gimp/po-libgimp/ka.po

2915 lines
76 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Georgian translation for gimp.
# Copyright (C) 2022 gimp's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# NorwayFun <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
# Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-21 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-21 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: libgimp/gimpbrushselectbutton.c:325 libgimp/gimppatternselectbutton.c:335
msgid "_Browse..."
msgstr "_დათვალიერება..."
#: libgimp/gimpexport.c:332 libgimp/gimpexport.c:368
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "%s დამატებას არ შეუძლია შრეებთან მუშაობა"
#: libgimp/gimpexport.c:333 libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpexport.c:351
#: libgimp/gimpexport.c:369
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "ხილული შრეების შერწყმა"
#: libgimp/gimpexport.c:341
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:350 libgimp/gimpexport.c:359
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:351 libgimp/gimpexport.c:360
msgid "Save as Animation"
msgstr "შენახვა, როგორც ანიმაცია"
#: libgimp/gimpexport.c:360 libgimp/gimpexport.c:369 libgimp/gimpexport.c:378
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Flatten Image"
msgstr "გამოსახულების გაბრტყელება"
#: libgimp/gimpexport.c:377
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:386
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:395
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:396
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "ფენის ნიღბების დადება"
#: libgimp/gimpexport.c:404
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:405 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:452
msgid "Convert to RGB"
msgstr "RGB-ში გარდაქმნა"
#: libgimp/gimpexport.c:413
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:414 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:464
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "შავთეთრში გადაყვანა"
#: libgimp/gimpexport.c:422
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:423 libgimp/gimpexport.c:452 libgimp/gimpexport.c:462
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:432
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:433
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:442
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:451
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:461
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:472
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:473
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alpha-არხის დამატება"
#: libgimp/gimpexport.c:481
#, c-format
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:482
msgid "Crop Layers"
msgstr "ფენების ამოჭრა"
#: libgimp/gimpexport.c:482
msgid "Resize Image to Layers"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:541
msgid "Confirm Save"
msgstr "შენახვის დადასტურება"
#: libgimp/gimpexport.c:546 libgimp/gimpexport.c:628 libgimp/gimpexport.c:1199
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:303 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_Cancel"
msgstr "_გაუქმება"
#: libgimp/gimpexport.c:547
msgid "C_onfirm"
msgstr "_დასტური"
#: libgimp/gimpexport.c:623
msgid "Export File"
msgstr "ფაილის გატანა"
#: libgimp/gimpexport.c:627
msgid "_Ignore"
msgstr "_იგნორი"
#: libgimp/gimpexport.c:629 libgimp/gimpexport.c:1200
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:275
msgid "_Export"
msgstr "_გატანა"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:733
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:853
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:859
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
#: libgimp/gimpexport.c:1193 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:397
#, c-format
msgid "Export Image as %s"
msgstr "გამოსახულების გატანა, როგორც %s"
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:306
msgid "Background"
msgstr "ფონი"
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:654 modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#. procedure executed successfully
#: libgimp/gimppdb.c:552
msgid "success"
msgstr "წარმატება"
#. procedure execution failed
#: libgimp/gimppdb.c:556
msgid "execution error"
msgstr "გაშვების შეცდომა"
#. procedure called incorrectly
#: libgimp/gimppdb.c:560
msgid "calling error"
msgstr "გამოძახების შეცდომა"
#. procedure execution cancelled
#: libgimp/gimppdb.c:564
msgid "cancelled"
msgstr "შეწყვეტილია"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162
msgid "by name"
msgstr "სახელით"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163
msgid "by description"
msgstr "აღწერით"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164
msgid "by help"
msgstr "დახმარებით"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165
msgid "by authors"
msgstr "ავტორებით"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166
msgid "by copyright"
msgstr "უფლებებით"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167
msgid "by date"
msgstr "თარიღით"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168
msgid "by type"
msgstr "ტიპით"
#. count label
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:369 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:527
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168
msgid "No matches"
msgstr "დათხვევა არ არსებობს"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:372
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr ""
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:381
msgid "Searching"
msgstr "ძებნა"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:393
msgid "Searching by name"
msgstr "სახელით ძებნა"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:414
msgid "Searching by description"
msgstr "აღწერით ძებნა"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:422
msgid "Searching by help"
msgstr "დახმარებით ძებნა"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
msgid "Searching by authors"
msgstr "ავტორებით ძებნა"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
msgid "Searching by copyright"
msgstr "უფლებებით ძებნა"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
msgid "Searching by date"
msgstr "თარიღით ძებნა"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
msgid "Searching by type"
msgstr "ტიპით ძებნა"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d პროცედურა"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:476
msgid "No matches for your query"
msgstr "დათხვევა არ არსებობს"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:480
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d დამთხვევა"
#: libgimp/gimpprocedure.c:1917
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "პროცედურამ %s გასაბრუნებელი მნიშვნელობები არ დააბრუნა"
#: libgimp/gimpprocedure.c:2008
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
#: libgimp/gimpprocedure.c:2020
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument "
"'%s' (#%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
#: libgimp/gimpprocedure.c:2055
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
#: libgimp/gimpprocedure.c:2069
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
"%s). This value is out of range."
msgstr ""
#: libgimp/gimpprocedure.c:2113
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr ""
#: libgimp/gimpprocedure.c:2123
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
"'%s'."
msgstr ""
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:273
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184
msgid "_Open"
msgstr "_გახსნა"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:277 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_OK"
msgstr "_დიახ"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:285 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
msgid "_Reset"
msgstr "_საწისი მნიშვნელობებზე დაბრუნება"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:337
msgid "_Load Saved Settings"
msgstr "შენახული პარამეტრების წაკითხვა"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:338
msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button"
msgstr ""
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:350
msgid "_Save Settings"
msgstr "პარამეტრების შენახვა"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:351
msgid "Store current settings for later reuse"
msgstr ""
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:732
msgid "Brush Chooser"
msgstr ""
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:736
msgid "Font Chooser"
msgstr ""
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:740
msgid "Gradient Chooser"
msgstr ""
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:744
msgid "Palette Chooser"
msgstr ""
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:748
msgid "Pattern Chooser"
msgstr "შაბლონის ამრჩევი"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:1986
msgid "Reset to _Initial Values"
msgstr "საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნება"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:1995
msgid "Reset to _Factory Defaults"
msgstr ""
#: libgimp/gimpprocview.c:176
msgid "Image types:"
msgstr "გამოსახულების ტიპები:"
#: libgimp/gimpprocview.c:179
msgid "Menu label:"
msgstr "მენიუს ჭდე:"
#: libgimp/gimpprocview.c:187
msgid "Menu path:"
msgstr "მენიუს ბილიკი:"
#: libgimp/gimpprocview.c:202
msgid "Parameters"
msgstr "პარამეტრები"
#: libgimp/gimpprocview.c:216
msgid "Return Values"
msgstr "დაბრუნებული მნიშვნელობები"
#: libgimp/gimpprocview.c:231
msgid "Additional Information"
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
#: libgimp/gimpprocview.c:263
msgid "Authors:"
msgstr "ავტორები:"
#: libgimp/gimpprocview.c:266
msgid "Date:"
msgstr "თარიღი:"
#: libgimp/gimpprocview.c:269
msgid "Copyright:"
msgstr "უფლებები:"
#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166
msgid "Metadata"
msgstr "მეტამონაცემები"
#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175
msgid "Edit Metadata"
msgstr "მეტამონაცემების ჩასწორება"
#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175
msgid "(edit)"
msgstr "(ჩასწორება)"
#: libgimp/gimpunitcache.c:54
msgid "percent"
msgstr "პროცენტი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_თეთრი(გაუმჭვირვალე)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_შავი(მთლიანად გამჭირვალე)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
msgctxt "add-mask-type"
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "შრის ალფა-არხი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "შრის ალფა-არხის გადატანა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:35
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Selection"
msgstr "მონიშნული"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:36
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "შრის შავთეთრი ასლი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:37
msgctxt "add-mask-type"
msgid "C_hannel"
msgstr "არ_ხი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr "წრე"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "კვადრატი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:69
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr "პრიზმა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr "სქელი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "მრგვალი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:101
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "კვადრატი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
msgctxt "channel-ops"
msgid "Add to the current selection"
msgstr "მონიშნულზე დამატება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
msgctxt "channel-ops"
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "მონიშნულიდან გამოკლება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
msgctxt "channel-ops"
msgid "Replace the current selection"
msgstr "მონიშნულის შეცვლა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:135
msgctxt "channel-ops"
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "მონიშნულზე შეჯვარება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
msgctxt "channel-type"
msgid "Red"
msgstr "წითელი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
msgctxt "channel-type"
msgid "Green"
msgstr "მწვანე"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
msgctxt "channel-type"
msgid "Blue"
msgstr "ლურჯი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
msgctxt "channel-type"
msgid "Gray"
msgstr "ნაცრისფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
msgctxt "channel-type"
msgid "Indexed"
msgstr "დაინდექსებული"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:173
msgctxt "channel-type"
msgid "Alpha"
msgstr "ალფა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
msgctxt "check-size"
msgid "Small"
msgstr "პატარა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
msgstr "საშუალო"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:205
msgctxt "check-size"
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
msgctxt "check-type"
msgid "Light checks"
msgstr "სინათლის შემოწმება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
msgctxt "check-type"
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "საშუალოების შემოწმება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
msgctxt "check-type"
msgid "Dark checks"
msgstr "სიბნელის შემოწმება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
msgctxt "check-type"
msgid "White only"
msgstr "მხოლოდ თეთრი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:243
msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
msgstr "მხოლოდ ნაცრისფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:244
msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
msgstr "მხოლოდ შავი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:245
msgctxt "check-type"
msgid "Custom checks"
msgstr "საშუალოების შემოწმება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:274
msgctxt "clone-type"
msgid "Image"
msgstr "გამოსახულება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:275
msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "შაბლონი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:311
msgctxt "color-tag"
msgid "None"
msgstr "არა_ფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:312
msgctxt "color-tag"
msgid "Blue"
msgstr "ლურჯი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:313
msgctxt "color-tag"
msgid "Green"
msgstr "მწვანე"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:314
msgctxt "color-tag"
msgid "Yellow"
msgstr "ყვითელი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:315
msgctxt "color-tag"
msgid "Orange"
msgstr "ნარინჯისფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:316
msgctxt "color-tag"
msgid "Brown"
msgstr "ყავისფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:317
msgctxt "color-tag"
msgid "Red"
msgstr "წითელი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:318
msgctxt "color-tag"
msgid "Violet"
msgstr "იისფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:319
msgctxt "color-tag"
msgid "Gray"
msgstr "ნაცრისფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:352
msgctxt "component-type"
msgid "8-bit integer"
msgstr "8-ბიტიანი მთელი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:353
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit integer"
msgstr "16-ბიტიანი მთელი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:354
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit integer"
msgstr "32-ბიტიანი მთელი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:355
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit floating point"
msgstr "16-ბიტიანი წილადი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:356
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32-ბიტიანი წილადი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:357
msgctxt "component-type"
msgid "64-bit floating point"
msgstr "64-ბიტიანი წილადი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "ოპტიმალური პალეტის გენერაცია"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "ვებისთვის ოპტიმიზირებული პალეტის გამოყენება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "შავთეთრი(1ბიტიანი) პალეტის გამოყენება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "ხელით შეცვლილი პალეტის გამოყენება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:420
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr "ბუნდოვნება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:421
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "გამკვეთრება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:453
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "განათება (HSL)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:454
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luma"
msgstr "ლუმა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:455
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average (HSI Intensity)"
msgstr "საშუალო (HSI ინტენსიურობა)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:456
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminance"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:457
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Value (HSV)"
msgstr "მნიშვნელობა (HSV)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:486
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
msgstr "გაღიავება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:487
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
msgstr "გამუქება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:519
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "წინა პლანის ფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:520
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "ფონის ფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:521
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "თეთრი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:522
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "გამჭვირვალე"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:523
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "შაბლონი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Perceptual RGB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Linear RGB"
msgstr "ხაზოვანი RGB"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:583
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "CIE Lab"
msgstr "CIE ლაბორატორია"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:613
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:614
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV(საათის საპირისპირო ტონი)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:617
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (ccw)"
msgstr "HSV(სსტ)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:618
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV(საათის მიმართულებით ტონი)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:621
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (cw)"
msgstr "HSV(სმტ)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Linear"
msgstr "ხაზოვანი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Curved"
msgstr "მრუდი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Sinusoidal"
msgstr "სინუსოიდალური"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:657
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "სფერული(ზრდადი)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:660
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (inc)"
msgstr "სფერული(ზრდ)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:661
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "სფერული(კლებადი)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:664
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (dec)"
msgstr "სფერული(კლებ)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:665
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Step"
msgstr "ნაბიჯი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:703
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "ხაზოვანი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:704
msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "ორხაზოვანი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "რადიალური"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "კვადრატი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:707
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "კონუსური(სიმეტრიული)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:710
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "კონუსური(სიმ)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:711
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "კონუსური(ასიმეტრიული)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "კონუსური(ასიმ)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "მოხაზული(კუთხოვანი)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "მოხაზული(სფერული)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "მოხაზული(ჩაღრმავებული)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:718
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "სპირალური(საათის მიმართულებით)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:721
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "სპირალური(სმ)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:722
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (counter-clockwise)"
msgstr "სპირალური(საათის საწინააღმდეგო მიმართულებით)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)".
#. Keep it short.
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:725
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "სპირალური(სსმ)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:757
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "კვეთები(წერტილები)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:758
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:759
msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr "ტირეებით"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:760
msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr "ორმაგი ტირეებით"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:761
msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "მყარი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:831
msgctxt "icon-type"
msgid "Icon name"
msgstr "ხატულის სახელი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:832
msgctxt "icon-type"
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:833
msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "გამოსახულების ფაილი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:863
msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr "RGB ფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:864
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "შავთეთრი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:865
msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr "ინდექსირებული ფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:898
msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:899
msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-ალფა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:900
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "შავთეთრი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:901
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "შავთეთრი - ალფა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:902
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "დაინდექსებული"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:903
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "დაინდექსებული - ალფა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:933
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "წრე"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:934
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "კვადრატი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "პრიზმა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:967
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "არა_ფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:968
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "ხაზოვანი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:969
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr "კუბური"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:970
msgctxt "interpolation-type"
msgid "NoHalo"
msgstr "NoHalo"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:971
msgctxt "interpolation-type"
msgid "LoHalo"
msgstr "LoHalo"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1001
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr "Miter"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1002
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "მრგვალი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1003
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "მრუდი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064
msgctxt "merge-type"
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "ზრდადია საჭიროებასთან ერთად"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to image"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1067
msgctxt "merge-type"
msgid "Flatten"
msgstr "გაბრტყელება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1161
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "ჰორიზონტალური"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1162
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "ვერტიკალური"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1163
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1192
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "კონსტანტა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1193
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "ზრდადი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1254
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "GIMP-ის შიდა პროცედურა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP-ის დამატება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP-ის გაფართოება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1257
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "დროებითი პროცედურა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1344
msgctxt "precision"
msgid "8-bit linear integer"
msgstr "8-ბიტიანი ხაზოვანი მთელი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1345
msgctxt "precision"
msgid "8-bit non-linear integer"
msgstr "8-ბიტიანი არახაზოვანი მთელი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346
msgctxt "precision"
msgid "8-bit perceptual integer"
msgstr "8-ბიტიანი წარმოდგენილი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear integer"
msgstr "16-ბიტიანი ხაზოვანი მთელი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348
msgctxt "precision"
msgid "16-bit non-linear integer"
msgstr "16-ბიტიანი არახაზოვანი მთელი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349
msgctxt "precision"
msgid "16-bit perceptual integer"
msgstr "16-ბიტიანი წარმოდგენილი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear integer"
msgstr "32-ბიტიანი ხაზოვანი მთელი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351
msgctxt "precision"
msgid "32-bit non-linear integer"
msgstr "32-ბიტიანი არახაზოვანი მთელი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352
msgctxt "precision"
msgid "32-bit perceptual integer"
msgstr "32-ბიტიანი წარმოდგენილი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear floating point"
msgstr "16-ბიტიანი ხაზოვანი წილადი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354
msgctxt "precision"
msgid "16-bit non-linear floating point"
msgstr "16-ბიტიანი არახაზოვანი წილადი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355
msgctxt "precision"
msgid "16-bit perceptual floating point"
msgstr "16-ბიტიანი წარმოდგენილი წილადი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear floating point"
msgstr "32-ბიტიანი ხაზოვანი წილადი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1357
msgctxt "precision"
msgid "32-bit non-linear floating point"
msgstr "32-ბიტიანი არახაზოვანი წილადი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1358
msgctxt "precision"
msgid "32-bit perceptual floating point"
msgstr "32-ბტიანი წარმოდგენილი წილადი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1359
msgctxt "precision"
msgid "64-bit linear floating point"
msgstr "64-ბიტიანი ხაზოვანი წილადი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1360
msgctxt "precision"
msgid "64-bit non-linear floating point"
msgstr "64-ბიტიანი არახაზოვანი წილადი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361
msgctxt "precision"
msgid "64-bit perceptual floating point"
msgstr "64-ბიტიანი წარმოდგენილი წილადი რიცხვი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (extend)"
msgstr "არცერთი(განვრცობა)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "კბილოვანი ტალღა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "სამკუთხედი ტალღა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Truncate"
msgstr "მოკვეთა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1537
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "ინტერაქტიური გაშვება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1538
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "არაინტერაქტიური გაშვება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "გაშვება ბოლოს გამოყენებული მნიშვნელობებით"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1577
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "კომპოზიტი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1578
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "წითელი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "მწვანე"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "ლურჯი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Hue"
msgstr "HSV ტონი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Saturation"
msgstr "HSV გაჯერებულობა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1583
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Value"
msgstr "HSL მნიშვნელობა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1584
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "LCh სიკა_შკაშე"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1585
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Chroma"
msgstr "LCh განათება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1586
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Hue"
msgstr "LCh ტონი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1587
msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha"
msgstr "ალფა"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1616
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "პიქსელი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1617
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "წერტილები"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1678
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1679
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1712
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1713
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1714
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "ვერტიკალურად, მარჯვნიდან მარცხნივ (შერეული მიმართულებით)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1715
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "ვერტიკალური, მარჯვნიდან მარცხნივ (ზემოდან ქვემოთ მიმართულებით)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1716
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "ვერტიკალური, მარცხნიდან მარჯვნივ (შერეული მიმართულებით)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1717
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "ვერტიკალური, მარცხნიდან მარჯვნივ (ზემოდან ქვემოთ მიმართულებით)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1748
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "არა_ფერი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1749
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "ოდნავ"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1750
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "საშუალო"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1751
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "მთლიანი"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1782
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1783
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1784
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "შუაზე გასწორებული"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1785
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "შევსებული"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1815
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "ჩრდილები"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1816
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1817
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "განათება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1846
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "ნორმალური(წინ)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1847
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "ჩასწორება (უკუღმა)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1878
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "მორგება"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1879
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1880
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "პასუხისთვის ამოჭერით"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1881
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "ასპექტით ამოჭრა"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1072
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "მეტამონაცემების წაკითხვა მხოლოდ ლოკალური ფაილებიდანაა შესაძლებელი"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1128
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "მეტამონაცემების ჩაწერა მხოლოდ ლოკალურ ფაილებშია შესაძლებელი"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1176
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "EXIF მონაცემების არასწორი ზომა."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1205
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "EXIF მონაცემების ანალიზის შეცდომა."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1255
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "IPTC მონაცემების ანალიზის შეცდომა."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1303
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "XMP მონაცემების ანალიზის შეცდომა."
#: libgimpbase/gimputils.c:219 libgimpbase/gimputils.c:224
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(არასწორი UTF-8 ბწკარი)"
#: libgimpbase/gimputils.c:394
msgid "File path is NULL"
msgstr "ფაილის მისამართი ცარიელია"
#: libgimpbase/gimputils.c:403 libgimpbase/gimputils.c:414
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr "UTF-8 ფაილის სახელის განიერ სტრიქონად გარდაქმნის შეცდომა"
#: libgimpbase/gimputils.c:422
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "ILCreateFromPath() -ის შეცდომა"
#: libgimpbase/gimputils.c:459
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr ""
#: libgimpbase/gimputils.c:487
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr ""
#: libgimpbase/gimputils.c:511
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr ""
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr ""
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
msgstr ""
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361
msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr ""
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578
msgid "(unnamed profile)"
msgstr ""
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620
#, c-format
msgid "Model: %s"
msgstr "მოდელი: %s"
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629
#, c-format
msgid "Manufacturer: %s"
msgstr "მწარმოებელი: %s"
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638
#, c-format
msgid "Copyright: %s"
msgstr "საავტ. უფლებები: %s"
#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
msgstr "ფერების მართვის გარეშე"
#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color-managed display"
msgstr "ეკრანი მართული ფერებით"
#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:27
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Soft-proofing"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
msgstr "აღქმული"
#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Relative colorimetric"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "გაჯერებულობა"
#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:61
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr ""
#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "How images are displayed on screen."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
msgid ""
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
msgid ""
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid ""
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
"device profile."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to your display "
"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
"intent really gives you relative colorimetric."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
msgid ""
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
msgid ""
"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to the output "
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
"the best."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
msgid ""
"Try with and without black point compensation and choose what looks best."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
msgid ""
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
msgid ""
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:114
msgid ""
"When enabled, set the color scales to display 0...255 instead of percentages"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:118
msgid ""
"When enabled, set the color scales to display HSV blend mode instead of LCh"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:222
msgid "Mode of operation"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:230
msgid "Preferred RGB profile"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:237
msgid "Preferred grayscale profile"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:244
msgid "CMYK profile"
msgstr "CMYK პროფილი"
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:251
msgid "Monitor profile"
msgstr "მონიტორის პროფილი"
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258
msgid "Use the system monitor profile"
msgstr "მონიტორის სისტემური პროფილის გამოყენება"
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272
msgid "Display rendering intent"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280
msgid "Use black point compensation for the display"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287
msgid "Optimize display color transformations"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294
msgid "Soft-proofing rendering intent"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:302
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "გამოსახულების საჩვენებლად შავი წერტილის კომპენსაციის გამოყენება"
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:309
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:316
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:323
msgid "Out of gamut warning color"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:331
msgid "Show RGB 0..255 scales"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:338
msgid "Show HSV instead of LCH"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:892
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:743 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:942
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:787 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:992
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:116
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "ტოკენის (%s) მნიშვნელობა სწორ UTF-8 ტიპის სტრიქონს არ წარმოადგენს"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:480
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:595
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:679
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677
#: libgimpconfig/gimpscanner.c:774 libgimpconfig/gimpscanner.c:856
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761
msgid "fatal parse error"
msgstr "ფატალური შეცდომა დამუშავებისას"
#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506
msgid "File has no path representation"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s' for '%s': "
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "შეცდომა '%s'-ის ჩაწერისას: %s"
#: libgimpconfig/gimpscanner.c:422
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "არასწორი UTF-8 სტრიქონი"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: libgimpconfig/gimpscanner.c:649
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr ""
#: libgimpconfig/gimpscanner.c:883
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:172 libgimpmodule/gimpmodule.c:190
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:451 libgimpmodule/gimpmodule.c:474
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:524
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:500
msgid "Module error"
msgstr "მოდულის შეცდომა"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:501
msgid "Loaded"
msgstr "ჩატვირთულია"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:502
msgid "Load failed"
msgstr "ჩატვირთვის შეცდომა"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:503
msgid "Not loaded"
msgstr "არ ჩატვირთულა"
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr ""
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr ""
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:878
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
msgid "_Search:"
msgstr "_ძებნა:"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_წინა პლანის ფერი"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156
msgid "_Background Color"
msgstr "_ფონის ფერი"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160
msgid "Blac_k"
msgstr "შა_ვი"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164
msgid "_White"
msgstr "_თეთრი"
#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:134
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108
msgid "All files (*.*)"
msgstr "ყველა ფაილი (*.*)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC პროფილები (*.icc, *.icm)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174
msgid "_Save"
msgstr "შენახვა"
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:267
msgid "Folder"
msgstr "საქაღალდე"
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351
msgid "Not a regular file."
msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა."
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:160
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "ფერის პროფილის დისკიდან არჩევა..."
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:289
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "არა_ფერი"
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168
msgid "Manufacturer: "
msgstr "მწარმოებელი: "
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180
msgid "Copyright: "
msgstr "უფლებები: "
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:210
msgid "Scales"
msgstr "გადიდება"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:441
msgid "0..100"
msgstr "0..100"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:443
msgid "0..255"
msgstr "0..255"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:464
msgid "LCh"
msgstr "LCh"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:466
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:247
msgid "Current:"
msgstr "მიმდინარე:"
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:256
msgid "Old:"
msgstr "ძველი:"
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:343
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML ნოტაცია:"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167
msgid "Show file location in the file manager"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251
msgid "Indicates whether or not the folder exists"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252
msgid "Indicates whether or not the file exists"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "ფაილმენეჯერში ჩვენების შეცდომა:%s"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455
msgid "Select Folder"
msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457
msgid "Select File"
msgstr "აირჩიეთ ფაილი"
#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:384
msgid "Press F1 for more help"
msgstr ""
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:255
msgid "(Empty)"
msgstr "(ცარიელი)"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252
msgid "Kibibyte"
msgstr "კიბიბაიტი"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253
msgid "Mebibyte"
msgstr "მებიბაიტი"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254
msgid "Gibibyte"
msgstr "გიბიბაიტი"
#. Count label
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
msgid "Nothing selected"
msgstr "არაფერია მონიშნული"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301
msgid "Select _All"
msgstr "ყველაფრის მონიშვნა"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:321
msgid "Select _range:"
msgstr "აირჩიეთ _დიაპაზონი:"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:333
msgid "Open _pages as"
msgstr "გვერდების _გახსნა, როგორც"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:461 libgimpwidgets/gimppageselector.c:659
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d გვერდი"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084
msgid "One page selected"
msgstr "მონიშნულია ერთი გვერდი"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "მონიშნულია %d გვერდი"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:178
msgid "Add a new folder"
msgstr "ახალი საქაღალდის დამატება"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:196
msgid "Move the selected folder up"
msgstr "მონიშნული დასტის მაღლა ატანა"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
msgid "Move the selected folder down"
msgstr "მონიშნული დასტის დაბლა ჩამოტანა"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:232
msgid "Remove the selected folder from the list"
msgstr "მონიშნული დასტის სიიდან წაშლა"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:258
msgid "Writable"
msgstr "ჩაწერადი"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:123
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: libgimpwidgets/gimppreview.c:288
msgid "_Preview"
msgstr "_მინიატურა"
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:146
msgid "Check Size"
msgstr "ზომის _შემოწმება"
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154
msgid "Check Style"
msgstr "სტილის შემოწმება"
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162
msgid "Custom Checks Color 1"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:169
msgid "Custom Checks Color 2"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2475
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:259
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:263
msgid "_New Seed"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:279
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:283
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
msgstr "გამორთულია"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
msgctxt "input-mode"
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52
msgctxt "input-mode"
msgid "Window"
msgstr "ფანჯარა"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
msgstr "კვადრატი"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
msgctxt "aspect-type"
msgid "Portrait"
msgstr "პორტრეტი"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:27
msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
msgstr "ლანდშაფტი"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_H"
msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgid "HSV Hue"
msgstr "HSV ტონი"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_S"
msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgid "HSV Saturation"
msgstr "HSV გაჯერებულობა"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_V"
msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgid "HSV Value"
msgstr "HSL მნიშვნელობა"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
msgid "Red"
msgstr "წითელი"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
msgid "Green"
msgstr "მწვანე"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
msgid "Blue"
msgstr "ლურჯი"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
msgid "Alpha"
msgstr "ალფა"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_L"
msgstr "_L"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
msgid "LCh Lightness"
msgstr "LCh სიკა_შკაშე"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgid "LCh Chroma"
msgstr "LCh განათება"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_h"
msgstr "_h"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139
msgid "LCh Hue"
msgstr "LCh ტონი"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgctxt "color-selector-model"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgid "RGB color model"
msgstr "RGB ფერების მოდელი"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgctxt "color-selector-model"
msgid "LCH"
msgstr "LCH"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgid "CIE LCh color model"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171
msgctxt "color-selector-model"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171
msgid "HSV color model"
msgstr "HSV ფერების მოდელი"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
msgstr "ფენები"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:233
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
msgstr "გამოსახულებები"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
msgstr "გა_დიდება"
#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:295
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "და_პატარავება"
#: modules/color-selector-cmyk.c:87
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr ""
#: modules/color-selector-cmyk.c:121
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
#: modules/color-selector-cmyk.c:145
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
#: modules/color-selector-cmyk.c:147
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
#: modules/color-selector-cmyk.c:149
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
#: modules/color-selector-cmyk.c:151
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: modules/color-selector-cmyk.c:155
msgid "Cyan"
msgstr "ცისფერი"
#: modules/color-selector-cmyk.c:156
msgid "Magenta"
msgstr "ალისფერი"
#: modules/color-selector-cmyk.c:157
msgid "Yellow"
msgstr "ყვითელი"
#: modules/color-selector-cmyk.c:158
msgid "Black"
msgstr "შავი"
#: modules/color-selector-cmyk.c:296 modules/color-selector-cmyk.c:382
msgid "Profile: (none)"
msgstr "პროფილი: (არა)"
#: modules/color-selector-cmyk.c:309 modules/color-selector-cmyk.c:400
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "პროფილი: %s"
#: modules/color-selector-water.c:96
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/color-selector-water.c:130
msgid "Watercolor"
msgstr ""
#: modules/color-selector-water.c:198
msgid "Pressure"
msgstr "წნევა"
#: modules/color-selector-wheel.c:72
msgid "HSV color wheel"
msgstr ""
#: modules/color-selector-wheel.c:104
msgid "Wheel"
msgstr "ბორბალი"
#: modules/controller-dx-dinput.c:156
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:196 modules/controller-linux-input.c:218
#: modules/controller-midi.c:212
msgid "Device:"
msgstr "მოწყობილობა:"
#: modules/controller-dx-dinput.c:197
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:206
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:419
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "ღილაკი %d"
#: modules/controller-dx-dinput.c:422
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "ღილაკ %d-ზე დაწოლა"
#: modules/controller-dx-dinput.c:425
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "ღილაკ %d-ის აშვება"
#: modules/controller-dx-dinput.c:442 modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Left"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:445 modules/controller-linux-input.c:91
msgid "X Move Right"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:451
msgid "Y Move Away"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:454
msgid "Y Move Near"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:460 modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Up"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:463 modules/controller-linux-input.c:95
msgid "Z Move Down"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:469
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:472
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:478 modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:481 modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:487 modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:490 modules/controller-linux-input.c:102
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:501
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:504
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:514
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:517
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:520
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:1081
msgid "DirectInput Events"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:1092 modules/controller-linux-input.c:525
#: modules/controller-midi.c:505
msgid "No device configured"
msgstr ""
#: modules/controller-dx-dinput.c:1117 modules/controller-linux-input.c:588
msgid "Device not available"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 0"
msgstr "ღილაკი 0"
#: modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 1"
msgstr "ღილაკი 1"
#: modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 2"
msgstr "ღილაკი 2"
#: modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 3"
msgstr "ღილაკი 3"
#: modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 4"
msgstr "ღილაკი 4"
#: modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 5"
msgstr "ღილაკი 5"
#: modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 6"
msgstr "ღილაკი 6"
#: modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 7"
msgstr "ღილაკი 7"
#: modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 8"
msgstr "ღილაკი 8"
#: modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button 9"
msgstr "ღილაკი 9"
#: modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Mouse"
msgstr "თაგუნის ღილაკი"
#: modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Left"
msgstr "მარცხენა ღილაკი"
#: modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Right"
msgstr "მარჯვენა ღილაკი"
#: modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Middle"
msgstr "შუა ღილაკი"
#: modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Side"
msgstr "გვერდითი ღილაკი"
#: modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Extra"
msgstr "დამატებითი ღილაკი"
#: modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Forward"
msgstr "ღილაკი წინ"
#: modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr "ღილაკი უკან"
#: modules/controller-linux-input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr "ღილაკი ამოცანები"
#: modules/controller-linux-input.c:78
msgid "Button Wheel"
msgstr "ღილაკი ბორბალი"
#: modules/controller-linux-input.c:81
msgid "Button Gear Down"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:84
msgid "Button Gear Up"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Y Move Back"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Left"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Dial Turn Right"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:109
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:178
msgid "Linux input event controller"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:230
msgid "Linux Input"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:513
msgid "Linux Input Events"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:551 modules/controller-midi.c:454
#: modules/controller-midi.c:480
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:569 modules/controller-linux-input.c:623
#: modules/controller-midi.c:436 modules/controller-midi.c:497
#: modules/controller-midi.c:568
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr ""
#: modules/controller-linux-input.c:632 modules/controller-midi.c:577
msgid "End of file"
msgstr "ფაილის ბოლო"
#: modules/controller-midi.c:164
msgid "MIDI event controller"
msgstr ""
#: modules/controller-midi.c:203
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr ""
#: modules/controller-midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr ""
#: modules/controller-midi.c:221
msgid "Channel:"
msgstr "არხი:"
#: modules/controller-midi.c:222
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
msgstr ""
#: modules/controller-midi.c:226
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: modules/controller-midi.c:355
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr ""
#: modules/controller-midi.c:358
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr ""
#: modules/controller-midi.c:361
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr ""
#: modules/controller-midi.c:408
msgid "MIDI Events"
msgstr ""
#: modules/controller-midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr ""
#: modules/display-filter-aces-rrt.c:84
msgid ""
"ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). An HDR to SDR proof color "
"display filter, using a luminance-only approximation of the ACES RRT, a pre-"
"defined filmic look to be used before ODT (display or output space ICC "
"profile)"
msgstr ""
#: modules/display-filter-aces-rrt.c:121
msgid "Pre-transform change in stops"
msgstr ""
#: modules/display-filter-aces-rrt.c:126
msgid "Aces RRT"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:121
msgid "Clip warning color display filter"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:158
msgid "Show shadows"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:159
msgid "Show warning for pixels with a negative component"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:165
msgid "Shadows color"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:166
msgid "Shadows warning color"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:178
msgid "Show highlights"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:179
msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:185
msgid "Highlights color"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:186
msgid "Highlights warning color"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:198
msgid "Show bogus"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:199
msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:205
msgid "Bogus color"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:206
msgid "Bogus warning color"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:218
msgid "Include alpha component"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:219
msgid "Include alpha component in the warning"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:225
msgid "Include transparent pixels"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:226
msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
msgstr ""
#: modules/display-filter-clip-warning.c:230
msgid "Clip Warning"
msgstr ""
#: modules/display-filter-color-blind.c:68
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/display-filter-color-blind.c:70
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/display-filter-color-blind.c:72
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/display-filter-color-blind.c:194
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/display-filter-color-blind.c:253
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
#: modules/display-filter-color-blind.c:254
msgid "Color vision deficiency type"
msgstr ""
#: modules/display-filter-color-blind.c:259
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/display-filter-gamma.c:86
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/display-filter-gamma.c:123 modules/display-filter-gamma.c:128
msgid "Gamma"
msgstr "გამა"
#: modules/display-filter-high-contrast.c:86
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/display-filter-high-contrast.c:123
msgid "Contrast cycles"
msgstr ""
#: modules/display-filter-high-contrast.c:128
msgid "Contrast"
msgstr "კონ_ტრასტი"
#~ msgid "Brush Selection"
#~ msgstr "ფუნჯის არჩევა"
#~ msgid "Font Selection"
#~ msgstr "ფონტის არჩევა"
#~ msgid "Gradient Selection"
#~ msgstr "გრადიენტის არჩევა"
#~ msgid "Palette Selection"
#~ msgstr "პალიტრის არჩევა"
#~ msgid "Pattern Selection"
#~ msgstr "გრადიენტის არჩევა"