gimp/po-libgimp/ko.po

259 lines
5.8 KiB
Plaintext

# gimp-plug-ins ko.po
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1999
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-13 05:33:05+0900\n"
"Last-Translator: Young-Boo Park <DIRBOO@hitel.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr ""
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
msgid "/Use Background Color"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
#, fuzzy
msgid "can't handle layers"
msgstr "계층을 조절할수 없습니다."
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
#, fuzzy
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "보이는 계층 머지"
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
#, fuzzy
msgid "can only handle layers as animation frames"
msgstr "에니메이션 프래임인 계층만 조절할수 있습니다."
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "Save as Animation"
msgstr "에니메이션으로 저장"
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "Flatten Image"
msgstr "플래튼 이미지"
#: libgimp/gimpexport.c:196
#, fuzzy
msgid "can't handle transparency"
msgstr "투명하게를 조절할 수 없습니다."
#: libgimp/gimpexport.c:205
#, fuzzy
msgid "can only handle RGB images"
msgstr "오직 RGB 이미지만 조절할 수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
msgid "Convert to RGB"
msgstr "RGB로 바꾸기"
#: libgimp/gimpexport.c:214
#, fuzzy
msgid "can only handle grayscale images"
msgstr "오직 그레이스케일 이미지만 조절 할수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
#, fuzzy
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "그레이스케일로 바꾸기"
#: libgimp/gimpexport.c:223
#, fuzzy
msgid "can only handle indexed images"
msgstr "인덱스된 이미지들만 조절할 수 있습니다."
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
#, fuzzy
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"인덱스된 기본 새팅으로 바꾸기\n"
"(그것의 결과를 직접 조정하세요.)"
#: libgimp/gimpexport.c:233
#, fuzzy
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "RGB 혹은 그레이스케일 이미지만 조절할 수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:242
#, fuzzy
msgid "can only handle RGB or indexed images"
msgstr "RGB 혹은 인덱스된 이미지만 조절할 수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:252
#, fuzzy
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "RGB 혹은 인덱스된 이미지만 조절할 수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:263
msgid "needs an alpha channel"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:264
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr ""
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:333
msgid "Export File"
msgstr "경로 전하기(export)"
#: libgimp/gimpexport.c:338
msgid "Export"
msgstr "전하기(export)"
#: libgimp/gimpexport.c:340
msgid "Ignore"
msgstr "무시"
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"양식에 따라 그것을 저장하기 전에 당신의 이미지는 전해져야만(export) 합니다 : "
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:420
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "전하기(export) 전환은 당신의 원래 이미지를 바꾸기 않을 것입니다."
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
msgid "Select File"
msgstr "파일 선택"
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
msgid "OK"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
msgid "More..."
msgstr "좀 더..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
msgid "Unit Selection"
msgstr "단위 셀렉션"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "단위 "
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
msgid "Factor"
msgstr "프랙탈"
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "pixel"
msgstr "픽셀"
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "pixels"
msgstr "픽셀"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "inch"
msgstr "인치"
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "inches"
msgstr "인치"
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "millimeter"
msgstr "밀리미터"
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "millimeters"
msgstr "밀리미터"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "point"
msgstr "포인트"
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "points"
msgstr "포인트"
#: libgimp/gimpunit.c:57
msgid "pica"
msgstr "파이카"
#: libgimp/gimpunit.c:57
msgid "picas"
msgstr "파이카"
#: libgimp/gimpunit.c:64
msgid "percent"
msgstr "퍼센트"
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
msgid "Time"
msgstr ""
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
msgid "KiloBytes"
msgstr ""
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
msgid "MegaBytes"
msgstr ""
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "선택"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "닫기"
#~ msgid "warning: no home directory."
#~ msgstr "경고: 홈 디렉토리가 아닙니다."
#~ msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence"
#~ msgstr "unit-menu-format 스트링이 %%-sequence으로 끝났습니다"
#~ msgid "unit-menu-format contains unknown format sequence '%%%c'"
#~ msgstr "unit-menu-format 은 알수 없는 형식 시퀸스 '%%%c'를 포함합니다."