gimp/po/ms.po

10715 lines
268 KiB
Plaintext

# Malay Translation of Gimp HEAD.
# Copyright (C) 2003 MIMOS Open Source Developement Group
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 01:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-04 09:00+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group <ismas@mimos.my>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:183
msgid ""
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
"GIMP tidak dipasang dengan betul bagi pengguna semasa.\n"
"Pemasangan untuk pengguna dilangkau kerana bendera '--tiada-antara muka' "
"digunakan.\n"
"Untuk melaksanakan pemasangan untuk pengguna, jalankan GIMP tanpa bendera '--"
"tiada-antara muka'."
#: app/app_procs.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr ""
"Gagal membuka '%s':\n"
"%s"
#: app/main.c:217
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"GIMP tidak dapat memberikan awalan bagi antara muka pengguna grafik.\n"
"Pastikan persediaan yang betul bagi persekitaran paparan anda wujud."
#: app/main.c:224 app/gui/splash.c:111 app/widgets/gimptoolbox.c:439
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Opsyen tak sah \"%s\"\n"
#: app/main.c:498
msgid "GIMP version"
msgstr "Versi GIMP"
#: app/main.c:506
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Penggunaan: %s [opsyen ... ] [fail ... ]\n"
"\n"
#: app/main.c:508
msgid "Options:\n"
msgstr "Opsyen:\n"
#: app/main.c:509
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help Keluarkan output bagi bantuan ini.\n"
#: app/main.c:510
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version Keluarkan output maklumat versi.\n"
#: app/main.c:511
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Tunjukkan mesej pemula.\n"
#: app/main.c:512
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Jangan gunakan memori kongsi GIMP dan plugin.\n"
#: app/main.c:513
#, fuzzy
msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n"
msgstr " --no-mmx Jangan gunakan rutin MMX.\n"
#: app/main.c:514
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data Jangan muatkan berus, kecerunan, pelet, corak.\n"
#: app/main.c:515
msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
msgstr " -f, --no-fonts Jangan muatkan sebarang fon.\n"
#: app/main.c:516
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface Jalankan tanpa antara muka pengguna.\n"
#: app/main.c:517
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <papar> Gunakan paparan X yang ditandakan.\n"
#: app/main.c:518
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash Jangan tunjukkan tetingkap pemula.\n"
#: app/main.c:519
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr ""
" -S, --no-splash-image Jangan tambahkan imej ke tetingkap pemula.\n"
#: app/main.c:520
#, fuzzy
msgid " --session <name> Use an alternate sessionrc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Gunakan fail ganti gimprc.\n"
#: app/main.c:521
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Gunakan fail ganti gimprc.\n"
#: app/main.c:522
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Gunakan fail sistem ganti gimprc.\n"
#: app/main.c:523
msgid ""
" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
msgstr " --dump-gimprc \t Outputkan fail gimprc dengan seting piawai.\n"
#: app/main.c:524
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" -c, --console-messages Paparkan amaran pada konsol bukan kotak dialog.\n"
#: app/main.c:525
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
" --debug-handlers Bolehkan pengendali isyarat menyahpepijat tak "
"mati.\n"
#: app/main.c:526
#, fuzzy
msgid ""
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
" Debugging mode for fatal signals.\n"
msgstr ""
" --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
" Mod nyahpepijat bagi isyarat mati.\n"
#: app/main.c:528
msgid ""
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
" Procedural Database compatibility mode.\n"
msgstr ""
#: app/main.c:530
msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <arahan> Proses arahan dalam mod kelompok.\n"
#: app/main.c:550
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Tetingkap konsol ini akan ditutup dalam masa sepuluh saat)\n"
#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:433
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:434
msgid "Medium"
msgstr "Sederhana"
#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:435
msgid "Large"
msgstr "Besar"
#: app/base/base-enums.c:33
msgid "Light Checks"
msgstr "Corak Dam yang Terang"
#: app/base/base-enums.c:34
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Corak Dam Ton Sederhana"
#: app/base/base-enums.c:35
msgid "Dark Checks"
msgstr "Corak Dam yang Gelap"
#: app/base/base-enums.c:36
msgid "White Only"
msgstr "Putih Sahaja"
#: app/base/base-enums.c:37
msgid "Gray Only"
msgstr "Kelabu Sahaja"
#: app/base/base-enums.c:38
msgid "Black Only"
msgstr "Hitam Sahaja"
#: app/base/base-enums.c:56
msgid "Smooth"
msgstr "Licin"
#: app/base/base-enums.c:57
msgid "Freehand"
msgstr "Tanpa pegang"
#: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:98
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:303
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:99
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:100
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:317
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:103
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: app/base/base-enums.c:97
msgid "None (Fastest)"
msgstr "Tiada (Paling laju)"
#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:211
#: app/widgets/widgets-enums.c:73
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: app/base/base-enums.c:99
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "Kubik (Terbaik)"
#: app/base/base-enums.c:157
msgid "Shadows"
msgstr "Bayang"
#: app/base/base-enums.c:158
msgid "Midtones"
msgstr "Ton sederhana"
#: app/base/base-enums.c:159
msgid "Highlights"
msgstr "Tonjolan"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:204 app/config/gimpconfig.c:424
#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:399
#: app/config/gimpscanner.c:470 app/core/gimp-modules.c:126
#: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:145
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:162
msgid "fatal parse error"
msgstr "ralat huraian mati"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:453
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "menjangkakan 'ya' atau 'tidak' bagi token boolean %s, dapat '%s'"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:527
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "nilai tak sah '%s' bagi token %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:542
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "nilai tak sah '%ld' bagi token %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "semasa menghuraikan token %s: %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:759
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "nilai bagi token %s bukan rentetan UTF-8 yang sah"
#: app/config/gimpconfig-path.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "tidak dapat menambahkan ${%s}"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:478 app/config/gimpscanner.c:92
#: app/core/gimpbrush.c:396 app/core/gimpbrushgenerated.c:379
#: app/core/gimpbrushpipe.c:349 app/core/gimpgradient.c:352
#: app/core/gimppalette.c:369 app/core/gimppattern.c:328
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:546 app/widgets/gimptexteditor.c:374
#: app/xcf/xcf.c:273
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk mebaca: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:487 app/config/gimpconfigwriter.c:120
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:130 app/core/gimpgradient.c:498
#: app/core/gimpgradient.c:584 app/core/gimppalette.c:567 app/gui/themes.c:238
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:545 app/vectors/gimpvectors-export.c:83
#: app/xcf/xcf.c:330
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:498 app/config/gimpconfig-utils.c:521
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "Ralat semasa menulis '%s': %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:509
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Ralat semasa membaca '%s': %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"Terdapat ralat dalam menghuraikan fail %s anda.\n"
"Nilai piawai akan digunakan. Salinan sandar bagi konfigurasi anda telah\n"
"diwujudkan di '%s'."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Gagal mewujudkan fail sementara bagi '%s': %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:568
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"Ralat menulis ke fail sementara bagi '%s': %s\n"
"Fail asal tidak diganggu."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:576
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"Ralat menulis ke fail sementara bagi '%s': %s\n"
"Tiada fail diwujudkan."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:587
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Ralat menulis ke '%s': %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat menghapuskan '%s': %s"
#: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "Menghuraikan '%s'\n"
#: app/config/gimprc.c:595
#, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "Menyimpan '%s'\n"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "Menentukan bagaimana kawasan di sekeliling imej dilukis."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:26
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
"Mengesetkan warna pad kanvas yang digunakan jika mod pad disetkan ke warna "
"biasa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:30
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "Meminta pengesahan sebelum menutup imej tanpa menyimpan"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
msgstr "Setkan mod kursor yang akan digunakan oleh GIMP"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"Kursor bersandar konteks memang hebat. Kursor ini dibolehkan secara piawai. "
"Walau bagaimanapun, kursor ini memerlukan overhed yang mungkin anda ingin "
"lakukan tanpanya."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:44
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, ini akan memastikan setiap piksel imej dipetakan ke "
"piksel pada skrin."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:70
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:74
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"Alat seperti pilihan kabur dan isian baldi mendapati kawasan berasaskan "
"algoritma isian benih. Isian benih bermula pada piksel yang dipilih pada "
"awalnya dan berkembang dalam semua arah sehingga perbezaan keamatan piksel "
"dari yang asal lebih besar daripada nilai ambang yang ditentukan. Nilai ini "
"mewakili nilai ambang piawai."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:87
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
"your window manager decorates and handles dock windows."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:128
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "Setkan pelayar yang digunakan oleh sistem bantuan."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:131
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "Setkan teks yang akan muncul dalam bar status tetingkap imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:134
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Setkan teks yang akan muncul dalam judul tetingkap imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:137
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, GIMP akan menggunakan tetingkap maklumat yang berbeza "
"bagi setiap pandangan imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:140
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, ini akan memastikan bahawa imej penuh dapat dilihat "
"selepas fail dibuka, jika tidak ia akan dipaparkan dengan skala 1:1."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:144
msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals."
msgstr "Pasang peta map persendirian; mungkin berguna pada visual pseudowarna."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:147
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Setkan aras sisipan yang digunakan untuk penskalaan dan penjelmaan lain."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:151
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"Berapa banyakkah nama fail imej yang dibuka baru-baru ini untuk terus "
"menyimpan menu Fail."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"Kelajuan semut yang berjalan dalam garis luar pemilihan. Nilai ini dalam "
"milisaat (masa yang kurang menunjukkan semut berjalan lebih cepat)."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:158
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"GIMP akan memberikan amaran kepada pengguna jika cuba mewujudkan imej yang "
"menggunakan banyak memori daripada saiz yang ditetapkan di sini."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:162
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
"Pada amnya hanya dibenarkan paparan 8-bit, ini mengesetkan bilangan minimum "
"warna sistem yang diperuntukkan untuk GIMP."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:183
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
"Setkan saiz pralihat pemanduan arah yang ada di penjuru kanan bawah "
"tetingkap imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:187
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
"Pada mesin berbilang pemproses, jika GIMP dikompil dengan --bolehkan-mp, ini "
"mengesetkan berapa banyakkah pemproses GIMP seharusnya digunakan secara "
"serentak."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:201
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, pelayan X akan ditanya tentang kedudukan semasa tetikus "
"pada setiap pergerakan, bukan bergantung pada petunjuk kedudukan. Ini "
"bermakna mengecaat dengan berus besar seharusnya lebih tepat, tetapi mungkin "
"lebih perlahan. Sebaliknya, pada sesetengah pelayan X membolehkan opsyen "
"ini menjadikan kerja mengecat lebih cepat."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:214
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
"Setkan sama ada GIMP perlu mewujudkan pralihat bagi lapisan dan saluran atau "
"tidak. Pralihat dalam dialog lapisan dan saluran memang digalakkan tetapi "
"cara ini akan memperlahankan pemprosesan semasa melukis imej besar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:219
msgid "Sets the default preview size for layers and channels."
msgstr "Setkan saiz pralihat piawai bagi lapisan dan saluran."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:222
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
"the physical image size changes."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, tetingkap imej akan mengubah saiznya sendiri secara "
"automatik, apabila saiz fizikal imej berubah."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:226
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
"zooming into and out of images."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, tetingkap imej akan mengubah saiznya sendiri secara "
"automatik, apabila mengezum imej ke dalam dan ke luar."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:230
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"Biarkan GIMP cuba menyimpan semula sesi terakhir anda yang disimpan pada "
"setiap pemula."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:233
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "Ingat tentang alat, corak, warna dan berus semasa sepanjang sesi GIMP."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:237
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
msgstr ""
"Simpan kedudukan dan saiz dialog utama apabila GIMP keluar dari sistem."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:243
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, semua alat cat akan menunjukkan pralihat bagi garis luar "
"berus semasa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:247
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, bar menu dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar menu\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:251
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, pembaris dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Pembaris\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:255
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, bar tatal dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar tatal\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:259
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, bar status dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar status\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:263
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, pemilihan dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Pemilihan\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:267
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, sempadan lapisan dapat dilihat secara piawai. Ini juga "
"boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Sempadan Lapisan\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:271
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, panduan dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Panduan\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:275
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan, grid dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh "
"ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Grid\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:279
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
msgstr "Bolehkan untuk memaparkan tip mudah GIMP pada pemula."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:282
msgid "Enable to display tooltips."
msgstr "Bolehkan untuk memaparkan tip alat."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:285
msgid ""
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
msgstr ""
"Sentiasa ada keseimbangan antara penggunaan memori dan kelajuan. Dalam "
"kebanyakan keadaan, GIMP memilih kelajuan berbanding dengan memori. Walau "
"bagaimanapun, jika memori ialah isu utama, cuba bolehkan seting ini."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:290
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"Setkan lokasi fail silih. Gimp menggunakan jubin berasaskan skema peruntukan "
"memori. Fail silih digunakan untuk menyilih jubin dengan cepat dan mudah ke "
"cakera dan kembali semula ke dalamnya. Berhati-hati bahawa fail silih boleh "
"menjadi sangat besar dengan mudah jika GIMP digunakan dengan imej yang "
"besar. Keadaan mungkin juga menjadi sangat perlahan jika fail silih "
"diwujudkan dalam direktori yang dilekapkan NFS. Oleh itu, disyorkan untuk "
"menempatkan fail silih anda dalam \"/tmp\"."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:299
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Apabila dibolehkan, menu boleh ditutup."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:302
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, anda boleh menukar jalan pintas papan kekunci bagi item "
"menu pada layangan"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:306
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
msgstr "Simpan kekunci pintas yang diubah apabila GIMP ditamatkan"
#: app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Simpan semula kekunci pintas yang disimpan pada setiap pemula GIMP."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:312
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
"Setkan direktori storan sementara. Fail akan muncul di sini semasa GIMP "
"dijalankan. Kebanyakan fail akan hilang apabila GIMP keluar dari sistem, "
"tetapi sesetengah fail mungkin kekal di situ, maka disyorkan agar direktori "
"ini tidak dikongsi dengan pengguna lain."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:324
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not "
"save thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
"Setkan saiz kecil yang disimpan dengan setiap imej. Perhatikan bahawa GIMP "
"tidak boleh menyimpan ibu jari jika pralihat lapisan dilumpuhkan."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:328
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr ""
"Cache jubin digunakan untuk memastikan GIMP tidak menghasilkan jubin antara "
"memori dengan cakera. Mengesetkan nilai ini lebih tinggi akan menyebabkan "
"GIMP menggunakan kurang ruang silih, tetapi juga akan menyebabkan GIMP "
"menggunakan lebih banyak memori. Sebaliknya, saiz cache yang lebih kecil "
"menyebabkan GIMP menggunakan lebih banyak ruang silih dan kurang memori."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:335
msgid ""
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
"window manager decorates and handles the toolbox window."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:339
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Setkan cara supaya kelutsinaran dipaparkan pada imej."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:342
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Setkan saiz papan dam yang digunakan untuk memaparkan kelutsinaran."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:345
msgid ""
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
"it."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, GIMP tidak akan menyimpan imej jika ia tidak diubah "
"sejak GIMP membukanya."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:349
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"Setkan bilangan minimum operasi yang boleh dibuat asal. Lebih banyak aras "
"yang dibuka dapat digunakan sehingga had saiz-dibuka dipenuhi."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:353
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
"Setkan had atas memori yang digunakan bagi setiap imej untuk memastikan "
"operasi pada timbunan yang dibuat asal. Tanpa mengambil kira seting ini, "
"sekurang-kurangnya banyak aras-buat asal yang dikonfigurasikan boleh dibuat "
"asal."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:358
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Apabila diaktifkan, menekan F1 akan membuka pelayar bantuan."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:361
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
"appended to the command with a space separating the two."
msgstr ""
"Setkan pelayar web luaran untuk digunakan. Ini boleh jadi laluan mutlak atau "
"nama bagi fail boleh laksana untuk dicari dalam LALUAN pengguna. Jika arahan "
"mengandungi '%s' ia akan digantikan dengan URL, jika tidak URL tersebut akan "
"ditambah kepada arahan denagn satu ruang yang memisahkan kedua-duanya."
#: app/config/gimpscanner.c:220
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "rentetan UTF-8 tak sah"
#: app/config/gimpscanner.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr ""
"Ralat semasa menghuraikan '%s' dalam baris %d:\n"
"%s"
#: app/core/core-enums.c:13
msgid "_White (Full Opacity)"
msgstr "_Putih (Kelegapan Penuh)"
#: app/core/core-enums.c:14
msgid "_Black (Full Transparency)"
msgstr "_Hitam (Kelutsinaran Penuh)"
#: app/core/core-enums.c:15
msgid "Layer's _Alpha Channel"
msgstr "Saluran _Alfa Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:16
#, fuzzy
msgid "_Transfer Layer's Alpha Channel"
msgstr "Saluran _Alfa Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:17
msgid "_Selection"
msgstr "_Pemilihan"
#: app/core/core-enums.c:18
msgid "_Grayscale Copy of Layer"
msgstr "_Salinan Skala kelabu Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:36 app/core/gimp-gradients.c:70
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "FG ke BG (RGB)"
#: app/core/core-enums.c:37
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "FG ke BG (HSV)"
#: app/core/core-enums.c:38 app/core/gimp-gradients.c:85
msgid "FG to Transparent"
msgstr "FG ke Lut sinar"
#: app/core/core-enums.c:39
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Kecerunan Biasa"
#: app/core/core-enums.c:57
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Isian Warna FG"
#: app/core/core-enums.c:58
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Isian Warna BG"
#: app/core/core-enums.c:59
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Isian Corak"
#: app/core/core-enums.c:77
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Tambahkan ke pemilihan semasa"
#: app/core/core-enums.c:78
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Tolak dari pemilihan semasa"
#: app/core/core-enums.c:79
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Gantikan pemilihan semasa"
#: app/core/core-enums.c:80
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Bersilang dengan pemilihan semasa"
#: app/core/core-enums.c:101
msgid "Gray"
msgstr "Kelabu"
#: app/core/core-enums.c:102 app/core/core-enums.c:350
#: app/core/core-enums.c:372
msgid "Indexed"
msgstr "Berindeks"
#: app/core/core-enums.c:140
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Tiada Penditeran Warna"
#: app/core/core-enums.c:141
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Penditeran Warna Floyd-Steinberg (Normal)"
#: app/core/core-enums.c:142
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Penditeran Warna Floyd-Steinberg (Mengurangkan Pengeluaran Warna)"
#: app/core/core-enums.c:143
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Penditeran Warna Ditetapkan"
#: app/core/core-enums.c:188
msgid "Foreground"
msgstr "Latar depan"
#: app/core/core-enums.c:189 app/core/gimptemplate.c:433
msgid "Background"
msgstr "Latar belakang"
#: app/core/core-enums.c:190
msgid "White"
msgstr "Putih"
#: app/core/core-enums.c:191
msgid "Transparent"
msgstr "Lut sinar"
#: app/core/core-enums.c:192 app/core/core-enums.c:262
msgid "Pattern"
msgstr "Corak"
#: app/core/core-enums.c:193 app/core/core-enums.c:457
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: app/core/core-enums.c:212
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bi-Linear"
#: app/core/core-enums.c:213
msgid "Radial"
msgstr "Jejari"
#: app/core/core-enums.c:214 app/core/core-enums.c:302
msgid "Square"
msgstr "Segi empat sama"
#: app/core/core-enums.c:215
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Kon (simetrik)"
#: app/core/core-enums.c:216
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Kon (asimetrik)"
#: app/core/core-enums.c:217
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Taburan bentuk (sudut)"
#: app/core/core-enums.c:218
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Taburan bentuk (sfera)"
#: app/core/core-enums.c:219
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Taburan bentuk (berlekuk)"
#: app/core/core-enums.c:220
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Lingkaran (ikut jam)"
#: app/core/core-enums.c:221
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Lingkaran (lawan jam)"
#: app/core/core-enums.c:239
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Persilangan (bintik)"
#: app/core/core-enums.c:240
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Persilangan (haris halus silang)"
#: app/core/core-enums.c:241
msgid "Dashed"
msgstr "Sengkang"
#: app/core/core-enums.c:242
msgid "Double Dashed"
msgstr "Sengkang Berganda"
#: app/core/core-enums.c:243 app/core/core-enums.c:261
msgid "Solid"
msgstr "Pejal"
#: app/core/core-enums.c:280
msgid "Miter"
msgstr "Miter"
#: app/core/core-enums.c:281 app/core/core-enums.c:301
msgid "Round"
msgstr "Bulat"
#: app/core/core-enums.c:282
msgid "Bevel"
msgstr "Serong"
#: app/core/core-enums.c:300
msgid "Butt"
msgstr "Butt"
#: app/core/core-enums.c:320 app/gui/preferences-dialog.c:1532
msgid "Custom"
msgstr "Biasa"
#: app/core/core-enums.c:321
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Linear"
#: app/core/core-enums.c:322
msgid "Long Dashes"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:323
#, fuzzy
msgid "Medium Dashes"
msgstr "Sederhana"
#: app/core/core-enums.c:324
msgid "Short Dashes"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:325
msgid "Sparse Dots"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:326
#, fuzzy
msgid "Normal Dots"
msgstr "Normal"
#: app/core/core-enums.c:327
msgid "Dense Dots"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:328
#, fuzzy
msgid "Stipples"
msgstr "Gaya:"
#: app/core/core-enums.c:329
msgid "Dash Dot..."
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:330
msgid "Dash Dot Dot..."
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:348 app/core/core-enums.c:368
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:219 app/widgets/widgets-enums.c:34
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/core-enums.c:349 app/core/core-enums.c:370
#: app/gui/info-window.c:85 app/gui/info-window.c:551
msgid "Grayscale"
msgstr "Skala kelabu"
#: app/core/core-enums.c:369
msgid "RGB-Alpha"
msgstr "Alfa-RBG"
#: app/core/core-enums.c:371
msgid "Grayscale-Alpha"
msgstr "Alfa-Skala kelabu"
#: app/core/core-enums.c:373
msgid "Indexed-Alpha"
msgstr "Alfa-Berindeks"
#: app/core/core-enums.c:391 app/gui/preferences-dialog.c:1723
#: app/gui/user-install-dialog.c:1303
msgid "Horizontal"
msgstr "Mengufuk"
#: app/core/core-enums.c:392 app/gui/preferences-dialog.c:1725
#: app/gui/user-install-dialog.c:1305
msgid "Vertical"
msgstr "Menegak"
#: app/core/core-enums.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#: app/core/core-enums.c:431
msgid "Tiny"
msgstr "Halus"
#: app/core/core-enums.c:432
msgid "Very Small"
msgstr "Sangat Kecil"
#: app/core/core-enums.c:436
msgid "Very Large"
msgstr "Sangat Besar"
#: app/core/core-enums.c:437
msgid "Huge"
msgstr "Amat besar"
#: app/core/core-enums.c:438
msgid "Enormous"
msgstr "Terlalu besar"
#: app/core/core-enums.c:439
msgid "Gigantic"
msgstr "Luar biasa besar"
#: app/core/core-enums.c:458
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Gelombang Gigi gergaji"
#: app/core/core-enums.c:459
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Gelombang Tiga segi"
#: app/core/core-enums.c:499
msgid "No Thumbnails"
msgstr "Tiada saiz kecil"
#: app/core/core-enums.c:500
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normal (128x128)"
#: app/core/core-enums.c:501
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Besar (256x256)"
#: app/core/core-enums.c:519
msgid "Forward (Traditional)"
msgstr "Ke depan (Tradisional)"
#: app/core/core-enums.c:520
msgid "Backward (Corrective)"
msgstr "Ke belakang (Pembetulan)"
#: app/core/core-enums.c:582
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<tak sah>>"
#: app/core/core-enums.c:583 app/core/gimpimage-scale.c:75
#: app/gui/image-commands.c:617 app/gui/resize-dialog.c:212
msgid "Scale Image"
msgstr "Skalakan Imej"
#: app/core/core-enums.c:584 app/core/gimpimage-crop.c:144
#: app/core/gimpimage-resize.c:66
msgid "Resize Image"
msgstr "Ubah saiz Imej"
#: app/core/core-enums.c:585
msgid "Flip Image"
msgstr "Terbalikkan Imej"
#: app/core/core-enums.c:586
msgid "Rotate Image"
msgstr "Putarkan Imej"
#: app/core/core-enums.c:587
msgid "Convert Image"
msgstr "Tukarkan Imej"
#: app/core/core-enums.c:588 app/core/gimpimage-crop.c:141
msgid "Crop Image"
msgstr "Potong Imej"
#: app/core/core-enums.c:589 app/gui/image-commands.c:396
msgid "Merge Layers"
msgstr "Cantumkan Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:590
#, fuzzy
msgid "Merge Vectors"
msgstr "Vektor Baru"
#: app/core/core-enums.c:591
msgid "QuickMask"
msgstr "QuickMask"
#: app/core/core-enums.c:592 app/core/core-enums.c:620
#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/gui/grid-dialog.c:143
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#: app/core/core-enums.c:593 app/core/core-enums.c:621
msgid "Guide"
msgstr "Panduan"
#: app/core/core-enums.c:594 app/core/core-enums.c:623
#: app/core/gimpchannel.c:1633 app/core/gimpselection.c:580
msgid "Selection Mask"
msgstr "Topeng Pemilihan"
#: app/core/core-enums.c:595
msgid "Item Properties"
msgstr "Ciri Item"
#: app/core/core-enums.c:596 app/core/core-enums.c:625
msgid "Move Item"
msgstr "Alihkan Item"
#: app/core/core-enums.c:597 app/core/core-enums.c:626
msgid "Item Visibility"
msgstr "Kejelasan Item"
#: app/core/core-enums.c:598
msgid "Linked Item"
msgstr "Item yang Dipautkan"
#: app/core/core-enums.c:599 app/core/gimplayer.c:622 app/core/gimplayer.c:624
#: app/gui/layers-commands.c:1139 app/gui/resize-dialog.c:204
#: app/pdb/layer_cmds.c:453
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skalakan Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:600 app/core/gimpimage-crop.c:117
#: app/core/gimplayer.c:660 app/core/gimplayer.c:662
#: app/gui/layers-commands.c:1238 app/pdb/layer_cmds.c:548
msgid "Resize Layer"
msgstr "Ubah saiz Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:601 app/core/core-enums.c:631
#: app/core/gimplayer.c:1030 app/gui/layers-commands.c:1007
#: app/gui/layers-commands.c:1046
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Tambahkan Topeng Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:602 app/core/gimplayer.c:1271
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "gunakan Topeng Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:603 app/core/gimplayer-floating-sel.c:223
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Pemilihan Apung ke Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:604 app/core/gimpselection.c:837
msgid "Float Selection"
msgstr "Apungkan Pemilihan"
#: app/core/core-enums.c:605 app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Tambat Pemilihan Apung"
#: app/core/core-enums.c:606 app/core/gimp-edit.c:126
#: app/widgets/gimpbufferview.c:154
msgid "Paste"
msgstr "Tampal"
#: app/core/core-enums.c:607 app/core/gimp-edit.c:321
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
#: app/core/core-enums.c:608 app/core/core-enums.c:637
#: app/tools/gimptexttool.c:106 app/widgets/widgets-enums.c:94
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: app/core/core-enums.c:609 app/core/core-enums.c:650
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:824
msgid "Transform"
msgstr "Jelma"
#: app/core/core-enums.c:610 app/core/core-enums.c:651
#: app/paint/gimppaintcore.c:475
msgid "Paint"
msgstr "Cat"
#: app/core/core-enums.c:611 app/core/core-enums.c:652 app/core/gimpitem.c:920
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Lampirkan Parasit"
#: app/core/core-enums.c:612 app/core/core-enums.c:653
msgid "Remove Parasite"
msgstr "Keluarkan Parasit"
#: app/core/core-enums.c:613 app/vectors/gimpvectors-import.c:257
msgid "Import Paths"
msgstr "Import Laluan"
#: app/core/core-enums.c:614 app/pdb/drawable_cmds.c:1516
msgid "Plug-In"
msgstr "Plug-In"
#: app/core/core-enums.c:615 app/pdb/internal_procs.c:131
msgid "Image"
msgstr "Imej"
#: app/core/core-enums.c:616
msgid "Image Mod"
msgstr "Mod Imej"
#: app/core/core-enums.c:617 app/widgets/gimptemplateeditor.c:461
msgid "Image Type"
msgstr "Jenis Imej"
#. Image size frame
#: app/core/core-enums.c:618 app/widgets/gimptemplateeditor.c:216
msgid "Image Size"
msgstr "Saiz Imej"
#: app/core/core-enums.c:619
msgid "Resolution Change"
msgstr "Perubahan Resolusi"
#: app/core/core-enums.c:622
msgid "Change Indexed Palette"
msgstr "Ubah Pelet Berindeks"
#: app/core/core-enums.c:624
msgid "Rename Item"
msgstr "Namakan semula Imej"
#: app/core/core-enums.c:627
msgid "Set Item Linked"
msgstr "Setkan Pautan Item"
#: app/core/core-enums.c:628 app/gui/layers-commands.c:717
#: app/gui/layers-commands.c:748 app/gui/layers-commands.c:782
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:219 app/widgets/gimplayertreeview.c:212
msgid "New Layer"
msgstr "Lapisan Baru"
#: app/core/core-enums.c:629 app/widgets/gimplayertreeview.c:216
msgid "Delete Layer"
msgstr "Hapuskan Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:630
msgid "Layer Mod"
msgstr "Mod Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:632 app/core/gimplayer.c:1272
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Hapuskan Topeng Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:633
msgid "Reposition Layer"
msgstr "Tempatkan semula Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:634
msgid "Set Layer Mode"
msgstr "Setkan Mod Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:635
msgid "Set Layer Opacity"
msgstr "Setkan Kelegapan Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:636
msgid "Set Preserve Trans"
msgstr "Setkan Pengekalan Trans"
#: app/core/core-enums.c:638 app/gui/channels-commands.c:318
#: app/gui/channels-commands.c:349 app/gui/channels-commands.c:388
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121
msgid "New Channel"
msgstr "Saluran Baru"
#: app/core/core-enums.c:639 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125
msgid "Delete Channel"
msgstr "Hapuskan Saluran"
#: app/core/core-enums.c:640
msgid "Channel Mod"
msgstr "Mod Saluran"
#: app/core/core-enums.c:641
msgid "Reposition Channel"
msgstr "Tempatkan semula Saluran"
#: app/core/core-enums.c:642
msgid "Channel Color"
msgstr "Warna Saluran"
#: app/core/core-enums.c:643
msgid "New Vectors"
msgstr "Vektor Baru"
#: app/core/core-enums.c:644
msgid "Delete Vectors"
msgstr "Hapuskan Vektor"
#: app/core/core-enums.c:645
msgid "Vectors Mod"
msgstr "Mod Vektor"
#: app/core/core-enums.c:646
msgid "Reposition Vectors"
msgstr "Tempatkan semula Vektor"
#: app/core/core-enums.c:647
msgid "FS to Layer"
msgstr "FS ke Lapisan"
#: app/core/core-enums.c:648
msgid "FS Rigor"
msgstr "FS Rapi"
#: app/core/core-enums.c:649
msgid "FS Relax"
msgstr "FS Santai"
#: app/core/core-enums.c:654
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "EEK: tidak boleh buat asal"
#: app/core/gimp-edit.c:118 app/core/gimp-edit.c:227
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Lapisan Ditampal"
#: app/core/gimp-edit.c:256
msgid "Clear"
msgstr "Kosong"
#: app/core/gimp-edit.c:272
msgid "Fill with FG Color"
msgstr "Isi dengan Warna FG"
#: app/core/gimp-edit.c:276 app/core/gimp-edit.c:297
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "Isi dengan Warna BG"
#: app/core/gimp-edit.c:280
msgid "Fill with White"
msgstr "Isi dengan Putih"
#: app/core/gimp-edit.c:284
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Isi dengan Kelutsinaran"
#: app/core/gimp-edit.c:288
#, fuzzy
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "/Edit/Isi dengan C_orak"
#: app/core/gimp-gradients.c:75
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "FG ke BG (pembilang ikut jam HSV)"
#: app/core/gimp-gradients.c:80
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "FG ke BG (warna ikut jam HSV)"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:664
msgid "Procedural Database"
msgstr "Pangkalan data Berprosedur"
#: app/core/gimp.c:667
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Persekitaran Plug-In"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:878
msgid "Looking for data files"
msgstr "Mencari fail data"
#: app/core/gimp.c:878
msgid "Parasites"
msgstr "Parasit"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/core/gimp.c:882 app/gui/dialogs-constructors.c:278
#: app/gui/dialogs-constructors.c:485 app/gui/preferences-dialog.c:2057
#: app/pdb/internal_procs.c:83
msgid "Brushes"
msgstr "Berus"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/core/gimp.c:886 app/gui/dialogs-constructors.c:298
#: app/gui/dialogs-constructors.c:505 app/gui/preferences-dialog.c:2061
#: app/pdb/internal_procs.c:164
msgid "Patterns"
msgstr "Corak"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/core/gimp.c:890 app/gui/dialogs-constructors.c:338
#: app/gui/dialogs-constructors.c:545 app/gui/preferences-dialog.c:2065
#: app/pdb/internal_procs.c:152
msgid "Palettes"
msgstr "Pelet"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/core/gimp.c:894 app/gui/dialogs-constructors.c:318
#: app/gui/dialogs-constructors.c:525 app/gui/preferences-dialog.c:2069
#: app/pdb/internal_procs.c:122
msgid "Gradients"
msgstr "Kecerunan"
#. initialize the list of gimp fonts
#: app/core/gimp.c:898 app/gui/dialogs-constructors.c:357
#: app/gui/dialogs-constructors.c:564 app/gui/preferences-dialog.c:2073
#: app/pdb/internal_procs.c:113
msgid "Fonts"
msgstr "fon"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:902
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
#. initialize the template list
#: app/core/gimp.c:906 app/gui/dialogs-constructors.c:440
msgid "Templates"
msgstr "Templat"
#. initialize the module list
#: app/core/gimp.c:910 app/gui/preferences-dialog.c:2085
msgid "Modules"
msgstr "Modul"
#: app/core/gimp.c:1064 app/widgets/gimperrorconsole.c:260
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:93
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/core/gimpbrush.c:534
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat membaca %d bait dari '%s': %s"
#: app/core/gimpbrush.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr ""
"Ralat mati huraian:\n"
"Fail berus '%s' rosak."
#: app/core/gimpbrush.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' versi Berus GIMP tak diketahui"
#: app/core/gimpbrush.c:598 app/core/gimpbrush.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
"Ralat mati huraian:\n"
"Fail berus '%s' yang muncul dipangkas."
#: app/core/gimpbrush.c:606 app/core/gimpbrushpipe.c:365
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail berus '%s'."
#: app/core/gimpbrush.c:613 app/core/gimpcontext.c:1308
#: app/core/gimpitem.c:446 app/core/gimppattern.c:400
#: app/gui/templates-commands.c:150 app/tools/gimpvectortool.c:339
msgid "Unnamed"
msgstr "Tanpa nama"
#: app/core/gimpbrush.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"Kedalaman berus tak disokong %d\n"
"dalam fail '%s'.\n"
"Berus GIMP mestilah GRAY atau RGBA."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' bukan fail berus GIMP"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' versi Berus GIMP tak diketahui"
#: app/core/gimpbrushpipe.c:380 app/core/gimpbrushpipe.c:400
#: app/core/gimpbrushpipe.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
"Ralat mati huraian:\n"
"Fail berus '%s' rosak."
#: app/core/gimpchannel.c:243 app/pdb/internal_procs.c:86
msgid "Channel"
msgstr "Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:244
msgid "Rename Channel"
msgstr "Namakan semula Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:264 app/tools/gimpeditselectiontool.c:251
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1218
msgid "Move Channel"
msgstr "Alihkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:265
msgid "Feather Channel"
msgstr "Saluran Bulu Pelepah"
#: app/core/gimpchannel.c:266
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Jelaskan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:267
msgid "Clear Channel"
msgstr "Kosongkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:268
msgid "Fill Channel"
msgstr "Isikan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:269
msgid "Invert Channel"
msgstr "Songsangkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:270
msgid "Border Channel"
msgstr "Saluran Sempadan"
#: app/core/gimpchannel.c:271
msgid "Grow Channel"
msgstr "Tambahkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:272
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Kecilkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:483
msgid "Scale Channel"
msgstr "Skalakan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:511
msgid "Resize Channel"
msgstr "Ubah saiz Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:540
msgid "Flip Channel"
msgstr "Terbalikkan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:567
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Putar Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:597 app/core/gimpdrawable-transform.c:1104
msgid "Transform Channel"
msgstr "Jelmakan Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:631
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Tidak boleh menanda saluran kosong"
#: app/core/gimpchannel.c:1514
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Setkan Warna Saluran"
#: app/core/gimpchannel.c:1561
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Setkan Kelegapan Saluran"
#: app/core/gimpchannel-select.c:55 app/tools/gimprectselecttool.c:98
msgid "Rect Select"
msgstr "Pemilihan Segi empat tepat"
#: app/core/gimpchannel-select.c:105 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Pemilihan Elips"
#: app/core/gimpchannel-select.c:368
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "/Alfa ke Pemilihan"
#: app/core/gimpchannel-select.c:410
#, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "Saluran %s ke Pemilihan"
#: app/core/gimpchannel-select.c:456 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Pemilihan Kabur"
#: app/core/gimpchannel-select.c:500
msgid "Select by Color"
msgstr "Pilih ikut Warna"
#: app/core/gimpdata.c:249
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat menghapuskan '%s': %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:296 app/core/gimpdatafactory.c:478
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to save data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Amaran: Gagal menyimpan data\n"
"%s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:410 app/core/gimpdatafactory.c:413
#: app/core/gimpitem.c:294 app/core/gimpitem.c:297
msgid "copy"
msgstr "salin"
#: app/core/gimpdatafactory.c:422 app/core/gimpitem.c:306
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "salinan %s "
#: app/core/gimpdatafactory.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension."
msgstr ""
"Cuba pemuat legasi pada\n"
"fail '%s'\n"
"dengan sambungan yang tak diketahui."
#: app/core/gimpdatafactory.c:584
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Amaran: Gagal memuatkan data:\n"
"%s"
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:238 app/tools/gimpblendtool.c:98
msgid "Blend"
msgstr "Campuran"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 app/paint/gimpclone.c:211
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Corak tidak ada bagi operasi ini."
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Isian Baldi"
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95
msgid "Desaturate"
msgstr "Nyahpekat"
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85
msgid "Equalize"
msgstr "Menyamakan"
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:56
msgid "Invert"
msgstr "Songsang"
#. push an undo
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:317
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Ofset Boleh lukis"
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:320
msgid "Render Stroke"
msgstr "Render Goresan"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:878 app/tools/gimpfliptool.c:84
msgid "Flip"
msgstr "Terbalik"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:944 app/tools/gimprotatetool.c:103
msgid "Rotate"
msgstr "Putar"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1049
msgid "Transformation"
msgstr "Penjelmaan"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1064
msgid "Paste Transform"
msgstr "Tampal Penjelmaan"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1101 app/core/gimplayer.c:751
#: app/tools/tools-enums.c:73
msgid "Transform Layer"
msgstr "Jelmakan Lapisan"
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "Kosongkan nama pemboleh ubah dalam fail persekitaran %s"
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "Nama pemboleh ubah tak sah dalam fail persekitaran %s: %s"
#: app/core/gimpgradient.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' bukan fail Kecerunan GIMP"
#: app/core/gimpgradient.c:376
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail kecerunan '%s'."
#: app/core/gimpgradient.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
"Ralat mati huraian:\n"
"Fail kecerunan '%s' rosak."
#: app/core/gimpgradient.c:461
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr "Segmen rosak %d dalam fail kecerunan '%s'."
#: app/core/gimpgrid.c:128
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "Gaya garis yang digunakan untuk grid."
#: app/core/gimpgrid.c:134
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Warna latar depan bagi grid."
#: app/core/gimpgrid.c:139
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
"Warna latar belakang grid; hanya digunakan dalam gaya garis sengkang "
"berganda."
#: app/core/gimpgrid.c:145
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "Langkauan mengufuk bagi garis grid."
#: app/core/gimpgrid.c:150
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Langkauan menegak bagi garis grid."
#: app/core/gimpgrid.c:159
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Ofset mengufuk bagi garis grid pertama; ini mungkin nombor negatif."
#: app/core/gimpgrid.c:166
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Ofset menegak bagi garis grid pertama; ini mungkin nombor negatif."
#: app/core/gimpimage-colormap.c:63
msgid "Set Indexed Palette"
msgstr "Setkan Pelet Berindeks"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:115
msgid "Change Indexed Palette Entry"
msgstr "Ubah Entri Pelet Berindeks"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:135
msgid "Add Color to Indexed Palette"
msgstr "Tambahkan Warna ke Pelet Berindeks"
#: app/core/gimpimage-convert.c:773
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Tukarkan Imej ke RGB"
#: app/core/gimpimage-convert.c:777
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Tukarkan Imej ke Skala kelabu"
#: app/core/gimpimage-convert.c:781
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Tukarkan Imej ke Berindeks"
#: app/core/gimpimage-guides.c:53
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Tambahkan Panduan Mengufuk"
#: app/core/gimpimage-guides.c:80
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Tambahkan Panduan Menegak"
#: app/core/gimpimage-guides.c:143
msgid "Remove Guide"
msgstr "Keluarkan Panduan"
#: app/core/gimpimage-guides.c:167
msgid "Move Guide"
msgstr "Alihkan Panduan"
#: app/core/gimpimage-merge.c:89
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat"
#: app/core/gimpimage-merge.c:105
#, fuzzy
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Tidak cukup lapisan dapat dilihat untuk dicantumkan.\n"
"Sekurang-kurangnya mestilah ada dua lapisan."
#: app/core/gimpimage-merge.c:138
msgid "Flatten Image"
msgstr "Ratakan Imej"
#: app/core/gimpimage-merge.c:187
msgid "Merge Down"
msgstr "Cantumkan Ke bawah"
#: app/core/gimpimage-merge.c:196
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "Tidak cukup lapisan dapat dilihat untuk dicantumkan ke bawah"
#: app/core/gimpimage-merge.c:537
#, fuzzy
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat"
#: app/core/gimpimage-merge.c:574
#, fuzzy
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Tidak cukup lapisan dapat dilihat untuk dicantumkan.\n"
"Sekurang-kurangnya mestilah ada dua lapisan."
#: app/core/gimpimage-qmask.c:66
msgid "Enable QuickMask"
msgstr "Membolehkan QuickMask"
#: app/core/gimpimage-qmask.c:114
msgid "Disable QuickMask"
msgstr "Melumpuhkan QuickMask"
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3339
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Tidak dapat buat asal %s"
#: app/core/gimpimage.c:1132 app/core/gimppalette-import.c:205
#: app/core/gimppalette.c:634 app/gui/palette-import-dialog.c:587
#: app/pdb/image_cmds.c:3528 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:299
msgid "Untitled"
msgstr "Tak berjudul"
#: app/core/gimpimage.c:1206
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Ubah Resolusi Imej"
#: app/core/gimpimage.c:1245
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Ubah Unit Imej"
#: app/core/gimpimage.c:2011
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Lampirkan Parasit ke Imej"
#: app/core/gimpimage.c:2044
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Alihkan Parasit ke Imej"
#: app/core/gimpimage.c:2516
msgid "Add Layer"
msgstr "Tambahkan Lapisan"
#: app/core/gimpimage.c:2583
msgid "Remove Layer"
msgstr "Keluarkan Lapisan"
#: app/core/gimpimage.c:2654
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Lapisan tidak boleh dinaikkan lebih tinggi."
#: app/core/gimpimage.c:2660 app/core/gimpimage.c:2710
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "Tidak boleh menaikkan lapisan tanpa alfa."
#: app/core/gimpimage.c:2665 app/widgets/gimplayertreeview.c:218
msgid "Raise Layer"
msgstr "Naikkan Lapisan"
#: app/core/gimpimage.c:2682
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Lapisan tidak boleh diturunkan lagi."
#: app/core/gimpimage.c:2687 app/widgets/gimplayertreeview.c:222
msgid "Lower Layer"
msgstr "Turunkan Lapisan"
#: app/core/gimpimage.c:2704
msgid "Layer is already on top."
msgstr "Lapisan telahpun berada di atas."
#: app/core/gimpimage.c:2715 app/widgets/gimplayertreeview.c:220
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Naikkan Lapisan hingga Ke atas"
#: app/core/gimpimage.c:2735
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "Lapisan telah pun berada di bawah."
#: app/core/gimpimage.c:2740 app/widgets/gimplayertreeview.c:224
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Turunkan Lapisan Ke bawah"
#: app/core/gimpimage.c:2779
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
msgstr ""
"Lapisan \"%s\" tidak mempunyai alfa.\n"
"Lapisan diletakkan di atasnya."
#: app/core/gimpimage.c:2833
msgid "Add Channel"
msgstr "Tambahkan Saluran"
#: app/core/gimpimage.c:2878
msgid "Remove Channel"
msgstr "Alihkan Saluran"
#: app/core/gimpimage.c:2922
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Saluran tidak boleh dinaikkan lebih tinggi."
#: app/core/gimpimage.c:2927 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127
msgid "Raise Channel"
msgstr "Naikkan Saluran"
#: app/core/gimpimage.c:2944
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Saluran tidak boleh diturunkan lagi"
#: app/core/gimpimage.c:2949 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131
msgid "Lower Channel"
msgstr "Turunkan Saluran"
#: app/core/gimpimage.c:3026
msgid "Add Path"
msgstr "Tambahkan Laluan"
#: app/core/gimpimage.c:3071
msgid "Remove Path"
msgstr "Alihkan Laluan"
#: app/core/gimpimage.c:3115
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Laluan tidak boleh dinaikkan lebih tinggi."
#: app/core/gimpimage.c:3120 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:137
msgid "Raise Path"
msgstr "Naikkan Laluan"
#: app/core/gimpimage.c:3137
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Laluan tidak boleh diturunkan lagi"
#: app/core/gimpimage.c:3142 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:141
msgid "Lower Path"
msgstr "Turunkan Laluan"
#: app/core/gimpimagefile.c:453
msgid "Remote image"
msgstr "Imej jauh"
#: app/core/gimpimagefile.c:458 app/gui/preferences-dialog.c:1244
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: app/core/gimpimagefile.c:463
msgid "Special File"
msgstr ""
#: app/core/gimpimagefile.c:490
msgid "No preview available"
msgstr "Pralihat tidak ada"
#: app/core/gimpimagefile.c:494
msgid "Loading preview ..."
msgstr "Memuatkan pralihat ..."
#: app/core/gimpimagefile.c:498
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Pralihat sudah ketinggalan zaman"
#: app/core/gimpimagefile.c:502
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Tidak boleh mewujudkan pralihat"
#: app/core/gimpimagefile.c:509 app/gui/info-window.c:503
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d piksel"
#: app/core/gimpimagefile.c:524
msgid "1 Layer"
msgstr "1 Lapisan"
#: app/core/gimpimagefile.c:526
#, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr "%d Lapisan"
#: app/core/gimpimagefile.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Gagal membuka fail saiz kecil '%s': %s"
#: app/core/gimpitem.c:930
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Lampirkan Parasit ke Item"
#: app/core/gimpitem.c:969 app/core/gimpitem.c:976
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Alihkan Parasit ke Item"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:122
#, fuzzy
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr ""
"Tidak dapat menambat lapisan ini kerana\n"
"ia bukan pemilihan apung."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:204
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"Tidak dapat mewujudkan lapisan baru dari pemilihan\n"
"apung kerana ia tergolong dalam\n"
"topeng lapisan atau saluran."
#: app/core/gimplayer.c:244 app/pdb/internal_procs.c:134
msgid "Layer"
msgstr "Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:245
msgid "Rename Layer"
msgstr "Namakan semula Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:326 app/core/gimplayer.c:1057
#: app/core/gimplayermask.c:251
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s topeng"
#: app/core/gimplayer.c:580 app/pdb/layer_cmds.c:685 app/pdb/layer_cmds.c:774
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:263
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1228
msgid "Move Layer"
msgstr "Alihkan Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:691 app/gui/drawable-commands.c:160
msgid "Flip Layer"
msgstr "Terbalikkan Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:719 app/gui/drawable-commands.c:194
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Putarkan Lapisan"
#: app/core/gimplayer.c:983
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr ""
"Tidak dapat menambahkan topeng lapisan ke lapisan yang bukan sebahagian "
"daripada imej."
#: app/core/gimplayer.c:990
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr ""
"Tidak dapat menambahkan topeng lapisan kerana lapisan telah mempunyainya"
#: app/core/gimplayer.c:997
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
msgstr "Tidak dapat menambahkan topeng lapisan ke lapisan tanpa saluran alfa"
#: app/core/gimplayer.c:1007
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Tidak dapat menambahkan topeng lapisan bagi dimensi yang berlainan daripada "
"lapisan yang ditentukan. "
#: app/core/gimplayer.c:1111
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr ""
#. Push the layer on the undo stack
#: app/core/gimplayer.c:1376
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Tambahkan Saluran Alfa"
#: app/core/gimplayer.c:1406
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Lapisan ke Saiz Imej"
#: app/core/gimppalette.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Pelet rosak: pengepala magik hilang\n"
"Adakah fail ini perlu ditukarkan dari DOS?"
#: app/core/gimppalette.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr "Ralat mati huraian: Fail corak '%s' yang muncul dipangkas."
#: app/core/gimppalette.c:404 app/core/gimppalette.c:429
#: app/core/gimppalette.c:459 app/core/gimppalette.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Ralat membaca pada baris %d."
#: app/core/gimppalette.c:419
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail pelet '%s'"
#: app/core/gimppalette.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Bilangan lajur tak sah pada baris %d."
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Komponen RED hilang pada baris %d."
#: app/core/gimppalette.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Komponen GREEN hilang pada baris %d."
#: app/core/gimppalette.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Komponen BLUE hilang pada baris %d."
#: app/core/gimppalette.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"Memuatkan pelet '%s':\n"
"Nilai RGB di luar julat pada baris %d."
#: app/core/gimppalette.c:681
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384
#: app/core/gimppattern.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
msgstr "Ralat mati huraian: Fail corak '%s' yang muncul dipangkas."
#: app/core/gimppattern.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr "Ralat mati huraian: Fail corak '%s' yang muncul dipangkas."
#: app/core/gimppattern.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"Kedalaman corak tak disokong %d\n"
"dalam fail '%s'.\n"
"Corak GIMP mestilah GRAY atau RGB."
#: app/core/gimppattern.c:393
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail corak '%s'."
#: app/core/gimpselection.c:201 app/tools/gimpeditselectiontool.c:259
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1130 app/tools/gimpmoveoptions.c:184
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:185
msgid "Move Selection"
msgstr "Alihkan Pemilihan"
#: app/core/gimpselection.c:202 app/gui/select-commands.c:156
msgid "Feather Selection"
msgstr "Pemilihan Bulu Pelepah"
#: app/core/gimpselection.c:203
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Jelaskan Pemilihan"
#: app/core/gimpselection.c:204 app/widgets/gimpselectioneditor.c:172
msgid "Select None"
msgstr "Pilih Tiada"
#: app/core/gimpselection.c:205 app/widgets/gimpselectioneditor.c:164
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#: app/core/gimpselection.c:206 app/widgets/gimpselectioneditor.c:180
msgid "Invert Selection"
msgstr "Songsangkan Pemilihan"
#: app/core/gimpselection.c:207 app/gui/select-commands.c:249
msgid "Border Selection"
msgstr "Pemilihan Sempadan"
#: app/core/gimpselection.c:208 app/gui/select-commands.c:226
msgid "Grow Selection"
msgstr "Tambahkan Pemilihan"
#: app/core/gimpselection.c:209 app/gui/select-commands.c:192
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Kecilkan Pemilihan"
#: app/core/gimpselection.c:308
msgid "No selection to stroke."
msgstr "Tiada pemilihan untuk ditanda"
#: app/core/gimpselection.c:317 app/widgets/gimpselectioneditor.c:212
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Tandakan Pemilihan"
#: app/core/gimpselection.c:612 app/gui/channels-commands.c:209
#: app/pdb/selection_cmds.c:922 app/pdb/selection_cmds.c:1040
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:291
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Saluran ke Pemilihan"
#: app/core/gimpselection.c:684
#, fuzzy
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr ""
"Tidak dapat memotong atau menyalin kerana\n"
"kawasan yang dipilih kosong."
#: app/core/gimpselection.c:830
#, fuzzy
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr ""
"Tidak dapat mengapungkan pemilihan kerana\n"
"kawasan yang dipilih kosong."
#: app/core/gimpselection.c:853 app/gui/layers-commands.c:965
msgid "Floating Selection"
msgstr "Pemilihan Apung"
#: app/core/gimptemplate.c:143
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
"Unit yang digunakan untuk paparan koordinat apabila bukan dalam mod bintik-"
"untuk-bintik."
#: app/core/gimptemplate.c:150
msgid "The horizonal image resolution."
msgstr "Resolusi imej mengufuk."
#: app/core/gimptemplate.c:155
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Resolusi imej menegak."
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "piksel"
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:868
#: app/tools/gimppainttool.c:707
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "inci"
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "inci"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "milimeter"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "milimeter"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "titik"
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "titik"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "pika"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "pika"
#: app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "peratus"
#: app/display/display-enums.c:13
msgid "Tool Icon"
msgstr "Ikon Alat"
#: app/display/display-enums.c:14
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "Ikon Alat dengan rerambut silang"
#: app/display/display-enums.c:15
msgid "Crosshair only"
msgstr "Rerambut silang sahaja"
#: app/display/display-enums.c:33
msgid "From Theme"
msgstr "Dari Tema"
#: app/display/display-enums.c:34
msgid "Light Check Color"
msgstr "Warna Corak Dam yang Terang"
#: app/display/display-enums.c:35
msgid "Dark Check Color"
msgstr "Warna Corak Dam yang Gelap"
#: app/display/display-enums.c:36
msgid "Custom Color"
msgstr "Warna Biasa"
#. create the contents of the right_vbox ********************************
#: app/display/gimpdisplayshell.c:788
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Setkan Warna Pad Kanvas"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:797
msgid "Set canvas padding color"
msgstr "Setkan warna pad kanvas"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:810
#, fuzzy
msgid "/From _Theme"
msgstr "/Dari Tema"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:813
#, fuzzy
msgid "/_Light Check Color"
msgstr "/Warna Corak Dam yang Terang"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:816
#, fuzzy
msgid "/_Dark Check Color"
msgstr "/Warna Corak Dam yang Gelap"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:822
#, fuzzy
msgid "/Select _Custom Color..."
msgstr "/Pilih Warna Biasa..."
#: app/display/gimpdisplayshell.c:826
#, fuzzy
msgid "/As in _Preferences"
msgstr "/Seperti dalam Keutamaan"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:855
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr "Toggle QuickMask"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1388
#, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr "Tutup %s?"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "Changes were made to '%s'. Close anyway?"
msgstr ""
"Perubahan telah dibuat pada %s.\n"
"Tetap mahu menutupnya?"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:79
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Gugurkan Lapisan Baru"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:121
msgid "Drop New Path"
msgstr "Gugurkan Laluan Baru"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Warnakan Penapis Paparan"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
#, fuzzy
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Warnakan Penapis Paparan"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:123
msgid "Layer Select"
msgstr "Pemilihan Lapisan"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:503
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "Nisbah Zum"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:505
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Pilih Nisbah Zum"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:540
msgid "Zoom Ratio:"
msgstr "Nisbah Zum"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:567
#, fuzzy
msgid "Zoom:"
msgstr "Zum 1:1"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:219
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-kosong"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:222
msgid "grayscale-empty"
msgstr "skala kelabu-kosong"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:222
msgid "grayscale"
msgstr "skala kelabu"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:225
msgid "indexed-empty"
msgstr "berindeks-kosong"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:225
msgid "indexed"
msgstr "berindeks"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
msgid "1 layer"
msgstr "1 lapisan"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
#, c-format
msgid "%d layers"
msgstr "%d lapisan"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:310
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:322
msgid "(none)"
msgstr "(tiada)"
#: app/display/gimpnavigationview.c:449 app/widgets/widgets-enums.c:156
msgid "Zoom out"
msgstr "Zum ke luar"
#: app/display/gimpnavigationview.c:457 app/widgets/widgets-enums.c:155
msgid "Zoom in"
msgstr "Zum ke dalam"
#: app/display/gimpnavigationview.c:465
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zum 1:1"
#: app/display/gimpnavigationview.c:473
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Zum supaya padan dengan tetingkap"
#: app/display/gimpnavigationview.c:481
msgid "Shrink Wrap"
msgstr "Kecilkan Pusingan"
#: app/display/gimpprogress.c:139
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"
#: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:217
msgid "Please wait..."
msgstr "Sila tunggu..."
#: app/display/gimpstatusbar.c:132
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: app/file/file-open.c:89 app/file/file-save.c:118
msgid "Unknown file type"
msgstr "Jenis fail tak diketahui"
#: app/file/file-open.c:104 app/file/file-save.c:132
msgid "Not a regular file"
msgstr "Bukan fail biasa"
#: app/file/file-open.c:157
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "Plug-In mengembalikan SUCCESS tetapi tidak mengembalikan imej"
#: app/file/file-open.c:165
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "Plug-In tidak dapat membuka imej"
#: app/file/file-save.c:210
msgid "Plug-In could not save image"
msgstr "Plug-In tidak dapat menyimpan imej"
#: app/file/file-utils.c:105
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Jujukan aksara tak sah dalam URI"
#: app/gui/about-dialog.c:45
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Versi %s dibawa kepada anda oleh"
#: app/gui/about-dialog.c:51
#, fuzzy
msgid "Translation by"
msgstr "Penjelmaan"
#. Translators: insert your names here, separated by newline
#. we'd prefer just the names, please no email adresses.
#: app/gui/about-dialog.c:54
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: app/gui/about-dialog.c:59
msgid "Contributions by"
msgstr ""
#: app/gui/about-dialog.c:158
msgid "About The GIMP"
msgstr "Tentang GIMP"
#: app/gui/brush-select.c:186 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:315
msgid "Opacity:"
msgstr "Kelegapan"
#: app/gui/brush-select.c:203 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:395 app/widgets/gimplayertreeview.c:308
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"
#: app/gui/brush-select.c:322
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to run brush callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Tidak dapat menjalankan panggilsemula berus.\n"
"Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#: app/gui/brushes-menu.c:45
msgid "/_Edit Brush..."
msgstr "/_Edit Berus..."
#: app/gui/brushes-menu.c:53
msgid "/_New Brush"
msgstr "/Berus _Baru"
#: app/gui/brushes-menu.c:58
msgid "/D_uplicate Brush"
msgstr "/Buat D_uplikasi Berus"
#: app/gui/brushes-menu.c:63
msgid "/_Delete Brush"
msgstr "/_Hapuskan Berus"
#: app/gui/brushes-menu.c:71
msgid "/_Refresh Brushes"
msgstr "/_Muatkan semula Berus"
#: app/gui/buffers-menu.c:42
msgid "/_Paste Buffer"
msgstr "/_Tampal Penimbal"
#: app/gui/buffers-menu.c:47
msgid "/Paste Buffer _Into"
msgstr "/Tampal Penimbal _Ke"
#: app/gui/buffers-menu.c:52
msgid "/Paste Buffer as _New"
msgstr "/Tampal Penimbal sebagai _Baru"
#: app/gui/buffers-menu.c:57
msgid "/_Delete Buffer"
msgstr "/_Hapuskan Penimbal"
#: app/gui/channels-commands.c:143
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s Salinan Saluran"
#: app/gui/channels-commands.c:322
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "Kosongkan Salinan Saluran"
#: app/gui/channels-commands.c:339
msgid "New Channel Color"
msgstr "Warna Saluran Baru"
#: app/gui/channels-commands.c:351
msgid "New Channel Options"
msgstr "Opsyen Saluran Baru"
#: app/gui/channels-commands.c:390 app/gui/channels-commands.c:553
msgid "Channel Name:"
msgstr "Nama Saluran:"
#: app/gui/channels-commands.c:395 app/gui/channels-commands.c:558
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Isi Kelegapan:"
#: app/gui/channels-commands.c:466 app/gui/channels-commands.c:512
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Atribut Saluran"
#: app/gui/channels-commands.c:502
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Edit Warna Saluran"
#: app/gui/channels-commands.c:514 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Edit Atribut Saluran"
#: app/gui/channels-menu.c:44
msgid "/_Edit Channel Attributes..."
msgstr "/_Edit Atribut Saluran"
#: app/gui/channels-menu.c:52
msgid "/_New Channel..."
msgstr "/Saluran _Baru..."
#: app/gui/channels-menu.c:57
msgid "/_Raise Channel"
msgstr "/_Naikkan Saluran"
#: app/gui/channels-menu.c:62
msgid "/_Lower Channel"
msgstr "/_Turunkan Saluran"
#: app/gui/channels-menu.c:67
msgid "/D_uplicate Channel"
msgstr "/Buat D_uplikasi Saluran"
#: app/gui/channels-menu.c:72
msgid "/_Delete Channel"
msgstr "/_Hapuskan Saluran"
#: app/gui/channels-menu.c:80
msgid "/Channel to Sele_ction"
msgstr "/Saluran ke Pemi_lihan"
#: app/gui/channels-menu.c:85 app/gui/vectors-menu.c:95
msgid "/_Add to Selection"
msgstr "/_Tambahkan ke Pemilihan"
#: app/gui/channels-menu.c:90 app/gui/vectors-menu.c:100
msgid "/_Subtract from Selection"
msgstr "/_Tolak dari Pemilihan"
#: app/gui/channels-menu.c:95 app/gui/vectors-menu.c:105
msgid "/_Intersect with Selection"
msgstr "/_Bersilang dengan Pemilihan"
#: app/gui/color-notebook.c:185
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Tambahkan warna semasa ke sejarah warna"
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:41 app/gui/palette-editor-menu.c:40
msgid "/_Edit Color..."
msgstr "/_Edit Warna..."
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:46
msgid "/_Add Color from FG"
msgstr "/_Tambahkan Warna dari FG"
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:51
msgid "/_Add Color from BG"
msgstr "/_Tambahkan Warna dari BG"
#: app/gui/convert-dialog.c:132
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Penukaran Warna Berindeks"
#: app/gui/convert-dialog.c:135
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Tukarkan Imej ke Warna Berindeks"
#: app/gui/convert-dialog.c:159
msgid "General Palette Options"
msgstr "Opsyen Pelet Am"
#: app/gui/convert-dialog.c:173
msgid "Generate Optimum Palette:"
msgstr "Hasilkan Pelet Optimum:"
#: app/gui/convert-dialog.c:198
msgid "Max. Number of Colors:"
msgstr "Bilangan Maksimum Warna"
#: app/gui/convert-dialog.c:221
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "Gunakan Pelet WWW-Dioptimumkan"
#: app/gui/convert-dialog.c:239
msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette"
msgstr "Gunakan Pelet Hitam dan Putih (1-Bit)"
#: app/gui/convert-dialog.c:255
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Keluarkan Warna Tak Digunakan dari Pelet Terakhir"
#: app/gui/convert-dialog.c:268
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Gunakan Pelet Biasa"
#. the dither type
#: app/gui/convert-dialog.c:308
msgid "Dithering Options"
msgstr "Opsyen Penditeran"
#: app/gui/convert-dialog.c:328
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Membolehkan Penditeran Kelutsinaran"
#: app/gui/convert-dialog.c:342
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Amaran ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:352
msgid ""
"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
"colors.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
"transparent or animated GIF file."
msgstr ""
"Anda cuba menukarkan imej dengan saluran alfa ke warna berindeks.\n"
"Jangan hasilkan pelet lebih daripada 255 warna jika anda ingin mewujudkan "
"fail GIF lut sinar atau animasi."
#: app/gui/convert-dialog.c:510
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Pilih Pelet Biasa"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:193 app/gui/gui.c:396
#: app/gui/preferences-dialog.c:1345 app/gui/preferences-dialog.c:1348
msgid "Tool Options"
msgstr "Opsyen Alat"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:213
msgid "Devices"
msgstr "Peranti"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:213
msgid "Device Status"
msgstr "Status Peranti"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:233
msgid "Errors"
msgstr "Ralat"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:233
msgid "Error Console"
msgstr "Ralat Konsol"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:257 app/gui/dialogs-constructors.c:464
msgid "Images"
msgstr "Imej"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:375 app/gui/dialogs-constructors.c:582
msgid "Tools"
msgstr "Alat"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:394 app/gui/dialogs-constructors.c:601
msgid "Buffers"
msgstr "Penimbal"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:414 app/gui/dialogs-constructors.c:621
msgid "History"
msgstr "Sejarah"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:414 app/gui/dialogs-constructors.c:621
msgid "Document History"
msgstr "Sejarah Dokumen"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:440
msgid "Image Templates"
msgstr "Templat Imej"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:651
msgid "Layers"
msgstr "Lapisan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:682
msgid "Channels"
msgstr "Saluran"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:719 app/pdb/internal_procs.c:158
#: app/tools/gimpvectortool.c:158
msgid "Paths"
msgstr "Laluan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:740
msgid "Colormap"
msgstr "Peta warna"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:740
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Pelet Berindeks"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:767
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:793
msgid "Selection"
msgstr "Pemilihan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:793
msgid "Selection Editor"
msgstr "Editor Pemilihan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:813 app/pdb/internal_procs.c:185
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:125
msgid "Undo"
msgstr "Buat asal"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:813
msgid "Undo History"
msgstr "Buat asal Sejarah"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:843
msgid "Navigation"
msgstr "Pemanduan arah"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:843
msgid "Display Navigation"
msgstr "Paparkan Pemanduan arah"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:861
msgid "FG/BG"
msgstr "FG/BG"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:861
msgid "FG/BG Color"
msgstr "Warna FG/BG"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:881
msgid "Brush Editor"
msgstr "Editor Berus"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:912
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editor Kecerunan"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:943
msgid "Palette Editor"
msgstr "Editor Pelet"
#: app/gui/dialogs-menu.c:66
msgid "/_Add Tab"
msgstr "/_Tambahkan Tab"
#: app/gui/dialogs-menu.c:68
msgid "/Add Tab/Tool _Options"
msgstr "/Tambahkan Tab/_Opsyen Alat"
#: app/gui/dialogs-menu.c:70
msgid "/Add Tab/_Device Status"
msgstr "/Tambahkan Tab/Status _Peranti"
#: app/gui/dialogs-menu.c:75
msgid "/Add Tab/_Layers"
msgstr "/Tambahkan Tab/_Lapisan"
#: app/gui/dialogs-menu.c:77
msgid "/Add Tab/_Channels"
msgstr "/Tambahkan Tab/_Saluran"
#: app/gui/dialogs-menu.c:79
msgid "/Add Tab/_Paths"
msgstr "/Tambahkan Tab/_Laluan"
#: app/gui/dialogs-menu.c:81
msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette"
msgstr "/Tambahkan Tab/Pelet _Berindeks"
#: app/gui/dialogs-menu.c:83
msgid "/Add Tab/Histogra_m"
msgstr "/Tambahkan Tab/Histogra_m"
#: app/gui/dialogs-menu.c:85
msgid "/Add Tab/_Selection Editor"
msgstr "/Tambahkan Tab/Editor _Pemilihan"
#: app/gui/dialogs-menu.c:87
msgid "/Add Tab/Na_vigation"
msgstr "/Tambahkan Tab/Pe_manduan arah"
#: app/gui/dialogs-menu.c:89
msgid "/Add Tab/_Undo History"
msgstr "/Tambahkan Tab/_Buat asal Sejarah"
#: app/gui/dialogs-menu.c:94
msgid "/Add Tab/Colo_rs"
msgstr "/Tambahkan Tab/War_na"
#: app/gui/dialogs-menu.c:96
msgid "/Add Tab/Brus_hes"
msgstr "/Tambahkan Tab/Ber_us"
#: app/gui/dialogs-menu.c:98
msgid "/Add Tab/P_atterns"
msgstr "/Tambahkan Tab/C_orak"
#: app/gui/dialogs-menu.c:100
msgid "/Add Tab/_Gradients"
msgstr "/Tambahkan Tab/_Kecerunan"
#: app/gui/dialogs-menu.c:102
msgid "/Add Tab/Pal_ettes"
msgstr "/Tambahkan Tab/Pe_let"
#: app/gui/dialogs-menu.c:104
msgid "/Add Tab/_Fonts"
msgstr "/Tambahkan Tab/_Fon"
#: app/gui/dialogs-menu.c:106
msgid "/Add Tab/_Buffers"
msgstr "/Tambahkan Tab/_Penimbal"
#: app/gui/dialogs-menu.c:111
msgid "/Add Tab/_Images"
msgstr "/Tambahkan Tab/I_mej"
#: app/gui/dialogs-menu.c:113
msgid "/Add Tab/Document Histor_y"
msgstr "/Tambahkan Tab/Sejara_h Dokumen"
#: app/gui/dialogs-menu.c:115
msgid "/Add Tab/_Templates"
msgstr "/Tambahkan Tab/_Templat"
#: app/gui/dialogs-menu.c:117
msgid "/Add Tab/T_ools"
msgstr "/Tambahkan Tab/A_lat"
#: app/gui/dialogs-menu.c:119
msgid "/Add Tab/Error Co_nsole"
msgstr "/Tambahkan Tab/Ralat Ko_nsol"
#: app/gui/dialogs-menu.c:122
msgid "/_Close Tab"
msgstr "/_Tutup Tab"
#: app/gui/dialogs-menu.c:127
msgid "/_Detach Tab"
msgstr "/_Tutup Tab"
#: app/gui/dialogs-menu.c:135
msgid "/Preview Si_ze"
msgstr "/Sa_iz Pralihat"
#: app/gui/dialogs-menu.c:137
msgid "/Preview Size/_Tiny"
msgstr "/Saiz Pralihat/_Halus"
#: app/gui/dialogs-menu.c:143
msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
msgstr "/Saiz Pralihat/S_angat Kecil"
#: app/gui/dialogs-menu.c:144
msgid "/Preview Size/_Small"
msgstr "/Saiz Pralihat/_Kecil"
#: app/gui/dialogs-menu.c:145
msgid "/Preview Size/_Medium"
msgstr "/Saiz Pralihat/_Sederhana"
#: app/gui/dialogs-menu.c:146
msgid "/Preview Size/_Large"
msgstr "/Saiz Pralihat/_Besar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:147
msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
msgstr "/Saiz Pralihat/Sa_ngat Besar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:148
msgid "/Preview Size/_Huge"
msgstr "/Saiz Pralihat/_Amat Besar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:149
msgid "/Preview Size/_Enormous"
msgstr "/Saiz Pralihat/_Terlalu Besar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:150
msgid "/Preview Size/_Gigantic"
msgstr "/Saiz Pralihat/_Luar biasa Besar"
#: app/gui/dialogs-menu.c:152
msgid "/_Tab Style"
msgstr "/Gaya _Tab"
#: app/gui/dialogs-menu.c:154
msgid "/Tab Style/_Icon"
msgstr "/Gaya Tab/_Ikon"
#: app/gui/dialogs-menu.c:160
msgid "/Tab Style/Current _Status"
msgstr "/Gaya Tab/_Status Semasa"
#: app/gui/dialogs-menu.c:161
msgid "/Tab Style/_Text"
msgstr "/Gaya Tab/_Teks"
#: app/gui/dialogs-menu.c:162
msgid "/Tab Style/I_con & Text"
msgstr "/Gaya Tab/I_kon & Teks"
#: app/gui/dialogs-menu.c:163
msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
msgstr "/Gaya Tab/St_atus & Teks"
#: app/gui/dialogs-menu.c:165
msgid "/View as _List"
msgstr "/Lihat sebagai _Senarai"
#: app/gui/dialogs-menu.c:169
msgid "/View as _Grid"
msgstr "/Lihat sebagai _Grid"
#: app/gui/dialogs-menu.c:176
msgid "/Show Image _Menu"
msgstr "/Tunjukkan _Menu Imej"
#: app/gui/dialogs-menu.c:180
msgid "/Auto Follow Active _Image"
msgstr "/_Imej Aktif Auto Follow"
#: app/gui/dialogs-menu.c:184
msgid "/Move to Screen..."
msgstr ""
#: app/gui/documents-menu.c:43
msgid "/_Open Image"
msgstr "/_Buka Imej"
#: app/gui/documents-menu.c:48
msgid "/_Raise or Open Image"
msgstr "/_Naikkan atau Buka Imej"
#: app/gui/documents-menu.c:53
msgid "/File Open _Dialog"
msgstr "/_Dialog Buka Fail"
#: app/gui/documents-menu.c:58
msgid "/Remove _Entry"
msgstr "/Keluarkan _Entri"
#: app/gui/documents-menu.c:66
msgid "/Recreate _Preview"
msgstr "/Wujudkan semula _Pralihat"
#: app/gui/documents-menu.c:71
msgid "/Reload _all Previews"
msgstr "/Muatkan semula _semua Pralihat"
#: app/gui/documents-menu.c:76
msgid "/Remove Dangling E_ntries"
msgstr "/Keluarkan E_ntri Tergantung"
#: app/gui/drawable-commands.c:84
#, fuzzy
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
msgstr "Nyahpekat berfungsi hanya pada warna RGB boleh lukis"
#: app/gui/drawable-commands.c:102
#, fuzzy
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
msgstr "Sonsangan tidak berfungsi pada boleh lukis berindeks"
#: app/gui/drawable-commands.c:120
#, fuzzy
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgstr "Penyamaan tidak berfungsi pada boleh lukis berindeks"
#: app/gui/edit-commands.c:196
msgid "Cut Named"
msgstr "Potong yang Dinamakan"
#: app/gui/edit-commands.c:200 app/gui/edit-commands.c:219
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Masukkan nama bagi penimbal ini"
#: app/gui/edit-commands.c:215
msgid "Copy Named"
msgstr "Salin yang Dinamakan"
#: app/gui/edit-commands.c:290 app/gui/stroke-dialog.c:295
#: app/gui/vectors-commands.c:292
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan"
#: app/gui/edit-commands.c:316
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan"
#: app/gui/edit-commands.c:327 app/gui/edit-commands.c:363
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Penimbal Tanpa nama)"
#: app/gui/edit-commands.c:352
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan"
#: app/gui/error-console-menu.c:39
msgid "/_Clear Errors"
msgstr "/_Kosongkan Ralat"
#: app/gui/error-console-menu.c:47
msgid "/Save _All Errors to File..."
msgstr "/Simpan _Semua Ralat ke Fail..."
#: app/gui/error-console-menu.c:52
msgid "/Save _Selection to File..."
msgstr "/Simpan _Pemilihan ke Fail..."
#: app/gui/file-commands.c:189 app/gui/file-open-dialog.c:244
#: app/widgets/gimpdnd.c:1286 app/widgets/gimpdocumentview.c:468
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Gagal membuka '%s':\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:234 app/gui/file-save-dialog.c:335
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Menyimpan '%s' gagal:\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:275
msgid "Create New Template"
msgstr "Wujudkan Templat Baru"
#: app/gui/file-commands.c:279
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Masukkan nama bagi templat ini"
#: app/gui/file-commands.c:302
#, fuzzy
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr ""
"Kembalikan gagal.\n"
"Tiada nama fail dikaitkan dengan imej ini."
#: app/gui/file-commands.c:315
#, c-format
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
"'%s'?\n"
"\n"
"You will lose all your changes, including all undo information."
msgstr ""
"Kembalikan '%s' ke\n"
"'%s'?\n"
"\n"
"Anda akan hilang semua perubahan yang dibuat, termasuk semua maklumat buat "
"asal."
#: app/gui/file-commands.c:323
msgid "Revert Image"
msgstr "Kembalikan Imej"
#: app/gui/file-commands.c:391
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Templat Tanpa nama)"
#: app/gui/file-commands.c:465
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Mengembalikan ke '%s' gagal:\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-new-dialog.c:96 app/gui/preferences-dialog.c:1084
#: app/gui/preferences-dialog.c:1087
msgid "New Image"
msgstr "Imej Baru"
#: app/gui/file-new-dialog.c:98
msgid "Create a New Image"
msgstr "Wujudkan Imej Baru"
#: app/gui/file-new-dialog.c:134 app/gui/preferences-dialog.c:1104
msgid "From _Template:"
msgstr "Dari _Templat:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" "
"setting (currently %s) in the Preferences dialog."
msgstr ""
"Anda cuba mewujudkan imej dengan\n"
"saiz awal %s.\n"
"\n"
"Pilih OK untuk mewujudkan imej ini juga.\n"
"Pilih Batal jika anda tidak mahu\n"
"mewujudkan imej yang sebegitu besar.\n"
"\n"
"Untuk memastikan dialog ini tidak muncul,\n"
"tambahkan seting \"Saiz Maksimum Imej\"\n"
"(pada masa ini %s) dalam\n"
"dialog Keutamaan."
#: app/gui/file-new-dialog.c:285
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Sahkan Saiz Imej"
#: app/gui/file-open-dialog.c:105
msgid "Open Image"
msgstr "Buka Imej"
#: app/gui/file-open-menu.c:46
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automatik"
#: app/gui/file-save-dialog.c:101 app/gui/file-save-dialog.c:151
msgid "Save Image"
msgstr "Simpan Imej"
#: app/gui/file-save-dialog.c:132
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Simpan Salinan Imej"
#: app/gui/file-save-dialog.c:257
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Fail '%s' wujud.\n"
"Tulis ganti fail?"
#: app/gui/file-save-dialog.c:261
msgid "File Exists!"
msgstr "Fail Wujud!"
#: app/gui/file-save-menu.c:47
msgid "/By Extension"
msgstr "/Dengan Sambungan"
#: app/gui/font-select.c:234
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Tidak dapat menjalankan panggilsemula fon.\n"
"Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#: app/gui/fonts-menu.c:44
msgid "/_Rescan Font List"
msgstr "/_Imbas Semula Senarai Fon"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:86
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Warna Titik akhir Kiri"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:88
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Warna Titik akhir Kiri Segmen Kecerunan"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:203
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Warna Titik akhir Kanan"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:205
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Warna Titik akhir Kanan Segmen Kecerunan"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:514
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Ulang sama Segmen"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:515
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Ulang sama Segmen Kecerunan"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:519
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Ulang sama Pemilihan"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:520
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Ulang sama Pemilihan Kecerunan"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:532
msgid "Replicate"
msgstr "Ulang sama"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:547
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"Pilih bilangan kali\n"
"untuk mengulang sama segmen yang dipilih."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:550
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"Pilih bilangan kali\n"
"untuk mengulang sama pemilihan."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:620
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Pisahkan Segmen Secara Seragam"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:621
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Pisahkan Segmen Kecerunan Secara Seragam"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:625
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Pisahkan Segmen Secara Seragam"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:626
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Pisahkan Segmen Kecerunan Secara Seragam"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:638
msgid "Split"
msgstr "Pisahkan"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:654
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"Pilih bilangan bahagian secara seragam\n"
"yang akan memisahkan segmen yang dipilih."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:657
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"Pilih bilangan bahagian secara seragam\n"
"yang akan memisahkan segmen dalam pemilihan."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:64
msgid "/L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "/Warna Titik akhir K_iri..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:69
msgid "/_Load Left Color From"
msgstr "/_Muatkan Warna Kiri Dari"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:71
msgid "/Load Left Color From/_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Titik akhir Kanan Jiran _Kiri"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:75
msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Titik akhir _Kanan"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:79
msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Warna _FG"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:83
msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari//Warna _BG"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:101
msgid "/_Save Left Color To"
msgstr "/_Simpan Warna Kiri Ke"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:116
msgid "/R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "/Warna Titik akhir K_anan..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:121
msgid "/Load Right Color Fr_om"
msgstr "/Muatkan Warna Kanan Da_ri"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:123
msgid "/Load Right Color From/_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Titik akhir Jiran _Kanan"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:127
msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Titik akhir _Kiri"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:131
msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Warna _FG"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:135
msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Warna _BG"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:153
msgid "/Sa_ve Right Color To"
msgstr "/Si_mpan Warna Kanan Ke"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:168
msgid "/blendingfunction/_Linear"
msgstr "/blendingfunction/_Linear"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:173
msgid "/blendingfunction/_Curved"
msgstr "/blendingfunction/_Berlengkung"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:178
msgid "/blendingfunction/_Sinusodial"
msgstr "/blendingfunction/_Sinusod"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:183
msgid "/blendingfunction/Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "/blendingfunction/Sfera (b_ertambah)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:188
msgid "/blendingfunction/Spherical (_decreasing)"
msgstr "/blendingfunction/Sfera (_menurun)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:193
msgid "/blendingfunction/(Varies)"
msgstr "/blendingfunction/(Berbeza-beza)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:198
msgid "/coloringtype/_RGB"
msgstr "/coloringtype/_RGB"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:203
msgid "/coloringtype/HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "/coloringtype/HSV (warna _pembilang-ikut jam)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:208
msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)"
msgstr "/coloringtype/HSV (_warna ikut jam)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:213
msgid "/coloringtype/(Varies)"
msgstr "/coloringtype/(Berbeza-beza)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:251
msgid "/Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "/Cam_purkan Warna Titik akhir"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:255
msgid "/Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "/Campurkan Kelegapa_n Titik akhir"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:400
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "Fungsi _Mencampur bagi Segmen"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:401
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "_Jenis Mewarna bagi Segmen"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:403
msgid "_Flip Segment"
msgstr "_Terbalikkan Segmen"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:404
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "_Ulang sama Segmen..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:405
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "Pisahkan Segmen di _Titik pertengahan"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:406
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "Pisahkan Segmen _Secara Seragam..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:407
msgid "_Delete Segment"
msgstr "_Hapuskan Segmen"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:408
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "_Letakkan Semula Di tengah-tengah Titik Pertengahan Segmen"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:409
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "Agihkan semula _Pengendali dalam Segmen"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:413
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "Fungsi _Mencampur bagi Pemilihan"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:414
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "_Jenis Mewarna bagi Pemilihan"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:416
msgid "_Flip Selection"
msgstr "_Terbalikkan Pemilihan"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:417
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "_Ulang sama Pemilihan..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:418
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "Pisahkan Segmen di _Titik Pertengahan"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:419
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "Pisahkan Segmen _Secara Seragam..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:420
msgid "_Delete Selection"
msgstr "_Hapuskan Pemilihan"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:421
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "_Letakkan semula Di tengah-tengah Titik Pertengahan dalam Pemilihan"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:422
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "Agihkan semula _Pengendali dalam Pemilihan"
#: app/gui/gradient-select.c:272
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Tidak dapat menjalankan panggilsemula kecerunan.\n"
"Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#: app/gui/gradients-commands.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "Simpan \"%s\" sebagai POV-Ray"
#: app/gui/gradients-menu.c:46
msgid "/_Edit Gradient..."
msgstr "/_Edit Kecerunan..."
#: app/gui/gradients-menu.c:54
msgid "/_New Gradient"
msgstr "/Kecerunan _Baru"
#: app/gui/gradients-menu.c:59
msgid "/D_uplicate Gradient"
msgstr "/Buat D_uplikasi Kecerunan"
#: app/gui/gradients-menu.c:64
msgid "/Save as _POV-Ray..."
msgstr "/Simpan sebagai _POV-Ray..."
#: app/gui/gradients-menu.c:69
msgid "/_Delete Gradient..."
msgstr "/_Hapuskan Kecerunan..."
#: app/gui/gradients-menu.c:77
msgid "/_Refresh Gradients"
msgstr "/_Muatkan semula Kecerunan"
#: app/gui/grid-dialog.c:82
msgid "Configure Grid"
msgstr "Konfigurasikan Grid"
#: app/gui/grid-dialog.c:83
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "Konfigurasikan Grid Imej"
#: app/gui/gui.c:455
msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "Keluar GIMP?"
#: app/gui/gui.c:460
msgid ""
"Some files are unsaved.\n"
"\n"
"Really quit The GIMP?"
msgstr ""
"Beberapa fail tidak disimpan.\n"
"\n"
"Ingin terus keluar dari GIMP?"
#: app/gui/image-commands.c:229
msgid "Flipping..."
msgstr "Terbalikkan..."
#: app/gui/image-commands.c:248 app/tools/gimprotatetool.c:166
msgid "Rotating..."
msgstr "Memutarkan..."
#: app/gui/image-commands.c:269 app/gui/layers-commands.c:371
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Tidak dapat memotong kerana pemilihan semasa kosong"
#: app/gui/image-commands.c:398
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Opsyen Cantum Lapisan"
#: app/gui/image-commands.c:425
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Akhir, Lapisan yang Dicantum seharusnya:"
#: app/gui/image-commands.c:426
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "Akhir, Lapisan yang Ditambat seharusnya:"
#: app/gui/image-commands.c:430
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Tambahkan seperti yang diperlukan"
#: app/gui/image-commands.c:433
msgid "Clipped to image"
msgstr "Klip ke imej"
#: app/gui/image-commands.c:436
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Klip ke lapisan bawah"
#: app/gui/image-commands.c:470
msgid "Resizing..."
msgstr "Mensaiz semula..."
#: app/gui/image-commands.c:486
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Ubah saiz Ralat: Lebar dan tinggi mestilah lebih besar daripada sifar."
#: app/gui/image-commands.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with a size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" "
"setting (currently %s) in the Preferences dialog."
msgstr ""
"Anda cuba mewujudkan imej dengan\n"
"saiz awal %s.\n"
"\n"
"Pilih OK untuk mewujudkan imej ini juga.\n"
"Pilih Batal jika anda tidak mahu\n"
"mewujudkan imej yang sebegitu besar.\n"
"\n"
"Untuk memastikan dialog ini tidak muncul,\n"
"tambahkan seting \"Saiz Maksimum Imej\"\n"
"(pada masa ini %s) dalam\n"
"dialog Keutamaan."
#: app/gui/image-commands.c:535
msgid "Image exceeds maximum image size"
msgstr ""
#: app/gui/image-commands.c:543
#, fuzzy
msgid ""
"The chosen image size will shrink some layers completely away. Is this what "
"you want?"
msgstr ""
"Saiz imej yang dipilih akan mengecilkan\n"
"sama sekali beberapa lapisan.\n"
"Adakah ini yang anda inginkan?"
#: app/gui/image-commands.c:547
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Lapisan Terlalu Kecil"
#: app/gui/image-commands.c:633 app/gui/layers-commands.c:1133
#: app/tools/gimpscaletool.c:162
msgid "Scaling..."
msgstr "Menskalakan..."
#: app/gui/image-commands.c:646
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Ralat Skala: Lebar dan tinggi mestilah lebih besar daripada sifar."
#. <Image>/File
#. <Toolbox>/File
#: app/gui/image-menu.c:101 app/gui/toolbox-menu.c:49
msgid "/_File"
msgstr "/_Fail"
#: app/gui/image-menu.c:103 app/gui/toolbox-menu.c:51
msgid "/File/_New..."
msgstr "/Fail/_Baru..."
#: app/gui/image-menu.c:108 app/gui/toolbox-menu.c:56
msgid "/File/_Open..."
msgstr "/Fail/_Buka..."
#. <Image>/File/Open Recent
#. <Toolbox>/File/Open Recent
#: app/gui/image-menu.c:116 app/gui/toolbox-menu.c:64
msgid "/File/Open _Recent"
msgstr "/Fail/Buka yang _Terbaru"
#: app/gui/image-menu.c:118 app/gui/toolbox-menu.c:66
msgid "/File/Open Recent/(None)"
msgstr "/Fail/Buka yang Terbaru/(Tiada)"
#: app/gui/image-menu.c:123 app/gui/toolbox-menu.c:71
msgid "/File/Open Recent/Document _History"
msgstr "/Fail/Buka yang Terbaru/_Sejarah Dokumen"
#: app/gui/image-menu.c:131
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Fail/_Simpan"
#: app/gui/image-menu.c:136
msgid "/File/Save _as..."
msgstr "/Fail/Simpan _sebagai..."
#: app/gui/image-menu.c:141
msgid "/File/Save a Cop_y..."
msgstr "/Fail/Simpan Salina_n..."
#: app/gui/image-menu.c:145
msgid "/File/Save as _Template..."
msgstr "/Fail/Simpan sebagai _Templat..."
#: app/gui/image-menu.c:149
msgid "/File/Re_vert"
msgstr "/Fail/Ke_mbalikan"
#: app/gui/image-menu.c:157
msgid "/File/_Close"
msgstr "/Fail/_Tutup"
#: app/gui/image-menu.c:162 app/gui/toolbox-menu.c:241
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fail/_Keluar"
#. <Image>/Edit
#: app/gui/image-menu.c:172
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Edit"
#: app/gui/image-menu.c:174
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/Edit/_Buat asal"
#: app/gui/image-menu.c:179
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/Edit/_Buat semula"
#: app/gui/image-menu.c:184
msgid "/Edit/Undo _History"
msgstr "/Edit/Buat asal _Sejarah"
#: app/gui/image-menu.c:192
msgid "/Edit/Cu_t"
msgstr "/Edit/Po_tong"
#: app/gui/image-menu.c:197
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/Edit/_Salin"
#: app/gui/image-menu.c:202
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/Edit/_Tampal"
#: app/gui/image-menu.c:207
msgid "/Edit/Paste _Into"
msgstr "/Edit/Tampal _Ke"
#: app/gui/image-menu.c:212
msgid "/Edit/Paste as _New"
msgstr "/Edit/Tampal sebagai _Baru"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/gui/image-menu.c:220
msgid "/Edit/_Buffer"
msgstr "/Edit/_Penimbal"
#: app/gui/image-menu.c:222
msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
msgstr "/Edit/Penimbal/P_otong Yang Bernama..."
#: app/gui/image-menu.c:227
msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
msgstr "/Edit/Penimbal/Salin Yang Bernama..."
#: app/gui/image-menu.c:232
msgid "/Edit/Buffer/_Paste Named..."
msgstr "/Edit/Penimbal/_Tampal Yang Bernama..."
#: app/gui/image-menu.c:240
msgid "/Edit/Cl_ear"
msgstr "/Edit/_Kosong"
#: app/gui/image-menu.c:245
msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
msgstr "/Edit/Isi dengan Warna _FG"
#: app/gui/image-menu.c:250
msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
msgstr "/Edit/Isi dengan Warna B_G"
#: app/gui/image-menu.c:255
msgid "/Edit/Fill with P_attern"
msgstr "/Edit/Isi dengan C_orak"
#: app/gui/image-menu.c:260
msgid "/Edit/_Stroke Selection..."
msgstr "/Edit/_Tandakan Pemilihan..."
#: app/gui/image-menu.c:265
msgid "/Edit/St_roke Path..."
msgstr "/Edit/Ta_ndakan Laluan..."
#. <Image>/Select
#: app/gui/image-menu.c:275
msgid "/_Select"
msgstr "/_Pilih"
#: app/gui/image-menu.c:277
msgid "/Select/_All"
msgstr "/Pilih/_Semua"
#: app/gui/image-menu.c:282
msgid "/Select/_None"
msgstr "/Pilih/_Tiada"
#: app/gui/image-menu.c:287
msgid "/Select/_Invert"
msgstr "/Pilih/_Songsang"
#: app/gui/image-menu.c:292
msgid "/Select/_Float"
msgstr "/Pilih/_Apung"
#: app/gui/image-menu.c:297
msgid "/Select/_By Color"
msgstr "/Pilih/_Ikut Warna"
#: app/gui/image-menu.c:305
msgid "/Select/Fea_ther..."
msgstr "/Pilih/_Bulu Pelepah..."
#: app/gui/image-menu.c:309
msgid "/Select/_Sharpen"
msgstr "/Pilih/_Tajamkan"
#: app/gui/image-menu.c:313
msgid "/Select/S_hrink..."
msgstr "/Pilih/K_ecilkan..."
#: app/gui/image-menu.c:318
msgid "/Select/_Grow..."
msgstr "/Pilih/_Kembangkan..."
#: app/gui/image-menu.c:323
msgid "/Select/Bo_rder..."
msgstr "/Pilih/Se_mpadan..."
#: app/gui/image-menu.c:331
msgid "/Select/Toggle _QuickMask"
msgstr "/Pilih/Togol _QuickMask"
#: app/gui/image-menu.c:336
msgid "/Select/Save to _Channel"
msgstr "/Pilih/Simpan ke _Saluran"
#: app/gui/image-menu.c:341
msgid "/Select/To _Path"
msgstr "/Pilih/Ke _Laluan"
#. <Image>/View
#: app/gui/image-menu.c:349
msgid "/_View"
msgstr "/_Lihat"
#: app/gui/image-menu.c:351
msgid "/View/_New View"
msgstr "/Lihat/Pandangan _Baru"
#: app/gui/image-menu.c:356
msgid "/View/_Dot for Dot"
msgstr "/Lihat/_Bintik untuk Bintik"
#. <Image>/View/Zoom
#: app/gui/image-menu.c:363
msgid "/View/_Zoom"
msgstr "/Lihat/_Zum"
#: app/gui/image-menu.c:365
msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
msgstr "/Lihat/Zum/Zum _Ke luar"
#: app/gui/image-menu.c:370
msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
msgstr "/Lihat/Zum/Zum _Ke dalam"
#: app/gui/image-menu.c:375
msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
msgstr "/Lihat/Zum/Zum untuk _Padankan dengan Tetingkap"
#: app/gui/image-menu.c:383
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/16:1 (1600%)"
msgstr "/Lihat/Zum/16:1"
#: app/gui/image-menu.c:387
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/8:1 (800%)"
msgstr "/Lihat/Zum/8:1"
#: app/gui/image-menu.c:391
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/4:1 (400%)"
msgstr "/Lihat/Zum/4:1"
#: app/gui/image-menu.c:395
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/2:1 (200%)"
msgstr "/Lihat/Zum/2:1"
#: app/gui/image-menu.c:399
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/1:1 (100%)"
msgstr "/Lihat/Zum/1:1"
#: app/gui/image-menu.c:403
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/1:2 (50%)"
msgstr "/Lihat/Zum/1:2"
#: app/gui/image-menu.c:407
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/1:4 (25%)"
msgstr "/Lihat/Zum/1:2"
#: app/gui/image-menu.c:411
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/1:8 (12.5%)"
msgstr "/Lihat/Zum/1:1"
#: app/gui/image-menu.c:415
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/1:16 (6.25%)"
msgstr "/Lihat/Zum/1:16"
#: app/gui/image-menu.c:429
msgid "/View/_Info Window"
msgstr "/Lihat/Tetingkap _Maklumat"
#: app/gui/image-menu.c:434
msgid "/View/Na_vigation Window"
msgstr "/Lihat/Tetingkap Pe_manduan arah"
#: app/gui/image-menu.c:439
msgid "/View/Display _Filters..."
msgstr "/Lihat/Paparkan _Penapis..."
#: app/gui/image-menu.c:447
msgid "/View/Show _Selection"
msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Pemilihan"
#: app/gui/image-menu.c:451
msgid "/View/Show _Layer Boundary"
msgstr "/Lihat/Tunjukkan Sempadan _Lapisan"
#: app/gui/image-menu.c:455
msgid "/View/Show _Guides"
msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Panduan"
#: app/gui/image-menu.c:459
msgid "/View/Sn_ap to Guides"
msgstr "/Lihat/Pe_tik ke Panduan"
#: app/gui/image-menu.c:463
msgid "/View/S_how Grid"
msgstr "/Lihat/T_unjukkan Grid"
#: app/gui/image-menu.c:467
msgid "/View/Sna_p to Grid"
msgstr "/Lihat/Peti_k ke Grid"
#: app/gui/image-menu.c:474
msgid "/View/Show _Menubar"
msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Bar menu "
#: app/gui/image-menu.c:478
msgid "/View/Show R_ulers"
msgstr "/Lihat/Tunjukkan P_embaris"
#: app/gui/image-menu.c:482
msgid "/View/Show Scroll_bars"
msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Bar tatal"
#: app/gui/image-menu.c:486
msgid "/View/Show S_tatusbar"
msgstr "/Lihat/Tunjukkan Bar S_tatus"
#: app/gui/image-menu.c:493
msgid "/View/Shrink _Wrap"
msgstr "/Lihat/Kecilkan _Pusingan"
#: app/gui/image-menu.c:498
msgid "/View/Fullscr_een"
msgstr "/Lihat/_Skrin penuh"
#: app/gui/image-menu.c:503
msgid "/View/Move to Screen..."
msgstr ""
#. <Image>/Image
#: app/gui/image-menu.c:511
msgid "/_Image"
msgstr "/_Imej"
#. <Image>/Image/Mode
#: app/gui/image-menu.c:515
msgid "/Image/_Mode"
msgstr "/Imej/_Mod"
#: app/gui/image-menu.c:517
msgid "/Image/Mode/_RGB"
msgstr "/Imej/Mod/_RGB"
#: app/gui/image-menu.c:522
msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
msgstr "/Imej/Mod/_Skala kelabu"
#: app/gui/image-menu.c:527
msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
msgstr "/Imej/Mod/_Berindeks..."
#. <Image>/Image/Transform
#: app/gui/image-menu.c:535
msgid "/Image/_Transform"
msgstr "/Imej/_Jelma"
#: app/gui/image-menu.c:537
msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
msgstr "/Imej/Jelma/Terbalikkan Secara _Mengufuk"
#: app/gui/image-menu.c:542
msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
msgstr "/Imej/Jelma/Terbalikkan Secara _Menegak"
#. please use the degree symbol in the translation
#: app/gui/image-menu.c:551
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "/Imej/Jelma/Putar 90 darjah _CW"
#: app/gui/image-menu.c:556
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "/Imej/Jelma/Putar 90 darjah CC_W"
#: app/gui/image-menu.c:561
msgid "/Image/Transform/Rotate _180 degrees"
msgstr "/Imej/Jelma/Putar _180 darjah"
#: app/gui/image-menu.c:571
msgid "/Image/Can_vas Size..."
msgstr "/Imej/Saiz Kan_vas..."
#: app/gui/image-menu.c:576
msgid "/Image/_Scale Image..."
msgstr "/Imej/Imej _Skala..."
#: app/gui/image-menu.c:581
msgid "/Image/_Crop Image"
msgstr "/Imej/_Potong Imej"
#: app/gui/image-menu.c:586
msgid "/Image/_Duplicate"
msgstr "/Imej/Buat _Duplikasi"
#: app/gui/image-menu.c:594
msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
msgstr "/Imej/Cantumkan _Lapisan yang Dapat Dilihat..."
#: app/gui/image-menu.c:598
msgid "/Image/_Flatten Image"
msgstr "/Imej/_Ratakan Imej"
#: app/gui/image-menu.c:605
msgid "/Image/Configure G_rid..."
msgstr "/Imej/Konfigurasikan G_rid..."
#. <Image>/Layer
#: app/gui/image-menu.c:613
msgid "/_Layer"
msgstr "/_Lapisan"
#: app/gui/image-menu.c:615
msgid "/Layer/_New Layer..."
msgstr "/Lapisan/Lapisan _Baru..."
#: app/gui/image-menu.c:620
msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
msgstr "/Lapisan/Buat D_uplikasi Lapisan"
#: app/gui/image-menu.c:625
msgid "/Layer/Anchor _Layer"
msgstr "/Lapisan/Tambatkan _Lapisan"
#: app/gui/image-menu.c:630
msgid "/Layer/Me_rge Down"
msgstr "/Lapisan/Ca_ntumkan Ke bawah"
#: app/gui/image-menu.c:635
msgid "/Layer/_Delete Layer"
msgstr "/Lapisan/_Hapuskan Lapisan"
#: app/gui/image-menu.c:640
msgid "/Layer/Discard _Text Information"
msgstr ""
#. <Image>/Layer/Stack
#: app/gui/image-menu.c:650
msgid "/Layer/Stac_k"
msgstr "/Lapisan/Tindana_n"
#: app/gui/image-menu.c:652
msgid "/Layer/Stack/Select _Previous Layer"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Sebelumnya"
#: app/gui/image-menu.c:656
msgid "/Layer/Stack/Select _Next Layer"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Seterusnya"
#: app/gui/image-menu.c:660
msgid "/Layer/Stack/Select _Top Layer"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Atas"
#: app/gui/image-menu.c:664
msgid "/Layer/Stack/Select _Bottom Layer"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Bawah"
#: app/gui/image-menu.c:671
msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/_Naikkan Lapisan"
#: app/gui/image-menu.c:676
msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/_Turunkan Lapisan"
#: app/gui/image-menu.c:681
msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Lapisan ke A_tas"
#: app/gui/image-menu.c:686
msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
msgstr "/Lapisan/Tindanan/Lapisan ke Bawa_h"
#. <Image>/Layer/Colors
#: app/gui/image-menu.c:694
msgid "/Layer/_Colors"
msgstr "/Lapisan/_Warna"
#: app/gui/image-menu.c:696
msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
msgstr "/Lapisan/Warna/_Imbangan Warna..."
#: app/gui/image-menu.c:701
msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
msgstr "/Lapisan/Warna/Warna-_Kepekatan..."
#: app/gui/image-menu.c:706
msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
msgstr "/Lapisan/Warna/Mewarna_kan..."
#: app/gui/image-menu.c:711
msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
msgstr "/Lapisan/Warna/Kontras-K_ecerahan..."
#: app/gui/image-menu.c:716
msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
msgstr "/Lapisan/Warna/_Ambang..."
#: app/gui/image-menu.c:721
msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
msgstr "/Lapisan/Warna/_Aras..."
#: app/gui/image-menu.c:726
msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
msgstr "/Lapisan/Warna/_Lengkung..."
#: app/gui/image-menu.c:731
msgid "/Layer/Colors/_Posterize..."
msgstr "/Lapisan/Warna/_Memposterkan..."
#: app/gui/image-menu.c:739
msgid "/Layer/Colors/_Desaturate"
msgstr "/Lapisan/Warna/_Nyahpekat"
#: app/gui/image-menu.c:744
msgid "/Layer/Colors/In_vert"
msgstr "/Lapisan/Warna/So_ngsang"
#. <Image>/Layer/Colors/Auto
#: app/gui/image-menu.c:752
msgid "/Layer/Colors/_Auto"
msgstr "/Lapisan/Warna/_Auto"
#: app/gui/image-menu.c:754
msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
msgstr "/Lapisan/Warna/Auto/_Penyamaan"
#: app/gui/image-menu.c:761
msgid "/Layer/Colors/_Histogram"
msgstr "/Lapisan/Warna/_Histogram"
#. <Image>/Layer/Mask
#: app/gui/image-menu.c:769
msgid "/Layer/_Mask"
msgstr "/Lapisan/_Topeng"
#: app/gui/image-menu.c:771
msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
msgstr "/Lapisan/Topeng/_Tambahkan Topeng Lapisan..."
#: app/gui/image-menu.c:776
msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
msgstr "/Lapisan/Topeng/G_unakan Topeng Lapisan"
#: app/gui/image-menu.c:780
msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
msgstr "/Lapisan/Topeng/_Hapuskan Topeng Lapisan"
#: app/gui/image-menu.c:788
msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
msgstr "/Lapisan/Topeng/_Topeng ke Pemilihan"
#: app/gui/image-menu.c:793
msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
msgstr "/Lapisan/Topeng/_Tambah ke Pemilihan"
#: app/gui/image-menu.c:798
msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
msgstr "/Lapisan/Topeng/_Tolak dari Pemilihan"
#: app/gui/image-menu.c:803
msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
msgstr "/Lapisan/Topeng/_Bersilang dengan Pemilihan"
#. <Image>/Layer/Transparency
#: app/gui/image-menu.c:811
msgid "/Layer/Tr_ansparency"
msgstr "/Lapisan/Ke_lutsinaran"
#: app/gui/image-menu.c:813
msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/_Tambahkan Saluran Alfa"
#: app/gui/image-menu.c:821
msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/Al_fa ke Pemilihan"
#: app/gui/image-menu.c:826
msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/T_ambah ke Pemilihan"
#: app/gui/image-menu.c:831
msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/_Tolak dari Pemilihan"
#: app/gui/image-menu.c:836
msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/_Bersilang dengan Pemilihan"
#. <Image>/Layer/Transform
#: app/gui/image-menu.c:846
msgid "/Layer/_Transform"
msgstr "/Imej/_Jelma"
#: app/gui/image-menu.c:848
msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
msgstr "/Lapisan/Jelma/Terbalikkan secara _Mengufuk"
#: app/gui/image-menu.c:853
msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
msgstr "/Lapisan/Jelma/Terbalikkan secara _Menegak"
#: app/gui/image-menu.c:861
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "/Lapisan/Jelma/Putar 90 darjah _CW"
#: app/gui/image-menu.c:866
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "/Lapisan/Jelma/Putar 90 darjah CC_W"
#: app/gui/image-menu.c:871
msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
msgstr "/Lapisan/Jelma/Putar _180 darjah"
#: app/gui/image-menu.c:876
msgid "/Layer/Transform/_Arbitrary Rotation..."
msgstr "/Lapisan/Jelma/Putaran _Sebarangan..."
#: app/gui/image-menu.c:884
msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
msgstr "/Lapisan/Jelma/_Ofset..."
#: app/gui/image-menu.c:891
msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
msgstr "/Lapisan/Saiz _Sempadan Lapisan..."
#: app/gui/image-menu.c:896
msgid "/Layer/Layer to _Image Size"
msgstr "/Lapisan/Lapisan ke Saiz _Imej"
#: app/gui/image-menu.c:901
msgid "/Layer/_Scale Layer..."
msgstr "/Lapisan/_Skalakan Lapisan..."
#: app/gui/image-menu.c:906
msgid "/Layer/Cr_op Layer"
msgstr "/Lapisan/Po_tong Lapisan"
#. <Image>/Tools
#: app/gui/image-menu.c:916
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Alat"
#: app/gui/image-menu.c:918
msgid "/Tools/Tool_box"
msgstr "/Alat/_Kotak alatan"
#: app/gui/image-menu.c:922
msgid "/Tools/_Default Colors"
msgstr "/Alat/Warna _Piawai"
#: app/gui/image-menu.c:927
msgid "/Tools/S_wap Colors"
msgstr "/Alat/S_ilih Warna"
#: app/gui/image-menu.c:935
msgid "/Tools/_Selection Tools"
msgstr "/Alat/Alat _Pemilihan"
#: app/gui/image-menu.c:936
msgid "/Tools/_Paint Tools"
msgstr "/Alat/_Cat Alat"
#: app/gui/image-menu.c:937
msgid "/Tools/_Transform Tools"
msgstr "/Alat/_Jelmakan Alat"
#: app/gui/image-menu.c:938
msgid "/Tools/_Color Tools"
msgstr "/Alat/Alat _Warna"
#. <Image>/Dialogs
#: app/gui/image-menu.c:942
msgid "/_Dialogs"
msgstr "/_Dialog"
#: app/gui/image-menu.c:944
msgid "/Dialogs/Create New Doc_k"
msgstr "/Dialog/Wujudkan Do_k Baru"
#: app/gui/image-menu.c:946
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Lapisan, Saluran & Laluan"
#: app/gui/image-menu.c:950
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Berus, Corak & Kecerunan"
#: app/gui/image-menu.c:954
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Pelbagai Bahan"
#: app/gui/image-menu.c:959
msgid "/Dialogs/Tool _Options"
msgstr "/Dialog/_Opsyen Alat"
#: app/gui/image-menu.c:964
msgid "/Dialogs/_Device Status"
msgstr "/Dialog/Status _Peranti"
#: app/gui/image-menu.c:972
msgid "/Dialogs/_Layers"
msgstr "/Dialog/_Lapisan"
#: app/gui/image-menu.c:977
msgid "/Dialogs/_Channels"
msgstr "/Dialog/_Saluran"
#: app/gui/image-menu.c:982
msgid "/Dialogs/_Paths"
msgstr "/Dialog/_Laluan"
#: app/gui/image-menu.c:987
msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette"
msgstr "/Dialog/Pelet _Berindeks"
#: app/gui/image-menu.c:992
msgid "/Dialogs/Histogra_m"
msgstr "/Dialog/Histogra_m"
#: app/gui/image-menu.c:997
msgid "/Dialogs/_Selection Editor"
msgstr "/Dialog/Editor _Pemilihan"
#: app/gui/image-menu.c:1002
msgid "/Dialogs/Na_vigation"
msgstr "/Dialog/Pe_manduan arah"
#: app/gui/image-menu.c:1007
msgid "/Dialogs/_Undo History"
msgstr "/Dialog/_Buat asal Sejarah"
#: app/gui/image-menu.c:1015
msgid "/Dialogs/Colo_rs"
msgstr "/Dialog/War_na"
#: app/gui/image-menu.c:1020
msgid "/Dialogs/Brus_hes"
msgstr "/Dialog/Ber_us"
#: app/gui/image-menu.c:1025
msgid "/Dialogs/P_atterns"
msgstr "/Dialog/C_orak"
#: app/gui/image-menu.c:1030
msgid "/Dialogs/_Gradients"
msgstr "/Dialog/_Kecerunan"
#: app/gui/image-menu.c:1035
msgid "/Dialogs/Pal_ettes"
msgstr "/Dialog/Pel_et"
#: app/gui/image-menu.c:1040
msgid "/Dialogs/_Fonts"
msgstr "/Dialog/_Fon"
#: app/gui/image-menu.c:1045
msgid "/Dialogs/_Buffers"
msgstr "/Dialog/_Penimbal"
#: app/gui/image-menu.c:1053
msgid "/Dialogs/_Images"
msgstr "/Dialog/I_mej"
#: app/gui/image-menu.c:1058
msgid "/Dialogs/Document Histor_y"
msgstr "/Dialog/Sejara_h Dokumen"
#: app/gui/image-menu.c:1063
msgid "/Dialogs/_Templates"
msgstr "/Dialog/_Templat"
#: app/gui/image-menu.c:1068
msgid "/Dialogs/T_ools"
msgstr "/Dialog/A_lat"
#: app/gui/image-menu.c:1073
msgid "/Dialogs/Error Co_nsole"
msgstr "/Dialog/Ralat Ko_nsol"
#: app/gui/image-menu.c:1083
msgid "/Filte_rs"
msgstr "/Pena_pis"
#: app/gui/image-menu.c:1085
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Penapis/Ulang yang Terakhir"
#: app/gui/image-menu.c:1090
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Penapis//Tunjukkan semula yang Terakhir"
#: app/gui/image-menu.c:1098
msgid "/Filters/_Blur"
msgstr "/Penapis/_Kabur"
#: app/gui/image-menu.c:1099
msgid "/Filters/_Colors"
msgstr "/Penapis/_Warna"
#: app/gui/image-menu.c:1100
msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
msgstr "/Penapis/Warna/Pe_ta"
#: app/gui/image-menu.c:1101
msgid "/Filters/_Noise"
msgstr "/Penapis/_Hingar"
#: app/gui/image-menu.c:1102
msgid "/Filters/Edge-De_tect"
msgstr "/Penapis/Ke_san Tepi"
#: app/gui/image-menu.c:1103
msgid "/Filters/En_hance"
msgstr "/Penapis/Ti_ngkatkan"
#: app/gui/image-menu.c:1104
msgid "/Filters/_Generic"
msgstr "/Penapis/_Generik"
#: app/gui/image-menu.c:1108
msgid "/Filters/Gla_ss Effects"
msgstr "/Penapis/Kesan Ka_ca"
#: app/gui/image-menu.c:1109
msgid "/Filters/_Light Effects"
msgstr "/Penapis/Kesan _Cahaya"
#: app/gui/image-menu.c:1110
msgid "/Filters/_Distorts"
msgstr "/Penapis/_Herot"
#: app/gui/image-menu.c:1111
msgid "/Filters/_Artistic"
msgstr "/Penapis/_Artistik"
#: app/gui/image-menu.c:1112
msgid "/Filters/_Map"
msgstr "/Penapis/_Peta"
#: app/gui/image-menu.c:1113
msgid "/Filters/_Render"
msgstr "/Penapis/_Render"
#: app/gui/image-menu.c:1114
msgid "/Filters/Render/_Clouds"
msgstr "/Penapis/Render/_Awan"
#: app/gui/image-menu.c:1115
msgid "/Filters/Render/_Nature"
msgstr "/Penapis/Render/_Sifat"
#: app/gui/image-menu.c:1116
msgid "/Filters/Render/_Pattern"
msgstr "/Penapis/Render/_Corak"
#: app/gui/image-menu.c:1117
msgid "/Filters/_Web"
msgstr "/Penapis/_Web"
#: app/gui/image-menu.c:1121
msgid "/Filters/An_imation"
msgstr "/Penapis/An_imasi"
#: app/gui/image-menu.c:1122
msgid "/Filters/C_ombine"
msgstr "/Penapis/G_abungkan"
#: app/gui/image-menu.c:1126
msgid "/Filters/To_ys"
msgstr "/Penapis/Ma_inan"
#: app/gui/image-menu.c:1466
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Buat asal %s"
#: app/gui/image-menu.c:1471
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Buat semula %s"
#: app/gui/image-menu.c:1475
msgid "_Undo"
msgstr "_Buat asal"
#: app/gui/image-menu.c:1476
msgid "_Redo"
msgstr "_Buat semula"
#: app/gui/image-menu.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Other (%s) ..."
msgstr "Lain (%d:%d) ..."
#: app/gui/image-menu.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Zum (%d:%d)"
#: app/gui/images-menu.c:42
msgid "/_Raise Views"
msgstr "/_Naikkan Pandangan"
#: app/gui/images-menu.c:46
msgid "/_New View"
msgstr "/Pandangan _Baru"
#: app/gui/images-menu.c:50
msgid "/_Delete Image"
msgstr "/_Hapuskan Imej"
#. General
#: app/gui/info-dialog.c:366 app/gui/preferences-dialog.c:1307
#: app/gui/preferences-dialog.c:1428
msgid "General"
msgstr "Am"
#: app/gui/info-window.c:84
msgid "Static Gray"
msgstr "Kelabu Statik"
#: app/gui/info-window.c:86
msgid "Static Color"
msgstr "Warna Statik"
#: app/gui/info-window.c:87
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Pseudo Warna"
#: app/gui/info-window.c:88
msgid "True Color"
msgstr "Warna Sebenar"
#: app/gui/info-window.c:89
msgid "Direct Color"
msgstr "Warna Terus"
#: app/gui/info-window.c:137
msgid "Extended"
msgstr "Lanjutan"
#: app/gui/info-window.c:147 app/gui/preferences-dialog.c:1705
#: app/gui/user-install-dialog.c:1288 app/widgets/gimpgrideditor.c:266
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:299 app/widgets/gimptemplateeditor.c:303
msgid "Pixels"
msgstr "Piksel"
#: app/gui/info-window.c:158 app/gui/info-window.c:164
#: app/gui/info-window.c:181 app/gui/info-window.c:187
#: app/gui/info-window.c:376 app/gui/info-window.c:377
#: app/gui/info-window.c:378 app/gui/info-window.c:379
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:339
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: app/gui/info-window.c:161 app/gui/info-window.c:184
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:167 app/gui/info-window.c:190
#: app/gui/resize-dialog.c:391 app/gui/resize-dialog.c:637
#: app/tools/gimpcroptool.c:985 app/tools/gimprotatetool.c:195
#: app/tools/gimpscaletool.c:200 app/tools/gimpsheartool.c:175
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: app/gui/info-window.c:170 app/pdb/internal_procs.c:188
msgid "Units"
msgstr "Unit"
#: app/gui/info-window.c:232
msgid "Info Window"
msgstr "Tetingkap Maklumat"
#: app/gui/info-window.c:234
msgid "Image Information"
msgstr "Maklumat Imej"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:251
#, fuzzy
msgid "Pixel Dimensions:"
msgstr "Dimensi Piksel"
#: app/gui/info-window.c:253
#, fuzzy
msgid "Print Size:"
msgstr "/Sa_iz Pralihat"
#: app/gui/info-window.c:255
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolusi"
#: app/gui/info-window.c:257
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Nisbah Skala:"
#: app/gui/info-window.c:259
#, fuzzy
msgid "Number of Layers:"
msgstr "B_ilangan Warna"
#: app/gui/info-window.c:261
#, fuzzy
msgid "Size in Memory:"
msgstr "Memori Buat asal Maksimum:"
#: app/gui/info-window.c:263
msgid "Display Type:"
msgstr "Jenis Paparan:"
#: app/gui/info-window.c:265
msgid "Visual Class:"
msgstr "Kelas Visual:"
#: app/gui/info-window.c:267
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Kedalaman Visual:"
#: app/gui/info-window.c:516
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "piksel/%s"
#: app/gui/info-window.c:518
#, c-format
msgid "%g x %g %s"
msgstr "%g x %g %s"
#: app/gui/info-window.c:521 app/gui/preferences-dialog.c:1727
#: app/gui/user-install-dialog.c:1307
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/gui/info-window.c:548
msgid "RGB Color"
msgstr "Warna RGB"
#: app/gui/info-window.c:555
msgid "Indexed Color"
msgstr "Warna Berindeks"
#: app/gui/info-window.c:555
msgid "colors"
msgstr "warna"
#: app/gui/layers-commands.c:381
msgid "Crop Layer"
msgstr "Potong Lapisan"
#: app/gui/layers-commands.c:459
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Topeng Lapisan ke Pemilihan"
#: app/gui/layers-commands.c:723
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "Kosongkan Salinan Lapisan"
#: app/gui/layers-commands.c:750
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Wujudkan Lapisan Baru"
#: app/gui/layers-commands.c:784
msgid "Layer _Name:"
msgstr "_Nama Lapisan:"
#. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:788
msgid "Layer Width:"
msgstr "Tinggi Lapisan:"
#: app/gui/layers-commands.c:794 app/gui/resize-dialog.c:299
#: app/gui/resize-dialog.c:324 app/gui/resize-dialog.c:570
#: app/tools/gimpcroptool.c:1002 app/tools/gimpscaletool.c:174
#: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:573
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:241 app/widgets/gimptemplateeditor.c:259
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
#: app/gui/layers-commands.c:853
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Jenis Isian Lapisan"
#: app/gui/layers-commands.c:930
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Atribut Lapisan"
#: app/gui/layers-commands.c:932 app/widgets/gimplayertreeview.c:210
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Edit Atribut Lapisan"
#: app/gui/layers-commands.c:968
msgid "Layer _Name"
msgstr "_Nama Lapisan"
#: app/gui/layers-commands.c:1048
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "Tambahkan Topeng ke Lapisan"
#: app/gui/layers-commands.c:1067
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Berikan awalan Topeng Lapisan ke:"
#: app/gui/layers-commands.c:1084
msgid "In_vert Mask"
msgstr "Song_sangkan Topeng"
#: app/gui/layers-commands.c:1167 app/gui/layers-commands.c:1263
#, fuzzy
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr ""
"Lebar atau tinggi tak sah.\n"
"Kedua-duanya mestilah positif."
#: app/gui/layers-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/Te_xt Tool"
msgstr "Warna Teks"
#: app/gui/layers-menu.c:51
msgid "/_Edit Layer Attributes..."
msgstr "/_Edit Atribut Lapisan..."
#: app/gui/layers-menu.c:59
msgid "/_New Layer..."
msgstr "/Lapisan _Baru..."
#: app/gui/layers-menu.c:65
msgid "/_Raise Layer"
msgstr "/_Naikkan Lapisan"
#: app/gui/layers-menu.c:70
msgid "/Layer to _Top"
msgstr "/Lapisan ke _Atas"
#: app/gui/layers-menu.c:75
msgid "/_Lower Layer"
msgstr "/_Turunkan Lapisan"
#: app/gui/layers-menu.c:80
msgid "/Layer to _Bottom"
msgstr "/Lapisan ke _Bawah"
#: app/gui/layers-menu.c:86
msgid "/D_uplicate Layer"
msgstr "/Buat D_uplikasi Lapisan"
#: app/gui/layers-menu.c:91
msgid "/_Anchor Layer"
msgstr "/_Tambat Lapisan"
#: app/gui/layers-menu.c:96
msgid "/Merge Do_wn"
msgstr "/Cantumkan Ke _bawah"
#: app/gui/layers-menu.c:101
msgid "/_Delete Layer"
msgstr "/_Hapuskan Lapisan"
#: app/gui/layers-menu.c:106
#, fuzzy
msgid "/_Discard Text Information"
msgstr "Maklumat Imej"
#: app/gui/layers-menu.c:114
msgid "/Layer B_oundary Size..."
msgstr "/Saiz S_empadan Lapisan..."
#: app/gui/layers-menu.c:119
msgid "/Layer to _Image Size"
msgstr "/Lapisan ke Saiz _Imej"
#: app/gui/layers-menu.c:124
msgid "/_Scale Layer..."
msgstr "/_Skalakan Lapisan..."
#: app/gui/layers-menu.c:132
msgid "/Add La_yer Mask..."
msgstr "/Tambahkan Topeng La_pisan..."
#: app/gui/layers-menu.c:137
msgid "/Apply Layer _Mask"
msgstr "/Gunakan _Topeng Lapisan"
#: app/gui/layers-menu.c:141
msgid "/Delete Layer Mas_k"
msgstr "/Hapuskan Tope_ng Lapisan"
#: app/gui/layers-menu.c:146
msgid "/Mask to Sele_ction"
msgstr "/Topeng ke Pemi_lihan"
#: app/gui/layers-menu.c:154
msgid "/Add Alpha C_hannel"
msgstr "/Tambahkan S_aluran Alfa"
#: app/gui/layers-menu.c:159
msgid "/Al_pha to Selection"
msgstr "/Al_fa ke Pemilihan"
#: app/gui/layers-menu.c:167
#, fuzzy
msgid "/Merge _Visible Layers..."
msgstr "/Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat..."
#: app/gui/layers-menu.c:172
#, fuzzy
msgid "/_Flatten Image"
msgstr "/Ratakan Imej"
#: app/gui/menus.c:113
msgid "Toolbox Menu"
msgstr "Menu Kotak alatan"
#: app/gui/menus.c:120
msgid "Image Menu"
msgstr "Menu Imej"
#: app/gui/menus.c:127
msgid "Open Menu"
msgstr "Buka Menu"
#: app/gui/menus.c:134
msgid "Save Menu"
msgstr "Simpan Menu"
#: app/gui/menus.c:142
msgid "Layers Menu"
msgstr "Menu Lapisan"
#: app/gui/menus.c:149
msgid "Channels Menu"
msgstr "Menu Saluran"
#: app/gui/menus.c:156
msgid "Paths Menu"
msgstr "Menu Laluan"
#: app/gui/menus.c:163
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "Menu Dialog"
#: app/gui/menus.c:170
msgid "Brushes Menu"
msgstr "Menu Berus"
#: app/gui/menus.c:177
msgid "Patterns Menu"
msgstr "Menu Corak"
#: app/gui/menus.c:184
msgid "Gradients Menu"
msgstr "Menu Kecerunan"
#: app/gui/menus.c:191
msgid "Palettes Menu"
msgstr "Menu Pelet"
#: app/gui/menus.c:198
msgid "Fonts Menu"
msgstr "Menu Fon"
#: app/gui/menus.c:205
msgid "Buffers Menu"
msgstr "Menu Penimbal"
#: app/gui/menus.c:212
msgid "Documents Menu"
msgstr "Menu Dokumen"
#: app/gui/menus.c:219
#, fuzzy
msgid "Templates Menu"
msgstr "Menu Templat"
#: app/gui/menus.c:226
msgid "Images Menu"
msgstr "Menu Imej"
#: app/gui/menus.c:233
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "Menu Editor Kecerunan"
#: app/gui/menus.c:240
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "Menu Editor Pelet"
#: app/gui/menus.c:247
msgid "Indexed Palette Menu"
msgstr "Menu Pelet Berindeks"
#: app/gui/menus.c:254
msgid "QuickMask Menu"
msgstr "Menu QuickMask"
#: app/gui/menus.c:261
msgid "Error Console Menu"
msgstr "Menu Ralat Konsol"
#: app/gui/menus.c:268
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Menu Opsyen Alat"
#: app/gui/module-browser.c:122
msgid "Module Manager"
msgstr "Pengurus Modul"
#: app/gui/module-browser.c:124
msgid "Manage Loadable Modules"
msgstr "Uruskan Modul Boleh muat"
#: app/gui/module-browser.c:168
msgid "Autoload"
msgstr "Autoload"
#: app/gui/module-browser.c:175
msgid "Module Path"
msgstr "Laluan Modul"
#: app/gui/module-browser.c:418
msgid "<No modules>"
msgstr "<Tiada moduk>"
#: app/gui/module-browser.c:430 app/gui/module-browser.c:439
msgid "On disk"
msgstr "Dalam cakera"
#: app/gui/module-browser.c:430
msgid "Only in memory"
msgstr "Hanya dalam memori"
#: app/gui/module-browser.c:439
msgid "No longer available"
msgstr "Tidak ada lagi"
#: app/gui/module-browser.c:475
msgid "Load"
msgstr "Muat"
#: app/gui/module-browser.c:477
msgid "Query"
msgstr "Pertanyaan"
#: app/gui/module-browser.c:484
msgid "Unload"
msgstr "Punggah"
#: app/gui/module-browser.c:499
msgid "Purpose:"
msgstr "Tujuan:"
#: app/gui/module-browser.c:500
msgid "Author:"
msgstr "Pengarang:"
#: app/gui/module-browser.c:501
msgid "Version:"
msgstr "Versi:"
#: app/gui/module-browser.c:502
msgid "Copyright:"
msgstr "Hak cipta:"
#: app/gui/module-browser.c:503
msgid "Date:"
msgstr "Tarikh:"
#: app/gui/module-browser.c:504
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
#: app/gui/module-browser.c:505
msgid "State:"
msgstr "Keadaan:"
#: app/gui/module-browser.c:506
msgid "Last Error:"
msgstr "Ralat Terakhir:"
#: app/gui/module-browser.c:507
msgid "Available Types:"
msgstr "Jenis yang Ada:"
#: app/gui/offset-dialog.c:96
msgid "Offset Layer"
msgstr "Lapisan Ofset"
#: app/gui/offset-dialog.c:98
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "Topeng Lapisan Ofset"
#: app/gui/offset-dialog.c:100
msgid "Offset Channel"
msgstr "Saluran Ofset"
#: app/gui/offset-dialog.c:105 app/gui/resize-dialog.c:458
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:273
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
#: app/gui/offset-dialog.c:152
msgid "Offset _X:"
msgstr "Ofset _X:"
#: app/gui/offset-dialog.c:154 app/gui/resize-dialog.c:490
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#. The by half height and half width option
#: app/gui/offset-dialog.c:182
msgid "Offset by (x/_2),(y/2)"
msgstr "Ofset dengan (x/_2),(y/2)"
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:192
msgid "_Wrap"
msgstr "_Pusing"
#: app/gui/offset-dialog.c:203 app/widgets/gimptemplateeditor.c:469
msgid "Fill Type"
msgstr "Jenis Isian"
#: app/gui/offset-dialog.c:207
msgid "_Background"
msgstr "-Latar belakang"
#: app/gui/offset-dialog.c:210
msgid "_Transparent"
msgstr "_Lut sinar"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:48
#, fuzzy
msgid "/New Color from _FG"
msgstr "/Warna _Baru dari FG"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:53
#, fuzzy
msgid "/New Color from _BG"
msgstr "/Warna _Baru dari BG"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:58
msgid "/_Delete Color"
msgstr "/_Hapuskan Warna"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:66
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "/Zum Ke _luar"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:71
msgid "/Zoom _In"
msgstr "/Zum Ke _dalam"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:76
msgid "/Zoom _All"
msgstr "/Zum _Semua"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:166
msgid "Import Palette"
msgstr "Import Pelet"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:168
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Import Pelet Baru"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:174
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
#. The "Source" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:203
msgid "Select Source"
msgstr "Pilih Sumber"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:215
msgid "_Gradient"
msgstr "_Kecerunan"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:227
msgid "I_mage"
msgstr "I_mej"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:285
msgid "Import Options"
msgstr "Import Opsyen"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:299
msgid "New Import"
msgstr "Import Baru"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:301
msgid "Palette _Name:"
msgstr "_Nama Pelet"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:307
msgid "N_umber of Colors:"
msgstr "B_ilangan Warna"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:320
msgid "C_olumns:"
msgstr "L_ajur:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:332
msgid "I_nterval:"
msgstr "S_elang:"
#. The "Preview" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:344
msgid "Preview"
msgstr "Pralihat"
#: app/gui/palette-select.c:250
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Tidak dapat menjalankan panggilsemula pelet.\n"
"Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#: app/gui/palettes-commands.c:82
msgid "Merge Palette"
msgstr "Cantumkan Pelet"
#: app/gui/palettes-commands.c:86
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "Masukkan nama bagi pelet yang dicantum"
#: app/gui/palettes-menu.c:46
msgid "/_Edit Palette..."
msgstr "/_Edit Pelet..."
#: app/gui/palettes-menu.c:54
msgid "/_New Palette"
msgstr "/Pelet _Baru"
#: app/gui/palettes-menu.c:59
msgid "/_Import Palette..."
msgstr "/_Import Pelet..."
#: app/gui/palettes-menu.c:64
msgid "/D_uplicate Palette"
msgstr "/Buat D_uplikasi Pelet"
#: app/gui/palettes-menu.c:69
msgid "/_Merge Palettes..."
msgstr "/_Cantumkan Pelet..."
#: app/gui/palettes-menu.c:73
msgid "/_Delete Palette"
msgstr "/_Hapuskan Pelet"
#: app/gui/palettes-menu.c:81
msgid "/_Refresh Palettes"
msgstr "/_Muatkan semula Pelet"
#: app/gui/pattern-select.c:252
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Tidak dapat menjalankan panggilsemula corak.\n"
"Plug-in yang sepadan mungkin rosak."
#: app/gui/patterns-menu.c:45
#, fuzzy
msgid "/_Edit Pattern..."
msgstr "/Edit Corak..."
#: app/gui/patterns-menu.c:53
#, fuzzy
msgid "/_New Pattern"
msgstr "/Corak Baru"
#: app/gui/patterns-menu.c:58
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Pattern"
msgstr "/Buat Duplikasi Corak"
#: app/gui/patterns-menu.c:63
#, fuzzy
msgid "/_Delete Pattern..."
msgstr "/Hapuskan Corak..."
#: app/gui/patterns-menu.c:71
#, fuzzy
msgid "/_Refresh Patterns"
msgstr "/Muatkan semula Corak"
#: app/gui/plug-in-menus.c:342
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Ul_ang \"%s\""
#: app/gui/plug-in-menus.c:343
#, c-format
msgid "R_e-show \"%s\""
msgstr "T_unjukkan semula \"%s\""
#: app/gui/plug-in-menus.c:369
msgid "Repeat Last"
msgstr "Ulang yang Terakhir"
#: app/gui/plug-in-menus.c:372
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Tunjukkan semula yang Terakhir"
#: app/gui/preferences-dialog.c:274
#, fuzzy
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr ""
"Anda perlu memulakan semula GIMP supaya\n"
"perubahan berikut dilaksanakan:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:858
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Tunjukkan _Bar menu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:861
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Tunjukkan _Pembaris"
#: app/gui/preferences-dialog.c:864
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Tunjukkan Bar_tatal"
#: app/gui/preferences-dialog.c:867
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Tunjukkan B_ar status"
#: app/gui/preferences-dialog.c:875
msgid "Show S_election"
msgstr "Tunjukkan P_emilihan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:878
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "Tunjukkan Sempadan _Lapisan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:881
msgid "Show _Guides"
msgstr "Tunjukkan _Panduan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:884
msgid "Show Gri_d"
msgstr "Tunjukkan Gri_d"
#: app/gui/preferences-dialog.c:890
msgid "Canvas Padding Mode:"
msgstr "Mod Pad Kanvas:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:893
msgid "Custom Padding Color:"
msgstr "Warna Pad Biasa:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:894
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Pilih Warna Pad Kanvas Biasa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:964
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1124
#, fuzzy
msgid "Maximum New Image Size:"
msgstr "Saiz Maksimum Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1133
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Grid Imej Piawai"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1136
msgid "Default Grid"
msgstr "Grid Piawai"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1156
msgid "User Interface"
msgstr "Antara muka Pengguna"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1159
msgid "Interface"
msgstr "Antara muka"
#. Previews
#: app/gui/preferences-dialog.c:1166
msgid "Previews"
msgstr "Pralihat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1169
msgid "_Enable Layer & Channel Previews"
msgstr "_Membolehkan Pralihat Lapisan & Saluran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1175
#, fuzzy
msgid "Default _Layer & Channel Preview Size:"
msgstr "_Saiz Pralihat Lapisan & Saluran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1178
msgid "_Navigation Preview Size:"
msgstr "_Saiz Pralihat Pemanduan arah"
#. Dialog Bahavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1182
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "Dialog Peri laku"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1185
msgid "_Info Window Per Display"
msgstr "_Tetingkap Maklumat bagi Setiap Paparan"
#. Menus
#: app/gui/preferences-dialog.c:1189
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1192
msgid "Enable _Tearoff Menus"
msgstr "Membolehkan Menu _Tearoff"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1198
msgid "Open _Recent Menu Size:"
msgstr "buka Saiz Menu Terbaru:"
#. Keyboard Shortcuts
#: app/gui/preferences-dialog.c:1202 app/gui/preferences-dialog.c:1936
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1205
msgid "Use Dynamic _Keyboard Shortcuts"
msgstr "Guna _Kekunci Pintasn Dinamik"
#. Themes
#: app/gui/preferences-dialog.c:1209
#, fuzzy
msgid "Select Theme"
msgstr "Pilih Folder Tema"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1239
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1282
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1297 app/gui/preferences-dialog.c:1300
msgid "Help System"
msgstr "Sistem Bantuan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1310
msgid "Show Tool _Tips"
msgstr "Tunjukkan _Tip Alat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1313
msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
msgstr "Bantuan Peka Konteks dengan \"F1\""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1316
msgid "Show Tips on _Startup"
msgstr "Tunjukkan Tip pada Permulaan"
#. Help Browser
#: app/gui/preferences-dialog.c:1320
msgid "Help Browser"
msgstr "Pelayar Bantuan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1324
msgid "Help _Browser to Use:"
msgstr "_Pelayar Bantuan untuk Digunakan"
#. Web Browser
#: app/gui/preferences-dialog.c:1328 app/widgets/widgets-enums.c:55
msgid "Web Browser"
msgstr "Pelayar Web"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1332
msgid "Select Web Browser"
msgstr "Pilih Pelayar Web"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1336
msgid "Web Browser to Use:"
msgstr "Pelayar Web untuk Digunakan:"
#. Snapping Distance
#: app/gui/preferences-dialog.c:1355
msgid "Guide and Grid Snapping"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1360
#, fuzzy
msgid "_Snap Distance:"
msgstr "Jarak:"
#. Contiguous Regions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1364
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "Mencari Kawasan Berhampiran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1369
msgid "Default _Threshold:"
msgstr "_Ambang Piawai: "
#. Scaling
#: app/gui/preferences-dialog.c:1373
msgid "Scaling"
msgstr "Menskalakan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1377
msgid "Default _Interpolation:"
msgstr "_Sisipan Piawai:"
#. Input Devices
#: app/gui/preferences-dialog.c:1386 app/gui/preferences-dialog.c:1389
#: app/gui/preferences-dialog.c:1969
msgid "Input Devices"
msgstr "Peranti Input"
#. Input Device Settings
#: app/gui/preferences-dialog.c:1396
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Peranti Input Lanjutan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1403
msgid "Configure Extended Input Devices"
msgstr "Konfigurasikan Peranti Input Lanjutan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1418 app/gui/preferences-dialog.c:1421
msgid "Image Windows"
msgstr "Tetingkap Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1431
msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default"
msgstr "Gunakan \"_Bintik untuk Bintik\" secara piawai"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1437
msgid "Marching _Ants Speed:"
msgstr "Kelajuan _Semut Berjalan:"
#. Zoom & Resize Behavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1441
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Zum dan Ubah saiz Peri laku"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1445
msgid "Resize Window on _Zoom"
msgstr "Ubah saiz Tetingkap pada _Zum"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1448
msgid "Resize Window on Image _Size Change"
msgstr "Ubah saiz Tetingkap mengikut Perubahan _Saiz Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1454
msgid "Fit to Window"
msgstr "Padankan ke Tetingkap"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1456
msgid "Inital Zoom Ratio:"
msgstr "Nisbah Awal Zum:"
#. Pointer Movement Feedback
#: app/gui/preferences-dialog.c:1460
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Maklum balas Pergerakan Penuding"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1464
msgid "Show _Brush Outline"
msgstr "Tunjuk Garis luar _Berus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1467
msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
msgstr "Mengesan _Penuding Sempurna tetapi Perlahan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1470
msgid "Enable Cursor _Updating"
msgstr "Membolehkan _Pengemaskinian Kursor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1476
msgid "Cursor M_ode:"
msgstr "M_od Kursor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1485
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Rupa Bentuk Tetingkap Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1488 app/widgets/gimpgrideditor.c:203
msgid "Appearance"
msgstr "Rupa bentuk"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1496
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Rupa bentuk Piawai dalam Mod Normal"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1501
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Rupa bentuk Piawai dalam Mod Skrin Penuh"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1510
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Judul Imej & Format Bar status"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1513
msgid "Title & Status"
msgstr "Judul & Status"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1533
msgid "Standard"
msgstr "Piawai"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1534
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Tunjukkan peratus zum"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1535
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Tunjukkan nisbah zum"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1536
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Tunjukkan nisbah zum disongsangkan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1537
msgid "Show memory usage"
msgstr "Tunjukkan penggunaan memori"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1548
msgid "Image Title Format"
msgstr "Formal Judul Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1549
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Format Bar status Imej"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1634 app/gui/preferences-dialog.c:1637
msgid "Display"
msgstr "Paparan"
#. Transparency
#: app/gui/preferences-dialog.c:1644
msgid "Transparency"
msgstr "Kelutsinaran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1648
msgid "Transparency _Type:"
msgstr "_Jenis Kelutsinaran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1651
msgid "Check _Size:"
msgstr "Semak _Saiz:"
#. 8-Bit Displays
#: app/gui/preferences-dialog.c:1655
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "Paparan 8-Bit"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1666
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr "Bilangan Minimum Warna"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1669
msgid "Install Colormap"
msgstr "Pasang Peta warna"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1678 app/gui/user-install-dialog.c:962
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Resolusi Monitor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1681
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1687
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Dapatkan Resolusi Monitor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1696
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Pada masa kini %d x %d dpi)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1736
msgid "C_alibrate"
msgstr "Tentukur"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1750
msgid "From _Windowing System"
msgstr "Dari Sistem Peningkapan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1775
msgid "_Manually"
msgstr "_Secara Manual"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1795 app/gui/preferences-dialog.c:1798
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr "Pengurusan Sesi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1804
#, fuzzy
msgid "Window Type Hints"
msgstr "Kedudukan Tetingkap"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1810
msgid "Window Type Hint for the _Toolbox:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1814
msgid "Window Type Hint for the _Docks:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1817
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "fon"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1821
msgid "Activate the _Focused Image"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1830 app/gui/preferences-dialog.c:1833
#: app/gui/preferences-dialog.c:2089
msgid "Environment"
msgstr "Persekitaran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1839
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Penggunaan Sumber"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1849
msgid "Minimal Number of Undo Levels:"
msgstr "Bilangan Minimum Aras Buat asal"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1852
msgid "Maximum Undo Memory:"
msgstr "Memori Buat asal Maksimum:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1855 app/gui/user-install-dialog.c:1176
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Saiz Cache Jubin:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1860
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Bilangan Pemproses untuk Digunakan:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1866
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Penggunaan Memori Konservatif"
#. File Saving
#: app/gui/preferences-dialog.c:1870
msgid "File Saving"
msgstr "Penyimpanan Fail"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1873
msgid "Confirm Closing of Unsaved Images"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1879
msgid "Only when Modified"
msgstr "Hanya apabila Diubah suai"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1880
msgid "Always"
msgstr "Sentiasa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1881
msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
msgstr "\"Faik -> Simpan\" Simpan Imej:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1884
msgid "Size of Thumbnail Files:"
msgstr "Saiz Fail Kecil:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1893
msgid "Session Management"
msgstr "Pengurusan Sesi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1896
msgid "Session"
msgstr "Sesi"
#. Window Positions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1903
msgid "Window Positions"
msgstr "Kedudukan Tetingkap"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1906
msgid "_Save Window Positions on Exit"
msgstr "_Simpan Kedudukan Tetingkap semasa Keluar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1909
msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up"
msgstr "S_impan semula Kedudukan Tetingkap pada Permulaan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1917
msgid "Save Window Positions Now"
msgstr "Simpan Kedudukan Tetingkap Sekarang"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1926
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Kosongkan Kedudukan Tetingkap yang Disimpan Sekarang"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1939
msgid "Save Keyboard Shortcuts on Exit"
msgstr "Simpan Jalan Pintas Papan Kekunci semasa Keluar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1942
msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up"
msgstr "Simpan semula Jalan Pintas Papan Kekunci pada Permulaan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1950
msgid "Save Keyboard Shortcuts Now"
msgstr "Simpan Jalan Pintas Papan Kekunci Sekarang"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1959
msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
msgstr "Kosongkan Jalan Pintas Papan Kekunci yang Disimpan Sekarang"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1972
msgid "Save Input Device Settings on Exit"
msgstr "Simpan Seting Peranti Input semasa Keluar"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1980
msgid "Save Input Device Settings Now"
msgstr "Simpan Seting Peranti Input Sekarang"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1989
msgid "Clear Saved Input Device Settings Now"
msgstr "Kosongkan Seting Peranti Input Yang Disimpan Sekarang"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2004 app/gui/preferences-dialog.c:2007
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2022
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Direktori Sementara"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2022
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Pilih Direktori Sementara"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2023
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Silih Direktori"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2023 app/gui/user-install-dialog.c:1199
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Pilih Silih Direktori"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2057
msgid "Brush Folders"
msgstr "Folder Berus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2059
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Pilih Folder Berus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2061
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Folder Corak"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2063
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Pilih Folder Corak"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2065
msgid "Palette Folders"
msgstr "Folder Pelet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2067
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Pilih Folder Pelet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2069
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Folder Kecerunan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2071
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Pilih Folder Kecerunan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2073
msgid "Font Folders"
msgstr "Folder Fon"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2075
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Pilih Folder Fon"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2077
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Plug-In"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2077
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Folder Plug-In"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2079
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Pilih Folder Plug-In"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2081
msgid "Scripts"
msgstr "Skrip"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2081
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Folder Script-Fu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2083
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Pilih Folder Script-Fu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2085
msgid "Module Folders"
msgstr "Folder Modul"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2087
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Pilih Folder Modul"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2089
msgid "Environment Folders"
msgstr "Folder Persekitaran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2091
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Pilih Folder Persekitaran"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2093
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2093
msgid "Theme Folders"
msgstr "Folder Tema"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2095
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Pilih Folder Tema"
#: app/gui/qmask-commands.c:134
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "Edit Warna Qmask"
#: app/gui/qmask-commands.c:144
msgid "Qmask Attributes"
msgstr "Atribut Qmask"
#: app/gui/qmask-commands.c:146
msgid "Edit QuickMask Attributes"
msgstr "Edit Atribut QuickMask"
#: app/gui/qmask-commands.c:190
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Kelegapan Topeng:"
#: app/gui/qmask-menu.c:44
msgid "/_QMask Active"
msgstr "/_QMask Aktif"
#: app/gui/qmask-menu.c:51
msgid "/Mask _Selected Areas"
msgstr "/Topengkan Kawasan yang _Dipilih"
#: app/gui/qmask-menu.c:55
msgid "/Mask _Unselected Areas"
msgstr "/Topengkan Kawasan yang _Tak Dipilih"
#: app/gui/qmask-menu.c:62
msgid "/_Configure Color and Opacity..."
msgstr "/Buat _Konfigurasi Warna dan Kelegapan..."
#: app/gui/resize-dialog.c:205
msgid "Scale Layer Options"
msgstr "Skalakan Opsyen Lapisan"
#: app/gui/resize-dialog.c:207 app/gui/resize-dialog.c:239
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
#: app/gui/resize-dialog.c:213
msgid "Scale Image Options"
msgstr "Skalakan Opsyen Imej"
#: app/gui/resize-dialog.c:215
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Dimensi Piksel"
#: app/gui/resize-dialog.c:227
msgid "Layer Boundary Size"
msgstr "Saiz Sempadan Lapisan"
#: app/gui/resize-dialog.c:228
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Setkan Saiz Sempadan Lapisan"
#: app/gui/resize-dialog.c:234
msgid "Canvas Size"
msgstr "Saiz Kanvas"
#: app/gui/resize-dialog.c:235
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Setkan Saiz Kanvas Imej"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:293 app/tools/gimpscaletool.c:171
msgid "Original Width:"
msgstr "Lebar Asal:"
#. the new size labels
#. the print size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:318 app/gui/resize-dialog.c:564
msgid "New Width:"
msgstr "Lebar Baru:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:385
msgid "Ratio X:"
msgstr "Nisbah X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:448
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Kekang nisbah aspek"
#: app/gui/resize-dialog.c:488
#, fuzzy
msgid "_X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:515
#, fuzzy
msgid "C_enter"
msgstr "Tengah"
#: app/gui/resize-dialog.c:549
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Cetak Saiz & Unit Paparan"
#. the resolution labels
#: app/gui/resize-dialog.c:631 app/widgets/gimptemplateeditor.c:374
msgid "Resolution X:"
msgstr "Resolusi X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:651 app/widgets/gimptemplateeditor.c:403
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "piksel/%a"
#: app/gui/resize-dialog.c:707 app/tools/gimptransformoptions.c:310
msgid "Interpolation:"
msgstr "Sisipan:"
#: app/gui/resize-dialog.c:723
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect scaling channels and masks only."
msgstr ""
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:85
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Tentukur Resolusi Monitor"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:196
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr "Ukur pembaris dan masukkan panjangnya di bawah."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:218
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Mengufuk:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:223
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Menegak:"
#: app/gui/select-commands.c:160
#, fuzzy
msgid "Feather selection by"
msgstr "Pemilihan Bulu Pelepah oleh:"
#: app/gui/select-commands.c:196
#, fuzzy
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Kecilkan Pemilihan oleh:"
#: app/gui/select-commands.c:205
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Kecilkan dari sempadan imej"
#: app/gui/select-commands.c:230
#, fuzzy
msgid "Grow selection by"
msgstr "Kembangkan Pemilihan oleh:"
#: app/gui/select-commands.c:253
#, fuzzy
msgid "Border selection by"
msgstr "Pemilihan Sempadan oleh"
#: app/gui/splash.c:58
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Pemula GIMP"
#: app/gui/stroke-dialog.c:126
msgid "Stroke Options"
msgstr "Tandakan Opsyen"
#: app/gui/stroke-dialog.c:128
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "Pilih Gaya Tandaan"
#: app/gui/stroke-dialog.c:159
msgid "Stroke"
msgstr "Tandakan"
#: app/gui/stroke-dialog.c:190
msgid "Stroke Using a Paint Tool"
msgstr "Tanda Menggunakan Alat Cat"
#: app/gui/stroke-dialog.c:214
msgid "Paint Tool:"
msgstr "Alat Cat:"
#: app/gui/templates-commands.c:127
msgid "New Template"
msgstr "Templat Baru"
#: app/gui/templates-commands.c:129
msgid "Create a New Template"
msgstr "Wujudkan Templat Baru"
#: app/gui/templates-commands.c:200 app/gui/templates-commands.c:202
msgid "Edit Template"
msgstr "Edit Templat"
#: app/gui/templates-menu.c:43
msgid "/_Create Image from Template..."
msgstr "/_Wujudkan Imej dari Templat..."
#: app/gui/templates-menu.c:51
msgid "/_New Template..."
msgstr "/Templat _Baru..."
#: app/gui/templates-menu.c:56
msgid "/D_uplicate Template..."
msgstr "/Buat D_uplikasi Templat..."
#: app/gui/templates-menu.c:61
msgid "/_Edit Template..."
msgstr "/_Edit Templat..."
#: app/gui/templates-menu.c:66
msgid "/_Delete Template"
msgstr "/_Hapuskan Templat"
#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing '%s'\n"
msgstr "Menghuraikan '%s'\n"
#: app/gui/themes.c:284
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr "Menambahkan tema '%s' (%s)\n"
#: app/gui/tips-dialog.c:88
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
msgstr "<b>Fail GIMP tip anda nampaknya hilang!</b>"
#: app/gui/tips-dialog.c:90
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "Fail '%s' seharusnya ada. Sila semak pemasangan anda."
#: app/gui/tips-dialog.c:96
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
msgstr "<b>Fail tip GIMP tidak dapat dihuraikan dengan betul!</b>"
#: app/gui/tips-dialog.c:129
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Tip Hari Ini GIMP"
#: app/gui/tips-dialog.c:193
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Tunjukkan tip apabila GIMP bermula lain kali"
#: app/gui/tips-dialog.c:217
msgid "_Previous Tip"
msgstr "_Tip Sebelumnya"
#: app/gui/tips-dialog.c:227
msgid "_Next Tip"
msgstr "_Tip Seterusnya"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/gui/tips-parser.c:165
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:ms"
#: app/gui/tool-options-commands.c:89
msgid "Save Tool Options"
msgstr "Simpan Opsyen Alat"
#: app/gui/tool-options-commands.c:93
msgid "Enter a name for the saved options"
msgstr "Masukkan nama bagi opsyen yang disimpan"
#: app/gui/tool-options-commands.c:94 app/gui/tool-options-commands.c:176
#: app/gui/tool-options-commands.c:196
msgid "Saved Options"
msgstr "Opsyen Yang Disimpan"
#: app/gui/tool-options-commands.c:119
#, fuzzy
msgid "Rename Saved Tool Options"
msgstr "Namakan Semula Opsyen Alat"
#: app/gui/tool-options-commands.c:123
msgid "Enter a new name for the saved options"
msgstr "Masukkan nama baru bagi opsyen yang disimpan"
#: app/gui/tool-options-menu.c:57
#, fuzzy
msgid "/_Save Options to/_New Entry..."
msgstr "/Simpan Opsyen ke/Entri Baru..."
#: app/gui/tool-options-menu.c:68
#, fuzzy
msgid "/_Restore Options from/(None)"
msgstr "/Simpan Semula Opsyen dari/(Tiada)"
#: app/gui/tool-options-menu.c:74
#, fuzzy
msgid "/Re_name Saved Options/(None)"
msgstr "/Namakan Semula Opsyen Yang Disimpan/(Tiada)"
#: app/gui/tool-options-menu.c:80
#, fuzzy
msgid "/_Delete Saved Options/(None)"
msgstr "/Hapuskan Opsyen Yang Disimpan/(Tiada)"
#: app/gui/tool-options-menu.c:89
#, fuzzy
msgid "/R_eset Tool Options"
msgstr "/Set Semula Opsyen Alat"
#: app/gui/tool-options-menu.c:94
#, fuzzy
msgid "/Reset _all Tool Options..."
msgstr "/Set Semula semua Opsyen Alat..."
#. <Toolbox>/File/Acquire
#: app/gui/toolbox-menu.c:79
msgid "/File/_Acquire"
msgstr "/Fail/_Peroleh"
#: app/gui/toolbox-menu.c:83
msgid "/File/_Preferences"
msgstr "/Fail/_Keutamaan"
#. <Toolbox>/File/Dialogs
#: app/gui/toolbox-menu.c:91
msgid "/File/_Dialogs"
msgstr "/Fail/_Dialog"
#: app/gui/toolbox-menu.c:93
msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Do_k Baru"
#: app/gui/toolbox-menu.c:95
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Lapisan, Saluran & Laluan"
#: app/gui/toolbox-menu.c:99
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Berus, Corak & Kecerunan"
#: app/gui/toolbox-menu.c:103
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Pelbagai Bahan"
#: app/gui/toolbox-menu.c:108
msgid "/File/Dialogs/Tool _Options"
msgstr "/Fail/Dialog/_Opsyen Alat"
#: app/gui/toolbox-menu.c:113
msgid "/File/Dialogs/_Device Status"
msgstr "/Fail/Dialog/Status _Peranti"
#: app/gui/toolbox-menu.c:121
msgid "/File/Dialogs/_Layers"
msgstr "/Fail/Dialog/_Lapisan"
#: app/gui/toolbox-menu.c:126
msgid "/File/Dialogs/_Channels"
msgstr "/Fail/Dialog/_Saluran"
#: app/gui/toolbox-menu.c:131
msgid "/File/Dialogs/_Paths"
msgstr "/Fail/Dialog/_Laluan"
#: app/gui/toolbox-menu.c:136
msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette"
msgstr "/Fail/Dialog/Pelet Beri_ndeks"
#: app/gui/toolbox-menu.c:141
msgid "/File/Dialogs/Histogra_m"
msgstr "/Fail/Dialog/Histogra_m"
#: app/gui/toolbox-menu.c:146
msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor"
msgstr "/Fail/Dialog/Editor _Pemilihan"
#: app/gui/toolbox-menu.c:151
msgid "/File/Dialogs/Na_vigation"
msgstr "/Fail/Dialog/Pe_manduan arah"
#: app/gui/toolbox-menu.c:156
msgid "/File/Dialogs/_Undo History"
msgstr "/Fail/Dialog/_Buat asal Sejarah"
#: app/gui/toolbox-menu.c:164
msgid "/File/Dialogs/Colo_rs"
msgstr "/Fail/Dialog/War_na"
#: app/gui/toolbox-menu.c:169
msgid "/File/Dialogs/Brus_hes"
msgstr "/Fail/Dialog/Ber_us"
#: app/gui/toolbox-menu.c:174
msgid "/File/Dialogs/P_atterns"
msgstr "/Fail/Dialog/C_orak"
#: app/gui/toolbox-menu.c:179
msgid "/File/Dialogs/_Gradients"
msgstr "/Fail/Dialog/_Kecerunan"
#: app/gui/toolbox-menu.c:184
msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes"
msgstr "/Fail/Dialog/Pel_et"
#: app/gui/toolbox-menu.c:189
msgid "/File/Dialogs/_Fonts"
msgstr "/Fail/Dialog/_Fon"
#: app/gui/toolbox-menu.c:194
msgid "/File/Dialogs/_Buffers"
msgstr "/Fail/Dialog/_Penimbal"
#: app/gui/toolbox-menu.c:202
msgid "/File/Dialogs/_Images"
msgstr "/Fail/Dialog/_Imej"
#: app/gui/toolbox-menu.c:207
msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y"
msgstr "/Fail/Dialog/Sejara_h Dokumen"
#: app/gui/toolbox-menu.c:212
msgid "/File/Dialogs/_Templates"
msgstr "/Fail/Dialog/_Templat"
#: app/gui/toolbox-menu.c:217
msgid "/File/Dialogs/T_ools"
msgstr "/Fail/Dialog/A_lat"
#: app/gui/toolbox-menu.c:222
msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole"
msgstr "/Fail/Dialog/Ralat Ko_nsol"
#: app/gui/toolbox-menu.c:229
msgid "/File/D_ebug"
msgstr "/Fail/N_yahpepijat"
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/gui/toolbox-menu.c:249
msgid "/_Xtns"
msgstr "/_Xtns"
#: app/gui/toolbox-menu.c:251
msgid "/Xtns/_Module Manager"
msgstr "/Xtns/Pengurus _Modul"
#. <Toolbox>/Help
#: app/gui/toolbox-menu.c:260
msgid "/_Help"
msgstr "/_Bantuan"
#: app/gui/toolbox-menu.c:262
msgid "/Help/_Help"
msgstr "/Bantuan/_Bantuan"
#: app/gui/toolbox-menu.c:267
msgid "/Help/_Context Help"
msgstr "/Bantuan/Bantuan _Konteks"
#: app/gui/toolbox-menu.c:272
msgid "/Help/_Tip of the Day"
msgstr "/Bantuan/_Tip Hari Ini"
#: app/gui/toolbox-menu.c:277
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Bantuan/_Tentang"
#: app/gui/user-install-dialog.c:132
#, fuzzy
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
"ins and modules can also configured here."
msgstr ""
"gimprc digunakan untuk menyimpan keutamaan peribadi\n"
"yang melibatkan peri laku piawai GIMP.\n"
"Laluan untuk mencari berus, pelet, kecerunan,\n"
"corak, plug-in dan modul juga boleh dikonfigurasikan\n"
"di sini."
#: app/gui/user-install-dialog.c:141
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
"differently than other GTK apps."
msgstr ""
"GIMP menggunakan fail tambahan gtkrc supaya anda boleh\n"
"membuat konfigurasinya agar kelihatan berlainan daripada aplikasi GTK."
#: app/gui/user-install-dialog.c:147
#, fuzzy
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide "
"additional functionality. These programs are searched for at run-time and "
"information about their functionality and mod-times is cached in this file. "
"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Plug-in dan sambungan ialah program luaran yang dijalankan\n"
"oleh GIMP yang menyediakan fungsi tambahan.\n"
"Program ini dicari pada masa larian dan\n"
"maklumat tentang fungsi dan masa modnya\n"
"dicache dalam fail ini. Fail ini adalah untuk\n"
"baca sahaja GIMP, dan tidak boleh diedit."
#: app/gui/user-install-dialog.c:157
#, fuzzy
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump "
"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You "
"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys "
"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Kekunci pintas boleh ditentukan semula secara dinamik dalam The GIMP.\n"
"menurc ialah longgokan konfigurasi anda supaya ia dapat.\n"
"diingat untuk sesi seterusnya. Anda boleh mengedit fail\n"
"ini jika anda mahu, tetapi lebih mudah menentukan\n"
"kekunci dari dalam GIMP. Menghapuskan fail ini akan\n"
"menyimpan semula jalan pintas piawai."
#: app/gui/user-install-dialog.c:167
#, fuzzy
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at "
"the saved position."
msgstr ""
"sessionrc digunakan untuk menyimpan tetingkap dialog yang\n"
"dibuka semasa anda keluar dari GIMP. Anda boleh membuat konfigurasi\n"
"GIMP untuk membuka semula dialog ini pada kedudukan ia disimpan."
#: app/gui/user-install-dialog.c:174
#, fuzzy
msgid ""
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
"templates."
msgstr ""
"Fail ini menyimpan banyak saiz media piawai yang\n"
"berfungsi sebagai templat imej."
#: app/gui/user-install-dialog.c:180
#, fuzzy
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database. You can define "
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit "
"the GIMP."
msgstr ""
"unitrc digunakan untuk menyimpan pangkalan data unit pengguna anda.\n"
"Anda boleh menetapkan unit tambahan dan menggunakannya seperti\n"
"anda menggunakan unit bina dalam inci, milimeter\n"
"poin dan pika. Fail ini ditulis ganti setiap kali\n"
"anda keluar dari GIMP."
#: app/gui/user-install-dialog.c:189
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
"searching for brushes."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan berus takrifan pengguna.\n"
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan berus\n"
"GIMP seluruh sistem semasa mencari\n"
"berus."
#: app/gui/user-install-dialog.c:197
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to "
"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan fon yang anda mahu\n"
"dapat dilihat sahaja dalam GIMP. GIMP memeriksa folder ini\n"
"selain pemasangan fon GIMP seluruh sistem\n"
"semasa mencari fon. Gunakan ini hanya jika anda mahu mempunyai\n"
"fon GIMP sahaja, jika tidak letakkan semuanya\n"
"dalam direktori fon sejagat anda."
#: app/gui/user-install-dialog.c:207
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
"searching for gradients."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan kecerunan takrifan pengguna.\n"
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan kecerunan\n"
"GIMP seluruh seluruh sistem semasa mencari\n"
"kecerunan."
#: app/gui/user-install-dialog.c:214
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
"searching for palettes."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan pelet takrifan pengguna.\n"
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan pelet\n"
"GIMP seluruh sistem semasa mencari\n"
"pelet."
#: app/gui/user-install-dialog.c:221
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
"searching for patterns."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan corak takrifan pengguna.\n"
"GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan corak\n"
"GIMP seluruh sistem semasa mencari\n"
"corak."
#: app/gui/user-install-dialog.c:228
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the "
"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan plug-in yang diwujudkan oleh pengguna,\n"
"sementara, atau bukan disokong sistem. GIMP\n"
"memeriksa folder ini selain folder plug-in\n"
"GIMP seluruh sistem semasa mencari plug-in."
#: app/gui/user-install-dialog.c:236
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to "
"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during "
"initialization."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan modul yang diwujudkan oleh pengguna,\n"
"sementara, atau bukan disokong sistem DLL. GIMP\n"
"memeriksa folder ini selain folder modul\n"
"GIMP seluruh sistem semasa mencari modul untuk dimuatkan\n"
"ketika memberikan awalan"
#: app/gui/user-install-dialog.c:245
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
"for plug-in environment modification files."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan fail yang diwujudkan oleh pengguna,\n"
"sementara, atau bukan disokong sistem sebagai tambahan kepada\n"
"persekitaran plug-in. GIMP memeriksa folder ini\n"
"selain folder persekitaran GIMP seluruh sistem\n"
"semasa mencari fail pengubahsuaian persekitaran\n"
"plug-in."
#: app/gui/user-install-dialog.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP "
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
"searching for scripts."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan skrip yang diwujudkan dan dipasang\n"
"oleh pengguna. GIMP memeriksa folder ini selain\n"
"folder skrip GIMP seluruh sistem semasa mencari\n"
"skrip."
#: app/gui/user-install-dialog.c:263
msgid "This folder is searched for image templates."
msgstr "Mencari folder ini untuk templat imej."
#: app/gui/user-install-dialog.c:268
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr "Mencari folder ini untuk tema dipasang pengguna"
#: app/gui/user-install-dialog.c:273
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP "
"sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan buat sementara penimbal buat asal\n"
"untuk mengurangkan penggunaan memori. Jika GIMP secara tiba-tiba\n"
"dihapuskan, fail dalam bentuk: gimp<#>.<#> kekal dalam\n"
"folder ini. Fail ini tidak digunakan sepanjang sesi\n"
"GIMP dan boleh dimusnahkan pada bila-bila masa."
#: app/gui/user-install-dialog.c:282
msgid "This folder is used to store tool options."
msgstr "Folder ini digunakan untuk menyimpan opsyen alat."
#: app/gui/user-install-dialog.c:287
#, fuzzy
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan fail parameter bagi\n"
"alat Lengkung."
#: app/gui/user-install-dialog.c:292
#, fuzzy
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
msgstr ""
"Folder ini digunakan untuk menyimpan fail parameter bagi\n"
"alat Aras."
#: app/gui/user-install-dialog.c:392
#, fuzzy
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
msgstr ""
"Pemasangan berjaya.\n"
"Klik \"Teruskan\" untuk meneruskan."
#: app/gui/user-install-dialog.c:398
#, fuzzy
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr ""
"Pemasangan gagal.\n"
"Hubungi pentadbir sistem."
#: app/gui/user-install-dialog.c:591
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "Pemasangan Pengguna GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:596
msgid "Continue"
msgstr "Teruskan"
#: app/gui/user-install-dialog.c:748
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"Selamat Datang ke\n"
"Pemasangan Pengguna GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:750
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk memasuki pemasangan pengguna GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:755
#, fuzzy
msgid ""
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Copyright (C) 1995-2004\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"<b>GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Hak cipta (C) 1995-2003\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis dan Pasukan Pembangunan GIMP."
#: app/gui/user-install-dialog.c:765
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Program ini ialah perisian bebas; anda boleh mengagihkannya semula dan/atau "
"mengubah suainya\n"
"di bawah syarat GNU General Public License seperti yang dikeluarkan oleh\n"
"Free Software Foundation; sama ada versi 2 Lesen, atau\n"
"(mengikut opsyen anda) sebarang versi terbaru."
#: app/gui/user-install-dialog.c:771
#, fuzzy
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Program ini diagihkan agar ia dapat digunakan,\n"
"tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; walaupun tanpa jaminan tersirat\n"
"BOLEH DAGANG atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"
"Lihat GNU General Public License untuk maklumat lanjut."
#: app/gui/user-install-dialog.c:777
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Anda seharusnya telah menerima salinan GNU General Public License\n"
"bersama-sama program ini; jika tidak, tulis kepada Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
#: app/gui/user-install-dialog.c:802
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "Folder Peribadi GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:803
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk mewujudkan folder peribadi GIMP anda."
#: app/gui/user-install-dialog.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
"created."
msgstr ""
"Untuk pemasangan GIMP yang sempurna, folder\n"
"'<b>%s</b>' perlu diwujudkan."
#: app/gui/user-install-dialog.c:854
#, fuzzy
msgid ""
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Folder ini mengandungi beberapa fail penting.\n"
"Klik salah satu fail atau folder dalam pepohon\n"
"untuk mendapatkan lebih banyak maklumat tentang item yang dipilih."
#: app/gui/user-install-dialog.c:942
msgid "User Installation Log"
msgstr "Log Pemasangan Pengguna"
#: app/gui/user-install-dialog.c:943
#, fuzzy
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
msgstr ""
"Sila tunggu sementara folder peribadi\n"
"GIMP anda diwujudkan..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:950
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "Menalakan Pelaksanaan GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:951
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk menerima seting di atas."
#: app/gui/user-install-dialog.c:956
msgid ""
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
msgstr ""
"<b>Bagi pelaksanaan optimum GIMP, beberapa seting mungkin perlu diselaraskan."
"</b>"
#: app/gui/user-install-dialog.c:963
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk memulakan GIMP."
#: app/gui/user-install-dialog.c:968
msgid ""
"<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution.</b>"
msgstr ""
"<b>Untuk memaparkan imej dalam saiz asalnya, GIMP perlu mengetahui resolusi "
"monitor anda.</b>"
#: app/gui/user-install-dialog.c:973
msgid "Aborting Installation..."
msgstr "Menghenti paksa Pemasangan..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1056 app/gui/user-install-dialog.c:1089
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Mewujudkan folder '%s'..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1069 app/gui/user-install-dialog.c:1102
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder '%s': %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1115
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Menyalin fail '%s' dari '%s'..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1163
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP menggunakan jumlah memori yang terhad untuk menyimpan data imej, yang "
"dikatakan\n"
"\"Cache Jubin\". Anda pelu menyelaraskan saiznya untuk memadankannya ke "
"dalam memori. Ambil kira\n"
"jumlah memori yang digunakan oleh proses lain yang sedang dijalankan."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1188
#, fuzzy
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem "
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Semua imej dan data buat asal yang tidak padan dengan Cache Jubin akan\n"
"ditulis ke fail silih. Fail ini akan ditempatkan dalam sistem fail setempat\n"
"dengan ruang bebas yang cukup (beberapa ratus MB). Dalam sistem UNIX, anda\n"
"mungkin mahu menggunakan direktori sementara sistem-luas (\"/tmp\" atau \"/"
"var/tmp\")."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1204
msgid "Swap Folder:"
msgstr "Silih Folder:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1255
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system. However, "
"usually this does not give useful values."
msgstr ""
"GIMP boleh mendapatkan maklumat ini daripada sistem peningkapan.\n"
"Walau bagaimanapun, biasanya ini tidak memberikan nilai yang bermakna."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1263
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr ""
"Dapatkan Resolusi daripada sistem peningkapan (Pada masa ini %d x %d dpi)"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1282
#, fuzzy
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr ""
"Secara alternatif, anda boleh mengesetkan\n"
"resolusi monitor secara manual."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1331
#, fuzzy
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets you "
"determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"Anda juga boleh menekan butang \"Tentukur\" untuk membuka tetingkap\n"
"yang membolehkan anda menentukan resolusi monitor anda secara interaktif."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1335
msgid "Calibrate"
msgstr "Tentukur"
#: app/gui/vectors-commands.c:181 app/pdb/paths_cmds.c:1135
#: app/tools/gimpvectortool.c:1819 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:285
msgid "Path to Selection"
msgstr "Laluan ke Pemilihan"
#: app/gui/vectors-commands.c:444
msgid "Empty Vectors Copy"
msgstr "Kosongkan Salinan Vektor"
#: app/gui/vectors-commands.c:458 app/gui/vectors-commands.c:506
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131
msgid "New Path"
msgstr "Laluan Baru"
#: app/gui/vectors-commands.c:460
msgid "New Path Options"
msgstr "Opsyen Laluan Baru"
#. The name entry hbox, label and entry
#. The name entry
#: app/gui/vectors-commands.c:495 app/gui/vectors-commands.c:613
msgid "Path name:"
msgstr "Nama laluan:"
#: app/gui/vectors-commands.c:576
msgid "Path Attributes"
msgstr "Atribut Laluan"
#: app/gui/vectors-commands.c:578 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:129
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Edit Atribut Laluan"
#: app/gui/vectors-commands.c:673
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "Import Laluan dari SVG"
#: app/gui/vectors-commands.c:737
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "Eksport Laluan ke SVG"
#: app/gui/vectors-menu.c:44
msgid "/Path _Tool"
msgstr "/_Alat Laluan"
#: app/gui/vectors-menu.c:49
msgid "/_Edit Path Attributes..."
msgstr "/_Edit Atribut Laluan..."
#: app/gui/vectors-menu.c:57
msgid "/_New Path..."
msgstr "/Laluan _Baru..."
#: app/gui/vectors-menu.c:62
msgid "/_Raise Path"
msgstr "/_Naikkan Laluan"
#: app/gui/vectors-menu.c:67
msgid "/_Lower Path"
msgstr "/_Turunkan Laluan"
#: app/gui/vectors-menu.c:72
msgid "/D_uplicate Path"
msgstr "/Buat D_uplikasi Laluan"
#: app/gui/vectors-menu.c:77
msgid "/_Delete Path"
msgstr "/_Hapuskan Laluan"
#: app/gui/vectors-menu.c:82
#, fuzzy
msgid "/Merge _Visible Paths"
msgstr "Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat"
#: app/gui/vectors-menu.c:90
msgid "/Path to Sele_ction"
msgstr "/Laluan ke Pemi_lihan"
#: app/gui/vectors-menu.c:111
msgid "/Selecti_on to Path"
msgstr "/Pemili_han ke Laluan"
#: app/gui/vectors-menu.c:116
msgid "/Stro_ke Path..."
msgstr "/Tanda_kan Laluan..."
#: app/gui/vectors-menu.c:124
msgid "/Co_py Path"
msgstr "/Sa_lin Laluan"
#: app/gui/vectors-menu.c:130
msgid "/Paste Pat_h"
msgstr "/Tampal Lalua_n"
#: app/gui/vectors-menu.c:135
msgid "/I_mport Path..."
msgstr "/I_mport Laluan..."
#: app/gui/vectors-menu.c:140
msgid "/E_xport Path..."
msgstr "/E_ksport Laluan..."
#: app/paint/gimpairbrush.c:68 app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "Airbrush"
msgstr "Penyembur"
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:101
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
#: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:90
msgid "Convolve"
msgstr "Lingkaran"
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Tepis/Lebur"
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70
msgid "Eraser"
msgstr "Pemadam"
#: app/paint/gimppaintbrush.c:64 app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
msgid "Paintbrush"
msgstr "Berus cat"
#: app/paint/gimppaintcore.c:409
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Berus tidak ada untuk digunakan dengan alat ini."
#: app/paint/gimppencil.c:45 app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil"
msgstr "Pensil"
#: app/paint/gimpsmudge.c:75 app/tools/gimpsmudgetool.c:56
msgid "Smudge"
msgstr "Comot"
#: app/paint/paint-enums.c:13
msgid "Image Source"
msgstr "Sumber Imej"
#: app/paint/paint-enums.c:14
msgid "Pattern Source"
msgstr "Sumber Corak"
#: app/paint/paint-enums.c:32
msgid "Non Aligned"
msgstr "Tidak Dijajarkan"
#: app/paint/paint-enums.c:33
msgid "Aligned"
msgstr "Dijajarkan"
#: app/paint/paint-enums.c:34
msgid "Registered"
msgstr "Didaftarkan"
#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
msgid "Dodge"
msgstr "Tepis"
#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
msgid "Burn"
msgstr "Lebur"
#: app/paint/paint-enums.c:71
msgid "Blur"
msgstr "Kabur"
#: app/paint/paint-enums.c:72
msgid "Sharpen"
msgstr "Jelaskan"
#: app/paint/paint-enums.c:110
msgid "Constant"
msgstr "Pemalar"
#: app/paint/paint-enums.c:111 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
msgid "Incremental"
msgstr "Tambahan"
#: app/pdb/color_cmds.c:134 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Kecerahan-Kontras"
#: app/pdb/color_cmds.c:266 app/pdb/color_cmds.c:384
#: app/tools/gimplevelstool.c:155
msgid "Levels"
msgstr "Aras"
#: app/pdb/color_cmds.c:461 app/tools/gimpposterizetool.c:78
msgid "Posterize"
msgstr "Memposterkan"
#: app/pdb/color_cmds.c:722 app/pdb/color_cmds.c:839
#: app/tools/gimpcurvestool.c:137
msgid "Curves"
msgstr "Lengkung"
#: app/pdb/color_cmds.c:957 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Color Balance"
msgstr "Imbangan Warna"
#: app/pdb/color_cmds.c:1235 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Kepekatan Warna"
#: app/pdb/color_cmds.c:1334 app/tools/gimpthresholdtool.c:91
msgid "Threshold"
msgstr "Ambang"
#: app/pdb/image_cmds.c:3660
#, fuzzy
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"Resolusi imej di luar had,\n"
"gunakan resolusi piawai."
#: app/pdb/internal_procs.c:80
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Prosedur Dalaman"
#: app/pdb/internal_procs.c:80
msgid "Brush UI"
msgstr "Berus UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:89 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: app/pdb/internal_procs.c:92
msgid "Convert"
msgstr "Tukar"
#: app/pdb/internal_procs.c:95
msgid "Display procedures"
msgstr "Paparkan prosedur"
#: app/pdb/internal_procs.c:98
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Prosedur boleh lukis"
#: app/pdb/internal_procs.c:101
msgid "Edit procedures"
msgstr "Edit prosedur"
#: app/pdb/internal_procs.c:104
msgid "File Operations"
msgstr "Operasi Fail"
#: app/pdb/internal_procs.c:107
msgid "Floating selections"
msgstr "Pemilihan apung"
#: app/pdb/internal_procs.c:110
msgid "Font UI"
msgstr "Fon UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:116
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Prosedur Gimprc"
#: app/pdb/internal_procs.c:119
msgid "Gradient UI"
msgstr "Kecerunan UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:125
msgid "Guide procedures"
msgstr "Prosedur panduan"
#: app/pdb/internal_procs.c:128
msgid "Help procedures"
msgstr "Prosedur bantuan"
#: app/pdb/internal_procs.c:137
msgid "Message procedures"
msgstr "Prosedur mesej"
#: app/pdb/internal_procs.c:140
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Pelbagai"
#: app/pdb/internal_procs.c:143
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "Prosedur Alat Cat"
#: app/pdb/internal_procs.c:146
msgid "Palette"
msgstr "Pelet"
#: app/pdb/internal_procs.c:149
msgid "Palette UI"
msgstr "Pelet UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:155
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Prosedur Parasit"
#: app/pdb/internal_procs.c:161
msgid "Pattern UI"
msgstr "Corak UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:167
msgid "Plug-in"
msgstr "Plug-in"
#: app/pdb/internal_procs.c:170
msgid "Procedural database"
msgstr "Pangkalan data berprosedur"
#: app/pdb/internal_procs.c:173
msgid "Image mask"
msgstr "Topeng imej"
#: app/pdb/internal_procs.c:176
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Prosedur Alat Pemilihan"
#: app/pdb/internal_procs.c:179
msgid "Text procedures"
msgstr "Prosedur teks"
#: app/pdb/internal_procs.c:182
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "Jelmakan prosedur Alat"
#: app/pdb/procedural_db.c:246
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error:\n"
"procedure '%s' not found"
msgstr ""
"Ralat panggilan PDB:\n"
"procedure %s tidak dijumpai"
#: app/pdb/procedural_db.c:284 app/pdb/procedural_db.c:387
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
"Ralat panggilan PDB untuk prosedur '%s':\n"
"Jenis argumen #%d tidak padan (dijangka %s, dapat %s)"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Prosedur dalaman GIMP"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:84
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP Plug-In"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:85
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Sambungan GIMP"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:86
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Prosedur Sementara"
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 app/tools/tools-enums.c:53
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "Free Select"
msgstr "Bebas Pilih"
#: app/plug-in/plug-in.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"Plug-In rosak: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Plug-In yang hampir mati mungkin mencelarukan keadaan dalaman GIMP.\n"
"Anda mungkin mahu menyimpan imej anda dan memulakan semula GIMP\n"
"supaya selamat."
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:155
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr ""
#: app/plug-in/plug-ins.c:131
msgid "Resource configuration"
msgstr "Konfigurasi Sumber"
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
#: app/plug-in/plug-ins.c:145
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Bertanya Plug-in baru"
#: app/plug-in/plug-ins.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
msgstr "Bertanya plug-in: \"%s\"\n"
#. initial the plug-ins
#: app/plug-in/plug-ins.c:300
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Memberikan awalan Plug-in"
#: app/plug-in/plug-ins.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
msgstr "Memberikan awalan plug-in: \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:348
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Memulakan Sambungan"
#: app/plug-in/plug-ins.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting extension: '%s'\n"
msgstr "Memulakan sambungan: \"%s\"\n"
#: app/text/text-enums.c:32
msgid "From Left to Right"
msgstr "Dari Kiri ke Kanan"
#: app/text/text-enums.c:33
msgid "From Right to Left"
msgstr "Dari Kanan ke Kiri"
#: app/text/text-enums.c:51
msgid "Left Justified"
msgstr "Dilaraskan Ke kiri"
#: app/text/text-enums.c:52
msgid "Right Justified"
msgstr "Dilaraskan Ke kanan"
#: app/text/text-enums.c:53
msgid "Centered"
msgstr "Di tengah"
#: app/text/text-enums.c:54
msgid "Filled"
msgstr "Berisi"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/text/gimpfont.c:39
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Isikan kotak saya dengan\n"
"lima dozen jag minuman keras."
#: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:312
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Tambhkan Lapisan Teks"
#: app/text/gimptext-parasite.c:168
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(rentetan UTF-8 tak sah)"
#: app/text/gimptext.c:178
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
"Memberikan petunjuk untuk mengubah garis luar fon bagi menghasilkan bitmap "
"yang tepat pada saiz kecil"
#: app/text/gimptext.c:185
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
msgstr ""
"Jika ada, petunjuk dari fon digunakan tetapi anda mungkin lebih suka "
"menggunakan penunjuk automatik"
#: app/text/gimptext.c:225
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "Pengindenan garis pertama"
#: app/text/gimptext.c:230
msgid "Modify line spacing"
msgstr "Ubah suai langkauan garis"
#: app/text/gimptext.c:235
msgid "Modify letter spacing"
msgstr "Ubah suai langkauan huruf"
#: app/text/gimptextlayer.c:132
msgid "Text Layer"
msgstr "Lapisan Teks"
#: app/text/gimptextlayer.c:346
#, fuzzy
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Maklumat Imej"
#: app/text/gimptextlayer.c:425
#, fuzzy
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr ""
"Disebabkan kekurangan sebarang fon,\n"
"fungsi teks tidak ada."
#: app/text/gimptextlayer.c:465
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Kosongkan Lapisan Teks"
#: app/text/gimptextlayer-transform.c:62
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Terbalikkan Lapisan Teks"
#: app/text/gimptextlayer-transform.c:114
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Putarkan Lapisan Teks"
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
"Masalah menghuraikan parasit teks untuk lapisan %s:\n"
"%s\n"
"\n"
"Beberapa ciri teks mungkin silap. Melainkan anda mahu\n"
"edit lapisan teks tersebut, anda tidak perlu bimbang tentangnya."
#: app/tools/tools-enums.c:14
msgid "Pick Only"
msgstr "Pilih Sahaja"
#: app/tools/tools-enums.c:15
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Setkan Warna Latar depan"
#: app/tools/tools-enums.c:16
msgid "Set Background Color"
msgstr "Setkan Warna Latar belakang"
#: app/tools/tools-enums.c:34
msgid "Crop"
msgstr "Potong"
#: app/tools/tools-enums.c:35
msgid "Resize"
msgstr "Ubah saiz"
#: app/tools/tools-enums.c:54
msgid "Fixed Size"
msgstr "Saiz Tetap"
#: app/tools/tools-enums.c:55
msgid "Fixed Aspect Ratio"
msgstr "Nisbah Aspek Tetap"
#: app/tools/tools-enums.c:74
msgid "Transform Selection"
msgstr "Jelmakan Pemilihan"
#: app/tools/tools-enums.c:75 app/vectors/gimpvectors.c:527
msgid "Transform Path"
msgstr "Jelmakan Laluan"
#: app/tools/tools-enums.c:93
msgid "Design"
msgstr "Reka bentuk"
#: app/tools/tools-enums.c:94 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:216
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: app/tools/tools-enums.c:95 app/tools/gimpmovetool.c:113
msgid "Move"
msgstr "Alihkan "
#: app/tools/tools-enums.c:113
msgid "Don't Show Grid"
msgstr "Jangan Tunjukkan Grid"
#: app/tools/tools-enums.c:114
msgid "Number of Grid Lines"
msgstr "Bilangan Garis Grid"
#: app/tools/tools-enums.c:115
msgid "Grid Line Spacing"
msgstr "Langkauan Garis Grid"
#: app/tools/gimp-tools.c:216
msgid "This tool has no options."
msgstr "Alat ini tidak ada opsyen."
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Penyembur dengan tekanan berubah-ubah"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:58
msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
msgstr "/Alat/Alat Cat/_Penyembur"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:124 app/tools/gimpconvolvetool.c:239
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:125
msgid "Rate:"
msgstr "Kadar:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:130
msgid "Pressure:"
msgstr "Tekanan:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:245
msgid "Offset:"
msgstr "Ofset:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:254
msgid "Shape:"
msgstr "Bentuk:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:260 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:478
msgid "Repeat:"
msgstr "Ulang:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:268
msgid "Dithering"
msgstr "Penditeran"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:287
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Supersampel Mudah suai"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:297
msgid "Max Depth:"
msgstr "Kedalaman Maksimum:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:304 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:310
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:247 app/tools/gimpselectionoptions.c:503
msgid "Threshold:"
msgstr "Ambang"
#: app/tools/gimpblendtool.c:99
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Isi dengan kecerunan warna"
#: app/tools/gimpblendtool.c:100
msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
msgstr "/Alat/Alat Cat/Campu_r"
#: app/tools/gimpblendtool.c:188
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Campur: Tak sah bagi imej berindeks."
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:206 app/tools/gimpblendtool.c:329
msgid "Blend: "
msgstr "Campur:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:244
msgid "Blending..."
msgstr "Mencampur..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Selaraskan kecerahan dan kontras"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
msgstr "/Alatan/Alatan Warna/Kontras-K_ecerahan..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Selaraskan Kecerahan dan Kontras"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
#, fuzzy
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "Kecerahan-Kontras tidak berfungsi pada boleh lukis berindeks."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Kecerahan"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
msgid "Con_trast:"
msgstr "Kon_tras"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Bolehkan kawasan lut sinar sepenuhnya diisi"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:139
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Kawasan berisi asas pada semua lapisan yang dapat dilihat"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:145 app/tools/gimpselectionoptions.c:164
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Perbezaan maksimum warna"
#. fill type
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
#, c-format
msgid "Fill Type %s"
msgstr "Jenis Isian %s"
#. fill selection
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266
#, c-format
msgid "Affected Area %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
#, fuzzy
msgid "Fill Whole Selection"
msgstr "Apungkan Pemilihan"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270
#, fuzzy
msgid "Fill Similar Colors"
msgstr "Mencari Warna yang Sama"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 app/tools/gimpselectionoptions.c:474
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Mencari Warna yang Sama"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292
msgid "Fill Transparent Areas"
msgstr "Isi Kawasan Lut sinar"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:170 app/tools/gimpselectionoptions.c:491
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:537
msgid "Sample Merged"
msgstr "Sampel Dicantum"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Isi dengan warna atau corak"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
msgstr "/Alat/Alat Cat/Isian _Baldi"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgid "Select By Color"
msgstr "Pilih Ikut Warna"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
msgid "Select regions by color"
msgstr "Pilih kawasan ikut warna"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/_Ikut Pilihan Warna"
#: app/tools/gimpclonetool.c:102
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "Cat menggunakan Corak atau Kawasan Imej"
#: app/tools/gimpclonetool.c:103
msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
msgstr "/Alat/Alat Cat/_Klon"
#: app/tools/gimpclonetool.c:360
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#: app/tools/gimpclonetool.c:366
msgid "Alignment"
msgstr "Penjajaran"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Selaraskan imbangan warna"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
msgstr "/Alat/Alat Warna/_Imbangan Warna..."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Selaraskan Imbangan Warna"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193
#, fuzzy
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Imbangan warna berfungsi hanya pada boleh lukis warna RGB."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
msgid "Select Range to Modify"
msgstr "Pilih Julat untuk Mengubah suai"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:285
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
msgstr "Ubah suai Aras Warna Julat yang Dipilih"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:303
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:317
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:327
msgid "R_eset Range"
msgstr "Set semula Julat"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:336
msgid "Preserve _Luminosity"
msgstr "Kekalkan _Kilauan"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:96
msgid "Colorize"
msgstr "Mewarnakan"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
msgid "Colorize the image"
msgstr "Mewarnakan imej"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98
msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
msgstr "/Alat/Alat Cat/Mewarnak_an..."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152
msgid "Colorize the Image"
msgstr "Mewarnakan Imej"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195
#, fuzzy
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr "Pewarnaan berfungsi hanya pada lukisan warna RGB."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235
msgid "Select Color"
msgstr "Pilih Warna"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:254 app/tools/gimphuesaturationtool.c:363
msgid "_Hue:"
msgstr "_Warna:"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:268 app/tools/gimphuesaturationtool.c:391
msgid "_Saturation:"
msgstr "-Kepekatan:"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:282 app/tools/gimphuesaturationtool.c:377
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Kecerahan:"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:185
msgid "Sample Average"
msgstr "Purata Sampel"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:195 app/tools/gimpselectionoptions.c:436
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130
msgid "Radius:"
msgstr "Jejari:"
#. the pick FG/BG frame
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:175
#, c-format
msgid "Pick Mode %s"
msgstr "Pilih Mod %s"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
msgid "Color Picker"
msgstr "Pemilih Warna"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Pilih warna dari imej"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
msgid "/Tools/C_olor Picker"
msgstr "/Alat/Pemilih W_arna"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:315
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Maklumat Pemilih Warna"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:91
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "Kabur atau Jelaskan"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:92
msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
msgstr "/Alat/Alat Cat/Lin_gkaran"
#. the type radio box
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:221
#, c-format
msgid "Convolve Type %s"
msgstr "Jenis Lingkaran %s"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:187 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:230
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:228
#, c-format
msgid "Tool Toggle %s"
msgstr "Toggle Alat %s"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:198
msgid "Current Layer only"
msgstr "Lapisan Semasa sahaja"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:203
#, c-format
msgid "Allow Enlarging %s"
msgstr "Benarkan Pembesaran %s"
#: app/tools/gimpcroptool.c:159
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Potong & Ubah saiz"
#: app/tools/gimpcroptool.c:160
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Potong & Ubah saiz imej"
#: app/tools/gimpcroptool.c:161
msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Potong & Ubah saiz"
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:932
msgid "Crop: "
msgstr "Potong: "
#: app/tools/gimpcroptool.c:964
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Potong & Ubah saiz Maklumat"
#. add the information fields
#: app/tools/gimpcroptool.c:982
msgid "Origin X:"
msgstr "X Asalan:"
#. the pixel size labels
#. the unit size labels
#: app/tools/gimpcroptool.c:999 app/tools/gimpselectionoptions.c:565
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:235 app/widgets/gimptemplateeditor.c:253
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1025
msgid "From Selection"
msgstr "Dari Pemilihan"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1033
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Auto Shrink"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:138
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Selaraskan lengkung warna"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:139
msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
msgstr "/Alat/Alat Warna/_Lengkung..."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:198
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Selaraskan Lengkung Warna"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:200
msgid "Load Curves"
msgstr "Muatkan Lengkung"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:201
msgid "Save Curves"
msgstr "Simpan Lengkung"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:277
#, fuzzy
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "Lengkung untuk boleh lukis berindeks tidak boleh diselaraskan."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:473 app/tools/gimplevelstool.c:408
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:148
msgid "Channel:"
msgstr "Saluran:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:487 app/tools/gimplevelstool.c:422
msgid "R_eset Channel"
msgstr "S_et semula Saluran"
#. Horizontal button box for load / save
#: app/tools/gimpcurvestool.c:585 app/tools/gimplevelstool.c:630
msgid "All Channels"
msgstr "Semua Saluran"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:599
msgid "Read curves settings from file"
msgstr "Baca seting lengkung dari fail"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:605
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "Simpan seting lengkung dari fail"
#. The radio box for selecting the curve type
#: app/tools/gimpcurvestool.c:609
msgid "Curve Type"
msgstr "Jenis Lengkung"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "Tandaan Tepis atau Lebur"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
msgstr "/Alat/Alat Cat/Dod_geBurn"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:198
#, c-format
msgid "Type %s"
msgstr "Jenis %s"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:209
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:221
msgid "Exposure:"
msgstr "Pendedahan:"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:247
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1170 app/vectors/gimpvectors.c:364
msgid "Move Path"
msgstr "Alihkan Laluan"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:255
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1213
#, fuzzy
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Alihkan Lapisan"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:267
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1223
msgid "Move Floating Layer"
msgstr "Alihkan Lapisan Apung"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:474 app/tools/gimpeditselectiontool.c:777
msgid "Move: "
msgstr "Alihkan:"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Pilih kawasan elips"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih _Elips"
#: app/tools/gimperasertool.c:71
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Padam ke latar belakang atau kelutsinaran"
#: app/tools/gimperasertool.c:72
msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
msgstr "/Alat/Alat Cat/_Pemadam"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:185
#, c-format
msgid "Anti Erase %s"
msgstr "Anti Padam %s"
#: app/tools/gimpflipoptions.c:175 app/tools/gimpmoveoptions.c:222
#: app/tools/gimptransformoptions.c:295
msgid "Affect:"
msgstr "Mempengaruhi:"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpflipoptions.c:181
#, c-format
msgid "Flip Type %s"
msgstr "Jenis Pembalikan %s"
#: app/tools/gimpfliptool.c:85
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Terbalikkan lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimpfliptool.c:86
msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Terbalikkan"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Pilih kawasan lukisan tangan"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih secara _Bebas"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:101
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Pilih kawasan berhampiran"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:102
msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih secara Ka_bur"
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Skala Histogram"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Selaraskan warna dan kepekatan"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
msgstr "/Alat/Alat Warna/Warna-_Kepekatan..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "Selaraskan Warna / Kecerahan / Kepekatan"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
#, fuzzy
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "Warna-Kepekatan beroperasi hanya pada boleh lukis warna RGB."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
msgid "_Master"
msgstr "-Induk"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
msgid "Select Primary Color to Modify"
msgstr "Pilih Warna Utama untuk Diubah suai"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:301
msgid "Modify all colors"
msgstr "Ubah suai semua warna"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:344
msgid "Modify Selected Color"
msgstr "Ubah suai Warna yang Dipilih"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:407
msgid "R_eset Color"
msgstr "Setkan semula Warna"
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:242
msgid "_Preview"
msgstr "_Pralihat"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:257
msgid "Adjustment"
msgstr "Penyelarasan"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:270 app/tools/gimpinkoptions.c:295
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:277 app/tools/gimpmeasuretool.c:884
#: app/tools/gimprotatetool.c:175 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
msgid "Angle:"
msgstr "Sudut:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:282
msgid "Sensitivity"
msgstr "Kepekaan"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:302
msgid "Tilt:"
msgstr "Kecondongan:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:309
msgid "Speed:"
msgstr "Kelajuan:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:320
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinkoptions.c:352
msgid "Shape"
msgstr "Bentuk"
#: app/tools/gimpinktool.c:168 app/tools/gimpinktool.c:709
msgid "Ink"
msgstr "Dakwat"
#: app/tools/gimpinktool.c:169
msgid "Draw in ink"
msgstr "Lukis menggunakan dakwat"
#: app/tools/gimpinktool.c:170
msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
msgstr "/Alat/Alat Cat/Da_kwat"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Scissors"
msgstr "Gunting"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Pilih bentuk dari imej"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:280
msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors"
msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Gunting _Cerdas"
#: app/tools/gimplevelstool.c:156
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Selaraskan aras warna"
#: app/tools/gimplevelstool.c:157
msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
msgstr "/Alat/Alat Warna/_Aras..."
#: app/tools/gimplevelstool.c:215
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Selaraskan Aras Warna"
#: app/tools/gimplevelstool.c:217
msgid "Load Levels"
msgstr "Muatkan Aras"
#: app/tools/gimplevelstool.c:218
msgid "Save Levels"
msgstr "Simpan Aras"
#: app/tools/gimplevelstool.c:278
#, fuzzy
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "Aras bagi boleh lukis berindeks tidak boleh diselaraskan."
#: app/tools/gimplevelstool.c:350
msgid "Pick Black Point"
msgstr "Pilih Titik Hitam"
#: app/tools/gimplevelstool.c:354
msgid "Pick Gray Point"
msgstr "Pilih Titik Kelabu"
#: app/tools/gimplevelstool.c:358
msgid "Pick White Point"
msgstr "Pilih Titik Putih"
#. Input levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:432
msgid "Input Levels"
msgstr "Aras Input"
#: app/tools/gimplevelstool.c:528
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#. Output levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:558
msgid "Output Levels"
msgstr "Aras Output"
#: app/tools/gimplevelstool.c:649
msgid "Read levels settings from file"
msgstr "Baca seting aras dari fail"
#: app/tools/gimplevelstool.c:655
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "Simpan seting aras ke fail"
#: app/tools/gimplevelstool.c:663
msgid "_Auto"
msgstr "_Auto"
#: app/tools/gimplevelstool.c:665
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "Selaraskan aras secara automatik"
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Benarkan Mengubah Saiz Tetingkap"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
msgid "Magnify"
msgstr "Besarkan"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zum ke dalam & ke luar"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:98
msgid "/Tools/M_agnify"
msgstr "/Alat/B_esarkan"
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
msgid "Use Info Window"
msgstr "Gunakan Tetingkap Maklumat"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:113
msgid "Measure"
msgstr "Ukur"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:114
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "Ukur jarak dan sudut"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:115
msgid "/Tools/_Measure"
msgstr "/Alat/_Ukur"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:266
msgid "Add Guides"
msgstr "Tambahkan Panduan"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:837
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Ukur Jarak dan Sudut"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:858
msgid "Distance:"
msgstr "Jarak:"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:179
msgid "Pick a Layer or Guide to Move"
msgstr "Pilih Lapisan atau Panduan untuk Dialihkan"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
msgid "Move the Current Layer"
msgstr "Alihkan Lapisan Semasa"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:189
msgid "Pick a Path to Move"
msgstr "Pilih Laluan untuk Dialihkan"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:190
msgid "Move the Current Path"
msgstr "Alihkan Laluan Semasa"
#: app/tools/gimpmovetool.c:114
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Alihkan lapisan & pemilihan"
#: app/tools/gimpmovetool.c:115
msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Alih"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:54
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Cat tandaan berus kabur"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:55
msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
msgstr "/Alat/Alat Cat/_Berus cat"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Buka dialog pemilihan berus"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:148
msgid "Brush:"
msgstr "Berus:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Buka dialog pemilihan corak"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
msgid "Pattern:"
msgstr "Corak:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Buka dialog pemilihan kecerunan"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
msgid "Reverse"
msgstr "Songsang"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
msgid "Gradient:"
msgstr "Kecerunan:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
msgid "Hard Edge"
msgstr "Tepi Keras"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Kepekaan Tekanan"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:307
msgid "Opacity"
msgstr "Kelegapan"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:321
msgid "Hardness"
msgstr "Kekerasan"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
msgid "Rate"
msgstr "Kadar"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
msgid "Fade Out"
msgstr "Semakin Lenyap"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:463
msgid "Length:"
msgstr "Panjang:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:448
msgid "Use Color from Gradient"
msgstr "Gunakan Warna dari Kecerunan"
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr "Cat piksel bertepi keras"
#: app/tools/gimppenciltool.c:54
msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
msgstr "/Alat/Alat Cat/Pe_nsel"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektif"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:84
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "Ubah perspektif lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:85
msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Perspektif"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:143
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Maklumat Penjelmaan Perspektif"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:144
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektif..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:150
msgid "Matrix:"
msgstr "Matriks:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
msgstr "Kecilkan imej ke bilangan warna yang tetap"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:80
msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..."
msgstr "/Alat/Alat Warna/_Memposterkan..."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:131
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Memposterkan (Kurangkan Bilangan Warna)"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
#, fuzzy
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr "Memposterkan tidak beroperasi pada boleh lukis berindeks."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:223
msgid "Posterize _Levels:"
msgstr "Memposterkan _Aras"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:99
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Pilih kawasan segi empat tepat"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:100
msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih _Segi empat tepat"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:242
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Pemilihan: ADD"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:245
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Pemilihan: SUBTRACT"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:248
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Pemilihan: INTERSECT"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:251
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Pemilihan: REPLACE"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:476
msgid "Selection: "
msgstr "Pemilihan: "
#: app/tools/gimprotatetool.c:104
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Putar lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimprotatetool.c:105
msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Putar"
#: app/tools/gimprotatetool.c:165
msgid "Rotation Information"
msgstr "Maklumat Putaran"
#: app/tools/gimprotatetool.c:191
msgid "Center X:"
msgstr "Pusat X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:99
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: app/tools/gimpscaletool.c:100
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Skalakan lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimpscaletool.c:101
msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Skala"
#: app/tools/gimpscaletool.c:161
msgid "Scaling Information"
msgstr "Menskalakan Maklumat"
#: app/tools/gimpscaletool.c:178
msgid "Current Width:"
msgstr "Lebar Semasa:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:197
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Nisbah Skala X:"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:139
msgid "Smooth edges"
msgstr "Tepi licin"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:153
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Benarkan kawasan lut sinar dipilih sepenuhnya"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:159
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Pemilihan asas pada semua lapisan yang dapat dilihat"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:174
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Gunakan semua lapisan yang dapat dilihat apabila mengecilkan pemilihan"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:403 app/tools/gimptextoptions.c:349
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialias"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:426
msgid "Feather Edges"
msgstr "Tepi Bulu Pelepah"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:461
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr "Tunjukkan Sempadan Interaktif"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:485
msgid "Select Transparent Areas"
msgstr "Pilih Kawasan Lut sinar"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "Pemilihan Auto Shrink"
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
msgid "Shear"
msgstr "Ricih"
#: app/tools/gimpsheartool.c:101
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Ricih lapisan atau pemilihan"
#: app/tools/gimpsheartool.c:102
msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/R_icih"
#: app/tools/gimpsheartool.c:160
msgid "Shearing Information"
msgstr "Mericih Maklumat"
#: app/tools/gimpsheartool.c:161
msgid "Shearing..."
msgstr "Mericih..."
#: app/tools/gimpsheartool.c:168
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "Ricih Magnitud X:"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:57
msgid "Smudge image"
msgstr "Comotkan imej"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:58
msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
msgstr "/Alat/Alat Cat/_Comot"
#: app/tools/gimptextoptions.c:313
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Buka dialog pemilihan fon"
#: app/tools/gimptextoptions.c:316
msgid "_Font:"
msgstr "_Fon:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:323
msgid "_Size:"
msgstr "_Saiz:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:333
msgid "_Hinting"
msgstr "_Memberikan petunjuk"
#: app/tools/gimptextoptions.c:340
msgid "Force Auto-Hinter"
msgstr "Memaksa Auto-Hinter"
#: app/tools/gimptextoptions.c:356
msgid "Text Color"
msgstr "Warna Teks"
#: app/tools/gimptextoptions.c:361
msgid "Color:"
msgstr "Warna:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:366
msgid "Justify:"
msgstr "Laraskan:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:372
msgid "Indent:"
msgstr "Inden:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:378
msgid ""
"Line\n"
"Spacing:"
msgstr ""
"Baris\n"
"Langkau:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:381
msgid "Create Path from Text"
msgstr "Wujudkan Laluan dari Teks"
#: app/tools/gimptexttool.c:107
msgid "Add text to the image"
msgstr "Tambahkan teks ke imej"
#: app/tools/gimptexttool.c:108
msgid "/Tools/Te_xt"
msgstr "/Alat/Te_ks"
#: app/tools/gimptexttool.c:406
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Editor Teks GIMP"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:92
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Kecilkan imej kepada dua warna menggunakan nilai ambang"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
msgstr "/Alat/Alat Warna/_Ambang..."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:147
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Gunakan Nilai Ambang"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:198
#, fuzzy
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr "Nilai ambang tidak beroperasi pada boleh lukis berindeks."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:256
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Julat Ambang:"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:301
msgid "Transform Direction"
msgstr "Jelmakan Arah"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/gimptransformoptions.c:319
msgid "Clip Result"
msgstr "Klip Hasil"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:346
msgid "Density:"
msgstr "Ketumpatan:"
#. the constraints frame
#: app/tools/gimptransformoptions.c:357
msgid "Constraints"
msgstr "Kekangan"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:368
#, c-format
msgid "15 Degrees %s"
msgstr "15 Darjah %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:379
#, c-format
msgid "Keep Height %s"
msgstr "Kekalkan Tinggi %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:389 app/tools/gimptransformoptions.c:403
msgid ""
"Activate both the \"Keep Height\" and\n"
"\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
"the aspect ratio"
msgstr ""
"Mengaktifkan \"Kekalkan Tinggi\" dan\n"
"\"Kekalkan Lebar\" menjadi toggle untuk mengekang \n"
"nisbah aspek"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:393
#, c-format
msgid "Keep Width %s"
msgstr "Kekalkan Lebar %s"
#: app/tools/gimptransformtool.c:242
msgid "Transforming..."
msgstr "Menjelmakan..."
#: app/tools/gimptransformtool.c:336
#, fuzzy
msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
msgstr ""
"Penjelmaan tidak berfungsi pada\n"
"lapisan yang mengandungi topeng lapisan."
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113
msgid "restrict editing to polygonals"
msgstr "hadkan mengedit poligonal"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:188
msgid "Edit Mode"
msgstr "Edit Mod"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:193
msgid "Polygonal"
msgstr "Poligonal"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:197 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:156
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"Laluan ke Pemilihan\n"
"%s Tambahkan\n"
"%s Tolak\n"
"%s%s%s Bersilang"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:208
#, fuzzy
msgid "Create Selection from Path"
msgstr "Pemilihan dari Laluan"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:219 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:192
msgid "Stroke Path"
msgstr "Tandakan Laluan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:159
msgid "Create and edit paths"
msgstr "Wujudkan dan edit laluan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "/Tools/_Paths"
msgstr "/Alat/_Laluan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:363
msgid "Add Stroke"
msgstr "Tambah Tandaan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:381
msgid "Add Anchor"
msgstr "Tambah Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:404
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Sisipkan Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:433
msgid "Drag Handle"
msgstr "Seret Pengendali"
#: app/tools/gimpvectortool.c:462
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Seret Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:479
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Seret Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:499
msgid "Drag Curve"
msgstr "Seret Lengkung"
#: app/tools/gimpvectortool.c:527
msgid "Connect Strokes"
msgstr "Sambungkan Tandaan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:557
#, fuzzy
msgid "Drag Path"
msgstr "Simpan Laluan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:567
msgid "Convert Edge"
msgstr "Tukarkan Tepi"
#: app/tools/gimpvectortool.c:597
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Hapuskan Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:619
msgid "Delete Segment"
msgstr "Hapuskan Segmen"
#: app/tools/gimpvectortool.c:812
msgid "Move Anchors"
msgstr "Alihkan Penambat"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1158
#, fuzzy
msgid "Click to pick path to edit."
msgstr "Klik untuk pilih Laluan untuk diedit"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1161
#, fuzzy
msgid "Click to create a new path."
msgstr "Klik untuk mewujudkan Laluan baru"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1164
#, fuzzy
msgid "Click to create a new component of the path."
msgstr "Klik untuk mewujudkan komponen baru bagi laluan"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1167
#, fuzzy
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
msgstr "Klik untuk mewujudkan Laluan baru"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1170
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1173
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1176
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1179
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
msgstr ""
"Klik-Seret untuk mengubah bentuk lengkung. SHIFT mengalihkan pengendali yang "
"bertentangan pada titik akhir secara simetri."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1183
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1187
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the path around."
msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1190
#, fuzzy
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
msgstr "Klik untuk sisipkan penambat di atas laluan."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1193
msgid "Click to delete this anchor."
msgstr "Klik untuk hapuskan penambat ini."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1196
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
msgstr "Klik untuk sambungkan penambat ini dengan titik akhir yang dipilih."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1200
msgid "Click to open up the path."
msgstr "Klik untuk membuka laluan."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1203
msgid "Click to make this node angular."
msgstr "Klik untuk membuatkan nod ini bersudut."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1844
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:229
msgid "Path"
msgstr "Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:230
msgid "Rename Path"
msgstr "Namakan semula Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:393
msgid "Scale Path"
msgstr "Skalakan Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:425
msgid "Resize Path"
msgstr "Ubah saiz Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:455
msgid "Flip Path"
msgstr "Terbalikkan Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:498
msgid "Rotate Path"
msgstr "Putarkan Laluan"
#: app/vectors/gimpvectors.c:556
msgid "Cannot stroke empty path."
msgstr "Tidak boleh menanda laluan kosong."
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:268
msgid "Imported Path"
msgstr "Laluan Diimport"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:291
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "Tiada laluan dijumpai dalam '%s'"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:294
#, fuzzy
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "Tiada laluan dijumpai dalam '%s'"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "Gagal membaca laluan dari '%s'."
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143
msgid "Hardness:"
msgstr "Kekerasan:"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Nisbah Aspek:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115
msgid "Spacing:"
msgstr "Langkau:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:118
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Peratus lebar berus"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:162
msgid "Paste Into"
msgstr "Tampal Ke"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:170
msgid "Paste as New"
msgstr "Tampal sebagai Baru"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:178 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:240
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Buat Duplikasi Saluran"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:129
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Naikkan Saluran ke Atas"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:133
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Turunkan Saluran ke Bawah"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:135
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Susun semula Saluran"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:143
#, c-format
msgid ""
"Channel to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"Saluran ke Pemilihan\n"
"%s Tambahkan\n"
"%s Tolak\n"
"%s%s%s Bersilang"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:178
msgid "Available Filters"
msgstr "Penapis yang Ada"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:205
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr "Tambahkan penapis yang dipilih ke senarai penapis aktif"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr "Alihkan penapis yang dipilih dari senarai penapis aktif"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:236
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Alihkan penapis yang dipilih ke atas"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:245
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Alihkan penapis yang dipilih ke bawah"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:290
msgid "Active Filters"
msgstr "Penapis Aktif"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:324
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Setkan semula penapis yang dipilih ke nilai piawai"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:545
#, c-format
msgid "Configure Selected Filter: %s"
msgstr "Buat konfigurasi Penapis yang Dipilih: %s"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:552
msgid "No Filter Selected"
msgstr "Tiada Penapis yang Dipilih"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:556
msgid "Configure Selected Filter"
msgstr "Buat konfigurasi Penapis yang Dipilih"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:244
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:244
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:248
msgid "Edit Foreground Color"
msgstr "Edit Warna Latar depan"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:248
msgid "Edit Background Color"
msgstr "Edit Warna Latar belakang"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:241
msgid "Index:"
msgstr "Indeks:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266
msgid "Red:"
msgstr "Merah:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267
msgid "Green:"
msgstr "Hijau:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:247 app/widgets/gimpcolorframe.c:268
msgid "Blue:"
msgstr "Biru:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:257 app/widgets/gimpcolorframe.c:288
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:276
msgid "Hex:"
msgstr "Heks:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:286
msgid "Hue:"
msgstr "Warna:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:287
msgid "Sat.:"
msgstr "Ketepuan:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304
msgid "Cyan:"
msgstr "Cyan:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305
msgid "Yellow:"
msgstr "Kuning:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:306
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:307
msgid "Black:"
msgstr "Hitam:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:321
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226 app/widgets/gimppaletteeditor.c:305
msgid "Edit Color"
msgstr "Edit Warna"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:232
#, c-format
msgid ""
"Add Color from FG\n"
"%s from BG"
msgstr ""
"Tanbah Warna dari FG\n"
"%s dari BG"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:382
msgid "Color Index:"
msgstr "Indeks Warna:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:393
msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Triplet Per_enambelasan:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:906
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "Edit Warna Berindeks"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:908
msgid "Edit Indexed Image Palette Color"
msgstr "Edit Warna Pelet Imej Berindeks"
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:204
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:616
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 app/widgets/gimphistogrameditor.c:326
msgid "(None)"
msgstr "(Tiada)"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:505
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Pralihat yang Lebih Kecil"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:510
msgid "Larger Previews"
msgstr "Pralihat yang Lebih Besar"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:152
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:160
msgid "Revert"
msgstr "Kembali"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:224
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:232
msgid "Duplicate"
msgstr "Buat duplikasi"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:248
msgid "Refresh"
msgstr "Muat semula"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
msgstr ""
"Adakah anda pasti anda ingin menghapuskan\n"
"\"%s\" dari senarai dan dari cakera?"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:404
msgid "Delete Data Object"
msgstr "Hapuskan Objek Data"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:291
msgid "Save device status"
msgstr "Simpan status peranti"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:298
msgid "Configure input devices"
msgstr "Buat konfigurasi peranti input"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:404
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Latar depan: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:409
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Latar belakang: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdnd.c:1250
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdnd.c:1254
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "rentetan UTF-8 tak sah"
#: app/widgets/gimpdock.c:383
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr "Anda boleh menggugurkan dialog boleh dok di sini."
#: app/widgets/gimpdockable.c:212
msgid "Close this Tab"
msgstr "Tutup Tab ini"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:168
#, c-format
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"%s Raise window if already open\n"
"%s Open image dialog"
msgstr ""
"Buka entri yang dipilih\n"
"%s Naikkan tetingkap jika telah dibuka\n"
"%s Buka dialog imej"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:186
msgid "Remove selected entry"
msgstr "Keluarkan entri yang dipilih"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:192
#, c-format
msgid ""
"Recreate preview\n"
"%s Reload all previews\n"
"%s Remove Dangling Entries"
msgstr ""
"Wujudkan semula pralihat\n"
"%s Muatkan semula semua pralihat\n"
"%s Keluarkan Entri Tergantung"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:176
msgid "Clear Errors"
msgstr "Kosongkan Ralat"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:182
#, c-format
msgid ""
"Save all Errors\n"
"%s Save Selection"
msgstr ""
"Simpan semua Ralat\n"
"%s Simpan Pemilihan"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:271 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:195
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "Mesej %s"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:347
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Tidak boleh simpan. Tiada yang dipilih"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:357
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Simpan Log Ralat ke Fail"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:399
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Ralat menulis fail '%s':\n"
"%s"
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:189
msgid "Determine File _Type:"
msgstr "Tentukan _Jenis Fail"
#: app/widgets/gimpfontview.c:133
msgid "Rescan Font List"
msgstr "Imbas Semula Senarai Fon"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:364 app/widgets/gimppaletteeditor.c:332
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zum Ke luar"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:370 app/widgets/gimppaletteeditor.c:340
msgid "Zoom In"
msgstr "Zum Ke dalam"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:376 app/widgets/gimppaletteeditor.c:348
msgid "Zoom All"
msgstr "Zum Semua"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:389
msgid "Instant update"
msgstr "Kemas kini cepat"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:516
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Faktor zum: %d:1"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:519
#, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Memaparkan [%0.6f, %0.6f]"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:794
#, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "Kedudukan: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:796
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Kelegapan: %0.3f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:799
#, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:830 app/widgets/gimpgradienteditor.c:864
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:837
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Warna latar depan disetkan ke:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:869
#, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:872
msgid "Background color set to:"
msgstr "Warna latar belakang disetkan ke:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1059 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1121
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "%s%sSeret: alihkan & mampatkan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1065
msgid "Drag: move"
msgstr "Seret: alihkan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1071 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1084
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1097 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1118
#, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "%s%sKlik: tambahkan pemilihan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1077 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1090
msgid "Click: select"
msgstr "Klik: pilih"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1103 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1126
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Klik: pilih Seret: alihkan"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1355 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1364
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Mengendalikan kedudukan: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1383
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Jarak: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:217
msgid "Line _Style:"
msgstr "_Gaya Garis:"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:221
msgid "Change Grid Foreground Color"
msgstr "Ubah Warna Latar depan Grid"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:226
msgid "_Foreground Color:"
msgstr "Warna _Latar depan:"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:230
msgid "Change Grid Background Color"
msgstr "Ubah Warna Latar belakang Grid"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:235
msgid "_Background Color:"
msgstr "Warna _Latar belakang:"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:240
msgid "Spacing"
msgstr "Langkauan"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:262 app/widgets/gimpgrideditor.c:295
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:264 app/widgets/gimpgrideditor.c:297
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#: app/widgets/gimphelp.c:200
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "Tidak dapat menjumpai Pelayar Bantuan GIMP"
#: app/widgets/gimphelp.c:202
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not compiled "
"because you don't have GtkHtml2 installed."
msgstr ""
"Tidak dapat menjumpai prosedur Pelayar Bantuan GIMP.\n"
"Mungkin tidak dikompil kerana\n"
"anda tidak memasang GtkXmHTML."
#: app/widgets/gimphelp.c:206 app/widgets/gimphelp.c:248
msgid "Use web browser instead"
msgstr "Sebaliknya gunakan pelayar web"
#: app/widgets/gimphelp.c:245
msgid "Could not start GIMP Help Browser"
msgstr "Tidak dapat memulakan Pelayar Bantuan GIMP"
#: app/widgets/gimphelp.c:247
msgid "Could not start the GIMP Help Browser."
msgstr "Tidak dapat memulakan Pelayar Bantuan GIMP"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:124
msgid "Mean:"
msgstr "Min:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:125
msgid "Std Dev:"
msgstr "Sisihan Piawai:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:126
msgid "Median:"
msgstr "Median:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:127
msgid "Pixels:"
msgstr "Piksel:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:128
msgid "Count:"
msgstr "Bilangan:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
msgid "Percentile:"
msgstr "Persentil:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
msgid "Intensity Range:"
msgstr "Julat Keamatan:"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:211
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:222
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
"Apabila diaktifkan dialog akan mengikut imej yang anda sedang buat secara "
"automatik."
#: app/widgets/gimpimageview.c:139
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "Naikkan paparan imej ini"
#: app/widgets/gimpimageview.c:148
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "Wujudkan paparan baru bagi imej ini"
#: app/widgets/gimpimageview.c:157
msgid "Delete this image"
msgstr "Hapuskan imej ini"
#: app/widgets/gimpitemfactory.c:597
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:351
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Top"
msgstr ""
"%s\n"
"%s Ke Atas"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:365
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Bottom"
msgstr ""
"%s\n"
"%s Ke Bawah"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1368
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "Setkan Item Eksklusif Dapat Dilihat"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1374
#, fuzzy
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "Setkan Item Eksklusif Dapat Dilihat"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:214
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Buat Duplikasi Lapisan"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:226
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Susun semula Lapisan"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:296
msgid "Keep Transparency"
msgstr "Kekalkan Kelutsinaran"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:329
msgid "Anchor Floating Layer"
msgstr "Tambatkan Lapisan Apung"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:282 app/widgets/gimppaletteeditor.c:1004
msgid "Undefined"
msgstr "Tidak ditentukan"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:290
msgid "Columns:"
msgstr "Lajur:"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:311
#, c-format
msgid ""
"New Color from FG\n"
"%s from BG"
msgstr ""
"Warna Baru daru FG\n"
"%s dari BG"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:324
msgid "Delete Color"
msgstr "Hapuskan Warna"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1078
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Edit Warna Pelet"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1080
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Edit Entri Pelet Warna"
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1241
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "Medan input teks ini terhad kepada %d aksara."
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:189
msgid "Save Selection to Channel"
msgstr "Simpan Pemilihan ke Saluran"
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:195 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:176
#, c-format
msgid ""
"Selection to Path\n"
"%s Advanced Options"
msgstr ""
"Pemilihan ke Laluan\n"
"%s Opsyen Lanjutan"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202
msgid "Stroke _Width:"
msgstr "Tandakan _Lebar:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:208
msgid "_Cap Style:"
msgstr "_Gaya Huruf Besar:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:214
msgid "_Join Style:"
msgstr "_Gaya Sambungan:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:219
msgid "_Miter Limit:"
msgstr "Had _Miter:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:261
#, fuzzy
msgid "Dash Pattern:"
msgstr "Corak:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:271
msgid "Dash Preset:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:276
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Pelicinan"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:283
msgid "Style"
msgstr "Gaya:"
#. frame for Comment
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
msgid "Image Comment"
msgstr "Komen Imej"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:595
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:606
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikon"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:179
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "Wujudkan imej baru dari templat yang dipilih"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:188
msgid "Create a new template"
msgstr "Wujudkan templat baru"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:197
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "Buat duplikasi templat yang dipilih"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:206
msgid "Edit the selected template"
msgstr "Edit templat yang dipilih"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:215
msgid "Delete the selected template"
msgstr "Hapuskan templat yang dipilih"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr ""
"Adakah anda pasti anda ingin menghapuskan\n"
"\"%s\" dari senarai dan dari cakera?"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:392
msgid "Delete Template"
msgstr "Hapuskan Templat"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:195
msgid "Load Text from File"
msgstr "Muatkan Teks dari Fail"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:199
msgid "Clear all Text"
msgstr "Kosongkan semua Teks"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:321
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Buka Fail Teks (UTF-8)"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:403
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Data UTF-8 tak sah dalam fail '%s'."
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:360
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Ubah Warna Latar depan"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:362
msgid "Change Background Color"
msgstr "Ubah Warna Latar belakang"
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Berus aktif.\n"
"Klik untuk membuka Dialog Berus."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Berus aktif.\n"
"Klik untuk membuka Dialog Corak."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Kecerunan aktif.\n"
"Klik untuk membuka Dialog Kecerunan."
#: app/widgets/gimptoolbox.c:738
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"Warna latar depan & latar belakang. Bentuk segi empat sama hitam dan putih "
"mengesetkan semula warna. Anak panah menyilihkan warna. Klik dua kali untuk "
"membuka dialog pemilihan warna."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:146
msgid "Save options to..."
msgstr "Simpan opsyen ke..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:154
msgid "Restore options from..."
msgstr "Simpan semua opsyen dari..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:162
msgid "Delete saved options..."
msgstr "Hapuskan opsyen yang disimpan..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:168
#, c-format
msgid ""
"Reset to default values\n"
"%s Reset all Tool Options"
msgstr ""
"Set semula ke nilai piawai\n"
"%s Set semula semua Opsyen Alat"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:268
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "Opsyen %s"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:411
msgid "Reset Tool Options"
msgstr "Set Semula Opsyen Alat"
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:416
#, fuzzy
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr ""
"Adakah anda benar-benar mahu set semula\n"
"semua opsyen alat kepada nilai piawai?"
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:133
msgid "Redo"
msgstr "Buat semula"
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:203
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Imej Asas ]"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:133
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Buat Duplikasi Laluan"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:135
msgid "Delete Path"
msgstr "Hapuskan Laluan"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:139
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Naikkan Laluan ke Atas"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:143
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Turunkan Laluan ke Bawah"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:145
msgid "Reorder Path"
msgstr "Susun semula Laluan"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81
msgid "Dissolve"
msgstr "Hilang"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47
msgid "Behind"
msgstr "Belakang"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48
msgid "Color Erase"
msgstr "Pemadaman Warna"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83
msgid "Multiply"
msgstr "Darab"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84
msgid "Divide"
msgstr "Bahagi"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
msgid "Screen"
msgstr "Skrin"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
msgid "Overlay"
msgstr "Tindih atas"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
msgid "Hard Light"
msgstr "Cahaya Cerah"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
msgid "Soft Light"
msgstr "Cahaya Lembut"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92
msgid "Grain Extract"
msgstr "Ekstrak Bijian"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
msgid "Grain Merge"
msgstr "Cantuman Bijian"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
msgid "Difference"
msgstr "Perbezaan"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
msgid "Addition"
msgstr "Tambahan"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
msgid "Subtract"
msgstr "Tolak"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
msgid "Darken Only"
msgstr "Menjadi Gelap Sahaja"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99
msgid "Lighten Only"
msgstr "Menjadi Terang Sahaja"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
msgid "Hue"
msgstr "Warna"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
msgid "Saturation"
msgstr "Kepekatan"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:112
#, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "Mesej diulang %d kali."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:128
msgid "Message repeated once."
msgstr "Mesej diulang sekali sahaja."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:148
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"AMARAN:\n"
"Terlalu banyak dialog mesej dibuka.\n"
"Mesej dihantar semula ke stderr."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:155
msgid "GIMP Message"
msgstr "Mesej GIMP"
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:506
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr "<%s>"
#: app/widgets/widgets-enums.c:14
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: app/widgets/widgets-enums.c:15
msgid "Landscape"
msgstr "Landskap"
#: app/widgets/widgets-enums.c:33
msgid "Pixel Values"
msgstr "Nilai Piksel"
#: app/widgets/widgets-enums.c:35
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: app/widgets/widgets-enums.c:36
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
msgid "Internal"
msgstr "Dalaman"
#: app/widgets/widgets-enums.c:74
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritma"
#: app/widgets/widgets-enums.c:92
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: app/widgets/widgets-enums.c:93
msgid "Current Status"
msgstr "Status Semasa"
#: app/widgets/widgets-enums.c:95
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
#: app/widgets/widgets-enums.c:96
msgid "Icon & Text"
msgstr "Ikon & Teks"
#: app/widgets/widgets-enums.c:97
msgid "Icon & Desc"
msgstr "Ikon & Huraian"
#: app/widgets/widgets-enums.c:98
msgid "Status & Text"
msgstr "Status & Teks"
#: app/widgets/widgets-enums.c:99
msgid "Status & Desc"
msgstr "Status & Huraian"
#: app/widgets/widgets-enums.c:117
msgid "View as List"
msgstr "Lihat sebagai Senarai"
#: app/widgets/widgets-enums.c:118
msgid "View as Grid"
msgstr "Lihat sebagai Grid"
#: app/widgets/widgets-enums.c:136
#, fuzzy
msgid "Normal Window"
msgstr "Tetingkap Imej"
#: app/widgets/widgets-enums.c:137
#, fuzzy
msgid "Utility Window"
msgstr "Padankan ke Tetingkap"
#: app/xcf/xcf-load.c:295
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"Amaran XCF: versi 0 daripada format fail XCF\n"
"tidak menyimpan peta warna berindeks dengan betul.\n"
"Menggantikan peta skala kelabu."
#: app/xcf/xcf-read.c:107
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail XCF."
#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177
#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:324
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Ralat menyimpan fail XCF: %s"
#: app/xcf/xcf-write.c:86
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "Ralat menulis XCF: %s"
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Tidak dapat mencari dalam fail XCF: %s"
#: app/xcf/xcf.c:264
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "Ralat XCF: versi fail XCF %d yang disokong ditemui"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr "Wujudkan dan edit imej atau gambar"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open"
#~ msgstr "Gagal membuka"
#~ msgid ""
#~ "Click to update preview\n"
#~ "%s Click to force update even if preview is up-to-date"
#~ msgstr ""
#~ "Klik untuk mengemas kini pralihat\n"
#~ "%s Klik untuk mengemas kini secara paksa walaupun pralihat adalah yang "
#~ "terkini"
#~ msgid "No Selection"
#~ msgstr "Tiada Pemilihan"
#~ msgid "Thumbnail %d of %d"
#~ msgstr "Saiz kecil %d bagi %d"
#~ msgid "Modify Curves for Channel:"
#~ msgstr "Ubah suai Lengkung bagi Saluran:"
#~ msgid "Modify Levels for Channel:"
#~ msgstr "Ubah suai Aras bagi Saluran:"
#~ msgid "/View/Zoom/1:4"
#~ msgstr "/Lihat/Zum/1:4"
#~ msgid "/View/Zoom/1:8"
#~ msgstr "/Lihat/Zum/1:8"
#~ msgid "Cannot create folder: %s"
#~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder: %s"
#~ msgid "The GIMP (unstable)"
#~ msgstr "GIMP (tak stabil)"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Salin"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
#~ msgstr "Gagal menulis dengan saiz kecil bagi '%s' sebagai '%s': %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set permissions of thumbnail '%s': %s"
#~ msgstr "Gagal mengesetkan kebenaran bagi saiz kecil '%s': %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create thumbnail folder '%s'."
#~ msgstr "Gagal mewujudkan folder saiz kecil '%s'."
#~ msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
#~ msgstr "Lawati http://www.gimp.org/ untuk maklumat lanjut"
#~ msgid "Misc Tool procedures"
#~ msgstr "Prosedur Alat Pelbagai"
#~ msgid "Click to create a new anchor, use SHIFT to create a new component."
#~ msgstr ""
#~ "Klik untuk mewujudkan penambat baru, guna SHIFT untuk mewujudkan komponen "
#~ "baru."
#~ msgid ""
#~ "Click-Drag to move the handle around. SHIFT moves the opposite handle "
#~ "symmetrically."
#~ msgstr ""
#~ "Klik-Seret untuk mengalihkan pengendali ke mana-mana. SHIFT mengalihkan "
#~ "pengendali yang bertentangan secara simetri."
#~ msgid ""
#~ "Click-Drag to move the component around. SHIFT moves the complete path "
#~ "around."
#~ msgstr ""
#~ "Klik-Seret untuk mengalihkan komponen ke mana-mana. SHIFT mengalihkan "
#~ "laluan lengkap ke mana-mana."
#~ msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -r, --restore-session Cuba menyimpan semula sesi yang telah "
#~ "disimpan.\n"
#~ msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk membaca: %s"
#~ msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s"
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "Gagal membuka %s' untuk menulis: %s"
#~ msgid "Failed to create file '%s': %s"
#~ msgstr "Gagal mewujudkan fail '%s': %s"
#~ msgid ""
#~ "Specify that marching ants for selected regions will be drawn with "
#~ "colormap cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color "
#~ "cycling option works only with 8-bit displays."
#~ msgstr ""
#~ "Menentukan semut yang sedang berjalan di kawasan yang dipilih akan "
#~ "dilukis dengan mengitarkan petawarna dan bukan dilukis sebagai barisan "
#~ "animasi. Opsyen kitaran warna ini hanya berfungsi dengan paparan 8-bit "
#~ "sahaja."
#~ msgid "Failed to open file: '%s': %s"
#~ msgstr "Gagal membuka fail: '%s': %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fatal parsing error (unknown depth %d):\n"
#~ "Brush file '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat mati huraian (versi tak diketahui %d):\n"
#~ "Fail berus '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
#~ "Brush file '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat mati huraian (versi tak diketahui %d):\n"
#~ "Fail berus '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Loading palette '%s':\n"
#~ "Corrupt palette: missing magic header"
#~ msgstr ""
#~ "Memuatkan pelet '%s':\n"
#~ "Pelet rosak: pengepala magik hilang"
#~ msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
#~ msgstr "Format corak tak diketahui versi %d dalam '%s'."
#~ msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
#~ msgstr "Ralat dalam fail corak GIMP '%s'."
#~ msgid "Current:"
#~ msgstr "Semasa:"
#~ msgid "Old:"
#~ msgstr "Lama:"
#~ msgid "Revert to old color"
#~ msgstr "Kembali ke warna lama"
#~ msgid "Dimensions (W x H):"
#~ msgstr "Dimensi (L x T):"
#~ msgid "Colormap Cycling"
#~ msgstr "Kitaran Peta warna"
#~ msgid "/Save Options to/new-separator"
#~ msgstr "Simpan Opsyen ke/pemisah-baru"
#~ msgid "writing \"%s\"\n"
#~ msgstr "menulis \"%s\"\n"
#~ msgid "Too large!"
#~ msgstr "Terlalu besar!"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete\n"
#~ "template \"%s\" from the list?"
#~ msgstr ""
#~ "Adakah anda pasti anda ingin menghapuskan\n"
#~ "templat \"%s\" dari senarai?"
#~ msgid "Error opening file '%s': %s"
#~ msgstr "Ralat membuka fail '%s': %s"
#~ msgid ""
#~ "Can't open '%s' for writing:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Fon:"
#~ msgid "GIMP Font Selection"
#~ msgstr "Pemilihan Fon GIMP"
#~ msgid "_Family:"
#~ msgstr "_Keluarga:"
#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "_Gaya:"
#~ msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs."
#~ msgstr "Isikan kotak saya dengan lima dozen jag minuman keras."
#~ msgid "Click to open the Font Selection Dialog"
#~ msgstr "Klik untuk membuka Dialog Pemilihan Fon"
#~ msgid "View image histogram"
#~ msgstr "Lihat histogram imej"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..."
#~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Histogram..."
#~ msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
#~ msgstr "Histogram tidak beroperasi pasa boleh lukis berindeks."
#~ msgid "View Image Histogram"
#~ msgstr "Lihat Histogram Imej"
#~ msgid "Information on Channel:"
#~ msgstr "Maklumat pada Saluran:"
#~ msgid ""
#~ "Specifies how the area around the image should be drawn when in "
#~ "fullscreen mode."
#~ msgstr ""
#~ "Menentukan bagaimana kawasan di sekeliling imej patut dilukis apabila "
#~ "dalam mod skrin penuh."
#~ msgid ""
#~ "Sets the canvas padding color used when in fullscreen mode and the "
#~ "padding mode is set to custom color."
#~ msgstr ""
#~ "Mengesetkan warna pad kanvas yang digunakan apabila dalam mod skrin penuh "
#~ "dan mod pad disetkan ke warna biasa."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the menubar is visible by default in fullscreen mode. This "
#~ "can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
#~ msgstr ""
#~ "Apabila diaktifkan, bar menu dapat dilihat secara piawai dalam mod skrin "
#~ "penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar menu"
#~ "\"."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the rulers are visible by default in fullscreen mode. This "
#~ "can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
#~ msgstr ""
#~ "Apabila diaktifkan, pembaris dapat dilihat secara piawai dalam mod skrin "
#~ "penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Pembaris"
#~ "\"."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the scrollbars are visible by default in fullscreen mode. "
#~ "This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
#~ msgstr ""
#~ "Apabila diaktifkan, bar tatal dapat dilihat secara piawai dalam mod skrin "
#~ "penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar "
#~ "tatal\"."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the statusbar is visible by default in fullscreen mode. "
#~ "This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
#~ msgstr ""
#~ "Apabila diaktifkan, bar status dapat dilihat secara piawai dalam mod "
#~ "skrin penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan "
#~ "Bar status\"."
#~ msgid "Stroke Channel"
#~ msgstr "Gores Saluran"
#~ msgid "Channel Load"
#~ msgstr "Muatan Saluran"
#~ msgid "Selection from Channel"
#~ msgstr "Pemilihan dari Saluran"
#~ msgid "Image List"
#~ msgstr "Senarai Imej"
#~ msgid "Brush List"
#~ msgstr "Senarai Berus"
#~ msgid "Pattern List"
#~ msgstr "Senarai Corak"
#~ msgid "Gradient List"
#~ msgstr "Senarai Kecerunan"
#~ msgid "Palette List"
#~ msgstr "Senarai Pelet"
#~ msgid "Font List"
#~ msgstr "Senarai Fon"
#~ msgid "Tool List"
#~ msgstr "Senarai Alat"
#~ msgid "Buffer List"
#~ msgstr "Senarai Penimbal"
#~ msgid "List of Templates"
#~ msgstr "Senarai Templat"
#~ msgid "Image Grid"
#~ msgstr "Grid Imej"
#~ msgid "Brush Grid"
#~ msgstr "Grid Berus"
#~ msgid "Pattern Grid"
#~ msgstr "Grid Corak"
#~ msgid "Gradient Grid"
#~ msgstr "Grid Kecerunan"
#~ msgid "Font Grid"
#~ msgstr "Grid Fon"
#~ msgid "Tool Grid"
#~ msgstr "Grid Alat"
#~ msgid "Buffer Grid"
#~ msgstr "Grid Penimbal"
#~ msgid "Document History Grid"
#~ msgstr "Grid Sejarah Dokumen"
#~ msgid "Layer List"
#~ msgstr "Senarai Lapisan"
#~ msgid "Channel List"
#~ msgstr "Senarai Saluran"
#~ msgid "Path List"
#~ msgstr "Senarai Laluan"
#~ msgid "Remove Grid"
#~ msgstr "Keluarkan Grid"
#~ msgid "/_Raise Displays"
#~ msgstr "/_Naikkan Paparan"
#~ msgid "/_New Display"
#~ msgstr "/Paparan _Baru"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"
#~ msgid "R:"
#~ msgstr "R:"
#~ msgid "G:"
#~ msgstr "G:"
#~ msgid "B:"
#~ msgstr "B:"
#~ msgid "H:"
#~ msgstr "H:"
#~ msgid "S:"
#~ msgstr "S:"
#~ msgid "V:"
#~ msgstr "V:"
#~ msgid "C:"
#~ msgstr "C:"
#~ msgid "M:"
#~ msgstr "M:"
#~ msgid "K:"
#~ msgstr "K:"
#~ msgid "A:"
#~ msgstr "A:"
#~ msgid "/Layer to _Imagesize"
#~ msgstr "/Lapisan ke _Saizimej"
#~ msgid "Default Image Size and Unit"
#~ msgstr "Saiz dan Unit Saiz Piawai"
#~ msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
#~ msgstr "Resolusi Imej Piawai dan Unit Resolusi"
#~ msgid "Comment Used for New Images"
#~ msgstr "Komen yang Digunakan untuk Imej Baru"
#~ msgid "/_Delete Template..."
#~ msgstr "/_Hapuskan Templat..."
#~ msgid "Save current settings as default values"
#~ msgstr "simpan seting semasa sebagai nilai piawai"
#~ msgid "Restore saved default values"
#~ msgstr "Simpan semula nilai piawai yang disimpan"
#~ msgid "Reset to factory defaults"
#~ msgstr "Setkan semula ke nilai piawai kilang"
#~ msgid "How many pixels the first line should be shorter"
#~ msgstr "Berapakah jumlah piksel untuk menjadikan baris pertama lebih pendek"
#~ msgid "Additional line spacing (in pixels)"
#~ msgstr "Langkaun baris tambahan (dalam piksel)"
#~ msgid "Transform Active Layer"
#~ msgstr "Jelmakan Lapisan Aktif"
#~ msgid "Transform Active Path"
#~ msgstr "Jelmakan Laluan Aktif"
#~ msgid "Extend Stroke/Move Nodes"
#~ msgstr "Panjangkan Nod Goresan/Alih"
#~ msgid "Insert/Delete Nodes"
#~ msgstr "Sisipkan Nod Hapus"
#~ msgid "Move Stroke/Path"
#~ msgstr "Alihkan Goresan/Laluan"
#~ msgid "Update Active Color"
#~ msgstr "Kemas kini Warna Aktif"
#~ msgid "Intensity:"
#~ msgstr "Keamatan:"
#~ msgid "Measure angles and lengths"
#~ msgstr "Ukur sudut dan panjang"
#~ msgid "degrees"
#~ msgstr "darjah"
#~ msgid "Move Selection Outline"
#~ msgstr "Alihkan Garis luar Pemilihan"
#~ msgid "Move Pixels"
#~ msgstr "Alihkan Piksel"
#~ msgid "Netscape"
#~ msgstr "Netscape"
#~ msgid "Keep Trans."
#~ msgstr "Kekalkan Kelutsinaran"
#~ msgid "New Color"
#~ msgstr "Warna Baru"
#~ msgid "open failed on %s: %s\n"
#~ msgstr "gagal dibuka pada %s: %s\n"
#~ msgid "Channel from Alpha"
#~ msgstr "Saluran dari Alfa"
#~ msgid "Channel from Mask"
#~ msgstr "Saluran dari Topeng"
#~ msgid "Selection from Alpha"
#~ msgstr "Pemilihan dari Alfa"
#~ msgid ""
#~ "The active layer has no alpha channel\n"
#~ "to convert to a selection."
#~ msgstr ""
#~ "Lapisan aktif tidak mempunyai saluran alfa\n"
#~ "untuk ditukarkan kepada pemilihan."
#~ msgid "Selection from Mask"
#~ msgstr "Pemilihan dari Topeng"
#~ msgid ""
#~ "The active layer has no mask\n"
#~ "to convert to a selection."
#~ msgstr ""
#~ "Lapisan aktif tidak mempunyai topeng\n"
#~ "untuk ditukarkan kepada pemilihan."
#~ msgid "Paint operation failed."
#~ msgstr "Operasi cat gagal."
#~ msgid "Color Editor"
#~ msgstr "Editor Warna"
#~ msgid "/Add Tab/Old Paths..."
#~ msgstr "/Tambahkan Tab/Laluan Lama..."
#~ msgid "Clear Console"
#~ msgstr "Kosongkan Konsol"
#~ msgid "/New Path"
#~ msgstr "/Laluan Baru"
#~ msgid "New Point"
#~ msgstr "Titik Baru"
#~ msgid "Add Point"
#~ msgstr "Tambahkan Titik"
#~ msgid "Delete Point"
#~ msgstr "Hapuskan Titik"
#~ msgid "Edit Point"
#~ msgstr "Edit Titik"
#~ msgid "Path %d"
#~ msgstr "Laluan %d"
#~ msgid "Failed to read from '%s'."
#~ msgstr "Gagal membaca dari '%s'."
#~ msgid "No points specified in path file '%s'."
#~ msgstr "Titik tidak ditentukan dalam fail laluan '%s'."
#~ msgid "Failed to read path points from '%s'."
#~ msgstr "Gagal membaca titik laluan dari '%s'."
#~ msgid "Load and Save Bezier Curves"
#~ msgstr "Muatkan dan Simpan Lengkung Bezier"
#~ msgid "Load Path"
#~ msgstr "Muatkan Laluan"
#~ msgid "Padding Mode:"
#~ msgstr "Mod Pad:"
#~ msgid "Custom Color:"
#~ msgstr "Warna Piawai:"
#~ msgid "Tool Plug-Ins"
#~ msgstr "Plug-In Alat"
#~ msgid "Tool Plug-In Folders"
#~ msgstr "Folder Plug-In Alat"
#~ msgid "Select Tool Plug-In Folders"
#~ msgstr "Pilih Folder Plug-In Alat"
#~ msgid " Success\n"
#~ msgstr " Berjaya\n"
#~ msgid " Failure: %s\n"
#~ msgstr " Gagal: %s\n"
#~ msgid "Once Forward"
#~ msgstr "Sekali Ke depan"
#~ msgid "Once Backward"
#~ msgstr "Sekali Ke Belakang"
#~ msgid "Loop Sawtooth"
#~ msgstr "Gelung Gigi gergaji"
#~ msgid "Loop Triangle"
#~ msgstr "Gelung Segi tiga"
#~ msgid "PDB calling error %s"
#~ msgstr "Ralat panggil PDB %s"
#~ msgid ""
#~ "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
#~ "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
#~ msgstr ""
#~ "Argumen tidak betul dihantar ke procedural_db_run_proc:\n"
#~ "Argumen %d ke '%s' seharusnya %s, tetapi dapat dihantar %s"
#~ msgid "Bezier Select"
#~ msgstr "Pilih Bezier"
#~ msgid "Select regions using Bezier curves"
#~ msgstr "Pilih kawasan menggunakan lengkung Bezier"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
#~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih Bezier"
#~ msgid "Bezier path already closed."
#~ msgstr "Laluan Bezier ditutup."
#~ msgid "Corrupt curve"
#~ msgstr "Lengkung rosak"
#~ msgid "Curve not closed!"
#~ msgstr "Lengkung tidak ditutup!"
#~ msgid "Paintbrush operation failed."
#~ msgstr "Operasi berus cat gagal."
#~ msgid "Blend: 0, 0"
#~ msgstr "Campur: 0, 0"
#~ msgid "Hex Triplet"
#~ msgstr "Triplet Perenambelasan:"
#~ msgid "Crop: 0 x 0"
#~ msgstr "Potong: 0 x 0"
#~ msgid "Move: 0, 0"
#~ msgstr "Alihkan: 0, 0"
#~ msgid "Show Path"
#~ msgstr "Tunjukkan Laluan"
#~ msgid "Vectors"
#~ msgstr "Vektor"
#~ msgid "the most promising path tool prototype... :-)"
#~ msgstr "prototaip alat laluan yang baik... :-)"
#~ msgid "/Tools/Vectors"
#~ msgstr "/Alat/Vektor"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Jenis:"