gimp/po/is.po

13065 lines
308 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of gimp.gimp-2-6.is.po to Icelandic
# Icelandic translation of The GIMP. This is a compendium.
# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Áki G. Karlsson <aki@akademia.is>, 2004.
# Helgi Þormar Þorbjörnsson <helgi@trance.is>, 2004.
# Anna Jonna Ármansdóttir <annajonna@gmail.com>, 2008.
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.gimp-2-6.is\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 19:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-16 00:57+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <rglug@rglug.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../app/about.h:24
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "GNU Myndvinnsluforrit"
#: ../app/about.h:30
msgid ""
"Copyright © 1995-2008\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
msgstr ""
#: ../app/about.h:34
msgid ""
"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: ../app/app.c:214
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
"\n"
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
msgstr ""
#: ../app/batch.c:75
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
msgstr ""
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr ""
#: ../app/main.c:144 ../tools/gimp-remote.c:60
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Sýna upplýsingar um þessa útgáfu og hætta"
#: ../app/main.c:149
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Sýna upplýsingar um leyfi og hætta"
#: ../app/main.c:154
msgid "Be more verbose"
msgstr "Vera ítarlegri"
#: ../app/main.c:159
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "Ræsa nýtt eintak af GIMP"
#: ../app/main.c:164
msgid "Open images as new"
msgstr "Opna myndir sem nýjar"
#: ../app/main.c:169
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Keyra án notendaviðmóts"
#: ../app/main.c:174
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "Ekki hlaða inn penslum, stiglum, mynstrum, ..."
#: ../app/main.c:179
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "Ekki hlaða inn neinu letri"
#: ../app/main.c:184
#, fuzzy
msgid "Do not show a startup window"
msgstr "Ekki sýna ræsingarglugga"
#: ../app/main.c:189
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
msgstr ""
#: ../app/main.c:194
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr ""
#: ../app/main.c:199
#, fuzzy
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Nota aðra sessionrc skrá"
#: ../app/main.c:204
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "Nota aðra gimprc-notandaskrá"
#: ../app/main.c:209
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "Nota aðra gimprc-kerfisskrá"
#: ../app/main.c:214
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr ""
#: ../app/main.c:219
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr ""
#: ../app/main.c:224
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr ""
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:230
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr ""
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: ../app/main.c:236
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr ""
#: ../app/main.c:241
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr ""
#: ../app/main.c:246
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Gera allar aðvaranir alvarlegar"
#: ../app/main.c:251
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr ""
#: ../app/main.c:355
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[SKRÁ|SLÓÐ...]"
#: ../app/main.c:373
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"GIMP tókst ekki að frumstilla myndræna notendaviðmótið.\n"
"Athugaðu hvort viðeigandi uppsetning sé til staðar fyrir skjáumhverfið þitt."
#: ../app/main.c:392
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "Annað eintak af GIMP er þegar í keyrslu."
#: ../app/main.c:462
#, fuzzy
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "GIMP úttak. Sláðu á einhvern lykil til að loka þessum glugga."
#: ../app/main.c:463
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr ""
#: ../app/main.c:480
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr ""
#: ../app/sanity.c:365
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
#: ../app/sanity.c:384
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"Ekki er hægt að breyta nafni möppunnar sem inniheldur GIMP "
"notandaupplýsingarnar á formið UTF-8: %s\n"
"\n"
"Skráakerfið þitt geymir líklega skrár á öðru formi en UTF-8 og þú lést ekki "
"GLib vita af þessu. Vinsamlegast stilltu umhverfisbreytuna "
"G_FILENAME_ENCODING."
#. show versions of libraries used by GIMP
#: ../app/version.c:64
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr ""
#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:95
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s útgáfa %s"
#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:123
#: ../app/dialogs/dialogs.c:224 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
msgid "Brush Editor"
msgstr "Pensilritill"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:104 ../app/core/gimp.c:838
#: ../app/dialogs/dialogs.c:157 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
msgid "Brushes"
msgstr "Penslar"
#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/dialogs/dialogs.c:169
msgid "Buffers"
msgstr "Biðminni"
#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:182
msgid "Channels"
msgstr "Litrásir"
#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
#: ../app/dialogs/dialogs.c:190
msgid "Colormap"
msgstr "Litakort"
#: ../app/actions/actions.c:116
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Stillingar kerfisúrræða"
#: ../app/actions/actions.c:119
msgid "Context"
msgstr "Samhengi"
#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/dialogs.c:150
msgid "Pointer Information"
msgstr "Bendilsupplýsingar"
#: ../app/actions/actions.c:125
msgid "Debug"
msgstr "Aflúsa"
#: ../app/actions/actions.c:128
msgid "Dialogs"
msgstr "Svargluggar"
#: ../app/actions/actions.c:131
msgid "Dock"
msgstr "Platti"
#: ../app/actions/actions.c:134
msgid "Dockable"
msgstr "Felanlegt viðfang"
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/dialogs/dialogs.c:171
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
msgid "Document History"
msgstr "Saga skjala"
#: ../app/actions/actions.c:140
msgid "Drawable"
msgstr "Teiknanlegt"
#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/tools/tools-enums.c:300
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:146
msgid "Error Console"
msgstr "Villuborð"
#: ../app/actions/actions.c:149
msgid "File"
msgstr "Skrá"
#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:165
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "Fonts"
msgstr "Leturgerðir"
#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/actions/dialogs-actions.c:141
#: ../app/dialogs/dialogs.c:228 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Stiglaritill"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/core/gimp.c:850
#: ../app/dialogs/dialogs.c:161 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Gradients"
msgstr "Stiglar"
#: ../app/actions/actions.c:161
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/core/core-enums.c:212
#: ../app/tools/tools-enums.c:242
msgid "Image"
msgstr "Mynd"
#. list & grid views
#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:155
msgid "Images"
msgstr "Myndir"
#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:178
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
msgid "Layers"
msgstr "Lög"
#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:153
#: ../app/dialogs/dialogs.c:232 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
msgid "Palette Editor"
msgstr "Litaspjaldsritill"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:846
#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Palettes"
msgstr "Litaspjöld"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:842
#: ../app/dialogs/dialogs.c:159 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Patterns"
msgstr "Mynstur"
#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Íforrit"
#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/core/core-enums.c:860
#: ../app/core/gimpchannel.c:362
msgid "Quick Mask"
msgstr "Flýtihula"
#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:206
msgid "Sample Points"
msgstr "Sýnishorn"
#: ../app/actions/actions.c:191
msgid "Select"
msgstr "Velja"
#. initialize the template list
#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:859
#: ../app/dialogs/dialogs.c:173
msgid "Templates"
msgstr "Sniðmát"
#: ../app/actions/actions.c:197
msgid "Text Editor"
msgstr "Textaritill"
#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/dialogs/dialogs.c:138
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 ../app/gui/gui.c:429
msgid "Tool Options"
msgstr "Valkostir tóla"
#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/dialogs/dialogs.c:167
msgid "Tools"
msgstr "Tól"
#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/dialogs.c:186
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "Slóðir"
#: ../app/actions/actions.c:209
msgid "View"
msgstr "Skoða"
#: ../app/actions/actions.c:212
#, fuzzy
msgid "Windows"
msgstr "Myndagluggar"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
msgid "Brush Editor Menu"
msgstr "Vallisti fyrir Penslaritil"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
msgid "Edit Active Brush"
msgstr "Breyta Virkum Pensli"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
msgid "Brushes Menu"
msgstr "Valmynd pensla"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "_Opna pensil sem mynd"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
msgid "Open brush as image"
msgstr "Opna pensil sem mynd"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
msgid "_New Brush"
msgstr "_Nýr pensill"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
msgid "New brush"
msgstr "Nýr pensill"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "A_frita Pensil"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
msgid "Duplicate brush"
msgstr "Afrita Pensil"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
msgid "Copy Brush _Location"
msgstr "Afrita staðsetningu _pensils"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr "Afrita staðsetningu pensils á klippiborðið"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
msgid "_Delete Brush"
msgstr "_Eyða Pensli"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
msgid "Delete brush"
msgstr "Eyða Pensli"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "_Uppfæra Pensla"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
msgid "Refresh brushes"
msgstr "Uppfæra Pensla"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "_Breyta Pensli..."
#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
msgid "Edit brush"
msgstr "Breyta Pensli"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
msgid "Buffers Menu"
msgstr "Valmynd biðminnis"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "_Líma úr biðminni"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "Líma úr völda biðminninu"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
msgid "Paste Buffer _Into"
msgstr "Líma úr biðminni inn í"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "Líma úr valda biðminninu inn í myndvalið"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
msgid "Paste Buffer as _New"
msgstr "Líma sem nýtt"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
msgid "Paste the selected buffer as new image"
msgstr "Líma valda biðminnið sem nýja mynd"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "_Eyða Biðminni"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "_Eyða valda Biðminninu"
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
msgid "Channels Menu"
msgstr "Litlitrásavalmynd"
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "_Breyta eiginleikum rásar..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
msgid "_New Channel..."
msgstr "_Ný rás..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
msgid "Create a new channel"
msgstr "Búa til nýja rás"
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
msgid "_New Channel"
msgstr "_Ný rás"
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
msgid "Create a new channel with last used values"
msgstr "Búa til nýja litrás með síðast notuðu stillingum"
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "A_frita rás"
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
msgid "_Delete Channel"
msgstr "_Eyða Rás"
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
msgid "Delete this channel"
msgstr "Eyða þessari rás"
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
msgid "_Raise Channel"
msgstr "_Hækka rás"
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "Setja rás efs_t"
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
msgid "_Lower Channel"
msgstr "_Lækka rás"
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "Setja rás _neðst"
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "Rás til myndvals"
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
msgid "Replace the selection with this channel"
msgstr "Setja þessa rás í stað myndvalsins"
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:266
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_Bæta við myndval"
#: ../app/actions/channels-actions.c:112
msgid "Add this channel to the current selection"
msgstr "Bæta þessari litrás við núverandi myndval"
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:272
#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "Draga frá myndvali"
#: ../app/actions/channels-actions.c:118
msgid "Subtract this channel from the current selection"
msgstr "Draga þessa rás frá myndvalinu"
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:278
#: ../app/actions/layers-actions.c:305 ../app/actions/layers-actions.c:332
#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "Skara við m_yndval"
#: ../app/actions/channels-actions.c:124
msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgstr "Skara þessa rás við núverandi val"
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
#: ../app/actions/channels-commands.c:393
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Eiginleikar rásar"
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Breyta eiginleikum rásar"
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Breyta rásarlit"
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "'Ogagnsæi _fyllu:"
#: ../app/actions/channels-commands.c:116
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
#: ../app/actions/channels-commands.c:163
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316
msgid "New Channel"
msgstr "Ný rás"
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
msgid "New Channel Options"
msgstr "Valkostir fyrir nýja rás"
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
msgid "New Channel Color"
msgstr "Litur á nýja rás"
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "Afritun %s rásar"
#: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:549
#: ../app/pdb/selection-cmds.c:454 ../app/pdb/selection-cmds.c:521
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Rás til myndvals"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
msgid "Colormap Menu"
msgstr "Vallisti fyrir Litakort "
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgid "_Edit Color..."
msgstr "_Breyta lit..."
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
msgid "Edit color"
msgstr "Breyta lit"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "Bæta við lit úr FG"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
msgid "Add current foreground color"
msgstr "Bæta við núverandi forgrunnslit"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "_Bæta við lit úr BG"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
msgid "Add current background color"
msgstr "Breyta bakgrunnslit"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "Breyta litaspjaldsfærslu #%d"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "Breyta litaspjaldsfærslu"
#: ../app/actions/config-actions.c:39
msgid "Use _GEGL"
msgstr ""
#: ../app/actions/config-actions.c:40
msgid "If possible, use GEGL for image processing"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:46
msgid "_Context"
msgstr "_Samhengi"
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:59
msgid "_Colors"
msgstr "_Litir"
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
msgid "_Opacity"
msgstr "_Ógagnsæi"
#: ../app/actions/context-actions.c:49
msgid "Paint _Mode"
msgstr "_Málningarhamur"
#: ../app/actions/context-actions.c:50
msgid "_Tool"
msgstr "_Tól"
#: ../app/actions/context-actions.c:51
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
msgid "_Brush"
msgstr "_Pensill"
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:99
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
msgid "_Pattern"
msgstr "_Mynstur"
#: ../app/actions/context-actions.c:53
msgid "_Palette"
msgstr "_Litaspjald"
#: ../app/actions/context-actions.c:54
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946
msgid "_Gradient"
msgstr "Stigull"
#: ../app/actions/context-actions.c:55
msgid "_Font"
msgstr "_Leturgerð:"
#: ../app/actions/context-actions.c:57
msgid "_Shape"
msgstr "Lög_un"
#: ../app/actions/context-actions.c:58
msgid "_Radius"
msgstr "_Radíus:"
#: ../app/actions/context-actions.c:59
msgid "S_pikes"
msgstr "_Oddar"
#: ../app/actions/context-actions.c:60
msgid "_Hardness"
msgstr "_Harka"
#: ../app/actions/context-actions.c:61
msgid "_Aspect"
msgstr "_Horf"
#: ../app/actions/context-actions.c:62
msgid "A_ngle"
msgstr "H_orn:"
#: ../app/actions/context-actions.c:65
msgid "_Default Colors"
msgstr "S_jálfgefnir Litir"
#: ../app/actions/context-actions.c:66
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
msgstr "Stilla á svartan forgrunnslit og hvítan bakgrunnslit"
#: ../app/actions/context-actions.c:71
msgid "S_wap Colors"
msgstr "Ví_xla Litum"
#: ../app/actions/context-actions.c:72
msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "Víxla forgrunnslit og bakgrunnslit"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
msgid "Pointer Information Menu"
msgstr "Vallisti fyrir upplýsingar um bendil"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_Sýna Samruna"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
msgid "Sample Merged"
msgstr "Prófa samruna"
#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:344
#: ../app/actions/file-commands.c:184 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:220
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:264
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:537
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:981
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Mistókst að opna '%s':\n"
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:133
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1419
#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:222
#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:774
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2198 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92
msgid "Untitled"
msgstr "ónefnt"
#: ../app/actions/data-commands.c:231
msgid "Delete Object"
msgstr "Eyða Viðfangi"
#: ../app/actions/data-commands.c:254
#, c-format
msgid "Delete '%s'?"
msgstr "Eyða '%s'?"
#: ../app/actions/data-commands.c:257
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
msgid "Tool _Options"
msgstr "Val_kostir tóla"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:40
msgid "Open the tool options dialog"
msgstr "Opna valmynd fyrir Tækjakosti"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:45
msgid "_Device Status"
msgstr "Staða tæk_is"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:46
msgid "Open the device status dialog"
msgstr "Opna valmynd fyrir Stöðu tækis"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51
msgid "_Layers"
msgstr "_Lög"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
msgid "Open the layers dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir lög"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
msgid "_Channels"
msgstr "_Rásir"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:58
msgid "Open the channels dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir Rásir"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63
msgid "_Paths"
msgstr "S_lóðir"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:64
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir slóðir"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
msgid "Color_map"
msgstr "Lita_kort"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir litakort"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
msgid "Histogra_m"
msgstr "Stuð_larit"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76
msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir stuðlarit"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
msgid "_Selection Editor"
msgstr "_Valmyndarritill"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
msgid "Open the selection editor"
msgstr "Opna Valmyndarritillinn"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
msgid "Na_vigation"
msgstr "Fla_kk"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir Sýninga Stikl"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
msgid "Undo _History"
msgstr "Sa_ga afturkallana"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir sögu afturkallana"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:150
msgid "Pointer"
msgstr "Bendill"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
msgid "Open the pointer information dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir bendil"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
msgid "_Sample Points"
msgstr "_Sýnatökupunktar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir sýnatökupunkta"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
msgid "Colo_rs"
msgstr "Liti_r"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir FG/BG lit"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
msgid "_Brushes"
msgstr "_Penslar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir pensla"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
#, fuzzy
msgid "Open the brush editor"
msgstr "Opna valmyndina fyrir pensla"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
msgid "P_atterns"
msgstr "M_ynstur"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir mynstur"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
msgid "_Gradients"
msgstr "Sti_glar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir Stigla"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
#, fuzzy
msgid "Open the gradient editor"
msgstr "Opna valmyndina fyrir Stigla"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
msgid "Pal_ettes"
msgstr "L_itaspjöld"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir litaspjöld"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
#, fuzzy
msgid "Open the palette editor"
msgstr "Opna valmyndina fyrir litaspjöld"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
msgid "_Fonts"
msgstr "_Leturgerðir"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir leturgerðir"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
msgid "B_uffers"
msgstr "B_iðminni"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir nefnd biðminni"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
msgid "_Images"
msgstr "Mynd_ir"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172
msgid "Open the images dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir myndir"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
msgid "Document Histor_y"
msgstr "Saga Sk_jala"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir sögu skjala"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
msgid "_Templates"
msgstr "Snið_mát"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir sniðmát"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
msgid "T_ools"
msgstr "Tó_l"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir tól"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "Villub_orð"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
msgid "Open the error console"
msgstr "Opna valmyndina fyrir villuborð"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
msgid "_Preferences"
msgstr "_Stillingar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir Stillingar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Flýtily_klar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "Opna ritilinn fyrir flýtilykla"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
#, fuzzy
msgid "_Modules"
msgstr "Einingar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
#, fuzzy
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "Opna valmyndina fyrir lög"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "GIMP-gullmoli dagsins"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
msgid "_About"
msgstr "_Um"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 ../app/dialogs/about-dialog.c:114
#: ../app/gui/gui.c:479
msgid "About GIMP"
msgstr "Um GIMP"
#: ../app/actions/dock-actions.c:43
msgid "M_ove to Screen"
msgstr "_Flytja á Skjá"
#: ../app/actions/dock-actions.c:47
msgid "Close Dock"
msgstr "Loka platta"
#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123
msgid "_Open Display..."
msgstr "_Opna Skjá..."
#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124
msgid "Connect to another display"
msgstr ""
#: ../app/actions/dock-actions.c:61
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "_Sýna Val Myndar"
#: ../app/actions/dock-actions.c:67
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr ""
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "Vallisti svarglugga"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
msgid "_Add Tab"
msgstr "_Bæta flipa við"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
msgid "_Preview Size"
msgstr "Stærð Forsýningar"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
msgid "_Tab Style"
msgstr ""
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
msgid "_Close Tab"
msgstr "Loka flipa"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Aftengja flipa"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
msgid "_Tiny"
msgstr "ö_rlítið"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
msgid "E_xtra Small"
msgstr "Mjö_g lítið"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
msgid "_Small"
msgstr "_Lítil"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
msgid "_Medium"
msgstr "_Miðlungs"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
msgid "_Large"
msgstr "_Stór"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "Mjög s_tór"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
msgid "_Huge"
msgstr "_Mjög stór"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
msgid "_Enormous"
msgstr "Risastór"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
msgid "_Gigantic"
msgstr "Risavaxinn"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
msgid "_Icon"
msgstr "_Táknmynd:"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
msgid "Current _Status"
msgstr "Núverandi _Staða"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
msgid "_Text"
msgstr "_Texti"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
msgid "I_con & Text"
msgstr ""
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
msgid "St_atus & Text"
msgstr ""
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
msgid "Loc_k Tab to Dock"
msgstr ""
#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
msgstr ""
#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "Sýna _Hnappastiku"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:124
msgid "View as _List"
msgstr "Skoða sem _Lista"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
msgid "View as _Grid"
msgstr "Skoða sem rúð_ur"
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
msgid "Documents Menu"
msgstr ""
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
msgid "_Open Image"
msgstr "_Opna mynd"
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
msgid "Open the selected entry"
msgstr "Opna færsluna sem er valin"
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "_Hækka eða Opna mynd"
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
msgid "Raise window if already open"
msgstr ""
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "_Valmynd til að Opna Skrár"
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
msgid "Open image dialog"
msgstr "Valmynd til að Opna Mynd"
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
msgid "Copy Image _Location"
msgstr "Afrita Staðsetningu _Myndar"
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr ""
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
msgid "Remove _Entry"
msgstr "_Fjarlægja Færslu"
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Fjarlægja völdu færsluna"
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
msgid "_Clear History"
msgstr "_Hreinsa Feril afturkallana"
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "Hreinsa út allan feril afturkallana"
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "Endurskapa _Forsýn"
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
msgid "Recreate preview"
msgstr "Endurskapa forsýn"
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "Endurhlaða _inn öllum Forsýningum"
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
msgid "Reload all previews"
msgstr "Endurhlaða inn öllum Forsýningum"
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr ""
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
msgid "Remove dangling entries"
msgstr ""
#: ../app/actions/documents-commands.c:198
msgid "Clear Document History"
msgstr "Eyða sögu skráar"
#: ../app/actions/documents-commands.c:221
#, fuzzy
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Hreinsa út allan feril afturkallana"
#: ../app/actions/documents-commands.c:224
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all items from the "
"recent documents list in all applications."
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
msgid "_Equalize"
msgstr "_Jafna"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
msgid "Automatic contrast enhancement"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
msgid "In_vert"
msgstr "Umh_verfa"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
msgid "Invert the colors"
msgstr "Hvolfa litunum"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
msgid "_White Balance"
msgstr "Jafnvægi h_víts"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "Sjálfvirk leiðrétting vegna lýsingarlitar"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
msgid "_Offset..."
msgstr "Hliðrun..."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 ../app/actions/vectors-actions.c:153
msgid "_Linked"
msgstr "_Tengd"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
msgid "Toggle the linked state"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147
msgid "_Visible"
msgstr "S_ýnileg"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
msgid "Toggle visibility"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 ../app/actions/image-actions.c:159
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Snúa lárétt."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:90
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Spegla lárétt"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:165
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Snúa _Lóðrétt"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
msgid "Flip vertically"
msgstr "Spegla lóðrétt"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 ../app/actions/image-actions.c:174
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:180
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Snúa _180°"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
msgid "Turn upside-down"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:186
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Snúa 90° rangsælis"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-commands.c:62
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-commands.c:85
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-commands.c:108
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Jafnvægi hvíts virkar aðeins á RGB litalög."
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Sýsla"
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
msgid "_Paste as"
msgstr "Líma sem"
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
msgid "_Buffer"
msgstr "_Biðminni"
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
msgid "Undo History Menu"
msgstr "Ferill afturkallana"
#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:313
msgid "_Undo"
msgstr "_Afturkalla"
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:314
msgid "_Redo"
msgstr "_Endurgera"
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
msgid "Strong Undo"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
msgid "Strong Redo"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:91
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:96
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "Eyða ferli afturkallana"
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:315
msgid "_Fade..."
msgstr "Gera _Fölara..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
msgid "Cu_t"
msgstr "_Klippa"
#: ../app/actions/edit-actions.c:109
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Færa valda díla á klippiborðið"
#: ../app/actions/edit-actions.c:114
msgid "_Copy"
msgstr "_Afrita"
#: ../app/actions/edit-actions.c:115
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Afrita valda díla á klemmuspjaldið"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:120
msgid "Copy _Visible"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:121
msgid "Copy what is visible in the selected region"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
msgid "_Paste"
msgstr "_Líma"
#: ../app/actions/edit-actions.c:127
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:132
msgid "Paste _Into"
msgstr "Líma _Inn Í"
#: ../app/actions/edit-actions.c:133
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "Líma innihald klemmuspjaldsins inn í núverandi myndval"
#: ../app/actions/edit-actions.c:138
#, fuzzy
msgid "From _Clipboard"
msgstr "Klippispjald"
#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "Búa til nýja mynd úr innihaldi klemmuspjaldsins"
#: ../app/actions/edit-actions.c:144
msgid "_New Image"
msgstr "_Ný mynd"
#: ../app/actions/edit-actions.c:150
#, fuzzy
msgid "New _Layer"
msgstr "Nýtt lag"
#: ../app/actions/edit-actions.c:151
#, fuzzy
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
msgstr "Búa til nýja mynd úr innihaldi klemmuspjaldsins"
#: ../app/actions/edit-actions.c:156
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "Klippa Nefn_t..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:157
#, fuzzy
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Færa valda díla á klippiborðið"
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
msgid "_Copy Named..."
msgstr "A_frita Nefnt..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:163
#, fuzzy
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Afrita valda díla á klemmuspjaldið"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "Afrita sýn_ilegt í nefndu..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:169
msgid "Copy the selected region to a named buffer"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:174
msgid "_Paste Named..."
msgstr "_Líma nefnt..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:175
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:180
msgid "Cl_ear"
msgstr "Hr_einsa"
#: ../app/actions/edit-actions.c:181
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "Eyða völdu dílunum"
#: ../app/actions/edit-actions.c:189
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "Fylla með _forgrunnslit"
#: ../app/actions/edit-actions.c:190
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:195
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "Fylla með bak_grunnslit"
#: ../app/actions/edit-actions.c:196
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "Fylla myndvalið með bakgrunnslit"
#: ../app/actions/edit-actions.c:201
msgid "Fill with P_attern"
msgstr "Fylla með m_ynstri"
#: ../app/actions/edit-actions.c:202
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:279
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Afturkalla %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:286
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Endurgera %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:301
#, c-format
msgid "_Fade %s..."
msgstr "Gera _Fölari %s..."
#: ../app/actions/edit-commands.c:134
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Eyða Ferli afturkallana"
#: ../app/actions/edit-commands.c:160
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:172
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:201
msgid "Cut pixels to the clipboard"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:228 ../app/actions/edit-commands.c:254
msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:315 ../app/actions/edit-commands.c:349
#: ../app/actions/edit-commands.c:525
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:338 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
msgid "Clipboard"
msgstr "Klippispjald"
#: ../app/actions/edit-commands.c:363
msgid "Cut Named"
msgstr "Klippa nefnt"
#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/actions/edit-commands.c:407
#: ../app/actions/edit-commands.c:427
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Sláðu inn nafn biðminnis"
#: ../app/actions/edit-commands.c:404
msgid "Copy Named"
msgstr "Afrita nefnt"
#: ../app/actions/edit-commands.c:424
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Afrita sýnilegt nefnt "
#: ../app/actions/edit-commands.c:542
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:547 ../app/actions/edit-commands.c:579
#: ../app/actions/edit-commands.c:603
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(ónefnt biðminni)"
#: ../app/actions/edit-commands.c:574
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr ""
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
msgid "Error Console Menu"
msgstr ""
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
msgid "_Clear"
msgstr "_Hreinsa"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
msgid "Clear error console"
msgstr "Hreinsa villuskipanalínu"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
msgid "Select _All"
msgstr "Velja _Allt"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
msgid "Select all errors"
msgstr "Velja allar villur"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
msgid "_Save Error Log to File..."
msgstr "Vi_sta villuannál í skrá..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
msgid "Save error log"
msgstr "Vista villuannál"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
msgid "Save S_election to File..."
msgstr "Vista myndval í Skrá..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
msgid "Save selection"
msgstr "Vista myndval"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Get ekki vistað. Ekkert valið."
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Vista villulogg í skrá..."
#: ../app/actions/error-console-commands.c:156
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Villa við ritun skráar '%s':\n"
"%s"
#: ../app/actions/file-actions.c:66
msgid "_File"
msgstr "_Skrá"
#: ../app/actions/file-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Tíðni"
#: ../app/actions/file-actions.c:68
msgid "Open _Recent"
msgstr "Opna nýlega_r"
#: ../app/actions/file-actions.c:71
msgid "_Open..."
msgstr "_Opna..."
#: ../app/actions/file-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "Open an image file"
msgstr "Valmynd til að Opna Mynd"
#: ../app/actions/file-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "Op_en as Layers..."
msgstr "_Nýtt lag..."
#: ../app/actions/file-actions.c:78
msgid "Open an image file as layers"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:83
msgid "Open _Location..."
msgstr "O_pna Staðsetningu..."
#: ../app/actions/file-actions.c:84
msgid "Open an image file from a specified location"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:89
msgid "Save as _Template..."
msgstr "Vista sem sniðmá_t..."
#: ../app/actions/file-actions.c:90
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "Búa til nýtt sniðmát úr þessari mynd"
#: ../app/actions/file-actions.c:95
msgid "Re_vert"
msgstr "H_verfa aftur"
#: ../app/actions/file-actions.c:96
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:101
msgid "Close all"
msgstr "Loka öllu"
#: ../app/actions/file-actions.c:102
msgid "Close all opened images"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:107
msgid "_Quit"
msgstr "_Hætta"
#: ../app/actions/file-actions.c:108
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:116
msgid "_Save"
msgstr "_Vista"
#: ../app/actions/file-actions.c:117
#, fuzzy
msgid "Save this image"
msgstr "Eyða þessari mynd"
#: ../app/actions/file-actions.c:122
msgid "Save _As..."
msgstr "Vist_a sem..."
#: ../app/actions/file-actions.c:123
msgid "Save this image with a different name"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:128
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Vista a_frit..."
#: ../app/actions/file-actions.c:129
msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:134
#, fuzzy
msgid "Save and Close..."
msgstr "Vista a_frit..."
#: ../app/actions/file-actions.c:135
msgid "Save this image and close its window"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-commands.c:104 ../app/actions/file-commands.c:456
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:76
msgid "Open Image"
msgstr "Opna mynd"
#: ../app/actions/file-commands.c:125
#, fuzzy
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "Opna myndir sem nýjar"
#: ../app/actions/file-commands.c:266
msgid "Saving canceled"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-commands.c:275 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:513
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Tókst ekki að vista '%s':\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/file-commands.c:300
#, fuzzy
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Engar breytingar þarf að vista"
#: ../app/actions/file-commands.c:307 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88
msgid "Save Image"
msgstr "Vista mynd"
#: ../app/actions/file-commands.c:313
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Vista afrit af mynd"
#: ../app/actions/file-commands.c:333
msgid "Create New Template"
msgstr "Búa til nýtt sniðmát"
#: ../app/actions/file-commands.c:337
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Sláðu inn nafn á þessu sniðmáti"
#: ../app/actions/file-commands.c:363
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr ""
#: ../app/actions/file-commands.c:376
msgid "Revert Image"
msgstr "Hverfa mynd aftur"
#: ../app/actions/file-commands.c:402
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-commands.c:408
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
msgstr ""
"Með því að hverfa aftur til þess sem er geymt á disk, munt þú missa allar "
"breytingar, þar með taldar allar ferilupplýsingar."
#: ../app/actions/file-commands.c:563
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(ónefnt sniðmát)"
#: ../app/actions/file-commands.c:611
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Afturhvarf til '%s' mistókst:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
msgid "Fonts Menu"
msgstr "Vallisti leturgerða"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
msgid "_Rescan Font List"
msgstr ""
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
msgid "Rescan font list"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
msgid "Left Color Type"
msgstr "Vinstri litategund"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "Hlaða inn _vinstri lit úr"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "Geyma vinstri lit í"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
msgid "Right Color Type"
msgstr "Hægri litategund"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "Hlaða inn _hægri lit úr"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "Geyma hægri lit í"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "Litur á v_instri enda..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "Litur á hæ_gri enda"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "Bla_nda endalitum"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "Bla_nda gegnsæi endanna "
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
msgid "Edit Active Gradient"
msgstr "Breyta virkum Stigli"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "_Vinstri nágranni hægri enda"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "_Hægri endi"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Forgrunnslitur"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
msgid "_Background Color"
msgstr "_Bakgrunnslitur"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "_Hægri nágranni vinstra endapunkts"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "_Vinstri endi"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286
msgid "_Fixed"
msgstr "_Fast"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291
msgid "F_oreground Color"
msgstr "F_orgrunnslitur"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
msgstr "Fo_rgrunnslitur (Gangsær)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
msgstr "Bakgrunnslitur (Gagnsær)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314
msgid "_Linear"
msgstr "_Línuleg"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319
msgid "_Curved"
msgstr "S_veigjur"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324
#, fuzzy
msgid "_Sinusoidal"
msgstr "_Bylgjað"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362
#, fuzzy
msgid "(Varies)"
msgstr "(Breytilegt)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347
#: ../app/actions/image-actions.c:141
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (rangsælis litblær)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "HSV (réttsælis litblær)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370
#: ../app/actions/view-actions.c:273
msgid "Zoom In"
msgstr "Renna að"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274
msgid "Zoom in"
msgstr "Renna að"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376
#: ../app/actions/view-actions.c:267
msgid "Zoom Out"
msgstr "Renna frá"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268
msgid "Zoom out"
msgstr "Renna frá"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382
msgid "Zoom All"
msgstr "Renna á allt"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
msgid "Zoom all"
msgstr "Renna á allt"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
msgid "_Flip Segment"
msgstr "_Fletta geira"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780
#, fuzzy
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "Endu_rgera geira"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
#, fuzzy
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "Kljúfa geira um _miðpunkt"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
#, fuzzy
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "_Kljúfa geira jafnt"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
#, fuzzy
msgid "_Delete Segment"
msgstr "_Eyða geira"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
#, fuzzy
msgid "_Flip Selection"
msgstr "S_pegla vali"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
#, fuzzy
msgid "_Delete Selection"
msgstr "_Eyða vali"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Litur vinstri enda"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Litur vinstri enda stigilgeira"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Litur hægri enda"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Litur hægri enda stigilgeira"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Endurtaka geira"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Endurtaka stigilsgeira"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Endurtaka val"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Endurtaka stigilsval"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472
msgid "Replicate"
msgstr "Endurtaka"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"Velja hversu oft\n"
"þú vilt afrita valinn geira."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"Veldu hversu oft\n"
"á að endurtaka valið."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Kljúfa geira jafnt"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Skipta stiglageira jafnt"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Kljúfa stiglageira jafnt"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Kljúfa stiglageira jafnt"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
msgid "Split"
msgstr "Kljúfa"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"Veldu fjölda hluta\n"
"sem þú vilt deila völdum geira í."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"Veldu fjölda jafnra hluta\n"
"sem þú vilt deila völdum geirum í."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
#, fuzzy
msgid "Gradients Menu"
msgstr "Stigilvalmynd"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
msgid "_New Gradient"
msgstr "_Nýr Stigill"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
msgid "New gradient"
msgstr "Nýr stigill"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "Klóna stigul"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
msgid "Duplicate gradient"
msgstr "Klóna stigul"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
msgid "Copy Gradient _Location"
msgstr "Afrita staðsetningu stigi_ls"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr "Afrita staðsetningu stigulskráar á klemmuspjald "
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "Vista sem _POV-Ray..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "Vista stigul sem POV-Ray"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "_Eyða Stigli"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
msgid "Delete gradient"
msgstr "Eyða Stigli"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "Endu_rnýja stigul"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
msgid "Refresh gradients"
msgstr "Endurnýja stigul"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "Br_eyta stigli..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
msgid "Edit gradient"
msgstr "Breyta stigli"
#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "Vista '%s' sem POV-Ray"
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
#: ../app/actions/help-actions.c:42
#, fuzzy
msgid "Open the GIMP user manual"
msgstr "Opna GIMP notendahandbók"
#: ../app/actions/help-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Context Help"
msgstr "_Samhengishjálp"
#: ../app/actions/help-actions.c:48
msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "Image Menu"
msgstr "Myndavalmynd"
#: ../app/actions/image-actions.c:54
msgid "_Image"
msgstr "M_ynd"
#: ../app/actions/image-actions.c:55
msgid "_Mode"
msgstr "Ha_mur"
#: ../app/actions/image-actions.c:56 ../app/actions/layers-actions.c:56
msgid "_Transform"
msgstr "Brey_ta"
#: ../app/actions/image-actions.c:57
msgid "_Guides"
msgstr "H_jálparlínur"
#: ../app/actions/image-actions.c:60
msgid "I_nfo"
msgstr "Upplýsi_ngar"
#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/tools/gimplevelstool.c:653
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:264
msgid "_Auto"
msgstr "Sj_alfvirkt"
#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/plug-in-actions.c:95
msgid "_Map"
msgstr "_Mappa"
#: ../app/actions/image-actions.c:63
msgid "C_omponents"
msgstr "Samsetn_ing"
#: ../app/actions/image-actions.c:66
msgid "_New..."
msgstr "_Ný..."
#: ../app/actions/image-actions.c:67
msgid "Create a new image"
msgstr "Búa til nýja mynd"
#: ../app/actions/image-actions.c:72
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "Stærð stri_ga..."
#: ../app/actions/image-actions.c:73
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "Stilla stærðir myndar"
#: ../app/actions/image-actions.c:78
msgid "F_it Canvas to Layers"
msgstr "Aðlaga stærð str_iga að lögum"
#: ../app/actions/image-actions.c:79
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:84
#, fuzzy
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "_Hulu að myndvali"
#: ../app/actions/image-actions.c:85
#, fuzzy
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "Kroppa myndina að köntum myndvals"
#: ../app/actions/image-actions.c:90
msgid "_Print Size..."
msgstr "_Prentstærð..."
#: ../app/actions/image-actions.c:91
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "Stilla upplausn útprentunar"
#: ../app/actions/image-actions.c:96
msgid "_Scale Image..."
msgstr "_Kvarða mynd..."
#: ../app/actions/image-actions.c:97
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "Breyta stærð á innihaldi myndar"
#: ../app/actions/image-actions.c:102 ../app/actions/layers-actions.c:188
#, fuzzy
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "Alfarás til vals"
#: ../app/actions/image-actions.c:103
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "Kroppa myndina að köntum myndvals"
#: ../app/actions/image-actions.c:108
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Klóna"
#: ../app/actions/image-actions.c:109
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "Búa til nýjan sýniglugga fyrir þessa mynd"
#: ../app/actions/image-actions.c:114
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "Tvinna sýnileg lög..."
#: ../app/actions/image-actions.c:115 ../app/actions/layers-actions.c:141
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "Nota öll sýnileg lög þegar val er minnkað"
#: ../app/actions/image-actions.c:120 ../app/actions/layers-actions.c:146
msgid "_Flatten Image"
msgstr "_Fletja mynd"
#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:147
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:126
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "Stilla _rúður"
#: ../app/actions/image-actions.c:127
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "Stilla rúður fyrir þessa mynd"
#: ../app/actions/image-actions.c:132
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "Eiginleikar m_yndar"
#: ../app/actions/image-actions.c:133
msgid "Display information about this image"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:142
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "Umbreyta myndinni yfir í RGB litarýmd"
#: ../app/actions/image-actions.c:146
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Grátóna"
#: ../app/actions/image-actions.c:147
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "Breyta myndinni í grátónamynd"
#: ../app/actions/image-actions.c:151
msgid "_Indexed..."
msgstr "_Kvarðað..."
#: ../app/actions/image-actions.c:152
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "Umbreyta myndinni í kvarðaða liti"
#: ../app/actions/image-actions.c:160
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "Varpa mynd lárétt"
#: ../app/actions/image-actions.c:166
msgid "Flip image vertically"
msgstr "Varpa mynd lóðrétt"
#: ../app/actions/image-actions.c:175
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Snúa myndinni 90 gráður til hægri"
#: ../app/actions/image-actions.c:181
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "Snúa myndinni á hvolf"
#: ../app/actions/image-actions.c:187
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Snúa myndinni 90 gráður til vinstri"
#: ../app/actions/image-commands.c:235
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Stilla stærð striga"
#: ../app/actions/image-commands.c:261 ../app/actions/image-commands.c:282
#: ../app/actions/image-commands.c:559
msgid "Resizing"
msgstr "Breyti stærð"
#: ../app/actions/image-commands.c:306
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Breyta myndupplausn fyrir prentun"
#: ../app/actions/image-commands.c:362
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:148
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:223
msgid "Flipping"
msgstr "Fletting"
#: ../app/actions/image-commands.c:383
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:525
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:604 ../app/pdb/image-cmds.c:533
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:215 ../app/tools/gimprotatetool.c:122
msgid "Rotating"
msgstr "Sný"
#: ../app/actions/image-commands.c:408 ../app/actions/layers-commands.c:639
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Get ekki kroppað þar sem núverandi val er tómt."
#: ../app/actions/image-commands.c:606
msgid "Change Print Size"
msgstr "Breyta prentstærð"
#: ../app/actions/image-commands.c:647 ../app/core/gimpimage-scale.c:82
msgid "Scale Image"
msgstr "Kvarða mynd"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:658 ../app/actions/layers-commands.c:1101
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:682
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:758 ../app/pdb/image-cmds.c:405
#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/layer-cmds.c:289
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:334 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:291
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107
msgid "Scaling"
msgstr "Skölun"
#: ../app/actions/images-actions.c:43
msgid "Images Menu"
msgstr ""
#: ../app/actions/images-actions.c:47
msgid "_Raise Views"
msgstr "_Hækka lag"
#: ../app/actions/images-actions.c:48
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "Hækka sýniglugga þessarar myndar"
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75
msgid "_New View"
msgstr "_Ný sýn"
#: ../app/actions/images-actions.c:54
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "Búa til nýjan sýniglugga fyrir þessa mynd"
#: ../app/actions/images-actions.c:59
msgid "_Delete Image"
msgstr "_Eyða mynd"
#: ../app/actions/images-actions.c:60
msgid "Delete this image"
msgstr "Eyða þessari mynd"
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
msgid "Layers Menu"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
msgid "_Layer"
msgstr "_Lög"
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
msgid "Stac_k"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
msgid "Te_xt to Selection"
msgstr "Te_xti í myndval"
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
msgid "_Mask"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "G_agnsæi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
msgid "_Properties"
msgstr "_Eiginleikar"
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
msgid "Layer _Mode"
msgstr "Stilla lagha_m"
#: ../app/actions/layers-actions.c:62
msgid "Te_xt Tool"
msgstr "Te_xtatól"
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
msgid "Activate the text tool on this text layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "Br_eyta eiginleikum lags..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
msgid "Edit the layer's name"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
msgid "_New Layer..."
msgstr "_Nýtt lag..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "Búa til nýtt lag og bæta því við myndina"
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
msgid "_New Layer"
msgstr "_Nýtt lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
msgid "Create a new layer with last used values"
msgstr "Búa til nýtt lag með síðast notuðum gildum"
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
#, fuzzy
msgid "New from _Visible"
msgstr "S_ýnileg"
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
#, fuzzy
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
msgstr "Búa til nýtt sniðmát úr þessari mynd"
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "T_vöfalda lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:93
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
msgid "_Delete Layer"
msgstr "_Eyða lagi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
msgid "Delete this layer"
msgstr "Eyða þessu lagi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Hækka lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Færa lag efs_t"
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_Lækka lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Færa lag _neðst"
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "Fest_a lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:129
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "Festa fljótandi lagið"
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "Tvinna _niður"
#: ../app/actions/layers-actions.c:135
msgid "Merge this layer with the one below it"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:140
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "T_vinna sýnileg lög..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "Hen_da textaupplýsingum"
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
msgid "Text to _Path"
msgstr "Texta í s_lóð"
#: ../app/actions/layers-actions.c:159
msgid "Create a path from this text layer"
msgstr "Búa til nýja slóð úr þessu textalagi"
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
msgid "Text alon_g Path"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:165
msgid "Warp this layer's text along the current path"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "Stærð á Mörk_um lags"
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "Stilla víddir lagsins"
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "Stærð á lagi að mynd"
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
msgid "Resize the layer to the size of the image"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:182
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "_Kvarða lag..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "Breyta stærðinni á innihaldi lagsins"
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "Kroppa lagið að stærð myndvalsins"
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "Bæta inn lagh_ulu"
#: ../app/actions/layers-actions.c:195
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "Bæta inn alfalitrás"
#: ../app/actions/layers-actions.c:201
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:206
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "Fjarlægja Alfa litrás"
#: ../app/actions/layers-actions.c:207
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:215
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "Læsa alfalitrás"
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:222
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "Br_eyta laghulu"
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
msgid "Work on the layer mask"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "Sýn_a laghulu"
#: ../app/actions/layers-actions.c:235
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "Óv_irkja laghulu"
#: ../app/actions/layers-actions.c:236
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:245
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "Setja lag_hulu"
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:251
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "E_yða laghulu"
#: ../app/actions/layers-actions.c:252
msgid "Remove the layer mask and its effect"
msgstr "Fjarlægja laghulu og áhrifum hennar"
#: ../app/actions/layers-actions.c:260
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "_Hulu að myndvali"
#: ../app/actions/layers-actions.c:261
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "Setja laghuluna í stað myndvalsins"
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "Bæta laghulunni við núverandi myndval"
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "Draga laghulunna frá núverandi myndvali"
#: ../app/actions/layers-actions.c:279
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
msgstr "Skara laghulunna við núverandi myndval"
#: ../app/actions/layers-actions.c:287
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "Alfarás til vals"
#: ../app/actions/layers-actions.c:288
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "Bæta í valið"
#: ../app/actions/layers-actions.c:294
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "Bæta alfa rás lagsins við núverandi myndval"
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "Draga alfa rás lagsins frá núverandi myndvali"
#: ../app/actions/layers-actions.c:306
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "Skara alfa rás lagsins við núverandi myndval "
#: ../app/actions/layers-actions.c:314
msgid "_Text to Selection"
msgstr "_Texti að myndvali"
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
msgstr "Bæta útlínum textalagsins við núverandi myndval"
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
msgstr "Draga útlínur textalagsins frá núverandi myndvali"
#: ../app/actions/layers-actions.c:333
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
msgstr "Skara útlínur textalagsins við núverandi myndval"
#: ../app/actions/layers-actions.c:341
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "Velja efs_ta lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
#, fuzzy
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "Velja _neðsta lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:347
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "Velja _neðsta lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
#, fuzzy
msgid "Select the bottommost layer"
msgstr "Velja _neðsta lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:353
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "Velja _fyrra lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
msgid "Select the layer above the current layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:359
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "Velja _næsta lag"
#: ../app/actions/layers-actions.c:360
msgid "Select the layer below the current layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:368
msgid "Set Opacity"
msgstr "Stilla ógagnsæi"
#: ../app/actions/layers-commands.c:203
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Eiginleikar lags"
#: ../app/actions/layers-commands.c:206
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Breyta eiginleikum lags"
#: ../app/actions/layers-commands.c:249 ../app/actions/layers-commands.c:251
#: ../app/actions/layers-commands.c:319 ../app/actions/layers-commands.c:323
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:835
msgid "New Layer"
msgstr "Nýtt lag"
#: ../app/actions/layers-commands.c:254
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Búa til nýtt lag"
#: ../app/actions/layers-commands.c:352
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "S_ýnileg"
#: ../app/actions/layers-commands.c:571
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Stilla mörk lags"
#: ../app/actions/layers-commands.c:612 ../app/core/gimplayer.c:251
msgid "Scale Layer"
msgstr "Kvarða lag"
#: ../app/actions/layers-commands.c:649
msgid "Crop Layer"
msgstr "Kroppa lag"
#: ../app/actions/layers-commands.c:788
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-commands.c:1036
msgid "Please select a channel first"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-commands.c:1044 ../app/core/gimplayer.c:1283
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Bæta inn laghulu"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "Valmynd litaspjaldritils"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
msgid "_Delete Color"
msgstr "_Eyða lit"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
msgid "Delete color"
msgstr "Eyða lit"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
msgid "Edit Active Palette"
msgstr "Breyta virku litaspjaldi"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
msgid "New Color from _FG"
msgstr "Nýr litur úr _FG"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
msgid "New color from foreground color"
msgstr ""
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
msgid "New Color from _BG"
msgstr "Nýr litur úr _BG"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
msgid "New color from background color"
msgstr ""
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
#: ../app/actions/view-actions.c:261
msgid "Zoom _In"
msgstr "Renna _að"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
#: ../app/actions/view-actions.c:255
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Renna _frá"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
msgid "Zoom _All"
msgstr "Sjá _allt"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Breyta lit á spjaldi"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Breyta litaspjaldsfærslu"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
msgid "Palettes Menu"
msgstr "Valmynd litaspjalds"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
msgid "_New Palette"
msgstr "_Nýtt litaspjald"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
msgid "New palette"
msgstr "Nýtt Litaspjald"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
msgid "_Import Palette..."
msgstr "Flytja _inn litaspjald"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
msgid "Import palette"
msgstr "Flytja inn litaspjald"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "Klóna litaspjald"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
msgid "Duplicate palette"
msgstr "Klóna litaspjald"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "Sa_mtvinna litaspjöld..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
msgid "Merge palettes"
msgstr "Samtvinna litaspjöld"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
msgid "Copy Palette _Location"
msgstr "Afrita staðsetningu _litaspjalds"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr "Afrita staðsetningu litaspjalds yfir á klippispjaldið"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
msgid "_Delete Palette"
msgstr "Eyða litaspjaldi"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
msgid "Delete palette"
msgstr "Eyða litaspjaldi"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "Endurnýja litaspjöld"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
msgid "Refresh palettes"
msgstr "Uppfæra litaspjöld"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "Br_eyta litaspjaldi..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
msgid "Edit palette"
msgstr "Breyta litaspjaldi"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:74
msgid "Merge Palette"
msgstr "Samtvinna litaspjöld"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:78
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "Settu nafn fyrir samtvinnaða litaspjaldið"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
msgid "Patterns Menu"
msgstr "Mynsturvalmynd"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "_Opna mynstur sem mynd"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
msgid "Open pattern as image"
msgstr "Opna mynstur sem mynd"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
msgid "_New Pattern"
msgstr "_Nýtt mynstur"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
msgid "New pattern"
msgstr "Nýtt mynstur"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "Klóna mynst_ur"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
msgid "Duplicate pattern"
msgstr "Klóna mynstur"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
msgid "Copy Pattern _Location"
msgstr ""
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr ""
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "E_yða mynstri"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
msgid "Delete pattern"
msgstr "Eyða mynstri"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "Uppfæ_ra mynstur"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
msgid "Refresh patterns"
msgstr "Uppfæra mynstur"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "Breyta mynstri"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
msgid "Edit pattern"
msgstr "Breyta mynstri"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
msgid "Filte_rs"
msgstr "Síu_r"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
msgid "Recently Used"
msgstr "Nýlega Notað"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
msgid "_Blur"
msgstr "_Má út"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
msgid "_Noise"
msgstr "Rusl"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
msgid "Edge-De_tect"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
msgid "En_hance"
msgstr "A_uka"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
msgid "C_ombine"
msgstr "Samsetn_ing"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
msgid "_Generic"
msgstr "A_lmennt"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
msgid "_Light and Shadow"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
msgid "_Distorts"
msgstr "_Bjagar"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
msgid "_Artistic"
msgstr "Listrænar"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
msgid "_Decor"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
msgid "_Render"
msgstr "Ganga f_rá"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
msgid "_Clouds"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
msgid "_Nature"
msgstr "_Náttúrulegt"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
msgid "_Web"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
msgid "An_imation"
msgstr "Hreyf_imyndir"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "_Frumstilla allar síur"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
msgid "Re_peat Last"
msgstr "E_ndurtaka síðasta"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
msgstr "Keyra aftur seinast notaða íforrit með sömu stillingum og áður"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "_Endursýna síðasta"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
msgstr "Sýna aftur svarglugga síðastnotaða íforrits"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:504
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "_Endursýna \"%s\""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:520
msgid "Repeat Last"
msgstr "Endurtaka síðasta"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:522
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Endursýna síðasta"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
msgid "Reset all Filters"
msgstr "Frumstilla allar síur"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
#, fuzzy
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr ""
"Ertu viss um að þú viljir frumstilla þín völdu gildi, í sjálfgefin gildi?"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "Flýtihuluvalmynd"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr ""
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "Ví_xla flýtihulu"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1169
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Víxla flýtihulu"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr ""
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr ""
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "Eiginleikar flýtihulu"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "Breyta eiginleikum flýtihulu"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "Breyta lit flýtihulu"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "ÓGag_nsæi hulu:"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
#, fuzzy
msgid "Sample Point Menu"
msgstr "Sýnishorn"
#: ../app/actions/select-actions.c:44
#, fuzzy
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "Valritill"
#: ../app/actions/select-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "Velja"
#: ../app/actions/select-actions.c:50
msgid "select|_All"
msgstr "_Allt"
#: ../app/actions/select-actions.c:51
msgid "Select everything"
msgstr "Velja allt"
#: ../app/actions/select-actions.c:56
msgid "select|_None"
msgstr "E_kkert"
#: ../app/actions/select-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Dismiss the selection"
msgstr "Fjaðra val"
#: ../app/actions/select-actions.c:62
msgid "_Invert"
msgstr "_Umhverfa"
#: ../app/actions/select-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "Invert the selection"
msgstr "Umhverfa vali"
#: ../app/actions/select-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "_Float"
msgstr "_Leturgerð:"
#: ../app/actions/select-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "Create a floating selection"
msgstr "Festa fljótandi val"
#: ../app/actions/select-actions.c:74
msgid "Fea_ther..."
msgstr ""
#: ../app/actions/select-actions.c:75
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
msgstr ""
#: ../app/actions/select-actions.c:80
#, fuzzy
msgid "_Sharpen"
msgstr "Skerpa"
#: ../app/actions/select-actions.c:81
#, fuzzy
msgid "Remove fuzzyness from the selection"
msgstr "Fjarlægja völdu færsluna"
#: ../app/actions/select-actions.c:86
msgid "S_hrink..."
msgstr ""
#: ../app/actions/select-actions.c:87
#, fuzzy
msgid "Contract the selection"
msgstr "Skara við m_yndval"
#: ../app/actions/select-actions.c:92
msgid "_Grow..."
msgstr ""
#: ../app/actions/select-actions.c:93
#, fuzzy
msgid "Enlarge the selection"
msgstr "Vista myndval"
#: ../app/actions/select-actions.c:98
msgid "Bo_rder..."
msgstr ""
#: ../app/actions/select-actions.c:99
#, fuzzy
msgid "Replace the selection by its border"
msgstr "Setja þessa rás í stað myndvalsins"
#: ../app/actions/select-actions.c:104
msgid "Save to _Channel"
msgstr "Vista í _litrás"
#: ../app/actions/select-actions.c:105
msgid "Save the selection to a channel"
msgstr "Vista myndvalið í litrás"
#: ../app/actions/select-actions.c:110
#, fuzzy
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "Draga í val"
#: ../app/actions/select-actions.c:111
msgid "Paint along the selection outline"
msgstr ""
#: ../app/actions/select-actions.c:116
#, fuzzy
msgid "_Stroke Selection"
msgstr "Draga í val"
#: ../app/actions/select-actions.c:117
#, fuzzy
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "Búa til nýtt lag með síðast notuðum gildum"
#: ../app/actions/select-commands.c:153 ../app/core/gimpselection.c:167
msgid "Feather Selection"
msgstr "Fjaðra val"
#: ../app/actions/select-commands.c:157
msgid "Feather selection by"
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:191 ../app/core/gimpselection.c:174
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Minnka val"
#: ../app/actions/select-commands.c:195
msgid "Shrink selection by"
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:203
msgid "_Shrink from image border"
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:173
msgid "Grow Selection"
msgstr "Víkka val"
#: ../app/actions/select-commands.c:232
msgid "Grow selection by"
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:255 ../app/core/gimpselection.c:172
msgid "Border Selection"
msgstr "Ramma myndval"
#: ../app/actions/select-commands.c:259
msgid "Border selection by"
msgstr "Ramma myndval með"
#. Feather button
#: ../app/actions/select-commands.c:268
msgid "_Feather border"
msgstr "_Fjaðra brúnir"
#. Edge lock button
#: ../app/actions/select-commands.c:281
msgid "_Lock selection to image edges"
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:330 ../app/actions/select-commands.c:362
#: ../app/actions/vectors-commands.c:379 ../app/actions/vectors-commands.c:412
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:299
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:336 ../app/core/gimpselection.c:151
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Draga í val"
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
msgid "Templates Menu"
msgstr ""
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
#, fuzzy
msgid "_Create Image from Template"
msgstr "Búa til nýtt sniðmát"
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "Búa til nýja mynd úr völdu sniðmáti"
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "_New Template..."
msgstr "Nýtt sniðmát"
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
msgid "Create a new template"
msgstr "Búa til nýtt sniðmát"
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "Klóna litaspjald"
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "Tvöfalda valið sniðmát"
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "_Edit Template..."
msgstr "Sýsla með sniðmát"
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
msgid "Edit the selected template"
msgstr "Breyta völdu sniðmáti"
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "_Delete Template"
msgstr "Eyða sniðmáti"
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
msgid "Delete the selected template"
msgstr "Eyða völdu sniðmáti"
#: ../app/actions/templates-commands.c:113
msgid "New Template"
msgstr "Nýtt sniðmát"
#: ../app/actions/templates-commands.c:116
msgid "Create a New Template"
msgstr "Búa til nýtt sniðmát"
#: ../app/actions/templates-commands.c:175
#: ../app/actions/templates-commands.c:178
msgid "Edit Template"
msgstr "Sýsla með sniðmát"
#: ../app/actions/templates-commands.c:213
msgid "Delete Template"
msgstr "Eyða sniðmáti"
#: ../app/actions/templates-commands.c:239
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr ""
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
msgid "Open"
msgstr "Opna"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
#, fuzzy
msgid "Load text from file"
msgstr "Hlaða inn texta úr skrá"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:445
msgid "Clear"
msgstr "Hreinsa"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
msgid "Clear all text"
msgstr "Hreinsa allan texta"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
msgid "LTR"
msgstr "VTH"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "From left to right"
msgstr "Frá hægri til vinstri"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
msgid "RTL"
msgstr "HTV"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
msgid "From right to left"
msgstr "Frá hægri til vinstri"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Opna textaskjal (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:55
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76
#: ../app/core/gimppalette-load.c:270 ../app/core/gimppalette-load.c:314
#: ../app/core/gimppalette-load.c:368 ../app/core/gimppalette-load.c:456
#: ../app/core/gimppalette-load.c:599 ../app/core/gimppattern-load.c:76
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:623 ../app/tools/gimplevelstool.c:743
#: ../app/xcf/xcf.c:329
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Get ekki opnað '%s' til lesturs: %s"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Vallisti fyrir tólakosti"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "_Save Options To"
msgstr "Vista stillingar áhalda núna"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
msgid "_Restore Options From"
msgstr "Endurheimta valkosti frá"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
msgid "Re_name Saved Options"
msgstr "Endurskíra vistaða valkosti"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "_Delete Saved Options"
msgstr "Endurskíra vistaða valkosti"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
#, fuzzy
msgid "_New Entry..."
msgstr "_Ný..."
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "_Frumstilla tólaakosti"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
msgid "Reset to default values"
msgstr "Frumstilla í sjálfgefin gildi"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "Frumstilla _alla tólakosti "
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
msgid "Reset all tool options"
msgstr "Frumstilla alla áhaldakosti"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
msgid "Save Tool Options"
msgstr "Vista tólakosti"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
msgid "Enter a name for the saved options"
msgstr ""
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:247
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:264
msgid "Saved Options"
msgstr ""
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:140
msgid "Rename Saved Tool Options"
msgstr ""
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144
msgid "Enter a new name for the saved options"
msgstr ""
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
msgid "Reset Tool Options"
msgstr "Frumstilla tólakosti"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr ""
"Ertu viss um að þú viljir frumstilla alla tólakosti í sjálfgefin gildi?"
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
msgid "Tools Menu"
msgstr "Tólavallisti"
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
msgid "_Tools"
msgstr "_Tól"
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
msgid "_Selection Tools"
msgstr "Myndval_stól"
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
msgid "_Paint Tools"
msgstr "Málningartól"
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
msgid "_Transform Tools"
msgstr "Umbrey_tingartól"
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
msgid "_Color Tools"
msgstr "_Litatól"
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
msgid "R_aise Tool"
msgstr "Hækkun_artól"
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
msgid "Raise tool"
msgstr "Hækkunartól"
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
msgid "Ra_ise to Top"
msgstr "Setja efst"
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
msgid "Raise tool to top"
msgstr "Setja áhöld efst"
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
msgid "L_ower Tool"
msgstr "L_ækkunartól"
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
msgid "Lower tool"
msgstr "Lækkunartól"
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
msgid "Lo_wer to Bottom"
msgstr "Setja neðst"
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
msgid "Lower tool to bottom"
msgstr "Setja áhöld neðst"
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
msgid "_Reset Order & Visibility"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
msgid "_Show in Toolbox"
msgstr "Sýna í áhaldaboxi"
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
#, fuzzy
msgid "_By Color"
msgstr "_Litir"
#: ../app/actions/tools-actions.c:100
msgid "Select regions with similar colors"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:105
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:106
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
msgid "Paths Menu"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
msgid "Path _Tool"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "Breyta eiginleikum slóðar"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "Edit path attributes"
msgstr "Breyta eiginleikum slóðar"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "_New Path..."
msgstr "Ný slóð"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "New path..."
msgstr "Ný slóð"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "_New Path"
msgstr "Ný slóð"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
msgid "New path with last values"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "Klóna litaspjald"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "Duplicate path"
msgstr "Klóna litaspjald"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "_Delete Path"
msgstr "Eyða litaspjaldi"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:920
#, fuzzy
msgid "Delete path"
msgstr "Eyða litaspjaldi"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
#, fuzzy
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "Tvinna sýnileg lög"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
#, fuzzy
msgid "_Raise Path"
msgstr "Hækka slóð"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
#, fuzzy
msgid "Raise path"
msgstr "Hækka slóð"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
#, fuzzy
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "Setja slóð efst"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
#, fuzzy
msgid "Raise path to top"
msgstr "Setja slóð efst"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
#, fuzzy
msgid "_Lower Path"
msgstr "Lækka slóð"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
#, fuzzy
msgid "Lower path"
msgstr "Lækka slóð"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
#, fuzzy
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "Setja slóð neðst"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
#, fuzzy
msgid "Lower path to bottom"
msgstr "Setja slóð neðst"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
#, fuzzy
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "Draga í slóð"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
msgid "Paint along the path"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
#, fuzzy
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "Draga í slóð"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
msgid "Paint along the path with last values"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
#, fuzzy
msgid "Co_py Path"
msgstr "Flytja slóð"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
#, fuzzy
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "Hækka slóð"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
#, fuzzy
msgid "E_xport Path..."
msgstr "Flytja _inn litaspjald"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
#, fuzzy
msgid "I_mport Path..."
msgstr "Flytja _inn litaspjald"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
#, fuzzy
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "Te_xti í myndval"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1912
#, fuzzy
msgid "Path to selection"
msgstr "Ekkert valið"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
#, fuzzy
msgid "Fr_om Path"
msgstr "Draga í slóð"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119
msgid "Subtract"
msgstr "Draga frá"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
#, fuzzy
msgid "Intersect"
msgstr "Umhverfa"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
#, fuzzy
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "Val að slóð (Fleiri stilling_ar)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201
#, fuzzy
msgid "Selection to path"
msgstr "Valritill"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
#, fuzzy
msgid "To _Path"
msgstr "Texta í s_lóð"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "Val að slóð (Fleiri stilling_ar)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
msgid "Advanced options"
msgstr "Ítarlegir valkostir"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
msgid "Path Attributes"
msgstr "Eiginleikar slóðar"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Breyta eiginleikum slóðar"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166
#: ../app/actions/vectors-commands.c:188
msgid "New Path"
msgstr "Ný slóð"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
msgid "New Path Options"
msgstr "Valkostir fyrir nýja slóð"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:305 ../app/pdb/paths-cmds.c:640
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1253
msgid "Path to Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-commands.c:385 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1945 ../app/vectors/gimpvectors.c:200
msgid "Stroke Path"
msgstr "Draga í slóð"
#: ../app/actions/view-actions.c:67
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "Skoða"
#: ../app/actions/view-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "Aðdráttur"
#: ../app/actions/view-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "_Padding Color"
msgstr "Stilla fóðurlit striga"
#: ../app/actions/view-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "Move to Screen"
msgstr "_Flytja á Skjá"
#: ../app/actions/view-actions.c:76
#, fuzzy
msgid "Create another view on this image"
msgstr "Búa til nýjan sýniglugga fyrir þessa mynd"
#: ../app/actions/view-actions.c:81
msgid "_Close"
msgstr "_Loka"
#: ../app/actions/view-actions.c:82
#, fuzzy
msgid "Close this image window"
msgstr "Eyða þessari mynd"
#: ../app/actions/view-actions.c:87
#, fuzzy
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "Myndagluggar"
#: ../app/actions/view-actions.c:88
#, fuzzy
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr "Aðlaga aðdrátt þannig að myndin sjáist öll"
#: ../app/actions/view-actions.c:93
msgid "Fi_ll Window"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:94
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:579
#, fuzzy
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "H_verfa aftur"
#: ../app/actions/view-actions.c:100
#, fuzzy
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr "Endurgera síðasta aðdrátt"
#: ../app/actions/view-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "Fla_kk"
#: ../app/actions/view-actions.c:106
#, fuzzy
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "Stilla rúður fyrir þessa mynd"
#: ../app/actions/view-actions.c:111
#, fuzzy
msgid "Display _Filters..."
msgstr "Litasíur"
#: ../app/actions/view-actions.c:112
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:117
#, fuzzy
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "Minnka litrás"
#: ../app/actions/view-actions.c:118
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:132
msgid "_Dot for Dot"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:133
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:139
#, fuzzy
msgid "Show _Selection"
msgstr "Víkka val"
#: ../app/actions/view-actions.c:140
#, fuzzy
msgid "Display the selection outline"
msgstr "Setja þessa rás í stað myndvalsins"
#: ../app/actions/view-actions.c:146
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:147
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:153
msgid "Show _Guides"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:154
#, fuzzy
msgid "Display the image's guides"
msgstr "Hækka sýniglugga þessarar myndar"
#: ../app/actions/view-actions.c:160
#, fuzzy
msgid "S_how Grid"
msgstr "Sý_na rúður"
#: ../app/actions/view-actions.c:161
msgid "Display the image's grid"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:167
#, fuzzy
msgid "Show Sample Points"
msgstr "Sýnishorn"
#: ../app/actions/view-actions.c:168
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:174
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:175
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:181
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:182
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:188
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:189
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:195
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:196
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:202
msgid "Show _Menubar"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:203
msgid "Show this window's menubar"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:209
#, fuzzy
msgid "Show R_ulers"
msgstr "Sýna vísbendingar áhalda"
#: ../app/actions/view-actions.c:210
msgid "Show this window's rulers"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:216
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:217
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:223
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Sýna s_töðustiku"
#: ../app/actions/view-actions.c:224
#, fuzzy
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "Sýna s_töðustiku"
#: ../app/actions/view-actions.c:230
#, fuzzy
msgid "Fullscr_een"
msgstr "Skjá_fylli"
#: ../app/actions/view-actions.c:231
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:292
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:293
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "Aðdráttur 16:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:298
#, fuzzy
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:299
#, fuzzy
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "Renna 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:304
#, fuzzy
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:305
#, fuzzy
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Renna 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:310
#, fuzzy
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:311
#, fuzzy
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Renna 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:316
#, fuzzy
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:317
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Renna 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:322
#, fuzzy
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:323
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Renna 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:328
#, fuzzy
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:329
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Renna 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:334
#, fuzzy
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:335
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "Renna 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:340
#, fuzzy
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:341
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "Renna 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:346
#, fuzzy
msgid "Othe_r..."
msgstr "A_nnað..."
#: ../app/actions/view-actions.c:347
#, fuzzy
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "Stilla sérsniðinn aðdrátt"
#: ../app/actions/view-actions.c:355
#, fuzzy
msgid "From _Theme"
msgstr "Þema"
#: ../app/actions/view-actions.c:356
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:361
#, fuzzy
msgid "_Light Check Color"
msgstr "Breyta rásarlit"
#: ../app/actions/view-actions.c:362
msgid "Use the light check color"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:367
#, fuzzy
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "_Eyða lit"
#: ../app/actions/view-actions.c:368
msgid "Use the dark check color"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:373
#, fuzzy
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "Velja lit"
#: ../app/actions/view-actions.c:374
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:379
#, fuzzy
msgid "As in _Preferences"
msgstr "_Stillingar"
#: ../app/actions/view-actions.c:380
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "Aftur_kalla aðdrátt (%d%%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "A_nnað (%s)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Aðdráttur (%s)"
#: ../app/actions/view-commands.c:613
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Stilla fóðurlit striga"
#: ../app/actions/view-commands.c:615
#, fuzzy
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Velja skilgreindan fóðurlit striga"
#: ../app/actions/window-actions.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen %s"
msgstr "Skjár"
#: ../app/actions/window-actions.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Færa þennan glugga á skjá %s"
#: ../app/actions/windows-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "_Windows"
msgstr "Myndagluggar"
#: ../app/actions/windows-actions.c:80
#, fuzzy
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "Nýlega Notað"
#: ../app/actions/windows-actions.c:81
#, fuzzy
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "Felanlegt viðfang"
#: ../app/actions/windows-actions.c:84
msgid "Tool_box"
msgstr "Tólakassi"
#: ../app/actions/windows-actions.c:85
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Hækka Verkfærakasann"
#: ../app/base/base-enums.c:23
msgid "Smooth"
msgstr "Jafna út"
#: ../app/base/base-enums.c:24
msgid "Freehand"
msgstr "Fríhendis"
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125
#: ../app/core/core-enums.c:1202
msgid "Value"
msgstr "Gildi"
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1197
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
msgid "Red"
msgstr "Rauður"
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1198
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
msgid "Green"
msgstr "Grænn"
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1199
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256
msgid "Blue"
msgstr "Blár"
#: ../app/base/base-enums.c:59
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../app/base/base-enums.c:111
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegt"
#: ../app/base/base-enums.c:112
msgid "Dissolve"
msgstr "Leysa upp"
#: ../app/base/base-enums.c:113
msgid "Behind"
msgstr "Aftan við"
#: ../app/base/base-enums.c:114
msgid "Multiply"
msgstr "Margfalda"
#: ../app/base/base-enums.c:115
msgid "Screen"
msgstr "Skjár"
#: ../app/base/base-enums.c:116
msgid "Overlay"
msgstr "Leggja yfir"
#: ../app/base/base-enums.c:117
msgid "Difference"
msgstr "Mismunur"
#: ../app/base/base-enums.c:118
msgid "Addition"
msgstr "Bæta við"
#: ../app/base/base-enums.c:120
msgid "Darken only"
msgstr ""
#: ../app/base/base-enums.c:121
msgid "Lighten only"
msgstr ""
#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1200
msgid "Hue"
msgstr "Litagildi"
#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1201
msgid "Saturation"
msgstr "Litmettun"
#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
msgid "Color"
msgstr "Litur"
#: ../app/base/base-enums.c:126
msgid "Divide"
msgstr "Deila"
#: ../app/base/base-enums.c:127
msgid "Dodge"
msgstr "Upplita"
#: ../app/base/base-enums.c:128
msgid "Burn"
msgstr "Brenna"
#: ../app/base/base-enums.c:129
msgid "Hard light"
msgstr "Skarpt ljós"
#: ../app/base/base-enums.c:130
msgid "Soft light"
msgstr "Mjúkt lýsing"
#: ../app/base/base-enums.c:131
msgid "Grain extract"
msgstr "Kornasíun"
#: ../app/base/base-enums.c:132
msgid "Grain merge"
msgstr "Kornablöndun"
#: ../app/base/base-enums.c:133
msgid "Color erase"
msgstr "Liteyðing"
#: ../app/base/base-enums.c:134
msgid "Erase"
msgstr "Eyða"
#: ../app/base/base-enums.c:135
msgid "Replace"
msgstr "Skipta út"
#: ../app/base/base-enums.c:136
#, fuzzy
msgid "Anti erase"
msgstr "Viðmót"
#: ../app/base/tile-swap.c:553
msgid ""
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
"directory in your Preferences."
msgstr ""
#: ../app/base/tile-swap.c:568
#, c-format
msgid "Failed to resize swap file: %s"
msgstr ""
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56
#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpcurvestool.c:676
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:796 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
#: ../app/xcf/xcf.c:422
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Gat ekki opnað '%s' fyrir ritun: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Villa við ritun '%s': %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "Villa við ritun '%s': %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "Skilgreinir hvernig svæðið umhverfis myndina verður teiknað."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "Biðja um staðfestingu áður en glugga er lokað án vistunar."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
"your window manager decorates and handles dock windows."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "Stillir vafrann sem hjálparkerfið notar."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "Stillir textann sem birtist á stöðustikunum."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Stillir textann sem birtist í titilstiku myndglugga."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
msgid ""
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "Hversu mörg fyrri skráarnöfn á að sýna á skráarvalmynd."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for GIMP."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr ""
"Setur forsýningarstærðina fyrir forsýningar laga og litrása í nýjum "
"valmyndum."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"Láta GIMP reyna að endurheimta síðustu vistuðu lotu þegar hann er ræstur."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
#, fuzzy
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Vista _stillingar áhalda við lokun"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Ef þetta er virkjað er hægt að slíta valmyndirnar lausar."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
msgid ""
"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
#, fuzzy
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Endurheimta vistaðar lyklavísanir í hvert sinn sem GIMP er ræstur."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Endurheimta vistaðar lyklavísanir í hvert sinn sem GIMP er ræstur."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
"shared by other users."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
"you may want to set this to a higher value."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
#, fuzzy
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Víxla forgrunnslit og bakgrunnslit"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
msgid ""
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
"window manager decorates and handles the toolbox window."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Stillir hvernig gagnsæi í myndum í myndum."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Stillir stærð tiglana sem sýna gagnsæi."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "þegar þetta er virkjað opnar F1-lykillinn hjálparvafrann."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
"appended to the command with a space separating the two."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134
#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:206
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
msgid "fatal parse error"
msgstr "banvæn þáttunarvilla"
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "gildi teikns %s er ekki gildur UTF-8-strengur"
#. no undo (or redo) steps available
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252
#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#: ../app/core/core-enums.c:54
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:55
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:56
#, fuzzy
msgid "Positioned"
msgstr "Þrykk"
#: ../app/core/core-enums.c:85
#, fuzzy
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "Eyða litaspjaldi"
#: ../app/core/core-enums.c:86
#, fuzzy
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "Eyða litaspjaldi"
#: ../app/core/core-enums.c:87
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:88
#, fuzzy
msgid "Use custom palette"
msgstr "Eyða litaspjaldi"
#: ../app/core/core-enums.c:211
msgid "First item"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:198
#: ../app/tools/tools-enums.c:210
msgid "Selection"
msgstr "Myndval"
#: ../app/core/core-enums.c:214
#, fuzzy
msgid "Active layer"
msgstr "Virkar síur"
#: ../app/core/core-enums.c:215
msgid "Active channel"
msgstr "Virk litrás"
#: ../app/core/core-enums.c:216
#, fuzzy
msgid "Active path"
msgstr "Virk litrás"
#: ../app/core/core-enums.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "Forgrunnslitur"
#: ../app/core/core-enums.c:248
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnslitur"
#: ../app/core/core-enums.c:249
msgid "White"
msgstr "Hvítur"
#. Transparency
#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
msgid "Transparency"
msgstr "Gagnsæi"
#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308
msgid "Pattern"
msgstr "Mynstur"
#: ../app/core/core-enums.c:279
#, fuzzy
msgid "Stroke line"
msgstr "Draga í val"
#: ../app/core/core-enums.c:280
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:307
#, fuzzy
msgid "Solid color"
msgstr "Breyta lit"
#: ../app/core/core-enums.c:336
msgid "Miter"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367
msgid "Round"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:338
msgid "Bevel"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:366
msgid "Butt"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443
msgid "Square"
msgstr "Ferhyrnt"
#: ../app/core/core-enums.c:404
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"
#: ../app/core/core-enums.c:405
msgid "Line"
msgstr "Lína"
#: ../app/core/core-enums.c:406
msgid "Long dashes"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:407
#, fuzzy
msgid "Medium dashes"
msgstr "Miðlungs"
#: ../app/core/core-enums.c:408
msgid "Short dashes"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:409
msgid "Sparse dots"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:410
#, fuzzy
msgid "Normal dots"
msgstr "Venjulegt"
#: ../app/core/core-enums.c:411
msgid "Dense dots"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:412
msgid "Stipples"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:413
msgid "Dash, dot"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:414
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:442
msgid "Circle"
msgstr "Hringur"
#: ../app/core/core-enums.c:444
msgid "Diamond"
msgstr "Tígull"
#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
msgid "Horizontal"
msgstr "Lárétt"
#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
msgid "Vertical"
msgstr "Lóðrétt"
#: ../app/core/core-enums.c:474
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: ../app/core/core-enums.c:505
#, fuzzy
msgid "All layers"
msgstr "Allar skrár"
#: ../app/core/core-enums.c:506
#, fuzzy
msgid "Image-sized layers"
msgstr "Breyta stærð lags"
#: ../app/core/core-enums.c:507
#, fuzzy
msgid "All visible layers"
msgstr "Tvinna sýnileg lög"
#: ../app/core/core-enums.c:508
#, fuzzy
msgid "All linked layers"
msgstr "Allar skrár"
#: ../app/core/core-enums.c:572
msgid "Tiny"
msgstr "örlítið"
#: ../app/core/core-enums.c:573
#, fuzzy
msgid "Very small"
msgstr "Mjög lítill"
#: ../app/core/core-enums.c:574
msgid "Small"
msgstr "Lítil"
#: ../app/core/core-enums.c:575
msgid "Medium"
msgstr "Miðlungs"
#: ../app/core/core-enums.c:576
msgid "Large"
msgstr "Stór"
#: ../app/core/core-enums.c:577
#, fuzzy
msgid "Very large"
msgstr "Mjög stór"
#: ../app/core/core-enums.c:578
msgid "Huge"
msgstr "Stór"
#: ../app/core/core-enums.c:579
msgid "Enormous"
msgstr "Risastór"
#: ../app/core/core-enums.c:580
msgid "Gigantic"
msgstr "Risavaxinn"
#: ../app/core/core-enums.c:607
#, fuzzy
msgid "View as list"
msgstr "Skoða sem _Lista"
#: ../app/core/core-enums.c:608
#, fuzzy
msgid "View as grid"
msgstr "Skoða sem rúð_ur"
#: ../app/core/core-enums.c:672
#, fuzzy
msgid "No thumbnails"
msgstr "Stærð smámynda:"
#: ../app/core/core-enums.c:673
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Venjuleg (128x128)"
#: ../app/core/core-enums.c:674
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Stór (256x256)"
#: ../app/core/core-enums.c:850
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<ógilt>>"
#: ../app/core/core-enums.c:851
#, fuzzy
msgid "Scale image"
msgstr "Kvarða mynd"
#: ../app/core/core-enums.c:852
#, fuzzy
msgid "Resize image"
msgstr "Breyta stærð myndar"
#: ../app/core/core-enums.c:853
#, fuzzy
msgid "Flip image"
msgstr "Fletta lagi"
#: ../app/core/core-enums.c:854
#, fuzzy
msgid "Rotate image"
msgstr "Snúa lagi"
#: ../app/core/core-enums.c:855
#, fuzzy
msgid "Crop image"
msgstr "Kroppa lag"
#: ../app/core/core-enums.c:856
#, fuzzy
msgid "Convert image"
msgstr "Breyta í RGB"
#: ../app/core/core-enums.c:857
msgid "Remove item"
msgstr "Fjarlægja hlut"
#: ../app/core/core-enums.c:858
#, fuzzy
msgid "Merge layers"
msgstr "Tvinna lög"
#: ../app/core/core-enums.c:859
#, fuzzy
msgid "Merge paths"
msgstr "Samtvinna litaspjöld"
#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:892
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
#: ../app/tools/tools-enums.c:241
msgid "Grid"
msgstr "Rúður"
#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894
msgid "Guide"
msgstr "Hjálparlínur"
#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895
#, fuzzy
msgid "Sample Point"
msgstr "Sýnishorn"
#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896
msgid "Layer/Channel"
msgstr "Lag-Litrás"
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:897
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "Breyting á Lagi/Litrás"
#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:898
msgid "Selection mask"
msgstr "Valhula"
#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:901
msgid "Item visibility"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:902
msgid "Link/Unlink item"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:869
#, fuzzy
msgid "Item properties"
msgstr "Eiginleikar mynda"
#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:900
#, fuzzy
msgid "Move item"
msgstr "Fjarlægja hlut"
#: ../app/core/core-enums.c:871
#, fuzzy
msgid "Scale item"
msgstr "Kvarða slóð"
#: ../app/core/core-enums.c:872
#, fuzzy
msgid "Resize item"
msgstr "Fjarlægja hlut"
#: ../app/core/core-enums.c:873
#, fuzzy
msgid "Add layer"
msgstr "Bæta við lagi"
#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:911
#, fuzzy
msgid "Add layer mask"
msgstr "Bæta inn laghulu"
#: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:913
#, fuzzy
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Setja laghulu"
#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:923
#, fuzzy
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Fljótandi val"
#: ../app/core/core-enums.c:877
#, fuzzy
msgid "Float selection"
msgstr "Fleyta vali"
#: ../app/core/core-enums.c:878
#, fuzzy
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Festa fljótandi val"
#: ../app/core/core-enums.c:879
#, fuzzy
msgid "Remove floating selection"
msgstr "Festa fljótandi val"
#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/gimp-edit.c:262
msgid "Paste"
msgstr "Líma"
#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/gimp-edit.c:557
msgid "Cut"
msgstr "Klippa"
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:160
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
msgid "Text"
msgstr "Texti"
#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:926
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567
msgid "Transform"
msgstr "Breyta"
#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:927
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:137
msgid "Paint"
msgstr "Mála"
#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:930
#, fuzzy
msgid "Attach parasite"
msgstr "Festa sníkil"
#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:931
#, fuzzy
msgid "Remove parasite"
msgstr "Fjarlægja hlut"
#: ../app/core/core-enums.c:887
#, fuzzy
msgid "Import paths"
msgstr "Flytja inn litaspjald"
#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable-cmds.c:885
msgid "Plug-In"
msgstr "Hjálparforrit"
#: ../app/core/core-enums.c:889
#, fuzzy
msgid "Image type"
msgstr "Stærð myndar"
#: ../app/core/core-enums.c:890
#, fuzzy
msgid "Image size"
msgstr "Stærð myndar"
#: ../app/core/core-enums.c:891
#, fuzzy
msgid "Image resolution change"
msgstr "Breyta myndupplausn fyrir prentun"
#: ../app/core/core-enums.c:893
#, fuzzy
msgid "Change indexed palette"
msgstr "Eyða litaspjaldi"
#: ../app/core/core-enums.c:899
#, fuzzy
msgid "Rename item"
msgstr "Fjarlægja hlut"
#: ../app/core/core-enums.c:903
#, fuzzy
msgid "New layer"
msgstr "Nýtt lag"
#: ../app/core/core-enums.c:904
#, fuzzy
msgid "Delete layer"
msgstr "_Eyða lagi"
#: ../app/core/core-enums.c:905
#, fuzzy
msgid "Reposition layer"
msgstr "Staðsetja litrás"
#: ../app/core/core-enums.c:906
#, fuzzy
msgid "Set layer mode"
msgstr "Stilla mörk lags"
#: ../app/core/core-enums.c:907
#, fuzzy
msgid "Set layer opacity"
msgstr "Stilla ógagnsæi litrásar"
#: ../app/core/core-enums.c:908
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:909
#, fuzzy
msgid "Text layer"
msgstr "Tekstalag"
#: ../app/core/core-enums.c:910
msgid "Text layer modification"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:912
#, fuzzy
msgid "Delete layer mask"
msgstr "Eyða laghulu"
#: ../app/core/core-enums.c:914
#, fuzzy
msgid "Show layer mask"
msgstr "Sýn_a laghulu"
#: ../app/core/core-enums.c:915
msgid "New channel"
msgstr "Ný litrás"
#: ../app/core/core-enums.c:916
msgid "Delete channel"
msgstr "Eyða litrás"
#: ../app/core/core-enums.c:917
msgid "Reposition channel"
msgstr "Staðsetja litrás"
#: ../app/core/core-enums.c:918
msgid "Channel color"
msgstr "Litur litrásar"
#: ../app/core/core-enums.c:919
#, fuzzy
msgid "New path"
msgstr "Ný slóð"
#: ../app/core/core-enums.c:921
#, fuzzy
msgid "Path modification"
msgstr "Breyting á Lagi/Litrás"
#: ../app/core/core-enums.c:922
#, fuzzy
msgid "Reposition path"
msgstr "Staðsetja litrás"
#: ../app/core/core-enums.c:924
#, fuzzy
msgid "Rigor floating selection"
msgstr "Festa fljótandi val"
#: ../app/core/core-enums.c:925
#, fuzzy
msgid "Relax floating selection"
msgstr "Festa fljótandi val"
#: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/paint/gimpink.c:95
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
msgid "Ink"
msgstr "Blek"
#: ../app/core/core-enums.c:929
#, fuzzy
msgid "Select foreground"
msgstr "Velja heimild"
#: ../app/core/core-enums.c:932
msgid "Not undoable"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1196
msgid "Composite"
msgstr "Samsett"
#: ../app/core/core-enums.c:1230
msgid "Message"
msgstr "Skilaboð"
#: ../app/core/core-enums.c:1231
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
#: ../app/core/core-enums.c:1232
msgid "Error"
msgstr "Villa"
#: ../app/core/core-enums.c:1260
msgid "Ask what to do"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1261
msgid "Keep embedded profile"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1262
#, fuzzy
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "Umbreyta myndinni yfir í RGB litarýmd"
#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:231
#: ../app/gui/session.c:307 ../app/menus/menus.c:433
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "Tókst ekki að opna '%s': %s"
#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimp-edit.c:326
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Límt lag"
#: ../app/core/gimp-edit.c:464
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Fylla með forgrunnslit"
#: ../app/core/gimp-edit.c:468
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Fylla með bakgrunnslit"
#: ../app/core/gimp-edit.c:472
msgid "Fill with White"
msgstr "Fylla með hvítu."
#: ../app/core/gimp-edit.c:476
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Fylla með gagnsæjum lit"
#: ../app/core/gimp-edit.c:480
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Fylla með mynstri"
#: ../app/core/gimp-edit.c:573
#, fuzzy
msgid "Global Buffer"
msgstr "_Líma úr biðminni"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:61
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "FG til BG (RGB)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:66
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "FG til BG (HSV andsælis)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "FG til BG (HSV réttsælis)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:76
msgid "FG to Transparent"
msgstr "FG til gagnsæis"
#: ../app/core/gimp-user-install.c:153
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
"settings to '%s'."
msgstr ""
#: ../app/core/gimp-user-install.c:158
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
"a folder named '%s' and copy some files to it."
msgstr ""
#: ../app/core/gimp-user-install.c:309
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr ""
#: ../app/core/gimp-user-install.c:324 ../app/core/gimp-user-install.c:350
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr ""
#: ../app/core/gimp-user-install.c:335 ../app/core/gimp-user-install.c:361
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Get ekki búið til möppu '%s': %s"
#: ../app/core/gimp.c:543
#, fuzzy
msgid "Initialization"
msgstr "Afstöllun"
#. register all internal procedures
#: ../app/core/gimp.c:618
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Innri ferlar"
#. initialize the global parasite table
#: ../app/core/gimp.c:834
msgid "Looking for data files"
msgstr "Leita að gagnaskrám"
#: ../app/core/gimp.c:834
msgid "Parasites"
msgstr "Sníklar"
#. initialize the list of fonts
#: ../app/core/gimp.c:854
msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "Leturgerðir (þetta getur tekið smá tíma)"
#. initialize the module list
#: ../app/core/gimp.c:863 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
msgid "Modules"
msgstr "Einingar"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "Gat ekki lesið %d bæti frá '%s': %s"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:197
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:206
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:215
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Ógildur UTF-8-strengur í pensilskrá '%s'."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505
#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:299
msgid "Unnamed"
msgstr "ónefnd"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:377
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:448
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Line %d: %s"
msgstr "Línubreidd:"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
#, c-format
msgid "File is truncated in line %d"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
msgstr "Villa við ritun '%s': %s"
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Endurtaka val"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Hringval"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
msgctxt "command"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:434
msgid "Alpha to Selection"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:472
#, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:520 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Fuzzy-val"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:567
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "Velja eftir lit"
#: ../app/core/gimpchannel.c:257
msgid "Channel"
msgstr "Litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:258
msgid "Rename Channel"
msgstr "Endurnefna litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:259
msgid "Move Channel"
msgstr "Flytja litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:260
msgid "Scale Channel"
msgstr "Kvarða litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:261
msgid "Resize Channel"
msgstr "Breyta stærð litrásar"
#: ../app/core/gimpchannel.c:262
msgid "Flip Channel"
msgstr "Fletta/hvolfa litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:263
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Snúa litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:886
msgid "Transform Channel"
msgstr "Breytingalitrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:265
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Strjúka litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgid "Feather Channel"
msgstr "Þynna litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Skerpa litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
msgid "Clear Channel"
msgstr "Hreinsa litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
msgid "Fill Channel"
msgstr "Fylla litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
msgid "Invert Channel"
msgstr "Umhverfa litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
msgid "Border Channel"
msgstr "Ramma inn litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
msgid "Grow Channel"
msgstr "Víkka litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:293
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Minnka litrás"
#: ../app/core/gimpchannel.c:710
#, c-format
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel.c:1631
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Stilla lit litrásar"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1679
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Stilla ógagnsæi litrásar"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1747 ../app/core/gimpselection.c:520
msgid "Selection Mask"
msgstr "Valhula"
#: ../app/core/gimpdata.c:526 ../app/core/gimptoolpresets.c:279
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Gat ekki eytt '%s': %s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:415 ../app/core/gimpdatafactory.c:575
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:595
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpdatafactory.c:497
#: ../app/core/gimpitem.c:312 ../app/core/gimpitem.c:315
msgid "copy"
msgstr "afrita"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:506 ../app/core/gimpitem.c:324
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s afrita"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:576
msgid "You don't have a writable data folder configured."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:751
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:107
msgid "Blend"
msgstr "Blanda"
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:76
#, fuzzy
msgid "Brightness_Contrast"
msgstr "Birta-birtuskil"
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:87
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Birta-birtuskil"
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91
#, c-format
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Engin mynstur til fyrir þessa aðgerð."
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Fötufylla"
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:80
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:90
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
msgid "Color Balance"
msgstr "Litajafnvægi"
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:73
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:85 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
msgid "Colorize"
msgstr "Þrykkja"
#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:165 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:182
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
msgid "Curves"
msgstr "Sveigjur"
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:71
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:77
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
msgid "Desaturate"
msgstr "Afmetta"
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53
msgid "Equalize"
msgstr "Jafna"
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138
#, fuzzy
msgid "Foreground Extraction"
msgstr "Forgrunnslitur"
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:78
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Litablær/mettun"
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:88
#, fuzzy
msgid "Hue_Saturation"
msgstr "Litablær/mettun"
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:60 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:68
msgid "Invert"
msgstr "Umhverfa"
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:170
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
msgid "Levels"
msgstr "Stig"
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Hliðra teiknanlegu"
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:70
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:80 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
msgid "Posterize"
msgstr "Þrykk"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:324
msgid "Render Stroke"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:71
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "Threshold"
msgstr "þröskuldur"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:645 ../app/tools/gimpfliptool.c:116
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Flip"
msgstr "Fletta"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:745 ../app/tools/gimprotatetool.c:121
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Rotate"
msgstr "Snúa"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:884 ../app/core/gimplayer.c:255
msgid "Transform Layer"
msgstr "Breyta lagi"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:899
msgid "Transformation"
msgstr "Breyting"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "ógildur UTF-8-strengur í stiglaskrá '%s'."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334
#, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
msgstr "Gat ekki lesið %d bæti frá '%s': %s"
#: ../app/core/gimpgrid.c:84
msgid "Line style used for the grid."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgrid.c:90
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgrid.c:106
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143
msgid "Arrange Objects"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
msgid "Set Colormap"
msgstr "Stilla litvörpun"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "Breyta færslu fyrir litavörpun"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:138
#, fuzzy
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "Bæta við lit úr FG"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "Get ekki kroppað þar sem núverandi val er tómt."
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Breyta í RGB"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Breyta í grátónamynd"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:814
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Breyta mynd í númeraða liti"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
#, fuzzy
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "Umbreyta myndinni í kvarðaða liti"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
#, fuzzy
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "Umbreyta myndinni í kvarðaða liti"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:130
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Crop Image"
msgstr "Opna mynd"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:133 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
msgid "Resize Image"
msgstr "Breyta stærð myndar"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:51
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Setja inn lárétta hjálparlínu"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:74
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Setja inn lóðrétta hjálparlínu"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:564
msgid "Remove Guide"
msgstr "Fjarlægja hjálparlínu"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:140
msgid "Move Guide"
msgstr "Flytja hjálparlínu"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53
#, fuzzy
msgid "Translate Items"
msgstr "Umbreyta Atriðum"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80
#, fuzzy
msgid "Flip Items"
msgstr "Fletta slóð"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107
#, fuzzy
msgid "Rotate Items"
msgstr "Snúa slóð"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137
msgid "Transform Items"
msgstr "Umbreyta Atriðum"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Tvinna sýnileg lög"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
msgid "Flatten Image"
msgstr "Fletja mynd"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214
msgid "Merge Down"
msgstr "Tvinna niður"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:254
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
#, c-format
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "Virkja flýtihulu"
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "Gera flýtihulu óvirka"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
msgid "Add Sample Point"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:429
#, fuzzy
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Sýnishorn"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135
#, fuzzy
msgid "Move Sample Point"
msgstr "Sýnishorn"
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:863
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Get ekki afturkallað %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:1506
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Breyta myndupplausn"
#: ../app/core/gimpimage.c:1550
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Breyta einingum myndar."
#: ../app/core/gimpimage.c:2384
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage.c:2422
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Fjarlægja sníkil"
#: ../app/core/gimpimage.c:2875
msgid "Add Layer"
msgstr "Bæta við lagi"
#: ../app/core/gimpimage.c:2935 ../app/core/gimpimage.c:2948
msgid "Remove Layer"
msgstr "Eyða lagi"
#: ../app/core/gimpimage.c:3092
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Ekki hægt að hækka lagið frekar."
#: ../app/core/gimpimage.c:3097
msgid "Raise Layer"
msgstr "Lyfta lagi"
#: ../app/core/gimpimage.c:3116
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Ekki hægt að lækka lag frekar."
#: ../app/core/gimpimage.c:3121
msgid "Lower Layer"
msgstr "Lækka lag"
#: ../app/core/gimpimage.c:3132
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Lag efst"
#: ../app/core/gimpimage.c:3147
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Lag neðst"
#: ../app/core/gimpimage.c:3209
msgid "Add Channel"
msgstr "Bæta við litrás"
#: ../app/core/gimpimage.c:3252 ../app/core/gimpimage.c:3263
msgid "Remove Channel"
msgstr "Fjarlægja litrás"
#: ../app/core/gimpimage.c:3312
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Ekki er hægt að hækka litrásina frekar."
#: ../app/core/gimpimage.c:3317
msgid "Raise Channel"
msgstr "Hækka litrás"
#: ../app/core/gimpimage.c:3328
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Setja litrás efst"
#: ../app/core/gimpimage.c:3348
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Ekki er hægt að lækka litrásina frekar."
#: ../app/core/gimpimage.c:3353
msgid "Lower Channel"
msgstr "Lækka litrás"
#: ../app/core/gimpimage.c:3368
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Setja litrás neðst"
#: ../app/core/gimpimage.c:3432
msgid "Add Path"
msgstr "Bæta við slóð"
#: ../app/core/gimpimage.c:3476
msgid "Remove Path"
msgstr "Fjarlægja slóð"
#: ../app/core/gimpimage.c:3522
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Ekki hægt að hækka slóð frekar."
#: ../app/core/gimpimage.c:3527
msgid "Raise Path"
msgstr "Hækka slóð"
#: ../app/core/gimpimage.c:3538
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Setja slóð efst"
#: ../app/core/gimpimage.c:3557
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Ekki hægt að lækka slóð frekar."
#: ../app/core/gimpimage.c:3562
msgid "Lower Path"
msgstr "Lækka slóð"
#: ../app/core/gimpimage.c:3577
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Setja slóð neðst"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:528 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:533
msgid "Special File"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimagefile.c:549
#, fuzzy
msgid "Remote File"
msgstr "Fjarlægja hlut"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:568
#, fuzzy
msgid "Click to create preview"
msgstr "Get ekki sett upp forsýningu"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:574
#, fuzzy
msgid "Loading preview..."
msgstr "Stærri forsýningar"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Forsýning er úrelt"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:586
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Get ekki sett upp forsýningu"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:596
#, fuzzy
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "Forsýning er úrelt"
#. pixel size
#: ../app/core/gimpimagefile.c:605 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:566
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../app/core/gimpimagefile.c:628 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "Bæta við lagi"
msgstr[1] "Bæta við lagi"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:675
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpitem.c:1138
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Festa sníkil"
#: ../app/core/gimpitem.c:1148
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Festa sníkil við hlut"
#: ../app/core/gimpitem.c:1190 ../app/core/gimpitem.c:1197
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Fjarlægja sníkil"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:130
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Festa fljótandi val"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205 ../app/core/gimplayer.c:643
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:211
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Fljótandi val"
#: ../app/core/gimplayer.c:248 ../app/tools/tools-enums.c:209
msgid "Layer"
msgstr "Lag"
#: ../app/core/gimplayer.c:249
msgid "Rename Layer"
msgstr "Endurnefna lag"
#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer-cmds.c:434
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:470
msgid "Move Layer"
msgstr "Flytja lag"
#: ../app/core/gimplayer.c:252
msgid "Resize Layer"
msgstr "Breyta stærð lags"
#: ../app/core/gimplayer.c:253
msgid "Flip Layer"
msgstr "Fletta lagi"
#: ../app/core/gimplayer.c:254
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Snúa lagi"
#: ../app/core/gimplayer.c:405 ../app/core/gimplayer.c:1330
#: ../app/core/gimplayermask.c:208
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s hula"
#: ../app/core/gimplayer.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
"(%s)"
msgstr "Fleyta vali"
#: ../app/core/gimplayer.c:1266
#, c-format
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr ""
"Get ekki sett hulu á lag\n"
"þar sem lag er þegar með hulu."
#: ../app/core/gimplayer.c:1277
#, c-format
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "Get ekki bætt við hulu af annarri stærð en viðkomandi lag."
#: ../app/core/gimplayer.c:1385
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer.c:1557 ../app/core/gimplayermask.c:235
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Setja laghulu"
#: ../app/core/gimplayer.c:1558
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Eyða laghulu"
#: ../app/core/gimplayer.c:1670
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Bæta inn alfalitrás"
#: ../app/core/gimplayer.c:1724
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Fjarlægja alfalitrás"
#: ../app/core/gimplayer.c:1746
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Lag að myndstærð"
#: ../app/core/gimplayermask.c:105
msgid "Move Layer Mask"
msgstr ""
#. reject renaming, layer masks are always named "<layer name> mask"
#: ../app/core/gimplayermask.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "Get ekki búið til möppu '%s': %s"
#: ../app/core/gimplayermask.c:303
#, fuzzy
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Sýn_a laghulu"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "Númer:"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:532
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110
#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160
#: ../app/core/gimppalette-load.c:236
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:123
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "ógildur UTF-8-strengur í litaspjaldskrá '%s'"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:183
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:191
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:199
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:209
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "ógildur UTF-8-strengur í mynsturskrá '%s'."
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
#, fuzzy
msgid "Please wait"
msgstr "Líma sem"
#: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240
msgid "Move Selection"
msgstr "Flytja val"
#: ../app/core/gimpselection.c:168
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Skerpa val"
#: ../app/core/gimpselection.c:169
msgid "Select None"
msgstr "Velja ekkert"
#: ../app/core/gimpselection.c:170
msgid "Select All"
msgstr "Velja allt"
#: ../app/core/gimpselection.c:171
msgid "Invert Selection"
msgstr "Umhverfa vali"
#: ../app/core/gimpselection.c:275
#, c-format
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpselection.c:640
#, c-format
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpselection.c:814
#, c-format
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpselection.c:821
msgid "Float Selection"
msgstr "Fleyta vali"
#: ../app/core/gimpselection.c:837
#, fuzzy
msgid "Floated Layer"
msgstr "Límt lag"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr ""
#: ../app/core/gimptemplate.c:106
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
#: ../app/core/gimptemplate.c:113
#, fuzzy
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "Breyta myndupplausn fyrir prentun"
#: ../app/core/gimptemplate.c:119
msgid "The vertical image resolution."
msgstr ""
#: ../app/core/gimptemplate.c:405 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnslitur"
#. pseudo unit
#: ../app/core/gimpunit.c:56
msgid "pixel"
msgstr "pixill"
#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:877
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1020 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1076
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1104 ../app/tools/gimppainttool.c:615
msgid "pixels"
msgstr "pixlar"
#. standard units
#: ../app/core/gimpunit.c:59
msgid "inch"
msgstr "tomma"
#: ../app/core/gimpunit.c:59
msgid "inches"
msgstr "tommur"
#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgid "millimeter"
msgstr "millimeter"
#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgid "millimeters"
msgstr "millimetrar"
#. professional units
#: ../app/core/gimpunit.c:63
msgid "point"
msgstr "punktur"
#: ../app/core/gimpunit.c:63
msgid "points"
msgstr "punktar"
#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgid "pica"
msgstr "em"
#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgid "picas"
msgstr "emu"
#: ../app/core/gimpunit.c:71
msgid "percent"
msgstr "prósent"
#: ../app/core/gimpunit.c:71
#, fuzzy
msgid "plural|percent"
msgstr "prósent"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr ""
#. Translators: insert your names here, separated by newline
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Áki G. Karlsson aki@akademia.is, 2004.\n"
"Helgi Þormar Þorbjörnsson helgi@trance.is, 2004.\n"
"Anna Jonna Ármansdóttir annajonna@gmail.com, 2008.\n"
"Sveinn í Felli sveinki@nett.is, 2009."
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:603
msgid "This is an unstable development release."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145
msgid "Channel _name:"
msgstr "_Nafn litrásar:"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174
#, fuzzy
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "Draga frá myndvali"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Númeruð litabreyting"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Hverfa mynd í númeraða liti"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
#, fuzzy
msgid "C_onvert"
msgstr "_Umhverfa"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189
#, fuzzy
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "Lágmarksfjöldi afturkallana:"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216
msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgstr ""
#. dithering
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
msgid "Dithering"
msgstr "iðun"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244
msgid "Color _dithering:"
msgstr "Lita_iðun"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:259
#, fuzzy
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "Fylla með gagnsæjum lit"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:286
#, fuzzy
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "Umbreyta myndinni í kvarðaða liti"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:150
#, c-format
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:161
#: ../app/gui/gui-message.c:148
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP skilaboð"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:142
msgid "Devices"
msgstr "Tæki"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:142
msgid "Device Status"
msgstr "Staða tækis"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:146
msgid "Errors"
msgstr "Villur"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:171
msgid "History"
msgstr "Ferill"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:173
#, fuzzy
msgid "Image Templates"
msgstr "Sniðmát mynda"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:194
msgid "Histogram"
msgstr "Stuðlarit"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:198
msgid "Selection Editor"
msgstr "Valritill"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:202
msgid "Undo"
msgstr "Afturkalla"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:202
msgid "Undo History"
msgstr "Ferill afturkallana"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:212
msgid "Navigation"
msgstr "Flakk"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:212
msgid "Display Navigation"
msgstr "Sýna flakk"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:218
#, fuzzy
msgid "FG/BG"
msgstr "FG/BG"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:218
#, fuzzy
msgid "FG/BG Color"
msgstr "FG/BG litur"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Fade %s"
msgstr "Gera _Fölari %s..."
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123
#, fuzzy
msgid "_Fade"
msgstr "Gera _Fölara..."
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
msgid "_Mode:"
msgstr "_Hamur:"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
#, fuzzy
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Ógagnsæi"
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
#, fuzzy
msgid "Open layers"
msgstr "Opna valmyndina fyrir lög"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
msgid "Open Location"
msgstr "Opna slóð"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
#, fuzzy
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Brúun:"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:302 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:338
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:371
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
"format or enter no file extension at all."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:428
#, fuzzy
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Viðbætur"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:444
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:448
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
msgid "Configure Grid"
msgstr "Stilla rúður"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "Stilla myndarúður"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
msgid "Merge Layers"
msgstr "Tvinna lög"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Valkostir fyrir tvinningu laga"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72
#, fuzzy
msgid "_Merge"
msgstr "_Stór"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Endanlegt, tvinnað lag skal vera:"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Útvíkka eftir þörfum"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98
msgid "Clipped to image"
msgstr "Klippt að mynd"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Klippt að botnlagi"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109
#, fuzzy
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "Óv_irkja laghulu"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
msgid "Create a New Image"
msgstr "Búa til nýja mynd"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
#, fuzzy
msgid "_Template:"
msgstr "Snið_mát"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Staðfesta stærð myndar"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
msgid "Image Properties"
msgstr "Eiginleikar mynda"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
msgid "Properties"
msgstr "Eiginleikar"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
#, fuzzy
msgid "Color Profile"
msgstr "Litatína"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Samsetn_ing"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
#, fuzzy
msgctxt "dialog-title"
msgid "Scale Image"
msgstr "Kvarða mynd"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
#, fuzzy
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "Skölun"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
#, c-format
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
#, fuzzy
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "Stilla flýtily_kla..."
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
#, fuzzy
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
msgstr "Opna ritilinn fyrir flýtilykla"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "Setja hulu á lagið"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Frumstilla laghulu við:"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:138
#, fuzzy
msgid "In_vert mask"
msgstr "Umh_verfa"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
#, fuzzy
msgid "Layer _name:"
msgstr "Stilla lagha_m"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1065
msgid "Width:"
msgstr "Breidd:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1093
msgid "Height:"
msgstr "Hæð:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Fyllitegund lags"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
#, fuzzy
msgid "Set name from _text"
msgstr "Setja nafn útfrá texta"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127
#, fuzzy
msgid "Module Manager"
msgstr "Einingamöppur"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
#, fuzzy
msgid "Module"
msgstr "Einingar"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:464
msgid "Only in memory"
msgstr "Aðeins í minni"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469
msgid "No longer available"
msgstr "Ekki lengur aðgengilegt"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
msgid "Author:"
msgstr "Höfundur:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
msgid "Version:"
msgstr "Útgáfa:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
msgid "Date:"
msgstr "Dagsetning:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
msgid "Copyright:"
msgstr "Höfundarréttur:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
msgid "Location:"
msgstr "Staður:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
msgid "Offset Layer"
msgstr "Hliðra lagi"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "Hliðra laghulu"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
msgid "Offset Channel"
msgstr "Hliðra litrás"
#. The offset frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:276
msgid "Offset"
msgstr "Hliðrun"
#. offset, used as a verb
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
#, fuzzy
msgid "_Offset"
msgstr "Hliðrun"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid "Offset by x/_2, y/2"
msgstr "Hliðrað um x/_2, y/2"
#. The edge behavior frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
msgid "Edge Behavior"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
#, fuzzy
msgid "Fill with _background color"
msgstr "Fylla með bakgrunnslit"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
#, fuzzy
msgid "Make _transparent"
msgstr "FG til gagnsæis"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Flytja inn nýtt litaspjald"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166
msgid "_Import"
msgstr "Flytja _inn"
#. The "Source" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205
msgid "Select Source"
msgstr "Velja heimild"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227
msgid "I_mage"
msgstr "Mynd"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241
#, fuzzy
msgid "Sample _Merged"
msgstr "Prófa samruna"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
#, fuzzy
msgid "_Selected Pixels only"
msgstr "Myndval"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265
#, fuzzy
msgid "Palette _file"
msgstr "Litaspjaldsmöppur"
#. Palette file name entry
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294
#, fuzzy
msgid "Select Palette File"
msgstr "Velja litaspjaldsmöppur"
#. The "Import" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305
msgid "Import Options"
msgstr "Innflutningskostir"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
#, fuzzy
msgid "New import"
msgstr "Nýtt sniðmát"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321
#, fuzzy
msgid "Palette _name:"
msgstr "Nafn slóðar:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327
#, fuzzy
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "Fjöldi örgjörva sem nota á:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
msgid "C_olumns:"
msgstr "Dálkar:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352
msgid "I_nterval:"
msgstr "Millibil:"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363
msgid "Preview"
msgstr "Forsýning"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
#, fuzzy
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "Stillingar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr ""
"Ertu viss um að þú viljir frumstilla þín völdu gildi, í sjálfgefin gildi?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:500
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "Inntakstæki"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:588
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "Fjarlægja alla flýtilykla"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:686
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
#, fuzzy
msgid "Show _menubar"
msgstr "Sýna s_töðustiku"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
#, fuzzy
msgid "Show _rulers"
msgstr "Sýna vísbendingar áhalda"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296
msgid "Show scroll_bars"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
#, fuzzy
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "Sýna s_töðustiku"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
#, fuzzy
msgid "Show s_election"
msgstr "Ekkert valið"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
#, fuzzy
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Stilla mörk lags"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
#, fuzzy
msgid "Show _guides"
msgstr "Sý_na rúður"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316
msgid "Show gri_d"
msgstr "Sý_na rúður"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
#, fuzzy
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Stilla fóðurlit striga"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
#, fuzzy
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "Velja skilgreindan fóðurlit striga"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Velja skilgreindan fóðurlit striga"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
msgid "Preferences"
msgstr "Stillingar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
msgid "Environment"
msgstr "Umhverfi"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Notkun kerfisúrræða"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Lágmarksfjöldi afturkallana:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Hámarks afturkallanaminni:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
msgid "Tile cache _size:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Mesta stærð _nýrrar myndar:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "Fjöldi örgjörva sem nota á:"
#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Smámyndir"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Stærð smámynda:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr ""
#. File Saving
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
#, fuzzy
msgid "Saving Images"
msgstr "Vista mynd"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
msgid "User Interface"
msgstr "Notandaviðmót"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
msgid "Interface"
msgstr "Viðmót"
#. Previews
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
msgid "Previews"
msgstr "Forsýningar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Virkja forsýningar á lögum og litrásum"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "_Sjálfgefin stærð á forsýningu á lögum og litrásum"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
#, fuzzy
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Fla_kk"
#. Keyboard Shortcuts
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Lyklavísanir"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
#, fuzzy
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Flýtily_klar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Stilla flýtily_kla..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
#, fuzzy
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "Opna ritilinn fyrir flýtilykla"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
#, fuzzy
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Lyklavísanir"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
#, fuzzy
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "Núllstilla áhald með sjálfgefnum gildum"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Fjarlægja _alla flýtilykla"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
msgid "Theme"
msgstr "Þema"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
msgid "Select Theme"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
msgid "Help System"
msgstr "Hjálparkerfi"
#. General
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:189
msgid "General"
msgstr "Almennt"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Sýna vísbendingar áhalda"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
#, fuzzy
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Sýna _Hnappastiku"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
msgid "Use the online version"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
msgid "User manual:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr ""
#. Help Browser
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
msgid "Help Browser"
msgstr "Hjálparvafri"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
#, fuzzy
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Hjálparvafri"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
msgid "Web Browser"
msgstr "Vafri"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
#, fuzzy
msgid "_Web browser to use:"
msgstr "Vafri"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "Vista _stillingar áhalda við lokun"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Vista stillingar áhalda núna"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "Núllstilla áhald með sjálfgefnum gildum"
#. Snapping Distance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
#, fuzzy
msgid "_Snap distance:"
msgstr "Fjarlægð:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929
#, fuzzy
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Brúun:"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
msgid "Move Tool"
msgstr "Flytja áhald"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
msgid "Set layer or path as active"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966 ../app/widgets/gimptoolbox.c:633
msgid "Toolbox"
msgstr "Tólakassi"
#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204
msgid "Appearance"
msgstr "Útlit"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
#, fuzzy
msgid "Show active _image"
msgstr "Vista mynd"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003
#, fuzzy
msgid "Default New Image"
msgstr "Búa til nýja mynd"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
#, fuzzy
msgid "Default Image"
msgstr "_Eyða mynd"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
msgid "Default Image Grid"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
#, fuzzy
msgid "Default Grid"
msgstr "Sjálfgefinn möskvi"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
msgid "Image Windows"
msgstr "Myndagluggar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
#, fuzzy
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Nota '_punkt fyrir punkt' sem sjálfgefið"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
#, fuzzy
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "H_raði marserandi maura:"
#. Zoom & Resize Behavior
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Hegðun rennslis og stækkunar/minnkunar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
#, fuzzy
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "_Breyta stærð glugga við breytingu á aðdrætti"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
#, fuzzy
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Breyta stærð glugga við breytingu á stærð myndar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
#, fuzzy
msgid "Fit to window"
msgstr "Laga að glugga"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
#, fuzzy
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Sýna rennihlutfall"
#. Space Bar
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
#, fuzzy
msgid "Space Bar"
msgstr "Kvarða lag"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr ""
#. Mouse Pointers
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
#, fuzzy
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Bendill"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
msgid "Show _brush outline"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
msgid "Pointer _mode:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
msgid "Pointer re_ndering:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
msgid "Image Window Appearance"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Snið titil- og stöðustiku myndar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
msgid "Title & Status"
msgstr "Titill og staða"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
#, fuzzy
msgid "Current format"
msgstr "Núverandi _Staða"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
#, fuzzy
msgid "Default format"
msgstr "S_jálfgefnir Litir"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Sýna renniprósentu"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Sýna rennihlutfall"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
#, fuzzy
msgid "Show image size"
msgstr "Stærð myndar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
msgid "Image Title Format"
msgstr "Titilsnið myndar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Snið stöðustiku myndar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
msgid "Display"
msgstr "Skjár"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
msgid "_Check style:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
msgid "Check _size:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Skjáupplausn"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:269
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:301
msgid "Pixels"
msgstr "Dílar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476
msgid "ppi"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
msgid "_Enter manually"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
#, fuzzy
msgid "C_alibrate..."
msgstr "_Afmetta..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
msgid "Color Management"
msgstr "Litastýring"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
msgid "_RGB profile:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
#, fuzzy
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "Velja eftir lit"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
msgid "_CMYK profile:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
#, fuzzy
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Velja eftir lit"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
msgid "_Monitor profile:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
#, fuzzy
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Velja eftir lit"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
#, fuzzy
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "Velja eftir lit"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
msgid "_Mode of operation:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
#, fuzzy
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Velja lit"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
#, fuzzy
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "_Valmynd til að Opna Skrár"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
msgid "Input Devices"
msgstr "Inntakstæki"
#. Extended Input Devices
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561
msgid "Extended Input Devices"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "Vista stillingar inntakstækja við lokun"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Vista stillingar inntakstækja _núna"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "Setja vistaðar stillingar inntaksáhölda á sjálfgefin gildi"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
msgid "Input Controllers"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
msgid "Window Management"
msgstr "Gluggastjórnun"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
msgid "Window Manager Hints"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
msgid "Hint for the _toolbox:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
msgid "Hint for other _docks:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
msgid "Focus"
msgstr "Virkni"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
msgid "Activate the _focused image"
msgstr ""
#. Window Positions
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
msgid "Window Positions"
msgstr "Gluggastaðsetningar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
#, fuzzy
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "Vista _stillingar áhalda við lokun"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661
#, fuzzy
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Gluggastaðsetningar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
#, fuzzy
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "Núllstilla áhald með sjálfgefnum gildum"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
msgid "Folders"
msgstr "Möppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
#, fuzzy
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Þemamöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
#, fuzzy
msgid "Swap folder:"
msgstr "Ví_xla Litum"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
#, fuzzy
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Velja mynsturmöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
msgid "Brush Folders"
msgstr "Pensilmöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Velja pensilmöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Mynsturmöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Velja mynsturmöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Palette Folders"
msgstr "Litaspjaldsmöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Velja litaspjaldsmöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Stiglamöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Velja stiglamöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "Font Folders"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
msgid "Select Font Folders"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Innstungumöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Velja innstungumöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Scripts"
msgstr "Skriftur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
msgid "Module Folders"
msgstr "Einingamöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Velja einingamöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
msgid "Interpreters"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
#, fuzzy
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Mynsturmöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
#, fuzzy
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Velja mynsturmöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
msgid "Environment Folders"
msgstr "Umhverfismöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Velja umhverfismöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
msgid "Themes"
msgstr "Þemu"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
msgid "Theme Folders"
msgstr "Þemamöppur"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Velja þemamöppur"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
#, fuzzy
msgid "Print Size"
msgstr "_Prentstærð..."
#. the image size labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
msgid "_Width:"
msgstr "_Breidd:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
#, fuzzy
msgid "H_eight:"
msgstr "Hæð:"
#. the resolution labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
#, fuzzy
msgid "_X resolution:"
msgstr "Upplausn:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
#, fuzzy
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Upplausn:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "Piksler/%a"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
#, fuzzy
msgid "Quit GIMP"
msgstr "Um GIMP"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
#, fuzzy
msgid "Close All Images"
msgstr "Allar myndir"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Henda breytingum"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
msgid "Canvas Size"
msgstr "Stærð striga"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
#, fuzzy
msgid "Layer Size"
msgstr "Velja lag"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294
#, fuzzy
msgid "Resize _layers:"
msgstr "Breyta stærð lags"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Fínstilla skjáupplausn"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
msgid "_Horizontal:"
msgstr "Lárétt:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
msgid "_Vertical:"
msgstr "Lóðrétt:"
#. Image size frame
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
msgid "Image Size"
msgstr "Stærð myndar"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
msgid "Quality"
msgstr "Gæði"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187
#, fuzzy
msgid "I_nterpolation:"
msgstr "Brúun:"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:225
msgid "Paint tool:"
msgstr "Málunaráhöld"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:246
msgid "_Emulate brush dynamics"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
msgid "The GIMP tips file is empty!"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:95
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:101
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "GIMP-gullmoli dagsins"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:135
msgid "_Previous Tip"
msgstr "_Fyrri gullmoli"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:141
msgid "_Next Tip"
msgstr "_Næsta "
#. a link to the related section in the user manual
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
msgid "Learn more"
msgstr ""
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:188
msgid "tips-locale:C"
msgstr "ábendingaumhverfi:C"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "GIMP uppsetning notanda"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
#, fuzzy
msgid "User installation failed!"
msgstr "GIMP uppsetning notanda"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
#, fuzzy
msgid "Installation Log"
msgstr "GIMP uppsetning notanda"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
msgid "Export Path to SVG"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
msgid "Export the active path"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
#, fuzzy
msgid "Export all paths from this image"
msgstr "Búa til nýtt sniðmát úr þessari mynd"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:132
#, fuzzy
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Allar skrár"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
msgid "_Merge imported paths"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
msgid "Path name:"
msgstr "Nafn slóðar:"
#: ../app/display/display-enums.c:24
msgid "Tool icon"
msgstr "Táknmynd áhalds"
#: ../app/display/display-enums.c:25
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "Táknmynd áhalds með krossmiði"
#: ../app/display/display-enums.c:26
msgid "Crosshair only"
msgstr "Aðeins kross"
#: ../app/display/display-enums.c:85
msgid "From theme"
msgstr ""
#: ../app/display/display-enums.c:86
msgid "Light check color"
msgstr ""
#: ../app/display/display-enums.c:87
#, fuzzy
msgid "Dark check color"
msgstr "Hvolfa litunum"
#: ../app/display/display-enums.c:88
#, fuzzy
msgid "Custom color"
msgstr "Sérsniðið"
#: ../app/display/display-enums.c:116
#, fuzzy
msgid "No action"
msgstr "Ekkert valið"
#: ../app/display/display-enums.c:117
#, fuzzy
msgid "Pan view"
msgstr "Forsýning"
#: ../app/display/display-enums.c:118
msgid "Switch to Move tool"
msgstr ""
#: ../app/display/display-enums.c:145
msgid "quality|Low"
msgstr ""
#: ../app/display/display-enums.c:146
msgid "quality|High"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:160
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1035
msgid "Access the image menu"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1140
#, fuzzy
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Breyta aðdrætti myndar þegar stærð glugga breytist"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1190
#, fuzzy
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Hækka sýniglugga þessarar myndar"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1285
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1375 ../app/widgets/gimptoolbox.c:222
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:147
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "_Loka"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:159
#, fuzzy
msgid "Do_n't Save"
msgstr "_Vista"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
#, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
"be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
"be lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:255
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:587
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:658
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Sleppa nýju lagi"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:301
msgid "Drop New Path"
msgstr "Sleppa nýrri slóð"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:719
#, fuzzy
msgid "Drop layers"
msgstr "Kroppa lag"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361
#, fuzzy
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "_Eyða Biðminni"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:75
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Litasíur"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
msgid "Layer Select"
msgstr "Velja lag"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "Rennistækkun:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Velja rennistækkun:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:159
#, fuzzy
msgid "Zoom ratio:"
msgstr "Rennistækkun:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:184
msgid "Zoom:"
msgstr "Stækkun:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-tómt"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:236
msgid "grayscale-empty"
msgstr "grátóna-tómt"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:236
msgid "grayscale"
msgstr "grátóna"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:239
msgid "indexed-empty"
msgstr "númerað-tómt"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:239
msgid "indexed"
msgstr "númerað"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:293
#, fuzzy
msgid "(modified)"
msgstr "(breytt)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
#, fuzzy
msgid "(clean)"
msgstr "(hreinsa)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:346
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:359
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:805
msgid "(none)"
msgstr "(enginn)"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:346
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr ""
#: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111
#, c-format
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ekki venjuleg skrá"
#: ../app/file/file-open.c:183
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr ""
#: ../app/file/file-open.c:194
#, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr ""
#: ../app/file/file-open.c:455
#, c-format
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr ""
#: ../app/file/file-open.c:505
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Tókst ekki að opna '%s': %s"
#: ../app/file/file-open.c:613
msgid ""
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
#: ../app/file/file-procedure.c:200
#, c-format
msgid "Unknown file type"
msgstr "óþekkt skráartegund"
#: ../app/file/file-save.c:192
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr ""
#: ../app/file/file-utils.c:74
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr ""
#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122
#, c-format
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "ógild stafaruna í URI"
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "Ekki venjuleg skrá"
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:398 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "parse error"
msgstr "banvæn þáttunarvilla"
#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "Ekki venjuleg skrá"
#. initialize the document history
#: ../app/gui/gui.c:426
msgid "Documents"
msgstr "Skjöl"
#: ../app/gui/splash.c:116
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP ræsing"
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
msgid "Airbrush"
msgstr "Sprauta"
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:353
#, c-format
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Engir penslar tiltækir fyrir þetta áhald."
#: ../app/paint/gimpclone.c:99 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
msgid "Clone"
msgstr "Klóna"
#: ../app/paint/gimpclone.c:140
#, c-format
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "Engin mynstur tiltæk fyrir þetta áhald."
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:77
msgid "Convolve"
msgstr "Samvinda"
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Upplita/Brenna"
#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
msgid "Eraser"
msgstr "Strokleður"
#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53
#, fuzzy
msgid "Heal"
msgstr "Hjálp"
#: ../app/paint/gimpheal.c:154
#, c-format
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr ""
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "Málarapensill"
#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:332
#, c-format
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr ""
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Pencil"
msgstr "Blýantur"
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:97 ../app/paint/paint-enums.c:52
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:126
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Afrit af fjarvídd"
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:162
#, c-format
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
msgstr "Afritun af fjarvídd virkar ekki á indexuð lög."
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
msgid "Smudge"
msgstr "Nudda"
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227
#, c-format
msgid "Set a source image first."
msgstr ""
#: ../app/paint/paint-enums.c:51
msgid "Modify Perspective"
msgstr "Breyta fjarvídd"
#: ../app/paint/paint-enums.c:82
msgid "Aligned"
msgstr "Jafnað"
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
msgid "Registered"
msgstr "Skráð"
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#: ../app/paint/paint-enums.c:111
msgid "Blur"
msgstr "Móða"
#: ../app/paint/paint-enums.c:112
msgid "Sharpen"
msgstr "Skerpa"
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:183
msgid "Combine Masks"
msgstr "Sameina hulur"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:310
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:395
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:146 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
msgid "Perspective"
msgstr "Fjarvídd"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:832
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:904
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:362 ../app/tools/gimpsheartool.c:111
msgid "Shearing"
msgstr "Skekking"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:989
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:438
#, fuzzy
msgid "2D Transform"
msgstr "Breyta"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1072
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1165
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1256
#, fuzzy
msgid "2D Transforming"
msgstr "Breyting"
#: ../app/pdb/edit-cmds.c:709 ../app/tools/gimpblendtool.c:225
#, fuzzy
msgid "Blending"
msgstr "Blanda"
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:63
#, c-format
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr ""
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:95
#, c-format
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr ""
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:127
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
"selection."
msgstr ""
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:188
#, c-format
msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
msgstr ""
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:222
#, c-format
msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 ../app/pdb/gimppdb.c:307
#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:61
#, c-format
msgid "Invalid empty brush name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:71
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:102
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:122
#, c-format
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:132
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:152
#, c-format
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162
#, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:167
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:188
#, c-format
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "Valmynd litaspjalds"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:203
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:223
#, c-format
msgid "Invalid empty font name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:233
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:252
#, c-format
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:262
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:281
#, c-format
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:337
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:430
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb.c:411
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
"s, got %s."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:361 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:209
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:585
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:597
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
"d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:629
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:669
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
"s). This value is out of range."
msgstr ""
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2268
#, c-format
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:218 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
msgid "Free Select"
msgstr "Frjálst val"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create text layer"
msgstr "Klippt að botnlagi"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:163 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:235
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:314 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:394
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:467 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:539
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:611 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:683
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:755 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:825
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:897 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:969
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1041
#, fuzzy
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "Breyta eiginleikum lags"
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "Tómt breytunafn í umhverfisskrá %s"
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "ógilt breytunafn í umhverfisskrá %s: %s"
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:323
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:423
#, c-format
msgid ""
"Calling error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:432
#, c-format
msgid ""
"Execution error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
msgstr "Litrás"
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222
#, fuzzy
msgid "Searching Plug-Ins"
msgstr "Sendi fyrirspurn um ný íforrit"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271
msgid "Resource configuration"
msgstr "Stillingar kerfisúrræða"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Sendi fyrirspurn um ný íforrit"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Frumstilli íforrit"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Ræsi framlengingar"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
#, fuzzy
msgid "Plug-In Interpreters"
msgstr "Innstungumöppur"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Innstunguumhverfi"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
"%s"
msgstr "Get ekki búið til möppu '%s': %s"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1001
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:113
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:188
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running '%s'"
msgstr ""
"Villa við ritun skráar '%s':\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:137
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:198
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:257
#, c-format
msgid "Plug-In missing (%s)"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr ""
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr ""
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: ../app/text/gimpfont.c:45
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Fylla kassann minn með\n"
"fimmtíu viskýflöskum."
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:879
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Bæta inn textalagi"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
msgid "Text Layer"
msgstr "Tekstalag"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
#, fuzzy
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Endurnefna lag"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
#, fuzzy
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Flytja lag"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
#, fuzzy
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "Kvarða lag"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
#, fuzzy
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "Breyta stærð lags"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
msgid "Flip Text Layer"
msgstr ""
#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr ""
#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
#, fuzzy
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Breyta lagi"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:492
msgid "Discard Text Information"
msgstr ""
#: ../app/text/gimptextlayer.c:543
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr ""
#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Tómt textalag"
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimp-tools.c:327
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
msgstr "þetta áhald hefur/n enga valkosti."
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
#, fuzzy
msgid "_Airbrush"
msgstr "Sprauta"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97
msgid "Rate:"
msgstr "Tíðni:"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
msgid "Pressure:"
msgstr "þrýstingur:"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:766
msgid "Align"
msgstr "Samstilla"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136
msgid "_Align"
msgstr "J_afnað"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:599
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608
msgid "Click to pick this layer as first item"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616
msgid "Click to add this layer to the list"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620
msgid "Click to pick this guide as first item"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628
msgid "Click to add this guide to the list"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:632
msgid "Click to pick this path as first item"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:640
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:778
msgid "Relative to:"
msgstr "Miðað við:"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:796
msgid "Align left edge of target"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:802
msgid "Align center of target"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:808
msgid "Align right edge of target"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:818
msgid "Align top edge of target"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:824
msgid "Align middle of target"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:830
msgid "Align bottom of target"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834
msgid "Distribute"
msgstr "Dreifa"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:855
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:862
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:872
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:885
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:893 ../app/tools/gimpblendoptions.c:222
msgid "Offset:"
msgstr "Hliðrun:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:648
msgid "Gradient:"
msgstr "Stigull:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
msgid "Shape:"
msgstr "Form:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:672
msgid "Repeat:"
msgstr "Endurtaka:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:257
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:265
msgid "Max depth:"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:272
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220
msgid "Threshold:"
msgstr "Þröskuldur:"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:108
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
msgid "Blen_d"
msgstr "Blan_da"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
msgstr "Afritun af fjarvídd virkar ekki á indexuð lög."
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 ../app/tools/gimppainttool.c:606
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:403
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:407
msgid "Blend: "
msgstr "Blanda: "
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
#, fuzzy
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
msgstr "Breyta ljósi og birtuskilum"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
#, fuzzy
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "Birta-birtuskil"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Breyta ljósi og birtuskilum"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
#, fuzzy
msgid "Import Brightness-Contrast settings"
msgstr "Birta-birtuskil"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
#, fuzzy
msgid "Export Brightness-Contrast settings"
msgstr "Birta-birtuskil"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:184
#, c-format
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:325
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Birta:"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:340
msgid "Con_trast:"
msgstr "Birtuskil:"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:354
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Leyfa fyllingu algagnsærra svæða"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Byggja fyllt svæði á öllum sýnilegum lögum"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Hámarks litamunur"
#. fill type
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "Skráartegund"
#. fill selection
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
#, fuzzy
msgid "Fill whole selection"
msgstr "Ekkert valið"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
#, fuzzy
msgid "Fill similar colors"
msgstr "Finnur líka liti"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Finnur líka liti"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
#, fuzzy
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Fylla með gagnsæjum lit"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:151 ../app/tools/gimphealtool.c:99
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:941
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:208
#, fuzzy
msgid "Sample merged"
msgstr "Prófa samruna"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
#, fuzzy
msgid "Fill by:"
msgstr "'Ogagnsæi _fyllu:"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Fötufylla"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:83
#, fuzzy
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "Fötufylla"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
msgid "Select by Color"
msgstr "Velja eftir lit"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
#, fuzzy
msgid "_By Color Select"
msgstr "Velja lag"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "Klóna"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
msgid "Click to clone"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:936
msgid "Source"
msgstr "Uppruni"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:955
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "Jafnað"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
msgstr "Litajafnvægistól: Stilla litadreifingu"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Color _Balance..."
msgstr "Lita_jafnvægi"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Stila litajafnvægi"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
#, fuzzy
msgid "Import Color Balance Settings"
msgstr "Litajafnvægi"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
#, fuzzy
msgid "Export Color Balance Settings"
msgstr "Litajafnvægi"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:163
#, c-format
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Jafnvægi lita virkar aðeins á RGB litalög."
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:270
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Stilla Litastyrk"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255
msgid "Cyan"
msgstr "Blágrænn"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257
msgid "Magenta"
msgstr "Fjólublár"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
msgid "Yellow"
msgstr "Gulur"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325
msgid "R_eset Range"
msgstr "Núllstill svið"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
#, fuzzy
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
msgstr "Þrykkja mynd"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
#, fuzzy
msgid "Colori_ze..."
msgstr "Þrykkja"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
msgid "Colorize the Image"
msgstr "Þrykkja mynd"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
msgid "Import Colorize Settings"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
msgid "Export Colorize Settings"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156
#, c-format
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:221
msgid "Select Color"
msgstr "Velja lit"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:238
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:388
msgid "_Hue:"
msgstr "_Litblær:"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:426
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Mettun:"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:268
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:407
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Ljósgildi:"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
#, fuzzy
msgid "Sample average"
msgstr "Prófa samruna"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:176
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
msgid "Radius:"
msgstr "Radíus:"
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:156
#, c-format
msgid "Pick Mode (%s)"
msgstr ""
#. the use_info_window toggle button
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
msgid "Color Picker"
msgstr "Litatína"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
msgid "C_olor Picker"
msgstr "Litapl_okkari"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:509
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:515
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr ""
#. tool->display->shell
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Upplýsingar um litatínu"
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:258 ../app/tools/gimpcolortool.c:437
#, fuzzy
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "Sýnishorn"
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:430
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:438
msgid "Add Sample Point: "
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
#, fuzzy
msgid "Blur / Sharpen"
msgstr "Skerpa"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
#, fuzzy
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "Skerpa"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
msgid "Click to blur"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
msgid "Click to blur the line"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "FG til gagnsæis"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
msgid "Click to sharpen"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr ""
#. the type radio box
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "Áhöldavíxl (%s)"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:161
msgid "Current layer only"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:167
msgid "Allow growing"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:126
msgid "Crop"
msgstr "Kroppa"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:127
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128
#, fuzzy
msgid "_Crop"
msgstr "Kroppa"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:269
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
#, fuzzy
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "Breyta litasveigum"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
#, fuzzy
msgid "_Curves..."
msgstr "Sveigjur"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Breyta litasveigum"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170
#, fuzzy
msgid "Import Curves"
msgstr "Hlaða inn sveigjur"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
#, fuzzy
msgid "Export Curves"
msgstr "Hlaða inn sveigjur"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:221
#, c-format
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:323
msgid "Click to add a control point"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:328
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441 ../app/tools/gimplevelstool.c:380
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "L_itrás"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:467 ../app/tools/gimplevelstool.c:404
msgid "R_eset Channel"
msgstr "Núllstilla litrás"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:557
#, fuzzy
msgid "Curve _type:"
msgstr "Tegund sveigju:"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 ../app/tools/gimplevelstool.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read header from '%s': %s"
msgstr "Gat ekki lesið %d bæti frá '%s': %s"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:705
msgid "Use _old curves file format"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
msgid "_Desaturate..."
msgstr "_Afmetta..."
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
msgid "Desaturate (Remove Colors)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Desaturate does only operate on RGB layers."
msgstr "Afritun af fjarvídd virkar ekki á indexuð lög."
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:191
msgid "Choose shade of gray based on:"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
#, fuzzy
msgid "Dodge / Burn"
msgstr "Upplita/Brenna"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
#, fuzzy
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "Upplita/Brenna"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
#, fuzzy
msgid "Click to dodge"
msgstr "Klippt að mynd"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
msgid "Click to dodge the line"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
msgid "Click to burn"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
msgid "Click to burn the line"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr ""
#. the type (dodge or burn)
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
#, c-format
msgid "Type (%s)"
msgstr ""
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Tíðni"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:225
msgid "Exposure:"
msgstr "Geislun:"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1229
#, fuzzy
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Festa fljótandi val"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:457
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:726
msgid "Move: "
msgstr "Flytja: "
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Hringval"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
#, fuzzy
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "Hringval"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
#, fuzzy
msgid "_Eraser"
msgstr "Strokleður"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
#, fuzzy
msgid "Click to erase"
msgstr "Liteyðing"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
msgid "Click to erase the line"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to pick a background color"
msgstr "Breyta bakgrunnslit"
#. the anti_erase toggle
#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
#, c-format
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130
msgid "Affect:"
msgstr "Afstaða:"
#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Flip Type (%s)"
msgstr "Áhöldavíxl (%s)"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
msgid "Flip"
msgstr "Fletta"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
#, fuzzy
msgid "_Flip"
msgstr "Fletta"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
msgid "Smooth edges"
msgstr "Mjúkar brúnir"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
msgid "Select a single contiguous area"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102
msgid ""
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
"in the selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
msgid "Sensitivity for brightness component"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
msgid "Sensitivity for red/green component"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
msgstr ""
#. single / multiple objects
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:276
msgid "Contiguous"
msgstr ""
#. foreground / background
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
#, c-format
msgid "Interactive refinement (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285
#, fuzzy
msgid "Mark background"
msgstr "Bakgrunnslitur"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
#, fuzzy
msgid "Mark foreground"
msgstr "Forgrunnslitur"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:302
#, fuzzy
msgid "Small brush"
msgstr "Lítil"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
#, fuzzy
msgid "Large brush"
msgstr "Nýr pensill"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:334
msgid "Smoothing:"
msgstr "Mýking:"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:340
#, fuzzy
msgid "Preview color:"
msgstr "Forsýn:"
#. granularity
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343
#, fuzzy
msgid "Color Sensitivity"
msgstr "Næmi"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
#, fuzzy
msgid "Foreground Select"
msgstr "Forgrunnslitur"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
#, fuzzy
msgid "F_oreground Select"
msgstr "F_orgrunnslitur"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:316
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:327
msgid "Rougly outline the object to extract"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:766
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Forgrunnslitur"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
#, fuzzy
msgid "_Free Select"
msgstr "Frjálst val"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1116
#, fuzzy
msgid "Click to complete selection"
msgstr "%s%s-smella: víkka val"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1125
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1581
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Frjálst val"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Fuzzy-val"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "Loðið _val"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:92 ../app/tools/gimpgegltool.c:111
msgid "GEGL Operation"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
#, fuzzy
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "O_pna Staðsetningu..."
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
msgstr "Afritun af fjarvídd virkar ekki á indexuð lög."
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:338
#, fuzzy
msgid "_Operation:"
msgstr "_Mettun:"
#. The options vbox
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:411
msgid "Operation Settings"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
#, fuzzy
msgid "_Heal"
msgstr "_Hjálp"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
#, fuzzy
msgid "Click to heal"
msgstr "Smella: velja"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
msgid "Histogram Scale"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
#, fuzzy
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "Litablær/mettun"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "Breyta litblæ / lýsingu / mettun"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
#, fuzzy
msgid "Import Hue-Saturation Settings"
msgstr "Litablær/mettun"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
#, fuzzy
msgid "Export Hue-Saturation Settings"
msgstr "Litablær/mettun"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171
#, c-format
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
#, fuzzy
msgid "M_aster"
msgstr "_Líma"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
#, fuzzy
msgid "Adjust all colors"
msgstr "Stilla Litastyrk"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:262
#, fuzzy
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "Velja eftir lit"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:352
#, fuzzy
msgid "_Overlap:"
msgstr "Leggja yfir"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:371
#, fuzzy
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "Velja lit"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:447
msgid "R_eset Color"
msgstr "N_úllstilla lit"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
#, fuzzy
msgid "Pre_sets:"
msgstr "þrýstingur:"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:221
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:318
msgid "_Preview"
msgstr "_Forsýning"
#. adjust sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56
msgid "Adjustment"
msgstr "Breyting"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973 ../app/tools/gimptextoptions.c:452
msgid "Size:"
msgstr "Stærð:"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1037
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
msgid "Angle:"
msgstr "Horn:"
#. sens sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81
msgid "Sensitivity"
msgstr "Næmi"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100
msgid "Tilt:"
msgstr "Halli:"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
msgid "Speed:"
msgstr "Hraði:"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118
msgid "Type"
msgstr "Gerð"
#. Blob shape widget
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:149
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
#, fuzzy
msgid "In_k"
msgstr "Blek"
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:126
msgid "Interactive boundary"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Scissors"
msgstr "Skæri"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:609
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1007
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:959
msgid "Click to close the curve"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:989
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1004
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
#, fuzzy
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
msgstr "Stilla Litastyrk"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
#, fuzzy
msgid "_Levels..."
msgstr "Stig"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
#, fuzzy
msgid "Import Levels"
msgstr "Stig inn"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
#, fuzzy
msgid "Export Levels"
msgstr "Stig inn"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:228
#, c-format
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310
msgid "Pick black point"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
msgid "Pick gray point"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
msgid "Pick white point"
msgstr ""
#. Input levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:419
msgid "Input Levels"
msgstr "Stig inn"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:522
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#. Output levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:564
msgid "Output Levels"
msgstr "Stig út"
#. all channels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:641
msgid "All Channels"
msgstr "Allar litrásir"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:655
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "Breyta stigum sjálfvirkt"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:682
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:825
msgid "Use _old levels file format"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167
msgid "Auto-resize window"
msgstr ""
#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "Áhöldavíxl (%s)"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86
msgid "Zoom"
msgstr "Aðdráttur"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
#, fuzzy
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "Stækkunargler: breyta aðdrætti"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
#, fuzzy
msgid "tool|_Zoom"
msgstr "áhöld|Að_dráttur"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124
msgid "Use info window"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
msgid "Measure"
msgstr "Mæla"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
#, fuzzy
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
msgstr "Mæla fjarlægðir og horn"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
#, fuzzy
msgid "_Measure"
msgstr "Mæla"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:241
msgid "Add Guides"
msgstr "Setja inn hjálparlínur"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:570
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:584
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:628
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr ""
#. tool->display->shell
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:989
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Mæla fjarlægðir og horn"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1009
msgid "Distance:"
msgstr "Fjarlægð:"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
#, fuzzy
msgid "Move the active layer"
msgstr "Hækka valda síu"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
#, fuzzy
msgid "Move selection"
msgstr "Flytja val"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
msgid "Pick a path"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
#, fuzzy
msgid "Move the active path"
msgstr "Hækka valda síu"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
msgid "Move:"
msgstr "Flytja:"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
#, fuzzy
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "Flytja"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Flytja"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:276 ../app/tools/gimpmovetool.c:570
#, fuzzy
msgid "Move Guide: "
msgstr "Flytja hjálparlínu"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:564
#, fuzzy
msgid "Cancel Guide"
msgstr "Flytja hjálparlínu"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:570
#, fuzzy
msgid "Add Guide: "
msgstr "Setja inn hjálparlínur"
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
#, fuzzy
msgid "_Paintbrush"
msgstr "Málarapensill"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:211
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
msgid "Mode:"
msgstr "Hamur:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
msgid "Opacity:"
msgstr "Ógagnsæi:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137
msgid "Brush:"
msgstr "Pensill:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:142
#, fuzzy
msgid "Scale:"
msgstr "Kvarða"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150
msgid "Opacity"
msgstr "Ógagnsæi"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156
msgid "Hardness"
msgstr "Harka"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
msgid "Rate"
msgstr "Tíðni"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168 ../app/tools/tools-enums.c:151
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
msgid "Brush Dynamics"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
#, fuzzy
msgid "Velocity:"
msgstr "'Ogagnsæi _fyllu:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
msgid "Random:"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:264
msgid "Incremental"
msgstr "Stighækkandi"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280
#, fuzzy
msgid "Hard edge"
msgstr "Fjaðra brúnir"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:565
#, fuzzy
msgid "Fade out"
msgstr "Dofna út"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:574
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:657
msgid "Length:"
msgstr "Lengd:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:601
msgid "Apply Jitter"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:606
msgid "Amount:"
msgstr "Magn:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:631
#, fuzzy
msgid "Use color from gradient"
msgstr "Endurnýja stigul"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:136
msgid "Click to paint"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppainttool.c:137
msgid "Click to draw the line"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppainttool.c:662
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
#, fuzzy
msgid "Pe_ncil"
msgstr "Blýantur"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127
msgid ""
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
"perspective transformation"
msgstr ""
"Tól til að afrita fjarvídd: Afrita mynd eftir að fjarvídd hefur verið breytt"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "Afrita fjarvídd"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:692
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr "Fjarvíddartól: Breyta fjarvídd lagsins, myndvalsins eða stígsins"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72
msgid "_Perspective"
msgstr "Fjar_vídd"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Perspective"
msgstr "Fjarvídd"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100
msgid "Perspective transformation"
msgstr "Breyting fjarvíddar"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115
#, fuzzy
msgid "Transformation Matrix"
msgstr "Breyting"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
#, fuzzy
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
msgstr "þrykkja (minnka litafjölda)"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
#, fuzzy
msgid "_Posterize..."
msgstr "Þrykk"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "þrykkja (minnka litafjölda)"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:151
#, c-format
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:226
#, fuzzy
msgid "Posterize _levels:"
msgstr "Þrykk"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Nota öll sýnileg lög þegar val er minnkað"
#. Current, as in what is currently in use.
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:729
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "Núverandi _Staða"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:807
msgid "Expand from center"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:830
#, fuzzy
msgid "Fixed:"
msgstr "Fast"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:963
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Staður:"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:981
msgid "Highlight"
msgstr "Upplýsa"
#. Auto Shrink
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:991
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Sjálfvirk smækkun"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:998
#, fuzzy
msgid "Shrink merged"
msgstr "Kornablöndun"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
#, fuzzy
msgid "Rounded corners"
msgstr "Rúnnuð horn"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
#, fuzzy
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Endurtaka val"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
#, fuzzy
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "Endurtaka val"
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1085 ../app/tools/gimprectangletool.c:1981
#, fuzzy
msgid "Rectangle: "
msgstr "Núllstill svið"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
#, fuzzy
msgid "Base region_select on all visible layers"
msgstr "Byggja fyllt svæði á öllum sýnilegum lögum"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:202
#, fuzzy
msgid "Select transparent areas"
msgstr "Velja stiglamöppur"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227
#, fuzzy
msgid "Select by:"
msgstr "Velja"
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90
msgid "Rotate"
msgstr "Snúa"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91
#, fuzzy
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "Fjarvíddartól: Breyta fjarvídd lagsins, myndvalsins eða stígsins"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92
#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgstr "Snúa"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188
#, fuzzy
msgid "_Angle:"
msgstr "Horn:"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204
msgid "Center _X:"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213
msgid "Center _Y:"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
msgid "Scale"
msgstr "Kvarða"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
#, fuzzy
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
msgstr "Fjarvíddartól: Breyta fjarvídd lagsins, myndvalsins eða stígsins"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr "Kvarða"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Scale"
msgstr "Kvarða"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258 ../app/tools/gimptextoptions.c:473
msgid "Antialiasing"
msgstr "Afstöllun"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:273
msgid "Feather edges"
msgstr "Fjaðra brúnir"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "Bæta þessari litrás við núverandi myndval"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "%s%s-smella: víkka val"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "Bæta þessari litrás við núverandi myndval"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "Draga þessa rás frá myndvalinu"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "Skara þessa rás við núverandi val"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "Eyða völdu dílunum"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
#, fuzzy
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Festa fljótandi val"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
msgid "Shear"
msgstr "Skekkja"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
#, fuzzy
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgstr "Fjarvíddartól: Breyta fjarvídd lagsins, myndvalsins eða stígsins"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
#, fuzzy
msgid "S_hear"
msgstr "Skekkja"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Shear"
msgstr "Skekkja"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:134
msgid "Shear magnitude _X:"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:144
msgid "Shear magnitude _Y:"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "_Smudge"
msgstr "_Káma"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
#, fuzzy
msgid "Click to smudge"
msgstr "Klippt að mynd"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
msgid "Click to smudge the line"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:127
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:134
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:159
msgid "Indentation of the first line"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
msgid "Adjust line spacing"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:445
msgid "Font:"
msgstr "Letur:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:461
msgid "Hinting"
msgstr "Hnikun"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:466
msgid "Force auto-hinter"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:487
msgid "Text Color"
msgstr "Litur texta"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:492
msgid "Color:"
msgstr "Litur:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
msgid "Justify:"
msgstr "Jafna:"
#. Create a path from the current text
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:520
msgid "Path from Text"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:527
#, fuzzy
msgid "Text along Path"
msgstr "Texta í s_lóð"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:161
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptexttool.c:162
#, fuzzy
msgid "Te_xt"
msgstr "Texti"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:956
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "GIMP textaritill"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1072 ../app/tools/gimptexttool.c:1075
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1079
#, fuzzy
msgid "Create _New Layer"
msgstr "Búa til nýtt lag"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1103
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1315
#, fuzzy
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Tekstalag"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
#, fuzzy
msgid "_Threshold..."
msgstr "þröskuldur"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Nýta þröskuld"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
msgid "Import Threshold Settings"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
msgid "Export Threshold Settings"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:161
#, c-format
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:266
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273
msgid "Transform:"
msgstr "Umbreyta:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:282
msgid "Direction"
msgstr "Stefna"
#. the interpolation menu
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
msgid "Interpolation:"
msgstr "Brúun:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
#, fuzzy
msgid "Clipping:"
msgstr "Fletting"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
msgid "Preview:"
msgstr "Forsýn:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:393
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:238
#, fuzzy
msgid "Transforming"
msgstr "Breyta"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1165
msgid "There is no layer to transform."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1176
msgid "There is no path to transform."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
msgid "Edit Mode"
msgstr "Breyta ham"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
msgid "Polygonal"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
#. Create a selection from the current path
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
#, fuzzy
msgid "Selection from Path"
msgstr "Valhula"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
#, fuzzy
msgid "Pat_hs"
msgstr "Slóðir"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:322
msgid "Add Stroke"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:345
msgid "Add Anchor"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:370
msgid "Insert Anchor"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:400
msgid "Drag Handle"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:429
msgid "Drag Anchor"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:446
msgid "Drag Anchors"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:468
msgid "Drag Curve"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496
msgid "Connect Strokes"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:527
msgid "Drag Path"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:537
msgid "Convert Edge"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567
msgid "Delete Anchor"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:589
msgid "Delete Segment"
msgstr "Eyða geira"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:807
msgid "Move Anchors"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1167
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171
#, fuzzy
msgid "Click to create a new path"
msgstr "Búa til nýtt sniðmát"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1175
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1179
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1200 ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1250
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
msgid "Click to open up the path"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1259
msgid "Click to make this node angular"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1766
#, fuzzy
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Eyða lit"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1939
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr ""
#: ../app/tools/tools-enums.c:58
#, fuzzy
msgid "No guides"
msgstr "Flytja hjálparlínu"
#: ../app/tools/tools-enums.c:59
#, fuzzy
msgid "Center lines"
msgstr "Miðjulínur"
#: ../app/tools/tools-enums.c:60
#, fuzzy
msgid "Rule of thirds"
msgstr "Þriðjungaregla"
#: ../app/tools/tools-enums.c:61
msgid "Golden sections"
msgstr "Gullinsnið"
#: ../app/tools/tools-enums.c:148
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Stærðarhlutföll:"
#: ../app/tools/tools-enums.c:149 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297
msgid "Width"
msgstr "Breidd"
#: ../app/tools/tools-enums.c:150 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299
msgid "Height"
msgstr "Hæð"
#: ../app/tools/tools-enums.c:179
#, fuzzy
msgid "Free select"
msgstr "Frjálst val"
#: ../app/tools/tools-enums.c:180
#, fuzzy
msgid "Fixed size"
msgstr "Fast"
#: ../app/tools/tools-enums.c:181
#, fuzzy
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "Stærðarhlutföll:"
#: ../app/tools/tools-enums.c:211 ../app/vectors/gimpvectors.c:192
msgid "Path"
msgstr "Slóð"
#: ../app/tools/tools-enums.c:240
msgid "Outline"
msgstr ""
#: ../app/tools/tools-enums.c:243
#, fuzzy
msgid "Image + Grid"
msgstr "Myndagluggar"
#: ../app/tools/tools-enums.c:270
msgid "Number of grid lines"
msgstr ""
#: ../app/tools/tools-enums.c:271
msgid "Grid line spacing"
msgstr ""
#: ../app/tools/tools-enums.c:299
msgid "Design"
msgstr ""
#: ../app/tools/tools-enums.c:301
msgid "Move"
msgstr "Flytja"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193
msgid "Rename Path"
msgstr "Endurnefna slóð"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 ../app/vectors/gimpvectors.c:316
msgid "Move Path"
msgstr "Flytja slóð"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
msgid "Scale Path"
msgstr "Kvarða slóð"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196
msgid "Resize Path"
msgstr "Breyta stærð slóðar"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:415
msgid "Flip Path"
msgstr "Fletta slóð"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:446
msgid "Rotate Path"
msgstr "Snúa slóð"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 ../app/vectors/gimpvectors.c:476
msgid "Transform Path"
msgstr "Umbreyta stíg"
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "Villa við ritun '%s': %s"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296
msgid "Import Paths"
msgstr ""
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307
msgid "Imported Path"
msgstr ""
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr ""
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339
#, c-format
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr ""
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:71
#, fuzzy
msgid "_Search:"
msgstr "Skekkja"
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:802
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:346
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:348
msgid "Action"
msgstr "Aðgerð"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:375
msgid "Shortcut"
msgstr "Flýtilykill"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:401
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:641 ../app/widgets/gimpactionview.c:846
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:683
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:704
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:708
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:781
msgid "Invalid shortcut."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:870
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
#, fuzzy
msgid "Spikes:"
msgstr "_Oddar"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182
msgid "Hardness:"
msgstr "Harka:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Stærðarhlutföll:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
msgid "Spacing:"
msgstr "Millibil:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:754
msgid "(None)"
msgstr "(Engin)"
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Endurraða litrás"
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321
msgid "Empty Channel"
msgstr "Tæma litrás"
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Bæta núverandi lit við litaferil"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152
msgid "Available Filters"
msgstr "Nothæfar síur"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Hækka valda síu"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Lækka valda síu"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268
msgid "Active Filters"
msgstr "Virkar síur"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Núllstilla valda síu með sjálfgefnum gildum"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561
#, fuzzy
msgid "No filter selected"
msgstr "Fjarlægja völdu færsluna"
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501
msgid "Index:"
msgstr "Númer:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540
msgid "Red:"
msgstr "Rauður:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541
msgid "Green:"
msgstr "Grænn:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542
msgid "Blue:"
msgstr "Blár:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562
msgid "Value:"
msgstr "Gildi:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:553
msgid "Hex:"
msgstr "Hex:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560
msgid "Hue:"
msgstr "Litblær:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:561
msgid "Sat.:"
msgstr "Mettun:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579
msgid "Cyan:"
msgstr "Blágrænn:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:580
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:581
msgid "Yellow:"
msgstr "Gulur:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:582
msgid "Black:"
msgstr "Svartur:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:602
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:444
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 ../app/widgets/gimpcursorview.c:446
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:447
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:225
msgid "Color index:"
msgstr "Litaskrá:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:235
#, fuzzy
msgid "HTML notation:"
msgstr "Staður:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:492
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
msgid "Palette"
msgstr "Litaspjald"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Smærri forsýningar"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:545
msgid "Larger Previews"
msgstr "Stærri forsýningar"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:202
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:207
msgid "_Enable this controller"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:228
msgid "Name:"
msgstr "Nafn:"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:234
msgid "State:"
msgstr "Staða:"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
msgid "Event"
msgstr "Atburður"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:367
#, fuzzy
msgid "_Grab event"
msgstr "Stigull"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:540
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
#, fuzzy
msgid "Cursor Up"
msgstr "Kroppa"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
#, fuzzy
msgid "Cursor Down"
msgstr "Renna niður"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
#, fuzzy
msgid "Cursor Left"
msgstr "Renna til vinstri"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
#, fuzzy
msgid "Cursor Right"
msgstr "Renna til hægri"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
msgid "Keyboard"
msgstr "Lyklaborð"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
#, fuzzy
msgid "Keyboard Events"
msgstr "Lyklaborð"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225
msgid "Ready"
msgstr "Tilbúinn"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
#, fuzzy
msgid "Available Controllers"
msgstr "Nothæfar síur"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
#, fuzzy
msgid "Active Controllers"
msgstr "Virkar síur"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
#, fuzzy
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "Fjarlægja völdu færsluna"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
#, fuzzy
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "Hækka valda síu"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
#, fuzzy
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "Lækka valda síu"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:430
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:481
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551
#, fuzzy
msgid "Remove Controller?"
msgstr "_Fjarlægja Færslu"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
msgid "Disable Controller"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
#, fuzzy
msgid "Remove Controller"
msgstr "_Fjarlægja Færslu"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573
#, c-format
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
"removing it."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
msgid "Configure Input Controller"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
msgid "Scroll Up"
msgstr "Renna upp"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
msgid "Scroll Down"
msgstr "Renna niður"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
msgid "Scroll Left"
msgstr "Renna til vinstri"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:168
msgid "Scroll Right"
msgstr "Renna til hægri"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:180
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Músarhjól"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "Hegðun músarhjóls"
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146
msgid "Units"
msgstr "Einingar"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220
msgid "Save"
msgstr "Vista"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228
msgid "Revert"
msgstr "Afturkalla"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:444
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (aðeins lesanlegt)"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
msgid "Save device status"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Forgrunnur: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Bakgrunnur: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:208
msgid "File Exists"
msgstr "Skrá þegar til"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:213
msgid "_Replace"
msgstr "_Skipta út"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:224
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:194
msgid "Configure this tab"
msgstr "Stilla þennan flipa"
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
msgid "You can drop dockable dialogs here"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
msgid "Too many error messages!"
msgstr "Of mörg villuboð!"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
#, fuzzy
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "Skilaboð endurtekin einu sinni."
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s skilaboð"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:310
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Fannst sjálfkrafa"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:320
#, fuzzy
msgid "By Extension"
msgstr "Viðbætur"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:652
msgid "All files"
msgstr "Allar skrár"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:657
msgid "All images"
msgstr "Allar myndir"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Velja skráar_tegund (%s)"
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187
msgid "File Type"
msgstr "Skráartegund"
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199
msgid "Extensions"
msgstr "Viðbætur"
#. Instant update toggle
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:414
msgid "Instant update"
msgstr "Uppfærsla samstundis"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Rennihlutfall: %d:1"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "Sýni [%0.4f, %0.4f]"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "Staðsetning: %0.4f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "Ljósleiki: %0.1f Ógegnsæi: %0.1f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Forgrunnslitur stilltur á:"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1051
msgid "Background color set to:"
msgstr "Bakgrunnslitur stilltur á:"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1351
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "%s%s-draga: flytja og þjappa"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291
msgid "Drag: move"
msgstr "Draga: flytja"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1326
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348
#, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "%s%s-smella: víkka val"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1318
msgid "Click: select"
msgstr "Smella: velja"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Smella: velja Draga: flytja"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1571
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "Staða handfangs: %0.4f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "Fjarlægð: %0.4f"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:217
#, fuzzy
msgid "Line _style:"
msgstr "Línubreidd:"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:221
#, fuzzy
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "Breyta forgrunnslit"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
#, fuzzy
msgid "_Foreground color:"
msgstr "Forgrunnslitur"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
#, fuzzy
msgid "Change grid background color"
msgstr "Breyta bakgrunnslit"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239
#, fuzzy
msgid "_Background color:"
msgstr "Bakgrunnslitur"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:244
msgid "Spacing"
msgstr "Millibil"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
#, fuzzy
msgid "Help browser is missing"
msgstr "Hjálparvafri"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
msgid "The GIMP help browser is not available."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimphelp.c:296
msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimphelp.c:337
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimphelp.c:338
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimphelp.c:365
#, fuzzy
msgid "Use _Web Browser"
msgstr "Vafri"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:614
msgid "GIMP user manual is missing"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimphelp.c:621
msgid "_Read Online"
msgstr "_Lesa á netinu"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:645
msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimphelp.c:648
msgid ""
"You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
msgid "Mean:"
msgstr "Meðaltal:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
#, fuzzy
msgid "Std dev:"
msgstr "Staðalfrávik:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
msgid "Median:"
msgstr "Miðgildi:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
msgid "Pixels:"
msgstr "Dílar:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
msgid "Count:"
msgstr "Talið:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104
msgid "Percentile:"
msgstr "Hundraðshluti:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122
msgid "Channel:"
msgstr "Rás:"
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
#, fuzzy
msgid "Querying..."
msgstr "Fyrirspurn"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
msgid "Pixel dimensions:"
msgstr "Punktastærðir"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
#, fuzzy
msgid "Print size:"
msgstr "_Prentstærð..."
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
msgid "Resolution:"
msgstr "Upplausn:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131
msgid "Color space:"
msgstr "Litrýmd:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
#, fuzzy
msgid "File Name:"
msgstr "Nafn:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142
#, fuzzy
msgid "File Size:"
msgstr "Stærð:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145
#, fuzzy
msgid "File Type:"
msgstr "Skráartegund"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
#, fuzzy
msgid "Size in memory:"
msgstr "Aðeins í minni"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153
#, fuzzy
msgid "Undo steps:"
msgstr "_Afturkalla %s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
#, fuzzy
msgid "Redo steps:"
msgstr "_Endurgera %s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
#, fuzzy
msgid "Number of pixels:"
msgstr "Fjöldi örgjörva sem nota á:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
#, fuzzy
msgid "Number of layers:"
msgstr "Fjöldi örgjörva sem nota á:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167
#, fuzzy
msgid "Number of channels:"
msgstr "Ný litrás"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170
#, fuzzy
msgid "Number of paths:"
msgstr "Fjöldi örgjörva sem nota á:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "pixlar/%s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:494
msgid "colors"
msgstr "litir"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:980
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:988
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:218
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Endurraða lagi"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "Læsa alfalitrás"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:318
#, fuzzy
msgid "Lock:"
msgstr "Læsing:"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:841
msgid "Empty Layer"
msgstr "Tómt lag"
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159
msgid "Auto"
msgstr "Sjálfvirkt"
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:443
#, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "Skilaboð endurtekin %d skipti."
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:445
msgid "Message repeated once."
msgstr "Skilaboð endurtekin einu sinni."
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741
msgid "Undefined"
msgstr "óskilgreint"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263
msgid "Columns:"
msgstr "Dálkar:"
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:137
#, fuzzy
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC litaprófíll (*.icc, *.icm)"
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220
msgid "Progress"
msgstr "Framgangur"
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Skráarheitinu '%s' var ekki hægt að breyta í gilda slóð (URI):\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:246
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Ógilt Utf-8"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:239
msgid "Pick a setting from the list"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:260
#, fuzzy
msgid "Add settings to favorites"
msgstr "Vista sveigstillingar í skrá"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:288
#, fuzzy
msgid "_Import Settings from File..."
msgstr "Flytja _inn litaspjald"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:294
#, fuzzy
msgid "_Export Settings to File..."
msgstr "Vi_sta villuannál í skrá..."
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:301
#, fuzzy
msgid "_Manage Settings..."
msgstr "Sa_mtvinna litaspjöld..."
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:588
msgid "Add Settings to Favorites"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:591
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the settings"
msgstr "Settu nafn fyrir samtvinnaða litaspjaldið"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:592
#, fuzzy
msgid "Saved Settings"
msgstr "Vista myndval"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:627
#, fuzzy
msgid "Manage Saved Settings"
msgstr "Endurskíra vistaða valkosti"
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174
#, fuzzy
msgid "Import settings from a file"
msgstr "Vista sveigstillingar í skrá"
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183
#, fuzzy
msgid "Export the selected settings to a file"
msgstr "Vista stigstillingar í skrá"
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
#, fuzzy
msgid "Delete the selected settings"
msgstr "Eyða völdu sniðmáti"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "%d × %d ppi"
msgstr "%d × %d ppi"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppi"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185
msgid "Line width:"
msgstr "Línubreidd:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202
#, fuzzy
msgid "_Line Style"
msgstr "_Línustíll"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221
msgid "_Cap style:"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:227
msgid "_Join style:"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232
msgid "_Miter limit:"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
#, fuzzy
msgid "Dash pattern:"
msgstr "Uppfæra mynstur"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302
msgid "Dash _preset:"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323
#, fuzzy
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Afstöllun"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Ítarlegir V_alkostir"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362
#, fuzzy
msgid "Color _space:"
msgstr "Litrýmd:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
#, fuzzy
msgid "_Fill with:"
msgstr "'Ogagnsæi _fyllu:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
#, fuzzy
msgid "Comme_nt:"
msgstr "Talið:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:530
msgid "_Name:"
msgstr "_Nafn:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:543
msgid "_Icon:"
msgstr "Táknm_ynd:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d × %d ppi, %s"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:188
#, fuzzy
msgid "_Language:"
msgstr "_Stór"
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:234
#, fuzzy
msgid "_Use selected font"
msgstr "Opna færsluna sem er valin"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"Smella til að uppfæra forsýn\n"
"%s%sSmella til að þvinga fram uppfærslu þó forsýn sé nýleg"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:362
msgid "Pr_eview"
msgstr "Forsýn_a"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:417 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:481
msgid "No selection"
msgstr "Ekkert valið"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Smámynd %d af %d"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:743 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:753
msgid "Creating preview..."
msgstr "Undirbý forsýn..."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80
msgid ""
"Foreground & background colors.\n"
"The black and white squares reset colors.\n"
"The arrows swap colors.\n"
"Click to open the color selection dialog."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Breyta forgrunnslit"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
msgid "Change Background Color"
msgstr "Breyta bakgrunnslit"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"Virka myndin.\n"
"Smelltu til að opna valmynd fyrir myndina."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr "Dragðu yfir á XDS-samhæfðan skráastjóra til að vista myndina."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Virki pensillinn.\n"
"Smelltu til að opna penslavalmynd."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Virka mynstrið.\n"
"Smelltu til að opna mynsturvalmynd."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Virki stigillinn.\n"
"Smelltu til að opna stiglavalmynd."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165
msgid "Save options to..."
msgstr "Vista valkosti í..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173
msgid "Restore options from..."
msgstr "Endurheimta valkosti frá..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:181
msgid "Delete saved options..."
msgstr "Eyða vistuðum valkostum..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving tool options presets: %s"
msgstr "Villa við vistun XCF-skráar: %s"
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:738
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:740
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:746
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ grunnmynd]"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110
msgid "Reorder path"
msgstr "Endurraða slóð"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253
msgid "Empty Path"
msgstr "Auð slóð"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Opna pensilvalglugga"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Opna mynsturvalglugga"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Opna stiglavalglugga"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224
msgid "Reverse"
msgstr "Snúa við"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:306
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "Opna litaspjaldsvalmynd"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Opna leturvalmynd"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (reyna %s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (reyna %s, %s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:616
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (reyna %s, %s, %s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:882
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "ógild UTF-8 gögn í skrá '%s'."
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrunnslitur"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:83
msgid "Pixel"
msgstr "Mynddíll"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
msgid "Pick only"
msgstr "Aðeins plokka"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
msgid "Set foreground color"
msgstr "Stilla forgrunnslit"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
msgid "Set background color"
msgstr "Stilla bakgrunnslit"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
msgid "Add to palette"
msgstr "Bæta á litaspjald"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:173
msgid "Black & white"
msgstr "Svarthvítt"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:174
msgid "Fancy"
msgstr "Skraut"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:201
msgid "GIMP help browser"
msgstr "GIMP hjálparskoðarinn"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:202
msgid "Web browser"
msgstr "Vafri"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:229
msgid "Linear histogram"
msgstr "Línulegt litatíðnirit"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:230
msgid "Logarithmic histogram"
msgstr "Lógariþmískt litatíðnirit"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
msgid "Icon"
msgstr "Táknmynd"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
msgid "Current status"
msgstr "Núverandi staða"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
msgid "Icon & text"
msgstr "Táknmynd & texti"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
msgid "Icon & desc"
msgstr "Táknmynd & lýsing"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:269
msgid "Status & text"
msgstr "Staða & texti"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:270
msgid "Status & desc"
msgstr "Staða & lýsing"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298
msgid "Normal window"
msgstr "Venjulegur gluggi"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:299
#, fuzzy
msgid "Utility window"
msgstr "Gagnagluggi"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:300
msgid "Keep above"
msgstr "Ofan á öðrum"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:277
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr ""
"Þessi XCF skrá er skemmd! Reynt hefur verið að hlaða eins miklu inn og hægt "
"er, en samt vantar upp á."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:286
#, c-format
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
"Þessi XCF skrá er skemmd! Ekki tókst að bjarga neinum myndupplýsingum úr "
"henni."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:324
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF-aðvörun: útgáfa 0 af XCF skráarsniðinu\n"
"lagret ikke indekserte fargekart riktig.\n"
"Erstatter gråtonekart."
#: ../app/xcf/xcf-read.c:109
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "Ógildur UTF-8 strengur í XCF skrá"
#: ../app/xcf/xcf-write.c:87
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "Villa við ritun XCF: %s"
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Tókst ekki að leita í XCF-skrá: %s"
#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "GIMP XCF mynd"
#: ../app/xcf/xcf.c:271
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Opna '%s'"
#: ../app/xcf/xcf.c:313
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF-villa: óstudd XCF útgáfa %d mætt"
#: ../app/xcf/xcf.c:383
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Vista '%s'"
#: ../app/xcf/xcf.c:403
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Villa við vistun XCF-skráar: %s"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "Búa til myndir og breyta ljósmyndum"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Image Editor"
msgstr "Myndvinnsluforrit"
#: ../tools/gimp-remote.c:65
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
msgstr "Eingöngu nota GIMP sem er í gangi, aldrei ræsa nýtt eintak"
#: ../tools/gimp-remote.c:70
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
msgstr "Eingöngu athuga hvort GIMP sé í gangi, hætta síðan"
#: ../tools/gimp-remote.c:76
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
msgstr "Prenta X-gluggaauðkenni GIMP áhaldagluggans, hætta síðan"
#: ../tools/gimp-remote.c:82
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
msgstr "Ræsa GIMP án þess að sýna ræsiglugga"
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67
msgid "Could not connect to GIMP."
msgstr "Gat ekki tengst GIMP."
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:68
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
msgstr "Vertu viss um að áhaldaglugginn sé sjáanlegur!"
#. if execv and execvp return, there was an error
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:248
#, c-format
msgid "Couldn't start '%s': %s"
msgstr "Gat ekki hafið '%s': %s"