gimp/po/sv.po

5709 lines
122 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Swedish translation of GIMP 1.1.0
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-03-08 16:36-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-01-21 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: app/about_dialog.c:155
msgid "About the GIMP"
msgstr "Om GIMP"
#: app/about_dialog.c:198
msgid "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#: app/about_dialog.c:201
msgid "Version "
msgstr "Version "
#: app/about_dialog.c:202
msgid " brought to you by"
msgstr " presenterat av"
#: app/about_dialog.c:208
msgid "Spencer Kimball & Peter Mattis"
msgstr "Spencer Kimball och Peter Mattis"
#: app/about_dialog.c:241
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
msgstr "Besök gärna http://www.gimp.org/ för mer information"
#. the main label
#: app/airbrush.c:97
msgid "Airbrush Options"
msgstr "Airbrush - inställningar"
#: app/airbrush.c:106
msgid "Rate: "
msgstr "Flöde: "
#: app/airbrush.c:124 app/convolve.c:148
msgid "Pressure: "
msgstr "Tryck: "
#: app/airbrush.c:160
msgid "killing stray timer, please report to lewing@gimp.org"
msgstr ""
#: app/app_procs.c:372
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP Uppstart"
#: app/app_procs.c:483 app/gimprc.c:364
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "tolkar \"%s\"\n"
#. initialize the xcf file format routines
#. initialize the parasite table
#: app/app_procs.c:537
msgid "Looking for data files"
msgstr "Letar efter datafiler"
#: app/app_procs.c:537
msgid "Brushes"
msgstr "Penslar"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/app_procs.c:539
msgid "Patterns"
msgstr "Mönster"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/app_procs.c:541
msgid "Palettes"
msgstr "Paletter"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/app_procs.c:543 app/gradient_select.c:575
msgid "Gradients"
msgstr "Färgskalor"
#: app/app_procs.c:680 app/app_procs.c:702
msgid "<Toolbox>/File/Quit"
msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Avsluta"
#: app/app_procs.c:681 app/app_procs.c:703
msgid "<Image>/File/Quit"
msgstr "<Image>/Arkiv/Avsluta"
#: app/app_procs.c:707
msgid "Really Quit?"
msgstr "Verkligen avsluta?"
#: app/app_procs.c:715 app/fileops.c:1695
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: app/app_procs.c:724 app/fileops.c:1696
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: app/app_procs.c:732
msgid "Some files unsaved. Quit the GIMP?"
msgstr "Några filer är osparade. Avsluta GIMP?"
#: app/batch.c:43
msgid "script-fu not available: batch mode disabled\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:55
msgid "reading batch commands from stdin\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:95
msgid "batch command: experienced an execution error.\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:98
msgid "batch command: experienced a calling error.\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:101
msgid "batch command: executed successfully.\n"
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:668
msgid "tried to edit on open bezier curve in edit selection"
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:861
msgid "Encountered orphaned bezier control point"
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:1183
msgid "bad bezier segment"
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:1200 app/bezier_select.c:1999
#, c-format
msgid "unknown coordinate space: %d"
msgstr "okänd koordinatrymd: %d"
#: app/bezier_select.c:1341
msgid "tried to convert an open bezier curve"
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:1761
#, c-format
msgid "reading %s\n"
msgstr "läser %s\n"
#: app/bezier_select.c:1862
msgid "Load/Store Bezier Curves"
msgstr "Ladda/Spara Bezier-kurvor"
#: app/bezier_select.c:1882
msgid "Load Bezier Curves"
msgstr "Ladda Bezier-kurvor"
#: app/bezier_select.c:1899
msgid "Store Bezier Curves"
msgstr "Lagra Bezier-kurvor"
#: app/blend.c:225
msgid "FG to BG RGB"
msgstr "FG till BG RGB"
#: app/blend.c:226
msgid "FG to BG HSV"
msgstr "FG till BG RGB"
#: app/blend.c:227
msgid "FG to Transparent"
msgstr "FG till Transparent"
#: app/blend.c:228
msgid "Custom from editor"
msgstr "Egen från editor"
#: app/blend.c:235 app/gradient.c:403
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
#: app/blend.c:236
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bi-linjär"
#: app/blend.c:237
msgid "Radial"
msgstr "Radiell"
#: app/blend.c:238
msgid "Square"
msgstr "Fyrkantig"
#: app/blend.c:239
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Konisk (symmetrisk)"
#: app/blend.c:240
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Konisk (asymmetrisk)"
#: app/blend.c:241
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr ""
#: app/blend.c:242
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr ""
#: app/blend.c:243
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr ""
#: app/blend.c:244
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spiral (medurs)"
#: app/blend.c:245
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spiral (moturs)"
#: app/blend.c:256 app/preferences_dialog.c:954
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: app/blend.c:257
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Sågtandsvåg"
#: app/blend.c:258
msgid "Triangular wave"
msgstr "Triangulär våg"
#. the main label
#: app/blend.c:374
msgid "Blend Options"
msgstr "Färgtoning - Inställningar"
#. the opacity scale
#: app/blend.c:384 app/brush_select.c:285 app/layers_dialog.c:721
msgid "Opacity:"
msgstr ""
#. the offset scale
#: app/blend.c:402
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
#. the paint mode menu
#: app/blend.c:420 app/brush_select.c:270 app/layers_dialog.c:698
msgid "Mode:"
msgstr "Läge:"
#. the blend mode menu
#: app/blend.c:433
msgid "Blend:"
msgstr "Färgtoning:"
#. the gradient type menu
#: app/blend.c:446
msgid "Gradient:"
msgstr "Färgskala:"
#. the repeat option
#: app/blend.c:460
msgid "Repeat:"
msgstr "Upprepa:"
#. supersampling toggle
#: app/blend.c:479
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "Adaptiv supersampling"
#. max depth scale
#: app/blend.c:501
msgid "Max depth:"
msgstr "Max djup:"
#. threshold scale
#: app/blend.c:520
msgid "Threshold:"
msgstr "Tröskelvärde:"
#: app/blend.c:574
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr ""
#: app/blend.c:599
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr ""
#: app/blend.c:661
msgid "Blend operation failed."
msgstr ""
#: app/blend.c:667
msgid "Blending..."
msgstr "Tonar..."
#: app/blend.c:717 app/blend.c:727
#, fuzzy
msgid "Blend: "
msgstr "Färgtoning:"
#: app/blend.c:1373
#, c-format
msgid "gradient_render_pixel(): unknown gradient type %d"
msgstr ""
#: app/blend.c:1508
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): unknown blend mode %d"
msgstr ""
#: app/blend.c:1549
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): unknown gradient type %d"
msgstr ""
#: app/blend.c:1571
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): unknown repeat mode %d"
msgstr ""
#: app/boundary.c:177
msgid "Unable to reallocate segments array for mask boundary."
msgstr ""
#: app/boundary.c:219
msgid "Unable to reallocate empty segments array for mask boundary."
msgstr ""
#: app/boundary.c:474
msgid "sort_boundary(): Unconnected boundary group!"
msgstr ""
#: app/brightness_contrast.c:223
msgid "Brightness-Contrast Options"
msgstr "Ljusstyrka-Kontrast - inställningar"
#: app/brightness_contrast.c:265
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ljusstyrka-Kontrast går ej att använda på indexerade bilder."
#. Action area
#: app/brightness_contrast.c:296 app/channel_ops.c:113
#: app/channels_dialog.c:1759 app/channels_dialog.c:1932
#: app/color_balance.c:327 app/color_notebook.c:43 app/color_notebook.c:186
#: app/color_select.c:154 app/color_select.c:209 app/convert.c:309
#: app/curves.c:307 app/file_new_dialog.c:346 app/hue_saturation.c:425
#: app/interface.c:838 app/interface.c:971 app/layers_dialog.c:3154
#: app/layers_dialog.c:3355 app/layers_dialog.c:3496 app/layers_dialog.c:3961
#: app/levels.c:412 app/posterize.c:254 app/preferences_dialog.c:1047
#: app/resize.c:84 app/threshold.c:331
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: app/brightness_contrast.c:297 app/channel_ops.c:122
#: app/channels_dialog.c:1760 app/channels_dialog.c:1933
#: app/color_balance.c:328 app/color_notebook.c:44 app/color_notebook.c:187
#: app/color_select.c:155 app/color_select.c:210 app/convert.c:310
#: app/curves.c:308 app/file_new_dialog.c:356 app/gdisplay_ops.c:353
#: app/gimpprogress.c:135 app/global_edit.c:593 app/gradient.c:1492
#: app/gradient.c:4571 app/gradient.c:4926 app/hue_saturation.c:426
#: app/interface.c:747 app/interface.c:847 app/layers_dialog.c:3155
#: app/layers_dialog.c:3356 app/layers_dialog.c:3497 app/layers_dialog.c:3643
#: app/layers_dialog.c:3962 app/levels.c:413 app/posterize.c:255
#: app/preferences_dialog.c:1067 app/resize.c:85 app/threshold.c:332
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: app/brightness_contrast.c:320 app/tools.c:504
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Ljusstyrka-Kontrast"
#. Create the brightness scale widget
#: app/brightness_contrast.c:336
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
#. Create the contrast scale widget
#: app/brightness_contrast.c:370
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. The preview toggle
#: app/brightness_contrast.c:408 app/color_balance.c:507 app/curves.c:547
#: app/fileops.c:698 app/hue_saturation.c:652 app/levels.c:619
#: app/palette.c:3140 app/posterize.c:310 app/threshold.c:417
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisning"
#: app/brightness_contrast.c:464
msgid "brightness_contrast_preview(): No image map"
msgstr ""
#. The close push button
#: app/brush_edit.c:38 app/brush_select.c:117 app/by_color_select.c:664
#: app/color_notebook.c:181 app/color_picker.c:126 app/color_select.c:204
#: app/colormap_dialog.i.c:94 app/colormap_dialog.i.c:103 app/crop.c:819
#: app/devices.c:122 app/docindexif.c:95 app/errorconsole.c:238
#: app/gdisplay_ops.c:352 app/gradient.c:654 app/gradient_select.c:93
#: app/info_window.c:122 app/layers_dialog.c:387 app/palette.c:2530
#: app/palette_select.c:58 app/pattern_select.c:76 app/tips_dialog.c:138
#: app/tools.c:701
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: app/brush_edit.c:200
msgid "Brush Editor"
msgstr "Penseleditor"
#. brush radius scale
#: app/brush_edit.c:240
msgid "Radius:"
msgstr "Radie:"
#. brush hardness scale
#: app/brush_edit.c:257
msgid "Hardness:"
msgstr "Hårdhet:"
#. brush aspect ratio scale
#: app/brush_edit.c:273
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Aspektratio:"
#. brush angle scale
#: app/brush_edit.c:289
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
#: app/brush_select.c:95 app/layers_dialog.c:269 app/paint_funcs.c:72
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: app/brush_select.c:96 app/layers_dialog.c:270 app/paint_funcs.c:73
msgid "Dissolve"
msgstr "Lösa upp"
#: app/brush_select.c:97 app/paint_funcs.c:74
msgid "Behind"
msgstr "Bakom"
#: app/brush_select.c:98 app/layers_dialog.c:271 app/paint_funcs.c:75
msgid "Multiply (Burn)"
msgstr ""
#: app/brush_select.c:99 app/layers_dialog.c:272 app/paint_funcs.c:87
msgid "Divide (Dodge)"
msgstr ""
#: app/brush_select.c:100 app/layers_dialog.c:273 app/paint_funcs.c:76
msgid "Screen"
msgstr ""
#: app/brush_select.c:101 app/layers_dialog.c:274 app/paint_funcs.c:77
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: app/brush_select.c:102 app/layers_dialog.c:275 app/paint_funcs.c:78
msgid "Difference"
msgstr "Skillnad"
#: app/brush_select.c:103 app/layers_dialog.c:276 app/paint_funcs.c:79
msgid "Addition"
msgstr "Addition"
#: app/brush_select.c:104 app/by_color_select.c:546 app/layers_dialog.c:277
msgid "Subtract"
msgstr "Subtraktion"
#: app/brush_select.c:105 app/layers_dialog.c:278 app/paint_funcs.c:81
msgid "Darken Only"
msgstr "Gör endast mörkare"
#: app/brush_select.c:106 app/layers_dialog.c:279 app/paint_funcs.c:82
msgid "Lighten Only"
msgstr "Gör endast ljusare"
#. Create the hue scale widget
#: app/brush_select.c:107 app/hue_saturation.c:546 app/layers_dialog.c:280
#: app/paint_funcs.c:83
msgid "Hue"
msgstr "Nyans"
#. Create the saturation scale widget
#: app/brush_select.c:108 app/hue_saturation.c:614 app/layers_dialog.c:281
#: app/paint_funcs.c:84
msgid "Saturation"
msgstr "Mättnad"
#: app/brush_select.c:109 app/layers_dialog.c:282 app/paint_funcs.c:85
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: app/brush_select.c:110 app/curves.c:313 app/layers_dialog.c:283
#: app/levels.c:320 app/paint_funcs.c:86
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: app/brush_select.c:118 app/palette.c:2538 app/pattern_select.c:77
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: app/brush_select.c:190
msgid "Brush Selection"
msgstr "Penselmarkering"
#: app/brush_select.c:258 app/pattern_select.c:148
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: app/brush_select.c:302
msgid "Spacing:"
msgstr "Mellanrum:"
#: app/brush_select.c:319
msgid "Edit Brush"
msgstr "Redigera pensel"
#: app/brush_select.c:328
msgid "New Brush"
msgstr "Ny pensel"
#: app/brush_select.c:499
msgid "failed to run brush callback function"
msgstr ""
#: app/brush_select.c:1021
msgid ""
"We are all fresh out of brush editors today,\n"
"please write your own or try back tomorrow\n"
msgstr ""
"Vi har slut på penseleditorer idag,\n"
"var god skriv din egen eller återkom imorgon\n"
#: app/bucket_fill.c:147
msgid "Color Fill"
msgstr "Fyll färg"
#: app/bucket_fill.c:148
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Fyll mönster"
#. the main label
#: app/bucket_fill.c:163
msgid "Bucket Fill Options"
msgstr "Fyllnad - inställningar"
#. the opacity scale
#: app/bucket_fill.c:171 app/channels_dialog.c:1810
msgid "Fill Opacity: "
msgstr ""
#: app/bucket_fill.c:190
msgid "Fill Threshold: "
msgstr "Fyll tröskelvärde: "
#: app/bucket_fill.c:209
msgid "Mode: "
msgstr "Läge: "
#. the radio frame and box
#: app/bucket_fill.c:220
msgid "Fill Type: "
msgstr "Fyllnadstyp: "
#. the sample merged toggle
#: app/bucket_fill.c:242 app/color_picker.c:109 app/rect_select.c:152
msgid "Sample Merged"
msgstr ""
#: app/bucket_fill.c:332
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr ""
#: app/bucket_fill.c:429
msgid "No available patterns for this operation."
msgstr ""
#: app/by_color_select.c:544 app/paint_funcs.c:89
msgid "Replace"
msgstr "Byt ut"
#: app/by_color_select.c:545 app/colormap_dialog.i.c:99
msgid "Add"
msgstr "Addera"
#: app/by_color_select.c:547
msgid "Intersect"
msgstr "Snitt"
#: app/by_color_select.c:565
msgid "By Color Selection"
msgstr "Markera per färg"
#: app/by_color_select.c:608
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#. Create the selection mode radio box
#: app/by_color_select.c:615
msgid "Selection Mode"
msgstr "Markeringsläge"
#: app/by_color_select.c:638
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr "Luddighetströskel"
#. The reset push button
#: app/by_color_select.c:654 app/curves.c:306 app/transform_core.c:113
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: app/channel.c:187 app/channel.c:189 app/layer.c:314 app/layer.c:316
msgid "copy"
msgstr "kopia"
#. formulate the new layer_mask name
#: app/channel.c:195 app/gradient.c:1366 app/layer.c:322 app/layer.c:1481
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopia"
#. Create the new channel
#: app/channel.c:500
msgid "Selection Mask"
msgstr "Markeringsmask"
#: app/channel_ops.c:105
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: app/channel_ops.c:139 app/resize.c:276
msgid "Offset X:"
msgstr "Offset X:"
#: app/channel_ops.c:149 app/resize.c:293
msgid "Offset Y:"
msgstr "Offset Y:"
#. the wrap around option
#: app/channel_ops.c:161
msgid "Wrap-Around"
msgstr ""
#. The fill options
#: app/channel_ops.c:166
msgid "Fill Options"
msgstr "Fyllnad - inställningar"
#: app/channel_ops.c:173 app/file_new_dialog.c:128 app/file_new_dialog.c:529
#: app/layers_dialog.c:3170
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: app/channel_ops.c:184 app/file_new_dialog.c:551 app/layers_dialog.c:3172
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#. the by half height and half width offtion
#: app/channel_ops.c:195
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "Offset med (x/2),(y/2)"
#: app/channels_dialog.c:155 app/channels_dialog.c:173
#: app/channels_dialog.c:1806
msgid "New Channel"
msgstr "Ny kanal"
#: app/channels_dialog.c:157 app/channels_dialog.c:174
msgid "Raise Channel"
msgstr "Höj kanal"
#: app/channels_dialog.c:159 app/channels_dialog.c:175
msgid "Lower Channel"
msgstr "Sänk kanal"
#: app/channels_dialog.c:161 app/channels_dialog.c:176
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Duplicera kanal"
#: app/channels_dialog.c:163 app/channels_dialog.c:177
msgid "Delete Channel"
msgstr "Ta bort kanal"
#: app/channels_dialog.c:165
msgid "Channel To Selection"
msgstr "Kanal till markering"
#: app/channels_dialog.c:605 app/channels_dialog.c:659
#, c-format
msgid "error in %s at %d: this shouldn't happen."
msgstr ""
#: app/channels_dialog.c:1052 app/color_balance.c:439 app/color_picker.c:156
#: app/color_picker.c:166 app/curves.c:314 app/levels.c:321
msgid "Red"
msgstr "Röd"
#: app/channels_dialog.c:1053 app/color_balance.c:466 app/color_picker.c:157
#: app/color_picker.c:167 app/curves.c:315 app/levels.c:322
msgid "Green"
msgstr "Grön"
#: app/channels_dialog.c:1054 app/color_balance.c:493 app/color_picker.c:158
#: app/color_picker.c:168 app/curves.c:316 app/levels.c:323
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: app/channels_dialog.c:1055
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
#: app/channels_dialog.c:1056
msgid "Indexed"
msgstr "Indexerad"
#: app/channels_dialog.c:1778
msgid "New Channel Options"
msgstr "Ny kanal - inställningar"
#. the name entry hbox, label and entry
#: app/channels_dialog.c:1796
msgid "Channel name: "
msgstr "Kanalnamn: "
#: app/channels_dialog.c:1957
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Redigera kanalattribut"
#: app/channels_dialog.c:1977
msgid "Channel name:"
msgstr "Kanalnamn:"
#: app/channels_dialog.c:1992
msgid "Fill Opacity"
msgstr ""
#: app/clone.c:116
msgid "Image Source"
msgstr "Bildkälla"
#: app/clone.c:117
msgid "Pattern Source"
msgstr "Mönsterkälla"
#: app/clone.c:121
msgid "Non Aligned"
msgstr ""
#: app/clone.c:122
msgid "Aligned"
msgstr ""
#: app/clone.c:123
msgid "Registered"
msgstr ""
#. the main label
#: app/clone.c:135
msgid "Clone Tool Options"
msgstr "Klonverktyget - inställningar"
#. the radio frame and box
#: app/clone.c:140
msgid "Source"
msgstr "Källa"
#. the radio frame and box
#: app/clone.c:161
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Miljö"
#: app/clone.c:288
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr ""
#: app/color_balance.c:251
msgid "Color Balance Options"
msgstr "Färgbalans - inställningar"
#: app/color_balance.c:295
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Färgbalans fungerar endast på RGB bilder."
#: app/color_balance.c:349
msgid "Shadows"
msgstr "Skuggor"
#: app/color_balance.c:350
msgid "Midtones"
msgstr "Mittentoner"
#: app/color_balance.c:351
msgid "Highlights"
msgstr "Ljuspunkter"
#: app/color_balance.c:368 app/tools.c:489
msgid "Color Balance"
msgstr "Färgbalans"
#: app/color_balance.c:383
msgid "Color Levels: "
msgstr "Färgnivåer: "
#. Create the cyan-red scale widget
#: app/color_balance.c:422
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#. Create the magenta-green scale widget
#: app/color_balance.c:449
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#. Create the yellow-blue scale widget
#: app/color_balance.c:476
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#. The preserve luminosity toggle
#: app/color_balance.c:516
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Behåll luminans"
#: app/color_balance.c:649
msgid "color_balance_preview(): No image map"
msgstr ""
#: app/color_notebook.c:111 app/color_select.c:186
msgid "Color Selection"
msgstr "Färgval"
#: app/color_notebook.c:182 app/color_select.c:205
msgid "Revert to Old Color"
msgstr "Återta den gamla färgen"
#. the main label
#: app/color_picker.c:104
msgid "Color Picker Options"
msgstr "Färghämtaren - inställningar"
#: app/color_picker.c:149 app/tools.c:323
msgid "Color Picker"
msgstr "Färghämtaren"
#: app/color_picker.c:159 app/color_picker.c:165 app/color_picker.c:174
#: app/curves.c:317 app/levels.c:324
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: app/color_picker.c:160 app/color_picker.c:169 app/color_picker.c:175
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Hex triplett"
#: app/color_picker.c:164
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: app/color_picker.c:173
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitet"
#: app/color_picker.c:343 app/color_picker.c:344 app/color_picker.c:345
#: app/color_picker.c:346 app/color_picker.c:347 app/color_picker.c:348
#: app/color_picker.c:349 app/color_picker.c:362 app/color_picker.c:374
#: app/color_picker.c:389
msgid "N/A"
msgstr "E/T"
#: app/color_select.c:386 app/colormap_dialog.i.c:199
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Hex triplett:"
#: app/colormap_dialog.i.c:101 app/gradient_select.c:94 app/palette.c:1711
#: app/palette.c:2544 app/palette_select.c:59
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: app/colormap_dialog.i.c:121
msgid "Indexed Color Palette"
msgstr "Indexerad färgpalett"
#. The GIMP image option menu
#: app/colormap_dialog.i.c:136 app/layers_dialog.c:343
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
#: app/colormap_dialog.i.c:155
msgid "Operations"
msgstr "Operationer"
#: app/colormap_dialog.i.c:192
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
#: app/colormap_dialog.i.c:831 app/layers_dialog.c:844
msgid "none"
msgstr ""
#: app/commands.c:373
msgid "Border Selection"
msgstr "Kantmarkering"
#: app/commands.c:374
msgid "Border selection by:"
msgstr "Kantmarkering med:"
#: app/commands.c:389
msgid "Feather Selection"
msgstr "Fjädermarkering"
#: app/commands.c:390
msgid "Feather selection by:"
msgstr "Fjädermarkering med:"
#: app/commands.c:405
msgid "Grow Selection"
msgstr "Öka markering"
#: app/commands.c:405
msgid "Grow selection by:"
msgstr "Öka markering med:"
#: app/commands.c:419
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Minska markering"
#: app/commands.c:419
msgid "Shrink selection by:"
msgstr "Minska markering med:"
#: app/commands.c:1118
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
"Fel vid ändrande av storlek: Både bredd och höjd måste vara större än 0."
#: app/commands.c:1150
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
"Fel vid omskalning av bild: Både bredd och höjd måste vara större än 0."
#: app/convert.c:352
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr ""
#: app/convert.c:357
msgid "Palette Options"
msgstr "Palett - inställningar"
#: app/convert.c:374
msgid "Generate optimal palette: "
msgstr "Generera optimal palett: "
#: app/convert.c:382
msgid "# of colors: "
msgstr "# färger: "
#: app/convert.c:435
msgid "Use custom palette"
msgstr "Använd egen palett"
#: app/convert.c:467
msgid "Use WWW-optimised palette"
msgstr "Använd WWW-optimerad palett"
#: app/convert.c:485
msgid "Use black/white (1-bit) palette"
msgstr "Använd svart/vit (1-bit) palett"
#: app/convert.c:495
msgid "Dither Options"
msgstr "Dither val"
#: app/convert.c:509
msgid "Enable Floyd-Steinberg dithering"
msgstr "Använd Floyd-Steinberg dithering"
#: app/convert.c:533
msgid " [ Warning ] "
msgstr " [ Varning ] "
#: app/convert.c:2580
msgid "Non-existant colour was expected to be in non-destructive colourmap."
msgstr "Icke-existerande färg var väntad i den icke-destruktiva färgkartan."
#: app/convolve.c:126
msgid "Blur"
msgstr "Gör suddigare"
#: app/convolve.c:127
msgid "Sharpen"
msgstr "Gör skarpare"
#. Set the currently used string as "Custom"
#: app/convolve.c:128 app/preferences_dialog.c:1400
msgid "Custom"
msgstr ""
#. the main label
#: app/convolve.c:140
msgid "Convolver Options"
msgstr ""
#. the main label
#: app/crop.c:131
msgid "Crop Options"
msgstr "Beskär - inställningar"
#. layer toggle
#: app/crop.c:136
msgid "Current layer only"
msgstr "Endast nuvarande lager"
#: app/crop.c:411 app/crop.c:419
#, fuzzy
msgid "Crop: "
msgstr "Beskär"
#: app/crop.c:805
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Beskär: 0 x 0"
#: app/crop.c:817 app/tools.c:203
msgid "Crop"
msgstr "Beskär"
#: app/crop.c:818
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
#. create the info dialog
#: app/crop.c:826
msgid "Crop Information"
msgstr "Beskärningsinformation"
#. add the information fields
#: app/crop.c:829
msgid "X Origin: "
msgstr "X start: "
#: app/crop.c:830
msgid "Y Origin: "
msgstr "Y start: "
#: app/crop.c:831 app/rect_select.c:190
msgid "Width: "
msgstr "Bredd: "
#: app/crop.c:832 app/rect_select.c:208
msgid "Height: "
msgstr "Höjd: "
#: app/curves.c:266
msgid "Curves Options"
msgstr "Kurvor - inställningar"
#: app/curves.c:323
msgid "Smooth"
msgstr "Mjuk"
#: app/curves.c:324
msgid "Free"
msgstr "Frihand"
#: app/curves.c:335
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Kurvor för indexerade bilder kan inte justeras."
#: app/curves.c:446 app/tools.c:564
msgid "Curves"
msgstr "Kurvor"
#: app/curves.c:460
msgid "Modify Curves for Channel: "
msgstr "Modifiera kurvor för kanal: "
#. The option menu for selecting the drawing method
#: app/curves.c:534
msgid "Curve Type: "
msgstr "Kurvtyp: "
#: app/curves.c:810
msgid "curves_preview(): No image map"
msgstr ""
#: app/desaturate.c:46
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Avfärga fungerar endast på RGB bilder."
#: app/devices.c:123 app/palette.c:2482 app/preferences_dialog.c:1057
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: app/devices.c:359
msgid "devices_rc_update called multiple times for not present device\n"
msgstr ""
#: app/devices.c:658
msgid "Device Status"
msgstr "Enhetsstatus"
#: app/devices.c:1030
msgid "Failed to find device_info\n"
msgstr ""
#: app/docindex.c:519
msgid "This file cannot be moved up."
msgstr "Den här filen kan ej flyttas ner."
#: app/docindex.c:522
msgid "There's no selection to move up."
msgstr "Finns inget markerat att flytta upp."
#: app/docindex.c:532
msgid "This file cannot be moved down."
msgstr "Den här filen kan ej flyttas upp."
#: app/docindex.c:535
msgid "There's no selection to move down."
msgstr "Finns inget markerat att flytta ner."
#: app/docindex.c:547
msgid "There's no selection to remove."
msgstr "Det finns ingen markering att ta bort."
#: app/docindexif.c:75
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: app/docindexif.c:75
msgid "Open a file"
msgstr "Öppna en fil"
#: app/docindexif.c:80
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: app/docindexif.c:80
msgid "Move the selected entry up in the index"
msgstr "Flytta den valda posten uppåt i listan"
#: app/docindexif.c:85
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#: app/docindexif.c:85
msgid "Move the selected entry down in the index"
msgstr "Flytta den valda posten nedåt i listan"
#: app/docindexif.c:90
msgid "Remove"
msgstr "Avlägsna"
#: app/docindexif.c:90
msgid "Remove the selected entry from the index"
msgstr "Avlägsna den valda posten från listan"
#: app/docindexif.c:95
msgid "Close the Document Index"
msgstr "Stäng dokumentindex"
#. Set the GOWindow title
#: app/docindexif.c:213
msgid "Document Index"
msgstr "Dokumentindex"
#. Set the initial status message
#: app/docindexif.c:219
msgid "GTK successfully started"
msgstr "GTK startade lyckartat"
#: app/drawable.c:64
msgid "drawable_fill called with unknown fill type"
msgstr ""
#: app/edit_selection.c:155
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Flytta: 0, 0"
#: app/edit_selection.c:351 app/edit_selection.c:361
#, fuzzy
msgid "Move: "
msgstr "Läge: "
#: app/equalize.c:58
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Jämna ut fungerar inte på indexerade bilder."
#. the main label
#: app/eraser.c:81
msgid "Eraser Options"
msgstr "Sudda - inställningar"
#. the hard toggle
#: app/eraser.c:86
msgid "Hard edge"
msgstr "Hård kant"
#. the incremental toggle
#: app/eraser.c:95 app/paintbrush.c:123
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementiell"
#: app/errorconsole.c:156
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Kunde inte öppna fil %s: %s"
#: app/errorconsole.c:171
msgid "Can't save, nothing selected!"
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:175
msgid "Save error log to file..."
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:227
msgid "GIMP Error console"
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:246
msgid "Write all errors to file..."
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:253
msgid "Write selection to file..."
msgstr ""
#: app/file_new_dialog.c:335
msgid "New Image"
msgstr "Ny bild"
#: app/file_new_dialog.c:388 app/preferences_dialog.c:1113
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: app/file_new_dialog.c:390 app/preferences_dialog.c:1115
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: app/file_new_dialog.c:392 app/preferences_dialog.c:1117
msgid "Pixels"
msgstr "Pixlar"
#. resolution frame
#: app/file_new_dialog.c:399
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"
#: app/file_new_dialog.c:417 app/file_new_dialog.c:442
#: app/preferences_dialog.c:1149 app/preferences_dialog.c:1779
#, fuzzy
msgid "pixels per "
msgstr " pixlar per "
#: app/file_new_dialog.c:436 app/flip_tool.c:73 app/preferences_dialog.c:1146
#: app/preferences_dialog.c:1773
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
#: app/file_new_dialog.c:438 app/flip_tool.c:74 app/preferences_dialog.c:1147
#: app/preferences_dialog.c:1775
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: app/file_new_dialog.c:440 app/preferences_dialog.c:1148
#: app/preferences_dialog.c:1777
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/file_new_dialog.c:460
msgid "Advanced options >>"
msgstr ""
#. frame for Image Type
#: app/file_new_dialog.c:475
msgid "Image Type"
msgstr "Bildtyp"
#: app/file_new_dialog.c:485 app/gdisplay.c:195 app/preferences_dialog.c:1182
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/file_new_dialog.c:496 app/info_window.c:51 app/info_window.c:215
#: app/preferences_dialog.c:1192
msgid "Grayscale"
msgstr "Gråskala"
#. frame for fill type
#: app/file_new_dialog.c:509
msgid "Fill Type"
msgstr "Fyllnadstyp"
#: app/file_new_dialog.c:518 app/layers_dialog.c:3169
msgid "Foreground"
msgstr "Förgrund"
#: app/file_new_dialog.c:540 app/layers_dialog.c:3171
msgid "White"
msgstr "Vit"
#: app/fileops.c:438
#, c-format
msgid "load handler \"%s\" does not take the standard load handler args"
msgstr ""
#: app/fileops.c:450
#, c-format
msgid "attempt to register non-existant load handler \"%s\""
msgstr ""
#: app/fileops.c:484
#, c-format
msgid "save handler \"%s\" does not take the standard save handler args"
msgstr ""
#: app/fileops.c:496
#, c-format
msgid "attempt to register non-existant save handler \"%s\""
msgstr ""
#: app/fileops.c:525 app/fileops.c:554
msgid "Load Image"
msgstr "Ladda bild"
#. format-chooser frame
#: app/fileops.c:566
msgid "Open Options"
msgstr "Öppna - inställningar"
#: app/fileops.c:581 app/fileops.c:782
msgid "Determine file type:"
msgstr "Välj filtyp:"
#: app/fileops.c:744 app/fileops.c:766
msgid "Save Image"
msgstr "Spara bild"
#: app/fileops.c:774
msgid "Save Options"
msgstr "Spara - inställningar"
#: app/fileops.c:825
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
msgstr ""
"Kan ej gå återta gammal fil. Inget filnamn är associerat med den här bilden"
#: app/fileops.c:834
msgid "Revert failed."
msgstr "Återta bild misslyckades."
#: app/fileops.c:1487 app/fileops.c:1577
msgid "Open failed: "
msgstr "Ladda misslyckades: "
#: app/fileops.c:1643
#, c-format
msgid "%s is an irregular file (%s)"
msgstr "%s är inte en vanlig fil (%s)"
#: app/fileops.c:1657 app/fileops.c:1760
msgid "Save failed: "
msgstr "Spara misslyckades: "
#: app/fileops.c:1669 app/fileops.c:1682
msgid "<Toolbox>/File/Open"
msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Öppna"
#: app/fileops.c:1670 app/fileops.c:1683
msgid "<Image>/File/Open"
msgstr "<Image>/Arkiv/Öppna"
#: app/fileops.c:1671 app/fileops.c:1684
msgid "<Image>/File/Save"
msgstr "<Image>/Arkiv/Spara"
#: app/fileops.c:1672 app/fileops.c:1685
msgid "<Image>/File/Save as"
msgstr "<Image>/Arkiv/Spara som"
#: app/fileops.c:1705
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "%s existerar, skriv över?"
#: app/fileops.c:1711
msgid "File Exists!"
msgstr "Filen existerar!"
#. the main label
#: app/flip_tool.c:85
msgid "Flip Tool Options"
msgstr "Vändaverktyget - inställningar"
#: app/floating_sel.c:108
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Kan inte ankra det här lagret, för\n"
"det är inte en flytande markering."
#: app/floating_sel.c:174
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"Kan inte skapa nytt lager från den flytande\n"
"markeringen då den tillhör en lagermask\n"
"eller kanal."
#: app/free_select.c:72
msgid "Unable to reallocate points array in free_select."
msgstr ""
#: app/free_select.c:217
msgid "Cannot properly scanline convert polygon!\n"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:195
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-tom"
#: app/gdisplay.c:198
msgid "grayscale-empty"
msgstr "gråskala-tom"
#: app/gdisplay.c:198
msgid "grayscale"
msgstr "gråskala"
#: app/gdisplay.c:201
msgid "indexed-empty"
msgstr "indexerad-tom"
#: app/gdisplay.c:201
msgid "indexed"
msgstr "indexerad"
#: app/gdisplay.c:217
msgid "image-title-format string ended within %%-sequence"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:265
msgid "image-title-format contains unknown format sequence '%%%c'"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:539
msgid "Wanted to start idlerender thread with no update_areas. (+memleak)"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:1563
msgid "<Image>/Layers/Raise Layer"
msgstr "<Image>/Lager/Höj lager"
#: app/gdisplay.c:1564
msgid "<Image>/Layers/Lower Layer"
msgstr "<Image>/Lager/Sänk lager"
#: app/gdisplay.c:1565
msgid "<Image>/Layers/Anchor Layer"
msgstr "<Image>/Lager/Ankra lager"
#: app/gdisplay.c:1566
msgid "<Image>/Layers/Merge Visible Layers"
msgstr "<Image>/Lager/Sammanfoga synliga lager"
#: app/gdisplay.c:1567
msgid "<Image>/Layers/Flatten Image"
msgstr "<Image>/Lager/Platta till bilden"
#: app/gdisplay.c:1568
msgid "<Image>/Layers/Alpha To Selection"
msgstr "<Image>/Lager/Alfa-kanal till markering"
#: app/gdisplay.c:1569
msgid "<Image>/Layers/Mask To Selection"
msgstr "<Image>/Lager/Mask till markering"
#: app/gdisplay.c:1570
msgid "<Image>/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "<Image>/Lager/Lägg till alfa-kanal"
#: app/gdisplay.c:1572
msgid "<Image>/Image/RGB"
msgstr "<Image>/Bild/RGB"
#: app/gdisplay.c:1573
msgid "<Image>/Image/Grayscale"
msgstr "<Image>/Bild/Gråskala"
#: app/gdisplay.c:1574
msgid "<Image>/Image/Indexed"
msgstr "<Image>/Bild/Indexerad"
#: app/gdisplay.c:1576
msgid "<Image>/Image/Colors/Threshold"
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Tröskelvärde"
# FIXME
#: app/gdisplay.c:1577
msgid "<Image>/Image/Colors/Posterize"
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Posterize"
#: app/gdisplay.c:1578
msgid "<Image>/Image/Colors/Equalize"
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Jämna ut"
#: app/gdisplay.c:1579
msgid "<Image>/Image/Colors/Invert"
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Invertera"
#: app/gdisplay.c:1581
msgid "<Image>/Image/Colors/Color Balance"
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Färgbalans"
#: app/gdisplay.c:1582
msgid "<Image>/Image/Colors/Brightness-Contrast"
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Ljusstyrka-Kontrast"
#: app/gdisplay.c:1583
msgid "<Image>/Image/Colors/Hue-Saturation"
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Nyans-Mättnad"
#: app/gdisplay.c:1584
msgid "<Image>/Image/Colors/Curves"
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Kurvor"
#: app/gdisplay.c:1585
msgid "<Image>/Image/Colors/Levels"
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Nivåer"
#: app/gdisplay.c:1587
msgid "<Image>/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "<Image>/Bild/Färger/Avfärga"
#: app/gdisplay.c:1589
msgid "<Image>/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "<Image>/Bild/Alfa/Lägg till alfa-kanal"
#: app/gdisplay.c:1591
msgid "<Image>/Select"
msgstr "<Image>/Markera"
#: app/gdisplay.c:1592
msgid "<Image>/Edit/Cut"
msgstr "<Image>/Redigera/Klipp ut"
#: app/gdisplay.c:1593
msgid "<Image>/Edit/Copy"
msgstr "<Image>/Redigera/Kopiera"
#: app/gdisplay.c:1594
msgid "<Image>/Edit/Paste"
msgstr "<Image>/Redigera/Klistra in"
#: app/gdisplay.c:1595
msgid "<Image>/Edit/Paste Into"
msgstr "<Image>/Redigera/Klistra in i"
#: app/gdisplay.c:1596
msgid "<Image>/Edit/Clear"
msgstr "<Image>/Redigera/Rensa"
#: app/gdisplay.c:1597
msgid "<Image>/Edit/Fill"
msgstr "<Image>/Redigera/Fyll"
#: app/gdisplay.c:1598
msgid "<Image>/Edit/Stroke"
msgstr "<Image>/Redigera/Stryk"
#: app/gdisplay.c:1599
msgid "<Image>/Edit/Cut Named"
msgstr "<Image>/Redigera/Klipp ut namngiven"
#: app/gdisplay.c:1600
msgid "<Image>/Edit/Copy Named"
msgstr "<Image>/Redigera/Kopiera namngiven"
#: app/gdisplay.c:1601
msgid "<Image>/Edit/Paste Named"
msgstr "<Image>/Redigera/Klistra in namngiven"
#: app/gdisplay.c:1602
msgid "<Image>/Image/Colors"
msgstr "<Image>/Bild/Färger"
#: app/gdisplay.c:1603
msgid "<Image>/Image/Channel Ops/Offset"
msgstr "<Image>/Bild/Kanaler/Offset"
#: app/gdisplay.c:1604
msgid "<Image>/Image/Histogram"
msgstr "<Image>/Bild/Histogram"
#: app/gdisplay.c:1605
msgid "<Image>/Filters"
msgstr "<Image>/Filter"
#. save selection to channel
#: app/gdisplay.c:1608
msgid "<Image>/Select/Save To Channel"
msgstr "<Image>/Markera/Spara till kanal"
#: app/gdisplay.c:1610
msgid "<Image>/View/Toggle Rulers"
msgstr "<Image>/Visa/Visa linjaler"
#: app/gdisplay.c:1611
msgid "<Image>/View/Toggle Guides"
msgstr "<Image>/Visa/Visa hjälplinjer"
#: app/gdisplay.c:1612
msgid "<Image>/View/Snap To Guides"
msgstr "<Image>/Visa/Snäpp mot hjälplinjer"
#: app/gdisplay.c:1613
msgid "<Image>/View/Toggle Statusbar"
msgstr "<Image>/Visa/Visa statusrad"
#: app/gdisplay.c:1614
msgid "<Image>/View/Dot for dot"
msgstr "<Image>/Visa/Punkt för punkt"
#: app/gdisplay.c:2049
msgid "gdisplays_flush() called recursively."
msgstr ""
#: app/gdisplay_ops.c:305 app/gdisplay_ops.c:324 app/gdisplay_ops.c:334
#: app/gdisplay_ops.c:370
msgid "<Image>/File/Close"
msgstr "<Image>/Arkiv/Stäng"
#: app/gdisplay_ops.c:392
#, c-format
msgid "Changes were made to %s. Close anyway?"
msgstr "Förändringar är gjorde till %s. Stäng ändå?"
#: app/gimage_mask.c:214
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
"Kunde ej kopiera/klippa ut eftersom den markerade\n"
"regionen är tom."
#: app/gimage_mask.c:337
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr ""
#. Create a new layer from the buffer
#: app/gimage_mask.c:348
msgid "Floated Layer"
msgstr "Flytande lager"
#: app/gimage_mask.c:491
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:510
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:559
msgid "No selection to stroke!"
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:200
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:207 app/patterns.c:238
msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlös"
#: app/gimpbrush.c:225
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:228
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/gimpbrushlist.c:220
msgid "Specified default brush not found!"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:167
msgid "Can't fill unknown image type."
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:688
msgid "unnamed"
msgstr "namnlös"
#: app/gimpdrawable.c:705
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:597 app/gimpimage.c:691
msgid "gimp_image_apply_image sent illegal parameters"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1028
msgid "Tattoo state has become corrupt (2.1 billion operation limit exceded)"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1093
msgid "Unable to project indexed image."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1963
msgid "Layer cannot be raised any further"
msgstr "Lagret kan ej höjas mer"
#: app/gimpimage.c:2037
msgid "Layer cannot be lowered any further"
msgstr "Lagret kan ej sänkas mer"
#. layer_arg is already the top_layer
#: app/gimpimage.c:2066
msgid "Layer is already on top"
msgstr "Lagret är redan längst upp"
#: app/gimpimage.c:2071
msgid "Can't raise Layer without alpha"
msgstr "Kan ej höja lager utan alfa-kanal"
#. there is no next layer below layer_arg
#: app/gimpimage.c:2165
msgid "Layer is already on bottom"
msgstr "Lagret är redan längst ner"
#: app/gimpimage.c:2178
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2240
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2318
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr ""
"Det finns ej tillräckligt många synliga lager för att sammanfoga neråt."
#: app/gimpimage.c:2429 app/gimpimage.c:2462
msgid "gimp_image_merge_layers: could not allocate merge layer"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2501
msgid "gimp_image_merge_layers attempting to merge incompatible layers\n"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2581
msgid "gimp_image_add_layer: attempt to add layer to wrong image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2591
msgid "gimp_image_add_layer: trying to add layer to image twice"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2707
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2711
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2715
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2719
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2823
msgid "Channel cannot be raised any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2870
msgid "Channel cannot be lowered any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2890
msgid "gimp_image_add_channel: attempt to add channel to wrong image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2900
msgid "gimp_image_add_channel: trying to add channel to image twice"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:3026 app/palette.c:524 app/palette.c:549 app/palette.c:1207
#: app/palette.c:1211 app/palette.c:2608 app/palette.c:3286
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
#: app/gimpprogress.c:115
msgid "Progress"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:328 app/plug_in.c:542
msgid "Resource configuration"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:383
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte tolka: \"%s\"\n"
#: app/gimprc.c:384
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:385
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:1131
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:1466
#, c-format
msgid "gimprc token referenced but not defined: %s"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2156
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2175
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2181
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2193
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr ""
#. Make a new floating layer
#: app/global_edit.c:284
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Inklistrat lager"
#: app/global_edit.c:591
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#. Buttons
#: app/global_edit.c:592 app/gradient.c:1483 app/palette.c:1724
#: app/palette.c:2474
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: app/global_edit.c:606
msgid "Paste Named Buffer"
msgstr "Klistra in namngiven buffer"
#: app/global_edit.c:618
msgid "Select a buffer to paste:"
msgstr "Markera en buffer att klistra in:"
#: app/global_edit.c:637
msgid "Replace Current Selection"
msgstr "But ut nuvarande markering"
#: app/global_edit.c:699
msgid "Cut Named"
msgstr "Klipp ut namngiven"
#: app/global_edit.c:700 app/global_edit.c:731
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Ange namn för denna buffert"
#: app/global_edit.c:730
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopiera namngiven"
#: app/gradient.c:404
msgid "Curved"
msgstr ""
#: app/gradient.c:405
msgid "Sinusoidal"
msgstr ""
#: app/gradient.c:406
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Sfärisk (ökande)"
#: app/gradient.c:407
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Sfärisk (minskande)"
#: app/gradient.c:411
msgid "Plain RGB"
msgstr "Ren RGB"
#: app/gradient.c:412
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:413
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:434
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: app/gradient.c:510
#, c-format
msgid "grad_get_color_at(): aieee, unknown gradient type %d"
msgstr ""
#: app/gradient.c:563
#, c-format
msgid "grad_get_color_at(): aieee, unknown coloring mode %d"
msgstr ""
#: app/gradient.c:625
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Färgskale-editor"
#. Gradients list box
#: app/gradient.c:668
msgid "Gradients: "
msgstr "Färgskalor: "
#: app/gradient.c:688 app/gradient_select.c:494 app/palette.c:3124
msgid "Gradient"
msgstr "Färgskala"
#: app/gradient.c:689 app/gradient_select.c:495 app/palette.c:2428
#: app/palette_select.c:278
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. Buttons for gradient functions
#: app/gradient.c:718 app/gradient.c:1259
msgid "New gradient"
msgstr "Ny färgskala"
#: app/gradient.c:723 app/gradient.c:1368
msgid "Copy gradient"
msgstr "Kopiera färgskala"
#: app/gradient.c:728 app/gradient.c:1455
msgid "Delete gradient"
msgstr "Ta bort färgskala"
#: app/gradient.c:733 app/gradient.c:1612
msgid "Save as POV-Ray"
msgstr "Spara som POV-Ray"
#: app/gradient.c:738
msgid "Save Gradients"
msgstr "Spara färgskalor"
#: app/gradient.c:743
msgid "Rename Gradient"
msgstr "Döp om färgskalor"
#: app/gradient.c:748
msgid "Refresh gradients"
msgstr "Uppdatera färgskalor"
#. Zoom buttons
#: app/gradient.c:762
msgid "Zoom all"
msgstr "Visa hela"
#: app/gradient.c:766
msgid "Zoom -"
msgstr "Zoom -"
#: app/gradient.c:770
msgid "Zoom +"
msgstr "Zoom +"
#: app/gradient.c:799
msgid "Instant update"
msgstr "Direktuppdatering"
#: app/gradient.c:1260
msgid "Enter a name for the new gradient"
msgstr "Ange namn för den nya färgskalan"
#: app/gradient.c:1261
msgid "untitled"
msgstr "namnlös"
#: app/gradient.c:1278
msgid "ed_do_new_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1317
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1335
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, can't find gradient to rename"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1369
msgid "Enter a name for the copied gradient"
msgstr "Ange namn för den kopierade färgskalan"
#: app/gradient.c:1390
msgid "ed_do_copy_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
#. Question
#: app/gradient.c:1467
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort"
#: app/gradient.c:1472
#, c-format
msgid "\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "\"%s\" från listan och från disk?"
#: app/gradient.c:1541
msgid ""
"ed_do_delete_gradient_callback(): aieee, could not find gradient to delete!"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1597
msgid "Rename gradient"
msgstr "Döp om färgskala"
#: app/gradient.c:1598
msgid "Enter a new name for the gradient"
msgstr "Ange nytt namn för färgskalan"
#: app/gradient.c:1670
#, c-format
msgid "ed_do_save_pov_callback(): oops, could not open \"%s\""
msgstr ""
#: app/gradient.c:1732
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Zoom faktor: %d:1 Visar [%0.6f, %0.6f]"
#: app/gradient.c:1936
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1960
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2249
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2251 app/gradient.c:2253
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2258
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2264
#, c-format
msgid "control_do_hint: oops, in_handle is true yet we got handle type %d"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2269
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2368
#, c-format
msgid ""
"control_button_press(): oops, in_handle is true yet we got handle type %d"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2412
#, c-format
msgid "control_point_in_handle(): oops, can not handle drag mode %d"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2473 app/gradient.c:2482
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2499
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2506
#, c-format
msgid "control_motion(): aieee, attempt to move bogus handle %d"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2959 app/gradient.c:4286
msgid "Left endpoint's color"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2971 app/gradient.c:3013
msgid "Load from"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2974
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2975
msgid "Right endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2985 app/gradient.c:3027
msgid "Save to"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3001 app/gradient.c:4387
msgid "Right endpoint's color"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3016
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3017
msgid "Left endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3139
msgid "Selection operations"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3292
msgid "Blending function for segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3294
msgid "Coloring type for segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3296
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3298 app/gradient.c:4520
msgid "Split segment uniformly"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3300
msgid "Delete segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3302
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3304
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3306
msgid "Flip segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3308 app/gradient.c:4875
msgid "Replicate segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3311
msgid "Blending function for selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3313
msgid "Coloring type for selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3315
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3317 app/gradient.c:4521
msgid "Split segments uniformly"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3319
msgid "Delete selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3321
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3323
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3325
msgid "Flip selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3327 app/gradient.c:4876
msgid "Replicate selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3639
msgid "FG color"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3684
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3874 app/gradient.c:3942
msgid "(Varies)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4040
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4053
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr ""
#. Instructions
#: app/gradient.c:4533
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4539
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4540
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr ""
#. Buttons
#: app/gradient.c:4562
msgid "Split"
msgstr ""
#. Instructions
#: app/gradient.c:4888
msgid "Please select the number of times"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4894
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4895
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr ""
#. Buttons
#: app/gradient.c:4917
msgid "Replicate"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5428
#, c-format
msgid "grad_load_gradient(): invalid number of segments in \"%s\""
msgstr ""
#: app/gradient.c:5451
#, c-format
msgid ""
"grad_load_gradient(): badly formatted gradient segment %d in \"%s\" --- bad "
"things may happen soon"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5485
msgid "grad_save_gradient(): can not save gradient with NULL filename"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5491
#, c-format
msgid "grad_save_gradient(): can't open \"%s\""
msgstr ""
#: app/gradient.c:5693
#, c-format
msgid "seg_get_segment_at(): aieee, no matching segment for position %0.15f"
msgstr ""
#: app/gradient_select.c:411
msgid "failed to run gradient callback function"
msgstr ""
#: app/gradient_select.c:527
msgid "Gradient Selection"
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:98
msgid "Mean: "
msgstr "Medel: "
#: app/histogram_tool.c:99
msgid "Std Dev: "
msgstr "Med. avvik: "
#: app/histogram_tool.c:100
msgid "Median: "
msgstr "Median: "
#: app/histogram_tool.c:101
msgid "Pixels: "
msgstr "Pixlar: "
#: app/histogram_tool.c:102
msgid "Intensity: "
msgstr "Densitet: "
#: app/histogram_tool.c:103
msgid "Count: "
msgstr "Antal: "
#: app/histogram_tool.c:104
msgid "Percentile: "
msgstr "Procentuellt: "
# FIXME
#: app/hue_saturation.c:335
msgid "Hue-Saturation Options"
msgstr "Nyans-Mättnad - inställningar"
#: app/hue_saturation.c:379
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Nyans-Mättnad fungerar endast på RGB bilder."
#: app/hue_saturation.c:448
msgid "Master"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:449
msgid "R"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:450
msgid "Y"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:451
msgid "G"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:452
msgid "C"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:453
msgid "B"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:454
msgid "M"
msgstr ""
# FIXME
#: app/hue_saturation.c:474 app/tools.c:519
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Nyans-Mättnad"
#: app/hue_saturation.c:536
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr ""
#. Create the lightness scale widget
#: app/hue_saturation.c:580
msgid "Lightness"
msgstr "Ljushet"
#: app/hue_saturation.c:749
msgid "hue_saturation_preview(): No image map"
msgstr ""
#: app/image_map.c:283
msgid "image depth change, unable to restore original image"
msgstr ""
#: app/info_window.c:50
msgid "Static Gray"
msgstr ""
#: app/info_window.c:52
msgid "Static Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:53
msgid "Pseudo Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:54
msgid "True Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:55
msgid "Direct Color"
msgstr ""
#. create the info dialog
#: app/info_window.c:140
#, c-format
msgid "%s: Window Info"
msgstr "%s: Fönsterinformation"
#. add the information fields
#: app/info_window.c:155
msgid "Dimensions (w x h): "
msgstr "Dimensioner (w x h): "
#: app/info_window.c:156
msgid "Resolution: "
msgstr "Upplösning: "
#: app/info_window.c:157
msgid "Scale Ratio: "
msgstr "Skalningsratio: "
#: app/info_window.c:158
msgid "Display Type: "
msgstr ""
#: app/info_window.c:159
msgid "Visual Class: "
msgstr ""
#: app/info_window.c:160
msgid "Visual Depth: "
msgstr ""
#: app/info_window.c:162
msgid "Shades of Color: "
msgstr ""
#: app/info_window.c:164
msgid "Shades: "
msgstr ""
#: app/info_window.c:166
msgid "Shades of Gray: "
msgstr ""
#: app/info_window.c:213
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB Färg"
#: app/info_window.c:217
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indexerad palett"
#. the main label
#: app/ink.c:204
msgid "Ink Options"
msgstr ""
#: app/ink.c:211
msgid "Size:"
msgstr ""
#: app/ink.c:227
msgid "Sensitivity:"
msgstr ""
#: app/ink.c:243
msgid "Tilt Sensitivity:"
msgstr ""
#: app/ink.c:259
msgid "Angle adjust:"
msgstr ""
#: app/ink.c:280
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Fyllnadstyp: "
#: app/ink.c:336
msgid "Shape:"
msgstr "Form:"
#: app/install.c:77
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP är ej korrekt uppsatt för den nuvarande användaren\n"
#: app/install.c:78
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
"Användarinstallationen hoppas över eftersom '--nointerface' "
"flagganpåträffades\n"
#: app/install.c:79
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"För att utföra användarinstallationen, starta GIMP utan '--nointerface' "
"flaggn\n"
#: app/install.c:98
msgid "Install"
msgstr "Installera"
#: app/install.c:99
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
#: app/install.c:100 app/install.c:432
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: app/install.c:115
msgid "GIMP Installation"
msgstr "GIMP Installation"
#: app/install.c:151
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
msgstr ""
"GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
#: app/install.c:153
msgid "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis\n"
msgstr "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball och Peter Mattis\n"
#: app/install.c:157
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
msgstr ""
"Detta program är fri mjukvara; du kan distribuera den och/eller modifiera\n"
#: app/install.c:159
msgid "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
msgstr "den under termerna av GNU Public License, publicerad av\n"
#: app/install.c:161
msgid "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
msgstr "Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen eller\n"
#: app/install.c:163
msgid "(at your option) any later version.\n"
msgstr "någon senare version.\n"
#: app/install.c:167
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
msgstr "Detta program distribueras i hopp om att det kan vara användbart,\n"
#: app/install.c:169
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
msgstr "men UTAN NÅGON GARANTI; utan någon som helst garanti om\n"
#: app/install.c:171
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr "HANDLINGSBARHET eller PASSANDE FÖR SPECIELLA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN.\n"
#: app/install.c:173
msgid "See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr "Se GNU Public License för ytterligare detaljer.\n"
#: app/install.c:177
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
msgstr "Du bör ha fått med en kopia av GNU General Public License\n"
#: app/install.c:179
msgid "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
msgstr "med detta program; om inte, skriv till Free Software\n"
#: app/install.c:181
msgid ""
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#: app/install.c:186
msgid ""
"Personal GIMP Installation\n"
"\n"
msgstr ""
"Personlig GIMP-installation\n"
"\n"
#: app/install.c:188
msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
msgstr "För att korrekt installera GIMP, måste ett underbibliotek kallat\n"
#: app/install.c:192
msgid " needs to be created. This\n"
msgstr " skapas. Detta underbibliotek\n"
#: app/install.c:194
msgid ""
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
"\n"
msgstr " kommer att innehålla några viktiga filer:\n"
#: app/install.c:196
msgid "gimprc\n"
msgstr "gimprc\n"
#: app/install.c:198
msgid "\t\tThe gimprc is used to store personal preferences\n"
msgstr "\t\tgimprc används för att lagra personliga inställningar\n"
#: app/install.c:200
msgid "\t\tsuch as default GIMP behaviors & plug-in hotkeys.\n"
msgstr "\t\tsåsom GIMPs uppförande och snabbtangenter.\n"
#: app/install.c:202
msgid "\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients\n"
msgstr "\t\tSökvägar för penslar, paletter, färgskalor\n"
#: app/install.c:204
#, fuzzy
msgid "\t\tpatterns, plug-ins and modules are also configured here.\n"
msgstr "\t\tmönster och insticksprogram finns även här.\n"
#: app/install.c:206
msgid "pluginrc\n"
msgstr "pluginrc\n"
#: app/install.c:208
#, fuzzy
msgid "\t\tPlug-ins and extensions are external programs run by\n"
msgstr "\t\tInsticksprogram och tillägg är externa program som körs\n"
#: app/install.c:210
msgid "\t\tthe GIMP which provide additional functionality.\n"
msgstr "\t\tav GIMP som förser ytterligare funktionalitet.\n"
#: app/install.c:212
msgid "\t\tThese programs are searched for at run-time and\n"
msgstr "\t\tDessa program sökes efter under körning och\n"
#: app/install.c:214
msgid "\t\tinformation about their functionality and mod-times\n"
msgstr "\t\tinformation om dess funktionalitet och modifieringstid\n"
#: app/install.c:216
msgid "\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
msgstr "\t\tlagras i denna fil. Denna fil är tänkt att endast\n"
#: app/install.c:218
msgid "\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
msgstr "\t\tläsas av GIMP, och bör därför inte ändras för hand.\n"
#: app/install.c:220
msgid "brushes\n"
msgstr "brushes\n"
#: app/install.c:222 app/install.c:234 app/install.c:246 app/install.c:258
#: app/install.c:270 app/install.c:288 app/install.c:300
msgid "\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
msgstr "\t\tDetta är ett underbibliotek som kan användas till att lagra\n"
#: app/install.c:224
msgid "\t\tuser defined brushes. The default gimprc file\n"
msgstr "\t\tanvändardefinerade penslar. Standard gimprc-filen\n"
#: app/install.c:226 app/install.c:238 app/install.c:292 app/install.c:306
msgid "\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
msgstr "\t\tsöker i detta underbibliotek utöver systemets\n"
#: app/install.c:228
msgid "\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
msgstr "\t\tpenselinstallation när den söker efter\n"
#: app/install.c:230
msgid "\t\tbrushes.\n"
msgstr "\t\tpenslar.\n"
#: app/install.c:232
msgid "gradients\n"
msgstr "gradients\n"
#: app/install.c:236
msgid "\t\tuser defined gradients. The default gimprc file\n"
msgstr "\t\tanvändardefinerade färgskalor. Standard gimprc-filen\n"
#: app/install.c:240
msgid "\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
msgstr "\t\tfärgskaleinstallation när den söker efter\n"
#: app/install.c:242
msgid "\t\tgradients.\n"
msgstr "\t\tfärgskalor\n"
#: app/install.c:244
msgid "gfig\n"
msgstr "gfig\n"
#: app/install.c:248
msgid "\t\tuser defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
msgstr "\t\tanvändardefinerade figurer att användas med gfig-tillägget.\n"
#: app/install.c:250 app/install.c:262
msgid "\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
msgstr "\t\tStandard gimprc-filen söker i detta bibliotek\n"
#: app/install.c:252
msgid "\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
msgstr "\t\tutöver systemets gfig-installation när den söker\n"
#: app/install.c:254
msgid "\t\twhen searching for gfig figures.\n"
msgstr "\t\tefter gfig-figurer.\n"
#: app/install.c:256
msgid "gflares\n"
msgstr "gflares\n"
#: app/install.c:260
msgid "\t\tuser defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
msgstr "\t\tanvändardefinerade gflare att användas med gflare-tillägget.\n"
#: app/install.c:264
msgid "\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
msgstr "\t\tutöver systemets gflare-installation när den söker\n"
#: app/install.c:266
msgid "\t\twhen searching for gflares.\n"
msgstr "\t\tefter gflares.\n"
#: app/install.c:268
msgid "palettes\n"
msgstr "palettes\n"
#: app/install.c:272
msgid "\t\tuser defined palettes. The default gimprc file\n"
msgstr "\t\tanvändardefinerade paletter. Standard gimprc-filen\n"
#: app/install.c:274
msgid "\t\tchecks only this subdirectory (not the system-wide\n"
msgstr "\t\tsöker i detta underbibliotek (ej systemets\n"
#: app/install.c:276
msgid "\t\tinstallation) when searching for palettes. During\n"
msgstr "\t\tinstallation) när den söker efter paletter. Under\n"
#: app/install.c:278
msgid "\t\tinstallation, the system palettes will be copied\n"
msgstr "\t\tinstallationen kommer system-paletterna att kopieras\n"
#: app/install.c:280
msgid "\t\there. This is done to allow modifications made to\n"
msgstr "\t\tdit. Detta görs för att modifikationerna av\n"
#: app/install.c:282
msgid "\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
msgstr "\t\tpaletterna inifrån GIMP att sparas från gång\n"
#: app/install.c:284
msgid "\t\tsessions.\n"
msgstr "\t\ttill gång.\n"
#: app/install.c:286
msgid "patterns\n"
msgstr "patterns\n"
#: app/install.c:290
msgid "\t\tuser defined patterns. The default gimprc file\n"
msgstr "\t\tanvändardefinerade mönster. Standard gimprc-filen\n"
#: app/install.c:294
msgid "\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
msgstr "\t\tmönsterinstallation när den söker efter\n"
#: app/install.c:296
msgid "\t\tpatterns.\n"
msgstr "\t\tmönster\n"
#: app/install.c:298
msgid "plug-ins\n"
msgstr "plug-ins\n"
#: app/install.c:302
msgid "\t\tuser created, temporary, or otherwise non-system-\n"
msgstr "\t\tanvändarskapade, temporära, eller på annat sätt icke-\n"
#: app/install.c:304
msgid "\t\tsupported plug-ins. The default gimprc file\n"
msgstr "\t\tsysteminstallerade insticksprogram. Standard gimprc-filen\n"
#: app/install.c:308
msgid "\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
msgstr "\t\tinsticksinstallation när den söker efter\n"
#: app/install.c:310
msgid "\t\tplug-ins.\n"
msgstr "\t\tinsticksprogram.\n"
#: app/install.c:312
#, fuzzy
msgid "modules\n"
msgstr "laddar modul: \"%s\"\n"
#: app/install.c:314
#, fuzzy
msgid "\t\tThis subdirectory can be used to store user created,\n"
msgstr "\t\tDetta är ett underbibliotek som kan användas till att lagra\n"
#: app/install.c:316
#, fuzzy
msgid "\t\ttemporary, or otherwise non-system-supported DLL modules. \n"
msgstr "\t\tanvändarskapade, temporära, eller på annat sätt icke-\n"
#: app/install.c:318
#, fuzzy
msgid "\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory\n"
msgstr "\t\tStandard gimprc-filen söker i detta bibliotek\n"
#: app/install.c:320
#, fuzzy
msgid "\t\tin addition to the system-wide GIMP module directory\n"
msgstr "\t\tutöver systemets gflare-installation när den söker\n"
#: app/install.c:322
#, fuzzy
msgid "\t\twhen searching for modules to load when initialising.\n"
msgstr "\t\tefter gflares.\n"
#: app/install.c:324
msgid "scripts\n"
msgstr "scripts\n"
#: app/install.c:326
msgid "\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to store \n"
msgstr "\t\tDetta underbibliotek skapas av gimp för att lagra \n"
#: app/install.c:328
msgid "\t\tuser created and installed scripts. The default gimprc\n"
msgstr "\t\tanvändarskapade och installerade skript. Standard gimprc-\n"
#: app/install.c:330
msgid "\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
msgstr "\t\tfilen kollar i detta bibliotek utöver systemets installations-\n"
#: app/install.c:332
msgid "\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
msgstr "\t\tkatalog när den söker efter skript.\n"
#: app/install.c:334
msgid "tmp\n"
msgstr "tmp\n"
#: app/install.c:336
msgid "\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
msgstr "\t\tDetta underbibliotek används temporärt av GIMP för att\n"
#: app/install.c:338
msgid "\t\tstore undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
msgstr "\t\tlagra ångra-buffrar för att minska minnesanvändningen. Om\n"
#: app/install.c:340
msgid "\t\tunceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
msgstr "\t\tGIMP stängs av felaktigt kan filer stanna kvar i detta bibliotek\n"
#: app/install.c:342
msgid "\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
msgstr "\t\ti formen: gimp<#>.<#>. Dessa filer är värdelösa när ej\n"
#: app/install.c:344
msgid "\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
msgstr "\t\tGIMP körs och kan tas bort om de ligger kvar.\n"
#: app/install.c:431
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: app/install.c:451
msgid "Installation Log"
msgstr "Installationslogg"
#: app/install.c:483
msgid ""
"User Installation Log\n"
"\n"
msgstr ""
"Användarinstallationslogg\n"
"\n"
#: app/install.c:493
msgid " does not exist. Cannot install.\n"
msgstr " finns ej. Kan ej installera.\n"
#: app/install.c:501
msgid ""
" has invalid permissions.\n"
"Cannot install."
msgstr ""
" har ogiltiga rättigheter.\n"
"Kan ej installera."
#: app/install.c:553
msgid ""
"\n"
"Installation successful!\n"
msgstr ""
"\n"
"Installationen lyckades!\n"
#: app/install.c:562
msgid ""
"\n"
"Installation failed. Contact system administrator.\n"
msgstr ""
"\n"
"Installationen misslyckades, kontakta din systemadministratör.\n"
#: app/interface.c:234
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
#: app/interface.c:453
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/interface.c:964
msgid "GIMP Message"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:86
msgid "Internal Procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:86
msgid "Tool procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:119
msgid "GDisplay procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:127
msgid "Edit procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:138
msgid "GImage procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:204
msgid "GImage mask procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:226
msgid "Layer procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:261
msgid "Channel procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:280
msgid "Drawable procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:310
msgid "Floating selections"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:321
msgid "Undo"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:328 app/palette.c:2426 app/palette_select.c:276
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
#: app/internal_procs.c:340
msgid "Interface procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:376
msgid "Image procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:399
msgid "Channel ops"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:406
msgid "gimprc ops"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:411
msgid "parasites"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:420
msgid "Procedural database"
msgstr ""
#: app/invert.c:45
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kan ej använda invert på indexerade bilder."
#: app/invert.c:55
msgid "Invert operation failed."
msgstr ""
#. the main label
#: app/iscissors.c:320 app/rect_select.c:129
msgid "Intelligent Scissors Options"
msgstr "Intelligent sax - inställningar"
#. the antialias toggle button
#: app/iscissors.c:326 app/rect_select.c:167 app/text_tool.c:172
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantutjämning"
#. the feather toggle button
#: app/iscissors.c:336 app/rect_select.c:226
msgid "Feather"
msgstr "Fjäder"
#: app/iscissors.c:349 app/rect_select.c:238
msgid "Feather Radius: "
msgstr "Fjäder radie: "
#: app/iscissors.c:369
msgid "Curve Resolution: "
msgstr "Kurvupplösning: "
#: app/iscissors.c:389
msgid "Edge Detect Threshold: "
msgstr "Kant-detektering tröskelvärde: "
#: app/iscissors.c:409
msgid "Elasticity: "
msgstr "Elasticitet: "
#. the convert to bezier button
#: app/iscissors.c:427
msgid "Convert to Bezier Curve"
msgstr "Gör om till Bezier-kurva"
#: app/iscissors.c:957
msgid "Unable to reallocate segment array in iscissors."
msgstr ""
#: app/iscissors.c:1000
msgid "Unable to reallocate points array in iscissors."
msgstr ""
#: app/iscissors.c:1804
msgid "Boundary contains < 4 points! Cannot bezierify."
msgstr ""
#: app/layer.c:246
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr ""
#: app/layer.c:352
msgid "layer_copy: could not allocate new layer"
msgstr ""
#: app/layer.c:429
msgid "layer_from_tiles: could not allocate new layer"
msgstr ""
#: app/layer.c:484
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s mask"
#: app/layer_select.c:101
msgid "Layer Select"
msgstr ""
#. the layer name label
#: app/layer_select.c:137
msgid "Layer"
msgstr "Lager"
#: app/layers_dialog.c:227 app/layers_dialog.c:290 app/layers_dialog.c:3217
msgid "New Layer"
msgstr "Nytt lager"
#: app/layers_dialog.c:229 app/layers_dialog.c:291
msgid "Raise Layer"
msgstr "Höj lager"
#: app/layers_dialog.c:231 app/layers_dialog.c:292
msgid "Lower Layer"
msgstr "Sänk lager"
#: app/layers_dialog.c:233 app/layers_dialog.c:293
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Duplicera lager"
#: app/layers_dialog.c:235 app/layers_dialog.c:294
msgid "Delete Layer"
msgstr "Ta bort lager"
#: app/layers_dialog.c:237 app/resize.c:136
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skala om lager"
#: app/layers_dialog.c:239 app/resize.c:151
msgid "Resize Layer"
msgstr "Ändra storlek på lager"
#: app/layers_dialog.c:241
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Lägg till lagermask"
#: app/layers_dialog.c:243
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Applicera lagermask"
#: app/layers_dialog.c:245 app/layers_dialog.c:295
msgid "Anchor Layer"
msgstr "Ankra lager"
#: app/layers_dialog.c:247
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sammanfoga synliga lager"
#: app/layers_dialog.c:249
msgid "Merge Down"
msgstr "Sammanfoga nedåt"
#: app/layers_dialog.c:251
msgid "Flatten Image"
msgstr "Platta till bilden"
#: app/layers_dialog.c:253
msgid "Alpha To Selection"
msgstr "Alfa-kanal till markering"
#: app/layers_dialog.c:255
msgid "Mask To Selection"
msgstr "Mask till markering"
#: app/layers_dialog.c:257
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Lägg till alfa-kanal"
#: app/layers_dialog.c:259
msgid "Layer to Top"
msgstr "Lager till toppen"
#: app/layers_dialog.c:261
msgid "Layer to Bottom"
msgstr "Lager till botten"
#: app/layers_dialog.c:321
msgid "Layers & Channels"
msgstr "Lager och kanaler"
#: app/layers_dialog.c:365
msgid "Layers"
msgstr "Lager"
#: app/layers_dialog.c:371
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#: app/layers_dialog.c:377
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Mönster"
#: app/layers_dialog.c:709
msgid "Keep Trans."
msgstr "Behåll transp."
#: app/layers_dialog.c:882
msgid "layersD->layer_widgets not empty!"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:1454
msgid "Unknown layer mode"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:2139 app/layers_dialog.c:2961 app/layers_dialog.c:3393
msgid "Floating Selection"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3078
msgid "new_layer_query_ok_callback: could not allocate new layer"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3190
msgid "New Layer Options"
msgstr ""
#. the name entry hbox, label and entry
#: app/layers_dialog.c:3207
msgid "Layer name:"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3222
msgid "Layer width: "
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3236
msgid "Layer height: "
msgstr ""
#. the radio frame and box
#: app/layers_dialog.c:3251
msgid "Layer Fill Type"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3370
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3386
msgid "Layer name: "
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3509
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3510
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3511
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Lagrets alfa-kanal"
#: app/layers_dialog.c:3528
msgid "Add Mask Options"
msgstr ""
#. the name entry hbox, label and entry
#: app/layers_dialog.c:3542
msgid "Initialize Layer Mask To:"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3641
msgid "Apply"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3642
msgid "Discard"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3656
msgid "Layer Mask Options"
msgstr "Lagermask - inställningar"
#. the name entry hbox, label and entry
#: app/layers_dialog.c:3671
msgid "Apply layer mask?"
msgstr "Applicera lagermask?"
#: app/layers_dialog.c:3731 app/layers_dialog.c:3825
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3974
msgid "Expanded as necessary"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3975
msgid "Clipped to image"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3976
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3994
msgid "Layer Merge Options"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:4009
msgid "Final, merged layer should be:"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:4011
msgid "Final, anchored layer should be:"
msgstr ""
#: app/levels.c:281
msgid "Levels Options"
msgstr "Nivåer - inställningar"
#: app/levels.c:335
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr ""
#: app/levels.c:411
msgid "Auto Levels"
msgstr "Auto-nivå"
#: app/levels.c:442 app/tools.c:579
msgid "Levels"
msgstr "Nivåer"
#: app/levels.c:457
msgid "Modify Levels for Channel: "
msgstr ""
#: app/levels.c:473
msgid "Input Levels: "
msgstr ""
#: app/levels.c:560
msgid "Output Levels: "
msgstr ""
#: app/levels.c:811
msgid "No image map"
msgstr ""
#. the main label
#: app/magnify.c:133
msgid "Magnify Options"
msgstr "Förstora - inställningar"
#: app/magnify.c:141
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Tillåt storleksförändring av fönster"
#: app/main.c:280
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP version"
#: app/main.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
msgstr "Användning: %s [flagga ...] [fil ...]\n"
#: app/main.c:285
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Giltiga flaggor är:\n"
#: app/main.c:286
msgid " -h --help Output this help.\n"
msgstr " -h --help Skriv ut denna hjälptext.\n"
#: app/main.c:287
msgid " -v --version Output version info.\n"
msgstr " -v --version Skriv ut versionsinformation.\n"
#: app/main.c:288
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <kommandon> Kör i fler-jobbs-läge.\n"
#: app/main.c:289
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g --gimprc <gimprc> Använd en alternativ gimprc fil.\n"
#: app/main.c:290
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -n --no-interface Kör utan användargränssnitt.\n"
#: app/main.c:291
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session Försök återställ sparad session.\n"
#: app/main.c:292
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
msgstr ""
" --no-data Ladda inte in mönster, färgskalor, färgpaletter, "
"penslar.\n"
#: app/main.c:293
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Visa startmeddelanden.\n"
#: app/main.c:294
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash Visa inte start-fönstret.\n"
#: app/main.c:295
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " --no-splash-image Visa ingen bild i start-fönstret.\n"
#: app/main.c:296
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Använd inte delat minne mellan GIMP och dess "
"tillägg.\n"
#: app/main.c:297
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr " --no-xshm Använd inte 'X Shared Memory' tillägget.\n"
#: app/main.c:298
msgid ""
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" --console-messages Visa varningsmeddelanden till konsollen, inte ett "
"separat dialogfönster.\n"
#: app/main.c:299
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers Använd avlusningssignalhanterare.\n"
#: app/main.c:300
msgid ""
" --display <display> Use the designated X display.\n"
"\n"
msgstr ""
" --display <display> Använd en speciell X 'display'.\n"
"\n"
#: app/main.c:301
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Använd en alternativ system gimprc fil.\n"
#: app/main.c:409
msgid "sighup caught"
msgstr "fick signal 'sighup'"
#: app/main.c:414
msgid "sigint caught"
msgstr "fick signal 'sigint'"
#: app/main.c:419
msgid "sigquit caught"
msgstr "fick signal 'sigquit'"
#: app/main.c:424
msgid "sigabrt caught"
msgstr "fick signal 'sigabrt'"
#: app/main.c:429
msgid "sigbus caught"
msgstr "fick signal 'sigbus'"
#: app/main.c:434
msgid "sigsegv caught"
msgstr "fick signal 'sigsegv'"
#: app/main.c:439
msgid "sigpipe caught"
msgstr "fick signal 'sigpipe'"
#: app/main.c:444
msgid "sigterm caught"
msgstr "fick signal 'sigterm'"
#: app/main.c:449
msgid "sigfpe caught"
msgstr "fick signal 'sigfpe'"
#: app/main.c:453
msgid "unknown signal"
msgstr "fick okänd signal"
#: app/menus.c:43
#, fuzzy
msgid "/File/MRU00 "
msgstr "/Arkiv/MRU%02d"
#: app/menus.c:53 app/menus.c:80
msgid "/File/New"
msgstr "/Arkiv/Ny"
#: app/menus.c:54 app/menus.c:81
msgid "/File/Open"
msgstr "/Arkiv/Öppna"
#: app/menus.c:55
msgid "/File/About..."
msgstr "/Arkiv/Om..."
#: app/menus.c:56 app/menus.c:85
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Arkiv/Inställningar..."
#: app/menus.c:57
msgid "/File/Tip of the day"
msgstr "/Arkiv/Dagens tips"
#: app/menus.c:58 app/menus.c:70 app/menus.c:75 app/menus.c:86
msgid "/File/---"
msgstr "/Arkiv/---"
#: app/menus.c:59
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Penslar..."
#: app/menus.c:60
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Mönster..."
#: app/menus.c:61
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Palett..."
#: app/menus.c:62
msgid "/File/Dialogs/Gradient..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Färgskalor..."
#: app/menus.c:63
msgid "/File/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Lager och kanaler..."
#: app/menus.c:64
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Verktygsinställningar..."
#: app/menus.c:65
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Inmatningsenheter"
#: app/menus.c:66
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Enhetsstatus..."
#: app/menus.c:67
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Dokumentindex..."
#: app/menus.c:68
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Felmeddelanden..."
#: app/menus.c:69
msgid "/File/Dialogs/Module Browser..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Modulbläddrare..."
#: app/menus.c:76 app/menus.c:89
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Arkiv/Avsluta"
#: app/menus.c:82
msgid "/File/Save"
msgstr "/Arkiv/Spara"
#: app/menus.c:83
msgid "/File/Save as"
msgstr "/Arkiv/Spara som"
#: app/menus.c:84
msgid "/File/Revert"
msgstr "/Arkiv/Återta föreg. bild"
#: app/menus.c:88
msgid "/File/Close"
msgstr "/Arkiv/Stäng"
#: app/menus.c:90
#, fuzzy
msgid "/File/---moved"
msgstr "/Arkiv/---"
#: app/menus.c:92
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Redigera/Klipp ut"
#: app/menus.c:93
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Redigera/Kopiera"
#: app/menus.c:94
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Redigera/Klistra in"
#: app/menus.c:95
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Redigera/Klistra in i"
#: app/menus.c:96
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Redigera/Rensa"
#: app/menus.c:97
msgid "/Edit/Fill"
msgstr "/Redigera/Fyll"
#: app/menus.c:98
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Redigera/Stryk"
#: app/menus.c:99
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Redigera/Ångra"
#: app/menus.c:100
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Redigera/Gör om"
#: app/menus.c:101 app/menus.c:105
msgid "/Edit/---"
msgstr "/Redigera/---"
#: app/menus.c:102
msgid "/Edit/Cut Named"
msgstr "/Redigera/Klipp ut namngiven"
#: app/menus.c:103
msgid "/Edit/Copy Named"
msgstr "/Redigera/Kopiera namngiven"
#: app/menus.c:104
msgid "/Edit/Paste Named"
msgstr "/Redigera/Klistra in namngiven"
#: app/menus.c:107
msgid "/Select/Toggle"
msgstr "/Markera/Växla på|av"
#: app/menus.c:108
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Markera/Invertera"
#: app/menus.c:109
msgid "/Select/All"
msgstr "/Markera/Allt"
#: app/menus.c:110
msgid "/Select/None"
msgstr "/Markera/Inget"
#: app/menus.c:111
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Markera/Flytande"
#: app/menus.c:112
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Markera/Skärpa"
#: app/menus.c:113
msgid "/Select/Border"
msgstr "/Markera/Kant"
#: app/menus.c:114
msgid "/Select/Feather"
msgstr "/Markera/Fjäder"
#: app/menus.c:115
msgid "/Select/Grow"
msgstr "/Markera/Öka"
#: app/menus.c:116
msgid "/Select/Shrink"
msgstr "/Markera/Minska"
#: app/menus.c:117
msgid "/Select/Save To Channel"
msgstr "/Markera/Spara till kanal"
#: app/menus.c:119
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Visa/Zooma in"
#: app/menus.c:120
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Visa/Zooma ut"
#: app/menus.c:121
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Visa/Zooma/16:1"
#: app/menus.c:122
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Visa/Zooma/8:1"
#: app/menus.c:123
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Visa/Zooma/4:1"
#: app/menus.c:124
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Visa/Zooma/2:1"
#: app/menus.c:125
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Visa/Zooma/1:1"
#: app/menus.c:126
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Visa/Zooma/1:2"
#: app/menus.c:127
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Visa/Zooma/1:4"
#: app/menus.c:128
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Visa/Zooma/1:8"
#: app/menus.c:129
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Visa/Zooma/1:16"
#: app/menus.c:130
msgid "/View/Dot for dot"
msgstr "/Visa/Punkt för punkt"
#: app/menus.c:131
msgid "/View/Window Info..."
msgstr "/Visa/Fönsterinformation"
#: app/menus.c:132
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Visa/Visa linjaler"
#: app/menus.c:133
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Visa/Visa statusrad"
#: app/menus.c:134
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Visa/Visa hjälplinjer"
#: app/menus.c:135
msgid "/View/Snap To Guides"
msgstr "/Visa/Snäpp mot hjälplinjer"
#: app/menus.c:136
msgid "/View/---"
msgstr "/Visa/---"
#: app/menus.c:137
msgid "/View/New View"
msgstr "/Visa/Ny vy"
#: app/menus.c:138
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Visa/Visa optimalt fönster"
#: app/menus.c:140
msgid "/Image/Colors/Equalize"
msgstr "/Bild/Färger/Jämna ut"
#: app/menus.c:141
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Bild/Färger/Invertera"
#: app/menus.c:142
msgid "/Image/Colors/---"
msgstr "/Bild/Färger/---"
#: app/menus.c:143
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Bild/Färger/Avfärga"
#: app/menus.c:144
msgid "/Image/Channel Ops/Duplicate"
msgstr "/Bild/Kanaler/Duplicera"
#: app/menus.c:145
msgid "/Image/Channel Ops/Offset"
msgstr "/Bild/Kanaler/Offset"
#: app/menus.c:146
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Bild/Alfa/Lägg till alfa-kanal"
#: app/menus.c:148 app/menus.c:152 app/menus.c:155
msgid "/Image/---"
msgstr "/Bild/---"
#: app/menus.c:149
msgid "/Image/RGB"
msgstr "/Bild/RGB"
#: app/menus.c:150
msgid "/Image/Grayscale"
msgstr "/Bild/Gråskala"
#: app/menus.c:151
msgid "/Image/Indexed"
msgstr "/Bild/Indexerad"
#: app/menus.c:153
msgid "/Image/Resize"
msgstr "/Bild/Ändra storlek"
#: app/menus.c:154
msgid "/Image/Scale"
msgstr "/Bild/Skala om"
#: app/menus.c:157
msgid "/Layers/Layers & Channels..."
msgstr "/Lager/Lager och kanaler..."
#: app/menus.c:158
msgid "/Layers/Raise Layer"
msgstr "/Lager/Höj lager"
#: app/menus.c:159
msgid "/Layers/Lower Layer"
msgstr "/Lager/Sänk lager"
#: app/menus.c:160
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Lager/Ankra lager"
#: app/menus.c:161
msgid "/Layers/Merge Visible Layers"
msgstr "/Lager/Sammanfoga synliga lager"
#: app/menus.c:162
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Lager/Platta till bilden"
#: app/menus.c:163
msgid "/Layers/Alpha To Selection"
msgstr "/Lager/Alfa-kanal till markering"
#: app/menus.c:164
msgid "/Layers/Mask To Selection"
msgstr "/Lager/Mask till markering"
#: app/menus.c:165
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Lager/Lägg till alfa-kanal"
#. these are built on the fly
#.
#. { N_("/Tools/Ellipse Select"), "E", tools_select_cmd_callback, ELLIPSE_SELECT },
#. { N_("/Tools/Free Select"), "F", tools_select_cmd_callback, FREE_SELECT },
#. { N_("/Tools/Fuzzy Select"), "Z", tools_select_cmd_callback, FUZZY_SELECT },
#. { N_("/Tools/Bezier Select"), "B", tools_select_cmd_callback, BEZIER_SELECT },
#. { N_("/Tools/Intelligent Scissors"), "I", tools_select_cmd_callback, ISCISSORS },
#. { N_("/Tools/Move"), "M", tools_select_cmd_callback, MOVE },
#. { N_("/Tools/Magnify"), "<shift>M", tools_select_cmd_callback, MAGNIFY },
#. { N_("/Tools/Crop"), "<shift>C", tools_select_cmd_callback, CROP },
#. { N_("/Tools/Transform"), "<shift>T", tools_select_cmd_callback, ROTATE },
#. { N_("/Tools/Flip"), "<shift>F", tools_select_cmd_callback, FLIP_HORZ },
#. { N_("/Tools/Text"), "T", tools_select_cmd_callback, TEXT },
#. { N_("/Tools/Color Picker"), "O", tools_select_cmd_callback, COLOR_PICKER },
#. { N_("/Tools/Bucket Fill"), "<shift>B", tools_select_cmd_callback, BUCKET_FILL },
#. { N_("/Tools/Blend"), "L", tools_select_cmd_callback, BLEND },
#. { N_("/Tools/Paintbrush"), "P", tools_select_cmd_callback, PAINTBRUSH },
#. { N_("/Tools/Pencil"), "<shift>P", tools_select_cmd_callback, PENCIL },
#. { N_("/Tools/Eraser"), "<shift>E", tools_select_cmd_callback, ERASER },
#. { N_("/Tools/Airbrush"), "A", tools_select_cmd_callback, AIRBRUSH },
#. { N_("/Tools/Clone"), "C", tools_select_cmd_callback, CLONE },
#. { N_("/Tools/Convolve"), "V", tools_select_cmd_callback, CONVOLVE },
#. { N_("/Tools/Ink"), "K", tools_select_cmd_callback, INK },
#. { N_("/Tools/Default Colors"), "D", tools_default_colors_cmd_callback, 0 },
#. { N_("/Tools/Toolbox"), NULL, toolbox_raise_callback, 0 },
#. { N_("/Tools/---"), NULL, NULL, 0, "<Separator>" },
#. { N_("/Tools/Default Colors"), "D", tools_default_colors_cmd_callback, 0 },
#. { N_("/Tools/Swap Colors"), "X", tools_swap_colors_cmd_callback, 0 },
#.
#: app/menus.c:198
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/Verktyg/Verktygslåda"
#: app/menus.c:199
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Verktyg/Standardfärger"
#: app/menus.c:200
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Verktyg/Byt färgplats"
#: app/menus.c:201
msgid "/Tools/---"
msgstr "/Verktyg/---"
#: app/menus.c:203
msgid "/Filters/Repeat last"
msgstr "/Filter/Upprepa senaste"
#: app/menus.c:204
msgid "/Filters/Re-show last"
msgstr "/Filter/Visa senaste"
#: app/menus.c:205
msgid "/Filters/---"
msgstr "/Filter/---"
#: app/menus.c:207
msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/Script-Fu/"
#: app/menus.c:209
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Fönster/Penslar..."
#: app/menus.c:210
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Fönster/Mönster..."
#: app/menus.c:211
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Fönster/Palett..."
#: app/menus.c:212
msgid "/Dialogs/Gradient..."
msgstr "/Fönster/Färgskalor..."
#: app/menus.c:213
msgid "/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Fönster/Lager och kanaler..."
#: app/menus.c:214
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Fönster/Indexerad palett..."
#: app/menus.c:215
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Fönster/Verktygsinställningar..."
#: app/menus.c:216
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Fönster/Inmatningsenheter..."
#: app/menus.c:217
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Fönster/Enhetsstatus..."
#: app/menus.c:224
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automatiskt"
#: app/menus.c:232
msgid "/By extension"
msgstr "/Per filändelse"
#: app/menus.c:365
#, c-format
msgid ""
"Unable to set sensitivity for menu which doesn't exist:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte sätta känslighet för meny som inte existerar:\n"
"%s"
#: app/menus.c:390
#, c-format
msgid ""
"Unable to set state for menu which doesn't exist:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Kunde inte sätta tillstånd för meny som inte existerar:\n"
"%s\n"
#: app/menus.c:432
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna fil: %s\n"
#: app/menus.c:454 app/menus.c:524
#, c-format
msgid "/File/MRU%02d"
msgstr "/Arkiv/MRU%02d"
#: app/move.c:423
msgid "Move Tool Options"
msgstr "Flytta verktyget - inställningar"
#: app/paint_core.c:426
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Det finns inga penslar tillgängliga för detta verktyg."
#: app/paint_core.c:1106
msgid "paint_core_replace only works in INCREMENTAL mode"
msgstr ""
#: app/paint_core.c:1247
msgid "set_undo_tiles: undo_tiles is null"
msgstr ""
#: app/paint_funcs.c:80
msgid "Subtraction"
msgstr "Subtraktion"
#: app/paint_funcs.c:88
msgid "Erase"
msgstr "Sudda"
#: app/paint_funcs.c:1050
msgid "replace_pixels only works on commensurate pixel regions"
msgstr ""
#: app/paint_funcs.c:4398
msgid "border_region: negative radius specified."
msgstr ""
#. the main label
#: app/paintbrush.c:98
msgid "Paintbrush Options"
msgstr "Pensel - inställningar"
#: app/paintbrush.c:106
msgid "Fade Out"
msgstr "Tona ut"
#: app/palette.c:483
#, c-format
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr "kan inte spara palett \"%s\"\n"
#: app/palette.c:1183
msgid "Black"
msgstr "Svart"
#: app/palette.c:1351
msgid "New Palette"
msgstr "Ny palett"
#: app/palette.c:1351
msgid "Enter a name for new palette"
msgstr "Ange namn för ny palett"
#: app/palette.c:1718 app/palette.c:1737 app/palette.c:2465
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: app/palette.c:2195 app/palette.c:2360
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinerad"
#: app/palette.c:2291
msgid "Color Palette Edit"
msgstr "Färgpalett editor"
#: app/palette.c:2295
msgid "Color Palette"
msgstr "Färgpalett"
#: app/palette.c:2427 app/palette_select.c:277
msgid "Ncols"
msgstr "Nfärger"
#: app/palette.c:2450
msgid "Palette Ops"
msgstr "Palett operationer"
#: app/palette.c:2490 app/palette.c:3056
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: app/palette.c:2498
msgid "Merge"
msgstr "Sammanfoga"
#: app/palette.c:2714
msgid "Merge Palette"
msgstr "Sammanfoga palett"
#: app/palette.c:2714
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Ange namn för sammanfogad palett"
#: app/palette.c:3046
msgid "Import Palette"
msgstr "Importera palett"
#: app/palette.c:3068
msgid "Sample Size:"
msgstr ""
#: app/palette.c:3075
msgid "Interval:"
msgstr "Intervall:"
#: app/palette.c:3082
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: app/palette.c:3088
msgid "Source:"
msgstr "Källa:"
#. gtk_widget_set_usize (entry1, 100, -1);
#: app/palette.c:3116
msgid "new_import"
msgstr ""
#: app/palette.c:3156
msgid "select"
msgstr "välj"
#: app/palette.c:3170
msgid "import"
msgstr "importera"
#: app/palette.c:3177
msgid "close"
msgstr "stäng"
#: app/palette_select.c:307
#, fuzzy
msgid "Palette Selection"
msgstr "Fjädermarkering"
#: app/pattern_select.c:112
msgid "Pattern Selection"
msgstr ""
#: app/pattern_select.c:255
msgid "failed to run pattern callback function"
msgstr ""
#: app/patterns.c:146
msgid "Specified default pattern not found!"
msgstr ""
#: app/patterns.c:215
#, c-format
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/patterns.c:231
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
msgstr ""
#: app/patterns.c:245
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
msgstr ""
#: app/pencil.c:73
msgid "Pencil Options"
msgstr "Penna - inställningar"
#: app/perspective_tool.c:73
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Perspektivtransformation - information"
#: app/perspective_tool.c:325
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektiv..."
#: app/plug_in.c:470
msgid "shmget failed...disabling shared memory tile transport"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:476
msgid "shmat failed...disabling shared memory tile transport"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:549
msgid "Plug-ins"
msgstr "Insticksprogram"
#: app/plug_in.c:561
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "kontrollerar insticksprogram: \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:599
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "skriver \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:614
msgid "Starting extensions: "
msgstr "Startar tillägg: "
#: app/plug_in.c:615
msgid "Extensions"
msgstr "Tillägg"
#: app/plug_in.c:931
#, c-format
msgid "\"%s\" executable not found\n"
msgstr "hittade ej programmet \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:984
#, c-format
msgid "unable to locate plug-in: \"%s\""
msgstr "kunde ej hitta insticksprogram: \"%s\""
#: app/plug_in.c:1066
msgid "unable to open pipe"
msgstr "kunde ej öppna pipa"
#: app/plug_in.c:1151
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to run plug-in: %s"
msgstr "kunde ej köra insticksprogram: %s\n"
#: app/plug_in.c:1518
msgid "<Image>/Filters/Repeat last"
msgstr "<Image>/Filter/Upprepa senaste"
#: app/plug_in.c:1519
msgid "<Image>/Filters/Re-show last"
msgstr "<Image>/Filter/Visa senaste"
#: app/plug_in.c:1561 app/plug_in.c:1568 app/plug_in.c:1572
msgid "plug_in_handle_message(): received a config message (should not happen)"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1583
msgid ""
"plug_in_handle_message(): received a temp proc run message (should not "
"happen)"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1637 app/plug_in.c:1644 app/plug_in.c:1688 app/plug_in.c:1730
#: app/plug_in.c:1739
msgid "plug_in_handle_tile_req: ERROR"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1651
#, c-format
msgid "expected tile data and received: %d"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1665 app/plug_in.c:1702
msgid "plug-in requested invalid drawable (killing)"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1673 app/plug_in.c:1710
msgid "plug-in requested invalid tile (killing)"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1746
#, c-format
msgid "expected tile ack and received: %d"
msgstr ""
#. THIS IS PROBABLY NOT CORRECT -josh
#: app/plug_in.c:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "PDB lookup failed on %s"
msgstr "kunde ej öppna %s: %s\n"
#: app/plug_in.c:1794 app/plug_in.c:1838
msgid "plug_in_handle_proc_run: ERROR"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1877 app/plug_in.c:1890 app/plug_in.c:1903 app/plug_in.c:1918
#, c-format
msgid ""
"plug-in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" which does not take the "
"standard plug-in args"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1926
#, c-format
msgid ""
"plug-in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" in an invalid menu "
"location. Use either \"<Toolbox>\", \"<Image>\", \"<Load>\", or \"<Save>\"."
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1946
#, c-format
msgid ""
"plug_in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" which fails to comply "
"with the array parameter passing standard. Argument %d is noncompliant."
msgstr ""
#: app/plug_in.c:2378
#, c-format
msgid "duplicate plug-in: \"%s\" (skipping)\n"
msgstr "duplicerat tillägg: \"%s\" (hoppar över)\n"
#: app/plug_in.c:2555
msgid "Uh-oh, no active gdisplay for the plug-in!"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:2578
msgid "Uh-oh, no active gdisplay for the temporary procedure!"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:2586
msgid "Unknown procedure type."
msgstr ""
#: app/plug_in.c:2667
#, c-format
msgid "removing duplicate PDB procedure \"%s\""
msgstr ""
#: app/plug_in.c:2923 app/plug_in.c:3088 app/plug_in.c:3205 app/plug_in.c:3290
msgid "the \"region\" arg type is not currently supported"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:3604
msgid "Internal error counting plugins"
msgstr ""
# FIXME
#: app/posterize.c:181
msgid "Posterize Options"
msgstr "Posterize - Inställningar"
#: app/posterize.c:230
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kan ej använda posterize på indexerade bilder."
#: app/posterize.c:275 app/tools.c:534
msgid "Posterize"
msgstr ""
# FIXME
#: app/posterize.c:289
msgid "Posterize Levels: "
msgstr "Posterize nivåer: "
#: app/posterize.c:336
msgid "posterize_preview(): No image map"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:223
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr "Fel: Antalet ångrasteg måste vara 0 eller högre."
#: app/preferences_dialog.c:229
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:235
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr "Fel: Vandrande myrornas hastighet måste vara 50 eller högre."
#: app/preferences_dialog.c:241
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr "Fel: Standardbredden måste vara 1 eller högre."
#: app/preferences_dialog.c:247
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr "Fel: Standardhöjden måste vara 1 eller högre."
#: app/preferences_dialog.c:254 app/preferences_dialog.c:268
#, fuzzy
msgid "Error: Default units must be withing unit range."
msgstr "Fel: Standardbredden måste vara 1 eller högre."
#: app/preferences_dialog.c:260
#, fuzzy
msgid "Error: default resolution must not be zero."
msgstr "Fel: bildskärmsupplösningen får ej vara 0."
#: app/preferences_dialog.c:274
msgid "Error: monitor resolution must not be zero."
msgstr "Fel: bildskärmsupplösningen får ej vara 0."
#: app/preferences_dialog.c:281
msgid "Error: image_title_format should never be NULL."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:527
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr "Du måste starta om GIMP för att förändringarna ska ta effekt."
#: app/preferences_dialog.c:899
msgid "Light Checks"
msgstr "Ljusa kontroller"
#: app/preferences_dialog.c:900
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Mid-ton kontroller"
#: app/preferences_dialog.c:901
msgid "Dark Checks"
msgstr "Mörka kontroller"
#: app/preferences_dialog.c:902
msgid "White Only"
msgstr "Endast vit"
#: app/preferences_dialog.c:903
msgid "Gray Only"
msgstr "Endast grå"
#: app/preferences_dialog.c:904
msgid "Black Only"
msgstr "Endast svart"
#: app/preferences_dialog.c:908
msgid "Small Checks"
msgstr "Små kontroller"
#: app/preferences_dialog.c:909
msgid "Medium Checks"
msgstr "Mellanstora kontroller"
#: app/preferences_dialog.c:910
msgid "Large Checks"
msgstr "Stora kontroller"
#: app/preferences_dialog.c:932
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: app/preferences_dialog.c:933
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobytes"
#: app/preferences_dialog.c:934
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: app/preferences_dialog.c:941
msgid "Temp dir:"
msgstr "Temporärt:"
#: app/preferences_dialog.c:942
msgid "Swap dir:"
msgstr "Swap:"
#: app/preferences_dialog.c:943
msgid "Brushes dir:"
msgstr "Penslar:"
#: app/preferences_dialog.c:944
msgid "Gradients dir:"
msgstr "Färgskalor:"
#: app/preferences_dialog.c:945
msgid "Patterns dir:"
msgstr "Mönster:"
#: app/preferences_dialog.c:946
msgid "Palette dir:"
msgstr "Paletter:"
#: app/preferences_dialog.c:947
msgid "Plug-in dir:"
msgstr "Insticksprogram:"
#: app/preferences_dialog.c:955
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: app/preferences_dialog.c:956
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: app/preferences_dialog.c:957
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: app/preferences_dialog.c:1037
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#. New File page
#: app/preferences_dialog.c:1081
#, fuzzy
msgid "New file settings"
msgstr "Användargränssnitt"
#: app/preferences_dialog.c:1090
#, fuzzy
msgid "Default image size and unit"
msgstr "Standard bildstorlek"
#: app/preferences_dialog.c:1128
msgid "Default image resolution and resolution unit"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1173
msgid "Default image type"
msgstr "Standard bildtyp"
#: app/preferences_dialog.c:1206
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Fyllnadstyp"
#. Display page
#: app/preferences_dialog.c:1210
msgid "Display settings"
msgstr "Visuella inställningar"
#: app/preferences_dialog.c:1223
msgid "Preview size: "
msgstr "Förvisningsstorlek: "
#: app/preferences_dialog.c:1245
msgid "Cubic interpolation"
msgstr "Kubisk interpolering"
#: app/preferences_dialog.c:1258
msgid "Transparency Type"
msgstr "Transparenthets-typ"
#: app/preferences_dialog.c:1282
msgid "Check Size"
msgstr "Kontrollstorlek"
#: app/preferences_dialog.c:1307
msgid "Display"
msgstr "Visuellt"
#. Interface
#: app/preferences_dialog.c:1311
msgid "Interface settings"
msgstr "Användargränssnitt"
#: app/preferences_dialog.c:1320
msgid "Resize window on zoom"
msgstr "Ändra om storlek på fönstret vid zoom"
#: app/preferences_dialog.c:1329
msgid "Perfect-but-slow pointer tracking"
msgstr "Följ pekaren perfekt men långsammare"
#. Don't show the Auto-save button until we really
#. have auto-saving in the gimp.
#.
#. button = gtk_check_button_new_with_label(_("Auto save"));
#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (button),
#. auto_save);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), button, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (button), "toggled",
#. (GtkSignalFunc) file_prefs_toggle_callback,
#. &auto_save);
#. gtk_widget_show (button);
#.
#: app/preferences_dialog.c:1351
msgid "Disable cursor updating"
msgstr "Slå av marköruppdatering"
#: app/preferences_dialog.c:1360
msgid "Show tool tips"
msgstr "Visa hjälpbubblor"
#: app/preferences_dialog.c:1369
msgid "Show rulers"
msgstr "Visa linjaler"
#: app/preferences_dialog.c:1378
msgid "Show statusbar"
msgstr "Visa statusrad"
#: app/preferences_dialog.c:1392
msgid "Image title format:"
msgstr ""
#. set some commonly used format strings
#: app/preferences_dialog.c:1406
msgid "Standard"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1411
msgid "Show zoom percentage"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1416
#, fuzzy
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Visa hjälpbubblor"
#: app/preferences_dialog.c:1421
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1439
msgid "Levels of undo:"
msgstr "Ångrasteg:"
#: app/preferences_dialog.c:1459
msgid "Marching ants speed:"
msgstr "Vandrande myrors hastighet:"
#: app/preferences_dialog.c:1479
msgid "Recent Documents list size:"
msgstr "Antal senast-använda dokument:"
#: app/preferences_dialog.c:1495
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
#. Environment
#: app/preferences_dialog.c:1499
msgid "Environment settings"
msgstr "Miljöinställningar"
#: app/preferences_dialog.c:1509
msgid "Conservative memory usage"
msgstr "Konservativ minnesanvändning"
#: app/preferences_dialog.c:1522
msgid "Tile cache size:"
msgstr "Bildblock-cachestorlek:"
#: app/preferences_dialog.c:1563
msgid "Number of processors to use:"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1586
msgid "Install colormap (8-bit only)"
msgstr "Använd egen färgkarta (endast 8-bit)"
#: app/preferences_dialog.c:1597
msgid "Colormap cycling (8-bit only)"
msgstr "Rotera färgkarta (endast 8-bit)"
#: app/preferences_dialog.c:1608
msgid "Environment"
msgstr "Miljö"
#. Session Management
#: app/preferences_dialog.c:1612
msgid "Session managment"
msgstr "Sessionshantering"
#: app/preferences_dialog.c:1622
msgid "Save window positions on exit"
msgstr "Spara fönsterpositioner vid avslutning"
#: app/preferences_dialog.c:1636
msgid "Clear saved window positions"
msgstr "Rensa sparade fönsterpositioner"
#: app/preferences_dialog.c:1643
msgid "Always try to restore session"
msgstr "Försök alltid återställa sessionen"
#: app/preferences_dialog.c:1652
msgid "Save device status on exit"
msgstr "Spara enhets-status vid avslutning"
#: app/preferences_dialog.c:1661
msgid "Session"
msgstr "Session"
#. Directories
#: app/preferences_dialog.c:1667
msgid "Directories settings"
msgstr "Biblioteksinställningar"
#: app/preferences_dialog.c:1702
msgid "Directories"
msgstr "Bibliotek"
#. Monitor
#: app/preferences_dialog.c:1706
msgid "Monitor information"
msgstr "Bildskärmsinformation"
#: app/preferences_dialog.c:1716
msgid "Get monitor resolution"
msgstr "Hämta bildskärmsupplösning"
#: app/preferences_dialog.c:1722
msgid "from X server"
msgstr "från X-servern"
#: app/preferences_dialog.c:1736
#, c-format
msgid "(currently %d x %d dpi)"
msgstr "(nuvarande %d x %d dpi)"
#: app/preferences_dialog.c:1744
msgid "manually:"
msgstr "manuellt:"
#: app/preferences_dialog.c:1803
msgid "Monitor"
msgstr "Bildskärm"
#: app/procedural_db.c:112
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Intern GIMP procedur"
#: app/procedural_db.c:113
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP Insticksprogram"
#: app/procedural_db.c:114
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP Tillägg"
#: app/procedural_db.c:115
msgid "Temporary Procedure"
msgstr ""
#: app/procedural_db.c:532
msgid "Procedural Database"
msgstr ""
#: app/procedural_db.c:631
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr ""
#: app/procedural_db.c:707
msgid "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc"
msgstr ""
#: app/rect_select.c:114
msgid "Rectangular Select Options"
msgstr "Rektangulär markering - inställningar"
#: app/rect_select.c:117
msgid "Elliptical Selection Options"
msgstr "Elliptisk markering - inställningar"
#: app/rect_select.c:120
msgid "Free-hand Selection Options"
msgstr "Frihandsmarkering - inställningar"
#: app/rect_select.c:123
msgid "Fuzzy Selection Options"
msgstr "Luddig markering - inställningar"
#: app/rect_select.c:126
msgid "Bezier Selection Options"
msgstr "Bezier-markering - inställningar"
#: app/rect_select.c:132
msgid "By-Color Select Options"
msgstr "Markera per färg - inställningar"
#: app/rect_select.c:179
msgid "Fixed size / aspect ratio"
msgstr "Fix storlek / aspektratio"
#: app/rect_select.c:375
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Markering: ADDERA"
#: app/rect_select.c:378
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Markering: SUBTRAHERA"
#: app/rect_select.c:381
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Markering: SKÄRNING"
#: app/rect_select.c:384
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Markering: BYT UT"
#: app/rect_select.c:599 app/rect_select.c:606
#, fuzzy
msgid "Selection: "
msgstr "Markering"
#: app/resize.c:140
msgid "Image Scale"
msgstr "Skala om bild"
#: app/resize.c:143 app/transform_core.c:119
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: app/resize.c:155
msgid "Image Resize"
msgstr "Ändra storlek på bild"
#: app/resize.c:158
msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"
#: app/resize.c:206
msgid "New width:"
msgstr "Ny bredd:"
#: app/resize.c:223
msgid "New height:"
msgstr "Ny höjd:"
#: app/resize.c:240
msgid "X ratio:"
msgstr "X ratio:"
#: app/resize.c:257
msgid "Y ratio:"
msgstr "Y ratio:"
#. the constrain toggle button
#: app/resize.c:310
msgid "Constrain Ratio"
msgstr "Behåll ratio"
#: app/rotate_tool.c:86
msgid "Rotation Information"
msgstr "Rotationsinformation"
#: app/rotate_tool.c:87
msgid "Angle: "
msgstr "Vinkel: "
#: app/rotate_tool.c:88
msgid "Center X: "
msgstr "Center X: "
#: app/rotate_tool.c:89
msgid "Center Y: "
msgstr "Center Y: "
#: app/rotate_tool.c:378
msgid "Rotating..."
msgstr "Roterar..."
#: app/scale_tool.c:77
msgid "Scaling Information"
msgstr "Skalningsinformation"
#: app/scale_tool.c:78
msgid "Original Width: "
msgstr "Originalbredd: "
#: app/scale_tool.c:79
msgid "Original Height: "
msgstr "Originalhöjd: "
#: app/scale_tool.c:80
msgid "Current Width: "
msgstr "Nuvarande bredd: "
#: app/scale_tool.c:81
msgid "Current Height: "
msgstr "Nuvarande höjd: "
#: app/scale_tool.c:82
msgid "X Scale Ratio: "
msgstr "X skalningsratio: "
#: app/scale_tool.c:83
msgid "Y Scale Ratio: "
msgstr "Y skalningsratio: "
#: app/scale_tool.c:440
msgid "Scaling..."
msgstr "Skalar..."
#: app/session.c:139
msgid "# GIMP sessionrc\n"
msgstr ""
#: app/session.c:140
msgid "# This file takes session-specific info (that is info,\n"
msgstr ""
#: app/session.c:141
msgid "# you want to keep between two gimp-sessions). You are\n"
msgstr ""
#: app/session.c:142
msgid "# not supposed to edit it manually, but of course you\n"
msgstr ""
#: app/session.c:143
msgid "# can do. This file will be entirely rewritten every time\n"
msgstr ""
#: app/session.c:144
msgid "# you quit the gimp. If this file isn't found, defaults\n"
msgstr ""
#: app/session.c:145
msgid ""
"# are used.\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:83
msgid "Shear Information"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:84
msgid "X Shear Magnitude: "
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:85
msgid "Y Shear Magnitude: "
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:365
msgid "Shearing..."
msgstr ""
#. the main label
#: app/text_tool.c:167
msgid "Text Options"
msgstr "Text - inställningar"
#: app/text_tool.c:184
msgid "Border: "
msgstr "Kant: "
#. Create the shell and vertical & horizontal boxes
#: app/text_tool.c:310 app/text_tool.c:312
msgid "Text Tool"
msgstr "Textverktyg"
#: app/text_tool.c:544
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:546
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
#: app/text_tool.c:637
msgid "sanity check failed: could not get gdk image"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:640
msgid "sanity check failed: image should have 1 bit per pixel"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:657
msgid "Text Layer"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:700
msgid "text_render: could not allocate image"
msgstr ""
#: app/threshold.c:249
msgid "Threshold Options"
msgstr "Tröskelvärde - inställningar"
#: app/threshold.c:296
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kan ej använda tröskelvärde på indexerade bilder."
#: app/threshold.c:354 app/tools.c:549
msgid "Threshold"
msgstr "Tröskelvärde"
#: app/threshold.c:369
msgid "Threshold Range: "
msgstr "Tröskelvärdets område: "
#: app/threshold.c:447
msgid "threshold_preview(): No image map"
msgstr ""
#: app/tile.c:142
msgid "tried to destroy a ref'd tile"
msgstr ""
#: app/tile.c:147
msgid "tried to destroy an attached tile"
msgstr ""
#: app/tile.c:263
msgid "Tried to detach a nonattached tile"
msgstr ""
#: app/tile_cache.c:114
msgid "cache: unable to find room for a tile"
msgstr ""
#: app/tile_cache.c:266
msgid "starting tile preswapper\n"
msgstr ""
#: app/tile_manager.c:326
msgid "tile_manager_map_tile: tile co-ord out of range."
msgstr ""
#: app/tile_manager.c:354
msgid "tile_manager_map: tile out of range."
msgstr ""
#: app/tile_manager.c:400
#, c-format
msgid "tile_manager_map: nonconformant map (%p -> %p)"
msgstr ""
#: app/tile_manager.c:483
msgid "tile_manager_get_tile_coordinates: tile not attached to manager"
msgstr ""
#: app/tile_manager.c:504
msgid "tile_manager_map_over_tile: tile not attached to manager"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:146
#, c-format
msgid "tile ref count balance: %d\n"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:154
#, c-format
msgid "swap file not empty: \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:327
msgid "could not find swap file for tile"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:371
msgid "unable to open swap file...BAD THINGS WILL HAPPEN SOON"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:413
msgid "tile_swap_default: SWAP_COMPRESS: UNFINISHED"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:491 app/tile_swap.c:552
#, c-format
msgid "unable to seek to tile location on disk: %d"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:510
#, c-format
msgid "unable to read tile data from disk: %d/%d ( %d ) bytes read"
msgstr "kunde ej läsa tile-data från disk: %d/%d ( %d ) tecken lästa"
#: app/tile_swap.c:565
#, c-format
msgid "unable to write tile data to disk: %d ( %d ) bytes written"
msgstr "kunde ej skriva tile-data till disk: %d ( %d ) tecken skrivna"
#: app/tips_dialog.c:65
msgid "GIMP Tip of the day"
msgstr "Dagens GIMP tips"
#: app/tips_dialog.c:122
#, fuzzy
msgid "Previous Tip"
msgstr "Föreg. tips"
#: app/tips_dialog.c:130
msgid "Next Tip"
msgstr "Nästa tips"
#: app/tips_dialog.c:150
msgid "Show tip next time"
msgstr "Visa denna nästa gång"
#: app/tips_dialog.c:248
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called "
msgstr ""
"Din GIMP tips-fil verkar saknas!\n"
"Du borde ha en fil som heter "
#: app/tools.c:83
msgid "Rect Select"
msgstr "Rekt markering"
#: app/tools.c:85
msgid "/Tools/Rect Select"
msgstr "/Verktyg/Rekt markering"
#: app/tools.c:88
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Markera rektangulära regioner"
#: app/tools.c:98
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Ellipsmarkering"
#: app/tools.c:100
msgid "/Tools/Ellipse Select"
msgstr "/Verktyg/Ellipsmarkering"
#: app/tools.c:103
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Markera elliptisk region"
#: app/tools.c:113
msgid "Free Select"
msgstr "Fri markering"
#: app/tools.c:115
msgid "/Tools/Free Select"
msgstr "/Verktyg/Fri markering"
#: app/tools.c:118
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Markerar frihand"
#: app/tools.c:128
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Luddig markering"
#: app/tools.c:130
msgid "/Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/Verktyg/Luddig markering"
#: app/tools.c:133
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Markerar kontinuerliga ytor"
#: app/tools.c:143
msgid "Bezier Select"
msgstr "Bezier-markering"
#: app/tools.c:145
msgid "/Tools/Bezier Select"
msgstr "/Verktyg/Bezier-markering"
#: app/tools.c:148
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "Markera med Bezier-kurvor"
#: app/tools.c:158
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Intelligent sax"
#: app/tools.c:160
msgid "/Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Verktyg/Intelligent sax"
#: app/tools.c:163
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Markera former i bilden"
#: app/tools.c:173
msgid "Move"
msgstr "Flytta"
#: app/tools.c:175
msgid "/Tools/Move"
msgstr "/Verktyg/Flytta"
#: app/tools.c:178
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Flytta lager och markeringar"
#: app/tools.c:188
msgid "Magnify"
msgstr "Förstora"
#: app/tools.c:190
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Verktyg/Förstora"
#: app/tools.c:193
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zooma in och ut"
#: app/tools.c:205
msgid "/Tools/Crop"
msgstr "/Verktyg/Beskär"
#: app/tools.c:208
msgid "Crop the image"
msgstr "Beskär bilden"
#. the first radio frame and box, for transform type
#: app/tools.c:218 app/tools.c:233 app/tools.c:248 app/tools.c:263
#: app/transform_core.c:121 app/transform_tool.c:154
msgid "Transform"
msgstr "Transformera"
#: app/tools.c:220
msgid "/Tools/Transform"
msgstr "/Verktyg/Transformera"
#: app/tools.c:223
msgid "Transform the layer or selection"
msgstr "Transformera lagret eller markeringen"
#: app/tools.c:278 app/tools.c:293
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"
#: app/tools.c:280
msgid "/Tools/Flip"
msgstr "/Verktyg/Vänd"
#: app/tools.c:283
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Vänd lagret eller markeringen"
#: app/tools.c:308
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: app/tools.c:310
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Verktyg/Text"
#: app/tools.c:313
msgid "Add text to the image"
msgstr "Skriv text i bilden"
#: app/tools.c:325
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Verktyg/Hämta färg"
#: app/tools.c:328
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Hämta en färg från bilden"
#: app/tools.c:338
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Fyll"
#: app/tools.c:340
msgid "/Tools/Bucket Fill"
msgstr "/Verktyg/Fyll"
#: app/tools.c:343
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Fyll med färg eller mönster"
#: app/tools.c:353
msgid "Blend"
msgstr "Färgtoning"
#: app/tools.c:355
msgid "/Tools/Blend"
msgstr "/Verktyg/Färgtoning"
#: app/tools.c:358
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Fyll med färgtoning"
#: app/tools.c:368
msgid "Pencil"
msgstr "Penna"
#: app/tools.c:370
msgid "/Tools/Pencil"
msgstr "/Verktyg/Penna"
#: app/tools.c:373
msgid "Draw sharp pencil strokes"
msgstr "Måla med skarpa penndrag"
#: app/tools.c:383
msgid "Paintbrush"
msgstr "Pensel"
#: app/tools.c:385
msgid "/Tools/Paintbrush"
msgstr "/Verktyg/Pensel"
#: app/tools.c:388
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Måla med penseldrag"
#: app/tools.c:398
msgid "Eraser"
msgstr "Sudda"
#: app/tools.c:400
msgid "/Tools/Eraser"
msgstr "/Verktyg/Sudda"
#: app/tools.c:403
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Sudda mot bakgrunden eller transparent"
#: app/tools.c:413
msgid "Airbrush"
msgstr "Airbrush"
#: app/tools.c:415
msgid "/Tools/Airbrush"
msgstr "/Verktyg/Airbrush"
#: app/tools.c:418
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Airbrush med variabelt tryck"
#: app/tools.c:428
msgid "Clone"
msgstr "Klona"
#: app/tools.c:430
msgid "/Tools/Clone"
msgstr "/Verktyg/Klona"
#: app/tools.c:433
msgid "Paint using patterns or image regions"
msgstr "Måla med hjälp av mönster eller bildregioner"
#: app/tools.c:443
msgid "Convolve"
msgstr ""
# FIXME
#: app/tools.c:445
msgid "/Tools/Convolve"
msgstr "/Verktyg/Convolve"
# FIXME
#: app/tools.c:448
msgid "Blur or sharpen"
msgstr "Gör suddigare eller skarpare"
#: app/tools.c:458
msgid "Ink"
msgstr "Bläck"
#: app/tools.c:460
msgid "/Tools/Ink"
msgstr "/Verktyg/Bläck"
#: app/tools.c:463
msgid "Draw in ink"
msgstr "Måla med bläck"
#: app/tools.c:474
msgid "By Color Select"
msgstr "Markera per färg"
#: app/tools.c:476
msgid "/Select/By Color..."
msgstr "/Markera/Per färg..."
#: app/tools.c:491
msgid "/Image/Colors/Color Balance"
msgstr "/Bild/Färger/Färgbalans"
#: app/tools.c:506
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast"
msgstr "/Bild/Färger/Ljusstyrka-Kontrast"
# FIXME
#: app/tools.c:521
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation"
msgstr "/Bild/Färger/Nyans-Mättnad"
# FIXME
#: app/tools.c:536
msgid "/Image/Colors/Posterize"
msgstr "/Bild/Färger/Posterize"
#: app/tools.c:551
msgid "/Image/Colors/Threshold"
msgstr "/Bild/Färger/Tröskelvärde"
#: app/tools.c:566
msgid "/Image/Colors/Curves"
msgstr "/Bild/Färger/Kurvor"
#: app/tools.c:581
msgid "/Image/Colors/Levels"
msgstr "/Bild/Färger/Nivåer"
# FIXME
#: app/tools.c:594
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
# FIXME
#: app/tools.c:596
msgid "/Image/Histogram"
msgstr "/Bild/Histogram"
# FIXME
#: app/tools.c:711
msgid "Tool Options"
msgstr "Verktygsinställningar"
#. this tool has no special options
#: app/tools.c:788
msgid "This tool has no options."
msgstr "Det här verktyget har inga inställningar."
#: app/transform_core.c:118
msgid "Rotate"
msgstr "Rotera"
#: app/transform_core.c:120
msgid "Shear"
msgstr ""
#: app/transform_core.c:226
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
#: app/transform_core.c:1107
msgid "homogeneous coordinate = 0...\n"
msgstr ""
#: app/transform_core.c:1364
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
#: app/transform_tool.c:117
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: app/transform_tool.c:118
msgid "Scaling"
msgstr "Skalning"
#: app/transform_tool.c:119
msgid "Shearing"
msgstr ""
#: app/transform_tool.c:120
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiv"
#: app/transform_tool.c:124
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionell"
#: app/transform_tool.c:125
msgid "Corrective"
msgstr "Korrektur"
#. the main label
#: app/transform_tool.c:141
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Transformationer - inställningar"
#. the smoothing toggle button
#: app/transform_tool.c:177
msgid "Smoothing"
msgstr "Utjämnande"
#. the second radio frame and box, for transform direction
#: app/transform_tool.c:193
msgid "Tool paradigm"
msgstr "Verktygsparadigm"
#. the show grid toggle button
#: app/transform_tool.c:216
msgid "Show grid"
msgstr "Visa rutnät"
#: app/transform_tool.c:231
msgid "Grid density: "
msgstr "Rutnätsdensitet: "
#. the clip resulting image toggle button
#: app/transform_tool.c:244
msgid "Clip result"
msgstr "Klipp resultat"
#: app/xcf.c:361
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr ""
#: app/xcf.c:415
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "kunde ej öppna %s: %s\n"
#: app/xcf.c:1384 app/xcf.c:2337
msgid "xcf: zlib compression unimplemented"
msgstr "xcf: zlib komprimering ej stödd"
#: app/xcf.c:1541
#, c-format
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile saving error: %d\n"
msgstr "xcf: oj, oj! xcf rle tile sparningsfel: %d\n"
#: app/xcf.c:1683
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
#: app/xcf.c:1714
#, c-format
msgid "unknown compression type: %d"
msgstr "okänd komprimeringsmetod: %d"
#: app/xcf.c:1752
msgid "Warning, resolution out of range in XCF file"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1775
msgid "Error detected while loading an image's parasites"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1786
msgid "Warning, unit out of range in XCF file, falling back to pixels"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1801
#, c-format
msgid "unexpected/unknown image property: %d (skipping)"
msgstr "oväntad/okänd bild-egenskap: %d (hoppar över)"
#: app/xcf.c:1893
#, c-format
msgid "unexpected/unknown layer property: %d (skipping)"
msgstr "oväntad/okänd lager-egenskap: %d (hoppar över)"
#: app/xcf.c:1970
#, c-format
msgid "unexpected/unknown channel property: %d (skipping)"
msgstr "oväntad/okänd kanal-egenskap: %d (hoppar över)"
#: app/xcf.c:2310
msgid "not enough tiles found in level"
msgstr "inte nog med tiles hittade i nuvarande nivå"
#: app/xcf.c:2341
msgid "xcf: fractal compression unimplemented"
msgstr "xcf: fraktalkomprimering ej stödd"
#: app/xcf.c:2383
#, c-format
msgid "encountered garbage after reading level: %d"
msgstr "påträffade skräp efter läsning av nivå: %d"
#: app/xcf.c:2482
#, c-format
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile loading error: %d"
msgstr "xcf: oj, oj! xcf rle tile laddningsfel: %d"
#: app/xcf.c:2529
#, c-format
msgid "unable to read tile data from xcf file: %d ( %d ) bytes read"
msgstr "kunde ej läsa tile-data från xcf-filen: %d (%d) tecken lästa"
#: app/regex.c:976
msgid "Success"
msgstr ""
#. REG_NOERROR
#: app/regex.c:977
msgid "No match"
msgstr ""
#. REG_NOMATCH
#: app/regex.c:978
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
#. REG_BADPAT
#: app/regex.c:979
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
#. REG_ECOLLATE
#: app/regex.c:980
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
#. REG_ECTYPE
#: app/regex.c:981
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
#. REG_EESCAPE
#: app/regex.c:982
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
#. REG_ESUBREG
#: app/regex.c:983
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr ""
#. REG_EBRACK
#: app/regex.c:984
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
#. REG_EPAREN
#: app/regex.c:985
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
#. REG_EBRACE
#: app/regex.c:986
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
#. REG_BADBR
#: app/regex.c:987
msgid "Invalid range end"
msgstr ""
#. REG_ERANGE
#: app/regex.c:988
msgid "Memory exhausted"
msgstr ""
#. REG_ESPACE
#: app/regex.c:989
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr ""
#. REG_BADRPT
#: app/regex.c:990
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""
#. REG_EEND
#: app/regex.c:991
msgid "Regular expression too big"
msgstr ""
#. REG_ESIZE
#: app/regex.c:992
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
#: app/regex.c:5442
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""
#~ msgid "Named Bezier Buffer"
#~ msgstr "Namngiven Bezier-buffert"
#~ msgid "Edit Curve"
#~ msgstr "Redigera kurva"
#~ msgid "Add Point"
#~ msgstr "Lägg till punkt"
#~ msgid "Remove Point"
#~ msgstr "Ta bort punkt"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Ladda"
#~ msgid "Paste Bezier Named Buffer"
#~ msgstr "Klistra in namngiven Bezier-buffert"
#~ msgid "Select a buffer to operate:"
#~ msgstr "Välj buffert att använda:"
#~ msgid "Crop: %d x %d"
#~ msgstr "Beskär: %d x %d"
#~ msgid "Move: %d, %d"
#~ msgstr "Flytta: %d, %d"
#~ msgid "inches"
#~ msgstr "tum"
#~ msgid "cm"
#~ msgstr "cm"
#~ msgid "inch"
#~ msgstr "tum"
#~ msgid "No home directory--skipping GIMP user installation."
#~ msgstr "Ingen hemkatalog -- hoppar över GIMP's användarinstallation."
#~ msgid "refresh"
#~ msgstr "uppdatera"
#~ msgid " by "
#~ msgstr " x "
#~ msgid "Bezier Extends"
#~ msgstr "Bezier utökningar"
#~ msgid "Selection: %d x %d"
#~ msgstr "Markering: %d x %d"
#~ msgid "/Filters/"
#~ msgstr "/Filter/"
#~ msgid "module load error: %s: %s"
#~ msgstr "fel vid modulladdning: %s: %s"
#~ msgid "%s: module_init() symbol not found"
#~ msgstr "%s: module_init() symbolen ej funnen"