gimp/po-libgimp/no.po

309 lines
7.0 KiB
Plaintext

# Norwegian translation of gimp-modules.
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-28 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-17 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers"
msgstr "kan ikke håndtere lag"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Flett sammen synlige lag"
#: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "kan ikke håndtere avstand, størrelse eller ugjennomsiktighet for lag"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
msgstr "kan kun håndtere lag som animasjonsbilder"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
msgid "Save as Animation"
msgstr "Lagre som en animasjon"
#: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216
msgid "Flatten Image"
msgstr "Flat ut bilde"
#: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency"
msgstr "kan ikke håndtere gjennomsiktighet"
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
msgstr "kan kun håndtere RGB-bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konverter til RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
msgstr "kan kun håndtere bilder i gråtoner"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Konverter til gråtoner"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images"
msgstr "kan kun håndtere indekserte bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Konverter til indeksert og bruk standard\n"
"innstillinger (Gjør det manuelt for å\n"
"finjustere resultatet)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "kan kun håndtere RGB eller gråskala bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images"
msgstr "kan kun håndtere RGB eller indekserte bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "kan kun håndtere gråtone eller indekserte bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
msgstr "må ha en alfakanal"
#: libgimp/gimpexport.c:283
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Legg til alfakanal"
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
msgid "Confirm Save"
msgstr "Bekreft lagring"
#: libgimp/gimpexport.c:360
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"
#: libgimp/gimpexport.c:362
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Du er i ferd med å lagre %s som %s.\n"
"Dette vil ikke lagre synlige lag."
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:414
msgid "Export File"
msgstr "Eksporter fil"
#: libgimp/gimpexport.c:419
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#: libgimp/gimpexport.c:421
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: libgimp/gimpexport.c:438
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "Du bør eksportere bildet ditt før det kan lagres av følgende gunner:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:503
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Konverteringen under eksport vil ikke endre ditt originale bilde."
#: libgimp/gimpexport.c:571
msgid "a layer mask"
msgstr "en lagmaske"
#: libgimp/gimpexport.c:573
msgid "a channel (saved selection)"
msgstr "en kanal (lagret utvalg)"
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "percent"
msgstr "prosent"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:85
msgid "/Foreground Color"
msgstr "/Forgrunnsfarge"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87
msgid "/Background Color"
msgstr "/Bakgrunnsfarge"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:90
msgid "/Black"
msgstr "/Sort"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:92
msgid "/White"
msgstr "/Hvit"
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Velg fil"
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
msgid "Select File"
msgstr "Velg fil"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "tomme"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "pica"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Visible"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:155
msgid "Transform"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
msgid "Rotate"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:159
msgid "Scale"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:160
msgid "Shear"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection"
msgstr "Utvalg for enhet"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:842
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Hvis \"Tid\" knappen ikke er trykket ned, bruker du denne verdien som "
"startverdi for generering av tilfeldige tall - dette lar deg gjenta en gitt "
"\"tilfeldig\" operasjon"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:847
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:856
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
"Startverdi til generator av tilfeldige tall fra tiden nå - dette garanterer "
"en noen lunde tilfeldig verdi"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1170
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1171
msgid "KiloBytes"
msgstr "KiloBytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1172
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#~ msgid "pixel"
#~ msgstr "piksel"
#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "piksler"
#~ msgid "inches"
#~ msgstr "tommer"
#~ msgid "millimeter"
#~ msgstr "millimeter"
#~ msgid "millimeters"
#~ msgstr "millimetre"
#~ msgid "point"
#~ msgstr "punkt"
#~ msgid "points"
#~ msgstr "punkter"
#~ msgid "picas"
#~ msgstr "picas"
#~ msgid "Select Directory"
#~ msgstr "Velg katalog"