gimp/po/is.po

9445 lines
230 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Icelandic translation of The GIMP. This is a compendium.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Áki G. Karlsson <aki@akademia.is>, 2004.
# Helgi Þormar Þorbjörnsson <helgi@trance.is>, 2004.
# Anna Jonna Ármansdóttir <annajonna@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.trunk.is\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-05 00:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-05 00:47+0000\n"
"Last-Translator: Anna Jonna Ármansdóttir <annajonna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
#: ../app/about.h:24
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "GNU Myndvinnsluforrit"
#: ../app/about.h:30
msgid ""
"Copyright © 1995-2008\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
msgstr ""
#: ../app/about.h:34
msgid ""
"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: ../app/app.c:215
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
"\n"
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
msgstr ""
#: ../app/batch.c:75
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
msgstr ""
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr ""
#: ../app/main.c:156 ../tools/gimp-remote.c:60
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Sýna upplýsingar um þessa útgáfu og hætta"
#: ../app/main.c:161
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Sýna upplýsingar um leyfi og hætta"
#: ../app/main.c:166
msgid "Be more verbose"
msgstr "Vera ítarlegri"
#: ../app/main.c:171
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "Ræsa nýtt eintak af GIMP"
#: ../app/main.c:176
msgid "Open images as new"
msgstr "Opna myndir sem nýjar"
#: ../app/main.c:181
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Keyra án notendaviðmóts"
#: ../app/main.c:186
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "Ekki hlaða inn penslum, stiglum, mynstrum, ..."
#: ../app/main.c:191
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "Ekki hlaða inn neinu letri"
#: ../app/main.c:196
msgid "Do not show a startup window"
msgstr ""
#: ../app/main.c:201
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
msgstr ""
#: ../app/main.c:206
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr ""
#: ../app/main.c:211
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr ""
#: ../app/main.c:216
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "Nota aðra gimprc-notandaskrá"
#: ../app/main.c:221
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "Nota aðra gimprc-kerfisskrá"
#: ../app/main.c:226
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr ""
#: ../app/main.c:231
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr ""
#: ../app/main.c:236
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr ""
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:242
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr ""
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: ../app/main.c:248
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr ""
#: ../app/main.c:253
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr ""
#: ../app/main.c:258
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Gera allar aðvaranir alvarlegar"
#: ../app/main.c:263
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr ""
#: ../app/main.c:357
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[SKRÁ|SLÓÐ...]"
#: ../app/main.c:375
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"GIMP tókst ekki að frumstilla myndræna notendaviðmótið.\n"
"Athugaðu hvort viðeigandi uppsetning sé til staðar fyrir skjáumhverfið þitt."
#: ../app/main.c:453
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr ""
#: ../app/main.c:454
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr ""
#: ../app/main.c:471
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr ""
#: ../app/main.c:792
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "Annað eintak af GIMP er þegar í keyrslu."
#: ../app/sanity.c:300
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
#: ../app/sanity.c:319
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"Ekki er hægt að breyta nafni möppunnar sem inniheldur GIMP "
"notandaupplýsingarnar á formið UTF-8: %s\n"
"\n"
"Skráakerfið þitt geymir líklega skrár á öðru formi en UTF-8 og þú lést ekki "
"GLib vita af þessu. Vinsamlegast stilltu umhverfisbreytuna "
"G_FILENAME_ENCODING."
#. show versions of libraries used by GIMP
#: ../app/version.c:64
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr ""
#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:95
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s útgáfa %s"
#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:217
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
msgid "Brush Editor"
msgstr "Pensilritill"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:820
#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
msgid "Brushes"
msgstr "Penslar"
#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:162
msgid "Buffers"
msgstr "Biðminni"
#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:175
msgid "Channels"
msgstr "Litrásir"
#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
#: ../app/dialogs/dialogs.c:183
msgid "Colormap"
msgstr "Litakort"
#: ../app/actions/actions.c:114
msgid "Context"
msgstr "Samhengi"
#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:143
msgid "Pointer Information"
msgstr "Bendilsupplýsingar"
#: ../app/actions/actions.c:120
msgid "Debug"
msgstr "Aflúsa"
#: ../app/actions/actions.c:123
msgid "Dialogs"
msgstr "Svargluggar"
#: ../app/actions/actions.c:126
msgid "Dock"
msgstr "Platti"
#: ../app/actions/actions.c:129
msgid "Dockable"
msgstr "Felanlegt viðfang"
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:164
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
msgid "Document History"
msgstr "Saga skjala"
#: ../app/actions/actions.c:135
msgid "Drawable"
msgstr "Teiknanlegt"
#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:300
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:139
msgid "Error Console"
msgstr "Villuborð"
#: ../app/actions/actions.c:144
msgid "File"
msgstr "Skrá"
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:158
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
msgid "Fonts"
msgstr "Leturgerðir"
#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:221
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Stiglaritill"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:832
#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719
msgid "Gradients"
msgstr "Stiglar"
#: ../app/actions/actions.c:156
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212
#: ../app/tools/tools-enums.c:242
msgid "Image"
msgstr "Mynd"
#. list & grid views
#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:148
msgid "Images"
msgstr "Myndir"
#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:171
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
msgid "Layers"
msgstr "Lög"
#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:225
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
msgid "Palette Editor"
msgstr "Litaspjaldsritill"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:828
#: ../app/dialogs/dialogs.c:156 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715
msgid "Palettes"
msgstr "Litaspjöld"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:824
#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
msgid "Patterns"
msgstr "Mynstur"
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Íforrit"
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:860
#: ../app/core/gimpchannel.c:362
msgid "Quick Mask"
msgstr "Flýtihula"
#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:199
msgid "Sample Points"
msgstr "Sýnishorn"
#: ../app/actions/actions.c:186
msgid "Select"
msgstr "Velja"
#. initialize the template list
#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:841
#: ../app/dialogs/dialogs.c:166
msgid "Templates"
msgstr "Sniðmát"
#: ../app/actions/actions.c:192
msgid "Text Editor"
msgstr "Textaritill"
#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:131
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 ../app/gui/gui.c:434
msgid "Tool Options"
msgstr "Valkostir tóla"
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:160
msgid "Tools"
msgstr "Tól"
#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:179
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "Slóðir"
#: ../app/actions/actions.c:204
msgid "View"
msgstr "Skoða"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
msgid "Brush Editor Menu"
msgstr "Vallisti fyrir Penslaritil"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
msgid "Edit Active Brush"
msgstr "Breyta Virkum Pensli"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
msgid "Brushes Menu"
msgstr "Valmynd pensla"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "_Opna pensil sem mynd"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
msgid "Open brush as image"
msgstr "Opna pensil sem mynd"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
msgid "_New Brush"
msgstr "_Nýr pensill"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
msgid "New brush"
msgstr "Nýr pensill"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "A_frita Pensil"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
msgid "Duplicate brush"
msgstr "Afrita Pensil"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
msgid "Copy Brush _Location"
msgstr "Afrita staðsetningu _pensils"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr "Afrita staðsetningu pensils á klippiborðið"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
msgid "_Delete Brush"
msgstr "_Eyða Pensli"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
msgid "Delete brush"
msgstr "Eyða Pensli"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "_Uppfæra Pensla"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
msgid "Refresh brushes"
msgstr "Uppfæra Pensla"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "_Breyta Pensli..."
#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
msgid "Edit brush"
msgstr "Breyta Pensli"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
msgid "Buffers Menu"
msgstr "Valmynd biðminnis"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "_Líma úr biðminni"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "Líma úr völda biðminninu"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
msgid "Paste Buffer _Into"
msgstr "Líma úr biðminni inn í"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "Líma úr valda biðminninu inn í myndvalið"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
msgid "Paste Buffer as _New"
msgstr "Líma sem nýtt"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
msgid "Paste the selected buffer as new image"
msgstr "Líma valda biðminnið sem nýja mynd"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "_Eyða Biðminni"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "_Eyða valda Biðminninu"
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
msgid "Channels Menu"
msgstr "Litlitrásavalmynd"
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "_Breyta eiginleikum rásar..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
msgid "_New Channel..."
msgstr "_Ný rás..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
msgid "Create a new channel"
msgstr "Búa til nýja rás"
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
msgid "_New Channel"
msgstr "_Ný rás"
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
msgid "Create a new channel with last used values"
msgstr "Búa til nýja litrás með síðast notuðu stillingum"
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "A_frita rás"
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
msgid "_Delete Channel"
msgstr "_Eyða Rás"
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
msgid "Delete this channel"
msgstr "Eyða þessari rás"
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
msgid "_Raise Channel"
msgstr "_Hækka rás"
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "Setja rás efs_t"
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
msgid "_Lower Channel"
msgstr "_Lækka rás"
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "Setja rás _neðst"
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "Rás til myndvals"
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
msgid "Replace the selection with this channel"
msgstr "Setja þessa rás í stað myndvalsins"
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_Bæta við myndval"
#: ../app/actions/channels-actions.c:112
msgid "Add this channel to the current selection"
msgstr "Bæta þessari litrás við núverandi myndval"
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266
#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "Draga frá myndvali"
#: ../app/actions/channels-actions.c:118
msgid "Subtract this channel from the current selection"
msgstr "Draga þessa rás frá myndvalinu"
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272
#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "Skara við m_yndval"
#: ../app/actions/channels-actions.c:124
msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgstr "Skara þessa rás við núverandi val"
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
#: ../app/actions/channels-commands.c:393
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Eiginleikar rásar"
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Breyta eiginleikum rásar"
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Breyta rásarlit"
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "'Ogagnsæi _fyllu:"
#: ../app/actions/channels-commands.c:116
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
#: ../app/actions/channels-commands.c:163
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316
msgid "New Channel"
msgstr "Ný rás"
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
msgid "New Channel Options"
msgstr "Valkostir fyrir nýja rás"
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
msgid "New Channel Color"
msgstr "Litur á nýja rás"
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:524
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:310
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "Afritun %s rásar"
#: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:549
#: ../app/pdb/selection-cmds.c:440 ../app/pdb/selection-cmds.c:505
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Rás til myndvals"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
msgid "Colormap Menu"
msgstr "Vallisti fyrir Litakort "
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgid "_Edit Color..."
msgstr "_Breyta lit..."
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
msgid "Edit color"
msgstr "Breyta lit"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "Bæta við lit úr FG"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
msgid "Add current foreground color"
msgstr "Bæta við núverandi forgrunnslit"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "_Bæta við lit úr BG"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
msgid "Add current background color"
msgstr "Breyta bakgrunnslit"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "Breyta litaspjaldsfærslu #%d"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "Breyta litaspjaldsfærslu"
#: ../app/actions/context-actions.c:46
msgid "_Context"
msgstr "_Samhengi"
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:59
msgid "_Colors"
msgstr "_Litir"
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
msgid "_Opacity"
msgstr "_Ógagnsæi"
#: ../app/actions/context-actions.c:49
msgid "Paint _Mode"
msgstr "_Málningarhamur"
#: ../app/actions/context-actions.c:50
msgid "_Tool"
msgstr "_Tól"
#: ../app/actions/context-actions.c:51
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
msgid "_Brush"
msgstr "_Pensill"
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:99
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
msgid "_Pattern"
msgstr "_Mynstur"
#: ../app/actions/context-actions.c:53
msgid "_Palette"
msgstr "_Litaspjald"
#: ../app/actions/context-actions.c:54
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
msgid "_Gradient"
msgstr "Stigull"
#: ../app/actions/context-actions.c:55
msgid "_Font"
msgstr "_Leturgerð:"
#: ../app/actions/context-actions.c:57
msgid "_Shape"
msgstr "Lög_un"
#: ../app/actions/context-actions.c:58
msgid "_Radius"
msgstr "_Radíus:"
#: ../app/actions/context-actions.c:59
msgid "S_pikes"
msgstr "_Oddar"
#: ../app/actions/context-actions.c:60
msgid "_Hardness"
msgstr "_Harka"
#: ../app/actions/context-actions.c:61
msgid "_Aspect"
msgstr "_Horf"
#: ../app/actions/context-actions.c:62
msgid "A_ngle"
msgstr "H_orn:"
#: ../app/actions/context-actions.c:65
msgid "_Default Colors"
msgstr "S_jálfgefnir Litir"
#: ../app/actions/context-actions.c:66
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
msgstr "Stilla á svartan forgrunnslit og hvítan bakgrunnslit"
#: ../app/actions/context-actions.c:71
msgid "S_wap Colors"
msgstr "Ví_xla Litum"
#: ../app/actions/context-actions.c:72
msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "Víxla forgrunnslit og bakgrunnslit"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
msgid "Pointer Information Menu"
msgstr "Vallisti fyrir upplýsingar um bendil"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_Sýna Samruna"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
msgid "Sample Merged"
msgstr "Prófa samruna"
#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:342
#: ../app/actions/file-commands.c:175 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:475
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:155
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:961
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Mistókst að opna '%s':\n"
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:133
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1380
#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:223
#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:773
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2072 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92
msgid "Untitled"
msgstr "ónefnt"
#: ../app/actions/data-commands.c:231
msgid "Delete Object"
msgstr "Eyða Viðfangi"
#: ../app/actions/data-commands.c:254
#, c-format
msgid "Delete '%s'?"
msgstr "Eyða '%s'?"
#: ../app/actions/data-commands.c:257
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
msgid "_Dialogs"
msgstr "S_vargluggar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
msgid "Create New Doc_k"
msgstr "Búa til nýja _höfn"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
msgid "_Layers, Channels & Paths"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:43
msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:48
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
msgid "_Misc. Stuff"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
msgid "Tool_box"
msgstr "Tólakassi"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Hækka Verkfærakasann"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
msgid "Tool _Options"
msgstr "Val_kostir tóla"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
msgid "Open the tool options dialog"
msgstr "Opna valmynd fyrir Tækjakosti"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
msgid "_Device Status"
msgstr "Staða tæk_is"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76
msgid "Open the device status dialog"
msgstr "Opna valmynd fyrir Stöðu tækis"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
msgid "_Layers"
msgstr "_Lög"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
msgid "Open the layers dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir lög"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
msgid "_Channels"
msgstr "_Rásir"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
msgid "Open the channels dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir Rásir"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
msgid "_Paths"
msgstr "S_lóðir"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir slóðir"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
msgid "Color_map"
msgstr "Lita_kort"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir litakort"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
msgid "Histogra_m"
msgstr "Stuð_larit"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir stuðlarit"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
msgid "_Selection Editor"
msgstr "_Valmyndarritill"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
msgid "Open the selection editor"
msgstr "Opna Valmyndarritillinn"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
msgid "Na_vigation"
msgstr "Fla_kk"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir Sýninga Stikl"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
msgid "Undo _History"
msgstr "Sa_ga afturkallana"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir sögu afturkallana"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:143
msgid "Pointer"
msgstr "Bendill"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
msgid "Open the pointer information dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir bendil"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
msgid "_Sample Points"
msgstr "_Sýnatökupunktar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir sýnatökupunkta"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
msgid "Colo_rs"
msgstr "Liti_r"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir FG/BG lit"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
msgid "_Brushes"
msgstr "_Penslar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148
msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir pensla"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
msgid "P_atterns"
msgstr "M_ynstur"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir mynstur"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
msgid "_Gradients"
msgstr "Sti_glar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir Stigla"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
msgid "Pal_ettes"
msgstr "L_itaspjöld"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir litaspjöld"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
msgid "_Fonts"
msgstr "_Leturgerðir"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir leturgerðir"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
msgid "B_uffers"
msgstr "B_iðminni"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir nefnd biðminni"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
msgid "_Images"
msgstr "Mynd_ir"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
msgid "Open the images dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir myndir"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
msgid "Document Histor_y"
msgstr "Saga Sk_jala"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir sögu skjala"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
msgid "_Templates"
msgstr "Snið_mát"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir sniðmát"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
msgid "T_ools"
msgstr "Tó_l"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir tól"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "Villub_orð"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208
msgid "Open the error console"
msgstr "Opna valmyndina fyrir villuborð"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
msgid "_Preferences"
msgstr "_Stillingar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir Stillingar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Flýtily_klar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "Opna ritilinn fyrir flýtilykla"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "GIMP-gullmoli dagsins"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
msgid "_About"
msgstr "_Um"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114
#: ../app/gui/gui.c:484
msgid "About GIMP"
msgstr "Um GIMP"
#: ../app/actions/dock-actions.c:43
msgid "M_ove to Screen"
msgstr "_Flytja á Skjá"
#: ../app/actions/dock-actions.c:47
msgid "Close Dock"
msgstr "Loka platta"
#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123
msgid "_Open Display..."
msgstr "_Opna Skjá..."
#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124
msgid "Connect to another display"
msgstr ""
#: ../app/actions/dock-actions.c:61
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "_Sýna Val Myndar"
#: ../app/actions/dock-actions.c:67
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr ""
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "Vallisti svarglugga"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
msgid "_Add Tab"
msgstr "_Bæta flipa við"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
msgid "_Preview Size"
msgstr "Stærð Forsýningar"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
msgid "_Tab Style"
msgstr ""
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
msgid "_Close Tab"
msgstr "Loka flipa"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Aftengja flipa"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
msgid "_Tiny"
msgstr "ö_rlítið"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
msgid "E_xtra Small"
msgstr "Mjö_g lítið"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
msgid "_Small"
msgstr "_Lítil"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
msgid "_Medium"
msgstr "_Miðlungs"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
msgid "_Large"
msgstr "_Stór"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "Mjög s_tór"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
msgid "_Huge"
msgstr "_Mjög stór"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
msgid "_Enormous"
msgstr "Risastór"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
msgid "_Gigantic"
msgstr "Risavaxinn"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
msgid "_Icon"
msgstr "_Táknmynd:"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
msgid "Current _Status"
msgstr "Núverandi _Staða"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
msgid "_Text"
msgstr "_Texti"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
msgid "I_con & Text"
msgstr ""
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
msgid "St_atus & Text"
msgstr ""
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "Sýna _Hnappastiku"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
msgid "View as _List"
msgstr "Skoða sem _Lista"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
msgid "View as _Grid"
msgstr "Skoða sem rúð_ur"
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
msgid "Documents Menu"
msgstr ""
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
msgid "_Open Image"
msgstr "_Opna mynd"
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
msgid "Open the selected entry"
msgstr "Opna færsluna sem er valin"
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "_Hækka eða Opna mynd"
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
msgid "Raise window if already open"
msgstr ""
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "_Valmynd til að Opna Skrár"
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
msgid "Open image dialog"
msgstr "Valmynd til að Opna Mynd"
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
msgid "Copy Image _Location"
msgstr "Afrita Staðsetningu _Myndar"
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr ""
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
msgid "Remove _Entry"
msgstr "_Fjarlægja Færslu"
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Fjarlægja völdu færsluna"
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
msgid "_Clear History"
msgstr "_Hreinsa Feril afturkallana"
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "Hreinsa út allan feril afturkallana"
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "Endurskapa _Forsýn"
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
msgid "Recreate preview"
msgstr "Endurskapa forsýn"
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "Endurhlaða _inn öllum Forsýningum"
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
msgid "Reload all previews"
msgstr "Endurhlaða inn öllum Forsýningum"
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr ""
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
msgid "Remove dangling entries"
msgstr ""
#: ../app/actions/documents-commands.c:198
msgid "Clear Document History"
msgstr "Eyða sögu skráar"
#: ../app/actions/documents-commands.c:224
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all items from the "
"recent documents list in all applications."
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
msgid "_Desaturate..."
msgstr "_Afmetta..."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
msgid "Turn colors into shades of gray"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
msgid "_Equalize"
msgstr "_Jafna"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
msgid "Automatic contrast enhancement"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
msgid "In_vert"
msgstr "Umh_verfa"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
msgid "Invert the colors"
msgstr "Hvolfa litunum"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
msgid "_White Balance"
msgstr "Jafnvægi h_víts"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "Sjálfvirk leiðrétting vegna lýsingarlitar"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
msgid "_Offset..."
msgstr "Hliðrun..."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153
msgid "_Linked"
msgstr "_Tengd"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
msgid "Toggle the linked state"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147
msgid "_Visible"
msgstr "S_ýnileg"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
msgid "Toggle visibility"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:159
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Snúa lárétt."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Spegla lárétt"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:165
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Snúa _Lóðrétt"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:102
msgid "Flip vertically"
msgstr "Spegla lóðrétt"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:174
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:180
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Snúa _180°"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
msgid "Turn upside-down"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:186
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Snúa 90° rangsælis"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:123
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-commands.c:76
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-commands.c:104
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-commands.c:127
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-commands.c:150
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Jafnvægi hvíts virkar aðeins á RGB litalög."
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Sýsla"
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
msgid "_Paste as"
msgstr "Líma sem"
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
msgid "_Buffer"
msgstr "_Biðminni"
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
msgid "Undo History Menu"
msgstr "Ferill afturkallana"
#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:302
msgid "_Undo"
msgstr "_Afturkalla"
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:303
msgid "_Redo"
msgstr "_Endurgera"
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
msgid "Strong Undo"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
msgid "Strong Redo"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:91
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:96
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "Eyða ferli afturkallana"
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:304
msgid "_Fade..."
msgstr "Gera _Fölara..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
msgid "Cu_t"
msgstr "_Klippa"
#: ../app/actions/edit-actions.c:109
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Færa valda díla á klippiborðið"
#: ../app/actions/edit-actions.c:114
msgid "_Copy"
msgstr "_Afrita"
#: ../app/actions/edit-actions.c:115
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Afrita valda díla á klemmuspjaldið"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:120
msgid "Copy _Visible"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:121
msgid "Copy the selected region to the clipboard"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
msgid "_Paste"
msgstr "_Líma"
#: ../app/actions/edit-actions.c:127
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:132
msgid "Paste _Into"
msgstr "Líma _Inn Í"
#: ../app/actions/edit-actions.c:133
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "Líma innihald klemmuspjaldsins inn í núverandi myndval"
#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "Búa til nýja mynd úr innihaldi klemmuspjaldsins"
#: ../app/actions/edit-actions.c:144
msgid "_New Image"
msgstr "_Ný mynd"
#: ../app/actions/edit-actions.c:150
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "Klippa Nefn_t..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:156
msgid "_Copy Named..."
msgstr "A_frita Nefnt..."
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "Afrita sýn_ilegt í nefndu..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:163
msgid "Copy the selected region to a named buffer"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
msgid "_Paste Named..."
msgstr "_Líma nefnt..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:169
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:174
msgid "Cl_ear"
msgstr "Hr_einsa"
#: ../app/actions/edit-actions.c:175
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "Eyða völdu dílunum"
#: ../app/actions/edit-actions.c:183
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "Fylla með _forgrunnslit"
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:189
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "Fylla með bak_grunnslit"
#: ../app/actions/edit-actions.c:190
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "Fylla myndvalið með bakgrunnslit"
#: ../app/actions/edit-actions.c:195
msgid "Fill with P_attern"
msgstr "Fylla með m_ynstri"
#: ../app/actions/edit-actions.c:196
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:275
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Afturkalla %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:280
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Endurgera %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:291
#, c-format
msgid "_Fade %s..."
msgstr "Gera _Fölari %s..."
#: ../app/actions/edit-commands.c:133
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Eyða Ferli afturkallana"
#: ../app/actions/edit-commands.c:159
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:171
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:200
msgid "Cut pixels to the clipboard"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:227 ../app/actions/edit-commands.c:253
msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:315 ../app/actions/edit-commands.c:491
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:329
msgid "Cut Named"
msgstr "Klippa nefnt"
#: ../app/actions/edit-commands.c:332 ../app/actions/edit-commands.c:373
#: ../app/actions/edit-commands.c:393
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Sláðu inn nafn biðminnis"
#: ../app/actions/edit-commands.c:370
msgid "Copy Named"
msgstr "Afrita nefnt"
#: ../app/actions/edit-commands.c:390
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Afrita sýnilegt nefnt "
#: ../app/actions/edit-commands.c:508
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:513 ../app/actions/edit-commands.c:545
#: ../app/actions/edit-commands.c:569
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(ónefnt biðminni)"
#: ../app/actions/edit-commands.c:540
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr ""
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
msgid "Error Console Menu"
msgstr ""
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
msgid "_Clear"
msgstr "_Hreinsa"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
msgid "Clear error console"
msgstr "Hreinsa villuskipanalínu"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
msgid "Select _All"
msgstr "Velja _Allt"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
msgid "Select all errors"
msgstr "Velja allar villur"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
msgid "_Save Error Log to File..."
msgstr "Vi_sta villuannál í skrá..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
msgid "Save error log"
msgstr "Vista villuannál"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
msgid "Save S_election to File..."
msgstr "Vista myndval í Skrá..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
msgid "Save selection"
msgstr "Vista myndval"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Get ekki vistað. Ekkert valið."
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Vista villulogg í skrá..."
#: ../app/actions/error-console-commands.c:156
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Villa við ritun skráar '%s':\n"
"%s"
#: ../app/actions/file-actions.c:66
msgid "_File"
msgstr "_Skrá"
#: ../app/actions/file-actions.c:68
msgid "Open _Recent"
msgstr "Opna nýlega_r"
#: ../app/actions/file-actions.c:71
msgid "_Open..."
msgstr "_Opna..."
#: ../app/actions/file-actions.c:78
msgid "Open an image file as layers"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:83
msgid "Open _Location..."
msgstr "O_pna Staðsetningu..."
#: ../app/actions/file-actions.c:84
msgid "Open an image file from a specified location"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:89
msgid "Save as _Template..."
msgstr "Vista sem sniðmá_t..."
#: ../app/actions/file-actions.c:90
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "Búa til nýtt sniðmát úr þessari mynd"
#: ../app/actions/file-actions.c:95
msgid "Re_vert"
msgstr "H_verfa aftur"
#: ../app/actions/file-actions.c:96
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:101
msgid "Close all"
msgstr "Loka öllu"
#: ../app/actions/file-actions.c:102
msgid "Close all opened images"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:107
msgid "_Quit"
msgstr "_Hætta"
#: ../app/actions/file-actions.c:108
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:116
msgid "_Save"
msgstr "_Vista"
#: ../app/actions/file-actions.c:122
msgid "Save _As..."
msgstr "Vist_a sem..."
#: ../app/actions/file-actions.c:123
msgid "Save this image with a different name"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:128
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Vista a_frit..."
#: ../app/actions/file-actions.c:129
msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:135
msgid "Save this image and close its window"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-commands.c:252
msgid "Saving canceled"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-commands.c:261 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:504
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Tókst ekki að vista '%s':\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/file-commands.c:291 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:87
msgid "Save Image"
msgstr "Vista mynd"
#: ../app/actions/file-commands.c:297
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Vista afrit af mynd"
#: ../app/actions/file-commands.c:317
msgid "Create New Template"
msgstr "Búa til nýtt sniðmát"
#: ../app/actions/file-commands.c:321
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Sláðu inn nafn á þessu sniðmáti"
#: ../app/actions/file-commands.c:347
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr ""
#: ../app/actions/file-commands.c:360
msgid "Revert Image"
msgstr "Hverfa mynd aftur"
#: ../app/actions/file-commands.c:386
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-commands.c:392
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
msgstr ""
"Með því að hverfa aftur til þess sem er geymt á disk, munt þú missa allar "
"breytingar, þar með taldar allar ferilupplýsingar."
#: ../app/actions/file-commands.c:469 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
msgid "Open Image"
msgstr "Opna mynd"
#: ../app/actions/file-commands.c:544
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(ónefnt sniðmát)"
#: ../app/actions/file-commands.c:592
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Afturhvarf til '%s' mistókst:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
msgid "Fonts Menu"
msgstr "Vallisti leturgerða"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
msgid "_Rescan Font List"
msgstr ""
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
msgid "Rescan font list"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
msgid "Left Color Type"
msgstr "Vinstri litategund"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "Hlaða inn _vinstri lit úr"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "Geyma vinstri lit í"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
msgid "Right Color Type"
msgstr "Hægri litategund"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "Hlaða inn _hægri lit úr"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "Geyma hægri lit í"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "Litur á v_instri enda..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "Litur á hæ_gri enda"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "Bla_nda endalitum"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "Bla_nda gegnsæi endanna "
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
msgid "Edit Active Gradient"
msgstr "Breyta virkum Stigli"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "_Vinstri nágranni hægri enda"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "_Hægri endi"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Forgrunnslitur"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
msgid "_Background Color"
msgstr "_Bakgrunnslitur"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "_Hægri nágranni vinstra endapunkts"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "_Vinstri endi"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286
msgid "_Fixed"
msgstr "_Fast"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291
msgid "F_oreground Color"
msgstr "F_orgrunnslitur"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
msgstr "Fo_rgrunnslitur (Gangsær)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
msgstr "Bakgrunnslitur (Gagnsær)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314
msgid "_Linear"
msgstr "_Línuleg"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319
msgid "_Curved"
msgstr "S_veigjur"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324
msgid "_Sinusoidal"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362
msgid "(Varies)"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347
#: ../app/actions/image-actions.c:141
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (rangsælis litblær)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "HSV (réttsælis litblær)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370
#: ../app/actions/view-actions.c:273
msgid "Zoom In"
msgstr "Renna að"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274
msgid "Zoom in"
msgstr "Renna að"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376
#: ../app/actions/view-actions.c:267
msgid "Zoom Out"
msgstr "Renna frá"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268
msgid "Zoom out"
msgstr "Renna frá"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382
msgid "Zoom All"
msgstr "Renna á allt"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
msgid "Zoom all"
msgstr "Renna á allt"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
msgid "_Flip Segment"
msgstr "_Fletta geira"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
msgid "_Delete Segment"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
msgid "_Flip Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
msgid "_Delete Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Litur vinstri enda"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Litur vinstri enda stigilgeira"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Litur hægri enda"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Litur hægri enda stigilgeira"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Endurtaka geira"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Endurtaka stigilsgeira"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Endurtaka val"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Endurtaka stigilsval"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472
msgid "Replicate"
msgstr "Endurtaka"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"Velja hversu oft\n"
"þú vilt afrita valinn geira."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"Veldu hversu oft\n"
"á að endurtaka valið."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Kljúfa geira jafnt"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Skipta stiglageira jafnt"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Kljúfa stiglageira jafnt"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Kljúfa stiglageira jafnt"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
msgid "Split"
msgstr "Kljúfa"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"Veldu fjölda hluta\n"
"sem þú vilt deila völdum geira í."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"Veldu fjölda jafnra hluta\n"
"sem þú vilt deila völdum geirum í."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
msgid "Gradients Menu"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
msgid "_New Gradient"
msgstr "_Nýr Stigill"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
msgid "New gradient"
msgstr "Nýr stigill"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "Klóna stigul"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
msgid "Duplicate gradient"
msgstr "Klóna stigul"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
msgid "Copy Gradient _Location"
msgstr "Afrita staðsetningu stigi_ls"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr "Afrita staðsetningu stigulskráar á klemmuspjald "
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "Vista sem _POV-Ray..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "Vista stigul sem POV-Ray"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "_Eyða Stigli"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
msgid "Delete gradient"
msgstr "Eyða Stigli"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "Endu_rnýja stigul"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
msgid "Refresh gradients"
msgstr "Endurnýja stigul"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "Br_eyta stigli..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
msgid "Edit gradient"
msgstr "Breyta stigli"
#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "Vista '%s' sem POV-Ray"
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
#: ../app/actions/help-actions.c:42
msgid "Open the GIMP user manual"
msgstr ""
#: ../app/actions/help-actions.c:47
msgid "_Context Help"
msgstr ""
#: ../app/actions/help-actions.c:48
msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:51
msgid "Image Menu"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:54
msgid "_Image"
msgstr "M_ynd"
#: ../app/actions/image-actions.c:55
msgid "_Mode"
msgstr "Ha_mur"
#: ../app/actions/image-actions.c:56 ../app/actions/layers-actions.c:56
msgid "_Transform"
msgstr "Brey_ta"
#: ../app/actions/image-actions.c:57
msgid "_Guides"
msgstr "H_jálparlínur"
#: ../app/actions/image-actions.c:60
msgid "I_nfo"
msgstr "Upplýsi_ngar"
#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/tools/gimplevelstool.c:648
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:261
msgid "_Auto"
msgstr "Sj_alfvirkt"
#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/plug-in-actions.c:95
msgid "_Map"
msgstr "_Mappa"
#: ../app/actions/image-actions.c:63
msgid "C_omponents"
msgstr "Samsetn_ing"
#: ../app/actions/image-actions.c:66
msgid "_New..."
msgstr "_Ný..."
#: ../app/actions/image-actions.c:67
msgid "Create a new image"
msgstr "Búa til nýja mynd"
#: ../app/actions/image-actions.c:72
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "Stærð stri_ga..."
#: ../app/actions/image-actions.c:73
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "Stilla stærðir myndar"
#: ../app/actions/image-actions.c:78
msgid "F_it Canvas to Layers"
msgstr "Aðlaga stærð str_iga að lögum"
#: ../app/actions/image-actions.c:79
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:90
msgid "_Print Size..."
msgstr "_Prentstærð..."
#: ../app/actions/image-actions.c:91
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "Stilla upplausn útprentunar"
#: ../app/actions/image-actions.c:96
msgid "_Scale Image..."
msgstr "_Kvarða mynd..."
#: ../app/actions/image-actions.c:97
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "Breyta stærð á innihaldi myndar"
#: ../app/actions/image-actions.c:103
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "Kroppa myndina að köntum myndvals"
#: ../app/actions/image-actions.c:108
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Klóna"
#: ../app/actions/image-actions.c:109
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "Búa til nýjan sýniglugga fyrir þessa mynd"
#: ../app/actions/image-actions.c:114
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "Tvinna sýnileg lög..."
#: ../app/actions/image-actions.c:115 ../app/actions/layers-actions.c:135
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "Nota öll sýnileg lög þegar val er minnkað"
#: ../app/actions/image-actions.c:120 ../app/actions/layers-actions.c:140
msgid "_Flatten Image"
msgstr "_Fletja mynd"
#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:141
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:126
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "Stilla _rúður"
#: ../app/actions/image-actions.c:127
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "Stilla rúður fyrir þessa mynd"
#: ../app/actions/image-actions.c:132
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "Eiginleikar m_yndar"
#: ../app/actions/image-actions.c:133
msgid "Display information about this image"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:142
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "Umbreyta myndinni yfir í RGB litarýmd"
#: ../app/actions/image-actions.c:146
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Grátóna"
#: ../app/actions/image-actions.c:147
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "Breyta myndinni í grátónamynd"
#: ../app/actions/image-actions.c:151
msgid "_Indexed..."
msgstr "_Kvarðað..."
#: ../app/actions/image-actions.c:152
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "Umbreyta myndinni í kvarðaða liti"
#: ../app/actions/image-actions.c:160
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "Varpa mynd lárétt"
#: ../app/actions/image-actions.c:166
msgid "Flip image vertically"
msgstr "Varpa mynd lóðrétt"
#: ../app/actions/image-actions.c:175
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Snúa myndinni 90 gráður til hægri"
#: ../app/actions/image-actions.c:181
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "Snúa myndinni á hvolf"
#: ../app/actions/image-actions.c:187
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Snúa myndinni 90 gráður til vinstri"
#: ../app/actions/image-commands.c:235
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Stilla stærð striga"
#: ../app/actions/image-commands.c:261 ../app/actions/image-commands.c:282
#: ../app/actions/image-commands.c:559
msgid "Resizing"
msgstr "Breyti stærð"
#: ../app/actions/image-commands.c:306
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Breyta myndupplausn fyrir prentun"
#: ../app/actions/image-commands.c:362
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:147
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:221
msgid "Flipping"
msgstr "Fletting"
#: ../app/actions/image-commands.c:383
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:519
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:597
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:213 ../app/tools/gimprotatetool.c:114
msgid "Rotating"
msgstr "Sný"
#: ../app/actions/image-commands.c:408 ../app/actions/layers-commands.c:617
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Get ekki kroppað þar sem núverandi val er tómt."
#: ../app/actions/image-commands.c:606
msgid "Change Print Size"
msgstr "Breyta prentstærð"
#: ../app/actions/image-commands.c:647 ../app/core/gimpimage-scale.c:80
msgid "Scale Image"
msgstr "Kvarða mynd"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:658 ../app/actions/layers-commands.c:1079
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:674
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:288 ../app/tools/gimpscaletool.c:107
msgid "Scaling"
msgstr "Skölun"
#: ../app/actions/images-actions.c:43
msgid "Images Menu"
msgstr ""
#: ../app/actions/images-actions.c:47
msgid "_Raise Views"
msgstr "_Hækka lag"
#: ../app/actions/images-actions.c:48
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "Hækka sýniglugga þessarar myndar"
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75
msgid "_New View"
msgstr "_Ný sýn"
#: ../app/actions/images-actions.c:54
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "Búa til nýjan sýniglugga fyrir þessa mynd"
#: ../app/actions/images-actions.c:59
msgid "_Delete Image"
msgstr "_Eyða mynd"
#: ../app/actions/images-actions.c:60
msgid "Delete this image"
msgstr "Eyða þessari mynd"
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
msgid "Layers Menu"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
msgid "_Layer"
msgstr "_Lög"
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
msgid "Stac_k"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
msgid "Te_xt to Selection"
msgstr "Te_xti í myndval"
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
msgid "_Mask"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "G_agnsæi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
msgid "_Properties"
msgstr "_Eiginleikar"
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
msgid "Layer _Mode"
msgstr "Stilla lagha_m"
#: ../app/actions/layers-actions.c:62
msgid "Te_xt Tool"
msgstr "Te_xtatól"
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
msgid "Activate the text tool on this text layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "Br_eyta eiginleikum lags..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
msgid "Edit the layer's name"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
msgid "_New Layer..."
msgstr "_Nýtt lag..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "Búa til nýtt lag og bæta því við myndina"
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
msgid "_New Layer"
msgstr "_Nýtt lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
msgid "Create a new layer with last used values"
msgstr "Búa til nýtt lag með síðast notuðum gildum"
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "T_vöfalda lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
msgid "_Delete Layer"
msgstr "_Eyða lagi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:93
msgid "Delete this layer"
msgstr "Eyða þessu lagi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Hækka lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Færa lag efs_t"
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_Lækka lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Færa lag _neðst"
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "Fest_a lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "Festa fljótandi lagið"
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "Tvinna _niður"
#: ../app/actions/layers-actions.c:129
msgid "Merge this layer with the one below it"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "T_vinna sýnileg lög..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "Hen_da textaupplýsingum"
#: ../app/actions/layers-actions.c:147
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
msgid "Text to _Path"
msgstr "Texta í s_lóð"
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
msgid "Create a path from this text layer"
msgstr "Búa til nýja slóð úr þessu textalagi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
msgid "Text alon_g Path"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:159
msgid "Warp this layer's text along the current path"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "Stærð á Mörk_um lags"
#: ../app/actions/layers-actions.c:165
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "Stilla víddir lagsins"
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "Stærð á lagi að mynd"
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
msgid "Resize the layer to the size of the image"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "_Kvarða lag..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "Breyta stærðinni á innihaldi lagsins"
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "Kroppa lagið að stærð myndvalsins"
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "Bæta inn lagh_ulu"
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "Bæta inn alfalitrás"
#: ../app/actions/layers-actions.c:195
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "Fjarlægja Alfa litrás"
#: ../app/actions/layers-actions.c:201
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:209
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "Læsa alfalitrás"
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "Br_eyta laghulu"
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
msgid "Work on the layer mask"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "Sýn_a laghulu"
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "Óv_irkja laghulu"
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:239
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "Setja lag_hulu"
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:245
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "E_yða laghulu"
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
msgid "Remove the layer mask and its effect"
msgstr "Fjarlægja laghulu og áhrifum hennar"
#: ../app/actions/layers-actions.c:254
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "_Hulu að myndvali"
#: ../app/actions/layers-actions.c:255
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "Setja laghuluna í stað myndvalsins"
#: ../app/actions/layers-actions.c:261
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "Bæta laghulunni við núverandi myndval"
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "Draga laghulunna frá núverandi myndvali"
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
msgstr "Skara laghulunna við núverandi myndval"
#: ../app/actions/layers-actions.c:281
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "Alfarás til vals"
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "Bæta í valið"
#: ../app/actions/layers-actions.c:288
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "Bæta alfa rás lagsins við núverandi myndval"
#: ../app/actions/layers-actions.c:294
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "Draga alfa rás lagsins frá núverandi myndvali"
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "Skara alfa rás lagsins við núverandi myndval "
#: ../app/actions/layers-actions.c:308
msgid "_Text to Selection"
msgstr "_Texti að myndvali"
#: ../app/actions/layers-actions.c:309
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
msgstr "Bæta útlínum textalagsins við núverandi myndval"
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
msgstr "Draga útlínur textalagsins frá núverandi myndvali"
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
msgstr "Skara útlínur textalagsins við núverandi myndval"
#: ../app/actions/layers-actions.c:335
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "Velja efs_ta lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:341
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "Velja _neðsta lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:347
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "Velja _fyrra lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
msgid "Select the layer above the current layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:353
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "Velja _næsta lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
msgid "Select the layer below the current layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:362
msgid "Set Opacity"
msgstr "Stilla ógagnsæi"
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Eiginleikar lags"
#: ../app/actions/layers-commands.c:205
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Breyta eiginleikum lags"
#: ../app/actions/layers-commands.c:248 ../app/actions/layers-commands.c:250
#: ../app/actions/layers-commands.c:318 ../app/actions/layers-commands.c:322
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:835
msgid "New Layer"
msgstr "Nýtt lag"
#: ../app/actions/layers-commands.c:253
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Búa til nýtt lag"
#: ../app/actions/layers-commands.c:549
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Stilla mörk lags"
#: ../app/actions/layers-commands.c:590 ../app/core/gimplayer.c:251
msgid "Scale Layer"
msgstr "Kvarða lag"
#: ../app/actions/layers-commands.c:627
msgid "Crop Layer"
msgstr "Kroppa lag"
#: ../app/actions/layers-commands.c:766
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-commands.c:1014
msgid "Please select a channel first"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-commands.c:1022 ../app/core/gimplayer.c:1277
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Bæta inn laghulu"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "Valmynd litaspjaldritils"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
msgid "_Delete Color"
msgstr "_Eyða lit"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
msgid "Delete color"
msgstr "Eyða lit"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
msgid "Edit Active Palette"
msgstr "Breyta virku litaspjaldi"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
msgid "New Color from _FG"
msgstr "Nýr litur úr _FG"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
msgid "New color from foreground color"
msgstr ""
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
msgid "New Color from _BG"
msgstr "Nýr litur úr _BG"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
msgid "New color from background color"
msgstr ""
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
#: ../app/actions/view-actions.c:261
msgid "Zoom _In"
msgstr "Renna _að"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
#: ../app/actions/view-actions.c:255
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Renna _frá"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
msgid "Zoom _All"
msgstr "Sjá _allt"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Breyta lit á spjaldi"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Breyta litaspjaldsfærslu"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
msgid "Palettes Menu"
msgstr "Valmynd litaspjalds"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
msgid "_New Palette"
msgstr "_Nýtt litaspjald"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
msgid "New palette"
msgstr "Nýtt Litaspjald"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
msgid "_Import Palette..."
msgstr "Flytja _inn litaspjald"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
msgid "Import palette"
msgstr "Flytja inn litaspjald"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "Klóna litaspjald"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
msgid "Duplicate palette"
msgstr "Klóna litaspjald"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "Sa_mtvinna litaspjöld..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
msgid "Merge palettes"
msgstr "Samtvinna litaspjöld"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
msgid "Copy Palette _Location"
msgstr "Afrita staðsetningu _litaspjalds"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr "Afrita staðsetningu litaspjalds yfir á klippispjaldið"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
msgid "_Delete Palette"
msgstr "Eyða litaspjaldi"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
msgid "Delete palette"
msgstr "Eyða litaspjaldi"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "Endurnýja litaspjöld"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
msgid "Refresh palettes"
msgstr "Uppfæra litaspjöld"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "Br_eyta litaspjaldi..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
msgid "Edit palette"
msgstr "Breyta litaspjaldi"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:74
msgid "Merge Palette"
msgstr "Samtvinna litaspjöld"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:78
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "Settu nafn fyrir samtvinnaða litaspjaldið"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
msgid "Patterns Menu"
msgstr "Mynsturvalmynd"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "_Opna mynstur sem mynd"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
msgid "Open pattern as image"
msgstr "Opna mynstur sem mynd"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
msgid "_New Pattern"
msgstr "_Nýtt mynstur"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
msgid "New pattern"
msgstr "Nýtt mynstur"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "Klóna mynst_ur"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
msgid "Duplicate pattern"
msgstr "Klóna mynstur"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
msgid "Copy Pattern _Location"
msgstr ""
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr ""
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "E_yða mynstri"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
msgid "Delete pattern"
msgstr "Eyða mynstri"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "Uppfæ_ra mynstur"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
msgid "Refresh patterns"
msgstr "Uppfæra mynstur"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "Breyta mynstri"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
msgid "Edit pattern"
msgstr "Breyta mynstri"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
msgid "Filte_rs"
msgstr "Síu_r"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
msgid "Recently Used"
msgstr "Nýlega Notað"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
msgid "_Blur"
msgstr "_Má út"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
msgid "_Noise"
msgstr "Rusl"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
msgid "Edge-De_tect"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
msgid "En_hance"
msgstr "A_uka"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
msgid "C_ombine"
msgstr "Samsetn_ing"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
msgid "_Generic"
msgstr "A_lmennt"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
msgid "_Light and Shadow"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
msgid "_Distorts"
msgstr "_Bjagar"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
msgid "_Artistic"
msgstr "Listrænar"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
msgid "_Decor"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
msgid "_Render"
msgstr "Ganga f_rá"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
msgid "_Clouds"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
msgid "_Nature"
msgstr "_Náttúrulegt"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
msgid "_Web"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
msgid "An_imation"
msgstr "Hreyf_imyndir"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "_Frumstilla allar síur"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
msgid "Re_peat Last"
msgstr "E_ndurtaka síðasta"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
msgstr "Keyra aftur seinast notaða íforrit með sömu stillingum og áður"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "_Endursýna síðasta"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
msgstr "Sýna aftur svarglugga síðastnotaða íforrits"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:504
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "_Endursýna \"%s\""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:518
msgid "Repeat Last"
msgstr "Endurtaka síðasta"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:520
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Endursýna síðasta"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
msgid "Reset all Filters"
msgstr "Frumstilla allar síur"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "Flýtihuluvalmynd"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr ""
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "Ví_xla flýtihulu"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1101
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Víxla flýtihulu"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr ""
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr ""
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "Eiginleikar flýtihulu"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "Breyta eiginleikum flýtihulu"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "Breyta lit flýtihulu"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "ÓGag_nsæi hulu:"
#: ../app/actions/select-actions.c:50
msgid "select|_All"
msgstr "_Allt"
#: ../app/actions/select-actions.c:51
msgid "Select everything"
msgstr "Velja allt"
#: ../app/actions/select-actions.c:56
msgid "select|_None"
msgstr "E_kkert"
#: ../app/actions/select-actions.c:62
msgid "_Invert"
msgstr "_Umhverfa"
#: ../app/actions/select-actions.c:74
msgid "Fea_ther..."
msgstr ""
#: ../app/actions/select-actions.c:75
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
msgstr ""
#: ../app/actions/select-actions.c:92
msgid "_Grow..."
msgstr ""
#: ../app/actions/select-actions.c:98
msgid "Bo_rder..."
msgstr ""
#: ../app/actions/select-actions.c:104
msgid "Save to _Channel"
msgstr "Vista í _litrás"
#: ../app/actions/select-actions.c:105
msgid "Save the selection to a channel"
msgstr "Vista myndvalið í litrás"
#: ../app/actions/select-actions.c:111
msgid "Paint along the selection outline"
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:153 ../app/core/gimpselection.c:167
msgid "Feather Selection"
msgstr "Fjaðra val"
#: ../app/actions/select-commands.c:157
msgid "Feather selection by"
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:191 ../app/core/gimpselection.c:174
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Minnka val"
#: ../app/actions/select-commands.c:195
msgid "Shrink selection by"
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:173
msgid "Grow Selection"
msgstr "Víkka val"
#: ../app/actions/select-commands.c:232
msgid "Grow selection by"
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:255 ../app/core/gimpselection.c:172
msgid "Border Selection"
msgstr "Ramma myndval"
#: ../app/actions/select-commands.c:259
msgid "Border selection by"
msgstr "Ramma myndval með"
#. Feather button
#: ../app/actions/select-commands.c:268
msgid "_Feather border"
msgstr "_Fjaðra brúnir"
#: ../app/actions/select-commands.c:330 ../app/actions/select-commands.c:362
#: ../app/actions/vectors-commands.c:379 ../app/actions/vectors-commands.c:412
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:287
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:336 ../app/core/gimpselection.c:151
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Draga í val"
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
msgid "Templates Menu"
msgstr ""
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "Búa til nýja mynd úr völdu sniðmáti"
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
msgid "Create a new template"
msgstr "Búa til nýtt sniðmát"
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "Tvöfalda valið sniðmát"
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
msgid "Edit the selected template"
msgstr "Breyta völdu sniðmáti"
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
msgid "Delete the selected template"
msgstr "Eyða völdu sniðmáti"
#: ../app/actions/templates-commands.c:113
msgid "New Template"
msgstr "Nýtt sniðmát"
#: ../app/actions/templates-commands.c:116
msgid "Create a New Template"
msgstr "Búa til nýtt sniðmát"
#: ../app/actions/templates-commands.c:175
#: ../app/actions/templates-commands.c:178
msgid "Edit Template"
msgstr "Sýsla með sniðmát"
#: ../app/actions/templates-commands.c:213
msgid "Delete Template"
msgstr "Eyða sniðmáti"
#: ../app/actions/templates-commands.c:239
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr ""
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
msgid "Open"
msgstr "Opna"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:445
msgid "Clear"
msgstr "Hreinsa"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
msgid "Clear all text"
msgstr "Hreinsa allan texta"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
msgid "LTR"
msgstr "VTH"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
msgid "RTL"
msgstr "HTV"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
msgid "From right to left"
msgstr "Frá hægri til vinstri"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Opna textaskjal (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:56
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76
#: ../app/core/gimppalette-load.c:271 ../app/core/gimppalette-load.c:315
#: ../app/core/gimppalette-load.c:369 ../app/core/gimppalette-load.c:457
#: ../app/core/gimppalette-load.c:600 ../app/core/gimppattern-load.c:76
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:837 ../app/xcf/xcf.c:329
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Get ekki opnað '%s' til lesturs: %s"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Vallisti fyrir tólakosti"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
msgid "_Restore Options From"
msgstr "Endurheimta valkosti frá"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
msgid "Re_name Saved Options"
msgstr "Endurskíra vistaða valkosti"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "_Frumstilla tólaakosti"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
msgid "Reset to default values"
msgstr "Frumstilla í sjálfgefin gildi"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "Frumstilla _alla tólakosti "
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
msgid "Reset all tool options"
msgstr "Frumstilla alla áhaldakosti"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
msgid "Save Tool Options"
msgstr "Vista tólakosti"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
msgid "Enter a name for the saved options"
msgstr ""
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:247
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:264
msgid "Saved Options"
msgstr ""
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:140
msgid "Rename Saved Tool Options"
msgstr ""
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144
msgid "Enter a new name for the saved options"
msgstr ""
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
msgid "Reset Tool Options"
msgstr "Frumstilla tólakosti"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr ""
"Ertu viss um að þú viljir frumstilla alla tólakosti í sjálfgefin gildi?"
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
msgid "Tools Menu"
msgstr "Tólavallisti"
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
msgid "_Tools"
msgstr "_Tól"
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
msgid "_Selection Tools"
msgstr "Myndval_stól"
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
msgid "_Paint Tools"
msgstr "Málningartól"
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
msgid "_Transform Tools"
msgstr "Umbrey_tingartól"
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
msgid "_Color Tools"
msgstr "_Litatól"
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
msgid "R_aise Tool"
msgstr "Hækkun_artól"
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
msgid "Raise tool"
msgstr "Hækkunartól"
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
msgid "Ra_ise to Top"
msgstr "Setja efst"
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
msgid "Raise tool to top"
msgstr "Setja áhöld efst"
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
msgid "L_ower Tool"
msgstr "L_ækkunartól"
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
msgid "Lower tool"
msgstr "Lækkunartól"
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
msgid "Lo_wer to Bottom"
msgstr "Setja neðst"
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
msgid "Lower tool to bottom"
msgstr "Setja áhöld neðst"
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
msgid "_Reset Order & Visibility"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
msgid "_Show in Toolbox"
msgstr "Sýna í áhaldaboxi"
#: ../app/actions/tools-actions.c:106
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
msgid "Paths Menu"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
msgid "Path _Tool"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
msgid "New path with last values"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
msgid "Paint along the path"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
msgid "Paint along the path with last values"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119
msgid "Subtract"
msgstr "Draga frá"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "Val að slóð (Fleiri stilling_ar)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
msgid "Advanced options"
msgstr "Ítarlegir valkostir"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
msgid "Path Attributes"
msgstr "Eiginleikar slóðar"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Breyta eiginleikum slóðar"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166
#: ../app/actions/vectors-commands.c:188
msgid "New Path"
msgstr "Ný slóð"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
msgid "New Path Options"
msgstr "Valkostir fyrir nýja slóð"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:305 ../app/pdb/paths-cmds.c:627
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1191
msgid "Path to Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-commands.c:385 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1909 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
msgid "Stroke Path"
msgstr "Draga í slóð"
#: ../app/actions/view-actions.c:81
msgid "_Close"
msgstr "_Loka"
#: ../app/actions/view-actions.c:88
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:94
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:100
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:112
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:118
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:132
msgid "_Dot for Dot"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:133
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:146
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:147
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:153
msgid "Show _Guides"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:161
msgid "Display the image's grid"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:168
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:174
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:175
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:181
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:182
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:188
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:189
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:195
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:196
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:202
msgid "Show _Menubar"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:203
msgid "Show this window's menubar"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:210
msgid "Show this window's rulers"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:216
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:217
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:223
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Sýna s_töðustiku"
#: ../app/actions/view-actions.c:230
msgid "Fullscr_een"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:231
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:292
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:293
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "Aðdráttur 16:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:298
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:304
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:310
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:316
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:317
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Renna 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:322
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:328
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:334
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:340
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:347
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:356
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:374
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:380
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:571
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:708
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:717
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-commands.c:585
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Stilla fóðurlit striga"
#: ../app/actions/window-actions.c:170
#, c-format
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr ""
#: ../app/base/base-enums.c:23
msgid "Smooth"
msgstr "Jafna út"
#: ../app/base/base-enums.c:24
msgid "Freehand"
msgstr "Fríhendis"
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125
#: ../app/core/core-enums.c:1202
msgid "Value"
msgstr "Gildi"
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1197
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:290
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
msgid "Red"
msgstr "Rauður"
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1198
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:299
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
msgid "Green"
msgstr "Grænn"
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1199
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
msgid "Blue"
msgstr "Blár"
#: ../app/base/base-enums.c:59
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../app/base/base-enums.c:111
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegt"
#: ../app/base/base-enums.c:112
msgid "Dissolve"
msgstr "Leysa upp"
#: ../app/base/base-enums.c:113
msgid "Behind"
msgstr "Aftan við"
#: ../app/base/base-enums.c:114
msgid "Multiply"
msgstr "Margfalda"
#: ../app/base/base-enums.c:115
msgid "Screen"
msgstr "Skjár"
#: ../app/base/base-enums.c:116
msgid "Overlay"
msgstr "Leggja yfir"
#: ../app/base/base-enums.c:117
msgid "Difference"
msgstr "Mismunur"
#: ../app/base/base-enums.c:118
msgid "Addition"
msgstr "Bæta við"
#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1200
msgid "Hue"
msgstr "Litagildi"
#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1201
msgid "Saturation"
msgstr "Litmettun"
#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
msgid "Color"
msgstr "Litur"
#: ../app/base/base-enums.c:126
msgid "Divide"
msgstr "Deila"
#: ../app/base/base-enums.c:127
msgid "Dodge"
msgstr "Upplita"
#: ../app/base/base-enums.c:128
msgid "Burn"
msgstr "Brenna"
#: ../app/base/base-enums.c:129
msgid "Hard light"
msgstr "Skarpt ljós"
#: ../app/base/base-enums.c:130
msgid "Soft light"
msgstr "Mjúkt lýsing"
#: ../app/base/base-enums.c:131
msgid "Grain extract"
msgstr "Kornasíun"
#: ../app/base/base-enums.c:132
msgid "Grain merge"
msgstr "Kornablöndun"
#: ../app/base/base-enums.c:133
msgid "Color erase"
msgstr "Liteyðing"
#: ../app/base/base-enums.c:134
msgid "Erase"
msgstr "Eyða"
#: ../app/base/base-enums.c:135
msgid "Replace"
msgstr "Skipta út"
#: ../app/base/tile-swap.c:553
msgid ""
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
"directory in your Preferences."
msgstr ""
#: ../app/base/tile-swap.c:568
#, c-format
msgid "Failed to resize swap file: %s"
msgstr ""
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56
#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:836
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 ../app/xcf/xcf.c:421
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Gat ekki opnað '%s' fyrir ritun: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "Skilgreinir hvernig svæðið umhverfis myndina verður teiknað."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "Biðja um staðfestingu áður en glugga er lokað án vistunar."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
"your window manager decorates and handles dock windows."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "Stillir vafrann sem hjálparkerfið notar."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "Stillir textann sem birtist á stöðustikunum."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Stillir textann sem birtist í titilstiku myndglugga."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "Hversu mörg fyrri skráarnöfn á að sýna á skráarvalmynd."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for GIMP."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr ""
"Setur forsýningarstærðina fyrir forsýningar laga og litrása í nýjum "
"valmyndum."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"Láta GIMP reyna að endurheimta síðustu vistuðu lotu þegar hann er ræstur."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Ef þetta er virkjað er hægt að slíta valmyndirnar lausar."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
msgid ""
"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Endurheimta vistaðar lyklavísanir í hvert sinn sem GIMP er ræstur."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
"shared by other users."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
"you may want to set this to a higher value."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394
msgid ""
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
"window manager decorates and handles the toolbox window."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Stillir hvernig gagnsæi í myndum í myndum."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Stillir stærð tiglana sem sýna gagnsæi."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "þegar þetta er virkjað opnar F1-lykillinn hjálparvafrann."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
"appended to the command with a space separating the two."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:134
#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
msgid "fatal parse error"
msgstr "banvæn þáttunarvilla"
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "gildi teikns %s er ekki gildur UTF-8-strengur"
#. no undo (or redo) steps available
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252
#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#: ../app/core/core-enums.c:211
msgid "First item"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:191
#: ../app/tools/tools-enums.c:210
msgid "Selection"
msgstr "Myndval"
#: ../app/core/core-enums.c:215
msgid "Active channel"
msgstr "Virk litrás"
#: ../app/core/core-enums.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "Forgrunnslitur"
#: ../app/core/core-enums.c:248
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnslitur"
#: ../app/core/core-enums.c:249
msgid "White"
msgstr "Hvítur"
#. Transparency
#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
msgid "Transparency"
msgstr "Gagnsæi"
#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308
msgid "Pattern"
msgstr "Mynstur"
#: ../app/core/core-enums.c:280
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:336
msgid "Miter"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367
msgid "Round"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:338
msgid "Bevel"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:366
msgid "Butt"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443
msgid "Square"
msgstr "Ferhyrnt"
#: ../app/core/core-enums.c:404
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"
#: ../app/core/core-enums.c:405
msgid "Line"
msgstr "Lína"
#: ../app/core/core-enums.c:406
msgid "Long dashes"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:408
msgid "Short dashes"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:409
msgid "Sparse dots"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:411
msgid "Dense dots"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:412
msgid "Stipples"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:414
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:442
msgid "Circle"
msgstr "Hringur"
#: ../app/core/core-enums.c:444
msgid "Diamond"
msgstr "Tígull"
#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
msgid "Horizontal"
msgstr "Lárétt"
#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
msgid "Vertical"
msgstr "Lóðrétt"
#: ../app/core/core-enums.c:474
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: ../app/core/core-enums.c:572
msgid "Tiny"
msgstr "örlítið"
#: ../app/core/core-enums.c:574
msgid "Small"
msgstr "Lítil"
#: ../app/core/core-enums.c:575
msgid "Medium"
msgstr "Miðlungs"
#: ../app/core/core-enums.c:576
msgid "Large"
msgstr "Stór"
#: ../app/core/core-enums.c:578
msgid "Huge"
msgstr "Stór"
#: ../app/core/core-enums.c:579
msgid "Enormous"
msgstr "Risastór"
#: ../app/core/core-enums.c:580
msgid "Gigantic"
msgstr "Risavaxinn"
#: ../app/core/core-enums.c:673
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Venjuleg (128x128)"
#: ../app/core/core-enums.c:674
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Stór (256x256)"
#: ../app/core/core-enums.c:850
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<ógilt>>"
#: ../app/core/core-enums.c:857
msgid "Remove item"
msgstr "Fjarlægja hlut"
#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:892
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
#: ../app/tools/tools-enums.c:241
msgid "Grid"
msgstr "Rúður"
#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894
msgid "Guide"
msgstr "Hjálparlínur"
#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896
msgid "Layer/Channel"
msgstr "Lag-Litrás"
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:897
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "Breyting á Lagi/Litrás"
#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:898
msgid "Selection mask"
msgstr "Valhula"
#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:901
msgid "Item visibility"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:902
msgid "Link/Unlink item"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/gimp-edit.c:262
msgid "Paste"
msgstr "Líma"
#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/gimp-edit.c:557
msgid "Cut"
msgstr "Klippa"
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:158
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
msgid "Text"
msgstr "Texti"
#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:926
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:566
msgid "Transform"
msgstr "Breyta"
#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:927
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134
msgid "Paint"
msgstr "Mála"
#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable-cmds.c:851
msgid "Plug-In"
msgstr "Hjálparforrit"
#: ../app/core/core-enums.c:908
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:910
msgid "Text layer modification"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:915
msgid "New channel"
msgstr "Ný litrás"
#: ../app/core/core-enums.c:916
msgid "Delete channel"
msgstr "Eyða litrás"
#: ../app/core/core-enums.c:917
msgid "Reposition channel"
msgstr "Staðsetja litrás"
#: ../app/core/core-enums.c:918
msgid "Channel color"
msgstr "Litur litrásar"
#: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/paint/gimpink.c:95
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
msgid "Ink"
msgstr "Blek"
#: ../app/core/core-enums.c:1196
msgid "Composite"
msgstr "Samsett"
#: ../app/core/core-enums.c:1230
msgid "Message"
msgstr "Skilaboð"
#: ../app/core/core-enums.c:1231
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
#: ../app/core/core-enums.c:1232
msgid "Error"
msgstr "Villa"
#: ../app/core/core-enums.c:1260
msgid "Ask what to do"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1261
msgid "Keep embedded profile"
msgstr ""
#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimp-edit.c:326
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Límt lag"
#: ../app/core/gimp-edit.c:464
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Fylla með forgrunnslit"
#: ../app/core/gimp-edit.c:468
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Fylla með bakgrunnslit"
#: ../app/core/gimp-edit.c:472
msgid "Fill with White"
msgstr "Fylla með hvítu."
#: ../app/core/gimp-edit.c:476
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Fylla með gagnsæjum lit"
#: ../app/core/gimp-edit.c:480
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Fylla með mynstri"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:61
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "FG til BG (RGB)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:66
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "FG til BG (HSV andsælis)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "FG til BG (HSV réttsælis)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:76
msgid "FG to Transparent"
msgstr "FG til gagnsæis"
#: ../app/core/gimp-user-install.c:154
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
"settings to '%s'."
msgstr ""
#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
"a folder named '%s' and copy some files to it."
msgstr ""
#: ../app/core/gimp-user-install.c:310
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr ""
#: ../app/core/gimp-user-install.c:325 ../app/core/gimp-user-install.c:351
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr ""
#: ../app/core/gimp-user-install.c:336 ../app/core/gimp-user-install.c:362
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Get ekki búið til möppu '%s': %s"
#. register all internal procedures
#: ../app/core/gimp.c:602
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Innri ferlar"
#. initialize the global parasite table
#: ../app/core/gimp.c:816
msgid "Looking for data files"
msgstr "Leita að gagnaskrám"
#: ../app/core/gimp.c:816
msgid "Parasites"
msgstr "Sníklar"
#. initialize the list of fonts
#: ../app/core/gimp.c:836
msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "Leturgerðir (þetta getur tekið smá tíma)"
#. initialize the module list
#: ../app/core/gimp.c:845 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
msgid "Modules"
msgstr "Einingar"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "Gat ekki lesið %d bæti frá '%s': %s"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:197
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:206
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:215
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Ógildur UTF-8-strengur í pensilskrá '%s'."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505
#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296
msgid "Unnamed"
msgstr "ónefnd"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:377
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:448
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
msgid "Clipboard"
msgstr "Klippispjald"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
#, c-format
msgid "File is truncated in line %d"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163
msgid "command|Rounded Rectangle Select"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:432
msgid "Alpha to Selection"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:470
#, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:257
msgid "Channel"
msgstr "Litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:258
msgid "Rename Channel"
msgstr "Endurnefna litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:259
msgid "Move Channel"
msgstr "Flytja litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:260
msgid "Scale Channel"
msgstr "Kvarða litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:261
msgid "Resize Channel"
msgstr "Breyta stærð litrásar"
#: ../app/core/gimpchannel.c:262
msgid "Flip Channel"
msgstr "Fletta/hvolfa litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:263
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Snúa litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:840
msgid "Transform Channel"
msgstr "Breytingalitrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:265
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Strjúka litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgid "Feather Channel"
msgstr "Þynna litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Skerpa litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
msgid "Clear Channel"
msgstr "Hreinsa litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
msgid "Fill Channel"
msgstr "Fylla litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
msgid "Invert Channel"
msgstr "Umhverfa litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
msgid "Border Channel"
msgstr "Ramma inn litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
msgid "Grow Channel"
msgstr "Víkka litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:293
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Minnka litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:691
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:1612
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Stilla lit litrásar"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1660
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Stilla ógagnsæi litrásar"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1728 ../app/core/gimpselection.c:520
msgid "Selection Mask"
msgstr "Valhula"
#: ../app/core/gimpdata.c:526 ../app/core/gimptoolpresets.c:297
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Gat ekki eytt '%s': %s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpdatafactory.c:497
#: ../app/core/gimpitem.c:312 ../app/core/gimpitem.c:315
msgid "copy"
msgstr "afrita"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:506 ../app/core/gimpitem.c:324
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s afrita"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:576
msgid "You don't have a writable data folder configured."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:107
msgid "Blend"
msgstr "Blanda"
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:103
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Birta-birtuskil"
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Engin mynstur til fyrir þessa aðgerð."
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:83
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:107
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
msgid "Color Balance"
msgstr "Litajafnvægi"
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:76
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:100 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:89
msgid "Colorize"
msgstr "Þrykkja"
#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:168 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:204
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:130
msgid "Curves"
msgstr "Sveigjur"
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:121
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63
msgid "Desaturate"
msgstr "Afmetta"
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:78
msgid "Equalize"
msgstr "Jafna"
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:81
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Litablær/mettun"
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:60 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:85
msgid "Invert"
msgstr "Umhverfa"
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:188
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137
msgid "Levels"
msgstr "Stig"
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Hliðra teiknanlegu"
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:73
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:100
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
msgid "Posterize"
msgstr "Þrykk"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:324
msgid "Render Stroke"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:74
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:99 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "Threshold"
msgstr "þröskuldur"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:627 ../app/tools/gimpfliptool.c:112
msgid "command|Flip"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:838 ../app/core/gimplayer.c:255
msgid "Transform Layer"
msgstr "Breyta lagi"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:853
msgid "Transformation"
msgstr "Breyting"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "ógildur UTF-8-strengur í stiglaskrá '%s'."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334
#, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgrid.c:84
msgid "Line style used for the grid."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgrid.c:90
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgrid.c:106
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143
msgid "Arrange Objects"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
msgid "Set Colormap"
msgstr "Stilla litvörpun"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "Breyta færslu fyrir litavörpun"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Breyta í RGB"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Breyta í grátónamynd"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:814
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Breyta mynd í númeraða liti"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
msgid "Resize Image"
msgstr "Breyta stærð myndar"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:51
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Setja inn lárétta hjálparlínu"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:74
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Setja inn lóðrétta hjálparlínu"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:546
msgid "Remove Guide"
msgstr "Fjarlægja hjálparlínu"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:140
msgid "Move Guide"
msgstr "Flytja hjálparlínu"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137
msgid "Transform Items"
msgstr "Umbreyta Atriðum"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Tvinna sýnileg lög"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
msgid "Flatten Image"
msgstr "Fletja mynd"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214
msgid "Merge Down"
msgstr "Tvinna niður"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:254
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "Virkja flýtihulu"
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "Gera flýtihulu óvirka"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
msgid "Add Sample Point"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Get ekki afturkallað %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:1467
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Breyta myndupplausn"
#: ../app/core/gimpimage.c:1507
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Breyta einingum myndar."
#: ../app/core/gimpimage.c:2313
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage.c:2351
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Fjarlægja sníkil"
#: ../app/core/gimpimage.c:2810
msgid "Add Layer"
msgstr "Bæta við lagi"
#: ../app/core/gimpimage.c:2875 ../app/core/gimpimage.c:2888
msgid "Remove Layer"
msgstr "Eyða lagi"
#: ../app/core/gimpimage.c:3030
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Ekki hægt að hækka lagið frekar."
#: ../app/core/gimpimage.c:3035
msgid "Raise Layer"
msgstr "Lyfta lagi"
#: ../app/core/gimpimage.c:3052
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Ekki hægt að lækka lag frekar."
#: ../app/core/gimpimage.c:3057
msgid "Lower Layer"
msgstr "Lækka lag"
#: ../app/core/gimpimage.c:3068
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Lag efst"
#: ../app/core/gimpimage.c:3083
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Lag neðst"
#: ../app/core/gimpimage.c:3155
msgid "Add Channel"
msgstr "Bæta við litrás"
#: ../app/core/gimpimage.c:3200 ../app/core/gimpimage.c:3211
msgid "Remove Channel"
msgstr "Fjarlægja litrás"
#: ../app/core/gimpimage.c:3258
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Ekki er hægt að hækka litrásina frekar."
#: ../app/core/gimpimage.c:3263
msgid "Raise Channel"
msgstr "Hækka litrás"
#: ../app/core/gimpimage.c:3285
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Setja litrás efst"
#: ../app/core/gimpimage.c:3302
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Ekki er hægt að lækka litrásina frekar."
#: ../app/core/gimpimage.c:3307
msgid "Lower Channel"
msgstr "Lækka litrás"
#: ../app/core/gimpimage.c:3332
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Setja litrás neðst"
#: ../app/core/gimpimage.c:3406
msgid "Add Path"
msgstr "Bæta við slóð"
#: ../app/core/gimpimage.c:3452
msgid "Remove Path"
msgstr "Fjarlægja slóð"
#: ../app/core/gimpimage.c:3496
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Ekki hægt að hækka slóð frekar."
#: ../app/core/gimpimage.c:3501
msgid "Raise Path"
msgstr "Hækka slóð"
#: ../app/core/gimpimage.c:3523
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Setja slóð efst"
#: ../app/core/gimpimage.c:3540
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Ekki hægt að lækka slóð frekar."
#: ../app/core/gimpimage.c:3545
msgid "Lower Path"
msgstr "Lækka slóð"
#: ../app/core/gimpimage.c:3570
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Setja slóð neðst"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:528 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:533
msgid "Special File"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Forsýning er úrelt"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:586
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Get ekki sett upp forsýningu"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:675
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpitem.c:1138
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Festa sníkil"
#: ../app/core/gimpitem.c:1148
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Festa sníkil við hlut"
#: ../app/core/gimpitem.c:1190 ../app/core/gimpitem.c:1197
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Fjarlægja sníkil"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:130
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Festa fljótandi val"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205 ../app/core/gimplayer.c:643
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:211
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Fljótandi val"
#: ../app/core/gimplayer.c:248 ../app/tools/tools-enums.c:209
msgid "Layer"
msgstr "Lag"
#: ../app/core/gimplayer.c:249
msgid "Rename Layer"
msgstr "Endurnefna lag"
#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer-cmds.c:330
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:365
msgid "Move Layer"
msgstr "Flytja lag"
#: ../app/core/gimplayer.c:252
msgid "Resize Layer"
msgstr "Breyta stærð lags"
#: ../app/core/gimplayer.c:253
msgid "Flip Layer"
msgstr "Fletta lagi"
#: ../app/core/gimplayer.c:254
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Snúa lagi"
#: ../app/core/gimplayer.c:405 ../app/core/gimplayer.c:1324
#: ../app/core/gimplayermask.c:208
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s hula"
#: ../app/core/gimplayer.c:1254
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr ""
"Get ekki sett hulu á lag\n"
"sem ekki er hluti af mynd."
#: ../app/core/gimplayer.c:1261
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr ""
"Get ekki sett hulu á lag\n"
"þar sem lag er þegar með hulu."
#: ../app/core/gimplayer.c:1271
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "Get ekki bætt við hulu af annarri stærð en viðkomandi lag."
#: ../app/core/gimplayer.c:1379
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer.c:1551 ../app/core/gimplayermask.c:235
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Setja laghulu"
#: ../app/core/gimplayer.c:1552
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Eyða laghulu"
#: ../app/core/gimplayer.c:1664
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Bæta inn alfalitrás"
#: ../app/core/gimplayer.c:1718
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Fjarlægja alfalitrás"
#: ../app/core/gimplayer.c:1740
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Lag að myndstærð"
#: ../app/core/gimplayermask.c:105
msgid "Move Layer Mask"
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-import.c:532
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110
#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160
#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:123
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "ógildur UTF-8-strengur í litaspjaldskrá '%s'"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
#. maybe we should just abort?
#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
#, c-format
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "ógildur UTF-8-strengur í mynsturskrá '%s'."
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:201
msgid "Move Selection"
msgstr "Flytja val"
#: ../app/core/gimpselection.c:168
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Skerpa val"
#: ../app/core/gimpselection.c:169
msgid "Select None"
msgstr "Velja ekkert"
#: ../app/core/gimpselection.c:170
msgid "Select All"
msgstr "Velja allt"
#: ../app/core/gimpselection.c:171
msgid "Invert Selection"
msgstr "Umhverfa vali"
#: ../app/core/gimpselection.c:640
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpselection.c:817
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpselection.c:824
msgid "Float Selection"
msgstr "Fleyta vali"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr ""
#: ../app/core/gimptemplate.c:106
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
#: ../app/core/gimptemplate.c:118
msgid "The vertical image resolution."
msgstr ""
#: ../app/core/gimptemplate.c:403 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnslitur"
#. pseudo unit
#: ../app/core/gimpunit.c:56
msgid "pixel"
msgstr "pixill"
#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1017 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 ../app/tools/gimppainttool.c:607
msgid "pixels"
msgstr "pixlar"
#. standard units
#: ../app/core/gimpunit.c:59
msgid "inch"
msgstr "tomma"
#: ../app/core/gimpunit.c:59
msgid "inches"
msgstr "tommur"
#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgid "millimeter"
msgstr "millimeter"
#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgid "millimeters"
msgstr "millimetrar"
#. professional units
#: ../app/core/gimpunit.c:63
msgid "point"
msgstr "punktur"
#: ../app/core/gimpunit.c:63
msgid "points"
msgstr "punktar"
#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgid "pica"
msgstr "em"
#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgid "picas"
msgstr "emu"
#: ../app/core/gimpunit.c:71
msgid "percent"
msgstr "prósent"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr ""
#. Translators: insert your names here,
#. * separated by newline
#.
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Anna Jonna Armannsdottir https://launchpad.net/~annaj"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:603
msgid "This is an unstable development release."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145
msgid "Channel _name:"
msgstr "_Nafn litrásar:"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Númeruð litabreyting"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Hverfa mynd í númeraða liti"
#. dithering
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237
msgid "Dithering"
msgstr "iðun"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244
msgid "Color _dithering:"
msgstr "Lita_iðun"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:148
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97
msgid "Choose shade of gray based on:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:171
#: ../app/gui/gui-message.c:148
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP skilaboð"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:135
msgid "Devices"
msgstr "Tæki"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:135
msgid "Device Status"
msgstr "Staða tækis"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:139
msgid "Errors"
msgstr "Villur"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
msgid "History"
msgstr "Ferill"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:166
msgid "Image Templates"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/dialogs.c:187
msgid "Histogram"
msgstr "Stuðlarit"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:191
msgid "Selection Editor"
msgstr "Valritill"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:195
msgid "Undo"
msgstr "Afturkalla"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:195
msgid "Undo History"
msgstr "Ferill afturkallana"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:205
msgid "Navigation"
msgstr "Flakk"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:205
msgid "Display Navigation"
msgstr "Sýna flakk"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:211
msgid "FG/BG"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/dialogs.c:211
msgid "FG/BG Color"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
msgid "_Mode:"
msgstr "_Hamur:"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
msgid "Open Location"
msgstr "Opna slóð"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:293 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:362
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
"format or enter no file extension at all."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:435
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:439
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
msgid "Configure Grid"
msgstr "Stilla rúður"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "Stilla myndarúður"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
msgid "Merge Layers"
msgstr "Tvinna lög"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Valkostir fyrir tvinningu laga"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Endanlegt, tvinnað lag skal vera:"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Útvíkka eftir þörfum"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98
msgid "Clipped to image"
msgstr "Klippt að mynd"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Klippt að botnlagi"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
msgid "Create a New Image"
msgstr "Búa til nýja mynd"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Staðfesta stærð myndar"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
msgid "Image Properties"
msgstr "Eiginleikar mynda"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
msgid "Properties"
msgstr "Eiginleikar"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
#, c-format
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "Setja hulu á lagið"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Frumstilla laghulu við:"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1062
msgid "Width:"
msgstr "Breidd:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1090
msgid "Height:"
msgstr "Hæð:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Fyllitegund lags"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:118
msgid "Manage Loadable Modules"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:167
msgid "Autoload"
msgstr "Sjálfvirk innhleðsla"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:174
msgid "Module Path"
msgstr "Einingaslóð"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:424
msgid "<No modules>"
msgstr "<Engar einingar>"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 ../app/dialogs/module-dialog.c:445
msgid "On disk"
msgstr "á diski"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436
msgid "Only in memory"
msgstr "Aðeins í minni"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445
msgid "No longer available"
msgstr "Ekki lengur aðgengilegt"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:481
msgid "Load"
msgstr "Hlaða"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
msgid "Query"
msgstr "Fyrirspurn"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:490
msgid "Unload"
msgstr "Sleppa"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
msgid "Purpose:"
msgstr "Tilgangur:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
msgid "Author:"
msgstr "Höfundur:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
msgid "Version:"
msgstr "Útgáfa:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508
msgid "Copyright:"
msgstr "Höfundarréttur:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
msgid "Date:"
msgstr "Dagsetning:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
msgid "Location:"
msgstr "Staður:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
msgid "State:"
msgstr "Staða:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
msgid "Offset Layer"
msgstr "Hliðra lagi"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "Hliðra laghulu"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
msgid "Offset Channel"
msgstr "Hliðra litrás"
#. The offset frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
msgid "Offset"
msgstr "Hliðrun"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Flytja inn nýtt litaspjald"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166
msgid "_Import"
msgstr "Flytja _inn"
#. The "Source" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205
msgid "Select Source"
msgstr "Velja heimild"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227
msgid "I_mage"
msgstr "Mynd"
#. The "Import" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305
msgid "Import Options"
msgstr "Innflutningskostir"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
msgid "C_olumns:"
msgstr "Dálkar:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352
msgid "I_nterval:"
msgstr "Millibil:"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363
msgid "Preview"
msgstr "Forsýning"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:283
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr ""
"Ertu viss um að þú viljir frumstilla þín völdu gildi, í sjálfgefin gildi?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:353
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:492
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "Inntakstæki"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:580
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "Fjarlægja alla flýtilykla"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:602
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:713
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
msgid "Show scroll_bars"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
msgid "Show gri_d"
msgstr "Sý_na rúður"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Velja skilgreindan fóðurlit striga"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
msgid "Preferences"
msgstr "Stillingar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
msgid "Environment"
msgstr "Umhverfi"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Notkun kerfisúrræða"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Lágmarksfjöldi afturkallana:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Hámarks afturkallanaminni:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Mesta stærð _nýrrar myndar:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "Fjöldi örgjörva sem nota á:"
#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Smámyndir"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Stærð smámynda:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
msgid "User Interface"
msgstr "Notandaviðmót"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
msgid "Interface"
msgstr "Viðmót"
#. Previews
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
msgid "Previews"
msgstr "Forsýningar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Virkja forsýningar á lögum og litrásum"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "_Sjálfgefin stærð á forsýningu á lögum og litrásum"
#. Keyboard Shortcuts
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Lyklavísanir"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Stilla flýtily_kla..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Fjarlægja _alla flýtilykla"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
msgid "Theme"
msgstr "Þema"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
msgid "Select Theme"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
msgid "Help System"
msgstr "Hjálparkerfi"
#. General
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
msgid "General"
msgstr "Almennt"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Sýna vísbendingar áhalda"
#. Help Browser
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
msgid "Help Browser"
msgstr "Hjálparvafri"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
msgid "Web Browser"
msgstr "Vafri"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "Vista _stillingar áhalda við lokun"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Vista stillingar áhalda núna"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "Núllstilla áhald með sjálfgefnum gildum"
#. Snapping Distance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr ""
#. Global Brush, Pattern, ...
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
msgid "Move Tool"
msgstr "Flytja áhald"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929 ../app/widgets/gimptoolbox.c:626
msgid "Toolbox"
msgstr "Tólakassi"
#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196
msgid "Appearance"
msgstr "Útlit"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
msgid "Default Image Grid"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
msgid "Default Grid"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030
msgid "Image Windows"
msgstr "Myndagluggar"
#. Zoom & Resize Behavior
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Hegðun rennslis og stækkunar/minnkunar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
msgid "Show _brush outline"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
msgid "Pointer _mode:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
msgid "Pointer re_ndering:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
msgid "Image Window Appearance"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Snið titil- og stöðustiku myndar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
msgid "Title & Status"
msgstr "Titill og staða"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Sýna renniprósentu"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Sýna rennihlutfall"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
msgid "Image Title Format"
msgstr "Titilsnið myndar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Snið stöðustiku myndar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262
msgid "Display"
msgstr "Skjár"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Skjáupplausn"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293
msgid "Pixels"
msgstr "Dílar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
msgid "Color Management"
msgstr "Litastýring"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
msgid "_RGB profile:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
msgid "_CMYK profile:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
msgid "_Monitor profile:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
msgid "_Mode of operation:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
msgid "Input Devices"
msgstr "Inntakstæki"
#. Extended Input Devices
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
msgid "Extended Input Devices"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "Vista stillingar inntakstækja við lokun"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Vista stillingar inntakstækja _núna"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "Setja vistaðar stillingar inntaksáhölda á sjálfgefin gildi"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
msgid "Input Controllers"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
msgid "Window Management"
msgstr "Gluggastjórnun"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
msgid "Window Manager Hints"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
msgid "Hint for the _toolbox:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
msgid "Hint for other _docks:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
msgid "Focus"
msgstr "Virkni"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
msgid "Activate the _focused image"
msgstr ""
#. Window Positions
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
msgid "Window Positions"
msgstr "Gluggastaðsetningar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
msgid "Folders"
msgstr "Möppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
msgid "Brush Folders"
msgstr "Pensilmöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Velja pensilmöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Mynsturmöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Velja mynsturmöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715
msgid "Palette Folders"
msgstr "Litaspjaldsmöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Velja litaspjaldsmöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Stiglamöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Velja stiglamöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
msgid "Font Folders"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
msgid "Select Font Folders"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Innstungumöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Velja innstungumöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
msgid "Scripts"
msgstr "Skriftur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
msgid "Module Folders"
msgstr "Einingamöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Velja einingamöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
msgid "Environment Folders"
msgstr "Umhverfismöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Velja umhverfismöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
msgid "Themes"
msgstr "Þemu"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
msgid "Theme Folders"
msgstr "Þemamöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Velja þemamöppur"
#. the image size labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
msgid "_Width:"
msgstr "_Breidd:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "Piksler/%a"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Henda breytingum"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
msgid "Canvas Size"
msgstr "Stærð striga"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Fínstilla skjáupplausn"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
msgid "_Horizontal:"
msgstr "Lárétt:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
msgid "_Vertical:"
msgstr "Lóðrétt:"
#. Image size frame
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
msgid "Image Size"
msgstr "Stærð myndar"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
msgid "Quality"
msgstr "Gæði"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:219
msgid "Paint tool:"
msgstr "Málunaráhöld"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:87
msgid "The GIMP tips file is empty!"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "GIMP-gullmoli dagsins"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133
msgid "_Previous Tip"
msgstr "_Fyrri gullmoli"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
msgid "_Next Tip"
msgstr "_Næsta "
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:180
msgid "tips-locale:C"
msgstr "ábendingaumhverfi:C"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "GIMP uppsetning notanda"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
msgid "Export Path to SVG"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
msgid "Export the active path"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
msgid "Path name:"
msgstr "Nafn slóðar:"
#: ../app/display/display-enums.c:24
msgid "Tool icon"
msgstr "Táknmynd áhalds"
#: ../app/display/display-enums.c:25
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "Táknmynd áhalds með krossmiði"
#: ../app/display/display-enums.c:26
msgid "Crosshair only"
msgstr "Aðeins kross"
#: ../app/display/display-enums.c:88
msgid "Switch to Move tool"
msgstr ""
#: ../app/display/display-enums.c:115
msgid "quality|Low"
msgstr ""
#: ../app/display/display-enums.c:116
msgid "quality|High"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:159
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:962
msgid "Access the image menu"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1072
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:219
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:252
#, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
"be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
"be lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:263
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:208
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:527
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:580
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Sleppa nýju lagi"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:256
msgid "Drop New Path"
msgstr "Sleppa nýrri slóð"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:75
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Litasíur"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
msgid "Layer Select"
msgstr "Velja lag"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:723
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "Rennistækkun:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:725
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Velja rennistækkun:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:793
msgid "Zoom:"
msgstr "Stækkun:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-tómt"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:236
msgid "grayscale-empty"
msgstr "grátóna-tómt"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:236
msgid "grayscale"
msgstr "grátóna"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:239
msgid "indexed-empty"
msgstr "númerað-tómt"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:239
msgid "indexed"
msgstr "númerað"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:293
msgid "(modified)"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
msgid "(clean)"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:337
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
msgid "(none)"
msgstr "(enginn)"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:345
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr ""
#: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ekki venjuleg skrá"
#: ../app/file/file-open.c:452
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr ""
#: ../app/file/file-open.c:502
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Tókst ekki að opna '%s': %s"
#: ../app/file/file-open.c:610
msgid ""
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
#: ../app/file/file-procedure.c:200
msgid "Unknown file type"
msgstr "óþekkt skráartegund"
#: ../app/file/file-utils.c:74
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr ""
#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "ógild stafaruna í URI"
#. initialize the document history
#: ../app/gui/gui.c:431
msgid "Documents"
msgstr "Skjöl"
#: ../app/gui/splash.c:116
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP ræsing"
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
msgid "Airbrush"
msgstr "Sprauta"
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Engir penslar tiltækir fyrir þetta áhald."
#: ../app/paint/gimpclone.c:99 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
msgid "Clone"
msgstr "Klóna"
#: ../app/paint/gimpclone.c:140
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "Engin mynstur tiltæk fyrir þetta áhald."
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:75
msgid "Convolve"
msgstr "Samvinda"
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Upplita/Brenna"
#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
msgid "Eraser"
msgstr "Strokleður"
#: ../app/paint/gimpheal.c:154
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr ""
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "Málarapensill"
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Pencil"
msgstr "Blýantur"
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Afrit af fjarvídd"
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
msgstr "Afritun af fjarvídd virkar ekki á indexuð lög."
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
msgid "Smudge"
msgstr "Nudda"
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227
msgid "Set a source image first."
msgstr ""
#: ../app/paint/paint-enums.c:51
msgid "Modify Perspective"
msgstr "Breyta fjarvídd"
#: ../app/paint/paint-enums.c:82
msgid "Aligned"
msgstr "Jafnað"
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
msgid "Registered"
msgstr "Skráð"
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#: ../app/paint/paint-enums.c:111
msgid "Blur"
msgstr "Móða"
#: ../app/paint/paint-enums.c:112
msgid "Sharpen"
msgstr "Skerpa"
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:180
msgid "Combine Masks"
msgstr "Sameina hulur"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:307
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:391
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:145 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67
msgid "Perspective"
msgstr "Fjarvídd"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:822
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:893
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:358 ../app/tools/gimpsheartool.c:110
msgid "Shearing"
msgstr "Skekking"
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:63
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr ""
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:94
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr ""
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:125
msgid ""
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
"selection."
msgstr ""
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:184
msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
msgstr ""
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:217
msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:59
msgid "Invalid empty brush name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:69
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:74
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:100
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:120
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:130
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:160
#, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:165
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:201
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:221
msgid "Invalid empty font name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:250
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:306
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:325
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:342
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:383
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:429
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
"Villa í PDB-kalli fyrir stefjuna '%s':\n"
"Vitlaus gerð frumgildis #%d (vænti %s, fékk %s)"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:526
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
"d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:558
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:570
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:586
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:598
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:618
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:631
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
"s). This value is out of range."
msgstr ""
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2140
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:215 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "Free Select"
msgstr "Frjálst val"
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "Tómt breytunafn í umhverfisskrá %s"
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "ógilt breytunafn í umhverfisskrá %s: %s"
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:323
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271
msgid "Resource configuration"
msgstr "Stillingar kerfisúrræða"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Sendi fyrirspurn um ný íforrit"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Frumstilli íforrit"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Ræsi framlengingar"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Innstunguumhverfi"
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:137
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:198
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:257
#, c-format
msgid "Plug-In missing (%s)"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr ""
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: ../app/text/gimpfont.c:45
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Fylla kassann minn með\n"
"fimmtíu viskýflöskum."
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:874
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Bæta inn textalagi"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
msgid "Text Layer"
msgstr "Tekstalag"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
msgid "Flip Text Layer"
msgstr ""
#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr ""
#: ../app/text/gimptextlayer.c:492
msgid "Discard Text Information"
msgstr ""
#: ../app/text/gimptextlayer.c:543
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr ""
#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Tómt textalag"
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimp-tools.c:325
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
msgstr "þetta áhald hefur/n enga valkosti."
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97
msgid "Rate:"
msgstr "Tíðni:"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
msgid "Pressure:"
msgstr "þrýstingur:"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:752
msgid "Align"
msgstr "Samstilla"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136
msgid "_Align"
msgstr "J_afnað"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:594
msgid "Click to pick this layer as first item"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:602
msgid "Click to add this layer to the list"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:606
msgid "Click to pick this guide as first item"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:614
msgid "Click to add this guide to the list"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:618
msgid "Click to pick this path as first item"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:626
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:764
msgid "Relative to:"
msgstr "Miðað við:"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:782
msgid "Align left edge of target"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:788
msgid "Align center of target"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794
msgid "Align right edge of target"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:804
msgid "Align top edge of target"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810
msgid "Align middle of target"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816
msgid "Align bottom of target"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:820
msgid "Distribute"
msgstr "Dreifa"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:841
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:858
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:865
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:871
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
msgid "Offset:"
msgstr "Hliðrun:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
msgid "Shape:"
msgstr "Form:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:456
msgid "Repeat:"
msgstr "Endurtaka:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220
msgid "Threshold:"
msgstr "Þröskuldur:"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
msgid "Blen_d"
msgstr "Blan_da"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:399 ../app/tools/gimppainttool.c:598
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402
msgid "Blend: "
msgstr "Blanda: "
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:128
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Breyta ljósi og birtuskilum"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:176
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:307
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Birta:"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322
msgid "Con_trast:"
msgstr "Birtuskil:"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Leyfa fyllingu algagnsærra svæða"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Byggja fyllt svæði á öllum sýnilegum lögum"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Hámarks litamunur"
#. fill selection
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Finnur líka liti"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Fötufylla"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65
msgid "Select by Color"
msgstr "Velja eftir lit"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
msgid "Click to clone"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:959
msgid "Source"
msgstr "Uppruni"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
msgstr "Litajafnvægistól: Stilla litadreifingu"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Color _Balance..."
msgstr "Lita_jafnvægi"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Stila litajafnvægi"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:160
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Jafnvægi lita virkar aðeins á RGB litalög."
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 ../app/tools/gimplevelstool.c:159
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Stilla Litastyrk"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:290
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
msgid "Cyan"
msgstr "Blágrænn"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:299
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
msgid "Magenta"
msgstr "Fjólublár"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
msgid "Yellow"
msgstr "Gulur"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:319
msgid "R_eset Range"
msgstr "Núllstill svið"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:108
msgid "Colorize the Image"
msgstr "Þrykkja mynd"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:214
msgid "Select Color"
msgstr "Velja lit"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:232
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384
msgid "_Hue:"
msgstr "_Litblær:"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:247
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:422
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Mettun:"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:403
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Ljósgildi:"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
msgid "Radius:"
msgstr "Radíus:"
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
#, c-format
msgid "Pick Mode (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
msgid "Color Picker"
msgstr "Litatína"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
msgid "C_olor Picker"
msgstr "Litapl_okkari"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:501
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:507
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr ""
#. tool->display->shell
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Upplýsingar um litatínu"
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433
msgid "Add Sample Point: "
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
msgid "Click to blur"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
msgid "Click to blur the line"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:110
msgid "Crop"
msgstr "Kroppa"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:111
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:239
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:158
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Breyta litasveigum"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:160
msgid "Load Curves"
msgstr "Hlaða inn sveigjur"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:162
msgid "Save Curves"
msgstr "Vista sveigjur"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:163
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "Vista sveigstillingar í skrá"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:213
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:315
msgid "Click to add a control point"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:320
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:428 ../app/tools/gimplevelstool.c:361
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "L_itrás"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:452 ../app/tools/gimplevelstool.c:383
msgid "R_eset Channel"
msgstr "Núllstilla litrás"
#. Horizontal button box for load / save
#. all channels frame
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:544 ../app/tools/gimplevelstool.c:622
msgid "All Channels"
msgstr "Allar litrásir"
#. The radio box for selecting the curve type
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:562
msgid "Curve Type"
msgstr "Tegund sveigju:"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
msgid "Click to dodge the line"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
msgid "Click to burn"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
msgid "Click to burn the line"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:225
msgid "Exposure:"
msgstr "Geislun:"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:413
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:681
msgid "Move: "
msgstr "Flytja: "
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Hringval"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
msgid "Click to erase the line"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130
msgid "Affect:"
msgstr "Afstaða:"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77
msgid "Flip"
msgstr "Fletta"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
msgid "Smooth edges"
msgstr "Mjúkar brúnir"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102
msgid ""
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
"in the selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
msgid "Sensitivity for brightness component"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
msgid "Sensitivity for red/green component"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
msgstr ""
#. foreground / background
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
#, c-format
msgid "Interactive refinement (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:334
msgid "Smoothing:"
msgstr "Mýking:"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:745
msgid "command|Foreground Select"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Fuzzy-val"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "Loðið _val"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:84
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
msgid "Histogram Scale"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "Breyta litblæ / lýsingu / mettun"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:443
msgid "R_eset Color"
msgstr "N_úllstilla lit"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:335
msgid "Recent Settings:"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:356
msgid "_Preview"
msgstr "_Forsýning"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:860
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr ""
#. adjust sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56
msgid "Adjustment"
msgstr "Breyting"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:983 ../app/tools/gimptextoptions.c:442
msgid "Size:"
msgstr "Stærð:"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1034
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
msgid "Angle:"
msgstr "Horn:"
#. sens sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81
msgid "Sensitivity"
msgstr "Næmi"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100
msgid "Tilt:"
msgstr "Halli:"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
msgid "Speed:"
msgstr "Hraði:"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118
msgid "Type"
msgstr "Gerð"
#. Blob shape widget
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:149
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:126
msgid "Interactive boundary"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Scissors"
msgstr "Skæri"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:926 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:928 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:993
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945
msgid "Click to close the curve"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:975
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:990
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:161
msgid "Load Levels"
msgstr "Hlaða stig"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163
msgid "Save Levels"
msgstr "Vista stig"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:164
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "Vista stigstillingar í skrá"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
msgstr ""
#. Input levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:398
msgid "Input Levels"
msgstr "Stig inn"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:502
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#. Output levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:544
msgid "Output Levels"
msgstr "Stig út"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:650
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "Breyta stigum sjálfvirkt"
#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "Áhöldavíxl (%s)"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86
msgid "Zoom"
msgstr "Aðdráttur"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
msgid "Measure"
msgstr "Mæla"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238
msgid "Add Guides"
msgstr "Setja inn hjálparlínur"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:567
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:581
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr ""
#. tool->display->shell
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:986
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Mæla fjarlægðir og horn"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1006
msgid "Distance:"
msgstr "Fjarlægð:"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
msgid "Move:"
msgstr "Flytja:"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:211
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
msgid "Mode:"
msgstr "Hamur:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
msgid "Opacity:"
msgstr "Ógagnsæi:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:124
msgid "Brush:"
msgstr "Pensill:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:143
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:432
msgid "Gradient:"
msgstr "Stigull:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:179
msgid "Incremental"
msgstr "Stighækkandi"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:252
msgid "Opacity"
msgstr "Ógagnsæi"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:268
msgid "Hardness"
msgstr "Harka"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:279
msgid "Rate"
msgstr "Tíðni"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:295
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:304 ../app/tools/tools-enums.c:151
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:348
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:441
msgid "Length:"
msgstr "Lengd:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380
msgid "Apply Jitter"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385
msgid "Amount:"
msgstr "Magn:"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:133
msgid "Click to draw the line"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppainttool.c:134
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppainttool.c:654
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128
msgid ""
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
"perspective transformation"
msgstr ""
"Tól til að afrita fjarvídd: Afrita mynd eftir að fjarvídd hefur verið breytt"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "Afrita fjarvídd"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:701
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr "Fjarvíddartól: Breyta fjarvídd lagsins, myndvalsins eða stígsins"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
msgid "_Perspective"
msgstr "Fjar_vídd"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97
msgid "command|Perspective"
msgstr "Fjarvídd"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
msgid "Perspective transformation"
msgstr "Breyting fjarvíddar"
#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:163
msgid "Polygon Select Tool: Select a hand-drawn polygon"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:574
msgid "command|Polygon Select"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "þrykkja (minnka litafjölda)"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:151
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Nota öll sýnileg lög þegar val er minnkað"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:817
msgid "Expand from center"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:991
msgid "Highlight"
msgstr "Upplýsa"
#. Auto Shrink
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1001
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Sjálfvirk smækkun"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:155
msgid "Rounded corners"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85
msgid "Rotate"
msgstr "Snúa"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
msgid "Scale"
msgstr "Kvarða"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
msgid "command|Scale"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258 ../app/tools/gimptextoptions.c:463
msgid "Antialiasing"
msgstr "Afstöllun"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:273
msgid "Feather edges"
msgstr "Fjaðra brúnir"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
msgid "Shear"
msgstr "Skekkja"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
msgid "command|Shear"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "_Smudge"
msgstr "_Káma"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
msgid "Click to smudge the line"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:117
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:149
msgid "Indentation of the first line"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:161
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:435
msgid "Font:"
msgstr "Letur:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:451
msgid "Hinting"
msgstr "Hnikun"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:477
msgid "Text Color"
msgstr "Litur texta"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:482
msgid "Color:"
msgstr "Litur:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:488
msgid "Justify:"
msgstr "Jafna:"
#. Create a path from the current text
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510
msgid "Path from Text"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptexttool.c:159
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptexttool.c:951
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "GIMP textaritill"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1062 ../app/tools/gimptexttool.c:1065
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1094
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Nýta þröskuld"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:263
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273
msgid "Transform:"
msgstr "Umbreyta:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:282
msgid "Direction"
msgstr "Stefna"
#. the interpolation menu
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
msgid "Interpolation:"
msgstr "Brúun:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
msgid "Preview:"
msgstr "Forsýn:"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1162
msgid "There is no layer to transform."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1173
msgid "There is no path to transform."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
msgid "Edit Mode"
msgstr "Breyta ham"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
msgid "Polygonal"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320
msgid "Add Stroke"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:338
msgid "Add Anchor"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:361
msgid "Insert Anchor"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
msgid "Drag Handle"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:419
msgid "Drag Anchor"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436
msgid "Drag Anchors"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:456
msgid "Drag Curve"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:484
msgid "Connect Strokes"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:514
msgid "Drag Path"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
msgid "Convert Edge"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
msgid "Delete Anchor"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:576
msgid "Delete Segment"
msgstr "Eyða geira"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:788
msgid "Move Anchors"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1146
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1152
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1155
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1164 ../app/tools/gimpvectortool.c:1171
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174 ../app/tools/gimpvectortool.c:1185
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1177
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1190
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1193
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
msgid "Click to open up the path"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
msgid "Click to make this node angular"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1903
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr ""
#: ../app/tools/tools-enums.c:60
msgid "Rule of thirds"
msgstr ""
#: ../app/tools/tools-enums.c:61
msgid "Golden sections"
msgstr "Gullinsnið"
#: ../app/tools/tools-enums.c:149 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289
msgid "Width"
msgstr "Breidd"
#: ../app/tools/tools-enums.c:150 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291
msgid "Height"
msgstr "Hæð"
#: ../app/tools/tools-enums.c:211 ../app/vectors/gimpvectors.c:191
msgid "Path"
msgstr "Slóð"
#: ../app/tools/tools-enums.c:240
msgid "Outline"
msgstr ""
#: ../app/tools/tools-enums.c:299
msgid "Design"
msgstr ""
#: ../app/tools/tools-enums.c:301
msgid "Move"
msgstr "Flytja"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
msgid "Rename Path"
msgstr "Endurnefna slóð"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:315
msgid "Move Path"
msgstr "Flytja slóð"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
msgid "Scale Path"
msgstr "Kvarða slóð"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
msgid "Resize Path"
msgstr "Breyta stærð slóðar"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:414
msgid "Flip Path"
msgstr "Fletta slóð"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:445
msgid "Rotate Path"
msgstr "Snúa slóð"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:475
msgid "Transform Path"
msgstr "Umbreyta stíg"
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "Villa við ritun '%s': %s"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296
msgid "Import Paths"
msgstr ""
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307
msgid "Imported Path"
msgstr ""
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr ""
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr ""
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:312
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347
msgid "Action"
msgstr "Aðgerð"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:341
msgid "Shortcut"
msgstr "Flýtilykill"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:365
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:497 ../app/widgets/gimpactionview.c:701
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:539
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:564
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:637
msgid "Invalid shortcut."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:725
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182
msgid "Hardness:"
msgstr "Harka:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Stærðarhlutföll:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
msgid "Spacing:"
msgstr "Millibil:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:743
msgid "(None)"
msgstr "(Engin)"
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Endurraða litrás"
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321
msgid "Empty Channel"
msgstr "Tæma litrás"
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Bæta núverandi lit við litaferil"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152
msgid "Available Filters"
msgstr "Nothæfar síur"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Hækka valda síu"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Lækka valda síu"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268
msgid "Active Filters"
msgstr "Virkar síur"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Núllstilla valda síu með sjálfgefnum gildum"
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:500
msgid "Index:"
msgstr "Númer:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:513 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539
msgid "Red:"
msgstr "Rauður:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540
msgid "Green:"
msgstr "Grænn:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541
msgid "Blue:"
msgstr "Blár:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:528 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:561
msgid "Value:"
msgstr "Gildi:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
msgid "Hex:"
msgstr "Hex:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:559
msgid "Hue:"
msgstr "Litblær:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560
msgid "Sat.:"
msgstr "Mettun:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:578
msgid "Cyan:"
msgstr "Blágrænn:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:580
msgid "Yellow:"
msgstr "Gulur:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:581
msgid "Black:"
msgstr "Svartur:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:601
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:622 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:444
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 ../app/widgets/gimpcursorview.c:446
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:447
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:225
msgid "Color index:"
msgstr "Litaskrá:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:492
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
msgid "Palette"
msgstr "Litaspjald"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Smærri forsýningar"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:545
msgid "Larger Previews"
msgstr "Stærri forsýningar"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
msgid "_Enable this controller"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
msgid "Name:"
msgstr "Nafn:"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
msgid "Event"
msgstr "Atburður"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
msgid "Keyboard"
msgstr "Lyklaborð"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225
msgid "Ready"
msgstr "Tilbúinn"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554
msgid "Disable Controller"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
"removing it."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
msgid "Configure Input Controller"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
msgid "Scroll Up"
msgstr "Renna upp"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
msgid "Scroll Down"
msgstr "Renna niður"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
msgid "Scroll Left"
msgstr "Renna til vinstri"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:168
msgid "Scroll Right"
msgstr "Renna til hægri"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146
msgid "Units"
msgstr "Einingar"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220
msgid "Save"
msgstr "Vista"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228
msgid "Revert"
msgstr "Hverfa aftur"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:444
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
msgid "Save device status"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Forgrunnur: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Bakgrunnur: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:208
msgid "File Exists"
msgstr "Skrá þegar til"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:213
msgid "_Replace"
msgstr "_Skipta út"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:224
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdock.c:310
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
msgid_plural ""
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
"tabs."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
msgid "Too many error messages!"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s skilaboð"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:273
msgid "Automatically Detected"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:542
msgid "All files"
msgstr "Allar skrár"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:547
msgid "All images"
msgstr "Allar myndir"
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187
msgid "File Type"
msgstr "Skráartegund"
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199
msgid "Extensions"
msgstr "Viðbætur"
#. Instant update toggle
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:414
msgid "Instant update"
msgstr "Uppfærsla samstundis"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Rennihlutfall: %d:1"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1043
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Forgrunnslitur stilltur á:"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1050
msgid "Background color set to:"
msgstr "Bakgrunnslitur stilltur á:"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "%s%s-draga: flytja og þjappa"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
msgid "Drag: move"
msgstr "Draga: flytja"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1309
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1323
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1345
#, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "%s%s-smella: víkka val"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1315
msgid "Click: select"
msgstr "Smella: velja"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1329
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1353
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Smella: velja Draga: flytja"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
msgid "Spacing"
msgstr "Millibil"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:191
msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimphelp.c:259
msgid "Use _web browser instead"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
msgid "Mean:"
msgstr "Meðaltal:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
msgid "Median:"
msgstr "Miðgildi:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
msgid "Pixels:"
msgstr "Dílar:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
msgid "Count:"
msgstr "Talið:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104
msgid "Percentile:"
msgstr "Hundraðshluti:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122
msgid "Channel:"
msgstr "Rás:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
msgid "Pixel dimensions:"
msgstr "Punktastærðir"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
msgid "Resolution:"
msgstr "Upplausn:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131
msgid "Color space:"
msgstr "Litrýmd:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "pixlar/%s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:494
msgid "colors"
msgstr "litir"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:983
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:991
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:218
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Endurraða lagi"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "Læsa alfalitrás"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:318
msgid "Lock:"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:841
msgid "Empty Layer"
msgstr "Tómt lag"
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159
msgid "Auto"
msgstr "Sjálfvirkt"
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
#, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "Skilaboð endurtekin %d skipti."
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
msgid "Message repeated once."
msgstr "Skilaboð endurtekin einu sinni."
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741
msgid "Undefined"
msgstr "óskilgreint"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263
msgid "Columns:"
msgstr "Dálkar:"
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:137
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220
msgid "Progress"
msgstr "Framgangur"
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:241
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:245
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Ógilt Utf-8"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185
msgid "Line width:"
msgstr "Línubreidd:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221
msgid "_Cap style:"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232
msgid "_Miter limit:"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302
msgid "Dash _preset:"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323
msgid "_Antialiasing"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
#, c-format
msgid "%p"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Ítarlegir V_alkostir"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528
msgid "_Name:"
msgstr "_Nafn:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541
msgid "_Icon:"
msgstr "Táknm_ynd:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467
msgid "No selection"
msgstr "Ekkert valið"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Smámynd %d af %d"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80
msgid ""
"Foreground & background colors.\n"
"The black and white squares reset colors.\n"
"The arrows swap colors.\n"
"Click to open the color selection dialog."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Breyta forgrunnslit"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
msgid "Change Background Color"
msgstr "Breyta bakgrunnslit"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Virki pensillinn.\n"
"Smelltu til að opna penslavalmynd."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Virka mynstrið.\n"
"Smelltu til að opna mynsturvalmynd."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Virki stigillinn.\n"
"Smelltu til að opna stiglavalmynd."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165
msgid "Save options to..."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173
msgid "Restore options from..."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:181
msgid "Delete saved options..."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:736
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:738
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ grunnmynd]"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253
msgid "Empty Path"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Opna pensilvalglugga"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Opna mynsturvalglugga"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Opna stiglavalglugga"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224
msgid "Reverse"
msgstr "Snúa við"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Opna leturvalmynd"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:878
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "ógild UTF-8 gögn í skrá '%s'."
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrunnslitur"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:173
msgid "Black & white"
msgstr "Svarthvítt"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:174
msgid "Fancy"
msgstr ""
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:229
msgid "Linear"
msgstr "Línulegt"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:230
msgid "Logarithmic"
msgstr "Lógaritmískt"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
msgid "Icon"
msgstr "Táknmynd"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
msgid "Icon & text"
msgstr ""
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
msgid "Icon & desc"
msgstr ""
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:269
msgid "Status & text"
msgstr ""
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:270
msgid "Status & desc"
msgstr ""
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:300
msgid "Keep above"
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-load.c:277
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-load.c:286
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-load.c:324
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF-aðvörun: útgáfa 0 af XCF skráarsniðinu\n"
"lagret ikke indekserte fargekart riktig.\n"
"Erstatter gråtonekart."
#: ../app/xcf/xcf-read.c:109
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-write.c:87
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "Villa við ritun XCF: %s"
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Tókst ekki að leita í XCF-skrá: %s"
#: ../app/xcf/xcf.c:313
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF-villa: óstudd XCF útgáfa %d mætt"
#: ../app/xcf/xcf.c:402
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Villa við vistun XCF-skráar: %s"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Image Editor"
msgstr "Myndvinnsluforrit"
#: ../tools/gimp-remote.c:65
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
msgstr ""
#: ../tools/gimp-remote.c:70
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
msgstr ""
#: ../tools/gimp-remote.c:76
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
msgstr ""
#: ../tools/gimp-remote.c:82
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
msgstr ""
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67
msgid "Could not connect to GIMP."
msgstr ""
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:68
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
msgstr ""