gimp/po/tr.po

28589 lines
785 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for GIMP
# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2005-2023 GIMP's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
#
# Eski Sürüm Çevirmenleri
# --------------------------------------
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2001.
# Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>, 2001.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
# Ubuntu Türkiye Çeviri Takımı tarafından çevrilmiştir, 2010.
# Simge Sezgin <simgesezgin88@gmail.com>, 2015.
#
# Launchpad Katkıcıları
# --------------------------------------
# Angel Spy https://launchpad.net/~dilara.ekinci
# Burak Yucesoy https://launchpad.net/~burakyucesoy
# Caner Dağlı https://launchpad.net/~eldirr
# Captain-G https://launchpad.net/~cihangiruluaslan
# Egemen Özkan https://launchpad.net/~egozkan
# EsatYuce https://launchpad.net/~esat
# Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz
# Hasan İlingi https://launchpad.net/~hasanilingi1981-gmail
# Jimi Green https://launchpad.net/~spevja
# Kılıç Köken https://launchpad.net/~kilickoken
# PolatArasan https://launchpad.net/~polat-talforum
# Yiğit Ateş https://launchpad.net/~yigitates52
# ergin üresin https://launchpad.net/~ergin012
# erkuserdem https://launchpad.net/~erkuserdem
# erokay https://launchpad.net/~erokayca
# maydin95 https://launchpad.net/~mma-95
# sagirbas https://launchpad.net/~soner-agirbas2
# servetummetoglu https://launchpad.net/~servetummetoglu-hotmail
#
# Güncel Sürüm Çevirmenleri
# --------------------------------------
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011-2021.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2018-2020, 2022, 2023.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2019-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP UI translations master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-13 22:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-14 04:22+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1437505389.000000\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15
msgid "The GIMP team"
msgstr "GIMP takımı"
#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:5
#: app/about.h:26
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "GNU Görüntü İşleme Programı"
#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:7
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "Görüntü oluşturur ve fotoğraf düzenler"
#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:19
msgid ""
"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
"and image authoring."
msgstr ""
"GIMP, GNU Image Manipulation Program tümcesinin kısaltmasıdır. Fotoğraf "
"rötuşlama, görüntü kompozisyonu ve görüntü oluşturma gibi görevler için "
"özgürce dağıtılan bir programdır."
#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:24
msgid ""
"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
msgstr ""
"Birçok yeteneğe sahiptir. Basit bir boyama programı, uzman kalite fotoğraf "
"rötuş programı, çevrimiçi toplu işleme sistemi, seri üretim görüntü "
"gerçekleyici, görüntü biçim dönüştürücü vb. olarak kullanılabilir."
#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:30
msgid ""
"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
"Microsoft Windows and OS X."
msgstr ""
"GIMP genişletilebilir ve geliştirilebilirdir. Eklentiler ve uzantılar ile "
"genişletilebilecek şekilde tasarlanmıştır. Gelişmiş betik arayüzü en basit "
"görevden en karmaşık görüntü işleme yöntemlerine kadar her şeyi kolayca "
"betiklemenize olanak sağlar. GIMP Linux, Microsoft Windows ve OS X işletim "
"sistemlerinde kullanılabilirdir."
#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:48
msgid "Painting in GIMP"
msgstr "GIMP içinde boyama"
#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:52
msgid "Photo editing in GIMP"
msgstr "GIMP içinde fotoğraf düzenlemek"
#: desktop/gimp.desktop.in.in:6
msgid "Image Editor"
msgstr "Görüntü Düzenleyici"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: desktop/gimp.desktop.in.in:9
msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
msgstr "GIMP;grafik;tasarım;örnekleme;boyama;illüstrasyon;resimleme;"
#: app/about.h:23
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
#: app/about.h:30
#, c-format
msgid ""
"Copyright © 1995-%s\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
msgstr ""
"Telif Hakkı © 1995-%s\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis ve GIMP Geliştirme Takımı"
#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
#. * ends with a space, a newline or is end of text.
#. * Cf. bug 762282.
#.
#: app/about.h:39
msgid ""
"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
msgstr ""
"GIMP özgür bir yazılımdır, Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı GNU Genel "
"Kamu Lisansı'nın 3. veya daha sonraki sürümlerindeki şartlar altında "
"dağıtılabilir ve/veya değiştirilebilir. \n"
"\n"
"GIMP faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
"YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler de "
"vermez. Lütfen daha çok ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı'nı inceleyin. \n"
"\n"
"GIMP ile beraber GNU Genel Kamu Lisansını da almış olmalısınız; eğer "
"almadıysanız, https://www.gnu.org/licenses/ adresine bakın."
#: app/gimp-update.c:447
#, c-format
msgid ""
"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
"It is recommended to update."
msgstr ""
"Yeni GIMP sürümü (%s) dağıtıldı.\n"
"Güncellemeniz önerilir."
#: app/gimp-version.c:70
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s sürüm %s"
#: app/gimp-version.c:162 app/gimp-version.c:281
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr "%s kullanılıyor, sürüm %s (%s sürümüne karşı derlendi)"
#: app/main.c:167
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Sürüm bilgisini göster ve çık"
#: app/main.c:172
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Lisans bilgisini göster ve çık"
#: app/main.c:177
msgid "Be more verbose"
msgstr "Daha çok bilgi ver"
#: app/main.c:182
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "Yeni bir GIMP örneği başlat"
#: app/main.c:187
msgid "Open images as new"
msgstr "Görüntüleri yeni olarak aç"
#: app/main.c:192
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Bir kullanıcı arabirimi olmadan çalıştır"
#: app/main.c:197
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "Fırçaları, renk geçişlerini, desenleri vs. yükleme."
#: app/main.c:202
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "Herhangi bir yazı tipi yükleme"
#: app/main.c:207
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "Açılış ekranını gösterme"
#: app/main.c:212
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
msgstr "GIMP ve eklentiler arasında paylaşımlı bellek kullanma"
#: app/main.c:217
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "Özel işlemci hızlandırma işlevleri kullanma"
#: app/main.c:222
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Başka bir sessionrc dosyası kullan"
#: app/main.c:227
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "Başka bir kullanıcının gimprc dosyasını kullan"
#: app/main.c:232
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "Başka bir sistem gimprc dosyası kullan"
#: app/main.c:237
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "Çalıştırılacak toplu komut (birçok defa kullanılabilir)"
#: app/main.c:242
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "Toplu komutları işleme yöntemi"
#: app/main.c:247
msgid "Quit immediately after performing requested actions"
msgstr "İstenen işlemleri gerçekleştirdikten hemen sonra çık"
#: app/main.c:252
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "İletişim kutusu kullanmak yerine iletileri uçbirime gönder"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: app/main.c:258
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "PDB uyumluluk kipi (off|on|warn)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: app/main.c:264
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "Çökme durumunda hata ayıkla (never|query|always)"
#: app/main.c:269
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Ölümcül olmayan hata ayıklama sinyal işleyicilerini etkinleştir"
#: app/main.c:274
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap"
#: app/main.c:279
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "Öntanımlı ayarlarla bir gimprc dosyası çıktıla"
#: app/main.c:295
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr "PDB'de önerilmeyen yordamların sıralı liste çıktısı"
#: app/main.c:300
msgid "Show a preferences page with experimental features"
msgstr "Deneysel özellikler ile bir tercihler sayfası göster"
#: app/main.c:305
msgid "Show an image submenu with debug actions"
msgstr "Hata ayıklama işlemleriyle bir görüntü alt menüsü göster"
#: app/main.c:725
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[DOSYA|ADRES...]"
#: app/main.c:753
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"GIMP, grafiksel kullanıcı arabirimini başlatamadı.\n"
"Görüntüleme ortamınız için uygun bir kurulumun var olduğundan emin olun."
#: app/main.c:772
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "Başka bir GIMP zaten çalışıyor."
#: app/main.c:860
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "GIMP çıktısı. Bu pencereyi kapatmak için herhangi bir karakter girin."
#: app/main.c:861
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Bu pencereyi kapatmak için herhangi bir karakter girin)\n"
#: app/main.c:878
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "GIMP çıktısı. Bu pencereyi küçültebilirsiniz, fakat kapatmayın."
#: app/sanity.c:546
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"Yapılandırılmış dosya adı kodlaması UTF-8'e dönüştürülemedi: %s\n"
"\n"
"Lütfen ortam değişkeninin değerini denetleyin, G_FILENAME_ENCODING."
#: app/sanity.c:565
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"GIMP kullanıcı yapılandırmalarını içeren klasör adı UTF-8'e dönüştürülemez: "
"%s \n"
"\n"
"Dosya sisteminiz muhtemelen UTF-8'den başka bir biçimde dosyaları "
"barındırıyor ve Glib bundan habersiz. Lütfen G_FILENAME_ENCODING çevresel "
"değişkenini ayarlayınız."
#: app/actions/actions.c:112 app/dialogs/dialogs.c:425
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
msgid "Brush Editor"
msgstr "Fırça Düzenleyici"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/actions/actions.c:115 app/core/gimp-data-factories.c:356
#: app/dialogs/dialogs.c:340 app/dialogs/preferences-dialog.c:3504
msgid "Brushes"
msgstr "Fırçalar"
#: app/actions/actions.c:118 app/dialogs/dialogs.c:361
msgid "Buffers"
msgstr "Arabellekler"
#: app/actions/actions.c:121 app/dialogs/dialogs.c:379
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 app/widgets/gimppickablepopup.c:247
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"
#: app/actions/actions.c:124 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
#: app/dialogs/dialogs.c:387
msgid "Colormap"
msgstr "Renk Eşlemi"
#: app/actions/actions.c:127
msgid "Context"
msgstr "Bağlam"
#: app/actions/actions.c:130 app/dialogs/dialogs.c:327
msgid "Pointer Information"
msgstr "İmleç Bilgisi"
#: app/actions/actions.c:133 app/dialogs/dialogs.c:331
msgid "Dashboard"
msgstr "Gösterge Paneli"
#: app/actions/actions.c:136
msgid "Debug"
msgstr "Hata Ayıkla"
#: app/actions/actions.c:139
msgid "Dialogs"
msgstr "İletişim Kutuları"
#: app/actions/actions.c:142
msgid "Dock"
msgstr "Rıhtım"
#: app/actions/actions.c:145
msgid "Dockable"
msgstr "Rıhtımlanabilir"
#. Document History
#: app/actions/actions.c:148 app/dialogs/dialogs.c:367
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
msgid "Document History"
msgstr "Belge Geçmişi"
#: app/actions/actions.c:151
msgid "Drawable"
msgstr "Çizilebilir"
#: app/actions/actions.c:154 app/dialogs/dialogs.c:343
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Boyama Hareketleri"
#: app/actions/actions.c:157 app/dialogs/dialogs.c:429
#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Boyama Hareketleri Düzenleyicisi"
#: app/actions/actions.c:160
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: app/actions/actions.c:163 app/dialogs/dialogs.c:323
msgid "Error Console"
msgstr "Hata Uçbirimi"
#: app/actions/actions.c:166
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: app/actions/actions.c:169
msgid "Filters"
msgstr "Süzgeçler"
#. initialize the list of gimp fonts
#: app/actions/actions.c:172 app/core/gimp-data-factories.c:390
#: app/dialogs/dialogs.c:358 app/dialogs/preferences-dialog.c:3534
msgid "Fonts"
msgstr "Yazı Tipleri"
#: app/actions/actions.c:175 app/dialogs/dialogs.c:433
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:295
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Renk Geçişi Düzenleyici"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/actions/actions.c:178 app/core/gimp-data-factories.c:381
#: app/dialogs/dialogs.c:352 app/dialogs/preferences-dialog.c:3528
msgid "Gradients"
msgstr "Renk Geçişleri"
#: app/actions/actions.c:181 app/core/gimp-data-factories.c:397
#: app/dialogs/dialogs.c:364 app/dialogs/preferences-dialog.c:3540
msgid "Tool Presets"
msgstr "Araç Önayarları"
#: app/actions/actions.c:184 app/dialogs/dialogs.c:441
#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "Araç Önayar Düzenleyici"
#: app/actions/actions.c:187
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: app/actions/actions.c:190
msgid "Image"
msgstr "Görüntü"
#: app/actions/actions.c:193 app/dialogs/dialogs.c:337
#: app/widgets/gimppickablepopup.c:177
msgid "Images"
msgstr "Görüntüler"
#: app/actions/actions.c:196 app/dialogs/dialogs.c:375
#: app/dialogs/resize-dialog.c:171 app/widgets/gimppickablepopup.c:228
msgid "Layers"
msgstr "Katmanlar"
#. initialize the list of mypaint brushes
#: app/actions/actions.c:199 app/core/gimp-data-factories.c:366
#: app/dialogs/dialogs.c:346 app/dialogs/preferences-dialog.c:3546
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "MyPaint Fırçaları"
#: app/actions/actions.c:202 app/dialogs/dialogs.c:437
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:157
msgid "Palette Editor"
msgstr "Palet Düzenleyici"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/actions/actions.c:205 app/core/gimp-data-factories.c:376
#: app/dialogs/dialogs.c:355 app/dialogs/preferences-dialog.c:3522
msgid "Palettes"
msgstr "Paletler"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/actions/actions.c:208 app/core/gimp-data-factories.c:371
#: app/dialogs/dialogs.c:349 app/dialogs/preferences-dialog.c:3516
msgid "Patterns"
msgstr "Desenler"
#: app/actions/actions.c:211 app/dialogs/preferences-dialog.c:3552
msgid "Plug-ins"
msgstr "Eklentiler"
#. Quick Mask Color
#: app/actions/actions.c:214 app/core/gimpchannel.c:358
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
msgid "Quick Mask"
msgstr "Hızlı Maske"
#: app/actions/actions.c:217 app/dialogs/dialogs.c:407
msgid "Sample Points"
msgstr "Örnek Noktalar"
#: app/actions/actions.c:220
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#. initialize the template list
#: app/actions/actions.c:223 app/core/gimp.c:852 app/dialogs/dialogs.c:370
msgid "Templates"
msgstr "Şablonlar"
#: app/actions/actions.c:226
msgid "Text Tool"
msgstr "Metin Aracı"
#: app/actions/actions.c:229
msgid "Text Editor"
msgstr "Metin Düzenleyici"
#: app/actions/actions.c:232 app/dialogs/dialogs.c:315 app/gui/gui.c:542
msgid "Tool Options"
msgstr "Araç Seçenekleri"
#: app/actions/actions.c:235 app/widgets/gimptoolpalette.c:327
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
#: app/actions/actions.c:238
#, fuzzy
msgid "Path Toolpath"
msgstr "Yol Araç yolu"
#: app/actions/actions.c:241 app/dialogs/dialogs.c:383
#: app/tools/gimpvectortool.c:167
msgid "Paths"
msgstr "Yollar"
#: app/actions/actions.c:244
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#: app/actions/actions.c:247
msgid "Windows"
msgstr "Pencereler"
#. value description and new value shown in the status bar
#: app/actions/actions.c:641
#, c-format
msgid "%s: %.2f"
msgstr "%s: %.2f"
#. value description and new value shown in the status bar
#: app/actions/actions.c:667
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: app/actions/brush-editor-actions.c:43
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Brush Editor Menu"
msgstr "Fırça Düzenleyicisi Menüsü"
#: app/actions/brush-editor-actions.c:50
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Edit Active Brush"
msgstr "Etkin Fırçayı Düzenle"
#: app/actions/brushes-actions.c:43
msgctxt "brushes-action"
msgid "Brushes Menu"
msgstr "Fırçalar Menüsü"
#: app/actions/brushes-actions.c:47
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "Fırçayı Görüntü Olarak _Aç"
#: app/actions/brushes-actions.c:48
msgctxt "brushes-action"
msgid "Open brush as image"
msgstr "Fırçayı görüntü olarak aç"
#: app/actions/brushes-actions.c:53
msgctxt "brushes-action"
msgid "_New Brush"
msgstr "_Yeni Fırça"
#: app/actions/brushes-actions.c:54
msgctxt "brushes-action"
msgid "Create a new brush"
msgstr "Yeni fırça oluştur"
#: app/actions/brushes-actions.c:59
msgctxt "brushes-action"
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "Fırçayı Ç_oğalt"
#: app/actions/brushes-actions.c:60
msgctxt "brushes-action"
msgid "Duplicate this brush"
msgstr "Bu fırçayı çoğalt"
#: app/actions/brushes-actions.c:65
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy Brush _Location"
msgstr "Fırça _Konumunu Kopyala"
#: app/actions/brushes-actions.c:66
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr "Fırça dosyasının konumunu panoya kopyala"
#: app/actions/brushes-actions.c:71
msgctxt "brushes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster"
#: app/actions/brushes-actions.c:72
msgctxt "brushes-action"
msgid "Show brush file location in the file manager"
msgstr "Dosya yöneticisindeki fırça dosya konumunu göster"
#: app/actions/brushes-actions.c:77
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Delete Brush"
msgstr "Fı_rçayı Sil"
#: app/actions/brushes-actions.c:78
msgctxt "brushes-action"
msgid "Delete this brush"
msgstr "Bu fırçayı sil"
#: app/actions/brushes-actions.c:83
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "_Fırçaları Yenile"
#: app/actions/brushes-actions.c:84
msgctxt "brushes-action"
msgid "Refresh brushes"
msgstr "Fırçaları yenile"
#: app/actions/brushes-actions.c:92
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "Fırçayı _Düzenle..."
#: app/actions/brushes-actions.c:93
msgctxt "brushes-action"
msgid "Edit this brush"
msgstr "Bu fırçayı düzenle"
#: app/actions/buffers-actions.c:42
msgctxt "buffers-action"
msgid "Buffers Menu"
msgstr "Arabellekler Menüsü"
#: app/actions/buffers-actions.c:46
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as _New Image"
msgstr "Arabelleği _Yeni Görüntü Olarak Yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:47
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new image"
msgstr "Seçili arabelleği yeni görüntü olarak yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:52
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "Arabelleği _Sil"
#: app/actions/buffers-actions.c:53
msgctxt "buffers-action"
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "Seçili arabelleği sil"
#: app/actions/buffers-actions.c:61
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "_Arabelleği Yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:62
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "Seçili arabelleği yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:67
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
msgstr "Ar_abelleği İçine Yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:68
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer at its original position"
msgstr "Seçili arabelleği özgün konumuna yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:73
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
msgstr "Arabelleği Seçimin _İçine Yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:74
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "Seçili arabelleği seçimin içine yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:79
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
msgstr "Arabelleği Seçimin Konumuna Yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:81
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
msgstr "Seçili arabelleği seçimin içine ve özgün konumuna yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:86
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as New _Layer"
msgstr "Arabelleği Yeni _Katman Olarak Yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:87
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
msgstr "Seçili arabelleği yeni katman olarak yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:92
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
msgstr "Arabelleği Yeni Katman Olarak Konumuna Yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:94
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
msgstr "Seçili arabelleği yeni katman olarak özgün konumuna yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127
#: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129
#: app/actions/buffers-actions.c:130 app/actions/buffers-actions.c:131
#: app/actions/buffers-actions.c:132 app/actions/buffers-actions.c:133
msgid "No selected buffer"
msgstr "Seçili arabellek yok"
#: app/actions/channels-actions.c:45
msgctxt "channels-action"
msgid "Channels Menu"
msgstr "Kanallar Menüsü"
#: app/actions/channels-actions.c:49
msgctxt "channels-action"
msgid "Color Tag"
msgstr "Renk Etiketi"
#: app/actions/channels-actions.c:53
msgctxt "channels-action"
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "Kanal Özniteliklerini _Düzenle..."
#: app/actions/channels-actions.c:54
msgctxt "channels-action"
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
msgstr "Kanal adını, rengini ve matlığını düzenle"
#: app/actions/channels-actions.c:59
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel..."
msgstr "_Yeni Kanal..."
#: app/actions/channels-actions.c:60
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel"
msgstr "Yeni kanal oluştur"
#: app/actions/channels-actions.c:65
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel"
msgstr "_Yeni Kanal"
#: app/actions/channels-actions.c:66
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel with last used values"
msgstr "Son kullanılan değerlerle yeni kanal oluştur"
#: app/actions/channels-actions.c:71
msgctxt "channels-action"
msgid "D_uplicate Channels"
msgstr "_Kanalları Çoğalt"
#: app/actions/channels-actions.c:73
msgctxt "channels-action"
msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image"
msgstr "Seçilen kanalları çoğalt ve görüntüye ekle"
#: app/actions/channels-actions.c:78
msgctxt "channels-action"
msgid "_Delete Channels"
msgstr "Kanalları _Sil"
#: app/actions/channels-actions.c:79
msgctxt "channels-action"
msgid "Delete selected channels"
msgstr "Seçilen katmanları sil"
#: app/actions/channels-actions.c:84
msgctxt "channels-action"
msgid "_Raise Channels"
msgstr "Ka_nalları Yükselt"
#: app/actions/channels-actions.c:85
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise these channels one step in the channel stack"
msgstr "Bu kanalları kanal yığınında bir adım yükselt"
#: app/actions/channels-actions.c:90
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise Channels to _Top"
msgstr "K_analları En Üste Yükselt"
#: app/actions/channels-actions.c:92
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise these channels to the top of the channel stack"
msgstr "Bu kanalları kanal yığınında en tepeye yükselt"
#: app/actions/channels-actions.c:97
msgctxt "channels-action"
msgid "_Lower Channels"
msgstr "Kanalları _Alçalt"
#: app/actions/channels-actions.c:98
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower these channels one step in the channel stack"
msgstr "Bu kanalları kanal yığınında bir adım aşağı indir"
#: app/actions/channels-actions.c:103
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower Channels to _Bottom"
msgstr "Kanalları _En Alta İndir"
#: app/actions/channels-actions.c:105
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack"
msgstr "Bu kanalları kanal yığınının en altına indir"
#: app/actions/channels-actions.c:113
msgctxt "channels-action"
msgid "Toggle Channel _Visibility"
msgstr "Kanal _Görünürlüğünü Değiştir"
#: app/actions/channels-actions.c:119
msgctxt "channels-action"
msgid "L_ock Pixels of Channel"
msgstr "Kanalın Piksellerini Ki_litle"
#: app/actions/channels-actions.c:125
msgctxt "channels-action"
msgid "L_ock Position of Channel"
msgstr "Kanalın K_onumunu Kilitle"
#: app/actions/channels-actions.c:134
msgctxt "channels-action"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: app/actions/channels-actions.c:135
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Clear"
msgstr "Kanal Renk Etiketi: Temiz"
#: app/actions/channels-actions.c:140
msgctxt "channels-action"
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: app/actions/channels-actions.c:141
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
msgstr "Kanal Renk Etiketi: Mavi Olarak Ayarla"
#: app/actions/channels-actions.c:146
msgctxt "channels-action"
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: app/actions/channels-actions.c:147
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
msgstr "Kanal Renk Etiketi: Yeşil Olarak Ayarla"
#: app/actions/channels-actions.c:152
msgctxt "channels-action"
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: app/actions/channels-actions.c:153
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
msgstr "Kanal Renk Etiketi: Sarı Olarak Ayarla"
#: app/actions/channels-actions.c:158
msgctxt "channels-action"
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"
#: app/actions/channels-actions.c:159
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
msgstr "Kanal Renk Etiketi: Turuncu Olarak Ayarla"
#: app/actions/channels-actions.c:164
msgctxt "channels-action"
msgid "Brown"
msgstr "Kahverengi"
#: app/actions/channels-actions.c:165
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
msgstr "Kanal Renk Etiketi: Kahverengi Olarak Ayarla"
#: app/actions/channels-actions.c:170
msgctxt "channels-action"
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: app/actions/channels-actions.c:171
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
msgstr "Kanal Renk Etiketi: Kırmızı Olarak Ayarla"
#: app/actions/channels-actions.c:176
msgctxt "channels-action"
msgid "Violet"
msgstr "Eflatun"
#: app/actions/channels-actions.c:177
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
msgstr "Kanal Renk Etiketi: Eflatun Olarak Ayarla"
#: app/actions/channels-actions.c:182
msgctxt "channels-action"
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
#: app/actions/channels-actions.c:183
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
msgstr "Kanal Renk Etiketi: Gri Olarak Ayarla"
#: app/actions/channels-actions.c:191
msgctxt "channels-action"
msgid "Channels to Sele_ction"
msgstr "Kanallardan _Seçime"
#: app/actions/channels-actions.c:192
msgctxt "channels-action"
msgid "Replace the selection with selected channels"
msgstr "Seçimi seçilen kanallar ile değiştir"
#: app/actions/channels-actions.c:197
msgctxt "channels-action"
msgid "_Add Channels to Selection"
msgstr "Kanalları Seçime _Ekle"
#: app/actions/channels-actions.c:198
msgctxt "channels-action"
msgid "Add selected channels to the current selection"
msgstr "Seçili kanalları geçerli seçime ekle"
#: app/actions/channels-actions.c:203
msgctxt "channels-action"
msgid "_Subtract Channels from Selection"
msgstr "Kanalları _Seçimden Çıkar"
#: app/actions/channels-actions.c:204
msgctxt "channels-action"
msgid "Subtract selected channels from the current selection"
msgstr "Seçili kanalları geçerli seçimden çıkar"
#: app/actions/channels-actions.c:209
msgctxt "channels-action"
msgid "_Intersect Channels with Selection"
msgstr "Kanalları Seçimle _Kesiştir"
#: app/actions/channels-actions.c:210
msgctxt "channels-action"
msgid "Intersect selected channels with the current selection and each other"
msgstr "Seçilen kanalları geçerli seçimle ve birbirleriyle kesiştir"
#: app/actions/channels-actions.c:218
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Top Channel"
msgstr "En Üs_tteki Kanalı Seç"
#: app/actions/channels-actions.c:219
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the topmost channel"
msgstr "En üstteki kanalı seç"
#: app/actions/channels-actions.c:224
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Bottom Channel"
msgstr "En _Alttaki Kanalı Seç"
#: app/actions/channels-actions.c:225
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the bottommost channel"
msgstr "En alttaki kanalı seç"
#: app/actions/channels-actions.c:230
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Previous Channels"
msgstr "Önceki Kanalları _Seç"
#: app/actions/channels-actions.c:231
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the channels above the selected channels"
msgstr "Geçerli kanalların üstündeki kanalları seç"
#: app/actions/channels-actions.c:236
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Next Channels"
msgstr "Sonraki _Kanalları Seç"
#: app/actions/channels-actions.c:237
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the channels below the selected channels"
msgstr "Geçerli kanalların altındaki kanalları seç"
#: app/actions/channels-commands.c:119 app/actions/channels-commands.c:687
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Kanal Öznitelikleri"
#: app/actions/channels-commands.c:122
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Kanal Özniteliklerini Düzenle"
#: app/actions/channels-commands.c:124
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Kanal Rengini Düzenle"
#: app/actions/channels-commands.c:125 app/actions/channels-commands.c:170
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "_Doldurma matlığı:"
#: app/actions/channels-commands.c:164 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328
msgid "New Channel"
msgstr "Yeni Kanal"
#: app/actions/channels-commands.c:167
msgid "Create a New Channel"
msgstr "Yeni Kanal Oluştur"
#: app/actions/channels-commands.c:169
msgid "New Channel Color"
msgstr "Yeni Kanal Rengi"
#: app/actions/channels-commands.c:236
msgid "Raise Channel"
msgid_plural "Raise Channels"
msgstr[0] "Kanalları Yükselt"
#: app/actions/channels-commands.c:271
msgid "Raise Channel to Top"
msgid_plural "Raise Channels to Top"
msgstr[0] "Kanalları En Tepeye Yükselt"
#: app/actions/channels-commands.c:308
msgid "Lower Channel"
msgid_plural "Lower Channels"
msgstr[0] "Kanalları Alçalt"
#: app/actions/channels-commands.c:345
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgid_plural "Lower Channels to Bottom"
msgstr[0] "Kanalları En Alta İndir"
#: app/actions/channels-commands.c:380 app/core/gimpimage-new.c:506
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:683 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1051
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s Kanal Kopyası"
#: app/actions/channels-commands.c:401
msgid "Duplicate channels"
msgstr "Kanalları çoğalt"
#: app/actions/channels-commands.c:444
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove %d Channels"
msgstr "%d Kanalı Kaldır"
#: app/actions/channels-commands.c:488
msgid "Channels to selection"
msgstr "Kanallardan seçime"
#: app/actions/colormap-actions.c:45
msgctxt "colormap-action"
msgid "Colormap Menu"
msgstr "Renk Eşlemi Menüsü"
#: app/actions/colormap-actions.c:49
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "_Renk Düzenle..."
#: app/actions/colormap-actions.c:50 app/widgets/gimpcolordialog.c:201
msgctxt "colormap-action"
msgid "Edit this color"
msgstr "Bu rengi düzenle"
#: app/actions/colormap-actions.c:58
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "_ÖA'dan Renk Ekle"
#: app/actions/colormap-actions.c:59 app/widgets/gimpcolordialog.c:219
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current foreground color"
msgstr "Geçerli önalan rengini ekle"
#: app/actions/colormap-actions.c:64
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "_AA'ya Renk Ekle"
#: app/actions/colormap-actions.c:65
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current background color"
msgstr "Geçerli artalan rengini ekle"
#: app/actions/colormap-actions.c:73
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Select this Color"
msgstr "Bu Rengi _Seç"
#: app/actions/colormap-actions.c:74
msgctxt "colormap-action"
msgid "Select all pixels with this color"
msgstr "Bu renkteki tüm pikselleri seç"
#: app/actions/colormap-actions.c:79
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "Seçime _Ekle"
#: app/actions/colormap-actions.c:80
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
msgstr "Bu renkteki tüm pikselleri geçerli seçime ekle"
#: app/actions/colormap-actions.c:85
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "Seçimden Çık_ar"
#: app/actions/colormap-actions.c:86
msgctxt "colormap-action"
msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
msgstr "Bu renkteki tüm pikselleri geçerli seçimden çıkar"
#: app/actions/colormap-actions.c:91
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "Seçimle Ke_siştir"
#: app/actions/colormap-actions.c:92
msgctxt "colormap-action"
msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
msgstr "Bu renkteki tüm pikselleri geçerli seçimle kesiştir"
#: app/actions/context-actions.c:47
msgctxt "context-action"
msgid "_Context"
msgstr "_Bağlam"
#: app/actions/context-actions.c:49
msgctxt "context-action"
msgid "_Colors"
msgstr "_Renkler"
#: app/actions/context-actions.c:51
msgctxt "context-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "_Matlık"
#: app/actions/context-actions.c:53
msgctxt "context-action"
msgid "Paint _Mode"
msgstr "Boyama _Kipi"
#: app/actions/context-actions.c:55
msgctxt "context-action"
msgid "_Tool"
msgstr "_Araç"
#: app/actions/context-actions.c:57
msgctxt "context-action"
msgid "_Brush"
msgstr "_Fırça"
#: app/actions/context-actions.c:59
msgctxt "context-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_Desen"
#: app/actions/context-actions.c:61
msgctxt "context-action"
msgid "_Palette"
msgstr "_Palet"
#: app/actions/context-actions.c:63
msgctxt "context-action"
msgid "_Gradient"
msgstr "_Renk Geçişi"
#: app/actions/context-actions.c:65
msgctxt "context-action"
msgid "_Font"
msgstr "_Yazı Tipi"
#: app/actions/context-actions.c:68
msgctxt "context-action"
msgid "_Shape"
msgstr "Ş_ekil"
#: app/actions/context-actions.c:70
msgctxt "context-action"
msgid "_Radius"
msgstr "_Yarıçap"
#: app/actions/context-actions.c:72
msgctxt "context-action"
msgid "S_pikes"
msgstr "Ar_tışlar"
#: app/actions/context-actions.c:74
msgctxt "context-action"
msgid "_Hardness"
msgstr "_Sertlik"
#: app/actions/context-actions.c:76
msgctxt "context-action"
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "En Boy _Oranı"
#: app/actions/context-actions.c:78
msgctxt "context-action"
msgid "A_ngle"
msgstr "_Açı"
#: app/actions/context-actions.c:81
msgctxt "context-action"
msgid "_Default Colors"
msgstr "Öntanımlı _Renkler"
#: app/actions/context-actions.c:83
msgctxt "context-action"
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
msgstr "Önalan rengini siyah, artalan rengini beyaz olarak ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:88
msgctxt "context-action"
msgid "S_wap Colors"
msgstr "Renkleri _Değiştir"
#: app/actions/context-actions.c:89
msgctxt "context-action"
msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "Önalan ile artalan renklerini karşılıklı değiştir"
#: app/actions/context-actions.c:97
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Palette"
msgstr "Önalan: Paletten Renk Ata"
#: app/actions/context-actions.c:101
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Palette Color"
msgstr "Önalan: İlk Palet Rengini Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:105
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
msgstr "Önalan: Son Palet Rengini Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:109
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
msgstr "Önalan: Önceki Palet Rengini Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:113
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
msgstr "Önalan: Sonraki Palet Rengini Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:117
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
msgstr "Önalan: Önceki Palet Rengine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:121
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
msgstr "Önalan: Sonraki Palet Rengine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:129
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Palette"
msgstr "Artalan: Paletten Renk Ata"
#: app/actions/context-actions.c:133
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Palette Color"
msgstr "Artalan: İlk Palet Rengini Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:137
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Palette Color"
msgstr "Artalan: Son Palet Rengini Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:141
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Palette Color"
msgstr "Artalan: Önceki Palet Rengini Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:145
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Palette Color"
msgstr "Artalan: Sonraki Palet Rengini Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:149
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Back Palette Color"
msgstr "Artalan: Önceki Palet Rengine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:153
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
msgstr "Artalan: Sonraki Palet Rengine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:161
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
msgstr "Önalan: Renk Eşleminden Renk Ata"
#: app/actions/context-actions.c:165
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
msgstr "Önalan: Renk Eşleminden İlk Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:169
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
msgstr "Önalan: Renk Eşleminden Son Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:173
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
msgstr "Önalan: Renk Eşleminden Önceki Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:177
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
msgstr "Önalan: Renk Eşleminden Sonraki Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:181
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
msgstr "Önalan: Renk Eşleminden Önceki Renge Geç"
#: app/actions/context-actions.c:185
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
msgstr "Önalan: Renk Eşleminden Sonraki Renge Geç"
#: app/actions/context-actions.c:193
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Colormap"
msgstr "Artalan: Renk Eşleminden Renk Ata"
#: app/actions/context-actions.c:197
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Color From Colormap"
msgstr "Artalan: Renk Eşleminden İlk Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:201
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
msgstr "Artalan: Renk Eşleminden Son Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:205
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
msgstr "Artalan: Renk Eşleminden Önceki Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:209
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
msgstr "Artalan: Renk Eşleminden Sonraki Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:213
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
msgstr "Artalan: Renk Eşleminden Önceki Renge Geç"
#: app/actions/context-actions.c:217
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
msgstr "Artalan: Renk Eşleminden Sonraki Renge Geç"
#: app/actions/context-actions.c:225
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
msgstr "Önalan: Renk Örneğinden Renk Ata"
#: app/actions/context-actions.c:229
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
msgstr "Önalan: Renk Örneğinden İlk Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:233
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
msgstr "Önalan: Renk Örneğinden Son Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:237
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
msgstr "Önalan: Renk Örneğinden Önceki Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:241
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
msgstr "Önalan: Renk Örneğinden Sonraki Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:245
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
msgstr "Önalan: Renk Örneğinden Önceki Renge Geç"
#: app/actions/context-actions.c:249
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
msgstr "Önalan: Renk Örneğinden Sonraki Renge Geç"
#: app/actions/context-actions.c:257
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Swatch"
msgstr "Artalan: Renk Örneğinden Renk Ata"
#: app/actions/context-actions.c:261
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Color From Swatch"
msgstr "Artalan: Renk Örneğinden İlk Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:265
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
msgstr "Artalan: Renk Örneğinden Son Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:269
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
msgstr "Artalan: Renk Örneğinden Önceki Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:273
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
msgstr "Artalan: Renk Örneğinden Sonraki Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:277
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
msgstr "Artalan: Renk Örneğinden Önceki Renge Geç"
#: app/actions/context-actions.c:281
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
msgstr "Artalan: Renk Örneğinden Sonraki Renge Geç"
#: app/actions/context-actions.c:289
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Set"
msgstr "Önalan Kırmızı: Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:293
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
msgstr "Önalan Kırmızı: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:297
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
msgstr "Önalan Kırmızı: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:301
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
msgstr "Önalan Kırmızı: %1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:305
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
msgstr "Önalan Kırmızı: %1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:309
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
msgstr "Önalan Kırmızı: %10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:313
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
msgstr "Önalan Kırmızı: %10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:321
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Set"
msgstr "Önalan Yeşil: Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:325
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
msgstr "Önalan Yeşil: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:329
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
msgstr "Önalan Yeşil: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:333
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
msgstr "Önalan Yeşil: %1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:337
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
msgstr "Önalan Yeşil: %1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:341
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
msgstr "Önalan Yeşil: %10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:345
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
msgstr "Önalan Yeşil: %10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:353
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Set"
msgstr "Önalan Mavi: Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:357
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
msgstr "Önalan Mavi: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:361
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
msgstr "Önalan Mavi: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:365
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
msgstr "Önalan Mavi: %1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:369
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
msgstr "Önalan Mavi: %1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:373
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
msgstr "Önalan Mavi: %10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:377
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
msgstr "Önalan Mavi: %10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:385
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Set"
msgstr "Artalan Kırmızı: Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:389
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Set to Minimum"
msgstr "Artalan Kırmızı: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:393
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Set to Maximum"
msgstr "Artalan Kırmızı: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:397
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Decrease by 1%"
msgstr "Artalan Kırmızı: %1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:401
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Increase by 1%"
msgstr "Artalan Kırmızı: %1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:405
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Decrease by 10%"
msgstr "Artalan Kırmızı: %10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:409
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Increase by 10%"
msgstr "Artalan Kırmızı: %10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:417
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Set"
msgstr "Artalan Yeşil: Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:421
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Set to Minimum"
msgstr "Artalan Yeşil: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:425
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Set to Maximum"
msgstr "Artalan Yeşil: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:429
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Decrease by 1%"
msgstr "Artalan Yeşil: %1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:433
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Increase by 1%"
msgstr "Artalan Yeşil: %1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:437
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Decrease by 10%"
msgstr "Artalan Yeşil: %10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:441
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Increase by 10%"
msgstr "Artalan Yeşil: %10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:449
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Set"
msgstr "Artalan Mavi: Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:453
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Set to Minimum"
msgstr "Artalan Mavi: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:457
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Set to Maximum"
msgstr "Artalan Mavi: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:461
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
msgstr "Artalan Mavi: %1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:465
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Increase by 1%"
msgstr "Artalan Mavi: %1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:469
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
msgstr "Artalan Mavi: %10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:473
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Increase by 10%"
msgstr "Artalan Mavi: %10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:481
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Set"
msgstr "Önalan Renk Tonu: Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:485
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
msgstr "Önalan Renk Tonu: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:489
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
msgstr "Önalan Renk Tonu: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:493
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
msgstr "Önalan Renk Tonu: %1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:497
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
msgstr "Önalan Renk Tonu: %1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:501
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
msgstr "Önalan Renk Tonu: %10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:505
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
msgstr "Önalan Renk Tonu: %10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:513
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Set"
msgstr "Önalan Doygunluğu: Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:517
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
msgstr "Önalan Doygunluğu: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:521
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
msgstr "Önalan Doygunluğu: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:525
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
msgstr "Önalan Doygunluğu: %1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:529
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
msgstr "Önalan Doygunluğu: %1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:533
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
msgstr "Önalan Doygunluğu: %10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:537
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
msgstr "Önalan Doygunluğu: %10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:545
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Set"
msgstr "Önalan Değeri: Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:549
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
msgstr "Önalan Değeri: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:553
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
msgstr "Önalan Değeri: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:557
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
msgstr "Önalan Değeri: %1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:561
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
msgstr "Önalan Değeri: %1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:565
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
msgstr "Önalan Değeri: %10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:569
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
msgstr "Önalan Değeri: %10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:577
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Set"
msgstr "Artalan Renk Tonu: Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:581
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Set to Minimum"
msgstr "Artalan Renk Tonu: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:585
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Set to Maximum"
msgstr "Artalan Renk Tonu: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:589
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
msgstr "Artalan Renk Tonu: %1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:593
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Increase by 1%"
msgstr "Artalan Renk Tonu: %1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:597
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
msgstr "Artalan Renk Tonu: %10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:601
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Increase by 10%"
msgstr "Artalan Renk Tonu: %10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:609
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Set"
msgstr "Artalan Doygunluğu: Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:613
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
msgstr "Artalan Doygunluğu: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:617
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
msgstr "Artalan Doygunluğu: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:621
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
msgstr "Artalan Doygunluğu: %1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:625
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
msgstr "Artalan Doygunluğu: %1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:629
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
msgstr "Artalan Doygunluğu: %10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:633
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
msgstr "Artalan Doygunluğu: %10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:641
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Set"
msgstr "Artalan Değeri: Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:645
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Set to Minimum"
msgstr "Artalan Değeri: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:649
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Set to Maximum"
msgstr "Artalan Değeri: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:653
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Decrease by 1%"
msgstr "Artalan Değeri: %1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:657
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Increase by 1%"
msgstr "Artalan Değeri: %1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:661
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Decrease by 10%"
msgstr "Artalan Değeri: %10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:665
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Increase by 10%"
msgstr "Artalan Değeri: %10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:673
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
msgstr "Araç Matlığı: Saydamlık Ata"
#: app/actions/context-actions.c:677
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
msgstr "Araç Matlığı: Tümüyle Saydam Yap"
#: app/actions/context-actions.c:681
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
msgstr "Araç Matlığı: Tümüyle Mat Yap"
#: app/actions/context-actions.c:685
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
msgstr "Araç Matlığı: %1 Daha Saydam Yap"
#: app/actions/context-actions.c:689
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
msgstr "Araç Matlığı: %1 Daha Mat Yap"
#: app/actions/context-actions.c:693
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
msgstr "Araç Matlığı: %10 Daha Saydam Yap"
#: app/actions/context-actions.c:697
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
msgstr "Araç Matlığı: %10 Daha Mat Yap"
#: app/actions/context-actions.c:705
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select First"
msgstr "Araç Boyama Kipi: İlkini Seç"
#: app/actions/context-actions.c:709
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
msgstr "Araç Boyama Kipi: Sonuncuyu Seç"
#: app/actions/context-actions.c:713
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
msgstr "Araç Boyama Kipi: Öncekini Seç"
#: app/actions/context-actions.c:717
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
msgstr "Araç Boyama Kipi: Sonrakini Seç"
#: app/actions/context-actions.c:725
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Choose by Index"
msgstr "Araç Seçimi: Dizine Göre Seç"
#: app/actions/context-actions.c:729
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to First"
msgstr "Araç Seçimi: İlkine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:733
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to Last"
msgstr "Araç Seçimi: Sonuncuya Geç"
#: app/actions/context-actions.c:737
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
msgstr "Araç Seçimi: Öncekine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:741
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to Next"
msgstr "Araç Seçimi: Sonrakine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:749
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Select by Index"
msgstr "Fırça Seçimi: Dizine Göre Seç"
#: app/actions/context-actions.c:753
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to First"
msgstr "Fırça Seçimi: İlkine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:757
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to Last"
msgstr "Fırça Seçimi: Sonuncuya Geç"
#: app/actions/context-actions.c:761
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
msgstr "Fırça Seçimi: Öncekine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:765
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to Next"
msgstr "Fırça Seçimi: Sonrakine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:773
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Select by Index"
msgstr "Desen Seçimi: Dizine Göre Seç"
#: app/actions/context-actions.c:777
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to First"
msgstr "Desen Seçimi: İlkine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:781
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
msgstr "Desen Seçimi: Sonuncuya Geç"
#: app/actions/context-actions.c:785
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
msgstr "Desen Seçimi: Öncekine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:789
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
msgstr "Desen Seçimi: Sonrakine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:797
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Select by Index"
msgstr "Palet Seçimi: Dizine Göre Seç"
#: app/actions/context-actions.c:801
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to First"
msgstr "Palet Seçimi: İlkine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:805
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to Last"
msgstr "Palet Seçimi: Sonuncuya Geç"
#: app/actions/context-actions.c:809
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
msgstr "Palet Seçimi: Öncekine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:813
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to Next"
msgstr "Palet Seçimi: Sonrakine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:821
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Select by Index"
msgstr "Renk Geçişi Seçimi: Dizine Göre Seç"
#: app/actions/context-actions.c:825
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to First"
msgstr "Renk Geçişi Seçimi: İlkine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:829
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
msgstr "Renk Geçişi Seçimi: Sonuncuya Geç"
#: app/actions/context-actions.c:833
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
msgstr "Renk Geçişi Seçimi: Öncekine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:837
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
msgstr "Renk Geçişi Seçimi: Sonrakine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:845
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Select by Index"
msgstr "Yazı Tipi Seçimi: Dizine Göre Geç"
#: app/actions/context-actions.c:849
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to First"
msgstr "Yazı Tipi Seçimi: İlkine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:853
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to Last"
msgstr "Yazı Tipi Seçimi: Sonuncuya Geç"
#: app/actions/context-actions.c:857
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to Previous"
msgstr "Yazı Tipi Seçimi: Öncekine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:861
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to Next"
msgstr "Yazı Tipi Seçimi: Sonrakine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:869
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
msgstr "Fırça Boşluğu (Düzenleyici): Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:873
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
msgstr "Fırça Boşluğu (Düzenleyici): En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:877
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
msgstr "Fırça Boşluğu (Düzenleyici): En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:881
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
msgstr "Fırça Boşluğu (Düzenleyici): 1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:885
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
msgstr "Fırça Boşluğu (Düzenleyici): 1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:889
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
msgstr "Fırça Boşluğu (Düzenleyici): 10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:893
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
msgstr "Fırça Boşluğu (Düzenleyici): 10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:901
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
msgstr "Fırça Şekli (Düzenleyici): Dairesel Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:905
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
msgstr "Fırça Şekli (Düzenleyici): Kare Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:909
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
msgstr "Fırça Şekli (Düzenleyici): Karo Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:917
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Set"
msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:921
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:925
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:929
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): 0.1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:933
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): 0.1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:937
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): 1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:941
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): 1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:945
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): 10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:949
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): 10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:953
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): Görece Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:957
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): Görece Artır"
#: app/actions/context-actions.c:965
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
msgstr "Fırça Çivisi (Düzenleyici): Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:969
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
msgstr "Fırça Çivisi (Düzenleyici): En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:973
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
msgstr "Fırça Çivisi (Düzenleyici): En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:977
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
msgstr "Fırça Çivisi (Düzenleyici): 1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:981
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
msgstr "Fırça Çivisi (Düzenleyici): 1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:985
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
msgstr "Fırça Çivisi (Düzenleyici): 4 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:989
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
msgstr "Fırça Çivisi (Düzenleyici): 4 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:997
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
msgstr "Fırça Sertliği (Düzenleyici): Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:1001
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
msgstr "Fırça Sertliği (Düzenleyici): En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:1005
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
msgstr "Fırça Sertliği (Düzenleyici): En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:1009
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
msgstr "Fırça Sertliği (Düzenleyici): 0.01 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:1013
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
msgstr "Fırça Sertliği (Düzenleyici): 0.01 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:1017
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
msgstr "Fırça Sertliği (Düzenleyici): 0.1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:1021
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
msgstr "Fırça Sertliği (Düzenleyici): 0.1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:1029
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
msgstr "Fırça En Boy Oranı (Düzenleyici): Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:1033
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
msgstr "Fırça En Boy Oranı (Düzenleyici): En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:1037
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
msgstr "Fırça En Boy Oranı (Düzenleyici): En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:1041
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
msgstr "Fırça En Boy Oranı (Düzenleyici): 0.1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:1045
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
msgstr "Fırça En Boy Oranı (Düzenleyici): 0.1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:1049
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
msgstr "Fırça En Boy Oranı (Düzenleyici): 1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:1053
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
msgstr "Fırça En Boy Oranı (Düzenleyici): 1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:1061
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Set"
msgstr "Fırça Açısı (Düzenleyici): Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:1065
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
msgstr "Fırça Açısı (Düzenleyici): Yatay Yap"
#: app/actions/context-actions.c:1069
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
msgstr "Fırça Açısı (Düzenleyici): Dikey Yap"
#: app/actions/context-actions.c:1073
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
msgstr "Fırça Açısı (Düzenleyici): 1° Sağa Döndür"
#: app/actions/context-actions.c:1077
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
msgstr "Fırça Açısı (Düzenleyici): 1° Sola Döndür"
#: app/actions/context-actions.c:1081
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
msgstr "Fırça Açısı (Düzenleyici): 15° Sağa Döndür"
#: app/actions/context-actions.c:1085
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
msgstr "Fırça Açısı (Düzenleyici): 15° Sola Döndür"
#: app/actions/context-actions.c:1093
msgctxt "context-action"
msgid "_Enable/Disable Dynamics"
msgstr "Hareketleri _Etkinleştir/Devre Dışı Bırak"
#: app/actions/context-actions.c:1094
msgctxt "context-action"
msgid "Apply or ignore the dynamics when painting"
msgstr "Boyarken dinamikleri uygula ya da yok say"
#: app/actions/context-commands.c:459
#, c-format
msgid "Paint Mode: %s"
msgstr "Boyama Kipi: %s"
#: app/actions/context-commands.c:613
#, c-format
msgid "Brush Shape: %s"
msgstr "Fırça Şekli: %s"
#: app/actions/context-commands.c:676
#, c-format
msgid "Brush Radius: %2.2f"
msgstr "Fırça Yarıçapı: %2.2f"
#: app/actions/context-commands.c:796
#, c-format
msgid "Brush Angle: %2.2f"
msgstr "Fırça Açısı: %2.2f"
#: app/actions/context-commands.c:827
msgid "Dynamics disabled"
msgstr "Hareketler devre dışı"
#: app/actions/context-commands.c:830
msgid "Dynamics enabled"
msgstr "Hareketler etkinleştirildi"
#: app/actions/cursor-info-actions.c:41
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Pointer Information Menu"
msgstr "İmleç Bilgi Menüsü"
#: app/actions/cursor-info-actions.c:48
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_Birleştirilmiş Örnek"
#: app/actions/cursor-info-actions.c:49
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "Tüm görünür katmanların bileşik rengini kullan"
#: app/actions/dashboard-actions.c:40
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Dashboard Menu"
msgstr "Gösterge Paneli Menüsü"
#: app/actions/dashboard-actions.c:44
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Groups"
msgstr "_Kümeler"
#: app/actions/dashboard-actions.c:46
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Update Interval"
msgstr "G_üncelleme Aralığı"
#: app/actions/dashboard-actions.c:48
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_History Duration"
msgstr "_Geçmiş Süresi"
#: app/actions/dashboard-actions.c:51
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Start/Stop Recording..."
msgstr "Kaydı _Başlat/Durdur..."
#: app/actions/dashboard-actions.c:52
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Start/stop recording performance log"
msgstr "Performans günlüğüne kaydetmeyi başlat veya durdur"
#: app/actions/dashboard-actions.c:56
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Add Marker..."
msgstr "İşaretçi _Ekle..."
#: app/actions/dashboard-actions.c:57
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Add an event marker to the performance log"
msgstr "Performans günlüğüne bir olay işaretçisi ekle"
#: app/actions/dashboard-actions.c:62
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Add _Empty Marker"
msgstr "Boş İşaretçi _Ekle"
#: app/actions/dashboard-actions.c:63
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Add an empty event marker to the performance log"
msgstr "Performans günlüğüne boş bir olay işaretçisi ekle"
#: app/actions/dashboard-actions.c:69
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Reset"
msgstr "_Sıfırla"
#: app/actions/dashboard-actions.c:70
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Reset cumulative data"
msgstr "Birikmiş verileri sıfırla"
#: app/actions/dashboard-actions.c:78
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Low Swap Space Warning"
msgstr "Düşük Takas A_lanı Uyarısı"
#: app/actions/dashboard-actions.c:79
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
msgstr "Takas alanı sınıra yaklaşıldığında gösterge panelini yükselt"
#: app/actions/dashboard-actions.c:89
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "0.25 Seconds"
msgstr "0,25 Saniye"
#: app/actions/dashboard-actions.c:94
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "0.5 Seconds"
msgstr "0,5 Saniye"
#: app/actions/dashboard-actions.c:99
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "1 Second"
msgstr "1 Saniye"
#: app/actions/dashboard-actions.c:104
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "2 Seconds"
msgstr "2 Saniye"
#: app/actions/dashboard-actions.c:109
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "4 Seconds"
msgstr "4 Saniye"
#: app/actions/dashboard-actions.c:117
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "15 Seconds"
msgstr "15 Saniye"
#: app/actions/dashboard-actions.c:122
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "30 Seconds"
msgstr "30 Saniye"
#: app/actions/dashboard-actions.c:127
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "60 Seconds"
msgstr "60 Saniye"
#: app/actions/dashboard-actions.c:132
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "120 Seconds"
msgstr "120 Saniye"
#: app/actions/dashboard-actions.c:137
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "240 Seconds"
msgstr "240 Saniye"
#: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:237
#: app/actions/edit-commands.c:169 app/actions/error-console-commands.c:100
#: app/actions/file-commands.c:449 app/actions/gradient-editor-commands.c:409
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:520
#: app/actions/gradients-commands.c:79 app/actions/plug-in-commands.c:185
#: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65
#: app/actions/text-tool-commands.c:124 app/actions/tool-options-commands.c:210
#: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146
#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:758 app/dialogs/fill-dialog.c:115
#: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:142
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:309
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:689 app/dialogs/preferences-dialog.c:1226
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:124 app/dialogs/quit-dialog.c:171
#: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
#: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:128
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:118
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
#: app/tools/gimpfiltertool.c:364 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331
#: app/tools/gimptexttool.c:1759 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264
#: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:622
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:463 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:555 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543
#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 app/widgets/gimpfiledialog.c:327
#: app/widgets/gimphelp.c:439 app/widgets/gimphelp.c:779
#: app/widgets/gimpiconpicker.c:484 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:672
#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 app/widgets/gimpsettingsbox.c:712
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
#: app/actions/dashboard-commands.c:119
msgid "_Record"
msgstr "_Kayıt"
#: app/actions/dashboard-commands.c:141
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
#: app/actions/dashboard-commands.c:146
msgid "Log Files (*.log)"
msgstr "Günlük Dosyaları (*.log)"
#: app/actions/dashboard-commands.c:179
msgid "Log samples per second"
msgstr "Saniyedeki günlük örneği"
#: app/actions/dashboard-commands.c:183
msgid "Sample fre_quency:"
msgstr "Örnek _sıklığı:"
#: app/actions/dashboard-commands.c:202
msgid "_Backtrace"
msgstr "_Geri İzle"
#: app/actions/dashboard-commands.c:203
msgid "Include backtraces in log"
msgstr "Geri izlemeleri günlükte içer"
#: app/actions/dashboard-commands.c:215
msgid "_Messages"
msgstr "_İletiler"
#: app/actions/dashboard-commands.c:217
msgid "Include diagnostic messages in log"
msgstr "Tanı iletilerini günlükte içer"
#: app/actions/dashboard-commands.c:229
msgid "Progressi_ve"
msgstr "İ_lerlemeli"
#: app/actions/dashboard-commands.c:231
msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
msgstr "Düzgün sonlandırılmasa bile tam günlük üret"
#: app/actions/dashboard-commands.c:294
msgid "Add Marker"
msgstr "İşaretçi Ekle"
#: app/actions/dashboard-commands.c:296
msgid "Enter a description for the marker"
msgstr "İşaretçi için bir açıklama girin"
#: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:392
#: app/actions/file-commands.c:211 app/dialogs/file-open-dialog.c:228
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:269
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:626 app/widgets/gimplayertreeview.c:1009
#: app/widgets/gimptoolbox.c:750 app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' açılamadı:\n"
"\n"
"%s"
#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2416
#: app/core/gimppalette.c:430 app/core/gimppalette-import.c:213
#: app/core/gimppalette-load.c:194 app/dialogs/palette-import-dialog.c:762
#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"
#: app/actions/data-commands.c:216 app/actions/documents-commands.c:194
#: app/actions/file-commands.c:555
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "Dosya yöneticisinde dosya gösteremez: %s"
#: app/actions/dialogs-actions.c:47
msgctxt "windows-action"
msgid "Tool_box"
msgstr "Araç K_utusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:53
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool _Options"
msgstr "Araç _Seçenekleri"
#: app/actions/dialogs-actions.c:54
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the tool options dialog"
msgstr "Araç seçenekleri iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:59
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Device Status"
msgstr "_Aygıt Durumu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:60
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the device status dialog"
msgstr "Aygıt durumu iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:65
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Symmetry Painting"
msgstr "_Simetrik Boyama"
#: app/actions/dialogs-actions.c:66
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the symmetry dialog"
msgstr "Simetrik boyama iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:71
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Layers"
msgstr "_Katmanlar"
#: app/actions/dialogs-actions.c:72
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the layers dialog"
msgstr "Katmanlar iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:77
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Channels"
msgstr "_Kanallar"
#: app/actions/dialogs-actions.c:78
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the channels dialog"
msgstr "Kanallar iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:83
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Paths"
msgstr "_Yollar"
#: app/actions/dialogs-actions.c:84
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "Yollar iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:89
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Color_map"
msgstr "_Renk Eşlemi"
#: app/actions/dialogs-actions.c:90
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "Renk eşlemi iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:95
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Histogra_m"
msgstr "Histogra_m"
#: app/actions/dialogs-actions.c:96
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "Histogram iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:101
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Selection Editor"
msgstr "_Seçim Düzenleyici"
#: app/actions/dialogs-actions.c:102
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the selection editor"
msgstr "Seçim düzenleyiciyi aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:107
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Na_vigation"
msgstr "Ge_zgin"
#: app/actions/dialogs-actions.c:108
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "Gezgin ekranı iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:113
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Undo _History"
msgstr "_Geri Alma Geçmişi"
#: app/actions/dialogs-actions.c:114
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "Geri alma geçmişi iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:119
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Pointer"
msgstr "_İmleç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:120
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the pointer information dialog"
msgstr "İmleç bilgi iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:125
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Sample Points"
msgstr "_Örnek Noktalar"
#: app/actions/dialogs-actions.c:126
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "Örnek noktalar iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:131
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Colo_rs"
msgstr "Renk_ler"
#: app/actions/dialogs-actions.c:132
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "ÖA/AA renk iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:137
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Brushes"
msgstr "_Fırçalar"
#: app/actions/dialogs-actions.c:138
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "Fırçalar iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:143
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Brush Editor"
msgstr "Fırça Düzenleyici"
#: app/actions/dialogs-actions.c:144
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brush editor"
msgstr "Fırça düzenleyicisini aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:149
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint D_ynamics"
msgstr "Boyama _Hareketleri"
#: app/actions/dialogs-actions.c:150
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open paint dynamics dialog"
msgstr "Boyama hareketleri iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:155
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Boyama Hareketleri Düzenleyicisi"
#: app/actions/dialogs-actions.c:156
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paint dynamics editor"
msgstr "Boyama hareketleri düzenleyicisini aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:161
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_MyPaint Brushes"
msgstr "_MyPaint Fırçaları"
#: app/actions/dialogs-actions.c:162
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the mypaint brushes dialog"
msgstr "MyPaint fırçaları iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:167
msgctxt "dialogs-action"
msgid "P_atterns"
msgstr "_Desenler"
#: app/actions/dialogs-actions.c:168
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "Desenler iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:173
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Gradients"
msgstr "_Renk Geçişleri"
#: app/actions/dialogs-actions.c:174
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "Renk geçişleri iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:179
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Renk Geçişi Düzenleyici"
#: app/actions/dialogs-actions.c:180
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradient editor"
msgstr "Renk geçişi düzenleyicisini aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:185
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pal_ettes"
msgstr "_Paletler"
#: app/actions/dialogs-actions.c:186
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "Paletler iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:191
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Palette _Editor"
msgstr "Pal_et Düzenleyici"
#: app/actions/dialogs-actions.c:192
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palette editor"
msgstr "Palet düzenleyicisini aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:197
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool Pre_sets"
msgstr "Araç Ön_ayarları"
#: app/actions/dialogs-actions.c:198
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open tool presets dialog"
msgstr "Araç önayarları iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:203
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Fonts"
msgstr "_Yazı Tipleri"
#: app/actions/dialogs-actions.c:204
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "Yazı tipleri iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:209
msgctxt "dialogs-action"
msgid "B_uffers"
msgstr "A_rabellekler"
#: app/actions/dialogs-actions.c:210
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "Adlandırılan arabellekler iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:215
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Images"
msgstr "_Görüntüler"
#: app/actions/dialogs-actions.c:216
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the images dialog"
msgstr "Görüntüler iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:221
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Document Histor_y"
msgstr "_Belge Geçmişi"
#: app/actions/dialogs-actions.c:222
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "Belge geçmişi iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:227
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Templates"
msgstr "Ş_ablonlar"
#: app/actions/dialogs-actions.c:228
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "Görüntü şablonları iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:233
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "Hata _Uçbirimi"
#: app/actions/dialogs-actions.c:234
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the error console"
msgstr "Hata uçbirimini aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:239
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Dashboard"
msgstr "_Gösterge Paneli"
#: app/actions/dialogs-actions.c:240
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the dashboard"
msgstr "Gösterge panelini aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:250
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
#: app/actions/dialogs-actions.c:251
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Tercihler iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:256
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices"
msgstr "_Girdi Aygıtları"
#: app/actions/dialogs-actions.c:257
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the input devices editor"
msgstr "Girdi aygıtları düzenleyicisini aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:262
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
#: app/actions/dialogs-actions.c:263
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "Klavye kısayolları düzenleyicisini aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:268
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules"
msgstr "_Modüller"
#: app/actions/dialogs-actions.c:269
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "Modül yöneticisi iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:274
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "_Günün İpucu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:275
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
msgstr "GIMP kullanımıyla ilgili ipuçları göster"
#: app/actions/dialogs-actions.c:280
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Welcome Dialog"
msgstr "Hoş Geldiniz İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:281
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show information on running GIMP release"
msgstr "GIMP sürümünü çalıştırmayla ilgili bilgiler göster"
#: app/actions/dialogs-actions.c:287 app/actions/dialogs-actions.c:294
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP"
msgstr "GIMP Hakkında"
#: app/actions/dialogs-actions.c:289
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: app/actions/dialogs-actions.c:291
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
#: app/actions/dialogs-actions.c:299
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Search and Run a Command"
msgstr "Komut _Ara ve Çalıştır"
#: app/actions/dialogs-actions.c:300
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Search commands by keyword, and run them"
msgstr "Anahtar sözcük ile komut ara ve çalıştır"
#: app/actions/dialogs-actions.c:305
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "Uzantıları _Yönet"
#: app/actions/dialogs-actions.c:306
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
msgstr "Uzantıları Yönet: ara, yükle, kaldır, güncelle."
#: app/actions/dialogs-actions.c:369
msgid "Tool_box"
msgstr "Araç K_utusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:370
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Araç kutusunu yükselt"
#: app/actions/dialogs-actions.c:374
msgid "New Tool_box"
msgstr "Yeni Araç _Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:375
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "Yeni araç kutusu oluştur"
#: app/actions/dock-actions.c:46
msgctxt "dock-action"
msgid "M_ove to Screen"
msgstr "_Ekrana Taşı"
#: app/actions/dock-actions.c:50
msgctxt "dock-action"
msgid "Close Dock"
msgstr "Rıhtımı Kapat"
#: app/actions/dock-actions.c:55
msgctxt "dock-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "Ekranı _Aç..."
#: app/actions/dock-actions.c:56
msgctxt "dock-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "Başka bir ekrana bağlan"
#: app/actions/dock-actions.c:64
msgctxt "dock-action"
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "Görüntü Seçimini G_öster"
#: app/actions/dock-actions.c:70
msgctxt "dock-action"
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr "Etkin _Görüntüyü Kendiliğinden Takip et"
#: app/actions/dockable-actions.c:49
msgctxt "dockable-action"
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "İletişim Kutuları Menüsü"
#: app/actions/dockable-actions.c:54
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Add Tab"
msgstr "_Sekme Ekle"
#: app/actions/dockable-actions.c:56
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Preview Size"
msgstr "Önizleme _Boyutu"
#: app/actions/dockable-actions.c:58
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Tab Style"
msgstr "Sekme _Biçemi"
#: app/actions/dockable-actions.c:61
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Sekmeyi Kapat"
#: app/actions/dockable-actions.c:66
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Sekmeyi Ayır"
#: app/actions/dockable-actions.c:85
msgctxt "preview-size"
msgid "_Tiny"
msgstr "_Minik"
#: app/actions/dockable-actions.c:87
msgctxt "preview-size"
msgid "E_xtra Small"
msgstr "Ç_ok Küçük"
#: app/actions/dockable-actions.c:89
msgctxt "preview-size"
msgid "_Small"
msgstr "_Küçük"
#: app/actions/dockable-actions.c:91
msgctxt "preview-size"
msgid "_Medium"
msgstr "_Orta"
#: app/actions/dockable-actions.c:93
msgctxt "preview-size"
msgid "_Large"
msgstr "_Büyük"
#: app/actions/dockable-actions.c:95
msgctxt "preview-size"
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "Ço_k Büyük"
#: app/actions/dockable-actions.c:97
msgctxt "preview-size"
msgid "_Huge"
msgstr "_Kocaman"
#: app/actions/dockable-actions.c:99
msgctxt "preview-size"
msgid "_Enormous"
msgstr "_Muazzam"
#: app/actions/dockable-actions.c:101
msgctxt "preview-size"
msgid "_Gigantic"
msgstr "_Devasa"
#: app/actions/dockable-actions.c:107
msgctxt "tab-style"
msgid "_Icon"
msgstr "_Simge"
#: app/actions/dockable-actions.c:109
msgctxt "tab-style"
msgid "Current _Status"
msgstr "Geçerli _Durum"
#: app/actions/dockable-actions.c:111
msgctxt "tab-style"
msgid "_Text"
msgstr "_Metin"
#: app/actions/dockable-actions.c:113
msgctxt "tab-style"
msgid "I_con & Text"
msgstr "Simg_e ve Metin"
#: app/actions/dockable-actions.c:115
msgctxt "tab-style"
msgid "St_atus & Text"
msgstr "_Durum ve Metin"
#: app/actions/dockable-actions.c:125
msgctxt "dockable-action"
msgid "Loc_k Tab to Dock"
msgstr "Sekmeyi Rıhtıma Kil_itle"
#: app/actions/dockable-actions.c:127
msgctxt "dockable-action"
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
msgstr "Bu sekmeyi fare imleci ile sürüklenmeye karşı koru"
#: app/actions/dockable-actions.c:133
msgctxt "dockable-action"
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "Düğme _Çubuğunu Göster"
#: app/actions/dockable-actions.c:142
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _List"
msgstr "_Liste Görünümü"
#: app/actions/dockable-actions.c:147
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _Grid"
msgstr "_Izgara Görünümü"
#: app/actions/documents-actions.c:42
msgctxt "documents-action"
msgid "Documents Menu"
msgstr "Belgeler Menüsü"
#: app/actions/documents-actions.c:46
msgctxt "documents-action"
msgid "_Open Image"
msgstr "Görüntü _Aç"
#: app/actions/documents-actions.c:47
msgctxt "documents-action"
msgid "Open the selected entry"
msgstr "Seçili girişi aç"
#: app/actions/documents-actions.c:52
msgctxt "documents-action"
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "_Yükselt veya Görüntü Aç"
#: app/actions/documents-actions.c:53
msgctxt "documents-action"
msgid "Raise window if already open"
msgstr "Zaten açıksa pencereyi yükselt"
#: app/actions/documents-actions.c:58
msgctxt "documents-action"
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "Dosya Aç İletişim _Kutusu"
#: app/actions/documents-actions.c:59
msgctxt "documents-action"
msgid "Open image dialog"
msgstr "Görüntü aç iletişim kutusu"
#: app/actions/documents-actions.c:64
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy Image _Location"
msgstr "Görüntü _Konumunu Kopyala"
#: app/actions/documents-actions.c:65
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "Görüntü konumunu panoya kopyala"
#: app/actions/documents-actions.c:70
msgctxt "documents-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster"
#: app/actions/documents-actions.c:71
msgctxt "documents-action"
msgid "Show image location in the file manager"
msgstr "Dosya yöneticisinde görüntü konumunu göster"
#: app/actions/documents-actions.c:76
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove _Entry"
msgstr "_Girişi Kaldır"
#: app/actions/documents-actions.c:77
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Seçili girişi kaldır"
#: app/actions/documents-actions.c:82
msgctxt "documents-action"
msgid "_Clear History"
msgstr "Geçmişi _Temizle"
#: app/actions/documents-actions.c:83
msgctxt "documents-action"
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "Tüm belge geçmişini temizle"
#: app/actions/documents-actions.c:88
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "_Önizlemeyi Yeniden Oluştur"
#: app/actions/documents-actions.c:89
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate preview"
msgstr "Önizlemeyi yeniden oluştur"
#: app/actions/documents-actions.c:94
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "_Tüm Önizlemeleri Yeniden Yükle"
#: app/actions/documents-actions.c:95
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload all previews"
msgstr "Tüm önizlemeleri yeniden yükle"
#: app/actions/documents-actions.c:100
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "_Sallanan Girişleri Kaldır"
#: app/actions/documents-actions.c:102
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
msgstr "Karşılık gelen dosyanın bulunamadığı girişleri kaldır"
#: app/actions/documents-commands.c:230
msgid "Clear Document History"
msgstr "Belge Geçmişini Temizle"
#: app/actions/documents-commands.c:238 app/actions/edit-commands.c:170
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:690
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Temizle"
#: app/actions/documents-commands.c:253
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Son Belgeler listesi temizlensin mi?"
#: app/actions/documents-commands.c:256
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
"recent documents list."
msgstr ""
"Belge geçmişinin temizlenmesi, son belgeler listesindeki tüm görüntüleri "
"tümüyle kaldıracaktır."
#: app/actions/drawable-actions.c:45
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Equalize"
msgstr "_Eşitle"
#: app/actions/drawable-actions.c:46
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic contrast enhancement"
msgstr "Karşıtlığı kendiliğinden iyileştirmesi"
#: app/actions/drawable-actions.c:51
msgctxt "drawable-action"
msgid "_White Balance"
msgstr "_Beyaz Dengesi"
#: app/actions/drawable-actions.c:52
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "Beyaz dengesini kendiliğinden düzelt"
#: app/actions/drawable-actions.c:60
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle Drawables _Visibility"
msgstr "Çizilebilirlerin _Görünürlüklerini Değiştir"
#: app/actions/drawable-actions.c:66
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock Pixels of Drawables"
msgstr "Çizilebilirlerin Piksellerini K_ilitle"
#: app/actions/drawable-actions.c:68
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on selected drawables from being modified"
msgstr "Seçilen çizilebilirlerdeki pikselleri değiştirilmekten koru"
#: app/actions/drawable-actions.c:74
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock Position of Drawables"
msgstr "Çizilebilirlerin K_onumlarını Kilitle"
#: app/actions/drawable-actions.c:76
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the position on selected drawables from being modified"
msgstr "Seçilen çizilebilirlerdeki konumları değiştirilmekten koru"
#: app/actions/drawable-actions.c:85
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "_Yatay Çevir"
#: app/actions/drawable-actions.c:86
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip drawable horizontally"
msgstr "Çizilebiliri yatay çevir"
#: app/actions/drawable-actions.c:91
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "_Dikey Çevir"
#: app/actions/drawable-actions.c:92
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip drawable vertically"
msgstr "Çizilebiliri dikey çevir"
#: app/actions/drawable-actions.c:100
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "90° _Saat Yönünde Döndür"
#: app/actions/drawable-actions.c:101
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
msgstr "Çizilebiliri 90 derece sağa döndür"
#: app/actions/drawable-actions.c:106
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "_180° Döndür"
#: app/actions/drawable-actions.c:107
msgctxt "drawable-action"
msgid "Turn drawable upside-down"
msgstr "Çizilebiliri baş aşağı döndür"
#: app/actions/drawable-actions.c:112
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Saat _Yönünün 90° Tersine Döndür"
#: app/actions/drawable-actions.c:113
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
msgstr "Çizilebiliri 90 derece sola döndür"
#: app/actions/drawable-commands.c:61
msgid "Equalize"
msgstr "Eşitle"
#: app/actions/drawable-commands.c:94
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Beyaz Dengesi, yalnızca RGB renk katmanlarına uygulanır."
#: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:72
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 app/tools/gimplevelstool.c:138
msgid "Levels"
msgstr "Düzeyler"
#: app/actions/drawable-commands.c:244
msgid "Lock/Unlock content"
msgstr "İçeriği Kilitle/Kilidini Aç"
#: app/actions/drawable-commands.c:312
msgid "Lock/Unlock position"
msgstr "Konumu Kilitle/Kilidini Aç"
#: app/actions/drawable-commands.c:346
msgid "Flip Drawables"
msgstr "Çizilebilirleri Çevir"
#: app/actions/drawable-commands.c:400
msgid "Rotate Drawables"
msgstr "Çizilebilirleri Döndür"
#: app/actions/dynamics-actions.c:43
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Paint Dynamics Menu"
msgstr "Boyama Hareketleri Menüsü"
#: app/actions/dynamics-actions.c:47
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_New Dynamics"
msgstr "_Yeni Hareket"
#: app/actions/dynamics-actions.c:48
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Create a new dynamics"
msgstr "Yeni hareket oluştur"
#: app/actions/dynamics-actions.c:53
msgctxt "dynamics-action"
msgid "D_uplicate Dynamics"
msgstr "Hareketi Ç_oğalt"
#: app/actions/dynamics-actions.c:54
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Duplicate this dynamics"
msgstr "Bu hareketi çoğalt"
#: app/actions/dynamics-actions.c:59
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy Dynamics _Location"
msgstr "Hareket _Konumunu Kopyala"
#: app/actions/dynamics-actions.c:60
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
msgstr "Hareket dosyasının konumunu panoya kopyala"
#: app/actions/dynamics-actions.c:65
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster"
#: app/actions/dynamics-actions.c:66
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Show dynamics file location in the file manager"
msgstr "Dosya yöneticisindeki dinamik dosya konumlarını göster"
#: app/actions/dynamics-actions.c:71
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Delete Dynamics"
msgstr "Hareketi _Sil"
#: app/actions/dynamics-actions.c:72
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Delete this dynamics"
msgstr "Bu hareketi sil"
#: app/actions/dynamics-actions.c:77
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Refresh Dynamics"
msgstr "Hareketleri _Yenile"
#: app/actions/dynamics-actions.c:78
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Refresh dynamics"
msgstr "Hareketleri yenile"
#: app/actions/dynamics-actions.c:86
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Edit Dynamics..."
msgstr "Hareketi _Düzenle..."
#: app/actions/dynamics-actions.c:87
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Edit this dynamics"
msgstr "Bu hareketi düzenle"
#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
msgstr "Boyama Hareketi Düzenleyici Menüsü"
#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Edit Active Dynamics"
msgstr "Etkin Hareketi Düzenle"
#: app/actions/edit-actions.c:65
msgctxt "edit-action"
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
#: app/actions/edit-actions.c:66
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _as"
msgstr "Farklı Y_apıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:67
msgctxt "edit-action"
msgid "_Buffer"
msgstr "_Arabellek"
#: app/actions/edit-actions.c:70
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo History Menu"
msgstr "Geri Alma Geçmişi Menüsü"
#: app/actions/edit-actions.c:74
msgctxt "edit-action"
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
#: app/actions/edit-actions.c:75
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Son işlemi geri al"
#: app/actions/edit-actions.c:80
msgctxt "edit-action"
msgid "_Redo"
msgstr "_Yinele"
#: app/actions/edit-actions.c:81
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Bitmemiş son işlemi yinele"
#: app/actions/edit-actions.c:86
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Undo"
msgstr "Çok Geri Al"
#: app/actions/edit-actions.c:87
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr "Görünürlük değişikliklerini atlayarak, son işlemi geri al"
#: app/actions/edit-actions.c:92
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Redo"
msgstr "Çok Yinele"
#: app/actions/edit-actions.c:94
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr "Görünürlük değişikliklerini atlayarak, bitmemiş son işlemi yinele"
#: app/actions/edit-actions.c:99
msgctxt "edit-action"
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "_Geri Alma Geçmişini Temizle"
#: app/actions/edit-actions.c:100
msgctxt "edit-action"
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "Geri alma geçmişindeki tüm işlemleri kaldır"
#: app/actions/edit-actions.c:105
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "Ke_s"
#: app/actions/edit-actions.c:106
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Seçili pikselleri panoya taşı"
#: app/actions/edit-actions.c:111
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
#: app/actions/edit-actions.c:112
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Seçili pikselleri panoya kopyala"
#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
#: app/actions/edit-actions.c:117
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible"
msgstr "_Görünür Kısmı Kopyala"
#: app/actions/edit-actions.c:118
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region"
msgstr "Seçili bölgede ne görünebilir ise kopyala"
#: app/actions/edit-actions.c:123
msgctxt "edit-action"
msgid "From _Clipboard"
msgstr "_Panodan"
#: app/actions/edit-actions.c:124 app/actions/edit-actions.c:130
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "Pano içeriğinden yeni görüntü oluştur"
#: app/actions/edit-actions.c:129
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste as _New Image"
msgstr "_Yeni Görüntü Olarak Yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:135
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "Adlandırı_p Kes..."
#: app/actions/edit-actions.c:136
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Seçilmiş pikselleri adlandırılan bir arabelleğe taşı"
#: app/actions/edit-actions.c:141
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy Named..."
msgstr "Adlandırıp _Kopyala..."
#: app/actions/edit-actions.c:142
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Seçilmiş pikselleri adlandırılan bir arabelleğe kopyala"
#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
#: app/actions/edit-actions.c:147
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "_Görünürü Adlandırıp Kopyala..."
#: app/actions/edit-actions.c:149
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
msgstr "Seçili bölgede ne görünebilir ise adlandırılan bir arabelleğe kopyala"
#: app/actions/edit-actions.c:154
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste Named..."
msgstr "Adlandırılanı _Yapıştır..."
#: app/actions/edit-actions.c:155
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "Adlandırılan bir arabelleğin içeriğini yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:160
msgctxt "edit-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Temizle"
#: app/actions/edit-actions.c:161
msgctxt "edit-action"
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "Seçilmiş pikselleri temizle"
#: app/actions/edit-actions.c:169
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:170
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "Pano içeriğini yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:175
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste In P_lace"
msgstr "_Konumuna Yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:177
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
msgstr "Pano içeriğini özgün konumuna yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:182
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste as Single Layer"
msgstr "Tek Katman Olarak _Yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:183
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard as a single layer"
msgstr "Pano içeriğini tek katman olarak yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:188
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste as Single Layer In P_lace"
msgstr "Tek Katman Olarak K_onumuna Yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:190
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer"
msgstr "Pano içeriğini özgün konumuna tek katman olarak yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:195
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _Into Selection"
msgstr "Seçimin _İçine Yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:197
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "Pano içeriğini geçerli seçimin içine yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:202
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste Int_o Selection In Place"
msgstr "Seçimin İçine _Konumunda Yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:204
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
"original position"
msgstr "Pano içeriğini geçerli seçimin içine özgün konumunda yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:213
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "_ÖA Rengi İle Doldur"
#: app/actions/edit-actions.c:214
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr "Seçimi, önalan rengini kullanarak doldur"
#: app/actions/edit-actions.c:219
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "_AA Rengi İle Doldur"
#: app/actions/edit-actions.c:220
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "Seçimi, artalan rengini kullanarak doldur"
#: app/actions/edit-actions.c:225
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill _with Pattern"
msgstr "Desen _İle Doldur"
#: app/actions/edit-actions.c:226
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "Seçimi, etkin deseni kullanarak doldur"
#: app/actions/edit-actions.c:333 app/actions/edit-actions.c:335
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Geri Al: %s"
#: app/actions/edit-actions.c:339 app/actions/edit-actions.c:341
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Yinele: %s"
#: app/actions/edit-actions.c:352
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
#: app/actions/edit-actions.c:353
msgid "_Redo"
msgstr "_Yinele"
#: app/actions/edit-commands.c:161
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Geri Alma Geçmişini Sil"
#: app/actions/edit-commands.c:188
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "Görüntünün geri alma geçmişi gerçekten silinsin mi?"
#: app/actions/edit-commands.c:201
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "Bu görüntünün geri alma geçmişini silmek bellekte %s yer kazandıracak."
#: app/actions/edit-commands.c:245
#, c-format
msgid "Cut layer to the clipboard."
msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard."
msgstr[0] "%d katmanı panoya kes."
#: app/actions/edit-commands.c:250
msgid "Cut pixels to the clipboard."
msgstr "Pikselleri panoya kes."
#: app/actions/edit-commands.c:293
msgid "Copied layer to the clipboard."
msgstr "Katman panoya kopyalandı."
#: app/actions/edit-commands.c:294 app/actions/edit-commands.c:326
msgid "Copied pixels to the clipboard."
msgstr "Pikseller panoya kopyalandı."
#: app/actions/edit-commands.c:443 app/actions/edit-commands.c:732
#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Panoda yapıştırılacak görüntü verisi yok."
#: app/actions/edit-commands.c:459
msgid "Cut Named"
msgstr "Adlandırıp Kes"
#: app/actions/edit-commands.c:462 app/actions/edit-commands.c:484
#: app/actions/edit-commands.c:506
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Bu arabellek için bir ad girin"
#: app/actions/edit-commands.c:481
msgid "Copy Named"
msgstr "Adlandırıp Kopyala"
#: app/actions/edit-commands.c:503
msgid "Copy Visible Named"
msgstr "Görünürü Adlandırıp Kopyala"
#: app/actions/edit-commands.c:551
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: app/actions/edit-commands.c:624
msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
msgstr "Seçili bir katmanın alfa kanalı kilitlidir."
#: app/actions/edit-commands.c:690
msgid ""
"Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask."
msgstr ""
"Yeni katman olarak yapıştırıldı, çünkü hedef tek katman veya katman maskesi "
"değil."
#: app/actions/edit-commands.c:697
msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
msgstr "Yeni katman olarak yapıştırıldı, çünkü hedef bir katman kümesi."
#: app/actions/edit-commands.c:704
msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
msgstr "Yeni katman olarak yapıştırıldı, çünkü hedefin pikselleri kilitli."
#: app/actions/edit-commands.c:749
msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
msgstr "Kesilecek seçili katman veya kanal yok."
#: app/actions/edit-commands.c:754 app/actions/edit-commands.c:787
#: app/actions/edit-commands.c:812
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Adsız Arabellek)"
#: app/actions/edit-commands.c:782
msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
msgstr "Kopyalanacak seçili katman veya kanal yok."
#: app/actions/error-console-actions.c:40
msgctxt "error-console-action"
msgid "Error Console Menu"
msgstr "Hata Uçbirimi Menüsü"
#: app/actions/error-console-actions.c:44
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Clear"
msgstr "_Temizle"
#: app/actions/error-console-actions.c:45
msgctxt "error-console-action"
msgid "Clear error console"
msgstr "Hata uçbirimini temizle"
#: app/actions/error-console-actions.c:50
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select _All"
msgstr "Tü_münü Seç"
#: app/actions/error-console-actions.c:51
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select all error messages"
msgstr "Tüm hata iletilerini seç"
#: app/actions/error-console-actions.c:56
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Highlight"
msgstr "_Vurgu"
#: app/actions/error-console-actions.c:63
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Save Error Log to File..."
msgstr "Hata Günlüğünü Dosyaya _Kaydet..."
#: app/actions/error-console-actions.c:64
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write all error messages to a file"
msgstr "Tüm hata iletilerini bir dosyaya yaz"
#: app/actions/error-console-actions.c:69
msgctxt "error-console-action"
msgid "Save S_election to File..."
msgstr "Seçimi _Dosyaya Kaydet..."
#: app/actions/error-console-actions.c:70
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write the selected error messages to a file"
msgstr "Seçilen hata iletilerini bir dosyaya yaz"
#: app/actions/error-console-actions.c:78
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Errors"
msgstr "_Hatalar"
#: app/actions/error-console-actions.c:79
msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on errors"
msgstr "Hata alındığına hata uçbirimini vurgula"
#: app/actions/error-console-actions.c:85
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Warnings"
msgstr "_Uyarılar"
#: app/actions/error-console-actions.c:86
msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on warnings"
msgstr "Uyarı alındığına hata uçbirimini vurgula"
#: app/actions/error-console-actions.c:92
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Messages"
msgstr "_İletiler"
#: app/actions/error-console-actions.c:93
msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on messages"
msgstr "İleti alındığına hata uçbirimini vurgula"
#: app/actions/error-console-commands.c:88
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Kaydedilemiyor, çünkü hiçbir şey seçili değil."
#: app/actions/error-console-commands.c:97
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Hata Günlüğünü Dosyaya Kaydet"
#: app/actions/error-console-commands.c:101 app/actions/gradients-commands.c:80
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:759
#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 app/widgets/gimpsavedialog.c:142
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:714
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
#: app/actions/error-console-commands.c:189
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' dosyasına yazma hatası:\n"
"%s"
#: app/actions/file-actions.c:72
msgctxt "file-action"
msgid "_File"
msgstr "D_osya"
#: app/actions/file-actions.c:73
msgctxt "file-action"
msgid "Crea_te"
msgstr "Oluş_tur"
#: app/actions/file-actions.c:74
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Recent"
msgstr "Son _Kullanılanları Aç"
#: app/actions/file-actions.c:77
msgctxt "file-action"
msgid "_Open..."
msgstr "_Aç..."
#: app/actions/file-actions.c:78
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file"
msgstr "Bir görüntü dosyası aç"
#: app/actions/file-actions.c:83
msgctxt "file-action"
msgid "Op_en as Layers..."
msgstr "Katman Olarak A_ç..."
#: app/actions/file-actions.c:84
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file as layers"
msgstr "Bir görüntü dosyasını katman olarak aç"
#: app/actions/file-actions.c:89
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Location..."
msgstr "Konum _Aç..."
#: app/actions/file-actions.c:90
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file from a specified location"
msgstr "Belirlenmiş bir konumdan bir görüntü dosyası aç"
#: app/actions/file-actions.c:95
msgctxt "file-action"
msgid "Create _Template..."
msgstr "_Şablon Oluştur..."
#: app/actions/file-actions.c:96
msgctxt "file-action"
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "Bu görüntüden yeni şablon oluştur"
#: app/actions/file-actions.c:101
msgctxt "file-action"
msgid "Re_vert"
msgstr "Geri _Dön"
#: app/actions/file-actions.c:102
msgctxt "file-action"
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr "Görüntüyü diskten yeniden yükle"
# komut olduğu için başlık düzeni tercih edildi
#: app/actions/file-actions.c:107
msgctxt "file-action"
msgid "C_lose All"
msgstr "_Tümünü Kapat"
#: app/actions/file-actions.c:108
msgctxt "file-action"
msgid "Close all opened images"
msgstr "Açılmış tüm görüntüleri kapat"
#: app/actions/file-actions.c:113
msgctxt "file-action"
msgid "Copy _Image Location"
msgstr "_Görüntü Konumunu Kopyala"
#: app/actions/file-actions.c:114
msgctxt "file-action"
msgid "Copy image file location to clipboard"
msgstr "Görüntü dosya konumunu panoya kopyala"
#: app/actions/file-actions.c:119
msgctxt "file-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster"
#: app/actions/file-actions.c:120
msgctxt "file-action"
msgid "Show image file location in the file manager"
msgstr "Görüntü dosya konumunu dosya yöneticisinde göster"
#: app/actions/file-actions.c:125
msgctxt "file-action"
msgid "_Quit"
msgstr "Çı_k"
#: app/actions/file-actions.c:126
msgctxt "file-action"
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
msgstr "GNU Görüntü İşleme Programı'ndan Çık"
#: app/actions/file-actions.c:134 app/actions/file-actions.c:307
msgctxt "file-action"
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
#: app/actions/file-actions.c:135
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image"
msgstr "Bu görüntüyü kaydet"
#: app/actions/file-actions.c:140
msgctxt "file-action"
msgid "Save _As..."
msgstr "_Farklı Kaydet..."
#: app/actions/file-actions.c:141
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image with a different name"
msgstr "Bu görüntüyü farklı adla kaydet"
#: app/actions/file-actions.c:146
msgctxt "file-action"
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Bir K_opyasını Kaydet..."
#: app/actions/file-actions.c:148
msgctxt "file-action"
msgid ""
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
"current state of the image"
msgstr ""
"Görüntünün geçerli durumunu veya (varsa) kaynak dosyasını etkilemeden bu "
"görüntünün kopyasını kaydet"
#: app/actions/file-actions.c:154
msgctxt "file-action"
msgid "Save and Close..."
msgstr "Kaydet ve Kapat..."
#: app/actions/file-actions.c:155
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "Bu görüntüyü kaydet ve penceresini kapat"
#: app/actions/file-actions.c:160 app/actions/file-actions.c:332
msgctxt "file-action"
msgid "E_xport..."
msgstr "_Dışa Aktar..."
#: app/actions/file-actions.c:161
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image"
msgstr "Görüntüyü dışa aktar"
#: app/actions/file-actions.c:166
msgctxt "file-action"
msgid "Over_write"
msgstr "_Üzerine Yaz"
#: app/actions/file-actions.c:167
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
msgstr ""
"Görüntüyü, içe aktarma biçiminde içe aktarılmış dosyaya geri dışa aktar"
#: app/actions/file-actions.c:172
msgctxt "file-action"
msgid "E_xport As..."
msgstr "Dışa _Farklı Aktar..."
#: app/actions/file-actions.c:173
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
msgstr "Görüntüyü PNG veya JPEG gibi çeşitli dosya biçimlerinde dışa aktar"
#: app/actions/file-actions.c:313
msgctxt "file-action"
msgid "_Save..."
msgstr "_Kaydet..."
#: app/actions/file-actions.c:318
#, c-format
msgid "Export to %s"
msgstr "%s konumuna dışa aktar"
#: app/actions/file-actions.c:324
#, c-format
msgid "Over_write %s"
msgstr "%s Dosyası _Üzerine Yaz"
#: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:579
#: app/widgets/gimpopendialog.c:84
msgid "Open Image"
msgstr "Görüntü Aç"
#: app/actions/file-commands.c:142
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "Görüntüyü Katman Olarak Aç"
#: app/actions/file-commands.c:307
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Kaydedilmesi gereken değişiklik yok"
#: app/actions/file-commands.c:314 app/actions/file-commands.c:790
#: app/widgets/gimpsavedialog.c:139
msgid "Save Image"
msgstr "Görüntüyü Kaydet"
#: app/actions/file-commands.c:320
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Görüntünün bir Kopyasını Kaydet"
#: app/actions/file-commands.c:398
msgid "Create New Template"
msgstr "Yeni Şablon Oluştur"
#: app/actions/file-commands.c:402
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Bu şablon için bir ad girin"
#: app/actions/file-commands.c:432
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr ""
"Geri dönme başarısız. Bu görüntü ile ilişkilendirilmiş bir dosya adı yok."
#: app/actions/file-commands.c:444
msgid "Revert Image"
msgstr "Görüntüyü Geri Döndür"
#: app/actions/file-commands.c:450
msgid "_Revert"
msgstr "_Geri dön"
#: app/actions/file-commands.c:468
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "'%s'dan '%s'a geri dönsün mü?"
#: app/actions/file-commands.c:473
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
msgstr ""
"Görüntüyü diskte kaydedilmiş durumuna geri döndürerek, tüm geri alma "
"bilgisini de içerecek şekilde tüm değişiklikleri kaybedeceksiniz."
#: app/actions/file-commands.c:812
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Adsız Şablon)"
#: app/actions/file-commands.c:859
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' geri dönme başarısız:\n"
"\n"
"%s"
#: app/actions/filters-actions.c:59
msgctxt "filters-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "Süzgeç_ler"
#: app/actions/filters-actions.c:61
msgctxt "filters-action"
msgid "Recently _Used"
msgstr "Son _Kullanılan"
#: app/actions/filters-actions.c:63
msgctxt "filters-action"
msgid "_Blur"
msgstr "B_ulanıklık"
#: app/actions/filters-actions.c:65
msgctxt "filters-action"
msgid "_Noise"
msgstr "_Gürültü"
#: app/actions/filters-actions.c:67
msgctxt "filters-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "Kenar Tanı_ma"
#: app/actions/filters-actions.c:69
msgctxt "filters-action"
msgid "En_hance"
msgstr "İ_yileştir"
#: app/actions/filters-actions.c:71
msgctxt "filters-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "B_irleştir"
#: app/actions/filters-actions.c:73
msgctxt "filters-action"
msgid "_Generic"
msgstr "_Genel"
#: app/actions/filters-actions.c:75
msgctxt "filters-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "_Işık ve Gölge"
#: app/actions/filters-actions.c:77
msgctxt "filters-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "_Bozulma"
#: app/actions/filters-actions.c:79
msgctxt "filters-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "_Sanatsal"
#: app/actions/filters-actions.c:81
msgctxt "filters-action"
msgid "_Decor"
msgstr "_Süsleme"
#. TRANSLATORS: menu group
#. * containing mapping
#. * filters.
#.
#: app/actions/filters-actions.c:87
msgctxt "filters-action"
msgid "_Map"
msgstr "_Eşlem"
#: app/actions/filters-actions.c:89
msgctxt "filters-action"
msgid "_Render"
msgstr "_Görselleştir"
#: app/actions/filters-actions.c:91
msgctxt "filters-action"
msgid "_Clouds"
msgstr "_Bulutlar"
#: app/actions/filters-actions.c:93
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractals"
msgstr "_Fraktallar"
#: app/actions/filters-actions.c:95
msgctxt "filters-action"
msgid "_Nature"
msgstr "_Doğa"
#: app/actions/filters-actions.c:97
msgctxt "filters-action"
msgid "N_oise"
msgstr "G_ürültü"
#: app/actions/filters-actions.c:99
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_Desen"
#: app/actions/filters-actions.c:101
msgctxt "filters-action"
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
#: app/actions/filters-actions.c:103
msgctxt "filters-action"
msgid "An_imation"
msgstr "_Canlandırma"
#: app/actions/filters-actions.c:109
msgctxt "filters-action"
msgid "_Antialias"
msgstr "_Kenar Yumuşatma"
#: app/actions/filters-actions.c:114
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Enhance"
msgstr "_Renk İyileştir"
#: app/actions/filters-actions.c:119
msgctxt "filters-action"
msgid "L_inear Invert"
msgstr "_Doğrusal Tersine Çevir"
#: app/actions/filters-actions.c:124
msgctxt "filters-action"
msgid "In_vert"
msgstr "_Tersine Çevir"
#: app/actions/filters-actions.c:129
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Invert"
msgstr "_Değeri Tersine Çevir"
#: app/actions/filters-actions.c:134
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast HSV"
msgstr "Karşıtlığı Genişlet _HSV"
#: app/actions/filters-actions.c:142
msgctxt "filters-action"
msgid "_Dilate"
msgstr "_Genişlet"
#: app/actions/filters-actions.c:143
msgctxt "filters-action"
msgid "Grow lighter areas of the image"
msgstr "Görüntünün daha açık alanlarını büyüt"
#: app/actions/filters-actions.c:158
msgctxt "filters-action"
msgid "_Erode"
msgstr "_Aşındır"
#: app/actions/filters-actions.c:159
msgctxt "filters-action"
msgid "Grow darker areas of the image"
msgstr "Görüntünün daha koyu alanlarını büyüt"
#: app/actions/filters-actions.c:177
msgctxt "filters-action"
msgid "_Alien Map..."
msgstr "Uz_aylı Eşlemi..."
#: app/actions/filters-actions.c:182
msgctxt "filters-action"
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "Tuval _Uygula..."
#: app/actions/filters-actions.c:187
msgctxt "filters-action"
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "Mercek _Uygula..."
#: app/actions/filters-actions.c:192
msgctxt "filters-action"
msgid "_Bayer Matrix..."
msgstr "_Bayer Matris..."
#: app/actions/filters-actions.c:197
msgctxt "filters-action"
msgid "_Bloom..."
msgstr "_Bahar..."
#: app/actions/filters-actions.c:202
msgctxt "filters-action"
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "_Parlaklık-Karşıtlık..."
#: app/actions/filters-actions.c:207
msgctxt "filters-action"
msgid "_Bump Map..."
msgstr "_Derinlik Etkisi..."
#: app/actions/filters-actions.c:212
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color to Gray..."
msgstr "_Renkten Griye..."
#: app/actions/filters-actions.c:217
msgctxt "filters-action"
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "Ka_rikatür..."
#: app/actions/filters-actions.c:222
msgctxt "filters-action"
msgid "_Channel Mixer..."
msgstr "_Kanal Karıştırıcı..."
#: app/actions/filters-actions.c:227
msgctxt "filters-action"
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "_Dama Tahtası..."
#: app/actions/filters-actions.c:232
msgctxt "filters-action"
msgid "Color _Balance..."
msgstr "Renk _Dengesi..."
#: app/actions/filters-actions.c:237
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "_Renk Değişimi..."
#: app/actions/filters-actions.c:242
msgctxt "filters-action"
msgid "Colori_ze..."
msgstr "_Renklendir..."
#: app/actions/filters-actions.c:247
msgctxt "filters-action"
msgid "Dithe_r..."
msgstr "_Titreme..."
#: app/actions/filters-actions.c:252
msgctxt "filters-action"
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "Renkleri _Döndür..."
#: app/actions/filters-actions.c:257
msgctxt "filters-action"
msgid "Color T_emperature..."
msgstr "R_enk Sıcaklığı..."
#: app/actions/filters-actions.c:262
msgctxt "filters-action"
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "Renkten _Alfaya..."
#: app/actions/filters-actions.c:267
msgctxt "filters-action"
msgid "_Extract Component..."
msgstr "Bil_eşen Çıkar..."
#: app/actions/filters-actions.c:272
msgctxt "filters-action"
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "_Evrişim Matrisi..."
#: app/actions/filters-actions.c:277
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cubism..."
msgstr "_Kübizm..."
#: app/actions/filters-actions.c:282
msgctxt "filters-action"
msgid "_Curves..."
msgstr "_Eğriler..."
#: app/actions/filters-actions.c:287
msgctxt "filters-action"
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "_Ayrıştır..."
#: app/actions/filters-actions.c:292
msgctxt "filters-action"
msgid "_Desaturate..."
msgstr "_Solgunlaştır..."
#: app/actions/filters-actions.c:297
msgctxt "filters-action"
msgid "Difference of _Gaussians..."
msgstr "_Gaussians Farklılığı..."
#: app/actions/filters-actions.c:302
msgctxt "filters-action"
msgid "D_iffraction Patterns..."
msgstr "_Kırınım Desenleri..."
#: app/actions/filters-actions.c:307
msgctxt "filters-action"
msgid "_Displace..."
msgstr "_Yer Değiştir..."
#: app/actions/filters-actions.c:312
msgctxt "filters-action"
msgid "Distance _Map..."
msgstr "_Uzaklık Eşlemi..."
#: app/actions/filters-actions.c:317
msgctxt "filters-action"
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "_Gölge..."
#: app/actions/filters-actions.c:322
msgctxt "filters-action"
msgid "_Edge..."
msgstr "_Kenar..."
# Laplace dönüşümü ismiyle biliniyor. Türkçe çevirisi yok.
#: app/actions/filters-actions.c:327
msgctxt "filters-action"
msgid "_Laplace"
msgstr "_Laplace"
#: app/actions/filters-actions.c:332
msgctxt "filters-action"
msgid "_Neon..."
msgstr "_Neon..."
# algoritma adı, çevirilmeden bırakıldı
#: app/actions/filters-actions.c:337
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sobel..."
msgstr "_Sobel..."
#: app/actions/filters-actions.c:342
msgctxt "filters-action"
msgid "_Emboss..."
msgstr "_Kabartma..."
#: app/actions/filters-actions.c:347
msgctxt "filters-action"
msgid "En_grave..."
msgstr "_Kazı..."
#: app/actions/filters-actions.c:352
msgctxt "filters-action"
msgid "E_xposure..."
msgstr "P_ozlama..."
#: app/actions/filters-actions.c:357
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fattal et al. 2002..."
msgstr "_Fattal et al. 2002..."
#: app/actions/filters-actions.c:362
msgctxt "filters-action"
msgid "_Focus Blur..."
msgstr "_Odak Bulanıklığı..."
#: app/actions/filters-actions.c:367
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "_Fraktal İzleme..."
#: app/actions/filters-actions.c:372
msgctxt "filters-action"
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "_Gaussian Bulanıklığı..."
#: app/actions/filters-actions.c:377
msgctxt "filters-action"
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "_Seçmeli Gaussian Bulanıklığı..."
# GEGL graph kütüphanesi adı olmalı, çevrilmemeli
#: app/actions/filters-actions.c:382
msgctxt "filters-action"
msgid "_GEGL Graph..."
msgstr "_GEGL Grafik..."
#: app/actions/filters-actions.c:387
msgctxt "filters-action"
msgid "_Grid..."
msgstr "_Izgara..."
#: app/actions/filters-actions.c:392
msgctxt "filters-action"
msgid "_High Pass..."
msgstr "_Yüksek Geçiş..."
#: app/actions/filters-actions.c:397
msgctxt "filters-action"
msgid "Hue-_Chroma..."
msgstr "Renk Tonu-Renk _Saflığı..."
#: app/actions/filters-actions.c:402
msgctxt "filters-action"
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "Renk Tonu-_Doygunluk..."
#: app/actions/filters-actions.c:407
msgctxt "filters-action"
msgid "_Illusion..."
msgstr "_Yanılsama..."
#: app/actions/filters-actions.c:412
msgctxt "filters-action"
msgid "_Image Gradient..."
msgstr "_Görüntü Renk Geçişi..."
#: app/actions/filters-actions.c:417
msgctxt "filters-action"
msgid "_Kaleidoscope..."
msgstr "_Çiçek Dürbünü..."
#: app/actions/filters-actions.c:422
msgctxt "filters-action"
msgid "Le_ns Blur..."
msgstr "_Mercek Bulanıklığı..."
#: app/actions/filters-actions.c:427
msgctxt "filters-action"
msgid "Le_ns Distortion..."
msgstr "_Mercek Bozulması..."
#: app/actions/filters-actions.c:432
msgctxt "filters-action"
msgid "Lens _Flare..."
msgstr "Mercek _Parlaması..."
#: app/actions/filters-actions.c:437
msgctxt "filters-action"
msgid "_Levels..."
msgstr "_Düzeyler..."
#: app/actions/filters-actions.c:442
msgctxt "filters-action"
msgid "_Linear Sinusoid..."
msgstr "_Doğrusal Sinüs Biçimli..."
#: app/actions/filters-actions.c:447
msgctxt "filters-action"
msgid "_Little Planet..."
msgstr "_Küçük Gezegen..."
#: app/actions/filters-actions.c:452
msgctxt "filters-action"
msgid "_Long Shadow..."
msgstr "_Uzun Gölge..."
#: app/actions/filters-actions.c:457
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mantiuk 2006..."
msgstr "_Mantiuk 2006..."
#: app/actions/filters-actions.c:462
msgctxt "filters-action"
msgid "_Maze..."
msgstr "_Labirent..."
#: app/actions/filters-actions.c:467
msgctxt "filters-action"
msgid "Mean C_urvature Blur..."
msgstr "_Ortalama Eğrilik Bulanıklığı..."
#: app/actions/filters-actions.c:472
msgctxt "filters-action"
msgid "_Median Blur..."
msgstr "_Median Bulanıklığı..."
#: app/actions/filters-actions.c:477
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mono Mixer..."
msgstr "_Mono Karıştırıcı..."
#: app/actions/filters-actions.c:482
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mosaic..."
msgstr "_Mozaik..."
#: app/actions/filters-actions.c:487
msgctxt "filters-action"
msgid "_Circular Motion Blur..."
msgstr "_Dairesel Hareket Bulanıklığı..."
#: app/actions/filters-actions.c:492
msgctxt "filters-action"
msgid "_Linear Motion Blur..."
msgstr "_Doğrusal Hareket Bulanıklığı..."
#: app/actions/filters-actions.c:497
msgctxt "filters-action"
msgid "_Zoom Motion Blur..."
msgstr "_Odaktan Dışa Doğru Hareket Bulanıklığı..."
#: app/actions/filters-actions.c:502
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cell Noise..."
msgstr "_Hücre Gürültüsü..."
#: app/actions/filters-actions.c:507
msgctxt "filters-action"
msgid "_Newsprint..."
msgstr "_Gazete Kağıdı..."
#: app/actions/filters-actions.c:512
msgctxt "filters-action"
msgid "_CIE lch Noise..."
msgstr "_CIE lch Gürültüsü..."
#: app/actions/filters-actions.c:517
msgctxt "filters-action"
msgid "HS_V Noise..."
msgstr "HS_V Gürültüsü..."
#: app/actions/filters-actions.c:522
msgctxt "filters-action"
msgid "_Hurl..."
msgstr "_Savrulma..."
#: app/actions/filters-actions.c:527
msgctxt "filters-action"
msgid "Perlin _Noise..."
msgstr "_Perlin Gürültüsü..."
#: app/actions/filters-actions.c:532
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pick..."
msgstr "_Seç..."
#: app/actions/filters-actions.c:537
msgctxt "filters-action"
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "_RGB Gürültüsü..."
#: app/actions/filters-actions.c:542
msgctxt "filters-action"
msgid "Noise R_eduction..."
msgstr "Gürültü A_zaltma..."
#: app/actions/filters-actions.c:547
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simplex Noise..."
msgstr "_Simplex Gürültüsü..."
#: app/actions/filters-actions.c:552
msgctxt "filters-action"
msgid "_Slur..."
msgstr "_Slur Lekelemesi..."
#: app/actions/filters-actions.c:557
msgctxt "filters-action"
msgid "_Solid Noise..."
msgstr "_Yoğun Gürültü..."
#: app/actions/filters-actions.c:562
msgctxt "filters-action"
msgid "Sp_read..."
msgstr "Ya_y..."
#: app/actions/filters-actions.c:567
msgctxt "filters-action"
msgid "_Normal Map..."
msgstr "_Normal Harita..."
#: app/actions/filters-actions.c:572
msgctxt "filters-action"
msgid "_Offset..."
msgstr "_Konum..."
#: app/actions/filters-actions.c:577
msgctxt "filters-action"
msgid "Oili_fy..."
msgstr "Yağ_lı Boya..."
#: app/actions/filters-actions.c:582
msgctxt "filters-action"
msgid "_Panorama Projection..."
msgstr "_Panorama Gösterimi..."
#: app/actions/filters-actions.c:587
msgctxt "filters-action"
msgid "_Photocopy..."
msgstr "_Fotokopi..."
#: app/actions/filters-actions.c:592
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pixelize..."
msgstr "_Pikselleştir..."
#: app/actions/filters-actions.c:597
msgctxt "filters-action"
msgid "_Plasma..."
msgstr "_Plazma..."
#: app/actions/filters-actions.c:602
msgctxt "filters-action"
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr "Kutup K_oordinatları..."
#: app/actions/filters-actions.c:607
msgctxt "filters-action"
msgid "_Posterize..."
msgstr "_Posterleştir..."
#: app/actions/filters-actions.c:612
msgctxt "filters-action"
msgid "_Recursive Transform..."
msgstr "_Özyinelemeli Dönüştürme..."
#: app/actions/filters-actions.c:617
msgctxt "filters-action"
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr "_Kırmızı Göz Düzeltme..."
#: app/actions/filters-actions.c:622
msgctxt "filters-action"
msgid "_Reinhard 2005..."
msgstr "_Reinhard 2005..."
#: app/actions/filters-actions.c:627
msgctxt "filters-action"
msgid "RGB _Clip..."
msgstr "RGB _Kırp..."
#: app/actions/filters-actions.c:632
msgctxt "filters-action"
msgid "_Ripple..."
msgstr "_Dalgacık..."
#: app/actions/filters-actions.c:637
msgctxt "filters-action"
msgid "Sat_uration..."
msgstr "Doyg_unluk..."
#: app/actions/filters-actions.c:642
msgctxt "filters-action"
msgid "_Semi-Flatten..."
msgstr "_Yarı Düzleştir..."
#: app/actions/filters-actions.c:647
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sepia..."
msgstr "_Sepya..."
#: app/actions/filters-actions.c:652
msgctxt "filters-action"
msgid "S_hadows-Highlights..."
msgstr "_Gölgeleler-Vurgular..."
#: app/actions/filters-actions.c:657
msgctxt "filters-action"
msgid "_Shift..."
msgstr "_Yer Değiştir..."
#: app/actions/filters-actions.c:662
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sinus..."
msgstr "_Sinüs..."
# Menü olması sebebiyle kısaltılmış çeviri tercih edilmiştir.
#: app/actions/filters-actions.c:667
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
msgstr "_Doğrusal Kümeleme..."
#: app/actions/filters-actions.c:672
msgctxt "filters-action"
msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
msgstr "_Simetrik En Yakın Komşu..."
#: app/actions/filters-actions.c:677
msgctxt "filters-action"
msgid "_Softglow..."
msgstr "_Hafif Parıltı..."
#: app/actions/filters-actions.c:682
msgctxt "filters-action"
msgid "Spheri_ze..."
msgstr "_Küreselleştir..."
#: app/actions/filters-actions.c:687
msgctxt "filters-action"
msgid "S_piral..."
msgstr "_Sarmal..."
#: app/actions/filters-actions.c:692
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast..."
msgstr "_Karşıtlığı Genişlet..."
# STRESS burada kısaltma, çevirmiyoruz
#: app/actions/filters-actions.c:697
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stress..."
msgstr "_Stress..."
#: app/actions/filters-actions.c:702
msgctxt "filters-action"
msgid "Super_nova..."
msgstr "Süper_nova..."
#: app/actions/filters-actions.c:707
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold..."
msgstr "_Eşik..."
#: app/actions/filters-actions.c:712
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "_Eşik Alfa..."
#: app/actions/filters-actions.c:717
msgctxt "filters-action"
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "_Cam Döşeme..."
#: app/actions/filters-actions.c:722
msgctxt "filters-action"
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "_Kağıt Döşeme..."
#: app/actions/filters-actions.c:727
msgctxt "filters-action"
msgid "_Tile Seamless..."
msgstr "_Dikişsiz Döşeme..."
#: app/actions/filters-actions.c:732
msgctxt "filters-action"
msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
msgstr "Keskinleştir (_Keskinliği Azalt Maskesi)..."
#: app/actions/filters-actions.c:737
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "_Değer Yayılımı..."
#: app/actions/filters-actions.c:742
msgctxt "filters-action"
msgid "_Variable Blur..."
msgstr "_Değişken Bulanıklık..."
#: app/actions/filters-actions.c:747
msgctxt "filters-action"
msgid "Vi_deo Degradation..."
msgstr "Vi_dyo Bozulması..."
#: app/actions/filters-actions.c:752
msgctxt "filters-action"
msgid "_Vignette..."
msgstr "_Örtü..."
#: app/actions/filters-actions.c:757
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waterpixels..."
msgstr "_Su Pikselleri..."
#: app/actions/filters-actions.c:762
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waves..."
msgstr "_Dalgalar..."
#: app/actions/filters-actions.c:767
msgctxt "filters-action"
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "S_armal ve Kıstırma..."
#: app/actions/filters-actions.c:772
msgctxt "filters-action"
msgid "W_ind..."
msgstr "_Rüzgar..."
#: app/actions/filters-actions.c:780
msgctxt "filters-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "Sonuncuyu Yi_nele"
#: app/actions/filters-actions.c:782
msgctxt "filters-action"
msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
msgstr "Son kullanılan süzgeci aynı ayarlarla yeniden çalıştır"
#: app/actions/filters-actions.c:787
msgctxt "filters-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "S_onuncuyu Yeniden Göster"
#: app/actions/filters-actions.c:788
msgctxt "filters-action"
msgid "Show the last used filter dialog again"
msgstr "Son kullanılan süzgeç iletişim kutusunu yeniden göster"
#: app/actions/filters-actions.c:1137
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Y_inele \"%s\""
#: app/actions/filters-actions.c:1138
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "Yeniden _Göster \"%s\""
#: app/actions/filters-actions.c:1176
msgid "Repeat Last"
msgstr "Sonuncuyu Yinele"
#: app/actions/filters-actions.c:1178
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Sonuncuyu Yeniden Göster"
#: app/actions/filters-actions.c:1181 app/actions/filters-actions.c:1183
msgid "No last used filters"
msgstr "Son kullanılan süzgeç yok"
#: app/actions/fonts-actions.c:44
msgctxt "fonts-action"
msgid "Fonts Menu"
msgstr "Yazı Tipi Menüsü"
#: app/actions/fonts-actions.c:48
msgctxt "fonts-action"
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "Yazı Tipi Listesini _Yeniden Tara"
#: app/actions/fonts-actions.c:49
msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
msgstr "Yüklü yazı tiplerini yeniden tara"
#: app/actions/gimpgeglprocedure.c:294
#, c-format
msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
msgstr ""
"'%s' için son ayarlar yok, bunun yerine süzgeç iletişim kutusu gösteriliyor."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:46
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "Renk Geçişi Düzenleyicisi Menüsü"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Left Color Type"
msgstr "Sol Renk Türü"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "S_ol Rengi Yükle"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:54
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "Sol Rengi K_aydet"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Right Color Type"
msgstr "Sağ Renk Türü"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:59
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "S_ağ Rengi Yükle"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:61
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "Sağ Rengi Ka_ydet"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:67
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "S_ol Bitim Noktasının Rengi..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:72
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "S_ağ Bitim Noktasının Rengi..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:112
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "Bitim Noktasının Rengini Ka_rıştır"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:117
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "Bitim Noktasının _Matlığını Karıştır"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:125
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Edit Active Gradient"
msgstr "Etkin Renk Geçişini Düzenle"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:156
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "_Sol Bitişiğin Sağ Bitim Noktası"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:161
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "Sa_ğ Bitim Noktası"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:166
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:214
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Ö_nalan Rengi"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:171
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:219
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Background Color"
msgstr "_Artalan Rengi"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:204
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "Sağ _Bitişiğin Sol Bitim Noktası"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:209
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "_Sol Bitim Noktası"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:258
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Fixed"
msgstr "_Değişmez"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:263
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "F_oreground Color"
msgstr "Ö_nalan Rengi"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:269
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:299
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
msgstr "Ön_alan Rengi (Saydam)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:274
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:304
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Background Color"
msgstr "_Artalan Rengi"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:280
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:310
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
msgstr "Ar_talan Rengi (Saydam)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:318
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Linear"
msgstr "_Doğrusal"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:323
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Curved"
msgstr "Eğ_ri"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:328
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Sinusoidal"
msgstr "_Sinüs biçimli"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:333
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "Küresel (a_rtan)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:338
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr "Küresel (_azalan)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:343
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "S_tep"
msgstr "B_asamak"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:348
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "(Varies)"
msgstr "(Değişen)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:356
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:361
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (_saat yönünün tersine renk tonu)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:366
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "HSV (saat yönünde _renk tonu)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:371
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "(Varies)"
msgstr "(Değişen)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:379
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:380
#: app/actions/palette-editor-actions.c:90
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakınlaştır"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:385
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:386
#: app/actions/palette-editor-actions.c:96
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaştır"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:391
msgid "Zoom All"
msgstr "Tümüne Yakınlaştır"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:392
#: app/actions/palette-editor-actions.c:102
msgid "Zoom all"
msgstr "Tümüne yakınlaştır"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:784
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "Kesim için _Karıştırma İşlevi"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:786
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "Kesim için Renklendirme _Tipi"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:789
msgid "_Flip Segment"
msgstr "Kesimi _Çevir"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:791
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "Kesimi _Yinele..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:793
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "Kesimi Orta _Noktadan Böl"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:795
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "Kesimi _Birörnek Olarak Böl..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:797
msgid "_Delete Segment"
msgstr "Kesimi _Sil"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:799
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "Kesimin Orta Noktasını Yeniden O_rtala"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:801
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "Kesim içindeki _Kulpları Yeniden Dağıt"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:806
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "Seçim için _Karıştırma İşlevi"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:808
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "Seçim için Renklendirme _Tipi"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:811
msgid "_Flip Selection"
msgstr "Seçimi _Çevir"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:813
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "Seçimi _Yinele..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:815
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "Kesimleri O_rta Noktalarından Böl"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:817
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "Kesimleri _Birörnek Olarak Böl..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:819
msgid "_Delete Selection"
msgstr "_Seçimi sil"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:821
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "Seçimdeki Orta Noktaları Yeniden O_rtala"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:823
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "Seçim içindeki _Kulpları Yeniden Dağıt"
# fuzzy: Replicate çevirileri kontrol edilecek
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:391
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Kesimi Yinele"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:392
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Renk Geçişi Kesimini Yinele"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:396
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Seçimi Yinele"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:397
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Renk Geçişi Seçimini Yinele"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:410
msgid "_Replicate"
msgstr "_Yinele"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:431
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"Seçilmiş kesimin kaç kere \n"
"yineleneceğini seçin."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:434
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"Seçimin kaç kere \n"
"yineleneceğini seçin."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:502
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Kesimi Birörnek Olarak Böl"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:503
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Renk Geçişi Kesimini Birörnek Olarak Böl"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:507
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Kesimleri Birörnek Olarak Böl"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:508
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Renk Geçişi Kesimlerini Birörnek Olarak Böl"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:521
msgid "_Split"
msgstr "_Böl"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:543
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"Seçilmiş kesimlerin bölüneceği \n"
"birörnek parça sayısını seçin."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:546
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"Seçim içindeki kesimlerin bölüneceği \n"
"birörnek parça sayısını seçin."
#: app/actions/gradients-actions.c:44
msgctxt "gradients-action"
msgid "Gradients Menu"
msgstr "Renk Geçişleri Menüsü"
#: app/actions/gradients-actions.c:48
msgctxt "gradients-action"
msgid "_New Gradient"
msgstr "_Yeni Renk Geçişi"
#: app/actions/gradients-actions.c:49
msgctxt "gradients-action"
msgid "Create a new gradient"
msgstr "Yeni renk geçişi oluştur"
#: app/actions/gradients-actions.c:54
msgctxt "gradients-action"
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "Renk Geçişini _Çoğalt"
#: app/actions/gradients-actions.c:55
msgctxt "gradients-action"
msgid "Duplicate this gradient"
msgstr "Bu renk geçişini çoğalt"
#: app/actions/gradients-actions.c:60
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy Gradient _Location"
msgstr "Renk Geçişi _Konumunu Kopyala"
#: app/actions/gradients-actions.c:61
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr "Renk geçişi dosyasının konumunu panoya kopyala"
#: app/actions/gradients-actions.c:66
msgctxt "gradients-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster"
#: app/actions/gradients-actions.c:67
msgctxt "gradients-action"
msgid "Show gradient file location in the file manager"
msgstr "Renk geçişi dosya konumu dosya yöneticisinde göster"
#: app/actions/gradients-actions.c:72
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "_POV-Ray olarak kaydet..."
#: app/actions/gradients-actions.c:73
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "Renk Geçişini POV-Ray olarak kaydet"
#: app/actions/gradients-actions.c:78
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "Renk Geçişini _Sil"
#: app/actions/gradients-actions.c:79
msgctxt "gradients-action"
msgid "Delete this gradient"
msgstr "Bu renk geçişini sil"
#: app/actions/gradients-actions.c:84
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "_Renk Geçişlerini Yinele"
#: app/actions/gradients-actions.c:85
msgctxt "gradients-action"
msgid "Refresh gradients"
msgstr "Renk geçişlerini yinele"
#: app/actions/gradients-actions.c:93
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "Renk Geçişini _Düzenle..."
#: app/actions/gradients-actions.c:94
msgctxt "gradients-action"
msgid "Edit this gradient"
msgstr "Bu renk geçişini düzenle"
#: app/actions/gradients-commands.c:73
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "'%s' dosyasını POV-Ray olarak kaydet"
#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41
msgctxt "help-action"
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: app/actions/help-actions.c:42
msgctxt "help-action"
msgid "Open the GIMP user manual"
msgstr "GIMP kullanıcı kılavuzunu aç"
#: app/actions/help-actions.c:47
msgctxt "help-action"
msgid "_Context Help"
msgstr "_Bağlam Yardımı"
#: app/actions/help-actions.c:48
msgctxt "help-action"
msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr "Belirli bir kullanıcı arayüzü ögesi için yardımı göster"
#: app/actions/image-actions.c:55 app/actions/image-actions.c:59
msgctxt "image-action"
msgid "Image Menu"
msgstr "Görüntü Menüsü"
#: app/actions/image-actions.c:62
msgctxt "image-action"
msgid "_Image"
msgstr "G_örüntü"
#: app/actions/image-actions.c:63
msgctxt "image-action"
msgid "_Mode"
msgstr "_Kip"
#: app/actions/image-actions.c:64
msgctxt "image-action"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodlama"
#: app/actions/image-actions.c:66
msgctxt "image-action"
msgid "Color Ma_nagement"
msgstr "Renk Yö_netimi"
#: app/actions/image-actions.c:67
msgctxt "image-action"
msgid "_Transform"
msgstr "_Dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:68
msgctxt "image-action"
msgid "_Guides"
msgstr "_Kılavuzlar"
#: app/actions/image-actions.c:69
msgctxt "image-action"
msgid "Meta_data"
msgstr "Üs_tveri"
#: app/actions/image-actions.c:71
msgctxt "image-action"
msgid "_Colors"
msgstr "_Renkler"
#: app/actions/image-actions.c:72
msgctxt "image-action"
msgid "I_nfo"
msgstr "B_ilgi"
#: app/actions/image-actions.c:73
msgctxt "image-action"
msgid "_Auto"
msgstr "_Kendiliğinden"
#: app/actions/image-actions.c:74
msgctxt "image-action"
msgid "_Map"
msgstr "_Eşlem"
#: app/actions/image-actions.c:75
msgctxt "image-action"
msgid "_Tone Mapping"
msgstr "_Ton Eşlem"
#: app/actions/image-actions.c:76
msgctxt "image-action"
msgid "C_omponents"
msgstr "Bil_eşenler"
#: app/actions/image-actions.c:77
msgctxt "image-action"
msgid "D_esaturate"
msgstr "S_olgunlaştır"
#: app/actions/image-actions.c:80
msgctxt "image-action"
msgid "_New..."
msgstr "_Yeni..."
#: app/actions/image-actions.c:81
msgctxt "image-action"
msgid "Create a new image"
msgstr "Yeni görüntü oluştur"
#: app/actions/image-actions.c:86
msgctxt "image-action"
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Çoğalt"
#: app/actions/image-actions.c:87
msgctxt "image-action"
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "Bu görüntünün bir eşini oluştur"
#: app/actions/image-actions.c:92
msgctxt "image-action"
msgid "_Assign Color Profile..."
msgstr "Renk Profili _Ata..."
#: app/actions/image-actions.c:93
msgctxt "image-action"
msgid "Set a color profile on the image"
msgstr "Görüntüde bir renk profili ayarla"
#: app/actions/image-actions.c:98
msgctxt "image-action"
msgid "_Convert to Color Profile..."
msgstr "Renk Profiline _Dönüştür..."
#: app/actions/image-actions.c:99
msgctxt "image-action"
msgid "Apply a color profile to the image"
msgstr "Görüntüye bir renk profili uygula"
#: app/actions/image-actions.c:104
msgctxt "image-action"
msgid "_Discard Color Profile"
msgstr "Renk Profilinden _Vazgeç"
#: app/actions/image-actions.c:105
msgctxt "image-action"
msgid "Remove the image's color profile"
msgstr "Görüntünün renk profilini kaldır"
#: app/actions/image-actions.c:110
msgctxt "image-action"
msgid "_Softproof Profile..."
msgstr "Ekran _Provası Profili..."
#: app/actions/image-actions.c:111
msgctxt "image-action"
msgid "Set the softproofing profile"
msgstr "Ekran provası profilini ayarla"
#: app/actions/image-actions.c:116
msgctxt "image-action"
msgid "_Save Color Profile to File..."
msgstr "Renk Profilini Dosyaya _Kaydet..."
#: app/actions/image-actions.c:117
msgctxt "image-action"
msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
msgstr "Görüntünün renk profilini bir ICC dosyasına kaydet"
#: app/actions/image-actions.c:122
msgctxt "image-action"
msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
msgstr "Ekran Provası Görselleştirme A_macı"
#: app/actions/image-actions.c:125
msgctxt "image-action"
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "Tuval _Boyutu..."
#: app/actions/image-actions.c:126
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "Görüntü boyutlarını ayarla"
#: app/actions/image-actions.c:131
msgctxt "image-action"
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
msgstr "Tuvali Katmalara U_ydur"
#: app/actions/image-actions.c:132
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr "Tüm katmanları kapsayacak şekilde görüntüyü yeniden boyutlandır"
#: app/actions/image-actions.c:137
msgctxt "image-action"
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "Tuvali Seçime _Uydur"
#: app/actions/image-actions.c:138
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "Görüntüyü, seçimin ölçülerine göre yeniden boyutlandır"
#: app/actions/image-actions.c:143
msgctxt "image-action"
msgid "_Print Size..."
msgstr "_Yazdırma Boyutu..."
#: app/actions/image-actions.c:144
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "Yazdırma çözünürlüğünü ayarla"
#: app/actions/image-actions.c:149
msgctxt "image-action"
msgid "_Scale Image..."
msgstr "_Görüntüyü Ölçekle..."
#: app/actions/image-actions.c:150
msgctxt "image-action"
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "Görüntü içeriğinin boyutunu değiştir"
#: app/actions/image-actions.c:155
msgctxt "image-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "Seçime _Kırp"
#: app/actions/image-actions.c:156
msgctxt "image-action"
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "Seçimin ölçülerine göre görüntüyü kırp"
#: app/actions/image-actions.c:161
msgctxt "image-action"
msgid "Crop to C_ontent"
msgstr "İ_çeriğe Kırp"
#: app/actions/image-actions.c:162
msgctxt "image-action"
msgid ""
"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
"image)"
msgstr "Görüntüyü içerik ölçülerine kırp (boş kenarlıkları görüntüden kaldır)"
#: app/actions/image-actions.c:167
msgctxt "image-action"
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "_Görünür Katmanları Birleştir..."
#: app/actions/image-actions.c:168
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "Görünen tüm katmanları bir katmana birleştir"
#: app/actions/image-actions.c:173
msgctxt "image-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "_Görüntüyü Düzleştir"
#: app/actions/image-actions.c:174
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "Tüm katmanları bir katmana birleştir ve saydamlığı kaldır"
#: app/actions/image-actions.c:179
msgctxt "image-action"
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "Izgarayı _Yapılandır..."
#: app/actions/image-actions.c:180
msgctxt "image-action"
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "Bu görüntü için ızgarayı yapılandır"
#: app/actions/image-actions.c:185
msgctxt "image-action"
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "Görüntü Öz_ellikleri"
#: app/actions/image-actions.c:186
msgctxt "image-action"
msgid "Display information about this image"
msgstr "Bu görüntü hakkındaki bilgiyi göster"
#: app/actions/image-actions.c:194
msgctxt "image-action"
msgid "Use _sRGB Profile"
msgstr "_sRGB Profili Kullan"
#: app/actions/image-actions.c:195
msgctxt "image-action"
msgid ""
"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
"profile."
msgstr ""
"Görüntü için geçici olarak bir sRGB profili kullan. Bu, görüntünün renk "
"profilinden vazgeçmekle aynıdır, ancak profili kolayca geri yüklemenizi "
"sağlar."
#: app/actions/image-actions.c:203
msgctxt "image-action"
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Siyah Nokta Dengelemesi"
#: app/actions/image-actions.c:204
msgctxt "image-action"
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "Ekran provası için siyah nokta dengelemesi kullan"
#: app/actions/image-actions.c:213 app/actions/image-actions.c:544
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: app/actions/image-actions.c:214
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "Görüntüyü RGB renk alanına dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:218 app/actions/image-actions.c:546
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Gri Tonlamalı"
#: app/actions/image-actions.c:219
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "Görüntüyü gri tonlamaya dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:223
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Indexed..."
msgstr "_İndeksli..."
#: app/actions/image-actions.c:224
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "Görüntüyü indeksli renklere dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:231
msgctxt "image-convert-action"
msgid "8 bit integer"
msgstr "8 bit tam sayı"
#: app/actions/image-actions.c:233
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 8 bit integer"
msgstr "Görüntüyü 8 bit tam sayı değerine dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:237
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit integer"
msgstr "16 bit tam sayı"
#: app/actions/image-actions.c:239
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit integer"
msgstr "Görüntüyü 16 bit tam sayı değerine dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:243
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit integer"
msgstr "32 bit tam sayı"
#: app/actions/image-actions.c:245
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit integer"
msgstr "Görüntüyü 32 bit tam sayı değerine dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:249
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit floating point"
msgstr "16 bit kayan noktalı sayı"
#: app/actions/image-actions.c:251
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
msgstr "Görüntüyü 16 bit kayan noktalı sayı değerine dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:255
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit floating point"
msgstr "32 bit kayan noktalı sayı"
#: app/actions/image-actions.c:257
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
msgstr "Görüntüyü 32 bit kayan noktalı sayı değerine dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:261
msgctxt "image-convert-action"
msgid "64 bit floating point"
msgstr "64 bit kayan noktalı sayı"
#: app/actions/image-actions.c:263
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
msgstr "Görüntüyü 64 bit kayan noktalı sayı değerine dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:270
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Linear light"
msgstr "Doğrusal Işık"
#: app/actions/image-actions.c:272
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to linear light"
msgstr "Görüntüyü doğrusal ışığa dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:276
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Non-Linear"
msgstr "Doğrusal olmayan"
#: app/actions/image-actions.c:278
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
msgstr "Görüntüyü renk profilinden doğrusal olmayan gamaya dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:282
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Perceptual (sRGB)"
msgstr "Algısal (sRGB)"
#: app/actions/image-actions.c:284
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
msgstr "Görüntüyü algısal (sRGB) gama değerine dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:291
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "_Yatay Çevir"
#: app/actions/image-actions.c:292
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "Görüntüyü yatay çevir"
#: app/actions/image-actions.c:297
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "D_ikey Çevir"
#: app/actions/image-actions.c:298
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "Görüntüyü dikey çevir"
#: app/actions/image-actions.c:306
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "90° _Saat Yönünde Döndür"
#: app/actions/image-actions.c:307
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Görüntüyü 90 derece sağa döndür"
#: app/actions/image-actions.c:312
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "_180° Döndür"
#: app/actions/image-actions.c:313
msgctxt "image-action"
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "Görüntüyü baş aşağı çevir"
#: app/actions/image-actions.c:318
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Saat _Yönünün 90° Tersine Döndür"
#: app/actions/image-actions.c:319
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Görüntüyü 90 derece sola döndür"
#: app/actions/image-actions.c:327
msgctxt "image-action"
msgid "_Perceptual"
msgstr "_Algısal"
#: app/actions/image-actions.c:328
msgctxt "image-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
msgstr "Ekran provası görselleştirme amacı algısaldır"
#: app/actions/image-actions.c:333
msgctxt "image-action"
msgid "_Relative Colorimetric"
msgstr "Bağıl _Renk Ölçümsel"
#: app/actions/image-actions.c:334
msgctxt "image-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "Ekran provası görselleştirme amacı bağıl renk ölçümseldir"
#: app/actions/image-actions.c:339
msgctxt "image-action"
msgid "_Saturation"
msgstr "_Doygunluk"
#: app/actions/image-actions.c:340
msgctxt "image-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
msgstr "Ekran provası görselleştirme amacı doygunluktur"
#: app/actions/image-actions.c:345
msgctxt "image-action"
msgid "_Absolute Colorimetric"
msgstr "Mutl_ak Renk Ölçümsel"
#: app/actions/image-actions.c:346
msgctxt "image-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "Ekran provası görselleştirme amacı mutlak renk ölçümseldir"
#: app/actions/image-actions.c:537
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB..."
msgstr "_RGB..."
#: app/actions/image-actions.c:539
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale..."
msgstr "_Gri Tonlama..."
#: app/actions/image-commands.c:576
#, c-format
msgid "Saving color profile failed: %s"
msgstr "Renk profilini kaydetme başarısız oldu: %s"
#: app/actions/image-commands.c:616
msgid "Save Color Profile"
msgstr "Renk Profilini Kaydet"
#: app/actions/image-commands.c:665
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Görüntünün Tuval Boyutunu Ayarla"
#: app/actions/image-commands.c:696 app/actions/image-commands.c:721
#: app/actions/image-commands.c:1413
msgid "Resizing"
msgstr "Yeniden boyutlandırma"
#: app/actions/image-commands.c:755
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Görüntünün Yazdırma Çözünürlüğünü Ayarla"
#: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:214
#: app/tools/gimpfliptool.c:136
msgid "Flipping"
msgstr "Çevirme"
#: app/actions/image-commands.c:852 app/pdb/image-transform-cmds.c:218
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:131
msgid "Rotating"
msgstr "Döndürme"
#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1243
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Kırpma yapılamaz çünkü geçerli seçim boş."
#: app/actions/image-commands.c:919
msgid "Cannot crop because the image has no content."
msgstr "Görüntü içeriğe sahip olmadığından dolayı kırpma yapılamaz."
#: app/actions/image-commands.c:925
msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
msgstr "Kırpma yapılamaz çünkü görüntü zaten içeriğine kırpıldı."
#: app/actions/image-commands.c:1091
#, c-format
msgid "Converting to RGB (%s)"
msgstr "RGB'ye dönüştürülüyor (%s)"
#: app/actions/image-commands.c:1129
#, c-format
msgid "Converting to grayscale (%s)"
msgstr "Gri tonlamaya dönüştürülüyor (%s)"
#: app/actions/image-commands.c:1191
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "İndeksli renklere dönüştürülüyor"
#: app/actions/image-commands.c:1279
#, c-format
msgid "Converting image to %s"
msgstr "Görüntü %s'ye dönüştürülüyor"
#: app/actions/image-commands.c:1342
#, c-format
msgid "Converting to '%s'"
msgstr "'%s'e dönüştürülüyor"
#: app/actions/image-commands.c:1426
msgid "Change Canvas Size"
msgstr "Tuval Boyutunu Değiştir"
#: app/actions/image-commands.c:1475
msgid "Change Print Size"
msgstr "Yazdırma Boyutunu Değiştir"
#: app/actions/image-commands.c:1519
msgid "Scale Image"
msgstr "Görüntüyü Ölçekle"
#. Scaling
#: app/actions/image-commands.c:1528 app/actions/layers-commands.c:2465
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 app/pdb/image-transform-cmds.c:124
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:411
#: app/tools/gimpscaletool.c:122
msgid "Scaling"
msgstr "Ölçekleme"
#: app/actions/images-actions.c:43
msgctxt "images-action"
msgid "Images Menu"
msgstr "Görüntüler Menüsü"
#: app/actions/images-actions.c:47
msgctxt "images-action"
msgid "_Raise Views"
msgstr "_Görünümleri Yükselt"
#: app/actions/images-actions.c:48
msgctxt "images-action"
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "Bu görüntünün gösterimlerini yükselt"
#: app/actions/images-actions.c:53
msgctxt "images-action"
msgid "_New View"
msgstr "Yeni _Görünüm"
#: app/actions/images-actions.c:54
msgctxt "images-action"
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "Bu görüntü için yeni gösterim oluştur"
#: app/actions/images-actions.c:59
msgctxt "images-action"
msgid "_Delete Image"
msgstr "_Görüntüyü Sil"
#: app/actions/images-actions.c:60
msgctxt "images-action"
msgid "Delete this image"
msgstr "Bu görüntüyü sil"
#: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:531
msgid "Lock content"
msgstr "İçeriği kilitle"
#: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:532
msgid "Unlock content"
msgstr "İçerik kilidini aç"
#: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:547
msgid "Lock position"
msgstr "Konumu kilitle"
#: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:548
msgid "Unlock position"
msgstr "Konum kilidini aç"
#: app/actions/items-commands.c:276
msgid "There are no selected items to fill."
msgstr "Doldurulacak seçili öge yok."
#: app/actions/items-commands.c:313 app/tools/gimpvectortool.c:748
msgid "There are no selected layers or channels to fill."
msgstr "Doldurulacak seçili katman ya da kanal yok."
#: app/actions/items-commands.c:358 app/actions/items-commands.c:396
#: app/tools/gimpvectortool.c:828
msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."
msgstr "Darbelenecek seçili katman ya da kanal yok."
#: app/actions/layers-actions.c:52
msgctxt "layers-action"
msgid "Layers Menu"
msgstr "Katmanlar Menüsü"
#: app/actions/layers-actions.c:56
msgctxt "layers-action"
msgid "Blend Space"
msgstr "Harmanlama Alanı"
#: app/actions/layers-actions.c:60
msgctxt "layers-action"
msgid "Composite Space"
msgstr "Birleşik Alan"
#: app/actions/layers-actions.c:64
msgctxt "layers-action"
msgid "Composite Mode"
msgstr "Birleşik Kip"
#: app/actions/layers-actions.c:68
msgctxt "layers-action"
msgid "Color Tag"
msgstr "Renk Etiketi"
#: app/actions/layers-actions.c:72
msgctxt "layers-action"
msgid "_Layer"
msgstr "_Katman"
#: app/actions/layers-actions.c:74
msgctxt "layers-action"
msgid "Stac_k"
msgstr "Yığ_ın"
#: app/actions/layers-actions.c:76
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask"
msgstr "_Maske"
#: app/actions/layers-actions.c:78
msgctxt "layers-action"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "S_aydamlık"
#: app/actions/layers-actions.c:80
msgctxt "layers-action"
msgid "_Transform"
msgstr "_Dönüştür"
#: app/actions/layers-actions.c:82
msgctxt "layers-action"
msgid "_Properties"
msgstr "Ö_zellikler"
#: app/actions/layers-actions.c:84
msgctxt "layers-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "_Matlık"
#: app/actions/layers-actions.c:86
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer _Mode"
msgstr "Katman Ki_pi"
#: app/actions/layers-actions.c:89
msgctxt "layers-action"
msgid "Default Edit Action"
msgstr "Öntanımlı Düzenleme İşlemi"
#: app/actions/layers-actions.c:90
msgctxt "layers-action"
msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
msgstr "Bu katman türü için öntanımlı düzenleme işlemini etkinleştir"
#: app/actions/layers-actions.c:95
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit Te_xt on canvas"
msgstr "_Metni tuval üzerinde düzenle"
#: app/actions/layers-actions.c:96
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit this text layer content on canvas"
msgstr "Bu metin katmanını tuval üzerinde düzenle"
#: app/actions/layers-actions.c:101
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "Katma_n Özniteliklerini Düzenle..."
#: app/actions/layers-actions.c:102
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "Katman adını düzenle"
#: app/actions/layers-actions.c:107 app/actions/layers-actions.c:1001
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
msgstr "Y_eni Katman..."
#: app/actions/layers-actions.c:108
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "Yeni katman oluştur ve bunu görüntüye ekle"
#: app/actions/layers-actions.c:113 app/actions/layers-actions.c:1002
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
msgstr "_Yeni Katman"
#: app/actions/layers-actions.c:114
msgctxt "layers-action"
msgid "Create new layers with last used values"
msgstr "Son kullanılan değerler ile yeni katmanlar oluştur"
#: app/actions/layers-actions.c:119
msgctxt "layers-action"
msgid "New from _Visible"
msgstr "_Görünenden Yeni"
#: app/actions/layers-actions.c:121
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
msgstr "Bu görüntüdeki tüm görünen ögelerden yeni katman oluştur"
#: app/actions/layers-actions.c:126
msgctxt "layers-action"
msgid "New Layer _Group"
msgstr "Yeni Katman _Kümesi"
#: app/actions/layers-actions.c:127
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer group and add it to the image"
msgstr "Yeni katman kümesi oluştur ve görüntüye ekle"
#: app/actions/layers-actions.c:132
msgctxt "layers-action"
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "Katmanı Ç_oğalt"
#: app/actions/layers-actions.c:134
msgctxt "layers-action"
msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
msgstr "Seçilen katmanları çoğalt ve görüntüye ekle"
#: app/actions/layers-actions.c:139
msgctxt "layers-action"
msgid "_Delete Layers"
msgstr "Katma_nı Sil"
#: app/actions/layers-actions.c:140
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete selected layers"
msgstr "Seçilen katmanları sil"
#: app/actions/layers-actions.c:145
msgctxt "layers-action"
msgid "_Raise Layer"
msgstr "K_atmanı Yükselt"
#: app/actions/layers-actions.c:146
msgctxt "layers-action"
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
msgstr "Bu katmanı katman yığınında bir sıra yükselt"
#: app/actions/layers-actions.c:151
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Top"
msgstr "_Katman En Üste"
#: app/actions/layers-actions.c:152
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
msgstr "Bu katmanı katman yığınında en üste taşı"
#: app/actions/layers-actions.c:157
msgctxt "layers-action"
msgid "_Lower Layer"
msgstr "K_atmanı Alçalt"
#: app/actions/layers-actions.c:158
msgctxt "layers-action"
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr "Bu katmanı katman yığınında bir sıra alçalt"
#: app/actions/layers-actions.c:163
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Katman _En Alta"
#: app/actions/layers-actions.c:164
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
msgstr "Bu katmanı katman yığınında en alta taşı"
#: app/actions/layers-actions.c:169
msgctxt "layers-action"
msgid "_Anchor Floating Layer or Mask"
msgstr "Yüzen Katmanı veya Maskeyi _Çıpala"
#: app/actions/layers-actions.c:170 app/widgets/gimplayertreeview.c:1856
msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating layer or mask"
msgstr "Yüzen katmanı veya maskeyi çıpala"
#: app/actions/layers-actions.c:175 app/actions/layers-actions.c:184
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "Aşağı _Birleştir"
#: app/actions/layers-actions.c:176 app/actions/layers-actions.c:185
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
msgstr "Bu katmanı, altındaki ilk görünür katmanla birleştir"
#: app/actions/layers-actions.c:190
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Layer Groups"
msgstr "Katman Kümelerini Birleştir"
#: app/actions/layers-actions.c:191
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
msgstr "Katman kümelerinin katmanlarını bir normal katmana birleştir"
#: app/actions/layers-actions.c:196
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "_Görünür Katmanları Birleştir..."
#: app/actions/layers-actions.c:197
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "Görünen tüm katmanları bir katmana birleştir"
#: app/actions/layers-actions.c:202
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge _Visible Layers"
msgstr "_Görünür Katmanları Birleştir"
#: app/actions/layers-actions.c:203
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all visible layers with last used values"
msgstr "Son kullanılan değerlerle tüm görünür katmanları birleştir"
#: app/actions/layers-actions.c:208
msgctxt "layers-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "_Görüntüyü Düzleştir"
#: app/actions/layers-actions.c:209
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "Görünen tüm katmanları bir katmana birleştir ve saydamlığı kaldır"
#: app/actions/layers-actions.c:214
msgctxt "layers-action"
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "_Metin Bilgisinden Vazgeç"
#: app/actions/layers-actions.c:215
msgctxt "layers-action"
msgid "Turn these text layers into normal layers"
msgstr "Bu metin katmanlarını normal katmanlara çevir"
#: app/actions/layers-actions.c:220
msgctxt "layers-action"
msgid "Text to _Path"
msgstr "Metinden _Yola"
#: app/actions/layers-actions.c:221
msgctxt "layers-action"
msgid "Create paths from text layers"
msgstr "Metin katmanlarından yollar oluştur"
#: app/actions/layers-actions.c:226
msgctxt "layers-action"
msgid "Text alon_g Path"
msgstr "Yol Boyunc_a Metin"
#: app/actions/layers-actions.c:227
msgctxt "layers-action"
msgid "Warp this layer's text along the current path"
msgstr "Bu katmanın yazısını geçerli yol boyunca bük"
#: app/actions/layers-actions.c:232
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "Katman Sınır _Boyutu..."
#: app/actions/layers-actions.c:233
msgctxt "layers-action"
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "Katman boyutlarını ayarla"
#: app/actions/layers-actions.c:238
msgctxt "layers-action"
msgid "Layers to _Image Size"
msgstr "_Katmanlardan Görüntü Boyutuna"
#: app/actions/layers-actions.c:239
msgctxt "layers-action"
msgid "Resize the layers to the size of the image"
msgstr "Katmanları görüntünün boyutuna göre yeniden boyutlandır"
#: app/actions/layers-actions.c:244
msgctxt "layers-action"
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "Katmanı Ölçe_kle..."
#: app/actions/layers-actions.c:245
msgctxt "layers-action"
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "Katman içeriğinin büyüklüğünü değiştir"
#: app/actions/layers-actions.c:250
msgctxt "layers-action"
msgid "_Resize Layers to Selection"
msgstr "Katmanları Seçime _Yeniden Boyutlandır"
#: app/actions/layers-actions.c:251
msgctxt "layers-action"
msgid "Resize the layers to the extents of the selection"
msgstr "Katmanları, seçimin ölçülerine göre yeniden boyutlandır"
#: app/actions/layers-actions.c:256
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop Layers to C_ontent"
msgstr "Katmanları İçeriğe _Kırp"
#: app/actions/layers-actions.c:257
msgctxt "layers-action"
msgid ""
"Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from "
"the layer)"
msgstr "Katmanları içerik ölçülerine kırp (boş kenarlıkları katmandan kaldır)"
#: app/actions/layers-actions.c:262 app/actions/layers-actions.c:272
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Masks..."
msgstr "Katman _Maskeleri Ekle..."
#: app/actions/layers-actions.c:264 app/actions/layers-actions.c:274
msgctxt "layers-action"
msgid ""
"Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "
"transparency"
msgstr "Saydamlığın yıkımsız düzenlenmesine izin veren bir maske ekle"
#: app/actions/layers-actions.c:279
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Masks"
msgstr "Katma_n Maskeleri Ekle"
#: app/actions/layers-actions.c:281
msgctxt "layers-action"
msgid "Add mask to selected layers with last used values"
msgstr "Seçilen katmanlara, son kullanılan değerler ile yeni maske ekle"
#: app/actions/layers-actions.c:286
msgctxt "layers-action"
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "Alfa K_analı Ekle"
#: app/actions/layers-actions.c:287
msgctxt "layers-action"
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr "Katmana saydamlık bilgisi ekle"
#: app/actions/layers-actions.c:292
msgctxt "layers-action"
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "Alfa Kanalını _Kaldır"
#: app/actions/layers-actions.c:293
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr "Katmandaki saydamlık bilgisini kaldır"
#: app/actions/layers-actions.c:301
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "_Katman Maskesini Düzenle"
#: app/actions/layers-actions.c:302
msgctxt "layers-action"
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "Katman maskesi üzerinde çalış"
#: app/actions/layers-actions.c:308
msgctxt "layers-action"
msgid "S_how Layer Masks"
msgstr "K_atman Maskelerini Göster"
#: app/actions/layers-actions.c:314
msgctxt "layers-action"
msgid "_Disable Layer Masks"
msgstr "Katman _Maskelerini Etkisizleştir"
#: app/actions/layers-actions.c:315
msgctxt "layers-action"
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "Katman maskesinin etkisini kaldır"
#: app/actions/layers-actions.c:321
msgctxt "layers-action"
msgid "Toggle Layer _Visibility"
msgstr "Katman _Görünürlüğünü Değiştir"
#: app/actions/layers-actions.c:327
msgctxt "layers-action"
msgid "L_ock Pixels of Layer"
msgstr "Pikselleri Katmana K_ilitle"
#: app/actions/layers-actions.c:333
msgctxt "layers-action"
msgid "L_ock Position of Layer"
msgstr "Katmanın K_onumunu Kilitle"
#: app/actions/layers-actions.c:339
msgctxt "layers-action"
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "Gö_rünür Kanalı Kilitle"
#: app/actions/layers-actions.c:341
msgctxt "layers-action"
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr "Bu katman üzerindeki saydamlık bilgisini değiştirilmekten koru"
#: app/actions/layers-actions.c:350 app/actions/layers-actions.c:371
#: app/actions/layers-actions.c:392
msgctxt "layers-action"
msgid "Auto"
msgstr "Kendiliğinden"
#: app/actions/layers-actions.c:351
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: Auto"
msgstr "Katman Harmanlama Alanı: Kendiliğinden"
#: app/actions/layers-actions.c:356 app/actions/layers-actions.c:377
msgctxt "layers-action"
msgid "RGB (linear)"
msgstr "RGB (doğrusal)"
#: app/actions/layers-actions.c:357
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
msgstr "Katman Harmanlama Alanı: RGB (doğrusal)"
#: app/actions/layers-actions.c:362 app/actions/layers-actions.c:383
msgctxt "layers-action"
msgid "RGB (perceptual)"
msgstr "RGB (algısal)"
#: app/actions/layers-actions.c:363
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
msgstr "Katman Harmanlama Alanı: RGB (algısal)"
#: app/actions/layers-actions.c:372
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: Auto"
msgstr "Katman Birleşik Alanı: Kendiliğinden"
#: app/actions/layers-actions.c:378
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
msgstr "Katman Birleşik Alanı: RGB (doğrusal)"
#: app/actions/layers-actions.c:384
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
msgstr "Katman Birleşik Alanı: RGB (algısal)"
#: app/actions/layers-actions.c:393
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Auto"
msgstr "Katman Birleşik Kipi: Kendiliğinden"
#: app/actions/layers-actions.c:398
msgctxt "layers-action"
msgid "Union"
msgstr "Birleşim"
#: app/actions/layers-actions.c:399
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Union"
msgstr "Katman Birleşik Kip: Birleşim"
#: app/actions/layers-actions.c:404
msgctxt "layers-action"
msgid "Clip to Backdrop"
msgstr "Zemine Kırp"
#: app/actions/layers-actions.c:405
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
msgstr "Katman Birleşik Kip: Zemine Kırp"
#: app/actions/layers-actions.c:410
msgctxt "layers-action"
msgid "Clip to Layer"
msgstr "Katmana Kırp"
#: app/actions/layers-actions.c:411
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
msgstr "Katman Birleşik Kip: Katmana Kırp"
#: app/actions/layers-actions.c:416
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersection"
msgstr "Kesişim"
#: app/actions/layers-actions.c:417
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
msgstr "Katman Birleşik Kip: Kesişim"
#: app/actions/layers-actions.c:425
msgctxt "layers-action"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: app/actions/layers-actions.c:426
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Clear"
msgstr "Katman Renk Etiketi: Temiz"
#: app/actions/layers-actions.c:431
msgctxt "layers-action"
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: app/actions/layers-actions.c:432
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
msgstr "Katman Renk Etiketi: Mavi Olarak Ayarla"
#: app/actions/layers-actions.c:437
msgctxt "layers-action"
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: app/actions/layers-actions.c:438
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
msgstr "Katman Renk Etiketi: Yeşil Olarak Ayarla"
#: app/actions/layers-actions.c:443
msgctxt "layers-action"
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: app/actions/layers-actions.c:444
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
msgstr "Katman Renk Etiketi: Sarı Olarak Ayarla"
#: app/actions/layers-actions.c:449
msgctxt "layers-action"
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"
#: app/actions/layers-actions.c:450
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
msgstr "Katman Renk Etiketi: Turuncu Olarak Ayarla"
#: app/actions/layers-actions.c:455
msgctxt "layers-action"
msgid "Brown"
msgstr "Kahverengi"
#: app/actions/layers-actions.c:456
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
msgstr "Katman Renk Etiketi: Kahverengi Olarak Ayarla"
#: app/actions/layers-actions.c:461
msgctxt "layers-action"
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: app/actions/layers-actions.c:462
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
msgstr "Katman Renk Etiketi: Kırmızı Olarak Ayarla"
#: app/actions/layers-actions.c:467
msgctxt "layers-action"
msgid "Violet"
msgstr "Eflatun"
#: app/actions/layers-actions.c:468
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
msgstr "Katman Renk Etiketi: Eflatun Olarak Ayarla"
#: app/actions/layers-actions.c:473
msgctxt "layers-action"
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
#: app/actions/layers-actions.c:474
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
msgstr "Katman Renk Etiketi: Gri Olarak Ayarla"
#: app/actions/layers-actions.c:482
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "Katm_an Maskesini Uygula"
#: app/actions/layers-actions.c:483
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr "Katman maskesi etkisini uygula ve bunu kaldır"
#: app/actions/layers-actions.c:488
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "K_atman Maskesini Sil"
#: app/actions/layers-actions.c:489
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove layer masks and their effect"
msgstr "Katman maskelerini ve bunların etkilerini kaldır"
#: app/actions/layers-actions.c:497
msgctxt "layers-action"
msgid "_Masks to Selection"
msgstr "Maskelerden _Seçime"
#: app/actions/layers-actions.c:498
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer masks"
msgstr "Seçim ile katman maskelerini birbirlerinin yerine koy"
#: app/actions/layers-actions.c:503
msgctxt "layers-action"
msgid "_Add Masks to Selection"
msgstr "Maskeleri Seçime _Ekle"
#: app/actions/layers-actions.c:504
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer masks to the current selection"
msgstr "Katman maskelerini geçerli seçime ekle"
#: app/actions/layers-actions.c:509
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract Masks from Selection"
msgstr "Maskeleri _Seçimden Çıkar"
#: app/actions/layers-actions.c:510
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
msgstr "Katman maskelerini geçerli seçimden çıkar"
#: app/actions/layers-actions.c:515
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect Masks with Selection"
msgstr "Maskeleri Seçimle _Kesiştir"
#: app/actions/layers-actions.c:516
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
msgstr "Katman maskelerini geçerli seçimle kesiştir"
#: app/actions/layers-actions.c:524
msgctxt "layers-action"
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "_Alfadan Seçime"
#: app/actions/layers-actions.c:526
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr "Seçim ile katmanın alfa kanalını birbirlerinin yerine koy"
#: app/actions/layers-actions.c:531
msgctxt "layers-action"
msgid "A_dd Alpha to Selection"
msgstr "Seçime _Alfa Ekle"
#: app/actions/layers-actions.c:533
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "Katmanın alfa kanalını geçerli seçime ekle"
#: app/actions/layers-actions.c:538
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract Alpha from Selection"
msgstr "Alfa'yı _Seçimden Çıkar"
#: app/actions/layers-actions.c:540
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "Katmanın alfa kanalını geçerli seçimden çıkar"
#: app/actions/layers-actions.c:545
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect Alpha with Selection"
msgstr "Alfayla Seçimle _Kesiştir"
#: app/actions/layers-actions.c:547
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "Katmanın alfa kanalını geçerli seçimle kesiştir"
#: app/actions/layers-actions.c:555
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "En Üs_tteki Katmanı Seç"
#: app/actions/layers-actions.c:556
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "En üstteki katmanı seç"
#: app/actions/layers-actions.c:561
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "En _Alttaki Katmanı Seç"
#: app/actions/layers-actions.c:562
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the bottommost layer"
msgstr "En alttaki katmanı seç"
#: app/actions/layers-actions.c:567
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Previous Layers"
msgstr "Önceki Katmanları _Seç"
#: app/actions/layers-actions.c:568
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layers above the current layers"
msgstr "Geçerli katmanların üstündeki katmanları seç"
#: app/actions/layers-actions.c:573
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Next Layers"
msgstr "Sonraki _Katmanları Seç"
#: app/actions/layers-actions.c:574
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layers below the current layers"
msgstr "Geçerli katmanın altındaki katmanları seç"
#: app/actions/layers-actions.c:582
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Set"
msgstr "Katman Matlığı: Ayarla"
#: app/actions/layers-actions.c:586
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
msgstr "Katman Matlığı: Tümüyle Saydam Yap"
#: app/actions/layers-actions.c:590
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
msgstr "Katman Matlığı: Tümüyle Mat Yap"
#: app/actions/layers-actions.c:594
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
msgstr "Katman Matlığı: Daha Fazla Saydam Yap"
#: app/actions/layers-actions.c:598
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
msgstr "Katman Matlığı: Daha Fazla Mat Yap"
#: app/actions/layers-actions.c:602
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
msgstr "Katman Matlığı: %10 Daha Fazla Saydam Yap"
#: app/actions/layers-actions.c:606
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
msgstr "Katman Matlığı: %10 Daha Fazla Mat Yap"
#: app/actions/layers-actions.c:614
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select First"
msgstr "Katman Kipi: İlkini Seç"
#: app/actions/layers-actions.c:618
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Last"
msgstr "Katman Kipi: Sonuncuyu Seç"
#: app/actions/layers-actions.c:622
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Previous"
msgstr "Katman Kipi: Öncekini Seç"
#: app/actions/layers-actions.c:626
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Next"
msgstr "Katman Kipi: Sonrakini Seç"
#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
#. on thumbnail"
#.
#: app/actions/layers-actions.c:655
msgid "Shortcut: "
msgstr "Kısayol: "
#. Will be prepended with a modifier key
#. string, e.g. "Shift"
#.
#: app/actions/layers-actions.c:660
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
msgstr "-Katmanlar rıhtımındaki küçük resme tıklayın"
#: app/actions/layers-actions.c:996 app/actions/layers-actions.c:997
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "_Yeni Katmana"
#: app/actions/layers-commands.c:281 app/actions/layers-commands.c:2310
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Katman Öznitelikleri"
#: app/actions/layers-commands.c:284
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Katman Özniteliklerini Düzenle"
#: app/actions/layers-commands.c:352 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:359
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1138
msgid "New Layer"
msgid_plural "New Layers"
msgstr[0] "Yeni Katman"
#: app/actions/layers-commands.c:353
#, c-format
msgid "Create a New Layer"
msgid_plural "Create %d New Layers"
msgstr[0] "Yeni %d Katman Oluştur"
#: app/actions/layers-commands.c:437 app/actions/layers-commands.c:2199
msgid "New layer"
msgid_plural "New layers"
msgstr[0] "Yeni katman"
#: app/actions/layers-commands.c:516
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
#: app/actions/layers-commands.c:545
msgid "New layer group"
msgid_plural "New layer groups"
msgstr[0] "Yeni katman kümesi"
#: app/actions/layers-commands.c:658
msgid "Raise Layer"
msgid_plural "Raise Layers"
msgstr[0] "Katmanı Yükselt"
#: app/actions/layers-commands.c:692
msgid "Raise Layer to Top"
msgid_plural "Raise Layers to Top"
msgstr[0] "Katmanı En Üste Yükselt"
#: app/actions/layers-commands.c:729
msgid "Lower Layer"
msgid_plural "Lower Layers"
msgstr[0] "Katmanı Alçalt"
#: app/actions/layers-commands.c:766
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
msgstr[0] "Katmanı En Alta İndir"
#: app/actions/layers-commands.c:793
msgid "Duplicate layers"
msgstr "Katmanları çoğalt"
#: app/actions/layers-commands.c:903
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge %d Layer Groups"
msgstr "%d Katman Kümesini Birleştir"
#: app/actions/layers-commands.c:963
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove %d Layers"
msgstr "%d Katmanı Kaldır"
#: app/actions/layers-commands.c:990 app/text/gimptextlayer.c:581
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Metin Bilgisinden Vazgeç"
#: app/actions/layers-commands.c:1009
msgid "Add Paths"
msgstr "Yollar Ekle"
#: app/actions/layers-commands.c:1131
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Katman Sınırı Boyutunu Ayarla"
#: app/actions/layers-commands.c:1161
msgid "Layers to Image Size"
msgstr "Katmanlardan Görüntü Boyutuna"
#: app/actions/layers-commands.c:1209
msgid "Scale Layer"
msgstr "Katmanı Ölçekle"
#: app/actions/layers-commands.c:1248
#, c-format
msgid "Crop Layer to Selection"
msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
msgstr[0] "%d Katmanı Seçime Kırp"
#: app/actions/layers-commands.c:1313
msgid ""
"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
"already cropped to their content."
msgstr ""
"Seçilen katmanların hiçbirinin içeriği olmadığı veya zaten kendi "
"içeriklerine kırpılmış oldukları için kırpma yapılamaz."
#: app/actions/layers-commands.c:1319
#, c-format
msgid "Crop Layer to Content"
msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
msgstr[0] "%d Katmanı İçeriğe Kırp"
#: app/actions/layers-commands.c:1456 app/actions/layers-commands.c:2400
msgid "Add Layer Masks"
msgstr "Katman Maskeleri Ekle"
#: app/actions/layers-commands.c:1508
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Katman Maskelerini Uygula"
#: app/actions/layers-commands.c:1512
msgid "Delete Layer Masks"
msgstr "Katman Maskelerini Sil"
#: app/actions/layers-commands.c:1599
msgid "Show Layer Masks"
msgstr "Katman Maskelerini Göster"
#: app/actions/layers-commands.c:1646
msgid "Disable Layer Masks"
msgstr "Katman Maskelerini Etkisizleştir"
#: app/actions/layers-commands.c:1685
msgctxt "undo-type"
msgid "Masks to Selection"
msgstr "Maskelerden Seçime"
#: app/actions/layers-commands.c:1689
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Masks to Selection"
msgstr "Maskeleri Seçime Ekle"
#: app/actions/layers-commands.c:1693
msgctxt "undo-type"
msgid "Subtract Masks from Selection"
msgstr "Maskeleri Seçimden Çıkart"
#: app/actions/layers-commands.c:1697
msgctxt "undo-type"
msgid "Intersect Masks with Selection"
msgstr "Maskeleri Seçimle Kesiştir"
#: app/actions/layers-commands.c:1718
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alfa Kanalı Ekle"
#: app/actions/layers-commands.c:1739
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Alfa Kanalını Kaldır"
#: app/actions/layers-commands.c:1767 app/core/gimpchannel-select.c:433
#: app/core/gimplayer.c:443
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Alfadan Seçime"
#: app/actions/layers-commands.c:1771 app/core/gimpchannel-select.c:427
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha to Selection"
msgstr "Seçime Alfa Ekle"
#: app/actions/layers-commands.c:1775 app/core/gimpchannel-select.c:430
msgctxt "undo-type"
msgid "Subtract Alpha from Selection"
msgstr "Alfayı Seçimden Çıkart"
#: app/actions/layers-commands.c:1779 app/core/gimpchannel-select.c:436
msgctxt "undo-type"
msgid "Intersect Alpha with Selection"
msgstr "Alfayla Seçimi Kesiştir"
#: app/actions/layers-commands.c:1790
msgid "Empty Selection"
msgstr "Boş Seçim"
#: app/actions/layers-commands.c:1820 app/actions/layers-commands.c:1864
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1659
msgid "Set layers opacity"
msgstr "Katmanların matlığını ayarla"
#: app/actions/layers-commands.c:1934
msgid "Set layers' blend space"
msgstr "Katmanların harmanlanma alanını ayarla"
#: app/actions/layers-commands.c:1987
msgid "Set layers' composite space"
msgstr "Katmanların birleşik alanını ayarla"
#: app/actions/layers-commands.c:2040
msgid "Set layers' composite mode"
msgstr "Katmanların birleşik kipini ayarla"
#: app/actions/layers-commands.c:2124
msgid "Lock alpha channels"
msgstr "Alfa kanallarını kilitle"
#: app/actions/layers-commands.c:2124
msgid "Unlock alpha channels"
msgstr "Alfa kanallarının kilidini aç"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "MyPaint Brushes Menu"
msgstr "MyPaint Fırçaları Menüsü"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_New MyPaint Brush"
msgstr "_Yeni MyPaint Fırçası"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Create a new MyPaint brush"
msgstr "Yeni MyPaint fırçası oluştur"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
msgstr "MyPaint Fırçasını Ç_oğalt"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Duplicate this MyPaint brush"
msgstr "Bu MyPaint fırçasını çoğalt"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
msgstr "MyPaint Fırça _Konumunu Kopyala"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
msgstr "MyPaint fırça dosyasının konumunu panoya kopyala"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
msgstr "Dosya yöneticisinde MyPaint fırça dosyası konumunu göster"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Delete MyPaint Brush"
msgstr "MyPaint Fırçasını _Sil"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Delete this MyPaint brush"
msgstr "Bu MyPaint fırçasını sil"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
msgstr "MyPaint _Fırçalarını Yenile"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Refresh MyPaint brushes"
msgstr "MyPaint fırçalarını yenile"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Edit MyPaint Brush..."
msgstr "MyPaint Fırçasını _Düzenle..."
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Edit MyPaint brush"
msgstr "MyPaint fırçasını düzenle"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:44
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "Palet Düzenleyicisi Menüsü"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "_Renk Düzenle..."
#: app/actions/palette-editor-actions.c:49
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit this entry"
msgstr "Bu girişi düzenle"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:54
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Delete Color"
msgstr "_Rengi Sil"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:55
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Delete this entry"
msgstr "Bu girişi sil"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:63
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit Active Palette"
msgstr "Etkin Paleti Düzenle"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:72
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _FG"
msgstr "_ÖA'dan Yeni Renk"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:74
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the foreground color"
msgstr "Önalan renginden yeni giriş oluştur"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:79
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _BG"
msgstr "_AA'dan Yeni Renk"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:81
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the background color"
msgstr "Artalan renginden yeni giriş oluştur"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:89
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yakınlaştır"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:95
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaklaştır"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:101
msgid "Zoom _All"
msgstr "_Tümüne Yakınlaştır"
#: app/actions/palettes-actions.c:44
msgctxt "palettes-action"
msgid "Palettes Menu"
msgstr "Paletler Menüsü"
#: app/actions/palettes-actions.c:48
msgctxt "palettes-action"
msgid "_New Palette"
msgstr "_Yeni Palet"
#: app/actions/palettes-actions.c:49
msgctxt "palettes-action"
msgid "Create a new palette"
msgstr "Yeni palet oluştur"
#: app/actions/palettes-actions.c:54
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Import Palette..."
msgstr "_Paleti İçe Aktar..."
#: app/actions/palettes-actions.c:55
msgctxt "palettes-action"
msgid "Import palette"
msgstr "Paleti içe aktar"
#: app/actions/palettes-actions.c:60
msgctxt "palettes-action"
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "_Paleti Çoğalt"
#: app/actions/palettes-actions.c:61
msgctxt "palettes-action"
msgid "Duplicate this palette"
msgstr "Bu paleti çoğalt"
#: app/actions/palettes-actions.c:66
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "_Paletleri Birleştir..."
#: app/actions/palettes-actions.c:67
msgctxt "palettes-action"
msgid "Merge palettes"
msgstr "Paletleri birleştir"
#: app/actions/palettes-actions.c:72
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy Palette _Location"
msgstr "Palet _Konumunu Kopyala"
#: app/actions/palettes-actions.c:73
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr "Palet dosyası konumunu panoya kopyala"
#: app/actions/palettes-actions.c:78
msgctxt "palettes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster"
#: app/actions/palettes-actions.c:79
msgctxt "palettes-action"
msgid "Show palette file location in the file manager"
msgstr "Dosya yöneticisindeki palet dosya konumunu göster"
#: app/actions/palettes-actions.c:84
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Delete Palette"
msgstr "P_aleti Sil"
#: app/actions/palettes-actions.c:85
msgctxt "palettes-action"
msgid "Delete this palette"
msgstr "Bu paleti sil"
#: app/actions/palettes-actions.c:90
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "P_aletleri Yenile"
#: app/actions/palettes-actions.c:91
msgctxt "palettes-action"
msgid "Refresh palettes"
msgstr "Paletleri yenile"
#: app/actions/palettes-actions.c:99
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "Paleti _Düzenle..."
#: app/actions/palettes-actions.c:100
msgctxt "palettes-action"
msgid "Edit this palette"
msgstr "Bu paleti düzenle"
#: app/actions/palettes-commands.c:85
msgid "Merge Palettes"
msgstr "Paletleri Birleştir"
#: app/actions/palettes-commands.c:89
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "Birleştirilmiş palet için bir ad girin"
#: app/actions/palettes-commands.c:126
msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
msgstr "Birleştirmek için en az iki palet seçilmiş olmalıdır."
#: app/actions/patterns-actions.c:43
msgctxt "patterns-action"
msgid "Patterns Menu"
msgstr "Desenler Menüsü"
#: app/actions/patterns-actions.c:47
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "Deseni Görüntü Olarak _Aç"
#: app/actions/patterns-actions.c:48
msgctxt "patterns-action"
msgid "Open this pattern as an image"
msgstr "Bu deseni görüntü olarak aç"
#: app/actions/patterns-actions.c:53
msgctxt "patterns-action"
msgid "_New Pattern"
msgstr "_Yeni Desen"
#: app/actions/patterns-actions.c:54
msgctxt "patterns-action"
msgid "Create a new pattern"
msgstr "Yeni desen oluştur"
#: app/actions/patterns-actions.c:59
msgctxt "patterns-action"
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "_Deseni Çoğalt"
#: app/actions/patterns-actions.c:60
msgctxt "patterns-action"
msgid "Duplicate this pattern"
msgstr "Bu deseni çoğalt"
#: app/actions/patterns-actions.c:65
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy Pattern _Location"
msgstr "Desen _Konumunu Kopyala"
#: app/actions/patterns-actions.c:66
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr "Desen dosyası konumunu panoya kopyala"
#: app/actions/patterns-actions.c:71
msgctxt "patterns-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster"
#: app/actions/patterns-actions.c:72
msgctxt "patterns-action"
msgid "Show pattern file location in the file manager"
msgstr "Desen dosya konumunu dosya yöneticisinde göster"
#: app/actions/patterns-actions.c:77
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "D_eseni Sil"
#: app/actions/patterns-actions.c:78
msgctxt "patterns-action"
msgid "Delete this pattern"
msgstr "Bu deseni sil"
#: app/actions/patterns-actions.c:83
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "_Desenleri Yenile"
#: app/actions/patterns-actions.c:84
msgctxt "patterns-action"
msgid "Refresh patterns"
msgstr "Desenleri yenile"
#: app/actions/patterns-actions.c:92
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "_Deseni Düzenle..."
#: app/actions/patterns-actions.c:93
msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "Deseni düzenle"
#: app/actions/plug-in-actions.c:80
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "_Tüm Süzgeçleri Sıfırla"
#: app/actions/plug-in-actions.c:81
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "Tüm eklentileri öntanımlı ayarlarına sıfırla"
#: app/actions/plug-in-commands.c:180
msgid "Reset all Filters"
msgstr "Tüm Süzgeçleri Sıfırla"
#: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211
#: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:310
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 app/dialogs/print-size-dialog.c:123
#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:127
#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
#: app/tools/gimpfiltertool.c:363 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:462 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
msgid "_Reset"
msgstr "_Sıfırla"
#: app/actions/plug-in-commands.c:200
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "Tüm süzgeçleri öntanımlı değerlerine geri almak istiyor musunuz?"
#: app/actions/quick-mask-actions.c:43
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "Hızlı Maske Menüsü"
#: app/actions/quick-mask-actions.c:47
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "Rengi ve Matlığı _Yapılandır..."
#: app/actions/quick-mask-actions.c:55
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "_Hızlı Maskeyi Değiştir"
#: app/actions/quick-mask-actions.c:56
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
msgstr "Hızlı Maskeyi Değiştir açık/kapalı"
#: app/actions/quick-mask-actions.c:65
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "_Seçilmiş Alanları Maskele"
#: app/actions/quick-mask-actions.c:70
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "Seçilme_miş Alanları Maskele"
#: app/actions/quick-mask-commands.c:126
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "Hızlı Maske Öznitelikleri"
#: app/actions/quick-mask-commands.c:129
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "Hızlı Maske Özniteliklerini Düzenle"
#: app/actions/quick-mask-commands.c:131
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "Hızlı Maske Rengini Düzenle"
#: app/actions/quick-mask-commands.c:132
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "_Maske matlığı:"
#: app/actions/sample-points-actions.c:40
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Sample Point Menu"
msgstr "Örnek Nokta Menüsü"
#: app/actions/sample-points-actions.c:47
msgctxt "sample-points-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_Birleştirilmiş Örnek"
#: app/actions/sample-points-actions.c:49
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "Tüm görünür katmanların birleşik rengini kullan"
#: app/actions/select-actions.c:44
msgctxt "select-action"
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "Seçim Düzenleyici Menüsü"
#: app/actions/select-actions.c:47
msgctxt "select-action"
msgid "_Select"
msgstr "_Seçim"
#: app/actions/select-actions.c:50
msgctxt "select-action"
msgid "_All"
msgstr "_Tümü"
#: app/actions/select-actions.c:51
msgctxt "select-action"
msgid "Select everything"
msgstr "Her şeyi seç"
#: app/actions/select-actions.c:56
msgctxt "select-action"
msgid "_None"
msgstr "_Hiçbiri"
#: app/actions/select-actions.c:57
msgctxt "select-action"
msgid "Dismiss the selection"
msgstr "Seçimi kaldır"
#: app/actions/select-actions.c:62
msgctxt "select-action"
msgid "_Invert"
msgstr "_Tersine Çevir"
#: app/actions/select-actions.c:63
msgctxt "select-action"
msgid "Invert the selection"
msgstr "Seçimi tersine çevir"
#: app/actions/select-actions.c:68
msgctxt "select-action"
msgid "_Float"
msgstr "_Yüzdür"
#: app/actions/select-actions.c:69
msgctxt "select-action"
msgid "Create a floating selection"
msgstr "Yüzen seçim oluştur"
# İşlem adı olarak çevirildi
#: app/actions/select-actions.c:74
msgctxt "select-action"
msgid "Fea_ther..."
msgstr "_Tüyle..."
#: app/actions/select-actions.c:76
msgctxt "select-action"
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
msgstr "Seçim kenarlığını pürüzsüzce solacak şekilde bulanıklaştır"
#: app/actions/select-actions.c:81
msgctxt "select-action"
msgid "_Sharpen"
msgstr "_Keskinleştir"
#: app/actions/select-actions.c:82
msgctxt "select-action"
msgid "Remove fuzziness from the selection"
msgstr "Seçimin bulanıklığını kaldır"
#: app/actions/select-actions.c:87
msgctxt "select-action"
msgid "S_hrink..."
msgstr "K_üçült..."
#: app/actions/select-actions.c:88
msgctxt "select-action"
msgid "Contract the selection"
msgstr "Seçimi daralt"
#: app/actions/select-actions.c:93
msgctxt "select-action"
msgid "_Grow..."
msgstr "_Büyüt..."
#: app/actions/select-actions.c:94
msgctxt "select-action"
msgid "Enlarge the selection"
msgstr "Seçimi genişlet"
#: app/actions/select-actions.c:99
msgctxt "select-action"
msgid "Bo_rder..."
msgstr "_Kenarlık..."
#: app/actions/select-actions.c:100
msgctxt "select-action"
msgid "Replace the selection by its border"
msgstr "Seçimi kenarlığı ile değiştir"
#: app/actions/select-actions.c:105
msgctxt "select-action"
msgid "Re_move Holes"
msgstr "De_likleri Kaldır"
#: app/actions/select-actions.c:106
msgctxt "select-action"
msgid "Remove holes from the selection"
msgstr "Seçimden delikleri kaldır"
#: app/actions/select-actions.c:111
msgctxt "select-action"
msgid "Save to _Channel"
msgstr "_Kanala Kaydet"
#: app/actions/select-actions.c:112
msgctxt "select-action"
msgid "Save the selection to a channel"
msgstr "Seçimi bir kanala kaydet"
#: app/actions/select-actions.c:117
msgctxt "select-action"
msgid "_Fill Selection Outline..."
msgstr "Seçim Çerçevesini _Doldur..."
#: app/actions/select-actions.c:118
msgctxt "select-action"
msgid "Fill the selection outline"
msgstr "Seçimin çerçevesini doldur"
#: app/actions/select-actions.c:123
msgctxt "select-action"
msgid "_Fill Selection Outline with last values"
msgstr "Seçimin Çerçevesini son değerlerle _doldur"
#: app/actions/select-actions.c:124
msgctxt "select-action"
msgid "Fill the selection outline with last used values"
msgstr "Seçimi çerçevesini son kullanılan değerlerle doldur"
#: app/actions/select-actions.c:129
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "S_eçimi Darbele..."
#: app/actions/select-actions.c:130
msgctxt "select-action"
msgid "Paint along the selection outline"
msgstr "Seçim çerçevesi boyunca boya"
#: app/actions/select-actions.c:135
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection with last values"
msgstr "_Son değerlerle Seçimi Darbele"
#: app/actions/select-actions.c:136
msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "Son kullanılan değerlerle seçimi darbele"
#: app/actions/select-commands.c:165
msgid "Feather Selection"
msgstr "Tüylü Seçim"
#: app/actions/select-commands.c:169
msgid "Feather selection by"
msgstr "Tüylü seçim ölçütü"
#. Edge lock button
#: app/actions/select-commands.c:179 app/actions/select-commands.c:256
#: app/actions/select-commands.c:386
msgid "_Selected areas continue outside the image"
msgstr "_Seçilen alanlar görüntünün dışında devam ediyor"
#: app/actions/select-commands.c:182
msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
"Tüyleme yapılırken, seçilen alanlar görüntünün dışında devam ediyormuş gibi "
"davran."
#: app/actions/select-commands.c:241
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Seçimi Küçült"
#: app/actions/select-commands.c:245
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Seçim küçültme ölçütü"
#: app/actions/select-commands.c:259
msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
"Küçültülürken, seçilen alanlar görüntünün dışında devam ediyormuş gibi "
"davranır."
#: app/actions/select-commands.c:305
msgid "Grow Selection"
msgstr "Seçimi Büyüt"
#: app/actions/select-commands.c:309
msgid "Grow selection by"
msgstr "Seçim büyütme ölçütü"
#: app/actions/select-commands.c:358
msgid "Border Selection"
msgstr "Kenarlık Seçimi"
#: app/actions/select-commands.c:362
msgid "Border selection by"
msgstr "Kenarlık seçim ölçütü"
#: app/actions/select-commands.c:375
msgid "Border style"
msgstr "Kenarlık biçemi"
#: app/actions/select-commands.c:389
msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
"Kenarlık çizerken, seçilen alanlar görüntünün dışında devam ediyormuş gibi "
"davran."
#: app/actions/select-commands.c:456
msgid "Fill Selection Outline"
msgstr "Seçim Çerçevesini Doldur"
#: app/actions/select-commands.c:488
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Seçimi Darbele"
#: app/actions/templates-actions.c:42
msgctxt "templates-action"
msgid "Templates Menu"
msgstr "Şablonlar Menüsü"
#: app/actions/templates-actions.c:46
msgctxt "templates-action"
msgid "_Create Image from Template"
msgstr "Şablondan _Görüntü Oluştur"
#: app/actions/templates-actions.c:47
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "Seçilmiş şablondan yeni görüntü oluştur"
#: app/actions/templates-actions.c:52
msgctxt "templates-action"
msgid "_New Template..."
msgstr "_Yeni Şablon..."
#: app/actions/templates-actions.c:53
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new template"
msgstr "Yeni şablon oluştur"
#: app/actions/templates-actions.c:58
msgctxt "templates-action"
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "Şablonu Ç_oğalt..."
#: app/actions/templates-actions.c:59
msgctxt "templates-action"
msgid "Duplicate this template"
msgstr "Bu şablonu çoğalt"
#: app/actions/templates-actions.c:64
msgctxt "templates-action"
msgid "_Edit Template..."
msgstr "Şablonu _Düzenle..."
#: app/actions/templates-actions.c:65
msgctxt "templates-action"
msgid "Edit this template"
msgstr "Bu şablonu düzenle"
#: app/actions/templates-actions.c:70
msgctxt "templates-action"
msgid "_Delete Template"
msgstr "Şablonu _Sil"
#: app/actions/templates-actions.c:71
msgctxt "templates-action"
msgid "Delete this template"
msgstr "Bu şablonu sil"
#: app/actions/templates-commands.c:132
msgid "New Template"
msgstr "Yeni Şablon"
#: app/actions/templates-commands.c:135
msgid "Create a New Template"
msgstr "Yeni Şablon Oluştur"
#: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:207
msgid "Edit Template"
msgstr "Şablonu Düzenle"
#: app/actions/templates-commands.c:244
msgid "Delete Template"
msgstr "Şablonu Sil"
#: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:87
#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#: app/actions/templates-commands.c:270
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr ""
"'%s' şablonunu listeden ve diskinizden silmek istediğinize emin misiniz?"
#: app/actions/text-editor-actions.c:44
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: app/actions/text-editor-actions.c:45
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Load text from file"
msgstr "Dosyadan metin yükle"
#: app/actions/text-editor-actions.c:50
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: app/actions/text-editor-actions.c:51
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "Tüm metni temizle"
#: app/actions/text-editor-actions.c:59
msgctxt "text-editor-action"
msgid "LTR"
msgstr "LTR"
#: app/actions/text-editor-actions.c:60
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From left to right"
msgstr "Soldan sağa"
#: app/actions/text-editor-actions.c:65
msgctxt "text-editor-action"
msgid "RTL"
msgstr "RTL"
#: app/actions/text-editor-actions.c:66
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From right to left"
msgstr "Sağdan sola"
#: app/actions/text-editor-actions.c:71
msgctxt "text-editor-action"
msgid "TTB-RTL"
msgstr "TTB-RTL"
#: app/actions/text-editor-actions.c:72
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "Dikey, sağdan sola (karışık yönelim)"
#: app/actions/text-editor-actions.c:77
msgctxt "text-editor-action"
msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
msgstr "TTB-RTL-UPRIGHT"
#: app/actions/text-editor-actions.c:78
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "Dikey, sağdan sola (dik yönelim)"
#: app/actions/text-editor-actions.c:83
msgctxt "text-editor-action"
msgid "TTB-LTR"
msgstr "TTB-LTR"
#: app/actions/text-editor-actions.c:84
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "Dikey, soldan sağa (karışık yönelim)"
#: app/actions/text-editor-actions.c:89
msgctxt "text-editor-action"
msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
msgstr "TTB-LTR-UPRIGHT"
#: app/actions/text-editor-actions.c:90
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "Dikey, soldan sağa (dik yönelim)"
#: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:120
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Metin Dosyasını Aç (UTF-8)"
#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 app/widgets/gimpiconpicker.c:485
#: app/widgets/gimpopendialog.c:87 app/widgets/gimpsettingsbox.c:714
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
#: app/actions/text-editor-commands.c:141 app/actions/text-tool-commands.c:226
#: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:501
#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1663
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "'%s' dosyası okumak için açılamadı: %s"
#: app/actions/text-tool-actions.c:50
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text Tool Menu"
msgstr "Metin Aracı Menüsü"
#: app/actions/text-tool-actions.c:54
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kes"
#: app/actions/text-tool-actions.c:59
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
#: app/actions/text-tool-actions.c:64
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
#: app/actions/text-tool-actions.c:69
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#: app/actions/text-tool-actions.c:74
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Open text file..."
msgstr "Metin dosyasını _aç..."
#: app/actions/text-tool-actions.c:79
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Temizle"
#: app/actions/text-tool-actions.c:80
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "Tüm metni temizle"
#: app/actions/text-tool-actions.c:85
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Path from Text"
msgstr "Metinden _Yola"
#: app/actions/text-tool-actions.c:87
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
msgstr "Geçerli metin çerçevesinden bir yol oluştur"
#: app/actions/text-tool-actions.c:92
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text _along Path"
msgstr "Yol _boyunca metin"
#: app/actions/text-tool-actions.c:94
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Bend the text along the currently active path"
msgstr "Metni geçerli etkin yol boyunca eğ"
#: app/actions/text-tool-actions.c:102
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From left to right"
msgstr "Soldan sağa"
#: app/actions/text-tool-actions.c:107
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From right to left"
msgstr "Sağdan sola"
#: app/actions/text-tool-actions.c:112
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "Dikey, sağdan sola (karışık yönelim)"
#: app/actions/text-tool-actions.c:117
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "Dikey, sağdan sola (dik yönelim)"
#: app/actions/text-tool-actions.c:122
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "Dikey, soldan sağa (karışık yönelim)"
#: app/actions/text-tool-actions.c:127
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "Dikey, soldan sağa (dik yönelim)"
#: app/actions/text-tool-commands.c:188
#, c-format
msgid "Text along path failed: %s"
msgstr "Yol boyunca metin başarısız: %s"
#: app/actions/tool-options-actions.c:58
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Araç Seçenekleri Menüsü"
#: app/actions/tool-options-actions.c:62
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Save Tool Preset"
msgstr "Araç Önayarını _Kaydet"
#: app/actions/tool-options-actions.c:66
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "Araç Önayarını _Geri Yükle"
#: app/actions/tool-options-actions.c:70
msgctxt "tool-options-action"
msgid "E_dit Tool Preset"
msgstr "Araç Önayarını D_üzenle"
#: app/actions/tool-options-actions.c:74
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "Araç Önayarını _Sil"
#: app/actions/tool-options-actions.c:78
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_New Tool Preset..."
msgstr "_Yeni Araç Önayarı..."
#: app/actions/tool-options-actions.c:83
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "Araç Seçeneklerini _Sıfırla"
#: app/actions/tool-options-actions.c:84
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
msgstr "Öntanımlı değerlerine sıfırla"
#: app/actions/tool-options-actions.c:89
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "T_üm Araç Seçeneklerini Sıfırla"
#: app/actions/tool-options-actions.c:90
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "Tüm araç seçeneklerini sıfırla"
#: app/actions/tool-options-commands.c:203
msgid "Reset All Tool Options"
msgstr "Tüm Araç Seçeneklerini Sıfırla"
#: app/actions/tool-options-commands.c:227
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr ""
"Tüm araç seçeneklerini öntanımlı değerlerine geri almak istiyor musunuz?"
#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Tool Preset Editor Menu"
msgstr "Araç Önayar Düzenleyici Menüsü"
#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "_Save Tool Options to Preset"
msgstr "Araç Seçeneklerini Önayarlara _Kaydet"
#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Save the active tool options to this tool preset"
msgstr ""
"GIMP'ten çıkılırken, etkin araç seçeneklerini bu aracın önayarlarına kaydet"
#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "Araç Önayarını _Geri Yükle"
#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Restore this tool preset"
msgstr "Bu araç önayarını geri yükle"
#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Edit Active Tool Preset"
msgstr "Etkin Araç Önayarını Düzenle"
#: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
#: app/actions/tool-presets-commands.c:68
#, c-format
msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
msgstr "'%s' araç seçenekleri varolan '%s' araç önayarlarına kaydedilemedi."
#: app/actions/tool-presets-actions.c:46
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Tool Presets Menu"
msgstr "Araç Önayarları Menüsü"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:50
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_New Tool Preset"
msgstr "_Yeni Araç Önayarı"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:51
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Create a new tool preset"
msgstr "Yeni araç önayarı oluştur"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:56
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "D_uplicate Tool Preset"
msgstr "Araç Önayarını _Çoğalt"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:57
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Duplicate this tool preset"
msgstr "Bu araç önayarını çoğalt"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:62
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy Tool Preset _Location"
msgstr "Araç Önayar _Konumunu Kopyala"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:63
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
msgstr "Araç önayar dosyası konumunu panoya kopyala"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:68
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:69
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Show tool preset file location in the file manager"
msgstr "Dosya yöneticisinde araç önayar dosyası konumunu göster"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:74
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Save Tool Options to Preset"
msgstr "Araç Seçeneklerini Önayarlara _Kaydet"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:75
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Save the active tool options to this tool preset"
msgstr "Etkin araç seçeneklerini bu aracın önayarlarına kaydet"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:81
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "Araç Önayarını _Geri Yükle"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:82
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Restore this tool preset"
msgstr "Bu araç önayarını geri yükle"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:87
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "Araç Önayarını _Sil"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:88
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Delete this tool preset"
msgstr "Bu araç önayarını sil"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:93
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Refresh Tool Presets"
msgstr "_Araç Önayarlarını Yenile"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:94
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Refresh tool presets"
msgstr "Araç önayarlarını yenile"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:102
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
msgstr "Araç Önayarını _Düzenle..."
#: app/actions/tool-presets-actions.c:103
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
msgstr "Bu araç önayarını düzenle"
#: app/actions/tools-actions.c:47
msgctxt "tools-action"
msgid "_Tools"
msgstr "_Araçlar"
#: app/actions/tools-actions.c:48
msgctxt "tools-action"
msgid "_Selection Tools"
msgstr "Seçim Araçla_rı"
#: app/actions/tools-actions.c:49
msgctxt "tools-action"
msgid "_Paint Tools"
msgstr "_Boyama Araçları"
#: app/actions/tools-actions.c:50
msgctxt "tools-action"
msgid "_Transform Tools"
msgstr "_Dönüşüm Araçları"
#: app/actions/tools-actions.c:51
msgctxt "tools-action"
msgid "_Color Tools"
msgstr "R_enk Araçları"
#: app/actions/tools-actions.c:57
msgctxt "tools-action"
msgid "_By Color"
msgstr "_Renge Göre"
#: app/actions/tools-actions.c:58
msgctxt "tools-action"
msgid "Select regions with similar colors"
msgstr "Benzer renkli bölgeleri seç"
#: app/actions/tools-actions.c:63 app/actions/tools-actions.c:69
msgctxt "tools-action"
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "_İsteğe Bağlı Döndürme..."
#: app/actions/tools-actions.c:64
msgctxt "tools-action"
msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
msgstr "İsteğe bağlı bir açıyla çizilebiliri döndür"
#: app/actions/tools-actions.c:70
msgctxt "tools-action"
msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
msgstr "İsteğe bağlı bir açıyla görüntüyü döndür"
#: app/actions/tools-actions.c:172
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set"
msgstr "Hava Fırçası Oranı: Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:176
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
msgstr "Hava Fırçası Oranı: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:180
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
msgstr "Hava Fırçası Oranı: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:184
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
msgstr "Hava Fırçası Oranı: 1 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:188
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
msgstr "Hava Fırçası Oranı: 1 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:192
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
msgstr "Hava Fırçası Oranı: 10 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:196
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
msgstr "Hava Fırçası Oranı: 10 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:204
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set"
msgstr "Hava Fırçası Akışı: Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:208
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
msgstr "Hava Fırçası Akışı: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:212
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
msgstr "Hava Fırçası Akışı: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:216
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
msgstr "Hava Fırçası Akışı: 1 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:220
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
msgstr "Hava Fırçası Akışı: 1 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:224
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
msgstr "Hava Fırçası Akışı: 10 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:228
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
msgstr "Hava Fırçası Akışı: 10 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:299
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set"
msgstr "Aracın Matlığı: Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:303
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
msgstr "Aracın Matlığı: Öntanımlı Değere Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:307
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Minimize"
msgstr "Aracın Matlığı: En Düşük Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:311
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Maximize"
msgstr "Aracın Matlığı: En Yüksek Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:315
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
msgstr "Aracın Matlığı: 1 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:319
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
msgstr "Aracın Matlığı: 1 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:323
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
msgstr "Aracın Matlığı: 10 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:327
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
msgstr "Aracın Matlığı: 10 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:331
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
msgstr "Aracın Matlığı: Görece Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:335
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
msgstr "Aracın Matlığı: Görece Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:343
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set"
msgstr "Aracın Boyutu: Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:347
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
msgstr "Aracın Boyutu: Öntanımlı Değere Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:351
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Minimize"
msgstr "Aracın Boyutu: En Düşük Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:355
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Maximize"
msgstr "Aracın Boyutu: En Yüksek Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:359
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
msgstr "Aracın Boyutu: 1 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:363
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 1"
msgstr "Aracın Boyutu: 1 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:367
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
msgstr "Aracın Boyutu: 10 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:371
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 10"
msgstr "Aracın Boyutu: 10 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:375
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
msgstr "Aracın Boyutu: Görece Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:379
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase Relative"
msgstr "Aracın Boyutu: Görece Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:387
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
msgstr "Aracın En Boy Oranı: Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:391
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
msgstr "Aracın En Boy Oranı: Öntanımlı Değere Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:395
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
msgstr "Aracın En Boy Oranı: En Düşük Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:399
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
msgstr "Aracın En Boy Oranı: En Yüksek Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:403
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
msgstr "Aracın En Boy Oranı: 0.1 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:407
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
msgstr "Aracın En Boy Oranı: 0.1 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:411
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
msgstr "Aracın En Boy Oranı: 1 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:415
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
msgstr "Aracın En Boy Oranı: 1 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:419
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
msgstr "Aracın En Boy Oranı: Görece Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:423
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
msgstr "Aracın En Boy Oranı: Görece Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:431
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Set"
msgstr "Aracın Açısı: Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:435
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
msgstr "Aracın Açısı: Öntanımlı Değere Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:439
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Minimize"
msgstr "Aracın Açısı: En Düşük Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:443
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Maximize"
msgstr "Aracın Açısı: En Yüksek Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:447
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
msgstr "Aracın Açısı: 1° Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:451
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
msgstr "Aracın Açısı: 1° Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:455
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
msgstr "Aracın Açısı: 15° Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:459
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
msgstr "Aracın Açısı: 15° Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:463
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
msgstr "Aracın Açısı: Görece Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:467
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
msgstr "Aracın Açısı: Görece Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:475
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Set"
msgstr "Aracın Boşluğu: Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:479
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
msgstr "Aracın Boşluğu: Öntanımlı Değere Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:483
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Minimize"
msgstr "Aracın Boşluğu: En Düşük Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:487
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Maximize"
msgstr "Aracın Boşluğu: En Yüksek Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:491
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
msgstr "Aracın Boşluğu: 1 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:495
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
msgstr "Aracın Boşluğu: 1 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:499
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
msgstr "Aracın Boşluğu: 10 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:503
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
msgstr "Aracın Boşluğu: 10 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:507
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
msgstr "Aracın Boşluğu: Görece Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:511
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
msgstr "Aracın Boşluğu: Görece Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:519
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Set"
msgstr "Aracın Sertliği: Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:523
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
msgstr "Aracın Sertliği: Öntanımlı Değere Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:527
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Minimize"
msgstr "Aracın Sertliği: En Düşük Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:531
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Maximize"
msgstr "Aracın Sertliği: En Yüksek Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:535
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
msgstr "Aracın Sertliği: 1 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:539
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
msgstr "Aracın Sertliği: 1 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:543
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
msgstr "Aracın Sertliği: 10 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:547
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
msgstr "Aracın Sertliği: 10 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:551
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
msgstr "Aracın Sertliği: Görece Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:555
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
msgstr "Aracın Sertliği: Görece Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:563
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Set"
msgstr "Aracın Kuvveti: Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:567
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
msgstr "Aracın Kuvveti: Öntanımlı Değere Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:571
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Minimize"
msgstr "Aracın Kuvveti: En Düşük Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:575
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Maximize"
msgstr "Aracın Kuvveti: En Yüksek Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:579
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
msgstr "Aracın Kuvveti: 1 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:583
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase by 1"
msgstr "Aracın Kuvveti: 1 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:587
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
msgstr "Aracın Kuvveti: 10 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:591
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase by 10"
msgstr "Aracın Kuvveti: 10 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:595
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
msgstr "Aracın Kuvveti: Görece Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:599
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase Relative"
msgstr "Aracın Kuvveti: Görece Artır"
#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:45
msgctxt "vector-toolpath-action"
msgid "Vector Toolpath Menu"
msgstr "Vektör Araç Yolu Menüsü"
#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:49
msgctxt "vector-toolpath-action"
msgid "_Delete Anchor"
msgstr "Çıpayı _Sil"
#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:53
msgctxt "vector-toolpath-action"
msgid "Shift S_tart"
msgstr "Dönüşüm _Başlat"
# İstisna olarak burada Insert için Araya Ekle çevirisi kullanıldı
# Zaten Add/Ekle çevirisi bir üstte kıllanılmış, karışmasınlar
#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:58
msgctxt "vector-toolpath-action"
msgid "_Insert Anchor"
msgstr "Çıpa _Ekle"
#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:62
msgctxt "vector-toolpath-action"
msgid "Delete _Segment"
msgstr "_Kesimi Sil"
#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:66
msgctxt "vector-toolpath-action"
msgid "_Reverse Stroke"
msgstr "Darbeyi _Ters Çevir"
#: app/actions/vectors-actions.c:46
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paths Menu"
msgstr "Yollar Menüsü"
#: app/actions/vectors-actions.c:50
msgctxt "vectors-action"
msgid "Color Tag"
msgstr "Renk Etiketi"
#: app/actions/vectors-actions.c:54
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit Pa_th"
msgstr "Yolu Dü_zenle"
#: app/actions/vectors-actions.c:55
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit the active path"
msgstr "Etkin yolu düzenle"
#: app/actions/vectors-actions.c:60
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "Yol Özniteliklerini _Düzenle..."
#: app/actions/vectors-actions.c:61
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit path attributes"
msgstr "Yol özniteliklerini düzenle"
#: app/actions/vectors-actions.c:66
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path..."
msgstr "_Yeni Yol..."
#: app/actions/vectors-actions.c:67
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path..."
msgstr "Yeni yol oluştur..."
#: app/actions/vectors-actions.c:72
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path with last values"
msgstr "Son değerlerle _yeni yol"
#: app/actions/vectors-actions.c:73
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path with last used values"
msgstr "Son kullanılan değerler ile yeni yol oluştur"
#: app/actions/vectors-actions.c:78
msgctxt "vectors-action"
msgid "D_uplicate Paths"
msgstr "Yolları _Çoğalt"
#: app/actions/vectors-actions.c:79
msgctxt "vectors-action"
msgid "Duplicate these paths"
msgstr "Bu yolları çoğalt"
#: app/actions/vectors-actions.c:84
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Delete Path"
msgstr "Yolu _Sil"
#: app/actions/vectors-actions.c:85
msgctxt "vectors-action"
msgid "Delete this path"
msgstr "Bu yolu sil"
#: app/actions/vectors-actions.c:90
msgctxt "vectors-action"
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "_Görünür Yolları Birleştir"
#: app/actions/vectors-actions.c:95
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Raise Path"
msgstr "Yolu Y_ükselt"
#: app/actions/vectors-actions.c:96
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path"
msgstr "Bu yolu yükselt"
#: app/actions/vectors-actions.c:101
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "Yolu En _Üste Yükselt"
#: app/actions/vectors-actions.c:102
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path to the top"
msgstr "Bu yolu en üste yükselt"
#: app/actions/vectors-actions.c:107
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Lower Path"
msgstr "Yolu _Alçalt"
#: app/actions/vectors-actions.c:108
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path"
msgstr "Bu yolu alçalt"
#: app/actions/vectors-actions.c:113
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "Yolu En Al_ta İndir"
#: app/actions/vectors-actions.c:114
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path to the bottom"
msgstr "Bu yolu en alta indir"
#: app/actions/vectors-actions.c:119
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill Pat_hs..."
msgstr "Yolları _Doldur..."
#: app/actions/vectors-actions.c:120
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill the paths"
msgstr "Yolları doldur"
#: app/actions/vectors-actions.c:125
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill Paths"
msgstr "Yolları Doldur"
#: app/actions/vectors-actions.c:126
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill the paths with last values"
msgstr "Son değerlerle yolları doldur"
#: app/actions/vectors-actions.c:131
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Paths..."
msgstr "Yolları Dar_bele..."
#: app/actions/vectors-actions.c:132
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the paths"
msgstr "Yollar boyunca boya"
#: app/actions/vectors-actions.c:137
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Paths"
msgstr "Yolları Dar_bele"
#: app/actions/vectors-actions.c:138
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the paths with last values"
msgstr "Son değerlerle yollar boyunca boya"
#: app/actions/vectors-actions.c:143
msgctxt "vectors-action"
msgid "Co_py Paths"
msgstr "Yolları Ko_pyala"
#: app/actions/vectors-actions.c:148
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "Yo_lu Yapıştır"
#: app/actions/vectors-actions.c:153
msgctxt "vectors-action"
msgid "E_xport Paths..."
msgstr "Yolları D_ışa Aktar..."
#: app/actions/vectors-actions.c:158
msgctxt "vectors-action"
msgid "I_mport Path..."
msgstr "Yolu İ_çe Aktar..."
#: app/actions/vectors-actions.c:166
msgctxt "vectors-action"
msgid "Toggle Path _Visibility"
msgstr "Yolun _Görünürlüğünü Değiştir"
#: app/actions/vectors-actions.c:172
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock Strokes of Path"
msgstr "Yolun Darbelerini K_ilitle"
#: app/actions/vectors-actions.c:178
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock Position of Path"
msgstr "Yolun K_onumunu Kilitle"
#: app/actions/vectors-actions.c:187
msgctxt "vectors-action"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: app/actions/vectors-actions.c:188
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Clear"
msgstr "Yol Renk Etiketi: Temiz"
#: app/actions/vectors-actions.c:193
msgctxt "vectors-action"
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: app/actions/vectors-actions.c:194
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
msgstr "Yol Renk Etiketi: Mavi Olarak Ayarla"
#: app/actions/vectors-actions.c:199
msgctxt "vectors-action"
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: app/actions/vectors-actions.c:200
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Green"
msgstr "Yol Renk Etiketi: Yeşil Olarak Ayarla"
#: app/actions/vectors-actions.c:205
msgctxt "vectors-action"
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: app/actions/vectors-actions.c:206
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
msgstr "Yol Renk Etiketi: Sarı Olarak Ayarla"
#: app/actions/vectors-actions.c:211
msgctxt "vectors-action"
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"
#: app/actions/vectors-actions.c:212
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
msgstr "Yol Renk Etiketi: Turuncu Olarak Ayarla"
#: app/actions/vectors-actions.c:217
msgctxt "vectors-action"
msgid "Brown"
msgstr "Kahverengi"
#: app/actions/vectors-actions.c:218
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
msgstr "Yol Renk Etiketi: Kahverengi Olarak Ayarla"
#: app/actions/vectors-actions.c:223
msgctxt "vectors-action"
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı oranı"
#: app/actions/vectors-actions.c:224
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Red"
msgstr "Yol Renk Etiketi: Kırmızı Olarak Ayarla"
#: app/actions/vectors-actions.c:229
msgctxt "vectors-action"
msgid "Violet"
msgstr "Eflatun"
#: app/actions/vectors-actions.c:230
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
msgstr "Yol Renk Etiketi: Eflatun Olarak Ayarla"
#: app/actions/vectors-actions.c:235
msgctxt "vectors-action"
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
#: app/actions/vectors-actions.c:236
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
msgstr "Yol Renk Etiketi: Gri Olarak Ayarla"
#: app/actions/vectors-actions.c:244
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paths to Sele_ction"
msgstr "Yollardan S_eçime"
#: app/actions/vectors-actions.c:245
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to selection"
msgstr "Yoldan seçime"
#: app/actions/vectors-actions.c:250
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection Fr_om Paths"
msgstr "Yollardan _Seçim"
#: app/actions/vectors-actions.c:251
msgctxt "vectors-action"
msgid "Replace selection with paths"
msgstr "Seçimi yollar ile değiştir"
#: app/actions/vectors-actions.c:256
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Add Paths to Selection"
msgstr "Yolları Seçime _Ekle"
#: app/actions/vectors-actions.c:257
msgctxt "vectors-action"
msgid "Add paths to selection"
msgstr "Yolları seçime ekle"
#: app/actions/vectors-actions.c:262
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Subtract Paths from Selection"
msgstr "Yolları _Seçimden Çıkar"
#: app/actions/vectors-actions.c:263
msgctxt "vectors-action"
msgid "Subtract paths from selection"
msgstr "Yolları seçimden çıkar"
#: app/actions/vectors-actions.c:268
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Intersect Paths with Selection"
msgstr "Yolları Seçimle _Kesiştir"
#: app/actions/vectors-actions.c:269
msgctxt "vectors-action"
msgid "Intersect paths with selection"
msgstr "Seçimle yolları kesiştir"
#: app/actions/vectors-actions.c:277
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "Seçi_mden Yola"
#: app/actions/vectors-actions.c:278 app/actions/vectors-actions.c:284
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to path"
msgstr "Seçimden yola"
#: app/actions/vectors-actions.c:283
msgctxt "vectors-action"
msgid "To _Path"
msgstr "Yol_a"
#: app/actions/vectors-actions.c:289
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "Seçimden Yola (_Gelişmiş)"
#: app/actions/vectors-actions.c:290
msgctxt "vectors-action"
msgid "Advanced options"
msgstr "Gelişmiş seçenekler"
#: app/actions/vectors-actions.c:298
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Top Path"
msgstr "En Üs_tteki Yolu Seç"
#: app/actions/vectors-actions.c:299
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the topmost path"
msgstr "En üstteki yolu seç"
#: app/actions/vectors-actions.c:304
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Bottom Path"
msgstr "En _Alttaki Yolu Seç"
#: app/actions/vectors-actions.c:305
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the bottommost path"
msgstr "En alttaki yolu seç"
#: app/actions/vectors-actions.c:310
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Previous Path"
msgstr "Önceki Yolu _Seç"
#: app/actions/vectors-actions.c:311
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the path above the current path"
msgstr "Geçerli yolun üstündeki yolu seç"
#: app/actions/vectors-actions.c:316
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Next Path"
msgstr "Sonraki _Yolu Seç"
#: app/actions/vectors-actions.c:317
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the vector below the current path"
msgstr "Geçerli yolun altındaki vektörü seç"
#: app/actions/vectors-commands.c:171 app/actions/vectors-commands.c:869
msgid "Path Attributes"
msgstr "Yol Öznitelikleri"
#: app/actions/vectors-commands.c:174
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Yol Özniteliklerini Düzenle"
#: app/actions/vectors-commands.c:212
msgid "New Path"
msgstr "Yeni Yol"
#: app/actions/vectors-commands.c:215
msgid "Create a New Path"
msgstr "Yeni Yol Oluştur"
#: app/actions/vectors-commands.c:273
msgid "Raise Path"
msgid_plural "Raise Paths"
msgstr[0] "Yolları Yükselt"
#: app/actions/vectors-commands.c:309
msgid "Raise Path to Top"
msgid_plural "Raise Paths to Top"
msgstr[0] "Yolları En Üste Yükselt"
#: app/actions/vectors-commands.c:349
msgid "Lower Path"
msgid_plural "Lower Paths"
msgstr[0] "Yolları Alçalt"
#: app/actions/vectors-commands.c:389
msgid "Lower Path to Bottom"
msgid_plural "Lower Paths to Bottom"
msgstr[0] "Yolları En Alta İndir"
#: app/actions/vectors-commands.c:419
msgid "Duplicate Paths"
msgstr "Yolları _Çoğalt"
#: app/actions/vectors-commands.c:457
msgid "Remove Paths"
msgstr "Yolları Kaldır"
#: app/actions/vectors-commands.c:504
msgid "Paths to selection"
msgstr "Yollardan seçime"
#: app/actions/vectors-commands.c:584 app/tools/gimpvectoroptions.c:201
#: app/tools/gimpvectortool.c:755
msgid "Fill Path"
msgstr "Yolu Doldur"
#: app/actions/vectors-commands.c:612 app/tools/gimpvectoroptions.c:209
#: app/tools/gimpvectortool.c:835
msgid "Stroke Path"
msgstr "Yolu Darbele"
#: app/actions/view-actions.c:69
msgctxt "view-action"
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
#: app/actions/view-actions.c:70
msgctxt "view-action"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:71
msgctxt "view-action"
msgid "_Flip & Rotate"
msgstr "_Çevir ve Döndür"
#: app/actions/view-actions.c:72
msgctxt "view-action"
msgid "_Padding Color"
msgstr "_Doldurma Rengi"
#: app/actions/view-actions.c:75
msgctxt "view-action"
msgid "_Color Management"
msgstr "_Renk Yönetimi"
#: app/actions/view-actions.c:78
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Rendering Intent"
msgstr "_Ekran Görselleştirme Amacı"
#: app/actions/view-actions.c:81
msgctxt "view-action"
msgid "Move to Screen"
msgstr "Ekrana Taşı"
#: app/actions/view-actions.c:85
msgctxt "view-action"
msgid "_New View"
msgstr "Yeni _Görünüm"
#: app/actions/view-actions.c:86
msgctxt "view-action"
msgid "Create another view on this image"
msgstr "Bu görüntü üzerinde yeni görünüm oluştur"
#: app/actions/view-actions.c:91
msgctxt "view-action"
msgid "_Close View"
msgstr "Görünümü _Kapat"
#: app/actions/view-actions.c:92
msgctxt "view-action"
msgid "Close the active image view"
msgstr "Etkin görüntü görünümünü kapat"
#: app/actions/view-actions.c:97
msgctxt "view-action"
msgid "C_enter Image in Window"
msgstr "Görüntüyü Pencereye _Ortala"
#: app/actions/view-actions.c:98
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
msgstr "Görüntüyü pencerede ortalanacak şekilde kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:103
msgctxt "view-action"
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "Görüntüyü Pencereye _Uydur"
#: app/actions/view-actions.c:104
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr "Yakınlaştırma oranını ayarlayın, böylece görüntü tümüyle görünür olur"
#: app/actions/view-actions.c:109
msgctxt "view-action"
msgid "Fi_ll Window"
msgstr "Pencereyi Dold_ur"
#: app/actions/view-actions.c:110
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr "Yakınlaştırma oranını ayarlayın, böylece tüm pencere kullanılmış olur"
#: app/actions/view-actions.c:115
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom to _Selection"
msgstr "_Seçime Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:116
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
msgstr "Seçim pencereyi dolduracak şekilde yakınlaştırma oranını ayarlayın"
#: app/actions/view-actions.c:121
msgctxt "view-action"
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "Yakınlaştırmayı _Geri Al"
#: app/actions/view-actions.c:122
msgctxt "view-action"
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr "Önceki yakınlaştırma oranını geri yükle"
#: app/actions/view-actions.c:127
msgctxt "view-action"
msgid "Othe_r rotation angle..."
msgstr "Diğe_r Döndürme Açısı..."
#: app/actions/view-actions.c:128
msgctxt "view-action"
msgid "Set a custom rotation angle"
msgstr "Özel bir döndürme açısı ayarla"
#: app/actions/view-actions.c:133
msgctxt "view-action"
msgid "_Reset Flipping"
msgstr "Çevirmeyi _Sıfırla"
#: app/actions/view-actions.c:135
msgctxt "view-action"
msgid "Reset flipping to unflipped"
msgstr "Çevirme işlemini çevrilmemiş haline geri al"
#: app/actions/view-actions.c:140
msgctxt "view-action"
msgid "_Reset Flip & Rotate"
msgstr "Çevir ve Döndürü _Sıfırla"
#: app/actions/view-actions.c:142
msgctxt "view-action"
msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
msgstr ""
"Çevirme işlemini çevrilmemiş haline geri al, ve döndürme açısını 0°'ye "
"sıfırla"
#: app/actions/view-actions.c:147
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "Ge_zgin Penceresi"
#: app/actions/view-actions.c:148
msgctxt "view-action"
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "Bu görüntü için bir gözden geçirme penceresi aç"
#: app/actions/view-actions.c:153
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
msgstr "Süzgeçleri G_örüntüle..."
#: app/actions/view-actions.c:154
msgctxt "view-action"
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "Bu görünüme uygulanan süzgeçleri yapılandır"
#: app/actions/view-actions.c:159
msgctxt "view-action"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "_Tercihlerdeki Gibi"
#: app/actions/view-actions.c:161
msgctxt "view-action"
msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
msgstr "Renk yönetimini tercihlerde yapılandırılmış olana göre sıfırla"
#: app/actions/view-actions.c:166
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "Daralt ve _Bük"
#: app/actions/view-actions.c:167
msgctxt "view-action"
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "Görüntü penceresini görüntü gösterimi boyutuna küçült"
#: app/actions/view-actions.c:172
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "Görüntülemeyi _Aç..."
#: app/actions/view-actions.c:173
msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "Başka bir görüntülemeye bağlan"
#: app/actions/view-actions.c:182
msgctxt "view-action"
msgid "Show _All"
msgstr "_Tüm Dosyaları Göster"
#: app/actions/view-actions.c:183
msgctxt "view-action"
msgid "Show full image content"
msgstr "Tam görüntü boyutunu göster"
#: app/actions/view-actions.c:189
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "_Bire Bir"
#: app/actions/view-actions.c:190
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "Ekran üzerindeki bir piksel görüntünün bir pikselini belirtir"
#: app/actions/view-actions.c:196
msgctxt "view-action"
msgid "_Color-Manage this View"
msgstr "Bu Görünüm İçin _Renk Yönetimi"
#: app/actions/view-actions.c:197
msgctxt "view-action"
msgid "Use color management for this view"
msgstr "Bu görünüm için renk yönetimini kullan"
#: app/actions/view-actions.c:203
msgctxt "view-action"
msgid "_Proof Colors"
msgstr "_Renk Provası"
#: app/actions/view-actions.c:204
msgctxt "view-action"
msgid "Use this view for soft-proofing"
msgstr "Ekran provası için bu görünümü kullan"
#: app/actions/view-actions.c:210
msgctxt "view-action"
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Siyah Nokta Dengelemesi"
#: app/actions/view-actions.c:211
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for image display"
msgstr "Görüntü gösterimi için siyah nokta dengelemesi kullan"
#: app/actions/view-actions.c:217
msgctxt "view-action"
msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
msgstr "_Dizi Renklerinin Dışındakileri İşaretle"
#: app/actions/view-actions.c:218
msgctxt "view-action"
msgid ""
"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
"color space"
msgstr ""
"Ekran provası yaparken, hedef renk uzayında gösterilemeyen renkleri işaretle"
#: app/actions/view-actions.c:225
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "_Seçimi Göster"
#: app/actions/view-actions.c:226
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "Seçim çerçevesini görüntüle"
#: app/actions/view-actions.c:232
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "_Katman Sınırını Göster"
#: app/actions/view-actions.c:233
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "Etkin katman etrafında bir kenarlık çiz"
#: app/actions/view-actions.c:239
msgctxt "view-action"
msgid "Show Canvas Bounda_ry"
msgstr "_Tuval Sınırını Göster"
#: app/actions/view-actions.c:240
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the canvas"
msgstr "Tuval etrafında kenarlık çiz"
#: app/actions/view-actions.c:246
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "Kıla_vuzları Göster"
#: app/actions/view-actions.c:247
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "Görüntünün kılavuzlarını göster"
#: app/actions/view-actions.c:253
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "Izgarayı G_öster"
#: app/actions/view-actions.c:254
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr "Görüntünün ızgarasını göster"
#: app/actions/view-actions.c:260
msgctxt "view-action"
msgid "Sh_ow Sample Points"
msgstr "Örnek _Noktaları Göster"
#: app/actions/view-actions.c:261
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "Görüntünün örnek renk noktalarını göster"
#: app/actions/view-actions.c:267
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to Gu_ides"
msgstr "K_ılavuzlara Yasla"
#: app/actions/view-actions.c:268
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr "Araç işlemleri kılavuzlara yaslanır"
#: app/actions/view-actions.c:274
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "I_zgaraya Yasla"
#: app/actions/view-actions.c:275
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr "Araç işlemleri ızgaraya yaslanır"
#: app/actions/view-actions.c:281
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "_Tuval Kenarına Yasla"
#: app/actions/view-actions.c:282
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr "Araç işlemleri tuval kenarlarına yaslanır"
#: app/actions/view-actions.c:288
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "Etkin _Yola Yasla"
#: app/actions/view-actions.c:289
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "Araç işlemleri etkin yola yaslanır"
#: app/actions/view-actions.c:295
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menü Çubuğunu Göster"
#: app/actions/view-actions.c:296
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "Bu pencerenin menü çubuğunu göster"
#: app/actions/view-actions.c:302
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "C_etvelleri Göster"
#: app/actions/view-actions.c:303
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "Bu pencerenin cetvellerini göster"
#: app/actions/view-actions.c:309
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Ka_ydırma Çubuklarını Göster"
#: app/actions/view-actions.c:310
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "Bu pencerenin kaydırma çubuklarını göster"
#: app/actions/view-actions.c:316
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "_Durum Çubuğunu Göster"
#: app/actions/view-actions.c:317
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "Bu pencerenin durum çubuğunu göster"
#: app/actions/view-actions.c:323
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "Tam _Ekran"
#: app/actions/view-actions.c:324
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Tam ekran görünümünü değiştir"
#: app/actions/view-actions.c:333
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set zoom factor"
msgstr "Yakınlaştırma katsayısı ayarla"
#: app/actions/view-actions.c:338
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out as far as possible"
msgstr "Olabildiğince uzaklaştır"
#: app/actions/view-actions.c:343
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in as far as possible"
msgstr "Olabildiğince yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:348
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaklaştır"
#: app/actions/view-actions.c:349 app/actions/view-actions.c:361
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaştır"
#: app/actions/view-actions.c:354
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:355 app/actions/view-actions.c:367
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:360
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"
#: app/actions/view-actions.c:366
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:372
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out a lot"
msgstr "Daha fazla uzaklaştır"
#: app/actions/view-actions.c:377
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in a lot"
msgstr "Daha fazla yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:385 app/actions/view-actions.c:391
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (%1600)"
#: app/actions/view-actions.c:386 app/actions/view-actions.c:392
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "16:1 Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:397 app/actions/view-actions.c:403
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (%800)"
#: app/actions/view-actions.c:398 app/actions/view-actions.c:404
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "8:1 Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:409 app/actions/view-actions.c:415
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (%400)"
#: app/actions/view-actions.c:410 app/actions/view-actions.c:416
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "4:1 Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:421 app/actions/view-actions.c:427
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (%200)"
#: app/actions/view-actions.c:422 app/actions/view-actions.c:428
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "2:1 Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:433 app/actions/view-actions.c:439
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (%100)"
#: app/actions/view-actions.c:434 app/actions/view-actions.c:440
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "1:1 Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:445
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (%50)"
#: app/actions/view-actions.c:446
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "1:2 Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:451
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (%25)"
#: app/actions/view-actions.c:452
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "1:4 Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:457
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (%12.5)"
#: app/actions/view-actions.c:458
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "1:8 Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:463
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (%6.25)"
#: app/actions/view-actions.c:464
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "1:16 Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:469
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r zoom factor..."
msgstr "Diğe_r yakınlaştırma katsayısı..."
#: app/actions/view-actions.c:470
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "Özel bir yakınlaştırma katsayısı ata"
#: app/actions/view-actions.c:478
msgctxt "view-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "_Yatay Çevir"
#: app/actions/view-actions.c:479
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view horizontally"
msgstr "Görünümü yatay çevir"
#: app/actions/view-actions.c:485
msgctxt "view-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "D_ikey Çevir"
#: app/actions/view-actions.c:486
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view vertically"
msgstr "Görünümü dikey çevir"
#: app/actions/view-actions.c:500
msgctxt "view-action"
msgid "_Reset Rotate"
msgstr "Döndürmeyi _Sıfırla"
#: app/actions/view-actions.c:502
msgctxt "view-action"
msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
msgstr "Döndürme açısını 0°'ye sıfırla"
#: app/actions/view-actions.c:510
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° _clockwise"
msgstr "_Saat Yönünde 15° Döndür"
#: app/actions/view-actions.c:511
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
msgstr "Görünümü 15 derece sağa döndür"
#: app/actions/view-actions.c:516
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "90° _Saat Yönünde Döndür"
#: app/actions/view-actions.c:517
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
msgstr "Görünümü 90 derece sağa döndür"
# Menü Komutu: Başlık Durumu
#: app/actions/view-actions.c:522
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "_180° Döndür"
#: app/actions/view-actions.c:523
msgctxt "view-action"
msgid "Turn the view upside-down"
msgstr "Görünümü baş aşağı çevir"
#: app/actions/view-actions.c:528
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Saat _Yönünün 90° Tersine Döndür"
#: app/actions/view-actions.c:529
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
msgstr "Görünümü 90 derece sola döndür"
#: app/actions/view-actions.c:534
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
msgstr "Saat _Yönünün 15° Tersine Döndür"
#: app/actions/view-actions.c:535
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
msgstr "Görünümü 15 derece sola döndür"
#: app/actions/view-actions.c:543
msgctxt "view-action"
msgid "_Perceptual"
msgstr "_Algısal"
#: app/actions/view-actions.c:544
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is perceptual"
msgstr "Ekran görselleştirme amacı algısaldır"
#: app/actions/view-actions.c:549
msgctxt "view-action"
msgid "_Relative Colorimetric"
msgstr "Bağıl _Renk Ölçümsel"
#: app/actions/view-actions.c:550
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "Ekran görselleştirme amacı bağıl renk ölçümseldir"
#: app/actions/view-actions.c:555
msgctxt "view-action"
msgid "_Saturation"
msgstr "_Doygunluk"
#: app/actions/view-actions.c:556
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is saturation"
msgstr "Ekran görselleştirme amacı doygunlukdur"
#: app/actions/view-actions.c:561
msgctxt "view-action"
msgid "_Absolute Colorimetric"
msgstr "Mutl_ak Renk Ölçümsel"
#: app/actions/view-actions.c:562
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "Ekran görselleştirme amacı mutlak renk ölçümseldir"
#: app/actions/view-actions.c:570
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "_Temadan"
#: app/actions/view-actions.c:571
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "Geçerli temanın artalan rengini kullan"
#: app/actions/view-actions.c:576
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "_Açık Denetim Rengi"
#: app/actions/view-actions.c:577
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "Açık denetim rengini kullan"
#: app/actions/view-actions.c:582
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "_Koyu Denetim Rengi"
#: app/actions/view-actions.c:583
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "Koyu denetim rengini kullan"
#: app/actions/view-actions.c:588
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Custom Color..."
msgstr "Öze_l Renk..."
#: app/actions/view-actions.c:589
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "İsteğe bağlı bir renk kullan"
#: app/actions/view-actions.c:594
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "_Tercihlerdeki Gibi"
#: app/actions/view-actions.c:596
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "Doldurma rengini tercihlerdeki yapılandırılana göre sıfırla"
#: app/actions/view-actions.c:604
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
msgstr "\"Tümünü _Göster\" Kipinde Doldurmayı Koru"
#: app/actions/view-actions.c:606
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
msgstr "Tuval doldurmayı \"Görünüm -> Tümünü Göster\" etkinken koru"
#: app/actions/view-actions.c:615
msgctxt "view-action"
msgid "Set horizontal scroll offset"
msgstr "Yatay kaydırma konumunu ayarla"
#: app/actions/view-actions.c:620
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to left border"
msgstr "Sol kenarlığa kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:625
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to right border"
msgstr "Sağ kenarlığa kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:630
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll left"
msgstr "Sola kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:635
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll right"
msgstr "Sağa kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:640
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page left"
msgstr "Sayfayı sola kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:645
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page right"
msgstr "Sayfayı sağa kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:653
msgctxt "view-action"
msgid "Set vertical scroll offset"
msgstr "Dikey kaydırma konumunu ayarla"
#: app/actions/view-actions.c:658
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to top border"
msgstr "Üst kenarlığa kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:663
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to bottom border"
msgstr "Alt kenarlığa kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:668
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll up"
msgstr "Yukarı kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:673
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll down"
msgstr "Aşağı kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:678
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page up"
msgstr "Sayfayı yukarı kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:683
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page down"
msgstr "Sayfayı aşağı kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:884
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "Yakınlaştırmayı Ge_ri Al (%d%%)"
#: app/actions/view-actions.c:892
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "Yakınlaştırmayı _Geri Al"
#: app/actions/view-actions.c:1067
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "Diğe_r (%s)..."
#: app/actions/view-actions.c:1076
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Yakınlaştır (%s)"
#. please preserve the trailing space
#. H: Horizontal, V: Vertical
#: app/actions/view-actions.c:1098
msgid "(H+V) "
msgstr "(Y+D) "
#. please preserve the trailing space
#. H: Horizontal
#: app/actions/view-actions.c:1104
msgid "(H) "
msgstr "(Y) "
#. please preserve the trailing space
#. V: Vertical
#: app/actions/view-actions.c:1110
msgid "(V) "
msgstr "(D) "
#: app/actions/view-actions.c:1117
#, c-format
msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
msgstr "_Çevir %s & Döndür (%d°)"
#: app/actions/view-commands.c:1054
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Tuval Doldurma Rengini Ayarla"
#: app/actions/view-commands.c:1056
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Özel Tuval Doldurma Rengini Ayarla"
#: app/actions/window-actions.c:193
#, c-format
msgid "Screen %s"
msgstr "Ekran %s"
#: app/actions/window-actions.c:195
#, c-format
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Bu pencereyi %s ekranına taşı"
#: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:143
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1227 app/dialogs/print-size-dialog.c:125
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:119
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 app/gui/gui.c:195
#: app/tools/gimpfiltertool.c:365 app/widgets/gimpcolordialog.c:464
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 app/widgets/gimperrordialog.c:76
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:176 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:673
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
#: app/actions/windows-actions.c:102
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "_Pencereler"
#: app/actions/windows-actions.c:104
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "_Son Kapatılan Rıhtımlar"
#: app/actions/windows-actions.c:106
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "_Rıhtımlanabilir İletişim Kutuları"
#: app/actions/windows-actions.c:109
msgctxt "windows-action"
msgid "Next Image"
msgstr "Sonraki Görüntü"
#: app/actions/windows-actions.c:110
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the next image"
msgstr "Sonraki görüntüye geç"
#: app/actions/windows-actions.c:115
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
msgstr "Önceki Görüntü"
#: app/actions/windows-actions.c:116
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
msgstr "Önceki görüntüye geç"
#: app/actions/windows-actions.c:121
msgctxt "windows-action"
msgid "_Tabs Position"
msgstr "_Sekme Konumu"
#: app/actions/windows-actions.c:127
msgctxt "windows-action"
msgid "_Hide Docks"
msgstr "Rıhtımları _Gizle"
#: app/actions/windows-actions.c:128
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, rıhtımlar ve diğer iletişim kutuları yalnızca görüntü "
"penceresinden ayrılırken gizlenir."
#: app/actions/windows-actions.c:134
msgctxt "windows-action"
msgid "_Show Tabs"
msgstr "_Sekmeleri Göster"
#: app/actions/windows-actions.c:135
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
msgstr "Etkin olduğunda, görüntü sekmeleri görüntülenir."
#: app/actions/windows-actions.c:141
msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window _Mode"
msgstr "_Tek Pencereli Kip"
#: app/actions/windows-actions.c:142
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
msgstr "Etkin olduğunda, GIMP tek pencereli kipe geçer."
#: app/actions/windows-actions.c:151
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Top"
msgstr "_Üst"
#: app/actions/windows-actions.c:152
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the top"
msgstr "Sekmeleri üstte konumlandır"
#: app/actions/windows-actions.c:156
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Alt"
#: app/actions/windows-actions.c:157
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the bottom"
msgstr "Sekmeleri altta konumlandır"
#: app/actions/windows-actions.c:161
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Left"
msgstr "_Sol"
#: app/actions/windows-actions.c:162
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the left"
msgstr "Sekmeleri solda konumlandır"
#: app/actions/windows-actions.c:166
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Right"
msgstr "_Sağ"
#: app/actions/windows-actions.c:167
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the right"
msgstr "Sekmeleri sağda konumlandır"
#: app/actions/windows-actions.c:286 app/actions/windows-actions.c:288
msgid "Single-window mode disabled"
msgstr "Tek pencereli kip devre dışı"
#: app/actions/windows-commands.c:208
msgid ""
"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
"toolbox and try again."
msgstr ""
"Seçilen son rıhtım bir araç kutusu içeriyor. Lütfen şu anda açık olan araç "
"kutusunu kapatın ve yeniden deneyin."
#: app/config/config-enums.c:26
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "From theme"
msgstr "Temadan"
#: app/config/config-enums.c:27
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Light check color"
msgstr "Açık denetim rengi"
#: app/config/config-enums.c:28
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Dark check color"
msgstr "Koyu denetim rengi"
#: app/config/config-enums.c:29
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Custom color"
msgstr "Özel renk"
#: app/config/config-enums.c:57
msgctxt "cursor-format"
msgid "Black & white"
msgstr "Siyah ve beyaz"
#: app/config/config-enums.c:58
msgctxt "cursor-format"
msgid "Fancy"
msgstr "Süslü"
#: app/config/config-enums.c:87
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon"
msgstr "Alet simgesi"
#: app/config/config-enums.c:88
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "Artı imleci ile alet simgesi"
#: app/config/config-enums.c:89
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Crosshair only"
msgstr "Yalnızca artı imleci"
#: app/config/config-enums.c:123
msgctxt "export-file-type"
msgid "PNG Image"
msgstr "PNG Görüntüsü"
#: app/config/config-enums.c:124
msgctxt "export-file-type"
msgid "JPEG Image"
msgstr "JPEG Görüntüsü"
#: app/config/config-enums.c:125
msgctxt "export-file-type"
msgid "OpenRaster Image"
msgstr "OpenRaster Görüntüsü"
#: app/config/config-enums.c:126
msgctxt "export-file-type"
msgid "Photoshop Image"
msgstr "Photoshop Görüntüsü"
#: app/config/config-enums.c:127
msgctxt "export-file-type"
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Taşınabilir Belge Biçimi"
#: app/config/config-enums.c:128
msgctxt "export-file-type"
msgid "TIFF Image"
msgstr "TIFF Görüntüsü"
#: app/config/config-enums.c:129
msgctxt "export-file-type"
msgid "Windows BMP Image"
msgstr "Windows BMP Görüntüsü"
#: app/config/config-enums.c:130
msgctxt "export-file-type"
msgid "WebP Image"
msgstr "WebP Görüntüsü"
#: app/config/config-enums.c:158
msgctxt "handedness"
msgid "Left-handed"
msgstr "Sol-elli"
#: app/config/config-enums.c:159
msgctxt "handedness"
msgid "Right-handed"
msgstr "Sağ-elli"
#: app/config/config-enums.c:187
msgctxt "help-browser-type"
msgid "GIMP help browser"
msgstr "GIMP yardım tarayıcı"
#: app/config/config-enums.c:188
msgctxt "help-browser-type"
msgid "Web browser"
msgstr "Ağ tarayıcı"
#: app/config/config-enums.c:218
msgctxt "icon-size"
msgid "Small size"
msgstr "Küçük boyutlu"
#: app/config/config-enums.c:219
msgctxt "icon-size"
msgid "Medium size"
msgstr "Orta boyutlu"
#: app/config/config-enums.c:220
msgctxt "icon-size"
msgid "Large size"
msgstr "Büyük boyutlu"
#: app/config/config-enums.c:221
msgctxt "icon-size"
msgid "Huge size"
msgstr "Kocaman boyutlu"
#: app/config/config-enums.c:251
msgctxt "position"
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: app/config/config-enums.c:252
msgctxt "position"
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: app/config/config-enums.c:253
msgctxt "position"
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: app/config/config-enums.c:254
msgctxt "position"
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: app/config/config-enums.c:282
msgctxt "drag-zoom-mode"
msgid "By distance"
msgstr "Uzaklığa göre"
#: app/config/config-enums.c:283
msgctxt "drag-zoom-mode"
msgid "By duration"
msgstr "Süreye göre"
#: app/config/config-enums.c:312
msgctxt "space-bar-action"
msgid "No action"
msgstr "İşlem yok"
#: app/config/config-enums.c:313
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Pan view"
msgstr "Dolaşma görünümü"
#: app/config/config-enums.c:314
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Switch to Move tool"
msgstr "Taşıma aracına geç"
#: app/config/config-enums.c:343
msgctxt "window-hint"
msgid "Normal window"
msgstr "Normal pencere"
#: app/config/config-enums.c:344
msgctxt "window-hint"
msgid "Utility window"
msgstr "Yardımcı pencere"
#: app/config/config-enums.c:345
msgctxt "window-hint"
msgid "Keep above"
msgstr "Üzerinde tut"
#: app/config/config-enums.c:373
msgctxt "zoom-quality"
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
#: app/config/config-enums.c:374
msgctxt "zoom-quality"
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#: app/config/gimpconfig-file.c:83
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' dosyası yazma için açılamadı: %s"
#: app/config/gimpconfig-file.c:117
#, c-format
msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
msgstr "'%%s' ayrıştırma hatası: satır %s karakterden daha uzun."
#: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197
#: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:391
#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "'%s' yazma hatası: %s"
#: app/config/gimpconfig-file.c:183 app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "'%s' okunurken hata: %s"
#: app/config/gimpconfig-file.c:233
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"'%s' dosyası ayrıştırılırken bir hata oldu. Öntanımlı değerler kullanılacak. "
"Yapılandırmanızın yedeğinin oluşturulduğu yer '%s'."
#: app/config/gimpcoreconfig.c:811 app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:"
msgstr "Ögeleri aramak ve seçmek için dezen sözdizimi:"
#: app/config/gimpdialogconfig.c:316 app/core/gimplayer.c:435
msgid "Layer"
msgstr "Katman"
#: app/config/gimpdialogconfig.c:416 app/core/gimpchannel.c:254
#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:124
#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:90
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: app/config/gimpdialogconfig.c:431 app/vectors/gimpvectors.c:224
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
msgid "Path"
msgstr "Yol"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to "
"focus\"."
msgstr ""
"Bu özelliği etkinleştirdiğinizde, tıkladığınız görüntünün penceresi etkin "
"hale gelir. Bu özellik tıklayarak etkinleştirme yapan pencere yöneticilerini "
"kullananlar için yararlıdır."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Sets the dynamics search path."
msgstr "Devingen arama yolunu ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
"Eğer doldurma kipi özel renge ayarlıysa, kullanılan tuval dolgu rengini "
"ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:37
msgid ""
"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
"enabled."
msgstr ""
"Tuval doldurmanın \"Görünüm -> Tümünü Göster\" etkinken korunup "
"korunmayacağını belirler."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:41
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "Görüntü etrafındaki alanın nasıl çizileceğini belirler."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:44
msgid ""
"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
msgstr "Arkaplan internet sorguları ile GIMP güncellemelerini denetle."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:47
msgid "Timestamp of the last update check."
msgstr "Son güncelleme denetiminin zaman damgası."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:53
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr "Gömülü kullanım profillerinin bir dosya açarken nasıl ele alınacağı."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:56
msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
msgstr ""
"Tüm renk profili dosya iletişim kutuları için öntanımlı klasör yolunu "
"ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:59
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "Kullanılacak fare imleçlerinin türünü ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:62
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
msgstr "İmleç konumlandırma için elliliği ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:65
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"İçerik-bağımlı fare imleçleri yararlıdır. Öntanımlı olarak etkindirler. "
"Bununla birlikte, getirecekleri ek yük nedeniyle tercih etmeyebilirsiniz."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:81
msgid "Show full image content by default."
msgstr "Tam görüntü içeriğini öntanımlı olarak göster."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:84
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, bir görüntüdeki her pikselin ekran üzerindeki bir piksel "
"ile eşlenmesini sağlayacak."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:109
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
"Bu uzaklık, Kılavuz ve Izgara yaslamanın etkinleştiği piksel olarak "
"uzaklıktır."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:113
msgid "Snap to guides by default in new image windows."
msgstr "Yeni görüntü pencerelerinde öntanımlı olarak kılavuzlara yasla."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:116
msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
msgstr "Yeni görüntü pencerelerinde öntanımlı olarak ızgaraya yasla."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:119
msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
msgstr "Yeni görüntü pencerelerinde öntanımlı olarak tuval kenarlarına yasla."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:122
msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
msgstr "Yeni görüntü pencerelerinde öntanımlı olarak etkin yola yasla."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:125
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"Bulanıklık seçimi ve kova doldurma gibi araçlar, bir parçacık doldurma "
"algoritmasındaki bölge tabanında bulunur. Parçacık doldurma, seçilen "
"pikselin başlangıcında ve özgünün belirli eşik değerinden daha büyük olan "
"piksel yoğunluğunun farkına kadar tüm işlemlerle başlar. Bu değer, öntanımlı "
"eşiği belirtir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:138
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
"windows."
msgstr ""
"Pencere türü ipucu rıhtımlar ve araç penceresi üzerinden ayarlanır. Bu "
"işlem, pencere yöneticinizin pencereyi süsleme ve işleme yöntemini "
"etkileyebilir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:158
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "Etkin olduğunda, seçilmiş fırça tüm araçlar için kullanılacak."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:161
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr "Etkin olduğunda, seçilmiş hareketler tüm araçlar için kullanılacak."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr "Etkin olduğunda, seçilmiş renk geçişi tüm araçlar için kullanılacak."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr "Etkin olduğunda, seçilmiş desen tüm araçlar için kullanılacak."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:184
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "Yardım sistemi tarafından kullanılacak tarayıcıyı ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:192
msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
msgstr "Süzgeç araçlarında kaç tane son ayarın tutulacağını belirler."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:195
msgid "Default to the last used settings in filter tools."
msgstr "Süzgeç araçlarındaki son kullanılan ayarlara öntanımlı."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:198
msgid "Show advanced color options in filter tools."
msgstr "Süzgeç araçlarında gelişmiş renk seçeneklerini göster."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:201
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr ""
"Görüntü penceresi durum çubukları içindeki metnin görüleceğini ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:204
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Görüntü penceresi başlıkları içindeki metnin görüleceğini ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:207
msgid ""
"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
"indexed images."
msgstr ""
"İçe aktarılan görüntüleri kayan nokta hassasiyetine yükseltin. İndeksli "
"görüntüler için geçerli değildir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:211
msgid ""
"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
"noise in order to distribute color values a bit."
msgstr ""
"İçe aktarılan görüntüleri kayan nokta hassasiyetine yükseltirken, renk "
"değerlerini biraz dağıtmak için bir parça gürültü de ekle."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:215
msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
msgstr "İçe aktarılan görüntülerin tüm katmanlarına bir alfa kanalı ekle."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:218
msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
msgstr "Ham sayısal kamera dosyalarını içe aktarmak için kullanılacak eklenti."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:221
msgid "Export file type used by default."
msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak dışa aktarım dosya türü."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:224
msgid "Export the image's color profile by default."
msgstr "Görüntünün renk profilini öntanımlı olarak dışa aktar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:227
msgid "Export the image's comment by default."
msgstr "Görüntünün yorumlarını öntanımlı olarak dışa aktar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
msgid "Export the image's thumbnail by default"
msgstr "Görüntünün önizlemelerini öntanımlı olarak dışa aktar"
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:236
msgid "Export Exif metadata by default."
msgstr "Exif üst verisini öntanımlı olarak dışa aktar."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:242
msgid "Export XMP metadata by default."
msgstr "XMP üst verisini öntanımlı olarak dışa aktar."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:248
msgid "Export IPTC metadata by default."
msgstr "IPTC üst verisini öntanımlı olarak dışa aktar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:251
msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
msgstr ""
"Uygun olduğunda, hata bildirimi için hata ayıklama verisi oluşturmayı dene."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
msgid "Sets the preferred pen and touch input API."
msgstr "Yeğlenen kalem ve dokunmatik girdi APIsini ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:257
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, bir dosya açıldıktan sonra tüm görüntünün görünür olmasını "
"sağlar, aksi halde 1:1 ölçek ile görüntülenecek."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:261
msgid ""
"Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming "
"via dragging the mouse."
msgstr ""
"Fareyi sürükleyerek yakınlaştırırken, hareket edilen mesafeye veya hareket "
"için harcanan zamana göre yakınlaştırma yapılması durumu."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
msgid ""
"Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in "
"percentage."
msgstr "Fareyi sürüklemenin tuvali yakınlaştırma oranını yüzde olarak ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Diğer dönüşümler ve ölçekleme için kullanılacak aradeğerleme düzeyini "
"ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:276
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "Kullanıcı arayüzünde kullanılacak dili belirler."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:279
msgid ""
"The last known release version of GIMP as queried from official website."
msgstr "Resmi web sitesinden sorgulanan GIMP'in bilinen en son sürümü."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:282
msgid "The version of GIMP config files."
msgstr "GIMP ayar dosyalarının sürümü."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:285
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"Dosya menüsünde tutulacak son açılmış görüntü dosyası adlarının sayısıdır."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:288
msgid "The timestamp for the last known release date."
msgstr "Son bilinen dağıtım tarihi için zaman damgası."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:291
msgid "The last revision number for the release."
msgstr "Dağıtım için bilinen son değişiklik numarası."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:294
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"Seçim çerçevesi içinde yürüyen karıncaların hızı. Bu değer milisaniye "
"cinsindendir (düşük zaman hızlı yürümeyi belirtir)."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:298
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"Eğer bir teşebbüs burada belirlenmiş boyuttan daha çok bellek kaplayacak bir "
"görüntü oluşturmaya çalışırsa, GIMP kullanıcıyı uyaracak."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:302
msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
msgstr "\"Yönelim\" üst verisinin bir dosya açarken nasıl ele alınacağı."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:311
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"Ekran yatay çözünürlüğünü inç başına nokta cinsinden ayarlar. Eğer 0 "
"ayarlanırsa, X sunucusunun her iki yatay ve dikey çözünürlük bilgisini "
"sorgulanması için zorlayacak."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"Ekran dikey çözünürlüğünü inç başına nokta cinsinden ayarlar. Eğer 0 "
"ayarlanırsa, X sunucusunun her iki yatay ve dikey çözünürlük bilgisini "
"sorgulanması için zorlayacak."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:321
msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, görünmez katmanlar normal katmanlar gibi düzenlenebilir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:324
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
msgstr ""
"Seçili olduğunda, taşıma aracı katman ya da yolu etkin olacak şekilde "
"ayarlar. Bu eski sürümlerde öntanımlı davranış olarak kullanılır."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:333
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
"Gezgin önizlemesi boyutunu görüntü penceresinin sağ alt köşesinde "
"kullanılabilir olarak ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:337
msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
msgstr "GIMP'in eş zamanlı olarak kaç tane parçacık kullanacağını belirler."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:359
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
"GIMP'in katmanların ve kanalların önizlemelerini oluşturup oluşturmayacağı. "
"Katmanlar ve kanallar iletişim kutusu içindeki önizlemelerin olması güzel "
"ama geniş görüntüler ile çalışırken nesneleri yavaşlatabilir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:364
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
"previews are more expensive than ordinary layer previews."
msgstr ""
"GIMP'in katman kümelerinin önizlemelerini oluşturup oluşturmayacağını "
"belirler. Katman kümesi önizlemeleri, normal katman önizlemelerine göre daha "
"masraflıdır."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:368
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr ""
"Katmanların ve kanalların önizleme boyutları için kullanılacak yeni "
"oluşturulmuş iletişim kutularının önizlemelerini ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:372
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr "Öntanımlı hızlı maske rengini ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:375
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
"mode."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, fiziksel görüntü boyutu değiştiğinde görüntü penceresi "
"kendiliğinden yeniden boyutlandırılır. Bu ayar yalnızca çok pencerelikipte "
"etkilidir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:380
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, görüntüleri yakınlaştırıp uzaklaştırırken görüntü penceresi "
"kendiliğinden yeniden boyutlandırılır. Bu ayar yalnızca çok pencereli kipte "
"etkilidir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:385
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"Her başlangıçta kaydedilmiş son oturumunuzu geri yüklemeyi denemek için "
"GIMP'e izin verin."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:388
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, GIMP ekranda daha önce açılmış pencereleri geri yüklemeyi "
"deneyecek. Pasifleştirildiğinde, ekranda şu anda kullanılan pencereler "
"belirlecek."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:393
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
"GIMP oturumları arasında geçerli aracı, deseni, rengi ve fırçayı anımsa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:397
msgid ""
"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, tüm girdi aygıtları için aynı araç ve araç seçenekleri "
"kullanılacaktır. Girdi aygıtı değiştiğinde hiçbir araç değişimi gerçekleşmez."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:402
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
msgstr ""
"Son Belgeler listesinde tüm açılmış ve kaydedilmiş dosyaların kalıcı bir "
"kaydını tut."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:406
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr ""
"GIMP'ten çıkılırken, ana iletişim kutularının konumlarını ve boyutlarını "
"kaydet."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:409
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "GIMP'ten çıkılırken, araç seçeneklerini kaydet."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:415
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, tüm boyama araçları geçerli fırça çerçevesinin bir "
"önizlemesini gösterecek."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:419
msgid ""
"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, fırça ana çizgileri boyama sırasındaki bağımsız darbelere "
"yapışır."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:423
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, iletişim kutuları ilgili sayfanın yardımına girebilmek için "
"bir yardım düğmesi gösterecek. Bu düğme olmadan, bu yardım sayfasına F1'e "
"basılarak erişilebilir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:428
msgid ""
"When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint "
"tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will "
"be indicated as unobtrusively as possibly."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, bir boyama aracı kullanılırken imleç görüntünün üzerinde "
"gösterilir. Hem fırça anahattı hem de imleç devre dışı bırakılırsa, konum "
"olabildiğince göze batmayacak biçimde gösterilir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:434
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, menü çubuğu öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, \"Görünüm-"
">Menü Çubuğunu Göster\" komutuyla da değiştirilebilir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:438
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, cetveller öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, \"Görünüm-"
">Cetvelleri Göster\" komutuyla da değiştirilebilir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:442
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, kaydırma çubukları öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, "
"\"Görünüm->Kaydırma Çubuklarını Göster\" komutuyla da değiştirilebilir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:446
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, durum çubuğu öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, \"Görünüm-"
">Durum Çubuğunu Göster\" komutuyla da değiştirilebilir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:450
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, seçim öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, \"Görünüm-"
">Seçimi Göster\" komutuyla da değiştirilebilir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:454
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, katman sınırı öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, "
"\"Görünüm->Katman Sınırını Göster\" komutuyla da değiştirilebilir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:458
msgid ""
"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, tuval sınırı öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, \"Görünüm-"
">Tuval Sınırını Göster\" komutuyla da değiştirilebilir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:462
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, kılavuzlar öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, \"Görünüm-"
">Kılavuzları Göster\" komutuyla da değiştirilebilir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:466
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, ızgara öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, \"Görünüm-"
">Izgarayı Göster\" komutuyla da değiştirilebilir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:470
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, örnek noktalar öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, "
"\"Görünüm->Örnek Noktaları Göster\" komutuyla da değiştirilebilir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:474
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "İmleç bir öge üzerinde durduğunda, bir araç ipucu göster."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:477
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "GIMP'i tek pencereli kipte kullanın."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:480
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr ""
"Rıhtımları ve diğer pencereleri yalnızca görüntü penceresinden ayrılırken "
"gizle."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:483
msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
msgstr "Tek pencereli kipte görüntü sekmelerini gösterir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:486
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
msgstr "N-Nokta Deformasyon aracını etkinleştir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:489
msgid "Enable the Handle Transform tool."
msgstr "Kulp Dönüşüm aracını etkinleştirir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:492
msgid "Enable symmetry on painting."
msgstr "Boyamada simetriyi etkinleştir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:495
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
msgstr "MyPaint Fırça aracını etkinleştir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:498
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
msgstr "Kusursuz Kopyalama aracını etkinleştir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:501
msgid "Enable the Paint Select tool."
msgstr "Boyayarak Seçim aracını etkinleştir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:504
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr ""
"Bir görüntü penceresi içinde boşluk çubuğuna basıldığında ne yapılacağı."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:507
msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
msgstr ""
"Takas dosyasında döşeme verisi depolama için kullanılacak sıkıştırma yöntemi."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:510
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"Takas dosyası konumunu ayarlar. GIMP döşeme temelli bellek dağıtım şeması "
"kullanır. Takas dosyaları, döşemeleri çabuk ve kolayca disk dışına takas "
"etme ve geri almak için kullanılır. Eğer GIMP büyük görüntülerle çalışırsa "
"takas dosyalarının çabucak büyüyebileceğini unutmayın. Ayrıca takas dosyası "
"NFS üzerinde bir klasör oluşturursa bazı şeyler korkunç biçimde "
"yavaşlayabilir. Bu nedenlerden dolayı, takas dosyanızı \"/tmp\" içine koymak "
"daha iyi olabilir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:519
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, menü ögeleri için klavye kısayollarını, menü ögesi "
"aydınlatılmış olduğunda bir tuş birleşimi ile değiştirebilirsiniz."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:523
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "GIMP'ten çıkıldığında, değiştirilmiş klavye kısayollarını kaydet."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:526
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Her GIMP başladığında kaydedilmiş klavye kısayollarını geri yükle."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:529
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
"shared by other users."
msgstr ""
"Geçici depolama için klasör ayarlar. GIMP'in çalışması esnasında dosyalar "
"burada görülecek. Çoğu dosya GIMP'ten çıkıldığında kaybolacak, ama bazı "
"dosyalar muhtemelen duracak, bu yüzden en iyisi bu klasörü diğer "
"kullanıcılarla paylaşmamak."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:535
msgid "The name of the theme to use."
msgstr "Kullanılacak temanın adı."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:544
msgid "Override theme-set icon sizes."
msgstr "Temaca ayarlanan simge boyutlarının üzerine yaz."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:547
msgid "The size of the icons to use."
msgstr "Kullanılacak simgenin boyutu."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:550
msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
msgstr "Etkinleştirildiğinde, oluyorsa, sembolik simgeler kullanılacak."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:556
msgid ""
"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
msgstr ""
"'Renk Profiline Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı görselleştirme "
"amacını ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:559
msgid ""
"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
"Profile' dialog."
msgstr ""
"'Renk Profiline Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı 'Siyah Nokta "
"Dengelemesi' durumunu ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:563
msgid ""
"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"'Hassasiyeti Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı katman titreme "
"yöntemini ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:566
msgid ""
"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
"dialog."
msgstr ""
"'Hassasiyeti Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı metin katmanı "
"titremesi yöntemini ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:569
msgid ""
"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"'Hassasiyeti Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı kanal titreme "
"yöntemini ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:572
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr "'İndekliye Dönüştür' kutusu için öntanımlı palet türünü ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:575
msgid ""
"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
msgstr ""
"'İndekliye Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı en fazla renk sayısını "
"ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:578
msgid ""
"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
"Indexed' dialog."
msgstr ""
"'İndekliye Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı 'Çift renkleri kaldır' "
"durumunu ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:581
msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"'İndekliye Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı titreme türünü ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:584
msgid ""
"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"'İndekliye Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı 'Saydamlık titremesi' "
"durumunu ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:587
msgid ""
"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
msgstr ""
"'İndekliye Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı 'Metin katmanları "
"titremesi' durumunu ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:590
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr "'Tuval Boyutu' iletişim kutusu için öntanımlı doldurma türünü ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:593
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"'Tuval Boyutu' iletişim kutusu için yeniden boyutlandırılacak öntanımlı "
"katman kümesini ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:596
msgid ""
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"'Tuval Boyutu' iletişim kutusu için öntanımlı 'Metin katmanlarını yeniden "
"boyutlandır' durumunu ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:599
msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern."
msgstr ""
"Ögelerin nasıl aranacağını ve metin deseninden nasıl seçileceğini ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:602
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'Yeni Katman' iletişim kutusu için öntanımlı katman adını ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:605
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'Yeni Katman' iletişim kutusu için öntanımlı kipi ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:608
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
"'Yeni Katman' iletişim kutusu için öntanımlı harmanlama alanını ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:611
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'Yeni Katman' iletişim kutusu için öntanımlı bileşik alanı ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:614
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'Yeni Katman' iletişim kutusu için öntanımlı bileşik kipini ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:617
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'Yeni Katman' iletişim kutusu için öntanımlı matlığını ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:620
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'Yeni Katman' iletişim kutusu için öntanımlı doldurma türünü ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:623
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
msgstr ""
"'Katman Sınır Boyutu' iletişim kutusu için öntanımlı doldurma türünü ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:626
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr "'Katman Maskesi Ekle' iletişim kutusu için öntanımlı maskeyi ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:629
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
"'Katman Maskesi Ekle' iletişim kutusu için öntanımlı 'maskeyi ters çevir' "
"durumunu ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:632
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"'Görünür Katmanları Birleştir' iletişim kutusu için öntanımlı birleştirme "
"türünü ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:635
msgid ""
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"'Görünür Katmanları Birleştir' iletişim kutusu için öntanımlı 'Yalnızca "
"etkin küme' durumunu ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:638
msgid ""
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"'Görünen Katmanları Birleştir' iletişim kutusu için öntanımlı 'Görünmez "
"katmanlardan vazgeç' durumunu ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:641
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
msgstr "'Yeni Kanal' iletişim kutusu için öntanımlı kanal adını ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:644
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
msgstr "'Yeni Kanal' iletişim kutusu için öntanımlı rengi ve matlığı ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:647
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
msgstr "'Yeni Yol' iletişim kutusu için öntanımlı yol adını ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:650
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
"'Yolu Dışa Aktar' iletişim kutusu için öntanımlı klasör yolunu ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:653
msgid ""
"Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' "
"dialog."
msgstr ""
"'Yolu Dışa Aktar' iletişim kutusu için öntanımlı 'Seçilen yolları dışa "
"aktar' durumunu ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:656
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
msgstr "'Yolu İçe Aktar' iletişim kutusu için öntanımlı klasör yolunu ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:659
msgid ""
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"'Yolu İçe Aktar' iletişim kutusu için öntanımlı 'İçe aktarılmış yolları "
"birleştir' durumunu ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:662
msgid ""
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
"Path' dialog."
msgstr ""
"'Yolları İçe Aktar' iletişim kutusu için öntanımlı 'İçe aktarılmış yolları "
"ölçekle' durumunu ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:665
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
msgstr "'Tüylü Seçim' iletişim kutusu için öntanımlı tüy yarıçapını ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:668
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Feather Selection' dialog."
msgstr ""
"'Tüylü Seçim' iletişim kutusu için öntanımlı 'Seçilen alanlar görüntünün "
"dışında devam ediyor' ayarını ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:672
msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
msgstr ""
"'Seçimi Büyüt' iletişim kutusu için öntanımlı büyüme yarıçapını ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:675
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
"'Seçimi Küçült' iletişim kutusu için öntanımlı küçültme yarıçapını ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:678
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
"'Seçimi Küçült' iletişim kutusu için öntanımlı 'Seçilen alanlar görüntünün "
"dışında devam ediyor' ayarını ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:682
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"'Kenarlık Seçimi' iletişim kutusu için öntanımlı sınır yarıçapını ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:685
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"'Kenarlık Seçimi' iletişim kutusu için öntanımlı 'Seçilen alanlar görüntünün "
"dışında devam ediyor' ayarını ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:689
msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"'Kenarlık Seçimi' iletişim kutusu için öntanımlı sınır biçemini ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:698
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Aç iletişim kutusunda gösterilecek küçük resim boyutunu ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:701
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
"Eğer küçük resim burada ayarlanan boyuttan daha küçükse, Aç iletişim "
"penceresindeki önizleme kendiliğinden güncellenecek."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:705
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
"you may want to set this to a higher value."
msgstr ""
"Piksel verisi miktarı bu sınırı aşarsa, GIMP takas dosyasını diske yazmaya "
"başlayacak. Bu çok daha yavaştır, ama başka yolla belleğe uymayan "
"görüntülerde çalışılmasını sağlar. Bilgisayarınızın bellek (RAM) miktarı "
"fazlaysa, bu değeri daha yüksek olarak ayarlamak isteyebilirsiniz."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:711
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Geçerli önalan ve artalan renklerini araç kutusunda göster."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:714
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr ""
"Geçerli seçilmiş fırçayı, deseni ve renk geçişini araç kutusunda göster."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:717
msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
msgstr "Kümelenmiş araçlar için tek araç kutusu düğmesi kullan."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:720
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Geçerli etkin görüntüyü araç kutusunda göster."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:723
msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
msgstr "GIMP maskotunu araç kutusu üstünde göster."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:726
msgid ""
"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
"Type is set to Custom colors."
msgstr ""
"Saydamlık Türü, Özel renkler olarak ayarlandığında, saydamlık dama "
"tahtasında kullanılacak ilk renk."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:730
msgid ""
"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
"Type is set to Custom colors."
msgstr ""
"Saydamlık Türü, Özel renkler olarak ayarlandığında, saydamlık dama "
"tahtasında kullanılacak ikinci renk."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:734
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Görüntülerde gösterilecek saydamlığın davranışını ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:737
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
"Saydamlığı görüntülemek için kullanılan dama tahtasının boyutunu ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:740
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, eğer bir görüntü açıldıktan sonra değiştirilmemişse GIMP "
"bunu kaydetmeyecek."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:744
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"Geri alınabilir işlemlerin en düşük sayısını ayarlar. Daha çok geri alma "
"düzeyi, geri alma boyutu sınırına ulaşılana kadar kullanılabilir olarak "
"tutulur."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:748
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
"Geri alma işlemleri için ayrılan belleğe üst limit belirleyin. Bu limitin "
"dikkatsizce belirlenmesi sonucunda değişiklikler geri alınamaz hale "
"gelebilir."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:753
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Geri Alma Geçmişindeki önizlemelerin boyutlarını ayarlar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:756
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Etkin olduğunda, F1'e basmak yardım tarayıcısını açacak."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:759
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr "Etkin olduğunda, bazı işlemler için OpenCL kullanır."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:777
msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, komut araması etkin olmayan komutları da listeler."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:780
msgid "The maximum number of actions saved in history."
msgstr "Geçmişte kaydedilecek en fazla işlem sayısı."
#: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130
#: app/core/gimp-units.c:278 app/gui/session.c:309 app/plug-in/plug-in-rc.c:249
#: app/tools/gimp-tools.c:504
msgid "fatal parse error"
msgstr "ölümcül ayrıştırma hatası"
#: app/config/gimprc-deserialize.c:164
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "%s için alınan değer geçerli bir UTF-8 dizgisi değil"
#: app/core/core-enums.c:25
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Image"
msgstr "Görüntü"
#: app/core/core-enums.c:26
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#: app/core/core-enums.c:27
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Picked reference object"
msgstr "Seçilen referans nesnesi"
#: app/core/core-enums.c:63
msgctxt "alignment-type"
msgid "Align to the left"
msgstr "Sola hizala"
#: app/core/core-enums.c:64
msgctxt "alignment-type"
msgid "Center horizontally"
msgstr "Yatay ortala"
#: app/core/core-enums.c:65
msgctxt "alignment-type"
msgid "Align to the right"
msgstr "Sağa hizala"
#: app/core/core-enums.c:66
msgctxt "alignment-type"
msgid "Align to the top"
msgstr "Üste hizala"
#: app/core/core-enums.c:67
msgctxt "alignment-type"
msgid "Center vertically"
msgstr "Dikey ortala"
#: app/core/core-enums.c:68
msgctxt "alignment-type"
msgid "Align to the bottom"
msgstr "Alta hizala"
#: app/core/core-enums.c:69
msgctxt "alignment-type"
msgid "Distribute anchor points horizontally evenly"
msgstr "Çapa noktalarını yatayda eşit olarak dağıt"
#: app/core/core-enums.c:70
msgctxt "alignment-type"
msgid "Distribute anchor points vertically evenly"
msgstr "Çapa noktalarını dikeyde eşit olarak dağıt"
#: app/core/core-enums.c:71
msgctxt "alignment-type"
msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps"
msgstr "Eşit yatay boşluklarla yatay olarak dağıt"
#: app/core/core-enums.c:72
msgctxt "alignment-type"
msgid "Distribute vertically with even vertical gaps"
msgstr "Eşit dikey boşluklarla dikey olarak dağıt"
#: app/core/core-enums.c:101
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "FG color fill"
msgstr "ÖA renk doldurma"
#: app/core/core-enums.c:102
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "BG color fill"
msgstr "AA renk doldurma"
#: app/core/core-enums.c:103
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "Pattern fill"
msgstr "Desen doldurma"
#: app/core/core-enums.c:132
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Hard"
msgstr "Sert"
#: app/core/core-enums.c:133
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Smooth"
msgstr "Pürüzsüz"
#: app/core/core-enums.c:134
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Feathered"
msgstr "Tüylü"
#: app/core/core-enums.c:169
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Pixel"
msgstr "Piksel"
#: app/core/core-enums.c:170
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "RGB (%)"
msgstr "RGB (%)"
#: app/core/core-enums.c:171
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "RGB (0..255)"
msgstr "RGB (0..255)"
#: app/core/core-enums.c:172
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: app/core/core-enums.c:173
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE LCh"
msgstr "CIE LCh"
#: app/core/core-enums.c:174
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE LAB"
msgstr "CIE LAB"
#: app/core/core-enums.c:175
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: app/core/core-enums.c:176
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE xyY"
msgstr "CIE xyY"
#: app/core/core-enums.c:177
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE Yu'v'"
msgstr "CIE Yu'v'"
#: app/core/core-enums.c:207
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Ne yapılacağını sor"
#: app/core/core-enums.c:208
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Gömülü profili koru"
#: app/core/core-enums.c:209
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
msgstr "Yerleşik sRGB veya gri tonlamalı profile dönüştür"
#: app/core/core-enums.c:210
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
msgstr ""
"Yeğlenen GRB veya gri tonlamalı renk profiline dönüştür (yerleşiğe "
"öntanımlıdır)"
#: app/core/core-enums.c:304
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: app/core/core-enums.c:305
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
#: app/core/core-enums.c:306
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg (azaltılmış renk akması)"
#: app/core/core-enums.c:307
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Positioned"
msgstr "Konumlandırılmış"
#: app/core/core-enums.c:366
msgctxt "curve-point-type"
msgid "Smooth"
msgstr "Pürüzsüz"
#: app/core/core-enums.c:367
msgctxt "curve-point-type"
msgid "Corner"
msgstr "Köşe"
#: app/core/core-enums.c:395
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
msgstr "Pürüzsüz"
#: app/core/core-enums.c:396
msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
msgstr "Serbest Çizim"
#: app/core/core-enums.c:433
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: app/core/core-enums.c:434
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "Çizgi"
#: app/core/core-enums.c:435
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "Uzun çizgiler"
#: app/core/core-enums.c:436
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "Orta çizgiler"
#: app/core/core-enums.c:437
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "Kısa çizgiler"
#: app/core/core-enums.c:438
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "Seyrek noktalar"
#: app/core/core-enums.c:439
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "Normal noktalar"
#: app/core/core-enums.c:440
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "Sık noktalar"
#: app/core/core-enums.c:441
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "Nokta çizimler"
#: app/core/core-enums.c:442
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "Çizgi, nokta"
#: app/core/core-enums.c:443
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "Çizgi, nokta, nokta"
#: app/core/core-enums.c:473
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
msgstr "Uyarıları, kritik hataları ve çökmeleri hata ayıkla"
#: app/core/core-enums.c:474
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug critical errors and crashes"
msgstr "Kritik hataları ve çökmeleri hata ayıkla"
#: app/core/core-enums.c:475
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug crashes only"
msgstr "Yalnızca çökmeleri hata ayıkla"
#: app/core/core-enums.c:476
msgctxt "debug-policy"
msgid "Never debug GIMP"
msgstr "GIMPde asla hata ayıklama yapma"
#: app/core/core-enums.c:562
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Matlık"
#: app/core/core-enums.c:563
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: app/core/core-enums.c:564
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Açı"
#: app/core/core-enums.c:565
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: app/core/core-enums.c:566
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Sertlik"
#: app/core/core-enums.c:567
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "Kuvvet"
#: app/core/core-enums.c:568
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "En boy oranı"
#: app/core/core-enums.c:569
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Boşluk"
#: app/core/core-enums.c:570
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
#: app/core/core-enums.c:571
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "Akış"
#: app/core/core-enums.c:572
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "Kararsızlık"
#: app/core/core-enums.c:600
msgctxt "fill-style"
msgid "Solid color"
msgstr "Düz renk"
#: app/core/core-enums.c:601
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "Desen"
#: app/core/core-enums.c:629
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the selection as input"
msgstr "Seçimi girdi olarak kullan"
#: app/core/core-enums.c:630
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the entire layer as input"
msgstr "Tüm katmanı girdi olarak kullan"
#: app/core/core-enums.c:661
msgctxt "gradient-color"
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"
#: app/core/core-enums.c:662
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color"
msgstr "Önalan rengi"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
#. Keep it short.
#: app/core/core-enums.c:665
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG"
msgstr "ÖA"
#: app/core/core-enums.c:666
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color (transparent)"
msgstr "Önalan rengi (saydam)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
#. Keep it short.
#: app/core/core-enums.c:669
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG (t)"
msgstr "ÖA (s)"
#: app/core/core-enums.c:670
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color"
msgstr "Artalan rengi"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
#. Keep it short.
#: app/core/core-enums.c:673
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG"
msgstr "AA"
#: app/core/core-enums.c:674
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color (transparent)"
msgstr "Artalan rengi (saydam)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
#. Keep it short.
#: app/core/core-enums.c:677
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG (t)"
msgstr "AA (s)"
#: app/core/core-enums.c:790
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: app/core/core-enums.c:791
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: app/core/core-enums.c:792
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: app/core/core-enums.c:793
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: app/core/core-enums.c:794
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
# Luma metodunun Luminance metodundan farkı var,
# o sebeple "Renk Parlaklığı" olarak çevirdim
# https://docs.gimp.org/2.10/en/gimp-filter-desaturate.html
#: app/core/core-enums.c:795
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Luminance"
msgstr "Renk parlaklığı"
#: app/core/core-enums.c:796
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/core-enums.c:826
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: app/core/core-enums.c:827
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "Tüm katmanlar"
#: app/core/core-enums.c:828
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "Görüntü boyutlu katmanlar"
#: app/core/core-enums.c:829
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "Tüm görünür katmanlar"
#: app/core/core-enums.c:857
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Global"
msgstr "Matting Global"
#: app/core/core-enums.c:858
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Levin"
msgstr "Matting Levin"
#: app/core/core-enums.c:889
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "İleti"
#: app/core/core-enums.c:890
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: app/core/core-enums.c:891
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: app/core/core-enums.c:892
msgctxt "message-severity"
msgid "WARNING"
msgstr "UYARI"
#: app/core/core-enums.c:893
msgctxt "message-severity"
msgid "CRITICAL"
msgstr "KRİTİK"
#: app/core/core-enums.c:922
msgctxt "metadata-rotation-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Ne yapılacağını sor"
#: app/core/core-enums.c:923
msgctxt "metadata-rotation-policy"
msgid "Discard metadata without rotating"
msgstr "Döndürmeden üst veriden vazgeç"
#: app/core/core-enums.c:924
msgctxt "metadata-rotation-policy"
msgid "Rotate the image then discard metadata"
msgstr "Görüntüyü döndür ve üst verilerden vazgeç"
# Wintab burada Windows işletim sisteminde kullanılan bir programın adı, çevirmeyin!
#: app/core/core-enums.c:997
msgctxt "win32-pointer-input-api"
msgid "Wintab"
msgstr "Wintab"
# Mürekkep değil! Windows işletim sistemi ile gelen bir özellik: https://support.hp.com/tr-tr/document/ish_4366855-4234394-16
#: app/core/core-enums.c:998
msgctxt "win32-pointer-input-api"
msgid "Windows Ink"
msgstr "Windows Ink"
#: app/core/core-enums.c:1027
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "Küçük resim yok"
#: app/core/core-enums.c:1028
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normal (128x128)"
#: app/core/core-enums.c:1029
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Büyük (256x256)"
#: app/core/core-enums.c:1058
msgctxt "trc-type"
msgid "Linear"
msgstr "Doğrusal"
#: app/core/core-enums.c:1059
msgctxt "trc-type"
msgid "Non-Linear"
msgstr "Doğrusal olmayan"
#: app/core/core-enums.c:1060
msgctxt "trc-type"
msgid "Perceptual"
msgstr "Algısal"
#: app/core/core-enums.c:1259
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<geçersiz>>"
#: app/core/core-enums.c:1260
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "Görüntüyü ölçekle"
#: app/core/core-enums.c:1261
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "Görüntü boyutunu değiştir"
#: app/core/core-enums.c:1262
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "Görüntüyü çevir"
#: app/core/core-enums.c:1263
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "Görüntüyü döndür"
#: app/core/core-enums.c:1264
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform image"
msgstr "Görüntüyü dönüştür"
#: app/core/core-enums.c:1265
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "Görüntüyü kırp"
#: app/core/core-enums.c:1266
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "Görüntüyü dönüştür"
#: app/core/core-enums.c:1267
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "Ögeyi kaldır"
#: app/core/core-enums.c:1268 app/core/core-enums.c:1321
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr "Ögeyi yeniden sırala"
#: app/core/core-enums.c:1269
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "Katmanları birleştir"
#: app/core/core-enums.c:1270
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "Yolları birleştir"
#: app/core/core-enums.c:1271
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "Hızlı Maske"
#: app/core/core-enums.c:1272 app/core/core-enums.c:1311
#: app/core/gimpimage-grid.c:64
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "Izgara"
#: app/core/core-enums.c:1273 app/core/core-enums.c:1315
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "Kılavuz"
#: app/core/core-enums.c:1274 app/core/core-enums.c:1316
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "Örnek Nokta"
#: app/core/core-enums.c:1275 app/core/core-enums.c:1317
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "Katman/Kanal"
#: app/core/core-enums.c:1276 app/core/core-enums.c:1318
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "Katman/Kanal değişikliği"
#: app/core/core-enums.c:1277 app/core/core-enums.c:1320
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "Seçim maskesi"
#: app/core/core-enums.c:1278 app/core/core-enums.c:1324
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "Nesne görünürlüğü"
#: app/core/core-enums.c:1279
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock contents"
msgstr "İçerikleri Kilitle/Kilidini Aç"
#: app/core/core-enums.c:1280 app/core/core-enums.c:1327
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock position"
msgstr "Konumu Kilitle/Kilidini Aç"
#: app/core/core-enums.c:1281 app/core/core-enums.c:1328
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock visibility"
msgstr "Görünürlüğü Kilitle/Kilidini Aç"
#: app/core/core-enums.c:1282
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "Nesne özellikleri"
#: app/core/core-enums.c:1283 app/core/core-enums.c:1323
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "Ögeyi taşı"
#: app/core/core-enums.c:1284
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "Ögeyi ölçekle"
#: app/core/core-enums.c:1285
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "Ögeyi yeniden boyutlandır"
#: app/core/core-enums.c:1286
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "Katman ekle"
#: app/core/core-enums.c:1287
msgctxt "undo-type"
msgid "Add alpha channel"
msgstr "Alfa kanalı ekle"
#: app/core/core-enums.c:1288 app/core/core-enums.c:1344
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "Katman maskesi ekle"
#: app/core/core-enums.c:1289 app/core/core-enums.c:1346
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Katman maskesi uygula"
#: app/core/core-enums.c:1290
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove alpha channel"
msgstr "Alfa kanalını kaldır"
#: app/core/core-enums.c:1291
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channels"
msgstr "Alfa kanallarını Kilitle/Kilidini aç"
#: app/core/core-enums.c:1292
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layers opacity"
msgstr "Katmanların matlığını ayarla"
#: app/core/core-enums.c:1293
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layers mode"
msgstr "Katmanların kipini ayarla"
#: app/core/core-enums.c:1294
msgctxt "undo-type"
msgid "Add channels"
msgstr "Kanal ekle"
#: app/core/core-enums.c:1295 app/core/core-enums.c:1354
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Yüzen seçimden katmana"
#: app/core/core-enums.c:1296
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "Seçimi yüzdür"
#: app/core/core-enums.c:1297
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Yüzen seçimi çıpala"
#: app/core/core-enums.c:1298 app/core/gimp-edit.c:764
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: app/core/core-enums.c:1299 app/core/gimp-edit.c:1116
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: app/core/core-enums.c:1300
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: app/core/core-enums.c:1301 app/core/gimpdrawable-transform.c:721
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "Dönüşüm"
#: app/core/core-enums.c:1302 app/core/core-enums.c:1356
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "Boya"
#: app/core/core-enums.c:1303 app/core/core-enums.c:1359
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "Paraziti iliştir"
#: app/core/core-enums.c:1304 app/core/core-enums.c:1360
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "Paraziti kaldır"
#: app/core/core-enums.c:1305
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "Yolları içe aktar"
#: app/core/core-enums.c:1306
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "Eklenti"
#: app/core/core-enums.c:1307
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "Görüntü türü"
#: app/core/core-enums.c:1308
msgctxt "undo-type"
msgid "Image precision"
msgstr "Görüntü hassasiyeti"
#: app/core/core-enums.c:1309
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "Görüntü boyutu"
#: app/core/core-enums.c:1310
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "Görüntü çözünürlüğü değiştirme"
#: app/core/core-enums.c:1312
msgctxt "undo-type"
msgid "Change metadata"
msgstr "Üst veriyi değiştir"
#: app/core/core-enums.c:1313
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "İndekli paleti değiştir"
#: app/core/core-enums.c:1314
msgctxt "undo-type"
msgid "Hide/Unhide color profile"
msgstr "Renk profilini gizle/göster"
#: app/core/core-enums.c:1319
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel format"
msgstr "Katman/Kanal biçimi"
#: app/core/core-enums.c:1322
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "Ögeyi yeniden adlandır"
#: app/core/core-enums.c:1325
msgctxt "undo-type"
msgid "Item color tag"
msgstr "Nesne renk etiketi"
#: app/core/core-enums.c:1326
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock content"
msgstr "İçeriği Kilitle/Kilidini Aç"
#: app/core/core-enums.c:1329
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "Yeni katman"
#: app/core/core-enums.c:1330
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "Katmanı sil"
#: app/core/core-enums.c:1331
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "Katman kipini ayarla"
#: app/core/core-enums.c:1332
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "Katman matlığını ayarla"
#: app/core/core-enums.c:1333
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "Alfa kanalını Kilitle/Kilidini Aç"
#: app/core/core-enums.c:1334
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr "Katman kümesi boyutlandırmasını askıya al"
#: app/core/core-enums.c:1335
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr "Katman kümesi boyutlandırmasına devam et"
#: app/core/core-enums.c:1336
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer mask"
msgstr "Katman kümesi maskesini askıya al"
#: app/core/core-enums.c:1337
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer mask"
msgstr "Katman kümesi maskesine devam et"
#: app/core/core-enums.c:1338
msgctxt "undo-type"
msgid "Start transforming group layer"
msgstr "Katman kümesi dönüştürmeyi başlat"
#: app/core/core-enums.c:1339
msgctxt "undo-type"
msgid "End transforming group layer"
msgstr "Katman kümesi dönüştürmeyi bitir"
#: app/core/core-enums.c:1340
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "Kümelenmiş katmanları dönüştür"
#: app/core/core-enums.c:1341
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "Metin katmanı"
#: app/core/core-enums.c:1342
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "Metin katmanı değişikliği"
#: app/core/core-enums.c:1343
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert text layer"
msgstr "Metin katmanını dönüştür"
#: app/core/core-enums.c:1345
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "Katman maskesini sil"
#: app/core/core-enums.c:1347
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "Katman maskesini göster"
#: app/core/core-enums.c:1348
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "Yeni kanal"
#: app/core/core-enums.c:1349
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "Kanalı sil"
#: app/core/core-enums.c:1350
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "Kanal rengi"
#: app/core/core-enums.c:1351
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "Yeni yol"
#: app/core/core-enums.c:1352
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "Yolu sil"
#: app/core/core-enums.c:1353
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "Yol değişikliği"
#: app/core/core-enums.c:1355
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform grid"
msgstr "Izgarayı döndür"
#: app/core/core-enums.c:1357
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "Mürekkep"
#: app/core/core-enums.c:1358
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "Önalanı seç"
#: app/core/core-enums.c:1361
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "Geri alınabilir değil"
#: app/core/core-enums.c:1396
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "Ufak"
#: app/core/core-enums.c:1397
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "Çok küçük"
#: app/core/core-enums.c:1398
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
#: app/core/core-enums.c:1399
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: app/core/core-enums.c:1400
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
#: app/core/core-enums.c:1401
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "Çok büyük"
#: app/core/core-enums.c:1402
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "Kocaman"
#: app/core/core-enums.c:1403
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "Muazzam"
#: app/core/core-enums.c:1404
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "Devasa"
#: app/core/core-enums.c:1432
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "Liste olarak göster"
#: app/core/core-enums.c:1433
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "Izgara olarak göster"
#: app/core/core-enums.c:1462
msgctxt "select-method"
msgid "Selection by basic text search"
msgstr "Temel metin aramasıyla seçim"
#: app/core/core-enums.c:1463
msgctxt "select-method"
msgid "Selection by regular expression search"
msgstr "Düzenli ifade aramasıyla seçim"
# Glob burada program adı: https://man7.org/linux/man-pages/man7/glob.7.html
#: app/core/core-enums.c:1464
msgctxt "select-method"
msgid "Selection by glob pattern search"
msgstr "Glob desen aramasıyla seçim"
#. initialize babl fishes
#: app/core/gimp.c:535 app/core/gimp.c:565
msgid "Initialization"
msgstr "Başlatılıyor"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:545
msgid "Internal Procedures"
msgstr "İç Yordamlar"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:845
msgid "Looking for data files"
msgstr "Veri dosyaları taranıyor"
#: app/core/gimp.c:845
msgid "Parasites"
msgstr "Parazitler"
#. initialize the module list
#: app/core/gimp.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3564
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"
#: app/core/gimp-batch.c:69
msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled."
msgstr "Toplu yorumlayıcı yok. Toplu kip devre dışı bırakıldı."
#: app/core/gimp-batch.c:86
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n"
msgstr "Toplu yorumlayıcı belirlenmemiş, '%s' kullanılıyor.\n"
#: app/core/gimp-batch.c:93
msgid "No batch interpreter specified."
msgstr "Toplu yorumlayıcı belirlenmemiş."
#: app/core/gimp-batch.c:94 app/core/gimp-batch.c:132
msgid "Available interpreters are:"
msgstr "Kullanılabilir yorumlayıcılar:"
#: app/core/gimp-batch.c:112 app/core/gimp-batch.c:150
msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option."
msgstr ""
"Bu yorumlayıcılardan birini --batch-interpreter seçeneği olarak belirle."
#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
#: app/core/gimp-batch.c:128
#, c-format
msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter."
msgstr "Yordam adı '%s' geçerli bir toplu yorumlayıcı değil."
#: app/core/gimp-batch.c:131
msgid "Batch mode disabled."
msgstr "Toplu kip devre dışı."
#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
#: app/core/gimp-batch.c:184
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr "Toplu yorumlayıcı '%s' yok. Toplu kip devre dışı bırakıldı."
#: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338
#: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 app/gui/session.c:449
#: app/menus/menus.c:492 app/widgets/gimpdevices.c:225
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" silme başarısız oldu: %s"
#. initialize the list of gimp dynamics
#: app/core/gimp-data-factories.c:361 app/core/gimpcontext.c:707
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3510 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
msgid "Dynamics"
msgstr "Hareketler"
#. initialize the color history
#: app/core/gimp-data-factories.c:386 app/core/gimp-palettes.c:60
msgid "Color History"
msgstr "Renk Geçmişi"
#. update tag cache
#: app/core/gimp-data-factories.c:403
msgid "Updating tag cache"
msgstr "Etiket önbelleği güncelleniyor"
#: app/core/gimp-edit.c:87
#, c-format
msgid "Cut Layer"
msgid_plural "Cut %d Layers"
msgstr[0] "%d Katmanı Kes"
#: app/core/gimp-edit.c:534 app/core/gimpimage-new.c:553
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Yapıştırılan Katman"
#: app/core/gimp-edit.c:1133
msgid "Global Buffer"
msgstr "Evrensel Arabellek"
# addon burada uygulamadan dönen bir değer gibi olması sebebiyle çevirilmedi
#: app/core/gimpextension.c:365
#, c-format
msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
msgstr ""
"Uzantı AppData \"addon\" türünde olmalıdır, bunun yerine \"%s\" bulundu."
#: app/core/gimpextension.c:381
msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
msgstr "Uzantı AppData bilgisi \"org.gimp.GIMP\" bilgisini genişletmelidir."
#: app/core/gimpextension.c:395
#, c-format
msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
msgstr "Uzantı AppData id (\"%s\") ve dizin (\"%s\") aynı olmalıdır."
#: app/core/gimpextension.c:410
msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
msgstr ""
"Uzantı AppData <release> etiketininde bir sürümün reklamını yapmalıdır."
#: app/core/gimpextension.c:444
#, c-format
msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
msgstr "Desteklenmeyen <requires> \"%s\" (tür %s)."
#: app/core/gimpextension.c:459
msgid ""
"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
"mandatory."
msgstr ""
"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> sürüm karşılaştırması için "
"zorunludur."
#: app/core/gimpextension.c:754
#, c-format
msgid "'%s' is not a relative path."
msgstr "'%s' göreceli bir yol değil."
#: app/core/gimpextension.c:788
#, c-format
msgid "'%s' is not a child of the extension."
msgstr "'%s' uzantının bir ürünü değil."
#: app/core/gimpextension.c:802
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' bir dizin değil."
#: app/core/gimpextension.c:816
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid file."
msgstr "'%s:' geçerli bir dosya değil."
#: app/core/gimpextensionmanager.c:810
msgid "System extensions cannot be uninstalled."
msgstr "Sistem eklentileri kaldırılamaz."
#: app/core/gimpextensionmanager.c:1022
#, c-format
msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
msgstr "Uzantı atlanıyor '%s': %s\n"
#: app/core/gimpextensionmanager.c:1030
#, c-format
msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
msgstr "Uzantı dizinindeki bilinmeyen '%s' dosyası atlanıyor.\n"
#: app/core/gimp-gradients.c:64
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: app/core/gimp-gradients.c:74
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "ÖA'dan AA'ya (RGB)"
#: app/core/gimp-gradients.c:82
msgid "FG to BG (Hardedge)"
msgstr "ÖA'dan AA'ya (Sert Kenarlı)"
#: app/core/gimp-gradients.c:90
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "ÖA'dan AA'ya (HSV saat yönünün tersi)"
#: app/core/gimp-gradients.c:98
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "ÖA'dan AA'ya (HSV saat yönünde renk tonu)"
#: app/core/gimp-gradients.c:106
msgid "FG to Transparent"
msgstr "ÖA'dan Saydama"
#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for
#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing
#. * the operation.
#.
#: app/core/gimp-gui.c:209
#, c-format
msgid "Please wait: %s\n"
msgstr "Lütfen bekleyin: %s\n"
#: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299
#: app/core/gimpdata.c:547 app/core/gimpdata.c:560
#, c-format
msgid "Error saving '%s': "
msgstr "'%s' kaydedilirken hata: "
#: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:566
#, c-format
msgid "Error saving '%s'"
msgstr "'%s' kaydedilirken hata"
#: app/core/gimp-spawn.c:186
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Çatallama başarısız oldu (%s)"
#: app/core/gimp-spawn.c:223
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "“%s” alt süreci çalıştırılamadı (%s)"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
#. * C in it according to the name of the po file used for
#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
#. * that would be "tags-locale:lt".
#.
#: app/core/gimp-tags.c:87
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:tr"
#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:403
#, c-format
msgid "Error closing '%s': %s"
msgstr "'%s': %s kapatılırken hata"
#: app/core/gimp-user-install.c:219
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
"settings to '%s'."
msgstr ""
"GIMP %s daha önce kullanmış görünüyorsunuz. GIMP şimdi kullanıcı "
"ayarlarınızı '%s'a aktaracak."
#: app/core/gimp-user-install.c:224
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
"a folder named '%s' and copy some files to it."
msgstr ""
"GIMP'i ilk kez kullanıyor görünüyorsunuz. GIMP şimdi '%s' adında yeni bir "
"klasör oluşturacak ve bazı dosyaları içine kopyalayacak."
#: app/core/gimp-user-install.c:424
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "'%s' dosyası '%s'dan kopyalanıyor..."
#: app/core/gimp-user-install.c:439 app/core/gimp-user-install.c:465
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "'%s' klasör oluşturuluyor..."
#: app/core/gimp-user-install.c:450 app/core/gimp-user-install.c:476
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı: %s"
#: app/core/gimp-utils.c:567 app/core/gimpfilloptions.c:383
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Bu işlem için kullanılır desen yok."
#: app/core/gimp-utils.c:1439
msgid "This parser does not support imbricated lists."
msgstr "Bu ayrıştırıcı, birbirine geçmiş listeleri desteklemiyor."
#: app/core/gimp-utils.c:1462
msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
msgstr "<li>, <ol> veya <ul> etiketleri içinde olmalı."
#: app/core/gimp-utils.c:1467
#, c-format
msgid "Unknown tag <%s>."
msgstr "Bilinmeyen <%s> etiketi."
#: app/core/gimpbrush-load.c:173
msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
msgstr "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Genişlik = 0."
#: app/core/gimpbrush-load.c:180
msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
msgstr "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Yükseklik = 0."
#: app/core/gimpbrush-load.c:187
msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
msgstr "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Bayt = 0."
#: app/core/gimpbrush-load.c:196
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
msgstr ""
"Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: %dx%d en fazla büyüklükten de "
"büyük."
#: app/core/gimpbrush-load.c:222
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
msgstr "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Bilinmeyen derinlik %d."
#: app/core/gimpbrush-load.c:234
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
msgstr "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Bilinmeyen sürüm %d."
#: app/core/gimpbrush-load.c:242
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Desteklenmeyen fırça biçimi"
#: app/core/gimpbrush-load.c:254
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
msgstr "'%s' içinde geçersiz başlık verisi: Fırça adı çok uzun: %lu"
#: app/core/gimpbrush-load.c:272 app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "'%s' fırça dosyası içinde geçersiz UTF-8 dizgisi."
#: app/core/gimpbrush-load.c:279 app/core/gimppattern-load.c:142
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:618
msgid "Unnamed"
msgstr "Adsız"
#: app/core/gimpbrush-load.c:442
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
"Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası:\n"
"Desteklenmeyen fırça derinliği %d\n"
"GIMP fırçaları GRİ ya da RGBA olmalıdır."
#: app/core/gimpbrush-load.c:519
#, c-format
msgid "Unable to decode abr format version %d."
msgstr "Abr biçimi %d sürümü kodu çözülemedi."
#: app/core/gimpbrush-load.c:637 app/core/gimpbrush-load.c:856
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
msgstr ""
"Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Fırça boyutu değeri bozulmuş."
#: app/core/gimpbrush-load.c:724 app/core/gimpbrush-load.c:914
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
msgstr ""
"Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Fırça boyutları erim dışında."
#: app/core/gimpbrush-load.c:736
msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
msgstr ""
"Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Geniş fırçalar desteklenmiyor."
#: app/core/gimpbrush-load.c:885
msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
msgstr "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Dosya bozulmuş görünüyor: "
#: app/core/gimpbrush-load.c:922
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
msgstr ""
"Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Bilinmeyen sıkıştırma yöntemi."
#: app/core/gimpbrush-load.c:1059
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
"Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: abr biçimi %d sürümü kodu "
"çözülemedi."
#: app/core/gimpbrush-load.c:1209
msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
msgstr ""
"Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: RLE sıkıştırılmış fırça verisi "
"bozulmuş."
#: app/core/gimpbrush.c:155 app/paint/gimppaintoptions.c:225
msgid "Brush Spacing"
msgstr "Fırça Boşluğu"
#: app/core/gimpbrushclipboard.c:187
msgid "Clipboard Mask"
msgstr "Pano Maskesi"
#: app/core/gimpbrushclipboard.c:189 app/core/gimppatternclipboard.c:165
msgid "Clipboard Image"
msgstr "Pano Görüntüsü"
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
msgid "Not a GIMP brush file."
msgstr "GIMP fırça dosyası değil."
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
msgid "Unknown GIMP brush version."
msgstr "Bilinmeyen GIMP fırça sürümü."
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
msgid "Unknown GIMP brush shape."
msgstr "Bilinmeyen GIMP fırça şekli."
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
msgid "Invalid brush spacing."
msgstr "Geçersiz fırça boşluğu."
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
msgid "Invalid brush radius."
msgstr "Geçersiz fırça yarıçapı."
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
msgid "Invalid brush spike count."
msgstr "Geçersiz fırça çivisi sayısı."
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
msgid "Invalid brush hardness."
msgstr "Geçersiz fırça sertliği."
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
msgid "Invalid brush aspect ratio."
msgstr "Geçersiz fırça en boy oranı."
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
msgid "Invalid brush angle."
msgstr "Geçersiz fırça açısı."
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
#, c-format
msgid "In line %d of brush file: "
msgstr "Fırça dosyasının %d satırında: "
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:135
msgid "Brush Shape"
msgstr "Fırça Şekli"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:143
msgid "Brush Radius"
msgstr "Fırça Yarıçapı"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:150
msgid "Brush Spikes"
msgstr "Fırça Çivileri"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:157 app/paint/gimppaintoptions.c:232
msgid "Brush Hardness"
msgstr "Fırça Sertliği"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:165 app/paint/gimppaintoptions.c:211
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "Fırça En Boy Oranı"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:172 app/paint/gimppaintoptions.c:218
msgid "Brush Angle"
msgstr "Fırça Açısı"
#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "'%s' fırça dosyası içinde ölümcül ayrıştırma hatası: Dosya bozulmuş."
#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
msgstr ""
"'%s' fırça dosyası içinde ölümcül ayrıştırma hatası: Tutarsız parametre."
#: app/core/gimpchannel-select.c:70
msgctxt "undo-type"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Dikdörtgen Seçim"
#: app/core/gimpchannel-select.c:118
msgctxt "undo-type"
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Elips Seçim"
#: app/core/gimpchannel-select.c:169
msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "Yuvarlatılmış Dikdörtgen Seçim"
#: app/core/gimpchannel-select.c:481
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "%s Kanalından Seçime"
#: app/core/gimpchannel-select.c:532
msgctxt "undo-type"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Bulanık Seçim"
#: app/core/gimpchannel-select.c:598
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
msgstr "Renge Göre Seç"
#: app/core/gimpchannel-select.c:641
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Indexed Color"
msgstr "İndekli Renge Göre Seç"
#: app/core/gimpchannel.c:255
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Kanalı Yeniden Adlandır"
#: app/core/gimpchannel.c:256
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "Kanalı Taşı"
#: app/core/gimpchannel.c:257
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "Kanalı Ölçekle"
#: app/core/gimpchannel.c:258
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "Kanalı Yeniden Boyutlandır"
#: app/core/gimpchannel.c:259
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "Kanalı Çevir"
#: app/core/gimpchannel.c:260
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Kanalı Döndür"
#: app/core/gimpchannel.c:261 app/core/gimpdrawable-transform.c:1049
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Kanalı Dönüştür"
#: app/core/gimpchannel.c:262 app/core/gimpchannel.c:293
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "Kanalı Doldur"
#: app/core/gimpchannel.c:263
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Kanalı Darbele"
#: app/core/gimpchannel.c:264
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Kanaldan Seçime"
#: app/core/gimpchannel.c:265
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Kanalı Yeniden Sırala"
#: app/core/gimpchannel.c:266
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "Kanalı Yükselt"
#: app/core/gimpchannel.c:267
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Kanalı En Tepeye Yükselt"
#: app/core/gimpchannel.c:268
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "Kanalı Alçalt"
#: app/core/gimpchannel.c:269
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Kanalı En Alta İndir"
#: app/core/gimpchannel.c:270
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Kanal daha çok yükseltilemez."
#: app/core/gimpchannel.c:271
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Kanal daha çok alçaltılamaz."
#: app/core/gimpchannel.c:290
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "Kanalı Tüyle"
#: app/core/gimpchannel.c:291
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Kanalı Keskinleştir"
#: app/core/gimpchannel.c:292
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "Kanalı Temizle"
#: app/core/gimpchannel.c:294
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "Kanalı Ters Çevir"
#: app/core/gimpchannel.c:295
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "Kenarlık Kanalı"
#: app/core/gimpchannel.c:296
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "Kanalı Büyüt"
#: app/core/gimpchannel.c:297
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Kanalı Küçült"
#: app/core/gimpchannel.c:298
msgctxt "undo-type"
msgid "Flood Channel"
msgstr "Kanalı Doldur"
#: app/core/gimpchannel.c:782
msgid "Cannot fill empty channel."
msgstr "Boş kanal doldurulamadı."
#: app/core/gimpchannel.c:818
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Boş kanal darbelenemedi."
#: app/core/gimpchannel.c:1649
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Kanal Rengini Ayarla"
#: app/core/gimpchannel.c:1700
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Kanal Matlığını Ayarla"
#: app/core/gimpchannel.c:1789 app/core/gimpselection.c:172
msgid "Selection Mask"
msgstr "Seçim Maskesi"
#: app/core/gimpcontext.c:669
msgid "Foreground"
msgstr "Önalan"
#: app/core/gimpcontext.c:670 app/core/gimpgrid.c:94
msgid "Foreground color"
msgstr "Önalan rengi"
#: app/core/gimpcontext.c:676 app/core/gimpimage-new.c:162
msgid "Background"
msgstr "Artalan"
#: app/core/gimpcontext.c:677 app/core/gimpgrid.c:101
msgid "Background color"
msgstr "Artalan rengi"
#: app/core/gimpcontext.c:683 app/core/gimpcontext.c:684
#: app/operations/gimpoperationsettings.c:100 app/widgets/gimpbrushselect.c:176
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:323
msgid "Opacity"
msgstr "Matlık"
#: app/core/gimpcontext.c:692 app/core/gimpcontext.c:693
msgid "Paint Mode"
msgstr "Boyama Kipi"
#: app/core/gimpcontext.c:700 app/core/gimpcontext.c:701
#: app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:154
msgid "Brush"
msgstr "Fırça"
#: app/core/gimpcontext.c:708
msgid "Paint dynamics"
msgstr "Boyama hareketleri"
#: app/core/gimpcontext.c:714 app/core/gimpcontext.c:715
#: app/tools/gimpmybrushtool.c:73
msgid "MyPaint Brush"
msgstr "MyPaint Fırçası"
#: app/core/gimpcontext.c:721 app/core/gimpcontext.c:722
msgid "Pattern"
msgstr "Desen"
#: app/core/gimpcontext.c:728 app/core/gimpcontext.c:729
#: app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/gimpgradientoptions.c:269
#: app/tools/gimpgradienttool.c:164 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
msgid "Gradient"
msgstr "Renk Geçişi"
#: app/core/gimpcontext.c:735 app/core/gimpcontext.c:736
#: app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:60
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
#: app/core/gimpcontext.c:742 app/core/gimpcontext.c:743
#: app/tools/gimptextoptions.c:780
msgid "Font"
msgstr "Yazı tipi"
#: app/core/gimpcontext.c:749 app/core/gimpcontext.c:750
msgid "Tool Preset"
msgstr "Araç Önayarları"
#: app/core/gimpdatafactory.c:369 app/core/gimpdatafactory.c:403
#: app/core/gimpdatafactory.c:743 app/core/gimpdatafactory.c:774
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Veri kaydetme başarısız:\n"
"\n"
"%s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:442 app/core/gimpdatafactory.c:445
#: app/core/gimpitem.c:572 app/core/gimpitem.c:575
msgid "copy"
msgstr "kopyala"
#: app/core/gimpdatafactory.c:454 app/core/gimpitem.c:583
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopyası"
#: app/core/gimpdatafactory.c:611 app/tools/gimptextoptions.c:761
#: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
msgstr "Yazı tipleri yükleniyor (bu biraz zaman alabilir...)"
#: app/core/gimpdatafactory.c:948
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
"dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
"Yapılandırılmış bir veri klasörünüz var (%s), ancak bu klasör yok. Lütfen "
"klasörü oluşturun veya Tercihler iletişim kutusunun 'Klasörler' bölümünden "
"yapılandırmanızı düzeltin."
#: app/core/gimpdatafactory.c:967
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
"Yapılandırılmış bir veri klasörünüz var, fakat bu klasör veri arama "
"yolunuzun bir parçası değil. Muhtemelen gimprc dosyasını elle düzenlediniz. "
"Lütfen Tercihler iletişim kutusunun 'Klasörler' bölümünden bunu düzeltin."
#: app/core/gimpdatafactory.c:977
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "Yapılandırılmış, yazılabilir bir veri klasörüne sahip değilsiniz."
#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:476
#, c-format
msgid "Error loading '%s': "
msgstr "'%s' yüklenirken hata: "
#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:482
#, c-format
msgid "Error loading '%s'"
msgstr "'%s' yüklenirken hata"
#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:95
#: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:493
#: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102
#: app/xcf/xcf.c:443
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: "
msgstr "'%s' dosyası okumak için açılamadı: "
#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:552
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Veri yükleme başarısız:\n"
"\n"
"%s"
#: app/core/gimpdrawable.c:545 app/tools/gimpscaletool.c:121
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçekle"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Kovadan Dolum"
#: app/core/gimpdrawable-edit.c:151
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
msgstr "Eşitle"
#: app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 app/core/gimplayer.c:783
msgid "Floating Selection"
msgstr "Yüzen Seçim"
#: app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
msgid "Computing alpha of unknown pixels"
msgstr "Bilinmeyen pikseklerin alfası hesaplanıyor"
#: app/core/gimpdrawable-fill.c:215 app/vectors/gimpvectors.c:676
msgid "Not enough points to fill"
msgstr "Doldurmak için yeterli nokta yok"
#: app/core/gimpdrawable-fill.c:270
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "Darbeyi Görselleştir"
#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 app/core/gimpdrawable-gradient.c:137
#: app/tools/gimpgradienttool.c:1084
msgctxt "undo-type"
msgid "Gradient"
msgstr "Renk Geçişi"
#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
msgid "Calculating distance map"
msgstr "Mesafe eşlemi hesaplanıyor"
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:79
msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Konum Çizilebilirliği"
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335
#: app/vectors/gimpvectors.c:698
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "Darbelemek için yeterli nokta yok"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:808 app/tools/gimpfliptool.c:135
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "Çevir"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:891 app/tools/gimprotatetool.c:130
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "Döndür"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 app/core/gimplayer.c:442
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "Katmanı Dönüştür"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1060
msgid "Transformation"
msgstr "Dönüşüm"
#: app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
msgid "Output type"
msgstr "Çıktı türü"
#: app/core/gimpfilloptions.c:109
msgid "Style"
msgstr "Biçem"
# Menü öğesi olmadığı için tümce düzeni tercih edildi
#: app/core/gimpfilloptions.c:117 app/pdb/gimppdbcontext.c:101
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 app/tools/gimpselectionoptions.c:81
#: app/tools/gimptextoptions.c:175
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kenar yumuşatma"
#: app/core/gimpfilloptions.c:124 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:88
msgid "Feather edges"
msgstr "Kenarları tüyle"
#: app/core/gimpfilloptions.c:125 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
msgid "Enable feathering of fill edges"
msgstr "Doldurma kenarlarını tüylemeyi etkinleştir"
#: app/core/gimpfilloptions.c:131 app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 app/tools/gimpcoloroptions.c:86
#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:95 app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
msgid "Radius"
msgstr "Yarıçap"
#: app/core/gimpfilloptions.c:132 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:96
msgid "Radius of feathering"
msgstr "Tüyleme yarıçapı"
#: app/core/gimpfilloptions.c:356
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Önalan Rengi İle Doldur"
#: app/core/gimpfilloptions.c:361
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Artalan Rengi İle Doldur"
#: app/core/gimpfilloptions.c:366
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "Beyaz İle Doldur"
#: app/core/gimpfilloptions.c:373
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Saydamlık İle Doldur"
#: app/core/gimpfilloptions.c:389 app/core/gimpfilloptions.c:457
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Desen İle Doldur"
#: app/core/gimpfilloptions.c:454
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Solid Color"
msgstr "Koyu Renk İle Doldur"
#: app/core/gimpgradient-load.c:73
msgid "Not a GIMP gradient file."
msgstr "Bir GIMP renk geçişi dosyası değildir."
#: app/core/gimpgradient-load.c:96
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "'%s' renk geçişi dosyasında geçersiz UTF-8 dizgisi."
#: app/core/gimpgradient-load.c:122
msgid "File is corrupt."
msgstr "Bozuk dosya."
#: app/core/gimpgradient-load.c:168 app/core/gimpgradient-load.c:183
#: app/core/gimpgradient-load.c:193 app/core/gimpgradient-load.c:205
#: app/core/gimpgradient-load.c:215 app/core/gimpgradient-load.c:223
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d."
msgstr "Bozuk parça %d."
#: app/core/gimpgradient-load.c:236 app/core/gimpgradient-load.c:246
msgid "Segments do not span the range 0-1."
msgstr "Parçalar 0-1 aralığına yayılmaz."
#: app/core/gimpgradient-load.c:261
#, c-format
msgid "In line %d of gradient file: "
msgstr "Renk geçişi dosyasının %d satırında: "
#: app/core/gimpgradient-load.c:337
msgid "No linear gradients found."
msgstr "Doğrusal renk geçişleri bulunamadı."
#: app/core/gimpgradient-save.c:202
#, c-format
msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
msgstr "%s POV dosyasına yazma işlemi başarısız oldu: %s"
#: app/core/gimpgrid.c:86
msgid "Line style"
msgstr "Çizgi biçemi"
#: app/core/gimpgrid.c:87
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "Izgara için kullanılan satır biçemi."
#: app/core/gimpgrid.c:95
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Izgaranın önalan rengi."
#: app/core/gimpgrid.c:102
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
"Izgaranın artlalan rengi; yalnızca iki çizgili satır biçemi içinde "
"kullanıldı."
#: app/core/gimpgrid.c:109
msgid "Spacing X"
msgstr "Boşluk X"
#: app/core/gimpgrid.c:110
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "Izgara satırlarının yatay boşluğu."
#: app/core/gimpgrid.c:116
msgid "Spacing Y"
msgstr "Boşluk Y"
#: app/core/gimpgrid.c:117
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Izgara satırlarının dikey boşluğu."
#: app/core/gimpgrid.c:123
msgid "Spacing unit"
msgstr "Boşluk birimi"
#: app/core/gimpgrid.c:130
msgid "Offset X"
msgstr "X Konumu"
#: app/core/gimpgrid.c:131
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "İlk ızgara satırının yatay konumu; negatif bir sayı olabilir."
#: app/core/gimpgrid.c:139
msgid "Offset Y"
msgstr "Y Konumu"
#: app/core/gimpgrid.c:140
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "İlk ızgara satırının dikey konumu; negatif bir sayı olabilir."
#: app/core/gimpgrid.c:148
msgid "Offset unit"
msgstr "Konum birimi"
#: app/core/gimpgrouplayer.c:290
msgid "Layer Group"
msgstr "Katman Kümesi"
#: app/core/gimpgrouplayer.c:291
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "Katman Kümesini Yeniden Adlandır"
#: app/core/gimpgrouplayer.c:292
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "Katman Kümesini Taşı"
#: app/core/gimpgrouplayer.c:293
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "Katman Kümesini Ölçekle"
#: app/core/gimpgrouplayer.c:294
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "Katman Kümesini Yeniden Boyutlandır"
#: app/core/gimpgrouplayer.c:295
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "Katman Kümesini Çevir"
#: app/core/gimpgrouplayer.c:296
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "Katman Kümesini Döndür"
#: app/core/gimpgrouplayer.c:297
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "Katman Kümesini Dönüştür"
#: app/core/gimpimage.c:706 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:182
msgid "Symmetry"
msgstr "Simetri"
#: app/core/gimpimage.c:2661
msgid " (exported)"
msgstr " (dışa aktarılmış)"
#: app/core/gimpimage.c:2665
msgid " (overwritten)"
msgstr " (üstüne yazılmış)"
#: app/core/gimpimage.c:2674
msgid " (imported)"
msgstr " (içe aktarılmış)"
# Hata mesajı: İkinci S Gimp ve sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/gimpimage.c:2847 app/core/gimpimage.c:2861
#: app/core/gimpimage.c:2904
#, c-format
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
msgstr "'%s' katman kipi %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/gimpimage.c:2919
#, c-format
msgid "Layer groups were added in %s"
msgstr "Katman kümeleri %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/gimpimage.c:2926
#, c-format
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
msgstr "Katman kümelerindeki maskeler %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/gimpimage.c:2933
#, c-format
msgid "Position locks on layer groups were added in %s"
msgstr "Katman kümelerindeki konum kilitleri %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/gimpimage.c:2940
#, c-format
msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s"
msgstr "Katman kümelerindeki alfa kanalı kilitleri %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/gimpimage.c:2948 app/core/gimpimage.c:2962
#, c-format
msgid "Visibility locks were added in %s"
msgstr "Görünürlük kilitleri %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/gimpimage.c:2971
#, c-format
msgid "Multiple path selection was added in %s"
msgstr "Çoklu yol seçimi %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/gimpimage.c:2983
#, c-format
msgid "Storing color tags in path was added in %s"
msgstr "Renk etiketlerinin yola kaydedilmesi %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/gimpimage.c:2990
#, c-format
msgid "Storing locks in path was added in %s"
msgstr "Kilitlerin yola kaydedilmesi %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/gimpimage.c:3004
#, c-format
msgid "High bit-depth images were added in %s"
msgstr "Yüksek bit derinlikli görüntüler %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/gimpimage.c:3012
#, c-format
msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
msgstr "Yüksek bit derinlikli görüntülerin kodlaması %s ile düzeltildi"
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/gimpimage.c:3020
#, c-format
msgid "Internal zlib compression was added in %s"
msgstr "Dahili zlib sıkıştırması %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/gimpimage.c:3037
#, c-format
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
msgstr " 4 GBdan büyük görüntü dosyaları desteği %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/gimpimage.c:3044
#, c-format
msgid "Multiple layer selection was added in %s"
msgstr "Çoklu katman seçimi %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/gimpimage.c:3061
#, c-format
msgid "Off-canvas guides added in %s"
msgstr "Tuval dışı kılavuzlar %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/gimpimage.c:3072
#, c-format
msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s"
msgstr "Öge seti ve öge adlarında desen araması %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/gimpimage.c:3078
#, c-format
msgid "Multiple channel selection was added in %s"
msgstr "Çoklu kanal seçimi %s ile eklendi"
#: app/core/gimpimage.c:3183
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Görüntü Çözünürlüğünü Değiştir"
#: app/core/gimpimage.c:3235
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Görüntü Birimini Değiştir"
#: app/core/gimpimage.c:4288
msgid ""
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
msgstr ""
"'gimp-comment' parasit doğrulaması başarısız oldu: yorum geçersiz UTF-8 "
"içeriyor"
#: app/core/gimpimage.c:4350
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Görüntüye Parazit İliştir"
#: app/core/gimpimage.c:4395
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Görüntüden Paraziti Kaldır"
#: app/core/gimpimage.c:5230
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Katman Ekle"
#: app/core/gimpimage.c:5274 app/core/gimpimage.c:5305
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Katmanı Kaldır"
#: app/core/gimpimage.c:5299
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Yüzen Seçimi Kaldır"
#: app/core/gimpimage.c:5823
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Kanal Ekle"
#: app/core/gimpimage.c:5853 app/core/gimpimage.c:5878
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Kanalı Kaldır"
#: app/core/gimpimage.c:5938
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Yol Ekle"
#: app/core/gimpimage.c:5973 app/core/gimpimage.c:5981
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Yolu Kaldır"
#: app/core/gimpimage-arrange.c:260
msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
msgstr "Nesneleri Düzenle"
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:120
msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
msgstr "'sRGB Profili Kullan'ı etkinleştir"
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:137
msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
msgstr "'sRGB Profili Kullan'ı pasifleştir"
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:201
#, c-format
msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not '%s'"
msgstr "ICC profil doğrulaması başarısız oldu: Parazitin adı '%s' değil"
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:216
msgid ""
"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
"UNDOABLE)"
msgstr ""
"ICC profil doğrulaması başarısız oldu: Parasiz bayrakları (PERSISTENT/KALICI "
"| UNDOABLE/GERİ ALINAMAZ) değil"
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:275
msgid "ICC profile validation failed: "
msgstr "ICC profil doğrulaması başarısız oldu: "
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:277
msgid "Simulation ICC profile validation failed: "
msgstr "ICC profil doğrulama benzetimi başarısız oldu: "
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:547
msgid ""
"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
msgstr ""
"ICC profil doğrulaması başarısız oldu: Renk profili, gri tonlamalı renk "
"uzayı için değil"
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:557
msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
msgstr ""
"ICC profil doğrulaması başarısız oldu: Renk profili, RGB renk uzayı için "
"değil"
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:616
msgid "Assigning color profile"
msgstr "Renk profili atanıyor"
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:617
msgid "Discarding color profile"
msgstr "Renk profilinden vazgeçiliyor"
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:621
msgid "Assign color profile"
msgstr "Renk profili ata"
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:622
msgid "Discard color profile"
msgstr "Renk profilinden vazgeç"
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:665
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' '%s' ye dönüştürülüyor"
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:670
msgid "Color profile conversion"
msgstr "Renk profili dönüştürme"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:67
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
msgstr "Görüntünün renk eşlemi #%d (%s)"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:213 app/core/gimpimage-colormap.c:297
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
msgstr "Renk Eşlemini Ayarla"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:335
msgctxt "undo-type"
msgid "Unset Colormap"
msgstr "Renk Eşlemini Geri Al"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:389
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "Renk Eşlemi Girişini Değiştir"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:411
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "Renk Eşlemine Renk Ekle"
#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:795
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "Görüntü dönüştürülemedi: palet boş."
#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:807
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Görüntüyü İndekliye Dönüştür"
#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:892
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "İndekli renklere dönüştürme (aşama 2)"
#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:941
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "İndekli renklere dönüştürme (aşama 3)"
#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to %s"
msgstr "Görüntüyü %s'ye dönüştür"
#. dithering
#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:245
#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:266
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:129
msgid "Dithering"
msgstr "Titreme"
#: app/core/gimpimage-convert-type.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Görüntüyü RGB'ye Dönüştür"
#: app/core/gimpimage-convert-type.c:90
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Görüntüyü Gri Tonlamaya Dönüştür"
#: app/core/gimpimage-crop.c:72
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop Image"
msgstr "Görüntüyü Kırp"
#: app/core/gimpimage-crop.c:75 app/core/gimpimage-resize.c:91
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Image"
msgstr "Görüntüyü Yeniden Boyutlandır"
#: app/core/gimpimage-guides.c:51
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Yatay Kılavuz Ekle"
#: app/core/gimpimage-guides.c:73
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Dikey Kılavuz Ekle"
#: app/core/gimpimage-guides.c:117
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Guide"
msgstr "Kılavuzu Kaldır"
#: app/core/gimpimage-guides.c:141
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Guide"
msgstr "Kılavuzu Taşı"
#: app/core/gimpimage-item-list.c:121
msgctxt "undo-type"
msgid "Translate Items"
msgstr "Ögeleri Çevir"
#: app/core/gimpimage-item-list.c:161
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Items"
msgstr "Ögeleri Çevir"
#: app/core/gimpimage-item-list.c:206
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Items"
msgstr "Ögeleri Döndür"
#: app/core/gimpimage-item-list.c:261
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
msgstr "Ögeleri Dönüştür"
#: app/core/gimpimage-merge.c:76
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Görünür Katmanları Birleştir"
#: app/core/gimpimage-merge.c:233
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
msgstr "Görüntüyü Düzleştir"
#: app/core/gimpimage-merge.c:262
msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
msgstr "Görünür katman olmadan bir görüntü tek katmanda düzleştirilemez."
#: app/core/gimpimage-merge.c:297
msgid "Cannot merge down a floating selection."
msgstr "Yüzen seçim aşağı birleştirilemez."
#: app/core/gimpimage-merge.c:306
msgid "Cannot merge down an invisible layer."
msgstr "Görünmez katman aşağı birleştirilemez."
#: app/core/gimpimage-merge.c:332
msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr "Katman kümesi aşağı birleştirilemez."
#: app/core/gimpimage-merge.c:341
msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr "Birleştirilecek katman kilitli."
#: app/core/gimpimage-merge.c:356
msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr "Aşağı birleştirmek için görünür katman yok."
#: app/core/gimpimage-merge.c:381
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
msgstr "Aşağı Birleştir"
#: app/core/gimpimage-merge.c:422
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "Katmanları Birleştir"
#: app/core/gimpimage-merge.c:498
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Görülür Yolları Birleştir"
#: app/core/gimpimage-merge.c:534
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Birleştirme için görünür yollar yeterli sayıda değil. En az iki tane "
"olmalıdır."
#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "Hızlı Maskeyi Etkinleştir"
#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "Hızlı Maskeyi Etkisizleştir"
#: app/core/gimpimage-sample-points.c:52
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Sample Point"
msgstr "Örnek Nokta Ekle"
#: app/core/gimpimage-sample-points.c:96
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Örnek Noktayı Kaldır"
#: app/core/gimpimage-sample-points.c:126
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Sample Point"
msgstr "Örnek Noktayı Taşı"
#: app/core/gimpimage-sample-points.c:146
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Sample Point Pick Mode"
msgstr "Örnek Nokta Al Kipini Ayarla"
#: app/core/gimpimage-scale.c:79
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
msgstr "Görüntüyü Ölçekle"
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:1063
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Geriye alınamıyor: %s"
#: app/core/gimpimagefile.c:751 app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"
#: app/core/gimpimagefile.c:756
msgid "Special File"
msgstr "Özel Dosya"
#: app/core/gimpimagefile.c:772
msgid "Remote File"
msgstr "Uzak Dosya"
#: app/core/gimpimagefile.c:791
msgid "Click to create preview"
msgstr "Önizleme oluşturmak için tıklayın"
#: app/core/gimpimagefile.c:797
msgid "Loading preview..."
msgstr "Önizleme yükleniyor..."
#: app/core/gimpimagefile.c:803
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Önizleme geçerliliğini yitirmiş"
#: app/core/gimpimagefile.c:809
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Önizleme oluşturulamıyor"
#: app/core/gimpimagefile.c:819
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(Önizleme geçerliliğini yitirmiş olabilir)"
#. pixel size
#: app/core/gimpimagefile.c:828 app/widgets/gimpimagepropview.c:437
#: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:745
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] "%d x %d piksel"
#: app/core/gimpimagefile.c:851 app/display/gimpdisplayshell-title.c:358
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d katman"
#: app/core/gimpimagefile.c:899
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Küçük resim '%s' açılamadı: %s"
#: app/core/gimpitem.c:2205
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Parazit İliştir"
#: app/core/gimpitem.c:2215
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Ögeye Parazit İliştir"
#: app/core/gimpitem.c:2266 app/core/gimpitem.c:2273
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Ögeden Paraziti Kaldır"
#: app/core/gimpitem-exclusive.c:65
msgid "Set Item Exclusive Visibility"
msgstr "Ögeye Özel Görünürlük Ayarla"
#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:126
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Yüzen Seçimi Çıpala"
#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 app/core/gimplayer.c:1058
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"Yüzen seçimden yeni katman oluşturulamıyor çünkü bu bir katman maskesine ya "
"da kanala ait."
#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:189
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Yüzen Seçimden Katmana"
#: app/core/gimplayer.c:436
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
#: app/core/gimplayer.c:437
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "Katmanı Taşı"
#: app/core/gimplayer.c:438
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "Katmanı Ölçekle"
#: app/core/gimplayer.c:439
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "Katmanı Yeniden Boyutlandır"
#: app/core/gimplayer.c:440
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "Katmanı Çevir"
#: app/core/gimplayer.c:441
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Katmanı Döndür"
#: app/core/gimplayer.c:444
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Katmanı Yeniden Sırala"
#: app/core/gimplayer.c:445
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "Katmanı Yükselt"
#: app/core/gimplayer.c:446
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Katmanı En Üste Yükselt"
#: app/core/gimplayer.c:447
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "Katmanı Alçalt"
#: app/core/gimplayer.c:448
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Katmanı En Alta İndir"
#: app/core/gimplayer.c:449
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Katman daha çok yükseltilemez."
#: app/core/gimplayer.c:450
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Katman daha çok alçaltılamaz."
#: app/core/gimplayer.c:743 app/core/gimplayer.c:2038
#: app/core/gimplayermask.c:294
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s maskesi"
#: app/core/gimplayer.c:787
msgid "Floating Mask"
msgstr "Yüzen Maske"
#: app/core/gimplayer.c:789
msgid "Floating Layer"
msgstr "Yüzen Katman"
#. TRANSLATORS: the first %s will be the type of floating item, i.e.
#. * either a "Floating Layer" or "Floating Mask" usually. The second will
#. * be a layer name.
#.
#: app/core/gimplayer.c:794
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"(%s)"
msgstr ""
"%s\n"
"(%s)"
#: app/core/gimplayer.c:1939
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr ""
"Katmanın zaten bir maskesi olduğundan bir katman maskesi eklemek olanaksız."
#: app/core/gimplayer.c:1950
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Belirlenmiş katman dışında farklı boyutlardaki katman maskesi eklenemiyor."
#: app/core/gimplayer.c:1956
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesi Ekle"
#: app/core/gimplayer.c:2079
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Alfayı Maskeye Aktar"
#: app/core/gimplayer.c:2242
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesini Uygula"
#: app/core/gimplayer.c:2243
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesini Sil"
#: app/core/gimplayer.c:2350
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesini Etkinleştir"
#: app/core/gimplayer.c:2351
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesini Etkisizleştir"
#: app/core/gimplayer.c:2432
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesini Göster"
#: app/core/gimplayer.c:2511
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alfa Kanalı Ekle"
#: app/core/gimplayer.c:2547
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Alfa Kanalını Kaldır"
#: app/core/gimplayer.c:2568
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Katmandan Görüntü Boyutuna"
#: app/core/gimplayer.c:2751
msgid "Set layer's blend space"
msgstr "Katmanın harmanlama alanını ayarla"
#: app/core/gimplayer.c:2798
msgid "Set layer's composite space"
msgstr "Katmanın birleşik alanını ayarla"
#: app/core/gimplayer.c:2845
msgid "Set layer's composite mode"
msgstr "Katmanın birleşik kipini ayarla"
#: app/core/gimplayermask.c:87
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesini Taşı"
#: app/core/gimplayermask.c:88
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Katman Maskesinden Seçime"
#: app/core/gimplayermask.c:203
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "Katman maskeleri yeniden adlandırılamıyor."
#: app/core/gimplineart.c:342 app/core/gimplineart.c:343
msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
msgstr "Gri pikseller yerine saydam pikselleri seç"
#: app/core/gimplineart.c:349 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
msgid "Line art detection threshold"
msgstr "Çizgi sanatı saptama eşiği"
#: app/core/gimplineart.c:350 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240
msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
msgstr "Dış hat saptama eşiği (daha yüksek değer daha çok piksel içerecektir)"
#: app/core/gimplineart.c:356 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
msgid "Maximum growing size"
msgstr "En fazla büyüme boyutu"
#: app/core/gimplineart.c:357 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247
msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
msgstr "Çizgi sanatı altında büyütülecek en fazla piksel sayısı"
#: app/core/gimplineart.c:363 app/core/gimplineart.c:364
msgid "Whether or not we should perform the closing step"
msgstr "Kapanış adımını gerçekleştirmenin gerekme durumu"
#: app/core/gimplineart.c:370
msgid "Maximum curved closing length"
msgstr "En fazla eğri kapanma uzunluğu"
#: app/core/gimplineart.c:371
msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
msgstr "Çizgi sanatını kapatmak için en fazla eğri uzunluğu (piksel olarak)"
#: app/core/gimplineart.c:377
msgid "Maximum straight closing length"
msgstr "En fazla düz kapanma uzunluğu"
#: app/core/gimplineart.c:378
msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
msgstr "Çizgi sanatını kapatmak için en fazla düz uzunluk (piksel olarak)"
#: app/core/gimpmybrush-load.c:75
msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
msgstr "MyPaint fırça dosyası makul olmayan büyüklükte, atlanıyor."
#: app/core/gimpmybrush-load.c:93
msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
msgstr "MyPaint fırçası seri hale getirilemedi."
#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
#. occurrences for this item.
#: app/core/gimppalette-import.c:212
#, c-format
msgid "%s (occurs %u)"
msgstr "%s (%u defa)"
#: app/core/gimppalette-import.c:536
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "Bilinmeyen palet dosyası türü: %s"
#: app/core/gimppalette-load.c:71
msgid "Missing magic header."
msgstr "Eksik sihirli başlık."
#: app/core/gimppalette-load.c:94
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "'%s' palet dosyası içinde geçersiz UTF-8 dizgisi"
#: app/core/gimppalette-load.c:114
msgid "Invalid column count."
msgstr "Geçersiz sütun sayısı."
#: app/core/gimppalette-load.c:121
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
"'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satır içindeki sütunların sayısı geçersiz. "
"Öntanımlı değer kullanılıyor."
#: app/core/gimppalette-load.c:155
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satırda KIRMIZI bileşen kayıp."
#: app/core/gimppalette-load.c:163
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satırda YEŞİL bileşen kayıp."
#: app/core/gimppalette-load.c:171
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satırda MAVİ bileşen kayıp."
#: app/core/gimppalette-load.c:181
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satırda RGB değeri erim dışı."
#: app/core/gimppalette-load.c:208 app/core/gimppalette-load.c:453
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: Kırpılmış dosyadan %d renkler oku: %s"
#: app/core/gimppalette-load.c:230
#, c-format
msgid "In line %d of palette file: "
msgstr "Palet dosyasının %d satırında: "
#: app/core/gimppalette-load.c:426
#, c-format
msgid "Could not read header from palette file '%s': "
msgstr "'%s' palet dosyasından başlık okunamadı: "
#: app/core/gimppalette-load.c:458
msgid "Premature end of file."
msgstr "Belirsiz dosya sonu."
#: app/core/gimppalettemru.c:123 app/core/gimppalettemru.c:229
msgid "History Color"
msgstr "Renk Geçmişi"
#: app/core/gimppattern-load.c:60
msgid "File appears truncated: "
msgstr "Dosya bozulmuş görünüyor: "
#: app/core/gimppattern-load.c:78
#, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d."
msgstr "Bilinmeyen desen biçim sürümü %d."
#: app/core/gimppattern-load.c:87
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"Desteklenmeyen desen derinliği %d.\n"
"GIMP Desenleri GRİ ya da RGB olmalıdır."
#: app/core/gimppattern-load.c:99
#, c-format
msgid ""
"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
"%lu), bytes=%lu"
msgstr ""
"'%s' içinde geçersiz başlık verisi: width=%lu (azami %lu), height=%lu (azami "
"%lu), byte=%lu"
#: app/core/gimppattern-load.c:116
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
msgstr "'%s' içinde geçersiz başlık verisi: Desen adı çok uzun: %lu"
#: app/core/gimppattern-load.c:129 app/core/gimppattern-load.c:167
msgid "File appears truncated."
msgstr "Dosya bozulmuş görünüyor."
#: app/core/gimppattern-load.c:135
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "'%s' desen dosyası içinde geçersiz UTF-8 dizgisi."
#: app/core/gimppattern-load.c:178
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
msgstr "Desen dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: "
#: app/core/gimppattern-save.c:52
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n"
"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d."
msgstr ""
"Desteklenmeyen desen boyutları %d x %d.\n"
"GIMP Desenleri azami %d x %d boyutlarında olmalıdır."
#: app/core/gimppdbprogress.c:268
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"%s geri çağırmasını çalıştırmak olanaksız. İlgili uyumlu eklenti çökmüş "
"olabilir."
#: app/core/gimpselection.c:173
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
msgstr "Seçimi Taşı"
#: app/core/gimpselection.c:174
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Selection"
msgstr "Seçimi Doldur"
#: app/core/gimpselection.c:175
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Seçimi Darbele"
#: app/core/gimpselection.c:192
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
msgstr "Tüylü Seçim"
#: app/core/gimpselection.c:193
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Seçimi Keskinleştir"
#: app/core/gimpselection.c:194
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
msgstr "Hiçbirini Seçme"
#: app/core/gimpselection.c:195
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
#: app/core/gimpselection.c:196
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
#: app/core/gimpselection.c:197
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
msgstr "Kenarlık Seçimi"
#: app/core/gimpselection.c:198
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
msgstr "Seçimi Büyüt"
#: app/core/gimpselection.c:199
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Seçimi Küçült"
#: app/core/gimpselection.c:200
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Holes"
msgstr "Delikleri Kaldır"
#: app/core/gimpselection.c:308
msgid "There is no selection to fill."
msgstr "Doldurulacak seçim yok."
#: app/core/gimpselection.c:344
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "Darbelenecek seçim yok."
#: app/core/gimpselection.c:750
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "Kesme veya kopyalama yapılamaz çünkü seçili bölge boş."
#: app/core/gimpselection.c:894
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "Seçim yüzdürülemez çünkü seçili bölge boş."
#: app/core/gimpselection.c:901
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "Seçimi Yüzdür"
#: app/core/gimpselection.c:918
msgid "Floated Layer"
msgstr "Yüzen Katman"
#: app/core/gimpsettings.c:152
#, c-format
msgid "Last used: %s"
msgstr "Son kullanılan: %s"
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:153
msgid "Method"
msgstr "Yöntem"
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:161
msgid "Line width"
msgstr "Çizgi genişliği"
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:158
#: app/tools/gimptextoptions.c:162 app/tools/gimptextoptions.c:298
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:175
msgid "Cap style"
msgstr "Tepe biçemi"
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:182
msgid "Join style"
msgstr "Birleştirme biçemi"
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:189
msgid "Miter limit"
msgstr "Köşe sınırı"
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:190 app/tools/gimptextoptions.c:315
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr ""
"Bir köşe girişi, etkin giriş noktasındaki köşe sınırlayıcı * satır "
"genişliğinden daha uzakta ise, eğik girişe dönüştür."
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:199
msgid "Dash offset"
msgstr "Çizgi konumu"
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:221
msgid "Emulate brush dynamics"
msgstr "Fırça hareketlerine benzet"
#. no undo (or redo) steps available
#: app/core/gimpsymmetry.c:137 app/display/gimpstatusbar.c:506
#: app/display/gimpstatusbar.c:2128 app/widgets/gimpimagepropview.c:406
#: app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: app/core/gimpsymmetry.c:151
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#: app/core/gimpsymmetry.c:152
msgid "Activate symmetry painting"
msgstr "Simetrik boyamayı etkinleştir"
#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115
msgid "Mandala"
msgstr "Mandala"
#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122
msgid "Center abscissa"
msgstr "Orta apsis"
#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134
msgid "Center ordinate"
msgstr "Orta ordinat"
#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146
msgid "Number of points"
msgstr "Nokta sayısı"
#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
msgid "Disable brush transform"
msgstr "Fırça dönüşümünü kapat"
#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155
msgid "Disable brush rotation"
msgstr "Fırça döndürmeyi kapat"
#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Çiçek Dürbünü"
#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163
msgid "Reflect consecutive strokes"
msgstr "Ardışık darbeleri yansıt"
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
msgid "Mirror"
msgstr "Aynala"
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
msgid "Horizontal Symmetry"
msgstr "Yatay Simetri"
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
msgstr "İlk darbeyi yatay eksen boyunca yansıt"
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
msgid "Vertical Symmetry"
msgstr "Dikey Simetri"
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
msgstr "İlk darbeyi dikey eksen boyunca yansıt"
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
msgid "Central Symmetry"
msgstr "Merkezi Simetri"
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
msgid "Invert the initial stroke through a point"
msgstr "İlk darbeyi bir noktadan ters çevir"
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
msgid "Disable brush reflection"
msgstr "Fırça yansımasını kapat"
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160
msgid "Vertical axis position"
msgstr "Dikey eksen konumu"
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172
msgid "Horizontal axis position"
msgstr "Yatay eksen konumu"
#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99
msgid "Tiling"
msgstr "Döşeme"
#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
msgid "Interval X"
msgstr "Aralık X"
#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105
msgid "Interval on the X axis (pixels)"
msgstr "X ekseni boyunca aralık (piksel)"
#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
msgid "Interval Y"
msgstr "Aralık Y"
#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117
msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
msgstr "Y ekseni boyunca aralık (piksel)"
#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
msgid "Shift"
msgstr "Dönüşüm"
#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129
msgid "X-shift between lines (pixels)"
msgstr "Satırlar arası X dönüşümü (piksel)"
#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
msgid "Max strokes X"
msgstr "En yüksek darbe X"
#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141
msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
msgstr "X ekseni boyunca en fazla darbe sayısı"
#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
msgid "Max strokes Y"
msgstr "En yüksek darbe Y"
#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149
msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
msgstr "Y ekseni boyunca en fazla darbe sayısı"
#: app/core/gimptagcache.c:437
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s\n"
msgstr "'%s' yazma hatası: %s\n"
#: app/core/gimptagcache.c:447
#, c-format
msgid "Error closing '%s': %s\n"
msgstr "'%s': %s kapatılırken hata\n"
#: app/core/gimptemplate.c:142
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: app/core/gimptemplate.c:150
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: app/core/gimptemplate.c:159
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
"Nokta-için-nokta kipinde değilken, görüntülemeyi eşgüdümleme için "
"kullanılacak birim."
#: app/core/gimptemplate.c:166 app/core/gimptemplate.c:174
msgid "Resolution X"
msgstr "Çözünürlük X"
#: app/core/gimptemplate.c:167
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "Yatay görüntü çözünürlüğü."
#: app/core/gimptemplate.c:175
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Dikey görüntü çözünürlüğü."
#: app/core/gimptemplate.c:182
msgid "Resolution unit"
msgstr "Çözünürlük birimi"
#. serialized name
#: app/core/gimptemplate.c:189
msgid "Image type"
msgstr "Görüntü türü"
#: app/core/gimptemplate.c:196 app/core/gimptemplate.c:203
msgid "Precision"
msgstr "Hassasiyet"
#: app/core/gimptemplate.c:212 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:110 app/widgets/gimphistogrameditor.c:113
msgid "Linear/Perceptual"
msgstr "Doğrusal/Algısal"
#: app/core/gimptemplate.c:221
msgid "Color profile"
msgstr "Renk profili"
#: app/core/gimptemplate.c:228
msgid "Simulation profile"
msgstr "Benzetim profili"
#: app/core/gimptemplate.c:235
msgid "Simulation Rendering Intent"
msgstr "Benzetim Görselleştirme amacı"
#: app/core/gimptemplate.c:243
msgid "Use Black Point Compensation for Simulation"
msgstr "Benzetim için Siyah Nokta Dengelemesi kullan"
#: app/core/gimptemplate.c:250 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147
msgid "Fill type"
msgstr "Doldurma türü"
#: app/core/gimptemplate.c:257
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: app/core/gimptemplate.c:264
msgid "Filename"
msgstr "Dosya Adı"
#. Translators: this is a noun
#: app/core/gimptoolgroup.c:263
msgctxt "tool-item"
msgid "Group"
msgstr "Küme"
#: app/core/gimptoolpreset.c:150
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr "Depolanan ÖA/AA'yı uygula"
#: app/core/gimptoolpreset.c:157
msgid "Apply stored opacity/paint mode"
msgstr "Depolanan matlığı/boyama kipini uygula"
#: app/core/gimptoolpreset.c:164
msgid "Apply stored brush"
msgstr "Depolanan fırçayı uygula"
#: app/core/gimptoolpreset.c:171
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr "Depolanan devingenleri uygula"
#: app/core/gimptoolpreset.c:178
msgid "Apply stored MyPaint brush"
msgstr "Depolanan MyPaint fırçasını uygula"
#: app/core/gimptoolpreset.c:185
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "Depolanan deseni uygula"
#: app/core/gimptoolpreset.c:192
msgid "Apply stored palette"
msgstr "Depolanan paleti uygula"
#: app/core/gimptoolpreset.c:199
msgid "Apply stored gradient"
msgstr "Depolanan renk geçişini uygula"
#: app/core/gimptoolpreset.c:206
msgid "Apply stored font"
msgstr "Depolanan yazı tiplerini uygula"
#: app/core/gimptoolpreset-load.c:64
msgid "Tool preset file is corrupt."
msgstr "Araç önayar dosyası bozuk."
#: app/core/gimpunit.c:60
msgctxt "unit-singular"
msgid "pixel"
msgstr "piksel"
#: app/core/gimpunit.c:60
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
#: app/core/gimpunit.c:64
msgctxt "unit-singular"
msgid "inch"
msgstr "inç"
#: app/core/gimpunit.c:64
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr "inç"
#: app/core/gimpunit.c:67
msgctxt "unit-singular"
msgid "millimeter"
msgstr "milimetre"
#: app/core/gimpunit.c:67
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr "milimetre"
#: app/core/gimpunit.c:71
msgctxt "unit-singular"
msgid "point"
msgstr "nokta"
#: app/core/gimpunit.c:71
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr "nokta"
#: app/core/gimpunit.c:74
msgctxt "unit-singular"
msgid "pica"
msgstr "pika"
#: app/core/gimpunit.c:74
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr "pika"
#: app/core/gimpunit.c:82
msgctxt "singular"
msgid "percent"
msgstr "yüzde"
#: app/core/gimpunit.c:82
msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "yüzde"
#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
#. * installer/package revision.
#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
#.
#: app/dialogs/about-dialog.c:126
#, c-format
msgid "%s (revision %d)"
msgstr "%s (revizyon %d)"
#: app/dialogs/about-dialog.c:134
msgid "About GIMP"
msgstr "GIMP Hakkında"
#: app/dialogs/about-dialog.c:143
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "GIMP web sitesini ziyaret edin"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
#: app/dialogs/about-dialog.c:149
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019-2020, 2022\n"
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2019-2022."
#: app/dialogs/about-dialog.c:341
msgid "Update available!"
msgstr "Güncelleme var!"
#. This is actually a new revision of current version.
#: app/dialogs/about-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
msgstr "GIMP %s revizyon %d (%s tarihinde yayınlandı) indir\n"
#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
#. * markups in your translation.
#: app/dialogs/about-dialog.c:381
#, c-format
msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
msgstr "<u>Sürüm açıklaması</u>: <i>%s</i>"
#: app/dialogs/about-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
msgstr "GIMP %s (%s tarihli) indir\n"
#: app/dialogs/about-dialog.c:411 app/dialogs/about-dialog.c:432
msgid "Check for updates"
msgstr "Güncellemeleri denetle"
# Güncellenmenin son kontrol tarihi ve saati
#. Translators: first string is the date in the locale's date
#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
#.
#: app/dialogs/about-dialog.c:451
#, c-format
msgid "Last checked on %s at %s"
msgstr "Son denetim: %s %s"
#: app/dialogs/about-dialog.c:679
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "GIMP'i sizlere sunanlar"
#: app/dialogs/about-dialog.c:755
#, c-format
msgid ""
"This is an unstable development release\n"
"commit %s"
msgstr ""
"Bu, kararsız bir geliştirme sürümüdür\n"
"commit %s"
#: app/dialogs/action-search-dialog.c:69
msgid "Search Actions"
msgstr "Komut Ara"
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:123
msgid "Channel _name:"
msgstr "Kanal _adı:"
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:125
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165
msgid "Lock _pixels"
msgstr "_Pikselleri kilitle"
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
msgid "Lock position and _size"
msgstr "Konum ve _boyutu kilitle"
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:166
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "_Seçilenden başla"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr "ICC Renk Profili Ata"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
msgid "Assign a color profile to the image"
msgstr "Görüntüye bir renk profili ata"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
msgid "_Assign"
msgstr "_Ata"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
msgid "Assign"
msgstr "Ata"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "ICC Renk Profiline Dönüştür"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
msgid "Convert the image to a color profile"
msgstr "Görüntüyü bir renk profiline dönüştür"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
msgid "C_onvert"
msgstr "D_önüştür"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
msgid "Convert to"
msgstr "Şuna Dönüştür"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
msgid "RGB Conversion"
msgstr "RGB Dönüştürme"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Görüntüyü RGB'ye Dönüştür"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
msgid "Grayscale Conversion"
msgstr "Gri Tonlamalı Dönüştürme"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Görüntüyü Gri Tonlamalı Dönüştür"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
msgid "Soft-Proof Profile"
msgstr "Ekran Provası Profili"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
msgid "Select Soft-Proof Profile"
msgstr "Ekran Provası Profili Seç"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
msgid "_Select"
msgstr "_Seçim"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
msgid "New Color Profile"
msgstr "Yeni Renk Profili"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
msgid "Current Color Profile"
msgstr "Geçerli Renk Profili"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
msgid "Profile _details"
msgstr "Profil _ayrıntıları"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:195
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "_Görselleştirme Amacı:"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:211
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Siyah Nokta Dengelemesi"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
msgid "Select Destination Profile"
msgstr "Hedef Profili Seç"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
msgstr "Görüntü, yerleşik gri tonlamalı çalışma alanına dönüştürülsün mü?"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:98
msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
msgstr "Görüntü yerleşik sRGB renk profiline dönüştürülsün mü?"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:107
msgid "Keep the Embedded Working Space?"
msgstr "Gömülü Çalışma Uzayı Korunsun Mu?"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:110
msgid "Keep the image's color profile"
msgstr "Görüntünün renk profilini koru"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115
msgid "_Keep"
msgstr "_Koru"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:116
msgid "_Convert"
msgstr "D_önüştür"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:130
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
msgstr "'%s' görüntüsü yerleşik bir renk profiline sahip"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
msgstr "Görüntü, yeğlenen gri tonlamalı renk profiline dönüştürülsün mü?"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:162
msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?"
msgstr "Görüntü, yeğlenen GRB renk profiline dönüştürülsün mü?"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:220
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:218
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "Bana yeniden _sorma"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:222
msgid "Your choice can later be edited in Preferences > Color Management"
msgstr "Seçiminiz daha sonra Tercihler > Renk Yönetimiʼnden düzenlenebilir"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "İndekli Renk Dönüşümü"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Görüntüyü İndekli Renklere Dönüştür"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "Renklerin a_zami sayısı:"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "Kullanılmayan veya yinelenen renkleri renk eşleminden _kaldır"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
msgid "Color _dithering:"
msgstr "Renk _titremesi:"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "_Saydamlığın titremesini etkinleştir"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
msgid "Enable dithering of text _layers"
msgstr "Metin katman_larının titremesini etkinleştir"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
msgstr "Metin katmanlarını titretmek onları düzenlenemez hale getirir"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:163
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "256 renkten fazla bir palete dönüştürülemedi."
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
#, c-format
msgid "Convert Image to %s"
msgstr "Görüntüyü %s'ye Dönüştür"
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
msgid "Encoding Conversion"
msgstr "Kodlamayı Dönüştür"
#. gamma
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:149 app/operations/gimplevelsconfig.c:150
#: app/tools/gimplevelstool.c:515
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
msgid "Linear light"
msgstr "Doğrusal Işık"
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
msgid "Non-Linear"
msgstr "Doğrusal olmayan"
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
msgid "Perceptual (sRGB)"
msgstr "Algısal (sRGB)"
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
msgid "_Layers:"
msgstr "_Katmanlar:"
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
msgid "_Text Layers:"
msgstr "_Metin Katmanları:"
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
msgid "_Channels and Masks:"
msgstr "_Kanallar ve Maskeler:"
#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
msgid "Delete Object"
msgstr "Nesneyi Sil"
#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
#, c-format
msgid "Delete '%s'?"
msgstr "Sil '%s'?"
#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "'%s', listeden kaldırmak ve diskten silmek istediğinize emin misiniz?"
#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:236 app/gui/gui.c:192
#: app/gui/gui-message.c:268
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP İletisi"
#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:245
msgid "GIMP Debug"
msgstr "GIMP Hata Ayıkla"
#: app/dialogs/dialogs.c:319
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"
#: app/dialogs/dialogs.c:319
msgid "Device Status"
msgstr "Aygıt Durumu"
#: app/dialogs/dialogs.c:323
msgid "Errors"
msgstr "Hatalar"
#: app/dialogs/dialogs.c:327
msgid "Pointer"
msgstr "İmleç"
#: app/dialogs/dialogs.c:367
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
#: app/dialogs/dialogs.c:370
msgid "Image Templates"
msgstr "Görüntü Şablonları"
#: app/dialogs/dialogs.c:391
msgid "Histogram"
msgstr "Historgram"
#. Selection Bounding Box
#: app/dialogs/dialogs.c:395 app/display/gimpcursorview.c:273
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#: app/dialogs/dialogs.c:395
msgid "Selection Editor"
msgstr "Seçim Düzenleyici"
#: app/dialogs/dialogs.c:399
msgid "Symmetry Painting"
msgstr "Simetrik Boyama"
#: app/dialogs/dialogs.c:403
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
#: app/dialogs/dialogs.c:403
msgid "Undo History"
msgstr "Geri Alma Geçmişi"
#: app/dialogs/dialogs.c:413
msgid "Navigation"
msgstr "Gezgin"
#: app/dialogs/dialogs.c:413
msgid "Display Navigation"
msgstr "Gezgini Görüntüle"
#: app/dialogs/dialogs.c:419
msgid "FG/BG"
msgstr "ÖA/AA"
#: app/dialogs/dialogs.c:419
msgid "FG/BG Color"
msgstr "ÖA/AA Rengi"
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210
msgid "Extensions"
msgstr "Uzantılar"
#. "gimp-extensions-installed",
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:108 app/dialogs/extensions-dialog.c:109
msgid "Installed Extensions"
msgstr "Yüklü Uzantılar"
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:124 app/dialogs/extensions-dialog.c:125
msgid "System Extensions"
msgstr "Sistem Uzantıları"
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:140 app/dialogs/extensions-dialog.c:141
msgid "Install Extensions"
msgstr "Uzantı Yükle"
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:158
msgid "Search extension:"
msgstr "Uzantı ara:"
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:174
msgid "Search extensions matching these keywords"
msgstr "Bu anahtarla uyuşan uzantıları ara"
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:260
msgid "Open layers"
msgstr "Katmanları aç"
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
msgid "Open Location"
msgstr "Konum Aç"
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Konum gir (URI):"
#. error should never be NULL, also issue #3093
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
msgid "Invalid URI"
msgstr "Geçersiz URI"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:502
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
"format or enter no file extension at all."
msgstr ""
"Uzak dosyalar kaydedilirken, dosya uzantısından dosya biçiminin "
"tanımlanmasına gerek duyuyor. Lütfen seçilmiş dosya biçimi ile eşleşen bir "
"dosya uzantısı girin ya da hiçbir dosya uzantısı girmeyin."
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:662
msgid "The given filename cannot be used for exporting"
msgstr "Verilen dosya adı dışa aktarım için kullanılamaz"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:663
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
msgstr ""
"Bu iletişim kutusunu, dosyaları çeşitli biçimlerde dışarı aktarmak için "
"kullanabilirsiniz. Eğer görüntüyü GIMP XCF biçiminde kaydetmek istiyorsanız, "
"bunun yerine Dosya->Kaydet seçeneğini kullanabilirsiniz."
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:666
msgid "Take me to the Save dialog"
msgstr "Beni Kayıt iletişim kutusuna götür"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:670
msgid "The given filename cannot be used for saving"
msgstr "Verilen dosya adı, kayıt için kullanılamaz"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:671
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
msgstr ""
"GIMP XCF biçimine kaydetmek için bu iletişim kutusunu kullanabilirsiniz. "
"Diğer dosya biçimlerinde dışa aktarmak için Dosya->Dışa Aktar seçeneğini "
"kullanın."
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:673
msgid "Take me to the Export dialog"
msgstr "Dışa Aktar iletişim kutusuna götür"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Uzantı Uyuşmazlığı"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:737
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
msgstr ""
"Verilen dosya adı, bilinen bir dosya uzantısına sahip değil. Lütfen bilinen "
"bir dosya uzantısı girin veya dosya biçimi listesinden bir dosya biçimi "
"seçin."
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:769
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "Verilen dosya uzantısı seçilmiş dosya türü ile eşleşmiyor."
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:773
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "Görüntüyü her şeye rağmen bu adı kullanarak kaydetmek istiyor musunuz?"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:838
msgid "Saving canceled"
msgstr "Kaydetmeden vazgeçildi"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:844 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"%s dosyasını kaydetme başarısız oldu.\n"
"\n"
"%s"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:846
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
#: app/dialogs/fill-dialog.c:109
msgid "Choose Fill Style"
msgstr "Doldurma Biçemini Seç"
#: app/dialogs/fill-dialog.c:116
msgid "_Fill"
msgstr "_Doldur"
#: app/dialogs/grid-dialog.c:95
msgid "Configure Grid"
msgstr "Izgarayı Yapılandır"
#: app/dialogs/grid-dialog.c:96
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "Görüntü Izgarasını Yapılandır"
#: app/dialogs/grid-dialog.c:161
msgid "Grid"
msgstr "Izgara"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
msgid "Merge Layers"
msgstr "Katmanları Birleştir"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Katman Birleştirme Seçenekleri"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
msgid "_Merge"
msgstr "_Birleştir"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Son, Birleşmiş Katman şöyle olmalı:"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
msgid "Merge within active _groups only"
msgstr "Yalnızca etkin _kümeler içinde birleştir"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "Görünmez katmanlardan _vazgeç"
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100
msgid "Create a New Image"
msgstr "Yeni Görüntü Oluştur"
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
#: app/dialogs/resize-dialog.c:256
msgid "_Template:"
msgstr "Ş_ablon:"
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:320
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Görüntü Boyutunu Doğrula"
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "%s boyutunda bir görüntü oluşturmayı deniyorsunuz."
# İngilizce atıftaki ayarın adı arayüzdeki değerle uyuşmuyor, hata raporlandı
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:349
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"Seçilmiş boyuttaki bir görüntü, Tercihler iletişim kutusundaki \"En fazla "
"yeni görüntü boyutu\" yapılandırmasından daha çok bellek kullanacak (geçerli "
"değer %s)."
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
msgid "Image Properties"
msgstr "Görüntü Özellikleri"
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 app/dialogs/module-dialog.c:134
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:747 app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228
#: app/widgets/gimppdbdialog.c:141 app/widgets/gimpsettingsbox.c:641
#: app/widgets/gimptexteditor.c:166
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
msgid "_Properties"
msgstr "Ö_zellikler"
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
msgid "C_olor Profile"
msgstr "Renk Pr_ofili"
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
msgid "Co_mment"
msgstr "Yoru_m"
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
msgctxt "dialog-title"
msgid "Scale Image"
msgstr "Görüntüyü Ölçekle"
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "Ölçeklemeyi Onayla"
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138
#: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123
msgid "_Scale"
msgstr "Ö_lçekle"
# İngilizce atıftaki ayarın adı arayüzdeki değerle uyuşmuyor, hata raporlandı
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
#, c-format
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
msgstr ""
"Görüntüyü seçilen boyuta ölçeklemek, Tercihler iletişim kutusundaki \"En "
"Fazla Görüntü Boyutu\" yapılandırmasından daha çok bellek kullanacak "
"(geçerli değer %s)."
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr ""
"Görüntüyü seçilen boyuta ölçeklemek bazı katmanları tümüyle alakasız şekilde "
"küçültecek."
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "Yapmak istediğiniz şey bu mu?"
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "Girdi Aygıtlarını Yapılandır"
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114
msgid "Reset Input Device Configuration"
msgstr "Girdi Aygıt Yapılandırmasını Sıfırla"
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132
msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
msgstr ""
"Tüm girdi aygıtlarını öntanımlı yapılandırmasına geri almak istiyor musunuz?"
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:200
msgid "Color tag:"
msgstr "Renk etiketi:"
#. The switches frame & vbox
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:250
msgid "Switches"
msgstr "Geçişler"
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:259
msgid "_Visible"
msgstr "_Görünür"
#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayollarını Yapılandır"
#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
"İstediğiniz bir kısayol tuşunu değiştirmek için, uygun satıra tıklayın ve "
"yeni hızlandırıcıyı tuşlayın, ya da temizlemek için \"geri silme\" tuşunu "
"kullanın."
#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
msgstr "Çıkışta klavye kısayollarını _kaydet"
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106
msgid "Add Layer Mask"
msgid_plural "Add Layer Masks"
msgstr[0] "Katman Maskesi Ekle"
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108
#, c-format
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
msgstr[0] "%d Katmana Maske Ekle"
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "İlklendirilen Maske:"
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185
msgid "In_vert mask"
msgstr "Maskeyi _ters çevir"
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220
msgid "Please select a channel first"
msgstr "Lütfen önce bir kanal seçin"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:163
msgid "Layer _name:"
msgstr "Katman _adı:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:184
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312
msgid "_Mode:"
msgstr "_Kip:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:199
msgid "_Blend space:"
msgstr "_Harmanlama alanı:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:209
msgid "Compos_ite space:"
msgstr "B_irleşik alan:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:221
msgid "Composite mo_de:"
msgstr "Birleşik _kip:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:235
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Matlık:"
#. The size labels
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:248 app/tools/gimpmeasuretool.c:822
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:253 app/tools/gimpmeasuretool.c:850
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:"
#. The offset labels
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:305
msgid "Offset X:"
msgstr "X Konumu:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:310
msgid "Offset Y:"
msgstr "Y Konumu:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:373 app/dialogs/resize-dialog.c:508
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:500
msgid "_Fill with:"
msgstr "_Doldur:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:388
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286
msgid "Active Filters"
msgstr "Etkin Süzgeçler"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:415
msgid "Lock _alpha"
msgstr "_Alfayı kilitle"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:427
msgid "Set name from _text"
msgstr "_Metinden ad ayarla"
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:122
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "%d düzeyinde <b>OYUN BİTTİ</b>!"
#. Translators: the first and third strings are similar to a
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:129
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:130
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "Çıkmak için 'q' tuşuna basın"
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:135
msgid "Paused"
msgstr "Durduruldu"
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:138 app/dialogs/lebl-dialog.c:149
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:139
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "Duraklatmayı iptal etmek için 'p' tuşuna basın"
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:145
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr "Düzey: %s, Yaprak: %s"
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:150
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
"Hareket etmek için sol/sağ, ateş için boşluk, duraklatmak için 'p', çıkmak "
"için 'q'"
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:816
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "Dış Alandan GEGL öldürücü"
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96
#, c-format
msgid "Rotate %s?"
msgstr "%s döndürülsün mü?"
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101
msgid "_Keep Original"
msgstr "Özgünü _Koru"
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:102
#: app/tools/gimprotatetool.c:104
msgid "_Rotate"
msgstr "_Döndür"
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:161
msgid "Original"
msgstr "Özgün"
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177
msgid "Rotated"
msgstr "Döndürüldü"
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:194
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgstr "Bu görüntü Exif yönelim üst verisi içerir."
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:209
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr "Görüntünün döndürülmesini istiyor musunuz?"
#: app/dialogs/module-dialog.c:129
msgid "Module Manager"
msgstr "Modül Yöneticisi"
#: app/dialogs/module-dialog.c:133
msgid "_Refresh"
msgstr "_Yenile"
#: app/dialogs/module-dialog.c:153
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
msgstr ""
"İzleyen değişikliklerin geçerli olabilmesi için GIMP'i yeniden "
"başlatmalısınız."
#: app/dialogs/module-dialog.c:195
msgid "Module"
msgstr "Modül"
#: app/dialogs/module-dialog.c:480
msgid "Only in memory"
msgstr "Yalnızca bellekte"
#: app/dialogs/module-dialog.c:485
msgid "No longer available"
msgstr "Artık kullanılır değil"
#: app/dialogs/module-dialog.c:509
msgid "Author:"
msgstr "Yazar:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:510
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:511
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:512
msgid "Copyright:"
msgstr "Telif hakkı:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:513
msgid "Location:"
msgstr "Yer:"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Yeni Bir Palet İçe Aktar"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
msgid "_Import"
msgstr "İçe _Aktar"
#. The "Source" frame
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
msgid "Select Source"
msgstr "Kaynak Seç"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
msgid "_Gradient"
msgstr "_Renk Geçişi"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
msgid "I_mage"
msgstr "G_örüntü"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
msgid "Sample _Merged"
msgstr "_Birleştirilmiş Örnek"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
msgid "_Selected Pixels only"
msgstr "Yalnızca _Seçilmiş Pikseller"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
msgid "Palette _file"
msgstr "Palet _dosyası"
#. Palette file name entry
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
msgid "Select Palette File"
msgstr "Palet Dosyasını Seç"
#. The "Import" frame
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
msgid "Import Options"
msgstr "İçe Aktarma Seçenekleri"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
msgid "New import"
msgstr "Yeni İçe Aktarma"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
msgid "Palette _name:"
msgstr "Palet _adı:"
#. The # of colors
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "Renklerin sa_yısı:"
#. The columns
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
msgid "C_olumns:"
msgstr "S_ütun:"
#. The interval
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
msgid "I_nterval:"
msgstr "A_ralık:"
#. The "Preview" frame
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:367
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "Seçili kaynak renk içermiyor."
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452
msgid "There is no palette to import."
msgstr "Taşınacak hiçbir yok yok."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:302
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "Tüm Tercihleri Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:320
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "Tüm tercihleri öntanımlı değerlere getirmek istiyor musunuz?"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:399
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr ""
"İzleyen değişikliklerin etkin olabilmesi için GIMP'i yeniden başlatmalısınız:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:671
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
"Klavye kısayollarınız GIMP'in bir sonraki başlatılmasında öntanımlı "
"değerlere getirilecek."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:682
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tüm Klavye Kısayollarını Kaldır"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:704
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "Tüm klavye kısayollarını tüm menülerden kaldırmak istiyor musunuz?"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:745
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
"Pencere düzeniniz GIMP'in sonraki başlangıcında öntanımlı değerlere "
"getirilecek."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:780
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
"Girdi aygıtı ayarlarınız GIMP'in sonraki başlangıcında öntanımlı değerlere "
"getirilecek."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:860
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
"Alet seçenekleriniz GIMP'in sonraki başlangıcında öntanımlı değerlere "
"getirilecek."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:912 app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Kullanıcı kılavuzu yerel olarak yüklenmiş."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:917 app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Kullanıcı kılavuzu yerel olarak yüklenmemiş."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1054
msgid "Show s_election"
msgstr "S_eçimi göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1057
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Ka_tman sınırını göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1060
msgid "Show can_vas boundary"
msgstr "_Tuval sınırını göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1063
msgid "Show _guides"
msgstr "K_ılavuzları göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1066
msgid "Show gri_d"
msgstr "I_zgarayı göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1069
msgid "Show _sample points"
msgstr "Örnek _noktaları göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1078
msgid "Show _menubar"
msgstr "_Menü çubuğunu göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082
msgid "Show _rulers"
msgstr "_Cetveli göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Ka_ydırma çubuğunu göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1088
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "D_urum çubuğunu göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1094
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Tuval _doldurma kipi:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "Tuval doldurma _rengi:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1100
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Özel Tuval Doldurma Rengi Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1109
msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
msgstr "Tuval _doldurmayı \"Tümünü Göster\" kipinde koru"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
msgid "Snap to _Guides"
msgstr "_Kılavuzlara Yasla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1137
msgid "S_nap to Grid"
msgstr "_Izgaraya Yasla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1145
msgid "Snap to Canvas _Edges"
msgstr "_Tuval Kenarlarına Yasla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1148
msgid "Snap to _Active Path"
msgstr "_Etkin Yola Yasla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
msgid "System Resources"
msgstr "Sistem Kaynakları"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Kaynak Harcaması"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "_Geri alma düzeyinin en düşük sayısı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "En fazla geri alma _belleği:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "Döşeme önbellek _boyutu:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1280
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "En büyük _yeni görüntü boyutu:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
msgid "S_wap compression:"
msgstr "_Takas alanı sıkıştırma oranı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
msgid "Number of _threads to use:"
msgstr "Kullanılacak _parçacık sayısı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
msgid "Network access"
msgstr "Ağ erişimi"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
msgid "Check for updates (requires internet)"
msgstr "Güncellemeleri denetle (internet gerekir)"
#. Image Thumbnails
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Görüntü Küçük Resimleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "_Küçük resimlerin boyutu:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Küçük resimleme için en büyük dosya _boyutu:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "Açılan Son Belgeler listesindeki _kullanılmış dosyaların kaydını tut"
#. TODO: icon needed.
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 app/dialogs/preferences-dialog.c:1343
msgid "Debugging"
msgstr "Hata Ayıklama"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
msgid ""
"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
"bugs."
msgstr ""
"Bu ayarlara hiçbir zaman gereksinmeyeceğinizi umuyoruz, ancak tüm "
"yazılımlarda olduğu gibi GIMP՚de de hatalar var ve çökmeler görülebilir. "
"Olursa, hataları bildirerek bize yardımcı olabilirsiniz."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Hata Bildirimi"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
msgid "Debug _policy:"
msgstr "Hata _ayıklama ilkesi:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
msgstr ""
"Bu özellik \"gdb\" veya \"lldb\" yazılımlarının sisteminizde kurulu olmasını "
"gerektirmektedir."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
msgid ""
"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
"system."
msgstr ""
"Bu özellik \"gdb\" veya \"lldb\" sisteminizde kurulu olması durumunda daha "
"etkilidir."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
msgid "Color Management"
msgstr "Renk Yönetimi"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
msgid "R_eset Color Management"
msgstr "R_enk Yönetimini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
msgid "Image display _mode:"
msgstr "Görüntü ekranı _kipi:"
#. Color Managed Display
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
msgid "Color Managed Display"
msgstr "Renk Yönetimli Ekran"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Ekran Renk Profilini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "_Ekran profili:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1447
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "Sistem ekran profilini kullanmayı _deneyin"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
msgid "_Rendering intent:"
msgstr "_Görselleştirme amacı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
msgid "Use _black point compensation"
msgstr "_Siyah nokta dengelemesi kullan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
#: app/display/gimpstatusbar.c:571 app/paint/gimpinkoptions.c:94
msgid "Speed"
msgstr "Hız"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1466 app/dialogs/preferences-dialog.c:1481
#: app/display/gimpstatusbar.c:572
msgid "Precision / Color Fidelity"
msgstr "Hassasiyet / Renk Sadakati"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
msgid "_Optimize image display for:"
msgstr "Görüntü gösterimini şunun için _eniyile:"
#. Print Simulation (Soft-proofing)
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1471 app/display/gimpstatusbar.c:483
msgid "Soft-Proofing"
msgstr "Ekran Provası"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
msgstr "Ekran _provasını şunun için eniyile:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
msgid "Mar_k out of gamut colors"
msgstr "Dizi ren_klerinin dışındakileri işaretle"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Uyarı Rengini Seç"
#. Preferred profiles
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
msgid "Preferred Profiles"
msgstr "Yeğlenen Profiller"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
msgstr "Yeğlenen RGB Renk Profilini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1515
msgid "_RGB profile:"
msgstr "_RGB profili:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
msgstr "Yeğlenen Gri Tonlamalı Renk Profilini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
msgid "_Grayscale profile:"
msgstr "_Gri tonlamalı profil:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "CMYK Renk Profilini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "_CMYK profili:"
#. Policies
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
msgid "Policies"
msgstr "İlkeler"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
msgid "_File Open behaviour:"
msgstr "_Dosya Açma davranışı:"
#. Filter Dialogs
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 app/dialogs/preferences-dialog.c:2424
msgid "Filter Dialogs"
msgstr "Süzgeç İletişim Kutuları"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
msgid "Show _advanced color options"
msgstr "_Gelişmiş renk seçeneklerini göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
msgid "Image Import & Export"
msgstr "Görüntü İçe veya Dışa Aktar"
#. Import Policies
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
msgid "Import Policies"
msgstr "İçe Aktarma İlkeleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
msgid "Promote imported images to _floating point precision"
msgstr "İçe aktarılan görüntüleri _kayan nokta hassasiyetine yükselt"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
msgid "_Dither images when promoting to floating point"
msgstr "Görüntüyü kayan nokta hassasiyetine yükseltirken _titret"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
msgid "_Add an alpha channel to imported images"
msgstr "İçe aktarılan görüntüye alfa kanalı _ekle"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
msgid "Color _profile policy:"
msgstr "Renk _profili ilkesi:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1600
msgid "Metadata _rotation policy:"
msgstr "Üst veri _döndürme ilkesi:"
#. Export Policies
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
msgid "Export Policies"
msgstr "Dışa Aktarma İlkeleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
msgid "Export the i_mage's color profile by default"
msgstr "_Görüntünün renk profilini öntanımlı olarak dışa aktar"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
msgid "Export the image's comment by default"
msgstr "Görüntünün yorumlarını öntanımlı olarak dışa aktar"
#. Translators: label for
#. * configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle Exif by default.
#.
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
msgid "Export _Exif metadata by default when available"
msgstr ""
"Kullanılabilir olduğunda, _EXIF üst verisini öntanımlı olarak dışa aktar"
#. Translators: label for
#. * configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle XMP by default.
#.
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
msgid "Export _XMP metadata by default when available"
msgstr ""
"Kullanılabilir olduğunda, _XMP üst verisini öntanımlı olarak dışa aktar"
#. Translators: label for
#. * configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle IPTC by default.
#.
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
msgstr ""
"Kullanılabilir olduğunda, _IPTC üst verisini öntanımlı olarak dışa aktar"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
msgid "Metadata can contain sensitive information."
msgstr "Üst veri hassas bilgiler içerebilir."
#. Export File Type
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
msgid "Export File Type"
msgstr "Dışa Aktarma Dosya Türü"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
msgid "Default export file t_ype:"
msgstr "Ö_ntanımlı dışa aktarma dosya türü:"
#. Raw Image Importer
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
msgid "Raw Image Importer"
msgstr "Ham Görüntü İçe Aktarıcı"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
msgid "Experimental Playground"
msgstr "Deneysel Çalışma Alanı"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
msgid "Playground"
msgstr "Çalışma Alanı"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
msgid ""
"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
"contribute patches."
msgstr ""
"Bu özellikler bitmemiş, hatalı ve GIMP'i çökertebilir. Ne yaptığınızı "
"gerçekten bilmiyorsanız veya yamalar konusunda katkıda bulunmayı "
"düşünmüyorsanız, bunları kullanmanız önerilmez."
#. Hardware Acceleration
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Donanım Hızlandırma"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
msgid ""
"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
"crashes (please report)."
msgstr ""
"OpenCL sürücüleri desteği deneysel olup yavaşlamalar ve olası çökmeler "
"yaşayabilirsiniz (lütfen raporlayınız)."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
msgid "Use O_penCL"
msgstr "O_penCL Kullan"
#. Very unstable tools
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
msgid "Insane Options"
msgstr "Çılgın Seçenekler"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
msgid "_N-Point Deformation tool"
msgstr "_N-Nokta Deformasyon aracı"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
msgid "_Seamless Clone tool"
msgstr "_Kusursuz Kopyalama aracı"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
msgid "_Paint Select tool"
msgstr "_Boyayarak Seçim aracı"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "Araç Seçenekleri"
#. General
#. Snapping Distance
#. General
#. general device information
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1764 app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 app/dialogs/preferences-dialog.c:3118
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1767
msgid "Allow _editing on non-visible layers"
msgstr "_Görünmez katmanları düzenlemeye izin ver"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "Çıkar_ken araç seçeneklerini kaydet"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Araç Seçeneklerini _Şimdi Kaydet"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "Kaydedilmiş Araç Seçeneklerini Öntanımlı Değerlere _Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Öntanımlı _aradeğerleme:"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Araçlar Arasında Paylaşılan Boyama Seçenekleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
msgid "_Brush"
msgstr "_Fırça"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Hareketler"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
msgid "_Pattern"
msgstr "_Desen"
#. Move Tool
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
msgid "Move Tool"
msgstr "Taşıma Aracı"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
msgid "Set _layer or path as active"
msgstr "_Katmanı veya yolu etkin olarak ayarla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1837
msgid "Default New Image"
msgstr "Öntanımlı Yeni Görüntü"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
msgid "Default Image"
msgstr "Öntanımlı Görüntü"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Hızlı Maske rengi:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Öntanımlı Hızlı Maske rengini ayarla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1886
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Öntanımlı Görüntü Izgarası"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
msgid "Default Grid"
msgstr "Öntanımlı Izgara"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
msgid "User Interface"
msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
msgid "Interface"
msgstr "Arabirim"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 app/tools/gimptextoptions.c:192
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#. Previews
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
msgid "Previews"
msgstr "Önizlemeler"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Katman ve kanal önizlemelerini etkinleştir"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
msgid "Enable layer _group previews"
msgstr "Katman _küme önizlemelerini etkinleştir"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "_Öntanımlı katman ve kanal önizleme boyutu:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
msgid "_Undo preview size:"
msgstr "Geri alma _önizleme boyutu:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1947
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Gezgin önizleme _boyutu:"
#. Item
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
msgid "Item search"
msgstr "Öge ara"
#. Keyboard Shortcuts
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1958
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1962
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Devingen klavye kısayollarını _kullan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1966
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Klavye Kısayollarını _Yapılandır..."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "Çıkışta klavye kısayollarını kayde_t"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Klavye Kısayollarını _Şimdi Kaydet"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1984
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "Klavye Kısayollarını Ö_ntanımlı Değerlere Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tüm Klavye Kısayollarını Kaldır"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2005 app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2011
msgid "Select Theme"
msgstr "Tema Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
msgid "Use dark theme variant if available"
msgstr "Oluyorsa, karanlık tema çeşidini kullan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
msgid "_Override icon sizes set by the theme"
msgstr "Temaca ayarlanan simge boyutlarının _üzerine yaz"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2113
msgid "Huge"
msgstr "Kocaman"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "_Güncel Temayı Yeniden Yükle"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
msgid "Icon Theme"
msgstr "Simge Teması"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "Simge Teması Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
msgid "Use symbolic icons if available"
msgstr "Oluyorsa, sembolik simgeleri kullan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 app/dialogs/preferences-dialog.c:2269
#: app/widgets/gimptoolbox.c:465
msgid "Toolbox"
msgstr "Araç Kutusu"
#. Appearance
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 app/dialogs/preferences-dialog.c:3159
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:133
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
msgstr "GIMP _logosunu göster (sürükle bırak hedefinde)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "_Önalan ve artalan rengini göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Etkin _fırçayı, deseni ve renk geçişini göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
msgid "Show active _image"
msgstr "Etkin _görüntüyü göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
msgid "Use tool _groups"
msgstr "Araç _kümelerini kullan"
#. Tool Editor
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
msgid "Tools Configuration"
msgstr "Araçları Yapılandır"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
msgid "Dialog Defaults"
msgstr "İletişim Kutusu Öntanımlıları"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
msgid "Reset Dialog _Defaults"
msgstr "İletişim Kutusu _Öntanımlılarını Sıfırla"
#. Color profile import dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
msgid "Color Profile Import Dialog"
msgstr "Renk Profili İçe Aktar İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
msgid "Color profile policy:"
msgstr "Renk profili ilkesi:"
#. All color profile chooser dialogs
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
msgid "Color Profile File Dialogs"
msgstr "Renk Profili Dosyası İletişim Kutuları"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
msgid "Profile folder:"
msgstr "Profil klasörü:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
msgstr "Renk Profilleri İçin Öntanımlı Klasör Seç"
#. Convert to Color Profile Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
msgstr "Renk Profiline Dönüştür İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
msgid "Rendering intent:"
msgstr "Görselleştirme amacı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
msgid "Black point compensation"
msgstr "Siyah nokta dengelemesi kullan"
#. Convert Precision Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
msgid "Precision Conversion Dialog"
msgstr "Hassasiyeti Dönüştür iletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
msgid "Dither layers:"
msgstr "Titreme katmanları:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
msgid "Dither text layers:"
msgstr "Titreme metin katmanları:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
msgid "Dither channels/masks:"
msgstr "Titreme kanalları/maskeleri:"
#. Convert Indexed Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
msgid "Indexed Conversion Dialog"
msgstr "İndekli Dönüşüm İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
msgid "Colormap:"
msgstr "Renk eşlemi:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
msgid "Maximum number of colors:"
msgstr "En fazla renk sayısı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "Kullanılmayan ve yinelenen renkleri renk eşleminden kaldır"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
msgid "Color dithering:"
msgstr "Renk titremesi:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "Saydamlığın titremesini etkinleştir"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
msgid "Enable dithering of text layers"
msgstr "Metin katmanlarının titremesini etkinleştir"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
msgid "Keep recent settings:"
msgstr "Son kullanılan ayarları koru:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
msgid "Default to the last used settings"
msgstr "Son kullanılan ayarlara öntanımlı"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
msgid "Show advanced color options"
msgstr "Gelişmiş renk seçeneklerini göster"
#. Canvas Size Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
msgid "Canvas Size Dialog"
msgstr "Tuval Boyutu İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
msgid "Fill with:"
msgstr "Şununla doldur:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
msgid "Resize layers:"
msgstr "Katmanları yeniden boyutlandır:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
msgid "Resize text layers"
msgstr "Metin katmanlarını yeniden boyutlandır"
#. New Layer Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
msgid "New Layer Dialog"
msgstr "Yeni Katman İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
msgid "Layer name:"
msgstr "Katman adı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
msgid "Fill type:"
msgstr "Dosya türü:"
#. Layer Boundary Size Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
msgstr "Katman Sınır Boyutu İletişim Kutusu"
#. Add Layer Mask Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2478
msgid "Add Layer Mask Dialog"
msgstr "Katman Maskesi Ekle İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2483
msgid "Layer mask type:"
msgstr "Katman maskesi türü:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2487
msgid "Invert mask"
msgstr "Maskeyi ters çevir"
#. Merge Layers Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
msgid "Merge Layers Dialog"
msgstr "Katmanları Birleştir İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
msgid "Merged layer size:"
msgstr "Birleştirilmiş katman boyutu:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
msgid "Merge within active groups only"
msgstr "Yalnızca etkin kümeler içinde birleştir"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
msgid "Discard invisible layers"
msgstr "Görünmez katmanlardan vazgeç"
#. New Channel Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
msgid "New Channel Dialog"
msgstr "Yeni Kanal İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
msgid "Channel name:"
msgstr "Kanal adı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
msgid "Color and opacity:"
msgstr "Renk ve matlık:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
msgstr "Öntanımlı Yeni Kanal Rengi ve Matlığı"
#. New Path Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
msgid "New Path Dialog"
msgstr "Yeni Yol İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
msgid "Path name:"
msgstr "Yol adı:"
#. Export Path Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
msgid "Export Paths Dialog"
msgstr "Yolları Dışa Aktar İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
msgid "Export folder:"
msgstr "Dışa aktarma klasörü:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr "Yolları Dışa Aktar İçin Öntanımlı Klasör Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
msgid "Export the selected paths only"
msgstr "Yalnızca seçili yolları dışa aktar"
#. Import Path Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
msgid "Import Paths Dialog"
msgstr "Yolları İçe Aktar İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
msgid "Import folder:"
msgstr "İçe aktarma klasörü:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
msgstr "Yolları İçe Aktarmak İçin Öntanımlı Klasör Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
msgid "Merge imported paths"
msgstr "İçe aktarılmış yolları birleştir"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
msgid "Scale imported paths"
msgstr "İçe aktarılmış yolları ölçekle"
#. Feather Selection Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
msgid "Feather Selection Dialog"
msgstr "Tüylü Seçim İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2569
msgid "Feather radius:"
msgstr "Tüy yarıçapı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2612
msgid "Selected areas continue outside the image"
msgstr "Seçilen alanlar görüntünün dışında devam ediyor"
#. Grow Selection Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2577
msgid "Grow Selection Dialog"
msgstr "Seçimi Büyüt İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
msgid "Grow radius:"
msgstr "Büyütme yarıçapı:"
#. Shrink Selection Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr "Seçimi Küçült İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
msgid "Shrink radius:"
msgstr "Küçültme yarıçapı:"
#. Border Selection Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
msgid "Border Selection Dialog"
msgstr "Kenarlık Seçim İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
msgid "Border radius:"
msgstr "Kenarlık yarıçapı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
msgid "Border style:"
msgstr "Kenarlık biçemi:"
#. Fill Options Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
msgstr "Seçim Çerçevesini Doldur & Yolu Doldur İletişim Kutusu"
#. Stroke Options Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr "Seçimi Darbele & Yolu Darbele İletişim Kutuları"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
msgid "Help System"
msgstr "Yardım Sistemi"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
msgid "Show help _buttons"
msgstr "_Yardım düğmelerini göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2665
msgid "Use the online version"
msgstr "Çevrimiçi sürümü kullan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Yerel olarak yüklenmiş bir kopya kullan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
msgid "U_ser manual:"
msgstr "_Kullanıcı kılavuzu:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
msgid "User interface language"
msgstr "Kullanıcı arabirimi dili"
#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
msgid "Help Browser"
msgstr "Yardım Tarayıcı"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "_Kullanılacak yardım tarayıcı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
msgid ""
"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
msgstr ""
"GIMP yardım tarayıcı yüklenmemiş görünüyor. Bunun yerine, Web tarayıcı "
"kullanılıyor."
#. Action Search
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
msgid "Action Search"
msgstr "İşlem Ara"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
msgid "_Maximum History Size:"
msgstr "En Fazla Geç_miş Boyutu:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
msgid "C_lear Action History"
msgstr "İş_lem Geçmişini Temizle"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
msgid "Display"
msgstr "Görünüm"
#. Transparency
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2799
msgid "Transparency"
msgstr "Saydamlık"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2803
msgid "_Check style:"
msgstr "_Denetleme biçemi:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
msgid "Check _size:"
msgstr "Denetleme _boyutu:"
#. Zoom Quality
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2841
msgid "Zoom Quality"
msgstr "Yakınlaştırma Kalitesi"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2845
msgid "_Zoom quality:"
msgstr "_Yakınlaştırma kalitesi:"
#. Monitor Resolution
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Ekran Çözünürlüğü"
#. Pixels
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2853 app/display/gimpcursorview.c:223
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236
msgid "Pixels"
msgstr "Piksel"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2871 app/widgets/gimpgrideditor.c:197
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2873 app/widgets/gimpgrideditor.c:199
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:234
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 app/widgets/gimpimagepropview.c:465
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2893
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Kendiliğinden sapta (geçerli %d × %d ppi)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
msgid "_Enter manually"
msgstr "_Elle gir"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2926
msgid "C_alibrate..."
msgstr "İ_nce ayarlama..."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 app/dialogs/preferences-dialog.c:2957
msgid "Window Management"
msgstr "Pencere Yönetimi"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2962
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Pencere Yöneticisi İpuçları"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2968
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "_Araç çubuğu ve rıhtım ipuçları:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
msgid "Focus"
msgstr "Odaklama"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2975
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "_Odaklanılmış görüntüyü etkinleştir"
#. Window Positions
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2979
msgid "Window Positions"
msgstr "Pencere Konumları"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2982
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "Çıkarken pencere konumlarını _kaydet"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr "Daha önce açılmış pencereleri aynı _ekranda aç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2989
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Pencere Konumlarını _Şimdi Kaydet"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2996
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "Kaydedilmiş Pencere Konumlarını Öntanımlı Değe_rlere Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 app/dialogs/preferences-dialog.c:3012
msgid "Canvas Interaction"
msgstr "Tuval Etkileşimi"
#. Space Bar
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3021
msgid "Space Bar"
msgstr "Boşluk Çubuğu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3027
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "Boşluk _çubuğuna basıldığında:"
#. Zoom by drag Behavior
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3031 app/tools/gimpmagnifytool.c:93
msgid "Zoom"
msgstr "Yakınlaştır"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3037
msgid "Dra_g-to-zoom behavior:"
msgstr "Ya_kınlaştırma için sürükle davranışı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3043
msgid "Drag-to-zoom spe_ed:"
msgstr "Yakınlaştırma için sürükle _hızı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3053 app/dialogs/preferences-dialog.c:3054
msgid "Modifiers"
msgstr "Değiştiriciler"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3064
msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values"
msgstr "Kaydedilmiş Değiştirici Ayarlarını Öntanımlı Değerlere _Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3078
msgid "Snapping Behavior"
msgstr "Yaslama Davranışı"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3079
msgid "Snapping"
msgstr "Yaslama"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3086
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "Normal Kipte Öntanımlı Davranış"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "Tam Ekran Kipinde Öntanımlı Davranış"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3099
msgid "_Snapping distance:"
msgstr "_Yaslama uzaklığı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3108 app/dialogs/preferences-dialog.c:3109
msgid "Image Windows"
msgstr "Görüntü Pencereleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3121
msgid "Use \"Show _all\" by default"
msgstr "Öntanımlı olarak \"Tümünü _göster\" kullan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Öntanımlı olarak \"_Bire Bir\" kullan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
msgid "Marching ants s_peed:"
msgstr "Yürüyen _karıncaların hızı:"
#. Zoom & Resize Behavior
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Yakınlaştırma ve Yeniden Boyutlandırma Davranışı"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "_Yakınlaştırırken pencereyi yeniden boyulandır"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3142
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Görüntü _boyutu değiştiğinde pencereyi yeniden boyutlandır"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3148
msgid "Show entire image"
msgstr "Tüm görüntüyü göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "İlk yakınlaştırma _oranı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3158
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Görüntü Penceresi Görünümü"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3168
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Normal Kipte Öntanımlı Görünüm"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3173
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Tam Ekrandaki Öntanımlı Görünüm"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Görüntü Başlığı ve Durum Çubuğu Biçimi"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3183
msgid "Title & Status"
msgstr "Başlık ve Durum"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3201
msgid "Current format"
msgstr "Geçerli biçim"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3202
msgid "Default format"
msgstr "Öntanımlı biçim"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3203
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Yakınlaştırma yüzdesini göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3204
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Yakınlaştırma oranını göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
msgid "Show image size"
msgstr "Görüntü boyutunu göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
msgid "Show drawable size"
msgstr "Çizilebilir boyutu göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
msgid "Image Title Format"
msgstr "Görüntü Başlık Biçimi"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Görüntü Durum Çubuğu Biçimi"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
msgid "Input Devices"
msgstr "Girdi Aygıtları"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
msgid "Pointers"
msgstr "İmleçler"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3334
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "İmleç _kipi:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3337
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "İmleç _elliliği:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3341
msgid "Paint Tools"
msgstr "Boyama Araçları"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
msgid "Show _brush outline"
msgstr "_Fırçanın ana çizgilerini göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3353
msgid "S_nap brush outline to stroke"
msgstr "Fırça_nın ana çizgilerini yakala"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3357
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Boyama _araçları için imleci göster"
#. Extended Input Devices
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3361
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Gelişmiş Girdi Aygıtları"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3377
msgid "Pointer Input API:"
msgstr "İmleç Girdi APIsi:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3388
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr "Araç ve araç _seçeneklerini girdi aygıtları arasında paylaştır"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3392
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "G_elişmiş Girdi Aygıtlarını Yapılandır..."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3399
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "Çıkarken girdi aygıtı ayarlarını _kaydet"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3403
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Girdi Aygıtı Ayarlarını _Şimdi Kaydet"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3410
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "Kaydedilmiş Girdi Aygıtı Ayarlarını Öntanımlı Değerlere _Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3425
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Ek Girdi Denetleyicileri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3426
msgid "Input Controllers"
msgstr "Girdi Denetleyicileri"
# Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3441 app/dialogs/preferences-dialog.c:3442
msgid "Folders"
msgstr "Klasörler"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3449
msgid "Reset _Folders"
msgstr "_Klasörleri Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3465
msgid "_Temporary folder:"
msgstr "_Geçici klasör:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3466
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Geçici Dosyalar İçin Klasör Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3470
msgid "_Swap folder:"
msgstr "_Takas klasörü:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3471
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Takas Klasörünü Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3504
msgid "Brush Folders"
msgstr "Fırça Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3507
msgid "Reset Brush _Folders"
msgstr "Fırça _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3508
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Fırça Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3510
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Hareket Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3513
msgid "Reset Dynamics _Folders"
msgstr "Hareket _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3514
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Hareket Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3516
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Desen Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519
msgid "Reset Pattern _Folders"
msgstr "Desen _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3520
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Desen Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522
msgid "Palette Folders"
msgstr "Palet Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525
msgid "Reset Palette _Folders"
msgstr "Palet _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3526
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Palet Kasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Renk Geçişi Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531
msgid "Reset Gradient _Folders"
msgstr "Renk Geçişi _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3532
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Renk Geçişi Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3534
msgid "Font Folders"
msgstr "Yazı Tipi Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537
msgid "Reset Font _Folders"
msgstr "Yazı Tipi _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3538
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Yazı Tipi Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Araç Önayar Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543
msgid "Reset Tool Preset _Folders"
msgstr "Araç Önayar _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3544
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Araç Önayar Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3546
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "MyPaint Fırça Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549
msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
msgstr "MyPaint Fırça _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3550
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "MyPaint Fırça Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3552
msgid "Plug-in Folders"
msgstr "Eklenti Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555
msgid "Reset plug-in _Folders"
msgstr "Eklenti _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3556
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "Eklenti Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558
msgid "Scripts"
msgstr "Betikler"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561
msgid "Reset Script-Fu _Folders"
msgstr "Script-Fu _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3562
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3564
msgid "Module Folders"
msgstr "Modül Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567
msgid "Reset Module _Folders"
msgstr "Modül _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3568
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Modül Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570
msgid "Interpreters"
msgstr "Yorumlayıcılar"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Yorumlayıcı Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573
msgid "Reset Interpreter _Folders"
msgstr "Yorumlayıcı _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3574
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Yorumlayıcı Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576
msgid "Environment"
msgstr "Ortam"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576
msgid "Environment Folders"
msgstr "Ortam Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579
msgid "Reset Environment _Folders"
msgstr "Ortam _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3580
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Ortam Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582
msgid "Themes"
msgstr "Temalar"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582
msgid "Theme Folders"
msgstr "Tema Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585
msgid "Reset Theme _Folders"
msgstr "Tema _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3586
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Tema Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588
msgid "Icon Themes"
msgstr "Simge Temaları"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "Simge Teması Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591
msgid "Reset Icon Theme _Folders"
msgstr "Simge Teması _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3592
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "Simge Teması Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:144
msgid "Print Size"
msgstr "Yazdırma Boyutu"
#. the image size labels
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:172 app/widgets/gimpsizebox.c:190
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:209
msgid "_Width:"
msgstr "_Genişlik:"
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:178 app/widgets/gimpsizebox.c:194
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:215
msgid "H_eight:"
msgstr "_Yükseklik:"
#. the resolution labels
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:228 app/widgets/gimpsizebox.c:257
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:343
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X çözünürlüğü:"
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:234 app/widgets/gimpsizebox.c:260
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:349
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y çözünürlüğü:"
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:244 app/widgets/gimpsizebox.c:253
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "piksel/%a"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
msgid "Quit GIMP"
msgstr "GIMP'ten Çık"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
msgid "Close All Images"
msgstr "Tüm Görüntüleri Kapat"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:256
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "GIMP'ten şimdi çıkarsanız, değişiklikler kaybedilecektir."
#: app/dialogs/quit-dialog.c:259
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "Eğer görüntüleri şimdi kapatırsanız, değişiklikler kaybedilecektir."
#. TRANSLATORS: unless your language
#. msgstr[0] applies to 1 only (as
#. in English), replace "one" with %d.
#: app/dialogs/quit-dialog.c:348
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] "Değişikliklerin kaydedilmediği %d görüntü:"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:359
#, c-format
msgid "Press %s to quit."
msgstr "Çıkmak için %s tuşuna basın."
#: app/dialogs/quit-dialog.c:362
#, c-format
msgid "Press %s to close all images."
msgstr "Tüm görüntüleri kapatmak için %s tuşuna basın."
#: app/dialogs/quit-dialog.c:366 app/dialogs/user-install-dialog.c:90
msgid "_Quit"
msgstr "Çı_k"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:366
msgid "Cl_ose"
msgstr "Ka_pat"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:390
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and quit."
msgstr "Tüm değişikliklerden vazgeçmek ve çıkmak için %s tuşuna basın."
#: app/dialogs/quit-dialog.c:393
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
msgstr ""
"Tüm değişikliklerden vazgeçmek ve tüm görüntüleri kapatmak için %s tuşuna "
"basın."
#: app/dialogs/quit-dialog.c:401 app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Değişikliklerden Va_zgeç"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:499
#, c-format
msgid "Exported to %s"
msgstr "%s konumuna dışa aktarıldı"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:604
msgid "Save this image"
msgstr "Bu görüntüyü kaydet"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:606
msgid "Save as"
msgstr "Farklı Kaydet"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:170
msgid "Canvas Size"
msgstr "Tuval Boyutu"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114
msgid "Layer Size"
msgstr "Katman Boyutu"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:183
msgid "Fill With"
msgstr "Şununla Doldur"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:224
msgid "Re_set"
msgstr "_Sıfırla"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:226
msgid "_Resize"
msgstr "_Yeniden Boyutlandır"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:293
msgid "Reset the template selection"
msgstr "Şablon seçimini sıfırla"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:300
msgid ""
"Template and image print resolution don't match.\n"
"Choose how to scale the canvas:"
msgstr ""
"Şablon ve görüntü yazdırma çözünürlüğü eşleşmiyor.\n"
"Tuvalin nasıl ölçekleneceğini seçin:"
#. offset frame
#. The offset frame
#. offset frame
#: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpgradientoptions.c:89
#: app/tools/gimpoffsettool.c:129 app/tools/gimpoffsettool.c:473
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:210
msgid "Offset"
msgstr "Konum"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:497
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:499
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#. Button to center the image on canvas just below the preview.
#: app/dialogs/resize-dialog.c:444
msgid "C_enter"
msgstr "M_erkez"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:470
msgid "Resize _layers:"
msgstr "Ka_tmanları yeniden boyutlandır:"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:518
msgid "Resize _text layers"
msgstr "_Metin katmanını yeniden boyutlandır"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:529
msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
msgstr ""
"Metin katmanlarını yeniden boyutlandırmak onları düzenlenemez hale getirir"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:751
#, c-format
msgid "Scale template to %.2f ppi"
msgstr "Şablonu %.2f ppiʼye ölçekle"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:756
#, c-format
msgid "Set image to %.2f ppi"
msgstr "Görüntüyü %.2f ppiʼye ayarla"
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Ekran Çözünürlüğünü Ayarla"
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr "Cetvelleri ölçülendir ve uzunluklarını gir:"
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Yatay:"
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Dikey:"
#. Image size frame
#: app/dialogs/scale-dialog.c:103 app/widgets/gimptemplateeditor.c:188
msgid "Image Size"
msgstr "Görüntü Boyutu"
#: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/gimppaintoptions.c:430
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
msgid "Quality"
msgstr "Nitelik"
#: app/dialogs/scale-dialog.c:193
msgid "I_nterpolation:"
msgstr "_Aradeğerleme:"
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:122
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "Darbeleme Biçemini Seç"
# Hızlandırıcıdan bunun komut olduğunu biliyoruz
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:129
msgid "_Stroke"
msgstr "_Darbele"
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:230
msgid "P_aint tool:"
msgstr "Boyam_a aleti:"
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:244
msgid "_Emulate brush dynamics"
msgstr "_Fırça hareketine benzet"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:88
msgid "The GIMP tips file is empty!"
msgstr "GIMP ipucu dosyası boş!"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
msgstr "GIMP ipucu dosyası kayıp görünüyor!"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:94
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr ""
"Burada '%s' adında bir dosya olmalıydı. Lütfen kurulumunuzu denetleyin."
#: app/dialogs/tips-dialog.c:100
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
msgstr "GIMP ipuçları dosyası okunamadı!"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:128
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "GIMP Günün İpucu"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:134
msgid "_Previous Tip"
msgstr "Ö_nceki İpucu"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:140
msgid "_Next Tip"
msgstr "_Sonraki İpucu"
#. a link to the related section in the user manual
#: app/dialogs/tips-dialog.c:194 app/dialogs/welcome-dialog.c:393
msgid "Learn more"
msgstr "Daha çok bilgi edin"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/dialogs/tips-parser.c:187
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:tr"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:86
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "GIMP Kullanıcı Kurulumu"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:95
msgid "User installation failed!"
msgstr "Kullanıcı kurulumu başarısız!"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:97
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
msgstr "Kullanıcı kurulumu başarısız; ayrıntılar için günlüğe bakın."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:100
msgid "Installation Log"
msgstr "Kurulum Günlüğü"
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "Yolu SVG Olarak Dışa Aktar"
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
msgid "Export the selected paths"
msgstr "Seçilen yolları dışa aktar"
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
msgid "Export all paths from this image"
msgstr "Bu görüntüden tüm yolları dışa aktar"
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "SVG'den Yolları İçe Aktar"
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr "Ölçeklenebilir SVG görüntüsü (*.svg)"
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
msgid "_Merge imported paths"
msgstr "İçe aktarılmış yolları _birleştir"
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr "Görüntüye uyması için içe aktarılmış yolları _ölçekle"
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:104
msgid "Path _name:"
msgstr "Yol _adı:"
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
msgid "Lock path _strokes"
msgstr "Yol _darbelerini kilitle"
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:107
msgid "Lock path _position"
msgstr "Yol _konumunu kilitle"
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:86
#, c-format
msgid "Welcome to GIMP %s"
msgstr "GIMP %sʼe hoş geldiniz"
#. Welcome title.
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:135
#, c-format
msgid "You installed GIMP %s!"
msgstr "GIMP %s kurdunuz!"
#. Welcome message: left
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:156
msgid ""
"GIMP is a Free Software for image authoring and manipulation.\n"
"Want to know more?"
msgstr ""
"GIMP, görüntü üretme ve işleme için Özgür bir Yazılımdır.\n"
"Daha çoğunu öğrenmek ister misiniz?"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:185
msgid "GIMP website"
msgstr "GIMP web sitesi"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:189
msgid "Tutorials"
msgstr "Dersler"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:194
msgid "Documentation"
msgstr "Belgelendirme"
#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's
#. * properly set up?
#. Welcome message: right
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:202
msgid ""
"GIMP is a Community Software under the GNU general public license v3.\n"
"Want to contribute?"
msgstr ""
"GIMP, GNU genel kamu lisansı v3 lisansıyla dağıtılan bir Topluluk "
"Yazılımıdır.\n"
"Katkıda bulunmak ister misiniz?"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:227
msgid "Contributing"
msgstr "Katkı vermek"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:232
msgid "Donating"
msgstr "Bağış Yap"
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:257
#, c-format
msgid "GIMP %s Release Notes"
msgstr "GIMP %s Sürüm Notları"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:368
#, c-format
msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour."
msgstr "Tur almak için %s madde imli yayın ögelerine tıklayın."
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:416
msgid ""
"This welcome dialog is only shown at first launch. You can show it again "
"from the \"Help\" menu."
msgstr ""
"Bu hoş geldiniz iletişim kutusu yalnızca ilk başlatmada gösterilir. "
"\"Yardım\" menüsünden yeniden gösterebilirsiniz."
#: app/display/display-enums.c:89
msgctxt "compass-orientation"
msgid "Auto"
msgstr "Kendiliğinden"
#: app/display/display-enums.c:90
msgctxt "compass-orientation"
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
#: app/display/display-enums.c:91
msgctxt "compass-orientation"
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: app/display/display-enums.c:156
msgctxt "guides-type"
msgid "No guides"
msgstr "Kılavuz yok"
#: app/display/display-enums.c:157
msgctxt "guides-type"
msgid "Center lines"
msgstr "Orta çizgiler"
#: app/display/display-enums.c:158
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of thirds"
msgstr "Üçlü kuralı"
#: app/display/display-enums.c:159
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of fifths"
msgstr "Beşli kuralı"
#: app/display/display-enums.c:160
msgctxt "guides-type"
msgid "Golden sections"
msgstr "Altın bölümler"
#: app/display/display-enums.c:161
msgctxt "guides-type"
msgid "Diagonal lines"
msgstr "Köşegen çizgiler"
#: app/display/display-enums.c:162
msgctxt "guides-type"
msgid "Number of lines"
msgstr "Çizgi sayısı"
#: app/display/display-enums.c:163
msgctxt "guides-type"
msgid "Line spacing"
msgstr "Çizgi aralığı"
#: app/display/display-enums.c:384
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "En boy oranı"
#: app/display/display-enums.c:385
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: app/display/display-enums.c:386
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: app/display/display-enums.c:387
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: app/display/display-enums.c:513
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Add / Transform"
msgstr "Ekle / Dönüştür"
#: app/display/display-enums.c:514
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: app/display/display-enums.c:515
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: app/display/display-enums.c:544
msgctxt "vector-mode"
msgid "Design"
msgstr "Tasarım"
#: app/display/display-enums.c:545
msgctxt "vector-mode"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: app/display/display-enums.c:546
msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: app/display/display-enums.c:616
msgctxt "modifier-action"
msgid "No action"
msgstr "İşlem yok"
#: app/display/display-enums.c:617
msgctxt "modifier-action"
msgid "Pan"
msgstr "Kaydır"
#: app/display/display-enums.c:618
msgctxt "modifier-action"
msgid "Zoom"
msgstr "Yakınlaştır"
#: app/display/display-enums.c:619
msgctxt "modifier-action"
msgid "Rotate View"
msgstr "Görünümü Döndür"
#: app/display/display-enums.c:620
msgctxt "modifier-action"
msgid "Rotate View by 15 degree steps"
msgstr "Görünümü 15 derecelik adımlarla döndür"
#: app/display/display-enums.c:621
msgctxt "modifier-action"
msgid "Pick a layer"
msgstr "Katman seç"
#: app/display/display-enums.c:622
msgctxt "modifier-action"
msgid "Display the menu"
msgstr "Menüyü göster"
#: app/display/display-enums.c:623
msgctxt "modifier-action"
msgid "Custom action"
msgstr "Özel işlem"
#: app/display/display-enums.c:624
msgctxt "modifier-action"
msgid "Change brush size in canvas pixels"
msgstr "Fırça boyutunu tuval piksellerinde değiştir"
#: app/display/display-enums.c:625
msgctxt "modifier-action"
msgid "Change brush radius' size in canvas pixels"
msgstr "Fırça yarıçapının boyutunu tuval piksellerinde değiştir"
#: app/display/display-enums.c:626
msgctxt "modifier-action"
msgid "Change tool opacity"
msgstr "Araç matlığını değiştir"
#: app/display/gimpcursorview.c:233 app/display/gimpcursorview.c:239
#: app/display/gimpcursorview.c:258 app/display/gimpcursorview.c:264
#: app/display/gimpcursorview.c:285 app/display/gimpcursorview.c:291
#: app/display/gimpcursorview.c:307 app/display/gimpcursorview.c:314
#: app/display/gimpcursorview.c:737 app/display/gimpcursorview.c:739
#: app/display/gimpcursorview.c:741 app/display/gimpcursorview.c:743
#: app/display/gimpcursorview.c:823 app/display/gimpcursorview.c:824
#: app/display/gimpcursorview.c:825 app/display/gimpcursorview.c:826
msgid "n/a"
msgstr "yok"
#: app/display/gimpcursorview.c:236 app/display/gimpcursorview.c:261
#: app/display/gimpcursorview.c:288 app/tools/gimptransform3dtool.c:434
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:53
msgid "X"
msgstr "X"
#: app/display/gimpcursorview.c:242 app/display/gimpcursorview.c:267
#: app/display/gimpcursorview.c:294 app/tools/gimptransform3dtool.c:434
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:54
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. Units
#: app/display/gimpcursorview.c:248
msgid "Units"
msgstr "Birimler"
#: app/display/gimpcursorview.c:277
msgid "The selection's bounding box"
msgstr "Seçimin sınırlayıcı kutuları"
#. Width
#: app/display/gimpcursorview.c:311
msgid "W"
msgstr "G"
#. Height
#: app/display/gimpcursorview.c:318
msgid "H"
msgstr "Y"
#: app/display/gimpcursorview.c:324
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_Birleştirilmiş Örnek"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:508
msgid "Access the image menu"
msgstr "Görüntü menüsüne erişim"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:656
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Pencere boyutu değiştiğinde görüntüye yakınlaştır"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:685
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Hızlı Maskeyi Değiştir"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:700
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Görüntü ekranında dolaş"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:753 app/display/gimpdisplayshell.c:1458
#: app/widgets/gimptoolbox.c:252
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Görüntü dosyalarını açmak için buraya bırakın"
# master terimi çevrilemeyen bir dalın özel adı
#: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:648
#, c-format
msgid ""
"<big>Unstable Development Version</big>\n"
"\n"
"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
"\n"
"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
"before reporting them.</small>"
msgstr ""
"<big>Kararsız Geliştirme Sürümü</big>\n"
"\n"
"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
"\n"
"<small>Lütfen bu sürüm ile ilgili hataları bildirmeden önce\n"
"git master dalını en son hali ile inşa edin.</small>"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Kapat %s"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
msgid "Save _As"
msgstr "_Farklı Kaydet"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
msgstr ""
"Tüm değişikliklerden vazgeçmek ve görüntüyü kapatmak için %s tuşuna basın."
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr ""
"Kapatmadan önce '%s' görüntüsünde yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor "
"musunuz?"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] ""
"Eğer görüntüyü kaydetmezseniz son %d saatteki değişiklikler kaybedilecek."
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
#, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
"be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
"be lost."
msgstr[0] ""
"Eğer görüntüyü kaydetmezseniz son bir saat ve %d dakikadaki değişiklikler "
"kaybedilecek."
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] ""
"Eğer görüntüyü kaydetmezseniz son %d dakikadaki değişiklikler kaybedilecek."
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
#, c-format
msgid "The image has been exported to '%s'."
msgstr "Görüntü '%s' ortamına dışa aktarıldı."
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:686
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:745
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Yeni Katmanı Düşür"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291
msgid "Drop New Path"
msgstr "Yeni Yolu Düşür"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365 app/tools/gimpbucketfilltool.c:610
#: app/tools/gimpcagetool.c:241 app/tools/gimpfiltertool.c:307
#: app/tools/gimpgradienttool.c:274 app/tools/gimpselectiontool.c:570
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "Katman kümelerinin pikselleri değiştirilemez."
# Bir burada anlamlı.
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 app/tools/gimptransformtool.c:704
msgid "A selected layer's pixels are locked."
msgstr "Seçili bir katmanın pikselleri kilitli."
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:426
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:386
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop pattern to layer"
msgstr "Deseni katmana bırak"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:406
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
msgstr "Rengi katmana bırak"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:576 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1406
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1000
msgid "Drop layers"
msgstr "Katmanları Düşür"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:719
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:736 app/widgets/gimplayertreeview.c:1077
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Düşürülmüş Arabellek"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Renk Görünüm Süzgeçleri"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Renk Görünüm Süzgeçlerini Yapılandır"
#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:948
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "Görüntünün kaydedildiği yer, '%s'"
#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:961
#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "Görüntünün dışa aktarıldığı yer: '%s'"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135
msgid "Layer Select"
msgstr "Katman Seçimi"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276
msgid "Layer Selection Moved Down"
msgstr "Katman Seçimi Aşağı Taşındı"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277
msgid "Layer Selection Moved Up"
msgstr "Katman Seçimi Yukarı Taşındı"
#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
msgid "Rotate View"
msgstr "Görünümü Döndür"
#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
msgid "Select Rotation Angle"
msgstr "Döndürme Açısı Seç"
#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:794
msgid "Angle:"
msgstr "Açı:"
#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
msgid "degrees"
msgstr "dereceler"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "Yakınlaştırma Oranı"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Yakınlaştırma Oranını Seç"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
msgid "Zoom ratio:"
msgstr "Yakınlaştırma oranı:"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
msgid "Zoom:"
msgstr "Yakınlaştır:"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:299
msgid "(modified)"
msgstr "(değiştirildi)"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:304
msgid "(clean)"
msgstr "(temiz)"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:383 app/widgets/gimpactiongroup.c:1048
#: app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1077 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1102
msgid "(none)"
msgstr "(hiçbiri)"
#: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1749
#, c-format
msgid "Layer picked: '%s'"
msgstr "Katman seçildi: '%s'"
#: app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 app/tools/gimpmeasuretool.c:625
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:777 app/tools/gimpmeasuretool.c:833
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:861
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
#: app/display/gimpmodifiersmanager.c:232
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for contextual action"
msgstr "Bağlamsal işlem için geçersiz '%s' değeri"
#: app/display/gimpstatusbar.c:426
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: app/display/gimpstatusbar.c:460
msgid ""
"Toggle soft-proofing view when a soft-proofing profile is set\n"
"Right-click to show the soft-proofing options"
msgstr ""
"Ekran provası profili ayarlandığında ekran provası görünümünü değiştir\n"
"Ekran provası seçeneklerini görmek için sağ tıklayın"
#: app/display/gimpstatusbar.c:492
msgid "_Proof Colors"
msgstr "_Renk Provası Renkleri"
#: app/display/gimpstatusbar.c:505 app/display/gimpstatusbar.c:2136
msgid "Current Soft-Proofing Profile"
msgstr "Geçenli Ekran Provası Profili"
#: app/display/gimpstatusbar.c:519
msgid "Soft-Proofing Profile"
msgstr "Ekran Provası Profili"
#: app/display/gimpstatusbar.c:528
msgid "_Soft-proofing Profile: "
msgstr "Ekran _Provası Profili: "
#: app/display/gimpstatusbar.c:547
msgid "_Rendering Intent: "
msgstr "_Görselleştirme amacı: "
#: app/display/gimpstatusbar.c:556
msgid "Use _Black Point Compensation"
msgstr "_Siyah Nokta Dengelemesi Kullan"
#: app/display/gimpstatusbar.c:575
msgid "O_ptimize soft-proofing for: "
msgstr "Ekran _provasını şunun için eniyile: "
#: app/display/gimpstatusbar.c:584
msgid "_Mark Out of Gamut Colors"
msgstr "_Dizi Renklerinin Dışındakileri İşaretle"
#: app/display/gimpstatusbar.c:700
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Vazgeç <i>%s</i>"
#: app/display/gimptoolcompass.c:847
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "Dikey ve yatay kılavuzlar yerleştirmek için tıklayın"
#: app/display/gimptoolcompass.c:855
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "Yatay kılavuz yerleştirmek için tıklayın"
#: app/display/gimptoolcompass.c:863
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "Dikey kılavuz yerleştirmek için tıklayın"
#: app/display/gimptoolcompass.c:871
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "Yeni nokta eklemek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolcompass.c:882 app/tools/gimpiscissorstool.c:911
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "Bu noktayı taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolcompass.c:899
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "Tüm noktaları taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolfocus.c:1117
msgid "Click-Drag to change the midpoint"
msgstr "Orta noktayı taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolfocus.c:1119
msgid "Click-Drag to resize the limit"
msgstr "Sınırı yeniden boyutlandırmak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolfocus.c:1121 app/display/gimptoolfocus.c:1134
#, c-format
msgid "%s to resize the focus"
msgstr "Odağı yeniden boyutlandırmak için %s"
#: app/display/gimptoolfocus.c:1126 app/display/gimptoolfocus.c:1139
msgid "Click-Drag to resize the focus"
msgstr "Odağı yeniden boyutlandırmak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolfocus.c:1133
msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
msgstr "En-boy oranını değiştirmek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolfocus.c:1144
msgid "Click-Drag to move the focus"
msgstr "Odağı taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolfocus.c:1148
msgid "Click-Drag to rotate the focus"
msgstr "Odağı döndürmek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolfocus.c:1149 app/display/gimptoolgyroscope.c:729
#: app/display/gimptoolline.c:1557 app/tools/gimppainttool.c:678
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "Kısıtlanmış açılar için %s"
#: app/display/gimptoolgyroscope.c:714
msgid "Click-Drag to zoom"
msgstr "Yakınlaştırmak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolgyroscope.c:718
#, c-format
msgid "%s for constrained steps"
msgstr "Kısıtlanmış aşamalar için %s"
#: app/display/gimptoolgyroscope.c:725 app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
msgid "Click-Drag to rotate"
msgstr "Döndürmek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolgyroscope.c:734
msgid "Click-Drag to pan"
msgstr "Dolaşmak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolgyroscope.c:740
#, c-format
msgid "%s to rotate"
msgstr "Döndürmek için %s"
#: app/display/gimptoolgyroscope.c:741
#, c-format
msgid "%s for a constrained axis"
msgstr "kısıtlanmış eksen için %s"
#: app/display/gimptoolgyroscope.c:742
#, c-format
msgid "%s to zoom"
msgstr "yakınlaştırmak için %s"
#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
msgid "Click-Drag to move"
msgstr "Taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:899
msgid "Click-Drag to rotate and scale"
msgstr "Döndür ve ölçekle için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:902
msgid "Click-Drag to shear and scale"
msgstr "Eğmek ve ölçeklemek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:905
#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
msgid "Click-Drag to change perspective"
msgstr "Perspektifi değiştirmek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:916
msgid "Click to add a handle"
msgstr "Bir kulp eklemek için tıklayın"
#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:922
msgid "Click-Drag to move this handle"
msgstr "Bu kulpu taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:927
msgid "Click-Drag to remove this handle"
msgstr "Bu kulpu kaldırmak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolline.c:345 app/display/gimptoolline.c:504
msgid "Line: "
msgstr "Çizgi: "
#: app/display/gimptoolline.c:1551
msgid "Click-Drag to move the endpoint"
msgstr "Bitim noktasını taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolline.c:1564
msgid "Release to remove the slider"
msgstr "Kaydırıcıyı kaldırmak için serbest bırakın"
#: app/display/gimptoolline.c:1568
#, c-format
msgid "%s for constrained values"
msgstr "kısıtlanmış değerler için %s"
#: app/display/gimptoolline.c:1578
msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
msgstr ""
"Kaydırıcıyı taşımak için tıklayıp sürükleyin; kaydırıcıyı kaldırmak için "
"uzağa sürükleyin"
#: app/display/gimptoolline.c:1583
msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
msgstr "Kaydırıcıyı taşımak veya kaldırmak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolline.c:1588
msgid "Click-Drag to move the slider"
msgstr "Kaydırıcıyı sürüklemek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolline.c:1599
msgid "Click-Drag away to remove the slider"
msgstr "Kaydırıcıyı kaydırmak için tıklayıp uzağa sürükleyin"
#: app/display/gimptoolline.c:1603
msgid "Click-Drag to remove the slider"
msgstr "Kaydırıcıyı kaldırmak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolline.c:1614
msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
msgstr "Yeni kaydırıcı eklemek için tıklayın veya tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolline.c:1620
msgid "Click-Drag to move the line"
msgstr "Çizgiyi taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolline.c:1632
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "Tüm satırı taşımak için %s"
#: app/display/gimptoolpath.c:278 app/tools/gimpvectoroptions.c:72
msgid "Edit Mode"
msgstr "Düzenleme Kipi"
#: app/display/gimptoolpath.c:287 app/tools/gimpvectoroptions.c:80
msgid "Polygonal"
msgstr "Çok Köşeli"
#: app/display/gimptoolpath.c:288 app/tools/gimpvectoroptions.c:81
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "Düzenlemeyi çokgenlerle kısıtla"
#: app/display/gimptoolpath.c:550
msgid "The selected path is locked."
msgstr "Seçili yol kilitli."
#: app/display/gimptoolpath.c:640
msgid "Add Stroke"
msgstr "Darbe Ekle"
#: app/display/gimptoolpath.c:664
msgid "Add Anchor"
msgstr "Çıpa Ekle"
# İstisna olarak burada Insert için Araya Ekle çevirisi kullanıldı
# Zaten Add/Ekle çevirisi bir üstte kıllanılmış, karışmasınlar
#: app/display/gimptoolpath.c:688 app/display/gimptoolpath.c:2059
#: app/display/gimptoolpath.c:2096
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Çıpayı Araya Ekle"
#: app/display/gimptoolpath.c:717
msgid "Drag Handle"
msgstr "Tutamacı Sürükle"
#: app/display/gimptoolpath.c:748
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Çıpayı Sürükle"
#: app/display/gimptoolpath.c:766
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Çıpaları Sürükle"
#: app/display/gimptoolpath.c:788
msgid "Drag Curve"
msgstr "Eğriyi Sürükle"
#: app/display/gimptoolpath.c:817
msgid "Connect Strokes"
msgstr "Darbeleri Bağla"
#: app/display/gimptoolpath.c:849
msgid "Drag Path"
msgstr "Yolu Sürükle"
#: app/display/gimptoolpath.c:860
msgid "Convert Edge"
msgstr "Kenarları Dönüştür"
#: app/display/gimptoolpath.c:891
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Çıpayı Sil"
#: app/display/gimptoolpath.c:914 app/display/gimptoolpath.c:2076
msgid "Delete Segment"
msgstr "Kesimi Sil"
#: app/display/gimptoolpath.c:1166
msgid "Move Anchors"
msgstr "Çıpaları Taşı"
#: app/display/gimptoolpath.c:1593
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "Yolu seçip düzenlemek için tıklayın"
#: app/display/gimptoolpath.c:1597
msgid "Click to create a new path"
msgstr "Yeni yol oluşturmak için tıklayın"
#: app/display/gimptoolpath.c:1601
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "Yolun yeni bir bileşenini oluşturmak için tıklayın"
#: app/display/gimptoolpath.c:1605
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "Yeni çıpa oluşturmak için tıklayın ya da tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolpath.c:1615 app/display/gimptoolpath.c:1622
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "Çıpayı etrafında taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolpath.c:1626 app/display/gimptoolpath.c:1649
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "Çıpaları etraflarında taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolpath.c:1632
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "Kulpu etrafında döndürmek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolpath.c:1639
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr "Kulpları etrafında simetrik olarak taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolpath.c:1654
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "Eğrinin şeklini değiştirmek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolpath.c:1657
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: simetrik"
#: app/display/gimptoolpath.c:1662
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "Bileşeni etrafında taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolpath.c:1670
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "Yolu etrafında taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolpath.c:1674
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "Yol üzerine bir çıpa eklemek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptoolpath.c:1682
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "Bu çıpayı silmek için tıklayın"
#: app/display/gimptoolpath.c:1686
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "Bu çıpa ile seçilmiş bitim noktasını bağlamak için tıklayın"
#: app/display/gimptoolpath.c:1691
msgid "Click to open up the path"
msgstr "Yolu açmak için tıklayın"
#: app/display/gimptoolpath.c:1695
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "Bu düğümü köşeli yapmak için tıklayın"
#: app/display/gimptoolpath.c:1699
msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
msgstr "Buraya tıklamak hiç bir şey yapmaz, yol nesnelerine tıklamayı deneyin."
#: app/display/gimptoolpath.c:1907 app/display/gimptoolpath.c:2017
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Çıpaları Sil"
#: app/display/gimptoolpath.c:2044
msgid "Shift start"
msgstr "Dönüşüm başlat"
#: app/display/gimptoolpolygon.c:890
msgid "Click to close shape"
msgstr "Şekli kapatmak için tıklayın"
#: app/display/gimptoolpolygon.c:894
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "Kesimin tepe noktasına taşımak için sürükleyi tıklayın"
#: app/display/gimptoolpolygon.c:899
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
msgstr ""
"\"Enter\" üstlenir, \"Esc\" vazgeçer, \"Geri silme\" son şekli yeniden açar"
#: app/display/gimptoolpolygon.c:903
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr ""
"\"Enter\" üstlenir, \"Esc\" vazgeçer, \"Geri silme\" son kesimi kaldırır"
#: app/display/gimptoolpolygon.c:907
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
"Sürükleyi tıklamak serbest bir kesim ekler, tıklamak çok köşeli bir kesim "
"ekler"
#: app/display/gimptoolrectangle.c:575 app/display/gimptoolrectangle.c:884
#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
msgid "Rectangle: "
msgstr "Dikdörtgen: "
#: app/display/gimptoolrectangle.c:2168
msgid "Position: "
msgstr "Konum: "
#: app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
msgstr "Ufuk noktasını taşımak için tıkla ve sürükle"
#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
msgid "Click-Drag to scale"
msgstr "Ölçeklemek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
msgid "Click-Drag to move the pivot point"
msgstr "Pivot noktasını taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
msgid "Click-Drag to shear"
msgstr "Eğmek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/file/file-open.c:136 app/file/file-save.c:140
msgid "Not a regular file"
msgstr "Normal bir dosya değil"
#: app/file/file-open.c:145 app/file/file-save.c:149
msgid "Permission denied"
msgstr "İzin reddedildi"
#: app/file/file-open.c:249
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "%s eklentisi BAŞARI döndürdü. Fakat bir görüntü döndürmedi"
#: app/file/file-open.c:260
#, c-format
msgid "%s plug-in could not open image"
msgstr "%s eklentisi görüntüyü açamadı"
#: app/file/file-open.c:638
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "Görüntü hiçbir katman içermiyor"
#: app/file/file-open.c:696
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "%s dosyasını açma başarısız oldu: %s"
#: app/file/file-remote.c:113
msgid "Mounting remote volume"
msgstr "Uzak disk bölümü bağlanıyor"
#: app/file/file-remote.c:289
msgid "Opening remote file"
msgstr "Uzak dosya açılıyor"
#: app/file/file-remote.c:355
#, c-format
msgid "Downloading image (%s of %s)"
msgstr "Görüntü indiriliyor (%s / %s)"
#: app/file/file-remote.c:359
#, c-format
msgid "Uploading image (%s of %s)"
msgstr "Görüntü yükleniyor (%s / %s)"
#: app/file/file-remote.c:382
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr "Görüntü verisinin %s kadarı indirildi"
#: app/file/file-remote.c:386
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "Görüntü verisinin %s kadarı yüklendi"
#: app/file/file-save.c:113
msgid "There is no active layer to save"
msgstr "Kaydetmek için etkin katman yok"
#: app/file/file-save.c:133
msgid "Failed to get file information"
msgstr "Dosya bilgisi alınamadı"
#: app/file/file-save.c:307
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "%s eklentisi görüntüyü kaydedemedi"
#: app/file/file-utils.c:65
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "'%s:' geçerli bir adres düzeni değil"
#: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 app/file/file-utils.c:132
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Adreste geçersiz karakter sırası"
# s1: dosya adı
# s2: yol
#: app/file-data/file-data-gex.c:146
#, c-format
msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
msgstr "GIMP uzantısında mutlak yol yasaklı: '%s': %s"
# s1: dosya adı
# s2: yol
#: app/file-data/file-data-gex.c:157
#, c-format
msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
msgstr "'%s' GIMP uzantısı kök dizininde dosyaya izin verilmiyor: %s"
# s1: dosya adı
# s2: eklenti id
# s3: yol
#: app/file-data/file-data-gex.c:168
#, c-format
msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
msgstr "'%s' GIMP uzantısının '%s' klasöründe dosya yok: %s"
# s1: dosya adı
# s2: hata kodu
#: app/file-data/file-data-gex.c:264 app/file-data/file-data-gex.c:411
#: app/file-data/file-data-gex.c:429 app/file-data/file-data-gex.c:446
#: app/file-data/file-data-gex.c:460
#, c-format
msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
msgstr "'%s' GIMP uzantısıılırken ölümcül hata: %s"
# s1: dosya adı
# s2: eklenti id
# s3: AppStream id
#: app/file-data/file-data-gex.c:299
#, c-format
msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
msgstr "'%s' GIMP uzantısı dizini (%s) AppStream kimlik bilgisinden farklı: %s"
# s1: dosya adı
# s2: yol
#: app/file-data/file-data-gex.c:308
#, c-format
msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
msgstr "'%s' GIMP uzantısı bir AppStream dosyasına gereksiniyor: %s"
# s1: dosya adı
# s2: hata mesajı
#: app/file-data/file-data-gex.c:323 app/file-data/file-data-gex.c:470
#, c-format
msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
msgstr "Geçersiz GIMP uzantısı '%s': %s"
# s1: dosya adı
# s2: hata kodu
#: app/file-data/file-data-gex.c:438
#, c-format
msgid "Warning when uncompressing GIMP extension '%s': %s\n"
msgstr "'%s' GIMP uzantısıılırken uyarı: %s\n"
#: app/file-data/file-data-gih.c:292
#, c-format
msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected."
msgstr "Eksi x konumu: %d, %s katmanı için düzeltildi."
#: app/file-data/file-data-gih.c:299
#, c-format
msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected."
msgstr "Eksi y konumu: %d, %s katmanı için düzeltildi."
#: app/file-data/file-data.c:61 app/file-data/file-data.c:118
msgid "GIMP brush"
msgstr "GIMP fırçası"
#: app/file-data/file-data.c:196 app/file-data/file-data.c:250
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "GIMP fırça (hareketli)"
#: app/file-data/file-data.c:340 app/file-data/file-data.c:393
msgid "GIMP pattern"
msgstr "GIMP deseni"
#: app/file-data/file-data.c:470
msgid "GIMP extension"
msgstr "GIMP uzantısı"
#: app/gegl/gimp-babl.c:184 app/gegl/gimp-babl.c:185 app/gegl/gimp-babl.c:186
#: app/gegl/gimp-babl.c:187 app/gegl/gimp-babl.c:188 app/gegl/gimp-babl.c:189
#: app/gegl/gimp-babl.c:190 app/gegl/gimp-babl.c:191 app/gegl/gimp-babl.c:192
#: app/gegl/gimp-babl.c:193 app/gegl/gimp-babl.c:194 app/gegl/gimp-babl.c:195
#: app/gegl/gimp-babl.c:196 app/gegl/gimp-babl.c:197 app/gegl/gimp-babl.c:198
#: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201
#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1009
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205
#: app/gegl/gimp-babl.c:206 app/gegl/gimp-babl.c:207 app/gegl/gimp-babl.c:208
#: app/gegl/gimp-babl.c:209 app/gegl/gimp-babl.c:210 app/gegl/gimp-babl.c:211
#: app/gegl/gimp-babl.c:212 app/gegl/gimp-babl.c:213 app/gegl/gimp-babl.c:214
#: app/gegl/gimp-babl.c:215 app/gegl/gimp-babl.c:216 app/gegl/gimp-babl.c:217
#: app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa"
#: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224
#: app/gegl/gimp-babl.c:225 app/gegl/gimp-babl.c:226 app/gegl/gimp-babl.c:227
#: app/gegl/gimp-babl.c:228 app/gegl/gimp-babl.c:229 app/gegl/gimp-babl.c:230
#: app/gegl/gimp-babl.c:231 app/gegl/gimp-babl.c:232 app/gegl/gimp-babl.c:233
#: app/gegl/gimp-babl.c:234 app/gegl/gimp-babl.c:235 app/gegl/gimp-babl.c:236
#: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239
#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027
msgid "Grayscale"
msgstr "Gri Tonlamalı"
#: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243
#: app/gegl/gimp-babl.c:244 app/gegl/gimp-babl.c:245 app/gegl/gimp-babl.c:246
#: app/gegl/gimp-babl.c:247 app/gegl/gimp-babl.c:248 app/gegl/gimp-babl.c:249
#: app/gegl/gimp-babl.c:250 app/gegl/gimp-babl.c:251 app/gegl/gimp-babl.c:252
#: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255
#: app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Gri Tonlamalı-alfa"
#: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262
#: app/gegl/gimp-babl.c:263 app/gegl/gimp-babl.c:264 app/gegl/gimp-babl.c:265
#: app/gegl/gimp-babl.c:266 app/gegl/gimp-babl.c:267 app/gegl/gimp-babl.c:268
#: app/gegl/gimp-babl.c:269 app/gegl/gimp-babl.c:270 app/gegl/gimp-babl.c:271
#: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274
#: app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277
msgid "Red component"
msgstr "Kırmızı bileşen"
#: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281
#: app/gegl/gimp-babl.c:282 app/gegl/gimp-babl.c:283 app/gegl/gimp-babl.c:284
#: app/gegl/gimp-babl.c:285 app/gegl/gimp-babl.c:286 app/gegl/gimp-babl.c:287
#: app/gegl/gimp-babl.c:288 app/gegl/gimp-babl.c:289 app/gegl/gimp-babl.c:290
#: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293
#: app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296
msgid "Green component"
msgstr "Yeşil bileşen"
#: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300
#: app/gegl/gimp-babl.c:301 app/gegl/gimp-babl.c:302 app/gegl/gimp-babl.c:303
#: app/gegl/gimp-babl.c:304 app/gegl/gimp-babl.c:305 app/gegl/gimp-babl.c:306
#: app/gegl/gimp-babl.c:307 app/gegl/gimp-babl.c:308 app/gegl/gimp-babl.c:309
#: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312
#: app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315
msgid "Blue component"
msgstr "Mavi Bileşen"
#: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319
#: app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322
msgid "Alpha component"
msgstr "Alfa bileşen"
#: app/gegl/gimp-babl.c:350
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "İndekli-alfa"
#: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045
msgid "Indexed"
msgstr "İndekli"
#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
msgctxt "cage-mode"
msgid "Create or adjust the cage"
msgstr "Oluştur ya da kafesi ayarla"
#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:26
msgctxt "cage-mode"
msgid ""
"Deform the cage\n"
"to deform the image"
msgstr ""
"Görüntünün biçimini değiştirmek için\n"
"kafesin biçimini değiştir"
#: app/operations/operations-enums.c:26
msgctxt "layer-color-space"
msgid "Auto"
msgstr "Kendiliğinden"
#: app/operations/operations-enums.c:27
msgctxt "layer-color-space"
msgid "RGB (linear)"
msgstr "RGB (doğrusal)"
#: app/operations/operations-enums.c:28
msgctxt "layer-color-space"
msgid "RGB (perceptual)"
msgstr "RGB (algısal)"
#: app/operations/operations-enums.c:29
msgctxt "layer-color-space"
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#: app/operations/operations-enums.c:60
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Auto"
msgstr "Kendiliğinden"
#: app/operations/operations-enums.c:61
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Union"
msgstr "Birleşim"
#: app/operations/operations-enums.c:62
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Clip to backdrop"
msgstr "Zemine kırp"
#: app/operations/operations-enums.c:63
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Clip to layer"
msgstr "Katmana kırp"
#: app/operations/operations-enums.c:64
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Intersection"
msgstr "Kesişim"
# layer-mode değerleri için istisnasız Başlık Düzeni tercih edildi
# Malesef İngilizce arayüzde bu konuda tutarsızlık var
#: app/operations/operations-enums.c:154
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal (legacy)"
msgstr "Normal (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:157
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal (l)"
msgstr "Normal (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:158
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dissolve"
msgstr "Erime"
#: app/operations/operations-enums.c:159
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind (legacy)"
msgstr "Arkada (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:162
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind (l)"
msgstr "Arkada (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:163
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply (legacy)"
msgstr "Çoğalt (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:166
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply (l)"
msgstr "Çoğalt (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:167
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen (legacy)"
msgstr "Ekran (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:170
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen (l)"
msgstr "Ekran (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:171
msgctxt "layer-mode"
msgid "Old broken Overlay"
msgstr "Eski Kırık Kaplama"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:174
msgctxt "layer-mode"
msgid "Old Overlay"
msgstr "Eski Kaplama"
#: app/operations/operations-enums.c:175
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference (legacy)"
msgstr "Fark (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:178
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference (l)"
msgstr "Fark (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:179
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition (legacy)"
msgstr "Ekle (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:182
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition (l)"
msgstr "Ekle (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:183
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract (legacy)"
msgstr "Çıkar (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:186
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract (l)"
msgstr "Çıkar (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:187
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only (legacy)"
msgstr "Yalnızca Koyulaştır (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:190
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only (l)"
msgstr "Yalnızca Koyulaştır (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:191
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only (legacy)"
msgstr "Yalnızca Açıklaştır (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:194
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only (l)"
msgstr "Yalnızca Açıklaştır (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:195
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Hue (legacy)"
msgstr "HSV Renk Tonu (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:198
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Hue (l)"
msgstr "HSV Renk Tonu (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:199
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Saturation (legacy)"
msgstr "HSV Doygunluğu (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:202
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Saturation (l)"
msgstr "HSV Doygunluğu (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:203
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSL Color (legacy)"
msgstr "HSL Renk (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:206
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSL Color (l)"
msgstr "HSL Renk (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:207
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Value (legacy)"
msgstr "HSV Değeri (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:210
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Value (l)"
msgstr "HSV Değeri (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:211
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide (legacy)"
msgstr "Böl (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:214
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide (l)"
msgstr "Böl (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:215
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge (legacy)"
msgstr "Soldurma (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:218
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge (l)"
msgstr "Soldurma (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:219
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn (legacy)"
msgstr "Yakma (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:222
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn (l)"
msgstr "Yakma (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:223
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light (legacy)"
msgstr "Sert Işık (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:226
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light (l)"
msgstr "Sert Işık (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:227
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light (legacy)"
msgstr "Yumuşak Işık (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:230
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light (l)"
msgstr "Yumuşak Işık (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:231
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract (legacy)"
msgstr "Tane Çıkarma (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:234
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract (l)"
msgstr "Tane Çıkarma (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:235
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge (legacy)"
msgstr "Tane Birleştirme (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:238
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge (l)"
msgstr "Tane Birleştirme (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:239
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase (legacy)"
msgstr "Renk Silme (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:242
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase (l)"
msgstr "Renk Silme (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:243
msgctxt "layer-mode"
msgid "Overlay"
msgstr "Kaplama"
#: app/operations/operations-enums.c:244
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Hue"
msgstr "LCh Renk Tonu"
#: app/operations/operations-enums.c:245
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Chroma"
msgstr "LCh Renk Saflığı"
#: app/operations/operations-enums.c:246
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Color"
msgstr "LCh Rengi"
#: app/operations/operations-enums.c:247
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "LCh Açıklığı"
#: app/operations/operations-enums.c:248
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: app/operations/operations-enums.c:249
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind"
msgstr "Arkada"
#: app/operations/operations-enums.c:250
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply"
msgstr "Çoğalt"
#: app/operations/operations-enums.c:251
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: app/operations/operations-enums.c:252
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference"
msgstr "Fark"
#: app/operations/operations-enums.c:253
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition"
msgstr "Ekle"
#: app/operations/operations-enums.c:254
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract"
msgstr "Çıkar"
#: app/operations/operations-enums.c:255
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only"
msgstr "Yalnızca Koyulaştır"
#: app/operations/operations-enums.c:256
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only"
msgstr "Yalnızca Açıklaştır"
#: app/operations/operations-enums.c:257
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Hue"
msgstr "HSV Renk Tonu"
#: app/operations/operations-enums.c:258
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Saturation"
msgstr "HSV Doygunluğu"
#: app/operations/operations-enums.c:259
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSL Color"
msgstr "HSL Renk"
#: app/operations/operations-enums.c:260
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Value"
msgstr "HSV Değeri"
#: app/operations/operations-enums.c:261
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide"
msgstr "Böl"
#: app/operations/operations-enums.c:262
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge"
msgstr "Soldurma"
#: app/operations/operations-enums.c:263
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn"
msgstr "Yakma"
#: app/operations/operations-enums.c:264
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light"
msgstr "Sert Işık"
#: app/operations/operations-enums.c:265
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light"
msgstr "Yumuşak Işık"
#: app/operations/operations-enums.c:266
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract"
msgstr "Tane Çıkarma"
#: app/operations/operations-enums.c:267
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge"
msgstr "Tane Birleştirme"
#: app/operations/operations-enums.c:268
msgctxt "layer-mode"
msgid "Vivid light"
msgstr "Canlıık"
#: app/operations/operations-enums.c:269
msgctxt "layer-mode"
msgid "Pin light"
msgstr "Pin Işığı"
#: app/operations/operations-enums.c:270
msgctxt "layer-mode"
msgid "Linear light"
msgstr "Doğrusal Işık"
# hard burada katılık anlamında kullanılmış
#: app/operations/operations-enums.c:271
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard mix"
msgstr "Katı Karışım"
#: app/operations/operations-enums.c:272
msgctxt "layer-mode"
msgid "Exclusion"
msgstr "Çıkarma"
# Krita'da böyle çevrilmiş, koruyalım
#: app/operations/operations-enums.c:273
msgctxt "layer-mode"
msgid "Linear burn"
msgstr "Doğrusal Yanma"
# Luma metodunun Luminance metodundan farkı var,
# https://docs.gimp.org/2.10/en/gimp-filter-desaturate.html
#: app/operations/operations-enums.c:274
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma/Luminance darken only"
msgstr "Luma/Renk Parlaklığı yalnızca koyulaştır"
# Luma metodunun Luminance metodundan farkı var,
# https://docs.gimp.org/2.10/en/gimp-filter-desaturate.html
#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:277
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma darken only"
msgstr "Luma yalnızca koyulaştır"
# Luma metodunun Luminance metodundan farkı var,
# o sebeple "Renk Parlaklığı" olarak çevirdim
# https://docs.gimp.org/2.10/en/gimp-filter-desaturate.html
#: app/operations/operations-enums.c:278
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma/Luminance lighten only"
msgstr "Luma/Renk Parlaklığı yalnızca açıklaştır"
# Luma metodunun Luminance metodundan farkı var,
# https://docs.gimp.org/2.10/en/gimp-filter-desaturate.html
#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:281
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma lighten only"
msgstr "Luma yalnızca açıklaştır"
# Luma metodunun Luminance metodundan farkı var,
# o sebeple "Renk Parlaklığı" olarak çevirdim
# https://docs.gimp.org/2.10/en/gimp-filter-desaturate.html
#: app/operations/operations-enums.c:282
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luminance"
msgstr "Renk Parlaklığı"
#: app/operations/operations-enums.c:283
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase"
msgstr "Renk Silme"
#: app/operations/operations-enums.c:284
msgctxt "layer-mode"
msgid "Erase"
msgstr "Sil"
#: app/operations/operations-enums.c:285
msgctxt "layer-mode"
msgid "Merge"
msgstr "Birleştir"
#: app/operations/operations-enums.c:286
msgctxt "layer-mode"
msgid "Split"
msgstr "Böl"
#: app/operations/operations-enums.c:287
msgctxt "layer-mode"
msgid "Pass through"
msgstr "İçinden Geçen"
#: app/operations/operations-enums.c:288
msgctxt "layer-mode"
msgid "Replace"
msgstr "Yerine Koy"
#: app/operations/operations-enums.c:289
msgctxt "layer-mode"
msgid "Anti erase"
msgstr "Karşı Silme"
#: app/operations/operations-enums.c:317
msgctxt "layer-mode-group"
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
#: app/operations/operations-enums.c:318
msgctxt "layer-mode-group"
msgid "Legacy"
msgstr "Eski"
#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
msgid "Brightness"
msgstr "Parlaklık"
#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
msgid "Contrast"
msgstr "Karşıtlık"
#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79
msgid "Range"
msgstr "Erim"
#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
msgid "The affected range"
msgstr "Etkilenen erim"
#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
msgid "Cyan-Red"
msgstr "Camgöbeği-Kırmızı"
#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
msgid "Magenta-Green"
msgstr "Macenta-Yeşil"
#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
msgid "Yellow-Blue"
msgstr "Sarı-Mavi"
#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Renk Parlaklığını Koru"
#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:111
msgid "Work on linear or perceptual RGB"
msgstr "Doğrusal veya algısal RGB üstünde çalış"
#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 app/operations/gimplevelsconfig.c:118
msgid "Linear"
msgstr "Doğrusal"
#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 app/operations/gimplevelsconfig.c:119
msgid "Work on linear RGB"
msgstr "Doğrusal RGB üstünde çalış"
#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:125
msgid "The affected channel"
msgstr "Etkilenen kanal"
#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 app/operations/gimpcurvesconfig.c:127
msgid "Curve"
msgstr "Eğri"
#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:569
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "GIMP Eğrileri dosyası değil"
#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:600
msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
msgstr "Ayrıştırma hatası, 2 tam sayı değeri bulunamadı"
#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:706
msgid "Writing curves file failed: "
msgstr "Eğri dosyasına yazma işlemi başarısız oldu: "
#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
msgid "Hue"
msgstr "Renk tonu"
#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
msgid "Saturation"
msgstr "Doygunluk"
#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
msgid "Lightness"
msgstr "Açıklık"
#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
msgid "Overlap"
msgstr "Örtüşme"
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:131 app/operations/gimplevelsconfig.c:132
msgid "Low Input"
msgstr "Düşük Girdi"
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:137 app/operations/gimplevelsconfig.c:138
msgid "High Input"
msgstr "Yüksek Girdi"
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:143
msgid "Clamp Input"
msgstr "Girdiyi Kelepçele"
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:144
msgid "Clamp input values before applying output mapping."
msgstr "Çıktı eşlemine uygulamadan önce girdi değerlerini kelepçele."
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 app/operations/gimplevelsconfig.c:156
msgid "Low Output"
msgstr "Düşük Çıktı"
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:161 app/operations/gimplevelsconfig.c:162
msgid "High Output"
msgstr "Yüksek Çıktı"
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:167
msgid "Clamp Output"
msgstr "Çıktıyı Kelepçe"
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:168
msgid "Clamp final output values."
msgstr "Son çıktı değerlerini kelepçele."
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:865
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "bir GIMP Düzey dosyası değil"
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:940
msgid "parse error"
msgstr "ayrıştırma hatası"
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:975
msgid "Writing levels file failed: "
msgstr "Düzey dosyasına yazma işlemi başarısız oldu: "
#: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Parlaklık ve karşıtlığı ayarla"
#: app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
msgstr "GIMP kafes aracı için bir dizi katsayı ara belleği hesaplayın"
#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
msgid ""
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
"tool"
msgstr ""
"Bir katsayı ara belleği kümesini GIMP kafes aracı için bir koordinat ara "
"belleğine dönüştürün"
#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
msgid "Fill with plain color"
msgstr "Düz renk ile doldur"
#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr "Kafesin özgün konumunu yalın bir renk ile doldur"
#: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
msgid "Adjust color distribution"
msgstr "Renk dağılımını ayarla"
#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
msgid "Colorize the image"
msgstr "Görüntüyü renklendir"
#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: app/operations/gimpoperationcurves.c:67 app/tools/gimpcurvestool.c:155
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Renk eğrilerini ayarla"
#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86
msgid "Turn colors into shades of gray"
msgstr "Renkleri gri tonlara dönüştür"
#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1137
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:110 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73
#: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:308
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92
msgid "Choose shade of gray based on"
msgstr "Gri gölgelemeyi seç"
#: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr "Renk tonunu, doygunluğu ve açıklığı ayarla"
#: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:139
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Renk düzeylerini ayarla"
# fuzzy, shift genelde kaydır diye çevirdik
#: app/operations/gimpoperationoffset.c:118 app/tools/gimpoffsettool.c:130
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr "Pikselleri ötele, isteğe bağlı olarak sınırlarda toparla"
#: app/operations/gimpoperationposterize.c:83
msgid "Reduce to a limited set of colors"
msgstr "Sınırlı bir renk kümesine küçült"
#: app/operations/gimpoperationposterize.c:88
msgid "Posterize levels"
msgstr "Posterleştirme düzeyi"
#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
msgid "Replace partial transparency with a color"
msgstr "Kısmi saydamlığı bir renk ile değiştir"
#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
msgid "The color"
msgstr "Renk"
#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1101
#: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109
#: app/tools/gimptransformoptions.c:262
msgid "Clipping"
msgstr "Kırpma"
#: app/operations/gimpoperationsettings.c:78
#: app/tools/gimptransformoptions.c:110
msgid "How to clip"
msgstr "Nasıl kırpılır"
#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:85 app/tools/gimpthresholdtool.c:94
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Bir eşik kullanarak görüntüyü iki renge düşür"
#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:98
msgid "Low threshold"
msgstr "Düşük eşik"
#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:105
msgid "High threshold"
msgstr "Yüksek eşik"
#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
msgid ""
"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
"value"
msgstr ""
"Alfa kanalı için bir değeri eşik belirleyerek, saydamlığı hep ya da hiç yap"
#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
msgid "The alpha value"
msgstr "Alfa değeri"
#: app/gui/gui.c:331
msgid "Image Recovery"
msgstr "Görüntü Kurtar"
#: app/gui/gui.c:333
msgid "_Discard"
msgstr "Va_zgeç"
#: app/gui/gui.c:334
msgid "_Recover"
msgstr "Kurta_r"
#: app/gui/gui.c:345
msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
msgstr "Hımm! GIMP bir çökmeden kurtulmuş gibi görünüyor!"
#. TRANSLATORS: even if English singular form does
#. * not use %d, you can use %d for translation in
#. * any singular/plural form of your language if
#. * suited. It will just work and be replaced by the
#. * number of images as expected.
#.
#: app/gui/gui.c:354
#, c-format
msgid ""
"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
msgid_plural ""
"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
msgstr[0] "%d görüntü çökmeden etkilendi. Denemek ve kurtarmak ister misiniz?"
#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
#. * need the mime-types implemented by plug-ins
#.
#: app/gui/gui.c:586
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
#: app/gui/splash.c:170
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP Başlangıcı"
#: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:67
msgid "Airbrush"
msgstr "Sprey"
#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:71
msgctxt "airbrush-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:79
msgid "Motion only"
msgstr "Yalnızca hareketli"
#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:86
msgid "Flow"
msgstr "Akış"
#: app/paint/gimpbrushcore.c:383
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Bu aletle kullanılabilecek fırça yok."
#: app/paint/gimpbrushcore.c:390
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "Bu aletle kullanılabilecek boyama hareketi yok."
#: app/paint/gimpclone.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:62
msgid "Clone"
msgstr "Kopyala"
#: app/paint/gimpclone.c:132
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "Bu aletle kullanılabilecek desen yok."
#: app/paint/gimpcloneoptions.c:67 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:217
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:768 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: app/paint/gimpconvolve.c:79
msgid "Convolve"
msgstr "Evriştirme"
#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:69
msgid "Convolve Type"
msgstr "Evriştime Türü"
#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:77
msgctxt "convolve-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:67
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Soldurma/Yakma"
#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87
msgid "Exposure"
msgstr "Pozlama"
#: app/paint/gimperaser.c:67 app/tools/gimperasertool.c:71
msgid "Eraser"
msgstr "Silgi"
#: app/paint/gimperaseroptions.c:67
msgid "Anti erase"
msgstr "Karşı silme"
#: app/paint/gimpheal.c:118 app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Healing"
msgstr "İyileştirme"
#: app/paint/gimpheal.c:158
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "İyileştirme, indeksli katmanlar üzerinde uygulanamaz."
#: app/paint/gimpink.c:108 app/tools/gimpinktool.c:69
msgid "Ink"
msgstr "Mürekkep"
#: app/paint/gimpinkoptions.c:75 app/paint/gimpinkoptions.c:88
#: app/paint/gimppaintoptions.c:203 app/tools/gimpwarpoptions.c:92
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: app/paint/gimpinkoptions.c:76
msgid "Ink Blob Size"
msgstr "Mürekkep Damlası Boyutu"
#. angle frame
#: app/paint/gimpinkoptions.c:81 app/paint/gimpinkoptions.c:120
#: app/paint/gimppaintoptions.c:217 app/tools/gimptransform3dtool.c:321
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
msgid "Angle"
msgstr "Açı"
#: app/paint/gimpinkoptions.c:100 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
msgid "Tilt"
msgstr "Eğim"
#. Blob shape widgets
#: app/paint/gimpinkoptions.c:107 app/tools/gimpgradientoptions.c:95
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:288 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98
msgid "Shape"
msgstr "Şekil"
#: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:184
msgid "Aspect ratio"
msgstr "En boy oranı"
#: app/paint/gimpinkoptions.c:115
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
msgstr "Mürekkep Damlası En boy oranı"
#: app/paint/gimpinkoptions.c:121
msgid "Ink Blob Angle"
msgstr "Mürekkep Damlasıısı"
#: app/paint/gimpmybrushcore.c:104
msgid "Mybrush"
msgstr "Mybrush"
#: app/paint/gimpmybrushcore.c:157
msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
msgstr "Bu aletle kullanılabilecek MyPaint fırçası yok."
#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:94
msgid "Base Opacity"
msgstr "Temel Matlık"
#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 app/paint/gimppaintoptions.c:231
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:174
msgid "Hardness"
msgstr "Sertlik"
#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:108
msgid "Erase with this brush"
msgstr "Bu fırçayla sil"
#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:115
msgid "No erasing effect"
msgstr "Silme etkisi yok"
#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87
msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
msgstr "Varolan piksellerin alfasını asla azaltma"
#: app/paint/gimppaintbrush.c:82 app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
msgid "Paintbrush"
msgstr "Boya Fırçası"
#: app/paint/gimppaintcore.c:148
msgid "Paint"
msgstr "Boya"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:204
msgid "Brush Size"
msgstr "Fırça Boyutu"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:210
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "En Boy Oranı"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:224 app/tools/gimpwarpoptions.c:113
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:204 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:175
msgid "Spacing"
msgstr "Boşluk"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:238
msgid "Force"
msgstr "Kuvvet"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:239
msgid "Brush Force"
msgstr "Fırça Zorla"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:245
msgid "Link Size"
msgstr "Boyutu Bağla"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:246
msgid "Link brush size to brush native"
msgstr "Fırça boyutunu yerli fırçaya bağla"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:252
msgid "Link Aspect Ratio"
msgstr "En Boy Oranı Bağla"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:253
msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
msgstr "Fırça en boy oranını yerli fırçaya bağla"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:259
msgid "Link Angle"
msgstr "Açıyı Bağla"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:260
msgid "Link brush angle to brush native"
msgstr "Fırça açısını yerli fırçaya bağla"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:266
msgid "Link Spacing"
msgstr "Boşluğu Bağla"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:267
msgid "Link brush spacing to brush native"
msgstr "Fırça boşluğunu yerli fırçaya bağla"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:273
msgid "Link Hardness"
msgstr "Sertliği Bağla"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:274
msgid "Link brush hardness to brush native"
msgstr "Fırça sertliğini yerli fırçaya bağla"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:280
msgid "Lock brush to view"
msgstr "Fırçayı görünüme kilitle"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:281
msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
msgstr "Fırça görünümünü görünüme göre sabit tut"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:287
msgid "Incremental"
msgstr "Artan"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:288
msgid "Every stamp has its own opacity"
msgstr "Her damga kendi matlığına sahip"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:295
msgid "Hard edge"
msgstr "Sert kenar"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:296
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr "Geçerli fırçanın bulanıklığını yoksay"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:302
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Kararsızlık Uygula"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:303
msgid "Scatter brush as you paint"
msgstr "Boyarken fırçayı saç"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:309
msgid "Enable dynamics"
msgstr "Hareketleri etkinleştir"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:310
msgid "Apply dynamics curves to paint settings"
msgstr "Hareketler eğrilerini boyama ayarlarına uygula"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:316
msgid "Amount"
msgstr "Miktar"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:317
msgid "Distance of scattering"
msgstr "Saçılma mesafesi"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:323
msgid "Fade length"
msgstr "Solma uzunluğu"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:324
msgid "Distance over which strokes fade out"
msgstr "Darbenin solduğu mesafe"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:334 app/widgets/gimpviewablebox.c:385
msgid "Reverse"
msgstr "Ters Çevir"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:335
msgid "Reverse direction of fading"
msgstr "Solmanın yönünü tersine çevir"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:340 app/paint/gimppaintoptions.c:360
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
msgid "Repeat"
msgstr "Yinele"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:341
msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "Boyandıkça solma nasıl yinelensin"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:353 app/tools/gimpgradientoptions.c:282
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
msgid "Blend Color Space"
msgstr "Harmanlama Renk Uzayı"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:354
msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
msgstr "RGB renk geçiş parçalarını harmanlarken kullanılacak renk uzayı"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:424
msgid "Smooth stroke"
msgstr "Pürüzsüz darbe"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:425
msgid "Paint smoother strokes"
msgstr "Pürüzsüz darbelerle boya"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:431
msgid "Depth of smoothing"
msgstr "Pürüzsüzleştirme derinliği"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:436
msgid "Weight"
msgstr "Yükseklik"
#: app/paint/gimppaintoptions.c:437
msgid "Gravity of the pen"
msgstr "Kalem ağırlığı"
#: app/paint/gimppencil.c:42 app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Pencil"
msgstr "Kalem"
#: app/paint/gimpperspectiveclone.c:94 app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Perspektif Kopyala"
#: app/paint/gimpsmudge.c:87 app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "Smudge"
msgstr "Lekele"
#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73
msgid "The strength of smudging"
msgstr "Lekeleme kuvveti"
#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Flow"
msgstr "Akış"
#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80
msgid "The amount of brush color to blend"
msgstr "Harmanlanacak fırça renk miktarı"
#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
msgctxt "smudge-tool"
msgid "No erasing effect"
msgstr "Silme etkisi yok"
#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:129 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:99
#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
msgid "Sample merged"
msgstr "Birleştirilmiş örnek"
#: app/paint/gimpsourcecore.c:151
msgid "Set a source image first."
msgstr "Önce bir kaynak görüntü ayarlayın."
#: app/paint/gimpsourcecore.c:158
msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables."
msgstr "\"Kayıtlı\" hizalama birden çok çizilebilir boyanamaz."
#: app/paint/gimpsourceoptions.c:102 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301
#: app/tools/gimphealtool.c:104
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
#: app/paint/paint-enums.c:53
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Modify Perspective"
msgstr "Perspektifi Değiştir"
#: app/paint/paint-enums.c:54
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Perspektif Kopyala"
#: app/paint/paint-enums.c:84
msgctxt "source-align-mode"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: app/paint/paint-enums.c:85
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Aligned"
msgstr "Hizalı"
#: app/paint/paint-enums.c:86
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Registered"
msgstr "Kayıtlı"
#: app/paint/paint-enums.c:87
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"
#: app/pdb/channel-cmds.c:201
msgid "Combine Masks"
msgstr "Maskeleri Birleştir"
#: app/pdb/drawable-cmds.c:526
msgid "Plug-in"
msgstr "Eklenti"
#: app/pdb/drawable-cmds.c:953 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Önalanı Seç"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Parlaklık-Karşıtlık"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Balance"
msgstr "Renk Dengesi"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
msgstr "Renklendir"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Curves"
msgstr "Eğriler"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
msgctxt "undo-type"
msgid "Desaturate"
msgstr "Solgunlaştır"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:499
msgctxt "undo-type"
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Renk Tonu-Doygunluk"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:534 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert"
msgstr "Tersine Çevir"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:602
msgctxt "undo-type"
msgid "Levels"
msgstr "Düzeyler"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:690
msgctxt "undo-type"
msgid "Shadows-Highlights"
msgstr "Gölgeleler-Vurgular"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:730
msgctxt "undo-type"
msgid "Posterize"
msgstr "Posterleştir"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:776
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold"
msgstr "Eşik"
#: app/pdb/edit-cmds.c:95 app/pdb/edit-cmds.c:387 app/pdb/edit-cmds.c:472
msgid "All specified drawables must belong to the same image."
msgstr "Belirtilen tüm çizilebilirler aynı görüntüye ait olmalıdır."
#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Bu katman kaldırılamıyor çünkü bu yüzen bir seçim değil."
#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Bu katmana çıpalanamıyor çünkü bu yüzen bir seçim değil."
#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137
msgid ""
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
"selection."
msgstr ""
"Bu katman normal bir katmana dönüştürülemiyor çünkü bu yüzen bir seçim değil."
#: app/pdb/gimppdb-query.c:140
#, c-format
msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' PDB dosyasına yazma başarısız oldu: %s"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:88
msgid "Invalid empty brush name"
msgstr "Geçersiz boş fırça adı"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:97
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
msgstr "'%s' fırçası bulunamadı"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:103
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
msgstr "'%s' fırçası düzenlenebilir değil"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:110
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not renamable"
msgstr "'%s' fırçası yeniden adlandırılabilir değil"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:136
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "'%s' fırçası oluşturulmuş bir fırça değil"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:157
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
msgstr "Geçersiz boş boyama hareketi adı"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:166
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
msgstr "'%s' boyama hareketleri bulunamadı"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:172
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
msgstr "'%s' boyama hareketleri düzenlenebilir değil"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:179
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
msgstr "'%s' boyama hareketleri yeniden adlandırılabilir değil"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:200
msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
msgstr "Geçersiz boş MyPaint fırça adı"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:209
#, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' not found"
msgstr "'%s' MyPaint fırçası bulunamadı"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:215
#, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
msgstr "'%s' MyPaint fırçası düzenlenebilir değil"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:222
#, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
msgstr "'%s' MyPaint fırçası yeniden adlandırılabilir değil"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:242
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr "Geçersiz boş desen adı"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:251
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "'%s' deseni bulunamadı"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:271
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr "Geçersiz boş renk geçişi adı"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:280
#, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "'%s' renk geçişi bulunamadı"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:286
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr "'%s' renk geçişi düzenlenebilir değil"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:293
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not renamable"
msgstr "'%s' renk geçişi yeniden adlandırılabilir değil"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:314
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "Geçersiz boş palet adı"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:323
#, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "'%s' paleti bulunamadı"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:329
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr "'%s' paleti düzenlenebilir değil"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:336
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not renamable"
msgstr "'%s' paleti yeniden adlandırılabilir değil"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:356
msgid "Invalid empty font name"
msgstr "Geçersiz boş yazı tipi adı"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:365
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr "'%s' yazı tipi bulunamadı"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:384
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr "Geçersiz boş arabellek adı"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:394
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "'%s' adlandırılmış arabellek bulunanamadı"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:413
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr "Geçersiz boş boyama yöntemi adı"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:423
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "'%s' boyama yöntemi yok"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:442
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr "'%s' (%d) ögesi kullanılamadı çünkü bir görüntüye eklenmemiş"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:452
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr "'%s' (%d) ögesi kullanılamadı çünkü başka bir görüntüye iliştirilmiş"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:478
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
"tree"
msgstr "'%s' (%d) ögesi kullanılamadı çünkü öge ağacının doğrudan üyesi değil"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:506
#, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
"the same item tree"
msgstr ""
"'%s' (%d) ve '%s' (%d) ögesi kullanılamadı çünkü aynı öge ağacının parçaları "
"değil"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:531
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr "'%s' (%d) ögesi '%s' (%d)'nin atası olmamalıdır"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:555
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "'%s' (%d) ögesi zaten bir görüntüye eklenmiş"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:563
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "'%s' (%d) ögesi yanlış görünüye eklenmeye çalışılıyor"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:590
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr "'%s' (%d) ögesi değiştirilemedi çünkü içeriği kilitlenmiş"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:600
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
msgstr "'%s' (%d) ögesi değiştirilemez çünkü konumu ve boyutu kilitli"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:620
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr "'%s' (%d) ögesi kullanılamadı çünkü bu bir küme ögesi değil"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:640
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr "'%s' (%d) ögesi değiştirilemedi çünkü bu bir küme ögesidir"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:661
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr "'%s' (%d) katmanı kullanılamadı çünkü bir metin katmanı değil"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:702
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
"'%s' (%d) görüntüsü '%s' türünde, ancak '%s' türündeki bir görüntü bekleniyor"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:725
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
msgstr "'%s' (%d) görüntüsü '%s' türünde olmamalıdır"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:745
#, c-format
msgid ""
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
"expected"
msgstr ""
"'%s' (%d) görüntüsü '%s' hassasiyetinde, fakat '%s' hassasiyetinde bir "
"görüntü bekleniyor"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:768
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
msgstr "'%s' (%d) görüntüsü '%s' hassasiyetinde olmamalıdır"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:792 app/pdb/image-guides-cmds.c:181
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
msgstr "'%s' (%d) görüntüsü %d kimlikle beraber kılavuz içeremez"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:815 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
msgstr "'%s' (%d) görüntüsü %d kimlikli beraber örnek noktası içeremez"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:843
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "%d vektörel nesnesi %d kimliği ile bir darbe içermiyor"
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:859
#, c-format
msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
msgstr "Yordam adı '%s' kalıcı tanımlayıcı değil"
#: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:377 app/pdb/pdb-cmds.c:71
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr "'%s' yordamı bulunamadı"
#: app/pdb/gimppdb.c:433
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
"%s, got %s."
msgstr ""
"'%s' yordamı, yanlış türdeki bir #%d bağımsız değişkeni için çağrıldı. "
"İstenen %s, olan %s."
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:82
msgid "Smooth edges"
msgstr "Kenarları pürüzsüzleştir"
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:108
msgid "Feather"
msgstr "Tüy"
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:115
msgid "Feather radius X"
msgstr "Tüy yarıçapı X"
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:122
msgid "Feather radius Y"
msgstr "Tüy yarıçapı Y"
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:136
msgid "Sample criterion"
msgstr "Örnek ölçütü"
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:144
msgid "Sample threshold"
msgstr "Örnek eşik"
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:151
msgid "Sample transparent"
msgstr "Örnek saydamlık"
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178
#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
msgid "Diagonal neighbors"
msgstr "Köşegen komşular"
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:101
#: app/tools/gimptransformoptions.c:253 app/tools/gimpwarpoptions.c:120
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:333
msgid "Interpolation"
msgstr "Aradeğerleme"
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:173
msgid "Transform direction"
msgstr "Dönüşüm yönü"
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:181
msgid "Transform resize"
msgstr "Dönüşüm yeniden boyutlandırma"
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:196
msgid "Distance metric"
msgstr "Uzaklık birimi"
#: app/pdb/gimpprocedure.c:561 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "'%s' yordamı dönüş değeri döndürmedi"
#: app/pdb/gimpprocedure.c:848
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
"'%s' yordamı, '%s' dönüş değeri için yanlış bir değer türünü döndürdü (#%d). "
"İstenen %s, olan %s."
#: app/pdb/gimpprocedure.c:860
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument "
"'%s' (#%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
"'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için yanlış bir değer türü ile "
"çağrıldı (#%d). İstenen %s, olan %s."
#: app/pdb/gimpprocedure.c:893
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için geçersiz bir kimlik döndürdü. "
"Büyük olasılıkla eklenti, artık bulunmayan bir katmanda çalışacak şekilde "
"deneniyor."
#: app/pdb/gimpprocedure.c:906
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için geçersiz bir kimlik ile çağrıldı. "
"Büyük olasılıkla eklenti, artık bulunmayan bir katmanda çalışacak şekilde "
"deneniyor."
#: app/pdb/gimpprocedure.c:923
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için geçersiz bir kimlik döndürdü. "
"Büyük olasılıkla eklenti, artık bulunmayan bir görüntüde çalışacak şekilde "
"deneniyor."
#: app/pdb/gimpprocedure.c:936
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için geçersiz bir kimlik ile çağrıldı. "
"Büyük olasılıkla eklenti, artık bulunmayan bir görüntüde çalışacak şekilde "
"deneniyor."
# gimp_object_get_name (procedure),
# value,
# g_param_spec_get_name (pspec),
# i + 1,
# g_type_name (spec_type)
#: app/pdb/gimpprocedure.c:957
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
"'%1$s' yordamı '%3$s' için dönüş değeri olarak '%2$s' döndürdü (#%4$d, %5$s "
"türü). Bu değer erim dışı."
#: app/pdb/gimpprocedure.c:971
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
"%s). This value is out of range."
msgstr ""
"'%s' yordamı, '%s' ile, '%s' bağımsız değişkeni için çağrıldı (#%d,%s türü). "
"Bu değer istenenin dışındadır."
#: app/pdb/gimpprocedure.c:1025
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr ""
"'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için geçersiz UTF-8 dizgisi döndürdü."
#: app/pdb/gimpprocedure.c:1035
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
"'%s'."
msgstr ""
"'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için geçersiz UTF-8 dizgisiyle "
"çağrıldı."
#: app/pdb/image-cmds.c:2476
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"Görüntü çözünürlüğü izin verilen sınırların dışında, öntanımlı çözünürlük "
"kullanılacak."
#: app/pdb/image-select-cmds.c:306 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
msgid "Free Select"
msgstr "Serbest Seçim"
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:318 app/tools/gimpperspectivetool.c:85
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:583
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektif"
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/gimpsheartool.c:111
msgid "Shearing"
msgstr "Kesme"
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:788
msgid "2D Transform"
msgstr "2B Dönüşüm"
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:898
msgid "2D Transforming"
msgstr "2B Dönüştürülüyor"
#: app/pdb/pdb-cmds.c:1152 app/pdb/pdb-cmds.c:1196 app/pdb/pdb-cmds.c:1238
#, c-format
msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
msgstr "Veri etiketi '%s' kalıcı tanımlayıcı değil"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272
msgctxt "undo-type"
msgid "Bump Map"
msgstr "Derinlik Etkisi"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344
msgctxt "undo-type"
msgid "Displace"
msgstr "Yer Değiştir"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378
msgctxt "undo-type"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Gaussian Bulanıklığı"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484
msgctxt "undo-type"
msgid "Alien Map"
msgstr "Uzaylı Eşlemi"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521
msgctxt "undo-type"
msgid "Antialias"
msgstr "Kenar Yumuşatma"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Canvas"
msgstr "Tuval Uygula"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:624
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Lens"
msgstr "Mercek Uygula"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:670
msgid "Autocrop image"
msgstr "Görüntüyü kendiliğinden kırp"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:733
msgid "Autocrop layer"
msgstr "Katmanı kendiliğinden kırp"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:787
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast HSV"
msgstr "Karşıtlığı Genişlet HSV"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:941
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast"
msgstr "Karşıtlığı Genişlet"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
msgctxt "undo-type"
msgid "Cartoon"
msgstr "Karikatür"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1063
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Kanal Karıştırıcı"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1105
msgctxt "undo-type"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Renkten Alfaya"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1151
#, c-format
msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
msgstr "'matris' dizisi yalnızca %d üyeye sahip, 25 olmalıdır"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1159
#, c-format
msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
msgstr "'kanallar' dizisi yalnızca %d üyeye sahip, 5 olmalıdır"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1231
msgctxt "undo-type"
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Evrişim Matrisi"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293
msgctxt "undo-type"
msgid "Cubism"
msgstr "Kübizm"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338
msgctxt "undo-type"
msgid "Deinterlace"
msgstr "Ayrıştır"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417
msgctxt "undo-type"
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Kırınım Desenleri"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565
msgctxt "undo-type"
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "DoG Kenar Saptama"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2919
msgctxt "undo-type"
msgid "Normalize"
msgstr "Normalleştir"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655
msgctxt "undo-type"
msgid "Edge"
msgstr "Kenar"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707
msgctxt "undo-type"
msgid "Emboss"
msgstr "Kabartma"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750
msgctxt "undo-type"
msgid "Engrave"
msgstr "Kazıma"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1823
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Exchange"
msgstr "Renk Değişimi"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1871
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Flare"
msgstr "Mercek Parlaması"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1936
msgctxt "undo-type"
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Fraktal İzleme"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120
msgctxt "undo-type"
msgid "Glass Tile"
msgstr "Cam Döşeme"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173
msgctxt "undo-type"
msgid "Noise HSV"
msgstr "Gürültü HSV"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2216
msgctxt "undo-type"
msgid "Illusion"
msgstr "Yanılsama"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2253
msgctxt "undo-type"
msgid "Laplace"
msgstr "Laplace"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2329
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Mercek Bozulması"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2369
msgctxt "undo-type"
msgid "Tile Seamless"
msgstr "Dikişsiz Döşeme"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2436
msgctxt "undo-type"
msgid "Maze"
msgstr "Labirent"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2519 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2603
msgctxt "undo-type"
msgid "Motion Blur"
msgstr "Hareket Bulanıklığı"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2650
msgctxt "undo-type"
msgid "Median Blur"
msgstr "Median Bulanıklığı"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2747
msgctxt "undo-type"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaik"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2791
msgctxt "undo-type"
msgid "Neon"
msgstr "Neon"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2879
msgctxt "undo-type"
msgid "Newsprint"
msgstr "Gazete kağıdı"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2981
msgctxt "undo-type"
msgid "Supernova"
msgstr "Süpernova"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3025 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3093
msgctxt "undo-type"
msgid "Oilify"
msgstr "Yağlı boya"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3183
msgctxt "undo-type"
msgid "Paper Tile"
msgstr "Kağıt Döşeme"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3232
msgctxt "undo-type"
msgid "Photocopy"
msgstr "Fotokopi"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3273 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3316
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
msgstr "Pikselleştir"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3367
msgctxt "undo-type"
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3421
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Kutup Koordinatları"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
msgctxt "undo-type"
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Kırmızı Göz Kaldırma"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Hurl"
msgstr "Rastgele Savrulma"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Pick"
msgstr "Rastgele Seç"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3620
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Slur"
msgstr "Rastgele Slur Lekelemesi"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695
msgctxt "undo-type"
msgid "RGB Noise"
msgstr "RGB Gürültüsü"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3765
msgctxt "undo-type"
msgid "Ripple"
msgstr "Dalgacık"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890
msgctxt "undo-type"
msgid "Noisify"
msgstr "Gürültüle"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3934
msgctxt "undo-type"
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "Seçmeli Gaussian Bulanıklığı"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3978
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
msgstr "Yarı Düzleştir"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4021
msgctxt "undo-type"
msgid "Shift"
msgstr "Dönüşüm"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124
msgctxt "undo-type"
msgid "Sinus"
msgstr "Sinüs"
# algoritma adı, çevirilmeden bırakıldı
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4172
msgctxt "undo-type"
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4220
msgctxt "undo-type"
msgid "Softglow"
msgstr "Hafif parıltı"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281
msgctxt "undo-type"
msgid "Solid Noise"
msgstr "Yoğun Gürültü"
# Arc kelimesiyle karışmaması için bu şekilde çevirildi
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4325
msgctxt "undo-type"
msgid "Spread"
msgstr "Etrafa Saç"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4366
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Eşik Alfa"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4412
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
msgstr "Keskinleştir (Keskinliği Azalt Maskesi)"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4458
msgctxt "undo-type"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4495
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
msgstr "Değeri Tersine Çevir"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4602
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Propagate"
msgstr "Değer Yayılımı"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4649
msgctxt "undo-type"
msgid "Dilate"
msgstr "Genişlet"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4696
msgctxt "undo-type"
msgid "Erode"
msgstr "Aşındır"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4759
msgctxt "undo-type"
msgid "Waves"
msgstr "Dalgalar"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4807
msgctxt "undo-type"
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Döndürme ve Kıstırma"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4859
msgctxt "undo-type"
msgid "Wind"
msgstr "Rüzgar"
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:97
msgid "Failed to create text layer"
msgstr "Metin katmanı oluşturma başarısız"
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:161 app/pdb/text-layer-cmds.c:295
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:360 app/pdb/text-layer-cmds.c:419
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:477 app/pdb/text-layer-cmds.c:535
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:593 app/pdb/text-layer-cmds.c:651
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:709 app/pdb/text-layer-cmds.c:765
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:823 app/pdb/text-layer-cmds.c:881
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:939 app/pdb/text-layer-cmds.c:974
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "Metin katmanı özniteliğini ayarla"
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:230
msgid "Set text layer markup"
msgstr "Metin katmanı işaretlemesini ayarla"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:330
msgid "Remove path stroke"
msgstr "Yol darbesini kaldır"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:367
msgid "Close path stroke"
msgstr "Yol darbesini kapat"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:406
msgid "Reverse path stroke"
msgstr "Yol darbesini ters çevir"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:451
msgid "Translate path stroke"
msgstr "Yol darbesini çevir"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:496
msgid "Scale path stroke"
msgstr "Yol darbelerini ölçekle"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:543
msgid "Rotate path stroke"
msgstr "Yol darbelerini döndür"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:588 app/pdb/vectors-cmds.c:637
msgid "Flip path stroke"
msgstr "Yol darbelerini çevir"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:768 app/pdb/vectors-cmds.c:892
#: app/pdb/vectors-cmds.c:1122
msgid "Add path stroke"
msgstr "Yol darbesi ekle"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:946 app/pdb/vectors-cmds.c:1002
#: app/pdb/vectors-cmds.c:1066
msgid "Extend path stroke"
msgstr "Genişletilmiş yol darbeleri"
#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "%s ortam dosyası içinde boş değişken adı"
#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "%s ortam dosyası içinde geçersiz değişken adı: %s"
#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr "%s yorumlayıcı dosyası içinde kötü yorumlayıcı başvurusu: %s"
#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "%s yorumlayıcı dosyası içinde kötü ikili biçimi dizgisi"
#: app/plug-in/gimpplugin.c:235
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"Eklenti çöktü: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Ölen eklenti GIMP'in iç durumunu karıştırmış olabilir. Çalışmalarınızı "
"kaydedip GIMP'i yeniden başlatmanızı öneriririz."
#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:478
#, c-format
msgid ""
"Calling error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' yordamı için çağırma hatası:\n"
"%s"
#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:487
#, c-format
msgid ""
"Execution error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' yordamı için uygulama hatası:\n"
"%s"
#: app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337
msgid "Cancelled"
msgstr "Vazgeçildi"
#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:237
msgid "Plug-in Interpreters"
msgstr "Eklenti Yorumlayıcılar"
#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:243
msgid "Plug-in Environment"
msgstr "Eklenti Ortamı"
#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187
#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:251
#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:347
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "\"%s\" eklentisini çalıştırma başarısız oldu"
#: app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417
msgid "Unknown file type"
msgstr "Bilinmeyen dosya türü"
#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:213
msgid "Loading extension plug-ins"
msgstr "Uzantı eklentileri yükleniyor"
#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:233
msgid "Searching plug-ins"
msgstr "Eklentiler aranıyor"
#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:358
#, c-format
msgid ""
"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
"subdirectories.\n"
msgstr ""
"Olası eklenti '%s' atlanıyor: eklentiler alt klasörlere yüklenmelidir.\n"
#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365
#, c-format
msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
msgstr "Eklenti dizinindeki bilinmeyen '%s' dosyası atlanıyor.\n"
#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:412
msgid "Resource configuration"
msgstr "Kaynak yapılandırma"
#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:448
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Yeni Eklentiler Sorgulanıyor"
#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:502
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Eklentiler Sıfırlanıyor"
#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:575
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Uzantılar Başlatılıyor"
#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
msgid "RGB without alpha"
msgstr "Alfa olmadan RGB"
#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
msgid "RGB with alpha"
msgstr "Alfa ile RGB"
#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
msgid "Grayscale without alpha"
msgstr "Alfa olmadan gri tonlamalı"
#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
msgid "Grayscale with alpha"
msgstr "Alfa ile gri tonlamalı"
#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
msgid "Indexed without alpha"
msgstr "Alfa olmadan İndekli"
#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
msgid "Indexed with alpha"
msgstr "Alfa ile indeksli"
#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1064
msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
msgstr "Bu eklenti yalnızca takip eden katman türlerinde çalışır:"
#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1297
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' için çağırma hatası:\n"
"%s"
#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1309
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' için uygulama hatası:\n"
"%s"
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:235
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "'%s' atlanıyor: yanlış GIMP iletişim kuralı sürümü."
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:242
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
msgstr "'%s' geçiliyor: yanlış pluginrc dosya biçimi sürümü."
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:544
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "'%s' geçersiz değerinin olduğu simge türü"
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:559
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "'%ld' geçersiz değerinin olduğu simge türü"
#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
msgid "Red channel"
msgstr "Kırmızı kanal"
#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84
msgid "Green channel"
msgstr "Yeşil kanal"
#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105
msgid "Blue channel"
msgstr "Mavi kanal"
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "Ayarlamak için Erim Seç"
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:269
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Renk Düzeylerini Ayarla"
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
msgid "Cyan"
msgstr "Camgöbeği"
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
msgid "Magenta"
msgstr "Macenta"
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:129
msgid "R_eset Range"
msgstr "Erimi _Sıfırla"
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:139
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Renk parlaklığını _koru"
#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124
msgid "Clockwise"
msgstr "Saat yönünde"
#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127
msgid "Invert Range"
msgstr "Erimi Ters Çevir"
#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211
msgid "Source Range"
msgstr "Kaynak Erimi"
#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221
msgid "Destination Range"
msgstr "Hedef Erimi"
#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231
msgid "Gray Handling"
msgstr "Gri İşleme"
#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107
msgid "Pick farthest full-transparency color"
msgstr "En uzaktaki tümüyle saydam rengi seç"
#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128
msgid "Pick nearest full-opacity color"
msgstr "En yakındaki tümüyle saydam rengi seç"
#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198
msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
msgstr "Matrisi saat yönünün tersine 90° döndür"
#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204
msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
msgstr "Matrisi saat yönünde 90° döndür"
#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210
msgid "Flip matrix horizontally"
msgstr "Matrisi yatay çevir"
#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216
msgid "Flip matrix vertically"
msgstr "Matrisi dikey çevir"
#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
msgid "Frequencies"
msgstr "Frekanslar"
#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78
msgid "Contours"
msgstr "Dış Hatlar"
#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88
msgid "Sharp Edges"
msgstr "Keskin Kenarlar"
#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98
msgid "Other Options"
msgstr "Diğer Seçenekler"
#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
msgid "Geometry Options"
msgstr "Geometri Seçenekleri"
#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
msgid "Focus Blur: "
msgstr "Odak Bulanıklığı: "
#: app/propgui/gimppropgui-generic.c:186
msgid "Pick coordinates from the image"
msgstr "Görüntüden koordinat seç"
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
msgid "M_aster"
msgstr "_Ana"
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
msgid "Adjust all colors"
msgstr "Tüm renkleri ayarla"
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "Ayarlanacak Birincil Rengi Seçin"
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:227
msgid "_Overlap"
msgstr "_Örtüşme"
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "Seçilen Rengi Ayarla"
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:242
msgid "_Hue"
msgstr "_Renk Tonu"
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:248
msgid "_Lightness"
msgstr "_Açıklık"
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:254
msgid "_Saturation"
msgstr "_Doygunluk"
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:261
msgid "R_eset Color"
msgstr "_Rengi Sıfırla"
#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
msgid "Circular Motion Blur: "
msgstr "Dairesel Hareket Bulanıklığı: "
#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
msgid "Linear Motion Blur: "
msgstr "Doğrusal Hareket Bulanıklığı: "
#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
msgid "Zoom Motion Blur: "
msgstr "Odaktan Dışa Doğru Hareket Bulanıklığı: "
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
msgid "_Lock patterns"
msgstr "_Desenleri kilitle"
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
msgid "Loc_k periods"
msgstr "Düzenleri _kilitle"
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
msgid "Lock a_ngles"
msgstr "_Açıları kilitle"
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
msgid "Effects"
msgstr "Etkiler"
#: app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
msgid "Panorama Projection: "
msgstr "Panorama Gösterimi: "
#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
msgid "Add transform"
msgstr "Dönüşüm ekle"
#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
msgid "Duplicate transform"
msgstr "Dönüşümü çoğalt"
#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
msgid "Remove transform"
msgstr "Dönüşümü kaldır"
#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
msgid "Recursive Transform: "
msgstr "Özyinelemeli Dönüşüm: "
#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
msgid "Shadows"
msgstr "Gölgeler"
#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78
msgid "Highlights"
msgstr "Vurgular"
#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94
msgid "Common"
msgstr "Genel"
#: app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
msgid "Spiral: "
msgstr "Sarmal: "
#: app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
msgid "Supernova: "
msgstr "Süpernova: "
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:64
msgid "1,700 K Match flame"
msgstr "1,700 K Kibrit ışığı"
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:65
msgid "1,850 K Candle flame, sunset/sunrise"
msgstr "1,850 K Mum ışığı, gün batımı/gün doğumu"
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:66
msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
msgstr "2,700 K Yumuşak (veya sıcak) LED lamba"
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:67
msgid "3,000 K Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
msgstr "3,000 K Yumuşak (veya sıcak) beyaz yoğun floresan lamba"
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:68
msgid "3,200 K Studio lamps, photofloods, etc."
msgstr "3,200 K Stüdyo lambası, çok ışıklı lamba, vb."
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:69
msgid "3,300 K Incandescent lamps"
msgstr "3,300 K Akkor lamba"
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
msgid "3,350 K Studio \"CP\" light"
msgstr "3,350 K Stüdyo \"CP\" ışığı"
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
msgstr "4,000 K - Soğuk (gün ışığı) led lamba"
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
msgid "4,100 K Moonlight"
msgstr "4,100 K Ay ışığı"
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
msgid "5,000 K D50"
msgstr "5,000 K D50"
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
msgid "5,000 K Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
msgstr "5,000 K Soğuk beyaz/gün ışığı yoğun floresan lamba"
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
msgid "5,000 K Horizon daylight"
msgstr "5,000 K Yatay gün ışığı"
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
msgid "5,500 K D55"
msgstr "5,500 K D55"
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
msgid "5,500 K Vertical daylight, electronic flash"
msgstr "5,500 K Dikey gün ışığı, elektronik flaş"
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
msgid "6,200 K Xenon short-arc lamp"
msgstr "6,200 K Xenon kısa ark lambası"
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
msgid "6,500 K D65"
msgstr "6,500 K D65"
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
msgid "6,500 K Daylight, overcast"
msgstr "6,500 K Günışığı, bulutlu"
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
msgid "7,500 K D75"
msgstr "7,500 K D75"
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
msgid "9,300 K"
msgstr "9,300 K"
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:97
msgid "Choose from a list of common color temperatures"
msgstr "Genel renk sıcaklıkları listesinden seç"
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:148
msgid "New Seed"
msgstr "Yeni Parçacık"
#: app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
msgid "Vignette: "
msgstr "Örtü: "
#: app/propgui/gimppropgui.c:392
msgid "Pick color from the image"
msgstr "Görüntüden renk seç"
#: app/propgui/gimppropgui.c:550
msgid "This operation has no editable properties"
msgstr "Bu işlem hiçbir düzenlenebilir özellik içermez"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/text/gimpfont.c:52
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Kutumu paketle\n"
"beş düzine demlik çayı."
#: app/text/gimpfontfactory.c:399
#, c-format
msgid ""
"Some fonts failed to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kimi yazı tipleri yükleme başarısız:\n"
"%s"
#: app/text/gimptext-compat.c:110 app/tools/gimptexttool.c:1631
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Metin Katmanı Ekle"
#: app/text/gimptext-parasite.c:95
msgid "Empty text parasite"
msgstr "Metin parazitini boşalt"
#: app/text/gimptextlayer.c:158
msgid "Text Layer"
msgstr "Metin Katmanı"
#: app/text/gimptextlayer.c:159
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Metin Katmanını Yeniden Adlandır"
#: app/text/gimptextlayer.c:160
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Metin Katmanını Taşı"
#: app/text/gimptextlayer.c:161
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "Metin Katmanını Ölçekle"
#: app/text/gimptextlayer.c:162
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "Metin Katmanını Yeniden Boyutlandır"
#: app/text/gimptextlayer.c:163
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Metin Katmanını Çevir"
#: app/text/gimptextlayer.c:164
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Metin Katmanını Döndür"
#: app/text/gimptextlayer.c:165
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Metin Katmanını Dönüştür"
#: app/text/gimptextlayer.c:716
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "Hiçbir yazı tipi olmaması , metin işlevi kullanılamaz."
#: app/text/gimptextlayer.c:779
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Boş Metin Katmanı"
#: app/text/gimptextlayer.c:947
msgid ""
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
"or use a smaller font."
msgstr ""
"Metniniz görselleştirilemiyor. Çok büyük olmasından kaynaklanabilir. Lütfen "
"daha kısa hale getirin ya da daha küçük yazı tipi kullanın."
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:80
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
"'%s' katmanı için metin paraziti ayrıştırma problemleri:\n"
"%s\n"
"\n"
"Bazı metin özellikleri yanlış olabilir. Metin katmanını düzenlemek "
"istemedikçe, bunun hakkında endişelenmenize gerek yok."
#: app/text/gimptextlayout.c:594
msgid ""
"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
"big."
msgstr ""
"Yeni metin yerleşimi oluşturulamıyor. Büyük olasılıkla yazı tipi boyutu çok "
"büyük."
#: app/text/text-enums.c:24
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Dynamic"
msgstr "Hareketli"
#: app/text/text-enums.c:25
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"
#: app/text/text-enums.c:54
msgctxt "text-outline"
msgid "Filled"
msgstr "Doldurulmuş"
#: app/text/text-enums.c:55
msgctxt "text-outline"
msgid "Outlined"
msgstr "Çerçeveli"
#: app/text/text-enums.c:56
msgctxt "text-outline"
msgid "Outlined and filled"
msgstr "Çerçeveli ve doldurulmuş"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:68
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
msgstr "Hava Fırçası Aracı: Değişken basınç ile boyarken bir fırça kullan"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:69
msgid "_Airbrush"
msgstr "_Hava Fırçası"
#: app/tools/gimpalignoptions.c:148 app/tools/gimpalignoptions.c:451
msgid "Relative to"
msgstr "Göre"
#: app/tools/gimpalignoptions.c:149
msgid "Reference object targets will be aligned on"
msgstr "Hedeflerin hizalanacağı referans nesne"
#: app/tools/gimpalignoptions.c:156
msgid "Selected layers"
msgstr "Seçili katmanlar"
#: app/tools/gimpalignoptions.c:157
msgid "Selected layers will be aligned or distributed by the tool"
msgstr "Seçili katmanlar araçlarca hizalanır veya dağıtılır"
#: app/tools/gimpalignoptions.c:162
msgid "Selected paths"
msgstr "Seçili yollar"
#: app/tools/gimpalignoptions.c:163
msgid "Selected paths will be aligned or distributed by the tool"
msgstr "Seçili yollar araçlarca hizalanır veya dağıtılır"
# Dosya uzantısı anlamında değil.
#: app/tools/gimpalignoptions.c:168
msgid "Use extents of layer contents"
msgstr "Katman içeriklerinin uzantılarını kullanın"
#: app/tools/gimpalignoptions.c:169
msgid ""
"Instead of aligning or distributing on layer borders, use its content "
"bounding box"
msgstr ""
"Katman kenarlıklarında hizalamak veya dağıtmak yerine içerik sınırlayıcı "
"kutusunu kullan"
#. Selected objects
#: app/tools/gimpalignoptions.c:383
msgid "Targets"
msgstr "Hedefler"
#: app/tools/gimpalignoptions.c:405
msgid "Set anchor point of targets"
msgstr "Hedeflerin çapa noktasını ayarla"
#. TRANSLATORS: the %s strings are modifiers such as Shift, Alt or Cmd.
#: app/tools/gimpalignoptions.c:424
#, c-format
msgid "%s-pick target guides (%s-%s to add more)"
msgstr "Hedef kılavuzları %s-tık ile seç (%s-%s ile daha çoğunu ekle)"
#. Align frame
#: app/tools/gimpalignoptions.c:441
msgid "Align"
msgstr "Hizala"
#: app/tools/gimpalignoptions.c:465
msgid "Select the reference object"
msgstr "Referans nesneyi seç"
#: app/tools/gimpalignoptions.c:483
msgid "Align anchor points of targets on left edge of reference"
msgstr "Hedeflerin çapa noktalarını referansın sol kenarına hizala"
#: app/tools/gimpalignoptions.c:487
msgid "Align anchor points of targets on vertical middle of reference"
msgstr "Hedeflerin çapa noktalarını referansın dikey ortasına hizala"
#: app/tools/gimpalignoptions.c:491
msgid "Align anchor points of targets on right edge of reference"
msgstr "Hedeflerin çapa noktalarını referansın sağ kenarına hizala"
#: app/tools/gimpalignoptions.c:500
msgid "Align anchor points of targets on top edge of reference"
msgstr "Hedeflerin çapa noktalarını referansın üst kenarına hizala"
#: app/tools/gimpalignoptions.c:504
msgid "Align anchor points of targets on horizontal middle of reference"
msgstr "Hedeflerin çapa noktalarını referansın yatay ortasına hizala"
#: app/tools/gimpalignoptions.c:508
msgid "Align anchor points of targets on bottom of reference"
msgstr "Hedeflerin çapa noktalarını referansın alt kenarına hizala"
#. Distribute frame
#: app/tools/gimpalignoptions.c:511
msgid "Distribute"
msgstr "Dağıt"
#: app/tools/gimpalignoptions.c:526
msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the horizontal"
msgstr "Hedeflerin çapa noktalarını yatayda eşit olarak dağıt"
#: app/tools/gimpalignoptions.c:529
msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps"
msgstr "Eşit yatay boşluklarla yatay olarak dağıt"
#: app/tools/gimpalignoptions.c:538
msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the vertical"
msgstr "Hedeflerin çapa noktalarını dikeyde eşit olarak dağıt"
#: app/tools/gimpalignoptions.c:541
msgid "Distribute vertically with even vertical gaps"
msgstr "Eşit dikey boşluklarla dikey olarak dağıt"
#: app/tools/gimpalignoptions.c:796
#, c-format
msgid "1 guide will be aligned or distributed"
msgid_plural "%d guides will be aligned or distributed"
msgstr[0] "%d kılavuz hizalanacak ya da dağıtılacak"
#: app/tools/gimpalignoptions.c:822
#, c-format
msgid "Reference layer: %s"
msgstr "Referans katman: %s"
#: app/tools/gimpalignoptions.c:825
#, c-format
msgid "Reference channel: %s"
msgstr "Referans kanal: %s"
#: app/tools/gimpalignoptions.c:828
#, c-format
msgid "Reference path: %s"
msgstr "Referans yol: %s"
#: app/tools/gimpalignoptions.c:831
msgid "Reference guide"
msgstr "Referans kılavuzu"
#: app/tools/gimpaligntool.c:132
msgid "Align and Distribute"
msgstr "Hizala ve Dağıt"
#: app/tools/gimpaligntool.c:133
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
msgstr "Hizalama Aracı: Katmanları ve diğer nesneleri hizala ya da sırala"
#: app/tools/gimpaligntool.c:134
msgid "_Align and Distribute"
msgstr "_Hizala ve Dağıt"
#: app/tools/gimpaligntool.c:529
msgid "Arrange Objects"
msgstr "Nesneleri Düzenle"
#: app/tools/gimpaligntool.c:560
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick a reference"
msgstr ""
"Bir katmana, yola veya kılavuza tıklayın, ya da bir referans seçmek için "
"tıklayıp sürükleyin"
#: app/tools/gimpaligntool.c:564
msgid "Click to pick this layer as reference"
msgstr "Bu katmanı referans olarak seçmek için tıklayın"
#: app/tools/gimpaligntool.c:567
msgid "Click to pick this guide as reference"
msgstr "Bu kılavuzu referans olarak seçmek için tıklayın"
#: app/tools/gimpaligntool.c:572
msgid "Click to pick this path as reference"
msgstr "Bu yolu referans olarak seçmek için tıklayın"
#: app/tools/gimpaligntool.c:579
msgid ""
"Click on a guide to add it to objects to align, click anywhere else to "
"unselect all guides"
msgstr ""
"Hizalanacak nesnelere eklemek için bir kılavuza tıklayın, tüm kılavuzların "
"seçimini kaldırmak için başka bir yere tıklayın"
#: app/tools/gimpaligntool.c:583
msgid "Click to select this guide for alignment"
msgstr "Bu kılavuzu hizalama için seçmek üzere tıklayın"
#: app/tools/gimpaligntool.c:588
msgid "Click to add this guide to the list of objects to align"
msgstr "Bu kılavuzu hizalanacak nesneler listesine eklemek için tıklayın"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Parlaklık-Karşıtlık"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "_Parlaklık-Karşıtlık..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Parlaklık ve Karşıtlığı Ayarla"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283
msgid "_Brightness"
msgstr "_Parlaklık"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291
msgid "_Contrast"
msgstr "_Karşıtlık"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "Bu Ayarları, Düzey olarak düzenle"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:155
msgid "Fill selection"
msgstr "Seçimi doldur"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:156
msgid "Which area will be filled"
msgstr "Hangi alan doldurulacak"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:163
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Saydam alanları doldur"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Saydam bölgelerin tümüyle doldurulmasına izin ver"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Tüm görünür katmanlar üzerinde tabanı doldurulmuş alan"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179
#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:106
msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
msgstr "Çapraz olarak komşu pikselleri bağlı kabul et"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187
msgid ""
"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
"uniformly."
msgstr ""
"Temel doldurma matlığı, tıklatılan pikselden (eşiğe bakınız) veya çizgi "
"sanatı sınırlarından renk farkına göre. Tüm alanı eşit şekilde doldurmak "
"için kenar yumuşatmayı pasifleştirin."
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:232
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:122 app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
msgid "Threshold"
msgstr "Eşik"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:233
#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:114
msgid "Maximum color difference"
msgstr "En fazla renk farklılığı"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:218
msgid "Source image for line art computation"
msgstr "Çizgi sanatı hesaplaması için kaynak görüntü"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
msgid "Manual closure in fill layer"
msgstr "Dolgu katmanında elle kapama"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
msgid ""
"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art "
"closure"
msgstr ""
"Seçili katmanın piksellerini ve dolgu rengiyle doldurulmasını çizgi resmi "
"kapama olarak değerlendir"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
msgid "Stroke borders"
msgstr "Kenarlıkları darbele"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
msgid "Stroke fill borders with last stroke options"
msgstr "Son darbe seçenekleriyle dolgu kenarlıklarını darbele"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
msgid "Stroke tool"
msgstr "Darbe aracı"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261
msgid "The tool to stroke the fill borders with"
msgstr "Dolgu kenarlıklarını darbeleme aracı"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266
msgid "Automatic closure"
msgstr "Kendiliğinden kapama"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267
msgid ""
"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/"
"segments"
msgstr ""
"Çizgi sanatlarını şeritler/parçalar ile kapatmak için darbe dış hatlarının "
"geometrik analizi"
# azami istisna olarak kullanıldı, genelde en az / en fazla tercih ediliyor
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
msgid "Maximum gap length"
msgstr "Azami boşluk uzunluğu"
# azami istisna olarak kullanıldı, genelde en az / en fazla tercih ediliyor
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
msgstr "Çizgi sanatında kapatılabilen azami boşluk (piksel olarak)"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:731
msgid "Fill by"
msgstr "Doldur"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:281
msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr "Renk benzerliklerinin belirlenmesi için kullanılan kriter"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:581
msgid ""
"Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels"
msgstr ""
"Mat pikseller, düşük renk parlaklık pikselleri yerine çizgi sanatı olarak "
"kabul edilecek"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:633
msgid "No valid source drawable selected"
msgstr "Geçerli bir çizilebilir kaynağı seçilmedi"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:635
msgid "The source drawable has no alpha channel"
msgstr "Kaynak çizilebilirin alfa kanalı yok"
#. fill type
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "Doldurma Türü: (%s)"
#. fill selection
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:690
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "Etkilenen Bölge (%s)"
#. Similar color frame
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:697
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Benzer Renklerin Bulunması"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:748
msgid "Line Art Detection"
msgstr "Çizgi Sanatı Saptaması"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:758
msgid "(computing...)"
msgstr "(hesaplanıyor...)"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773
msgid "Detect opacity rather than grayscale"
msgstr "Gri tonlama yerine matlığı algıla"
#. Line Art Closure: frame label
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:788
msgid "Line Art Closure"
msgstr "Çizgi Sanatı Kapama"
#. Line Art Borders: frame label
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:819
msgid "Fill borders"
msgstr "Kenarlıkları doldur"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Kovadan Dolum"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr "Kovadan Dolum Aracı: Seçilmiş bölgeyi bir renkle ya da desenle doldur"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:170
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "_Kovadan Dolum"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:371
msgid "Bucket fill"
msgstr "Kovadan dolum"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:596
msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer."
msgstr "Birden çok katman doldurulamaz. Yalnızca tek katman seçin."
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 app/tools/gimpcagetool.c:229
#: app/tools/gimpcurvestool.c:220 app/tools/gimpfiltertool.c:297
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 app/tools/gimplevelstool.c:210
#: app/tools/gimpoffsettool.c:189 app/tools/gimppainttool.c:296
#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160
#: app/tools/gimptransformgridtool.c:351
msgid "No selected drawables."
msgstr "Seçili çizilebilir yok."
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:618 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
#: app/tools/gimppaintselecttool.c:380
msgid "The active layer is not visible."
msgstr "Etkin katman görünür değil."
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:625 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1117
#: app/tools/gimpgradienttool.c:281 app/tools/gimpmovetool.c:349
msgid "The selected layer's pixels are locked."
msgstr "Seçili katmanın pikselleri kilitli."
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:634
msgid "No valid line art source selected."
msgstr "Geçerli bir çizgi sanatı kaynağı seçilmedi."
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 app/tools/gimpbucketfilltool.c:958
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 app/tools/gimppainttool.c:505
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Artalan rengini seçmek için herhangi bir görüntüye tıklayın"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:825 app/tools/gimpbucketfilltool.c:967
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 app/tools/gimppainttool.c:499
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Önalan rengini seçmek için herhangi bir görüntüye tıklayın"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70
msgid "Select by Color"
msgstr "Renge Göre Seç"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
msgstr "Renge Göre Seçim Aracı: Bölgeleri benzer renklerle seç"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72
msgid "_By Color Select"
msgstr "_Renge Göre Seçim"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85
msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "Renge Göre Seç"
#: app/tools/gimpcageoptions.c:78
msgid ""
"Fill the original position\n"
"of the cage with a color"
msgstr ""
"Kafesin özgün konumunu\n"
"bir renk ile doldur"
#: app/tools/gimpcagetool.c:162 app/tools/gimpcagetool.c:1259
msgid "Cage Transform"
msgstr "Kafes Dönüşüm"
#: app/tools/gimpcagetool.c:163
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
msgstr "Kafes Dönüşüm Aracı: Bir kafes ile seçimin biçimini değiştir"
#: app/tools/gimpcagetool.c:164
msgid "_Cage Transform"
msgstr "_Kafes Dönüşüm"
#: app/tools/gimpcagetool.c:227
msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer."
msgstr "Birden çok katman düzenlenemez. Sadece bir katman seçin."
#: app/tools/gimpcagetool.c:248 app/tools/gimppainttool.c:329
#: app/tools/gimpwarptool.c:807
msgid "The selected item's pixels are locked."
msgstr "Seçili ögenin pikselleri kilitli."
#: app/tools/gimpcagetool.c:258
msgid "The active item is not visible."
msgstr "Etkin öge görünür değil."
#: app/tools/gimpcagetool.c:764 app/tools/gimpwarptool.c:394
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "Dönüşümü işlemek için ENTER'a basın"
#: app/tools/gimpcagetool.c:1169
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "Hesaplama Kafes Katsayıları"
#: app/tools/gimpcagetool.c:1302
msgid "Cage transform"
msgstr "Kafes dönüşüm"
#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:159 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:267
msgid "No source selected"
msgstr "Kaynak seçilmedi"
#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175
#, c-format
msgid "Source: %d item to itself"
msgid_plural "Source: %d items to themselves"
msgstr[0] "Kaynak: Kendilerine %d öge"
#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:189
msgid "All composited visible layers"
msgstr "Tüm birleşik görünür katmanlar"
#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:191
#, c-format
msgid "All composited visible layers from '%s'"
msgstr "'%s' kaynağından tüm birleşik görünür katmanlar"
#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:197
#, c-format
msgid "Source: %d item"
msgid_plural "Source: %d items"
msgstr[0] "Kaynak: %d öge"
#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:202
#, c-format
msgid "Source: %d item from '%s'"
msgid_plural "Source: %d items from '%s'"
msgstr[0] "'%2$s' kaynağından %1$d öge"
#: app/tools/gimpclonetool.c:63
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr ""
"Kopyalama Aracı: Bir görüntüden ya da desenden, bir fırça kullanıp seçerek "
"kopyala"
#: app/tools/gimpclonetool.c:64
msgid "_Clone"
msgstr "_Kopyala"
#: app/tools/gimpclonetool.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:93
msgid "Click to clone"
msgstr "Kopyalamak için tıklayın"
#: app/tools/gimpclonetool.c:91 app/tools/gimpclonetool.c:96
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "Yeni kopyalama kaynağı ayarlamak için %s"
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: app/tools/gimpclonetool.c:95
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "Yeni kopyalama aracı ayarlamak için tıklayın"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:71
msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
msgstr "Tüm birleşik görünür katmanlardan elde edilmiş renk değeri kullan"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:78 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
msgid "Sample average"
msgstr "Örnek ortalama"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:79 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73
msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
msgstr "Yakındaki piksellerden ortalama renk değeri kullan"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:87
msgid "Color Picker Average Radius"
msgstr "Renk Seçici Ortalama Yarıçapı"
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
msgid "Pick Target"
msgstr "Hedef Seç"
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
msgid "Choose what the color picker will do"
msgstr "Renk seçicinin ne yapacağını seç"
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
msgid "Use info window"
msgstr "Bilgi penceresi kullan"
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89
msgid ""
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
msgstr ""
"Çeşitli renk modellerinde seçilen renk değerlerini görüntülemek için kayan "
"bir iletişim kutusu aç"
#. the pick FG/BG frame
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
#, c-format
msgid "Pick Target (%s)"
msgstr "Hedef Seç (%s)"
#. the use_info_window toggle button
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "Bilgi penceresi kullan (%s)"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
msgid "Color Picker"
msgstr "Renk Seçici"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
msgstr "Renk Seçim Aracı: Görüntü piksellerinden renk seç"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
msgid "C_olor Picker"
msgstr "R_enk Seçici"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "Rengini görmek için herhangi bir görüntüye tıklayın"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "Palete renk eklemek için herhangi bir görüntüye tıklayın"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:346
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Renk Seçici Bilgisi"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen"
msgstr "Bulanıklaştır / Keskinleştir"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:75
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr ""
"Bulanıklaştırma / Keskinleştirme Aracı: Fırça kullanarak seçici "
"bulanıklaştır veya keskinleştir"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:76
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "B_ulanıklaştır / Keskinleştir"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:181
msgid "Click to blur"
msgstr "Bulanıklaştırmak için tıklayın"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:182
msgid "Click to blur the line"
msgstr "Çizgiyi bulanıklaştırmak için tıklayın"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:183
#, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "Keskinleştirmek için %s"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:187
msgid "Click to sharpen"
msgstr "Keskinleştirmek için tıklayın"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:188
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "Çizgiyi keskinleştirmek için tıklayın"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:189
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr "Bulanıklaştırmak için %s"
#. the type radio box
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:213
#, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "Evriştime Türü (%s)"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:80 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
msgid "Highlight"
msgstr "Vurgu"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:81 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
msgid "Dim everything outside selection"
msgstr "Seçim çerçevesindeki herşeyi söndür"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:88 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Vurgu matlığı"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:89 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
msgid "How much to dim everything outside selection"
msgstr "Seçim çerçevesindeki her şeyin ne kadar söndürüleceği"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:95
msgid "Selected layers only"
msgstr "Yalnızca seçilmiş katmanlar"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:96
msgid "Crop only currently selected layers"
msgstr "Yalnızca şu anda seçili olan katmanları kırp"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:102
msgid "Delete cropped pixels"
msgstr "Kırpılmış piksellerini sil"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:103
msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
msgstr "Kırpma bölgesinin dışındaki kilitsiz katman verisini göz ardı et"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:109
msgid "Allow growing"
msgstr "Büyümeye izin ver"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:110
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
msgstr ""
"Kırpma çerçevesini görüntü sınırının ötesine sürükleyerek tuvalin yeniden "
"boyutlandırılmasına izin ver"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:117 app/tools/gimpcropoptions.c:226
msgid "Fill with"
msgstr "Şununla doldur"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:118
msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
msgstr "'Büyümeye izin ver' ile oluşturulan yeni alanların nasıl doldurulacağı"
#: app/tools/gimpcroptool.c:122
msgid "Crop"
msgstr "Kırp"
#: app/tools/gimpcroptool.c:123
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr "Kırpma Aracı: Görüntüden ya da katmandan kenar alanlarını kaldır"
#: app/tools/gimpcroptool.c:124
msgid "_Crop"
msgstr "_Kırp"
#: app/tools/gimpcroptool.c:162
msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
msgstr "Diktörtgen kırpımı çizmek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/tools/gimpcroptool.c:282
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "Kırpma için Enter tuşuna basın"
#: app/tools/gimpcroptool.c:389
msgid "Crop to: "
msgstr "Şuna kırp: "
#: app/tools/gimpcroptool.c:459
msgid "There are no selected layers to crop."
msgstr "Kırpmak için seçili katmanlar yok."
#: app/tools/gimpcroptool.c:470
msgid "All selected layers' pixels are locked."
msgstr "Tüm seçili katmanların pikselleri kilitli."
#: app/tools/gimpcroptool.c:475
#, c-format
msgid "Resize Layer"
msgid_plural "Resize %d layers"
msgstr[0] "%d Katmanı Yeniden Boyutlandır"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:154
msgid "Curves"
msgstr "Eğriler"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:156
msgid "_Curves..."
msgstr "_Eğriler..."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:218 app/tools/gimpfiltertool.c:295
#: app/tools/gimplevelstool.c:208 app/tools/gimpoffsettool.c:187
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158
msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one."
msgstr "Birden çok çizilebilir düzenlenemez. Yalnızca bir tane seçin."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:411
msgid "Click to add a control point"
msgstr "Denetim noktası eklemek için tıklayın"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:416
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "Tüm kanallara Denetim noktası eklemek için tıklayın"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:421
msgid "Click to locate on curve"
msgstr "Eğriyi konumlandırmak için tıklayın"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:423
#, c-format
msgid "%s: add control point"
msgstr "%s: denetim noktası ekle"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:424
#, c-format
msgid "%s: add control points to all channels"
msgstr "%s: tüm kanallara denetim noktası ekle"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:441
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Renk Eğrilerini Ayarla"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:486 app/tools/gimplevelstool.c:367
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:247
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "_Kanal:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:518 app/tools/gimplevelstool.c:397
msgid "R_eset Channel"
msgstr "Kanalı _Sıfırla"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:628
msgid "_Input:"
msgstr "_Girdi:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:642
msgid "O_utput:"
msgstr "_Çıktı:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:656
msgid "T_ype:"
msgstr "_Tür:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:675 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:428
msgid "Curve _type:"
msgstr "Eğri _türü:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:761 app/tools/gimplevelstool.c:750
msgid "Could not read header: "
msgstr "Başlık okunamadı: "
#: app/tools/gimpcurvestool.c:835
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "_Eski eğrilerin dosya biçimini kullan"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn"
msgstr "Soldurma / Yakma"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr ""
"Soldurma / Yakma Aracı: Fırçayı kullanarak renk açıklaştır ya da koyulaştır"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "_Soldurma / Yakma"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
msgid "Click to dodge"
msgstr "Soldurmak için tıklayın"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
msgid "Click to dodge the line"
msgstr "Çizgiyi soldurmak için tıklayın"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr "Yakmak için %s"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
msgid "Click to burn"
msgstr "Yakmak için tıklayın"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
msgid "Click to burn the line"
msgstr "Çizgiyi yakmak için tıklayın"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr "Soldurma için %s"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
#, c-format
msgid "Type (%s)"
msgstr "Tür (%s)"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:387 app/tools/gimpeditselectiontool.c:575
msgid "Move: "
msgstr "Taşı: "
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:836 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1198
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Yüzen Seçimi Taşı"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1082 app/tools/gimpmovetool.c:293
msgid "There are no paths to move."
msgstr "Taşınacak hiçbir yol yok."
# Birin burada anlamı var.
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1090
msgid "A selected path's position is locked."
msgstr "Seçili bir yolun konumu kilitli."
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103 app/tools/gimpmovetool.c:338
msgid "There is no layer to move."
msgstr "Taşınacak hiçbir katman yok."
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1112
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1139 app/tools/gimpmovetool.c:347
msgid "The selected layer's position is locked."
msgstr "Seçili katmanın konumu kilitli."
# Bir'in burada anlamı var.
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1128
msgid "A selected channel's position is locked."
msgstr "Seçili bir kanalın konumu kilitli."
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1150 app/tools/gimpmovetool.c:366
msgid "A selected layer's position is locked."
msgstr "Seçili bir katmanın konumu kilitli."
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Elips Seçim"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
msgstr "Elips Seçim Aracı: Eliptik bir bölge seç"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "_Elips Seçim"
#: app/tools/gimperasertool.c:72
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
msgstr ""
"Silgi Aracı: Bir fırça kullanarak artalana ya da saydamlığa yönelik sil"
#: app/tools/gimperasertool.c:73
msgid "_Eraser"
msgstr "_Silgi"
#: app/tools/gimperasertool.c:105
msgid "Click to erase"
msgstr "Silmek için tıklayın"
#: app/tools/gimperasertool.c:106
msgid "Click to erase the line"
msgstr "Çizgiyi silmek için tıklayın"
#: app/tools/gimperasertool.c:107
#, c-format
msgid "%s to pick a background color"
msgstr "Bir artalan rengi seçmek için %s"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:166
#, c-format
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "Karşı silme (%s)"
#: app/tools/gimpfilteroptions.c:72
msgid "_Preview"
msgstr "Öniz_leme"
#: app/tools/gimpfilteroptions.c:79
msgid "Split _view"
msgstr "Bölünmüş _görünüm"
#: app/tools/gimpfilteroptions.c:102
msgid "On-canvas con_trols"
msgstr "Tuvalde _denetimler"
#: app/tools/gimpfilteroptions.c:103
msgid "Show on-canvas filter controls"
msgstr "Tuvalde süzgeç denetimlerini göster"
# Bir burada anlamlı.
#: app/tools/gimpfiltertool.c:316 app/tools/gimpselectiontool.c:578
msgid "A selected item's pixels are locked."
msgstr "Seçili bir ögenin pikselleri kilitli."
# Bir burada anlamlı.
#: app/tools/gimpfiltertool.c:328 app/tools/gimppainttool.c:362
#: app/tools/gimptransformtool.c:713
msgid "A selected layer is not visible."
msgstr "Seçili bir katman görünür değil."
#: app/tools/gimpfiltertool.c:643
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
msgstr "Özgün ve filtrelenmiş taraf arasında geçiş yapmak için tıklayın"
#: app/tools/gimpfiltertool.c:647
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
msgstr "Dikey ve yatay arasında geçiş yapmak için tıklayın"
#: app/tools/gimpfiltertool.c:651
msgid "Click to move the split guide"
msgstr "Bölünmüş kılavuzu taşımak için tıklayın"
#: app/tools/gimpfiltertool.c:653
#, c-format
msgid "%s: switch original and filtered"
msgstr "%s: özgün ve filtrelenmiş taraf arasında geçiş yap"
#: app/tools/gimpfiltertool.c:654
#, c-format
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
msgstr "%s: yatay ve dikey arasında geçiş yap"
#. The blending-options expander
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1114
msgid "Blending Options"
msgstr "Harmanlama Seçenekleri"
#. The Color Options expander
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1152
msgid "Advanced Color Options"
msgstr "Gelişmiş Renk Seçenekleri"
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1559 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
#, c-format
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "'%s' Ayarlarını İçe Aktar"
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1561 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
#, c-format
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "'%s' Ayarlarını Dışa Aktar"
#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
msgid "Pre_sets:"
msgstr "Ön_ayarlar:"
#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Ayararın kaydedildiği yer, '%s'"
#: app/tools/gimpflipoptions.c:67
msgid "Flip Type"
msgstr "Çevirme Türü"
#: app/tools/gimpflipoptions.c:68
msgid "Direction of flipping"
msgstr "Çevirme yönü"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpflipoptions.c:135 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
#, c-format
msgid "Direction (%s)"
msgstr "Yön (%s)"
#: app/tools/gimpfliptool.c:109
msgid "Flip"
msgstr "Çevir"
#: app/tools/gimpfliptool.c:110
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
"Çevirme Aracı: Katmanı, seçimi ya da yolu, yatay veya dikey olarak ters çevir"
#: app/tools/gimpfliptool.c:112
msgid "_Flip"
msgstr "_Çevir"
#: app/tools/gimpfliptool.c:310
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Yatay çevir"
#: app/tools/gimpfliptool.c:313
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Dikey çevir"
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
msgid "Draw Mode"
msgstr "Çizim Kipi"
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
msgid ""
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
"selection"
msgstr ""
"Seçime eklemek veya dışlamak üzere renk değerlerini işaretlemek için "
"alanları boyayın"
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
msgid "Preview Mode"
msgstr "Önizleme Kipi"
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:82
msgid "Stroke width"
msgstr "Darbe genişliği"
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:83
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "Saflık için kullanılacak fırçanın boyutu"
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
msgid "Preview color"
msgstr "Renk önizle"
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
msgid "Color of selection preview mask"
msgstr "Seçim önizleme maskesinin rengi"
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
msgid "Matting engine to use"
msgstr "Kullanılacak matting motoru"
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
msgid "Number of downsampled levels to use"
msgstr "Kullanılacak aşağı örneklenmiş düzey sayısı"
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
msgid "Active levels"
msgstr "Etkin düzeyler"
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
msgid "Number of levels to perform solving"
msgstr "Çözme gerçekleştirilecek düzey sayısı"
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
msgid "Iterations"
msgstr "Yinelemeler"
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
msgid "Number of iterations to perform"
msgstr "Gerçekleştirilecek yineleme sayısı"
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:319
#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:200
msgid "Reset stroke width native size"
msgstr "Darbe genişliğini öntanımlı boyutlarına sıfırla"
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
msgid "Foreground Select"
msgstr "Önalan Seçim"
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr "Önalan Seçim Aracı: Önalan nesnelerini içeren bir bölge seç"
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
msgid "F_oreground Select"
msgstr "_Önalan Seçim"
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293
msgid "Cannot select from multiple layers."
msgstr "Çoklu katmanlardan seçim yapılamaz."
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
msgid "Dialog for foreground select"
msgstr "Önalan seçim iletişim kutusu"
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
msgid "_Preview mask"
msgstr "Maske _Önizle"
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354
msgid "Select foreground pixels"
msgstr "Önalan piksellerini seç"
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "Çıkarılacak nesneyi ana hatlarıyla belirt"
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631
msgid "press Enter to refine."
msgstr "saflaştırma için Enter tuşuna bas."
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658
msgid "Selecting foreground"
msgstr "Önalan seçiliyor"
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660
msgid "Selecting background"
msgstr "Artalan seçiliyor"
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662
msgid "Selecting unknown"
msgstr "Bilinmeyen seçiliyor"
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665
msgid "press Enter to preview."
msgstr "önizleme için Enter tuşuna bas."
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
msgstr "önizlemeden çıkmak için Esc ya da uygulamak için Enter tuşuna bas."
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312
msgid "Paint mask"
msgstr "Boyama maskesi"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr ""
"Serbest Seçim Aracı: Serbest ve çok köşeli seçimlerle bir el-çizimi bölgesi "
"seç"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
msgid "_Free Select"
msgstr "_Serbest Seçim"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Serbest Seçim"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Bulanık Seçim"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr "Bulanık Seçim Aracı: Rengi temel olarak bitişik bir bölge seç"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "_Bulanık Seçim"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84
msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Bulanık Seçim"
#: app/tools/gimpgegltool.c:78 app/tools/gimpgegltool.c:555
#: app/tools/gimpgegltool.c:556 app/tools/gimpoperationtool.c:131
msgid "GEGL Operation"
msgstr "GEGL İşlemi"
#: app/tools/gimpgegltool.c:79
msgid "Run an arbitrary GEGL operation"
msgstr "İsteğe bağlı bir GEGL işlemi çalıştır"
#: app/tools/gimpgegltool.c:80
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "_GEGL İşlemi..."
#. The options vbox
#: app/tools/gimpgegltool.c:497
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "Yukarıda listelenen işlemlerden birini seç"
#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
msgid "Transform Matrix"
msgstr "Dönüşüm Matrisi"
#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134
msgid "Invalid transform"
msgstr "Geçersiz dönüşüm"
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:102 app/tools/gimpgradientoptions.c:296
msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:103
msgid "Metric to use for the distance calculation"
msgstr "Mesafe hesaplaması için kullanılacak metrikler"
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:110
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Uyarlamalı Süperörneklem"
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:116
msgid "Max depth"
msgstr "En fazla derinlik"
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:136
msgid "Instant mode"
msgstr "Anlık kip"
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:137
msgid "Commit gradient instantly"
msgstr "Renk geçişini anlık işle"
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:143
msgid "Modify active gradient"
msgstr "Etkin renk geçişini düzenle"
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:144
msgid "Modify the active gradient in-place"
msgstr "Etkin renk geçişini konumunda düzenle"
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
msgid "Edit this gradient"
msgstr "Bu renk geçişini düzenle"
#. the instant toggle
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:342
#, c-format
msgid "Instant mode (%s)"
msgstr "Anlık kip (%s)"
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:360
msgid ""
"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
"this option to edit a copy of it."
msgstr ""
"Etkin renk geçişi yazılabilir değil ve doğrudan düzenlenemez. Bir kopyasını "
"düzenlemek için bu seçeneğin işaretini kaldırın."
#: app/tools/gimpgradienttool.c:165
msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "Renk Geçişi Aracı: Seçilmiş alanı bir renk geçişi ile doldur"
#: app/tools/gimpgradienttool.c:166
msgid "Gra_dient"
msgstr "Renk _Geçişi"
#: app/tools/gimpgradienttool.c:223
msgid "Click-Drag to draw a gradient"
msgstr "Renk geçişi çizmek için tıkla sürükle"
#: app/tools/gimpgradienttool.c:258
msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one."
msgstr "Birden çok çizilebilir boyanamaz. Yalnızca bir tane seçin."
#: app/tools/gimpgradienttool.c:260 app/tools/gimppaintselecttool.c:352
#: app/tools/gimpwarptool.c:780
msgid "No active drawables."
msgstr "Etkin çizilebilir yok."
#: app/tools/gimpgradienttool.c:291 app/tools/gimpwarptool.c:821
msgid "The selected item is not visible."
msgstr "Seçili öge görünmez."
#: app/tools/gimpgradienttool.c:298
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "Bu aletle kullanılabilecek renk geçişi yok."
#: app/tools/gimpgradienttool.c:657
msgid "Gradient: "
msgstr "Renk Geçişi: "
#. the position labels
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. the color label
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340 app/tools/gimptextoptions.c:833
msgid "Color:"
msgstr "Renk:"
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347
msgid "Change Endpoint Color"
msgstr "Bitim Noktası Rengini Değiştir"
#. the position label
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1000
msgid "Position:"
msgstr "Konum:"
#. the color labels
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403
msgid "Left color:"
msgstr "Sol renk:"
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408
msgid "Right color:"
msgstr "Sağ renk:"
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434
msgid "Change Stop Color"
msgstr "Durak Rengini Değiştir"
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450
msgid "Delete stop"
msgstr "Durağı sil"
#. the type label
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502
msgid "Blending:"
msgstr "Harmanlama:"
#. the color label
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520
msgid "Coloring:"
msgstr "Renklendirme:"
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547
msgid "New stop at midpoint"
msgstr "Orta noktada yeni durak"
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555
msgid "Center midpoint"
msgstr "Merkez orta nokta"
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618
msgid "Start Endpoint"
msgstr "Bitim Noktasını Başlat"
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626
msgid "End Endpoint"
msgstr "Bitim Noktasını Bitir"
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679
#, c-format
msgid "Stop %d"
msgstr "Durak %d"
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747
#, c-format
msgid "Midpoint %d"
msgstr "Orta Nokta %d"
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332
msgid "Gradient Step"
msgstr "Renk Geçişi Basamağı"
#: app/tools/gimpguidetool.c:183
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Guides"
msgstr "Kılavuzları Kaldır"
#: app/tools/gimpguidetool.c:184
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Guides"
msgstr "Kılavuzları Taşı"
#: app/tools/gimpguidetool.c:424
msgid "Remove Guides"
msgstr "Kılavuzları Kaldır"
#: app/tools/gimpguidetool.c:425
msgid "Remove Guide"
msgstr "Kılavuzu Kaldır"
#: app/tools/gimpguidetool.c:426
msgid "Cancel Guide"
msgstr "Kılavuzdan Vazgeç"
#: app/tools/gimpguidetool.c:463
msgid "Move Guide: "
msgstr "Kılavuzu Taşı: "
#: app/tools/gimpguidetool.c:473
msgid "Move Guides: "
msgstr "Kılavuzları Taşı: "
#: app/tools/gimpguidetool.c:484
msgid "Add Guide: "
msgstr "Kılavuz Ekle: "
#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
msgid "Handle mode"
msgstr "Kulp kipi"
#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:166
msgid "Add handles and transform the image"
msgstr "Kulp ekle ve görüntüyü dönüştür"
#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:171
msgid "Move transform handles"
msgstr "Dönüşüm kulplarını taşı"
#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:176
msgid "Remove transform handles"
msgstr "Dönüşüm kulplarını kaldır"
#: app/tools/gimphandletransformtool.c:111
msgid "Handle Transform"
msgstr "Kulp Dönüşüm"
#: app/tools/gimphandletransformtool.c:112
msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
msgstr ""
"Kulp Dönüşüm Aracı: Katmanı, seçimi veya tutamaçlı yolun biçimini değiştir"
#: app/tools/gimphandletransformtool.c:114
msgid "_Handle Transform"
msgstr "_Kulp Dönüşüm"
#: app/tools/gimphandletransformtool.c:138
msgctxt "undo-type"
msgid "Handle transform"
msgstr "Kulp dönüşüm"
#: app/tools/gimphandletransformtool.c:139
msgid "Handle transformation"
msgstr "Kulp dönüşümü"
#: app/tools/gimphealtool.c:54
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr "İyileştirme Aracı: Görüntü düzensizliklerini iyileştir"
#: app/tools/gimphealtool.c:55
msgid "_Heal"
msgstr "_İyileştir"
#: app/tools/gimphealtool.c:77 app/tools/gimphealtool.c:80
msgid "Click to heal"
msgstr "İyileştirmek için tıklayın"
#: app/tools/gimphealtool.c:78 app/tools/gimphealtool.c:83
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr "Yeni iyileştirme kaynağı ayarlamak için %s"
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: app/tools/gimphealtool.c:82
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr "Yeni iyileştirme kaynağı ayarlamak için tıklayın"
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:64
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Histogram Ölçekleme"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
msgid "Adjustment"
msgstr "Ayarlama"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74
msgid "Sensitivity"
msgstr "Duyarlık"
#: app/tools/gimpinktool.c:70
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr "Mürekkep Aracı: Kaligrafi biçemle boya"
#: app/tools/gimpinktool.c:71
msgid "In_k"
msgstr "_Mürekkep"
#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
msgid "Interactive boundary"
msgstr "Etkileşimli sınır"
#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
msgstr "Denetim düğümünü sürüklerken gelecekteki seçim kesimini göster"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:292
msgid "Scissors Select"
msgstr "Makas Seçim"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:293
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr "Makas Seçim Aracı: Akıllı kenar giydirmeyi kullanarak şekilleri seç"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:294
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "Akıllı _Makas"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:905
msgid "Click to remove this point"
msgstr "Bu noktayı kaldırmak için tıklayın"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:913 app/tools/gimpiscissorstool.c:982
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: kendiliğinden yaslama etkin değil"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:914
#, c-format
msgid "%s: remove this point"
msgstr "%s: bu noktayı kaldır"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:934
msgid "Click to close the curve"
msgstr "Eğriyi kapatmak için tıklay"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:940
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "Bu kesim üzerine bir nokta eklemek için tıkla"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:953
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "Bir seçime dönüştürmek için Enter tuşuna bas ya da tıkla"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:963
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "Bir seçime dönüştürmek için Enter tuşuna bas"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:979
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "Bir nokta eklemek için tıkla ya da tıklayıp sürükle"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
msgid "Modify Scissors Curve"
msgstr "Makas Eğrilerini Değiştir"
#: app/tools/gimplevelstool.c:140
msgid "_Levels..."
msgstr "_Düzeyler..."
#: app/tools/gimplevelstool.c:293
msgid "Pick black point for all channels"
msgstr "Tüm kanallar için siyah nokta seç"
#: app/tools/gimplevelstool.c:295
msgid "Pick black point for the selected channel"
msgstr "Seçilmiş kanal için siyah nokta seç"
#: app/tools/gimplevelstool.c:302
msgid "Pick gray point for all channels"
msgstr "Tüm kanallar için gri nokta seç"
#: app/tools/gimplevelstool.c:304
msgid "Pick gray point for the selected channel"
msgstr "Seçilmiş kanal için gri nokta seç"
#: app/tools/gimplevelstool.c:311
msgid "Pick white point for all channels"
msgstr "Tüm kanallar için beyaz nokta seç"
#: app/tools/gimplevelstool.c:313
msgid "Pick white point for the selected channel"
msgstr "Seçilmiş kanal için beyaz nokta seç"
#. Input levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:422
msgid "Input Levels"
msgstr "Girdi Düzeyleri"
#: app/tools/gimplevelstool.c:508
msgid "Clamp _input"
msgstr "G_irdiyi kelepçele"
#. Output levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:547
msgid "Output Levels"
msgstr "Çıktı Düzeyleri"
#: app/tools/gimplevelstool.c:594
msgid "Clamp outpu_t"
msgstr "Çık_tıyı kelepçele"
#. all channels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:607
msgid "All Channels"
msgstr "Tüm Kanallar"
#: app/tools/gimplevelstool.c:619
msgid "_Auto Input Levels"
msgstr "_Kendiliğinden Girdi Düzeyleri"
#: app/tools/gimplevelstool.c:622
msgid "Adjust levels for all channels automatically"
msgstr "Tüm kanal düzeylerini kendiliğinden ayarla"
#: app/tools/gimplevelstool.c:649
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr "Bu Ayarları Eğriler olarak düzenle"
#: app/tools/gimplevelstool.c:866
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "_Eski düzeylerin dosya biçimini kullan"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1011 app/tools/gimpthresholdtool.c:429
msgid "Calculating histogram..."
msgstr "Histogram hesaplanıyor..."
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
msgid "Auto-resize window"
msgstr "Pencereyi kendiliğinden yeniden boyutlandır"
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
msgstr ""
"Yeni yakınlaştırma düzeylerine uyum sağlaması için görüntü penceresini "
"yeniden boyutlandır"
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:93
#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93
msgid "Direction of magnification"
msgstr "Büyütme yönü"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:94
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "Yakınlaştırma Aracı: Yakınlaştırma düzeyini ayarla"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
msgid "_Zoom"
msgstr "_Yakınlaştır"
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
msgid "Orientation"
msgstr "Yönelim"
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:73
msgid "Orientation against which the angle is measured"
msgstr "Açının ölçüldüğü yönelim"
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:81
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
msgstr ""
"Ölçümlerle ilgili ayrıntıları görüntülemek için yüzen bir iletişim kutusu aç"
#. the orientation frame
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:149
#, c-format
msgid "Orientation (%s)"
msgstr "Yönelim (%s)"
#. the straighten frame
#. the straighten button
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 app/tools/gimpmeasureoptions.c:172
msgid "Straighten"
msgstr "Doğrult"
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:176
msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
msgstr "Etkin katmanı, seçimi ya da yolu ölçülmüş açıya göre döndür"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:130
msgid "Measure"
msgstr "Ölçüm"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:131
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
msgstr "Ölçüm Aracı: Açıları ve uzaklıkları ölç"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:132
msgid "_Measure"
msgstr "Ö_lçüm"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:153
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten"
msgstr "Doğrult"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:154
msgid "Straightening"
msgstr "Doğrultma"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:173
msgid "Click-Drag to create a line"
msgstr "Çizgi oluşturmak için tıkla sürükle"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:365
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten by %-3.3g°"
msgstr "%-3.3g° Doğrult"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:370
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
msgstr "%-3.3g° Yatay Doğrult"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:375
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
msgstr "%-3.3g° Dikey Doğrult"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:452
msgid "Add Guides"
msgstr "Kılavuzlar Ekle"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:742
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Uzaklıkları ve Açıları Ölç"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:766
msgid "Distance:"
msgstr "Uzaklık:"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:137
msgid "Move selection"
msgstr "Seçimi taşı"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:147 app/tools/gimpmoveoptions.c:210
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "Araç Geçişi (%s)"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:155
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "Bir katman ya da kılavuz seç"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:156
msgid "Move the selected layers"
msgstr "Seçilmiş katmanları taşı"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:160
msgid "Pick a path"
msgstr "Bir yol seç"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:161
msgid "Move the active path"
msgstr "Etkin yolu taşı"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:198
msgid "Move:"
msgstr "Taşı:"
#: app/tools/gimpmovetool.c:116
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: app/tools/gimpmovetool.c:117
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr "Taşıma Aracı: Katmanları, seçimleri ve diğer nesneleri taşı"
#: app/tools/gimpmovetool.c:118
msgid "_Move"
msgstr "_Taşı"
#: app/tools/gimpmovetool.c:306
msgid "All selected path's position are locked."
msgstr "Tüm seçili yolların konumları kilitli."
#: app/tools/gimpmovetool.c:358
msgid "A selected channel's position or pixels are locked."
msgstr "Seçili bir kanalın konumu ya da pikselleri kilitli."
#: app/tools/gimpmybrushtool.c:74
msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
msgstr "MyPaint Fırça Aracı: GIMP'de MyPaint fırçalarını kullan"
#: app/tools/gimpmybrushtool.c:75
msgid "M_yPaint Brush"
msgstr "M_yPaint Fırçası"
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
msgid "Density"
msgstr "Sıklık"
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
msgid "Rigidity"
msgstr "Katılık"
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
msgid "Deformation mode"
msgstr "Deformasyon kipi"
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
msgid "Use weights"
msgstr "Ağırlıkları kullan"
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
msgid "Control points influence"
msgstr "Denetim noktalarının etkisi"
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
msgid "Amount of control points' influence"
msgstr "Denetim noktalarının etki miktarı"
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
msgid "Show lattice"
msgstr "Kafes göster"
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 app/tools/gimpscaletool.c:96
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:568
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:579
msgid "Scale"
msgstr "Ölçek"
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
msgid "Rigid (Rubber)"
msgstr "Katı (Silgi)"
#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010
msgid "N-Point Deformation"
msgstr "N-Nokta Deformasyon"
#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
msgstr ""
"N-Nokta Deformasyon Aracı: Noktaları kullanarak görüntünün silgi benzeri "
"deformasyonu"
#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
msgid "_N-Point Deformation"
msgstr "_N-Nokta Deformasyon"
#: app/tools/gimpoffsettool.c:131
msgid "_Offset..."
msgstr "_Konum..."
#: app/tools/gimpoffsettool.c:212
msgid "Offset Layer"
msgstr "Konum Katmanı"
#: app/tools/gimpoffsettool.c:214
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "Konum Katman Maskesi"
#: app/tools/gimpoffsettool.c:216
msgid "Offset Channel"
msgstr "Konum Kanalı"
#: app/tools/gimpoffsettool.c:308 app/tools/gimpoffsettool.c:405
msgid "Offset: "
msgstr "Konum: "
#: app/tools/gimpoffsettool.c:432
msgid "Click-Drag to offset drawable"
msgstr "Konum çizilebilirliği için tıklayıp sürükleyin"
#: app/tools/gimpoffsettool.c:514
msgid "By width/_2, height/2"
msgstr "Genişlik/_2, yükseklik/2 ile"
#: app/tools/gimpoffsettool.c:526
msgid "By _width/2"
msgstr "_Yükseklik/2 ile"
#: app/tools/gimpoffsettool.c:534
msgid "By _height/2"
msgstr "_Genişlik/2 ile"
#. The edge behavior frame
#: app/tools/gimpoffsettool.c:543
msgid "Edge Behavior"
msgstr "Kenar Davranışı"
#: app/tools/gimpoffsettool.c:550
msgid "W_rap around"
msgstr "Sa_rmala"
#: app/tools/gimpoffsettool.c:553
msgid "Fill with _background color"
msgstr "_Artalan rengi ile doldur"
#: app/tools/gimpoffsettool.c:556
msgid "Make _transparent"
msgstr "_Saydam yap"
#: app/tools/gimpoperationtool.c:132
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "İşleme Aracı: İsteğe bağlı bir GEGL işlemi kullan"
#: app/tools/gimpoperationtool.c:560
msgid "Aux\\1 Input"
msgstr "Aux\\1 Girdi"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgstr "Boya Fırçası Aracı: Bir fırça kullanarak pürüzsüz darbelerle boya"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Boya Fırçası"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
msgid "Edit this brush"
msgstr "Bu fırçayı düzenle"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr "Fırça boyutunu öntanımlı değerine sıfırla"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:172
msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
msgstr "Fırça en boy oranını öntanımlı değerine sıfırla"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:180
msgid "Reset angle to brush's native angle"
msgstr "Fırça açısını öntanımlı değerine sıfırla"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188
msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
msgstr "Fırça boşluğunu öntanımlı değerine sıfırla"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
msgstr "Fırça sertliğini öntanımlı değerine sıfırla"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
msgid "Reset force to default"
msgstr "Öntanımlı hale gelmesi için sıfırlamayı zorla"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
msgid "Edit this dynamics"
msgstr "Bu hareketi düzenle"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:316
msgid "Fade Options"
msgstr "Solma Seçenekleri"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
msgid "Color Options"
msgstr "Renk Seçenekleri"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:562
msgid "Link to brush default"
msgstr "Fırçayı öntanımlı olarak bağla"
#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:74
msgid ""
"Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection"
msgstr ""
"Seçime eklemek veya dışlamak üzere pikselleri işaretlemek için alanları "
"boyayın"
#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:89 app/tools/gimppaintselectoptions.c:90
msgid "Show scribbles"
msgstr "Karalamaları göster"
# Paint Select Gimp'e yeni eklenen bir seçim aracı. Boya fırçasını kullanarak, boya yapar gibi seçim yapmaya yarıyor.
# Videosu için bkz: https://www.youtube.com/watch?v=nV089kqCjbY
#: app/tools/gimppaintselecttool.c:167
msgid "Paint Select"
msgstr "Boyayarak Seçim"
#: app/tools/gimppaintselecttool.c:168
msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly"
msgstr "Boyayarak Seçim Aracı: Kabaca boyayarak nesneleri seçin"
#: app/tools/gimppaintselecttool.c:169
msgid "P_aint Select"
msgstr "_Boyayarak Seçim"
#: app/tools/gimppaintselecttool.c:349
msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer."
msgstr ""
"Birden çok katmanda boyayarak seçim yapılamaz. Yalnızca bir katman seçin."
#: app/tools/gimppaintselecttool.c:368
msgid "Cannot paint select on layer groups."
msgstr "Katman kümelerine boyayarak seçim yapılamaz."
#: app/tools/gimppaintselecttool.c:653
msgctxt "command"
msgid "Paint Select"
msgstr "Boyayarak Seçim"
#: app/tools/gimppainttool.c:176
msgid "Click to paint"
msgstr "Boyamak için tıklayın"
#: app/tools/gimppainttool.c:177
msgid "Click to draw the line"
msgstr "Çizgi çekmek için tıklayın"
#: app/tools/gimppainttool.c:178
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "Bir renk seçmek için %s"
#: app/tools/gimppainttool.c:305
msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
msgstr "Birden çok katman boyanamaz. Yalnızca bir katman seçin."
#: app/tools/gimppainttool.c:320
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "Katman kümelerine boyama yapılamaz."
#: app/tools/gimppainttool.c:709
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "düz bir çizgi için %s"
#: app/tools/gimppainttool.c:944
msgid "The selected drawable does not have an alpha channel."
msgstr "Seçilen Etkin katman alfa kanalı içermiyor."
#: app/tools/gimppainttool.c:955
msgid "The selected layer's alpha channel is locked."
msgstr "Seçili katmanın alfa kanalı kilitli."
#: app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
msgstr "Kalem Aracı: Bir fırçayı kullanarak sert kenarlı boya"
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Pe_ncil"
msgstr "_Kalem"
#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
msgid ""
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
"perspective transformation"
msgstr ""
"Perspektif Kopyalama Aracı: Perspektif dönüşümü uyguladıktan sonra görüntü "
"kaynağından kopyala"
#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "_Perspektif Kopyala"
#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:627
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "Bir kopya kaynağı ayarlamak için \"Ctrl\" ile tıklayın"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:86
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr "Perspektif Aracı: Katmanın, seçimin ya da yolun perspektifini değiştir"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:88
msgid "_Perspective"
msgstr "_Perspektif"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:110
msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektif"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:111
msgid "Perspective transformation"
msgstr "Perspektif Dönüşümü"
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:84
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
msgstr "Katmandaki en yakın dikdörtgen şekle kendiliğinden küçült"
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:92
msgid "Shrink merged"
msgstr "Birleştirip küçült"
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:93
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Seçimi küçültürken tüm görünür katmanları kullan"
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:102
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
msgstr "Üçte bir kuralı gibi kompozisyon kılavuzları"
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:111
msgid "X coordinate of top left corner"
msgstr "Sol üst köşenin X koordinatı"
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:121
msgid "Y coordinate of top left corner"
msgstr "Sol üst köşenin Y koordinatı"
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:131
msgid "Width of selection"
msgstr "Seçim genişliği"
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:140
msgid "Height of selection"
msgstr "Seçim yüksekliği"
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:149
msgid "Unit of top left corner coordinate"
msgstr "Sol üst köşenin koordinat birimi"
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:158
msgid "Unit of selection size"
msgstr "Seçim boyutunun birimi"
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:167
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
msgstr ""
"En boy oranını, genişliği, yüksekliği veya boyutu kilitlemeyi etkinleştir"
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:176
msgid "Choose what has to be locked"
msgstr "Kilitli olanları seç"
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:185
msgid "Custom fixed width"
msgstr "Özel sabit genişlik"
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:194
msgid "Custom fixed height"
msgstr "Özel sabit yükseklik"
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:288
msgid "Unit of fixed width, height or size"
msgstr "Sabit genişliğin, yüksekliğin veya boyutun birimi"
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:296
msgid "Expand from center"
msgstr "Merkezden genişlet"
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:297
msgid "Expand selection from center outwards"
msgstr "Seçimi merkezden dışa doğru genişlet"
#. Current, as in what is currently in use.
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:746
msgid "Current"
msgstr "Geçerli"
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:862
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 app/tools/gimptextoptions.c:794
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
#. Auto Shrink
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1038
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Kendiliğinden Küçült"
#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
msgid "Rounded corners"
msgstr "Yuvarlatılmış köşeler"
#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
msgid "Round corners of selection"
msgstr "Seçimin köşelerini yuvarlat"
#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
msgid "Radius of rounding in pixels"
msgstr "Piksel olarak yuvarlama yarıçapı"
#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Dikdörtgen Seçim"
#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr "Dikdörtgen Seçim Aracı: Dikdörtgen bir bölge seç"
#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "D_ikdörtgen Seçim"
#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
msgid "Ellipse: "
msgstr "Elips: "
#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
msgid "Select transparent areas"
msgstr "Saydam alanları seç"
#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Tümüyle saydam bölgelerin seçilebilmesine izin ver"
#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:99
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Taban seçim tüm görünür katmanların üzerinde"
#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:277
msgid "Select by"
msgstr "Seçim ölçütü"
#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:121
msgid "Selection criterion"
msgstr "Seçim kriteri"
#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
msgid "Draw mask"
msgstr "Maske çiz"
#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:129
msgid "Draw the selected region's mask"
msgstr "Seçilen bölgenin maskesini çiz"
#: app/tools/gimpregionselecttool.c:154
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "Eşiği değiştirmek için fareyi taşı"
#: app/tools/gimprotatetool.c:102 app/tools/gimptransformgridoptions.c:570
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:418
msgid "Rotate"
msgstr "Döndür"
#: app/tools/gimprotatetool.c:103
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "Döndürme Aracı: Katmanı, seçimi ya da yolu döndür"
#: app/tools/gimprotatetool.c:132
msgid "R_otate"
msgstr "D_öndür"
#: app/tools/gimprotatetool.c:248
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g°"
msgstr "%-3.3g° ile döndür"
#: app/tools/gimprotatetool.c:254
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
msgstr "Etrafında %-3.3g° ile döndür (%g, %g)"
#: app/tools/gimprotatetool.c:283
msgid "_Angle:"
msgstr "_Açı:"
#: app/tools/gimprotatetool.c:302
msgid "Center _X:"
msgstr "Merkez _X:"
#: app/tools/gimprotatetool.c:312
msgid "Center _Y:"
msgstr "Merkez _Y:"
#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Örnek Noktayı Kaldır"
#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "Örnek Noktadan Vazgeç"
#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "Örnek Noktayı Taşı: "
#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "Örnek Nokta Ekle: "
#: app/tools/gimpscaletool.c:97
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
msgstr "Ölçek Aracı: Katmanı, seçimi ya da yolu ölçekle"
#: app/tools/gimpscaletool.c:186
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
msgstr "%d x %d'ye ölçekle"
#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
msgid "Refinement scale"
msgstr "Saflaştırma ölçeği"
#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
msgid ""
"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
msgstr ""
"Aradeğerleme ağı için kullanılacak en yüksek saflaştırma noktası ölçeği"
#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:759
msgid "Seamless Clone"
msgstr "Kusursuz Kopyalama"
#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
msgstr "Kusursuz Kopyalama: Bir görüntüyü diğerine kusursuzca yapıştırın"
#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
msgid "_Seamless Clone"
msgstr "_Kusursuz Kopyalama"
#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:797
msgid "Cloning the foreground object"
msgstr "Önalan nesnesi kopyalanıyor"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:89
msgid "Enable feathering of selection edges"
msgstr "Seçim kenarlarını tüylemeyi etkinleştir"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:225 app/widgets/gimpbrushselect.c:190
msgid "Mode:"
msgstr "Kip:"
#: app/tools/gimpselectiontool.c:329
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "Geçerli seçimin yerine koymak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/tools/gimpselectiontool.c:337
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "Yeni seçim oluşturmak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/tools/gimpselectiontool.c:342
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "Geçerli seçime eklemek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/tools/gimpselectiontool.c:351
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "Geçerli seçimden çıkartmak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/tools/gimpselectiontool.c:360
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "Geçerli seçimle kesiştirmek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/tools/gimpselectiontool.c:370
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "Seçim maskesini taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/tools/gimpselectiontool.c:378
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "Seçilmiş pikselleri taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/tools/gimpselectiontool.c:382
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr "Seçilmiş piksellerin bir kopyasını taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/tools/gimpselectiontool.c:386
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Yüzen seçimi çıpalamak için tıklayın"
#: app/tools/gimpselectiontool.c:539
msgid "Cannot subtract from an empty selection."
msgstr "Boş bir seçimden çıkartılamaz."
#: app/tools/gimpselectiontool.c:550
msgid "Cannot intersect with an empty selection."
msgstr "Boş bir seçim ile kesiştirilemez."
#: app/tools/gimpsheartool.c:87 app/tools/gimptransformgridoptions.c:572
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:581
msgid "Shear"
msgstr "Eğ"
#: app/tools/gimpsheartool.c:88
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgstr "Eğme Aracı: Katmanı, seçimi ya da yolu eğ"
#: app/tools/gimpsheartool.c:89
msgid "S_hear"
msgstr "_Eğ"
#: app/tools/gimpsheartool.c:110
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear"
msgstr "Eğ"
#: app/tools/gimpsheartool.c:112
msgid "_Shear"
msgstr "_Eğ"
#: app/tools/gimpsheartool.c:162
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
msgstr "%-3.3g yatay eğ"
#: app/tools/gimpsheartool.c:166
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
msgstr "%-3.3g dikey eğ"
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
#: app/tools/gimpsheartool.c:171
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
msgstr "Yatay %-3.3g, dikey %-3.3g eğ"
#: app/tools/gimpsheartool.c:189
msgid "Shear magnitude _X"
msgstr "_X eğme büyüklüğü"
#: app/tools/gimpsheartool.c:199
msgid "Shear magnitude _Y"
msgstr "_Y eğme büyüklüğü"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr "Lekeleme Aracı: Bir fırça kullanıp seçerek lekele"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:57
msgid "_Smudge"
msgstr "_Lekele"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:79
msgid "Click to smudge"
msgstr "Lekelemek için tıklayın"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:80
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "Çizgiyi lekelemek için tıklayın"
#: app/tools/gimptextoptions.c:163
msgid "Font size unit"
msgstr "Yazı tipi boyutu birimi"
#: app/tools/gimptextoptions.c:168 app/tools/gimptextoptions.c:169
msgid "Font size"
msgstr "Yazı Tipi Boyutu"
#: app/tools/gimptextoptions.c:182
msgid "Hinting"
msgstr "İpucu"
#: app/tools/gimptextoptions.c:183
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
"Dokunma, yazı tipi dış çizgisini, küçük boyutlu canlı bit eşlem oluşturmak "
"için değiştirir"
#: app/tools/gimptextoptions.c:193
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
msgstr "Metin dili, metnin görselleştirme şeklini etkileyebilir."
#: app/tools/gimptextoptions.c:207
msgid "Justify"
msgstr "Hizala"
#: app/tools/gimptextoptions.c:208
msgid "Text alignment"
msgstr "Metin hizalaması"
#: app/tools/gimptextoptions.c:215
msgid "Indentation"
msgstr "Girinti"
#: app/tools/gimptextoptions.c:216
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "İlk satırın girintili yazımı"
#: app/tools/gimptextoptions.c:223
msgid "Line spacing"
msgstr "Çizgi boşluğu"
#: app/tools/gimptextoptions.c:224
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "Satır boşluğunu ayarla"
#: app/tools/gimptextoptions.c:231
msgid "Letter spacing"
msgstr "Harf boşluğu"
#: app/tools/gimptextoptions.c:232
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "Harf boşluğunu ayarla"
#: app/tools/gimptextoptions.c:239
msgid "Box"
msgstr "Kutu"
#: app/tools/gimptextoptions.c:240
msgid ""
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
"press Enter"
msgstr ""
"Enter tuşuna bastığınızda metnin yeni bir satıra kaydırılması veya "
"dikdörtgen şekil içine devam edip etmemesi"
#: app/tools/gimptextoptions.c:248
msgid "Use editor"
msgstr "Düzenleyiciyi kullan"
#: app/tools/gimptextoptions.c:249
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr "Metin girişi için dış metin düzenleyici kullan"
#: app/tools/gimptextoptions.c:291
msgid "Outline width"
msgstr "Çerçeve genişliği"
#: app/tools/gimptextoptions.c:292
msgid "Adjust outline width"
msgstr "Çerçeve genişliğini ayarla"
#: app/tools/gimptextoptions.c:299
msgid "Outline width unit"
msgstr "Çerçeve genişliği birimi"
#: app/tools/gimptextoptions.c:314
msgid "Outline miter limit"
msgstr "Çerçeve gönye sınırı"
#: app/tools/gimptextoptions.c:822
msgid "Hinting:"
msgstr "İpucu:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:826
msgid "Text Color"
msgstr "Metin Rengi"
#: app/tools/gimptextoptions.c:839
msgid "Style:"
msgstr "Biçem:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:843
msgid "Outline Options"
msgstr "Çerçeve Seçenekleri"
#: app/tools/gimptextoptions.c:864
msgid "Justify:"
msgstr "Hizala:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:894
msgid "Box:"
msgstr "Kutu:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:934
msgid "Language:"
msgstr "Dil:"
#: app/tools/gimptexttool.c:213
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: app/tools/gimptexttool.c:214
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "Metin Aracı: Metin katmanları oluştur veya düzenle"
#: app/tools/gimptexttool.c:215
msgid "Te_xt"
msgstr "_Metin"
#: app/tools/gimptexttool.c:1035
msgid "Fonts are still loading"
msgstr "Yazı tipleri yüklenmeye devam ediyor"
#: app/tools/gimptexttool.c:1046
msgid "Text box: "
msgstr "Metin kutusu: "
#: app/tools/gimptexttool.c:1178
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Metin Katmanını Yeniden Şekillendir"
#: app/tools/gimptexttool.c:1751 app/tools/gimptexttool.c:1754
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Metin Düzenlemeyi Onayla"
#: app/tools/gimptexttool.c:1758
msgid "Create _New Layer"
msgstr "_Yeni Katman Oluştur"
#: app/tools/gimptexttool.c:1760
msgid "_Edit"
msgstr "Dü_zenle"
#: app/tools/gimptexttool.c:1782
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
"Seçtiğiniz katman bir metin katmanı ama başka araçlar kullanılarak "
"değiştirilmiş. Katmanı metin aracı ile düzenlemek bu değişikliklerden "
"vazgeçilmesini sağlayacaktır.\n"
"\n"
"Katmanı düzenleyebilirsiniz veya metin özniteliklerinden yeni metin katmanı "
"oluşturabilirsiniz."
#: app/tools/gimptexttool.c:2348
msgid "Text is required."
msgstr "Metin gerekli."
#: app/tools/gimptexttool.c:2351
msgid "No image."
msgstr "Görüntüyü yok."
#: app/tools/gimptexttool.c:2354
msgid "No layer."
msgstr "Katman yok."
#: app/tools/gimptexttool.c:2365
msgid "Exactly one path must be selected."
msgstr "Kesinlikle bir yol seçilmelidir."
#: app/tools/gimptexttool-editor.c:1358
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "GIMP Metin Düzenleyici"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:95
msgid "_Threshold..."
msgstr "_Eşik..."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:212
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Eşiği Uygula"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:299
msgid "_Auto"
msgstr "_Kendiliğinden"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:301
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "Kendiliğinden en uygun ikili eşiğe göre ayarla"
#: app/tools/gimptool.c:1216
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr "Boş bir görüntü üzerinde çalışılamaz, önce bir katman ekleyin"
#: app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
msgstr ""
"Bu aletin\n"
"hiç seçeneği yok."
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:111
msgid "Show image preview"
msgstr "Görüntü önizlemesini göster"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
msgid "Show a preview of the transformed image"
msgstr "Dönüştürülmüş görüntünün bir önizlemesini göster"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:118
msgid "Composited preview"
msgstr "Birleşik önizleme"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
msgid "Show preview as part of the image composition"
msgstr "Önizlemeyi görüntü kompozisyonunun parçası olarak göster"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:125
msgid "Synchronous preview"
msgstr "Eşzamanlı önizleme"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
msgid "Render the preview synchronously"
msgstr "Önizlemeyi eşzamanlı işle"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:132
msgid "Image opacity"
msgstr "Görüntü matlığı"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
msgid "Opacity of the preview image"
msgstr "Önizleme görüntüsünün matlığı"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:139
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:468
msgid "Guides"
msgstr "Kılavuzlar"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr ""
"Değişken sayıda kompozisyon ızgaraları için bir ızgara hücresinin boyutu"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:489
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15 derece (%s)"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:495
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
msgstr "Döndürme adımlarını 15 derece ile sınırla"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "En boy oranını koru (%s)"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:510
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "Özgün en/boy oranını koru"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:515
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:542
#, c-format
msgid "Around center (%s)"
msgstr "Merkez etrafında (%s)"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
msgid "Scale around the center point"
msgstr "Merkez noktası etrafında ölçekle"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
#, c-format
msgid "Constrain handles (%s)"
msgstr "Tutamaçları kısıtla (%s)"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
#, c-format
msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr "Kenarlar ve köşegen boyunca hareket etmek için tutamaçları alıkoy (%s)"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:549
msgid "Transform around the center point"
msgstr "Merkez noktası etrafında dönüştür"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:565
#, c-format
msgid "Constrain (%s)"
msgstr "Kısıtla (%s)"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 app/tools/gimptransform3dtool.c:334
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:567
#, c-format
msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
msgstr "Hareketleri merkezden 45 derecelik açılara kısıtla (%s)"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:569
#, c-format
msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
msgstr "Ölçekleme sırasında en boy oranını koru (%s)"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:571
#, c-format
msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
msgstr "Hareketleri merkezden 15 derecelik açılara kısıtla (%s)"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:573
#, c-format
msgid "Shear along edge direction only (%s)"
msgstr "Yalnızca kenar doğrultusu boyunca eğ (%s)"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:575
#, c-format
msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr ""
"Kenarlar ve köşegen boyunca hareket etmek için perspektif tutamaçlarını "
"kısıtla (%s)"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:578
#, c-format
msgid "From pivot (%s)"
msgstr "Pivottan (%s)"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:580
#, c-format
msgid "Scale from pivot point (%s)"
msgstr "Pivot noktasından ölçekle (%s)"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:582
#, c-format
msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
msgstr "Karşı kenarı aynı miktarda kes (%s)"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:584
#, c-format
msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
msgstr "Perspektif değiştirilirken pivot konumunu koru (%s)"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:587
msgid "Pivot"
msgstr "Pivot"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:588
#, c-format
msgid "Snap (%s)"
msgstr "Yasla (%s)"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:589
#, c-format
msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
msgstr "Pivotu köşelere ve merkeze yasla (%s)"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
msgid "Lock"
msgstr "Kilitle"
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
msgid "Lock pivot position to canvas"
msgstr "Pivot konumunu tuvale kilitle"
#: app/tools/gimptransformgridtool.c:290 app/tools/gimptransformtool.c:429
msgid "_Transform"
msgstr "_Dönüşüm"
#: app/tools/gimptransformgridtool.c:580 app/tools/gimptransformgridtool.c:592
msgid "Transform Step"
msgstr "Dönüşüm Adımı"
#: app/tools/gimptransformgridtool.c:992
#, c-format
msgid "%s (Corrective)"
msgstr "%s (Düzeltici)"
# düğme olması sebebiyle başlık düzeni tercih edildi
#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1263
msgid "Re_adjust"
msgstr "_Yeniden Ayarla"
#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1516
msgid "Cannot readjust the transformation"
msgstr "Dönüşüm yeniden ayarlanamaz"
#: app/tools/gimptransform3doptions.c:78
msgid "Transform mode"
msgstr "Dönüşüm kipi"
#: app/tools/gimptransform3doptions.c:85
msgid "Unified interaction"
msgstr "Birleştirilmiş etkileşim"
#: app/tools/gimptransform3doptions.c:86
msgid "Combine all interaction modes"
msgstr "Tüm etkileşim kiplerini birleştir"
#: app/tools/gimptransform3doptions.c:93
msgid "Constrain transformation to a single axis"
msgstr "Dönüşümü tek eksene kısıtla"
#: app/tools/gimptransform3doptions.c:100
msgid "Transform along the Z axis"
msgstr "Z ekseni boyunca dönüştür"
#: app/tools/gimptransform3doptions.c:107
msgid "Transform in the local frame of reference"
msgstr "Referansın yerel çerçevesinde dönüştür"
#: app/tools/gimptransform3doptions.c:197
#, c-format
msgid "Constrain axis (%s)"
msgstr "Eksen kısıtla (%s)"
#: app/tools/gimptransform3doptions.c:206
#, c-format
msgid "Z axis (%s)"
msgstr "Z ekseni (%s)"
#: app/tools/gimptransform3doptions.c:215
#, c-format
msgid "Local frame (%s)"
msgstr "Yerel çerçeve (%s)"
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:114
msgid "3D Transform"
msgstr "3B Dönüşüm"
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:115
msgid ""
"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
msgstr "3B Dönüşüm Aracı: Katmana, seçime veya yola 3B dönüşüm uygula"
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:116
msgid "_3D Transform"
msgstr "_3B Dönüşüm"
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:139
msgctxt "undo-type"
msgid "3D Transform"
msgstr "3B Dönüşüm"
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:140
msgid "3D transformation"
msgstr "3B dönüşüm"
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:236
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#. vanishing-point frame
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:244
msgid "Vanishing Point"
msgstr "Ufuk Noktası"
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:392
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:434
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:438
msgid "Rotation axis order"
msgstr "Döndürme eksen düzeni"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:94
msgid "Direction of transformation"
msgstr "Dönüşümün yönü"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:102 app/tools/gimpwarpoptions.c:121
msgid "Interpolation method"
msgstr "Aradeğerleme yöntemi"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:233
msgid "Transform:"
msgstr "Dönüşüm:"
#: app/tools/gimptransformtool.c:108
msgid "Transform"
msgstr "Dönüşüm"
#: app/tools/gimptransformtool.c:109
msgid "Transforming"
msgstr "Dönüştürülüyor"
#: app/tools/gimptransformtool.c:421
msgid "Confirm Transformation"
msgstr "Dönüşümü Doğrula"
#: app/tools/gimptransformtool.c:441
msgid "Transformation creates a very large item."
msgstr "Dönüşüm çok büyük bir nesne oluşturuyor."
#: app/tools/gimptransformtool.c:446
#, c-format
msgid ""
"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
"larger than the image."
msgstr ""
"Dönüşümün uygulanması, görüntüden %g kat daha büyük bir nesneye neden olacak."
#: app/tools/gimptransformtool.c:454
msgid "Transformation creates a very large image."
msgstr "Dönüşüm çok büyük bir resim oluşturuyor."
#: app/tools/gimptransformtool.c:459
#, c-format
msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
msgstr "Dönüşümün uygulanması görüntüyü %g kat büyütecek."
#: app/tools/gimptransformtool.c:697
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Dönüşüm için katman yok."
#: app/tools/gimptransformtool.c:706
msgid "A selected layer's position and size are locked."
msgstr "Seçili bir katmanın konumu ve boyutu kilitli."
# Bir burada anlamlı.
#: app/tools/gimptransformtool.c:720
msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
msgstr "Seçim, seçilen bir katmanla kesişmiyor."
#: app/tools/gimptransformtool.c:727
msgid "There is no selection to transform."
msgstr "Dönüşüm için seçim yok."
#: app/tools/gimptransformtool.c:742
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Dönüşüm için yol yok."
#: app/tools/gimptransformtool.c:749
msgid "The selected path's strokes are locked."
msgstr "Seçili yolun darbeleri kilitli."
#: app/tools/gimptransformtool.c:751
msgid "The selected path's position is locked."
msgstr "Seçili yolun konumu kilitli."
#: app/tools/gimptransformtool.c:753
msgid "The selected path has no strokes."
msgstr "Seçili yol darbe içermiyor."
# Anlama kolaylığı için current kelimesi burada farklı çevirildi
# Alternatif çeviri: Geçerli dönüşüm geçersiz
#: app/tools/gimptransformtool.c:833
msgid "The current transform is invalid"
msgstr "Mevcut dönüşüm geçersiz"
#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
msgid "Unified Transform"
msgstr "Birleştirilmiş Dönüşüm"
#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
msgstr "Birleştirilmiş Dönüşüm Aracı: Katmanı, seçimi veya yolu dönüştür"
#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
msgid "_Unified Transform"
msgstr "_Birleştirilmiş Dönüşüm"
#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
msgctxt "undo-type"
msgid "Unified Transform"
msgstr "Birleştirilmiş Dönüşüm"
#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
msgid "Unified transform"
msgstr "Birleştirilmiş dönüşüm"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:180
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
"Seçimden Yola\n"
"%s Ekle\n"
"%s Çıkar\n"
"%s Kesiştir"
#. Create a selection from the current path
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:191
msgid "Selection from Path"
msgstr "Yoldan Seçim"
#: app/tools/gimpvectortool.c:168
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
msgstr "Yol Aracı: Yol oluştur ve düzenle"
#: app/tools/gimpvectortool.c:169
msgid "Pat_hs"
msgstr "Y_ollar"
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:84 app/tools/gimpwarpoptions.c:85
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:93
msgid "Effect Size"
msgstr "Etki Boyutu"
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:100
msgid "Effect Hardness"
msgstr "Etki Sertliği"
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:106
msgid "Strength"
msgstr "Kuvvet"
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:107
msgid "Effect Strength"
msgstr "Etki Kuvveti"
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:114
msgid "Stroke Spacing"
msgstr "Darbe Boşluğu"
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:128 app/tools/gimpwarpoptions.c:339
msgid "Abyss policy"
msgstr "Uçurum ilkesi"
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:129
msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
msgstr "Sınır dışı örnekleme davranışı"
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:136
msgid "High quality preview"
msgstr "Yüksek kaliteli önizleme"
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:137
msgid "Use an accurate but slower preview"
msgstr "Doğru fakat daha yavaş önizleme kullan"
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:143
msgid "Real-time preview"
msgstr "Canlı önizleme"
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:144
msgid "Render preview in real time (slower)"
msgstr "Önizlemeyi canlı olarak işle (yavaş)"
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:150
msgid "During motion"
msgstr "Hareket sırasında"
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:151
msgid "Apply effect during motion"
msgstr "Etkiyi hareket sırasında uygula"
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:157
msgid "Periodically"
msgstr "Düzenli olarak"
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:158
msgid "Apply effect periodically"
msgstr "Etkiyi düzenli olarak uygula"
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:164
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:165
msgid "Periodic stroke rate"
msgstr "Düzenli darbe oranı"
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:171
msgid "Frames"
msgstr "Çerçeveler"
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:172
msgid "Number of animation frames"
msgstr "Canlandırma çerçevesi sayısı"
#. the stroke frame
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:350
msgid "Stroke"
msgstr "Darbe"
#. the animation frame
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:372
msgid "Animate"
msgstr "Canlandır"
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:385
msgid "Create Animation"
msgstr "Canlandırma Oluştur"
#: app/tools/gimpwarptool.c:175
msgid "Warp Transform"
msgstr "Bükme Dönüşümü"
#: app/tools/gimpwarptool.c:176
msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
msgstr "Bükme Dönüşüm Aracı: Farklı araçlarla biçimini değiştir"
#: app/tools/gimpwarptool.c:177
msgid "_Warp Transform"
msgstr "_Bükme Dönüşümü"
#: app/tools/gimpwarptool.c:603 app/tools/gimpwarptool.c:615
msgid "Warp Tool Stroke"
msgstr "Bükme Araç Darbesi"
#: app/tools/gimpwarptool.c:777
msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer."
msgstr "Birden çok katman bükülemez. Yalnızca bir katman seçin."
#: app/tools/gimpwarptool.c:796
msgid "Cannot warp layer groups."
msgstr "Katman kümeleri bükülemez."
#: app/tools/gimpwarptool.c:833
msgid "No stroke events selected."
msgstr "Seçilmiş darbe olayı yok."
#: app/tools/gimpwarptool.c:856
msgid "No warp to erase."
msgstr "Silinecek bükme yok."
#: app/tools/gimpwarptool.c:860
msgid "No warp to smooth."
msgstr "Pürüzsüzleştirilecek bükme yok."
#: app/tools/gimpwarptool.c:1091
msgid "Warp transform"
msgstr "Bükme dönüşümü"
#: app/tools/gimpwarptool.c:1430
msgid "Please add some warp strokes first."
msgstr "Lütfen önce bazı bükme darbeleri ekleyin."
#: app/tools/gimpwarptool.c:1444 app/tools/gimpwarptool.c:1481
#, c-format
msgid "Rendering Frame %d"
msgstr "Çerçeve Görselleştiriliyor %d"
#: app/tools/gimpwarptool.c:1459 app/tools/gimpwarptool.c:1489
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Çerçeve %d"
#: app/tools/gimpwarptool.c:1498
msgid "Frame"
msgstr "Çerçeve"
#: app/tools/tools-enums.c:26
msgctxt "bucket-fill-area"
msgid "Fill whole selection"
msgstr "Tüm seçimi doldur"
#: app/tools/tools-enums.c:27
msgctxt "bucket-fill-area"
msgid "Fill similar colors"
msgstr "Benzer renklerle doldur"
#: app/tools/tools-enums.c:28
msgctxt "bucket-fill-area"
msgid "Fill by line art detection"
msgstr "Çizgi sanatı saptama ile doldur"
#: app/tools/tools-enums.c:58
msgctxt "line-art-source"
msgid "All visible layers"
msgstr "Tüm görünür katmanlar"
#: app/tools/tools-enums.c:59
msgctxt "line-art-source"
msgid "Selected layer"
msgstr "Seçili katman"
#: app/tools/tools-enums.c:60
msgctxt "line-art-source"
msgid "Layer below the selected one"
msgstr "Seçili katmanın altına katman"
#: app/tools/tools-enums.c:61
msgctxt "line-art-source"
msgid "Layer above the selected one"
msgstr "Seçilin katmanın üstüne katman"
#: app/tools/tools-enums.c:90
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Free select"
msgstr "Serbest seçim"
#: app/tools/tools-enums.c:91
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed size"
msgstr "Sabit boyut"
#: app/tools/tools-enums.c:92
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "Sabit en boy oranı"
#: app/tools/tools-enums.c:122
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "Katman"
#: app/tools/tools-enums.c:123
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#: app/tools/tools-enums.c:124
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "Yol"
#: app/tools/tools-enums.c:125
msgctxt "transform-type"
msgid "Image"
msgstr "Görüntü"
#: app/tools/tools-enums.c:218
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw foreground"
msgstr "Önalan çiz"
#: app/tools/tools-enums.c:219
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw background"
msgstr "Artalan çiz"
#: app/tools/tools-enums.c:220
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw unknown"
msgstr "Bilinmeyeni çiz"
#: app/tools/tools-enums.c:248
msgctxt "matting-preview-mode"
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: app/tools/tools-enums.c:249
msgctxt "matting-preview-mode"
msgid "Grayscale"
msgstr "Gri tonlamalı"
#: app/tools/tools-enums.c:278
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
msgid "Focal length"
msgstr "Odak uzunluğu"
#: app/tools/tools-enums.c:279
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
msgid "Field of view (relative to image)"
msgstr "Görüş alanı (görüntüye ilişkin)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
#. Keep it short.
#: app/tools/tools-enums.c:282
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
msgid "FOV (image)"
msgstr "FOV (görüntü)"
#: app/tools/tools-enums.c:283
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
msgid "Field of view (relative to item)"
msgstr "Görüş alanı (ögeye ilişkin)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
#. Keep it short.
#: app/tools/tools-enums.c:286
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
msgid "FOV (item)"
msgstr "FOV (öge)"
#: app/tools/tools-enums.c:319
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Move pixels"
msgstr "Pikselleri taşı"
#: app/tools/tools-enums.c:320
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Grow area"
msgstr "Alanı büyüt"
#: app/tools/tools-enums.c:321
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Shrink area"
msgstr "Alanı küçült"
# Fiil olarak çevir
#: app/tools/tools-enums.c:322
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl clockwise"
msgstr "Girdap saat yönünde"
# Fiil olarak çevir
#: app/tools/tools-enums.c:323
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl counter-clockwise"
msgstr "Girdap saat yönünün tersine"
#: app/tools/tools-enums.c:324
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Erase warping"
msgstr "Bükmeyi sil"
#: app/tools/tools-enums.c:325
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Smooth warping"
msgstr "Bükmeyi pürüzsüzleştir"
#: app/tools/tools-enums.c:353
msgctxt "paint-select-mode"
msgid "Add to selection"
msgstr "Seçime ekle"
#: app/tools/tools-enums.c:354
msgctxt "paint-select-mode"
msgid "Subtract from selection"
msgstr "Seçimden çıkar"
#: app/vectors/gimpvectors.c:225
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
msgstr "Yolu Yeniden Adlandır"
#: app/vectors/gimpvectors.c:226
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
msgstr "Yolu Taşı"
#: app/vectors/gimpvectors.c:227
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
msgstr "Yolu Ölçekle"
#: app/vectors/gimpvectors.c:228
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
msgstr "Yolu Yeniden Boyutlandır"
#: app/vectors/gimpvectors.c:229
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
msgstr "Yolu Çevir"
#: app/vectors/gimpvectors.c:230
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
msgstr "Yolu Döndür"
#: app/vectors/gimpvectors.c:231
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
msgstr "Yolu Dönüştür"
#: app/vectors/gimpvectors.c:232
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Path"
msgstr "Yolu Doldur"
#: app/vectors/gimpvectors.c:233
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
msgstr "Yolu Darbele"
#: app/vectors/gimpvectors.c:234
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
msgstr "Yoldan Seçime"
#: app/vectors/gimpvectors.c:235
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
msgstr "Yolu Yeniden Sırala"
#: app/vectors/gimpvectors.c:236
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
msgstr "Yolu Yükselt"
#: app/vectors/gimpvectors.c:237
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Yolu En Üste Yükselt"
#: app/vectors/gimpvectors.c:238
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
msgstr "Yolu Alçalt"
#: app/vectors/gimpvectors.c:239
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Yolu En Alta İndir"
#: app/vectors/gimpvectors.c:240
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Yol daha çok yükseltilemez."
#: app/vectors/gimpvectors.c:241
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Yol daha çok alçaltılamaz."
#: app/vectors/gimpvectors.c:456
msgid "Move Path"
msgstr "Yolu Taşı"
#: app/vectors/gimpvectors.c:556
msgid "Flip Path"
msgstr "Yolu Çevir"
#: app/vectors/gimpvectors.c:587
msgid "Rotate Path"
msgstr "Yolu Döndür"
#: app/vectors/gimpvectors.c:617
msgid "Transform Path"
msgstr "Yolu Dönüştür"
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:88
#, c-format
msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' SVG dosyasına yazma başarısız oldu: %s"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:344
msgid "Import Paths"
msgstr "Yolları İçe Aktar"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:355
msgid "Imported Path"
msgstr "İçe Aktarılmış Yol"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:386
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "%s içinde yol bulunamadı"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:390
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "Arabellekte yol bulunamadı"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:400
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyasından yolları içe aktarma başarısız oldu: %s"
#: app/widgets/gimpactioneditor.c:70
msgid "_Search:"
msgstr "_Ara:"
#: app/widgets/gimpactiongroup.c:1045
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpactionview.c:269 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343
msgid "Action"
msgstr "İşlem"
#: app/widgets/gimpactionview.c:294
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
#: app/widgets/gimpactionview.c:320
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: app/widgets/gimpactionview.c:580 app/widgets/gimpactionview.c:821
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Kısayol değişimi başarısız oldu."
#: app/widgets/gimpactionview.c:617
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Çelişen Kısayollar"
#: app/widgets/gimpactionview.c:623
msgid "_Reassign Shortcut"
msgstr "Kısayolu Yeniden A_ta"
#: app/widgets/gimpactionview.c:639
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr ""
"\"%s\" kısayolu zaten \"%s\" tarafından \"%s\" kümesinden alınmış durumda."
#: app/widgets/gimpactionview.c:643
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "Kısayolu yeniden atamak \"%s\" üzerinden kaldırılmasına neden olacak."
#: app/widgets/gimpactionview.c:738
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Geçersiz kısayol."
#: app/widgets/gimpactionview.c:745 app/widgets/gimpactionview.c:849
msgid "F1 cannot be remapped."
msgstr "F1 yeniden yönlendirilemez."
#: app/widgets/gimpactionview.c:753
#, c-format
msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
msgstr "Alt+%d %d ekranına geçiş için kullanıldı ve yeniden yönlendirilemez."
#: app/widgets/gimpactionview.c:857
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "Kısayolu kaldırma başarısız oldu."
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
msgid "Shape:"
msgstr "Şekil:"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:164
msgid "Spikes"
msgstr "Çiviler"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:209 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Fırça genişliğinin yüzdesi"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290
#: app/widgets/gimpeditor.c:797
msgid "(None)"
msgstr "(Hiçbiri)"
#: app/widgets/gimpclipboard.c:427
msgid "Clipboard"
msgstr "Pano"
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:249
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Geçerli rengi renk geçmişine ekle"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166
msgid "Available Filters"
msgstr "Kullanılabilir Süzgeçler"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Seçilmiş süzgeci yükselt"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Seçilmiş süzgeci indir"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Seçili süzgeçleri öntanımlı değerlerine sıfırla"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "Etkin süzgeçler listesine '%s' ekle"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "Etkin süzgeçler listesinden '%s' kaldır"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608
msgid "No filter selected"
msgstr "Seçilmiş süzgeç yok"
#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:234
msgctxt "Coordinates"
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:248
msgctxt "Coordinates"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:771 app/widgets/gimpcolorframe.c:773
msgctxt "Coordinates"
msgid "n/a"
msgstr "yok"
#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:842
msgctxt "Grayscale"
msgid "V:"
msgstr "V:"
#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:846 app/widgets/gimpcolorframe.c:859
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:898 app/widgets/gimpcolorframe.c:940
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:968 app/widgets/gimpcolorframe.c:1000
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1032 app/widgets/gimpcolorframe.c:1064
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1115
msgctxt "Alpha channel"
msgid "A:"
msgstr "A:"
#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:851 app/widgets/gimpcolorframe.c:890
msgctxt "RGB"
msgid "R:"
msgstr "R:"
#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:853 app/widgets/gimpcolorframe.c:892
msgctxt "RGB"
msgid "G:"
msgstr "G:"
#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:855 app/widgets/gimpcolorframe.c:894
msgctxt "RGB"
msgid "B:"
msgstr "B:"
#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:864
msgctxt "Indexed color"
msgid "Index:"
msgstr "İndeks:"
#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:901
msgctxt "Color representation"
msgid "Hex:"
msgstr "Onaltılı:"
#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:932
msgctxt "HSV color space"
msgid "H:"
msgstr "H:"
#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:934
msgctxt "HSV color space"
msgid "S:"
msgstr "S:"
#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:936
msgctxt "HSV color space"
msgid "V:"
msgstr "V:"
#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:960
msgctxt "LCH color space"
msgid "L*:"
msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:962
msgctxt "LCH color space"
msgid "C*:"
msgstr "C*:"
#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:964
msgctxt "LCH color space"
msgid "h°:"
msgstr "h°:"
#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:992
msgctxt "Lab color space"
msgid "L*:"
msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:994
msgctxt "Lab color space"
msgid "a*:"
msgstr "a*:"
#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:996
msgctxt "Lab color space"
msgid "b*:"
msgstr "b*:"
#. TRANSLATORS: x from xyY color space
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1024
msgctxt "xyY color space"
msgid "x:"
msgstr "x:"
#. TRANSLATORS: y from xyY color space
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1026
msgctxt "xyY color space"
msgid "y:"
msgstr "y:"
#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1028
msgctxt "xyY color space"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1056
msgctxt "Yu'v' color space"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1058
msgctxt "Yu'v' color space"
msgid "u':"
msgstr "u':"
#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1060
msgctxt "Yu'v' color space"
msgid "v':"
msgstr "v':"
#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1106
msgctxt "CMYK"
msgid "C:"
msgstr "C:"
#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1108
msgctxt "CMYK"
msgid "M:"
msgstr "M:"
#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1110
msgctxt "CMYK"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1112
msgctxt "CMYK"
msgid "K:"
msgstr "K:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1117
msgctxt "Color"
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1119
msgctxt "Color"
msgid "No Profile"
msgstr "Profil Yok"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1144 app/widgets/gimpcolorframe.c:1145
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1162
msgctxt "Color value"
msgid "n/a"
msgstr "yok"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "Renk eşlemi girişini düzenle #%d"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "Renk Eşlemi Girişini Düzenle"
#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:233
msgid "Color index:"
msgstr "Renk içeriği:"
#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:243
msgid "HTML notation:"
msgstr "HTML gösterim:"
#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:496
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "Yalnızca indeksli görüntülerin bir renk eşlemi olabilir."
#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
msgctxt "compression"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
msgctxt "compression"
msgid "Best performance"
msgstr "En iyi performans"
#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
msgctxt "compression"
msgid "Balanced"
msgstr "Dengeli"
#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
msgctxt "compression"
msgid "Best compression"
msgstr "En iyi sıkıştırma"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Daha Küçük Önizlemeler"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321
msgid "Larger Previews"
msgstr "Daha Büyük Önizlemeler"
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "Bu denetleyiciden olayların _dökümünü al"
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
msgid "_Enable this controller"
msgstr "Bu denetleyiciyi _etkinleştir"
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
msgid "State:"
msgstr "Durum:"
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337
msgid "Event"
msgstr "Olay"
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362
msgid "_Grab event"
msgstr "_Olayı yakala"
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "Denetleyiciden gelen sonraki olayı seç"
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375
msgid "_Edit event"
msgstr "_Olayı düzenle"
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383
msgid "_Clear event"
msgstr "_Olayı temizle"
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "'%s' olayına atanan işlemi kaldır"
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "'%s' olayına bir işlem ata"
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "'%s' Olayı İçin İşlem Seç"
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "Denetleyici Olayı İşlemini Seç"
#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113
msgid "Enabled"
msgstr "Etkinleştirildi"
#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120
msgid "Debug events"
msgstr "Olayları hata ayıkla"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
msgid "Cursor Up"
msgstr "Üst İmleç"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
msgid "Cursor Down"
msgstr "Alt İmleç"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
msgid "Cursor Left"
msgstr "Sol İmleç"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
msgid "Cursor Right"
msgstr "Sağ İmleç"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229
msgid "Keyboard Events"
msgstr "Klavye Olayları"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
msgid "Available Controllers"
msgstr "Kullanılabilir Denetleyiciler"
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
msgid "Active Controllers"
msgstr "Etkin Denetleyiciler"
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "Seçili denetleyiciyi yapılandır"
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "Seçili denetleyiciyi yukarı taşı"
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "Seçili denetleyiciyi aşağı taşı"
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:423
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "Etkin denetleyiciler listesine '%s' ekle"
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "Etkin denetleyiciler listesinden '%s' kaldır"
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"Etkin yalnızca bir klavye denetleyicisi olabilir.\n"
"\n"
"Etkin denetleyiciler listenizde zaten bir klavye denetleyiciniz var."
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"Etkin yalnızca bir teker denetleyicisi olabilir.\n"
"\n"
"Etkin denetleyiciler listenizde zaten bir teker denetleyiciniz var."
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549
msgid "Remove Controller?"
msgstr "Denetleyiciyi Kaldır?"
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554
msgid "_Disable Controller"
msgstr "_Denetleyiciyi Kapat"
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
msgid "_Remove Controller"
msgstr "Denetleyiciyi _Kaldır"
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "%s Denetleyicisini Kaldır?"
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:572
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
"removing it."
msgstr ""
"Bu denetleyicinin etkin denetleyiciler listesinden silinmesi, "
"yapılandırdığınız olay eşlemlerinin tümünü kalıcı olarak silecektir.\n"
"\n"
"\"Denetleyiciyi Kapat\" seçimini yapmak denetleyicinin kaldırmadan "
"kapatılmasını sağlar."
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:624
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "Girdi Denetleyicisini Yapılandır"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
msgid "Scroll Up"
msgstr "Yukarı Kaydır"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
msgid "Scroll Down"
msgstr "Aşağı Kaydır"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
msgid "Scroll Left"
msgstr "Sola Kaydır"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
msgid "Scroll Right"
msgstr "Sağa Kaydır"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Fare Tekeri"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "Fare Tekeri Olayları"
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
msgid "Copy Bug Information"
msgstr "Hata Bilgilerini Kopyala"
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
msgid "Open Bug Tracker"
msgstr "Hata Takipçisini Aç"
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186
msgid "See bug details"
msgstr "Hata ayrıntılarını gör"
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
msgid "Go to _Download page"
msgstr "_İndirme sayfasına git"
#. Recommend an update.
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210
#, c-format
msgid ""
"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
"It is recommended to update."
msgstr ""
"Yeni GIMP sürümü (%s) %s tarihinde dağıtıldı.\n"
"Güncellemeniz önerilir."
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216
msgid "You are running an unsupported version!"
msgstr "Desteklenmeyen sürümü çalıştırıyorsunuz!"
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
msgid ""
"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
msgstr ""
"GIMP gelişimi konusunda yardımcı olmak için aşağıdaki adımlarla hatayı bize "
"bildirebilirsiniz:"
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
msgstr "Tıklayarak, Hata bilgilerini panoya kopyalayın: "
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599
msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
msgstr "Tıklayarak hata takipçisini tarayıcınızda açın: "
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:601
msgid "Create a login if you don't have one yet."
msgstr "Henüz sahip değilseniz bir kullanıcı kimliği oluşturun."
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:602
msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
msgstr "Pano metnini yeni hata raporuna yapıştırın."
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:603
msgid ""
"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
"were doing when this error occurred."
msgstr ""
"Bu hata oluştuğunda ne yaptığınızı ve ilgili bilgileri hata bildirimine "
"İngilizce olarak ekleyin."
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
msgid ""
"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
"save your work and restart GIMP."
msgstr ""
"Bu hata GIMP uygulamasını tutarsız bir durumda bırakmış olabilir. "
"Çalışmanızı kaydetmeniz ve GIMP uygulamasını yeniden başlatmanız önerilir."
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
msgid ""
"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
"make your software awesome."
msgstr ""
"İsterseniz iletişim kutusunu doğrudan kapatabilirsiniz, ancak hataları "
"bildirmek, yazılımınızı mükemmelleştirmenin en iyi yoludur."
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263
msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers"
msgstr ""
"Geliştiricilere bildirmek için bu hata ayıklama verisinin tümünü kopyalayıp "
"yapıştırın"
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:362
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr "İşletim sisteminde yetersiz bellek var veya kaynaklar tükendi."
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365
msgid "The specified file was not found."
msgstr "Belirtilen dosya bulunamadı."
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368
msgid "The specified path was not found."
msgstr "Belirtilen yol bulunamadı."
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:371
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
".exe dosyası geçersiz (Microsoft Win32 olmayan .exe dosyası veya .exe "
"görüntüsünde hata)"
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:374
msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr "İşletim sistemi belirtilen dosyaya erişimi reddetti."
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:377
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr "Dosya adı ilişkisi eksik veya geçersiz."
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380
msgid "DDE transaction busy"
msgstr "DDE aktarımı meşgul"
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383
msgid "The DDE transaction failed."
msgstr "DDE aktarımı başarısız oldu."
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:386
msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr "DDE aktarımı zaman aşımına uğradı."
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:389
msgid "The specified DLL was not found."
msgstr "Belirtilen DLL dosyası bulunamadı."
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:392
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr "Verilen dosya adı uzantısı ile ilişkili hiçbir uygulama yok."
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:395
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr "İşlemi tamamlamak için yeterli bellek yok."
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398
msgid "A sharing violation occurred."
msgstr "Bir paylaşım ihlali oluştu."
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
msgstr "Bilinmeyen Microsoft Windows hatası."
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:404
#, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "'%s' açılamadı: %s"
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561
#, c-format
msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
msgstr "GIMP ölümcül bir hata ile çöktü: %s"
#. First error. Let's just display it.
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:568
#, c-format
msgid "GIMP encountered an error: %s"
msgstr "GIMP bir hata ile karşılaştı: %s"
#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
#. * part anyway.
#.
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:576
msgid "GIMP encountered several critical errors!"
msgstr "GIMP çeşitli kritik hatalar ile karşılaştı!"
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:628
msgid "_Restart GIMP"
msgstr "GIMP Uygulamasını _Yeniden Başlat"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:473 app/widgets/gimpdashboard.c:525
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Occupied"
msgstr "Meşgul"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:474
msgid "Tile cache occupied size"
msgstr "Döşeme önbelleğin kapladığı alan"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:483
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Maximum"
msgstr "En Yüksek"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:484
msgid "Maximal tile cache occupied size"
msgstr "Döşeme önbelleğin kaplayacağı en yüksek alan"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:493 app/widgets/gimpdashboard.c:545
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Limit"
msgstr "Sınır"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:494
msgid "Tile cache size limit"
msgstr "Döşeme önbellek boyut sınırı"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:502 app/widgets/gimpdashboard.c:628
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Compression"
msgstr "Sıkıştırma"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:503
msgid "Tile cache compression ratio"
msgstr "Döşeme önbelleğin sıkıştırma oranı"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:512
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Hit/Miss"
msgstr "Vuruş/Iska"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:513
msgid "Tile cache hit/miss ratio"
msgstr "Döşeme önbelleği vuruş/ıska oranı"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:526
msgid "Swap file occupied size"
msgstr "Takas dosyasının kapladığı boyut"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:535 app/widgets/gimpdashboard.c:692
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:536
msgid "Swap file size"
msgstr "Takas dosyasının boyutunu göster"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:546
msgid "Swap file size limit"
msgstr "Takas dosyası boyut sınırı"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:553
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queued"
msgstr "Kuyrukta"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:554
msgid "Size of data queued for writing to the swap"
msgstr "Takas alanına yazmak için sıraya alınan verilerin boyutu"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:563
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue stalls"
msgstr "Kuyruk geçikmeleri"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:564
msgid ""
"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
msgstr ""
"Kuyruğun dolu olması nedeniyle takas alanına yazım işleminin durma sayısı"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:573
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue full"
msgstr "Kuyruk dolu"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:574
msgid "Whether the swap queue is full"
msgstr "Takas alanı kuyruğunun dolu olup olmadığı"
# Read Write kelimeleri karşılıklı kullanılmış
#. Translators: this is the past participle form of "read",
#. * as in "total amount of data read from the swap".
#.
#: app/widgets/gimpdashboard.c:585
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read"
msgstr "Okunan"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:586
msgid "Total amount of data read from the swap"
msgstr "Takas alanından okunan toplam veri miktarı"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:595
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read throughput"
msgstr "Okuma çıktısı"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:596
msgid "The rate at which data is read from the swap"
msgstr "Takas alanından okunma oranı"
#. Translators: this is the past participle form of "write",
#. * as in "total amount of data written to the swap".
#.
#: app/widgets/gimpdashboard.c:608
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Written"
msgstr "Yazılan"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:609
msgid "Total amount of data written to the swap"
msgstr "Takas alanına yazılan toplam veri miktarı"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:618
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Write throughput"
msgstr "Yazma çıktısı"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:619
msgid "The rate at which data is written to the swap"
msgstr "Takas alanına yazma oranı"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:629
msgid "Swap compression ratio"
msgstr "Takas alanı sıkıştırma oranı"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:642
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Usage"
msgstr "Kullanım"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:643
msgid "Total CPU usage"
msgstr "Toplam İşlemci kullanımı"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:651 app/widgets/gimpdashboard.c:660
#: app/widgets/gimpdashboard.c:722
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:652
msgid "Whether the CPU is active"
msgstr "İşlemcinin etkin olup olmadığı"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:661
msgid "Total amount of time the CPU has been active"
msgstr "İşlemcinin etkin olduğu toplam zaman miktarı"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:674
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Used"
msgstr "Kullanılan"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:675
msgid "Amount of memory used by the process"
msgstr "Sürecin kullandığı bellek miktarı"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:683
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Available"
msgstr "Kullanılabilir"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:684
msgid "Amount of available physical memory"
msgstr "Kullanılabilir fiziksel bellek miktarı"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:693
msgid "Physical memory size"
msgstr "Fiziksel bellek boyutu"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:704
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Mipmapped"
msgstr "Mipmaplanan"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:705
msgid "Total size of processed mipmapped data"
msgstr "Toplam işlenmiş mipmaplanan veri boyutu"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:713
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Assigned"
msgstr "Atandı"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:714
msgid "Number of assigned worker threads"
msgstr "Atanmış iş parçacığı sayısı"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:723
msgid "Number of active worker threads"
msgstr "Etkin iş parçacığı sayısı"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:731
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Async"
msgstr "Asenkron"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:732
msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
msgstr "Devam eden asenkron işlem sayısı"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:740
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Tile"
msgstr "Döşeme"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:741
msgid "Total size of tile memory"
msgstr "Döşeme belleğinin toplam boyutu"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:750
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Scratch"
msgstr "Scratch"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:751
msgid "Total size of scratch memory"
msgstr "Scratch (diskteki geçici) belleğin toplam boyutu"
#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal
#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated.
#.
#: app/widgets/gimpdashboard.c:762
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "TempBuf"
msgstr "TempBuf"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:763
msgid "Total size of temporary buffers"
msgstr "Toplam geçici arabellek boyutu"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:775
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Cache"
msgstr "Önbellek"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:776
msgid "In-memory tile cache"
msgstr "Bellek içi döşeme önbelleği"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:812
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Swap"
msgstr "Takas"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:813
msgid "On-disk tile swap"
msgstr "Disk üzerindeki döşeme takası"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:877
msgctxt "dashboard-group"
msgid "CPU"
msgstr "İşlemci"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:878
msgid "CPU usage"
msgstr "İşlemci kullanımı"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:913
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Memory"
msgstr "Bellek"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:914
msgid "Memory usage"
msgstr "Bellek kullanımı"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:922
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Cache"
msgstr "Önbellek"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:956
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Misc"
msgstr "Çeşitli"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:957
msgid "Miscellaneous information"
msgstr "Çeşitli bilgiler"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:1150
msgid "Select fields"
msgstr "Alanları seç"
#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:3305
msgctxt "dashboard-value"
msgid "N/A"
msgstr "yok"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:3314 app/widgets/gimpdashboard.c:4322
msgctxt "dashboard-value"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:3315 app/widgets/gimpdashboard.c:4323
msgctxt "dashboard-value"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#. Translators: This string reports the rate of change of a measured
#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
#. * is an abbreviation for "per second".
#.
#: app/widgets/gimpdashboard.c:3399
#, c-format
msgid "%g/s"
msgstr "%g/s"
#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value.
#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
#.
#: app/widgets/gimpdashboard.c:4312
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:4390
msgid "N/A"
msgstr "yok"
#: app/widgets/gimpdashboard.c:4768
msgid "Resolving symbol information..."
msgstr "Simge bilgileri çözümleniyor..."
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:412
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (yalnızca oku)"
#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160
msgid "Delete the selected device"
msgstr "Seçili aygıtı sil"
#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537
msgid "Delete Device Settings"
msgstr "Aygıt Ayarlarını Sil"
#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558
#, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Sil \"%s\"?"
#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
msgstr ""
"Bu aygıtın depolanan ayarlarını silmek üzeresiniz.\n"
"Bu aygıtın bir sonraki takılışında, öntanımlı ayarlar kullanılacak."
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:55 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
msgid "Pressure"
msgstr "Basınç"
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56
msgid "X tilt"
msgstr "X eğimi"
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57
msgid "Y tilt"
msgstr "Y eğimi"
#. Wheel as in mouse or input device wheel.
#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature.
#. * See bug 791455.
#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22.
#. * TODO: this should be actually tested with a device having such
#. * feature.
#.
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:65
msgid "Wheel"
msgstr "Fare Tekerleği"
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:66
msgid "Distance"
msgstr "Uzaklık"
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:67
msgid "Rotation"
msgstr "Döndürme"
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68
msgid "Slider"
msgstr "Kaydırma çubuğu"
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:248
msgid "Pressure curve"
msgstr "Basınç eğrisi"
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1062 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1087
msgid "(Device not present)"
msgstr "(Aygıt yok)"
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1070 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1095
msgid "(Virtual device)"
msgstr "(Sanal aygıt)"
#. The list of axes of an input device
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:238
msgid "Axes"
msgstr "Eksenler"
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:317
msgid "Source:"
msgstr "Kaynak:"
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:322
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Satıcı Kimliği:"
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:327
msgid "Product ID:"
msgstr "Ürün Kimliği:"
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:332
msgid "Tool type:"
msgstr "Araç türü:"
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:337
msgid "Tool serial:"
msgstr "Araç seri numarası:"
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:342
msgid "Tool hardware ID:"
msgstr "Araç donanım kimliği:"
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:354
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:672
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:380
#, c-format
msgid "%s Curve"
msgstr "%s Eğrisi"
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:440
#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
msgid "_Reset Curve"
msgstr "_Eğriyi Sıfırla"
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr "'%s' ekseninde eğri yok"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:153
msgid "Save device status"
msgstr "Aygıt durumunu kaydet"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:560
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Önalan: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:565
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Artalan: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr "Verilen dosya adı bilinen hiçbir dosya uzantısına sahip değil."
#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
msgid "File Exists"
msgstr "Dosya Var"
#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
msgid "_Replace"
msgstr "_Yerine Koy"
#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "'%s' adında bir dosya zaten var."
#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "Varolan görüntüyü kaydettiğinizle değiştirmek istiyor musunuz?"
#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
#: app/widgets/gimpdock.h:34
msgctxt "dock"
msgid ", "
msgstr ", "
#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
#.
#: app/widgets/gimpdock.h:39
msgctxt "dock"
msgid " - "
msgstr " - "
#. String used to separate dock columns,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
#.
#: app/widgets/gimpdock.h:44
msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr " | "
#: app/widgets/gimpdockbook.c:251
msgid "Configure this tab"
msgstr "Bu sekmeyi yapılandır"
#. Auto button
#: app/widgets/gimpdockwindow.c:382
msgid "Auto"
msgstr "Kendiliğinden"
#: app/widgets/gimpdockwindow.c:393
msgid ""
"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, iletişim kutusu kendiliğinden üzerinde çalıştığınız "
"görüntüyü izler."
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
msgid "Lock pixels"
msgstr "Pikselleri kilitle"
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
msgid "Lock position and size"
msgstr "Konum ve boyutu kilitle"
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:563
msgid "Lock visibility"
msgstr "Görünürlüğü kilitle"
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192
msgid "Cannot select items while a floating selection is active."
msgstr "Yüzen seçim etkinken öge seçilemez."
#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Velocity"
msgstr "Hızlılık"
#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
msgid "Wheel/Rotation"
msgstr "Tekerlek/Döndürme"
#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
msgid "Fade"
msgstr "Solma"
#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180
msgid "Mapping matrix"
msgstr "Eşlem düzeyi"
#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313 app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
msgid "Icon:"
msgstr "Simge:"
#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
msgid "Wheel / Rotation"
msgstr "Tekerlek / Döndürme"
#: app/widgets/gimperrordialog.c:176
msgid "Too many error messages!"
msgstr "Çok fazla hata iletisi!"
#: app/widgets/gimperrordialog.c:177
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "İletiler stderr'e yönlendirilmiş."
#. %s is a message domain,
#. * like "GIMP Message" or
#. * "PNG Message"
#.
#: app/widgets/gimperrordialog.c:203
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s İletisi"
#: app/widgets/gimpexportdialog.c:71
msgid "Export Image"
msgstr "Görüntüyü Dışa Aktar"
#: app/widgets/gimpexportdialog.c:74
msgid "_Export"
msgstr "Dışa _Aktar"
#: app/widgets/gimpexportdialog.c:76 app/widgets/gimpsavedialog.c:144
msgid "By Extension"
msgstr "Uzantıya Göre"
#: app/widgets/gimpexportdialog.c:82
msgid "All export images"
msgstr "Tüm dışa aktarılan görüntüler"
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:350
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:759
msgid "Show _All Files"
msgstr "Tüm _Dosyaları Göster"
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:791
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "_Dosya Türünü Seç (%s)"
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:793
msgid "Select File _Type"
msgstr "Dosya _Türünü Seç"
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:198
msgid "File Type"
msgstr "Dosya Türü"
#: app/widgets/gimpfilleditor.c:123
msgid "Fill Color"
msgstr "Renk Doldur"
#: app/widgets/gimpfilleditor.c:142
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Kenar Yumuşatma"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:609
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Sol Bitim Noktası Rengi"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:611
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Renk Geçişi Kesimlerinin Sol Bitim Noktası Rengi"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:654
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Sağ Bitim Noktasının Rengi"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:656
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Renk Geçişi Kesimlerinin Sağ Bitim Noktası Rengi"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:930
#, c-format
msgid "Zoom factor: %f:1"
msgstr "Yakınlaştırma katsayısı: %f:1"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:933
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "Görüntüleme [%0.4f, %0.4f]"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "Konum: %0.4f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
# Luma metodunun Luminance metodundan farkı var,
# o sebeple "Renk Parlaklığı" olarak çevirdim
# https://docs.gimp.org/2.10/en/gimp-filter-desaturate.html
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1303
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "Renk parlaklığı: %0.1f Matlık: %0.1f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1335
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1346
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Önalan rengi değiştirildi:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1353
msgid "Background color set to:"
msgstr "Artalan rengi değiştirildi:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1627 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1688
#, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
msgstr "%s-Sürükle: taşı & sıkıştır"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1632
msgid "Drag: move"
msgstr "Sürükle: taşı"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1639 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1652
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1665 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1686
#, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
msgstr "%s-Tıkla: seçimi genişlet"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1644 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1657
msgid "Click: select"
msgstr "Tıkla: seç"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1670 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1692
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Tıkla: seç Sürükle: taşı"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1904 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1912
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "Kulp konumu: %0.4f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1929
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "Uzaklık: %0.4f"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:146
msgid "Line _style:"
msgstr "Çizgi _biçemi:"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:150
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "Izgaranın önalan rengini değiştir"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:158
msgid "_Foreground color:"
msgstr "_Önalan rengi:"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:162
msgid "Change grid background color"
msgstr "Izgaranın artalan rengini değiştir"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:170
msgid "_Background color:"
msgstr "_Artalan rengi:"
#: app/widgets/gimphelp.c:370
msgid "Help browser is missing"
msgstr "Yardım tarayıcı kayıp"
#: app/widgets/gimphelp.c:371
msgid "The GIMP help browser is not available."
msgstr "GIMP yardım tarayıcı kullanılır değil."
#: app/widgets/gimphelp.c:372
msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
"GIMP yardım tarayıcı eklentisi kurulumunuzda kayıp görünüyor. Bunun yerine "
"yardım sayfalarını okumak için ağ tarayıcınızı kullanabilirsiniz."
#: app/widgets/gimphelp.c:411
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "Yardım tarayıcı başlatılamıyor"
#: app/widgets/gimphelp.c:412
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr "GIMP yardım tarayıcı eklentisi başlatılamadı."
#: app/widgets/gimphelp.c:414
msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
"Bunun yerine yardım sayfalarını okumak için ağ tarayıcınızı "
"kullanabilirsiniz."
#: app/widgets/gimphelp.c:440
msgid "Use _Web Browser"
msgstr "A_ğ Tarayıcısını Kullan"
#: app/widgets/gimphelp.c:776
msgid "GIMP user manual is missing"
msgstr "GIMP kullanıcı kılavuzu kayıp"
#: app/widgets/gimphelp.c:792
msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
msgstr "GIMP kullanıcı kılavuzu dilinizde yüklü değil."
#: app/widgets/gimphelp.c:803
msgid "Read Selected _Language"
msgstr "Seçilen _Dili Oku"
#: app/widgets/gimphelp.c:807
msgid "Available manuals..."
msgstr "Kullanılabilir kılavuzlar..."
#: app/widgets/gimphelp.c:819
msgid ""
"You may either select a manual in another language or read the online "
"version."
msgstr ""
"Başka dildeki bir kılavuzu seçebilir veya çevrimiçi sürümü okuyabilirsiniz."
#: app/widgets/gimphelp.c:825
msgid ""
"You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version."
msgstr ""
"Eklenebilir yardım paketini kurabilirsiniz ya da tercihlerinizi değiştirerek "
"çevrimiçi sürümü kullanabilirsiniz."
#: app/widgets/gimphelp.c:830
msgid "Read _Online"
msgstr "Çevrimiçi _Oku"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
msgid "Mean:"
msgstr "Ortalama:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
msgid "Std dev:"
msgstr "Standart sapma:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
msgid "Median:"
msgstr "Ortanca:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
msgid "Pixels:"
msgstr "Piksel:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
msgid "Count:"
msgstr "Sayı:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
msgid "Percentile:"
msgstr "Yüzde:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:164
msgid "Histogram channel"
msgstr "Histogram kanalı"
#: app/widgets/gimpiconpicker.c:241
msgid "From File..."
msgstr "Dosyadan..."
#: app/widgets/gimpiconpicker.c:250
msgid "From Named Icons..."
msgstr "Adlandırılmış Simgelerden..."
#: app/widgets/gimpiconpicker.c:259
msgid "Copy Icon to Clipboard"
msgstr "Simgeyi Panoya Kopyala"
#: app/widgets/gimpiconpicker.c:268
msgid "Paste Icon from Clipboard"
msgstr "Simgeyi Panodan Yapıştır"
#: app/widgets/gimpiconpicker.c:480
msgid "Load Icon Image"
msgstr "Simge Görüntüsünü Yükle"
#. Button
#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
msgid "Use _default comment"
msgstr "Öntanımlı _yorumu kullan"
#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
msgid ""
"Replace the current image comment with the default comment set in "
"Edit→Preferences→Default Image."
msgstr ""
"Geçerli görüntü yorumunu, Düzenle→Tercihler→Öntanımlı Görüntü seçeneğinden "
"ayarlanmış öntanımlı yorum ile değiştir."
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:111
msgid "Size in pixels:"
msgstr "Piksel olarak boyut:"
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:114
msgid "Print size:"
msgstr "Yazdırma boyutu:"
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:117
msgid "Resolution:"
msgstr "Çözünürlük:"
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:120
msgid "Color space:"
msgstr "Renk uzayı:"
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:123
msgid "Precision:"
msgstr "Hassasiyet:"
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:128
msgid "File Name:"
msgstr "Dosya Adı:"
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:136
msgid "File Size:"
msgstr "Dosya Boyutu:"
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:139
msgid "File Type:"
msgstr "Dosya Türü:"
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:144
msgid "Size in memory:"
msgstr "Bellekteki boyutu:"
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:147
msgid "Undo steps:"
msgstr "Geri alma adımları:"
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:150
msgid "Redo steps:"
msgstr "Yineleme adımları:"
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:155
msgid "Number of pixels:"
msgstr "Piksel sayısı:"
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:158
msgid "Number of layers:"
msgstr "Katman sayısı:"
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:161
msgid "Number of channels:"
msgstr "Kanal sayısı:"
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:164
msgid "Number of paths:"
msgstr "Yol sayısı:"
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:460 app/widgets/gimptemplateeditor.c:363
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "piksel/%s"
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:462
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:483
#, c-format
msgid "Indexed color (monochrome)"
msgid_plural "Indexed color (%d colors)"
msgstr[0] "İndekli Renk (%d renk)"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:533
msgid "Set Item Exclusive Content Lock"
msgstr "Ögeye Özel İçerik Kilidi Ayarla"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:549
msgid "Set Item Exclusive Position Lock"
msgstr "Ögeye Özel Konum Kilidi Ayarla"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:564
msgid "Unlock visibility"
msgstr "Görünürlük kilidini aç"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:565
msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock"
msgstr "Ögeye Özel Görünürlük Kilidi Ayarla"
#: app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
msgid "System Language"
msgstr "Sistem Dili"
#: app/widgets/gimplayermodebox.c:152
msgid "Switch to another group of modes"
msgstr "Başka bir kip kümesine geç"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:444
msgid "Select layers by patterns and store layer sets"
msgstr "Desenlerle katmanları seç ve katman takımlarını depola"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:495
msgid "No layer set stored"
msgstr "Depolanmış katman takımı yok"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:517
msgid "New layer set's name"
msgstr "Yeni katman takımının adı"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:556 app/widgets/gimplayertreeview.c:559
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "Alfa kanalını kilitle"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:557
msgid "Unlock alpha channel"
msgstr "Alfa kanalının kilidini aç"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:558
msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock"
msgstr "Ögeye Özel Alfa Kanalı Kilidi Ayarla"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1243
msgid "search"
msgstr "ara"
# Glob burada program adı: https://man7.org/linux/man-pages/man7/glob.7.html
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1244
msgid "glob"
msgstr "glob"
# Kurallı ifade programının adı, çevirmeyin!
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1244
msgid "regexp"
msgstr "regexp"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1348 app/widgets/gimplayertreeview.c:1361
msgid "Select layers by text search"
msgstr "Metin aramasıyla katmanları seç"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1350 app/widgets/gimplayertreeview.c:1363
msgid "Text search"
msgstr "Metin ara"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1367
msgid "Select layers by glob patterns"
msgstr "Glob desenleriyle katmanları seç"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1369
msgid "Glob pattern search"
msgstr "Glob desen arama"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1373
msgid "Select layers by regular expressions"
msgstr "Düzenli ifadelerle katmanları seç"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1375
msgid "Regular Expression search"
msgstr "Düzenli İfade ara"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1439
#, c-format
msgid "Invalid regular expression: %s\n"
msgstr "Geçersiz düzenli ifade: %s\n"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1602
msgid "Set layers mode"
msgstr "Katman kipini ayarla"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1848
msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating mask"
msgstr "Yüzen maskeyi çıpala"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1851
msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "Yüzen katmanı çıpala"
#. No channel. We cannot perform the add
#. * mask action.
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:2112
msgid "No channels to create a layer mask from."
msgstr "Katman maskesi oluşturulacak kanal yok."
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:452
#, c-format
msgid "Message repeated once."
msgid_plural "Message repeated %d times."
msgstr[0] "İleti %d kere yinelendi."
#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:186
msgid "Click here to set a button's modifiers"
msgstr "Düğmenin değiştiricilerini ayarlamak için burayı tıklayın"
#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:198
msgid "Modifiers cannot be customized on the primary button."
msgstr "Değiştiriciler birincil düğmede özelleştirilemez."
# %d: Düğme
# %s: Aygıt adı
#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:338
#, c-format
msgid "Editing modifiers for button %d of %s"
msgstr "%2$s aygıtının %1$d. düğmesi için değiştiriciler düzenleniyor"
#. TRANSLATORS: %d is an input device button number.
#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:342 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:660
#, c-format
msgid "Editing modifiers for button %d"
msgstr "%d. düğme için değiştiricileri düzenleme"
#. TRANSLATORS: first %s is modifier keys, %d is button
#. * number, last %s is an input device (e.g. a mouse) name.
#.
#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:643
#, c-format
msgid "Select Action for %s button %d of %s"
msgstr "%3$s aygıtının %1$s tuşunun %2$d düğmesi için İşlem seç"
#. TRANSLATORS: %s is modifiers key, %d is a button number.
#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:648
#, c-format
msgid "Editing modifiers for %s button %d"
msgstr "%s tuşunun %d. düğmesi için değiştiriciler düzenleniyor"
#. TRANSLATORS: %d is a button number, %s is the device (e.g. a mouse) name.
#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:655
#, c-format
msgid "Select Action for button %d of %s"
msgstr "%2$s aygıtının %1$d düğmesi için İşlem seç"
#: app/widgets/gimpopendialog.c:89
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Kendiliğinden Saptanmış"
#: app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247
msgid "Detach dialog from canvas"
msgstr "Tuvalden iletişim kutusunu ayır"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 app/widgets/gimppaletteeditor.c:815
msgid "Undefined"
msgstr "Tanımsız"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:281
msgid "Set the number of columns"
msgstr "Sütun sayısını ayarla"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:490
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Palet Rengini Düzenle"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:492
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Renk Paleti Girişini Düzenle"
#: app/widgets/gimppdbdialog.c:285
msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "İlgili uyumlu eklenti çökmüş olabilir."
#: app/widgets/gimppdbdialog.c:289
#, c-format
msgid ""
"Unable to run %s callback.\n"
"%s"
msgstr ""
"%s geri çağırmasını çalıştırmak olanaksız.\n"
"%s"
#: app/widgets/gimppickablepopup.c:204 app/widgets/gimppickablepopup.c:421
msgid "Select an image in the left pane"
msgstr "Sol bölümden bir görüntü seç"
#: app/widgets/gimppluginview.c:146
msgid "Plug-In"
msgstr "Uyumlu ek"
#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:229
msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"
#: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
msgid ""
"This image\n"
"has no\n"
"sample points"
msgstr ""
"Görüntünün\n"
"örnek noktaları\n"
"yok"
#: app/widgets/gimpsavedialog.c:150
msgid "All XCF images"
msgstr "Tüm XCF görüntüleri"
#: app/widgets/gimpsavedialog.c:262
#, c-format
msgid ""
"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
msgstr ""
"XCF dosyasını %s ve üstü tarafından okunabilir yapmak için sıkıştırmayı "
"kapalı tut."
#: app/widgets/gimpsavedialog.c:326
msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
msgstr "Bu _XCF dosyasını daha iyi fakat daha yavaş sıkıştırma ile kaydet"
#: app/widgets/gimpsavedialog.c:328
msgid ""
"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
"file size; manual check recommended"
msgstr ""
"Kimi uç örneklerde, daha iyi sıkıştırma algoritmaları daha büyük dosya "
"boyutları ile sonuçlanabilir; elle denetim önerilir"
#: app/widgets/gimpsavedialog.c:398
#, c-format
msgid ""
"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
msgstr ""
"Görüntü %s'den özellikler kullandığı için daha eski GIMP sürümlerinde okunur "
"olmayacaktır."
#: app/widgets/gimpsavedialog.c:407
msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
msgstr "Üst veri, GIMP 2.10 öncesi sürümlerde görünür olmayacaktır."
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:250
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' dosya adı geçerli bir adrese dönüştürelemedi:\n"
"\n"
"%s"
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:254
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Geçersiz UTF-8"
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:299
msgid "Pick a preset from the list"
msgstr "Listeden bir önayar seçin"
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:323
msgid "Save the current settings as named preset"
msgstr "Geçerli ayarları adlandırılmış önayar olarak kaydet"
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:341
msgid "Manage presets"
msgstr "Önayarları yönet"
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:354
msgid "_Import Current Settings from File..."
msgstr "Geçerli Ayarları Dosyadan _İçe Aktar..."
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:359
msgid "_Export Current Settings to File..."
msgstr "Geçerli Ayarları Dosyaya _Dışa Aktar..."
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:365
msgid "_Manage Saved Presets..."
msgstr "Kaydedilmiş Önayarları _Yönet..."
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
msgid "Save Settings as Named Preset"
msgstr "Ayarları Adlandırılmış Önayar Olarak Kaydet"
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:593
msgid "Enter a name for the preset"
msgstr "Önayarlar için bir ad girin"
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:594
msgid "Saved Settings"
msgstr "Kaydedilmiş Ayarlar"
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
msgid "Manage Saved Presets"
msgstr "Kaydedilmiş Önayarları Yönet"
#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
msgid "Import presets from a file"
msgstr "Bir dosyadan önayarları içe aktar"
#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
msgid "Export the selected presets to a file"
msgstr "Seçilmiş önayarları bir dosyaya dışa aktar"
#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
msgid "Delete the selected preset"
msgstr "Seçilmiş önayarı sil"
#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:142 app/widgets/gimpshortcutbutton.c:440
msgid "No shortcut"
msgstr "Kısayol yok"
#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:431
msgid "Set modifier"
msgstr "Değiştirici ayarla"
#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:433
msgid "Set shortcut"
msgstr "Kısayol ayarla"
#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:438
msgid "No modifier"
msgstr "Değiştirici yok"
#: app/widgets/gimpsizebox.c:455
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
msgstr "%d × %d ppi"
#: app/widgets/gimpsizebox.c:457
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppi"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:131
msgid "Line width:"
msgstr "Çizgi genişliği:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
msgid "_Line Style"
msgstr "Çizgi _Biçemi"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159
msgid "_Cap style:"
msgstr "_Tepe biçemi:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165
msgid "_Join style:"
msgstr "_Birleştirme biçemi:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
msgid "_Miter limit:"
msgstr "_Köşe sınırı:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
msgid "Dash pattern:"
msgstr "Çizgi deseni:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:245
msgid "Dash _preset:"
msgstr "Çizgi _önayarı:"
#: app/widgets/gimptagentry.c:46
msgid "filter"
msgstr "süzgeç"
#: app/widgets/gimptagentry.c:47
msgid "enter tags"
msgstr "etiket gir"
#. Separator for tags
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
#: app/widgets/gimptagentry.c:1751
msgid ","
msgstr ","
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:228
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:300
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Gelişmiş Seçenekler"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:414
msgid "Color _space:"
msgstr "Renk _uzayı:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
msgid "_Precision:"
msgstr "_Hassasiyet:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gama:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:453
msgid "Choose A Color Profile"
msgstr "Renk Profili Seç"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:457
msgid "Co_lor profile:"
msgstr "Renk profi_li:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:464
msgid "Choose A Soft-Proofing Color Profile"
msgstr "Ekran Provası Renk Profili Seç"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:468
msgid "_Soft-proofing color profile:"
msgstr "Ekran _provası renk profili:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475
msgid "_Soft-proofing rendering intent:"
msgstr "Ekran provası görselleştirme a_macı:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:486
msgid "_Use Black Point Compensation"
msgstr "_Siyah Nokta Dengelemesi Kullan"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:510
msgid "Comme_nt:"
msgstr "Yor_um:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:625
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:631
msgid "_Icon:"
msgstr "_Simge:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:877
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d × %d ppi, %s"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:879
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:923
#, c-format
msgid "Preferred CMYK (%s)"
msgstr "Yeğlenen CMYK (%s)"
#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "\"%s\" özniteliği, bu bağlamdaki <%s> elemanında geçersizdir"
#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr "Metnin en dışındaki eleman <markup> olmalıdır, <%s> değil"
#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1700
#, c-format
msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
msgstr "'%s' girdi dosyası bozulmuş görünüyor: %s"
#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1718
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası içinde geçersiz UTF-8 verisi."
#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1769
#, c-format
msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' metin dosyasına yazma başarısız oldu: %s"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:228
msgid "_Use selected font"
msgstr "_Seçili yazı tipini kullan"
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1324
msgid "Change font of selected text"
msgstr "Seçili metnin yazı tipini değiştir"
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220
msgid "Change size of selected text"
msgstr "Seçili metnin boyutunu değiştir"
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239
msgid "Clear style of selected text"
msgstr "Seçili metnin biçemini temizle"
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260
msgid "Change color of selected text"
msgstr "Seçilen metnin rengini değiştir"
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276
msgid "Change kerning of selected text"
msgstr "Seçilen metnin karakter aralığını değiştir"
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292
msgid "Change baseline of selected text"
msgstr "Seçili metnin taban çizgisini değiştir"
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
msgid "Italic"
msgstr "Eğik"
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
msgid "Underline"
msgstr "Altı çizili"
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340
msgid "Strikethrough"
msgstr "Üstü çizili"
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1316
#, c-format
msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
msgstr "Bu sistemde \"%s\" yazı tipi kullanılamaz"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:323
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"Önizlemeyi güncellemek için tıklayın\n"
"%s- Önizleme güncel olsa bile güncellemeye zorlamak için tıklayın"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:344
msgid "Pr_eview"
msgstr "Ön_izleme"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:398 app/widgets/gimpthumbbox.c:456
msgid "No selection"
msgstr "Seçim yok"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:584 app/widgets/gimpthumbbox.c:605
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Küçük resim %d/%d"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:713 app/widgets/gimpthumbbox.c:723
msgid "Creating preview..."
msgstr "Önizleme oluşturuluyor..."
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:234
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Önalan Rengini Değiştir"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:239
msgid "Change Background Color"
msgstr "Artalan Rengini Değiştir"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:308
msgid ""
"The active foreground color.\n"
"Click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"Etkin önalan rengi.\n"
"Renk seçim iletişim kutusunu açmak için tıklayın."
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:313
msgid ""
"The active background color.\n"
"Click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"Etkin artalan rengi.\n"
"Renk seçim iletişim kutusunu açmak için tıklayın."
#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"Etkin görüntü.\n"
"Görüntü iletişim kutusunu açmak için tıklayın."
#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr ""
"Etkin XDS olan bir dosya yöneticisine görüntüyü kaydetmek için sürükleyin."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Etkin fırça.\n"
"Fırça iletişim kutusunu açmak için tıklayın."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Etkin desen.\n"
"Desen iletişim kutusunu açmak için tıklayın."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Etkin renk geçişi.\n"
"Renk Geçişi iletişim kutusunu açmak için tıklayın."
#: app/widgets/gimptoolbutton.c:542
msgid "Also in group:"
msgstr "Ayrıca kümede:"
#: app/widgets/gimptooleditor.c:243
msgid "Create a new tool group"
msgstr "Yeni araç kümesi oluştur"
#: app/widgets/gimptooleditor.c:250
msgid "Raise this item"
msgstr "Ögeyi yükselt"
#: app/widgets/gimptooleditor.c:251
msgid "Raise this item to the top"
msgstr "Ögeyi en üste yükselt"
#: app/widgets/gimptooleditor.c:258
msgid "Lower this item"
msgstr "Ögeyi alçalt"
#: app/widgets/gimptooleditor.c:259
msgid "Lower this item to the bottom"
msgstr "Ögeyi en alta alçalt"
#: app/widgets/gimptooleditor.c:266
msgid "Delete this tool group"
msgstr "Araç kümesini sil"
#: app/widgets/gimptooleditor.c:273
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "Araç düzenini ve görünürlüğünü sıfırla"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
msgid "Save Tool Preset..."
msgstr "Araç Önayarını Kaydet..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204
msgid "Restore Tool Preset..."
msgstr "Araç Önayarını Geri Yükle..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "Araç Önayarını Sil..."
#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291
#, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "%s Önayarı"
#: app/widgets/gimpuimanager.c:856
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr "GIMP kurulumunuz tamamlanamadı:"
#: app/widgets/gimpuimanager.c:858
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr "Lütfen XML dosyalarının doğru yüklendiğine emin olun."
#: app/widgets/gimpuimanager.c:864
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr "%s içinden menü tanımı ayrıştırılırken bir hata meydana geldi: %s"
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:262
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Temel Görüntü ]"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
msgid "Lock path"
msgstr "Yolu kilitle"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
msgid "Lock path position"
msgstr "Yol konumunu kilitle"
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:94
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Fırça seçim iletişim kutusunu aç"
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:162
msgid "Open the dynamics selection dialog"
msgstr "Hareket seçim iletişim kutusunu aç"
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:229
msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
msgstr "MyPaint fırça seçim iletişim kutusunu aç"
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:292
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Desen seçim iletişim kutusunu aç"
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:362
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Renk geçişi seçim iletişim kutusunu aç"
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:501
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "Palet seçim iletişim kutusunu aç"
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:567
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Yazı tipi seçim iletişim kutusunu aç"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:640
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (%s dene)"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:640
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:644
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s dene)"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s, %s dene)"
#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
#. * by the localized label of a boolean settings
#. * (e.g. a checkbox settings) displayed
#. * in some dockable GUI.
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1532
#, c-format
msgid "Switch \"%s\" ON"
msgstr "\"%s\" Aç"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1534
#, c-format
msgid "Switch \"%s\" OFF"
msgstr "\"%s\" Kapat"
#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
#. * by the localized label of a
#. * multi-choice settings displayed
#. * in some dockable GUI.
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1553
#, c-format
msgid "Select \"%s\""
msgstr "\"%s\" seç"
#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a
#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'.
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1576
#, c-format
msgid "Activate the \"%s\" tool"
msgstr "\"%s\" aracını etkinleştir"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2175
#, c-format
msgid "Built-in grayscale (%s)"
msgstr "Yerleşik gri tonlamalı (%s)"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2182
#, c-format
msgid "Built-in RGB (%s)"
msgstr "Yerleşik RGB (%s)"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2202
#, c-format
msgid "Preferred grayscale (%s)"
msgstr "Yeğlenen gri tonlamalı (%s)"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2211
#, c-format
msgid "Preferred RGB (%s)"
msgstr "Yeğlenen RGB (%s)"
#: app/widgets/widgets-enums.c:24
msgctxt "active-color"
msgid "Foreground"
msgstr "Önalan"
#: app/widgets/widgets-enums.c:25
msgctxt "active-color"
msgid "Background"
msgstr "Artalan"
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
msgctxt "circle-background"
msgid "Plain"
msgstr "Düz"
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
msgctxt "circle-background"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: app/widgets/widgets-enums.c:115
msgctxt "color-pick-target"
msgid "Pick only"
msgstr "Yalnızca seç"
#: app/widgets/widgets-enums.c:116
msgctxt "color-pick-target"
msgid "Set foreground color"
msgstr "Önalan rengini ayarla"
#: app/widgets/widgets-enums.c:117
msgctxt "color-pick-target"
msgid "Set background color"
msgstr "Artalan rengini ayarla"
#: app/widgets/widgets-enums.c:118
msgctxt "color-pick-target"
msgid "Add to palette"
msgstr "Palete ekle"
#: app/widgets/widgets-enums.c:177
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Linear histogram"
msgstr "Doğrusal histogram"
#: app/widgets/widgets-enums.c:178
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Logarithmic histogram"
msgstr "Logaritmik histogram"
#: app/widgets/widgets-enums.c:212
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
#: app/widgets/widgets-enums.c:213
msgctxt "tab-style"
msgid "Current status"
msgstr "Geçerli durum"
#: app/widgets/widgets-enums.c:214
msgctxt "tab-style"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: app/widgets/widgets-enums.c:215
msgctxt "tab-style"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: app/widgets/widgets-enums.c:216
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & text"
msgstr "Simge ve metin"
#: app/widgets/widgets-enums.c:217
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & desc"
msgstr "Simge ve açıklama"
#: app/widgets/widgets-enums.c:218
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & text"
msgstr "Durum ve metin"
#: app/widgets/widgets-enums.c:219
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "Durum ve açıklama"
#: app/xcf/xcf.c:120 app/xcf/xcf.c:188
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "GIMP XCF görüntüsü"
#: app/xcf/xcf.c:265 app/xcf/xcf.c:354
msgid "Memory Stream"
msgstr "Bellek Akışı"
#: app/xcf/xcf.c:276
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "'%s' açılıyor"
#: app/xcf/xcf.c:318
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF hatası: desteklenmeyen %d XCF dosya sürümüyle karşılaşıldı"
#: app/xcf/xcf.c:377
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "'%s' kaydediliyor"
#: app/xcf/xcf.c:385
#, c-format
msgid "Closing '%s'"
msgstr "'%s' kapatılıyor"
#: app/xcf/xcf.c:403
#, c-format
msgid "Error writing '%s': "
msgstr "'%s' yazma hatası: "
#: app/xcf/xcf.c:491
#, c-format
msgid "Error creating '%s': "
msgstr "'%s' oluşturulurken hata: "
#: app/xcf/xcf-load.c:258
msgid "Invalid image mode and precision combination."
msgstr "Hatalı görüntü kipi ve hassasiyet birleşimi."
#: app/xcf/xcf-load.c:465
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
"Exif data could not be migrated: %s"
msgstr ""
"Bozuk 'exif-data', parazit keşfedildi.\n"
"Exif verisi taşınamadı: %s"
#: app/xcf/xcf-load.c:504
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated."
msgstr ""
"Bozuk 'exif-data', parazit keşfedildi.\n"
"XMP verisi taşınamadı."
#: app/xcf/xcf-load.c:528
#, c-format
msgid ""
"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
"converted and will be ignored.\n"
"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported "
"error: %s."
msgstr ""
"GIMP'in eski sürümünce kaydedilen bozuk XMP üst verisi dönüştürülemedi ve "
"yok sayılacak.\n"
"XMP'nin ne olduğunu bilmiyorsanız, büyük olasılıkla gereksinmiyorsunuzdur. "
"Bildirilen hata: %s."
#: app/xcf/xcf-load.c:865
msgid "Linked Layers"
msgstr "Bağlı Katmanlar"
#: app/xcf/xcf-load.c:875
msgid "Linked Channels"
msgstr "Bağlı Kanallar"
#: app/xcf/xcf-load.c:900
msgid "Linked Paths"
msgstr "Bağlı Yollar"
#: app/xcf/xcf-load.c:947
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr ""
"Bu XCF dosyası bozulmuş! Yapabildiğim kadar çok yükledim, ama tamamlanamadı."
#: app/xcf/xcf-load.c:966
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
"Bu XCF dosyası bozulmuş! Herhangi bir kısmi görüntü verisi kurtaramadım."
#: app/xcf/xcf-load.c:1057
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF uyarısı: XCF dosya biçiminin 0. sürümü\n"
"indeksli renk eşlemini düzgün kaydetmez.\n"
"Gri tonlamalı palet ile değiştiriliyor."
#: app/xcf/xcf-read.c:195
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "XCF dosyasında geçersiz UTF-8 dizgisi"
#: app/xcf/xcf-seek.c:45
msgid "Could not seek in XCF file: "
msgstr "XCF dosyasında aranamadı: "
#: app/xcf/xcf-write.c:50
msgid "Error writing XCF: "
msgstr "XCF yazılırken hata: "
#: app/xcf/xcf-write.c:199
#, c-format
msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
msgstr "XCF yazılırken hata: %d bayt bellek ayrılamadı."
#: app/xcf/xcf-write.c:293
#, c-format
msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
msgstr "XCF yazılırken hata: piksel yazılırken desteklenmeyen BPC: %d"
#: app-tools/gimp-debug-tool.c:87
msgid "GIMP Crash Debug"
msgstr "GIMP Çökme Hata Ayıklaması"
#~ msgid "Lock path strokes"
#~ msgstr "Yol darbelerini kilitle"
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "_Crop to Selection"
#~ msgstr "Seçime _Kırp"
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
#~ msgstr "Katmanları seçimin ölçülerine göre kırp"
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Crop to C_ontent"
#~ msgstr "İ_çeriğe Kırp"