gimp/po/fi.po

6805 lines
160 KiB
Plaintext

# Finnish translation of GIMP 1.2
# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>.
# Tor Lillqvist <tml@iki.fi>.
# Sami Gerdt <sgerdt@cs.joensuu.fi>.
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2001-2002.
#
# Convolve = konvoluution (Signaalin käsittelyssä käytetty käännös)
# drawable = kuva?, eikös sillä ole gimp:ssä ihan specifi merkitys?
# dodge = ?
# burn = ? (pitäisi tarkistaa nuo finski photoshopista)
# 1678 yhtevevyyden vuoksi "tiedosto" -sanaa käytettäessä.. -SG
# ilm. olen korjannut jotain.. -paree katsoa.. -SG(3.6)
# 3058 dump-items||vähän aikaisemmin tyhjä myös..
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-10 21:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-29 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>\n"
"Language-Team: fi <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:108
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP ei ole asennettu sinulle oikealla tavalla\n"
#: app/app_procs.c:109
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr "Henkilökohtainen asennus ohitettiin --nointerface -vivun takia\n"
#: app/app_procs.c:110
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"Asentaaksesi GIMPin henkilökohtaiseen käyttöösi, aja se ilman --nointerface -"
"vipua\n"
#: app/floating_sel.c:124
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Tason ankkurointi epäonnistui\n"
"koska se ei ole kelluva valinta."
#: app/floating_sel.c:198
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"Kelluvasta valinnasta ei voi tehdä\n"
"uutta tasoa koska se on osa\n"
"tasomaskia tai kanavaa."
#: app/gimphelp.c:195
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "GIMP-avustusselain ei löytynyt"
#: app/gimphelp.c:197
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
"Ei voitu löytää GIMP Help Browser proseduuria.\n"
"Sitä ei todennäköisesti ole käännetty mukaan\n"
"koska sinulla ei ole GtkXmHTML-kirjastoa asennettuna."
#: app/gimphelp.c:200
msgid "Use Netscape instead"
msgstr "Käytä Netscape-selainta"
#: app/gimpprogress.c:129
msgid "Progress"
msgstr "Toiminnon eteneminen"
#: app/gimpprogress.c:147 app/gimpprogress.c:199
msgid "Please wait..."
msgstr "Odota..."
#: app/gimprc.c:489
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "jäsennetään tiedostoa \"%s\"\n"
#: app/gimprc.c:506
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "virhe tiedostoa \"%s\" jäsennettäessä\n"
#: app/gimprc.c:507
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr " rivillä %d sarakkeessa %d\n"
#: app/gimprc.c:508
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr " odottamaton alkio: %s\n"
#: app/gimprc.c:2773
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei saada avattua: %s"
#: app/gimprc.c:2792
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr "Tiedoston %s uudelleennimeäminen %s.old:ksi epäonnistui; %s"
#: app/gimprc.c:2798
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr "Tiedoston %s uudelleen avaaminen epäonnistui\n"
#: app/gimprc.c:2810
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "Kirjoittaminen tiedostoon %s epäonnistui; %s"
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:301
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Epäkelpo vipu \"%s\"\n"
#: app/main.c:318
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMPin versio"
#: app/main.c:323
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Käyttö: %s [vipu ...] [tiedostot ...]\n"
"\n"
#: app/main.c:324
msgid "Options:\n"
msgstr "Vivut:\n"
#: app/main.c:325
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <komennot> Aja eräajona.\n"
#: app/main.c:326
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" -c, --console-messages Tulosta varoitukset pääteikkunaan erillisten "
"ikkunoiden sijaan.\n"
#: app/main.c:327
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data Älä lataa kuvioita, väriliukumia, paletteja tai "
"siveltimiä.\n"
#: app/main.c:328
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface Aja ilman käyttöliittymää.\n"
#: app/main.c:329
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Käytä toista gimprc-tiedostoa.\n"
#: app/main.c:330
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help Tulosta tämä avustusteksti.\n"
#: app/main.c:331
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r, --restore-session Yritä palauttaa talletettua istuntoa.\n"
#: app/main.c:332
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash Älä näytä alkuikkunaa.\n"
#: app/main.c:333
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " -S, --no-splash-image Älä lisää kuvaa alkuikkunaan.\n"
#: app/main.c:334
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version Tulosta versiotiedot.\n"
#: app/main.c:335
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Näytä käynnistyslokia.\n"
#: app/main.c:336
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Älä käytä jaettua muistia GIMPin ja sen "
"liitännäisten kesken.\n"
#: app/main.c:337
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr " --no-xshm Älä käytä X:n Shared Memory -piirrettä.\n"
#: app/main.c:338
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
" --debug-handlers Mahdollista vähemmän vakavien virheitten "
"tutkinta.\n"
#: app/main.c:339
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <näyttö> Käytä toista X-näyttöä.\n"
#: app/main.c:340
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Käytä vaihtoehtoista yleistä gimprc-tiedostoa.\n"
#: app/main.c:342
msgid ""
" Debugging mode for fatal signals.\n"
"\n"
msgstr ""
" Tutkintatila vakaville signaaleille.\n"
"\n"
#: app/main.c:359
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Tämä konsoli-ikkuna sulkeutuu kymmenessä sekunnissa)\n"
#: app/nav_window.c:384
msgid "Navigation: No Image"
msgstr "Navigointi: ei kuvaa"
#: app/nav_window.c:669
#, c-format
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
msgstr "Ikkuna-navigointi:%s-%d.%d"
#: app/undo.c:2894
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Toiminnon '%s' kumoaminen ei onnistu"
#: app/undo.c:2925
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<epäkelpo>>"
#: app/undo.c:2926
msgid "image"
msgstr "kuva"
#: app/undo.c:2927
msgid "image mod"
msgstr "kuvan muokkaus"
#: app/undo.c:2928
msgid "mask"
msgstr "maski"
#: app/undo.c:2929
msgid "layer move"
msgstr "tason siirto"
#. ok
#: app/undo.c:2930
msgid "transform"
msgstr "muunnos"
#: app/undo.c:2931
msgid "paint"
msgstr "piirto"
#: app/undo.c:2932
msgid "new layer"
msgstr "uusi taso"
#: app/undo.c:2933
msgid "delete layer"
msgstr "tason poisto"
#: app/undo.c:2934
msgid "layer mod"
msgstr "tason muokkaus"
#: app/undo.c:2935
msgid "add layer mask"
msgstr "tason maskin lisäys"
#. ok
#: app/undo.c:2936
msgid "delete layer mask"
msgstr "tason maskin poisto"
#. ok
#: app/undo.c:2937
msgid "rename layer"
msgstr "tason nimen vaihto"
#: app/undo.c:2938
msgid "layer reposition"
msgstr "tasojen keskinäinen siirto"
#. ok
#: app/undo.c:2939
msgid "new channel"
msgstr "uusi kanava"
#: app/undo.c:2940
msgid "delete channel"
msgstr "kanavan poisto"
#: app/undo.c:2941
msgid "channel mod"
msgstr "kanavan muokkaus"
#: app/undo.c:2942
msgid "FS to layer"
msgstr "kelluva valinta tasoksi"
#. ok
#: app/undo.c:2943
msgid "gimage"
msgstr "gimage"
#: app/undo.c:2944
msgid "FS rigor"
msgstr "FS rigoristinen"
#: app/undo.c:2945
msgid "FS relax"
msgstr "FS relaksoitu"
#: app/undo.c:2946
msgid "guide"
msgstr "apu"
#: app/undo.c:2947
msgid "text"
msgstr "teksti"
#: app/undo.c:2948
msgid "float selection"
msgstr "valinnan kellutus"
#: app/undo.c:2949
msgid "paste"
msgstr "liitä"
#: app/undo.c:2950
msgid "cut"
msgstr "leikkaa"
#: app/undo.c:2951
msgid "transform core"
msgstr "ydinmuunnos"
#: app/undo.c:2952
msgid "paint core"
msgstr "piirtäminen"
#: app/undo.c:2953
msgid "floating layer"
msgstr "kelluva taso"
#. unused!
#: app/undo.c:2954
msgid "linked layer"
msgstr "linkitetty taso"
#: app/undo.c:2955
msgid "apply layer mask"
msgstr "sovella tason maskia"
#. ok
#: app/undo.c:2956
msgid "layer merge"
msgstr "tasojen yhdistäminen"
#: app/undo.c:2957
msgid "FS anchor"
msgstr "kelluvan valinnan ankkurointi"
#: app/undo.c:2958
msgid "gimage mod"
msgstr "gimage mod"
#: app/undo.c:2959
msgid "crop"
msgstr "rajaus"
#: app/undo.c:2960
msgid "layer scale"
msgstr "tason skaalaus"
#: app/undo.c:2961
msgid "layer resize"
msgstr "tason koon muokkaus"
#: app/undo.c:2962
msgid "quickmask"
msgstr "nopea maski"
#: app/undo.c:2963
msgid "attach parasite"
msgstr "liitä loinen"
#: app/undo.c:2964
msgid "remove parasite"
msgstr "poista loinen"
#: app/undo.c:2965
msgid "resolution change"
msgstr "tarkkuuden vaihto"
#: app/undo.c:2966
msgid "image scale"
msgstr "kuvan skaalaus"
#: app/undo.c:2967
msgid "image resize"
msgstr "kuvan mittojen muutos"
#: app/undo.c:2968
msgid "misc"
msgstr "sekalaiset"
#: app/undo_history.c:467 app/undo_history.c:826
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr "Kumoamishistoria: %s"
#: app/undo_history.c:547
msgid "[ base image ]"
msgstr "[ peruskuva ]"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:926 app/pdb/internal_procs.c:173
#: app/undo_history.c:922
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:927 app/undo_history.c:929
msgid "Redo"
msgstr "Uudelleen"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:153 app/plug-in/plug-in-rc.c:143
msgid "fatal parse error"
msgstr "vakava jäsennysvirhe"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:299
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:355
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:451
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig.c:118 app/config/gimpconfig.c:150
#: app/config/gimprc.c:213
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Virhe tiedoston '%s' avaamisessa: %s"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:490
msgid "Procedural Database"
msgstr "Proseduuritietokanta"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:503
msgid "Looking for data files"
msgstr "Etsin datatiedostoja"
#: app/core/gimp.c:503
msgid "Parasites"
msgstr "Loiset"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/core/gimp.c:507 app/gui/preferences-dialog.c:2800
#: app/pdb/internal_procs.c:80
msgid "Brushes"
msgstr "Siveltimet"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/core/gimp.c:511 app/gui/preferences-dialog.c:2804
#: app/pdb/internal_procs.c:152
msgid "Patterns"
msgstr "Kuviot"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/core/gimp.c:515 app/gui/preferences-dialog.c:2808
msgid "Palettes"
msgstr "Paletit"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/core/gimp.c:519 app/gui/preferences-dialog.c:2812
#: app/pdb/internal_procs.c:110
msgid "Gradients"
msgstr "Väriliukumat"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:523
msgid "Documents"
msgstr "Asiakirjat"
#: app/core/gimp.c:735 app/file/file-open.c:170
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: app/core/gimpbrush.c:510
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
"Brush file '%s'"
msgstr ""
"Vakava jäsennysvirhe (tuntematon versio %d):\n"
"Sivellintiedosto '%s'"
#: app/core/gimpbrush.c:531 app/core/gimpbrush.c:559 app/core/gimpbrush.c:578
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' appears truncated."
msgstr ""
"Vakava jäsennysvirhe:\n"
"Sivellintiedosto '%s' näyttää katkenneen."
#: app/core/gimpbrush.c:539
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Epäkelpo UTF-8 merkkijono sivellintiedostossa '%s'."
#: app/core/gimpbrush.c:547 app/core/gimpbrushpipe.c:331
#: app/core/gimppalette.c:343 app/core/gimppattern.c:346
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimetön"
#: app/core/gimpbrushpipe.c:308
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
#: app/core/gimpbrushpipe.c:329
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
msgstr "Epäkelpo UTF-8 merkkijono GIMPin sivellintiedostossa '%s'."
#: app/core/gimpbrushpipe.c:338 app/core/gimpbrushpipe.c:356
#: app/core/gimpbrushpipe.c:444
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush pipe file '%s' is corrupt."
msgstr ""
"Vakava jäsennysvirhe:\n"
"Siveltimen putkitustiedosto '%s' on viallinen."
#: app/core/gimpchannel.c:455
msgid "Selection Mask"
msgstr "Valintamaski"
#: app/core/gimpdatafactory.c:299
#, c-format
msgid ""
"Trying legacy loader on\n"
"file '%s'\n"
"with unknown extension."
msgstr ""
#: app/core/gimpdatafactory.c:317
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data from\n"
"'%s'"
msgstr ""
#: app/core/gimpdrawable.c:415 app/core/gimpdrawable.c:418
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:301 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:304
msgid "copy"
msgstr "kopio"
#: app/core/gimpdrawable.c:427 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:313
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s:n kopio"
#: app/core/gimpdrawable.c:974
msgid "parasite attached to drawable"
msgstr ""
#: app/core/gimpdrawable.c:1012
msgid "parasite detached from drawable"
msgstr ""
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:115 app/tools/gimpclonetool.c:348
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Ei kuvioita tälle toiminnolle"
#: app/core/gimpedit.c:178 app/core/gimpedit.c:183 app/core/gimpedit.c:258
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Liitetty taso"
#: app/core/gimpimage-mask.c:236
msgid ""
"Unable to cut or copy because the\n"
"selected region is empty."
msgstr ""
"Leikkaus tai kopiointi epäonnistui\n"
"koska valittu alue on tyhjä."
#: app/core/gimpimage-mask.c:383
msgid "Cannot float selection: No selection made."
msgstr "Valintaa ei voi kelluttaa: Ei valintaa kellutettavaksi."
#: app/core/gimpimage-mask.c:396 app/gui/layers-commands.c:853
msgid "Floating Selection"
msgstr "Kelluva valinta"
#: app/core/gimpimage-mask.c:524
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Nykytasolla ei ole alfakanavaa\n"
"jota voisi muuntaa valinnaksi."
#: app/core/gimpimage-mask.c:543
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Nykytasolla ei ole maskia\n"
"jota voisi muuntaa valinnaksi."
#: app/core/gimpimage-mask.c:604
#, fuzzy
msgid "No selection to stroke."
msgstr "Ei valintaa jota pitkin voisi piirtää!"
#: app/core/gimpimage-mask.c:658
#, fuzzy
msgid "Paint operation failed."
msgstr "Sivellintoiminto epäonnistui."
#: app/core/gimpimage-new.c:52 app/display/gimpdisplayshell.c:2109
#: app/gui/preferences-dialog.c:1813
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/gimpimage-new.c:59 app/gui/info-window.c:80
#: app/gui/info-window.c:659 app/gui/preferences-dialog.c:1814
msgid "Grayscale"
msgstr "Harmaasävy"
#: app/core/gimpimage-new.c:68 app/gui/layers-commands.c:737
msgid "Foreground"
msgstr "Edustaväri"
#: app/core/gimpimage-new.c:74 app/core/gimpimage-new.c:272
#: app/gui/layers-commands.c:738 app/gui/offset-dialog.c:196
msgid "Background"
msgstr "Taustaväri"
#: app/core/gimpimage-new.c:80 app/gui/layers-commands.c:739
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
#: app/core/gimpimage-new.c:86 app/gui/layers-commands.c:740
#: app/gui/offset-dialog.c:198
msgid "Transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"
#: app/core/gimpimage-new.c:202
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d tavua"
#: app/core/gimpimage-new.c:206
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
#: app/core/gimpimage-new.c:210
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: app/core/gimpimage-new.c:214
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: app/core/gimpimage-new.c:218
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
#: app/core/gimpimage-new.c:222
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: app/core/gimpimage.c:1002 app/core/gimppalette-import.c:206
#: app/core/gimppalette.c:535 app/gui/palette-import-dialog.c:288
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:260
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
#: app/core/gimpimage.c:2600
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Tasoa ei voi nostaa enempää."
#: app/core/gimpimage.c:2624
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Tasoa ei voi laskea enempää."
#: app/core/gimpimage.c:2645
msgid "Layer is already on top."
msgstr "Taso on jo päällimmäisenä."
#: app/core/gimpimage.c:2651
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "Tasoa ilman alfakanavaa ei voi nostaa."
#: app/core/gimpimage.c:2675
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "Taso on jo pohjimmaisena."
#: app/core/gimpimage.c:2722
#, c-format
msgid ""
"Layer \"%s\" has no alpha.\n"
"Layer was placed above it."
msgstr ""
"Tasolla \"%s\" ei ole alfakanavaa.\n"
"Taso sijoitettiin sen yläpuolelle"
#: app/core/gimpimage.c:2856
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Kanavaa ei voi nostaa enempää."
#: app/core/gimpimage.c:2876
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Kanavaa ei voi laskea enempää."
#: app/core/gimplayer.c:320
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr "Nollan mittaisia tasoja ei voi käyttää."
#: app/core/gimplayer.c:546
msgid ""
"Cannot add layer mask to layer\n"
"which is not part of an image."
msgstr ""
"Tasomaskin lisäys tasoon joka\n"
"ei ole osa kuvaa ei onnistu."
#: app/core/gimplayer.c:553
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
"Tasomaskin lisäys ei onnistu\n"
"koska tasolla on jo maski."
#: app/core/gimplayer.c:560
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
"Tasomaskin lisäys indeksoidun kuvan\n"
"tasoon ei onnistu."
#: app/core/gimplayer.c:567
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
"Tasomaski lisäys tasoon jolla\n"
"ei ole alfakanavaa ei onnistu."
#: app/core/gimplayer.c:577
msgid ""
"Cannot add layer mask of different\n"
"dimensions than specified layer."
msgstr ""
#: app/core/gimplayer.c:623
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s-maski"
#: app/core/gimppalette.c:291
#, c-format
msgid "Failed to open palette file '%s': %s"
msgstr "Virhe palettitiedoston '%s' avaamisessa: %s"
#: app/core/gimppalette.c:305
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"Ladataan palettia '%s':\n"
"Viallinen paletti: magic-otsikkotieto puuttuu\n"
"Pitäisikö tämä tiedosto muuntaa DOS muodosta?"
#: app/core/gimppalette.c:309
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
"Ladataan palettia '%s':\n"
"Viallinen paletti: magic-otsikkotieto puuttuu"
#: app/core/gimppalette.c:323 app/core/gimppalette.c:348
#: app/core/gimppalette.c:377 app/core/gimppalette.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Read error in line %d."
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"Luku virhe"
#: app/core/gimppalette.c:342
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "Epäkelpo UTF-8-merkkijono palettitiedostossa '%s'"
#: app/core/gimppalette.c:366
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Invalid number or columns in line %d."
msgstr ""
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"Puuttuva PUNAINEN komponentti"
#: app/core/gimppalette.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"Puuttuva VIHREÄ komponentti"
#: app/core/gimppalette.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"Puuttuva SININEN komponentti"
#: app/core/gimppalette.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"RGB arvot säädetyn alueen ulkopuolella"
#: app/core/gimppalette.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot save palette '%s':\n"
"%s"
msgstr "En voi tallettaa palettia \"%s\"\n"
#: app/core/gimppalette.c:582
msgid "Black"
msgstr "Musta"
#: app/core/gimppattern.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
msgstr "Tuntematon formaatin versio #%d kuviotiedostossa \"%s\"."
#: app/core/gimppattern.c:318
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB.\n"
msgstr ""
#: app/core/gimppattern.c:332
#, c-format
msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
msgstr "Virhe GIMPin kuviotiedostossa '%s'."
#: app/core/gimppattern.c:338
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Epäkelpo UTF-8-merkkijono kuviotiedostossa '%s'."
#: app/core/gimppattern.c:356
#, c-format
msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated."
msgstr "Vakava jäsennysvirhe: Kuviotiedosto '%s' näyttää katkenneen."
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:60
msgid "pixel"
msgstr "pikseli"
#: app/core/gimpunit.c:60 app/tools/gimpmeasuretool.c:571
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:574 app/tools/gimppainttool.c:621
msgid "pixels"
msgstr "pikseleitä"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "inch"
msgstr "tuuma"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "inches"
msgstr "tuumaa"
#: app/core/gimpunit.c:64
msgid "millimeter"
msgstr "millimetri"
#: app/core/gimpunit.c:64
msgid "millimeters"
msgstr "millimetrejä"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:67
msgid "point"
msgstr "piste"
#: app/core/gimpunit.c:67
msgid "points"
msgstr "pistettä"
#: app/core/gimpunit.c:68
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: app/core/gimpunit.c:68
msgid "picas"
msgstr "picaa"
#: app/core/gimpunit.c:75
msgid "percent"
msgstr "prosentti"
#. create the contents of the right_vbox ********************************
#: app/display/gimpdisplayshell.c:612
#, fuzzy
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Aseta kankaan koko"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:619
msgid "Set canvas padding color"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:650
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:921
#, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Kumoa %s"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:924
#, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Tee %s uudelleen"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2109
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-tyhjä"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2112
msgid "grayscale-empty"
msgstr "harmaasävy-tyhjä"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2112
msgid "grayscale"
msgstr "harmaasävy"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2115
msgid "indexed-empty"
msgstr "indeksoitu-tyhjä"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2115
msgid "indexed"
msgstr "indeksoitu"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2247
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"%s-kuvaan on tehty muutoksia.\n"
"Sulje silti?"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2249
#, fuzzy, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr "Sulje"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:107
msgid "Layer Select"
msgstr "Tason valinta"
#: app/file/file-open.c:86
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr ""
"%s epäonnistui.\n"
"%s: Tuntematon tiedoston tyyppi."
#: app/file/file-open.c:100
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr ""
"%s epäonnistui.\n"
"%s ei ole tavallinen tiedosto"
#: app/file/file-open.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: %s."
msgstr ""
"Avaus epäonnistui.\n"
"%s"
#: app/file/file-save.c:96
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr ""
"Tallennus epäonnistui.\n"
"%s: Tuntemattoman tiedoston tyyppi."
#: app/file/file-save.c:109
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr ""
"Tallennus epäonnistui.\n"
"%s ei ole tavallinen tiedosto."
#: app/file/file-save.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: %s."
msgstr ""
"Tallennus epäonnistui.\n"
"%s"
#: app/gui/about-dialog.c:132
#, fuzzy
msgid "About The GIMP"
msgstr "Tietoja GIMPistä"
#: app/gui/about-dialog.c:195
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Version %s tekijät:"
#: app/gui/about-dialog.c:247
#, fuzzy
msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
msgstr "Käy hakemassa http://www.gimp.org/ :sta lisää tietoa"
#: app/gui/brush-editor.c:100
msgid "Brush Editor"
msgstr "Sivellinmuokkain"
#: app/gui/brush-editor.c:172 app/tools/gimpcolorpickertool.c:759
#: app/tools/selection_options.c:209
msgid "Radius:"
msgstr "Säde:"
#: app/gui/brush-editor.c:185
msgid "Hardness:"
msgstr "Kovuus:"
#: app/gui/brush-editor.c:198
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Suhde:"
#: app/gui/brush-editor.c:211 app/tools/gimpinktool.c:1471
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:392 app/tools/gimprotatetool.c:182
msgid "Angle:"
msgstr "Kulma:"
#. The shell
#: app/gui/brush-select.c:143
msgid "Brush Selection"
msgstr "Siveltimen valinta"
#. Opacity scale
#: app/gui/brush-select.c:235 app/tools/paint_options.c:165
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:186
msgid "Opacity:"
msgstr "Peitto:"
#. Paint mode menu
#: app/gui/brush-select.c:245 app/tools/paint_options.c:189
#: app/tools/selection_options.c:131 app/widgets/gimplayerlistview.c:147
msgid "Mode:"
msgstr "Toiminta:"
#: app/gui/brush-select.c:394
msgid ""
"Unable to run brush callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/channels-commands.c:366
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "/Tyhjän kanavan kopio"
#: app/gui/channels-commands.c:384
#, fuzzy
msgid "New Channel Color"
msgstr "Uusi kanava"
#: app/gui/channels-commands.c:391
msgid "New Channel Options"
msgstr "Uuden kanavan asetukset"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/gui/channels-commands.c:426 app/gui/channels-commands.c:585
msgid "Channel name:"
msgstr "Kanavan nimi:"
#: app/gui/channels-commands.c:437
msgid "New Channel"
msgstr "Uusi kanava"
#. The opacity scale
#: app/gui/channels-commands.c:441 app/gui/channels-commands.c:600
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Täytön peitto:"
#: app/gui/channels-commands.c:538
#, fuzzy
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "/Tyhjän kanavan kopio"
#: app/gui/channels-commands.c:545
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Muokkaa kanavan ominaisuuksia"
#: app/gui/color-area.c:445
msgid "Color Selection"
msgstr "Värin valinta"
#. Hue
#: app/gui/color-notebook.c:211
msgid "H"
msgstr "H"
#. Saturation
#: app/gui/color-notebook.c:213
msgid "S"
msgstr "S"
#. Value
#: app/gui/color-notebook.c:215
msgid "V"
msgstr "V"
#. Red
#: app/gui/color-notebook.c:217 app/tools/gimphuesaturationtool.c:416
msgid "R"
msgstr "R"
#. Green
#: app/gui/color-notebook.c:219 app/tools/gimphuesaturationtool.c:418
msgid "G"
msgstr "G"
#. Blue
#: app/gui/color-notebook.c:221 app/tools/gimphuesaturationtool.c:420
msgid "B"
msgstr "B"
#. Alpha
#: app/gui/color-notebook.c:223
#, fuzzy
msgid "A"
msgstr "A:"
#: app/gui/color-notebook.c:227
msgid "Hue"
msgstr "Sävy (H)"
#: app/gui/color-notebook.c:228
msgid "Saturation"
msgstr "Värikylläisyys (S)"
#: app/gui/color-notebook.c:229 app/tools/gimpcurvestool.c:688
#: app/tools/gimphistogramtool.c:396 app/tools/gimplevelstool.c:447
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: app/gui/color-notebook.c:230 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:400
#: app/tools/gimpcurvestool.c:689 app/tools/gimphistogramtool.c:397
#: app/tools/gimplevelstool.c:449 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:358
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: app/gui/color-notebook.c:231 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:425
#: app/tools/gimpcurvestool.c:690 app/tools/gimphistogramtool.c:398
#: app/tools/gimplevelstool.c:451 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:359
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#: app/gui/color-notebook.c:232 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:450
#: app/tools/gimpcurvestool.c:691 app/tools/gimphistogramtool.c:399
#: app/tools/gimplevelstool.c:453 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:360
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#: app/gui/color-notebook.c:233 app/tools/gimpcurvestool.c:692
#: app/tools/gimplevelstool.c:455 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:363
msgid "Alpha"
msgstr "Peitto"
#: app/gui/color-notebook.c:386
msgid "Current:"
msgstr "Nykyinen:"
#: app/gui/color-notebook.c:407
msgid "Old:"
msgstr "Vanha:"
#: app/gui/color-notebook.c:429
msgid "Revert to old color"
msgstr "Palauta vanha väri"
#: app/gui/color-notebook.c:533
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Lisää nykyinen väri värihistoriaan"
#: app/gui/color-notebook.c:592 app/gui/colormap-dialog.c:276
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:313 app/tools/gimpcolorpickertool.c:322
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Heksana:"
#: app/gui/colormap-dialog.c:266
msgid "Color Index:"
msgstr "Väri-indeksi:"
#: app/gui/colormap-dialog.c:381
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: app/gui/colormap-dialog.c:391 app/gui/palette-editor.c:436
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:211
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:226
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: app/gui/colormap-dialog.c:838
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "Muokkaa väri-indeksiä"
#: app/gui/convert-dialog.c:147
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Muunnos indeksoiduksi"
#: app/gui/convert-dialog.c:167
msgid "General Palette Options"
msgstr "Yleiset palettiasetukset"
#: app/gui/convert-dialog.c:181
msgid "Generate Optimum Palette:"
msgstr "Muodosta optimaalinen paletti:"
#: app/gui/convert-dialog.c:209
msgid "Number of Colors:"
msgstr "Värien maksimimäärä:"
#. create the custom_frame here, it'll be added later
#: app/gui/convert-dialog.c:225
msgid "Custom Palette Options"
msgstr "Räätälöidyt palettiasetukset"
#: app/gui/convert-dialog.c:231
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Poista käyttämättömät värit lopullisesta paletista"
#: app/gui/convert-dialog.c:244
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Käytä räätälöityä palettia:"
#: app/gui/convert-dialog.c:281
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "Käytä WWW-optimoitua palettia"
#: app/gui/convert-dialog.c:297
msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette"
msgstr "Käytä mustavalkoista (1-bittistä) palettia"
#: app/gui/convert-dialog.c:308
msgid "Dithering Options"
msgstr "Pehmennysasetukset"
#: app/gui/convert-dialog.c:321
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Ei pehmennystä"
#: app/gui/convert-dialog.c:335
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Sijoitettu pehmennys"
#: app/gui/convert-dialog.c:349
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg pehmennys vähennetyllä värivuodolla"
#: app/gui/convert-dialog.c:362
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Tavallinen Floyd-Steinberg pehmennys"
#: app/gui/convert-dialog.c:376
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Pehmennä myös läpinäkyvyyttä"
#: app/gui/convert-dialog.c:399
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Varoitus ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:409
#, fuzzy
msgid ""
"You are attempting to convert an image with an alpha channel or layers from "
"RGB or GRAY to INDEXED.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
"transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
"Yrität muuntaa kuvaa jolla on alfakanava tai tasoja täysvärimuodosta "
"indeksoiduksi.\n"
"Älä tee yli 255 värin palettia jos aiot tallettaa kuvan osittain "
"läpinäkyvänä tai animoituna GIFinä."
#: app/gui/convert-dialog.c:626
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Valitse räätälöity paletti"
#: app/gui/device-status-dialog.c:125
msgid "Device Status"
msgstr "Laitteiden tila"
#: app/gui/device-status-dialog.c:413
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Edustaväri: %d, %d, %d"
#: app/gui/device-status-dialog.c:427
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Taustaväri: %d, %d, %d"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:335
msgid "This brush cannot be edited."
msgstr "Tätä sivellintä ei voi muokata."
#: app/gui/edit-commands.c:200
msgid "Cut Named"
msgstr "Leikkaa nimetty"
#: app/gui/edit-commands.c:203 app/gui/edit-commands.c:221
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Anna kuvalle nimi"
#: app/gui/edit-commands.c:218
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopioi nimetty"
#. This string needs to be fixed. Mitch is supposed to do it. Needs a :
#. added at the end followed by the error. Also something about the GIMP_OBJECT
#. needs to be changed. --bex
#: app/gui/file-commands.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
#. Error message should be added. --bex
#: app/gui/file-commands.c:186 app/gui/file-save-dialog.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving '%s' failed."
msgstr ""
"Tallennus epäonnistui.\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:230
#, fuzzy
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No file name associated with this image."
msgstr ""
"En voi palauttaa kuvaa ennalleen.\n"
"En tiedä mistä tiedostosta kuva on alunperin luettu."
#: app/gui/file-commands.c:244
#, c-format
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
"'%s'?(You will lose all your changes,\n"
"including all undo information)"
msgstr ""
#: app/gui/file-commands.c:252
msgid "Revert Image"
msgstr "Palauta alkuperäinen kuvaa?"
#: app/gui/file-commands.c:314
msgid "Revert"
msgstr "Palauta"
#. Needs error information. --bex
#: app/gui/file-commands.c:332
#, c-format
msgid "Reverting '%s' failed."
msgstr "'%s':n palauttaminen epäonnistui."
#: app/gui/file-new-dialog.c:114
msgid "New Image"
msgstr "Uusi kuva"
#. Image size frame
#: app/gui/file-new-dialog.c:139
#, fuzzy
msgid "Image Size"
msgstr "Kuvan koko: %s"
#. the pixel size labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:158 app/gui/file-new-dialog.c:176
#: app/tools/gimpcroptool.c:992 app/tools/selection_options.c:427
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:164 app/gui/file-new-dialog.c:182
#: app/gui/layers-commands.c:679 app/gui/resize-dialog.c:272
#: app/gui/resize-dialog.c:297 app/gui/resize-dialog.c:534
#: app/tools/gimpcroptool.c:995 app/tools/gimpscaletool.c:182
#: app/tools/gimpscaletool.c:191 app/tools/selection_options.c:442
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:218 app/gui/preferences-dialog.c:1711
#: app/gui/preferences-dialog.c:1750 app/gui/user-install-dialog.c:1211
msgid "Pixels"
msgstr "pikseleitä"
#. the resolution labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:291 app/gui/resize-dialog.c:589
msgid "Resolution X:"
msgstr "Tarkkuus X:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:297 app/gui/info-window.c:199
#: app/gui/offset-dialog.c:130 app/gui/resize-dialog.c:360
#: app/gui/resize-dialog.c:450 app/gui/resize-dialog.c:595
#: app/gui/user-install-dialog.c:1224 app/tools/gimpcroptool.c:978
#: app/tools/gimprotatetool.c:203 app/tools/gimpscaletool.c:209
#: app/tools/gimpsheartool.c:181
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:311 app/gui/resize-dialog.c:609
msgid "pixels/%a"
msgstr "pikseleitä/%a"
#. frame for Image Type
#: app/gui/file-new-dialog.c:361
msgid "Image Type"
msgstr "Kuvalaji"
#. frame for Fill Type
#: app/gui/file-new-dialog.c:402 app/gui/offset-dialog.c:191
msgid "Fill Type"
msgstr "Täyttötyppi"
#: app/gui/file-new-dialog.c:590
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with\n"
"an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"Preferences dialog."
msgstr ""
"Yrität luoda kuvaa jonka\n"
"koko alunperin olisi %s.\n"
"\n"
"Valitse OK luodaksesi kuva silti.\n"
"Valitse Peruuta jos et tarkoittanut\n"
"luoda näin isoa kuvaa.\n"
"\n"
"Estääksesi tätä ikkunaa esiintymästä,\n"
"kasvata \"Kuvan enimmäiskoko\" -asetusta\n"
"(tällä hetkellä %s) Asetukset-ikkunassa."
#: app/gui/file-new-dialog.c:602
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Vahvista koon muutos"
#: app/gui/file-open-dialog.c:168 app/gui/file-open-dialog.c:183
msgid "Open Image"
msgstr "Avaa kuva"
#. format-chooser frame
#: app/gui/file-open-dialog.c:236
msgid "Determine File Type"
msgstr "Päättele tiedoston tyyppi"
#: app/gui/file-open-dialog.c:311
msgid ""
"Generate\n"
"Preview"
msgstr ""
"Tee esi-\n"
"katselukuva"
#. The preview frame
#: app/gui/file-open-dialog.c:329 app/gui/palette-import-dialog.c:473
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:354
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:499 app/tools/gimpcurvestool.c:788
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:628 app/tools/gimplevelstool.c:654
#: app/tools/gimpposterizetool.c:290 app/tools/gimpthresholdtool.c:411
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: app/gui/file-open-dialog.c:330
msgid "No Selection"
msgstr "Ei valintaa"
#: app/gui/file-open-dialog.c:513
msgid "This thumbnail may be out of date"
msgstr "Tämä esikatselukuva saattaa olla vanhentunut"
#: app/gui/file-open-dialog.c:514
msgid "No Information"
msgstr "Ei tietoa"
#: app/gui/file-open-dialog.c:523
msgid "Could not write thumbnail file."
msgstr "Esikatselukuvan tallennus epäonnistui"
#: app/gui/file-open-dialog.c:528
msgid "Thumbnail saving is disabled."
msgstr "Esikatselukuvien tallennus ei ole käytössä"
#: app/gui/file-open-dialog.c:546
msgid "No preview available"
msgstr "Esikatselukuvaa ei saatavana"
#: app/gui/file-open-dialog.c:680
msgid "Failed to generate preview."
msgstr "Esikatselun luonti epäonnistui"
#. Hackery required. Please add error message. --bex
#: app/gui/file-open-dialog.c:758 app/gui/file-open-dialog.c:800
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed."
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui."
#: app/gui/file-save-dialog.c:168 app/gui/file-save-dialog.c:225
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
#: app/gui/file-save-dialog.c:204
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Tallenna kuvasta kopio"
#: app/gui/file-save-dialog.c:261
msgid "Save Options"
msgstr "Tallennusasetukset"
#: app/gui/file-save-dialog.c:270
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Päättele tiedoston tyyppi:"
#. Please add error. (: %s) --bex
#: app/gui/file-save-dialog.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %s failed."
msgstr ""
"Tallennus epäonnistui.\n"
"%s"
#: app/gui/file-save-dialog.c:423
#, c-format
msgid "%s exists. Overwrite?"
msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Kirjoitetaanko päälle?"
#: app/gui/file-save-dialog.c:425
msgid "File Exists!"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa!"
#: app/gui/gradient-editor.c:272
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Väriliukumien muokkain"
#. Zoom all button
#: app/gui/gradient-editor.c:426
msgid "Zoom all"
msgstr ""
#: app/gui/gradient-editor.c:440
msgid "Instant update"
msgstr "Päivitä heti"
#: app/gui/gradient-editor.c:525
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: app/gui/gradient-editor.c:637
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Suurennoskerroin: %d:1 Näytetään [%0.6f, %0.6f]"
#: app/gui/gradient-editor.c:899
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
"Sijainti: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Peitto: %0.3f"
#: app/gui/gradient-editor.c:932
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Edustaväriksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/gui/gradient-editor.c:959
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Taustaväriksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/gui/gradient-editor.c:1244
msgid "Drag: move <Shift>+Drag: move & compress"
msgstr "Veto: siirto <Shift>+veto: siirto ja pakkaus"
#: app/gui/gradient-editor.c:1248 app/gui/gradient-editor.c:1254
msgid "Click: select <Shift>+Click: extend selection"
msgstr "Napsauta: valinta <Shift>+napsauta: valinnan kasvatus"
#: app/gui/gradient-editor.c:1262
msgid "Click: select <Shift>+Click: extend selection Drag: move"
msgstr "Napsauta: valinta <Shift>+napsauta: valinnan kasvatus Veto: siirto"
#: app/gui/gradient-editor.c:1277
msgid ""
"Click: select <Shift>+Click: extend selection Drag: move <Shift>"
"+Drag: move & compress"
msgstr ""
"Napsauta: valinta <Shift>+napsauta: valinnan kasvatus Veto: siirto <Shift>"
"+veto: siirto ja pakkaus"
#: app/gui/gradient-editor.c:1535 app/gui/gradient-editor.c:1544
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Kahvan sijainti: %.06f"
#: app/gui/gradient-editor.c:1563
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Etäisyys: %0.6f"
#. The shell
#: app/gui/gradient-select.c:109
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Väriliukuman valinta"
#: app/gui/gradient-select.c:268
msgid ""
"Failed to run gradient callback function.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/gradients-commands.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Save \"%s\" as POV-Ray"
msgstr "Tallenna POV-Ray-muodossa"
#: app/gui/gui.c:116
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#: app/gui/gui.c:182 app/gui/gui.c:193
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "Jäsennetään tiedostoa '%s'\n"
#: app/gui/gui.c:378
msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "Poistutaanko GIMPistä?"
#: app/gui/gui.c:382
msgid ""
"Some files are unsaved.\n"
"\n"
"Really quit The GIMP?"
msgstr ""
"Sinulla on tallentamattomia muutoksia.\n"
"\n"
"Haluatko silti poistua GIMPistä?"
#: app/gui/image-commands.c:226
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Virhe: Sekä leveyden että korkeuden tulee olla nollaa suurempia."
#: app/gui/image-commands.c:259
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Layer liian pieni"
#: app/gui/image-commands.c:263
msgid ""
"The chosen image size will shrink\n"
"some layers completely away.\n"
"Is this what you want?"
msgstr ""
"Valittu kuvakoko tulee poistamaan jotkut\n"
"tasot kokonaan.\n"
"Tätäkö haluat?"
#: app/gui/image-commands.c:346 app/tools/gimpscaletool.c:279
msgid "Scaling..."
msgstr "Skaalaan..."
#: app/gui/image-commands.c:360
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Virhe: Sekä leveyden että korkeuden pitää olla nollaa suurempia."
#: app/gui/indicator-area.c:139
#, fuzzy
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Tämä on käytössä oleva sivellin.\n"
"Napsauta avataksesi sivellinvalitsijan."
#: app/gui/indicator-area.c:171
#, fuzzy
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Tämä on käytössä oleva kuvio.\n"
"Napsauta avataksesi kuviovalitsijan."
#: app/gui/indicator-area.c:203
#, fuzzy
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Tämä on käytössä oleva väriliukuma.\n"
"Napsauta avataksesi väriliukumavalitsijan."
#: app/gui/info-dialog.c:196 app/gui/preferences-dialog.c:1996
#: app/gui/preferences-dialog.c:2136
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#: app/gui/info-window.c:79
msgid "Static Gray"
msgstr "Vakioharmaasävytila"
#: app/gui/info-window.c:81
msgid "Static Color"
msgstr "Vakioväritila"
#: app/gui/info-window.c:82
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Pseudoväritila"
#: app/gui/info-window.c:83
msgid "True Color"
msgstr "Täysväritila"
#: app/gui/info-window.c:84
msgid "Direct Color"
msgstr "Suoraväritila"
#: app/gui/info-window.c:193 app/gui/resize-dialog.c:448
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:207 app/gui/info-window.c:284
#: app/gui/info-window.c:501 app/gui/info-window.c:547
#: app/gui/info-window.c:563 app/tools/gimpcolorpickertool.c:606
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:607 app/tools/gimpcolorpickertool.c:608
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:609 app/tools/gimpcolorpickertool.c:610
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:611 app/tools/gimpcolorpickertool.c:612
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:628 app/tools/gimpcolorpickertool.c:635
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:653 app/tools/gimpcolorpickertool.c:674
msgid "N/A"
msgstr " - "
#. Red
#: app/gui/info-window.c:254
msgid "R:"
msgstr "R:"
#. Green
#: app/gui/info-window.c:261
msgid "G:"
msgstr "G:"
#. Blue
#: app/gui/info-window.c:268
msgid "B:"
msgstr "B:"
#. Alpha
#: app/gui/info-window.c:275
msgid "A:"
msgstr "A:"
#: app/gui/info-window.c:297
msgid "Extended"
msgstr "Laajennettu"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:342
msgid "Dimensions (W x H):"
msgstr "Koko (l x k):"
#: app/gui/info-window.c:346
msgid "Resolution:"
msgstr "Tarkkuus:"
#: app/gui/info-window.c:348
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Mittasuhde:"
#: app/gui/info-window.c:350
msgid "Display Type:"
msgstr "Näytön tyyppi:"
#: app/gui/info-window.c:352
msgid "Visual Class:"
msgstr "Näyttöluokka:"
#: app/gui/info-window.c:354
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Näyttöluokan syvyys:"
#: app/gui/info-window.c:381
#, c-format
msgid "Info: %s-%d.%d"
msgstr "Info: %s-%d.%d"
#: app/gui/info-window.c:629
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d pikseliä"
#. image resolution
#: app/gui/info-window.c:642
#, c-format
msgid "%g x %g dpi"
msgstr "%g x %g dpi"
#: app/gui/info-window.c:656
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB-värit"
#: app/gui/info-window.c:663
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indeksoitu"
#: app/gui/info-window.c:663
msgid "colors"
msgstr "väriä"
#: app/gui/layers-commands.c:243
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Värikylläisyyden vähentäminen onnistuu vain RGB-kuville"
#: app/gui/layers-commands.c:266
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
#: app/gui/layers-commands.c:278
msgid "Invert operation failed."
msgstr "Toiminto epäonnistui."
#: app/gui/layers-commands.c:297
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ekvalistointi ei toimi indeksoiduilla kuvilla"
#: app/gui/layers-commands.c:605
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "Tyhjä tason kopio"
#: app/gui/layers-commands.c:628
msgid "New Layer Options"
msgstr "Uuden tason asetukset"
#. The name label and entry
#: app/gui/layers-commands.c:658
msgid "Layer Name:"
msgstr "Tason nimi:"
#: app/gui/layers-commands.c:669
msgid "New Layer"
msgstr "Uusi taso"
#. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:673
msgid "Layer Width:"
msgstr "Tason leveys:"
#: app/gui/layers-commands.c:732
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Tason täyttötapa"
#: app/gui/layers-commands.c:812
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Muokkaa tason ominaisuuksia"
#: app/gui/layers-commands.c:845
msgid "Layer name:"
msgstr "Tason nimi:"
#: app/gui/layers-commands.c:918
msgid "Add Mask Options"
msgstr "Maskin lisäyksen asetukset"
#: app/gui/layers-commands.c:946 app/gui/layers-commands.c:966
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Alusta tason maski:"
#: app/gui/layers-commands.c:951 app/tools/gimpbycolorselecttool.c:562
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
#: app/gui/layers-commands.c:953
#, fuzzy
msgid "Inverse Selection"
msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa"
#: app/gui/layers-commands.c:955 app/gui/layers-commands.c:971
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Valkoinen (täysin peittävä)"
#: app/gui/layers-commands.c:957 app/gui/layers-commands.c:973
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "Musta (täysin läpinäkyvä)"
#: app/gui/layers-commands.c:959 app/gui/layers-commands.c:975
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Tason alfakanava"
#: app/gui/layers-commands.c:1039 app/gui/layers-commands.c:1128
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"Epäkelpo leveys tai korkeus.\n"
"Molempien täytyy olla suurempi kuin nolla."
#: app/gui/layers-commands.c:1215
msgid "Layer Merge Options"
msgstr "Tasojen yhdistelyn asetukset"
#: app/gui/layers-commands.c:1241
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Lopullista, yhdistettyä tasoa:"
#: app/gui/layers-commands.c:1242
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "Lopullista, ankkuroitua tasoa:"
#: app/gui/layers-commands.c:1247
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "laajennetaan tarvittaessa"
#: app/gui/layers-commands.c:1249
msgid "Clipped to image"
msgstr "rajataan kuvan koon mukaan"
#: app/gui/layers-commands.c:1251
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "rajataan pohjimmaisen tason koon mukaan"
#. <Toolbox>/File
#: app/gui/menus.c:114
msgid "/_File"
msgstr "/_Tiedosto"
#. <Image>/File
#: app/gui/menus.c:116 app/gui/menus.c:312
msgid "/File/New..."
msgstr "/Tiedosto/Uusi..."
#: app/gui/menus.c:121 app/gui/menus.c:317
msgid "/File/Open..."
msgstr "/Tiedosto/Avaa..."
#. <Toolbox>/File/Open Recent
#: app/gui/menus.c:129
msgid "/File/Open Recent/(None)"
msgstr "/Tiedosto/Pikavalinnat/(Tyhjä)"
#. <Toolbox>/File/Acquire
#: app/gui/menus.c:134
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/Tiedosto/Kuvan syöttö"
#: app/gui/menus.c:138
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Tiedosto/Asetukset..."
#. <Toolbox>/File/Dialogs
#: app/gui/menus.c:146
msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Tasot, kanavat ja polut..."
#: app/gui/menus.c:150
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:154
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Työkalujen asetukset..."
#: app/gui/menus.c:189
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Siveltimet..."
#: app/gui/menus.c:193
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:197
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Väriliukumat..."
#: app/gui/menus.c:201
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Palettes..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Paletit..."
#: app/gui/menus.c:206
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Indeksoitu paletti..."
#: app/gui/menus.c:211
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Siveltimet..."
#: app/gui/menus.c:215
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Images..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:222
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Piirtolaitteet..."
#: app/gui/menus.c:226
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Laitteiden tila..."
#: app/gui/menus.c:233
msgid "/File/Dialogs/Document History..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Asiakirjahistoria..."
#: app/gui/menus.c:237
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Konsoli virheilmoituksille..."
#: app/gui/menus.c:242
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Näyttösuotimet..."
#: app/gui/menus.c:250 app/gui/menus.c:353
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Tiedosto/Poistu"
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/gui/menus.c:258
msgid "/_Xtns"
msgstr "/_Laajennukset"
#: app/gui/menus.c:260
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/Laajennukset/Moduuliselain..."
#. <Toolbox>/Help
#: app/gui/menus.c:269
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ohje"
#: app/gui/menus.c:271
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Ohje/Ohje..."
#: app/gui/menus.c:276
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr "/Ohje/Yhteydestä riippuva avustus..."
#: app/gui/menus.c:280
msgid "/Help/Tip of the Day..."
msgstr "/Ohje/Päivän vihje..."
#: app/gui/menus.c:284
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Ohje/Tietoja Gimpistä..."
#: app/gui/menus.c:325
msgid "/File/Save"
msgstr "/Tiedosto/Tallenna"
#: app/gui/menus.c:330
msgid "/File/Save as..."
msgstr "/Tiedosto/Tallenna nimellä..."
#: app/gui/menus.c:335
#, fuzzy
msgid "/File/Save a Copy as..."
msgstr "/Tiedosto/Tallenna nimellä..."
#: app/gui/menus.c:340
msgid "/File/Revert..."
msgstr "/Tiedosto/Palauta..."
#: app/gui/menus.c:348
msgid "/File/Close"
msgstr "/Tiedosto/Sulje"
#. <Image>/Edit
#: app/gui/menus.c:363
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Muokkaa/Kumoa"
#: app/gui/menus.c:368
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Muokkaa/Uudelleen"
#: app/gui/menus.c:376
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Muokkaa/Leikkaa"
#: app/gui/menus.c:381
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Muokkaa/Kopioi"
#: app/gui/menus.c:386
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Muokkaa/Liitä"
#: app/gui/menus.c:391
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Muokkaa/Liitä johonkin"
#: app/gui/menus.c:396
msgid "/Edit/Paste as New"
msgstr "/Muokkaa/Liitä uutena"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/gui/menus.c:404
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Leikkaa nimetty..."
#: app/gui/menus.c:409
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Kopioi nimetty..."
#: app/gui/menus.c:414
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Liitä nimetty..."
#: app/gui/menus.c:422
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Muokkaa/Tyhjennä"
#: app/gui/menus.c:427
msgid "/Edit/Fill with FG Color"
msgstr "/Muokkaa/Täytä edustavärillä"
#: app/gui/menus.c:432
msgid "/Edit/Fill with BG Color"
msgstr "/Muokkaa/Täytä taustavärillä"
#: app/gui/menus.c:437
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Muokkaa/Piirrä polkua pitkin"
#. <Image>/Select
#: app/gui/menus.c:447
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Valitse/Invertoi"
#: app/gui/menus.c:451
msgid "/Select/All"
msgstr "/Valitse/Kaikki"
#: app/gui/menus.c:455
msgid "/Select/None"
msgstr "/Valitse/Ei mitään"
#: app/gui/menus.c:459
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Valitse/Kelluva"
#: app/gui/menus.c:466
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/Valitse/Pehmennä..."
#: app/gui/menus.c:470
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Valitse/Terävöitä"
#: app/gui/menus.c:474
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/Valitse/Pienennä..."
#: app/gui/menus.c:478
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/Valitse/Kasvata..."
#: app/gui/menus.c:482
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/Valitse/Reuna..."
#: app/gui/menus.c:489
msgid "/Select/Save to Channel"
msgstr "/Valitse/Tallenna kanavalle"
#. <Image>/View
#: app/gui/menus.c:496
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Näytä/Suurenna"
#: app/gui/menus.c:501
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Näytä/Pienennä"
#: app/gui/menus.c:506
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom to Fit Window"
msgstr "/Näytä/Suurenna"
#. <Image>/View/Zoom
#: app/gui/menus.c:514
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/16:1"
#: app/gui/menus.c:519
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/8:1"
#: app/gui/menus.c:524
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/4:1"
#: app/gui/menus.c:529
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/2:1"
#: app/gui/menus.c:534
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:1"
#: app/gui/menus.c:539
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:2"
#: app/gui/menus.c:544
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:4"
#: app/gui/menus.c:549
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:8"
#: app/gui/menus.c:554
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:16"
#: app/gui/menus.c:560
msgid "/View/Dot for Dot"
msgstr "/Näytä/Piste pisteeltä"
#: app/gui/menus.c:567
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/Näytä/Ikkunan tiedot..."
#: app/gui/menus.c:572
msgid "/View/Nav. Window..."
msgstr "/Näytä/Navigointi-ikkuna..."
#: app/gui/menus.c:580
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Näytä/Vaihda valinta"
#: app/gui/menus.c:584
#, fuzzy
msgid "/View/Toggle Layer Boundary"
msgstr "/Näytä/Vaihda infopalkki"
#: app/gui/menus.c:588
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Näytä/Vaihda apuviivat"
#: app/gui/menus.c:592
msgid "/View/Snap to Guides"
msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin"
#: app/gui/menus.c:599
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Näytä/Vaihda viivottimet"
#: app/gui/menus.c:603
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Näytä/Vaihda infopalkki"
#: app/gui/menus.c:610
msgid "/View/New View"
msgstr "/Näytä/Uusi näkymä"
#: app/gui/menus.c:615
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Näytä/Koko kuva"
#. <Image>/Image/Mode
#: app/gui/menus.c:622
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Kuva/Muoto/RGB"
#: app/gui/menus.c:627
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Kuva/Muoto/Harmaasävy"
#: app/gui/menus.c:632
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Kuva/Muoto/Indeksoitu..."
#. <Image>/Image/Transform
#: app/gui/menus.c:642
#, fuzzy
msgid "/Image/Transform"
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Kierto"
#: app/gui/menus.c:648
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/Kuva/Aseta kankaan koko..."
#: app/gui/menus.c:652
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/Kuva/Skaalaa..."
#: app/gui/menus.c:657
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Kuva/Kahdenna"
#. <Image>/Layer
#. <Image>/Layer/Stack
#: app/gui/menus.c:669
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Edellinen taso"
#: app/gui/menus.c:673
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Next Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Seuraava taso"
#: app/gui/menus.c:677
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso"
#: app/gui/menus.c:682
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Alenna taso"
#: app/gui/menus.c:687
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
#: app/gui/menus.c:692
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Tasot/Pino/Laske taso pohjimmaiseksi"
#: app/gui/menus.c:700
#, fuzzy
msgid "/Layer/New Layer..."
msgstr "/Uusi taso..."
#: app/gui/menus.c:705
#, fuzzy
msgid "/Layer/Duplicate Layer"
msgstr "/Kahdenna taso"
#: app/gui/menus.c:710
#, fuzzy
msgid "/Layer/Anchor Layer"
msgstr "/Tasot/Ankkuroi taso"
#: app/gui/menus.c:715
#, fuzzy
msgid "/Layer/Delete Layer"
msgstr "/Poista taso"
#: app/gui/menus.c:723
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Tason rajan koko..."
#: app/gui/menus.c:727
#, fuzzy
msgid "/Layer/Scale Layer..."
msgstr "/Skaalaa tasoa..."
#: app/gui/menus.c:732
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer to Imagesize"
msgstr "/Tasot/Tasosta kuvan kokoinen"
#: app/gui/menus.c:741
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Offset..."
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Siirtymä..."
#: app/gui/menus.c:748
msgid "/Layer/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Tasot/Yhdistä näkyvät tasot..."
#: app/gui/menus.c:752
msgid "/Layer/Merge Down"
msgstr "/Tasot/Yhdistä alas"
#: app/gui/menus.c:756
#, fuzzy
msgid "/Layer/Flatten Image"
msgstr "/Tasot/Yhdistä kuva"
#. <Image>/Layer/Colors
#: app/gui/menus.c:765
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Desaturate"
msgstr "/Kuva/Värit/Vähennä kylläisyyttä"
#: app/gui/menus.c:769
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Invert"
msgstr "/Kuva/Värit/Invertoi"
#. <Image>/Layer/Colors/Auto
#: app/gui/menus.c:778
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Kuva/Värit/Automaattinen/Ekvalisoi"
#. <Image>/Layer/Mask
#: app/gui/menus.c:787
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..."
msgstr "/Lisää tason maski..."
#: app/gui/menus.c:791
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask"
msgstr "/Sovella tason maskia"
#: app/gui/menus.c:795
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask"
msgstr "/Poista tason maski"
#: app/gui/menus.c:799
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection"
msgstr "/Tasot/Maski valinnaksi"
#. <Image>/Layer/Alpha
#: app/gui/menus.c:806
#, fuzzy
msgid "/Layer/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Kuva/Alfakanava/Lisää alfakanava"
#: app/gui/menus.c:810
#, fuzzy
msgid "/Layer/Alpha/Alpha to Selection"
msgstr "/Tasot/Alfakanava valinnaksi"
#. <Image>/Tools
#: app/gui/menus.c:821
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/Työkalut/Työkalulaatikko"
#: app/gui/menus.c:825
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Työkalut/Oletusvärit"
#: app/gui/menus.c:829
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Työkalut/Vaihda värit"
#: app/gui/menus.c:833
#, fuzzy
msgid "/Tools/Swap Contexts"
msgstr "/Työkalut/Vaihda värit"
#: app/gui/menus.c:840
msgid "/Tools/Selection Tools"
msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut"
#: app/gui/menus.c:841
msgid "/Tools/Paint Tools"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut"
#: app/gui/menus.c:842
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools"
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Peilikuva"
#. <Image>/Dialogs
#: app/gui/menus.c:846
msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Ikkunat/Tasot, kanavat & polut..."
#: app/gui/menus.c:850
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..."
msgstr "/Ikkunat/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:854
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Ikkunat/Työkalujen asetukset"
#: app/gui/menus.c:861
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Ikkunat/Siveltimet..."
#: app/gui/menus.c:865
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Ikkunat/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:869
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Ikkunat/Väriliukumien muokkain..."
#: app/gui/menus.c:873
msgid "/Dialogs/Palettes..."
msgstr "/Ikkunat/Paletit..."
#: app/gui/menus.c:878
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Ikkunat/Indeksoitu paletti..."
#: app/gui/menus.c:883
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/Ikkunat/Siveltimet..."
#: app/gui/menus.c:887
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Images..."
msgstr "/Ikkunat/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:894
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Ikkunat/Piirtolaitteet..."
#: app/gui/menus.c:898
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Ikkunat/Laitteiden tila..."
#: app/gui/menus.c:905
msgid "/Dialogs/Document History..."
msgstr "/Ikkunat/Asiakirjahistoria..."
#: app/gui/menus.c:909
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Ikkunat/Konsoli virheilmoituksille..."
#: app/gui/menus.c:914
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Ikkunat/Näyttösuotimet..."
#: app/gui/menus.c:919
msgid "/Dialogs/Undo History..."
msgstr "/Ikkunat/Toimintohistoria..."
#. <Image>/Filters
#: app/gui/menus.c:928
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Suotimet/Toista edellinen"
#: app/gui/menus.c:933
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Suotimet/Näytä uudelleen edellinen"
#: app/gui/menus.c:941
msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/Suotimet/Tee epäteräväksi"
#: app/gui/menus.c:942
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/Suotimet/Värit"
#: app/gui/menus.c:943
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/Suotimet/Lisää kohinaa"
#: app/gui/menus.c:944
msgid "/Filters/Edge-Detect"
msgstr "/Suotimet/Löydä reunoja"
#: app/gui/menus.c:945
msgid "/Filters/Enhance"
msgstr "/Suotimet/Paranna"
#: app/gui/menus.c:946
msgid "/Filters/Generic"
msgstr "/Suotimet/Yleiset"
#: app/gui/menus.c:950
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/Suotimet/Lasiefektit"
#: app/gui/menus.c:951
msgid "/Filters/Light Effects"
msgstr "/Suotimet/Valoefektit"
#: app/gui/menus.c:952
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/Suotimet/Vääristykset"
#: app/gui/menus.c:953
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/Suotimet/Taiteelliset"
#: app/gui/menus.c:954
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/Suotimet/Kuvaukset"
#: app/gui/menus.c:955
msgid "/Filters/Render"
msgstr "/Suotimet/Muodosta kuva"
#: app/gui/menus.c:956
msgid "/Filters/Text"
msgstr "/Suotimet/Teksti"
#: app/gui/menus.c:957
msgid "/Filters/Web"
msgstr "/Suotimet/Webbi"
#: app/gui/menus.c:961
msgid "/Filters/Animation"
msgstr "/Suotimet/Animaatio"
#: app/gui/menus.c:962
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/Suotimet/Yhdistä"
#: app/gui/menus.c:966
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/Suotimet/Lelut"
#: app/gui/menus.c:974
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automaattinen"
#: app/gui/menus.c:987
msgid "/By Extension"
msgstr "/Nimen loppuliitteen mukaan"
#: app/gui/menus.c:1000
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Uusi taso..."
#: app/gui/menus.c:1006
#, fuzzy
msgid "/Raise Layer"
msgstr "/Pino/Nosta taso"
#: app/gui/menus.c:1011
#, fuzzy
msgid "/Layer to Top"
msgstr "/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
#: app/gui/menus.c:1016
#, fuzzy
msgid "/Lower Layer"
msgstr "/Pino/Alenna taso"
#: app/gui/menus.c:1021
#, fuzzy
msgid "/Layer to Bottom"
msgstr "/Pino/Alenna taso pohjimmaiseksi"
#: app/gui/menus.c:1027
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Kahdenna taso"
#: app/gui/menus.c:1032
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Ankkuroi taso"
#: app/gui/menus.c:1037
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Poista taso"
#: app/gui/menus.c:1045
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Tason rajan koko..."
#: app/gui/menus.c:1049
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Skaalaa tasoa..."
#: app/gui/menus.c:1054
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/Taso kuvan kokoiseksi"
#: app/gui/menus.c:1061
msgid "/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Yhdistä näkyvät tasot..."
#: app/gui/menus.c:1065
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Yhdistä alas"
#: app/gui/menus.c:1069
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Yhdistä kuva"
#: app/gui/menus.c:1076
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/Lisää tason maski..."
#: app/gui/menus.c:1080
msgid "/Apply Layer Mask"
msgstr "/Sovella tason maskia"
#: app/gui/menus.c:1084
msgid "/Delete Layer Mask"
msgstr "/Poista tason maski"
#: app/gui/menus.c:1088
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Maski valinnaksi"
#: app/gui/menus.c:1095
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Lisää alfakanava"
#: app/gui/menus.c:1099
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Alfakanava valinnaksi"
#: app/gui/menus.c:1106
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "/Muokkaa tason ominaisuuksia..."
#: app/gui/menus.c:1118
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Uusi kanava..."
#: app/gui/menus.c:1123
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Nosta kanava"
#: app/gui/menus.c:1128
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Laske kanava"
#: app/gui/menus.c:1133
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Kahdenna kanava"
#: app/gui/menus.c:1141
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kanava valinnaksi"
#: app/gui/menus.c:1146
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/Lisää valintaan"
#: app/gui/menus.c:1151
msgid "/Subtract from Selection"
msgstr "/Vähennä valinnasta"
#: app/gui/menus.c:1156
msgid "/Intersect with Selection"
msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa"
#: app/gui/menus.c:1164
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Poista kanava"
#: app/gui/menus.c:1172
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "/Muokkaa kanavan ominaisuuksia..."
#: app/gui/menus.c:1184
msgid "/New Path"
msgstr "/Uusi polku"
#: app/gui/menus.c:1189
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/gui/menus.c:1194
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/Polku valinnaksi"
#: app/gui/menus.c:1199
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/Valinta poluksi"
#: app/gui/menus.c:1204
msgid "/Stroke Path"
msgstr "/Piirrä polkua pitkin"
#: app/gui/menus.c:1209
msgid "/Delete Path"
msgstr "/Poista polku"
#: app/gui/menus.c:1217
msgid "/Copy Path"
msgstr "/Kopioi polku"
#: app/gui/menus.c:1222
msgid "/Paste Path"
msgstr "/Liitä polku"
#: app/gui/menus.c:1227
msgid "/Import Path..."
msgstr "/Tuo polku tiedostosta..."
#: app/gui/menus.c:1232
msgid "/Export Path..."
msgstr "/Vie polku tiedostoon..."
#: app/gui/menus.c:1240
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/gui/menus.c:1259
msgid "/Select Tab"
msgstr "/Valitse välilehti"
#: app/gui/menus.c:1264
msgid "/Add Tab/Layers..."
msgstr "/Lisää välilehti/Tasot..."
#: app/gui/menus.c:1265
msgid "/Add Tab/Channels..."
msgstr "/Lisää välilehti/Kanavat..."
#: app/gui/menus.c:1266
msgid "/Add Tab/Paths..."
msgstr "/Lisää välilehti/Polut..."
#: app/gui/menus.c:1267
msgid "/Add Tab/Document History..."
msgstr "/Lisää välilehti/Asiakirjahistoria..."
#: app/gui/menus.c:1268
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Error Console..."
msgstr "/Ikkunat/Konsoli virheilmoituksille..."
#: app/gui/menus.c:1272
msgid "/Add Tab/Brushes..."
msgstr "/Lisää välilehti/Siveltimet..."
#: app/gui/menus.c:1273
msgid "/Add Tab/Patterns..."
msgstr "/Lisää välilehti/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:1274
msgid "/Add Tab/Gradients..."
msgstr "/Lisää välilehti/Väriliukumat..."
#: app/gui/menus.c:1275
msgid "/Add Tab/Palettes..."
msgstr "/Lisää välilehti/Paletit..."
#: app/gui/menus.c:1277
msgid "/Add Tab/Indexed Palette..."
msgstr "/Lisää välilehti/Indeksoitu paletti..."
#: app/gui/menus.c:1279
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Buffers..."
msgstr "/Lisää tason maski..."
#: app/gui/menus.c:1280
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Images..."
msgstr "/Lisää tason maski..."
#: app/gui/menus.c:1284
msgid "/Add Tab/Tools..."
msgstr "/Lisää välilehti/Työkalut..."
#: app/gui/menus.c:1288
msgid "/Remove Tab"
msgstr "/Poista välilehti"
#: app/gui/menus.c:1293
msgid "/Preview Size/Tiny"
msgstr "/Esikatselukoko/Minimaalinen"
#: app/gui/menus.c:1299
msgid "/Preview Size/Extra Small"
msgstr "/Esikatselukoko/Hyvin pieni"
#: app/gui/menus.c:1300
msgid "/Preview Size/Small"
msgstr "/Esikatselukoko/Pieni"
#: app/gui/menus.c:1301
msgid "/Preview Size/Medium"
msgstr "/Esikatselukoko/Normaali"
#: app/gui/menus.c:1302
msgid "/Preview Size/Large"
msgstr "/Esikatselukoko/Suuri"
#: app/gui/menus.c:1303
msgid "/Preview Size/Extra Large"
msgstr "/Esikatselukoko/Hyvin suuri"
#: app/gui/menus.c:1304
msgid "/Preview Size/Huge"
msgstr "/Esikatselukoko/Valtava"
#: app/gui/menus.c:1305
msgid "/Preview Size/Enormous"
msgstr "/Esikatselukoko/Jättiläiskokoinen"
#: app/gui/menus.c:1306
msgid "/Preview Size/Gigantic"
msgstr "/Esikatselukoko/Mieletön"
#: app/gui/menus.c:1308
#, fuzzy
msgid "/View as List"
msgstr "Näytä kuvan histogrammi"
#: app/gui/menus.c:1312
#, fuzzy
msgid "/View as Grid"
msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin"
#: app/gui/menus.c:1319
msgid "/Show Image Menu"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1323
msgid "/Auto Follow Active Image"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1338
#, fuzzy
msgid "/New Brush"
msgstr "/Uusi polku"
#: app/gui/menus.c:1343
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Brush"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/gui/menus.c:1348
#, fuzzy
msgid "/Edit Brush..."
msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/gui/menus.c:1353
#, fuzzy
msgid "/Delete Brush..."
msgstr "/Poista polku"
#: app/gui/menus.c:1361
#, fuzzy
msgid "/Refresh Brushes"
msgstr "Generoidut siveltimet"
#: app/gui/menus.c:1373
#, fuzzy
msgid "/New Pattern"
msgstr "Uusi paletti"
#: app/gui/menus.c:1378
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Pattern"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/gui/menus.c:1383
#, fuzzy
msgid "/Edit Pattern..."
msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/gui/menus.c:1388
#, fuzzy
msgid "/Delete Pattern..."
msgstr "Poista paletti"
#: app/gui/menus.c:1396
#, fuzzy
msgid "/Refresh Patterns"
msgstr "Kuviot"
#: app/gui/menus.c:1421
#, fuzzy
msgid "/Left Endpoint's Color..."
msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/gui/menus.c:1426
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "Vasemmanpuoleisen naapurin oikea päätypiste"
#: app/gui/menus.c:1430
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/Right Endpoint"
msgstr "Vasemmanpuoleisen naapurin oikea päätypiste"
#: app/gui/menus.c:1434
msgid "/Load Left Color From/FG Color"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1438
msgid "/Load Left Color From/BG Color"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1456
msgid "/Save Left Color To"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1471
#, fuzzy
msgid "/Right Endpoint's Color..."
msgstr "Oikeanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/gui/menus.c:1476
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "Oikeanpuoleisen naapurin vasen päätypiste"
#: app/gui/menus.c:1480
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/Left Endpoint"
msgstr "Oikeanpuoleisen naapurin vasen päätypiste"
#: app/gui/menus.c:1484
msgid "/Load Right Color From/FG Color"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1488
msgid "/Load Right Color From/BG Color"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1506
msgid "/Save Right Color To"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1521
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Linear"
msgstr "Valitun alueen sekoitustapa"
#: app/gui/menus.c:1526
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Curved"
msgstr "Osan sekoitustapa"
#: app/gui/menus.c:1531
msgid "/blendingfunction/Sinusodial"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1536
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (increasing)"
msgstr "Pallomainen (kasvava)"
#: app/gui/menus.c:1541
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (decreasing)"
msgstr "Pallomainen (laskeva)"
#: app/gui/menus.c:1546
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/(Varies)"
msgstr "Osan sekoitustapa"
#: app/gui/menus.c:1551
msgid "/coloringtype/RGB"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1556
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (vastapäivään värisävyjä)"
#: app/gui/menus.c:1561
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (myötäpäivään värisävyjä)"
#: app/gui/menus.c:1566
msgid "/coloringtype/(Varies)"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1604
#, fuzzy
msgid "/Blend Endpoints' Colors"
msgstr "Sekoita päätepisteitten värit"
#: app/gui/menus.c:1608
#, fuzzy
msgid "/Blend Endpoints' Opacity"
msgstr "Sekoita päätepisteitten peitot"
#: app/gui/menus.c:1624
#, fuzzy
msgid "/New Gradient"
msgstr "Uusi väriliukuma"
#: app/gui/menus.c:1629
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Gradient"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/gui/menus.c:1634
#, fuzzy
msgid "/Edit Gradient..."
msgstr "/Ikkunat/Väriliukumien muokkain..."
#: app/gui/menus.c:1639
#, fuzzy
msgid "/Delete Gradient..."
msgstr "Poista väriliukuma"
#: app/gui/menus.c:1647
#, fuzzy
msgid "/Refresh Gradients"
msgstr "Vaihda väriliukuman nimi"
#: app/gui/menus.c:1655
#, fuzzy
msgid "/Save as POV-Ray..."
msgstr "Tallenna POV-Ray-muodossa"
#: app/gui/menus.c:1667
#, fuzzy
msgid "/New Palette"
msgstr "Uusi paletti"
#: app/gui/menus.c:1672
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Palette"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/gui/menus.c:1677
#, fuzzy
msgid "/Edit Palette..."
msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/gui/menus.c:1682
#, fuzzy
msgid "/Delete Palette..."
msgstr "Poista paletti"
#: app/gui/menus.c:1690
#, fuzzy
msgid "/Refresh Palettes"
msgstr "Yhdistä paletti"
#: app/gui/menus.c:1698
#, fuzzy
msgid "/Import Palette..."
msgstr "Lataa paletti"
#: app/gui/menus.c:1703
#, fuzzy
msgid "/Merge Palettes..."
msgstr "Yhdistä paletti"
#: app/gui/menus.c:1714
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer"
msgstr "Liitä nimetty"
#: app/gui/menus.c:1719
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer Into"
msgstr "Liitä johonkin"
#: app/gui/menus.c:1724
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer as New"
msgstr "Liitä uutena"
#: app/gui/menus.c:1729
#, fuzzy
msgid "/Delete Buffer"
msgstr "/Poista taso"
#: app/gui/menus.c:1741
#, fuzzy
msgid "/Open Image"
msgstr "/Yhdistä kuva"
#: app/gui/menus.c:1746
msgid "/Raise or Open Image"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1751
#, fuzzy
msgid "/File Open Dialog..."
msgstr "/Tiedosto/Avaa..."
#: app/gui/menus.c:1756
#, fuzzy
msgid "/Remove Entry"
msgstr "Poista"
#: app/gui/menus.c:1764
#, fuzzy
msgid "/Refresh History"
msgstr "Värihistoria"
#: app/gui/menus.c:1776
msgid "/QMask Active"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1782
#, fuzzy
msgid "/Mask Selected Areas"
msgstr "/Maski valinnaksi"
#: app/gui/menus.c:1785
msgid "/Mask Unselected Areas"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1791
msgid "/Configure Color and Opacity..."
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:108
msgid "Module DB"
msgstr "Moduulitietokanta"
#: app/gui/module-browser.c:166 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:227
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistä"
#: app/gui/module-browser.c:367
msgid "Module error"
msgstr "Moduulivirhe"
#: app/gui/module-browser.c:368
msgid "Loaded OK"
msgstr "Ladattu OK"
#: app/gui/module-browser.c:369
msgid "Load failed"
msgstr "Lataus epäonnistui"
#: app/gui/module-browser.c:370
msgid "Unload requested"
msgstr "Poisto pyydetty"
#: app/gui/module-browser.c:371
msgid "Unloaded OK"
msgstr "Poistettu OK"
#: app/gui/module-browser.c:382
msgid "<No modules>"
msgstr "<Ei moduuleja>"
#: app/gui/module-browser.c:395 app/gui/module-browser.c:404
#, fuzzy
msgid "On disk"
msgstr "levyllä"
#: app/gui/module-browser.c:395
#, fuzzy
msgid "Only in memory"
msgstr "vain muistissa"
#: app/gui/module-browser.c:404
#, fuzzy
msgid "No longer available"
msgstr "Ei kuvioita saatavilla"
#: app/gui/module-browser.c:436 app/tools/gimpcurvestool.c:805
#: app/tools/gimplevelstool.c:682
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
#: app/gui/module-browser.c:441 app/gui/module-browser.c:446
msgid "Unload"
msgstr "Poista"
#: app/gui/module-browser.c:462
msgid "Purpose:"
msgstr "Tarkoitus:"
#: app/gui/module-browser.c:463
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:"
#: app/gui/module-browser.c:464
msgid "Version:"
msgstr "Versio:"
#: app/gui/module-browser.c:465
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: app/gui/module-browser.c:466
msgid "Date:"
msgstr "Päiväys:"
#: app/gui/module-browser.c:467
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
#: app/gui/module-browser.c:468
msgid "State:"
msgstr "Tila:"
#: app/gui/module-browser.c:487
#, fuzzy
msgid "Autoload during start-up"
msgstr "Lataa automaattisesti käynnistyksessä"
#: app/gui/offset-dialog.c:91
#, fuzzy
msgid "Offset Layer"
msgstr "Tekstitaso"
#: app/gui/offset-dialog.c:93
#, fuzzy
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "/Poista tason maski"
#: app/gui/offset-dialog.c:95
#, fuzzy
msgid "Offset Channel"
msgstr "Nosta kanavaa"
#. The offset labels
#: app/gui/offset-dialog.c:124
msgid "Offset X:"
msgstr "Siirtymä X:"
#. The by half height and half width option
#: app/gui/offset-dialog.c:179
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "Siirrä (x/2),(y/2)"
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:185
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: app/gui/palette-editor.c:247
#, fuzzy
msgid "Palette Editor"
msgstr "Väripaletin muokkaus"
#: app/gui/palette-editor.c:344 app/gui/palette-editor.c:1092
msgid "Undefined"
msgstr "Määrittelemätön"
#: app/gui/palette-editor.c:428 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:195
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:192
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: app/gui/palette-editor.c:446 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:219
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:234
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: app/gui/palette-editor.c:498
#, fuzzy
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Suoraväritila"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:356
msgid "Import Palette"
msgstr "Lataa paletti"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:365 app/gui/palette-import-dialog.c:378
msgid "Import"
msgstr "Lataa"
#. The source's name
#: app/gui/palette-import-dialog.c:394
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:404
msgid "new_import"
msgstr "new_import"
#. The source type
#: app/gui/palette-import-dialog.c:408
msgid "Source:"
msgstr "Lähde:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:417 app/tools/paint_options.c:607
msgid "Gradient"
msgstr "Väriliukuma"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:423 app/pdb/internal_procs.c:122
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. The sample size
#: app/gui/palette-import-dialog.c:439
msgid "Sample Size:"
msgstr "Näytteen koko:"
#. The interval
#: app/gui/palette-import-dialog.c:452
msgid "Interval:"
msgstr "Väli:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:489
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#. The shell and main vbox
#: app/gui/palette-select.c:110
msgid "Palette Selection"
msgstr "Paletin valinta"
#: app/gui/palettes-commands.c:122
msgid "Merge Palette"
msgstr "Yhdistä paletti"
#: app/gui/palettes-commands.c:125
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Anna nimi yhdistetylle paletille"
#: app/gui/paths-dialog.c:165
msgid "New Path"
msgstr "Uusi polku"
#: app/gui/paths-dialog.c:169
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Kahdenna polku"
#: app/gui/paths-dialog.c:173
msgid "Path to Selection"
msgstr "Polku valinnaksi"
#: app/gui/paths-dialog.c:177
msgid "Selection to Path"
msgstr "Valinta poluksi"
#: app/gui/paths-dialog.c:181
msgid "Stroke Path"
msgstr "Piirrä polkua pitkin"
#: app/gui/paths-dialog.c:185
msgid "Delete Path"
msgstr "Poista polku"
#: app/gui/paths-dialog.c:194
msgid "New Point"
msgstr "Uusi piste"
#: app/gui/paths-dialog.c:198
msgid "Add Point"
msgstr "Lisää piste"
#: app/gui/paths-dialog.c:202
msgid "Delete Point"
msgstr "Poista piste"
#: app/gui/paths-dialog.c:206
msgid "Edit Point"
msgstr "Muokkaa pistettä"
#: app/gui/paths-dialog.c:434
#, c-format
msgid "Path %d"
msgstr "Polku %d"
#: app/gui/paths-dialog.c:987
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/gui/paths-dialog.c:990
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr "Anna polulle nimi"
#: app/gui/paths-dialog.c:1881
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to open file '%s'\n"
"Error: %s."
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s"
#: app/gui/paths-dialog.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from '%s'"
msgstr "Luku tiedostosta %s epäonnistui"
#: app/gui/paths-dialog.c:1912
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read path from '%s'"
msgstr "Polun luku tiedostosta %s epäonnistui"
#: app/gui/paths-dialog.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "No points specified in path file '%s'"
msgstr "Polkutiedostossa %s ei ollut pisteitä"
#: app/gui/paths-dialog.c:1930
#, c-format
msgid "Failed to read path points from %s"
msgstr "Polun pisteitten luku tiedostosta %s epäonnistui"
#: app/gui/paths-dialog.c:2006
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"%s"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui."
#: app/gui/paths-dialog.c:2029
#, fuzzy
msgid "Load and Save Bezier Curves"
msgstr "Bezier-polkujen lataus ja tallennus"
#: app/gui/paths-dialog.c:2069
msgid "Load Path"
msgstr "Lataa polku"
#: app/gui/paths-dialog.c:2091
#, fuzzy
msgid "Save Path"
msgstr "Tallenna polku"
#. The shell
#: app/gui/pattern-select.c:115
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Kuvion valinta"
#: app/gui/preferences-dialog.c:287
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr "Virhe: Kumoamistasoja täytyy olla nolla tai enemmän."
#: app/gui/preferences-dialog.c:293
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr "Virhe: Nopeuden pitää olla vähintään 50. "
#: app/gui/preferences-dialog.c:299
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr "Virhe: Oletusleveyden pitää olla vähintään yksi."
#: app/gui/preferences-dialog.c:305
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr "Virhe: Oletuskorkeuden pitää olla vähintään yksi."
#: app/gui/preferences-dialog.c:312
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
msgstr "Virhe: Virheellinen oletusmittayksikkö. "
#: app/gui/preferences-dialog.c:319
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
msgstr "Virhe: Oletusresoluutio ei voi olla nolla."
#: app/gui/preferences-dialog.c:327
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr "Virhe: Oletusresoluutio liian iso."
#: app/gui/preferences-dialog.c:334
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
msgstr "Virhe: Näytön resoluutio ei voi olla nolla."
#: app/gui/preferences-dialog.c:341
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
msgstr "Virhe: Kuvan otsikon formaatti ei voi olla tyhjä."
#: app/gui/preferences-dialog.c:348
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr "Virhe: Suorittimien lukumäärän täytyy olla 1..30."
#: app/gui/preferences-dialog.c:400
msgid "Save Preferences ?"
msgstr "Tallennetaanko asetukset?"
#: app/gui/preferences-dialog.c:423
msgid ""
"At least one of the changes you made will only\n"
"take effect after you restart the GIMP.\n"
"\n"
"You may choose 'Save' now to make your changes\n"
"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
"and the critical parts of your changes will not\n"
"be applied."
msgstr ""
"Ainakin yksi tekemistäsi muutoksista tulee voimaan vain\n"
"jos käynnistät GIMPin uudestaan.\n"
"\n"
"Valitse 'Tallenna' tehdäksesi muutoksistasi pysyviä,\n"
"niin voit käynnistää GIMPin uudestaan, tai valitse 'Sulje',\n"
"niin tekemäsi muutokset eivät tule voimaan."
#: app/gui/preferences-dialog.c:524
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr "GIMP täytyy käynnistää uudestaan jotta muutokset tulisivat voimaan."
#: app/gui/preferences-dialog.c:1145
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Alkuperäinen kommentti on rajattu %d merkkiin."
#. Create the dialog
#: app/gui/preferences-dialog.c:1612
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1651
msgid "Categories"
msgstr "Osa-alueet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1679 app/gui/preferences-dialog.c:1681
msgid "New File"
msgstr "Uusi tiedosto"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1692
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Kuvan oletuskoko ja käytetty mittayksikkö"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1707
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1709
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1741
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Kuvan oletusresoluutio ja sen mittayksikkö"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1765 app/gui/preferences-dialog.c:2663
#: app/tools/gimpfliptool.c:303
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaaka"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1767 app/gui/preferences-dialog.c:2665
#: app/tools/gimpfliptool.c:307
msgid "Vertical"
msgstr "Pysty"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1769 app/gui/preferences-dialog.c:2667
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1819
msgid "Default Image Type:"
msgstr "Oletuskuvamuoto"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1828
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Kuvan enimmäiskoko:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1837 app/gui/preferences-dialog.c:1839
msgid "Default Comment"
msgstr "Oletuskommentti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1847
msgid "Comment Used for New Images"
msgstr "Kommentti jota käytetään uusille kuville"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1875 app/gui/preferences-dialog.c:1877
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1885
msgid "Transparency"
msgstr "Läpinäkyvät alueet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1906
msgid "Light Checks"
msgstr "Vaalea ruudutus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1907
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Keskitumma ruudutus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1908
msgid "Dark Checks"
msgstr "Tumma ruudutus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1909
msgid "White Only"
msgstr "Pelkkää valkoista"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1910
msgid "Gray Only"
msgstr "Pelkkää harmaata"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1911
msgid "Black Only"
msgstr "Pelkkää mustaa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1916
msgid "Transparency Type:"
msgstr "Läpinäkyvät alueet:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1925 app/gui/preferences-dialog.c:2031
#: app/gui/preferences-dialog.c:2056
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1927 app/gui/preferences-dialog.c:2033
#: app/gui/preferences-dialog.c:2057
msgid "Medium"
msgstr "Keski"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1929 app/gui/preferences-dialog.c:2035
#: app/gui/preferences-dialog.c:2058
msgid "Large"
msgstr "Iso"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1935
msgid "Check Size:"
msgstr "Ruudutuksen koko:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1938
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8-bittiset näytöt"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1956
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr "Värien maksimi määrä"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1963
msgid "Install Colormap"
msgstr "Asenna oma väripaletti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1973
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Kierrätä palettia"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1986 app/gui/preferences-dialog.c:1988
#: app/pdb/internal_procs.c:128
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#. Don't show the Auto-save button until we really
#. * have auto-saving in the gimp.
#.
#: app/gui/preferences-dialog.c:2009
#, fuzzy
msgid "Auto Save"
msgstr "Tallenna"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2025 app/tools/gimpblendtool.c:582
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:587
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2027
msgid "Tiny"
msgstr "Minimaalinen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2029
msgid "Extra Small"
msgstr "Hyvin pieni"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2037
msgid "Extra Large"
msgstr "Hyvin suuri"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2039
msgid "Huge"
msgstr "Valtava"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2041
msgid "Gigantic"
msgstr "Mieletön"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2047
msgid "Preview Size:"
msgstr "Esikatselukoko:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2063
msgid "Nav Preview Size:"
msgstr "Suunnistusikkunan koko:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2069
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr "Äskettäin käytettyjen asiakirjojen määrä 'Tiedosto'-valikossa"
#. Indicators
#: app/gui/preferences-dialog.c:2077
msgid "Toolbox"
msgstr "Työkalulaatikko"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2080
msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
msgstr "Näytä sivellin, kuvio ja väriliukuma työkalulaatikossa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2090
msgid "Dialog Behaviour"
msgstr "Ikkunoiden käyttäytyminen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2092
msgid "Navigation Window per Display"
msgstr "Suunnistusikkuna näyttöä kohti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2102
msgid "Info Window Follows Mouse"
msgstr "Infoikkuna seuraa osoitinta"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2112
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Keskiarvo:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2114
msgid "Disable Tearoff Menus"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2126 app/gui/preferences-dialog.c:2128
msgid "Help System"
msgstr "Avustukset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2138
msgid "Show Tool Tips"
msgstr "Näytä työkaluvihjeet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2149
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr "Yhteysriippuvaa avustusta \"F1\":llä"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2159
msgid "Help Browser"
msgstr "Selain avustuksille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2173
msgid "Internal"
msgstr "Sisäinen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2174
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2179
msgid "Help Browser to Use:"
msgstr "Käytettävä selain avustuksille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2184 app/gui/preferences-dialog.c:2186
msgid "Image Windows"
msgstr "Kuvaikkunat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2194
msgid "Appearance"
msgstr "Kuvaikkunan esitys"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2196
msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
msgstr "Käytä \" Piste pisteeltä\" alkuasetuksina"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2206
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "Muuta ikkunan kokoa suurennoskertoimen mukana"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2216
#, fuzzy
msgid "Resize Window on Image Size Change"
msgstr "Muuta ikkunan kokoa suurennoskertoimen mukana"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2226
msgid "Show Rulers"
msgstr "Näytä viivottimet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2236
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Näytä infopalkki"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2256
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr "Muurahaisten nopeus:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2280
msgid "Custom"
msgstr "Räätälöity"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2281
msgid "Standard"
msgstr "Vakio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2282
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Näytä suurennosprosentti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2283
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Näytä suurennossuhde"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2284
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Näytä käänteinen suurennossuhde"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2285
msgid "Show memory usage"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2306
msgid "Image Title Format:"
msgstr "Kuvan otsikon formaatti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2314
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Osoittimen liikkeen palaute"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2317
msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
msgstr "Täydellinen mutta hidas osoittimen seuranta"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2327
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "Ei osoittimen päivitystä"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2349
msgid "Tool Icon"
msgstr "Työkalujen asetukset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2351
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "Työkalu ikoni ristinä"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2353
msgid "Crosshair only"
msgstr "Vain risti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2359
msgid "Cursor Mode:"
msgstr "Osoittimen moodi:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2365 app/gui/preferences-dialog.c:2367
#: app/gui/tool-options-dialog.c:98
msgid "Tool Options"
msgstr "Työkalujen asetukset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2375
msgid "Paint Options"
msgstr "Piirtoasetukset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2378
msgid "Use Global Paint Options"
msgstr "Käytä globaaleja piirtoasetuksia"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2388
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "Väriltään yhteynäisten alueitten valinta"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2401
msgid "Default Threshold:"
msgstr "Raja-arvo:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2411 app/gui/preferences-dialog.c:2413
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2421
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Resurssikulutus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2423
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Säästä muistia"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2449
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Kumoamistasoja"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2462 app/gui/user-install-dialog.c:1122
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Kuvavälimuistin koko:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2474
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Käytettävien suorittimien lukumäärä:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2482
msgid "Scaling"
msgstr "Skaalaus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2502
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
msgstr "Lähin naapuri (nopea)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2504 app/tools/gimpblendtool.c:557
msgid "Linear"
msgstr "Lineaarinen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2506
msgid "Cubic (Slow)"
msgstr "Kuutiollinen (hidas)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2512
msgid "Interpolation Type:"
msgstr "Interpolaatiomenetelmä:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2515
msgid "File Saving"
msgstr "Tiedoston tallennus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2534 app/gui/preferences-dialog.c:2550
msgid "Always"
msgstr "Aina"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2535
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2540
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
msgstr "Yritä kirjoittaa esikatselukuva:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2549
msgid "Only when Modified"
msgstr "Ainoastaan jos muokattu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2555
msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
msgstr "'Tiedosto > Tallenna' tallentaa kuvan:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2561
msgid "Session Management"
msgstr "Istunnon hallinta"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2563
msgid "Session"
msgstr "Istunto"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2571
msgid "Window Positions"
msgstr "Ikkunoiden sijainnit"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2573
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "Tallenna ikkunoiden sijainnit poistuttaessa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2588
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Unohda tallennetut ikkunoiden sijainnit"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2597
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr "Yritä aina palauttaa istunto"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2607
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2609
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2621 app/gui/preferences-dialog.c:2623
msgid "Monitor"
msgstr "Näyttö"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2631
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Hae näytön resoluutio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2639
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Nyt %d x %d dpi)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2695 app/gui/user-install-dialog.c:1262
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibroi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2706
msgid "From windowing system"
msgstr "Ikkunointijärjestelmästä"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2728
msgid "Manually:"
msgstr "Manuaalisesti:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2744 app/gui/preferences-dialog.c:2746
msgid "Directories"
msgstr "Kansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2763
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Tilapäistiedostoille:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2763
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Valitse tilapäistiedostojen kansio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2764
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Sivutuskansio:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2764 app/gui/user-install-dialog.c:1142
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Valitse sivutuskansio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2800
msgid "Brushes Directories"
msgstr "Sivellinkansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2802
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "Valitse sivellinkansio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2804
msgid "Patterns Directories"
msgstr "Kuviokansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2806
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr "Valitse kansio kuvioille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2808
msgid "Palettes Directories"
msgstr "Palettien kansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2810
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr "Valitse kansio paleteille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2812
msgid "Gradients Directories"
msgstr "Väriliukumien kansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2814
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "Valitse kansio väriliukumille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2816
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Liitännäiset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2816
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "Liitännäisten kansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2818
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr "Valitse kansio liitännäisille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2820
#, fuzzy
msgid "Tool Plug-Ins"
msgstr "Liitännäiset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2820
#, fuzzy
msgid "Tool Plug-Ins Directories"
msgstr "Liitännäisten kansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2822
#, fuzzy
msgid "Select Tool Plug-Ins Dir"
msgstr "Valitse kansio liitännäisille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2824
msgid "Modules"
msgstr "Moduulit"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2824
msgid "Modules Directories"
msgstr "Moduulien kansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2826
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "Valitse kansio moduuleille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2828
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2828
#, fuzzy
msgid "Themes Directories"
msgstr "Sivellinkansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2830
#, fuzzy
msgid "Select Themes Dir"
msgstr "Valitse tilapäistiedostojen kansio"
#: app/gui/qmask-commands.c:170
#, fuzzy
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "Muuta Qmask-ominaisuuksia"
#: app/gui/qmask-commands.c:177
msgid "Edit Qmask Attributes"
msgstr "Muuta Qmask-ominaisuuksia"
#: app/gui/qmask-commands.c:218
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Maskin peitto"
#: app/gui/resize-dialog.c:172
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skaalaa tasoa"
#: app/gui/resize-dialog.c:174 app/gui/resize-dialog.c:199
#: app/tools/paint_options.c:442
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: app/gui/resize-dialog.c:178
msgid "Scale Image"
msgstr "Skaalaa kuvaa"
#: app/gui/resize-dialog.c:180
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Koko pikseleissä"
#: app/gui/resize-dialog.c:190
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Aseta tason rajan koko"
#: app/gui/resize-dialog.c:195
msgid "Set Canvas Size"
msgstr "Aseta kankaan koko"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:266 app/tools/gimpscaletool.c:179
msgid "Original Width:"
msgstr "Alkuperäinen leveys:"
#. the new size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:291 app/gui/resize-dialog.c:528
msgid "New Width:"
msgstr "Uusi leveys:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:354
msgid "Ratio X:"
msgstr "X-suhde:"
#: app/gui/resize-dialog.c:422
msgid "Offset"
msgstr "Siirtymä"
#: app/gui/resize-dialog.c:476
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Keski-X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:514
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Tulostuskoko ja näyttöyksikkö"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:107
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Näytön resoluution kalibrointi"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:220
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr ""
"Mittaa viivottimet ja kirjoita niiden pituudet allaoleviin syöttökenttiin."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:240
msgid "Horizontal:"
msgstr "Vaakasuuntaan:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:245
msgid "Vertical:"
msgstr "Pystysuuntaan:"
#: app/gui/select-commands.c:131
msgid "Feather Selection"
msgstr "Pehmennä valinta"
#: app/gui/select-commands.c:134
msgid "Feather Selection by:"
msgstr "Pehmennyssäde:"
#: app/gui/select-commands.c:166
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Kavenna valinta"
#: app/gui/select-commands.c:169
msgid "Shrink Selection by:"
msgstr "Kavennus:"
#: app/gui/select-commands.c:178
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Kavenna kuvan rajoista"
#: app/gui/select-commands.c:199
msgid "Grow Selection"
msgstr "Laajenna valintaa"
#: app/gui/select-commands.c:202
msgid "Grow Selection by:"
msgstr "Laajennus:"
#: app/gui/select-commands.c:221
msgid "Border Selection"
msgstr "Tee reuna valinnalle"
#: app/gui/select-commands.c:224
msgid "Border Selection by:"
msgstr "Reunan leveys:"
#: app/gui/splash.c:54
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP käynnistyy"
#: app/gui/splash.c:93 app/gui/toolbox.c:133
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/gui/tips-dialog.c:77
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr "gimp_tips.txt"
#: app/gui/tips-dialog.c:92
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Päivän GIMP-vihje"
#: app/gui/tips-dialog.c:147
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Näytä vihjeet seuraavalla kerralla"
#: app/gui/tips-dialog.c:178
msgid "Previous Tip"
msgstr "Edellinen vihje"
#: app/gui/tips-dialog.c:188
msgid "Next Tip"
msgstr "Seuraava vihje"
#: app/gui/tips-dialog.c:284
#, fuzzy
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called gimp_tips.txt in\n"
"the tips subfolder of the GIMP data folder.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"GIMPin vihjetiedosto puuttuu!\n"
"GIMPin asennuskansiossa pitäisi olla tiedosto nimeltään gimp_tips.txt.\n"
"Tarkista asennuksen oikeellisuus."
#: app/gui/toolbox.c:338
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
"Edusta- ja taustavärit. Musta ja valkoinen neliö palauttavat värit. Nuolet "
"vaihtavat värit keskenään. Kaksoisnapsauta vaihtaaksesi väriä."
#: app/gui/user-install-dialog.c:130
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
"here."
msgstr ""
"gimprc-tiedostoa käytetään henkilökohtaisten asetusten tallentamiseksi\n"
"Lisäksi siinä voi myös asettaa hakupolut siveltimiä, paletteja,\n"
"väriliukumia, kuvioita, liitännäisiä ja moduuleja varten."
#: app/gui/user-install-dialog.c:138
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
"GIMP käyttää lisäksi gtkrc-nimistä tiedostoa jotta\n"
"voit säätää sen ulkonäköä erikseen muista GTK-sovelluksista."
#: app/gui/user-install-dialog.c:143
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Liitännäiset ja laajennukset ovat GIMPin suorittamia erillisiä ohjelmia\n"
"jotka laajentavat sen toiminnallisuutta.\n"
"Näitä ohjelmia etsitään ajonaikaisesti ja tietoa niiden toiminnoista\n"
"sekä niitten aikaleimat säilötään tässä tiedostossa.\n"
"Tätä tiedostoa ei pidä muokata käsin."
#: app/gui/user-install-dialog.c:152
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Voit muuttaa näppäikomentoja dynaamisesti.\n"
"menurc-tiedostossa luetellaan näppäinkomennot jotta ne voidaan\n"
"ottaa käyttöön seuraavallakin kerralla. Voit muokata tätä tiedostoa\n"
"jos haluat, mutta on paljon helpompaa sitoa näppäinkomennot uudestaan\n"
"GIMPissä. Poistamalla tämän tiedoston palautat oletusnäppäinkomennot."
#: app/gui/user-install-dialog.c:161
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr ""
"sessionrc-tiedostoon tallentuu ikkunoiden sijainnit\n"
"viime kerralla kun ajoit GIMPiä. Voi pyytää GIMPiä avaamaan ikkunat\n"
"uudelleen samaan paikkaan missä ne oli viimeksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:167
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
"unitrc-tiedostoon tallentuu käyttämäsi lisämittayksiköt.\n"
"Voit ottaa käyttöön GIMPissä lisää mittayksiköitä ja käyttää\n"
"ne samaan tapaan kuin sisäänrakennettuja yksiköitä (tuuma, millimetri,\n"
"typografiset piste ja pica). Tämä tiedosto kirjoitetaan uusiksi joka\n"
"kerta kun lopetat GIMPin."
#: app/gui/user-install-dialog.c:175
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined brushes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi siveltimiä.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään siveltimiä\n"
"tästä kansiosta järjestelmälaajuisen sivellinkansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:182
msgid ""
"This folder is used to store brushes that are created\n"
"created with the brush editor."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:187
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined gradients\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP gradients installation when searching for\n"
"gradients."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi väriliukumia.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään väriliukumia\n"
"tästä kansiosta järjestelmälaajuisen väriliukumakansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:194
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined palettes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP palettes installation when searching for\n"
"palettes."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi kuvioita.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"paletteja tästä kansiosta järjestelmälaajuisen kuviokansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:201
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined patterns.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
"patterns."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi kuvioita.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"paletteja tästä kansiosta järjestelmälaajuisen kuviokansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:208
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP\n"
"checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa liitännäisohjelmia.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"liitännäisiä tästä kansiosta järjestelmälaajuisen liitännäiskansion\n"
"lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:215
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported DLL modules. The\n"
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP module folder when searching for modules to load\n"
"during initialization."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa GIMPin lisämoduuleja.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"moduuleja tästä kansiosta järjestelmälaajuisen moduulikansion\n"
"lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:223
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created and installed\n"
"scripts. The GIMP checks this folder in addition to\n"
"the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n"
"scripts."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa script-fu skriptejä.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"skriptejä tästä kansiosta järjestelmälaajuisen skriptikansion\n"
"lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to temporarily store undo buffers\n"
"to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously\n"
"killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in\n"
"this folder. These files are useless across GIMP\n"
"sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa tilapäisiä puskureita\n"
"muistikäytön säästämiseksi. Jos GIMPin suoritus pysähtyy virheeseen\n"
"tähän kansioon voi jäädä tiedostoja joiden nimet ovat muotoa: gimp#.#.\n"
"Näitä tiedostoja ei tarvitse säilyttää käyttäkertojen välillä, ja\n"
"niitä voi poistaa ilman haittaa."
#: app/gui/user-install-dialog.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Curves tool."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritoistokäyrätyökalun "
"parametritiedostoja."
#: app/gui/user-install-dialog.c:243
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Levels tool."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritasotyökalun parametritiedostoja."
#: app/gui/user-install-dialog.c:248
#, fuzzy
msgid ""
"This is folder used to store user defined fractals to\n"
"be used by the FractalExplorer plug-in. The GIMP\n"
"checks this folder in addition to the systemwide\n"
"FractalExplorer installation when searching for fractals."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi fraktaaliparametreja\n"
"FractalExplorer-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"ohjaa FractalExplorer-liitännäistä etsimään fraktaaliparametreja\n"
"tästä kansiosta järjestelmälaajuisen kansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined figures to\n"
"be used by the GFig plug-in. The GIMP checks this\n"
"folder in addition to the systemwide GFig installation\n"
"when searching for gfig figures."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi piirroksia\n"
"gfig-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"ohjaa gfig:iä etsimään piirroksia tästä kansiosta järjestelmälaajuisen\n"
"piirroskansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined gflares to\n"
"be used by the GFlare plug-in. The GIMP checks this\n"
"folder in addition to the systemwide GFlares\n"
"installation when searching for gflares."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi \"flareja\"\n"
"gflare-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"ohjaa gflare-liitännäistä etsimään flareja tästä kansiosta\n"
"järjestelmälaajuisen kansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:269
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined data to be\n"
"used by the Gimpressionist plug-in. The GIMP checks\n"
"this folder in addition to the systemwide Gimpressionist\n"
"installation when searching for data."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa asetuksia Gimpressionist-\n"
"liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"ohjaa Gimpressionist-liitännäistä etsimään asetuksia tästä kansiosta\n"
"järjestelmälaajuisen kansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:335
#, fuzzy
msgid ""
"Please wait while your personal\n"
"GIMP folder is being created..."
msgstr ""
"Odota kun henkilökohtaista\n"
"GIMP hakemistoa luodaan..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:526
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "Henkilökohtainen GIMP-asennus"
#: app/gui/user-install-dialog.c:534
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#: app/gui/user-install-dialog.c:674
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"Tervetuloa\n"
"Henkilökohtainen GIMP-asennus"
#: app/gui/user-install-dialog.c:676
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "Napsauta \"Jatka\" aloittaaksesi henkilökohtaista GIMP-asennusta."
#: app/gui/user-install-dialog.c:680
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"GIMP - GNU kuvankäsittelyohjelma\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis ja GIMP-kehitystiimi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:690
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Tämä on vapaa ohjelma; voit levittää ja/tai muokata sitä GNU:n yleisen\n"
"julkisen lisenssin sopimusehtojen mukaisesti sellaisina kun\n"
"Free Software Foundation on ne julkaissut. Voit soveltaa\n"
"lisenssin versiota 2 tai myöhempää."
#: app/gui/user-install-dialog.c:696
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Tämä ohjelma levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä,\n"
"mutta ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta\n"
"MYYNTIKELPOISUUTTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN.\n"
"Yksityiskohtien osalta katso GNU:n yleistä julkista lisenssiä."
#: app/gui/user-install-dialog.c:702
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n yleisestä julkisesta lisenssistä\n"
"tämän ohjelman mukana; jos et sitä saanut, niin lähetä kirje osoitteella\n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
#: app/gui/user-install-dialog.c:728
#, fuzzy
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "Henkilökohtainen GIMP-kansio"
#: app/gui/user-install-dialog.c:729
#, fuzzy
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr "Napsauta \"Jatka\" luodaksesi henkilökohtaisen GIMP-kansiosi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a folder named\n"
"%s needs to be created."
msgstr "Kunnollista GIMP-asennusta varten pitää luoda kansio nimeltä %s."
#: app/gui/user-install-dialog.c:754
#, fuzzy
msgid ""
"This folder will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or folders in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Tässä kansiossa tulee olemaan joukko tärkeitä tiedostoja ja alikansioita.\n"
"Napsauta yhtä tiedostoa tai kansiota vasemmalla niin\n"
"saat lisää tietoa siitä."
#: app/gui/user-install-dialog.c:840
msgid "User Installation Log"
msgstr "Henkilökohtaisen asennuksen loki"
#: app/gui/user-install-dialog.c:846
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "GIMPin virittely"
#: app/gui/user-install-dialog.c:847
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Napsauta \"Jatka\" jos hyväksyt ylläolevat asetukset."
#: app/gui/user-install-dialog.c:850
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
msgstr ""
"Parhaan mahdollisen suorituskyvyn saavuttamiseksi joitain asetuksia pitää "
"säätää."
#: app/gui/user-install-dialog.c:859
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Näytön tarkkuus"
#: app/gui/user-install-dialog.c:860
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "Napsauta \"Jatka\" käynnistääksesi GIMPin."
#: app/gui/user-install-dialog.c:863
msgid ""
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution."
msgstr ""
"Näyttääkseen kuvat luonnollisessa koossa, GIMPin pitää tiedää näyttösi "
"tarkkuus."
#: app/gui/user-install-dialog.c:872
msgid "Aborting Installation..."
msgstr "Keskeytän asennusta..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:943
msgid "does not exist. Cannot install."
msgstr "ei ole olemassa. Asennusta ei voi tehdä."
#: app/gui/user-install-dialog.c:955
msgid "has invalid permissions. Cannot install."
msgstr "on suojattu virheellisesti. Asennusta ei voi tehdä."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1004
msgid ""
"Did you notice any error messages in the console window?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
"Huomasitko mitään virheilmoituksia konsoli-ikkunassa? Jos et, niin asennus\n"
"onnistui! Muuten, poistu ja tutki mistä virheet mahtoivat johtua..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1066
msgid ""
"Did you notice any error messages in the lines above?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
"Huomasitko mitään virheilmoituksia\n"
"ylläolevilla riveillä? Jos et, niin asennus\n"
"onnistui! Muuten, poistu ja tutki mistä\n"
"virheet mahtoivat johtua..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1082
msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
msgstr "Napsauta \"Jatka\" GIMP-asennuksen loppuunsaattamiseksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1087
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr "Asennus epäonnistui. Ota yhteys ylläpitoon."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1108
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP käyttää osaa keskusmuistista kuvatiedolle, ns \"kuvavälimuisti\".\n"
"Säädä sen kokoa niin että se mahtuu keskusmuistiin. Ota huomioon\n"
"muitten ajossa olevien ohjelmien vaatima muistitila."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1133
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Kaikki kuva- ja kumoamisdata joka ei mahdu kuvavälimuistiin kirjoitetaan\n"
"sivutustiedostoon. Tämän tiedoston tulee sijaita paikallisella\n"
"tiedostojärjestelmällä jossa on tarpeeksi tilaa (useita satoja megoja).\n"
"Unix-järjestelmässä sopiva paikka on /tmp tai /var/tmp -hakemisto."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1148
#, fuzzy
msgid "Swap Folder:"
msgstr "Sivutuskansio:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1184
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
"However, usually this does not give useful values."
msgstr ""
"GIMP voi hakea tätä tietoa ikkunointijärjestelmästä.\n"
"Huom: Useimmat X-palvelinohjelmat eivät kerro todenmukaisia arvoja."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1191
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "Ikkunointijärjestelmän tieto (%d x %d dpi)"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1205
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr "Vaihtoehtoisesti voit asettaa näytön tarkkuuden itse."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1218
msgid "Monitor Resolution X:"
msgstr "Näytön resoluutio X:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1255
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"Voit myös painaa \"Kalibroi\" nappia avataksesi ikkunan\n"
"jolla voit määritellä monitorin tarkkuuden interaktiivisesti."
#: app/pdb/image_cmds.c:3685
msgid ""
"Image resolution is out of bounds,\n"
"using the default resolution instead."
msgstr ""
"Kuvan tarkkuus on rajan ulkopuolella,\n"
"käytetään alkuarvo tarkkuutta."
#: app/pdb/internal_procs.c:77
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Sisäiset proseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:77
msgid "Brush UI"
msgstr "Sivellinkäyttöliittymä"
#: app/pdb/internal_procs.c:83
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
#: app/pdb/internal_procs.c:86 app/tools/paint_options.c:459
msgid "Color"
msgstr "Värit"
#: app/pdb/internal_procs.c:89
msgid "Convert"
msgstr "Muunnokset"
#: app/pdb/internal_procs.c:92
#, fuzzy
msgid "GimpDisplay procedures"
msgstr "GDisplay-proseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:95
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Kuvaproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:98
msgid "Edit procedures"
msgstr "Muokkaustoiminnot"
#: app/pdb/internal_procs.c:101
msgid "File Operations"
msgstr "Tiedostotoiminnot"
#: app/pdb/internal_procs.c:104
msgid "Floating selections"
msgstr "Kelluvat valinnat"
#: app/pdb/internal_procs.c:107
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc-proseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:113
msgid "Gradient UI"
msgstr "Väriliukumien käyttöliittymä"
#: app/pdb/internal_procs.c:116
msgid "Guide procedures"
msgstr "Apuviivojen proseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:119
msgid "Help procedures"
msgstr "Apuproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:125
msgid "Layer"
msgstr "Taso"
#: app/pdb/internal_procs.c:131
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaista"
#: app/pdb/internal_procs.c:134
#, fuzzy
msgid "Misc Tool procedures"
msgstr "Työkaluproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:137
#, fuzzy
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "Työkaluproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:140
msgid "Palette"
msgstr "Paletti"
#: app/pdb/internal_procs.c:143
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Loisproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:146
msgid "Paths"
msgstr "Polut"
#: app/pdb/internal_procs.c:149
msgid "Pattern UI"
msgstr "Kuvioiden käyttöliittymä"
#: app/pdb/internal_procs.c:155
msgid "Plug-in"
msgstr "Liitännäinen"
#: app/pdb/internal_procs.c:158
msgid "Procedural database"
msgstr "Proseduuritietokanta"
#: app/pdb/internal_procs.c:161
msgid "Image mask"
msgstr "Kuvamaski"
#: app/pdb/internal_procs.c:164
#, fuzzy
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Työkaluproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:167
msgid "Text procedures"
msgstr "Tekstiproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:170
msgid "Tool procedures"
msgstr "Työkaluproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:176
msgid "Units"
msgstr "Yksiköt"
#: app/pdb/procedural_db.c:135 app/pdb/procedural_db.c:148
#, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s ei löydy"
#: app/pdb/procedural_db.c:167
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s"
#: app/pdb/procedural_db.c:244
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
"Virheellisiä parametreja procedural_db_run_proc:lle\n"
"Parametri nro %d proseduurille '%s' p.o. %s, mutta oli %s"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:77
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "GIMPin sisäinen proseduuri"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:78
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP-liitännäinen"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:79
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP-laajennus"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Tilapäinen proseduuri"
#: app/plug-in/plug-in.c:353
msgid "Resource configuration"
msgstr "Resurssien konfigurointi"
#: app/plug-in/plug-in.c:360
msgid "Plug-ins"
msgstr "Liitännäiset"
#: app/plug-in/plug-in.c:373
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "tiedustellaan liitännäistä: \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-in.c:413
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "kirjoitetaan \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-in.c:431
msgid "Starting extensions: "
msgstr "Käynnistetään laajennukset: "
#: app/plug-in/plug-in.c:433
msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset"
#: app/plug-in/plug-in.c:825
#, c-format
msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
msgstr "Liitännäistä ei lötynyt: \"%s\""
#: app/plug-in/plug-in.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "Repeat \"%s\""
msgstr "Toista:"
#: app/plug-in/plug-in.c:1415
#, c-format
msgid "Re-show \"%s\""
msgstr ""
#: app/plug-in/plug-in.c:1436
#, fuzzy
msgid "Repeat Last"
msgstr "/Suotimet/Toista edellinen"
#: app/plug-in/plug-in.c:1438
#, fuzzy
msgid "Re-Show Last"
msgstr "/Suotimet/Näytä uudelleen edellinen"
#: app/plug-in/plug-in.c:1520
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
"to be on the safe side."
msgstr ""
"Liitännäinen kaatui: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Kuoleva liitännäinen on mahdollisesti sekoittanut gimp:in sisäisiä\n"
"asetuksia. Kannattaa tallentaa kuvat ja käynnistää GIMP uudelleen"
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:391
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "epäkelpo UTF-8-merkkijono"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:132
msgid "Airbrush"
msgstr "Ruisku"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:133
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Ruiskuta väriä vaihtelevalla paineella"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:134
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Ruisku"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:533 app/tools/gimpconvolvetool.c:707
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:544
msgid "Rate:"
msgstr "Virtaama:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:546
msgid "Pressure:"
msgstr "Paine:"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:283
msgid "Bezier Select"
msgstr "Bezier-valinta"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:284
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "Valitse Bezier-polkujen rajaamia alueita"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:285
msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Bezier-valinta"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1203
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "Bezier-polku on jo suljettu."
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1225
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Polku viallinen"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3172
msgid "Curve not closed!"
msgstr "Polku ei ole suljettu!"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3456
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "Sivellintoiminto epäonnistui."
#: app/tools/gimpblendtool.c:152
msgid "Blend"
msgstr "Sekoita"
#: app/tools/gimpblendtool.c:153
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Täytä väriliukumalla"
#: app/tools/gimpblendtool.c:154
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sekoita"
#: app/tools/gimpblendtool.c:238
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Sekoittaminen ei sallittu indeksoiduille kuville."
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:256
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "Sekoita: 0, 0"
#: app/tools/gimpblendtool.c:321
msgid "Blend operation failed."
msgstr "Sekoitustoiminto epäonnistui."
#: app/tools/gimpblendtool.c:327
msgid "Blending..."
msgstr "Sekoitan..."
#: app/tools/gimpblendtool.c:404
msgid "Blend: "
msgstr "Sekoita: "
#: app/tools/gimpblendtool.c:526
msgid "Offset:"
msgstr "Siirtymä:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:539
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (RGB)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:540
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:541
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään"
#: app/tools/gimpblendtool.c:542
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Räätälöity väriliukuma"
#: app/tools/gimpblendtool.c:547
msgid "Blend:"
msgstr "Sekoita:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:558
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bilineaarinen"
#: app/tools/gimpblendtool.c:559
msgid "Radial"
msgstr "Säteittäinen"
#: app/tools/gimpblendtool.c:560
msgid "Square"
msgstr "Neliömäinen"
#: app/tools/gimpblendtool.c:561
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Kartiomainen (symmetrinen)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:562
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Kartiomainen (epäsymmetrinen)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:563
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Muotopurske (kulma)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:564
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Muotopurske (pallo)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:565
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Muotopurske (näppyläinen)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:566
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spiraali (myötäpäivään)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:567
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spiraali (vastapäivään)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:572
msgid "Gradient:"
msgstr "Väriliukuma:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:583
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Sahalaita-aalto"
#: app/tools/gimpblendtool.c:584
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Kolmioaalto"
#: app/tools/gimpblendtool.c:589
msgid "Repeat:"
msgstr "Toista:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:608
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Adaptiivinen ylinäytteistys"
#: app/tools/gimpblendtool.c:637
msgid "Max Depth:"
msgstr "Enimmäissyvyys:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:651 app/tools/gimpbucketfilltool.c:394
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:482 app/tools/selection_options.c:319
msgid "Threshold:"
msgstr "Raja:"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:125
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Kirkkauden ja kontrastin säätö"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "/Kuva/Värit/Kirkkaus ja kontrasti..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:189
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö ei toimi indeksoiduille kuville."
#. Create the brightness scale widget
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:288
msgid "Brightness:"
msgstr "Kirkkaus:"
#. Create the contrast scale widget
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:319
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrasti:"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:115
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Täyttö"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:116
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Täytä värillä tai kuviolla"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:117
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Täyttö"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:354 app/tools/selection_options.c:272
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:365
#, fuzzy
msgid "Fill Transparent Areas"
msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:373
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:382 app/tools/gimpcolorpickertool.c:734
#: app/tools/selection_options.c:300 app/tools/selection_options.c:375
msgid "Sample Merged"
msgstr "Näytteistys yhdistetystä kuvasta"
#. fill type
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:413
#, fuzzy
msgid "Fill Type (<Ctrl>)"
msgstr "Täyttötyppi"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:418
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Täyttö edustavärillä"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:422
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Täyttö taustavärillä"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:426
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Täyttö kuviolla"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:166
msgid "Select By Color"
msgstr "Valitse värin mukaan"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:167
msgid "Select regions by color"
msgstr "Valitse osia kuvasta värien mukaan"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:168
msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select"
msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Valinta värin mukaan"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:510
msgid "By Color Selection"
msgstr "Valinta värin mukaan"
#. Create the active image label
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:530
msgid "Inactive"
msgstr "Ei käytössä"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:571
msgid "Invert"
msgstr "Käänteinen"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:579
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: app/tools/gimpclonetool.c:158
msgid "Clone"
msgstr "Kloonaus"
#: app/tools/gimpclonetool.c:159
#, fuzzy
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "Maalaa käyttäen kuviota tai kuvan osia"
#: app/tools/gimpclonetool.c:160
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Kloonaus"
#: app/tools/gimpclonetool.c:803
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#: app/tools/gimpclonetool.c:808
msgid "Image Source"
msgstr "Kuva lähteenä"
#: app/tools/gimpclonetool.c:812
msgid "Pattern Source"
msgstr "Kuvio lähteenä"
#: app/tools/gimpclonetool.c:821
msgid "Alignment"
msgstr "Linjaus"
#: app/tools/gimpclonetool.c:826
msgid "Non Aligned"
msgstr "Ei linjassa"
#: app/tools/gimpclonetool.c:830
msgid "Aligned"
msgstr "Linjassa"
#: app/tools/gimpclonetool.c:834
msgid "Registered"
msgstr "Rekisteröity"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:106 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
msgid "Color Balance"
msgstr "Väritasapainon säätö"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Väritasapainon säätö"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Kuva/Värit/Väritasapaino..."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:175
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Väritasapainon säätö käytettävissä vain täysvärikuvilla."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 app/tools/gimpdodgeburntool.c:705
msgid "Shadows"
msgstr "Varjot"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311 app/tools/gimpdodgeburntool.c:701
msgid "Midtones"
msgstr "Keskisävyt"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:312 app/tools/gimpdodgeburntool.c:697
msgid "Highlights"
msgstr "Kirkkaat kohdat"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:345
msgid "Color Levels:"
msgstr "Väritasot:"
#. Create the cyan-red scale widget
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:385
msgid "Cyan"
msgstr "Syaani"
#. Create the magenta-green scale widget
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:410
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#. Create the yellow-blue scale widget
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:435
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#. The preserve luminosity toggle
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:489
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Säilytä valoisuus"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:159 app/tools/gimpcolorpickertool.c:296
msgid "Color Picker"
msgstr "Väripoiminta"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:160
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Poimi värejä kuvasta"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:161
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Työkalut/Poimi väri"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:305 app/tools/gimpcolorpickertool.c:329
msgid "Red:"
msgstr "Punainen:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:307 app/tools/gimpcolorpickertool.c:331
msgid "Green:"
msgstr "Vihreä:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:309 app/tools/gimpcolorpickertool.c:333
msgid "Blue:"
msgstr "Sininen:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:311 app/tools/gimpcolorpickertool.c:320
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:335
msgid "Alpha:"
msgstr "Peitto:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 app/tools/gimphistogramtool.c:352
msgid "Intensity:"
msgstr "Voimakkuus:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:327
msgid "Index:"
msgstr "Indeksi:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:337
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Heksa"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:749
msgid "Sample Average"
msgstr "Näytteistä keskiarvo"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:792
msgid "Update Active Color"
msgstr "Päivitä käytössä oleva väri"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:175
msgid "Convolve"
msgstr "Konvoluutio"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:176
#, fuzzy
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "Epäterävoi tai terävöi"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:177
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Convolve"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:724
#, fuzzy
msgid "Convolve Type (<Ctrl>)"
msgstr "Konvoluution tyyppi"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:729
msgid "Blur"
msgstr "Tee epäteräväksi"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:733
msgid "Sharpen"
msgstr "Terävöitä"
#: app/tools/gimpcroptool.c:185
#, fuzzy
msgid "Crop Tool"
msgstr "Kloonaustyökalu"
#: app/tools/gimpcroptool.c:186
#, fuzzy
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Rajaa tai muokkaa kuvan kokoa"
#: app/tools/gimpcroptool.c:187
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop Tool"
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Rajaa ja muokkaa kokoa"
#: app/tools/gimpcroptool.c:569
msgid "Crop: "
msgstr "Rajaa: "
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpcroptool.c:936
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Rajaa: 0 x 0"
#. create the info dialog
#: app/tools/gimpcroptool.c:957
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa -tiedot"
#: app/tools/gimpcroptool.c:966 app/tools/gimpcroptool.c:1383
msgid "Resize"
msgstr "Muokkaa kokoa"
#: app/tools/gimpcroptool.c:969 app/tools/gimpcroptool.c:1379
msgid "Crop"
msgstr "Rajaa"
#. add the information fields
#: app/tools/gimpcroptool.c:975
msgid "Origin X:"
msgstr "Origo X:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1018
msgid "From Selection"
msgstr "Valinnasta"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1025
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Automaattinen pienennys"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1351
msgid "Current Layer only"
msgstr "Vain nykyinen taso"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1363
#, fuzzy
msgid "Allow Enlarging (<Alt>)"
msgstr "Salli suurennos"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcroptool.c:1374 app/tools/gimpfliptool.c:298
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:460 app/tools/gimpmovetool.c:683
#, fuzzy
msgid "Tool Toggle (<Ctrl>)"
msgstr "Työkalu päälle/pois"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpcurvestool.c:214 app/tools/gimpcurvestool.c:655
msgid "Curves"
msgstr "Värintoistokäyrät"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:215
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Värikäyrien säätö"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:216
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Curves..."
msgstr "/Kuva/Värit/Värikäyrät..."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:284
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Indeksoitujen kuvien käyriä ei voi muokata"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:679
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Muokkaa värikäyrät kanavalle:"
#. The option menu for selecting the drawing method
#: app/tools/gimpcurvestool.c:771
msgid "Curve Type:"
msgstr "Käyrän tyyppi:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:778
msgid "Smooth"
msgstr "Pehmeä"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:779
msgid "Free"
msgstr "Vapaa"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:814 app/tools/gimplevelstool.c:692
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1426
msgid "Load Curves"
msgstr "Lataa väritasoasetukset"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1441
msgid "Save Curves"
msgstr "Tallenna väritasoasetukset"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1741
msgid "Load/Save Curves"
msgstr "Lataa/Tallenna väritasoasetukset"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1786 app/tools/gimpcurvestool.c:1804
#: app/tools/gimplevelstool.c:1574 app/tools/gimplevelstool.c:1592
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:142
#, fuzzy
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Tummenna tai valkaise"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:143
#, fuzzy
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "Tummenna tai valkaise"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:144
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Tummenna tai valkaise"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:653
msgid "Exposure:"
msgstr "Valotus:"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:673
msgid "Type (<Ctrl>)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:678
msgid "Dodge"
msgstr "Dodge"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:682
msgid "Burn"
msgstr "Polta"
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:692
msgid "Mode"
msgstr "Moodi"
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:302
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Siirrä: 0, 0"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:564
msgid "Move: "
msgstr "Siirrä: "
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Ellipsivalinta"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Valitse ellipsejä"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select"
msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Ellipsivalinta"
#: app/tools/gimperasertool.c:114
msgid "Eraser"
msgstr "Pyyhekumi"
#: app/tools/gimperasertool.c:115 app/tools/gimppaintbrushtool.c:87
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Piirrä pehmeitä sivellinvetoja"
#: app/tools/gimperasertool.c:116
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Pyyhekumi"
#. the hard toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:425
msgid "Hard Edge"
msgstr "Kova reuna"
#: app/tools/gimperasertool.c:436
#, fuzzy
msgid "Anti Erase (<Ctrl>)"
msgstr "Käänteinen pyyhkiminen"
#: app/tools/gimpfliptool.c:95
msgid "Flip Tool"
msgstr "Peilikuvatyökalu"
#: app/tools/gimpfliptool.c:96
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
#: app/tools/gimpfliptool.c:97
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Peilikuva"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:94
msgid "Free Select"
msgstr "Vapaa valinta"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:95
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Valitse vapaamuotoisia alueita"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select"
msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Vapaamuotoinen valinta"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:101
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Epäterävä valinta"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:102
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Valitse väriltään yhteynäisiä alueita"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:103
msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Epäterävä valinta"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimphistogramtool.c:127 app/tools/gimphistogramtool.c:362
msgid "Histogram"
msgstr "Histogrammi"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:128
msgid "View image histogram"
msgstr "Näytä kuvan histogrammi"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:129
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Histogram..."
msgstr "/Kuva/Histogrammi..."
#: app/tools/gimphistogramtool.c:194
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "Histogrammi ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
#: app/tools/gimphistogramtool.c:348
msgid "Mean:"
msgstr "Keskiarvo:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:349
msgid "Std Dev:"
msgstr "Standardipoikkeama:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:350
msgid "Median:"
msgstr "Mediaani:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:351
msgid "Pixels:"
msgstr "Pikseleitä:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:353
msgid "Count:"
msgstr "Lukumäärä:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:354
msgid "Percentile:"
msgstr "Persentiili:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:386
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Tietoja kanavasta:"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:134 app/tools/gimphuesaturationtool.c:429
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Sävy-värikylläisyys"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:135
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Värisävyn ja kylläisyyden säätö"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:136
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Kuva/Värit/Sävy ja värikylläisyys..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Sävy-värikylläisyys toimii vain RGB-kuvilla"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:415
msgid "Master"
msgstr "Pää"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:417
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:419
msgid "C"
msgstr "C"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:421
msgid "M"
msgstr "M"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:508
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr "Sävyn (H) / Valoisuuden (L) / Värikylläisyyden (S) säätö"
#. Create the hue scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:520
msgid "Hue:"
msgstr "Sävy (H):"
#. Create the lightness scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:554
msgid "Lightness:"
msgstr "Valoisuus (L):"
#. Create the saturation scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:588
msgid "Saturation:"
msgstr "Värikylläisyys (S):"
#: app/tools/gimpinktool.c:257
msgid "Ink Tool"
msgstr "Mustekynä"
#: app/tools/gimpinktool.c:258
msgid "Draw in ink"
msgstr "Piirrä mustekynällä"
#: app/tools/gimpinktool.c:259
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Mustekynä"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinktool.c:1440
msgid "Adjustment"
msgstr "Säätö"
#: app/tools/gimpinktool.c:1457 app/tools/gimpinktool.c:1497
#: app/tools/gimptexttool.c:624
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinktool.c:1480
msgid "Sensitivity"
msgstr "Herkkyys"
#: app/tools/gimpinktool.c:1511
msgid "Tilt:"
msgstr "Kallistus:"
#: app/tools/gimpinktool.c:1525
msgid "Speed:"
msgstr "Nopeus:"
#. Brush type radiobuttons
#: app/tools/gimpinktool.c:1539
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinktool.c:1611
msgid "Shape"
msgstr "Muoto"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:267
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Älysakset"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:268
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Valitse yhteenkuuluvia alueita"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:269
msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Tools/Valintatyökalut/Älysakset"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimplevelstool.c:212 app/tools/gimplevelstool.c:406
msgid "Levels"
msgstr "Väritasot"
#: app/tools/gimplevelstool.c:213
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Väritasojen säätö"
#: app/tools/gimplevelstool.c:214
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Levels..."
msgstr "/Kuva/Värit/Tasot..."
#: app/tools/gimplevelstool.c:279
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Indeksoitujen kuvien väritasoja ei voi säätää"
#: app/tools/gimplevelstool.c:437
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Muokkaa väritasot kanavalle:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:469
msgid "Input Levels:"
msgstr "Ottotasot:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:578
msgid "Output Levels:"
msgstr "Antotasot:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:672 app/widgets/gimpimagedock.c:127
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1182
msgid "Load Levels"
msgstr "Lataa väritasoasetukset"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1197
msgid "Save Levels"
msgstr "Tallenna väritasoasetukset"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1529
msgid "Load/Save Levels"
msgstr "Lataa/Tallenna väritasoasetukset"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:121
msgid "Magnify"
msgstr "Suurenna"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:122
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Suurennoskerroin"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:123
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Työkalut/Suurenna"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:448
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Salli ikkunan koon muutosta"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:465
msgid "Zoom in"
msgstr "Suurenna"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:469
msgid "Zoom out"
msgstr "Pienennä"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:137 app/tools/gimpmeasuretool.c:389
msgid "Measure Tool"
msgstr "Mittanauha"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:138
#, fuzzy
msgid "Measure angles and lengths"
msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:139
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/Työkalut/Mittanauha"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:391
msgid "Distance:"
msgstr "Etäisyys"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:571 app/tools/gimpmeasuretool.c:576
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:584 app/tools/gimpmeasuretool.c:614
msgid "degrees"
msgstr "astetta"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:865
msgid "Use Info Window"
msgstr "Käytä infoikkunaa"
#: app/tools/gimpmovetool.c:120
msgid "Move Tool"
msgstr "Siirtotyökalu"
#: app/tools/gimpmovetool.c:121
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Siirrä tasoja ja valintoja"
#: app/tools/gimpmovetool.c:122
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Siirto"
#: app/tools/gimpmovetool.c:688
#, fuzzy
msgid "Pick a Layer to Move"
msgstr "/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
#: app/tools/gimpmovetool.c:692
#, fuzzy
msgid "Move Current Layer"
msgstr "Vain nykyinen taso"
#. move mask
#: app/tools/gimpmovetool.c:702
msgid "Move Mode (<Alt>)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpmovetool.c:707
#, fuzzy
msgid "Move Pixels"
msgstr "pikseleitä"
#: app/tools/gimpmovetool.c:711
#, fuzzy
msgid "Move Selection Outline"
msgstr "Tee reuna valinnalle"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:86
msgid "Paintbrush"
msgstr "Sivellin"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:88
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sivellin"
#: app/tools/gimppainttool.c:794
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Ei siveltimiä käytettävissä tälle työkalulle."
#: app/tools/gimppathtool.c:116
#, fuzzy
msgid "Path Tool"
msgstr "Tekstityökalu"
#: app/tools/gimppathtool.c:117
msgid "Path tool prototype"
msgstr ""
#: app/tools/gimppathtool.c:118
#, fuzzy
msgid "/Tools/Path"
msgstr "/Työkalut/Teksti"
#: app/tools/gimppenciltool.c:78
msgid "Pencil"
msgstr "Kynä"
#: app/tools/gimppenciltool.c:79
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr ""
#: app/tools/gimppenciltool.c:80
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Kynä"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:77
#, fuzzy
msgid "Perspective Tool"
msgstr "Perspektiivi"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:78
#, fuzzy
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:79
msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective"
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Perspektiivi"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:145
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Tietoja perspektiivimuunnoksesta"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:152
msgid "Matrix:"
msgstr "Matriisi:"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:184
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektiivi..."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:107 app/tools/gimpposterizetool.c:242
msgid "Posterize"
msgstr "Posterisaatio"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:108
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
msgstr "Vähennä värien lukumäärä"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:109
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Posterize..."
msgstr "/Kuva/Värit/Posterisaatio..."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:172
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Posterisaatio ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:266
msgid "Posterize Levels:"
msgstr "Posterisaatiotasoja:"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:93
msgid "Rect Select"
msgstr "Suorakulmiovalinta"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:94
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Valitse suorakulmioita"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:95
msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select"
msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Suorakulmiovalinta"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:234
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Valinta: LISÄÄ"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:237
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Valinta: POISTA"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:240
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Valinta: LEIKKAUS"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:243
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "VALINTA: KORVAA"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:460
msgid "Selection: "
msgstr "Valinta: "
#: app/tools/gimprotatetool.c:96
msgid "Rotate Tool"
msgstr "Kiertotyökalu"
#: app/tools/gimprotatetool.c:97
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Kierrä tasoa tai valintaa"
#: app/tools/gimprotatetool.c:98
msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate"
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Kierrä"
#: app/tools/gimprotatetool.c:174
msgid "Rotation Information"
msgstr "Tietoja kiertämisestä"
#: app/tools/gimprotatetool.c:199
msgid "Center X:"
msgstr "Keski-X:"
#: app/tools/gimprotatetool.c:274
msgid "Rotating..."
msgstr "Kierrän..."
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
#, fuzzy
msgid "Scale Tool"
msgstr "Kloonaustyökalu"
#: app/tools/gimpscaletool.c:92
#, fuzzy
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
#: app/tools/gimpscaletool.c:93
msgid "/Tools/Transform Tools/Scale"
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Skaalaa"
#: app/tools/gimpscaletool.c:171
msgid "Scaling Information"
msgstr "Skaalaus"
#: app/tools/gimpscaletool.c:187
msgid "Current Width:"
msgstr "Nykyleveys:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:206
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "X-suhde:"
#: app/tools/gimpsheartool.c:94
#, fuzzy
msgid "Shear Tool"
msgstr "Mittanauha"
#: app/tools/gimpsheartool.c:95
#, fuzzy
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
#: app/tools/gimpsheartool.c:96
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Shear"
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Siirto"
#: app/tools/gimpsheartool.c:166
msgid "Shear Information"
msgstr "Vääntö"
#: app/tools/gimpsheartool.c:174
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "Väännön suuruus X-suunnassa:"
#: app/tools/gimpsheartool.c:207
msgid "Shearing..."
msgstr "Väännän..."
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:116
msgid "Smudge"
msgstr "Sormi"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:117
#, fuzzy
msgid "Smudge image"
msgstr "gimage"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:118
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sormi"
#: app/tools/gimptexttool.c:137
msgid "Text Tool"
msgstr "Tekstityökalu"
#: app/tools/gimptexttool.c:138
msgid "Add text to the image"
msgstr "Lisää kuvaan tekstiä"
#: app/tools/gimptexttool.c:139
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Työkalut/Teksti"
#: app/tools/gimptexttool.c:337
msgid "No font choosen or font invalid."
msgstr "Kirjasinta ei ole valittu, tai se on epäkelpo."
#: app/tools/gimptexttool.c:474
msgid "Text Layer"
msgstr "Tekstitaso"
#: app/tools/gimptexttool.c:636
msgid "Border:"
msgstr "Raja:"
#: app/tools/gimptexttool.c:649 app/tools/selection_options.c:456
msgid "Unit:"
msgstr "Mittayksikkö:"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:114 app/tools/gimpthresholdtool.c:331
msgid "Threshold"
msgstr "Raja-arvo"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:115
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Vähennä värien lukumäärä kahteen"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:116
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Threshold..."
msgstr "/Kuva/Värit/Raja..."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:179
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Raja-arvoa ei voi käyttää indeksoiduilla kuvilla"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:355
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Raja:"
#: app/tools/gimptransformtool.c:314
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr "Muunnokset eivät toimi kaikilla tasoilla, joilla on tasomaski."
#: app/tools/paint_options.c:220
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementaalinen"
#: app/tools/paint_options.c:370
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Paineherkkyys"
#: app/tools/paint_options.c:385
msgid "Opacity"
msgstr "Peitto"
#: app/tools/paint_options.c:404
msgid "Hardness"
msgstr "Kovuus"
#: app/tools/paint_options.c:421
msgid "Rate"
msgstr "Virtaama"
#: app/tools/paint_options.c:536
#, fuzzy
msgid "Gradient Options"
msgstr "Väriliukumatoiminnot"
#: app/tools/paint_options.c:555
msgid "Fade Out"
msgstr "Hiivuta"
#. the gradient type
#: app/tools/paint_options.c:642
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: app/tools/paint_options.c:658
msgid "Once Forward"
msgstr "Kerran eteenpäin"
#: app/tools/paint_options.c:660
msgid "Once Backward"
msgstr "Kerran taaksepäin"
#: app/tools/paint_options.c:662
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "Toisto sahalaitaisesti"
#: app/tools/paint_options.c:664
msgid "Loop Triangle"
msgstr "Toisto kolmiomaisesti"
#: app/tools/selection_options.c:115
#, fuzzy
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Kahdenna valittu alue"
#: app/tools/selection_options.c:116
#, fuzzy
msgid "Add to the current selection"
msgstr "/Lisää valintaan"
#: app/tools/selection_options.c:117
#, fuzzy
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "/Vähennä valinnasta"
#: app/tools/selection_options.c:118
#, fuzzy
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa"
#. the antialias toggle button
#: app/tools/selection_options.c:165
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasointi"
#: app/tools/selection_options.c:171
#, fuzzy
msgid "Smooth edges"
msgstr "Pehmennys"
#: app/tools/selection_options.c:193
#, fuzzy
msgid "Feather Edges"
msgstr "Pehmennä"
#: app/tools/selection_options.c:252
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:283
#, fuzzy
msgid "Select Transparent Areas"
msgstr "Valitse suorakulmioita"
#: app/tools/selection_options.c:291
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:308
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:332
#, fuzzy
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Värien gammasuodatus"
#: app/tools/selection_options.c:360
#, fuzzy
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "Kavenna valinta"
#: app/tools/selection_options.c:383
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:400
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
msgstr "Kiinteä koko / kuvasuhde"
#: app/tools/tool_options.c:47
msgid "This tool has no options."
msgstr "Tällä työkalulla ei ole asetuksia."
#: app/tools/transform_options.c:93
#, fuzzy
msgid "Transform Direction"
msgstr "Muunnokset"
#: app/tools/transform_options.c:98
#, fuzzy
msgid "Forward (Traditional)"
msgstr "Perinteinen"
#: app/tools/transform_options.c:102
#, fuzzy
msgid "Backward (Corrective)"
msgstr "Korjaava"
#. the smoothing toggle button
#: app/tools/transform_options.c:112
msgid "Smoothing"
msgstr "Pehmennys"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/transform_options.c:121
msgid "Clip Result"
msgstr "Leikkaa tulos"
#. the show grid toggle button
#: app/tools/transform_options.c:140
msgid "Show Grid"
msgstr "Näytä apuviivat"
#: app/tools/transform_options.c:153
msgid "Density:"
msgstr "Tiheys:"
#. the show_path toggle button
#: app/tools/transform_options.c:177
msgid "Show Path"
msgstr "Näytä polku"
#. the constraints frame
#: app/tools/transform_options.c:189
#, fuzzy
msgid "Constraints"
msgstr "Kontrasti:"
#: app/tools/transform_options.c:201
msgid "15 Degrees (<Ctrl>)"
msgstr ""
#: app/tools/transform_options.c:213
msgid "Keep Height (<Ctrl>)"
msgstr ""
#: app/tools/transform_options.c:219 app/tools/transform_options.c:234
msgid ""
"Activate both the \"Keep Height\" and\n"
"\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
"the aspect ratio"
msgstr ""
#: app/tools/transform_options.c:228
msgid "Keep Width (<Alt>)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:121
msgid "Spacing:"
msgstr "Välitys:"
#: app/widgets/gimpchannellistview.c:174
#, fuzzy
msgid ""
"Channel to Selection\n"
"<Shift> Add\n"
"<Ctrl> Subtract\n"
"<Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
"Kanava valinnaksi \n"
"<Shift> Lisää\n"
"<Ctrl> Vähennä\n"
"<Shift><Ctrl> Leikkaus"
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:361
msgid "Gray"
msgstr "Harmaa"
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:362
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksoitu"
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:366
msgid "EEEEK"
msgstr "IIIIK"
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:128
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:428
msgid "(None)"
msgstr "(Ei mikään)"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:203
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:218
msgid "Duplicate"
msgstr "Kahdenna"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:403
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"Oletko varma että haluat poistaa\n"
"listalta ja levyltä \"%s\"?"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:407
#, fuzzy
msgid "Delete Data Object"
msgstr "Poista paletti"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:156
#, fuzzy
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"<Shift> Raise window if already open\n"
"<Ctrl> Open image dialog"
msgstr ""
"Avaa valittu merkintä\n"
"<Shift> Kohota aukinainen ikkuna päällimmäiseksi\n"
"<Ctrl> Avaa kuva ikkuna"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:167
#, fuzzy
msgid "Remove selected entry"
msgstr "Poista valittu"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:175
msgid "Refresh (check files for existence)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"Raise\n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
"Nosta tasoa \n"
"<Shift> päällimmäiseksi"
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"Lower\n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
"Laske tasoa \n"
"<Shift> pohjimmaiseksi"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:123
msgid "GIMP Font Selection"
msgstr "GIMPin kirjasinvalikoima"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:233
msgid "_Family:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:239
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "Tila:"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:175
#, c-format
msgid "Gimp Dock #%d"
msgstr ""
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:169
msgid "Keep Trans."
msgstr "Säilytä läpinäkyvyys."
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:178
msgid "Keep Transparency"
msgstr "Pidä läpinäkyys"
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:209
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "kelluvan valinnan ankkurointi"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:93
#, c-format
msgid "Message repeated %d times"
msgstr "Ilmoitus toistuu %d kertaa"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:106
msgid "Message repeated once"
msgstr "Ilmoitus toistui"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:120
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"VAROITUS:\n"
"Liian monta avointa virheilmoitusikkunaa.\n"
"Ilmoitukset menevät tästä lähtien stderr:iin."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:128
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP-ilmoitus"
#: app/xcf/xcf-load.c:391
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF varoitus: XCF tiedosto formaatin 0 versio\n"
"ei tallettanut indeksoituja väripaletteja oikein.\n"
"Korvataan harmaasävy väripaletteja."
#: app/xcf/xcf.c:261
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF virhe: havaittua XCF tiedoston versiota %d ei tueta"
#: app/xcf/xcf.c:320
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa: %s\n"
#: modules/colorsel_triangle.c:79
msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
msgstr "Painter-tyylinen värivalitsin"
#: modules/colorsel_triangle.c:145 modules/colorsel_triangle.c:147
msgid "Triangle"
msgstr "Kolmioaalto"
#: modules/colorsel_water.c:88
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
msgstr "Vesivärityylinen värivalitsin"
#: modules/colorsel_water.c:110 modules/colorsel_water.c:113
msgid "Watercolor"
msgstr "Vesiväri"
#: modules/colorsel_water.c:472
msgid "Pressure"
msgstr "Paine"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Peruuta"
#~ msgid ""
#~ "This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
#~ "that are created with the brush editor. The default\n"
#~ "gimprc file checks this subdirectory when searching\n"
#~ "for generated brushes."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä on kansio jonne tallentuu sivellinmuokkaimella luodut siveltiet.\n"
#~ "Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään siveltimiä\n"
#~ "tästä kansiosta järjestelmälaajuisen sivellinkansion lisäksi."
#~ msgid ""
#~ "This is a subdirectory which can be used to store\n"
#~ "user defined palettes. The default gimprc file\n"
#~ "checks only this subdirectory (not the system-wide\n"
#~ "installation) when searching for palettes. During\n"
#~ "installation, the system palettes will be copied\n"
#~ "here. This is done to allow modifications made to\n"
#~ "palettes during GIMP execution to persist across\n"
#~ "sessions."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi väripaletteja.\n"
#~ "Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
#~ "paletteja vain tästä kansiosta, ei mistään järjestelmälaajuisesta\n"
#~ "kansiosta. Näin jotta paletteihin tekemäsi muutokset säilyisivät\n"
#~ "käyttökertojen välillä."
#~ msgid "Swap Directory:"
#~ msgstr "Sivutuskansio:"
#~ msgid "Bucket Fill operation failed."
#~ msgstr "Täyttötoiminto epäonnistui"