gimp/po/tr.po

11690 lines
276 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation of GIMP.
# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2001.
# Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>, 2001
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.HEAD.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 00:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-31 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:189
msgid ""
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
#: app/app_procs.c:225
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the "
"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences "
"(currently \"%s\")."
msgstr ""
#: app/app_procs.c:281
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "%s dosyasını açma başarısız oldu: %s"
#: app/main.c:218
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
#: app/main.c:237 app/widgets/gimptoolbox.c:439
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:416
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Geçersiz seçenek: \"%s\"\n"
#: app/main.c:504
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP sürümü"
#: app/main.c:512
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kullanım: %s [seçenek ... ] [dosya ... ]\n"
#: app/main.c:514
msgid "Options:\n"
msgstr "Seçenekler:\n"
#: app/main.c:515
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help Bu yardımı göster.\n"
#: app/main.c:516
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version Sürüm bilgilerini göster.\n"
#: app/main.c:517
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Açılış iletilerini göster.\n"
#: app/main.c:518
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
#: app/main.c:519
#, fuzzy
msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n"
msgstr " --no-xshm X Shared Memory uzantısını kullanma.\n"
#: app/main.c:520
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data Fırçaları, gradyanları, paletleri, desenleri "
"yükleme.\n"
#: app/main.c:521
#, fuzzy
msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
msgstr " -s, --no-splash Açılış penceresini gösterme.\n"
#: app/main.c:522
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface Kullanıcı arayüzü olmadan çalış.\n"
#: app/main.c:523
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <display> Belirtilen X göstericisini kullan.\n"
#: app/main.c:524
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash Açılış penceresini gösterme.\n"
#: app/main.c:525
#, fuzzy
msgid " --session <name> Use an alternate sessionrc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Alternatif gimprc dosyasını yükle.\n"
#: app/main.c:526
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Alternatif gimprc dosyasını yükle.\n"
#: app/main.c:527
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Alternatif sistem gimprc dosyasını kullan.\n"
#: app/main.c:528
msgid ""
" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
msgstr ""
#: app/main.c:529
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr " -c, --console-messages Uyarıları pencere yerine konsolda göster.\n"
#: app/main.c:530
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
" --debug-handlers Hayati olmayan hata ayıklama sinyali "
"işleyicilerini kullan.\n"
#: app/main.c:531
#, fuzzy
msgid ""
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
" Debugging mode for fatal signals.\n"
msgstr " Hayati sinyaller için hata ayıklama kipi.\n"
#: app/main.c:533
msgid ""
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
" Procedural Database compatibility mode.\n"
msgstr ""
#: app/main.c:535
#, fuzzy
msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <komutlar> Yığın modunda çalış.\n"
#: app/main.c:555
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Bu konsol penceresi on saniye içinde kapanacak)\n"
#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:433
msgid "Small"
msgstr "Ufak"
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:434
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:435
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
#: app/base/base-enums.c:33
msgid "Light Checks"
msgstr "Açık Kareler"
#: app/base/base-enums.c:34
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Orta-Tonda Kareler"
#: app/base/base-enums.c:35
msgid "Dark Checks"
msgstr "Koyu Kareler"
#: app/base/base-enums.c:36
msgid "White Only"
msgstr "Sadece Beyaz"
#: app/base/base-enums.c:37
msgid "Gray Only"
msgstr "Sadece Gri"
#: app/base/base-enums.c:38
msgid "Black Only"
msgstr "Sadece Siyah"
#: app/base/base-enums.c:56
msgid "Smooth"
msgstr "Yumuşak"
#: app/base/base-enums.c:57
#, fuzzy
msgid "Freehand"
msgstr "Serbest"
#: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:98
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:303
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:99
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:100
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:317
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:103
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: app/base/base-enums.c:97
msgid "None (Fastest)"
msgstr ""
#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:211
#: app/widgets/widgets-enums.c:73
msgid "Linear"
msgstr "Doğrusal"
#: app/base/base-enums.c:99
#, fuzzy
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "Kübik (Yavaş)"
#: app/base/base-enums.c:157
msgid "Shadows"
msgstr "Gölgeler"
#: app/base/base-enums.c:158
msgid "Midtones"
msgstr "Ortatonlar"
#: app/base/base-enums.c:159
msgid "Highlights"
msgstr "Yüksektonlar"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:204 app/config/gimpconfig.c:424
#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:399
#: app/config/gimpscanner.c:470 app/core/gimp-modules.c:126
#: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:145
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:162
msgid "fatal parse error"
msgstr ""
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:453
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "Boole anahtar %s için 'yes' veya 'no' bekleniyordu, '%s' alındı"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:527
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "Geçersiz seçenek '%s' (anahtar %s)"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "Geçersiz seçenek '%s' (anahtar %s)"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:759
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "%s anahtarına verilen değer geçerli bir UTF-8 dizgesi değil"
#: app/config/gimpconfig-path.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Geriye alınamıyor: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:544 app/config/gimpscanner.c:92
#: app/core/gimpbrush.c:396 app/core/gimpbrushgenerated.c:379
#: app/core/gimpbrushpipe.c:349 app/core/gimpgradient.c:352
#: app/core/gimppalette.c:369 app/core/gimppattern.c:328
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:547 app/widgets/gimptexteditor.c:420
#: app/xcf/xcf.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "'%s' dosyasıılamadı"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:553 app/config/gimpconfigwriter.c:120
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:130 app/core/gimpgradient.c:498
#: app/core/gimpgradient.c:584 app/core/gimppalette.c:567 app/gui/themes.c:238
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:546 app/vectors/gimpvectors-export.c:83
#: app/xcf/xcf.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' dosyasıılamadı"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:564 app/config/gimpconfig-utils.c:587
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:612
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
#: app/config/gimpconfigwriter.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "'%s' palet dosyasıılamıyor: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "taranırken hata oldu: \"%s\"\n"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyasıılamadı"
#: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "\"%s\" ayrıştırılıyor\n"
#: app/config/gimprc.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "\"%s\" ayrıştırılıyor\n"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:26
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:30
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:44
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:70
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:74
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:87
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
"your window manager decorates and handles dock windows."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:118
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:124
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:127
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:143
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:151
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:160
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:164
msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:171
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:174
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:178
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:182
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:203
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:207
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:221
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:234
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:239
msgid "Sets the default preview size for layers and channels."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:242
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
"the physical image size changes."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:246
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
"zooming into and out of images."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:250
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:253
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:257
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:263
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:267
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:271
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:275
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:279
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:283
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:287
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:291
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:295
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:299
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:302
msgid "Enable to display tooltips."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:305
msgid ""
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:310
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:319
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:322
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:326
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:329
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:332
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:344
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not "
"save thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:348
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:355
msgid ""
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
"window manager decorates and handles the toolbox window."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:359
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:362
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:365
msgid ""
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
"it."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:369
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:378
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:381
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:384
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
"appended to the command with a space separating the two."
msgstr ""
#: app/config/gimpscanner.c:220
#, fuzzy
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "%s anahtarına verilen değer geçerli bir UTF-8 dizgesi değil"
#: app/config/gimpscanner.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#: app/core/core-enums.c:13
msgid "_White (Full Opacity)"
msgstr "_Beyaz (Tam Saydamsız)"
#: app/core/core-enums.c:14
msgid "_Black (Full Transparency)"
msgstr "_Siyah (Tam Şeffaf)"
#: app/core/core-enums.c:15
msgid "Layer's _Alpha Channel"
msgstr "_Katmanın Alfa Kanalı"
#: app/core/core-enums.c:16
msgid "_Transfer Layer's Alpha Channel"
msgstr "Katmanı_n Alfa Kanalını Transfer Et"
#: app/core/core-enums.c:17
msgid "_Selection"
msgstr "S_eçim"
#: app/core/core-enums.c:18
msgid "_Grayscale Copy of Layer"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:36 app/core/gimp-gradients.c:70
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Önplandan Arkaplana (RGB)"
#: app/core/core-enums.c:37
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Önplandan Arkaplana (RDD)"
#: app/core/core-enums.c:38 app/core/gimp-gradients.c:85
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Önplandan Şeffafa"
#: app/core/core-enums.c:39
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Seçilen Gradyan"
#: app/core/core-enums.c:57
msgid "FG Color Fill"
msgstr "ÖP Rengiyle Dolum"
#: app/core/core-enums.c:58
msgid "BG Color Fill"
msgstr "AP Rengiyle Dolum"
#: app/core/core-enums.c:59
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Desenle Doldur"
#: app/core/core-enums.c:77
#, fuzzy
msgid "Add to the current selection"
msgstr "/Seçime Ekle"
#: app/core/core-enums.c:78
#, fuzzy
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "/Seçimden Çıkar"
#: app/core/core-enums.c:79
#, fuzzy
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Seçimi çoğalt"
#: app/core/core-enums.c:80
#, fuzzy
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "/Seçimle Kesiştir"
#: app/core/core-enums.c:101
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
#: app/core/core-enums.c:102 app/core/core-enums.c:350
#: app/core/core-enums.c:372
msgid "Indexed"
msgstr "Dizinli"
#: app/core/core-enums.c:140
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Renk Geçişi Yok"
#: app/core/core-enums.c:141
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Floyd-Stainberg Renk Geçişi (Normal)"
#: app/core/core-enums.c:142
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg Renk Geçişi (Azaltılmış Renk Kayması)"
#: app/core/core-enums.c:143
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Yerleştirilmiş Renk Geçişi"
#: app/core/core-enums.c:188
msgid "Foreground"
msgstr "Önplan"
#: app/core/core-enums.c:189 app/core/gimptemplate.c:433
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: app/core/core-enums.c:190
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
#: app/core/core-enums.c:191
msgid "Transparent"
msgstr "Şeffaf"
#: app/core/core-enums.c:192 app/core/core-enums.c:262
#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "Desenler"
#: app/core/core-enums.c:193 app/core/core-enums.c:457
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: app/core/core-enums.c:212
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Çift-yönlü"
#: app/core/core-enums.c:213
msgid "Radial"
msgstr "Dairesel"
#: app/core/core-enums.c:214 app/core/core-enums.c:302
msgid "Square"
msgstr "Kare"
#: app/core/core-enums.c:215
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Konik (simetrik)"
#: app/core/core-enums.c:216
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Konik (asimetrik)"
#: app/core/core-enums.c:217
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Şekil patlatma (açısal)"
#: app/core/core-enums.c:218
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Şekil patlatma (küresel)"
#: app/core/core-enums.c:219
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Şekil patlatma (gamzeli)"
#: app/core/core-enums.c:220
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spiral (saat yönü)"
#: app/core/core-enums.c:221
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spiral (saat yönü tersi)"
#: app/core/core-enums.c:239
#, fuzzy
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "/Seçimle Kesiştir"
#: app/core/core-enums.c:240
#, fuzzy
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "/Seçimle Kesiştir"
#: app/core/core-enums.c:241
msgid "Dashed"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:242
msgid "Double Dashed"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:243 app/core/core-enums.c:261
#, fuzzy
msgid "Solid"
msgstr "Ayır"
#: app/core/core-enums.c:280
#, fuzzy
msgid "Miter"
msgstr "Ana:"
#: app/core/core-enums.c:281 app/core/core-enums.c:301
msgid "Round"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:282
#, fuzzy
msgid "Bevel"
msgstr "Seviyeler"
#: app/core/core-enums.c:300
msgid "Butt"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:320 app/gui/preferences-dialog.c:1588
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: app/core/core-enums.c:321
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Doğrusal"
#: app/core/core-enums.c:322
msgid "Long Dashes"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:323
#, fuzzy
msgid "Medium Dashes"
msgstr "Orta"
#: app/core/core-enums.c:324
msgid "Short Dashes"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:325
msgid "Sparse Dots"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:326
#, fuzzy
msgid "Normal Dots"
msgstr "Normal"
#: app/core/core-enums.c:327
msgid "Dense Dots"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:328
#, fuzzy
msgid "Stipples"
msgstr "Durum:"
#: app/core/core-enums.c:329
msgid "Dash Dot..."
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:330
msgid "Dash Dot Dot..."
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:348 app/core/core-enums.c:368
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:219 app/widgets/widgets-enums.c:34
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/core-enums.c:349 app/core/core-enums.c:370
#: app/gui/info-window.c:85 app/gui/info-window.c:551
msgid "Grayscale"
msgstr "Griölçekli"
#: app/core/core-enums.c:369
#, fuzzy
msgid "RGB-Alpha"
msgstr "Alfa"
#: app/core/core-enums.c:371
#, fuzzy
msgid "Grayscale-Alpha"
msgstr "Griölçekli"
#: app/core/core-enums.c:373
#, fuzzy
msgid "Indexed-Alpha"
msgstr "Dizinli"
#: app/core/core-enums.c:391 app/gui/preferences-dialog.c:1779
#: app/gui/user-install-dialog.c:1305
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
#: app/core/core-enums.c:392 app/gui/preferences-dialog.c:1781
#: app/gui/user-install-dialog.c:1307
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: app/core/core-enums.c:393
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:431
msgid "Tiny"
msgstr "Küçük"
#: app/core/core-enums.c:432
msgid "Very Small"
msgstr "Çok Küçük"
#: app/core/core-enums.c:436
#, fuzzy
msgid "Very Large"
msgstr "Büyük"
#: app/core/core-enums.c:437
msgid "Huge"
msgstr "Büyük"
#: app/core/core-enums.c:438
msgid "Enormous"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:439
msgid "Gigantic"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:458
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Testere Dişleri Dalga"
#: app/core/core-enums.c:459
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Üçgensel Dalga"
#: app/core/core-enums.c:499
msgid "No Thumbnails"
msgstr "Küçük Resim Yok"
#: app/core/core-enums.c:500
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normal (128x128)"
#: app/core/core-enums.c:501
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Büyük (256x256)"
#: app/core/core-enums.c:519
#, fuzzy
msgid "Forward (Traditional)"
msgstr "Geleneksel"
#: app/core/core-enums.c:520
#, fuzzy
msgid "Backward (Corrective)"
msgstr "Düzeltici"
#: app/core/core-enums.c:582
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<geçersiz>>"
#: app/core/core-enums.c:583 app/core/gimpimage-scale.c:70
#: app/gui/image-commands.c:617 app/gui/resize-dialog.c:212
msgid "Scale Image"
msgstr "Resmi Ölçekle"
#: app/core/core-enums.c:584 app/core/gimpimage-crop.c:125
#: app/core/gimpimage-resize.c:61
msgid "Resize Image"
msgstr "Resim Boyutunu Değiştir"
#: app/core/core-enums.c:585
#, fuzzy
msgid "Flip Image"
msgstr "Yeni Resim"
#: app/core/core-enums.c:586
#, fuzzy
msgid "Rotate Image"
msgstr "gresim"
#: app/core/core-enums.c:587
msgid "Convert Image"
msgstr "Resmi Dönüştür"
#: app/core/core-enums.c:588 app/core/gimpimage-crop.c:122
msgid "Crop Image"
msgstr "Resmi Kes"
#: app/core/core-enums.c:589 app/gui/image-commands.c:396
msgid "Merge Layers"
msgstr "Katmanları Birleştir"
#: app/core/core-enums.c:590
#, fuzzy
msgid "Merge Vectors"
msgstr "Yeni Vektör"
#: app/core/core-enums.c:591
msgid "QuickMask"
msgstr "HızlıMaske"
#: app/core/core-enums.c:592 app/core/core-enums.c:621
#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/gui/grid-dialog.c:145
#, fuzzy
msgid "Grid"
msgstr "Kılavuz"
#: app/core/core-enums.c:593 app/core/core-enums.c:622
msgid "Guide"
msgstr "Kılavuz"
#: app/core/core-enums.c:594 app/core/core-enums.c:624
#, fuzzy
msgid "Drawable"
msgstr "Metin Katmanı"
#: app/core/core-enums.c:595 app/core/core-enums.c:625
#, fuzzy
msgid "Drawable Mod"
msgstr "Çizilebilir işlemleri"
#: app/core/core-enums.c:596 app/core/core-enums.c:626
#: app/core/gimpchannel.c:1617 app/core/gimpselection.c:570
msgid "Selection Mask"
msgstr "Seçim Maskesi"
#: app/core/core-enums.c:597 app/core/core-enums.c:629
msgid "Item Visibility"
msgstr "Öğe Görünürlüğü"
#: app/core/core-enums.c:598
msgid "Linked Item"
msgstr "Bağlantılı Öğe"
#: app/core/core-enums.c:599
msgid "Item Properties"
msgstr "Öğe Özellikleri"
#: app/core/core-enums.c:600 app/core/core-enums.c:628
#, fuzzy
msgid "Move Item"
msgstr "Taşı: "
#: app/core/core-enums.c:601
#, fuzzy
msgid "Scale Item"
msgstr "Resmi Ölçekle"
#: app/core/core-enums.c:602
#, fuzzy
msgid "Resize Item"
msgstr "Resim Boyutunu Değiştir"
#: app/core/core-enums.c:603 app/core/core-enums.c:633
#: app/core/gimplayer.c:1001 app/gui/layers-commands.c:1049
#: app/gui/layers-commands.c:1088
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesi Ekle"
#: app/core/core-enums.c:604 app/core/gimplayer.c:1242
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesini Uygula"
#: app/core/core-enums.c:605 app/core/gimplayer-floating-sel.c:229
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Katmana Yüzen Seçim"
#: app/core/core-enums.c:606 app/core/gimpselection.c:827
msgid "Float Selection"
msgstr "Seçimi Yüzdür"
#: app/core/core-enums.c:607 app/core/gimplayer-floating-sel.c:135
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Yüzen Seçimi Çıpala"
#: app/core/core-enums.c:608 app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
#, fuzzy
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Yüzen Seçim"
#: app/core/core-enums.c:609 app/core/gimp-edit.c:126
#: app/widgets/gimpbufferview.c:154
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: app/core/core-enums.c:610 app/core/gimp-edit.c:321
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: app/core/core-enums.c:611 app/core/core-enums.c:639
#: app/tools/gimptexttool.c:141 app/widgets/widgets-enums.c:94
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: app/core/core-enums.c:612 app/core/core-enums.c:652
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:855
msgid "Transform"
msgstr "Dönüştür"
#: app/core/core-enums.c:613 app/core/core-enums.c:653
#: app/paint/gimppaintcore.c:475
msgid "Paint"
msgstr "Boya"
#: app/core/core-enums.c:614 app/core/core-enums.c:654 app/core/gimpitem.c:987
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Parazit İlişkile"
#: app/core/core-enums.c:615 app/core/core-enums.c:655
msgid "Remove Parasite"
msgstr "Paraziti Kaldır"
#: app/core/core-enums.c:616 app/vectors/gimpvectors-import.c:257
msgid "Import Paths"
msgstr "Yolları Al"
#: app/core/core-enums.c:617 app/pdb/drawable_cmds.c:1516
msgid "Plug-In"
msgstr "Eklentiler"
#: app/core/core-enums.c:618 app/widgets/gimptemplateeditor.c:461
msgid "Image Type"
msgstr "Resim Tipi"
#. Image size frame
#: app/core/core-enums.c:619 app/widgets/gimptemplateeditor.c:216
msgid "Image Size"
msgstr "Resim Boyutu"
#: app/core/core-enums.c:620
msgid "Resolution Change"
msgstr "Çözünürlük Değiştir"
#: app/core/core-enums.c:623
#, fuzzy
msgid "Change Indexed Palette"
msgstr "/Pencereler/Dizinli Palet..."
#: app/core/core-enums.c:627
msgid "Rename Item"
msgstr "Parça Adlandır"
#: app/core/core-enums.c:630
#, fuzzy
msgid "Set Item Linked"
msgstr "Yeni Katman Seçenekleri"
#: app/core/core-enums.c:631 app/gui/layers-commands.c:711
#: app/gui/layers-commands.c:739 app/gui/layers-commands.c:773
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:219
msgid "New Layer"
msgstr "Yeni Katman"
#: app/core/core-enums.c:632 app/widgets/gimplayertreeview.c:211
msgid "Delete Layer"
msgstr "Katmanı Sil"
#: app/core/core-enums.c:634 app/core/gimplayer.c:1243
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesini Sil"
#: app/core/core-enums.c:635
msgid "Reposition Layer"
msgstr "Katman Boyutunu Değiştirz"
#: app/core/core-enums.c:636
msgid "Set Layer Mode"
msgstr "Katman Kipini Tanımla"
#: app/core/core-enums.c:637
msgid "Set Layer Opacity"
msgstr "Katman Opaklığını Tanımla"
#: app/core/core-enums.c:638
#, fuzzy
msgid "Set Preserve Trans"
msgstr "Tercihler kaydedilsin mi?"
#: app/core/core-enums.c:640
#, fuzzy
msgid "Text Modified"
msgstr "Sadece Değişiklik Yapılmışsa"
#: app/core/core-enums.c:641 app/gui/channels-commands.c:318
#: app/gui/channels-commands.c:348 app/gui/channels-commands.c:387
msgid "New Channel"
msgstr "Yeni Kanal"
#: app/core/core-enums.c:642 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125
msgid "Delete Channel"
msgstr "Kanalı Sil"
#: app/core/core-enums.c:643
#, fuzzy
msgid "Reposition Channel"
msgstr "Kanalı Yükselt"
#: app/core/core-enums.c:644
msgid "Channel Color"
msgstr "Kanal Rengi"
#: app/core/core-enums.c:645
msgid "New Vectors"
msgstr "Yeni Vektör"
#: app/core/core-enums.c:646
msgid "Delete Vectors"
msgstr "Vektör Sil"
#: app/core/core-enums.c:647
msgid "Vectors Mod"
msgstr "Vektör Değişikliği"
#: app/core/core-enums.c:648
#, fuzzy
msgid "Reposition Vectors"
msgstr "Vektör Sil"
#: app/core/core-enums.c:649
msgid "FS to Layer"
msgstr "YS Katmana"
#: app/core/core-enums.c:650
msgid "FS Rigor"
msgstr "FS Rigor"
#: app/core/core-enums.c:651
msgid "FS Relax"
msgstr "FS Relax"
#: app/core/core-enums.c:656
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "EYVAH: Geriye alınamıyor"
#: app/core/gimp-edit.c:118 app/core/gimp-edit.c:227
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Yapıştırılan Katman"
#: app/core/gimp-edit.c:256
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: app/core/gimp-edit.c:272
msgid "Fill with FG Color"
msgstr "ÖP rengiyle doldur"
#: app/core/gimp-edit.c:276 app/core/gimp-edit.c:297
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "AP rengiyle doldur"
#: app/core/gimp-edit.c:280
msgid "Fill with White"
msgstr "Beyaz ile Doldur"
#: app/core/gimp-edit.c:284
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Şeffaf doldur"
#: app/core/gimp-edit.c:288
#, fuzzy
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "/Düzenle/_Desen ile Doldur"
#: app/core/gimp-gradients.c:75
#, fuzzy
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "RDD (saatyönü tersine renk)"
#: app/core/gimp-gradients.c:80
#, fuzzy
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "Önplandan Arkaplana (RDD)"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:664
msgid "Procedural Database"
msgstr "İşlemsel Veritabanı"
#: app/core/gimp.c:667
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Eklenti Sistemi"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:878
msgid "Looking for data files"
msgstr "Veri dosyaları taranıyor"
#: app/core/gimp.c:878
msgid "Parasites"
msgstr "Parazitler"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/core/gimp.c:882 app/gui/dialogs-constructors.c:279
#: app/gui/dialogs-constructors.c:486 app/gui/preferences-dialog.c:2113
#: app/pdb/internal_procs.c:83
msgid "Brushes"
msgstr "Fırçalar"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/core/gimp.c:886 app/gui/dialogs-constructors.c:299
#: app/gui/dialogs-constructors.c:506 app/gui/preferences-dialog.c:2117
#: app/pdb/internal_procs.c:164
msgid "Patterns"
msgstr "Desenler"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/core/gimp.c:890 app/gui/dialogs-constructors.c:339
#: app/gui/dialogs-constructors.c:546 app/gui/preferences-dialog.c:2121
#: app/pdb/internal_procs.c:152
msgid "Palettes"
msgstr "Paletler"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/core/gimp.c:894 app/gui/dialogs-constructors.c:319
#: app/gui/dialogs-constructors.c:526 app/gui/preferences-dialog.c:2125
#: app/pdb/internal_procs.c:122
msgid "Gradients"
msgstr "Gradyanlar"
#. initialize the list of gimp fonts
#: app/core/gimp.c:898 app/gui/dialogs-constructors.c:358
#: app/gui/dialogs-constructors.c:565 app/gui/preferences-dialog.c:2129
#: app/pdb/internal_procs.c:113
msgid "Fonts"
msgstr "Yazıtipleri"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:902
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
#. initialize the template list
#: app/core/gimp.c:906 app/gui/dialogs-constructors.c:441
msgid "Templates"
msgstr "Şablonlar"
#. initialize the module list
#: app/core/gimp.c:910 app/gui/preferences-dialog.c:2141
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"
#: app/core/gimp.c:1064 app/widgets/gimperrorconsole.c:260
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:95
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/core/gimpbrush.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyasıılamıyor: %s"
#: app/core/gimpbrush.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimpbrush.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimpbrush.c:598 app/core/gimpbrush.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimpbrush.c:606 app/core/gimpbrushpipe.c:365
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr ""
#: app/core/gimpbrush.c:613 app/core/gimpcontext.c:1302
#: app/core/gimpitem.c:466 app/core/gimppattern.c:400
#: app/gui/templates-commands.c:150 app/tools/gimpvectortool.c:338
msgid "Unnamed"
msgstr "Isimsiz"
#: app/core/gimpbrush.c:707
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimpbrushpipe.c:380 app/core/gimpbrushpipe.c:400
#: app/core/gimpbrushpipe.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimpchannel.c:252 app/pdb/internal_procs.c:86
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:253
#, fuzzy
msgid "Rename Channel"
msgstr "Kanalı Yükselt"
#: app/core/gimpchannel.c:254 app/tools/gimpeditselectiontool.c:251
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1204
msgid "Move Channel"
msgstr "Kanalı Taşı"
#: app/core/gimpchannel.c:255
msgid "Scale Channel"
msgstr "Kanalı Boyutlandır"
#: app/core/gimpchannel.c:256
msgid "Resize Channel"
msgstr "Kanalın Boyutunu Değiştir"
#: app/core/gimpchannel.c:257
msgid "Flip Channel"
msgstr "Kanalı Döndür"
#: app/core/gimpchannel.c:258
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Kanalı Çevir"
#: app/core/gimpchannel.c:259 app/core/gimpdrawable-transform.c:1080
msgid "Transform Channel"
msgstr "Kanalı Dönüştür"
#: app/core/gimpchannel.c:281
msgid "Feather Channel"
msgstr ""
#: app/core/gimpchannel.c:282
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Kanalı Keskinleştir"
#: app/core/gimpchannel.c:283
msgid "Clear Channel"
msgstr "Kanalı Temizle"
#: app/core/gimpchannel.c:284
msgid "Fill Channel"
msgstr "Kanalı Doldur"
#: app/core/gimpchannel.c:285
msgid "Invert Channel"
msgstr "Kanalı Ters Çevir"
#: app/core/gimpchannel.c:286
msgid "Border Channel"
msgstr "Kanalın Kenarlarını Tanımla"
#: app/core/gimpchannel.c:287
msgid "Grow Channel"
msgstr "Kanalı Büyüt"
#: app/core/gimpchannel.c:288
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Kanalı Küçült"
#: app/core/gimpchannel.c:584
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr ""
#: app/core/gimpchannel.c:1499
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Kanal Rengini Belirle"
#: app/core/gimpchannel.c:1546
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Kanal Opaklığını Belirle"
#: app/core/gimpchannel-select.c:54 app/tools/gimprectselecttool.c:98
msgid "Rect Select"
msgstr "Dörtgen Seçim"
#: app/core/gimpchannel-select.c:104 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Eliptik Seçim"
#: app/core/gimpchannel-select.c:367
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Alfadan Seçime"
#: app/core/gimpchannel-select.c:409
#, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "%s Kanalından Seçime"
#: app/core/gimpchannel-select.c:455 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Bulanık Seçim"
#: app/core/gimpchannel-select.c:499
msgid "Select by Color"
msgstr "Renk ile Seç"
#: app/core/gimpdata.c:249
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyasıılamadı: %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:296 app/core/gimpdatafactory.c:478
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to save data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Uyarı: veri kaydı başarısız:\n"
"%s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:410 app/core/gimpdatafactory.c:413
#: app/core/gimpitem.c:304 app/core/gimpitem.c:307
msgid "copy"
msgstr "kopyala"
#: app/core/gimpdatafactory.c:422 app/core/gimpitem.c:316
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopyası"
#: app/core/gimpdatafactory.c:560
#, c-format
msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension."
msgstr ""
#: app/core/gimpdatafactory.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Uyarı: veri okunması başarısız\n"
"'%s'"
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:238 app/tools/gimpblendtool.c:98
msgid "Blend"
msgstr "Harmanla"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 app/paint/gimpclone.c:211
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Bu işlem için hiç desen yok."
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Kovadan Dolum"
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95
#, fuzzy
msgid "Desaturate"
msgstr "Doygunluk"
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85
msgid "Equalize"
msgstr ""
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:56
msgid "Invert"
msgstr "Tersine Çevir"
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:316
#, fuzzy
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Metin Katmanı"
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:320
msgid "Render Stroke"
msgstr ""
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:911 app/tools/gimpfliptool.c:84
msgid "Flip"
msgstr "Çevir"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:977 app/tools/gimprotatetool.c:103
msgid "Rotate"
msgstr "Döndür"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1078 app/core/gimplayer.c:254
#: app/tools/tools-enums.c:73
msgid "Transform Layer"
msgstr "Katmanı Dönüştür"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1093
msgid "Transformation"
msgstr "Dönüştürme"
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr ""
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr ""
#: app/core/gimpgradient.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimpgradient.c:376
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "'%s' GIMP gradyan dosyasında geçersiz UTF-8 dizge."
#: app/core/gimpgradient.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimpgradient.c:461
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:128
msgid "Line style used for the grid."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:134
#, fuzzy
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Önplan"
#: app/core/gimpgrid.c:139
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:145
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:150
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:159
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
#: app/core/gimpgrid.c:166
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
#: app/core/gimpimage-colormap.c:63
msgid "Set Indexed Palette"
msgstr "Dizinli Paleti Tanımla"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:115
#, fuzzy
msgid "Change Indexed Palette Entry"
msgstr "/Pencereler/Dizinli Palet..."
#: app/core/gimpimage-colormap.c:135
#, fuzzy
msgid "Add Color to Indexed Palette"
msgstr "/Pencereler/Dizinli Palet..."
#: app/core/gimpimage-convert.c:768
#, fuzzy
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Resmi Dönüştür"
#: app/core/gimpimage-convert.c:772
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Resmi Gri Ölçeğe Çevir"
#: app/core/gimpimage-convert.c:776
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Resmi Dizinliye Çevir"
#: app/core/gimpimage-guides.c:53
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Yatay Kılavuz Ekle"
#: app/core/gimpimage-guides.c:80
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Dikey Kılavuz Ekle"
#: app/core/gimpimage-guides.c:143
msgid "Remove Guide"
msgstr "Kılavuzu Sil"
#: app/core/gimpimage-guides.c:167
msgid "Move Guide"
msgstr "Kılavuzu Taşı"
#: app/core/gimpimage-merge.c:89
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Görünen Katmanları Birleştir"
#: app/core/gimpimage-merge.c:105
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Birleştirme için yeterli sayıda görünür katman yok. En az iki tane olmalı."
#: app/core/gimpimage-merge.c:138
msgid "Flatten Image"
msgstr "Resmi Düzleştir"
#: app/core/gimpimage-merge.c:187
msgid "Merge Down"
msgstr "Aşağı Birleştir"
#: app/core/gimpimage-merge.c:196
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "Aşağı birleştirme için yeterli sayıda görünür katman yok."
#: app/core/gimpimage-merge.c:537
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Görünen Katmanları Birleştir"
#: app/core/gimpimage-merge.c:574
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Birleştirme için yeterli sayıda görünür katman yok. En az iki tane olmalıdır."
#: app/core/gimpimage-qmask.c:67
msgid "Enable QuickMask"
msgstr "Hızlı Maskeyi Etkinleştir"
#: app/core/gimpimage-qmask.c:117
msgid "Disable QuickMask"
msgstr "Hızlı Maskeyi Kapat"
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:2939
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Geriye alınamıyor: %s"
#: app/core/gimpimage.c:1154 app/core/gimppalette-import.c:205
#: app/core/gimppalette.c:634 app/gui/palette-import-dialog.c:587
#: app/pdb/image_cmds.c:3528 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:307
msgid "Untitled"
msgstr "İsimsiz"
#: app/core/gimpimage.c:1228
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Resim Çözünürlüğünü Değiştir"
#: app/core/gimpimage.c:1267
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Resim Birimini Değiştir"
#: app/core/gimpimage.c:2031
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Parazit İlişkile"
#: app/core/gimpimage.c:2064
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Resimdeki Paraziti Kaldır"
#: app/core/gimpimage.c:2536
msgid "Add Layer"
msgstr "Katman Ekle"
#: app/core/gimpimage.c:2603
msgid "Remove Layer"
msgstr "Katmanı Sil"
#: app/core/gimpimage.c:2674
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Katman daha fazla yükseltilemez."
#: app/core/gimpimage.c:2680 app/core/gimpimage.c:2730
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "Alfa kanalı olmadan katman yükseltilemez."
#: app/core/gimpimage.c:2685 app/widgets/gimplayertreeview.c:213
msgid "Raise Layer"
msgstr "Katmanı Yükselt"
#: app/core/gimpimage.c:2702
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Katman daha fazla alçaltılamaz."
#: app/core/gimpimage.c:2707 app/widgets/gimplayertreeview.c:217
msgid "Lower Layer"
msgstr "Katmanı Alçalt"
#: app/core/gimpimage.c:2724
msgid "Layer is already on top."
msgstr "Katman zaten en üstte."
#: app/core/gimpimage.c:2735 app/widgets/gimplayertreeview.c:215
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Katmanı En Üste Çıkart"
#: app/core/gimpimage.c:2755
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "Katman zaten en altta."
#: app/core/gimpimage.c:2760 app/widgets/gimplayertreeview.c:219
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Katmanı En Alta İndir"
#: app/core/gimpimage.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
msgstr ""
"\"%s\" katmanının alfası yok.\n"
"Katman onun üzerine yerleştirildi."
#: app/core/gimpimage.c:2853
msgid "Add Channel"
msgstr "Kanal Ekle"
#: app/core/gimpimage.c:2898
msgid "Remove Channel"
msgstr "Kanal Sil"
#: app/core/gimpimage.c:2942
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Kanal daha fazla yükseltilemez."
#: app/core/gimpimage.c:2947 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127
msgid "Raise Channel"
msgstr "Kanalı Yükselt"
#: app/core/gimpimage.c:2964
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Kanal daha fazla alçaltılamaz."
#: app/core/gimpimage.c:2969 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131
msgid "Lower Channel"
msgstr "Kanalı Alçalt"
#: app/core/gimpimage.c:3046
msgid "Add Path"
msgstr "Yol Ekle"
#: app/core/gimpimage.c:3091
msgid "Remove Path"
msgstr "Yolu Sil"
#: app/core/gimpimage.c:3135
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Yol daha fazla yükseltilemez."
#: app/core/gimpimage.c:3140 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:137
msgid "Raise Path"
msgstr "Yolu Yükselt"
#: app/core/gimpimage.c:3157
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Yol daha fazla alçaltılamaz."
#: app/core/gimpimage.c:3162 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:141
msgid "Lower Path"
msgstr "Yolu Alçalt"
#: app/core/gimpimagefile.c:453
msgid "Remote image"
msgstr "Uzak resim"
#: app/core/gimpimagefile.c:458 app/gui/preferences-dialog.c:1284
msgid "Folder"
msgstr "Dizin"
#: app/core/gimpimagefile.c:463
msgid "Special File"
msgstr ""
#: app/core/gimpimagefile.c:490
msgid "No preview available"
msgstr "Önizleme yok"
#: app/core/gimpimagefile.c:494
msgid "Loading preview ..."
msgstr "Önizleme yükleniyor..."
#: app/core/gimpimagefile.c:498
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Önizlemenin tarihi geçmiş"
#: app/core/gimpimagefile.c:502
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Önizleme oluşturulamıyor"
#: app/core/gimpimagefile.c:509 app/gui/info-window.c:503
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d piksel"
#: app/core/gimpimagefile.c:524
msgid "1 Layer"
msgstr "1 Katman"
#: app/core/gimpimagefile.c:526
#, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr "%d Katman"
#: app/core/gimpimagefile.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr ""
"%s küçükresim dosyasıılamadı:\n"
"%s"
#: app/core/gimpitem.c:997
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Parazit İlişkile"
#: app/core/gimpitem.c:1036 app/core/gimpitem.c:1043
#, fuzzy
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Paraziti Kaldır"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:128
#, fuzzy
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr ""
"Bu katman çıpalanamıyor çünkü\n"
"yüzen seçim değil."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:210
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"Yüzen seçimden yeni katman oluşturulamıyor\n"
"çünkü ya bir katman maskesine ya da bir\n"
"kanala ait."
#: app/core/gimplayer.c:247 app/pdb/internal_procs.c:134
msgid "Layer"
msgstr "Katman"
#: app/core/gimplayer.c:248
msgid "Rename Layer"
msgstr "Katmanın Adını Değiştir"
#: app/core/gimplayer.c:249 app/pdb/layer_cmds.c:636 app/pdb/layer_cmds.c:712
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:263
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1214
msgid "Move Layer"
msgstr "Katmanı Taşı"
#: app/core/gimplayer.c:250 app/gui/resize-dialog.c:204
msgid "Scale Layer"
msgstr "Katmanı Ölçekle"
#: app/core/gimplayer.c:251
msgid "Resize Layer"
msgstr "Katman Boyutunu Değiştir"
#: app/core/gimplayer.c:252 app/gui/drawable-commands.c:160
msgid "Flip Layer"
msgstr "Katmanı Çevir"
#: app/core/gimplayer.c:253 app/gui/drawable-commands.c:194
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Katmanı Döndür"
#: app/core/gimplayer.c:335 app/core/gimplayer.c:1028
#: app/core/gimplayermask.c:246
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s maskesi"
#: app/core/gimplayer.c:954
#, fuzzy
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr ""
"Bir resmin parçası olmayan bir katmana\n"
"katman maskesi eklenemez."
#: app/core/gimplayer.c:961
#, fuzzy
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr ""
"Katmanın çoktan maskesi olduğu için\n"
"yeni maske eklenemiyor."
#: app/core/gimplayer.c:968
#, fuzzy
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
msgstr ""
"Alfa kanalı olmayan bir katmana\n"
"katman maskesi eklenemez."
#: app/core/gimplayer.c:978
#, fuzzy
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Belirtilen katmandan farklı ölçülerde\n"
"bir katman maskesi eklenemez."
#: app/core/gimplayer.c:1082
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr ""
#: app/core/gimplayer.c:1348
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alfa Kanalı Ekle"
#: app/core/gimplayer.c:1368
#, fuzzy
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "/Resim Boyutu"
#: app/core/gimppalette.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"'%s' paleti yüklenirken:\n"
"Bozuk palet: kayıp sihir üstbilgisi\n"
"Bu dosyanın DOS'tan çevrilmeye mi ihtiyacı var?"
#: app/core/gimppalette.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimppalette.c:404 app/core/gimppalette.c:429
#: app/core/gimppalette.c:459 app/core/gimppalette.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
"'%s' paleti yüklenirken:\n"
"Okuma hatası (satır %d)"
#: app/core/gimppalette.c:419
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
"'%s' paleti yüklenirken:\n"
"Okuma hatası (satır %d)"
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"'%s' paleti yüklenirken:\n"
"Kayıp KIRMIZI öğe (satır %d)"
#: app/core/gimppalette.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"Palet %s yüklenirken (satır %d):\n"
"Kayıp YEŞİL öğe"
#: app/core/gimppalette.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"Palet %s yüklenirken (satır %d):\n"
"Kayıp MAVİ öğe"
#: app/core/gimppalette.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"'%s' paleti yüklenirken:\n"
"Okuma hatası (satır %d)"
#: app/core/gimppalette.c:681
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
#: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384
#: app/core/gimppattern.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimppattern.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"."
#: app/core/gimppattern.c:367
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
#: app/core/gimppattern.c:393
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr ""
#: app/core/gimpselection.c:180 app/tools/gimpeditselectiontool.c:259
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1116 app/tools/gimpmoveoptions.c:184
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:185
msgid "Move Selection"
msgstr "Seçimi Taşı"
#: app/core/gimpselection.c:197 app/gui/select-commands.c:177
msgid "Feather Selection"
msgstr "Seçimi Yumuşat"
#: app/core/gimpselection.c:198
msgid "Sharpen Selection"
msgstr ""
#: app/core/gimpselection.c:199 app/widgets/gimpselectioneditor.c:172
msgid "Select None"
msgstr "Hiçbirisini Seçme"
#: app/core/gimpselection.c:200 app/widgets/gimpselectioneditor.c:164
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
#: app/core/gimpselection.c:201 app/widgets/gimpselectioneditor.c:180
msgid "Invert Selection"
msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
#: app/core/gimpselection.c:202 app/gui/select-commands.c:270
msgid "Border Selection"
msgstr "Sınırdan Seçim"
#: app/core/gimpselection.c:203 app/gui/select-commands.c:247
msgid "Grow Selection"
msgstr "Seçimi Büyüt"
#: app/core/gimpselection.c:204 app/gui/select-commands.c:213
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Seçimi Küçült"
#: app/core/gimpselection.c:303
msgid "No selection to stroke."
msgstr "Darbelenecek seçim yok."
#: app/core/gimpselection.c:312 app/widgets/gimpselectioneditor.c:212
#, fuzzy
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Seçimi Küçült"
#: app/core/gimpselection.c:602 app/gui/channels-commands.c:209
#: app/pdb/selection_cmds.c:923 app/pdb/selection_cmds.c:1041
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:291
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Kanaldan Seçime"
#: app/core/gimpselection.c:674
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "Kesme veya kopyalama yapılamaz çünkü seçili alan boş."
#: app/core/gimpselection.c:820
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "Seçim yüzdürülemez çünkü seçili alan boş."
#: app/core/gimpselection.c:843 app/gui/layers-commands.c:989
msgid "Floating Selection"
msgstr "Yüzen Seçim"
#: app/core/gimptemplate.c:143
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
#: app/core/gimptemplate.c:150
msgid "The horizonal image resolution."
msgstr "Yatay resim çözünürlüğü."
#: app/core/gimptemplate.c:155
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Dikey resim çözünürlüğü."
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "piksel"
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:869
#: app/tools/gimppainttool.c:707
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "inç"
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "inç"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "milimetre"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "milimetre"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "punto"
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "punto"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "pika"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "pika"
#: app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "yüzde"
#: app/display/display-enums.c:13
msgid "Tool Icon"
msgstr "Alet Simgesi"
#: app/display/display-enums.c:14
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "Kesişik Yollu Alet Simgesi"
#: app/display/display-enums.c:15
msgid "Crosshair only"
msgstr "Sadece Kesişik Yollar"
#: app/display/display-enums.c:33
msgid "From Theme"
msgstr ""
#: app/display/display-enums.c:34
msgid "Light Check Color"
msgstr ""
#: app/display/display-enums.c:35
#, fuzzy
msgid "Dark Check Color"
msgstr "Koyu Kareler"
#: app/display/display-enums.c:36
msgid "Custom Color"
msgstr "Özel Renk"
#. create the contents of the right_vbox ********************************
#: app/display/gimpdisplayshell.c:797
#, fuzzy
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Tuval Boyutunu Belirle"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:806
msgid "Set canvas padding color"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:819
msgid "/From _Theme"
msgstr "/_Temadan"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:822
#, fuzzy
msgid "/_Light Check Color"
msgstr "Açık Kareler"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:825
#, fuzzy
msgid "/_Dark Check Color"
msgstr "Koyu Kareler"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:831
msgid "/Select _Custom Color..."
msgstr "/Öze_l Renk Seç..."
#: app/display/gimpdisplayshell.c:835
msgid "/As in _Preferences"
msgstr "/Ter_cihlerdeki Gibi"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:864
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1405
#, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr "%s Kapatılsın mı?"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1415
msgid "_Discard changes"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "Changes were made to '%s'."
msgstr "%s dosyasında değişiklikler yapılmıştır. Pencere kapatılsın mı?"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1469
msgid "Unsaved changes will be lost."
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:87
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Yeni Katmanı Düşür"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:129
msgid "Drop New Path"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Renk Görünüm Filtreleri"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
#, fuzzy
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Renk Görünüm Filtreleri"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:123
msgid "Layer Select"
msgstr "Katman Seçimi"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:503
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "Ölçek Oranı"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:505
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Ölçek Oranını Seçin"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:540
msgid "Zoom Ratio:"
msgstr "Ölçek Oranı:"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:567
#, fuzzy
msgid "Zoom:"
msgstr "1:1 Yakınlaş"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:219
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-boş"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:222
msgid "grayscale-empty"
msgstr "griölçek-boş"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:222
msgid "grayscale"
msgstr "griölçek"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:225
msgid "indexed-empty"
msgstr "dizinli-boş"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:225
msgid "indexed"
msgstr "dizinli"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
msgid "1 layer"
msgstr "1 Katman"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
#, c-format
msgid "%d layers"
msgstr "%d Katman"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:310
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:322
msgid "(none)"
msgstr "(hiçbiri)"
#: app/display/gimpnavigationview.c:449 app/widgets/widgets-enums.c:156
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaş"
#: app/display/gimpnavigationview.c:457 app/widgets/widgets-enums.c:155
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakınlaş"
#: app/display/gimpnavigationview.c:465
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "1:1 Yakınlaş"
#: app/display/gimpnavigationview.c:473
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Pencereye uydur"
#: app/display/gimpnavigationview.c:481
msgid "Shrink Wrap"
msgstr ""
#: app/display/gimpprogress.c:139
msgid "Progress"
msgstr "İşlem"
#: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:217
msgid "Please wait..."
msgstr "Lütfen bekleyin..."
#: app/display/gimpstatusbar.c:132
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: app/file/file-open.c:90 app/file/file-save.c:118
msgid "Unknown file type"
msgstr "Bilinmeyen dosya türü"
#: app/file/file-open.c:105 app/file/file-save.c:132
msgid "Not a regular file"
msgstr "Normal bir dosya değil"
#: app/file/file-open.c:166
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr ""
#: app/file/file-open.c:174
#, fuzzy
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "'%s' dosyasıılamadı"
#: app/file/file-save.c:210
#, fuzzy
msgid "Plug-In could not save image"
msgstr "'%s' dosyasıılamadı"
#: app/file/file-utils.c:105
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr ""
#: app/gui/about-dialog.c:45
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "%s sürümünü sizlere sunanlar"
#: app/gui/about-dialog.c:51
#, fuzzy
msgid "Translation by"
msgstr "Dönüştürme"
#. Translators: insert your names here, separated by newline
#. we'd prefer just the names, please no email addresses.
#: app/gui/about-dialog.c:54
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: app/gui/about-dialog.c:59
msgid "Contributions by"
msgstr ""
#: app/gui/about-dialog.c:153
msgid "About The GIMP"
msgstr "GIMP Hakkında"
#: app/gui/brush-select.c:186 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:305
msgid "Opacity:"
msgstr "Saydamsızlık:"
#: app/gui/brush-select.c:203 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:395 app/widgets/gimplayertreeview.c:298
msgid "Mode:"
msgstr "Kip:"
#: app/gui/brush-select.c:322
msgid ""
"Unable to run brush callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/brushes-menu.c:45
msgid "/_Edit Brush..."
msgstr "/Fırçayı _Düzenle..."
#: app/gui/brushes-menu.c:53
msgid "/_New Brush"
msgstr "/Y_eni Fırça"
#: app/gui/brushes-menu.c:58
msgid "/D_uplicate Brush"
msgstr "/Fırçayı Ç_oğalt"
#: app/gui/brushes-menu.c:63
msgid "/_Delete Brush"
msgstr "/Fı_rçayı Sil"
#: app/gui/brushes-menu.c:71
msgid "/_Refresh Brushes"
msgstr "/_Fırçaları Tazele"
#: app/gui/buffers-menu.c:42
msgid "/_Paste Buffer"
msgstr "/_Tamponu Yapıştır"
#: app/gui/buffers-menu.c:47
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer _Into"
msgstr "İçine Yapıştır"
#: app/gui/buffers-menu.c:52
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer as _New"
msgstr "Yeniye Yapıştır"
#: app/gui/buffers-menu.c:57
msgid "/_Delete Buffer"
msgstr "/T_amponu Sil"
#: app/gui/channels-commands.c:143
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s Kanal Kopyası"
#: app/gui/channels-commands.c:322
#, fuzzy
msgid "Empty Channel"
msgstr "Boş Kanal Kopyası"
#: app/gui/channels-commands.c:338
msgid "New Channel Color"
msgstr "Yeni Kanal Rengi"
#: app/gui/channels-commands.c:350
msgid "New Channel Options"
msgstr "Yeni Kanal Seçenekleri"
#: app/gui/channels-commands.c:389 app/gui/channels-commands.c:552
msgid "Channel Name:"
msgstr "Kanal Adı:"
#: app/gui/channels-commands.c:394 app/gui/channels-commands.c:557
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Doldurma Saydamsızlığı:"
#: app/gui/channels-commands.c:465 app/gui/channels-commands.c:511
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Kanal Öznitelikleri"
#: app/gui/channels-commands.c:501
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Kanal Rengini Düzenle"
#: app/gui/channels-commands.c:513 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Kanal Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/channels-menu.c:44
msgid "/_Edit Channel Attributes..."
msgstr "/Kanal Öznitel_iklerini Düzenle..."
#: app/gui/channels-menu.c:52
msgid "/_New Channel..."
msgstr "/Yeni Ka_nal..."
#: app/gui/channels-menu.c:57
msgid "/_Raise Channel"
msgstr "/Ka_nalı Yükselt"
#: app/gui/channels-menu.c:62
msgid "/_Lower Channel"
msgstr "/Kan_alı Alçalt"
#: app/gui/channels-menu.c:67
msgid "/D_uplicate Channel"
msgstr "/_Kanalı Çoğalt"
#: app/gui/channels-menu.c:72
msgid "/_Delete Channel"
msgstr "/Kanalı _Sil"
#: app/gui/channels-menu.c:80
msgid "/Channel to Sele_ction"
msgstr "/Kanaldan Seçi_me"
#: app/gui/channels-menu.c:85 app/gui/vectors-menu.c:95
msgid "/_Add to Selection"
msgstr "/Seçime _Ekle"
#: app/gui/channels-menu.c:90 app/gui/vectors-menu.c:100
msgid "/_Subtract from Selection"
msgstr "/Seçimden Çık_ar"
#: app/gui/channels-menu.c:95 app/gui/vectors-menu.c:105
msgid "/_Intersect with Selection"
msgstr "/Seçimle Ke_siştir"
#: app/gui/color-notebook.c:184
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr ""
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:41 app/gui/palette-editor-menu.c:40
msgid "/_Edit Color..."
msgstr "/_Renk Düzenle..."
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:46
msgid "/_Add Color from FG"
msgstr "/_Arkaplandan Renk Ekle"
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:51
msgid "/_Add Color from BG"
msgstr "/Ö_nplandan Renk Ekle"
#: app/gui/convert-dialog.c:132
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Dizinli Renk Dönüşümü"
#: app/gui/convert-dialog.c:135
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr ""
#: app/gui/convert-dialog.c:159
msgid "General Palette Options"
msgstr "Genel Palet Ayarları"
#: app/gui/convert-dialog.c:173
msgid "Generate Optimum Palette:"
msgstr "Optimal Palet Oluştur:"
#: app/gui/convert-dialog.c:198
#, fuzzy
msgid "Max. Number of Colors:"
msgstr "Asgari Renk Sayısı:"
#: app/gui/convert-dialog.c:221
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "WWW-Uyumlu Palet Kullan"
#: app/gui/convert-dialog.c:239
msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette"
msgstr "Siyah Beyaz (1-Bit) Palet Kullan"
#: app/gui/convert-dialog.c:255
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Sonuç Paletten Kullanılmayan Renkleri Çıkar"
#: app/gui/convert-dialog.c:268
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "İsteğe Uyarlanmış Palet Kullan:"
#. the dither type
#: app/gui/convert-dialog.c:308
#, fuzzy
msgid "Dithering Options"
msgstr "Geçiş Ayarları"
#: app/gui/convert-dialog.c:328
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Şeffaflığın Geçişlendirilmesi"
#: app/gui/convert-dialog.c:342
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Uyarı ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:352
#, fuzzy
msgid ""
"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
"colors.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
"transparent or animated GIF file."
msgstr ""
"İçinde alfa/katmanlar bulunan bir resmi KYM/GRİÖLÇEK'ten DİZİNLİ'ye çevirmek "
"istiyorsunuz.\n"
"Eğer şeffaflığı olan veya canlandırmalı GIF dosyası oluşturacaksınız, "
"255'ten fazla renkli bir palet oluşturmamalısınız."
#: app/gui/convert-dialog.c:498
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr ""
#: app/gui/convert-dialog.c:517
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Özel Palet Seç"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:194 app/gui/gui.c:324
#: app/gui/preferences-dialog.c:1386 app/gui/preferences-dialog.c:1389
msgid "Tool Options"
msgstr "Alet Seçenekleri"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:214
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "Giriş Seviyeleri:"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:214
msgid "Device Status"
msgstr "Aygıt Durumu"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:234
msgid "Errors"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-constructors.c:234
#, fuzzy
msgid "Error Console"
msgstr "Ölçüm Aleti"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:258 app/gui/dialogs-constructors.c:465
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:376 app/gui/dialogs-constructors.c:583
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:395 app/gui/dialogs-constructors.c:602
msgid "Buffers"
msgstr "Tamponlar"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:415 app/gui/dialogs-constructors.c:622
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:415 app/gui/dialogs-constructors.c:622
msgid "Document History"
msgstr "Belge Geçmişi"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:441
msgid "Image Templates"
msgstr "Resim Şablonları"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:652
msgid "Layers"
msgstr "Katmanlar"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:683
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:720 app/pdb/internal_procs.c:158
#: app/tools/gimpvectortool.c:158
msgid "Paths"
msgstr "Yollar"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:741
msgid "Colormap"
msgstr "Renk haritası"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:741
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Dizinli Palet"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:768
msgid "Histogram"
msgstr "Historgram"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:794
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:794
msgid "Selection Editor"
msgstr "Seçim Düzenleyici"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:819 app/pdb/internal_procs.c:185
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:144
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:819
msgid "Undo History"
msgstr "Geri Alma Geçmişi"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:849
msgid "Navigation"
msgstr "Gezgin"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:849
msgid "Display Navigation"
msgstr "Gezgini Görüntüle"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:867
msgid "FG/BG"
msgstr "Önplan/Arkaplan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:867
msgid "FG/BG Color"
msgstr "Önplan/Arkaplan Rengi"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:887
msgid "Brush Editor"
msgstr "Fırça Düzenleyici"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:918
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Gradyan Düzenleyici"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:949
msgid "Palette Editor"
msgstr "Palet Düzenleyici"
#: app/gui/dialogs-menu.c:66
msgid "/_Add Tab"
msgstr "/_Sekme Ekle"
#: app/gui/dialogs-menu.c:68
msgid "/Add Tab/Tool _Options"
msgstr "/Sekme Ekle/_Araç Seçenekleri"
#: app/gui/dialogs-menu.c:70
msgid "/Add Tab/_Device Status"
msgstr "/Sekme Ekle/A_ygıt Durumu"
#: app/gui/dialogs-menu.c:75
msgid "/Add Tab/_Layers"
msgstr "/Sekme Ekle/_Katmanlar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:77
msgid "/Add Tab/_Channels"
msgstr "/Sekme Ekle/_Kanallar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:79
msgid "/Add Tab/_Paths"
msgstr "/Sekme Ekle/_Yollar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:81
msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette"
msgstr "/Sekme Ekle/Dizinli _Palet"
#: app/gui/dialogs-menu.c:83
msgid "/Add Tab/Histogra_m"
msgstr "/Sekme Ekle/_Histogram"
#: app/gui/dialogs-menu.c:85
msgid "/Add Tab/_Selection Editor"
msgstr "/Sekme Ekle/S_eçim Düzenleyici"
#: app/gui/dialogs-menu.c:87
msgid "/Add Tab/Na_vigation"
msgstr "/Sekme Ekle/Gez_gin"
#: app/gui/dialogs-menu.c:89
msgid "/Add Tab/_Undo History"
msgstr "/Sekme Ekle/_Geri Alma Geçmişi"
#: app/gui/dialogs-menu.c:94
msgid "/Add Tab/Colo_rs"
msgstr "/Sekme Ekle/_Renkler"
#: app/gui/dialogs-menu.c:96
msgid "/Add Tab/Brus_hes"
msgstr "/Sekme Ekle/_Fırçalar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:98
msgid "/Add Tab/P_atterns"
msgstr "/Sekme Ekle/De_senler"
#: app/gui/dialogs-menu.c:100
msgid "/Add Tab/_Gradients"
msgstr "/Sekme Ekle/G_radyanlar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:102
msgid "/Add Tab/Pal_ettes"
msgstr "/Sekme Ekle/_Palet"
#: app/gui/dialogs-menu.c:104
msgid "/Add Tab/_Fonts"
msgstr "/Sekme Ekle/Yazı_tipleri"
#: app/gui/dialogs-menu.c:106
msgid "/Add Tab/_Buffers"
msgstr "/Sekme Ekle/_Tamponlar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:111
msgid "/Add Tab/_Images"
msgstr "/Sekme Ekle/_Resimler"
#: app/gui/dialogs-menu.c:113
msgid "/Add Tab/Document Histor_y"
msgstr "/Sekme Ekle/Belge _Geçmişi"
#: app/gui/dialogs-menu.c:115
msgid "/Add Tab/_Templates"
msgstr "/Sekme Ekle/Ş_ablonlar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:117
msgid "/Add Tab/T_ools"
msgstr "/Sekme Ekle/_Araçlar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:119
msgid "/Add Tab/Error Co_nsole"
msgstr "/Sekme Ekle/Hata _Konsolu"
#: app/gui/dialogs-menu.c:122
msgid "/_Close Tab"
msgstr "/_Sekmeyi Kapat"
#: app/gui/dialogs-menu.c:127
msgid "/_Detach Tab"
msgstr "/_Sekmeyi Ayır"
#: app/gui/dialogs-menu.c:135
msgid "/Preview Si_ze"
msgstr "/Önizleme _Boyutu"
#: app/gui/dialogs-menu.c:137
msgid "/Preview Size/_Tiny"
msgstr "/Önizleme Boyutu/_Minicik"
#: app/gui/dialogs-menu.c:143
msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
msgstr "/Önizleme Boyutu/_Çok Küçük"
#: app/gui/dialogs-menu.c:144
msgid "/Preview Size/_Small"
msgstr "/Önizleme Boyutu/_Küçük"
#: app/gui/dialogs-menu.c:145
msgid "/Preview Size/_Medium"
msgstr "/Önizleme Boyutu/Orta"
#: app/gui/dialogs-menu.c:146
msgid "/Preview Size/_Large"
msgstr "/Önizleme Boyutu/_Büyük"
#: app/gui/dialogs-menu.c:147
msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
msgstr "/Önizleme Boyutu/Çok Bü_yük"
#: app/gui/dialogs-menu.c:148
msgid "/Preview Size/_Huge"
msgstr "/Önizleme Boyutu/_Kocaman"
#: app/gui/dialogs-menu.c:149
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/_Enormous"
msgstr "Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/dialogs-menu.c:150
msgid "/Preview Size/_Gigantic"
msgstr "/Önizleme Boyutu/_Dev"
#: app/gui/dialogs-menu.c:152
msgid "/_Tab Style"
msgstr "/Sekme _Biçemi"
#: app/gui/dialogs-menu.c:154
msgid "/Tab Style/_Icon"
msgstr "/Sekme Biçemi/_Simge"
#: app/gui/dialogs-menu.c:160
msgid "/Tab Style/Current _Status"
msgstr "/Sekme Biçemi/Şimdiki _Durum"
#: app/gui/dialogs-menu.c:161
msgid "/Tab Style/_Text"
msgstr "/Sekme Biçemi/_Metin"
#: app/gui/dialogs-menu.c:162
msgid "/Tab Style/I_con & Text"
msgstr "/Sekme Biçemi/Simg_e ve Metin"
#: app/gui/dialogs-menu.c:163
msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
msgstr "/Sekme Biçemi/_Durum ve Metin"
#: app/gui/dialogs-menu.c:165
msgid "/View as _List"
msgstr "/_Liste Olarak Göster"
#: app/gui/dialogs-menu.c:169
msgid "/View as _Grid"
msgstr "/Kılavuz _Olarak Görüntüle"
#: app/gui/dialogs-menu.c:176
msgid "/Show Image _Menu"
msgstr "/Resim Menüsünü _Göster"
#: app/gui/dialogs-menu.c:180
msgid "/Auto Follow Active _Image"
msgstr ""
#: app/gui/dialogs-menu.c:184
msgid "/Move to Screen..."
msgstr "/Ekrana Taşı..."
#: app/gui/documents-menu.c:43
msgid "/_Open Image"
msgstr "/Resim _Aç"
#: app/gui/documents-menu.c:48
#, fuzzy
msgid "/_Raise or Open Image"
msgstr "/Resmi Düzleştir"
#: app/gui/documents-menu.c:53
msgid "/File Open _Dialog"
msgstr "/Dosya Açma _Penceresi"
#: app/gui/documents-menu.c:58
msgid "/Remove _Entry"
msgstr "/_Girdiyi Sil"
#: app/gui/documents-menu.c:66
msgid "/Recreate _Preview"
msgstr "/Yeniden Önizleme _Oluştur"
#: app/gui/documents-menu.c:71
msgid "/Reload _all Previews"
msgstr "/_Tüm Önizlemeleri Yeniden Yükle"
#: app/gui/documents-menu.c:76
msgid "/Remove Dangling E_ntries"
msgstr ""
#: app/gui/drawable-commands.c:84
#, fuzzy
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
msgstr "Doygunluk Sıfırlama sadece RGB renkli çizilebilirlere uygulanır."
#: app/gui/drawable-commands.c:102
#, fuzzy
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
msgstr "Terse Çevrim dizinli çizilebilirlere uygulanamaz."
#: app/gui/drawable-commands.c:120
#, fuzzy
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgstr "Eşitleme dizinli çizilebilirlerde uygulanamaz."
#: app/gui/edit-commands.c:196
msgid "Cut Named"
msgstr "İsimle Kes"
#: app/gui/edit-commands.c:200 app/gui/edit-commands.c:219
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Bu bellek için bir isim yazın"
#: app/gui/edit-commands.c:215
msgid "Copy Named"
msgstr "İsimle Kopyala"
#: app/gui/edit-commands.c:290 app/gui/stroke-dialog.c:295
#: app/gui/vectors-commands.c:292
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr ""
"Aktif katmanın seçime dönüştürülebilecek\n"
"alfa kanalı yok."
#: app/gui/edit-commands.c:316
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr ""
"Aktif katmanın seçime dönüştürülebilecek\n"
"alfa kanalı yok."
#: app/gui/edit-commands.c:327 app/gui/edit-commands.c:363
#, fuzzy
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "Isimli Tampondan Yapıştır"
#: app/gui/edit-commands.c:352
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr ""
"Aktif katmanın seçime dönüştürülebilecek\n"
"alfa kanalı yok."
#: app/gui/error-console-menu.c:39
msgid "/_Clear Errors"
msgstr "/Hataları _Temizle"
#: app/gui/error-console-menu.c:47
msgid "/Save _All Errors to File..."
msgstr "/Bütün _Hataları Dosyaya Kaydet..."
#: app/gui/error-console-menu.c:52
msgid "/Save _Selection to File..."
msgstr "/Seçimi _Dosyaya Kaydet..."
#: app/gui/file-commands.c:188 app/gui/file-open-dialog.c:244
#: app/widgets/gimpdnd.c:1294 app/widgets/gimpdocumentview.c:468
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"%s dosyasını açma işlemi başarısız oldu:\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:233 app/gui/file-save-dialog.c:341
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"%s dosyasını kaydetme başarısız oldu.\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:274
msgid "Create New Template"
msgstr "Yeni Şablon Oluştur"
#: app/gui/file-commands.c:278
#, fuzzy
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Bu bellek için bir isim yazın"
#: app/gui/file-commands.c:301
#, fuzzy
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr ""
"Geri alma başarısız.\n"
"Bu resimle ilişkili bir dosya adı yok."
#: app/gui/file-commands.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
"'%s'?\n"
"\n"
"You will lose all your changes, including all undo information."
msgstr ""
"%s, %s olarak geri alınıyor.\n"
"\n"
"(Geri Alma dahil tüm özellikleri\n"
"kaybedeceksiniz)"
#: app/gui/file-commands.c:322
msgid "Revert Image"
msgstr "Resmi Geri Al"
#: app/gui/file-commands.c:390
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(İsimsiz Şablon)"
#: app/gui/file-commands.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Geri alma başarısız oldu.\n"
"%s"
#: app/gui/file-new-dialog.c:96 app/gui/preferences-dialog.c:1121
#: app/gui/preferences-dialog.c:1124
msgid "New Image"
msgstr "Yeni Resim"
#: app/gui/file-new-dialog.c:98
msgid "Create a New Image"
msgstr "Yeni Bir Resim Oluştur"
#: app/gui/file-new-dialog.c:134 app/gui/preferences-dialog.c:1141
msgid "From _Template:"
msgstr "Ş_ablondan:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" "
"setting (currently %s) in the Preferences dialog."
msgstr ""
"Başlangıç boyutu %s olan bir resim\n"
"oluşturmaya çalışıyorsunuz.\n"
"\n"
"oluşturmak için Tamam'a basın.\n"
"Eğer bu kadar büyük bir resim\n"
"oluşturmak istemediyseniz İptal'e\n"
"basın.\n"
"\n"
"Bu pencerenin görünmesini engellemek\n"
"için Ayarlar penceresinden \"Azami\n"
"Resim Boyutu\" (şu an %s) ayarını\n"
"artırın."
#: app/gui/file-new-dialog.c:285
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Resim Boyutunu Doğrula"
#: app/gui/file-open-dialog.c:105
msgid "Open Image"
msgstr "Resim Aç"
#: app/gui/file-open-menu.c:46
msgid "/Automatic"
msgstr "/Otomatik"
#: app/gui/file-save-dialog.c:101 app/gui/file-save-dialog.c:151
msgid "Save Image"
msgstr "Resmi Kaydet"
#: app/gui/file-save-dialog.c:132
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr ""
#: app/gui/file-save-dialog.c:260
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"%s isimde bir dosya var\n"
"Üzerine yazılsın mı?"
#: app/gui/file-save-dialog.c:264
msgid "File Exists!"
msgstr "Dosya zaten var!"
#: app/gui/file-save-menu.c:47
msgid "/By Extension"
msgstr "/Uzantıya Göre"
#: app/gui/font-select.c:234
msgid ""
"Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/fonts-menu.c:44
#, fuzzy
msgid "/_Rescan Font List"
msgstr "Alet Seçenekleri"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:86
#, fuzzy
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Sol bitimnoktasının rengi"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:88
#, fuzzy
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Sol bitimnoktasının rengi"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:203
#, fuzzy
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Sağ bitimnoktasının rengi"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:205
#, fuzzy
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Sağ bitimnoktasının rengi"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:514
#, fuzzy
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Parçayı çoğalt"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:515
#, fuzzy
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Parçayı çoğalt"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:519
#, fuzzy
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Seçimi Yumuşat"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:520
#, fuzzy
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Seçimi Yumuşat"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:532
msgid "Replicate"
msgstr "Çoğalt"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:547
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr "(parçanın tekrarlama sayısı)"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:550
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr "Kaç kere olacağını belirleyin"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:620
#, fuzzy
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Parçayı eşler olarak böl"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:621
#, fuzzy
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Parçayı eşler olarak böl"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:625
#, fuzzy
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Parçaları eşler olarak böl"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:626
#, fuzzy
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Parçaları eşler olarak böl"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:638
msgid "Split"
msgstr "Ayır"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:654
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr "(bölmek istediğiniz parçada)"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:657
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr "(bölmek istediğiniz seçimde)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:64
#, fuzzy
msgid "/L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "Sol bitimnoktasının rengi"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:69
#, fuzzy
msgid "/_Load Left Color From"
msgstr "Sol komşunun sağ bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:71
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "Sol komşunun sağ bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:75
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
msgstr "Sol komşunun sağ bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:79
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
msgstr "Sol komşunun sağ bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:83
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
msgstr "Sol komşunun sağ bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:101
#, fuzzy
msgid "/_Save Left Color To"
msgstr "/Seçim/Renkle Seçim..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:116
#, fuzzy
msgid "/R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "Sağ bitimnoktasının rengi"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:121
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color Fr_om"
msgstr "Sağ komşunun sol bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:123
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "Sağ komşunun sol bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:127
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
msgstr "Sağ komşunun sol bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:131
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
msgstr "Sağ komşunun sol bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:135
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
msgstr "Sağ komşunun sol bitimnoktası"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:153
msgid "/Sa_ve Right Color To"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:168
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/_Linear"
msgstr "Seçimin harmanlama fonksiyonu"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:173
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/_Curved"
msgstr "Parçanın harmanlama fonksiyonu"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:178
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/_Sinusodial"
msgstr "Seçimin harmanlama fonksiyonu"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:183
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "Küresel (artarak)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:188
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (_decreasing)"
msgstr "Küresel (azalarak)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:193
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/(Varies)"
msgstr "Parçanın harmanlama fonksiyonu"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:198
msgid "/coloringtype/_RGB"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:203
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "RDD (saatyönü tersine renk)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:208
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)"
msgstr "RDD (saatyönüne renk)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:213
msgid "/coloringtype/(Varies)"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:251
#, fuzzy
msgid "/Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "Bitimnoktalarının renklerini harmanla"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:255
#, fuzzy
msgid "/Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "Bitimnoktalarının saydamsızlıklarını harmanla"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:400
#, fuzzy
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "Parçanın renklendirme tipi"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:401
#, fuzzy
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "Parçanın renklendirme tipi"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:403
#, fuzzy
msgid "_Flip Segment"
msgstr "Parçayı çevir"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:404
#, fuzzy
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "Parçayı çoğalt"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:405
#, fuzzy
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "Parçayı ortanoktadan böl"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:406
#, fuzzy
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "Parçayı eşler olarak böl"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:407
#, fuzzy
msgid "_Delete Segment"
msgstr "Parçayı sil"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:408
#, fuzzy
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "Parçanın ortanoktasını ortala"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:409
#, fuzzy
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "Parçadaki tutacakları dağıt"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:413
#, fuzzy
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "Seçimin renklendirme tipi"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:414
#, fuzzy
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "Seçimin renklendirme tipi"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:416
#, fuzzy
msgid "_Flip Selection"
msgstr "Seçimi çevir"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:417
#, fuzzy
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "Seçimi Yumuşat"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:418
#, fuzzy
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "Parçaları ortanoktalardan böl"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:419
#, fuzzy
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "Parçaları eşler olarak böl"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:420
#, fuzzy
msgid "_Delete Selection"
msgstr "Seçimi sil"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:421
#, fuzzy
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "Seçimdeki ortanoktaları ortala"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:422
#, fuzzy
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "Seçimdeki tutacakları dağıt"
#: app/gui/gradient-select.c:272
msgid ""
"Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/gradients-commands.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "POV-Ray olarak kaydet"
#: app/gui/gradients-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/_Edit Gradient..."
msgstr "/Pencereler/Gradyanlar..."
#: app/gui/gradients-menu.c:54
#, fuzzy
msgid "/_New Gradient"
msgstr "Yeni Gradyan"
#: app/gui/gradients-menu.c:59
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Gradient"
msgstr "/Yolu Çoğalt"
#: app/gui/gradients-menu.c:64
#, fuzzy
msgid "/Save as _POV-Ray..."
msgstr "POV-Ray olarak kaydet"
#: app/gui/gradients-menu.c:69
#, fuzzy
msgid "/_Delete Gradient..."
msgstr "Gradyanı Sil"
#: app/gui/gradients-menu.c:77
#, fuzzy
msgid "/_Refresh Gradients"
msgstr "Gradyanı Adlandır"
#: app/gui/grid-dialog.c:82
msgid "Configure Grid"
msgstr "Kılavuzları Yapılandır"
#: app/gui/grid-dialog.c:83
#, fuzzy
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "Resim Boyutunu Doğrula"
#: app/gui/gui.c:383
msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "GIMP'ten çıkmak istiyor musunuz?"
#: app/gui/gui.c:388
msgid ""
"Some files are unsaved.\n"
"\n"
"Really quit The GIMP?"
msgstr ""
"Bazı dosyalar kaydedilmemiştir.\n"
"\n"
"GIMP'ten çıkmak istiyor musunuz?"
#: app/gui/image-commands.c:229
#, fuzzy
msgid "Flipping..."
msgstr "Ölçekleniyor..."
#: app/gui/image-commands.c:248 app/tools/gimprotatetool.c:166
msgid "Rotating..."
msgstr "Döndürüyor..."
#: app/gui/image-commands.c:269 app/gui/layers-commands.c:373
#, fuzzy
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Kesme/Kopyalama yapılamaz çünkü seçili alan boş."
#: app/gui/image-commands.c:398
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Katman Birleştirme Seçenekleri"
#: app/gui/image-commands.c:425
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Son, Birleşmiş katman:"
#: app/gui/image-commands.c:426
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "Son, Çıpalanmış katman:"
#: app/gui/image-commands.c:430
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Gerektiği gibi genişletilmeli"
#: app/gui/image-commands.c:433
msgid "Clipped to image"
msgstr "Resim boyunda kesilmeli"
#: app/gui/image-commands.c:436
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "En alt katman boyunda kesilmeli"
#: app/gui/image-commands.c:470
msgid "Resizing..."
msgstr "Yeniden boyutlandırılıyor..."
#: app/gui/image-commands.c:486
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
"Boyutlandırma Hatası: Hem genişlik hem yükseklik sıfırdan büyük olmalı."
#: app/gui/image-commands.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with a size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" "
"setting (currently %s) in the Preferences dialog."
msgstr ""
"Başlangıç boyutu %s olan bir resim\n"
"oluşturmaya çalışıyorsunuz.\n"
"\n"
"oluşturmak için Tamam'a basın.\n"
"Eğer bu kadar büyük bir resim\n"
"oluşturmak istemediyseniz İptal'e\n"
"basın.\n"
"\n"
"Bu pencerenin görünmesini engellemek\n"
"için Ayarlar penceresinden \"Azami\n"
"Resim Boyutu\" (şu an %s) ayarını\n"
"artırın."
#: app/gui/image-commands.c:535
msgid "Image exceeds maximum image size"
msgstr ""
#: app/gui/image-commands.c:543
#, fuzzy
msgid ""
"The chosen image size will shrink some layers completely away. Is this what "
"you want?"
msgstr ""
"Seçilen resim boyutu bazı\n"
"katmanları küçülterek yokedecek.\n"
"Yapmak istediğiniz bu mu?"
#: app/gui/image-commands.c:547
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Katman Çok Küçük"
#: app/gui/image-commands.c:633 app/gui/layers-commands.c:1170
#: app/tools/gimpscaletool.c:162
msgid "Scaling..."
msgstr "Ölçekleniyor..."
#: app/gui/image-commands.c:646
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Ölçekleme Hatası: Hem genişlik hem yükseklik sıfırdan büyük olmalı."
#. <Image>/File
#. <Toolbox>/File
#: app/gui/image-menu.c:101 app/gui/toolbox-menu.c:49
msgid "/_File"
msgstr "/_Dosya"
#: app/gui/image-menu.c:103 app/gui/toolbox-menu.c:51
msgid "/File/_New..."
msgstr "/Dosya/_Yeni..."
#: app/gui/image-menu.c:108 app/gui/toolbox-menu.c:56
msgid "/File/_Open..."
msgstr "/Dosya/_Aç..."
#. <Image>/File/Open Recent
#. <Toolbox>/File/Open Recent
#: app/gui/image-menu.c:116 app/gui/toolbox-menu.c:64
msgid "/File/Open _Recent"
msgstr "/Dosya/Son _Kullanılanı Aç"
#: app/gui/image-menu.c:118 app/gui/toolbox-menu.c:66
msgid "/File/Open Recent/(None)"
msgstr "/Dosya/Son Kullanılanı Aç/(Yok)"
#: app/gui/image-menu.c:123 app/gui/toolbox-menu.c:71
msgid "/File/Open Recent/Document _History"
msgstr "/Dosya/Son Kullanılanı Aç/Belge _Geçmişi"
#: app/gui/image-menu.c:131
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Dosya/_Kaydet"
#: app/gui/image-menu.c:136
msgid "/File/Save _as..."
msgstr "/Dosya/_Farklı kaydet..."
#: app/gui/image-menu.c:141
msgid "/File/Save a Cop_y..."
msgstr "/Dosya/K_opyasını Kaydet..."
#: app/gui/image-menu.c:145
msgid "/File/Save as _Template..."
msgstr "/Dosya/Ş_ablon Olarak Kaydet..."
#: app/gui/image-menu.c:149
msgid "/File/Re_vert"
msgstr "/Dosya/Geri A_l"
#: app/gui/image-menu.c:157
msgid "/File/_Close"
msgstr "/Dosya/Ka_pat"
#: app/gui/image-menu.c:162 app/gui/toolbox-menu.c:241
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Dosya/Çı_k"
#. <Image>/Edit
#: app/gui/image-menu.c:172
msgid "/_Edit"
msgstr "/Dü_zenle"
#: app/gui/image-menu.c:174
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/Düzenle/_Geri al"
#: app/gui/image-menu.c:179
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/Düzenle/Yine_le"
#: app/gui/image-menu.c:184
msgid "/Edit/Undo _History"
msgstr "/Düzenle/Ger_i Alma Günlüğü"
#: app/gui/image-menu.c:192
msgid "/Edit/Cu_t"
msgstr "/Düzenle/K_es"
#: app/gui/image-menu.c:197
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/Düzenle/_Kopyala"
#: app/gui/image-menu.c:202
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/Düzenle/_Yapıştır"
#: app/gui/image-menu.c:207
msgid "/Edit/Paste _Into"
msgstr "/Düzenle/İçine Yapıştı_r"
#: app/gui/image-menu.c:212
msgid "/Edit/Paste as _New"
msgstr "/Düzenle/_Farklı Yapıştır"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/gui/image-menu.c:220
msgid "/Edit/_Buffer"
msgstr "/Düzenle/T_ampon"
#: app/gui/image-menu.c:222
msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
msgstr "/Düzenle/Tampon/İsimle _Kes..."
#: app/gui/image-menu.c:227
msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
msgstr "/Düzenle/Tampon/İsimle K_opyala..."
#: app/gui/image-menu.c:232
msgid "/Edit/Buffer/_Paste Named..."
msgstr "/Düzenle/Tampon/İsimle Ya_pıştır..."
#: app/gui/image-menu.c:240
msgid "/Edit/Cl_ear"
msgstr "/Düzenle/Te_mizle"
#: app/gui/image-menu.c:245
msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
msgstr "/Düzenle/Ön_plan Rengiyle Doldur"
#: app/gui/image-menu.c:250
msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
msgstr "/Düzenle/A_rkaplan Rengiyle Doldur"
#: app/gui/image-menu.c:255
msgid "/Edit/Fill with P_attern"
msgstr "/Düzenle/_Desen ile Doldur"
#: app/gui/image-menu.c:260
#, fuzzy
msgid "/Edit/_Stroke Selection..."
msgstr "/Düzenle/_Seçimi Küçült"
#: app/gui/image-menu.c:265
msgid "/Edit/St_roke Path..."
msgstr "/Düzenle/Aktif _Yolu Darbele..."
#. <Image>/Select
#: app/gui/image-menu.c:275
msgid "/_Select"
msgstr "/_Seç"
#: app/gui/image-menu.c:277
msgid "/Select/_All"
msgstr "/Seç/_Tümünü Seç"
#: app/gui/image-menu.c:282
msgid "/Select/_None"
msgstr "/Seç/Hiçbirisini _Seçme"
#: app/gui/image-menu.c:287
msgid "/Select/_Invert"
msgstr "/Seç/Tersine Ç_evir"
#: app/gui/image-menu.c:292
#, fuzzy
msgid "/Select/Fr_om Path"
msgstr "/Seçim/_Yola"
#: app/gui/image-menu.c:297
msgid "/Select/_Float"
msgstr "/Seç/_Yüzdür"
#: app/gui/image-menu.c:302
msgid "/Select/_By Color"
msgstr "/Seç/_Renkle Seçim..."
#: app/gui/image-menu.c:310
msgid "/Select/Fea_ther..."
msgstr "/Seç/Yumuşa_t..."
#: app/gui/image-menu.c:314
msgid "/Select/_Sharpen"
msgstr "/Seç/_Keskinleştir"
#: app/gui/image-menu.c:318
msgid "/Select/S_hrink..."
msgstr "/Seç/_Küçült..."
#: app/gui/image-menu.c:323
msgid "/Select/_Grow..."
msgstr "/Seç/_Büyüt..."
#: app/gui/image-menu.c:328
msgid "/Select/Bo_rder..."
msgstr "/Seç/_Sınır..."
#: app/gui/image-menu.c:336
msgid "/Select/Toggle _QuickMask"
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:341
msgid "/Select/Save to _Channel"
msgstr "/Seç/_Kanala Kaydet"
#: app/gui/image-menu.c:346
msgid "/Select/To _Path"
msgstr "/Seçim/_Yola"
#. <Image>/View
#: app/gui/image-menu.c:354
msgid "/_View"
msgstr "/_Görünüm"
#: app/gui/image-menu.c:356
msgid "/View/_New View"
msgstr "/Görünüm/Yeni _Görünüm"
#: app/gui/image-menu.c:361
msgid "/View/_Dot for Dot"
msgstr ""
#. <Image>/View/Zoom
#: app/gui/image-menu.c:368
msgid "/View/_Zoom"
msgstr "/Görünüm/Odaklama"
#: app/gui/image-menu.c:370
msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/Uzak_laş"
#: app/gui/image-menu.c:375
msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/_Yakınlaş"
#: app/gui/image-menu.c:380
msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/Pencereye _Uydur"
#: app/gui/image-menu.c:388
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/16:1 (1600%)"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/16:1"
#: app/gui/image-menu.c:392
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/8:1 (800%)"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/8:1"
#: app/gui/image-menu.c:396
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/4:1 (400%)"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/4:1"
#: app/gui/image-menu.c:400
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/2:1 (200%)"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/2:1"
#: app/gui/image-menu.c:404
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/1:1 (100%)"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/1:1"
#: app/gui/image-menu.c:408
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/1:2 (50%)"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/1:2"
#: app/gui/image-menu.c:412
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/1:4 (25%)"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/1:2"
#: app/gui/image-menu.c:416
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/1:8 (12.5%)"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/1:1"
#: app/gui/image-menu.c:420
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/1:16 (6.25%)"
msgstr "/Görünüm/Odaklama/1:16"
#: app/gui/image-menu.c:434
msgid "/View/_Info Window"
msgstr "/Görünüm/_Bilgi Penceresi"
#: app/gui/image-menu.c:439
msgid "/View/Na_vigation Window"
msgstr "/Görünüm/_Gezgin Penceresi"
#: app/gui/image-menu.c:444
msgid "/View/Display _Filters..."
msgstr "/Görünüm/Görünüm _Filtreleri..."
#: app/gui/image-menu.c:452
msgid "/View/Show _Selection"
msgstr "/Görünüm/Seçimi _Göster"
#: app/gui/image-menu.c:456
msgid "/View/Show _Layer Boundary"
msgstr "/Görünüm/Durum çubuğu"
#: app/gui/image-menu.c:460
msgid "/View/Show _Guides"
msgstr "/Görünüm/Kılavuzları _Göster"
#: app/gui/image-menu.c:464
msgid "/View/Sn_ap to Guides"
msgstr "/Görünüm/Kılavuzlara _Yapıştır"
#: app/gui/image-menu.c:468
msgid "/View/S_how Grid"
msgstr "/Görünüm/_Kılavuzu Göster"
#: app/gui/image-menu.c:472
msgid "/View/Sna_p to Grid"
msgstr "/Görünüm/Kılavuza Yapıştır"
#: app/gui/image-menu.c:479
msgid "/View/Show _Menubar"
msgstr "/Görünüm/_Menü Çubuğunu Göster"
#: app/gui/image-menu.c:483
msgid "/View/Show R_ulers"
msgstr "/Görünüm/_Cetvelleri Göster"
#: app/gui/image-menu.c:487
msgid "/View/Show Scroll_bars"
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:491
msgid "/View/Show S_tatusbar"
msgstr "/Görünüm/Duru_m Çubuğunu Göster"
#: app/gui/image-menu.c:498
#, fuzzy
msgid "/View/Shrink _Wrap"
msgstr "/Görüntü/Büyüt Küçült"
#: app/gui/image-menu.c:503
msgid "/View/Fullscr_een"
msgstr "/Görünüm/Tam _Ekran"
#: app/gui/image-menu.c:508
msgid "/View/Move to Screen..."
msgstr ""
#. <Image>/Image
#: app/gui/image-menu.c:516
msgid "/_Image"
msgstr "/_Resim"
#. <Image>/Image/Mode
#: app/gui/image-menu.c:520
msgid "/Image/_Mode"
msgstr "/Resim/_Kip"
#: app/gui/image-menu.c:522
msgid "/Image/Mode/_RGB"
msgstr "/Resim/Kip/_RGB"
#: app/gui/image-menu.c:527
msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
msgstr "/Resim/Kip/_Gri Ölçekli"
#: app/gui/image-menu.c:532
msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
msgstr "/Resim/Kip/_Dizinli..."
#. <Image>/Image/Transform
#: app/gui/image-menu.c:540
msgid "/Image/_Transform"
msgstr "/Resim/_Dönüştür"
#: app/gui/image-menu.c:542
msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
msgstr "/Resim/Dönüştür/_Yatay Çevir"
#: app/gui/image-menu.c:547
msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
msgstr "/Resim/Dönüştür/_Dikey Çevir"
#. please use the degree symbol in the translation
#: app/gui/image-menu.c:556
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "/Resim/Dönüştür/Saat _Yönünde 90 Derece Çevir"
#: app/gui/image-menu.c:561
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "/Resim/Dönüştür/Saatin _Tersi Yönünde 90 Derece Çevir"
#: app/gui/image-menu.c:566
msgid "/Image/Transform/Rotate _180 degrees"
msgstr "/Resim/Dönüştür/180 Dere_ce Çevir"
#: app/gui/image-menu.c:576
msgid "/Image/Can_vas Size..."
msgstr "/Resim/Tuval _Boyutu..."
#: app/gui/image-menu.c:581
msgid "/Image/_Scale Image..."
msgstr "/Resim/R_esmi Ölçekle..."
#: app/gui/image-menu.c:586
msgid "/Image/_Crop Image"
msgstr "/Resim/_Resmi Kes"
#: app/gui/image-menu.c:591
msgid "/Image/_Duplicate"
msgstr "/Resim/Resmi Ç_oğalt"
#: app/gui/image-menu.c:599
msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
msgstr "/Resim/Görünen Katmanları _Birleştir..."
#: app/gui/image-menu.c:603
msgid "/Image/_Flatten Image"
msgstr "/Resim/_Resmi Düzleştir"
#: app/gui/image-menu.c:610
msgid "/Image/Configure G_rid..."
msgstr "/Resim/Kılavuzu _Yapılandır..."
#. <Image>/Layer
#: app/gui/image-menu.c:618
msgid "/_Layer"
msgstr "/_Katman"
#: app/gui/image-menu.c:620
msgid "/Layer/_New Layer..."
msgstr "/Katman/_Yeni Katman..."
#: app/gui/image-menu.c:625
msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
msgstr "/Katman/Ka_tmanı Çoğalt"
#: app/gui/image-menu.c:630
msgid "/Layer/Anchor _Layer"
msgstr "/Katman/Katmanı Çı_pala"
#: app/gui/image-menu.c:635
msgid "/Layer/Me_rge Down"
msgstr "/Katman/Aş_ağı Birleştir"
#: app/gui/image-menu.c:640
msgid "/Layer/_Delete Layer"
msgstr "/Katman/Katma_nı Sil"
#: app/gui/image-menu.c:645
msgid "/Layer/Discard _Text Information"
msgstr ""
#. <Image>/Layer/Stack
#: app/gui/image-menu.c:655
msgid "/Layer/Stac_k"
msgstr "/Katman/Kü_me"
#: app/gui/image-menu.c:657
msgid "/Layer/Stack/Select _Previous Layer"
msgstr "/Katman/Küme/Önceki Katmanı _Seç"
#: app/gui/image-menu.c:661
msgid "/Layer/Stack/Select _Next Layer"
msgstr "/Katman/Küme/Sonraki _Katmanı Seç"
#: app/gui/image-menu.c:665
msgid "/Layer/Stack/Select _Top Layer"
msgstr "/Katman/Küme/En Üs_tteki Katmanı Seç"
#: app/gui/image-menu.c:669
msgid "/Layer/Stack/Select _Bottom Layer"
msgstr "/Katman/Küme/_En Alttaki Katmanı Seç"
#: app/gui/image-menu.c:676
msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
msgstr "/Katman/Küme/K_atmanı Yükselt"
#: app/gui/image-menu.c:681
msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
msgstr "/Katman/Küme/Katmanı A_lçalt"
#: app/gui/image-menu.c:686
msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
msgstr "/Katman/Küme/Katmanı _En Üste Çıkar"
#: app/gui/image-menu.c:691
msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
msgstr "/Katman/Küme/Katmanı _En Alta İndir"
#. <Image>/Layer/Colors
#: app/gui/image-menu.c:699
msgid "/Layer/_Colors"
msgstr "/Katman/_Renkler"
#: app/gui/image-menu.c:701
msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
msgstr "/Katman/Renkler/Renk _Dengesi..."
#: app/gui/image-menu.c:706
msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
msgstr "/Katman/Renkler/Renk-_Doygunluk..."
#: app/gui/image-menu.c:711
msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
msgstr "/Katman/Renkler/_Renklendir..."
#: app/gui/image-menu.c:716
msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
msgstr "/Katman/Renkler/Parlaklık-_Kontrast..."
#: app/gui/image-menu.c:721
msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
msgstr "/Katman/Renkler/Alt _Sınır..."
#: app/gui/image-menu.c:726
msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
msgstr "/Katman/Renkler/_Seviyeler..."
#: app/gui/image-menu.c:731
msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
msgstr "/Katman/Renkler/_Eğriler..."
#: app/gui/image-menu.c:736
msgid "/Layer/Colors/_Posterize..."
msgstr "/Katman/Renkler/_Posterleştir..."
#: app/gui/image-menu.c:744
msgid "/Layer/Colors/_Desaturate"
msgstr "/Katman/Renkler/_Doygunluğu Sıfırla"
#: app/gui/image-menu.c:749
msgid "/Layer/Colors/In_vert"
msgstr "/Katman/Renkler/_Tersine Çevir"
#. <Image>/Layer/Colors/Auto
#: app/gui/image-menu.c:757
msgid "/Layer/Colors/_Auto"
msgstr "/Katman/Renkler/_Otomatik"
#: app/gui/image-menu.c:759
msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
msgstr "/Katman/Renkler/Otomatik/_Eşitle"
#: app/gui/image-menu.c:766
msgid "/Layer/Colors/_Histogram"
msgstr "/Katman/Renkler/_Histogram"
#. <Image>/Layer/Mask
#: app/gui/image-menu.c:774
msgid "/Layer/_Mask"
msgstr "/Katman/_Maske"
#: app/gui/image-menu.c:776
msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
msgstr "/Katman/Maske/_Katman Maskesi Ekle..."
#: app/gui/image-menu.c:781
msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
msgstr "/Katman/Maske/K_atman Maskesini Uygula"
#: app/gui/image-menu.c:785
msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
msgstr "/Katman/Maske//Katman Maskesini _Sil"
#: app/gui/image-menu.c:793
msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
msgstr "/Katman/Maske/Mas_keden Seçime"
#: app/gui/image-menu.c:798
msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
msgstr "/Katman/Maske/Seçime _Ekle"
#: app/gui/image-menu.c:803
msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
msgstr "/Katman/Maske/_Seçimden Çıkar"
#: app/gui/image-menu.c:808
msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
msgstr "/Katman/Maske/_Seçimle Kesiştir"
#. <Image>/Layer/Transparency
#: app/gui/image-menu.c:816
msgid "/Layer/Tr_ansparency"
msgstr "/Katman/Ş_effaflık"
#: app/gui/image-menu.c:818
msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
msgstr "/Katman/Şeffaflık/A_lfa Kanalı Ekle"
#: app/gui/image-menu.c:826
msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
msgstr "/Katman/Şeffaflık/Alfadan _Seçime"
#: app/gui/image-menu.c:831
msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
msgstr "/Katman/Şeffaflık/Seçi_me Ekle"
#: app/gui/image-menu.c:836
msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
msgstr "/Katman/Şeffaflık/Seçimden Çık_ar"
#: app/gui/image-menu.c:841
msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
msgstr "/Katman/Şeffaflık/Seçimle Kesişt_ir"
#. <Image>/Layer/Transform
#: app/gui/image-menu.c:851
msgid "/Layer/_Transform"
msgstr "/Katman/_Dönüşüm"
#: app/gui/image-menu.c:853
msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:858
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
msgstr "/Resim/Dönüşümler/Ofset..."
#: app/gui/image-menu.c:866
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "/Resim/Dönüşümler/Döndür"
#: app/gui/image-menu.c:871
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "/Resim/Dönüşümler/Döndür"
#: app/gui/image-menu.c:876
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
msgstr "/Resim/Dönüşümler/Döndür"
#: app/gui/image-menu.c:881
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/_Arbitrary Rotation..."
msgstr "/Resim/Dönüşümler/Ofset..."
#: app/gui/image-menu.c:889
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
msgstr "/Resim/Dönüşümler/Ofset..."
#: app/gui/image-menu.c:896
msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
msgstr "/Katman/Katman _Sınır Boyutları..."
#: app/gui/image-menu.c:901
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer to _Image Size"
msgstr "/Katman/Katmanı _Resim Boyutuna Getir"
#: app/gui/image-menu.c:906
msgid "/Layer/_Scale Layer..."
msgstr "/Katman/_Katmanı Ölçeklendir..."
#: app/gui/image-menu.c:911
msgid "/Layer/Cr_op Layer"
msgstr ""
#. <Image>/Tools
#: app/gui/image-menu.c:921
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Araçlar"
#: app/gui/image-menu.c:923
msgid "/Tools/Tool_box"
msgstr "/Araçlar/Araç _kutusu"
#: app/gui/image-menu.c:927
msgid "/Tools/_Default Colors"
msgstr "/Araçlar/Öntanımlı _Renkler"
#: app/gui/image-menu.c:932
msgid "/Tools/S_wap Colors"
msgstr "/Araçlar/Renkleri _Değiştir"
#: app/gui/image-menu.c:940
msgid "/Tools/_Selection Tools"
msgstr "/Araçlar/Seçim Araçla_rı"
#: app/gui/image-menu.c:941
msgid "/Tools/_Paint Tools"
msgstr "/Araçlar/Boyama _Araçları"
#: app/gui/image-menu.c:942
msgid "/Tools/_Transform Tools"
msgstr "/Araçlar/_Dönüşüm Araçları"
#: app/gui/image-menu.c:943
msgid "/Tools/_Color Tools"
msgstr "/Araçlar/R_enk Araçları"
#. <Image>/Dialogs
#: app/gui/image-menu.c:947
msgid "/_Dialogs"
msgstr "/_Pencereler"
#: app/gui/image-menu.c:949
msgid "/Dialogs/Create New Doc_k"
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:951
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
msgstr "/Pencereler/Katmanlar, Kanallar & Yollar..."
#: app/gui/image-menu.c:955
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr "/Pencereler/Desenler..."
#: app/gui/image-menu.c:959
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
msgstr "/Pencereler/Desenler..."
#: app/gui/image-menu.c:964
msgid "/Dialogs/Tool _Options"
msgstr "/Pencereler/A_raç Seçenekleri"
#: app/gui/image-menu.c:969
msgid "/Dialogs/_Device Status"
msgstr "/Pencereler/Aygıt Duru_mu"
#: app/gui/image-menu.c:977
msgid "/Dialogs/_Layers"
msgstr "/Pencereler/_Katmanlar"
#: app/gui/image-menu.c:982
msgid "/Dialogs/_Channels"
msgstr "/Pencereler/_Kanallar"
#: app/gui/image-menu.c:987
msgid "/Dialogs/_Paths"
msgstr "/Pencereler/Yoll_ar"
#: app/gui/image-menu.c:992
msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette"
msgstr "/Pencereler/İndeksli _Palet"
#: app/gui/image-menu.c:997
msgid "/Dialogs/Histogra_m"
msgstr "/Pencereler/_Histogram"
#: app/gui/image-menu.c:1002
msgid "/Dialogs/_Selection Editor"
msgstr "/Pencereler/_Seçim Düzenleyici"
#: app/gui/image-menu.c:1007
msgid "/Dialogs/Na_vigation"
msgstr "/Pencereler/_Gezinme"
#: app/gui/image-menu.c:1012
msgid "/Dialogs/_Undo History"
msgstr "/Pencereler/Ge_ri Alma Günlüğü"
#: app/gui/image-menu.c:1020
msgid "/Dialogs/Colo_rs"
msgstr "/Pencereler/_Renkler"
#: app/gui/image-menu.c:1025
msgid "/Dialogs/Brus_hes"
msgstr "/Pencereler/Fırç_alar"
#: app/gui/image-menu.c:1030
msgid "/Dialogs/P_atterns"
msgstr "/Pencereler/Desen_ler"
#: app/gui/image-menu.c:1035
msgid "/Dialogs/_Gradients"
msgstr "/Pencereler/_Gradyanlar"
#: app/gui/image-menu.c:1040
msgid "/Dialogs/Pal_ettes"
msgstr "/Pencereler/Pal_etler"
#: app/gui/image-menu.c:1045
msgid "/Dialogs/_Fonts"
msgstr "/Pencereler/Ya_zıtipleri"
#: app/gui/image-menu.c:1050
msgid "/Dialogs/_Buffers"
msgstr "/Pencereler/Tam_ponlar"
#: app/gui/image-menu.c:1058
msgid "/Dialogs/_Images"
msgstr "/Pencereler/_Resimler"
#: app/gui/image-menu.c:1063
msgid "/Dialogs/Document Histor_y"
msgstr "/Pencereler/Bel_ge Geçmişi"
#: app/gui/image-menu.c:1068
msgid "/Dialogs/_Templates"
msgstr "/Pencereler/Ş_ablonlar"
#: app/gui/image-menu.c:1073
msgid "/Dialogs/T_ools"
msgstr "/Pencereler/_Araçlar"
#: app/gui/image-menu.c:1078
msgid "/Dialogs/Error Co_nsole"
msgstr "/Pencereler/Hata Kon_solu"
#: app/gui/image-menu.c:1088
msgid "/Filte_rs"
msgstr "/_Filtreler"
#: app/gui/image-menu.c:1090
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu _Tekrarla"
#: app/gui/image-menu.c:1095
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu _Göster"
#: app/gui/image-menu.c:1103
msgid "/Filters/_Blur"
msgstr "/Filtreler/Bula_nık"
#: app/gui/image-menu.c:1104
msgid "/Filters/_Colors"
msgstr "/Filtreler/Re_nkler"
#: app/gui/image-menu.c:1105
msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
msgstr "/Filtreler/Renkler/Har_ita"
#: app/gui/image-menu.c:1106
msgid "/Filters/_Noise"
msgstr "/Filtreler/Gürül_tü"
#: app/gui/image-menu.c:1107
msgid "/Filters/Edge-De_tect"
msgstr "/Filtreler/Kenar Taram_a"
#: app/gui/image-menu.c:1108
#, fuzzy
msgid "/Filters/En_hance"
msgstr "/Filtreler/İyileştirme"
#: app/gui/image-menu.c:1109
msgid "/Filters/_Generic"
msgstr "/Filtreler/_Genel"
#: app/gui/image-menu.c:1113
msgid "/Filters/Gla_ss Effects"
msgstr "/Filtreler/_Cam Etkileri"
#: app/gui/image-menu.c:1114
msgid "/Filters/_Light Effects"
msgstr "/Filtreler/_Işık Etkileri"
#: app/gui/image-menu.c:1115
msgid "/Filters/_Distorts"
msgstr "/Filtreler/_Bozulma"
#: app/gui/image-menu.c:1116
msgid "/Filters/_Artistic"
msgstr "/Filtreler/A_rtistik"
#: app/gui/image-menu.c:1117
msgid "/Filters/_Map"
msgstr "/Filtreler/_Harita"
#: app/gui/image-menu.c:1118
msgid "/Filters/_Render"
msgstr "/Filtreler/_Tarama"
#: app/gui/image-menu.c:1119
msgid "/Filters/Render/_Clouds"
msgstr "/Filtreler/Tarama/_Bulutlar"
#: app/gui/image-menu.c:1120
msgid "/Filters/Render/_Nature"
msgstr "/Filtreler/Tarama/_Doğa"
#: app/gui/image-menu.c:1121
msgid "/Filters/Render/_Pattern"
msgstr "/Filtreler/Tarama/_Desen"
#: app/gui/image-menu.c:1122
msgid "/Filters/_Web"
msgstr "/Filtreler/W_eb"
#: app/gui/image-menu.c:1126
msgid "/Filters/An_imation"
msgstr "/Filtreler/_Canlandırma"
#: app/gui/image-menu.c:1127
msgid "/Filters/C_ombine"
msgstr "/Filtreler/B_irleştir"
#: app/gui/image-menu.c:1131
msgid "/Filters/To_ys"
msgstr "/Filtreler/Oyuncak_lar"
#: app/gui/image-menu.c:1471
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Geri al: %s"
#: app/gui/image-menu.c:1476
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Yinele: %s"
#: app/gui/image-menu.c:1480
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri al"
#: app/gui/image-menu.c:1481
msgid "_Redo"
msgstr "_Yinele"
#: app/gui/image-menu.c:1750
#, c-format
msgid "Other (%s) ..."
msgstr ""
#: app/gui/image-menu.c:1759
#, fuzzy, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Yakınlaş (%d:%d)"
#: app/gui/images-menu.c:42
#, fuzzy
msgid "/_Raise Views"
msgstr "/Küme/Katmanı Yükselt"
#: app/gui/images-menu.c:46
msgid "/_New View"
msgstr "/Yeni _Görünüm"
#: app/gui/images-menu.c:50
msgid "/_Delete Image"
msgstr "/_Resmi Sil"
#. General
#: app/gui/info-dialog.c:366 app/gui/preferences-dialog.c:1347
#: app/gui/preferences-dialog.c:1484
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: app/gui/info-window.c:84
msgid "Static Gray"
msgstr "Durağan Gri"
#: app/gui/info-window.c:86
msgid "Static Color"
msgstr "Durağan Renkli"
#: app/gui/info-window.c:87
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Yarı Renkli"
#: app/gui/info-window.c:88
msgid "True Color"
msgstr "Gerçek Renkli"
#: app/gui/info-window.c:89
msgid "Direct Color"
msgstr "Doğrudan Renkli"
#: app/gui/info-window.c:137
msgid "Extended"
msgstr "Gelişmiş"
#: app/gui/info-window.c:147 app/gui/preferences-dialog.c:1761
#: app/gui/user-install-dialog.c:1290 app/widgets/gimpgrideditor.c:266
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:299 app/widgets/gimptemplateeditor.c:303
msgid "Pixels"
msgstr "Piksel"
#: app/gui/info-window.c:158 app/gui/info-window.c:164
#: app/gui/info-window.c:181 app/gui/info-window.c:187
#: app/gui/info-window.c:376 app/gui/info-window.c:377
#: app/gui/info-window.c:378 app/gui/info-window.c:379
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:339
msgid "n/a"
msgstr ""
#: app/gui/info-window.c:161 app/gui/info-window.c:184
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:167 app/gui/info-window.c:190
#: app/gui/resize-dialog.c:391 app/gui/resize-dialog.c:637
#: app/tools/gimpcroptool.c:985 app/tools/gimprotatetool.c:195
#: app/tools/gimpscaletool.c:200 app/tools/gimpsheartool.c:175
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: app/gui/info-window.c:170 app/pdb/internal_procs.c:188
msgid "Units"
msgstr "Birimler"
#: app/gui/info-window.c:232
msgid "Info Window"
msgstr "Bilgi Penceresi"
#: app/gui/info-window.c:234
msgid "Image Information"
msgstr "Resim Bilgisi"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:251
msgid "Pixel Dimensions:"
msgstr "Piksel Ölçüleri:"
#: app/gui/info-window.c:253
msgid "Print Size:"
msgstr "Yazdırma Boyutu:"
#: app/gui/info-window.c:255
msgid "Resolution:"
msgstr "Çözünürlük:"
#: app/gui/info-window.c:257
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Ölçek Oranı:"
#: app/gui/info-window.c:259
msgid "Number of Layers:"
msgstr "Katman Sayısı:"
#: app/gui/info-window.c:261
msgid "Size in Memory:"
msgstr "Bellekte Kapladığı Yer:"
#: app/gui/info-window.c:263
msgid "Display Type:"
msgstr "Görüntü Tipi:"
#: app/gui/info-window.c:265
msgid "Visual Class:"
msgstr "Görsel Sınıf:"
#: app/gui/info-window.c:267
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Görsel Derinlik:"
#: app/gui/info-window.c:516
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "piksel/%s"
#: app/gui/info-window.c:518
#, c-format
msgid "%g x %g %s"
msgstr "%g x %g %s"
#: app/gui/info-window.c:521 app/gui/preferences-dialog.c:1783
#: app/gui/user-install-dialog.c:1309
msgid "dpi"
msgstr "DPI"
#: app/gui/info-window.c:548
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB Rengi"
#: app/gui/info-window.c:555
msgid "Indexed Color"
msgstr "Dizinli Renkli"
#: app/gui/info-window.c:555
msgid "colors"
msgstr "renk"
#: app/gui/layers-commands.c:383
msgid "Crop Layer"
msgstr ""
#: app/gui/layers-commands.c:455
#, fuzzy
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "/Katmanlar/Maskeden Seçime"
#: app/gui/layers-commands.c:717
#, fuzzy
msgid "Empty Layer"
msgstr "Boş Metin Katmanı"
#: app/gui/layers-commands.c:741
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Yeni Katman Oluştur"
#: app/gui/layers-commands.c:775
msgid "Layer _Name:"
msgstr "Katman _Adı:"
#. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:779
msgid "Layer Width:"
msgstr "Katman Genişliği:"
#: app/gui/layers-commands.c:785 app/gui/resize-dialog.c:299
#: app/gui/resize-dialog.c:324 app/gui/resize-dialog.c:570
#: app/tools/gimpcroptool.c:1002 app/tools/gimpscaletool.c:174
#: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:573
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:241 app/widgets/gimptemplateeditor.c:259
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:"
#: app/gui/layers-commands.c:844
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Katman Doldurma Tipi"
#: app/gui/layers-commands.c:953
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Katman Öznitelikleri"
#: app/gui/layers-commands.c:955 app/widgets/gimplayertreeview.c:205
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Katman Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/layers-commands.c:992
msgid "Layer _Name"
msgstr "Katman _Adı"
#: app/gui/layers-commands.c:1003
#, fuzzy
msgid "Set Name from _Text"
msgstr "Yeni resimler için kullanılacak yorum"
#: app/gui/layers-commands.c:1090
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "Katmana Maske Ekle"
#: app/gui/layers-commands.c:1109
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "İlklendirilen Maske:"
#: app/gui/layers-commands.c:1126
msgid "In_vert Mask"
msgstr "Maskeyi _Tersine Çevir"
#: app/gui/layers-commands.c:1188 app/gui/layers-commands.c:1264
#, fuzzy
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr ""
"Geçersiz genişlik veya yükseklik.\n"
"İkisi de pozitif olmalı."
#: app/gui/layers-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/Te_xt Tool"
msgstr "Metin Aleti"
#: app/gui/layers-menu.c:51
msgid "/_Edit Layer Attributes..."
msgstr "/Katma_n Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/layers-menu.c:59
msgid "/_New Layer..."
msgstr "/Y_eni Katman..."
#: app/gui/layers-menu.c:65
msgid "/_Raise Layer"
msgstr "/K_atmanı Yükselt"
#: app/gui/layers-menu.c:70
msgid "/Layer to _Top"
msgstr "/_Katmanı En Üste Çıkart"
#: app/gui/layers-menu.c:75
msgid "/_Lower Layer"
msgstr "/K_atmanı Alçalt"
#: app/gui/layers-menu.c:80
msgid "/Layer to _Bottom"
msgstr "/Katmanı _En Alta İndir"
#: app/gui/layers-menu.c:86
msgid "/D_uplicate Layer"
msgstr "/Katmanı Ç_oğalt"
#: app/gui/layers-menu.c:91
msgid "/_Anchor Layer"
msgstr "/Kat_manı Çıpala"
#: app/gui/layers-menu.c:96
msgid "/Merge Do_wn"
msgstr "/Aşağı _Birleştir"
#: app/gui/layers-menu.c:101
msgid "/_Delete Layer"
msgstr "/Katma_nı Sil"
#: app/gui/layers-menu.c:106
#, fuzzy
msgid "/_Discard Text Information"
msgstr "Resim Bilgisi"
#: app/gui/layers-menu.c:114
msgid "/Layer B_oundary Size..."
msgstr "/Katman Sınır _Boyutları"
#: app/gui/layers-menu.c:119
#, fuzzy
msgid "/Layer to _Image Size"
msgstr "/Resim Boyutu"
#: app/gui/layers-menu.c:124
msgid "/_Scale Layer..."
msgstr "/Katmanı Ölçe_klendir..."
#: app/gui/layers-menu.c:132
msgid "/Add La_yer Mask..."
msgstr "/Katman Maske_si Ekle..."
#: app/gui/layers-menu.c:137
msgid "/Apply Layer _Mask"
msgstr "/Katm_an Maskesini Uygula"
#: app/gui/layers-menu.c:141
msgid "/Delete Layer Mas_k"
msgstr "/K_atman Maskesini Sil"
#: app/gui/layers-menu.c:146
msgid "/Mask to Sele_ction"
msgstr "/Maskeden _Seçime"
#: app/gui/layers-menu.c:154
msgid "/Add Alpha C_hannel"
msgstr "/Alfa Kan_alı Ekle"
#: app/gui/layers-menu.c:159
msgid "/Al_pha to Selection"
msgstr "/Alfa_dan Seçime"
#: app/gui/layers-menu.c:167
#, fuzzy
msgid "/Merge _Visible Layers..."
msgstr "/_Görünen Katmanları Birleştir..."
#: app/gui/layers-menu.c:172
#, fuzzy
msgid "/_Flatten Image"
msgstr "/Resmi Düzleştir"
#: app/gui/menus.c:113
msgid "Toolbox Menu"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:120
msgid "Image Menu"
msgstr "/Resim Menüsü"
#: app/gui/menus.c:127
msgid "Open Menu"
msgstr "Menü Aç"
#: app/gui/menus.c:134
msgid "Save Menu"
msgstr "Menüyü Kaydet"
#: app/gui/menus.c:142
msgid "Layers Menu"
msgstr "Katmanlar Menüsü"
#: app/gui/menus.c:149
msgid "Channels Menu"
msgstr "Kanallar Menüsü"
#: app/gui/menus.c:156
msgid "Paths Menu"
msgstr "Yollar Menüsü"
#: app/gui/menus.c:163
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "Pencereler Menüsü"
#: app/gui/menus.c:170
msgid "Brushes Menu"
msgstr "Fırçalar Menüsü"
#: app/gui/menus.c:177
msgid "Patterns Menu"
msgstr "Desenler Menüsü"
#: app/gui/menus.c:184
msgid "Gradients Menu"
msgstr "Gradyanlar Menüsü"
#: app/gui/menus.c:191
msgid "Palettes Menu"
msgstr "Paletler Menüsü"
#: app/gui/menus.c:198
msgid "Fonts Menu"
msgstr "Yazıtipleri Menüsü"
#: app/gui/menus.c:205
msgid "Buffers Menu"
msgstr "Tamponlar Menüsü"
#: app/gui/menus.c:212
msgid "Documents Menu"
msgstr "Belgeler Menüsü"
#: app/gui/menus.c:219
#, fuzzy
msgid "Templates Menu"
msgstr "Şablonlar Menüsü"
#: app/gui/menus.c:226
msgid "Images Menu"
msgstr "Resimler Menüsü"
#: app/gui/menus.c:233
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "Gradyan Düzenleyici Menüsü"
#: app/gui/menus.c:240
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "Palet Düzenleyici Menüsü"
#: app/gui/menus.c:247
msgid "Indexed Palette Menu"
msgstr "İndeksli Palet Menüsü"
#: app/gui/menus.c:254
msgid "QuickMask Menu"
msgstr "Hızlı Maske Menüsü"
#: app/gui/menus.c:261
msgid "Error Console Menu"
msgstr "Hata Konsolu Menüsü"
#: app/gui/menus.c:268
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Araç Seçenekleri Menüsü"
#: app/gui/module-browser.c:122
msgid "Module Manager"
msgstr "Modül Düzenleyici"
#: app/gui/module-browser.c:124
msgid "Manage Loadable Modules"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:168
msgid "Autoload"
msgstr "Otomatik Yükleme"
#: app/gui/module-browser.c:175
msgid "Module Path"
msgstr "Modül Yolu"
#: app/gui/module-browser.c:418
msgid "<No modules>"
msgstr "<Modül Yok>"
#: app/gui/module-browser.c:430 app/gui/module-browser.c:439
msgid "On disk"
msgstr "Diskte"
#: app/gui/module-browser.c:430
msgid "Only in memory"
msgstr "Sadece bellekte"
#: app/gui/module-browser.c:439
msgid "No longer available"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:475
msgid "Load"
msgstr "Yükle"
#: app/gui/module-browser.c:477
msgid "Query"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:484
msgid "Unload"
msgstr "Boşalt"
#: app/gui/module-browser.c:499
msgid "Purpose:"
msgstr "Amaç:"
#: app/gui/module-browser.c:500
msgid "Author:"
msgstr "Yazar:"
#: app/gui/module-browser.c:501
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"
#: app/gui/module-browser.c:502
msgid "Copyright:"
msgstr "Telif hakkı:"
#: app/gui/module-browser.c:503
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
#: app/gui/module-browser.c:504
msgid "Location:"
msgstr "Adres:"
#: app/gui/module-browser.c:505
msgid "State:"
msgstr "Durum:"
#: app/gui/module-browser.c:506
msgid "Last Error:"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:507
msgid "Available Types:"
msgstr "Kullanılabilir Türler:"
#: app/gui/offset-dialog.c:96
msgid "Offset Layer"
msgstr ""
#: app/gui/offset-dialog.c:98
#, fuzzy
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "/Katman Maskesini Sil"
#: app/gui/offset-dialog.c:100
msgid "Offset Channel"
msgstr ""
#: app/gui/offset-dialog.c:105 app/gui/resize-dialog.c:458
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:273
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
#: app/gui/offset-dialog.c:152
#, fuzzy
msgid "Offset _X:"
msgstr "X Ofseti:"
#: app/gui/offset-dialog.c:154 app/gui/resize-dialog.c:490
#, fuzzy
msgid "_Y:"
msgstr "Y:"
#. The by half height and half width option
#: app/gui/offset-dialog.c:182
#, fuzzy
msgid "Offset by (x/_2),(y/2)"
msgstr "(x/2), (y/2) olarak ofsetle"
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:192
msgid "_Wrap"
msgstr ""
#: app/gui/offset-dialog.c:203 app/widgets/gimptemplateeditor.c:469
msgid "Fill Type"
msgstr "Doldurma Türü"
#: app/gui/offset-dialog.c:207
msgid "_Background"
msgstr "_Arkaplan"
#: app/gui/offset-dialog.c:210
msgid "_Transparent"
msgstr "Ş_effaf"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:48
#, fuzzy
msgid "/New Color from _FG"
msgstr "Gerçek Renkli"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:53
#, fuzzy
msgid "/New Color from _BG"
msgstr "Gerçek Renkli"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:58
msgid "/_Delete Color"
msgstr "/_Silme Rengi"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:66
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "/_Uzaklaş"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:71
msgid "/Zoom _In"
msgstr "/_Yakınlaş"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:76
msgid "/Zoom _All"
msgstr "/_Tamamını Göster"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:166
msgid "Import Palette"
msgstr "İçe Palet Aktar"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:168
#, fuzzy
msgid "Import a New Palette"
msgstr "İçe Palet Aktar"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:174
msgid "_Import"
msgstr "İçe _Aktar"
#. The "Source" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:203
#, fuzzy
msgid "Select Source"
msgstr "/Seçim/Keskinleştir"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:215 app/gui/preferences-dialog.c:1432
#, fuzzy
msgid "_Gradient"
msgstr "Gradyan"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:227
#, fuzzy
msgid "I_mage"
msgstr "Resim"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:285
msgid "Import Options"
msgstr "Alma Seçenekleri"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:299
#, fuzzy
msgid "New Import"
msgstr "İçe Aktar"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:301
#, fuzzy
msgid "Palette _Name:"
msgstr "Palet"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:307
#, fuzzy
msgid "N_umber of Colors:"
msgstr "Asgari Renk Sayısı:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:320
#, fuzzy
msgid "C_olumns:"
msgstr "Adet:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:332
#, fuzzy
msgid "I_nterval:"
msgstr "Aralık:"
#. The "Preview" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:344
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: app/gui/palette-select.c:250
msgid ""
"Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/palettes-commands.c:82
msgid "Merge Palette"
msgstr "Paletleri Birleştir"
#: app/gui/palettes-commands.c:86
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "Birleştirilmiş palet bir isim belirle"
#: app/gui/palettes-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/_Edit Palette..."
msgstr "/Yol Özniteliklerini Düzenle..."
#: app/gui/palettes-menu.c:54
#, fuzzy
msgid "/_New Palette"
msgstr "Yeni Palet"
#: app/gui/palettes-menu.c:59
#, fuzzy
msgid "/_Import Palette..."
msgstr "İçe Palet Aktar"
#: app/gui/palettes-menu.c:64
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Palette"
msgstr "/Yolu Çoğalt"
#: app/gui/palettes-menu.c:69
#, fuzzy
msgid "/_Merge Palettes..."
msgstr "Paletleri Birleştir"
#: app/gui/palettes-menu.c:73
#, fuzzy
msgid "/_Delete Palette"
msgstr "Paleti Sil"
#: app/gui/palettes-menu.c:81
#, fuzzy
msgid "/_Refresh Palettes"
msgstr "Paletleri Birleştir"
#: app/gui/pattern-select.c:252
msgid ""
"Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#. disabled because they are useless now
#: app/gui/patterns-menu.c:47
#, fuzzy
msgid "/_Edit Pattern..."
msgstr "/Yol Özniteliklerini Düzenle..."
#: app/gui/patterns-menu.c:55
#, fuzzy
msgid "/_New Pattern"
msgstr "/Yeni Desen"
#: app/gui/patterns-menu.c:60
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Pattern"
msgstr "/Yolu Çoğalt"
#: app/gui/patterns-menu.c:66
#, fuzzy
msgid "/_Delete Pattern..."
msgstr "Paleti Sil"
#: app/gui/patterns-menu.c:74
#, fuzzy
msgid "/_Refresh Patterns"
msgstr "Desenler"
#: app/gui/plug-in-menus.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Tekrarlama:"
#: app/gui/plug-in-menus.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "R_e-show \"%s\""
msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Göster"
#: app/gui/plug-in-menus.c:370
#, fuzzy
msgid "Repeat Last"
msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Tekrarla"
#: app/gui/plug-in-menus.c:373
#, fuzzy
msgid "Re-Show Last"
msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:275
#, fuzzy
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "Bu seçimlerin etkili olması için GIMP'i baştan başlatmanız gerekecek."
#: app/gui/preferences-dialog.c:895
#, fuzzy
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Menü Çubuğunu Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:898
msgid "Show _Rulers"
msgstr "_Cetvelleri Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:901
#, fuzzy
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Kaydırma Çubuklarını Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:904
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "_Durum Çubuğunu Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:912
#, fuzzy
msgid "Show S_election"
msgstr "Seçimi Büyüt"
#: app/gui/preferences-dialog.c:915
#, fuzzy
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "/Görünüm/Durum çubuğu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:918
#, fuzzy
msgid "Show _Guides"
msgstr "/Görünüm/Kılavuzları _Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:921
msgid "Show Gri_d"
msgstr "_Kılavuzu Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:927
#, fuzzy
msgid "Canvas Padding Mode:"
msgstr "Tuval Boyutunu Belirle"
#: app/gui/preferences-dialog.c:930
#, fuzzy
msgid "Custom Padding Color:"
msgstr "Tuval Boyutunu Belirle"
#: app/gui/preferences-dialog.c:931
#, fuzzy
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Tuval Boyutunu Belirle"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1001
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1161
#, fuzzy
msgid "Maximum New Image Size:"
msgstr "Azami Resim Boyutu:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1170
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Öntanımlı Resim Kılavuzu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1173
msgid "Default Grid"
msgstr "Öntanımlı Kılavuz"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1193
msgid "User Interface"
msgstr "Kullanıcı Arayüzü"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1196
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
#. Previews
#: app/gui/preferences-dialog.c:1203
msgid "Previews"
msgstr "Önizlemeler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1206
msgid "_Enable Layer & Channel Previews"
msgstr "_Katman ve Kanal Önizlemelerini Etkinleştir"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1212
#, fuzzy
msgid "Default _Layer & Channel Preview Size:"
msgstr "K_atman ve Kanal Önizleme Boyutu:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1215
msgid "_Navigation Preview Size:"
msgstr "Gezgin Önizleme _Boyutu:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1218
#, fuzzy
msgid "_Undo History Preview Size:"
msgstr "Gezgin Önizleme _Boyutu:"
#. Dialog Bahavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1222
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "Pencere Davranışı"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1225
msgid "_Info Window Per Display"
msgstr "_Görüntü Başına Bilgi Penceresi"
#. Menus
#: app/gui/preferences-dialog.c:1229
msgid "Menus"
msgstr "Menüler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1232
msgid "Enable _Tearoff Menus"
msgstr "_Ayrılabilir Menüler Kullan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1238
msgid "Open _Recent Menu Size:"
msgstr "Son Kullanılan Dosyaların Sayısı:"
#. Keyboard Shortcuts
#: app/gui/preferences-dialog.c:1242 app/gui/preferences-dialog.c:1992
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1245
msgid "Use Dynamic _Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dinamik _Klavye Kısayollarını Kullan"
#. Themes
#: app/gui/preferences-dialog.c:1249
msgid "Select Theme"
msgstr "Tema Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1279
msgid "Theme"
msgstr "Temalar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1322
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1337 app/gui/preferences-dialog.c:1340
msgid "Help System"
msgstr "Yardım Sistemi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1350
msgid "Show Tool _Tips"
msgstr "_Araç İpuçlarını Göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1353
msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
msgstr "\"F1\" ile İç_erik Yardımı Al"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1356
msgid "Show Tips on _Startup"
msgstr "_Başlangıçta İpuçlarını Göster"
#. Help Browser
#: app/gui/preferences-dialog.c:1360
msgid "Help Browser"
msgstr "Yardım Gezgini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1364
msgid "Help _Browser to Use:"
msgstr "_Kullanılacak Yardım Gezgini:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1369 app/widgets/widgets-enums.c:55
msgid "Web Browser"
msgstr "Web Tarayıcı"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1373
msgid "Select Web Browser"
msgstr "Web Tarayıcısını Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1377
msgid "Web Browser to Use:"
msgstr "Kullanılacak Web Tarayıcı:"
#. Snapping Distance
#: app/gui/preferences-dialog.c:1396
msgid "Guide and Grid Snapping"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1401
#, fuzzy
msgid "_Snap Distance:"
msgstr "Uzaklık:"
#. Contiguous Regions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1405
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "Devamlı Alanların Bulunması"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1410
msgid "Default _Threshold:"
msgstr "Öntanımlı _Altsınır:"
#. Scaling
#: app/gui/preferences-dialog.c:1414
msgid "Scaling"
msgstr "Ölçekleme"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1418
msgid "Default _Interpolation:"
msgstr "Öntanımlı _Aradeğerleme:"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: app/gui/preferences-dialog.c:1422
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1426
#, fuzzy
msgid "_Brush"
msgstr "Fırçalar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1429
#, fuzzy
msgid "_Pattern"
msgstr "Desenler"
#. Input Devices
#: app/gui/preferences-dialog.c:1441 app/gui/preferences-dialog.c:1444
#: app/gui/preferences-dialog.c:2025
msgid "Input Devices"
msgstr "Giriş Aygıtları"
#. Input Device Settings
#: app/gui/preferences-dialog.c:1451
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Gelişmiş Giriş Aygıtları"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1459
msgid "Configure Extended Input Devices"
msgstr "Gelişmiş Giriş Aygıtlarını Yapılandır"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1474 app/gui/preferences-dialog.c:1477
msgid "Image Windows"
msgstr "Resim Pencereleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1487
msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default"
msgstr "Öntanımlı olarak \"Noktaya Nokta\" kullan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1493
msgid "Marching _Ants Speed:"
msgstr "Yürüyen _Karıncaların Hızı"
#. Zoom & Resize Behavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1497
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1501
msgid "Resize Window on _Zoom"
msgstr "_Odaklamada Pencereyi Boyutlandır"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1504
#, fuzzy
msgid "Resize Window on Image _Size Change"
msgstr "Odaklamada Pencereyi Boyutlandır"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1510
msgid "Fit to Window"
msgstr "Pencereye Uydur"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1512
msgid "Inital Zoom Ratio:"
msgstr "İlk Ölçek Oranı:"
#. Pointer Movement Feedback
#: app/gui/preferences-dialog.c:1516
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Fare Hareketi Geri İtilimi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1520
msgid "Show _Brush Outline"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1523
msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
msgstr "Mükemmel / Yavaş Fare İzleme"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1526
msgid "Enable Cursor _Updating"
msgstr "İmleç _Güncellemesini Etkinleştir"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1532
msgid "Cursor M_ode:"
msgstr "İ_mleç Kipi:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1541
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Resim Penceresi Görünümü"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1544 app/widgets/gimpgrideditor.c:203
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1552
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Normal Kipte Öntanımlı Görünüm"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1557
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1566
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Resim Başlığı ve Durum Çubuğu Biçimi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1569
msgid "Title & Status"
msgstr "Başlık & Durum"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1589
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1590
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Odak yüzdesini göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1591
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Odaklama oranını göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1592
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Ters odaklama oranını göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1593
msgid "Show memory usage"
msgstr "Bellek kullanımını göster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1604
msgid "Image Title Format"
msgstr "Resim Başlık Formatı"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1605
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Resim Durum Çubuğu Formatı"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1690 app/gui/preferences-dialog.c:1693
msgid "Display"
msgstr "Görünüm"
#. Transparency
#: app/gui/preferences-dialog.c:1700
msgid "Transparency"
msgstr "Şeffaflık"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1704
msgid "Transparency _Type:"
msgstr "Şeffaflık _Tipi:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1707
msgid "Check _Size:"
msgstr "_Boyutu Denetle:"
#. 8-Bit Displays
#: app/gui/preferences-dialog.c:1711
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8-Bit Görüntüler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1722
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr "Asgari Renk Sayısı:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1725
msgid "Install Colormap"
msgstr "Renk Haritası Kur"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1734 app/gui/user-install-dialog.c:964
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Ekran çözünürlüğü"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1737
msgid "Monitor"
msgstr "Ekran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1743
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Ekran Çözünürlüğünü Al"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1752
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Geçerli olan: %d x %d DPI)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1792
msgid "C_alibrate"
msgstr "_Kalibrasyon"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1806
msgid "From _Windowing System"
msgstr "_Pencereleme Sisteminden"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1831
msgid "_Manually"
msgstr "_Elle"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1851 app/gui/preferences-dialog.c:1854
msgid "Window Management"
msgstr "Pencere Yönetimi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1860
msgid "Window Type Hints"
msgstr "Pencere İpuçları"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1866
msgid "Window Type Hint for the _Toolbox:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1870
msgid "Window Type Hint for the _Docks:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1873
msgid "Focus"
msgstr "Odaklama"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1877
msgid "Activate the _Focused Image"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1886 app/gui/preferences-dialog.c:1889
#: app/gui/preferences-dialog.c:2145
msgid "Environment"
msgstr "Çevre"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1895
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Kaynak Harcaması"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1905
msgid "Minimal Number of Undo Levels:"
msgstr "Asgari Geri Alma Sayısı"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1908
msgid "Maximum Undo Memory:"
msgstr "Azami Geri Alma Belleği"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1911 app/gui/user-install-dialog.c:1178
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Döşeme Önbelleği Boyutu:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1916
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Kullanılacak Işlemcilerin sayısı:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1922
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Düşük Bellek Kullanımı"
#. File Saving
#: app/gui/preferences-dialog.c:1926
msgid "File Saving"
msgstr "Dosya Kaydedilişi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1929
msgid "Confirm Closing of Unsaved Images"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1935
msgid "Only when Modified"
msgstr "Sadece Değişiklik Yapılmışsa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1936
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1937
msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
msgstr "\"Dosya > Kaydet\" Resmi Kaydeder:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1940
msgid "Size of Thumbnail Files:"
msgstr "Tırnak Resim Dosyası Boyutu:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1949
msgid "Session Management"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1952
msgid "Session"
msgstr "Oturum"
#. Window Positions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1959
msgid "Window Positions"
msgstr "Pencere Boyutları"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1962
msgid "_Save Window Positions on Exit"
msgstr "Çıkar_ken Pencere Boyutlarını ve Konumlarını Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1965
msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up"
msgstr "Başlarken Pencere Boyutlarını ve Konumlarını Öğren"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1973
msgid "Save Window Positions Now"
msgstr "_Pencere Konumlarını Şimdi Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1982
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "K_aydedilmiş Pencere Konumlarını Şimdi Sil"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1995
msgid "Save Keyboard Shortcuts on Exit"
msgstr "Çıkış_ta Klavye Kısayollarını Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1998
msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up"
msgstr "_Başlangıçta Klavye Kısayollarını Öğren"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2006
msgid "Save Keyboard Shortcuts Now"
msgstr "Klavye Kısayollarını Şimdi Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2015
msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
msgstr "Kayıtlı Kılavye Kısayollarını Şimdi Sil"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2028
msgid "Save Input Device Settings on Exit"
msgstr "Çıkışta Giriş Aygıtları Ayarlarını Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2036
msgid "Save Input Device Settings Now"
msgstr "Şimdi Giriş Aygıtları Ayarlarını Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2045
#, fuzzy
msgid "Clear Saved Input Device Settings Now"
msgstr "Şimdi Giriş Aygıtları Ayarlarını Kaydet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2060 app/gui/preferences-dialog.c:2063
msgid "Folders"
msgstr "Dizinler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2078
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Geçici Dosyalar Dizini:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2078
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Geçici Dosyalar Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2079
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Takas Dizini:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2079 app/gui/user-install-dialog.c:1201
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Takas Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2113
msgid "Brush Folders"
msgstr "Fırça Dizini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2115
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Fırça Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2117
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Desen Dizini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2119
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Desen Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2121
msgid "Palette Folders"
msgstr "Palet Dizini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2123
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Palet Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2125
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Gradyan Dizini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2127
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Gradyan Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2129
msgid "Font Folders"
msgstr "Yazıtipi Dizinleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2131
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Yazıtipi Dizinlerini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2133
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Eklentiler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2133
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Eklenti Dizini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2135
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Eklenti Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2137
msgid "Scripts"
msgstr "Betikler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2137
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Betik Dizini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2139
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Betik Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2141
msgid "Module Folders"
msgstr "Modül Dizini"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2143
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Modül Dizinini Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2145
msgid "Environment Folders"
msgstr "Çevresel Dizinler"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2147
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Çevresel Dizinleri Seç"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2149
msgid "Themes"
msgstr "Temalar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2149
msgid "Theme Folders"
msgstr "Tema Dizinleri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2151
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Tema Dizinlerini Seç"
#: app/gui/qmask-commands.c:134
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "Q Maske Rengini Düzenle"
#: app/gui/qmask-commands.c:144
msgid "Qmask Attributes"
msgstr "Q Maske Öznitelikleri"
#: app/gui/qmask-commands.c:146
msgid "Edit QuickMask Attributes"
msgstr "Q Mask Özniteliklerini Değiştir"
#: app/gui/qmask-commands.c:190
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Maske Saydamsızlığı:"
#: app/gui/qmask-menu.c:44
msgid "/_QMask Active"
msgstr ""
#: app/gui/qmask-menu.c:51
msgid "/Mask _Selected Areas"
msgstr "/Seçilen Bölgeleri Maskele"
#: app/gui/qmask-menu.c:55
msgid "/Mask _Unselected Areas"
msgstr "/Seçi_lmeyen Bölgeleri Maskele"
#: app/gui/qmask-menu.c:62
msgid "/_Configure Color and Opacity..."
msgstr ""
#: app/gui/resize-dialog.c:205
msgid "Scale Layer Options"
msgstr "Katman Ölçeklendirme Seçenekleri"
#: app/gui/resize-dialog.c:207 app/gui/resize-dialog.c:239
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: app/gui/resize-dialog.c:213
msgid "Scale Image Options"
msgstr "Resim Ölçeklendirme Seçenekleri"
#: app/gui/resize-dialog.c:215
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Piksel Ölçüleri"
#: app/gui/resize-dialog.c:227
msgid "Layer Boundary Size"
msgstr "Katman Sınır Boyutları"
#: app/gui/resize-dialog.c:228
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Katman Sınırlarını Belirle"
#: app/gui/resize-dialog.c:234
msgid "Canvas Size"
msgstr "Tuval Boyutu"
#: app/gui/resize-dialog.c:235
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Resim Tuval Boyutunu Belirle"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:293 app/tools/gimpscaletool.c:171
msgid "Original Width:"
msgstr "Orjinal Genişlik:"
#. the new size labels
#. the print size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:318 app/gui/resize-dialog.c:564
msgid "New Width:"
msgstr "Yeni Genişlik:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:385
msgid "Ratio X:"
msgstr "X Oranı:"
#: app/gui/resize-dialog.c:448
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr ""
#: app/gui/resize-dialog.c:488
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:515
msgid "C_enter"
msgstr "M_erkez"
#: app/gui/resize-dialog.c:549
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Basım Boyutu & Görüntü Birimi"
#. the resolution labels
#: app/gui/resize-dialog.c:631 app/widgets/gimptemplateeditor.c:374
msgid "Resolution X:"
msgstr "X Çözünürlüğü:"
#: app/gui/resize-dialog.c:651 app/widgets/gimptemplateeditor.c:403
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "piksel/%a"
#: app/gui/resize-dialog.c:707 app/tools/gimptransformoptions.c:343
msgid "Interpolation:"
msgstr "Aradeğerleme:"
#: app/gui/resize-dialog.c:723
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect scaling channels and masks only."
msgstr ""
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:85
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Ekran Çözünürlüğünü Kalibre Et"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:196
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr "Cetvelleri ölçün ve uzunluklarını aşağıya yazın."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:218
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Yatay:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:223
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Dikey:"
#: app/gui/select-commands.c:149 app/gui/vectors-commands.c:181
#: app/pdb/paths_cmds.c:1135 app/tools/gimpvectortool.c:1819
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289
msgid "Path to Selection"
msgstr "Yoldan Seçime"
#: app/gui/select-commands.c:181
msgid "Feather selection by"
msgstr ""
#: app/gui/select-commands.c:217
#, fuzzy
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Seçimi Küçültme Miktarı:"
#: app/gui/select-commands.c:226
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Resim Sınırlarında da Küçült"
#: app/gui/select-commands.c:251
#, fuzzy
msgid "Grow selection by"
msgstr "Seçimi Büyütme Miktarı:"
#: app/gui/select-commands.c:274
#, fuzzy
msgid "Border selection by"
msgstr "Sınırdan Seçim Miktarı:"
#: app/gui/splash.c:87
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP Başlangıcı"
#: app/gui/stroke-dialog.c:126
msgid "Stroke Options"
msgstr "Darbeleme Seçenekleri"
#: app/gui/stroke-dialog.c:128
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "Darbeleme Yöntemini Seç"
#: app/gui/stroke-dialog.c:159
msgid "Stroke"
msgstr "Darbele"
#: app/gui/stroke-dialog.c:190
msgid "Stroke Using a Paint Tool"
msgstr ""
#: app/gui/stroke-dialog.c:214
msgid "Paint Tool:"
msgstr "Boyama Aleti:"
#: app/gui/templates-commands.c:127
msgid "New Template"
msgstr "Yeni Şablon"
#: app/gui/templates-commands.c:129
msgid "Create a New Template"
msgstr "Yeni bir Şablon Oluştur"
#: app/gui/templates-commands.c:200 app/gui/templates-commands.c:202
msgid "Edit Template"
msgstr "Şablonu Düzenle"
#: app/gui/templates-menu.c:43
msgid "/_Create Image from Template..."
msgstr "/Re_simden Şablon Oluştur..."
#: app/gui/templates-menu.c:51
msgid "/_New Template..."
msgstr "/_Yeni Şablon..."
#: app/gui/templates-menu.c:56
msgid "/D_uplicate Template..."
msgstr "/Ş_ablonu Çoğalt..."
#: app/gui/templates-menu.c:61
msgid "/_Edit Template..."
msgstr "/Şab_lonu Düzenle..."
#: app/gui/templates-menu.c:66
msgid "/_Delete Template"
msgstr "/Ş_ablonu Sil"
#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:224
#, c-format
msgid "Writing '%s'\n"
msgstr "\"%s\" yazılıyor\n"
#: app/gui/themes.c:284
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#: app/gui/tips-dialog.c:88
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
msgstr ""
#: app/gui/tips-dialog.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr ""
"GIMP ipuçları dosyası bulunamadı. \"%s\" isimli bir dosyanın sistemde "
"bulunması gerekiyor. Lütfen kurulumu yeniden gözden geçirin."
#: app/gui/tips-dialog.c:96
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
msgstr "<b>GIMP ipuçları dosyası okunamadı!</b>"
#: app/gui/tips-dialog.c:129
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Günün GIMP İpucu"
#: app/gui/tips-dialog.c:193
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "GIMP tekrar başlatıldığında yeni ipuçlarını göster"
#: app/gui/tips-dialog.c:217
msgid "_Previous Tip"
msgstr "Ö_nceki İpucu"
#: app/gui/tips-dialog.c:227
msgid "_Next Tip"
msgstr "_Sonraki İpucu"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/gui/tips-parser.c:165
msgid "tips-locale:C"
msgstr ""
#: app/gui/tool-options-commands.c:89
msgid "Save Tool Options"
msgstr "Kaydetme Aracı Seçenekleri"
#: app/gui/tool-options-commands.c:93
msgid "Enter a name for the saved options"
msgstr "Kaydedilen seçenekler için bir yol adı girin"
#: app/gui/tool-options-commands.c:94 app/gui/tool-options-commands.c:176
#: app/gui/tool-options-commands.c:196
msgid "Saved Options"
msgstr "Kayıtlı Seçenekler"
#: app/gui/tool-options-commands.c:119
msgid "Rename Saved Tool Options"
msgstr ""
#: app/gui/tool-options-commands.c:123
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the saved options"
msgstr "Yol için yeni bir isim belirle"
#: app/gui/tool-options-menu.c:58
#, fuzzy
msgid "/_Save Options to"
msgstr "Kayıtlı Seçenekler"
#: app/gui/tool-options-menu.c:60
#, fuzzy
msgid "/Save Options to/_New Entry..."
msgstr "/Seçimi _Dosyaya Kaydet..."
#: app/gui/tool-options-menu.c:71
#, fuzzy
msgid "/_Restore Options from"
msgstr "Kaynak Harcaması"
#: app/gui/tool-options-menu.c:73
#, fuzzy
msgid "/Restore Options from/(None)"
msgstr "Kaynak Harcaması"
#: app/gui/tool-options-menu.c:79
#, fuzzy
msgid "/Re_name Saved Options"
msgstr "Kaydetme seçenekleri"
#: app/gui/tool-options-menu.c:81
#, fuzzy
msgid "/Rename Saved Options/(None)"
msgstr "Kaydetme seçenekleri"
#: app/gui/tool-options-menu.c:87
#, fuzzy
msgid "/_Delete Saved Options"
msgstr "Kaydetme seçenekleri"
#: app/gui/tool-options-menu.c:89
#, fuzzy
msgid "/Delete Saved Options/(None)"
msgstr "Kaydetme seçenekleri"
#: app/gui/tool-options-menu.c:98
#, fuzzy
msgid "/R_eset Tool Options"
msgstr "Alet Seçenekleri"
#: app/gui/tool-options-menu.c:103
#, fuzzy
msgid "/Reset _all Tool Options..."
msgstr "/Sekme Ekle/_Araç Seçenekleri..."
#. <Toolbox>/File/Acquire
#: app/gui/toolbox-menu.c:79
msgid "/File/_Acquire"
msgstr "/Dosya/_Al"
#: app/gui/toolbox-menu.c:83
#, fuzzy
msgid "/File/_Preferences"
msgstr "/Dosya/_Tercihler..."
#. <Toolbox>/File/Dialogs
#: app/gui/toolbox-menu.c:91
msgid "/File/_Dialogs"
msgstr "/Dosya/Pencereler"
#: app/gui/toolbox-menu.c:93
msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Yeni _Rıhtım Oluştur"
#: app/gui/toolbox-menu.c:95
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
msgstr ""
"/Dosya/Pencereler/Yeni Rıhtım Oluştur/_Katmanlar, Kanallar ve Yollar..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:99
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr ""
"/Dosya/Pencereler/Yeni Rıhtım Oluştur/_Fırçalar, Desenler ve Gradyanlar..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:103
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Yeni Rıhtım Oluştur/_Çeşitli"
#: app/gui/toolbox-menu.c:108
msgid "/File/Dialogs/Tool _Options"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Alet _Seçenekleri"
#: app/gui/toolbox-menu.c:113
msgid "/File/Dialogs/_Device Status"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Aygıt Durumu"
#: app/gui/toolbox-menu.c:121
msgid "/File/Dialogs/_Layers"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Katmanlar"
#: app/gui/toolbox-menu.c:126
msgid "/File/Dialogs/_Channels"
msgstr "/Dosya/Pencereler/K_anallar"
#: app/gui/toolbox-menu.c:131
msgid "/File/Dialogs/_Paths"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Yollar"
#: app/gui/toolbox-menu.c:136
msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Dizinli _Palet"
#: app/gui/toolbox-menu.c:141
msgid "/File/Dialogs/Histogra_m"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Histogram"
#: app/gui/toolbox-menu.c:146
msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Seçim Düzenleyici"
#: app/gui/toolbox-menu.c:151
msgid "/File/Dialogs/Na_vigation"
msgstr "/Dosya/Pencereler/G_ezgin"
#: app/gui/toolbox-menu.c:156
msgid "/File/Dialogs/_Undo History"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Geri _Alma Geçmişi"
#: app/gui/toolbox-menu.c:164
msgid "/File/Dialogs/Colo_rs"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Renkler"
#: app/gui/toolbox-menu.c:169
msgid "/File/Dialogs/Brus_hes"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Fırçala_r"
#: app/gui/toolbox-menu.c:174
msgid "/File/Dialogs/P_atterns"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Desenl_er"
#: app/gui/toolbox-menu.c:179
msgid "/File/Dialogs/_Gradients"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Grad_yanlar"
#: app/gui/toolbox-menu.c:184
msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Paletler"
#: app/gui/toolbox-menu.c:189
msgid "/File/Dialogs/_Fonts"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Yazıtipleri"
#: app/gui/toolbox-menu.c:194
msgid "/File/Dialogs/_Buffers"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Tamponlar"
#: app/gui/toolbox-menu.c:202
msgid "/File/Dialogs/_Images"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Resimler"
#: app/gui/toolbox-menu.c:207
msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Belge Geçmişi"
#: app/gui/toolbox-menu.c:212
msgid "/File/Dialogs/_Templates"
msgstr "/Dosya/Pencereler/Ş_ablonlar"
#: app/gui/toolbox-menu.c:217
msgid "/File/Dialogs/T_ools"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Yazıtipleri"
#: app/gui/toolbox-menu.c:222
msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole"
msgstr "/Dosya/Pencereler/_Hata Konsolu"
#: app/gui/toolbox-menu.c:229
msgid "/File/D_ebug"
msgstr "/Dosya/Ha_ta Ayıklama"
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/gui/toolbox-menu.c:249
msgid "/_Xtns"
msgstr "/_Diğer"
#: app/gui/toolbox-menu.c:251
msgid "/Xtns/_Module Manager"
msgstr "/Diğer/_Modül Yöneticisi"
#. <Toolbox>/Help
#: app/gui/toolbox-menu.c:260
msgid "/_Help"
msgstr "/_Yardım"
#: app/gui/toolbox-menu.c:262
msgid "/Help/_Help"
msgstr "/Yardım/_Yardım"
#: app/gui/toolbox-menu.c:267
msgid "/Help/_Context Help"
msgstr "/Yardım/İç_erik Yardımı"
#: app/gui/toolbox-menu.c:272
msgid "/Help/_Tip of the Day"
msgstr "/Yardım/_Günün İpucu"
#: app/gui/toolbox-menu.c:277
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Yardım/Gimp _Hakkında"
#: app/gui/user-install-dialog.c:132
#, fuzzy
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
"ins and modules can also configured here."
msgstr ""
"gimprc GIMP'in çalışmasını etkileyecek kişisel\n"
"ayarların saklanmasında kullanılır.\n"
"Fırçaların, paletlerin, gradyanların, desenlerin,\n"
"eklentilerin ve modüllerin aranacağı yollar da ayrıca\n"
"burada belirlenir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:141
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
"differently than other GTK apps."
msgstr ""
"GIMP ekstra bir gtkrc dosyası kullanır, böylelikle\n"
"diğer GTK programlarından farklı görünmesini sağlayabilirsiniz."
#: app/gui/user-install-dialog.c:147
#, fuzzy
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide "
"additional functionality. These programs are searched for at run-time and "
"information about their functionality and mod-times is cached in this file. "
"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Eklentiler ve uzantılar GIMP tarafından çalıştırılan\n"
"ve ekstra işlevsellik kazandıran harici yazılımlardır.\n"
"Bu yazılımlar ilk çalıştırılmada taranır ve işlevleri ve\n"
"işlemleri hakkında bilgiler bu dosyada tutulur. Bu dosya\n"
"sadece GIMP tarafından okunmak üzere oluşturulmıştır ve\n"
"değiştirilmemelidir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:157
#, fuzzy
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump "
"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You "
"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys "
"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Basam tuşlar dinamik olarak GIMP içinde yeniden atanabilir.\n"
"menurc bu ayarların çıktısıdır böylece bir sonraki oturumda\n"
"hatirlanabilirler. Dilerseniz bu dosyayi değiştirebilirsiniz\n"
"fakat tuşların GIMP içinden atanması çok daha kolaydir. Bu\n"
"dosyanın silinmesi öntanımlı basam tuşları geri çağırır."
#: app/gui/user-install-dialog.c:167
#, fuzzy
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at "
"the saved position."
msgstr ""
"sessionrc GIMP'ten son cıktığınızda hangi pencerelerin açık\n"
"olduğunun saklandığı dosyadır. GIMP'i bu pencereleri kaydedilen\n"
"pozisyonlarda açılmak üzere ayarlayabilirsiniz."
#: app/gui/user-install-dialog.c:174
msgid ""
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
"templates."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:180
#, fuzzy
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database. You can define "
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit "
"the GIMP."
msgstr ""
"unitrc kullanıcı birimlerinizin saklandığı yerdir. Kendiniz\n"
"ekstra birimler tanımlayabilir ve tıpkı öntanımlı birimler olan\n"
"inç, milimetre, punto ve pika gibi kullanabilirsiniz. Bu dosya\n"
"GIMP'ten her çıkışınızda tekrar yazılır."
#: app/gui/user-install-dialog.c:189
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
"searching for brushes."
msgstr ""
"Burası kullanıcının oluşturduğu fırçaların saklandığı\n"
"alt dizindir. Öntanımlı gimprc, fırçaları tararken sistem\n"
"fırçalarına ek fırçalar için bu alt dizini kontrol eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:197
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to "
"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
msgstr ""
"Burası kullanıcının belirlediği desenlerin saklandığı\n"
"bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc, desenleri tararken\n"
"sistem desenlerine ek desenler için bu alt dizini kontrol\n"
"eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:207
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
"searching for gradients."
msgstr ""
"Burası kullanıcının belirlediği gradyanların saklandığı alt\n"
"dizindir. Öntanımlı gimprc, gradyanları tararken sistem\n"
"gradyanlarına ek gradyanlar için bu alt dizini kontrol eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:214
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
"searching for palettes."
msgstr ""
"Burası kullanıcının belirlediği desenlerin saklandığı\n"
"bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc, desenleri tararken\n"
"sistem desenlerine ek desenler için bu alt dizini kontrol\n"
"eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:221
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
"searching for patterns."
msgstr ""
"Burası kullanıcının belirlediği desenlerin saklandığı\n"
"bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc, desenleri tararken\n"
"sistem desenlerine ek desenler için bu alt dizini kontrol\n"
"eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:228
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the "
"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr ""
"Burası oluşturulan, geciçi veya diğer her türlü sistem\n"
"dışı eklentilerinin saklanabileceği bir alt dizindir. Öntanımlı\n"
"gimprc, eklentileri tararken sistem eklentilerine ek eklentiler\n"
"için bu alt dizini kontrol eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:236
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to "
"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during "
"initialization."
msgstr ""
"Burası oluşturulan, geciçi veya diğer her türlü sistem\n"
"dışı DLL modülün saklanabileceği bir alt dizindir.\n"
"Öntanımlı gimprc, modülleri tararken sistem modüllerine\n"
"ek modüller için bu alt dizini kontrol eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:245
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
"for plug-in environment modification files."
msgstr ""
"Burası oluşturulan, geciçi veya diğer her türlü sistem\n"
"dışı eklentilerin saklanabileceği bir alt dizindir. Öntanımlı\n"
"gimprc, eklentileri tararken sisteme ek eklentiler\n"
"için bu alt dizini kontrol eder."
#: app/gui/user-install-dialog.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP "
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
"searching for scripts."
msgstr ""
"Burası GIMP tarafından kullanıcının oluşturduğu ve kurduğu\n"
"senaryoların saklamak için kullanılan alt dizindir. Öntanımlı\n"
"gimprc, sistem GIMP senaryolarını tararken ek senaryolar için\n"
"bu alt dizini tarar."
#: app/gui/user-install-dialog.c:263
#, fuzzy
msgid "This folder is searched for image templates."
msgstr ""
"Bu dizin Seviyeler aletinin paremetre dosyalarını saklamak\n"
"için kullanılabilir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:268
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:273
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP "
"sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"Burası bellek kullanımını azaltmak üzere GIMP'in geri alma\n"
"tamponlarını geçici olarak sakladğı alt dizindir. Eğer GIMP\n"
"düzgün olmayan bir şekilde öldürülürse, dosyalar gimp<#>.<#>\n"
"şeklinde bu dizinde kalabilir. Bu dosyalar GIMP oturumları\n"
"arasında paylaşılamaz, bu sebeple düşünmeden silebilirsiniz."
#: app/gui/user-install-dialog.c:282
#, fuzzy
msgid "This folder is used to store tool options."
msgstr ""
"Bu dizin Seviyeler aletinin paremetre dosyalarını saklamak\n"
"için kullanılabilir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:287
#, fuzzy
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
msgstr ""
"Bu dizin Eğriler aletinin paremetre dosyalarını saklamak\n"
"için kullanılabilir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:292
#, fuzzy
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
msgstr ""
"Bu dizin Seviyeler aletinin paremetre dosyalarını saklamak\n"
"için kullanılabilir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:392
#, fuzzy
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
msgstr ""
"Kurulum başarıyla tamamlandı.\n"
"Devam etmek için \"Devam\" düğmesine tıklayın."
#: app/gui/user-install-dialog.c:398
#, fuzzy
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr ""
"Kurulum tamamlanamadı.\n"
"Sistem yöneticisi ile görüşün."
#: app/gui/user-install-dialog.c:592
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "GIMP kullanıcı kurulumu"
#: app/gui/user-install-dialog.c:597
msgid "Continue"
msgstr "Devam"
#: app/gui/user-install-dialog.c:750
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"GIMP Kullanıcı Kurulumuna\n"
"Hoşgeldiniz"
#: app/gui/user-install-dialog.c:752
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "GIMP Kullanıcı Kurulumunu başlatmak için \"Devam\"a basın."
#: app/gui/user-install-dialog.c:757
#, fuzzy
msgid ""
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Copyright (C) 1995-2004\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"<b>GIMP GNU Resim Düzenleme Programı</b>\n"
"Telif hakkı (C) 1995-2003\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis ve GIMP Geliştiricileri Grubu."
#: app/gui/user-install-dialog.c:767
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Bu bir serbest yazılımdır. Bu Yazılın Gnu Gpl Lisansı altında \n"
"tamamı veya bir bölümü yazarın isim hakları korunmak şartı ile \n"
"kopyalanabilir veya düzenlenilebilir. GNU Gpl Lisansının \n"
"2. sürümü ve sonrası ile korunmuştur."
#: app/gui/user-install-dialog.c:773
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:779
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"GNU Gpl Lisansının bir kopyasını almanız gerekmektedir.\n"
"Bunun için Aşağıdaki adrese (isteğinizi) yazabilirsiniz\n"
"Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
#: app/gui/user-install-dialog.c:804
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "Kişisel GIMP Dizini"
#: app/gui/user-install-dialog.c:805
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr "Kişisel GIMP dizininizin oluşturulması için \"Devam\"a basın."
#: app/gui/user-install-dialog.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
"created."
msgstr ""
"GIMP kurulumu için <b>%s</b> isimli bir alt dizininin\n"
"oluşturulması gereklidir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:856
#, fuzzy
msgid ""
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Bu alt dizin bir çok önemli dosyayı barındıracaktır.\n"
"Herhangi bir alt dizin veya dosya hakkında daha\n"
"fazla bilgi almak için yandaki ağaçta üzerine tıklamak\n"
"yeterlidir."
#: app/gui/user-install-dialog.c:944
msgid "User Installation Log"
msgstr "Kullanıcı Kurulum Kaydı"
#: app/gui/user-install-dialog.c:945
#, fuzzy
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
msgstr ""
"Kişisel GIMP dizininin oluşturulurken\n"
"lütfen bekleyin..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:952
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "GIMP Performans Ayarlaması"
#: app/gui/user-install-dialog.c:953
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Yukarıdaki seçenekleri kabul etmek için \"Devam\"a basın."
#: app/gui/user-install-dialog.c:958
msgid ""
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
msgstr ""
"<b>Optimum GIMP perfomansı için bazı ayarların değiştirilmesi gerekebilir.</"
"b>"
#: app/gui/user-install-dialog.c:965
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "GIMP'i başlatmak içim \"Devam\"a basın."
#: app/gui/user-install-dialog.c:970
msgid ""
"<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution.</b>"
msgstr ""
"<b>Resimleri doğal boyutlarında gösterebilmek için, GIMP'in ekran "
"çözünürlüğünüzü bilmesi gerekir.</b>"
#: app/gui/user-install-dialog.c:975
msgid "Aborting Installation..."
msgstr "Kurulum Iptal Ediliyor..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1058 app/gui/user-install-dialog.c:1091
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "'%s' dizini oluşturuluyor..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1071 app/gui/user-install-dialog.c:1104
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1117
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:1165
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP resim verilerini saklamak için sınırlı miktarda bellek kullanır,\n"
"\"Döşeme-Önbelleği\". Bilgisayarınızın belleğine sığacak şekilde boyutunu\n"
"ayarlamalısınız. Diğer çalışan programlar tarafından kullanılacak bellek\n"
"miktarını hesaba katmayı unutmayın."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1190
#, fuzzy
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem "
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Döşeme önbelleğine sığmayan tüm resim ve geri alma verileri bir takas\n"
"dosyasında saklanır. Bu dosya yeterince boş yeri (birkaç yüz MB) olan\n"
"yerel bir dosyalama sisteminde olmalıdır. UNIX sisteminde, sistemin\n"
"geçici dizinini kullanabilirsiniz (\"/tmp\" veya \"/var/tmp\")."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1206
msgid "Swap Folder:"
msgstr "Takas Dizini:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1257
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system. However, "
"usually this does not give useful values."
msgstr ""
"GIMP bu bilgiyi pencereleme sisteminden alabilir. Fakat, bu genellikle\n"
"kullanılabilir değerler vermez."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1265
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "Çözünürlüğü pencereleme sisteminden al (Şu anda %d x %d dpi)"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1284
#, fuzzy
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr ""
"Alternatif olarak, ekran \n"
"çözünürlüğünü kendiniz de\n"
"ayarlayabilirsiniz."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1333
#, fuzzy
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets you "
"determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"Ek olarak, \"Kalibrasyon\" düğmesiyle açılan bir pencere yardımıyla\n"
"etkileşimli olarak çözünürlüğü belirleyebilirsiniz."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1337
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrasyon"
#: app/gui/vectors-commands.c:444
#, fuzzy
msgid "Empty Path"
msgstr "Yolları Al"
#: app/gui/vectors-commands.c:458 app/gui/vectors-commands.c:506
msgid "New Path"
msgstr "Yeni Yol"
#: app/gui/vectors-commands.c:460
msgid "New Path Options"
msgstr "Yeni Yol Seçenekleri"
#. The name entry hbox, label and entry
#. The name entry
#: app/gui/vectors-commands.c:495 app/gui/vectors-commands.c:613
#, fuzzy
msgid "Path name:"
msgstr "Katman ismi:"
#: app/gui/vectors-commands.c:576
#, fuzzy
msgid "Path Attributes"
msgstr "Yol Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/vectors-commands.c:578 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:129
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Yol Özniteliklerini Düzenle"
#: app/gui/vectors-commands.c:673
#, fuzzy
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "Yeni resimler için kullanılacak yorum"
#: app/gui/vectors-commands.c:737
#, fuzzy
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "/Yolu Ak_tar..."
#: app/gui/vectors-menu.c:44
msgid "/Path _Tool"
msgstr "/Yol _Aracı"
#: app/gui/vectors-menu.c:49
msgid "/_Edit Path Attributes..."
msgstr "/Yol Ö_zniteliklerini Düzenle..."
#: app/gui/vectors-menu.c:57
msgid "/_New Path..."
msgstr "/_Yeni Yol..."
#: app/gui/vectors-menu.c:62
msgid "/_Raise Path"
msgstr "/Yolu Yü_kselt"
#: app/gui/vectors-menu.c:67
msgid "/_Lower Path"
msgstr "/Yolu _Alçalt"
#: app/gui/vectors-menu.c:72
msgid "/D_uplicate Path"
msgstr "/Yolu Ç_oğalt"
#: app/gui/vectors-menu.c:77
msgid "/_Delete Path"
msgstr "/Yo_lu Sil"
#: app/gui/vectors-menu.c:82
#, fuzzy
msgid "/Merge _Visible Paths"
msgstr "/Katmanlar/Görünen Katmanları Birleştir..."
#: app/gui/vectors-menu.c:90
msgid "/Path to Sele_ction"
msgstr "/Yoldan _Seçime"
#: app/gui/vectors-menu.c:111
msgid "/Selecti_on to Path"
msgstr "/S_eçimden Yola"
#: app/gui/vectors-menu.c:116
#, fuzzy
msgid "/Stro_ke Path..."
msgstr "/Yolu _Darbele"
#: app/gui/vectors-menu.c:124
msgid "/Co_py Path"
msgstr "/Yolu Kop_yala"
#: app/gui/vectors-menu.c:130
msgid "/Paste Pat_h"
msgstr "/Yolu _Yapıştır"
#: app/gui/vectors-menu.c:135
msgid "/I_mport Path..."
msgstr "/Yolu _Al..."
#: app/gui/vectors-menu.c:140
msgid "/E_xport Path..."
msgstr "/Yolu Ak_tar..."
#: app/paint/gimpairbrush.c:68 app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "Airbrush"
msgstr "Sprey"
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:101
msgid "Clone"
msgstr "Kopyala"
#: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:90
msgid "Convolve"
msgstr "Evriştirme"
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Temizle/Yak"
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70
msgid "Eraser"
msgstr "Silgi"
#: app/paint/gimppaintbrush.c:64 app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
msgid "Paintbrush"
msgstr "Boya Fırçası"
#: app/paint/gimppaintcore.c:409
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Bu aletle kullanılabilecek fırça yok."
#: app/paint/gimppencil.c:45 app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil"
msgstr "Kalem"
#: app/paint/gimpsmudge.c:75 app/tools/gimpsmudgetool.c:56
msgid "Smudge"
msgstr "Lekeleme"
#: app/paint/paint-enums.c:13
msgid "Image Source"
msgstr "Resim Kaynak"
#: app/paint/paint-enums.c:14
msgid "Pattern Source"
msgstr "Desen Kaynak"
#: app/paint/paint-enums.c:32
msgid "Non Aligned"
msgstr "Hizasız"
#: app/paint/paint-enums.c:33
msgid "Aligned"
msgstr "Hizalı"
#: app/paint/paint-enums.c:34
msgid "Registered"
msgstr "Kayıtlı"
#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
msgid "Dodge"
msgstr "Temizleme"
#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
msgid "Burn"
msgstr "Yakma"
#: app/paint/paint-enums.c:71
msgid "Blur"
msgstr "Bulanıklaştır"
#: app/paint/paint-enums.c:72
msgid "Sharpen"
msgstr "Keskinleştir"
#: app/paint/paint-enums.c:110
msgid "Constant"
msgstr "Sabit"
#: app/paint/paint-enums.c:111 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
msgid "Incremental"
msgstr "Artımlı"
#: app/pdb/color_cmds.c:134 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Parlaklık-Kontrast"
#: app/pdb/color_cmds.c:266 app/pdb/color_cmds.c:384
#: app/tools/gimplevelstool.c:156
msgid "Levels"
msgstr "Seviyeler"
#: app/pdb/color_cmds.c:461 app/tools/gimpposterizetool.c:78
msgid "Posterize"
msgstr "Posterleştirme"
#: app/pdb/color_cmds.c:722 app/pdb/color_cmds.c:839
#: app/tools/gimpcurvestool.c:138
msgid "Curves"
msgstr "Eğriler"
#: app/pdb/color_cmds.c:957 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Color Balance"
msgstr "Renk Dengesi"
#: app/pdb/color_cmds.c:1235 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Renk-Doygunluk"
#: app/pdb/color_cmds.c:1334 app/tools/gimpthresholdtool.c:92
msgid "Threshold"
msgstr "Alt Sınır"
#: app/pdb/image_cmds.c:3660
#, fuzzy
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"Resim çözünürlüğü sınırların dışında,\n"
"yerine öntanımlı çözünürlük kullanılıyor."
#: app/pdb/internal_procs.c:80
msgid "Internal Procedures"
msgstr "İçsel İşlemler"
#: app/pdb/internal_procs.c:80
msgid "Brush UI"
msgstr "Fırça Arabirimi"
#: app/pdb/internal_procs.c:89 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: app/pdb/internal_procs.c:92
msgid "Convert"
msgstr "Dönüştür"
#: app/pdb/internal_procs.c:95
msgid "Display procedures"
msgstr "Görüntü işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:98
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Çizilebilir işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:101
msgid "Edit procedures"
msgstr "Düzenleme işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:104
msgid "File Operations"
msgstr "Dosya İşlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:107
msgid "Floating selections"
msgstr "Yüzen Seçimler"
#: app/pdb/internal_procs.c:110
msgid "Font UI"
msgstr "Yazıtipi Arayüzü"
#: app/pdb/internal_procs.c:116
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:119
msgid "Gradient UI"
msgstr "Gradyan Arabirimi"
#: app/pdb/internal_procs.c:125
msgid "Guide procedures"
msgstr "Kılavuz işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:128
msgid "Help procedures"
msgstr "Yardım işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:131
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#: app/pdb/internal_procs.c:137
msgid "Message procedures"
msgstr "Mesaj işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:140
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
#: app/pdb/internal_procs.c:143
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:146
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
#: app/pdb/internal_procs.c:149
#, fuzzy
msgid "Palette UI"
msgstr "Palet"
#: app/pdb/internal_procs.c:155
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Parazit işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:161
msgid "Pattern UI"
msgstr "Desen Arabirimi"
#: app/pdb/internal_procs.c:167
msgid "Plug-in"
msgstr "Eklenti"
#: app/pdb/internal_procs.c:170
msgid "Procedural database"
msgstr "İşlemsel Veritabanı"
#: app/pdb/internal_procs.c:173
msgid "Image mask"
msgstr "Resim maskesi"
#: app/pdb/internal_procs.c:176
#, fuzzy
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Alet işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:179
msgid "Text procedures"
msgstr "Metin işlemleri"
#: app/pdb/internal_procs.c:182
#, fuzzy
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "Alet işlemleri"
#: app/pdb/procedural_db.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PDB calling error:\n"
"procedure '%s' not found"
msgstr "IVT çağrım hatası %s bulunamadı"
#: app/pdb/procedural_db.c:284 app/pdb/procedural_db.c:387
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "İçsel GIMP işlemi"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:84
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP Eklentisi"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:85
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP Uzantısı"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:86
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Geçici İşlem"
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 app/tools/tools-enums.c:53
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "Free Select"
msgstr "Serbest Seçim"
#: app/plug-in/plug-in.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"Eklenti çöktü: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Ölen eklenti GIMP'in iç durumunu karıştırmış olabilir.\n"
"Verilerin güvenliği açısından çalışmalarınızı\n"
"kaydedip GIMP'i baştan başlatmanızı öneriririz."
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:155
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr ""
#: app/plug-in/plug-ins.c:131
msgid "Resource configuration"
msgstr "Kaynak ayarları"
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
#: app/plug-in/plug-ins.c:145
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Yeni eklentiler aranıyor"
#: app/plug-in/plug-ins.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
msgstr "Eklenti bulunuyor: \"%s\"\n"
#. initial the plug-ins
#: app/plug-in/plug-ins.c:300
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Eklentiler Çalıştırılıyor"
#: app/plug-in/plug-ins.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
msgstr "Eklenti çalıştırılıyor: \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:348
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Uzantılar başlatılıyor"
#: app/plug-in/plug-ins.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting extension: '%s'\n"
msgstr "Eklenti başlatılıyor: \"%s\"\n"
#: app/text/text-enums.c:32
msgid "From Left to Right"
msgstr "Soldan Sağa"
#: app/text/text-enums.c:33
msgid "From Right to Left"
msgstr "Sağdan Sola"
#: app/text/text-enums.c:51
msgid "Left Justified"
msgstr "Sola Hizalı"
#: app/text/text-enums.c:52
msgid "Right Justified"
msgstr "Sağa Hizalı"
#: app/text/text-enums.c:53
msgid "Centered"
msgstr "Ortalanmış"
#: app/text/text-enums.c:54
msgid "Filled"
msgstr "Doldurulmuş"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/text/gimpfont.c:39
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
#: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:693
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Metin Katmanı Ekle"
#: app/text/gimptext-parasite.c:168
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(geçersiz UTF-8 satırı)"
#: app/text/gimptextlayer.c:159
#, fuzzy
msgid "Text Layer"
msgstr "Metin Katmanı"
#: app/text/gimptextlayer.c:520
#, fuzzy
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Resim Bilgisi"
#: app/text/gimptextlayer.c:570
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr ""
#: app/text/gimptextlayer.c:598
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Boş Metin Katmanı"
#: app/text/gimptextlayer-transform.c:62
#, fuzzy
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Katman"
#: app/text/gimptextlayer-transform.c:113
#, fuzzy
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "/Küme/Katmanı Yükselt"
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
#: app/tools/tools-enums.c:14
#, fuzzy
msgid "Pick Only"
msgstr "Sadece Siyah"
#: app/tools/tools-enums.c:15
#, fuzzy
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Önplan"
#: app/tools/tools-enums.c:16
#, fuzzy
msgid "Set Background Color"
msgstr "Arkaplan"
#: app/tools/tools-enums.c:34
msgid "Crop"
msgstr "Kes"
#: app/tools/tools-enums.c:35
msgid "Resize"
msgstr "Boyutlandır"
#: app/tools/tools-enums.c:54
msgid "Fixed Size"
msgstr "Sabit Boyut"
#: app/tools/tools-enums.c:55
msgid "Fixed Aspect Ratio"
msgstr "Sabit Görünüm Oranı"
#: app/tools/tools-enums.c:74
msgid "Transform Selection"
msgstr "Seçimi Dönüştür"
#: app/tools/tools-enums.c:75 app/vectors/gimpvectors.c:238
#: app/vectors/gimpvectors.c:537
#, fuzzy
msgid "Transform Path"
msgstr "Dönüştürme"
#: app/tools/tools-enums.c:93
msgid "Design"
msgstr ""
#: app/tools/tools-enums.c:94 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:217
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: app/tools/tools-enums.c:95 app/tools/gimpmovetool.c:109
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Taşı: "
#: app/tools/tools-enums.c:113
msgid "Don't Show Grid"
msgstr "Kılavuzu Gösterme"
#: app/tools/tools-enums.c:114
msgid "Number of Grid Lines"
msgstr "Kılavuz Çizgilerinin Sayısı"
#: app/tools/tools-enums.c:115
msgid "Grid Line Spacing"
msgstr "Kılavu Çizgileri Arasındaki Boşluk"
#: app/tools/gimp-tools.c:216
msgid "This tool has no options."
msgstr "Bu aletin seçeneği yok."
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Değişken basınçlı sprey"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:58
msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
msgstr "/Araçlar/Boyama Araçları/_Hava Fırçası"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:124 app/tools/gimpconvolvetool.c:239
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:125
msgid "Rate:"
msgstr "Oran:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:130
msgid "Pressure:"
msgstr "Basınç:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:259
msgid "Offset:"
msgstr "Ofset:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:268
msgid "Shape:"
msgstr "Şekil:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:274 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:478
msgid "Repeat:"
msgstr "Tekrarlama:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:282
msgid "Dithering"
msgstr ""
#: app/tools/gimpblendoptions.c:301
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr ""
#: app/tools/gimpblendoptions.c:311
msgid "Max Depth:"
msgstr "Azami Derinlik:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:318 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:310
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:247 app/tools/gimpselectionoptions.c:503
msgid "Threshold:"
msgstr "Alt sınır:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:99
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Bir renk gradyanı ile doldur"
#: app/tools/gimpblendtool.c:100
msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
msgstr "/Araçlar/Boyama Araçları/Blen_d"
#: app/tools/gimpblendtool.c:188
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Harman: Dizinli resimler için uygun değil."
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:206 app/tools/gimpblendtool.c:329
msgid "Blend: "
msgstr "Harman:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:244
msgid "Blending..."
msgstr "Harmanlanıyor..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Parlaklık ve kontrastı ayarla"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
msgstr ""
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
#, fuzzy
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Parlaklık ve kontrastı ayarla"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
#, fuzzy
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "Parlaklık-Kontrast dizinli çizilebilirler üzerinde kullanılamaz."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Parlaklık:"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
msgid "Con_trast:"
msgstr "_Kontrast:"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:139
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:145 app/tools/gimpselectionoptions.c:164
msgid "Maximum color difference"
msgstr ""
#. fill type
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
#, c-format
msgid "Fill Type %s"
msgstr "Doldurma Türü: %s"
#. fill selection
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266
#, c-format
msgid "Affected Area %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
#, fuzzy
msgid "Fill Whole Selection"
msgstr "Seçimi Yüzdür"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270
#, fuzzy
msgid "Fill Similar Colors"
msgstr "ÖP rengiyle doldur"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 app/tools/gimpselectionoptions.c:474
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292
#, fuzzy
msgid "Fill Transparent Areas"
msgstr "Önplandan Şeffafa"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:170 app/tools/gimpselectionoptions.c:491
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:537
msgid "Sample Merged"
msgstr "Birleşimi Örnekle"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Bir renk veya desenle doldur"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Kovadan Dolum"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgid "Select By Color"
msgstr "Renge Göre Seçim"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
msgid "Select regions by color"
msgstr "Bölümleri renge göre seç"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Bezier Seçim"
#: app/tools/gimpclonetool.c:102
#, fuzzy
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "Desenlerle veya resim alanlarıyla boya"
#: app/tools/gimpclonetool.c:103
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Kopyala"
#: app/tools/gimpclonetool.c:360
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: app/tools/gimpclonetool.c:366
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Renk dengesini ayarla"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
msgstr "/Resim/Renkler/Renk Dengesi..."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Renk dengesini ayarla"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193
#, fuzzy
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Renk dengesi sadece KYM renkli çizilebilirler üzerinde kullanılabilir."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
msgid "Select Range to Modify"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:285
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:303
msgid "Cyan"
msgstr "Turkuaz"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
msgid "Magenta"
msgstr "Pembe"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:317
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:327
#, fuzzy
msgid "R_eset Range"
msgstr "Resim Geri Alınsın mı?"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:336
#, fuzzy
msgid "Preserve _Luminosity"
msgstr "Parlaklığı Koru"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:96
#, fuzzy
msgid "Colorize"
msgstr "Renk"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
#, fuzzy
msgid "Colorize the image"
msgstr "Resim boyunda kesilmeli"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
msgstr "/Resim/Renkler/Posterleştirme..."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152
#, fuzzy
msgid "Colorize the Image"
msgstr "Resim boyunda kesilmeli"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195
#, fuzzy
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr "Renk dengesi sadece KYM renkli çizilebilirler üzerinde kullanılabilir."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235
#, fuzzy
msgid "Select Color"
msgstr "/Seçim/Renkle Seçim..."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:254 app/tools/gimphuesaturationtool.c:363
#, fuzzy
msgid "_Hue:"
msgstr "Renk:"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:268 app/tools/gimphuesaturationtool.c:391
#, fuzzy
msgid "_Saturation:"
msgstr "Doygunluk:"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:282 app/tools/gimphuesaturationtool.c:377
#, fuzzy
msgid "_Lightness:"
msgstr "Aydınlanma:"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:185
msgid "Sample Average"
msgstr "Ortalama Örnekle"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:195 app/tools/gimpselectionoptions.c:436
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130
msgid "Radius:"
msgstr "Yarıçap:"
#. the pick FG/BG frame
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:175
#, c-format
msgid "Pick Mode %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
msgid "Color Picker"
msgstr "Renk Alıcı"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Resimden renk al"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
#, fuzzy
msgid "/Tools/C_olor Picker"
msgstr "/Aletler/Renk Alıcı"
#. tool->gdisp->shell
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:315
#, fuzzy
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Kesim & Boyutlandırma Bilgileri"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:91
#, fuzzy
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "Bulanıklaştır veya keskinleştir"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:92
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Evriştirme"
#. the type radio box
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Convolve Type %s"
msgstr "Evriştime Tipi"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:187 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:230
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Tool Toggle %s"
msgstr "Alet Düğmesi"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:198
msgid "Current Layer only"
msgstr "Sadece etkin katman"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow Enlarging %s"
msgstr "Büyütmeye izin ver"
#: app/tools/gimpcroptool.c:159
#, fuzzy
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Kesim & Boyutlandırma Bilgileri"
#: app/tools/gimpcroptool.c:160
#, fuzzy
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Resmi kes veya boyutlandır"
#: app/tools/gimpcroptool.c:161
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Kes & Boyutlandır"
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:932
msgid "Crop: "
msgstr "Kes: "
#: app/tools/gimpcroptool.c:964
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Kesim & Boyutlandırma Bilgileri"
#. add the information fields
#: app/tools/gimpcroptool.c:982
msgid "Origin X:"
msgstr "Orjin X:"
#. the pixel size labels
#. the unit size labels
#: app/tools/gimpcroptool.c:999 app/tools/gimpselectionoptions.c:565
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:235 app/widgets/gimptemplateeditor.c:253
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1025
msgid "From Selection"
msgstr "Seçimden"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1033
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Otomatik Küçült"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:139
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Renk eğrilerini ayarla"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:140
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
msgstr "/Resim/Renkler/Eğriler..."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:199
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Renk eğrilerini ayarla"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:201
msgid "Load Curves"
msgstr "Eğriler Yükle"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:202
msgid "Save Curves"
msgstr "Eğrileri Kaydet"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:278
#, fuzzy
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "Dizinli çizilebilirlerin eğrileri ayarlanamaz."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:476 app/tools/gimplevelstool.c:411
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:148
#, fuzzy
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:490 app/tools/gimplevelstool.c:425
msgid "R_eset Channel"
msgstr "Kanalı _Sıfırla"
#. Horizontal button box for load / save
#: app/tools/gimpcurvestool.c:592 app/tools/gimplevelstool.c:637
msgid "All Channels"
msgstr "Tüm Kanallar"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:606
#, fuzzy
msgid "Read curves settings from file"
msgstr "Çıkarken Aygıt Durumlarını Kaydet"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:612
#, fuzzy
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "Çıkarken Aygıt Durumlarını Kaydet"
#. The radio box for selecting the curve type
#: app/tools/gimpcurvestool.c:616
#, fuzzy
msgid "Curve Type"
msgstr "Eğri Tipi:"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
#, fuzzy
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "Temizle veya Yak"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/TemizleYak"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Type %s"
msgstr "Tip"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:209
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:221
msgid "Exposure:"
msgstr "Belirlilik:"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:247
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1156 app/vectors/gimpvectors.c:233
#: app/vectors/gimpvectors.c:372
#, fuzzy
msgid "Move Path"
msgstr "Parça Adlandır"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:255
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1199
#, fuzzy
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Katmanı Taşı"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:267
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1209
#, fuzzy
msgid "Move Floating Layer"
msgstr "Yüzen Seçimi Çıpala"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:474 app/tools/gimpeditselectiontool.c:763
msgid "Move: "
msgstr "Taşı: "
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Eliptik alanlar seç"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Eliptik Seçim"
#: app/tools/gimperasertool.c:71
#, fuzzy
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Şeffaflığın Geçişlendirilmesi"
#: app/tools/gimperasertool.c:72
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Silgi"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Anti Erase %s"
msgstr "Silme Tersi"
#: app/tools/gimpflipoptions.c:175 app/tools/gimpmoveoptions.c:222
#: app/tools/gimptransformoptions.c:328
#, fuzzy
msgid "Affect:"
msgstr "Ofset:"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpflipoptions.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Flip Type %s"
msgstr "Doldurma Türü"
#: app/tools/gimpfliptool.c:85
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Katmanı veya seçimi çevir"
#: app/tools/gimpfliptool.c:86
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Çevir"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "El çizimleriyle alan seçimi"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Serbest Seçim"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:101
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Devamlı alanların seçimi"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:102
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Bulanık Seçim"
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151
#, fuzzy
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Historgram"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Renk ve doygunluğu ayarlama"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
msgstr "/Resim/Renkler/Renk-Doygunluk..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166
#, fuzzy
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "Renk / Aydınlanma / Doygunluk Ayarlamaları"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
#, fuzzy
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "Renk-Doygunluk sadece KYM renkli çizilebilirlede çalışır."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
#, fuzzy
msgid "_Master"
msgstr "Ana:"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
#, fuzzy
msgid "_R"
msgstr "K"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
#, fuzzy
msgid "_Y"
msgstr "S"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
#, fuzzy
msgid "_G"
msgstr "Y"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
#, fuzzy
msgid "_C"
msgstr "T"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
#, fuzzy
msgid "_B"
msgstr "M"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
#, fuzzy
msgid "_M"
msgstr "P"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
#, fuzzy
msgid "Select Primary Color to Modify"
msgstr "/Seçim/Renkle Seçim..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:301
msgid "Modify all colors"
msgstr ""
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:344
#, fuzzy
msgid "Modify Selected Color"
msgstr "/Seçim/Renkle Seçim..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:407
#, fuzzy
msgid "R_eset Color"
msgstr "/Aletler/Öntanımlı Renkler"
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:243 app/widgets/gimpthumbbox.c:206
msgid "_Preview"
msgstr "Öniz_leme"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:257
msgid "Adjustment"
msgstr "Ayarlama"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:270 app/tools/gimpinkoptions.c:295
msgid "Size:"
msgstr "Büyüklük:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:277 app/tools/gimpmeasuretool.c:885
#: app/tools/gimprotatetool.c:175 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
msgid "Angle:"
msgstr "Açı:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:282
msgid "Sensitivity"
msgstr "Duyarlılık"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:302
msgid "Tilt:"
msgstr "Yatma:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:309
msgid "Speed:"
msgstr "Hız:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:320
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinkoptions.c:352
msgid "Shape"
msgstr "Şekil"
#: app/tools/gimpinktool.c:168 app/tools/gimpinktool.c:710
msgid "Ink"
msgstr ""
#: app/tools/gimpinktool.c:169
msgid "Draw in ink"
msgstr "Mürekkeple çizim"
#: app/tools/gimpinktool.c:170
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Mürekkep"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Scissors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Resimden şekillerin seçimi"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:280
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Akıllı Makas"
#: app/tools/gimplevelstool.c:157
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Renk seviyelerini ayarla"
#: app/tools/gimplevelstool.c:158
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
msgstr "/Resim/Renkler/Seviyeler..."
#: app/tools/gimplevelstool.c:216
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Renk seviyelerini ayarla"
#: app/tools/gimplevelstool.c:218
msgid "Load Levels"
msgstr "Seviyeleri Yükle"
#: app/tools/gimplevelstool.c:219
msgid "Save Levels"
msgstr "Seviyeleri Kaydet"
#: app/tools/gimplevelstool.c:279
#, fuzzy
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "Dizinli renkli çizilebilirlerin renk seviyeleri ayarlanamaz."
#: app/tools/gimplevelstool.c:351
msgid "Pick Black Point"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:355
msgid "Pick Gray Point"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:359
#, fuzzy
msgid "Pick White Point"
msgstr "Noktayı Düzenle"
#. Input levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:440
msgid "Input Levels"
msgstr "Giriş Seviyeleri"
#: app/tools/gimplevelstool.c:535
msgid "Gamma"
msgstr ""
#. Output levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:565
msgid "Output Levels"
msgstr "Çıkış Seviyeleri"
#: app/tools/gimplevelstool.c:656
msgid "Read levels settings from file"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:662
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "Seviye ayarlarını dosyaya kaydet"
#: app/tools/gimplevelstool.c:670
msgid "_Auto"
msgstr "_Otomatik"
#: app/tools/gimplevelstool.c:672
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr ""
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Pencere Boyutlandırılmasına İzin Ver"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
msgid "Magnify"
msgstr "Büyüteç"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Yakınlaşma & Uzaklaşma"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:98
msgid "/Tools/M_agnify"
msgstr ""
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
msgid "Use Info Window"
msgstr "Bilgi Penceresini Kullan"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:113
msgid "Measure"
msgstr "Ölçüm"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:114
#, fuzzy
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "Açı ve uzunlukları ölç"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:115
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Measure"
msgstr "/Aletler/Ölçüm"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:266
#, fuzzy
msgid "Add Guides"
msgstr "Kılavuz"
#. tool->gdisp->shell
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:838
#, fuzzy
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Açı ve uzunlukları ölç"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:859
msgid "Distance:"
msgstr "Uzaklık:"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:179
#, fuzzy
msgid "Pick a Layer or Guide to Move"
msgstr "/Küme/En Üste Çıkart"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
#, fuzzy
msgid "Move the Current Layer"
msgstr "Sadece etkin katman"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:189
#, fuzzy
msgid "Pick a Path to Move"
msgstr "/Küme/En Üste Çıkart"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:190
#, fuzzy
msgid "Move the Current Path"
msgstr "Sadece etkin katman"
#: app/tools/gimpmovetool.c:110
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Katmanları & seçimleri taşı"
#: app/tools/gimpmovetool.c:111
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Taşıma"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:54
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Kötü fırça darbelerini boyama"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:55
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Boya Fırçası"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145
#, fuzzy
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr ""
"Etkin desen.\n"
"Desen Penceresini açmak için basın."
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:148
#, fuzzy
msgid "Brush:"
msgstr "Fırçalar"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
#, fuzzy
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr ""
"Etkin desen.\n"
"Desen Penceresini açmak için basın."
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
#, fuzzy
msgid "Pattern:"
msgstr "Desenler"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
#, fuzzy
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr ""
"Etkin desen.\n"
"Desen Penceresini açmak için basın."
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "Geri al"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
msgid "Gradient:"
msgstr "Gradyan:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
msgid "Hard Edge"
msgstr "Sert Kenarlı"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Basınç Duyarlılığı"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:307
msgid "Opacity"
msgstr "Saydamsızlık"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:321
msgid "Hardness"
msgstr "Sertlik"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
msgid "Fade Out"
msgstr "Soldur"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:463
msgid "Length:"
msgstr ""
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:448
#, fuzzy
msgid "Use Color from Gradient"
msgstr "Seçilen Gradyan"
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr ""
#: app/tools/gimppenciltool.c:54
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Kalem"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
#, fuzzy
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektif..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:84
#, fuzzy
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "Katmanı veya seçimi çevir"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:85
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Taşıma"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:143
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Perspektif Dönüşümü Bilgileri"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:144
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektif..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:150
msgid "Matrix:"
msgstr "Matris:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
#, fuzzy
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
msgstr "Resim renklerini sabit bir sayıya azaltma"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:80
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..."
msgstr "/Resim/Renkler/Posterleştirme..."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:131
#, fuzzy
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Asgari Renk Sayısı:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
#, fuzzy
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr "Posterleştirme dizinli çizilebilirlerde çalışamaz."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:223
#, fuzzy
msgid "Posterize _Levels:"
msgstr "Posterleştirme Seviyesi:"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:99
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Dörtgen seçimler yap"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:100
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Dörtgen Seçim"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:243
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Seçim: EKLE"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:246
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Seçim: ÇIKAR"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:249
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Seçim: KESİŞTİR"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:252
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Seçim: DEĞİŞTİR"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:494
msgid "Selection: "
msgstr "Seçim:"
#: app/tools/gimprotatetool.c:104
#, fuzzy
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Katmanı veya seçimi çevir"
#: app/tools/gimprotatetool.c:105
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Taşıma"
#: app/tools/gimprotatetool.c:165
msgid "Rotation Information"
msgstr "Döndürme Bilgisi"
#: app/tools/gimprotatetool.c:191
msgid "Center X:"
msgstr "Merkez X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:99
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Kopyalama Aleti"
#: app/tools/gimpscaletool.c:100
#, fuzzy
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Katmanı veya seçimi çevir"
#: app/tools/gimpscaletool.c:101
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Çevir"
#: app/tools/gimpscaletool.c:161
msgid "Scaling Information"
msgstr "Ölçekleme Bilgisi"
#: app/tools/gimpscaletool.c:178
msgid "Current Width:"
msgstr "Geçerli Genişlik:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:197
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Ölçek X Oranı:"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:139
#, fuzzy
msgid "Smooth edges"
msgstr "Yumuşak"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:153
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:159
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:174
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:403 app/tools/gimptextoptions.c:460
msgid "Antialiasing"
msgstr "Örtüşme-önleme"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:426
#, fuzzy
msgid "Feather Edges"
msgstr "Yumuşaklık"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:461
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr ""
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:485
#, fuzzy
msgid "Select Transparent Areas"
msgstr "Dörtgen seçimler yap"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529
#, fuzzy
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "Seçimi Küçült"
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
#, fuzzy
msgid "Shear"
msgstr "Ölçüm Aleti"
#: app/tools/gimpsheartool.c:101
#, fuzzy
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Katmanı veya seçimi çevir"
#: app/tools/gimpsheartool.c:102
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Taşıma"
#: app/tools/gimpsheartool.c:160
#, fuzzy
msgid "Shearing Information"
msgstr "Eğme Bilgileri"
#: app/tools/gimpsheartool.c:161
msgid "Shearing..."
msgstr "Eğiliyor..."
#: app/tools/gimpsheartool.c:168
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "Eğme X Genliği:"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:57
#, fuzzy
msgid "Smudge image"
msgstr "gresim"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:58
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Lekeleme"
#: app/tools/gimptextoptions.c:146
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:178
msgid "Indentation of the first line"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:183
msgid "Modify line spacing"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:426
#, fuzzy
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr ""
"Etkin desen.\n"
"Desen Penceresini açmak için basın."
#: app/tools/gimptextoptions.c:429
msgid "_Font:"
msgstr "_Yazıtipi:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:437
msgid "_Size:"
msgstr "_Boyut:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:444
msgid "_Hinting"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:451
msgid "Force Auto-Hinter"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:466
msgid "Text Color"
msgstr "Metin Rengi"
#: app/tools/gimptextoptions.c:471
msgid "Color:"
msgstr "Renk:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:476
msgid "Justify:"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:482
#, fuzzy
msgid "Indent:"
msgstr "Sıra:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:488
msgid ""
"Line\n"
"Spacing:"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:491
#, fuzzy
msgid "Create Path from Text"
msgstr "Yeni resimler için kullanılacak yorum"
#: app/tools/gimptexttool.c:142
msgid "Add text to the image"
msgstr "Resme metin ekle"
#: app/tools/gimptexttool.c:143
msgid "/Tools/Te_xt"
msgstr "/Aletler/Met_in"
#: app/tools/gimptexttool.c:724
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "GIMP Metin Düzenleyici"
#: app/tools/gimptexttool.c:834 app/tools/gimptexttool.c:837
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr ""
#: app/tools/gimptexttool.c:858
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Bir alt sınır kullanarak resmi iki renge indir"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:94
msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
msgstr ""
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:148
#, fuzzy
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Alt Sınır"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:199
#, fuzzy
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr "Alt Sınır dizinli renkli resimlerde çalışamaz."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:274
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Alt Sınır Alanı:"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:334
#, fuzzy
msgid "Transform Direction"
msgstr "Dönüştürme"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:353
#, fuzzy
msgid "Supersampling"
msgstr "Boşluk"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/gimptransformoptions.c:358
msgid "Clip Result"
msgstr "Sonucu Kes"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:385
msgid "Density:"
msgstr "Yoğunluk:"
#. the constraints frame
#: app/tools/gimptransformoptions.c:396
msgid "Constraints"
msgstr "Kısıtlar"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:407
#, c-format
msgid "15 Degrees %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformoptions.c:418
#, c-format
msgid "Keep Height %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformoptions.c:428 app/tools/gimptransformoptions.c:442
msgid ""
"Activate both the \"Keep Height\" and\n"
"\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
"the aspect ratio"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformoptions.c:432
#, c-format
msgid "Keep Width %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimptransformtool.c:242
msgid "Transforming..."
msgstr "Dönüştürülüyor..."
#: app/tools/gimptransformtool.c:336
#, fuzzy
msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
msgstr ""
"Dönüşümler katman maskesi olan\n"
"katmanlarda çalışmaz."
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113
msgid "restrict editing to polygonals"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:188
#, fuzzy
msgid "Edit Mode"
msgstr "Düzenleme işlemleri"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:193
msgid "Polygonal"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:197 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"Kanaldan Seçime\n"
"<Shift> Ekle <Ctrl> Çıkar <Shift><Ctrl> Kesiştir"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:208
#, fuzzy
msgid "Create Selection from Path"
msgstr "Seçimden Yola"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:219 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:196
msgid "Stroke Path"
msgstr "Yolu Darbele"
#: app/tools/gimpvectortool.c:159
#, fuzzy
msgid "Create and edit paths"
msgstr "Resim ya da fotoğrafları oluşturun ve düzenleyin"
#: app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "/Tools/_Paths"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:362
#, fuzzy
msgid "Add Stroke"
msgstr "/Düzenle/Darbele"
#: app/tools/gimpvectortool.c:380
#, fuzzy
msgid "Add Anchor"
msgstr "YS çıpala"
#: app/tools/gimpvectortool.c:403
#, fuzzy
msgid "Insert Anchor"
msgstr "YS çıpala"
#: app/tools/gimpvectortool.c:432
msgid "Drag Handle"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:461
#, fuzzy
msgid "Drag Anchor"
msgstr "YS çıpala"
#: app/tools/gimpvectortool.c:478
#, fuzzy
msgid "Drag Anchors"
msgstr "YS çıpala"
#: app/tools/gimpvectortool.c:498
#, fuzzy
msgid "Drag Curve"
msgstr "Eğrileri Kaydet"
#: app/tools/gimpvectortool.c:526
msgid "Connect Strokes"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:556
#, fuzzy
msgid "Drag Path"
msgstr "Yol Yükle"
#: app/tools/gimpvectortool.c:566
#, fuzzy
msgid "Convert Edge"
msgstr "Resmi Dönüştür"
#: app/tools/gimpvectortool.c:596
#, fuzzy
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Vektör Sil"
#: app/tools/gimpvectortool.c:618
#, fuzzy
msgid "Delete Segment"
msgstr "Parçayı sil"
#: app/tools/gimpvectortool.c:812
#, fuzzy
msgid "Move Anchors"
msgstr "YS çıpala"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1158
#, fuzzy
msgid "Click to pick path to edit."
msgstr "Yeni resimler için kullanılacak yorum"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1161
#, fuzzy
msgid "Click to create a new path."
msgstr "Yeni resimler için kullanılacak yorum"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1164
#, fuzzy
msgid "Click to create a new component of the path."
msgstr "Yol için yeni bir isim belirle"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1167
#, fuzzy
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
msgstr "Yeni resimler için kullanılacak yorum"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1170
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1173
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1176
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1179
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1183
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1187
msgid "Click-Drag to move the path around."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1190
#, fuzzy
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
msgstr "Yol için yeni bir isim belirle"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1193
msgid "Click to delete this anchor."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1196
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1200
msgid "Click to open up the path."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1203
msgid "Click to make this node angular."
msgstr ""
#: app/tools/gimpvectortool.c:1844
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr ""
"Aktif katmanın seçime dönüştürülebilecek\n"
"alfa kanalı yok."
#: app/vectors/gimpvectors.c:231
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Yollar"
#: app/vectors/gimpvectors.c:232
#, fuzzy
msgid "Rename Path"
msgstr "Parça Adlandır"
#: app/vectors/gimpvectors.c:234
#, fuzzy
msgid "Scale Path"
msgstr "Kaydet"
#: app/vectors/gimpvectors.c:235
#, fuzzy
msgid "Resize Path"
msgstr "/Yolu Yapıştır"
#: app/vectors/gimpvectors.c:236 app/vectors/gimpvectors.c:463
#, fuzzy
msgid "Flip Path"
msgstr "Yollar"
#: app/vectors/gimpvectors.c:237 app/vectors/gimpvectors.c:506
#, fuzzy
msgid "Rotate Path"
msgstr "/Yolu Yapıştır"
#: app/vectors/gimpvectors.c:566
msgid "Cannot stroke empty path."
msgstr ""
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:268
#, fuzzy
msgid "Imported Path"
msgstr "/Yolu _Al..."
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:291
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr ""
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:294
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr ""
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "%s dosyasından yol okunurken hata"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143
msgid "Hardness:"
msgstr "Sertlik:"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Görüntü Oranı:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
msgid "Spacing:"
msgstr "Boşluk:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpbufferview.c:162
#, fuzzy
msgid "Paste Into"
msgstr "/Düzenle/İçine Yapıştır"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:170
#, fuzzy
msgid "Paste as New"
msgstr "/Düzenle/Yeniye Yapıştır"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:178 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:245
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"New Channel\n"
"%s New Channel Dialog"
msgstr "Yeni Kanal Rengi"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123
#, fuzzy
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "/Kanalı Çoğalt"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:129
#, fuzzy
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "/Kanalı Yükselt"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:133
#, fuzzy
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr ""
"Katmanı Alçalt\n"
"<Shift> En Alta"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:135
#, fuzzy
msgid "Reorder Channel"
msgstr "/Kanalı Alçalt"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Channel to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"Kanaldan Seçime\n"
"<Shift> Ekle <Ctrl> Çıkar <Shift><Ctrl> Kesiştir"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:178
msgid "Available Filters"
msgstr "Mevcut Filtreler"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:205
#, fuzzy
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
#, fuzzy
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:236
#, fuzzy
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:245
#, fuzzy
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Katmanları & seçimleri taşı"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:290
#, fuzzy
msgid "Active Filters"
msgstr "Mevcut Filtreler"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:324
#, fuzzy
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Selected Filter: %s"
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:552
#, fuzzy
msgid "No Filter Selected"
msgstr "Bezier Seçim:"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:556
#, fuzzy
msgid "Configure Selected Filter"
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:244
#, fuzzy
msgid "FG"
msgstr "Y"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:244
#, fuzzy
msgid "BG"
msgstr "M"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:248
#, fuzzy
msgid "Edit Foreground Color"
msgstr "Önplan"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:248
#, fuzzy
msgid "Edit Background Color"
msgstr "Arkaplan"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:241
msgid "Index:"
msgstr "Sıra:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266
msgid "Red:"
msgstr "Kırmızı:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267
msgid "Green:"
msgstr "Yeşil:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:247 app/widgets/gimpcolorframe.c:268
msgid "Blue:"
msgstr "Mavi:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:257 app/widgets/gimpcolorframe.c:288
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Değer"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:276
#, fuzzy
msgid "Hex:"
msgstr "Renk:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:286
#, fuzzy
msgid "Hue:"
msgstr "Renk:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:287
#, fuzzy
msgid "Sat.:"
msgstr "Durum:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304
#, fuzzy
msgid "Cyan:"
msgstr "Turkuaz"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305
#, fuzzy
msgid "Yellow:"
msgstr "Sarı"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:306
#, fuzzy
msgid "Magenta:"
msgstr "Pembe"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:307
#, fuzzy
msgid "Black:"
msgstr "Siyah"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:321
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226 app/widgets/gimppaletteeditor.c:305
#, fuzzy
msgid "Edit Color"
msgstr "Sol bitimnoktasının rengi"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:232
#, c-format
msgid ""
"Add Color from FG\n"
"%s from BG"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:382
#, fuzzy
msgid "Color Index:"
msgstr "Sıra:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:393
#, fuzzy
msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Onaltılık Üçlü:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:906
#, fuzzy
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "Dizinli Renkli"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:908
#, fuzzy
msgid "Edit Indexed Image Palette Color"
msgstr "Doğrudan Renkli"
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:204
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:616
#: app/widgets/gimpcontainermenuimpl.c:145
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 app/widgets/gimphistogrameditor.c:326
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Yok"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:505
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Daha Küçük Önizlemeler"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:510
msgid "Larger Previews"
msgstr "Daha Büyük Önizlemeler"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:152
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:160
msgid "Revert"
msgstr "Geri al"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:228
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:237
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Yolu Çoğalt"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:253
msgid "Refresh"
msgstr "Yeniden yükle"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
msgstr ""
"\"%s\"yi hem listeden hem diskten silmek\n"
"istediğinize emin misiniz?"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:412
msgid "Delete Data Object"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:291
#, fuzzy
msgid "Save device status"
msgstr "Aygıt Durumu"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:298
#, fuzzy
msgid "Configure input devices"
msgstr "Giriş Seviyeleri:"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Önplan"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Arkaplan"
#: app/widgets/gimpdnd.c:1258
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdnd.c:1262
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "%s anahtarına verilen değer geçerli bir UTF-8 dizgesi değil"
#: app/widgets/gimpdock.c:394
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdockable.c:212
#, fuzzy
msgid "Close this Tab"
msgstr "Parça Adlandır"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"%s Raise window if already open\n"
"%s Open image dialog"
msgstr ""
"Seçili Girişi Aç\n"
"<Shift> Eğer önceden açılmışsa pencereyi öne getir\n"
"<Ctrl> Resim penceresini yükle"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:186
#, fuzzy
msgid "Remove selected entry"
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:192
#, c-format
msgid ""
"Recreate preview\n"
"%s Reload all previews\n"
"%s Remove Dangling Entries"
msgstr ""
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:176
msgid "Clear Errors"
msgstr "Hataları Temizle"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:182
#, c-format
msgid ""
"Save all Errors\n"
"%s Save Selection"
msgstr ""
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:271 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "GIMP İletisi"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:347
#, fuzzy
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Kaydedilemiyor, hiçbirşey seçili değil!"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:357
#, fuzzy
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Hata kaydını dosyaya kaydet..."
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:191
msgid "Determine File _Type:"
msgstr "Dosya Türünü _Belirle:"
#: app/widgets/gimpfontview.c:133
msgid "Rescan Font List"
msgstr "Yazıtipi Listesini Yeniden Tara"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:364 app/widgets/gimppaletteeditor.c:332
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaş"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:370 app/widgets/gimppaletteeditor.c:340
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaş"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:376 app/widgets/gimppaletteeditor.c:348
#, fuzzy
msgid "Zoom All"
msgstr "Tamamını Göster"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:389
msgid "Instant update"
msgstr "Anında tazeleme"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:516
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Odaklama çarpanı: %d:1 Gösterilen [%0.6f, %0.6f]"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "Tutacak konumu: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f"
msgstr "KYMA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "KYMA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:830 app/widgets/gimpgradienteditor.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "Arkaplan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:837
msgid "Foreground color set to:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:869
#, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:872
msgid "Background color set to:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1059 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1121
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1065
msgid "Drag: move"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1071 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1084
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1097 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1118
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "Tıklama: seç Shift+tıklama: seçimi genişlet"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1077 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1090
msgid "Click: select"
msgstr "Tıkla: seç"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1103 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1126
#, fuzzy
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Tıklama: seç Shift+tıklama: seçimi genişlet Sürükleme: taşı"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1355 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1364
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Tutacak konumu: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1383
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Uzaklık: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:217
#, fuzzy
msgid "Line _Style:"
msgstr "Durum:"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:221
#, fuzzy
msgid "Change Grid Foreground Color"
msgstr "Önplan"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:226
msgid "_Foreground Color:"
msgstr "Önplan _Rengi:"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:230
msgid "Change Grid Background Color"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:235
#, fuzzy
msgid "_Background Color:"
msgstr "Arkaplan"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:240
msgid "Spacing"
msgstr "Boşluk"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:262 app/widgets/gimpgrideditor.c:295
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:264 app/widgets/gimpgrideditor.c:297
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: app/widgets/gimphelp.c:193
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "GIMP Yardım Gezgini bulunamadı"
#: app/widgets/gimphelp.c:195
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not compiled "
"because you don't have GtkHtml2 installed."
msgstr ""
"GIMP Yardım Gezgini işlevi bulunamadı.\n"
"Büyük bir olasılıkla derleme sırasında bulunamayan\n"
"GtkXmHTML kütüphanesinden kaynaklanmaktadır."
#: app/widgets/gimphelp.c:199 app/widgets/gimphelp.c:232
#, fuzzy
msgid "Use web browser instead"
msgstr "Netscape'i kullan"
#: app/widgets/gimphelp.c:229
#, fuzzy
msgid "Could not start GIMP Help Browser"
msgstr "GIMP Yardım Gezgini bulunamadı"
#: app/widgets/gimphelp.c:231
#, fuzzy
msgid "Could not start the GIMP Help Browser."
msgstr "GIMP Yardım Gezgini bulunamadı"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:124
msgid "Mean:"
msgstr "Ortalama:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:125
msgid "Std Dev:"
msgstr "Standart Sapma:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:126
msgid "Median:"
msgstr "Ortanca:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:127
msgid "Pixels:"
msgstr "Piksel:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:128
msgid "Count:"
msgstr "Adet:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
msgid "Percentile:"
msgstr "Yüzde:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
#, fuzzy
msgid "Intensity Range:"
msgstr "Yeğinlik:"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:211
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:222
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpimageview.c:139
msgid "Raise this image's displays"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpimageview.c:148
msgid "Create a new display for this image"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpimageview.c:157
#, fuzzy
msgid "Delete this image"
msgstr "Kanalı Sil"
#: app/widgets/gimpitemfactory.c:597
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "KYMA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Top"
msgstr ""
"Katmanı Yükselt\n"
"<Shift> En Üste"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Bottom"
msgstr ""
"Katmanı Alçalt\n"
"<Shift> En Alta"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1394
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1402
#, fuzzy
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "Yeni Katman Seçenekleri"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:207
#, c-format
msgid ""
"New Layer\n"
"%s New Layer Dialog"
msgstr ""
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:209
#, fuzzy
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "/Katmanı Çoğalt"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:221
#, fuzzy
msgid "Reorder Layer"
msgstr "/Küme/Katmanı Alçalt"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:286
msgid "Keep Transparency"
msgstr "Şeffaflığı Koru"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:323
#, fuzzy
msgid "Anchor Floating Layer"
msgstr "Yüzen Seçimi Çıpala"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:282 app/widgets/gimppaletteeditor.c:1004
msgid "Undefined"
msgstr "Tanımsız"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:290
#, fuzzy
msgid "Columns:"
msgstr "Adet:"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:311
#, c-format
msgid ""
"New Color from FG\n"
"%s from BG"
msgstr ""
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:324
msgid "Delete Color"
msgstr "Rengi Sil"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1078
#, fuzzy
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Doğrudan Renkli"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1080
#, fuzzy
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Doğrudan Renkli"
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1241
#, fuzzy, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "Öntanımlı yorum %d karakterle sınırlı."
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:189
#, fuzzy
msgid "Save Selection to Channel"
msgstr "/Seçim/Kanala Kaydet"
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:195 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Selection to Path\n"
"%s Advanced Options"
msgstr "Seçimden Yola"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202
#, fuzzy
msgid "Stroke _Width:"
msgstr "Yolu Darbele"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:208
#, fuzzy
msgid "_Cap Style:"
msgstr "Durum:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:214
#, fuzzy
msgid "_Join Style:"
msgstr "Durum:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:219
msgid "_Miter Limit:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:261
#, fuzzy
msgid "Dash Pattern:"
msgstr "Desenler"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:271
msgid "Dash Preset:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:276
#, fuzzy
msgid "_Antialiasing"
msgstr "Örtüşme-önleme"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:283
msgid "Style"
msgstr "Biçem"
#. frame for Comment
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
msgid "Image Comment"
msgstr "Resim Açıklaması"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:595
msgid "_Name:"
msgstr "İsi_m:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:606
msgid "_Icon:"
msgstr "_Simge:"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:179
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptemplateview.c:188
msgid "Create a new template"
msgstr "Yeni şablon oluştur"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:197
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptemplateview.c:206
#, fuzzy
msgid "Edit the selected template"
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:215
#, fuzzy
msgid "Delete the selected template"
msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr ""
"\"%s\"yi hem listeden hem diskten silmek\n"
"istediğinize emin misiniz?"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:392
#, fuzzy
msgid "Delete Template"
msgstr "/Katmanı Sil"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:184
#, fuzzy
msgid "Load Text from File"
msgstr "Yuklerken Hata"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:188
msgid "Clear all Text"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptexteditor.c:364
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptexteditor.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "'%s' GIMP gradyan dosyasında geçersiz UTF-8 dizge."
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:189
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:250 app/widgets/gimpthumbbox.c:296
msgid "No Selection"
msgstr "Seçim Yok"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:382 app/widgets/gimpthumbbox.c:402
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:360
#, fuzzy
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Önplan"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:362
#, fuzzy
msgid "Change Background Color"
msgstr "Arkaplan"
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
#, fuzzy
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Etken fırça.\n"
"Fırça Penceresini açmak için basın."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180
#, fuzzy
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Etkin desen.\n"
"Desen Penceresini açmak için basın."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211
#, fuzzy
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Etkin gradyan.\n"
"Gradyan Penceresini açmak için basın."
#: app/widgets/gimptoolbox.c:738
#, fuzzy
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"Önplan & arkaplan renkleri. Siyah ve beyaz kareler renkleri sıfırlar. Oklar "
"renk yerlerini değiştirir. Renk seçim penceresi için çift tık."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:146
#, fuzzy
msgid "Save options to..."
msgstr "Kaydetme seçenekleri"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:154
#, fuzzy
msgid "Restore options from..."
msgstr "Kaynak Harcaması"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:162
#, fuzzy
msgid "Delete saved options..."
msgstr "Gradyanı Sil"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:168
#, c-format
msgid ""
"Reset to default values\n"
"%s Reset all Tool Options"
msgstr ""
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:268
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s Seçenekleri"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:411
#, fuzzy
msgid "Reset Tool Options"
msgstr "Alet Seçenekleri"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:416
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:152
msgid "Redo"
msgstr "İleri al"
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:260
#, fuzzy
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ temel resim ]"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131
#, c-format
msgid ""
"New Path\n"
"%s New Path Dialog"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:133
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Yolu Çoğalt"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:135
msgid "Delete Path"
msgstr "Yolu Sil"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:139
#, fuzzy
msgid "Raise Path to Top"
msgstr ""
"Katmanı Yükselt\n"
"<Shift> En Üste"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:143
#, fuzzy
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr ""
"Katmanı Alçalt\n"
"<Shift> En Alta"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:145
#, fuzzy
msgid "Reorder Path"
msgstr "Yolu Göster"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81
msgid "Dissolve"
msgstr "Çözülme"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47
msgid "Behind"
msgstr "Arkada"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48
#, fuzzy
msgid "Color Erase"
msgstr "Renk Paleti"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83
#, fuzzy
msgid "Multiply"
msgstr "Çarpma (Yakma)"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84
#, fuzzy
msgid "Divide"
msgstr "Aygıtlar"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
msgid "Overlay"
msgstr "Üstekoyum"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
#, fuzzy
msgid "Hard Light"
msgstr "Sert Kenarlı"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
#, fuzzy
msgid "Soft Light"
msgstr "Sert Kenarlı"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92
#, fuzzy
msgid "Grain Extract"
msgstr "Gradyan Düzenleyici"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
msgid "Grain Merge"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
msgid "Difference"
msgstr "Fark"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
msgid "Addition"
msgstr "Toplam"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
msgid "Subtract"
msgstr "Çıkar"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
msgid "Darken Only"
msgstr "Sadece Koyult"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99
msgid "Lighten Only"
msgstr "Sadece Aydınlat"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
msgid "Hue"
msgstr "Renk"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
msgid "Saturation"
msgstr "Doygunluk"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "Mesaj %d kez tekrarlandı"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:130
#, fuzzy
msgid "Message repeated once."
msgstr "Mesaj bir kez tekrarlandı"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:150
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"UYARI:\n"
"Çok fazla açık ileti penceresi var.\n"
"İletiler stderr'a yönlendiriliyor."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:157
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP İletisi"
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:545
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:14
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Kontrast:"
#: app/widgets/widgets-enums.c:15
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:33
#, fuzzy
msgid "Pixel Values"
msgstr "Piksel"
#: app/widgets/widgets-enums.c:35
msgid "HSV"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:36
msgid "CMYK"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
msgid "Internal"
msgstr "GIMP'in özel yardım gezgini"
#: app/widgets/widgets-enums.c:74
msgid "Logarithmic"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:92
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Adet:"
#: app/widgets/widgets-enums.c:93
#, fuzzy
msgid "Current Status"
msgstr "Geçerli Genişlik:"
#: app/widgets/widgets-enums.c:95
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Geçiş Ayarları"
#: app/widgets/widgets-enums.c:96
msgid "Icon & Text"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:97
msgid "Icon & Desc"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:98
msgid "Status & Text"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:99
msgid "Status & Desc"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:117
#, fuzzy
msgid "View as List"
msgstr "Resim histogramını göster"
#: app/widgets/widgets-enums.c:118
#, fuzzy
msgid "View as Grid"
msgstr "/Görüntü/Kılavuzlara Yapıştır"
#: app/widgets/widgets-enums.c:136
#, fuzzy
msgid "Normal Window"
msgstr "Resim Pencereleri"
#: app/widgets/widgets-enums.c:137
#, fuzzy
msgid "Utility Window"
msgstr "Pencereye Uydur"
#: app/xcf/xcf-load.c:297
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF uyarısı: XCF dosya biçiminin 0. sürümü\n"
"dizinli renkli resimleri düzgün saklamaz.\n"
"Griölçekli paletle değiştiriliyor."
#: app/xcf/xcf-read.c:107
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "'%s' GIMP gradyan dosyasında geçersiz UTF-8 dizge."
#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177
#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Dosya acılırken hata oldu: %s\n"
#: app/xcf/xcf-write.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "taranırken hata oldu: \"%s\"\n"
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "'%s' dosyasıılamadı"
#: app/xcf/xcf.c:264
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF hatası: desteklenmeyen %d XCF dosya sürümüyle karşılaşıldı"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr "Resim ya da fotoğrafları oluşturun ve düzenleyin"
#~ msgid ""
#~ " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
#~ msgstr " -S, --no-splash-image Açılış penceresine resim koyma.\n"
#~ msgid "Image Mod"
#~ msgstr "Resim Değişikliği"
#~ msgid "Layer Mod"
#~ msgstr "Katman Değişikliği"
#~ msgid "Channel Mod"
#~ msgstr "Kanal Değişikliği"
#~ msgid "Empty Layer Copy"
#~ msgstr "Boş Kanal Kopyası"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty Vectors Copy"
#~ msgstr "Boş Kanal Kopyası"
#~ msgid "Could not open"
#~ msgstr "Açılamadı"
#~ msgid "Modify Curves for Channel:"
#~ msgstr "Eğrisi Değiştirilecek Kanal:"
#~ msgid "Modify Levels for Channel:"
#~ msgstr "Kanalın Seviyelerini Ayarla:"
#~ msgid "/View/Zoom/1:4"
#~ msgstr "/Görünüm/Odaklama/1:4"
#~ msgid "/View/Zoom/1:8"
#~ msgstr "/Görünüm/Odaklama/1:8"
#~ msgid "Cannot create folder: %s"
#~ msgstr "%s dizini oluşturulamadı."
#~ msgid "The GIMP (unstable)"
#~ msgstr "The GIMP"
#~ msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen daha fazla bilgi için http://www.gimp.org/ adresini ziyaret edin"
#~ msgid "Misc Tool procedures"
#~ msgstr "Çeşitli Araç İşlemleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "kopyala"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
#~ msgstr "(Tırnakresim dosyası yazılamadı)"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set permissions of thumbnail '%s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s küçükresim dosyasıılamadı:\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create thumbnail folder '%s'."
#~ msgstr "(Tırnakresim dosyası yazılamadı)"
#~ msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
#~ msgstr " -r, --restore-session Kaydedilmiş oturumu açmayı dene.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
#~ msgstr "%s açilamıyor; %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "%s açilamıyor; %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "'%s' dosyasıılamadı"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create file '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' dosyasıılamıyor: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open file: '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' dosyasıılamıyor: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open"
#~ msgstr "'%s' dosyasıılamıyor: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' palet dosyasıılamıyor: %s"
#~ msgid ""
#~ "Loading palette '%s':\n"
#~ "Corrupt palette: missing magic header"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' paleti yüklenirken:\n"
#~ "Bozuk palet: kayıp sihir üstbilgisi"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
#~ msgstr "\"%2$s\" içinde bilinmeyen desen biçimi sürümü #%1$d."
#, fuzzy
#~ msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
#~ msgstr "\"%s\" GIMP desen dosyasında hata."
#, fuzzy
#~ msgid "Current:"
#~ msgstr "Geçerli Genişlik:"
#, fuzzy
#~ msgid "Old:"
#~ msgstr "Harman:"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert to old color"
#~ msgstr "Eski renge geri döndür"
#, fuzzy
#~ msgid "Dimensions (W x H):"
#~ msgstr "Boyutlar (g x y):"
#~ msgid "Colormap Cycling"
#~ msgstr "Renk Haritası Döndür"
#~ msgid "writing \"%s\"\n"
#~ msgstr "\"%s\" yazılıyor\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Adet:"
#, fuzzy
#~ msgid "GIMP Font Selection"
#~ msgstr "Seçimi Büyüt"
#, fuzzy
#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "Durum:"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to open the Font Selection Dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Etkin desen.\n"
#~ "Desen Penceresini açmak için basın."
#, fuzzy
#~ msgid "Too large!"
#~ msgstr "Alet işlemleri"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete\n"
#~ "template \"%s\" from the list?"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\"yi hem listeden hem diskten silmek\n"
#~ "istediğinize emin misiniz?"
#, fuzzy
#~ msgid "Error opening file '%s': %s"
#~ msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Can't open '%s' for writing:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "%s açilamıyor; %s"
#~ msgid "/_Select Tab"
#~ msgstr "/_Sekme Seç"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Grid"
#~ msgstr "Geri al"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "YOK"
#~ msgid "R:"
#~ msgstr "K:"
#~ msgid "G:"
#~ msgstr "Y:"
#~ msgid "B:"
#~ msgstr "M:"
#, fuzzy
#~ msgid "H:"
#~ msgstr "Renk:"
#, fuzzy
#~ msgid "S:"
#~ msgstr "D"
#, fuzzy
#~ msgid "V:"
#~ msgstr "D"
#~ msgid "A:"
#~ msgstr "A:"
#, fuzzy
#~ msgid "/Layer to _Imagesize"
#~ msgstr "/Resim Boyutu"
#~ msgid "Default Image Size and Unit"
#~ msgstr "Öntanımlı Resim Boyutu ve Birimi"
#~ msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
#~ msgstr "Öntanımlı Resim Çözünürlüğü ve Çözünürlük Birimi"
#~ msgid "Default Comment"
#~ msgstr "Öntanımlııklama"
#~ msgid "Comment Used for New Images"
#~ msgstr "Yeni resimler için kullanılacak yorum"
#, fuzzy
#~ msgid "Pick Foreground Color"
#~ msgstr "Önplan"
#, fuzzy
#~ msgid "Pick Background Color"
#~ msgstr "Arkaplan"
#~ msgid "Transform Active Layer"
#~ msgstr "Etkin Katmanı Dönüştür"
#~ msgid "Transform Active Path"
#~ msgstr "Etkin Yolu Dönüştür"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Toolbox Color"
#~ msgstr "Etkin Rengi Yenile"
#~ msgid "Intensity:"
#~ msgstr "Yeğinlik:"
#~ msgid "Hex Triplet:"
#~ msgstr "Onaltılık Üçlü:"
#~ msgid "View image histogram"
#~ msgstr "Resim histogramını göster"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..."
#~ msgstr "/Resim/Histogram..."
#~ msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
#~ msgstr "Histogram dizinli çizilebilirler üzerinde çalışamaz"
#, fuzzy
#~ msgid "View Image Histogram"
#~ msgstr "Resim histogramını göster"
#~ msgid "Information on Channel:"
#~ msgstr "Kanal Hakkında Bilgi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Measure angles and lengths"
#~ msgstr "Açı ve uzunlukları ölç"
#~ msgid "degrees"
#~ msgstr "derece"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel Load"
#~ msgstr "Kanal Değişikliği"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection from Channel"
#~ msgstr "/Seçim/Kanala Kaydet"
#~ msgid "Paint operation failed."
#~ msgstr "Boyama işlemi başarısız."
#, fuzzy
#~ msgid "Image List"
#~ msgstr "Resim maskesi"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush List"
#~ msgstr "Fırça Düzenleyici"
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern List"
#~ msgstr "Desenler"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient List"
#~ msgstr "Gradyanlar"
#, fuzzy
#~ msgid "Palette List"
#~ msgstr "Paletler"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool List"
#~ msgstr "Alet Seçenekleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Grid"
#~ msgstr "Resim Değişikliği"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush Grid"
#~ msgstr "Fırça Arabirimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern Grid"
#~ msgstr "Desenle Dolum"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient Grid"
#~ msgstr "Gradyan"
#, fuzzy
#~ msgid "Palette Grid"
#~ msgstr "Palet"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Grid"
#~ msgstr "Izgarayı Göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool Grid"
#~ msgstr "Izgarayı Göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Document History Grid"
#~ msgstr "/Pencereler/Geri Alım Kütüğü..."
#~ msgid "Layer List"
#~ msgstr "Katman Listesi"
#~ msgid "Channel List"
#~ msgstr "Kanal Listesi"
#~ msgid "Path List"
#~ msgstr "Yol Listesi"
#, fuzzy
#~ msgid "/_Raise Displays"
#~ msgstr "8-Bit Görüntüler"
#, fuzzy
#~ msgid "/_New Display"
#~ msgstr "Görüntü"
#~ msgid "/_Delete Template..."
#~ msgstr "/Şab_lonu Sil..."
#~ msgid "Save current settings as default values"
#~ msgstr "Güncel ayarları öntanımlı değerler olarak kaydet"
#~ msgid "Restore saved default values"
#~ msgstr "Öntanımlı kayıtlı değerleri geri al"
#~ msgid "Reset to factory defaults"
#~ msgstr "GIMP ilk çalıştırıldığı zaman kullanılan ayarlara sıfırla"
#~ msgid "Insert/Delete Nodes"
#~ msgstr "Düğüm Ekle/Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Selection Outline"
#~ msgstr "Sınırdan Seçim"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Pixels"
#~ msgstr "Piksel"
#~ msgid "Netscape"
#~ msgstr "Netscape"
#~ msgid "Keep Trans."
#~ msgstr "Şeffaf. Koru"
#, fuzzy
#~ msgid "New Color"
#~ msgstr "Gerçek Renkli"
#~ msgid "open failed on %s: %s\n"
#~ msgstr "%s'de okuma durdu: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel from Alpha"
#~ msgstr "Kanal Değişikliği"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel from Mask"
#~ msgstr "Kanal Değişikliği"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection from Alpha"
#~ msgstr "Seçimden Yola"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection from Mask"
#~ msgstr "Seçim Maskesi"
#~ msgid ""
#~ "The active layer has no mask\n"
#~ "to convert to a selection."
#~ msgstr ""
#~ "Aktif katmanın seçime dönüştürebilecek\n"
#~ "bir maskesi yok."
#~ msgid "Blend: 0, 0"
#~ msgstr "Harman: 0, 0"
#~ msgid "Crop: 0 x 0"
#~ msgstr "Kes: 0 x 0"
#~ msgid "Move: 0, 0"
#~ msgstr "Taşı: 0, 0"
#, fuzzy
#~ msgid "Vectors"
#~ msgstr "Yeni Vektör"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/_Vectors"
#~ msgstr "/Aletler/Metin"
#, fuzzy
#~ msgid "S_nap to Grid"
#~ msgstr "/Görüntü/Kılavuzlara Yapıştır"
#~ msgid "Once Forward"
#~ msgstr "Bir Kere İleri"
#~ msgid "Once Backward"
#~ msgstr "Bir Kere Geri"
#~ msgid "Loop Sawtooth"
#~ msgstr "Testere Dişleri Tekrarı"
#~ msgid "Loop Triangle"
#~ msgstr "Üçgen Tekrarı"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Tip:"
#, fuzzy
#~ msgid "Color Editor"
#~ msgstr "Renk Paleti"
#, fuzzy
#~ msgid "Appearence"
#~ msgstr "Görünüm"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Color:"
#~ msgstr "Yarı Renkli"
#~ msgid "Hex Triplet"
#~ msgstr "Onaltılık Üçlü"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool Plug-Ins"
#~ msgstr "Eklemler"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool Plug-In Folders"
#~ msgstr "Eklemler"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Tool Plug-In Folders"
#~ msgstr "Eklemler Dizinini Seç"
#~ msgid "PDB calling error %s"
#~ msgstr "IVT çağrım hatası %s"
#~ msgid ""
#~ "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
#~ "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
#~ msgstr ""
#~ "procedural_db_run_proc'a yanlış argümanlar geçirildi:\n"
#~ "'%2$s'ye %1$d. argüman %3$s olmalı, fakat %4$s geçirildi"
#, fuzzy
#~ msgid "Translate Channel"
#~ msgstr "Kanalı Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "Translate Selection"
#~ msgstr "Palet Seçimi"
#, fuzzy
#~ msgid "/Add Tab/Old Paths..."
#~ msgstr "/Katman Maskesi Ekle..."
#~ msgid "/New Path"
#~ msgstr "/Yeni Yol"
#~ msgid "New Point"
#~ msgstr "Yeni Nokta"
#~ msgid "Add Point"
#~ msgstr "Nokta Ekle"
#~ msgid "Delete Point"
#~ msgstr "Nokta Sil"
#~ msgid "Edit Point"
#~ msgstr "Noktayı Düzenle"
#~ msgid "Path %d"
#~ msgstr "Yol %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read from '%s'."
#~ msgstr "%s dosyasından okunurken hata"
#, fuzzy
#~ msgid "No points specified in path file '%s'."
#~ msgstr "%s yol dosyasında nokta tanımlı değil"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read path points from '%s'."
#~ msgstr "%s dosyasından yol noktaları okunamadı"
#, fuzzy
#~ msgid "Load and Save Bezier Curves"
#~ msgstr "Bezier Eğrilerini Yükle/Sakla"
#~ msgid "Bezier Select"
#~ msgstr "Bezier Seçim:"
#~ msgid "Select regions using Bezier curves"
#~ msgstr "Bezier eğrilerini kullanarak alan seçimi"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
#~ msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Bezier Seçim"
#~ msgid "Bezier path already closed."
#~ msgstr "Bezier yolu çoktan kapalı."
#~ msgid "Corrupt curve"
#~ msgstr "Bozuk eğri"
#~ msgid "Curve not closed!"
#~ msgstr "Eğri kapalı değil!"
#~ msgid "Paintbrush operation failed."
#~ msgstr "Boyafırçası işlemi başarısız."
#~ msgid "Show Path"
#~ msgstr "Yolu Göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Input Device Settings"
#~ msgstr "Aygıt Durumu"
#~ msgid "%d Bytes"
#~ msgstr "%d bayt"
#~ msgid "%.2f KB"
#~ msgstr "%.2f KB"
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"
#~ msgid "%d KB"
#~ msgstr "%d KB"
#~ msgid "%.2f MB"
#~ msgstr "%.2f MB"
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"
#~ msgid ""
#~ "Unable to add a layer mask to a\n"
#~ "layer in an indexed image."
#~ msgstr ""
#~ "Dizinli bir resmin katmanlarına\n"
#~ "katman maskesi eklenemez."
#, fuzzy
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Ölçüm Aleti"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Selection Mask"
#~ msgstr "Seçim Maskesi"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Guide"
#~ msgstr "Kılavuz"
#~ msgid "Layer Reposition"
#~ msgstr "Katmanı Yerleştir"
#~ msgid "Channel Reposition"
#~ msgstr "Katmanı Tekrar yerleştir"
#~ msgid "Vectors Reposition"
#~ msgstr "Vektör Yerleştime"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Layer to Image"
#~ msgstr "/Resim Boyutu"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Layer from Image"
#~ msgstr "Resimden şekillerin seçimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Channel to Image"
#~ msgstr "Resme metin ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Path to Image"
#~ msgstr "Resme metin ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Path from Image"
#~ msgstr "Paraziti Kaldır"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Tree"
#~ msgstr "Resim Tipi"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush Tree"
#~ msgstr "Fırçalar"
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern Tree"
#~ msgstr "Desen Kaynak"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient Tree"
#~ msgstr "Gradyan"
#, fuzzy
#~ msgid "Palette Tree"
#~ msgstr "Palet"
#, fuzzy
#~ msgid "Buffer Tree"
#~ msgstr "Isimli Tampondan Yapıştır"
#, fuzzy
#~ msgid "Document History Tree"
#~ msgstr "/Pencereler/Geri Alım Kütüğü..."
#~ msgid "Undo History: %s"
#~ msgstr "Geri Alım Kütüğü: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Undo History"
#~ msgstr "/Pencereler/Geri Alım Kütüğü..."
#~ msgid ""
#~ "Save failed.\n"
#~ "%s: Unknown file type."
#~ msgstr ""
#~ "Kaydetme başarısız oldu.\n"
#~ "%s: Bilinmeyen dosya türü."
#~ msgid ""
#~ "Save failed.\n"
#~ "%s is not a regular file."
#~ msgstr ""
#~ "Kaydetme başarısız oldu.\n"
#~ "%s normal bir dosya değildir."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save failed.\n"
#~ "%s: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Kaydetme başarısız oldu.\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Swap Contexts"
#~ msgstr "/Aletler/Renkleri Değiştir"
#~ msgid "Levels of Undo:"
#~ msgstr "Geri Alma Adımlarının Sayısı:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is folder used to store user defined fractals to\n"
#~ "be used by the FractalExplorer plug-in. The GIMP\n"
#~ "checks this folder in addition to the systemwide\n"
#~ "FractalExplorer installation when searching for fractals."
#~ msgstr ""
#~ "Burası FraktalGezgini eklemiyle kullanılmak üzere oluşturulan\n"
#~ "fraktalların saklanabileceği bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc,\n"
#~ "sistem GIMP FraktalGezgini dosyalarını tararken ek fraktallar\n"
#~ "için bu dizini tarar."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user defined figures to\n"
#~ "be used by the GFig plug-in. The GIMP checks this\n"
#~ "folder in addition to the systemwide GFig installation\n"
#~ "when searching for gfig figures."
#~ msgstr ""
#~ "Burası GFig eklemiyle kullanılmak üzere oluşturulan figürlerin\n"
#~ "saklanabileceği bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc, sistem GIMP\n"
#~ "GFig dosyalarını tararken ek figürler için bu dizini tarar."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user defined gflares to\n"
#~ "be used by the GFlare plug-in. The GIMP checks this\n"
#~ "folder in addition to the systemwide GFlares\n"
#~ "installation when searching for gflares."
#~ msgstr ""
#~ "Burası GParıltı eklemiyle kullanılmak üzere oluşturulan gparlama\n"
#~ "dosyalarının saklanabileceği bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc,\n"
#~ "sistem GIMP GParıltı dosyalarını tararken ek gparıltı dosyaları\n"
#~ "için bu dizini tarar."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user defined data to be\n"
#~ "used by the Gimpressionist plug-in. The GIMP checks\n"
#~ "this folder in addition to the systemwide Gimpressionist\n"
#~ "installation when searching for data."
#~ msgstr ""
#~ "Burası Gimpresyonist eklemiyle kullanılmak üzere oluşturulan\n"
#~ "verilerin saklanabileceği bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc,\n"
#~ "sistem GIMP Gimpresyonist dosyalarını tararken ek veriler\n"
#~ "için bu dizini tarar."
#~ msgid "Unit:"
#~ msgstr "Birim:"
#~ msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
#~ msgstr "GIMP bu kullanıcı için düzgün olarak kurulmamış\n"
#~ msgid ""
#~ "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
#~ "encountered\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kullanıcı kurulumu geçildi çünkü '--nointerface' argümanı kullanılmış\n"
#~ msgid ""
#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' "
#~ "flag\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kullanıcı kurulumunu gerçekleştirmek için GIMP'i '--nointerface' argümanı "
#~ "olmadan çalıştırın\n"
#~ msgid "parasite attached to item"
#~ msgstr "parazit nesneyle ilişkilendirildi"
#~ msgid "parasite detached from item"
#~ msgstr "parazit-nesne ilişkisi kaldırıldı"
#~ msgid "Please select the number of uniform parts"
#~ msgstr "Lütfen eş parçaların sayısını belirleyin"
#~ msgid "/View/Toggle Guides"
#~ msgstr "/Görüntü/Kılavuzlar"
#, fuzzy
#~ msgid "/View/Toggle Menubar"
#~ msgstr "/Görüntü/Durum çubuğu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Filters/Text"
#~ msgstr "/Filtreler/Ağ"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Geri al"
#~ msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
#~ msgstr "Eklem bulunamadı: \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "_Border:"
#~ msgstr "Sınır:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store brushes that are created\n"
#~ "with the brush editor."
#~ msgstr ""
#~ "Bu dizin Eğriler aletinin paremetre dosyalarını saklamak\n"
#~ "için kullanılabilir."
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading from '%s': %s"
#~ msgstr "Dosya %s acılamadı: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "does not exist. Cannot install."
#~ msgstr ""
#~ "%s yok.\n"
#~ "Kurulamıyor."
#, fuzzy
#~ msgid "has invalid permissions. Cannot install."
#~ msgstr ""
#~ "%s geçersiz izinlere sahiptir. \n"
#~ "Kurulamıyor."
#~ msgid ""
#~ "Did you notice any error messages in the lines above?\n"
#~ "If not, installation was successful!\n"
#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
#~ msgstr ""
#~ "Yukardaki satırlarda herhangi bir hata iletisiyle karşılaştınız mı?\n"
#~ "Karşılaşmadıysanız, kurulum başarıyla tamamlandı!\n"
#~ "Karşılaştıysanız, GIMP'i kapayın ve muhtemel sebebi araştırın."
#~ msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
#~ msgstr "GIMP kurulumuna tamamlamak için \"Devam\"a basın."
#, fuzzy
#~ msgid "Installation failed. Contact your system administrator."
#~ msgstr "Kurulum başarısız oldu. Lütfen sistem yönetimiyle irtibata geçin."
#, fuzzy
#~ msgid "Vector angles and lengths"
#~ msgstr "Açı ve uzunlukları ölç"
#~ msgid "parsing \"%s\"\n"
#~ msgstr "\"%s\" ayrıştırılıyor\n"
#~ msgid " at line %d column %d\n"
#~ msgstr " satır %d sütun %d'de\n"
#~ msgid " unexpected token: %s\n"
#~ msgstr " beklenmeyen andaç: %s\n"
#~ msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
#~ msgstr "%s %s.old olarak adlandırılamıyor; %s"
#~ msgid "Couldn't reopen %s\n"
#~ msgstr "%s yeniden açılamadı\n"
#~ msgid "Can't write to %s; %s"
#~ msgstr "%s'ye yazamadım; %s"
#~ msgid ""
#~ "Unable to save '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' dosyası kaydedilemiyor:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Failed to open palette file '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' palet dosyasıılamıyor: %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot save palette '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Palet \"%s\" kaydedilemiyor.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "/Default Color"
#~ msgstr "/Aletler/Öntanımlı Renkler"
#~ msgid "Gradient Selection"
#~ msgstr "Gradyan Seçimi"
#~ msgid ""
#~ "At least one of the changes you made will only\n"
#~ "take effect after you restart the GIMP.\n"
#~ "\n"
#~ "You may choose 'Save' now to make your changes\n"
#~ "permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
#~ "and the critical parts of your changes will not\n"
#~ "be applied."
#~ msgstr ""
#~ "Yaptığınız değişikliklerden en az birinin\n"
#~ "gerçekleştirilmesi için GIMP baştan\n"
#~ "başlatılmalı.\n"
#~ "\n"
#~ "'Kaydet'i seçerek seçimlerinizi kalıcı hale\n"
#~ "getirebilir, ve GIMP'i baştan başlatabilir, ya\n"
#~ "da 'Kapat'a basarak seçimlerinizin kritik\n"
#~ "parçalarını uygulatmazsınız."
#~ msgid "Info Window Follows Mouse"
#~ msgstr "Bilgi Penceresi Fareyi İzlesin"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto Save"
#~ msgstr "Kaydet"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Did you notice any error messages in the console window?\n"
#~ "If not, installation was successful!\n"
#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
#~ msgstr ""
#~ "Yukardaki satırlarda herhangi bir hata iletisiyle karşılaştınız mı?\n"
#~ "Karşılaşmadıysanız, kurulum başarıyla tamamlandı!\n"
#~ "Karşılaştıysanız, GIMP'i kapayın ve muhtemel sebebi araştırın."
#~ msgid "Monitor Resolution X:"
#~ msgstr "Ekran X çözünürlüğü:"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill Type (<Ctrl>)"
#~ msgstr "Doldurma Türü"
#~ msgid "Cannot float selection: No selection made."
#~ msgstr "Seçimi yüzdürülemiyor: Yüzdürülecek seçim yok."
#~ msgid ""
#~ "Module '%s' load error:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "'%s' modülünde yükleme hatası: %s"
#~ msgid "loading module: '%s'\n"
#~ msgstr "yuklenen modül: '%s'\n"
#~ msgid "skipping module: '%s'\n"
#~ msgstr "atlanan modül: '%s'\n"
#~ msgid "H"
#~ msgstr "R"
#~ msgid "S"
#~ msgstr "D"
#~ msgid "V"
#~ msgstr "D"
#~ msgid "R"
#~ msgstr "K"
#, fuzzy
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A:"
#~ msgid "Module DB"
#~ msgstr "Modül VT"
#~ msgid "Loaded OK"
#~ msgstr "Yukleme Tamam"
#~ msgid "Unload requested"
#~ msgstr "Boşaltma İstendi"
#~ msgid "Unloaded OK"
#~ msgstr "Boşaltma Tamam"
#, fuzzy
#~ msgid "Autoload during start-up"
#~ msgstr "Başlarken otomatikman yükle"
#~ msgid "Ink Tool"
#~ msgstr "Mürekkep Aleti"
#~ msgid "Intelligent Scissors"
#~ msgstr "Akıllı Makas"
#~ msgid "Move Tool"
#~ msgstr "Taşıma Aleti"
#, fuzzy
#~ msgid "Perspective Tool"
#~ msgstr "Perspektif"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale Tool"
#~ msgstr "Kopyalama Aleti"
#, fuzzy
#~ msgid "Shear Tool"
#~ msgstr "Ölçüm Aleti"
#, fuzzy
#~ msgid "Vector Tool"
#~ msgstr "Metin Aleti"
#, fuzzy
#~ msgid "Gamma color display filter"
#~ msgstr "/Pencereler/Görüntü Filtreleri..."
#, fuzzy
#~ msgid "High Contrast"
#~ msgstr "Kontrast:"
#, fuzzy
#~ msgid "High Contrast color display filter"
#~ msgstr "/Pencereler/Görüntü Filtreleri..."
#, fuzzy
#~ msgid "Contrast Cycles:"
#~ msgstr "Kontrast:"
#~ msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
#~ msgstr "Eklenebilir renk seçmeni olarak Ressam-stili renk seçmeni"
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Üçgen"
#~ msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
#~ msgstr "Eklenebilir renk seçmeni olarak Suluboya stili renk seçmeni"
#~ msgid "Watercolor"
#~ msgstr "Suluboya"
#~ msgid "Pressure"
#~ msgstr "Basınç"
#~ msgid "Replicate segment"
#~ msgstr "Parçayı çoğalt"
#, fuzzy
#~ msgid "Replicate selection"
#~ msgstr "Seçimi sil"
#~ msgid "Info: %s-%d.%d"
#~ msgstr "Bilgi: %s-%d.%d"
#~ msgid "Layer name:"
#~ msgstr "Katman ismi:"
#~ msgid "Add Mask Options"
#~ msgstr "Maske Ekleme Seçenekleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a Gradient to Create a Palette from"
#~ msgstr "Gradyan Dizinini Seç"
#~ msgid "new_import"
#~ msgstr "yeni_aktarım"
#~ msgid "Source:"
#~ msgstr "Kaynak:"
#~ msgid "Sample Size:"
#~ msgstr "Örnek Boyutu:"
#, fuzzy
#~ msgid "New Plug-ins"
#~ msgstr "Eklemler"
#~ msgid "Plug-ins"
#~ msgstr "Eklemler"
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Uzantılar"
#~ msgid "By Color Selection"
#~ msgstr "Renkle Seçim"
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Etkin Olmayan"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tümü"
#, fuzzy
#~ msgid "Color Levels"
#~ msgstr "Renk Seviyeleri:"
#, fuzzy
#~ msgid "Crop Tool"
#~ msgstr "Kopyalama Aleti"
#~ msgid "Load/Save Curves"
#~ msgstr "Eğrileri Yükle/Kaydet"
#~ msgid "Load/Save Levels"
#~ msgstr "Seviyeleri Yükle/Kaydet"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate Tool"
#~ msgstr "Döndür"
#~ msgid "Color Selection"
#~ msgstr "Renk Seçimi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to open file '%s'\n"
#~ "Error: %s."
#~ msgstr "%s dosyasıılamıyor"
#~ msgid "Blend:"
#~ msgstr "Harman:"
#~ msgid "Unable to open file %s"
#~ msgstr "%s dosyasıılamıyor"
#~ msgid "Navigation: No Image"
#~ msgstr "Yöngüdüm: Resim Yok"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Aç"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s failed.\n"
#~ "%s: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Açma başarısız oldu.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Determine File Type"
#~ msgstr "Dosya Türünü Belirle"
#, fuzzy
#~ msgid "This thumbnail may be out of date"
#~ msgstr "(Bu tırnakresim eski olabilir)"
#, fuzzy
#~ msgid "No Information"
#~ msgstr "(Bilgi yok)"
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbnail saving is disabled."
#~ msgstr "(Tırnakresim kaydı kullanılmıyor)"
#, fuzzy
#~ msgid "Opening '%s' failed."
#~ msgstr ""
#~ "Açma başarısız oldu.\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Saving %s failed."
#~ msgstr ""
#~ "Kaydetme başarısız oldu.\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "/Refresh History"
#~ msgstr "Renk Geçmişi"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Hiç bir zaman"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Ekle"
#~ msgid "Brush Selection"
#~ msgstr "Fırça Seçimi"
#~ msgid "Custom Palette Options"
#~ msgstr "Çeşitli Palet Seçenekleri"
#~ msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
#~ msgstr "/File/Pencereler/Görüntü Filtreleri..."
#~ msgid "Pattern Selection"
#~ msgstr "Desen Seçimi"
#~ msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
#~ msgstr "Hata: geri alım basamakları sıfır veya daha fazla olmalı."
#~ msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
#~ msgstr "Hata: Yürüme hızı 50 veya daha fazla olmalı."
#~ msgid "Error: Default width must be one or greater."
#~ msgstr "Hata: Öntanımlı genişlik bir veya daha fazla olmalı."
#~ msgid "Error: Default height must be one or greater."
#~ msgstr "Hata: Öntanımlı yükseklik bir veya daha fazla olmalı."
#~ msgid "Error: Default unit must be within unit range."
#~ msgstr "Hata: Öntanımlı birim, birim sınırlarında olmalı."
#~ msgid "Error: Default resolution must not be zero."
#~ msgstr "Hata: Öntanımlı çözünürlük sıfır olmamalı"
#~ msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
#~ msgstr "Hata: Öntanımlı çözünürlük birimi, birim sınırları içinde olmalı"
#~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
#~ msgstr "Hata: Görüntü çözünürlüğü sıfır olmamalı."
#~ msgid "Error: Image title format must not be NULL."
#~ msgstr "Hata: Resim başlık biçimi SIFIR olmamalı"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: Image status format must not be NULL."
#~ msgstr "Hata: Resim başlık biçimi SIFIR olmamalı"
#~ msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
#~ msgstr "Hata: işlemci sayısı 1 ile 30 arasında olmalı"
#, fuzzy
#~ msgid "Extra Small"
#~ msgstr "Ufak"
#~ msgid "Paint Options"
#~ msgstr "Boyama Seçenekleri"
#~ msgid "Use Global Paint Options"
#~ msgstr "Bütünsel Boyama Seçenekleri Kullan"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient Options"
#~ msgstr "Gradyan İşlemleri"
#, fuzzy
#~ msgid "This brush cannot be edited."
#~ msgstr "Üzgünüm, bu fırça düzenlenemez."
#~ msgid ""
#~ "Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %"
#~ "0.3f) Opacity: %0.3f"
#~ msgstr ""
#~ "Konum: %0.6f KYM (%0.3f, %0.3f, %0.3f) RDD (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
#~ "Saydamsızlık: %0.3f"
#~ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgstr ""
#~ "Önplan rengi KYM (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f) olarak ayarlandı"
#~ msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgstr ""
#~ "Arkaplan rengi KYM (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f) olarak ayarlandı"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click: select <Shift>+Click: extend selection Drag: move <Shift>"
#~ "+Drag: move & compress"
#~ msgstr ""
#~ "Tıklama: seç Shift+tıklama: seçimi genişlet Sürükleme: taşı Shift"
#~ "+sürükle: taşı & sıkıştır"
#~ msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
#~ msgstr "'%s' GIMP fırça dosyasında geçersiz UTF-8 dizge."
#~ msgid "Zero width or height layers not allowed."
#~ msgstr "Sıfır genişlikte veya uzunlukta katmanlar olamaz."