gimp/po-tips/lt.po

340 lines
16 KiB
Plaintext

# Lithuanian translation of GIMP Tips.
# Copyright (C) 2004-2007, Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Gimp package.
# Linas Vasiliauskas <linasv@delfi.lt>, 2004.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 16:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-28 16:26+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
msgstr ""
"<big>Sveikiname paleidus GNU paveikslėlių manipuliavimo programą!</big>"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
"color."
msgstr ""
"Norėdami Užpildymo įrankiu užpildyti fono, o ne priekinio plano spalva, "
"užpildydami laikykite <tt>Ctrl</tt> klavišą. Panašiai yra ir su spalvų "
"parinkimo įrankiu (pipete), laikydami <tt>Ctrl</tt> pasirinksite ne "
"priekinio plano, o fono spalvą."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
msgstr ""
"Laikant nuspaudus <tt>Ctrl</tt> ir spustelėjus Sluoksnių dialoge esančią "
"sluoksnio kaukės peržiūrą įjungiamas / išjungiamas sluoksnio kaukės efektas."
"Laikant nuspaudus <tt>Alt</tt> ir spustelėjus Sluoksnių dialoge esančią "
"sluoksnio kaukės peržiūrą įjungiamas / išjungiamas tiesioginis kaukės "
"rodymas."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
msgstr ""
"Sukimo įrankiu pasuksite tiksliai kas 15 laipsnių, jei tempdami "
"laikysite paspaudę <tt>Ctrl</tt>."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
msgstr ""
"Norėdami paslėpti visus sluoksnius išskyrus pažymėtąjį, laikydami nuspaudę "
"<tt>Shift</tt> klavišą spustelėkite pele akies piktogramą Sluoksnių dialoge. "
"Jei norite, kad visi sluoksniai vėl būtų matomi, pakartokite procedūrą dar "
"kartą."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
"use the menus to do the same."
msgstr ""
"Prieš veiksmų atlikimą plaukiojantį pažymėjimą reikia pritvirtinti prie "
"paskutiniojo aktyvaus sluoksnio. Tai galite padaryti spustelėję „Naujas "
"sluoksnis“ arba „Pritvirtinti sluoksnį“ mygtukus esančius sluoksnių dialoge, "
"tą patį galite atlikti ir naudodami meniu."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
msgid ""
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
"shortcuts."
msgstr ""
"Jeigu Nustatymų lange esate įjungę „Naudoti dinaminės klavišų kombinacijas“, "
"galite perskirstyti klavišų kombinacijas. Tai galite padaryti atverdami "
"meniu, pasirinkdami meniu elementą bei paspausdami pageidaujamą klavišų "
"kombinaciją. Jeigu esate įjungę „Išeinant išsaugoti klavišų kombinacijas“, "
"klavišų kombinacijos išsaugomos kiekvieną kartą užveriant GIMP. Norėdami "
"išvengti netyčinių klavišų kombinacijų priskyrimo/perskirstymo, po to "
"turėtumėte išjungti „Dinamines klavišų kombinacijas“."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
"off the image with the Move tool."
msgstr ""
"Norėdami pridėti paveikslėlyje gairę, spustelėkite ant liniuotės ir tempkite "
"ją ant paveikslėlio. Visos tempiamos pažymėtos sritys kibs prie gairių. "
"Analogiškai gaires galima pašalinti, su Perkėlimo įrankiu nutempkite jas už "
"paveikslėlio ribų."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid ""
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
"experiment."
msgstr ""
"GIMP leidžia atšaukti daugumą paveikslėlyje atliktų pakeitimų, tad leiskite "
"sau paeksperimentuoti."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
msgid ""
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
"GIMP palaiko archyvavimą su gzip. Tiesiog pridėkite <tt>.gz</tt> (arba <tt>."
"bz2</tt>, jei turite įdiegtą bzip2) prie bylos pavadinimo, ir išsaugosite "
"suarchyvuotą paveikslėlį. Suarchyvuotų paveikslėlių įkėlimas, žinoma, taip "
"pat veikia."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid ""
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
"their contents."
msgstr ""
"GIMP naudojami sluoksniai padės Jums sutvarkyti paveikslėlį. Įsivaizduokite, "
"kad sluoksniai yra filtrų arba skaidrių krūva, pro kurią žiūrėdami matysite "
"iš jų sudarytą paveikslėlį."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
msgstr ""
"Jeigu sluoksnio pavadinimas sluoksnių dialoge rodomas <b>pastorintas</b>, "
"šis sluoksnis neturi alfa kanalo. Alfą kanalą galite pridėti panaudodami "
"Sluoksniai→Permatomumas→Pridėti alfa kanalą."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
msgstr ""
"Jei kai kurie Jūsų nuskenuoti paveikslėliai atrodo nepakankamai spalvingi, "
"galite lengvai pagerinti jų toninį diapazoną Lygių įrankyje paspausdami "
"mygtuką „Automatinis“ (Spalvos→Lygiai). Atspalvius galite koreguoti Kreivių "
"įrankiu (Spalvos→Kreivės)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid ""
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
"the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
"Apvedant kontūrą (Keisti→Apvesti kontūrą) galima naudoti piešimo įrankius su "
"jų esamais nustatymais. Galite naudoti teptuką su gradientu arba netgi "
"trintuką ar ištepimo įrankį."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
msgstr ""
"Jei ekranas per daug apkrautas, galite paveikslėlio lange keletą kartų "
"paspausti <tt>Tab</tt>, norėdami pakeisti įrankinės bei kitų langų matomumą."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
"in to work on the whole image."
msgstr ""
"Daugelis įskiepių veikia esamo paveikslėlio esamame sluoksnyje. Tačiau "
"pasitaiko atvejų, kai reikia, jog įskiepis veiktų visą paveikslėlį. Tada "
"reikia sujungti sluoksnius (Paveikslėlis→Suploti paveikslėlį)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
msgstr ""
"Ne visus efektus galima pritaikyti visų rūšių paveikslėliuose. Tai parodoma "
"pilkos spalvos meniu įrašais. Jums gali reikti pakeisti paveikslėlio veikseną "
"į RGB (Paveikslėlis→Veiksena→RGB), pridėti Alfa kanalą "
"(Sluoksniai→Permatomumas→Pridėti alfa kanalą) arba jį suploti "
"(Paveikslėlis→Suploti paveikslėlį)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
msgstr ""
"Jei pradėdami pažymėjimo veiksmą laikysite nuspaudę <tt>Shift</tt> klavišą, "
"papildysite pažymėtą plotą, o ne atliksite naują pažymėjimą. Naudodami "
"<tt>Ctlr</tt> klavišu atimsite žymimą plotą iš jau pažymėto."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
msgid ""
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
"guides."
msgstr ""
"Jei norite pažymėti apskritimo formos sritį, pasirinkdami elipsinę sritį "
"laikykite <tt>Shift</tt>. Norėdami pasirinkti apskritimą tikslioje vietoje, "
"nubrėžkite vertikalią ir horizontalią gaires, kurios bus apskirtimo "
"liestinės. Nuveskite kursorių į gairių susikirtimo tašką ir gauta sritis "
"kaip tik lies gaires."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid ""
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
msgstr ""
"Kai saugote paveikslėlį norėdami jį dar redaguoti ateityje, pabandykite jį "
"išsaugoti naudodami gimtąjį GIMP rinkmenų formatą XCF (naudokite rinkmenos "
"plėtinį <tt>.xcf</tt>). Taip išsaugomi sluoksniai ir visa jūsų darbinė "
"paveikslėlio būsena. Baigę projektą galėsite jį išsaugoti kaip JPEG, PNG, "
"GIF..."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already."
msgstr ""
"Galite pakoreguoti arba perkelti pažymėjimą laikydami nuspaudę <tt>Alt</tt> "
"klavišą ir tempdami. Jei dėl to juda langas, <tt>Alt</tt> klavišą jau "
"naudoja jūsų langų valdyklė."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
msgstr ""
"Galite sukurti ir keisti sudėtingus pažymėjimus, naudodami Kontūrų įrankį. "
"Kontūrų dialogas suteikia galimybę dirbti su daugeriopais kontūrais ir "
"paversti juos pažymėjimais."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
msgstr ""
"Galite nuvilkti pele sluoksnį iš Sluoksnių dialogo ir paleisti ant "
"įrankinės. Taip sukursite naują paveikslėlį, kuriame bus tik šis sluoksnis."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid ""
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
"fill the current selection with that color."
msgstr ""
"Programoje GIMP daugelį veiksmų galite atlikti tiesiog nuvilkdami. "
"Pavyzdžiui, jei nuvilksite spalvą iš įrankinės arba spalvų paletės į "
"paveikslėlį, tuo metu pasirinkta sritis bus užpildyta šia spalva."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
msgstr ""
"Paprastu kvadratus arba apskritimus galite nupiešti naudodami Keisti→Apvesti "
"pažymėtas vietas. Tai apveda tuo metu jūsų pasirinktos srities kraštą. "
"Sudėtingesnes formas galima nupiešti naudojant Kontūrų įrankį arba "
"Filtrai→Atvaizdavimas→Gfig."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr ""
"Daugumos GIMP funkcijų kontekstinį žinyną galite pamatyti bet kuriuo metu "
"paspaudę klavišą F1. Tai taip pat veikia ir atidarius meniu."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
msgstr ""
"Galite atlikti daug veiksmų su sluoksniu, paspaudę dešinį pelės klavišą ant "
"jo pavadinimo Sluoksnių dialoge."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
"selection."
msgstr ""
"Galite išsaugoti pažymėjimą į kanalą (Pažymėti→Išsaugoti į kanalą) ir tada "
"modifikuoti ši kanalą bet kuriuo piešimo įrankiu. Mygtukais Kanalų dialoge "
"galite įjungti/išjungti šio naujo kanalo matomumą arba konvertuoti jį "
"į pažymėjimą."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
msgstr ""
"Klavišų kombinacija <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> galite persijungti tarp visų "
"paveikslėlio sluoksnių (jeigu jūsų langų valdyklė neperima šių klavišų...)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr ""
"Naudodami vidurinįjį pelės mygtuką galite stumdyti paveikslėlį (tą taip pat "
"galite atlikti laikydami nuspaudę <tt>Tarpo</tt> klavišą kol stumdote pelę)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
"it back to a normal selection."
msgstr ""
"Pažymėtą sritį galite pakeisti naudodami piešimo įrankius. Spustelėkite "
"mygtuką „Greita kaukė“ kairiajame apatiniame paveikslėlio kampe. Piešdami "
"paveikslėlyje pakeiskite pažymėtą sritį ir paspauskite tą patį mygtuką dar "
"kartą, konvertuodami šią sritį atgal į normalią."