gimp/po-windows-installer/pt_BR.po

402 lines
15 KiB
Plaintext

# Brazilian Portuguese translation for gimp-windows-installer.
# Copyright (C) 2021 the gimp authors.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017, 2018.
# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>, 2018.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2021.
# Hugo Fortini <hugofortinipbi@gmail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-windows-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 17:54-0300\n"
"Last-Translator: Hugo Fortini <hugofortinipbi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7
msgid "License Agreement"
msgstr "Acordo de Licenciamento"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
msgstr "Instalação compilada por Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16
msgid ""
"This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows."
msgstr ""
"Esta versão do GIMP requer o Windows 10 ou uma versão mais recente do "
"Windows."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23
msgid "Development version"
msgstr "Versão de Desenvolvimento"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:28
msgid ""
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you "
"encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in "
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
"installation anyway?"
msgstr ""
"Esta é uma versão de desenvolvimento do GIMP na qual alguns recursos podem "
"estar inacabados ou instáveis.%nEsta versão do GIMP não é recomendada para "
"uso diário devido à possibilidade de instabilidade e de você perder seu "
"trabalho.%nSe você encontrar qualquer problema, primeiramente verifique se "
"ele não já foi corrigido no GIT antes de entrar em contato com os "
"desenvolvedores ou reportar no GitLab do GIMP:%n_https://gitlab.gnome.org/"
"GNOME/gimp/issues%n%nVocê deseja continuar com a instalação mesmo assim?"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54
msgid "&Continue"
msgstr "&Continuar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:34
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44
msgid ""
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
msgstr ""
"Esta versão do GIMP requer um processador que suporte as instruções SSE."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48
msgid "Display settings problem"
msgstr "Problema nas configurações de exibição"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:51
msgid ""
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
"continuing."
msgstr ""
"O instalador detectou que seu Windows não está usando um modo de exibição de "
"32 bits por pixel (BPP). Isso sabidamente pode causar alguns problemas de "
"estabilidade com o GIMP, então é recomendado mudar a profundidade de cores "
"da tela para 32BPP antes de continuar."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57
msgid "E&xit"
msgstr "&Sair"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:61
msgid ""
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
"have more control over what gets installed."
msgstr ""
"O GIMP está pronto para ser instalado. Clique no botão Instalar para "
"instalar com as configurações padrão, ou clique no botão Personalizar se "
"você deseja ter mais controle sobre o que será instalado."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64
msgid "&Install"
msgstr "&Instalar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67
msgid "&Customize"
msgstr "&Personalizar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:72
msgid "Compact installation"
msgstr "Instalação compacta"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:76
msgid "Custom installation"
msgstr "Instalação personalizada"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80
msgid "Full installation"
msgstr "Instalação completa"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:85
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:89
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:93
msgid "GIMP and all default plug-ins"
msgstr "GIMP e todos os plug-ins padrão"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:97
msgid "Run-time libraries"
msgstr "Bibliotecas de execução"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment"
msgstr ""
"Bibliotecas de execução utilizadas pelo GIMP, incluindo o ambiente de "
"execução do GTK"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105
msgid "Debug symbols"
msgstr "Símbolos de depuração"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:109
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
msgstr "Incluir informações para ajudar com a depuração do GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117
msgid "Translations"
msgstr "Traduções"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121
msgid "Python scripting"
msgstr "Suporte a scripts em Python"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
msgstr "Permite que você use plug-ins do GIMP escritos na linguagem Python."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129
msgid "Lua scripting"
msgstr "Suporte a scripts em Lua"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
msgstr "Permite que você use plug-ins do GIMP escritos na linguagem Lua."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137
msgid "MyPaint brushes"
msgstr "Pincéis MyPaint"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
msgstr "Instala o conjunto padrão de pincéis MyPaint"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145
msgid "PostScript support"
msgstr "Suporte a PostScript"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
msgstr "Permite que o GIMP possa abrir arquivos PostScript"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
msgstr "Suporte a plug-ins de 32 bits"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157
msgid ""
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for TWAIN "
"support."
msgstr ""
"Inclui arquivos necessários para o uso de plug-ins de 32 bits.%nNecessário "
"para o suporte a TWAIN."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:162
msgid "Additional icons:"
msgstr "Ícones adicionais:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:166
msgid "Create a &desktop icon"
msgstr "Criar um ícone na Área de &Trabalho"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:170
msgid "Create a &Quick Launch icon"
msgstr "Criar um ícone de Lançamento &Rápido"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174
msgid "Remove previous GIMP version"
msgstr "Remover a versão anterior do GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:179
msgid ""
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
msgstr ""
"Houve um problema ao atualizar o ambiente do GIMP em %1. Se você ver algum "
"erro ao carregar os plug-ins, tente desinstalar e re-instalar o GIMP."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:183
msgid "Error extracting temporary data."
msgstr "Erro ao extrair dados temporários."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:187
msgid "Error updating Python interpreter info."
msgstr "Erro ao atualizar informações do interpretador Python."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:191
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
msgstr "Erro ao atualizar informações de pincéis MyPaint."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195
msgid "There was an error updating %1."
msgstr "Houve um erro ao atualizar %1."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
msgstr "Houve um erro ao atualizar o arquivo de configuração do GIMP %1."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:204
msgid "Edit with GIMP"
msgstr "Editar com o GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:209
msgid "Select file associations"
msgstr "Escolha as associações de arquivos"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:213
msgid "Extensions:"
msgstr "Extensões:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:217
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
msgstr "Selecione os tipos de arquivos que você deseja associar ao GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:221
msgid ""
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
"Explorer."
msgstr ""
"Isso fará com que os arquivos selecionados abram no GIMP quando você clicar "
"nos mesmos no Explorer."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225
msgid "Select &All"
msgstr "Selecionar &todos"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229
msgid "Unselect &All"
msgstr "&Desselecionar todos"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233
msgid "Select &Unused"
msgstr "Selecionar os &não-utilizados"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:238
msgid "File types to associate with GIMP:"
msgstr "Tipos de arquivo que serão associados ao GIMP:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:242
msgid "Removing previous version of GIMP:"
msgstr "Removendo versão anterior do GIMP:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:246
msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
"previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or "
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
"Setup will now exit."
msgstr ""
"GIMP %1 não pode ser instalado por cima da sua versão do GIMP instalada "
"atualmente, e a desinstalação automática da versão antiga falhou.%n%nPor "
"favor, remova manualmente a versão anterior do GIMP antes de instalar esta "
"versão em %2, ou escolha a Instalação Personalizada e selecione uma pasta "
"diferente para instalação.%n%nA instalação será encerrada."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:250
msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically."
"%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself "
"before installing this version in %2, or choose a Custom install, and select "
"a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
msgstr ""
"GIMP %1 não pode ser instalado por cima da sua versão do GIMP instalada "
"atualmente, e Instalador não pôde determinar como remover a versão anterior "
"automaticamente.%n%nPor favor, remova manualmente a versão anterior do GIMP "
"e quaisquer componentes extras antes de instalar esta versão em %2, ou "
"escolha a Instalação Personalizada e selecione uma pasta diferente para "
"instalação.%n%nA instalação será encerrada."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254
msgid ""
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
"Setup will continue next time an administrator logs in."
msgstr ""
"A versão anterior do GIMP foi removida com sucesso, mas o Windows deve ser "
"reiniciado antes que o instalador possa continuar.%n%nApós reiniciar seu "
"computador, o Instalador vai continuar assim que um Administrador fizer o "
"login."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:259
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
msgstr "Houve um erro ao reiniciar o instalador do GIMP. (%1)"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:263
msgid "Cleaning up old files..."
msgstr "Limpando arquivos antigos..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:268
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
msgstr "Lembre-se: o GIMP é Software Livre.%n%nPor favor visite"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:272
msgid "for free updates."
msgstr "para atualizações gratuitas."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:276
msgid "Setting up file associations..."
msgstr "Configurando associações de arquivo..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
msgstr "Configurando ambiente para a extensão Python do GIMP..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:282
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
msgstr "Configurando pincéis MyPaint..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:285
msgid "Setting up GIMP environment..."
msgstr "Configurando ambiente do GIMP..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
msgstr "Configurando o GIMP para o suporte a plug-ins de 32 bits..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:293
msgid "Launch GIMP"
msgstr "Iniciar o GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298
msgid "Removing add-on"
msgstr "Removendo componente extra"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:302
msgid "Internal error (%1)."
msgstr "Erro interno (%1)."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:307
msgid ""
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
"anyway?"
msgstr ""
"GIMP não parece estar instalado no diretório selecionado. Continuar mesmo "
"assim?"
#~ msgid "MS-Windows engine for GTK"
#~ msgstr "Motor MS-Windows para GTK"
#~ msgid "Native Windows look for GIMP"
#~ msgstr "Aparência nativa do Windows para o GIMP"
#~ msgid "Support for old plug-ins"
#~ msgstr "Suporte para plug-ins antigos"
#~ msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
#~ msgstr "Instalar bibliotecas necessárias para plug-ins antigos de terceiros"