gimp/po-plug-ins/ms.po

11595 lines
284 KiB
Plaintext

# Malay Translation of Gimp-plug-ins.
# Copyright (C) 2003 MIMOS Open Source Developement Group
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-30 10:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-01 16:26+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:297
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1405 plug-ins/gfig/gfig.c:3222
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:38 plug-ins/print/gimp_main_window.c:360
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#. Preview
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:320 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1150
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1402 plug-ins/common/CML_explorer.c:1191
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1219 plug-ins/common/destripe.c:578
#: plug-ins/common/emboss.c:713 plug-ins/common/fractaltrace.c:776
#: plug-ins/common/grid.c:671 plug-ins/common/iwarp.c:1229
#: plug-ins/common/mapcolor.c:560 plug-ins/common/nlfilt.c:455
#: plug-ins/common/polar.c:615 plug-ins/common/sharpen.c:530
#: plug-ins/common/sinus.c:1058 plug-ins/common/spheredesigner.c:2486
#: plug-ins/common/tileit.c:402 plug-ins/common/waves.c:445
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:672 plug-ins/flame/flame.c:946
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2315 plug-ins/gflare/gflare.c:3242
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:501
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:111 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:931 plug-ins/print/gimp_main_window.c:411
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:124 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:671
msgid "Preview"
msgstr "Pralihat"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:366
msgid "Realtime Preview"
msgstr "Pralihat Masa Nyata"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:373
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
msgstr "Jika anda membolehkan opsyen ini, pralihat akan dikeluarkan secara automatik"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:376
msgid "Redraw"
msgstr "Lukis semula"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:382
msgid "Redraw preview"
msgstr "Pralihat lukis semula"
#. Zoom Options
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:385
msgid "Zoom Options"
msgstr "Opsyen Zum"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:399
msgid "Undo last zoom"
msgstr "Buat asal zum terakhir"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:409
msgid "Redo last zoom"
msgstr "Buat semula zum terakhir"
#.
#. * Scales
#.
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:441 plug-ins/gflare/gflare.c:2666
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3475 plug-ins/gflare/gflare.c:3582
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3721
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:444
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "Parameter Fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:458
msgid "XMIN:"
msgstr "XMIN"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:461
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Ubah pembatasan koordinat-x pertama (minimum)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:469
msgid "XMAX:"
msgstr "XMAX"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:472
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Ubah pembatasan koordinat-x kedua (maksimum)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:480
msgid "YMIN:"
msgstr "YMIN"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:483
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Ubah pembatasan koordinat-y pertama (minimum)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:491
msgid "YMAX:"
msgstr "YMAX"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:494
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Ubah pembatasan koordinat-y kedua (maksimum)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:502
msgid "ITER:"
msgstr "ITER"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:505
msgid ""
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
"calculated, which will take more time"
msgstr ""
"Ubah nilai lelaran. Makin tinggi lelaran, lebih banyak perincian akan "
"dikira, yang mana akan mengambil masa yang lebih panjang"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:514
msgid "CX:"
msgstr "CX"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:517
msgid ""
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"Ubah nilai CX (aspek perubahan bagi fraktal, aktif dengan setiap fraktal "
"tetapi Mandelbrot dan Sierpinski)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:526
msgid "CY:"
msgstr "CY"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529
msgid ""
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"Ubah nilai CY (aspek perubahan bagi fraktal, aktif dengan setiap fraktal "
"tetapi Mandelbrot dan Sierpinski)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:546
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "Muatkan suatu fraktal daripada fail"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:554
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Set semula parameter kepada nilai piawai"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:563
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "Simpan fraktal aktif ke fail"
#. Fractal type toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:566
msgid "Fractal Type"
msgstr "Jenis Fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:579
msgid "Mandelbrot"
msgstr "Mandelbrot"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:581
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:583
msgid "Barnsley 1"
msgstr "Barsnley 1"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:585
msgid "Barnsley 2"
msgstr "Barnsley 2"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:587
msgid "Barnsley 3"
msgstr "Barnsley 3"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:589
msgid "Spider"
msgstr "Labah-labah"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:591
msgid "Man'o'war"
msgstr "Manusia'o'perang"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:593
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:595
msgid "Sierpinski"
msgstr "Sierpinski"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:645 plug-ins/common/sinus.c:796
#: plug-ins/common/sinus.c:814
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#. Number of Colors frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649 plug-ins/common/borderaverage.c:414
msgid "Number of Colors"
msgstr "Bilangan Warna"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:662
msgid "Number of Colors:"
msgstr "Bilangan Warna"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "Ubah bilangan warna dalam pemetaan"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:672
msgid "Use loglog Smoothing"
msgstr "Guna Kelicinan loglog"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:679
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr "Guna kelicinan log log untuk melenyapkan \"banding\" dalam hasil"
#. Color Density frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683
msgid "Color Density"
msgstr "Densiti Warna"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:697 plug-ins/common/compose.c:133
#: plug-ins/common/compose.c:143 plug-ins/fp/fp_gtk.c:25
msgid "Red:"
msgstr "Merah"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:700
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran merah"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707 plug-ins/common/compose.c:134
#: plug-ins/common/compose.c:144 plug-ins/fp/fp_gtk.c:26
msgid "Green:"
msgstr "Hijau"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran hijau"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:717 plug-ins/common/compose.c:135
#: plug-ins/common/compose.c:145 plug-ins/fp/fp_gtk.c:27
msgid "Blue:"
msgstr "Biru"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:720
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran biru"
#. Color Function frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:726
msgid "Color Function"
msgstr "Fungsi Warna"
#. Redmode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:737 plug-ins/common/AlienMap.c:1230
#: plug-ins/common/decompose.c:128
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:741
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:782
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:745
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:786
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170 plug-ins/common/align_layers.c:434
#: plug-ins/common/align_layers.c:467 plug-ins/common/ps.c:2752
#: plug-ins/common/ps.c:2765 plug-ins/common/psp.c:444
#: plug-ins/fits/fits.c:1029
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:750
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:832
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen warna ini"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:753
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:835
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen warna ini"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:756
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:797
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:838
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr ""
"Guna pemetaan linear bukan sebarang fungsi trigonometri untuk saluran "
"warna ini"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:765
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:806
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:847
msgid "Inversion"
msgstr "Songsangan"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:814
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:855
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr ""
"Jika anda membolehkan opsyen ini nilai warna yang lebih tinggi akan ditukar dengan "
"yang lebih rendah dan sebaliknya"
#. Greenmode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:778 plug-ins/common/AlienMap.c:1253
#: plug-ins/common/decompose.c:129
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#. Bluemode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819 plug-ins/common/AlienMap.c:1276
#: plug-ins/common/decompose.c:134
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#. Colormode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:860
msgid "Color Mode"
msgstr "Mod Warna"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:871
msgid "As Specified above"
msgstr "Seperti yang ditentukan di atas"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
"Wujudkan suatu peta-warna dengan opsyen yang anda tentukan di atas (fungsi densiti/"
"warna). Hasilnya dapat dilihat di dalam imej pralihat"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:893
msgid "Apply Active Gradient to Final Image"
msgstr "Gunakan Kecerunan Aktif untuk Imej Terakhir"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr "Wujudkan suatu peta-warna menggunakan satu kecerunan daripada editor kecerunan"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:911
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "Kecerunan PelayarFractal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:943
msgid "Fractals"
msgstr "Fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1599 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:199
#: plug-ins/common/CEL.c:497 plug-ins/common/CML_explorer.c:2165
#: plug-ins/common/gbr.c:490 plug-ins/common/gif.c:1014
#: plug-ins/common/gih.c:1228 plug-ins/common/gtm.c:238
#: plug-ins/common/jpeg.c:1305 plug-ins/common/pat.c:385
#: plug-ins/common/pcx.c:579 plug-ins/common/pix.c:514
#: plug-ins/common/png.c:936 plug-ins/common/ps.c:999
#: plug-ins/common/psd_save.c:1526 plug-ins/common/sunras.c:520
#: plug-ins/common/tiff.c:1519 plug-ins/common/xbm.c:1002
#: plug-ins/common/xwd.c:529 plug-ins/fits/fits.c:461
#: plug-ins/flame/flame.c:458 plug-ins/gfli/gfli.c:712
#, c-format
msgid ""
"Can't open '%s' for writing:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis:\n"
"%s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Failed to write '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Gagal untuk menulis '%s':\n"
"%s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1636
msgid "Save: No filename given"
msgstr "Simpan: Tiada namafail di beri"
#. Can't save to directory
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1643
msgid "Save: Can't save to a folder."
msgstr "Simpan: Tidak dapat simpan ke folder"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1688
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "Muatkan Parameter Fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1700
msgid "Click here to load your file"
msgstr "Klik di sini untuk muatkan fail anda"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1707
msgid "Click here to cancel load procedure"
msgstr "Klik di sini untuk batalkan prosedur pemuatan"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1725
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "Simpan Parameter Fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1737
msgid "Click here to save your file"
msgstr "Klik di sini untuk simpan fail anda"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1744
msgid "Click here to cancel save procedure"
msgstr "Klik di sini untuk batalkan prosedur simpan"
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2008 plug-ins/bmp/bmpread.c:97
#: plug-ins/common/CEL.c:253 plug-ins/common/CML_explorer.c:2391
#: plug-ins/common/gbr.c:298 plug-ins/common/gih.c:628
#: plug-ins/common/hrz.c:337 plug-ins/common/jpeg.c:776
#: plug-ins/common/pat.c:269 plug-ins/common/pcx.c:301
#: plug-ins/common/pix.c:333 plug-ins/common/png.c:487
#: plug-ins/common/pnm.c:407 plug-ins/common/ps.c:879
#: plug-ins/common/psd.c:1711 plug-ins/common/psp.c:1489
#: plug-ins/common/sunras.c:393 plug-ins/common/svg.c:253
#: plug-ins/common/svg.c:648 plug-ins/common/tga.c:425
#: plug-ins/common/tiff.c:443 plug-ins/common/xbm.c:730
#: plug-ins/common/xwd.c:383 plug-ins/faxg3/faxg3.c:218
#: plug-ins/fits/fits.c:349 plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:460
#, c-format
msgid ""
"Can't open '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak dapat membuka '%s':\n"
"%s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2015
#, c-format
msgid ""
"'%s'\n"
"is not a FractalExplorer file"
msgstr ""
"'%s'\n"
"bukan fail PelayarFraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2020
#, c-format
msgid ""
"'%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"'%s' telah rosak.\n"
"Keratan Opsyen garis %d tidak benar"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:203
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Fractal Explorer..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Fractal Explorer..."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:343
msgid "Rendering Fractal..."
msgstr "Rendering Fraktal..."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:721 plug-ins/gfig/gfig.c:4805
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3104
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"Adakah anda pasti untuk hapuskan\n"
"\"%s\" daripada senarai dan cakera ini?"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:725
msgid "Delete Fractal"
msgstr "Hapuskan Fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:811
msgid "Edit fractal name"
msgstr "Edit nama fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:822
msgid "Fractal name:"
msgstr "Nama fraktal:"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:863
msgid "New Fractal"
msgstr "Fraktal Baru"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1169
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "Fail '%s' bukan fail PelayarFraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1177
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"Fail '%s' telah rosak.\n"
"Keratan Opsyen garis %d tidak benar"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1229
msgid "My first fractal"
msgstr "Fraktal pertama saya"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1245
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
msgstr "Pilih Fraktal dengan klik-berganda di atasnya"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1282
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Pilih folder dan imbas semula koleksi"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1294
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Hapuskan fraktal terpilih yang terkini"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1342
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Imbas semula Fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1359
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Tambah Laluan PelayarFraktal"
#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:135
msgid "Lighting Effects..."
msgstr "Kesan Pencahayaan..."
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:166
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..."
msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..."
#. General options
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
msgid "General Options"
msgstr "Opsyen Am"
#.
#. toggle = gtk_check_button_new_with_label (_("Use Bump Mapping"));
#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle),
#. mapvals.bump_mapped);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
#. g_signal_connect (toggle, "toggled",
#. G_CALLBACK (togglebump_update),
#. &mapvals.bump_mapped);
#. gtk_widget_show (toggle);
#.
#. gimp_help_set_help_data (toggle,
#. _("Enable/disable bump-mapping (image depth)"),
#. NULL);
#.
#. toggle = gtk_check_button_new_with_label (_("Use Environment Mapping"));
#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle),
#. mapvals.env_mapped);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
#. g_signal_connect (toggle, "toggled",
#. G_CALLBACK (toggleenvironment_update),
#. &mapvals.env_mapped);
#. gtk_widget_show (toggle);
#.
#. gimp_help_set_help_data (toggle,
#. _("Enable/disable environment mapping (reflection)"),
#. NULL);
#.
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:383
msgid "T_ransparent Background"
msgstr "Latar belakang L_utsinar"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr "Jadikan imej destinasi lut sinar di mana tinggi perlanggaran ialah sifar"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:396
msgid "Cre_ate New Image"
msgstr "Wuj_udkan Imej Baru"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:406 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "Wujudkan suatu imej baru apabila gunakan penapis"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
msgid "High _Quality Preview"
msgstr "Pralihat _Berkualiti Tinggi"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pralihat berkualiti tinggi"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426
msgid "E_nable Antialiasing"
msgstr "Bolehkan Pelicinan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1070 plug-ins/common/emboss.c:563
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:861 plug-ins/common/struc.c:1312
msgid "_Depth:"
msgstr "_Kedalaman"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:450 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:638
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "Kualiti pelicinan. Lebih tinggi lebih baik, tetapi lebih perlahan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:457
msgid "T_hreshold:"
msgstr "A_mbang"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:460 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:655
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "Berhenti apabila perbezaan piksel lebih kecil daripada nilai ini"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:681
msgid "Light Settings"
msgstr "Seting Kecerahan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:520
msgid "Directional"
msgstr "Arah"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:522
msgid "Point"
msgstr "Titik"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529
msgid "L_ight Type:"
msgstr "Jenis Kecerahan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:708
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "Jenis sumber cahaya untuk digunakan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:534 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
msgid "Select Lightsource Color"
msgstr "Pilih Warna Sumbercahaya"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:545
msgid "Lig_ht Color:"
msgstr "Warna Cer_ah"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:549 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
msgid "Set light source color"
msgstr "Setkan warna sumber cahaya"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:725
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1034
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:462
msgid "Position"
msgstr "Kedudukan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:569 plug-ins/common/flarefx.c:769
#: plug-ins/common/nova.c:469 plug-ins/common/papertile.c:285
#: plug-ins/flame/flame.c:1204 plug-ins/gflare/gflare.c:2645
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:580 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:750
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "Kedudukan X sumber cahaya dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:586 plug-ins/common/flarefx.c:790
#: plug-ins/common/nova.c:490 plug-ins/common/papertile.c:294
#: plug-ins/common/svg.c:832 plug-ins/common/xbm.c:1254
#: plug-ins/flame/flame.c:1218 plug-ins/gflare/gflare.c:2649
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:597 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "Kedudukan Y sumber cahaya dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:603
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:613 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:778
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "Kedudukan Z sumber cahaya dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:616 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:781
msgid "Direction Vector"
msgstr "Arah Vektor"
#. X
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:632 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:742
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:797
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1046
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1093 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:643 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:805
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "Arah X sumber cahaya dalam ruang XYZ"
#. Y
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:648 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:756
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:810
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:658 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:818
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "Arah Y sumber cahaya dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:663 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:770
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:823
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1113
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1214
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:673 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:831
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "Arah Y sumber cahaya dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:699 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:856
msgid "Intensity Levels"
msgstr "Aras Keamatan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717
msgid "_Ambient:"
msgstr "_Sekitar:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:735 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr "Jumlah warna asal untuk menunjukkan di mana tiada cahaya terus jatuh"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:747
msgid "_Diffuse:"
msgstr "_Sebar:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:765 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:914
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr "Keamatan warna asal apabila dicerahkan dengan sumber cahaya"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:773 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
msgid "Reflectivity"
msgstr "Tindakbalas"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791
msgid "D_iffuse:"
msgstr "S_ebar:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:810 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:954
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr "Nilai yang lebih tinggi membuatkan objek kelihatan lebih cerah (nampak lebih cerah)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:822
msgid "_Specular:"
msgstr "_Spekular:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:980
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "Bagaimana keamatan penonjolan dikawal"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:853
msgid "_Highlight:"
msgstr "_Tonjol:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1006
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "Nilai yang lebih tinggi membuatkan penonjolan lebih terfokus"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905
msgid "E_nable Bump Mapping"
msgstr "B_olehkan Pemetaan Perlanggaran"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:916
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pemetaan perlanggaran (kedalaman imej)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:934
msgid "Bumpm_ap Image:"
msgstr "Imej Bumpm_ap"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:941 plug-ins/flame/flame.c:725
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:942
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritma"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:943 plug-ins/flame/flame.c:726
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoidal"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:944 plug-ins/flame/flame.c:727
msgid "Spherical"
msgstr "Spherical"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:947
msgid "Cu_rve:"
msgstr "Le_ngkung"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:953
msgid "Ma_ximum Height:"
msgstr "Tinggi Ma_ksimum"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:960
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "Tinggi maksimum perlanggaran"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:966
msgid "M_inimum Height:"
msgstr "Tinggi M_inimum"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:973
msgid "Minimum height for bumps"
msgstr "Tinggi minimum perlanggaran"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:976
msgid "Auto_stretch to Fit Value Range"
msgstr "Auto_stretch ke Julat Nilai Padan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:986
msgid "Fit into value range"
msgstr "Padankan ikut julat nilai"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1011
msgid "E_nable Environment Mapping"
msgstr "B_olehkan Pemetaan Persekitaran"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1022
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pemetaan-persekitaran (tindakbalas)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1040
msgid "En_vironment Image:"
msgstr "Imej Per_sekitaran:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
msgid "Environment image to use"
msgstr "Imej persekitaran untuk digunakan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1067
msgid "Op_tions"
msgstr "Op_syen"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1071 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1335
msgid "_Light"
msgstr "_Cerah"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1075 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1339
msgid "_Material"
msgstr "_Bahan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1079
msgid "_Bump Map"
msgstr "Peta _Perlanggaran"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1083
msgid "_Environment Map"
msgstr "Peta _Persekitaran"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1127
msgid "Lighting Effects"
msgstr "Kesan Pencahayaan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1187 plug-ins/gimpressionist/preview.c:122
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:516
msgid "_Update"
msgstr "_Kemas kini"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1194 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1445
msgid "Recompute preview image"
msgstr "Kira semula imej pralihat"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1196
msgid "I_nteractive"
msgstr "I_nteraktif"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1211
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pralihat sistem nyata bagi perubahan"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:202
msgid "<Image>/Filters/Map/Map _Object..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/Map _Object..."
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:252
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1349
msgid "_Box"
msgstr "_Kotak"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:270
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1355
msgid "C_ylinder"
msgstr "S_ilinder"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
msgid "Map to:"
msgstr "Petakan ke:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:553
msgid "Plane"
msgstr "Kapal terbang"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:554
msgid "Sphere"
msgstr "Sfera"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
msgid "Box"
msgstr "Kotak"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
msgid "Cylinder"
msgstr "Silinder"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
msgid "Type of object to map to"
msgstr "Jenis objek yang akan dipetakan"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:564
msgid "Transparent Background"
msgstr "Latar belakang lut sinar"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:575
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "Buatkan imej lut sinar di luar objek"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:577
msgid "Tile Source Image"
msgstr "Imej Sumber Jubin"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:588
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "Imej sumber jubin: berguna untuk kapal terbang infinite"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591
msgid "Create New Image"
msgstr "Wujudkan Imej Baru"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:610
msgid "Enable _Antialiasing"
msgstr "Bolehkan _Pelicinan"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:617
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan penghapusan garis tepi yang kasar (pelicinan)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:647 plug-ins/common/unsharp.c:682
#: plug-ins/common/wind.c:1014 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:537
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Ambang:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:696
msgid "Point Light"
msgstr "Cahaya Titik"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:698
msgid "Directional Light"
msgstr "Cahaya Ikut Arah"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:700
msgid "No Light"
msgstr "Tiada cahaya"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:705
msgid "Lightsource Type:"
msgstr "Jenis Sumbercahaya:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
msgid "Lightsource Color:"
msgstr "Warna Sumbercahaya:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
msgid "Ambient:"
msgstr "Sekitar:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:900 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:940
msgid "Diffuse:"
msgstr "Sebar:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
msgid "Specular:"
msgstr "Spekular:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:992
msgid "Highlight:"
msgstr "Tonjol:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1049
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "Kedudukan objek X dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "Kedudukan objek Y dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1073
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "Kedudukan objek Z dalam ruang XYZ"
#. Rotation
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/common/ps.c:2936
msgid "Rotation"
msgstr "Putaran"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1096
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr "Sudut putaran pada paksi X"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr "Sudut putaran pada paksi Y"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1116
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr "Sudut putaran pada paksi Z"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1141
msgid "Front:"
msgstr "Depan:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1141
msgid "Back:"
msgstr "Belakang:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1142
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:524
msgid "Top:"
msgstr "Atas:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1142
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:565
msgid "Bottom:"
msgstr "Bawah:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1143
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:511
msgid "Left:"
msgstr "Kiri:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1143
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:537
msgid "Right:"
msgstr "Kanan:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1149
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr "Petakan Imej ke Permukaan Kotak"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2671
msgid "Scale X:"
msgstr "Skala X:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
msgid "X scale (size)"
msgstr "Skala X (saiz)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Skala Y (size)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1217
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Skala Z (saiz)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1241
msgid "_Top:"
msgstr "_Atas:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1241
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bawah:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1246
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "Imej untuk Permukaan Huruf"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1275
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1111
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287
msgid "R_adius:"
msgstr "J_ejari:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
msgid "Cylinder radius"
msgstr "Jejari silinder"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1300 plug-ins/common/mblur.c:792
msgid "L_ength:"
msgstr "P_anjang:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1304
msgid "Cylinder length"
msgstr "Panjang silinder"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1331
msgid "O_ptions"
msgstr "O_psyen"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1343
msgid "O_rientation"
msgstr "O_rientasi"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1380
msgid "Map to Object"
msgstr "Petakan ke Objek"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1436 plug-ins/common/diffraction.c:490
msgid "_Preview!"
msgstr "_Pralihat!"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1459
msgid "Zoom out (make image smaller)"
msgstr "Zum ke luar (buatkan imej lebih kecil)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1473
msgid "Zoom in (make image bigger)"
msgstr "Zum ke dalam (buatkan imej lebih besar)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1475
msgid "Show Preview _Wireframe"
msgstr "Tunjuk Pralihat _Wireframe"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1484
msgid "Show/hide preview wireframe"
msgstr "Tunjuk/sembunyi pralihat wireframe"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:67
msgid "Bad colormap"
msgstr "Colormap teruk"
#. Set up progress display
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:102 plug-ins/common/CEL.c:257
#: plug-ins/common/gbr.c:303 plug-ins/common/gifload.c:300
#: plug-ins/common/gih.c:632 plug-ins/common/hrz.c:341
#: plug-ins/common/jpeg.c:780 plug-ins/common/pat.c:273
#: plug-ins/common/pcx.c:305 plug-ins/common/pix.c:338
#: plug-ins/common/png.c:493 plug-ins/common/pnm.c:411
#: plug-ins/common/ps.c:885 plug-ins/common/psd.c:1715
#: plug-ins/common/sunras.c:444 plug-ins/common/tga.c:429
#: plug-ins/common/tiff.c:447 plug-ins/common/xbm.c:734
#: plug-ins/common/xpm.c:342 plug-ins/common/xwd.c:432
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:202 plug-ins/gfli/gfli.c:464 plug-ins/sgi/sgi.c:322
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3339
#, c-format
msgid "Opening '%s'..."
msgstr "Membuka '%s'..."
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:113 plug-ins/bmp/bmpread.c:121
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:126 plug-ins/bmp/bmpread.c:133
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:146
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "'%s' bukan fail BMP yang sah"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/bmp/bmpread.c:176
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:196 plug-ins/bmp/bmpread.c:214
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:232 plug-ins/bmp/bmpread.c:237
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:242
#, c-format
msgid ""
"Error reading BMP file header\n"
"from '%s'"
msgstr ""
"Ralat membaca pengepala fail BMP\n"
"daripada '%s'"
#. Create an indexed-alpha layer to hold the image...
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:328 plug-ins/bmp/bmpread.c:336
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:344 plug-ins/common/CEL.c:295
#: plug-ins/common/blinds.c:321 plug-ins/common/compose.c:618
#: plug-ins/common/decompose.c:576 plug-ins/common/film.c:979
#: plug-ins/common/gifload.c:856 plug-ins/common/hrz.c:373
#: plug-ins/common/jpeg.c:935 plug-ins/common/pat.c:338
#: plug-ins/common/pcx.c:329 plug-ins/common/pcx.c:335
#: plug-ins/common/pix.c:373 plug-ins/common/png.c:617
#: plug-ins/common/pnm.c:490 plug-ins/common/psd.c:2101
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:253 plug-ins/common/sunras.c:931
#: plug-ins/common/tga.c:925 plug-ins/common/tiff.c:675
#: plug-ins/common/tile.c:278 plug-ins/common/winclipboard.c:556
#: plug-ins/common/wmf.c:2140 plug-ins/common/xbm.c:873
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:462 plug-ins/fits/fits.c:517
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2670 plug-ins/gfig/gfig.c:3038 plug-ins/sgi/sgi.c:367
#: plug-ins/twain/twain.c:744 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1238
msgid "Background"
msgstr "Latar belakang"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:137
msgid "Cannot operate on unknown image types or alpha images"
msgstr "Tidak dapat beroperasi pada jenis imej yang tak diketahui atau imej alfa"
#. And let's begin the progress
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:210 plug-ins/common/CEL.c:502
#: plug-ins/common/gif.c:1021 plug-ins/common/gih.c:1233
#: plug-ins/common/gtm.c:258 plug-ins/common/hrz.c:470
#: plug-ins/common/jpeg.c:1261 plug-ins/common/pat.c:390
#: plug-ins/common/pcx.c:540 plug-ins/common/pix.c:520
#: plug-ins/common/png.c:943 plug-ins/common/pnm.c:787
#: plug-ins/common/ps.c:1004 plug-ins/common/psd_save.c:1531
#: plug-ins/common/sunras.c:525 plug-ins/common/tga.c:1031
#: plug-ins/common/tiff.c:1524 plug-ins/common/xbm.c:1007
#: plug-ins/common/xpm.c:615 plug-ins/common/xwd.c:534
#: plug-ins/gfli/gfli.c:680 plug-ins/sgi/sgi.c:535 plug-ins/xjt/xjt.c:1717
#, c-format
msgid "Saving '%s'..."
msgstr "Menyimpan '%s'..."
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:553
msgid "Save as BMP"
msgstr "Simpan sebagai BMP"
#. parameter settings
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:571
msgid "Save Options"
msgstr "Opsyen Simpan"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:579
msgid "_RLE encoded"
msgstr "_RLE terenkod"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:941
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Alien Map..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Alien Map..."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1084
msgid "AlienMap: Transforming..."
msgstr "AlienMap: Menjelmakan..."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1154
msgid "AlienMap"
msgstr "AlienMap"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1159 plug-ins/common/AlienMap2.c:1149
msgid "About..."
msgstr "Tentang..."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1202 plug-ins/common/diffraction.c:516
#: plug-ins/common/diffraction.c:554 plug-ins/common/diffraction.c:592
#: plug-ins/common/exchange.c:419 plug-ins/common/noisify.c:365
#: plug-ins/common/noisify.c:372
msgid "_Red:"
msgstr "_Merah:"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1205
msgid "Change intensity of the red channel"
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran merah"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1212 plug-ins/common/diffraction.c:525
#: plug-ins/common/diffraction.c:563 plug-ins/common/diffraction.c:601
#: plug-ins/common/exchange.c:463 plug-ins/common/noisify.c:366
#: plug-ins/common/noisify.c:373
msgid "_Green:"
msgstr "_Hijau:"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1215
msgid "Change intensity of the green channel"
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran hijau"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1221 plug-ins/common/diffraction.c:534
#: plug-ins/common/diffraction.c:572 plug-ins/common/diffraction.c:610
#: plug-ins/common/exchange.c:507 plug-ins/common/noisify.c:367
#: plug-ins/common/noisify.c:374
msgid "_Blue:"
msgstr "_Biru:"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1224
msgid "Change intensity of the blue channel"
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran biru"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1234 plug-ins/common/AlienMap.c:1257
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1280
msgid "_Sine"
msgstr "_Sinus"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1235 plug-ins/common/AlienMap.c:1258
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1281
msgid "Cos_ine"
msgstr "Kosinus"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1236 plug-ins/common/AlienMap.c:1259
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1282 plug-ins/common/tiff.c:1808
msgid "_None"
msgstr "_Tiada"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1241
msgid "Use sine-function for red component."
msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen merah."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1243
msgid "Use cosine-function for red component."
msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen merah."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1245
msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr "Saluran merah: guna pemetaan linear selain daripada sebarang fungsi trigonometri"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1264
msgid "Use sine-function for green component."
msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen hijau."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1266
msgid "Use cosine-function for green component."
msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen hijau."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1268
msgid ""
"Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Saluran hijau: guna pemetaan linear selain daripada sebarang fungsi trigonometri"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1287
msgid "Use sine-function for blue component."
msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen biru."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1289
msgid "Use cosine-function for blue component."
msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen biru."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1291
msgid ""
"Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Saluran hijau: guna pemetaan linear selain daripada sebarang fungsi trigonometri"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1357
msgid "About AlienMap"
msgstr "Tentang AlienMap"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:949
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..."
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1074
msgid "AlienMap2: Transforming..."
msgstr "AlienMap2: Penjelmaan..."
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1144
msgid "AlienMap2"
msgstr "AlienMap2"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1193
msgid "R/H-_Frequency:"
msgstr "R/H-_Frekuensi:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1196
msgid "Change frequency of the red/hue channel"
msgstr "Ubah frekuensi bagi saluran merah/warna"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1203
msgid "R/H-_Phaseshift:"
msgstr "R/H-_Phaseshift:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1206
msgid "Change angle of the red/hue channel"
msgstr "Ubah sudut bagi saluran merah/warna"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1213
msgid "G/S-Fr_equency:"
msgstr "G/S-Fr_ekuensi:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1216
msgid "Change frequency of the green/saturation channel"
msgstr "Ubah frekuensi bagi saluran hijau/ketepuan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1223
msgid "G/S-Ph_aseshift:"
msgstr "G/S-Ph_aseshift:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1226
msgid "Change angle of the green/saturation channel"
msgstr "Ubah sudut bagi saluran hijau/ketepuan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1233
msgid "B/L-Freq_uency:"
msgstr "B/L-Frek_uensi:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1236
msgid "Change frequency of the blue/luminance channel"
msgstr "Ubah frekuensi bagi saluran biru/kecerahan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1243
msgid "B/L-Pha_seshift:"
msgstr "B/L-Pha_seshift:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1246
msgid "Change angle of the blue/luminance channel"
msgstr "Ubah sudut bagi saluran biru/kecerahan"
#. * Gray: Operation-Mode *
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1254 plug-ins/common/deinterlace.c:315
#: plug-ins/common/hot.c:613 plug-ins/common/waves.c:333
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:501
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1258
msgid "_RGB Color Model"
msgstr "Model Warna _RGB"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1259
msgid "_HSL Color Model"
msgstr "Model Warna _HSL"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1271
msgid "_Modify Red/Hue Channel"
msgstr "_Ubah Saluran Merah/Warna"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1276
msgid "Use function for red/hue component"
msgstr "Guna fungsi untuk komponen merah/warna"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1283
msgid "Mo_dify Green/Saturation Channel"
msgstr "U_bah Saluran Hijau/Ketepuan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1289
msgid "Use function for green/saturation component"
msgstr "Guna fungsi untuk komponen hijau/ketepuan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1296
msgid "Mod_ify Blue/Luminance Channel"
msgstr "Ub_ah Saluran Biru/Kecerahan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1302
msgid "Use function for blue/luminance component"
msgstr "Guna fungsi untuk komponen biru/kecerahan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1379
msgid "About AlienMap2"
msgstr "Tentang AlienMap2"
#. Let user choose KCF palette (cancel ignores)
#: plug-ins/common/CEL.c:185
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "Muatkan Pelet KISS"
#: plug-ins/common/CEL.c:287
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Tidak dapat wujudkan imej baru"
#: plug-ins/common/CEL.c:361
#, c-format
msgid "Unsupported number of colors (%d)"
msgstr "Bilangan warna yang tidak disokong (%d)"
#: plug-ins/common/CEL.c:483
msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
msgstr "Imej berindeks-alfa sahaja boleh disimpan dalam format CEL"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134
msgid "Keep image's values"
msgstr "Simpan nilai imej"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135
msgid "Keep the first value"
msgstr "Simpan nilai yang pertama"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "Isikan dengan parameter k"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p dilangkah"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx^p dilangkah"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr "k(1-x^p) dilangkah"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143
msgid "Delta function"
msgstr "Fungsi delta"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:144
msgid "Delta function stepped"
msgstr "Fungsi delta dilangkah"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:145
msgid "sin^p-based function"
msgstr "fungsi berdasarkan-sin^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:146
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p dilangkah"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Maks (x, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "Maks (x+d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "Maks (x-d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174
msgid "Min (x, -)"
msgstr "Min (x, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "Min (x+d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "Min (x-d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:183
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:184
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203 plug-ins/common/sunras.c:1610
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1640
msgid "Standard"
msgstr "Piawai"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204
msgid "Use average value"
msgstr "Guna nilai purata"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205
msgid "Use reverse value"
msgstr "Guna nilai songsang"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "Dengan kuasa rawak (0,10)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "Dengan kuasa rawak (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "Dengan kuasa kecerunan (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "Nilai rawak darab (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "Nilai rawak darab (0,2)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "Kecerunan darab (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:212
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "Dengan p dan rawak (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
msgid "All black"
msgstr "Semua hitam"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226
msgid "All gray"
msgstr "Semua kelabu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
msgid "All white"
msgstr "Semua putih"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228
msgid "The first row of the image"
msgstr "Baris pertama bagi imej"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
msgid "Continuous gradient"
msgstr "Kecerunan bersambung"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "Kecerunan bersambung, w/o gap"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "Rawak, ch, bebas"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232
msgid "Random shared"
msgstr "Rawak terkongsi"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233
msgid "Randoms from seed"
msgstr "Rawak dari seed"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:234
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Rawak dari seed (terkongsi)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/decompose.c:138
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:145
msgid "Hue"
msgstr "Warna"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/decompose.c:139
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:497 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:543
msgid "Saturation"
msgstr "Ketepuan"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:304 plug-ins/common/decompose.c:140
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:108
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:106
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:475
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..."
msgstr "Image>/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:757
msgid "CML_explorer: evoluting..."
msgstr "CML_explorer: evoluting..."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1164
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Pelayar Coupled-Map-Lattice"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1231
msgid "Random Seed"
msgstr "Seed Rawak"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1242
msgid "Fix Seed"
msgstr "Baiki Seed"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1253
msgid "New Seed"
msgstr "Seed Baru"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1275 plug-ins/common/lic.c:738
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:293
msgid "_Hue"
msgstr "_Warna"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1279
msgid "Sat_uration"
msgstr "Ke_tepuan"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1283 plug-ins/fp/fp_gtk.c:301
msgid "_Value"
msgstr "_Nilai"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1287
msgid "_Advanced"
msgstr "_Lanjutan"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
msgid "Channel Independed Parameters"
msgstr "Parameter Bebas Saluran"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1351
msgid "Initial Value:"
msgstr "Nilai Awalan:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1355
msgid "Zoom Scale:"
msgstr "Skala Zum:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1363
msgid "Start Offset:"
msgstr "Mulakan Ofset"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1371
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Seed Rawak (untuk Mod \"Dari Seed\" sahaja)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1383 plug-ins/maze/maze_face.c:296
msgid "Seed:"
msgstr "Seed:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1395
msgid "Switch to \"From Seed\" with the last Seed"
msgstr "Tukar ke \"Dari Seed\" dengan Seed terakhir"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1407
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
"Butang \"Baiki seed\" merupakan samaran bagi saya.\n"
"Seed yang sama mengeluarkan imej yang sama, jika (1) lebar imej adalah sama "
"(ini merupakan alasan mengapa imej yang dilukis berlainan dengan sebelumnya), dan "
"(2) semua kadar mutasi adalah sama dengan sifar."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1415
msgid "O_thers"
msgstr "L_ain-lain"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1427
msgid "Copy Settings"
msgstr "Salin Seting"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1451
msgid "Source Channel:"
msgstr "Saluran Sumber:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1468 plug-ins/common/CML_explorer.c:1526
msgid "Destination Channel:"
msgstr "Saluran Destinasi:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1471
msgid "Copy Parameters"
msgstr "Salin Parameter"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1480
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "Seting Pemuatan Selektif"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1496 plug-ins/common/CML_explorer.c:1515
msgid "NULL"
msgstr "NOL"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1507
msgid "Source Channel in File:"
msgstr "Saluran Sumber dalam Fail:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1530
msgid "_Misc Ops."
msgstr "Ops. _Pelbagai."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1616
msgid "Function Type:"
msgstr "Jenis Fungsi:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1673
msgid "Composition:"
msgstr "Gabungan:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1715
msgid "Misc Arrange:"
msgstr "Susunan Pelbagai:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1719
msgid "Use Cyclic Range"
msgstr "Guna Julat Kitaran"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1729
msgid "Mod. Rate:"
msgstr "Kadar Mod.:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1738
msgid "Env. Sensitivity:"
msgstr "Kepekaan Env.:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1747
msgid "Diffusion Dist.:"
msgstr "Dist. Tersebar:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1756
msgid "# of Subranges:"
msgstr "# Subjulat:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1765
msgid "P(ower Factor):"
msgstr "P(ower factor):"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1774
msgid "Parameter k:"
msgstr "Parameter k:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1783
msgid "Range Low:"
msgstr "Julat Rendah:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1792
msgid "Range High:"
msgstr "Julat Tinggi:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1804
msgid "Plot the Graph of the Settings"
msgstr "Plotkan Graf bagi Seting"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1850
msgid "Ch. Sensitivity:"
msgstr "Kepekaan Ch.:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1860
msgid "Mutation Rate:"
msgstr "Kadar Mutasi:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1870
msgid "Mutation Dist.:"
msgstr "Dist. Mutasi:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1899
msgid "Graph of the current settings"
msgstr "Graf bagi seting terkini"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1913
msgid "The Graph"
msgstr "Graf"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2019
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "Amaran: sumber dan destinasi adalah saluran yang sama."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2087
msgid "Save Parameters to"
msgstr "Simpan Paramater ke"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2218
#, c-format
msgid ""
"Parameters were Saved to\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Parameter telah disimpan ke\n"
"'%s'"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2236
msgid "CML File Operation Warning"
msgstr "Amaran Operasi Fail CML"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2256
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"exists, Overwrite?"
msgstr ""
"%s\n"
"wujud, Tulis ganti?"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2317
msgid "Load Parameters from"
msgstr "Muatkan Parameter daripada"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2319
msgid "Selective Load from"
msgstr "Pemuatan selektif daripada"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2412
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "Ralat: ia bukannya fail parameter CML."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2419
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s'\n"
"is an old format file."
msgstr ""
"Amaran: '%s'\n"
"merupakan fail format lama."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2421
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s'\n"
"is a parameter file for newer CML_explorer than me."
msgstr ""
"Amaran: '%s'\n"
"merupakan fail parameter untuk pelayar_CML yang lebih baru dari saya."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2482
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Ralat: gagal untuk memuatkan parameter"
#. Create the actual window.
#: plug-ins/common/aa.c:342
msgid "Save as Text"
msgstr "Simpan sebagai Teks"
#. file save type
#: plug-ins/common/aa.c:360 plug-ins/common/pnm.c:937
#: plug-ins/common/sunras.c:1602
msgid "Data Formatting"
msgstr "Pemformatan Data"
#: plug-ins/common/align_layers.c:151
msgid "<Image>/Layer/Align _Visible Layers..."
msgstr "<Image>/Layer/Align _Visible Layers..."
#: plug-ins/common/align_layers.c:187
msgid "Align Visible Layers: there are too few layers."
msgstr "Jajar Lapisan Dapat Dilihat: terlalu sedikit lapisan."
#: plug-ins/common/align_layers.c:411
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Jajar Lapisan Dapat Dilihat"
#: plug-ins/common/align_layers.c:436 plug-ins/common/align_layers.c:469
msgid "Collect"
msgstr "Kumpul"
#: plug-ins/common/align_layers.c:438
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "Isi (kiri ke kanan)"
#: plug-ins/common/align_layers.c:440
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Isi (kanan ke kiri)"
#: plug-ins/common/align_layers.c:442 plug-ins/common/align_layers.c:475
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3255
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Petik ke Grid"
#: plug-ins/common/align_layers.c:447
msgid "_Horizontal Style:"
msgstr "Gaya _Mengufuk:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:454
msgid "Left Edge"
msgstr "Tepi Kiri"
#: plug-ins/common/align_layers.c:455 plug-ins/common/align_layers.c:488
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2633
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#: plug-ins/common/align_layers.c:456
msgid "Right Edge"
msgstr "Tepi Kanan"
#: plug-ins/common/align_layers.c:460
msgid "Ho_rizontal Base:"
msgstr "Asas Me_ngufuk:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:471
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "Isi (atas ke bawah)"
#: plug-ins/common/align_layers.c:473
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "Isi (bawah ke atas)"
#: plug-ins/common/align_layers.c:480
msgid "_Vertical Style:"
msgstr "Gaya _Menegak:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:487
msgid "Top Edge"
msgstr "Tepi Atas"
#: plug-ins/common/align_layers.c:489
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Tepi Bawah"
#: plug-ins/common/align_layers.c:493
msgid "Ver_tical Base:"
msgstr "Asas Men_egak"
#: plug-ins/common/align_layers.c:498
msgid "_Ignore the Bottom Layer even if Visible"
msgstr "_Abaikan Lapisan Bawah jika Dapat dilihat"
#: plug-ins/common/align_layers.c:509
msgid "_Use the (Invisible) Bottom Layer as the Base"
msgstr "_Guna Lapisan Bawah (Tidak dapat dilihat) sebagai Asas"
#: plug-ins/common/align_layers.c:520
msgid "_Grid Size:"
msgstr "Saiz _Grid:"
#: plug-ins/common/animationplay.c:241
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Playback..."
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Playback..."
#: plug-ins/common/animationplay.c:544
msgid "Animation Playback: "
msgstr "Playback Animasi: "
#. The 'playback' half of the dialog
#: plug-ins/common/animationplay.c:565 plug-ins/common/animationplay.c:568
msgid "Playback: "
msgstr "Playback: "
#: plug-ins/common/animationplay.c:598
msgid "Play/Stop"
msgstr "Main/Henti"
#: plug-ins/common/animationplay.c:604
msgid "Rewind"
msgstr "Undur"
#: plug-ins/common/animationplay.c:610
msgid "Step"
msgstr "Langkah"
#: plug-ins/common/animationplay.c:1315
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "Bingkai %d bagi %d"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:185
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Optimize"
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Optimize"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:202
msgid "<Image>/Filters/Animation/_UnOptimize"
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_UnOptimize"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:218
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Remove Backdrop"
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Remove Backdrop"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:234
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Find Backdrop"
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Find Backdrop"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:434
msgid "UnOptimizing Animation..."
msgstr "NyahOptimumkan Animasi..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:437
msgid "Removing Animation Background..."
msgstr "Keluarkan Latar Belakang Animasi..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:440
msgid "Finding Animation Background..."
msgstr "Mencari Latar Belakang Animasi..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:444
msgid "Optimizing Animation..."
msgstr "Mengoptimumkan Animasi..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:482
msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n"
msgstr "Tidak cukup memori untuk peruntukkan penimbal bagi pengoptimuman.\n"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:131
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..."
msgstr "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:195
msgid "Applying lens..."
msgstr "Gunakan kanta..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:385
msgid "Lens Effect"
msgstr "Kesan Kanta"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:405
msgid "_Keep Original Surroundings"
msgstr "_Simpan Persekitaran Asal"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:417
msgid "_Set Surroundings to Index 0"
msgstr "_Set Persekitaran ke Index 0"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:418
msgid "_Set Surroundings to Background Color"
msgstr "_Set Persekitaran ke Warna Latar Belakang"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:430
msgid "_Make Surroundings Transparent"
msgstr "_Jadikan Persekitaran Lut Sinar"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:448
msgid "_Lens Refraction Index:"
msgstr "Indeks Pecahan Semula _Kanta:"
#: plug-ins/common/autocrop.c:75
msgid "<Image>/Image/Transform/_Autocrop"
msgstr "<Image>/Image/Transform/_Autocrop"
#: plug-ins/common/autocrop.c:120
msgid "Cropping..."
msgstr "Memotong..."
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:92
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV"
msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV"
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:124
msgid "Auto-Stretching HSV..."
msgstr "Auto-Panjangkan HSV..."
#: plug-ins/common/blinds.c:170
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Blinds..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Blinds..."
#: plug-ins/common/blinds.c:236
msgid "Adding Blinds..."
msgstr "Menambah Penghadang Cahaya..."
#. Get the preview image and store it also set has_alpha
#: plug-ins/common/blinds.c:275
msgid "Blinds"
msgstr "Penghadang cahaya"
#. Orientation toggle box
#: plug-ins/common/blinds.c:310 plug-ins/common/ripple.c:492
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"
#: plug-ins/common/blinds.c:314 plug-ins/common/ripple.c:497
#: plug-ins/common/tileit.c:445
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Mengufuk"
#: plug-ins/common/blinds.c:315 plug-ins/common/ripple.c:500
#: plug-ins/common/tileit.c:455
msgid "_Vertical"
msgstr "_Menegak"
#: plug-ins/common/blinds.c:330 plug-ins/common/fractaltrace.c:802
#: plug-ins/common/papertile.c:383
msgid "_Transparent"
msgstr "_Lut sinar"
#: plug-ins/common/blinds.c:349
msgid "_Displacement:"
msgstr "_Sasaran:"
#: plug-ins/common/blinds.c:358
msgid "_Num Segments:"
msgstr "_Bil Segmen:"
#: plug-ins/common/blur.c:195
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Blur..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Blur..."
#.
#. * JUST DO IT!
#.
#: plug-ins/common/blur.c:315 plug-ins/common/unsharp.c:259
msgid "Blurring..."
msgstr "Mengkaburkan..."
#: plug-ins/common/blur.c:589
msgid "Blur"
msgstr "Kabur"
#: plug-ins/common/blur.c:616 plug-ins/common/randomize.c:721
#: plug-ins/common/snoise.c:527
msgid "_Random Seed:"
msgstr "Seed _Rawak:"
#: plug-ins/common/blur.c:625
msgid "R_andomization %:"
msgstr "P_erawakan %:"
#: plug-ins/common/blur.c:628 plug-ins/common/randomize.c:733
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr "Peratus piksel untuk ditapis"
#: plug-ins/common/blur.c:637 plug-ins/common/randomize.c:742
msgid "R_epeat:"
msgstr "U_lang:"
#: plug-ins/common/blur.c:640 plug-ins/common/randomize.c:745
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "Berapa kali gunakan penapis"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:99
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Border Average..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Border Average..."
#: plug-ins/common/borderaverage.c:162
msgid "Border Average..."
msgstr "Purata Sempadan..."
#: plug-ins/common/borderaverage.c:369
msgid "Borderaverage"
msgstr "Puratasempadan"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:391
msgid "Border Size"
msgstr "Saiz Sempadan"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:400
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Ketebalan:"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:423
msgid "_Bucket Size:"
msgstr "Saiz Buket:"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:431
msgid "1 (nonsense?)"
msgstr "1 (tak masuk akal?)"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:439
msgid "256 (nonsense?)"
msgstr "256 (tak masuk akal?)"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:376
msgid "<Image>/Filters/Map/_Bump Map..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Bump Map..."
#: plug-ins/common/bumpmap.c:528
msgid "Bump-mapping..."
msgstr "Pemetaan-perlanggaran..."
#: plug-ins/common/bumpmap.c:875
msgid "Bump Map"
msgstr "Peta Perlanggaran"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:967
msgid "Map Type"
msgstr "Jenis Peta"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:971
msgid "_Linear Map"
msgstr "Peta _Linear"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:972
msgid "_Spherical Map"
msgstr "Peta _Sfera"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:973
msgid "S_inuosidal Map"
msgstr "Peta S_inuosidal"
#. Compensate darkening
#: plug-ins/common/bumpmap.c:986
msgid "Co_mpensate for Darkening"
msgstr "G_anti rugi untuk Penggelapan"
#. Invert bumpmap
#: plug-ins/common/bumpmap.c:997
msgid "I_nvert Bumpmap"
msgstr "S_ongsangkan Petaperlanggaran"
#. Tile bumpmap
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1008
msgid "_Tile Bumpmap"
msgstr "_Jubin Petaperlanggaran"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1033
msgid "_Bump Map:"
msgstr "Peta _Perlanggaran:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1052 plug-ins/common/emboss.c:545
msgid "_Azimuth:"
msgstr "_Azimuth:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1061
msgid "_Elevation:"
msgstr "_Peningkatan:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1081
msgid "_X Offset:"
msgstr "Ofset _X:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1091
msgid "_Y Offset:"
msgstr "Ofset _Y:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1101
msgid "_Waterlevel:"
msgstr "_Arasair:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1110
msgid "A_mbient:"
msgstr "S_ekitar:"
#: plug-ins/common/bz2.c:265 plug-ins/common/gz.c:321
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
msgstr "Tiada sambungan sensitif, simpan sebagai XCF termampat."
#: plug-ins/common/bz2.c:351 plug-ins/common/gz.c:446
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
msgstr "Tiada sambungan sensitif, mencuba untuk memuatkan dengan magik fail."
#: plug-ins/common/c_astretch.c:88
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast"
msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast"
#: plug-ins/common/c_astretch.c:120
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
msgstr "Auto-Panjangkan Kontras..."
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:191
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..."
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:277
msgid "Colorcube Analysis..."
msgstr "Analisis Kiubwarna..."
#. set up the dialog
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:554
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr "Analisis Kiubwarna"
#. set up frame
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:569
msgid "Results"
msgstr "Hasil"
#. output results
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:593
#, c-format
msgid "Image dimensions: %dx%d"
msgstr "Dimensi imej: %dx%d"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:594
#, c-format
msgid "Uncompressed size in bytes: %d"
msgstr "Saiz tidak termampat dalam bait: %d"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:597
msgid "No colors (?)"
msgstr "Tiada warna (?)"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:599
msgid "Only one unique color"
msgstr "Hanya satu warna unik"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:601
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "Bilangan warna unik: %d"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:605
#, c-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Namafail: %s"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:609
#, c-format
msgid "Compressed size in bytes: %u"
msgstr "Saiz termampat dalam bait: %u"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:610
#, c-format
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
msgstr "Nisbah mampatan (lebih kurang): %d ke 1"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:106
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
#: plug-ins/common/checkerboard.c:170
msgid "Adding Checkerboard..."
msgstr "Menambah Papan Dam..."
#: plug-ins/common/checkerboard.c:314
msgid "Checkerboard"
msgstr "Papan dam"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:341
msgid "_Psychobilly"
msgstr "_Psychobilly"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:374 plug-ins/common/papertile.c:305
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
msgid "_Size:"
msgstr "_Saiz:"
#: plug-ins/common/color_enhance.c:92
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance"
msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance"
#: plug-ins/common/color_enhance.c:124
msgid "Color Enhance..."
msgstr "Meningkatkan Warna..."
#: plug-ins/common/colorify.c:132
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Colorify..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Colorify..."
#: plug-ins/common/colorify.c:190
msgid "Colorifying..."
msgstr "Mewarnakan..."
#: plug-ins/common/colorify.c:259
msgid "Colorify"
msgstr "Pewarnaan"
#: plug-ins/common/colorify.c:276 plug-ins/common/colortoalpha.c:336
#: plug-ins/common/ps.c:2736 plug-ins/common/xpm.c:453
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:106
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:305 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1412
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: plug-ins/common/colorify.c:290
msgid "Custom Color:"
msgstr "Warna Biasa:"
#: plug-ins/common/colorify.c:295
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "Pewarnaan Warna Biasa "
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:108
msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to _Alpha..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Color to _Alpha..."
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:181
msgid "Removing color..."
msgstr "Mengeluarkan warna..."
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:319
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Warna ke Alfa"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:348 plug-ins/common/mapcolor.c:631
#: plug-ins/gfli/gfli.c:850 plug-ins/gfli/gfli.c:919
msgid "From:"
msgstr "Dari:"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:353
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr "Warna ke Pemilih Warna Alfa"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:365
msgid "to Alpha"
msgstr "ke Alfa"
#: plug-ins/common/compose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:125
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: plug-ins/common/compose.c:142 plug-ins/common/decompose.c:130
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: plug-ins/common/compose.c:146
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: plug-ins/common/compose.c:152 plug-ins/common/decompose.c:135
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: plug-ins/common/compose.c:153 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:456
msgid "Hue:"
msgstr "Warna:"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: plug-ins/common/compose.c:154 plug-ins/print/gimp_color_window.c:338
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:482
msgid "Saturation:"
msgstr "Ketepuan:"
#: plug-ins/common/compose.c:155
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"
#: plug-ins/common/compose.c:159 plug-ins/common/decompose.c:141
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: plug-ins/common/compose.c:160 plug-ins/common/compose.c:167
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:28 plug-ins/print/gimp_color_window.c:281
msgid "Cyan:"
msgstr "Cyan:"
#: plug-ins/common/compose.c:161 plug-ins/common/compose.c:168
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:30 plug-ins/print/gimp_color_window.c:300
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
#: plug-ins/common/compose.c:162 plug-ins/common/compose.c:169
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:29 plug-ins/print/gimp_color_window.c:319
msgid "Yellow:"
msgstr "Kuning:"
#: plug-ins/common/compose.c:166 plug-ins/common/decompose.c:147
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: plug-ins/common/compose.c:170
msgid "Black:"
msgstr "Hitam:"
#: plug-ins/common/compose.c:173 plug-ins/common/decompose.c:156
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#: plug-ins/common/compose.c:181
msgid "Luma_y470:"
msgstr "Luma_y470:"
#: plug-ins/common/compose.c:182
msgid "Blueness_cb470:"
msgstr "Kebiruan_cb470:"
#: plug-ins/common/compose.c:183
msgid "Redness_cr470:"
msgstr "Kemerahan_cr470:"
#: plug-ins/common/compose.c:188
msgid "Luma_y709:"
msgstr "Luma_y709:"
#: plug-ins/common/compose.c:189
msgid "Blueness_cb709:"
msgstr "Kebiruan_cb709:"
#: plug-ins/common/compose.c:190
msgid "Redness_cr709:"
msgstr "Kemerahan_cr709:"
#: plug-ins/common/compose.c:195
msgid "Luma_y470f:"
msgstr "Luma_y470f:"
#: plug-ins/common/compose.c:196
msgid "Blueness_cb470f:"
msgstr "Kebiruan_cb470f:"
#: plug-ins/common/compose.c:197
msgid "Redness_cr470f:"
msgstr "Kemerahan_cr470f:"
#: plug-ins/common/compose.c:202
msgid "Luma_y709f:"
msgstr "Luma_y709f:"
#: plug-ins/common/compose.c:203
msgid "Blueness_cb709f:"
msgstr "Kebiruan_cb709f:"
#: plug-ins/common/compose.c:204
msgid "Redness_cr709f:"
msgstr "Kemerahan_cr709f:"
#: plug-ins/common/compose.c:301
msgid "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
#: plug-ins/common/compose.c:364
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "Tidak dapat lapisan untuk imej %d"
#: plug-ins/common/compose.c:416
msgid "Composing..."
msgstr "Menggubah..."
#: plug-ins/common/compose.c:485
msgid "Drawables have different size"
msgstr "Lukisan mempunyai saiz yang berlainan"
#: plug-ins/common/compose.c:502
msgid "Images have different size"
msgstr "Imej mempunyai saiz yang berlainan"
#: plug-ins/common/compose.c:516
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "Ralat dalam mendapatkan lapis IDs"
#: plug-ins/common/compose.c:533
#, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr "Imej bukannya imej kelabu (bpp=%d)"
#: plug-ins/common/compose.c:1091
msgid "Compose"
msgstr "Gubah"
#. The left frame keeps the compose type toggles
#: plug-ins/common/compose.c:1114
msgid "Compose Channels"
msgstr "Gubah Saluran"
#. The right frame keeps the selection menues for images.
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
#: plug-ins/common/compose.c:1127
msgid "Channel Representations"
msgstr "Perwakilan Saluran"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:85
msgid "Gr_ey"
msgstr "Ke_labu"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:86
msgid "Re_d"
msgstr "Mer_ah"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:87 plug-ins/common/newsprint.c:390
msgid "_Green"
msgstr "_Hijau"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:88 plug-ins/common/newsprint.c:398
msgid "_Blue"
msgstr "_Biru"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:89
msgid "_Alpha"
msgstr "_Alfa"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:94
msgid "E_xtend"
msgstr "M_eluaskan"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:95 plug-ins/common/displace.c:389
#: plug-ins/common/edge.c:720 plug-ins/common/ripple.c:514
msgid "_Wrap"
msgstr "_Lipat"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:96
msgid "Cro_p"
msgstr "Poton_g"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:193
msgid "<Image>/Filters/Generic/_Convolution Matrix..."
msgstr "<Image>/Filters/Generic/_Convolution Matrix..."
#: plug-ins/common/convmatrix.c:227
msgid ""
"Convolution Matrix does not work\n"
"on layers smaller than 3 pixels."
msgstr ""
"Matriks convolution tidak berfungsi\n"
"di atas lapisan yang lebih kecik daripada 3 piksel."
#: plug-ins/common/convmatrix.c:290
msgid "Applying convolution"
msgstr "Menggunakan convolution"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:856
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Matriks Convolution"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:884
msgid "Matrix"
msgstr "Matriks"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:921
msgid "D_ivisor:"
msgstr "P_embahagi:"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:942
msgid "O_ffset:"
msgstr "O_fset:"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:968
msgid "A_utomatic"
msgstr "A_utomatik"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:977
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr "Pemberat-alfa"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:993
msgid "Border"
msgstr "Sempadan"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1019
msgid "Channels"
msgstr "Saluran"
#: plug-ins/common/csource.c:648
msgid "Save as C-Source"
msgstr "Simpan sebagai Sumber-C"
#: plug-ins/common/csource.c:680
msgid "_Prefixed Name:"
msgstr "Nama _Awalan:"
#: plug-ins/common/csource.c:689
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_men:"
#. Use Comment
#.
#: plug-ins/common/csource.c:696
msgid "_Save Comment to File"
msgstr "_Simpan Komen ke Fail"
#. GLib types
#.
#: plug-ins/common/csource.c:708
msgid "_Use GLib Types (guint8*)"
msgstr "_Guna Jenis GLib (guint8*)"
#. Use Macros
#.
#: plug-ins/common/csource.c:720
msgid "Us_e Macros instead of Struct"
msgstr "Gu_na Makro selain daripada Struct"
#. Use RLE
#.
#: plug-ins/common/csource.c:732
msgid "Use _1 Byte Run-Length-Encoding"
msgstr "Guna Pengekodan-Panjang-Lari Bait 1"
#. Alpha
#.
#: plug-ins/common/csource.c:744
msgid "Sa_ve Alpha Channel (RGBA/RGB)"
msgstr "Si_mpan Saluran Alfa (RGBA/RGB)"
#: plug-ins/common/csource.c:762 plug-ins/common/sparkle.c:438
msgid "Op_acity:"
msgstr "Ke_legapan:"
#: plug-ins/common/cubism.c:157
msgid "<Image>/Filters/Artistic/_Cubism..."
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/_Cubism..."
#: plug-ins/common/cubism.c:263
msgid "Cubism"
msgstr "Kubik"
#: plug-ins/common/cubism.c:282
msgid "_Use Background Color"
msgstr "_Guna Warna Latar Belakang"
#: plug-ins/common/cubism.c:295
msgid "_Tile Size:"
msgstr "Saiz _Jubin:"
#: plug-ins/common/cubism.c:305
msgid "T_ile Saturation:"
msgstr "Ketepuan J_ubin:"
#: plug-ins/common/cubism.c:367
msgid "Cubistic Transformation"
msgstr "Penjelmaan Kubik"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:562
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
#: plug-ins/common/curve_bend.c:688
msgid "CurveBend operates on layers only (but was called on channel or mask)"
msgstr "CurveBend beroperasi pada lapisan sahaja (tetapi dipanggil pada saluran atau topeng)"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:812
#, c-format
msgid ""
"Failed to write file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Gagal untuk menulis fail '%s':\n"
"%s"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:864
#, c-format
msgid ""
"Failed to open file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Gagal untuk membuka fail '%s':\n"
"%s"
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1190
msgid "Curve Bend"
msgstr "Bend Lengkung"
#. The preview button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1253
msgid "_Preview Once"
msgstr "_Pralihat Sekali"
#. The preview toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1262
msgid "Automatic Pre_view"
msgstr "Pra_lihat Automatik"
#. Options area, bottom of column
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1272 plug-ins/common/ripple.c:461
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3836 plug-ins/mosaic/mosaic.c:592
msgid "Options"
msgstr "Opsyen"
#. Rotate spinbutton
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1287
msgid "Rotat_e:"
msgstr "Puta_r:"
#. The smoothing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1305
msgid "Smoo_thing"
msgstr "Meli_cinkan"
#. The antialiasing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1315 plug-ins/common/gqbist.c:860
#: plug-ins/common/ripple.c:470 plug-ins/mosaic/mosaic.c:600
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Pelicinan"
#. The wor_on_copy toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1325
msgid "Work on Cop_y"
msgstr "Sedang Menyalin"
#. The curves graph
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1335
msgid "Modify Curves"
msgstr "Ubah suai Lengkung"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1364
msgid "Curve for Border"
msgstr "Lengkung untuk Sempadan"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1369
msgid "_Upper"
msgstr "_Atas"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1372
msgid "_Lower"
msgstr "_Bawah"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1383
msgid "Curve Type"
msgstr "Jenis Lengkung"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1388
msgid "Smoot_h"
msgstr "Lici_n"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1391
msgid "_Free"
msgstr "_Bebas"
#. The Copy button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1407
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1412
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "Salin lengkung yang aktif ke sempadan lain"
#. The CopyInv button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1419
msgid "_Mirror"
msgstr "_Cermin"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1424
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "Cerminkan lengkung aktif ke sempadan lain"
#. The Swap button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1431
msgid "S_wap"
msgstr "S_aling tukar"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1436
msgid "Swap the two curves"
msgstr "Saling tukar dua lengkung itu"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1448
msgid "Reset the active curve"
msgstr "Set semula lengkung aktif"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1465
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Muatkan lengkung daripada suatu fail"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1477
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Simpan lengkung ke suatu fail"
#. filesel is already open
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2028
msgid "Load Curve Points from file"
msgstr "Muatkan Titik Lengkung daripada fail"
#. filesel is already open
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2060
msgid "Save Curve Points to file"
msgstr "Simpan Titik Lengkung ke fail"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2962
msgid "Curve Bend..."
msgstr "Bend Lengkung..."
#: plug-ins/common/decompose.c:125 plug-ins/common/decompose.c:128
#: plug-ins/common/decompose.c:130
msgid "red"
msgstr "merah"
#: plug-ins/common/decompose.c:126 plug-ins/common/decompose.c:129
#: plug-ins/common/decompose.c:131
msgid "green"
msgstr "hijau"
#: plug-ins/common/decompose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:132
#: plug-ins/common/decompose.c:134
msgid "blue"
msgstr "biru"
#: plug-ins/common/decompose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "alpha"
msgstr "alfa"
#: plug-ins/common/decompose.c:135 plug-ins/common/decompose.c:138
msgid "hue"
msgstr "warna"
#: plug-ins/common/decompose.c:136 plug-ins/common/decompose.c:139
msgid "saturation"
msgstr "ketepuan"
#: plug-ins/common/decompose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:140
msgid "value"
msgstr "nilai"
#: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/common/decompose.c:144
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
#: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/common/decompose.c:145
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/common/decompose.c:146
msgid "yellow"
msgstr "kuning"
#: plug-ins/common/decompose.c:144
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: plug-ins/common/decompose.c:145
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: plug-ins/common/decompose.c:146
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
#: plug-ins/common/decompose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:151
msgid "cyan_k"
msgstr "cyan_k"
#: plug-ins/common/decompose.c:148 plug-ins/common/decompose.c:152
msgid "magenta_k"
msgstr "magenta_k"
#: plug-ins/common/decompose.c:149 plug-ins/common/decompose.c:153
msgid "yellow_k"
msgstr "kuning_k"
#: plug-ins/common/decompose.c:150
msgid "black"
msgstr "hitam"
#: plug-ins/common/decompose.c:151
msgid "Cyan_K"
msgstr "Cyan_K"
#: plug-ins/common/decompose.c:152
msgid "Magenta_K"
msgstr "Magenta_K"
#: plug-ins/common/decompose.c:153
msgid "Yellow_K"
msgstr "Kuning_K"
#: plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: plug-ins/common/decompose.c:161
msgid "luma_y470"
msgstr "luma_y470"
#: plug-ins/common/decompose.c:162
msgid "blueness_cb470"
msgstr "kebiruan_cb470"
#: plug-ins/common/decompose.c:163
msgid "redness_cr470"
msgstr "kemerahan_cr470"
#: plug-ins/common/decompose.c:165
msgid "luma_y709"
msgstr "luma_y709"
#: plug-ins/common/decompose.c:166
msgid "blueness_cb709"
msgstr "kebiruan_cb709"
#: plug-ins/common/decompose.c:167
msgid "redness_cr709"
msgstr "kemerahan _cr709"
#: plug-ins/common/decompose.c:169
msgid "luma_y470f"
msgstr "luma_y470f"
#: plug-ins/common/decompose.c:170
msgid "blueness_cb470f"
msgstr "kebiruan_cb470f"
#: plug-ins/common/decompose.c:171
msgid "redness_cr470f"
msgstr "kemerahan_cr470f"
#: plug-ins/common/decompose.c:173
msgid "luma_y709f"
msgstr "luma_y709f"
#: plug-ins/common/decompose.c:174
msgid "blueness_cb709f"
msgstr "kebiruan_cb709f"
#: plug-ins/common/decompose.c:175
msgid "redness_cr709f"
msgstr "kemerahan_cr709f"
#: plug-ins/common/decompose.c:242
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Decompose..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Decompose..."
#: plug-ins/common/decompose.c:325
msgid "Decomposing..."
msgstr "Berpecah..."
#: plug-ins/common/decompose.c:1178
msgid "Decompose"
msgstr "Berpecah"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/decompose.c:1195
msgid "Extract Channels:"
msgstr "Ekstrak Saluran:"
#: plug-ins/common/decompose.c:1226
msgid "Decompose to _Layers"
msgstr "Berpecah kepada _Lapisan-lapisan"
#: plug-ins/common/deinterlace.c:91
msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Deinterlace..."
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_Deinterlace..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:146
msgid "Deinterlace..."
msgstr "Deinterlace..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:294
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
#: plug-ins/common/deinterlace.c:320
msgid "Keep O_dd Fields"
msgstr "Simpan Medan G_anjil"
#: plug-ins/common/deinterlace.c:323
msgid "Keep _Even Fields"
msgstr "Simpan Medan _Genap"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:202
msgid "<Image>/Filters/Combine/_Depth Merge..."
msgstr "<Image>/Filters/Combine/_Depth Merge..."
#: plug-ins/common/depthmerge.c:392
msgid "Depth-merging..."
msgstr "Mencantum kedalaman..."
#: plug-ins/common/depthmerge.c:643
msgid "Depth Merge"
msgstr "Cantuman Kedalaman"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:693
msgid "Source 1:"
msgstr "Sumber 1:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:710 plug-ins/common/depthmerge.c:744
msgid "Depth Map:"
msgstr "Peta Kedalaman:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:727
msgid "Source 2:"
msgstr "Sumber 2:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:770
msgid "Overlap:"
msgstr "Bertindih:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:780
msgid "Offset:"
msgstr "Ofset:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:790
msgid "Scale 1:"
msgstr "Skala 1:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:800
msgid "Scale 2:"
msgstr "Skala 2:"
#: plug-ins/common/despeckle.c:186
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_peckle..."
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/Des_peckle..."
#. Source image region
#. Destination image region
#. Source pixel rows
#. Destination pixel row
#. Source pixel pointer
#. Pixel value sort array
#. Current sort value
#. Number of soft values
#. Looping vars
#. Current location in image
#. Current row in src_rows
#. Number of rows loaded
#. Last row loaded in src_rows
#. Looping var
#. Starting row for loop
#. Ending row for loop
#. Maximum number of filled src_rows
#. Width/height of the filter box
#. Byte width of the image
#. Looping vars
#. Current radius
#. Histogram count for 0 values
#. Histogram count for 255 values
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:409
msgid "Despeckling..."
msgstr "Despeckling..."
#: plug-ins/common/despeckle.c:619
msgid "Despeckle"
msgstr "Despeckle"
#.
#. * Filter type controls...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:708 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:553
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#: plug-ins/common/despeckle.c:717
msgid "_Adaptive"
msgstr "_Mudah suai"
#: plug-ins/common/despeckle.c:727
msgid "R_ecursive"
msgstr "R_ekursif"
#: plug-ins/common/despeckle.c:744 plug-ins/common/nlfilt.c:388
#: plug-ins/common/nova.c:365 plug-ins/common/unsharp.c:664
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:715 plug-ins/gflare/gflare.c:2680
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279
msgid "_Radius:"
msgstr "_Jejari:"
#: plug-ins/common/despeckle.c:757
msgid "_Black Level:"
msgstr "Aras _Hitam:"
#: plug-ins/common/despeckle.c:770
msgid "_White Level:"
msgstr "Aras _Putih:"
#: plug-ins/common/destripe.c:149
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_tripe..."
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/Des_tripe..."
#: plug-ins/common/destripe.c:348
msgid "Destriping..."
msgstr "Destriping..."
#: plug-ins/common/destripe.c:548
msgid "Destripe"
msgstr "Destripe"
#: plug-ins/common/destripe.c:641
msgid "Create _Histogram"
msgstr "Wujudkan _Histogram"
#: plug-ins/common/destripe.c:665 plug-ins/common/gtm.c:606
#: plug-ins/common/ps.c:2692 plug-ins/common/ps.c:2868
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:450 plug-ins/common/tile.c:427
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:159
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
msgid "_Width:"
msgstr "_Lebar:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:189
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..."
#: plug-ins/common/diffraction.c:341
msgid "Creating diffraction pattern..."
msgstr "Mewujudkan corak pecahan cahaya..."
#: plug-ins/common/diffraction.c:444
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Corak Pecahan Cahaya"
#: plug-ins/common/diffraction.c:542
msgid "_Frequencies"
msgstr "_Frekuensi"
#: plug-ins/common/diffraction.c:580
msgid "Co_ntours"
msgstr "Ko_ntur"
#: plug-ins/common/diffraction.c:618
msgid "_Sharp edges"
msgstr "Tepi _tajam"
#: plug-ins/common/diffraction.c:630 plug-ins/flame/flame.c:1021
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Kecerahan:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:639
msgid "Sc_attering:"
msgstr "Be_rpecah:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:648
msgid "Po_latization:"
msgstr "PO_latization:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:656
msgid "O_ther options"
msgstr "Lain-lain opsyen"
#: plug-ins/common/displace.c:163
msgid "<Image>/Filters/Map/_Displace..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Displace..."
#: plug-ins/common/displace.c:235
msgid "Displacing..."
msgstr "Berpindah..."
#: plug-ins/common/displace.c:274
msgid "Displace"
msgstr "Pindah"
#. The main table
#: plug-ins/common/displace.c:291
msgid "Displace Options"
msgstr "Opsyen Pindah"
#. X options
#: plug-ins/common/displace.c:303
msgid "_X Displacement:"
msgstr "Perpindahan _X:"
#. Y Options
#: plug-ins/common/displace.c:340
msgid "_Y Displacement:"
msgstr "Perpindahan _Y:"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: plug-ins/common/displace.c:385 plug-ins/common/warp.c:481
msgid "On Edges:"
msgstr "Pada Tepi:"
#: plug-ins/common/displace.c:403 plug-ins/common/edge.c:730
#: plug-ins/common/ripple.c:515 plug-ins/common/waves.c:337
msgid "_Smear"
msgstr "_Comot"
#: plug-ins/common/displace.c:417 plug-ins/common/edge.c:740
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:804 plug-ins/common/newsprint.c:435
#: plug-ins/common/ripple.c:516
msgid "_Black"
msgstr "_Hitam"
#: plug-ins/common/edge.c:162
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Edge..."
msgstr "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Edge..."
#: plug-ins/common/edge.c:232
msgid "Edge Detection..."
msgstr "Mengesan Tepi..."
#: plug-ins/common/edge.c:655
msgid "Edge Detection"
msgstr "Mengesan Tepi"
#. compression
#: plug-ins/common/edge.c:672
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritma"
#: plug-ins/common/edge.c:677
msgid "_Sobel"
msgstr "_Sobel"
#: plug-ins/common/edge.c:680
msgid "_Prewitt"
msgstr "_Prewitt"
#: plug-ins/common/edge.c:683 plug-ins/common/lic.c:752
msgid "_Gradient"
msgstr "_Kecerunan"
#: plug-ins/common/edge.c:686
msgid "_Roberts"
msgstr "_Roberts"
#: plug-ins/common/edge.c:689
msgid "_Differential"
msgstr "_Perbezaan"
#: plug-ins/common/edge.c:692
msgid "_Laplace"
msgstr "_Laplace"
#: plug-ins/common/edge.c:704 plug-ins/common/unsharp.c:673
msgid "_Amount:"
msgstr "_Jumlah:"
#: plug-ins/common/emboss.c:154
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Emboss..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Emboss..."
#: plug-ins/common/emboss.c:397 plug-ins/common/emboss.c:500
msgid "Emboss"
msgstr "Sembunyi"
#: plug-ins/common/emboss.c:530
msgid "Function"
msgstr "Fungsi"
#: plug-ins/common/emboss.c:534
msgid "_Bumpmap"
msgstr "_Petaperlanggaran"
#: plug-ins/common/emboss.c:535
msgid "_Emboss"
msgstr "_Sembunyi"
#: plug-ins/common/emboss.c:554
msgid "E_levation:"
msgstr "P_eningkatan:"
#: plug-ins/common/emboss.c:733 plug-ins/common/sinus.c:1078
msgid "Do _Preview"
msgstr "Buat _Pralihat"
#: plug-ins/common/engrave.c:118
msgid "<Image>/Filters/Distorts/En_grave..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/En_grave..."
#: plug-ins/common/engrave.c:189
msgid "Engraving..."
msgstr "Melorek..."
#: plug-ins/common/engrave.c:216
msgid "Engrave"
msgstr "Lorek"
#: plug-ins/common/engrave.c:234
msgid "_Limit Line Width"
msgstr "_Hadkan Lebar Garis"
#: plug-ins/common/engrave.c:244 plug-ins/common/film.c:1233
#: plug-ins/common/gtm.c:622 plug-ins/common/ps.c:2701
#: plug-ins/common/ps.c:2877 plug-ins/common/smooth_palette.c:455
#: plug-ins/common/tile.c:431 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
msgid "_Height:"
msgstr "_Tinggi:"
#: plug-ins/common/exchange.c:140
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..."
#: plug-ins/common/exchange.c:242
msgid "Color Exchange..."
msgstr "Saling Tukar Warna..."
#. set up the dialog
#: plug-ins/common/exchange.c:320
msgid "Color Exchange"
msgstr "Saling Tukar Warna"
#: plug-ins/common/exchange.c:342
msgid "Preview: Click Inside to Pick \"From Color\""
msgstr "Pralihat: Klik Dalam untk Pilih \"Dari Warna\""
#: plug-ins/common/exchange.c:385
msgid "To Color"
msgstr "Ke Warna"
#: plug-ins/common/exchange.c:385
msgid "From Color"
msgstr "Dari Warna"
#: plug-ins/common/exchange.c:398
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "Saling Tukar Warna: Ke Warna"
#: plug-ins/common/exchange.c:399
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "Saling Tukar Warna: Dari Warna"
#: plug-ins/common/exchange.c:441
msgid "R_ed Threshold:"
msgstr "Ambang M_erah:"
#: plug-ins/common/exchange.c:485
msgid "G_reen Threshold:"
msgstr "Ambang H_ijau:"
#: plug-ins/common/exchange.c:529
msgid "B_lue Threshold:"
msgstr "Ambang B_iru:"
#: plug-ins/common/exchange.c:553
msgid "Lock _Thresholds"
msgstr "_Ambang Kunci"
#: plug-ins/common/film.c:252
msgid "<Image>/Filters/Combine/_Film..."
msgstr "<Image>/Filters/Combine/_Film..."
#: plug-ins/common/film.c:338
msgid "Composing Images..."
msgstr "Menggubah Imej..."
#: plug-ins/common/film.c:449 plug-ins/common/guillotine.c:176
msgid "Untitled"
msgstr "Tidak Berjudul"
#. ** Get a RGB copy of the source region **
#: plug-ins/common/film.c:717
msgid "Temporary"
msgstr "Sementara"
#: plug-ins/common/film.c:1112
msgid "Available Images:"
msgstr "Imej Yang Ada"
#: plug-ins/common/film.c:1113
msgid "On Film:"
msgstr "Atas Filem:"
#: plug-ins/common/film.c:1197
msgid "_Selection"
msgstr "_Pemilihan"
#. Film height/colour
#: plug-ins/common/film.c:1205 plug-ins/common/film.c:1488
msgid "Film"
msgstr "Filem"
#. Keep maximum image height
#: plug-ins/common/film.c:1215
msgid "_Fit Height to Images"
msgstr "_Padankan Tinggi ikut Imej"
#. Film color
#: plug-ins/common/film.c:1249
msgid "Select Film Color"
msgstr "Pilih Warna Filem"
#: plug-ins/common/film.c:1254 plug-ins/common/film.c:1303
#: plug-ins/common/nova.c:354
msgid "Co_lor:"
msgstr "Wa_rna:"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: plug-ins/common/film.c:1262
msgid "Numbering"
msgstr "Penomboran"
#: plug-ins/common/film.c:1281
msgid "Start _Index:"
msgstr "_Indeks Mula:"
#: plug-ins/common/film.c:1294
msgid "_Font:"
msgstr "_Fon:"
#. Numbering color
#: plug-ins/common/film.c:1298
msgid "Select Number Color"
msgstr "Pilih Warna Nombor"
#: plug-ins/common/film.c:1312
msgid "At _Bottom"
msgstr "Di _Bawah"
#: plug-ins/common/film.c:1313
msgid "At _Top"
msgstr "Di _Atas"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: plug-ins/common/film.c:1326
msgid "Image Selection"
msgstr "Pemilihan Imej"
#: plug-ins/common/film.c:1356
msgid "All Values are Fractions of the Film Heigh"
msgstr "Semula Nilai adalah Pecahan bagi Tinggi Filem"
#: plug-ins/common/film.c:1359
msgid "Ad_vanced"
msgstr "La_njutan"
#: plug-ins/common/film.c:1377
msgid "Image _Height:"
msgstr "_Tinggi Imej:"
#: plug-ins/common/film.c:1388
msgid "Image Spac_ing:"
msgstr "Lang_kauan Imej:"
#: plug-ins/common/film.c:1406
msgid "_Hole Offset:"
msgstr "Ofset _Lubang:"
#: plug-ins/common/film.c:1417
msgid "Ho_le Width:"
msgstr "Lebar Lu_bang"
#: plug-ins/common/film.c:1428
msgid "Hol_e Height:"
msgstr "Tinggi Lub_ang:"
#: plug-ins/common/film.c:1439
msgid "Hole Sp_acing:"
msgstr "La_ngkauan Lubang:"
#: plug-ins/common/film.c:1457
msgid "_Number Height:"
msgstr "Tinggi _Nombor:"
#. don't translate '<Image>' entry,
#. * it is keyword for the gtk toolkit
#: plug-ins/common/flarefx.c:202
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_FlareFX..."
msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_FlareFX..."
#: plug-ins/common/flarefx.c:274
msgid "Render Flare..."
msgstr "Render Cahaya..."
#: plug-ins/common/flarefx.c:310
msgid "FlareFX"
msgstr "FlareFX"
#. to avoid side effects while initialization
#: plug-ins/common/flarefx.c:754
msgid "Center of FlareFX"
msgstr "Tengah FlareFX"
#. show / hide cursor
#: plug-ins/common/flarefx.c:837
msgid "_Show Cursor"
msgstr "_Tunjuk Kursor"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:130
msgid "<Image>/Filters/Map/_Fractal Trace..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Fractal Trace..."
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:468 plug-ins/common/fractaltrace.c:750
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Surihan Fraktal"
#. Settings
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:795
msgid "Outside Type"
msgstr "Jenis Luar"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:800
msgid "_Warp"
msgstr "_Melengkung"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:806
msgid "_White"
msgstr "_Putih"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:813
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "Parameter Mandelbrot"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:825
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:834
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:843
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:852
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:177
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..."
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:249
msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
msgstr "gauss_iir: anda mesti tentukan sama ada mengufuk atau menegak (atau kedua-duanya)"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:296 plug-ins/common/gauss_iir.c:349
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:426
msgid "IIR Gaussian Blur"
msgstr "Kabur Gaussian IIR"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:368 plug-ins/common/gauss_rle.c:362
msgid "Blur Horizontally"
msgstr "Kabur Secara Mengufuk"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:377 plug-ins/common/gauss_rle.c:371
msgid "Blur Vertically"
msgstr "Kabur Secara Menegak"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:389 plug-ins/common/gauss_rle.c:383
msgid "Blur Radius:"
msgstr "Jejari Kabur:"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:444 plug-ins/common/gauss_rle.c:438
msgid "Blur Radius"
msgstr "Jejari Kabur"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:459 plug-ins/common/gauss_rle.c:453
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2585 plug-ins/common/spread.c:373
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Mengufuk:"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:463 plug-ins/common/gauss_rle.c:457
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2598 plug-ins/common/spread.c:377
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Menegak:"
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:171
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..."
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:242
msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)"
msgstr "Anda mesti tentukan sama ada mengufuk atau menegak (atau kedua-duanya)"
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:290 plug-ins/common/gauss_rle.c:343
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:420
msgid "RLE Gaussian Blur"
msgstr "Kabur Gaussian RLE"
#: plug-ins/common/gbr.c:344
#, c-format
msgid ""
"Error in GIMP brush file\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Ralat dalam fail berus GIMP\n"
"'%s'"
#: plug-ins/common/gbr.c:352 plug-ins/common/gih.c:480
#: plug-ins/common/gih.c:1128
msgid "Unnamed"
msgstr "Tidak bernama"
#: plug-ins/common/gbr.c:482
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA\n"
msgstr "Berus GIMP adalah sama ada GRAYSCALE atau RGBA\n"
#: plug-ins/common/gbr.c:495
#, c-format
msgid "Saving %s:"
msgstr "Menyimpan %s:"
#: plug-ins/common/gbr.c:561
msgid "Save as Brush"
msgstr "Simpan sebagai Berus"
#: plug-ins/common/gbr.c:588
msgid "Spacing:"
msgstr "Langkauan:"
#: plug-ins/common/gbr.c:599 plug-ins/common/gih.c:886
#: plug-ins/common/pat.c:479 plug-ins/gimpressionist/presets.c:376
msgid "Description:"
msgstr "Huraian:"
#: plug-ins/common/gee.c:103
msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Slime"
msgstr "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Slime"
#: plug-ins/common/gee.c:173
msgid "GEE-SLIME"
msgstr "GEE-SLIME"
#. Action area - 'close' button only.
#: plug-ins/common/gee.c:185 plug-ins/common/gee_zoom.c:216
msgid "** Thank you for choosing GIMP **"
msgstr "** Terima kasih kerana memilih GIMP **"
#: plug-ins/common/gee.c:197
msgid ""
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr ""
"Ciptaan terkini oleh Adam D.Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:139
msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Zoom"
msgstr "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Zoom"
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:204
msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\""
msgstr "GEE-ZOOm: Plug-in Ini Dahulu Dikenali Sebagai \"The GIMP E'er Egg\""
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:228
msgid ""
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr ""
"Ciptaan terkini oleh Adam D.Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
#: plug-ins/common/gicon.c:435
msgid "Save as GIcon"
msgstr "Simpan sebagai GIcon"
#: plug-ins/common/gicon.c:463
msgid "Icon Name:"
msgstr "Nama Ikon:"
#: plug-ins/common/gif.c:708
msgid ""
"Couldn't simply reduce colors further.\n"
"Saving as opaque."
msgstr ""
"Tidak dapat mengurangkan warna begitu sahaja.\n"
"Menyimpan sebagai legap"
#: plug-ins/common/gif.c:929
msgid ""
"The GIF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
"Format GIF hanya menyokong komen dalam\n"
"penegkodan ASCII 7bit. Tiada komen disimpan."
#: plug-ins/common/gif.c:990
msgid ""
"Sorry, can't save RGB images as GIFs. Convert to Indexed or Grayscale first."
msgstr ""
"Maaf, tidak boleh menyimpan imej RGB sebagai GIF. Tukar kepada Indeks atau Scala kelabu dahulu."
#: plug-ins/common/gif.c:1132
msgid ""
"Warning:\n"
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
"support transparency."
msgstr ""
"Amaran:\n"
"Warna lut sinar dalam fail yang ditulis mungkin tidak tepat pada pelihat yang tidak "
"menyokong kelutsinaran."
#: plug-ins/common/gif.c:1171
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
msgstr "Lengah disisipkan untuk mencegah evil CPU-sucking anim."
#: plug-ins/common/gif.c:1215
msgid "GIF Warning"
msgstr "Amaran GIF"
#: plug-ins/common/gif.c:1241
msgid ""
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
"contains layers which extend beyond the actual\n"
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
"I'm afraid.\n"
"\n"
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
"the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
"Imej yang anda cuba untuk simpan sebagai GIF\n"
"mengandungi lapisan yang melampaui panjang sebenar\n"
"sempadan imej. Ini tidak dibenarkan dalam GIF, \n"
"Saya takut.\n"
"\n"
"Anda boleh memilih untuk mengerat semua lapisan mengikut\n"
"sempadan imej, atau batal sahaja simpan ini."
#: plug-ins/common/gif.c:1287
msgid "Save as GIF"
msgstr "Simpan sebagai GIF"
#. regular gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1309
msgid "GIF Options"
msgstr "Opsyen GIF"
#: plug-ins/common/gif.c:1317 plug-ins/common/mng.c:1223
msgid "Interlace"
msgstr "Berselang seli"
#: plug-ins/common/gif.c:1333
msgid "GIF Comment:"
msgstr "Komen GIF:"
#. additional animated gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1394
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "Opsyen Animasi GIF"
#: plug-ins/common/gif.c:1402
msgid "Loop forever"
msgstr "Gelung selamanya"
#: plug-ins/common/gif.c:1415
msgid "Delay between Frames where Unspecified:"
msgstr "Lengah antara Bingkai mana tidak ditentukan:"
#: plug-ins/common/gif.c:1428
msgid "Milliseconds"
msgstr "Millisaat"
#: plug-ins/common/gif.c:1438
msgid "Frame Disposal where Unspecified: "
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1447
msgid "I don't Care"
msgstr "Saya tidak Kisah"
#: plug-ins/common/gif.c:1449
msgid "Cumulative Layers (Combine)"
msgstr "Lapisan Kumulatif (Gabung)"
#: plug-ins/common/gif.c:1451
msgid "One Frame per Layer (Replace)"
msgstr "Satu Bingkai setiap Lapisan (Ganti)"
#: plug-ins/common/gif.c:2660
msgid "Error writing output file."
msgstr "Ralat menulis fail output"
#: plug-ins/common/gif.c:2750
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Komen piawai dihadkan ke %d aksara."
#: plug-ins/common/gifload.c:858
#, c-format
msgid "Background (%dms)"
msgstr "Latar Belakang (%dms)"
#: plug-ins/common/gifload.c:906 plug-ins/common/iwarp.c:781
#: plug-ins/common/iwarp.c:810
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Bingkai %d"
#: plug-ins/common/gifload.c:908
#, c-format
msgid "Frame %d (%dms)"
msgstr "Bingkai %d (%dms)"
#: plug-ins/common/gih.c:304
#, c-format
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
msgstr "Lapisan %s tidak mempunyai rangkaian alfa, langkau"
#: plug-ins/common/gih.c:473
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr "Ralat di fail berus paip GIMP."
#: plug-ins/common/gih.c:539
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr "Fail berus GIMP kelihatan seperti rosak."
#: plug-ins/common/gih.c:682
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr "Tidak boleh memuatkan satu berus dalam paip, sudah putus asa."
#: plug-ins/common/gih.c:842
msgid "Save as Brush Pipe"
msgstr "Simpan sebagai Berus Paip"
#: plug-ins/common/gih.c:872
msgid "Spacing (Percent):"
msgstr "Langkaun (Peratus):"
#: plug-ins/common/gih.c:939
msgid "Pixels"
msgstr "Piksel"
#: plug-ins/common/gih.c:944
msgid "Cell Size:"
msgstr "Saiz Sel:"
#: plug-ins/common/gih.c:956
msgid "Number of Cells:"
msgstr "Bilangan Sel:"
#: plug-ins/common/gih.c:981
msgid " Rows of "
msgstr " Baris pada "
#: plug-ins/common/gih.c:993
msgid " Columns on each Layer"
msgstr " Lajur bagi setiap Lapisan"
#: plug-ins/common/gih.c:997
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr " (Lebar Tidak Padan!) "
#: plug-ins/common/gih.c:1001
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr " (Tinggi Tidak Padan!) "
#: plug-ins/common/gih.c:1006
msgid "Display as:"
msgstr "Dipaparkan sebagai:"
#: plug-ins/common/gih.c:1015
msgid "Dimension:"
msgstr "Dimensi"
#: plug-ins/common/gih.c:1053
msgid "Ranks:"
msgstr "Pangkat:"
#: plug-ins/common/gih.c:1090
msgid "Selection:"
msgstr "Pemilihan:"
#: plug-ins/common/glasstile.c:123
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/_Glass Tile..."
msgstr "<Image>/Filters/Glass Effects/_Glass Tile..."
#: plug-ins/common/glasstile.c:199
msgid "Glass Tile..."
msgstr "Jubin Gelas..."
#: plug-ins/common/glasstile.c:236
msgid "Glass Tile"
msgstr "Jubin Gelas..."
#: plug-ins/common/glasstile.c:267
msgid "Tile _Width:"
msgstr "_Lebar Jubin:"
#: plug-ins/common/glasstile.c:281 plug-ins/mosaic/mosaic.c:692
msgid "Tile _Height:"
msgstr "_Tinggi Jubin:"
#: plug-ins/common/gqbist.c:438
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Qbist..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Qbist..."
#: plug-ins/common/gqbist.c:535
msgid "Qbist ..."
msgstr "Qbist ..."
#: plug-ins/common/gqbist.c:744
msgid "Load QBE file..."
msgstr "Muatkan fail QBE..."
#: plug-ins/common/gqbist.c:771
msgid "Save (middle transform) as QBE file..."
msgstr "Simpan (jelma tengah) sebagai fail QBE..."
#: plug-ins/common/gqbist.c:811
msgid "G-Qbist 1.12"
msgstr "G-Qbist 1.12"
#: plug-ins/common/gradmap.c:121
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Gradient Map"
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Gradient Map"
#: plug-ins/common/gradmap.c:156
msgid "Gradient Map..."
msgstr "Kecerunan Map..."
#: plug-ins/common/grid.c:152
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Grid..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Grid..."
#: plug-ins/common/grid.c:239
msgid "Drawing Grid..."
msgstr "Lukisan Grid..."
#: plug-ins/common/grid.c:644 plug-ins/gfig/gfig.c:3244
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:382 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:164
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:740 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:593
msgid "Horizontal"
msgstr "Mengufuk"
#: plug-ins/common/grid.c:742 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
msgid "Vertical"
msgstr "Menegak"
#: plug-ins/common/grid.c:744
msgid "Intersection"
msgstr "Persilangan"
#: plug-ins/common/grid.c:746
msgid "Width: "
msgstr "Lebar: "
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:806
msgid "Spacing: "
msgstr "Langkauan: "
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:870
msgid "Offset: "
msgstr "Ofset"
#: plug-ins/common/grid.c:909
msgid "Horizontal Color"
msgstr "Warna Mengufuk"
#: plug-ins/common/grid.c:927
msgid "Vertical Color"
msgstr "Warna Menegak"
#: plug-ins/common/grid.c:945
msgid "Intersection Color"
msgstr "Warna Persilangan"
#: plug-ins/common/gtm.c:412
msgid "GIMP Table Magic"
msgstr "Jadual Magik GIMP"
#: plug-ins/common/gtm.c:439 plug-ins/gfig/gfig.c:3896
msgid "Warning"
msgstr "Amaran"
#: plug-ins/common/gtm.c:451
msgid ""
"Are you crazy?\n"
"\n"
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
"Anda sudah gila?\n"
"\n"
"Anda hampir mewujudkan fail\n"
"HTML yang besar dimana akan menyebabkan\n"
"pelayar anda musnah."
#. HTML Page Options
#: plug-ins/common/gtm.c:461
msgid "HTML Page Options"
msgstr "Opsyen Halaman HTML"
#: plug-ins/common/gtm.c:470
msgid "_Generate Full HTML Document"
msgstr "_Menjana Dokumen Penuh HTML"
#: plug-ins/common/gtm.c:476
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
"Jika ditanda, GTM akan menghasilkan dokumen HTML yang penuh dengan <HTML>, <BODY>, dll. "
"tag sebaliknya hanyalah jadual HTML."
#. HTML Table Creation Options
#: plug-ins/common/gtm.c:489
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Opsyen Jadual "
#: plug-ins/common/gtm.c:499
msgid "_Use Cellspan"
msgstr "_Guna Selspan"
#: plug-ins/common/gtm.c:505
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
"Jika ditanda, GTM akan mengantikan sebarang keratan bersegi empat tepat yang sama warna "
"blok dengan satu sel besar dengan nilai ROWSPAN dan COLSPAN."
#: plug-ins/common/gtm.c:514
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "Ma_mpatkan tag tD"
#: plug-ins/common/gtm.c:520
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
"Penandaan tag ini akan menyebabkan GTM tidak meninggalkan sebarang ruang kosong "
"diantara tag TD dan kandungan sel. Ini hanya perlu bagi aras piksel posisi "
"kawalan."
#: plug-ins/common/gtm.c:530
msgid "C_aption"
msgstr "K_apsyen"
#: plug-ins/common/gtm.c:536
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr "Periksa jika anda suka untuk memiliki jadual kapsyen."
#: plug-ins/common/gtm.c:551
msgid "The text for the table caption."
msgstr "Teks untuk jadual kapsyen"
#: plug-ins/common/gtm.c:564
msgid "C_ell Content:"
msgstr "Kandungan Sel:"
#: plug-ins/common/gtm.c:568
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "Teks pada setiap sel"
#. HTML Table Options
#: plug-ins/common/gtm.c:578
msgid "Table Options"
msgstr "Opsyen Jadual"
#: plug-ins/common/gtm.c:591
msgid "_Border:"
msgstr "_Sempadan"
#: plug-ins/common/gtm.c:595
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "Nombor piksel dalam sempadan jadual"
#: plug-ins/common/gtm.c:610
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Kelebaran bagi setiap sel jadual. Boleh jadi nombor atau peratus."
#: plug-ins/common/gtm.c:626
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Ketinggian bagi setiap sel jadual. Boleh jadi nombor atau peratus."
#: plug-ins/common/gtm.c:637
msgid "Cell-_Padding:"
msgstr "Sel-_Padding:"
#: plug-ins/common/gtm.c:641
msgid "The amount of cellpadding."
msgstr "Jumlah cellpadding."
#: plug-ins/common/gtm.c:650
msgid "Cell-_Spacing:"
msgstr "Sel-_Langkauan:"
#: plug-ins/common/gtm.c:654
msgid "The amount of cellspacing."
msgstr "Jumlah langkaunsel."
#: plug-ins/common/guillotine.c:79
msgid "<Image>/Image/Transform/_Guillotine"
msgstr "<Image>/Image/Transform/_Guillotine"
#: plug-ins/common/guillotine.c:110
msgid "Guillotine..."
msgstr "Guillotine..."
#: plug-ins/common/hot.c:217
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Hot..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Hot..."
#: plug-ins/common/hot.c:377
msgid "Hot..."
msgstr "Panas..."
#: plug-ins/common/hot.c:578
msgid "Hot"
msgstr "Panas"
#: plug-ins/common/hot.c:604
msgid "Create _New Layer"
msgstr "Wujudkan Lapisan _Baru"
#: plug-ins/common/hot.c:626
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
#: plug-ins/common/hot.c:631
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "Kurangkan _Kecerahan"
#: plug-ins/common/hot.c:634
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Kurangkan _Ketepuan"
#: plug-ins/common/hot.c:637 plug-ins/common/waves.c:338
msgid "_Blacken"
msgstr "_Kehitaman"
#: plug-ins/common/hrz.c:349
#, c-format
msgid "'%s' is not a HRZ file"
msgstr "'%s' bukan fail HRZ"
#: plug-ins/common/hrz.c:461
msgid "Image must be 256x240"
msgstr "Imej mesti 256x240"
#: plug-ins/common/hrz.c:466
msgid "Image must be RGB or GRAY"
msgstr "Imej mesti RGB atau GRAY"
#: plug-ins/common/illusion.c:103
msgid "<Image>/Filters/Map/_Illusion..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Illusion..."
#: plug-ins/common/illusion.c:174
msgid "Illusion..."
msgstr "Ilusi..."
#: plug-ins/common/illusion.c:399
msgid "Illusion"
msgstr "Ilusi"
#: plug-ins/common/illusion.c:432
msgid "_Division:"
msgstr "_Pembahagian:"
#: plug-ins/common/illusion.c:442
msgid "Mode _1"
msgstr "Mod _1"
#: plug-ins/common/illusion.c:457
msgid "Mode _2"
msgstr "Mod _2"
#: plug-ins/common/iwarp.c:259
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:687
msgid "Warping..."
msgstr "Melengkung..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:788 plug-ins/common/iwarp.c:800
#, c-format
msgid "Warping Frame No. %d..."
msgstr "Bingkai Melekung No. %d..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:801
msgid "Ping Pong"
msgstr "Ping Pong"
#: plug-ins/common/iwarp.c:979
msgid "A_nimate"
msgstr "A_nimasi"
#: plug-ins/common/iwarp.c:999
msgid "Number of _Frames:"
msgstr "Bilangan _Bingkai:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1008
msgid "R_everse"
msgstr "Songsang"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1017
msgid "_Ping Pong"
msgstr "_Ping Pong"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1030
msgid "_Animate"
msgstr "_Animasi"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1058
msgid "_Deform Radius:"
msgstr "Jejari _Deform:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1068
msgid "D_eform Amount:"
msgstr "Jumlah D_eform:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1077
msgid "Deform Mode"
msgstr "Mod Deform"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1091
msgid "_Move"
msgstr "_Alih"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1094
msgid "_Grow"
msgstr "_Tumbuh"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1097
msgid "S_wirl CCW"
msgstr "S_wirl CCW"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1100
msgid "Remo_ve"
msgstr "Keluarkan"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1103
msgid "S_hrink"
msgstr "K_ecilkan"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1106
msgid "Sw_irl CW"
msgstr "Pu_saran CW"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1129
msgid "_Bilinear"
msgstr "_Bilinear"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1143
msgid "Adaptive S_upersample"
msgstr "Penyesuaian S_uperSampel"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1164
msgid "Ma_x Depth:"
msgstr "Kedalaman Maks"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1174
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "Ambang"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1187 plug-ins/common/sinus.c:785
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2790
msgid "_Settings"
msgstr "_Seting"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1204
msgid "IWarp"
msgstr "IWarp"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:409
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..."
#: plug-ins/common/jigsaw.c:464
msgid "Assembling Jigsaw..."
msgstr "Jigsaw Dihimpunkan"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542
msgid "Jigsaw"
msgstr "Jigsaw"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2573
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Bilangan Jubin"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2588
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Bilangan serpihan yang bersilang"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2601
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Bilangan serpihan yang kebawah"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2612
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Serong Tepi"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2624
msgid "_Bevel Width:"
msgstr "Lebar _Serong:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2628
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Darjah kecondongan bagi setiap tepi serpihan "
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2638
msgid "H_ighlight:"
msgstr "Tonjol:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2642
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "Jumlah penonjolan ditepi bagi setiap serpihan "
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2659
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Gaya Jigsaw"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2664
msgid "_Square"
msgstr "_Segi Empat Sama"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2667
msgid "C_urved"
msgstr "Lengkung"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2672
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "Setiap serpihan mempunyai bahagian yang lurus"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2673
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Setiap serpihan mempunyai tepi yang lengkung"
#: plug-ins/common/jpeg.c:435
msgid "Export Preview"
msgstr "Pralihat Eksport"
#: plug-ins/common/jpeg.c:928
msgid "JPEG preview"
msgstr "Pralihat JPEG"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1180
#, c-format
msgid "Size: %ld bytes (%02.01f kB)"
msgstr "Saiz: %ld bait (%02.01f kB)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1614 plug-ins/common/jpeg.c:1724
msgid "Size: unknown"
msgstr "Saiz: tidak diketahui"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1679
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Simpan sebagai JPEG"
#. sg - preview
#: plug-ins/common/jpeg.c:1702 plug-ins/print/gimp_color_window.c:232
msgid "Image Preview"
msgstr "Pralihat Imej"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1711
msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)"
msgstr "Pralihat (dalam tetingkap imej, akan mengubah imej sejarah undur!"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1735 plug-ins/xjt/xjt.c:907
msgid "Quality:"
msgstr "Kualiti:"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1758 plug-ins/xjt/xjt.c:916
msgid "Smoothing:"
msgstr "Kelicinan"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1786
msgid "Restart markers"
msgstr "Mulakan semula penanda"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1795
msgid "Restart frequency (rows):"
msgstr "Mulakan semula frekuensi (baris)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1824 plug-ins/xjt/xjt.c:885
msgid "Optimize"
msgstr "Mengoptimumkan"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1838
msgid "Progressive"
msgstr "Progresif"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1857
msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)"
msgstr "Gunakan garis tapak JPEG (Boleh dibaca oleh semua pentafsir kod)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1873
msgid "Save EXIF data"
msgstr "Simpan data EXIF"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1897
msgid "Subsampling:"
msgstr "Subpenyampelan"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1906
msgid "Fast Integer"
msgstr "Integer Cepat"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1907
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1908
msgid "Floating-Point"
msgstr "Titik-Apungan"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1912
msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
msgstr "Kaedah DCT (Kelajuan/kualiti perdagangan):"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1920
msgid "Image comments"
msgstr "Komen imej"
#: plug-ins/common/laplace.c:95
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Laplace"
msgstr "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Laplace"
#: plug-ins/common/laplace.c:225
msgid "Laplace..."
msgstr "Laplace.."
#: plug-ins/common/laplace.c:302
msgid "Cleanup..."
msgstr "Bersihkan..."
#: plug-ins/common/lic.c:626
msgid "Van Gogh (LIC)..."
msgstr "Van Gogh (LIC)..."
#: plug-ins/common/lic.c:712
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Van Gogh (LIC)"
#: plug-ins/common/lic.c:733
msgid "Effect Channel"
msgstr "Kesan Saluran"
#: plug-ins/common/lic.c:739 plug-ins/fp/fp_gtk.c:297
msgid "_Saturation"
msgstr "_Ketepuan"
#: plug-ins/common/lic.c:740
msgid "_Brightness"
msgstr "_Kecerahan"
#: plug-ins/common/lic.c:746
msgid "Effect Operator"
msgstr "Kesan Operator"
#: plug-ins/common/lic.c:751
msgid "_Derivative"
msgstr "_Terbitan"
#: plug-ins/common/lic.c:758
msgid "Convolve"
msgstr "Convolve"
#: plug-ins/common/lic.c:763
msgid "_With White Noise"
msgstr "_Dengan Hingar Putih"
#: plug-ins/common/lic.c:764
msgid "W_ith Source Image"
msgstr "_D_engan Imej Sumber"
#: plug-ins/common/lic.c:785
msgid "_Effect Image:"
msgstr "_Kesan Imej:"
#: plug-ins/common/lic.c:801
msgid "_Filter Length:"
msgstr "_Panjang Penapis:"
#: plug-ins/common/lic.c:810
msgid "_Noise Magnitude:"
msgstr "Magnitud _Hinggar"
#: plug-ins/common/lic.c:819
msgid "In_tegration Steps:"
msgstr "Langkah In_tegrasi:"
#: plug-ins/common/lic.c:828
msgid "_Minimum Value:"
msgstr "Nilai _Minimum:"
#: plug-ins/common/lic.c:837
msgid "M_aximum Value:"
msgstr "Nilai M_aksimum:"
#: plug-ins/common/lic.c:888
msgid "<Image>/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..."
#: plug-ins/common/mail.c:220
msgid "<Image>/File/_Mail Image..."
msgstr "<Image>/File/_Mail Image..."
#: plug-ins/common/mail.c:463
msgid "Send to Mail"
msgstr "Hantar ke Mel"
#: plug-ins/common/mail.c:494
msgid "Recipient:"
msgstr "Penerima:"
#: plug-ins/common/mail.c:506
msgid "Sender:"
msgstr "Penghantar:"
#: plug-ins/common/mail.c:518
msgid "Subject:"
msgstr "Subjek:"
#: plug-ins/common/mail.c:530 plug-ins/common/tiff.c:1833
#: plug-ins/common/xbm.c:1214
msgid "Comment:"
msgstr "Komen:"
#: plug-ins/common/mail.c:542 plug-ins/gfig/gfig.c:3596
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
msgid "Filename:"
msgstr "Namafail:"
#. Encapsulation label
#: plug-ins/common/mail.c:575
msgid "Encapsulation:"
msgstr "Pengurungan"
#: plug-ins/common/mail.c:587
msgid "Uuencode"
msgstr "Uuencode"
#: plug-ins/common/mail.c:589
msgid "MIME"
msgstr "MIME"
#: plug-ins/common/mail.c:689
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "sebahagian jenis ralat dengan sambungan fail atau kekurangan oleh "
#: plug-ins/common/mapcolor.c:147
msgid "First Source Color"
msgstr "Sumber Warna Pertama"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:148
msgid "Second Source Color"
msgstr "Sumber Warna Kedua"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:149
msgid "First Destination Color"
msgstr "Destinasi Warna Pertama"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:150
msgid "Second Destination Color"
msgstr "Destinasi Warna Kedua"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:338
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG"
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:353
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..."
msgstr "<Imej>/Penapis/Warna/Peta/Julat Warna _Pemetaan..."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:400 plug-ins/common/mapcolor.c:727
msgid ""
"Color Mapping / Adjust FG/BG:\n"
"Cannot operate on gray/indexed images"
msgstr ""
"Pemetaan Warna / Laraskan FG/BG:\n"
"Tidak boleh beroperasi di imej kelabu/indeks"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:421
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
msgstr "Melaraskan Latar depan/Latar belakang..."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:463
msgid "Mapping colors..."
msgstr "Pemetaan warna..."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:537
msgid "Map Color Range"
msgstr "Julat Peta Warna"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:588
msgid "Source color range"
msgstr "Julat sumber warna"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:589
msgid "Destination color range"
msgstr "Julat destinasi warna"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:631 plug-ins/gfli/gfli.c:859
#: plug-ins/gfli/gfli.c:928
msgid "To:"
msgstr "Kepada:"
#: plug-ins/common/max_rgb.c:121
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Max RGB..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Max RGB..."
#: plug-ins/common/max_rgb.c:157
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr "Hanya boleh beroperasi pada pelukisan RGB."
#: plug-ins/common/max_rgb.c:236
msgid "Max RGB..."
msgstr "Maks RGB..."
#: plug-ins/common/max_rgb.c:259
msgid "Max RGB"
msgstr "Maks RGB"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/max_rgb.c:287 plug-ins/common/shift.c:344
#: plug-ins/common/video.c:2169 plug-ins/maze/maze_face.c:205
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:672 plug-ins/xjt/xjt.c:874
msgid "Parameter Settings"
msgstr "Seting Parameter"
#: plug-ins/common/max_rgb.c:292
msgid "_Hold the Maximal Channels"
msgstr "_Pegang Saluran Maksimum"
#: plug-ins/common/max_rgb.c:295
msgid "Ho_ld the Minimal Channels"
msgstr "P_egang Saluran Minimum"
#: plug-ins/common/mblur.c:153
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Motion Blur..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Motion Blur..."
#: plug-ins/common/mblur.c:670
msgid "Motion Blurring..."
msgstr "Pengkaburan Pergerakan..."
#: plug-ins/common/mblur.c:739
msgid "Motion Blur"
msgstr "Kabur Pergerakan"
#: plug-ins/common/mblur.c:761
msgid "Blur Type"
msgstr "Jenis Kabur"
#: plug-ins/common/mblur.c:766
msgid "_Linear"
msgstr "_Linear"
#: plug-ins/common/mblur.c:769
msgid "_Radial"
msgstr "_Jejari"
#: plug-ins/common/mblur.c:772
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zum"
#: plug-ins/common/mblur.c:780
msgid "Blur Parameters"
msgstr "Paremeter Kabur"
#: plug-ins/common/mblur.c:801 plug-ins/common/newsprint.c:1034
msgid "_Angle:"
msgstr "_Sudut:"
#: plug-ins/common/mng.c:1196
msgid "Save as MNG"
msgstr "Simpan sebagai MNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1215
msgid "MNG Options"
msgstr "Opsyen MNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1235
msgid "Save Background Color"
msgstr "Simpan Warna Latar belakang"
#: plug-ins/common/mng.c:1246
msgid "Save Gamma"
msgstr "Simpan Gamma"
#: plug-ins/common/mng.c:1256
msgid "Save Resolution"
msgstr "Simpan Resolusi"
#: plug-ins/common/mng.c:1267
msgid "Save Creation Time"
msgstr "Simpan Masa Pewujudan"
#: plug-ins/common/mng.c:1312
msgid "Default Chunks Type:"
msgstr "Jenis Piawai Chunk"
#: plug-ins/common/mng.c:1319
msgid "Combine"
msgstr "Cantum"
#: plug-ins/common/mng.c:1321 plug-ins/gfig/gfig.c:2992
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#: plug-ins/common/mng.c:1326
msgid "Default Frame Disposal:"
msgstr "Penghapusan Bingkai Piawai:"
#: plug-ins/common/mng.c:1338
msgid "PNG Compression Level:"
msgstr "Aras Mampatan PNG:"
#: plug-ins/common/mng.c:1346 plug-ins/common/png.c:1390
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "Pilih aras mampatan tinggi untuk saiz fail kecil"
#: plug-ins/common/mng.c:1360
msgid "JPEG Compression Quality:"
msgstr "Kualiti Mampatan JPEG:"
#: plug-ins/common/mng.c:1377
msgid "JPEG Smoothing Factor:"
msgstr "Faktor Kelicinan JPEG:"
#: plug-ins/common/mng.c:1387
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "Opsyen Animasi MNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1396
msgid "Loop"
msgstr "Gelung"
#: plug-ins/common/mng.c:1410
msgid "Default Frame Delay:"
msgstr "Piawai Bingkai Lengah:"
#: plug-ins/common/mng.c:1426
msgid "milliseconds"
msgstr "milisaat"
#: plug-ins/common/newsprint.c:153
msgid "Round"
msgstr "Bulat"
#: plug-ins/common/newsprint.c:162
msgid "Line"
msgstr "Garis"
#: plug-ins/common/newsprint.c:171
msgid "Diamond"
msgstr "Berlian"
#: plug-ins/common/newsprint.c:179
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr "Segi empat PS (Euclidean Dot)"
#: plug-ins/common/newsprint.c:188
msgid "PS Diamond"
msgstr "Berlian PS"
#: plug-ins/common/newsprint.c:369
msgid "_Grey"
msgstr "_Kelabu"
#: plug-ins/common/newsprint.c:382
msgid "R_ed"
msgstr "M_erah"
#: plug-ins/common/newsprint.c:411
msgid "C_yan"
msgstr "C_yan"
#: plug-ins/common/newsprint.c:419
msgid "Magen_ta"
msgstr "Magen_ta"
#: plug-ins/common/newsprint.c:427
msgid "_Yellow"
msgstr "_Kuning"
#: plug-ins/common/newsprint.c:448
msgid "Intensity"
msgstr "Keamatan"
#: plug-ins/common/newsprint.c:564
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprin_t..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Newsprin_t..."
#: plug-ins/common/newsprint.c:663
msgid "Newsprint..."
msgstr "Newsprint..."
#: plug-ins/common/newsprint.c:1058
msgid "_Spot Function:"
msgstr "Fungsi _Bahagian:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1217
msgid "Newsprint"
msgstr "Newsprint"
#. resolution settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1240
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusi"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1259
msgid "_Input SPI:"
msgstr "_Input SPI:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1270
msgid "O_utput LPI:"
msgstr "O_utput LPI:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1280
msgid "C_ell Size:"
msgstr "Saiz Sel:"
#. screen settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1293 plug-ins/gflare/gflare.c:571
msgid "Screen"
msgstr "Skrin"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1316
msgid "B_lack Pullout (%):"
msgstr "Tarik keluar H_itam (%)"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1339
msgid "Separate to:"
msgstr "Pisahkan ke:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1343
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1356
msgid "C_MYK"
msgstr "C_MYK"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1369
msgid "I_ntensity"
msgstr "K_eamatan"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1390
msgid "_Lock Channels"
msgstr "_Saluran Terkunci"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1400
msgid "_Factory Defaults"
msgstr "_Piawai Kilang"
#. anti-alias control
#: plug-ins/common/newsprint.c:1423 plug-ins/gfig/gfig.c:3001
msgid "Antialiasing"
msgstr "Pelicinan"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1433
msgid "O_versample:"
msgstr "Terlebih sampel:"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:126
msgid "<Image>/Filters/Enhance/_NL Filter..."
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_NL Filter..."
#: plug-ins/common/nlfilt.c:244
msgid "NL Filter..."
msgstr "Penapis NL..."
#: plug-ins/common/nlfilt.c:330
msgid "NL Filter"
msgstr "Penapis NL"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:360
msgid "Filter"
msgstr "Penapis"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:364
msgid "_Alpha Trimmed Mean"
msgstr "Perapian Min _Alfa"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:366
msgid "Op_timal Estimation"
msgstr "Anggaran Optimum"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:368
msgid "_Edge Enhancement"
msgstr "Peningkatan _Sudut"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:379
msgid "A_lpha:"
msgstr "A_lfa:"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:474 plug-ins/common/waves.c:466
msgid "_Do Preview"
msgstr "_Laksana Pralihat"
#: plug-ins/common/noisify.c:132
msgid "<Image>/Filters/Noise/_Noisify..."
msgstr "<Image>/Filters/Noise/_Noisify..."
#: plug-ins/common/noisify.c:206
msgid "Adding Noise..."
msgstr "Tambahkan Hinggar..."
#: plug-ins/common/noisify.c:310
msgid "Noisify"
msgstr "Kebisingan"
#: plug-ins/common/noisify.c:343
msgid "_Independent"
msgstr "_Tak Bergantung"
#: plug-ins/common/noisify.c:356 plug-ins/common/noisify.c:360
msgid "_Gray:"
msgstr "_Kelabu:"
#: plug-ins/common/noisify.c:361 plug-ins/common/noisify.c:375
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alfa:"
#: plug-ins/common/noisify.c:384
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr "Saluuran #%d:"
#: plug-ins/common/normalize.c:90
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Normalize"
msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Normalize"
#: plug-ins/common/normalize.c:122
msgid "Normalizing..."
msgstr "Penormalan"
#. don't translate '<Image>'
#: plug-ins/common/nova.c:209
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Su_perNova..."
msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/Su_perNova..."
#: plug-ins/common/nova.c:290
msgid "Rendering SuperNova..."
msgstr "Merender SuperNova..."
#: plug-ins/common/nova.c:329
msgid "SuperNova"
msgstr "SuperNova"
#: plug-ins/common/nova.c:350
msgid "SuperNova Color Picker"
msgstr "Pemetik Warna SuperNova"
#: plug-ins/common/nova.c:376
msgid "_Spokes:"
msgstr "_Tanda:"
#: plug-ins/common/nova.c:388
msgid "R_andom Hue:"
msgstr "Warna R_awak:"
#. to avoid side effects while initialization
#: plug-ins/common/nova.c:454
msgid "Center of SuperNova"
msgstr "Di tengah SuperNova"
#: plug-ins/common/nova.c:537
msgid "S_how Cursor"
msgstr "T_unjuk Kursor"
#: plug-ins/common/oilify.c:118
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oili_fy..."
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/Oili_fy..."
#: plug-ins/common/oilify.c:193
msgid "Oil Painting..."
msgstr "Lukisan Minyak..."
#: plug-ins/common/oilify.c:451
msgid "Oilify"
msgstr "Oilify"
#: plug-ins/common/oilify.c:469
msgid "_Use Intensity Algorithm"
msgstr "_Guna Keamatan Algorithma"
#: plug-ins/common/oilify.c:479
msgid "_Mask Size:"
msgstr "Saiz _Topeng:"
#: plug-ins/common/papertile.c:245
msgid "Paper Tile"
msgstr "Jubin Kertas"
#: plug-ins/common/papertile.c:271
msgid "Division"
msgstr "Pembahagian"
#: plug-ins/common/papertile.c:311
msgid "Fractional Pixels"
msgstr "Pecahan Piksel"
#: plug-ins/common/papertile.c:316
msgid "_Background"
msgstr "_Latar belakang"
#: plug-ins/common/papertile.c:318
msgid "_Ignore"
msgstr "_Abai"
#: plug-ins/common/papertile.c:320
msgid "_Force"
msgstr "_Paksa"
#: plug-ins/common/papertile.c:333
msgid "C_entering"
msgstr "T_engahkan"
#: plug-ins/common/papertile.c:348
msgid "Movement"
msgstr "Pergerakan"
#: plug-ins/common/papertile.c:362
msgid "_Max (%):"
msgstr "_Maks (%):"
#: plug-ins/common/papertile.c:368
msgid "_Wrap Around"
msgstr "Sekeliling _Lipatan"
#: plug-ins/common/papertile.c:378
msgid "Background Type"
msgstr "Jenis Latar belakang"
#: plug-ins/common/papertile.c:385
msgid "I_nverted Image"
msgstr "Imej Songsangan"
#: plug-ins/common/papertile.c:387
msgid "Im_age"
msgstr "Im_ej"
#: plug-ins/common/papertile.c:389
msgid "Fo_reground Color"
msgstr "Warna Latar _Depan"
#: plug-ins/common/papertile.c:391
msgid "Bac_kground Color"
msgstr "Warna Latar _Belakang"
#: plug-ins/common/papertile.c:393
msgid "S_elect here:"
msgstr "P_ilih disini:"
#: plug-ins/common/papertile.c:400
msgid "Background Color"
msgstr "Warna Latar belakang"
#: plug-ins/common/papertile.c:551
msgid "Paper Tile..."
msgstr "Jubin Kertas..."
#: plug-ins/common/papertile.c:837
msgid "September 31, 1999"
msgstr "September 31, 1999"
#: plug-ins/common/papertile.c:838
msgid "<Image>/Filters/Map/_Paper Tile..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Paper Tile..."
#: plug-ins/common/pat.c:451
msgid "Save as Pattern"
msgstr "Simpan sebagai Corak"
#: plug-ins/common/pcx.c:311
#, c-format
msgid ""
"Can't read header from\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Tidak boleh baca pengepala daripada\n"
"'%s'"
#: plug-ins/common/pcx.c:317
#, c-format
msgid ""
"'%s'\n"
"is not a PCX file"
msgstr ""
"'%s'\n"
"bukan fail PCX"
#: plug-ins/common/pcx.c:370
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Perisa PCX yang tak biasa, mengalah"
#: plug-ins/common/pcx.c:573
msgid ""
"Can't save layers with alpha.\n"
"Flatten your image"
msgstr ""
"Tidak boleh simpan lapisan dengan alfa.\n"
"Ratakan imej anda"
#: plug-ins/common/pixelize.c:184
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Pixelize..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Pixelize..."
#: plug-ins/common/pixelize.c:282
msgid "Pixelizing..."
msgstr "Piksel dianalisa..."
#: plug-ins/common/pixelize.c:320
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixelize"
#: plug-ins/common/pixelize.c:348
msgid "Pixel _Width:"
msgstr "_Lebar Piksel"
#: plug-ins/common/pixelize.c:353
msgid "Pixel _Height:"
msgstr "_Tinggi Piksel"
#: plug-ins/common/plasma.c:192
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Plasma..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Plasma..."
#: plug-ins/common/plasma.c:271
msgid "Plasma..."
msgstr "Plasma..."
#: plug-ins/common/plasma.c:308
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: plug-ins/common/plasma.c:341
msgid "Random _Seed:"
msgstr "Rawak -Seed"
#: plug-ins/common/plasma.c:352
msgid "T_urbulence:"
msgstr "P_ergolakan"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:106
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Prosidur GIMP dalaman"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:107
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Plug-In GIMP"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:108
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Sambungan GIMP"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:109
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Prosidur Sementara"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:145
msgid "<Toolbox>/Xtns/_Plugin Details..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/_Plugin Details..."
#: plug-ins/common/plugindetails.c:221
msgid "Details <<"
msgstr "Perincian <<"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:231 plug-ins/common/plugindetails.c:1117
msgid "Details >>"
msgstr "Perincian >>"
#. Number of plugins
#: plug-ins/common/plugindetails.c:317
#, c-format
msgid "Number of Plugin Interfaces: %d"
msgstr "Nombor Antaramuka Plugin: %d"
#. menu path
#: plug-ins/common/plugindetails.c:335
msgid "Menu Path:"
msgstr "Laluan Menu:"
#. show the name
#: plug-ins/common/plugindetails.c:356
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:351
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. show the description
#: plug-ins/common/plugindetails.c:378
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:360
msgid "Blurb:"
msgstr "Blurb:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:400
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:474
msgid "Help:"
msgstr "Tolong:"
#. show the type
#: plug-ins/common/plugindetails.c:440 plug-ins/common/spheredesigner.c:2590
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1002
msgid "Plugin Descriptions"
msgstr "Huraian Plugin"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1009
msgid "Search by Name"
msgstr "Carian dengan Nama"
#. list : list in a scrolled_win
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1041
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1042 plug-ins/common/plugindetails.c:1070
msgid "Ins Date"
msgstr "Tarikh Ins"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1043
msgid "Menu Path"
msgstr "Laluan Menu"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1044 plug-ins/common/plugindetails.c:1071
msgid "Image Types"
msgstr "Jenis Imej"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1062
msgid "List View"
msgstr "Senarai Paparan"
#. notebook->ctree
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1069
msgid "Menu Path/Name"
msgstr "Laluan/Nama Menu"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1086
msgid "Tree View"
msgstr "Paparan Pokok"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1106
msgid "Search:"
msgstr "Carian:"
#: plug-ins/common/png.c:471
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"PNG error. File corrupted?"
msgstr ""
"'%s:\n"
"ralat PNG. Fail rosak?"
#. Aie! Unknown type
#: plug-ins/common/png.c:602
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Unknown PNG color model"
msgstr ""
"'%s':\n"
"Model warna PNG tidak diketahui"
#: plug-ins/common/png.c:922
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"PNG error. Couldn't save image"
msgstr ""
"'%s':\n"
"ralat PNG. Tidak boleh simpan imej"
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: plug-ins/common/png.c:1270
msgid ""
"Couldn't losslessly save transparency,\n"
"saving opacity instead."
msgstr ""
"Tidak dapat menyimpan kelutsinaran,\n"
"maka menyimpan kelegapan."
#: plug-ins/common/png.c:1294
msgid "Save as PNG"
msgstr "Simpan sebagai PNG"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/png.c:1306 plug-ins/common/sample_colorize.c:1382
msgid "Settings"
msgstr "Seting"
#: plug-ins/common/png.c:1319
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "_Berselang seli (Adam7)"
#: plug-ins/common/png.c:1329
msgid "Save _Background Color"
msgstr "Simpan Warna _Latar belakang"
#: plug-ins/common/png.c:1337
msgid "Save _Gamma"
msgstr "Simpan _Gama"
#: plug-ins/common/png.c:1345
msgid "Save _Layer Offset"
msgstr "Simpan _Lapisan Ofset"
#: plug-ins/common/png.c:1353
msgid "Save _Resolution"
msgstr "Simpan _Resolusi"
#: plug-ins/common/png.c:1361
msgid "Save Creation _Time"
msgstr "Simpan Kewujudan _Masa"
#: plug-ins/common/png.c:1369
msgid "Save Comme_nt"
msgstr "Simpan Kome_n"
#: plug-ins/common/png.c:1386
msgid "Co_mpression Level:"
msgstr "Aras Mampatan:"
#: plug-ins/common/pnm.c:438 plug-ins/common/pnm.c:459
#: plug-ins/common/pnm.c:466 plug-ins/common/pnm.c:475
#: plug-ins/common/pnm.c:550 plug-ins/common/pnm.c:606
msgid "PNM: Premature end of file."
msgstr "PNM: Hujung fail belum matang."
#: plug-ins/common/pnm.c:440
msgid "PNM: Invalid file."
msgstr "PNM: Fail tidak sah."
#: plug-ins/common/pnm.c:453
msgid "File not in a supported format."
msgstr "Fail bukan di dalam format yang disokong."
#: plug-ins/common/pnm.c:462
msgid "PNM: Invalid X resolution."
msgstr "PNM: Resolusi X tidak sah."
#: plug-ins/common/pnm.c:469
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
msgstr "PNM: Resolusi Y tidak sah."
#: plug-ins/common/pnm.c:481
msgid "PNM: Invalid maximum value."
msgstr "PNM: Nilai maksimum tidak sah."
#: plug-ins/common/pnm.c:657
msgid "PNM: Error reading file."
msgstr "PNM: Ralat fail bacaan."
#: plug-ins/common/pnm.c:773
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
msgstr "Penyimpanan PNM tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa."
#: plug-ins/common/pnm.c:920
msgid "Save as PNM"
msgstr "Simpan sebagai PNM"
#: plug-ins/common/pnm.c:942
msgid "Raw"
msgstr "Mentah"
#: plug-ins/common/pnm.c:943
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
#: plug-ins/common/polar.c:184
msgid "<Image>/Filters/Distorts/P_olar Coords..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/P_olar Coords..."
#: plug-ins/common/polar.c:359
msgid "Polarizing..."
msgstr "Polarizing..."
#: plug-ins/common/polar.c:592
msgid "Polarize"
msgstr "Polarize"
#: plug-ins/common/polar.c:643
msgid "Circle _Depth in Percent:"
msgstr "Peratus _Kedalaman Bulatan:"
#: plug-ins/common/polar.c:652
msgid "Offset _Angle:"
msgstr "_Sudut Ofset:"
#: plug-ins/common/polar.c:664
msgid "_Map Backwards"
msgstr "_Peta Kebelakang"
#: plug-ins/common/polar.c:670
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
msgstr ""
"Jika pemetaan sudah diperiksa, ia akan dimulakan pada bahagian kanan, jika sebaliknya "
"pada bahagian kiri."
#: plug-ins/common/polar.c:678
msgid "Map from _Top"
msgstr "Peta dari _Atas"
#: plug-ins/common/polar.c:684
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr ""
"Jika pemetaan belum diperiksa, ia diletakkan pada baris bawah di pertengahan dan baris "
"atas di bahagian luar. Jika sudah diperiksa, maka sebaliknya."
#: plug-ins/common/polar.c:693
msgid "To _Polar"
msgstr "Kepada _Polar"
#: plug-ins/common/polar.c:699
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
"Jika imej belum diperiksa, ia akan di petakan secara bulatan dalam segi empat tepat. Jika "
"sudah diperiksa imej akan dipetakan dalam bulatan."
#: plug-ins/common/ps.c:892
msgid "Can't interpret file"
msgstr "Tidak boleh menafsirkan fail"
#: plug-ins/common/ps.c:979
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "PostScript tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa"
#: plug-ins/common/ps.c:990 plug-ins/fits/fits.c:452
msgid "Cannot operate on unknown image types"
msgstr "Tidak boleh mengendalikan jenis imej tak diketahui"
#: plug-ins/common/ps.c:2203 plug-ins/common/ps.c:2335
#: plug-ins/common/ps.c:2485 plug-ins/common/ps.c:2613
msgid "write error occured"
msgstr "ralat tulis berlaku"
#: plug-ins/common/ps.c:2638
msgid "Load PostScript"
msgstr "MuatKan PostScript"
#. Rendering
#: plug-ins/common/ps.c:2665
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
#. Resolution
#: plug-ins/common/ps.c:2683 plug-ins/common/svg.c:851
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1095
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolusi:"
#: plug-ins/common/ps.c:2711
msgid "Pages:"
msgstr "Halaman:"
#: plug-ins/common/ps.c:2717
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "Cuba"
#. Colouring
#: plug-ins/common/ps.c:2730
msgid "Coloring"
msgstr "Pewarnaan"
#: plug-ins/common/ps.c:2734
msgid "B/W"
msgstr "B/W"
#. * Gray *
#: plug-ins/common/ps.c:2735 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:418
msgid "Gray"
msgstr "Kelabu"
#: plug-ins/common/ps.c:2737 plug-ins/fits/fits.c:1017
msgid "Automatic"
msgstr "Automatik"
#: plug-ins/common/ps.c:2747
msgid "Text Antialiasing"
msgstr "Pelicinan Teks "
#: plug-ins/common/ps.c:2753 plug-ins/common/ps.c:2766
msgid "Weak"
msgstr "Lemah"
#: plug-ins/common/ps.c:2754 plug-ins/common/ps.c:2767
msgid "Strong"
msgstr "Kuat"
#: plug-ins/common/ps.c:2760
msgid "Graphic Antialiasing"
msgstr "Pelicinan Grafik"
#: plug-ins/common/ps.c:2820
msgid "Save as PostScript"
msgstr "Simpan sebagai PostScript"
#. Image Size
#: plug-ins/common/ps.c:2850
msgid "Image Size"
msgstr "Saiz Imej"
#: plug-ins/common/ps.c:2886
msgid "_X-Offset:"
msgstr "_X_Ofset:"
#: plug-ins/common/ps.c:2895
msgid "_Y-Offset:"
msgstr "_Y_Ofset:"
#: plug-ins/common/ps.c:2901
msgid "_Keep Aspect Ratio"
msgstr "_Biarkan Nisbah Aspek"
#: plug-ins/common/ps.c:2907
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
"Apabila ditogol, hasil imej akan diskalakan untuk dipadankan dalam saiz yang diberi "
"tanpa merubah nisbah aspek."
#. Unit
#: plug-ins/common/ps.c:2916
msgid "Unit"
msgstr "Unit"
#: plug-ins/common/ps.c:2921
msgid "_Inch"
msgstr "_Inci"
#: plug-ins/common/ps.c:2924
msgid "_Millimeter"
msgstr "_Milimeter"
#. Format
#: plug-ins/common/ps.c:2952
msgid "Output"
msgstr "Output"
#: plug-ins/common/ps.c:2960
msgid "_PostScript Level 2"
msgstr "Aras 2 _PostScript"
#: plug-ins/common/ps.c:2969
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "PostScript _Terkurung"
#: plug-ins/common/ps.c:2978
msgid "P_review"
msgstr "Pralihat"
#: plug-ins/common/ps.c:2999
msgid "Preview _Size:"
msgstr "_Saiz Pralihat:"
#: plug-ins/common/psp.c:421
msgid "Save as PSP"
msgstr "Simpan sebagai PSP"
#. file save type
#: plug-ins/common/psp.c:439
msgid "Data Compression"
msgstr "Mampatan Data"
#: plug-ins/common/psp.c:447
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: plug-ins/common/psp.c:450
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
#: plug-ins/common/randomize.c:107
msgid "Random Hurl 1.7"
msgstr "Rawak Hurl 1.7"
#: plug-ins/common/randomize.c:108
msgid "Random Pick 1.7"
msgstr "Rawak Pick 1.7"
#: plug-ins/common/randomize.c:109
msgid "Random Slur 1.7"
msgstr "Rawak Slur 1.7"
#: plug-ins/common/randomize.c:237
msgid "<Image>/Filters/Noise/_Hurl..."
msgstr "<Image>/Filters/Noise/_Hurl..."
#: plug-ins/common/randomize.c:249
msgid "<Image>/Filters/Noise/_Pick..."
msgstr "<Image>/Filters/Noise/_Pick..."
#: plug-ins/common/randomize.c:261
msgid "<Image>/Filters/Noise/_Slur..."
msgstr "<Image>/Filters/Noise/_Slur..."
#: plug-ins/common/randomize.c:730
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "Perawakan (%):"
#: plug-ins/common/ripple.c:149
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Ripple..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Ripple..."
#: plug-ins/common/ripple.c:227
msgid "Rippling..."
msgstr "Rippling..."
#: plug-ins/common/ripple.c:432
msgid "Ripple"
msgstr "Ripple"
#: plug-ins/common/ripple.c:479
msgid "_Retain Tilability"
msgstr "_Simpan Penjubinan"
#. Edges toggle box
#: plug-ins/common/ripple.c:510
msgid "Edges"
msgstr "Sudut"
#. Wave toggle box
#: plug-ins/common/ripple.c:524
msgid "Wave Type"
msgstr "Jenis Alun"
#: plug-ins/common/ripple.c:528
msgid "Saw_tooth"
msgstr "Saw_tooth"
#: plug-ins/common/ripple.c:529
msgid "S_ine"
msgstr "S_inus"
#: plug-ins/common/ripple.c:542
msgid "_Period:"
msgstr "_Kala:"
#: plug-ins/common/ripple.c:552
msgid "A_mplitude:"
msgstr "K_eluasan:"
#: plug-ins/common/rotate.c:421
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr "Anda tidak boleh memutar semua imej jika terdapat pemilihan."
#: plug-ins/common/rotate.c:428
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr "Anda tidak boleh memutar semua imej jika terdapat pemilihan apung."
#: plug-ins/common/rotate.c:439
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr "Maaf, saluran dan topeng tidak boleh diputarkan."
#: plug-ins/common/rotate.c:445
msgid "Rotating..."
msgstr "Memutarkan..."
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:307
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..."
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1358
msgid "Sample Colorize"
msgstr "Sample Warna"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366
msgid "Get Sample Colors"
msgstr "Dapatkan Sampel Warna"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1372
msgid "Apply"
msgstr "Guna"
#. layer optionmenu (Dst)
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1402
msgid "Destination:"
msgstr "Destinasi:"
#. layer optionmenu (Sample)
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1421
msgid "Sample:"
msgstr "Sampel:"
#. Add extra menu items for Gradient
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1440
msgid "** From GRADIENT **"
msgstr "** Daripada KECERUNAN **"
#. Add extra menu items for Inverted Gradient
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1449
msgid "** From INVERSE GRADIENT **"
msgstr "** Daripada KECERUNAN SONGSANG **"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1465
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1492
msgid "Show Selection"
msgstr "Pemilihan Pertunjukan"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1476
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1503
msgid "Show Color"
msgstr "Tunjukkan Warna"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1614
msgid "In Level:"
msgstr "Dalam Aras:"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1664
msgid "Out Level:"
msgstr "Luar Aras:"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1704
msgid "Hold Intensity"
msgstr "Pegang Keamatan"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1715
msgid "Original Intensity"
msgstr "Keamatan Asli"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1733
msgid "Use Subcolors"
msgstr "Gunakan Subwarna"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1744
msgid "Smooth Samplecolors"
msgstr "Sampelwarna Licin"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2687
msgid "Sample Analyze..."
msgstr "Analisa Sampel..."
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3044
msgid "Remap Colorized..."
msgstr "Pewarnaan Pemetaan semula..."
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:149
msgid "<Image>/Filters/Noise/S_catter HSV..."
msgstr "<Image>/Filters/Noise/S_catter HSV..."
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:244
msgid "Scattering HSV..."
msgstr "Scattering HSV..."
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:347
msgid "Scatter HSV"
msgstr "Scatter HSV"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:367
msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump"
msgstr "Pralihat (1:4) - Klik Kanan untuk Lompat"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:409
msgid "_Holdness:"
msgstr "_Pegangan:"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:418
msgid "H_ue:"
msgstr "W_arna:"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:427
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Ketepuan:"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:436
msgid "_Value:"
msgstr "_Nilai:"
#: plug-ins/common/screenshot.c:138
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/_Screen Shot..."
msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/_Screen Shot..."
#: plug-ins/common/screenshot.c:269
msgid "Error grabbing the pointer"
msgstr "Ralat mencapai penuding"
#: plug-ins/common/screenshot.c:341
msgid "Loading Screen Shot..."
msgstr "Memuatkan Cekupan Skrin..."
#. main dialog
#: plug-ins/common/screenshot.c:347 plug-ins/common/screenshot.c:525
msgid "Screen Shot"
msgstr "Cekupan Skrin"
#: plug-ins/common/screenshot.c:449
msgid "Specified window not found"
msgstr "Tetingkap yang dinyatakan tidak dijumpai"
#: plug-ins/common/screenshot.c:481
msgid "Error obtaining Screen Shot"
msgstr "Memperolehi Ralat Cekupan Skrin"
#. single window
#: plug-ins/common/screenshot.c:549 plug-ins/winsnap/winsnap.c:906
msgid "Grab"
msgstr "Capai"
#: plug-ins/common/screenshot.c:558
msgid "a _Single Window"
msgstr "Tetingkap _Tunggal"
#: plug-ins/common/screenshot.c:573
msgid "the _Whole Screen"
msgstr "_Semua Skrin"
#: plug-ins/common/screenshot.c:592
msgid "_after"
msgstr "_selepas"
#: plug-ins/common/screenshot.c:605 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1023
msgid "Seconds Delay"
msgstr "Lengah Saat"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:124
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..."
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:201
msgid "Selective Gaussian Blur..."
msgstr "Kabur Gaussian Terpilih..."
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:218
msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images"
msgstr "sel_gauss: Tidak boleh dioperasikan bawah warna imej yang dindekskan"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:236
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "Kabur Gaussian Terpilih"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:260
msgid "_Blur Radius:"
msgstr "Jejari _Kabur:"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:267
msgid "_Max. Delta:"
msgstr "_Maks. Delta:"
#: plug-ins/common/semiflatten.c:79
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Semi-Flatten"
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Semi-Flatten"
#: plug-ins/common/semiflatten.c:118
msgid "Semi-Flattening..."
msgstr "Separa-Meratakan..."
#: plug-ins/common/sharpen.c:149
msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Sharpen..."
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_Sharpen..."
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: plug-ins/common/sharpen.c:330
msgid "Sharpening..."
msgstr "Menajamkan..."
#: plug-ins/common/sharpen.c:500
msgid "Sharpen"
msgstr "Tajam"
#: plug-ins/common/sharpen.c:592
msgid "_Sharpness:"
msgstr "_Ketajaman:"
#: plug-ins/common/shift.c:116
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Shift..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Shift..."
#: plug-ins/common/shift.c:192
msgid "Shifting..."
msgstr "Menganjakkan..."
#: plug-ins/common/shift.c:327
msgid "Shift"
msgstr "Anjak"
#: plug-ins/common/shift.c:349
msgid "Shift _Horizontally"
msgstr "Anjakkan _Mengufuk"
#: plug-ins/common/shift.c:352
msgid "Shift _Vertically"
msgstr "Anjakkan _Menegak"
#: plug-ins/common/shift.c:384
msgid "Shift _Amount:"
msgstr "_Jumlah Anjakan:"
#: plug-ins/common/sinus.c:196
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Sinus..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Sinus..."
#: plug-ins/common/sinus.c:281
msgid "Sinus: rendering..."
msgstr "Sinus: rendering..."
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: plug-ins/common/sinus.c:652
msgid "Sinus"
msgstr "Sinus"
#: plug-ins/common/sinus.c:695
msgid "Drawing Settings"
msgstr "Seting Lukisan"
#: plug-ins/common/sinus.c:707
msgid "_X Scale:"
msgstr "Skala _X:"
#: plug-ins/common/sinus.c:716
msgid "_Y Scale:"
msgstr "Skala _Y:"
#: plug-ins/common/sinus.c:725
msgid "Co_mplexity:"
msgstr "Kompleks:"
#: plug-ins/common/sinus.c:735
msgid "Calculation Settings"
msgstr "Seting Pengiraan"
#: plug-ins/common/sinus.c:750
msgid "R_andom Seed:"
msgstr "Seed R_awak:"
#: plug-ins/common/sinus.c:759
msgid "_Force Tiling?"
msgstr "_Paksa Penjubinan?"
#: plug-ins/common/sinus.c:773
msgid "_Ideal"
msgstr "_Ideal"
#: plug-ins/common/sinus.c:776
msgid "_Distorted"
msgstr "_Diherotkan"
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: plug-ins/common/sinus.c:807
msgid "The colors are white and black."
msgstr "Warna adalah putih dan hitam."
#: plug-ins/common/sinus.c:818
msgid "Bl_ack & White"
msgstr "Hitam & Putih"
#: plug-ins/common/sinus.c:820
msgid "_Foreground & Background"
msgstr "_Latar depan & Latak belakang"
#: plug-ins/common/sinus.c:822
msgid "C_hoose here:"
msgstr "P_ilih disini:"
#: plug-ins/common/sinus.c:836
msgid "First Color"
msgstr "Warna Pertama"
#: plug-ins/common/sinus.c:846
msgid "Second Color"
msgstr "Warna Kedua"
#: plug-ins/common/sinus.c:859
msgid "Alpha Channels"
msgstr "Rangkaian Alfa"
#: plug-ins/common/sinus.c:874
msgid "F_irst Color:"
msgstr "Warna P_ertama:"
#: plug-ins/common/sinus.c:889
msgid "S_econd Color:"
msgstr "Warna K_edua:"
#: plug-ins/common/sinus.c:905 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:515
msgid "Co_lors"
msgstr "Wa_rna"
#: plug-ins/common/sinus.c:914
msgid "Blend Settings"
msgstr "Seting Blend"
#: plug-ins/common/sinus.c:925
msgid "Gradient"
msgstr "Kecerunan"
#: plug-ins/common/sinus.c:929
msgid "L_inear"
msgstr "L_inear"
#: plug-ins/common/sinus.c:930
msgid "Bili_near"
msgstr "Bili_near"
#: plug-ins/common/sinus.c:931
msgid "Sin_usoidal"
msgstr "Sin_usoidal"
#: plug-ins/common/sinus.c:943
msgid "_Exponent:"
msgstr "_Eksponen"
#: plug-ins/common/sinus.c:953
msgid "_Blend"
msgstr "_Blend"
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:89
msgid "<Image>/Filters/Colors/Smoo_th Palette..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Smoo_th Palette..."
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:178
msgid "Deriving Smooth Palette..."
msgstr "Menghasilkan Pelet Licin..."
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:423
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Pelet Licin"
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:465
msgid "_Search Depth:"
msgstr "_Cari Kepekatan:"
#: plug-ins/common/snoise.c:182
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..."
#: plug-ins/common/snoise.c:308
msgid "Solid Noise..."
msgstr "Pepejal Hinggar..."
#. Dialog initialization
#: plug-ins/common/snoise.c:506
msgid "Solid Noise"
msgstr "Pepejal Hinggar"
#: plug-ins/common/snoise.c:536
msgid "_Detail:"
msgstr "_Perincian:"
#. Turbulent
#: plug-ins/common/snoise.c:543
msgid "T_urbulent"
msgstr "T_urbulent"
#. Tilable
#: plug-ins/common/snoise.c:554
msgid "T_ilable"
msgstr "T_ilable"
#: plug-ins/common/snoise.c:566
msgid "_X Size:"
msgstr "Saiz _X:"
#: plug-ins/common/snoise.c:576
msgid "_Y Size:"
msgstr "Saiz _Y:"
#: plug-ins/common/sobel.c:141
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Sobel..."
msgstr "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Sobel..."
#: plug-ins/common/sobel.c:243
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "Pengesanan Tepi Sobel"
#: plug-ins/common/sobel.c:262
msgid "Sobel _Horizontally"
msgstr "Sobel _Mengufuk"
#: plug-ins/common/sobel.c:271
msgid "Sobel _Vertically"
msgstr "Sobel_Menegak"
#: plug-ins/common/sobel.c:280
msgid "_Keep Sign of Result (one Direction only)"
msgstr "_Simpan Hasil Isyarat (satu Arah sahaja)"
#: plug-ins/common/sobel.c:352
msgid "Sobel Edge Detecting..."
msgstr "Pengesanan Tepi Sobel"
#: plug-ins/common/sparkle.c:195
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Sparkle..."
msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_Sparkle..."
#: plug-ins/common/sparkle.c:298
msgid "Sparkling..."
msgstr "Menyilaukan..."
#: plug-ins/common/sparkle.c:349
msgid "Sparkle"
msgstr "Kilau"
#: plug-ins/common/sparkle.c:377
msgid "Luminosity _Threshold:"
msgstr "Ambang"
#: plug-ins/common/sparkle.c:380
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
msgstr "Selaraskan Ambang"
#: plug-ins/common/sparkle.c:387
msgid "F_lare Intensity:"
msgstr "Keamatan F_lare:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:390
msgid "Adjust the Flare Intensity"
msgstr "Selaraskan Keamatan"
#: plug-ins/common/sparkle.c:397
msgid "_Spike Length:"
msgstr "Panjang _Spike:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:400
msgid "Adjust the Spike Length"
msgstr "Selaraskan Panjang Spike"
#: plug-ins/common/sparkle.c:407
msgid "Sp_ike Points:"
msgstr "Titik Sp_ike:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:410
msgid "Adjust the Number of Spikes"
msgstr "Selaraskan Bilangan Spikes"
#: plug-ins/common/sparkle.c:417
msgid "Spi_ke Angle (-1: Random):"
msgstr "Sudut Spi_ke (-1: Rawak):"
#: plug-ins/common/sparkle.c:420
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is choosen)"
msgstr "Selaraskan Sudut Spike (-1 bermakna Sudut Rawak dipilih)"
#: plug-ins/common/sparkle.c:428
msgid "Spik_e Density:"
msgstr "Densiti Spike_e:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:431
msgid "Adjust the Spike Density"
msgstr "Selaraskan Densiti Spike"
#: plug-ins/common/sparkle.c:441
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
msgstr "Selaraskan Kelegapan Spike"
#: plug-ins/common/sparkle.c:448
msgid "_Random Hue:"
msgstr "Warna _Rawak:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:451
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
msgstr "Selaraskan Nilai berapa banyak Warna seharusnya diubah secara rawak"
#: plug-ins/common/sparkle.c:459
msgid "Rando_m Saturation:"
msgstr "Ketepuan Rawak:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:462
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
msgstr "Selaraskan Nilai berapa banyak ketepuan seharusnya diubah secara rawak"
#: plug-ins/common/sparkle.c:480
msgid "_Preserve Luminosity"
msgstr "_Kekalkan Kecerahan"
#: plug-ins/common/sparkle.c:487
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
msgstr "Haruskan Kecerahan dikekalkan?"
#: plug-ins/common/sparkle.c:493
msgid "In_verse"
msgstr "So_ngsang"
#: plug-ins/common/sparkle.c:499
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
msgstr "Haruskah Kesan Songsang dilakukan?"
#: plug-ins/common/sparkle.c:505
msgid "A_dd Border"
msgstr "Tambah Sempadan"
#: plug-ins/common/sparkle.c:511
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
msgstr "Lukis Sempadan Spike disekeliling Imej"
#: plug-ins/common/sparkle.c:527
msgid "_Natural Color"
msgstr "Warna _Asli"
#: plug-ins/common/sparkle.c:530
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Warna _Latar Depan"
#: plug-ins/common/sparkle.c:533
msgid "_Background Color"
msgstr "Warna _Latar Belakang"
#: plug-ins/common/sparkle.c:542
msgid "Use the Color of the Image"
msgstr "Gunakan Warna Imej"
#: plug-ins/common/sparkle.c:543
msgid "Use the Foreground Color"
msgstr "Gunakan Warna Latar Depan"
#: plug-ins/common/sparkle.c:544
msgid "Use the Background Color"
msgstr "Gunakan Warna Latar Belakang"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:278 plug-ins/gimpressionist/general.c:99
msgid "Solid"
msgstr "Pepejal"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:279
msgid "Checker"
msgstr "Pemeriksa"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280
msgid "Marble"
msgstr "Marmar"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281
msgid "Lizard"
msgstr "Lizard"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282
msgid "Phong"
msgstr "Phong"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:283
msgid "Noise"
msgstr "Hingar"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:284
msgid "Wood"
msgstr "Kayu"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:285
msgid "Spiral"
msgstr "Lingkaran"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:286
msgid "Spots"
msgstr "Bahagian"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1732 plug-ins/common/spheredesigner.c:2833
msgid "Texture"
msgstr "Tekstur"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1734
msgid "Bumpmap"
msgstr "Petaperlanggaran"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1736 plug-ins/common/spheredesigner.c:2845
msgid "Light"
msgstr "Cerah"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2152
msgid "Open File"
msgstr "Buka Fail"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2152
msgid "Save File"
msgstr "Simpan Fail"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2463
msgid "Sphere Designer"
msgstr "Perekabentuk Sfera"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2500 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:861
msgid "Update"
msgstr "Kemas kini"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2532
msgid "Textures"
msgstr "Tekstur"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2578
msgid "Texture Properties"
msgstr "Ciri-ciri Tekstur"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2596
msgid "Texture:"
msgstr "Tekstur"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2602
msgid "Colors:"
msgstr "Warna:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2613 plug-ins/common/spheredesigner.c:2624
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Pemilihan Warna Dialog"
#. Scale
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2635 plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
msgid "Scale:"
msgstr "Skala"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2653
msgid "Turbulence:"
msgstr "Gangguan:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2689
msgid "Scale Y:"
msgstr "Skala Y:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2707
msgid "Scale Z:"
msgstr "Skala Z:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
msgid "Rotate X:"
msgstr "Putaran X:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2743
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Putaran Y:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2760
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Putaran Z:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2777
msgid "Pos X:"
msgstr "Pos X:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2794
msgid "Pos Y:"
msgstr "Pos Y:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2811
msgid "Pos Z:"
msgstr "Pos Z:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2838
msgid "Bump"
msgstr "Perlanggaran"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2864
msgid "Amount:"
msgstr "Jumlah:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2882
msgid "Exp:"
msgstr "Exp:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:3040
msgid "Rendering Sphere..."
msgstr "Rendering Sfera..."
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:3097
msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
#: plug-ins/common/spread.c:118
msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
msgstr "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
#: plug-ins/common/spread.c:196
msgid "Spreading..."
msgstr "Menyebarkan..."
#: plug-ins/common/spread.c:340
msgid "Spread"
msgstr "Sebaran"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/spread.c:357
msgid "Spread Amount"
msgstr "Jumlah Sebaran"
#: plug-ins/common/struc.c:1153
msgid "<Image>/Filters/Artistic/_Apply Canvas..."
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/_Apply Canvas..."
#: plug-ins/common/struc.c:1232
msgid "Applying Canvas..."
msgstr "Gunakan Kanvas..."
#: plug-ins/common/struc.c:1266
msgid "Apply Canvas"
msgstr "Guna Kanvas"
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: plug-ins/common/struc.c:1284 plug-ins/common/wind.c:951
msgid "Direction"
msgstr "Arah"
#: plug-ins/common/struc.c:1289
msgid "_Top-Right"
msgstr "_Atas-Kanan"
#: plug-ins/common/struc.c:1292
msgid "Top-_Left"
msgstr "Atas-_Kiri"
#: plug-ins/common/struc.c:1295
msgid "_Bottom-Left"
msgstr "_Bawah_Kiri"
#: plug-ins/common/struc.c:1298
msgid "Bottom-_Right"
msgstr "Bawah-_Kanan"
#: plug-ins/common/sunras.c:402
msgid "Can't open file as SUN-raster-file"
msgstr "Tidak boleh membuka fail sebagai fail SUN-raster"
#: plug-ins/common/sunras.c:409
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr "Jenis fail SUN-raster ini tidak boleh disokong"
#: plug-ins/common/sunras.c:432
msgid "Can't read color entries"
msgstr "Tidak boleh membaca entri warna"
#: plug-ins/common/sunras.c:439
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "Jenis peta warna tidak disokong"
#: plug-ins/common/sunras.c:477
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "Kedalaman imej ini tidak disokong"
#: plug-ins/common/sunras.c:500
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "SUNRAS yang disimpan tidak boleh memegang imej dengan saluran alfa."
#: plug-ins/common/sunras.c:511
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "Tidak boleh mengoperasikan jenis imej tak diketahui"
#: plug-ins/common/sunras.c:1038 plug-ins/common/sunras.c:1129
#: plug-ins/common/sunras.c:1210 plug-ins/common/sunras.c:1305
#: plug-ins/common/xwd.c:1330 plug-ins/common/xwd.c:1492
#: plug-ins/common/xwd.c:1689 plug-ins/common/xwd.c:1939
#: plug-ins/fits/fits.c:684
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "EOF ditemui semasa membaca"
#: plug-ins/common/sunras.c:1460 plug-ins/common/sunras.c:1568
#: plug-ins/fits/fits.c:836 plug-ins/fits/fits.c:960
msgid "Write error occured"
msgstr "Ralat tulis berlaku"
#: plug-ins/common/sunras.c:1584
msgid "Save as SUNRAS"
msgstr "Simpan sebagai SUNRAS"
#: plug-ins/common/sunras.c:1607
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "PanjangLari dikodkan"
#: plug-ins/common/svg.c:259
msgid "Rendering SVG..."
msgstr "Rendering SVG..."
#: plug-ins/common/svg.c:269
msgid "Rendered SVG"
msgstr "Rendered SVG"
#: plug-ins/common/svg.c:434
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
"Fail SVG tidak\n"
"tentukan saiz!"
#: plug-ins/common/svg.c:440
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: plug-ins/common/svg.c:656
msgid "Open SVG"
msgstr "Buka SVG"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: plug-ins/common/svg.c:676
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Render Berskala Grafik Vektor"
#. Width and Height
#: plug-ins/common/svg.c:730 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1000
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"
#: plug-ins/common/svg.c:736 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1017
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1229
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
#: plug-ins/common/svg.c:810
msgid "Ratio _X:"
msgstr "Ratio _X:"
#: plug-ins/common/svg.c:846
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Pengaruhi aspek ratio"
#: plug-ins/common/svg.c:857
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "piksel/%a"
#. Path Import
#: plug-ins/common/svg.c:877
msgid "Import _Paths"
msgstr "Import _Laluan"
#: plug-ins/common/svg.c:883
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
"Import elemen laluan SVG jadi ia boleh digunakan dengan laluan alat GIMP"
#: plug-ins/common/svg.c:896
msgid "Merge Imported Paths"
msgstr "Cantum Laluan yang Diimport"
#: plug-ins/common/tga.c:435
#, c-format
msgid ""
"Cannot read footer from\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Tidak boleh membaca kekaki daripada\n"
"'%s'"
#: plug-ins/common/tga.c:447
#, c-format
msgid ""
"Cannot read extension from\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Tidak boleh baca sambungan daripada\n"
"'%s'"
#: plug-ins/common/tga.c:1189
msgid "Save as TGA"
msgstr "Simpan sebagai TGA"
#. regular tga parameter settings
#: plug-ins/common/tga.c:1206
msgid "Targa Options"
msgstr "Opsyen Targa"
#. rle
#: plug-ins/common/tga.c:1216
msgid "_RLE compression"
msgstr "Mampatan _RLE"
#. origin
#: plug-ins/common/tga.c:1226
msgid "Or_igin at bottom left"
msgstr "Asalan di bawah kiri"
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:107
msgid "<Image>/Layer/Transparency/_Threshold Alpha..."
msgstr "<Image>/Layer/Transparency/_Threshold Alpha..."
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:142
msgid "The layer preserves transparency."
msgstr "Lapisan mengekalkan kelutsinaran."
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:148
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr "Pelukisan RGBA/GRAYA tidak dipilih."
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:210
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
msgstr "Alfa Threshold: Mewarnakan Kelutsinaran..."
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:231
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Alfa Threshold"
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:250
msgid "Threshold:"
msgstr "Threshold:"
#: plug-ins/common/tiff.c:686
msgid "TIFF Channel"
msgstr "Saluran TIFF"
#: plug-ins/common/tiff.c:694
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
"this conversion."
msgstr ""
"Amaran:\n"
"Imej yang anda muatkan mempunyai 16 bit setiap saluran. GIMP hanya boleh memegang "
"8 bit, jadi ia akan ditukarkan untuk anda. Maklumat akan hilang disebabkan "
"pertukaran ini."
#: plug-ins/common/tiff.c:1653
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
"Format TIFF hanya menyokong komen dalam\n"
"pengekodan ASCII 7bit. Tidak komen disimpan."
#: plug-ins/common/tiff.c:1782
msgid "Save as TIFF"
msgstr "Simpan sebagai TIFF"
#. compression
#: plug-ins/common/tiff.c:1803
msgid "Compression"
msgstr "Mampatan"
#: plug-ins/common/tiff.c:1811
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
#: plug-ins/common/tiff.c:1814
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Padatan Bit"
#: plug-ins/common/tiff.c:1817
msgid "_Deflate"
msgstr "_Deflate"
#: plug-ins/common/tiff.c:1820
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
#: plug-ins/common/tile.c:127
msgid "<Image>/Filters/Map/_Tile..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Tile..."
#: plug-ins/common/tile.c:205 plug-ins/common/tileit.c:328
msgid "Tiling..."
msgstr "Penjubinan..."
#: plug-ins/common/tile.c:399
msgid "Tile"
msgstr "Jubin"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/tile.c:416
msgid "Tile to New Size"
msgstr "Jubinkan ke Saiz Baru"
#: plug-ins/common/tile.c:442
msgid "C_reate New Image"
msgstr "W_ujudkan Imej Baru"
#: plug-ins/common/tileit.c:233
msgid "<Image>/Filters/Map/_Small Tiles..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Small Tiles..."
#. Get the preview image
#. Start buildng the dialog up
#: plug-ins/common/tileit.c:376
msgid "TileIt"
msgstr "TileIt"
#. Area for buttons etc
#: plug-ins/common/tileit.c:431
msgid "Flipping"
msgstr "Terbalik"
#: plug-ins/common/tileit.c:473
msgid "Applied to Tile"
msgstr "Gunakan ke Jubin"
#: plug-ins/common/tileit.c:487
msgid "A_ll Tiles"
msgstr "S_emua Jubin"
#: plug-ins/common/tileit.c:501
msgid "Al_ternate Tiles"
msgstr "Jubin Pi_lihan"
#: plug-ins/common/tileit.c:515
msgid "_Explicit Tile"
msgstr "Jubin _Nyata"
#: plug-ins/common/tileit.c:521
msgid "Ro_w:"
msgstr "Bari_s"
#: plug-ins/common/tileit.c:545
msgid "Col_umn:"
msgstr "Laj_ur"
#: plug-ins/common/tileit.c:601
msgid "O_pacity:"
msgstr "K_elegapan:"
#. Lower frame saying howmany segments
#: plug-ins/common/tileit.c:612
msgid "Segment Setting"
msgstr "Segmen Seting"
#: plug-ins/common/tiler.c:65
msgid "<Image>/Filters/Map/_Make Seamless"
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Make Seamless"
#: plug-ins/common/tiler.c:319
msgid "Tiler..."
msgstr "Tiler..."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:81
msgid "Saved"
msgstr "Disimpan"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:81
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
msgstr ""
"Definasi unit hanya akan disimpan sebelum GIMP wujud jika lajur ini "
"diperiksa."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:83
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:83
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""
"Rentetan ini akan digunakan untuk mengenalpasti unit di fail konfigurasi GIMP."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:85
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:85
msgid "How many units make up an inch."
msgstr "Berapa banyak unit setiap inci."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:86
msgid "Digits"
msgstr "Digit"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:86
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
"Medan ini merupakan tip untuk input medan numerikal. Ia menentukan berapa banyak "
"digit perpuluhan medan input seharusnya disediakan untuk mendapatkan anggaran "
"ketepatan yang hampir sama seperti input medan \"inci\" dengan dua digit perpuluhan. "
#: plug-ins/common/uniteditor.c:91
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:91
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
"Simbol unit jika ia mempunyai satu (cth. \"'\" untuk inci). Singkatan "
"unit ini digunakan jika tidak mempunyai simbol."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:94
msgid "Abbreviation"
msgstr "Singkatan"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:94
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr "Unit singkatan (cth. \"sm\" untuk sentimeter)."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "Singular"
msgstr "Tunggal"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "The unit's singular form."
msgstr "Bentuk tunggal unit."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:97
msgid "Plural"
msgstr "Banyak"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:97
msgid "The unit's plural form."
msgstr "Bentuk banyak unit"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:115
msgid "<Toolbox>/Xtns/_Unit Editor..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/_Unit Editor..."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:179
msgid "New Unit"
msgstr "Unit Baru"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:210
msgid "_ID:"
msgstr "_ID"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:221
msgid "_Factor:"
msgstr "_Faktor:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:231
msgid "_Digits:"
msgstr "_Digit:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:243
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Simbol:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:255
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "_Singkatan:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:267
msgid "Si_ngular:"
msgstr "S_atu:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:279
msgid "_Plural:"
msgstr "_Banyak:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:316
msgid "Unit factor must not be 0."
msgstr "Faktor unit mestilah bukan 0."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:326
msgid "All text fields must contain a value."
msgstr "Semua medan teks mesti mengandungi nilai."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:541
msgid "Unit Editor"
msgstr "Editor Unit"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:626
msgid "Create a new unit from scratch."
msgstr "Wujudkan unit baru daripada awal."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:636
msgid "Create a new unit with the currently seleted unit as template."
msgstr "Wujudkan unit baru dengan unit semasa yang dipilih sebagai templat."
#: plug-ins/common/unsharp.c:153
msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..."
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..."
#: plug-ins/common/unsharp.c:365
msgid "Merging..."
msgstr "Dicantumkan..."
#: plug-ins/common/unsharp.c:644
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Topengan Taktajam"
#: plug-ins/common/video.c:49
msgid "_Staggered"
msgstr "_Pengatur"
#: plug-ins/common/video.c:50
msgid "_Large staggered"
msgstr "Pengaturan _Besar"
#: plug-ins/common/video.c:51
msgid "S_triped"
msgstr "_Jaluran"
#: plug-ins/common/video.c:52
msgid "_Wide-striped"
msgstr "_Luas-jaluran"
#: plug-ins/common/video.c:53
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr "Pengaturan-panjang"
#: plug-ins/common/video.c:54
msgid "_3x3"
msgstr "_3x3"
#: plug-ins/common/video.c:55
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr "3x3 Besar"
#: plug-ins/common/video.c:56
msgid "_Hex"
msgstr "_Hek"
#: plug-ins/common/video.c:57
msgid "_Dots"
msgstr "_Dot"
#: plug-ins/common/video.c:1840
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Vi_deo..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Vi_deo..."
#: plug-ins/common/video.c:1910
msgid "Video/RGB..."
msgstr "Video/RGB"
#: plug-ins/common/video.c:2152
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. frame for the radio buttons
#: plug-ins/common/video.c:2179
msgid "RGB Pattern Type"
msgstr "Jenis Corak RGB"
#: plug-ins/common/video.c:2190
msgid "_Additive"
msgstr "_Tambahan"
#: plug-ins/common/video.c:2200
msgid "_Rotated"
msgstr "_Putaran"
#: plug-ins/common/vinvert.c:85
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Value Invert"
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Value Invert"
#: plug-ins/common/vinvert.c:124
msgid "Value Invert..."
msgstr "Nilai Songsangan..."
#: plug-ins/common/vpropagate.c:192
msgid "More _White (Larger Value)"
msgstr "Lebih _Putih (Nilai Lebih Besar)"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:195
msgid "More Blac_k (Smaller Value)"
msgstr "Lebih Hita_m (Nilai Lebih Kecil)"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:198
msgid "_Middle Value to Peaks"
msgstr "Nilai _Tengah untuk Kemuncak"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:201
msgid "_Foreground to Peaks"
msgstr "_Latar depan untuk Kemuncak"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:204
msgid "O_nly Foreground"
msgstr "H_anya Latar depan"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:207
msgid "Only B_ackground"
msgstr "Hanya L_atar belakang"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:210
msgid "Mor_e Opaque"
msgstr "Lebi_h Legap"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:213
msgid "More T_ransparent"
msgstr "Lebih K_elutsinaran"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:249
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Value Propagate..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Value Propagate..."
#: plug-ins/common/vpropagate.c:261
msgid "<Image>/Filters/Generic/E_rode"
msgstr "<Image>/Filters/Generic/E_rode"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:273
msgid "<Image>/Filters/Generic/_Dilate"
msgstr "<Image>/Filters/Generic/_Dilate"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:461
msgid "Value Propagating..."
msgstr "Menyebarkan Nilai..."
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1032
msgid "Value Propagate"
msgstr "Sebaran Nilai"
#. Propagate Mode
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1054
msgid "Propagate Mode"
msgstr "Mod Sebaran"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1087
msgid "Lower T_hreshold:"
msgstr "A_mbang Bawah:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1096
msgid "_Upper Threshold:"
msgstr "Ambang _Atas:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1105
msgid "_Propagating Rate:"
msgstr "_Menyebarkan Kadar:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1117
msgid "To L_eft"
msgstr "Ke K_iri"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1120
msgid "To _Right"
msgstr "Ke _Kanan"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1123
msgid "To _Top"
msgstr "Ke _Atas"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1126
msgid "To _Bottom"
msgstr "Ke _Bawah"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1139
msgid "Propagating _Alpha Channel"
msgstr "Menyebarkan Saluran _Alfa"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1149
msgid "Propagating Value Channel"
msgstr "Menyebarkan Saluran Nilai"
#: plug-ins/common/warp.c:266
msgid "<Image>/Filters/Map/_Warp..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Warp..."
#: plug-ins/common/warp.c:413
msgid "Warp"
msgstr "Melengkung"
#: plug-ins/common/warp.c:434
msgid "Main Options"
msgstr "Opseyn Utama"
#: plug-ins/common/warp.c:449
msgid "Step Size:"
msgstr "Langkah Saiz:"
#: plug-ins/common/warp.c:458 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1294
msgid "Iterations:"
msgstr "Lelaran:"
#. Displacement map menu
#: plug-ins/common/warp.c:465
msgid "Displacement Map:"
msgstr "Peta "
#: plug-ins/common/warp.c:491
msgid "Wrap"
msgstr "Lipatan"
#: plug-ins/common/warp.c:506
msgid "Smear"
msgstr "Comot"
#: plug-ins/common/warp.c:521 plug-ins/fits/fits.c:1005
#: plug-ins/flame/flame.c:1124 plug-ins/gfig/gfig.c:3178
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#: plug-ins/common/warp.c:536
msgid "FG Color"
msgstr "Warna FG"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:559
msgid "Secondary Options"
msgstr "Opsyen Sekunder"
#: plug-ins/common/warp.c:572
msgid "Dither Size:"
msgstr "Saiz Diter"
#: plug-ins/common/warp.c:581
msgid "Rotation Angle:"
msgstr "Sudut Putaran:"
#: plug-ins/common/warp.c:590
msgid "Substeps:"
msgstr "Sublangkah:"
#. Magnitude map menu
#: plug-ins/common/warp.c:597
msgid "Magnitude Map:"
msgstr "Map Magnitud:"
#: plug-ins/common/warp.c:616
msgid "Use Mag Map"
msgstr "Gunakan Peta Mag"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:633
msgid "Other Options"
msgstr "Opsyen Lain"
#: plug-ins/common/warp.c:647
msgid "Gradient Scale:"
msgstr "Skala Kecerunan:"
#: plug-ins/common/warp.c:662
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "Menu pilihan peta kecerunan"
#: plug-ins/common/warp.c:672
msgid "Vector Mag:"
msgstr "Vektor Mag:"
#. Angle
#: plug-ins/common/warp.c:683 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
msgid "Angle:"
msgstr "Sudut:"
#: plug-ins/common/warp.c:698
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "Menu pilihan peta vektor-arah-tetap"
#.
#. if (display_diff_map) {
#. gimp_display_new(new_image_id);
#. }
#.
#. make sure layer is visible
#: plug-ins/common/warp.c:1158
msgid "Smoothing X gradient..."
msgstr "Kelicinan kecerunan X..."
#: plug-ins/common/warp.c:1160
msgid "Smoothing Y gradient..."
msgstr "Kelicinan kecerunan Y..."
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: plug-ins/common/warp.c:1215
msgid "Finding XY gradient..."
msgstr "Cari kecerunan XY..."
#: plug-ins/common/warp.c:1238
#, c-format
msgid "Flow Step %d..."
msgstr "Langkah Carta %d..."
#: plug-ins/common/waves.c:124
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Waves..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Waves..."
#: plug-ins/common/waves.c:303
msgid "Waves"
msgstr "Alun"
#: plug-ins/common/waves.c:350
msgid "_Reflective"
msgstr "_Memantul"
#: plug-ins/common/waves.c:362
msgid "_Amplitude:"
msgstr "_Keluasan:"
#: plug-ins/common/waves.c:371
msgid "_Phase:"
msgstr "_Fasa:"
#: plug-ins/common/waves.c:380
msgid "_Wavelength:"
msgstr "_Panjangalun:"
#: plug-ins/common/waves.c:534
msgid "Waving..."
msgstr "Dialunkan..."
#: plug-ins/common/webbrowser.c:129
msgid ""
"Web browser not specified.\n"
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
msgstr ""
"Pelayar Web tidak ditentukan.\n"
"Tolong tentukan pelayar web menggunakan Dialog Keutamaan."
#: plug-ins/common/webbrowser.c:144
#, c-format
msgid ""
"Could not parse specified web browser command:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak boleh menghurai spesifkasi arahan pelayar web:\n"
"%s"
#: plug-ins/common/webbrowser.c:157
#, c-format
msgid ""
"Could not execute specified web browser:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak boleh melaksanakan spesifikasi pelayar web:\n"
"%s"
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:188
msgid "<Image>/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..."
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:378
msgid "Whirling and Pinching..."
msgstr "Berpusar dan Mencubit..."
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:649
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Pusar dan Cubit"
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:697
msgid "_Whirl Angle:"
msgstr "Sudut _Pusaran:"
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:706
msgid "_Pinch Amount:"
msgstr "Jumlah _Cubitan:"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:109
msgid "<Image>/Edit/Copy to Clipboard"
msgstr "<Image>/Edit/Copy to Clipboard"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:121
msgid "<Image>/Edit/Paste from Clipboard"
msgstr "<Image>/Edit/Paste from Clipboard"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:133
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:308
msgid "Copying..."
msgstr "Menyalin..."
#: plug-ins/common/winclipboard.c:471
msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
msgstr "Format takdisokong atau Papan keratan kosong!"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:482
msgid "Can't get Clipboard data."
msgstr "Tidak boleh mendapatkan data Papan keratan."
#. ??? gimp_convert_rgb (image_ID);
#.
#: plug-ins/common/winclipboard.c:564
msgid "Pasted"
msgstr "Tampal"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:577
msgid "Pasting..."
msgstr "Ditampal..."
#: plug-ins/common/wind.c:195
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Wi_nd..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Wi_nd..."
#: plug-ins/common/wind.c:328
msgid "Rendering Blast..."
msgstr "Letupan Renderng..."
#: plug-ins/common/wind.c:447
msgid "Rendering Wind..."
msgstr "Angin Rendering..."
#: plug-ins/common/wind.c:885
msgid "Wind"
msgstr "Angin"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#: plug-ins/common/wind.c:927 plug-ins/maze/maze_face.c:301
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#: plug-ins/common/wind.c:932
msgid "_Wind"
msgstr "_Angin"
#: plug-ins/common/wind.c:935
msgid "_Blast"
msgstr "_Letupan"
#: plug-ins/common/wind.c:956
msgid "_Left"
msgstr "_Kiri"
#: plug-ins/common/wind.c:959
msgid "_Right"
msgstr "_Kanan"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: plug-ins/common/wind.c:975
msgid "Edge Affected"
msgstr "Tepi Dipengaruhi"
#: plug-ins/common/wind.c:980
msgid "L_eading"
msgstr "D_epan"
#: plug-ins/common/wind.c:983
msgid "Tr_ailing"
msgstr "Akhir"
#: plug-ins/common/wind.c:986
msgid "Bot_h"
msgstr "Kedua-dua"
#: plug-ins/common/wind.c:1018
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr "Nilai yang lebih tinggi menghadkan kesan kepada kawasan imej yang sedikit"
#: plug-ins/common/wind.c:1033 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
msgid "_Strength:"
msgstr "_Kekuatan:"
#: plug-ins/common/wind.c:1037
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "Nilai yang lebih tinggi meningkatkan kesan magnitud"
#: plug-ins/common/winprint.c:186
msgid "<Image>/File/_Print"
msgstr "<Image>/File/_Print"
#: plug-ins/common/winprint.c:198
msgid "<Image>/File/Page Setup"
msgstr "<Image>/File/Page Setup"
#: plug-ins/common/winprint.c:300
#, c-format
msgid "PrintDlg failed: %d"
msgstr "CetakDlg gagal: %d"
#: plug-ins/common/winprint.c:336
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
msgstr "Pencetak tidak menyokong bitmap"
#: plug-ins/common/winprint.c:378
msgid "StartPage failed"
msgstr "HalamanMula Gagal"
#: plug-ins/common/winprint.c:387 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
msgid "Printing..."
msgstr "Mencetak..."
#: plug-ins/common/winprint.c:419
msgid "CreateDIBSection failed"
msgstr "SeksyenDIB gagal diwujudkan"
#: plug-ins/common/winprint.c:453
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
msgstr "KepanjanganModBLt gagal disetkan (amaran sahaja)"
#: plug-ins/common/winprint.c:516
#, c-format
msgid ""
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
"error = %d, y = %d"
msgstr ""
"PanjangBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) gagal, "
"ralat = %d, y = %d"
#: plug-ins/common/winprint.c:545
msgid "EndPage failed"
msgstr "HalamanAkhir gagal"
#: plug-ins/common/winprint.c:592
#, c-format
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
msgstr "PermulaanHalamanDlg gagal: %d"
#: plug-ins/common/wmf.c:722
msgid "Load Windows Metafile"
msgstr "Muatkan Metafail Tetingkap"
#. Rendering
#: plug-ins/common/wmf.c:740
#, c-format
msgid "Rendering %s"
msgstr "Rendering %s"
#: plug-ins/common/wmf.c:757
msgid "Scale (log 2):"
msgstr "Skala (log 2):"
#: plug-ins/common/wmf.c:1125
#, c-format
msgid "Interpreting %s:"
msgstr "Menafsirkan %s:"
#: plug-ins/common/wmf.c:2136
msgid "Transferring image"
msgstr "Memindahkan imej"
#: plug-ins/common/xbm.c:253
msgid "Created with The GIMP"
msgstr "Diwujudkan dengan GIMP"
#: plug-ins/common/xbm.c:813
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Can't read header (ftell == %ld)"
msgstr ""
"'%s':\n"
"Tidak boleh membaca pengepala (ftell == %ld)"
#: plug-ins/common/xbm.c:820
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"Tiada lebar imej ditentukan"
#: plug-ins/common/xbm.c:826
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"Tiada tinggi imej ditentukan"
#: plug-ins/common/xbm.c:832
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"Tiada jenis data imej ditentukan"
#. The image is not black-and-white.
#: plug-ins/common/xbm.c:966
msgid ""
"The image which you are trying to save as\n"
"an XBM contains more than two colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white\n"
"(1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
"Imej yang anda cuba simpan sebagai\n"
"XBM mengandungi lebih daripada dua warna.\n"
"\n"
"Sila tukarkan semula ia kepada hitam dan putih\n"
"(1-bit) imej indeks dan cuba semula."
#: plug-ins/common/xbm.c:977
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
"Anda tidak boleh menyimpan topeng kursor bagi imej\n"
"yang tidak mempunyai saluran alfa."
#: plug-ins/common/xbm.c:1152
msgid "Save as XBM"
msgstr "Simpan sebagai XBM"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/xbm.c:1169
msgid "XBM Options"
msgstr "Opsyen XBM"
#. X10 format
#: plug-ins/common/xbm.c:1180
msgid "_X10 Format Bitmap"
msgstr "Format Bitmap _X10"
#: plug-ins/common/xbm.c:1200
msgid "_Identifier Prefix:"
msgstr "_Pengecam Awalan:"
#. hotspot toggle
#: plug-ins/common/xbm.c:1222
msgid "_Write Hot Spot Values"
msgstr "_Tulis Nilai Hot Spot"
#: plug-ins/common/xbm.c:1244
msgid "Hot Spot _X:"
msgstr "Hot Spot _X:"
#. mask file
#: plug-ins/common/xbm.c:1261
msgid "Mask File"
msgstr "Fail Topeng"
#: plug-ins/common/xbm.c:1272
msgid "W_rite Extra Mask File"
msgstr "T_ulis Fail Topeng Tambahan"
#: plug-ins/common/xbm.c:1285
msgid "_Mask File Extension:"
msgstr "Sambungan Fail _Topeng"
#: plug-ins/common/xpm.c:766
msgid "Save as XPM"
msgstr "Simpan sebagai XPM"
#: plug-ins/common/xpm.c:785
msgid "_Alpha Threshold:"
msgstr "Ambang Alfa:"
#: plug-ins/common/xwd.c:390
msgid "Can't open file as XWD file"
msgstr "Tidak boleh buka fail sebagai fail XWD"
#: plug-ins/common/xwd.c:425
msgid "can't read color entries"
msgstr "tidak boleh baca entri warna"
#: plug-ins/common/xwd.c:482
#, c-format
msgid ""
"load_image (xwd): XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
"and bits per pixel %d.\n"
"Currently this is not supported.\n"
msgstr ""
"muatkan_imej (xwd): fail_XWD %s mempunyai format %d, kedalaman %d\n"
"dan bit setiap piksel %d.\n"
"Buat masa ini ia tidak disokong.\n"
#: plug-ins/common/xwd.c:509
msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "XWD yang disimpan tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa"
#: plug-ins/common/xwd.c:520
msgid "cannot operate on unknown image types"
msgstr "tidak boleh beroperasi atas jenis imej tak diketahui"
#: plug-ins/common/xwd.c:1232
msgid "EOF encountered on "
msgstr "EOF berlaku atas "
#: plug-ins/common/xwd.c:1378
msgid "No memory for mapping colors"
msgstr "Tiada memori untuk warna pemetaan"
#: plug-ins/common/xwd.c:2063
msgid "Error during writing indexed/grey image"
msgstr "Ralat ketika menulis indeks/imej kelabu"
#: plug-ins/common/xwd.c:2152
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "Ralat ketika menulis imej rgb"
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:69
msgid "<Image>/Layer/Transform/_Zealous Crop"
msgstr "<Image>/Layer/Transform/_Zealous Crop"
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:115
msgid "ZealousCropping(tm)..."
msgstr "ZealousCropping(tm)..."
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:216
msgid "Nothing to crop."
msgstr "Tiada apa-apa untuk dipotong."
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:89
msgid "<Toolbox>/Xtns/_DB Browser..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/_DB Browser..."
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:119
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:138
msgid "DB Browser"
msgstr "Pelayar DB"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:124
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:143
msgid "Search by _Name"
msgstr "Carian berdasarkan _Nama"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:126
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:145
msgid "Search by _Blurb"
msgstr "Carian berdasarkan _Blurb"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:211
msgid "_Search:"
msgstr "_Carian:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:372
msgid "In:"
msgstr "Dalam:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:420
msgid "Out:"
msgstr "Luar:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
msgid "Author:"
msgstr "Pengarang:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
msgid "Date:"
msgstr "Tarikh:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:508
msgid "Copyright:"
msgstr "Hakcipta:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:599
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Carian berdasarkan nama - sila tunggu"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:622
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Carian berdasarkan blurb - sila tunggu"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:632
msgid "Searching - please wait"
msgstr "Pencarian - sila tunggu"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:669
msgid "No matches"
msgstr "Tidak padanan"
#: plug-ins/fits/fits.c:357
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "Ralat semasa membuka fail FITS"
#: plug-ins/fits/fits.c:362
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "Fail FITS tidak memaparkan imej"
#: plug-ins/fits/fits.c:441
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "FITS tidak boleh simpan imej yang mempunyai saluran alfa"
#: plug-ins/fits/fits.c:468
#, c-format
msgid "Saving '%s':"
msgstr "Menyimpan '%s':"
#: plug-ins/fits/fits.c:978
msgid "Load FITS File"
msgstr "Memuatkan Fail FITS"
#: plug-ins/fits/fits.c:1001
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
msgstr "Penggantian Piksel BLANK/NaN"
#: plug-ins/fits/fits.c:1006 plug-ins/gfig/gfig.c:2672
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3179
msgid "White"
msgstr "Putih"
#: plug-ins/fits/fits.c:1013
msgid "Pixel Value Scaling"
msgstr "Pengskalaan Nilai Piksel"
#: plug-ins/fits/fits.c:1018
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr "Oleh DATAMIN/DATAMAX"
#: plug-ins/fits/fits.c:1025
msgid "Image Composing"
msgstr "Menggubah Imej"
#: plug-ins/flame/flame.c:141
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/_Flame..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Nature/_Flame..."
#: plug-ins/flame/flame.c:228
msgid "Drawing Flame..."
msgstr "Melukis Flame..."
#: plug-ins/flame/flame.c:310
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr "Flame hanya berfungsi pada RGB."
#: plug-ins/flame/flame.c:421
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "'%s' bukan fail biasa"
#: plug-ins/flame/flame.c:429
#, c-format
msgid "Can't open '%s': %s"
msgstr "'%s': %s tidak dapat dibuka"
#: plug-ins/flame/flame.c:626
msgid "Edit Flame"
msgstr "Edit Flame"
#: plug-ins/flame/flame.c:646
msgid "Directions"
msgstr "Arah"
#: plug-ins/flame/flame.c:677
msgid "Controls"
msgstr "Kawalan"
#: plug-ins/flame/flame.c:692
msgid "_Speed:"
msgstr "_Kelajuan"
#: plug-ins/flame/flame.c:709
msgid "_Randomize"
msgstr "_Rawak"
#: plug-ins/flame/flame.c:723
msgid "Same"
msgstr "Sama"
#: plug-ins/flame/flame.c:724 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:120
msgid "Random"
msgstr "Rawak"
#: plug-ins/flame/flame.c:728
msgid "Swirl"
msgstr "Swirl"
#: plug-ins/flame/flame.c:729
msgid "Horseshoe"
msgstr "Horseshoe"
#: plug-ins/flame/flame.c:730 plug-ins/gfig/gfig.c:3163
msgid "Polar"
msgstr "Polar"
#: plug-ins/flame/flame.c:731
msgid "Bent"
msgstr "Bent"
#: plug-ins/flame/flame.c:737
msgid "_Variation:"
msgstr "_Variasi:"
#: plug-ins/flame/flame.c:768
msgid "Load Flame"
msgstr "Muatkan Flame"
#: plug-ins/flame/flame.c:790
msgid "Save Flame"
msgstr "Simpan Flame"
#: plug-ins/flame/flame.c:919 plug-ins/flame/flame.c:960
msgid "Flame"
msgstr "Flame"
#: plug-ins/flame/flame.c:1009
msgid "_Rendering"
msgstr "_Rendering"
#: plug-ins/flame/flame.c:1035
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntras:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1049
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1063
msgid "Sample _Density:"
msgstr "Sampel _Densiti"
#: plug-ins/flame/flame.c:1074
msgid "Spa_tial Oversample:"
msgstr "Sampel Spa_tial"
#: plug-ins/flame/flame.c:1085
msgid "Spatial _Filter Radius:"
msgstr "Jejari _Penapis Spatial:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1112
msgid "Color_map:"
msgstr "Peta_warna:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1161
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Kecerunan Biasa"
#: plug-ins/flame/flame.c:1185
msgid "C_amera"
msgstr "K_amera"
#: plug-ins/flame/flame.c:1190
msgid "_Zoom:"
msgstr "_Zum:"
#: plug-ins/fp/fp.c:92
msgid "<Image<Image>/Filters/Colors/_Filter Pack..."
msgstr "<Image<Image>/Filters/Colors/_Filter Pack..."
#: plug-ins/fp/fp.c:127
msgid "Convert the image to RGB first!"
msgstr "Tukarkan imej kepada RGB dahulu!"
#: plug-ins/fp/fp.c:132
msgid "Applying the Filter Pack..."
msgstr "Menggunakan Penapis Pack..."
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:32
msgid "Darker:"
msgstr "Kegelapan:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:33
msgid "Lighter:"
msgstr "Kecerahan:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:35
msgid "More Sat:"
msgstr "Lagi Sat:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:36
msgid "Less Sat:"
msgstr "Kurang Sat:"
#. All the previews
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:38 plug-ins/fp/fp_gtk.c:96
msgid "Current:"
msgstr "Semasa:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:92
msgid "Before and After"
msgstr "Sebelum dan Selepas:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:100
msgid "Original:"
msgstr "Asal:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:205
msgid "Hue Variations"
msgstr "Variasi Warna"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:221
msgid "Roughness"
msgstr "Kekasaran"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:252
msgid "Affected Range"
msgstr "Julat Yang Terlibat"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:262
msgid "Sha_dows"
msgstr "Ba_yang"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:266
msgid "_Midtones"
msgstr "_Midtones"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:270
msgid "H_ighlights"
msgstr "T_onjol"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:283
msgid "Windows"
msgstr "Tetingkap"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:305
msgid "A_dvanced"
msgstr "L_anjutan"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:354
msgid "Value Variations"
msgstr "Variasi Nilai"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:404
msgid "Saturation Variations"
msgstr "Variasi Ketepuan"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:420
msgid "Select Pixels by"
msgstr "Pilih Piksel oleh"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:429
msgid "H_ue"
msgstr "W_arna"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:433
msgid "Satu_ration"
msgstr "Ketepuan"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:437
msgid "V_alue"
msgstr "N_ilai"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:450
msgid "Show"
msgstr "Tunjuk"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:458
msgid "_Entire Image"
msgstr "_Keseluruhan Imej"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:463
msgid "Se_lection Only"
msgstr "Pe_milihan Sahaja"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:468
msgid "Selec_tion In Context"
msgstr "Didalam Konteks Pemilihan"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:482
msgid "Display"
msgstr "Paparan"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:491
msgid "CirclePalette"
msgstr "CirclePalette"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:494
msgid "Lighter And Darker"
msgstr "Kecerahan Dan Kegelapan"
#. ******************************************************************
#. ************************ All the Standard Stuff ******************
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:918
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "Simulasi Penapis Kumpulan"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1039
msgid "Shadows:"
msgstr "Bayang:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1040
msgid "Midtones:"
msgstr "Midtones:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1041
msgid "Highlights:"
msgstr "Tonjol:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1055
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "Opsyen Penapis Kumpulan Lanjutan"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1066
msgid "Smoothness of Aliasing"
msgstr "Kelicinan Tepi yang bergerigi"
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1155
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Opsyen Pelbagai"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1166
msgid "Preview as You Drag"
msgstr "Pralihat sambil Anda Seret"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1170
msgid "Preview Size"
msgstr "Pralihat Saiz"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:663
msgid "<Image>/Filters/Render/_Gfig..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/_Gfig..."
#: plug-ins/gfig/gfig.c:944
msgid "First Gfig"
msgstr "Gfig Pertama"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1342
#, c-format
msgid ""
"Error opening file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Ralat sewaktu membuka fail '%s':\n"
"%s"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1438
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Simpan Lukisan Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1689
msgid "Show previous object"
msgstr "Tunjukkan objek sebelumnya"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1702
msgid "Show next object"
msgstr "Tunjukkan objek seterusnya"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1714
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1715
msgid "Show all objects"
msgstr "Tunjukkan semua objek"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1814
msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
msgstr "Bilangan Tepi/Titik/Pusingan:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1830
msgid "Clockwise"
msgstr "Pusingan Jam"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1831
msgid "Anti-Clockwise"
msgstr "Lawan Pusingan Jam"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1835 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:497
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientasi:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1855
msgid "Bezier Settings"
msgstr "Seting Bezier"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1875
msgid "Closed"
msgstr "Ditutup"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1880
msgid "Close curve on completion"
msgstr "Tutup lengkung bila tamat"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1885
msgid "Show Line Frame"
msgstr "Tunjukkan Bingkai Baris"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1890
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr "Lukis baris diantara titik kawalan. Sewaktu mewujudkan lengkung"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1906
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr "Nombor Poligon Biasa bagi Tepi"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1918
msgid "Star Number of Points"
msgstr "Nombor Bintang bagi Titik"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1930
msgid "Spiral Number of Points"
msgstr "Nombor Lingkaran bagi Titik"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1960
msgid "Create line"
msgstr "Wujudkan baris"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1965
msgid "Create circle"
msgstr "Wujudkan bulatan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1970
msgid "Create ellipse"
msgstr "Wujudkan elips"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1975
msgid "Create arch"
msgstr "Wujudkan arca"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1984
msgid "Create reg polygon"
msgstr "Wujudkan reg poligon"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1992
msgid "Create star"
msgstr "Wujudkan bintang"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2001
msgid "Create spiral"
msgstr "Wujudkan lingkaran"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2011
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr "Wujudkan lengkung bezier. Butang Shift + Button mengakhiri ciptaan objek"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2017
msgid "Move an object"
msgstr "Menggerakkan objek"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2022
msgid "Move a single point"
msgstr "Menggerakkan titik tunggal"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2027
msgid "Copy an object"
msgstr "Menyalin objek"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2032
msgid "Delete an object"
msgstr "Hapuskan objek"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2189 plug-ins/gfig/gfig.c:2627
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3823
msgid "Brush"
msgstr "Berus"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2190
msgid "Airbrush"
msgstr "Penyembur"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2191
msgid "Pencil"
msgstr "Pensil"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2192 plug-ins/gfig/gfig.c:3036
msgid "Pattern"
msgstr "Corak"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2199
msgid ""
"Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern "
"paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to circles/"
"ellipses if Approx. Circles/Ellipses toggle is set."
msgstr ""
"Gunakan berus/pensil atau penyembur apabila melukis di atas imej. Corakkan "
"cat dengan berus yang baru dipilih dengan satu corak. Hanya digunakan untuk bulatan/"
"elips jika togol Bulatan/Elips yg hampir sama disetkan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2608 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:130
msgid "Original"
msgstr "Asal"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2609
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2610
msgid "Multiple"
msgstr "Pelbagai"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2615
msgid "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer"
msgstr "Lukis semua objek dia atas satu lapisan (yang asal atau baru) atau satu objek per lapisan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2620
msgid "Draw on:"
msgstr "Lukis atas:"
#. Create selection
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2629 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:365
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:709
msgid "Selection"
msgstr "Pemilihan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2631
msgid "Selection+Fill"
msgstr "Pemilihan+Isi"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2658
msgid ""
"Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection page "
"for more options"
msgstr ""
"Jenis lukisan. Sama ada satu berus atau satu pemilihan. Lihat halaman berus atau halaman pemilihan "
"untuk lebih banyak opsyen"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2662
msgid "Using:"
msgstr "Menggunakan:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2669 plug-ins/gimpressionist/general.c:119
msgid "Transparent"
msgstr "Lut sinar"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2671 plug-ins/gfig/gfig.c:3037
msgid "Foreground"
msgstr "Latar depan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2673 plug-ins/gfig/gfig.c:5080
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:127
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2677
msgid ""
"Layer background type. Copy causes previous layer to be copied before the "
"draw is performed"
msgstr ""
"Jenis latar belakang lapisan. Salin menyebabkan lapisan sebelumnya akan disalin sebelum "
"lukisan dipersembahkan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2682
msgid "With BG of:"
msgstr "Dengan BG of:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2685
msgid "Reverse Line"
msgstr "Garis Songsang"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2692
msgid "Draw lines in reverse order"
msgstr "Lukis garis dengan tertib songsang"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2700
msgid "Scale to Image"
msgstr "Skalakan ke Imej"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2708
msgid "Scale drawings to images size"
msgstr "Skalakan lukisan ke saiz imej"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2730
msgid "Approx. Circles/Ellipses"
msgstr "Bulatan/Elips yg hampir sama"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2737
msgid ""
"Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading with "
"these types of objects."
msgstr ""
"Bulatan & elips yang hampir sama menggunakan garis. Benarkan penggunakan berus pendam dengan "
"jenis-jenis objek ini."
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2787
msgid "Gfig Brush Selection"
msgstr "Pemilihan Berus Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2825
msgid "Fade out:"
msgstr "Pudar :"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2848
msgid "Gradient:"
msgstr "Kecerunan:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2868
msgid "Pressure:"
msgstr "Tekanan:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2886
msgid "No Options..."
msgstr "Tiada Opsyen..."
#. Start of new brush selection code
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2901
msgid "Set Brush..."
msgstr "Setkan Berus..."
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2990
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2991
msgid "Subtract"
msgstr "Tolak"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2993
msgid "Intersect"
msgstr "Bersilang"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2997
msgid "Selection Type:"
msgstr "Jenis Pemilihan:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3010
msgid "Feather"
msgstr "Bulu"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3028
msgid "Radius:"
msgstr "Jejari:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3042
msgid "Fill Type:"
msgstr "Isikan Jenis:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3055
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Isikan Kelegapan:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3063
msgid "Each Selection"
msgstr "Setiap Pemilihan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3064
msgid "All Selections"
msgstr "Semua Pemilihan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3068
msgid "Fill after:"
msgstr "Isi selepas:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3075
msgid "Segment"
msgstr "Segmen"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3076
msgid "Sector"
msgstr "Sektor"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3080
msgid "Arc as:"
msgstr "Arca sebagai:"
#. Put buttons in
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3139
msgid "Show Image"
msgstr "Tunjuk Imej"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3150
msgid "Reload Image"
msgstr "Muat semula Imej"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3162 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:366
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:154
msgid "Rectangle"
msgstr "Segi Empat Tepat"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3164
msgid "Isometric"
msgstr "Isometrik"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3168
msgid "Grid Type:"
msgstr "Jenis Grid:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3177 plug-ins/gflare/gflare.c:568
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3180
msgid "Grey"
msgstr "Kelabu"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3181
msgid "Darker"
msgstr "Lebih Gelap"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3182
msgid "Lighter"
msgstr "Lebih Cerah"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3183
msgid "Very Dark"
msgstr "Sangat Gelap"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3187
msgid "Grid Color:"
msgstr "Warna Grid:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3191
msgid "Max Undo:"
msgstr "Buat asal Maks:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3199
msgid "Show Position"
msgstr "Tunjukkan Kedudukan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3210
msgid "Hide Control Points"
msgstr "Sembunyikan Titik Kawalan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3263
msgid "Display Grid"
msgstr "Papar Grid"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3274
msgid "Lock on Grid"
msgstr "Kuncikan Grid"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3289
msgid "Grid Spacing:"
msgstr "Langkauan Grid:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3353
msgid "Object"
msgstr "Objek"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3390
msgid "Create a new Gfig object collection for editing"
msgstr "Wujudkan koleksi objek Gfig yang baru untuk diedit"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3400
msgid "Load a single Gfig object collection"
msgstr "Muatkan koleksi tunggal objek Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3408
msgid "Edit Gfig object collection"
msgstr "Edit koleksi objek Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3412
msgid "_Merge"
msgstr "_Gabung"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3416
msgid "Merge Gfig Object collection into the current edit session"
msgstr "Gabungkan koleksi Objek Gfig ke sesi edit semasa"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3425
msgid "Delete currently selected Gfig Object collection"
msgstr "Hapuskan koleksi Objek Gfig semasa"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3435
msgid "Select folder and rescan Gfig object collections"
msgstr "Pilih folder dan imbas semula koleksi objek Gfig"
#. Position labels
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3506 plug-ins/gimpressionist/size.c:98
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"
#. Position labels
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3533
msgid "XY Position:"
msgstr "Kedudukan XY"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3554
msgid "Object Details"
msgstr "Perincian Objek"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3583
msgid "Collection Details"
msgstr "Perincian Koleksi"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3590
msgid "Draw Name:"
msgstr "Lukis Nama:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3602 plug-ins/gfig/gfig.c:3608
msgid "(none)"
msgstr "(tiada)"
#. Start buildng the dialog up
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3757
msgid "Gfig"
msgstr "Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3777 plug-ins/gfig/gfig.c:3818
msgid "Paint"
msgstr "Cat"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3831 plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3893
#, c-format
msgid ""
"%d unsaved Gfig objects.\n"
"Continue with exiting?"
msgstr ""
"Terdapat %d Objek Gfig tidak disimpan.\n"
"Teruskan untuk keluar?"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4219
msgid "Enter Gfig Object Name"
msgstr "Masukkan Nama Objek Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4244
msgid "Gfig Object Name:"
msgstr "Nama Object Gfig:"
#. the dialog
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4295
msgid "Rescan for Gfig Objects"
msgstr "Imbas semula Objek Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4312
msgid "Add Gfig Path"
msgstr "Masukkan Laluan Gfig"
#. Load a single object
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4384
msgid "Load Gfig object collection"
msgstr "Muatkan koleksi objek Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4409
msgid "Error in copy layer for onlayers"
msgstr "Ralat sewaktu menyalin lapisan untuk lapisan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4523
#, c-format
msgid "Gfig Layer %d"
msgstr "Lapisan Gfig %d"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4597
msgid "About Gfig"
msgstr "Tentang Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4622
msgid "Gfig - GIMP plug-in"
msgstr "Gfig - GIMP plug-in"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4627
msgid "Release 1.3"
msgstr "Keluaran 1.3"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4680
msgid "New Gfig Object"
msgstr "Objek Gfig baru"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4809
msgid "Delete Gfig Drawing"
msgstr "Hapuskan lukisan Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4837 plug-ins/gfig/gfig.c:4876
msgid "<NONE>"
msgstr "<TIADA>"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4914
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr "Mengedit objek baca-sahaja - anda tidak dapat menyimpannya"
#. Create new entry with name + copy at end & copy object into it
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5021
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s salin"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5053 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:105
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5067
msgid "Save As..."
msgstr "Simpas Sebagai..."
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5093 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:174
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:167
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5930
msgid "Error reading file"
msgstr "Ralat membaca fail"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:6286
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr "Hei dimana objek menghilang?"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:569
msgid "Addition"
msgstr "Tambahan"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:570
msgid "Overlay"
msgstr "Lapisan"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:837
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_GFlare..."
msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_GFlare..."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:954
msgid "Gradient Flare..."
msgstr "Kecerunan Flare..."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:966
msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images"
msgstr "Gflare: tidak dapat beroperasi ke atas imej warna berindeks"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "Gagal untuk membuka fail GFlare '%s': %s"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1261
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "'%s' bukan fail GFlare yang sah."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1314
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr "format fail GFlare yang tidak sah: %s\n"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1439
#, c-format
msgid ""
"GFlare `%s' is not saved.\n"
"If you add a new entry in %s, like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder %s,\n"
"then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
"GFlare `%s' tidak disimpan.\n"
"Jika anda menambahkan entri baru di %s, seperti:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"dan mewujudkan folder %s,\n"
"maka anda boleh menyimpan GFlares anda ke dalam folder tersebut."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1471
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "Gagal untuk menulis ke fail GFlare '%s': %s"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2284
msgid "GFlare"
msgstr "GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2344
msgid "A_uto Update Preview"
msgstr "Pralihat A_uto Update"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2399
msgid "`Default' is created."
msgstr "'Piawai' di wujudkan"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2400
msgid "Default"
msgstr "Piawai"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2693
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Putaran"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2705
msgid "_Hue Rotation:"
msgstr "Putaran _Warna:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2717
msgid "Vector _Angle:"
msgstr "_Sudut Vektor:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2729
msgid "Vector _Length:"
msgstr "_Panjang Vektor:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2750
msgid "A_daptive Supersampling"
msgstr "Supersampel Mudah Suai"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2770
msgid "_Max Depth:"
msgstr "Kedalaman _Maks:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2780
msgid "_Threshold"
msgstr "_Ambang"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2897
msgid "S_elector"
msgstr "P_emilih"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2976
msgid "New GFlare"
msgstr "GFlare Baru"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2979
msgid "Enter a Name for the New GFlare:"
msgstr "Masukkan nama untuk GFLare yang baru:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2980
msgid "untitled"
msgstr "tak berjudul"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2998
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "Nama '%s' sudah wujud!"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3048
msgid "Copy GFlare"
msgstr "Salin GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3051
msgid "Enter a Name for the Copied GFlare:"
msgstr "Masukkan Nama untuk GFlare yang disalin:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3072
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr "Nama `%s' telah wujud!"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3098
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "Tidak boleh dihapsukan!! Mesti ada sekurang-kurangnya satu GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3108
msgid "Delete GFlare"
msgstr "Hapus GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3165
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr "%s tidak dijumpai di dalam gflares_list"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3206
msgid "GFlare Editor"
msgstr "Editor GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3211
msgid "Rescan Gradients"
msgstr "Imbas semula Kecerunan"
#. Glow
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3332
msgid "Glow Paint Options"
msgstr "Opsyen Cat Bersinar"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3344 plug-ins/gflare/gflare.c:3374
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3404
msgid "Opacity:"
msgstr "Kelegapan:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3357 plug-ins/gflare/gflare.c:3387
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3417
msgid "Paint Mode:"
msgstr "Mod Cat:"
#. Rays
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3362
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "Opsyen Cat Rays"
#. Rays
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3392
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr "Opsyen Cat Flare kedua"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3421 plug-ins/gimpressionist/general.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
msgid "_General"
msgstr "_Am"
#.
#. * Gradient Menus
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3447 plug-ins/gflare/gflare.c:3552
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3693
msgid "Gradients"
msgstr "Kecerunan"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3459 plug-ins/gflare/gflare.c:3566
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3705
msgid "Radial Gradient:"
msgstr "Kecerunan Jejari:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3463 plug-ins/gflare/gflare.c:3570
msgid "Angular Gradient:"
msgstr "Kecerunan Bersudut:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3467 plug-ins/gflare/gflare.c:3574
msgid "Angular Size Gradient:"
msgstr "Kecerunan Saiz Sudut:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3488 plug-ins/gflare/gflare.c:3595
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3734
msgid "Size (%):"
msgstr "Saiz (%):"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3500 plug-ins/gflare/gflare.c:3607
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3746
msgid "Rotation:"
msgstr "Putaran:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3512 plug-ins/gflare/gflare.c:3620
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3759
msgid "Hue Rotation:"
msgstr "Putaran Warna:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3526
msgid "G_low"
msgstr "B_ersinar"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3632
msgid "# of Spikes:"
msgstr "# bagi Spikes:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3644
msgid "Spike Thickness:"
msgstr "Ketebalan Spike:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3658
msgid "_Rays"
msgstr "_Rays"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3709
msgid "Size Factor Gradient:"
msgstr "Kecerunan Faktor Saiz"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3713
msgid "Probability Gradient:"
msgstr "Kecerunan Berkemungkinan:"
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3776
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "Bentuk Flare Kedua"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3785 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:158
msgid "Circle"
msgstr "Bulatan"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3802 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:371
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3835
msgid "Random Seed:"
msgstr "Seed Rawak:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3853
msgid "_Second Flares"
msgstr "Flare kedua"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4453
msgid "none"
msgstr "tiada"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4466
#, c-format
msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai, gunakan \"%s\" sebaliknya"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:525
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "Bingkai (%i)"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:676
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr "Maaf, Saya hanya boleh simpan imej INDEXED dan GRAY sahaja"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:818
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr "GFLI 1.3 - Muatkan framestack"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:887
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
msgstr "GFLI 1.3 - Simpan framestack"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:190
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "Hanya boleh simpan lukisan!"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:196
msgid "Save brush"
msgstr "Simpan berus"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:354
msgid "_Brush"
msgstr "_Berus"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:374
msgid "Brush Preview:"
msgstr "Pralihat Berus"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:383 plug-ins/print/gimp_color_window.c:381
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:398
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "Ubah gama (kecerahan) bagi berus yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:415
msgid "Select:"
msgstr "Plih:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:419
msgid "(None)"
msgstr "(Tiada)"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:445
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Nisbah aspek:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:449
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "Tentukan nisbah aspek bagi berus"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:456 plug-ins/gimpressionist/paper.c:161
msgid "Relief:"
msgstr "Kelegaan:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:460 plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr "Tentukan jumlah persembunyian untuk digunakan pada imej (dalam peratus)"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:34
msgid "Co_lor"
msgstr "Wa_rna"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:52
msgid "A_verage under brush"
msgstr "P_urata di bawah berus"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:53
msgid "C_enter of brush"
msgstr "T_engah berus"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:57
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr "Warna dihasilkan daripada purata semua piksel di bawah berus"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:59
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr "Sampelkan warna daripada piksel di dalam tengah berus itu"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:77
msgid "Color _noise:"
msgstr "Kebisingan warna:"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:81
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "Tambah kebisingan rawak pada warna"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:63
msgid "Background:"
msgstr "Latar belakang:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:75
msgid "Keep original"
msgstr "Simpan yang asal"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:81
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr "Kekalkan imej asal sebagai latar belakang"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:83
msgid "From paper"
msgstr "Dari kertas"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:89
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr "Salin tekstur bagi kertas pilihan sebagai latar belakang"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:104
msgid "Solid colored background"
msgstr "Latar belakang berwarna pejal"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:124
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr "Gunakan latar belakang lut sinar, Hanya goresan yang dicat akan dapat dilihat"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:139
msgid "Paint edges"
msgstr "Cat tepi"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:143
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr "Pilih jika untuk meletakkan goresan sepanjang jalan ke tepi imej"
#. Tileable checkbox
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:147 plug-ins/maze/maze_face.c:283
msgid "Tileable"
msgstr "Berjubin"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr "Pilih jika imej yang dihasilkan perlu kelihatan berjubin"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:154
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Gugurkan Bayang"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:158
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr "Tambah suatu kesan bayang pada setiap goresan berus"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:169
msgid "Edge darken:"
msgstr "Tepi digelapkan:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:173
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr "Berapa banyak untuk \"menggelapkan\" tepi bagi setiap goresan berus"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:178
msgid "Shadow darken:"
msgstr "Bayang digelapkan:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:182
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr "Berapa banyak untuk \"menggelapkan\" bayang yang gugur"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:187
msgid "Shadow depth:"
msgstr "Kedalaman bayang:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:191
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
"Kedalaman bagi bayang yang gugur, cth berapa jauh ia perlu berada dari objek itu"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:196
msgid "Shadow blur:"
msgstr "Kaburan bayang:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:200
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr "Berapa banyak untuk mengaburkan bayang yang gugur"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:205
msgid "Deviation treshold:"
msgstr "Ambang sisihan:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:209
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr "Satu nilai-bailout untuk pemilihan mudah suai"
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:106
msgid "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionist..."
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionist..."
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:298
msgid "Painting..."
msgstr "Mengecat..."
#. don't translate the gimprc entry
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:82
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended to add\n"
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
"(or similar) to your gimprc file."
msgstr ""
"Adalah digalakkan untuk menambah\n"
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
"(atau yang sama) ke dalam fail gipmrc anda."
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:378
msgid "The GIMPressionist!"
msgstr "GIMPressionist!"
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:467
msgid "Gimpressionist"
msgstr "Gimpressionist"
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:473
msgid "A_bout..."
msgstr "T_entang..."
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:45
msgid "Or_ientation"
msgstr "Or_ientasi"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:62
msgid "Directions:"
msgstr "Arah:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:66
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr "Bilangan arah (cth. berus) untuk digunakan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
msgid "Start angle:"
msgstr "Mulakan sudut:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:78
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:90
msgid "The angle of the first brush to create"
msgstr "Sudut berus pertama yang diwujudkan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:86
msgid "Angle span:"
msgstr "Sudut span:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:114
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
"Biar nilai (kecerahan) bagi rantau tentukan arah bagi "
"goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:119
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:113
msgid "Radius"
msgstr "Jejari"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:125
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
"Jarak dari tengah imej menentukan arah bagi "
"goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:136
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr "Pilih satu arah rawak bagi setiap goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:141
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:127
msgid "Radial"
msgstr "Jejari"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr "Biar arah dari tengah menentukan arah bagi goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:138
msgid "Flowing"
msgstr "Aliran"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:143
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr "Goresan mengikut satu corak \"aliran\""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr "Warna bagi rantau menentukan arah bagi goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:178
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:152
msgid "Adaptive"
msgstr "Mudah suai"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr "Arah yang paling sepadan dengan imej asal dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:163
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:199
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr "Tentukan orientasi goresan secara manual"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:211
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr "Buka Editor Peta Orientasi"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:438
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr "Editor Peta Orientasi"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:464
msgid "Vectors"
msgstr "Vektor"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:476
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
"Medan vektor. Klik-kiri untuk alihkan vektor yang dipilih, Klik-kanan untuk halakannya "
"kepada tetikus, Klik-tengah untuk tambah satu vektor baru."
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:499
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:434
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr "Laraskan kecerahan pralihat"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:521
msgid "Select previous vector"
msgstr "Pilih vektor sebelumnya"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
msgid "Select next vector"
msgstr "Pilih vektor seterusnya"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:467
msgid "A_dd"
msgstr "T_ambah"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:535
msgid "Add new vector"
msgstr "Tambah vektor baru"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:475
msgid "_Kill"
msgstr "_Hapus"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542
msgid "Delete selected vector"
msgstr "Hapuskan vektor yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:557
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:558
msgid "Vorte_x"
msgstr "Vorte_x"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:559
msgid "Vortex_2"
msgstr "Vortex_2"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:560
msgid "Vortex_3"
msgstr "Voetex_3"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
msgid "_Voronoi"
msgstr "_Voronoi"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:570
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
"Mod-voronoi membuatkan hanya vektor terhampir kepada titik yang diberi mempunyai sebarang "
"pengaruh"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:579
msgid "A_ngle:"
msgstr "S_udut:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:583
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr "Ubah sudut bagi vektor yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "Sud_ut ofset:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr "Ofset semua vektor dengan sudut yang diberi"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:604
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr "Ubah kekuatan vektor yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:610
msgid "S_trength exp.:"
msgstr "Eks. kekuatan:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:614
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:516
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr "Ubah eksponen bagi kekuatan"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:90
msgid "P_aper"
msgstr "K_ertas"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:109
msgid "Paper Preview:"
msgstr "Pralihat Kertas:"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:118
msgid "_Invert"
msgstr "_Songsang"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:126
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr "Songsangkan tekstur Kertas"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:129
msgid "O_verlay"
msgstr "L_apisan"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:134
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr "Gunakan kertas sebagaimana ia (tanpa menyembunyikannya)"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:153
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr "Tentukan skala bagi tekstur (dalam peratus bagi fail asal)"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:36
msgid "Pl_acement"
msgstr "Pe_letakan"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:50
msgid "Placement"
msgstr "Peletakan"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:54
msgid "Randomly"
msgstr "Secara Rawak"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
msgid "Evenly distributed"
msgstr "Diagihkan dengan tepat"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr "Letakkan goresan secara rawak di sekitar imej"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:61
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr "Goresan-goresan itu diagihkan secara tepat melalui imej tersebut"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
msgid "Stroke _density:"
msgstr "Densiti _goresan:"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr "Densiti relatif bagi goresan berus"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
msgid "Centerize"
msgstr "Tengah"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:93
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr "Fokuskan goresan berus di kawasan tengah imej"
#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:499
#, c-format
msgid ""
"Failed to save PPM file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Gagal untuk menyimpan fail PPM '%s':\n"
"%s"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:354
msgid "Save Current"
msgstr "Simpan Semasa"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:582
msgid "_Presets"
msgstr "_Praset"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:597
msgid "Save current..."
msgstr "Simpan semasa..."
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:602
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr "Simpan seting semasa ke fail yang dinyatakan"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:631
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr "Baca Praset yang dipilih ke memori"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr "Hapuskan Praset yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:645
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr "Baca semula folder Praset"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:651
msgid "(Desc)"
msgstr "(Huraian)"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:655
msgid ""
"\n"
"If you come up with some nice Presets,\n"
"(or Brushes and Papers for that matter)\n"
"feel free to send them to me <vidar@prosalg.no>\n"
"for inclusion into the next release!\n"
msgstr ""
"\n"
"Jika anda mmepunyai praset yang elok,\n"
"(atau Berus dan kertas untuk perkara tersebut)\n"
"sila hantarkannya kepada saya <vidar@prosalg.no>\n"
"untuk kemasukan ke dalam keluaran seterusnya!\n"
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:128
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr "Muat semula tetingkap Pralihat"
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:136
msgid "Revert to the original image"
msgstr "Kembali ke imej asal"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:43
msgid "_Size"
msgstr "_Saiz"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:60
msgid "Sizes:"
msgstr "Saiz:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:64
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr "Bilangan saiz berus untuk digunakan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:72
msgid "Minimum size:"
msgstr "Saiz minimum:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:76
msgid "The smallest brush to create"
msgstr "Berus paling kecil yang diwujudkan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:84
msgid "Maximum size:"
msgstr "Saiz maksimum:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:88
msgid "The largest brush to create"
msgstr "Berus paling besar yang diwujudkan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:111
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr ""
"Biarkan nilai (kecerahan) bagi rantau menentukan saiz goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:118
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""
"Jarak dari tengah imej menentukan saiz goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:125
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr "Pilih saiz rawak bagi setiap goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:132
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr "Biarkan arah dari tengah menentukan saiz goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr "Warna bagi rantau menentukan saiz goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:157
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr "Saiz berus yang paling sepadan dengan imej asal dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:168
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr "Tentukan saiz goresan secara manual"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:178
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr "Buka Editor Peta Saiz"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:378
msgid "Size Map Editor"
msgstr "Editor Peta Saiz"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:404
msgid "Smvectors"
msgstr "Smvektor"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:414
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
"Medan smvektor. Klik-kiri untuk alihkan smvektor yang dipilih, Klik-kanan untuk "
"halakannya kepada tetikus, Klik-tengah untuk tambah smvektor baru."
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
msgid "Select previous smvector"
msgstr "Pilih smvektor sebelumnya"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:465
msgid "Select next smvector"
msgstr "Pilih smvektor seterusnya"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473
msgid "Add new smvector"
msgstr "Tambah smvektor baru"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "Hapuskan smvektor yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "Ubah sudut smvektor yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
msgid "S_trength:"
msgstr "K_ekuatan"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:505
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "Ubah kekuatan bagi smvektor yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "Eks. Ke_kuatan:"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:528
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
"Mod-voronoi membuatkan hanya smvektor terhampir kepada titik yang diberi mempunyai sebarang "
"pengaruh"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:152
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "Pelayar Bantuan GIMP"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:467 plug-ins/imagemap/imap_main.c:585
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:167
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Tak berjudul>"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:535
msgid "Document Not Found"
msgstr "Dokumen Tidak Dijumpai"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:537
msgid "Could not locate help document"
msgstr "Tidak menjumpai dokumen bantuan"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:539
msgid ""
"The requested document could not be found in your GIMP help path as shown "
"above. This means that the topic has not yet been written or your "
"installation is not complete. Ensure that your installation is complete "
"before reporting this error as a bug."
msgstr ""
"Dokumen yang diminta tidak dapat dijumpai dalam laluan bantuan GIMP seperti yang ditunjukkan "
"di atas. Ini bermakna tajuk tersebut masih belum ditulis atau pemasangan "
"anda tidak lengkap. Pastikan pemasangan anda lengkap "
"sebelum melaporkan ralat ini sebagai pepijat."
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:369
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
#. Asym
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
msgid "Asymmetry:"
msgstr "Asimetri:"
#. Shear
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:623
msgid "Shear:"
msgstr "Ricih:"
#. Flip
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:637
msgid "Flip"
msgstr "Terbalikkan"
#. Simple color control section
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668
msgid "Simple"
msgstr "Mudah"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:677
msgid "IfsCompose: Target"
msgstr "IfsCompose: Sasaran"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:683
msgid "Scale Hue by:"
msgstr "Skalakan Warna dengan:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:698
msgid "Scale Value by:"
msgstr "Skalakan Nilai dengan:"
#. Full color control section
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:715
msgid "Full"
msgstr "Penuh"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:722
msgid "IfsCompose: Red"
msgstr "IfsCompose: Merah"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:729
msgid "IfsCompose: Green"
msgstr "IfsCompose: Hijau"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:736
msgid "IfsCompose: Blue"
msgstr "IfsCompose: Biru"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:743
msgid "IfsCompose: Black"
msgstr "IfsCompose: Hitam"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:805
msgid "IfsCompose"
msgstr "IfsCompose"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:886 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
msgid "Move"
msgstr "Alihkan"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:895
msgid "Rotate/Scale"
msgstr "Putar/Skala"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:904
msgid "Stretch"
msgstr "Regangkan"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:924
msgid "Render Options"
msgstr "Render Opsyen"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:938 plug-ins/print/gimp_main_window.c:480
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:989 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:270
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih _Semua"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:996
msgid "Recompute _Center"
msgstr "_Pusat Kira semula"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1026
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "Penjelmaan Spatial"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1032
msgid "Color Transformation"
msgstr "Penjelmaan Warna"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1042
msgid "Relative Probability:"
msgstr "Kemungkinan Relatif:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1261
msgid "IfsCompose Options"
msgstr "Opsyen IfsCompose"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1281
msgid "Max. Memory:"
msgstr "Memori Maks.:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1308
msgid "Subdivide:"
msgstr "Subbahagi:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1321
msgid "Spot Radius:"
msgstr "Jejari Titik:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1394
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
msgstr "Merender IFS (%d/%d)..."
#. transfer the image to the drawable
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1413
#, c-format
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
msgstr "Menyalin IFS ke imej (%d/%d)..."
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1552
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "Penjelmaan %s"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2622
#, c-format
msgid ""
"Cannot save file '%s'.\n"
"Check the path and permissions."
msgstr ""
"Tak boleh disimpan '%s'.\n"
"Periksa laluan dan keizinannya."
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2710
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Compose file."
msgstr "Fail '%s' adalah bukan fail Gubah IFS."
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2725
msgid "Load failed"
msgstr "Pemuatan gagal"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2738
msgid "Save as IFS file"
msgstr "Simpan sebagai fail IFS"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2763
msgid "Load IFS file"
msgstr "Muatkan fail IFS"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
msgid "Imagemap plug-in 2.0"
msgstr "Petaimej plug-in 2.0"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
msgid "Copyright(c) 1999-2003 by Maurits Rijk"
msgstr "Copyright(c) 1999-2003 oleh Maurits Rijk"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl"
msgstr "lpeek.mrijk@consunet.nl"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
msgid " Released under the GNU General Public License "
msgstr " Dikeluarkan dibawah GNU General Public License"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
msgid "C_ircle"
msgstr "B_ulatan"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:265
msgid "Center _x:"
msgstr "Tengah _x:"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:283 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:261 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:506
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:416
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:272
msgid "Center _y:"
msgstr "Tengah _y:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
msgid "Create"
msgstr "Wujudkan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:124
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:178 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:172
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:725
msgid "Delete Point"
msgstr "Hapuskan Titik"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
msgid "Edit Object"
msgstr "Edit Objek"
#. Create the areas
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr "Gunakan Panduan Gimp"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
msgid "Al_ternate"
msgstr "Pilihan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
msgid "A_ll"
msgstr "S_emua"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
msgid "Add Additional Guides"
msgstr "Tambah Panduan Tambahan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
msgid "L_eft Border"
msgstr "Sempadan K_iri"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
msgid "_Right Border"
msgstr "Sempadan _Kanan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
msgid "_Upper Border"
msgstr "Sempadan _Atas"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
msgid "Lo_wer Border"
msgstr "Sempadan Ba_wah"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:198
msgid "_Base URL:"
msgstr "URL _asas:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:132
msgid "Create Guides"
msgstr "Wujudkan Panduan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr "Menghasilkan Batas Panduan: %d,%d ke %d,%d (kawasan %d)"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:136
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define\n"
"them by their width, height, and spacing from each other. This\n"
"allows you to rapidly create the most common image map type -\n"
"image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
msgstr ""
"Panduan ditakrifkan segi empat tepat menutupi imej. Anda tentukan\n"
"mereka dengan lebar mereka, tinggi, dan langkauan antara satu sama lain. Ini\n"
"membenarkan anda untuk mewujudkan jenis peta imej yang biasa digunakan -\n"
"koleksi imej bagi \"thumbnails\", sesuai untuk bar pemanduan arah."
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
msgid "_Left Start at:"
msgstr "Mula _Kiri pada:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
msgid "_Top Start at:"
msgstr "Mula _Atas pada:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
msgid "_Horz. Spacing:"
msgstr "Langkauan _Mengufuk:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
msgid "_No. Across:"
msgstr "_No. Merentas: "
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
msgid "_Vert. Spacing:"
msgstr "Langkauan _Menegak:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
msgid "No. _Down:"
msgstr "No. _Bawah:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
msgid "Base _URL:"
msgstr "_URL asas:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:222
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d x %d"
msgstr "Dimensi imej: %d x %d"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:227
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr "Menghasilkan Batas Panduan: 0,0 ke 0,0 (kawasan 0)"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:262
msgid "Guides"
msgstr "Panduan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:739
msgid "Insert Point"
msgstr "Sisipkan Titik"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:169
msgid "Move Down"
msgstr "Alihkan ke Bawah"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
msgid "Move Sash"
msgstr "Alihkan Sash"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
msgid "Move Selected Objects"
msgstr "Alihkan Objek yang Dipilih"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152
msgid "Move To Front"
msgstr "Alihkan Ke Depan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:165
msgid "Move Up"
msgstr "Alihkan ke Atas"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:130
msgid "Paste"
msgstr "Tampal"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
msgid "Select Next"
msgstr "Pilih Seterusnya"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
msgid "Select Previous"
msgstr "Pilih Sebelumnya"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
msgid "Select Region"
msgstr "Pilih Rantau"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:158
msgid "Send To Back"
msgstr "Hantar ke Belakang"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
msgid "Unselect"
msgstr "Tak pilih"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
msgid "Unselect All"
msgstr "Tak pilih Semua"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:195
msgid "Link Type"
msgstr "Jenis Pautan"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
msgid "_Web Site"
msgstr "Laman _Web"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:210
msgid "_Ftp Site"
msgstr "Laman _Ftp"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:216
msgid "_Gopher"
msgstr "_Gopher"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:222
msgid "Ot_her"
msgstr "La_in"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:228
msgid "F_ile"
msgstr "F_ail"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:234
msgid "WAI_S"
msgstr "WAI_S"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:240
msgid "Tel_net"
msgstr "Tel_net"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:246
msgid "e-_mail"
msgstr "e-_mel"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr "_URL untuk diaktifkan apabila kawasan ini diklik: (diperlukan)"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:254
msgid "Select HTML file"
msgstr "Pilih fail HTML"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
msgid "Relati_ve link"
msgstr "Pautan relati_f"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:269
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr "Nama/ID bingkai _sasaran: (opsyenal - digunakan untuk BINGKAI sahaja)"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr "Te_ks ALT: (opsyenal)"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:275
msgid "_Link"
msgstr "_Pautan"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:309
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensi"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:313
msgid "Pre_view"
msgstr "Pra_lihat"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:351
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:450
msgid "Area Settings"
msgstr "Seting Kawasan"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:494
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "Seting Kawasan #%d"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:64
msgid "Error opening file"
msgstr "Ralat membuka fail"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:56
msgid "Load Imagemap"
msgstr "Muatkan Petaimej "
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:80
msgid "File exists!"
msgstr "Fail wujud!"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:85
msgid ""
"File already exists.\n"
" Do you really want to overwrite? "
msgstr ""
"Fail sudah wujud.\n"
" Anda mahu menulis ganti fail tesebut? "
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:110
msgid "Save Imagemap"
msgstr "Simpan Petaimej"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
msgid "Grid Settings"
msgstr "Seting Grid"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
msgstr "Bolehkan _Petik Ke Grid"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr "Kebolehlihatan dan jenis Grid"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
msgid "_Hidden"
msgstr "_Tersembunyi"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
msgid "_Lines"
msgstr "_Garis"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
msgid "C_rosses"
msgstr "C_rosses"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
msgid "Grid Granularity"
msgstr "Granulariti Grid"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
msgid "_Width"
msgstr "_Lebar"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:257
msgid "_Height"
msgstr "_Tinggi"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:271
msgid "Grid Offset"
msgstr "Ofset Grid"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:279
msgid "pixels from l_eft"
msgstr "piksel dari _kiri"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:284
msgid "pixels from _top"
msgstr "piksel dari _atas"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:295
msgid "_Preview"
msgstr "_Pralihat"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
msgid "<Image>/Filters/Web/_ImageMap..."
msgstr "<Image>/Filters/Web/_ImageMap..."
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:737
msgid "Some data has been changed!"
msgstr "Sesetengah data telah diubah!"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:738
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr "Adakah anda tidak mahu simpan perubahan anda"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:946
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "Fail \"%s\" disimpan."
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:950
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "Fail tidak dapat disimpan:"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:976
msgid "Image size has changed."
msgstr "Saiz imej telah diubah."
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:977
msgid "Resize area's?"
msgstr "Ubah saiz kawasan?"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1005
msgid "Couldn't read file:"
msgstr "Tidak boleh baca fail:"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1052
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
msgid "Open Recent"
msgstr "Buka semasa"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Buat asal %s"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Buat semula %s"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:252
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:273
msgid "Deselect _All"
msgstr "Nyahpilih _Semua"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:278
msgid "Edit Area Info..."
msgstr "Edit Maklumat Kawasan..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:293
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:297
msgid "Area List"
msgstr "Senarai Kawasan"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:301
msgid "Source..."
msgstr "Sumber..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:309 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1423
msgid "Grayscale"
msgstr "Skala kelabu"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:327
msgid "Zoom To"
msgstr "Zum Ke"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:357
msgid "_Mapping"
msgstr "_Petakan"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:360 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
msgid "Arrow"
msgstr "Anak panah"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:363
msgid "Select Contiguous Region"
msgstr "Pilih Rantau Bersambung"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:381
msgid "_Tools"
msgstr "_Alatan"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:383 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
msgid "Grid Settings..."
msgstr "Seting Grid..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
msgid "Use GIMP Guides..."
msgstr "Gunakan Panduan GIMP..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:388
msgid "Create Guides..."
msgstr "Wujudkan Panduan..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:395
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:396
msgid "About ImageMap..."
msgstr "Tentang PetaImej..."
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
msgid "_Polygon"
msgstr "_Poligon"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
msgid "x (pixels)"
msgstr "x (piksel)"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
msgid "y (pixels)"
msgstr "y (piksel)"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:522
msgid "_Insert"
msgstr "_Sisipkan"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:528
msgid "A_ppend"
msgstr "T_ambah"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:534
msgid "_Remove"
msgstr "_Keluarkan"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
msgid "Tools"
msgstr "Alatan"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
msgid "Guides..."
msgstr "Panduan..."
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:212
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr "Tidak dapat menyimpan fail sumber:"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:357
msgid "Select Color"
msgstr "Pilih warna"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:446
msgid "Default Map Type"
msgstr "Jenis Map Piawai"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:465
msgid "_Prompt for area info"
msgstr "_Tanya untuk maklumat kawasan"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:467
msgid "_Require default URL"
msgstr "_Memerlukan URL piawai"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:469
msgid "Show area _handles"
msgstr "Tunjuk _pengendali kawasan"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:471
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr "_Kekalkan bulatan NCSA sebagai benar"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473
msgid "Show area URL _tip"
msgstr "Tunjukkan kawasan _tip URL"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:476
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr "_Guna pemegang saiz berganda"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:483
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:487
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
msgstr "Bilangan aras _Buat asal (1 - 99):"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:492
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr "Bilangan entri M_RU (1 - 16):"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:517
msgid "Normal:"
msgstr "Normal:"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:523
msgid "Selected:"
msgstr "Dipilih:"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:533
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "Rantau Be_rsambung"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
msgid "_Automatically convert"
msgstr "Tukar secara _automatik"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:560
msgid "General Preferences"
msgstr "Keutamaan Am"
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
msgid "_Rectangle"
msgstr "_Segi Empat Tepat"
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
msgid "Upper left _x:"
msgstr "Kiri atas _x:"
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
msgid "Upper left _y:"
msgstr "Kiri atas _y:"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:343
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:343
msgid "Target"
msgstr "Sasaran"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:343
msgid "Comment"
msgstr "Komen"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr "Seting untuk fail Peta"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
msgid "Image name:"
msgstr "Nama imej:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
msgid "Select Image File"
msgstr "Pilih Fail Imej"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
msgid "_Title:"
msgstr "_Judul:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
msgid "Aut_hor:"
msgstr "Pen_garang:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
msgid "Default _URL:"
msgstr "_URL piawai:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
msgid "_Description:"
msgstr "_Huraian:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:126
msgid "Map file format"
msgstr "Format fail Peta"
#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:62
msgid "View Source"
msgstr "Lihat Sumber"
#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "Edit Maklumat Peta..."
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:103
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:108
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:113
msgid "Undo"
msgstr "Buat asal"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117
msgid "Redo"
msgstr "Buat semula"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:138
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom ke dalam"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:143
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ke luar"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:148
msgid "Edit Map Info"
msgstr "Edit Maklumat Peta"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
msgid "Select existing area"
msgstr "Pilih kawasan yang telah wujud"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Pilih Fuzzy"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Pilih rantau bersambung"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "Tentukan kawasan Segi Empat Tepat"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:159
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr "Tentukan kawasan Bulatan/Oval"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:163
msgid "Define Polygon area"
msgstr "Tentukan kawasan Poligon"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:168
msgid "Edit selected area info"
msgstr "Edit maklumat kawasan yang dipilih"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:173
msgid "Delete selected area"
msgstr "Hapuskan kawasan yang dipilih"
#: plug-ins/maze/algorithms.c:285
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
msgstr "Membina maze menggunakan algoritma Prim..."
#: plug-ins/maze/algorithms.c:459
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
msgstr "Membina maze berjubin menggunakan algoritma Prim..."
#: plug-ins/maze/maze.c:164
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Maze..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Maze..."
#: plug-ins/maze/maze.c:411
msgid "Drawing Maze..."
msgstr "Melukis Maze..."
#: plug-ins/maze/maze_face.c:193
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: plug-ins/maze/maze_face.c:221
msgid "Width (Pixels):"
msgstr "Lebar (Piksel):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:233 plug-ins/maze/maze_face.c:249
msgid "Pieces:"
msgstr "Serpihan:"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:238
msgid "Height (Pixels):"
msgstr "Tinggi (Piksel):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:261
msgid "Multiple (57):"
msgstr "Pelbagai (57):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:274
msgid "Offset (1):"
msgstr "Ofset (1):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:303
msgid "Depth First"
msgstr "Kedalaman Dahulu"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:310
msgid "Prim's Algorithm"
msgstr "Algoritma Prim"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:329
#, c-format
msgid "Selection is %dx%d"
msgstr "Pilihan adalah %dx%d"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:435
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
"Saiz pemilihan tidak seimbang.\n"
"Maze berjubin tidak akan berfungsi dengan baik."
#. open URL for help
#: plug-ins/maze/maze_face.c:604
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Membuka %s"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:613
#, c-format
msgid "See %s"
msgstr "Lihat %s"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:325
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
#. progress bar for gradient finding
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:450
msgid "Finding Edges..."
msgstr "Mencari tepi..."
#. Progress bar for rendering tiles
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:514
msgid "Rendering Tiles..."
msgstr "Merender Jubin..."
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:543
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaic"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:609
msgid "Co_lor Averaging"
msgstr "Purata Wa_rna"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:619
msgid "Allo_w Tile splitting"
msgstr "Benarka_n pemecahan Jubin"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:629
msgid "_Pitted Surfaces"
msgstr "Permukaan Tak rata"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:639
msgid "_FG/BG Lighting"
msgstr "Pencahayaan _FG/BG"
#. tiling primitive
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:654
msgid "Tiling Primitives"
msgstr "Jubin Primitif"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:658
msgid "_Squares"
msgstr "_Segi Empat Sama"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:660
msgid "He_xagons"
msgstr "He_ksagon"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:662
msgid "Oc_tagons & Squares"
msgstr "Oktagon & Segi empat sama"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:683
msgid "T_ile Size:"
msgstr "Saiz Jubin:"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:701
msgid "Til_e Spacing:"
msgstr "Langkauan Jubi_n:"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:710
msgid "Tile _Neatness:"
msgstr "_Kekemasan Jubin:"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:720
msgid "Light _Direction:"
msgstr "_Arah Cahaya:"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:729
msgid "Color _Variation:"
msgstr "_Variasi Warna:"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:2495
msgid "Unable to add additional point.\n"
msgstr "Tidak dapat menambah titik tambahan.\n"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Pagecurl..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Pagecurl..."
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:501
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "Kesan Pagecurl"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:523
msgid "Curl Location"
msgstr "Lokasi Gulungan"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:548
msgid "Upper Left"
msgstr "Kiri Atas"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:549
msgid "Upper Right"
msgstr "Kanan Atas"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:550
msgid "Lower Left"
msgstr "Kiri Bawah"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:551
msgid "Lower Right"
msgstr "Kanan Bawah"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
msgid "Curl Orientation"
msgstr "Orientasi Gulungan"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:620
msgid "Shade under Curl"
msgstr "Lorekkan di bawah Gulungan"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:631
msgid ""
"Use Current Gradient\n"
"instead of FG/BG-Color"
msgstr ""
"Gunakan Kecerunan Semasa\n"
"daripada Warna-FG/BG"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:644
msgid "Curl Opacity"
msgstr "Kelegapan Gulungan"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:774
msgid "Curl Layer"
msgstr "Lapisan Gulungan"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1011
msgid "Page Curl..."
msgstr "Gulungan Halaman..."
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:194
msgid "Print Color Adjust"
msgstr "Pelarasan Warna Cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:242
msgid "Brightness:"
msgstr "Kecerahan:"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:250
msgid ""
"Set the brightness of the print.\n"
"0 is solid black, 2 is solid white"
msgstr ""
"Setkan kecerahan bagi cetakan.\n"
"0 ialah hitam pejal, 2 ialah putih pejal"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:262
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontras:"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:270
msgid "Set the contrast of the print"
msgstr "Setkan kontras cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:289
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
msgstr "Laraskan keseimbangan cyan bagi cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:308
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
msgstr "Laraskan keseimbangan magenta bagi cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:327
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
msgstr "Laraskan keseimbangan kuning bagi cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:346
msgid ""
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
msgstr ""
"Laraskan ketepuan (keseimbangan warna) bagi cetakan\n"
"Guna ketepuan sifar untuk menghasilkan output skala kelabu menggunakan dakwat putih dan hitam"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:359
msgid "Density:"
msgstr "Densiti:"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:367
msgid ""
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
"regions are not solid."
msgstr ""
"Laraskan densiti (jumlah dakwat) bagi cetakan. Kurangkan densiti jika "
"dakwat mengalir melalui kertas atau mencomotkannya; tambahkan densiti jika rantau "
"hitam tidak begitu pejal."
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:389
msgid ""
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
msgstr ""
"Laraskan gama cetakan. Nilai yang lebih besar secara amnya akan menghasilkan satu "
"cetakan yang lebih cerah, manakala nilai yang lebih kecil akan menghasilkan cetakan yang lebih gelap. "
"Hitam dan putih akan kekal sama, tidak seperti pelarasan kecerahan."
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:405
msgid "Dither Algorithm:"
msgstr "Algorithma Dither"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:413
msgid ""
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
"art.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
msgstr ""
"Pilih algoritma dither yang akan digunakan.\n"
"Penyesuaian Hybrid biasanya akan menghasilkan kualiti yang terbaik.\n"
"Tersusun lebih laju dan menghasilkan kualiti yang baik sama seperti fotograf.\n"
"Laju dan Sangat Laju dianggap lebih laju, dan bekerja dengan baik untuk teks dan seni.\n"
"garis.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg secara amnya menghasilkan output yang kurang berkualiti."
#.
#. * Create the main dialog
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:351
#, c-format
msgid "%s -- Print v%s"
msgstr "%s -- Cetak v%s"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:363
msgid ""
"Save\n"
"Settings"
msgstr ""
"Simpan\n"
"Seting"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:366
msgid ""
"Print and\n"
"Save Settings"
msgstr ""
"Cetak dan\n"
"Simpan Seting"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:435
msgid ""
"Position the image on the page.\n"
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
"the image size.\n"
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
"to only horizontal or vertical motion.\n"
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
"to its original position."
msgstr ""
"Letakkan imej di atas halaman.\n"
"Klik dan seret dengan butang primer untuk meletak imej.\n"
"Klik dan seret dengan butang kedua untuk mengalihkan imej dengan ketepatan "
"yang lebih baik; setiap unit pergerakan mangalihkan imej sebanyak satu titik (1/72\")\n"
"Klik dan seret dengan butang ketiga (tengah) untuk mengalihkan imej dalam unit "
"bagi saiz imej.\n"
"Tekan kekunci shift sambil mengklik dan menyeret akan mengekang imej itu "
"ke pergerakan mengufuk atau menegak sahaja.\n"
"Jika anda klik butang lain semasa menyeret tetikus, imej tersebut akan kembali "
"ke kedudukan asalnya."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
msgid "Portrait"
msgstr "Potret"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
msgid "Landscape"
msgstr "Landskap"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:486
msgid "Upside down"
msgstr "Tunggang terbalik"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:488
msgid "Seascape"
msgstr "Pemandangan laut"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:492
msgid ""
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
"(upside down landscape)"
msgstr ""
"Pilih orientasi: potret, landskap, tunggang terbalik, atau pemandangan laut "
"(landskap tunggang terbalik)"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:515
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
msgstr "Jarak dari sebelah kiri kertas ke imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:528
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
msgstr "Jarak dari sebelah atas kertas ke imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:541
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
msgstr "Jarak dari sebelah kiri kertas ke sebelah kanan imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:551
msgid "Right Border:"
msgstr "Sempadan Kanan:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:555
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
msgstr "Jarak dari sebelah kanan kertas ke imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:569
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
msgstr "Jarak dari sebelah atas kertas ke bawah imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:579
msgid "Bottom Border:"
msgstr "Sempadan Bawah:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:583
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
msgstr "Jarak dari sebelah bawah kertas ke imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:600
msgid "Center:"
msgstr "Tengah:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:604
msgid "Vertically"
msgstr "Menegak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:609
msgid "Center the image vertically on the paper"
msgstr "Tengahkan imej secara menegak di atas kertas"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
msgid "Both"
msgstr "Kedua-duanya"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:620
msgid "Center the image on the paper"
msgstr "Tengahkan imej di atas kertas"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:627
msgid "Horizontally"
msgstr "Mengufuk"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:632
msgid "Center the image horizontally on the paper"
msgstr "Tengahkan imej secara mengufuk di atas kertas"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:648
msgid "Setup Printer"
msgstr "Persediaan Pencetak"
#.
#. * Printer driver option menu.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:677 plug-ins/print/gimp_main_window.c:934
msgid "Printer Model:"
msgstr "Model Pencetak:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:689
msgid "Select your printer model"
msgstr "Pilih model pencetak anda"
#.
#. * PPD file.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:728
msgid "PPD File:"
msgstr "Fail PPD:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:744
msgid "Enter the correct PPD filename for your printer"
msgstr "Masukkan nama fail PPD yang betul untuk pencetak anda"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:747
msgid "Browse"
msgstr "Layar"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:753
msgid "Choose the correct PPD filename for your printer"
msgstr "Pilih nama fail PPD yang betul untuk pencetak anda"
#.
#. * Print command.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:763
msgid "Command:"
msgstr "Arahan:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:776
msgid ""
"Enter the correct command to print to your printer. Note: Please do not "
"remove the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will "
"probably fail!"
msgstr ""
"Masukkan arahan yang betul untuk mencetak kepada pencetak anda. Nota: Sila jangan "
"keluarkan `-l' atau `-oraw' dari rentetan arahan, jika tidak besar kemungkinan "
"percetakan akan gagal!"
#.
#. * Output file selection dialog.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:785
msgid "Print To File?"
msgstr "Cetak ke Fail?"
#.
#. * PPD file selection dialog.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:798
msgid "PPD File?"
msgstr "Fail PPD?"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:816
msgid "Define New Printer"
msgstr "Tentukan Pencetak Baru"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:838 plug-ins/print/gimp_main_window.c:929
msgid "Printer Name:"
msgstr "Nama Pencetak:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
msgstr "Masukkan nama yang anda mahu berikan kepada pencetak logikal ini"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:854
msgid "About Gimp-Print "
msgstr "Tentang Gimp-Cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:864
msgid "Gimp-Print Version "
msgstr "Versi Gimp-Cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:864
msgid ""
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
"\n"
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:912
msgid "Printer Settings"
msgstr "Seting Pencetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:925
msgid ""
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
"wish to print to"
msgstr ""
"Pilih nama pencetak (bukan jenis, atau model pencetak) yang anda "
"mahu gunakan untuk mencetak"
#.
#. * Setup printer button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:945
msgid "Setup Printer..."
msgstr "Persediaan Pencetak..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:947
msgid ""
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
"this printer"
msgstr ""
"Pilih model pencetak, fail PPD, dan arahan yang digunakan untuk mencetak ke "
"pencetak ini"
#.
#. * New printer button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:962
msgid "New Printer..."
msgstr "Pencetak Baru..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:964
msgid ""
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
"settings that you wish to remember for future use."
msgstr ""
"Tentukan pencetak logikal baru. Ini boleh digunakan untuk menamakan satu koleksi "
"seting yang anda mahu gunakan pada masa hadapan."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:985
msgid "Size of paper that you wish to print to"
msgstr "Saiz kertas yang anda mahu cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:988
msgid "Media Size:"
msgstr "Saiz Media:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:997
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensi:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1011
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
msgstr "Lebar kertas yang anda mahu cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1028
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
msgstr "Tinggi kertas yang anda mahu cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1044
msgid "Type of media you're printing to"
msgstr "Jenis media yang anda sedang cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1047
msgid "Media Type:"
msgstr "Jenis Media:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1060
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
msgstr "Sumber (input slot) media yang anda sedang cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1063
msgid "Media Source:"
msgstr "Sumber Media:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1076
msgid "Type of ink in the printer"
msgstr "Jenis dakwat di dalam pencetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1079
msgid "Ink Type:"
msgstr "Jenis Dakwat:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1092
msgid "Resolution and quality of the print"
msgstr "Resolusi dan kualiti cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1131
msgid "Scaling:"
msgstr "Penskalaan:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1137
msgid "Set the scale (size) of the image"
msgstr "Setkan skala (saiz) bagi imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1170
msgid ""
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
"number of output dots per inch"
msgstr ""
"Pilih sama ada penskalaan diukur sebagai peratus bagi saiz halaman yang ada atau "
"bilangan bintik output setiap inci"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175
msgid "Percent"
msgstr "Peratus"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1182
msgid "Scale the print to the size of the page"
msgstr "Skalakan cetakan kepada saiz halaman"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1188
msgid "PPI"
msgstr "PPI"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1194
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
msgstr "Skalakan cetakan kepada bilangan bintik setiap inci"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1220
msgid "Set the width of the print"
msgstr "Setkan lebar cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1233
msgid "Set the height of the print"
msgstr "Setkan tinggi cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1253
msgid "Units:"
msgstr "Unit:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
msgstr "Pilih unit asas pengukuran bagi percetakan"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1261
msgid "Inch"
msgstr "Inci"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1268
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
msgstr "Setkan unit asas pengukuran kepada inci"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274
msgid "cm"
msgstr "sm"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
msgstr "Setkan unit asas pengukuran kepada sentimeter"
#.
#. * The "image size" button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1290
msgid ""
"Use Original\n"
"Image Size"
msgstr ""
"Gunakan Saiz\n"
"Imej Asal"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1296
msgid "Set the print size to the size of the image"
msgstr "Setkan saiz cetakan kepada saiz imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1319
msgid "Image / Output Settings"
msgstr "Imej / Seting Output"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1332
msgid "Image Type:"
msgstr "Jenis Imej:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1337
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
msgstr "Optimumkan output bagi jenis imej yang sedang dicetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1341
msgid "Line Art"
msgstr "Seni Garis"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1348
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
msgstr "Warna paling laju dan paling cerah untuk teks dan seni garis"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1355
msgid "Solid Colors"
msgstr "Warna Pejal"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1362
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
msgstr "Terbaik untuk imej yang dikuasai oleh rantau warna pejal"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1370
msgid "Photograph"
msgstr "Fotograf"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1378
msgid ""
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
"and photographs"
msgstr ""
"Paling perlahan, tetapi warna paling tepat dan paling licin untuk imej yang mempunyai "
"ton bersambung dan fotograf"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1404
msgid "Output Type:"
msgstr "Jenis Output:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1409
msgid "Select the desired output type"
msgstr "Pilih jenis output yang dikehendaki"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1418
msgid "Color output"
msgstr "Output warna"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1430
msgid "Print in shades of gray using black ink"
msgstr "Cetak dalam lorekan kelabu menggunakan dakwat hitam"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1437
msgid "Black and White"
msgstr "Hitam dan Putih"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1444
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
msgstr "Cetak dalam hitam dan putih (tiada warna, dan tiada lorekan kelabu)"
#.
#. * Color adjust button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1455
msgid "Adjust Output..."
msgstr "Laraskan Output..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1462
msgid ""
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr ""
"Laraskan keseimbangan warna, kecerahan, kontras, ketepuan, dan algoritma dither"
#: plug-ins/print/print.c:170
msgid "<Image>/File/_Print..."
msgstr "<Image>/File/_Print..."
#: plug-ins/print/print.c:736 plug-ins/print/print.c:737
#: plug-ins/print/print.c:835 plug-ins/print/print.c:1184
msgid "File"
msgstr "Fail"
#: plug-ins/rcm/rcm.c:116
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..."
#: plug-ins/rcm/rcm.c:278
msgid "Rotating the colormap..."
msgstr "Putarkan peta warna..."
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:162 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:277
msgid "Switch to clockwise"
msgstr "Tukar kepada putaran jam"
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:162 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:277
msgid "Switch to c/clockwise"
msgstr "Tukar kepada c/putaran jam"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:127
msgid "Rotated"
msgstr "Terputar"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:286
msgid "Change order of arrows"
msgstr "Ubah tertib anak panah"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:293
msgid "Select all"
msgstr "Pilih semua"
#. spinbutton 1
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:303 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:380
msgid "From"
msgstr "Dari"
#. spinbutton 2
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:328 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:381
msgid "To"
msgstr "Ke"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:510
msgid "Treat as this"
msgstr "Anggap sebagai ini"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:522
msgid "Change to this"
msgstr "Ubah kepada ini"
#. * Gray: What is gray? *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
msgid "What is Gray?"
msgstr "Apakah itu Kelabu?"
#. * Misc: Used unit selection *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:624
msgid "Units"
msgstr "Unit"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:633
msgid "Radians"
msgstr "Radian"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:645
msgid "Radians/Pi"
msgstr "Radian/Pai"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:657
msgid "Degrees"
msgstr "Darjah"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:679
msgid "Continuous update"
msgstr "Kemas kini berterusan"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:693
msgid "Area:"
msgstr "Kawasan:"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:700
msgid "Entire Layer"
msgstr "Keseluruhan Lapisan"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:718
msgid "Context"
msgstr "Konteks"
#. Create dialog
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:771
msgid "Colormap Rotation"
msgstr "Putaran Petawarna"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:823
msgid "Main"
msgstr "Utama"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:826
msgid "Misc"
msgstr "Pelbagai"
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
msgid "Selection to Path..."
msgstr "Pemilihan ke Laluan..."
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:186
msgid "No selection to convert"
msgstr "Tiada pemilihan untuk tukar"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:308
msgid "Selection To Path Advanced Settings"
msgstr "Pemilihan ke Seting Lanjutan Laluan"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:531
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "Tak boleh buka '%s' untuk penulisan"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:619
msgid "Save as SGI"
msgstr "Simpan sebagai SGI"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:636
msgid "Compression Type"
msgstr "Jenis Mampatan"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:641
msgid "No Compression"
msgstr "Tiada Mampatan"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:643
msgid "RLE Compression"
msgstr "Mampatan RLE"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:645
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(Not Supported by SGI)"
msgstr ""
"RLE Agresif\n"
"(Tidak Disokong oleh SGI)"
#: plug-ins/twain/twain.c:533
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/TWAIN..."
msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/TWAIN..."
#. Initialize our progress dialog
#: plug-ins/twain/twain.c:667
msgid "Transferring TWAIN data"
msgstr "Memindahkan data TWAIN"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:949
msgid "Grab a single window"
msgstr "Capai tetingkap tunggal"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:960
msgid "Include decorations"
msgstr "Termasuk dekorasi"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:996
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "Capai keseluruhan skrin"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1014
msgid "after"
msgstr "selepas"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1077
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Screen Shot..."
msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/Screen Shot..."
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1225
msgid "No data captured"
msgstr "Tiada data dirangkum"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:727
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr "Fail XJT mengandungi modlapisan %d yang tidak diketahui"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:764
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr "Amaran: modlapisan %d yang tidak disokong, disimpan ke XJT"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:780
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr "Fail XJT mengandungi jenislaluan %d yang tidak diketahui"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:796
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr "Amaran: jenislaluan %d yang tidak disokong disimpan ke XJT"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:815
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr "Fail XJT mengandungi jenis unit %d yang tidak diketahui"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:836
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr "Amaran: jenis unit %d yang tidak disokong di simpan ke XJT"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:857
msgid "Save as XJT"
msgstr "Simpan sebagai XJT"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:895
msgid "Clear Transparent"
msgstr "Bersihkan Lut sinar"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1299
#, c-format
msgid "Can't open (write): %s"
msgstr "Tidak boleh buka (tulis): %s"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1708
msgid "xjt: cannot operate on indexed color images"
msgstr "xjt: tidak boelh beroperasi ke atas imej warna berindeks"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1712
msgid "xjt: cannot operate on unknown image types"
msgstr "xjt: tak boleh beroperasi ke atas jenis imej yang tidak diketahui"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1727 plug-ins/xjt/xjt.c:3349
#, c-format
msgid "Can't create working dir: %s"
msgstr "Tak boleh wujudkan dir: %s"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1736
#, c-format
msgid "Can't open: %s"
msgstr "Tak boleh buka: %s"
#. stat error (file does not exist)
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2557 plug-ins/xjt/xjt.c:2564
#, c-format
msgid "Can't open (read): %s"
msgstr "Tidak boleh buka (baca): %s"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3218
#, c-format
msgid "Error: Can't read XJT propertyfile %s"
msgstr "Ralat: Tak boleh membaca failciri XJT %s"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3223
#, c-format
msgid "Error: XJT propertyfile %s is empty"
msgstr "Ralat: failciri XJT %s kosong"