gimp/po-windows-installer/pt.po

408 lines
15 KiB
Plaintext

# Portuguese translation for gimp-windows-installer.
# Copyright (C) 2022 the gimp authors.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022.
# Sara Campos <lalocas@protonmail.com>, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-22 21:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7
msgid "License Agreement"
msgstr "Acordo de licenciamento"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
msgstr "Instalador feito por Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16
msgid "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows."
msgstr ""
"Esta versão do GIMP requer o Windows 7 ou uma versão mais recente do Windows."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23
msgid "Development version"
msgstr "Versão de desenvolvimento"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:28
msgid ""
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you "
"encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in "
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
"installation anyway?"
msgstr ""
"Esta é uma versão de desenvolvimento do GIMP em que alguns recursos podem "
"não estar concluídos ou pode ser instável.%nEsta versão do GIMP não se "
"destina ao trabalho diário, pois pode ser instável e pode perder o seu "
"trabalho.%nSe encontrar quaisquer problemas, primeiro verifique se eles "
"ainda não foram corrigidos no GIT antes de entrar em contacto com os "
"programadores ou relatar no GIMP gitlab:%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
"gimp/issues%n%nMesmo assim quer continuar com a instalação?"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54
msgid "&Continue"
msgstr "&Continuar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:34
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44
msgid ""
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
msgstr "Esta versão do GIMP requer um processador que suporte instruções SSE."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48
msgid "Display settings problem"
msgstr "Problema nas configurações de visualização"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:51
msgid ""
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
"continuing."
msgstr ""
"A instalação detectou que o Windows não está a ser executado no modo de "
"visualização de 32 bits por pixel. Sabe-se que isto pode causar problemas de "
"estabilidade com o GIMP, por isso é recomendável alterar a profundidade de "
"cor do ecrã para 32 bits por pixel antes de continuar."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57
msgid "E&xit"
msgstr "S&air"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:61
msgid ""
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
"have more control over what gets installed."
msgstr ""
"O GIMP agora está pronto para ser instalado. Clique no botão “Instalar” "
"agora para instalar usando as definições padrão ou clique no botão "
"“Personalizar” se quiser ter mais controlo sobre o que é instalado."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64
msgid "&Install"
msgstr "&Instalar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67
msgid "&Customize"
msgstr "&Personalizar"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:72
msgid "Compact installation"
msgstr "Instalação compacta"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:76
msgid "Custom installation"
msgstr "Instalação personalizada"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80
msgid "Full installation"
msgstr "Instalação total"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:85
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:89
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:93
msgid "GIMP and all default plug-ins"
msgstr "GIMP e todos os complementos (plug-ins) predefinidos"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:97
msgid "Run-time libraries"
msgstr "Bibliotecas de tempo de execução"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment"
msgstr ""
"Bibliotecas de tempo de execução usadas pelo GIMP, incluindo GTK Run-time "
"Environment"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105
msgid "Debug symbols"
msgstr "Símbolos de depuração"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:109
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
msgstr "Incluir informações para ajudar na depuração do GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113
msgid "MS-Windows engine for GTK"
msgstr "Mecanismo MS-Windows para GTK"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117
msgid "Native Windows look for GIMP"
msgstr "Aspeto nativo do Windows para o GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121
msgid "Support for old plug-ins"
msgstr "Suporte a complementos (plug-ins) antigos"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
msgstr ""
"Instalar as bibliotecas necessárias para complementos (plug-ins) de "
"terceiros antigos"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133
msgid "Translations"
msgstr "Traduções"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137
msgid "Python scripting"
msgstr "Scripting Python"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
msgstr ""
"Permite usar complementos (plug-ins) do GIMP escritos em linguagem de script "
"Python."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145
msgid "Lua scripting"
msgstr "Scripting Lua"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
msgstr ""
"Permite usar complementos (plug-ins) do GIMP escritos em linguagem de script "
"Lua."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153
msgid "MyPaint brushes"
msgstr "Pincéis MyPaint"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
msgstr "Instalar o conjunto predefinido de pincéis MyPaint"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:161
msgid "PostScript support"
msgstr "Suporte de PostScript"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:165
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
msgstr "Permitir que o GIMP carregue ficheiros PostScript"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:169
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
msgstr "Suporte a complementos (plug-ins) de 32 bits"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:173
msgid ""
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
"support."
msgstr ""
"Inclui os ficheiros necessários para usar complementos (plug-ins) de 32 bits."
"%nNecessários para o suporte Python."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:178
msgid "Additional icons:"
msgstr "Ícones adicionais:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:182
msgid "Create a &desktop icon"
msgstr "Criar um ícone no ambiente &de trabalho"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:186
msgid "Create a &Quick Launch icon"
msgstr "Criar um ícone de &Acesso rápido"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:190
msgid "Remove previous GIMP version"
msgstr "Remover versão anterior do GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195
msgid ""
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
msgstr ""
"Ocorreu um problema ao atualizar o ambiente do GIMP em %1. Se surgir algum "
"erro ao carregar os complementos (plug-ins), tente desinstalar e reinstalar "
"o GIMP."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199
msgid "Error extracting temporary data."
msgstr "Erro ao extrair os dados temporários."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:203
msgid "Error updating Python interpreter info."
msgstr "Erro ao atualizar as informações do interpretador Python."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:207
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
msgstr "Erro ao atualizar as informações dos pincéis MyPaint."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:211
msgid "There was an error updating %1."
msgstr "Surgiu um erro ao atualizar %1."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:215
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o ficheiro de configuração %1 do GIMP."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:220
msgid "Edit with GIMP"
msgstr "Editar com o GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225
msgid "Select file associations"
msgstr "Selecionar associação de ficheiros"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229
msgid "Extensions:"
msgstr "Extensões:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
msgstr "Selecione os tipos de ficheiros que quer associar ao GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:237
msgid ""
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
"Explorer."
msgstr ""
"Isto fará com que os ficheiros selecionados sejam abertos no GIMP quando "
"clicar duas vezes neles no Explorador de ficheiros do Windows."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:241
msgid "Select &All"
msgstr "Selecionar &tudo"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:245
msgid "Unselect &All"
msgstr "&Desselecionar tudo"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:249
msgid "Select &Unused"
msgstr "Selecionar não &utilizados"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254
msgid "File types to associate with GIMP:"
msgstr "Tipos de ficheiros a associar ao GIMP:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:258
msgid "Removing previous version of GIMP:"
msgstr "Remover a versão anterior do GIMP:"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:262
msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
"previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or "
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
"Setup will now exit."
msgstr ""
"O GIMP %1 não pode ser instalado sobre a versão do GIMP existente e a "
"desinstalação automática da versão antiga falhou.%n%nRemova a versão "
"anterior do GIMP antes de instalar esta versão em %2 ou escolha uma "
"instalação personalizada e selecione uma pasta de instalação diferente.%n%nA "
"instalação será encerrada agora."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:266
msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically.%n"
"%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself before "
"installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a "
"different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
msgstr ""
"O GIMP %1 não pode ser instalado sobre a versão do GIMP atualmente instalada "
"e a instalação não conseguiu determinar como remover a versão antiga "
"automaticamente.%n%nRemova a versão anterior do GIMP e quaisquer "
"complementos (plug-ins) antes de instalar esta versão em %2 ou escolha uma "
"instalação personalizada e selecione uma pasta de instalação diferente.%n%nA "
"instalação será encerrada agora."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:270
msgid ""
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
"Setup will continue next time an administrator logs in."
msgstr ""
"A versão anterior do GIMP foi removida com sucesso, mas o Windows deve ser "
"reiniciado para que a instalação possa continuar.%n%nApós reiniciar o "
"computador, a instalação continuará quando um utilizador fizer a "
"autenticação no Windows com uma conta de administrador."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:275
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
msgstr "Surgiu um erro ao reiniciar o instalador. (%1)"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279
msgid "Cleaning up old files..."
msgstr "A limpar ficheiros antigos..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:284
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
msgstr "Lembre-se: o GIMP é um programa livre.%n%nPor favor visite"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288
msgid "for free updates."
msgstr "para obter atualizações gratuitas."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:292
msgid "Setting up file associations..."
msgstr "A configurar as associações de ficheiros..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:295
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
msgstr "A configurar o ambiente para a extensão GIMP Python..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
msgstr "A configurar os pincéis Mypaint..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:301
msgid "Setting up GIMP environment..."
msgstr "A configurar o ambiente GIMP..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:304
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
msgstr ""
"A definir a configuração do GIMP para suporte a complementos de 32 bits..."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:309
msgid "Launch GIMP"
msgstr "Abrir o GIMP"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:314
msgid "Removing add-on"
msgstr "A remover o complemento (plug-in)"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:318
msgid "Internal error (%1)."
msgstr "Erro interno (%1)."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:323
msgid ""
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
"anyway?"
msgstr ""
"O GIMP não parece estar instalado no diretório selecionado. Continuar mesmo "
"assim?"