103
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "/도움말(H)/문맥 도움말(_C)"
#: app/actions/actions.c:106
msgid "Debug"
msgstr ""
#: app/actions/actions.c:109
#, fuzzy
msgid "Dialogs"
msgstr "/대화상자(_D)"
#: app/actions/actions.c:112
#, fuzzy
msgid "Dockable"
msgstr "Drawable"
#: app/actions/actions.c:115 app/gui/dialogs-constructors.c:417
#: app/gui/dialogs-constructors.c:619
msgid "Document History"
msgstr "문서 이력"
#: app/actions/actions.c:118 app/core/core-enums.c:567
#: app/core/core-enums.c:597
msgid "Drawable"
msgstr "Drawable"
#: app/actions/actions.c:121 app/tools/tools-enums.c:92
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: app/actions/actions.c:124 app/gui/dialogs-constructors.c:234
msgid "Error Console"
msgstr "오류 콘솔"
#: app/actions/actions.c:127
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "/파일(_F)"
#. initialize the list of gimp fonts
#: app/actions/actions.c:130 app/core/gimp.c:872
#: app/gui/dialogs-constructors.c:360 app/gui/dialogs-constructors.c:562
#: app/gui/preferences-dialog.c:2395 app/pdb/internal_procs.c:114
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
#: app/actions/actions.c:133 app/gui/dialogs-constructors.c:905
msgid "Gradient Editor"
msgstr "그라디언트 편집기"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/actions/actions.c:136 app/core/gimp.c:868
#: app/gui/dialogs-constructors.c:319 app/gui/dialogs-constructors.c:521
#: app/gui/preferences-dialog.c:2391 app/pdb/internal_procs.c:126
msgid "Gradients"
msgstr "그라디언트"
#: app/actions/actions.c:139
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "/도움말(_H)"
#: app/actions/actions.c:142 app/pdb/internal_procs.c:135
#: app/tools/tools-enums.c:112
msgid "Image"
msgstr "이미지"
#: app/actions/actions.c:145 app/gui/dialogs-constructors.c:256
#: app/gui/dialogs-constructors.c:458
msgid "Images"
msgstr "이미지"
#: app/actions/actions.c:148 app/gui/dialogs-constructors.c:650
msgid "Layers"
msgstr "레이어"
#: app/actions/actions.c:151 app/gui/dialogs-constructors.c:936
msgid "Palette Editor"
msgstr "색상표 편집기"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/actions/actions.c:154 app/core/gimp.c:864
#: app/gui/dialogs-constructors.c:341 app/gui/dialogs-constructors.c:543
#: app/gui/preferences-dialog.c:2387 app/pdb/internal_procs.c:156
msgid "Palettes"
msgstr "색상표"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/actions/actions.c:157 app/core/gimp.c:860
#: app/gui/dialogs-constructors.c:297 app/gui/dialogs-constructors.c:499
#: app/gui/preferences-dialog.c:2383 app/pdb/internal_procs.c:168
msgid "Patterns"
msgstr "무늬"
#: app/actions/actions.c:160 app/gui/preferences-dialog.c:2399
msgid "Plug-Ins"
msgstr "플러그인"
#: app/actions/actions.c:163 app/core/core-enums.c:564
msgid "QuickMask"
msgstr "퀵마스크"
#: app/actions/actions.c:166
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "/선택(_S)"
#. initialize the template list
#: app/actions/actions.c:169 app/core/gimp.c:880
#: app/gui/dialogs-constructors.c:436
msgid "Templates"
msgstr "템플릿"
#: app/actions/actions.c:172 app/gui/dialogs-constructors.c:194
#: app/gui/gui.c:389 app/gui/preferences-dialog.c:1542
#: app/gui/preferences-dialog.c:1545
msgid "Tool Options"
msgstr "도구 선택사항"
#: app/actions/actions.c:175 app/gui/dialogs-constructors.c:379
#: app/gui/dialogs-constructors.c:581
msgid "Tools"
msgstr "도구"
#: app/actions/actions.c:178 app/gui/dialogs-constructors.c:714
#: app/pdb/internal_procs.c:162 app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "경로"
#: app/actions/actions.c:181
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "/보기(_V)"
#: app/actions/brushes-actions.c:43
msgid "Brushes Menu"
msgstr "브러시 메뉴"
#: app/actions/brushes-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "/브러시 편집(_E)..."
#: app/actions/brushes-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "Edit brush"
msgstr "/브러시 편집(_E)..."
#: app/actions/brushes-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "New Brush"
msgstr "/새 브러시(_N)"
#: app/actions/brushes-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "New brush"
msgstr "/새 브러시(_N)"
#: app/actions/brushes-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "/브러시 복제(_U)"
#: app/actions/brushes-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "Duplicate brush"
msgstr "/브러시 복제(_U)"
#: app/actions/brushes-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "_Delete Brush"
msgstr "/브러시 지우기(_D)"
#: app/actions/brushes-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "Delete brush"
msgstr "/브러시 지우기(_D)"
#: app/actions/brushes-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "/브러시 새로 고치기(_R)"
#: app/actions/brushes-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "Refresh brushes"
msgstr "/브러시 새로 고치기(_R)"
#: app/actions/buffers-actions.c:41
msgid "Buffers Menu"
msgstr "버퍼 메뉴"
#: app/actions/buffers-actions.c:45
#, fuzzy
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "/버퍼 붙여 넣기(_P)"
#: app/actions/buffers-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "선택한 필터를 위로 이동"
#: app/actions/buffers-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "Paste Buffer _Into"
msgstr "/...에 버퍼 붙여 넣기(_I)"
#: app/actions/buffers-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "레이어나 선택 회전"
#: app/actions/buffers-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Paste Buffer as _New"
msgstr "/버퍼를 새 이미지로 붙이기(_N)"
#: app/actions/buffers-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "Paste the selected buffer as new image"
msgstr "선택한 필터를 기본 값으로 초기화"
#: app/actions/buffers-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "/버퍼 지우기(_D)"
#: app/actions/buffers-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "선택한 템플릿 지우기"
#: app/actions/channels-actions.c:43
msgid "Channels Menu"
msgstr "채널 메뉴"
#: app/actions/channels-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "/채널 속성 편집(_E)..."
#: app/actions/channels-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_New Channel..."
msgstr "/새 채널(_N)..."
#: app/actions/channels-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "/채널 복제(_U)"
#: app/actions/channels-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_Delete Channel"
msgstr "/채널 지우기(_D)"
#: app/actions/channels-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "_Raise Channel"
msgstr "/채널 올리기(_R)"
#: app/actions/channels-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "채널을 맨 위로 올리기"
#: app/actions/channels-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "_Lower Channel"
msgstr "/채널 내리기(_L)"
#: app/actions/channels-actions.c:82
#, fuzzy
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "채널을 맨 아래로 내리기"
#: app/actions/channels-actions.c:90
#, fuzzy
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "/채널을 선택으로(_C)"
#: app/actions/channels-actions.c:95 app/actions/layers-actions.c:180
#: app/actions/vectors-actions.c:136
#, fuzzy
msgid "_Add to Selection"
msgstr "/선택에 더하기(_A)"
#: app/actions/channels-actions.c:100 app/actions/layers-actions.c:185
#: app/actions/layers-actions.c:208 app/actions/vectors-actions.c:141
#, fuzzy
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "/선택에서 빼기(_S)"
#: app/actions/channels-actions.c:105 app/actions/layers-actions.c:190
#: app/actions/layers-actions.c:213 app/actions/vectors-actions.c:146
#, fuzzy
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "/선택과 교차하기(_I)"
#: app/actions/channels-commands.c:157
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "채널 %s 복사"
#: app/actions/channels-commands.c:223 app/core/gimpselection.c:605
#: app/pdb/selection_cmds.c:937 app/pdb/selection_cmds.c:1057
msgid "Channel to Selection"
msgstr "채널을 선택으로"
#: app/actions/channels-commands.c:323 app/actions/channels-commands.c:350
#: app/actions/channels-commands.c:388
msgid "New Channel"
msgstr "새 채널"
#: app/actions/channels-commands.c:326
msgid "Empty Channel"
msgstr "빈 채널"
#: app/actions/channels-commands.c:341
msgid "New Channel Color"
msgstr "새 채널 색상"
#: app/actions/channels-commands.c:352
msgid "New Channel Options"
msgstr "새 채널 선택사항"
#: app/actions/channels-commands.c:390 app/actions/channels-commands.c:547
msgid "Channel Name:"
msgstr "채널 이름:"
#: app/actions/channels-commands.c:394 app/actions/channels-commands.c:551
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "불투명 채우기:"
#: app/actions/channels-commands.c:458 app/actions/channels-commands.c:507
msgid "Channel Attributes"
msgstr "채널 속성"
#: app/actions/channels-commands.c:497
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "채널 색상 편집"
#: app/actions/channels-commands.c:509 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "채널 속성 편집"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:43
msgid "Indexed Palette Menu"
msgstr "인덱스된 색상표 메뉴"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:47
#: app/actions/palette-editor-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Edit Color..."
msgstr "/색상 편집(_E)..."
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "/전경에서 색상 더하기(_A)"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "/배경에서 색상 더하기(_A)"
#: app/actions/context-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Context"
msgstr "/도움말(H)/문맥 도움말(_C)"
#: app/actions/context-actions.c:47 app/actions/layers-actions.c:51
#: app/actions/plug-in-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "_Colors"
msgstr "색상"
#: app/actions/context-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "_Opacity"
msgstr "불투명"
#: app/actions/context-actions.c:49 app/gui/preferences-dialog.c:1584
msgid "_Brush"
msgstr "브러시(_B)"
#: app/actions/context-actions.c:50 app/actions/plug-in-actions.c:82
#: app/gui/preferences-dialog.c:1587
msgid "_Pattern"
msgstr "무늬(_P)"
#: app/actions/context-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "_Palette"
msgstr "색상표"
#: app/actions/context-actions.c:52 app/gui/palette-import-dialog.c:219
#: app/gui/preferences-dialog.c:1590
msgid "_Gradient"
msgstr "그라디언트(_G)"
#: app/actions/context-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_Font"
msgstr "글꼴(_F):"
#: app/actions/context-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "_Shape"
msgstr "모양"
#: app/actions/context-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "_Radius"
msgstr "반경:"
#: app/actions/context-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "S_pikes"
msgstr "픽셀"
#: app/actions/context-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "_Hardness"
msgstr "경도"
#: app/actions/context-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "_Aspect"
msgstr "원근법"
#: app/actions/context-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "A_ngle"
msgstr "각도:"
#: app/actions/context-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "_Default Colors"
msgstr "/도구(T)/기본 색상(_D)"
#: app/actions/context-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "S_wap Colors"
msgstr "/도구(T)/색상 바꾸기(_W)"
#: app/actions/data-commands.c:77 app/core/gimpimage.c:1281
#: app/core/gimppalette-import.c:218 app/core/gimppalette.c:527
#: app/core/gimppalette.c:638 app/gui/palette-import-dialog.c:684
#: app/pdb/image_cmds.c:3578
msgid "Untitled"
msgstr "제목없음"
#: app/actions/data-commands.c:177
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
msgstr "정말 '%s'을(를) 목록과 디스크에서 지웁니까?"
#: app/actions/data-commands.c:181
msgid "Delete Data Object"
msgstr "데이터 객체 지우기"
#: app/actions/dialogs-actions.c:38
#, fuzzy
msgid "_Dialogs"
msgstr "/대화상자(_D)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:39
#, fuzzy
msgid "Create New Doc_k"
msgstr "/대화상자(D)/새 독 만들기(_K)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:42
#, fuzzy
msgid "_Layers, Channels & Paths"
msgstr "/대화상자(D)/새 독 만들기(K)/레이어, 채널, 경로(_L)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr "/대화상자(D)/새 독 만들기(K)/브러시, 무늬, 그라디언트(_B)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:52
msgid "_Misc. Stuff"
msgstr ""
#: app/actions/dialogs-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Tool_box"
msgstr "도구상자 메뉴"
#: app/actions/dialogs-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "Tool _Options"
msgstr "도구 선택사항"
#: app/actions/dialogs-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "_Device Status"
msgstr "장치 상태"
#: app/actions/dialogs-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "_Layers"
msgstr "레이어"
#: app/actions/dialogs-actions.c:80
#, fuzzy
msgid "_Channels"
msgstr "채널"
#: app/actions/dialogs-actions.c:85 app/tools/gimpvectortool.c:162
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "경로"
#: app/actions/dialogs-actions.c:90
#, fuzzy
msgid "Inde_xed Palette"
msgstr "인덱스된 색상표"
#: app/actions/dialogs-actions.c:95
#, fuzzy
msgid "Histogra_m"
msgstr "히스토그램"
#: app/actions/dialogs-actions.c:100
#, fuzzy
msgid "_Selection Editor"
msgstr "선택 편집기"
#: app/actions/dialogs-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Na_vigation"
msgstr "네비게이션"
#: app/actions/dialogs-actions.c:110
#, fuzzy
msgid "_Undo History"
msgstr "실행 취소 이력"
#: app/actions/dialogs-actions.c:115
#, fuzzy
msgid "Colo_rs"
msgstr "색상"
#: app/actions/dialogs-actions.c:120
#, fuzzy
msgid "Brus_hes"
msgstr "브러시"
#: app/actions/dialogs-actions.c:125
#, fuzzy
msgid "P_atterns"
msgstr "무늬"
#: app/actions/dialogs-actions.c:130
#, fuzzy
msgid "_Gradients"
msgstr "그라디언트(_G)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:135
#, fuzzy
msgid "Pal_ettes"
msgstr "색상표"
#: app/actions/dialogs-actions.c:140
#, fuzzy
msgid "_Fonts"
msgstr "글꼴"
#: app/actions/dialogs-actions.c:145
#, fuzzy
msgid "_Buffers"
msgstr "버퍼"
#: app/actions/dialogs-actions.c:150
#, fuzzy
msgid "_Images"
msgstr "이미지"
#: app/actions/dialogs-actions.c:155
#, fuzzy
msgid "Document Histor_y"
msgstr "문서 이력"
#: app/actions/dialogs-actions.c:160
#, fuzzy
msgid "_Templates"
msgstr "템플릿"
#: app/actions/dialogs-actions.c:165
#, fuzzy
msgid "T_ools"
msgstr "도구"
#: app/actions/dialogs-actions.c:170
#, fuzzy
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "오류 콘솔"
#: app/actions/dialogs-actions.c:180
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정"
#: app/actions/dialogs-actions.c:185
#, fuzzy
msgid "_Module Manager"
msgstr "모듈 관리기"
#: app/actions/dialogs-actions.c:190
#, fuzzy
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "/도움말(H)/오늘의 팁(_T)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:195
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "자동(_A)"
#: app/actions/dockable-actions.c:48
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "대화상자 메뉴"
#: app/actions/dockable-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_Add Tab"
msgstr "/탭 더하기"
#: app/actions/dockable-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "Preview Si_ze"
msgstr "/미리보기 크기(_Z)"
#: app/actions/dockable-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "_Tab Style"
msgstr "/탭 형태(_T)"
#: app/actions/dockable-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "_Close Tab"
msgstr "/탭 닫기(_C)"
#: app/actions/dockable-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_Detach Tab"
msgstr "/탭 떼어내기(_D)"
#: app/actions/dockable-actions.c:67 app/actions/view-actions.c:117
#, fuzzy
msgid "Move to Screen..."
msgstr "/화면으로 이동..."
#: app/actions/dockable-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "Show Image _Menu"
msgstr "/이미지 메뉴 표시(_M)"
#: app/actions/dockable-actions.c:81
#, fuzzy
msgid "Auto Follow Active _Image"
msgstr "/자동으로 현재 이미지 따라가기(_I)"
#: app/actions/dockable-actions.c:100
#, fuzzy
msgid "_Tiny"
msgstr "아주 작게"
#: app/actions/dockable-actions.c:101
#, fuzzy
msgid "E_xtra Small"
msgstr "더 작게"
#: app/actions/dockable-actions.c:102
#, fuzzy
msgid "_Small"
msgstr "작게"
#: app/actions/dockable-actions.c:103
#, fuzzy
msgid "_Medium"
msgstr "중간"
#: app/actions/dockable-actions.c:104
#, fuzzy
msgid "_Large"
msgstr "크게"
#: app/actions/dockable-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "더 크게"
#: app/actions/dockable-actions.c:106
#, fuzzy
msgid "_Huge"
msgstr "거대하게"
#: app/actions/dockable-actions.c:107
#, fuzzy
msgid "_Enormous"
msgstr "더 거대하게"
#: app/actions/dockable-actions.c:108
#, fuzzy
msgid "_Gigantic"
msgstr "아주 거대하게"
#: app/actions/dockable-actions.c:113
#, fuzzy
msgid "_Icon"
msgstr "아이콘(_I):"
#: app/actions/dockable-actions.c:114
#, fuzzy
msgid "Current _Status"
msgstr "현재 상태"
#: app/actions/dockable-actions.c:115
#, fuzzy
msgid "_Text"
msgstr "텍스트"
#: app/actions/dockable-actions.c:116
#, fuzzy
msgid "I_con & Text"
msgstr "아이콘과 글자"
#: app/actions/dockable-actions.c:117
#, fuzzy
msgid "St_atus & Text"
msgstr "상태와 글자"
#: app/actions/dockable-actions.c:126
#, fuzzy
msgid "View as _List"
msgstr "/목록으로 보기(_L)"
#: app/actions/dockable-actions.c:131
#, fuzzy
msgid "View as _Grid"
msgstr "/격자로 보기(_G)"
#: app/actions/documents-actions.c:41
msgid "Documents Menu"
msgstr "문서 메뉴"
#: app/actions/documents-actions.c:45
#, fuzzy
msgid "_Open Image"
msgstr "/이미지 열기(_O)"
#: app/actions/documents-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "Open the selected entry"
msgstr "선택된 항목 지우기"
#: app/actions/documents-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "/이미지 올리거나 열기(_R)"
#: app/actions/documents-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "/파일 열기 대화상자(_D)"
#: app/actions/documents-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "Remove _Entry"
msgstr "/항목 지우기(_E)"
#: app/actions/documents-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "선택된 항목 지우기"
#: app/actions/documents-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "/미리보기 다시 만들기(_P)"
#: app/actions/documents-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "Recreate preview"
msgstr "/미리보기 다시 만들기(_P)"
#: app/actions/documents-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "/모든 미리보기 다시 읽기(_A)"
#: app/actions/documents-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "/원본이 없는 항목 지우기(_N)"
#: app/actions/documents-commands.c:265 app/actions/file-commands.c:144
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:329 app/gui/file-open-dialog.c:184
#: app/gui/file-open-location-dialog.c:170 app/widgets/gimplayertreeview.c:819
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:123
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 열기 실패:\n"
"\n"
"%s"
#: app/actions/drawable-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Desaturate"
msgstr "무채화"
#: app/actions/drawable-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "In_vert"
msgstr "반전"
#: app/actions/drawable-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "_Equalize"
msgstr "평탄화"
#: app/actions/drawable-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "_Offset..."
msgstr "옵셋"
#: app/actions/drawable-actions.c:69 app/actions/image-actions.c:127
#, fuzzy
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "수평(_H):"
#: app/actions/drawable-actions.c:74 app/actions/image-actions.c:132
#, fuzzy
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "수직(_V):"
#. please use the degree symbol in the translation
#: app/actions/drawable-actions.c:82 app/actions/image-actions.c:141
#, fuzzy
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "/레이어(L)/변형(T)/시계방향으로 90도 회전(_C)"
#: app/actions/drawable-actions.c:87 app/actions/image-actions.c:146
#, fuzzy
msgid "Rotate _180 degrees"
msgstr "/이미지(I)/변형(T)/_180도 회전"
#: app/actions/drawable-actions.c:92 app/actions/image-actions.c:151
#, fuzzy
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "/이미지(I)/변형(T)/시계반대방향으로 90도 회전(_W)"
#: app/actions/drawable-commands.c:56
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
msgstr "무채화는 RGB 색상 레이어에서만 동작합니다."
#: app/actions/drawable-commands.c:74
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
msgstr "반전은 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다."
#: app/actions/drawable-commands.c:92
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgstr "균등화는 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다."
#: app/actions/drawable-commands.c:134 app/core/gimplayer.c:257
msgid "Flip Layer"
msgstr "레이어 뒤집기"
#: app/actions/drawable-commands.c:171 app/core/gimplayer.c:258
msgid "Rotate Layer"
msgstr "레이어 회전"
#: app/actions/edit-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "/편집(_E)"
#: app/actions/edit-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "Buffer"
msgstr "버퍼"
#: app/actions/edit-actions.c:65 app/actions/edit-actions.c:225
msgid "_Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"
#: app/actions/edit-actions.c:66 app/gui/dialogs-constructors.c:806
#: app/pdb/internal_procs.c:189
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
#: app/actions/edit-actions.c:71 app/actions/edit-actions.c:226
msgid "_Redo"
msgstr "재실행(_R)"
#: app/actions/edit-actions.c:72
msgid "Redo"
msgstr "재실행"
#: app/actions/edit-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "실행 취소 이력"
#: app/actions/edit-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "Clear undo history..."
msgstr "실행 취소 이력"
#: app/actions/edit-actions.c:83
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기"
#: app/actions/edit-actions.c:88
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "자르기"
#: app/actions/edit-actions.c:93
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "붙여 넣기"
#: app/actions/edit-actions.c:98
#, fuzzy
msgid "Paste _Into"
msgstr "안에 붙여 넣기"
#: app/actions/edit-actions.c:103
#, fuzzy
msgid "Paste as _New"
msgstr "새로 붙여 넣기"
#: app/actions/edit-actions.c:108
#, fuzzy
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "이름붙여 잘라내기"
#: app/actions/edit-actions.c:113
#, fuzzy
msgid "_Copy Named..."
msgstr "이름붙여 복사"
#: app/actions/edit-actions.c:118
#, fuzzy
msgid "_Paste Named..."
msgstr "/편집(E)/버퍼(B)/이름붙여 붙여 넣기(_P)..."
#: app/actions/edit-actions.c:123
#, fuzzy
msgid "Cl_ear"
msgstr "깨끗이"
#: app/actions/edit-actions.c:131
#, fuzzy
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "전경색으로 채우기"
#: app/actions/edit-actions.c:136
#, fuzzy
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "배경색으로 채우기"
#: app/actions/edit-actions.c:141
#, fuzzy
msgid "Fill with P_attern"
msgstr "무늬로 채우기"
#: app/actions/edit-actions.c:209
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "%s 실행 취소(_U)"
#: app/actions/edit-actions.c:214
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "%s 재실행(_R)"
#: app/actions/edit-commands.c:102
#, fuzzy
msgid "Clear Undo History"
msgstr "실행 취소 이력"
#: app/actions/edit-commands.c:106
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr ""
#: app/actions/edit-commands.c:187
msgid "Cut Named"
msgstr "이름붙여 잘라내기"
#: app/actions/edit-commands.c:190 app/actions/edit-commands.c:210
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "버퍼의 이름을 입력하십시오"
#: app/actions/edit-commands.c:207
msgid "Copy Named"
msgstr "이름붙여 복사"
#: app/actions/edit-commands.c:314
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "잘라낼 활성 레이어나 채널이 없습니다."
#: app/actions/edit-commands.c:326 app/actions/edit-commands.c:363
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(이름없는 버퍼)"
#: app/actions/edit-commands.c:351
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "붙여 넣을 활성 레이어나 채널이 없습니다."
#: app/actions/error-console-actions.c:39
msgid "Error Console Menu"
msgstr "오류 콘솔 메뉴"
#: app/actions/error-console-actions.c:44
#, fuzzy
msgid "_Clear Errors"
msgstr "/오류 지우기(_C)"
#: app/actions/error-console-actions.c:49
#, fuzzy
msgid "Save _All Errors to File..."
msgstr "/모든 오류를 파일에 쓰기(_A)..."
#: app/actions/error-console-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "Save _Selection to File..."
msgstr "/선택을 파일에 쓰기(_S)..."
#: app/actions/file-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "/파일(_F)"
#: app/actions/file-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "Open _Recent"
msgstr "/파일(F)/최근 파일 열기(_R)"
#: app/actions/file-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "_Acquire"
msgstr "/파일(F)/얻기(_A)"
#: app/actions/file-actions.c:70 app/actions/file-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "/파일(F)/열기(_O)..."
#: app/actions/file-actions.c:80
#, fuzzy
msgid "_Open Location..."
msgstr "위치:"
#: app/actions/file-actions.c:85
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "저장"
#: app/actions/file-actions.c:90
#, fuzzy
msgid "Save _as..."
msgstr "/파일(F)/다른 이름으로 저장(_A)..."
#: app/actions/file-actions.c:95
#, fuzzy
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "/파일(F)/사본 저장(_Y)..."
#: app/actions/file-actions.c:100
#, fuzzy
msgid "Save as _Template..."
msgstr "/파일(F)/템플릿으로 저장(_T)..."
#: app/actions/file-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Re_vert"
msgstr "원래대로"
#: app/actions/file-actions.c:110
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "/파일(F)/마침(_Q)"
#: app/actions/file-commands.c:189 app/gui/file-save-dialog.c:316
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 저장 실패:\n"
"\n"
"%s"
#: app/actions/file-commands.c:227
msgid "Create New Template"
msgstr "새 템플릿 만들기"
#: app/actions/file-commands.c:231
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "템플릿의 이름을 입력하십시오"
#: app/actions/file-commands.c:253
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "원상 복구 실패. 이 이미지와 연관된 파일 이름이 없습니다."
#: app/actions/file-commands.c:266
#, c-format
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
"'%s'?\n"
"\n"
"You will lose all your changes, including all undo information."
msgstr ""
"'%s'을(를)\n"
"'%s'(으)로 되돌리겠습니까?\n"
"실행 취소 정보를 포함해서, 모든 바꾼 내용을 잃게 됩니다."
#: app/actions/file-commands.c:274
msgid "Revert Image"
msgstr "이미지 원상 복구"
#: app/actions/file-commands.c:330
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(이름없는 템플릿)"
#: app/actions/file-commands.c:397
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 원상 복구 실패:\n"
"\n"
"%s"
#: app/actions/fonts-actions.c:43
msgid "Fonts Menu"
msgstr "글꼴 메뉴"
#: app/actions/fonts-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "/글꼴 목록 새로 고치기(_R)"
#: app/actions/fonts-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "Rescan font list"
msgstr "글꼴 목록 새로 고치기"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:45
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "그라디언트 편집기 메뉴"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "/왼쪽 색상 불러오기(_L)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "/왼쪽 색상 저장(_S)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "/오른쪽 색상 불러오기(_O)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "/오른쪽 색상 저장(_V)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "/왼쪽 끝점의 색상(_E)..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "/오른쪽 끝점의 색상(_I)..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:108
#, fuzzy
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "/끝점의 색상 혼합(_N)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:113
#, fuzzy
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "/끝점의 불투명도 혼합(_Y)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:143
#, fuzzy
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "/왼쪽 색상 불러오기(L)/왼쪽 인접 구획의 오른쪽 끝점(_L)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:148
#, fuzzy
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "오른쪽 끝점 색상"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:153
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:201
#, fuzzy
msgid "_FG Color"
msgstr "전경/배경색"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:158
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:206
#, fuzzy
msgid "_BG Color"
msgstr "전경/배경색"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:191
#, fuzzy
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "/오른쪽 색상 불러오기(_O)/오른쪽 인접 구획의 왼쪽 끝점(_R)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:196
#, fuzzy
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "왼쪽 끝점 색상"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:245
#, fuzzy
msgid "_Linear"
msgstr "선형"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:250
#, fuzzy
msgid "_Curved"
msgstr "곡선"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:255
msgid "_Sinusoidal"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:260
#, fuzzy
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "/혼합 함수/구형 (증가)(_N)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:265
#, fuzzy
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr "/혼합 함수/구형 (감소)(_D)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:270
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
msgid "(Varies)"
msgstr ""
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 app/actions/image-actions.c:109
#, fuzzy
msgid "_RGB"
msgstr "RGB"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:283
#, fuzzy
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "/배색 유형/HSV (시계반대방향 색상)(_C)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288
#, fuzzy
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "전경색을 배경색으로 (HSV 시계방향 색상)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:478
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "구획의 혼합 함수(_B)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:480
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "구획의 배색 유형(_T)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:483
msgid "_Flip Segment"
msgstr "구획 뒤집기(_F)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:485
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "구획 복제(_R)..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:487
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "중점에서 구획 분리(_M)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:489
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "균등한 구획 분할(_U)..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:491
msgid "_Delete Segment"
msgstr "구획 지우기(_D)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:493
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "구획의 중점을 다시 가운데로(_C)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:495
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "구획의 조절점 재배치(_H)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:500
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "선택의 혼합 함수(_B)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:502
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "선택의 배색 유형(_T)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:505
msgid "_Flip Selection"
msgstr "선택 뒤집기(_F)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:507
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "선택 복제(_R)..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:509
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "중점에서 구획 분할(_M)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:511
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "균등하게 구획 분할(_U)..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:513
msgid "_Delete Selection"
msgstr "선택 지우기(_D)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:515
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "선택의 중점을 다시 가운데로(_C)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:517
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "선택의 조절점 재배치(_H)"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:84
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "왼쪽 끝점 색상"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:86
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "그라디언트 구획의 왼쪽 끝점 색상"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:177
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "오른쪽 끝점 색상"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:179
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "그라디언트 구획의 오른쪽 끝점 색상"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:327
msgid "Replicate Segment"
msgstr "구획 복제"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:328
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "그라디언트 구획 복제"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:332
msgid "Replicate Selection"
msgstr "선택 복제"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:333
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "그라디언트 선택 복제"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:345
msgid "Replicate"
msgstr "복제"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:360
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"선택한 구획을 복제하려면\n"
"복제할 횟수를 선택하십시오."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:363
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"선택을 복제하려면\n"
"복제할 횟수를 선택하십시오."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:418
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "균등한 구획 분할"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:419
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "균등한 그라디언트 구획 분할"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:423
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "균등한 구획 분할"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:424
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "균등한 그라디언트 구획 분할"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:436
msgid "Split"
msgstr "분할"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:452
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"선택한 구획을 분할해서 만들\n"
"균등한 부분의 수를 선택하십시오."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:455
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"선택한 구획을 분할해서 만들\n"
"균등한 부분의 수를 선택하십시오."
#: app/actions/gradients-actions.c:43
msgid "Gradients Menu"
msgstr "그라디언트 메뉴"
#: app/actions/gradients-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "/그라디언트 편집(_E)..."
#: app/actions/gradients-actions.c:49
#, fuzzy
msgid "Edit gradient"
msgstr "/그라디언트 편집(_E)..."
#: app/actions/gradients-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "_New Gradient"
msgstr "/새 그라디언트(_N)"
#: app/actions/gradients-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "New gradient"
msgstr "/새 그라디언트(_N)"
#: app/actions/gradients-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "/그라디언트 복제(_U)"
#: app/actions/gradients-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "Duplicate gradient"
msgstr "/그라디언트 복제(_U)"
#: app/actions/gradients-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "/_POV-Ray로 저장..."
#: app/actions/gradients-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "'%s'을(를) POV-Ray로 저장"
#: app/actions/gradients-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "_Delete Gradient..."
msgstr "/그라디언트 지우기(_D)..."
#: app/actions/gradients-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "Delete gradient"
msgstr "/그라디언트 지우기(_D)..."
#: app/actions/gradients-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "/그라디언트 새로 고치기(_R)"
#: app/actions/gradients-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "Refresh gradients"
msgstr "/그라디언트 새로 고치기(_R)"
#: app/actions/gradients-commands.c:76
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "'%s'을(를) POV-Ray로 저장"
#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/도움말(_H)"
#: app/actions/help-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Context Help"
msgstr "/도움말(H)/문맥 도움말(_C)"
#: app/actions/image-actions.c:46
msgid "Toolbox Menu"
msgstr "도구상자 메뉴"
#: app/actions/image-actions.c:49 app/actions/image-actions.c:52
msgid "Image Menu"
msgstr "이미지 메뉴"
#: app/actions/image-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "_Xtns"
msgstr "/확장(_X)"
#: app/actions/image-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "_Image"
msgstr "/이미지(_I)"
#: app/actions/image-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "_Mode"
msgstr "모드"
#: app/actions/image-actions.c:58 app/actions/layers-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "_Transform"
msgstr "변형"
#: app/actions/image-actions.c:61 app/actions/image-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "_New..."
msgstr "/새 경로(_N)..."
#: app/actions/image-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "캔버스 크기"
#: app/actions/image-actions.c:76
#, fuzzy
msgid "_Scale Image..."
msgstr "이미지 배율 조정"
#: app/actions/image-actions.c:81
#, fuzzy
msgid "_Crop Image"
msgstr "이미지 자르기"
#: app/actions/image-actions.c:86
#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "복제"
#: app/actions/image-actions.c:91
#, fuzzy
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "/보이는 레이어 합치기(_V)..."
#: app/actions/image-actions.c:96 app/actions/layers-actions.c:119
#, fuzzy
msgid "_Flatten Image"
msgstr "/배경으로 이미지 합치기(_F)"
#: app/actions/image-actions.c:101
#, fuzzy
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "모눈 설정"
#: app/actions/image-actions.c:114
#, fuzzy
msgid "_Grayscale"
msgstr "그레이스케일"
#: app/actions/image-actions.c:119
#, fuzzy
msgid "_Indexed..."
msgstr "인덱스됨"
#: app/actions/image-commands.c:260
msgid "Flipping..."
msgstr "뒤집기..."
#: app/actions/image-commands.c:280 app/tools/gimprotatetool.c:164
msgid "Rotating..."
msgstr "회전..."
#: app/actions/image-commands.c:302 app/actions/layers-commands.c:327
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "선택이 비어있으므로, 잘라낼 수 없습니다."
#: app/actions/image-commands.c:352
msgid "Merge Layers"
msgstr "레이어 합치기"
#: app/actions/image-commands.c:354
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "레이어 합치기 선택사항"
#: app/actions/image-commands.c:372
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "합쳐진 마지막 레이어는 다음과 같아야 합니다:"
#: app/actions/image-commands.c:376
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "필요에 따라 확장"
#: app/actions/image-commands.c:379
msgid "Clipped to image"
msgstr "이미지에 맞게 절단"
#: app/actions/image-commands.c:382
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "맨 아래 레이어에 맞게 절단"
#: app/actions/image-commands.c:451
msgid "Resizing..."
msgstr "크기 바꾸는 중..."
#: app/actions/image-commands.c:468
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "크기 바꾸기 오류: 너비와 높이는 0보다 커야 합니다."
#: app/actions/image-commands.c:506
#, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with a size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" "
"setting (currently %s) in the Preferences dialog."
msgstr ""
"초기 크기가 %s인 이미지를 만들고 있습니다.\n"
"\n"
"그대로 이미지를 만들려면 확인을 선택하십시오.\n"
"그렇게 큰 이미지를 만들려고 했던 게 아니라면 취소를 선택하십시오.\n"
"\n"
"이 대화상자를 보고 싶지 않으시면 기본 설정 대화상자에서 \"최대 이미지 크기\" "
"설정(현재 %s)를 늘이십시오."
#: app/actions/image-commands.c:518
msgid "Image exceeds maximum image size"
msgstr "이미지가 최대 이미지 크기를 넘었습니다"
#: app/actions/image-commands.c:526
msgid "Layer Too Small"
msgstr "레이어가 너무 작습니다"
#: app/actions/image-commands.c:527
msgid ""
"The chosen image size will shrink some layers completely away. Is this what "
"you want?"
msgstr ""
"선택한 이미지의 크기는 일부 레이어의 크기를 축소합니다.\n"
"그대로 하겠습니까?"
#: app/actions/image-commands.c:591 app/core/gimpimage-scale.c:70
#: app/gui/resize-dialog.c:212
msgid "Scale Image"
msgstr "이미지 배율 조정"
#: app/actions/image-commands.c:607 app/actions/layers-commands.c:1091
#: app/tools/gimpscaletool.c:161
msgid "Scaling..."
msgstr "배율 조정 중..."
#: app/actions/image-commands.c:620
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "배율 조정 오류: 너비와 높이는 0보다 커야 합니다."
#: app/actions/images-actions.c:42
msgid "Images Menu"
msgstr "이미지 메뉴"
#: app/actions/images-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Raise Views"
msgstr "/보기 올리기(_R)"
#: app/actions/images-actions.c:47
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "이 이미지의 디스플레이를 올리기"
#: app/actions/images-actions.c:52 app/actions/view-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "_New View"
msgstr "/새로운 보기(_N)"
#: app/actions/images-actions.c:53
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "이 이미지를 새 창으로 보여주기"
#: app/actions/images-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "_Delete Image"
msgstr "/이미지 지우기(_D)"
#: app/actions/images-actions.c:59
msgid "Delete this image"
msgstr "이 이미지 지우기"
#: app/actions/layers-actions.c:46
msgid "Layers Menu"
msgstr "레이어 메뉴"
#: app/actions/layers-actions.c:49
#, fuzzy
msgid "_Layer"
msgstr "/레이어(_L)"
#: app/actions/layers-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "Stac_k"
msgstr "/레이어(L)/쌓기(K)"
#: app/actions/layers-actions.c:52 app/tools/gimplevelstool.c:672
msgid "_Auto"
msgstr "자동(_A)"
#: app/actions/layers-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_Mask"
msgstr "마스터(_M)"
#: app/actions/layers-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "투명"
#: app/actions/layers-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "Te_xt Tool"
msgstr "/글자 도구(_X)"
#: app/actions/layers-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "/레이어 속성 편집(_E)..."
#: app/actions/layers-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "_New Layer..."
msgstr "/새 레이어(_N)..."
#: app/actions/layers-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "/레이어 복제(_U)"
#: app/actions/layers-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "_Delete Layer"
msgstr "/레이어 지우기(_D)"
#: app/actions/layers-actions.c:83
#, fuzzy
msgid "_Raise Layer"
msgstr "/레이어 올리기(_R)"
#: app/actions/layers-actions.c:88
#, fuzzy
msgid "Layer to _Top"
msgstr "/레이어를 맨 위로(_T)"
#: app/actions/layers-actions.c:93
#, fuzzy
msgid "_Lower Layer"
msgstr "/레이어 내리기(_L)"
#: app/actions/layers-actions.c:98
#, fuzzy
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "/레이어를 맨 아래로(_B)"
#: app/actions/layers-actions.c:103
#, fuzzy
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "/레이어 고정(_A)"
#: app/actions/layers-actions.c:104
#, fuzzy
msgid "Anchor floating layer"
msgstr "떠있는 레이어 고정"
#: app/actions/layers-actions.c:109
#, fuzzy
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "/아래로 합치기(_W)"
#: app/actions/layers-actions.c:114
#, fuzzy
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "/보이는 레이어 합치기(_V)..."
#: app/actions/layers-actions.c:124
#, fuzzy
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "/텍스트 정보 버림(_D)"
#: app/actions/layers-actions.c:129
#, fuzzy
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "/레이어 경계 크기(_O)..."
#: app/actions/layers-actions.c:134
#, fuzzy
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "/레이어를 이미지 크기에 맞추기(_I)"
#: app/actions/layers-actions.c:139
#, fuzzy
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "/레이어 배율 조정(_S)..."
#: app/actions/layers-actions.c:144
#, fuzzy
msgid "Cr_op Layer"
msgstr "레이어 자르기"
#: app/actions/layers-actions.c:149
#, fuzzy
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "/레이어 마스크 더하기(_Y)..."
#: app/actions/layers-actions.c:154
#, fuzzy
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "/알파 채널 더하기(_H)"
#: app/actions/layers-actions.c:162
#, fuzzy
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "/레이어 마스크 적용(_M)"
#: app/actions/layers-actions.c:167
#, fuzzy
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "/레이어 마스크 지우기(_K)"
#: app/actions/layers-actions.c:175
#, fuzzy
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "/마스크를 선택으로(_C)"
#: app/actions/layers-actions.c:198
#, fuzzy
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "/알파를 선택으로(_P)"
#: app/actions/layers-actions.c:203
#, fuzzy
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "/선택에 더하기(_A)"
#: app/actions/layers-actions.c:221
#, fuzzy
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "/레이어(L)/쌓기(S)/맨 위 레이어 선택(_T)"
#: app/actions/layers-actions.c:226
#, fuzzy
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "/레이어(L)/쌓기(S)/맨 아래 레이어 선택(_B)"
#: app/actions/layers-actions.c:231
#, fuzzy
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "/레이어(L)/쌓기(K)/이전 레이어 선택(_P)"
#: app/actions/layers-actions.c:236
#, fuzzy
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "/레이어(L)/쌓기(K)/다음 레이어 선택(_N)"
#: app/actions/layers-actions.c:244
#, fuzzy
msgid "Set Opacity"
msgstr "레이어 불투명도 지정"
#: app/actions/layers-commands.c:337
msgid "Crop Layer"
msgstr "레이어 자르기"
#: app/actions/layers-commands.c:401
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "/레이어 마스크를 선택으로"
#: app/actions/layers-commands.c:641 app/actions/layers-commands.c:665
#: app/actions/layers-commands.c:700 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:218
msgid "New Layer"
msgstr "새 레이어"
#: app/actions/layers-commands.c:645
msgid "Empty Layer"
msgstr "빈 레이어"
#: app/actions/layers-commands.c:667
msgid "Create a New Layer"
msgstr "새 레이어 만들기"
#: app/actions/layers-commands.c:702
msgid "Layer _Name:"
msgstr "레이어 이름(_N):"
#. The size labels
#. the image size labels
#: app/actions/layers-commands.c:706 app/tools/gimpcroptool.c:1013
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:566 app/widgets/gimptemplateeditor.c:225
msgid "Width:"
msgstr "너비:"
#: app/actions/layers-commands.c:712 app/tools/gimpcroptool.c:1017
#: app/tools/gimpscaletool.c:173 app/tools/gimpselectionoptions.c:574
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:231
msgid "Height:"
msgstr "높이:"
#: app/actions/layers-commands.c:769
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "레이어 채우기 유형"
#: app/actions/layers-commands.c:877
msgid "Layer Attributes"
msgstr "레이어 속성"
#: app/actions/layers-commands.c:879 app/widgets/gimplayertreeview.c:233
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "레이어 속성 편집"
#: app/actions/layers-commands.c:912 app/core/gimpselection.c:851
msgid "Floating Selection"
msgstr "떠있는 선택"
#: app/actions/layers-commands.c:915
msgid "Layer _Name"
msgstr "레이어 이름(_N)"
#: app/actions/layers-commands.c:926
msgid "Set Name from _Text"
msgstr "텍스트에서 이름 지정(_T)"
#: app/actions/layers-commands.c:972 app/actions/layers-commands.c:1011
#: app/core/gimplayer.c:1087
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 더하기"
#: app/actions/layers-commands.c:1013
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "레이어에 마스크 더하기"
#: app/actions/layers-commands.c:1038
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "레이어 마스크를 초기화 합니다:"
#: app/actions/layers-commands.c:1049
msgid "In_vert Mask"
msgstr "마스크 만전(_V)"
#: app/actions/layers-commands.c:1109 app/actions/layers-commands.c:1187
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr "너비나 높이가 잘못되었습니다. 둘 다 양수여야 합니다."
#: app/actions/palette-editor-actions.c:42
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "색상표 편집기 메뉴"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "New Color from _FG"
msgstr "/전경에서 새 색상(_F)"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "New Color from _BG"
msgstr "/배경에서 새 색상(_B)"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_Delete Color"
msgstr "/색상 지우기(_D)"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:67 app/actions/view-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
msgstr "/축소(_O)"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:72 app/actions/view-actions.c:82
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "/확대(_I)"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "Zoom _All"
msgstr "/전체 확대(_A)"
#: app/actions/palettes-actions.c:43
msgid "Palettes Menu"
msgstr "색상표 메뉴"
#: app/actions/palettes-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "/색상표 편집(_E)..."
#: app/actions/palettes-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "Edit palette"
msgstr "/색상표 편집(_E)..."
#: app/actions/palettes-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_New Palette"
msgstr "/새 색상표(_N)"
#: app/actions/palettes-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "New palette"
msgstr "/새 색상표(_N)"
#: app/actions/palettes-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "_Import Palette..."
msgstr "/색상표 가져오기(_I)..."
#: app/actions/palettes-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "Import palette"
msgstr "색상표 가져오기"
#: app/actions/palettes-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "/색상표 복제(_U)"
#: app/actions/palettes-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "Duplicate palette"
msgstr "/색상표 복제(_U)"
#: app/actions/palettes-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "/색상표 합치기(_M)..."
#: app/actions/palettes-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "Merge palettes"
msgstr "색상표 합치기"
#: app/actions/palettes-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "_Delete Palette"
msgstr "/색상표 지우기(_D)"
#: app/actions/palettes-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "Delete palette"
msgstr "/색상표 지우기(_D)"
#: app/actions/palettes-actions.c:83
#, fuzzy
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "/색상표 다시 읽기(_R)"
#: app/actions/palettes-actions.c:84
#, fuzzy
msgid "Refresh palettes"
msgstr "/색상표 다시 읽기(_R)"
#: app/actions/palettes-commands.c:83
msgid "Merge Palette"
msgstr "색상표 합치기"
#: app/actions/palettes-commands.c:87
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "합친 색상표의 이름을 입력하십시오."
#: app/actions/patterns-actions.c:42
msgid "Patterns Menu"
msgstr "무늬 메뉴"
#: app/actions/patterns-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "/무늬 편집(_E)..."
#: app/actions/patterns-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "Edit pattern"
msgstr "/무늬 편집(_E)..."
#: app/actions/patterns-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_New Pattern"
msgstr "/새 무늬(_N)"
#: app/actions/patterns-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "New pattern"
msgstr "/새 무늬(_N)"
#: app/actions/patterns-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "/무늬 복제(_U)"
#: app/actions/patterns-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "Duplicate pattern"
msgstr "/무늬 복제(_U)"
#: app/actions/patterns-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "_Delete Pattern..."
msgstr "/무늬 지우기(_D)..."
#: app/actions/patterns-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "Delete pattern"
msgstr "/무늬 지우기(_D)..."
#: app/actions/patterns-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "/무늬 새로 고치기(_R)"
#: app/actions/patterns-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "Refresh patterns"
msgstr "/무늬 새로 고치기(_R)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "Filte_rs"
msgstr "/필터(_R)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "_Blur"
msgstr "흐릿하게"
#: app/actions/plug-in-actions.c:69
msgid "Ma_p"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "_Noise"
msgstr "없음"
#: app/actions/plug-in-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "/필터(R)/경계선 검출(_T)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "En_hance"
msgstr "/필터(R)/강화(_H)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "_Generic"
msgstr "가운데(_E)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:74
#, fuzzy
msgid "Gla_ss Effects"
msgstr "/필터(R)/유리잔 효과(_S)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "_Light Effects"
msgstr "/필터(R)/조명 효과(_L)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:76
#, fuzzy
msgid "_Distorts"
msgstr "/필터(R)/왜곡(_D)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "_Artistic"
msgstr "/필터(R)/예술(_A)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "_Map"
msgstr "_M"
#: app/actions/plug-in-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "_Render"
msgstr "가운데(_E)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:80
msgid "_Clouds"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:81
#, fuzzy
msgid "_Nature"
msgstr "이름(_N):"
#: app/actions/plug-in-actions.c:83
msgid "_Web"
msgstr ""
#: app/actions/plug-in-actions.c:84
#, fuzzy
msgid "An_imation"
msgstr "/필터(R)/에니메이션(_I)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:85
#, fuzzy
msgid "C_ombine"
msgstr "/필터(R)/결합(_O)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:86
#, fuzzy
msgid "To_ys"
msgstr "도구"
#: app/actions/plug-in-actions.c:89
#, fuzzy
msgid "Reset all Filters..."
msgstr "/모든 도구 선택사항 초기화(_A)..."
#: app/actions/plug-in-actions.c:97 app/actions/plug-in-actions.c:364
msgid "Repeat Last"
msgstr "마지막 반복"
#: app/actions/plug-in-actions.c:102 app/actions/plug-in-actions.c:366
msgid "Re-Show Last"
msgstr "마지막 다시 표시"
#: app/actions/plug-in-actions.c:347
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "\"%s\" 반복(_P):"
#: app/actions/plug-in-actions.c:348
#, c-format
msgid "R_e-show \"%s\""
msgstr "\"%s\" 다시 표시"
#: app/actions/plug-in-commands.c:191
#, fuzzy
msgid "Reset all Filters"
msgstr "가용한 필터"
#: app/actions/plug-in-commands.c:196
#, fuzzy
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "정말 모든 도구 선택사항을 기본 값으로 초기화 하겠습니까?"
#: app/actions/qmask-actions.c:41
msgid "QuickMask Menu"
msgstr "퀵마스크 메뉴"
#: app/actions/qmask-actions.c:45
#, fuzzy
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "/색상과 투명도 설정(_C)..."
#: app/actions/qmask-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_QuickMask Active"
msgstr "/퀵마스크 활성(_Q)"
#: app/actions/qmask-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "Toggle _QuickMask"
msgstr "퀵마스크 전환"
#: app/actions/qmask-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "/선택한 영역 마스크(_S)"
#: app/actions/qmask-actions.c:74
#, fuzzy
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "/선택안한 영역 마스크(_U)"
#: app/actions/qmask-commands.c:139
#, fuzzy
msgid "Edit QuickMask Color"
msgstr "퀵마스크 색상 편집"
#: app/actions/qmask-commands.c:149
#, fuzzy
msgid "QuickMask Attributes"
msgstr "퀵마스크 속성 편집"
#: app/actions/qmask-commands.c:151
msgid "Edit QuickMask Attributes"
msgstr "퀵마스크 속성 편집"
#: app/actions/qmask-commands.c:194
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "마스크 불투명도:"
#: app/actions/select-actions.c:44
#, fuzzy
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "선택 편집기"
#: app/actions/select-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "/선택(_S)"
#: app/actions/select-actions.c:50
msgid "_All"
msgstr ""
#: app/actions/select-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "전체 선택"
#: app/actions/select-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "없음"
#: app/actions/select-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Select none"
msgstr "선택 없음"
#: app/actions/select-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_Invert"
msgstr "반전"
#: app/actions/select-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "Invert selection"
msgstr "선택 반전"
#: app/actions/select-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "_Float"
msgstr "글꼴(_F):"
#: app/actions/select-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "Fea_ther..."
msgstr "/선택(S)/페더(_T)..."
#: app/actions/select-actions.c:78
#, fuzzy
msgid "_Sharpen"
msgstr "선명하게"
#: app/actions/select-actions.c:83
#, fuzzy
msgid "S_hrink..."
msgstr "기울이기 중..."
#: app/actions/select-actions.c:88
#, fuzzy
msgid "_Grow..."
msgstr "/선택(S)/늘이기(_G)..."
#: app/actions/select-actions.c:93
#, fuzzy
msgid "Bo_rder..."
msgstr "/선택(S)/테두리(_R)..."
#: app/actions/select-actions.c:98
#, fuzzy
msgid "Save to _Channel"
msgstr "/선택(S)/채널로 저장(_C)"
#: app/actions/select-actions.c:99
#, fuzzy
msgid "Save selection to channel"
msgstr "선택을 채널로 저장"
#: app/actions/select-actions.c:104
#, fuzzy
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "선택 따라 그리기"
#: app/actions/select-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Stroke selection"
msgstr "선택 따라 그리기"
#: app/actions/select-commands.c:132 app/core/gimpselection.c:203
msgid "Feather Selection"
msgstr "선택 페더"
#: app/actions/select-commands.c:136
msgid "Feather selection by"
msgstr "선택 페더 량"
#: app/actions/select-commands.c:168 app/core/gimpselection.c:210
msgid "Shrink Selection"
msgstr "선택 줄이기"
#: app/actions/select-commands.c:172
msgid "Shrink selection by"
msgstr "선택 줄이기 량"
#: app/actions/select-commands.c:181
msgid "Shrink from image border"
msgstr "이미지 테두리 줄이기"
#: app/actions/select-commands.c:202 app/core/gimpselection.c:209
msgid "Grow Selection"
msgstr "선택 늘이기"
#: app/actions/select-commands.c:206
msgid "Grow selection by"
msgstr "선택 증가 량"
#: app/actions/select-commands.c:225 app/core/gimpselection.c:208
msgid "Border Selection"
msgstr "테두리 선택"
#: app/actions/select-commands.c:229
msgid "Border selection by"
msgstr "테두리 선택 량"
#: app/actions/select-commands.c:272 app/actions/vectors-commands.c:280
#: app/gui/stroke-dialog.c:291
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "따라 그릴 활성 레이어나 채널이 없습니다."
#: app/actions/templates-actions.c:41
msgid "Templates Menu"
msgstr "템플릿 메뉴"
#: app/actions/templates-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Create Image from Template..."
msgstr "/템플릿에서 이미지 만들기(_C)..."
#: app/actions/templates-actions.c:47
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "선택한 템플릿에서 새 이미지 만들기"
#: app/actions/templates-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_New Template..."
msgstr "/새 템플릿(_N)..."
#: app/actions/templates-actions.c:53
msgid "Create a new template"
msgstr "새 템플릿 만들기"
#: app/actions/templates-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "/템플릿 복제(_U)..."
#: app/actions/templates-actions.c:59
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "선택한 템플릿 복제"
#: app/actions/templates-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "_Edit Template..."
msgstr "/템플릿 편집(_E)..."
#: app/actions/templates-actions.c:65
msgid "Edit the selected template"
msgstr "선택한 템플릿 편집"
#: app/actions/templates-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "_Delete Template"
msgstr "/템플릿 지우기(_D)"
#: app/actions/templates-actions.c:71
msgid "Delete the selected template"
msgstr "선택한 템플릿 지우기"
#: app/actions/templates-commands.c:198
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "정말 템플릿 '%s'을(를) 목록과 디스크에서 지웁니까?"
#: app/actions/templates-commands.c:202
msgid "Delete Template"
msgstr "템플릿 지우기"
#: app/actions/templates-commands.c:252
msgid "New Template"
msgstr "새 템플릿"
#: app/actions/templates-commands.c:254
msgid "Create a New Template"
msgstr "새 템플릿 만들기"
#: app/actions/templates-commands.c:275 app/core/gimpbrush.c:610
#: app/core/gimpcontext.c:1299 app/core/gimpitem.c:481
#: app/core/gimppattern.c:400 app/tools/gimpvectortool.c:339
msgid "Unnamed"
msgstr "이름없음"
#: app/actions/templates-commands.c:322 app/actions/templates-commands.c:324
msgid "Edit Template"
msgstr "템플릿 편집"
#: app/actions/tool-options-actions.c:55
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "도구 선택사항 메뉴"
#: app/actions/tool-options-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "_Save Options to"
msgstr "/선택사항 저장(_A)"
#: app/actions/tool-options-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_Restore Options from"
msgstr "/선택사항 복원(_R)"
#: app/actions/tool-options-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "Re_name Saved Options"
msgstr "/선택사항 이름 바꾸기(_N)"
#: app/actions/tool-options-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "_Delete Saved Options"
msgstr "/선택사항 지우기(_D)"
#: app/actions/tool-options-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "_New Entry..."
msgstr "/새 경로(_N)..."
#: app/actions/tool-options-actions.c:74
#, fuzzy
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "/도구 선택사항 초기화(_E)"
#: app/actions/tool-options-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "Reset _all Tool Options..."
msgstr "/모든 도구 선택사항 초기화(_A)..."
#: app/actions/tool-options-commands.c:71
msgid "Save Tool Options"
msgstr "도구 선택사항 저장"
#: app/actions/tool-options-commands.c:75
msgid "Enter a name for the saved options"
msgstr "저장된 선택사항의 이름을 입력하십시오"
#: app/actions/tool-options-commands.c:76
#: app/actions/tool-options-commands.c:239
#: app/actions/tool-options-commands.c:257
msgid "Saved Options"
msgstr "저장된 선택사항"
#: app/actions/tool-options-commands.c:144
msgid "Rename Saved Tool Options"
msgstr "저장된 선택사항 이름 바꾸기"
#: app/actions/tool-options-commands.c:148
msgid "Enter a new name for the saved options"
msgstr "저장된 선택사항의 새 이름을 입력하십시오"
#: app/actions/tool-options-commands.c:213
msgid "Reset Tool Options"
msgstr "도구 선택사항 초기화"
#: app/actions/tool-options-commands.c:218
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "정말 모든 도구 선택사항을 기본 값으로 초기화 하겠습니까?"
#: app/actions/tools-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "Tools Menu"
msgstr "도구상자 메뉴"
#: app/actions/tools-actions.c:49
#, fuzzy
msgid "_Tools"
msgstr "/도구(_T)"
#: app/actions/tools-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "_Selection Tools"
msgstr "/도구(T)/선택 도구(_S)"
#: app/actions/tools-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "_Paint Tools"
msgstr "그리기 도구:"
#: app/actions/tools-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_Transform Tools"
msgstr "/도구(T)/변형 도구(_T)"
#: app/actions/tools-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_Color Tools"
msgstr "/도구(T)/색상 도구(_C)"
#: app/actions/tools-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "_Reset Order & Visibility"
msgstr "항목 표시 여부"
#: app/actions/tools-actions.c:57
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr ""
#: app/actions/tools-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "Show in Toolbox"
msgstr "풍선도움말 보여주기(_T)"
#: app/actions/tools-actions.c:74
#, fuzzy
msgid "_By Color"
msgstr "RGB 색상"
#: app/actions/tools-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "/레이어(L)/변형(T)/임의 각도로 회전(_A)..."
#: app/actions/vectors-actions.c:43
msgid "Paths Menu"
msgstr "경로 메뉴"
#: app/actions/vectors-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "Path _Tool"
msgstr "/경로 도구(_T)"
#: app/actions/vectors-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "/경로 속성 편집(_E)..."
#: app/actions/vectors-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "_New Path..."
msgstr "/새 경로(_N)..."
#: app/actions/vectors-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "/경로 복제(_U)"
#: app/actions/vectors-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "_Delete Path"
msgstr "/경로 지우기(_D)"
#: app/actions/vectors-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "/보이는 경로 합치기(_V)"
#: app/actions/vectors-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "_Raise Path"
msgstr "/경로 올리기(_R)"
#: app/actions/vectors-actions.c:82
#, fuzzy
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "경로를 맨 위로 올리기"
#: app/actions/vectors-actions.c:87
#, fuzzy
msgid "_Lower Path"
msgstr "/경로 내리기(_L)"
#: app/actions/vectors-actions.c:92
#, fuzzy
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "경로를 맨 아래로 내리기"
#: app/actions/vectors-actions.c:97
#, fuzzy
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "/경로 따라 그리기(_K)..."
#: app/actions/vectors-actions.c:98 app/tools/gimpvectoroptions.c:218
#, fuzzy
msgid "Stroke path"
msgstr "경로 따라 그리기"
#: app/actions/vectors-actions.c:103
#, fuzzy
msgid "Co_py Path"
msgstr "/경로 복사(_P)"
#: app/actions/vectors-actions.c:108
#, fuzzy
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "/경로 붙여 넣기(_H)"
#: app/actions/vectors-actions.c:113
#, fuzzy
msgid "I_mport Path..."
msgstr "/경로 가져오기(_M)..."
#: app/actions/vectors-actions.c:118
#, fuzzy
msgid "E_xport Path..."
msgstr "/경로 내보내기(X)..."
#: app/actions/vectors-actions.c:126
#, fuzzy
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "/경로를 선택으로(_C)"
#: app/actions/vectors-actions.c:131
#, fuzzy
msgid "Fr_om Path"
msgstr "/선택(S)/경로에서(_O)"
#: app/actions/vectors-actions.c:154
#, fuzzy
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "/선택을 경로로(_O)"
#: app/actions/vectors-actions.c:159
#, fuzzy
msgid "To _Path"
msgstr "경로 이동"
#: app/actions/vectors-actions.c:164
#, fuzzy
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr ""
"선택을 경로로\n"
"%s 고급 선택사항"
#: app/actions/vectors-commands.c:215 app/pdb/paths_cmds.c:1183
msgid "Path to Selection"
msgstr "경로를 선택으로"
#: app/actions/vectors-commands.c:440
msgid "Empty Path"
msgstr "빈 경로"
#: app/actions/vectors-commands.c:454 app/actions/vectors-commands.c:502
msgid "New Path"
msgstr "새 경로"
#: app/actions/vectors-commands.c:456
msgid "New Path Options"
msgstr "새 경로 선택사항"
#. The name entry hbox, label and entry
#. The name entry
#: app/actions/vectors-commands.c:491 app/actions/vectors-commands.c:604
msgid "Path name:"
msgstr "경로 이름:"
#: app/actions/vectors-commands.c:567
msgid "Path Attributes"
msgstr "경로 속성"
#: app/actions/vectors-commands.c:569
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "경로 속성 편집"
#: app/actions/vectors-commands.c:661
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "SVG에서 경로 가져오기"
#: app/actions/vectors-commands.c:728
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "SVG로 경로 내보내기"
#: app/actions/view-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "/보기(_V)"
#: app/actions/view-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "확대:"
#: app/actions/view-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "_Padding Color"
msgstr "사용자 채우기 색상:"
#: app/actions/view-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "도장"
#: app/actions/view-actions.c:87
#, fuzzy
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "이미지 창"
#: app/actions/view-actions.c:92 app/display/gimpnavigationview.c:483
#, fuzzy
msgid "Fit Image to Window"
msgstr "창에 맞게"
#: app/actions/view-actions.c:97
#, fuzzy
msgid "_Info Window"
msgstr "정보 창"
#: app/actions/view-actions.c:102
#, fuzzy
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "/보기(V)/네비게이션 창(_V)"
#: app/actions/view-actions.c:107
#, fuzzy
msgid "Display _Filters..."
msgstr "/보기(V)/화면 표시 필터(_F)..."
#: app/actions/view-actions.c:112
#, fuzzy
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "창 크기를 이미지에 맞춤"
#: app/actions/view-actions.c:125
#, fuzzy
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "/보기(V)/점 대 점(_D)"
#: app/actions/view-actions.c:131
#, fuzzy
msgid "Show _Selection"
msgstr "선택 표시(_E)"
#: app/actions/view-actions.c:137
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "레이어 경계 표시(_L)"
#: app/actions/view-actions.c:143
msgid "Show _Guides"
msgstr "안내선 표시(_G)"
#: app/actions/view-actions.c:149
#, fuzzy
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "/보기(V)/안내선에 맞추기(_A)"
#: app/actions/view-actions.c:155
#, fuzzy
msgid "S_how Grid"
msgstr "모눈 표시(_D)"
#: app/actions/view-actions.c:161
#, fuzzy
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "/보기(V)/모눈에 맞추기(_P)"
#: app/actions/view-actions.c:167
msgid "Show _Menubar"
msgstr "메뉴표시줄 표시(_M)"
#: app/actions/view-actions.c:173
#, fuzzy
msgid "Show R_ulers"
msgstr "눈금자 표시(_R)"
#: app/actions/view-actions.c:179
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "스크롤 막대 표시(_B)"
#: app/actions/view-actions.c:185
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "상태표시줄 표시(_T)"
#: app/actions/view-actions.c:191
#, fuzzy
msgid "Fullscr_een"
msgstr "/보기(V)/전체 화면(_E)"
#: app/actions/view-actions.c:200
#, fuzzy
msgid "16:1 (1600%)"
msgstr "/보기(V)/배율(Z)/16:1 (1600%)"
#: app/actions/view-actions.c:205
#, fuzzy
msgid "8:1 (800%)"
msgstr "/보기(V)/배율(Z)/8:1 (800%)"
#: app/actions/view-actions.c:210
#, fuzzy
msgid "4:1 (400%)"
msgstr "/보기(V)/배율(Z)/4:1 (400%)"
#: app/actions/view-actions.c:215
#, fuzzy
msgid "2:1 (200%)"
msgstr "/보기(V)/배율(Z)/2:1 (200%)"
#: app/actions/view-actions.c:220
#, fuzzy
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "/보기(V)/배율(Z)/1:1 (100%)"
#: app/actions/view-actions.c:225
#, fuzzy
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "/보기(V)/배율(Z)/1:2 (50%)"
#: app/actions/view-actions.c:230
#, fuzzy
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "/보기(V)/배율(Z)/1:4 (25%)"
#: app/actions/view-actions.c:235
#, fuzzy
msgid "1:8 (12.5%)"
msgstr "/보기(V)/배율(Z)/1:8 (12.5%)"
#: app/actions/view-actions.c:240
#, fuzzy
msgid "1:16 (6.25%)"
msgstr "/보기(V)/배율(Z)/1:16 (6.25%)"
#: app/actions/view-actions.c:253
#, fuzzy
msgid "From _Theme"
msgstr "/테마에서(_T)"
#: app/actions/view-actions.c:258
#, fuzzy
msgid "_Light Check Color"
msgstr "/격자의 밝은 색상(_L)"
#: app/actions/view-actions.c:263
#, fuzzy
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "/격자의 어두운 색상(_D)"
#: app/actions/view-actions.c:268
#, fuzzy
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "/사용자 색상 선택(_C)..."
#: app/actions/view-actions.c:273
#, fuzzy
msgid "As in _Preferences"
msgstr "/기본 설정을 따름(_P)"
#: app/actions/view-actions.c:550
#, c-format
msgid "Other (%s) ..."
msgstr "기타 (%s) ..."
#: app/actions/view-actions.c:559
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "확대(_Z) (%s)"
#: app/actions/view-commands.c:554
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "캔버스 채우기 색상 지정"
#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:413
msgid "Small"
msgstr "작게"
#: app/base/base-enums.c:16 app/core/core-enums.c:414
msgid "Medium"
msgstr "중간"
#: app/base/base-enums.c:17 app/core/core-enums.c:415
msgid "Large"
msgstr "크게"
#: app/base/base-enums.c:34
msgid "Light Checks"
msgstr "밝은 격자"
#: app/base/base-enums.c:35
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "중간 격자"
#: app/base/base-enums.c:36
msgid "Dark Checks"
msgstr "어두운 격자"
#: app/base/base-enums.c:37
msgid "White Only"
msgstr "흰색으로"
#: app/base/base-enums.c:38
msgid "Gray Only"
msgstr "회색으로"
#: app/base/base-enums.c:39
msgid "Black Only"
msgstr "검정색으로"
#: app/base/base-enums.c:56
msgid "Smooth"
msgstr "부드럽게"
#: app/base/base-enums.c:57
msgid "Freehand"
msgstr "자유롭게"
#: app/base/base-enums.c:74 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109
msgid "Value"
msgstr "값"
#: app/base/base-enums.c:75 app/core/core-enums.c:96
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:303
msgid "Red"
msgstr "빨강"
#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:97
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
msgid "Green"
msgstr "초록"
#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:98
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:317
msgid "Blue"
msgstr "파랑"
#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:101
msgid "Alpha"
msgstr "알파"
#: app/base/base-enums.c:79 app/display/gimpdisplayshell-title.c:236
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/base/base-enums.c:96
msgid "None (Fastest)"
msgstr "안함 (속도위주)"
#: app/base/base-enums.c:97 app/core/core-enums.c:204
#: app/widgets/widgets-enums.c:126
msgid "Linear"
msgstr "선형"
#: app/base/base-enums.c:98
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "3차곡선 (품질위주)"
#: app/base/base-enums.c:154
msgid "Shadows"
msgstr "그림자"
#: app/base/base-enums.c:155
msgid "Midtones"
msgstr "중간톤"
#: app/base/base-enums.c:156
msgid "Highlights"
msgstr "강조"
#: app/base/tile-swap.c:451
msgid ""
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
"swap directory in your Preferences."
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:204 app/config/gimpconfig.c:424
#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:417
#: app/config/gimpscanner.c:488 app/core/gimp-modules.c:132
#: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:158
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:180
msgid "fatal parse error"
msgstr "치명적인 해석 오류"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:454
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "불린 토큰 %s의 값 '%s'은(는) 'yes'나 'no'가 되어야 합니다."
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:528
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "잘못된 값 '%s' (토큰 '%s')"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:543
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "잘못된 값 '%ld' (토큰 %s)"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:612
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "토큰 '%s' 해석 중: %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:789
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "잘못된 UTF-8 문자열 (토큰 %s)"
#: app/config/gimpconfig-path.c:154
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "${%s}을(를) 확장할 수 없습니다."
#: app/config/gimpconfig-utils.c:544 app/config/gimpscanner.c:92
#: app/core/gimpbrush.c:393 app/core/gimpbrushgenerated.c:600
#: app/core/gimpbrushpipe.c:344 app/core/gimpgradient-load.c:63
#: app/core/gimppalette.c:364 app/core/gimppattern.c:328
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:528 app/widgets/gimptexteditor.c:435
#: app/xcf/xcf.c:292
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "읽기 모드로 '%s'을(를) 열 수 없습니다. %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:553 app/config/gimpconfigwriter.c:120
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:255 app/core/gimpgradient-save.c:51
#: app/core/gimpgradient-save.c:142 app/core/gimppalette.c:571
#: app/gui/themes.c:238 app/tools/gimpimagemaptool.c:527
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:83 app/xcf/xcf.c:350
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:564 app/config/gimpconfig-utils.c:587
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:575
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "'%s' 읽기 오류: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:612
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 기본 값을 사용합니다. 현재 설정의 사본이 '%"
"s'(으)로 만들어졌습니다."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "임시 파일 '%s' 만들기 실패: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:616
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"임시 파일 '%s' 쓰기 오류: %s\n"
"원래 파일은 바뀌지 않았습니다."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:624
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"임시 파일 '%s'에 쓰기 실패: %s\n"
"아무 파일도 만들어 지지 않았습니다."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:635
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:653
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s"
#: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "'%s' 해석 중\n"
#: app/config/gimprc.c:595
#, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "'%s' 저장 중\n"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
"선택하면, 이미지 창이 초점을 받으면 이미지도 활성 이미지가 됩니다. 이 기능은 "
"창 관리자가 \"클릭으로 초점 주기\"를 사용할 때 유용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "이미지 주위를 그리는 방법을 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:26
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
"채우기 방법이 사용자 색상일 때 사용할 캔버스 채우기 색상을 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:30
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "이미지를 저장하지 않고 닫을 때 다시 확인합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
#, fuzzy
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
msgstr "김프가 사용할 커서 모드를 지정합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
msgstr "김프가 사용할 커서 모드를 지정합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:39
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"상황에 맞는 커서는 멋진 기능입니다. 기본으로 선택되어 있지만, 성능을 감소 시"
"킵니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:47
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr "선택하면, 이미지의 한 픽셀이 화면의 한 픽셀에 대응됩니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:73
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr "안내선과 모눈으로 당겨 맞출 거리를 픽셀 단위로 지정합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:77
#, fuzzy
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"퍼지 선택이나 영역 채우기 같은 도구는 씨앗-채움 알고리즘을 기초로 영역을 찾습"
"니다. 씨앗-채움은 처음 선택한 픽셀에서 시작해서 원래 픽셀의 강도와 지정한 임"
"계값보다 큰 차이가 나는 픽셀이 나올때까지 모든 방향으로 진행합니다. 이 값은 "
"기본 임계값을 나타냅니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:90
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
"your window manager decorates and handles dock windows."
msgstr ""
"독(dock) 창에 지정될 창 유형 힌트. 창 관리자가 독(dock) 창을 장식하고 처리하"
"는 방법에 영향을 줍니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:121
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "선택하면, 모든 도구에서 선택한 브러시를 사용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:127
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr "선택하면, 모든 도구에서 선택한 그라디언트를 사용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr "선택하면, 모든 도구에서 선택한 무늬를 사용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:146
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "도움말 시스템에 사용할 프로그램을 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "이미지 창의 상태표시줄에 나타날 텍스트를 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "이미지 창 제목에 보여줄 텍스트를 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:160
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
msgstr "선택하면, 김프는 이미지 보기마다 다른 정보 창을 사용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:163
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"선택하면, 파일을 열 때 전체 이미지가 보이고, 선택하지 않으면 1:1 배율로 보입"
"니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
#, fuzzy
msgid ""
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
msgstr ""
"사설 컬러맵을 설치하십시오; 의사 색상(pseudocolor) 비주얼에 유용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr "크기 조정이나 다른 변형에서 사용할 방법(보간법)을 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:174
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"파일 메뉴에 유지할 최근에 열었던 이미지 파일 이름의 갯수를 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:177
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"선택 점선(marching ants)의 속도를 지정하십시오. 이 값은 밀리초 단위입니다 (값"
"이 작을수록 빠릅니다)."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:181
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"이미지를 만들 때 여기에 지정된 크기 이상의 메모리를 요구하면 김프가 사용자에"
"게 경고를 합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:185
#, fuzzy
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
msgstr "선택하면, 김프는 이미지 보기마다 다른 정보 창을 사용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:188
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
"보통 8비트 출력 장치에만 적용되며, 김프가 할당할 시스템 색상 수를 지정합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:199
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:204
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:209
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
"이미지 창의 우하단에 위치하는 네비게이션 미리보기의 크기를 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:213
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
"프로세서가 여러개인 시스템에서, 김프를 --enable-mp를 사용해서 컴파일 했다면 "
"김프가 동시에 사용할 CPU 수를 지정합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:227
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
"선택하면, 움직임 이벤트가 발생할 때 마다 위치 힌트에 의존하는 대신 X 서버에 "
"마우스의 현재 위치를 물어봅니다. 즉, 큰 브러시로 작업할 때 더 정확하지만, "
"더 느려집니다. 특이한 X 서버는 이 선택사항을 사용하면 더 빨라집니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:240
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
"김프가 레이어나 채널의 미리보기를 만들지 여부를 지정합니다. 레이어와 채널 대"
"화상자의 미리보기는 유용하지만 큰 이미지로 작업할 때는 성능이 떨어질 수 있습"
"니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:245
msgid "Sets the default preview size for layers and channels."
msgstr "레이어와 채널의 기본 미리보기 크기를 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:248
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
"the physical image size changes."
msgstr ""
"선택하면, 실제 이미지 크기가 바뀔 때 이미지 창의 크기를 자동으로 조정합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:252
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
"zooming into and out of images."
msgstr ""
"선택하면, 이미지를 확대하거나 축소할 때 이미지 창의 크기가 자동으로 조정됩니"
"다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:256
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "김프를 시작할 때 최근 저장된 세션을 복원합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:259
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "현재 도구, 무늬, 색상, 브러시를 김프 세션 간에 기억합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:263
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
msgstr "김프를 마칠 때 주 대화상자의 위치와 크기를 저장합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr "선택하면, 모든 그리기 도구의 현재 브러시의 모양을 미리 보여줍니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:273
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
"tool."
msgstr "선택하면, 김프는 이미지를 연 뒤 바뀌지 않았다면 저장하지 않습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:277
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본으로 메뉴표시줄를 표시합니다. \"보기->메뉴표시줄\" 명령으로 전"
"환할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:281
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본적으로 눈금자를 표시합니다. \"보기->눈금자\" 명령으로 바꿀 수 "
"있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:285
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본으로 스크롤막대를 표시합니다. \"보기->스크롤막대\" 명령으로 전"
"환할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:289
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본적으로 상태표시줄을 표시합니다. \"보기->상태표시줄\" 명령으로 "
"바꿀 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:293
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본으로 선택을 표시합니다. \"보기->선택\" 명령으로 전환할 수 있습"
"니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:297
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본으로 레이어 경계를 표시합니다. \"보기->레이어 경계\" 명령으로 "
"전환할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:301
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본으로 안내선을 표시합니다. \"보기->안내선\" 명령으로 전환할 수 "
"있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:305
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
"선택하면, 기본으로 모눈을 표시합니다. \"보기->모눈\" 명령으로 전환할 수 있습"
"니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
msgstr "시작할 때 간단한 김프 팁을 보여줍니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:312
msgid "Enable to display tooltips."
msgstr "풍선도움말을 보여줍니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:315
msgid ""
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
msgstr ""
"메모리 사용량과 성능은 비례합니다. 대부분의 경우, 김프는 메모리보다는 성능을 "
"선택합니다. 그러나, 메모리가 중요한 문제라면 이 설정을 선택하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:320
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"스왑 파일 위치를 지정하십시오. 김프는 타일 기반의 메모리 할당 정책을 사용합니"
"다. 스왑 파일은 스왑 타일이 신속하고 쉽게 디스크에 저장하거나 불러올 때 사용"
"됩니다. 김프에서 큰 이미지 작업을 하면 스왑 파일이 순식간에 매우 커질 수 있다"
"는 것을 명심하십시오. 또한, NFS에 마운트된 디렉토리에 스왑 파일을 만들게 되"
"면 속도가 엄청나게 느려질 수 있습니다. 그러므로, 스왑 파일은 \"/tmp\"에 저장"
"하는 것이 바람직 합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:329
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "선택하면, 메뉴를 떼어낼 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:332
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
"선택하면, 메뉴가 강조되어 있을 동안 키 조합을 눌러서 메뉴 항목에 대한 키보드 "
"단축키를 즉시 바꿀 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:336
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
msgstr "김프를 마칠 때 바꾼 키보드 단축키를 저장합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:339
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "김프를 시작할 때 저장된 키보드 단축키를 복원합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:342
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
"임시 저장 디렉토리를 지정하십시오. 김프를 실행할 때 여기에 파일들이 나타납니"
"다. 김프를 마칠 때 대부분 사라지지만, 몇몇 파일들은 남아 있으므로, 이 디렉토"
"리는 다른 사용자와 공유하지 않는 것이 좋습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:354
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not "
"save thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
"각 이미지와 함께 저장될 썸네일의 크기를 지정하십시오. 김프는 레이어 미리보기"
"를 사용하지 않으면 썸네일을 저장하지 않습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:358
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr ""
"타일 캐시는 김프가 타일을 메모리와 디스크 사이를 오락가락하지 않도록 합니다. "
"이 값이 클수록 스왑 공간은 적게 사용하지만, 메모리는 더 많이 사용합니다. 캐"
"시 크기를 더 작게 해도 더 많은 스왑 공간과 적은 메모리를 사용하는 특이한 경우"
"도 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:369
msgid ""
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
"window manager decorates and handles the toolbox window."
msgstr ""
"도구상자에 지정될 창 유형 힌트. 창 관리자가 도구상자 창을 장식하고 처리하는 "
"방법에 영향을 줍니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "이미지의 투명도를 표시할 방법을 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:376
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "투명도을 표시할 격자의 크기를 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:379
msgid ""
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
"it."
msgstr "선택하면, 김프는 이미지를 연 뒤 바뀌지 않았다면 저장하지 않습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:383
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"실행을 취소할 수 있는 최소 횟수를 지정하십시오. 최대 실행 취소 메모리에 도달"
"하기 전에는 더 많은 실행 취소 횟수를 유지합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:387
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
"각 이미지에서 실행 취소를 위해 사용할 메모리의 최대량을 지정하십시오. 이 설정"
"과 무관하게, 최소 실행 취소 횟수로 지정된 만큼의 실행 취소는 할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:392
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "실행 취소 이력의 미리보기 크기를 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:395
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "선택하면, F1을 눌러서 도움말을 볼 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:398
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
"appended to the command with a space separating the two."
msgstr ""
"사용할 외부 웹 브라우저를 지정하십시오. 절대 경로나 사용자의 PATH에서 찾을 "
"수 있는 실행 파일 이름이어야 합니다. 명령이 '%s'을(를) 포함하고 있으면 URL로 "
"대체되고, 그렇지 않으면 명령과 공백으로 분리하여 URL을 덧붙입니다."
#: app/config/gimpscanner.c:220
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "잘못된 UTF-8 문자열"
#: app/config/gimpscanner.c:515
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "'%s'의 %d행 해석 오류: %s"
#: app/core/core-enums.c:15
#, fuzzy
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "흰색(_W) (완전 불투명)"
#: app/core/core-enums.c:16
#, fuzzy
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "검정색(_B) (완전 투명)"
#: app/core/core-enums.c:17
#, fuzzy
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "레이어의 알파 채널(_A)"
#: app/core/core-enums.c:18
#, fuzzy
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "레이어의 알파 채널 전송(_T)"
#: app/core/core-enums.c:19
msgid "_Selection"
msgstr "선택(_S)"
#: app/core/core-enums.c:20
#, fuzzy
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "레이어의 그레이스케일 사본(_G)"
#: app/core/core-enums.c:37 app/core/gimp-gradients.c:70
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "전경을 배경으로 (RGB)"
#: app/core/core-enums.c:38
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "전경을 배경으로 (HSV)"
#: app/core/core-enums.c:39
#, fuzzy
msgid "FG to transparent"
msgstr "전경색을 투명하게"
#: app/core/core-enums.c:40
#, fuzzy
msgid "Custom gradient"
msgstr "사용자 그라디언트"
#: app/core/core-enums.c:57
#, fuzzy
msgid "FG color fill"
msgstr "전경색으로 채우기"
#: app/core/core-enums.c:58
#, fuzzy
msgid "BG color fill"
msgstr "배경색으로 채우기"
#: app/core/core-enums.c:59
#, fuzzy
msgid "Pattern fill"
msgstr "무늬로 채우기"
#: app/core/core-enums.c:76
msgid "Add to the current selection"
msgstr "현재 선택에 더하기"
#: app/core/core-enums.c:77
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "현재 선택에서 빼기"
#: app/core/core-enums.c:78
msgid "Replace the current selection"
msgstr "현재 선택 바꾸기"
#: app/core/core-enums.c:79
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "현재 선택과 교차하기"
#: app/core/core-enums.c:99
msgid "Gray"
msgstr "회색"
#: app/core/core-enums.c:100
msgid "Indexed"
msgstr "인덱스됨"
#: app/core/core-enums.c:136
#, fuzzy
msgid "No color dithering"
msgstr "디더링 안함"
#: app/core/core-enums.c:137
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg color dithering (normal)"
msgstr "Folyd-Steinberg Color Dithering (표준)"
#: app/core/core-enums.c:138
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg color dithering (reduced color bleeding)"
msgstr "Folyd-Steinberg Color Dithering (감소된 색상 번짐)"
#: app/core/core-enums.c:139
#, fuzzy
msgid "Positioned color dithering"
msgstr "Positioned Color Dithering"
#: app/core/core-enums.c:182
#, fuzzy
msgid "Foreground color"
msgstr "전경색(_F):"
#: app/core/core-enums.c:183
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "배경색(_B):"
#: app/core/core-enums.c:184
msgid "White"
msgstr "흰색"
#. Transparency
#: app/core/core-enums.c:185 app/gui/preferences-dialog.c:1867
msgid "Transparency"
msgstr "투명"
#: app/core/core-enums.c:186 app/core/core-enums.c:253
msgid "Pattern"
msgstr "무늬"
#: app/core/core-enums.c:187 app/core/core-enums.c:436
#: app/tools/gimptransformoptions.c:501
msgid "None"
msgstr "없음"
#: app/core/core-enums.c:205
#, fuzzy
msgid "Bi-linear"
msgstr "중복 선형"
#: app/core/core-enums.c:206
msgid "Radial"
msgstr "원형"
#: app/core/core-enums.c:207 app/core/core-enums.c:291
#: app/core/core-enums.c:355
msgid "Square"
msgstr "각지게"
#: app/core/core-enums.c:208
#, fuzzy
msgid "Conical (sym)"
msgstr "원뿔형 (대칭)"
#: app/core/core-enums.c:209
#, fuzzy
msgid "Conical (asym)"
msgstr "원뿔형 (비대칭)"
#: app/core/core-enums.c:210
#, fuzzy
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "돌출형 (각지게)"
#: app/core/core-enums.c:211
#, fuzzy
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "폭발형 (구형)"
#: app/core/core-enums.c:212
#, fuzzy
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "돌출형 (물결)"
#: app/core/core-enums.c:213
#, fuzzy
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "나선형 (시계방향)"
#: app/core/core-enums.c:214
#, fuzzy
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "나선형 (시계방향)"
#: app/core/core-enums.c:231
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "교차 (점)"
#: app/core/core-enums.c:232
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "교차 (십자가)"
#: app/core/core-enums.c:233
msgid "Dashed"
msgstr "파선"
#: app/core/core-enums.c:234
#, fuzzy
msgid "Double dashed"
msgstr "이점쇄선"
#: app/core/core-enums.c:235 app/core/core-enums.c:252
msgid "Solid"
msgstr "단색"
#: app/core/core-enums.c:270
msgid "Miter"
msgstr "뾰족하게(Miter)"
#: app/core/core-enums.c:271 app/core/core-enums.c:290
msgid "Round"
msgstr "둥글게"
#: app/core/core-enums.c:272
msgid "Bevel"
msgstr "비스듬하게(Bevel)"
#: app/core/core-enums.c:289
msgid "Butt"
msgstr "정확하게(Butt)"
#: app/core/core-enums.c:308 app/gui/preferences-dialog.c:1753
msgid "Custom"
msgstr "사용자"
#: app/core/core-enums.c:309
msgid "Line"
msgstr "선형"
#: app/core/core-enums.c:310
#, fuzzy
msgid "Long dashes"
msgstr "긴 파선"
#: app/core/core-enums.c:311
#, fuzzy
msgid "Medium dashes"
msgstr "보통 파선"
#: app/core/core-enums.c:312
#, fuzzy
msgid "Short dashes"
msgstr "짧은 파선"
#: app/core/core-enums.c:313
#, fuzzy
msgid "Sparse dots"
msgstr "성긴 점선"
#: app/core/core-enums.c:314
#, fuzzy
msgid "Normal dots"
msgstr "보통 점선"
#: app/core/core-enums.c:315
#, fuzzy
msgid "Dense dots"
msgstr "조밀한 점선"
#: app/core/core-enums.c:316
msgid "Stipples"
msgstr "단색 무늬"
#: app/core/core-enums.c:317
#, fuzzy
msgid "Dash dot..."
msgstr "일점 쇄선..."
#: app/core/core-enums.c:318
#, fuzzy
msgid "Dash dot dot..."
msgstr "이점 쇄선..."
#: app/core/core-enums.c:335
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:336
msgid "Inline pixbuf"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:337
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "이미지 크기"
#: app/core/core-enums.c:354
msgid "Circle"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:356
msgid "Diamond"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:373 app/gui/preferences-dialog.c:1899
msgid "Horizontal"
msgstr "가로"
#: app/core/core-enums.c:374 app/gui/preferences-dialog.c:1901
msgid "Vertical"
msgstr "세로"
#: app/core/core-enums.c:375
msgid "Unknown"
msgstr "모름"
#: app/core/core-enums.c:411
msgid "Tiny"
msgstr "아주 작게"
#: app/core/core-enums.c:412
#, fuzzy
msgid "Very small"
msgstr "더 작게"
#: app/core/core-enums.c:416
#, fuzzy
msgid "Very large"
msgstr "더 크게"
#: app/core/core-enums.c:417
msgid "Huge"
msgstr "거대하게"
#: app/core/core-enums.c:418
msgid "Enormous"
msgstr "더 거대하게"
#: app/core/core-enums.c:419
msgid "Gigantic"
msgstr "아주 거대하게"
#: app/core/core-enums.c:437
#, fuzzy
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "톱니파형"
#: app/core/core-enums.c:438
#, fuzzy
msgid "Triangular wave"
msgstr "삼각파형"
#: app/core/core-enums.c:476
#, fuzzy
msgid "No thumbnails"
msgstr "썸네일 없음"
#: app/core/core-enums.c:477
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "보통 (128x128)"
#: app/core/core-enums.c:478
msgid "Large (256x256)"
msgstr "크게 (256x256)"
#: app/core/core-enums.c:495
#, fuzzy
msgid "Forward (traditional)"
msgstr "전진 (전통적)"
#: app/core/core-enums.c:496
#, fuzzy
msgid "Backward (corrective)"
msgstr "후진 (교정)"
#: app/core/core-enums.c:555
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<부적합>>"
#: app/core/core-enums.c:556
#, fuzzy
msgid "Scale image"
msgstr "이미지 배율 조정"
#: app/core/core-enums.c:557
#, fuzzy
msgid "Resize image"
msgstr "이미지 크기 조정"
#: app/core/core-enums.c:558
#, fuzzy
msgid "Flip image"
msgstr "이미지 뒤집기"
#: app/core/core-enums.c:559
#, fuzzy
msgid "Rotate image"
msgstr "이미지 회전"
#: app/core/core-enums.c:560
#, fuzzy
msgid "Crop image"
msgstr "이미지 자르기"
#: app/core/core-enums.c:561
#, fuzzy
msgid "Convert image"
msgstr "이미지 변환"
#: app/core/core-enums.c:562
#, fuzzy
msgid "Merge layers"
msgstr "레이어 합치기"
#: app/core/core-enums.c:563
#, fuzzy
msgid "Merge vectors"
msgstr "벡터 합치기"
#: app/core/core-enums.c:565 app/core/core-enums.c:594
#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/gui/grid-dialog.c:144
#: app/tools/tools-enums.c:111
msgid "Grid"
msgstr "모눈"
#: app/core/core-enums.c:566 app/core/core-enums.c:595
msgid "Guide"
msgstr "안내선"
#: app/core/core-enums.c:568 app/core/core-enums.c:598
#, fuzzy
msgid "Drawable mod"
msgstr "Drawable 모드"
#: app/core/core-enums.c:569 app/core/core-enums.c:599
#, fuzzy
msgid "Selection mask"
msgstr "선택 마스크"
#: app/core/core-enums.c:570 app/core/core-enums.c:602
#, fuzzy
msgid "Item visibility"
msgstr "항목 표시 여부"
#: app/core/core-enums.c:571
#, fuzzy
msgid "Linked item"
msgstr "연결된 항목"
#: app/core/core-enums.c:572
#, fuzzy
msgid "Item properties"
msgstr "항목 등록 정보"
#: app/core/core-enums.c:573 app/core/core-enums.c:601
#, fuzzy
msgid "Move item"
msgstr "항목 이동"
#: app/core/core-enums.c:574
#, fuzzy
msgid "Scale item"
msgstr "이미지 배율 조정"
#: app/core/core-enums.c:575
#, fuzzy
msgid "Resize item"
msgstr "이미지 크기 조정"
#: app/core/core-enums.c:576 app/core/core-enums.c:606
#, fuzzy
msgid "Add layer mask"
msgstr "레이어 마스크 더하기"
#: app/core/core-enums.c:577
#, fuzzy
msgid "Apply layer mask"
msgstr "레이어 마스크 적용"
#: app/core/core-enums.c:578
#, fuzzy
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "떠있는 선택을 레이어으로"
#: app/core/core-enums.c:579
#, fuzzy
msgid "Float selection"
msgstr "선택 띄우기"
#: app/core/core-enums.c:580
#, fuzzy
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "떠있는 선택 고정"
#: app/core/core-enums.c:581
#, fuzzy
msgid "Remove floating selection"
msgstr "떠있는 선택"
#: app/core/core-enums.c:582 app/core/gimp-edit.c:131
msgid "Paste"
msgstr "붙여 넣기"
#: app/core/core-enums.c:583 app/core/gimp-edit.c:329
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
#: app/core/core-enums.c:584 app/core/core-enums.c:612
#: app/tools/gimptexttool.c:142 app/widgets/widgets-enums.c:146
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#: app/core/core-enums.c:585 app/core/core-enums.c:625
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:868
msgid "Transform"
msgstr "변형"
#: app/core/core-enums.c:586 app/core/core-enums.c:626
#: app/paint/gimppaintcore.c:344
msgid "Paint"
msgstr "페인트"
#: app/core/core-enums.c:587 app/core/core-enums.c:627
#, fuzzy
msgid "Attach parasite"
msgstr "기생 덧붙이기"
#: app/core/core-enums.c:588 app/core/core-enums.c:628
#, fuzzy
msgid "Remove parasite"
msgstr "기생 지우기"
#: app/core/core-enums.c:589
#, fuzzy
msgid "Import paths"
msgstr "경로 가져오기"
#: app/core/core-enums.c:590 app/pdb/drawable_cmds.c:1539
msgid "Plug-In"
msgstr "플러그인"
#: app/core/core-enums.c:591
#, fuzzy
msgid "Image type"
msgstr "이미지 유형"
#: app/core/core-enums.c:592
#, fuzzy
msgid "Image size"
msgstr "이미지 크기"
#: app/core/core-enums.c:593
#, fuzzy
msgid "Resolution change"
msgstr "해상도 바꾸기"
#: app/core/core-enums.c:596
#, fuzzy
msgid "Change indexed palette"
msgstr "인덱스된 색상표 바꾸기"
#: app/core/core-enums.c:600
#, fuzzy
msgid "Rename item"
msgstr "항목 이름 바꾸기"
#: app/core/core-enums.c:603
#, fuzzy
msgid "Set item linked"
msgstr "연결된 항목 지정"
#: app/core/core-enums.c:604
#, fuzzy
msgid "New layer"
msgstr "새 레이어"
#: app/core/core-enums.c:605
#, fuzzy
msgid "Delete layer"
msgstr "레이어 지우기"
#: app/core/core-enums.c:607
#, fuzzy
msgid "Delete layer mask"
msgstr "레이어 마스크 지우기"
#: app/core/core-enums.c:608
#, fuzzy
msgid "Reposition layer"
msgstr "레이어 위치 조정"
#: app/core/core-enums.c:609
#, fuzzy
msgid "Set layer mode"
msgstr "레이어 모드 지정"
#: app/core/core-enums.c:610
#, fuzzy
msgid "Set layer opacity"
msgstr "레이어 불투명도 지정"
#: app/core/core-enums.c:611
#, fuzzy
msgid "Set preserve trans"
msgstr "투명도 유지 지정"
#: app/core/core-enums.c:613
#, fuzzy
msgid "Text modified"
msgstr "바뀌었을 때만"
#: app/core/core-enums.c:614
#, fuzzy
msgid "New channel"
msgstr "새 채널"
#: app/core/core-enums.c:615
#, fuzzy
msgid "Delete channel"
msgstr "채널 지우기"
#: app/core/core-enums.c:616
#, fuzzy
msgid "Reposition channel"
msgstr "채널 위치 조정"
#: app/core/core-enums.c:617
#, fuzzy
msgid "Channel color"
msgstr "채널 색상"
#: app/core/core-enums.c:618
#, fuzzy
msgid "New vectors"
msgstr "새 벡터"
#: app/core/core-enums.c:619
#, fuzzy
msgid "Delete vectors"
msgstr "벡터 지우기"
#: app/core/core-enums.c:620
#, fuzzy
msgid "Vectors mod"
msgstr "벡터 모드"
#: app/core/core-enums.c:621
#, fuzzy
msgid "Reposition vectors"
msgstr "벡터 위치 조정"
#: app/core/core-enums.c:622
#, fuzzy
msgid "FS to layer"
msgstr "FS를 레이어으로"
#: app/core/core-enums.c:623
#, fuzzy
msgid "FS rigor"
msgstr "FS 엄격함"
#: app/core/core-enums.c:624
#, fuzzy
msgid "FS relax"
msgstr "FS 관대함"
#: app/core/core-enums.c:629
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "헉! 실행 취소할 수 없습니다"
#: app/core/gimp-edit.c:123 app/core/gimp-edit.c:232
msgid "Pasted Layer"
msgstr "붙여 넣은 레이어"
#: app/core/gimp-edit.c:262
msgid "Clear"
msgstr "깨끗이"
#: app/core/gimp-edit.c:280
msgid "Fill with FG Color"
msgstr "전경색으로 채우기"
#: app/core/gimp-edit.c:284 app/core/gimp-edit.c:305
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "배경색으로 채우기"
#: app/core/gimp-edit.c:288
msgid "Fill with White"
msgstr "흰색으로 채우기"
#: app/core/gimp-edit.c:292
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "투명하게 채우기"
#: app/core/gimp-edit.c:296
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "무늬로 채우기"
#: app/core/gimp-gradients.c:75
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "전경색을 배경색으로 (HSV 시계반대방향)"
#: app/core/gimp-gradients.c:80
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "전경색을 배경색으로 (HSV 시계방향 색상)"
#: app/core/gimp-gradients.c:85
msgid "FG to Transparent"
msgstr "전경색을 투명하게"
#: app/core/gimp-gui.c:166 app/widgets/gimperrorconsole.c:260
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:93
msgid "GIMP"
msgstr "김프"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:638
msgid "Procedural Database"
msgstr "절차 데이터베이스"
#: app/core/gimp.c:641
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "플러그인 환경"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:852
msgid "Looking for data files"
msgstr "데이타 파일을 찾는 중"
#: app/core/gimp.c:852
msgid "Parasites"
msgstr "기생"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:876
msgid "Documents"
msgstr "문서"
#. initialize the module list
#: app/core/gimp.c:884 app/gui/preferences-dialog.c:2407
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
#: app/core/gimpbrush.c:531
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "%d바이트를 '%s'에서 읽을 수 없습니다: %s"
#: app/core/gimpbrush.c:566
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 심도 %d."
#: app/core/gimpbrush.c:579
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 쳐명적인 해석 오류: 알 수 없는 버전 %d."
#: app/core/gimpbrush.c:595 app/core/gimpbrush.c:715
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 잘린 것 같습니다."
#: app/core/gimpbrush.c:603 app/core/gimpbrushgenerated.c:647
#: app/core/gimpbrushpipe.c:360
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: app/core/gimpbrush.c:704
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
" 브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 지원되지 않는 심도 %d\n"
" 김프 브러시는 GRAY나 RGBA여야 합니다."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:613
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 김프 브러시 파일이 아닙니다."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:629
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 김프 브러시 버전."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 김프 브러시 버전."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
msgstr "'%s' 읽기 오류: %s"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:749
msgid "File is truncated"
msgstr ""
#: app/core/gimpbrushpipe.c:375 app/core/gimpbrushpipe.c:395
#: app/core/gimpbrushpipe.c:485
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr " 브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일 손상된 것 같습니다."
#: app/core/gimpchannel.c:278 app/pdb/internal_procs.c:87
msgid "Channel"
msgstr "채널"
#: app/core/gimpchannel.c:279
msgid "Rename Channel"
msgstr "채널 이름 바꾸기"
#: app/core/gimpchannel.c:280
msgid "Move Channel"
msgstr "채널 이동"
#: app/core/gimpchannel.c:281
msgid "Scale Channel"
msgstr "채널 배율 조정"
#: app/core/gimpchannel.c:282
msgid "Resize Channel"
msgstr "채널 크기 조정"
#: app/core/gimpchannel.c:283
msgid "Flip Channel"
msgstr "채널 뒤집기"
#: app/core/gimpchannel.c:284
msgid "Rotate Channel"
msgstr "채널 회전"
#: app/core/gimpchannel.c:285 app/core/gimpdrawable-transform.c:1101
msgid "Transform Channel"
msgstr "채널 변형"
#: app/core/gimpchannel.c:286
#, fuzzy
msgid "Stroke Channel"
msgstr "채널 줄이기"
#: app/core/gimpchannel.c:308
msgid "Feather Channel"
msgstr "채널 페더"
#: app/core/gimpchannel.c:309
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "채널 선명하게"
#: app/core/gimpchannel.c:310
msgid "Clear Channel"
msgstr "채널 지움"
#: app/core/gimpchannel.c:311
msgid "Fill Channel"
msgstr "채널 채우기"
#: app/core/gimpchannel.c:312
msgid "Invert Channel"
msgstr "채널 반전"
#: app/core/gimpchannel.c:313
msgid "Border Channel"
msgstr "채널 경계선"
#: app/core/gimpchannel.c:314
msgid "Grow Channel"
msgstr "채널 늘이기"
#: app/core/gimpchannel.c:315
msgid "Shrink Channel"
msgstr "채널 줄이기"
#: app/core/gimpchannel.c:617
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "빈 채널에는 따라 그리기를 할 수 없습니다."
#: app/core/gimpchannel.c:1531
msgid "Set Channel Color"
msgstr "채널 색상 지정"
#: app/core/gimpchannel.c:1580
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "채널 불투명도 지정"
#: app/core/gimpchannel.c:1653 app/core/gimpselection.c:573
msgid "Selection Mask"
msgstr "선택 마스크"
#: app/core/gimpchannel-select.c:54 app/tools/gimprectselecttool.c:96
msgid "Rect Select"
msgstr "사각 선택"
#: app/core/gimpchannel-select.c:104 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
msgid "Ellipse Select"
msgstr "타원 선택"
#: app/core/gimpchannel-select.c:367
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "알파를 선택으로"
#: app/core/gimpchannel-select.c:409
#, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "채널 %s을(를) 선택으로"
#: app/core/gimpchannel-select.c:455 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "퍼지 선택"
#: app/core/gimpchannel-select.c:499
msgid "Select by Color"
msgstr "색상으로 선택"
#: app/core/gimpdata.c:314
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "'%s'을(를) 지울 수 없습니다: %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:291 app/core/gimpdatafactory.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
" 경고: 데이터 저장 실패:\n"
" %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:405 app/core/gimpdatafactory.c:408
#: app/core/gimpitem.c:275 app/core/gimpitem.c:278
msgid "copy"
msgstr "복사"
#: app/core/gimpdatafactory.c:417 app/core/gimpitem.c:287
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s 복사"
#: app/core/gimpdatafactory.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"경고: 데이터 읽기 실패:\n"
"%s"
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:236 app/tools/gimpblendtool.c:100
msgid "Blend"
msgstr "혼합"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:86 app/paint/gimpclone.c:183
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "이 작업을 할 수 있는 무늬가 없습니다."
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:271 app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
msgid "Bucket Fill"
msgstr "영역 채우기"
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95
msgid "Desaturate"
msgstr "무채화"
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:82
msgid "Equalize"
msgstr "평탄화"
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:56
msgid "Invert"
msgstr "반전"
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:315
msgid "Offset Drawable"
msgstr "옵셋 Drawable"
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:320
msgid "Render Stroke"
msgstr "따라 그리기 Render"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:926 app/tools/gimpfliptool.c:84
msgid "Flip"
msgstr "뒤집기"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:995 app/tools/gimprotatetool.c:103
msgid "Rotate"
msgstr "회전"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1099 app/core/gimplayer.c:259
msgid "Transform Layer"
msgstr "레이어 변형"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1114
msgid "Transformation"
msgstr "변형"
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "환경 파일 %s에 빈 변수 이름이 있습니다."
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "환경 파일 %s에 부적절한 변수 이름 %s이(가) 있습니다."
#: app/core/gimpgradient-load.c:72
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr ""
"그라디언트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 김프 그라디언트 파일이 아닙니다."
#: app/core/gimpgradient-load.c:87
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "그라디언트 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: app/core/gimpgradient-load.c:115
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
msgstr "그라디언트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 손상되었습니다."
#: app/core/gimpgradient-load.c:172
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr "그라디언트 파일 '%2$s'의 %1$d번째 조각이 손상되었습니다."
#: app/core/gimpgradient-load.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
msgstr "'%s'에서 경로를 찾을 수 없습니다"
#: app/core/gimpgradient-load.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
msgstr "'%s'에서 경로를 들여올 수 없습니다: %s"
#: app/core/gimpgrid.c:128
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "모눈이 사용할 선 형태."
#: app/core/gimpgrid.c:134
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "모눈의 전경색."
#: app/core/gimpgrid.c:139
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "모눈의 배경색; 이점쇄선 형태에서만 사용됩니다."
#: app/core/gimpgrid.c:145
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "모눈 선의 가로 간격."
#: app/core/gimpgrid.c:150
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "모눈 선의 세로 간격."
#: app/core/gimpgrid.c:159
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "첫 모눈 선의 가로 위치; 이 값은 음수여도 됩니다."
#: app/core/gimpgrid.c:166
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "첫 모눈 선의 세로 위치; 이 값은 음수여도 됩니다."
#: app/core/gimpimage-colormap.c:63
msgid "Set Indexed Palette"
msgstr "인덱스된 색상표 지정"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:115
msgid "Change Indexed Palette Entry"
msgstr "인덱스된 색상표 항목 바꾸기"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:135
msgid "Add Color to Indexed Palette"
msgstr "인덱스된 색상표에 색상 더하기"
#: app/core/gimpimage-convert.c:767
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "이미지를 RGB로 변환"
#: app/core/gimpimage-convert.c:771
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "이미지를 그레이스케일로 변환"
#: app/core/gimpimage-convert.c:775
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환"
#: app/core/gimpimage-crop.c:123
msgid "Crop Image"
msgstr "이미지 자르기"
#: app/core/gimpimage-crop.c:126 app/core/gimpimage-resize.c:66
msgid "Resize Image"
msgstr "이미지 크기 조정"
#: app/core/gimpimage-guides.c:53
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "가로 안내선 더하기"
#: app/core/gimpimage-guides.c:80
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "새로 안내선 더하기"
#: app/core/gimpimage-guides.c:143
msgid "Remove Guide"
msgstr "안내선 지우기"
#: app/core/gimpimage-guides.c:167
msgid "Move Guide"
msgstr "안내선 이동"
#: app/core/gimpimage-merge.c:91
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "보이는 레이어 합치기"
#: app/core/gimpimage-merge.c:107
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
msgstr "합치려면 두 개 이상의 보이는 레이어가 필요합니다."
#: app/core/gimpimage-merge.c:142
msgid "Flatten Image"
msgstr "이미지 배경으로 합치기"
#: app/core/gimpimage-merge.c:193
msgid "Merge Down"
msgstr "아래로 합치기"
#: app/core/gimpimage-merge.c:202
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "아래에 합칠 레이어가 없습니다."
#: app/core/gimpimage-merge.c:543
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "보이는 경로 합치기"
#: app/core/gimpimage-merge.c:580
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr "합치려면 두 개 이상의 보이는 경로가 필요합니다."
#: app/core/gimpimage-qmask.c:67
msgid "Enable QuickMask"
msgstr "퀵마스크 사용"
#: app/core/gimpimage-qmask.c:117
msgid "Disable QuickMask"
msgstr "퀵마스크 사용 안함"
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3002
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s을(를) 취소할 수 없습니다"
#: app/core/gimpimage.c:1355
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "이미지 해상도 바꾸기"
#: app/core/gimpimage.c:1395
msgid "Change Image Unit"
msgstr "이미지 단위 바꾸기"
#: app/core/gimpimage.c:2171
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "이미지에 기생 덧붙이기"
#: app/core/gimpimage.c:2204
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "이미지에서 기생 지우기"
#: app/core/gimpimage.c:2672
msgid "Add Layer"
msgstr "레이어 더하기"
#: app/core/gimpimage.c:2739
msgid "Remove Layer"
msgstr "레이어 지우기"
#: app/core/gimpimage.c:2810
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "레이어를 더 위로 올릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2816 app/core/gimpimage.c:2866
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "알파가 없는 레이어를 올릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2821 app/widgets/gimplayertreeview.c:241
msgid "Raise Layer"
msgstr "레이어 올리기"
#: app/core/gimpimage.c:2838
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "레이어를 더 아래로 내릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2843 app/widgets/gimplayertreeview.c:245
msgid "Lower Layer"
msgstr "레이어 내리기"
#: app/core/gimpimage.c:2860
msgid "Layer is already on top."
msgstr "레이어는 이미 맨 위에 있습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2871 app/widgets/gimplayertreeview.c:243
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "레이어를 맨 위로 올리기"
#: app/core/gimpimage.c:2891
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "레이어가 이미 맨 아래에 있습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2896 app/widgets/gimplayertreeview.c:247
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "레이어를 맨 아래로 내리기"
#: app/core/gimpimage.c:2935
#, c-format
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
msgstr "레이어 '%s'에는 알파가 없습니다. 레이어를 그 위에 놓았습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2987
msgid "Add Channel"
msgstr "채널 더하기"
#: app/core/gimpimage.c:3032
msgid "Remove Channel"
msgstr "채널 지우기"
#: app/core/gimpimage.c:3076
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "채널을 더 위로 올릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3081 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127
msgid "Raise Channel"
msgstr "채널 올리기"
#: app/core/gimpimage.c:3098
#, fuzzy
msgid "Channel is already on top."
msgstr "레이어는 이미 맨 위에 있습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3103 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:129
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "채널을 맨 위로 올리기"
#: app/core/gimpimage.c:3120
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "채널을 더 아래로 내릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3125 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131
msgid "Lower Channel"
msgstr "채널 내리기"
#: app/core/gimpimage.c:3145
#, fuzzy
msgid "Channel is already on the bottom."
msgstr "레이어가 이미 맨 아래에 있습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3150 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:133
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "채널을 맨 아래로 내리기"
#: app/core/gimpimage.c:3225
msgid "Add Path"
msgstr "경로 더하기"
#: app/core/gimpimage.c:3270
msgid "Remove Path"
msgstr "경로 지우기"
#: app/core/gimpimage.c:3314
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "경로를 더 위로 올릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3319
msgid "Raise Path"
msgstr "경로 올리기"
#: app/core/gimpimage.c:3336
#, fuzzy
msgid "Path is already on top."
msgstr "레이어는 이미 맨 위에 있습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3341
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "경로를 맨 위로 올리기"
#: app/core/gimpimage.c:3358
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "경로를 더 아래로 내릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3363
msgid "Lower Path"
msgstr "경로 내리기"
#: app/core/gimpimage.c:3383
#, fuzzy
msgid "Path is already on the bottom."
msgstr "레이어가 이미 맨 아래에 있습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3388
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "경로를 맨 아래로 내리기"
#: app/core/gimpimagefile.c:464
msgid "Remote image"
msgstr "원격 이미지"
#: app/core/gimpimagefile.c:469 app/gui/preferences-dialog.c:1432
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
#: app/core/gimpimagefile.c:474
msgid "Special File"
msgstr "특수 파일"
#: app/core/gimpimagefile.c:501
msgid "No preview available"
msgstr "미리보기 없음"
#: app/core/gimpimagefile.c:505
msgid "Loading preview ..."
msgstr "미리보기 읽는 중 ..."
#: app/core/gimpimagefile.c:509
msgid "Preview is out of date"
msgstr "오래된 미리보기 입니다."
#: app/core/gimpimagefile.c:513
msgid "Cannot create preview"
msgstr "미리보기를 만들 수 없습니다"
#. width and height
#: app/core/gimpimagefile.c:520 app/gui/info-window.c:496
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d 픽셀"
#: app/core/gimpimagefile.c:535
msgid "1 Layer"
msgstr "1 레이어"
#: app/core/gimpimagefile.c:537
#, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr "%d 레이어"
#: app/core/gimpimagefile.c:578
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "썸네일 '%s' 열기 실패: %s"
#: app/core/gimpitem.c:1085
msgid "Attach Parasite"
msgstr "기생 덧붙이기"
#: app/core/gimpitem.c:1095
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "항목에 기생 덧붙이기"
#: app/core/gimpitem.c:1134 app/core/gimpitem.c:1141
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "항목의 기생 지우기"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
#, fuzzy
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "떠있는 선택"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:128
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "떠있는 선택이 아니므로, 레이어를 고정할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:135
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "떠있는 선택 고정"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:210
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"레이어 마스크나 채널에 속해 있는 떠있는 선택은 새 레이어로 만들 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:229
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "떠있는 선택을 레이어으로"
#: app/core/gimplayer.c:252 app/pdb/internal_procs.c:138
msgid "Layer"
msgstr "레이어"
#: app/core/gimplayer.c:253
msgid "Rename Layer"
msgstr "레이어 이름 바꾸기"
#: app/core/gimplayer.c:254 app/pdb/layer_cmds.c:642 app/pdb/layer_cmds.c:719
msgid "Move Layer"
msgstr "레이어 이동"
#: app/core/gimplayer.c:255 app/gui/resize-dialog.c:204
msgid "Scale Layer"
msgstr "레이어 배율 바꾸기"
#: app/core/gimplayer.c:256
msgid "Resize Layer"
msgstr "레이어 크기 바꾸기"
#: app/core/gimplayer.c:341 app/core/gimplayer.c:1114
#: app/core/gimplayermask.c:236
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s 마스크"
#: app/core/gimplayer.c:1040
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr "이미지의 일부가 아닌 레이어에는 레이어 마스크를 더할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:1047
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "레이어가 이미 마스크를 갖고 있으므로, 더할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:1054
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
msgstr "알파 채널이 없는 레이어에는 레이어 마스크를 더할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:1064
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "지정한 레이어와 크기가 다른 레이어 마크스를 더할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:1168
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "알파를 마스크로 전송"
#: app/core/gimplayer.c:1328
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 적용"
#: app/core/gimplayer.c:1329
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 지우기"
#: app/core/gimplayer.c:1434
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "알파 채널 더하기"
#: app/core/gimplayer.c:1456
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "레이어를 이미지 크기에 맞추기"
#: app/core/gimplayermask.c:132
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 이동"
#: app/core/gimppalette-import.c:408
#, c-format
msgid ""
"Not a RIFF palette file:\n"
"%s"
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:379
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"색상표 파일 '%s'에 치명적 해석 오류: 매직 해더가 없습니다.\n"
"이 파일을 DOS 형식에서 변환할 필요가 있습니까?"
#: app/core/gimppalette.c:385
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr "무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 매직 헤더가 없습니다."
#: app/core/gimppalette.c:399 app/core/gimppalette.c:424
#: app/core/gimppalette.c:454 app/core/gimppalette.c:540
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr "색상표 파일 '%s'에 치명적 해석 오류: %d번째 줄에서 읽기 오류."
#: app/core/gimppalette.c:414
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "색상표 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: app/core/gimppalette.c:442
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
"색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄의 열의 갯수가 잘못되었니다. 기본 값을 사"
"용합니다."
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:488
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr "색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 RED 성분이 없습니다."
#: app/core/gimppalette.c:496
#, c-format
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr "색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 GREEN 성분이 없습니다."
#: app/core/gimppalette.c:504
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr "색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 BLUE 성분이 없습니다."
#: app/core/gimppalette.c:514
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr "색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄의 RGB값이 범위를 벗어났습니다."
#: app/core/gimppalette.c:685
msgid "Black"
msgstr "검정색"
#: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384
#: app/core/gimppattern.c:415
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
msgstr "무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: %d 바이트를 읽을 수 없습니다: %s"
#: app/core/gimppattern.c:357
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr "무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 무늬 형식 버전 %d."
#: app/core/gimppattern.c:367
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 지원하지 않는 심도 %d.\n"
"김프 무늬는 GRAY나 RGB여야 합니다."
#: app/core/gimppattern.c:393
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "무늬 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: app/core/gimpselection.c:185 app/tools/gimpeditselectiontool.c:253
msgid "Move Selection"
msgstr "선택 이동"
#: app/core/gimpselection.c:186
msgid "Stroke Selection"
msgstr "선택 따라 그리기"
#: app/core/gimpselection.c:204
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "선택 선명하게"
#: app/core/gimpselection.c:205
msgid "Select None"
msgstr "선택 없음"
#: app/core/gimpselection.c:206
msgid "Select All"
msgstr "전체 선택"
#: app/core/gimpselection.c:207
msgid "Invert Selection"
msgstr "선택 반전"
#: app/core/gimpselection.c:312
msgid "No selection to stroke."
msgstr "따라 그리기할 선택이 없습니다."
#: app/core/gimpselection.c:679
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "선택한 영역이 비어있으므로, 잘라내기나 복사를 할 수 없습니다."
#: app/core/gimpselection.c:827
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "선택된 영역이 비어있으므로, 띄울 수 없습니다."
#: app/core/gimpselection.c:834
msgid "Float Selection"
msgstr "선택 띄우기"
#: app/core/gimptemplate.c:159
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr "점-대-점 모드가 아닐때 좌표 출력에 사용할 단위."
#: app/core/gimptemplate.c:166
#, fuzzy
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "이미지 가로 해상도."
#: app/core/gimptemplate.c:171
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "이미지 세로 해상도."
#: app/core/gimptemplate.c:452 app/widgets/widgets-enums.c:16
msgid "Background"
msgstr "배경"
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "픽셀"
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:761
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:849 app/tools/gimppainttool.c:679
msgid "pixels"
msgstr "픽셀"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "인치"
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "인치"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "밀리미터"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "밀리미터"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "포인트"
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "포인트"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "파이카"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "파이카"
#: app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "퍼센트"
#: app/display/display-enums.c:15
#, fuzzy
msgid "Tool icon"
msgstr "도구 아이콘"
#: app/display/display-enums.c:16
#, fuzzy
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "도구 아이콘과 십자형"
#: app/display/display-enums.c:17
msgid "Crosshair only"
msgstr "십자형"
#: app/display/display-enums.c:34
#, fuzzy
msgid "From theme"
msgstr "테마에서"
#: app/display/display-enums.c:35
#, fuzzy
msgid "Light check color"
msgstr "격자의 밝은 색상"
#: app/display/display-enums.c:36
#, fuzzy
msgid "Dark check color"
msgstr "격자의 어두운 색상"
#: app/display/display-enums.c:37
#, fuzzy
msgid "Custom color"
msgstr "사용자 색상"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:868
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:888
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr "퀵마스크 전환"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:111
#, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr "%s을(를) 닫습니까?"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:121
msgid "_Discard changes"
msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:149
#, c-format
msgid "Changes were made to '%s'."
msgstr "'%s'이(가) 바뀌었습니다."
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
msgid "Unsaved changes will be lost."
msgstr "저장하지 않은 바뀐 내용을 잃게 됩니다."
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:95
msgid "Drop New Layer"
msgstr "새 레이어 끌어서-놓기"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:139
msgid "Drop New Path"
msgstr "새 경로 끌어서-놓기"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
msgid "Color Display Filters"
msgstr "화면 색상 표시 필터"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "화면 색상 표시 필터 설정"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:123
msgid "Layer Select"
msgstr "레이어 선택"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:535
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "확대 배율"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "확대 배율 선택"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:572
msgid "Zoom Ratio:"
msgstr "확대 배율:"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:599
msgid "Zoom:"
msgstr "확대:"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:236
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-비었음"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:239
msgid "grayscale-empty"
msgstr "그레이스케일-비었음"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:239
msgid "grayscale"
msgstr "그레이스케일"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:242
msgid "indexed-empty"
msgstr "인덱스됨-비었음"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:242
msgid "indexed"
msgstr "인덱스됨"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:294
#, fuzzy
msgid "(modified)"
msgstr "바뀌었을 때만"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:300
msgid "(clean)"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:327
msgid "1 layer"
msgstr "1 레이어"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:327
#, c-format
msgid "%d layers"
msgstr "%d 레이어"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:339
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
msgid "(none)"
msgstr "(없음)"
#: app/display/gimpnavigationview.c:451 app/widgets/gimppaletteeditor.c:327
#: app/widgets/widgets-enums.c:206
msgid "Zoom out"
msgstr "축소"
#: app/display/gimpnavigationview.c:459 app/widgets/gimppaletteeditor.c:335
#: app/widgets/widgets-enums.c:205
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"
#: app/display/gimpnavigationview.c:467
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "1:1 배율"
#: app/display/gimpnavigationview.c:475
#, fuzzy
msgid "Fit Image in Window"
msgstr "이미지 창"
#: app/display/gimpnavigationview.c:491
msgid "Shrink Wrap"
msgstr "창 크기를 이미지에 맞춤"
#: app/display/gimpprogress.c:138
msgid "Progress"
msgstr "진행"
#: app/display/gimpprogress.c:156 app/display/gimpprogress.c:216
msgid "Please wait..."
msgstr "잠시만 기다려 주십시오..."
#: app/display/gimpstatusbar.c:116
#, fuzzy
msgid "Shadow type"
msgstr "그림자"
#: app/display/gimpstatusbar.c:117
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: app/display/gimpstatusbar.c:191
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: app/file/file-open.c:97 app/file/file-save.c:123
msgid "Unknown file type"
msgstr "알 수 없는 이미지 유형"
#: app/file/file-open.c:112 app/file/file-save.c:137
msgid "Not a regular file"
msgstr "비정상적인 파일입니다"
#: app/file/file-open.c:176
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "플러그인이 SUCCESS를 반환했지만 아무런 이미지도 반환되지 않았습니다."
#: app/file/file-open.c:184
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "플러그인이 이미지를 열 수 없습니다"
#: app/file/file-open.c:320
#, fuzzy
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
msgstr "모든 보이는 레이어에서 기본 선택"
#: app/file/file-save.c:216
msgid "Plug-In could not save image"
msgstr "플러그인이 이미지를 저장할 수 없습니다"
#: app/file/file-utils.c:105
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "URI의 글자 배열이 잘못되었습니다"
#: app/gui/about-dialog.c:45
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "버젼 %s 제작진"
#: app/gui/about-dialog.c:51
msgid "Translation by"
msgstr "번역한 사람들"
#. Translators: insert your names here, separated by newline
#. we'd prefer just the names, please no email addresses.
#: app/gui/about-dialog.c:54
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"장동수 <iolo@hellocity.net>, 2003, 2004\n"
"남성현 <namsh@kldp.org>, 1988, 1999"
#: app/gui/about-dialog.c:59
msgid "Contributions by"
msgstr "공헌한 사람들"
#: app/gui/about-dialog.c:153
msgid "About The GIMP"
msgstr "김프 정보"
#: app/gui/color-notebook.c:184
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "현재 색상을 색상 이력에 더하기"
#: app/gui/convert-dialog.c:118
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "인덱스된 색상 변환"
#: app/gui/convert-dialog.c:121
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환"
#: app/gui/convert-dialog.c:145
msgid "General Palette Options"
msgstr "일반 색상표 선택사항"
#: app/gui/convert-dialog.c:158
#, fuzzy
msgid "Generate optimum palette:"
msgstr "최적 색상표 생성:"
#: app/gui/convert-dialog.c:183
#, fuzzy
msgid "Max. number of colors:"
msgstr "최대 색상 수:"
#: app/gui/convert-dialog.c:202
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "WWW-최적 색상표 사용"
#: app/gui/convert-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "흑백 (1비트) 색상표 사용"
#: app/gui/convert-dialog.c:232
#, fuzzy
msgid "Remove unused colors from final palette"
msgstr "최종 색상표에서 사용 안한 색상 지우기"
#: app/gui/convert-dialog.c:245
#, fuzzy
msgid "Use custom palette:"
msgstr "사용자 색상표 사용:"
#. the dither type
#: app/gui/convert-dialog.c:285
msgid "Dithering Options"
msgstr "디더링 선택사항"
#: app/gui/convert-dialog.c:301
#, fuzzy
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "투명도를 디더링해서 표현"
#: app/gui/convert-dialog.c:315
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ 경고 ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:320
msgid ""
"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
"colors.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
"transparent or animated GIF file."
msgstr ""
"알파 채널이 있는 이미지를 인덱스된 색상으로 변환하려고 합니다.\n"
"투명 또는 움직이는 GIF 파일을 만들려고 한다면 색상표는 255개 이상의 색상을 가"
"진 색상표를 만들지 마십시오."
#: app/gui/convert-dialog.c:457
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "사용자 색상표 선택"
#: app/gui/convert-dialog.c:495
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "256색 이상을 가진 색상표로 변환할 수 없습니다."
#: app/gui/dialogs-constructors.c:214
msgid "Devices"
msgstr "장치:"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:214
msgid "Device Status"
msgstr "장치 상태"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:234
msgid "Errors"
msgstr "오류"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:417 app/gui/dialogs-constructors.c:619
msgid "History"
msgstr "이력"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:436
msgid "Image Templates"
msgstr "이미지 템플릿"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:735
msgid "Colormap"
msgstr "색상표"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:735
msgid "Indexed Palette"
msgstr "인덱스된 색상표"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:759
msgid "Histogram"
msgstr "히스토그램"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:780
msgid "Selection"
msgstr "선택"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:780
msgid "Selection Editor"
msgstr "선택 편집기"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:806
msgid "Undo History"
msgstr "실행 취소 이력"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:836
msgid "Navigation"
msgstr "네비게이션"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:836
msgid "Display Navigation"
msgstr "화면 표시 네비게이션"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:854
msgid "FG/BG"
msgstr "전경/배경"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:854
msgid "FG/BG Color"
msgstr "전경/배경색"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:874
msgid "Brush Editor"
msgstr "브러시 편집기"
#: app/gui/file-new-dialog.c:93
msgid "Create a New Image"
msgstr "새 이미지 만들기"
#: app/gui/file-new-dialog.c:130 app/gui/preferences-dialog.c:1273
#, fuzzy
msgid "_Template:"
msgstr "템플릿"
#: app/gui/file-new-dialog.c:259
#, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" "
"setting (currently %s) in the Preferences dialog."
msgstr ""
"초기 크기가 %s인 이미지를 만들려고 합니다.\n"
"\n"
"그대로 이미지를 만들려면 확인을 선택하십시오.\n"
"그렇게 큰 이미지를 만들려고 했던 게 아니라면 취소를 선택하십시오.\n"
"\n"
"이 대화상자를 표시하지 않으려면, 기본 설정 대화상자에서 \"최대 이미지 크기\" "
"설정(현재 %s)을 늘이십시오."
#: app/gui/file-new-dialog.c:274
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "이미지 크기 확인"
#: app/gui/file-open-dialog.c:98
msgid "Open Image"
msgstr "이미지 열기"
#: app/gui/file-open-location-dialog.c:70
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "위치:"
#: app/gui/file-open-location-dialog.c:103
#, fuzzy
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "보간:"
#: app/gui/file-save-dialog.c:97 app/gui/file-save-dialog.c:144
msgid "Save Image"
msgstr "이미지 저장"
#: app/gui/file-save-dialog.c:126
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "이미지의 사본을 저장"
#: app/gui/file-save-dialog.c:231
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists.\n"
"\n"
"Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr ""
#: app/gui/file-save-dialog.c:236
#, fuzzy
msgid "File exists!"
msgstr "파일이 존재합니다!"
#: app/gui/file-save-dialog.c:242
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "복제"
#: app/gui/grid-dialog.c:81
msgid "Configure Grid"
msgstr "모눈 설정"
#: app/gui/grid-dialog.c:82
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "이미지 모눈 설정"
#. General
#: app/gui/info-dialog.c:366 app/gui/preferences-dialog.c:1503
#: app/gui/preferences-dialog.c:1646 app/gui/preferences-dialog.c:2081
msgid "General"
msgstr "일반"
#: app/gui/info-window.c:83
msgid "Static Gray"
msgstr "고정 회색"
#: app/gui/info-window.c:84 app/gui/info-window.c:544
msgid "Grayscale"
msgstr "그레이스케일"
#: app/gui/info-window.c:85
msgid "Static Color"
msgstr "고정 컬러"
#: app/gui/info-window.c:86
msgid "Pseudo Color"
msgstr "의사 색상"
#: app/gui/info-window.c:87
msgid "True Color"
msgstr "트루 컬러"
#: app/gui/info-window.c:88
msgid "Direct Color"
msgstr "직접 색상"
#: app/gui/info-window.c:132
msgid "Extended"
msgstr "확장"
#: app/gui/info-window.c:142 app/gui/preferences-dialog.c:1881
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:267 app/widgets/gimpgrideditor.c:299
msgid "Pixels"
msgstr "픽셀"
#: app/gui/info-window.c:152 app/gui/info-window.c:158
#: app/gui/info-window.c:174 app/gui/info-window.c:180
#: app/gui/info-window.c:369 app/gui/info-window.c:370
#: app/gui/info-window.c:371 app/gui/info-window.c:372
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:338
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: app/gui/info-window.c:155 app/gui/info-window.c:177
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:161 app/gui/info-window.c:183
#: app/tools/gimprotatetool.c:193
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: app/gui/info-window.c:164 app/pdb/internal_procs.c:192
msgid "Units"
msgstr "단위"
#: app/gui/info-window.c:225
msgid "Info Window"
msgstr "정보 창"
#: app/gui/info-window.c:227
msgid "Image Information"
msgstr "이미지 정보"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:244
#, fuzzy
msgid "Pixel dimensions:"
msgstr "픽셀 크기:"
#: app/gui/info-window.c:246
#, fuzzy
msgid "Print size:"
msgstr "인쇄 크기:"
#: app/gui/info-window.c:248
msgid "Resolution:"
msgstr "해상도:"
#: app/gui/info-window.c:250
#, fuzzy
msgid "Scale ratio:"
msgstr "배율 조정 비율:"
#: app/gui/info-window.c:252
#, fuzzy
msgid "Number of layers:"
msgstr "레이어 수:"
#: app/gui/info-window.c:254
#, fuzzy
msgid "Size in memory:"
msgstr "메모리 내의 크기:"
#: app/gui/info-window.c:256
#, fuzzy
msgid "Display type:"
msgstr "화면 표시 형식:"
#: app/gui/info-window.c:258
#, fuzzy
msgid "Visual class:"
msgstr "비주얼 클래스:"
#: app/gui/info-window.c:260
#, fuzzy
msgid "Visual depth:"
msgstr "비주얼 깊이:"
#: app/gui/info-window.c:509
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "픽셀/%s"
#: app/gui/info-window.c:511
#, c-format
msgid "%g x %g %s"
msgstr "%g x %g %s"
#: app/gui/info-window.c:514 app/gui/preferences-dialog.c:1903
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/gui/info-window.c:541
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB 색상"
#: app/gui/info-window.c:548
msgid "Indexed Color"
msgstr "인덱스된 색상"
#: app/gui/info-window.c:548
msgid "colors"
msgstr "색상"
#: app/gui/module-browser.c:122
msgid "Module Manager"
msgstr "모듈 관리기"
#: app/gui/module-browser.c:124
msgid "Manage Loadable Modules"
msgstr "필요에 따라 읽어올 모듈을 관리합니다"
#: app/gui/module-browser.c:168
msgid "Autoload"
msgstr "자동으로 읽기"
#: app/gui/module-browser.c:175
#, fuzzy
msgid "Module path"
msgstr "모듈 경로"
#: app/gui/module-browser.c:418
msgid "<No modules>"
msgstr "<모듈 없음>"
#: app/gui/module-browser.c:430 app/gui/module-browser.c:439
msgid "On disk"
msgstr "디스크에만"
#: app/gui/module-browser.c:430
msgid "Only in memory"
msgstr "메모리에만"
#: app/gui/module-browser.c:439
msgid "No longer available"
msgstr "더 이상 가용하지 않음"
#: app/gui/module-browser.c:475
msgid "Load"
msgstr "읽기"
#: app/gui/module-browser.c:477
msgid "Query"
msgstr "질의"
#: app/gui/module-browser.c:484
msgid "Unload"
msgstr "사용 안함"
#: app/gui/module-browser.c:499
msgid "Purpose:"
msgstr "목적:"
#: app/gui/module-browser.c:500
msgid "Author:"
msgstr "작성:"
#: app/gui/module-browser.c:501
msgid "Version:"
msgstr "버전:"
#: app/gui/module-browser.c:502
msgid "Copyright:"
msgstr "저작권:"
#: app/gui/module-browser.c:503
msgid "Date:"
msgstr "날짜:"
#: app/gui/module-browser.c:504
msgid "Location:"
msgstr "위치:"
#: app/gui/module-browser.c:505
msgid "State:"
msgstr "상태:"
#: app/gui/module-browser.c:506
msgid "Last Error:"
msgstr "마지막 오류:"
#: app/gui/module-browser.c:507
msgid "Available Types:"
msgstr "가용한 유형:"
#: app/gui/offset-dialog.c:98
msgid "Offset Layer"
msgstr "레이어 상대 위치"
#: app/gui/offset-dialog.c:100
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 상대 위치"
#: app/gui/offset-dialog.c:102
msgid "Offset Channel"
msgstr "채널 상대 위치"
#. The offset frame
#: app/gui/offset-dialog.c:107 app/gui/offset-dialog.c:133
#: app/gui/resize-dialog.c:452 app/widgets/gimpgrideditor.c:274
msgid "Offset"
msgstr "옵셋"
#: app/gui/offset-dialog.c:165 app/gui/resize-dialog.c:481
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: app/gui/offset-dialog.c:167 app/gui/resize-dialog.c:483
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: app/gui/offset-dialog.c:194
#, fuzzy
msgid "Offset by x/_2, y/2"
msgstr "(x/_2),(y/2) 만큼의 옵셋"
#. The edge behaviour frame
#: app/gui/offset-dialog.c:203
#, fuzzy
msgid "Edge Behaviour"
msgstr "대화상자 동작"
#: app/gui/offset-dialog.c:207
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr "배경(_B)"
#: app/gui/offset-dialog.c:210
#, fuzzy
msgid "Fill with _background color"
msgstr "배경색 편집"
#: app/gui/offset-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid "Make _transparent"
msgstr "투명(_T)"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:171
msgid "Import Palette"
msgstr "색상표 가져오기"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:173
msgid "Import a New Palette"
msgstr "새 색상표 가져오기"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:179
msgid "_Import"
msgstr "가져오기(_I)"
#. The "Source" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:208
msgid "Select Source"
msgstr "원본 선택"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:231
msgid "I_mage"
msgstr "이미지(_M)"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:246
#, fuzzy
msgid "Palette _file"
msgstr "색상표 폴더"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:273
#, fuzzy
msgid "Select palette file"
msgstr "색상표 폴더 선택"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:304
msgid "Import Options"
msgstr "가져오기 선택사항"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:317
#, fuzzy
msgid "New import"
msgstr "새로 가져오기"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:319
msgid "Palette _Name:"
msgstr "색상표 이름(_N):"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:325
#, fuzzy
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "색상 수(_U):"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:338
msgid "C_olumns:"
msgstr "열(_O):"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:350
msgid "I_nterval:"
msgstr "간격(_N):"
#. The "Preview" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:362
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:294
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "바꾼 내용을 반영하려면, 김프를 다시 시작해야 합니다:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:497
#, fuzzy
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 단축키"
#: app/gui/preferences-dialog.c:563
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:597
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values. the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:631
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1041
#, fuzzy
msgid "Show _menubar"
msgstr "메뉴표시줄 표시(_M)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1044
#, fuzzy
msgid "Show _rulers"
msgstr "눈금자 표시(_R)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1047
#, fuzzy
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "스크롤 막대 표시(_B)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1050
#, fuzzy
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "상태표시줄 표시(_T)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1058
#, fuzzy
msgid "Show s_election"
msgstr "선택 표시(_E)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1061
#, fuzzy
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "레이어 경계 표시(_L)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1064
#, fuzzy
msgid "Show _guides"
msgstr "안내선 표시(_G)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1067
#, fuzzy
msgid "Show gri_d"
msgstr "모눈 표시(_D)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1073
#, fuzzy
msgid "Canvas padding mode:"
msgstr "캔버스 채우기 방법:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1077
#, fuzzy
msgid "Custom padding color:"
msgstr "사용자 채우기 색상:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1078
#, fuzzy
msgid "Select custom canvas padding color"
msgstr "사용자 캔버스 채우기 색상 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1146
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1254 app/gui/preferences-dialog.c:1257
msgid "New Image"
msgstr "새 이미지"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1295
msgid "Default Image Grid"
msgstr "기본 이미지 모눈:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1298
msgid "Default Grid"
msgstr "기본 모눈"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1318
msgid "User Interface"
msgstr "사용자 인터페이스"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1321
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
#. Previews
#: app/gui/preferences-dialog.c:1328
msgid "Previews"
msgstr "미리보기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1331
#, fuzzy
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "레이어와 채널 미리보기 사용(_E)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1337
#, fuzzy
msgid "Default _layer & channel preview size:"
msgstr "기본 레이어와 채널 미리보기 크기(_L):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1340
#, fuzzy
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "네비게이터 미리보기 크기(_N):"
#. Keyboard Shortcuts
#: app/gui/preferences-dialog.c:1344
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 단축키"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1348
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1351
#, fuzzy
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "동적인 키보드 단축키(_K)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1355
#, fuzzy
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "키보드 단축키"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1362
#, fuzzy
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "마칠 때 키보드 단축키 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1366
#, fuzzy
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "키보드 단축키 지금 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1373
#, fuzzy
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "저장된 키보드 단축키 시작할 때 복원"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1388 app/gui/preferences-dialog.c:1391
#: app/gui/preferences-dialog.c:1427
msgid "Theme"
msgstr "테마"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1397
msgid "Select Theme"
msgstr "테마 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1479
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "현재 테마 다시 불러오기(_U)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1491 app/gui/preferences-dialog.c:1494
msgid "Help System"
msgstr "도움말 시스템"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1506
#, fuzzy
msgid "Show tool _tips"
msgstr "풍선도움말 보여주기(_T)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1509
#, fuzzy
msgid "Show tips on _startup"
msgstr "시작할 때 팁 표시(_S)"
#. Help Browser
#: app/gui/preferences-dialog.c:1513
msgid "Help Browser"
msgstr "도움말 브라우저"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1517
#, fuzzy
msgid "Help _browser to use:"
msgstr "사용할 도움말 브라우저(_B):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1522
msgid "Web Browser"
msgstr "웹 브라우저"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1526
#, fuzzy
msgid "Select web browser"
msgstr "웹 브라우저 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1529
#, fuzzy
msgid "Web browser to use:"
msgstr "사용할 웹 브라우저:"
#. Snapping Distance
#: app/gui/preferences-dialog.c:1554
msgid "Guide and Grid Snapping"
msgstr "안내선과 모눈으로 당겨 맞추기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1559
#, fuzzy
msgid "_Snap distance:"
msgstr "당겨 맞출 거리(_S):"
#. Contiguous Regions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1563
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "연속된 영역 찾기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1568
#, fuzzy
msgid "Default _threshold:"
msgstr "기본 임계값(_Threshold):"
#. Scaling
#: app/gui/preferences-dialog.c:1572
msgid "Scaling"
msgstr "크기 조정"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1576
#, fuzzy
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "기본 보간법(_I):"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: app/gui/preferences-dialog.c:1580
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "그리기 도구 공통 선택사항 "
#: app/gui/preferences-dialog.c:1602 app/gui/preferences-dialog.c:1605
#, fuzzy
msgid "Toolbox"
msgstr "도구상자 메뉴"
#. Appearance
#: app/gui/preferences-dialog.c:1612 app/gui/preferences-dialog.c:1709
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:206
msgid "Appearance"
msgstr "외양"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1616
#, fuzzy
msgid "Show foreground & background _color"
msgstr "배경색 지정"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1620
#, fuzzy
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "/대화상자(D)/새 독 만들기(K)/브러시, 무늬, 그라디언트(_B)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1624
#, fuzzy
msgid "Show active _image"
msgstr "/자동으로 현재 이미지 따라가기(_I)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1634 app/gui/preferences-dialog.c:1637
msgid "Image Windows"
msgstr "이미지 창"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1649
#, fuzzy
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "기본으로 \"점 대 점\" 사용(_D)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1655
#, fuzzy
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "선택 점선 속도(_A):"
#. Zoom & Resize Behavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1659
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "확대와 크기 조정 동작"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1663
#, fuzzy
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "확대시 창 크기 조정(_Z)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1666
#, fuzzy
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "이미지 크기 바꿀 때 창 크기 조정"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1672
#, fuzzy
msgid "Fit to window"
msgstr "창에 맞게"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1674
#, fuzzy
msgid "Initial zoom ratio:"
msgstr "초기 확대 배율:"
#. Mouse Cursors
#: app/gui/preferences-dialog.c:1678
msgid "Mouse Cursors"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1682
#, fuzzy
msgid "Show _brush outline"
msgstr "브러시 윤곽 표시(_B)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1685
#, fuzzy
msgid "Show paint _tool cursor"
msgstr "풍선도움말 보여주기(_T)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1691
#, fuzzy
msgid "Cursor m_ode:"
msgstr "커서 모양(_O):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1694
#, fuzzy
msgid "Cursor re_ndering:"
msgstr "커서 모양(_O):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1706
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "이미지 창 모양"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1717
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "보통 상태의 기본 모양"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1722
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "전체 화면 상태의 기본 모양"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1731
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "이미지 제목과 상태표시줄 형식"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1734
msgid "Title & Status"
msgstr "제목과 상태"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1754
msgid "Standard"
msgstr "표준"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1755
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "확대 백분율 표시"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1756
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "확대 배율 표시"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1757
#, fuzzy
msgid "Show image size"
msgstr "/이미지 메뉴 표시(_M)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1758
msgid "Show memory usage"
msgstr "메모리 사용량 표시"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1769
msgid "Image Title Format"
msgstr "이미지 제목 형식"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1770
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "이미지 상태표시줄 형식"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1855 app/gui/preferences-dialog.c:1858
msgid "Display"
msgstr "표시"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1871
#, fuzzy
msgid "Transparency _type:"
msgstr "투명 표시 방법(_T):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1874
#, fuzzy
msgid "Check _size:"
msgstr "격자 크기(_S):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1877
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도 얻기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
msgstr "윈도 시스템의 해상도 얻기(현재 %d x %d dpi)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1942
msgid "_Manually"
msgstr "수동(_M)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1957
#, fuzzy
msgid "C_alibrate..."
msgstr "측정(_A)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1977 app/gui/preferences-dialog.c:1980
msgid "Input Devices"
msgstr "입력 장치"
#. Extended Input Devices
#: app/gui/preferences-dialog.c:1987
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "확장 입력 장치"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1991
#, fuzzy
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "확장 입력 장치 설정"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1998
#, fuzzy
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "마칠 때 장치 상태 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2002
#, fuzzy
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "장치 상태 지금 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2009
#, fuzzy
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "저장된 장치 상태 지금 지우기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2024
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2027
msgid "Input Controllers"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2089
msgid "Dump events from this controller"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2092
msgid "Enable this controller"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2106
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "이름(_N):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2189
#, fuzzy
msgid "Event"
msgstr "환경"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2194 app/widgets/gimpactionview.c:258
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "더하기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2207 app/gui/preferences-dialog.c:2210
msgid "Window Management"
msgstr "창 관리"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2216
#, fuzzy
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "창 관리"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2222
#, fuzzy
msgid "Hint for the _toolbox:"
msgstr "도구상자의 창 유형 힌트(_T):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2226
#, fuzzy
msgid "Hint for the _docks:"
msgstr "독(Dock)의 창 유형 힌트(_D):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2229
msgid "Focus"
msgstr "초점"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2233
#, fuzzy
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "초점있는 이미지 활성화(_F)"
#. Window Positions
#: app/gui/preferences-dialog.c:2237
msgid "Window Positions"
msgstr "창 위치"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2240
#, fuzzy
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "마칠 때 창 위치 저장(_S)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2244
#, fuzzy
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "창 위치 지금 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2251
#, fuzzy
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "시작할 때 저장된 창 위치 복원(_E)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2266 app/gui/preferences-dialog.c:2269
#: app/gui/preferences-dialog.c:2411
msgid "Environment"
msgstr "환경"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2277
msgid "Resource Consumption"
msgstr "자원 소비량"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2287
#, fuzzy
msgid "Minimal number of undo levels:"
msgstr "최소 실행 취소 횟수:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2290
#, fuzzy
msgid "Maximum undo memory:"
msgstr "최대 실행 취소 메모리:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2293 app/gui/user-install-dialog.c:1127
#, fuzzy
msgid "Tile cache size:"
msgstr "타일 캐쉬 크기:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2296
#, fuzzy
msgid "Maximum new image size:"
msgstr "새 이미지 최대 크기:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2301
#, fuzzy
msgid "Number of processors to use:"
msgstr "사용할 프로세서 갯수:"
#. File Saving
#: app/gui/preferences-dialog.c:2306
msgid "File Saving"
msgstr "파일 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2309
#, fuzzy
msgid "Confirm closing of unsaved images"
msgstr "저장안한 이미지를 닫을 때 확인"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2315
#, fuzzy
msgid "Size of thumbnail files:"
msgstr "썸네일 파일 크기:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2327 app/gui/preferences-dialog.c:2330
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2345
#, fuzzy
msgid "Temp folder:"
msgstr "임시 디렉토리:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2345
#, fuzzy
msgid "Select Temp Folder"
msgstr "테마 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2346 app/gui/user-install-dialog.c:1155
#, fuzzy
msgid "Swap folder:"
msgstr "스왑 폴더:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2346
#, fuzzy
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "스왑 디렉토리 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2379
msgid "Brush Folders"
msgstr "브러시 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2381
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "브러시 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2383
msgid "Pattern Folders"
msgstr "무늬 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2385
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "무늬 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2387
msgid "Palette Folders"
msgstr "색상표 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2389
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "색상표 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2391
msgid "Gradient Folders"
msgstr "그라디언트 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2393
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "그라디언트 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2395
msgid "Font Folders"
msgstr "글꼴 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2397
msgid "Select Font Folders"
msgstr "글꼴 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2399
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "플러그인 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2401
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "플러그인 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2403
msgid "Scripts"
msgstr "스크립트"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2403
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2405
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2407
msgid "Module Folders"
msgstr "모듈 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2409
msgid "Select Module Folders"
msgstr "모듈 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2411
msgid "Environment Folders"
msgstr "환경 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2413
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "환경 폴더 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2415
msgid "Themes"
msgstr "테마"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2415
msgid "Theme Folders"
msgstr "테마 폴더"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2417
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "테마 폴더 선택"
#: app/gui/quit-dialog.c:80
msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "김프를 마치겠습니까?"
#: app/gui/quit-dialog.c:135
#, fuzzy
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "저장하지 않은 바뀐 내용을 잃게 됩니다."
#: app/gui/quit-dialog.c:175
#, fuzzy
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgstr "이미지 크기 바꿀 때 창 크기 조정"
#: app/gui/quit-dialog.c:179
#, c-format
msgid "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr ""
#: app/gui/resize-dialog.c:205
msgid "Scale Layer Options"
msgstr "레이어 배율 조정 선택사항"
#: app/gui/resize-dialog.c:207 app/gui/resize-dialog.c:239
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: app/gui/resize-dialog.c:213
msgid "Scale Image Options"
msgstr "이미지 배율 조정 선택사항"
#: app/gui/resize-dialog.c:215
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "픽셀 단위 크기"
#: app/gui/resize-dialog.c:227
msgid "Layer Boundary Size"
msgstr "레이어 경계 크기"
#: app/gui/resize-dialog.c:228
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "레이어 경계 크기 지정"
#: app/gui/resize-dialog.c:234
msgid "Canvas Size"
msgstr "캔버스 크기"
#: app/gui/resize-dialog.c:235
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "캔버스 크기 지정"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:291 app/tools/gimpscaletool.c:177
#, fuzzy
msgid "Current width:"
msgstr "현재 너비:"
#: app/gui/resize-dialog.c:297 app/tools/gimpscaletool.c:181
#, fuzzy
msgid "Current height:"
msgstr "현재 너비:"
#. the new size labels
#. the print size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:316 app/gui/resize-dialog.c:563
#, fuzzy
msgid "New width:"
msgstr "새 너비:"
#: app/gui/resize-dialog.c:322 app/gui/resize-dialog.c:569
#, fuzzy
msgid "New height:"
msgstr "높이:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:379
#, fuzzy
msgid "X ratio:"
msgstr "X 배율:"
#: app/gui/resize-dialog.c:385
#, fuzzy
msgid "Y ratio:"
msgstr "X 배율:"
#: app/gui/resize-dialog.c:442
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "종횡비 유지"
#: app/gui/resize-dialog.c:504
msgid "C_enter"
msgstr "가운데(_E)"
#: app/gui/resize-dialog.c:549
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "인쇄 크기와 화면 표시 단위"
#. the resolution labels
#: app/gui/resize-dialog.c:630 app/widgets/gimptemplateeditor.c:322
#, fuzzy
msgid "X resolution:"
msgstr "해상도:"
#: app/gui/resize-dialog.c:636 app/widgets/gimptemplateeditor.c:328
#, fuzzy
msgid "Y resolution:"
msgstr "해상도:"
#: app/gui/resize-dialog.c:650 app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "픽셀/%a"
#: app/gui/resize-dialog.c:706 app/tools/gimptransformoptions.c:380
msgid "Interpolation:"
msgstr "보간:"
#: app/gui/resize-dialog.c:725
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect scaling channels and masks only."
msgstr ""
"인덱스된 색상 레이어는 보간없이 크기를 조정합니다. 선택한 보간법은 채널과 마"
"스크의 크기 조절에만 적용됩니다."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:67
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도 측정"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:120
#, fuzzy
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr "눈금자를 측정한 값을 아래에 입력하십시오."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:145
msgid "_Horizontal:"
msgstr "수평(_H):"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:150
msgid "_Vertical:"
msgstr "수직(_V):"
#: app/gui/session.c:247 app/menus/menus.c:337 app/widgets/gimpdevices.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "'%s' 열기 실패: %s"
#: app/gui/splash.c:87
msgid "GIMP Startup"
msgstr "김프 시작"
#: app/gui/stroke-dialog.c:127
msgid "Stroke Options"
msgstr "따라 그리기 선택사항"
#: app/gui/stroke-dialog.c:129
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "따라 그리기 형식"
#: app/gui/stroke-dialog.c:162
#, fuzzy
msgid "Stroke line"
msgstr "따라 그리기 선택사항"
#: app/gui/stroke-dialog.c:192
#, fuzzy
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "그리기 도구로 따라 그리기"
#: app/gui/stroke-dialog.c:214
msgid "Paint Tool:"
msgstr "그리기 도구:"
#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:252
#, c-format
msgid "Writing '%s'\n"
msgstr "'%s' 기록 중\n"
#: app/gui/themes.c:284
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr "테마 '%s' (%s) 더하기\n"
#: app/gui/tips-dialog.c:88
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
msgstr "<b>김프 팁 파일이 없습니다!</b>"
#: app/gui/tips-dialog.c:90
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "파일 '%s'이(가) 없습니다. 설치되었는지 확인하십시오."
#: app/gui/tips-dialog.c:96
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
msgstr "<b>김프 팁 파일을 해석할 수 없습니다!</b>"
#: app/gui/tips-dialog.c:129
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "오늘의 김프 팁"
#: app/gui/tips-dialog.c:193
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "다음에 김프 시작할 때 팁 보여주기"
#: app/gui/tips-dialog.c:217
#, fuzzy
msgid "_Previous tip"
msgstr "이전 팁(_P)"
#: app/gui/tips-dialog.c:227
#, fuzzy
msgid "_Next tip"
msgstr "다음 팁(_N)"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/gui/tips-parser.c:165
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:ko"
#: app/gui/user-install-dialog.c:127
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
"ins and modules can also configured here."
msgstr ""
"gimprc는 김프의 기본 동작에 영향을 미치는 기본 설정을 저장하기 위해 사용됩니"
"다. 이 파일에 브러시, 색상표, 그라디언트, 무늬, 플러그인, 모듈의 찾기 경로"
"를 설정할 수 있습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:136
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
"differently than other GTK apps."
msgstr ""
"김프는 부가적인 gtkrc 파일을 사용하므로 다른 GTK 어플리케이션과 다르게 보이도"
"록 설정 할 수 있습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:142
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide "
"additional functionality. These programs are searched for at run-time and "
"information about their functionality and mod-times is cached in this file. "
"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"플러그인과 확장은 김프가 부가적인 기능을 제공하기 위해 실행하는 외부 프로그램"
"입니다. 이 프로그램들은 실행 중에 기능에 대한 정보와 수정 시각을 파일에 캐싱"
"합니다. 이 파일은 김프가 읽기 위한 것이며, 편집하면 안됩니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:152
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump "
"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You "
"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys "
"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
msgstr ""
"김프는 단축키를 동적으로 재정의할 수 있습니다. 사용자가 설정한 것을 다음 세"
"션에도 쓸 수 있도록 menurc에 저장합니다. 이 파일을 직접 편집해도 되지만, 김"
"프를 사용하는 것이 더 쉽습니다. 이 파일을 지우면 기본 단축키로 복원됩니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:162
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at "
"the saved position."
msgstr ""
"김프를 마칠 때 열려 있었던 대화상자 창을 sessionrc에 저장합니다. 김프가 이 "
"대화상자들을 저장된 위치에 다시 열도록 설정할 수 있습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:169
msgid ""
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
"templates."
msgstr ""
"이 파일은 이미지 템플릿이 사용할 표준 매체 크기에 대한 정보를 갖고 있습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:175
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database. You can define "
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit "
"the GIMP."
msgstr ""
"unitrc에 사용자 단위 데이터베이스를 저장합니다. 부가적인 단위를 정의해서 인"
"치, 밀리미터, 포인트, 파이카 같은 내장 단위처럼 사용할 수 있습니다. 김프를 "
"마칠 때마다 이 파일을 덮어 씁니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:184
msgid ""
"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
"searching for brushes."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자 정의 브러시를 저장합니다. 브러시를 찾을 때 시스템 공용으로 "
"설치된 김프 브러시 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:192
msgid ""
"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to "
"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
msgstr ""
"이 폴더에 김프 전용 글꼴을 저장합니다. 글꼴를 찾을 때 시스템 공용으로 설치"
"된 김프 글꼴 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다. 김프 전용 글꼴이 필요할 "
"때만 사용하며, 그렇지 않을 경우 공용 글꼴 디렉토리에 넣으십시오."
#: app/gui/user-install-dialog.c:202
msgid ""
"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
"searching for gradients."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자 정의 그라디언트를 저장합니다. 그라디언트를 찾을 때 시스템 "
"공용으로 설치된 김프 그라디언트 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:209
msgid ""
"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
"searching for palettes."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자 정의 색상표를 저장합니다. 색상표를 찾을 때 시스템 공용으로 "
"설치된 김프 색상표 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:216
msgid ""
"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
"searching for patterns."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자 정의 무늬를 저장합니다. 무늬를 찾을 때 시스템 공용으로 설치"
"된 김프 무늬 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:223
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the "
"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및 시스템이 지원하지 않는 플러그인을 저장"
"합니다. 플러그인을 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김프 플러그인 외에 부가적"
"으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:231
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to "
"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during "
"initialization."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및 시스템이 지원하지 않는 DLL을 저장합니"
"다. 플러그인을 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김프 DLL 외에 부가적으로 이 "
"폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:240
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
"for plug-in environment modification files."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및 시스템이 지원하지 않는 플러그인 환경"
"을 저장합니다. 바뀐 플러그인 환경 파일을 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김"
"프 플러그인 환경 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:250
msgid ""
"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP "
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
"searching for scripts."
msgstr ""
"이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및 시스템이 지원하지 않는 스크립트를 저장"
"합니다. 스크립트를 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김프 스크립트 외에 부가적"
"으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:258
msgid "This folder is searched for image templates."
msgstr "이 폴더에서 이미지 템플릿을 찾습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:263
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr "이 폴더에서 사용자 설치 테마를 찾습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:268
msgid ""
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP "
"sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"메모리 사용량을 줄이기 위해 실행 취소 버퍼를 저장할 때 이 폴더를 사용합니"
"다. 김프가 예상치않게 종료되었을때 gimp<#>.<#>형식의 파일이 남아 있을 수 있"
"습니다. 이 파일은 김프 세션 간에는 쓸모가 없으며, 지워도 무관합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:277
msgid "This folder is used to store tool options."
msgstr "이 폴더에 도구 선택사항을 저장합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:282
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
msgstr "이 폴더에 곡선 도구용 파라메터 파일을 저장합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:287
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
msgstr "이 폴더에 레벨 도구용 파라메터 파일을 저장합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:366
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
msgstr "설치 성공. 계속하려면 \"계속\"을 누르십시오."
#: app/gui/user-install-dialog.c:372
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr "설치 실패. 시스템 관리자에게 문의하십시오."
#: app/gui/user-install-dialog.c:561
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "김프 사용자 설치"
#: app/gui/user-install-dialog.c:566
msgid "Continue"
msgstr "계속"
#: app/gui/user-install-dialog.c:716
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"환영합니다!\n"
"김프 사용자 설치"
#: app/gui/user-install-dialog.c:718
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "김프 사용자 설치를 시작하려면 \"계속\"을 누르십시오."
#: app/gui/user-install-dialog.c:723
msgid ""
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Copyright (C) 1995-2004\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:733
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:739
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:745
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"당신은 이 프로그램과 함께 GNU GPL의 사본을 받았어야 합니다; 그렇지 않았다"
"면, the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
"MA 02111-1307, USA. 에 알려주십시오."
#: app/gui/user-install-dialog.c:770
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "사용자 김프 폴더"
#: app/gui/user-install-dialog.c:771
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr "사용자 김프 폴더를 만들려면 \"계속\"을 누르십시오."
#: app/gui/user-install-dialog.c:815
#, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
"created."
msgstr "김프를 제대로 설치하려면, '<b>%s</b>'라는 폴더를 만들어야 합니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:822
msgid ""
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
msgstr ""
"이 폴더에는 여러 개의 중요한 파일이 위치하게 됩니다. 선택한 항목에 대한 자세"
"한 정보를 보려면 파일이나 폴더 중의 하나를 클릭하십시오."
#: app/gui/user-install-dialog.c:910
msgid "User Installation Log"
msgstr "사용자 설치 로그"
#: app/gui/user-install-dialog.c:911
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
msgstr "사용자 김프 폴더를 만드는 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:918
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "김프 성능 세부 조정"
#: app/gui/user-install-dialog.c:919
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "위의 설정을 사용하려면 \"계속\"을 누르십시오."
#: app/gui/user-install-dialog.c:924
msgid ""
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
msgstr "<b>김프가 최적의 성능을 발휘하려면, 몇가지 설정을 조절해야 합니다.</b>"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1007 app/gui/user-install-dialog.c:1040
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들고 있습니다..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1020 app/gui/user-install-dialog.c:1053
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1066
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "파일 '%s'을(를) '%s'(으)로부터 복사하고 있습니다..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1114
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"김프는 이미지 데이터를 저장하기 위해 \"타일 캐시\"를 통해 제한된 양의 메모리"
"만 사용합니다. 메모리에 맞게 이 크기를 조절해 주십시오. 실행하고 있는 다른 "
"프로그램이 쓸 메모리도 고려하십시오."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1139
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem "
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"타일 캐시에 맞지 않는 모든 이미지와 취소 데이터는 스왑 파일에 기록합니다. "
"이 파일은 공간이 충분한(수 백 MB) 로컬 유닉스 파일시스템에 위치해야하며, 보통"
"은 시스템 전역 임시 디렉토리(\"/tmp\"나 \"/var/tmp\")를 사용하면 됩니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1150
#, fuzzy
msgid "Select swap dir"
msgstr "스왑 디렉토리 선택"
#: app/paint/gimpairbrush.c:69 app/tools/gimpairbrushtool.c:54
msgid "Airbrush"
msgstr "에어브러시"
#: app/paint/gimpbrushcore.c:369
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "이 도구에 맞는 브러시가 없습니다."
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:87
msgid "Clone"
msgstr "도장"
#: app/paint/gimpconvolve.c:121 app/tools/gimpconvolvetool.c:70
msgid "Convolve"
msgstr "흐리게 선명하게"
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:87 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "피하기/태우기"
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70
msgid "Eraser"
msgstr "지우개"
#: app/paint/gimpink.c:101 app/tools/gimpinktool.c:62
msgid "Ink"
msgstr "잉크"
#: app/paint/gimppaintbrush.c:65 app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "페인트브러시"
#: app/paint/gimppencil.c:38 app/tools/gimppenciltool.c:50
msgid "Pencil"
msgstr "연필"
#: app/paint/gimpsmudge.c:78 app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge"
msgstr "문지르기"
#: app/paint/paint-enums.c:15
#, fuzzy
msgid "Image source"
msgstr "이미지 소스"
#: app/paint/paint-enums.c:16
#, fuzzy
msgid "Pattern source"
msgstr "무늬 소스"
#: app/paint/paint-enums.c:33
#, fuzzy
msgid "Non-aligned"
msgstr "정렬 안됨"
#: app/paint/paint-enums.c:34
msgid "Aligned"
msgstr "정렬됨"
#: app/paint/paint-enums.c:35
msgid "Registered"
msgstr "등록됨"
#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
msgid "Dodge"
msgstr "피하기"
#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94
msgid "Burn"
msgstr "태우기"
#: app/paint/paint-enums.c:70
msgid "Blur"
msgstr "흐릿하게"
#: app/paint/paint-enums.c:71
msgid "Sharpen"
msgstr "선명하게"
#: app/paint/paint-enums.c:107
msgid "Constant"
msgstr "상수"
#: app/paint/paint-enums.c:108 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
msgid "Incremental"
msgstr "증가"
#: app/pdb/color_cmds.c:133 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "명도-대비"
#: app/pdb/color_cmds.c:266 app/pdb/color_cmds.c:385
#: app/tools/gimplevelstool.c:160
msgid "Levels"
msgstr "레벨"
#: app/pdb/color_cmds.c:463 app/tools/gimpposterizetool.c:78
msgid "Posterize"
msgstr "포스터화"
#: app/pdb/color_cmds.c:728 app/pdb/color_cmds.c:846
#: app/tools/gimpcurvestool.c:143
msgid "Curves"
msgstr "곡선"
#: app/pdb/color_cmds.c:965 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Color Balance"
msgstr "색상 균형"
#: app/pdb/color_cmds.c:1245 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "색상-채도"
#: app/pdb/color_cmds.c:1345 app/tools/gimpthresholdtool.c:92
msgid "Threshold"
msgstr "임계값"
#: app/pdb/image_cmds.c:3712
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr "이미지 해상도가 범위를 넘었으므로, 기본 해상도를 대신 사용합니다."
#: app/pdb/internal_procs.c:81
msgid "Internal Procedures"
msgstr "내부 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:81
msgid "Brush UI"
msgstr "브러시 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:90 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:361
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108
msgid "Color"
msgstr "색상"
#: app/pdb/internal_procs.c:93
msgid "Convert"
msgstr "변환"
#: app/pdb/internal_procs.c:96
msgid "Display procedures"
msgstr "Display 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:99
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Drawable 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:102
msgid "Edit procedures"
msgstr "프로시져 편집"
#: app/pdb/internal_procs.c:105
msgid "File Operations"
msgstr "파일 동작"
#: app/pdb/internal_procs.c:108
msgid "Floating selections"
msgstr "떠있는 선택"
#: app/pdb/internal_procs.c:111
msgid "Font UI"
msgstr "글꼴 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:117
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:120
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "그라디언트:"
#: app/pdb/internal_procs.c:123
msgid "Gradient UI"
msgstr "그라디언트 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:129
msgid "Guide procedures"
msgstr "안내선 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:132
msgid "Help procedures"
msgstr "도움말 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:141
msgid "Message procedures"
msgstr "메시지 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:144
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
#: app/pdb/internal_procs.c:147
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "그리기 도구 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:150
msgid "Palette"
msgstr "색상표"
#: app/pdb/internal_procs.c:153
msgid "Palette UI"
msgstr "색상표 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:159
msgid "Parasite procedures"
msgstr "기생(Parasite) 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:165
msgid "Pattern UI"
msgstr "무늬 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:171
msgid "Plug-in"
msgstr "플러그인"
#: app/pdb/internal_procs.c:174
msgid "Procedural database"
msgstr "프로시져 데이터베이스"
#: app/pdb/internal_procs.c:177
msgid "Image mask"
msgstr "이미지 마스크"
#: app/pdb/internal_procs.c:180
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "선택 도구 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:183
msgid "Text procedures"
msgstr "텍스트 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:186
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "변형 도구 프로시져"
#: app/pdb/procedural_db.c:233
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error:\n"
"procedure '%s' not found"
msgstr ""
"PDB 호출 오류:\n"
"프로시져 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다."
#: app/pdb/procedural_db.c:271 app/pdb/procedural_db.c:377
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
"프로시져 '%s'의 PDB 호출 오류:\n"
"인자 #%d 형이 일치하지 않습니다 (%s이(가) 맞지만, %s입니다)"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "김프 내부 프로시져"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:81
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "김프 플러그인"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:82
msgid "GIMP Extension"
msgstr "김프 확장"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "임시 프로시져"
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:327 app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
msgid "Free Select"
msgstr "자유 선택"
#: app/plug-in/plug-in.c:709
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"플러그인 비정상 종료: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"비정상 종료한 플러그인이 김프의 내부 상태에 영향을 주었을 수 있습니다.\n"
"이미지를 저장하고 김프를 재시작하는 것이 안전합니다."
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:173
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "'%s' 건너뜀: 잘못된 김프 프로토콜 버전."
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "잘못된 값 '%s' (토큰 '%s')"
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "잘못된 값 '%ld' (토큰 %s)"
#: app/plug-in/plug-ins.c:137
msgid "Resource configuration"
msgstr "자원 설정"
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
#: app/plug-in/plug-ins.c:151
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "새 플러그인 조회 중"
#: app/plug-in/plug-ins.c:168
#, c-format
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
msgstr "플러그인 조회 중: '%s'\n"
#. initialize the plug-ins
#: app/plug-in/plug-ins.c:178
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "플러그인 초기화 중"
#: app/plug-in/plug-ins.c:192
#, c-format
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
msgstr "플러그인 초기화 중: \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:349
msgid "Starting Extensions"
msgstr "확장 시작 중"
#: app/plug-in/plug-ins.c:356
#, c-format
msgid "Starting extension: '%s'\n"
msgstr "확장 시작 중: \"%s\"\n"
#: app/text/text-enums.c:33
#, fuzzy
msgid "From left to right"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
#: app/text/text-enums.c:34
#, fuzzy
msgid "From right to left"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로"
#: app/text/text-enums.c:51
#, fuzzy
msgid "Left justified"
msgstr "왼쪽 정렬"
#: app/text/text-enums.c:52
#, fuzzy
msgid "Right justified"
msgstr "오른쪽 정렬"
#: app/text/text-enums.c:53
msgid "Centered"
msgstr "중앙 정렬"
#: app/text/text-enums.c:54
msgid "Filled"
msgstr "채움"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/text/gimpfont.c:39
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs\n"
"무궁화 꽃이 피었습니다.\n"
"아름답고 고운 우리 말 우리 글!"
#: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:697
msgid "Add Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 더하기"
#: app/text/gimptext-parasite.c:168
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(잘못된 UTF-8 문자열)"
#: app/text/gimptextlayer.c:170
msgid "Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어"
#: app/text/gimptextlayer.c:171
#, fuzzy
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "레이어 이름 바꾸기"
#: app/text/gimptextlayer.c:172
#, fuzzy
msgid "Move Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 회전"
#: app/text/gimptextlayer.c:173
#, fuzzy
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "레이어 배율 바꾸기"
#: app/text/gimptextlayer.c:174
#, fuzzy
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "레이어 크기 바꾸기"
#: app/text/gimptextlayer.c:175
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 뒤집기"
#: app/text/gimptextlayer.c:176
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 회전"
#: app/text/gimptextlayer.c:177
#, fuzzy
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "레이어 변형"
#: app/text/gimptextlayer.c:529
msgid "Discard Text Information"
msgstr "텍스 정보 버리기"
#: app/text/gimptextlayer.c:579
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "글꼴이 없으므로, 텍스 기능은 사용할 수 없습니다."
#: app/text/gimptextlayer.c:614
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "빈 텍스트 레이어"
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
"레이어 '%s'의 텍스트 기생(parasite) 해석 오류:\n"
"%s\n"
"\n"
"일분 텍스트 등록정보가 틀릴 수 있습니다. 텍스트 레이어를 수정하지 않는다면, "
"이 문제에 대해 걱정할 필요가 없습니다."
#: app/tools/tools-enums.c:16
#, fuzzy
msgid "Pick only"
msgstr "추출만"
#: app/tools/tools-enums.c:17
#, fuzzy
msgid "Set foreground color"
msgstr "전경색 지정"
#: app/tools/tools-enums.c:18
#, fuzzy
msgid "Set background color"
msgstr "배경색 지정"
#: app/tools/tools-enums.c:35
msgid "Crop"
msgstr "자르기"
#: app/tools/tools-enums.c:36
msgid "Resize"
msgstr "크기조정"
#: app/tools/tools-enums.c:53
#, fuzzy
msgid "Free select"
msgstr "자유 선택"
#: app/tools/tools-enums.c:54
#, fuzzy
msgid "Fixed size"
msgstr "고정된 크기"
#: app/tools/tools-enums.c:55
#, fuzzy
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "고정된 종횡비"
#: app/tools/tools-enums.c:72
#, fuzzy
msgid "Transform layer"
msgstr "레이어 변형"
#: app/tools/tools-enums.c:73
#, fuzzy
msgid "Transform selection"
msgstr "선택 변형"
#: app/tools/tools-enums.c:74
#, fuzzy
msgid "Transform path"
msgstr "경로 변형"
#: app/tools/tools-enums.c:91
msgid "Design"
msgstr "디자인"
#: app/tools/tools-enums.c:93 app/tools/gimpmovetool.c:109
msgid "Move"
msgstr "이동"
#: app/tools/tools-enums.c:110
msgid "Outline"
msgstr ""
#: app/tools/tools-enums.c:113
#, fuzzy
msgid "Image + Grid"
msgstr "기본 이미지 모눈:"
#: app/tools/tools-enums.c:130
#, fuzzy
msgid "Number of grid lines"
msgstr "모눈 줄 수"
#: app/tools/tools-enums.c:131
#, fuzzy
msgid "Grid line spacing"
msgstr "모눈 줄 간격"
#: app/tools/gimp-tools.c:280
msgid "This tool has no options."
msgstr "이 도구는 선택사항이 없습니다."
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:55
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "압력 감지 에어브러시"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56
#, fuzzy
msgid "_Airbrush"
msgstr "에어브러시"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:211
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:123
msgid "Rate:"
msgstr "감도:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:128
msgid "Pressure:"
msgstr "압력:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:259
msgid "Offset:"
msgstr "옵셋:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:268 app/widgets/gimpbrusheditor.c:143
msgid "Shape:"
msgstr "모양:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:274 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:484
msgid "Repeat:"
msgstr "반복:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:282
msgid "Dithering"
msgstr "디더링"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:301
#, fuzzy
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "적응형 슈퍼샘플링"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:311
msgid "Max Depth:"
msgstr "최대 깊이:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:318 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:248 app/tools/gimpselectionoptions.c:503
msgid "Threshold:"
msgstr "임계값:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:101
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "그라디언트로 채우기"
#: app/tools/gimpblendtool.c:102
#, fuzzy
msgid "Blen_d"
msgstr "혼합"
#: app/tools/gimpblendtool.c:190
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "혼합: 인덱스된 이미지에는 사용할 수 없습니다."
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:208 app/tools/gimpblendtool.c:332
msgid "Blend: "
msgstr "혼합: "
#: app/tools/gimpblendtool.c:246
msgid "Blending..."
msgstr "혼합 중..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "명도와 대비를 조절합니다"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
#, fuzzy
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "명도-대비"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "명도 대비 조절"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "명도-대비는 인덱스된 레이어에 동작하지 않습니다."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
msgid "_Brightness:"
msgstr "명도(_B):"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
msgid "Con_trast:"
msgstr "대비(_T):"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "완전 투명 영역 채우기 허용"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:139
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "모든 보이는 레이어에서 기본 채움 영역"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:145 app/tools/gimpselectionoptions.c:164
msgid "Maximum color difference"
msgstr "최대 색상 차이"
#. fill type
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
#, c-format
msgid "Fill Type %s"
msgstr "채우기 유형 %s"
#. fill selection
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267
#, c-format
msgid "Affected Area %s"
msgstr "영향을 받는 영역 %s"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:271
#, fuzzy
msgid "Fill whole selection"
msgstr "전체 선택 채우기"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:272
#, fuzzy
msgid "Fill similar colors"
msgstr "비슷한 색상 채우기"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:278 app/tools/gimpselectionoptions.c:474
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "비슷한 색상 찾기"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
#, fuzzy
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "투명한 영역 채우기"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:300
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:181 app/tools/gimpselectionoptions.c:491
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:538
#, fuzzy
msgid "Sample merged"
msgstr "샘플 머지"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "색상이나 무늬로 채우기"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
#, fuzzy
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "영역 채우기"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgid "Select By Color"
msgstr "색상으로 선택"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
msgid "Select regions by color"
msgstr "색상으로 영역 선택"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
#, fuzzy
msgid "_By Color Select"
msgstr "레이어 선택"
#: app/tools/gimpclonetool.c:88
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "무늬나 이미지 영역을 사용하여 칠하기"
#: app/tools/gimpclonetool.c:89
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "도장"
#: app/tools/gimpclonetool.c:263
msgid "Source"
msgstr "소스"
#: app/tools/gimpclonetool.c:269
msgid "Alignment"
msgstr "정렬"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
msgid "Adjust color balance"
msgstr "색상 균형 조정"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
#, fuzzy
msgid "Color _Balance..."
msgstr "색상 균형"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "색상 균형 조절"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
msgstr "색상 균형은 RGB 색상 레이어에만 동작합니다."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
msgid "Select Range to Modify"
msgstr "변경할 범위를 선택하십시오"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:285
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
msgstr "선택한 범위의 색상 레벨을 변경합니다."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:303
msgid "Cyan"
msgstr "청록색"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
msgid "Magenta"
msgstr "자홍색"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:317
msgid "Yellow"
msgstr "노란색"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:327
#, fuzzy
msgid "R_eset range"
msgstr "범위 초기화(_E)"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:336
#, fuzzy
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "휘도 유지(_L)"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:96
msgid "Colorize"
msgstr "컬러화(Colorize)"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
msgid "Colorize the image"
msgstr "이미지 컬러화(Colorize)"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98
#, fuzzy
msgid "Colori_ze..."
msgstr "컬러화(Colorize)"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152
msgid "Colorize the Image"
msgstr "이미지 컬러화"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr "컬러화는 RGB 색상 레이어에서만 동작합니다."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235
msgid "Select Color"
msgstr "색상 선택"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:254 app/tools/gimphuesaturationtool.c:363
msgid "_Hue:"
msgstr "색상(_H):"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:268 app/tools/gimphuesaturationtool.c:391
msgid "_Saturation:"
msgstr "채도(_S):"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:282 app/tools/gimphuesaturationtool.c:377
msgid "_Lightness:"
msgstr "명도(_L):"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:185
#, fuzzy
msgid "Sample average"
msgstr "샘플 평균"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:195 app/tools/gimpselectionoptions.c:436
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:151
msgid "Radius:"
msgstr "반경:"
#. the pick FG/BG frame
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:186
#, c-format
msgid "Pick Mode %s"
msgstr "추출 모드 %s"
#. the add to palette toggle
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Add to palette %s"
msgstr "/색상표 편집(_E)..."
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
msgid "Color Picker"
msgstr "색상 추출"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "이미지에서 색상 추출"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
#, fuzzy
msgid "C_olor Picker"
msgstr "색상 추출"
#. tool->gdisp->shell
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:343
msgid "Color Picker Information"
msgstr "색상 추출 정보"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:71
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "흐릿하게 혹은 선명하게"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:72
#, fuzzy
msgid "Con_volve"
msgstr "흐리게 선명하게"
#. the type radio box
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:193
#, c-format
msgid "Convolve Type %s"
msgstr "컨벌브 유형 %s"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:198 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:230
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:228
#, c-format
msgid "Tool Toggle %s"
msgstr "도구 전환 %s"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:210
#, fuzzy
msgid "Current layer only"
msgstr "현재 레이어만"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow enlarging %s"
msgstr "확대 허용 %s"
#. layer toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep aspect ratio %s"
msgstr "고정된 종횡비"
#: app/tools/gimpcroptool.c:162
msgid "Crop & Resize"
msgstr "자르기 & 크기 바꾸기"
#: app/tools/gimpcroptool.c:163
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "이미지를 자르거나 크기를 바꿉니다"
#: app/tools/gimpcroptool.c:164
#, fuzzy
msgid "_Crop & Resize"
msgstr "자르기 & 크기 바꾸기"
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpcroptool.c:509 app/tools/gimpcroptool.c:950
msgid "Crop: "
msgstr "자르기: "
#: app/tools/gimpcroptool.c:977
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "자르기 & 크기 바꾸기 정보"
#: app/tools/gimpcroptool.c:996
msgid "Origin X:"
msgstr "시작 X:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1000
#, fuzzy
msgid "Origin Y:"
msgstr "시작 X:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1038 app/widgets/gimpbrusheditor.c:190
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "종횡비:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1049
#, fuzzy
msgid "From selection"
msgstr "선택에서"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1057
#, fuzzy
msgid "Auto shrink"
msgstr "자동 줄이기"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:144
msgid "Adjust color curves"
msgstr "색상 곡선 조절"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:145
#, fuzzy
msgid "_Curves..."
msgstr "곡선"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:204
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "색상 곡선 조절"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:206
msgid "Load Curves"
msgstr "곡선 읽기"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:207
msgid "Save Curves"
msgstr "곡선 저장"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:283
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "곡선 조절은 인덱스된 색상 레이어에서 동작하지 않습니다."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:479 app/tools/gimplevelstool.c:413
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:160
msgid "Channel:"
msgstr "채널:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:494 app/tools/gimplevelstool.c:428
#, fuzzy
msgid "R_eset channel"
msgstr "채널 초기화"
#. Horizontal button box for load / save
#: app/tools/gimpcurvestool.c:596 app/tools/gimplevelstool.c:640
msgid "All Channels"
msgstr "모든 채널"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:610
msgid "Read curves settings from file"
msgstr "곡선 설정을 파일에서 읽음"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:616
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "곡선 설정을 파일에 저장"
#. The radio box for selecting the curve type
#: app/tools/gimpcurvestool.c:620
msgid "Curve Type"
msgstr "곡선 종류:"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "피하기 또는 태우기 따라 그리기"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
#, fuzzy
msgid "Dod_geBurn"
msgstr "피하기/태우기"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
#, c-format
msgid "Type %s"
msgstr "유형 %s"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:204
msgid "Mode"
msgstr "모드"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:216
msgid "Exposure:"
msgstr "노출:"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:257
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1190
msgid "Move Floating Layer"
msgstr "떠있는 레이어 이동"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:459 app/tools/gimpeditselectiontool.c:719
msgid "Move: "
msgstr "이동: "
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "타원형으로 영역 선택"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
#, fuzzy
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "타원 선택"
#: app/tools/gimperasertool.c:71
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "배경색 또는 투명하게 지우기"
#: app/tools/gimperasertool.c:72
#, fuzzy
msgid "_Eraser"
msgstr "지우개"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Anti erase %s"
msgstr "지우기 복구 %s"
#: app/tools/gimpflipoptions.c:175 app/tools/gimpmoveoptions.c:222
#: app/tools/gimptransformoptions.c:365
msgid "Affect:"
msgstr "영향:"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpflipoptions.c:181
#, c-format
msgid "Flip Type %s"
msgstr "뒤집기 유형 %s"
#: app/tools/gimpfliptool.c:85
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "레이어 혹은 선택 뒤집기"
#: app/tools/gimpfliptool.c:86
#, fuzzy
msgid "_Flip"
msgstr "뒤집기"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "손으로 그려서 영역 선택"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
#, fuzzy
msgid "_Free Select"
msgstr "자유 선택"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "연속적인 영역 선택"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
#, fuzzy
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "퍼지 선택"
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151
msgid "Histogram Scale"
msgstr "히스토그램 배율"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "색상(Hue)과 채도(Saturation) 조절"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
#, fuzzy
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "색상-채도"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166
#, fuzzy
msgid "Adjust hue / lightness / saturation"
msgstr "색상 / 명도 / 채도 조절"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "색상-채도는 RGB 색상 레이어에서만 동작합니다."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
#, fuzzy
msgid "M_aster"
msgstr "마스터(_M)"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
msgid "Select Primary Color to Modify"
msgstr "변경할 원색을 선택하십시오"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:301
msgid "Modify all colors"
msgstr "모든 색상 변경"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:344
msgid "Modify Selected Color"
msgstr "선택한 색상 변경"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:407
#, fuzzy
msgid "R_eset color"
msgstr "색상 초기화(_E)"
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:244 app/widgets/gimpthumbbox.c:206
msgid "_Preview"
msgstr "미리보기(_P)"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:58
msgid "Adjustment"
msgstr "조절"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:96
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 app/tools/gimpmeasuretool.c:865
#: app/tools/gimprotatetool.c:173 app/widgets/gimpbrusheditor.c:203
msgid "Angle:"
msgstr "각도:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:83
msgid "Sensitivity"
msgstr "감도"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
msgid "Tilt:"
msgstr "기울기:"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:110
msgid "Speed:"
msgstr "속도:"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:121
msgid "Type"
msgstr "유형"
#. Blob shape widget
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:151
msgid "Shape"
msgstr "모양"
#: app/tools/gimpinktool.c:63
msgid "Draw in ink"
msgstr "잉크로 그리기"
#: app/tools/gimpinktool.c:64
#, fuzzy
msgid "In_k"
msgstr "잉크"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277
msgid "Scissors"
msgstr "가위"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Select shapes from image"
msgstr "이미지에서 모양 선택"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
#, fuzzy
msgid "_Intelligent Scissors"
msgstr "/도구(T)/선택 도구(S)/똑똑한 가위(_I)"
#: app/tools/gimplevelstool.c:161
msgid "Adjust color levels"
msgstr "색상 레벨 조절"
#: app/tools/gimplevelstool.c:162
#, fuzzy
msgid "_Levels..."
msgstr "레벨"
#: app/tools/gimplevelstool.c:220
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "색상 레벨 조절"
#: app/tools/gimplevelstool.c:222
msgid "Load Levels"
msgstr "레벨 읽기"
#: app/tools/gimplevelstool.c:223
msgid "Save Levels"
msgstr "레벨 저장"
#: app/tools/gimplevelstool.c:283
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "레벨 조절은 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다."
#: app/tools/gimplevelstool.c:353
#, fuzzy
msgid "Pick black point"
msgstr "검정색 점 고르기"
#: app/tools/gimplevelstool.c:357
#, fuzzy
msgid "Pick gray point"
msgstr "회색 점 고르기"
#: app/tools/gimplevelstool.c:361
#, fuzzy
msgid "Pick white point"
msgstr "흰색 점 고르기"
#. Input levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:443
msgid "Input Levels"
msgstr "입력 레벨"
#: app/tools/gimplevelstool.c:538
msgid "Gamma"
msgstr "감마"
#. Output levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:568
msgid "Output Levels"
msgstr "출력 레벨"
#: app/tools/gimplevelstool.c:659
msgid "Read levels settings from file"
msgstr "레벨 설정을 파일에서 읽음"
#: app/tools/gimplevelstool.c:665
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "레벨 설정을 파일에 저장"
#: app/tools/gimplevelstool.c:674
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "레벨 자동 조절"
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225
#, fuzzy
msgid "Auto-resize window"
msgstr "확대시 창 크기 조정(_Z)"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
msgid "Magnify"
msgstr "확대"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
msgid "Zoom in & out"
msgstr "확대 & 축소"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
#, fuzzy
msgid "M_agnify"
msgstr "확대"
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
#, fuzzy
msgid "Use info window"
msgstr "정보 창 사용"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:113
msgid "Measure"
msgstr "측정"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:114
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "거리와 각도를 측정"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:115
#, fuzzy
msgid "_Measure"
msgstr "측정"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:262
msgid "Add Guides"
msgstr "안내선 더하기"
#. tool->gdisp->shell
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:821
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "거리와 각도를 측정"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:839
msgid "Distance:"
msgstr "거리:"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:179
#, fuzzy
msgid "Pick a layer or guide to Move"
msgstr "이동할 레이어나 안내선 고르기"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
#, fuzzy
msgid "Move the current layer"
msgstr "현재 레이어 이동"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:184 app/tools/gimpmoveoptions.c:185
#, fuzzy
msgid "Move selection"
msgstr "선택 이동"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:189
#, fuzzy
msgid "Pick a path to move"
msgstr "이동할 경로 고르기"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:190
#, fuzzy
msgid "Move the current path"
msgstr "현재 경로 이동"
#: app/tools/gimpmovetool.c:110
msgid "Move layers & selections"
msgstr "레이어 선택 이동"
#: app/tools/gimpmovetool.c:111
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "이동"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "퍼지 브러시 따라 그리기"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
#, fuzzy
msgid "_Paintbrush"
msgstr "페인트브러시"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117 app/widgets/gimpbrushselect.c:202
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:329
msgid "Opacity:"
msgstr "불투명:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122 app/tools/gimpselectionoptions.c:395
#: app/widgets/gimpbrushselect.c:219 app/widgets/gimplayertreeview.c:322
msgid "Mode:"
msgstr "모드:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "브러시 선택 대화상자 표시"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:148
msgid "Brush:"
msgstr "브러시:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "무늬 대화상자 표시"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
msgid "Pattern:"
msgstr "무늬:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "그라디언트 대화상자 표시"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
msgid "Reverse"
msgstr "반대로"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
msgid "Gradient:"
msgstr "그라디언트:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
#, fuzzy
msgid "Hard edge"
msgstr "가장자리 딱딱하게"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:293
#, fuzzy
msgid "Pressure sensitivity"
msgstr "압력 감도"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314
msgid "Opacity"
msgstr "불투명"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:328
msgid "Hardness"
msgstr "경도"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
msgid "Rate"
msgstr "비율"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399
#, fuzzy
msgid "Fade out"
msgstr "패이드 아웃"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:412 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:470
msgid "Length:"
msgstr "길이:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:455
#, fuzzy
msgid "Use color from gradient"
msgstr "그라디언트의 색상 사용"
#: app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr "가장자리가 딱딱한 픽셀로 그리기"
#: app/tools/gimppenciltool.c:52
#, fuzzy
msgid "Pe_ncil"
msgstr "연필"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
msgid "Perspective"
msgstr "원근법"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:84
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "레이어나 선택의 원근법 바꾸기"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:85
#, fuzzy
msgid "_Perspective"
msgstr "원근법"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:141
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "원근법 변형 정보"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:142
msgid "Perspective..."
msgstr "원근법..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:148
msgid "Matrix:"
msgstr "행렬:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
msgstr "이미지의 색상을 고정된 수로 줄이기"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:80
#, fuzzy
msgid "_Posterize..."
msgstr "포스터화"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:131
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "포스터화(색상 수 줄이기)"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr "포스터화는 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:223
#, fuzzy
msgid "Posterize _levels:"
msgstr "포스터화 단계(_L):"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "사각 영역 선택"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
#, fuzzy
msgid "_Rect Select"
msgstr "사각 선택"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:224
msgid "Selection: ADD"
msgstr "선택: 더하기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:227
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "선택: 빼기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:230
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "선택: 교차하기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:233
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "선택: 바꾸기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:468
msgid "Selection: "
msgstr "선택: "
#: app/tools/gimprotatetool.c:104
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "레이어나 선택 회전"
#: app/tools/gimprotatetool.c:105
#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgstr "회전"
#: app/tools/gimprotatetool.c:163
msgid "Rotation Information"
msgstr "회전 정보"
#: app/tools/gimprotatetool.c:189
msgid "Center X:"
msgstr "X 중앙:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:100
msgid "Scale"
msgstr "배율 조정"
#: app/tools/gimpscaletool.c:101
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "레이어나 선택 배율 조정"
#: app/tools/gimpscaletool.c:102
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr "배율 조정"
#: app/tools/gimpscaletool.c:160
#, fuzzy
msgid "Scaling information"
msgstr "배율 조정 정보"
#: app/tools/gimpscaletool.c:170
msgid "Original Width:"
msgstr "원래 너비:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:196
#, fuzzy
msgid "Scale ratio X:"
msgstr "확대 비율 X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:199
#, fuzzy
msgid "Scale ratio Y:"
msgstr "확대 비율 X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:203
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "종횡비:"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:139
msgid "Smooth edges"
msgstr "가장자리 부드럽게"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:153
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "완전히 투명한 영역을 선택할 수 있음"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:159
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "모든 보이는 레이어에서 기본 선택"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:174
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "선택을 줄일 때 모든 보이는 레이어를 사용"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:403 app/tools/gimptextoptions.c:469
msgid "Antialiasing"
msgstr "부드럽게 하기"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:426
#, fuzzy
msgid "Feather edges"
msgstr "가장자리 페더"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:461
#, fuzzy
msgid "Show interactive boundary"
msgstr "즉시 경계 보기"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:485
#, fuzzy
msgid "Select transparent areas"
msgstr "투명한 영역 선택"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:530
#, fuzzy
msgid "Auto shrink selection"
msgstr "선택 자동 줄임"
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
msgid "Shear"
msgstr "기울이기"
#: app/tools/gimpsheartool.c:101
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "레이어 또는 선택 기울이기"
#: app/tools/gimpsheartool.c:102
#, fuzzy
msgid "S_hear"
msgstr "기울이기"
#: app/tools/gimpsheartool.c:158
msgid "Shearing Information"
msgstr "기울이기 정보"
#: app/tools/gimpsheartool.c:159
msgid "Shearing..."
msgstr "기울이기 중..."
#: app/tools/gimpsheartool.c:166
#, fuzzy
msgid "Shear magnitude X:"
msgstr "기울이기 크기 X:"
#: app/tools/gimpsheartool.c:173
#, fuzzy
msgid "Shear magnitude Y:"
msgstr "기울이기 크기 X:"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "Smudge image"
msgstr "이미지 문지르기"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56
#, fuzzy
msgid "_Smudge"
msgstr "문지르기"
#: app/tools/gimptextoptions.c:147
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr "힌팅은 글꼴 윤곽을 변형하여 작은 크기에서 깔끔한 비트맵을 만듭니다."
#: app/tools/gimptextoptions.c:154
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
msgstr ""
"가능하다면, 글꼴의 힌트가 사용되지만 항상 자동 힌팅을 사용할 수 있습니다."
#: app/tools/gimptextoptions.c:179
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "첫 줄 들여쓰기"
#: app/tools/gimptextoptions.c:184
msgid "Modify line spacing"
msgstr "줄 간격 고치기"
#: app/tools/gimptextoptions.c:424
msgid "_Font:"
msgstr "글꼴(_F):"
#: app/tools/gimptextoptions.c:433
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "글꼴 선택 대화상자 표시"
#: app/tools/gimptextoptions.c:448
msgid "_Size:"
msgstr "크기(_S):"
#: app/tools/gimptextoptions.c:453
msgid "_Hinting"
msgstr "힌팅(_H)"
#: app/tools/gimptextoptions.c:460
#, fuzzy
msgid "Force auto-hinter"
msgstr "항상 자동-힌팅 사용"
#: app/tools/gimptextoptions.c:475
msgid "Text Color"
msgstr "글자 색상"
#: app/tools/gimptextoptions.c:480
msgid "Color:"
msgstr "색상:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:485
msgid "Justify:"
msgstr "정렬:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:491
msgid "Indent:"
msgstr "들여쓰기:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:497
#, fuzzy
msgid ""
"Line\n"
"spacing:"
msgstr ""
"줄\n"
"간격:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:500
#, fuzzy
msgid "Create path from text"
msgstr "텍스트에서 새 경로 만들기"
#: app/tools/gimptexttool.c:143
msgid "Add text to the image"
msgstr "이미지에 텍스트 더하기"
#: app/tools/gimptexttool.c:144
#, fuzzy
msgid "Te_xt"
msgstr "텍스트"
#: app/tools/gimptexttool.c:728
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "김프 텍스트 편집기"
#: app/tools/gimptexttool.c:838 app/tools/gimptexttool.c:841
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "텍스트 편집 확인"
#: app/tools/gimptexttool.c:862
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
"선택한 레이어는 텍스트 레이어지만 다른 도구로 수정했습니다. 텍스트 도구로 그 "
"레이어를 편집하면 변경 사항들이 무시됩니다."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "이미지를 임계값을 기준으로 두 개의 색상으로 줄입니다"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:94
#, fuzzy
msgid "_Threshold..."
msgstr "임계값"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:148
msgid "Apply Threshold"
msgstr "임계값 적용"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:199
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr "고대비는 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다."
#: app/tools/gimptransformoptions.c:371
msgid "Transform Direction"
msgstr "변형 방향"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:390
msgid "Supersampling"
msgstr "슈퍼샘플링"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/gimptransformoptions.c:395
#, fuzzy
msgid "Clip result"
msgstr "결과 절단"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:409
#, fuzzy
msgid "Preview:"
msgstr "미리보기"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:445
msgid "Density:"
msgstr "밀도:"
#. the constraints frame
#: app/tools/gimptransformoptions.c:456
msgid "Constraints"
msgstr "제약 조건"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "15 degrees %s"
msgstr "15도 %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep height %s"
msgstr "높이 유지 %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep width %s"
msgstr "너비 유지 %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep aspect %s"
msgstr "고정된 종횡비"
#: app/tools/gimptransformtool.c:251
msgid "Transforming..."
msgstr "변형 중..."
#: app/tools/gimptransformtool.c:357
msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
msgstr "변형은 레이어 마스크를 포함한 레이어에서는 동작하지 않습니다."
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113
msgid "restrict editing to polygonals"
msgstr "다각형으로 편집 제한"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:188
msgid "Edit Mode"
msgstr "편집 모드"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:193
msgid "Polygonal"
msgstr "다각형"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:197 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
"경로를 선택으로\n"
"%s 더하기\n"
"%s 빼기\n"
"%s%s%s 교차하기"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:207
#, fuzzy
msgid "Create selection from path"
msgstr "선택을 경로로"
#: app/tools/gimpvectortool.c:161
msgid "Create and edit paths"
msgstr "경로를 만들고 편집합니다"
#: app/tools/gimpvectortool.c:363
msgid "Add Stroke"
msgstr "획 더하기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:381
msgid "Add Anchor"
msgstr "고정점 더하기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:404
msgid "Insert Anchor"
msgstr "고정점 삽입"
#: app/tools/gimpvectortool.c:433
msgid "Drag Handle"
msgstr "조절점 끌기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:462
msgid "Drag Anchor"
msgstr "고정점 끌기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:479
msgid "Drag Anchors"
msgstr "여러 고정점 끌기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:499
msgid "Drag Curve"
msgstr "곡선 끌기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:527
msgid "Connect Strokes"
msgstr "획 연결"
#: app/tools/gimpvectortool.c:557
msgid "Drag Path"
msgstr "경로 끌기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:567
msgid "Convert Edge"
msgstr "모서리 변환"
#: app/tools/gimpvectortool.c:597
msgid "Delete Anchor"
msgstr "고정점 지우기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:619
msgid "Delete Segment"
msgstr "구획 지우기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:829
msgid "Move Anchors"
msgstr "여러 고정점 이동"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1186
msgid "Click to pick path to edit."
msgstr "클릭으로 편집할 경로를 선택하십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1189
msgid "Click to create a new path."
msgstr "클릭으로 새 경로를 만드십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1192
msgid "Click to create a new component of the path."
msgstr "클릭으로 경로의 새 구성 요소를 만드십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1195
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
msgstr "클릭으로 새 고정점을 만드십시오. (SHIFT도 해보십시오)"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1198
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
msgstr "클릭-끌기로 고정점을 주위로 이동하십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1201
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
msgstr "클릭-끌기로 여러 고정점을 주위로 이동하십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1204
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
msgstr "클릭-끌기로 조절점을 주위로 이동하십시오. (SHIFT도 해보십시오)"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1207
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
msgstr "클릭-끌기로 고선의 모양을 바꾸십시오. (SHIFT: 대칭)"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1211
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
msgstr "클릭-끌기로 구성 요소를 주위로 이동하십시오. (SHIFT도 해보십시오)"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1215
msgid "Click-Drag to move the path around."
msgstr "클릭-끌기로 경로를 주위로 이동하십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1218
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
msgstr "클릭으로 경로에 새 고정점을 삽입하십시오. (SHIFT도 해보십시오)"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1221
msgid "Click to delete this anchor."
msgstr "클릭으로 이 고정점을 지우십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1224
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
msgstr "클릭으로 이 고정점을 선택한 끝 점과 연결하십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1228
msgid "Click to open up the path."
msgstr "클릭으로 경로를 시작하십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1231
msgid "Click to make this node angular."
msgstr "클릭으로 이 노드를 뾰족하게 만드십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1745
#, fuzzy
msgid "Delete Anchors"
msgstr "고정점 지우기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1887
#, fuzzy
msgid "Path to selection"
msgstr "경로를 선택으로"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1912
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "따라 그릴 활성 레이어나 채널이 없습니다"
#: app/vectors/gimpvectors.c:236
msgid "Path"
msgstr "경로"
#: app/vectors/gimpvectors.c:237
msgid "Rename Path"
msgstr "경로 이름 바꾸기"
#: app/vectors/gimpvectors.c:238 app/vectors/gimpvectors.c:378
msgid "Move Path"
msgstr "경로 이동"
#: app/vectors/gimpvectors.c:239
msgid "Scale Path"
msgstr "경로 배율 조정"
#: app/vectors/gimpvectors.c:240
msgid "Resize Path"
msgstr "경로 크기 조정"
#: app/vectors/gimpvectors.c:241 app/vectors/gimpvectors.c:471
msgid "Flip Path"
msgstr "경로 뒤집기"
#: app/vectors/gimpvectors.c:242 app/vectors/gimpvectors.c:515
msgid "Rotate Path"
msgstr "경로 회전"
#: app/vectors/gimpvectors.c:243 app/vectors/gimpvectors.c:547
msgid "Transform Path"
msgstr "경로 변형"
#: app/vectors/gimpvectors.c:244
msgid "Stroke Path"
msgstr "경로 따라 그리기"
#: app/vectors/gimpvectors.c:577
msgid "Cannot stroke empty path."
msgstr "빈 경로를 따라 그릴 수 없습니다."
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:264
msgid "Import Paths"
msgstr "경로 가져오기"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:275
msgid "Imported Path"
msgstr "경로 가져오기"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:301
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "'%s'에서 경로를 찾을 수 없습니다"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:304
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "버퍼에서 경로를 찾을 수 없습니다"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:314
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "'%s'에서 경로를 들여올 수 없습니다: %s"
#: app/widgets/gimpactiongroup.c:849 app/widgets/gimpitemfactory.c:597
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpactionview.c:281
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "키보드 단축키"
#: app/widgets/gimpactionview.c:301
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "이름(_N):"
#: app/widgets/gimpactionview.c:420 app/widgets/gimpactionview.c:600
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpactionview.c:480
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpactionview.c:485
msgid "Invalid shortcut."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpactionview.c:570
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpactionview.c:576
msgid "_Resassign Shortcut"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:164
#, fuzzy
msgid "Spikes:"
msgstr "크기:"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
msgid "Hardness:"
msgstr "경도:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
msgid "Spacing:"
msgstr "간격:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "브러시 너비의 백분율"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:168 app/widgets/gimpbufferview.c:249
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:206
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:656
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:146 app/widgets/gimphistogrameditor.c:364
msgid "(None)"
msgstr "(없음)"
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121
#, c-format
msgid ""
"New Channel\n"
"%s New Channel Dialog"
msgstr ""
"새 채널\n"
"%s 새 채널 대화상자"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "채널 복제"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125
msgid "Delete Channel"
msgstr "채널 지우기"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:135
msgid "Reorder Channel"
msgstr "채널 순서 조정"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Channel to selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
"채널을 선택으로\n"
"%s 더하기\n"
"%s 빼기\n"
"%s%s%s 교차하기"
#: app/widgets/gimpclipboard.c:281
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
msgid "Available Filters"
msgstr "가용한 필터"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr "선택한 필터를 활성 필터 목록에 더하기."
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr "선택한 필터를 현재 필터 목록에서 지우기."
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "선택한 필터를 위로 이동"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "선택한 필터를 아래로 이동"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289
msgid "Active Filters"
msgstr "활성 필터"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "선택한 필터를 기본 값으로 초기화"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure selected filter: %s"
msgstr "선택한 필터 설정: %s"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550
#, fuzzy
msgid "No filter selected"
msgstr "선택한 필터 없음"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554
#, fuzzy
msgid "Configure selected filter"
msgstr "선택한 필터 설정"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:240
msgid "Index:"
msgstr "색인:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 app/widgets/gimpcolorframe.c:265
msgid "Red:"
msgstr "빨강:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266
msgid "Green:"
msgstr "초록:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267
msgid "Blue:"
msgstr "파랑:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:256 app/widgets/gimpcolorframe.c:287
msgid "Value:"
msgstr "값:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:275
msgid "Hex:"
msgstr "16진수:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:285
msgid "Hue:"
msgstr "색상:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:286
msgid "Sat.:"
msgstr "채도:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:303
msgid "Cyan:"
msgstr "청록색:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304
msgid "Yellow:"
msgstr "노란색:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305
msgid "Magenta:"
msgstr "자홍색:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:306
msgid "Black:"
msgstr "검정색:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:320
msgid "Alpha:"
msgstr "알파:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:235 app/widgets/gimppaletteeditor.c:300
#, fuzzy
msgid "Edit color"
msgstr "색상 편집"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Add color from FG\n"
"%s from BG"
msgstr ""
"전경에서 색상 더하기\n"
"배경에서 %s"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:395
#, fuzzy
msgid "Color index:"
msgstr "색상 색인:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:406
#, fuzzy
msgid "He_x triplet:"
msgstr "세개의 16진수:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:916
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "인덱스된 색상 편집"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:918
#, fuzzy
msgid "Edit indexed image palette color"
msgstr "인덱스된 이미지 색상표의 색상 편집"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
msgid "Smaller Previews"
msgstr "더 작은 미리보기"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
msgid "Larger Previews"
msgstr "더 큰 미리보기"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:68
msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71
msgid "Key Up (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74
msgid "Key Up (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77
msgid "Key Up (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
msgid "Key Up (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83
msgid "Key Up (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86
msgid "Key Up (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
msgid "Key Up"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:93
msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96
msgid "Key Down (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99
msgid "Key Down (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102
msgid "Key Down (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
msgid "Key Down (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108
msgid "Key Down (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111
msgid "Key Down (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
#, fuzzy
msgid "Key Down"
msgstr "아래로 합치기"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:118
msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121
msgid "Key Left (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124
msgid "Key Left (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127
msgid "Key Left (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
msgid "Key Left (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133
msgid "Key Left (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136
msgid "Key Left (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
msgid "Key Left"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:143
msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146
msgid "Key Right (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149
msgid "Key Right (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152
msgid "Key Right (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
msgid "Key Right (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158
#, fuzzy
msgid "Key Right (Control)"
msgstr "/오른쪽 색상 저장(_V)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161
msgid "Key Right (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
#, fuzzy
msgid "Key Right"
msgstr "높이"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:206
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "키보드 단축키"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:227
msgid "Main Keyboard"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:67
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70
msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73
msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76
msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79
msgid "Scroll Up (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82
msgid "Scroll Up (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85
msgid "Scroll Up (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:92
msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95
msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98
msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101
msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104
msgid "Scroll Down (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107
msgid "Scroll Down (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110
msgid "Scroll Down (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:117
msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120
msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123
msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126
msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129
msgid "Scroll Left (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132
msgid "Scroll Left (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135
msgid "Scroll Left (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138
msgid "Scroll Left"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:142
msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145
msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148
msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151
msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154
msgid "Scroll Right (Alt)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157
msgid "Scroll Right (Control)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160
msgid "Scroll Right (Shift)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163
#, fuzzy
msgid "Scroll Right"
msgstr "부드러운 조명"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:205
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "채널 이동"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:226
msgid "Main Mouse Wheel"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:151
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:159
msgid "Revert"
msgstr "원래대로"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:283
msgid "Save device status"
msgstr "장치 상태 저장"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:290
msgid "Configure input devices"
msgstr "입력 장치 설정"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:394
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "전경: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:399
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "배경: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdock.c:429
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr "도킹가능한 대화상자를 여기에 끌어다 놓으십시오."
#: app/widgets/gimpdockable.c:212
msgid "Close this Tab"
msgstr "이 탭 닫기"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:130
#, c-format
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"%s Raise window if already open\n"
"%s Open image dialog"
msgstr ""
"선택한 항목을 열기\n"
"%s 이미 열려 있으면 창을 올리기\n"
"%s 이미지 대화상자 열기"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:159
#, c-format
msgid ""
"Recreate preview\n"
"%s Reload all previews\n"
"%s Remove Dangling Entries"
msgstr ""
"미리보기 다시 만들기\n"
"%s 모든 미리보기 다시 읽기\n"
"%s 원본이 없는 항목 지우기"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:175
#, fuzzy
msgid "Clear errors"
msgstr "오류 지우기"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save all errors\n"
"%s Save selection"
msgstr ""
" 모든 오류 저장\n"
" %s 선택 저장"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:271 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:178
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s 메시지"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:341
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "저장할 수 없습니다. 선택한 것이 없습니다."
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:352
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "파일에 오류 기록 저장"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:399
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"파일 '%s' 쓰기 오류:\n"
"%s"
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:150
msgid "Automatically Detected"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:156
#, fuzzy
msgid "By Extension"
msgstr "/확장자로"
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:317
#, fuzzy
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "모든 파일"
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "채우기 유형 %s"
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:196
#, fuzzy
msgid "File Type"
msgstr "채우기 유형"
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:215
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "/확장자로"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:361
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:367
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:373
msgid "Zoom All"
msgstr "전체 확대"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:386
msgid "Instant update"
msgstr "즉시 갱신"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:563
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "확대 배율: %d:1"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:566
#, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "표시 중 [%0.6f, %0.6f]"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:838
#, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "위치: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:843
#, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) 불투명도: %0.3f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:878 app/widgets/gimpgradienteditor.c:913
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:886
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "전경색 지정:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:918
#, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:922
msgid "Background color set to:"
msgstr "배경색 지정:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1125 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1191
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "%s%s끌기: 이동 & 압축"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1131
msgid "Drag: move"
msgstr "끌기: 이동"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1138 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1152
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1166 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1188
#, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "%s%s클릭: 선택 확장"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1144 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1158
msgid "Click: select"
msgstr "클릭: 선택"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1196
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "클릭: 선택 끌기: 이동"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1418 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1426
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "조절점 위치: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1443
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "거리: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:219
msgid "Line _Style:"
msgstr "선 형태(_S):"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:223
#, fuzzy
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "모눈의 전경색 바꾸기"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:228
#, fuzzy
msgid "_Foreground color:"
msgstr "전경색(_F):"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
#, fuzzy
msgid "Change grid background color"
msgstr "모눈의 배경색 바꾸기"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:237
#, fuzzy
msgid "_Background color:"
msgstr "배경색(_B):"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:242
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:263 app/widgets/gimpgrideditor.c:295
msgid "Width"
msgstr "너비"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:265 app/widgets/gimpgrideditor.c:297
msgid "Height"
msgstr "높이"
#: app/widgets/gimphelp.c:198
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "김프 도움말 브라우저를 찾을 수 없습니다"
#: app/widgets/gimphelp.c:200
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not compiled "
"because you don't have GtkHtml2 installed."
msgstr ""
"김프 도움말 브라우저 프로시져가 없습니다. GtkHtml2가 설치되어 있지 않았다면 "
"컴파일되지 않았을 수 있습니다."
#: app/widgets/gimphelp.c:204 app/widgets/gimphelp.c:238
msgid "Use web browser instead"
msgstr "웹 브라우저를 대신 사용하십시오"
#: app/widgets/gimphelp.c:235
msgid "Could not start GIMP Help Browser"
msgstr "김프 도움말 브라우저를 시작할 수 없습니다"
#: app/widgets/gimphelp.c:237
msgid "Could not start the GIMP Help Browser."
msgstr "김프 도움말 브라우저를 시작할 수 없습니다."
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
msgid "Mean:"
msgstr "평균:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
msgid "Std Dev:"
msgstr "표준 편차:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
msgid "Median:"
msgstr "중간:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
msgid "Pixels:"
msgstr "픽셀:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
msgid "Count:"
msgstr "총계:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
msgid "Percentile:"
msgstr "백분율:"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:203
msgid "Auto"
msgstr "자동"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:214
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr "선택하면, 대화상자가 자동으로 현재 작업 중인 이미지를 반영합니다."
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:361
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Top"
msgstr ""
"%s\n"
"%s 맨 위로"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:375
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Bottom"
msgstr ""
"%s\n"
"%s 맨 아래로"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1382
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "항목을 배타적으로 표시"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1390
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "배타적으로 연결된 항목 지정"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:235
#, c-format
msgid ""
"New Layer\n"
"%s New Layer Dialog"
msgstr ""
"새 레이어\n"
"%s 새 레이어 대화상자"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:237
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "레이어 복제"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:239
msgid "Delete Layer"
msgstr "레이어 지우기"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:249
msgid "Reorder Layer"
msgstr "레이어 순서 조정"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:310
#, fuzzy
msgid "Keep transparency"
msgstr "투명도 유지"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:277 app/widgets/gimppaletteeditor.c:976
msgid "Undefined"
msgstr "정의안됨"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:285
msgid "Columns:"
msgstr "열:"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"New color from FG\n"
"%s from BG"
msgstr ""
"전경에서 새 색상\n"
"%s에서 배경"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:319
#, fuzzy
msgid "Delete color"
msgstr "색상 지우기"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:343
#, fuzzy
msgid "Zoom all"
msgstr "전체 확대"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1050
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "색상표 색상 편집"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1052
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "색상표 항목 편집"
#: app/widgets/gimppdbdialog.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "브러시 콜백을 사용할 수 없습니다. 해당 플러그인이 비정상 종료했습니다."
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1487
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "이 텍스트 입력란은 %d 글자로 제한되어 있습니다."
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:325
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"파일 이름 '%s'을(를) 올바른 URI로 변환할 수 없습니다:\n"
"\n"
"%s"
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:329
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "잘못된 UTF-8"
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Selection to path\n"
"%s Advanced options"
msgstr ""
"선택을 경로로\n"
"%s 고급 선택사항"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198
#, fuzzy
msgid "Line Width:"
msgstr "레이어 너비:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209
#, fuzzy
msgid "Line _Style"
msgstr "선 형태(_S):"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228
#, fuzzy
msgid "_Cap style:"
msgstr "선 끝 형태(_C):"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234
#, fuzzy
msgid "_Join style:"
msgstr "선 결합 형태(_S):"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
#, fuzzy
msgid "_Miter limit:"
msgstr "뾰족한 선 결합 제한(_M):"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:281
#, fuzzy
msgid "Dash pattern:"
msgstr "파선 무늬:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:293
#, fuzzy
msgid "Dash preset:"
msgstr "파선 견본:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:298
msgid "_Antialiasing"
msgstr "부드럽게 하기(_A)"
#. Image size frame
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:213
msgid "Image Size"
msgstr "이미지 크기"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:253
#, c-format
msgid "%p"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:299
#, fuzzy
msgid "_Advanced Options"
msgstr "저장된 선택사항"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:404
#, fuzzy
msgid "Color_space:"
msgstr "색상:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:412
#, fuzzy
msgid "_Fill with:"
msgstr "흰색으로 채우기"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:422
#, fuzzy
msgid "Co_mment:"
msgstr "총계:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:529
msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N):"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:540
msgid "_Icon:"
msgstr "아이콘(_I):"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:183
#, fuzzy
msgid "Load text from file"
msgstr "파일에서 텍스트 읽기"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:187
#, fuzzy
msgid "Clear all text"
msgstr "모든 텍스트 지우기"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:368
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "텍스트 파일 열기 (UTF-8)"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:464
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 데이터가 있습니다."
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:189
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"미리보기를 갱신하려면 누르세요\n"
"%s 미리보기가 최신이더라도 강제로 갱신하려면 누르세요"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:250 app/widgets/gimpthumbbox.c:299
#, fuzzy
msgid "No selection"
msgstr "선택 없음"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:385 app/widgets/gimpthumbbox.c:405
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "썸네일 %d / %d"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "전경색 바꾸기"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:151
msgid "Change Background Color"
msgstr "배경색 바꾸기"
#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"활성 무늬.\n"
"무늬 대화상자를 열려면 클릭하십시오."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:143
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"활성 브러시.\n"
"브러시 대화상자를 열려면 클릭하십시오."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:174
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"활성 무늬.\n"
"무늬 대화상자를 열려면 클릭하십시오."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"활성 그라디언트.\n"
"그라디언트 대화상자를 열려면 클릭하십시오."
#: app/widgets/gimptoolbox.c:850
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"전경색과 배경색. 작은 검정색과 흰색의 정사각형들은 전경색과 배경색을 초기화 "
"합니다. 화살표는 전경색과 배경색을 맞바꿉니다. 색 선택 대화상자를 열려면 더"
"블 클릭 하십시오."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:186
msgid "Save options to..."
msgstr "선택사항 저장..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:194
msgid "Restore options from..."
msgstr "선택사항 복원..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
msgid "Delete saved options..."
msgstr "저장된 선택사항 지우기..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:208
#, c-format
msgid ""
"Reset to default values\n"
"%s Reset all Tool Options"
msgstr ""
"기본 값으로 초기화\n"
"%s 모든 도구 선택사항을 초기화"
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:255
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ 기본 이미지 ]"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:136
#, fuzzy
msgid "Edit path attributes"
msgstr "경로 속성 편집"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"New path\n"
"%s new path dialog"
msgstr ""
"새 경로\n"
"%s 새 경로 대화상자"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:140
#, fuzzy
msgid "Duplicate path"
msgstr "경로 복제"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:142
#, fuzzy
msgid "Delete path"
msgstr "경로 지우기"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:144
#, fuzzy
msgid "Raise path"
msgstr "경로 올리기"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:146
#, fuzzy
msgid "Raise path to top"
msgstr "경로를 맨 위로 올리기"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:148
#, fuzzy
msgid "Lower path"
msgstr "경로 내리기"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:150
#, fuzzy
msgid "Lower path to bottom"
msgstr "경로를 맨 아래로 내리기"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:152
#, fuzzy
msgid "Reorder path"
msgstr "경로 순서 조정"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:214
#, c-format
msgid ""
"Selection to Path\n"
"%s Advanced Options"
msgstr ""
"선택을 경로로\n"
"%s 고급 선택사항"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
msgid "Dissolve"
msgstr "분해"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
msgid "Behind"
msgstr "뒤로"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
#, fuzzy
msgid "Color erase"
msgstr "색상 지우기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
msgid "Multiply"
msgstr "곱하기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
msgid "Divide"
msgstr "나누기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
msgid "Screen"
msgstr "화면"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
msgid "Overlay"
msgstr "씌우기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
#, fuzzy
msgid "Hard light"
msgstr "강한 조명"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
#, fuzzy
msgid "Soft light"
msgstr "부드러운 조명"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
#, fuzzy
msgid "Grain extract"
msgstr "질감 드러내기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
#, fuzzy
msgid "Grain merge"
msgstr "질감 합치기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100
msgid "Difference"
msgstr "차이점"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
msgid "Addition"
msgstr "더하기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
msgid "Subtract"
msgstr "빼기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
#, fuzzy
msgid "Darken only"
msgstr "어둡게만"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
#, fuzzy
msgid "Lighten only"
msgstr "밝게만"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106
msgid "Hue"
msgstr "색상"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107
msgid "Saturation"
msgstr "채도"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:112
#, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "메시지를 %d번 반복합니다."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:121
msgid "Message repeated once."
msgstr "메시지를 한 번 반복합니다."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:141
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"너무 많은 메시지 대화상자가 열려있습니다.\n"
"메시지를 표준오류(stderr)로 출력합니다."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:148
msgid "GIMP Message"
msgstr "김프 메시지"
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:536
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr "<%s>"
#: app/widgets/widgets-enums.c:15
msgid "Foreground"
msgstr "전경"
#: app/widgets/widgets-enums.c:34
msgid "Portrait"
msgstr "세로 방향"
#: app/widgets/widgets-enums.c:35
msgid "Landscape"
msgstr "가로 방향"
#: app/widgets/widgets-enums.c:52
#, fuzzy
msgid "Pixel values"
msgstr "픽셀 값"
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: app/widgets/widgets-enums.c:55
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: app/widgets/widgets-enums.c:90
msgid "Black & white"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:91
msgid "Fancy"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:108
msgid "Internal"
msgstr "내부"
#: app/widgets/widgets-enums.c:109
#, fuzzy
msgid "Web browser"
msgstr "웹 브라우저"
#: app/widgets/widgets-enums.c:127
msgid "Logarithmic"
msgstr "대수"
#: app/widgets/widgets-enums.c:144
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
#: app/widgets/widgets-enums.c:145
#, fuzzy
msgid "Current status"
msgstr "현재 상태"
#: app/widgets/widgets-enums.c:147
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: app/widgets/widgets-enums.c:148
#, fuzzy
msgid "Icon & text"
msgstr "아이콘과 글자"
#: app/widgets/widgets-enums.c:149
#, fuzzy
msgid "Icon & desc"
msgstr "아이콘과 설명"
#: app/widgets/widgets-enums.c:150
#, fuzzy
msgid "Status & text"
msgstr "상태와 글자"
#: app/widgets/widgets-enums.c:151
#, fuzzy
msgid "Status & desc"
msgstr "상태와 설명"
#: app/widgets/widgets-enums.c:168
#, fuzzy
msgid "View as list"
msgstr "목록으로 보기"
#: app/widgets/widgets-enums.c:169
#, fuzzy
msgid "View as grid"
msgstr "모눈으로 표시"
#: app/widgets/widgets-enums.c:186
#, fuzzy
msgid "Normal window"
msgstr "보통 창"
#: app/widgets/widgets-enums.c:187
#, fuzzy
msgid "Utility window"
msgstr "유틸리티 창"
#: app/widgets/widgets-enums.c:188
msgid "Keep above"
msgstr ""
#: app/xcf/xcf-load.c:297
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF 경고: XCF파일 형식중 버젼 0은\n"
"정확하게 인덱스된 색상표를 저장하지 못합니다.\n"
"그레이스케일 맵으로 대체합니다."
#: app/xcf/xcf-read.c:107
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "XCF 파일에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177
#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:344
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "XCF 파일 저장 오류: %s"
#: app/xcf/xcf-write.c:86
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "XCF 쓰기 오류: %s"
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "XCF 파일 탐색 오류: %s"
#: app/xcf/xcf.c:84 app/xcf/xcf.c:140
#, fuzzy
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "김프 메시지"
#: app/xcf/xcf.c:283
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF 오류: XCF 파일 버젼 %d은(는) 지원되지 않습니다."
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr "이미지나 사진을 만들고 편집합니다"
#, fuzzy
#~ msgid "RGB color"
#~ msgstr "RGB 색상"
#, fuzzy
#~ msgid "Indexed color"
#~ msgstr "인덱스된 색상"
#, fuzzy
#~ msgid "RGB-alpha"
#~ msgstr "RGB-알파"
#, fuzzy
#~ msgid "Grayscale-alpha"
#~ msgstr "그레이스케일-투명"
#, fuzzy
#~ msgid "Indexed-alpha"
#~ msgstr "인덱스됨-알파"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
#~ msgstr "저장된 키보드 단축키 지금 지우기"
#~ msgid "Clear Saved Window Positions Now"
#~ msgstr "저장된 창 위치 지금 지움"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "/자동"
#, fuzzy
#~ msgid "File Open Menu"
#~ msgstr "열기 메뉴"
#, fuzzy
#~ msgid "File Save Menu"
#~ msgstr "저장 메뉴"
#, fuzzy
#~ msgid "Foreground Color"
#~ msgstr "전경색(_F):"
#~ msgid ""
#~ "File '%s' exists.\n"
#~ "Overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "'%s'이(가) 존재합니다.\n"
#~ "덮어쓰겠습니까?"
#~ msgid ""
#~ "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed."
#~ msgstr ""
#~ "글꼴 콜백을 실행할 수 없습니다. 해당 플러그인이 비정상 종료했습니다."
#~ msgid ""
#~ "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have "
#~ "crashed."
#~ msgstr ""
#~ "그라디언트 콜백을 실행할 수 없습니다. 해당 플러그인에 비정상 종료했습니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Some images have unsaved changes.\n"
#~ "\n"
#~ "Really quit The GIMP?"
#~ msgstr ""
#~ "저장하지 않은 파일이 있습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "정말로 김프를 마치겠습니까?"
#~ msgid ""
#~ "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have "
#~ "crashed."
#~ msgstr ""
#~ "색상표 콜백을 실행할 수 없습니다. 해당 플러그인이 비정상 종료 했습니다."
#~ msgid ""
#~ "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have "
#~ "crashed."
#~ msgstr ""
#~ "무늬 콜백을 실행할 수 없습니다. 해당 플러그인이 비정상 종료 했습니다."
#~ msgid "Pointer Movement Feedback"
#~ msgstr "포인터 이동 반응"
#~ msgid "Select Temp Dir"
#~ msgstr "임시 디렉토리 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Swap dir:"
#~ msgstr "스왑 디렉토리:"
#~ msgid "Select Swap Dir"
#~ msgstr "스왑 디렉토리 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't show grid"
#~ msgstr "모눈 표시 안함"
#~ msgid "Determine File _Type:"
#~ msgstr "파일 유형 결정(_T):"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection to path"
#~ msgstr "/선택을 경로로(_O)"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to _Fit Window"
#~ msgstr "창 크기에 맞춤"
#~ msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension."
#~ msgstr "알 수 없는 확장자를 가진 파일 '%s'에 기본 로더를 사용합니다."
#~ msgid "Set canvas padding color"
#~ msgstr "캔버스 채우기 색상 지정"
#~ msgid "Zoom to fit window"
#~ msgstr "창 크기에 맞춤"
#~ msgid "Show S_election"
#~ msgstr "선택 표시(_E)"
#~ msgid "_Undo History Preview Size:"
#~ msgstr "실행 취소 이력 미리보기 크기(_U):"
#~ msgid "Dialog Behavior"
#~ msgstr "대화상자 동작"
#~ msgid "_Info Window Per Display"
#~ msgstr "화면 표시 별로 정보 창 사용(_I)"
#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "메뉴"
#~ msgid "Enable _Tearoff Menus"
#~ msgstr "메뉴 떼어내기 허용(_T)"
#~ msgid "Open _Recent Menu Size:"
#~ msgstr "최근 파일 메뉴 크기(_R):"
#~ msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
#~ msgstr "\"F1\"으로 문맥에 맞는 도움말 보기(_H)"
#~ msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
#~ msgstr "완벽하지만 느린 포인터 추적(_P)"
#~ msgid "Enable Cursor _Updating"
#~ msgstr "상황에 따른 커서 사용(_U)"
#~ msgid "8-Bit Displays"
#~ msgstr "8비트 화면 표시"
#~ msgid "Minimum Number of Colors:"
#~ msgstr "최소 색상 수:"
#~ msgid "Install Colormap"
#~ msgstr "컬러맵 설치"
#~ msgid "Monitor Resolution"
#~ msgstr "모니터 해상도"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "모니터"
#~ msgid "(Currently %d x %d dpi)"
#~ msgstr "(현재 %d x %d dpi)"
#~ msgid "From _Windowing System"
#~ msgstr "윈도 시스템 기본값(_W)"
#~ msgid "Conservative Memory Usage"
#~ msgstr "신중한 메모리 사용"
#~ msgid "Only when Modified"
#~ msgstr "바뀌었을 때만"
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "항상"
#~ msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
#~ msgstr "\"파일 -> 저장\"으로 이미지 저장:"
#~ msgid "Session Management"
#~ msgstr "세션 관리"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "세션"
#~ msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
#~ msgstr "김프를 시작하려면 \"계속\"을 누르십시오."
#~ msgid ""
#~ "<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your "
#~ "monitor resolution.</b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>이미지를 원래 크기로 보여주려면, 김프가 사용하는 모니터의 해상도를 알아"
#~ "야 합니다.</b>"
#~ msgid ""
#~ "GIMP can obtain this information from the windowing system. However, "
#~ "usually this does not give useful values."
#~ msgstr ""
#~ "김프는 윈도 시스템에서 이 정보를 얻을 수 있지만, 그다지 유용한 값은 아닙니"
#~ "다."
#~ msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
#~ msgstr "그 대신, 모니터 해상도를 직접 지정할 수 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets "
#~ "you determine your monitor resolution interactively."
#~ msgstr ""
#~ "\"측정\" 단추를 창이 열리고, 거기에서 모니터 해상도를 정확하게 결정할 수 "
#~ "있습니다."
#~ msgid "Calibrate"
#~ msgstr "측정"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
#~ msgstr "/도구(T)/선택 도구(S)/퍼지 선택(_Z)"
#~ msgid "Threshold Range:"
#~ msgstr "임계값 범위:"
#~ msgid ""
#~ "Activate both the \"Keep Height\" and\n"
#~ "\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
#~ "the aspect ratio"
#~ msgstr ""
#~ "종횡비를 유지하려면,\n"
#~ "\"높이 유지\"와 \"너비 유지\"를\n"
#~ "모두 선택하십시오."
#~ msgid "Intensity Range:"
#~ msgstr "명암 범위:"
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "투명"
#~ msgid "Spiral (anticlockwise)"
#~ msgstr "나선형 (반시계방향)"
#~ msgid "/Add Tab/Tool _Options"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/도구 선택사항(_O)"
#~ msgid "/Add Tab/_Device Status"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/장치 상태(_D)"
#~ msgid "/Add Tab/_Layers"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/레이어(_L)"
#~ msgid "/Add Tab/_Channels"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/채널(_C)"
#~ msgid "/Add Tab/_Paths"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/경로(_P)"
#~ msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/인덱스된 색상표(_X)"
#~ msgid "/Add Tab/Histogra_m"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/히스토그램(_M)"
#~ msgid "/Add Tab/_Selection Editor"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/선택 편집기(_S)"
#~ msgid "/Add Tab/Na_vigation"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/네비게이션(_V)"
#~ msgid "/Add Tab/_Undo History"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/실행 취소 이력(_U)"
#~ msgid "/Add Tab/Colo_rs"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/색상(_R)"
#~ msgid "/Add Tab/Brus_hes"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/브러시(_H)..."
#~ msgid "/Add Tab/P_atterns"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/무늬(_A)"
#~ msgid "/Add Tab/_Gradients"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/그라디언트(_G)"
#~ msgid "/Add Tab/Pal_ettes"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/색상표(_E)"
#~ msgid "/Add Tab/_Fonts"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/글꼴(_F)"
#~ msgid "/Add Tab/_Buffers"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/버퍼(_B)"
#~ msgid "/Add Tab/_Images"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/이미지(_M)"
#~ msgid "/Add Tab/Document Histor_y"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/문서 이력(_Y)"
#~ msgid "/Add Tab/_Templates"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/템플릿(_T)"
#~ msgid "/Add Tab/T_ools"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/도구(_O)"
#~ msgid "/Add Tab/Error Co_nsole"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/오류 콘솔(_N)"
#~ msgid "/Preview Size/_Tiny"
#~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/아주 작게(_T)"
#~ msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
#~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/더 작게(_X)"
#~ msgid "/Preview Size/_Small"
#~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/작게(_S)"
#~ msgid "/Preview Size/_Medium"
#~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/보통(_M)"
#~ msgid "/Preview Size/_Large"
#~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/크게(_L)"
#~ msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
#~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/더 크게(_T)"
#~ msgid "/Preview Size/_Huge"
#~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/아주 크게(_H)"
#~ msgid "/Preview Size/_Enormous"
#~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/거대하게(_E)"
#~ msgid "/Preview Size/_Gigantic"
#~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/더 거대하게(_G)"
#~ msgid "/Tab Style/_Icon"
#~ msgstr "/탭 형태(T)/아이콘(_I)"
#~ msgid "/Tab Style/Current _Status"
#~ msgstr "/탭 형태(T)/현재 상태(_S)"
#~ msgid "/Tab Style/_Text"
#~ msgstr "/탭 형태(T)/글자(_T)"
#~ msgid "/Tab Style/I_con & Text"
#~ msgstr "/탭 형태(T)/아이콘과 글자(_C)"
#~ msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
#~ msgstr "/탭 형태(T)/상태와 글자(_A)"
#~ msgid "From _Template:"
#~ msgstr "템플릿(_T):"
#~ msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
#~ msgstr "/왼쪽 색상 불러오기(L)/오른쪽 끝점(_R)"
#~ msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
#~ msgstr "/왼쪽 색상 불러오기(L)/전경색(_F)"
#~ msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
#~ msgstr "/왼쪽 색상 불러오기(L)/배경색(_B)"
#~ msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
#~ msgstr "/오른쪽 색상 불러오기(_O)/왼쪽 끝점(_L)"
#~ msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
#~ msgstr "/오른쪽 색상 불러오기(_O)/전경색(_F)"
#~ msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
#~ msgstr "/오른쪽 색상 불러오기(_O)/배경색(_B)"
#~ msgid "/blendingfunction/_Linear"
#~ msgstr "/혼합 함수/선형(_L)"
#~ msgid "/blendingfunction/_Curved"
#~ msgstr "/혼합 함수/곡선(_C)"
#~ msgid "/blendingfunction/_Sinusodial"
#~ msgstr "/혼합 함수/사인 곡선(_S)"
#~ msgid "/blendingfunction/(Varies)"
#~ msgstr "/혼합 함수/(변형)"
#~ msgid "/coloringtype/_RGB"
#~ msgstr "/배색 유형/_RGB"
#~ msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)"
#~ msgstr "/배색 유형/HSV (시계방향 색상)(_H)"
#~ msgid "/coloringtype/(Varies)"
#~ msgstr "/배색 유형/(변형)"
#~ msgid "Final, Anchored Layer should be:"
#~ msgstr "고정된 마지막 레이어는 다음과 같아야 합니다:"
#~ msgid "/File/_New..."
#~ msgstr "/파일(F)/새 그림(_N)..."
#~ msgid "/File/Open Recent/(None)"
#~ msgstr "/파일(F)/최근 파일 열기(R)/(없음)"
#~ msgid "/File/Open Recent/Document _History"
#~ msgstr "/파일(F)/최근 파일 열기(R)/문서 이력(_H)"
#~ msgid "/File/_Save"
#~ msgstr "/파일(F)/저장(_S)"
#~ msgid "/File/Re_vert"
#~ msgstr "/파일(F)/원상 복구(_V)"
#~ msgid "/File/_Close"
#~ msgstr "/파일(F)/닫기(_C)"
#~ msgid "/Edit/_Undo"
#~ msgstr "/편집(E)/실행 취소(_U)"
#~ msgid "/Edit/_Redo"
#~ msgstr "/편집(E)/재실행(_R)"
#~ msgid "/Edit/Undo _History"
#~ msgstr "/편집(E)/실행 취소 이력(_H)"
#~ msgid "/Edit/Cu_t"
#~ msgstr "/편집(E)/잘라내기(_T)"
#~ msgid "/Edit/_Copy"
#~ msgstr "/편집(E)/복사(_C)"
#~ msgid "/Edit/_Paste"
#~ msgstr "/편집(E)/붙여 넣기(_P)"
#~ msgid "/Edit/Paste _Into"
#~ msgstr "/편집(E)/새 레이어으로 붙여 넣기(_I)"
#~ msgid "/Edit/Paste as _New"
#~ msgstr "/편집(E)/새 이미지로 붙여 넣기(_N)"
#~ msgid "/Edit/_Buffer"
#~ msgstr "/편집(E)/버퍼(_B)"
#~ msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
#~ msgstr "/편집(E)/버퍼(B)/이름붙여 잘라내기(_T)..."
#~ msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
#~ msgstr "/편집(E)/버퍼(B)/이름붙여 복사(_C)..."
#~ msgid "/Edit/Cl_ear"
#~ msgstr "/편집(E)/지우기(_E)"
#~ msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
#~ msgstr "/편집(E)/전경색으로 채우기(_F)"
#~ msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
#~ msgstr "/편집(E)/배경색으로 채우기(_G)"
#~ msgid "/Edit/Fill with P_attern"
#~ msgstr "/편집(E)/무늬로 채우기(_A)"
#~ msgid "/Edit/_Stroke Selection..."
#~ msgstr "/편집(E)/선택 따라 그리기(_S)..."
#~ msgid "/Edit/St_roke Path..."
#~ msgstr "/편집(E)/경로 따라 그리기(_R)..."
#~ msgid "/Select/_All"
#~ msgstr "/선택(S)/모두(_A)"
#~ msgid "/Select/_None"
#~ msgstr "/선택(S)/없음(_N)"
#~ msgid "/Select/_Invert"
#~ msgstr "/선택(S)/반전(_I)"
#~ msgid "/Select/_Float"
#~ msgstr "/선택(S)/띄우기(_F)"
#~ msgid "/Select/_By Color"
#~ msgstr "/선택(S)/색상으로(_B)"
#~ msgid "/Select/_Sharpen"
#~ msgstr "/선택(S)/선명하게(_S)"
#~ msgid "/Select/S_hrink..."
#~ msgstr "/선택(S)/줄이기(_H)..."
#~ msgid "/Select/Toggle _QuickMask"
#~ msgstr "/선택(S)/퀵마스크(_Q)"
#~ msgid "/Select/To _Path"
#~ msgstr "/선택(S)/경로로(_P)"
#~ msgid "/View/_New View"
#~ msgstr "/보기(V)/새로운 보기(_N)"
#~ msgid "/View/_Zoom"
#~ msgstr "/보기(V)/배율(_Z)"
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
#~ msgstr "/보기(V)/배율(Z)/축소(_O)"
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
#~ msgstr "/보기(V)/배율(Z)/확대(_I)"
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
#~ msgstr "/보기(V)/배율(Z)/창 크기에 맞추기(_F)"
#~ msgid "/View/_Info Window"
#~ msgstr "/보기(V)/정보 창(_F)"
#~ msgid "/View/Show _Selection"
#~ msgstr "/보기(V)/선택(_S)"
#~ msgid "/View/Show _Layer Boundary"
#~ msgstr "/보기(V)/레이어 경계(_L)"
#~ msgid "/View/Show _Guides"
#~ msgstr "/보기(V)/안내선(_G)"
#~ msgid "/View/S_how Grid"
#~ msgstr "/보기(V)/모눈(_H)"
#~ msgid "/View/Show _Menubar"
#~ msgstr "/보기(V)/메뉴표시줄(_M)"
#~ msgid "/View/Show R_ulers"
#~ msgstr "/보기(V)/눈금자(_U)"
#~ msgid "/View/Show Scroll_bars"
#~ msgstr "/보기(V)/스크롤막대(_B)"
#~ msgid "/View/Show S_tatusbar"
#~ msgstr "/보기(V)/상태표시줄(_T)"
#~ msgid "/View/Shrink _Wrap"
#~ msgstr "/보기(V)/덮개 줄이기(_W)"
#~ msgid "/View/Move to Screen..."
#~ msgstr "/보기(V)/화면으로 이동..."
#~ msgid "/Image/_Mode"
#~ msgstr "/이미지(I)/모드(_M)"
#~ msgid "/Image/Mode/_RGB"
#~ msgstr "/이미지(I)/모드(M)/_RGB"
#~ msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
#~ msgstr "/이미지(I)/모드(M)/그레이스케일(_G)"
#~ msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
#~ msgstr "/이미지(I)/모드(M)/인덱스됨(_I)..."
#~ msgid "/Image/_Transform"
#~ msgstr "/이미지(I)/변형(_T)"
#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
#~ msgstr "/이미지(I)/변형(T)/가로로 뒤집기(_H)"
#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
#~ msgstr "/이미지(I)/변형(T)/세로로 뒤집기(_V)"
#~ msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
#~ msgstr "/이미지(I)/변형(T)/시계방향으로 90도 회전(_C)"
#~ msgid "/Image/Can_vas Size..."
#~ msgstr "/이미지(I)/캔버스 크기(_V)..."
#~ msgid "/Image/_Scale Image..."
#~ msgstr "/이미지(I)/이미지 배율 조정(_S)..."
#~ msgid "/Image/_Crop Image"
#~ msgstr "/이미지(I)/이미지 자르기(_C)"
#~ msgid "/Image/_Duplicate"
#~ msgstr "/이미지(I)/복제(_D)"
#~ msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
#~ msgstr "/이미지(I)/보이는 레이어 합치기(_L)..."
#~ msgid "/Image/_Flatten Image"
#~ msgstr "/이미지(I)/이미지 배경으로 합치기(_F)"
#~ msgid "/Image/Configure G_rid..."
#~ msgstr "/이미지(I)/모눈 설정(_R)..."
#~ msgid "/Layer/_New Layer..."
#~ msgstr "/레이어(L)/새 레이어(_N)..."
#~ msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
#~ msgstr "/레이어(L)/레이어 복제(_P)"
#~ msgid "/Layer/Anchor _Layer"
#~ msgstr "/레이어(L)/레이어 고정(_L)"
#~ msgid "/Layer/Me_rge Down"
#~ msgstr "/레이어(L)/아래로 합치기(_R)"
#~ msgid "/Layer/_Delete Layer"
#~ msgstr "/레이어(L)/레이어 지우기(_D)"
#~ msgid "/Layer/Discard _Text Information"
#~ msgstr "/레이어(L)/텍스트 정보 버리기(_T)"
#~ msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
#~ msgstr "/레이어(L)/쌓기(S)/레이어 올리기(_R)"
#~ msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
#~ msgstr "/레이어(L)/쌓기(S)/레이어 내리기(_L)"
#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
#~ msgstr "/레이어(L)/쌓기(S)/레이어를 맨 위로(_O)"
#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
#~ msgstr "/레이어(L)/쌓기(S)/레이어를 맨 아래로(_M)"
#~ msgid "/Layer/_Colors"
#~ msgstr "/레이어(L)/색상(_C)"
#~ msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
#~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/색상 균형(_B)..."
#~ msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
#~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/색상-채도(_S)..."
#~ msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
#~ msgstr "/이미지(L)/색상(C)/컬러화(_Z)..."
#~ msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
#~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/명도-대비(_R)..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
#~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/고대비(_T)..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
#~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/레벨(_L)..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
#~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/곡선(_C)..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Posterize..."
#~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/포스터화(_P)..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Desaturate"
#~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/무채화(_D)"
#~ msgid "/Layer/Colors/In_vert"
#~ msgstr "/레이어/색상(C)/반전(_V)"
#~ msgid "/Layer/Colors/_Auto"
#~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/자동(_A)"
#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
#~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/자동(A)/균등화(_E)"
#~ msgid "/Layer/Colors/_Histogram"
#~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/히스토그램(_H)"
#~ msgid "/Layer/_Mask"
#~ msgstr "/레이어(L)/마스크(_M)"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
#~ msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/레이어 마스크 더하기(_A)..."
#~ msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
#~ msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/레이어 마스크 적용(_P)"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
#~ msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/레이어 마스크 지우기(_D)"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
#~ msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/선택을 마스크로(_M)"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
#~ msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/선택에 더하기(_A)"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
#~ msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/선택에서 빼기(_S)"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
#~ msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/선택과 교차하기(_I)"
#~ msgid "/Layer/Tr_ansparency"
#~ msgstr "/레이어(L)/투명도(_A)"
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
#~ msgstr "/레이어(L)/투명도(A)/알파 채널 더하기(_A)"
#~ msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
#~ msgstr "/레이어(L)/투명도(A)/알파를 선택으로(_P)"
#~ msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
#~ msgstr "/레이어(L)/투명도(A)/선택에 더하기(_D)"
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
#~ msgstr "/레이어(L)/투명도(A)/선택에서 빼기(_S)"
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
#~ msgstr "/레이어(L)/투명도(A)/선택과 교차하기(_I)"
#~ msgid "/Layer/_Transform"
#~ msgstr "/레이어(L)/변형(_T)"
#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
#~ msgstr "/레이어(L)/변형(T)/가로로 뒤집기(_H)"
#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
#~ msgstr "/레이어(L)/변형(T)/세로로 뒤집기(_V)"
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
#~ msgstr "/레이어(L)/변형(T)/시계반대방향으로 90도 회전(_W)"
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
#~ msgstr "/레이어(L)/변형(T)/_180도 회전(_W)"
#~ msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
#~ msgstr "/레이어(L)/변형(T)/옵셋(_O)..."
#~ msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
#~ msgstr "/레이어(L)/레이어 경계 크기(_B)..."
#~ msgid "/Layer/Layer to _Image Size"
#~ msgstr "/레이어(L)/레이어를 이미지 크기에 맞추기"
#~ msgid "/Layer/_Scale Layer..."
#~ msgstr "/레이어(L)/레이어 배율 조정(_S)..."
#~ msgid "/Layer/Cr_op Layer"
#~ msgstr "/레이어(L)/레이어 자르기(_O)"
#~ msgid "/Tools/Tool_box"
#~ msgstr "/도구(T)/도구 상자(_B)"
#~ msgid "/Tools/_Paint Tools"
#~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(_P)"
#~ msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
#~ msgstr "/대화상자(D)/새 독 만들기(K)/기타(_M)"
#~ msgid "/Dialogs/Tool _Options"
#~ msgstr "/대화상자(D)/도구 선택사항(_O)"
#~ msgid "/Dialogs/_Device Status"
#~ msgstr "/대화상자(D)/장치 상태(_D)"
#~ msgid "/Dialogs/_Layers"
#~ msgstr "/대화상자(D)/레이어(_L)"
#~ msgid "/Dialogs/_Channels"
#~ msgstr "/대화상자(D)/채널(_C)"
#~ msgid "/Dialogs/_Paths"
#~ msgstr "/대화상자(D)/경로(_P)"
#~ msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette"
#~ msgstr "/대화상자(D)/인덱스된 색상표(_X)"
#~ msgid "/Dialogs/Histogra_m"
#~ msgstr "/대화상자(D)/히스토그램(_M)"
#~ msgid "/Dialogs/_Selection Editor"
#~ msgstr "/대화상자(D)/선택 편집기(_S)"
#~ msgid "/Dialogs/Na_vigation"
#~ msgstr "/대화상자(D)/네비게이션(_V)"
#~ msgid "/Dialogs/_Undo History"
#~ msgstr "/대화상자(D)/실행 취소 이력(_U)"
#~ msgid "/Dialogs/Colo_rs"
#~ msgstr "/대화상자(D)/색상(_R)"
#~ msgid "/Dialogs/Brus_hes"
#~ msgstr "/대화상자(D)/브러시(_H)"
#~ msgid "/Dialogs/P_atterns"
#~ msgstr "/대화상자(D)/무늬(_A)"
#~ msgid "/Dialogs/_Gradients"
#~ msgstr "/대화상자(D)/그라디언트(_G)"
#~ msgid "/Dialogs/Pal_ettes"
#~ msgstr "/대화상자(D)/색상표(_E)"
#~ msgid "/Dialogs/_Fonts"
#~ msgstr "/대화상자(D)/글꼴(_F)"
#~ msgid "/Dialogs/_Buffers"
#~ msgstr "/대화상자(D)/버퍼(_B)"
#~ msgid "/Dialogs/_Images"
#~ msgstr "/대화상자(D)/이미지(_M)"
#~ msgid "/Dialogs/Document Histor_y"
#~ msgstr "/대화상자(D)/문서 이력(_Y)"
#~ msgid "/Dialogs/_Templates"
#~ msgstr "/대화상자(D)/템플릿(_T)"
#~ msgid "/Dialogs/T_ools"
#~ msgstr "/대화상자(D)/도구(_O)"
#~ msgid "/Dialogs/Error Co_nsole"
#~ msgstr "/대화상자(D)/오류 콘솔(_N)"
#~ msgid "/Filters/Repeat Last"
#~ msgstr "/필터(R)/마지막 필터 반복"
#~ msgid "/Filters/Re-Show Last"
#~ msgstr "/필터(R)/마지막 필터 다시 보여주기"
#~ msgid "/Filters/_Blur"
#~ msgstr "/필터(R)/흐릿하게(_B)"
#~ msgid "/Filters/_Colors"
#~ msgstr "/필터(R)/색상(_C)"
#~ msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
#~ msgstr "/필터(R)/색상/맵(_P)"
#~ msgid "/Filters/_Noise"
#~ msgstr "/필터(R)/잡음(_N)"
#~ msgid "/Filters/_Generic"
#~ msgstr "/필터(R)/일반(_G)"
#~ msgid "/Filters/_Map"
#~ msgstr "/필터(R)/맵(_M)"
#~ msgid "/Filters/_Render"
#~ msgstr "/필터(R)/렌더링(_R)"
#~ msgid "/Filters/Render/_Clouds"
#~ msgstr "/필터(R)/렌더링(R)/구름(_C)"
#~ msgid "/Filters/Render/_Nature"
#~ msgstr "/필터(R)/렌더링(R)/자연(_N)"
#~ msgid "/Filters/Render/_Pattern"
#~ msgstr "/필터(R)/렌더링(R)/무늬"
#~ msgid "/Filters/_Web"
#~ msgstr "/필터(R)/웹(_W)"
#~ msgid "/Filters/To_ys"
#~ msgstr "/필터(R)/장난감(_Y)"
#~ msgid "Offset _X:"
#~ msgstr "옵셋 X:"
#~ msgid "_Wrap"
#~ msgstr "감싸기(_W)"
#~ msgid "Show reversed zoom ratio"
#~ msgstr "역 확대 배율 표시"
#~ msgid "Window Type Hints"
#~ msgstr "창 유형 힌트"
#~ msgid "Qmask Attributes"
#~ msgstr "퀵마스크 속성"
#~ msgid "Resolution X:"
#~ msgstr "해상도 X:"
#~ msgid "Stroke"
#~ msgstr "따라 그리기"
#~ msgid "/Save Options to/_New Entry..."
#~ msgstr "/선택사항 저장(A)/새 항목(_N)..."
#~ msgid "/Restore Options from/(None)"
#~ msgstr "/선택사항 복원(R)/(없음)"
#~ msgid "/Rename Saved Options/(None)"
#~ msgstr "/선택사항 이름 바꾸기(N)/(없음)"
#~ msgid "/Delete Saved Options/(None)"
#~ msgstr "/선택사항 지우기(D)/(없음)"
#~ msgid "/File/_Preferences"
#~ msgstr "/파일(F)/기본 설정(_P)"
#~ msgid "/File/_Dialogs"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(_D)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/새 독 만들기(_K)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/새 독 만들기(K)/레이어, 채널, 경로(_L)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/새 독 만들기(K)/브러시, 무늬, 그라디언트(_B)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/새 독 만들기(K)/기타(_M)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Tool _Options"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/도구 선택사항(_O)"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Device Status"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/장치 상태(_D)"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Layers"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/레이어(_L)"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Channels"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/채널(_C)"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Paths"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/경로(_P)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/인덱스된 색상표(_I)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Histogra_m"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/히스토그램(_M)"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/선택 편집기(_S)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Na_vigation"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/네비게이션(_V)"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Undo History"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/실행 취소 이력(_U)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Colo_rs"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/색상(_R)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Brus_hes"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/브러시(_H)"
#~ msgid "/File/Dialogs/P_atterns"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/무늬(_A)"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Gradients"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/그라디언트(_G)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/색상표(_E)"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Fonts"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/글꼴(_F)"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Buffers"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/버퍼(_B)"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Images"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/이미지(_M)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/문서 이력(_Y)"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Templates"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/템플릿(_T)"
#~ msgid "/File/Dialogs/T_ools"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/도구(_O)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/오류 콘솔(_N)"
#~ msgid "/File/D_ebug"
#~ msgstr "/파일(F)/디버그(_D)"
#~ msgid "/Xtns/_Module Manager"
#~ msgstr "/확장(X)/모듈 관리기(_M)"
#~ msgid "/Help/_Help"
#~ msgstr "/도움말(H)/도움말(_H)"
#~ msgid "/Help/_About"
#~ msgstr "/도움말(H)/정보(_A)"
#~ msgid "Aborting Installation..."
#~ msgstr "설치 취소..."
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
#~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/에어브러시(_A)"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
#~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/혼합(_D)"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
#~ msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/명도-대비(_R)..."
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
#~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/영역 채우기(_B)"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
#~ msgstr "/도구(T)/선택 도구(S)/색상으로 선택(_B)"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
#~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/복제(_C)"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
#~ msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/색상 균형(_B)..."
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
#~ msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/컬러화(_Z)..."
#~ msgid "/Tools/C_olor Picker"
#~ msgstr "/도구(T)/색상 추출(_O)"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
#~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/흐리게 선명하게(_V)"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
#~ msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/자르기 & 크기 바꾸기(_C)"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
#~ msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/곡선(_C)..."
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
#~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/피하기 태우기(_G)"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
#~ msgstr "/도구(T)/선택 도구(S)/타원형 선택(_E)"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
#~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/지우개(_E)"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
#~ msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/뒤집기(_F)"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
#~ msgstr "/도구(T)/선택 도구(S)/자유 선택(_F)"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
#~ msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/색상/색상-채도(_S)..."
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
#~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/잉크(_K)"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
#~ msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/레벨(_L)..."
#~ msgid "Allow Window Resizing"
#~ msgstr "창 크기 조정을 허용"
#~ msgid "/Tools/M_agnify"
#~ msgstr "/도구(T)/확대(_A)"
#~ msgid "/Tools/_Measure"
#~ msgstr "/도구(T)/측정(_M)"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
#~ msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/이동(_M)"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
#~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/페인트 브러시(_P)"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
#~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/연필(_N)"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
#~ msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/원근법(_P)"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..."
#~ msgstr "/이미지/색상/포스터화(_P)..."
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
#~ msgstr "/도구(T)/선택 도구(S)/사각 선택(_R)"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
#~ msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/회전(_R)"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
#~ msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/배율 조정(_S)"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
#~ msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/기울이기(_H)"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
#~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/문지르기(_S)"
#~ msgid "/Tools/Te_xt"
#~ msgstr "/도구(T)/텍스트(_X)"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
#~ msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/고대비(_T)..."
#~ msgid "/Tools/_Paths"
#~ msgstr "/도구(T)/경로(_P)"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "지우기"
#~ msgid "FG"
#~ msgstr "FG"
#~ msgid "BG"
#~ msgstr "BG"
#~ msgid "Edit Foreground Color"
#~ msgstr "전경색 편집"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "새로 만들기"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "새로 고치기"
#~ msgid "Stroke _Width:"
#~ msgstr "따라 그리기 너비(_W):"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "형태(_S):"
#~ msgid "Image Comment"
#~ msgstr "이미지 설명"
#~ msgid "%s Options"
#~ msgstr "%s 선택사항"