gimp/po/da.po

6610 lines
132 KiB
Plaintext
Raw Blame History

# Danish translation of the GIMP.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripe.dk>, 1999.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.13\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-11 10:24-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-17 21:46+01:00\n"
"Last-Translator: Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>\n"
"Language-Team: Danish <skriv adressen her>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: app/about_dialog.c:191
msgid "About the GIMP"
msgstr "Om GIMP"
#: app/about_dialog.c:244
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
#: app/about_dialog.c:248
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Version %s bragt til dig af"
#: app/about_dialog.c:288
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
msgstr "Se venligst http://www.gimp.org/ for mere information"
#: app/airbrush.c:142 app/convolve.c:155 app/smudge.c:120
msgid "Rate:"
msgstr "Radie:"
#: app/airbrush.c:155 modules/colorsel_water.c:691
msgid "Pressure:"
msgstr "Tryk:"
#: app/app_procs.c:266
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
#: app/app_procs.c:270 app/app_procs.c:272 app/interface.c:520
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP'en"
#: app/app_procs.c:275
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
#: app/app_procs.c:285 app/app_procs.c:287
#, fuzzy
msgid "brought to you by"
msgstr "Version %s bragt til dig af"
#: app/app_procs.c:355
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP opstart"
#: app/app_procs.c:474 app/gimprc.c:430
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "fortolker \"%s\"\n"
#. initialize the xcf file format routines
#: app/app_procs.c:534
msgid "Looking for data files"
msgstr "Ser efter datafiler"
#: app/app_procs.c:534
msgid "Parasites"
msgstr "Parasitter"
#. initialize the global parasite table
#: app/app_procs.c:536 app/internal_procs.c:71 app/preferences_dialog.c:2467
msgid "Brushes"
msgstr "Pensler"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/app_procs.c:538 app/internal_procs.c:143 app/preferences_dialog.c:2475
msgid "Patterns"
msgstr "M<>nstre"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/app_procs.c:540 app/preferences_dialog.c:2479
msgid "Palettes"
msgstr "Paletter"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/app_procs.c:542 app/internal_procs.c:113 app/preferences_dialog.c:2483
msgid "Gradients"
msgstr "Farveovergange"
#: app/app_procs.c:731
msgid "Really Quit?"
msgstr "Vil du afslutte?"
#: app/app_procs.c:735
msgid ""
"Some files unsaved.\n"
"\n"
"Quit the GIMP?"
msgstr ""
"Nogle filer er ikke gemt.\n"
"\n"
"Afslut GIMP?"
#: app/app_procs.c:736 app/install.c:272 app/install.c:418
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: app/app_procs.c:736 app/brightness_contrast.c:218 app/channel_ops.c:91
#: app/channels_dialog.c:2458 app/channels_dialog.c:2632
#: app/color_balance.c:275 app/color_notebook.c:115 app/convert.c:506
#: app/curves.c:584 app/file_new_dialog.c:199 app/file_new_dialog.c:370
#: app/gdisplay_color_ui.c:129 app/gdisplay_ops.c:354 app/gimpprogress.c:112
#: app/global_edit.c:739 app/gradient.c:1789 app/gradient.c:4859
#: app/gradient.c:5420 app/hue_saturation.c:377 app/interface.c:965
#: app/layers_dialog.c:3342 app/layers_dialog.c:3533 app/layers_dialog.c:3633
#: app/layers_dialog.c:3735 app/layers_dialog.c:3998 app/levels.c:355
#: app/palette.c:1844 app/posterize.c:201 app/preferences_dialog.c:1469
#: app/qmask.c:281 app/resize.c:193 app/threshold.c:275
#: modules/cdisplay_gamma.c:358
msgid "Cancel"
msgstr "Annull<6C>r"
#: app/bezier_select.c:469
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "Bezier sti allerede lukket."
#: app/bezier_select.c:490
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Korrupt kurve"
#: app/bezier_select.c:2855
msgid "Curve not closed!"
msgstr "Kurve ikke lukket!"
#: app/bezier_select.c:3142 app/gimage_mask.c:605
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "Malerpensel-operation fejlede."
#: app/blend.c:258
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "FG til BG (RGB)"
#: app/blend.c:260
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "FG til BG (HSV)"
#: app/blend.c:262
msgid "FG to Transparent"
msgstr "FG til gennemsigtig"
#: app/blend.c:264
#, fuzzy
msgid "Custom from Editor"
msgstr "Egendefineret fra editor"
#: app/blend.c:270 app/gradient.c:529 app/preferences_dialog.c:2209
msgid "Linear"
msgstr "Line<6E>r"
#: app/blend.c:272
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bi-line<6E>r"
#: app/blend.c:274
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: app/blend.c:276
msgid "Square"
msgstr "Firkantet"
#: app/blend.c:278
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Konisk (symmetrisk)"
#: app/blend.c:280
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Konisk (asymmetrisk)"
#: app/blend.c:282
#, fuzzy
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Formb<6D>rste (angul<75>r)"
#: app/blend.c:284
#, fuzzy
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Formb<6D>rste (spherical FIXME)"
#: app/blend.c:286
#, fuzzy
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Formb<6D>rste (dimpled FIXME)"
#: app/blend.c:288
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spiral (med uret)"
#: app/blend.c:290
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spiral (mod uret)"
#: app/blend.c:296 app/preferences_dialog.c:1808
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: app/blend.c:298
#, fuzzy
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Savtakket b<>lge"
#: app/blend.c:300
#, fuzzy
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Triangul<75>r b<>lge"
#: app/blend.c:334
msgid "Offset:"
msgstr "Afstand:"
#: app/blend.c:345
msgid "Blend:"
msgstr "Blanding:"
#: app/blend.c:353
#, fuzzy
msgid "Gradient:"
msgstr "Overgang"
#: app/blend.c:361
msgid "Repeat:"
msgstr "Gentag:"
#: app/blend.c:380
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr ""
#: app/blend.c:408
msgid "Max Depth:"
msgstr "Maks dybde:"
#: app/blend.c:421 app/bucket_fill.c:127 app/fuzzy_select.c:641
msgid "Threshold:"
msgstr "T<>rskel:"
#: app/blend.c:448
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Blanding: Ugyldig for indekserede billeder."
#: app/blend.c:473
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "Blanding: 0, 0"
#: app/blend.c:536
msgid "Blend operation failed."
msgstr "Blandingsoperation fejlede."
#: app/blend.c:542
msgid "Blending..."
msgstr "Blanding..."
#: app/blend.c:619 app/blend.c:629
msgid "Blend: "
msgstr "Bland: "
#: app/brightness_contrast.c:127 app/brightness_contrast.c:209 app/tools.c:634
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
#: app/brightness_contrast.c:163
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Lysstyrke-kontrast virker ikke p<> indekserede tegneobjekter."
#: app/brightness_contrast.c:214 app/channel_ops.c:89
#: app/channels_dialog.c:2456 app/channels_dialog.c:2630
#: app/color_balance.c:271 app/color_notebook.c:112 app/convert.c:504
#: app/curves.c:580 app/file_new_dialog.c:197 app/file_new_dialog.c:366
#: app/gdisplay_color_ui.c:127 app/gimpui.c:122 app/hue_saturation.c:373
#: app/layers_dialog.c:3340 app/layers_dialog.c:3531 app/layers_dialog.c:3631
#: app/layers_dialog.c:3996 app/levels.c:351 app/module_db.c:281
#: app/posterize.c:197 app/preferences_dialog.c:1465 app/qmask.c:279
#: app/resize.c:191 app/threshold.c:271 modules/cdisplay_gamma.c:351
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: app/brightness_contrast.c:216 app/by_color_select.c:630
#: app/color_balance.c:273 app/curves.c:582 app/file_new_dialog.c:368
#: app/hue_saturation.c:375 app/levels.c:353 app/posterize.c:199
#: app/threshold.c:273 app/tools.c:1045 app/transform_core.c:413
#: modules/colorsel_water.c:634
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
#. Create the brightness scale widget
#: app/brightness_contrast.c:234
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
#. Create the contrast scale widget
#: app/brightness_contrast.c:265
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. The preview toggle
#: app/brightness_contrast.c:300 app/color_balance.c:441 app/curves.c:691
#: app/fileops.c:374 app/hue_saturation.c:565 app/levels.c:576
#: app/palette.c:3274 app/posterize.c:238 app/threshold.c:348
msgid "Preview"
msgstr "Vis resultat"
#: app/brush_edit.c:210
msgid "Brush Editor"
msgstr "Penselredigering"
#. The close button
#: app/brush_edit.c:216 app/brush_select.c:280 app/by_color_select.c:632
#: app/color_notebook.c:112 app/color_picker.c:297 app/colormap_dialog.i.c:152
#: app/colormap_dialog.i.c:162 app/crop.c:1054 app/devices.c:755
#: app/docindexif.c:105 app/errorconsole.c:281 app/gdisplay_ops.c:354
#: app/gradient.c:801 app/gradient_select.c:153 app/histogram_tool.c:292
#: app/info_window.c:255 app/lc_dialog.c:196 app/measure.c:273
#: app/nav_window.c:1369 app/palette.c:2094 app/palette.c:2110
#: app/palette.c:3156 app/palette_select.c:66 app/pattern_select.c:172
#: app/preferences_dialog.c:359 app/tips_dialog.c:171 app/tools.c:1047
#: app/undo_history.c:762
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#. the feather radius scale
#: app/brush_edit.c:276 app/color_picker.c:181 app/tool_options.c:173
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
#: app/brush_edit.c:288
msgid "Hardness:"
msgstr "H<>rdhed:"
#: app/brush_edit.c:300
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Aspektrate:"
#: app/brush_edit.c:312 app/measure.c:269 app/rotate_tool.c:88
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
#. The shell
#: app/brush_select.c:271
msgid "Brush Selection"
msgstr "Penselvalg"
#: app/brush_select.c:278 app/gradient.c:799 app/module_db.c:320
#: app/palette.c:2092 app/pattern_select.c:170
msgid "Refresh"
msgstr "Opdat<61>r"
#: app/brush_select.c:406
msgid "No Brushes available"
msgstr "Ingen disponible pensler"
#: app/brush_select.c:447 app/layers_dialog.c:394 app/tool_options.c:479
msgid "Opacity:"
msgstr "Uigennemsigtighed:"
#: app/brush_select.c:457 app/layers_dialog.c:364 app/tool_options.c:502
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
#: app/brush_select.c:468 app/palette.c:1191 app/palette.c:2279
#: modules/colorsel_water.c:629
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: app/brush_select.c:474 app/colormap_dialog.i.c:150
#: app/gradient_select.c:151 app/palette.c:1198 app/palette.c:2108
#: app/palette_select.c:64
msgid "Edit"
msgstr "Redig<69>r"
#: app/brush_select.c:480 app/global_edit.c:737 app/gradient.c:1789
#: app/palette.c:1208 app/palette.c:1844 app/palette.c:2290
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: app/brush_select.c:511
msgid "Spacing:"
msgstr "Mellemrum:"
#. this should never happen
#: app/brush_select.c:1792
msgid "Sorry, this brush can't be edited."
msgstr ""
#. this should never happen
#: app/brush_select.c:1821
msgid "Sorry, this brush can't be deleted."
msgstr ""
#: app/bucket_fill.c:147 app/color_picker.c:156 app/tool_options.c:247
msgid "Sample Merged"
msgstr "Pr<50>ve fusioneret"
#. frame for Fill Type
#: app/bucket_fill.c:156 app/file_new_dialog.c:641
msgid "Fill Type"
msgstr "Fyldtype"
#: app/bucket_fill.c:160
msgid "FG Color Fill"
msgstr "FG farvefyld"
#: app/bucket_fill.c:163
msgid "BG Color Fill"
msgstr "BG Farvefyld"
#: app/bucket_fill.c:166
msgid "Pattern Fill"
msgstr "M<>nsterfyld"
#: app/bucket_fill.c:245
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr ""
#: app/bucket_fill.c:348
msgid "No available patterns for this operation."
msgstr "Ingen tilg<6C>ngelige m<>nstre for denne operation."
#. The shell and main vbox
#: app/by_color_select.c:625
msgid "By Color Selection"
msgstr "Ved farvevalg"
#: app/by_color_select.c:681
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: app/by_color_select.c:689
msgid "Selection Mode"
msgstr "Udvalgsmetode"
#: app/by_color_select.c:691 app/paint_funcs.c:100
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
#: app/by_color_select.c:693 app/colormap_dialog.i.c:148
#: app/gdisplay_color_ui.c:114
msgid "Add"
msgstr "L<>g til"
#: app/by_color_select.c:695 app/layers_dialog.c:231 app/tool_options.c:881
msgid "Subtract"
msgstr "Tr<54>k fra"
#: app/by_color_select.c:697
msgid "Intersect"
msgstr ""
#: app/by_color_select.c:709
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr ""
#: app/channel.c:187 app/channel.c:189 app/layer.c:310 app/layer.c:312
msgid "copy"
msgstr "kopi<70>r"
#. formulate the new layer_mask name
#: app/channel.c:195 app/gradient.c:1620 app/layer.c:318 app/layer.c:1543
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopi<70>r"
#: app/channel.c:607
msgid "Selection Mask"
msgstr "Udvalgsmaske"
#: app/channel_ops.c:83 app/resize.c:392
msgid "Offset"
msgstr "Forskydning"
#. The offset labels
#: app/channel_ops.c:107
msgid "Offset X:"
msgstr "Forskydning X:"
#: app/channel_ops.c:113 app/crop.c:1063 app/file_new_dialog.c:543
#: app/resize.c:330 app/resize.c:415 app/resize.c:573 app/rotate_tool.c:106
#: app/scale_tool.c:100 app/shear_tool.c:82
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. The wrap around option
#: app/channel_ops.c:162
#, fuzzy
msgid "Wrap Around"
msgstr "Omflydning"
#: app/channel_ops.c:168
msgid "Fill Options"
msgstr "Indstillinger for fyld"
#: app/channel_ops.c:172 app/image_new.c:69 app/image_new.c:223
#: app/layers_dialog.c:3438
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: app/channel_ops.c:173 app/image_new.c:79 app/layers_dialog.c:3440
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#. The by half height and half width option
#: app/channel_ops.c:185
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "Forskydning med (x/2),(y/2)"
#: app/channels_dialog.c:219 app/channels_dialog.c:2490
msgid "New Channel"
msgstr "Ny kanal"
#: app/channels_dialog.c:223
msgid "Raise Channel"
msgstr "H<>v kanal"
#: app/channels_dialog.c:227
msgid "Lower Channel"
msgstr "S<>nk kanal"
#: app/channels_dialog.c:231
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Duplik<69>r kanal"
#: app/channels_dialog.c:236
msgid ""
"Channel to Selection \n"
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
#: app/channels_dialog.c:243
msgid "Delete Channel"
msgstr "Slet kanal"
#: app/channels_dialog.c:1181
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "T<>m kanelkopi"
#: app/channels_dialog.c:1413 app/color_balance.c:343 app/curves.c:430
#: app/histogram_tool.c:272 app/levels.c:230
msgid "Red"
msgstr "R<>d"
#: app/channels_dialog.c:1417 app/color_balance.c:368 app/curves.c:431
#: app/histogram_tool.c:273 app/levels.c:231
msgid "Green"
msgstr "Gr<47>n"
#: app/channels_dialog.c:1421 app/color_balance.c:393 app/curves.c:432
#: app/histogram_tool.c:274 app/levels.c:232
msgid "Blue"
msgstr "Bl<42>"
#: app/channels_dialog.c:1425
msgid "Gray"
msgstr "Gr<47>"
#: app/channels_dialog.c:1429
msgid "Indexed"
msgstr "Indekseret"
#: app/channels_dialog.c:2450
msgid "New Channel Options"
msgstr "Nye kanalindstillinger"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/channels_dialog.c:2479 app/channels_dialog.c:2653
msgid "Channel name:"
msgstr "Kanalnavn:"
#. The opacity scale
#: app/channels_dialog.c:2494 app/channels_dialog.c:2668
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Ugennemsigtighed for fyld:"
#: app/channels_dialog.c:2624
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Redig<69>r kanalattributter"
#: app/clone.c:135
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#: app/clone.c:139
msgid "Image Source"
msgstr "Billedekilde"
#: app/clone.c:141
msgid "Pattern Source"
msgstr "M<>nsterkilde"
#: app/clone.c:149
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: app/clone.c:153
msgid "Non Aligned"
msgstr "Ikke justeret"
#: app/clone.c:155
msgid "Aligned"
msgstr "Justeret"
#: app/clone.c:157
msgid "Registered"
msgstr "Registreret"
#: app/clone.c:270
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Ingen m<>nstre tilg<6C>ngelig for denne operation."
#. The shell and main vbox
#: app/color_balance.c:168 app/color_balance.c:266 app/tools.c:617
msgid "Color Balance"
msgstr "Farvebalance"
#: app/color_balance.c:206
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Farvebalance virker kun p<> RGB farveobjekter."
#: app/color_balance.c:255 app/dodgeburn.c:185
msgid "Shadows"
msgstr "Skygger"
#: app/color_balance.c:256 app/dodgeburn.c:183
msgid "Midtones"
msgstr "Mellemtoner"
#: app/color_balance.c:257 app/dodgeburn.c:181
msgid "Highlights"
msgstr "Lyse toner"
#: app/color_balance.c:288
msgid "Color Levels:"
msgstr "Farveniveauer:"
#. Create the cyan-red scale widget
#: app/color_balance.c:328
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#. Create the magenta-green scale widget
#: app/color_balance.c:353
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#. Create the yellow-blue scale widget
#: app/color_balance.c:378
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#. The preserve luminosity toggle
#: app/color_balance.c:431
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Bevar lysintensitet"
#: app/color_notebook.c:107
msgid "Color Selection"
msgstr "Farvevalg"
#: app/color_notebook.c:115
msgid "Revert to Old Color"
msgstr "G<> tilbage til gammel farve"
#: app/color_picker.c:144 app/color_picker.c:248 app/tools.c:343
msgid "Color Picker"
msgstr "Farvev<65>lger"
#: app/color_picker.c:171
msgid "Sample Average"
msgstr "Testgennemsnit"
#: app/color_picker.c:214
msgid "Update Active Color"
msgstr "Opdat<61>r aktive farve"
#: app/color_picker.c:255 app/color_picker.c:265
msgid "Red:"
msgstr "R<>d:"
#: app/color_picker.c:256 app/color_picker.c:266
msgid "Green:"
msgstr "Gr<47>n:"
#: app/color_picker.c:257 app/color_picker.c:267
msgid "Blue:"
msgstr "Bl<42>:"
#: app/color_picker.c:258 app/color_picker.c:264 app/color_picker.c:273
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: app/color_picker.c:259 app/color_picker.c:274 app/color_select.c:437
#: app/colormap_dialog.i.c:289
msgid "Hex Triplet:"
msgstr ""
#: app/color_picker.c:263 app/colormap_dialog.i.c:278
msgid "Index:"
msgstr "Indeks:"
#: app/color_picker.c:268
msgid "Hex Triplet"
msgstr ""
#: app/color_picker.c:272 app/histogram_tool.c:264
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensitet:"
#: app/color_picker.c:625 app/color_picker.c:626 app/color_picker.c:627
#: app/color_picker.c:628 app/color_picker.c:629 app/color_picker.c:630
#: app/color_picker.c:631 app/color_picker.c:649 app/color_picker.c:664
#: app/color_picker.c:682 app/info_window.c:160 app/info_window.c:165
#: app/info_window.c:170 app/info_window.c:175
msgid "N/A"
msgstr "I/T"
#: app/colormap_dialog.i.c:180
msgid "Indexed Color Palette"
msgstr "Indekseret farvepalet"
#. The GIMP image option menu
#: app/colormap_dialog.i.c:195 app/lc_dialog.c:128
msgid "Image:"
msgstr "Billede:"
#: app/colormap_dialog.i.c:218
msgid "Operations"
msgstr "Operationer"
#: app/colormap_dialog.i.c:998 app/lc_dialog.c:621
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: app/commands.c:336
msgid "Feather Selection"
msgstr "Fjerpensvalg"
#: app/commands.c:339
#, fuzzy
msgid "Feather Selection by:"
msgstr "Fjerpensvalg efter:"
#: app/commands.c:372
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Krym udvalgt"
#: app/commands.c:375
#, fuzzy
msgid "Shrink Selection by:"
msgstr "Krymp udvalg med:"
#: app/commands.c:384
msgid "Shrink from image border"
msgstr ""
#: app/commands.c:406
msgid "Grow Selection"
msgstr "<22>g udvalg"
#: app/commands.c:409
#, fuzzy
msgid "Grow Selection by:"
msgstr "<22>g udvalg med:"
#: app/commands.c:429
msgid "Border Selection"
msgstr "Kantvalg"
#: app/commands.c:432
#, fuzzy
msgid "Border Selection by:"
msgstr "Kantvalg efter:"
#: app/commands.c:1307
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
#: app/commands.c:1376
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
#: app/convert.c:498
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Indekseret farvekonversion"
#: app/convert.c:517
msgid "General Palette Options"
msgstr "Indstillinger for generel palette"
#: app/convert.c:530
#, fuzzy
msgid "Generate Optimal Palette:"
msgstr "Gener<65>r optimal palette:"
#: app/convert.c:563
#, fuzzy
msgid "# of Colors:"
msgstr "antal farver:"
#. create the custom_frame here, it'll be added later
#: app/convert.c:579
msgid "Custom Palette Options"
msgstr "Indstillinger for palette"
#: app/convert.c:585
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Fjern ubrugte farver fra endelig palette"
#: app/convert.c:597
#, fuzzy
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Brug personlig palette"
#: app/convert.c:631
#, fuzzy
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "Brug WWWeb-optimeret palette"
#: app/convert.c:647
#, fuzzy
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
msgstr "Brug sort/hvid (1-bit) palette"
#: app/convert.c:658
msgid "Dither Options"
msgstr "Dither indstillinger"
#: app/convert.c:671
#, fuzzy
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Ingen farvedithering"
#: app/convert.c:685
#, fuzzy
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Positioneret farvedithering"
#: app/convert.c:699
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg farvedithering (reduceret farveblandning)"
#: app/convert.c:712
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Anvend Floyd-Steinberg dithering (normal)"
#: app/convert.c:726
#, fuzzy
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Anvend gennemsigtighedsdithering"
#: app/convert.c:755
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Advarsel ]"
#: app/convert.c:765
msgid ""
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
"INDEXED.\n"
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
"create a transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
#: app/convert.c:965
#, fuzzy
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Brug personlig palette"
#: app/convolve.c:172
msgid "Convolve Type"
msgstr ""
#: app/convolve.c:176
msgid "Blur"
msgstr "Sl<53>r"
#: app/convolve.c:178
msgid "Sharpen"
msgstr "G<>r skarpere"
#: app/crop.c:178 app/tools.c:224
msgid "Crop & Resize"
msgstr ""
#: app/crop.c:189
#, fuzzy
msgid "Current Layer Only"
msgstr "Kun aktivt lag"
#. enlarge toggle
#: app/crop.c:200
msgid "Allow Enlarging"
msgstr "Tillad forst<73>rring"
#. tool toggle
#: app/crop.c:211 app/flip_tool.c:91
msgid "Tool Toggle"
msgstr "V<>rkt<6B>j til/fra"
#: app/crop.c:215 app/crop.c:1050
msgid "Crop"
msgstr "Besk<73>r"
#: app/crop.c:217 app/crop.c:1052
msgid "Resize"
msgstr "<22>ndr st<73>rrelse"
#: app/crop.c:516 app/crop.c:524
msgid "Crop: "
msgstr "Besk<73>r: "
#: app/crop.c:1023
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Besk<73>r: 0 x 0"
#. create the info dialog
#: app/crop.c:1044
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr ""
#. add the information fields
#: app/crop.c:1060
msgid "Origin X:"
msgstr "X oprindelse:"
#. the pixel size labels
#: app/crop.c:1076 app/file_new_dialog.c:402 app/file_new_dialog.c:420
#: app/tool_options.c:307
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
#: app/crop.c:1079 app/file_new_dialog.c:408 app/file_new_dialog.c:426
#: app/layers_dialog.c:3379 app/resize.c:240 app/resize.c:265 app/resize.c:510
#: app/scale_tool.c:79 app/scale_tool.c:86 app/tool_options.c:323
#: app/xinput_airbrush.c:479
msgid "Height:"
msgstr "H<>jde:"
#: app/crop.c:1101
msgid "From Selection"
msgstr "Fra udvalg"
#: app/crop.c:1107
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Autokrymp"
#. The shell and main vbox
#: app/curves.c:393 app/curves.c:575 app/tools.c:702
msgid "Curves"
msgstr "Kurver"
#: app/curves.c:429 app/histogram_tool.c:271 app/layers_dialog.c:243
#: app/levels.c:229 app/paint_funcs.c:97 app/tool_options.c:887
msgid "Value"
msgstr "V<>rdi"
#: app/curves.c:433 app/levels.c:233
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: app/curves.c:444
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr ""
#: app/curves.c:545
msgid "Smooth"
msgstr "Udtv<74>r"
#: app/curves.c:546
msgid "Free"
msgstr "Frit"
#: app/curves.c:597
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "<22>ndre kurver for kanal:"
#. The option menu for selecting the drawing method
#: app/curves.c:678
msgid "Curve Type:"
msgstr "Kurvetype:"
#: app/curves.c:708 app/levels.c:604 app/module_db.c:829
msgid "Load"
msgstr "Indl<64>s"
#: app/curves.c:718 app/devices.c:753 app/levels.c:614 app/palette.c:2090
#: app/preferences_dialog.c:357 app/preferences_dialog.c:1467
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: app/curves.c:1359
#, fuzzy
msgid "Load Curves"
msgstr "indl<64>s niveauer"
#: app/curves.c:1374
#, fuzzy
msgid "Save Curves"
msgstr "Gem niveauer"
#: app/curves.c:1655
#, fuzzy
msgid "Load/Save Curves"
msgstr "Indl<64>s/gem niveauer"
#: app/curves.c:1693 app/curves.c:1711 app/levels.c:1497 app/levels.c:1515
#: app/paths_dialog.c:2226
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "kunne ikke <20>bne fil %s"
#: app/desaturate.c:36
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr ""
#: app/devices.c:747
msgid "Device Status"
msgstr "Enhedsstatus"
#: app/disp_callbacks.c:755 app/global_edit.c:297 app/global_edit.c:303
#: app/global_edit.c:375
msgid "Pasted Layer"
msgstr ""
#: app/docindex.c:575
msgid "This file cannot be moved up."
msgstr "Denne fil kan ikke flyttes op."
#: app/docindex.c:579
msgid "There's no selection to move up."
msgstr "Der findes intet valg at flytte op."
#: app/docindex.c:593
msgid "This file cannot be moved down."
msgstr "Denne fil kan ikke flyttes ned."
#: app/docindex.c:597
msgid "There's no selection to move down."
msgstr "Der findes intet valg at flytte ned."
#: app/docindex.c:613
msgid "There's no selection to remove."
msgstr "Ingen valg at fjerne"
#: app/docindexif.c:85
msgid "Open"
msgstr "<22>bn"
#: app/docindexif.c:85
msgid "Open a file"
msgstr "<22>bn en fil"
#: app/docindexif.c:90 app/gdisplay_color_ui.c:116
msgid "Up"
msgstr "Op"
#: app/docindexif.c:90
msgid "Move the selected entry up in the index"
msgstr "Flyt valgte punkt op i indekset"
#: app/docindexif.c:95 app/gdisplay_color_ui.c:117
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: app/docindexif.c:95
msgid "Move the selected entry down in the index"
msgstr "Flyt valgte punkt ned i indekset"
#: app/docindexif.c:100 app/gdisplay_color_ui.c:115
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: app/docindexif.c:100
msgid "Remove the selected entry from the index"
msgstr "Fjern det markerede punkt fra indekset"
#: app/docindexif.c:105
msgid "Close the Document Index"
msgstr "Luk dokumentindekset"
#. Set the GOWindow title
#: app/docindexif.c:238
msgid "Document Index"
msgstr "Dokumentindeks"
#: app/docindexif.c:245
msgid "GTK successfully started"
msgstr "GTK startede uden problemer"
#: app/dodgeburn.c:141
msgid "Exposure:"
msgstr ""
#. the type (dodge or burn)
#: app/dodgeburn.c:161 app/ink.c:421
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: app/dodgeburn.c:165
msgid "Dodge"
msgstr ""
#: app/dodgeburn.c:167
msgid "Burn"
msgstr "Br<42>nd"
#: app/dodgeburn.c:177
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: app/edit_selection.c:177
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Flyt: 0, 0"
#: app/edit_selection.c:410 app/edit_selection.c:420
msgid "Move: "
msgstr "Flyt: "
#: app/equalize.c:37
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
#. the hard toggle
#: app/eraser.c:109
#, fuzzy
msgid "Hard Edge"
msgstr "H<>rd kant"
#. the anti_erase toggle
#: app/eraser.c:119 app/paint_funcs.c:101
msgid "Anti Erase"
msgstr "Antislet"
#: app/errorconsole.c:170
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Fejl under <20>bning af fil %s: %s"
#: app/errorconsole.c:187
msgid "Can't save, nothing selected!"
msgstr "Kan ikke gemme, intet er valgt!"
#: app/errorconsole.c:191
msgid "Save error log to file..."
msgstr "Gem fejllog til fil..."
#: app/errorconsole.c:273
msgid "GIMP Error Console"
msgstr "GIMP fejl-konsol"
#: app/errorconsole.c:279
msgid "Clear"
msgstr "Rens"
#: app/errorconsole.c:302
msgid "Write all errors to file..."
msgstr "Skriv alle fejl til fil..."
#: app/errorconsole.c:309
msgid "Write selection to file..."
msgstr "Skriv udvalg til fil..."
#: app/file_new_dialog.c:191
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Bekr<6B>ft st<73>rrelse p<> billedet"
#: app/file_new_dialog.c:209
#, no-c-format
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
#: app/file_new_dialog.c:302
#, c-format
msgid "Image Size: %s"
msgstr "Billedest<73>rrelse: %s"
#: app/file_new_dialog.c:360
msgid "New Image"
msgstr "Ny billede"
#: app/file_new_dialog.c:466 app/preferences_dialog.c:1540
#: app/preferences_dialog.c:1577
msgid "Pixels"
msgstr "Pixler"
#. the resolution labels
#: app/file_new_dialog.c:537 app/resize.c:567
msgid "Resolution X:"
msgstr "Opl<70>sning X:"
#: app/file_new_dialog.c:558 app/resize.c:588
msgid "pixels/%a"
msgstr "pixler/%a"
#. frame for Image Type
#: app/file_new_dialog.c:603
msgid "Image Type"
msgstr "Billedetype"
#: app/fileops.c:223 app/fileops.c:268
msgid "Load Image"
msgstr "Indl<64>s billede"
#. format-chooser frame
#: app/fileops.c:283
#, fuzzy
msgid "Determine File Type"
msgstr "Bestem billedetype:"
#: app/fileops.c:356
#, fuzzy
msgid ""
"Generate\n"
"Preview"
msgstr ""
"vis endelige\n"
"resultat"
#: app/fileops.c:375
#, fuzzy
msgid "No Selection."
msgstr "Intet valg."
#: app/fileops.c:418 app/fileops.c:1624 app/fileops.c:1731
#, fuzzy, c-format
msgid "Save failed: %s"
msgstr "Fejl under gemning: "
#: app/fileops.c:438 app/fileops.c:473
msgid "Save Image"
msgstr "Gem billede"
#: app/fileops.c:486
msgid "Save Options"
msgstr "Indstillinger for gemning"
#: app/fileops.c:495
#, fuzzy
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Bestem billedetype:"
#: app/fileops.c:555
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
msgstr ""
#: app/fileops.c:571
msgid "Revert failed."
msgstr "Forkast fejlede."
#: app/fileops.c:1240
#, fuzzy
msgid "(This thumbnail may be out of date)"
msgstr "(denne miniature kan v<>re for<6F>ldet)"
#: app/fileops.c:1241
#, fuzzy
msgid "(No Information)"
msgstr "(ingen information)"
#: app/fileops.c:1251
#, fuzzy
msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
msgstr "(miniaturegemning er sl<73>et fra)"
#: app/fileops.c:1255
#, fuzzy
msgid "(Could not write thumbnail file)"
msgstr "(kunne ikke skrive miniatyrfil)"
#: app/fileops.c:1259
msgid "(Thumbnail file not written)"
msgstr ""
#: app/fileops.c:1276
#, fuzzy
msgid "No preview available"
msgstr "kan ikke vise resultat"
#: app/fileops.c:1394
msgid "(could not make preview)"
msgstr ""
#: app/fileops.c:1467 app/fileops.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "Open failed: %s"
msgstr "Fejl under <20>bning: "
#: app/fileops.c:1602
#, c-format
msgid "%s is an irregular file (%s)"
msgstr "%s er en irregul<75>r fil (%s)"
#: app/fileops.c:1670
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "%s eksisterer, overskriv?"
#: app/fileops.c:1674
msgid "File Exists!"
msgstr "Filen eksisterer!"
#: app/fileops.c:1680
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: app/fileops.c:1682
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: app/flip_tool.c:82
msgid "Flip Tool"
msgstr ""
#: app/flip_tool.c:95 app/preferences_dialog.c:1591
#: app/preferences_dialog.c:2354
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
#: app/flip_tool.c:97 app/preferences_dialog.c:1593
#: app/preferences_dialog.c:2356
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
#: app/floating_sel.c:111
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
#: app/floating_sel.c:181
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:217
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-tom"
#: app/gdisplay.c:217 app/image_new.c:53 app/preferences_dialog.c:1637
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/gdisplay.c:220
msgid "grayscale-empty"
msgstr "gr<67>tone-tom"
#: app/gdisplay.c:220
msgid "grayscale"
msgstr "gr<67>tone"
#: app/gdisplay.c:223
msgid "indexed-empty"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:223
msgid "indexed"
msgstr "indekseret"
#: app/gdisplay_color_ui.c:118
msgid "Configure"
msgstr "Konfigur<75>r"
#: app/gdisplay_color_ui.c:121
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Farvevisningsfiltre"
#: app/gdisplay_color_ui.c:145
msgid "Available Filters"
msgstr "Tilg<6C>ngelige filtre"
#: app/gdisplay_color_ui.c:168
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktive filtre"
#: app/gdisplay_ops.c:346
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"%s er blevet <20>ndret.\n"
"Luk alligevel?"
#: app/gimage_mask.c:207
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:337
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:349
msgid "Floated Layer"
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:485
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:504
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:555
msgid "No selection to stroke!"
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:263
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:270 app/patterns.c:212
msgid "Unnamed"
msgstr "Unavngivet"
#: app/gimpbrush.c:288
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:291
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/gimpbrushpipe.c:300
msgid "Brush pipes should have at least one brush."
msgstr ""
#: app/gimpbrushpipe.c:396
msgid ""
"Failed to load one of the\n"
"brushes in the brush pipe."
msgstr ""
#: app/gimpbrushpipe.c:457
msgid "Failed to load pixmap brush."
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:168
msgid "Can't fill unknown image type."
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:497
msgid "parasite attach to drawable"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:532
msgid "detach parasite from drawable"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:726
msgid "unnamed"
msgstr "unavngivet"
#: app/gimpdrawable.c:743
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr ""
#: app/gimphelp.c:126
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1135
msgid "attach parasite to image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1158
msgid "detach parasite from image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2122
msgid "Layer cannot be raised any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2148
msgid "Layer cannot be lowered any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2172
msgid "Layer is already on top"
msgstr "Lag er allerede <20>verst"
#: app/gimpimage.c:2178
msgid "Can't raise Layer without alpha"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2205
msgid "Layer is already on bottom"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2260
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2329
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2409
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2812
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2816
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2820
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2827
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2930
msgid "Channel cannot be raised any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2979
msgid "Channel cannot be lowered any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:3185 app/palette.c:379 app/palette.c:956 app/palette.c:1092
#: app/palette.c:2040 app/palette.c:2787 app/palette.c:2919
msgid "Untitled"
msgstr "Unavngivet"
#: app/gimpparasite.c:136
msgid ""
"# GIMP parasiterc\n"
"# This file will be entirely rewritten every time you quit the gimp.\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/gimpprogress.c:107
msgid "Progress"
msgstr "Fremgang"
#: app/gimpprogress.c:123 app/gimpprogress.c:170
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: app/gimprc.c:399 app/plug_in.c:304
msgid "Resource configuration"
msgstr "Resursekonfiguration"
#: app/gimprc.c:449
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:450
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr " ved linie %d kolonne %d\n"
#: app/gimprc.c:451
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:1450
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2783
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr "Kan ikke <20>bne %s; %s"
#: app/gimprc.c:2802
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr "Kan ikke omd<6D>be %s til %s.old; %s"
#: app/gimprc.c:2808
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr "Kunne ikke gen<65>bne %s\n"
#: app/gimprc.c:2820
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "Kan ikke skrive til %s; %s"
#: app/gimpui.c:83
#, c-format
msgid "Message repeated %d times"
msgstr ""
#: app/gimpui.c:96
msgid "Message repeated once"
msgstr ""
#: app/gimpui.c:110
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr.\n"
msgstr ""
#: app/gimpui.c:117
msgid "GIMP Message"
msgstr ""
#. pseudo unit
#: app/gimpunit.c:59
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
#: app/gimpunit.c:59 app/measure.c:437 app/measure.c:441 app/paint_core.c:494
msgid "pixels"
msgstr "pixler"
#. standard units
#: app/gimpunit.c:62
msgid "inch"
msgstr "tomme"
#: app/gimpunit.c:62
msgid "inches"
msgstr "tommer"
#: app/gimpunit.c:63
msgid "millimeter"
msgstr "millimeter"
#: app/gimpunit.c:63
msgid "millimeters"
msgstr "millimetre"
#. professional units
#: app/gimpunit.c:66
msgid "point"
msgstr "punkt"
#: app/gimpunit.c:66
msgid "points"
msgstr "punkter"
#: app/gimpunit.c:67
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: app/gimpunit.c:67
msgid "picas"
msgstr "picaer"
#: app/gimpunit.c:74
msgid "percent"
msgstr "procent"
#: app/global_edit.c:715
msgid "Paste"
msgstr "Inds<64>t"
#: app/global_edit.c:716
msgid "Paste Into"
msgstr "Inds<64>t i"
#: app/global_edit.c:717
#, fuzzy
msgid "Paste as New"
msgstr "Inds<64>t som ny"
#: app/global_edit.c:731
msgid "Paste Named Buffer"
msgstr "Inds<64>t navngivet buffer"
#: app/global_edit.c:749
msgid "Select a buffer to paste:"
msgstr "V<>lg en buffer som skal limes inn:"
#: app/global_edit.c:830
msgid "Cut Named"
msgstr "Klip navngivet"
#: app/global_edit.c:833 app/global_edit.c:865
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Skriv et navn for denne buffer"
#: app/global_edit.c:862
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopier navngivet"
#: app/gradient.c:530
msgid "Curved"
msgstr "Buet"
#: app/gradient.c:531
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinuslignende"
#: app/gradient.c:532
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Sf<53>risk (<28>gende)"
#: app/gradient.c:533
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Sf<53>risk (mindskende)"
#: app/gradient.c:538
msgid "Plain RGB"
msgstr "Almindelig RGB"
#: app/gradient.c:539
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:540
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:793
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Overgangsredigering"
#: app/gradient.c:824 app/gradient_select.c:207 app/paintbrush.c:288
#: app/palette.c:3212
msgid "Gradient"
msgstr "Overgang"
#: app/gradient.c:825 app/gradient_select.c:208 app/palette.c:2251
#: app/palette_select.c:89
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. Frame & vbox for gradient functions
#: app/gradient.c:870
msgid "Gradient Ops"
msgstr "Overgangsoperationer"
#. Buttons for gradient functions
#: app/gradient.c:878
msgid "New Gradient"
msgstr "Ny overgang"
#: app/gradient.c:886
msgid "Copy Gradient"
msgstr "Kopi<70>r overgang"
#: app/gradient.c:894 app/gradient.c:1784
msgid "Delete Gradient"
msgstr "Slet overgang"
#: app/gradient.c:902
msgid "Rename Gradient"
msgstr "Omd<6D>b overgang"
#: app/gradient.c:910 app/gradient.c:1869
msgid "Save as POV-Ray"
msgstr "Gem som POV-ray"
#. Zoom all button
#: app/gradient.c:928
msgid "Zoom all"
msgstr "Zoom alt"
#: app/gradient.c:1000
msgid "Instant update"
msgstr "<22>jeblikkelig opdatering"
#: app/gradient.c:1135 app/gradient.c:1986
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: app/gradient.c:1562
msgid "New gradient"
msgstr "Ny overgang"
#: app/gradient.c:1565
msgid "Enter a name for the new gradient"
msgstr "Skriv et navn for den nye overgang"
#: app/gradient.c:1566
msgid "untitled"
msgstr "ikke-navngivet"
#: app/gradient.c:1622
msgid "Copy gradient"
msgstr "Kopier overgang"
#: app/gradient.c:1625
msgid "Enter a name for the copied gradient"
msgstr "Skriv et navn for den kopierede gradient"
#: app/gradient.c:1705
msgid "Rename gradient"
msgstr "Omd<6D>b gradient"
#: app/gradient.c:1708
msgid "Enter a new name for the gradient"
msgstr "Skriv et nyt navn for gradienten"
#: app/gradient.c:1779 app/palette.c:1835
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"Er du sikker p<> at du vil slette\n"
"\"%s\" fra listen og fra disk?"
#: app/gradient.c:2023
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Zoomfaktor: %d:1 Viser [%0.6f, %0.6f]"
#: app/gradient.c:2274
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2299
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2323
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2629
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2631 app/gradient.c:2634
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2639
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2651
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2893 app/gradient.c:2902
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2920
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3407 app/gradient.c:4468
msgid "Left endpoint's color"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3418 app/gradient.c:3460
msgid "Load from"
msgstr "Indl<64>s fra"
#: app/gradient.c:3422
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3423
msgid "Right endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3433 app/gradient.c:3475
msgid "Save to"
msgstr "Gem til"
#: app/gradient.c:3449 app/gradient.c:4546
msgid "Right endpoint's color"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3464
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3465
msgid "Left endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3576
msgid "Selection operations"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3748
msgid "Blending function for segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3750
msgid "Coloring type for segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3752
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3754 app/gradient.c:4849
msgid "Split segment uniformly"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3756
msgid "Delete segment"
msgstr "Slet segment"
#: app/gradient.c:3758
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3760
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3762
msgid "Flip segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3764 app/gradient.c:5410
msgid "Replicate segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3769
msgid "Blending function for selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3771
msgid "Coloring type for selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3773
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3775 app/gradient.c:4850
msgid "Split segments uniformly"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3777
msgid "Delete selection"
msgstr "Slet det valgte"
#: app/gradient.c:3779
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3781
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3783
msgid "Flip selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3785 app/gradient.c:5411
msgid "Replicate selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4069
msgid "FG color"
msgstr "FG farve"
#: app/gradient.c:4117
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/gradient.c:4635 app/gradient.c:4705
msgid "(Varies)"
msgstr "(Varierer)"
#: app/gradient.c:4857
msgid "Split"
msgstr "Opdel"
#. Instructions
#: app/gradient.c:4871
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4877
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4878
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5238
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5250
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5418
msgid "Replicate"
msgstr ""
#. Instructions
#: app/gradient.c:5431
msgid "Please select the number of times"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5436
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5437
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr ""
#. The shell
#: app/gradient_select.c:144
msgid "Gradient Selection"
msgstr ""
#. The shell and main vbox
#: app/histogram_tool.c:169 app/histogram_tool.c:287 app/tools.c:736
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
#: app/histogram_tool.c:207
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:260
msgid "Mean:"
msgstr "Middelv<6C>rdi:"
#: app/histogram_tool.c:261
msgid "Std Dev:"
msgstr "Standardafvigelse:"
#: app/histogram_tool.c:262
msgid "Median:"
msgstr "Median:"
#: app/histogram_tool.c:263
msgid "Pixels:"
msgstr "Pixler:"
#: app/histogram_tool.c:265
msgid "Count:"
msgstr "Antal:"
#: app/histogram_tool.c:266
msgid "Percentile:"
msgstr "Procentdel:"
#: app/histogram_tool.c:311
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Information om kanal:"
#. The shell and main vbox
#: app/hue_saturation.c:248 app/hue_saturation.c:368 app/tools.c:651
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Gl<47>d/M<>tning"
#: app/hue_saturation.c:286
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:354
msgid "Master"
msgstr "Mester"
#: app/hue_saturation.c:355
msgid "R"
msgstr "R"
#: app/hue_saturation.c:356
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: app/hue_saturation.c:357
msgid "G"
msgstr "G"
#: app/hue_saturation.c:358
msgid "C"
msgstr "C"
#: app/hue_saturation.c:359
msgid "B"
msgstr "B"
#: app/hue_saturation.c:360
msgid "M"
msgstr "M"
#: app/hue_saturation.c:445
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr ""
#. Create the hue scale widget
#: app/hue_saturation.c:457 app/layers_dialog.c:237 app/paint_funcs.c:94
#: app/tool_options.c:884
msgid "Hue"
msgstr "Gl<47>d"
#. Create the lightness scale widget
#: app/hue_saturation.c:491
msgid "Lightness"
msgstr ""
#. Create the saturation scale widget
#: app/hue_saturation.c:525 app/layers_dialog.c:239 app/paint_funcs.c:95
#: app/tool_options.c:885
msgid "Saturation"
msgstr "M<>tning"
#: app/image_new.c:58 app/info_window.c:65 app/info_window.c:538
#: app/preferences_dialog.c:1638
msgid "Grayscale"
msgstr "Gr<47>tone"
#: app/image_new.c:64 app/layers_dialog.c:3437
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrund"
#: app/image_new.c:74 app/layers_dialog.c:3439
msgid "White"
msgstr "Hvid"
#: app/image_new.c:262
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d bytes"
#: app/image_new.c:264
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f Kb"
#: app/image_new.c:266
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f Kb"
#: app/image_new.c:268
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d Kb"
#: app/image_new.c:270
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f Mb"
#: app/image_new.c:272
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mb"
#: app/indicator_area.c:138
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brushes Dialog."
msgstr ""
#: app/indicator_area.c:156
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Patterns Dialog."
msgstr ""
#: app/indicator_area.c:175
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradients Dialog."
msgstr ""
#: app/info_dialog.c:180 app/preferences_dialog.c:1782
#: app/preferences_dialog.c:1888
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: app/info_window.c:64
msgid "Static Gray"
msgstr "Statisk gr<67>"
#: app/info_window.c:66
msgid "Static Color"
msgstr "Statisk farve"
#: app/info_window.c:67
msgid "Pseudo Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:68
msgid "True Color"
msgstr "Rigtig farve"
#: app/info_window.c:69
msgid "Direct Color"
msgstr "Direkte farve"
#: app/info_window.c:180
msgid "A:"
msgstr "A:"
#: app/info_window.c:185
msgid "B:"
msgstr "B:"
#: app/info_window.c:190
msgid "G:"
msgstr "G:"
#: app/info_window.c:195
msgid "R:"
msgstr "R:"
#: app/info_window.c:207
msgid "Extended"
msgstr "Udvidet"
#. add the information fields
#: app/info_window.c:274
msgid "Dimensions (w x h):"
msgstr "Dimensioner (v x h):"
#: app/info_window.c:278
msgid "Resolution:"
msgstr "Opl<70>sning:"
#: app/info_window.c:280
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Skaleringsrate:"
#: app/info_window.c:282
msgid "Display Type:"
msgstr "Sk<53>rmtype:"
#: app/info_window.c:284
msgid "Visual Class:"
msgstr "Synlig klasse:"
#: app/info_window.c:286
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Synlig dybde:"
#. create the info dialog
#: app/info_window.c:314
#, c-format
msgid "Info: %s-%d.%d"
msgstr ""
#: app/info_window.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "pixler"
#: app/info_window.c:536
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB-farve"
#: app/info_window.c:541
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indekseret farve"
#: app/info_window.c:541
#, fuzzy
msgid "colors"
msgstr "Farve"
#. size slider
#: app/ink.c:296
msgid "Size:"
msgstr "St<53>rrelse:"
#. sens slider
#: app/ink.c:314 app/ink.c:338 app/ink.c:368
msgid "Sensitivity:"
msgstr "F<>lsomhed:"
#. tilt sens slider
#: app/ink.c:332
msgid "Tilt"
msgstr "Snu"
#. velocity sens slider
#: app/ink.c:362
msgid "Speed"
msgstr "Hastighed"
#. angle adjust slider
#: app/ink.c:392
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
#: app/ink.c:398
msgid "Adjust:"
msgstr "Just<73>r:"
#. Brush shape widget
#: app/ink.c:485
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: app/install.c:83
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP er ikke installeret korrekt for nuv<75>rende bruger\n"
#: app/install.c:84
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
#: app/install.c:85
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
#: app/install.c:113
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
msgstr ""
"GIMP'en - GNU Billede Manipulerings Program\n"
"\n"
#: app/install.c:118
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:123
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:128
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:134
msgid ""
"Personal GIMP Installation\n"
"\n"
msgstr ""
"Personlig GIMP Installation\n"
"\n"
#: app/install.c:135
msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
msgstr ""
#. will be replaced with gimp_directory()
#: app/install.c:137
msgid ""
" needs to be created. This\n"
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/install.c:141
msgid ""
"\t\tThe gimprc is used to store personal preferences\n"
"\t\tthat affect GIMP's default behavior.\n"
"\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"\t\tpatterns, plug-ins and modules can also configured here.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:147
msgid ""
"\t\tPlug-ins and extensions are external programs run by\n"
"\t\tthe GIMP which provide additional functionality.\n"
"\t\tThese programs are searched for at run-time and\n"
"\t\tinformation about their functionality and mod-times\n"
"\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
"\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:155
msgid ""
"\t\tKey shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"\t\tThe menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"\t\tbe remembered for the next session. You may edit this\n"
"\t\tfile if you wish, but it is much easier to define the\n"
"\t\tkeys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"\t\trestore the default shortcuts.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:163
msgid ""
"\t\tThe sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"\t\topen the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"\t\tThe GIMP to reopen these dialogs at the saved position.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:168
msgid ""
"\t\tThe unitrc is used to store your user units database.\n"
"\t\tYou can define additional units and use them just\n"
"\t\tlike you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"\t\tpoints and picas. This file is overwritten each time\n"
"\t\tyou quit the GIMP.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:175
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined brushes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
"\t\tbrushes.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:182
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"\t\tthat are created with the brush editor. The default\n"
"\t\tgimprc file checks this subdirectory when searching for\n"
"\t\tgenerated brushes.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:188
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gradients. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
"\t\tgradients.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:195
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
"\t\twhen searching for gfig figures.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:202
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
"\t\twhen searching for gflares.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:209
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
"\t\tplug-in. The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp FractalExplorer installation\n"
"\t\twhen searching for fractals.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:216
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined palettes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"\t\tinstallation) when searching for palettes. During\n"
"\t\tinstallation, the system palettes will be copied\n"
"\t\there. This is done to allow modifications made to\n"
"\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
"\t\tsessions.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:226
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined patterns. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
"\t\tpatterns.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:233
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"\t\tsupported plug-ins. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
"\t\tplug-ins.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:241
msgid ""
"\t\tThis subdirectory can be used to store user created,\n"
"\t\ttemporary, or otherwise non-system-supported DLL modules.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory\n"
"\t\tin addition to the system-wide GIMP module directory\n"
"\t\twhen searching for modules to load when initializing.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:248
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to store \n"
"\t\tuser created and installed scripts. The default gimprc\n"
"\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
"\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
msgstr ""
#: app/install.c:254
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"\t\tstore undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"\t\tunceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:263
msgid "GIMP Installation"
msgstr "GIMP Installation"
#: app/install.c:268
msgid "Install"
msgstr "Install<6C>r"
#: app/install.c:270
msgid "Ignore"
msgstr "Ignor<6F>r"
#: app/install.c:294 app/install.c:440
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
#: app/install.c:295
msgid "-*-helvetica-medium-o-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
#: app/install.c:296
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
#: app/install.c:411
msgid "Installation Log"
msgstr "Installationslog"
#: app/install.c:416
msgid "Continue"
msgstr "Fors<72>t"
#: app/install.c:441
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
#: app/install.c:447
msgid ""
"User Installation Log\n"
"\n"
msgstr ""
"Bruger installationslog\n"
"\n"
#: app/install.c:457
msgid " does not exist. Cannot install.\n"
msgstr " eksisterer ikke. Kan ikke installere.\n"
#: app/install.c:465
msgid ""
" has invalid permissions.\n"
"Cannot install."
msgstr ""
" har ugyldige tilladelser.\n"
"Kan ikke installere."
#: app/install.c:499
msgid ""
"Did you notice any error messages\n"
"in the console window? If not, installation\n"
"was successful! Otherwise, quit and investigate\n"
"the possible reason...\n"
msgstr ""
#: app/install.c:531
msgid ""
"\n"
"Installation successful!\n"
msgstr ""
"\n"
"Installation var en success!\n"
#: app/install.c:540
msgid ""
"\n"
"Installation failed. Contact system administrator.\n"
msgstr ""
"\n"
"Installation mislykkedes. Kontakt din system administrator.\n"
#: app/interface.c:308
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:68
msgid "Internal Procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:68
msgid "Brush UI"
msgstr "B<>rste UI"
#: app/internal_procs.c:74
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: app/internal_procs.c:77
msgid "Channel Ops"
msgstr "Kanaloperationer"
#: app/internal_procs.c:80 app/layers_dialog.c:241 app/paint_funcs.c:96
#: app/tool_options.c:772 app/tool_options.c:886
msgid "Color"
msgstr "Farve"
#: app/internal_procs.c:83
msgid "Convert"
msgstr "Konverter"
#: app/internal_procs.c:86
msgid "Drawable procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:89
msgid "Edit procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:92
msgid "File Operations"
msgstr "Filoperationer"
#: app/internal_procs.c:95
msgid "Floating selections"
msgstr "Flydende udvalg"
#: app/internal_procs.c:98
msgid "GDisplay procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:101 app/palette.c:3220
msgid "Image"
msgstr "Billede"
#: app/internal_procs.c:104
msgid "Image mask"
msgstr "Billedemaske"
#: app/internal_procs.c:107
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "gimprc procedyrer"
#: app/internal_procs.c:110
#, fuzzy
msgid "Help procedures"
msgstr "Tekstprocedyrer"
#: app/internal_procs.c:116
msgid "Gradient UI"
msgstr "Gradient UI"
#: app/internal_procs.c:119
msgid "Guide procedures"
msgstr "Procedyrer for guide"
#: app/internal_procs.c:122 app/preferences_dialog.c:1772
#: app/preferences_dialog.c:1774
msgid "Interface"
msgstr "Gr<47>nsesnit"
#. the layer name label
#: app/internal_procs.c:125 app/layer_select.c:138
msgid "Layer"
msgstr "Lag"
#: app/internal_procs.c:128
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskelligt"
#: app/internal_procs.c:131 app/palette.c:2237 app/palette.c:2249
#: app/palette_select.c:87
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
#: app/internal_procs.c:134
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Parasit-procedyrer"
#: app/internal_procs.c:137 app/lc_dialog.c:180
msgid "Paths"
msgstr "Stier"
#: app/internal_procs.c:140
msgid "Pattern UI"
msgstr "M<>nster UI"
#: app/internal_procs.c:146
msgid "Plug-in"
msgstr "Till<6C>g"
#: app/internal_procs.c:149
msgid "Procedural database"
msgstr "Procedyre-database"
#: app/internal_procs.c:152
msgid "Text procedures"
msgstr "Tekstprocedyrer"
#: app/internal_procs.c:155
msgid "Tool procedures"
msgstr "V<>rkt<6B>jsprocedyrer"
#: app/internal_procs.c:158 app/undo_history.c:874
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: app/internal_procs.c:161
msgid "Units"
msgstr "Enheder"
#: app/invert.c:44
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Inverter opererer ikke p<> indekserede tegnede objekter."
#: app/invert.c:54
msgid "Invert operation failed."
msgstr "Inverteringsoperationerne fejlet."
#: app/layer.c:248
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr "Lag uden h<>jde eller bredde er ikke tilladt."
#: app/layer.c:477
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s maske"
#: app/layer_select.c:102
msgid "Layer Select"
msgstr "V<>lg lag"
#: app/layers_dialog.c:215 app/paint_funcs.c:83 app/tool_options.c:872
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: app/layers_dialog.c:217 app/paint_funcs.c:84 app/tool_options.c:873
msgid "Dissolve"
msgstr "Opl<70>s"
#: app/layers_dialog.c:219 app/paint_funcs.c:86 app/tool_options.c:875
msgid "Multiply (Burn)"
msgstr "Multipliser (Burn)"
#: app/layers_dialog.c:221 app/paint_funcs.c:98 app/tool_options.c:876
msgid "Divide (Dodge)"
msgstr "Divider (Dodge)"
#: app/layers_dialog.c:223 app/paint_funcs.c:87 app/tool_options.c:877
msgid "Screen"
msgstr "Sk<53>rm"
#: app/layers_dialog.c:225 app/paint_funcs.c:88 app/tool_options.c:878
msgid "Overlay"
msgstr "L<>g over"
#: app/layers_dialog.c:227 app/paint_funcs.c:89 app/tool_options.c:879
msgid "Difference"
msgstr "Difference"
#: app/layers_dialog.c:229 app/paint_funcs.c:90 app/tool_options.c:880
msgid "Addition"
msgstr "Addition"
#: app/layers_dialog.c:233 app/paint_funcs.c:92 app/tool_options.c:882
msgid "Darken Only"
msgstr "G<>r kun m<>rkere"
#: app/layers_dialog.c:235 app/paint_funcs.c:93 app/tool_options.c:883
msgid "Lighten Only"
msgstr "G<>r kun lysere"
#: app/layers_dialog.c:262 app/layers_dialog.c:3369
msgid "New Layer"
msgstr "Nyt lag"
#: app/layers_dialog.c:266
msgid ""
"Raise Layer \n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
"H<>v lag \n"
"<Shift> til <20>verst"
#: app/layers_dialog.c:271
msgid ""
"Lower Layer \n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
"S<>nk lag \n"
"<Shift> til nederst"
#: app/layers_dialog.c:276
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Dupliker lag"
#: app/layers_dialog.c:280
msgid "Anchor Layer"
msgstr "Forankre lag"
#: app/layers_dialog.c:284
msgid "Delete Layer"
msgstr "Slet lag"
#: app/layers_dialog.c:378
msgid "Keep Trans."
msgstr "Bevar gennemsigtig"
#: app/layers_dialog.c:1824
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:2085 app/layers_dialog.c:3173 app/layers_dialog.c:3556
msgid "Floating Selection"
msgstr "Flydende udvalg"
#: app/layers_dialog.c:3334
msgid "New Layer Options"
msgstr "Alternativer for nyt lag"
#. The name label and entry
#: app/layers_dialog.c:3359
msgid "Layer Name:"
msgstr "Navn p<> lag:"
#. The size labels
#: app/layers_dialog.c:3373
msgid "Layer Width:"
msgstr "Bredde p<> lag:"
#: app/layers_dialog.c:3433
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Fyldtype for lag"
#: app/layers_dialog.c:3525
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Rediger lagets attributter"
#: app/layers_dialog.c:3548
msgid "Layer name:"
msgstr "Navn p<> lag:"
#: app/layers_dialog.c:3625
msgid "Add Mask Options"
msgstr "Tilf<6C>j alternativer for maske"
#. The radio frame and box
#: app/layers_dialog.c:3640
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Initialiser lagets maske til:"
#: app/layers_dialog.c:3645
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Hvidt (Helt uigennemsigtig)"
#: app/layers_dialog.c:3647
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "Sort (Helt gennemsigtig)"
#: app/layers_dialog.c:3649
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Lagets alfakanal"
#: app/layers_dialog.c:3725
msgid "Layer Mask Options"
msgstr "Alternativer for lagets maske"
#: app/layers_dialog.c:3731
msgid "Apply"
msgstr "Benyt"
#: app/layers_dialog.c:3733
msgid "Discard"
msgstr "Forkast"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/layers_dialog.c:3747
msgid "Apply layer mask?"
msgstr "Benyt lagets maske?"
#: app/layers_dialog.c:3801 app/layers_dialog.c:3889
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"Ugyldig bredde eller h<>jde.\n"
"Begge skal v<>re positive."
#: app/layers_dialog.c:3990
msgid "Layer Merge Options"
msgstr "Alternativer for fletning af lag"
#: app/layers_dialog.c:4011
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Endelig, flettet lag skal v<>re:"
#: app/layers_dialog.c:4012
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "Endelig, forankret lag skal v<>re:"
#: app/layers_dialog.c:4017
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Udvides efter behov"
#: app/layers_dialog.c:4019
msgid "Clipped to image"
msgstr "Klippes til bildet"
#: app/layers_dialog.c:4021
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Klippes til bundlag"
#: app/lc_dialog.c:100
msgid "Layers & Channels"
msgstr "Lag og kanaler"
#. The Auto-button
#: app/lc_dialog.c:148 app/levels.c:594
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: app/lc_dialog.c:170
msgid "Layers"
msgstr "Lag"
#: app/lc_dialog.c:175
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#. The shell and main vbox
#: app/levels.c:196 app/levels.c:346 app/tools.c:719
msgid "Levels"
msgstr "Niveauer"
#: app/levels.c:244
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Niveauer for indekserede tegnede objekter kan ikke justeres."
#: app/levels.c:375
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Endre niveauer for kanal:"
#: app/levels.c:391
msgid "Input Levels:"
msgstr "Inddata-niveauer:"
#: app/levels.c:500
msgid "Output Levels:"
msgstr "Uddata-niveauer:"
#: app/levels.c:1125
msgid "Load Levels"
msgstr "indl<64>s niveauer"
#: app/levels.c:1140
msgid "Save Levels"
msgstr "Gem niveauer"
#: app/levels.c:1459
msgid "Load/Save Levels"
msgstr "Indl<64>s/gem niveauer"
#: app/magnify.c:99
#, fuzzy
msgid "Magnify Tool"
msgstr "Alternativer for forst<73>rrelse"
#: app/magnify.c:108
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Tillad <20>ndring af st<73>rrelse for vinduer"
#: app/main.c:280
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP version"
#: app/main.c:284
#, c-format
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
msgstr "Brug: %s [flag ...] [filer ...]\n"
#: app/main.c:285
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Gyldige engelsksprogede flag er:\n"
#: app/main.c:286
msgid " -h --help Output this help.\n"
msgstr " -h --help Skriver denne hj<68>lp.\n"
#: app/main.c:287
msgid " -v --version Output version info.\n"
msgstr " -v --version Skriver versionsinformation.\n"
#: app/main.c:288
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <kommandoer> K<>r i batch-mode.\n"
#: app/main.c:289
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g --gimprc <gimprc> Brug en alternativ gimprc fil.\n"
#: app/main.c:290
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -n --no-interface K<>r uden brugergr<67>nsesnit.\n"
#: app/main.c:291
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session Pr<50>v at genoprette en gemt session.\n"
#: app/main.c:292
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
msgstr ""
" --no-data Hent ikke m<>nstre, gradienter, paletter,\n"
"pensler.\n"
#: app/main.c:293
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Vis meldinger under opstart.\n"
#: app/main.c:294
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash Ikke vis opstartsvinduet.\n"
#: app/main.c:295
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " --no-splash-image Ikke vis billede i opstartsvinduet.\n"
#: app/main.c:296
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Brug ikke delt hukommelse mellem GIMP og dets till<6C>g.\n"
#: app/main.c:297
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
" --no-xshm Brug ikke X-udvidelsen for delt hukommelse.\n"
#: app/main.c:298
msgid ""
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" --console-messages Vis advarsler p<> konsollet istedet for i en "
"dialogboks.\n"
#: app/main.c:299
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers Sl<53> til aflusnings signalh<6C>ndterere.\n"
#: app/main.c:300
msgid ""
" --display <display> Use the designated X display.\n"
"\n"
msgstr " --display <skjerm> Brug opgivet X-sk<73>rm.\n"
#: app/main.c:301
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Brug en alternativ system gimprc fil.\n"
#: app/main.c:318
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr ""
#: app/measure.c:118 app/measure.c:266
msgid "Measure Tool"
msgstr ""
#: app/measure.c:127
msgid "Use Info Window"
msgstr ""
#: app/measure.c:268
msgid "Distance:"
msgstr "Distance:"
#: app/measure.c:437 app/measure.c:442 app/measure.c:450 app/measure.c:475
msgid "degrees"
msgstr "grader"
#. <Toolbox>
#: app/menus.c:84
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Animation"
msgstr "/Filtre/Animation"
#: app/menus.c:85
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Script-Fu"
msgstr "/Skript-Fu"
#: app/menus.c:86
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos"
msgstr "/Skript-Fu"
#: app/menus.c:87
msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns"
msgstr ""
#: app/menus.c:88
msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes"
msgstr ""
#: app/menus.c:89
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils"
msgstr "/Skript-Fu"
#: app/menus.c:90
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons"
msgstr "/Skript-Fu"
#: app/menus.c:91
msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush"
msgstr ""
#: app/menus.c:92
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc"
msgstr "/Skript-Fu"
#: app/menus.c:93
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Script-Fu/Test"
msgstr "/Skript-Fu"
#: app/menus.c:94
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Web Browser"
msgstr "/Udvd/Modulvisning..."
#. <Image>
#: app/menus.c:97
msgid "/Filters/Colors/Map"
msgstr "/Filtre/Farver/Map"
#: app/menus.c:98
msgid "/Filters/Render/Clouds"
msgstr "/Filtre/Render/Skyer"
#: app/menus.c:99
msgid "/Filters/Render/Nature"
msgstr "/Filtre/Render/Natur"
#: app/menus.c:100
msgid "/Filters/Render/Pattern"
msgstr "/Filtre/Render/M<>nster"
#: app/menus.c:101
msgid "/Filters/Misc"
msgstr "/Filtre/Divs"
#: app/menus.c:102
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Decor"
msgstr "/Skript-Fu"
#: app/menus.c:103
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Utils"
msgstr "/Skript-Fu"
#: app/menus.c:104
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Animators"
msgstr "/Skript-Fu"
#: app/menus.c:105
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Stencil Ops"
msgstr "/Skript-Fu"
#: app/menus.c:106
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Alchemy"
msgstr "/Skript-Fu"
#: app/menus.c:107
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Selection"
msgstr "Krym udvalgt"
#: app/menus.c:108
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Shadow"
msgstr "/Skript-Fu"
#: app/menus.c:109
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Render"
msgstr "/Skript-Fu"
#: app/menus.c:110
msgid "/Guides"
msgstr ""
#: app/menus.c:111
#, fuzzy
msgid "/Video"
msgstr "/Vis"
#: app/menus.c:112
msgid "/Video/Encode"
msgstr ""
#. <Toolbox>/File
#: app/menus.c:125 app/menus.c:232
msgid "/File"
msgstr "/Filer"
#: app/menus.c:127 app/menus.c:234
msgid "/File/New..."
msgstr "/Filer/Ny..."
#: app/menus.c:129 app/menus.c:236
msgid "/File/Open..."
msgstr "/Filer/<2F>bn..."
#: app/menus.c:136
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/Filer/Skan"
#: app/menus.c:141
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Filer/Prefer<65>nser..."
#: app/menus.c:148
msgid "/File/Dialogs"
msgstr "/Filer/Dialoger"
#: app/menus.c:150
msgid "/File/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Lag og kanaler..."
#: app/menus.c:152
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Alternativer for v<>rkt<6B>j..."
#: app/menus.c:157
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Filer/Dialoger/B<>rster..."
#: app/menus.c:159
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Filer/Dialoger/M<>nstre..."
#: app/menus.c:161
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Gradient..."
#: app/menus.c:163
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Palette..."
#: app/menus.c:165
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Indekseret palette..."
#: app/menus.c:170
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Ind enheder..."
#: app/menus.c:172
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Enhedsstatus..."
#: app/menus.c:177
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Dokumentindeks..."
#: app/menus.c:179
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Fejl-konsol..."
#: app/menus.c:181
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Vis filtrer..."
#: app/menus.c:191 app/menus.c:249
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Filer/Afslut"
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/menus.c:196
msgid "/Xtns"
msgstr "/Udvd"
#: app/menus.c:198
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/Udvd/Modulvisning..."
#. <Toolbox>/Help
#: app/menus.c:206
msgid "/Help"
msgstr "/Hj<48>lp"
#: app/menus.c:208
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Hj<48>lp/Hj<48>lp..."
#: app/menus.c:210
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr "/Hj<48>lp/Kontekst hj<68>lp..."
#: app/menus.c:212
#, fuzzy
msgid "/Help/Tip of the Day..."
msgstr "/Hj<48>lp/Dagens tips..."
#: app/menus.c:214
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Hj<48>lp/Om..."
#: app/menus.c:216
msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
msgstr ""
#: app/menus.c:238
msgid "/File/Save"
msgstr "/Filer/Gem"
#: app/menus.c:240
#, fuzzy
msgid "/File/Save As..."
msgstr "/Filer/Gem som..."
#: app/menus.c:242
msgid "/File/Revert"
msgstr "/Filer/Forkast"
#: app/menus.c:247
msgid "/File/Close"
msgstr "/Filer/Luk"
#. <Image>/Edit
#: app/menus.c:257
msgid "/Edit"
msgstr "/Redig<69>r"
#: app/menus.c:259
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Redig<69>r/Fortryd"
#: app/menus.c:261
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Redig<69>r/Gentag"
#: app/menus.c:266
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Redig<69>r/Klip"
#: app/menus.c:268
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Redig<69>r/Kopier"
#: app/menus.c:270
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Redig<69>r/Inds<64>t"
#: app/menus.c:272
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Redig<69>r/Inds<64>t i"
#: app/menus.c:274
#, fuzzy
msgid "/Edit/Paste as New"
msgstr "/Redig<69>r/Inds<64>t som som ny"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/menus.c:279
msgid "/Edit/Buffer"
msgstr "/Redig<69>r/St<53>dpude"
#: app/menus.c:281
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/Redig<69>r/St<53>dpude/Klip navngivet"
#: app/menus.c:283
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/Redig<69>r/St<53>dpude/Kopier navngivet"
#: app/menus.c:285
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/Redig<69>r/St<53>dpude/Inds<64>t navngivet"
#: app/menus.c:290
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Redig<69>r/Nulstil"
#: app/menus.c:292
msgid "/Edit/Fill"
msgstr "/Redig<69>r/Fyld"
#: app/menus.c:294
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Redig<69>r/Str<74>g"
#. <Image>/Select
#: app/menus.c:302
msgid "/Select"
msgstr "/V<>lg"
#: app/menus.c:304
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/V<>lg/Inverter"
#: app/menus.c:306
msgid "/Select/All"
msgstr "/V<>lg/Alt"
#: app/menus.c:308
msgid "/Select/None"
msgstr "/V<>lg/Ingen"
#: app/menus.c:310
msgid "/Select/Float"
msgstr "/V<>lg/Flydende"
#: app/menus.c:315
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/V<>lg/Fjer..."
#: app/menus.c:317
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/V<>lg/Skarpere"
#: app/menus.c:319
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/V<>lg/Krymp..."
#: app/menus.c:321
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/V<>lg/Voks..."
#: app/menus.c:323
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/V<>lg/Kant..."
#: app/menus.c:328
#, fuzzy
msgid "/Select/Save to Channel"
msgstr "/V<>lg/Gem til kanal"
#. <Image>/View
#: app/menus.c:333
msgid "/View"
msgstr "/Vis"
#: app/menus.c:335
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Vis/Zoom ind"
#: app/menus.c:337
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Vis/Zoom ud"
#. <Image>/View/Zoom
#: app/menus.c:342
msgid "/View/Zoom"
msgstr "/Vis/Zoom"
#: app/menus.c:344
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Vis/Zoom/16:1"
#: app/menus.c:346
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Vis/Zoom/8:1"
#: app/menus.c:348
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Vis/Zoom/4:1"
#: app/menus.c:350
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Vis/Zoom/2:1"
#: app/menus.c:352
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Vis/Zoom/1:1"
#: app/menus.c:354
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Vis/Zoom/1:2"
#: app/menus.c:356
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Vis/Zoom/1:4"
#: app/menus.c:358
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Vis/Zoom/1:8"
#: app/menus.c:360
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Vis/Zoom/1:16"
#: app/menus.c:363
#, fuzzy
msgid "/View/Dot for Dot"
msgstr "/Vis/Punkt for punkt"
#: app/menus.c:368
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/Vis/Infovindue..."
#: app/menus.c:370
msgid "/View/Nav. Window..."
msgstr "/Vis/Nav.vindue..."
#: app/menus.c:372
#, fuzzy
msgid "/View/Undo History..."
msgstr "/Vis/Fortryd historie"
#: app/menus.c:377
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Vis/Sl<53> fra/p<> udvalg"
#: app/menus.c:379
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Vis/Sl<53> fra/p<> linialer"
#: app/menus.c:381
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Vis/Sl<53> fra/p<> statuslinje"
#: app/menus.c:383
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Vis/Sl<53> fra/p<> guider"
#: app/menus.c:385
#, fuzzy
msgid "/View/Snap to Guides"
msgstr "/Vis/F<>stne til guider"
#: app/menus.c:390
msgid "/View/New View"
msgstr "/Vis/Ny visning"
#: app/menus.c:392
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Vis/Pak sammen"
#. <Image>/Image
#: app/menus.c:400
msgid "/Image"
msgstr "/Billede"
#. <Image>/Image/Mode
#: app/menus.c:405
msgid "/Image/Mode"
msgstr "/Billede/Modus"
#: app/menus.c:407
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Billede/Modus/RGB"
#: app/menus.c:409
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Billede/Modus/Gr<47>tone"
#: app/menus.c:411
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Billede/Modus/Indekseret"
#. <Image>/Image/Colors
#: app/menus.c:419
msgid "/Image/Colors"
msgstr "/Billede/Farver"
#: app/menus.c:424
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Billede/Farver/Mindre m<>ttet"
#: app/menus.c:426
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Billede/Farver/Inverter"
#. <Image>/Image/Colors/Auto
#: app/menus.c:434
msgid "/Image/Colors/Auto"
msgstr "/Billede/Farver/Auto"
#: app/menus.c:436
msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Billede/Farver/Auto/Udj<64>vn"
#. <Image>/Image/Alpha
#: app/menus.c:444
msgid "/Image/Alpha"
msgstr "/Billede/Alfa"
#: app/menus.c:446
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Billede/Alfa/Tilf<6C>j alfakanal"
#. <Image>/Image/Transforms
#: app/menus.c:451
msgid "/Image/Transforms"
msgstr "/Billede/Transformer"
#: app/menus.c:453
msgid "/Image/Transforms/Offset..."
msgstr "/Billede/Transformer/Afstand..."
#: app/menus.c:455
msgid "/Image/Transforms/Rotate"
msgstr "/Billede/Transformer/Rot<6F>r"
#: app/menus.c:462
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/Billede/Kanvas st<73>rrelse"
#: app/menus.c:464
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/Billede/Skaler..."
#: app/menus.c:466
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Billede/Duplik<69>r"
#. <Image>/Layers
#: app/menus.c:474
msgid "/Layers"
msgstr "/Lag"
#: app/menus.c:476
msgid "/Layers/Layers & Channels..."
msgstr "/Lag/Lag og kanaler..."
#. <Image>/Layers/Stack
#: app/menus.c:481
msgid "/Layers/Stack"
msgstr "/Lag/Stabel"
#: app/menus.c:483
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Lag/Stabel/Forrige lag"
#: app/menus.c:485
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/Lag/Stabel/N<>ste lag"
#: app/menus.c:487
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Lag/Stabel/H<>v lag"
#: app/menus.c:489
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Lag/Stabel/S<>nk lag"
#: app/menus.c:491
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Lag/Stabel/Lag til top"
#: app/menus.c:493
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Lag/Stabel/Lag til bund"
#. <Image>/Layers/Rotate
#: app/menus.c:500
msgid "/Layers/Rotate"
msgstr "/Lag/Rot<6F>r"
#: app/menus.c:503
#, fuzzy
msgid "/Layers/Layer to Imagesize"
msgstr "/Lag/Flat billedet ud"
#: app/menus.c:508
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Lag/Forankre lag"
#: app/menus.c:510
msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Lag/Flet synlige lag sammen..."
#: app/menus.c:512
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Lag/Flat billedet ud"
#: app/menus.c:517
#, fuzzy
msgid "/Layers/Mask to Selection"
msgstr "/Lag/Maske til udvalg"
#: app/menus.c:522
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Lag/Tilf<6C>j alfakanal"
#: app/menus.c:524
#, fuzzy
msgid "/Layers/Alpha to Selection"
msgstr "/Lag/Tilf<6C>j alfakanal"
#. <Image>/Tools
#: app/menus.c:532
msgid "/Tools"
msgstr "/V<>rkt<6B>j"
#: app/menus.c:534
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/V<>rkt<6B>jskrin"
#: app/menus.c:536
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Standard farver"
#: app/menus.c:538
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Byt farver"
#: app/menus.c:544
#, fuzzy
msgid "/Tools/Select Tools"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Standard farver"
#: app/menus.c:546
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Transformer"
#: app/menus.c:548
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Malerpensel"
#. <Image>/Dialogs
#: app/menus.c:553
msgid "/Dialogs"
msgstr "/Dialoger"
#: app/menus.c:555
msgid "/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Dialoger/Lag og kanaler..."
#: app/menus.c:557
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Dialoger/Alternativer for v<>rkt<6B>j..."
#: app/menus.c:562
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Dialoger/B<>rster..."
#: app/menus.c:564
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Dialoger/M<>nstre..."
#: app/menus.c:566
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Dialoger/Gradienter..."
#: app/menus.c:568
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Dialoger/Palette..."
#: app/menus.c:570
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Dialoger/Indekseret palette..."
#: app/menus.c:575
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Dialoger/Ind enheder..."
#: app/menus.c:577
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Dialoger/Enhedsstatus..."
#: app/menus.c:582
msgid "/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Dialoger/Dokumentindeks..."
#: app/menus.c:584
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Dialoger/Fejl-konsol..."
#: app/menus.c:586
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Dialoger/Vis filtre..."
#. <Image>/Filters
#: app/menus.c:594
msgid "/Filters"
msgstr "/Filtre"
#: app/menus.c:596
#, fuzzy
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Filtre/Gentag sidste"
#: app/menus.c:598
#, fuzzy
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Filtre/Vis sidste p<> ny"
#: app/menus.c:604
msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/Filtre/Sl<53>r"
#: app/menus.c:607
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/Filtre/Farver"
#: app/menus.c:612
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/Filtre/St<53>j"
#: app/menus.c:614
msgid "/Filters/Edge-Detect"
msgstr "/Filtre/Find-kant"
#: app/menus.c:616
#, fuzzy
msgid "/Filters/Enhance"
msgstr "/Filtre/"
#: app/menus.c:618
msgid "/Filters/Generic"
msgstr "/Filtre/Generisk"
#: app/menus.c:623
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/Filtre/Glaseffekter"
#: app/menus.c:625
msgid "/Filters/Light Effects"
msgstr "/Filtre/Lyseffekter"
#: app/menus.c:627
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/Filtre/Forvr<76>ngning"
#: app/menus.c:629
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/Filtre/Kunstnerisk"
#: app/menus.c:631
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/Filtre/Map"
#: app/menus.c:633
msgid "/Filters/Render"
msgstr "/Filtre/Rend<6E>r"
#: app/menus.c:635
msgid "/Filters/Web"
msgstr "/Filtre/Web"
#: app/menus.c:640
msgid "/Filters/Animation"
msgstr "/Filtre/Animation"
#: app/menus.c:642
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/Filer/Kombin<69>r"
#: app/menus.c:647
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/Filtre/Lejet<65>j"
#. <Image>/Script-Fu
#: app/menus.c:652
msgid "/Script-Fu"
msgstr "/Skript-Fu"
#: app/menus.c:663
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automatisk"
#: app/menus.c:677
#, fuzzy
msgid "/By Extension"
msgstr "/Efter endelse"
#: app/menus.c:691
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Nyt lag..."
#. <Layers>/Stack
#: app/menus.c:696
msgid "/Stack"
msgstr "/Stabel"
#: app/menus.c:698
msgid "/Stack/Raise Layer"
msgstr "Stabel/H<>v lag"
#: app/menus.c:700
msgid "/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Stabel/S<>nk lag"
#: app/menus.c:702
msgid "/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Stabel/Lag til top"
#: app/menus.c:704
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Stabel/Lag til bund"
#: app/menus.c:707
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Duplik<69>r lag"
#: app/menus.c:709
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Forankre lag"
#: app/menus.c:711
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Slet lag"
#: app/menus.c:716
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr ""
#: app/menus.c:718
#, fuzzy
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/Lag/Flat billedet ud"
#: app/menus.c:720
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Skaler lag..."
#: app/menus.c:725
msgid "/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Fusion<6F>r synlige lag..."
#: app/menus.c:727
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Fusion<6F>r nedover"
#: app/menus.c:729
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Flad billedet ud"
#: app/menus.c:734
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/Tilf<6C>j lagmaske..."
#: app/menus.c:736
msgid "/Apply Layer Mask..."
msgstr "/Anvend lagmaske..."
#: app/menus.c:738
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Maske til udvalg"
#: app/menus.c:743
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Tilf<6C>j alfakanal"
#: app/menus.c:745
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Alfa til udvalg"
#: app/menus.c:750
#, fuzzy
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "Rediger lagets attributter"
#: app/menus.c:761
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Ny kanal..."
#: app/menus.c:763
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/H<>v kanal"
#: app/menus.c:765
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/S<>nk kanal"
#: app/menus.c:767
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Duplik<69>r kanal"
#: app/menus.c:772
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kanal til udvalg"
#: app/menus.c:774
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/L<>g til udvalg"
#: app/menus.c:776
#, fuzzy
msgid "/Subtract from Selection"
msgstr "/Tr<54>k fra udvalg"
#: app/menus.c:778
#, fuzzy
msgid "/Intersect with Selection"
msgstr "/Krys med udvalg"
#: app/menus.c:783
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Slet kanal"
#: app/menus.c:788
#, fuzzy
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "Redig<69>r kanalattributter"
#: app/menus.c:799
msgid "/New Path"
msgstr "/Ny sti"
#: app/menus.c:801
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/Duplik<69>r sti"
#: app/menus.c:803
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/Sti til udvalg"
#: app/menus.c:805
#, fuzzy
msgid "/Selection to Path"
msgstr "Udvalg"
#: app/menus.c:807
msgid "/Stroke Path"
msgstr "/Str<74>g sti"
#: app/menus.c:809
msgid "/Delete Path"
msgstr "/Slet sti"
#: app/menus.c:814
msgid "/Copy Path"
msgstr "/Kopi<70>r sti"
#: app/menus.c:816
msgid "/Paste Path"
msgstr "/Inds<64>t sti"
#: app/menus.c:818
msgid "/Import Path..."
msgstr "/Importer sti..."
#: app/menus.c:820
msgid "/Export Path..."
msgstr "/Eksport<72>r sti..."
#: app/menus.c:825
#, fuzzy
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "Rediger lagets attributter"
#: app/menus.c:1334
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Fejl under <20>bning af fil: %s\n"
#: app/module_db.c:58
msgid "Module error"
msgstr "Modul fejl"
#: app/module_db.c:59
msgid "Loaded OK"
msgstr "Indl<64>sning OK"
#: app/module_db.c:60
msgid "Load failed"
msgstr "Indl<64>sning fejlet"
#: app/module_db.c:61
msgid "Unload requested"
msgstr ""
#: app/module_db.c:62
#, fuzzy
msgid "Unloaded OK"
msgstr "Frigiv"
#: app/module_db.c:275
msgid "Module DB"
msgstr "Modul DB"
#: app/module_db.c:564
#, c-format
msgid "load module: \"%s\"\n"
msgstr "indl<64>s modul: \"%s\"\n"
#: app/module_db.c:571
#, c-format
msgid "skipping module: \"%s\"\n"
msgstr "springer over modul: \"%s\"\n"
#: app/module_db.c:596
#, c-format
msgid "module load error: %s: %s"
msgstr "fejl under l<>sning af modul: %s: %s"
#: app/module_db.c:777
msgid "<No modules>"
msgstr "<Ingen moduler>"
#: app/module_db.c:790 app/module_db.c:799
msgid "on disk"
msgstr "p<> disk"
#: app/module_db.c:790
msgid "only in memory"
msgstr "kun i hukommelse"
#: app/module_db.c:799
msgid "nowhere (click 'refresh')"
msgstr "ingensteder (klik 'genindl<64>s')"
#: app/module_db.c:838
msgid "Unload"
msgstr "Frigiv"
#: app/module_db.c:852
msgid "Purpose: "
msgstr "Mening: "
#: app/module_db.c:853
msgid "Author: "
msgstr "Forfatter: "
#: app/module_db.c:854
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
#: app/module_db.c:855
msgid "Copyright: "
msgstr "Ophavsret: "
#: app/module_db.c:856
msgid "Date: "
msgstr "Dato: "
#: app/module_db.c:857
msgid "Location: "
msgstr "Pladsering: "
#: app/module_db.c:858
msgid "State: "
msgstr "Tilstand: "
#: app/module_db.c:877
msgid "Autoload during startup"
msgstr "Autol<6F>sning under opstart"
#: app/move.c:454
#, fuzzy
msgid "Move Tool"
msgstr "Alternativer for flyttev<65>rkt<6B>j"
#. create the info dialog
#: app/nav_window.c:1257
#, fuzzy, c-format
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
msgstr "Vinduespositioner"
#: app/nav_window.c:1555
msgid "Navigation: No Image"
msgstr ""
#: app/paint_core.c:713
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Ingen pensler tilg<6C>ngelig for brug med dette v<>rkt<6B>j."
#: app/paint_funcs.c:85 app/tool_options.c:874
msgid "Behind"
msgstr "Bag"
#: app/paint_funcs.c:91
msgid "Subtraction"
msgstr "Fratr<74>k"
#: app/paint_funcs.c:99
msgid "Erase"
msgstr "Slet"
#: app/paintbrush.c:194
msgid "Once Forward"
msgstr "En gang fremover"
#: app/paintbrush.c:196
msgid "Once Backward"
msgstr "En gang bagover"
#: app/paintbrush.c:198
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "L<>kke savtand"
#: app/paintbrush.c:200
msgid "Loop Triangle"
msgstr "L<>kke triangel"
#: app/paintbrush.c:242
msgid "Fade Out"
msgstr "Fade ud:"
#. the gradient type
#: app/paintbrush.c:321
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: app/palette.c:429
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette:\n"
"missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"L<>ser palette %s:\n"
"Korrupt palette:\n"
"mangler magisk 'header'\n"
"Kr<4B>ver denne fil konvertering fra DOS?"
#: app/palette.c:434
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
"L<>ser palette %s:\n"
"Korrupt palette: mangler magisk 'header'"
#: app/palette.c:447
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Read error"
msgstr ""
"L<>ser palette %s (linje %d):\n"
"L<>sefejl"
#. maybe we should just abort?
#: app/palette.c:463
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing RED component"
msgstr ""
"L<>ser palett %s (linje %d):\n"
"Mangler R<>D komponent"
#: app/palette.c:470
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing GREEN component"
msgstr ""
"L<>ser palette %s (linje %d):\n"
"Mangler GR<47>N komponent"
#: app/palette.c:477
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing BLUE component"
msgstr ""
"L<>ser palett %s (linje %d):\n"
"Mangler BL<42> komponent"
#: app/palette.c:486
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"RGB value out of range"
msgstr ""
"L<>ser palette %s (linje %d):\n"
"RGB-v<>rdi udenfor gyldig omr<6D>de"
#: app/palette.c:534
#, c-format
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr "kan ikke gemme paletten \"%s\"\n"
#: app/palette.c:1177
msgid "Black"
msgstr "Sort"
#: app/palette.c:1697 app/palette.c:2189
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
#: app/palette.c:1782
msgid "New Palette"
msgstr "Ny palette"
#: app/palette.c:1785
msgid "Enter a name for new palette"
msgstr "Skriv inn et navn for den nye paletten"
#: app/palette.c:1839
#, fuzzy
msgid "Delete Palette"
msgstr "/Slet sti"
#: app/palette.c:1918
msgid "Merge Palette"
msgstr "Flet palette sammen"
#: app/palette.c:1921
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Skriv navn for flettet palette"
#: app/palette.c:2084
msgid "Color Palette Edit"
msgstr "Rediger farvepalette"
#: app/palette.c:2102
msgid "Color Palette"
msgstr "Farvepalette"
#: app/palette.c:2239 app/palette.c:3291
msgid "Select"
msgstr "V<>lg"
#: app/palette.c:2250 app/palette_select.c:88
msgid "Ncols"
msgstr "Ingen farver"
#: app/palette.c:2270
msgid "Palette Ops"
msgstr "Paletteoperationer"
#. The "Import" frame
#: app/palette.c:2301 app/palette.c:3154 app/palette.c:3168
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: app/palette.c:2312
msgid "Merge"
msgstr "Sammenflet"
#: app/palette.c:3148
msgid "Import Palette"
msgstr "Importer palette"
#. The source's name
#: app/palette.c:3184
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: app/palette.c:3197
msgid "new_import"
msgstr "new_import"
#. The source type
#: app/palette.c:3202
msgid "Source:"
msgstr "Kilde:"
#: app/palette.c:3230
#, fuzzy
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Indekseret farvepalet"
#. The sample size
#: app/palette.c:3243
msgid "Sample Size:"
msgstr "Eksempelst<73>rrelse:"
#. The interval
#: app/palette.c:3256
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
#. The shell and main vbox
#: app/palette_select.c:57
msgid "Palette Selection"
msgstr "Paletteudvalg"
#: app/path_tool.c:1411
#, fuzzy
msgid "Path Tool"
msgstr "V<>rkt<6B>jsalternativer"
#: app/paths_dialog.c:169
#, fuzzy
msgid "New Path"
msgstr "/Ny sti"
#: app/paths_dialog.c:173
#, fuzzy
msgid "Duplicate Path"
msgstr "/Dupliker sti"
#: app/paths_dialog.c:177
#, fuzzy
msgid "Path to Selection"
msgstr "/Sti til udvalg"
#: app/paths_dialog.c:181
#, fuzzy
msgid "Selection to Path"
msgstr "Udvalg"
#: app/paths_dialog.c:185
#, fuzzy
msgid "Stroke Path"
msgstr "/Str<74>g sti"
#: app/paths_dialog.c:189
#, fuzzy
msgid "Delete Path"
msgstr "/Slet sti"
#: app/paths_dialog.c:198
#, fuzzy
msgid "New Point"
msgstr "Ny gradient"
#: app/paths_dialog.c:202
msgid "Add Point"
msgstr ""
#: app/paths_dialog.c:206
msgid "Delete Point"
msgstr "Slet point"
#: app/paths_dialog.c:210
msgid "Edit Point"
msgstr ""
#: app/paths_dialog.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Path %d"
msgstr "Stier"
#: app/paths_dialog.c:1239
#, fuzzy
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Rediger lagets attributter"
#: app/paths_dialog.c:1242
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr "Skriv et nyt navn for gradienten"
#: app/paths_dialog.c:2240
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr ""
#: app/paths_dialog.c:2255
#, c-format
msgid "Failed to read path from %s"
msgstr ""
#: app/paths_dialog.c:2262
#, c-format
msgid "No points specified in path file %s"
msgstr ""
#: app/paths_dialog.c:2273
#, c-format
msgid "Failed to read path points from %s"
msgstr ""
#: app/paths_dialog.c:2346 app/xcf.c:419
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "<22>ben fejlet p<> %s: %s\n"
#: app/paths_dialog.c:2368
#, fuzzy
msgid "Load/Store Bezier Curves"
msgstr "Konverter til bezier-kurve"
#: app/paths_dialog.c:2408
#, fuzzy
msgid "Load Path"
msgstr "Hent billede"
#: app/paths_dialog.c:2430
#, fuzzy
msgid "Store Path"
msgstr "/Str<74>g sti"
#. The shell
#: app/pattern_select.c:163
msgid "Pattern Selection"
msgstr "M<>nsterudvalg"
#: app/pattern_select.c:227
#, fuzzy
msgid "No Patterns available"
msgstr "M<>nsterfyld"
#: app/patterns.c:188
#, c-format
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Ukendt GIMP version #%d i \"%s\"\n"
#: app/patterns.c:205
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
msgstr "Fejl i GIMP m<>nsterfil...afbryder."
#: app/patterns.c:219
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
msgstr "GIMP m<>nsterfil ser ud til at v<>re kuttet."
#: app/patterns.c:283
#, fuzzy
msgid "Pattern load failed"
msgstr "M<>nsterfyld"
#: app/perspective_tool.c:59
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Information for transformation af perspektiv"
#: app/perspective_tool.c:62
#, fuzzy
msgid "Matrix:"
msgstr "Mester"
#: app/perspective_tool.c:302
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektiv..."
#: app/plug_in.c:311
msgid "Plug-ins"
msgstr "Till<6C>g"
#: app/plug_in.c:323
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "sp<73>rg till<6C>g: \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:361
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "skriver \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:376
msgid "Starting extensions: "
msgstr "Starter udvidelser: "
#: app/plug_in.c:377
msgid "Extensions"
msgstr "Udvidelser"
#: app/plug_in.c:736
#, c-format
msgid "unable to locate plug-in: \"%s\""
msgstr "kunne ikke finde till<6C>g: \"%s\""
#: app/posterize.c:147
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Posterisering opererer ikke p<> indekserede tegnede objekter."
#: app/posterize.c:192 app/tools.c:668
msgid "Posterize"
msgstr "Posterisering"
#: app/posterize.c:214
#, fuzzy
msgid "Posterize Levels:"
msgstr "Niveauer for posterisering"
#: app/preferences_dialog.c:240
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr "Fejl: Antal fortrydelser skal v<>re nul eller st<73>rre."
#: app/preferences_dialog.c:246
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr "Fejl: Marshfart m<> v<>re 50 eller st<73>rre."
#: app/preferences_dialog.c:252
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr "Feil: Standard bredde m<> v<>re et eller st<73>rre."
#: app/preferences_dialog.c:258
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr "Feil: Standard h<>jde m<> v<>re et eller st<73>rre."
#: app/preferences_dialog.c:265
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
msgstr "Feil: Standard enhed m<> v<>re indenfor enhedsomr<6D>det."
#: app/preferences_dialog.c:272
#, fuzzy
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
msgstr "Feil: standard opl<70>sning m<> ikke v<>re nul."
#: app/preferences_dialog.c:280
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr "Feil: Standard opl<70>sningsenhed m<> v<>re indenfor enhedsomr<6D>det."
#: app/preferences_dialog.c:287
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
msgstr "Feil: Monitoropl<70>sningen kan ikke v<>re nul."
#: app/preferences_dialog.c:294
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
msgstr "Feil: Tittelformat for billedet m<> ikke v<>re NULL."
#: app/preferences_dialog.c:301
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr "Fejl: Antal prosessorer m<> v<>re mellem 1 og 30."
#: app/preferences_dialog.c:351
#, fuzzy
msgid "Save Preferences ?"
msgstr "Prefer<65>nser"
#: app/preferences_dialog.c:372
msgid ""
"At least one of the changes you made will only\n"
"take effect after you restart the GIMP.\n"
"\n"
"You may choose 'Save' now to make your changes\n"
"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
"and the critical parts of your changes will not\n"
"be applied."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:465
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr ""
"Du bliver n<>dt til at starte GIMP p<> nyt for at <20>ndringerne tr<74>der i kraft."
#: app/preferences_dialog.c:1459
msgid "Preferences"
msgstr "Prefer<65>nser"
#. The categories tree
#: app/preferences_dialog.c:1481
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: app/preferences_dialog.c:1509 app/preferences_dialog.c:1511
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
#: app/preferences_dialog.c:1522
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Standard st<73>rrelse og enhed for billede"
#: app/preferences_dialog.c:1536
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#: app/preferences_dialog.c:1538
msgid "Height"
msgstr "H<>jde"
#: app/preferences_dialog.c:1568
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Standard opl<70>sning og opl<70>sningsenhed for billede"
#: app/preferences_dialog.c:1595 app/preferences_dialog.c:2358
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/preferences_dialog.c:1642
msgid "Default Image Type:"
msgstr "Standard billedetype:"
#: app/preferences_dialog.c:1678 app/preferences_dialog.c:2166
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: app/preferences_dialog.c:1679 app/preferences_dialog.c:2167
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobytes"
#: app/preferences_dialog.c:1680 app/preferences_dialog.c:2168
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabytes"
#: app/preferences_dialog.c:1686
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Maksimum billedest<73>rrelse:"
#: app/preferences_dialog.c:1692 app/preferences_dialog.c:1694
msgid "Display"
msgstr "Sk<53>rm"
#: app/preferences_dialog.c:1702
msgid "Transparency"
msgstr "Gennemsigtighed"
#: app/preferences_dialog.c:1721
msgid "Light Checks"
msgstr "Lystjek"
#: app/preferences_dialog.c:1722
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Tjek af mellemtoner"
#: app/preferences_dialog.c:1723
msgid "Dark Checks"
msgstr "Tjek af m<>rke toner"
#: app/preferences_dialog.c:1724
msgid "White Only"
msgstr "Kun hvidt"
#: app/preferences_dialog.c:1725
msgid "Gray Only"
msgstr "Kun gr<67>t"
#: app/preferences_dialog.c:1726
msgid "Black Only"
msgstr "Kun sort"
#: app/preferences_dialog.c:1730
msgid "Transparency Type:"
msgstr "Type gennemsigtighed"
#: app/preferences_dialog.c:1737 app/preferences_dialog.c:1810
#: app/preferences_dialog.c:1824
msgid "Small"
msgstr "Lille"
#: app/preferences_dialog.c:1738 app/preferences_dialog.c:1811
#: app/preferences_dialog.c:1825
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: app/preferences_dialog.c:1739 app/preferences_dialog.c:1812
#: app/preferences_dialog.c:1826
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: app/preferences_dialog.c:1743
msgid "Check Size:"
msgstr "Tjek st<73>rrelse:"
#: app/preferences_dialog.c:1746
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8-bits sk<73>rme"
#: app/preferences_dialog.c:1751
msgid "Install Colormap"
msgstr "Installer farvekort"
#: app/preferences_dialog.c:1760
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Bytning af farvekort"
#: app/preferences_dialog.c:1809
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1813
#, fuzzy
msgid "Huge"
msgstr "Gl<47>d"
#: app/preferences_dialog.c:1817
msgid "Preview Size:"
msgstr "St<53>rrelse for forh<72>ndsvisning"
#: app/preferences_dialog.c:1830
#, fuzzy
msgid "Nav Preview Size:"
msgstr "St<53>rrelse for forh<72>ndsvisning"
#: app/preferences_dialog.c:1840
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr "St<53>rrelse p<> liste over nylig <20>bnede filer:"
#. Indicators
#: app/preferences_dialog.c:1844
#, fuzzy
msgid "Toolbox"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/V<>rkt<6B>jskrin"
#: app/preferences_dialog.c:1847
#, fuzzy
msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
msgstr "Vis pensel- og m<>nsterindikatorer p<> v<>rkt<6B>jlinjen"
#: app/preferences_dialog.c:1856
msgid "Dialog Behaviour"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1858
msgid "Navigation Window per Display"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1867
msgid "Info Window Follows Mouse"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1878 app/preferences_dialog.c:1880
msgid "Help System"
msgstr "Hj<48>lpesystem"
#: app/preferences_dialog.c:1890
msgid "Show Tool Tips"
msgstr "Vis v<>rkt<6B>jtips"
#: app/preferences_dialog.c:1900
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1909
#, fuzzy
msgid "Help Browser"
msgstr "Hj<48>lpesystem"
#: app/preferences_dialog.c:1921
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Interval:"
#: app/preferences_dialog.c:1922
msgid "Netscape"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1926
msgid "Help Browser to Use:"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1931 app/preferences_dialog.c:1933
msgid "Image Windows"
msgstr "Billedevindue"
#: app/preferences_dialog.c:1941
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
#: app/preferences_dialog.c:1943
msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1952
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "<22>ndre st<73>rrelse p<> vinduet ved zoom"
#: app/preferences_dialog.c:1961
msgid "Show Rulers"
msgstr "Vis linialer"
#: app/preferences_dialog.c:1970
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Vis statuslinje"
#: app/preferences_dialog.c:1994
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr "Hastighed for marsherende myrer:"
#. Set the currently used string as "Custom"
#: app/preferences_dialog.c:2002
msgid "Custom"
msgstr "Personlig"
#. set some commonly used format strings
#: app/preferences_dialog.c:2008
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: app/preferences_dialog.c:2013
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Vis zoom-prosent"
#: app/preferences_dialog.c:2018
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Vis zoom-rate"
#: app/preferences_dialog.c:2023
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Vis reversert zoom-rate"
#: app/preferences_dialog.c:2034
msgid "Image Title Format:"
msgstr "Titelformat for billede:"
#. End of the title format string
#: app/preferences_dialog.c:2038
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Tilbagemelding p<> mark<72>rbev<65>gelse"
#: app/preferences_dialog.c:2041
#, fuzzy
msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
msgstr "Perfekt-men-langsom mark<72>rf<72>lgning"
#: app/preferences_dialog.c:2050
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "Sl<53> fra opdatering af mark<72>ren"
#: app/preferences_dialog.c:2062 app/preferences_dialog.c:2064
#: app/tools.c:1039
msgid "Tool Options"
msgstr "V<>rkt<6B>jsalternativer"
#: app/preferences_dialog.c:2072
msgid "Paint Options"
msgstr "Alternativer for tegning"
#: app/preferences_dialog.c:2075
msgid "Use Global Paint Options"
msgstr "Brug globale alternativer for tegning"
#: app/preferences_dialog.c:2090 app/preferences_dialog.c:2092
msgid "Environment"
msgstr "Milj<6C>"
#: app/preferences_dialog.c:2100
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Resursebrug"
#: app/preferences_dialog.c:2102
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Konservativt hukommelsebrug"
#: app/preferences_dialog.c:2130
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Angreniveauer:"
#: app/preferences_dialog.c:2174
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "St<53>rrelse p<> flisbuffer:"
#: app/preferences_dialog.c:2185
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Antal prosessorer som skal bruges:"
#: app/preferences_dialog.c:2189 app/transform_tool.c:215
msgid "Scaling"
msgstr "Skalering"
#: app/preferences_dialog.c:2207
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2211
msgid "Cubic (Slow)"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2216
#, fuzzy
msgid "Interpolation Type:"
msgstr "Kubisk interpolation"
#: app/preferences_dialog.c:2219
#, fuzzy
msgid "File Saving"
msgstr "/Filer/Gem"
#: app/preferences_dialog.c:2236 app/preferences_dialog.c:2249
msgid "Always"
msgstr "Altid"
#: app/preferences_dialog.c:2237
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: app/preferences_dialog.c:2241
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
msgstr "Pr<50>v at skrive en miniatyrfil:"
#: app/preferences_dialog.c:2248
msgid "Only when Modified"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2253
msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2259
msgid "Session Management"
msgstr "Sessionsbehandling"
#: app/preferences_dialog.c:2261
msgid "Session"
msgstr "Session"
#: app/preferences_dialog.c:2269
msgid "Window Positions"
msgstr "Vinduespositioner"
#: app/preferences_dialog.c:2271
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "Gem vinduespositioner ved afslut"
#: app/preferences_dialog.c:2285
#, fuzzy
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Nulstil gemte vinduespositioner"
#: app/preferences_dialog.c:2292
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr "Altid pr<70>v at genoprette session"
#: app/preferences_dialog.c:2301
msgid "Devices"
msgstr "Enheder"
#: app/preferences_dialog.c:2303
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr "Gem enhedsstatus ved afslut"
#: app/preferences_dialog.c:2314 app/preferences_dialog.c:2316
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: app/preferences_dialog.c:2324
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Hent opl<70>sning for monitor"
#: app/preferences_dialog.c:2332
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Den er nu %d x %d dpi)"
#: app/preferences_dialog.c:2383
msgid "From X Server"
msgstr "Fra X-server"
#: app/preferences_dialog.c:2398
msgid "Manually:"
msgstr "Manuelt"
#: app/preferences_dialog.c:2411 app/preferences_dialog.c:2413
msgid "Directories"
msgstr "Mapper"
#: app/preferences_dialog.c:2430
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Temp-mappe:"
#: app/preferences_dialog.c:2430
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "V<>lg temp-mappe"
#: app/preferences_dialog.c:2431
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Swap-mappe:"
#: app/preferences_dialog.c:2431
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "V<>lg swap-mappe"
#: app/preferences_dialog.c:2467
msgid "Brushes Directories"
msgstr "Pensel mapper"
#: app/preferences_dialog.c:2469
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "V<>lg mappe til pensler"
#: app/preferences_dialog.c:2471
#, fuzzy
msgid "Generated Brushes"
msgstr "V<>lg mappe til pensler"
#: app/preferences_dialog.c:2471
#, fuzzy
msgid "Generated Brushes Directories"
msgstr "Pensel mapper"
#: app/preferences_dialog.c:2473
#, fuzzy
msgid "Select Generated Brushes Dir"
msgstr "V<>lg mappe til pensler"
#: app/preferences_dialog.c:2475
msgid "Patterns Directories"
msgstr "M<>nster mapper"
#: app/preferences_dialog.c:2477
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr "V<>lg mappe til m<>nstre"
#: app/preferences_dialog.c:2479
msgid "Palettes Directories"
msgstr "Palette mapper"
#: app/preferences_dialog.c:2481
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr "V<>lg mappe til paletter"
#: app/preferences_dialog.c:2483
msgid "Gradients Directories"
msgstr "Gradient mapper"
#: app/preferences_dialog.c:2485
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "V<>lg mappe til gradienter"
#: app/preferences_dialog.c:2487
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Till<6C>g"
#: app/preferences_dialog.c:2487
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "Till<6C>gsmapper"
#: app/preferences_dialog.c:2489
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr "V<>lg mappe til till<6C>g"
#: app/preferences_dialog.c:2491
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
#: app/preferences_dialog.c:2491
msgid "Modules Directories"
msgstr "Modul mapper"
#: app/preferences_dialog.c:2493
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "V<>lg mappe til moduler"
#: app/procedural_db.c:44
msgid "Procedural Database"
msgstr "Proceduredatabase"
#: app/procedural_db.c:137 app/procedural_db.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "Fejl ved PDB-kald %s"
#: app/procedural_db.c:167
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "Fejl ved PDB-kald %s"
#: app/procedural_db.c:243
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
"Ukorrekt argument sendt til procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d til '%s' skulle v<>rt %s, men modtog en %s"
#: app/procedural_db_cmds.c:64
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr ""
#: app/procedural_db_cmds.c:65
#, fuzzy
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Till<6C>g"
#: app/procedural_db_cmds.c:66
#, fuzzy
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP version"
#: app/procedural_db_cmds.c:67
#, fuzzy
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Tekstprocedyrer"
#: app/qmask.c:273
#, fuzzy
msgid "Edit Qmask Attributes"
msgstr "Rediger lagets attributter"
#. The opacity scale
#: app/qmask.c:301
#, fuzzy
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Uigennemsigtighed:"
#: app/rect_select.c:182
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Udvalg: ADD"
#: app/rect_select.c:185
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Udvalg: SUBTRACT"
#: app/rect_select.c:188
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Udvalg: INTERSECT"
#: app/rect_select.c:191
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Udvalg: REPLACE"
#: app/rect_select.c:407 app/rect_select.c:414
msgid "Selection: "
msgstr "Udvalg"
#: app/resize.c:154
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skaler lag"
#: app/resize.c:156 app/resize.c:181 app/tool_options.c:752
msgid "Size"
msgstr "St<53>rrelse"
#: app/resize.c:160
#, fuzzy
msgid "Scale Image"
msgstr "Gem billede"
#: app/resize.c:162
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Pixeldimentioner"
#: app/resize.c:172
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr ""
#: app/resize.c:177
msgid "Set Canvas Size"
msgstr ""
#. the original width & height labels
#: app/resize.c:234 app/scale_tool.c:77
msgid "Original Width:"
msgstr "Original bredde:"
#. the new size labels
#: app/resize.c:259 app/resize.c:504
msgid "New Width:"
msgstr "Ny bredde:"
#. the scale ratio labels
#: app/resize.c:324
msgid "Ratio X:"
msgstr "X-rate:"
#. the x and y offset labels
#: app/resize.c:409
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/resize.c:490
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Udskriv st<73>rrelse og vis enhed"
#: app/rotate_tool.c:83
msgid "Rotation Information"
msgstr "Information om rotation"
#: app/rotate_tool.c:103
msgid "Center X:"
msgstr "Center X:"
#: app/rotate_tool.c:392
msgid "Rotating..."
msgstr "Roterer..."
#: app/scale_tool.c:73
msgid "Scaling Information"
msgstr "Information om skalering"
#: app/scale_tool.c:83
msgid "Current Width:"
msgstr "Nuv<75>rende bredde:"
#: app/scale_tool.c:98
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Skaleringsrate X:"
#: app/scale_tool.c:502
msgid "Scaling..."
msgstr "Skalerer..."
#: app/shear_tool.c:71
msgid "Shear Information"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:76
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:344
msgid "Shearing..."
msgstr ""
#. Create the shell
#: app/text_tool.c:151 app/text_tool.c:393
msgid "Text Tool"
msgstr "Tekstv<74>rkt<6B>j"
#: app/text_tool.c:162 app/tool_options.c:206
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
#: app/text_tool.c:176
msgid "Border:"
msgstr "Kant:"
#: app/text_tool.c:202
msgid "Use Dynamic Text"
msgstr "Brug dynamisk tekst"
#: app/text_tool.c:617
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
msgstr "Skrifttype '%s' ikke fundet.%s"
#: app/text_tool.c:620
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
"\n"
"Hvis du ikke har skalerbare skrifttyper, pr<70>v at sl<73> antialiasing fra i "
"alternativene for v<>rkt<6B>j."
#: app/text_tool.c:731
msgid "Text Layer"
msgstr "Tekstlag"
#: app/threshold.c:171 app/threshold.c:266 app/tools.c:685
msgid "Threshold"
msgstr "T<>rskel"
#: app/threshold.c:207
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "T<>rskel opererer ikke p<> indekserede tegnede objekter."
#: app/threshold.c:288
#, fuzzy
msgid "Threshold Range:"
msgstr "T<>rskelomr<6D>de: "
#: app/tips_dialog.c:78
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr "gimp_tips.txt"
#: app/tips_dialog.c:90
#, fuzzy
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "GIMP - dagens tips"
#: app/tips_dialog.c:155
msgid "Previous Tip"
msgstr "Forrige tips"
#: app/tips_dialog.c:163
msgid "Next Tip"
msgstr "N<>ste tips"
#: app/tips_dialog.c:184
msgid "Show tip next time"
msgstr "Vis tips n<>ste gang"
#: app/tips_dialog.c:299
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
"GIMP data directory. Please check your installation."
msgstr ""
#: app/tool_options.c:95
msgid "This tool has no options."
msgstr ""
#: app/tool_options.c:119
#, fuzzy
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Fjerpensvalg"
#: app/tool_options.c:121
#, fuzzy
msgid "Elliptical Selection"
msgstr "Flydende udvalg"
#: app/tool_options.c:123
#, fuzzy
msgid "Free-Hand Selection"
msgstr "Fra udvalg"
#: app/tool_options.c:125
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Selection"
msgstr "Fra udvalg"
#: app/tool_options.c:127
#, fuzzy
msgid "Bezier Selection"
msgstr "Kantvalg"
#: app/tool_options.c:129 app/tools.c:173
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:131
#, fuzzy
msgid "By-Color Selection"
msgstr "Ved farvevalg"
#: app/tool_options.c:162
msgid "Feather"
msgstr "Fjer"
#: app/tool_options.c:270
#, fuzzy
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
msgstr "Aspektrate:"
#: app/tool_options.c:336
msgid "Unit:"
msgstr "Enhed:"
#: app/tool_options.c:422 app/tools.c:360
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Udfyldning"
#: app/tool_options.c:424
#, fuzzy
msgid "Blend Tool"
msgstr "Bland: "
#: app/tool_options.c:426 app/tools.c:394
msgid "Pencil"
msgstr "Blyant"
#: app/tool_options.c:428 app/tools.c:411
msgid "Paintbrush"
msgstr "Malerpensel"
#: app/tool_options.c:430 app/tools.c:428
msgid "Eraser"
msgstr "Viskel<65>der"
#: app/tool_options.c:432 app/tools.c:445
msgid "Airbrush"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:434
#, fuzzy
msgid "Clone Tool"
msgstr "Alternativer for kloneverkt<6B>y"
#: app/tool_options.c:436
#, fuzzy
msgid "Convolver"
msgstr "Konverter"
#: app/tool_options.c:438
msgid "Ink Tool"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:440 app/tools.c:513 app/tools.c:518
msgid "Dodge or Burn"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:442
#, fuzzy
msgid "Smudge Tool"
msgstr "Alternativer for Smudge"
#: app/tool_options.c:444 app/tools.c:547
#, fuzzy
msgid "Xinput Airbrush"
msgstr "Malerpensel"
#: app/tool_options.c:556
msgid "Incremental"
msgstr "Inkremental"
#: app/tool_options.c:667
#, fuzzy
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "F<>lsomhed:"
#: app/tool_options.c:685
#, fuzzy
msgid "Opacity"
msgstr "Uigennemsigtighed:"
#: app/tool_options.c:708
#, fuzzy
msgid "Pressure"
msgstr "Tryk:"
#: app/tool_options.c:728
#, fuzzy
msgid "Rate"
msgstr "Rate:"
#: app/tools.c:88
msgid "Rect Select"
msgstr ""
#: app/tools.c:89
msgid "/Tools/Select Tools/Rect Select"
msgstr ""
#: app/tools.c:93
msgid "Select rectangular regions"
msgstr ""
#: app/tools.c:105
msgid "Ellipse Select"
msgstr ""
#: app/tools.c:106
msgid "/Tools/Select Tools/Ellipse Select"
msgstr ""
#: app/tools.c:110
msgid "Select elliptical regions"
msgstr ""
#: app/tools.c:122
msgid "Free Select"
msgstr ""
#: app/tools.c:123
msgid "/Tools/Select Tools/Free Select"
msgstr ""
#: app/tools.c:127
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr ""
#: app/tools.c:139
msgid "Fuzzy Select"
msgstr ""
#: app/tools.c:140
msgid "/Tools/Select Tools/Fuzzy Select"
msgstr ""
#: app/tools.c:144
msgid "Select contiguous regions"
msgstr ""
#: app/tools.c:156
msgid "Bezier Select"
msgstr ""
#: app/tools.c:157
msgid "/Tools/Select Tools/Bezier Select"
msgstr ""
#: app/tools.c:161
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr ""
#: app/tools.c:174
msgid "/Tools/Select Tools/Intelligent Scissors"
msgstr ""
#: app/tools.c:178
msgid "Select shapes from image"
msgstr ""
#: app/tools.c:190
msgid "Move"
msgstr ""
#: app/tools.c:191
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Transformer"
#: app/tools.c:195
msgid "Move layers & selections"
msgstr ""
#: app/tools.c:207
msgid "Magnify"
msgstr ""
#: app/tools.c:208
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Transformer"
#: app/tools.c:212
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zoom ind & ud"
#: app/tools.c:225
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Transformer"
#: app/tools.c:229
msgid "Crop or resize the image"
msgstr ""
#. the transform type radio buttons
#: app/tools.c:241 app/tools.c:258 app/tools.c:275 app/tools.c:292
#: app/transform_core.c:260 app/transform_tool.c:211
msgid "Transform"
msgstr ""
#: app/tools.c:242
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Transform"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Transformer"
#: app/tools.c:246 app/tools.c:263 app/tools.c:280 app/tools.c:297
msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective."
msgstr ""
#: app/tools.c:309
msgid "Flip"
msgstr ""
#: app/tools.c:310
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Transformer"
#: app/tools.c:314
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr ""
#: app/tools.c:326
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: app/tools.c:327
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Tekst"
#: app/tools.c:331
msgid "Add text to the image"
msgstr "Tilf<6C>j tekst til billedet"
#: app/tools.c:344
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Farvesnapper"
#: app/tools.c:348
msgid "Pick colors from the image"
msgstr ""
#: app/tools.c:361
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Udfyldning"
#: app/tools.c:365
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Udfyld med en farve eller et m<>nster"
#: app/tools.c:377
msgid "Blend"
msgstr "Bland"
#: app/tools.c:378
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Bland"
#: app/tools.c:382
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr ""
#: app/tools.c:395
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Blyant"
#: app/tools.c:399
msgid "Draw sharp pencil strokes"
msgstr ""
#: app/tools.c:412
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Malerpensel"
#: app/tools.c:416
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr ""
#: app/tools.c:429
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Viskel<65>der"
#: app/tools.c:433
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr ""
#: app/tools.c:446
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Malerpensel"
#: app/tools.c:450
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr ""
#: app/tools.c:462
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
#: app/tools.c:463
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Klon"
#: app/tools.c:467
msgid "Paint using patterns or image regions"
msgstr ""
#: app/tools.c:479
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: app/tools.c:480
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
msgstr ""
#: app/tools.c:484
msgid "Blur or sharpen"
msgstr ""
#: app/tools.c:496
msgid "Ink"
msgstr "Bl<42>k"
#: app/tools.c:497
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Malerpensel"
#: app/tools.c:501
msgid "Draw in ink"
msgstr ""
#: app/tools.c:514
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
msgstr ""
#: app/tools.c:530 app/tools.c:535
msgid "Smudge"
msgstr ""
#: app/tools.c:531
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Malerpensel"
#: app/tools.c:548
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/XinputAirbrush"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Malerpensel"
#: app/tools.c:552
msgid "Natural Airbrush"
msgstr ""
#: app/tools.c:564
#, fuzzy
msgid "Measure"
msgstr "Sammenflet"
#: app/tools.c:565
#, fuzzy
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Viskel<65>der"
#: app/tools.c:569
msgid "Measure distances and angles"
msgstr ""
#: app/tools.c:581
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Stier"
#: app/tools.c:582
#, fuzzy
msgid "/Tools/Path"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Malerpensel"
#: app/tools.c:586
msgid "Manipulate paths"
msgstr ""
#: app/tools.c:600
msgid "By Color Select"
msgstr "V<>lg efter farve"
#: app/tools.c:601
msgid "/Select/By Color..."
msgstr "/V<>lg/Efter farve..."
#: app/tools.c:605
#, fuzzy
msgid "Select regions by color"
msgstr "V<>lg mappe til gradienter"
#: app/tools.c:618
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Billede/Farver/Farve balance"
#: app/tools.c:622
#, fuzzy
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Farvebalance"
#: app/tools.c:635
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
#: app/tools.c:639
#, fuzzy
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
#: app/tools.c:652
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Billede/Farver/Mindre m<>ttet"
#: app/tools.c:656
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr ""
#: app/tools.c:669
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Posterize..."
msgstr "/Billede/Farver/Mindre m<>ttet"
#: app/tools.c:673
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
msgstr ""
#: app/tools.c:686
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Threshold..."
msgstr "/Billede/Farver/Terskel"
#: app/tools.c:690
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr ""
#: app/tools.c:703
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Curves..."
msgstr "/Billede/Farver/Kurver"
#: app/tools.c:707
msgid "Adjust color curves"
msgstr ""
#: app/tools.c:720
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Levels..."
msgstr "/Billede/Farver/Kurver"
#: app/tools.c:724
#, fuzzy
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Auto-niveauer"
#: app/tools.c:737
#, fuzzy
msgid "/Image/Histogram..."
msgstr "/Billede/Histogram"
#: app/tools.c:741
#, fuzzy
msgid "View image histogram"
msgstr "/Billede/Histogram"
#: app/transform_core.c:257
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"
#: app/transform_core.c:258
msgid "Scale"
msgstr "Skaler"
#: app/transform_core.c:259
msgid "Shear"
msgstr ""
#: app/transform_core.c:368
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
#: app/transform_core.c:1582
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
#: app/transform_tool.c:190
#, fuzzy
msgid "Transform Tool"
msgstr "Transformation"
#: app/transform_tool.c:213
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: app/transform_tool.c:217
msgid "Shearing"
msgstr ""
#: app/transform_tool.c:219
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiv"
#. the second radio frame and box, for transform direction
#: app/transform_tool.c:234
msgid "Tool Paradigm"
msgstr ""
#: app/transform_tool.c:236
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionel"
#: app/transform_tool.c:239
msgid "Corrective"
msgstr ""
#. the show grid toggle button
#: app/transform_tool.c:257
#, fuzzy
msgid "Show Grid"
msgstr "Vis rutenet"
#: app/transform_tool.c:268
#, fuzzy
msgid "Density:"
msgstr "Intensitet:"
#. the smoothing toggle button
#: app/transform_tool.c:295
msgid "Smoothing"
msgstr "Udtv<74>ring"
#. the showpath toggle button
#: app/transform_tool.c:304
#, fuzzy
msgid "Show Path"
msgstr "Vis sti"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/transform_tool.c:315
msgid "Clip Result"
msgstr ""
#: app/undo.c:2832
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Kan ikke <20>bne %s; %s"
#: app/undo.c:2863
msgid "<<invalid>>"
msgstr ""
#: app/undo.c:2864
#, fuzzy
msgid "image"
msgstr "Billede"
#: app/undo.c:2865
#, fuzzy
msgid "image mod"
msgstr "Billedemaske"
#: app/undo.c:2866
#, fuzzy
msgid "mask"
msgstr "%s maske"
#: app/undo.c:2867
#, fuzzy
msgid "layer move"
msgstr "Navn p<> lag:"
#. ok
#: app/undo.c:2868
#, fuzzy
msgid "transform"
msgstr "Transformation"
#: app/undo.c:2869
#, fuzzy
msgid "paint"
msgstr "punkt"
#: app/undo.c:2870
#, fuzzy
msgid "new layer"
msgstr "Nyt lag"
#: app/undo.c:2871
#, fuzzy
msgid "delete layer"
msgstr "Slet lag"
#: app/undo.c:2872
#, fuzzy
msgid "layer mod"
msgstr "Ukendt lagmode"
#: app/undo.c:2873
#, fuzzy
msgid "add layer mask"
msgstr "/Tilf<6C>j lagmaske"
#. ok
#: app/undo.c:2874
#, fuzzy
msgid "delete layer mask"
msgstr "Benyt lagets maske?"
#. ok
#: app/undo.c:2875
#, fuzzy
msgid "rename layer"
msgstr "H<>v lag"
#: app/undo.c:2876
#, fuzzy
msgid "layer reposition"
msgstr "Alternativer for fletning af lag"
#. ok
#: app/undo.c:2877
#, fuzzy
msgid "new channel"
msgstr "Ny kanal"
#: app/undo.c:2878
#, fuzzy
msgid "delete channel"
msgstr "Slet kanal"
#: app/undo.c:2879
#, fuzzy
msgid "channel mod"
msgstr "Kanalnavn:"
#: app/undo.c:2880
#, fuzzy
msgid "FS to layer"
msgstr "S<>nk lag"
#. ok
#: app/undo.c:2881
#, fuzzy
msgid "gimage"
msgstr "Billede"
#: app/undo.c:2882
msgid "FS rigor"
msgstr ""
#: app/undo.c:2883
msgid "FS relax"
msgstr ""
#: app/undo.c:2884
msgid "guide"
msgstr ""
#: app/undo.c:2885
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "Tekst"
#: app/undo.c:2886
#, fuzzy
msgid "float selection"
msgstr "Flydende udvalg"
#: app/undo.c:2887
#, fuzzy
msgid "paste"
msgstr "Inds<64>t"
#: app/undo.c:2888
msgid "cut"
msgstr ""
#: app/undo.c:2889
#, fuzzy
msgid "transform core"
msgstr "Transformation"
#: app/undo.c:2890
msgid "paint core"
msgstr ""
#: app/undo.c:2891
#, fuzzy
msgid "floating layer"
msgstr "H<>v lag"
#. unused!
#: app/undo.c:2892
#, fuzzy
msgid "linked layer"
msgstr "H<>v lag"
#: app/undo.c:2893
#, fuzzy
msgid "apply layer mask"
msgstr "Benyt lagets maske?"
#. ok
#: app/undo.c:2894
#, fuzzy
msgid "layer merge"
msgstr "Navn p<> lag:"
#: app/undo.c:2895
#, fuzzy
msgid "FS anchor"
msgstr "Faktor"
#: app/undo.c:2896
#, fuzzy
msgid "gimage mod"
msgstr "Billedemaske"
#: app/undo.c:2897
#, fuzzy
msgid "crop"
msgstr "kopi<70>r"
#: app/undo.c:2898
#, fuzzy
msgid "layer scale"
msgstr "gr<67>tone"
#: app/undo.c:2899
#, fuzzy
msgid "layer resize"
msgstr "<22>ndre st<73>rrelse p<> billede"
#: app/undo.c:2900
msgid "quickmask"
msgstr ""
#: app/undo.c:2901
msgid "attach parasite"
msgstr ""
#: app/undo.c:2902
msgid "remove parasite"
msgstr ""
#: app/undo.c:2903
#, fuzzy
msgid "resolution change"
msgstr "Opl<70>sning X:"
#: app/undo.c:2904
#, fuzzy
msgid "image scale"
msgstr "Skaler billede"
#: app/undo.c:2905
#, fuzzy
msgid "image resize"
msgstr "<22>ndre st<73>rrelse p<> billede"
#: app/undo.c:2906
msgid "misc"
msgstr ""
#: app/undo_history.c:433 app/undo_history.c:754
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr ""
#: app/undo_history.c:489
msgid "[ base image ]"
msgstr ""
#: app/undo_history.c:900
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "R<>d"
#: app/xcf.c:365
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1777
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
#. flow slider
#: app/xinput_airbrush.c:322
#, fuzzy
msgid "Flow Relation:"
msgstr "<22>g udvalg"
#. flow sens slider
#: app/xinput_airbrush.c:341
#, fuzzy
msgid "Flow Sensitivity:"
msgstr "F<>lsomhed:"
#. base tilt slider
#: app/xinput_airbrush.c:361
msgid "Base Tilt:"
msgstr ""
#. tilt sens slider
#: app/xinput_airbrush.c:384
#, fuzzy
msgid "Tilt Sensitivity:"
msgstr "F<>lsomhed:"
#. velocity sens slider
#: app/xinput_airbrush.c:410
#, fuzzy
msgid "Speed Sensitivity:"
msgstr "F<>lsomhed:"
#. min height slider
#: app/xinput_airbrush.c:437
#, fuzzy
msgid "Min Height:"
msgstr "H<>jde:"
#. max height slider
#: app/xinput_airbrush.c:458
#, fuzzy
msgid "Max Height:"
msgstr "H<>jde:"
#: modules/cdisplay_gamma.c:91
#, fuzzy
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Farvevisningsfiltre"
#: modules/cdisplay_gamma.c:326
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:336
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_gtk.c:48
msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:78
msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:147 modules/colorsel_triangle.c:149
#, fuzzy
msgid "Triangle"
msgstr "L<>kke triangel"
#: modules/colorsel_water.c:76
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:97 modules/colorsel_water.c:100
#, fuzzy
msgid "Watercolor"
msgstr "Statisk farve"
#: modules/colorsel_water.c:640
#, fuzzy
msgid "Color History"
msgstr "Farvev<65>lger"
#~ msgid "Delete gradient"
#~ msgstr "Slet gradient"
#~ msgid "Shades of Color:"
#~ msgstr "Antal farvedybder: "
#~ msgid "Shades:"
#~ msgstr "Toner:"
#~ msgid "Shades of Gray:"
#~ msgstr "Gr<47>toner:"
#~ msgid "Brightness-Contrast Options"
#~ msgstr "Lysstyrke-kontrast indstillinger"
#~ msgid ""
#~ "We are all fresh out of brush editors today,\n"
#~ "please write your own or try back tomorrow\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vi er helt tom for penselredigerere idag,\n"
#~ "skriv venligst din egen eller pr<70>v igen i morgen\n"
#~ msgid "Wilber says: \"I don't know how to delete that brush.\""
#~ msgstr "Wilber siger: \"Jeg ved ikke hvordan man sletter den pensel.\""
#~ msgid "Color Balance Options"
#~ msgstr "Alternativer for farvebalance"
#~ msgid "Color Picker Options"
#~ msgstr "Indstillinger for farvev<65>lger"
#~ msgid "Crop & Resize Options"
#~ msgstr "Indstillinger for besk<73>ring og <20>ndring af st<73>rrelse"
#~ msgid "Curves Options"
#~ msgstr "Indstillinger for kurver"
#~ msgid "Histogram Options"
#~ msgstr "Alternativer for histogram"
#~ msgid "Hue-Saturation Options"
#~ msgstr "Alternativer for gl<67>d/m<>tning"
#~ msgid "Levels Options"
#~ msgstr "Alternativer for niveauer"
#, fuzzy
#~ msgid "Measure Options"
#~ msgstr "Alternativer for kurver"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Perl"
#~ msgstr "/Udvd"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Render"
#~ msgstr "/Filtre/Rend<6E>r"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Render/Logos"
#~ msgstr "/Filtre/Render/Skyer"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Render/Povray"
#~ msgstr "/Filtre/Render/M<>nster"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename path"
#~ msgstr "Omd<6D>b gradient"
#~ msgid "New File Settings"
#~ msgstr "Nye indstillinger for fil"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Sk<53>rmindstillinger"
#~ msgid "Interface Settings"
#~ msgstr "Innstillinger for gr<67>nsesnit"
#, fuzzy
#~ msgid "Help System Settings"
#~ msgstr "Hj<48>lpesystem"
#~ msgid "Image Windows Settings"
#~ msgstr "Indstillinger for billedevinduet"
#~ msgid "Tool Options Settings"
#~ msgstr "Innstillinger for v<>rkt<6B>jsalternativer"
#~ msgid "Environment Settings"
#~ msgstr "Indstillinger for milj<6C>"
#~ msgid "Monitor Information"
#~ msgstr "Monitorinformation"
#~ msgid "Directories Settings"
#~ msgstr "Mappeindstillinger"
#~ msgid "Text Tool Options"
#~ msgstr "Alternativer for tekstverkt<6B>y"
#~ msgid "Threshold Options"
#~ msgstr "Alternativer for t<>rskel"
#, fuzzy
#~ msgid "Eraser Options"
#~ msgstr "Alternativer for sletteverkt<6B>y"
#~ msgid "Airbrush Options"
#~ msgstr "Alternativer for airbrush"
#~ msgid "Ink Options"
#~ msgstr "Alternativer for blekk"
#~ msgid "Dodge or Burn Options"
#~ msgstr "Alternativer for Dodge & Burn"
#, fuzzy
#~ msgid "Xinput Airbrush Options"
#~ msgstr "Alternativer for airbrush"
#~ msgid "/Tools/Flip"
#~ msgstr "/V<>rkt<6B>j/Flip"
#~ msgid "/Tools/Ink"
#~ msgstr "/V<>rkt<6B>j/Bl<42>k"
#~ msgid "Open Options"
#~ msgstr "Indstillinger for <20>bning"
#~ msgid "Could not open \"%s\""
#~ msgstr "Kunne ikke <20>bne \"%s\""
#~ msgid "%s: Window Info"
#~ msgstr "%s: Vindueinfo"
#~ msgid "gimprc\n"
#~ msgstr "gimprc\n"
#~ msgid "unitrc\n"
#~ msgstr "unitrc\n"
#~ msgid "pluginrc\n"
#~ msgstr "pluginrc\n"
#~ msgid "brushes\n"
#~ msgstr "pensler\n"
#, fuzzy
#~ msgid "generated_brushes\n"
#~ msgstr "V<>lg mappe til pensler"
#~ msgid "gradients\n"
#~ msgstr "gradienter\n"
#~ msgid "gfig\n"
#~ msgstr "gfig\n"
#~ msgid "fractalexplorer\n"
#~ msgstr "fraktaludforsker\n"
#~ msgid "palettes\n"
#~ msgstr "paletter\n"
#~ msgid "patterns\n"
#~ msgstr "m<>nstre\n"
#~ msgid "plug-ins\n"
#~ msgstr "till<6C>g\n"
#~ msgid "modules\n"
#~ msgstr "moduler\n"
#~ msgid "scripts\n"
#~ msgstr "skripter\n"
#~ msgid "tmp\n"
#~ msgstr "tmp\n"
#~ msgid "layer_copy: could not allocate new layer"
#~ msgstr "layer_copy: kan ikke allokere nyt lag"
#~ msgid "layer_from_tiles: could not allocate new layer"
#~ msgstr "layer_from_tiles: kan ikke allokere nyt lag"
#~ msgid "sighup caught"
#~ msgstr "sighup modtaget"
#~ msgid "sigint caught"
#~ msgstr "sigint modtaget"
#~ msgid "sigquit caught"
#~ msgstr "sigquit modtaget"
#~ msgid "sigabrt caught"
#~ msgstr "sigabrt modtaget"
#~ msgid "sigbus caught"
#~ msgstr "sigbus modtaget"
#~ msgid "sigsegv caught"
#~ msgstr "sigsegv modtaget"
#~ msgid "sigpipe caught"
#~ msgstr "sigpipe modtaget"
#~ msgid "sigterm caught"
#~ msgstr "sigterm modtaget"
#~ msgid "sigfpe caught"
#~ msgstr "sigfpe modtaget"
#~ msgid "unknown signal"
#~ msgstr "ukendt signal"
#~ msgid "/Stack/Previous Layer"
#~ msgstr "/Stabel/Forrige lag"
#~ msgid "/Stack/Next Layer"
#~ msgstr "Stabel/N<>ste lag"
#, fuzzy
#~ msgid "No image: Window Navigation"
#~ msgstr "Vinduespositioner"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot write \"%s\""
#~ msgstr "Kan ikke skrive til %s; %s"
#~ msgid "text_call_gdyntext: gDynText procedure lookup failed"
#~ msgstr "text_call_gdynatext: gDynText procedyre-opslag fejlet"
#~ msgid "text_render: could not allocate image"
#~ msgstr "text_render: kunne ikke allokere billede"
#~ msgid "starting tile preswapper\n"
#~ msgstr "starter forh<72>ndsbufring af fliser\n"
#~ msgid "unable to open swap file...BAD THINGS WILL HAPPEN SOON"
#~ msgstr "kunne ikke <20>bne swap-filen...FORF<52>RDELIGE TING VIL SKE SNART"
#~ msgid "unable to seek to tile location on disk: %d"
#~ msgstr "kunne ikke s<>ge efter lokation af fliser p<> disk: %d"
#~ msgid "unable to read tile data from disk: %d/%d ( %d ) bytes read"
#~ msgstr "kunne ikke l<>se flisedata fra disk: %d%/%d ( %d ) bytes l<>st"
#~ msgid "unable to write tile data to disk: %d ( %d ) bytes written"
#~ msgstr "kunne ikke skrive flisedata til disk: %d ( %d ) bytes skrevet"
#~ msgid "xcf: zlib compression unimplemented"
#~ msgstr "xcf: zlib kompression uimplementeret"
#~ msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile saving error: %d"
#~ msgstr "xcf: <20>h <20>h! fejl under gemning af xcf rle flise: %d"
#~ msgid "unknown compression type: %d"
#~ msgstr "ukendt kompressionstype: %d"